1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# LOCALIZATION NOTE (document_title):
# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
document_title = Внутренности WebRTC
cannot_retrieve_log = Не удалось получить данные лога WebRTC
# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
save_page_msg = страница сохранена в: %1$S
# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
save_page_dialog_title = Сохранить about:webrtc как
# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
debug_mode_off_state_msg = лог трассировки можно найти в: %1$S
# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
debug_mode_on_state_msg = режим отладки активен, лог трассировки в: %1$S
# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
aec_logging_msg_label = Лог AEC
aec_logging_off_state_label = Начать вести лог AEC
aec_logging_on_state_label = Прекратить вести лог AEC
aec_logging_on_state_msg = Ведение лога AEC включено (поговорите с абонентом в течение нескольких минут, а затем остановите захват)
# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
aec_logging_off_state_msg = файлы логов захвата можно найти в: %1$S
# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
# should not normally be translated and is used as a data label.
peer_connection_id_label = Идентификатор PeerConnection
# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading):
# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
sdp_heading = SDP
local_sdp_heading = Локальный SDP
remote_sdp_heading = Удалённый SDP
sdp_history_heading = История SDP
sdp_parsing_errors_heading = Ошибки разбора SDP
# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set
# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S
# will be a numeric timestamp.
sdp_set_at_timestamp = Установить %1$S на метку времени %2$S
# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times
# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The
# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the
# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds.
sdp_set_timestamp = Метка времени %1$S (+ %2$S мс)
# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and
# remote sdp headings.
offer = Предложение
answer = Ответ
# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
rtp_stats_heading = Статистика RTP
# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
# Statistics.
ice_state = Состояние ICE
ice_stats_heading = Статистика ICE
ice_restart_count_label = Перезапуски ICE
ice_rollback_count_label = Откаты ICE
ice_pair_bytes_sent = Байтов отправлено
ice_pair_bytes_received = Байтов получено
ice_component_id = Идентификатор компонента
# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
# for Average. These are used as data labels.
avg_bitrate_label = Средний битрейт
avg_framerate_label = Средняя частота кадров
# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
# either the local or remote end of the connection.
typeLocal = Локальный
typeRemote = Удалённый
# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
# or are left blank.
nominated = Номинировано
# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
selected = Выбрано
# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
# table with light blue background. %S is replaced by
# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
# background to visually match the trickled ICE candidates.
trickle_caption_msg2 = Просочившиеся кандидаты (прибывшие после ответа) подсвечены %S
trickle_highlight_color_name2 = синим
save_page_label = Сохранить страницу
debug_mode_msg_label = Режим отладки
debug_mode_off_state_label = Войти в режим отладки
debug_mode_on_state_label = Выйти из режима отладки
stats_heading = Статистика сессии
stats_clear = Удалить историю
log_heading = Лог соединения
log_clear = Удалить лог
log_show_msg = показать лог
log_hide_msg = скрыть лог
connection_closed = закрыто
local_candidate = Локальный кандидат
remote_candidate = Удалённый кандидат
raw_candidates_heading = Все необработанные кандидаты
raw_local_candidate = Необработанный локальный кандидат
raw_remote_candidate = Необработанный удалённый кандидат
raw_cand_show_msg = показать необработанных кандидатов
raw_cand_hide_msg = скрыть необработанных кандидатов
priority = Приоритет
fold_show_msg = показать подробности
fold_show_hint = щёлкните, чтобы развернуть этот раздел
fold_hide_msg = скрыть подробности
fold_hide_hint = щёлкните, чтобы свернуть этот раздел
dropped_frames_label = Пропущенные кадры
discarded_packets_label = Выброшенные пакеты
decoder_label = Декодер
encoder_label = Кодировщик
received_label = Получено
packets = пакеты
lost_label = Потеряно
jitter_label = Джиттер
sent_label = Отправлено
show_tab_label = Показать вкладку
frame_stats_heading = Статистика видеокадров
n_a = н/д
width_px = Ширина (px)
height_px = Высота (px)
consecutive_frames = Последовательные кадры
time_elapsed = Затраченное время (с)
estimated_framerate = Расчетная частота кадров
rotation_degrees = Вращение (градусы)
first_frame_timestamp = Метка времени приема первого кадра
last_frame_timestamp = Метка времени приема последнего кадра
# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
local_receive_ssrc = Локально принимающий SSRC
# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
remote_send_ssrc = Удалённо отправляющий SSRC
# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
# provided
configuration_element_provided = Предоставлено
# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
# been provided
configuration_element_not_provided = Не предоставлено
# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
custom_webrtc_configuration_heading = Пользовательские настройки WebRTC
# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows
bandwidth_stats_heading = Расчетная пропускная способность
# The ID of the MediaStreamTrack
track_identifier = Идентификатор трека
# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second
send_bandwidth_bytes_sec = Пропускная способность отправки (байт/сек)
# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second
receive_bandwidth_bytes_sec = Пропускная способность приёма (байт/сек)
# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets
max_padding_bytes_sec = Максимальное заполнение (байт/сек)
# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out
pacer_delay_ms = Задержка между пакетами (мс)
# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine,
# and then have a packet return
round_trip_time_ms = RTT (мс)
|