1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# LOCALIZATION NOTE (document_title):
# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
document_title = Podatki o WebRTC
cannot_retrieve_log = Ni mogoče pridobiti dnevniških podatkov WebRTC
# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
save_page_msg = stran shranjena na: %1$S
# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
save_page_dialog_title = shrani about:webrtc kot
# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
debug_mode_off_state_msg = dnevnik sledenja lahko najdete na: %1$S
# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
debug_mode_on_state_msg = razhroščevanje vključeno, dnevnik sledenja na: %1$S
# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
aec_logging_msg_label = Beleženje AEC
aec_logging_off_state_label = Začni Beleženje AEC
aec_logging_on_state_label = Končaj Beleženje AEC
aec_logging_on_state_msg = Beleženje AEC vključeno (nekaj minut govorite s klicateljem in nato končajte zajem)
# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
aec_logging_off_state_msg = dnevniške datoteke zajema lahko najdete na: %1$S
# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
# should not normally be translated and is used as a data label.
peer_connection_id_label = PeerConnection ID
# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading):
# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
sdp_heading = SDP
local_sdp_heading = Lokalni SDP
remote_sdp_heading = Oddaljeni SDP
sdp_history_heading = Zgodovina SDP
# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set
# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S
# will be a numeric timestamp.
# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times
# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The
# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the
# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds.
# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and
# remote sdp headings.
offer = Ponudba
answer = Odgovor
# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
rtp_stats_heading = Statistika RTP
# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
# Statistics.
ice_state = Stanje ICE
ice_stats_heading = Statistika ICE
ice_restart_count_label = Ponovi zagoni ICE
ice_rollback_count_label = Povrnitve ICE
ice_pair_bytes_sent = Poslano bajtov
ice_pair_bytes_received = Prejetih bajtov
ice_component_id = ID komponente
# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
# for Average. These are used as data labels.
avg_bitrate_label = Povp. bitna hitrost
avg_framerate_label = Povp. hitrost sličic
# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
# either the local or remote end of the connection.
typeLocal = Lokalno
typeRemote = Oddaljeno
# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
# or are left blank.
nominated = Predlagano
# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
selected = Izbrano
# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
# table with light blue background. %S is replaced by
# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
# background to visually match the trickled ICE candidates.
trickle_caption_msg2 = Pricurljani kandidati (prispeli za odgovorom) so obarvani %S
trickle_highlight_color_name2 = modro
save_page_label = Shrani stran
debug_mode_msg_label = Razhroščevanje
debug_mode_off_state_label = Začni razhroščevanje
debug_mode_on_state_label = Končaj razhroščevanje
stats_heading = Statistika seje
stats_clear = Počisti zgodovino
log_heading = Dnevnik povezave
log_clear = Počisti dnevnik
log_show_msg = prikaži dnevnik
log_hide_msg = skrij dnevnik
connection_closed = prekinjeno
local_candidate = Lokalni kandidat
remote_candidate = Oddaljeni kandidat
raw_candidates_heading = Vsi neobdelani kandidati
raw_local_candidate = Neobdelan lokalni kandidat
raw_remote_candidate = Neobdelan oddaljeni kandidat
raw_cand_show_msg = prikaži neobdelane kandidate
raw_cand_hide_msg = skrij neobdelane kandidate
priority = Prednost
fold_show_msg = prikaži podrobnosti
fold_show_hint = kliknite za razširjanje tega razdelka
fold_hide_msg = skrij podrobnosti
fold_hide_hint = kliknite za strnjanje tega razdelka
dropped_frames_label = Opuščene sličice
discarded_packets_label = Zavrženi paketi
decoder_label = Dekodirnik
encoder_label = Kodirnik
received_label = Prejeto
packets = paketi
lost_label = Izgubljeno
jitter_label = Tresenje
sent_label = Poslano
show_tab_label = Prikaži zavihek
width_px = Širina (px)
height_px = Višina (px)
consecutive_frames = Zaporedni okvirji
time_elapsed = Pretečen čas (s)
estimated_framerate = Ocenjena hitrost sličic
# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
# provided
# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
# been provided
# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
|