diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 14:30:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 14:30:14 +0000 |
commit | f38bddc70a6ec7c1ab26d9a8b06eed25d618ae22 (patch) | |
tree | 6437d0de9ba7fb9b0933a7c0eaa610a404d79e4e /po/ky.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gdm3-f38bddc70a6ec7c1ab26d9a8b06eed25d618ae22.tar.xz gdm3-f38bddc70a6ec7c1ab26d9a8b06eed25d618ae22.zip |
Adding upstream version 3.38.2.1.upstream/3.38.2.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ky.po')
-rw-r--r-- | po/ky.po | 556 |
1 files changed, 556 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po new file mode 100644 index 0000000..73ad74f --- /dev/null +++ b/po/ky.po @@ -0,0 +1,556 @@ +# Kyrgyz translation for gdm. +# Copyright (C) 2012 gdm authors +# This file is distributed under the same license as the gdm package. +# +# +# Timur Zhamakeev <ztimur@gmail.com>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-27 15:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-25 15:35+0600\n" +"Last-Translator: Timur Zhamakeev <ztimur@gmail.com>\n" +"Language-Team: Kirghiz <gnome-i18n@gnome.org>\n" +"Language: ky\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" + +#: ../common/gdm-common.c:298 +#, c-format +msgid "/dev/urandom is not a character device" +msgstr "/dev/urandom символдук түзүм эмес" + +#: ../common/gdm-common.c:468 ../libgdm/gdm-user-switching.c:209 +#, c-format +msgid "Could not identify the current session." +msgstr "Учурдагы сессияны аныктоого болбоду." + +#: ../common/gdm-common.c:477 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218 +#, c-format +msgid "Could not identify the current seat." +msgstr "Учурдагы иш орунду аныктоого болбоду." + +#: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228 +#, c-format +msgid "" +"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " +"screen or start up a new login screen." +msgstr "Системага кирүү терезеси табылбады же жаңы терезе ачууга болбоду." + +#: ../common/gdm-common.c:495 ../libgdm/gdm-user-switching.c:236 +#, c-format +msgid "The system is unable to start up a new login screen." +msgstr "Система жаңы кирүү терезесин түзө албады." + +#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 +#, c-format +msgid "could not find user \"%s\" on system" +msgstr "системада \"%s\" аттуу колдонуучу табылган жок" + +#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235 +msgid "" +"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " +"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " +"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " +"when the problem is corrected." +msgstr "" +"Ички катага байланыштуу X серверин (сиздин графикалык чөйрөңүз) иштетүүгө " +"болбоду. Системанын администратору менен байланышыңыз же болбосо, көйгөй " +"жөнүндө маалымат үчүн, системанын журналын караңыз. Азыр бул дисплей " +"өчүрүлөт. Көйгөй чечилген соң GDM ди кайра иштетиңиз." + +#: ../daemon/gdm-manager.c:766 +#, fuzzy +msgid "No display available" +msgstr "Сессия жок" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:833 ../daemon/gdm-manager.c:1088 +msgid "No session available" +msgstr "Сессия жок" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:844 +msgid "Can only be called before user is logged in" +msgstr "Колдонуучу системага киргенге чейин гана чакырууга болот" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:854 +msgid "Caller not GDM" +msgstr "Чакыруучу GDM эмес" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:864 +msgid "Unable to open private communication channel" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-server.c:378 +#, c-format +msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" +msgstr "Сервер %s (uid) катары ишке киргизилди, бирок андай колдонуучу жок" + +#: ../daemon/gdm-server.c:389 ../daemon/gdm-server.c:409 +#, c-format +msgid "Couldn't set groupid to %d" +msgstr "Группанын %d катары орнотууга болбоду" + +#: ../daemon/gdm-server.c:395 +#, c-format +msgid "initgroups () failed for %s" +msgstr "%s үчүн initgroups () ишке ашпады" + +#: ../daemon/gdm-server.c:401 +#, c-format +msgid "Couldn't set userid to %d" +msgstr "Колдонуучунун идентификаторун %d катары орнотууга болбоду" + +#: ../daemon/gdm-server.c:479 +#, c-format +msgid "%s: Could not open log file for display %s!" +msgstr "%s: %s дисплейи үчүн журнал файлын ачууга болбоду!" + +#: ../daemon/gdm-server.c:500 ../daemon/gdm-server.c:506 +#: ../daemon/gdm-server.c:512 +#, c-format +msgid "%s: Error setting %s to %s" +msgstr "%s: %s ти %s катары орнотууга болбоду" + +#: ../daemon/gdm-server.c:532 +#, c-format +msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" +msgstr "%s: Сервердин приоритетин %d катары орнотууга болбоду: %s" + +#: ../daemon/gdm-server.c:684 +#, c-format +msgid "%s: Empty server command for display %s" +msgstr "%s: %s дисплейи үчүн бош сервер командасы" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90 +msgid "Username" +msgstr "Колдонуучу" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91 +msgid "The username" +msgstr "Колдонуучунун аты" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95 +msgid "Hostname" +msgstr "Түйүн аты" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96 +msgid "The hostname" +msgstr "Түйүн аты" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101 +msgid "Display Device" +msgstr "Дисплей түзүмү" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102 +msgid "The display device" +msgstr "Дисплей түзүмү" + +#: ../daemon/gdm-session.c:1193 +msgid "Could not create authentication helper process" +msgstr "Аутентификация жардамчы процессин жаратууга болбоду" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:642 +msgid "Your account was given a time limit that's now passed." +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:649 +msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010 +msgid "Username:" +msgstr "Колдонуучу:" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142 +msgid "Your password has expired, please change it now." +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522 +#, c-format +msgid "no user account available" +msgstr "колдонуучунун каттоо жазымы жеткиликсиз" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549 +msgid "Unable to change to user" +msgstr "Колдонуучуну алмаштырууга болбоду" + +#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:385 +#, fuzzy +msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" +msgstr "GNOME дисплей менеджеринин сессия жардамчысы" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609 +msgid "Could not create socket!" +msgstr "Сокет жаратууга болбоду!" + +#: ../daemon/gdm-x-session.c:686 +msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-x-session.c:687 +msgid "Listen on TCP socket" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-x-session.c:698 +#, fuzzy +msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" +msgstr "GNOME дисплей менеджеринин сессия жардамчысы" + +#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138 +#, c-format +msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" +msgstr "PID файлын жазууга болбоду %s: дискте бош орун жок болушу мүмкүн: %s" + +#: ../daemon/main.c:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" +msgstr "Өткөөл экранды түзүүгө болбоду: " + +#: ../daemon/main.c:188 +#, c-format +msgid "Failed to create LogDir %s: %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/main.c:223 +#, c-format +msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" +msgstr "'%s' аттуу GDM колдонуучусу табылган жок. Кескин токтотулду!" + +#: ../daemon/main.c:229 +msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" +msgstr "GDM колдонуучусу root болушу болбойт. Кескин токтотулду!" + +#: ../daemon/main.c:235 +#, c-format +msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" +msgstr "%s аттуу GDM тобу табылган жок. Кескин токтотулду!" + +#: ../daemon/main.c:241 +msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" +msgstr "GDM тобу root болушу болбойт. Кескин токтотулду!" + +#: ../daemon/main.c:318 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Бардык эскертүүлөрдү фаталдык(fatal) кылуу" + +#: ../daemon/main.c:319 +msgid "Exit after a time (for debugging)" +msgstr "Убакыт өткөн соң чыгуу (ката издөө үчүн)" + +#: ../daemon/main.c:320 +msgid "Print GDM version" +msgstr "GDM версиясын чыгаруу" + +#: ../daemon/main.c:333 +msgid "GNOME Display Manager" +msgstr "GNOME дисплей менеджери" + +#. make sure the pid file doesn't get wiped +#: ../daemon/main.c:381 +msgid "Only the root user can run GDM" +msgstr "Суперколдонуучу гана GDM ди иштете алат" + +#. Translators: worker is a helper process that does the work +#. of starting up a session +#: ../daemon/session-worker-main.c:95 +msgid "GNOME Display Manager Session Worker" +msgstr "GNOME дисплей менеджеринин сессия жардамчысы" + +#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 +#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME Shell" +msgstr "GNOME Shell" + +#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2 +#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2 +msgid "Window management and compositing" +msgstr "Терезелерди башкаруу жана компоновкалоо" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" +msgstr "Системага кирүү үчүн манжанын изин окуучу түзүмдү иштетүү уруксаты" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The login screen can optionally allow users who have enrolled their " +"fingerprints to log in using those prints." +msgstr "" +"Системага кирүү терезеси колдонуучулар үчүн манжа изин окуучу түзүлүштү " +"колдонууга шарт түзөт." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" +msgstr "Системага кирүү үчүн смарт-кард окуучу түзүмдү иштетүү уруксаты" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " +"using those smartcards." +msgstr "" +"Системага кирүү терезеси колдонуучулар үчүн смарт-кард окуучу түзүлүштү " +"колдонууга шарт түзөт." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Whether or not to allow passwords for login" +msgstr "Системага кирүү үчүн смарт-кард окуучу түзүмдү иштетүү уруксаты" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"The login screen can be configured to disallow password authentication, " +"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Path to small image at top of user list" +msgstr "Колдонуучулар тизмесинин баш жагындагы кичине сүрөттүн жолу" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"The login screen can optionally show a small image at the top of its user " +"list to provide site administrators and distributions a way to provide " +"branding." +msgstr "" +"Системага кирүү терезеси колдонуучулар тизмесинин башында анча чоң эмес " +"сүрөттү чагылдыра алат. Ал администраторлорго жана дистрибюторлорго фирмалык " +"белги катары колдонууга мүмкүндүк берет." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " +"its user list to provide site administrators and distributions a way to " +"provide branding." +msgstr "" +"Системага кайра кирүү терезеси колдонуучулар тизмесинин башында анча чоң " +"эмес сүрөттү чагылдыра алат. Ал администраторлорго жана дистрибюторлорго " +"фирмалык белги катары колдонууга мүмкүндүк берет." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Avoid showing user list" +msgstr "Колдонуучулар тизмесин көрсөтпөө" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 +msgid "" +"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " +"setting can be toggled to disable showing the user list." +msgstr "" +"Демейде, системага кирүү терезеси колдонуучулардын тизмесин чагылдырат. Бул " +"параметр менен тизмени чыгарууну башкарууга болот." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Enable showing the banner message" +msgstr "Тексттик баннерди көрсөтүү" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Set to true to show the banner message text." +msgstr "Бул параметр тексттик баннерди чагылдырууну башкарат" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Banner message text" +msgstr "Тексттик баннердин тексти" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Text banner message to show in the login window." +msgstr "Системага кирүү терезесинде чагылырылуучу текст" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Disable showing the restart buttons" +msgstr "Системаны кайра иштетүү баскычын өчүрүү" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." +msgstr "" +"Эгер орнотулса, системага кирүү терезесинде \"Кайра иштетүү\" баскычы " +"болбойт." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Number of allowed authentication failures" +msgstr "Ийгиликсиз аутентификациянын саны" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " +"giving up and going back to user selection." +msgstr "" +"Колдонуучуну тандоо аракетине өтүү алдында, аутентификация аракеттеринин " +"саны." + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 +msgid "Select System" +msgstr "Системаны тандоо" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215 +msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" +msgstr "XDMCP: XDMCP буферин түзүү ишке ашпады!" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221 +msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" +msgstr "XDMCP: XDMCP баш параметрлерин окууга болбоду! " + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 +#, fuzzy +msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" +msgstr "XMDCP: XDMCP дал келбеген версиясы!" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 +#, fuzzy +msgid "XDMCP: Unable to parse address" +msgstr "XMDCP: дарек ажыратылган жок" + +#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59 +msgid "Unable to create transient display: " +msgstr "Өткөөл экранды түзүүгө болбоду: " + +#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:90 +msgid "Unable to activate session: " +msgstr "Сессияны активдештирүүгө болбоду: " + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:45 +msgid "Only the VERSION command is supported" +msgstr "" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:45 +msgid "COMMAND" +msgstr "" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50 +msgid "Ignored — retained for compatibility" +msgstr "" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43 +msgid "Debugging output" +msgstr "Ката издөө үчүн маалымат чыгаруу" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:52 +msgid "Version of this application" +msgstr "" + +#. Option parsing +#: ../utils/gdmflexiserver.c:137 +msgid "- New GDM login" +msgstr "" + +#: ../utils/gdm-screenshot.c:212 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "Экрандын сүрөтү алынды" + +#. Option parsing +#: ../utils/gdm-screenshot.c:279 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "Экрандын сүрөтүн алуу" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + |