diff options
Diffstat (limited to 'docs/ru')
-rw-r--r-- | docs/ru/ru.po | 3733 |
1 files changed, 3733 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/ru/ru.po b/docs/ru/ru.po new file mode 100644 index 0000000..db02841 --- /dev/null +++ b/docs/ru/ru.po @@ -0,0 +1,3733 @@ +# Russian translation for gdm docs +# Copyright 2008, Free Software Foundation Inc. +# Nikita Belobrov <qvzqvz@gmail.com>, 2008. +# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2013. +# Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>, 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm docs trunk\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-26 16:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-26 22:04+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n" +"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Nikita Belobrov <qvzqvz@gmail.com>, 2008\n" +"Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2013" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:13 +msgid "GNOME Display Manager Reference Manual" +msgstr "Руководство по программе графического входа в систему" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:16 +msgid "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>" +msgstr "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>" + +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:23 +msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program." +msgstr "" +"GDM — сокращение от GNOME Display Manager, программа графического входа в " +"систему." + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:29 +msgid "" +"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</" +"surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </" +"affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</" +"surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </" +"affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:36 +msgid "" +"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> " +"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> " +"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:42 +msgid "" +"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> " +"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> " +"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:48 +msgid "" +"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> " +"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> " +"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:54 +msgid "" +"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> " +"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> " +"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:61 +msgid "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" +msgstr "" +"<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:66 +msgid "" +"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</" +"holder>" +msgstr "" +"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</" +"holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:72 +msgid "" +"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</" +"holder>" +msgstr "" +"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</" +"holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:78 +msgid "" +"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. " +"All rights reserved.</holder>" +msgstr "" +"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle и/или его филиалы. Все " +"права защищены.</holder>" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на " +"условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или " +"любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного " +"обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых частей и без " +"текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по <ulink type=" +"\"help\" url=\"ghelp:fdl\">этой ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, " +"распространяемом с этим документом." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Это руководство — часть документации GNOME, которая распространяется на " +"условиях лицензии GNU FDL. Если вы хотите распространять это руководство " +"отдельно от остальной документации, вам следует приложить к руководству " +"копию лицензии, как описано в разделе 6 лицензии." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов " +"и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в " +"документации и где участники проекта документирования GNOME знают об этом, " +"имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ " +"НЕЯВНЫХ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ " +"ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, " +"ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ " +"РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ " +"ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ " +"ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО " +"ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ " +"ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. " +"НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ " +"ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ " +"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ " +"РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, " +"СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, " +"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ РЕПУТАЦИИ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ " +"ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ " +"СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ " +"ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ НА " +"УСЛОВИЯХ ЛИЦЕНЗИИ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО: " +"<_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:86 C/index.docbook:97 +msgid "" +"This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was " +"last updated on 02/10/2009." +msgstr "" +"Настоящее руководство содержит описание GDM версии 2.26.0. Дата последнего " +"обновления: 02.10.2009." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:95 +msgid "Terms and Conventions Used in This Manual" +msgstr "Глоссарий наименований данного руководства" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:102 +msgid "" +"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display " +"remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</command>)." +msgstr "" +"Программа выбора — программа, используемая для выбора удалённого компьютера, " +"на котором планируется управлять дисплеем при помощи локального дисплея. " +"Запускается командой <command>gdm-host-chooser</command>." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:107 +msgid "" +"FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the " +"Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>." +msgstr "" +"FreeDesktop — организация, предоставляющая стандарты рабочего места, " +"например Спецификация содержимого рабочего места.<ulink type=\"http\" url=" +"\"http://www.freedesktop.org/\">http://www.freedesktop.org</ulink>" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:113 +msgid "" +"GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a " +"whole." +msgstr "" +"GDM — программа графического входа в систему. Аббревиатура используется для " +"описания всего программного пакета." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:118 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Greeter - The graphical login window (<command>gdm-simple-greeter</" +#| "command>)." +msgid "" +"Greeter - The graphical login window (provided by <command>gnome-shell</" +"command>)." +msgstr "" +"Программа приветствия — графическая программа входа в систему " +"(предоставляется <command>gnome-shell</command>)." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:122 +msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism" +msgstr "PAM — подключаемый механизм аутентификации" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:126 +msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol" +msgstr "XDMCP — протокол управления дисплеями X" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:130 +msgid "" +"Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg " +"Xserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>." +msgstr "" +"Сервер X — реализация системы «X Window System», например сервер Xorg от X." +"org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://www.x.org/\">http://www.x." +"org</ulink>." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:136 +msgid "" +"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the " +"installation prefix. I.e. <filename><share>/pixmaps/</filename> refers " +"to <filename>/usr/share/pixmaps</filename> if GDM was configured with " +"<command>--prefix=/usr</command>." +msgstr "" +"Слова в уголках в путях каталогов заменяются префиксами, указанными при " +"установке. <filename><share>/pixmaps/</filename> означает <filename>/" +"usr/share/pixmaps</filename>, если GDM был сконфигурирован с ключом " +"<command>--prefix=/usr</command>." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:147 +msgid "Overview" +msgstr "Содержание" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:150 +msgid "Introduction" +msgstr "Введение" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:152 +msgid "" +"The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all " +"significant features required for managing attached and remote displays. GDM " +"was written from scratch and does not contain any XDM or X Consortium code." +msgstr "" +"Менеджер дисплея GNOME (GDM) — это менеджер дисплея, который реализует все " +"необходимое для управления локальными и удалёнными дисплеями. GDM был " +"написан с нуля и не содержит кода из XDM или консорциума X." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:159 +msgid "" +"Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an " +"impact on security. Issues to be aware of are highlighted in this document." +msgstr "" +"GMD конфигурируется, и установки, влияющие на безопасность, и на которые " +"следует обратить внимание, выделены в данном документе." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:165 +msgid "" +"Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently " +"than the default values as described in this document. If GDM does not seem " +"to behave as documented, then check to see if any related configuration may " +"be different than described here." +msgstr "" +"Некоторые дистрибутивы изменяют настройки GDM, поэтому их значения могут " +"отличаться от значений по умолчанию, указанных в данном документе. Если GDM " +"ведет себя не так, как описано в документации, пожалуйста, проверьте " +"отличается ли содержимое конфигурационых файлов от указанного в данном " +"документе." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:172 +#| msgid "" +#| "For further information about GDM, refer to the project website at <ulink " +#| "type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gdm/\"> http://www." +#| "gnome.org/projects/gdm</ulink> and the project Wiki <ulink type=\"http\" " +#| "url=\"http://live.gnome.org/GDM\"> http://live.gnome.org/GDM</ulink>." +msgid "" +"For further information about GDM, refer to the project website at <ulink " +"type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> http://wiki.gnome." +"org/Projects/GDM</ulink>." +msgstr "" +"Чтобы узнать больше о GDM, посетите сайт проекта: <ulink type=\"http\" url=" +"\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> http://wiki.gnome.org/Projects/GDM</" +"ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:178 +msgid "" +"For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-" +"list@gnome.org</email></address> mail list. This list is archived, and is a " +"good resource to check to seek answers to common questions. This list is " +"archived at <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-" +"list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has a search " +"facility to look for messages with keywords." +msgstr "" +"Чтобы задать вопросы или обсудить GDM используйте список рассылки " +"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>. Этот список рассылки " +"имеет архив, где можно найти ответы на множество вопросов. Архив находится " +"по адресу: <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-" +"list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> и позволяет искать " +"сообщения по ключевым словам." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:188 +msgid "" +"Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" " +"category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://" +"bugzilla.gnome.org</ulink>." +msgstr "" +"Пожалуйста, все обнаруженные ошибки или предложения направляйте в <ulink " +"type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://bugzilla.gnome.org</" +"ulink> в категорию «gdm»." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:197 +msgid "Interface Stability" +msgstr "Стабильность интерфейса" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:199 +msgid "" +"GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the " +"codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not completely " +"backward compatible with older releases. This is in part because things work " +"differently, so some options just don't make sense, in part because some " +"options never made sense, and in part because some functionality has not " +"been reimplemented yet." +msgstr "" +"В состав GDM версий 2.20 и более ранних входил устоявшийся интерфейс " +"настройки. Однако, основной код GDM 2.22 был переписан, и стал не совсем " +"совместимым с предыдущими версиями. Это сделано из-за того, что изменены " +"принципы работы, и некоторые параметры потеряли смысл, некоторые никогда не " +"использовались, а часть функций в новой версии ещё не реализована." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:208 +msgid "" +"Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the " +"Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession scripts. Some daemon " +"configuration options in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</" +"filename> file continue to be supported. Also, the <filename>~/.dmrc</" +"filename>, and face browser image locations are still supported." +msgstr "" +"Интерфейсы, которые продолжают поддерживаться в неизменной форме включают в " +"себя сценарии: Init, PreSession, PostSession, PostLogin и Xsession. " +"Некоторые настройки демона в файле <filename><etc>/gdm/custom.conf</" +"filename> также всё ещё поддерживаются, также как <filename>~/.dmrc</" +"filename> и пути расположения обозревателя изображений пользователей." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:217 +msgid "" +"GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with " +"separate graphics cards, such as used in terminal server environments, login " +"in a window via a program like Xnest or Xephyr, the gdmsetup program, XML-" +"based greeter themes, and the ability to run the XDMCP chooser from the " +"login screen. These features were not added back during the 2.22 rewrite." +msgstr "" +"GDM версии 2.20 и более ранних позволял управлять несколькими дисплеями с " +"различными видеокартами, что использовалось в терминалах серверов, " +"программами входа в систему (например, Xnest и Xephyr), программой gdmsetup, " +"темами программ приветствия, основанными на XML. Также ранние версии GDM " +"позволяли запускать программу выбора XDMP с экрана входа в систему. Все эти " +"возможности не реализованы в GDM версии 2.22." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:229 +msgid "Functional Description" +msgstr "Описание функциональности" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:240 +msgid "" +"GDM is responsible for managing displays on the system. This includes " +"authenticating users, starting the user session, and terminating the user " +"session. GDM is configurable and the ways it can be configured are described " +"in the \"Configuring GDM\" section of this document. GDM is also accessible " +"for users with disabilities." +msgstr "" +"GDM отвечает за управление дисплеями в системе, что включает в себя: " +"идентификацию пользователей, запуск и завершение сеанса пользователя. GDM " +"конфигурируется, и способы его настройки описаны в разделе «Настройка GDM». " +"GDM также поддерживает работу людей с ограниченными возможностями." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:248 +msgid "" +"GDM provides the ability to manage the main console display, and displays " +"launched via VT. It is integrated with other programs, such as the Fast User " +"Switch Applet (FUSA) and gnome-screensaver to manage multiple displays on " +"the console via the Xserver Virtual Terminal (VT) interface. It also can " +"manage XDMCP displays." +msgstr "" +"GDM может управлять как основным консольным дисплеем, так и дисплеями " +"виртуальных терминалов(VT), и XDMCP-дисплеями. Большинство приложений могут " +"работать с несколькими консольными дисплеями при помощи интерфейса " +"виртуального терминала Xserver (Xserver VT), например: Fast User Switch " +"Applet (FUSA) и gnome-screensaver." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:256 +msgid "" +"Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages " +"the display. It will start an Xserver process, then run the <filename>Init</" +"filename> script as the root user, and start the greeter program on the " +"display." +msgstr "" +"Независимо от типа дисплея, GDM при управлении выполнит следующие действия: " +"запустит процесс Xserver, затем выполнит сценарий <filename>Init</filename> " +"от имени администратора системы и запустит программу приветствия на данном " +"дисплее." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:263 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The greeter program is run as the unpriviledged \"gdm\" user/group. This " +#| "user and group are described in the \"Security\" section of this " +#| "document. The main function of the greeter program is to authenticate the " +#| "user. The authentication process is driven by Pluggable Authentication " +#| "Modules (PAM). The PAM modules determine what prompts (if any) are shown " +#| "to the user to authenticate. On the average system, the greeter program " +#| "will request a username and password for authentication. However some " +#| "systems may be configured to use alternative mechanisms such as a " +#| "fingerprint or SmartCard reader. GDM and PAM can be configured to not " +#| "require any input, which will cause GDM to automatically log in and " +#| "simply start a session, which can be useful for some environments, such " +#| "as for kiosks." +msgid "" +"The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user " +"and group are described in the \"Security\" section of this document. The " +"main functions of the greeter program are to provide a mechanism for " +"selecting an account for log in and to drive the dialogue between the user " +"and system when authenticating that account. The authentication process is " +"driven by Pluggable Authentication Modules (PAM). The PAM modules determine " +"what prompts (if any) are shown to the user to authenticate. On the average " +"system, the greeter program will request a username and password for " +"authentication. However some systems may be configured to use supplemental " +"mechanisms such as a fingerprint or SmartCard readers. GDM can be configured " +"to support these alternatives in parallel with greeter login extensions and " +"the <command>--enable-split-authentication</command> <filename>./configure</" +"filename> option, or one at a time via system PAM configuration." +msgstr "" +"Программа приветствия запускается от имени непривилегированного пользователя " +"и группы «gdm», которые описываются в этом документе в разделе " +"«Безопасность». Основная задача программы приветствия — предоставление " +"механизма для выбора учётной записи для входа в систему, а также обеспечение " +"взаимодействия между пользователем и системой для аутентификации. Процесс " +"аутентификации управляется подключаемыми модулями аутентификации (Pluggable " +"Authentication Modules (PAM)). Модули PAM определяют, какое приглашение (при " +"необходимости) показывать пользователю. В большинстве систем программа " +"приветствия запрашивает имя пользователя и пароль. Но некоторые системы " +"могут быть настроены на использование других механизмов идентификации, " +"например: сканирование отпечатков пальцев или использование смарт-карт. GDM " +"можно сконфигурировать для одновременной поддержки этих альтернативных " +"механизмов вместе с другими расширениями с помощью <command>--enable-split-" +"authentication</command> <filename>./configure</filename> или раздельной " +"поддержки через системную настройку PAM." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:282 +msgid "" +"The smartcard extension can be enabled or disabled via the <filename>org." +"gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> gsettings key." +msgstr "" +"Расширение для поддержки смарт-карт можно включить или выключить с помощью " +"gsettings-ключа <filename>org.gnome.display-manager.extensions.smartcard." +"active</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:288 +msgid "" +"Likewise, the fingerprint extension can be enabled or disabled via the " +"<filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.active</filename> " +"gsettings key." +msgstr "" +"Расширение для отпечатков пальцев можно включить или выключить с помощью " +"gsettings-ключа <filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint." +"active</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:294 +msgid "" +"GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM " +"to automatically log in and simply start a session, which can be useful for " +"some environments, such as single user systems or kiosks." +msgstr "" +"GDM и PAM можно настроить таким образом, чтобы пользовательский ввод не " +"требовался. В этом случае GDM автоматически войдёт в систему и запустит " +"сеанс. Эта возможность может пригодиться для систем с единственным " +"пользователем или информационных киосков." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:301 +#| msgid "" +#| "In addition to authentication, the greeter program allows the user to " +#| "select which session to start and which language to use. Sessions are " +#| "defined by files that end in the .desktop suffix and more information " +#| "about these files can be found in the \"Configuration\" section of this " +#| "document. By default, GDM is configured to display a face browser so the " +#| "user can select their user account by clicking on an image instead of " +#| "having to type their username. GDM keeps track of the user's default " +#| "session and language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will " +#| "use these defaults if the user did not pick a session or language in the " +#| "login GUI." +msgid "" +"In addition to authentication, the greeter program allows the user to select " +"which session to start and which language to use. Sessions are defined by " +"files that end in the .desktop suffix and more information about these files " +"can be found in the \"GDM User Session and Language Configuration\" section " +"of this document. By default, GDM is configured to display a face browser so " +"the user can select their user account by clicking on an image instead of " +"having to type their username. GDM keeps track of the user's default session " +"and language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will use these " +"defaults if the user did not pick a session or language in the login GUI." +msgstr "" +"Кроме аутентификации программа приветствия позволяет пользователю выбирать " +"сеанс для запуска и используемый язык. Сеансы определены в файлах, имя " +"которых заканчивается на «.desktop». Подробнее этот процесс описан в разделе " +"«Конфигурирование». По умолчанию GDM показывает значки с изображениями " +"пользователей, и пользователь может просто нажать на значок вместо того, " +"чтобы вводить своё имя. GDM запоминает сеанс и язык, используемые по " +"умолчанию, в файле <filename>~/.dmrc</filename>, они будут использованы при " +"последующих входах в систему, если пользователь не выберет сеанс или язык." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:314 +msgid "" +"After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</" +"filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</filename> " +"script as root. After running these scripts, the user session is started. " +"When the user exits their session, the <filename>PostSession</filename> " +"script is run as root. These scripts are provided as hooks for distributions " +"and end-users to customize how sessions are managed. For example, using " +"these hooks you could set up a machine which creates the user's $HOME " +"directory on the fly, and erases it on logout. The difference between the " +"<filename>PostLogin</filename> and <filename>PreSession</filename> scripts " +"is that <filename>PostLogin</filename> is run before the pam_open_session " +"call so is the right place to do anything which should be run before the " +"user session is initialized. The <filename>PreSession</filename> script is " +"called after session initialization." +msgstr "" +"После идентификации пользователя демон запустит сценарий " +"<filename>PostLogin</filename>, затем <filename>PreSession</filename> от " +"имени root. После выполнения этих сценариев запускается сеанс пользователя. " +"Когда пользователь завершает текущий сеанс, выполняется сценарий " +"<filename>PostSession</filename> от имени администратора системы. Эти " +"сценарии используются как перехватчики событий, чтобы дистрибутив или " +"пользователь могли модифицировать управление сеансами. Например, используя " +"эти сценарии можно на лету создавать каталоги пользователей ($HOME) и " +"уничтожать их после выхода пользователя из системы. Разница между " +"<filename>PostLogin</filename> и <filename>PreSession</filename> в том, что " +"первый выполняется до вызова метода pam_open_session, поэтому в " +"<filename>PostLogin</filename> желательно расположить всё то, что необходимо " +"выполнить до инициализации сеанса. Сценарий <filename>PreSession</filename> " +"выполняется после инициализации сеанса пользователя." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:334 +msgid "Greeter Panel" +msgstr "Панель программы приветствия" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:335 +msgid "" +"The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen " +"which provides additional functionality. When a user is selected, the panel " +"allows the user to select which session, language, and keyboard layout to " +"use after logging in. The keyboard layout selector also changes the keyboard " +"layout used when typing your password. The panel also contains an area for " +"login services to leave status icons. Some example status icons include a " +"battery icon for current battery usage, and an icon for enabling " +"accessibility features. The greeter program also provides buttons which " +"allow the user to shutdown or restart the system. It is possible to " +"configure GDM to not provide the shutdown and restart buttons, if desired. " +"GDM can also be configured via PolicyKit (or via RBAC on Oracle Solaris) to " +"require the user have appropriate authorization before accepting the " +"shutdown or restart request." +msgstr "" +"Программа приветствия GDM показывает панель с дополнительными действиями, " +"присоединённую к нижней части экрана. Если пользователь выбран, то на панели " +"можно указать сеанс, язык и раскладку клавиатуры, которые будут использованы " +"после входа в систему. Можно также сменить раскладку при вводе пароля. На " +"панели также есть место для значков дополнительных сервисов входа в систему, " +"например: индикатор зарядки батарей, значок, позволяющий включить " +"специальные возможности. Программа приветствия показывает кнопки завершения " +"работы и перезагрузки системы, которые можно убрать при помощи настроек GDM. " +"С помощью PolicyKit (или с помощью RBAC в Oracle Solaris) можно настроить " +"GDM таким образом, что перед выключением или перезагрузки системы будет " +"необходима идентификация пользователя." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:352 +msgid "" +"Note that keyboard layout features are only available on systems that " +"support libxklavier." +msgstr "" +"Заметьте, что возможность смены раскладки доступна только в тех системах, в " +"которых имеется поддержка libxklavier." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:359 +msgid "Accessibility" +msgstr "Специальные возможности" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:361 +#| msgid "" +#| "GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their " +#| "desktop session even if they cannot easily use the screen, mouse, or " +#| "keyboard in the usual way. Accessible Technology (AT) features such as an " +#| "on-screen keyboard, screen reader, screen magnifier, and Xserver AccessX " +#| "keyboard accessibility are available. It is also possible to enable large " +#| "text or high contrast icons and controls, if needed." +msgid "" +"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop " +"session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the " +"usual way. Accessible Technology (AT) features such as an on-screen " +"keyboard, screen reader, screen magnifier, and Xserver AccessX keyboard " +"accessibility are available. It is also possible to enable large text or " +"high contrast icons and controls, if needed. Refer to the \"Accessibility " +"Configuration\" section of the document for more information how various " +"accessibility features can be configured." +msgstr "" +"GDM поддерживает специальные возможности ввода при входе в систему, " +"позволяющие пользователям регистрироваться в системе, если затруднено " +"использование дисплея, мыши или клавиатуры обычными способами. В этом случае " +"доступны вспомогательные технологии ввода, такие как: экранная клавиатура, " +"чтение текста на экране, экранная лупа и специальная доступная клавиатура " +"для X сервера, а также, при необходимости, контрастные темы, значки и " +"крупноразмерные шрифты. Подробнее см. раздел «Настройка специальных " +"возможностей», в котором описываются способы настройки специальных " +"возможностей." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:373 +msgid "" +"On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is " +"a member of the \"audio\" group for AT programs that require audio output " +"(such as text-to-speech) to be functional." +msgstr "" +"В некоторых дистрибутивах учётную запись GDM необходимо сделать членом " +"группы «audio», чтобы программы поддержки специальных возможностей, например " +"программы чтения с экрана, могли нормально функционировать." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:381 +msgid "The GDM Face Browser" +msgstr "Обозреватель изображений пользователей GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:383 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Face Browser is the interface which allows users to select their " +#| "username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled " +#| "via the /apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list GConf key and is on by " +#| "default. When disabled, users must type their complete username by hand. " +#| "When enabled, it displays all local users which are available for login " +#| "on the system (all user accounts defined in the /etc/passwd file that " +#| "have a valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have " +#| "recently logged in. The face browser in GDM 2.20 and earlier would " +#| "attempt to display all remote users, which caused performance problems in " +#| "large, enterprise deployments." +msgid "" +"The Face Browser is the interface which allows users to select their " +"username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled " +"via the org.gnome.login-screen disable-user-list GSettings key and is on by " +"default. When disabled, users must type their complete username by hand. " +"When enabled, it displays all local users which are available for login on " +"the system (all user accounts defined in the /etc/passwd file that have a " +"valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have recently " +"logged in. The face browser in GDM 2.20 and earlier would attempt to display " +"all remote users, which caused performance problems in large, enterprise " +"deployments." +msgstr "" +"Обозреватель изображений пользователей — это интерфейс, позволяющий " +"пользователям ввести своё имя нажатием клавишей мыши на изображении. Эта " +"возможность регулируется параметром /apps/gdm/simple-greeter/" +"disable_user_list в GConf, и по умолчанию включена. Если она выключена, то " +"пользователям необходимо ввести своё имя при помощи клавиатуры, иначе " +"обозреватель показывает всех локальных пользователей, которым разрешен вход " +"в систему (все пользователи из файла /etc/passwd, имеющие работающую " +"командную оболочку (shell) и достаточное большое значение UID), а также всех " +"удалённых пользователей, уже входивших в систему. Обозреватель из GDM 2.20 и " +"меньше попытается показать всех удалённых пользователей, из-за чего может " +"снизится производительность в больших системах." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:397 +msgid "" +"The Face Browser is configured to display the users who log in most " +"frequently at the top of the list. This helps to ensure that users who log " +"in frequently can quickly find their login image." +msgstr "" +"Обозреватель упорядочивает пользователей по частоте входа в систему по " +"убыванию. Благодаря чему пользователи, чаще всего регистрирующиеся в " +"системе, могут быстро отыскать своё изображение." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:403 +msgid "" +"The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the " +"face selection as the user types to the corresponding username in the list. " +"This means that a user with a long username will only have to type the first " +"few characters of the username before the correct item in the list gets " +"selected." +msgstr "" +"Обозреватель изображений поддерживает поиск по первым символам, который " +"динамически меняет положение изображение пользователя в списке по мере того, " +"как пользователь вводит первые символы имени. Поэтому пользователю с длинным " +"именем достаточно ввести несколько первых символов, и нужное имя " +"автоматически будет выбрано из списка." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:411 +msgid "" +"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be " +"located in the user's home directories. If installed globally they should be " +"in the <filename><share>/pixmaps/faces/</filename> directory and the " +"filename should be the name of the user. Face image files should be a " +"standard image that GTK+ can read, such as PNG or JPEG. Face icons placed in " +"the global face directory must be readable to the GDM user." +msgstr "" +"Изображения пользователей, которые использует GDM, могут быть установлены " +"глобально системным администратором или располагаться в домашних каталогах " +"пользователей. Глобально они находятся в каталоге <filename><share>/" +"pixmaps/faces/</filename> и имя файла с изображением должно совпадать с " +"именем пользователя. Изображение должно храниться в формате, который может " +"быть прочтён библиотекой GTK+, например PNG или JPEG. Учётная запись GDM " +"должна иметь права чтения этих файлов." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:427 +msgid "" +"If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME " +"directory for the image file. GDM will first look for the user's face image " +"in <filename>~/.face</filename>. If not found, it will try <filename>~/.face." +"icon</filename>. If still not found, it will use the value defined for " +"\"face/picture=\" in the <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file." +msgstr "" +"Общее изображение для всех пользователей установить нельзя. В домашнем " +"каталоге пользователей GDM проверит наличие файла изображения в <filename>~/." +"face</filename>, затем в <filename>~/.face.icon</filename> и после проверит " +"значение «face/picture=» в файле <filename>~/.gnome2/gdm</filename>. Будет " +"использовано первое найденное изображение в указанном порядке." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:436 +msgid "" +"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " +"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, it will " +"fallback to a generic face image." +msgstr "" +"Если в каталоге пользователя не найдено изображение, GDM использует " +"указанную в теме GTK+ в параметре «stock_person». Если такого параметра не " +"найдено, то будет использовано стандартное изображение." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:442 +msgid "" +"Please note that loading and scaling face icons located in remote user home " +"directories can be a very time-consuming task. Since it not practical to " +"load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from " +"remote home directories." +msgstr "" +"Так как загрузка и масштабирование изображений расположенных на удалённых " +"компьютерах может занять продолжительное время, то GDM не загружает " +"изображения пользователей из удалённых домашних каталогов." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:449 +msgid "" +"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed " +"for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames are exposed to " +"remote users. This, of course, limits security somewhat since a malicious " +"user does not need to guess valid usernames. In some very restrictive " +"environments the face browser may not be appropriate." +msgstr "" +"Когда обозреватель включён, то он показывает всех пользователей, которым " +"разрешен вход в систему, а если включен XDMCP, то имена всех пользователей " +"доступны удалённо. Что ухудшает безопасность в том случае, если " +"недоброжелатель не должен догадываться о корректных именах пользователей. " +"Поэтому в некоторых системах с высоким уровнем безопасности использование " +"обозревателя изображений пользователей недопустимо." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:461 +msgid "XDMCP" +msgstr "XDMCP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:470 +msgid "" +"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage " +"Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default XDMCP support is " +"turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper " +"support, then the daemon will only grant access to hosts specified in the " +"GDM service section in the TCP Wrappers configuration file." +msgstr "" +"GDM можно настроить так, что он будет отслеживать и управлять запросами по " +"протоколу управления дисплеями X (XDMCP) от удалённых машин. По умолчанию " +"эта возможность отключена. Если GDM собран с поддержкой TCP Wrapper, то " +"демон разрешит доступ тем машинам, которые перечислены в секции «GDM " +"service» в конфигурационном файле TCP Wrapper." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:479 +msgid "" +"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service " +"attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol parameters, handshaking " +"timeouts, etc. can be fine tuned. The default configuration should work " +"reasonably on most systems." +msgstr "" +"GDM содержит ряд внутренних механизмов, которые делают его более устойчивым " +"к DoS атакам на XDMCP сервис. Множество параметров протокола, например " +"таймер установки соединения, могут быть точно подогнаны. Значения по " +"умолчанию должны достаточно хорошо подходить большинству систем." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:486 +msgid "" +"GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for " +"XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY requests by " +"sending a WILLING packet to the originator." +msgstr "" +"GDM прослушивает UDP порт 177, используемый по умолчанию для XDMCP " +"протокола. И отвечает на запросы QUERY и BROADCAST_QUERY, посылая пакет " +"WILLING источнику." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:492 +msgid "" +"GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host " +"chooser to the remote display. GDM will remember the user's choice and " +"forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an " +"extension to the protocol which will make it forget the redirection once the " +"user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons " +"are GDM. It is transparent and will be ignored by XDM or other daemons that " +"implement XDMCP." +msgstr "" +"GDM может быть настроен на обработку запросов INDIRECT и быть диспетчером " +"удалённых менеджеров дисплеев. В этом случае GDM будет запоминать выбор " +"пользователя и перенаправлять дальнейшие запросы указанному менеджеру " +"(например, GDM) на другой машине. GDM также поддерживает расширения " +"протокола, благодаря которым GDM не будет запоминать машину перенаправления " +"после успешного соединения пользователя. Это возможно только если на обоих " +"машинах используется GDM. Другие менеджеры будут игнорировать такую " +"возможность." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:502 +msgid "" +"If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified " +"in <filename>/etc/hosts</filename>." +msgstr "" +"Если XDMCP не работает, убедитесь, что все удалённые машины перечислены в " +"файле <filename>/etc/hosts</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:507 +msgid "" +"Refer to the \"Security\" section for information about security concerns " +"when using XDMCP." +msgstr "" +"Для получения информации по вопросам безопасности использования XDMCP " +"обратитесь к разделу «Безопасность»." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:514 +msgid "Logging" +msgstr "Журналирование" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:516 +#| msgid "" +#| "GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging " +#| "information, which can be useful for tracking down problems if GDM is not " +#| "working properly. This can be enabled by starting the GDM daemon with the " +#| "\"--debug\" option." +msgid "" +"GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging " +"information, which can be useful for tracking down problems if GDM is not " +"working properly. Debug output can be enabled by setting the debug/Enable " +"key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file." +msgstr "" +"GDM использует утилиту syslog для журналирования ошибок и состояний своей " +"работы. Кроме того, GDM может записывать в журнал отладочную информацию, " +"которая может пригодиться при решении проблем, например, если GDM работает " +"некорректно. Эта возможность включается с помощью ключа debug/Enable " +"(значение должно быть выставлено в true) в файле <filename><etc>/gdm/" +"custom.conf</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:524 +msgid "" +"Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which " +"is normally <filename><var>/log/gdm/</filename>. Any Xserver messages " +"are saved to a file associated with the display value, <filename><" +"display>.log</filename>." +msgstr "" +"Вывод сообщений от большинства X серверов помещается в каталоге журналов " +"GDM, по умолчанию <filename><var>/log/gdm/</filename>. Любое сообщение " +"X сервера сохраняется в файле с именем по номеру дисплея: <filename><" +"display>.log</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:531 +#| msgid "" +#| "The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/." +#| "xsession-errors</filename> file. The file is overwritten on each login, " +#| "so logging out and logging back into the same user via GDM will cause any " +#| "messages from the previous session to be lost." +msgid "" +"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/" +"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename> file " +"which usually expands to <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. The " +"file is overwritten on each login, so logging out and logging back into the " +"same user via GDM will cause any messages from the previous session to be " +"lost." +msgstr "" +"Вывод сообщений сеанса пропускается через службу GDM и записывается в файл " +"<filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</" +"filename> (обычно это файл <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>). " +"Файл перезаписывается после каждого регистрации пользователя в системе, " +"поэтому выход и последующий вход в систему одного и того же пользователя " +"приводит к удалению сообщений, записанных во время предыдущего сеанса." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:540 +msgid "" +"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback " +"file will be created named <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</" +"replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> where the " +"<filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters." +msgstr "" +"Если GDM не сможет создать этот файл по какой-либо причине, то будет создан " +"файл <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log." +"XXXXXXXX</filename>, где <filename>XXXXXXXX</filename> — набор случайных " +"символов." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:548 +msgid "Fast User Switching" +msgstr "Быстрое переключение пользователей" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:550 +msgid "" +"GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user " +"is logged in, additional users can log in via the User Switcher on the GNOME " +"Panel, or from the \"Switch User\" button in Lock Screen dialog of GNOME " +"Screensaver. The active session can be changed back and forth using the same " +"mechanism. Note that some distributions may not add the User Switcher to the " +"default panel configuration. It can be added using the panel context menu." +msgstr "" +"GDM допускает одновременный вход нескольких пользователей. После входа " +"одного пользователя, другой может войти с помощью переключателя " +"пользователей на панели GNOME, или с помощью кнопки «Сменить пользователя» в " +"диалоговом окне блокировки экрана. Активный сеанс можно переключить обратно " +"с помощью того-же механизма. Некоторые дистрибутивы не добавляют кнопку " +"переключения пользователей на панель, в этом случае она может быть добавлена " +"через контекстное меню панели." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:559 +msgid "" +"Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. " +"This feature will not function if Virtual Terminals is not available." +msgstr "" +"Эта возможность доступна в системах, которые имеют поддержку виртуальных " +"терминалов. Она не будет работать, если в системе не поддерживаются " +"виртуальные терминалы." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:570 +msgid "Security" +msgstr "Безопасность" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:573 +msgid "The GDM User And Group" +msgstr "Учётные записи пользователя и группы GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:575 +msgid "" +"For security reasons a dedicated user and group id are recommended for " +"proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on most systems, " +"but can be configured to any user or group. All GDM GUI programs are run as " +"this user, so that the programs which interact with the user are run in a " +"sandbox. This user and group should have limited privilege." +msgstr "" +"В целях безопасности, рекомендуется использовать выделенную учётную запись " +"пользователя и группы. В большинстве систем это — «gdm». Но GDM можно " +"настроить на использование любой другой учётной записи. Все графические " +"программы GDM запускаются от имени этой учётной записи и взаимодействие " +"происходит в рамках её прав. Поэтому желательно ограничить права " +"пользователя и группы gdm." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:584 +msgid "" +"The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read " +"and write Xauth files to the <filename><var>/run/gdm</filename> " +"directory. The <filename><var>/run/gdm</filename> directory should " +"have root:gdm ownership and 1777 permissions." +msgstr "" +"Единственная специальная привелегия учётной записи «gdm», необходимая для " +"работы — это возможность чтения и записи файлов Xauth в каталог " +"<filename><var>/run/gdm</filename>, который должен иметь владельца " +"root:gdm и права доступа 1777." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:592 +msgid "" +"You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a " +"user which a user could easily gain access to, such as the user " +"<filename>nobody</filename>. Any user who gains access to an Xauth key can " +"snoop on and control running GUI programs running in the associated session " +"or perform a denial-of-service attack on it. It is important to ensure that " +"the system is configured properly so that only the \"gdm\" user has access " +"to these files and that it is not easy to login to this account. For " +"example, the account should be setup to not have a password or allow non-" +"root users to login to the account." +msgstr "" +"Ни при каких обстоятельствах не следеут указывать GDM такую учётную запись, " +"к которой пользователь может легко получить доступ, например " +"<filename>nobody</filename>. Любой пользователь, который получит доступ к " +"ключу Xauth, сможет проследить или перехватить контроль над соответствующими " +"работающими графическими приложениями или организовать DoS атаку на текущий " +"сеанс. Важно убедиться, что система настроена таким образом, что только " +"учётная запись «gdm» имеет доступ к этим файлам, и что войти в систему под " +"этой учётной записью невозможно. Например, такая учётная запись не должна " +"иметь пароля или позволять обычным пользователям входить под этой учётной " +"записью." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:605 +msgid "" +"The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to " +"be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm\" user to have " +"a writable $HOME directory. Users may configure the default GConf " +"configuration as desired to avoid the need to provide the \"gdm\" user with " +"a writable $HOME directory. However, some features of GDM may be disabled if " +"it is unable to write state information to GConf configuration." +msgstr "" +"Конфигурация программы приветствия GDM хранится в GConf. Чтобы разрешить GDM " +"записывать конфигурацию, необходимо учётной записи «gdm» дать права записи в " +"свой домашний каталог $HOME. Пользователи могут самостоятельно изменять " +"конфигурацию по умолчанию в GConf, чтобы избежать необходимости обечпечивать " +"учётной записи «gdm» права записи в домашний каталог $HOME. При этом " +"некоторые возможности GDM могут быть недоступны, если у него нет возможности " +"записывать информацию в конфигурацию GConf." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:617 +msgid "PAM" +msgstr "Модуль аутентификации PAM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:619 +msgid "" +"GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable " +"Authentication Module, and is used by most programs that request " +"authentication on your computer. It allows the administrator to configure " +"specific authentication behavior for different login programs (such as ssh, " +"login GUI, screensaver, etc.)" +msgstr "" +"GDM использует модуль PAM для аутентификации при входе в систему. PAM " +"означает: подключаемый модуль аутентификации (Pluggable Authentication " +"Module), и используется большинством программ, требующим аутентификацию " +"пользователя. Это позволяет администратору настроить способы аутентификации " +"для разных программ входа в систему (например: ssh, login, хранителей экрана " +"и так далее)." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:627 +msgid "" +"PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not " +"intend to explain this in detail. Instead, it is intended to give an " +"overview of how PAM configuration relates with GDM, how PAM is commonly " +"configured with GDM, and known issues. It is expected that a person needing " +"to do PAM configuration would need to do further reading of PAM " +"documentation to understand how to configure PAM and to understand terms " +"used in this section." +msgstr "" +"PAM является достаточно сложным модулем со множеством параметров " +"конфигурации, поэтому в этом документе не представлены детали его настройки, " +"а лишь даётся необходимая информация по настройке PAM для работы с GDM. " +"Предполагается, что читатель, желающий настроить PAM, знаком с его " +"документацией и понимает принципы конфигурирования PAM, а также термины, " +"используемые в этом разделе." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:637 +msgid "" +"PAM configuration has different, but similar, interfaces on different " +"Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam." +"d</ulink> or <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> man " +"page for details. Be sure you read the PAM documentation and are comfortable " +"with the security implications of any changes you intend to make to your " +"configuration." +msgstr "" +"На разных операционных системах PAM имеет различные, но похожие интерфейсы " +"конфигурирования, поэтому обратитесь к страницам руководства <ulink type=" +"\"help\" url=\"man:pam.d\">pam.d</ulink> или <ulink type=\"help\" url=\"man:" +"pam.conf\">pam.conf</ulink> для подробной информации. Необходимо " +"ознакомиться с документацией PAM и возможным влиянием на безопасность тех " +"изменений, которые вы собираетесь внести в конфигурацию." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:647 +msgid "" +"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal " +"login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic login. These " +"services may not be defined in your pam.d or pam.conf configured file. If " +"there is no entry, then GDM will use the default PAM behavior. On most " +"systems this should work fine. However, the automatic login feature may not " +"work if the gdm-autologin service is not defined." +msgstr "" +"По умолчанию GDM использует сервисы PAM с именем «gdm» для обычного входа и " +"«gdm-autologin» для автоматического входа. Если эти сервисы не определены в " +"конфигурационных файлах «pam.d» или «pam.conf», то GDM будет использовать " +"обычное поведение PAM. На большинстве систем это сработает, но " +"автоматический вход в систему может не работать, если не определен сервис " +"PAM «gdm-autologin»." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:657 +msgid "" +"The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is " +"called, and the <filename>PreSession</filename> script is called after. This " +"allows the system administrator to add any scripting to the login process " +"either before or after PAM initializes the session." +msgstr "" +"Сценарий <filename>PostLogin</filename> выполняется перед вызовом метода " +"pam_open_session, а сценарий <filename>PreSession</filename> после, что " +"позволяет системному администратору добавить любые сценарии до или после " +"того, как PAM инициализирует сеанс." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:665 +msgid "" +"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms " +"(such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should implement this " +"by using a PAM service module for the desired authentication type rather " +"than by trying to modify the GDM code directly. Refer to the PAM " +"documentation on your system. How to do this is frequently discussed on the " +"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list, so you can " +"refer to the list archives for more information." +msgstr "" +"Если вы хотите использовать с GDM другие типы аутентификации (например, " +"сканирование отпечатков пальцев или карты SmartCard), то это реализовывается " +"с помощью соответствующих сервисных модулей PAM, а не изменением кода GDM. " +"За дополнительной информацией обращайтесь к документации PAM. То как " +"использовать такие механизмы часто обсуждается в списке рассылки " +"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>, за дополнительной " +"информацией можно обратиться в архив рассылки." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:676 +msgid "" +"PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple " +"types of authentication at the same time, like supporting the ability to " +"accept either SmartCard and the ability to type the username and password " +"into the login program. There are techniques that are used to make this " +"work, and it is best to research how this problem is commonly solved when " +"setting up such a configuration." +msgstr "" +"PAM имеет некоторые ограничения при работе с несколькими типами " +"аутентификации одновременно, например возможность одновременного " +"использования карт SmartCard и аутентификации путем ввода имени пользователя " +"и пароля. Есть способы использования такой возможности, и лучший способ их " +"изучить — это установить конфигурацию с такими настройками." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:685 +msgid "" +"If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-" +"autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For this to work, " +"it is necessary to use a PAM module that simply does no authentication, or " +"which simply returns PAM_SUCCESS from all of its public interfaces. Assuming " +"your system has a pam_allow.so PAM module which does this, a PAM " +"configuration to enable \"gdm-autologin\" would look like this:" +msgstr "" +"Если не работает автоматический вход в систему проверьте наличие сервиса " +"«gdm-autologin» в конфигурации PAM. Для включения этой возможности " +"необходимо использовать модуль PAM, который не производит аутентификации или " +"возвращает PAM_SUCCESS со всех интерфейсов, например модуль pam_allow.so, с " +"использованием которого конфигурация PAM с включённым сервисом «gdm-" +"autologin» будет выглядеть следующим образом:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:695 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" +" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" +" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:703 +msgid "" +"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog " +"entry is desired, then use the following for the session:" +msgstr "" +"Указанная настройка не будет генерировать записи lastlog. Если они " +"необходимы, то используйте следующее для сеанса:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:708 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm-autologin сеанс требует pam_unix_session.so.1\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:712 +msgid "" +"If the computer is used by several people, which makes automatic login " +"unsuitable, you may want to allow some users to log in without entering " +"their password. This feature can be enabled as a per-user option in the " +"users-admin tool from the gnome-system-tools; it is achieved by checking " +"that the user is member a Unix group called \"nopasswdlogin\" before asking " +"for a password. For this to work, the PAM configuration file for the \"gdm\" " +"service must include a line such as:" +msgstr "" +"Если компьютером пользуются несколько человек, то автоматический вход в " +"систему нежелателен. Пользователи могут входить в систему, не вводя пароль. " +"Эта возможность настраивается отдельно для каждого пользователя; для этого " +"нужно, чтобы пользователь был членом группы «nopasswdlogin», а " +"конфигурационный файл PAM содержал следующую строку:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:723 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:730 +msgid "utmp and wtmp" +msgstr "Базы utmp и wtmp" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:732 +msgid "" +"GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session " +"login and logout. The utmp database contains user access and accounting " +"information that is accessed by commands such as <command>finger</command>, " +"<command>last</command>, <command>login</command>, and <command>who</" +"command>. The wtmp database contains the history of user access and " +"accounting information for the utmp database. Refer to the <ulink type=\"help" +"\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp" +"\">wtmp</ulink> man pages on your system for more information." +msgstr "" +"GDM создает записи в базах данных utmp и wtmp учёта пользователей во время " +"входа и выхода пользователей из системы. База данных utmp содержит " +"информацию о пользователе и его правах доступа, которая доступна с помощью " +"команд: <command>finger</command>, <command>last</command>, <command>login</" +"command> и <command>who</command>. База данных wtmp содержит историю базы " +"utmp. Для получения дополнительной информации обратитесь к страницам man " +"<ulink type=\"help\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> и <ulink type=\"help\" " +"url=\"man:wtmp\">wtmp</ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:747 +msgid "Xserver Authentication Scheme" +msgstr "Схема аутентификации X сервера" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:749 +msgid "" +"Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of " +"<filename><var>/run/gdm</filename> at start up. These files are used " +"to store and share a \"password\" between X clients and the Xserver. This " +"\"password\" is unique for each session logged in, so users from one session " +"can't snoop on users from another." +msgstr "" +"Файлы аутентификации X сервера находятся во вновь создаваемом во время " +"запуска подкаталоге в <filename><var>/run/gdm</filename>>. Эти файлы " +"содержат ключ доступа для X клиента и сервера, который уникален для каждого " +"сеанса, поэтому пользователи из разных сеансов не мешают друг другу." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:757 +msgid "" +"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. " +"Normally little is gained from the other schemes, and no effort has been " +"made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP " +"because the Xserver authentication cookie goes over the wire as clear text. " +"If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your " +"authentication password as you log in, regardless of the authentication " +"scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should " +"use ssh for tunneling an X connection rather then using XDMCP. You could " +"think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security " +"issues. In most cases, ssh -Y should be preferred over GDM's XDMCP features." +msgstr "" +"GDM поддерживает только схему аутентификации X сервера «MIT-MAGIC-COOKIE-1». " +"Другие схемы не обладают значительными преимуществами и на настоящий момент " +"не являются приоритетными. Следует быть особенно осторожным при " +"использовании протокола XDMCP, так как аутентификационная информация (в виде " +"cookies) передается по сети в открытом виде, поэтому она доступна для " +"перехвата. В этом случае злоумышленник может просто перехватить ключ при " +"входе в систему. Для предотвращения этого необходимо использовать " +"туннелирование X соединений через ssh, вместо протокола XDMCP. Протокол " +"XDMCP не достаточно безопасен, чтобы его использовать как протокол " +"удалённого графического терминала, в большинстве случаев лучше использовать " +"«ssh -Y» вместо возможностей GDM по работе с XDMCP." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:774 +msgid "XDMCP Security" +msgstr "Безопасность XDMCP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:776 +msgid "" +"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus " +"keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in " +"clear text. It is trivial to capture these." +msgstr "" +"Не смотря на то, что дисплей защищен аутентификационной информацией (в " +"cookies), события XEvents и соответствующие нажатия клавиш при вводе пароля " +"будут переданы по сети в открытом виде и их легко перехватить." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:782 +msgid "" +"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. " +"Those thin clients will only ever need the network to access the server, and " +"so it seems like the best security policy to have those thin clients on a " +"separate network that cannot be accessed by the outside world, and can only " +"connect to the server. The only point from which you need to access outside " +"is the server. This type of set up should never use an unmanaged hub or " +"other sniffable network." +msgstr "" +"XDMCP в основном предназначен для использования в лабораторных терминалах, " +"где клиентам необходима сеть лишь для соединения с сервером. Лучшей " +"политикой безопасности будет использование таких клиентов в отдельной " +"подсети к которой нет доступа извне, и единственной точкой доступа во " +"внешние сети является сам сервер. Подобные конфигурации нельзя использовать " +"в сетях с неуправляемыми концентраторами или прослушиваемых сетях." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:795 +msgid "XDMCP Access Control" +msgstr "Управление доступом XDMCP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:797 +msgid "" +"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile " +"GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be supported on " +"some Operating Systems." +msgstr "" +"Контроль доступа XDMCP реализован с использованием библиотеки TCP Wrappers. " +"В некоторых операционных системах GDM собран без поддержки TCP Wrappers, " +"поэтому подобные возможности могут быть недоступны." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:803 +msgid "" +"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename><" +"etc>/hosts.allow</filename> and <filename><etc>/hosts.deny</" +"filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</" +"filename> from logging in, then add" +msgstr "" +"Необходимо использовать имя демона <command>gdm</command> в файлах " +"<filename><etc>/hosts.allow</filename> и <filename><etc>/hosts." +"deny</filename>. Например, чтобы запретить машинам из домена <filename>.evil." +"domain</filename> входить в систему, необходимо добавить следующее:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:810 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .evil.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm: .evil.domain\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:813 +msgid "" +"to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add" +msgstr "" +"в файл <filename><etc>/hosts.deny</filename>. Возможно, также " +"необходимо добавить " + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:817 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .your.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm: .your.domain\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:820 +msgid "" +"to your <filename><etc>/hosts.allow</filename> if you normally " +"disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:" +"hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details." +msgstr "" +"в файл <filename><etc>/hosts.allow</filename>, если по умолчанию " +"запрещены все сервисы со всех машин. За деталями обратитесь к станицам man " +"<ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:829 +msgid "Firewall Security" +msgstr "Безопасность сетевого экрана" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:831 +msgid "" +"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take " +"advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port " +"(normally UDP port 177) on your firewall unless really needed. GDM guards " +"against denial of service attacks, but the X protocol is still inherently " +"insecure and should only be used in controlled environments. Also each " +"remote connection takes up lots of resources, so it is much easier to do a " +"denial of service attack via XDMCP than attacking a webserver." +msgstr "" +"Хотя GDM и пытается предупредить возможные атаки на протокол XDMCP, " +"рекомендуется заблокировать порт XDMCP (обычно UDP 177) на сетевом экране до " +"тех пор, пока он действительно не понадобится. GDM пытается предотвратить " +"DoS атаки, но X протокол традиционно небезопасен и его следует использовать " +"только в безопасных средах. Кроме того, каждое удалённое соединение " +"потребляет относительно много ресурсов, поэтому организовать DoS атаку через " +"XDMCP намного проще, чем на веб-сервер." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:842 +#| msgid "" +#| "It is also wise to block all of the X Server ports. These are TCP ports " +#| "6000 + the display number of course) on your firewall. Note that GDM will " +#| "use display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers." +msgid "" +"It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ " +"(one for each display number) on your firewall. Note that GDM will use " +"display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers." +msgstr "" +"Также рекомендуем заблокировать все порты, используемые X-сервером (все TCP-" +"порты, начиная с 6000; один для каждого номера дисплея). GDM использует " +"номера дисплеев больше 20 для гибких серверов-по-требованию." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:849 +msgid "" +"X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is " +"even less safe." +msgstr "" +"X — не очень безопасный протокол при использовании его через интернет, но " +"XDMCP еще менее безопасен." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:856 +msgid "PolicyKit" +msgstr "Средство PolicyKit" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:864 +msgid "" +"GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to " +"control whether the login screen should provide the shutdown and restart " +"buttons on the greeter screen." +msgstr "" +"GDM можно настроить на использование средства PolicyKit, чтобы позволить " +"системному администратору управлять видимостью кнопок выключения и " +"перезагрузки системы на экране программы приветствия." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:870 +msgid "" +"These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit." +"system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org.freedesktop." +"consolekit.system.restart-multiple-users</filename> actions respectively. " +"Policy for these actions can be set up using the polkit-gnome-authorization " +"tool, or the polkit-auth command line program." +msgstr "" +"Видимость этих кнопок регулируется действиями:<filename>org.freedesktop." +"consolekit.system.stop-multiple-users</filename> и <filename>org.freedesktop." +"consolekit.system.restart-multiple-users</filename> соответственно. Политика " +"этих действий может быть установлена с помощью утилиты polkit-gnome-" +"authorization или консольной программой polkit-auth." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:882 +msgid "RBAC (Role Based Access Control)" +msgstr "RBAC: управление доступом по ролям" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:884 +msgid "" +"GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the " +"RBAC configuration is used to control whether the login screen should " +"provide the shutdown and restart buttons on the greeter screen." +msgstr "" +"GDM можно настроить на использование RBAC вместо PolicyKit. В этом случае " +"используется конфигурация RBAC для управления видимостью кнопок выключения и " +"перезагрузки системы на экране программы приветствия." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:890 +msgid "" +"For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" " +"authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/" +"user_attr</filename> file so that the \"gdm\" user has this authorization." +msgstr "" +"Например, в системе Oracle Solaris для этого используется авторизация " +"«solaris.system.shutdown». Достаточно изменить файл <filename>/etc/" +"user_attr</filename> так, чтобы учётная запись «gdm» осуществляла эту " +"авторизацию." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:903 +msgid "Support for ConsoleKit" +msgstr "Поддержка ConsoleKit" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:914 +msgid "" +"GDM includes support for publishing user login information with the user and " +"login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able " +"to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can " +"be used as a replacement for the utmp or utmpx files that are available on " +"most Unix-like Operating Systems." +msgstr "" +"GDM включает поддержку публикации информации учётной записи пользователя с " +"помощью системы учёта сеансов пользователей ConsoleKit, которая может " +"отслеживать вошедших пользователей и в этой роли заменять файлы utmp и " +"utmpx, которые существуют в большинстве UNIX подобных системах." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:922 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When GDM is about to create a new login process for a user it will call a " +#| "privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this " +#| "user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about " +#| "this user session such as: the user ID, the X11 Display name that will be " +#| "associated with the session, the host-name from which the session " +#| "originates (useful in the case of an XDMCP session), whether or not this " +#| "session is attached, etc. As the entity that initiates the user process, " +#| "GDM is in a unique position know and to be trusted to provide these bits " +#| "of information about the user session. The use of this privileged method " +#| "is restricted by the use of D-Bus system message bus security policy." +msgid "" +"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a " +"privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this " +"user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this " +"user session such as: the user ID, the X11 Display name that will be " +"associated with the session, the host-name from which the session originates " +"(useful in the case of an XDMCP session), whether or not this session is " +"attached, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a " +"unique position to know about the user session and to be trusted to provide " +"these bits of information. The use of this privileged method is restricted " +"by the use of the D-Bus system message bus security policy." +msgstr "" +"Когда GDM собирается создать новый процесс программы входа (login), то " +"вызывается привилегированный метод ConsoleKit чтобы открыть новый сеанс для " +"пользователя. В это же время GDM предоставляет ConsoleKit информацию о " +"сеансе пользователя: ID пользователя, имя дисплея X11, который будет связан " +"с сеансом, имя машины, откуда сеанс инициирован (что полезно в случаях " +"XDMCP), локальный ли это сеанс и так далее. GDM — единственный доверенный " +"источник подобной информации о пользовательском сеансе, как процесс, " +"проводящий инициализацию сеанса. Использование указанного привилегированного " +"метода ограничивается политикой безопасности системы D-BUS." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:936 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In the case where a user with an existing session and has authenticated " +#| "at GDM and requests to resume that existing session GDM calls a " +#| "privileged method of ConsoleKit to unlock that session. The exact details " +#| "of what happens when the session receives this unlock signal is undefined " +#| "and session-specific. However, most sessions will unlock a screensaver in " +#| "response." +msgid "" +"In case a user with an existing session has authenticated at GDM and " +"requests to resume that existing session, GDM calls a privileged method of " +"ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what happens when " +"the session receives this unlock signal are undefined and session-specific. " +"However, most sessions will unlock a screensaver in response." +msgstr "" +"В случае, когда пользователь уже находится внутри существующего сеанса, " +"аутентифицировался в GDM и запрашивает возврат в существующий сеанс, GDM " +"вызывает привилегированный метод ConsoleKit для разблокирования этого " +"сеанса. Детали того, что происходит при получении сигнала о разблокировке " +"сеанса точно не определены и зависят от самого сеанса. Однако, большинство " +"сеансов в ответ разблокируют хранитель экрана." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:945 +msgid "" +"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly " +"the user session will be unregistered from ConsoleKit." +msgstr "" +"Когда пользователь начинает выход из системы, или GDM или сеанс неожиданно " +"завершается, регистрация сеанса пользователя в ConsoleKit будет отменена." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:954 +msgid "Configuration" +msgstr "Настройка" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:956 +msgid "" +"GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting " +"integration points, daemon configuration, greeter configuration, general " +"session settings, integration with gnome-settings-daemon configuration, and " +"session configuration. These types of integration are described in detail " +"below." +msgstr "" +"GDM имеет множество интерфейсов настройки: точки подключения сценариев, " +"настройка демона, настройки программы приветствия, глобальные параметры " +"сеанса, интеграцию с настройками gnome-settings-daemon и параметрами сеанса. " +"Подробнее это рассмотрено далее." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:965 +msgid "Scripting Integration Points" +msgstr "Точки подключения сценариев" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:967 +msgid "" +"The GDM script integration points can be found in the <filename><etc>/" +"gdm/</filename> directory:" +msgstr "" +"Точки подключения сценариев GDM находятся в каталоге <filename><etc>/" +"gdm/</filename>:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:972 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"Xsession\n" +"Init/\n" +"PostLogin/\n" +"PreSession/\n" +"PostSession/\n" +msgstr "" +"\n" +"Xsession\n" +"Init/\n" +"PostLogin/\n" +"PreSession/\n" +"PostSession/\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:980 +msgid "" +"The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, " +"<filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> " +"scripts all work as described below." +msgstr "" +"Работа сценариев <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, " +"<filename>PreSession</filename> и <filename>PostSession</filename> описана " +"далее." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:986 +msgid "" +"For each type of script, the default one which will be executed is called " +"\"Default\" and is stored in a directory associated with the script type. So " +"the default <filename>Init</filename> script is <filename><etc>/gdm/" +"Init/Default</filename>. A per-display script can be provided, and if it " +"exists it will be run instead of the default script. Such scripts are stored " +"in the same directory as the default script and have the same name as the " +"Xserver DISPLAY value for that display. For example, if the <filename><" +"Init>/:0</filename> script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"." +msgstr "" +"Для каждого типа есть сценарий c именем «Default», который будет выполнен по " +"умолчанию и располагается в каталоге, соответствующем типу сценария. Так " +"сценарий по умолчанию для типа <filename>Init</filename> — <filename><" +"etc>/gdm/Init/Default</filename>. Если существует сценарий для дисплея, " +"то он будет выполнен вместо сценария по умолчанию. Такие сценарии находятся " +"в тех же каталогах, но их названия совпадают со значением DISPLAY X сервера " +"для нужного дисплея. Например, если существует файл сценария <filename><" +"Init>/:0</filename>, то он будет выполнен для дисплея «:0»." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:998 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "All of these scripts are run with root privilege return 0 if run " +#| "successfully, and a non-zero return code if there was any failure that " +#| "should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will " +#| "block until the scripts finish, so if any of these scripts hang, this " +#| "will cause the login process to also hang." +msgid "" +"All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run " +"successfully, and a non-zero return code if there was any failure that " +"should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will block " +"until the scripts finish, so if any of these scripts hang, this will cause " +"the login process to also hang." +msgstr "" +"Все эти сценарии выполняются под учётной записью root и должны возвращать 0 " +"в случае успешного завершения и не нулевое значение если процесс входа " +"должен быть прерван. Выполнение GDM приостанавливается во время исполнения " +"сценария, поэтому если сценарий «подвиснет», то процесс входа также " +"«подвиснет»." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1006 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When the Xserver has been successfully started, GDM will run the " +#| "<filename>Init</filename> script. This script is useful for starting " +#| "programs that should be run while the login screen is showing, or for " +#| "doing any special initialization required." +msgid "" +"When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before " +"the login GUI is actually displayed, GDM will run the <filename>Init</" +"filename> script. This script is useful for starting programs that should be " +"run while the login screen is showing, or for doing any special " +"initialization if required." +msgstr "" +"После успешного запуска X сервера GDM выполнит сценарий <filename>Init</" +"filename>, который полезен для выполнения любых действий во время " +"отображения экрана входа в систему или выполнения особой инициализации." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1014 +msgid "" +"After the user has been successfully authenticated GDM will run the " +"<filename>PostLogin</filename> script. This is done before any session setup " +"has been done, including before the pam_open_session call. This script is " +"useful for doing any session initialization that needs to happen before the " +"session starts. For example, you might setup the user's $HOME directory if " +"needed." +msgstr "" +"После успешной аутентификации пользователя GDM выполнит сценарий " +"<filename>PostLogin</filename>, но до того, как выполнена установка сеанса, " +"в том числе перед вызовом pam_open_session. Этот сценарий полезен для " +"инициализации сеанса перед его стартом, например тут можно создавать " +"домашние каталоги пользователей $HOME." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1023 +msgid "" +"After the user session has been initialized, GDM will run the " +"<filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing any " +"session initialization that needs to happen after the session has been " +"initialized. It can be used for session management or accounting, for " +"example." +msgstr "" +"После инициализации сеанса GDM запустит сценарий <filename>PreSession</" +"filename>, который полезен для проведения дополнительной инициализации " +"сеанса. Например, для учёта сеансов." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1031 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When the user terminates his session, GDM will run the " +#| "<filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have " +#| "been stopped by the time this script is run, so it should not be accessed." +msgid "" +"When a user terminates their session, GDM will run the " +"<filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have " +"been stopped by the time this script is run, so it should not be accessed." +msgstr "" +"Когда пользователь завершает сеанс, GDM выполнит сценарий " +"<filename>PostSession</filename>. В это время X сервер уже остановлен и, " +"следовательно, не доступен." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1038 +msgid "" +"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when " +"the display fails to respond due to an I/O error or similar. Thus, there is " +"no guarantee that X applications will work during script execution." +msgstr "" +"Внимание! Сценарий <filename>PostSession</filename> будет выполнен, даже " +"если дисплей недоступен из-за ошибок ввода-вывода и подобных. Поэтому не " +"гарантируется нормальная работа приложений X во время исполнения сценария." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1045 +msgid "" +"All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</" +"filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the scripts " +"are also shared with other display managers, this allows you to identify " +"when GDM is calling these scripts, so you can run specific code when GDM is " +"used." +msgstr "" +"Во время выполнения всех указанных сценариев переменная окружения <filename>" +"$RUNNING_UNDER_GDM</filename> установлена в <filename>yes</filename>. Если " +"сценарий используется совместно с другими менеджерами дисплеев, то это " +"поможет определить, что сценарий вызван из GDM для выполнения специфичного " +"кода." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1055 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration" +msgid "Autostart Configuration" +msgstr "Конфигурирование" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1057 +msgid "" +"The <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory " +"contains files in the format specified by the \"FreeDesktop.org Desktop " +"Application Autostart Specification\". Standard features in the " +"specification may be used to specify programs that should auto-restart or " +"only be launched if a GConf configuration value is set, etc." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1066 +msgid "" +"Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the " +"associated program to automatically start with the login GUI greeter. By " +"default, GDM is shipped with files which will autostart the gdm-simple-" +"greeter login GUI greeter itself, the gnome-power-manager application, the " +"gnome-settings-daemon, and the metacity window manager. These programs are " +"needed for the greeter program to work. In addition, desktop files are " +"provided for starting various AT programs if the configuration values " +"specified in the Accessibility Configuration section below are set." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1080 +msgid "Xsession Script" +msgstr "Сценарий Xsession" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1082 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "There is also an <filename>Xsession</filename> script located at " +#| "<filename><etc>/gdm/Xsession</filename> which is called between the " +#| "<filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> " +#| "scripts. This script does not supports per-display like the other " +#| "scripts. This script is used for actually starting the user session. This " +#| "script is run as the user, and it will run whatever session was specified " +#| "by the Desktop session file the user selected to start." +msgid "" +"There is also an <filename>Xsession</filename> script located at " +"<filename><etc>/gdm/Xsession</filename> which is called between the " +"<filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> " +"scripts. This script does not support per-display like the other scripts. " +"This script is used for actually starting the user session. This script is " +"run as the user, and it will run whatever session was specified by the " +"Desktop session file the user selected to start." +msgstr "" +"Существует также сценарий <filename>Xsession</filename>, расположенный в " +"<filename><etc>/gdm/Xsession</filename>, который выполняется между " +"сценариями <filename>PreSession</filename> и <filename>PostSession</" +"filename>. Этот сценарий единый для всех дисплеев, в отличие от других " +"сценариев, и используется для запуска сеанса пользователя. Он выполняется " +"под учётной записью пользователя и выполняет все, что выбрано для сеанса в " +"файле рабочего места." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1095 +msgid "Daemon Configuration" +msgstr "Конфигурация демона" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1097 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The GDM daemon is configured using the <filename><etc>/gdm/custom." +#| "conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the " +#| "<filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users " +#| "modify the <filename>/etc/gdm/custom.conf</filename> file because the " +#| "schemas file may be overwritten when the user updates their system to " +#| "have a newer version of GDM." +msgid "" +"The GDM daemon is configured using the <filename><etc>/gdm/custom." +"conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the " +"<filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users " +"modify the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file because the " +"schemas file may be overwritten when the user updates their system to have a " +"newer version of GDM." +msgstr "" +"Конфигурация демона GDM находится в файле <filename><etc>/gdm/custom." +"conf</filename>. Значения по умолчанию хранятся в GConf в файле " +"<filename>gdm.schemas</filename>. Конечным пользователям рекомендуется " +"изменять файл <filename>/etc/gdm/custom.conf</filename>, так как файл схем " +"может быть перезаписан при обновлении системы или GDM." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1107 +msgid "" +"Note that older versions of GDM supported additional configuration options " +"which are no longer supported in the latest versions of GDM." +msgstr "" +"Внимание! Ранние версии GDM содержат дополнительные параметры, которые более " +"не поддерживаемые GDM." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1112 +msgid "" +"The <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file is in the " +"<filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define group " +"sections, strings before an equal sign (=) are keys and the data after equal " +"sign represents their value. Empty lines or lines starting with the hash " +"mark (#) are ignored." +msgstr "" +"Файл <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> записан в формате " +"<filename>keyfile</filename> (параметр-значение). Слова в квадратных скобках " +"[ ] определяют названия секций, строки до знака равно (=) являются " +"наименованиями параметров а после — значениями. Пустые и начинающиеся на " +"октоторп (#) строки игнорируются." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1120 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <filename>/etc/gdm/custom.conf</filename> supports the \"[daemon]\", " +#| "\"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. Within each group, there " +#| "are particular key/value pairs that can be specified to modify how GDM " +#| "behaves. For example, to enable timed login and specify the timed login " +#| "user to be a user named \"you\", you would modify the file so it contains " +#| "the following lines:" +msgid "" +"The file <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> supports the " +"\"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. Within each " +"group, there are particular key/value pairs that can be specified to modify " +"how GDM behaves. For example, to enable timed login and specify the timed " +"login user to be a user named \"you\", you would modify the file so it " +"contains the following lines:" +msgstr "" +"В файле <filename>/etc/gdm/custom.conf</filename> могут присутствовать " +"секции [daemon], [security] и [xdmcp]. В каждой секции могут быть указаны " +"параметры и значения, которые меняют поведение GDM. Например, чтобы " +"использовать автоматический вход в систему по истечении определённого " +"промежутка времени и указать учётную запись, под которой будет осуществлен " +"вход, например «you», следует изменить файл так, чтобы он содержал следующие " +"строки:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:1130 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[daemon]\n" +"TimedLoginEnable=true\n" +"TimedLogin=you\n" +msgstr "" +"\n" +"[daemon]\n" +"TimedLoginEnable=true\n" +"TimedLogin=you\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1136 +msgid "A full list of supported configuration keys follow:" +msgstr "Далее приведён полный список поддерживаемых параметров конфигурации:" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1141 +msgid "[chooser]" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1145 +msgid "Multicast" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1147 +#, no-wrap +msgid "Multicast=false" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1148 +msgid "" +"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the " +"local network and collect responses from the hosts who have joined multicast " +"group." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1157 +msgid "MulticastAddr" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1159 +#, no-wrap +msgid "MulticastAddr=ff02::1" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1160 +msgid "This is the Link-local multicast address." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1169 +msgid "[daemon]" +msgstr "[daemon]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1172 +msgid "TimedLoginEnable" +msgstr "TimedLoginEnable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1174 +#, no-wrap +msgid "TimedLoginEnable=false" +msgstr "TimedLoginEnable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1175 +msgid "" +"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in " +"after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of " +"inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals " +"or perhaps even home use. If the user uses the keyboard or browses the " +"menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or " +"30 seconds, whichever is higher. If the user does not enter a username but " +"just hits the ENTER key while the login program is requesting the username, " +"then GDM will assume the user wants to login immediately as the timed user. " +"Note that no password will be asked for this user so you should be careful, " +"although if using PAM it can be configured to require password entry before " +"allowing login. Refer to the \"Security->PAM\" section of the manual for " +"more information, or for help if this feature does not seem to work." +msgstr "" +"Автоматический вход в систему произойдёт под учётной записью " +"<filename>TimedLogin</filename> по истечении <filename>TimedLoginDelay</" +"filename> секунд неактивности на экране входа в систему. Это полезно для " +"общедоступных терминалов и домашних систем. Если пользователь нажал клавишу " +"на клавиатуре или использовал меню на экране, то время ожидания сбрасывается " +"в <filename>TimedLoginDelay</filename> или 30 секунд, но не более. Если " +"пользователь не ввёл имя учётной записи, а просто нажал ENTER при запросе " +"имени пользователя, то GDM произведет автоматический вход в систему. При " +"этом пароль не будет запрошен. За подробной информацией обращайтесь к " +"подразделу «Безопасность-> Модуль PAM»." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1197 +msgid "TimedLogin" +msgstr "TimedLogin" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1199 +#, no-wrap +msgid "TimedLogin=" +msgstr "TimedLogin=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1200 +msgid "" +"This is the user that should be logged in after a specified number of " +"seconds of inactivity." +msgstr "" +"Учётная запись под которой произойдёт автоматический вход в систему по " +"истечении определённого промежутка времени неактивности." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1204 C/index.docbook:1248 +msgid "" +"If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will " +"execute the program specified and use whatever value is returned on standard " +"out from the program as the user. The program is run with the DISPLAY " +"environment variable set so that it is possible to specify the user in a per-" +"display fashion. For example if the value is \"/usr/bin/getloginuser|\", " +"then the program \"/usr/bin/getloginuser\" will be run to get the user value." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1218 +msgid "TimedLoginDelay" +msgstr "TimedLoginDelay" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1220 +#, no-wrap +msgid "TimedLoginDelay=30" +msgstr "TimedLoginDelay=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1221 +msgid "" +"Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be " +"logged in." +msgstr "" +"Задержка в секундах перед автоматическим входом под учётной записью " +"<filename>TimedLogin</filename>." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1229 +msgid "AutomaticLoginEnable" +msgstr "AutomaticLoginEnable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1231 +#, no-wrap +msgid "AutomaticLoginEnable=false" +msgstr "AutomaticLoginEnable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1232 +msgid "" +"If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be " +"logged in immediately. This feature is like timed login with a delay of 0 " +"seconds." +msgstr "" +"Если истина, то вход под учётной записью <filename>AutomaticLogin</filename> " +"будет произведен немедленно. Аналогично автоматическому входу с задержкой 0 " +"секунд." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1241 +msgid "AutomaticLogin" +msgstr "AutomaticLogin" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1243 +#, no-wrap +msgid "AutomaticLogin=" +msgstr "AutomaticLogin=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1244 +msgid "" +"This is the user that should be logged in immediately if " +"<filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true." +msgstr "" +"Учётная запись под именем которой произойдет немедленный вход в систему, " +"если <filename>AutomaticLoginEnable</filename> установлено в истину." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1262 +msgid "User" +msgstr "User" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1264 +#, no-wrap +msgid "User=gdm" +msgstr "User=gdm" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1265 +msgid "" +"The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer " +"to the <filename>Group</filename> configuration key and to the \"Security-" +">GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" +"Учётная запись под которой выполняется программа приветствия и другие " +"графические приложения. Смотрите также описание параметра <filename>Group</" +"filename> и раздел «Безопасность->Учётная запись пользователя и группы " +"GDM»." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1275 +msgid "Group" +msgstr "Group" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1277 +#, no-wrap +msgid "Group=gdm" +msgstr "Group=gdm" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1278 +msgid "" +"The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer " +"to the <filename>User</filename> configuration key and to the \"Security->" +"GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" +"Имя группы, под которой программа приветствия и другие графические " +"приложения будут запущены. Смотрите также описание параметра <filename>User</" +"filename> и раздел этого документа «Безопасность-> Учётные записи " +"пользователя и группы GDM»." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1290 +msgid "Debug Options" +msgstr "Параметры отладки" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1293 +msgid "[debug]" +msgstr "[debug]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1296 C/index.docbook:1427 +msgid "Enable" +msgstr "Enable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1298 C/index.docbook:1429 +#, no-wrap +msgid "Enable=false" +msgstr "Enable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1299 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Print debug output to the syslog. This is typically <filename><var>/" +#| "log/messages</filename> or <filename><var>/adm/messages</filename> " +#| "depending on your Operating System." +msgid "" +"To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the " +"<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then " +"debug output will be sent to the system log file (<filename><var>/log/" +"messages</filename> or <filename><var>/adm/messages</filename> " +"depending on your Operating System)." +msgstr "" +"Выводить отладочную информацию в syslog. Обычно, это файл <filename><" +"var>/log/messages</filename> или <filename><var>/adm/messages</" +"filename> в зависимости от системы." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1314 +msgid "Greeter Options" +msgstr "Параметры приветствия" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1317 +msgid "[greeter]" +msgstr "[greeter]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1320 +msgid "IncludeAll" +msgstr "IncludeAll" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1322 +#, no-wrap +msgid "IncludeAll=true" +msgstr "IncludeAll=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1323 +msgid "" +"If true, then the face browser will show all users on the local machine. If " +"false, the face browser will only show users who have recently logged in." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1329 +msgid "" +"When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local " +"users on the system. Any users with a user id less than 500 (or 100 if " +"running on Oracle Solaris) are filtered out. The Face Browser also will " +"display any users that have previously logged in on the system (for example " +"NIS/LDAP users). It gets this list via calling the <command>ck-history</" +"command> ConsoleKit interface. It will also filter out any users which do " +"not have a valid shell (valid shells are any shell that getusershell() " +"returns - /sbin/nologin or /bin/false are considered invalid shells even if " +"getusershell() returns them)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1343 +msgid "" +"If false, then GDM more simply only displays users that have previously " +"logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling the <command>ck-" +"history</command> ConsoleKit interface." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1352 +msgid "Include" +msgstr "Include" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1354 +#, no-wrap +msgid "Include=" +msgstr "Include=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1355 +msgid "" +"Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is " +"set to a list of users separated by commas. By default, the value is empty." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1364 +msgid "Exclude" +msgstr "Exclude" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1366 +#, no-wrap +msgid "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" +msgstr "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1367 +msgid "" +"Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is " +"set to a list of users separated by commas. Note that the setting in the " +"<filename>custom.conf</filename> overrides the default value, so if you wish " +"to add additional users to the list, then you need to set the value to the " +"default value with additional users appended to the list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1381 +msgid "Security Options" +msgstr "Параметры безопасности" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1384 +msgid "[security]" +msgstr "[security]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1387 +msgid "DisallowTCP" +msgstr "DisallowTCP" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1389 +#, no-wrap +msgid "DisallowTCP=true" +msgstr "DisallowTCP=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1390 +msgid "" +"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the " +"command line when starting attached Xservers, thus disallowing TCP " +"connection. This is a more secure configuration if you are not using remote " +"connections." +msgstr "" +"Если истина, то к параметрам запуска локального X сервера всегда добавляется " +"<filename>-nolisten tcp</filename>, что запрещает TCP соединения. Это более " +"безопасная настройка при использовании удалённых соединений." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1402 +msgid "XDCMP Support" +msgstr "Поддержка XDCMP" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1405 +msgid "[xdmcp]" +msgstr "[xdmcp]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1408 +msgid "DisplaysPerHost" +msgstr "DisplaysPerHost" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1410 +#, no-wrap +msgid "DisplaysPerHost=1" +msgstr "DisplaysPerHost=1" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1411 +msgid "" +"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow " +"one connection for each remote computer. If you want to provide display " +"services to computers with more than one screen, you should increase this " +"value." +msgstr "" +"Чтобы предотвратить атаки путем переполнения очереди ожидающий соединений, " +"GDM разрешает только одно соединение с одной машины. Если необходимо " +"предоставить больше дисплеев для машин с несколькими экранами, то следует " +"увеличить этот параметр." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1418 +msgid "" +"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only " +"remote connections via XDMCP are limited by this configuration option." +msgstr "" +"Внимание! Количество допустимых локальных дисплеев не ограничивается. Эта " +"опция ограничивает только удалённые соединения через протокол XDMCP." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1430 +msgid "" +"Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X " +"terminals to be managed by GDM." +msgstr "" +"Установка в истину включает поддержку XDMCP протокола, разрешая GDM " +"управлять удалёнными дисплеями и X терминалами." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1435 +msgid "" +"<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port " +"option for more information." +msgstr "" +"Запросы прослушиваются на UDP порту 177. См. описание параметра «Port» для " +"дополнительных сведений." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1440 +msgid "" +"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be " +"controlled using the TCP Wrappers library. The service name is " +"<filename>gdm</filename>" +msgstr "" +"Если GDM собран с соответствующими опциями, то управление удалёнными " +"дисплеями может быть осуществлено через библиотеку TCP Wrappers. Имя сервиса " +"— <filename>gdm</filename>" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/index.docbook:1448 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm:.my.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm:.my.domain\n" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1446 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You should add <screen>\n" +#| "gdm:.my.domain\n" +#| "</screen> to your <filename><etc>/hosts.allow</filename>, depending " +#| "on your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type=\"help\" url=" +#| "\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details." +msgid "" +"You should add <_:screen-1/> to your <filename><etc>/hosts.allow</" +"filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type=" +"\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details." +msgstr "" +"В зависимости от конфигурации TCP Wrappers, возможно, следует добавить " +"<screen>\n" +"gdm:.my.domain\n" +"</screen> в файл <filename><etc>/hosts.allow</filename>. Обратитесь к " +"страницам man <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</" +"ulink> за подробностями." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1457 +msgid "" +"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is " +"a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it." +msgstr "" +"Внимание! XDMCP - небезопасный протокол, и на сетевом экране следует " +"заблокировать UDP порт 177 до тех пор, пока он действительно не понадобится." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1466 +msgid "HonorIndirect" +msgstr "HonorIndirect" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1468 +#, no-wrap +msgid "HonorIndirect=true" +msgstr "HonorIndirect=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1469 +msgid "" +"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of " +"<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their " +"own display browser." +msgstr "" +"Разрешает XDMCP INDIRECT выбор (т.е. удалённое исполнение программы " +"<filename>gdmchooser</filename>) для X терминалов, не имеющих собственных " +"обозревателей дисплеев." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1478 +msgid "MaxPending" +msgstr "MaxPending" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1480 +#, no-wrap +msgid "MaxPending=4" +msgstr "MaxPending=4" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1481 +msgid "" +"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending " +"connections. Only MaxPending displays can start at the same time." +msgstr "" +"GDM фиксирует длину очереди ожидающих соединений для предотвращения атак на " +"сервис. Одновременно могут стартовать только MaxPending дисплеев." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1487 +msgid "" +"Please note that this parameter does not limit the number of remote displays " +"which can be managed. It only limits the number of displays initiating a " +"connection simultaneously." +msgstr "" +"Этот параметр не ограничивает количество управляемых удалённых соединений. " +"Он ограничивает только количество дисплеев инициирующих соединение " +"одновременно." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1496 +msgid "MaxSessions" +msgstr "MaxSessions" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1498 +#, no-wrap +msgid "MaxSessions=16" +msgstr "MaxSessions=16" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1499 +msgid "" +"Determines the maximum number of remote display connections which will be " +"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can " +"use your host." +msgstr "" +"Определяет максимальное количество одновременно обслуживаемых соединений " +"удалённых дисплеев. То есть общее количество удалённых дисплеев на данной " +"машине." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1508 +msgid "MaxWait" +msgstr "MaxWait" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1510 +#, no-wrap +msgid "MaxWait=30" +msgstr "MaxWait=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1511 +msgid "" +"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it " +"containing a unique session id which will be used in future XDMCP " +"conversations." +msgstr "" +"Когда GDM готов обслужить дисплей, он отправляет пакет ACCEPT, содержащий " +"уникальный идентификатор сеанса, который в дальнейшем будет использован в " +"протоколе XDMCP." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1517 +msgid "" +"GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the " +"display to respond with a MANAGE request." +msgstr "" +"Затем GDM поместит идентификатор сеанса в очередь ожидающих соединений для " +"дисплея в ответ на запрос MANAGE." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1522 +msgid "" +"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the " +"display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for " +"other displays." +msgstr "" +"Если ответ не был получен в течение MaxWait секунд, GDM объявит дисплей " +"недоступным и удалит из очереди, освободив место для других дисплеев." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1531 +msgid "MaxWaitIndirect" +msgstr "MaxWaitIndirect" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1533 +#, no-wrap +msgid "MaxWaitIndirect=30" +msgstr "MaxWaitIndirect=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1534 +msgid "" +"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds " +"between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect " +"query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, " +"the information about the chosen host is forgotten and the indirect slot " +"freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if " +"there are more hosts trying to send indirect queries then " +"<filename>MaxPendingIndirect</filename>." +msgstr "" +"Этот параметр определяет максимальное количество секунд между тем, как " +"пользователь выбирает машину и последующим непрямым запросом соединения с " +"машиной. По истечении времени информация о выбранной машине стирается и " +"место для непрямых запросов освобождается для других дисплеев. Эта " +"информация также может быть стёрта, если больше, чем " +"<filename>MaxPendingIndirect</filename> машин пытаются послать непрямые " +"запросы." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1548 +msgid "PingIntervalSeconds" +msgstr "PingIntervalSeconds" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1550 +#, no-wrap +msgid "PingIntervalSeconds=60" +msgstr "PingIntervalSeconds=60" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1560 +msgid "" +"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> " +"configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want " +"this setting to be lower than one minute. However since in most cases where " +"XDMCP would be used (such as terminal labs), a lag of more than 15 or so " +"seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and " +"you would want to end the session." +msgstr "" +"Внимание! Ранее GDM использовал параметр <filename>PingInterval</filename>, " +"который указывался в минутах. В большинстве случаев этот параметр желательно " +"устанавливить менее минуты, например если необходимо использование XDMCP " +"(лабораторные терминалы), задержка более чем 15 секунд действительно " +"означает, что терминал выключен или перезагружается, и поэтому необходимо " +"завершить сеанс." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1573 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1575 +#, no-wrap +msgid "Port=177" +msgstr "Port=177" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1576 +msgid "" +"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP " +"requests. Do not change this unless you know what you are doing." +msgstr "" +"Порт UDP, который <filename>gdm</filename> прослушивает на XDMCP запросы. " +"Изменяйте его, только если вы уверены в ваших действиях." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1585 +msgid "Willing" +msgstr "Willing" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1587 +#, no-wrap +msgid "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" +msgstr "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1588 +msgid "" +"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string " +"that gives the current status of this server. The default message is the " +"system ID, but it is possible to create a script that displays customized " +"message. If this script does not exist or this key is empty the default " +"message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first " +"line of it's output is sent (and only the first line). It runs at most once " +"every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the " +"machine with QUERY packets." +msgstr "" +"Когда машина посылает пакет WILLING в ответ на QUERY, то она посылает " +"строку, сообщающую статус этого сервера. Обычно это системный идентификатор, " +"но можно создать сценарий, отражающий любое сообщение. Если такого сценария " +"нет или значение параметра пустое, то будет послано сообщение по умолчанию. " +"Если сценарий выполнился успешно и вернул сообщение, то будет отослана " +"первая строка этого сообщения. Сценарий выполняется не чаще одного раза в " +"три секунды для предотвращения DoS атак, путем забрасывания машины пакетами " +"QUERY." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1607 +msgid "Simple Greeter Configuration" +msgstr "Настройка простой программы приветствия (Simple Greeter)" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1609 +msgid "" +"The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via " +"GConf. Default values are stored in GConf in the <filename>gdm-simple-" +"greeter.schemas</filename> file. These defaults can be overridden if the " +"\"gdm\" user has a writable $HOME directory to store GConf settings. These " +"values can be edited using the <command>gconftool-2</command> or " +"<command>gconf-editor</command> programs. The following configuration " +"options are supported:" +msgstr "" +"По умолчанию GDM использует программу приветствия «Simple Greeter» и она " +"настраивается через GConf. Значения по умолчанию находятся в файле " +"<filename>gdm-simple-greeter.schemas</filename>. Эти значения можно " +"переопределить если учётная запись «gdm» имеет домашний каталог $HOME с " +"правом записи, чтобы сохранять настройки GConf. Значения можно редактировать " +"с помощью программ: <command>gconftool-2</command> или <command>gconf-" +"editor</command>. Допустимы следующие настройки:" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1620 +msgid "Greeter Configuration Keys" +msgstr "Параметры конфигурации программы приветствия" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1623 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1625 C/index.docbook:1646 C/index.docbook:1657 +#: C/index.docbook:1722 C/index.docbook:1787 C/index.docbook:1798 +#: C/index.docbook:1809 C/index.docbook:1820 +#, no-wrap +msgid "false (boolean)" +msgstr "false (boolean)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1626 +msgid "Controls whether the banner message text is displayed." +msgstr "Определяет, показывать ли приветствующее текстовое сообщение." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1633 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1635 +#, no-wrap +msgid "NULL (string)" +msgstr "NULL (string)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1636 +msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window." +msgstr "Содержит текстовое сообщения приветствия." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1644 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1647 +msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window." +msgstr "Отражать ли кнопку перезагрузки системы на экране входа в систему." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1655 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1658 +msgid "" +"If true, then the face browser with known users is not shown in the login " +"window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1666 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1668 +#, no-wrap +msgid "computer (string)" +msgstr "computer (string)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1669 +msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +msgstr "Содержит имя значка темы для отображения логотипа приветствия." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1676 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1678 C/index.docbook:1700 +#, no-wrap +msgid "[] (string list)" +msgstr "[] (string list)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1679 +msgid "" +"Set to a list of languages to be shown by default in the login window. " +"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default " +"language is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box " +"showing a full list of available languages which the user can select." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1687 +msgid "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps " +"track of any languages selected in this configuration key, and will show " +"them in the language combo box along with the \"Other...\" choice. This way, " +"commonly selected languages are easier to select." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1698 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1701 +msgid "" +"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. " +"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default " +"keyboard layout is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog " +"box showing a full list of available keyboard layouts which the user can " +"select." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1709 +msgid "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps " +"track of any keyboard layouts selected in this configuration key, and will " +"show them in the keyboard layout combo box along with the \"Other...\" " +"choice. This way, commonly selected keyboard layouts are easier to select." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1720 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1723 +msgid "" +"Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity." +msgstr "Использовать ли менеджер окон compiz вместо metacity." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1733 +msgid "Accessibility Configuration" +msgstr "Параметры универсального доступа" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1735 +msgid "" +"This section describes the accessibility configuration options available in " +"GDM." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1741 +msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1743 +msgid "" +"The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. " +"Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In the GDM " +"Accessibility Dialog, there is a list of checkboxes, so the user can enable " +"or disable the associated assistive tools." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1750 +msgid "" +"The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier " +"and screen reader assistive tools act on the three GConf keys that are " +"described in the next section of this document. By enabling or disabling " +"these checkboxes, the associated GConf key is set to \"true\" or \"false\". " +"When the GConf key is set to true, the assistive tools linked to this GConf " +"key are launched. When the GConf key is set to \"false\", any running " +"assistive tool linked to this GConf key are terminated. These GConf keys are " +"not automatically reset to a default state after the user has logged in. " +"Consequently, the assistive tools that were running during the last GDM " +"login session will automatically be launched at the next GDM login session." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1764 +msgid "" +"The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have " +"corresponding GConf keys because no additional program is launched to " +"provide the accessibility features that they offer. These other options " +"correspond to accessibility features that are provided by the Xserver, which " +"is always running during the GDM session." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1774 +#, fuzzy +#| msgid "Accessibility" +msgid "Accessibility GConf Keys" +msgstr "Специальные возможности" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1776 +msgid "" +"GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1782 +#, fuzzy +#| msgid "Greeter Configuration Keys" +msgid "GDM Configuration Keys" +msgstr "Параметры конфигурации программы приветствия" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1785 +msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility" +msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1788 +msgid "" +"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the " +"GDM GUI. This is needed for many accessibility technology programs to work." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1796 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1799 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is a screen magnifier application." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1807 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1810 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is an on-screen keyboard " +"application." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1818 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1821 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is a screen reader application." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1832 +msgid "Linking GConf Keys to Accessbility Tools" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1834 +msgid "" +"For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the " +"screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets launched " +"depends on the desktop files located in the GDM autostart directory as " +"described in the \"Autostart Configuration\" section of this manual. Any " +"desktop file in the GDM autostart directory can be linked to these GConf key " +"via specifying that GConf key in the AutostartCondition value in the desktop " +"file. So the exact AutostartCondition line in the desktop file could be one " +"of the following:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1846 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n" +msgstr "" +"\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1852 +msgid "" +"When an accessibility key is true, then any program which is linked to that " +"key in a GDM autostart desktop file will be launched (unless the Hidden key " +"is set to true in that desktop file). A single GConf key can even start " +"multiple assistive tools if there are multiple desktop files with this " +"AutostartCondition in the GDM autostart directory." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1862 +msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1864 +msgid "" +"For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen " +"keyboard, then this could be replaced with a different program if desired. " +"To replace GOK with the on-screen keyboard application \"onboard\" and " +"additionally activate the assistive tool \"mousetweaks\" for dwelling " +"support, then the following configuration is needed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1872 +msgid "" +"Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for " +"example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files must be placed " +"in the GDM autostart directory and be in the format as explained in the " +"\"Autostart Configuration\" section of this document." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1880 +msgid "The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1884 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n" +"Comment=Use an on-screen keyboard\n" +"TryExec=onboard\n" +"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n" +"Comment=Use an on-screen keyboard\n" +"TryExec=onboard\n" +"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1898 +msgid "" +"The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1903 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Software Mouse-Clicks\n" +"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n" +"TryExec=mousetweaks\n" +"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Software Mouse-Clicks\n" +"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n" +"TryExec=mousetweaks\n" +"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1917 +msgid "" +"Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to " +"the GConf key for the on-screen keyboard." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1922 +msgid "" +"To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen " +"keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK would " +"simultaneously be started. This can be done by removing the gok.desktop file " +"from the GDM autostart directory, or by adding the \"Hidden=true\" key " +"setting to the gok.desktop file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1930 +msgid "" +"After making these changes, GOK will no longer be started when the user " +"activates the on-screen keyboard in the GDM session; but onboard and " +"mousetweaks will instead be launched." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1939 +msgid "General Session Settings" +msgstr "Глобальные настройки сеанса" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1948 +msgid "" +"The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session " +"will use. And so, it is influenced by a number of the same GConf settings. " +"For each of these settings the Greeter will use the default value unless it " +"is specifically overridden by a) GDM's installed mandatory policy b) system " +"mandatory policy. GDM installs its own mandatory policy to lock down some " +"settings for security." +msgstr "" +"Программа приветствия GDM использует некоторые механизмы, что и сеанс " +"рабочего места. Поэтому они используют многие общие параметры в GConf. Для " +"всех таких параметров программа приветствия использует значения по " +"умолчанию, пока они не будут переопределены: 1) установленной обязательной " +"политикой GDM; 2) обязательной системной политикой. GDM устанавливает " +"собственную обязательную политику, чтобы усилить безопасность." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1959 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "Демон параметров GNOME" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1972 +msgid "" +"GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, " +"background, sound, xsettings." +msgstr "" +"GDM включает следующие подключаемые модули gnome-settings-daemon: a11y-" +"keyboard, background, sound, xsettings." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1977 +msgid "" +"These are responsible for things like the background image, font and theme " +"settings, sound events, etc." +msgstr "" +"Они обеспечивают, например, фоновую картинку, шрифт и настройки темы, звуки " +"и так далее." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1982 +msgid "" +"Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to " +"disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/apps/gdm/" +"simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>." +msgstr "" +"С помощью GConf подключаемые модули можно отключить. Например, чтобы " +"отключить звуковой модуль, следует использовать параметр <filename>/apps/gdm/" +"simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1990 +msgid "GDM Session Configuration" +msgstr "Параметры сеанса GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1992 +msgid "" +"GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry " +"Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink url=" +"\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> " +"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>." +msgstr "" +"Сеансы GDM определяются в соответствии со спецификациями рабочего " +"пространства FreeDesktop.org, которые можно получить по адресу: <ulink url=" +"\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> " +"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1999 +msgid "" +"By default, GDM will install desktop files in the <filename><share>/" +"xsessions</filename> directory. GDM will search the following directories in " +"this order to find desktop files: <filename><etc>/X11/sessions/</" +"filename>, <filename><dmconfdir>/Sessions</filename>, <filename><" +"share>/xsessions</filename>, and <filename><share>/gdm/" +"BuiltInSessions</filename>. By default the <filename><dmconfdir></" +"filename> is set to <filename><etc>/dm/</filename> unless GDM is " +"configured to use a different directory via the \"--with-dmconfdir\" option." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2012 +msgid "" +"A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as " +"follows: <filename>Hidden=true</filename>." +msgstr "" +"Сеанс можно запретить, добавив в файл рабочего места строку: " +"<filename>Hidden=true</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2017 +msgid "" +"GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-" +"BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop file, the value " +"defaults to \"false\". If this key is specified to be \"true\" in a desktop " +"file, then GDM will launch the program specified by the desktop file \"Exec" +"\" key directly when starting the user session. It will not run the program " +"via the <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> script, which is the " +"normal behavior. Since bypassing the <filename><etc>/gdm/Xsession</" +"filename> script avoids setting up the user session with the normal system " +"and user settings, sessions started this way can be useful for debugging " +"problems in the system or user scripts that might be preventing a user from " +"being able to start a session." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2036 +msgid "GDM User Session and Language Configuration" +msgstr "Параметры языка и пользовательских сеансов GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2037 +msgid "" +"The user's default session and language choices are stored in the " +"<filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first time, " +"this file is created with the user's initial choices. The user can change " +"these default values by simply changing to a different value when logging " +"in. GDM will remember this change for subsequent logins." +msgstr "" +"Сеанс пользователя по умолчанию и выбор языка находятся в файле <filename>~/." +"dmrc</filename>. Этот файл создается при первом входе пользователя в " +"соответствии с выбранными значениями. В дальнейшем значения могут быть " +"изменены при последующем входе в систему. GDM запомнит последний выбор " +"пользователя для следующего входа." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2045 +msgid "" +"The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</" +"filename> format. It has one section called <filename>[Desktop]</filename> " +"which has two keys: <filename>Session</filename> and <filename>Language</" +"filename>." +msgstr "" +"Файл <filename>~/.dmrc</filename> записан в стандартном формате " +"<filename>INI</filename>, имеет одну секцию <filename>[Desktop]</filename> и " +"два параметра: <filename>Session</filename> и <filename>Language</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2052 +msgid "" +"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session " +"<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use " +"without the <filename>.desktop</filename> extension. The <filename>Language</" +"filename> key specifies the language that the user wishes to use by default. " +"If either of these keys is missing, the system default is used. The file " +"would normally look as follows:" +msgstr "" +"Параметр <filename>Session</filename> определяет базовое имя файла сеанса " +"<filename>.desktop</filename>. Имя указывается без расширения <filename>." +"desktop</filename>. Параметр <filename>Language</filename> определяет язык " +"по умолчанию. Если любой из этих параметров отсутствует, то используются " +"общие значения по умолчанию. Обычно файл выглядит следующим образом:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:2061 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop]\n" +"Session=gnome\n" +"Language=cs_CZ.UTF-8\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop]\n" +"Session=gnome\n" +"Language=ru_RU.UTF-8\n" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2073 +msgid "GDM Commands" +msgstr "Команды GDM" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2076 +msgid "GDM Root User Commands" +msgstr "Команды GDM для пользователя root" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2078 +msgid "" +"The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</" +"filename> intended to be run by the root user:" +msgstr "" +"пакет GDM содержит следующие команды, предназначенные для пользователя root " +"в каталоге <filename>sbindir</filename>:" + +#. (itstool) path: sect3/title +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:2084 C/index.docbook:2092 +msgid "<command>gdm</command> Command Line Options" +msgstr "<command>gdm</command> Параметры командной строки" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2086 +msgid "" +"<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login " +"environment and starts necesary helpers." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2095 +msgid "-?, --help" +msgstr "-?, --help" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2097 +msgid "Gives a brief overview of the command line options." +msgstr "Кратка справка по параметрам командной строки." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2104 +msgid "--fatal-warnings" +msgstr "--fatal-warnings" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2106 +msgid "Make all warnings cause GDM to exit." +msgstr "Завершать работу GDM при возникновении любых предупреждений." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2113 +msgid "--timed-exit" +msgstr "--timed-exit" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2115 +msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging." +msgstr "Завершить работу демона после 30 секунд. Полезно для отладки." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2122 +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2124 +msgid "Print the version of the GDM daemon." +msgstr "Вывести версию демона." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2133 +msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options" +msgstr "<command>gdm-restart</command> Параметры командной строки" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2135 +msgid "" +"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM " +"daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions " +"and log out users currently logged in with GDM." +msgstr "" +"<command>gdm-restart</command> останавливает и перезапускает демон GDM, " +"посылая сигнал HUP. Это вызовет немедленное завершение всех сеансов и выход " +"всех пользователей вошедших через GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2143 +msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options" +msgstr "<command>gdm-safe-restart</command> Параметры командной строки" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2145 +msgid "" +"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the " +"GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out." +msgstr "" +"<command>gdm-safe-restart</command> останавливает и перезапускает демон GDM, " +"посылая его сигнал USR1. GDM будет перезапущен как только все пользователи " +"выйдут из системы." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2153 +msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options" +msgstr "<command>gdm-stop</command> Параметры командной строки" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2155 +msgid "" +"<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM " +"signal." +msgstr "" +"<command>gdm-stop</command> останавливает демон GDM, посылая сигнал TERM." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2166 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Разрешение проблем" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2174 +msgid "" +"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if " +"you have a problem using GDM, you can submit a bug or send an email to the " +"gdm-list mailing list. Information about how to do this is in the " +"Introduction section of the document." +msgstr "" +"Этот раздел содержит полезные советы как заставить GDM работать. Если у вас " +"проблемы с GDM, вы можете сообщить об ошибке или написать письмо в лист " +"рассылки (как это сделать описано ранее во введении)." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2181 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include " +#| "debug information. To turn on debug, launch gdm with the --debug option. " +#| "Then use GDM to the point where it fails, and debug output will be sent " +#| "to your system log (<filename><var>/log/messages</filename> or " +#| "<filename><var>/adm/messages</filename> depending on your Operating " +#| "System). If you share this output with the GDM community via a bug report " +#| "or email, please only include the GDM related debug information and not " +#| "the entire file since it can be large. If you do not see any GDM syslog " +#| "output, you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help" +#| "\" url=\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)." +msgid "" +"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include " +"debug information. To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" " +"in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart " +"GDM. Then use GDM to the point where it fails, and debug output will be sent " +"to the system log file (<filename><var>/log/messages</filename> or " +"<filename><var>/adm/messages</filename> depending on your Operating " +"System). If you share this output with the GDM community via a bug report or " +"email, please only include the GDM related debug information and not the " +"entire file since it can be large. If you do not see any GDM syslog output, " +"you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help\" url=" +"\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)." +msgstr "" +"Если GDM работает некорректно, желательно включить в письмо отладочную " +"информацию, для получения которой необходимо запустить gdm с параметром --" +"debug. Затем дойти до места где возникает ошибка и посмотреть в системный " +"журнал (<filename><var>/log/messages</filename> или <filename><" +"var>/adm/messages</filename> в зависимости от системы). Если вы сообщаете " +"эту информацию в сообщество GDM, пожалуйста, включите только сообщения " +"касательно GDM, а не весь журнал. Если журнал пуст, возможно, необходимо " +"настроить syslog (обратитесь к страницам man <ulink type=\"help\" url=\"man:" +"syslog\">syslog</ulink>)" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2197 +msgid "GDM Will Not Start" +msgstr "GDM не запускается" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2199 +msgid "" +"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this " +"section will discuss a few common problems and how to approach tracking down " +"a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an " +"error message or dialog when it tries to start, but it can be difficult to " +"track down problems when GDM fails silently." +msgstr "" +"Существует множество проблем из-за которых GDM не запускается, в этой секции " +"описаны лишь общие проблемы и способы их отслеживания при старте GDM. " +"Достаточно непросто отследить проблемы, из-за которых GDM «тихо» завершает " +"работу." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2208 +msgid "" +"First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM " +"configuration file contains a command in the [server-Standard] section that " +"is used for starting the Xserver. Verify that this command works on your " +"system. Running this command from the console should start the Xserver. If " +"it fails, then the problem is likely with your Xserver configuration. Refer " +"to your Xserver error log for an idea of what the problem may be. The " +"problem may also be that your Xserver requires different command-line " +"options. If so, then modify the Xserver command in the GDM configuration " +"file so that it is correct for your system." +msgstr "" +"Во-первых, убедитесь, что сервер X правильно настроен. Файл конфигурации GDM " +"содержит секцию [server-Standard], используемую для запуска X сервера. " +"Проверьте, что эта команда запускается в вашей системе в командной строке " +"консоли и запускает X сервер, в противном случае, вероятно, проблема в " +"параметрах X сервера. Обратитесь к журналу ошибок X сервера. Возможно, X " +"сервер требует других параметров командной строки. Если это так, измените " +"конфигурацию GDM, чтобы тот запускал X сервер с параметрами корректными для " +"вашей системы." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2221 +msgid "" +"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable " +"ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. " +"These problems will cause GDM to fail to start." +msgstr "" +"Также проверьте, что каталог <filename>/tmp</filename> имеет корректные " +"права доступа и владельца, а также что системный диск не переполнен, иначе " +"это приведет к невозможности запустить GDM." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2232 +msgid "License" +msgstr "Лицензия" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2233 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> " +"<citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "" +"Эта программа ― свободное программное обеспечение. Вы можете распространять " +"или изменять его на условиях лицензии <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:" +"gpl\"> <citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> " +"опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, либо (на " +"ваше усмотрение) любой более поздней версии." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2241 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public " +"License</citetitle> for more details." +msgstr "" +"Эта программа распространяется в надежде на то, что приложение будет " +"полезно, но БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ или " +"СООТВЕСТВИЕ КАКИМ-ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации " +"ознакомьтесь с GNU General Public License." + +#. (itstool) path: para/address +#: C/index.docbook:2255 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" Free Software Foundation, Inc.\n" +" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n" +" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +" <country>USA</country>\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Free Software Foundation, Inc.\n" +" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n" +" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +" <country>USA</country>\n" +" " + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2247 +msgid "" +"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included " +"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also " +"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from " +"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>" +msgstr "" +"Копия лицензии <citetitle>GNU General Public License</citetitle> включена " +"как приложение к документу <citetitle>Руководство пользователя GNOME</" +"citetitle>. Также копию <citetitle>GNU General Public License</citetitle> " +"можно получить от Free Software Foundation, посетив <ulink type=\"http\" url=" +"\"http://www.fsf.org\">веб-сайт организации</ulink> или направив письмо по " +"адресу: <address> Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, " +"Fifth Floor</street><city>Boston</city>, <state>MA</" +"state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "ссылка" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на " +"условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или " +"любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного " +"обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых частей и без " +"текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по <_:ulink-1/>или " +"в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим документом." |