summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/ru/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--docs/ru/ru.po3733
1 files changed, 3733 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/ru/ru.po b/docs/ru/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..db02841
--- /dev/null
+++ b/docs/ru/ru.po
@@ -0,0 +1,3733 @@
+# Russian translation for gdm docs
+# Copyright 2008, Free Software Foundation Inc.
+# Nikita Belobrov <qvzqvz@gmail.com>, 2008.
+# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2013.
+# Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gdm docs trunk\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-26 16:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-26 22:04+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n"
+"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Nikita Belobrov <qvzqvz@gmail.com>, 2008\n"
+"Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2013"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:13
+msgid "GNOME Display Manager Reference Manual"
+msgstr "Руководство по программе графического входа в систему"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:16
+msgid "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>"
+msgstr "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>"
+
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:23
+msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program."
+msgstr ""
+"GDM — сокращение от GNOME Display Manager, программа графического входа в "
+"систему."
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:29
+msgid ""
+"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</"
+"surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </"
+"affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</"
+"surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </"
+"affiliation>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:36
+msgid ""
+"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> "
+"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> "
+"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:42
+msgid ""
+"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> "
+"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> "
+"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:48
+msgid ""
+"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> "
+"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> "
+"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:54
+msgid ""
+"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> "
+"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> "
+"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:61
+msgid "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>"
+msgstr ""
+"<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:66
+msgid ""
+"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</"
+"holder>"
+msgstr ""
+"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</"
+"holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:72
+msgid ""
+"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</"
+"holder>"
+msgstr ""
+"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</"
+"holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:78
+msgid ""
+"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. "
+"All rights reserved.</holder>"
+msgstr ""
+"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle и/или его филиалы. Все "
+"права защищены.</holder>"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на "
+"условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или "
+"любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного "
+"обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых частей и без "
+"текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по <ulink type="
+"\"help\" url=\"ghelp:fdl\">этой ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, "
+"распространяемом с этим документом."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Это руководство — часть документации GNOME, которая распространяется на "
+"условиях лицензии GNU FDL. Если вы хотите распространять это руководство "
+"отдельно от остальной документации, вам следует приложить к руководству "
+"копию лицензии, как описано в разделе 6 лицензии."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов "
+"и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в "
+"документации и где участники проекта документирования GNOME знают об этом, "
+"имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ "
+"НЕЯВНЫХ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ "
+"ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, "
+"ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ "
+"РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ "
+"ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ "
+"ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО "
+"ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ "
+"ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. "
+"НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ "
+"ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ "
+"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ "
+"РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, "
+"СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, "
+"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ РЕПУТАЦИИ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ "
+"ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ "
+"СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ "
+"ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ НА "
+"УСЛОВИЯХ ЛИЦЕНЗИИ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:86 C/index.docbook:97
+msgid ""
+"This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was "
+"last updated on 02/10/2009."
+msgstr ""
+"Настоящее руководство содержит описание GDM версии 2.26.0. Дата последнего "
+"обновления: 02.10.2009."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:95
+msgid "Terms and Conventions Used in This Manual"
+msgstr "Глоссарий наименований данного руководства"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:102
+msgid ""
+"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display "
+"remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</command>)."
+msgstr ""
+"Программа выбора — программа, используемая для выбора удалённого компьютера, "
+"на котором планируется управлять дисплеем при помощи локального дисплея. "
+"Запускается командой <command>gdm-host-chooser</command>."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:107
+msgid ""
+"FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the "
+"Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>."
+msgstr ""
+"FreeDesktop — организация, предоставляющая стандарты рабочего места, "
+"например Спецификация содержимого рабочего места.<ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.freedesktop.org/\">http://www.freedesktop.org</ulink>"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:113
+msgid ""
+"GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a "
+"whole."
+msgstr ""
+"GDM — программа графического входа в систему. Аббревиатура используется для "
+"описания всего программного пакета."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:118
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Greeter - The graphical login window (<command>gdm-simple-greeter</"
+#| "command>)."
+msgid ""
+"Greeter - The graphical login window (provided by <command>gnome-shell</"
+"command>)."
+msgstr ""
+"Программа приветствия — графическая программа входа в систему "
+"(предоставляется <command>gnome-shell</command>)."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:122
+msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism"
+msgstr "PAM — подключаемый механизм аутентификации"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:126
+msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol"
+msgstr "XDMCP — протокол управления дисплеями X"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:130
+msgid ""
+"Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg "
+"Xserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>."
+msgstr ""
+"Сервер X — реализация системы «X Window System», например сервер Xorg от X."
+"org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://www.x.org/\">http://www.x."
+"org</ulink>."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:136
+msgid ""
+"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the "
+"installation prefix. I.e. <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/</filename> refers "
+"to <filename>/usr/share/pixmaps</filename> if GDM was configured with "
+"<command>--prefix=/usr</command>."
+msgstr ""
+"Слова в уголках в путях каталогов заменяются префиксами, указанными при "
+"установке. <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/</filename> означает <filename>/"
+"usr/share/pixmaps</filename>, если GDM был сконфигурирован с ключом "
+"<command>--prefix=/usr</command>."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:147
+msgid "Overview"
+msgstr "Содержание"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:150
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:152
+msgid ""
+"The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all "
+"significant features required for managing attached and remote displays. GDM "
+"was written from scratch and does not contain any XDM or X Consortium code."
+msgstr ""
+"Менеджер дисплея GNOME (GDM) — это менеджер дисплея, который реализует все "
+"необходимое для управления локальными и удалёнными дисплеями. GDM был "
+"написан с нуля и не содержит кода из XDM или консорциума X."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:159
+msgid ""
+"Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an "
+"impact on security. Issues to be aware of are highlighted in this document."
+msgstr ""
+"GMD конфигурируется, и установки, влияющие на безопасность, и на которые "
+"следует обратить внимание, выделены в данном документе."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:165
+msgid ""
+"Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently "
+"than the default values as described in this document. If GDM does not seem "
+"to behave as documented, then check to see if any related configuration may "
+"be different than described here."
+msgstr ""
+"Некоторые дистрибутивы изменяют настройки GDM, поэтому их значения могут "
+"отличаться от значений по умолчанию, указанных в данном документе. Если GDM "
+"ведет себя не так, как описано в документации, пожалуйста, проверьте "
+"отличается ли содержимое конфигурационых файлов от указанного в данном "
+"документе."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:172
+#| msgid ""
+#| "For further information about GDM, refer to the project website at <ulink "
+#| "type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gdm/\"> http://www."
+#| "gnome.org/projects/gdm</ulink> and the project Wiki <ulink type=\"http\" "
+#| "url=\"http://live.gnome.org/GDM\"> http://live.gnome.org/GDM</ulink>."
+msgid ""
+"For further information about GDM, refer to the project website at <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> http://wiki.gnome."
+"org/Projects/GDM</ulink>."
+msgstr ""
+"Чтобы узнать больше о GDM, посетите сайт проекта: <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> http://wiki.gnome.org/Projects/GDM</"
+"ulink>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:178
+msgid ""
+"For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-"
+"list@gnome.org</email></address> mail list. This list is archived, and is a "
+"good resource to check to seek answers to common questions. This list is "
+"archived at <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-"
+"list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has a search "
+"facility to look for messages with keywords."
+msgstr ""
+"Чтобы задать вопросы или обсудить GDM используйте список рассылки "
+"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>. Этот список рассылки "
+"имеет архив, где можно найти ответы на множество вопросов. Архив находится "
+"по адресу: <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-"
+"list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> и позволяет искать "
+"сообщения по ключевым словам."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:188
+msgid ""
+"Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" "
+"category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://"
+"bugzilla.gnome.org</ulink>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, все обнаруженные ошибки или предложения направляйте в <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://bugzilla.gnome.org</"
+"ulink> в категорию «gdm»."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:197
+msgid "Interface Stability"
+msgstr "Стабильность интерфейса"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:199
+msgid ""
+"GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the "
+"codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not completely "
+"backward compatible with older releases. This is in part because things work "
+"differently, so some options just don't make sense, in part because some "
+"options never made sense, and in part because some functionality has not "
+"been reimplemented yet."
+msgstr ""
+"В состав GDM версий 2.20 и более ранних входил устоявшийся интерфейс "
+"настройки. Однако, основной код GDM 2.22 был переписан, и стал не совсем "
+"совместимым с предыдущими версиями. Это сделано из-за того, что изменены "
+"принципы работы, и некоторые параметры потеряли смысл, некоторые никогда не "
+"использовались, а часть функций в новой версии ещё не реализована."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:208
+msgid ""
+"Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the "
+"Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession scripts. Some daemon "
+"configuration options in the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</"
+"filename> file continue to be supported. Also, the <filename>~/.dmrc</"
+"filename>, and face browser image locations are still supported."
+msgstr ""
+"Интерфейсы, которые продолжают поддерживаться в неизменной форме включают в "
+"себя сценарии: Init, PreSession, PostSession, PostLogin и Xsession. "
+"Некоторые настройки демона в файле <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</"
+"filename> также всё ещё поддерживаются, также как <filename>~/.dmrc</"
+"filename> и пути расположения обозревателя изображений пользователей."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:217
+msgid ""
+"GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with "
+"separate graphics cards, such as used in terminal server environments, login "
+"in a window via a program like Xnest or Xephyr, the gdmsetup program, XML-"
+"based greeter themes, and the ability to run the XDMCP chooser from the "
+"login screen. These features were not added back during the 2.22 rewrite."
+msgstr ""
+"GDM версии 2.20 и более ранних позволял управлять несколькими дисплеями с "
+"различными видеокартами, что использовалось в терминалах серверов, "
+"программами входа в систему (например, Xnest и Xephyr), программой gdmsetup, "
+"темами программ приветствия, основанными на XML. Также ранние версии GDM "
+"позволяли запускать программу выбора XDMP с экрана входа в систему. Все эти "
+"возможности не реализованы в GDM версии 2.22."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:229
+msgid "Functional Description"
+msgstr "Описание функциональности"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:240
+msgid ""
+"GDM is responsible for managing displays on the system. This includes "
+"authenticating users, starting the user session, and terminating the user "
+"session. GDM is configurable and the ways it can be configured are described "
+"in the \"Configuring GDM\" section of this document. GDM is also accessible "
+"for users with disabilities."
+msgstr ""
+"GDM отвечает за управление дисплеями в системе, что включает в себя: "
+"идентификацию пользователей, запуск и завершение сеанса пользователя. GDM "
+"конфигурируется, и способы его настройки описаны в разделе «Настройка GDM». "
+"GDM также поддерживает работу людей с ограниченными возможностями."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:248
+msgid ""
+"GDM provides the ability to manage the main console display, and displays "
+"launched via VT. It is integrated with other programs, such as the Fast User "
+"Switch Applet (FUSA) and gnome-screensaver to manage multiple displays on "
+"the console via the Xserver Virtual Terminal (VT) interface. It also can "
+"manage XDMCP displays."
+msgstr ""
+"GDM может управлять как основным консольным дисплеем, так и дисплеями "
+"виртуальных терминалов(VT), и XDMCP-дисплеями. Большинство приложений могут "
+"работать с несколькими консольными дисплеями при помощи интерфейса "
+"виртуального терминала Xserver (Xserver VT), например: Fast User Switch "
+"Applet (FUSA) и gnome-screensaver."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:256
+msgid ""
+"Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages "
+"the display. It will start an Xserver process, then run the <filename>Init</"
+"filename> script as the root user, and start the greeter program on the "
+"display."
+msgstr ""
+"Независимо от типа дисплея, GDM при управлении выполнит следующие действия: "
+"запустит процесс Xserver, затем выполнит сценарий <filename>Init</filename> "
+"от имени администратора системы и запустит программу приветствия на данном "
+"дисплее."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:263
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The greeter program is run as the unpriviledged \"gdm\" user/group. This "
+#| "user and group are described in the \"Security\" section of this "
+#| "document. The main function of the greeter program is to authenticate the "
+#| "user. The authentication process is driven by Pluggable Authentication "
+#| "Modules (PAM). The PAM modules determine what prompts (if any) are shown "
+#| "to the user to authenticate. On the average system, the greeter program "
+#| "will request a username and password for authentication. However some "
+#| "systems may be configured to use alternative mechanisms such as a "
+#| "fingerprint or SmartCard reader. GDM and PAM can be configured to not "
+#| "require any input, which will cause GDM to automatically log in and "
+#| "simply start a session, which can be useful for some environments, such "
+#| "as for kiosks."
+msgid ""
+"The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user "
+"and group are described in the \"Security\" section of this document. The "
+"main functions of the greeter program are to provide a mechanism for "
+"selecting an account for log in and to drive the dialogue between the user "
+"and system when authenticating that account. The authentication process is "
+"driven by Pluggable Authentication Modules (PAM). The PAM modules determine "
+"what prompts (if any) are shown to the user to authenticate. On the average "
+"system, the greeter program will request a username and password for "
+"authentication. However some systems may be configured to use supplemental "
+"mechanisms such as a fingerprint or SmartCard readers. GDM can be configured "
+"to support these alternatives in parallel with greeter login extensions and "
+"the <command>--enable-split-authentication</command> <filename>./configure</"
+"filename> option, or one at a time via system PAM configuration."
+msgstr ""
+"Программа приветствия запускается от имени непривилегированного пользователя "
+"и группы «gdm», которые описываются в этом документе в разделе "
+"«Безопасность». Основная задача программы приветствия — предоставление "
+"механизма для выбора учётной записи для входа в систему, а также обеспечение "
+"взаимодействия между пользователем и системой для аутентификации. Процесс "
+"аутентификации управляется подключаемыми модулями аутентификации (Pluggable "
+"Authentication Modules (PAM)). Модули PAM определяют, какое приглашение (при "
+"необходимости) показывать пользователю. В большинстве систем программа "
+"приветствия запрашивает имя пользователя и пароль. Но некоторые системы "
+"могут быть настроены на использование других механизмов идентификации, "
+"например: сканирование отпечатков пальцев или использование смарт-карт. GDM "
+"можно сконфигурировать для одновременной поддержки этих альтернативных "
+"механизмов вместе с другими расширениями с помощью <command>--enable-split-"
+"authentication</command> <filename>./configure</filename> или раздельной "
+"поддержки через системную настройку PAM."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:282
+msgid ""
+"The smartcard extension can be enabled or disabled via the <filename>org."
+"gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> gsettings key."
+msgstr ""
+"Расширение для поддержки смарт-карт можно включить или выключить с помощью "
+"gsettings-ключа <filename>org.gnome.display-manager.extensions.smartcard."
+"active</filename>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:288
+msgid ""
+"Likewise, the fingerprint extension can be enabled or disabled via the "
+"<filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.active</filename> "
+"gsettings key."
+msgstr ""
+"Расширение для отпечатков пальцев можно включить или выключить с помощью "
+"gsettings-ключа <filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint."
+"active</filename>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:294
+msgid ""
+"GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM "
+"to automatically log in and simply start a session, which can be useful for "
+"some environments, such as single user systems or kiosks."
+msgstr ""
+"GDM и PAM можно настроить таким образом, чтобы пользовательский ввод не "
+"требовался. В этом случае GDM автоматически войдёт в систему и запустит "
+"сеанс. Эта возможность может пригодиться для систем с единственным "
+"пользователем или информационных киосков."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:301
+#| msgid ""
+#| "In addition to authentication, the greeter program allows the user to "
+#| "select which session to start and which language to use. Sessions are "
+#| "defined by files that end in the .desktop suffix and more information "
+#| "about these files can be found in the \"Configuration\" section of this "
+#| "document. By default, GDM is configured to display a face browser so the "
+#| "user can select their user account by clicking on an image instead of "
+#| "having to type their username. GDM keeps track of the user's default "
+#| "session and language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will "
+#| "use these defaults if the user did not pick a session or language in the "
+#| "login GUI."
+msgid ""
+"In addition to authentication, the greeter program allows the user to select "
+"which session to start and which language to use. Sessions are defined by "
+"files that end in the .desktop suffix and more information about these files "
+"can be found in the \"GDM User Session and Language Configuration\" section "
+"of this document. By default, GDM is configured to display a face browser so "
+"the user can select their user account by clicking on an image instead of "
+"having to type their username. GDM keeps track of the user's default session "
+"and language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will use these "
+"defaults if the user did not pick a session or language in the login GUI."
+msgstr ""
+"Кроме аутентификации программа приветствия позволяет пользователю выбирать "
+"сеанс для запуска и используемый язык. Сеансы определены в файлах, имя "
+"которых заканчивается на «.desktop». Подробнее этот процесс описан в разделе "
+"«Конфигурирование». По умолчанию GDM показывает значки с изображениями "
+"пользователей, и пользователь может просто нажать на значок вместо того, "
+"чтобы вводить своё имя. GDM запоминает сеанс и язык, используемые по "
+"умолчанию, в файле <filename>~/.dmrc</filename>, они будут использованы при "
+"последующих входах в систему, если пользователь не выберет сеанс или язык."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:314
+msgid ""
+"After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</"
+"filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</filename> "
+"script as root. After running these scripts, the user session is started. "
+"When the user exits their session, the <filename>PostSession</filename> "
+"script is run as root. These scripts are provided as hooks for distributions "
+"and end-users to customize how sessions are managed. For example, using "
+"these hooks you could set up a machine which creates the user's $HOME "
+"directory on the fly, and erases it on logout. The difference between the "
+"<filename>PostLogin</filename> and <filename>PreSession</filename> scripts "
+"is that <filename>PostLogin</filename> is run before the pam_open_session "
+"call so is the right place to do anything which should be run before the "
+"user session is initialized. The <filename>PreSession</filename> script is "
+"called after session initialization."
+msgstr ""
+"После идентификации пользователя демон запустит сценарий "
+"<filename>PostLogin</filename>, затем <filename>PreSession</filename> от "
+"имени root. После выполнения этих сценариев запускается сеанс пользователя. "
+"Когда пользователь завершает текущий сеанс, выполняется сценарий "
+"<filename>PostSession</filename> от имени администратора системы. Эти "
+"сценарии используются как перехватчики событий, чтобы дистрибутив или "
+"пользователь могли модифицировать управление сеансами. Например, используя "
+"эти сценарии можно на лету создавать каталоги пользователей ($HOME) и "
+"уничтожать их после выхода пользователя из системы. Разница между "
+"<filename>PostLogin</filename> и <filename>PreSession</filename> в том, что "
+"первый выполняется до вызова метода pam_open_session, поэтому в "
+"<filename>PostLogin</filename> желательно расположить всё то, что необходимо "
+"выполнить до инициализации сеанса. Сценарий <filename>PreSession</filename> "
+"выполняется после инициализации сеанса пользователя."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:334
+msgid "Greeter Panel"
+msgstr "Панель программы приветствия"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:335
+msgid ""
+"The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen "
+"which provides additional functionality. When a user is selected, the panel "
+"allows the user to select which session, language, and keyboard layout to "
+"use after logging in. The keyboard layout selector also changes the keyboard "
+"layout used when typing your password. The panel also contains an area for "
+"login services to leave status icons. Some example status icons include a "
+"battery icon for current battery usage, and an icon for enabling "
+"accessibility features. The greeter program also provides buttons which "
+"allow the user to shutdown or restart the system. It is possible to "
+"configure GDM to not provide the shutdown and restart buttons, if desired. "
+"GDM can also be configured via PolicyKit (or via RBAC on Oracle Solaris) to "
+"require the user have appropriate authorization before accepting the "
+"shutdown or restart request."
+msgstr ""
+"Программа приветствия GDM показывает панель с дополнительными действиями, "
+"присоединённую к нижней части экрана. Если пользователь выбран, то на панели "
+"можно указать сеанс, язык и раскладку клавиатуры, которые будут использованы "
+"после входа в систему. Можно также сменить раскладку при вводе пароля. На "
+"панели также есть место для значков дополнительных сервисов входа в систему, "
+"например: индикатор зарядки батарей, значок, позволяющий включить "
+"специальные возможности. Программа приветствия показывает кнопки завершения "
+"работы и перезагрузки системы, которые можно убрать при помощи настроек GDM. "
+"С помощью PolicyKit (или с помощью RBAC в Oracle Solaris) можно настроить "
+"GDM таким образом, что перед выключением или перезагрузки системы будет "
+"необходима идентификация пользователя."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:352
+msgid ""
+"Note that keyboard layout features are only available on systems that "
+"support libxklavier."
+msgstr ""
+"Заметьте, что возможность смены раскладки доступна только в тех системах, в "
+"которых имеется поддержка libxklavier."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:359
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Специальные возможности"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:361
+#| msgid ""
+#| "GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their "
+#| "desktop session even if they cannot easily use the screen, mouse, or "
+#| "keyboard in the usual way. Accessible Technology (AT) features such as an "
+#| "on-screen keyboard, screen reader, screen magnifier, and Xserver AccessX "
+#| "keyboard accessibility are available. It is also possible to enable large "
+#| "text or high contrast icons and controls, if needed."
+msgid ""
+"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop "
+"session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the "
+"usual way. Accessible Technology (AT) features such as an on-screen "
+"keyboard, screen reader, screen magnifier, and Xserver AccessX keyboard "
+"accessibility are available. It is also possible to enable large text or "
+"high contrast icons and controls, if needed. Refer to the \"Accessibility "
+"Configuration\" section of the document for more information how various "
+"accessibility features can be configured."
+msgstr ""
+"GDM поддерживает специальные возможности ввода при входе в систему, "
+"позволяющие пользователям регистрироваться в системе, если затруднено "
+"использование дисплея, мыши или клавиатуры обычными способами. В этом случае "
+"доступны вспомогательные технологии ввода, такие как: экранная клавиатура, "
+"чтение текста на экране, экранная лупа и специальная доступная клавиатура "
+"для X сервера, а также, при необходимости, контрастные темы, значки и "
+"крупноразмерные шрифты. Подробнее см. раздел «Настройка специальных "
+"возможностей», в котором описываются способы настройки специальных "
+"возможностей."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:373
+msgid ""
+"On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is "
+"a member of the \"audio\" group for AT programs that require audio output "
+"(such as text-to-speech) to be functional."
+msgstr ""
+"В некоторых дистрибутивах учётную запись GDM необходимо сделать членом "
+"группы «audio», чтобы программы поддержки специальных возможностей, например "
+"программы чтения с экрана, могли нормально функционировать."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:381
+msgid "The GDM Face Browser"
+msgstr "Обозреватель изображений пользователей GDM"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:383
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Face Browser is the interface which allows users to select their "
+#| "username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled "
+#| "via the /apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list GConf key and is on by "
+#| "default. When disabled, users must type their complete username by hand. "
+#| "When enabled, it displays all local users which are available for login "
+#| "on the system (all user accounts defined in the /etc/passwd file that "
+#| "have a valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have "
+#| "recently logged in. The face browser in GDM 2.20 and earlier would "
+#| "attempt to display all remote users, which caused performance problems in "
+#| "large, enterprise deployments."
+msgid ""
+"The Face Browser is the interface which allows users to select their "
+"username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled "
+"via the org.gnome.login-screen disable-user-list GSettings key and is on by "
+"default. When disabled, users must type their complete username by hand. "
+"When enabled, it displays all local users which are available for login on "
+"the system (all user accounts defined in the /etc/passwd file that have a "
+"valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have recently "
+"logged in. The face browser in GDM 2.20 and earlier would attempt to display "
+"all remote users, which caused performance problems in large, enterprise "
+"deployments."
+msgstr ""
+"Обозреватель изображений пользователей — это интерфейс, позволяющий "
+"пользователям ввести своё имя нажатием клавишей мыши на изображении. Эта "
+"возможность регулируется параметром /apps/gdm/simple-greeter/"
+"disable_user_list в GConf, и по умолчанию включена. Если она выключена, то "
+"пользователям необходимо ввести своё имя при помощи клавиатуры, иначе "
+"обозреватель показывает всех локальных пользователей, которым разрешен вход "
+"в систему (все пользователи из файла /etc/passwd, имеющие работающую "
+"командную оболочку (shell) и достаточное большое значение UID), а также всех "
+"удалённых пользователей, уже входивших в систему. Обозреватель из GDM 2.20 и "
+"меньше попытается показать всех удалённых пользователей, из-за чего может "
+"снизится производительность в больших системах."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:397
+msgid ""
+"The Face Browser is configured to display the users who log in most "
+"frequently at the top of the list. This helps to ensure that users who log "
+"in frequently can quickly find their login image."
+msgstr ""
+"Обозреватель упорядочивает пользователей по частоте входа в систему по "
+"убыванию. Благодаря чему пользователи, чаще всего регистрирующиеся в "
+"системе, могут быстро отыскать своё изображение."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:403
+msgid ""
+"The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the "
+"face selection as the user types to the corresponding username in the list. "
+"This means that a user with a long username will only have to type the first "
+"few characters of the username before the correct item in the list gets "
+"selected."
+msgstr ""
+"Обозреватель изображений поддерживает поиск по первым символам, который "
+"динамически меняет положение изображение пользователя в списке по мере того, "
+"как пользователь вводит первые символы имени. Поэтому пользователю с длинным "
+"именем достаточно ввести несколько первых символов, и нужное имя "
+"автоматически будет выбрано из списка."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:411
+msgid ""
+"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be "
+"located in the user's home directories. If installed globally they should be "
+"in the <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/faces/</filename> directory and the "
+"filename should be the name of the user. Face image files should be a "
+"standard image that GTK+ can read, such as PNG or JPEG. Face icons placed in "
+"the global face directory must be readable to the GDM user."
+msgstr ""
+"Изображения пользователей, которые использует GDM, могут быть установлены "
+"глобально системным администратором или располагаться в домашних каталогах "
+"пользователей. Глобально они находятся в каталоге <filename>&lt;share&gt;/"
+"pixmaps/faces/</filename> и имя файла с изображением должно совпадать с "
+"именем пользователя. Изображение должно храниться в формате, который может "
+"быть прочтён библиотекой GTK+, например PNG или JPEG. Учётная запись GDM "
+"должна иметь права чтения этих файлов."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:427
+msgid ""
+"If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME "
+"directory for the image file. GDM will first look for the user's face image "
+"in <filename>~/.face</filename>. If not found, it will try <filename>~/.face."
+"icon</filename>. If still not found, it will use the value defined for "
+"\"face/picture=\" in the <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file."
+msgstr ""
+"Общее изображение для всех пользователей установить нельзя. В домашнем "
+"каталоге пользователей GDM проверит наличие файла изображения в <filename>~/."
+"face</filename>, затем в <filename>~/.face.icon</filename> и после проверит "
+"значение «face/picture=» в файле <filename>~/.gnome2/gdm</filename>. Будет "
+"использовано первое найденное изображение в указанном порядке."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:436
+msgid ""
+"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon "
+"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, it will "
+"fallback to a generic face image."
+msgstr ""
+"Если в каталоге пользователя не найдено изображение, GDM использует "
+"указанную в теме GTK+ в параметре «stock_person». Если такого параметра не "
+"найдено, то будет использовано стандартное изображение."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:442
+msgid ""
+"Please note that loading and scaling face icons located in remote user home "
+"directories can be a very time-consuming task. Since it not practical to "
+"load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from "
+"remote home directories."
+msgstr ""
+"Так как загрузка и масштабирование изображений расположенных на удалённых "
+"компьютерах может занять продолжительное время, то GDM не загружает "
+"изображения пользователей из удалённых домашних каталогов."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:449
+msgid ""
+"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed "
+"for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames are exposed to "
+"remote users. This, of course, limits security somewhat since a malicious "
+"user does not need to guess valid usernames. In some very restrictive "
+"environments the face browser may not be appropriate."
+msgstr ""
+"Когда обозреватель включён, то он показывает всех пользователей, которым "
+"разрешен вход в систему, а если включен XDMCP, то имена всех пользователей "
+"доступны удалённо. Что ухудшает безопасность в том случае, если "
+"недоброжелатель не должен догадываться о корректных именах пользователей. "
+"Поэтому в некоторых системах с высоким уровнем безопасности использование "
+"обозревателя изображений пользователей недопустимо."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:461
+msgid "XDMCP"
+msgstr "XDMCP"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:470
+msgid ""
+"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage "
+"Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default XDMCP support is "
+"turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper "
+"support, then the daemon will only grant access to hosts specified in the "
+"GDM service section in the TCP Wrappers configuration file."
+msgstr ""
+"GDM можно настроить так, что он будет отслеживать и управлять запросами по "
+"протоколу управления дисплеями X (XDMCP) от удалённых машин. По умолчанию "
+"эта возможность отключена. Если GDM собран с поддержкой TCP Wrapper, то "
+"демон разрешит доступ тем машинам, которые перечислены в секции «GDM "
+"service» в конфигурационном файле TCP Wrapper."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:479
+msgid ""
+"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service "
+"attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol parameters, handshaking "
+"timeouts, etc. can be fine tuned. The default configuration should work "
+"reasonably on most systems."
+msgstr ""
+"GDM содержит ряд внутренних механизмов, которые делают его более устойчивым "
+"к DoS атакам на XDMCP сервис. Множество параметров протокола, например "
+"таймер установки соединения, могут быть точно подогнаны. Значения по "
+"умолчанию должны достаточно хорошо подходить большинству систем."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:486
+msgid ""
+"GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for "
+"XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY requests by "
+"sending a WILLING packet to the originator."
+msgstr ""
+"GDM прослушивает UDP порт 177, используемый по умолчанию для XDMCP "
+"протокола. И отвечает на запросы QUERY и BROADCAST_QUERY, посылая пакет "
+"WILLING источнику."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:492
+msgid ""
+"GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host "
+"chooser to the remote display. GDM will remember the user's choice and "
+"forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an "
+"extension to the protocol which will make it forget the redirection once the "
+"user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons "
+"are GDM. It is transparent and will be ignored by XDM or other daemons that "
+"implement XDMCP."
+msgstr ""
+"GDM может быть настроен на обработку запросов INDIRECT и быть диспетчером "
+"удалённых менеджеров дисплеев. В этом случае GDM будет запоминать выбор "
+"пользователя и перенаправлять дальнейшие запросы указанному менеджеру "
+"(например, GDM) на другой машине. GDM также поддерживает расширения "
+"протокола, благодаря которым GDM не будет запоминать машину перенаправления "
+"после успешного соединения пользователя. Это возможно только если на обоих "
+"машинах используется GDM. Другие менеджеры будут игнорировать такую "
+"возможность."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:502
+msgid ""
+"If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified "
+"in <filename>/etc/hosts</filename>."
+msgstr ""
+"Если XDMCP не работает, убедитесь, что все удалённые машины перечислены в "
+"файле <filename>/etc/hosts</filename>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:507
+msgid ""
+"Refer to the \"Security\" section for information about security concerns "
+"when using XDMCP."
+msgstr ""
+"Для получения информации по вопросам безопасности использования XDMCP "
+"обратитесь к разделу «Безопасность»."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:514
+msgid "Logging"
+msgstr "Журналирование"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:516
+#| msgid ""
+#| "GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging "
+#| "information, which can be useful for tracking down problems if GDM is not "
+#| "working properly. This can be enabled by starting the GDM daemon with the "
+#| "\"--debug\" option."
+msgid ""
+"GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging "
+"information, which can be useful for tracking down problems if GDM is not "
+"working properly. Debug output can be enabled by setting the debug/Enable "
+"key to \"true\" in the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file."
+msgstr ""
+"GDM использует утилиту syslog для журналирования ошибок и состояний своей "
+"работы. Кроме того, GDM может записывать в журнал отладочную информацию, "
+"которая может пригодиться при решении проблем, например, если GDM работает "
+"некорректно. Эта возможность включается с помощью ключа debug/Enable "
+"(значение должно быть выставлено в true) в файле <filename>&lt;etc&gt;/gdm/"
+"custom.conf</filename>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:524
+msgid ""
+"Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which "
+"is normally <filename>&lt;var&gt;/log/gdm/</filename>. Any Xserver messages "
+"are saved to a file associated with the display value, <filename>&lt;"
+"display&gt;.log</filename>."
+msgstr ""
+"Вывод сообщений от большинства X серверов помещается в каталоге журналов "
+"GDM, по умолчанию <filename>&lt;var&gt;/log/gdm/</filename>. Любое сообщение "
+"X сервера сохраняется в файле с именем по номеру дисплея: <filename>&lt;"
+"display&gt;.log</filename>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:531
+#| msgid ""
+#| "The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/."
+#| "xsession-errors</filename> file. The file is overwritten on each login, "
+#| "so logging out and logging back into the same user via GDM will cause any "
+#| "messages from the previous session to be lost."
+msgid ""
+"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/"
+"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename> file "
+"which usually expands to <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. The "
+"file is overwritten on each login, so logging out and logging back into the "
+"same user via GDM will cause any messages from the previous session to be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Вывод сообщений сеанса пропускается через службу GDM и записывается в файл "
+"<filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</"
+"filename> (обычно это файл <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>). "
+"Файл перезаписывается после каждого регистрации пользователя в системе, "
+"поэтому выход и последующий вход в систему одного и того же пользователя "
+"приводит к удалению сообщений, записанных во время предыдущего сеанса."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:540
+msgid ""
+"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback "
+"file will be created named <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</"
+"replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> where the "
+"<filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters."
+msgstr ""
+"Если GDM не сможет создать этот файл по какой-либо причине, то будет создан "
+"файл <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log."
+"XXXXXXXX</filename>, где <filename>XXXXXXXX</filename> — набор случайных "
+"символов."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:548
+msgid "Fast User Switching"
+msgstr "Быстрое переключение пользователей"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:550
+msgid ""
+"GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user "
+"is logged in, additional users can log in via the User Switcher on the GNOME "
+"Panel, or from the \"Switch User\" button in Lock Screen dialog of GNOME "
+"Screensaver. The active session can be changed back and forth using the same "
+"mechanism. Note that some distributions may not add the User Switcher to the "
+"default panel configuration. It can be added using the panel context menu."
+msgstr ""
+"GDM допускает одновременный вход нескольких пользователей. После входа "
+"одного пользователя, другой может войти с помощью переключателя "
+"пользователей на панели GNOME, или с помощью кнопки «Сменить пользователя» в "
+"диалоговом окне блокировки экрана. Активный сеанс можно переключить обратно "
+"с помощью того-же механизма. Некоторые дистрибутивы не добавляют кнопку "
+"переключения пользователей на панель, в этом случае она может быть добавлена "
+"через контекстное меню панели."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:559
+msgid ""
+"Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. "
+"This feature will not function if Virtual Terminals is not available."
+msgstr ""
+"Эта возможность доступна в системах, которые имеют поддержку виртуальных "
+"терминалов. Она не будет работать, если в системе не поддерживаются "
+"виртуальные терминалы."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:570
+msgid "Security"
+msgstr "Безопасность"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:573
+msgid "The GDM User And Group"
+msgstr "Учётные записи пользователя и группы GDM"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:575
+msgid ""
+"For security reasons a dedicated user and group id are recommended for "
+"proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on most systems, "
+"but can be configured to any user or group. All GDM GUI programs are run as "
+"this user, so that the programs which interact with the user are run in a "
+"sandbox. This user and group should have limited privilege."
+msgstr ""
+"В целях безопасности, рекомендуется использовать выделенную учётную запись "
+"пользователя и группы. В большинстве систем это — «gdm». Но GDM можно "
+"настроить на использование любой другой учётной записи. Все графические "
+"программы GDM запускаются от имени этой учётной записи и взаимодействие "
+"происходит в рамках её прав. Поэтому желательно ограничить права "
+"пользователя и группы gdm."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:584
+msgid ""
+"The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read "
+"and write Xauth files to the <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> "
+"directory. The <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> directory should "
+"have root:gdm ownership and 1777 permissions."
+msgstr ""
+"Единственная специальная привелегия учётной записи «gdm», необходимая для "
+"работы — это возможность чтения и записи файлов Xauth в каталог "
+"<filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename>, который должен иметь владельца "
+"root:gdm и права доступа 1777."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:592
+msgid ""
+"You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a "
+"user which a user could easily gain access to, such as the user "
+"<filename>nobody</filename>. Any user who gains access to an Xauth key can "
+"snoop on and control running GUI programs running in the associated session "
+"or perform a denial-of-service attack on it. It is important to ensure that "
+"the system is configured properly so that only the \"gdm\" user has access "
+"to these files and that it is not easy to login to this account. For "
+"example, the account should be setup to not have a password or allow non-"
+"root users to login to the account."
+msgstr ""
+"Ни при каких обстоятельствах не следеут указывать GDM такую учётную запись, "
+"к которой пользователь может легко получить доступ, например "
+"<filename>nobody</filename>. Любой пользователь, который получит доступ к "
+"ключу Xauth, сможет проследить или перехватить контроль над соответствующими "
+"работающими графическими приложениями или организовать DoS атаку на текущий "
+"сеанс. Важно убедиться, что система настроена таким образом, что только "
+"учётная запись «gdm» имеет доступ к этим файлам, и что войти в систему под "
+"этой учётной записью невозможно. Например, такая учётная запись не должна "
+"иметь пароля или позволять обычным пользователям входить под этой учётной "
+"записью."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:605
+msgid ""
+"The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to "
+"be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm\" user to have "
+"a writable $HOME directory. Users may configure the default GConf "
+"configuration as desired to avoid the need to provide the \"gdm\" user with "
+"a writable $HOME directory. However, some features of GDM may be disabled if "
+"it is unable to write state information to GConf configuration."
+msgstr ""
+"Конфигурация программы приветствия GDM хранится в GConf. Чтобы разрешить GDM "
+"записывать конфигурацию, необходимо учётной записи «gdm» дать права записи в "
+"свой домашний каталог $HOME. Пользователи могут самостоятельно изменять "
+"конфигурацию по умолчанию в GConf, чтобы избежать необходимости обечпечивать "
+"учётной записи «gdm» права записи в домашний каталог $HOME. При этом "
+"некоторые возможности GDM могут быть недоступны, если у него нет возможности "
+"записывать информацию в конфигурацию GConf."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:617
+msgid "PAM"
+msgstr "Модуль аутентификации PAM"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:619
+msgid ""
+"GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable "
+"Authentication Module, and is used by most programs that request "
+"authentication on your computer. It allows the administrator to configure "
+"specific authentication behavior for different login programs (such as ssh, "
+"login GUI, screensaver, etc.)"
+msgstr ""
+"GDM использует модуль PAM для аутентификации при входе в систему. PAM "
+"означает: подключаемый модуль аутентификации (Pluggable Authentication "
+"Module), и используется большинством программ, требующим аутентификацию "
+"пользователя. Это позволяет администратору настроить способы аутентификации "
+"для разных программ входа в систему (например: ssh, login, хранителей экрана "
+"и так далее)."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:627
+msgid ""
+"PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not "
+"intend to explain this in detail. Instead, it is intended to give an "
+"overview of how PAM configuration relates with GDM, how PAM is commonly "
+"configured with GDM, and known issues. It is expected that a person needing "
+"to do PAM configuration would need to do further reading of PAM "
+"documentation to understand how to configure PAM and to understand terms "
+"used in this section."
+msgstr ""
+"PAM является достаточно сложным модулем со множеством параметров "
+"конфигурации, поэтому в этом документе не представлены детали его настройки, "
+"а лишь даётся необходимая информация по настройке PAM для работы с GDM. "
+"Предполагается, что читатель, желающий настроить PAM, знаком с его "
+"документацией и понимает принципы конфигурирования PAM, а также термины, "
+"используемые в этом разделе."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:637
+msgid ""
+"PAM configuration has different, but similar, interfaces on different "
+"Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam."
+"d</ulink> or <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> man "
+"page for details. Be sure you read the PAM documentation and are comfortable "
+"with the security implications of any changes you intend to make to your "
+"configuration."
+msgstr ""
+"На разных операционных системах PAM имеет различные, но похожие интерфейсы "
+"конфигурирования, поэтому обратитесь к страницам руководства <ulink type="
+"\"help\" url=\"man:pam.d\">pam.d</ulink> или <ulink type=\"help\" url=\"man:"
+"pam.conf\">pam.conf</ulink> для подробной информации. Необходимо "
+"ознакомиться с документацией PAM и возможным влиянием на безопасность тех "
+"изменений, которые вы собираетесь внести в конфигурацию."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:647
+msgid ""
+"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal "
+"login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic login. These "
+"services may not be defined in your pam.d or pam.conf configured file. If "
+"there is no entry, then GDM will use the default PAM behavior. On most "
+"systems this should work fine. However, the automatic login feature may not "
+"work if the gdm-autologin service is not defined."
+msgstr ""
+"По умолчанию GDM использует сервисы PAM с именем «gdm» для обычного входа и "
+"«gdm-autologin» для автоматического входа. Если эти сервисы не определены в "
+"конфигурационных файлах «pam.d» или «pam.conf», то GDM будет использовать "
+"обычное поведение PAM. На большинстве систем это сработает, но "
+"автоматический вход в систему может не работать, если не определен сервис "
+"PAM «gdm-autologin»."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:657
+msgid ""
+"The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is "
+"called, and the <filename>PreSession</filename> script is called after. This "
+"allows the system administrator to add any scripting to the login process "
+"either before or after PAM initializes the session."
+msgstr ""
+"Сценарий <filename>PostLogin</filename> выполняется перед вызовом метода "
+"pam_open_session, а сценарий <filename>PreSession</filename> после, что "
+"позволяет системному администратору добавить любые сценарии до или после "
+"того, как PAM инициализирует сеанс."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:665
+msgid ""
+"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms "
+"(such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should implement this "
+"by using a PAM service module for the desired authentication type rather "
+"than by trying to modify the GDM code directly. Refer to the PAM "
+"documentation on your system. How to do this is frequently discussed on the "
+"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list, so you can "
+"refer to the list archives for more information."
+msgstr ""
+"Если вы хотите использовать с GDM другие типы аутентификации (например, "
+"сканирование отпечатков пальцев или карты SmartCard), то это реализовывается "
+"с помощью соответствующих сервисных модулей PAM, а не изменением кода GDM. "
+"За дополнительной информацией обращайтесь к документации PAM. То как "
+"использовать такие механизмы часто обсуждается в списке рассылки "
+"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>, за дополнительной "
+"информацией можно обратиться в архив рассылки."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:676
+msgid ""
+"PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple "
+"types of authentication at the same time, like supporting the ability to "
+"accept either SmartCard and the ability to type the username and password "
+"into the login program. There are techniques that are used to make this "
+"work, and it is best to research how this problem is commonly solved when "
+"setting up such a configuration."
+msgstr ""
+"PAM имеет некоторые ограничения при работе с несколькими типами "
+"аутентификации одновременно, например возможность одновременного "
+"использования карт SmartCard и аутентификации путем ввода имени пользователя "
+"и пароля. Есть способы использования такой возможности, и лучший способ их "
+"изучить — это установить конфигурацию с такими настройками."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:685
+msgid ""
+"If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-"
+"autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For this to work, "
+"it is necessary to use a PAM module that simply does no authentication, or "
+"which simply returns PAM_SUCCESS from all of its public interfaces. Assuming "
+"your system has a pam_allow.so PAM module which does this, a PAM "
+"configuration to enable \"gdm-autologin\" would look like this:"
+msgstr ""
+"Если не работает автоматический вход в систему проверьте наличие сервиса "
+"«gdm-autologin» в конфигурации PAM. Для включения этой возможности "
+"необходимо использовать модуль PAM, который не производит аутентификации или "
+"возвращает PAM_SUCCESS со всех интерфейсов, например модуль pam_allow.so, с "
+"использованием которого конфигурация PAM с включённым сервисом «gdm-"
+"autologin» будет выглядеть следующим образом:"
+
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:695
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n"
+" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n"
+" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n"
+" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n"
+" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n"
+" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n"
+" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n"
+" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n"
+" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:703
+msgid ""
+"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog "
+"entry is desired, then use the following for the session:"
+msgstr ""
+"Указанная настройка не будет генерировать записи lastlog. Если они "
+"необходимы, то используйте следующее для сеанса:"
+
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:708
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" gdm-autologin сеанс требует pam_unix_session.so.1\n"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:712
+msgid ""
+"If the computer is used by several people, which makes automatic login "
+"unsuitable, you may want to allow some users to log in without entering "
+"their password. This feature can be enabled as a per-user option in the "
+"users-admin tool from the gnome-system-tools; it is achieved by checking "
+"that the user is member a Unix group called \"nopasswdlogin\" before asking "
+"for a password. For this to work, the PAM configuration file for the \"gdm\" "
+"service must include a line such as:"
+msgstr ""
+"Если компьютером пользуются несколько человек, то автоматический вход в "
+"систему нежелателен. Пользователи могут входить в систему, не вводя пароль. "
+"Эта возможность настраивается отдельно для каждого пользователя; для этого "
+"нужно, чтобы пользователь был членом группы «nopasswdlogin», а "
+"конфигурационный файл PAM содержал следующую строку:"
+
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:723
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:730
+msgid "utmp and wtmp"
+msgstr "Базы utmp и wtmp"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:732
+msgid ""
+"GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session "
+"login and logout. The utmp database contains user access and accounting "
+"information that is accessed by commands such as <command>finger</command>, "
+"<command>last</command>, <command>login</command>, and <command>who</"
+"command>. The wtmp database contains the history of user access and "
+"accounting information for the utmp database. Refer to the <ulink type=\"help"
+"\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp"
+"\">wtmp</ulink> man pages on your system for more information."
+msgstr ""
+"GDM создает записи в базах данных utmp и wtmp учёта пользователей во время "
+"входа и выхода пользователей из системы. База данных utmp содержит "
+"информацию о пользователе и его правах доступа, которая доступна с помощью "
+"команд: <command>finger</command>, <command>last</command>, <command>login</"
+"command> и <command>who</command>. База данных wtmp содержит историю базы "
+"utmp. Для получения дополнительной информации обратитесь к страницам man "
+"<ulink type=\"help\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> и <ulink type=\"help\" "
+"url=\"man:wtmp\">wtmp</ulink>."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:747
+msgid "Xserver Authentication Scheme"
+msgstr "Схема аутентификации X сервера"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:749
+msgid ""
+"Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of "
+"<filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> at start up. These files are used "
+"to store and share a \"password\" between X clients and the Xserver. This "
+"\"password\" is unique for each session logged in, so users from one session "
+"can't snoop on users from another."
+msgstr ""
+"Файлы аутентификации X сервера находятся во вновь создаваемом во время "
+"запуска подкаталоге в <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename>>. Эти файлы "
+"содержат ключ доступа для X клиента и сервера, который уникален для каждого "
+"сеанса, поэтому пользователи из разных сеансов не мешают друг другу."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:757
+msgid ""
+"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. "
+"Normally little is gained from the other schemes, and no effort has been "
+"made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP "
+"because the Xserver authentication cookie goes over the wire as clear text. "
+"If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your "
+"authentication password as you log in, regardless of the authentication "
+"scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should "
+"use ssh for tunneling an X connection rather then using XDMCP. You could "
+"think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security "
+"issues. In most cases, ssh -Y should be preferred over GDM's XDMCP features."
+msgstr ""
+"GDM поддерживает только схему аутентификации X сервера «MIT-MAGIC-COOKIE-1». "
+"Другие схемы не обладают значительными преимуществами и на настоящий момент "
+"не являются приоритетными. Следует быть особенно осторожным при "
+"использовании протокола XDMCP, так как аутентификационная информация (в виде "
+"cookies) передается по сети в открытом виде, поэтому она доступна для "
+"перехвата. В этом случае злоумышленник может просто перехватить ключ при "
+"входе в систему. Для предотвращения этого необходимо использовать "
+"туннелирование X соединений через ssh, вместо протокола XDMCP. Протокол "
+"XDMCP не достаточно безопасен, чтобы его использовать как протокол "
+"удалённого графического терминала, в большинстве случаев лучше использовать "
+"«ssh -Y» вместо возможностей GDM по работе с XDMCP."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:774
+msgid "XDMCP Security"
+msgstr "Безопасность XDMCP"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:776
+msgid ""
+"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus "
+"keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in "
+"clear text. It is trivial to capture these."
+msgstr ""
+"Не смотря на то, что дисплей защищен аутентификационной информацией (в "
+"cookies), события XEvents и соответствующие нажатия клавиш при вводе пароля "
+"будут переданы по сети в открытом виде и их легко перехватить."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:782
+msgid ""
+"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. "
+"Those thin clients will only ever need the network to access the server, and "
+"so it seems like the best security policy to have those thin clients on a "
+"separate network that cannot be accessed by the outside world, and can only "
+"connect to the server. The only point from which you need to access outside "
+"is the server. This type of set up should never use an unmanaged hub or "
+"other sniffable network."
+msgstr ""
+"XDMCP в основном предназначен для использования в лабораторных терминалах, "
+"где клиентам необходима сеть лишь для соединения с сервером. Лучшей "
+"политикой безопасности будет использование таких клиентов в отдельной "
+"подсети к которой нет доступа извне, и единственной точкой доступа во "
+"внешние сети является сам сервер. Подобные конфигурации нельзя использовать "
+"в сетях с неуправляемыми концентраторами или прослушиваемых сетях."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:795
+msgid "XDMCP Access Control"
+msgstr "Управление доступом XDMCP"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:797
+msgid ""
+"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile "
+"GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be supported on "
+"some Operating Systems."
+msgstr ""
+"Контроль доступа XDMCP реализован с использованием библиотеки TCP Wrappers. "
+"В некоторых операционных системах GDM собран без поддержки TCP Wrappers, "
+"поэтому подобные возможности могут быть недоступны."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:803
+msgid ""
+"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename>&lt;"
+"etc&gt;/hosts.allow</filename> and <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</"
+"filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</"
+"filename> from logging in, then add"
+msgstr ""
+"Необходимо использовать имя демона <command>gdm</command> в файлах "
+"<filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> и <filename>&lt;etc&gt;/hosts."
+"deny</filename>. Например, чтобы запретить машинам из домена <filename>.evil."
+"domain</filename> входить в систему, необходимо добавить следующее:"
+
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:810
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"gdm: .evil.domain\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"gdm: .evil.domain\n"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:813
+msgid ""
+"to <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename>. You may also need to add"
+msgstr ""
+"в файл <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename>. Возможно, также "
+"необходимо добавить "
+
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:817
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"gdm: .your.domain\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"gdm: .your.domain\n"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:820
+msgid ""
+"to your <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> if you normally "
+"disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:"
+"hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details."
+msgstr ""
+"в файл <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename>, если по умолчанию "
+"запрещены все сервисы со всех машин. За деталями обратитесь к станицам man "
+"<ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink>."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:829
+msgid "Firewall Security"
+msgstr "Безопасность сетевого экрана"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:831
+msgid ""
+"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take "
+"advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port "
+"(normally UDP port 177) on your firewall unless really needed. GDM guards "
+"against denial of service attacks, but the X protocol is still inherently "
+"insecure and should only be used in controlled environments. Also each "
+"remote connection takes up lots of resources, so it is much easier to do a "
+"denial of service attack via XDMCP than attacking a webserver."
+msgstr ""
+"Хотя GDM и пытается предупредить возможные атаки на протокол XDMCP, "
+"рекомендуется заблокировать порт XDMCP (обычно UDP 177) на сетевом экране до "
+"тех пор, пока он действительно не понадобится. GDM пытается предотвратить "
+"DoS атаки, но X протокол традиционно небезопасен и его следует использовать "
+"только в безопасных средах. Кроме того, каждое удалённое соединение "
+"потребляет относительно много ресурсов, поэтому организовать DoS атаку через "
+"XDMCP намного проще, чем на веб-сервер."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:842
+#| msgid ""
+#| "It is also wise to block all of the X Server ports. These are TCP ports "
+#| "6000 + the display number of course) on your firewall. Note that GDM will "
+#| "use display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers."
+msgid ""
+"It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ "
+"(one for each display number) on your firewall. Note that GDM will use "
+"display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers."
+msgstr ""
+"Также рекомендуем заблокировать все порты, используемые X-сервером (все TCP-"
+"порты, начиная с 6000; один для каждого номера дисплея). GDM использует "
+"номера дисплеев больше 20 для гибких серверов-по-требованию."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:849
+msgid ""
+"X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is "
+"even less safe."
+msgstr ""
+"X — не очень безопасный протокол при использовании его через интернет, но "
+"XDMCP еще менее безопасен."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:856
+msgid "PolicyKit"
+msgstr "Средство PolicyKit"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:864
+msgid ""
+"GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to "
+"control whether the login screen should provide the shutdown and restart "
+"buttons on the greeter screen."
+msgstr ""
+"GDM можно настроить на использование средства PolicyKit, чтобы позволить "
+"системному администратору управлять видимостью кнопок выключения и "
+"перезагрузки системы на экране программы приветствия."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:870
+msgid ""
+"These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit."
+"system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org.freedesktop."
+"consolekit.system.restart-multiple-users</filename> actions respectively. "
+"Policy for these actions can be set up using the polkit-gnome-authorization "
+"tool, or the polkit-auth command line program."
+msgstr ""
+"Видимость этих кнопок регулируется действиями:<filename>org.freedesktop."
+"consolekit.system.stop-multiple-users</filename> и <filename>org.freedesktop."
+"consolekit.system.restart-multiple-users</filename> соответственно. Политика "
+"этих действий может быть установлена с помощью утилиты polkit-gnome-"
+"authorization или консольной программой polkit-auth."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:882
+msgid "RBAC (Role Based Access Control)"
+msgstr "RBAC: управление доступом по ролям"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:884
+msgid ""
+"GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the "
+"RBAC configuration is used to control whether the login screen should "
+"provide the shutdown and restart buttons on the greeter screen."
+msgstr ""
+"GDM можно настроить на использование RBAC вместо PolicyKit. В этом случае "
+"используется конфигурация RBAC для управления видимостью кнопок выключения и "
+"перезагрузки системы на экране программы приветствия."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:890
+msgid ""
+"For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" "
+"authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/"
+"user_attr</filename> file so that the \"gdm\" user has this authorization."
+msgstr ""
+"Например, в системе Oracle Solaris для этого используется авторизация "
+"«solaris.system.shutdown». Достаточно изменить файл <filename>/etc/"
+"user_attr</filename> так, чтобы учётная запись «gdm» осуществляла эту "
+"авторизацию."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:903
+msgid "Support for ConsoleKit"
+msgstr "Поддержка ConsoleKit"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:914
+msgid ""
+"GDM includes support for publishing user login information with the user and "
+"login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able "
+"to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can "
+"be used as a replacement for the utmp or utmpx files that are available on "
+"most Unix-like Operating Systems."
+msgstr ""
+"GDM включает поддержку публикации информации учётной записи пользователя с "
+"помощью системы учёта сеансов пользователей ConsoleKit, которая может "
+"отслеживать вошедших пользователей и в этой роли заменять файлы utmp и "
+"utmpx, которые существуют в большинстве UNIX подобных системах."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:922
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When GDM is about to create a new login process for a user it will call a "
+#| "privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this "
+#| "user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about "
+#| "this user session such as: the user ID, the X11 Display name that will be "
+#| "associated with the session, the host-name from which the session "
+#| "originates (useful in the case of an XDMCP session), whether or not this "
+#| "session is attached, etc. As the entity that initiates the user process, "
+#| "GDM is in a unique position know and to be trusted to provide these bits "
+#| "of information about the user session. The use of this privileged method "
+#| "is restricted by the use of D-Bus system message bus security policy."
+msgid ""
+"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a "
+"privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this "
+"user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this "
+"user session such as: the user ID, the X11 Display name that will be "
+"associated with the session, the host-name from which the session originates "
+"(useful in the case of an XDMCP session), whether or not this session is "
+"attached, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a "
+"unique position to know about the user session and to be trusted to provide "
+"these bits of information. The use of this privileged method is restricted "
+"by the use of the D-Bus system message bus security policy."
+msgstr ""
+"Когда GDM собирается создать новый процесс программы входа (login), то "
+"вызывается привилегированный метод ConsoleKit чтобы открыть новый сеанс для "
+"пользователя. В это же время GDM предоставляет ConsoleKit информацию о "
+"сеансе пользователя: ID пользователя, имя дисплея X11, который будет связан "
+"с сеансом, имя машины, откуда сеанс инициирован (что полезно в случаях "
+"XDMCP), локальный ли это сеанс и так далее. GDM — единственный доверенный "
+"источник подобной информации о пользовательском сеансе, как процесс, "
+"проводящий инициализацию сеанса. Использование указанного привилегированного "
+"метода ограничивается политикой безопасности системы D-BUS."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:936
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the case where a user with an existing session and has authenticated "
+#| "at GDM and requests to resume that existing session GDM calls a "
+#| "privileged method of ConsoleKit to unlock that session. The exact details "
+#| "of what happens when the session receives this unlock signal is undefined "
+#| "and session-specific. However, most sessions will unlock a screensaver in "
+#| "response."
+msgid ""
+"In case a user with an existing session has authenticated at GDM and "
+"requests to resume that existing session, GDM calls a privileged method of "
+"ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what happens when "
+"the session receives this unlock signal are undefined and session-specific. "
+"However, most sessions will unlock a screensaver in response."
+msgstr ""
+"В случае, когда пользователь уже находится внутри существующего сеанса, "
+"аутентифицировался в GDM и запрашивает возврат в существующий сеанс, GDM "
+"вызывает привилегированный метод ConsoleKit для разблокирования этого "
+"сеанса. Детали того, что происходит при получении сигнала о разблокировке "
+"сеанса точно не определены и зависят от самого сеанса. Однако, большинство "
+"сеансов в ответ разблокируют хранитель экрана."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:945
+msgid ""
+"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly "
+"the user session will be unregistered from ConsoleKit."
+msgstr ""
+"Когда пользователь начинает выход из системы, или GDM или сеанс неожиданно "
+"завершается, регистрация сеанса пользователя в ConsoleKit будет отменена."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:954
+msgid "Configuration"
+msgstr "Настройка"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:956
+msgid ""
+"GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting "
+"integration points, daemon configuration, greeter configuration, general "
+"session settings, integration with gnome-settings-daemon configuration, and "
+"session configuration. These types of integration are described in detail "
+"below."
+msgstr ""
+"GDM имеет множество интерфейсов настройки: точки подключения сценариев, "
+"настройка демона, настройки программы приветствия, глобальные параметры "
+"сеанса, интеграцию с настройками gnome-settings-daemon и параметрами сеанса. "
+"Подробнее это рассмотрено далее."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:965
+msgid "Scripting Integration Points"
+msgstr "Точки подключения сценариев"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:967
+msgid ""
+"The GDM script integration points can be found in the <filename>&lt;etc&gt;/"
+"gdm/</filename> directory:"
+msgstr ""
+"Точки подключения сценариев GDM находятся в каталоге <filename>&lt;etc&gt;/"
+"gdm/</filename>:"
+
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:972
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Xsession\n"
+"Init/\n"
+"PostLogin/\n"
+"PreSession/\n"
+"PostSession/\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Xsession\n"
+"Init/\n"
+"PostLogin/\n"
+"PreSession/\n"
+"PostSession/\n"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:980
+msgid ""
+"The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, "
+"<filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> "
+"scripts all work as described below."
+msgstr ""
+"Работа сценариев <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, "
+"<filename>PreSession</filename> и <filename>PostSession</filename> описана "
+"далее."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:986
+msgid ""
+"For each type of script, the default one which will be executed is called "
+"\"Default\" and is stored in a directory associated with the script type. So "
+"the default <filename>Init</filename> script is <filename>&lt;etc&gt;/gdm/"
+"Init/Default</filename>. A per-display script can be provided, and if it "
+"exists it will be run instead of the default script. Such scripts are stored "
+"in the same directory as the default script and have the same name as the "
+"Xserver DISPLAY value for that display. For example, if the <filename>&lt;"
+"Init&gt;/:0</filename> script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"."
+msgstr ""
+"Для каждого типа есть сценарий c именем «Default», который будет выполнен по "
+"умолчанию и располагается в каталоге, соответствующем типу сценария. Так "
+"сценарий по умолчанию для типа <filename>Init</filename> — <filename>&lt;"
+"etc&gt;/gdm/Init/Default</filename>. Если существует сценарий для дисплея, "
+"то он будет выполнен вместо сценария по умолчанию. Такие сценарии находятся "
+"в тех же каталогах, но их названия совпадают со значением DISPLAY X сервера "
+"для нужного дисплея. Например, если существует файл сценария <filename>&lt;"
+"Init&gt;/:0</filename>, то он будет выполнен для дисплея «:0»."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:998
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "All of these scripts are run with root privilege return 0 if run "
+#| "successfully, and a non-zero return code if there was any failure that "
+#| "should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will "
+#| "block until the scripts finish, so if any of these scripts hang, this "
+#| "will cause the login process to also hang."
+msgid ""
+"All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run "
+"successfully, and a non-zero return code if there was any failure that "
+"should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will block "
+"until the scripts finish, so if any of these scripts hang, this will cause "
+"the login process to also hang."
+msgstr ""
+"Все эти сценарии выполняются под учётной записью root и должны возвращать 0 "
+"в случае успешного завершения и не нулевое значение если процесс входа "
+"должен быть прерван. Выполнение GDM приостанавливается во время исполнения "
+"сценария, поэтому если сценарий «подвиснет», то процесс входа также "
+"«подвиснет»."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1006
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When the Xserver has been successfully started, GDM will run the "
+#| "<filename>Init</filename> script. This script is useful for starting "
+#| "programs that should be run while the login screen is showing, or for "
+#| "doing any special initialization required."
+msgid ""
+"When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before "
+"the login GUI is actually displayed, GDM will run the <filename>Init</"
+"filename> script. This script is useful for starting programs that should be "
+"run while the login screen is showing, or for doing any special "
+"initialization if required."
+msgstr ""
+"После успешного запуска X сервера GDM выполнит сценарий <filename>Init</"
+"filename>, который полезен для выполнения любых действий во время "
+"отображения экрана входа в систему или выполнения особой инициализации."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1014
+msgid ""
+"After the user has been successfully authenticated GDM will run the "
+"<filename>PostLogin</filename> script. This is done before any session setup "
+"has been done, including before the pam_open_session call. This script is "
+"useful for doing any session initialization that needs to happen before the "
+"session starts. For example, you might setup the user's $HOME directory if "
+"needed."
+msgstr ""
+"После успешной аутентификации пользователя GDM выполнит сценарий "
+"<filename>PostLogin</filename>, но до того, как выполнена установка сеанса, "
+"в том числе перед вызовом pam_open_session. Этот сценарий полезен для "
+"инициализации сеанса перед его стартом, например тут можно создавать "
+"домашние каталоги пользователей $HOME."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1023
+msgid ""
+"After the user session has been initialized, GDM will run the "
+"<filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing any "
+"session initialization that needs to happen after the session has been "
+"initialized. It can be used for session management or accounting, for "
+"example."
+msgstr ""
+"После инициализации сеанса GDM запустит сценарий <filename>PreSession</"
+"filename>, который полезен для проведения дополнительной инициализации "
+"сеанса. Например, для учёта сеансов."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1031
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When the user terminates his session, GDM will run the "
+#| "<filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have "
+#| "been stopped by the time this script is run, so it should not be accessed."
+msgid ""
+"When a user terminates their session, GDM will run the "
+"<filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have "
+"been stopped by the time this script is run, so it should not be accessed."
+msgstr ""
+"Когда пользователь завершает сеанс, GDM выполнит сценарий "
+"<filename>PostSession</filename>. В это время X сервер уже остановлен и, "
+"следовательно, не доступен."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1038
+msgid ""
+"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when "
+"the display fails to respond due to an I/O error or similar. Thus, there is "
+"no guarantee that X applications will work during script execution."
+msgstr ""
+"Внимание! Сценарий <filename>PostSession</filename> будет выполнен, даже "
+"если дисплей недоступен из-за ошибок ввода-вывода и подобных. Поэтому не "
+"гарантируется нормальная работа приложений X во время исполнения сценария."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1045
+msgid ""
+"All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</"
+"filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the scripts "
+"are also shared with other display managers, this allows you to identify "
+"when GDM is calling these scripts, so you can run specific code when GDM is "
+"used."
+msgstr ""
+"Во время выполнения всех указанных сценариев переменная окружения <filename>"
+"$RUNNING_UNDER_GDM</filename> установлена в <filename>yes</filename>. Если "
+"сценарий используется совместно с другими менеджерами дисплеев, то это "
+"поможет определить, что сценарий вызван из GDM для выполнения специфичного "
+"кода."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1055
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration"
+msgid "Autostart Configuration"
+msgstr "Конфигурирование"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1057
+msgid ""
+"The <filename>&lt;share&gt;/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory "
+"contains files in the format specified by the \"FreeDesktop.org Desktop "
+"Application Autostart Specification\". Standard features in the "
+"specification may be used to specify programs that should auto-restart or "
+"only be launched if a GConf configuration value is set, etc."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1066
+msgid ""
+"Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the "
+"associated program to automatically start with the login GUI greeter. By "
+"default, GDM is shipped with files which will autostart the gdm-simple-"
+"greeter login GUI greeter itself, the gnome-power-manager application, the "
+"gnome-settings-daemon, and the metacity window manager. These programs are "
+"needed for the greeter program to work. In addition, desktop files are "
+"provided for starting various AT programs if the configuration values "
+"specified in the Accessibility Configuration section below are set."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1080
+msgid "Xsession Script"
+msgstr "Сценарий Xsession"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1082
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There is also an <filename>Xsession</filename> script located at "
+#| "<filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</filename> which is called between the "
+#| "<filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> "
+#| "scripts. This script does not supports per-display like the other "
+#| "scripts. This script is used for actually starting the user session. This "
+#| "script is run as the user, and it will run whatever session was specified "
+#| "by the Desktop session file the user selected to start."
+msgid ""
+"There is also an <filename>Xsession</filename> script located at "
+"<filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</filename> which is called between the "
+"<filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> "
+"scripts. This script does not support per-display like the other scripts. "
+"This script is used for actually starting the user session. This script is "
+"run as the user, and it will run whatever session was specified by the "
+"Desktop session file the user selected to start."
+msgstr ""
+"Существует также сценарий <filename>Xsession</filename>, расположенный в "
+"<filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</filename>, который выполняется между "
+"сценариями <filename>PreSession</filename> и <filename>PostSession</"
+"filename>. Этот сценарий единый для всех дисплеев, в отличие от других "
+"сценариев, и используется для запуска сеанса пользователя. Он выполняется "
+"под учётной записью пользователя и выполняет все, что выбрано для сеанса в "
+"файле рабочего места."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1095
+msgid "Daemon Configuration"
+msgstr "Конфигурация демона"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1097
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The GDM daemon is configured using the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom."
+#| "conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the "
+#| "<filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users "
+#| "modify the <filename>/etc/gdm/custom.conf</filename> file because the "
+#| "schemas file may be overwritten when the user updates their system to "
+#| "have a newer version of GDM."
+msgid ""
+"The GDM daemon is configured using the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom."
+"conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the "
+"<filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users "
+"modify the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file because the "
+"schemas file may be overwritten when the user updates their system to have a "
+"newer version of GDM."
+msgstr ""
+"Конфигурация демона GDM находится в файле <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom."
+"conf</filename>. Значения по умолчанию хранятся в GConf в файле "
+"<filename>gdm.schemas</filename>. Конечным пользователям рекомендуется "
+"изменять файл <filename>/etc/gdm/custom.conf</filename>, так как файл схем "
+"может быть перезаписан при обновлении системы или GDM."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1107
+msgid ""
+"Note that older versions of GDM supported additional configuration options "
+"which are no longer supported in the latest versions of GDM."
+msgstr ""
+"Внимание! Ранние версии GDM содержат дополнительные параметры, которые более "
+"не поддерживаемые GDM."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1112
+msgid ""
+"The <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file is in the "
+"<filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define group "
+"sections, strings before an equal sign (=) are keys and the data after equal "
+"sign represents their value. Empty lines or lines starting with the hash "
+"mark (#) are ignored."
+msgstr ""
+"Файл <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> записан в формате "
+"<filename>keyfile</filename> (параметр-значение). Слова в квадратных скобках "
+"[ ] определяют названия секций, строки до знака равно (=) являются "
+"наименованиями параметров а после — значениями. Пустые и начинающиеся на "
+"октоторп (#) строки игнорируются."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1120
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <filename>/etc/gdm/custom.conf</filename> supports the \"[daemon]\", "
+#| "\"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. Within each group, there "
+#| "are particular key/value pairs that can be specified to modify how GDM "
+#| "behaves. For example, to enable timed login and specify the timed login "
+#| "user to be a user named \"you\", you would modify the file so it contains "
+#| "the following lines:"
+msgid ""
+"The file <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> supports the "
+"\"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. Within each "
+"group, there are particular key/value pairs that can be specified to modify "
+"how GDM behaves. For example, to enable timed login and specify the timed "
+"login user to be a user named \"you\", you would modify the file so it "
+"contains the following lines:"
+msgstr ""
+"В файле <filename>/etc/gdm/custom.conf</filename> могут присутствовать "
+"секции [daemon], [security] и [xdmcp]. В каждой секции могут быть указаны "
+"параметры и значения, которые меняют поведение GDM. Например, чтобы "
+"использовать автоматический вход в систему по истечении определённого "
+"промежутка времени и указать учётную запись, под которой будет осуществлен "
+"вход, например «you», следует изменить файл так, чтобы он содержал следующие "
+"строки:"
+
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:1130
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[daemon]\n"
+"TimedLoginEnable=true\n"
+"TimedLogin=you\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[daemon]\n"
+"TimedLoginEnable=true\n"
+"TimedLogin=you\n"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1136
+msgid "A full list of supported configuration keys follow:"
+msgstr "Далее приведён полный список поддерживаемых параметров конфигурации:"
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1141
+msgid "[chooser]"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1145
+msgid "Multicast"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1147
+#, no-wrap
+msgid "Multicast=false"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1148
+msgid ""
+"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the "
+"local network and collect responses from the hosts who have joined multicast "
+"group."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1157
+msgid "MulticastAddr"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1159
+#, no-wrap
+msgid "MulticastAddr=ff02::1"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1160
+msgid "This is the Link-local multicast address."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1169
+msgid "[daemon]"
+msgstr "[daemon]"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1172
+msgid "TimedLoginEnable"
+msgstr "TimedLoginEnable"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1174
+#, no-wrap
+msgid "TimedLoginEnable=false"
+msgstr "TimedLoginEnable=false"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1175
+msgid ""
+"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in "
+"after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of "
+"inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals "
+"or perhaps even home use. If the user uses the keyboard or browses the "
+"menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or "
+"30 seconds, whichever is higher. If the user does not enter a username but "
+"just hits the ENTER key while the login program is requesting the username, "
+"then GDM will assume the user wants to login immediately as the timed user. "
+"Note that no password will be asked for this user so you should be careful, "
+"although if using PAM it can be configured to require password entry before "
+"allowing login. Refer to the \"Security-&gt;PAM\" section of the manual for "
+"more information, or for help if this feature does not seem to work."
+msgstr ""
+"Автоматический вход в систему произойдёт под учётной записью "
+"<filename>TimedLogin</filename> по истечении <filename>TimedLoginDelay</"
+"filename> секунд неактивности на экране входа в систему. Это полезно для "
+"общедоступных терминалов и домашних систем. Если пользователь нажал клавишу "
+"на клавиатуре или использовал меню на экране, то время ожидания сбрасывается "
+"в <filename>TimedLoginDelay</filename> или 30 секунд, но не более. Если "
+"пользователь не ввёл имя учётной записи, а просто нажал ENTER при запросе "
+"имени пользователя, то GDM произведет автоматический вход в систему. При "
+"этом пароль не будет запрошен. За подробной информацией обращайтесь к "
+"подразделу «Безопасность-&gt; Модуль PAM»."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1197
+msgid "TimedLogin"
+msgstr "TimedLogin"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1199
+#, no-wrap
+msgid "TimedLogin="
+msgstr "TimedLogin="
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1200
+msgid ""
+"This is the user that should be logged in after a specified number of "
+"seconds of inactivity."
+msgstr ""
+"Учётная запись под которой произойдёт автоматический вход в систему по "
+"истечении определённого промежутка времени неактивности."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1204 C/index.docbook:1248
+msgid ""
+"If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will "
+"execute the program specified and use whatever value is returned on standard "
+"out from the program as the user. The program is run with the DISPLAY "
+"environment variable set so that it is possible to specify the user in a per-"
+"display fashion. For example if the value is \"/usr/bin/getloginuser|\", "
+"then the program \"/usr/bin/getloginuser\" will be run to get the user value."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1218
+msgid "TimedLoginDelay"
+msgstr "TimedLoginDelay"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1220
+#, no-wrap
+msgid "TimedLoginDelay=30"
+msgstr "TimedLoginDelay=30"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1221
+msgid ""
+"Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Задержка в секундах перед автоматическим входом под учётной записью "
+"<filename>TimedLogin</filename>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1229
+msgid "AutomaticLoginEnable"
+msgstr "AutomaticLoginEnable"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1231
+#, no-wrap
+msgid "AutomaticLoginEnable=false"
+msgstr "AutomaticLoginEnable=false"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1232
+msgid ""
+"If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be "
+"logged in immediately. This feature is like timed login with a delay of 0 "
+"seconds."
+msgstr ""
+"Если истина, то вход под учётной записью <filename>AutomaticLogin</filename> "
+"будет произведен немедленно. Аналогично автоматическому входу с задержкой 0 "
+"секунд."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1241
+msgid "AutomaticLogin"
+msgstr "AutomaticLogin"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1243
+#, no-wrap
+msgid "AutomaticLogin="
+msgstr "AutomaticLogin="
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1244
+msgid ""
+"This is the user that should be logged in immediately if "
+"<filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true."
+msgstr ""
+"Учётная запись под именем которой произойдет немедленный вход в систему, "
+"если <filename>AutomaticLoginEnable</filename> установлено в истину."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1262
+msgid "User"
+msgstr "User"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1264
+#, no-wrap
+msgid "User=gdm"
+msgstr "User=gdm"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1265
+msgid ""
+"The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer "
+"to the <filename>Group</filename> configuration key and to the \"Security-"
+"&gt;GDM User And Group\" section of this document for more information."
+msgstr ""
+"Учётная запись под которой выполняется программа приветствия и другие "
+"графические приложения. Смотрите также описание параметра <filename>Group</"
+"filename> и раздел «Безопасность-&gt;Учётная запись пользователя и группы "
+"GDM»."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1275
+msgid "Group"
+msgstr "Group"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1277
+#, no-wrap
+msgid "Group=gdm"
+msgstr "Group=gdm"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1278
+msgid ""
+"The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer "
+"to the <filename>User</filename> configuration key and to the \"Security-&gt;"
+"GDM User And Group\" section of this document for more information."
+msgstr ""
+"Имя группы, под которой программа приветствия и другие графические "
+"приложения будут запущены. Смотрите также описание параметра <filename>User</"
+"filename> и раздел этого документа «Безопасность-&gt; Учётные записи "
+"пользователя и группы GDM»."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1290
+msgid "Debug Options"
+msgstr "Параметры отладки"
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1293
+msgid "[debug]"
+msgstr "[debug]"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1296 C/index.docbook:1427
+msgid "Enable"
+msgstr "Enable"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1298 C/index.docbook:1429
+#, no-wrap
+msgid "Enable=false"
+msgstr "Enable=false"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1299
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Print debug output to the syslog. This is typically <filename>&lt;var&gt;/"
+#| "log/messages</filename> or <filename>&lt;var&gt;/adm/messages</filename> "
+#| "depending on your Operating System."
+msgid ""
+"To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the "
+"<filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then "
+"debug output will be sent to the system log file (<filename>&lt;var&gt;/log/"
+"messages</filename> or <filename>&lt;var&gt;/adm/messages</filename> "
+"depending on your Operating System)."
+msgstr ""
+"Выводить отладочную информацию в syslog. Обычно, это файл <filename>&lt;"
+"var&gt;/log/messages</filename> или <filename>&lt;var&gt;/adm/messages</"
+"filename> в зависимости от системы."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1314
+msgid "Greeter Options"
+msgstr "Параметры приветствия"
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1317
+msgid "[greeter]"
+msgstr "[greeter]"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1320
+msgid "IncludeAll"
+msgstr "IncludeAll"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1322
+#, no-wrap
+msgid "IncludeAll=true"
+msgstr "IncludeAll=true"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1323
+msgid ""
+"If true, then the face browser will show all users on the local machine. If "
+"false, the face browser will only show users who have recently logged in."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1329
+msgid ""
+"When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local "
+"users on the system. Any users with a user id less than 500 (or 100 if "
+"running on Oracle Solaris) are filtered out. The Face Browser also will "
+"display any users that have previously logged in on the system (for example "
+"NIS/LDAP users). It gets this list via calling the <command>ck-history</"
+"command> ConsoleKit interface. It will also filter out any users which do "
+"not have a valid shell (valid shells are any shell that getusershell() "
+"returns - /sbin/nologin or /bin/false are considered invalid shells even if "
+"getusershell() returns them)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1343
+msgid ""
+"If false, then GDM more simply only displays users that have previously "
+"logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling the <command>ck-"
+"history</command> ConsoleKit interface."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1352
+msgid "Include"
+msgstr "Include"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1354
+#, no-wrap
+msgid "Include="
+msgstr "Include="
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1355
+msgid ""
+"Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is "
+"set to a list of users separated by commas. By default, the value is empty."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1364
+msgid "Exclude"
+msgstr "Exclude"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1366
+#, no-wrap
+msgid "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap"
+msgstr "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1367
+msgid ""
+"Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is "
+"set to a list of users separated by commas. Note that the setting in the "
+"<filename>custom.conf</filename> overrides the default value, so if you wish "
+"to add additional users to the list, then you need to set the value to the "
+"default value with additional users appended to the list."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1381
+msgid "Security Options"
+msgstr "Параметры безопасности"
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1384
+msgid "[security]"
+msgstr "[security]"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1387
+msgid "DisallowTCP"
+msgstr "DisallowTCP"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1389
+#, no-wrap
+msgid "DisallowTCP=true"
+msgstr "DisallowTCP=true"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1390
+msgid ""
+"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the "
+"command line when starting attached Xservers, thus disallowing TCP "
+"connection. This is a more secure configuration if you are not using remote "
+"connections."
+msgstr ""
+"Если истина, то к параметрам запуска локального X сервера всегда добавляется "
+"<filename>-nolisten tcp</filename>, что запрещает TCP соединения. Это более "
+"безопасная настройка при использовании удалённых соединений."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1402
+msgid "XDCMP Support"
+msgstr "Поддержка XDCMP"
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1405
+msgid "[xdmcp]"
+msgstr "[xdmcp]"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1408
+msgid "DisplaysPerHost"
+msgstr "DisplaysPerHost"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1410
+#, no-wrap
+msgid "DisplaysPerHost=1"
+msgstr "DisplaysPerHost=1"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1411
+msgid ""
+"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow "
+"one connection for each remote computer. If you want to provide display "
+"services to computers with more than one screen, you should increase this "
+"value."
+msgstr ""
+"Чтобы предотвратить атаки путем переполнения очереди ожидающий соединений, "
+"GDM разрешает только одно соединение с одной машины. Если необходимо "
+"предоставить больше дисплеев для машин с несколькими экранами, то следует "
+"увеличить этот параметр."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1418
+msgid ""
+"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only "
+"remote connections via XDMCP are limited by this configuration option."
+msgstr ""
+"Внимание! Количество допустимых локальных дисплеев не ограничивается. Эта "
+"опция ограничивает только удалённые соединения через протокол XDMCP."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1430
+msgid ""
+"Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X "
+"terminals to be managed by GDM."
+msgstr ""
+"Установка в истину включает поддержку XDMCP протокола, разрешая GDM "
+"управлять удалёнными дисплеями и X терминалами."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1435
+msgid ""
+"<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port "
+"option for more information."
+msgstr ""
+"Запросы прослушиваются на UDP порту 177. См. описание параметра «Port» для "
+"дополнительных сведений."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1440
+msgid ""
+"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be "
+"controlled using the TCP Wrappers library. The service name is "
+"<filename>gdm</filename>"
+msgstr ""
+"Если GDM собран с соответствующими опциями, то управление удалёнными "
+"дисплеями может быть осуществлено через библиотеку TCP Wrappers. Имя сервиса "
+"— <filename>gdm</filename>"
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/index.docbook:1448
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"gdm:.my.domain\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"gdm:.my.domain\n"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1446
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You should add <screen>\n"
+#| "gdm:.my.domain\n"
+#| "</screen> to your <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename>, depending "
+#| "on your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type=\"help\" url="
+#| "\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details."
+msgid ""
+"You should add <_:screen-1/> to your <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</"
+"filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type="
+"\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details."
+msgstr ""
+"В зависимости от конфигурации TCP Wrappers, возможно, следует добавить "
+"<screen>\n"
+"gdm:.my.domain\n"
+"</screen> в файл <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename>. Обратитесь к "
+"страницам man <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</"
+"ulink> за подробностями."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1457
+msgid ""
+"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is "
+"a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it."
+msgstr ""
+"Внимание! XDMCP - небезопасный протокол, и на сетевом экране следует "
+"заблокировать UDP порт 177 до тех пор, пока он действительно не понадобится."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1466
+msgid "HonorIndirect"
+msgstr "HonorIndirect"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1468
+#, no-wrap
+msgid "HonorIndirect=true"
+msgstr "HonorIndirect=true"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1469
+msgid ""
+"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of "
+"<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their "
+"own display browser."
+msgstr ""
+"Разрешает XDMCP INDIRECT выбор (т.е. удалённое исполнение программы "
+"<filename>gdmchooser</filename>) для X терминалов, не имеющих собственных "
+"обозревателей дисплеев."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1478
+msgid "MaxPending"
+msgstr "MaxPending"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1480
+#, no-wrap
+msgid "MaxPending=4"
+msgstr "MaxPending=4"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1481
+msgid ""
+"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending "
+"connections. Only MaxPending displays can start at the same time."
+msgstr ""
+"GDM фиксирует длину очереди ожидающих соединений для предотвращения атак на "
+"сервис. Одновременно могут стартовать только MaxPending дисплеев."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1487
+msgid ""
+"Please note that this parameter does not limit the number of remote displays "
+"which can be managed. It only limits the number of displays initiating a "
+"connection simultaneously."
+msgstr ""
+"Этот параметр не ограничивает количество управляемых удалённых соединений. "
+"Он ограничивает только количество дисплеев инициирующих соединение "
+"одновременно."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1496
+msgid "MaxSessions"
+msgstr "MaxSessions"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1498
+#, no-wrap
+msgid "MaxSessions=16"
+msgstr "MaxSessions=16"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1499
+msgid ""
+"Determines the maximum number of remote display connections which will be "
+"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can "
+"use your host."
+msgstr ""
+"Определяет максимальное количество одновременно обслуживаемых соединений "
+"удалённых дисплеев. То есть общее количество удалённых дисплеев на данной "
+"машине."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1508
+msgid "MaxWait"
+msgstr "MaxWait"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1510
+#, no-wrap
+msgid "MaxWait=30"
+msgstr "MaxWait=30"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1511
+msgid ""
+"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it "
+"containing a unique session id which will be used in future XDMCP "
+"conversations."
+msgstr ""
+"Когда GDM готов обслужить дисплей, он отправляет пакет ACCEPT, содержащий "
+"уникальный идентификатор сеанса, который в дальнейшем будет использован в "
+"протоколе XDMCP."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1517
+msgid ""
+"GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the "
+"display to respond with a MANAGE request."
+msgstr ""
+"Затем GDM поместит идентификатор сеанса в очередь ожидающих соединений для "
+"дисплея в ответ на запрос MANAGE."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1522
+msgid ""
+"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the "
+"display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for "
+"other displays."
+msgstr ""
+"Если ответ не был получен в течение MaxWait секунд, GDM объявит дисплей "
+"недоступным и удалит из очереди, освободив место для других дисплеев."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1531
+msgid "MaxWaitIndirect"
+msgstr "MaxWaitIndirect"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1533
+#, no-wrap
+msgid "MaxWaitIndirect=30"
+msgstr "MaxWaitIndirect=30"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1534
+msgid ""
+"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds "
+"between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect "
+"query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, "
+"the information about the chosen host is forgotten and the indirect slot "
+"freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if "
+"there are more hosts trying to send indirect queries then "
+"<filename>MaxPendingIndirect</filename>."
+msgstr ""
+"Этот параметр определяет максимальное количество секунд между тем, как "
+"пользователь выбирает машину и последующим непрямым запросом соединения с "
+"машиной. По истечении времени информация о выбранной машине стирается и "
+"место для непрямых запросов освобождается для других дисплеев. Эта "
+"информация также может быть стёрта, если больше, чем "
+"<filename>MaxPendingIndirect</filename> машин пытаются послать непрямые "
+"запросы."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1548
+msgid "PingIntervalSeconds"
+msgstr "PingIntervalSeconds"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1550
+#, no-wrap
+msgid "PingIntervalSeconds=60"
+msgstr "PingIntervalSeconds=60"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1560
+msgid ""
+"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> "
+"configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want "
+"this setting to be lower than one minute. However since in most cases where "
+"XDMCP would be used (such as terminal labs), a lag of more than 15 or so "
+"seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and "
+"you would want to end the session."
+msgstr ""
+"Внимание! Ранее GDM использовал параметр <filename>PingInterval</filename>, "
+"который указывался в минутах. В большинстве случаев этот параметр желательно "
+"устанавливить менее минуты, например если необходимо использование XDMCP "
+"(лабораторные терминалы), задержка более чем 15 секунд действительно "
+"означает, что терминал выключен или перезагружается, и поэтому необходимо "
+"завершить сеанс."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1573
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1575
+#, no-wrap
+msgid "Port=177"
+msgstr "Port=177"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1576
+msgid ""
+"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP "
+"requests. Do not change this unless you know what you are doing."
+msgstr ""
+"Порт UDP, который <filename>gdm</filename> прослушивает на XDMCP запросы. "
+"Изменяйте его, только если вы уверены в ваших действиях."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1585
+msgid "Willing"
+msgstr "Willing"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1587
+#, no-wrap
+msgid "Willing=&lt;etc&gt;/gdm/Xwilling"
+msgstr "Willing=&lt;etc&gt;/gdm/Xwilling"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1588
+msgid ""
+"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string "
+"that gives the current status of this server. The default message is the "
+"system ID, but it is possible to create a script that displays customized "
+"message. If this script does not exist or this key is empty the default "
+"message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first "
+"line of it's output is sent (and only the first line). It runs at most once "
+"every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the "
+"machine with QUERY packets."
+msgstr ""
+"Когда машина посылает пакет WILLING в ответ на QUERY, то она посылает "
+"строку, сообщающую статус этого сервера. Обычно это системный идентификатор, "
+"но можно создать сценарий, отражающий любое сообщение. Если такого сценария "
+"нет или значение параметра пустое, то будет послано сообщение по умолчанию. "
+"Если сценарий выполнился успешно и вернул сообщение, то будет отослана "
+"первая строка этого сообщения. Сценарий выполняется не чаще одного раза в "
+"три секунды для предотвращения DoS атак, путем забрасывания машины пакетами "
+"QUERY."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1607
+msgid "Simple Greeter Configuration"
+msgstr "Настройка простой программы приветствия (Simple Greeter)"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1609
+msgid ""
+"The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via "
+"GConf. Default values are stored in GConf in the <filename>gdm-simple-"
+"greeter.schemas</filename> file. These defaults can be overridden if the "
+"\"gdm\" user has a writable $HOME directory to store GConf settings. These "
+"values can be edited using the <command>gconftool-2</command> or "
+"<command>gconf-editor</command> programs. The following configuration "
+"options are supported:"
+msgstr ""
+"По умолчанию GDM использует программу приветствия «Simple Greeter» и она "
+"настраивается через GConf. Значения по умолчанию находятся в файле "
+"<filename>gdm-simple-greeter.schemas</filename>. Эти значения можно "
+"переопределить если учётная запись «gdm» имеет домашний каталог $HOME с "
+"правом записи, чтобы сохранять настройки GConf. Значения можно редактировать "
+"с помощью программ: <command>gconftool-2</command> или <command>gconf-"
+"editor</command>. Допустимы следующие настройки:"
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1620
+msgid "Greeter Configuration Keys"
+msgstr "Параметры конфигурации программы приветствия"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1623
+msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable"
+msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1625 C/index.docbook:1646 C/index.docbook:1657
+#: C/index.docbook:1722 C/index.docbook:1787 C/index.docbook:1798
+#: C/index.docbook:1809 C/index.docbook:1820
+#, no-wrap
+msgid "false (boolean)"
+msgstr "false (boolean)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1626
+msgid "Controls whether the banner message text is displayed."
+msgstr "Определяет, показывать ли приветствующее текстовое сообщение."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1633
+msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text"
+msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1635
+#, no-wrap
+msgid "NULL (string)"
+msgstr "NULL (string)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1636
+msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window."
+msgstr "Содержит текстовое сообщения приветствия."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1644
+msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons"
+msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1647
+msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window."
+msgstr "Отражать ли кнопку перезагрузки системы на экране входа в систему."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1655
+msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list"
+msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1658
+msgid ""
+"If true, then the face browser with known users is not shown in the login "
+"window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1666
+msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name"
+msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1668
+#, no-wrap
+msgid "computer (string)"
+msgstr "computer (string)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1669
+msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
+msgstr "Содержит имя значка темы для отображения логотипа приветствия."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1676
+msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages"
+msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages"
+
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1678 C/index.docbook:1700
+#, no-wrap
+msgid "[] (string list)"
+msgstr "[] (string list)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1679
+msgid ""
+"Set to a list of languages to be shown by default in the login window. "
+"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default "
+"language is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box "
+"showing a full list of available languages which the user can select."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1687
+msgid ""
+"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps "
+"track of any languages selected in this configuration key, and will show "
+"them in the language combo box along with the \"Other...\" choice. This way, "
+"commonly selected languages are easier to select."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1698
+msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts"
+msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1701
+msgid ""
+"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. "
+"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default "
+"keyboard layout is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog "
+"box showing a full list of available keyboard layouts which the user can "
+"select."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1709
+msgid ""
+"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps "
+"track of any keyboard layouts selected in this configuration key, and will "
+"show them in the keyboard layout combo box along with the \"Other...\" "
+"choice. This way, commonly selected keyboard layouts are easier to select."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1720
+msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz"
+msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1723
+msgid ""
+"Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity."
+msgstr "Использовать ли менеджер окон compiz вместо metacity."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1733
+msgid "Accessibility Configuration"
+msgstr "Параметры универсального доступа"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1735
+msgid ""
+"This section describes the accessibility configuration options available in "
+"GDM."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1741
+msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1743
+msgid ""
+"The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. "
+"Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In the GDM "
+"Accessibility Dialog, there is a list of checkboxes, so the user can enable "
+"or disable the associated assistive tools."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1750
+msgid ""
+"The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier "
+"and screen reader assistive tools act on the three GConf keys that are "
+"described in the next section of this document. By enabling or disabling "
+"these checkboxes, the associated GConf key is set to \"true\" or \"false\". "
+"When the GConf key is set to true, the assistive tools linked to this GConf "
+"key are launched. When the GConf key is set to \"false\", any running "
+"assistive tool linked to this GConf key are terminated. These GConf keys are "
+"not automatically reset to a default state after the user has logged in. "
+"Consequently, the assistive tools that were running during the last GDM "
+"login session will automatically be launched at the next GDM login session."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1764
+msgid ""
+"The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have "
+"corresponding GConf keys because no additional program is launched to "
+"provide the accessibility features that they offer. These other options "
+"correspond to accessibility features that are provided by the Xserver, which "
+"is always running during the GDM session."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1774
+#, fuzzy
+#| msgid "Accessibility"
+msgid "Accessibility GConf Keys"
+msgstr "Специальные возможности"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1776
+msgid ""
+"GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1782
+#, fuzzy
+#| msgid "Greeter Configuration Keys"
+msgid "GDM Configuration Keys"
+msgstr "Параметры конфигурации программы приветствия"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1785
+msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility"
+msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1788
+msgid ""
+"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the "
+"GDM GUI. This is needed for many accessibility technology programs to work."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1796
+msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled"
+msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1799
+msgid ""
+"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
+"with the GDM GUI program. By default this is a screen magnifier application."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1807
+msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled"
+msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1810
+msgid ""
+"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
+"with the GDM GUI program. By default this is an on-screen keyboard "
+"application."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1818
+msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled"
+msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1821
+msgid ""
+"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
+"with the GDM GUI program. By default this is a screen reader application."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1832
+msgid "Linking GConf Keys to Accessbility Tools"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1834
+msgid ""
+"For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the "
+"screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets launched "
+"depends on the desktop files located in the GDM autostart directory as "
+"described in the \"Autostart Configuration\" section of this manual. Any "
+"desktop file in the GDM autostart directory can be linked to these GConf key "
+"via specifying that GConf key in the AutostartCondition value in the desktop "
+"file. So the exact AutostartCondition line in the desktop file could be one "
+"of the following:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/screen
+#: C/index.docbook:1846
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
+"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n"
+"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
+"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n"
+"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1852
+msgid ""
+"When an accessibility key is true, then any program which is linked to that "
+"key in a GDM autostart desktop file will be launched (unless the Hidden key "
+"is set to true in that desktop file). A single GConf key can even start "
+"multiple assistive tools if there are multiple desktop files with this "
+"AutostartCondition in the GDM autostart directory."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1862
+msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1864
+msgid ""
+"For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen "
+"keyboard, then this could be replaced with a different program if desired. "
+"To replace GOK with the on-screen keyboard application \"onboard\" and "
+"additionally activate the assistive tool \"mousetweaks\" for dwelling "
+"support, then the following configuration is needed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1872
+msgid ""
+"Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for "
+"example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files must be placed "
+"in the GDM autostart directory and be in the format as explained in the "
+"\"Autostart Configuration\" section of this document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1880
+msgid "The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/screen
+#: C/index.docbook:1884
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[Desktop Entry]\n"
+"Encoding=UTF-8\n"
+"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n"
+"Comment=Use an on-screen keyboard\n"
+"TryExec=onboard\n"
+"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n"
+"Terminal=false\n"
+"Type=Application\n"
+"StartupNotify=true\n"
+"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
+"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[Desktop Entry]\n"
+"Encoding=UTF-8\n"
+"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n"
+"Comment=Use an on-screen keyboard\n"
+"TryExec=onboard\n"
+"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n"
+"Terminal=false\n"
+"Type=Application\n"
+"StartupNotify=true\n"
+"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
+"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1898
+msgid ""
+"The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/screen
+#: C/index.docbook:1903
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[Desktop Entry]\n"
+"Encoding=UTF-8\n"
+"Name=Software Mouse-Clicks\n"
+"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n"
+"TryExec=mousetweaks\n"
+"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n"
+"Terminal=false\n"
+"Type=Application\n"
+"StartupNotify=true\n"
+"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
+"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[Desktop Entry]\n"
+"Encoding=UTF-8\n"
+"Name=Software Mouse-Clicks\n"
+"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n"
+"TryExec=mousetweaks\n"
+"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n"
+"Terminal=false\n"
+"Type=Application\n"
+"StartupNotify=true\n"
+"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
+"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1917
+msgid ""
+"Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to "
+"the GConf key for the on-screen keyboard."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1922
+msgid ""
+"To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen "
+"keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK would "
+"simultaneously be started. This can be done by removing the gok.desktop file "
+"from the GDM autostart directory, or by adding the \"Hidden=true\" key "
+"setting to the gok.desktop file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1930
+msgid ""
+"After making these changes, GOK will no longer be started when the user "
+"activates the on-screen keyboard in the GDM session; but onboard and "
+"mousetweaks will instead be launched."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1939
+msgid "General Session Settings"
+msgstr "Глобальные настройки сеанса"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1948
+msgid ""
+"The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session "
+"will use. And so, it is influenced by a number of the same GConf settings. "
+"For each of these settings the Greeter will use the default value unless it "
+"is specifically overridden by a) GDM's installed mandatory policy b) system "
+"mandatory policy. GDM installs its own mandatory policy to lock down some "
+"settings for security."
+msgstr ""
+"Программа приветствия GDM использует некоторые механизмы, что и сеанс "
+"рабочего места. Поэтому они используют многие общие параметры в GConf. Для "
+"всех таких параметров программа приветствия использует значения по "
+"умолчанию, пока они не будут переопределены: 1) установленной обязательной "
+"политикой GDM; 2) обязательной системной политикой. GDM устанавливает "
+"собственную обязательную политику, чтобы усилить безопасность."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1959
+msgid "GNOME Settings Daemon"
+msgstr "Демон параметров GNOME"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1972
+msgid ""
+"GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, "
+"background, sound, xsettings."
+msgstr ""
+"GDM включает следующие подключаемые модули gnome-settings-daemon: a11y-"
+"keyboard, background, sound, xsettings."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1977
+msgid ""
+"These are responsible for things like the background image, font and theme "
+"settings, sound events, etc."
+msgstr ""
+"Они обеспечивают, например, фоновую картинку, шрифт и настройки темы, звуки "
+"и так далее."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1982
+msgid ""
+"Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to "
+"disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/apps/gdm/"
+"simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>."
+msgstr ""
+"С помощью GConf подключаемые модули можно отключить. Например, чтобы "
+"отключить звуковой модуль, следует использовать параметр <filename>/apps/gdm/"
+"simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1990
+msgid "GDM Session Configuration"
+msgstr "Параметры сеанса GDM"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1992
+msgid ""
+"GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry "
+"Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink url="
+"\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> "
+"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>."
+msgstr ""
+"Сеансы GDM определяются в соответствии со спецификациями рабочего "
+"пространства FreeDesktop.org, которые можно получить по адресу: <ulink url="
+"\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> "
+"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1999
+msgid ""
+"By default, GDM will install desktop files in the <filename>&lt;share&gt;/"
+"xsessions</filename> directory. GDM will search the following directories in "
+"this order to find desktop files: <filename>&lt;etc&gt;/X11/sessions/</"
+"filename>, <filename>&lt;dmconfdir&gt;/Sessions</filename>, <filename>&lt;"
+"share&gt;/xsessions</filename>, and <filename>&lt;share&gt;/gdm/"
+"BuiltInSessions</filename>. By default the <filename>&lt;dmconfdir&gt;</"
+"filename> is set to <filename>&lt;etc&gt;/dm/</filename> unless GDM is "
+"configured to use a different directory via the \"--with-dmconfdir\" option."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2012
+msgid ""
+"A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as "
+"follows: <filename>Hidden=true</filename>."
+msgstr ""
+"Сеанс можно запретить, добавив в файл рабочего места строку: "
+"<filename>Hidden=true</filename>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2017
+msgid ""
+"GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-"
+"BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop file, the value "
+"defaults to \"false\". If this key is specified to be \"true\" in a desktop "
+"file, then GDM will launch the program specified by the desktop file \"Exec"
+"\" key directly when starting the user session. It will not run the program "
+"via the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</filename> script, which is the "
+"normal behavior. Since bypassing the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</"
+"filename> script avoids setting up the user session with the normal system "
+"and user settings, sessions started this way can be useful for debugging "
+"problems in the system or user scripts that might be preventing a user from "
+"being able to start a session."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:2036
+msgid "GDM User Session and Language Configuration"
+msgstr "Параметры языка и пользовательских сеансов GDM"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2037
+msgid ""
+"The user's default session and language choices are stored in the "
+"<filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first time, "
+"this file is created with the user's initial choices. The user can change "
+"these default values by simply changing to a different value when logging "
+"in. GDM will remember this change for subsequent logins."
+msgstr ""
+"Сеанс пользователя по умолчанию и выбор языка находятся в файле <filename>~/."
+"dmrc</filename>. Этот файл создается при первом входе пользователя в "
+"соответствии с выбранными значениями. В дальнейшем значения могут быть "
+"изменены при последующем входе в систему. GDM запомнит последний выбор "
+"пользователя для следующего входа."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2045
+msgid ""
+"The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</"
+"filename> format. It has one section called <filename>[Desktop]</filename> "
+"which has two keys: <filename>Session</filename> and <filename>Language</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Файл <filename>~/.dmrc</filename> записан в стандартном формате "
+"<filename>INI</filename>, имеет одну секцию <filename>[Desktop]</filename> и "
+"два параметра: <filename>Session</filename> и <filename>Language</filename>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2052
+msgid ""
+"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session "
+"<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use "
+"without the <filename>.desktop</filename> extension. The <filename>Language</"
+"filename> key specifies the language that the user wishes to use by default. "
+"If either of these keys is missing, the system default is used. The file "
+"would normally look as follows:"
+msgstr ""
+"Параметр <filename>Session</filename> определяет базовое имя файла сеанса "
+"<filename>.desktop</filename>. Имя указывается без расширения <filename>."
+"desktop</filename>. Параметр <filename>Language</filename> определяет язык "
+"по умолчанию. Если любой из этих параметров отсутствует, то используются "
+"общие значения по умолчанию. Обычно файл выглядит следующим образом:"
+
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:2061
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[Desktop]\n"
+"Session=gnome\n"
+"Language=cs_CZ.UTF-8\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[Desktop]\n"
+"Session=gnome\n"
+"Language=ru_RU.UTF-8\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:2073
+msgid "GDM Commands"
+msgstr "Команды GDM"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:2076
+msgid "GDM Root User Commands"
+msgstr "Команды GDM для пользователя root"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2078
+msgid ""
+"The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</"
+"filename> intended to be run by the root user:"
+msgstr ""
+"пакет GDM содержит следующие команды, предназначенные для пользователя root "
+"в каталоге <filename>sbindir</filename>:"
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:2084 C/index.docbook:2092
+msgid "<command>gdm</command> Command Line Options"
+msgstr "<command>gdm</command> Параметры командной строки"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:2086
+msgid ""
+"<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login "
+"environment and starts necesary helpers."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2095
+msgid "-?, --help"
+msgstr "-?, --help"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:2097
+msgid "Gives a brief overview of the command line options."
+msgstr "Кратка справка по параметрам командной строки."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2104
+msgid "--fatal-warnings"
+msgstr "--fatal-warnings"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:2106
+msgid "Make all warnings cause GDM to exit."
+msgstr "Завершать работу GDM при возникновении любых предупреждений."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2113
+msgid "--timed-exit"
+msgstr "--timed-exit"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:2115
+msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging."
+msgstr "Завершить работу демона после 30 секунд. Полезно для отладки."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2122
+msgid "--version"
+msgstr "--version"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:2124
+msgid "Print the version of the GDM daemon."
+msgstr "Вывести версию демона."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:2133
+msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options"
+msgstr "<command>gdm-restart</command> Параметры командной строки"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:2135
+msgid ""
+"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM "
+"daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions "
+"and log out users currently logged in with GDM."
+msgstr ""
+"<command>gdm-restart</command> останавливает и перезапускает демон GDM, "
+"посылая сигнал HUP. Это вызовет немедленное завершение всех сеансов и выход "
+"всех пользователей вошедших через GDM."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:2143
+msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options"
+msgstr "<command>gdm-safe-restart</command> Параметры командной строки"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:2145
+msgid ""
+"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the "
+"GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out."
+msgstr ""
+"<command>gdm-safe-restart</command> останавливает и перезапускает демон GDM, "
+"посылая его сигнал USR1. GDM будет перезапущен как только все пользователи "
+"выйдут из системы."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:2153
+msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options"
+msgstr "<command>gdm-stop</command> Параметры командной строки"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:2155
+msgid ""
+"<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM "
+"signal."
+msgstr ""
+"<command>gdm-stop</command> останавливает демон GDM, посылая сигнал TERM."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:2166
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Разрешение проблем"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:2174
+msgid ""
+"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if "
+"you have a problem using GDM, you can submit a bug or send an email to the "
+"gdm-list mailing list. Information about how to do this is in the "
+"Introduction section of the document."
+msgstr ""
+"Этот раздел содержит полезные советы как заставить GDM работать. Если у вас "
+"проблемы с GDM, вы можете сообщить об ошибке или написать письмо в лист "
+"рассылки (как это сделать описано ранее во введении)."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:2181
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include "
+#| "debug information. To turn on debug, launch gdm with the --debug option. "
+#| "Then use GDM to the point where it fails, and debug output will be sent "
+#| "to your system log (<filename>&lt;var&gt;/log/messages</filename> or "
+#| "<filename>&lt;var&gt;/adm/messages</filename> depending on your Operating "
+#| "System). If you share this output with the GDM community via a bug report "
+#| "or email, please only include the GDM related debug information and not "
+#| "the entire file since it can be large. If you do not see any GDM syslog "
+#| "output, you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help"
+#| "\" url=\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)."
+msgid ""
+"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include "
+"debug information. To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" "
+"in the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file and restart "
+"GDM. Then use GDM to the point where it fails, and debug output will be sent "
+"to the system log file (<filename>&lt;var&gt;/log/messages</filename> or "
+"<filename>&lt;var&gt;/adm/messages</filename> depending on your Operating "
+"System). If you share this output with the GDM community via a bug report or "
+"email, please only include the GDM related debug information and not the "
+"entire file since it can be large. If you do not see any GDM syslog output, "
+"you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help\" url="
+"\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)."
+msgstr ""
+"Если GDM работает некорректно, желательно включить в письмо отладочную "
+"информацию, для получения которой необходимо запустить gdm с параметром --"
+"debug. Затем дойти до места где возникает ошибка и посмотреть в системный "
+"журнал (<filename>&lt;var&gt;/log/messages</filename> или <filename>&lt;"
+"var&gt;/adm/messages</filename> в зависимости от системы). Если вы сообщаете "
+"эту информацию в сообщество GDM, пожалуйста, включите только сообщения "
+"касательно GDM, а не весь журнал. Если журнал пуст, возможно, необходимо "
+"настроить syslog (обратитесь к страницам man <ulink type=\"help\" url=\"man:"
+"syslog\">syslog</ulink>)"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:2197
+msgid "GDM Will Not Start"
+msgstr "GDM не запускается"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2199
+msgid ""
+"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this "
+"section will discuss a few common problems and how to approach tracking down "
+"a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an "
+"error message or dialog when it tries to start, but it can be difficult to "
+"track down problems when GDM fails silently."
+msgstr ""
+"Существует множество проблем из-за которых GDM не запускается, в этой секции "
+"описаны лишь общие проблемы и способы их отслеживания при старте GDM. "
+"Достаточно непросто отследить проблемы, из-за которых GDM «тихо» завершает "
+"работу."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2208
+msgid ""
+"First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM "
+"configuration file contains a command in the [server-Standard] section that "
+"is used for starting the Xserver. Verify that this command works on your "
+"system. Running this command from the console should start the Xserver. If "
+"it fails, then the problem is likely with your Xserver configuration. Refer "
+"to your Xserver error log for an idea of what the problem may be. The "
+"problem may also be that your Xserver requires different command-line "
+"options. If so, then modify the Xserver command in the GDM configuration "
+"file so that it is correct for your system."
+msgstr ""
+"Во-первых, убедитесь, что сервер X правильно настроен. Файл конфигурации GDM "
+"содержит секцию [server-Standard], используемую для запуска X сервера. "
+"Проверьте, что эта команда запускается в вашей системе в командной строке "
+"консоли и запускает X сервер, в противном случае, вероятно, проблема в "
+"параметрах X сервера. Обратитесь к журналу ошибок X сервера. Возможно, X "
+"сервер требует других параметров командной строки. Если это так, измените "
+"конфигурацию GDM, чтобы тот запускал X сервер с параметрами корректными для "
+"вашей системы."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2221
+msgid ""
+"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable "
+"ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. "
+"These problems will cause GDM to fail to start."
+msgstr ""
+"Также проверьте, что каталог <filename>/tmp</filename> имеет корректные "
+"права доступа и владельца, а также что системный диск не переполнен, иначе "
+"это приведет к невозможности запустить GDM."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:2232
+msgid "License"
+msgstr "Лицензия"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:2233
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> "
+"<citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by "
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version."
+msgstr ""
+"Эта программа ― свободное программное обеспечение. Вы можете распространять "
+"или изменять его на условиях лицензии <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:"
+"gpl\"> <citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> "
+"опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, либо (на "
+"ваше усмотрение) любой более поздней версии."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:2241
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
+"License</citetitle> for more details."
+msgstr ""
+"Эта программа распространяется в надежде на то, что приложение будет "
+"полезно, но БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ или "
+"СООТВЕСТВИЕ КАКИМ-ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации "
+"ознакомьтесь с GNU General Public License."
+
+#. (itstool) path: para/address
+#: C/index.docbook:2255
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" Free Software Foundation, Inc.\n"
+" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n"
+" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
+" <country>USA</country>\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Free Software Foundation, Inc.\n"
+" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n"
+" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
+" <country>USA</country>\n"
+" "
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:2247
+msgid ""
+"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
+"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
+"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
+"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>"
+msgstr ""
+"Копия лицензии <citetitle>GNU General Public License</citetitle> включена "
+"как приложение к документу <citetitle>Руководство пользователя GNOME</"
+"citetitle>. Также копию <citetitle>GNU General Public License</citetitle> "
+"можно получить от Free Software Foundation, посетив <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.fsf.org\">веб-сайт организации</ulink> или направив письмо по "
+"адресу: <address> Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor</street><city>Boston</city>, <state>MA</"
+"state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>"
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "ссылка"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на "
+"условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или "
+"любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного "
+"обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых частей и без "
+"текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по <_:ulink-1/>или "
+"в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим документом."