1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
addonsConfirmInstall.title=Установка дополнения
addonsConfirmInstall.install=Установить
addonsConfirmInstallUnsigned.title=Непроверенное дополнение
addonsConfirmInstallUnsigned.message=Этот сайт хочет установить непроверенное дополнение. Действуйте на свой страх и риск.
# Alerts
alertAddonsDownloading=Загрузка дополнения
alertAddonsInstalledNoRestart.message=Установка завершена
# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ДОПОЛНЕНИЯ
alertDownloadsStart2=Загрузка началась
alertDownloadsDone2=Загрузка завершена
alertDownloadsToast=Началась загрузка…
alertDownloadsPause=Приостановить
alertDownloadsResume=Возобновить
alertDownloadsCancel=Отмена
# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
alertDownloadSucceeded=%S загружен
# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
# when the user tries to download something in Guest mode.
downloads.disabledInGuest=В гостевых сессиях загрузки отключены
# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
# that has been added; for example, 'Google'.
alertSearchEngineAddedToast=«%S» был добавлен как поисковая система
alertSearchEngineErrorToast=Не удалось добавить «%S» в качестве поисковой системы
alertSearchEngineDuplicateToast=«%S» уже является одной из ваших поисковых систем
# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
# user has enabled "Clear private data on exit".
alertShutdownSanitize=Удаляем приватные данные…
alertPrintjobToast=Печать…
download.blocked=Загрузка файла не удалась
addonError.titleError=Ошибка
addonError.titleBlocked=Заблокированное дополнение
addonError.learnMore=Подробнее
# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
unsignedAddonsDisabled.title=Непроверенные дополнения
unsignedAddonsDisabled.message=Одно или несколько установленных дополнений не могут быть проверены, поэтому они были отключены.
unsignedAddonsDisabled.dismiss=Закрыть
unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Просмотреть дополнения
# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
addonError-1=Дополнение не может быть загружено из-за ошибки соединения с #2.
addonError-2=Дополнение с #2 не может быть установлено, так как оно не соответствует дополнению, ожидаемому #3.
addonError-3=Дополнение, загруженное с #2, не может быть установлено, так как оно, по-видимому, повреждено.
addonError-4=#1 не может быть установлено, так как #3 не может изменить нужный файл.
addonError-5=#3 заблокировал установку непроверенного дополнения с #2.
# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
addonLocalError-1=Это дополнение не может быть установлено из-за ошибки файловой системы.
addonLocalError-2=Это дополнение не может быть установлено, так как оно не соответствует дополнению, ожидаемому #3.
addonLocalError-3=Это дополнение не может быть установлено, так как оно, по-видимому, повреждено.
addonLocalError-4=#1 не может быть установлено, так как #3 не может изменить нужный файл.
addonLocalError-5=Это дополнение не может быть установлено, так как оно не было проверено.
addonErrorIncompatible=#1 не может быть установлено, так как оно несовместимо с #3 #4.
addonErrorBlocklisted=#1 не может быть установлено, так как есть высокий риск, что оно вызовет проблемы со стабильностью или безопасностью.
# Notifications
notificationRestart.normal=Перезапуститесь для завершения изменений.
notificationRestart.blocked=Установлены небезопасные дополнения. Перезапуститесь для их отключения.
notificationRestart.button=Перезапуск
doorhanger.learnMore=Подробнее
# Popup Blocker
# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
popup.message=#1 не дал этому сайту открыть #2 всплывающее окно. Вы хотите его открыть?;#1 не дал этому сайту открыть #2 всплывающих окна. Вы хотите их открыть?;#1 не дал этому сайту открыть #2 всплывающих окон. Вы хотите их открыть?
popup.dontAskAgain=Не спрашивать снова для этого сайта
popup.show=Открыть
popup.dontShow=Не открывать
# SafeBrowsing
safeBrowsingDoorhanger=Есть сведения, что этот сайт содержит вредоносные программы или используется для мошенничества. Будьте осторожны.
# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
# site settings dialog.
blockPopups.label2=Всплывающие окна
# XPInstall
xpinstallPromptWarning2=%S заблокировал запрос на установку программы на ваше устройство с этого сайта (%S).
xpinstallPromptWarningLocal=%S заблокировал установку этого дополнения (%S) на ваше устройство.
xpinstallPromptWarningDirect=%S заблокировал установку дополнения на ваше устройство.
xpinstallPromptAllowButton=Разрешить
xpinstallDisabledMessageLocked=Установка программного обеспечения отключена вашим системным администратором.
xpinstallDisabledMessage2=Установка программного обеспечения в данный момент отключена. Нажмите «Включить» и попытайтесь снова.
xpinstallDisabledButton=Включить
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
# for an example of the full dialog.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.header=Добавить %S?
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
# This string will be followed by a list of permissions requested
# by the webextension.
webextPerms.listIntro=Оно запрашивает права на:
webextPerms.add.label=Добавить
webextPerms.cancel.label=Отмена
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
webextPerms.updateText=%S было обновлено. Вы должны одобрить запрос на новые права перед установкой обновленной версии. Выбрав «Отмена», вы сохраните текущую версию дополнения.
webextPerms.updateAccept.label=Обновить
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
# permissions.
webextPerms.optionalPermsHeader=%S запрашивает дополнительные разрешения.
webextPerms.optionalPermsListIntro=Оно хочет получить права на:
webextPerms.optionalPermsAllow.label=Разрешить
webextPerms.optionalPermsDeny.label=Отклонить
webextPerms.description.bookmarks=Чтение и изменение закладок
webextPerms.description.browserSettings=Чтение и изменение настроек браузера
webextPerms.description.browsingData=Удаление недавней истории просмотров, куков и связанных с ними данных
webextPerms.description.clipboardRead=Получение данных из буфера обмена
webextPerms.description.clipboardWrite=Помещение данных в буфер обмена
webextPerms.description.devtools=Разрешение инструментам разработчика получать доступ к вашим данным в открытых вкладках
webextPerms.description.downloads=Загрузку файлов, чтение и изменение истории загрузок браузера
webextPerms.description.downloads.open=Открытие файлов, загруженных на ваш компьютер
webextPerms.description.find=Чтение текста во всех открытых вкладках
webextPerms.description.geolocation=Доступ к вашему местоположению
webextPerms.description.history=Доступ к журналу посещений
webextPerms.description.management=Мониторинг использования расширений и управление темами
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
# %S will be replaced with the name of the application
webextPerms.description.nativeMessaging=Обмен сообщениями с другими приложениями, помимо %S
webextPerms.description.notifications=Показ вам уведомлений
webextPerms.description.privacy=Чтение и изменение параметров приватности
webextPerms.description.proxy=Контроль настроек прокси в браузере
webextPerms.description.sessions=Доступ к недавно закрытым вкладкам
webextPerms.description.tabs=Доступ к вкладкам браузера
webextPerms.description.topSites=Доступ к журналу посещений
webextPerms.description.webNavigation=Доступ к активности браузера во время навигации
webextPerms.hostDescription.allUrls=Доступ к вашим данным для всех веб-сайтов
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
# is requesting access (e.g., mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.wildcard=Доступ к вашим данным для сайтов в домене %S
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# domains for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Доступ к вашим данным в ещё #1 домене;Доступ к вашим данным в ещё #1 доменах;Доступ к вашим данным в ещё #1 доменах
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.oneSite=Доступ к вашим данным для %S
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# hosts for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManySites=Доступ к вашим данным на ещё #1 сайте;Доступ к вашим данным на ещё #1 сайтах;Доступ к вашим данным на ещё #1 сайтах
# Site Identity
identity.identified.verifier=Подтверждено: %S
identity.identified.verified_by_you=Вы добавили для этого сайта исключение безопасности
identity.identified.state_and_country=%S, %S
# Geolocation UI
geolocation.allow=Сообщить
geolocation.dontAllow=Не сообщать
# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
# site settings dialog.
geolocation.location=Местоположение
# Desktop notification UI
desktopNotification2.allow=Всегда
desktopNotification2.dontAllow=Никогда
# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
# used in site settings dialog.
desktopNotification.notifications=Уведомления
# Imageblocking
imageblocking.downloadedImage=Изображение разблокировано
imageblocking.showAllImages=Показать все
# New Tab Popup
# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 number of tabs
newtabpopup.opened=Открыта #1 новая вкладка;Открыто #1 новые вкладки;Открыто #1 новых вкладок
newprivatetabpopup.opened=Открыта #1 приватная вкладка;Открыто #1 приватные вкладки;Открыто #1 приватных вкладок
# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
newtabpopup.switch=ПЕРЕЙТИ
# Undo close tab toast
# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
undoCloseToast.message=%S закрыта
# Private Tab closed message
# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
# when the user closes a private tab.
privateClosedMessage.message=Приватный просмотр закрыт
# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
undoCloseToast.messageDefault=Закрытая вкладка
# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
undoCloseToast.action2=ОТМЕНИТЬ
# Offline web applications
offlineApps.ask=Разрешить %S хранить данные на вашем устройстве для автономной работы?
offlineApps.dontAskAgain=Не спрашивать снова для этого сайта
offlineApps.allow=Разрешить
offlineApps.dontAllow2=Не разрешать
# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
# site settings dialog.
offlineApps.offlineData=Автономные данные
# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
# site settings dialog.
password.logins=Логины
# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
# saveButton in passwordmgr.properties
password.save=Сохранить
# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
# dontSaveButton in passwordmgr.properties
password.dontSave=Не сохранять
# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
browser.menu.showCharacterEncoding=false
# Text Selection
selectionHelper.textCopied=Текст скопирован в буфер обмена
# Casting
# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
# dialog/prompt.
casting.sendToDevice=Отправка на устройство
# Context menu
contextmenu.openInNewTab=Открыть в новой вкладке
contextmenu.openInPrivateTab=Открыть в приватной вкладке
contextmenu.share=Поделиться
contextmenu.copyLink=Копировать ссылку
contextmenu.shareLink=Поделиться ссылкой
contextmenu.bookmarkLink=Добавить в закладки
contextmenu.copyEmailAddress=Копировать адрес эл. почты
contextmenu.shareEmailAddress=Поделиться адресом эл. почты
contextmenu.copyPhoneNumber=Копировать номер телефона
contextmenu.sharePhoneNumber=Поделиться номером телефона
contextmenu.fullScreen=Полный экран
contextmenu.viewImage=Показать изображение
contextmenu.copyImageLocation=Копировать ссылку на изображение
contextmenu.shareImage=Поделиться изображением
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
contextmenu.search=Искать в %S
contextmenu.saveImage=Сохранить изображение
contextmenu.showImage=Показать изображение
contextmenu.setImageAs=Установить изображение как
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
contextmenu.addSearchEngine3=Добавить поисковую систему
contextmenu.playMedia=Воспроизвести
contextmenu.pauseMedia=Приостановить
contextmenu.showControls2=Показать управление
contextmenu.mute=Убрать звук
contextmenu.unmute=Восстановить звук
contextmenu.saveVideo=Сохранить видео
contextmenu.saveAudio=Сохранить аудио
contextmenu.addToContacts=Добавить в контакты
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
contextmenu.sendToDevice=Отправить на устройство
contextmenu.copy=Копировать
contextmenu.cut=Вырезать
contextmenu.selectAll=Выделить всё
contextmenu.paste=Вставить
contextmenu.call=Вызвать
#Input widgets UI
inputWidgetHelper.date=Выбрать дату
inputWidgetHelper.datetime-local=Выбрать дату и время
inputWidgetHelper.time=Выбрать время
inputWidgetHelper.week=Выбрать неделю
inputWidgetHelper.month=Выбрать месяц
inputWidgetHelper.cancel=Отмена
inputWidgetHelper.set=Установить
inputWidgetHelper.clear=Очистить
# Web Console API
stacktrace.anonymousFunction=<анонимная>
stacktrace.outputMessage=Stack trace от %S, функция %S, строка %S.
timer.start=%S: таймер запущен
# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
timer.end=%1$S: %2$Sмс
clickToPlayPlugins.activate=Включить
clickToPlayPlugins.dontActivate=Не включать
# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
# will be used in site settings dialog.
clickToPlayPlugins.plugins=Плагины
# Site settings dialog
masterPassword.incorrect=Неверный пароль
# Debugger
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
remoteIncomingPromptTitle=Входящее подключение
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
remoteIncomingPromptUSB=Разрешить подключение для отладки по USB?
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
remoteIncomingPromptTCP=Разрешить подключение для удалённой отладки с %1$S:%2$S? Для установки подключения необходимо просканировать QR-код, чтобы произвести аутентификацию сертификата удалённого устройства. Вы можете избежать сканирований в будущем, запомнив это устройство.
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptDeny=Запретить
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptAllow=Разрешить
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The
# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
remoteIncomingPromptScan=Cканировать
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
# client.
remoteIncomingPromptScanAndRemember=Cканировать и запомнить
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
# debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptTitle=Не удалось отсканировать QR-код
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
# remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptMessage=Не удалось отсканировать QR-код для удалённой отладки. Убедитесь, что приложение Barcode Scanner установлено, и повторите попытку соединения.
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
# incoming remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptOK=OK
# Helper apps
helperapps.open=Открыть
helperapps.openWithApp2=Открыть в приложении %S
helperapps.openWithList2=Открыть в приложении
helperapps.always=Всегда
helperapps.never=Никогда
helperapps.pick=Завершить действие используя
helperapps.saveToDisk=Загрузить
helperapps.alwaysUse=Всегда
helperapps.useJustOnce=Только сейчас
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
getUserMedia.shareCamera.message = Вы хотите разрешить доступ к своей камере %S?
getUserMedia.shareMicrophone.message = Вы хотите разрешить доступ к своему микрофону %S?
getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Вы хотите разрешить доступ к своим камере и микрофону %S?
getUserMedia.denyRequest.label = Не разрешать
getUserMedia.shareRequest.label = Разрешить
getUserMedia.videoSource.default = Камера %S
getUserMedia.videoSource.frontCamera = Передняя камера
getUserMedia.videoSource.backCamera = Задняя камера
getUserMedia.videoSource.none = Нет видео
getUserMedia.videoSource.tabShare = Выберите вкладку для вещания
getUserMedia.videoSource.prompt = Источник видео
getUserMedia.audioDevice.default = Микрофон %S
getUserMedia.audioDevice.none = Нет аудио
getUserMedia.audioDevice.prompt = Использовать микрофон
getUserMedia.sharingCamera.message2 = Камера включена
getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Микрофон включён
getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Камера и микрофон включены
getUserMedia.blockedCameraAccess = Камера была заблокирована.
getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Микрофон был заблокирован.
getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Камера и микрофон были заблокированы.
# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
# userContextWork.label,
# userContextShopping.label,
# userContextBanking.label,
# userContextNone.label):
# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
# the context that the user is in when interacting with the site. Different
# contexts will store cookies and other information from those sites in
# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
# strings on the right-hand side of the URL bar.
# In android this will be only exposed by web extensions
userContextPersonal.label = Личный
userContextWork.label = Работа
userContextBanking.label = Банкинг
userContextShopping.label = Покупки
# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
readerMode.toolbarTip=Нажмите на экран для показа настроек чтения
#Open in App
openInApp.pageAction = Открыть в приложении
openInApp.ok = OK
openInApp.cancel = Отмена
#Tab sharing
tabshare.title = "Выберите вкладку для вещания"
#Tabs in context menus
browser.menu.context.default = Ссылка
browser.menu.context.img = Изображение
browser.menu.context.video = Видео
browser.menu.context.audio = Аудио
browser.menu.context.tel = Телефон
browser.menu.context.mailto = Почта
# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
feedHandler.chooseFeed=Выбрать ленту
feedHandler.subscribeWith=Подписаться через
# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
# a file they should import or the name of an api.
nativeWindow.deprecated=%1$S является устаревшим. Вместо него используйте %2$S
# Vibration API permission prompt
vibrationRequest.message = Разрешить этому сайту вибрировать ваше устройство?
vibrationRequest.denyButton = Не разрешать
vibrationRequest.allowButton = Разрешить
|