1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# LOCALIZATION NOTE (document_title):
# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
document_title = Date interne WebRTC
cannot_retrieve_log = Nu se pot prelua datele jurnalului WebRTC
# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
save_page_msg = pagină salvată în: %1$S
# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
save_page_dialog_title = salvează about:webrtc ca
# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
debug_mode_off_state_msg = jurnalul de urmărire poate fi găsit la: %1$S
# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
debug_mode_on_state_msg = mod de depanare activ, jurnalul de urmărire la: %1$S
# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
aec_logging_msg_label = Jurnalizare AEC
aec_logging_off_state_label = Pornește jurnalizarea AEC
aec_logging_on_state_label = Oprește jurnalizarea AEC
aec_logging_on_state_msg = Jurnalizare AEC activă (vorbește cu apelantul câteva minute și apoi oprește înregistrarea)
# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
aec_logging_off_state_msg = fișierele de jurnal captate se găsesc în: %1$S
# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
# should not normally be translated and is used as a data label.
peer_connection_id_label = Identificator PeerConnection
# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading):
# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
sdp_heading = SDP
local_sdp_heading = SDP local
remote_sdp_heading = SDP de la distanță
sdp_history_heading = Istoric SDP
sdp_parsing_errors_heading = Erori de analiză SPD
# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set
# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S
# will be a numeric timestamp.
sdp_set_at_timestamp = Setează %1$S la marcajul temporal %2$S
# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times
# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The
# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the
# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds.
sdp_set_timestamp = Marcaj temporal %1$S (+ %2$S ms)
# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and
# remote sdp headings.
offer = Oferă
answer = Răspunde
# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
rtp_stats_heading = Statistici RTP
# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
# Statistics.
ice_state = Stare ICE
ice_stats_heading = Statistici ICE
ice_restart_count_label = ICE repornește
ice_rollback_count_label = ICE revine
ice_pair_bytes_sent = Byți trimiși
ice_pair_bytes_received = Byți primiți
ice_component_id = ID-ul componentei
# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
# for Average. These are used as data labels.
avg_bitrate_label = Rată de biți medie
avg_framerate_label = Frecvența de cadre în medie
# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
# either the local or remote end of the connection.
typeLocal = local
typeRemote = la distanță
# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
# or are left blank.
nominated = Numite
# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
selected = Selectate
# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
# table with light blue background. %S is replaced by
# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
# background to visually match the trickled ICE candidates.
trickle_caption_msg2 = Candidații prelingătoare (sosite după răspuns) sunt evidențiate în %S
trickle_highlight_color_name2 = albastru
save_page_label = Salvează pagina
debug_mode_msg_label = Mod depanare
debug_mode_off_state_label = Pornește modul depanare
debug_mode_on_state_label = Oprește modul depanare
stats_heading = Statistici privind sesiunea
stats_clear = Șterge istoricul
log_heading = Jurnalul conexiunii
log_clear = Golește jurnalul
log_show_msg = afișează jurnalul
log_hide_msg = ascunde jurnalul
connection_closed = închis
local_candidate = Candidat local
remote_candidate = Candidat la distanță
raw_candidates_heading = Toți candidații bruți
raw_local_candidate = Candidat local brut
raw_remote_candidate = Candidat la distanță brut
raw_cand_show_msg = afișează candidații bruți
raw_cand_hide_msg = ascunde candidații bruți
priority = Prioritate
fold_show_msg = afișează detaliile
fold_show_hint = clic pentru extinderea secțiunii
fold_hide_msg = ascunde detalii
fold_hide_hint = clic pentru restrângerea secțiunii
dropped_frames_label = Cadre pierdute
discarded_packets_label = Pachete înlăturate
decoder_label = Decodor
encoder_label = Codor
received_label = Primite
packets = pachete
lost_label = Pierdute
jitter_label = Jitter
sent_label = Trimise
show_tab_label = Afișează fila
frame_stats_heading = Statistici cadre video
n_a = N/A
width_px = Lățime (px)
height_px = Înălțime (px)
consecutive_frames = Cadre consecutive
time_elapsed = Timp scurs (s)
estimated_framerate = Viteză estimată de redare a cadrelor
rotation_degrees = Rotație (grade)
first_frame_timestamp = Marcaj temporal de recepție a primului cadru
last_frame_timestamp = Marcaj temporal de recepție a ultimului cadru
# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
local_receive_ssrc = SSRC de recepție locală
# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
remote_send_ssrc = SSRC de transmisie la distanță
# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
# provided
configuration_element_provided = Furnizat
# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
# been provided
configuration_element_not_provided = Nefurnizat
# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
custom_webrtc_configuration_heading = Preferințe WebRTC setate de utilizator
|