summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-te/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
blob: c50717eb1b68f1328692f2ca0b4fed7cd9123934 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys.
# Localizations may add or delete properties where the property key ends with
# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can
# deal with the absence of an access key for an item.
#
# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in
# localizations.
#
# In the en-US version of this file, access keys are given to the following:
# * UTF-8
# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox
# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE
# * All Japanese encodings
#
# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value
# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for
# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII
# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make
# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses.
# (When this code was developed, all localizations appeared to use
# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.)

# Auto-Detect (sub)menu
charsetMenuCharsets = అక్షర సంహితీకరణ
charsetMenuAutodet = ఆటో-డిటెక్టు
# 'A' is reserved for Arabic:
charsetMenuAutodet.key = D
charsetMenuAutodet.off = (ఆఫ్)
charsetMenuAutodet.off.key = o
charsetMenuAutodet.ru = రష్యన్
charsetMenuAutodet.ru.key = R
charsetMenuAutodet.uk = ఉక్రేనియన్
charsetMenuAutodet.uk.key = U

# Globally-relevant
UTF-8.key        = U
UTF-8            = యూనికోడ్
windows-1252.key = W
windows-1252     = పాశ్చాత్య

# Arabic
windows-1256.key = A
windows-1256     = అరబిక్ (విండోస్)
ISO-8859-6       = అరబిక్ (ISO)

# Baltic
windows-1257.key = B
windows-1257     = బాల్టిక్ (విండోస్)
ISO-8859-4       = బాల్టిక్ (ISO)

# Central European
windows-1250.key =         E
windows-1250     = మధ్య యూరోపియన్ (విండోస్)
ISO-8859-2.key   =       l
ISO-8859-2       = మధ్య యూరోపియన్ (ISO)

# Chinese, Simplified
gbk.bis.key      =          S
gbk.bis          = చైనీ, సరళీకృతం

# Chinese, Traditional
Big5.key         =          T
Big5             = చైనీ, సంప్రదాయ

# Cyrillic
windows-1251.key = C
windows-1251     = సిరిలిక్ (విండోస్)
ISO-8859-5       = సిరిల్లిక్ (ISO)
KOI8-R           = సిరిల్లిక్ (KOI8-R)
KOI8-U           = సిరిల్లిక్ (KOI8-U)
IBM866           = సిరిల్లిక్ (DOS)

# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077;
# deliberately not in use yet

# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear
# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same
# accelerator is deliberate.
# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear
# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5,
# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense
# together with those strings and should be translated the way those were
# but omitting the part in parentheses.

# Greek
windows-1253.key = G
windows-1253     = గ్రీక్ (విండోస్)
ISO-8859-7.key   =          O
ISO-8859-7       = గ్రీకు (ISO)

# Hebrew
windows-1255.key = H
windows-1255     = హిబ్రూ
# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with
# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item
# sorts right after that one in the collation order for your locale.
ISO-8859-8       = హీబ్రూ, దృశ్యనీయ

# UI string in anticipation of bug 1543077; deliberately not in use yet

# LOCALIZATION NOTE (Japanese.key): If taken into use, this string will appear
# instead of the string for Shift_JIS.key, so the use of the same
# accelerator is deliberate.
# LOCALIZATION NOTE (Japanese): If taken into use, this string will appear
# as a single item in place of the strings for the three items Shift_JIS,
# EUC-JP, and ISO-2022-JP, so this string does not need to make sense together
# with those strings and should be translated the way those were
# but omitting the part in parentheses.
Japanese         = జపనీ

# Korean
EUC-KR.key       = K
EUC-KR           = కొరియన్

# Thai
windows-874.key  =    i
windows-874      = థాయ్

# Turkish
windows-1254.key =   r
windows-1254     = టర్కిష్

# Vietnamese
windows-1258.key = V
windows-1258     = వియెత్నామీ