diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 14:30:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 14:30:14 +0000 |
commit | f38bddc70a6ec7c1ab26d9a8b06eed25d618ae22 (patch) | |
tree | 6437d0de9ba7fb9b0933a7c0eaa610a404d79e4e /po/el.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gdm3-f38bddc70a6ec7c1ab26d9a8b06eed25d618ae22.tar.xz gdm3-f38bddc70a6ec7c1ab26d9a8b06eed25d618ae22.zip |
Adding upstream version 3.38.2.1.upstream/3.38.2.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/el.po | 499 |
1 files changed, 499 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 0000000..096be2b --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,499 @@ +# translation of gdm.HEAD.po to Greek +# Greek translation of gdm2. +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# kostas:12Nov2003, updates and fixes +# kostas:25Jan2004, update translation +# kostas:02Mar2004, one more update +# nikos:30Jul2004, consistency update +# nikos:31Aug2004, update +# simos: 261 messages, 13Feb2001. +# simos: 276 messages, 20Feb2001. +# simos: 276 messages, 27Feb2001, two fuzzies. +# simos: 277 messages, 01Mar2001. +# simos: 284 messages, 08Mar2001. +# kostas: 557 messages, 24Oct2002, completed translation. +# simos: 557 messages, 24Oct2002, quality control (ending 'n', double-spaces). +# kostas: updated translation for 2.1x, 02Dec2002. +# kostas:562 messages, 05Jan2003, updated translation. +# kostas:580 messages,05Mar2003, one more update. +# kostas:590 messagew,25May2003, update for Gnome 2.4xx. +# kostas:652 messages,03Aug2003,. +# kostas:653 messages,15Aug2003,. +# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2000, 2001, 2002. +# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2011. +# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2004. +# Pierros Papadeas <ppapadeas@gmail.com>, 2008. +# Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2009. +# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011. +# Ioannis Zampoukas <ioza1964@yahoo.gr>, 2011, 2012. +# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013. +# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013-2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-05 22:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-03 00:00+0300\n" +"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n" +"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <gnome-el-list@gnome.org>\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Ανανέωση" + +#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140 +msgid "_Cancel" +msgstr "Α_κύρωση" + +#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141 +msgid "C_onnect" +msgstr "Σύ_νδεση" + +#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:146 +msgid "Select System" +msgstr "Επιλογή συστήματος" + +# +#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:253 +msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" +msgstr "XDMCP: Αποτυχία δημιουργίας ενδιάμεσης μνήμης XDMCP!" + +# +#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:259 +msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" +msgstr "XDMCP: Αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας XDMCP!" + +# +#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:265 +msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" +msgstr "XDMCP: Εσφαλμένη έκδοση XDMCP!" + +#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:271 +msgid "XDMCP: Unable to parse address" +msgstr "XDMCP: Αδυναμία ανάλυσης διεύθυνσης" + +#: common/gdm-common.c:307 +msgid "/dev/urandom is not a character device" +msgstr "Το /dev/urandom δεν είναι μια συσκευή χαρακτήρων" + +#: common/gdm-common.c:501 libgdm/gdm-user-switching.c:207 +#| msgid "Could not identify the current session." +msgid "Could not identify the current session: " +msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης της τρέχουσας συνεδρίας: " + +#: common/gdm-common.c:510 libgdm/gdm-user-switching.c:216 +msgid "Could not identify the current seat." +msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης της παρούσας θέσης." + +#: common/gdm-common.c:520 libgdm/gdm-user-switching.c:226 +msgid "" +"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " +"screen or start up a new login screen." +msgstr "" +"Το σύστημα δεν είναι δυνατό να καθορίσει αν θα μεταβείτε σε μια υπάρχουσα " +"οθόνη σύνδεσης ή θα ξεκινήσει μια νέα οθόνη σύνδεσης." + +#: common/gdm-common.c:528 libgdm/gdm-user-switching.c:234 +msgid "The system is unable to start up a new login screen." +msgstr "Το σύστημα δεν είναι δυνατό να εκκινήσει μια νέα οθόνη σύνδεσης." + +#: daemon/gdm-display-access-file.c:298 +#, c-format +msgid "could not find user “%s” on system" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης του χρήστη «%s» στο σύστημα" + +#: daemon/gdm-legacy-display.c:236 +msgid "" +"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " +"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " +"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " +"when the problem is corrected." +msgstr "" +"Αδυναμία εκκίνησης του διακομιστή Χ (το γραφικό περιβάλλον σας) λόγω κάποιου " +"εσωτερικού σφάλματος. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος ή " +"ελέγξτε το syslog για διάγνωση. Στο μεταξύ αυτή η οθόνη θα απενεργοποιηθεί. " +"Επανεκκινήστε το GDM όταν διορθωθεί το πρόβλημα." + +#: daemon/gdm-manager.c:762 +msgid "No display available" +msgstr "Καμία διαθέσιμη εμφάνιση" + +#: daemon/gdm-manager.c:860 daemon/gdm-manager.c:1144 +msgid "No session available" +msgstr "Καμία διαθέσιμη συνεδρία" + +#: daemon/gdm-manager.c:879 +msgid "Chooser session unavailable" +msgstr "Μη διαθέσιμη η συνεδρία επιλογέα" + +#: daemon/gdm-manager.c:895 +msgid "Can only be called before user is logged in" +msgstr "Μπορεί μόνο να κληθεί πριν συνδεθεί ο χρήστης" + +#: daemon/gdm-manager.c:906 +msgid "Caller not GDM" +msgstr "Ο καλών δεν είναι GDM" + +#: daemon/gdm-manager.c:916 +msgid "Unable to open private communication channel" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος ιδιωτικού καναλιού επικοινωνίας" + +#: daemon/gdm-server.c:383 +#, c-format +msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist" +msgstr "" +"Ο διακομιστής έπρεπε να προέλθει από το χρήστη %s αλλά αυτός ο χρήστης δεν " +"υπάρχει" + +# +#: daemon/gdm-server.c:394 daemon/gdm-server.c:414 +#, c-format +msgid "Couldn’t set groupid to %d" +msgstr "Αποτυχία ορισμού της ταυτότητας ομάδας σε %d" + +# +#: daemon/gdm-server.c:400 +#, c-format +msgid "initgroups () failed for %s" +msgstr "Το initgroups () απέτυχε για το %s" + +# +#: daemon/gdm-server.c:406 +#, c-format +msgid "Couldn’t set userid to %d" +msgstr "Αποτυχία ορισμού της ταυτότητας χρήστη σε %d" + +# +#: daemon/gdm-server.c:484 +#, c-format +msgid "%s: Could not open log file for display %s!" +msgstr "%s: Αποτυχία ανοίγματος αρχείου καταγραφών για εμφάνιση %s!" + +#: daemon/gdm-server.c:505 daemon/gdm-server.c:511 daemon/gdm-server.c:517 +#, c-format +msgid "%s: Error setting %s to %s" +msgstr "%s: Σφάλμα ρύθμισης %s σε %s" + +# +#: daemon/gdm-server.c:537 +#, c-format +msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s" +msgstr "%s: Η προτεραιότητα του διακομιστή δεν μπορεί να ορισθεί σε %d: %s" + +#: daemon/gdm-server.c:689 +#, c-format +msgid "%s: Empty server command for display %s" +msgstr "%s: Κενή εντολή διακομιστή για εμφάνιση %s" + +#: daemon/gdm-session-auditor.c:88 +msgid "Username" +msgstr "Όνομα χρήστη" + +#: daemon/gdm-session-auditor.c:89 +msgid "The username" +msgstr "Το όνομα χρήστη" + +#: daemon/gdm-session-auditor.c:93 +msgid "Hostname" +msgstr "Όνομα κεντρικού υπολογιστή" + +#: daemon/gdm-session-auditor.c:94 +msgid "The hostname" +msgstr "Το όνομα κεντρικού υπολογιστή" + +#: daemon/gdm-session-auditor.c:99 +msgid "Display Device" +msgstr "Συσκευή απεικόνισης" + +#: daemon/gdm-session-auditor.c:100 +msgid "The display device" +msgstr "Η συσκευή απεικόνισης" + +# +#: daemon/gdm-session.c:1285 +msgid "Could not create authentication helper process" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διεργασίας βοηθού πιστοποίησης" + +#: daemon/gdm-session-worker.c:756 +msgid "Your account was given a time limit that’s now passed." +msgstr "Έχει περάσει το χρονικό όριο που δώθηκε στον λογαριασμό σας." + +#: daemon/gdm-session-worker.c:763 +msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." +msgstr "Συγνώμη, αυτό δεν λειτούργησε. Παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά." + +#: daemon/gdm-session-worker.c:1188 +msgid "Username:" +msgstr "Όνομα χρήστη:" + +#: daemon/gdm-session-worker.c:1692 daemon/gdm-session-worker.c:1709 +msgid "no user account available" +msgstr "δεν υπάρχει διαθέσιμος λογαριασμός χρήστη" + +#: daemon/gdm-session-worker.c:1736 +msgid "Unable to change to user" +msgstr "Αδυναμία αλλαγής σε χρήστη" + +#: daemon/gdm-wayland-session.c:511 +msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" +msgstr "Εκκινητής συνεδρίας διαχειριστή οθόνης Wayland του GNOME" + +# +#: daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612 +msgid "Could not create socket!" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής!" + +#: daemon/gdm-x-session.c:858 +msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" +msgstr "Εκτέλεση προγράμματος μέσω δέσμης ενεργειών /etc/gdm/Xsession" + +#: daemon/gdm-x-session.c:859 +msgid "Listen on TCP socket" +msgstr "Απάντηση υποδοχής TCP" + +#: daemon/gdm-x-session.c:871 +msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" +msgstr "Εκκινητής συνεδρίας διαχειριστή οθόνης GNOME" + +#: daemon/main.c:125 daemon/main.c:138 +#, c-format +msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" +msgstr "" +"Αδυναμία εγγραφής αρχείου PID %s, πιθανή ανεπάρκεια χώρου στο δίσκο: %s" + +#: daemon/main.c:182 +#, c-format +msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" +msgstr "" +"Αδυναμία δημιουργίας εκτέλεσης μιας φοράς του σημειωτή καταλόγου %s: %s" + +#: daemon/main.c:188 +#, c-format +msgid "Failed to create LogDir %s: %s" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας LogDir %s: %s" + +# +#: daemon/main.c:223 +#, c-format +msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!" +msgstr "Δε βρέθηκε ο χρήστης GDM «%s». Ματαίωση!" + +# +#: daemon/main.c:229 +msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" +msgstr "Ο χρήστης GDM δεν πρέπει να είναι διαχειριστής. Διακοπή!" + +# +#: daemon/main.c:235 +#, c-format +msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!" +msgstr "Δε βρέθηκε η ομάδα GDM «%s». Ματαίωση!" + +# +#: daemon/main.c:241 +msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" +msgstr "Η ομάδα GDM δε πρέπει να είναι διαχειριστής. Διακοπή!" + +#: daemon/main.c:317 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Να γίνουν όλες οι προειδοποιήσεις μοιραίες" + +#: daemon/main.c:318 +msgid "Exit after a time (for debugging)" +msgstr "Έξοδος μετά από ένα χρονικό διάστημα (για αποσφαλμάτωση)" + +#: daemon/main.c:319 +msgid "Print GDM version" +msgstr "Εμφάνιση έκδοσης GDM" + +#: daemon/main.c:330 +msgid "GNOME Display Manager" +msgstr "Διαχειριστής οθόνης GNOME" + +# +#. make sure the pid file doesn't get wiped +#: daemon/main.c:350 +msgid "Only the root user can run GDM" +msgstr "Μόνο ο διαχειριστής μπορεί να εκτελέσει το GDM" + +#. Translators: worker is a helper process that does the work +#. of starting up a session +#: daemon/session-worker-main.c:119 +msgid "GNOME Display Manager Session Worker" +msgstr "Βοηθός εκκίνησης συνεδρίας διαχειριστή οθόνης GNOME" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:6 +msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" +msgstr "" +"Το αν θα επιτρέψουν ή όχι τους αναγνώστες δακτυλικών αποτυπωμάτων για σύνδεση" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:9 +msgid "" +"The login screen can optionally allow users who have enrolled their " +"fingerprints to log in using those prints." +msgstr "" +"Η οθόνη σύνδεσης μπορεί προαιρετικά να επιτρέπει στους χρήστες, που έχουν " +"εγγράψει τα δακτυλικά τους αποτυπώματα, να συνδεθούν με τη χρήση αυτών των " +"αποτυπωμάτων." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:16 +msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" +msgstr "Το αν θα επιτρέψουν ή όχι τους αναγνώστες έξυπνων καρτών για σύνδεση" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:19 +msgid "" +"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " +"using those smartcards." +msgstr "" +"Η οθόνη σύνδεσης μπορεί προαιρετικά να επιτρέπει στους χρήστες, που έχουν " +"έξυπνες κάρτες, να συνδεθούν με τη χρήση αυτών των έξυπνων καρτών." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:26 +msgid "Whether or not to allow passwords for login" +msgstr "Το αν θα επιτραπούν ή όχι κωδικοί πρόσβασης για εισαγωγή" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:29 +msgid "" +"The login screen can be configured to disallow password authentication, " +"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." +msgstr "" +"Η οθόνη εισαγωγής μπορεί να ρυθμιστεί ώστε να μην επιτρέπει την πιστοποίηση " +"με κωδικό πρόσβασης, εξαναγκάζοντας τον χρήστη να χρησιμοποιήσει την " +"πιστοποίηση με έξυπνη κάρτα ή με δακτυλικό αποτύπωμα." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:36 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:46 +msgid "Path to small image at top of user list" +msgstr "Διαδρομή προς μικρή εικόνα στην κορυφή της λίστας χρηστών" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:39 +msgid "" +"The login screen can optionally show a small image to provide site " +"administrators and distributions a way to display branding." +msgstr "" +"Η οθόνη σύνδεσης μπορεί να δείξει προαιρετικά μια μικρή εικόνα για να " +"παρέχει στους διαχειριστές ιστότοπων και στις διανομές έναν τρόπο να " +"παρέχουν επωνυμία." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:49 +msgid "" +"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site " +"administrators and distributions a way to display branding." +msgstr "" +"Η οθόνη σύνδεσης υποχώρησης προαιρετικά μπορεί να εμφανίσει μια μικρή εικόνα " +"για να παρέχει στους διαχειριστές ιστότοπων και διανομών ένα τρόπο να " +"παρέχουν επωνυμία." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:56 +msgid "Avoid showing user list" +msgstr "Να μην εμφανίζεται η λίστα χρηστών" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:59 +msgid "" +"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " +"setting can be toggled to disable showing the user list." +msgstr "" +"Η οθόνη σύνδεσης συνήθως προβάλλει μια λίστα των διαθέσιμων χρηστών του " +"συστήματος. Αυτή η ρύθμιση μπορεί να εναλλάσσεται για να απενεργοποιήσετε " +"την εμφάνιση της λίστας χρηστών." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:66 +msgid "Enable showing the banner message" +msgstr "Ενεργοποίηση προβολής του μηνύματος εισόδου" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:69 +msgid "Set to true to show the banner message text." +msgstr "" +"Ορίζεται σε αληθές ώστε να εμφανίζεται το κείμενο του μηνύματος εισόδου." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:75 +msgid "Banner message text" +msgstr "Κείμενο μηνύματος εισόδου" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:78 +msgid "Text banner message to show in the login window." +msgstr "Μήνυμα κειμένου που θα προβάλλεται στο παράθυρο εισόδου." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:84 +msgid "Disable showing the restart buttons" +msgstr "Απενεργοποίηση προβολής των κουμπιών επανεκκίνησης" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:87 +msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." +msgstr "" +"Ορισμός σε αληθές για απενεργοποίηση της προβολής των κουμπιών επανεκκίνησης " +"στο παράθυρο εισόδου." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:93 +msgid "Number of allowed authentication failures" +msgstr "Αριθμός των επιτρεπόμενων ανεπιτυχών πιστοποιήσεων" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:96 +msgid "" +"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " +"giving up and going back to user selection." +msgstr "" +"Πόσες φορές ένας χρήστης επιτρέπεται να πιστοποιηθεί, προτού τα παρατήσει " +"και επιστρέψει στην επιλογή του χρήστη." + +#: libgdm/gdm-user-switching.c:59 +msgid "Unable to create transient display: " +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας παροδικής εμφάνισης: " + +#: libgdm/gdm-user-switching.c:90 +msgid "Unable to activate session: " +msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης συνεδρίας: " + +#: utils/gdmflexiserver.c:45 +msgid "Only the VERSION command is supported" +msgstr "Υποστηρίζεται μόνο η εντολή VERSION" + +#: utils/gdmflexiserver.c:45 +msgid "COMMAND" +msgstr "ΕΝΤΟΛΗ" + +#: utils/gdmflexiserver.c:46 utils/gdmflexiserver.c:47 +#: utils/gdmflexiserver.c:49 utils/gdmflexiserver.c:50 +msgid "Ignored — retained for compatibility" +msgstr "Αγνοημένο — υπάρχει για λόγους συμβατότητας" + +#: utils/gdmflexiserver.c:48 utils/gdm-screenshot.c:43 +msgid "Debugging output" +msgstr "Έξοδος αποσφαλμάτωσης" + +#: utils/gdmflexiserver.c:52 +msgid "Version of this application" +msgstr "Έκδοση αυτής της εφαρμογής" + +#. Option parsing +#: utils/gdmflexiserver.c:137 +msgid "— New GDM login" +msgstr "— Νέα σύνδεση GDM" + +#: utils/gdm-screenshot.c:212 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "Έγινε λήψη στιγμιότυπου οθόνης" + +#. Option parsing +#: utils/gdm-screenshot.c:279 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "Λήψη φωτογραφίας της οθόνης" + +#~ msgid "Your password has expired, please change it now." +#~ msgstr "" +#~ "Ο κωδικός πρόσβασής σας έχει λήξει. Παρακαλούμε αλλάξτε τον κωδικό " +#~ "πρόσβασης τώρα." + +#~ msgid "GNOME Shell" +#~ msgstr "Κέλυφος GNOME" + +#~ msgid "Window management and compositing" +#~ msgstr "Διαχείριση και σύνθεση παραθύρων" |