blob: 2b4f9c646b275eb1e58f6ce982a2e502bbbd584a (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Status Text
paused2=Pauza qilindi
processing=Amalga oshirilmoqda
notStarted=Boshlanmadi
failed=Amalga oshmadi
waitingForInput=Kiritish uchun kutilmoqda
waitingForRetry=Qayta urinish uchun kutilmoqda
completed=Tugadi
canceled=Bekor qilindi
# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
sendingMessages=Xabarlarni jo‘natish
sendingMessage=Xabarni joʻnatish
# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
sendingMessageWithSubject=Xabarni jo‘natish: %S
copyMessage=Xabardan jo‘natilgan xabarlar jildiga nusxa ko‘chirilmoqda
sentMessage=Jo‘natilgan xabar
# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
sentMessageWithSubject=Jo‘natilgan xabar: %S
failedToSendMessage=Xabar jo‘natilmadi
failedToCopyMessage=Xabardan nusxa ko‘chirilmadi
# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
failedToSendMessageWithSubject=Xabardan nusxa ko‘chirilmadi: %S
# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
failedToCopyMessageWithSubject=Xabardan nusxa ko‘chirilmadi: %S
# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
autosyncProcessDisplayText=%S jildini yangilash
# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
autosyncEventDisplayText=%S yap-yangi
# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
autosyncEventStatusText=Yuklab olingan xabarlarning umumiy soni: %S
autosyncEventStatusTextNoMsgs=Birorta ham xabar yuklab olinmadi
# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
autosyncContextDisplayText=Sinxronlanmoqda: %S
# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
pop3EventDisplayText=%S yap-yangi
# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
pop3EventStatusText=#1 ta xabar yuklab olindi;#1 ta xabar yuklab olindi
pop3EventStatusTextNoMsgs=Yuklab olish uchun birorta ham xabar yo‘q
# Message actions that show up in activity manager
# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
deletedMessages2=#2 dan #1 ta xabar o‘chirildi;#2 dan #1 ta xabar o‘chirildi
# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
movedMessages=#1 ta xabar #2 dan #3 ga ko‘chirildi;#1 ta xabar #2 dan #3 ga ko‘chirildi
# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
copiedMessages=#1 ta xabar #2 dan #3 ga nusxa ko‘chirildi;#1 ta xabar #2 dan #3 ga nusxa ko‘chirildi
# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
fromServerToServer=#1 dan #2 ga
# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
deletedFolder=#1 jildi o‘chirildi
emptiedTrash=Chiqindilar qutisi boʻshatildi
# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
movedFolder=#1 jildi #2 ichiga ko‘chirildi
# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
movedFolderToTrash=#1 jildi chiqindilarga ko‘chirildi
# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
copiedFolder=#1 jildi #2 ichiga nusxa ko‘chirildi
# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
renamedFolder=#1 jildi nomi #2 deb o‘zgartirildi
indexing=Xabarlar indekslanmoqda
# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
indexingFolder=#1 ichidagi xabarlar indekslanmoqda
indexingStatusVague=Indekslanadigan xabarlar aniqlanmoqda
# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
indexingFolderStatusVague=#1 ichidagi qaysi xabarlar indekslanishi aniqlnamoqda
# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
# #1 is the number of the message currently being indexed
# #2 is the total number of messages being indexed
# #3 is the percentage of indexing that is complete
indexingStatusExact=#1/#2 ta xabar indekslanmoqda;#1/#2 ta xabar indekslanmoqda (#3% tugadi)
# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
# #1 is the number of the message currently being indexed
# #2 is the total number of messages being indexed
# #3 is the percentage of indexing that is complete
# #4 is a folder name
indexingFolderStatusExact=#4 ichidagi #1/#2 ta xabar indekslanmoqda;#4 ichidagi #1/#2 ta xabar indekslanmoqda (#3% tugadi)
# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
indexedFolder=#2 ichidagi #1 ta xabar indekslandi;#2 ichidagi #1 ta xabar indekslandi
# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
indexedFolderStatus=#1 soniya sarflandi;#1 soniya sarflandi
|