1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# accountCreation.properties
# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
cleartext_warning=%1$S ไม่ได้เข้ารหัส
# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
selfsigned_warning=%1$S ไม่ได้ใช้ใบรับรองที่เชื่อถือ
selfsigned_details=โดยปกติแล้ว เซิร์ฟเวอร์เมลที่ปลอดภัยจะแสดงใบรับรองที่เชื่อถือเพื่อพิสูจน์ว่าเป็นเซิร์ฟเวอร์ที่อ้างว่าเป็นจริง การเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์อีเมลจะถูกเข้ารหัส แต่จะไม่สามารถตรวจสอบได้ว่าเป็นเซิร์ฟเวอร์ที่ถูกต้อง
cleartext_details=เซิร์ฟเวอร์เมลที่ไม่ปลอดภัยจะไม่ใช้การเชื่อมต่อที่เข้ารหัสเพื่อปกป้องรหัสผ่านและข้อมูลส่วนตัวของคุณ ด้วยการเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์นี้ คุณสามารถเปิดเผยรหัสผ่านและข้อมูลส่วนตัวของคุณ
# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list.
default_server_tag= (ค่าเริ่มต้น)
# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.).
# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't
# enter anything yet and we'll automatically detect it later.
port_auto=อัตโนมัติ
# config titles
looking_up_settings=กำลังมองหาการกำหนดค่า…
# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
looking_up_settings_disk=กำลังมองหาการกำหนดค่า: การติดตั้ง %1$S
looking_up_settings_isp=กำลังมองหาการกำหนดค่า: ผู้ให้บริการอีเมล
# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
looking_up_settings_db=กำลังมองหาการกำหนดค่า: ฐานข้อมูล Mozilla ISP
looking_up_settings_mx=กำลังมองหาการกำหนดค่า: โดเมนจดหมายขาเข้า
# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_exchange): Exchange is a product name
looking_up_settings_exchange=กำลังมองหาการกำหนดค่า: เซิร์ฟเวอร์ Exchange
# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works.
looking_up_settings_guess=กำลังมองหาการกำหนดค่า: กำลังทดลองชื่อเซิร์ฟเวอร์ทั่วไป
looking_up_settings_halfmanual=กำลังมองหาการกำหนดค่า: กำลังตรวจสอบเซิร์ฟเวอร์
# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
found_settings_disk=พบการกำหนดค่าในการติดตั้ง %1$S
found_settings_isp=พบการกำหนดค่าที่ผู้ให้บริการอีเมล
# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
found_settings_db=พบการกำหนดค่าในฐานข้อมูล Mozilla ISP
# LOCALIZATION NOTE(found_settings_exchange): Microsoft Exchange is a product name.
found_settings_exchange=พบการกำหนดค่าสำหรับเซิร์ฟเวอร์ Microsoft Exchange
no-open-protocols=เซิร์ฟเวอร์อีเมลนี้ไม่รองรับโปรโตคอลแบบเปิด
addon-intro=ส่วนเสริมของบุคคลที่สามสามารถอนุญาตให้คุณเข้าถึงบัญชีอีเมลของคุณบนเซิร์ฟเวอร์นี้:
# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server.
found_settings_guess=พบการกำหนดค่าโดยการทดลองชื่อเซิร์ฟเวอร์ทั่วไป
found_settings_halfmanual=พบการตั้งค่าต่อไปนี้โดยการตรวจสอบเซิร์ฟเวอร์ที่กำหนด
# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName.
failed_to_find_settings=%1$S ไม่สามารถค้นหาการตั้งค่าสำหรับบัญชีอีเมลของคุณ
manually_edit_config=การแก้ไขการกำหนดค่า
# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings.
guessed_settings_offline=คุณออฟไลน์อยู่ เราได้เดาการตั้งค่าบางอย่าง แต่คุณจะต้องป้อนการตั้งค่าที่ถูกต้อง
# config subtitles
check_preconfig=กำลังตรวจหาการกำหนดค่าล่วงหน้า…
found_preconfig=พบการกำหนดค่าล่วงหน้า
checking_config=กำลังตรวจสอบการกำหนดค่า…
found_config=พบการกำหนดค่าบัญชีของคุณ
checking_mozilla_config=กำลังตรวจสอบการกำหนดค่าชุมชน Mozilla…
found_isp_config=พบการกำหนดค่า
probing_config=กำลังตรวจสอบการกำหนดค่า…
guessing_from_email=กำลังเดาการกำหนดค่า…
config_details_found=พบรายละเอียดการกำหนดค่าของคุณแล้ว!
config_unverifiable=ไม่สามารถตรวจสอบการกำหนดค่าได้ - ชื่อผู้ใช้หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้องหรือไม่?
exchange_config_unverifiable=ไม่สามารถตรวจสอบความถูกต้องของการกำหนดค่าได้ หากชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณถูกต้อง อาจเป็นเนื่องจากผู้ดูแลเซิร์ฟเวอร์ได้ปิดใช้งานการกำหนดค่าที่เลือกไว้สำหรับบัญชีของคุณ ลองเลือกโปรโตคอลอื่น
incoming_found_specify_outgoing=พบรายละเอียดการกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์ขาเข้าของคุณ โปรดระบุชื่อโฮสต์ที่ส่ง
outgoing_found_specify_incoming=พบรายละเอียดการกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์ขาออกของคุณ โปรดระบุชื่อโฮสต์ที่รับ
please_enter_missing_hostnames=ไม่สามารถเดาการตั้งค่า โปรดป้อนชื่อโฮสต์ที่ขาดหายไป
incoming_failed_trying_outgoing=ไม่สามารถกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์ขาเข้าโดยอัตโนมัติ แต่ยังคงลองใช้เซิร์ฟเวอร์ขาออก
outgoing_failed_trying_incoming=ไม่สามารถกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์ขาออกโดยอัตโนมัติ แต่ยังคงลองใช้เซิร์ฟเวอร์ขาเข้า
checking_password=กำลังตรวจสอบรหัสผ่าน…
password_ok=รหัสผ่านใช้งานได้
user_pass_invalid=ชื่อผู้ใช้หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง
check_server_details=กำลังตรวจสอบรายละเอียดเซิร์ฟเวอร์
check_in_server_details=กำลังตรวจสอบรายละเอียดเซิร์ฟเวอร์ขาเข้า
check_out_server_details=กำลังตรวจสอบรายละเอียดเซิร์ฟเวอร์ขาออก
error_creating_account=เกิดข้อผิดพลาดในการสร้างบัญชี
incoming_server_exists=มีเซิร์ฟเวอร์ขาเข้าอยู่แล้ว
please_enter_name=โปรดป้อนชื่อของคุณ
double_check_email=ตรวจสอบที่อยู่อีเมลนี้อีกครั้ง!
# add-on install
addonInstallStarted=กำลังดาวน์โหลดและติดตั้งส่วนเสริม…
addonInstallSuccess=ติดตั้งส่วนเสริมสำเร็จแล้ว
# LOCALIZATION NOTE(addonInstallLabel): %1$S will be the add-on name
addonInstallShortLabel=ติดตั้ง
#config result display
# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming,
# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value.
resultUnknown=ไม่ทราบ
resultOutgoingExisting=ใช้เซิร์ฟเวอร์ SMTP ขาออกที่มีอยู่
resultIMAP=IMAP
resultPOP3=POP3
resultSMTP=SMTP
resultExchange=Exchange
# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet.
resultNoEncryption=ไม่มีการเข้ารหัส
resultSSL=SSL
resultSTARTTLS=STARTTLS
resultSSLCertWeak=\u0020(คำเตือน: ไม่สามารถยืนยันเซิร์ฟเวอร์)
resultSSLCertOK=
resultUsernameBoth=%1$S
resultUsernameDifferent=ขาเข้า: %1$S, ขาออก: %2$S
confirmAdvancedConfigTitle=ยืนยันการกำหนดค่าขั้นสูง
confirmAdvancedConfigText=กล่องโต้ตอบนี้จะถูกปิดและบัญชีที่มีการตั้งค่าปัจจุบันจะถูกสร้างขึ้น ถึงแม้ว่าจะมีการกำหนดค่าไม่ถูกต้องก็ตาม คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?
# LOCALIZATION NOTE(credentials_incomplete): The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
credentials_incomplete=การรับรองความถูกต้องล้มเหลว อาจมีการป้อนข้อมูลประจำตัวที่ไม่ถูกต้องหรือจำเป็นต้องมีชื่อผู้ใช้แยกต่างหากสำหรับการเข้าสู่ระบบ ชื่อผู้ใช้นี้มักจะเป็นการเข้าสู่ระบบโดเมน Windows ของคุณที่มีหรือไม่มีโดเมน (เช่น janedoe หรือ AD\\janedoe)
credentials_wrong=การรับรองความถูกต้องล้มเหลว โปรดตรวจสอบชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน
# LOCALIZATION NOTE(otherDomain.label): %1$S will be the brandShortName. %2$S refers to the domain name, e.g. rackspace.com
otherDomain.label=%1$S พบข้อมูลการตั้งค่าบัญชีของคุณบน %2$S คุณต้องการดำเนินการต่อแล้วส่งข้อมูลประจำตัวของคุณหรือไม่?
otherDomain_ok.label=เข้าสู่ระบบ
otherDomain_cancel.label=ยกเลิก
|