1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
# Don't translate embedded "\n".
# Don't translate strings like this: %variable%
# as they will be replaced using JavaScript
#
No=Tidak
Save=Simpan
More=Lebih Banyak
Less=Sedikit
MoreProperties=Lebih Banyak Properti
FewerProperties=Lebih Sedikit Properti
PropertiesAccessKey=P
None=Tidak Ada
none=tidak ada
OpenHTMLFile=Buka Berkas HTML
OpenTextFile=Buka Berkas Teks
SelectImageFile=Pilih Berkas Gambar
SaveDocument=Simpan Laman
SaveDocumentAs=Simpan Laman dengan Nama
SaveTextAs=Simpan Teks dengan Nama
EditMode=Mode Sunting
Preview=Pratinjau
Publish=Tayangkan
PublishPage=Tayangkan Laman
DontPublish=Jangan Ditayangkan
SavePassword=Gunakan Pengelola Sandi untuk menyimpan sandi ini
CorrectSpelling=(perbaiki ejaan)
NoSuggestedWords=(tidak ada saran ejaan)
NoMisspelledWord=Tidak mengandung kesalahan eja
CheckSpellingDone=Pemeriksaan ejaan selesai.
CheckSpelling=Periksa Ejaan
InputError=Kesalahan
Alert=Peringatan
CantEditFramesetMsg=Composer tidak dapat menyunting himpunan bingkai HTML (frameset). Untuk himpunan bingkai, coba sunting laman dari tiap-tiap bingkai (frame) secara terpisah. Untuk laman yang berisi tag iframe, simpan salinan laman dan hapus tag <iframe>.
CantEditMimeTypeMsg=Laman seperti ini tidak dapat disunting.
CantEditDocumentMsg=Laman ini tidak dapat disunting karena alasan yang tidak dikenali.
BeforeClosing=sebelum menutup
BeforePreview=sebelum ditampilkan di program peramban
BeforeValidate=sebelum proses validasi dokumen
# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
SaveFilePrompt=Simpan perubahan di "%title%" %reason%?\u0020
PublishPrompt=Simpan perubahan di "%title%" %reason%?\u0020
SaveFileFailed=Menyimpan berkas gagal!
# Publishing error strings:
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
FileNotFound=%file% tidak ditemukan.
SubdirDoesNotExist=Subdirektori "%dir%" tidak ada pada situs ini atau berkas dengan nama "%file%" sudah ada pada subdirektori ini.
FilenameIsSubdir=Berkas dengan nama "%file%" sudah digunakan oleh subdirektori lainnya.
ServerNotAvailable=Server tidak tersedia. Periksa sambungan Anda dan coba lagi nanti.
Offline=Anda sedang dalam mode luring. Klik ikon di pojok kiri bawah jendela untuk kembali ke mode daring.
DiskFull=Tidak ada ruang disk yang cukup untuk menyimpan berkas "%file%".
NameTooLong=Nama berkas atau subdirektori terlalu panjang.
AccessDenied=Anda tidak mempunyai hak akses untuk menayangkan di lokasi ini.
UnknownPublishError=Terjadi kesalahan yang tidak dikenali saat proses penayangan.
PublishFailed=Penayangan gagal.
PublishCompleted=Penayangan selesai.
AllFilesPublished=Semua berkas telah ditayangkan.
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
FailedFileMsg=%x% dari %total% berkas gagal ditayangkan.
# End-Publishing error strings
Prompt=Permintaan
# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
PromptFTPUsernamePassword=Masukkan nama pengguna dan sandi untuk server FTP di %host%
RevertCaption=Kembalikan ke Versi Simpanan Terakhir
Revert=Kembalikan
SendPageReason=sebelum mengirimkan laman ini
Send=Kirim
## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
PublishProgressCaption=Menayangkan: %title%
PublishToSite=Menayangkan di Situs: %title%
AbandonChanges=Batalkan perubahan yang belum tersimpan pada "%title%" dan muat ulang laman?
DocumentTitle=Judul Laman
NeedDocTitle=Masukkan judul untuk laman berikut
DocTitleHelp=Judul ini digunakan untuk mengidentifikasi laman yang tampil pada jendela dan markah.
CancelPublishTitle=Batalkan penayangan?
## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
## the CancelPublishContinue key below
CancelPublishMessage=Melakukan pembatalan saat proses penayangan dapat mengakibatkan berkas-berkas Anda tidak selesai ditransfer. Apakah Anda ingin Lanjut atau Batal?
CancelPublishContinue=Lanjut
MissingImageError=Masukkan atau pilih gambar dalam format gif, jpg, atau png.
EmptyHREFError=Pilih lokasi untuk membuat tautan baru.
LinkText=Teks pada Tautan
LinkImage=Gambar pada Tautan
MixedSelection=[Pilihan bercampur]
Mixed=(campuran)
# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
NotInstalled=%S (tidak terpasang)
EnterLinkText=Masukkan teks untuk ditampilkan pada tautan:
EnterLinkTextAccessKey=T
EmptyLinkTextError=Masukkan teks untuk tautan berikut.
EditTextWarning=Proses ini akan mengganti isi yang ada sekarang.
#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
ValidateRangeMsg=Angka yang Anda masukkan (%n%) tidak dalam jangkauan yang diizinkan.
ValidateNumberMsg=Masukkan sebuah angka antara %min% dan %max%.
MissingAnchorNameError=Masukkan nama untuk penanda ini.
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
DuplicateAnchorNameError="%name%" sudah ada di laman ini. Masukkan nama lain yang berbeda.
BulletStyle=Gaya Butir
SolidCircle=Lingkaran padat
OpenCircle=Lingkaran saja
SolidSquare=Kotak padat
NumberStyle=Gaya Penomoran
Automatic=Otomatis
Style_1=1, 2, 3…
Style_I=I, II, III…
Style_i=i, ii, iii…
Style_A=A, B, C…
Style_a=a, b, c…
Pixels=piksel
Percent=persen
PercentOfCell=% lebar sel
PercentOfWindow=% lebar jendela
PercentOfTable=% lebar tabel
#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
untitledTitle=tanpa judul-%S
untitledDefaultFilename=tanpa_judul
ShowToolbar=Tampilkan Bilah Alat
HideToolbar=Sembunyikan Bilah Alat
ImapError=Gagal memuat gambar\u0020
ImapCheck=\nPilih lokasi baru (URL) dan coba lagi.
SaveToUseRelativeUrl=URL relatif hanya dapat digunakan pada laman yang telah disimpan
NoNamedAnchorsOrHeadings=(Tidak ada nama penanda bernama atau penajuk pada laman ini)
TextColor=Warna Teks
HighlightColor=Warna Sorot
PageColor=Warna Latar Belakang Laman
BlockColor=Warna Blok Latar Belakang Laman
TableColor=Warna Latar Belakang Table
CellColor=Warna Latar Belakang Sel
TableOrCellColor=Warna Tabel atau Sel
LinkColor=Warna Teks Tautan
ActiveLinkColor=Warna Tautan Aktif
VisitedLinkColor=Warna Tautan yang Sudah Dikunjungi
NoColorError=Klik pada warna atau masukkan string warna HTML
Table=Tabel
TableCell=Sel Tabel
NestedTable=Tabel Berkalang
HLine=Garis Horisontal
Link=Tautan
Image=Gambar
ImageAndLink=Gambar dan Tautan
NamedAnchor=Penanda Bernama
List=Daftar
ListItem=Item Daftar
Form=Form
InputTag=Field Form
InputImage=Gambar untuk Form
TextArea=Isian Teks
Select=Daftar Pilihan
Button=Tombol
Label=Label
FieldSet=Himpunan Field
Tag=Tag
MissingSiteNameError=Masukkan nama untuk situs penayangan ini.
MissingPublishUrlError=Masukkanlokasi untuk penayangan laman ini
MissingPublishFilename=Masukkan nama berkas untuk laman ini.
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
DuplicateSiteNameError="%name%" sudah ada. Masukkan nama situs yang lain.
AdvancedProperties=Properti Canggih…
AdvancedEditForCellMsg=Penyuntingan Canggih tidak tersedia jika banyak sel dipilih sekaligus
# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
ObjectProperties=Properti %obj%…
# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
ObjectPropertiesAccessKey=o
# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinSelectedCells=Gabung Sel yang Terpilih
# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinCellToRight=Gabung Sel ke Sebelah Kanan
JoinCellAccesskey=a
# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
TableSelectKey=Ctrl+
# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
XulKeyMac=Cmd+
# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
Del=Del
Delete=Hapus
DeleteCells=Hapus Sel
DeleteTableTitle=Hapus Baris atau Kolom
DeleteTableMsg=Mengurangi jumlah baris atau kolom akan menghapus sel beserta isinya. Yakin akan dilakukan?
Clear=Bersihkan
#Mouse actions
Click=Klik
Drag=Seret
Unknown=Tidak Dikenali
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
RemoveTextStylesAccesskey=G
RemoveTextStyles=Hapus Semua Gaya Teks
StopTextStyles=Putus Gaya Teks
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
RemoveLinksAccesskey=T
RemoveLinks=Hapus Tautan
StopLinks=Putus Tautan
#
NoFormAction=Disarankan Anda memasukkan aksi untuk form ini. Form yang dikirim ke diri sendiri merupakan teknik canggih yang mungkin tidak bekerja dengan baik pada semua program peramban.
NoAltText=Jika gambar ini memiliki arti penting dalam dokumen, Anda harus menyediakan teks alternatif yang tampak pada program peramban teks-saja,dan yang akan tampak pada program peramban lainnya saat gambar sedang dimuat atau pemuatan gambar dimatikan.
#
Malformed=Kode sumber tidak dapat dikonversi kembali menjadi dokumen karena format XHTML yang tidak sah.
NoLinksToCheck=Tidak ada elemen yang berisi tautan untuk diperiksa
|