1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
|
# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
#
# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
# the License. You may obtain a copy of the License at
# http://www.mozilla.org/MPL/
#
# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
# for the specific language governing rights and limitations under the
# License.
#
# The Original Code is mozilla.org code.
#
# The Initial Developer of the Original Code is
# Netscape Communications Corporation.
# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
# the Initial Developer. All Rights Reserved.
#
# Contributor(s):
# Paul Hangas <hangas@netscape.com>
# Alec Flett <alecf@netscape.com>
# Seth Spitzer <sspitzer@netscape.com>
#
# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
#
# ***** END LICENSE BLOCK *****
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
#
# The following are used by the Mailing list dialog
#
emptyListName=तपाईँले सूची नाम प्रविष्ट गर्नुपर्दछ ।
lastFirstFormat=%S, %S
firstLastFormat=%S %S
# don't translate vCard
editVCardTitle=vCard सम्पादन गर्नुहोस्
# %S will be the card's display name, don't translate vCard
editVCardTitleWithDisplayName=%S का लागि vCard सम्पादन गर्नुहोस्
## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
cardRequiredDataMissingMessage=तपाईँले कम्तिमा पनि तलका सामाग्री मध्ये एकलाई प्रविष्ट गर्नुपर्दछ:\nइमेल ठेगाना, पहिलो नाम, अन्तिम नाम, प्रदर्शन नाम, सङ्गठन ।
cardRequiredDataMissingTitle=आवश्यक सूचना हराइरहेको छ
incorrectEmailAddressFormatMessage=प्राथमिक इमेल ठेगाना user@host. स्वरूपको हुनु पर्दछ
incorrectEmailAddressFormatTitle=गलत इमेल ठेगाना ढाँचा
viewListTitle=पत्राचार सूची: %S
mailListNameExistsTitle=पत्राचार सूची पहिला नै अवस्थित छ
mailListNameExistsMessage=त्यो नाम भएको पत्राचार सूची पहिला नै अवस्थित छ । कृपया भिन्न नाम रोज्नुहोस् ।
propertyPrimaryEmail=इमेल
propertyListName=सूची नाम
propertySecondaryEmail=थप इमेल
propertyNickname=उपनाम
propertyDisplayName=नाम प्रदर्शन गर्नुहोस्
propertyWork=कार्य
propertyHome=गृह
propertyFax=फ्याक्स
propertyCellular=मोबाइल
propertyPager=पेजर
propertyCustom1=अनुकूल १
propertyCustom2=अनुकूल २
propertyCustom3=अनुकूल ३
propertyCustom4=अनुकूल ४
## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
## %1$S is city, %2$S is state
cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
## %1$S is city or state, %2$S is zip
cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
stateZipSeparator=_: stateZipSeparator\n
prefixTo=लाई
prefixCc=बोधार्थ प्रतिलिपि
prefixBcc=गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि
addressBook=ठेगाना पुस्तिका
# mailnews.js
ldap_2.servers.pab.description=व्यक्तिगत ठेगाना पुस्तिका
ldap_2.servers.history.description=सङ्ककलन गरिएका ठेगाना
## LOCALIZATION NOTE (matchesFound): do not localize %S
noMatchFound=मिल्दो जोडा फेला परेन
invalidName=कृपया वैध नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।
invalidHostname=कृपया वैध होस्टनाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।
invalidPortNumber=कृपया वैध पोर्ट नम्बर प्रविष्ट गर्नुहोस् ।
invalidResults=कृपया नतिजा फिल्डमा वैध नम्बर प्रविष्ट गर्नुहोस् ।
abReplicationOfflineWarning=LDAP जवाफ सम्पादन गर्न तपाईँ अनलाइन हुनुपर्दछ ।
abReplicationSaveSettings=डाइरेक्टरी डाउनलोड हुनुभन्दा पहिला सेटिङ बचत हुनुपर्दछ ।
LDIFFiles=LDIF
CSVFiles=अल्पविराम विभाजित
TABFiles=सीमाङ्कित ट्याब
failedToExportTitle=निर्यात असफल भयो
failedToExportMessageNoDeviceSpace=ठेगाना पुस्तक निर्यात गर्न असफल, यन्त्रमा खाली स्थान छैन ।
failedToExportMessageFileAccessDenied=ठेगाना पुस्तिका निर्यात गर्न असफल, फाइल पहुँच अस्वीकार गरियो ।
# For getting authDN for replication using dlg box
AuthDlgTitle=ठेगाना पुस्तक LDAP जवाफ
AuthDlgDesc=डाइरेक्टरी सर्भर पहुँच गर्न, आफ्नो प्रयोगकर्ता नाम र पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस् ।
# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
# use + for spaces
joinMeInThisChat=Join+me+in+this+Chat.
headingHome=गृह
headingWork=कार्य
headingOther=अन्य
headingPhone=फोन
headingDescription=वर्णन
headingAddresses=ठेगाना
# For corrupt .mab files
corruptMabFileTitle=ठेगाना पुस्तिका फाइल बिगार्नुहोस्
corruptMabFileAlert=तपाईँको ठेगाना पुस्तिकाको एउटा फाइल (%1$S file) पढ्न सक्ने छैन । एउटा नयाँ %2$S फाइल सिर्जना गरिन्छ र त्यही डाइरेक्टरीमा %3$S भनिने, पूरानो फाइलको जगेडा सिर्जना गरिन्छ ।
# For locked .mab files
lockedMabFileTitle=ठेगाना पुस्तिका फाइल लोड गर्न अक्षम
lockedMabFileAlert=ठेगाना पुस्तिका फाइल %S लोड गर्न अक्षम । यो पढ्ने मात्र, वा अन्य अनुप्रयोगद्वारा ताल्चा लगाइएको हुनसक्छ । कृपया पछि फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।
|