diff options
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r-- | docs/C/index.docbook | 2279 | ||||
-rw-r--r-- | docs/C/legal.xml | 76 | ||||
-rw-r--r-- | docs/LINGUAS | 22 | ||||
-rw-r--r-- | docs/ca/ca.po | 3953 | ||||
-rw-r--r-- | docs/cs/cs.po | 3749 | ||||
-rw-r--r-- | docs/de/de.po | 3989 | ||||
-rw-r--r-- | docs/el/el.po | 3209 | ||||
-rw-r--r-- | docs/en_GB/en_GB.po | 2990 | ||||
-rw-r--r-- | docs/es/es.po | 4008 | ||||
-rw-r--r-- | docs/fr/fr.po | 4015 | ||||
-rw-r--r-- | docs/gl/gl.po | 3468 | ||||
-rw-r--r-- | docs/hu/hu.po | 2869 | ||||
-rw-r--r-- | docs/id/id.po | 2997 | ||||
-rw-r--r-- | docs/it/it.po | 1360 | ||||
-rw-r--r-- | docs/ko/ko.po | 5064 | ||||
-rw-r--r-- | docs/meson.build | 6 | ||||
-rw-r--r-- | docs/oc/oc.po | 8519 | ||||
-rw-r--r-- | docs/pt_BR/pt_BR.po | 2803 | ||||
-rw-r--r-- | docs/ro/ro.po | 4086 | ||||
-rw-r--r-- | docs/ru/ru.po | 3733 | ||||
-rw-r--r-- | docs/sl/sl.po | 1652 | ||||
-rw-r--r-- | docs/sv/sv.po | 4286 | ||||
-rw-r--r-- | docs/te/te.po | 2505 | ||||
-rw-r--r-- | docs/tr/tr.po | 2809 | ||||
-rw-r--r-- | docs/uk/uk.po | 3843 | ||||
-rw-r--r-- | docs/zh_CN/zh_CN.po | 2878 |
26 files changed, 81168 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/C/index.docbook b/docs/C/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..134b9bc --- /dev/null +++ b/docs/C/index.docbook @@ -0,0 +1,2279 @@ +<?xml version="1.0"?> +<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" + "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [ + <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml"> + <!ENTITY version "2.26.0"> + <!ENTITY date "02/10/2009"> + <!ENTITY mdash "—"> + <!ENTITY percnt "%"> +]> + +<article id="index" lang="en"> + <articleinfo> + <title>GNOME Display Manager Reference Manual</title> + + <revhistory> + <revision> + <revnumber>0.0</revnumber> + <date>2008-09</date> + </revision> + </revhistory> + + <abstract role="description"> + <para> + GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program. + </para> + </abstract> + + <authorgroup> + <author> + <firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> + <surname>Petersen</surname> + <affiliation> + <address><email>mkp@mkp.net</email></address> + </affiliation> + </author> + <author> + <firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> + <affiliation> + <address><email>jirka@5z.com</email></address> + </affiliation> + </author> + <author> + <firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> + <affiliation> + <address><email>mccann@jhu.edu</email></address> + </affiliation> + </author> + <author> + <firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> + <affiliation> + <address><email>rstrode@redhat.com</email></address> + </affiliation> + </author> + <author role="maintainer"> + <firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> + <affiliation> + <address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> + </affiliation> + </author> + </authorgroup> + <copyright> + <year>1998</year> + <year>1999</year> + <holder>Martin K. Petersen</holder> + </copyright> + <copyright> + <year>2001</year> + <year>2003</year> + <year>2004</year> + <holder>George Lebl</holder> + </copyright> + <copyright> + <year>2003</year> + <year>2007</year> + <year>2008</year> + <holder>Red Hat, Inc.</holder> + </copyright> + <copyright> + <year>2003</year> + <year>2011</year> + <holder>Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.</holder> + </copyright> + + &legal; + + <releaseinfo> + This manual describes version &version; of the GNOME Display Manager. + It was last updated on &date;. + </releaseinfo> + </articleinfo> + + <!-- ============= Preface ================================== --> + + <sect1 id="preface"> + <title>Terms and Conventions Used in This Manual</title> + + <para> + This manual describes version &version; of the GNOME Display Manager. + It was last updated on &date;. + </para> + + <para> + Chooser - A program used to select a remote host for managing a + display remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</command>). + </para> + + <para> + FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the + Desktop Entry Specification used by GDM. + <ulink type="http" url="http://www.freedesktop.org/"> + http://www.freedesktop.org</ulink>. + </para> + <para> + GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a + whole. + </para> + + <para> + Greeter - The graphical login window (provided by <command>gnome-shell</command>). + </para> + + <para> + PAM - Pluggable Authentication Mechanism + </para> + + <para> + XDMCP - X Display Manage Protocol + </para> + + <para> + Xserver - An implementation of the X Window System. For example the + Xorg Xserver provided by the X.org Foundation + <ulink type="http" url="http://www.x.org/">http://www.x.org</ulink>. + </para> + + <para> + Paths that start with a word in angle brackets are relative to the + installation prefix. I.e. <filename><share>/pixmaps/</filename> + refers to <filename>/usr/share/pixmaps</filename> if GDM was + configured with <command>--prefix=/usr</command>. + </para> + </sect1> + + <!-- ============= Overview ================================= --> + + <sect1 id="overview"> + <title>Overview</title> + + <sect2 id="introduction"> + <title>Introduction</title> + + <para> + The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements + all significant features required for managing attached and remote + displays. GDM was written from scratch and does not contain any XDM or + X Consortium code. + </para> + + <para> + Note that GDM is configurable, and many configuration settings have + an impact on security. Issues to be aware of are highlighted in this + document. + </para> + + <para> + Please note that some Operating Systems configure GDM to behave + differently than the default values as described in this document. If + GDM does not seem to behave as documented, then check to see if any + related configuration may be different than described here. + </para> + + <para> + For further information about GDM, refer to the project website at + <ulink type="http" url="http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/"> + http://wiki.gnome.org/Projects/GDM</ulink>. + </para> + + <para> + For discussion or queries about GDM, refer to the + <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list. This + list is archived, and is a good resource to check to seek answers to + common questions. This list is archived at + <ulink type="http" url="http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/"> + http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has a search + facility to look for messages with keywords. + </para> + + <para> + Please submit any bug reports or enhancement requests to the + "gdm" category in + <ulink type="http" url="http://bugzilla.gnome.org/"> + http://bugzilla.gnome.org</ulink>. + </para> + </sect2> + + <sect2 id="stability"> + <title>Interface Stability</title> + + <para> + GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. + However, the codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and + is not completely backward compatible with older releases. This is + in part because things work differently, so some options just don't + make sense, in part because some options never made sense, and in + part because some functionality has not been reimplemented yet. + </para> + + <para> + Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include + the Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession scripts. + Some daemon configuration options in the + <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file continue to be + supported. Also, the <filename>~/.dmrc</filename>, and face browser + image locations are still supported. + </para> + + <para> + GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays + with separate graphics cards, such as used in terminal server + environments, login in a window via a program like Xnest or Xephyr, the + gdmsetup program, XML-based greeter themes, and the ability to run the + XDMCP chooser from the login screen. These features were not + added back during the 2.22 rewrite. + </para> + + </sect2> + + <sect2 id="functionaldesc"> + <title>Functional Description</title> + +<!-- +<para> + TODO - Would be good to discuss D-Bus, perhaps the new GObject model, + and to explain the reasons why the rewrite made GDM better. + From a high-level overview perspective, rather than the + technical aspects. +</para> +--> + + <para> + GDM is responsible for managing displays on the system. This includes + authenticating users, starting the user session, and terminating the + user session. GDM is configurable and the ways it can be configured + are described in the "Configuring GDM" section of this + document. GDM is also accessible for users with disabilities. + </para> + + <para> + GDM provides the ability to manage the main console display, and + displays launched via VT. It is integrated with other programs, + such as the Fast User Switch Applet (FUSA) and gnome-screensaver + to manage multiple displays on the console via the Xserver Virtual + Terminal (VT) interface. It also can manage XDMCP displays. + </para> + + <para> + Regardless of the display type, GDM will do the following when it + manages the display. It will start an Xserver process, then run the + <filename>Init</filename> script as the root user, and start the + greeter program on the display. + </para> + + <para> + The greeter program is run as the unprivileged "gdm" + user/group. This user and group are described in the + "Security" section of this document. The main functions of + the greeter program are to provide a mechanism for selecting + an account for log in and to drive the dialogue between + the user and system when authenticating that account. The authentication + process is driven by Pluggable Authentication Modules (PAM). The PAM + modules determine what prompts (if any) are shown to the user to + authenticate. On the average system, the greeter program will request + a username and password for authentication. However some systems may + be configured to use supplemental mechanisms such as a fingerprint or + SmartCard readers. GDM can be configured to support these + alternatives in parallel with greeter login extensions and the + <command>--enable-split-authentication</command> + <filename>./configure</filename> option, or one at a + time via system PAM configuration. + </para> + + <para> + The smartcard extension can be enabled or disabled via the + <filename>org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> + gsettings key. + </para> + + <para> + Likewise, the fingerprint extension can be enabled or disabled via the + <filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.active</filename> + gsettings key. + </para> + + <para> + GDM and PAM can be configured to not require any + input, which will cause GDM to automatically log in and simply + start a session, which can be useful for some environments, such as + single user systems or kiosks. + </para> + + <para> + In addition to authentication, the greeter program allows the user to + select which session to start and which language to use. Sessions are + defined by files that end in the .desktop suffix and more information + about these files can be found in the "GDM User Session and Language + Configuration" section of this document. By default, GDM is configured + to display a face browser so the user can select their user account by + clicking on an image instead of having to type their username. GDM + keeps track of the user's default session and language in the user's + <filename>~/.dmrc</filename> and will use these defaults if the user + did not pick a session or language in the login GUI. + </para> + + <para> + After authenticating a user, the daemon runs the + <filename>PostLogin</filename> script as root, then runs the + <filename>PreSession</filename> script as root. After running these + scripts, the user session is started. When the user exits their + session, the <filename>PostSession</filename> script is run as root. + These scripts are provided as hooks for distributions and end-users + to customize how sessions are managed. For example, using these + hooks you could set up a machine which creates the user's $HOME + directory on the fly, and erases it on logout. The difference + between the <filename>PostLogin</filename> and + <filename>PreSession</filename> scripts is that + <filename>PostLogin</filename> is run before the pam_open_session call + so is the right place to do anything which should be run before the + user session is initialized. The <filename>PreSession</filename> + script is called after session initialization. + </para> + </sect2> + + <sect2 id="greeterpanel"> + <title>Greeter Panel</title> + <para> + The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the + screen which provides additional functionality. When a user is + selected, the panel allows the user to select which session, language, + and keyboard layout to use after logging in. The keyboard layout + selector also changes the keyboard layout used when typing your + password. The panel also contains an area for login services to leave + status icons. Some example status icons include a battery icon for + current battery usage, and an icon for enabling accessibility features. + The greeter program also provides buttons which allow the user to + shutdown or restart the system. It is possible to configure GDM to not + provide the shutdown and restart buttons, if desired. GDM can also be + configured via PolicyKit (or via RBAC on Oracle Solaris) to require the + user have appropriate authorization before accepting the shutdown or + restart request. + </para> + + <para> + Note that keyboard layout features are only available on systems that + support libxklavier. + </para> + </sect2> + + <sect2 id="accessibility"> + <title>Accessibility</title> + + <para> + GDM supports "Accessible Login", allowing users to log into + their desktop session even if they cannot easily use the screen, + mouse, or keyboard in the usual way. Accessible Technology (AT) + features such as an on-screen keyboard, screen reader, screen + magnifier, and Xserver AccessX keyboard accessibility are available. + It is also possible to enable large text or high contrast icons and + controls, if needed. Refer to the "Accessibility + Configuration" section of the document for more information + how various accessibility features can be configured. + </para> + + <para> + On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM + user is a member of the "audio" group for AT programs that + require audio output (such as text-to-speech) to be functional. + </para> + </sect2> + + <sect2 id="facebrowser"> + <title>The GDM Face Browser</title> + + <para> + The Face Browser is the interface which allows users to select their + username by clicking on an image. This feature can be enabled or + disabled via the org.gnome.login-screen disable-user-list GSettings + key and is on by default. When disabled, users must type their + complete username by hand. When enabled, it displays all local users + which are available for login on the system (all user accounts defined + in the /etc/passwd file that have a valid shell and sufficiently high + UID) and remote users that have recently logged in. + The face browser in GDM 2.20 and earlier would attempt to display all + remote users, which caused performance problems in large, + enterprise deployments. + </para> + + <para> + The Face Browser is configured to display the users who log in most + frequently at the top of the list. This helps to ensure that users + who log in frequently can quickly find their login image. + </para> + + <para> + The Face Browser supports "type-ahead search" which dynamically + moves the face selection as the user types to the corresponding username + in the list. This means that a user with a long username will only + have to type the first few characters of the username before the correct + item in the list gets selected. + </para> + + <para> + The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can + be located in the user's home directories. If installed globally + they should be in the <filename><share>/pixmaps/faces/</filename> + directory and the filename should be the name of the user. Face image + files should be a standard image that GTK+ can read, such as PNG or + JPEG. Face icons placed in the global face directory must be readable + to the GDM user. + </para> + +<!-- +<para> + TODO - In the old GDM the ~/gnome2/gdm file is used, but the new code + seems to use ~/.gnome/gdm. Error? +</para> +--> + <para> + If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's + $HOME directory for the image file. GDM will first look for the user's + face image in <filename>~/.face</filename>. If not found, it will try + <filename>~/.face.icon</filename>. If still not found, it will use the + value defined for "face/picture=" in the + <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file. + </para> + + <para> + If a user has no defined face image, GDM will use the + "stock_person" icon defined in the current GTK+ theme. If no + such image is defined, it will fallback to a generic face image. + </para> + + <para> + Please note that loading and scaling face icons located in remote user + home directories can be a very time-consuming task. Since it not + practical to load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load + face images from remote home directories. + </para> + + <para> + When the browser is turned on, valid usernames on the computer are + exposed for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames + are exposed to remote users. This, of course, limits security + somewhat since a malicious user does not need to guess valid usernames. + In some very restrictive environments the face browser may not be + appropriate. + </para> + + </sect2> + + <sect2 id="xdmcp"> + <title>XDMCP</title> + +<!-- +<para> + TODO - What XDMCP features actually work? I know that the + chooser is missing. +</para> +--> + + <para> + The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display + Manage Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default + XDMCP support is turned off, but can be enabled if desired. If GDM is + built with TCP Wrapper support, then the daemon will only grant access + to hosts specified in the GDM service section in the TCP Wrappers + configuration file. + </para> + + <para> + GDM includes several measures making it more resistant to denial of + service attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol + parameters, handshaking timeouts, etc. can be fine tuned. The default + configuration should work reasonably on most systems. + </para> + + <para> + GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used + for XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY + requests by sending a WILLING packet to the originator. + </para> + + <para> + GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a + host chooser to the remote display. GDM will remember the user's + choice and forward subsequent requests to the chosen manager. GDM + also supports an extension to the protocol which will make it forget + the redirection once the user's connection succeeds. This extension + is only supported if both daemons are GDM. It is transparent and + will be ignored by XDM or other daemons that implement XDMCP. + </para> + + <para> + If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are + specified in <filename>/etc/hosts</filename>. + </para> + + <para> + Refer to the "Security" section for information about + security concerns when using XDMCP. + </para> + </sect2> + + <sect2 id="logging"> + <title>Logging</title> + + <para> + GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging + information, which can be useful for tracking down problems if GDM is + not working properly. Debug output can be enabled by setting the + debug/Enable key to "true" in the + <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file. + </para> + + <para> + Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, + which is normally <filename><var>/log/gdm/</filename>. Any + Xserver messages are saved to a file associated with the display value, + <filename><display>.log</filename>. + </para> + + <para> + The session output is piped through the GDM daemon to the + <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename> + file which usually expands to <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. + The file is overwritten on each login, so logging out and logging back + into the same user via GDM will cause any messages from the previous + session to be lost. + </para> + + <para> + Note that if GDM can not create this file for some reason, then a + fallback file will be created named <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> + where the <filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters. + </para> + </sect2> + + <sect2 id="fusa"> + <title>Fast User Switching</title> + + <para> + GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one + user is logged in, additional users can log in via the User Switcher + on the GNOME Panel, or from the "Switch User" button in Lock Screen dialog + of GNOME Screensaver. The active session can be changed back and forth using + the same mechanism. Note that some distributions may not add the User Switcher + to the default panel configuration. It can be added using the panel context + menu. + </para> + <para> + Note this feature is available on systems that support Virtual + Terminals. This feature will not function if Virtual Terminals is not + available. + </para> + </sect2> + </sect1> + + <!-- ============= Security ================================= --> + + <sect1 id="security"> + <title>Security</title> + + <sect2 id="gdmuser"> + <title>The GDM User And Group</title> + + <para> + For security reasons a dedicated user and group id are recommended for + proper operation. This user and group are normally "gdm" on + most systems, but can be configured to any user or group. All GDM + GUI programs are run as this user, so that the programs which interact + with the user are run in a sandbox. This user and group should have + limited privilege. + </para> + + <para> + The only special privilege the "gdm" user requires is the + ability to read and write Xauth files to the + <filename><var>/run/gdm</filename> directory. The + <filename><var>/run/gdm</filename> directory should have + root:gdm ownership and 1777 permissions. + </para> + + <para> + You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group + to a user which a user could easily gain access to, such as the user + <filename>nobody</filename>. Any user who gains access to an Xauth + key can snoop on and control running GUI programs running in the + associated session or perform a denial-of-service attack on it. It + is important to ensure that the system is configured properly so that + only the "gdm" user has access to these files and that it + is not easy to login to this account. For example, the account should + be setup to not have a password or allow non-root users to login to the + account. + </para> + + <para> + The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM + user to be able to write configuration, it is necessary for the + "gdm" user to have a writable $HOME directory. Users may + configure the default GConf configuration as desired to avoid the + need to provide the "gdm" user with a writable $HOME + directory. However, some features of GDM may be disabled if it is + unable to write state information to GConf configuration. + </para> + </sect2> + + <sect2 id="PAM"> + <title>PAM</title> + + <para> + GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable + Authentication Module, and is used by most programs that request + authentication on your computer. It allows the administrator to + configure specific authentication behavior for different login programs + (such as ssh, login GUI, screensaver, etc.) + </para> + + <para> + PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does + not intend to explain this in detail. Instead, it is intended to give + an overview of how PAM configuration relates with GDM, how PAM is + commonly configured with GDM, and known issues. It is expected that + a person needing to do PAM configuration would need to do further + reading of PAM documentation to understand how to configure PAM and + to understand terms used in this section. + </para> + + <para> + PAM configuration has different, but similar, interfaces on different + Operating Systems, so check the + <ulink type="help" url="man:pam.d">pam.d</ulink> or + <ulink type="help" url="man:pam.conf">pam.conf</ulink> man page for + details. Be sure you read the PAM documentation and are comfortable + with the security implications of any changes you intend to make to + your configuration. + </para> + + <para> + Note that, by default, GDM uses the "gdm" PAM service name + for normal login and the "gdm-autologin" PAM service name for + automatic login. These services may not be defined in your pam.d or + pam.conf configured file. If there is no entry, then GDM will use the + default PAM behavior. On most systems this should work fine. + However, the automatic login feature may not work if the gdm-autologin + service is not defined. + </para> + + <para> + The <filename>PostLogin</filename> script is run before + pam_open_session is called, and the <filename>PreSession</filename> + script is called after. This allows the system administrator to add + any scripting to the login process either before or after PAM + initializes the session. + </para> + + <para> + If you wish to make GDM work with other types of authentication + mechanisms (such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should + implement this by using a PAM service module for the desired + authentication type rather than by trying to modify the GDM code + directly. Refer to the PAM documentation on your system. How to do + this is frequently discussed on the + <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list, + so you can refer to the list archives for more information. + </para> + + <para> + PAM does have some limitations regarding being able to work with + multiple types of authentication at the same time, like supporting + the ability to accept either SmartCard and the ability to type the + username and password into the login program. There are techniques + that are used to make this work, and it is best to research how this + problem is commonly solved when setting up such a configuration. + </para> + + <para> + If automatic login does not work on a system, check to see if the + "gdm-autologin" PAM stack is defined in the PAM configuration. For + this to work, it is necessary to use a PAM module that simply does no + authentication, or which simply returns PAM_SUCCESS from all of its + public interfaces. Assuming your system has a pam_allow.so PAM module + which does this, a PAM configuration to enable "gdm-autologin" would + look like this: + </para> + +<screen> + gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1 + gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1 + gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1 + gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1 + gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1 +</screen> + + <para> + The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a + lastlog entry is desired, then use the following for the session: + </para> + +<screen> + gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1 +</screen> + + <para> + If the computer is used by several people, which makes automatic login + unsuitable, you may want to allow some users to log in without entering + their password. This feature can be enabled as a per-user option in + the users-admin tool from the gnome-system-tools; it is achieved by + checking that the user is member a Unix group called + "nopasswdlogin" before asking for a password. For this to work, + the PAM configuration file for the "gdm" service must include + a line such as: + </para> + +<screen> + gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin +</screen> + + </sect2> + + <sect2 id="utmpwtmp"> + <title>utmp and wtmp</title> + + <para> + GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon + session login and logout. The utmp database contains user access + and accounting information that is accessed by commands such as + <command>finger</command>, <command>last</command>, + <command>login</command>, and <command>who</command>. The wtmp + database contains the history of user access and accounting + information for the utmp database. Refer to the + <ulink type="help" url="man:utmp">utmp</ulink> and + <ulink type="help" url="man:wtmp">wtmp</ulink> + man pages on your system for more information. + </para> + </sect2> + + <sect2 id="xauth"> + <title>Xserver Authentication Scheme</title> + + <para> + Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory + of <filename><var>/run/gdm</filename> at start up. These files + are used to store and share a "password" between X clients + and the Xserver. This "password" is unique for each session + logged in, so users from one session can't snoop on users from another. + </para> + + <para> + GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication + scheme. Normally little is gained from the other schemes, and no + effort has been made to implement them so far. Be especially + careful about using XDMCP because the Xserver authentication cookie + goes over the wire as clear text. If snooping is possible, then an + attacker could simply snoop your authentication password as you log in, + regardless of the authentication scheme being used. If snooping is + possible and undesirable, then you should use ssh for tunneling an X + connection rather then using XDMCP. You could think of XDMCP as a sort + of graphical telnet, having the same security issues. In most cases, + ssh -Y should be preferred over GDM's XDMCP features. + </para> + + </sect2> + + <sect2 id="xdmcpsecurity"> + <title>XDMCP Security</title> + + <para> + Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus + keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in + clear text. It is trivial to capture these. + </para> + + <para> + XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal + labs. Those thin clients will only ever need the network to access + the server, and so it seems like the best security policy to have + those thin clients on a separate network that cannot be accessed by + the outside world, and can only connect to the server. The only point + from which you need to access outside is the server. This type of set up + should never use an unmanaged hub or other sniffable network. + </para> + + </sect2> + + <sect2 id="xdmcpaccess"> + <title>XDMCP Access Control</title> + + <para> + XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to + compile GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be + supported on some Operating Systems. + </para> + + <para> + You should use the daemon name <command>gdm</command> in the + <filename><etc>/hosts.allow</filename> and + <filename><etc>/hosts.deny</filename> files. For example to + deny computers from <filename>.evil.domain</filename> from logging in, + then add + </para> +<screen> +gdm: .evil.domain +</screen> + <para> + to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need + to add + </para> +<screen> +gdm: .your.domain +</screen> + <para> + to your <filename><etc>/hosts.allow</filename> if you normally + disallow all services from all hosts. See the + <ulink type="help" url="man:hosts.allow">hosts.allow(5)</ulink> man + page for details. + </para> + </sect2> + + <sect2 id="firewall"> + <title>Firewall Security</title> + + <para> + Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take + advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port + (normally UDP port 177) on your firewall unless really needed. GDM + guards against denial of service attacks, but the X protocol is still + inherently insecure and should only be used in controlled environments. + Also each remote connection takes up lots of resources, so it is much + easier to do a denial of service attack via XDMCP than attacking a + webserver. + </para> + + <para> + It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP + ports 6000+ (one for each display number) on your firewall. Note that + GDM will use display numbers 20 and higher for flexible on-demand + servers. + </para> + + <para> + X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and + XDMCP is even less safe. + </para> + </sect2> + + <sect2 id="policykit"> + <title>PolicyKit</title> + +<!-- +<para> + TODO - Should we say more? +</para> +--> + + <para> + GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system + administrator to control whether the login screen should provide + the shutdown and restart buttons on the greeter screen. + </para> + + <para> + These buttons are controlled by the + <filename>org.freedesktop.consolekit.system.stop-multiple-users</filename> + and + <filename>org.freedesktop.consolekit.system.restart-multiple-users</filename> + actions respectively. Policy for these actions can be set up using the + polkit-gnome-authorization tool, or the polkit-auth command line program. + </para> + + </sect2> + + <sect2 id="rbac"> + <title>RBAC (Role Based Access Control)</title> + + <para> + GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this + case the RBAC configuration is used to control whether the login screen + should provide the shutdown and restart buttons on the greeter screen. + </para> + + <para> + For example, on Oracle Solaris, the "solaris.system.shutdown" + authorization is used to control this. Simply modify the + <filename>/etc/user_attr</filename> file so that the "gdm" + user has this authorization. + </para> + </sect2> + + </sect1> + + <!-- ============= ConsoleKit ================================ --> + + <sect1 id="consolekit"> + <title>Support for ConsoleKit</title> + +<!-- +<para> + TODO - Should we update these docs? Probably should mention any + configuration that users may want to do for using it with GDM? + If so, perhaps this section should be moved to a subsection of + the "Configure" section? +</para> +--> + + <para> + GDM includes support for publishing user login information with the user + and login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit + is able to keep track of all the users currently logged in. In this + respect, it can be used as a replacement for the utmp or utmpx files that + are available on most Unix-like Operating Systems. + </para> + + <para> + When GDM is about to create a new login process for a user it will call + a privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this + user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about + this user session such as: the user ID, the X11 Display name that will be + associated with the session, the host-name from which the session + originates (useful in the case of an XDMCP session), whether or not this + session is attached, etc. As the entity that initiates the user process, + GDM is in a unique position to know about the user session and to be + trusted to provide these bits of information. The use of this privileged + method is restricted by the use of the D-Bus system message bus security + policy. + </para> + + <para> + In case a user with an existing session has authenticated + at GDM and requests to resume that existing session, GDM calls a + privileged method of ConsoleKit to unlock that session. The exact + details of what happens when the session receives this unlock signal are + undefined and session-specific. However, most sessions will unlock a + screensaver in response. + </para> + + <para> + When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit + unexpectedly the user session will be unregistered from ConsoleKit. + </para> + </sect1> + + <!-- ============= Configuration ============================= --> + + <sect1 id="configuration"> + <title>Configuration</title> + + <para> + GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting + integration points, daemon configuration, greeter configuration, + general session settings, integration with gnome-settings-daemon + configuration, and session configuration. These types of integration are + described in detail below. + </para> + + <sect2 id="scripting"> + <title>Scripting Integration Points</title> + + <para> + The GDM script integration points can be found in the + <filename><etc>/gdm/</filename> directory: + </para> + +<screen> +Xsession +Init/ +PostLogin/ +PreSession/ +PostSession/ +</screen> + + <para> + The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, + <filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> + scripts all work as described below. + </para> + + <para> + For each type of script, the default one which will be executed is + called "Default" and is stored in a directory associated with + the script type. So the default <filename>Init</filename> script is + <filename><etc>/gdm/Init/Default</filename>. A per-display + script can be provided, and if it exists it will be run instead of the + default script. Such scripts are stored in the same directory as the + default script and have the same name as the Xserver DISPLAY value for + that display. For example, if the <filename><Init>/:0</filename> + script exists, it will be run for DISPLAY ":0". + </para> + + <para> + All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run + successfully, and a non-zero return code if there was any failure that + should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will + block until the scripts finish, so if any of these scripts hang, this + will cause the login process to also hang. + </para> + + <para> + When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but + before the login GUI is actually displayed, GDM will run the + <filename>Init</filename> script. This script is useful for starting + programs that should be run while the login screen is showing, or for + doing any special initialization if required. + </para> + + <para> + After the user has been successfully authenticated GDM will run the + <filename>PostLogin</filename> script. This is done before any session + setup has been done, including before the pam_open_session call. This + script is useful for doing any session initialization that needs to + happen before the session starts. For example, you might setup the + user's $HOME directory if needed. + </para> + + <para> + After the user session has been initialized, GDM will run the + <filename>PreSession</filename> script. This script is useful for + doing any session initialization that needs to happen after the + session has been initialized. It can be used for session management or + accounting, for example. + </para> + + <para> + When a user terminates their session, GDM will run the + <filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will + have been stopped by the time this script is run, so it should not be + accessed. + </para> + + <para> + Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run + even when the display fails to respond due to an I/O error or + similar. Thus, there is no guarantee that X applications will work + during script execution. + </para> + + <para> + All of the above scripts will set the + <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</filename> environment variable to + <filename>yes</filename>. If the scripts are also shared with other + display managers, this allows you to identify when GDM is calling these + scripts, so you can run specific code when GDM is used. + </para> + </sect2> + + <sect2 id="autostart"> + <title>Autostart Configuration</title> + + <para> + The <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> + directory contains files in the format specified by the + "FreeDesktop.org Desktop Application Autostart + Specification". Standard features in the specification may be + used to specify programs that should auto-restart or only be launched + if a GConf configuration value is set, etc. + </para> + + <para> + Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause + the associated program to automatically start with the login GUI + greeter. By default, GDM is shipped with files which will autostart + the gdm-simple-greeter login GUI greeter itself, the + gnome-power-manager application, the gnome-settings-daemon, and the + metacity window manager. These programs are needed for the greeter + program to work. In addition, desktop files are provided for starting + various AT programs if the configuration values specified in the + Accessibility Configuration section below are set. + </para> + </sect2> + + <sect2 id="xsessionscript"> + <title>Xsession Script</title> + + <para> + There is also an <filename>Xsession</filename> script located at + <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> which is called between + the <filename>PreSession</filename> and the + <filename>PostSession</filename> scripts. This script does not + support per-display like the other scripts. This script is used for + actually starting the user session. This script is run as the user, + and it will run whatever session was specified by the Desktop session + file the user selected to start. + </para> + </sect2> + + <sect2 id="daemonconfig"> + <title>Daemon Configuration</title> + + <para> + The GDM daemon is configured using the + <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file. Default + values are stored in GConf in the <filename>gdm.schemas</filename> + file. It is recommended that end-users modify the + <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file because the + schemas file may be overwritten when the user updates their system to + have a newer version of GDM. + </para> + + <para> + Note that older versions of GDM supported additional configuration + options which are no longer supported in the latest versions of GDM. + </para> + + <para> + The <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file is in the + <filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets + define group sections, strings before an equal sign (=) are keys and + the data after equal sign represents their value. Empty lines or + lines starting with the hash mark (#) are ignored. + </para> + + <para> + The file <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> supports the + "[daemon]", "[security]", and "[xdmcp]" + group sections. Within each group, there are particular key/value + pairs that can be specified to modify how GDM behaves. For example, + to enable timed login and specify the timed login user to be a user + named "you", you would modify the file so it contains the + following lines: + </para> + +<screen> +[daemon] +TimedLoginEnable=true +TimedLogin=you +</screen> + + <para> + A full list of supported configuration keys follow: + </para> + + <sect3 id="choosersection"> + <title>[chooser]</title> + <variablelist> + + <varlistentry> + <term>Multicast</term> + <listitem> + <synopsis>Multicast=false</synopsis> + <para> + If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast + query to the local network and collect responses from the hosts + who have joined multicast group. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>MulticastAddr</term> + <listitem> + <synopsis>MulticastAddr=ff02::1</synopsis> + <para> + This is the Link-local multicast address. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </sect3> + + <sect3 id="daemonsection"> + <title>[daemon]</title> + <variablelist> + <varlistentry> + <term>TimedLoginEnable</term> + <listitem> + <synopsis>TimedLoginEnable=false</synopsis> + <para> + If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be + logged in after a number of seconds (set with + <filename>TimedLoginDelay</filename>) of inactivity on the + login screen. This is useful for public access terminals or + perhaps even home use. If the user uses the keyboard or + browses the menus, the timeout will be reset to + <filename>TimedLoginDelay</filename> or 30 seconds, whichever + is higher. If the user does not enter a username but just + hits the ENTER key while the login program is requesting the + username, then GDM will assume the user wants to login + immediately as the timed user. Note that no password will be + asked for this user so you should be careful, although if using + PAM it can be configured to require password entry before + allowing login. Refer to the "Security->PAM" + section of the manual for more information, or for help if this + feature does not seem to work. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>TimedLogin</term> + <listitem> + <synopsis>TimedLogin=</synopsis> + <para> + This is the user that should be logged in after a specified + number of seconds of inactivity. + </para> + <para> + If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), + then GDM will execute the program specified and use whatever + value is returned on standard out from the program as the user. + The program is run with the DISPLAY environment variable set so + that it is possible to specify the user in a per-display + fashion. For example if the value is "/usr/bin/getloginuser|", + then the program "/usr/bin/getloginuser" will be run to get the + user value. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>TimedLoginDelay</term> + <listitem> + <synopsis>TimedLoginDelay=30</synopsis> + <para> + Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> + user will be logged in. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>AutomaticLoginEnable</term> + <listitem> + <synopsis>AutomaticLoginEnable=false</synopsis> + <para> + If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> + should be logged in immediately. This feature is like timed + login with a delay of 0 seconds. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>AutomaticLogin</term> + <listitem> + <synopsis>AutomaticLogin=</synopsis> + <para> + This is the user that should be logged in immediately if + <filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true. + </para> + <para> + If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), + then GDM will execute the program specified and use whatever + value is returned on standard out from the program as the user. + The program is run with the DISPLAY environment variable set so + that it is possible to specify the user in a per-display + fashion. For example if the value is "/usr/bin/getloginuser|", + then the program "/usr/bin/getloginuser" will be run to get the + user value. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>User</term> + <listitem> + <synopsis>User=gdm</synopsis> + <para> + The username under which the greeter and other GUI programs + are run. Refer to the <filename>Group</filename> + configuration key and to the "Security->GDM User And + Group" section of this document for more information. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>Group</term> + <listitem> + <synopsis>Group=gdm</synopsis> + <para> + The group name under which the greeter and other GUI programs + are run. Refer to the <filename>User</filename> + configuration key and to the "Security->GDM User And + Group" section of this document for more information. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </sect3> + + <sect3 id="debugsection"> + <title>Debug Options</title> + + <variablelist> + <title>[debug]</title> + + <varlistentry> + <term>Enable</term> + <listitem> + <synopsis>Enable=false</synopsis> + <para> + To enable debugging, set the debug/Enable key to + "true" in the + <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> + file and restart GDM. Then debug output will be sent to the + system log file (<filename><var>/log/messages</filename> + or <filename><var>/adm/messages</filename> depending on + your Operating System). + </para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </sect3> + + <sect3 id="greetersection"> + <title>Greeter Options</title> + + <variablelist> + <title>[greeter]</title> + + <varlistentry> + <term>IncludeAll</term> + <listitem> + <synopsis>IncludeAll=true</synopsis> + <para> + If true, then the face browser will show all users on the local + machine. If false, the face browser will only show users who + have recently logged in. + </para> + + <para> + When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list + of local users on the system. Any users with a user id less + than 500 (or 100 if running on Oracle Solaris) are filtered + out. The Face Browser also will display any users that have + previously logged in on the system (for example NIS/LDAP + users). It gets this list via calling the + <command>ck-history</command> ConsoleKit interface. It will + also filter out any users which do not have a valid shell + (valid shells are any shell that getusershell() returns - + /sbin/nologin or /bin/false are considered invalid shells even + if getusershell() returns them). + </para> + + <para> + If false, then GDM more simply only displays users that have + previously logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by + calling the <command>ck-history</command> ConsoleKit interface. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>Include</term> + <listitem> + <synopsis>Include=</synopsis> + <para> + Set to a list of users to always include in the Face Browser. + This value is set to a list of users separated by commas. By + default, the value is empty. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>Exclude</term> + <listitem> + <synopsis>Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap</synopsis> + <para> + Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. + This value is set to a list of users separated by commas. Note + that the setting in the <filename>custom.conf</filename> + overrides the default value, so if you wish to add additional + users to the list, then you need to set the value to the + default value with additional users appended to the list. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </sect3> + + <sect3 id="securitysection"> + <title>Security Options</title> + + <variablelist> + <title>[security]</title> + + <varlistentry> + <term>DisallowTCP</term> + <listitem> + <synopsis>DisallowTCP=true</synopsis> + <para> + If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> + to the command line when starting attached Xservers, thus + disallowing TCP connection. This is a more secure + configuration if you are not using remote connections. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </sect3> + + <sect3 id="xdmcpsection"> + <title>XDCMP Support</title> + + <variablelist> + <title>[xdmcp]</title> + + <varlistentry> + <term>DisplaysPerHost</term> + <listitem> + <synopsis>DisplaysPerHost=1</synopsis> + <para> + To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM + will only allow one connection for each remote computer. If + you want to provide display services to computers with more + than one screen, you should increase this value. + </para> + + <para> + Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not + limited. Only remote connections via XDMCP are limited by + this configuration option. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>Enable</term> + <listitem> + <synopsis>Enable=false</synopsis> + <para> + Setting this to true enables XDMCP support allowing remote + displays/X terminals to be managed by GDM. + </para> + + <para> + <filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. + See the Port option for more information. + </para> + + <para> + If GDM is compiled to support it, access from remote displays + can be controlled using the TCP Wrappers library. The service + name is <filename>gdm</filename> + </para> + + <para> + You should add +<screen> +gdm:.my.domain +</screen> + to your <filename><etc>/hosts.allow</filename>, depending + on your TCP Wrappers configuration. See the + <ulink type="help" url="man:hosts.allow">hosts.allow</ulink> + man page for details. + </para> + + <para> + Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol + and that it is a good idea to block UDP port 177 on your + firewall unless you really need it. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>HonorIndirect</term> + <listitem> + <synopsis>HonorIndirect=true</synopsis> + <para> + Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of + <filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not + supply their own display browser. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>MaxPending</term> + <listitem> + <synopsis>MaxPending=4</synopsis> + <para> + To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue + of pending connections. Only MaxPending displays can start at + the same time. + </para> + + <para> + Please note that this parameter does not limit the number of + remote displays which can be managed. It only limits the number + of displays initiating a connection simultaneously. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>MaxSessions</term> + <listitem> + <synopsis>MaxSessions=16</synopsis> + <para> + Determines the maximum number of remote display connections + which will be managed simultaneously. I.e. the total number of + remote displays that can use your host. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>MaxWait</term> + <listitem> + <synopsis>MaxWait=30</synopsis> + <para> + When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent + to it containing a unique session id which will be used in + future XDMCP conversations. + </para> + + <para> + GDM will then place the session id in the pending queue + waiting for the display to respond with a MANAGE request. + </para> + + <para> + If no response is received within MaxWait seconds, GDM will + declare the display dead and erase it from the pending queue + freeing up the slot for other displays. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>MaxWaitIndirect</term> + <listitem> + <synopsis>MaxWaitIndirect=30</synopsis> + <para> + The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of + seconds between the time where a user chooses a host and the + subsequent indirect query where the user is connected to the + host. When the timeout is exceeded, the information about the + chosen host is forgotten and the indirect slot freed up for + other displays. The information may be forgotten earlier if + there are more hosts trying to send indirect queries then + <filename>MaxPendingIndirect</filename>. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>PingIntervalSeconds</term> + <listitem> + <synopsis>PingIntervalSeconds=60</synopsis> + <para> + If the Xserver does not respond in the specified number of + seconds, then the connection is stopped and the session ended. + When this happens the daemon dies with an ALARM signal. + Note that GDM 2.20 and earlier multiplied this setting by 2, + so it may be necessary to increase the timeout if upgrading + from GDM 2.20 and earlier to a newer version. + </para> + + <para> + Note that GDM in the past used to have a + <filename>PingInterval</filename> configuration key which was + also in minutes. For most purposes you'd want this setting + to be lower than one minute. However since in most cases where + XDMCP would be used (such as terminal labs), a lag of more + than 15 or so seconds would really mean that the terminal was + turned off or restarted and you would want to end the session. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>Port</term> + <listitem> + <synopsis>Port=177</synopsis> + <para> + The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to + for XDMCP requests. Do not change this unless you know what + you are doing. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>Willing</term> + <listitem> + <synopsis>Willing=<etc>/gdm/Xwilling</synopsis> + <para> + When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it + sends a string that gives the current status of this server. + The default message is the system ID, but it is possible to + create a script that displays customized message. If this + script does not exist or this key is empty the default message + is sent. If this script succeeds and produces some output, + the first line of it's output is sent (and only the first + line). It runs at most once every 3 seconds to prevent + possible denial of service by flooding the machine with QUERY + packets. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </sect3> + </sect2> + + <sect2 id="greeterconfiguration"> + <title>Simple Greeter Configuration</title> + + <para> + The GDM default greeter is called the simple Greeter and is + configured via GConf. Default values are stored in GConf in the + <filename>gdm-simple-greeter.schemas</filename> file. These defaults + can be overridden if the "gdm" user has a writable $HOME + directory to store GConf settings. These values can be edited using + the <command>gconftool-2</command> or <command>gconf-editor</command> + programs. The following configuration options are supported: + </para> + + <variablelist> + <title>Greeter Configuration Keys</title> + + <varlistentry> + <term>/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable</term> + <listitem> + <synopsis>false (boolean)</synopsis> + <para> + Controls whether the banner message text is displayed. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text</term> + <listitem> + <synopsis>NULL (string)</synopsis> + <para> + Specifies the text banner message to show on the greeter + window. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons</term> + <listitem> + <synopsis>false (boolean)</synopsis> + <para> + Controls whether to show the restart buttons in the login + window. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list</term> + <listitem> + <synopsis>false (boolean)</synopsis> + <para> + If true, then the face browser with known users is not shown + in the login window. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name</term> + <listitem> + <synopsis>computer (string)</synopsis> + <para> + Set to the themed icon name to use for the greeter logo. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages</term> + <listitem> + <synopsis>[] (string list)</synopsis> + <para> + Set to a list of languages to be shown by default in the login + window. Default value is "[]". With the default setting only + the system default language is shown and the option "Other..." + which pops-up a dialog box showing a full list of available + languages which the user can select. + </para> + + <para> + Users are not intended to change this setting by hand. Instead + GDM keeps track of any languages selected in this configuration + key, and will show them in the language combo box along with + the "Other..." choice. This way, commonly selected languages + are easier to select. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts</term> + <listitem> + <synopsis>[] (string list)</synopsis> + <para> + Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the + login panel. Default value is "[]". With the default setting + only the system default keyboard layout is shown and the option + "Other..." which pops-up a dialog box showing a full list of + available keyboard layouts which the user can select. + </para> + + <para> + Users are not intended to change this setting by hand. Instead + GDM keeps track of any keyboard layouts selected in this + configuration key, and will show them in the keyboard layout + combo box along with the "Other..." choice. This way, commonly + selected keyboard layouts are easier to select. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz</term> + <listitem> + <synopsis>false (boolean)</synopsis> + <para> + Controls whether compiz is used as the window manager instead + of metacity. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </sect2> + + <sect2 id="accessibilityconfiguration"> + <title>Accessibility Configuration</title> + + <para> + This section describes the accessibility configuration options available + in GDM. + </para> + + <sect3 id="accessibilitydialog"> + <title>GDM Accessibility Dialog And GConf Keys</title> + + <para> + The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility + icon. Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In + the GDM Accessibility Dialog, there is a list of checkboxes, so the + user can enable or disable the associated assistive tools. + </para> + + <para> + The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen + magnifier and screen reader assistive tools act on the three GConf + keys that are described in the next section of this document. By + enabling or disabling these checkboxes, the associated GConf key is + set to "true" or "false". When the GConf key is set to true, the + assistive tools linked to this GConf key are launched. When the + GConf key is set to "false", any running assistive tool linked to + this GConf key are terminated. These GConf keys are not automatically + reset to a default state after the user has logged in. Consequently, + the assistive tools that were running during the last GDM login + session will automatically be launched at the next GDM login session. + </para> + + <para> + The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have + corresponding GConf keys because no additional program is launched to + provide the accessibility features that they offer. These other + options correspond to accessibility features that are provided by the + Xserver, which is always running during the GDM session. + </para> + </sect3> + + <sect3 id="accessibilitygconfconfiguration"> + <title>Accessibility GConf Keys</title> + + <para> + GDM offers the following GConf keys to control its accessibility + features: + </para> + + <variablelist> + <title>GDM Configuration Keys</title> + + <varlistentry> + <term>/desktop/gnome/interface/accessibility</term> + <listitem> + <synopsis>false (boolean)</synopsis> + <para> + Controls whether the Accessibility infrastructure will be + started with the GDM GUI. This is needed for many + accessibility technology programs to work. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term>/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled</term> + <listitem> + <synopsis>false (boolean)</synopsis> + <para> + If set, then the assistive tools linked to this GConf key will + be started with the GDM GUI program. By default this is a + screen magnifier application. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term>/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled</term> + <listitem> + <synopsis>false (boolean)</synopsis> + <para> + If set, then the assistive tools linked to this GConf key will + be started with the GDM GUI program. By default this is an + on-screen keyboard application. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term>/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled</term> + <listitem> + <synopsis>false (boolean)</synopsis> + <para> + If set, then the assistive tools linked to this GConf key will + be started with the GDM GUI program. By default this is a + screen reader application. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </sect3> + + <sect3 id="accessibilitytoolsconfiguration"> + <title>Linking GConf Keys to Accessibility Tools</title> + + <para> + For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the + screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets + launched depends on the desktop files located in the GDM autostart + directory as described in the "Autostart Configuration" section of + this manual. Any desktop file in the GDM autostart directory can be + linked to these GConf key via specifying that GConf key in the + AutostartCondition value in the desktop file. So the exact + AutostartCondition line in the desktop file could be one of the + following: + </para> + +<screen> +AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled +AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled +AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled +</screen> + + <para> + When an accessibility key is true, then any program which is linked to + that key in a GDM autostart desktop file will be launched (unless the + Hidden key is set to true in that desktop file). A single GConf key + can even start multiple assistive tools if there are multiple desktop + files with this AutostartCondition in the GDM autostart directory. + </para> + </sect3> + + <sect3 id="accessibilitytoolexample"> + <title>Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration</title> + + <para> + For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen + keyboard, then this could be replaced with a different program if + desired. To replace GOK with the on-screen keyboard application + "onboard" and additionally activate the assistive tool "mousetweaks" + for dwelling support, then the following configuration is needed. + </para> + + <para> + Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; + for example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files + must be placed in the GDM autostart directory and be in the format + as explained in the "Autostart Configuration" section of this + document. + </para> + + <para> + The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file: + </para> + +<screen> +[Desktop Entry] +Encoding=UTF-8 +Name=Onboard Onscreen Keyboard +Comment=Use an on-screen keyboard +TryExec=onboard +Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10 +Terminal=false +Type=Application +StartupNotify=true +Categories=GNOME;GTK;Accessibility; +AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled +</screen> + + <para> + The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> + file: + </para> + +<screen> +[Desktop Entry] +Encoding=UTF-8 +Name=Software Mouse-Clicks +Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer +TryExec=mousetweaks +Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 +Terminal=false +Type=Application +StartupNotify=true +Categories=GNOME;GTK;Accessibility; +AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled +</screen> + + <para> + Note the line with the AutostartCondition that links both desktop + files to the GConf key for the on-screen keyboard. + </para> + + <para> + To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen + keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK + would simultaneously be started. This can be done by removing the + gok.desktop file from the GDM autostart directory, or by adding the + "Hidden=true" key setting to the gok.desktop file. + </para> + + <para> + After making these changes, GOK will no longer be started when the + user activates the on-screen keyboard in the GDM session; but onboard + and mousetweaks will instead be launched. + </para> + </sect3> + </sect2> + + <sect2 id="generalsessionconfig"> + <title>General Session Settings</title> +<!-- +<para> + TODO - I think this section should be expanded upon. What specific + keys are of interest, or would some users be likely to want + to configure? Also, would be good to be more specific about + how lock down management is handled. +</para> +--> + <para> + The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop + session will use. And so, it is influenced by a number of the same + GConf settings. For each of these settings the Greeter will use the + default value unless it is specifically overridden by a) GDM's + installed mandatory policy b) system mandatory policy. GDM installs + its own mandatory policy to lock down some settings for security. + </para> + </sect2> + + <sect2 id="gnomesettingsdaemon"> + <title>GNOME Settings Daemon</title> +<!-- +<para> + TODO - I think this section should be expanded upon. What specific + keys are of interest, or would some users be likely to want + to configure? Also, would be good to give a more complete + list of plugins that users might want to consider disabling. + Also, shouldn't we list the sound/active key in the Greeter + configuration setting? Oddly I do not find this key used + in anything but the chooser in SVN. +</para> +--> + + <para> + GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: + a11y-keyboard, background, sound, xsettings. + </para> + + <para> + These are responsible for things like the background image, font and + theme settings, sound events, etc. + </para> + + <para> + Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to + disable the sound plugin then unset the following key: + <filename>/apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>. + </para> + </sect2> + + <sect2 id="sessionconfig"> + <title>GDM Session Configuration</title> + + <para> + GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry + Specification, which can be referenced at the following URL: + <ulink url="http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec"> + http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>. + </para> + + <para> + By default, GDM will install desktop files in the + <filename><share>/xsessions</filename> directory. GDM will + search the following directories in this order to find desktop files: + <filename><etc>/X11/sessions/</filename>, + <filename><dmconfdir>/Sessions</filename>, + <filename><share>/xsessions</filename>, and + <filename><share>/gdm/BuiltInSessions</filename>. By default the + <filename><dmconfdir></filename> is set to + <filename><etc>/dm/</filename> unless GDM is configured to use + a different directory via the "--with-dmconfdir" option. + </para> + + <para> + A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line + as follows: <filename>Hidden=true</filename>. + </para> + + <para> + GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named + "X-GDM-BypassXsession". If the key is not specified in a + desktop file, the value defaults to "false". If this key is + specified to be "true" in a desktop file, then GDM will + launch the program specified by the desktop file "Exec" key + directly when starting the user session. It will not run the program + via the <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> script, which is + the normal behavior. Since bypassing the + <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> script avoids setting up + the user session with the normal system and user settings, sessions + started this way can be useful for debugging problems in the system or + user scripts that might be preventing a user from being able to start + a session. + </para> + + </sect2> + + <sect2 id="userconfig"> + <title>GDM User Session and Language Configuration</title> + <para> + The user's default session and language choices are stored in the + <filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first + time, this file is created with the user's initial choices. The user + can change these default values by simply changing to a different value + when logging in. GDM will remember this change for subsequent logins. + </para> + + <para> + The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard + <filename>INI</filename> format. It has one section called + <filename>[Desktop]</filename> which has two keys: + <filename>Session</filename> and <filename>Language</filename>. + </para> + + <para> + The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the + session <filename>.desktop</filename> file that the user wishes to + normally use without the <filename>.desktop</filename> extension. + The <filename>Language</filename> key specifies the language that the + user wishes to use by default. If either of these keys is missing, the + system default is used. The file would normally look as follows: + </para> + +<screen> +[Desktop] +Session=gnome +Language=cs_CZ.UTF-8 +</screen> + </sect2> + + </sect1> + + <!-- ============= GDM Commands ============================= --> + + <sect1 id="binaries"> + <title>GDM Commands</title> + + <sect2 id="sbindir_binaries"> + <title>GDM Root User Commands</title> + + <para> + The GDM package provides the following commands in + <filename>sbindir</filename> intended to be run by the root user: + </para> + + <sect3 id="gdmcommandline"> + <title><command>gdm</command> Command Line Options</title> + + <para> + <command>gdm</command> is the main daemon which sets up + graphical login environment and starts necessary helpers. + </para> + + <variablelist> + <title><command>gdm</command> Command Line Options</title> + + <varlistentry> + <term>-?, --help</term> + <listitem> + <para> + Gives a brief overview of the command line options. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>--fatal-warnings</term> + <listitem> + <para> + Make all warnings cause GDM to exit. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>--timed-exit</term> + <listitem> + <para> + Exit after 30 seconds. Useful for debugging. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>--version</term> + <listitem> + <para> + Print the version of the GDM daemon. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </sect3> + + <sect3 id="gdmrestartcommandline"> + <title><command>gdm-restart</command> Command Line Options</title> + + <para> + <command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending + the GDM daemon a HUP signal. This command will immediately terminate + all sessions and log out users currently logged in with GDM. + </para> + </sect3> + + <sect3 id="gdmsaferestartcommandline"> + <title><command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options</title> + + <para> + <command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by + sending the GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon + as all users log out. + </para> + </sect3> + + <sect3 id="gdmstopcommandline"> + <title><command>gdm-stop</command> Command Line Options</title> + + <para> + <command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon + a TERM signal. + </para> + </sect3> + </sect2> + </sect1> + + <!-- ============= Troubleshooting =========================== --> + + <sect1 id="troubleshooting"> + <title>Troubleshooting</title> +<!-- +<para> + TODO - any other tips we should add? Might be useful to highlight any + common D-Bus configuration issues? +</para> +--> + + <para> + This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, + if you have a problem using GDM, you can submit a bug or send an email + to the gdm-list mailing list. Information about how to do this is in + the Introduction section of the document. + </para> + + <para> + If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include + debug information. To enable debugging, set the debug/Enable key to + "true" in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> + file and restart GDM. Then use GDM to the point where it fails, and + debug output will be sent to the system log file + (<filename><var>/log/messages</filename> or + <filename><var>/adm/messages</filename> depending on your Operating + System). If you share this output with the GDM community via a bug + report or email, please only include the GDM related debug information + and not the entire file since it can be large. If you do not see any + GDM syslog output, you may need to configure syslog (refer to the + <ulink type="help" url="man:syslog">syslog</ulink> man page). + </para> + + <sect2 id="wontstart"> + <title>GDM Will Not Start</title> + + <para> + There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but + this section will discuss a few common problems and how to approach + tracking down a problem with GDM starting. Some problems will + cause GDM to respond with an error message or dialog when it tries + to start, but it can be difficult to track down problems when GDM + fails silently. + </para> + + <para> + First make sure that the Xserver is configured properly. The + GDM configuration file contains a command in the [server-Standard] + section that is used for starting the Xserver. Verify that this + command works on your system. Running this command from the + console should start the Xserver. If it fails, then the problem + is likely with your Xserver configuration. Refer to your Xserver + error log for an idea of what the problem may be. The problem may + also be that your Xserver requires different command-line options. + If so, then modify the Xserver command in the GDM configuration file + so that it is correct for your system. + </para> + + <para> + Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has + reasonable ownership and permissions, and that the machine's file + system is not full. These problems will cause GDM to fail to start. + </para> + </sect2> + </sect1> + + <!-- ============= Application License ============================= --> + + <sect1 id="license"> + <title>License</title> + <para> + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the <ulink type="help" url="gnome-help:gpl"> + <citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as + published by the Free Software Foundation; + either version 2 of the License, or (at your option) any later + version. + </para> + <para> + This program is distributed in the hope that it will be useful, but + WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details. + </para> + <para> + A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is + included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users + Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the + <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free + Software Foundation by visiting + <ulink type="http" url="http://www.fsf.org">their Web site</ulink> or by + writing to + <address> + Free Software Foundation, Inc. + <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street> + <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode> + <country>USA</country> + </address> + </para> + </sect1> +</article> + +<!-- Keep this comment at the end of the file +Local variables: +mode: sgml +sgml-omittag:t +sgml-shorttag:t +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-always-quote-attributes:t +sgml-indent-step:2 +sgml-indent-data:t +sgml-parent-document:nil +sgml-exposed-tags:nil +sgml-local-catalogs:nil +sgml-local-ecat-files:nil +End: +--> diff --git a/docs/C/legal.xml b/docs/C/legal.xml new file mode 100644 index 0000000..ac97e1d --- /dev/null +++ b/docs/C/legal.xml @@ -0,0 +1,76 @@ + <legalnotice id="legalnotice"> + <para> + Permission is granted to copy, distribute and/or modify this + document under the terms of the GNU Free Documentation + License (GFDL), Version 1.1 or any later version published + by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, + no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find + a copy of the GFDL at this <ulink type="help" + url="ghelp:fdl">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS + distributed with this manual. + </para> + <para> This manual is part of a collection of GNOME manuals + distributed under the GFDL. If you want to distribute this + manual separately from the collection, you can do so by + adding a copy of the license to the manual, as described in + section 6 of the license. + </para> + + <para> + Many of the names used by companies to distinguish their + products and services are claimed as trademarks. Where those + names appear in any GNOME documentation, and the members of + the GNOME Documentation Project are made aware of those + trademarks, then the names are in capital letters or initial + capital letters. + </para> + + <para> + DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED + UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE + WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: + + <orderedlist> + <listitem> + <para>DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR + IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES + THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE + DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR + A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE + RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE + OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE + DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR + MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, + YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY + CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY + SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER + OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS + LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED + VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER + EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND + </para> + </listitem> + <listitem> + <para>UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL + THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), + CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, + INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY + DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION + OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH + PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY + DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR + CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER + INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS + OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR + MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR + LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE + DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, + EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF + THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. + </para> + </listitem> + </orderedlist> + </para> + </legalnotice> + diff --git a/docs/LINGUAS b/docs/LINGUAS new file mode 100644 index 0000000..c789736 --- /dev/null +++ b/docs/LINGUAS @@ -0,0 +1,22 @@ +ca +cs +de +el +en_GB +es +fr +gl +hu +id +it +ko +oc +pt_BR +ro +ru +sl +sv +te +tr +uk +zh_CN diff --git a/docs/ca/ca.po b/docs/ca/ca.po new file mode 100644 index 0000000..12cff98 --- /dev/null +++ b/docs/ca/ca.po @@ -0,0 +1,3953 @@ +# Traducció del gdm de l'equip de Softcatalà. +# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2009. +# Josep Sànchez <papapep@gmx.com>, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-06 15:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-22 14:11+0100\n" +"Last-Translator: Josep Sànchez Mesegué <papapep@gmx.com>\n" +"Language-Team: català; valencià <>\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Jordi Mas i Hernandez <jmas@softcatala.org>\n" +"Josep Sanchez Mesegue <papapep@gmx.com>, 2013" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:13 +msgid "GNOME Display Manager Reference Manual" +msgstr "Manual de referència del gestor de pantalla del GNOME" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:16 +msgid "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>" +msgstr "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>" + +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:23 +msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program." +msgstr "" +"El GDM és el gestor de pantalla del GNOME, un programa gràfic d'entrada." + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:29 +msgid "" +"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</" +"surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </" +"affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</" +"surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </" +"affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:36 +msgid "" +"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> " +"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> " +"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:42 +msgid "" +"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> " +"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> " +"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:48 +msgid "" +"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> " +"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> " +"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:54 +msgid "" +"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> " +"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> " +"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:61 +msgid "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" +msgstr "" +"<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:66 +msgid "" +"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</" +"holder>" +msgstr "" +"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</" +"holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:72 +msgid "" +"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</" +"holder>" +msgstr "" +"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</" +"holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:78 +msgid "" +"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. " +"All rights reserved.</holder>" +msgstr "" +"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle i els seus associats. " +"Tots els drets reservats.</holder>" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Teniu permís per copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota els " +"termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o " +"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, " +"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de " +"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help" +"\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït " +"amb aquest manual." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del GNOME distribuïts " +"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la " +"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal " +"com es descriu a la secció 6 de la llicència." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Molts dels noms que les empreses utilitzen per distingir els seus productes " +"i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms apareguin en " +"qualsevol documentació del GNOME, si els membres del Projecte de " +"documentació del GNOME han estat avisats pel que fa a les marques, els noms " +"apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI " +"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE " +"EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI " +"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP " +"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL " +"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL " +"DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR " +"INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE " +"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX " +"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT " +"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; I" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT " +"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR " +"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA " +"VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN " +"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, " +"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, " +"ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O " +"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT " +"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI " +"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS " +"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: " +"<_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:86 C/index.docbook:97 +msgid "" +"This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was " +"last updated on 02/10/2009." +msgstr "" +"Aquest manual descriu la versió 2.26.0 del gestor de pantalla del GNOME. Es " +"va actualitzar per últim cop el 10/02/2009." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:95 +msgid "Terms and Conventions Used in This Manual" +msgstr "Termes i convencions utilitzats en aquest manual" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:102 +msgid "" +"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display " +"remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</command>)." +msgstr "" +"Seleccionador: un programa que s'utilitza per seleccionar un amfitrió remot " +"per gestionar una pantalla remotament a la pantalla local (<command>gdm-host-" +"chooser</command>)." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:107 +msgid "" +"FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the " +"Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>." +msgstr "" +"FreeDesktop: l'organització que proporciona estàndards per a l'escriptori, " +"com ara l'especificació d'entrada de l'escriptori que utilitza el GDM. " +"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.freedesktop.org/\"> http://www." +"freedesktop.org</ulink>." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:113 +msgid "" +"GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a " +"whole." +msgstr "" +"GDM: el Gestor de pantalla del GNOME. S'utilitza per descriure el paquet de " +"programari en la seva totalitat." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:118 +msgid "" +"Greeter - The graphical login window (provided by <command>gnome-shell</" +"command>)." +msgstr "" +"Rebedor: la finestra d'entrada gràfica (proporcionada pel <command>gnome-" +"shell</command>)." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:122 +msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism" +msgstr "PAM: mòduls de connectors d'autenticació" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:126 +msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol" +msgstr "XDMCP: Protocol de gestió de pantalles X" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:130 +msgid "" +"Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg " +"Xserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>." +msgstr "" +"Xserver: una implementació del sistema de finestres X. Per exemple el " +"servidor X creat per la fundació X.org <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:136 +msgid "" +"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the " +"installation prefix. I.e. <filename><share>/pixmaps/</filename> refers " +"to <filename>/usr/share/pixmaps</filename> if GDM was configured with " +"<command>--prefix=/usr</command>." +msgstr "" +"Els camins que comencen amb una paraula entre parèntesis angulars són " +"relatius al prefix d'instal·lació. Per exemple, <filename><share>/" +"pixmaps/</filename> es refereix a <filename>/usr/share/pixmaps</filename> si " +"el GDM es va configurar amb <command>--prefix=/usr</command>." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:147 +msgid "Overview" +msgstr "Vista general" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:150 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducció" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:152 +msgid "" +"The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all " +"significant features required for managing attached and remote displays. GDM " +"was written from scratch and does not contain any XDM or X Consortium code." +msgstr "" +"El gestor de pantalla del GNOME (GDM) és un gestor de pantalla que " +"implementa totes les funcions destacades que fan falta per gestionar " +"pantalles locals i remotes. El GDM es va escriure des de zero i no conté cap " +"codi de l'XDM o de l'X Consortium." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:159 +msgid "" +"Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an " +"impact on security. Issues to be aware of are highlighted in this document." +msgstr "" +"Tingueu en compte que el GDM es pot configurar i que molts paràmetres de " +"configuració poden afectar a la seguretat. En aquest document es ressalten " +"els temes en què s'ha de vigilar." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:165 +msgid "" +"Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently " +"than the default values as described in this document. If GDM does not seem " +"to behave as documented, then check to see if any related configuration may " +"be different than described here." +msgstr "" +"Tingueu en compte que alguns sistemes operatius configuren el GDM per " +"comportar-se de forma diferent als valors per defecte que es descriuen en " +"aquest document. Si el GDM no sembla que es comporta com s'explica aquí, " +"comproveu si alguna configuració relacionada és diferent de la descrita aquí." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:172 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For further information about GDM, refer to the project website at <ulink " +#| "type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gdm/\"> http://www." +#| "gnome.org/projects/gdm</ulink> and the project Wiki <ulink type=\"http\" " +#| "url=\"http://live.gnome.org/GDM\"> http://live.gnome.org/GDM</ulink>." +msgid "" +"For further information about GDM, refer to the project website at <ulink " +"type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> http://wiki.gnome." +"org/Projects/GDM</ulink>." +msgstr "" +"Per obtenir més informació sobre el GDM, consulteu el lloc web del projecte " +"a <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gdm/\">http://www." +"gnome.org/projects/gdm</ulink> i al Wiki del projecte <ulink type=\"http\" " +"url=\"http://live.gnome.org/GDM\">http://live.gnome.org/GDM</ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:178 +msgid "" +"For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-" +"list@gnome.org</email></address> mail list. This list is archived, and is a " +"good resource to check to seek answers to common questions. This list is " +"archived at <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-" +"list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has a search " +"facility to look for messages with keywords." +msgstr "" +"Per a qüestions o consultes sobre el GDM, consulteu la llista de correu " +"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>. Aquesta llista " +"s'arxiva i és un bon recurs a comprovar per trobar respostes a les preguntes " +"freqüents. Els arxius de la llista es troben a <ulink type=\"http\" url=" +"\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/\">http://mail.gnome.org/archives/" +"gdm-list/</ulink> i té una utilitat de cerca per cercar missatges amb " +"paraules clau." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:188 +msgid "" +"Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" " +"category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://" +"bugzilla.gnome.org</ulink>." +msgstr "" +"Envieu qualsevol informe d'error o sol·licituds de millora a la categoria " +"«gdm» al <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">http://" +"bugzilla.gnome.org</ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:197 +msgid "Interface Stability" +msgstr "Estabilitat de la interfície" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:199 +msgid "" +"GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the " +"codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not completely " +"backward compatible with older releases. This is in part because things work " +"differently, so some options just don't make sense, in part because some " +"options never made sense, and in part because some functionality has not " +"been reimplemented yet." +msgstr "" +"El GDM 2.20 i les versions anteriors admetien configuracions d'interfície " +"estables. Tot i això, es va reescriure el codi totalment pel GDM 2.22 i no " +"és del tot compatible amb les versions anteriors. Això és en part perquè ara " +"funciona una mica diferent, de manera que algunes opcions no tenen cap " +"sentit, entre altres coses perquè algunes opcions mai van tenir sentit i " +"també perquè algunes funcions encara no s'han tornat a implementar." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:208 +msgid "" +"Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the " +"Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession scripts. Some daemon " +"configuration options in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</" +"filename> file continue to be supported. Also, the <filename>~/.dmrc</" +"filename>, and face browser image locations are still supported." +msgstr "" +"Les interfícies que encara són compatibles de manera estable inclouen els " +"scripts Init, PreSession, PostSession, PostLogin i Xsession. Algunes opcions " +"de configuració del dimoni en el fitxer <filename><etc>/gdm/custom." +"conf</filename> encara són compatibles. També encara són compatibles el " +"<filename>~/.dmrc</filename> i les ubicacions del navegador d'imatges." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:217 +msgid "" +"GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with " +"separate graphics cards, such as used in terminal server environments, login " +"in a window via a program like Xnest or Xephyr, the gdmsetup program, XML-" +"based greeter themes, and the ability to run the XDMCP chooser from the " +"login screen. These features were not added back during the 2.22 rewrite." +msgstr "" +"El GDM 2.20 i les versions anteriors permetien gestionar diverses pantalles " +"amb diferents targetes gràfiques, com s'utilitza en entorns de terminal de " +"servidor, l'entrada dins d'una finestra mitjançant un programa com l'Xnest o " +"el Xephyr, el programa gdmsetup, els temes de rebedor basats en XML i la " +"capacitat d'executar el seleccionador XDMCP des de la pantalla d'entrada. " +"Aquestes funcions no s'han tornat a afegir durant la reescriptura de la " +"versió 2.22." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:229 +msgid "Functional Description" +msgstr "Descripció funcional" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:240 +msgid "" +"GDM is responsible for managing displays on the system. This includes " +"authenticating users, starting the user session, and terminating the user " +"session. GDM is configurable and the ways it can be configured are described " +"in the \"Configuring GDM\" section of this document. GDM is also accessible " +"for users with disabilities." +msgstr "" +"El GDM és el responsable de la gestió de les pantalles del sistema. Això " +"inclou l'autenticació d'usuaris, l'inici de la sessió de l'usuari i la " +"finalització d'aquesta. Les opcions de configuració del GDM estan descrites " +"a la secció del document «Configuració del GDM». El GDM també és accessible " +"per als usuaris amb discapacitats." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:248 +msgid "" +"GDM provides the ability to manage the main console display, and displays " +"launched via VT. It is integrated with other programs, such as the Fast User " +"Switch Applet (FUSA) and gnome-screensaver to manage multiple displays on " +"the console via the Xserver Virtual Terminal (VT) interface. It also can " +"manage XDMCP displays." +msgstr "" +"El GDM proporciona la capacitat de gestionar la consola principal de la " +"pantalla i les pantalles executades mitjançant el VT. S'integra amb altres " +"programes, com ara la miniaplicació del commutador d'usuari ràpid (FUSA) i " +"l'estalvi de pantalla (gnome-screensaver) per gestionar diverses pantalles a " +"la consola mitjançant la interfície del terminal virtual (VT) del servidor " +"X. També pot gestionar pantalles XDMCP." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:256 +msgid "" +"Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages " +"the display. It will start an Xserver process, then run the <filename>Init</" +"filename> script as the root user, and start the greeter program on the " +"display." +msgstr "" +"Independentment del tipus de pantalla, el GDM realitzarà el següent quan " +"gestioni la pantalla: iniciarà un procés del servidor X, seguidament " +"executarà l'script <filename>Init</filename> com a usuari primari i iniciarà " +"el programa rebedor a la pantalla." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:263 +msgid "" +"The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user " +"and group are described in the \"Security\" section of this document. The " +"main functions of the greeter program are to provide a mechanism for " +"selecting an account for log in and to drive the dialogue between the user " +"and system when authenticating that account. The authentication process is " +"driven by Pluggable Authentication Modules (PAM). The PAM modules determine " +"what prompts (if any) are shown to the user to authenticate. On the average " +"system, the greeter program will request a username and password for " +"authentication. However some systems may be configured to use supplemental " +"mechanisms such as a fingerprint or SmartCard readers. GDM can be configured " +"to support these alternatives in parallel with greeter login extensions and " +"the <command>--enable-split-authentication</command> <filename>./configure</" +"filename> option, or one at a time via system PAM configuration." +msgstr "" +"El programa rebedor s'executa amb l'usuari/grup sense privilegis «gdm». " +"Aquest usuari i grup són descrits a la secció «Seguretat» d'aquest document. " +"Les funcions principals del programa rebedor són proporcionar un mecanisme " +"per seleccionar un compte per entrar i per conduir el diàleg entre l'usuari " +"i el sistema en autenticar-se al compte. El procés d'autenticació és conduït " +"pels mòduls dels connectors d'autenticació (Pluggable Authentication Modules o " +"PAM). Els mòduls del PAM determinen quines preguntes (si n'hi ha) es mostren " +"a l'usuari per autenticar-lo. En sistemes convencionals, el programa rebedor " +"sol·licitarà un nom d'usuari i una contrasenya per autenticar. Tot i això, " +"alguns sistemes es poden configurar per utilitzar sistemes alternatius com " +"ara l'empremta dactilar o lectors de targetes SmartCard. El GDM es pot " +"configurar per admetre aquestes alternatives en paral·lel amb extensions del " +"rebedor d'entrada i l'opció <command>--enable-split-authentication</" +"command><filename>./configure</filename> o només una a la vegada mitjançant " +"el sistema de configuració PAM." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:282 +msgid "" +"The smartcard extension can be enabled or disabled via the <filename>org." +"gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> gsettings key." +msgstr "" +"L'extensió de targetes intel·ligents es pot habilitar o inhabilitar " +"mitjançant la clau del gsettings <filename>org.gnome.display-manager." +"extensions.smartcard.active</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:288 +msgid "" +"Likewise, the fingerprint extension can be enabled or disabled via the " +"<filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.active</filename> " +"gsettings key." +msgstr "" +"Així mateix, l'extensió d'empremtes dactilars es pot habilitar o inhabilitar " +"amb la clau del gsettings <filename>org.gnome.display-manager.extensions." +"fingerprint.active</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:294 +msgid "" +"GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM " +"to automatically log in and simply start a session, which can be useful for " +"some environments, such as single user systems or kiosks." +msgstr "" +"Es pot configurar el GDM i el PAM per a què no necessitin cap introducció, " +"el que faria que el GDM iniciés automàticament una sessió, fet que pot ser " +"útil en alguns entorns, com en un sistema d'un sol usuari o en un kiosk." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:301 +msgid "" +"In addition to authentication, the greeter program allows the user to select " +"which session to start and which language to use. Sessions are defined by " +"files that end in the .desktop suffix and more information about these files " +"can be found in the \"GDM User Session and Language Configuration\" section " +"of this document. By default, GDM is configured to display a face browser so " +"the user can select their user account by clicking on an image instead of " +"having to type their username. GDM keeps track of the user's default session " +"and language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will use these " +"defaults if the user did not pick a session or language in the login GUI." +msgstr "" +"A més de l'autenticació, el rebedor permet a l'usuari seleccionar quina " +"sessió vol iniciar i quin idioma vol utilitzar. Les sessions es defineixen " +"amb fitxers que finalitzen amb el sufix .desktop i en podeu obtenir més " +"informació a la secció «Configuració de la sessió d'usuari i l'idioma» " +"d'aquest document. Per defecte, el GDM està configurat per mostrar un " +"navegador de cares de manera que l'usuari pugui seleccionar el seu compte " +"d'usuari fent clic a una imatge en lloc d'haver d'introduir el seu nom " +"d'usuari. El GDM manté la informació de la sessió i de l'idioma per defecte " +"de l'usuari en el fitxer <filename>~/.dmrc</filename> i utilitzarà aquests " +"valors si l'usuari no selecciona una sessió o idioma a la interfície gràfica " +"d'usuari d'entrada." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:314 +msgid "" +"After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</" +"filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</filename> " +"script as root. After running these scripts, the user session is started. " +"When the user exits their session, the <filename>PostSession</filename> " +"script is run as root. These scripts are provided as hooks for distributions " +"and end-users to customize how sessions are managed. For example, using " +"these hooks you could set up a machine which creates the user's $HOME " +"directory on the fly, and erases it on logout. The difference between the " +"<filename>PostLogin</filename> and <filename>PreSession</filename> scripts " +"is that <filename>PostLogin</filename> is run before the pam_open_session " +"call so is the right place to do anything which should be run before the " +"user session is initialized. The <filename>PreSession</filename> script is " +"called after session initialization." +msgstr "" +"Després d'autenticar un usuari, el dimoni executa primer l'script " +"<filename>PostLogin</filename> i després l'script <filename>PreSession</" +"filename> com a usuari primari. Després de l'execució d'aquests scripts, " +"s'iniciarà la sessió de l'usuari. Quan l'usuari surti de la sessió, " +"s'executarà l'script <filename>PostSession</filename>, de nou com a usuari " +"primari. Aquests scripts estan pensats com a punts de personalització, tant " +"per les distribucions com pels usuaris finals, per personalitzar com es " +"gestionen les sessions. Per exemple, utilitzant aquests punts de " +"personalització podeu fer que una màquina creï el directori d'usuari $HOME " +"sota demanda i el suprimeixi en sortir. La diferència entre els scripts " +"<filename>PostLogin</filename> i <filename>PreSession</filename> és que " +"l'script <filename>PostLogin</filename> s'executa abans de cridar el mètode " +"pam_open_session, de manera que és el moment ideal per fer qualsevol cosa " +"que s'hauria d'executar abans d'iniciar la sessió d'usuari. L'script " +"<filename>PreSession</filename> es crida després d'iniciar la sessió." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:334 +msgid "Greeter Panel" +msgstr "El quadre rebedor" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:335 +msgid "" +"The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen " +"which provides additional functionality. When a user is selected, the panel " +"allows the user to select which session, language, and keyboard layout to " +"use after logging in. The keyboard layout selector also changes the keyboard " +"layout used when typing your password. The panel also contains an area for " +"login services to leave status icons. Some example status icons include a " +"battery icon for current battery usage, and an icon for enabling " +"accessibility features. The greeter program also provides buttons which " +"allow the user to shutdown or restart the system. It is possible to " +"configure GDM to not provide the shutdown and restart buttons, if desired. " +"GDM can also be configured via PolicyKit (or via RBAC on Oracle Solaris) to " +"require the user have appropriate authorization before accepting the " +"shutdown or restart request." +msgstr "" +"El programa rebedor del GDM mostra un quadre acoblat a la part inferior de " +"la pantalla que proporciona funcions addicionals. Quan es selecciona un " +"usuari, el quadre permet seleccionar la sessió, l'idioma i la distribució " +"del teclat que es vol utilitzar durant la sessió. El selector de la " +"distribució del teclat també canvia la distribució del teclat quan " +"s'introdueix la contrasenya. El quadre també conté una àrea on els serveis " +"d'entrada poden deixar icones d'estat. Alguns exemples d'icones d'estat " +"poden ser una icona de bateria amb la utilització actual de bateria i una " +"icona per habilitar les funcions d'accessibilitat. El programa rebedor també " +"proporciona botons que permeten a l'usuari aturar o tornar a iniciar el " +"sistema. És possible configurar el GDM perquè no mostri els botons d'apagada " +"i reinici. També es pot configurar mitjançant el PolicyKit (o mitjançant " +"RBAC en Oracle Solaris) per sol·licitar que l'usuari tingui l'autorització " +"necessària abans d'acceptar la sol·licitud d'apagada o reinici." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:352 +msgid "" +"Note that keyboard layout features are only available on systems that " +"support libxklavier." +msgstr "" +"Tingueu present que les característiques de la disposició de teclat només " +"són disponibles en els sistemes que implementen les libxklavier." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:359 +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibilitat" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:361 +msgid "" +"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop " +"session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the " +"usual way. Accessible Technology (AT) features such as an on-screen " +"keyboard, screen reader, screen magnifier, and Xserver AccessX keyboard " +"accessibility are available. It is also possible to enable large text or " +"high contrast icons and controls, if needed. Refer to the \"Accessibility " +"Configuration\" section of the document for more information how various " +"accessibility features can be configured." +msgstr "" +"El GDM admet l'«Entrada accessible», que permet als usuaris entrar a la " +"sessió d'escriptori fins i tot si no poden utilitzar fàcilment la pantalla, " +"el ratolí o el teclat de la manera habitual. Hi ha disponibles les funcions " +"de la tecnologia assistiva (AT) com ara el teclat en pantalla, el lector de " +"pantalla, l'ampliador de pantalla i l'accessibilitat del teclat del servidor " +"X AccessX. Si és necessari, també es pot canviar el text per fer-lo més " +"gran o mostrar icones i controls de contrast alt. Per a més informació sobre " +"la configuració de les funcions d'accessibilitat, vegeu la secció " +"«Configuració de l'accessibilitat» d'aquest document." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:373 +msgid "" +"On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is " +"a member of the \"audio\" group for AT programs that require audio output " +"(such as text-to-speech) to be functional." +msgstr "" +"En alguns sistemes operatius és necessari assegurar-se que l'usuari del GDM " +"és membre del grup «audio» per als programes de tecnologies assistives que " +"utilitzen la sortida d'àudio (com ara el text-a-veu) per funcionar." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:381 +msgid "The GDM Face Browser" +msgstr "El navegador de cares del GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:383 +msgid "" +"The Face Browser is the interface which allows users to select their " +"username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled " +"via the org.gnome.login-screen disable-user-list GSettings key and is on by " +"default. When disabled, users must type their complete username by hand. " +"When enabled, it displays all local users which are available for login on " +"the system (all user accounts defined in the /etc/passwd file that have a " +"valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have recently " +"logged in. The face browser in GDM 2.20 and earlier would attempt to display " +"all remote users, which caused performance problems in large, enterprise " +"deployments." +msgstr "" +"El navegador de cares és la interfície que permet als usuaris seleccionar el " +"seu nom d'usuari en fer clic a una imatge. Es pot habilitar mitjançant la " +"clau del GSettings org.gnome.login-screen disable-user-list i està " +"habilitada de forma predeterminada. Si està inhabilitada, els usuaris han " +"d'introduir el nom d'usuari complet a mà. Si està habilitat, es mostren tots " +"els usuaris locals que hi ha disponibles per entrar al sistema (tots els " +"comptes d'usuari definits al fitxer /etc/passwd que tenen un intèrpret " +"d'ordres vàlid i un UID suficientment alt) i els usuaris remots que han " +"entrat recentment. El navegador de cares del GDM 2.20 i versions anteriors " +"intentava mostrar tots els usuaris remots, fet que provocava problemes de " +"rendiment en entorns d'empresa grans." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:397 +msgid "" +"The Face Browser is configured to display the users who log in most " +"frequently at the top of the list. This helps to ensure that users who log " +"in frequently can quickly find their login image." +msgstr "" +"El navegador de cares està configurat per mostrar els usuaris que entren amb " +"més freqüència a la part superior de la llista. D'aquesta manera es facilita " +"que els usuaris que entrin sovint puguin trobar ràpidament la seva imatge " +"d'entrada." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:403 +msgid "" +"The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the " +"face selection as the user types to the corresponding username in the list. " +"This means that a user with a long username will only have to type the first " +"few characters of the username before the correct item in the list gets " +"selected." +msgstr "" +"El navegador d'imatges admet la «cerca en teclejar» que canvia dinàmicament " +"la selecció de cares mentre l'usuari introdueix el nom d'usuari corresponent " +"a la llista. Això significa que un usuari amb un nom d'usuari llarg només " +"haurà d'introduir els primers caràcters del nom d'usuari abans que l'element " +"correcte de la llista estigui seleccionat." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:411 +msgid "" +"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be " +"located in the user's home directories. If installed globally they should be " +"in the <filename><share>/pixmaps/faces/</filename> directory and the " +"filename should be the name of the user. Face image files should be a " +"standard image that GTK+ can read, such as PNG or JPEG. Face icons placed in " +"the global face directory must be readable to the GDM user." +msgstr "" +"Les icones utilitzades pel GDM es poden instal·lar globalment per " +"l'administrador del sistema o es poden ubicar al directori d'usuari. Si " +"s'instal·len globalment haurien d'estar al directori <filename><share>/" +"pixmaps/faces/</filename> i el nom de fitxer hauria de ser el nom de " +"l'usuari. Els fitxers d'imatge de cara haurien de ser una imatge estàndard " +"que el GTK+ pugui llegir, com ara els formats PNG o JPEG. L'usuari del GDM " +"ha de poder llegir les icones de cara ubicades al directori global de cares." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:427 +msgid "" +"If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME " +"directory for the image file. GDM will first look for the user's face image " +"in <filename>~/.face</filename>. If not found, it will try <filename>~/.face." +"icon</filename>. If still not found, it will use the value defined for " +"\"face/picture=\" in the <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file." +msgstr "" +"Si no hi ha cap icona global per l'usuari, el GDM cercarà el fitxer d'imatge " +"al directori de l'usuari. El GDM primer cercarà la imatge de cara de " +"l'usuari a <filename>~/.face</filename>. Si no el troba, ho provarà a " +"<filename>~/.face.icon</filename>. Si encara no el troba, utilitzarà el " +"valor definit per «face/picture=» al fitxer <filename>~/.gnome2/gdm</" +"filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:436 +msgid "" +"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " +"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, it will " +"fallback to a generic face image." +msgstr "" +"Si un usuari no ha definit cap imatge de cara, el GDM utilitzarà la icona " +"«stock_person» definida en el tema actual del GTK+. Si no està definida, " +"llavors s'utilitzarà una imatge de cara genèrica." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:442 +msgid "" +"Please note that loading and scaling face icons located in remote user home " +"directories can be a very time-consuming task. Since it not practical to " +"load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from " +"remote home directories." +msgstr "" +"Tingueu en compte que la càrrega i l'escalat d'icones d'imatge ubicades a " +"directoris d'usuari remots pot tardar molt. Com que no és pràctic carregar " +"imatges mitjançant NIS o NFS, el GDM no intentarà carregar imatges de cara " +"des de directoris d'usuari remots." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:449 +msgid "" +"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed " +"for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames are exposed to " +"remote users. This, of course, limits security somewhat since a malicious " +"user does not need to guess valid usernames. In some very restrictive " +"environments the face browser may not be appropriate." +msgstr "" +"Quan el navegador està habilitat, es mostren els noms d'usuari vàlids de " +"l'ordinador a tothom. Si l'XDMCP està habilitat, llavors els noms d'usuari " +"es mostren a usuaris remots. Això, per descomptat, limita la seguretat d'alguna " +"manera ja que un usuari malintencionat no ha d'endevinar possibles noms " +"d'usuari vàlids. En alguns entorns molt restrictius el navegador de cares " +"pot no ser apropiat." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:461 +msgid "XDMCP" +msgstr "XDMCP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:470 +msgid "" +"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage " +"Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default XDMCP support is " +"turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper " +"support, then the daemon will only grant access to hosts specified in the " +"GDM service section in the TCP Wrappers configuration file." +msgstr "" +"El dimoni del GDM es pot configurar per escoltar i gestionar les " +"sol·licituds del X Display Manage Protocol (XDMCP) de les pantalles remotes. " +"Per defecte la compatibilitat de l'XDMCP està inhabilitada, però es pot " +"habilitar si es vol. Si el GDM està construït amb compatibilitat de " +"l'embolcall TCP, llavors el dimoni només permetrà l'accés a amfitrions " +"especificats a la secció de servei del GDM al fitxer de configuració de " +"l'embolcall TCP." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:479 +msgid "" +"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service " +"attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol parameters, handshaking " +"timeouts, etc. can be fine tuned. The default configuration should work " +"reasonably on most systems." +msgstr "" +"El GDM inclou diverses mesures per fer-lo més resistent als atacs de " +"denegació de servei al servei XDMCP. Molts dels paràmetres del protocol " +"(temps d'espera de confirmació de connexió, etc.) es poden ajustar finament. " +"La configuració estàndard hauria de funcionar bé en la majoria de sistemes." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:486 +msgid "" +"GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for " +"XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY requests by " +"sending a WILLING packet to the originator." +msgstr "" +"Per defecte el GDM escolta les sol·licituds XDMCP al port UDP normal que " +"s'utilitza per l'XDMCP, el port 177, i respondrà a les sol·licituds QUERY i " +"BROADCAST_QUERY enviant un paquet WILLING a la font de la sol·licitud." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:492 +msgid "" +"GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host " +"chooser to the remote display. GDM will remember the user's choice and " +"forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an " +"extension to the protocol which will make it forget the redirection once the " +"user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons " +"are GDM. It is transparent and will be ignored by XDM or other daemons that " +"implement XDMCP." +msgstr "" +"El GDM també es pot configurar perquè respecti les sol·licituds INDIRECT i " +"mostri un seleccionador d'amfitrió a la pantalla remota. El GDM recordarà " +"l'opció de l'usuari i reenviarà les següents sol·licituds al gestor " +"seleccionat. El GDM també admet una extensió al protocol per oblidar el " +"redireccionament un cop la connexió de l'usuari sigui satisfactòria. Aquesta " +"extensió només és compatible si els dos dimonis són GDM. És transparent i " +"l'ignorarà l'XDM o els altres dimonis que implementen l'XDMCP." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:502 +msgid "" +"If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified " +"in <filename>/etc/hosts</filename>." +msgstr "" +"Si l'XDMCP sembla que no funciona, assegureu-vos que tots els ordinadors " +"estan especificats a <filename>/etc/hosts</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:507 +msgid "" +"Refer to the \"Security\" section for information about security concerns " +"when using XDMCP." +msgstr "" +"Consulteu la secció «Seguretat» per obtenir més informació sobre les notes " +"de seguretat quan s'utilitza l'XDMCP." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:514 +msgid "Logging" +msgstr "Registre" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:516 +msgid "" +"GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging " +"information, which can be useful for tracking down problems if GDM is not " +"working properly. Debug output can be enabled by setting the debug/Enable " +"key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file." +msgstr "" +"El GDM utilitza el registre del sistema per registrar els errors i l'estat. " +"També pot registrar informació de depuració, la qual pot ser útil per " +"descobrir problemes si el GDM no funciona correctament. Es pot habilitar la " +"sortida de depuració si es canvia la clau «debug/Enable» a «true» al fitxer " +"<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:524 +msgid "" +"Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which " +"is normally <filename><var>/log/gdm/</filename>. Any Xserver messages " +"are saved to a file associated with the display value, <filename><" +"display>.log</filename>." +msgstr "" +"La sortida dels diversos servidors X s'emmagatzema al directori de registre " +"del GDM, que normalment és el <filename><var>/log/gdm/</filename>. " +"Tots els missatges del servidor X es desen a un fitxer associat amb el " +"valor de la pantalla, <filename><display>.log</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:531 +msgid "" +"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/" +"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename> file " +"which usually expands to <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. The " +"file is overwritten on each login, so logging out and logging back into the " +"same user via GDM will cause any messages from the previous session to be " +"lost." +msgstr "" +"La sortida de la sessió és conduïda a través del dimoni GDM al fitxer " +"<filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</" +"filename> que habitualment expandeix a <filename>~/.cache/gdm/session.log</" +"filename>. Se sobreescriu el fitxer a cada entrada, de manera que en sortir " +"i tornar a entrar amb el mateix usuari mitjançant el GDM provocarà que es " +"perdin els missatges de la sessió anterior." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:540 +msgid "" +"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback " +"file will be created named <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</" +"replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> where the " +"<filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters." +msgstr "" +"Si pel que sigui el GDM no pot crear aquest fitxer, es crearà un fitxer " +"alternatiu anomenat <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/" +"gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> on les <filename>XXXXXXXX</filename> " +"seran alguns caràcters aleatoris." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:548 +msgid "Fast User Switching" +msgstr "Com commutar d'usuari ràpidament" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:550 +msgid "" +"GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user " +"is logged in, additional users can log in via the User Switcher on the GNOME " +"Panel, or from the \"Switch User\" button in Lock Screen dialog of GNOME " +"Screensaver. The active session can be changed back and forth using the same " +"mechanism. Note that some distributions may not add the User Switcher to the " +"default panel configuration. It can be added using the panel context menu." +msgstr "" +"El GDM permet a diversos usuaris entrar a la mateixa vegada. Després que un " +"usuari hagi entrat, poden entrar més usuaris mitjançant el commutador " +"d'usuari al quadre del GNOME o des del botó «Commuta l'usuari» al diàleg de " +"bloqueig de la pantalla de l'estalvi de pantalla del GNOME. La sessió activa " +"es pot canviar de nou utilitzant el mateix mecanisme. Tingueu en compte que " +"algunes distribucions no afegeixen el commutador d'usuari a la configuració " +"per defecte del quadre. El podeu afegir a través del menú contextual del " +"quadre." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:559 +msgid "" +"Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. " +"This feature will not function if Virtual Terminals is not available." +msgstr "" +"Tingueu present que aquesta característica només és disponible en els " +"sistemes que implementen Terminals Virtuals. En aquest cas, aquesta " +"característica no funcionarà." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:570 +msgid "Security" +msgstr "Seguretat" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:573 +msgid "The GDM User And Group" +msgstr "L'usuari i grup del GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:575 +msgid "" +"For security reasons a dedicated user and group id are recommended for " +"proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on most systems, " +"but can be configured to any user or group. All GDM GUI programs are run as " +"this user, so that the programs which interact with the user are run in a " +"sandbox. This user and group should have limited privilege." +msgstr "" +"Per raons de seguretat es recomana un identificador d'usuari i de grup " +"específic pel correcte funcionament. A la majoria de sistemes aquest usuari " +"i grup normalment és el «gdm», però pot ser qualsevol usuari o grup. Tots " +"els programes d'interfície gràfica d'usuari del GDM s'executen amb aquest " +"usuari, de manera que els programes que interactuen amb l'usuari s'executen " +"en un entorn aïllat. L'usuari i el grup haurien de tenir els privilegis " +"limitats." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:584 +msgid "" +"The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read " +"and write Xauth files to the <filename><var>/run/gdm</filename> " +"directory. The <filename><var>/run/gdm</filename> directory should " +"have root:gdm ownership and 1777 permissions." +msgstr "" +"L'únic privilegi especial que necessita l'usuari «gdm» és la capacitat de " +"llegir i escriure fitxers Xauth al directori <filename><var>/run/gdm</" +"filename>. El propietari del directori <filename><var>/run/gdm</" +"filename> hauria de ser root i del grup gdm amb els permisos 1777." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:592 +msgid "" +"You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a " +"user which a user could easily gain access to, such as the user " +"<filename>nobody</filename>. Any user who gains access to an Xauth key can " +"snoop on and control running GUI programs running in the associated session " +"or perform a denial-of-service attack on it. It is important to ensure that " +"the system is configured properly so that only the \"gdm\" user has access " +"to these files and that it is not easy to login to this account. For " +"example, the account should be setup to not have a password or allow non-" +"root users to login to the account." +msgstr "" +"No hauríeu, de cap manera, de configurar l'usuari/grup del GDM a un " +"usuari sobre el qual un usuari pogués guanyar-ne fàcilment accés, com ara " +"l'usuari <filename>nobody</filename>. Qualsevol usuari que guanyi accés a " +"una clau Xauth pot tafanejar i controlar programes en execució de la " +"interfície gràfica d'usuari associats a la sessió, o realitzar-hi un atac de " +"denegació de servei. És important assegurar-se que el sistema està " +"configurat adequadament de manera que només l'usuari «gdm» té accés a " +"aquests fitxers i que no és fàcil entrar a aquest compte. Per exemple, el " +"compte s'hauria de configurar perquè no tingui contrasenya o no permetre que " +"usuaris no primaris puguin entrar-hi." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:605 +msgid "" +"The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to " +"be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm\" user to have " +"a writable $HOME directory. Users may configure the default GConf " +"configuration as desired to avoid the need to provide the \"gdm\" user with " +"a writable $HOME directory. However, some features of GDM may be disabled if " +"it is unable to write state information to GConf configuration." +msgstr "" +"La configuració del rebedor del GDM s'emmagatzema al GConf. Per permetre que " +"l'usuari GDM pugui escriure la configuració, és necessari que l'usuari «gdm» " +"tingui un directori d'usuari amb permisos d'escriptura. Els usuaris poden " +"configurar la configuració per defecte del GConf com desitgin per evitar la " +"necessitat de proporcionar a l'usuari «gdm» un directori d'usuari amb " +"permisos d'escriptura. Tot i això, es poden inhabilitar algunes funcions del " +"GDM si no es pot escriure informació d'estat a la configuració del GConf." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:617 +msgid "PAM" +msgstr "PAM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:619 +msgid "" +"GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable " +"Authentication Module, and is used by most programs that request " +"authentication on your computer. It allows the administrator to configure " +"specific authentication behavior for different login programs (such as ssh, " +"login GUI, screensaver, etc.)" +msgstr "" +"El GDM utilitza el PAM per a l'autenticació d'entrada. PAM significa mòduls " +"de connectors d'autenticació (Pluggable Authentication Modules) i " +"l'utilitzen la majoria de programes que sol·liciten autenticació a " +"l'ordinador. Això permet a l'administrador configurar els comportaments " +"d'autenticació específics per diferents programes d'entrada (com ara el ssh, " +"la interfície gràfica d'entrada, l'estalvi de pantalla, etc.)" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:627 +msgid "" +"PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not " +"intend to explain this in detail. Instead, it is intended to give an " +"overview of how PAM configuration relates with GDM, how PAM is commonly " +"configured with GDM, and known issues. It is expected that a person needing " +"to do PAM configuration would need to do further reading of PAM " +"documentation to understand how to configure PAM and to understand terms " +"used in this section." +msgstr "" +"El PAM és complicat i altament configurable i en aquesta documentació no " +"s'intenta d'explicar-lo amb pèls i senyals. La idea és donar una visió global " +"de com afecta la configuració del PAM al GDM, com es configura normalment el " +"PAM amb el GDM i els problemes coneguts. S'espera que qui hagi de realitzar " +"una configuració del PAM llegirà més documentació del PAM per entendre com " +"configurar-lo i entendre'n els termes utilitzats en aquesta secció." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:637 +msgid "" +"PAM configuration has different, but similar, interfaces on different " +"Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam." +"d</ulink> or <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> man " +"page for details. Be sure you read the PAM documentation and are comfortable " +"with the security implications of any changes you intend to make to your " +"configuration." +msgstr "" +"La configuració del PAM té interfícies diferents, però similars, segons el " +"sistema operatiu, de manera que comproveu les pàgines del manual del <ulink " +"type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam.d</ulink> o del <ulink type=\"help\" url=" +"\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> per obtenir-ne tots els detalls. Assegureu-" +"vos que llegiu la documentació del PAM i que esteu segurs de les " +"implicacions de seguretat que qualsevol canvi que intenteu realitzar a la " +"configuració pot ocasionar." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:647 +msgid "" +"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal " +"login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic login. These " +"services may not be defined in your pam.d or pam.conf configured file. If " +"there is no entry, then GDM will use the default PAM behavior. On most " +"systems this should work fine. However, the automatic login feature may not " +"work if the gdm-autologin service is not defined." +msgstr "" +"Tingueu en compte que, per defecte, el GDM utilitza el nom de servei del PAM " +"«gdm» per a una entrada normal i el nom de servei del PAM «gdm-autologin» " +"per a una entrada automàtica. Pot ser que aquests serveis no estiguin " +"definits al fitxer de configuració pam.d o pam.conf. Si no hi ha cap entrada " +"el GDM utilitzarà el comportament per defecte del PAM. A la majoria de " +"sistemes aquest hauria de funcionar sense cap problema. Tot i això, la funció " +"d'entrada automàtica podria no funcionar si el servei gdm-autologin no està " +"definit." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:657 +msgid "" +"The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is " +"called, and the <filename>PreSession</filename> script is called after. This " +"allows the system administrator to add any scripting to the login process " +"either before or after PAM initializes the session." +msgstr "" +"L'script <filename>PostLogin</filename> s'executa abans de cridar " +"pam_open_session i l'script <filename>PreSession</filename> després. Això " +"permet a l'administrador del sistema afegir qualsevol script al procés " +"d'entrada abans o després que el PAM iniciï la sessió." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:665 +msgid "" +"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms " +"(such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should implement this " +"by using a PAM service module for the desired authentication type rather " +"than by trying to modify the GDM code directly. Refer to the PAM " +"documentation on your system. How to do this is frequently discussed on the " +"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list, so you can " +"refer to the list archives for more information." +msgstr "" +"Si voleu fer que el GDM funcioni amb altres tipus de mecanismes " +"d'autenticació (com ara una empremta dactilar o un lector de targetes " +"SmartCard), llavors hauríeu d'implementar-ho utilitzant un mòdul de servei " +"del PAM per al tipus d'autenticació desitjat en comptes d'intentar modificar " +"el codi del GDM directament. Consulteu la documentació del PAM del sistema. " +"Se'n parla sovint a la llista de correu <address><email>gdm-list@gnome.org</" +"email></address>, de manera que podeu consultar els arxius de la llista per " +"saber-ne més." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:676 +msgid "" +"PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple " +"types of authentication at the same time, like supporting the ability to " +"accept either SmartCard and the ability to type the username and password " +"into the login program. There are techniques that are used to make this " +"work, and it is best to research how this problem is commonly solved when " +"setting up such a configuration." +msgstr "" +"El PAM té algunes limitacions relacionades en ser capaç de treballar amb " +"diversos tipus d'autenticació a la vegada, admetre l'habilitat d'acceptar " +"targetes SmartCard i introduir el nom d'usuari i la contrasenya al programa " +"d'entrada. S'utilitzen diverses tècniques per fer que això funcioni i és una " +"bona idea conèixer-les si es vol utilitzar una configuració semblant." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:685 +msgid "" +"If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-" +"autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For this to work, " +"it is necessary to use a PAM module that simply does no authentication, or " +"which simply returns PAM_SUCCESS from all of its public interfaces. Assuming " +"your system has a pam_allow.so PAM module which does this, a PAM " +"configuration to enable \"gdm-autologin\" would look like this:" +msgstr "" +"Si a un sistema no funciona l'entrada automàtica, comproveu si la pila del " +"PAM «gdm-autologin» està definida a la configuració del PAM. Per fer-ho " +"funcionar, és necessari utilitzar un mòdul del PAM que simplement no faci " +"autenticació o que simplement retorni PAM_SUCCESS des de totes les " +"interfícies públiques. Si s'assumeix que el sistema té un mòdul del PAM " +"pam_allow.so que fa això, una configuració del PAM per habilitar el «gdm-" +"autologin» podria ser aquesta:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:695 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" +" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" +" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:703 +msgid "" +"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog " +"entry is desired, then use the following for the session:" +msgstr "" +"La configuració anterior provocarà que no es generi cap entrada de lastlog. " +"Si voleu una entrada de lastlog, llavors utilitzeu el següent per a la " +"sessió:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:708 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:712 +msgid "" +"If the computer is used by several people, which makes automatic login " +"unsuitable, you may want to allow some users to log in without entering " +"their password. This feature can be enabled as a per-user option in the " +"users-admin tool from the gnome-system-tools; it is achieved by checking " +"that the user is member a Unix group called \"nopasswdlogin\" before asking " +"for a password. For this to work, the PAM configuration file for the \"gdm\" " +"service must include a line such as:" +msgstr "" +"Si l'ordinador l'empren diferents persones, el que fa inviable l'inici " +"automàtic de sessió, podeu permetre que algun usuari accedeixi sense " +"contrasenya. Aquesta característica es pot habilitar a nivell d'usuari amb " +"l'eina users-admin del gnome-system-tools; s'aconsegueix verificant abans de " +"demanar la contrasenya si l'usuari és membre del grup Unix «nopasswdlogin». " +"Per a què funcioni, el fitxer de configuració del PAM pel servei «gdm» ha " +"d'incloure una línia com aquesta:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:723 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:730 +msgid "utmp and wtmp" +msgstr "utmp i wtmp" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:732 +msgid "" +"GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session " +"login and logout. The utmp database contains user access and accounting " +"information that is accessed by commands such as <command>finger</command>, " +"<command>last</command>, <command>login</command>, and <command>who</" +"command>. The wtmp database contains the history of user access and " +"accounting information for the utmp database. Refer to the <ulink type=\"help" +"\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp" +"\">wtmp</ulink> man pages on your system for more information." +msgstr "" +"El GDM genera entrades utmp i wtmp a la base de dades de comptes d'usuari " +"quan l'usuari entra i surt de la sessió. La base de dades utmp conté " +"informació de l'accés de l'usuari i del compte que hi accedeixen ordres com " +"ara el <command>finger</command>, el <command>last</command>, el " +"<command>login</command> i el <command>who</command>. La base de dades wtmp " +"conté l'historial de la informació de l'accés de l'usuari i del compte per a " +"la base de dades utmp. Per obtenir més informació consulteu les pàgines del " +"manual del sistema <ulink type=\"help\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> i " +"<ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp\">wtmp</ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:747 +msgid "Xserver Authentication Scheme" +msgstr "Esquema d'autenticació del servidor X" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:749 +msgid "" +"Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of " +"<filename><var>/run/gdm</filename> at start up. These files are used " +"to store and share a \"password\" between X clients and the Xserver. This " +"\"password\" is unique for each session logged in, so users from one session " +"can't snoop on users from another." +msgstr "" +"Els fitxers d'autorització del servidor X s'emmagatzemen en un " +"subdirectori nou a <filename><var>/run/gdm</filename> que es crea a " +"l'inici. Els fitxers serveixen per emmagatzemar i compartir una " +"«contrasenya» entre els clients X i el servidor X. Aquesta «contrasenya» " +"és única per a cada sessió d'entrada, de manera que els usuaris d'una sessió " +"no poden tafanejar a usuaris d'una altra." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:757 +msgid "" +"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. " +"Normally little is gained from the other schemes, and no effort has been " +"made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP " +"because the Xserver authentication cookie goes over the wire as clear text. " +"If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your " +"authentication password as you log in, regardless of the authentication " +"scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should " +"use ssh for tunneling an X connection rather then using XDMCP. You could " +"think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security " +"issues. In most cases, ssh -Y should be preferred over GDM's XDMCP features." +msgstr "" +"El GDM només admet l'esquema d'autenticació MIT-MAGIC-COOKIE-1 del servidor " +"X. La resta d'esquemes no aporten gairebé cap benefici, de manera que no " +"s'ha realitzat cap esforç per implementar-los. Vigileu especialment la " +"utilització de l'XDMCP perquè les galetes d'autenticació del servidor X " +"circulen per la xarxa com a text pla. Si és possible tafanejar, llavors un " +"atacant podria simplement tafanejar la vostra contrasenya d'autenticació " +"quan entreu, independentment de l'esquema d'autenticació que s'utilitzés. Si " +"és possible tafanejar però no és desitjable, llavors hauríeu d'utilitzar " +"l'SSH per fer una tunelització d'una connexió X en comptes d'utilitzar " +"l'XDMCP. Podeu pensar que l'XDMCP és una espècie de telnet gràfic, que té " +"els mateixos problemes de seguretat. En la majoria de casos, s'hauria de fer " +"servir l'SSH -Y en comptes de les funcions XDMCP del GDM." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:774 +msgid "XDMCP Security" +msgstr "Seguretat de l'XDMCP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:776 +msgid "" +"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus " +"keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in " +"clear text. It is trivial to capture these." +msgstr "" +"Encara que la pantalla està protegida per galetes, els XEvents i les " +"pulsacions de tecles quan s'introdueix la contrasenya encara circularan per " +"la xarxa com a text pla. És trivial capturar-les." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:782 +msgid "" +"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. " +"Those thin clients will only ever need the network to access the server, and " +"so it seems like the best security policy to have those thin clients on a " +"separate network that cannot be accessed by the outside world, and can only " +"connect to the server. The only point from which you need to access outside " +"is the server. This type of set up should never use an unmanaged hub or " +"other sniffable network." +msgstr "" +"L'XDMCP és útil principalment per executar clients lleugers com ara en " +"terminals de laboratori. Aquests clients lleugers només necessiten la xarxa " +"per accedir al servidor i per tant sembla que la millor política de " +"seguretat és tenir aquests clients lleugers en una xarxa separada a la qual " +"no es pot accedir des del món exterior i només es pot connectar al servidor. " +"L'únic punt des d'on necessiteu accedir a fora és el servidor. Aquest tipus " +"de configuració no hauria d'utilitzar un concentrador no gestionat o una " +"altra xarxa que es pugui vigilar." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:795 +msgid "XDMCP Access Control" +msgstr "Control d'accés de l'XDMCP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:797 +msgid "" +"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile " +"GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be supported on " +"some Operating Systems." +msgstr "" +"El control d'accés de l'XDMCP es realitza utilitzant embolcalls TCP. És " +"possible compilar el GDM sense la compatibilitat d'embolcalls TCP, de manera " +"que aquesta funció potser no està disponible en alguns sistemes operatius." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:803 +msgid "" +"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename><" +"etc>/hosts.allow</filename> and <filename><etc>/hosts.deny</" +"filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</" +"filename> from logging in, then add" +msgstr "" +"Hauríeu d'utilitzar el nom del dimoni <command>gdm</command> als fitxers " +"<filename><etc>/hosts.allow</filename> i <filename><etc>/hosts." +"deny</filename>. Per exemple, per denegar l'entrada d'ordinadors des de " +"<filename>.evil.domain</filename> heu d'afegir" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:810 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .evil.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm: .evil.domain\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:813 +msgid "" +"to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add" +msgstr "a <filename><etc>/hosts.deny</filename>. També heu d'afegir" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:817 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .your.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm: .your.domain\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:820 +msgid "" +"to your <filename><etc>/hosts.allow</filename> if you normally " +"disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:" +"hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details." +msgstr "" +"al vostre <filename><etc>/hosts.allow</filename> si normalment no " +"permeteu tots els serveis des de tots els amfitrions. Per obtenir més detalls " +"vegeu la pàgina del manual <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow" +"\">hosts.allow(5)</ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:829 +msgid "Firewall Security" +msgstr "Seguretat del tallafoc" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:831 +msgid "" +"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take " +"advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port " +"(normally UDP port 177) on your firewall unless really needed. GDM guards " +"against denial of service attacks, but the X protocol is still inherently " +"insecure and should only be used in controlled environments. Also each " +"remote connection takes up lots of resources, so it is much easier to do a " +"denial of service attack via XDMCP than attacking a webserver." +msgstr "" +"Encara que el GDM intenta diferenciar intel·ligentment atacants potencials " +"utilitzant l'avantatge de l'XDMCP, encara es recomana que bloquegeu el port " +"de l'XDMCP (normalment el port UDP 177) del tallafoc a no ser que realment " +"el necessiteu. El GDM es protegeix contra atacs de denegació de servei, però " +"el protocol X encara és inherentment insegur i només s'hauria d'utilitzar " +"en entorns controlats. A més cada connexió remota utilitza molts recursos, " +"de manera que és molt més fàcil realitzar un atac de denegació de servei " +"mitjançant l'XDMCP que atacar un servidor web." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:842 +msgid "" +"It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ " +"(one for each display number) on your firewall. Note that GDM will use " +"display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers." +msgstr "" +"També es recomana bloquejar al tallafoc tots els ports del servidor X " +"(aquests són els ports TCP 6000 + el número de la pantalla). Tingueu en " +"compte que el GDM utilitzarà els números de pantalla 20 i superiors per als " +"servidors sota demanda flexibles." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:849 +msgid "" +"X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is " +"even less safe." +msgstr "" +"X no és un protocol molt segur per utilitzar-se per Internet i XDMCP ho " +"és encara menys." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:856 +msgid "PolicyKit" +msgstr "PolicyKit" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:864 +msgid "" +"GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to " +"control whether the login screen should provide the shutdown and restart " +"buttons on the greeter screen." +msgstr "" +"Es pot configurar el GDM perquè utilitzi el PolicyKit per permetre a " +"l'administrador del sistema controlar quan la pantalla d'entrada hauria de " +"proporcionar els botons d'apagar i de tornar a iniciar a la pantalla del " +"rebedor." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:870 +msgid "" +"These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit." +"system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org.freedesktop." +"consolekit.system.restart-multiple-users</filename> actions respectively. " +"Policy for these actions can be set up using the polkit-gnome-authorization " +"tool, or the polkit-auth command line program." +msgstr "" +"Les accions <filename>org.freedesktop.consolekit.system.stop-multiple-users</" +"filename> i <filename>org.freedesktop.consolekit.system.restart-multiple-" +"users</filename> controlen aquests botons respectivament. Es pot ajustar la " +"política les accions amb l'eina polkit-gnome-authorization o el programa de " +"línia d'ordres polkit-auth." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:882 +msgid "RBAC (Role Based Access Control)" +msgstr "RBAC (control d'accés basat en el rol)" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:884 +msgid "" +"GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the " +"RBAC configuration is used to control whether the login screen should " +"provide the shutdown and restart buttons on the greeter screen." +msgstr "" +"El GDM es pot configurar perquè utilitzi el RBAC en comptes del PolicyKit. " +"En aquest cas, s'utilitza la configuració del RBAC per controlar quan la " +"pantalla d'entrada hauria de proporcionar els botons d'apagar i de tornar a " +"iniciar a la pantalla del rebedor." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:890 +msgid "" +"For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" " +"authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/" +"user_attr</filename> file so that the \"gdm\" user has this authorization." +msgstr "" +"Per exemple, a l'Oracle Solaris, s'utilitza l'autorització «solaris.system." +"shutdown» per controlar-ho. Només cal que modifiqueu el fitxer <filename>/" +"etc/user_attr</filename> de manera que l'usuari «gdm» tingui aquesta " +"autorització." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:903 +msgid "Support for ConsoleKit" +msgstr "Compatibilitat per a ConsoleKit" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:914 +msgid "" +"GDM includes support for publishing user login information with the user and " +"login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able " +"to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can " +"be used as a replacement for the utmp or utmpx files that are available on " +"most Unix-like Operating Systems." +msgstr "" +"El GDM inclou compatibilitat per publicar la informació d'entrada de " +"l'usuari amb l'entorn de treball de comptabilitat d'usuaris i de sessions " +"d'entrada conegut com a ConsoleKit. El ConsoleKit és capaç de fer el " +"seguiment de tots els usuaris que estan connectats actualment. En aquest " +"aspecte, es pot utilitzar com un substitut dels fitxers utmp o utmpx que hi " +"ha disponibles a la majoria de sistemes operatius tipus UNIX." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:922 +msgid "" +"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a " +"privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this " +"user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this " +"user session such as: the user ID, the X11 Display name that will be " +"associated with the session, the host-name from which the session originates " +"(useful in the case of an XDMCP session), whether or not this session is " +"attached, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a " +"unique position to know about the user session and to be trusted to provide " +"these bits of information. The use of this privileged method is restricted " +"by the use of the D-Bus system message bus security policy." +msgstr "" +"Quan el GDM va a crear un procés d'entrada nou per a un usuari cridarà un " +"mètode privilegiat del ConsoleKit per obrir una sessió nova per a aquest " +"usuari. En aquest moment el GDM també proporciona al ConsoleKit la " +"informació sobre aquesta sessió d'usuari com ara: l'identificador de " +"l'usuari, el nom de la pantalla X11 que estarà associada amb la sessió, el " +"nom de l'amfitrió que origina la sessió (útil en el cas d'una sessió XDMCP), " +"si la sessió és local, etc. Com a entitat que inicia el procés d'usuari, el " +"GDM és en una posició única per conèixer la sessió de l'usuari i per confiar-" +"hi aquestes dades. La utilitat d'aquest mètode privilegiat està restringit a " +"la utilització d'una política de seguretat del bus del sistema de missatges " +"del D-Bus." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:936 +msgid "" +"In case a user with an existing session has authenticated at GDM and " +"requests to resume that existing session, GDM calls a privileged method of " +"ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what happens when " +"the session receives this unlock signal are undefined and session-specific. " +"However, most sessions will unlock a screensaver in response." +msgstr "" +"En el cas on un usuari amb una sessió existent s'hagi autenticat al GDM i " +"sol·liciti de continuar la sessió existent, el GDM crida un mètode " +"privilegiat del ConsoleKit per desblocar la sessió. Els detalls exactes de " +"què succeeix quan la sessió rep aquest senyal de desblocatge són indefinits " +"i específics de la sessió. Tot i això, la majoria de sessions desblocaran un " +"estalvi de pantalla com a resposta." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:945 +msgid "" +"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly " +"the user session will be unregistered from ConsoleKit." +msgstr "" +"Quan l'usuari vol sortir o si el GDM o la sessió surten de manera " +"inesperada, es desregistrarà la sessió de l'usuari al ConsoleKit." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:954 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuració" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:956 +msgid "" +"GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting " +"integration points, daemon configuration, greeter configuration, general " +"session settings, integration with gnome-settings-daemon configuration, and " +"session configuration. These types of integration are described in detail " +"below." +msgstr "" +"El GDM té tot un seguit d'interfícies de configuració. Aquestes inclouen " +"punts d'integració pels scripts, la configuració de dimonis, la configuració " +"del rebedor, els paràmetres de sessió generals, la integració amb la " +"configuració del gnome-settings-daemon i la configuració de la sessió. " +"Aquests tipus d'integració estan descrits en detall a sota." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:965 +msgid "Scripting Integration Points" +msgstr "Punts d'integració pels scripts" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:967 +msgid "" +"The GDM script integration points can be found in the <filename><etc>/" +"gdm/</filename> directory:" +msgstr "" +"Els punts d'integració pels scripts del GDM es poden trobar al directori " +"<filename><etc>/gdm/</filename>:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:972 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"Xsession\n" +"Init/\n" +"PostLogin/\n" +"PreSession/\n" +"PostSession/\n" +msgstr "" +"\n" +"Xsession\n" +"Init/\n" +"PostLogin/\n" +"PreSession/\n" +"PostSession/\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:980 +msgid "" +"The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, " +"<filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> " +"scripts all work as described below." +msgstr "" +"Els scripts <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, " +"<filename>PreSession</filename> i <filename>PostSession</filename> funcionen " +"tal com es descriu a sota." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:986 +msgid "" +"For each type of script, the default one which will be executed is called " +"\"Default\" and is stored in a directory associated with the script type. So " +"the default <filename>Init</filename> script is <filename><etc>/gdm/" +"Init/Default</filename>. A per-display script can be provided, and if it " +"exists it will be run instead of the default script. Such scripts are stored " +"in the same directory as the default script and have the same name as the " +"Xserver DISPLAY value for that display. For example, if the <filename><" +"Init>/:0</filename> script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"." +msgstr "" +"Per a cada tipus de script, el que s'executarà per defecte s'anomena " +"«Default» i s'emmagatzema en un directori associat amb el tipus de script. De " +"manera que l'script per defecte de l'<filename>Init</filename> es troba a " +"<filename><etc>/gdm/Init/Default</filename>. Es pot proporcionar un " +"script per pantalla, si existeix, s'executarà en lloc de l'script per " +"defecte. Aquests es troben al mateix directori que l'script per defecte i " +"tenen el mateix nom que el valor DISPLAY del servidor X per a aquesta " +"pantalla. Per exemple, si existeix l'script <filename><Init>/:0</" +"filename>, aquest s'executarà si la pantalla és «:0»." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:998 +msgid "" +"All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run " +"successfully, and a non-zero return code if there was any failure that " +"should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will block " +"until the scripts finish, so if any of these scripts hang, this will cause " +"the login process to also hang." +msgstr "" +"Tots aquests scripts s'executen amb privilegis d'usuari primari i retornen 0 " +"si s'executen correctament i retornen un codi diferent de zero si hi ha " +"alguna fallada que hauria de causar que s'interrompés la sessió d'entrada. " +"Tingueu en compte que el GDM es blocarà fins que l'script finalitzi, de " +"manera que si algun d'aquests scripts es penja, això provocarà que el procés " +"d'entrada també es pengi." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1006 +msgid "" +"When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before " +"the login GUI is actually displayed, GDM will run the <filename>Init</" +"filename> script. This script is useful for starting programs that should be " +"run while the login screen is showing, or for doing any special " +"initialization if required." +msgstr "" +"Quan s'ha iniciat correctament el servidor X per a la interfície gràfica " +"d'entrada, però abans que s'hagi mostrat aquesta, el GDM executarà l'script " +"<filename>Init</filename>. Aquest script és útil per iniciar programes que " +"s'haurien d'executar mentre es mostra la pantalla d'entrada o per realitzar " +"qualsevol inicialització especial necessària." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1014 +msgid "" +"After the user has been successfully authenticated GDM will run the " +"<filename>PostLogin</filename> script. This is done before any session setup " +"has been done, including before the pam_open_session call. This script is " +"useful for doing any session initialization that needs to happen before the " +"session starts. For example, you might setup the user's $HOME directory if " +"needed." +msgstr "" +"Després què s'hagi autenticat correctament a l'usuari, el GDM executarà " +"l'script <filename>PostLogin</filename>. Aquest s'executa abans de " +"configurar qualsevol sessió, fins i tot abans de la crida a " +"pam_open_session. Aquest script és útil per realitzar qualsevol " +"inicialització que ha de succeir abans d'iniciar la sessió. Per exemple, " +"podeu configurar el directori $HOME de l'usuari si és necessari." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1023 +msgid "" +"After the user session has been initialized, GDM will run the " +"<filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing any " +"session initialization that needs to happen after the session has been " +"initialized. It can be used for session management or accounting, for " +"example." +msgstr "" +"Després d'inicialitzar la sessió de l'usuari, el GDM executarà l'script " +"<filename>PreSession</filename>. Aquest script és útil per realitzar " +"qualsevol inicialització que necessiti fer-se després d'inicialitzar la " +"sessió. Per exemple, es pot utilitzar per a la gestió de sessions o de comptes." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1031 +msgid "" +"When a user terminates their session, GDM will run the " +"<filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have " +"been stopped by the time this script is run, so it should not be accessed." +msgstr "" +"Quan un usuari finalitza la seva sessió, el GDM executarà l'script " +"<filename>PostSession</filename>. Tingueu en compte que el servidor X " +"s'aturarà al moment en què s'executi aquest script, de manera que no s'hi " +"hauria d'accedir." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1038 +msgid "" +"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when " +"the display fails to respond due to an I/O error or similar. Thus, there is " +"no guarantee that X applications will work during script execution." +msgstr "" +"Tingueu en compte que l'script <filename>PostSession</filename> s'executarà " +"encara que la pantalla no respongui degut a algun error d'E/S o semblant. De " +"manera que no hi ha cap garantia que les aplicacions X funcionaran durant " +"l'execució de l'script." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1045 +msgid "" +"All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</" +"filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the scripts " +"are also shared with other display managers, this allows you to identify " +"when GDM is calling these scripts, so you can run specific code when GDM is " +"used." +msgstr "" +"Tots els scripts anteriors establiran la variable de l'entorn <filename>" +"$RUNNING_UNDER_GDM</filename> a <filename>yes</filename>. Si els scripts " +"també són compartits amb altres gestors de pantalla, us permetrà identificar " +"quan s'està executant aquests scripts des del GDM, de manera que podeu " +"executar codi específic quan s'està utilitzant el GDM." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1055 +msgid "Autostart Configuration" +msgstr "Configuració d'arrencada automàtica" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1057 +msgid "" +"The <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory " +"contains files in the format specified by the \"FreeDesktop.org Desktop " +"Application Autostart Specification\". Standard features in the " +"specification may be used to specify programs that should auto-restart or " +"only be launched if a GConf configuration value is set, etc." +msgstr "" +"El directori <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> " +"conté fitxers en el format que especifica la «FreeDesktop.org Desktop " +"Application Autostart Specification». Es poden emprar les característiques " +"estàndard de l'especificació per indicar quins programes han de reiniciar-" +"se, només en el cas que s'hagi definit el valor corresponent al GConf, " +"etc." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1066 +msgid "" +"Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the " +"associated program to automatically start with the login GUI greeter. By " +"default, GDM is shipped with files which will autostart the gdm-simple-" +"greeter login GUI greeter itself, the gnome-power-manager application, the " +"gnome-settings-daemon, and the metacity window manager. These programs are " +"needed for the greeter program to work. In addition, desktop files are " +"provided for starting various AT programs if the configuration values " +"specified in the Accessibility Configuration section below are set." +msgstr "" +"Qualsevol fitxer <filename>.desktop</filename> en aquest directori farà que " +"el programa associat s'iniciï amb la pantalla gràfica de benvinguda. De forma " +"predeterminada, el GDM té els fitxers que iniciaran la pantalla gràfica de " +"benvinguda (gdm-simple-greeter), l'aplicació gnome-power-management, el " +"gnome-settings-daemon i el gestor de finestres metacity. Aquests programes " +"són necessaris per a què funcioni el programa de benvinguda. A més, hi ha " +"fitxers desktop per iniciar diversos programes AT si s'ha definit els valors " +"corresponents a la secció de Configuració d'Accessibilitat." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1080 +msgid "Xsession Script" +msgstr "Script Xsession" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1082 +msgid "" +"There is also an <filename>Xsession</filename> script located at " +"<filename><etc>/gdm/Xsession</filename> which is called between the " +"<filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> " +"scripts. This script does not support per-display like the other scripts. " +"This script is used for actually starting the user session. This script is " +"run as the user, and it will run whatever session was specified by the " +"Desktop session file the user selected to start." +msgstr "" +"També hi ha un script <filename>Xsession</filename> ubicat a <filename><" +"etc>/gdm/Xsession</filename> que es crida entre els scripts " +"<filename>PreSession</filename> i <filename>PostSession</filename>. Aquest " +"script no admet configuració per pantalla com els altres scripts. Aquest " +"script s'utilitza per iniciar la sessió d'usuari. Aquest script s'executa " +"com usuari i s'executarà sigui quina sigui la sessió especificada al fitxer " +"de sessió de l'escriptori que l'usuari ha de seleccionar per iniciar." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1095 +msgid "Daemon Configuration" +msgstr "Configuració del dimoni" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1097 +msgid "" +"The GDM daemon is configured using the <filename><etc>/gdm/custom." +"conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the " +"<filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users " +"modify the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file because the " +"schemas file may be overwritten when the user updates their system to have a " +"newer version of GDM." +msgstr "" +"El dimoni del GDM es configura utilitzant el fitxer <filename><etc>/" +"gdm/custom.conf</filename>. Els valors predeterminats s'emmagatzemen al " +"GConf en el fitxer <filename>gdm.schemas</filename>. Es recomana que els " +"usuaris finals modifiquin el fitxer <filename><etc>/gdm/custom.conf</" +"filename> perquè es pot sobreescriure el fitxer d'esquemes quan l'usuari " +"actualitzi el sistema amb una versió nova del GDM." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1107 +msgid "" +"Note that older versions of GDM supported additional configuration options " +"which are no longer supported in the latest versions of GDM." +msgstr "" +"Tingueu en compte que les versions anteriors del GDM admetien opcions de " +"configuració addicionals que ja no són compatibles amb les últimes versions " +"del GDM." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1112 +msgid "" +"The <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file is in the " +"<filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define group " +"sections, strings before an equal sign (=) are keys and the data after equal " +"sign represents their value. Empty lines or lines starting with the hash " +"mark (#) are ignored." +msgstr "" +"El fitxer <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> està en el format " +"<filename>keyfile</filename>. Les paraules clau entre claudàtors defineixen " +"les seccions de grup, les cadenes abans del signe igual (=) són claus i les " +"dades després del signe igual representen el seu valor. S'ignoren les línies " +"buides o que comencen amb la marca de coixinet (#)." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1120 +msgid "" +"The file <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> supports the " +"\"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. Within each " +"group, there are particular key/value pairs that can be specified to modify " +"how GDM behaves. For example, to enable timed login and specify the timed " +"login user to be a user named \"you\", you would modify the file so it " +"contains the following lines:" +msgstr "" +"El fitxer <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> admet les " +"seccions de grup «[daemon]», «[security]» i «[xdmcp]». Existeixen parelles " +"de clau/valor particulars amb cada grup que es poden especificar per " +"modificar com es comporta el GDM. Per exemple, per habilitar l'entrada " +"temporitzada i especificar que l'usuari d'entrada temporitzada sigui " +"«usuari», hauríeu de modificar el fitxer de manera que contingués les línies " +"següents:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:1130 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[daemon]\n" +"TimedLoginEnable=true\n" +"TimedLogin=you\n" +msgstr "" +"\n" +"[daemon]\n" +"TimedLoginEnable=true\n" +"TimedLogin=usuari\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1136 +msgid "A full list of supported configuration keys follow:" +msgstr "" +"A continuació hi ha una llista completa de claus de configuració admeses:" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1141 +msgid "[chooser]" +msgstr "[selector]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1145 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1147 +#, no-wrap +msgid "Multicast=false" +msgstr "Multicast=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1148 +msgid "" +"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the " +"local network and collect responses from the hosts who have joined multicast " +"group." +msgstr "" +"Si és cert i s'ha habilitat l'IPv6, el selector enviarà una consulta de " +"difusió a la xarxa local i recollirà les respostes de les màquines que " +"s'hagin afegit al grup de difusió." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1157 +msgid "MulticastAddr" +msgstr "MulticastAddr" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1159 +#, no-wrap +msgid "MulticastAddr=ff02::1" +msgstr "MulticastAddr=ff02::1" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1160 +msgid "This is the Link-local multicast address." +msgstr "Aquesta és l'adreça multidifusió Link-local." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1169 +msgid "[daemon]" +msgstr "[daemon]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1172 +msgid "TimedLoginEnable" +msgstr "TimedLoginEnable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1174 +#, no-wrap +msgid "TimedLoginEnable=false" +msgstr "TimedLoginEnable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1175 +msgid "" +"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in " +"after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of " +"inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals " +"or perhaps even home use. If the user uses the keyboard or browses the " +"menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or " +"30 seconds, whichever is higher. If the user does not enter a username but " +"just hits the ENTER key while the login program is requesting the username, " +"then GDM will assume the user wants to login immediately as the timed user. " +"Note that no password will be asked for this user so you should be careful, " +"although if using PAM it can be configured to require password entry before " +"allowing login. Refer to the \"Security->PAM\" section of the manual for " +"more information, or for help if this feature does not seem to work." +msgstr "" +"Si l'usuari especificat a <filename>TimedLogin</filename> hauria d'entrar " +"després d'un nombre de segons (especificats a <filename>TimedLoginDelay</" +"filename>) d'inactivitat a la pantalla d'entrada. Això és útil per a " +"terminals d'accés públic o fins i tot per ús domèstic. Si l'usuari utilitza " +"el teclat o els menús de navegació, es reiniciarà el temps d'espera a " +"<filename>TimedLoginDelay</filename> o 30 segons, el que sigui més alt. Si " +"l'usuari no introdueix cap nom d'usuari sinó que prem la tecla de retorn " +"mentre el programa d'entrada sol·licita el nom d'usuari, el GDM assumirà que " +"l'usuari vol entrar immediatament com a l'usuari definit a " +"<filename>TimedLogin</filename>. Tingueu en compte que no se sol·licitarà " +"cap contrasenya per aquest usuari de manera que hauríeu d'anar amb compte, " +"tot i que si utilitzeu el PAM es podria configurar perquè sigui necessari " +"introduir la contrasenya abans de permetre l'entrada. Per obtenir més " +"informació consulteu la secció «Seguretat->PAM» del manual o per obtenir " +"ajuda si aquesta funció no sembla funcionar." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1197 +msgid "TimedLogin" +msgstr "TimedLogin" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1199 +#, no-wrap +msgid "TimedLogin=" +msgstr "TimedLogin=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1200 +msgid "" +"This is the user that should be logged in after a specified number of " +"seconds of inactivity." +msgstr "" +"Aquest és l'usuari que hauria d'entrar després d'un nombre de segons " +"d'inactivitat especificat." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1204 C/index.docbook:1248 +msgid "" +"If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will " +"execute the program specified and use whatever value is returned on standard " +"out from the program as the user. The program is run with the DISPLAY " +"environment variable set so that it is possible to specify the user in a per-" +"display fashion. For example if the value is \"/usr/bin/getloginuser|\", " +"then the program \"/usr/bin/getloginuser\" will be run to get the user value." +msgstr "" +"Si el valor acaba en un una barra vertical | (el símbol de conducte), " +"aleshores el GDM executarà el programa especificat i emprarà qualsevol valor " +"que aquest retorni a la sortida estàndard del programa com l'usuari. El " +"programa s'executa amb la variable d'entorn DISPLAY definida, de forma que " +"és possible especificar l'usuari en funció del display. Per exemple, si el " +"valor és «/usr/bin/getloginuser», aleshores s'executarà el programa «/usr/" +"bin/getloginuser» per obtenir el valor de l'usuari." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1218 +msgid "TimedLoginDelay" +msgstr "TimedLoginDelay" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1220 +#, no-wrap +msgid "TimedLoginDelay=30" +msgstr "TimedLoginDelay=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1221 +msgid "" +"Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be " +"logged in." +msgstr "" +"Retard en segons abans que l'usuari <filename>TimedLogin</filename> entri." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1229 +msgid "AutomaticLoginEnable" +msgstr "AutomaticLoginEnable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1231 +#, no-wrap +msgid "AutomaticLoginEnable=false" +msgstr "AutomaticLoginEnable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1232 +msgid "" +"If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be " +"logged in immediately. This feature is like timed login with a delay of 0 " +"seconds." +msgstr "" +"Si és cert, l'usuari especificat a <filename>AutomaticLogin</filename> " +"hauria d'entrar immediatament. Aquesta funció és semblant a l'entrada " +"temporitzada amb un retard de 0 segons." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1241 +msgid "AutomaticLogin" +msgstr "AutomaticLogin" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1243 +#, no-wrap +msgid "AutomaticLogin=" +msgstr "AutomaticLogin=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1244 +msgid "" +"This is the user that should be logged in immediately if " +"<filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true." +msgstr "" +"Aquest és l'usuari que hauria d'entrar immediatament si " +"<filename>AutomaticLoginEnable</filename> és cert." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1262 +msgid "User" +msgstr "User" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1264 +#, no-wrap +msgid "User=gdm" +msgstr "User=gdm" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1265 +msgid "" +"The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer " +"to the <filename>Group</filename> configuration key and to the \"Security-" +">GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" +"El nom d'usuari sota el qual el rebedor i altres programes d'interfície " +"gràfica d'usuari s'executen. Per obtenir més informació consulteu la clau de " +"configuració <filename>Group</filename> i la secció «Seguretat->Usuari i " +"grup del GDM» d'aquest document." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1275 +msgid "Group" +msgstr "Group" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1277 +#, no-wrap +msgid "Group=gdm" +msgstr "Group=gdm" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1278 +msgid "" +"The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer " +"to the <filename>User</filename> configuration key and to the \"Security->" +"GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" +"El nom de grup sota el qual el rebedor i altres programes d'interfície " +"gràfica d'usuari s'executen. Per obtenir més informació consulteu la clau de " +"configuració <filename>User</filename> i la secció «Seguretat->Usuari i " +"grup del GDM» d'aquest document." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1290 +msgid "Debug Options" +msgstr "Opcions de depuració" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1293 +msgid "[debug]" +msgstr "[debug]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1296 C/index.docbook:1427 +msgid "Enable" +msgstr "Enable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1298 C/index.docbook:1429 +#, no-wrap +msgid "Enable=false" +msgstr "Enable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1299 +msgid "" +"To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the " +"<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then " +"debug output will be sent to the system log file (<filename><var>/log/" +"messages</filename> or <filename><var>/adm/messages</filename> " +"depending on your Operating System)." +msgstr "" +"Per habilitar la depuració, poseu la clau debug/Enable a «true» al fitxer " +"<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> i reinicieu el GDM. " +"Aleshores la sortida de depuració s'enviarà al fitxer de registre del " +"sistema (<filename><var>/log/messages</filename> o <filename><" +"var>/adm/messages</filename> depenent de quin sigui el vostre sistema " +"operatiu)." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1314 +msgid "Greeter Options" +msgstr "Opcions del rebedor" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1317 +msgid "[greeter]" +msgstr "[greeter]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1320 +msgid "IncludeAll" +msgstr "IncludeAll" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1322 +#, no-wrap +msgid "IncludeAll=true" +msgstr "IncludeAll=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1323 +msgid "" +"If true, then the face browser will show all users on the local machine. If " +"false, the face browser will only show users who have recently logged in." +msgstr "" +"Si és cert, el navegador de cares mostrarà tots els usuaris locals. Si és " +"fals, el navegador de cares només mostrarà els últims usuaris que hagin " +"accedit." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1329 +msgid "" +"When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local " +"users on the system. Any users with a user id less than 500 (or 100 if " +"running on Oracle Solaris) are filtered out. The Face Browser also will " +"display any users that have previously logged in on the system (for example " +"NIS/LDAP users). It gets this list via calling the <command>ck-history</" +"command> ConsoleKit interface. It will also filter out any users which do " +"not have a valid shell (valid shells are any shell that getusershell() " +"returns - /sbin/nologin or /bin/false are considered invalid shells even if " +"getusershell() returns them)." +msgstr "" +"Quan aquesta clau sigui certa, el GDM cridarà fgetpwent() per a obtenir un " +"llistat d'usuaris locals del sistema. No es mostrarà cap usuari amb una id " +"inferior a 500 (o 100 en l'Oracle Solaris). El navegador de cares també " +"mostrarà qualsevol usuari que hagi accedit anteriorment al sistema (per " +"exemple, usuaris NIS/LDAP). Obté aquest llistat cridant la interfície " +"<command>ck-history</command> del ConsoleKit. Tampoc mostrarà cap usuari que " +"no tingui un intèrpret d'ordres vàlid (els vàlids són els que retorni " +"getusershell() - /sbin/nologin o /bin/false es consideren intèrprets " +"d'ordres no vàlids inclús si getusershell() els retorna)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1343 +msgid "" +"If false, then GDM more simply only displays users that have previously " +"logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling the <command>ck-" +"history</command> ConsoleKit interface." +msgstr "" +"Si és fals, aleshores el GDM només mostrarà els usuaris que hagin accedit " +"anteriorment al sistema (usuaris locals o NIS/LDAP) cridant la interfície " +"<command>ck-history</command> del ConsoleKit." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1352 +msgid "Include" +msgstr "Include" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1354 +#, no-wrap +msgid "Include=" +msgstr "Include=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1355 +msgid "" +"Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is " +"set to a list of users separated by commas. By default, the value is empty." +msgstr "" +"Defineix un llistat d'usuaris a incloure al navegador de cares. Aquest valor " +"necessita un llistat d'usuaris separats per coma. De forma predeterminada, " +"el valor és buit." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1364 +msgid "Exclude" +msgstr "Exclude" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1366 +#, no-wrap +msgid "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" +msgstr "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1367 +msgid "" +"Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is " +"set to a list of users separated by commas. Note that the setting in the " +"<filename>custom.conf</filename> overrides the default value, so if you wish " +"to add additional users to the list, then you need to set the value to the " +"default value with additional users appended to the list." +msgstr "" +"Defineix un llistat d'usuaris a excloure al navegador de cares. Aquest valor " +"necessita un llistat d'usuaris separats per coma. Tingueu present que el " +"valor definit a <filename>custom.conf</filename> sobreescriu el valor " +"predeterminat, així que si voleu afegir més usuaris al llistat, heux " +"d'afegir-los al final del valor predeterminat." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1381 +msgid "Security Options" +msgstr "Opcions de seguretat" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1384 +msgid "[security]" +msgstr "[security]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1387 +msgid "DisallowTCP" +msgstr "DisallowTCP" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1389 +#, no-wrap +msgid "DisallowTCP=true" +msgstr "DisallowTCP=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1390 +msgid "" +"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the " +"command line when starting attached Xservers, thus disallowing TCP " +"connection. This is a more secure configuration if you are not using remote " +"connections." +msgstr "" +"Si és cert, sempre s'afegirà <filename>-nolisten tcp</filename> a la línia " +"d'ordres quan s'iniciïn servidors X locals, d'aquesta manera no es " +"permetran connexions TCP. Aquesta configuració és més segura si no utilitzeu " +"connexions remotes." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1402 +msgid "XDCMP Support" +msgstr "Compatibilitat XDCMP" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1405 +msgid "[xdmcp]" +msgstr "[xdmcp]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1408 +msgid "DisplaysPerHost" +msgstr "DisplaysPerHost" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1410 +#, no-wrap +msgid "DisplaysPerHost=1" +msgstr "DisplaysPerHost=1" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1411 +msgid "" +"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow " +"one connection for each remote computer. If you want to provide display " +"services to computers with more than one screen, you should increase this " +"value." +msgstr "" +"Per evitar que els atacants omplin la cua de pendents, el GDM només permetrà " +"una connexió per a cada ordinador remot. Si voleu proporcionar serveis de " +"pantalla a ordinadors amb més d'una pantalla, hauríeu d'incrementar aquest " +"valor." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1418 +msgid "" +"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only " +"remote connections via XDMCP are limited by this configuration option." +msgstr "" +"Tingueu en compte que el nombre de pantalles locals permeses no està " +"limitat. Només les connexions remotes mitjançant XDMCP estan limitades per " +"aquesta opció de configuració." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1430 +msgid "" +"Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X " +"terminals to be managed by GDM." +msgstr "" +"En establir-ho a cert s'habilita la compatibilitat XDMCP, permetent que el " +"GDM pugui gestionar les pantalles remotes o els terminals X." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1435 +msgid "" +"<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port " +"option for more information." +msgstr "" +"El <filename>gdm</filename> escolta les sol·licituds al port UDP 177. Per " +"obtenir més informació vegeu l'opció Port." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1440 +msgid "" +"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be " +"controlled using the TCP Wrappers library. The service name is " +"<filename>gdm</filename>" +msgstr "" +"Si el GDM es compila per permetre-ho, es pot controlar l'accés des de " +"pantalles remotes utilitzant la biblioteca de l'embolcall TCP. El nom de " +"servei és <filename>gdm</filename>" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/index.docbook:1448 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm:.my.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm:.my.domain\n" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1446 +msgid "" +"You should add <_:screen-1/> to your <filename><etc>/hosts.allow</" +"filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type=" +"\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details." +msgstr "" +"Hauríeu d'afegir <_:screen-1/> al vostre <filename><etc>/hosts.allow</" +"filename>, depenent de la configuració de l'embolcall TCP. Per obtenir més " +"detalls vegeu la pàgina del manual <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow" +"\">hosts.allow</ulink>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1457 +msgid "" +"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is " +"a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it." +msgstr "" +"Tingueu en compte que XDMCP no és un protocol precisament segur i que és " +"una bona idea bloquejar el port UDP 177 al tallafoc a no ser que realment " +"el necessiteu." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1466 +msgid "HonorIndirect" +msgstr "HonorIndirect" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1468 +#, no-wrap +msgid "HonorIndirect=true" +msgstr "HonorIndirect=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1469 +msgid "" +"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of " +"<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their " +"own display browser." +msgstr "" +"Habilita la selecció XDMCP INDIRECT (és a dir, l'execució remota del " +"<filename>gdmchooser</filename>) per als terminals X que no subministren " +"el seu explorador de pantalla propi." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1478 +msgid "MaxPending" +msgstr "MaxPending" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1480 +#, no-wrap +msgid "MaxPending=4" +msgstr "MaxPending=4" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1481 +msgid "" +"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending " +"connections. Only MaxPending displays can start at the same time." +msgstr "" +"Per evitar els atacs de denegació de servei, el GDM té una cua de connexions " +"pendents de mida fixa. Només el nombre de les pantalles MaxPending poden " +"iniciar a la vegada." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1487 +msgid "" +"Please note that this parameter does not limit the number of remote displays " +"which can be managed. It only limits the number of displays initiating a " +"connection simultaneously." +msgstr "" +"Tingueu en compte que aquest paràmetre no limita el número de pantalles " +"remotes que es poden gestionar. Només limita el número de pantalles que " +"inicien una connexió simultàniament." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1496 +msgid "MaxSessions" +msgstr "MaxSessions" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1498 +#, no-wrap +msgid "MaxSessions=16" +msgstr "MaxSessions=16" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1499 +msgid "" +"Determines the maximum number of remote display connections which will be " +"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can " +"use your host." +msgstr "" +"Determina el número màxim de connexions de pantalles remotes que es poden " +"gestionar simultàniament. És a dir, el número total de pantalles remotes que " +"pot utilitzar el vostre amfitrió." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1508 +msgid "MaxWait" +msgstr "MaxWait" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1510 +#, no-wrap +msgid "MaxWait=30" +msgstr "MaxWait=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1511 +msgid "" +"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it " +"containing a unique session id which will be used in future XDMCP " +"conversations." +msgstr "" +"Quan el GDM està preparat per gestionar una pantalla se li envia un paquet " +"ACCEPT que conté un identificador de sessió únic que s'utilitzarà en " +"futures connexions XDMCP." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1517 +msgid "" +"GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the " +"display to respond with a MANAGE request." +msgstr "" +"Llavors el GDM ubicarà l'identificador de sessió a la cua de pendents " +"esperant que la pantalla respongui amb una sol·licitud MANAGE." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1522 +msgid "" +"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the " +"display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for " +"other displays." +msgstr "" +"Si no es rep una resposta abans de MaxWait segons, el GDM declararà la " +"pantalla com a morta i la suprimirà de la cua de pendents, alliberant la " +"ranura per a altres pantalles." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1531 +msgid "MaxWaitIndirect" +msgstr "MaxWaitIndirect" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1533 +#, no-wrap +msgid "MaxWaitIndirect=30" +msgstr "MaxWaitIndirect=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1534 +msgid "" +"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds " +"between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect " +"query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, " +"the information about the chosen host is forgotten and the indirect slot " +"freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if " +"there are more hosts trying to send indirect queries then " +"<filename>MaxPendingIndirect</filename>." +msgstr "" +"El paràmetre MaxWaitIndirect determina el número màxim de segons entre el " +"temps on un usuari tria un amfitrió i la sol·licitud indirecta que l'ha de " +"seguir on l'usuari està connectat a l'amfitrió. Quan s'excedeix el temps " +"d'espera, s'oblida la informació sobre l'amfitrió triat i s'allibera la " +"ranura indirecte per a altres pantalles. Es pot oblidar la informació abans " +"si hi ha més amfitrions intentant enviar sol·licituds indirectes que " +"<filename>MaxPendingIndirect</filename>." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1548 +msgid "PingIntervalSeconds" +msgstr "PingIntervalSeconds" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1550 +#, no-wrap +msgid "PingIntervalSeconds=60" +msgstr "PingIntervalSeconds=60" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1551 +msgid "" +"If the Xserver does not respond in the specified number of seconds, then the " +"connection is stopped and the session ended. When this happens the " +"daemon dies with an ALARM signal. Note that GDM 2.20 and earlier multiplied " +"this setting by 2, so it may be necessary to increase the timeout if " +"upgrading from GDM 2.20 and earlier to a newer version." +msgstr "" +"Si Xserver no respon durant el temps determinat, la connexió s'atura i " +"s'acaba la sessió. Quan això passa el dimoni esclau mor amb un senyal ALARM. " +"Tingueu present que el GDM 2.20 i anteriors multiplicaven aquest valor per " +"2, així que és possible que calgui incrementar el temps d'expiració si " +"s'actualitza del GDM 2.20 i versions anteriors a una més nova." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1560 +msgid "" +"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> " +"configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want " +"this setting to be lower than one minute. However since in most cases where " +"XDMCP would be used (such as terminal labs), a lag of more than 15 or so " +"seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and " +"you would want to end the session." +msgstr "" +"Tingueu en compte que el GDM en el passat utilitzava la clau de configuració " +"<filename>PingInterval</filename> que estava en minuts. Per a la majoria de " +"propòsits voldreu que aquest paràmetre sigui inferior d'un minut ja que en " +"la majoria de casos on XDMCP s'hauria d'utilitzar (com terminals de " +"laboratori), un retard de 15 o més segons significaria realment que el " +"terminal s'ha apagat o s'ha tornat a iniciar i voldríeu finalitzar la sessió." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1573 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1575 +#, no-wrap +msgid "Port=177" +msgstr "Port=177" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1576 +msgid "" +"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP " +"requests. Do not change this unless you know what you are doing." +msgstr "" +"El número de port UDP en el qual el <filename>gdm</filename> hauria " +"d'escoltar les sol·licituds XDMCP. No ho canvieu si no sabeu les " +"conseqüències que en poden derivar." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1585 +msgid "Willing" +msgstr "Willing" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1587 +#, no-wrap +msgid "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" +msgstr "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1588 +msgid "" +"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string " +"that gives the current status of this server. The default message is the " +"system ID, but it is possible to create a script that displays customized " +"message. If this script does not exist or this key is empty the default " +"message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first " +"line of it's output is sent (and only the first line). It runs at most once " +"every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the " +"machine with QUERY packets." +msgstr "" +"Quan l'ordinador retorna un paquet WILLING després d'un QUERY aquest envia " +"una cadena que proporciona l'estat actual del servidor. El missatge per " +"defecte és l'identificador del sistema, però es pot crear un script que " +"mostri un missatge personalitzat. Si no existeix l'script o la clau està " +"buida, s'enviarà el missatge per defecte. Si aquest script acaba bé i " +"produeix alguna sortida, s'enviarà la primera línia de la seva sortida (i " +"només la primera línia). S'executa com a molt cada 3 segons per evitar una " +"possible denegació de servei per inundació de l'ordinador amb paquets QUERY." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1607 +msgid "Simple Greeter Configuration" +msgstr "Configuració del rebedor senzill" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1609 +msgid "" +"The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via " +"GConf. Default values are stored in GConf in the <filename>gdm-simple-" +"greeter.schemas</filename> file. These defaults can be overridden if the " +"\"gdm\" user has a writable $HOME directory to store GConf settings. These " +"values can be edited using the <command>gconftool-2</command> or " +"<command>gconf-editor</command> programs. The following configuration " +"options are supported:" +msgstr "" +"El rebedor per defecte del GDM s'anomena rebedor senzill i es configura " +"mitjançant el GConf. Els valors per defecte s'emmagatzemen al fitxer " +"<filename>gdm-simple-greeter.schemas</filename> del GConf. Aquests valors " +"per defecte es poden sobreescriure si l'usuari «gdm» té un directori $HOME " +"amb permisos d'escriptura per emmagatzemar els paràmetres del GConf. Aquests " +"valors es poden editar utilitzant els programes <command>gconftool-2</" +"command> o <command>gconf-editor</command>. S'admeten les opcions de " +"configuració següents:" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1620 +msgid "Greeter Configuration Keys" +msgstr "Claus de configuració del rebedor" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1623 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1625 C/index.docbook:1646 C/index.docbook:1657 +#: C/index.docbook:1722 C/index.docbook:1787 C/index.docbook:1798 +#: C/index.docbook:1809 C/index.docbook:1820 +#, no-wrap +msgid "false (boolean)" +msgstr "false (booleà)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1626 +msgid "Controls whether the banner message text is displayed." +msgstr "Controla si es mostra el missatge de text del bàner." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1633 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1635 +#, no-wrap +msgid "NULL (string)" +msgstr "NULL (cadena)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1636 +msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window." +msgstr "" +"Especifica el missatge de text del bàner que es mostra a la finestra del " +"rebedor." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1644 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1647 +msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window." +msgstr "" +"Controla si s'han de mostrar els botons de reiniciar a la finestra d'entrada." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1655 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1658 +msgid "" +"If true, then the face browser with known users is not shown in the login " +"window." +msgstr "" +"Si és cert, aleshores no es mostrarà el navegador de cares amb els usuaris " +"coneguts a la finestra d'accés." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1666 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1668 +#, no-wrap +msgid "computer (string)" +msgstr "ordinador (cadena)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1669 +msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +msgstr "" +"Estableix el nom del tema d'icones que s'utilitza per al logotip del rebedor." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1676 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1678 C/index.docbook:1700 +#, no-wrap +msgid "[] (string list)" +msgstr "[] (llista de cadenes)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1679 +msgid "" +"Set to a list of languages to be shown by default in the login window. " +"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default " +"language is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box " +"showing a full list of available languages which the user can select." +msgstr "" +"Definit com un llistat d'idiomes a mostrar de forma predeterminada a la " +"finestra d'accés. El valor predeterminat és «[]». Amb el valor " +"predeterminat, només es mostra l'idioma predeterminat en el sistema i " +"l'opció «Altres...» que surt en un diàleg emergent mostrant el llistat " +"complet d'idiomes que pot triar l'usuari." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1687 +msgid "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps " +"track of any languages selected in this configuration key, and will show " +"them in the language combo box along with the \"Other...\" choice. This way, " +"commonly selected languages are easier to select." +msgstr "" +"Es suposa que els usuaris no han de modificar aquest paràmetre a mà. En " +"canvi, el GDM registra de tots els idiomes seleccionats amb aquesta clau de " +"configuració i els mostra al selector d'idiomes amb les opcions «Altres». " +"D'aquesta forma, es pot triar més fàcilment els idiomes d'ús freqüent." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1698 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1701 +msgid "" +"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. " +"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default " +"keyboard layout is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog " +"box showing a full list of available keyboard layouts which the user can " +"select." +msgstr "" +"Està definit com un llistat de disposicions de teclat que es mostra de forma " +"predeterminada al panell d'accés. El valor predeterminat és «[]». Amb el " +"valor predeterminat només es mostra la disposició de teclat predeterminada " +"en el sistema i l'opció «Altres» que obre un diàleg emergent on mostra el " +"llistat complet de disposicions disponibles que pot triar l'usuari." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1709 +msgid "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps " +"track of any keyboard layouts selected in this configuration key, and will " +"show them in the keyboard layout combo box along with the \"Other...\" " +"choice. This way, commonly selected keyboard layouts are easier to select." +msgstr "" +"Es suposa que els usuaris no han de modificar aquest paràmetre a mà. En " +"canvi, el GDM registra quines disposicions de teclat s'han seleccionat en " +"aquesta clau de configuració i els mostra al selector que es mostra amb " +"l'opció «Altres...». D'aquesta forma, es pot triar més fàcilment les " +"disposicions de teclat d'ús freqüent." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1720 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1723 +msgid "" +"Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity." +msgstr "" +"Controla si s'utilitza el compiz com a gestor de finestres en lloc del " +"metacity." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1733 +msgid "Accessibility Configuration" +msgstr "Configuració de l'accessibilitat" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1735 +msgid "" +"This section describes the accessibility configuration options available in " +"GDM." +msgstr "" +"Aquesta secció descriu les opcions disponibles en la configuració " +"d'accessibilitat del GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1741 +msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys" +msgstr "Diàleg d'accessibilitat del GDM i claus del GConf" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1743 +msgid "" +"The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. " +"Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In the GDM " +"Accessibility Dialog, there is a list of checkboxes, so the user can enable " +"or disable the associated assistive tools." +msgstr "" +"El panell de benvinguda del GDM a la pantalla d'accés, mostra la icona " +"d'accessibilitat. En fer-hi clic, s'obre el diàleg d'accessibilitat del GDM, " +"on es mostra un llistat de quadres de verificació, així l'usuari pot " +"habilitar o deshabilitar els assistents associats." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1750 +msgid "" +"The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier " +"and screen reader assistive tools act on the three GConf keys that are " +"described in the next section of this document. By enabling or disabling " +"these checkboxes, the associated GConf key is set to \"true\" or \"false\". " +"When the GConf key is set to true, the assistive tools linked to this GConf " +"key are launched. When the GConf key is set to \"false\", any running " +"assistive tool linked to this GConf key are terminated. These GConf keys are " +"not automatically reset to a default state after the user has logged in. " +"Consequently, the assistive tools that were running during the last GDM " +"login session will automatically be launched at the next GDM login session." +msgstr "" +"Els quadres de verificació corresponents als assistents de teclat virtual en " +"pantalla, ampliador de pantalla i lector de pantalla actuen amb les tres " +"claus del GConf que es descriuen a la següent secció d'aquest document. En " +"habilitar-les o deshabilitar-les, les claus del GConf associades obtenen el " +"valor \"true\" o \"false\", respectivament. Quan les claus del GConf tenen " +"el valor cert, s'inicien els assistents vinculats a aquestes claus. Quan les " +"claus del GConf tenen el valor \"false\", qualsevol assistent que tingui " +"vinculada la clau es tanca. Aquestes claus del GConf no tornen a un valor " +"predeterminat cada cop que l'usuari accedeix. Així, els assistents que " +"estiguessin funcionant a l'última sessió del GDM s'iniciaran automàticament " +"a la següent." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1764 +msgid "" +"The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have " +"corresponding GConf keys because no additional program is launched to " +"provide the accessibility features that they offer. These other options " +"correspond to accessibility features that are provided by the Xserver, which " +"is always running during the GDM session." +msgstr "" +"Els altres quadres de verificació del diàleg d'accessibilitat del GDM no " +"tenen clau respectiva al GConf perquè no s'inicia cap programa per " +"proporcionar les característiques d'accessibilitat que ofereixen. Aquestes " +"altres opcions corresponen a característiques d'accessibilitat que " +"proporciona Xserver, que sempre s'executa durant la sessió del GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1774 +msgid "Accessibility GConf Keys" +msgstr "Claus del GConf sobre l'accessibilitat" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1776 +msgid "" +"GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:" +msgstr "" +"El GDM ofereix les claus del GConf següents per controlar les seves funcions " +"d'accessibilitat:" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1782 +msgid "GDM Configuration Keys" +msgstr "Claus de configuració del GDM" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1785 +msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility" +msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1788 +msgid "" +"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the " +"GDM GUI. This is needed for many accessibility technology programs to work." +msgstr "" +"Controla si la infraestructura d'accessibilitat s'ha iniciat amb la " +"interfície del GDM. Això li cal a moltes tecnologies d'accessibilitat per " +"poder funcionar." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1796 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1799 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is a screen magnifier application." +msgstr "" +"Si s'ha definit, l'assistent vinculat a aquesta clau del GConf s'iniciarà " +"amb la interfície gràfica del GDM. De forma predeterminada és una lupa de " +"pantalla." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1807 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1810 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is an on-screen keyboard " +"application." +msgstr "" +"Si s'ha definit, l'assistent vinculat a aquesta clau del GConf s'iniciarà " +"amb la interfície gràfica del GDM. De forma predeterminada és un teclat " +"virtual en pantalla." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1818 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1821 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is a screen reader application." +msgstr "" +"Si s'ha definit, l'assistent vinculat a aquesta clau del GConf s'iniciarà " +"amb la interfície gràfica del GDM. De forma predeterminada és un lector de " +"pantalla." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1832 +msgid "Linking GConf Keys to Accessbility Tools" +msgstr "Com enllaçar les claus del GConf a les eines d'accessibilitat" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1834 +msgid "" +"For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the " +"screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets launched " +"depends on the desktop files located in the GDM autostart directory as " +"described in the \"Autostart Configuration\" section of this manual. Any " +"desktop file in the GDM autostart directory can be linked to these GConf key " +"via specifying that GConf key in the AutostartCondition value in the desktop " +"file. So the exact AutostartCondition line in the desktop file could be one " +"of the following:" +msgstr "" +"Per a les claus del GConf screen_magnifier_enabled, screen_keyboard_enabled " +"i the screen_reader_enabled l'assistent que s'inicia depèn dels fitxers " +"desktop ubicats al directori d'autoinici del GDM, com es descriu a la secció " +"\"Autostart Configuration\" d'aquest manual. Qualsevol fitxer desktop del " +"directori d'autoinici del GDM es pot enllaçar amb aquesta clau del GConf " +"especificant-la a la condició AutorstartCondition del fitxer desktop. Així, " +"la línia concreta de l'AutostartCondition al fitxer desktop podria ser una " +"de les següents:" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1846 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n" +msgstr "" +"\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1852 +msgid "" +"When an accessibility key is true, then any program which is linked to that " +"key in a GDM autostart desktop file will be launched (unless the Hidden key " +"is set to true in that desktop file). A single GConf key can even start " +"multiple assistive tools if there are multiple desktop files with this " +"AutostartCondition in the GDM autostart directory." +msgstr "" +"Quan una clau d'accessibilitat té el valor cert, aleshores qualsevol " +"programa amb què estigui enllaçat en un fitxer desktop de l'autoinici del " +"GDM s'iniciarà (excepte que la clau Hidden estigui definida com a certa en " +"aquest mateix fitxer desktop). Una única clau GConf pot, fins i tot, iniciar " +"diferents assistents si hi ha diferents fitxers .desktop amb la " +"AutostartCondition al directori d'autoinici del GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1862 +msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration" +msgstr "Exemple de com modificar l'eina de configuració d'accessibilitat" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1864 +msgid "" +"For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen " +"keyboard, then this could be replaced with a different program if desired. " +"To replace GOK with the on-screen keyboard application \"onboard\" and " +"additionally activate the assistive tool \"mousetweaks\" for dwelling " +"support, then the following configuration is needed." +msgstr "" +"Per exemple, si el GNOME s'ha distribuït amb el GOK com el teclat en " +"pantalla predeterminat, aquest es podria substituir per un altre programa si " +"es volgués. Per reemplaçar el GOK amb el teclat en pantalla \"onboard\" i, " +"addicionalment, activar l'assistent \"mousetweaks\" que implementa el clic " +"en pausa, caldria la següent configuració." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1872 +msgid "" +"Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for " +"example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files must be placed " +"in the GDM autostart directory and be in the format as explained in the " +"\"Autostart Configuration\" section of this document." +msgstr "" +"Crea un fitxer d'escriptori per a l'onboard i un altre pel mousetweaks; per " +"exemple, onboard.desktop i mousetweaks.desktop. Aquests fitxers s'han de " +"posar al directori d'autoinici del GDM i han de tenir el format que " +"s'explica a la secció \"Autostart Configuration\" d'aquest document." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1880 +msgid "The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:" +msgstr "" +"A continuació un exemple del fitxer <filename>onboard.desktop</filename>:" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1884 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n" +"Comment=Use an on-screen keyboard\n" +"TryExec=onboard\n" +"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n" +"Comment=Use an on-screen keyboard\n" +"TryExec=onboard\n" +"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1898 +msgid "" +"The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:" +msgstr "" +"A continuació un exemple del fitxer <filename>mousetweaks.desktop</filename>:" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1903 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Software Mouse-Clicks\n" +"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n" +"TryExec=mousetweaks\n" +"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Software Mouse-Clicks\n" +"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n" +"TryExec=mousetweaks\n" +"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1917 +msgid "" +"Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to " +"the GConf key for the on-screen keyboard." +msgstr "" +"Tingueu present la línia amb AutostartCondition que enllaça ambdós fitxers " +"d'escriptori a la clau GConf pel teclat en pantalla." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1922 +msgid "" +"To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen " +"keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK would " +"simultaneously be started. This can be done by removing the gok.desktop file " +"from the GDM autostart directory, or by adding the \"Hidden=true\" key " +"setting to the gok.desktop file." +msgstr "" +"Per evitar que el GOK s'iniciï, s'ha de suprimir o desactivar el fitxer " +"d'escriptori del teclat en pantalla GOK. D'altra forma, l'onboard i el GOK " +"s'iniciaran simultàniament. Això es pot aconseguir suprimint el fitxer gok." +"desktop del directori d'autoinici del GDM, o afegint la clau \"Hidden=true\" " +"al fitxer gok.desktop." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1930 +msgid "" +"After making these changes, GOK will no longer be started when the user " +"activates the on-screen keyboard in the GDM session; but onboard and " +"mousetweaks will instead be launched." +msgstr "" +"Després d'aquests canvis, el GOK no s'iniciarà quan l'usuari activi el " +"teclat en pantalla a la sessió del GDM; a canvi, s'iniciaran l'onboard i el " +"mousetweaks." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1939 +msgid "General Session Settings" +msgstr "Paràmetres generals de sessió" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1948 +msgid "" +"The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session " +"will use. And so, it is influenced by a number of the same GConf settings. " +"For each of these settings the Greeter will use the default value unless it " +"is specifically overridden by a) GDM's installed mandatory policy b) system " +"mandatory policy. GDM installs its own mandatory policy to lock down some " +"settings for security." +msgstr "" +"El rebedor del GDM utilitza alguns components de l'entorn de treball que " +"utilitzarà la sessió d'escriptori. I per això l'hi afecten tot un seguit de " +"paràmetres del GConf compartides. Per cada un d'aquests paràmetres el " +"rebedor utilitzarà el valor per defecte a no ser que s'hagi sobreescrit per " +"la política obligatòria instal·lada del GDM o per la política obligatòria " +"del sistema. El GDM, per seguretat, instal·la la seva política obligatòria " +"per bloquejar alguns paràmetres." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1959 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "Dimoni de paràmetres del GNOME" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1972 +msgid "" +"GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, " +"background, sound, xsettings." +msgstr "" +"El GDM habilita els connectors següents del gnome-settings-daemon: l'a11y-" +"keyboard, el background, el sound i xsettings." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1977 +msgid "" +"These are responsible for things like the background image, font and theme " +"settings, sound events, etc." +msgstr "" +"Aquests són responsables d'aspectes com la imatge de fons, el tipus de " +"lletra i els paràmetres del tema, els esdeveniments de so, etc." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1982 +msgid "" +"Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to " +"disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/apps/gdm/" +"simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>." +msgstr "" +"Els connectors es poden inhabilitar utilitzant el GConf. Per exemple, si " +"voleu inhabilitar el connector de so llavors inhabiliteu la clau següent: " +"<filename>/apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</" +"filename>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1990 +msgid "GDM Session Configuration" +msgstr "Configuració de sessió del GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1992 +msgid "" +"GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry " +"Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink url=" +"\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> " +"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>." +msgstr "" +"Les sessions del GDM s'especifiquen utilitzant l'Especificació d'entrada de " +"l'escriptori de la FreeDesktop.org, que es pot consultar a l'URL següent: " +"<ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-" +"spec\">http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</" +"ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1999 +msgid "" +"By default, GDM will install desktop files in the <filename><share>/" +"xsessions</filename> directory. GDM will search the following directories in " +"this order to find desktop files: <filename><etc>/X11/sessions/</" +"filename>, <filename><dmconfdir>/Sessions</filename>, <filename><" +"share>/xsessions</filename>, and <filename><share>/gdm/" +"BuiltInSessions</filename>. By default the <filename><dmconfdir></" +"filename> is set to <filename><etc>/dm/</filename> unless GDM is " +"configured to use a different directory via the \"--with-dmconfdir\" option." +msgstr "" +"De forma predeterminada, el GDM instal·la fitxers d'escriptori al directori " +"<filename><share>/xsessions</filename> directory. El GDM cerca dins " +"els següents directoris, en aquest ordre, per trobar fitxers d'escriptori: " +"<filename><etc>/X11/sessions/</filename>, <filename><dmconfdir>/" +"Sessions</filename>, <filename><share>/xsessions</filename> i " +"<filename><share>/gdm/BuiltInSessions</filename>. De forma " +"predeterminada, es designa <filename><etc>/dm/</filename> com a " +"<filename><dmconfdir></filename> a no ser que el GDM estigui " +"configurat per a emprar un directori diferent mitjançant l'opció \"--with-" +"dmconfdir\"." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2012 +msgid "" +"A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as " +"follows: <filename>Hidden=true</filename>." +msgstr "" +"Es pot inhabilitar una sessió editant el fitxer d'escriptori i afegint una " +"línia com segueix: <filename>Hidden=true</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2017 +msgid "" +"GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-" +"BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop file, the value " +"defaults to \"false\". If this key is specified to be \"true\" in a desktop " +"file, then GDM will launch the program specified by the desktop file \"Exec" +"\" key directly when starting the user session. It will not run the program " +"via the <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> script, which is the " +"normal behavior. Since bypassing the <filename><etc>/gdm/Xsession</" +"filename> script avoids setting up the user session with the normal system " +"and user settings, sessions started this way can be useful for debugging " +"problems in the system or user scripts that might be preventing a user from " +"being able to start a session." +msgstr "" +"Els fitxers d'escriptori del GDM implementen una extensió específica del " +"GDM, una clau anomenada \"X-GDM-BypassXsession\". Si no s'especifica la clau " +"al fitxer d'escriptori, el valor queda predeterminat a \"false\". Si la clau " +"té el valor \"true\" al fitxer d'escriptori, aleshores el GDM iniciarà el " +"programa especificat a la clau \"Exec\" del mateix fitxer en iniciar una " +"sessió d'usuari. No iniciarà el programa mitjançant l'script <filename><" +"etc>/gdm/Xsession</filename> que és el comportament habitual. En obviar " +"l'script, s'evita iniciar la sessió d'usuari amb els paràmetres d'usuari i " +"de sistema normals. Les sessions iniciades d'aquesta forma són útils per a " +"fer depuració de problemes als scripts de sistema o d'usuari que estiguin " +"impedint l'inici de sessió de l'usuari." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2036 +msgid "GDM User Session and Language Configuration" +msgstr "Configuració de sessió i d'idioma de l'usuari del GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2037 +msgid "" +"The user's default session and language choices are stored in the " +"<filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first time, " +"this file is created with the user's initial choices. The user can change " +"these default values by simply changing to a different value when logging " +"in. GDM will remember this change for subsequent logins." +msgstr "" +"Les opcions per defecte de sessió i d'idioma de l'usuari s'emmagatzemen al " +"fitxer <filename>~/.dmrc</filename>. Quan un usuari entra per primer cop, es " +"crea el fitxer amb les opcions inicials de l'usuari. L'usuari pot canviar " +"aquests valors per defecte canviant-los a un valor diferent quan entra. El " +"GDM recordarà aquests canvis per les entrades posteriors." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2045 +msgid "" +"The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</" +"filename> format. It has one section called <filename>[Desktop]</filename> " +"which has two keys: <filename>Session</filename> and <filename>Language</" +"filename>." +msgstr "" +"El fitxer <filename>~/.dmrc</filename> està en format estàndard " +"<filename>INI</filename>. Aquest té una secció anomenada " +"<filename>[Desktop]</filename> la qual té dues claus: <filename>Session</" +"filename> i <filename>Language</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2052 +msgid "" +"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session " +"<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use " +"without the <filename>.desktop</filename> extension. The <filename>Language</" +"filename> key specifies the language that the user wishes to use by default. " +"If either of these keys is missing, the system default is used. The file " +"would normally look as follows:" +msgstr "" +"La clau <filename>Session</filename> especifica el nom base del fitxer de " +"sessió <filename>.desktop</filename> que l'usuari vol utilitzar normalment " +"sense l'extensió <filename>.desktop</filename>. La clau <filename>Language</" +"filename> especifica l'idioma que l'usuari vol utilitzar per defecte. Si " +"falta alguna d'aquestes claus, s'utilitzarà el valor predeterminat del " +"sistema. El fitxer normalment té l'aparença següent:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:2061 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop]\n" +"Session=gnome\n" +"Language=cs_CZ.UTF-8\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop]\n" +"Session=gnome\n" +"Language=ca_ES.UTF-8\n" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2073 +msgid "GDM Commands" +msgstr "Ordres del GDM" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2076 +msgid "GDM Root User Commands" +msgstr "Ordres de l'usuari primari del GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2078 +msgid "" +"The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</" +"filename> intended to be run by the root user:" +msgstr "" +"El paquet GDM proporciona les ordres següents a <filename>sbindir</filename> " +"amb la intenció de què siguin executades per l'usuari primari:" + +#. (itstool) path: sect3/title +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:2084 C/index.docbook:2092 +msgid "<command>gdm</command> Command Line Options" +msgstr "Opcions de la línia d'ordres <command>gdm</command>" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2086 +msgid "" +"<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login " +"environment and starts necesary helpers." +msgstr "" +"El <command>gdm</command> és el dimoni principal que inicia un entorn gràfic " +"d'accés i els assistents necessaris." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2095 +msgid "-?, --help" +msgstr "-?, --help" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2097 +msgid "Gives a brief overview of the command line options." +msgstr "Proporciona un resum general de les opcions de la línia d'ordres." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2104 +msgid "--fatal-warnings" +msgstr "--fatal-warnings" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2106 +msgid "Make all warnings cause GDM to exit." +msgstr "Fa que tots els avisos provoquin que el GDM surti." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2113 +msgid "--timed-exit" +msgstr "--timed-exit" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2115 +msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging." +msgstr "Surt després de 30 segons. És útil per depurar." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2122 +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2124 +msgid "Print the version of the GDM daemon." +msgstr "Mostra la versió del dimoni del GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2133 +msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options" +msgstr "Opcions de la línia d'ordres del <command>gdm-restart</command>" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2135 +msgid "" +"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM " +"daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions " +"and log out users currently logged in with GDM." +msgstr "" +"El <command>gdm-restart</command> atura i torna a iniciar el GDM enviant un " +"senyal HUP al dimoni del GDM. Aquesta ordre finalitzarà immediatament totes " +"les sessions i farà sortir als usuaris que estan connectats actualment amb " +"el GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2143 +msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options" +msgstr "Opcions de la línia d'ordres del <command>gdm-safe-restart</command>" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2145 +msgid "" +"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the " +"GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out." +msgstr "" +"El <command>gdm-safe-restart</command> atura i torna a iniciar el GDM " +"enviant un senyal USR1 al dimoni del GDM. Es tornarà a iniciar el GDM quan " +"hagin sortit tots els usuaris." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2153 +msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options" +msgstr "Opcions de la línia d'ordres del <command>gdm-stop</command>" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2155 +msgid "" +"<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM " +"signal." +msgstr "" +"El <command>gdm-stop</command> atura el GDM enviant un senyal TERM al " +"dimoni del GDM." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2166 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Resolució de problemes" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2174 +msgid "" +"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if " +"you have a problem using GDM, you can submit a bug or send an email to the " +"gdm-list mailing list. Information about how to do this is in the " +"Introduction section of the document." +msgstr "" +"Aquesta secció descriu consells útils per fer funcionar el GDM. En general, " +"si teniu algun problema utilitzant el GDM, podeu transmetre un error o " +"enviar un correu electrònic a la llista de correu gdm-list. Trobareu més " +"informació sobre com fer-ho a la secció «Introducció» del document." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2181 +msgid "" +"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include " +"debug information. To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" " +"in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart " +"GDM. Then use GDM to the point where it fails, and debug output will be sent " +"to the system log file (<filename><var>/log/messages</filename> or " +"<filename><var>/adm/messages</filename> depending on your Operating " +"System). If you share this output with the GDM community via a bug report or " +"email, please only include the GDM related debug information and not the " +"entire file since it can be large. If you do not see any GDM syslog output, " +"you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help\" url=" +"\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)." +msgstr "" +"Si el GDM no funciona correctament, sempre és una bona idea incloure " +"informació de depuració. Per habilitar la depuració, establiu la clau «debug/" +"Enable» a «true» en el fitxer <filename><etc>/gdm/custom.conf</" +"filename> i reinicieu el GDM. Llavors utilitzeu el GDM cap al punt on falla " +"i la sortida de depuració s'enviarà al registre del sistema (<filename><" +"var>/log/messages</filename> o <filename><var>/adm/messages</" +"filename> en funció del vostre sistema operatiu). Si compartiu aquesta " +"sortida amb la comunitat del GDM mitjançant un informe d'error o un correu " +"electrònic, incloeu només la informació de depuració relacionada amb el GDM " +"i no el fitxer sencer ja que pot ser molt gran. Si no veieu la sortida del " +"registre del sistema del GDM, potser heu de configurar el registre del " +"sistema (consulteu la pàgina del manual <ulink type=\"help\" url=\"man:syslog" +"\">syslog</ulink>)." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2197 +msgid "GDM Will Not Start" +msgstr "El GDM no s'inicia" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2199 +msgid "" +"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this " +"section will discuss a few common problems and how to approach tracking down " +"a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an " +"error message or dialog when it tries to start, but it can be difficult to " +"track down problems when GDM fails silently." +msgstr "" +"Hi ha molts problemes que poden provocar que el GDM falli en iniciar-se, en " +"aquesta secció però només es descriu alguns problemes comuns i com descobrir " +"la causa dels problemes amb la inicialització del GDM. Alguns problemes faran " +"que el GDM mostri un missatge o diàleg d'error quan intenta iniciar, però " +"pot ser difícil saber la causa del problema si el GDM falla de forma " +"silenciosa." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2208 +msgid "" +"First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM " +"configuration file contains a command in the [server-Standard] section that " +"is used for starting the Xserver. Verify that this command works on your " +"system. Running this command from the console should start the Xserver. If " +"it fails, then the problem is likely with your Xserver configuration. Refer " +"to your Xserver error log for an idea of what the problem may be. The " +"problem may also be that your Xserver requires different command-line " +"options. If so, then modify the Xserver command in the GDM configuration " +"file so that it is correct for your system." +msgstr "" +"Primer assegureu-vos que el servidor X està configurat correctament. El " +"fitxer de configuració del GDM conté una ordre a la secció [server-Standard] " +"que s'utilitza per iniciar el servidor X. Verifiqueu que aquesta ordre " +"funciona. En executar aquesta ordre des del terminal s'hauria d'iniciar el " +"servidor X. Si aquesta falla, llavors el problema segurament és amb la " +"configuració del servidor X. Consulteu el registre d'errors del servidor " +"X per mirar quin pot ser el problema. El problema també pot ser que el " +"servidor X necessita opcions diferents de la línia d'ordres. Si és així, " +"modifiqueu l'ordre del servidor X al fitxer de configuració del GDM perquè " +"sigui correcte pel vostre sistema." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2221 +msgid "" +"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable " +"ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. " +"These problems will cause GDM to fail to start." +msgstr "" +"També assegureu-vos que el directori <filename>/tmp</filename> té un " +"propietari i permisos raonables, i que el sistema de fitxers de l'ordinador " +"no està ple. Aquests problemes poden provocar que el GDM falli en iniciar-se." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2232 +msgid "License" +msgstr "Llicència" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2233 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> " +"<citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "" +"Aquest programa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo " +"sota els termes de la <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> " +"<citetitle>Llicència pública general de GNU</citetitle></ulink> tal com " +"publica la Free Software Foundation; tant en la versió 2 de la llicència, o " +"(a la vostra opció) una versió posterior." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2241 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public " +"License</citetitle> for more details." +msgstr "" +"Aquest programa es distribueix amb l'esperança que sigui útil, però SENSE " +"CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ o " +"ADEQUACIÓ A UN ÚS CONCRET. Per a més detalls vegeu la <citetitle>Llicència " +"pública general de GNU</citetitle>." + +#. (itstool) path: para/address +#: C/index.docbook:2255 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" Free Software Foundation, Inc.\n" +" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n" +" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +" <country>USA</country>\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Free Software Foundation, Inc.\n" +" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n" +" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +" <country>USA</country>\n" +" " + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2247 +msgid "" +"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included " +"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also " +"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from " +"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>" +msgstr "" +"S'inclou una còpia de la <citetitle>Llicència pública general de GNU</" +"citetitle> en l'apèndix de la <citetitle>Guia d'usuaris del GNOME</" +"citetitle>. També podeu obtenir una còpia de la <citetitle>Llicència pública " +"general de GNU</citetitle> de la Free Software Foundation visitant el <ulink " +"type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">seu lloc web</ulink> o escrivint a " +"<_:address-1/>" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "enllaç" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Teniu permís per copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota els " +"termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o " +"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, " +"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de " +"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <_:ulink-1/> o en " +"el fitxer COPYING-DOCS distribuït amb aquest manual." + +#~ msgid "0.0" +#~ msgstr "0.0" + +#~ msgid "2008-09" +#~ msgstr "2008-09" + +#~ msgid "Martin" +#~ msgstr "Martin" + +#~ msgid "K." +#~ msgstr "K." + +#~ msgid "Petersen" +#~ msgstr "Petersen" + +#~ msgid "mkp@mkp.net" +#~ msgstr "mkp@mkp.net" + +#~ msgid "George" +#~ msgstr "George" + +#~ msgid "Lebl" +#~ msgstr "Lebl" + +#~ msgid "jirka@5z.com" +#~ msgstr "jirka@5z.com" + +#~ msgid "Jon" +#~ msgstr "Jon" + +#~ msgid "McCann" +#~ msgstr "McCann" + +#~ msgid "mccann@jhu.edu" +#~ msgstr "mccann@jhu.edu" + +#~ msgid "Ray" +#~ msgstr "Ray" + +#~ msgid "Strode" +#~ msgstr "Strode" + +#~ msgid "rstrode@redhat.com" +#~ msgstr "rstrode@redhat.com" + +#~ msgid "Brian" +#~ msgstr "Brian" + +#~ msgid "Cameron" +#~ msgstr "Cameron" + +#~ msgid "Brian.Cameron@Oracle.COM" +#~ msgstr "Brian.Cameron@Oracle.COM" + +#~ msgid "1998" +#~ msgstr "1998" + +#~ msgid "1999" +#~ msgstr "1999" + +#~ msgid "Martin K. Petersen" +#~ msgstr "Martin K. Petersen" + +#~ msgid "2001" +#~ msgstr "2001" + +#~ msgid "2003" +#~ msgstr "2003" + +#~ msgid "2004" +#~ msgstr "2004" + +#~ msgid "George Lebl" +#~ msgstr "George Lebl" + +#~ msgid "2007" +#~ msgstr "2007" + +#~ msgid "2008" +#~ msgstr "2008" + +#~ msgid "Red Hat, Inc." +#~ msgstr "Red Hat, Inc." + +#~ msgid "2011" +#~ msgstr "2011" + +#~ msgid "" +#~ "<command>gdm</command> and <command>gdm-binary</command> Command Line " +#~ "Options" +#~ msgstr "" +#~ "Opcions de la línia d'ordres del <command>gdm</command> i del " +#~ "<command>gdm-binary</command>" + +#~ msgid "" +#~ "The <command>gdm</command> command is really just a script which runs the " +#~ "<command>gdm-binary</command>, passing along any options. Before " +#~ "launching <command>gdm-binary</command>, the gdm wrapper script will " +#~ "source the <filename><etc>/profile</filename> file to set the " +#~ "standard system environment variables. In order to better support " +#~ "internationalization, it will also set the LC_MESSAGES environment " +#~ "variable to LANG if neither LC_MESSAGES or LC_ALL are set. The " +#~ "<command>gdm-binary</command> is the actual GDM daemon." +#~ msgstr "" +#~ "L'ordre <command>gdm</command> realment només és un script que executa el " +#~ "<command>gdm-binary</command>, passant qualsevol opció. Abans d'executar " +#~ "el <command>gdm-binary</command>, l'script de l'embolcall del gdm " +#~ "inclourà el fitxer <filename><etc>/profile</filename> per establir " +#~ "les variables d'entorn estàndard del sistema. Per tenir una millor " +#~ "compatibilitat de la internacionalització, també s'establirà la variable " +#~ "d'entorn LC_MESSAGES a LANG si no s'han establert qualsevol cap d'elles. " +#~ "El dimoni del GDM en sí és el <command>gdm-binary</command>." diff --git a/docs/cs/cs.po b/docs/cs/cs.po new file mode 100644 index 0000000..efa2be2 --- /dev/null +++ b/docs/cs/cs.po @@ -0,0 +1,3749 @@ +# Czech translation for gdm. +# Copyright (C) 2015 gdm's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gdm package. +# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm master\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-07 20:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-07 22:18+0200\n" +"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" +"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Marek Černocký <marek@manet.cz>" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:13 +msgid "GNOME Display Manager Reference Manual" +msgstr "Referenční příručka ke Správci zobrazení GNOME" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:16 +msgid "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>" +msgstr "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>" + +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:23 +msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program." +msgstr "GDM je GNOME Display Manager, grafický přihlašovací program." + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:29 +msgid "" +"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</" +"surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </" +"affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</" +"surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </" +"affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:36 +msgid "" +"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> " +"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> " +"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:42 +msgid "" +"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> " +"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> " +"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:48 +msgid "" +"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> " +"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> " +"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:54 +msgid "" +"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> " +"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> " +"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:61 +msgid "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" +msgstr "" +"<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:66 +msgid "" +"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</" +"holder>" +msgstr "" +"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</" +"holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:72 +msgid "" +"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</" +"holder>" +msgstr "" +"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</" +"holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:78 +msgid "" +"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. " +"All rights reserved.</holder>" +msgstr "" +"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle a/nebo jeho pobočky. " +"Všechna práva vyhrazena.</holder>" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU " +"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi " +"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů " +"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod " +"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tímto odkazem</ulink> nebo v souboru " +"COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek licence " +"GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte " +"přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Mnoho názvů použitých firmami k zviditelnění produktů nebo služeb jsou " +"ochranné známky. Na místech, kde jsou tyto názvy v dokumentaci použity a " +"členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se " +"jedná o ochrannou známku, je takovýto název psán velkými písmeny celý nebo s " +"velkým písmenem na začátku." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“, BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, " +"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ " +"VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, " +"NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ " +"DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO " +"JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR " +"NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA " +"NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE " +"ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY " +"POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN " +"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, " +"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO " +"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN " +"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ " +"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY " +"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO " +"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE " +"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY " +"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU " +"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:86 C/index.docbook:97 +msgid "" +"This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was " +"last updated on 02/10/2009." +msgstr "" +"Tato příručka popisuje GNOME Display Manager ve verzi 2.26.0. Naposledy byla " +"aktualizovaná 2.10.2009." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:95 +msgid "Terms and Conventions Used in This Manual" +msgstr "Termíny a konvence použité v této příručce" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:102 +msgid "" +"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display " +"remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</command>)." +msgstr "" +"Chooser – Program používaný k výběru vzdáleného hostitele pro správu " +"displeje vzdáleně na připojeném displeji (<command>gdm-host-chooser</" +"command>)." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:107 +msgid "" +"FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the " +"Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>." +msgstr "" +"FreeDesktop – Orgranizace poskytující standardy pro pracovní prostředí, " +"například specifikaci položek pracovní plochy, kterou používá GDM. <ulink " +"type=\"http\" url=\"http://www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop." +"org</ulink>." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:113 +msgid "" +"GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a " +"whole." +msgstr "" +"GDM – GNOME Display Manager. Používá se k označení softwarového balíčku jako " +"celku." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:118 +msgid "" +"Greeter - The graphical login window (provided by <command>gnome-shell</" +"command>)." +msgstr "" +"Greeter – Grafické přihlašovací okno (poskytuje <command>gnome-shell</" +"command>)." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:122 +msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism" +msgstr "" +"PAM – Pluggable Authentication Mechanism (ověřovací mechanizmus používající " +"zásuvné moduly)" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:126 +msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol" +msgstr "XDMCP – X Display Manage Protocol (protokol pro správu displejů X)" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:130 +msgid "" +"Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg " +"Xserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>." +msgstr "" +"Xserver – Implementace X Window System. Například Xorg Xserver poskytovaný X." +"org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://www.x.org/\">http://www.x." +"org</ulink>." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:136 +msgid "" +"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the " +"installation prefix. I.e. <filename><share>/pixmaps/</filename> refers " +"to <filename>/usr/share/pixmaps</filename> if GDM was configured with " +"<command>--prefix=/usr</command>." +msgstr "" +"Cesty, které začínají slovem v lomených závorkách, jsou relativní vůči " +"instalačnímu prefixu. Např. <filename><share>/pixmaps/</filename> " +"odkazuje na <filename>/usr/share/pixmaps</filename> v případě, že byl GDM " +"konfigurován s <command>--prefix=/usr</command>." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:147 +msgid "Overview" +msgstr "Přehled" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:150 +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:152 +msgid "" +"The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all " +"significant features required for managing attached and remote displays. GDM " +"was written from scratch and does not contain any XDM or X Consortium code." +msgstr "" +"GNOME Display Manager (GDM) je správce displejů, který implementuje všechny " +"podstatné funkce požadované pro správu připojených a vzdálených displejů. " +"GDM byl napsán od nuly a neobsahuje žádný kód od XDM nebo X Consortium." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:159 +msgid "" +"Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an " +"impact on security. Issues to be aware of are highlighted in this document." +msgstr "" +"Poznamenejme, že GDM je nastavitelné a řada nastavení ovlivňuje bezpečnost. " +"Zásadní věci, kterých byste si měli být vědomi, jsou v dokumentu zvýrazněny." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:165 +msgid "" +"Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently " +"than the default values as described in this document. If GDM does not seem " +"to behave as documented, then check to see if any related configuration may " +"be different than described here." +msgstr "" +"Vezměte prosím na vědomí, že některé operační systémy nastavují chování GDM " +"na jiné hodnoty, než jsou ty výchozí popsané v tomto dokumentu. Pokud se vám " +"bude zdát, že se GDM nechová, jak je zde popisováno, podívejte se, jestli " +"příslušné nastavení nemá jinou hodnotu, než je uvedeno zde." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:172 +msgid "" +"For further information about GDM, refer to the project website at <ulink " +"type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> http://wiki.gnome." +"org/Projects/GDM</ulink>." +msgstr "" +"S dalšími informacemi ohledně GDM vás odkážeme na webové stránky projektu " +"<ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> http://" +"wiki.gnome.org/Projects/GDM</ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:178 +msgid "" +"For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-" +"list@gnome.org</email></address> mail list. This list is archived, and is a " +"good resource to check to seek answers to common questions. This list is " +"archived at <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-" +"list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has a search " +"facility to look for messages with keywords." +msgstr "" +"Ohledně diskuzí a požadavků na GDM se obraťte do poštovní konference " +"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> Tato konference je " +"archivovaná a je dobrým zdrojem, kde najít odpovědi na běžné dotazy. " +"Archivovaná je na <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/archives/" +"gdm-list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> a lze v ní " +"vyhledávat zprávy podle klíčových slov." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:188 +msgid "" +"Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" " +"category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://" +"bugzilla.gnome.org</ulink>." +msgstr "" +"Chybová hlášení a žádosti o vylepšení podávejte prosím do kategorie „gdm“ na " +"<ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://bugzilla." +"gnome.org</ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:197 +msgid "Interface Stability" +msgstr "Stabilita rozhraní" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:199 +msgid "" +"GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the " +"codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not completely " +"backward compatible with older releases. This is in part because things work " +"differently, so some options just don't make sense, in part because some " +"options never made sense, and in part because some functionality has not " +"been reimplemented yet." +msgstr "" +"GDM 2.20 a starší podporuje stabilní rozhraní pro nastavení. Ve verzi GDM " +"2.22 byl ale kompletně přepsán všechen kód a není zcela zpětně kompatibilní " +"se staršími vydáními. To je částečně dáno tím, že věci pracují jinak, takže " +"některé volby nemají smysl, částečně proto, že některé volby neměly nikdy " +"smysl a částečně proto, že některá funkcionalita nebyla zatím znovu " +"implementována." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:208 +msgid "" +"Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the " +"Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession scripts. Some daemon " +"configuration options in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</" +"filename> file continue to be supported. Also, the <filename>~/.dmrc</" +"filename>, and face browser image locations are still supported." +msgstr "" +"Mezi rozhraní, která jsou nadále podporována stabilním způsobem, patří " +"skripty Init, PreSession, PostSession, PostLogin a Xsession. Nadále jsou " +"podporovány některé volby nastavení démona v souboru <filename><etc>/" +"gdm/custom.conf</filename>. A také je stále podporováno <filename>~/.dmrc</" +"filename> a umístění obrázků pro prohlížeč obličejů." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:217 +msgid "" +"GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with " +"separate graphics cards, such as used in terminal server environments, login " +"in a window via a program like Xnest or Xephyr, the gdmsetup program, XML-" +"based greeter themes, and the ability to run the XDMCP chooser from the " +"login screen. These features were not added back during the 2.22 rewrite." +msgstr "" +"GDM 2.20 a starší podporoval schopnost spravovat více displejů přes oddělené " +"grafické karty, jako se to používá v prostředích terminálových serverů, " +"přihlašování okna přes programy jako Xnest nebo Xephyr, program gdmsetup, " +"motivy uvítání definované v XML a schopnost spouštět XDMCP chooser z " +"přihlašovací obrazovky. Tyto funkce nebyly při přepisování verze 2.22 " +"přidány zpět." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:229 +msgid "Functional Description" +msgstr "Popis funkčnosti" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:240 +msgid "" +"GDM is responsible for managing displays on the system. This includes " +"authenticating users, starting the user session, and terminating the user " +"session. GDM is configurable and the ways it can be configured are described " +"in the \"Configuring GDM\" section of this document. GDM is also accessible " +"for users with disabilities." +msgstr "" +"GDM je zodpovědný za správu displejů v systému. To zahrnuje ověřování " +"uživatelů, spouštění uživatelských sezení a jejich ukončování. GDM je " +"nastavitelný a způsoby, jak jej nastavit, jsou popsány v kapitole „Nastavení " +"GDM“ v tomto dokumentu. GDM je také přístupné pro uživatele s postižením." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:248 +msgid "" +"GDM provides the ability to manage the main console display, and displays " +"launched via VT. It is integrated with other programs, such as the Fast User " +"Switch Applet (FUSA) and gnome-screensaver to manage multiple displays on " +"the console via the Xserver Virtual Terminal (VT) interface. It also can " +"manage XDMCP displays." +msgstr "" +"GDM poskytuje schopnost spravovat displej hlavní konzoly a displeje spuštěné " +"přes VT. Je integrován s ostatními programy, jeko je Fast User Switch Applet " +"(FUSA) a gnome-screensaver, aby spravoval více displejů na konzole přes " +"rozhraní Xserver Virtual Terminal (VT). Může také spravovat displeje XDMCP." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:256 +msgid "" +"Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages " +"the display. It will start an Xserver process, then run the <filename>Init</" +"filename> script as the root user, and start the greeter program on the " +"display." +msgstr "" +"Bez ohledu na typ displeje, provádí GDM při správě displeje následující. " +"Spustí proces Xserveru, následně spustí skript <filename>Init</filename> pod " +"superuživatelem root a spustí na displeji uvítací program." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:263 +msgid "" +"The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user " +"and group are described in the \"Security\" section of this document. The " +"main functions of the greeter program are to provide a mechanism for " +"selecting an account for log in and to drive the dialogue between the user " +"and system when authenticating that account. The authentication process is " +"driven by Pluggable Authentication Modules (PAM). The PAM modules determine " +"what prompts (if any) are shown to the user to authenticate. On the average " +"system, the greeter program will request a username and password for " +"authentication. However some systems may be configured to use supplemental " +"mechanisms such as a fingerprint or SmartCard readers. GDM can be configured " +"to support these alternatives in parallel with greeter login extensions and " +"the <command>--enable-split-authentication</command> <filename>./configure</" +"filename> option, or one at a time via system PAM configuration." +msgstr "" +"Uvítací program je spuštěn pod neprivilegovaným uživatelem/skupinou „gdm“. " +"Tento uživatel a skupina jsou popsáni v kapitole „Bezpečnost“ tohoto " +"dokumentu. Hlavní funkcí uvítacího programu je poskytovat mechanizmus pro " +"výběr účtu pro přihlášení a řídit dialog mezi uživatelem a systémem, když se " +"ověřuje účet. Proces ověřování je řízen pomocí PAM (Pluggable Authentication " +"Modules). Moduly PAM určují, jaké dotazy (pokud vůbec nějaké) se ohledně " +"ověření mají uživateli zobrazit. Na běžném systému bude uvítací program pro " +"ověření požadovat uživatelské jméno a heslo. Některé systémy ale mohou být " +"nastaveny, aby používaly doplňkové mechanizmy, jako je otisk prstu nebo " +"čtečka čipových karet. GDM může být nastaven, aby podporoval tyto " +"alternativy souběžně s přihlašovacími rozšířeními uvítacího programu a " +"volbou <command>--enable-split-authentication</command> v <filename>./" +"configure</filename> nebo jednu po druhé přes nastavení PAM." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:282 +msgid "" +"The smartcard extension can be enabled or disabled via the <filename>org." +"gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> gsettings key." +msgstr "" +"Rozšíření pro čipové karty může být povoleno nebo zakázáno přes klíč " +"gsettings <filename>org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</" +"filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:288 +msgid "" +"Likewise, the fingerprint extension can be enabled or disabled via the " +"<filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.active</filename> " +"gsettings key." +msgstr "" +"Obdobně rozšíření pro otisky prstů může být povoleno nebo zakázáno přes klíč " +"gsettings <filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.active</" +"filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:294 +msgid "" +"GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM " +"to automatically log in and simply start a session, which can be useful for " +"some environments, such as single user systems or kiosks." +msgstr "" +"GDM a PAM lze natavit tak, že nepožadují žádný vstup, což způsobí, že GDM " +"provede automatické přihlášení a prostě spustí sezení, což se může hodit v " +"některých případy, jako jsou jednouživatelské systémy nebo kiosky." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:301 +msgid "" +"In addition to authentication, the greeter program allows the user to select " +"which session to start and which language to use. Sessions are defined by " +"files that end in the .desktop suffix and more information about these files " +"can be found in the \"GDM User Session and Language Configuration\" section " +"of this document. By default, GDM is configured to display a face browser so " +"the user can select their user account by clicking on an image instead of " +"having to type their username. GDM keeps track of the user's default session " +"and language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will use these " +"defaults if the user did not pick a session or language in the login GUI." +msgstr "" +"Navíc k ověření, umožňuje uvítací program uživateli vybrat si, které sezení " +"se má spustit a jaký se má použít jazyk. Sezení jsou definována pomocí " +"souborů, které mají připonu .desktop a více informací o těchto souborech " +"najdete v kapitole „Nastavení uživatelova sezení a jazyka v GDM“. Ve " +"výchozím stavu je GDM nastaveno, by zobrazovalo prohlížeč obličejů, takže " +"uživatel může vybrat svůj účet kliknutím na obrázek namísto vypisování svého " +"uživatelského jména. GDM si pamatuje výchozí sezení a jazyk uživatele v " +"uživatelově souboru <filename>~/.dmrc</filename> a použije tyto výchozí " +"hodnoty, když si uživatel nevybere sezení a jazyk v přihlašovacím rozhraní." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:314 +msgid "" +"After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</" +"filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</filename> " +"script as root. After running these scripts, the user session is started. " +"When the user exits their session, the <filename>PostSession</filename> " +"script is run as root. These scripts are provided as hooks for distributions " +"and end-users to customize how sessions are managed. For example, using " +"these hooks you could set up a machine which creates the user's $HOME " +"directory on the fly, and erases it on logout. The difference between the " +"<filename>PostLogin</filename> and <filename>PreSession</filename> scripts " +"is that <filename>PostLogin</filename> is run before the pam_open_session " +"call so is the right place to do anything which should be run before the " +"user session is initialized. The <filename>PreSession</filename> script is " +"called after session initialization." +msgstr "" +"Po ověření uživatele démon spustí jako superuživatel root skript " +"<filename>PostLogin</filename> a následně jako superuživatel root skript " +"<filename>PreSession</filename>. Po provedení těchto skriptů je uživatelské " +"sezení nastartováno. Když uživatel své sezení ukončí, je pod superuživatelem " +"root spuštěn skript <filename>PostSession</filename>. Tyto skripty jsou " +"poskytovány jako háčky pro distributory a koncové uživatele, aby si mohli " +"přizpůsobit, jak má být sezení spravováno. Například byste pomocí těchto " +"háčků mohli spustit stroj, který za běhu vytvoří uživatelovu složku $HOME a " +"při odhlášení ji smaže. Rozdíl mezi skripty <filename>PostLogin</filename> a " +"<filename>PreSession</filename> je v tom, že <filename>PostLogin</filename> " +"je spuštěn před voláním pam_open_session, takže je to pravé místo pro " +"vykonání čehokoliv, co by mělo být uděláno před tím, než je inicializováno " +"uživatelovo sezení. Skript <filename>PreSession</filename> je volán po " +"inicializaci sezení." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:334 +msgid "Greeter Panel" +msgstr "Uvítací panel" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:335 +msgid "" +"The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen " +"which provides additional functionality. When a user is selected, the panel " +"allows the user to select which session, language, and keyboard layout to " +"use after logging in. The keyboard layout selector also changes the keyboard " +"layout used when typing your password. The panel also contains an area for " +"login services to leave status icons. Some example status icons include a " +"battery icon for current battery usage, and an icon for enabling " +"accessibility features. The greeter program also provides buttons which " +"allow the user to shutdown or restart the system. It is possible to " +"configure GDM to not provide the shutdown and restart buttons, if desired. " +"GDM can also be configured via PolicyKit (or via RBAC on Oracle Solaris) to " +"require the user have appropriate authorization before accepting the " +"shutdown or restart request." +msgstr "" +"Uvítací program GDM zobrazuje panel umístěný v dolní části obrazovky, který " +"poskytuje dodatečnou funkcionalitu. Když je vybrán uživatel, umožní panel " +"uživateli vybrat si, které sezení, jazyk a rozvržení klávesnice chce po " +"přihlášení používat. Výběr rozvržení klávesnice se bude týkat i psaní hesla. " +"Panel rovněž obsahuje oblast pro přihlašovací služby, aby v něm mohli " +"zobrazit svoji stavovou ikonu. Příkladem některých stavových ikon je ikona " +"baterie a ikona pro zapnutí funkcí zpřístupnění. Uvítací program rovněž " +"poskytuje tlačítka, která umožňují uživateli vypnout nebo restartovat " +"systém. Když je potřeba, je možné GDM nastavit tak, aby tlačítka pro vypnutí " +"a restart nenabízel. GDM je také možné nastavit přes PolicyKit (nebo přes " +"RBAC v OS Oracle Solaris), aby po uživateli požadoval příslušné ověření, než " +"příjme požadavek na vypnutí nebo restart." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:352 +msgid "" +"Note that keyboard layout features are only available on systems that " +"support libxklavier." +msgstr "" +"Upozorňujeme, že funkce rozvržení klávesnice je dostupná jen na systémech, " +"které podporují libxklavier." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:359 +msgid "Accessibility" +msgstr "Zpřístupnění" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:361 +msgid "" +"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop " +"session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the " +"usual way. Accessible Technology (AT) features such as an on-screen " +"keyboard, screen reader, screen magnifier, and Xserver AccessX keyboard " +"accessibility are available. It is also possible to enable large text or " +"high contrast icons and controls, if needed. Refer to the \"Accessibility " +"Configuration\" section of the document for more information how various " +"accessibility features can be configured." +msgstr "" +"GDM podporuje „Zpřístupněné přihlášení“, které umožňuje uživateli přihlásit " +"se do svého sezení pracovního prostředí, i když nemůže jednoduše použít " +"obrazovku, myš nebo klávesnici obvyklým způsobem. K dispozici jsou funkce " +"technologie zpřístupnění (AT – Accessible Technology), jako je klávesnice na " +"obrazovce, čtečka obrazovky, lupa obrazovky a klávesnice Xserver AccessX. " +"Pokud je potřeba, je také možné zapnout velký text nebo ikony a ovládací " +"prvky s vysokým kontrastem. Na informace, jak je možné různé funkce " +"zpřístupnění nastavit, se podívejte do kapitoly „Nastavení zpřístupnění“ v " +"tomto dokumentu." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:373 +msgid "" +"On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is " +"a member of the \"audio\" group for AT programs that require audio output " +"(such as text-to-speech) to be functional." +msgstr "" +"V některých operačních systémech je nutné zajistit, aby uživatel GDM byl " +"členem skupiny „audio“ pro programy AT, které pro svoji funkčnost požadují " +"zvukový výstup (např. čtení textu)." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:381 +msgid "The GDM Face Browser" +msgstr "Prohlížeč obličejů GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:383 +msgid "" +"The Face Browser is the interface which allows users to select their " +"username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled " +"via the org.gnome.login-screen disable-user-list GSettings key and is on by " +"default. When disabled, users must type their complete username by hand. " +"When enabled, it displays all local users which are available for login on " +"the system (all user accounts defined in the /etc/passwd file that have a " +"valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have recently " +"logged in. The face browser in GDM 2.20 and earlier would attempt to display " +"all remote users, which caused performance problems in large, enterprise " +"deployments." +msgstr "" +"Prohlížeč obličejů je rozhraní, které umožňuje uživatelům vybrat si " +"uživatelské jméno kliknutím na obrázek. Tuto funkcionalitu je možné povolit " +"nebo zakázat pomocí klíče GSettings org.gnome.login-screen/disable-user-list " +"a ve výchozím stavu je zapnutá. Když ji vypnete, musí uživatel své " +"uživatelské jméno celé napsat ručně. Když je povolená, zobrazí se všichni " +"místní uživatelé, kteří mají povolené přihlášení do systému (všechny " +"uživatelské účty definované v souboru /etc/passwd, které mají platný shell a " +"dostatečně vysoké UID) a vzdálené uživatele, kteří se přihlašovali v nedávné " +"době. Prohlížeč obličejů v GDM 2.20 a starším by se pokusil zobrazit všechny " +"vzdálené uživatele, co způsobovalo výkonostní problémy v rozsáhlých " +"firemních prostředích." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:397 +msgid "" +"The Face Browser is configured to display the users who log in most " +"frequently at the top of the list. This helps to ensure that users who log " +"in frequently can quickly find their login image." +msgstr "" +"Prohlížeč obličejů je nastaven, aby zobrazoval uživatele, kteří se " +"přihlašují nejčastěji, v horní části seznamu. To zajistí, že uživatelé, " +"kteří se přihlašují nejčastěji, mohou svůj obrázek najít velmi rychle." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:403 +msgid "" +"The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the " +"face selection as the user types to the corresponding username in the list. " +"This means that a user with a long username will only have to type the first " +"few characters of the username before the correct item in the list gets " +"selected." +msgstr "" +"Prohlížeč obličejů podporuje „hledání psaním“, které dynamicky přesouvá " +"výběr obličeje tak, jak uživatel píše v seznamu příslušné uživatelské jméno. " +"To znamená, že uživateli s dlouhým uživatelským jménem z něj stačí napsat " +"pár prvních znaků, aby se v seznamu vybrala správná položka." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:411 +msgid "" +"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be " +"located in the user's home directories. If installed globally they should be " +"in the <filename><share>/pixmaps/faces/</filename> directory and the " +"filename should be the name of the user. Face image files should be a " +"standard image that GTK+ can read, such as PNG or JPEG. Face icons placed in " +"the global face directory must be readable to the GDM user." +msgstr "" +"Ikony používané GDM mohou být nainstalované globálně správcem systému nebo " +"mohou být umístěny v domovské složce uživatele. Když jsou nainstalovány " +"globálně, měly by být ve složce <filename><share>/pixmaps/faces/</" +"filename> a název souboru by měl odpovídat jménu uživatele. Obrázek s " +"obličejem by měl být standardní obrázek, kerý umí číst GTK+, jako je PNG " +"nebo JPEG. Obrázky s obličeji umístěné v globální složce s obličeji musí být " +"přístupné ke čtení uživatelem GDM." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:427 +msgid "" +"If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME " +"directory for the image file. GDM will first look for the user's face image " +"in <filename>~/.face</filename>. If not found, it will try <filename>~/.face." +"icon</filename>. If still not found, it will use the value defined for " +"\"face/picture=\" in the <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file." +msgstr "" +"Když pro uživatele není k dispozici globální ikona, podívá se GDM po souboru " +"s obrázkem do složky $HOME uživatele. Nejprve se GDM dívá po obrázku s " +"uživatelovým obličejem do <filename>~/.face</filename>. V případě, že jej " +"nenajde, zkusí <filename>~/.face.icon</filename>. Pokud jej stále nenajde, " +"použije hodnotu definovanou pro „face/picture=“ v souboru <filename>~/." +"gnome2/gdm</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:436 +msgid "" +"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " +"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, it will " +"fallback to a generic face image." +msgstr "" +"V případě, že uživatel nemá určen obrázek s obličejem, použije GDM ikonu " +"„stock_person“ definovanou v aktuálním motivu GTK+. Pokud takový obrázek " +"definován není, použije se náhradní obecný obrázek obličeje." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:442 +msgid "" +"Please note that loading and scaling face icons located in remote user home " +"directories can be a very time-consuming task. Since it not practical to " +"load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from " +"remote home directories." +msgstr "" +"Uvědomte si prosím, že načtení a přeškálování ikon s obličeji umístěními ve " +"vzdálených domovských složkách uživatelů může být časově náročný úkol. " +"Protože není praktické načítat obrázky přes NIS nebo NFS, nepokouší se GDM " +"načíst obrázky obličejů ze vzdálených domovských složek." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:449 +msgid "" +"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed " +"for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames are exposed to " +"remote users. This, of course, limits security somewhat since a malicious " +"user does not need to guess valid usernames. In some very restrictive " +"environments the face browser may not be appropriate." +msgstr "" +"Když je prohlížeč zapnut, jsou vystavena uživatelská jména všem, kdo se " +"podívají. Když je povoleno XDMCP, jsou uživatelská jména vystavena i " +"vzdáleným uživatelům. Tím se samozřejmě oslabuje bezpečnost vůči " +"záškodnickým uživatelům, kteří tak nemusí hádat platná uživatelská jména. V " +"některých prostředích s přísnými podmínkami tak nemusí být prohlížeč " +"obličejů vhodný." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:461 +msgid "XDMCP" +msgstr "XDMCP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:470 +msgid "" +"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage " +"Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default XDMCP support is " +"turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper " +"support, then the daemon will only grant access to hosts specified in the " +"GDM service section in the TCP Wrappers configuration file." +msgstr "" +"Démon GDM může být nastaven, aby naslouchal a spravoval požadavky XDMCP (X " +"Display Manage Protocol) ze vzdálených displejů. Ve výchozím stavu je " +"podpora XDMCP vypnutá, ale na přání ji lze zapnout. Pokud je GDM sestaven s " +"podporou knihovny TCP Wrapper, umožní démon přístup jen hostitelům uvedeným " +"v oddíle služby GDM v souboru s nastavením pro TCP Wrapper." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:479 +msgid "" +"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service " +"attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol parameters, handshaking " +"timeouts, etc. can be fine tuned. The default configuration should work " +"reasonably on most systems." +msgstr "" +"GDM obsahuje několik opatření, která jej činí odolnějším vůči útokům DoS " +"(Denial of Service) na službu XDMCP. Většinu parametrů protokolu, časový " +"limit dohadování atd. je možné vyladit. Výchozí nastavení by mělo rozumně " +"fungovat na většině systémů." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:486 +msgid "" +"GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for " +"XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY requests by " +"sending a WILLING packet to the originator." +msgstr "" +"GDM ve výchozím stavu naslouchá požadavkům XDMCP na normálním portu UDP " +"používaném protokolem XDMCP, tj. port 117, a reaguje na požadavky QUERY a " +"BROADCAST_QUERY zasláním paketu WILLING původci." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:492 +msgid "" +"GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host " +"chooser to the remote display. GDM will remember the user's choice and " +"forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an " +"extension to the protocol which will make it forget the redirection once the " +"user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons " +"are GDM. It is transparent and will be ignored by XDM or other daemons that " +"implement XDMCP." +msgstr "" +"GDM může být také nastaveno, aby reagovalo na dotazy INDIRECT a prezentovalo " +"chooser hostitele pro vzdálený displej. GDM si pamatuje, co si uživatel " +"zvolil, a předává následující požadavky do zvoleného správce. GDM rovněž " +"podporuje rozšíření protokolu, které dělá to, že zapomene přesměrování, " +"jakmile je připojení uživatele úspěšné. Toto rozšíření je podporováno, jen " +"když jsou oba démoni GDM. Je transparentní a bude ignorováno XDM nebo jinými " +"démony, kteří implementují XDMCP." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:502 +msgid "" +"If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified " +"in <filename>/etc/hosts</filename>." +msgstr "" +"Pokud to vypadá, že XDMCP nepracuje, ujistěte se, že všechny stroje jsou " +"uvedeny v <filename>/etc/hosts</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:507 +msgid "" +"Refer to the \"Security\" section for information about security concerns " +"when using XDMCP." +msgstr "" +"Podívejte se do kapitoly „Bezpečnost“ na informace o bezpečnosti související " +"s používáním XDMCP." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:514 +msgid "Logging" +msgstr "Záznamy" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:516 +msgid "" +"GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging " +"information, which can be useful for tracking down problems if GDM is not " +"working properly. Debug output can be enabled by setting the debug/Enable " +"key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file." +msgstr "" +"GDM používá syslog k zaznamenávání chyb a stavu. Může také zaznamenávat " +"ladicí informace, které mohou být použitelné pro vyhledávání problémů, když " +"GDM nepracuje správně. Ladicí výstup může být zapnut nastavením klíče debug/" +"Enable na „true“ v souboru <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:524 +msgid "" +"Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which " +"is normally <filename><var>/log/gdm/</filename>. Any Xserver messages " +"are saved to a file associated with the display value, <filename><" +"display>.log</filename>." +msgstr "" +"Výstup z různých Xserverů se uchovává ve složce se záznamy GDM, kterou je " +"normálně <filename><var>/log/gdm/</filename>. Všechny zprávy Xserveru " +"jsou ukládány do souboru spřaženého s hodnotou displeje, <filename><" +"display>.log</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:531 +msgid "" +"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/" +"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename> file " +"which usually expands to <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. The " +"file is overwritten on each login, so logging out and logging back into the " +"same user via GDM will cause any messages from the previous session to be " +"lost." +msgstr "" +"Výstup sezení je rourou propojen přes démona GDM do souboru <filename>~/" +"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename>, " +"kterým je obvykle konkrétně <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. " +"Soubor je při každém sezení přepsán, takže každé odhlášení a opětovné " +"přihlášení toho samého uživatele přes GDM způsobí ztrátu všech zpráv z " +"předchozích sezení." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:540 +msgid "" +"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback " +"file will be created named <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</" +"replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> where the " +"<filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters." +msgstr "" +"Upozorňujeme, že když GDM z nějakého důvodu nemůže tento soubor vytvořit, " +"tak je vytvořen záložní soubor s názvem <filename>~/<replaceable>" +"$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename>, kde " +"<filename>XXXXXXXX</filename> jsou ve skutečnosti nějaké náhodné znaky." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:548 +msgid "Fast User Switching" +msgstr "Rychlé přepínání uživatelů" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:550 +msgid "" +"GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user " +"is logged in, additional users can log in via the User Switcher on the GNOME " +"Panel, or from the \"Switch User\" button in Lock Screen dialog of GNOME " +"Screensaver. The active session can be changed back and forth using the same " +"mechanism. Note that some distributions may not add the User Switcher to the " +"default panel configuration. It can be added using the panel context menu." +msgstr "" +"GDM umožňuje, aby bylo naráz přihlášeno více uživatelů. Po té, co se " +"přihlásí jeden uživatel, mohou se další uživatelé přihlásit pomocí „Přepnout " +"uživatele“ na panelu GNOME nebo pomocí tlačítka „Přepnout uživatele“ v " +"dialogovém okně zamykací obrazovky. Aktivní sezení můžete měnit tam a zpět " +"pomocí stejného postupu. Někteří distributoři nemusí přepínač uživatele " +"přidat do výchozího nastavení panelu. V takovém připadě si jej můžete přidat " +"pomocí kontextové nabídky panelu." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:559 +msgid "" +"Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. " +"This feature will not function if Virtual Terminals is not available." +msgstr "" +"Upozorňujeme, že tato funkčnost je dostupná na systémech, které podporují " +"virtuální terminály. Pokud nejsou virtuální terminály dostupné, nebude tato " +"funkčnost pracovat." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:570 +msgid "Security" +msgstr "Bezpečnost" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:573 +msgid "The GDM User And Group" +msgstr "Uživatel a skupina GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:575 +msgid "" +"For security reasons a dedicated user and group id are recommended for " +"proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on most systems, " +"but can be configured to any user or group. All GDM GUI programs are run as " +"this user, so that the programs which interact with the user are run in a " +"sandbox. This user and group should have limited privilege." +msgstr "" +"Z bezpečnostních důvodů je pro vybrané operace doporučován vyhrazený " +"uživatel a skupina. Tento uživatel a skupina jsou normálně na většině " +"systémů „gdm“, ale je možné nastavit libovolného uživatele a skupinu. " +"Všechny programy GDM s grafickým rozhraním běží pod tímto uživatelem, takže " +"jsou programy komunikující s uživatelem uzavřené na pískovišti. Tento " +"uživatel a skupina by měli mít omezená oprávnění." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:584 +msgid "" +"The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read " +"and write Xauth files to the <filename><var>/run/gdm</filename> " +"directory. The <filename><var>/run/gdm</filename> directory should " +"have root:gdm ownership and 1777 permissions." +msgstr "" +"Jediné speciální oprávnění, které uživatel „gdm“ potřebuje, je schopnost " +"číst a zapisovat soubory Xauth do složky <filename><var>/run/gdm</" +"filename>. Složka <filename><var>/run/gdm</filename> by měla mít " +"vlastnictví root:gdm a oprávnění 1777." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:592 +msgid "" +"You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a " +"user which a user could easily gain access to, such as the user " +"<filename>nobody</filename>. Any user who gains access to an Xauth key can " +"snoop on and control running GUI programs running in the associated session " +"or perform a denial-of-service attack on it. It is important to ensure that " +"the system is configured properly so that only the \"gdm\" user has access " +"to these files and that it is not easy to login to this account. For " +"example, the account should be setup to not have a password or allow non-" +"root users to login to the account." +msgstr "" +"Neměli byste v žádném případě nastavovat uživatele/skupinu GDM na uživatele, " +"který může snadno získat přístup, jako je uživatel <filename>nobody</" +"filename>. Libovolný uživatel, který získá přístup ke klíči Xauth, může " +"odposlouchávat a ovládat spouštění grafických programů běžících ve " +"spojitosti se sezením nebo na něj provádět útoky DoS. Je důležité zajistit, " +"aby byl systém nastaven správně, takže jen uživatel „gdm“ má přístup k těmto " +"souborům a že nebude tak snadné se přihlásit k tomuto účtu. Například byl " +"měl být účet nastaven tak, aby neměl heslo a umožňoval přihlíšení k účtu " +"jiným uživatelům, než těm, co mají oprávnění superuživatele root." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:605 +msgid "" +"The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to " +"be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm\" user to have " +"a writable $HOME directory. Users may configure the default GConf " +"configuration as desired to avoid the need to provide the \"gdm\" user with " +"a writable $HOME directory. However, some features of GDM may be disabled if " +"it is unable to write state information to GConf configuration." +msgstr "" +"Nastavení uvítacího programu GDM je uchováno v GConf. Aby uživatel GDM byl " +"schopen nastavení zapsat, je nutné mít pro uživatele „gdm“ oprávnění " +"zapisovat do složky $HOME. Uživatel může nastavit výchozí nastavení GConf " +"podle svého přání, aby předešel potřebě poskytnout uživateli „gdm“ zápis do " +"složky $HOME. Některé funkce GDM však mohou být potom nepřístupné, protože " +"není možné do nastavení GConf zapisovat stavové informace." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:617 +msgid "PAM" +msgstr "PAM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:619 +msgid "" +"GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable " +"Authentication Module, and is used by most programs that request " +"authentication on your computer. It allows the administrator to configure " +"specific authentication behavior for different login programs (such as ssh, " +"login GUI, screensaver, etc.)" +msgstr "" +"GDM používá k ověřování při příhlášení PAM. PAM je zkratka pro Pluggable " +"Authentication Module (zásuvné ověřovací moduly) a je používán většinou " +"programů, které ve vašem počítači požadují ověření. Umožňuje správcům " +"nastavit konkrétní chování při ověřování z různých přihlašovacích programů " +"(jako je ssh, grafické přihlašovací rozhraní, šetřič obrazovky apod.)." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:627 +msgid "" +"PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not " +"intend to explain this in detail. Instead, it is intended to give an " +"overview of how PAM configuration relates with GDM, how PAM is commonly " +"configured with GDM, and known issues. It is expected that a person needing " +"to do PAM configuration would need to do further reading of PAM " +"documentation to understand how to configure PAM and to understand terms " +"used in this section." +msgstr "" +"PAM je komplikovaný a vysoce nastavitelný a tento dokument nemá za cíl " +"vysvětlovat jej do podrobností. Místo toho se zaměříme na podání přehledu, " +"jaký je vztah mezi nastavením PAM a GDM, jak bývá PAM běžně nastaven pro " +"spolupráci s GDM, a na známé problémy. Očekává se, že člověk, který " +"potřebuje PAM nastavovat, si bude muste přečíst dokumentaci k němu, aby " +"pochopil jak se nastavuje a aby rozumněl termínům použitým v této kapitole." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:637 +msgid "" +"PAM configuration has different, but similar, interfaces on different " +"Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam." +"d</ulink> or <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> man " +"page for details. Be sure you read the PAM documentation and are comfortable " +"with the security implications of any changes you intend to make to your " +"configuration." +msgstr "" +"Nastavení PAM má různá, ale podobná, rozhraní na různých operačních " +"systémech, takže se podívejte do manuálové stránky <ulink type=\"help\" url=" +"\"man:pam.d\">pam.d</ulink> nebo <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf" +"\">pam.conf</ulink>. Určitě si přečtěte dokumentaci k PAM a promyslete si, " +"jestli případné změny, které zamýšlíte v nastavení udělat, nemají nějaké " +"bezpečnostní dopady." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:647 +msgid "" +"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal " +"login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic login. These " +"services may not be defined in your pam.d or pam.conf configured file. If " +"there is no entry, then GDM will use the default PAM behavior. On most " +"systems this should work fine. However, the automatic login feature may not " +"work if the gdm-autologin service is not defined." +msgstr "" +"Poznamenejme, že ve výchozím stavu GDM používá službu PAM s názvem „gdm“ pro " +"normální přihlášení a službu PAM s názvem „gdm-autologin“ pro automatické " +"přihlášení. Tyto služby nemusí být ve vašem souboru s nastavením pam.d nebo " +"pam.conf definovány. Pokud v nich není žádná položka, využije GDM výchozí " +"chování PAM. Na většině systému to bude v pořádku fungovat. Avšak funkce " +"automatického přihlášení nemusí pracovat, když služba gdm-autologin není " +"definována." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:657 +msgid "" +"The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is " +"called, and the <filename>PreSession</filename> script is called after. This " +"allows the system administrator to add any scripting to the login process " +"either before or after PAM initializes the session." +msgstr "" +"Skript <filename>PostLogin</filename> je spuštěn před zavoláním " +"pam_open_session a skript <filename>PreSession</filename> je volán po. To " +"umožňuje správcům systému přidat libovolné skriptování do přihlašovacího " +"procesu před a/nebo po tom, co PAM inicializuje sezení." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:665 +msgid "" +"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms " +"(such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should implement this " +"by using a PAM service module for the desired authentication type rather " +"than by trying to modify the GDM code directly. Refer to the PAM " +"documentation on your system. How to do this is frequently discussed on the " +"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list, so you can " +"refer to the list archives for more information." +msgstr "" +"Pokud si přejete zajistit fungování GDM s jinými ověřovacími mechanizmy " +"(jako jsou otisky prstů nebo čtečky čipových karet), měli byste to raději " +"implementovat pomocí modulu služby PAM pro požadovaný typ ověřování, než to " +"zkoušet přímo změnou v kódu GDM. Podívejte se do dokumentace k PAM ve svém " +"systému. Jak se to má udělat je často diskutováno v poštovní konferenci " +"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>, takže se zkuste na " +"další informace podívat do archivu této konference." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:676 +msgid "" +"PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple " +"types of authentication at the same time, like supporting the ability to " +"accept either SmartCard and the ability to type the username and password " +"into the login program. There are techniques that are used to make this " +"work, and it is best to research how this problem is commonly solved when " +"setting up such a configuration." +msgstr "" +"PAM nemá nijaká omezení týkající se schopnosti pracovat s více typy " +"ověřování naráz, jako třeba podporovat možnost přijímat čipové karty a " +"možnost zadávat uživatelské jméno a heslo do přihlašovacího programu. " +"Existují postupy, které se používají k rozchození takovýchto věcí, a " +"nejlepší je vyhledat si, jak se takovýto problém obvykle řeší, když chcete " +"nějaké konkrétní nastavení." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:685 +msgid "" +"If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-" +"autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For this to work, " +"it is necessary to use a PAM module that simply does no authentication, or " +"which simply returns PAM_SUCCESS from all of its public interfaces. Assuming " +"your system has a pam_allow.so PAM module which does this, a PAM " +"configuration to enable \"gdm-autologin\" would look like this:" +msgstr "" +"Pokud v systému nefunguje automatické přihlášení, zkontrolujte, že je v " +"nastavení PAM definován „gdm-autologin“. Aby to fungovalo, je nutné použít " +"modul PAM, který jednoduše neprovádí žádné ověření nebo prostě vrací " +"PAM_SUCCESS ze všech svých veřejných rozhraní. Předpokládejme, že váš systém " +"má modul PAM pam_allow.so, který tak činí, a nastavení PAM pro povolení „gdm-" +"autologin“ by vypadalo nějak takto:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:695 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" +" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" +" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:703 +msgid "" +"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog " +"entry is desired, then use the following for the session:" +msgstr "" +"Nastavení výše způsobí, že nebude vygenerován záznam s posledním " +"přihlášením. Pokud je tento záznam požadován, použijte pro sezení " +"následující:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:708 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:712 +msgid "" +"If the computer is used by several people, which makes automatic login " +"unsuitable, you may want to allow some users to log in without entering " +"their password. This feature can be enabled as a per-user option in the " +"users-admin tool from the gnome-system-tools; it is achieved by checking " +"that the user is member a Unix group called \"nopasswdlogin\" before asking " +"for a password. For this to work, the PAM configuration file for the \"gdm\" " +"service must include a line such as:" +msgstr "" +"Pokud počítač používá několi lidí, což činí automatické přihlášení " +"nepoužitelným, můžete chtít umožnit některým uživatelům, aby se přihlašovali " +"bez zadávání svého hesla. Tato funkce může být zapnutá jako volba " +"jednotlivých uživatelů v nástroji users-admin z gnome-system-tools. Toho je " +"dosaženo kontrolou, že uživatel je členem unixové skupiny nazývané " +"„nopasswdlogin“, před tím, než je dotázán na heslo. Aby to fungovalo, musí " +"soubor s nastavením PAM pro službu „gdm“ obsahovat řádek jako:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:723 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:730 +msgid "utmp and wtmp" +msgstr "utmp a wtmp" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:732 +msgid "" +"GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session " +"login and logout. The utmp database contains user access and accounting " +"information that is accessed by commands such as <command>finger</command>, " +"<command>last</command>, <command>login</command>, and <command>who</" +"command>. The wtmp database contains the history of user access and " +"accounting information for the utmp database. Refer to the <ulink type=\"help" +"\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp" +"\">wtmp</ulink> man pages on your system for more information." +msgstr "" +"GDM generuje při přihlášení a odhlášení položky do databází uživatelských " +"účtů utmp a wtmp. Databáze utmp obsahuje přístupy uživatelů a informace o " +"účtech, ke kterým je přistupováno příkazy, jako je <command>finger</" +"command>, <command>last</command>, <command>login</command> a <command>who</" +"command>. Databáze wtmp obsahuje historii přístupů uživatelů a informace o " +"účtech pro databázi utmp. Více informací najdete v manuálových stránkách " +"<ulink type=\"help\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> a <ulink type=\"help\" " +"url=\"man:wtmp\">wtmp</ulink>" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:747 +msgid "Xserver Authentication Scheme" +msgstr "Ověřovací schéma Xserveru" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:749 +msgid "" +"Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of " +"<filename><var>/run/gdm</filename> at start up. These files are used " +"to store and share a \"password\" between X clients and the Xserver. This " +"\"password\" is unique for each session logged in, so users from one session " +"can't snoop on users from another." +msgstr "" +"Soubory s ověřením Xserveru jsou uchovány v podsložce nově vytvořené při " +"spuštění ve <filename><var>/run/gdm</filename>. Tyto soubory jsou " +"používány k uchování a sdílení „hesla“ mezi klientem X a serverem X. Toto " +"„heslo“ je jedinečné pro každé přihlášené sezení, takže uživatel z jednoho " +"sezení nemůže odposlouchávat uživatele z jiného sezení." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:757 +msgid "" +"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. " +"Normally little is gained from the other schemes, and no effort has been " +"made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP " +"because the Xserver authentication cookie goes over the wire as clear text. " +"If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your " +"authentication password as you log in, regardless of the authentication " +"scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should " +"use ssh for tunneling an X connection rather then using XDMCP. You could " +"think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security " +"issues. In most cases, ssh -Y should be preferred over GDM's XDMCP features." +msgstr "" +"GDM podporuje jen ověřovací schéma Xserveru MIT-MAGIC-COOKIE-1. Z dalších " +"schémat se toho získává jen málo a nebylo vyvinuto žádné úsilí to " +"realizovat. Buďte hlavně obezřetní při používání XDMCP, protože ověřovací " +"cookie jde přes drát jako čistý text. Pokud je možné odposlouchávání, mohl " +"by útočník snadno odposlouchávat vaše ověřovací hesla, když se přihlašujete, " +"bez ohledu na to, jaké ověřovací schéma je použito. Pokud je odposlouchávání " +"možné a nežádoucí, měli byste použít SSH pro tunelování připojení X namísto " +"používání XDMCP. XDMCP byste mohli brát, jako takovou grafickou nadstavbu " +"nad telnetem se stejnými bezpečnostními problémy. Ve většině případů by se " +"ssh -Y mělo upřednostnit před GDM s funkcemi XDMCP." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:774 +msgid "XDMCP Security" +msgstr "Bezpečnost XDMCP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:776 +msgid "" +"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus " +"keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in " +"clear text. It is trivial to capture these." +msgstr "" +"Ačkoliv je váš displej chráněn pomocí cookies, XEvents a tudíž i zmáčknutí " +"kláves provedená při zadávání hesla jdou stále po drátě v podobě čistého " +"textu. Ten je jednoduché zachytit." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:782 +msgid "" +"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. " +"Those thin clients will only ever need the network to access the server, and " +"so it seems like the best security policy to have those thin clients on a " +"separate network that cannot be accessed by the outside world, and can only " +"connect to the server. The only point from which you need to access outside " +"is the server. This type of set up should never use an unmanaged hub or " +"other sniffable network." +msgstr "" +"XDMCP je hlavně vhodný pro běh tenkých klientů, jako jsou v terminálových " +"místnostech. Takovýto tenký klient bude vždy potřebovat přístup k serveru a " +"tak se jako nejlepší bezpečnostní zásada jeví mít takovéto tenké klienty na " +"oddělené síti, ke které se nedá dostat z vnějšku a připojit se dá jen k " +"serveru. Jediný bod, ze kterého se potřebujete dostat ven, je vlastní " +"server. V tomto typu instalace byste nikdy neměli použít neřiditelný " +"rozbočovač nebo jiná snadno odposlouchávatelná síťová zařízení." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:795 +msgid "XDMCP Access Control" +msgstr "Řízení přístupu k XDMCP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:797 +msgid "" +"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile " +"GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be supported on " +"some Operating Systems." +msgstr "" +"Řízení přístupu k XDMCP se dělá pomocí knihovny TCP Wrapper. GDM je možné " +"zkompilovat i bez podpory knihovny TCP Wrapper, takže tato funkčnost nemusí " +"být v některých operačních systémech podporována." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:803 +msgid "" +"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename><" +"etc>/hosts.allow</filename> and <filename><etc>/hosts.deny</" +"filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</" +"filename> from logging in, then add" +msgstr "" +"Měli byste použít název démona <command>gdm</command> v souborech " +"<filename><etc>/hosts.allow</filename> a <filename><etc>/hosts." +"deny</filename>. Například pro odmítnutí příhlášení z počítačů v doméně " +"<filename>.zla.domena</filename> přidejte:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:810 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .evil.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm: .zla.domena\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:813 +msgid "" +"to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add" +msgstr "do <filename><etc>/hosts.deny</filename>. Můžete také přidat" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:817 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .your.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm: .vase.domena\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:820 +msgid "" +"to your <filename><etc>/hosts.allow</filename> if you normally " +"disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:" +"hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details." +msgstr "" +"do svého <filename><etc>/hosts.allow</filename>, když chcete znemožnit " +"všechny služby ze všech počítačů. Podrobnosti viz manuálová stránka <ulink " +"type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:829 +msgid "Firewall Security" +msgstr "Zabezpečení na firewallu" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:831 +msgid "" +"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take " +"advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port " +"(normally UDP port 177) on your firewall unless really needed. GDM guards " +"against denial of service attacks, but the X protocol is still inherently " +"insecure and should only be used in controlled environments. Also each " +"remote connection takes up lots of resources, so it is much easier to do a " +"denial of service attack via XDMCP than attacking a webserver." +msgstr "" +"I když se GDM snaží přelstít potenciální útočníky zkoušející využít XDMCP, " +"je doporučeno blokovat port XDMCP (normálně to je port UDP 177) na vašem " +"firewallu, pokud jej opravdu nepotřebujete. GDM se chrání vůči útokům DoS, " +"ale protokol X je stále nebezpečný ze své podstaty a měl by být používán jen " +"v prostředích, která máte pod kontrolou. Navíc, každé vzdálené připojení " +"spotřebuje hodně prostředků, takže je mnohem snadnější provést útok DoS přes " +"XDMCP než útočit na webový server." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:842 +msgid "" +"It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ " +"(one for each display number) on your firewall. Note that GDM will use " +"display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers." +msgstr "" +"Je také moudré zablokovat všechny porty Xserveru. Jedná se o porty TCP 6000+ " +"(jeden pro každý z displejů) na vašem firewallu. Uvědomte si, že GDM bude " +"používat čísla displejů 20 a vyšší pro flexibilní servery na vyžádání." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:849 +msgid "" +"X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is " +"even less safe." +msgstr "" +"X není příliš bezpečný protokol, pokud se používá přes Internet, a XDMCP na " +"to není o moc lépe." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:856 +msgid "PolicyKit" +msgstr "PolicyKit" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:864 +msgid "" +"GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to " +"control whether the login screen should provide the shutdown and restart " +"buttons on the greeter screen." +msgstr "" +"GDM je možné nastavit, aby používal PolicyKit, díky čemuž může správce " +"systému určovat, jestli má přihlašovací obrazovka nabízet na uvítací " +"obrazovce tlačítka pro vypnutí a restartování." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:870 +msgid "" +"These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit." +"system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org.freedesktop." +"consolekit.system.restart-multiple-users</filename> actions respectively. " +"Policy for these actions can be set up using the polkit-gnome-authorization " +"tool, or the polkit-auth command line program." +msgstr "" +"Tato tlačítka jsou řízena činnostmi <filename>org.freedesktop.consolekit." +"system.stop-multiple-users</filename> a <filename>org.freedesktop.consolekit." +"system.restart-multiple-users</filename>. Zásady pro tyto činnosti mohou být " +"nastaveny pomocí nástroje polkit-gnome-authorization nebo programem " +"příkazového řádku polkit-auth." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:882 +msgid "RBAC (Role Based Access Control)" +msgstr "RBAC (Role Based Access Control)" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:884 +msgid "" +"GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the " +"RBAC configuration is used to control whether the login screen should " +"provide the shutdown and restart buttons on the greeter screen." +msgstr "" +"GDM může k nastavení používat místo PokicyKit také RBAC. V takovém případě " +"se používá nastavení RBAC k řízení, jestli má přihlašovací obrazovka nabízet " +"na uvítací obrazovce tlačítka pro vypnutí a restartování." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:890 +msgid "" +"For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" " +"authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/" +"user_attr</filename> file so that the \"gdm\" user has this authorization." +msgstr "" +"Například v systému Oracle Solaris se k řízení tohoto používá autorizace " +"„solaris.system.shutdown“. Stačí upravit soubor <filename>/etc/user_attr</" +"filename> tak, aby měl uživatel „gdm“ tuto autorizaci." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:903 +msgid "Support for ConsoleKit" +msgstr "Podpora pro ConsoleKit" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:914 +msgid "" +"GDM includes support for publishing user login information with the user and " +"login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able " +"to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can " +"be used as a replacement for the utmp or utmpx files that are available on " +"most Unix-like Operating Systems." +msgstr "" +"Součástí GDM je podpora pro zveřejňování informací o přihlášení uživatele, " +"pomocí základního rámce známého jako ConsoleKit, pro účtování uživatelů a " +"přihlašovací sezení. ConsoleKit je schopen sledovat všechny uživatele, kteří " +"jsou aktuálně přihlášení. V tomto ohledu může být použit jako náhrada za " +"soubory utmp a utmpx, které se používají na většině operačních systémů " +"unixového typu." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:922 +msgid "" +"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a " +"privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this " +"user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this " +"user session such as: the user ID, the X11 Display name that will be " +"associated with the session, the host-name from which the session originates " +"(useful in the case of an XDMCP session), whether or not this session is " +"attached, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a " +"unique position to know about the user session and to be trusted to provide " +"these bits of information. The use of this privileged method is restricted " +"by the use of the D-Bus system message bus security policy." +msgstr "" +"Když se GDM chystá vytvořit nový přihlašovací proces pro uživatele, zavolá " +"privilegovanou metodu z ConsoleKit, aby se otevřelo nové sezení pro tohoto " +"uživatele. V tuto chvíli GDM také poskytne pro ConsoleKit informace o tomto " +"uživatelově sezení, jako: uživatelovo ID, název displeje X11 patřícího k " +"sezení, název počítače, ze kterého sezení vzešlo (užitečné v případech " +"sezení XDMCP), zda je či není toto sezení napojeno atd. Jako subjekt, který " +"uživatelský proces inicioval, je GDM v jedinečné pozici vědět o uživatelově " +"sezení a být oprávněno poskytovat tuto trochu informací. Použivání této " +"privilegované metody je omezeno použitím bezpečnostních zásad systémové " +"sběrnice zpráv D-Bus." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:936 +msgid "" +"In case a user with an existing session has authenticated at GDM and " +"requests to resume that existing session, GDM calls a privileged method of " +"ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what happens when " +"the session receives this unlock signal are undefined and session-specific. " +"However, most sessions will unlock a screensaver in response." +msgstr "" +"V případě, že uživatel s existujícím sezením byl ověřen v GDM a požaduje " +"obnovení tohoto sezení, GDM zavolá privilegovanou metodu z ConsoleKit, aby " +"se sezení odemklo. Co přesně se má stát, když sezení obdrží signál k " +"odemčení, není definováno a odvisí od daného sezení. Většina sezení však " +"jako odpověď odemkne šetřič obrazovky." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:945 +msgid "" +"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly " +"the user session will be unregistered from ConsoleKit." +msgstr "" +"Když uživatel zvolí odhlášení nebo když GDM nebo sezení neočekávaně skončí, " +"bude uživatelovu sezení zrušena registrace v ConsoleKit." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:954 +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavení" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:956 +msgid "" +"GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting " +"integration points, daemon configuration, greeter configuration, general " +"session settings, integration with gnome-settings-daemon configuration, and " +"session configuration. These types of integration are described in detail " +"below." +msgstr "" +"GDM má několik rozhraní pro nastavení. Patří k nim skriptování integračních " +"bodů, nastavení démona, nastavení uvítání, obecné nastavení sezení, " +"nastavení integrace s gnome-settings-daemon a nastavení sezení. Tyto typy " +"integrace jsou podrobně popsány níže." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:965 +msgid "Scripting Integration Points" +msgstr "Skriptování integračních bodů" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:967 +msgid "" +"The GDM script integration points can be found in the <filename><etc>/" +"gdm/</filename> directory:" +msgstr "" +"Skripty GDM pro integrační body najdete ve složce <filename><etc>/gdm/" +"</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:972 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"Xsession\n" +"Init/\n" +"PostLogin/\n" +"PreSession/\n" +"PostSession/\n" +msgstr "" +"\n" +"Xsession\n" +"Init/\n" +"PostLogin/\n" +"PreSession/\n" +"PostSession/\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:980 +msgid "" +"The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, " +"<filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> " +"scripts all work as described below." +msgstr "" +"Skripty <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, " +"<filename>PreSession</filename> a <filename>PostSession</filename> pracují " +"podle popisu uvedeného dále." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:986 +msgid "" +"For each type of script, the default one which will be executed is called " +"\"Default\" and is stored in a directory associated with the script type. So " +"the default <filename>Init</filename> script is <filename><etc>/gdm/" +"Init/Default</filename>. A per-display script can be provided, and if it " +"exists it will be run instead of the default script. Such scripts are stored " +"in the same directory as the default script and have the same name as the " +"Xserver DISPLAY value for that display. For example, if the <filename><" +"Init>/:0</filename> script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"." +msgstr "" +"Pro každý typ skriptu, se ten, který bude proveden, nazývá „Default“ a je " +"uložen ve složce související s daným typem skriptu. Takže výchozí skript " +"<filename>Init</filename> je <filename><etc>/gdm/Init/Default</" +"filename>. Mohou být poskytnuty i skripty pro jednotlivé displeje, a když " +"existují, budou spuštěny místo výchozího skriptu. Takovéto skripty jsou " +"uloženy ve stejné složce, jako výchozí skript a mají stejný název jako " +"hodnota DISPLAY Xserveru pro daný displej. Například, když existuje skript " +"<filename><Init>/:0</filename>, bude spuštěn pro DISPLAY rovno „:0“." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:998 +msgid "" +"All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run " +"successfully, and a non-zero return code if there was any failure that " +"should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will block " +"until the scripts finish, so if any of these scripts hang, this will cause " +"the login process to also hang." +msgstr "" +"Všechny tyto skripty jsou spuštěny s oprávněními superuživatele root a vrací " +"0, když byl běh úspěšný, a nenulovou návratovou hodnotu, když selhalo něco, " +"co má za následek přerušení přihlašovacího sezení. Uvědomte si také, že GDM " +"je až do dokončení těchto skriptů blokováno, takže když skript zamrzne, " +"zamrzne i celý přihlašovací proces." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1006 +msgid "" +"When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before " +"the login GUI is actually displayed, GDM will run the <filename>Init</" +"filename> script. This script is useful for starting programs that should be " +"run while the login screen is showing, or for doing any special " +"initialization if required." +msgstr "" +"Když je úspěšně spuštěn Xserver pro grafické přihlašovací rozhraní, ale před " +"tím, než je grafické přihlašovací rozhraní zobrazeno, spustí GDM skript " +"<filename>Init</filename>. Tento skript se hodí pro spuštní programů, které " +"by měly být spuštěny během zobrazení přihlašovací obrazovky nebo pro " +"provedení speciální inicializace, pokud je potřeba." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1014 +msgid "" +"After the user has been successfully authenticated GDM will run the " +"<filename>PostLogin</filename> script. This is done before any session setup " +"has been done, including before the pam_open_session call. This script is " +"useful for doing any session initialization that needs to happen before the " +"session starts. For example, you might setup the user's $HOME directory if " +"needed." +msgstr "" +"Po té, co je uživatel úspěšně ověřen, spustí GDM skript <filename>PostLogin</" +"filename>. Provede se to před spuštěním sezení, i před voláním " +"pam_open_session. Tento skript se hodí pro inicializaci sezení, kterou je " +"potřeba udělat před spuštěním sezení. Například můžete nastavit složku $HOME " +"uživatele, pokud je to potřeba." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1023 +msgid "" +"After the user session has been initialized, GDM will run the " +"<filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing any " +"session initialization that needs to happen after the session has been " +"initialized. It can be used for session management or accounting, for " +"example." +msgstr "" +"Po té, co je uživatelovo sezení inicializováno, spustí GDM skript " +"<filename>PreSession</filename>. Tento skript se hodí pro provádění " +"libovolných inicializací sezení, které jsou potřeba k úspěchu po té, co bylo " +"sezení inicializováno. Například může být použit pro správu sezení nebo " +"účtování." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1031 +msgid "" +"When a user terminates their session, GDM will run the " +"<filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have " +"been stopped by the time this script is run, so it should not be accessed." +msgstr "" +"Když uživatel ukončí své sezení, spustí GDM skript <filename>PostSession</" +"filename>. Upozorňujeme, že během provádění tohoto skriptu je zastaven " +"Xserver, takže by se k němu nemělo přistupovat." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1038 +msgid "" +"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when " +"the display fails to respond due to an I/O error or similar. Thus, there is " +"no guarantee that X applications will work during script execution." +msgstr "" +"Vezměte na vědomí, že skript <filename>PostSession</filename> bude spuštěn, " +"i když displej nebude reagovat kvůli chybě V/V apod. Z toho důvodu není " +"žádná záruka, že během provádění tohoto skriptu budou fungovat apliace X." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1045 +msgid "" +"All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</" +"filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the scripts " +"are also shared with other display managers, this allows you to identify " +"when GDM is calling these scripts, so you can run specific code when GDM is " +"used." +msgstr "" +"Všechny výše uvedené skripty nastaví proměnnou prostředí <filename>" +"$RUNNING_UNDER_GDM</filename> na <filename>yes</filename>. Pokud jsou " +"skripty také sdíleny s ostatními správci displejů, umožňuje vám to zjistit, " +"že tyto skripty volá GDM a použít tak kód specifický pro GDM." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1055 +msgid "Autostart Configuration" +msgstr "Nastavení automatického spuštění" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1057 +msgid "" +"The <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory " +"contains files in the format specified by the \"FreeDesktop.org Desktop " +"Application Autostart Specification\". Standard features in the " +"specification may be used to specify programs that should auto-restart or " +"only be launched if a GConf configuration value is set, etc." +msgstr "" +"Složka <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> obsahuje " +"soubory ve formátu definovaném v „FreeDesktop.org Desktop Application " +"Autostart Specification“ (specifikace automatického spouštění aplikací " +"pracovního prostředí). Standardní vlastnosti ze specifikace můžete použít k " +"určení programů, které by se měly automaticky spustit nebo spustit jen, když " +"je nastavena hodnota v nastavení GConf apod." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1066 +msgid "" +"Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the " +"associated program to automatically start with the login GUI greeter. By " +"default, GDM is shipped with files which will autostart the gdm-simple-" +"greeter login GUI greeter itself, the gnome-power-manager application, the " +"gnome-settings-daemon, and the metacity window manager. These programs are " +"needed for the greeter program to work. In addition, desktop files are " +"provided for starting various AT programs if the configuration values " +"specified in the Accessibility Configuration section below are set." +msgstr "" +"Soubory <filename>.desktop</filename> v této složce způsobí, že k nim " +"přidružené programy se automaticky spustí spolu s grafickým přihlašovacím " +"rozhraním uvítacího programu. Ve výchozím stavu je GDM šířen se soubory, " +"které automaticky spouští vlastní uvítací program gdm-simple-greeter, " +"aplikaci gnome-power-manager, démona gnome-settings-daemon a okenního " +"správce metacity. Tyto programy jsou zapotřebí, aby uvítací program " +"fungoval. Navíc soubory .desktop poskytují spuštění různých programů s " +"asistenčními nástroji, když jsou nastaveny hodnoty uvedené níže v kapitole " +"Nastavení zpřístupnění." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1080 +msgid "Xsession Script" +msgstr "Skript Xsession" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1082 +msgid "" +"There is also an <filename>Xsession</filename> script located at " +"<filename><etc>/gdm/Xsession</filename> which is called between the " +"<filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> " +"scripts. This script does not support per-display like the other scripts. " +"This script is used for actually starting the user session. This script is " +"run as the user, and it will run whatever session was specified by the " +"Desktop session file the user selected to start." +msgstr "" +"Existuje také skript <filename>Xsession</filename> umístěný v <filename><" +"etc>/gdm/Xsession</filename>, který je volán mezi skripty " +"<filename>PreSession</filename> a <filename>PostSession</filename>. Tento " +"skript není podporován pro jednotlivé displeje, jako ostatní skripty. " +"Používá se pro skutečné spuštění uživatelského sezení. Tento skritp je " +"spouštěn pod daným uživatelem a spustí vše, co sezení specifikuje v souboru " +"sezení pracovní plochy, který si uživatel vybral." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1095 +msgid "Daemon Configuration" +msgstr "Nastavení démona" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1097 +msgid "" +"The GDM daemon is configured using the <filename><etc>/gdm/custom." +"conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the " +"<filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users " +"modify the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file because the " +"schemas file may be overwritten when the user updates their system to have a " +"newer version of GDM." +msgstr "" +"Démon GDM se nastavuje pomocí souboru <filename><etc>/gdm/custom.conf</" +"filename>. Výchozí hodnoty se uchovávají v GConf v souboru <filename>gdm." +"schemas</filename>. Doporučuje se, aby koncový uživatel měnil soubor " +"<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename>, protože soubor se " +"schématem může být přepsán novou verzí GDM při aktualizaci systému." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1107 +msgid "" +"Note that older versions of GDM supported additional configuration options " +"which are no longer supported in the latest versions of GDM." +msgstr "" +"Upozorňujeme, že starší verze GDM podporovala další volby nastavení, které v " +"posledních verzích GDM již nadále podporovány nejsou." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1112 +msgid "" +"The <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file is in the " +"<filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define group " +"sections, strings before an equal sign (=) are keys and the data after equal " +"sign represents their value. Empty lines or lines starting with the hash " +"mark (#) are ignored." +msgstr "" +"Soubor <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> je ve formátu " +"<filename>keyfile</filename> (soubor s klíči). Klíčová slova v hranatých " +"závorkách definují oddíly, řetězce před znakem „=“ jsou klíče a data za " +"znakem rovnítka představují jeho hodnotu. Prázdné řádky nebo řádky " +"začínající znakem „#“ jsou ignorovány." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1120 +msgid "" +"The file <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> supports the " +"\"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. Within each " +"group, there are particular key/value pairs that can be specified to modify " +"how GDM behaves. For example, to enable timed login and specify the timed " +"login user to be a user named \"you\", you would modify the file so it " +"contains the following lines:" +msgstr "" +"Soubor <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> podporuje skupiny " +"„[daemon]“, „[security]“ a „[xdmcp]“. V rámci každé skupiny jsou konkrétní " +"páry klíč/hodnota, které mohou být zadány, aby změnily chování GDM. " +"Například, když chcete povolit příhlášení po uplynutí času a určit k tomu " +"uživatele se jménem „vy“, upravili byste soubor tak, aby obsahoval " +"následující řádky:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:1130 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[daemon]\n" +"TimedLoginEnable=true\n" +"TimedLogin=you\n" +msgstr "" +"\n" +"[daemon]\n" +"TimedLoginEnable=true\n" +"TimedLogin=vy\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1136 +msgid "A full list of supported configuration keys follow:" +msgstr "Následuje úplný seznam podporovaných klíčů nastavení:" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1141 +msgid "[chooser]" +msgstr "[chooser]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1145 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1147 +#, no-wrap +msgid "Multicast=false" +msgstr "Multicast=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1148 +msgid "" +"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the " +"local network and collect responses from the hosts who have joined multicast " +"group." +msgstr "" +"Když je zapnuto a je povoleno IPv6, chooser odešle vícesměrový dotaz do " +"místní sítě a sesbírá odpovědi od počítačů, které se zapojily do skupiny." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1157 +msgid "MulticastAddr" +msgstr "MulticastAddr" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1159 +#, no-wrap +msgid "MulticastAddr=ff02::1" +msgstr "MulticastAddr=ff02::1" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1160 +msgid "This is the Link-local multicast address." +msgstr "Jedná se o vícesměrovou adresu Link-local." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1169 +msgid "[daemon]" +msgstr "[daemon]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1172 +msgid "TimedLoginEnable" +msgstr "TimedLoginEnable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1174 +#, no-wrap +msgid "TimedLoginEnable=false" +msgstr "TimedLoginEnable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1175 +msgid "" +"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in " +"after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of " +"inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals " +"or perhaps even home use. If the user uses the keyboard or browses the " +"menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or " +"30 seconds, whichever is higher. If the user does not enter a username but " +"just hits the ENTER key while the login program is requesting the username, " +"then GDM will assume the user wants to login immediately as the timed user. " +"Note that no password will be asked for this user so you should be careful, " +"although if using PAM it can be configured to require password entry before " +"allowing login. Refer to the \"Security->PAM\" section of the manual for " +"more information, or for help if this feature does not seem to work." +msgstr "" +"Jestli by měl být uživatel uvedený v <filename>TimedLogin</filename> " +"přihlášen po počtu sekund (nastavením v <filename>TimedLoginDelay</" +"filename>) nečinnosti přihlašovací obrazovky. To se hodí pro veřejně " +"přístupné terminály a samozřejmě i pro domácí použití. Když uživatel použije " +"klávesnici nebo bude procházet nabídku, vrátí se odpočet na " +"<filename>TimedLoginDelay</filename> nebo 30 sekund, podle toho, co je " +"vyšší. Pokud uživatel nezadá uživatelské jméno, ale jen zmáčkne klávesu " +"Enter během toho, co přihlašovací program čeká na zadání uživatelského " +"jména, bude GDM předpokládat, že uživatel se chce ihned přihlásit jako " +"uživatel uvedený v načasovaném přihlášení. Upozorňujeme, že pro tohoto " +"uživatele nebude požadováno žádné heslo, takže buďte opatrní, i když pomocí " +"PAM je možné nastavit požadavek na zadání hesla před tím, než se umožní " +"přihlášení. Na další informace, nebo nápovědu když to nefunguje, se " +"podívejte do kapitoly „Bezpečnost>>PAM“" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1197 +msgid "TimedLogin" +msgstr "TimedLogin" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1199 +#, no-wrap +msgid "TimedLogin=" +msgstr "TimedLogin=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1200 +msgid "" +"This is the user that should be logged in after a specified number of " +"seconds of inactivity." +msgstr "" +"Jedná se o uživatele, který by měl být přihlášen po uplynutí zadaného počtu " +"vteřin nečinnosti." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1204 C/index.docbook:1248 +msgid "" +"If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will " +"execute the program specified and use whatever value is returned on standard " +"out from the program as the user. The program is run with the DISPLAY " +"environment variable set so that it is possible to specify the user in a per-" +"display fashion. For example if the value is \"/usr/bin/getloginuser|\", " +"then the program \"/usr/bin/getloginuser\" will be run to get the user value." +msgstr "" +"Pokud hodnota končí svislou čárou | (symbol roury), spustí GDM zadaný " +"program a použije cokoliv, co program vrátí na standardní výstup, jako " +"uživatele. Program je spuštěn s nastavenou proměnnou prostředí DISPLAY, " +"takže je možné určit uživatele pro každý displej zvlášť. Například, když je " +"hodnota „/usr/bin/getloginuser|“, pak bude spuštěn program „/usr/bin/" +"getloginuser“, aby od něj byla zjištěna hodnota s uživatelem." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1218 +msgid "TimedLoginDelay" +msgstr "TimedLoginDelay" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1220 +#, no-wrap +msgid "TimedLoginDelay=30" +msgstr "TimedLoginDelay=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1221 +msgid "" +"Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be " +"logged in." +msgstr "" +"Doba, v sekundách, po jejímž uplynutí bude přihlášen uživatel " +"<filename>TimeLogin</filename>." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1229 +msgid "AutomaticLoginEnable" +msgstr "AutomaticLoginEnable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1231 +#, no-wrap +msgid "AutomaticLoginEnable=false" +msgstr "AutomaticLoginEnable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1232 +msgid "" +"If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be " +"logged in immediately. This feature is like timed login with a delay of 0 " +"seconds." +msgstr "" +"Když je zapnuto, měl by být ihned přihlášen uživatel uvedený v " +"<filename>AutomaticLogin</filename>. Podobá se to funkci přihlášení po " +"uplynutí času, akorát s časem 0 sekund." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1241 +msgid "AutomaticLogin" +msgstr "AutomaticLogin" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1243 +#, no-wrap +msgid "AutomaticLogin=" +msgstr "AutomaticLogin=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1244 +msgid "" +"This is the user that should be logged in immediately if " +"<filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true." +msgstr "" +"Jedná se o uživatele, který by měl být ihned přihlášen, když je zapnuto " +"<filename>AutomaticLoginEnable</filename>." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1262 +msgid "User" +msgstr "User" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1264 +#, no-wrap +msgid "User=gdm" +msgstr "User=gdm" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1265 +msgid "" +"The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer " +"to the <filename>Group</filename> configuration key and to the \"Security-" +">GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" +"Jméno uživatele, pod kterým má běžet uvítání a další programy s grafickým " +"rozhraním. Ohledně dalších informací se podívejte na klíč nastavení " +"<filename>Group</filename> a kapitolu „Security->GDM User And Group“ v " +"tomto dokumentu." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1275 +msgid "Group" +msgstr "Group" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1277 +#, no-wrap +msgid "Group=gdm" +msgstr "Group=gdm" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1278 +msgid "" +"The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer " +"to the <filename>User</filename> configuration key and to the \"Security->" +"GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" +"Název skupiny, pod kterou má běžet uvítání a další programy s grafickým " +"rozhraním. Ohledně dalších informací se podívejte na klíč nastavení " +"<filename>User</filename> a kapitolu „Security->GDM User And Group“ v " +"tomto dokumentu." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1290 +msgid "Debug Options" +msgstr "Volby ladění" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1293 +msgid "[debug]" +msgstr "[debug]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1296 C/index.docbook:1427 +msgid "Enable" +msgstr "Enable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1298 C/index.docbook:1429 +#, no-wrap +msgid "Enable=false" +msgstr "Enable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1299 +msgid "" +"To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the " +"<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then " +"debug output will be sent to the system log file (<filename><var>/log/" +"messages</filename> or <filename><var>/adm/messages</filename> " +"depending on your Operating System)." +msgstr "" +"Když chcete povolit ladění, nastavte v souboru <filename><etc>/gdm/" +"custom.conf</filename> klíč debug/Enable na „true“ a restartujte GDM. Výstup " +"ladění se bude posílat do souboru se systémovým záznamem (<filename><" +"var>/log/messages</filename> nebo <filename><var>/adm/messages</" +"filename> v závislosti na vašem operačním systému)." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1314 +msgid "Greeter Options" +msgstr "Volby uvítání" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1317 +msgid "[greeter]" +msgstr "[greeter]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1320 +msgid "IncludeAll" +msgstr "IncludeAll" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1322 +#, no-wrap +msgid "IncludeAll=true" +msgstr "IncludeAll=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1323 +msgid "" +"If true, then the face browser will show all users on the local machine. If " +"false, the face browser will only show users who have recently logged in." +msgstr "" +"Kdy je nastaveno na true, bude prohlížeč obličejů zobrazovat všechny " +"uživatele na místním stroji. Pokud na false, bude zobrazovat jen uživatele, " +"kteří se nedávno přihlašovali." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1329 +msgid "" +"When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local " +"users on the system. Any users with a user id less than 500 (or 100 if " +"running on Oracle Solaris) are filtered out. The Face Browser also will " +"display any users that have previously logged in on the system (for example " +"NIS/LDAP users). It gets this list via calling the <command>ck-history</" +"command> ConsoleKit interface. It will also filter out any users which do " +"not have a valid shell (valid shells are any shell that getusershell() " +"returns - /sbin/nologin or /bin/false are considered invalid shells even if " +"getusershell() returns them)." +msgstr "" +"Když je tento klíč nastaven na true, bude GDM volat fgetpwent(), aby získal " +"seznam místních uživatelů v systému. Všichni uživatelé s ID menším než 500 " +"(nebo 100 v Oracle Solaris) jsou odfiltrováni. Prohlížeč obličejů zobrazí " +"také všechny uživatele, kteří se nedávno přihlašovali do systému (např. " +"uživatele NIS/LDAP). Jejich seznam získá voláním rozhraní <command>ck-" +"history</command> v ConsoleKit. Odfiltrováni budou také všichni uživatelé, " +"kteří nemají platný shell (platné shelly jsou ty, které vrací getusershell() " +"– /sbin/nologin nebo /bin/false jsou považovány za neplatné shelly, i když " +"je getusershell() uvede)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1343 +msgid "" +"If false, then GDM more simply only displays users that have previously " +"logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling the <command>ck-" +"history</command> ConsoleKit interface." +msgstr "" +"Když je vypnuto, pak GDM mnohem jednodušeji zobrazí uživatele, kteří byli " +"před tím přihlášeni do systému (místní nebo uživatele NIS/LDAP), pomocí " +"volání rozhraní ConsoleKit <command>ck-history</command>." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1352 +msgid "Include" +msgstr "Include" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1354 +#, no-wrap +msgid "Include=" +msgstr "Include=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1355 +msgid "" +"Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is " +"set to a list of users separated by commas. By default, the value is empty." +msgstr "" +"Nastavte na seznam uživatelů, kteří mají být vždy zahrnuti do prohlížeče " +"obličejů. Tato hodnota je nastavena na seznam uživatelů oddělených čárkami. " +"Ve výchozím stavu je tato hodnota prázdná." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1364 +msgid "Exclude" +msgstr "Exclude" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1366 +#, no-wrap +msgid "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" +msgstr "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1367 +msgid "" +"Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is " +"set to a list of users separated by commas. Note that the setting in the " +"<filename>custom.conf</filename> overrides the default value, so if you wish " +"to add additional users to the list, then you need to set the value to the " +"default value with additional users appended to the list." +msgstr "" +"Nastavte na seznam uživatelů, kteří mají být vždy vynecháni v prohlížeči " +"obličejů. Tato hodnota je nastavena na seznam uživatelů oddělených čárkami. " +"Upozorňujeme, že nastavení v <filename>custom.conf</filename> přepisuje " +"výchozí hodnotu, takže když si přejete přidat do seznamu další uživatele, " +"potřebujete nastavit hodnotu na výchozí hodnou a další uživatele přidat " +"nakonec." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1381 +msgid "Security Options" +msgstr "Bezpečnostní volby" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1384 +msgid "[security]" +msgstr "[security]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1387 +msgid "DisallowTCP" +msgstr "DisallowTCP" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1389 +#, no-wrap +msgid "DisallowTCP=true" +msgstr "DisallowTCP=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1390 +msgid "" +"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the " +"command line when starting attached Xservers, thus disallowing TCP " +"connection. This is a more secure configuration if you are not using remote " +"connections." +msgstr "" +"Pokud je zapnuto, přidá se při spouštění Xserveru na příkazový řádek " +"přepínač <filename>-nolisten tcp</filename>, čímž se zakáže připojení TCP. " +"Je to bezpečnější nastavení pro případy, kdy se nepoužívají vzdálená " +"připojení." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1402 +msgid "XDCMP Support" +msgstr "XDCMP Support" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1405 +msgid "[xdmcp]" +msgstr "[xdmcp]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1408 +msgid "DisplaysPerHost" +msgstr "DisplaysPerHost" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1410 +#, no-wrap +msgid "DisplaysPerHost=1" +msgstr "DisplaysPerHost=1" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1411 +msgid "" +"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow " +"one connection for each remote computer. If you want to provide display " +"services to computers with more than one screen, you should increase this " +"value." +msgstr "" +"Aby se zabránilo útočníkům v přeplnění fronty, umožní GDM jen jedno " +"připojení pro každý ze vzdálených počítačů. Pokud chcete poskytovat služby " +"displeje počítačům s více než jednou obrazovkou, musíte tuto hodnotu zvýšit." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1418 +msgid "" +"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only " +"remote connections via XDMCP are limited by this configuration option." +msgstr "" +"Upozorňujeme, že počet povolených připojení displejů není omezen. Touto " +"volbou nastavení se omezí je vzdálená připojení přes XDMCP." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1430 +msgid "" +"Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X " +"terminals to be managed by GDM." +msgstr "" +"Nastavením tohoto údaje na true se povolí podpora XDMCP umožňující, aby " +"vzdálené displeje/X terminály byly spravovány pomocí GDM." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1435 +msgid "" +"<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port " +"option for more information." +msgstr "" +"<filename>gdm</filename> naslouchá požadavkům na portu UDP 177. Další " +"podrobnosti viz volba Port." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1440 +msgid "" +"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be " +"controlled using the TCP Wrappers library. The service name is " +"<filename>gdm</filename>" +msgstr "" +"V případě, že je GDM zkompilováno tak, aby to podporovalo, přístup ze " +"vzdálených displejů může být řízen pomocí knihovny TCP Wrappers. Název " +"služby je <filename>gdm</filename>." + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/index.docbook:1448 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm:.my.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm:.moje.domena\n" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1446 +msgid "" +"You should add <_:screen-1/> to your <filename><etc>/hosts.allow</" +"filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type=" +"\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details." +msgstr "" +"Měli byste přidat <_:screen-1/> do svého <filename><etc>/hosts.allow</" +"filename>, v závislosti na svém nastavení TCP Wrappers. Podrobnosti viz " +"manuálová stránka <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</" +"ulink>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1457 +msgid "" +"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is " +"a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it." +msgstr "" +"Uvědomte si prosím, že XDMCP není zlášť bezpečný protokol, a proto je dobrý " +"nápad blokovat port UDP 177 na vašem firewallu, pokud jej vyloženě " +"nepotřebujete." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1466 +msgid "HonorIndirect" +msgstr "HonorIndirect" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1468 +#, no-wrap +msgid "HonorIndirect=true" +msgstr "HonorIndirect=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1469 +msgid "" +"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of " +"<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their " +"own display browser." +msgstr "" +"Povoluje výběr INDIRECT u XDMCP (např. vzdáleným spuštěním " +"<filename>gdmchooser</filename>) pro X-terminály, které neposkytují své " +"vlastní procházení displejů." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1478 +msgid "MaxPending" +msgstr "MaxPending" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1480 +#, no-wrap +msgid "MaxPending=4" +msgstr "MaxPending=4" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1481 +msgid "" +"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending " +"connections. Only MaxPending displays can start at the same time." +msgstr "" +"Aby se předešlo útokům typu DoS (zahlcení pásma), má GDM pevnou velikost " +"fronty pro příchozí připojení. Naráz lze spustit jen MaxPending displejů." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1487 +msgid "" +"Please note that this parameter does not limit the number of remote displays " +"which can be managed. It only limits the number of displays initiating a " +"connection simultaneously." +msgstr "" +"Upozorňujeme, že tento parametr neomezuje počet vzdálených displejů, které " +"mohou být spravovány. Omezuje jen počet displejů zahajujících naráz " +"připojení." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1496 +msgid "MaxSessions" +msgstr "MaxSessions" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1498 +#, no-wrap +msgid "MaxSessions=16" +msgstr "MaxSessions=16" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1499 +msgid "" +"Determines the maximum number of remote display connections which will be " +"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can " +"use your host." +msgstr "" +"Určuje maximální počet připojení vzdálených displejů, které mohou být " +"spravovány naráz. Tj. celkový počet vzdálených displejů, které může používat " +"váš hostitel." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1508 +msgid "MaxWait" +msgstr "MaxWait" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1510 +#, no-wrap +msgid "MaxWait=30" +msgstr "MaxWait=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1511 +msgid "" +"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it " +"containing a unique session id which will be used in future XDMCP " +"conversations." +msgstr "" +"Když je GDM připraveno spravovat displej, zašle mu paket ACCEPT obsahující " +"jedinečné ID sezení, které bude používáno v následující konverzaci XDMCP." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1517 +msgid "" +"GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the " +"display to respond with a MANAGE request." +msgstr "" +"GDM umístí ID sezení do fronty, kde čeká na odezvu s požadavkem MANAGE od " +"displeje." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1522 +msgid "" +"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the " +"display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for " +"other displays." +msgstr "" +"Pokud do MaxWait sekund nedorazí odezva, prohlásí GDM displej za mrtvý a " +"vymaže jej z fronty, aby uvolnil slot pro jiný displej." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1531 +msgid "MaxWaitIndirect" +msgstr "MaxWaitIndirect" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1533 +#, no-wrap +msgid "MaxWaitIndirect=30" +msgstr "MaxWaitIndirect=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1534 +msgid "" +"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds " +"between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect " +"query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, " +"the information about the chosen host is forgotten and the indirect slot " +"freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if " +"there are more hosts trying to send indirect queries then " +"<filename>MaxPendingIndirect</filename>." +msgstr "" +"Parametr MaxWaitIndirect určuje maximální počet sekund mezi časem, kdy " +"uživatel zvolí hostitele, a následným nepřímým dotazem, kdy je uživatel " +"připojen k hostiteli. Když je dosaženo časového limitu, je informace o " +"zvoleném hostiteli zahozena a nepřímý slot uvolněn pro další displej. " +"Informace může být zahozena dříve, když se pokouší poslat nepřímý dotaz více " +"hostitelů, než <filename>MaxPendingIndirect</filename>." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1548 +msgid "PingIntervalSeconds" +msgstr "PingIntervalSeconds" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1550 +#, no-wrap +msgid "PingIntervalSeconds=60" +msgstr "PingIntervalSeconds=60" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1551 +msgid "" +"If the Xserver does not respond in the specified number of seconds, then the " +"connection is stopped and the session ended. When this happens the " +"daemon dies with an ALARM signal. Note that GDM 2.20 and earlier multiplied " +"this setting by 2, so it may be necessary to increase the timeout if " +"upgrading from GDM 2.20 and earlier to a newer version." +msgstr "" +"Pokud Xserver neodpoví v zadaném počtu sekund, je připojení zastaveno a " +"sezení ukončeno. Když se tak stane, podřízený démon skončí se signálem " +"ALARM. Upozorňujeme, že GDM 2.20 a starší násobí toto nastavení dvěma, takže " +"při povýšení z GDM 2.20 a staršího na novější verzi může být potřeba časový " +"limit zvýšit." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1560 +msgid "" +"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> " +"configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want " +"this setting to be lower than one minute. However since in most cases where " +"XDMCP would be used (such as terminal labs), a lag of more than 15 or so " +"seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and " +"you would want to end the session." +msgstr "" +"Všimněte si, že GDM míval v minulosti klíč nastavení <filename>PingInterval</" +"filename>, který byl také v minutách. Ve většíne případů nechcete, aby toto " +"nastavení bylo nižší než jedna minuta. Avšak ve většině případů, kdy by bylo " +"použito XDMCP (třeba v terminálových místnostech), by zpoždění o více než " +"přibližně 15 sekund ve skutečnosti znamenalo, že terminál byl vypnut nebo " +"restartován a vy chcete ukončit sezení." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1573 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1575 +#, no-wrap +msgid "Port=177" +msgstr "Port=177" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1576 +msgid "" +"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP " +"requests. Do not change this unless you know what you are doing." +msgstr "" +"Číslo portu UDP, na kterém by měl <filename>gdm</filename> naslouchat " +"požadavkům XDMCP. Tento údaj neměňte, pokud přesně nevíte, co děláte." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1585 +msgid "Willing" +msgstr "Willing" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1587 +#, no-wrap +msgid "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" +msgstr "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1588 +msgid "" +"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string " +"that gives the current status of this server. The default message is the " +"system ID, but it is possible to create a script that displays customized " +"message. If this script does not exist or this key is empty the default " +"message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first " +"line of it's output is sent (and only the first line). It runs at most once " +"every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the " +"machine with QUERY packets." +msgstr "" +"Když stroj odešle zpět paket WILLING, po té co obdržel QUERY, pošle řetězec, " +"který uvádí aktuální stav serveru. Výchozí zprávou je ID systému, ale je " +"možné vytvořit skript, který zobrazí vlastní zprávu. Pokud skript neexistuje " +"nebo je tento klíč prázdný, je odeslána výchozí zpráva. Pokud je skript " +"úspěšný a vytvoří nějaký výstup, je první řádek jeho výstupu odeslán (a " +"právě jen první řádek). Spuštěn je nanejvýše každé 3 vteřiny, aby se " +"předešlo možným útokům DoS zahlcujícím stroj pakety QUERY." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1607 +msgid "Simple Greeter Configuration" +msgstr "Nastavení jednoduchého uvítání" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1609 +msgid "" +"The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via " +"GConf. Default values are stored in GConf in the <filename>gdm-simple-" +"greeter.schemas</filename> file. These defaults can be overridden if the " +"\"gdm\" user has a writable $HOME directory to store GConf settings. These " +"values can be edited using the <command>gconftool-2</command> or " +"<command>gconf-editor</command> programs. The following configuration " +"options are supported:" +msgstr "" +"Výchozí uvítání GDM se nazývá jednoduché uvítání a je nastaveno přes GConf. " +"Výchozí hodnoty jsou uchovány v GConf v souboru <filename>gdm-simple-greeter." +"schemas</filename>. Tyto výchozí hodnoty mohou být přepsány, když má " +"uživatel „gdm“ zapisovatelnou složku $HOME, ve které se uchovávají " +"nastavení GConf. Tyto hodnoty mohou být změněny pomocí programů " +"<command>gconftool-2</command> nebo <command>gconf-editor</command>. " +"Podporovány jsou následující volby nastavení:" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1620 +msgid "Greeter Configuration Keys" +msgstr "Klíče s nastavením uvítání" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1623 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1625 C/index.docbook:1646 C/index.docbook:1657 +#: C/index.docbook:1722 C/index.docbook:1787 C/index.docbook:1798 +#: C/index.docbook:1809 C/index.docbook:1820 +#, no-wrap +msgid "false (boolean)" +msgstr "false (pravdivostní)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1626 +msgid "Controls whether the banner message text is displayed." +msgstr "Řídí, jestli se má zobrazit panel s textem zprávy." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1633 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1635 +#, no-wrap +msgid "NULL (string)" +msgstr "NULL (řetězec)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1636 +msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window." +msgstr "" +"Definuje text pro panel se zprávou, který se má zobrazit v uvítacím okně." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1644 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1647 +msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window." +msgstr "" +"Řídí, jestli se mají zobrazit restartovací tlačítka v přihlašovacím okně." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1655 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1658 +msgid "" +"If true, then the face browser with known users is not shown in the login " +"window." +msgstr "" +"Když je zapnuto, prohlížeč obličejů se známými uživateli nebude v " +"přihlašovacím okně zobrazen." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1666 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1668 +#, no-wrap +msgid "computer (string)" +msgstr "computer (řetězec)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1669 +msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +msgstr "" +"Nastavte na název ikony z motivu, která se má použít jako logo v uvítání." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1676 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1678 C/index.docbook:1700 +#, no-wrap +msgid "[] (string list)" +msgstr "[] (seznam řetězců)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1679 +msgid "" +"Set to a list of languages to be shown by default in the login window. " +"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default " +"language is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box " +"showing a full list of available languages which the user can select." +msgstr "" +"Nastavte na seznam jazyků, které se mají zobrazit jako výchozí v " +"přihlašovacím okně. Výchozí hodnota je „[]“. S tímto výchozím nastavením se " +"zobrazí jen výchozí jazyk systému a volba „Další…“, která rozbalí dialogové " +"okno nabízející úplný seznam dostupných jazyků, z kterých si uživatel může " +"vybrat." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1687 +msgid "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps " +"track of any languages selected in this configuration key, and will show " +"them in the language combo box along with the \"Other...\" choice. This way, " +"commonly selected languages are easier to select." +msgstr "" +"Není zamýšleno, aby uživatelé měnili toto nastavení ručně. Místo toho GDM " +"uchovává v tomto klíči nastavení sled dříve vybraných jazyků a zobrazuje je " +"v rozbalovacím seznamu jazyků vedle volby „Další…“. Díky tomu je snažší " +"vybrat běžně vybírané jazyky." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1698 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1701 +msgid "" +"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. " +"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default " +"keyboard layout is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog " +"box showing a full list of available keyboard layouts which the user can " +"select." +msgstr "" +"Nastavte na seznam rozvržení klávesnic, která se mají zobrazit jako výchozí " +"v přihlašovacím okně. Výchozí hodnota je „[]“. S tímto výchozím nastavením " +"se zobrazí jen výchozí rozvržení klávesnice systému a volba „Další…“, která " +"rozbalí dialogové okno nabízející úplný seznam dostupných rozvržení " +"klávesnic, z kterých si uživatel může vybrat." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1709 +msgid "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps " +"track of any keyboard layouts selected in this configuration key, and will " +"show them in the keyboard layout combo box along with the \"Other...\" " +"choice. This way, commonly selected keyboard layouts are easier to select." +msgstr "" +"Není zamýšleno, aby uživatelé měnili toto nastavení ručně. Místo toho GDM " +"uchovává v tomto klíči nastavení sled dříve vybraných rozvržení klávesnic a " +"zobrazuje je v rozbalovacím seznamu rozvržení klávesnic vedle volby " +"„Další…“. Díky tomu je snažší vybrat běžně vybíraná rozvržení klávesnic." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1720 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1723 +msgid "" +"Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity." +msgstr "Řídí, jestli se má místo metacity použít jako okenní správce compiz." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1733 +msgid "Accessibility Configuration" +msgstr "Nastavení zpřístupnění" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1735 +msgid "" +"This section describes the accessibility configuration options available in " +"GDM." +msgstr "Tato část popisuje volby nastavení zpřístupnění dostupné v GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1741 +msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys" +msgstr "Dialogové okno zpřístupnění GDM a klíče GConf" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1743 +msgid "" +"The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. " +"Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In the GDM " +"Accessibility Dialog, there is a list of checkboxes, so the user can enable " +"or disable the associated assistive tools." +msgstr "" +"Uvítací panel GDM na přihlašovací obrazovce zobrazuje ikonu zpřístupnění. " +"Kliknutí na ikonu otevře dialogové okno zpřístupnění GDM. V tomto dialogovém " +"okně je seznam zaškrtávacích políček, takže uživatel můžete povolit nebo " +"zakázat příslušné asistenční nástroje." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1750 +msgid "" +"The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier " +"and screen reader assistive tools act on the three GConf keys that are " +"described in the next section of this document. By enabling or disabling " +"these checkboxes, the associated GConf key is set to \"true\" or \"false\". " +"When the GConf key is set to true, the assistive tools linked to this GConf " +"key are launched. When the GConf key is set to \"false\", any running " +"assistive tool linked to this GConf key are terminated. These GConf keys are " +"not automatically reset to a default state after the user has logged in. " +"Consequently, the assistive tools that were running during the last GDM " +"login session will automatically be launched at the next GDM login session." +msgstr "" +"Zaškrtávací políčka, která odpovídají asistenčním nástrojům klávesnice na " +"obrazovce, lupa obrazovky a čtečka obrazovky ovlivňují tři klíče GConf, jak " +"je popsáno v další části tohoto dokumentu. Povolením nebo zákázáním pomocí " +"těchto zaškrtávacích políček se příslušné klíče GConf nastaví na „true“ nebo " +"„false“. Když je klíč GConf nastaven na „true“, je odkazovaný asistenční " +"nástroj spuštěn. Když je nastaven na „false“, je běžící asistenční nástroj " +"odkazovaný tímto klíčem ukončen. Tyto klíče GConf se nevrací automaticky na " +"výchozí hodnoty, když se uživatel přihlásí. V důsledku toho, že asistenční " +"nástroje byly spuštěny během posledního přihlášovacího sezení GDM, budou " +"automticky spuštěny i při následujícím přihlašovacím sezení GDM." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1764 +msgid "" +"The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have " +"corresponding GConf keys because no additional program is launched to " +"provide the accessibility features that they offer. These other options " +"correspond to accessibility features that are provided by the Xserver, which " +"is always running during the GDM session." +msgstr "" +"Ostatní zaškrtávací políčka v dialogovém okně zpřístupnění GDM nemají " +"odpovídající klíče GConf, protože není spouštěn žádný dodatečný program, " +"který by poskytoval funkce zpřístupnění, který nabízejí. Tyto další volby " +"odpovídají funkcím zpřístupnění, které poskytuje Xserver, který během sezení " +"GDM vždy běží." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1774 +msgid "Accessibility GConf Keys" +msgstr "Klíče GConf pro zpřístupnění" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1776 +msgid "" +"GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:" +msgstr "" +"GDM nabízí následujíc klíče GConf, které ovládají jeho funkce zpřístupnění:" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1782 +msgid "GDM Configuration Keys" +msgstr "Klíče s nastavením GDM" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1785 +msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility" +msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1788 +msgid "" +"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the " +"GDM GUI. This is needed for many accessibility technology programs to work." +msgstr "" +"Řídí, jestli se má spolu s grafickým rozhraním GDM spustit infrastruktura " +"zpřístupnění. To je zapotřebí, aby mohla fungovat většina programů s " +"technologiemi zpřístupnění." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1796 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1799 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is a screen magnifier application." +msgstr "" +"Když je nastaveno, spustí se spolu s programem s grafickým rozhraním GDM i " +"nástroje zpřístupnění odkazované tímto klíčem GConf. Ve výchozím stavu se " +"jedná o aplikaci lupa obrazovky." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1807 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1810 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is an on-screen keyboard " +"application." +msgstr "" +"Když je nastaveno, spustí se spolu s programem s grafickým rozhraním GDM i " +"nástroje zpřístupnění odkazované tímto klíčem GConf. Ve výchozím stavu se " +"jedná o aplikaci klávesnice na obrazovce." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1818 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1821 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is a screen reader application." +msgstr "" +"Když je nastaveno, spustí se spolu s programem s grafickým rozhraním GDM i " +"nástroje zpřístupnění odkazované tímto klíčem GConf. Ve výchozím stavu se " +"jedná o aplikaci čtečka obrazovky." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1832 +msgid "Linking GConf Keys to Accessibility Tools" +msgstr "Provázání nástrojů zpřístpnění s klíči GConf" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1834 +msgid "" +"For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the " +"screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets launched " +"depends on the desktop files located in the GDM autostart directory as " +"described in the \"Autostart Configuration\" section of this manual. Any " +"desktop file in the GDM autostart directory can be linked to these GConf key " +"via specifying that GConf key in the AutostartCondition value in the desktop " +"file. So the exact AutostartCondition line in the desktop file could be one " +"of the following:" +msgstr "" +"Pro klíče GConf screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled a the " +"screen_reader_enabled závisí asistenční nástroje, které se mají spustit, na " +"souborech .desktop umístěných ve složce GDM pro automatické spouštění, jak " +"je popsáno v kapitole „Nastavení automatického spouštění“ v této příručce. " +"Libovolný soubor .desktop ve složce GDM pro automatické spouštění může být " +"provázán s klíčem GConf uvedením tohoto klíče GConf v hodnotě " +"AutostartCondition v souboru .desktop. Takže konkrétní řádek " +"AutostartCondition v souboru .desktop by mohl být jeden z následujících:" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1846 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n" +msgstr "" +"\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1852 +msgid "" +"When an accessibility key is true, then any program which is linked to that " +"key in a GDM autostart desktop file will be launched (unless the Hidden key " +"is set to true in that desktop file). A single GConf key can even start " +"multiple assistive tools if there are multiple desktop files with this " +"AutostartCondition in the GDM autostart directory." +msgstr "" +"Když je klíč zpřístupnění zapnutý, pak libovolný program, který je provázán " +"s tímto klíčem v souboru .desktop pro automatické spuštění, bude spuštěn " +"(pokud není v souboru .desktop nastaven klíč Hidden na true). Jeden klíč " +"GConf může spustit i více asistenčních nástrojů, pokud existuje ve složce " +"GDM pro automatické spouštění více souborů .desktop s tímto klíčem " +"AutostartCondition." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1862 +msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration" +msgstr "Příklad úprav nastavení nástrojů pro zpřístupnění" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1864 +msgid "" +"For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen " +"keyboard, then this could be replaced with a different program if desired. " +"To replace GOK with the on-screen keyboard application \"onboard\" and " +"additionally activate the assistive tool \"mousetweaks\" for dwelling " +"support, then the following configuration is needed." +msgstr "" +"Například, pokud je GNOME šířeno s GOK jako výchozí klávesnicí na obrazovce, " +"může být tato nahrazena jiným programem podle potřeby. Abyste nahradili GOK " +"pomocí aplikace „onboard“ a navíc aktivovali asistenční nástroj " +"„mousetweaks“ pro softwarové klikání, je potřeba následující nastavení." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1872 +msgid "" +"Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for " +"example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files must be placed " +"in the GDM autostart directory and be in the format as explained in the " +"\"Autostart Configuration\" section of this document." +msgstr "" +"Vytvořte jeden soubor .desktop pro onboard a druhý pro mousetweaks. " +"Například onboard.desktop a mousetweaks.desktop. Tyto soubory musí být " +"umístěny ve složce GDM pro automatické spouštění a musí být ve formátu " +"osvětleném v kapitole „Nastavení automatického spuštění“ v tomto dokumentu." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1880 +msgid "The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:" +msgstr "Následuje příklad souboru <filename>onboard.desktop</filename>:" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1884 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n" +"Comment=Use an on-screen keyboard\n" +"TryExec=onboard\n" +"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n" +"Name[cs]=Klávesnice na obrazovce\n" +"Comment=Use an on-screen keyboard\n" +"Comment[cs]=Použít klávesnici na obrazovce\n" +"TryExec=onboard\n" +"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1898 +msgid "" +"The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:" +msgstr "Následuje příklad souboru <filename>mousetweaks.desktop</filename>:" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1903 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Software Mouse-Clicks\n" +"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n" +"TryExec=mousetweaks\n" +"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Software Mouse-Clicks\n" +"Name[cs]=Klikání softwarovou myší\n" +"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n" +"Comment[cs]=Provádět softwarové klikání ukazatelem\n" +"TryExec=mousetweaks\n" +"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1917 +msgid "" +"Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to " +"the GConf key for the on-screen keyboard." +msgstr "" +"Všimněte si řádku AutostartCondition, který spojuje oba soubory .desktop do " +"klíče GConf pro klávesnici na obrazovce." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1922 +msgid "" +"To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen " +"keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK would " +"simultaneously be started. This can be done by removing the gok.desktop file " +"from the GDM autostart directory, or by adding the \"Hidden=true\" key " +"setting to the gok.desktop file." +msgstr "" +"Aby se zabránilo spuštění GOK, musí se odstranit soubor .desktop pro " +"klávesnici na obrazovce GOK nebo musí být deaktivován. Jinak se spustí naráz " +"onboard i GOK. Můžete to provést odstraněním souboru gok.desktop ze složky " +"GDM pro automatické spouštění nebo přidáním klíče nastavení „Hidden=true“ do " +"souboru gok.desktop." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1930 +msgid "" +"After making these changes, GOK will no longer be started when the user " +"activates the on-screen keyboard in the GDM session; but onboard and " +"mousetweaks will instead be launched." +msgstr "" +"Po provedení těchto změn se již nebude nadále spouštět GOK, když uživatel " +"aktivuje klávesnici na obrazovce v sezení GDM. Místo toho se spustí onboard " +"a mousetweak." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1939 +msgid "General Session Settings" +msgstr "Obecná nastavení sezení" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1948 +msgid "" +"The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session " +"will use. And so, it is influenced by a number of the same GConf settings. " +"For each of these settings the Greeter will use the default value unless it " +"is specifically overridden by a) GDM's installed mandatory policy b) system " +"mandatory policy. GDM installs its own mandatory policy to lock down some " +"settings for security." +msgstr "" +"Uvítací program GDM používá ten stejný základní rámec, jako sezení vašeho " +"pracovního prostředí. Z toho důvou jej ovlivňuje několik stejných nastavení " +"GConf. Pro každé z těchto nastavení uvítací progrm použije výchozí hodnoty, " +"pokud nejsou konkrétně přepsány a) povinnou zásadou nainstalovanou GDM b) " +"systémovou povinnou zásadou. GDM instaluje své vlastní povinné zásady, aby z " +"bezpečnostních důvodů uzamknul některá nastavení." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1959 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "Démon nastavení GNOME" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1972 +msgid "" +"GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, " +"background, sound, xsettings." +msgstr "" +"GDM zapíná následující zásuvné moduly gnome-settings-daemon: a11y-keyboard, " +"background, sound, xsettings." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1977 +msgid "" +"These are responsible for things like the background image, font and theme " +"settings, sound events, etc." +msgstr "" +"Ty zodpovídají za takově věci, jako je obrázek na pozadí, nastavení písma a " +"motivu, zvukové události atd." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1982 +msgid "" +"Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to " +"disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/apps/gdm/" +"simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>." +msgstr "" +"Zásuvné moduly je možné zakázat pomocí GConf. Například, když chcete zakázat " +"zvukový zásuvný modul, zrušte nastavení následujícího klíče: <filename>/apps/" +"gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1990 +msgid "GDM Session Configuration" +msgstr "Nastavení sezení GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1992 +msgid "" +"GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry " +"Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink url=" +"\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> " +"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>." +msgstr "" +"Sezení GDM se definují na základě specifikace položek pracovní plochy " +"(Desktop Entry Specification) od FreeDesktop.org, kterou najdete na " +"následujcí adrese URL: <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/" +"Specifications/desktop-entry-spec\"> http://www.freedesktop.org/wiki/" +"Specifications/desktop-entry-spec</ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1999 +msgid "" +"By default, GDM will install desktop files in the <filename><share>/" +"xsessions</filename> directory. GDM will search the following directories in " +"this order to find desktop files: <filename><etc>/X11/sessions/</" +"filename>, <filename><dmconfdir>/Sessions</filename>, <filename><" +"share>/xsessions</filename>, and <filename><share>/gdm/" +"BuiltInSessions</filename>. By default the <filename><dmconfdir></" +"filename> is set to <filename><etc>/dm/</filename> unless GDM is " +"configured to use a different directory via the \"--with-dmconfdir\" option." +msgstr "" +"Standardně bude GDM instalovat soubory .desktop do složky <filename><" +"share>/xsessions</filename>. GDM prohledává následující složky v tomto " +"pořadí, aby našel soubory .desktop: <filename><etc>/X11/sessions/</" +"filename>, <filename><dmconfdir>/Sessions</filename>, <filename><" +"share>/xsessions</filename> a <filename><share>/gdm/" +"BuiltInSessions</filename>. Jako výchozí hodnota pro <filename><" +"dmconfdir></filename> je <filename><etc>/dm/</filename>, pokud není " +"GDM nakonfigurován, aby používal jinou složku, pomocí volby „--with-" +"dmconfdir“." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2012 +msgid "" +"A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as " +"follows: <filename>Hidden=true</filename>." +msgstr "" +"Sezení je možné zakázat upravou souboru .desktop a přidáním řádku: " +"<filename>Hidden=true</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2017 +msgid "" +"GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-" +"BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop file, the value " +"defaults to \"false\". If this key is specified to be \"true\" in a desktop " +"file, then GDM will launch the program specified by the desktop file \"Exec" +"\" key directly when starting the user session. It will not run the program " +"via the <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> script, which is the " +"normal behavior. Since bypassing the <filename><etc>/gdm/Xsession</" +"filename> script avoids setting up the user session with the normal system " +"and user settings, sessions started this way can be useful for debugging " +"problems in the system or user scripts that might be preventing a user from " +"being able to start a session." +msgstr "" +"U svých souborů .desktop podporuje GDM rozšíření specifické jen pro něj, " +"klíč s názvem „X-GDM-BypassXsession“. Pokud klíč není v souboru .desktop " +"uveden, je jeho výchozí hodnotou „false“. Pokud je v souboru .desktop uveden " +"s hodnotou „true“, spustí GDM program uvedený v klíči „Exec“ v souboru ." +"desktop přímo, když spouští uživatelovo sezení. Nebude program spouštět přes " +"skript <filename><etc>/gdm/Xsession</filename>, což je normální " +"chování. Protože se obejde skript <filename><etc>/gdm/Xsession</" +"filename>, zabrání se vytvoření uživatelského sezení s normálním systémem a " +"nastaveními uživatele, může být sezení spuštěné tímto způsobem vhodné pro " +"ladění problémů v systému nebo pro uživatelské skripty, které mohou zabránit " +"uživateli v možnosti spouštět sezení." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2036 +msgid "GDM User Session and Language Configuration" +msgstr "Nastavení uživatelova sezeni a jazyka v GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2037 +msgid "" +"The user's default session and language choices are stored in the " +"<filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first time, " +"this file is created with the user's initial choices. The user can change " +"these default values by simply changing to a different value when logging " +"in. GDM will remember this change for subsequent logins." +msgstr "" +"Výchozí volby pro uživatelovo sezení a jazyk jsou uchovány v souboru " +"<filename>~/.dmrc</filename>. Když se uživatel přihlašuje poprvé, je soubor " +"vytvořen s jeho počáteční volbou. Tyto výchozí hodnoty pak může změnit " +"jednoduše tak, že změní hodnotu na jinou během přihlašování. GDM si bude " +"pamatovat tuto změnu pro následující přihlášení." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2045 +msgid "" +"The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</" +"filename> format. It has one section called <filename>[Desktop]</filename> " +"which has two keys: <filename>Session</filename> and <filename>Language</" +"filename>." +msgstr "" +"Soubor <filename>~/.dmrc</filename> je ve standardním formátu <filename>INI</" +"filename>. Má jeden oddíl nazývaný <filename>[Desktop]</filename>, který má " +"dva klíče: <filename>Session</filename> a <filename>Language</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2052 +msgid "" +"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session " +"<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use " +"without the <filename>.desktop</filename> extension. The <filename>Language</" +"filename> key specifies the language that the user wishes to use by default. " +"If either of these keys is missing, the system default is used. The file " +"would normally look as follows:" +msgstr "" +"Klíč <filename>Session</filename> určuje základní název souboru <filename>." +"desktop</filename> pro sezení, který si uživatel přeje normálně používat bez " +"přípony <filename>.desktop</filename>. Klíč <filename>Language</filename> " +"určuje jazyk, který si uživatel přeje používat jako výchozí. Pokud některý z " +"těchto klíčů chybí, je použita výchozí hodnota systému. Normálně by měl " +"soubor vypadat následovně:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:2061 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop]\n" +"Session=gnome\n" +"Language=cs_CZ.UTF-8\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop]\n" +"Session=gnome\n" +"Language=cs_CZ.UTF-8\n" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2073 +msgid "GDM Commands" +msgstr "Příkazy GDM" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2076 +msgid "GDM Root User Commands" +msgstr "Příkazy GDM pro superuživatele root" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2078 +msgid "" +"The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</" +"filename> intended to be run by the root user:" +msgstr "" +"Balíček GDM obsahuje následující příkazy v <filename>sbindir</filename>, u " +"kterých je zamýšleno, že je bude spouštět superuživatel root:" + +#. (itstool) path: sect3/title +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:2084 C/index.docbook:2092 +msgid "<command>gdm</command> Command Line Options" +msgstr "Přepínače příkazové řádky příkazu <command>gdm</command>" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2086 +msgid "" +"<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login " +"environment and starts necessary helpers." +msgstr "" +"<command>gdm</command> je hlavní démon, který nastavuje grafické " +"přihlašovací prostředí a spouští potřebné pomocníky." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2095 +msgid "-?, --help" +msgstr "-?, --help" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2097 +msgid "Gives a brief overview of the command line options." +msgstr "Podá stručný přehled o přepínačích příkazové řádky." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2104 +msgid "--fatal-warnings" +msgstr "--fatal-warnings" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2106 +msgid "Make all warnings cause GDM to exit." +msgstr "Způsobí, že všechna varování povedou k ukončení GDM." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2113 +msgid "--timed-exit" +msgstr "--timed-exit" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2115 +msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging." +msgstr "Ukončit po 30 vteřinách. Užitečné pro ladění." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2122 +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2124 +msgid "Print the version of the GDM daemon." +msgstr "Vypíše verzi démona GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2133 +msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options" +msgstr "Přepínač příkazového řádku příkazu <command>gdm-restart</command>" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2135 +msgid "" +"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM " +"daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions " +"and log out users currently logged in with GDM." +msgstr "" +"<command>gdm-restart</command> zastaví a spustí GDM pomocí zaslání signálu " +"HUP démonu GDM. Tento příkaz okamžitě ukončí všechna sezení a odhlásí " +"uživatele aktuálně přihlášené pomocí GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2143 +msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options" +msgstr "Přepínač příkazového řádku příkazu <command>gdm-safe-restart</command>" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2145 +msgid "" +"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the " +"GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out." +msgstr "" +"<command>gdm-restart</command> zastaví a spustí GDM pomocí zaslání signálu " +"USR1 démonu GDM. GDM bude restartováno hned, jak se odhlásí všichni " +"uživatelé." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2153 +msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options" +msgstr "Přepínač příkazového řádku příkazu <command>gdm-stop</command>" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2155 +msgid "" +"<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM " +"signal." +msgstr "" +"<command>gdm-restart</command> zastaví GDM pomocí zaslání signálu TERM " +"démonu GDM." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2166 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Řešení problémů" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2174 +msgid "" +"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if " +"you have a problem using GDM, you can submit a bug or send an email to the " +"gdm-list mailing list. Information about how to do this is in the " +"Introduction section of the document." +msgstr "" +"V této části jsou probírány užitečné tipy pro fungování GDM. Obecně, pokud " +"máte s používáním GDM nějaký problém, můžete zaslat chybové hlášení nebo " +"poslat e-mail do poštoví konference gdm-list. Informace, jak se to dělá, " +"najdete v úvodní části tohoto dokumentu." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2181 +msgid "" +"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include " +"debug information. To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" " +"in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart " +"GDM. Then use GDM to the point where it fails, and debug output will be sent " +"to the system log file (<filename><var>/log/messages</filename> or " +"<filename><var>/adm/messages</filename> depending on your Operating " +"System). If you share this output with the GDM community via a bug report or " +"email, please only include the GDM related debug information and not the " +"entire file since it can be large. If you do not see any GDM syslog output, " +"you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help\" url=" +"\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)." +msgstr "" +"Když se nedaří, aby GDM fungoval správně, je vždy dobrý nápad zahrnout " +"ladicí informace. Ty povolíte nastavením klíče debug/Enable na „true“ v " +"souboru <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> a restartováním " +"GDM. Pak použijte GDM v místě, ve kterém selhává, a ladicí výstup bude " +"odeslán do souboru se systémovým záznamem (<filename><var>/log/" +"messages</filename> nebo <filename><var>/adm/messages</filename> podle " +"vašeho operačního systému). Pokud sdílíte tento výstup s komunitou GDM přes " +"hlášení chyb nebo e-mail, zahrňte prosím pouze údaje vztahující se k chybě " +"GDM a neposílejte soubor celý, protože může být velký. V případě, že " +"nevidíte v systémovém záznamu žádný výstup z GDM, musíte správně nastavit " +"syslog (viz manuálová stránka <ulink type=\"help\" url=\"man:syslog" +"\">syslog</ulink>)." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2197 +msgid "GDM Will Not Start" +msgstr "GDM se nespouští" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2199 +msgid "" +"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this " +"section will discuss a few common problems and how to approach tracking down " +"a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an " +"error message or dialog when it tries to start, but it can be difficult to " +"track down problems when GDM fails silently." +msgstr "" +"Existuje řada problémů, které mohou způsobit, že spuštění GDM selže, ale v " +"této části je probíráno pár nejběžnějších problémů a postup, jak pátrat po " +"příčinách problémů se spuštěním GDM. Některé problémy způsobí, že GDM při " +"pokusu o spuštění reaguje chybovým hlášením nebo dialogovým oknem, ale když " +"selže oznámení, může být obtížné problém vysledovat." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2208 +msgid "" +"First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM " +"configuration file contains a command in the [server-Standard] section that " +"is used for starting the Xserver. Verify that this command works on your " +"system. Running this command from the console should start the Xserver. If " +"it fails, then the problem is likely with your Xserver configuration. Refer " +"to your Xserver error log for an idea of what the problem may be. The " +"problem may also be that your Xserver requires different command-line " +"options. If so, then modify the Xserver command in the GDM configuration " +"file so that it is correct for your system." +msgstr "" +"Nejprve se ujistěte, že je Xserver správně nastavený. Soubor s nastavením " +"GDM obsahuje v části [server-Standard] příkaz, který se používá ke spuštění " +"Xserveru. Ověřte si, že tento příkaz funguje na vašem systému. Spuštění " +"tohoto příkazu v konzoli by mělo spustit Xserver. Pokud selže, je problém " +"pravděpodobně s nastavením Xserveru. Podívejte se do chybových záznamů " +"Xserveru, jestli vás nenavedou, v čem by problém mohl být. Může být i v tom, " +"že Xserver vyžaduje jiné přepínače příkazového řádku. Pokud tomu tak je, " +"upravte příkaz Xserveru v souboru s nastavením GDM, aby byl správně pro váš " +"systém." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2221 +msgid "" +"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable " +"ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. " +"These problems will cause GDM to fail to start." +msgstr "" +"Rovněž se ujistěte, že složka <filename>/tmp</filename> má správného " +"vlastníka a oprávnění a že souborový systém počítače není přeplněný. Tyto " +"problémy způsobují selhání při spuštění GDM." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2232 +msgid "License" +msgstr "Licence" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2233 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> " +"<citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "" +"Tento program je svobodný software. Můžete jej dále šířit a/nebo upravovat " +"za dodržení podmínek <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl" +"\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink>, tak jak ji " +"vydala Free Software Foundation ve verzi 2 nebo (dle vaší volby) novější." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2241 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public " +"License</citetitle> for more details." +msgstr "" +"Tento program je šířen s přesvědčením, že může být užitečný, ale BEZ " +"JAKÝCHKOLIV ZÁRUK, bez předpokládané záruky na OBCHODOVATELNOST nebo " +"VHODNOST PRO URČITÝ ÚČEL. Více podrobností najdete v <citetitle>GNU General " +"Public License</citetitle>." + +#. (itstool) path: para/address +#: C/index.docbook:2255 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" Free Software Foundation, Inc.\n" +" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n" +" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +" <country>USA</country>\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Free Software Foundation, Inc.\n" +" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n" +" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +" <country>USA</country>\n" +" " + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2247 +msgid "" +"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included " +"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also " +"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from " +"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>" +msgstr "" +"Kopie <citetitle>GNU General Public License</citetitle> je zahrnuta v " +"dodatku <citetitle>Uživatelské přiručky GNOME</citetitle>. Kopii " +"<citetitle>GNU General Public License</citetitle> můžete také získat od Free " +"Software Foundation navštívením <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org" +"\">jejich webu</ulink> nebo zasláním žádosti na <_:address-1/>" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "tímto odkazem" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU " +"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi " +"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů " +"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod " +"<_:ulink-1/> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou." diff --git a/docs/de/de.po b/docs/de/de.po new file mode 100644 index 0000000..902b0c6 --- /dev/null +++ b/docs/de/de.po @@ -0,0 +1,3989 @@ +# German translation of the gdm manual. +# +# # Display Manager - Anmeldefenster +# # greeter - Begrüßer +# # Chooser - Wähler +# # denial of service - (verteilter) Überlastungsangriff +# # Face Browser - Benutzeralbum +# # daemon - Daemon +# # type-ahead-search - Suchen-beim-Eingeben +# +# Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>, 2008, 2010, 2011. +# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2009, 2010, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-19 17:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-19 17:34+0200\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" +"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" +"Language: de_DE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" + +# Den Punkt hinter der Jahreszahl bitte weglassen, das sieht später im Layout doof aus. +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Mario Blättermann <mario.blaettrmann@gmail.com>, 2008, 2010-2012\n" +"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2013, 2015\n" +"Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:13 +msgid "GNOME Display Manager Reference Manual" +msgstr "GNOME-Anmeldefenster-Referenzhandbuch" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:16 +msgid "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>" +msgstr "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>" + +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:23 +msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program." +msgstr "" +"GDM ist das Anmeldefenster für GNOME, ein Programm zur grafischen Anmeldung " +"am System." + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:29 +msgid "" +"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</" +"surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </" +"affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</" +"surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </" +"affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:36 +msgid "" +"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> " +"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> " +"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:42 +msgid "" +"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> " +"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> " +"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:48 +msgid "" +"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> " +"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> " +"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:54 +msgid "" +"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> " +"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> " +"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:61 +msgid "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" +msgstr "" +"<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:66 +msgid "" +"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</" +"holder>" +msgstr "" +"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</" +"holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:72 +msgid "" +"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</" +"holder>" +msgstr "" +"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</" +"holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:78 +msgid "" +"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. " +"All rights reserved.</holder>" +msgstr "" +"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle und/oder Partner. Alle " +"Rechte vorbehalten.</holder>" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " +"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " +"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte " +"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt " +"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem " +"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem " +"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der " +"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der " +"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun indem Sie eine Kopie " +"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen wie es in Abschnitt 6 der Lizenz " +"beschrieben ist." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden um ihre Produkte und " +"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene " +"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-" +"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem " +"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME Documentation Project " +"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER " +"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH " +"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE " +"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN " +"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE " +"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE " +"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE " +"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE " +"(NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR " +"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER " +"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG " +"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT " +"GESTATTET AUSSER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH " +"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER " +"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN " +"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES " +"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN " +"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN " +"JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST " +"VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN " +"ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT " +"DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS " +"ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER " +"SCHÄDEN INFORMIERT WAREN." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " +"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT " +"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:86 C/index.docbook:97 +msgid "" +"This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was " +"last updated on 02/10/2009." +msgstr "" +"Dieses Handbuch beschreibt Version 2.26.0 des GNOME-Anmeldefensters. Es " +"wurde zuletzt am 20.07.2009 aktualisiert." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:95 +msgid "Terms and Conventions Used in This Manual" +msgstr "Begriffe und Schreibweisen, die in diesem Handbuch verwendet werden" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:102 +msgid "" +"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display " +"remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</command>)." +msgstr "" +"Wähler - Ein Programm, das zum Auswählen eines entfernten Rechners verwendet " +"wird, um eine dortige Anzeige fernzusteuern (<command>gdm-host-chooser</" +"command>)." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:107 +msgid "" +"FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the " +"Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>." +msgstr "" +"FreeDesktop - Die Organisation, die Desktop-Standards bereitstellt, wie die " +"Spezifikation der Desktop-Einträge, die von GDM verwendet werden. <ulink " +"type=\"http\" url=\"http://www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop." +"org</ulink>." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:113 +msgid "" +"GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a " +"whole." +msgstr "" +"GDM - GNOME Anmeldefenster. Diese Bezeichnung wird zur Beschreibung des " +"Softwarepakets als Ganzes verwendet." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:118 +msgid "" +"Greeter - The graphical login window (provided by <command>gnome-shell</" +"command>)." +msgstr "" +"Begrüßer - Das Fenster zur grafischen Anmeldung (bereitgestellt durch " +"<command>gnome-shell</command>)." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:122 +msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism" +msgstr "PAM - Pluggable Authentication Mechanism" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:126 +msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol" +msgstr "XDMCP - X Displaymanager-Protokoll" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:130 +msgid "" +"Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg " +"Xserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>." +msgstr "" +"Xserver - Eine Implementierung des »X Window System«. Beispielsweise der " +"Xorg Xserver, der durch die »X.org Foundation« (<ulink type=\"http\" url=" +"\"http://www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>) bereit gestellt wird." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:136 +msgid "" +"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the " +"installation prefix. I.e. <filename><share>/pixmaps/</filename> refers " +"to <filename>/usr/share/pixmaps</filename> if GDM was configured with " +"<command>--prefix=/usr</command>." +msgstr "" +"Pfade, die mit einem Wort in eckigen Klammern beginnen, sind relativ zum " +"Installations-Präfix. Beispielsweise bezieht sich <filename><share>/" +"pixmaps/</filename> auf <filename>/usr/share/pixmaps</filename>, wenn GDM " +"mit <command>--prefix=/usr</command> konfiguriert wurde." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:147 +msgid "Overview" +msgstr "Überblick" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:150 +msgid "Introduction" +msgstr "Einführung" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:152 +msgid "" +"The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all " +"significant features required for managing attached and remote displays. GDM " +"was written from scratch and does not contain any XDM or X Consortium code." +msgstr "" +"Das Gnome-Anmeldefenster (GDM) ist ein Anmeldebildschirm, der über alle " +"wichtigen Merkmale verfügt, um lokale oder entfernte Anzeigen zu verwalten. " +"GDM wurde komplett neu geschrieben und enthält keinen Code aus XDM oder " +"anderweitig vom X-Konsortium stammenden Code." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:159 +msgid "" +"Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an " +"impact on security. Issues to be aware of are highlighted in this document." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass GDM in hohem Maße konfigurierbar ist. Viele Einstellungen " +"können die Systemsicherheit beeinflussen. Punkte, die Sie besonders beachten " +"sollten, werden in diesem Dokument hervorgehoben dargestellt." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:165 +msgid "" +"Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently " +"than the default values as described in this document. If GDM does not seem " +"to behave as documented, then check to see if any related configuration may " +"be different than described here." +msgstr "" +"Bitte beachten Sie, dass GDM auf einigen Betriebssystemen abweichend von den " +"in diesem Dokument beschriebenen Standardwerten vorkonfiguriert wird. Falls " +"GDM von diesem Dokument abzuweichen scheint, dann prüfen Sie bitte, ob die " +"diesbezügliche Konfiguration von der hier beschriebenen abweichen darf." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:172 +msgid "" +"For further information about GDM, refer to the project website at <ulink " +"type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> http://wiki.gnome." +"org/Projects/GDM</ulink>." +msgstr "" +"Weitere Informationen über GDM finden Sie auf der Projekt-Website: <ulink " +"type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\">http://wiki.gnome." +"org/Projects/GDM</ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:178 +msgid "" +"For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-" +"list@gnome.org</email></address> mail list. This list is archived, and is a " +"good resource to check to seek answers to common questions. This list is " +"archived at <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-" +"list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has a search " +"facility to look for messages with keywords." +msgstr "" +"Für Anfragen oder Diskussionen oder über GDM wenden Sie sich bitte an die " +"Mailingliste <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>. Diese " +"Liste wird archiviert und ist eine hervorragende Quelle für Antworten auf " +"allgemeine Fragen. Die Liste wird auf <ulink type=\"http\" url=\"http://mail." +"gnome.org/archives/gdm-list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</" +"ulink> archiviert und bietet eine Suchfunktion für Schlüsselwörter und " +"Textpassagen." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:188 +msgid "" +"Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" " +"category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://" +"bugzilla.gnome.org</ulink>." +msgstr "" +"Bitte senden Sie alle Fehlermeldungen oder Verbesserungsvorschläge an <ulink " +"type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">http://bugzilla.gnome.org</" +"ulink>, Kategorie »gdm«." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:197 +msgid "Interface Stability" +msgstr "Stabilität der Schnittstelle" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:199 +msgid "" +"GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the " +"codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not completely " +"backward compatible with older releases. This is in part because things work " +"differently, so some options just don't make sense, in part because some " +"options never made sense, and in part because some functionality has not " +"been reimplemented yet." +msgstr "" +"GDM 2.20 und ältere Versionen unterstützen stabile Schnittstellen zur " +"Konfiguration. Die Codebasis wurde jedoch für GDM 2.22 vollständig neu " +"geschrieben und ist nicht gänzlich kompatibel mit älteren Versionen. Dies " +"liegt einerseits daran, dass es anders arbeitet und einige Optionen " +"überflüssig werden oder noch nie sinnvoll waren und andererseits, dass " +"einige Funktionalität noch nicht wieder implementiert worden ist." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:208 +msgid "" +"Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the " +"Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession scripts. Some daemon " +"configuration options in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</" +"filename> file continue to be supported. Also, the <filename>~/.dmrc</" +"filename>, and face browser image locations are still supported." +msgstr "" +"Schnittstellen, die auch in Zukunft fortlaufend unverändert unterstützt " +"werden, beinhalten die Init-, PreSession-, PostSession-, PostLogin- und " +"Xsession-Skripte. Einige Konfigurationsoptionen des Daemon in der Datei " +"<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> werden fortlaufend " +"unterstützt. Ebenfalls werden die Datei <filename>~/.dmrc</filename> und die " +"Speicherorte der Fotos des Benutzeralbums weiterhin unterstützt. " + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:217 +msgid "" +"GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with " +"separate graphics cards, such as used in terminal server environments, login " +"in a window via a program like Xnest or Xephyr, the gdmsetup program, XML-" +"based greeter themes, and the ability to run the XDMCP chooser from the " +"login screen. These features were not added back during the 2.22 rewrite." +msgstr "" +"GDM 2.20 und ältere verfügten über die Fähigkeit, mehrere Bildschirme über " +"verschiedene Grafikkarten anzusteuern. Sie kommt zur Anwendung in Umgebungen " +"mit Terminal Server, einem Anmeldefenster mittels eines Programms wie Xnest " +"oder Xephyr, dem Programm »gdmsetup«, XML-basierten Themen des " +"Begrüßungsbildschirms. Es wurde auch die Fähigkeit unterstützt, den XDMCP-" +"Wähler vom Anmeldebildschirm aus zu starten. Diese Merkmale wurden nicht " +"während der Neuprogrammierung für 2.22 hinzugefügt." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:229 +msgid "Functional Description" +msgstr "Funktionsbeschreibung" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:240 +msgid "" +"GDM is responsible for managing displays on the system. This includes " +"authenticating users, starting the user session, and terminating the user " +"session. GDM is configurable and the ways it can be configured are described " +"in the \"Configuring GDM\" section of this document. GDM is also accessible " +"for users with disabilities." +msgstr "" +"GDM ist für die Verwaltung der Anzeigen des Systems zuständig. Dies " +"beinhaltet die Legitimation der Benutzer, den Start und das Beenden der " +"Benutzersitzung. GDM ist konfigurierbar, die diesbezüglichen Möglichkeiten " +"werden im Abschnitt »GDM konfigurieren« in diesem Dokument beschrieben. GDM " +"ist auch von Benutzern mit Behinderungen nutzbar." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:248 +msgid "" +"GDM provides the ability to manage the main console display, and displays " +"launched via VT. It is integrated with other programs, such as the Fast User " +"Switch Applet (FUSA) and gnome-screensaver to manage multiple displays on " +"the console via the Xserver Virtual Terminal (VT) interface. It also can " +"manage XDMCP displays." +msgstr "" +"GDM ermöglicht die Verwaltung der Hauptanzeige und über VT (Xserver Virtual " +"Terminal) gestarteter Anzeigen. Es ist integriert in andere Anwendungen wie " +"dem Benutzerwechsel und dem GNOME Bildschirmschoner, um mehrere Anzeigen auf " +"der lokalen Konsole über die VT-Schnittstelle zu verwalten. Es kann auch " +"XDMCP-Anzeigen verwalten." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:256 +msgid "" +"Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages " +"the display. It will start an Xserver process, then run the <filename>Init</" +"filename> script as the root user, and start the greeter program on the " +"display." +msgstr "" +"Unabhängig von deren Typ führt GDM folgendes bei der Verwaltung der Anzeige " +"aus: GDM startet den X-Server-Prozess, führt danach mit " +"Systemverwalterrechten das <filename>Init</filename>-Skript aus, und startet " +"dann auf der Anzeige das Begrüßer-Programm." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:263 +msgid "" +"The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user " +"and group are described in the \"Security\" section of this document. The " +"main functions of the greeter program are to provide a mechanism for " +"selecting an account for log in and to drive the dialogue between the user " +"and system when authenticating that account. The authentication process is " +"driven by Pluggable Authentication Modules (PAM). The PAM modules determine " +"what prompts (if any) are shown to the user to authenticate. On the average " +"system, the greeter program will request a username and password for " +"authentication. However some systems may be configured to use supplemental " +"mechanisms such as a fingerprint or SmartCard readers. GDM can be configured " +"to support these alternatives in parallel with greeter login extensions and " +"the <command>--enable-split-authentication</command> <filename>./configure</" +"filename> option, or one at a time via system PAM configuration." +msgstr "" +"Das Begrüßer-Programm wird mit den Rechten des unprivilegierten Benutzers/" +"der Gruppe »gdm« ausgeführt. Die Hauptfunktion des Begrüßer-Programms " +"besteht in der Legitimation des Benutzers. Der Legitimationsprozess wird " +"durch PAM (Pluggable Authentication Modules) gesteuert. Die PAM-Module " +"stellen fest, welche Eingabeaufforderungen (falls vorhanden) dem Benutzer " +"angezeigt werden sollen. Auf einem gewöhnlichen System fordert das Begrüßer-" +"Programm die Eingabe von Benutzername von Passwort zur Legitimation an. Wie " +"auch immer, einige Systeme können auch so konfiguriert sein, dass sie andere " +"Legitimationsmechanismen wie Fingerabdruckerkennung oder SmartCard-Leser " +"nutzen. GDM kann so konfiguriert werden, dass diese Anmeldemethoden parallel " +"zu den Anmeldeerweiterungen des Begrüßers und der Option <command>--enable-" +"split-authentication</command> für <filename>./configure</filename> " +"unterstützt werden, oder einmalig über die PAM-Konfiguration des Systems." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:282 +msgid "" +"The smartcard extension can be enabled or disabled via the <filename>org." +"gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> gsettings key." +msgstr "" +"Die Smartcard-Erweiterung kann über den GSettings-Schlüssel <filename>org." +"gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> aktiviert oder " +"deaktiviert werden." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:288 +msgid "" +"Likewise, the fingerprint extension can be enabled or disabled via the " +"<filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.active</filename> " +"gsettings key." +msgstr "" +"Ebenso ist das für die Fingerabdruckleser-Erweiterung über den Schlüssel " +"<filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.active</filename> " +"möglich." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:294 +msgid "" +"GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM " +"to automatically log in and simply start a session, which can be useful for " +"some environments, such as single user systems or kiosks." +msgstr "" +"GDM und PAM können so konfiguriert werden, dass keinerlei Eingabe " +"erforderlich ist und automatisch ein Benutzer angemeldet und eine Sitzung " +"gestartet wird. Das kann in bestimmten Umgebungen sinnvoll sein, zum " +"Beispiel auf Systemen mit einem einzigen Benutzer oder für öffentlich " +"aufgestellte Rechner." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:301 +msgid "" +"In addition to authentication, the greeter program allows the user to select " +"which session to start and which language to use. Sessions are defined by " +"files that end in the .desktop suffix and more information about these files " +"can be found in the \"GDM User Session and Language Configuration\" section " +"of this document. By default, GDM is configured to display a face browser so " +"the user can select their user account by clicking on an image instead of " +"having to type their username. GDM keeps track of the user's default session " +"and language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will use these " +"defaults if the user did not pick a session or language in the login GUI." +msgstr "" +"Zusätzlich zur Legitimation ermöglicht das Begrüßer-Programm dem Benutzer " +"die Auswahl der zu startenden Sitzung und der zu verwendenden Sprache. " +"Sitzungen werden in Dateien mit der Endung ».desktop« definiert. Weitere " +"Informationen finden Sie im Abschnitt »Konfiguration der GDM-Benutzersitzung " +"und Sprache« dieses Dokuments. Per Vorgabe ist GDM so konfiguriert, dass ein " +"Benutzeralbum angezeigt wird, in welchem der Benutzer sein Benutzerkonto " +"durch Anklicken eines Bildes auswählen kann, anstatt seinen Benutzernamen " +"einzugeben. GDM speichert die voreingestellte Sitzung und Sprache des " +"Benutzers in der Datei <filename>~/.dmrc</filename>. Falls der Benutzer " +"keine Sitzung oder Sprache in der grafischen Anmeldung auswählt, verwendet " +"GDM diese Vorgabewerte." + +# Ansatzpunkt ist OK. +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:314 +msgid "" +"After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</" +"filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</filename> " +"script as root. After running these scripts, the user session is started. " +"When the user exits their session, the <filename>PostSession</filename> " +"script is run as root. These scripts are provided as hooks for distributions " +"and end-users to customize how sessions are managed. For example, using " +"these hooks you could set up a machine which creates the user's $HOME " +"directory on the fly, and erases it on logout. The difference between the " +"<filename>PostLogin</filename> and <filename>PreSession</filename> scripts " +"is that <filename>PostLogin</filename> is run before the pam_open_session " +"call so is the right place to do anything which should be run before the " +"user session is initialized. The <filename>PreSession</filename> script is " +"called after session initialization." +msgstr "" +"Nach der Legitimierung eines Benutzers führt der Dämon das " +"<filename>PostLogin</filename>-Skript und dann das <filename>PreSession</" +"filename>-Skript als »root« aus. Danach wird die Benutzersitzung gestartet. " +"Sobald der Benutzer die Sitzung beendet wird das <filename>PostSession</" +"filename>-Skript als »root« ausgeführt. Diese Skripte werden als Ansatzpunkt " +"für Distributionen und Endanwender zur Verfügung gestellt, um den Ablauf von " +"Sitzungen anzupassen. Zum Beispiel könnten Sie diese Ansatzpunkte zum " +"automatischen Erstellen des persönlichen Ordners und automatischen Löschen " +"bei Abmeldung verwenden. Der Unterschied zwischen dem <filename>PostLogin</" +"filename>- und dem <filename>PreSession</filename>-Skript ist, dass das " +"<filename>PostLogin</filename>-Skript vor dem Aufruf »pam_open_session« " +"gestartet wird, d.h. dort ist der richtige Ort um alles zu erledigen, was " +"vor der Initialisierung der Benutzersitzung erledigt werden soll. Das " +"<filename>PreSession</filename>-Skript wird nach der Initialisierung " +"aufgerufen." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:334 +msgid "Greeter Panel" +msgstr "Das Panel des Begrüßers" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:335 +msgid "" +"The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen " +"which provides additional functionality. When a user is selected, the panel " +"allows the user to select which session, language, and keyboard layout to " +"use after logging in. The keyboard layout selector also changes the keyboard " +"layout used when typing your password. The panel also contains an area for " +"login services to leave status icons. Some example status icons include a " +"battery icon for current battery usage, and an icon for enabling " +"accessibility features. The greeter program also provides buttons which " +"allow the user to shutdown or restart the system. It is possible to " +"configure GDM to not provide the shutdown and restart buttons, if desired. " +"GDM can also be configured via PolicyKit (or via RBAC on Oracle Solaris) to " +"require the user have appropriate authorization before accepting the " +"shutdown or restart request." +msgstr "" +"Das GDM-Anmeldefenster zeigt ein Panel auf dem unteren Bildschirmrand, das " +"weitere Funktionen zur Verfügung stellt. Sobald ein Benutzer ausgewählt " +"wurde, ermöglicht das Panel die Wahl einer Sitzung, einer Sprache und einer " +"Tastaturbelegung für den Zeitraum nach der Anmeldung. Der Belegungswähler " +"belegt die Tastatur entsprechend auch bei Eingabe des Passwortes. Das Panel " +"beinhaltet ebenfalls einen Bereich für Statussymbole von Anmeldediensten. " +"Beispiele für Statussymbole sind ein Symbol für den Ladezustand des Akkus " +"und die Aktivierung der Barrierefreiheit. Im Anmeldefenster werden auch " +"Knöpfe zum Herunterfahren oder Neustart des Systems angezeigt.GDM kann nach " +"Wunsch so konfiguriert werden, dass die Knöpfe nicht angezeigt werden. GDM " +"kann auch mittels »PolicyKit« (oder mittels »RBAC« in Oracle Solaris) so " +"eingestellt werden, dass eine Legitimierung für ein Herunterfahren oder für " +"einen Neustart angefordert wird." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:352 +msgid "" +"Note that keyboard layout features are only available on systems that " +"support libxklavier." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass die Merkmale zur Tastaturbelegung nur auf Systemen " +"verfügbar sind, die »libxklavier« unterstützen." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:359 +msgid "Accessibility" +msgstr "Barrierefreiheit" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:361 +msgid "" +"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop " +"session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the " +"usual way. Accessible Technology (AT) features such as an on-screen " +"keyboard, screen reader, screen magnifier, and Xserver AccessX keyboard " +"accessibility are available. It is also possible to enable large text or " +"high contrast icons and controls, if needed. Refer to the \"Accessibility " +"Configuration\" section of the document for more information how various " +"accessibility features can be configured." +msgstr "" +"GDM unterstützt die »Barrierefreie Anmeldung«, welche den Benutzern die " +"Anmeldung an ihrer Sitzung erlaubt, die nicht auf die übliche Weise den " +"Bildschirm, die Maus oder die Tastatur nutzen können. Barrierefreiheits-(AT)-" +"Technologien wie Bildschirmtastatur, Bildschirmleser, Bildschirmlupe und der " +"AccessX-Tastaturzugriff des X-Servers sind verfügbar. Es ist ebenso möglich, " +"den Text zu vergrößern oder kontrastreiche Symbole oder Bedienelemente zu " +"verwendet, falls dies erforderlich ist. Ziehen Sie den Abschnitt " +"»Konfiguration der Barrierefreiheit« dieses Dokuments zu Rate, um weitere " +"Informationen über die verschiedenen Barrierefreiheitsfunktionen zu erhalten." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:373 +msgid "" +"On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is " +"a member of the \"audio\" group for AT programs that require audio output " +"(such as text-to-speech) to be functional." +msgstr "" +"Auf einigen Betriebssystemen kann es notwendig sein, dass der Benutzer »gdm« " +"Mitglied der Gruppe »audio« ist, um Barrierefreiheits-Programmen die " +"Audioausgabe (z.B. bei Umwandlung von Text in Sprache) zu ermöglichen." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:381 +msgid "The GDM Face Browser" +msgstr "Das GDM-Benutzeralbum" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:383 +msgid "" +"The Face Browser is the interface which allows users to select their " +"username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled " +"via the org.gnome.login-screen disable-user-list GSettings key and is on by " +"default. When disabled, users must type their complete username by hand. " +"When enabled, it displays all local users which are available for login on " +"the system (all user accounts defined in the /etc/passwd file that have a " +"valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have recently " +"logged in. The face browser in GDM 2.20 and earlier would attempt to display " +"all remote users, which caused performance problems in large, enterprise " +"deployments." +msgstr "" +"Das Benutzeralbum ist die Oberfläche, welche es Benutzern ermöglicht, Ihren " +"Benutzernamen durch Klicken mit der Maus auf ein Foto auszuwählen. Dieses " +"Sondermerkmal kann über den GSettings-Schlüssel »org.gnome.login-screen " +"disable-user-list« ein- oder ausgeschaltet werden. Wenn es ausgeschaltet " +"ist, müssen die Benutzer Ihren vollständigen Benutzernamen eingeben. Wenn es " +"eingeschaltet ist, werden alle lokalen Benutzer angezeigt, die sich am " +"System anmelden dürfen (alle Benutzerkonten, die in der Datei »/etc/passwd« " +"definiert sind und eine gültige Shell und eine genügend große " +"Benutzerkennzahl haben) sowie entfernte Benutzer, die sich vor kurzem " +"angemeldet haben. Die Benutzeralben in GDM 2.20 und ältere versuchen alle " +"entfernten Benutzer anzuzeigen, was zu Problemen in großen " +"Unternehmensnetzen führte." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:397 +msgid "" +"The Face Browser is configured to display the users who log in most " +"frequently at the top of the list. This helps to ensure that users who log " +"in frequently can quickly find their login image." +msgstr "" +"Im Benutzeralbum werden die Benutzer mit den häufigsten Anmeldungen im " +"oberen Bereich der Liste angezeigt. Dadurch wird sichergestellt, dass die " +"Benutzer mit den häufigsten Anmeldungen ihr Bild schneller finden können." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:403 +msgid "" +"The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the " +"face selection as the user types to the corresponding username in the list. " +"This means that a user with a long username will only have to type the first " +"few characters of the username before the correct item in the list gets " +"selected." +msgstr "" +"Das Benutzeralbum unterstützt Suchen-beim-Eingeben, was dynamisch die " +"Auswahl anpasst, während der Benutzer seinen entsprechenden Benutzernamen " +"aus der Liste eingibt. Dies bedeutet, dass ein Benutzer mit einem langem " +"Benutzernamen nur die ersten Buchstaben eingeben muss, um den gewünschten " +"Eintrag in der Liste auszuwählen." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:411 +msgid "" +"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be " +"located in the user's home directories. If installed globally they should be " +"in the <filename><share>/pixmaps/faces/</filename> directory and the " +"filename should be the name of the user. Face image files should be a " +"standard image that GTK+ can read, such as PNG or JPEG. Face icons placed in " +"the global face directory must be readable to the GDM user." +msgstr "" +"Die von GDM verwendeten Symbole können systemweit vom Systemverwalter " +"installiert oder auch in den persönlichen Ordnern der Benutzer gespeichert " +"werden. Bei systemweiter Installation sollten sich die Symbole im Ordner " +"<filename><share>/pixmaps/faces/</filename> befinden. Der Dateiname " +"sollte dem jeweiligen Benutzernamen entsprechen. Die Bilddateien sollten in " +"einem von GTK+ lesbaren Format vorliegen, wie beispielsweise PNG oder JPEG. " +"Wenn die Symbole systemweit installiert werden, muss der Benutzer »gdm« in " +"diesem Ordner Leserechte haben." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:427 +msgid "" +"If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME " +"directory for the image file. GDM will first look for the user's face image " +"in <filename>~/.face</filename>. If not found, it will try <filename>~/.face." +"icon</filename>. If still not found, it will use the value defined for " +"\"face/picture=\" in the <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file." +msgstr "" +"Falls es kein globales Symbol für den Benutzer gibt, sucht GDM im " +"persönlichen Ordner des Benutzers ($HOME) nach der Bilddatei. Zunächst wird " +"nach der Bilddatei des Benutzers in <filename>~/.face</filename> gesucht. " +"Falls diese nicht gefunden wird, wird nach <filename>~/.face.icon</filename> " +"gesucht. Falls auch diese Datei nicht gefunden wird, wird der in der Datei " +"<filename>~/.gnome2/gdm</filename> für »face/picture« gespeicherte Wert " +"verwendet." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:436 +msgid "" +"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " +"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, it will " +"fallback to a generic face image." +msgstr "" +"Falls ein Benutzer keine definierte Bilddatei hat, verwendet GDM das Symbol " +"»stock_person« des aktuellen GTK+-Themas. Wenn ein solches Bild nicht " +"definiert ist, dann wird ein generisches Benutzerbild verwendet." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:442 +msgid "" +"Please note that loading and scaling face icons located in remote user home " +"directories can be a very time-consuming task. Since it not practical to " +"load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from " +"remote home directories." +msgstr "" +"Bitte beachten Sie, dass das Laden und Skalieren der Benutzerbilder aus " +"entfernten persönlichen Ordnern viel Zeit in Anspruch nehmen kann. Weil es " +"unpraktikabel ist, Bilder über NIS oder NFS zu laden, versucht GDM keine " +"Bilder aus entfernten persönlichen Ordnern zu laden." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:449 +msgid "" +"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed " +"for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames are exposed to " +"remote users. This, of course, limits security somewhat since a malicious " +"user does not need to guess valid usernames. In some very restrictive " +"environments the face browser may not be appropriate." +msgstr "" +"Wenn das Benutzeralbum aktiviert ist, werden auf dem Computer vorhandene " +"gültige Benutzernamen für jeden sichtbar dargestellt. Dies schränkt " +"natürlich in gewissem Maße die Sicherheit ein, weil ein böswilliger Benutzer " +"die gültigen Benutzernamen nicht sehen sollte. In einigen sehr " +"sicherheitskritischen Umgebungen sollte das Benutzeralbum nicht verwendet " +"werden." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:461 +msgid "XDMCP" +msgstr "XDMCP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:470 +msgid "" +"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage " +"Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default XDMCP support is " +"turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper " +"support, then the daemon will only grant access to hosts specified in the " +"GDM service section in the TCP Wrappers configuration file." +msgstr "" +"Der GDM-Dienst kann so eingestellt werden, dass auf »X Display Manage " +"Protocol (XDMCP)«-Anfragen von entfernten Anzeigen reagiert wird und diese " +"bearbeitet werden. Nach Vorgabe ist die Unterstützung für XDMCP nicht " +"abgeschaltet, kann aber auf Wunsch aktiviert werden. Wenn GDM mit " +"Unterstützung für »TCP Wrapper« erstellt wurde, so wird der Dienst nur " +"Zugriff von Rechnern zulassen, die im Abschnitt »GDM service« in der " +"Konfigurationsdatei von »TCP Wrappers« festgelegt sind." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:479 +msgid "" +"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service " +"attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol parameters, handshaking " +"timeouts, etc. can be fine tuned. The default configuration should work " +"reasonably on most systems." +msgstr "" +"GDM enthält verschiedene Mechanismen, die es robuster gegenüber " +"Überlastungsangriffen auf den XDMCP-Dienst machen. Sehr viele " +"Protokollparameter wie Handshake-Zeitabläufe usw. können fein abgestimmt " +"werden. Die vorausgewählte Konfiguration sollte auf den meisten Systemen " +"vernünftig funktionieren." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:486 +msgid "" +"GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for " +"XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY requests by " +"sending a WILLING packet to the originator." +msgstr "" +"Laut Voreinstellung lauscht GDM auf XDMCP-Anfragen auf dem für XDMCP " +"üblichen Port 177 und antwortet auf »QUERY«- und »BROADCAST_QUERY«-Anfragen " +"mit einem »WILLING«-Paket an den Initiator." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:492 +msgid "" +"GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host " +"chooser to the remote display. GDM will remember the user's choice and " +"forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an " +"extension to the protocol which will make it forget the redirection once the " +"user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons " +"are GDM. It is transparent and will be ignored by XDM or other daemons that " +"implement XDMCP." +msgstr "" +"GDM kann auch konfiguriert werden, um »INDIRECT«-Anfragen zu berücksichtigen " +"und eine Rechnerauswahl dem entfernten Bildschirm zu präsentieren. GDM wird " +"sich die Benutzerwahl merken und folgende Anfragen an den gewählten " +"Verwalter weiterleiten. Es unterstützt ebenfalls eine Erweiterung zum " +"Protokoll, die die Umleitung bei erfolgreicher Verbindung vergisst. Diese " +"Erweiterung wird nur unterstützt, wenn beide Dienste durch GDM bereit " +"gestellt werden. Sie ist transparent und wird von XDM oder anderen XDMCP-" +"Diensten ignoriert." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:502 +msgid "" +"If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified " +"in <filename>/etc/hosts</filename>." +msgstr "" +"Falls XDMCP nicht zu funktionieren scheint, stellen Sie bitte sicher, dass " +"alle betreffenden Rechner in der Datei <filename>/etc/hosts</filename> " +"benannt sind." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:507 +msgid "" +"Refer to the \"Security\" section for information about security concerns " +"when using XDMCP." +msgstr "" +"Informationen über Sicherheitsaspekte bei der Verwendung von XDMCP finden " +"Sie im Abschnitt »Sicherheit«." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:514 +msgid "Logging" +msgstr "Protokollführung" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:516 +msgid "" +"GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging " +"information, which can be useful for tracking down problems if GDM is not " +"working properly. Debug output can be enabled by setting the debug/Enable " +"key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file." +msgstr "" +"Zur Fehler- und Statusprotokollierung wird »syslog« von GDM verwendet. Es " +"können auch Diagnosemeldungen protokolliert werden, die zur Fehlersuche " +"nützlich sein können, falls GDM nicht richtig funktioniert. Die " +"Diagnoseausgabe kann durch Setzen des Schlüssels »debug/Enable« auf »wahr« " +"in der Datei <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> aktiviert " +"werden." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:524 +msgid "" +"Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which " +"is normally <filename><var>/log/gdm/</filename>. Any Xserver messages " +"are saved to a file associated with the display value, <filename><" +"display>.log</filename>." +msgstr "" +"Die Ausgaben verschiedenster XServer werden im GDM-Protokollordner abgelegt, " +"welcher normalerweise <filename><var>/log/gdm/</filename> ist. Jede " +"Meldung des Xserver wird in einer Datei abgespeichert, die mit dem " +"Anzeigewert <filename><display>.log</filename> verknüpft ist." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:531 +msgid "" +"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/" +"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename> file " +"which usually expands to <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. The " +"file is overwritten on each login, so logging out and logging back into the " +"same user via GDM will cause any messages from the previous session to be " +"lost." +msgstr "" +"Die Sitzungsausgabe wird durch den GDM-Dienst in die Datei <filename>~/" +"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename> " +"weitergeleitet. Das ist üblicherweise die Datei <filename>~/.cache/gdm/" +"session.log</filename>. Die Datei wird bei jeder Anmeldung neu " +"überschrieben, was bedeutet, dass durch Ab- und Anmelden mit GDM mit dem " +"gleichem Benutzernamen Nachrichten aus der vorhergehenden Sitzung verloren " +"gehen." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:540 +msgid "" +"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback " +"file will be created named <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</" +"replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> where the " +"<filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters." +msgstr "" +"Beachten Sie: Falls GDM aus irgendwelchen Gründen diese Datei nicht " +"erstellen kann, wird eine Fallback-Datei namens <filename>~/<replaceable>" +"$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> angelegt, " +"wobei <filename>XXXXXXXX</filename> aus zufällig erzeugten Zeichen generiert " +"wird." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:548 +msgid "Fast User Switching" +msgstr "Schneller Benutzerwechsel" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:550 +msgid "" +"GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user " +"is logged in, additional users can log in via the User Switcher on the GNOME " +"Panel, or from the \"Switch User\" button in Lock Screen dialog of GNOME " +"Screensaver. The active session can be changed back and forth using the same " +"mechanism. Note that some distributions may not add the User Switcher to the " +"default panel configuration. It can be added using the panel context menu." +msgstr "" +"GDM ermöglicht es, dass mehrere Benutzer gleichzeitig angemeldet sind. " +"Sobald ein Benutzer angemeldet ist, können sich weitere Benutzer über den " +"Benutzerwechsler, über das GNOME-Panel oder über den Knopf »Benutzer " +"wechseln« im Dialog des Bildschirmschoners anmelden. Die aktive Sitzung kann " +"beliebig mit dem selben Verfahren gewählt werden. Beachten Sie, dass einige " +"Distributionen den Benutzerwechsler nicht per Vorgabe zum Panel hinzufügen. " +"Er kann über das Panelmenü jederzeit hinzugefügt werden. " + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:559 +msgid "" +"Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. " +"This feature will not function if Virtual Terminals is not available." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass diese Funktion nur auf Systemen verfügbar ist, die " +"»Virtuelle Terminals« unterstützen. Falls diese nicht unterstütz werden, " +"arbeitet diese Funktion nicht." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:570 +msgid "Security" +msgstr "Sicherheit" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:573 +msgid "The GDM User And Group" +msgstr "Der Benutzer GDM und die Gruppe GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:575 +msgid "" +"For security reasons a dedicated user and group id are recommended for " +"proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on most systems, " +"but can be configured to any user or group. All GDM GUI programs are run as " +"this user, so that the programs which interact with the user are run in a " +"sandbox. This user and group should have limited privilege." +msgstr "" +"Aus Sicherheitsgründen werden ein dedizierter Benutzer und eine " +"Gruppenkennung für den ordnungsgemäßen Betrieb empfohlen. Benutzer und " +"Gruppe heißen normalerweise »gdm« auf den meisten Systemen, können aber " +"beliebig benannt werden. Alle grafischen GDM-Benutzeroberflächen werden " +"unter diesem Benutzerkonto gestartet, das heißt alle Programme laufen in der " +"eigenen Umgebung des Benutzerkontos. Das Konto und die Gruppe sollten " +"eingeschränkte Rechte haben." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:584 +msgid "" +"The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read " +"and write Xauth files to the <filename><var>/run/gdm</filename> " +"directory. The <filename><var>/run/gdm</filename> directory should " +"have root:gdm ownership and 1777 permissions." +msgstr "" +"Das einzige spezielle vom Benutzer »gdm« benötigte Privileg sind Lese- und " +"Schreibrechte für die Xauth-Dateien im Ordner <filename><var>/run/gdm</" +"filename>. Der Ordner <filename><var>/run/gdm</filename> sollte dem " +"Benutzer root und der Gruppe gdm gehören und die oktalen Zugriffsrechte 1777 " +"haben." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:592 +msgid "" +"You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a " +"user which a user could easily gain access to, such as the user " +"<filename>nobody</filename>. Any user who gains access to an Xauth key can " +"snoop on and control running GUI programs running in the associated session " +"or perform a denial-of-service attack on it. It is important to ensure that " +"the system is configured properly so that only the \"gdm\" user has access " +"to these files and that it is not easy to login to this account. For " +"example, the account should be setup to not have a password or allow non-" +"root users to login to the account." +msgstr "" +"Sie sollte unter keinen Umständen GDM ein Benutzerkonto und eine " +"Gruppenkennung zuweisen, zu denen ein Benutzer leicht Zugang bekommen kann, " +"wie z.B. das Benutzerkonto <filename>nobody</filename>. Jeder Benutzer, der " +"Zugriff auf einen Xauth-Schlüssel erlangt, kann in der zugehörigen Sitzung " +"eine Benutzeroberfläche belauschen und steuern oder einen " +"Überlastungsangriff auf diese Sitzung starten. Es ist wichtig " +"sicherzustellen, dass das System richtig konfiguriert ist, so dass nur das " +"»gdm«-Benutzerkonto Zugriff auf diese Dateien hat und eine Anmeldung mit " +"diesem Konto nicht einfach möglich ist. Zum Beispiel sollte das Konto nicht " +"ohne Passwort angelegt sein oder eine Anmeldung anderer als Administratoren " +"erlauben." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:605 +msgid "" +"The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to " +"be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm\" user to have " +"a writable $HOME directory. Users may configure the default GConf " +"configuration as desired to avoid the need to provide the \"gdm\" user with " +"a writable $HOME directory. However, some features of GDM may be disabled if " +"it is unable to write state information to GConf configuration." +msgstr "" +"Die Konfiguration des GDM-Begrüßers wird in GConf gespeichert. Um dem " +"Benutzer »gdm« die Speicherung der Konfiguration zu ermöglichen, benötigt " +"dieser einen schreibbaren persönlichen Ordner ($HOME). Die Benutzer dürfen " +"die vorgegebenen GConf-Einstellungen dahingehend ändern, dass der Benutzer " +"»gdm« auf einen solchen Ordner verzichten kann. Allerdings könnten einige " +"GDM-Funktionen nicht verfügbar sein, falls das Speichern von " +"Statusinformationen in den GConf-Einstellungen nicht möglich ist." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:617 +msgid "PAM" +msgstr "PAM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:619 +msgid "" +"GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable " +"Authentication Module, and is used by most programs that request " +"authentication on your computer. It allows the administrator to configure " +"specific authentication behavior for different login programs (such as ssh, " +"login GUI, screensaver, etc.)" +msgstr "" +"GDM verwendet PAM für die Legitimation beim Anmelden. Die Abkürzung PAM " +"steht für »Pluggable Authentication Module« und wird von den meisten " +"Programmen auf Ihrem Computer verwendet, die eine Legitimation erfordern. " +"Dies ermöglicht dem Systemverwalter, ein spezifisches Anmeldeverhalten für " +"verschiedene Anmeldeprogramme einzustellen, wie beispielsweise SSH, " +"grafische Anmeldung, Bildschirmschoner usw." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:627 +msgid "" +"PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not " +"intend to explain this in detail. Instead, it is intended to give an " +"overview of how PAM configuration relates with GDM, how PAM is commonly " +"configured with GDM, and known issues. It is expected that a person needing " +"to do PAM configuration would need to do further reading of PAM " +"documentation to understand how to configure PAM and to understand terms " +"used in this section." +msgstr "" +"PAM ist kompliziert und umfangreich konfigurierbar. Diese Dokumentation " +"beabsichtigt nicht die Konfiguration detailliert zu erklären, es wird jedoch " +"ein Überblick gegeben, wie sich die PAM-Konfiguration auf GDM bezieht, und " +"wie PAM allgemein mit GDM konfiguriert wird. Es wird vorausgesetzt, dass " +"jemand, der PAM konfigurieren will, sich auch weiter in die PAM-" +"Dokumentation vertiefen müsste, um die Konfiguration von PAM und die in " +"diesem Abschnitt verwendeten Begriffe zu verstehen." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:637 +msgid "" +"PAM configuration has different, but similar, interfaces on different " +"Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam." +"d</ulink> or <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> man " +"page for details. Be sure you read the PAM documentation and are comfortable " +"with the security implications of any changes you intend to make to your " +"configuration." +msgstr "" +"Die Konfiguration von PAM hat verschiedene, aber ähnliche Schnittstellen auf " +"unterschiedlichen Betriebssystemen. Lesen Sie die Hilfeseiten zu <ulink type=" +"\"help\" url=\"man:pam.d\">pam.d</ulink> und <ulink type=\"help\" url=\"man:" +"pam.conf\">pam.conf</ulink> für weitere Details. Lesen Sie unbedingt die " +"Dokumentation zu PAM und machen Sie sich mit den Auswirkungen beabsichtigter " +"Konfigurationsänderungen auf die Sicherheit vertraut." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:647 +msgid "" +"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal " +"login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic login. These " +"services may not be defined in your pam.d or pam.conf configured file. If " +"there is no entry, then GDM will use the default PAM behavior. On most " +"systems this should work fine. However, the automatic login feature may not " +"work if the gdm-autologin service is not defined." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass GDM per Vorgabe den PAM-Dienstnamen »gdm« für die normale " +"Anmeldung und den PAM-Dienstnamen »gdm-autologin« für die automatische " +"Anmeldung verwendet. Diese Dienste dürften nicht in Ihren " +"Konfigurationsdateien »pam.d« oder »pam.conf« definiert sein. Falls dort " +"kein Eintrag existiert, wendet GDM das vorgegebene PAM-Verhalten an. Auf den " +"meisten Systemen funktioniert das recht gut. Allerdings funktioniert die " +"automatische Anmeldung nicht, wenn der Dienst »gdm-autologin« nicht " +"definiert ist." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:657 +msgid "" +"The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is " +"called, and the <filename>PreSession</filename> script is called after. This " +"allows the system administrator to add any scripting to the login process " +"either before or after PAM initializes the session." +msgstr "" +"Das <filename>PostLogin</filename>-Skript wird ausgeführt, bevor " +"pam_open_session aufgerufen wird, das <filename>PreSession</filename>-Skript " +"danach. Dies ermöglicht dem Systemverwalter, diverse Skripte zum " +"Anmeldeprozess hinzuzufügen, entweder bevor oder nachdem PAM die Sitzung " +"initialisiert." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:665 +msgid "" +"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms " +"(such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should implement this " +"by using a PAM service module for the desired authentication type rather " +"than by trying to modify the GDM code directly. Refer to the PAM " +"documentation on your system. How to do this is frequently discussed on the " +"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list, so you can " +"refer to the list archives for more information." +msgstr "" +"Wenn Sie möchten, dass GDM mit anderen Authentifizierungsmechanismen wie " +"Fingerabdruckerkennung oder SmartCard-Lesegeräten zusammenarbeitet, sollten " +"Sie dies als PAM-Servicemodul implementieren, anstatt den GDM-Code direkt zu " +"verändern. Ziehen Sie die PAM-Dokumentation Ihres Systems zu Rate. Von Zeit " +"zu Zeit wird auch in der Mailingliste <address><email>gdm-list@gnome.org</" +"email></address> darüber diskutiert, daher dürften Sie weitere Informationen " +"dazu auch in den Mailinglist-Archiven finden." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:676 +msgid "" +"PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple " +"types of authentication at the same time, like supporting the ability to " +"accept either SmartCard and the ability to type the username and password " +"into the login program. There are techniques that are used to make this " +"work, and it is best to research how this problem is commonly solved when " +"setting up such a configuration." +msgstr "" +"PAM hat einige Einschränkungen bezüglich der Fähigkeit, mit mehreren " +"Legitimationsarten gleichzeitig umzugehen, wie die Unterstützung für sowohl " +"die Anmeldung mittels SmartCard als auch über die Eingabe von Benutzername " +"und Passwort im Anmeldeprogramm. Es gibt jedoch Möglichkeiten, dass auch das " +"funktioniert. Am besten ist es, beim Erstellen einer solchen Konfiguration " +"zunächst nach allgemein funktionierenden Lösungen für dieses Problem zu " +"suchen." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:685 +msgid "" +"If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-" +"autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For this to work, " +"it is necessary to use a PAM module that simply does no authentication, or " +"which simply returns PAM_SUCCESS from all of its public interfaces. Assuming " +"your system has a pam_allow.so PAM module which does this, a PAM " +"configuration to enable \"gdm-autologin\" would look like this:" +msgstr "" +"Falls die automatische Anmeldungen auf einem System nicht funktioniert, " +"überprüfen Sie, ob der Abschnitt »gdm-autologin« in der Konfiguration von " +"PAM definiert ist. Damit sie funktioniert, ist es erforderlich ein PAM-Modul " +"zu verwenden, das gar keine Legitimierung durchführt, oder das einfach " +"»PAM_SUCCESS« aus allen öffentlichen Schnittstellen zurückgibt. Wenn man " +"davon ausgeht, dass ein System das PAM-Modul »pam_allow.so« installiert hat, " +"welches genau dies tut, so würde eine PAM-Konfiguration zum Einschalten von " +"»gdm-autologin« folgendermaßen aussehen:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:695 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" +" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" +" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:703 +msgid "" +"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog " +"entry is desired, then use the following for the session:" +msgstr "" +"Die obige Konfiguration wird keinen lastlog-Eintrag erzeugen. Falls ein " +"Eintrag gewünscht wird, verwenden Sie die folgende für die Sitzung:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:708 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:712 +msgid "" +"If the computer is used by several people, which makes automatic login " +"unsuitable, you may want to allow some users to log in without entering " +"their password. This feature can be enabled as a per-user option in the " +"users-admin tool from the gnome-system-tools; it is achieved by checking " +"that the user is member a Unix group called \"nopasswdlogin\" before asking " +"for a password. For this to work, the PAM configuration file for the \"gdm\" " +"service must include a line such as:" +msgstr "" +"Wenn der Computer von verschiedenen Benutzern verwendet wird, ist eine " +"automatische Anmeldung nicht sinnvoll, aber vielleicht möchten Sie einigen " +"Benutzern eine Anmeldung ohne Passwort ermöglichen. Dieses Merkmal kann " +"einzeln für jeden Benutzer mit dem Werkzeug »Benutzer und Gruppen« aktiviert " +"werden; es wird durch Zuweisen des Benutzers zur Benutzergruppe " +"»nopasswdlogin« vor Eingabe eines Passwortes erreicht. Damit es funktioniert " +"muss die PAM-Konfigurationsdatei für den Service »gdm« z.B folgende Zeile " +"enthalten:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:723 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:730 +msgid "utmp and wtmp" +msgstr "utmp und wtmp" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:732 +msgid "" +"GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session " +"login and logout. The utmp database contains user access and accounting " +"information that is accessed by commands such as <command>finger</command>, " +"<command>last</command>, <command>login</command>, and <command>who</" +"command>. The wtmp database contains the history of user access and " +"accounting information for the utmp database. Refer to the <ulink type=\"help" +"\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp" +"\">wtmp</ulink> man pages on your system for more information." +msgstr "" +"GDM erstellt utmp- und wtmp-Einträge in der Benutzerdatenbank bei Anmeldung " +"und Abmeldung von einer Sitzung. Die utmp-Datenbank enthält Informationen zu " +"Benutzerrechten und -konten, auf die solche Befehle wie <command>finger</" +"command>, <command>last</command>, <command>login</command>, und " +"<command>who</command> zugreifen. Die wtmp-Datenbank enthält die Chronik der " +"Benutzerrechte und -konten für die utmp-Datenbank. Schauen Sie für weitere " +"Informationen in die Handbücher von <ulink type=\"help\" url=\"man:utmp" +"\">utmp</ulink> und <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp\">wtmp</ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:747 +msgid "Xserver Authentication Scheme" +msgstr "Legitimierungsschema des XServer" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:749 +msgid "" +"Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of " +"<filename><var>/run/gdm</filename> at start up. These files are used " +"to store and share a \"password\" between X clients and the Xserver. This " +"\"password\" is unique for each session logged in, so users from one session " +"can't snoop on users from another." +msgstr "" +"Die Dateien des XServer zur Legitimierung werden beim Start in einem neu " +"erstellten Unterordner von <filename><var>/run/gdm</filename> " +"abgelegt. Die Dateien werden zum Hinterlegen und Austauschen eines " +"»Passworts« zwischen X-Clients und dem XServer verwendet. Dieses »Passwort« " +"ist für jede laufende Sitzung eindeutig, so dass Benutzer aus einer Sitzung " +"nicht die eines anderen Benutzers belauschen können." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:757 +msgid "" +"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. " +"Normally little is gained from the other schemes, and no effort has been " +"made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP " +"because the Xserver authentication cookie goes over the wire as clear text. " +"If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your " +"authentication password as you log in, regardless of the authentication " +"scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should " +"use ssh for tunneling an X connection rather then using XDMCP. You could " +"think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security " +"issues. In most cases, ssh -Y should be preferred over GDM's XDMCP features." +msgstr "" +"GDM unterstützt nur das Legitimierungsschema »MIT-MAGIC-COOKIE-1« des " +"Xserver. Normalerweise ist der Mehrwert anderer Schemata gering. Daher " +"wurden bisher keine Anstrengungen unternommen, sie zu implementieren. Seien " +"Sie beim Einsatz von XDMCP vorsichtig, weil der Xserver Legitimations-Cookie " +"unverschlüsselt gesendet wird. Falls ein Mithören möglich ist, kann ein " +"Angreifer das Legitimationspasswort während der Anmeldung unabhängig vom " +"verwendeten Schema erspähen. Wenn ein Belauschen möglich, aber unerwünscht " +"ist, dann sollte eine X-Verbindung getunnelt werden, anstatt dem XDMCP " +"einzusetzen. Sie können sich XDMCP als eine Art grafisches Telnet mit den " +"gleichen Sicherheitsproblemen vorstellen. In dem meisten Fällen sollte »ssh -" +"Y« dem Leistungsmerkmal XDMCP vorgezogen werden." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:774 +msgid "XDMCP Security" +msgstr "XDMCP-Sicherheit" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:776 +msgid "" +"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus " +"keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in " +"clear text. It is trivial to capture these." +msgstr "" +"Obwohl Ihre Anzeige durch Cookies geschützt wird, werden XEvents und damit " +"auch Tastatureingaben von Passwörtern unverschlüsselt versendet. Sie können " +"sehr leicht belauscht werden." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:782 +msgid "" +"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. " +"Those thin clients will only ever need the network to access the server, and " +"so it seems like the best security policy to have those thin clients on a " +"separate network that cannot be accessed by the outside world, and can only " +"connect to the server. The only point from which you need to access outside " +"is the server. This type of set up should never use an unmanaged hub or " +"other sniffable network." +msgstr "" +"XDMCP ist vorrangig nützlich zum Betreiben von Thin Clients an Terminal-" +"Servern. Diese Thin Clients benötigen lediglich ein Netzwerk, um auf den " +"Server zugreifen zu können. Daher scheint es die sicherheitstechnisch beste " +"Lösung zu sein, die Thin Clients in einem separaten Netzwerk zu belassen, " +"das keine Verbindung zur Außenwelt hat und sich nur mit dem Server verbinden " +"kann. Der einzige Zugangspunkt nach außen ist der Server. In dieser Art der " +"Konfiguration gibt es keinen unverwalteten Hub oder ein anderes ausspähbares " +"Netzwerk." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:795 +msgid "XDMCP Access Control" +msgstr "XDMCP-Zugangskontrolle" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:797 +msgid "" +"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile " +"GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be supported on " +"some Operating Systems." +msgstr "" +"Die XDMCP-Zugangskontrolle geschieht mittels TCP-Wrappern. Es ist möglich, " +"GDM ohne Unterstützung für TCP-Wrapper zu konfigurieren, so dass diese " +"Funktion auf manchen Betriebssystemen vielleicht nicht unterstützt wird." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:803 +msgid "" +"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename><" +"etc>/hosts.allow</filename> and <filename><etc>/hosts.deny</" +"filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</" +"filename> from logging in, then add" +msgstr "" +"Sie sollten den Dienstnamen <command>gdm</command> in den Dateien " +"<filename><etc>/hosts.allow</filename> und <filename><etc>/hosts." +"deny</filename> verwenden. Um zum Beispiel die Anmeldung von Computern aus " +"der Domäne <filename>.evil.domain</filename> zu verhindern, fügen Sie" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:810 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .evil.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm: .evil.domain\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:813 +msgid "" +"to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add" +msgstr "" +"der Datei <filename><etc>/hosts.deny</filename> hinzu. Sie können auch" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:817 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .your.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm: .your.domain\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:820 +msgid "" +"to your <filename><etc>/hosts.allow</filename> if you normally " +"disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:" +"hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details." +msgstr "" +"der Datei <filename><etc>/hosts.allow</filename> hinzufügen, wenn Sie " +"normalerweise alle Dienste von allen Rechnern erlauben. Lesen Sie die " +"Hilfeseiten zu <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</" +"ulink> für weitere Informationen." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:829 +msgid "Firewall Security" +msgstr "Firewall-Sicherheit" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:831 +msgid "" +"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take " +"advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port " +"(normally UDP port 177) on your firewall unless really needed. GDM guards " +"against denial of service attacks, but the X protocol is still inherently " +"insecure and should only be used in controlled environments. Also each " +"remote connection takes up lots of resources, so it is much easier to do a " +"denial of service attack via XDMCP than attacking a webserver." +msgstr "" +"Obwohl GDM bemüht ist, mögliche Angreifer auf XDMCP auszutricksen, ist es " +"dennoch ratsam, dass der XDMCP-Port (normalerweise UDP Port 177) durch Ihre " +"Firewall geblockt wird, falls Sie es nicht unbedingt benötigen. GDM schützt " +"vor verteilten Überlastungsangriffen, aber das X-Protokoll ist von Natur aus " +"unsicher und sollte nur in sicheren Umgebungen verwendet werden. Ebenfalls " +"werden durch jede entfernte Verbindung viele Systemressourcen belegt, was " +"einen Überlastungsangriff mittels XDMCP leichter macht als gegen einen " +"Webserver." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:842 +msgid "" +"It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ " +"(one for each display number) on your firewall. Note that GDM will use " +"display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers." +msgstr "" +"Es ist ratsam, alle Ports des XServer zu blockieren. Das sind die TCP-Ports " +"6000+ (einer für jede Anzeige) auf Ihrer Firewall. Bedenken Sie, dass GDM " +"die Anzeigennummern 20 und höhere für die flexiblen Bedarfsserver verwendet." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:849 +msgid "" +"X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is " +"even less safe." +msgstr "" +"X ist kein besonders sicheres Protokoll im Netz, und XDMCP ist sogar noch " +"unsicherer." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:856 +msgid "PolicyKit" +msgstr "PolicyKit" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:864 +msgid "" +"GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to " +"control whether the login screen should provide the shutdown and restart " +"buttons on the greeter screen." +msgstr "" +"GDM kann so konfiguriert werden, das PolicyKit verwendet wird. Dies " +"ermöglicht dem Systemverwalter die Entscheidung darüber, ob der " +"Anmeldebildschirm die Knöpfe zum Ausschalten und Neustart des Rechners im " +"Begrüßer anzeigen soll oder nicht." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:870 +msgid "" +"These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit." +"system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org.freedesktop." +"consolekit.system.restart-multiple-users</filename> actions respectively. " +"Policy for these actions can be set up using the polkit-gnome-authorization " +"tool, or the polkit-auth command line program." +msgstr "" +"Diese Knöpfe werden durch die Aktionen <filename>org.freedesktop.consolekit." +"system.stop-multiple-users</filename> und <filename>org.freedesktop." +"consolekit.system.restart-multiple-users</filename> gesteuert. Die " +"Richtlinie für diese Aktionen kann mit dem Werkzeug " +"»Zugriffsberechtigungen« (polkit-gnome-authorization) oder mit dem " +"Befehlszeilenprogramm »polkit-auth« festgelegt werden." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:882 +msgid "RBAC (Role Based Access Control)" +msgstr "RBAC (Role Based Access Control)" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:884 +msgid "" +"GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the " +"RBAC configuration is used to control whether the login screen should " +"provide the shutdown and restart buttons on the greeter screen." +msgstr "" +"GDM kann so konfiguriert werden, dass RBAC anstelle von PolicyKit verwendet " +"wird. In diesem Fall wird die RBAC-Konfiguration verwendet, um festzulegen, " +"ob im Begrüßungsbildschirm die Knöpfe für Herunterfahren und Neustart " +"angezeigt werden." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:890 +msgid "" +"For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" " +"authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/" +"user_attr</filename> file so that the \"gdm\" user has this authorization." +msgstr "" +"Zum Beispiel wird bei Oracle Solaris die Legitimation »solaris.system." +"shutdown« zum Steuern verwendet. Ändern Sie einfach die Datei <filename>/etc/" +"user_attr</filename> so, dass der Benutzer »gdm« diese Legitimation hat." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:903 +msgid "Support for ConsoleKit" +msgstr "Unterstützung für ConsoleKit" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:914 +msgid "" +"GDM includes support for publishing user login information with the user and " +"login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able " +"to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can " +"be used as a replacement for the utmp or utmpx files that are available on " +"most Unix-like Operating Systems." +msgstr "" +"GDM unterstützt das Veröffentlichen von Benutzerkontoinformationen mit dem " +"Framework Consolekit. ConsoleKit ermöglicht die Mitverfolgung aller " +"angemeldeter Benutzer. In dieser Hinsicht kann es als Ersatz für utmp- und " +"utmpx-Dateien verwendet werden, die auf den meisten Unix-Betriebssystemen " +"zur Verfügung stehen." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:922 +msgid "" +"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a " +"privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this " +"user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this " +"user session such as: the user ID, the X11 Display name that will be " +"associated with the session, the host-name from which the session originates " +"(useful in the case of an XDMCP session), whether or not this session is " +"attached, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a " +"unique position to know about the user session and to be trusted to provide " +"these bits of information. The use of this privileged method is restricted " +"by the use of the D-Bus system message bus security policy." +msgstr "" +"Wenn GDM einen neuen Anmeldeprozess für einen Benutzer erstellt ruft es eine " +"privilegierte Methode von ConsoleKit auf, um eine neue Sitzung für den " +"Benutzer zu öffnen. Zu diesem Zeitpunkt liefert GDM auch Informationen über " +"die Benutzersitzung an ConsoleKit wie z.B.: Die Benutzerkennung, der Name " +"der X11-Anzeige der zugehörigen Sitzung, der Rechnername, auf dem die " +"Sitzung läuft (nützlich bei XDMCP-Sitzungen), ob die Sitzung angebunden ist " +"usw. GDM ist als die Instanz, die den Benutzerprozess startet, in einer " +"einzigartigen Lage über alle Vorgänge zu wissen und ihm wird vertraut, die " +"Informationen über die Sitzung geben zu können. Der Gebrauch der " +"privilegierten Methode wird durch die Richtlinien des System-Nachrichtenbus " +"D-Bus eingeschränkt." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:936 +msgid "" +"In case a user with an existing session has authenticated at GDM and " +"requests to resume that existing session, GDM calls a privileged method of " +"ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what happens when " +"the session receives this unlock signal are undefined and session-specific. " +"However, most sessions will unlock a screensaver in response." +msgstr "" +"Wenn sich ein Benutzer mit einer bereits bestehenden Sitzung bei GDM " +"authentifiziert hat und die Sitzung fortsetzen möchte, dann wird von GDM " +"eine privilegierte Methode von ConsoleKit zum Entsperren der Sitzung " +"aufgerufen. Die genauen Details was passiert, wenn die Sitzung das Signal " +"zum Entsperren erhält, sind nicht festgelegt und von der Sitzung abhängig. " +"Allerdings werden die meisten Sitzungen darauf hin den Bildschirmschoner " +"entsperren." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:945 +msgid "" +"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly " +"the user session will be unregistered from ConsoleKit." +msgstr "" +"Wenn sich der Benutzer abmeldet oder GDM oder die Sitzung unerwartet beendet " +"wird, so wird die ConsoleKit-Registrierung der Sitzung gelöscht." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:954 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:956 +msgid "" +"GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting " +"integration points, daemon configuration, greeter configuration, general " +"session settings, integration with gnome-settings-daemon configuration, and " +"session configuration. These types of integration are described in detail " +"below." +msgstr "" +"GDM verfügt über eine Reihe von Konfigurationsschnittstellen. Diese " +"beinhalten Integrationspunkte für Skripte, die Daemon-Konfiguration, die " +"Begrüßer-Konfiguration, allgemeine Sitzungseinstellungen, die Einbindung der " +"Konfiguration des »gnome-settings-daemon« und die Sitzungskonfiguration. All " +"diese Konfigurationsarten werden nachfolgend detailliert beschrieben." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:965 +msgid "Scripting Integration Points" +msgstr "Skripting-Integrationspunkte" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:967 +msgid "" +"The GDM script integration points can be found in the <filename><etc>/" +"gdm/</filename> directory:" +msgstr "" +"Die Integrationspunkte für Skripte von GDM können im Ordner <filename><" +"etc>/gdm/</filename> gefunden werden:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:972 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"Xsession\n" +"Init/\n" +"PostLogin/\n" +"PreSession/\n" +"PostSession/\n" +msgstr "" +"\n" +"Xsession\n" +"Init/\n" +"PostLogin/\n" +"PreSession/\n" +"PostSession/\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:980 +msgid "" +"The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, " +"<filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> " +"scripts all work as described below." +msgstr "" +"Die <filename>Init</filename>-, <filename>PostLogin</filename>-, " +"<filename>PreSession</filename>- und <filename>PostSession</filename>-" +"Skripte arbeiten alle wie unten beschrieben." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:986 +msgid "" +"For each type of script, the default one which will be executed is called " +"\"Default\" and is stored in a directory associated with the script type. So " +"the default <filename>Init</filename> script is <filename><etc>/gdm/" +"Init/Default</filename>. A per-display script can be provided, and if it " +"exists it will be run instead of the default script. Such scripts are stored " +"in the same directory as the default script and have the same name as the " +"Xserver DISPLAY value for that display. For example, if the <filename><" +"Init>/:0</filename> script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"." +msgstr "" +"Für jeden Typ Skripts wird das Vorgabe-Skript, das ausgeführt wird, " +"»Default« genannt und es wird in einem Ordner abgelegt, der mit dem " +"Skripttyp assoziiert ist. D.h. das Vorgabe-Skript von <filename>Init</" +"filename> lautet <filename><etc>/gdm/Init/Default</filename>. Es kann " +"ein Skript je Anzeige verwendet werden, und falls es existiert wird es an " +"Stelle des Vorgabe-Skripts ausgeführt. Diese Skripte werden im selben Ordner " +"abgelegt und haben den selben Namen wie der »DISPLAY«-Wert des Xserver für " +"diese Anzeige. Falls zum Beispiel das Skript <filename><Init>/:0</" +"filename> existiert wird es für die Anzeige »:0« ausgeführt." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:998 +msgid "" +"All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run " +"successfully, and a non-zero return code if there was any failure that " +"should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will block " +"until the scripts finish, so if any of these scripts hang, this will cause " +"the login process to also hang." +msgstr "" +"Alle diese mit Systemverwalterrechten ausgeführten Skripte geben den Wert 0 " +"zurück, falls die Ausführung erfolgreich war. Falls ein Fehler auftrat, der " +"zum Abbruch der Anmeldesitzung führte, wird ein von 0 verschiedener Wert " +"zurückgegeben. Beachten Sie auch, dass GDM bis zum Beenden der Skripte " +"blockiert ist. Wenn eines dieser Skripte hängt, dann bleibt der " +"Anmeldevorgang ebenfalls hängen." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1006 +msgid "" +"When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before " +"the login GUI is actually displayed, GDM will run the <filename>Init</" +"filename> script. This script is useful for starting programs that should be " +"run while the login screen is showing, or for doing any special " +"initialization if required." +msgstr "" +"Wenn der Xserver für den Anmeldebildschirm erfolgreich gestartet wurde, aber " +"vor der Darstellung des Bildschirms, wird das Skript <filename>Init</" +"filename> von GDM ausgeführt. Dieses Skript ist zum Starten von Programmen " +"nützlich, die ausgeführt werden sollen, während der Anmeldebildschirm " +"angezeigt wird, oder - falls erforderlich - für beliebige Initialisierungen." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1014 +msgid "" +"After the user has been successfully authenticated GDM will run the " +"<filename>PostLogin</filename> script. This is done before any session setup " +"has been done, including before the pam_open_session call. This script is " +"useful for doing any session initialization that needs to happen before the " +"session starts. For example, you might setup the user's $HOME directory if " +"needed." +msgstr "" +"Nachdem der Benutzer erfolgreich authentifiziert wurde wird von GDM das " +"Skript <filename>PostLogin</filename> ausgeführt. Dies wird vor dem " +"Aufsetzen einer Sitzung getan, auch vor dem Aufruf von »pam_open_session«. " +"Dieses Skript ist nützlich für Initialisierungen, die vor dem Start der " +"Sitzung geschehen müssen. Zum Beispiel könnte hier der persönliche Ordner " +"des Benutzers angelegt werden." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1023 +msgid "" +"After the user session has been initialized, GDM will run the " +"<filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing any " +"session initialization that needs to happen after the session has been " +"initialized. It can be used for session management or accounting, for " +"example." +msgstr "" +"Nach der Initialisierung der Sitzung wird das Skript <filename>PreSession</" +"filename> von GDM ausgeführt. Dieses Skript ist nützlich für " +"Initialisierungen, die nach dem Start der Sitzung geschehen müssen. Zum " +"Beispiel kann es für die Sitzungsverwaltung oder die Benutzerverwaltung " +"verwendet werden." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1031 +msgid "" +"When a user terminates their session, GDM will run the " +"<filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have " +"been stopped by the time this script is run, so it should not be accessed." +msgstr "" +"Wenn der Benutzer seine Sitzung beendet, führt GDM das Skript " +"<filename>PostSession</filename> aus. Beachten Sie, dass der XServer " +"gestoppt wird und während der Ausführung des Skripts nicht läuft. Daher kann " +"in dieser Zeit nicht auf den X-Server zugegriffen werden." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1038 +msgid "" +"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when " +"the display fails to respond due to an I/O error or similar. Thus, there is " +"no guarantee that X applications will work during script execution." +msgstr "" +"Bedenken Sie, dass das Skript <filename>PostSession</filename> selbst dann " +"ausgeführt wird, wenn die Anzeige z.B. wegen eines Ein-/Ausgabefehlers oder " +"ähnlichem nicht mehr reagiert. Somit gibt es keine Garantie, dass X-" +"Anwendungen während der Skriptausführung funktionieren." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1045 +msgid "" +"All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</" +"filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the scripts " +"are also shared with other display managers, this allows you to identify " +"when GDM is calling these scripts, so you can run specific code when GDM is " +"used." +msgstr "" +"Alle der oben genannten Skripte setzen die Umgebungsvariable <filename>" +"$RUNNING_UNDER_GDM</filename> auf <filename>yes</filename>. Falls die " +"Skripte auch durch andere Anmeldefenster genutzt werden, ermöglicht Ihnen " +"dies die eindeutige Identifizierung des Aufrufs durch GDM. Auf diese Weise " +"können Sie bestimmten Code ausführen, wenn GDM zum Einsatz kommt." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1055 +msgid "Autostart Configuration" +msgstr "Autostart-Einstellungen" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1057 +msgid "" +"The <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory " +"contains files in the format specified by the \"FreeDesktop.org Desktop " +"Application Autostart Specification\". Standard features in the " +"specification may be used to specify programs that should auto-restart or " +"only be launched if a GConf configuration value is set, etc." +msgstr "" +"Der Ordner <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> " +"enthält Dateien im Format der »FreeDesktop.org Desktop Application Autostart " +"Specification«. Funktionsmerkmale der Spezifikation können verwendet werden, " +"um Programme anzugeben, die automatisch neugestartet oder ausgeführt werden " +"sollen, wenn ein bestimmter Wert in der GConf-Konfiguration festgelegt ist " +"usw." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1066 +msgid "" +"Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the " +"associated program to automatically start with the login GUI greeter. By " +"default, GDM is shipped with files which will autostart the gdm-simple-" +"greeter login GUI greeter itself, the gnome-power-manager application, the " +"gnome-settings-daemon, and the metacity window manager. These programs are " +"needed for the greeter program to work. In addition, desktop files are " +"provided for starting various AT programs if the configuration values " +"specified in the Accessibility Configuration section below are set." +msgstr "" +"Alle <filename>.desktop</filename>-Dateien in diesem Ordner werden einen " +"automatischen Start der verknüpften Programme bei Erscheinen des Begrüßers " +"auslösen. Von Haus aus wird GDM mit Dateien geliefert, die den einfachen " +"grafischen Begrüßer, die Energieverwaltung, den Einstellungsdienst und den " +"Fensterverwalter Metacity automatisch starten. Jene Programme werden vom " +"Begrüßer benötigt. Zusätzlich werden Desktop-Dateien zum Starten " +"verschiedener AT-Programme geliefert, wenn die im Abschnitt zur " +"Barrierefreiheit angegebenen Konfigurationswerte eingestellt sind." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1080 +msgid "Xsession Script" +msgstr "Xsession-Skript" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1082 +msgid "" +"There is also an <filename>Xsession</filename> script located at " +"<filename><etc>/gdm/Xsession</filename> which is called between the " +"<filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> " +"scripts. This script does not support per-display like the other scripts. " +"This script is used for actually starting the user session. This script is " +"run as the user, and it will run whatever session was specified by the " +"Desktop session file the user selected to start." +msgstr "" +"Es gibt auch ein Skript <filename>Xsession</filename> im Ordner " +"<filename><etc>/gdm/Xsession</filename>, das zwischen den Skripten " +"<filename>PreSession</filename> und <filename>PostSession</filename> " +"aufgerufen wird. Dieses Skript unterscheidet nicht zwischen verschiedenen " +"Anzeigen im Gegensatz zu den anderen. Es wird zum eigentlichen Starten der " +"Benutzersitzung verwendet. Das Skript wird mit den Rechten des Benutzers " +"ausgeführt und führt die Sitzung aus, die in der gewählten Desktop-" +"Sitzungsdatei des Benutzers festgelegt ist." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1095 +msgid "Daemon Configuration" +msgstr "Daemon-Konfiguration" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1097 +msgid "" +"The GDM daemon is configured using the <filename><etc>/gdm/custom." +"conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the " +"<filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users " +"modify the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file because the " +"schemas file may be overwritten when the user updates their system to have a " +"newer version of GDM." +msgstr "" +"Der GDM-Daemon wird über die Datei <filename><etc>/gdm/custom.conf</" +"filename> konfiguriert. Die voreingestellten Werte sind in der GConf-Datei " +"<filename>gdm.schemas</filename> hinterlegt. Es wird empfohlen, dass " +"Endanwender die Datei <filename>/etc/gdm/custom.conf</filename> anpassen, " +"weil die Datei mit den Schemata überschrieben werden könnte, wenn die " +"installierte Version von GDM aktualisiert wird." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1107 +msgid "" +"Note that older versions of GDM supported additional configuration options " +"which are no longer supported in the latest versions of GDM." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass ältere Versionen von GDM zusätzliche Einstellungsoptionen " +"unterstützen, die in neueren GDM-Versionen nicht mehr verfügbar sind." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1112 +msgid "" +"The <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file is in the " +"<filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define group " +"sections, strings before an equal sign (=) are keys and the data after equal " +"sign represents their value. Empty lines or lines starting with the hash " +"mark (#) are ignored." +msgstr "" +"Die Datei <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> ist im Schema " +"<filename>keyfile</filename> formatiert. Schlüsselwörter in eckigen Klammern " +"legen Gruppenabschnitte fest, Zeichenketten vor einem Gleichheitszeichen »=« " +"sind Schlüssel und der zugehörige Wert steht hinter dem Gleichheitszeichen. " +"Leere Zeilen und mit einer Raute (»#«) eingeleitete Zeilen werden ignoriert." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1120 +msgid "" +"The file <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> supports the " +"\"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. Within each " +"group, there are particular key/value pairs that can be specified to modify " +"how GDM behaves. For example, to enable timed login and specify the timed " +"login user to be a user named \"you\", you would modify the file so it " +"contains the following lines:" +msgstr "" +"In der Datei <filename>/etc/gdm/custom.conf</filename> werden die " +"Gruppenabschnitte »[daemon]«, »[security]« und »[xdmcp]« erkannt. Innerhalb " +"jeder Gruppe legen bestimmte Paare aus Schlüsselwort und Wert das Verhalten " +"von GDM fest. Zum Beispiel muss die Datei folgende Zeilen für eine " +"automatische Anmeldung des Benutzers »Mustermann« enthalten:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:1130 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[daemon]\n" +"TimedLoginEnable=true\n" +"TimedLogin=you\n" +msgstr "" +"\n" +"[daemon]\n" +"TimedLoginEnable=true\n" +"TimedLogin=Mustermann\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1136 +msgid "A full list of supported configuration keys follow:" +msgstr "Es folgt die vollständige Liste unterstützter Konfigurationsschlüssel:" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1141 +msgid "[chooser]" +msgstr "[chooser]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1145 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1147 +#, no-wrap +msgid "Multicast=false" +msgstr "Multicast=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1148 +msgid "" +"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the " +"local network and collect responses from the hosts who have joined multicast " +"group." +msgstr "" +"Falls wahr und IPv6 aktiviert ist, so sendet der Wähler Multicast-Anfragen " +"ins lokale Netzwerk und sammelt Antworten von den Rechnern, die der " +"Multicast-Gruppe beigetreten sind." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1157 +msgid "MulticastAddr" +msgstr "MulticastAddr" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1159 +#, no-wrap +msgid "MulticastAddr=ff02::1" +msgstr "MulticastAddr=ff02::1" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1160 +msgid "This is the Link-local multicast address." +msgstr "Dies ist die Link-Local Multicast-Adresse." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1169 +msgid "[daemon]" +msgstr "[daemon]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1172 +msgid "TimedLoginEnable" +msgstr "TimedLoginEnable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1174 +#, no-wrap +msgid "TimedLoginEnable=false" +msgstr "TimedLoginEnable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1175 +msgid "" +"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in " +"after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of " +"inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals " +"or perhaps even home use. If the user uses the keyboard or browses the " +"menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or " +"30 seconds, whichever is higher. If the user does not enter a username but " +"just hits the ENTER key while the login program is requesting the username, " +"then GDM will assume the user wants to login immediately as the timed user. " +"Note that no password will be asked for this user so you should be careful, " +"although if using PAM it can be configured to require password entry before " +"allowing login. Refer to the \"Security->PAM\" section of the manual for " +"more information, or for help if this feature does not seem to work." +msgstr "" +"Legt fest, ob der mit <filename>TimedLogin</filename> festgelegte Benutzer " +"nach einer bestimmten Anzahl inaktiver Sekunden (definiert durch " +"<filename>TimedLoginDelay</filename>) auf dem Anmeldebildschirm angemeldet " +"werden soll. Diese Funktion ist für öffentliche Zugangsrechner oder sogar " +"für Heimanwender nützlich. Sobald der Benutzer die Tastatur benutzt oder " +"Menüs öffnet, wird der Zähler auf 30 Sekunden oder auf " +"<filename>TimedLoginDelay</filename> zurück gesetzt, je nachdem, welche Zahl " +"größer ist. Wenn der Benutzer trotz Aufforderung keinen Benutzernamen " +"eingibt und die Eingabetaste drückt, dann geht GDM davon aus, dass der " +"Benutzer mit automatischer Anmeldung sich sofort anmelden möchte. Bedenken " +"Sie, dass für diesen Benutzer kein Passwort abgefragt wird. Seien Sie also " +"vorsichtig, auch wenn bei Verwendung von PAM eine Passworteingabe bei " +"Anmeldung erzwungen werden kann. Lesen Sie im Handbuch den Abschnitt " +"»Sicherheit - PAM« für weitere Informationen oder für Hilfe, wenn dieses " +"Merkmal nicht zu funktionieren scheint." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1197 +msgid "TimedLogin" +msgstr "TimedLogin" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1199 +#, no-wrap +msgid "TimedLogin=" +msgstr "TimedLogin=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1200 +msgid "" +"This is the user that should be logged in after a specified number of " +"seconds of inactivity." +msgstr "" +"Dieser Benutzer wird nach einer bestimmten Anzahl inaktiver Sekunden " +"automatisch angemeldet." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1204 C/index.docbook:1248 +msgid "" +"If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will " +"execute the program specified and use whatever value is returned on standard " +"out from the program as the user. The program is run with the DISPLAY " +"environment variable set so that it is possible to specify the user in a per-" +"display fashion. For example if the value is \"/usr/bin/getloginuser|\", " +"then the program \"/usr/bin/getloginuser\" will be run to get the user value." +msgstr "" +"Wenn der Wert mit einem senkrechten Strich »|« (Unix-Umleitung) endet, dann " +"wird GDM das angegebene Programm ausführen und die Standardausgabe des " +"Programms als Benutzernamen verwenden. Das Programm wird mit gesetzter " +"Variable »DISPLAY« ausgeführt, so dass es möglich ist, je nach Anzeige einen " +"anderen Benutzer zu haben. Zum Beispiel für den Fall, dass der Wert »/usr/" +"bin/getloginuser|« ist, wird das Programm »/usr/bin/getloginuser« " +"ausgeführt, um den Benutzer zu ermitteln." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1218 +msgid "TimedLoginDelay" +msgstr "TimedLoginDelay" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1220 +#, no-wrap +msgid "TimedLoginDelay=30" +msgstr "TimedLoginDelay=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1221 +msgid "" +"Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be " +"logged in." +msgstr "" +"Verzögerung in Sekunden, bevor der durch <filename>TimedLogin</filename> " +"festgelegte Benutzer angemeldet wird." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1229 +msgid "AutomaticLoginEnable" +msgstr "AutomaticLoginEnable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1231 +#, no-wrap +msgid "AutomaticLoginEnable=false" +msgstr "AutomaticLoginEnable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1232 +msgid "" +"If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be " +"logged in immediately. This feature is like timed login with a delay of 0 " +"seconds." +msgstr "" +"Legt fest, ob der durch <filename>AutomaticLogin</filename> festgelegte " +"Benutzer sofort angemeldet werden soll. Dieses Merkmal entspricht einer " +"verzögerten Anmeldung mit einer Verzögerung von 0 Sekunden." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1241 +msgid "AutomaticLogin" +msgstr "AutomaticLogin" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1243 +#, no-wrap +msgid "AutomaticLogin=" +msgstr "AutomaticLogin=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1244 +msgid "" +"This is the user that should be logged in immediately if " +"<filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true." +msgstr "" +"Dieser Benutzer wird sofort angemeldet, wenn <filename>AutomaticLoginEnable</" +"filename> wahr ist." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1262 +msgid "User" +msgstr "User" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1264 +#, no-wrap +msgid "User=gdm" +msgstr "User=gdm" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1265 +msgid "" +"The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer " +"to the <filename>Group</filename> configuration key and to the \"Security-" +">GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" +"Der Benutzername, unter dem der Begrüßer und andere grafische Programme " +"ausgeführt werden. Lesen Sie für weitere Informationen über den " +"Konfigurationsschlüssel <filename>Group</filename> und im Abschnitt " +"»Sicherheit - GDM-Benutzer und Gruppen«." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1275 +msgid "Group" +msgstr "Group" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1277 +#, no-wrap +msgid "Group=gdm" +msgstr "Group=gdm" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1278 +msgid "" +"The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer " +"to the <filename>User</filename> configuration key and to the \"Security->" +"GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" +"Die Gruppe, unter welcher der Begrüßer und andere grafische Programme " +"ausgeführt werden. Lesen Sie für weitere Informationen über den " +"Konfigurationsschlüssel <filename>Benutzer</filename> und im Abschnitt " +"»Sicherheit - GDM-Benutzer und Gruppen«." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1290 +msgid "Debug Options" +msgstr "Optionen zur Fehlerdiagnose" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1293 +msgid "[debug]" +msgstr "[debug]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1296 C/index.docbook:1427 +msgid "Enable" +msgstr "Enable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1298 C/index.docbook:1429 +#, no-wrap +msgid "Enable=false" +msgstr "Enable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1299 +msgid "" +"To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the " +"<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then " +"debug output will be sent to the system log file (<filename><var>/log/" +"messages</filename> or <filename><var>/adm/messages</filename> " +"depending on your Operating System)." +msgstr "" +"Um die Diagnoseausgabe zu aktivieren, setzen Sie den Schlüssel »debug/" +"Enable« in der Datei <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> auf " +"»wahr« und starten Sie GDM neu. Dann wird die Fehlerdiagnoseausgabe in der " +"Systemprotokolldatei gespeichert, entweder <filename><var>/log/" +"messages</filename> oder <filename><var>/adm/messages</filename>, " +"abhängig von Ihrem Betriebssystem." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1314 +msgid "Greeter Options" +msgstr "Optionen des Begrüßers" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1317 +msgid "[greeter]" +msgstr "[greeter]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1320 +msgid "IncludeAll" +msgstr "IncludeAll" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1322 +#, no-wrap +msgid "IncludeAll=true" +msgstr "IncludeAll=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1323 +msgid "" +"If true, then the face browser will show all users on the local machine. If " +"false, the face browser will only show users who have recently logged in." +msgstr "" +"Falls wahr, so werden im Benutzeralbum alle Benutzer des lokalen Rechners " +"angezeigt. Falls falsch, so werden im Benutzeralbum nur alle jüngst " +"angemeldeten Benutzer angezeigt." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1329 +msgid "" +"When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local " +"users on the system. Any users with a user id less than 500 (or 100 if " +"running on Oracle Solaris) are filtered out. The Face Browser also will " +"display any users that have previously logged in on the system (for example " +"NIS/LDAP users). It gets this list via calling the <command>ck-history</" +"command> ConsoleKit interface. It will also filter out any users which do " +"not have a valid shell (valid shells are any shell that getusershell() " +"returns - /sbin/nologin or /bin/false are considered invalid shells even if " +"getusershell() returns them)." +msgstr "" +"Wenn der Schlüssel wahr ist, wird GDM fgetpwent() aufrufen, um eine Liste " +"der lokalen Benutzer des Systems zu ermitteln. Alle Benutzer mit einer " +"Kennung kleiner als 500 (oder 100 auf Oracle Solaris-Systemen) werden dabei " +"nicht angezeigt. Das Benutzeralbum wird ebenfalls alle Benutzer anzeigen, " +"die sich zuvor am System angemeldet haben (wie zum Beispiel NIS/LDAP-" +"Benutzer). GDM ermittelt die Liste per Aufruf der ConsoleKit-Schnittstelle " +"ck-history. Es wird auch diejenigen Benutzer mit ungültiger Shell " +"aussortieren (alle Shells, die getusershell() zurückgeben, sind gültige. " +"<filename>/sbin/nologin</filename> oder <filename>/bin/false</filename> " +"werden als ungültige Shells angesehen, selbst wenn sie getusershell() " +"zurückgeben)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1343 +msgid "" +"If false, then GDM more simply only displays users that have previously " +"logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling the <command>ck-" +"history</command> ConsoleKit interface." +msgstr "" +"Wenn auf »falsch« gesetzt, dann wird GDM nur Benutzer anzeigen, die sich " +"zuvor am System angemeldet haben (lokal oder über NIS/LDAP), indem die " +"ConsoleKit-Schnittstelle ck-history aufgerufen wird." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1352 +msgid "Include" +msgstr "Include" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1354 +#, no-wrap +msgid "Include=" +msgstr "Include=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1355 +msgid "" +"Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is " +"set to a list of users separated by commas. By default, the value is empty." +msgstr "" +"Legt eine Liste von Benutzern fest, die immer im Benutzeralbum angezeigt " +"werden sollen. Dieser Wert ist eine Liste von Benutzern, die durch Kommata " +"getrennt sind. Per Vorgabe ist dieser Wert leer." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1364 +msgid "Exclude" +msgstr "Exclude" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1366 +#, no-wrap +msgid "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" +msgstr "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1367 +msgid "" +"Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is " +"set to a list of users separated by commas. Note that the setting in the " +"<filename>custom.conf</filename> overrides the default value, so if you wish " +"to add additional users to the list, then you need to set the value to the " +"default value with additional users appended to the list." +msgstr "" +"Legt eine Liste von Benutzern fest, die immer von der Anzeige im " +"Benutzeralbum ausgeschlossen werden sollen. Beachten Sie, dass der Wert in " +"der Datei <filename>custom.conf</filename> den Vorgabewert überschreibt. " +"Wenn Sie zusätzliche Benutzer zu dieser Liste hinzufügen wollen, müssen Sie " +"den Wert auf den Vorgabewert setzen und zusätzliche Benutzer an die Liste " +"anhängen." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1381 +msgid "Security Options" +msgstr "Sicherheitsoptionen" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1384 +msgid "[security]" +msgstr "[security]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1387 +msgid "DisallowTCP" +msgstr "DisallowTCP" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1389 +#, no-wrap +msgid "DisallowTCP=true" +msgstr "DisallowTCP=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1390 +msgid "" +"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the " +"command line when starting attached Xservers, thus disallowing TCP " +"connection. This is a more secure configuration if you are not using remote " +"connections." +msgstr "" +"Falls aktiviert, wird beim Starten verbundener X-Server immer ein <filename>-" +"nolisten tcp</filename> an die Befehlszeile angehängt, was eine TCP-" +"Verbindung verhindert. Diese Konfiguration ist sicherer, wenn Sie keine " +"entfernten Verbindungen verwenden." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1402 +msgid "XDCMP Support" +msgstr "XDMCP-Unterstützung" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1405 +msgid "[xdmcp]" +msgstr "[xdmcp]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1408 +msgid "DisplaysPerHost" +msgstr "DisplaysPerHost" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1410 +#, no-wrap +msgid "DisplaysPerHost=1" +msgstr "DisplaysPerHost=1" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1411 +msgid "" +"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow " +"one connection for each remote computer. If you want to provide display " +"services to computers with more than one screen, you should increase this " +"value." +msgstr "" +"Um Angriffe durch Füllen der Warteschlange zu verhindern, erlaubt GDM nur " +"eine Verbindung für jeden entfernten Rechner. Wenn Sie Anzeigedienste für " +"Rechner mit mehr als einem Bildschirm bereitstellen möchten, sollten Sie " +"diesen Wert entsprechend erhöhen." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1418 +msgid "" +"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only " +"remote connections via XDMCP are limited by this configuration option." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass die Anzahl erlaubter angebundener Anzeigen nicht " +"beschränkt ist. Nur entfernte Verbindungen mittels XDMCP werden durch diese " +"Option beschränkt." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1430 +msgid "" +"Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X " +"terminals to be managed by GDM." +msgstr "" +"Legt fest, ob Unterstützung für XDMCP aktiviert wird, so dass entfernte " +"Anzeigen/X-Terminals durch GDM verwaltet werden." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1435 +msgid "" +"<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port " +"option for more information." +msgstr "" +"<filename>gdm</filename> horcht nach Anfragen am UDP-Port 177. Weitere " +"Informationen finden Sie in den Port-Optionen." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1440 +msgid "" +"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be " +"controlled using the TCP Wrappers library. The service name is " +"<filename>gdm</filename>" +msgstr "" +"Falls GDM mit Unterstützung dafür kompiliert wurde, kann der Zugriff auf " +"entfernte Displays mit Hilfe der Bibliothek »TCP Wrappers« gesteuert werden. " +"Der Name des Dienstes lautet <filename>gdm</filename>." + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/index.docbook:1448 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm:.my.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm:.my.domain\n" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1446 +msgid "" +"You should add <_:screen-1/> to your <filename><etc>/hosts.allow</" +"filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type=" +"\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details." +msgstr "" +"Sie sollten <_:screen-1/> zu Ihrer Datei <filename><etc>/hosts.allow</" +"filename>, in Abhängigkeit zur Konfiguration der TCP-Wrappers hinzufügen. " +"Lesen Sie die Hilfeseite zu <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow" +"\">hosts.allow</ulink> für genauere Informationen." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1457 +msgid "" +"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is " +"a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it." +msgstr "" +"Bitte beachten Sie, dass XDMCP kein ausgesprochen sicheres Protokoll ist. Es " +"könnte daher eine gute Idee sein, in Ihrer Firewall-Konfiguration den UDP-" +"Port 177 zu blockieren, falls Sie ihn nicht wirklich unbedingt brauchen." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1466 +msgid "HonorIndirect" +msgstr "HonorIndirect" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1468 +#, no-wrap +msgid "HonorIndirect=true" +msgstr "HonorIndirect=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1469 +msgid "" +"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of " +"<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their " +"own display browser." +msgstr "" +"Aktiviert den Wähler durch »XDMCP INDIRECT« (d.h. ein entferntes Ausführen " +"von <filename>gdmchooser</filename>) für X-Terminals, die keinen eigenen " +"Wähler bereit stellen." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1478 +msgid "MaxPending" +msgstr "MaxPending" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1480 +#, no-wrap +msgid "MaxPending=4" +msgstr "MaxPending=4" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1481 +msgid "" +"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending " +"connections. Only MaxPending displays can start at the same time." +msgstr "" +"Zur Vermeidung von massiven Überlastungsangriffen besitzt GDM eine " +"Warteschlange fester Länge von ausstehenden Verbindungen. Es können " +"höchstens so viele Anzeigen gleichzeitig gestartet werden, wie in " +"»MaxPending« angegeben ist." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1487 +msgid "" +"Please note that this parameter does not limit the number of remote displays " +"which can be managed. It only limits the number of displays initiating a " +"connection simultaneously." +msgstr "" +"Bitte beachten Sie, dass dieser Parameter nicht die Anzahl der verwaltbaren " +"entfernten Displays begrenzt, sondern lediglich die Anzahl der Displays, die " +"eine Verbindung gleichzeitig initiieren." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1496 +msgid "MaxSessions" +msgstr "MaxSessions" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1498 +#, no-wrap +msgid "MaxSessions=16" +msgstr "MaxSessions=16" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1499 +msgid "" +"Determines the maximum number of remote display connections which will be " +"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can " +"use your host." +msgstr "" +"Bestimmt die maximale Anzahl Verbindungen zu entfernten Displays, die " +"gleichzeitig verwaltet werden. Anders ausgedrückt, die Gesamtzahl entfernter " +"Displays, die Ihr Rechner nutzen kann." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1508 +msgid "MaxWait" +msgstr "MaxWait" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1510 +#, no-wrap +msgid "MaxWait=30" +msgstr "MaxWait=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1511 +msgid "" +"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it " +"containing a unique session id which will be used in future XDMCP " +"conversations." +msgstr "" +"Wenn GDM zur Verwaltung einer Anzeige bereit ist , wird an diese ein " +"»ACCEPT«-Paket mit einer eindeutigen Sitzungskennung gesendet, die bei " +"weiterer Kommunikation verwendet wird." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1517 +msgid "" +"GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the " +"display to respond with a MANAGE request." +msgstr "" +"GDM wird dann die Sitzungskennung in die Liste ausstehender Verbindungen " +"einfügen und auf eine »MANAGE«-Anfrage als Antwort der Anzeige warten." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1522 +msgid "" +"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the " +"display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for " +"other displays." +msgstr "" +"Wenn keine Antwort innerhalb »MaxWait« Sekunden empfangen wird, dann wird " +"GDM die Anzeige als verschwunden ansehen und den Eintrag aus der Liste " +"ausstehender Verbindungen entfernen und einen freien Platz für eine andere " +"Anzeige schaffen." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1531 +msgid "MaxWaitIndirect" +msgstr "MaxWaitIndirect" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1533 +#, no-wrap +msgid "MaxWaitIndirect=30" +msgstr "MaxWaitIndirect=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1534 +msgid "" +"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds " +"between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect " +"query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, " +"the information about the chosen host is forgotten and the indirect slot " +"freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if " +"there are more hosts trying to send indirect queries then " +"<filename>MaxPendingIndirect</filename>." +msgstr "" +"Der Parameter »MaxWaitIndirect« bestimmt die maximale Anzahl erlaubter " +"Sekunden zwischen der Rechnerauswahl eines Benutzers und der folgenden " +"indirekten Anfrage an den Rechner, wo der Benutzer verbunden ist. Wenn der " +"Zähler abläuft, werden die Informationen über den gewählten Rechner " +"verworfen und der indirekte Platz für andere Anzeigen frei gemacht. Die " +"Informationen können früher verworfen werden falls mehr Rechner versuchen " +"indirekte Anfragen zu senden, als durch <filename>MaxPendingIndirect</" +"filename> erlaubt." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1548 +msgid "PingIntervalSeconds" +msgstr "PingIntervalSeconds" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1550 +#, no-wrap +msgid "PingIntervalSeconds=60" +msgstr "PingIntervalSeconds=60" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1551 +msgid "" +"If the Xserver does not respond in the specified number of seconds, then the " +"connection is stopped and the session ended. When this happens the " +"daemon dies with an ALARM signal. Note that GDM 2.20 and earlier multiplied " +"this setting by 2, so it may be necessary to increase the timeout if " +"upgrading from GDM 2.20 and earlier to a newer version." +msgstr "" +"Wenn der Xserver nicht in der festgelegten Anzahl Sekunden antwortet, dann " +"wird die Verbindung unterbrochen und die Sitzung beendet. In diesem Fall " +"wird der Daemon mit einem ALARM-Signal beendet. Beachten Sie, dass GDM " +"2.20 und ältere diese Einstellung mit 2 multiplizierten, d.h. es kann " +"erforderlich sein, dass der Zeitablauf bei einer Aktualisierung von GDM 2.20 " +"oder älteren auf eine neuere Version erhöht werden muss." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1560 +msgid "" +"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> " +"configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want " +"this setting to be lower than one minute. However since in most cases where " +"XDMCP would be used (such as terminal labs), a lag of more than 15 or so " +"seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and " +"you would want to end the session." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass in der Vergangenheit GDM einen Konfigurationsschlüssel " +"»<filename>PingInterval</filename>« hatte, der auch die Einheit Minuten " +"hatte. Für die meisten Zwecke kann diese Einstellung kleiner als eine Minute " +"gewählt werden. Jedoch würde in den meisten Fällen, in denen XDMCP verwendet " +"wird (wie in Terminal-Laboren), eine Verzögerung von mehr als etwa 15 " +"Sekunden dazu führen, dass das Terminal ausgeschaltet oder neu gestartet " +"wird, und man die Sitzung beenden möchte." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1573 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1575 +#, no-wrap +msgid "Port=177" +msgstr "Port=177" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1576 +msgid "" +"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP " +"requests. Do not change this unless you know what you are doing." +msgstr "" +"Die UDP-Portnummer, auf der <filename>gdm</filename> nach XDMCP-Anfragen " +"horchen soll. Ändern Sie den Wert nur dann, wenn Sie genau wissen, was Sie " +"tun." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1585 +msgid "Willing" +msgstr "Willing" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1587 +#, no-wrap +msgid "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" +msgstr "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1588 +msgid "" +"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string " +"that gives the current status of this server. The default message is the " +"system ID, but it is possible to create a script that displays customized " +"message. If this script does not exist or this key is empty the default " +"message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first " +"line of it's output is sent (and only the first line). It runs at most once " +"every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the " +"machine with QUERY packets." +msgstr "" +"Wenn der Rechner ein »WILLING«-Paket nach einem »QUERY« zurücksendet, so " +"wird eine Zeichenkette gesendet, die den aktuellen Status des Server " +"vermittelt. Die vorgegebene Nachricht ist die Systemkennung, aber es ist " +"möglich ein Skript zu erstellen, das angepasste Nachrichten anzeigen lässt. " +"Wenn das Skript nicht vorhanden ist oder der Schlüssel leer ist, so wird die " +"Vorgabenachricht gesendet. Wenn das Skript existiert und eine Ausgabe " +"zurückgibt, dann wird (nur) die erste Zeile der Ausgabe gesendet. Es wird " +"höchstens alle 3 Sekunden ausgeführt, um eine möglich Überlastung des " +"Rechners durch eine Flut von »QUERY«-Paketen zu verhindern." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1607 +msgid "Simple Greeter Configuration" +msgstr "Einfache Konfiguration des Begrüßers" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1609 +msgid "" +"The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via " +"GConf. Default values are stored in GConf in the <filename>gdm-simple-" +"greeter.schemas</filename> file. These defaults can be overridden if the " +"\"gdm\" user has a writable $HOME directory to store GConf settings. These " +"values can be edited using the <command>gconftool-2</command> or " +"<command>gconf-editor</command> programs. The following configuration " +"options are supported:" +msgstr "" +"Der voreingestellte GDM-Begrüßer heißt »einfacher Begrüßer« und wird mit " +"GConf konfiguriert. Die Vorgabewerte werden in GConf in der Datei " +"<filename>gdm-simple-greeter.schemas</filename> hinterlegt. Diese Werte " +"können aufgehoben werden, wenn der Benutzer »gdm« einen schreibbaren " +"persönlichen Ordner zum Speichern der GConf-Einstellungen besitzt. Die Werte " +"können mit den Programmen <command>gconftool-2</command> oder <command>gconf-" +"editor</command> bearbeitet werden. Die folgenden Einstellungsoptionen " +"werden unterstützt:" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1620 +msgid "Greeter Configuration Keys" +msgstr "Konfigurationsschlüssel für den Begrüßer" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1623 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1625 C/index.docbook:1646 C/index.docbook:1657 +#: C/index.docbook:1722 C/index.docbook:1787 C/index.docbook:1798 +#: C/index.docbook:1809 C/index.docbook:1820 +#, no-wrap +msgid "false (boolean)" +msgstr "falsch (Boolesche Variable)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1626 +msgid "Controls whether the banner message text is displayed." +msgstr "Legt fest, ob die Bannernachricht angezeigt wird." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1633 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1635 +#, no-wrap +msgid "NULL (string)" +msgstr "NULL (Zeichenkette)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1636 +msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window." +msgstr "Legt die Textnachricht im Banner des Begrüßerfensters fest." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1644 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1647 +msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window." +msgstr "" +"Legt fest, ob die Knöpfe für den Neustart im Anmeldefenster angezeigt werden." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1655 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1658 +msgid "" +"If true, then the face browser with known users is not shown in the login " +"window." +msgstr "" +"Legt fest, ob das Benutzeralbum mit bekannten Benutzern nicht im " +"Anmeldefenster angezeigt wird." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1666 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1668 +#, no-wrap +msgid "computer (string)" +msgstr "computer (Zeichenkette)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1669 +msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +msgstr "Legt den Symbolnamen des Themas für das Logo im Begrüßer fest." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1676 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1678 C/index.docbook:1700 +#, no-wrap +msgid "[] (string list)" +msgstr "[] (Liste aus Zeichenketten)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1679 +msgid "" +"Set to a list of languages to be shown by default in the login window. " +"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default " +"language is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box " +"showing a full list of available languages which the user can select." +msgstr "" +"Legt die Liste aller Sprachen fest, die als Voreinstellung im Anmeldefenster " +"angezeigt werden. Der Vorgabewert ist »[]«. Mit dem Vorgabewert wird nur die " +"systemweit voreingestellte Sprache angezeigt und die Option »Weitere …«, die " +"ein Dialogfenster mit allen verfügbaren Sprachen zum Auswählen einblendet." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1687 +msgid "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps " +"track of any languages selected in this configuration key, and will show " +"them in the language combo box along with the \"Other...\" choice. This way, " +"commonly selected languages are easier to select." +msgstr "" +"Benutzer sollten diese Einstellung nicht manuell ändern. GDM merkt sich die " +"gewählten Sprachen in diesem Konfigurationsschlüssel und sie werden im " +"Auswahlfeld zusammen mit den Sprachen aus dem Dialogfeld »Weitere …« " +"angezeigt. Auf diese Weise können oft gewählte Sprachen leichter ausgewählt " +"werden." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1698 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1701 +msgid "" +"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. " +"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default " +"keyboard layout is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog " +"box showing a full list of available keyboard layouts which the user can " +"select." +msgstr "" +"Legt die voreingestellte Liste der im Panel angezeigten Tastaturbelegungen " +"fest. Mit dem Vorgabewert wird nur die systemweit voreingestellte " +"Tastaturbelegung angezeigt und die Option »Weitere …«, die ein Dialogfenster " +"mit allen verfügbaren Belegungen zum Auswählen einblendet." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1709 +msgid "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps " +"track of any keyboard layouts selected in this configuration key, and will " +"show them in the keyboard layout combo box along with the \"Other...\" " +"choice. This way, commonly selected keyboard layouts are easier to select." +msgstr "" +"Benutzer sollten diese Einstellung nicht manuell ändern. GDM merkt sich die " +"gewählten Tastaturbelegungen in diesem Konfigurationsschlüssel und sie " +"werden im Auswahlfeld zusammen mit den Belegungen aus dem Dialogfeld " +"»Weitere …« angezeigt. Auf diese Weise können oft gewählte " +"Tastaturbelegungen leicht ausgewählt werden." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1720 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1723 +msgid "" +"Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity." +msgstr "" +"Legt fest, ob Compiz als Fenstermanager anstelle von Metacity verwendet wird." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1733 +msgid "Accessibility Configuration" +msgstr "Konfiguration der Barrierefreiheit" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1735 +msgid "" +"This section describes the accessibility configuration options available in " +"GDM." +msgstr "" +"Dieser Abschnitt beschreibt die Konfiguration der Einstellungen der " +"Barrierefreiheit in GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1741 +msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys" +msgstr "GDM-Dialog zur Barrierefreiheit und GConf-Schlüssel" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1743 +msgid "" +"The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. " +"Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In the GDM " +"Accessibility Dialog, there is a list of checkboxes, so the user can enable " +"or disable the associated assistive tools." +msgstr "" +"Das Begrüßer-Panel von GDM zeigt im Anmeldebildschirm ein Barrierefreiheits-" +"Symbol. Ein Klick auf das Symbol öffnet den Dialog der GDM-Barrierefreiheit. " +"Im Dialog gibt es eine Liste von Ankreuzfeldern zum Aktivieren und " +"Deaktivieren verschiedener Hilfstechnologien." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1750 +msgid "" +"The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier " +"and screen reader assistive tools act on the three GConf keys that are " +"described in the next section of this document. By enabling or disabling " +"these checkboxes, the associated GConf key is set to \"true\" or \"false\". " +"When the GConf key is set to true, the assistive tools linked to this GConf " +"key are launched. When the GConf key is set to \"false\", any running " +"assistive tool linked to this GConf key are terminated. These GConf keys are " +"not automatically reset to a default state after the user has logged in. " +"Consequently, the assistive tools that were running during the last GDM " +"login session will automatically be launched at the next GDM login session." +msgstr "" +"Die Ankreuzfelder für die Hilfswerkzeuge Bildschirmtastatur, Bildschirmlupe " +"und Bildschirmleser wirken sich auf drei GConf-Schlüssel aus, die im " +"nächsten Abschnitt der Hilfeseite beschrieben werden. Durch Auswählen der " +"Ankreuzfelder wird der entsprechende GConf-Schlüssel auf »wahr« oder " +"»falsch« eingestellt. Wenn der GConf-Schlüssel auf wahr gesetzt ist, werden " +"die mit diesem Schlüssel verknüpften Hilfswerkzeuge gestartet. Wenn der " +"GConf-Schlüssel auf falsch gesetzt ist, werden alle mit diesem Schlüssel " +"verknüpften Hilfswerkzeuge beendet. Diese Schlüssel werden nicht automatisch " +"auf eine Voreinstellung zurückgesetzt, nachdem sich ein Benutzer angemeldet " +"hat. Das bedeutet, dass die aktiven Hilfstechnologien der letzten GDM-" +"Sitzung auch automatisch in folgenden Sitzungen gestartet werden." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1764 +msgid "" +"The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have " +"corresponding GConf keys because no additional program is launched to " +"provide the accessibility features that they offer. These other options " +"correspond to accessibility features that are provided by the Xserver, which " +"is always running during the GDM session." +msgstr "" +"Die anderen Ankreuzfelder im GDM-Dialog zur Barrierefreiheit haben keine " +"zugeordneten GConf-Schlüssel, weil kein zusätzliches Programm zur " +"Aktivierung der Merkmale gestartet werden muss. Sie entsprechen Merkmalen " +"der Barrierefreiheit, die vom Xserver bedient werden können, der immer " +"während einer GDM-Sitzung läuft." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1774 +msgid "Accessibility GConf Keys" +msgstr "GConf-Schlüssel der Barrierefreiheit" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1776 +msgid "" +"GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:" +msgstr "" +"GDM bietet die folgenden GConf-Schlüssel zur Steuerung der Barrierefreiheit:" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1782 +msgid "GDM Configuration Keys" +msgstr "Konfigurationsschlüssel von GDM" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1785 +msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility" +msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1788 +msgid "" +"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the " +"GDM GUI. This is needed for many accessibility technology programs to work." +msgstr "" +"Legt fest, ob die Barrierefreiheits-Infrastruktur zusammen mit der GDM-" +"Benutzeroberfläche gestartet werden soll. Dies ist für die Funktion von " +"Barrierefreiheits-Anwendungen notwendig." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1796 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1799 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is a screen magnifier application." +msgstr "" +"Legt fest, ob die mit diesem GConf-Schlüssel verknüpften Hilfstechnologien " +"mit der GDM-Oberfläche gestartet werden. Die Voreinstellung ist eine " +"Bildschirmlupe." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1807 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1810 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is an on-screen keyboard " +"application." +msgstr "" +"Legt fest, ob die mit diesem GConf-Schlüssel verknüpften Hilfstechnologien " +"mit der GDM-Oberfläche gestartet werden. Die Voreinstellung ist eine " +"Bildschirmtastatur." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1818 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1821 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is a screen reader application." +msgstr "" +"Legt fest, ob die mit diesem GConf-Schlüssel verknüpften Hilfstechnologien " +"mit der GDM-Oberfläche gestartet werden. Die Voreinstellung ist ein " +"Bildschirmleser." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1832 +msgid "Linking GConf Keys to Accessibility Tools" +msgstr "GConf-Schlüssel mit Werkzeugen der Barrierefreiheit verknüpfen" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1834 +msgid "" +"For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the " +"screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets launched " +"depends on the desktop files located in the GDM autostart directory as " +"described in the \"Autostart Configuration\" section of this manual. Any " +"desktop file in the GDM autostart directory can be linked to these GConf key " +"via specifying that GConf key in the AutostartCondition value in the desktop " +"file. So the exact AutostartCondition line in the desktop file could be one " +"of the following:" +msgstr "" +"Bei den GConf-Schlüsseln »screen_magnifier_enabled«, »the " +"screen_keyboard_enabled« und »screen_reader_enabled« hängt das " +"Hilfswerkzeug, das gestartet wird, von den .desktop-Dateien im Autostart-" +"Ordner von GDM ab, wie es im Abschnitt »Autostart-Einstellungen« dieses " +"Handbuchs beschrieben wird. Jede .desktop-Datei im Autostart-Ordner von GDM " +"kann mit diesen GConf-Schlüsseln verknüpft werden über den Eintrag " +"»AutostartCondition« in der .desktop-Datei. Eine Zeile mit dem Eintrag " +"»AutostartCondition« könnte genau so aussehen wie eine der Folgenden:" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1846 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n" +msgstr "" +"\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1852 +msgid "" +"When an accessibility key is true, then any program which is linked to that " +"key in a GDM autostart desktop file will be launched (unless the Hidden key " +"is set to true in that desktop file). A single GConf key can even start " +"multiple assistive tools if there are multiple desktop files with this " +"AutostartCondition in the GDM autostart directory." +msgstr "" +"Wenn ein Schlüssel der Barrierefreiheit auf wahr festgelegt ist, dann wird " +"jedes Programm gestartet, dass in einer .desktop-Datei von GDM mit dem " +"Schlüssel verknüpft ist (es sei denn, der Schlüssel ist in einer .desktop-" +"Datei auf »Hidden« (versteckt) gesetzt). Ein einziger GConf-Schlüssel kann " +"sogar mehrere Hilfswerkzeuge starten, wenn mehrere .desktop-Dateien mit " +"diesem Schlüssel »AutostartCondition« im Autostart-Ordner von GDM sind." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1862 +msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration" +msgstr "" +"Beispiel zur Bearbeitung der Einstellungen eines Werkzeuges der " +"Barrierefreiheit" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1864 +msgid "" +"For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen " +"keyboard, then this could be replaced with a different program if desired. " +"To replace GOK with the on-screen keyboard application \"onboard\" and " +"additionally activate the assistive tool \"mousetweaks\" for dwelling " +"support, then the following configuration is needed." +msgstr "" +"Wenn zum Beispiel GOK in Ihrer GNOME-Version als Bildschirmtastatur " +"voreingestellt ist, dann könnte es durch ein anderes bevorzugtes Programm " +"ersetzt werden. Um GOK durch die Bildschirmtastatur »onboard« zu ersetzen " +"und zusätzlich das Hilfswerkzeug »mousetweaks« zur Unterstützung des " +"verzögerten Klicks zu aktivieren, wird die folgende Konfiguration benötigt." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1872 +msgid "" +"Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for " +"example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files must be placed " +"in the GDM autostart directory and be in the format as explained in the " +"\"Autostart Configuration\" section of this document." +msgstr "" +"Erstellen Sie eine .desktop-Datei für »onboard« und eine zweite für " +"»mousetweaks«, zum Beispiel mit den Namen »onboard.desktop« und »mousetweaks." +"desktop«. Diese Dateien müssen im Autostart-Ordner von GDM abgelegt werden " +"und im wie in Abschnitt »Autostart-Einstellungen« beschriebenen Format " +"vorliegen." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1880 +msgid "The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:" +msgstr "" +"Im Folgenden ist ein Beispiel für eine Datei <filename>onboard.desktop</" +"filename>:" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1884 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n" +"Comment=Use an on-screen keyboard\n" +"TryExec=onboard\n" +"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n" +"Comment=Use an on-screen keyboard\n" +"TryExec=onboard\n" +"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1898 +msgid "" +"The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:" +msgstr "" +"Im Folgenden ein Beispiel der Datei <filename>mousetweaks.desktop</" +"filename> :" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1903 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Software Mouse-Clicks\n" +"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n" +"TryExec=mousetweaks\n" +"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Software Mouse-Clicks\n" +"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n" +"TryExec=mousetweaks\n" +"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1917 +msgid "" +"Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to " +"the GConf key for the on-screen keyboard." +msgstr "" +"Beachten Sie die Zeile mit »AutostartCondition«, die beide .desktop-Dateien " +"mit dem GConf-Schlüssel für die Bildschirmtastatur verknüpft." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1922 +msgid "" +"To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen " +"keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK would " +"simultaneously be started. This can be done by removing the gok.desktop file " +"from the GDM autostart directory, or by adding the \"Hidden=true\" key " +"setting to the gok.desktop file." +msgstr "" +"Um den Start von GOK zu verhindern, muss die .desktop-Datei für die GOK-" +"Bildschirmtastatur entfernt oder deaktiviert werden. Anderenfalls würden " +"onboard und GOK zugleich gestartet werden. Dies kann durch Löschen der Datei " +"»gok.desktop« aus dem Autostart-Ordner von GDM erzielt werden, oder durch " +"Hinzufügen der Schlüsseleinstellung »Hidden=true« in der Datei »gok.desktop«." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1930 +msgid "" +"After making these changes, GOK will no longer be started when the user " +"activates the on-screen keyboard in the GDM session; but onboard and " +"mousetweaks will instead be launched." +msgstr "" +"Nach dem Durchführen diese Änderungen wird GOK nicht mehr gestartet, wenn " +"der Benutzer die Bildschirmtastatur in der GDM-Sitzung aktiviert; jedoch " +"werden stattdessen »onboard« und »mousetweaks« gestartet." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1939 +msgid "General Session Settings" +msgstr "Allgemeine Sitzungseinstellungen" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1948 +msgid "" +"The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session " +"will use. And so, it is influenced by a number of the same GConf settings. " +"For each of these settings the Greeter will use the default value unless it " +"is specifically overridden by a) GDM's installed mandatory policy b) system " +"mandatory policy. GDM installs its own mandatory policy to lock down some " +"settings for security." +msgstr "" +"Der GDM-Begrüßer verwendet einen Teil des Framework, das Ihre Sitzung " +"verwendet. Einige GConf-Einstellungen werden gemeinsam verwendet. Der " +"Begrüßer verwendet die Vorgabewerte, wenn diese nicht explizit durch a) " +"zwingende GDM-Richtlinien oder b) zwingende Systemrichtlinien überschrieben " +"werden. GDM installiert eine eigene zwingende Richtlinie zum Einschränken " +"des Zugriffs auf einige Sicherheitseinstellungen." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1959 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "GNOME-Einstellungsdaemon" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1972 +msgid "" +"GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, " +"background, sound, xsettings." +msgstr "" +"GDM aktiviert die folgenden Plugins von gnome-settings-daemon: a11y-" +"keyboard, background, sound, xsettings." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1977 +msgid "" +"These are responsible for things like the background image, font and theme " +"settings, sound events, etc." +msgstr "" +"Diese sind verantwortlich für Dinge wie das Hintergrundbild, die Schrift, " +"die Einstellungen für das Thema, Klänge etc." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1982 +msgid "" +"Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to " +"disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/apps/gdm/" +"simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>." +msgstr "" +"Plugins können auch mittels GConf deaktiviert werden. Wenn Sie " +"beispielsweise das Sound-Plugin deaktivieren wollen, dann deaktivieren Sie " +"den folgenden Schlüssel: <filename>/apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-" +"plugins/sound/active</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1990 +msgid "GDM Session Configuration" +msgstr "GDM-Sitzungseinstellungen" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1992 +msgid "" +"GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry " +"Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink url=" +"\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> " +"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>." +msgstr "" +"GDM-Sitzungen werden durch die Spezifikation zum FreeDesktop.org Desktop-" +"Eintrag angegeben, welche unter der folgenden Adresse abgerufen werden kann: " +"<ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-" +"spec\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</" +"ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1999 +msgid "" +"By default, GDM will install desktop files in the <filename><share>/" +"xsessions</filename> directory. GDM will search the following directories in " +"this order to find desktop files: <filename><etc>/X11/sessions/</" +"filename>, <filename><dmconfdir>/Sessions</filename>, <filename><" +"share>/xsessions</filename>, and <filename><share>/gdm/" +"BuiltInSessions</filename>. By default the <filename><dmconfdir></" +"filename> is set to <filename><etc>/dm/</filename> unless GDM is " +"configured to use a different directory via the \"--with-dmconfdir\" option." +msgstr "" +"Laut Vorgabe wird GDM die .desktop-Dateien in den Ordner <filename><" +"share>/xsessions</filename> installieren. GDM durchsucht die folgenden " +"Ordner in angegebener Reihenfolge nach .desktop-Dateien: <filename><" +"etc>/X11/sessions/</filename>, <filename><dmconfdir>/Sessions</" +"filename>, <filename><share>/xsessions</filename> und <filename><" +"share/gdm/BuiltInSessions</filename>. Nach Voreinstellung ist <filename><" +"dmconfdir></filename> eingestellt auf <filename><etc>/dm/</" +"filename>, es sei denn, GDM ist durch die Option »--with-dmconfdir« " +"angehalten, einen anderen Ordner zu verwenden." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2012 +msgid "" +"A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as " +"follows: <filename>Hidden=true</filename>." +msgstr "" +"Eine Sitzung kann deaktiviert werden, indem Sie die Desktop-Datei bearbeiten " +"und die folgende Zeile hinzufügen: <filename>Hidden=true</filename> ." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2017 +msgid "" +"GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-" +"BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop file, the value " +"defaults to \"false\". If this key is specified to be \"true\" in a desktop " +"file, then GDM will launch the program specified by the desktop file \"Exec" +"\" key directly when starting the user session. It will not run the program " +"via the <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> script, which is the " +"normal behavior. Since bypassing the <filename><etc>/gdm/Xsession</" +"filename> script avoids setting up the user session with the normal system " +"and user settings, sessions started this way can be useful for debugging " +"problems in the system or user scripts that might be preventing a user from " +"being able to start a session." +msgstr "" +"Die Desktop-Dateien von GDM unterstützen eine GDM-spezifische Erweiterung, " +"einen Schlüssel namens »X-GDM-BypassXsession«. Falls der Schlüssel in einer " +"*.desktop-Datei nicht enthalten ist, wird der Wert per Vorgabe auf »falsch« " +"gesetzt. Falls der Schlüssel in einer *.desktop-Datei enthalten ist, startet " +"GDM das Programm, welches im »Exec«-Schlüssel der *.desktop-Datei angegeben " +"ist, direkt nach dem Start der Benutzersitzung. Das Programm wird nicht über " +"das <filename><etc>/gdm/Xsession</filename>-Skript ausgeführt, was " +"normalerweise geschieht. Durch Umgehen des <filename><etc>/gdm/" +"Xsession</filename>-Skripts wird vermieden, die Benutzersitzung mit den " +"normalen System- und Benutzereinstellungen zu starten. Auf diese Weise " +"gestartete Sitzungen können für die Fehlerdiagnose des Systems genutzt " +"werden oder zum Test von Benutzerskripten, die möglicherweise einen Benutzer " +"am Start einer Sitzung hindern." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2036 +msgid "GDM User Session and Language Configuration" +msgstr "Konfiguration der GDM-Benutzersitzung und Sprache" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2037 +msgid "" +"The user's default session and language choices are stored in the " +"<filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first time, " +"this file is created with the user's initial choices. The user can change " +"these default values by simply changing to a different value when logging " +"in. GDM will remember this change for subsequent logins." +msgstr "" +"Die Standardsitzung des Benutzers und die Sprachauswahl werden in der Datei " +"<filename>~/.dmrc</filename> gespeichert. Wenn sich ein Benutzer erstmalig " +"anmeldet, wird diese Datei anhand der vom Benutzer eingegebenen Werte " +"angelegt. Der Benutzer kann diese Standardwerte jedes Mal beim Anmelden " +"durch einfache Neueingabe ändern. GDM speichert diese Änderungen für " +"folgende Anmeldungen." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2045 +msgid "" +"The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</" +"filename> format. It has one section called <filename>[Desktop]</filename> " +"which has two keys: <filename>Session</filename> and <filename>Language</" +"filename>." +msgstr "" +"Die Datei <filename>~/.dmrc</filename> wird im <filename>INI</filename>-" +"Format gespeichert. Sie beinhaltet einen mit <filename>[Desktop]</filename> " +"bezeichneten Abschnitt, welcher zwei Schlüssel enthält: <filename>Session</" +"filename> und <filename>Language</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2052 +msgid "" +"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session " +"<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use " +"without the <filename>.desktop</filename> extension. The <filename>Language</" +"filename> key specifies the language that the user wishes to use by default. " +"If either of these keys is missing, the system default is used. The file " +"would normally look as follows:" +msgstr "" +"Der Schlüssel <filename>Session</filename> definiert den Basisnamen der " +"<filename>.desktop</filename>-Datei, die der Benutzer normalerweise " +"verwenden will, aber ohne die Erweiterung »<filename>.desktop</filename>«. " +"Der Schlüssel <filename>Language</filename> legt die voreingestellte Sprache " +"fest, die der Benutzer verwenden möchte. Wenn irgendein Schlüssel fehlt, so " +"wird die systemweite Vorgabe verwendet. Die Datei sieht normalerweise " +"folgendermaßen aus:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:2061 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop]\n" +"Session=gnome\n" +"Language=cs_CZ.UTF-8\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop]\n" +"Session=gnome\n" +"Language=de_DE.UTF-8\n" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2073 +msgid "GDM Commands" +msgstr "GDM-Befehle" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2076 +msgid "GDM Root User Commands" +msgstr "GDM-Systemverwalter-Befehle" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2078 +msgid "" +"The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</" +"filename> intended to be run by the root user:" +msgstr "" +"Das GDM-Paket stellt in <filename>sbindir</filename> folgende verschiedene " +"Befehle bereit, die mit den Rechten des Systemverwalters ausgeführt werden:" + +#. (itstool) path: sect3/title +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:2084 C/index.docbook:2092 +msgid "<command>gdm</command> Command Line Options" +msgstr "<command>gdm</command>-Befehlszeilenoptionen" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2086 +msgid "" +"<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login " +"environment and starts necessary helpers." +msgstr "" +"<command>gdm</command> ist der Hauptdienst, der einen grafischen " +"Anmeldebildschirm bereit stellt und notwendige Hilfsprogramme startet." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2095 +msgid "-?, --help" +msgstr "-?, --help" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2097 +msgid "Gives a brief overview of the command line options." +msgstr "Zeigt einen Überblick der Befehlszeilenoptionen an." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2104 +msgid "--fatal-warnings" +msgstr "--fatal-warnings" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2106 +msgid "Make all warnings cause GDM to exit." +msgstr "Alle Warnungen führen zum Beenden von GDM." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2113 +msgid "--timed-exit" +msgstr "--timed-exit" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2115 +msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging." +msgstr "Abbruch nach 30 Sekunden. Dies ist nützlich für Debugging-Zwecke." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2122 +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2124 +msgid "Print the version of the GDM daemon." +msgstr "Zeigt die Version des GDM-Daemons." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2133 +msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options" +msgstr "<command>gdm-restart</command>-Befehlszeilenoptionen" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2135 +msgid "" +"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM " +"daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions " +"and log out users currently logged in with GDM." +msgstr "" +"Der Befehl <command>gdm-restart</command> beendet GDM und startet ihn neu, " +"indem an den GDM-Daemon ein HUP-Signal gesendet wird. Dieser Befehl beendet " +"unmittelbar alle Sitzungen der Benutzer, die gegenwärtig über GDM angemeldet " +"sind. " + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2143 +msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options" +msgstr "<command>gdm-safe-restart</command>-Befehlszeilenoptionen" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2145 +msgid "" +"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the " +"GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out." +msgstr "" +"Der Befehl <command>gdm-safe-restart</command> beendet GDM und startet ihn " +"neu, indem an den GDM-Daemon ein USR1-Signal gesendet wird. GDM wird neu " +"gestartet, sobald sich alle Benutzer abgemeldet haben." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2153 +msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options" +msgstr "<command>gdm-stop</command>-Befehlszeilenoptionen" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2155 +msgid "" +"<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM " +"signal." +msgstr "" +"Der Befehl <command>gdm-stop</command> beendet GDM, indem an den GDM-Daemon " +"ein TERM-Signal gesendet wird." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2166 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Fehlerbehandlung" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2174 +msgid "" +"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if " +"you have a problem using GDM, you can submit a bug or send an email to the " +"gdm-list mailing list. Information about how to do this is in the " +"Introduction section of the document." +msgstr "" +"Dieser Abschnitt bietet nützliche Tipps, wie Sie GDM zum Laufen bringen. " +"Allgemein können Sie bei Problemen bei der Benutzung von GDM einen " +"Fehlerbericht einschicken oder eine Nachricht an die Mailingliste »gdm-list« " +"senden. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt »Einführung« dieses " +"Dokuments." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2181 +msgid "" +"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include " +"debug information. To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" " +"in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart " +"GDM. Then use GDM to the point where it fails, and debug output will be sent " +"to the system log file (<filename><var>/log/messages</filename> or " +"<filename><var>/adm/messages</filename> depending on your Operating " +"System). If you share this output with the GDM community via a bug report or " +"email, please only include the GDM related debug information and not the " +"entire file since it can be large. If you do not see any GDM syslog output, " +"you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help\" url=" +"\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)." +msgstr "" +"Falls GDM nicht richtig arbeitet, sollten Informationen zur Fehlerdiagnose " +"erhoben werden. Um die Fehlerdiagnose zu aktivieren, setzen Sie den " +"Schlüssel »debug/Enable« in der Datei <filename><etc>/gdm/custom.conf</" +"filename> auf »wahr« und starten Sie GDM neu. Bringen Sie dann GDM zu dem " +"Punkt des Versagens, und die Diagnosemeldungen werden im Systemprotokoll " +"gespeichert (abhängig vom Betriebssystem <filename><var>/log/messages</" +"filename> oder <filename><var>/adm/messages</filename>). Wenn Sie " +"diese Ausgaben in der GDM-Gemeinschaft durch einen Fehlerbericht oder eine E-" +"Mail veröffentlichen, dann legen Sie bitte nur die für GDM relevanten " +"Diagnosemeldungen und nicht die vollständige Datei bei. Falls Sie keine " +"Ausgaben von GDM im Protokoll sehen, müssen Sie eventuell syslog " +"konfigurieren (Lesen Sie dazu die Hilfeseiten von <ulink type=\"help\" url=" +"\"man:syslog\">syslog</ulink>)." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2197 +msgid "GDM Will Not Start" +msgstr "GDM startet nicht" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2199 +msgid "" +"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this " +"section will discuss a few common problems and how to approach tracking down " +"a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an " +"error message or dialog when it tries to start, but it can be difficult to " +"track down problems when GDM fails silently." +msgstr "" +"Es gibt viele Probleme, die GDM am Starten hindern können. In diesem " +"Abschnitt werden einige allgemeine Probleme behandelt, sowie die " +"Möglichkeiten, wie man den Gründen für diese Startprobleme auf die Spur " +"kommen kann. In einigen Fällen meldet sich GDM bei einem missglückten " +"Startversuch mit einer Fehlermeldung zu Wort. Wenn der GDM-Start allerdings " +"ohne Fehlermeldung abgebrochen wird, kann die Problemsuche schwierig werden." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2208 +msgid "" +"First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM " +"configuration file contains a command in the [server-Standard] section that " +"is used for starting the Xserver. Verify that this command works on your " +"system. Running this command from the console should start the Xserver. If " +"it fails, then the problem is likely with your Xserver configuration. Refer " +"to your Xserver error log for an idea of what the problem may be. The " +"problem may also be that your Xserver requires different command-line " +"options. If so, then modify the Xserver command in the GDM configuration " +"file so that it is correct for your system." +msgstr "" +"Zunächst stellen Sie bitte sicher, dass der X-Server sauber konfiguriert " +"ist. Die GDM-Konfigurationsdatei enthält einen Befehl im Abschnitt [server-" +"Standard], der für den Start des X-Servers verwendet wird. Stellen sie " +"sicher, dass dieser Befehl auf Ihrem System funktioniert. Wenn Sie diesen " +"Befehl in einer Textkonsole ausführen, sollte der X-Server starten. Falls " +"der Start scheitert, liegt das Problem möglicherweise in der Konfiguration " +"Ihres X-Servers. Ziehen Sie die X-Server-Logdatei zu Rate, um festzustellen, " +"wo das Problem liegen könnte. Es könnte beispielsweise sein, dass der X-" +"Server abweichende Befehlszeilenoptionen benötigt. In diesem Fall ändern Sie " +"bitte bitte den X-Server-Befehl in der GDM-Konfigurationsdatei so ab, wie es " +"Ihr System erfordert." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2221 +msgid "" +"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable " +"ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. " +"These problems will cause GDM to fail to start." +msgstr "" +"Stellen Sie ebenfalls sicher, dass das <filename>/tmp</filename>-Verzeichnis " +"die richtigen Eigentumsverhältnisse und Zugriffsrechte hat, und dass das " +"Dateisystem nicht voll ist. Solche Probleme werden den Start von GDM " +"verhindern." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2232 +msgid "License" +msgstr "Lizenz" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2233 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> " +"<citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "" +"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weiterverbreiten und/oder " +"ändern unter den Bedingungen der <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl" +"\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> wie sie von der " +"Free Software Foundation veröffentlicht wurde; entweder in Version 2 der " +"Lizenz oder (nach Ihrer Wahl) jeder neueren Version." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2241 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public " +"License</citetitle> for more details." +msgstr "" +"Dieses Programm wird in der Hoffnung verbreitet, dass es nützlich ist, aber " +"OHNE JEGLICHE GARANTIE; auch ohne eine GEBRAUCHSTAUGLICHKEITSGARANTIE oder " +"eine Garantie über die TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie " +"die <citetitle><ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\">GNU General " +"Public License</ulink></citetitle> für genauere Hinweise." + +#. (itstool) path: para/address +#: C/index.docbook:2255 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" Free Software Foundation, Inc.\n" +" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n" +" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +" <country>USA</country>\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Free Software Foundation, Inc.\n" +" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n" +" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +" <country>USA</country>\n" +" " + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2247 +msgid "" +"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included " +"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also " +"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from " +"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>" +msgstr "" +"Eine Kopie der <citetitle>GNU General Public License</citetitle> ist im " +"Anhang des <citetitle>GNOME Benutzerhandbuchs</citetitle> enthalten. Sie " +"können außerdem eine Kopie der <citetitle><ulink type=\"help\" url=\"gnome-" +"help:gpl\">GNU General Public License</ulink></citetitle> von der Free " +"Software Foundation erhalten, indem Sie auf <ulink type=\"http\" url=" +"\"http://www.fsf.org\">ihre Internetseite</ulink> gehen oder schreiben Sie " +"an die <_:address-1/>" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "Link" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " +"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " +"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte " +"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt " +"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem <_:" +"ulink-1/> oder in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." + +#~ msgid "" +#~ "<command>gdm</command> and <command>gdm-binary</command> Command Line " +#~ "Options" +#~ msgstr "" +#~ "Befehlszeilenoptionen für <command>gdm</command> und <command>gdm-binary</" +#~ "command>" + +#~ msgid "" +#~ "The <command>gdm</command> command is really just a script which runs the " +#~ "<command>gdm-binary</command>, passing along any options. Before " +#~ "launching <command>gdm-binary</command>, the gdm wrapper script will " +#~ "source the <filename><etc>/profile</filename> file to set the " +#~ "standard system environment variables. In order to better support " +#~ "internationalization, it will also set the LC_MESSAGES environment " +#~ "variable to LANG if neither LC_MESSAGES or LC_ALL are set. The " +#~ "<command>gdm-binary</command> is the actual GDM daemon." +#~ msgstr "" +#~ "Der <command>gdm</command>-Befehl ist ein Skript, welches den " +#~ "<command>gdm-binary</command>-Befehl ausführt, unter Umgehung " +#~ "irgendwelcher Optionen. Vor der Ausführung des <command>gdm-binary</" +#~ "command>-Befehls wird durch das <command>gdm</command>-Skript der Inhalt " +#~ "der Datei <filename><etc>/profile</filename> ausgelesen, um die " +#~ "systemweiten Standard-Umgebungsvariablen zu setzen. Um Lokalisierung " +#~ "besser zu unterstützen, wird ausserdem die Umgebungsvariable LC_MESSAGES " +#~ "auf LANG gesetzt, falls entweder LC_MESSAGES oder LC_ALL gesetzt sind. " +#~ "<command>gdm-binary</command> ist der aktuelle GDM-Daemon." + +#~ msgid "0.0" +#~ msgstr "0.0" + +#~ msgid "2008-09" +#~ msgstr "September 2008" + +#~ msgid "Martin" +#~ msgstr "Martin" + +#~ msgid "K." +#~ msgstr "K." + +#~ msgid "Petersen" +#~ msgstr "Petersen" + +#~ msgid "mkp@mkp.net" +#~ msgstr "mkp@mkp.net" + +#~ msgid "George" +#~ msgstr "George" + +#~ msgid "Lebl" +#~ msgstr "Lebl" + +#~ msgid "jirka@5z.com" +#~ msgstr "jirka@5z.com" + +#~ msgid "Jon" +#~ msgstr "Jon" + +#~ msgid "McCann" +#~ msgstr "McCann" + +#~ msgid "mccann@jhu.edu" +#~ msgstr "mccann@jhu.edu" + +#~ msgid "Ray" +#~ msgstr "Ray" + +#~ msgid "Strode" +#~ msgstr "Strode" + +#~ msgid "rstrode@redhat.com" +#~ msgstr "rstrode@redhat.com" + +#~ msgid "Brian" +#~ msgstr "Brian" + +#~ msgid "Cameron" +#~ msgstr "Cameron" + +#~ msgid "Brian.Cameron@Oracle.COM" +#~ msgstr "Brian.Cameron@Oracle.COM" + +#~ msgid "1998" +#~ msgstr "1998" + +#~ msgid "1999" +#~ msgstr "1999" + +#~ msgid "Martin K. Petersen" +#~ msgstr "Martin K. Petersen" + +#~ msgid "2001" +#~ msgstr "2001" + +#~ msgid "2003" +#~ msgstr "2003" + +#~ msgid "2004" +#~ msgstr "2004" + +#~ msgid "George Lebl" +#~ msgstr "George Lebl" + +#~ msgid "2007" +#~ msgstr "2007" + +#~ msgid "2008" +#~ msgstr "2008" + +#~ msgid "Red Hat, Inc." +#~ msgstr "Red Hat, Inc." + +#~ msgid "2011" +#~ msgstr "2011" diff --git a/docs/el/el.po b/docs/el/el.po new file mode 100644 index 0000000..9ae76b3 --- /dev/null +++ b/docs/el/el.po @@ -0,0 +1,3209 @@ +# translation of gdm-master-help-el-5161.merged.po to +# Sterios Prosiniklis <steriosprosiniklis@gmail.com>, 2009. +# Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2010. +# Tsivikis Vasilis <undersec.tr3los@gmail.com>, 2010. +# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm-master-help-el-5161.merged\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-11 05:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-11 13:28+0200\n" +"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n" +"Language-Team: www.gnome.gr\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>, 2013, 2014\n" +"Στέργιος Προσινικλής <steriosprosiniklis@gmail.com>, 2009\n" +"Βασίλης Τσιβίκης<undersec.tr3los@gmail.com>, 2010" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:13 +msgid "GNOME Display Manager Reference Manual" +msgstr "Εγχειρίδιο αναφοράς διαχειριστή οθόνης" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:16 +msgid "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>" +msgstr "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>" + +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:23 +msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program." +msgstr "Το GDM είναι ο διαχειριστής οθόνης του GNOME, ένα πρόγραμμα σύνδεσης σε γραφικό περιβάλλον." + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:29 +msgid "" +"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></" +"address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></" +"address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:36 +msgid "<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> <address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" +msgstr "<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> <address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:42 +msgid "<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> <address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" +msgstr "<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> <address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:48 +msgid "" +"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> <address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> <address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:54 +msgid "" +"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> <address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </" +"affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> <address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </" +"affiliation>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:61 +msgid "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" +msgstr "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:66 +msgid "<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</holder>" +msgstr "<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:72 +msgid "<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</holder>" +msgstr "<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:78 +msgid "<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.</holder>" +msgstr "<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle και/ή οι θυγατρικές της. Όλα τα δικαιώματα διατηρούνται.</holder>" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), " +"Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no " +"Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-" +"DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση " +"1.1 ή μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα " +"Κειμένου. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο " +"COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν τον οδηγό." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from " +"the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "" +"Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε " +"αυτή την τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως " +"περιγράφεται στον τομέα 6 της άδειας." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in " +"any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in " +"capital letters or initial capital letters." +msgstr "" +"Πολλές από τις ονομασίες που χρησιμοποιούνται από εταιρείες για την διαφοροποίηση των προϊόντων και υπηρεσιών τους έχουν καταχωρηθεί ως " +"εμπορικά σήματα. Σε όποιο σημείο της τεκμηρίωσης GNOME τυχόν εμφανίζονται αυτές οι ονομασίες, και εφόσον τα μέλη του Έργου τεκμηρίωσης " +"GNOME έχουν λάβει γνώση αυτών των εμπορικών σημάτων, οι ονομασίες ή τα αρχικά αυτών θα γράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, " +"WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-" +"INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH " +"YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) " +"ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS " +"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ " +"Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή " +"ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ " +"ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ " +"ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, " +"INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH " +"PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, " +"WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR " +"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN " +"INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ " +"ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ " +"ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " +"UNDERSTANDING THAT: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ " +"ΟΤΙ: <_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:86 C/index.docbook:97 +msgid "This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was last updated on 02/10/2009." +msgstr "Το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 2.26.0 του διαχειριστή οθόνης GNOME. Ενημερώθηκε την 10/02/2009." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:95 +msgid "Terms and Conventions Used in This Manual" +msgstr "Όροι και συμβάσεις που χρησιμοποιούνται σε αυτό το εγχειρίδιο" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:102 +msgid "" +"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</" +"command>)." +msgstr "" +"Chooser - Πρόγραμμα επιλογής απομακρυσμένου συστήματος για την διαχείριση της οθόνης του από την τοπική (<command>gdm-host-chooser</" +"command>)." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:107 +msgid "" +"FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" " +"url=\"http://www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>." +msgstr "" +"FreeDesktop - Η οργάνωση που παρέχει τα πρότυπα επιφάνειας εργασίας, όπως οι προδιαγραφές εισόδου στην επιφάνεια εργασίας που " +"χρησιμοποιούνται από το GDM. <ulink type=\"http\" url=\"http://www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:113 +msgid "GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a whole." +msgstr "GDM - GNOME Display Manager. Χρησιμοποιείται για την περιγραφή του πακέτου σαν σύνολο." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:118 +msgid "Greeter - The graphical login window (provided by <command>gnome-shell</command>)." +msgstr "Greeter - Το παράθυρο γραφικής σύνδεση (που παρέχεται από το <command>gnome-shell</command>)." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:122 +msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism" +msgstr "PAM - Μηχανισμός επικύρωσης με δυνατότητα σύνδεσης" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:126 +msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol" +msgstr "XDMCP -Πρωτόκολλο διαχείρισης της οθόνης X" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:130 +msgid "" +"Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg Xserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" " +"url=\"http://www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>." +msgstr "" +"Xserver -Μια υλοποίηση του X Window System. Για παράδειγμα ο Xorg Xserver που παρέχεται από το X.org Foundation <ulink type=\"http\" " +"url=\"http://www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:136 +msgid "" +"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the installation prefix. I.e. <filename><share>/pixmaps/</" +"filename> refers to <filename>/usr/share/pixmaps</filename> if GDM was configured with <command>--prefix=/usr</command>." +msgstr "" +"Διαδρομές που αρχίζουν με λέξη εντός παρένθεσης-γωνία είναι σχετικές στο πρόθεμα της εγκατάστασης. Για παράδειγμα <filename><" +"share>/pixmaps/</filename> αναφέρεται στο <filename>/usr/share/pixmaps</filename> αν το GDM διαμορφώθηκε με πρόθεμα <command>--" +"prefix=/usr</command>." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:147 +msgid "Overview" +msgstr "Επισκόπηση" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:150 +msgid "Introduction" +msgstr "Εισαγωγή" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:152 +msgid "" +"The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all significant features required for managing attached and remote " +"displays. GDM was written from scratch and does not contain any XDM or X Consortium code." +msgstr "" +"Ο διαχειριστής οθόνης GNOME (GDM) υλοποιεί όλα τα σημαντικά χαρακτηριστικά που απαιτούνται για την διαχείριση τοπικών και " +"απομακρυσμένων οθονών. Το GDM γράφηκε εξ αρχής και δεν περιέχει κώδικα από το XDM ή από το X Consortium." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:159 +msgid "" +"Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an impact on security. Issues to be aware of are highlighted in " +"this document." +msgstr "" +"Σημειώστε ότι το GDM είναι διαμορφώσιμο, και πολλές ρυθμίσεις διαμόρφωσης έχουν αντίκτυπο στην ασφάλεια. Θέματα που πρέπει να έχετε " +"υπόψη σας τονίζονται σε αυτό το έγγραφο." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:165 +msgid "" +"Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently than the default values as described in this document. If " +"GDM does not seem to behave as documented, then check to see if any related configuration may be different than described here." +msgstr "" +"Παρακαλώ σημειώστε ότι κάποια λειτουργικά συστήματα διαμορφώνουν το GDM /ώστε να συμπεριφέρεται διαφορετικά από τις προεπιλεγμένες " +"τιμές που περιγράφονται σε αυτό το έγγραφο. Αν το GDM συμπεριφέρεται διαφορετικά από ότι περιγράφεται στην τεκμηρίωση, ελέγξτε αν " +"κάποια σχετική διαμόρφωση είναι διαφορετική από ότι περιγράφεται εδώ." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:172 +msgid "" +"For further information about GDM, refer to the project website at <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> " +"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM</ulink>." +msgstr "" +"Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το GDM, επισκεφτείτε τον δικτυακό τόπο του έργου στο <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki." +"gnome.org/Projects/GDM/\">http://wiki.gnome.org/Projects/GDM</ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:178 +msgid "" +"For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list. This list is " +"archived, and is a good resource to check to seek answers to common questions. This list is archived at <ulink type=\"http\" url=" +"\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has a search facility to look for " +"messages with keywords." +msgstr "" +"Για συζητήσεις και ερωτήματα σχετικά με το GDM, χρησιμοποιήστε την λίστα <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>.Η λίστα " +"αυτή αρχειοθετείται και είναι καλή πρακτική να αναζητάτε απαντήσεις σε κοινά ερωτήματα σε αυτήν. Το αρχείο της βρίσκεται στην διεύθυνση " +"<ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> και έχει " +"δυνατότητα αναζήτησης μηνυμάτων με λέξεις κλειδί." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:188 +msgid "" +"Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/" +"\"> http://bugzilla.gnome.org</ulink>." +msgstr "" +"Παρακαλώ υποβάλετε τις αναφορές σφαλμάτων και τα αιτήματα σας στην κατηγορία \"gdm\" στην σελίδα <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"bugzilla.gnome.org/\"> http://bugzilla.gnome.org</ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:197 +msgid "Interface Stability" +msgstr "Σταθερότητα διεπαφής" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:199 +msgid "" +"GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not " +"completely backward compatible with older releases. This is in part because things work differently, so some options just don't make " +"sense, in part because some options never made sense, and in part because some functionality has not been reimplemented yet." +msgstr "" +"Το GDM 2.20 και τα παλαιότερα υποστήριζαν σταθερές διαμορφώσεις διεπαφής. Όμως, ο κώδικας γράφτηκε εξ αρχής για το GDM 2.22, και δεν " +"είναι πλήρως συμβατός με παλαιότερες εκδόσεις. Αυτό συμβαίνει εν μέρει γιατί οι λειτουργίες είναι διαφορετικές, έτσι κάποιες επιλογές " +"δεν έχουν νόημα, εν μέρει γιατί κάποιες επιλογές δεν είχαν ποτέ νόημα και εν μέρει γιατί κάποιες λειτουργίες δεν έχουν υλοποιηθεί ακόμη " +"στις νεότερες εκδόσεις." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:208 +msgid "" +"Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession " +"scripts. Some daemon configuration options in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file continue to be supported. Also, " +"the <filename>~/.dmrc</filename>, and face browser image locations are still supported." +msgstr "" +"Διεπαφές που συνεχίζουν να υποστηρίζονται με σταθερό τρόπο περιλαμβάνουν τα σενάρια εντολών Init, PreSession, PostSession, PostLogin " +"και Xsession. Κάποιες επιλογές διαμόρφωσης δαίμονα στο αρχείο <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> υποστηρίζονται ακόμη. " +"Επίσης συνεχίζεται η υποστήριξη για το <filename>~/.dmrc</filename> και τις τοποθεσίες εικόνων του περιηγητή προσώπων." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:217 +msgid "" +"GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with separate graphics cards, such as used in terminal server " +"environments, login in a window via a program like Xnest or Xephyr, the gdmsetup program, XML-based greeter themes, and the ability to " +"run the XDMCP chooser from the login screen. These features were not added back during the 2.22 rewrite." +msgstr "" +"Το GDM 2.20 και τα προηγούμενα υποστήριζαν την δυνατότητα διαχείρισης πολλαπλών τερματικών με χωριστές κάρτες γραφικών, όπως " +"χρησιμοποιούνται σε περιβάλλοντα εξυπηρετητή τερματικών, την σύνδεση σε ένα παράθυρο μέσω προγραμμάτων σαν το Xnest ή το Xephyr, το " +"πρόγραμμα gdmsetup, θέματα του greeterβασισμένα σε XML και την δυνατότητα να εκτελείται το XDMCP chooser από την οθόνη εισόδου. Αυτές " +"οι λειτουργίες δεν προστέθηκαν ξανά κατά την εκ νέου συγγραφή του 2.22." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:229 +msgid "Functional Description" +msgstr "Περιγραφή λειτουργικότητας" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:240 +msgid "" +"GDM is responsible for managing displays on the system. This includes authenticating users, starting the user session, and terminating " +"the user session. GDM is configurable and the ways it can be configured are described in the \"Configuring GDM\" section of this " +"document. GDM is also accessible for users with disabilities." +msgstr "" +"Το GDM είναι υπεύθυνο για την διαχείριση τερματικών στο σύστημα. Αυτό περιλαμβάνει επικύρωση χρηστών, εκκίνηση της συνεδρίας χρήστη, " +"τερματισμό της συνεδρίας χρήστη. Το GDM είναι διαμορφώσιμο και οι τρόποι με τους οποίους μπορεί να διαμορφωθεί περιγράφονται στην " +"ενότητα \"Διαμόρφωση του GDM\" αυτού του εγγράφου. Το GDM είναι επίσης προσβάσιμο για χρήστες που είναι ΑΜΕΑ." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:248 +msgid "" +"GDM provides the ability to manage the main console display, and displays launched via VT. It is integrated with other programs, such " +"as the Fast User Switch Applet (FUSA) and gnome-screensaver to manage multiple displays on the console via the Xserver Virtual Terminal " +"(VT) interface. It also can manage XDMCP displays." +msgstr "" +"Το GDM παρέχει την δυνατότητα διαχείρισης της κύριας οθόνης κονσόλας, και οθονών που εκκινούνται μέσω VT. Είναι ενοποιημένο με άλλα " +"προγράμματα, όπως το εφαρμογίδιο γρήγορης εναλλαγής χρηστών (FUSA) και την προστασία οθόνης του GNOME για να διαχειρίζεται πολλαπλές " +"οθόνες στην κονσόλα μέσω της διεπαφής του Xserver Virtual Terminal (VT). Επίσης μπορεί να διαχειριστεί οθόνες XDMCP." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:256 +msgid "" +"Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages the display. It will start an Xserver process, then run the " +"<filename>Init</filename> script as the root user, and start the greeter program on the display." +msgstr "" +"Ανεξάρτητα από τον τύπο τερματικού, το GDM θα κάνει τα εξής όταν την διαχειρίζεται. Θα εκκινήσει μια διεργασία Xserver, μετά θα " +"εκτελέσει το σενάριο εντολών <filename>Init</filename> σαν υπερχρήστης, και θα εκκινήσει την εφαρμογή greeter στην οθόνη." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:263 +msgid "" +"The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user and group are described in the \"Security\" section of " +"this document. The main functions of the greeter program are to provide a mechanism for selecting an account for log in and to drive " +"the dialogue between the user and system when authenticating that account. The authentication process is driven by Pluggable " +"Authentication Modules (PAM). The PAM modules determine what prompts (if any) are shown to the user to authenticate. On the average " +"system, the greeter program will request a username and password for authentication. However some systems may be configured to use " +"supplemental mechanisms such as a fingerprint or SmartCard readers. GDM can be configured to support these alternatives in parallel " +"with greeter login extensions and the <command>--enable-split-authentication</command> <filename>./configure</filename> option, or one " +"at a time via system PAM configuration." +msgstr "" +"Η εφαρμογή υποδοχής greeter εκτελείται από τον απλό χρήστη/ομάδα \"gdm\". Ο χρήστης αυτός και η ομάδα περιγράφονται στην ενότητα " +"\"Ασφάλεια\" αυτού του εγγράφου. Η κύρια λειτουργία της εφαρμογής greeter είναι η επικύρωση του χρήστη. Η διεργασία επικύρωσης " +"ελέγχεται από το άρθρωμα PAM (Pluggable Authentication Modules). Τα αρθρώματα PAM καθορίζουν τι προτροπές (αν υπάρχουν) παρουσιάζονται " +"στο χρήστη για να επικυρωθεί. Σε ένα μέσο σύστημα, η εφαρμογή greeter θα ζητήσει το όνομα χρήστη και τον κωδικό του για επικύρωση. Όμως " +"κάποια συστήματα μπορεί να έχουν διαμορφωθεί ώστε να χρησιμοποιούν εναλλακτικούς μηχανισμούς όπως ένα δακτυλικό αποτύπωμα ή αναγνώστη " +"κάρτας SmartCard. Το GDM μπορεί να ρυθμιστεί ώστε να υποστηρίζει αυτές τις εναλλακτικές λειτουργίες παράλληλα με τις προεκτάσεις " +"σύνδεσης του greeter και της επιλογής <command>--enable-split-authentication</command> <filename>./configure</filename>, ή ένα κάθε " +"φορά μέσω της ρύθμισης του συστήματος ΡΑΜ." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:282 +msgid "" +"The smartcard extension can be enabled or disabled via the <filename>org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> " +"gsettings key." +msgstr "" +"Η επέκταση smartcard μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί από το κλειδί <filename>org.gnome.display-manager.extensions." +"smartcard.active</filename> του gsettings." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:288 +msgid "" +"Likewise, the fingerprint extension can be enabled or disabled via the <filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint." +"active</filename> gsettings key." +msgstr "" +"Παρομοίως, η επέκταση του δακτυλικού αποτυπώματος μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί από το κλειδί <filename>org.gnome." +"display-manager.extensions.fingerprint.active</filename> του gsettings." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:294 +msgid "" +"GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM to automatically log in and simply start a session, which " +"can be useful for some environments, such as single user systems or kiosks." +msgstr "" +"Το GDM και το PAM μπορούν να διαμορφωθούν ώστε να μην απαιτούν εισαγωγή δεδομένων, κάτι που θα έχει σαν αποτέλεσμα την αυτόματη σύνδεση " +"και εκκίνηση μιας συνεδρίας, πράγμα χρήσιμο για κάποια περιβάλλοντα, όπως τα info kiosks." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:301 +msgid "" +"In addition to authentication, the greeter program allows the user to select which session to start and which language to use. Sessions " +"are defined by files that end in the .desktop suffix and more information about these files can be found in the \"GDM User Session and " +"Language Configuration\" section of this document. By default, GDM is configured to display a face browser so the user can select their " +"user account by clicking on an image instead of having to type their username. GDM keeps track of the user's default session and " +"language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will use these defaults if the user did not pick a session or language in the " +"login GUI." +msgstr "" +"Εκτός από την επικύρωση, η εφαρμογή υποδοχής greeter επιτρέπει στον χρήστη να επιλέξει ποια συνεδρία θα εκκινήσει και ποια γλώσσα θα " +"χρησιμοποιήσει. Οι συνεδρίες ορίζονται από αρχεία με κατάληξη .desktop και περισσότερες πληροφορίες για αυτά μπορείτε να βρείτε στην " +"ενότητα \"Διαμόρφωση\" αυτού του εγγράφου. Από προεπιλογή, το GDM είναι διαμορφωμένο να προβάλλει έναν περιηγητή προσώπων ώστε οι " +"χρήστες να μπορούν να επιλέξουν τον λογαριασμό τους κάνοντας κλικ σε μια εικόνα αντί να πληκτρολογήσουν το όνομα χρήστη. Το GDM " +"αποθηκεύει την προεπιλεγμένη συνεδρία και γλώσσα του χρήστη στο αρχείο <filename>~/.dmrc</filename> και χρησιμοποιεί αυτές τις " +"προεπιλογές αν ο χρήστης δεν επιλέξει συνεδρία ή γλώσσα στην οθόνη εισόδου GUI." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:314 +msgid "" +"After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</" +"filename> script as root. After running these scripts, the user session is started. When the user exits their session, the " +"<filename>PostSession</filename> script is run as root. These scripts are provided as hooks for distributions and end-users to " +"customize how sessions are managed. For example, using these hooks you could set up a machine which creates the user's $HOME directory " +"on the fly, and erases it on logout. The difference between the <filename>PostLogin</filename> and <filename>PreSession</filename> " +"scripts is that <filename>PostLogin</filename> is run before the pam_open_session call so is the right place to do anything which " +"should be run before the user session is initialized. The <filename>PreSession</filename> script is called after session initialization." +msgstr "" +"Μετά την επικύρωση του χρήστη, ο δαίμονας εκτελεί το σενάριο εντολών <filename>PostLogin</filename> σαν υπερχρήστης, στην συνέχεια " +"εκτελεί το σενάριο εντολών <filename>PreSession</filename> σαν υπερχρήστης. Μετά την εκτέλεση των σεναρίων αυτών, η συνεδρία χρήστη " +"εκκινεί. Όταν ο χρήστης εξέρχεται από την συνεδρία, το σενάριο <filename>PostSession</filename> εκτελείται από τον υπερχρήστη. Αυτά τα " +"σενάρια εντολών παρέχονται σαν σημεία επαφής για διανομές και τελικούς χρήστες για να προσαρμόσουν την διαχείριση συνεδριών. Για " +"παράδειγμα, χρησιμοποιώντας αυτά τα σημεία θα μπορούσατε να ρυθμίσετε ένα μηχάνημα να δημιουργεί κατά την λειτουργία του τον κατάλογο " +"$HOME του χρήστη, και να τον διαγράφει κατά την αποσύνδεση. Η διαφορά μεταξύ των σεναρίων <filename>PostLogin</filename> και " +"<filename>PreSession</filename> είναι ότι το<filename>PostLogin</filename> εκτελείται πριν την εντολή ανοίγματος συνεδρίας από το " +"άρθρωμα pam (pam_open_session call) έτσι είναι το σωστό σημείο για να εκτελεστεί οτιδήποτε πρέπει να εκτελεστεί πριν την εκκίνηση της " +"συνεδρίας του χρήστη. Το σενάριο εντολών <filename>PreSession</filename> καλείται μετά την εκκίνηση της συνεδρίας." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:334 +msgid "Greeter Panel" +msgstr "Πίνακας εφαρμογής υποδοχής, Greeter" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:335 +msgid "" +"The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen which provides additional functionality. When a user is " +"selected, the panel allows the user to select which session, language, and keyboard layout to use after logging in. The keyboard layout " +"selector also changes the keyboard layout used when typing your password. The panel also contains an area for login services to leave " +"status icons. Some example status icons include a battery icon for current battery usage, and an icon for enabling accessibility " +"features. The greeter program also provides buttons which allow the user to shutdown or restart the system. It is possible to configure " +"GDM to not provide the shutdown and restart buttons, if desired. GDM can also be configured via PolicyKit (or via RBAC on Oracle " +"Solaris) to require the user have appropriate authorization before accepting the shutdown or restart request." +msgstr "" +"Η εφαρμογή υποδοχής του GDM, Greeter προβάλλει έναν πίνακα τοποθετημένο στο κάτω μέρος της οθόνης που παρέχει πρόσθετες λειτουργίες. " +"Όταν επιλεγεί χρήστης, ο πίνακας του επιτρέπει να επιλέξει ποια συνεδρία, γλώσσα και διάταξη πληκτρολογίου θα χρησιμοποιήσει μετά την " +"είσοδο του. Ο επιλογέας διάταξης πληκτρολογίου αλλάζει και την διάταξη που χρησιμοποιείται κατά την πληκτρολόγηση του κωδικού. Ο " +"πίνακας περιέχει επίσης μια περιοχή όπου οι υπηρεσίες σύνδεσης τοποθετούν εικονίδια κατάστασης. Μερικά παραδείγματα εικονιδίων " +"κατάστασης περιλαμβάνουν εικονίδιο μπαταρίας για την τρέχουσα χρήση της, και ένα εικονίδιο για την ενεργοποίηση λειτουργιών " +"διευκόλυνσης πρόσβασης. Η εφαρμογή greeter παρέχει επίσης πλήκτρα που επιτρέπουν στον χρήστη να τερματίσει ή να επανεκκινήσει το " +"σύστημα. Είναι δυνατόν να διαμορφωθεί το GDM ώστε να μην παρέχει πλήκτρα τερματισμού και επανεκκίνησης, αν το επιθυμείτε. Το GDM μπορεί " +"επίσης να διαμορφωθεί με το PolicyKit (ή με το RBAC στο Oracle Solaris) ώστε να απαιτεί από τον χρήστη την κατάλληλη έγκριση πριν " +"αποδεχθεί το αίτημα τερματισμού ή επανεκκίνησης." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:352 +msgid "Note that keyboard layout features are only available on systems that support libxklavier." +msgstr "Σημειώστε ότι λειτουργίες διάταξης πληκτρολογίου είναι διαθέσιμες μόνο σε συστήματα που υποστηρίζουν την libxklavier." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:359 +msgid "Accessibility" +msgstr "Προσιτότητα" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:361 +msgid "" +"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop session even if they cannot easily use the screen, mouse, " +"or keyboard in the usual way. Accessible Technology (AT) features such as an on-screen keyboard, screen reader, screen magnifier, and " +"Xserver AccessX keyboard accessibility are available. It is also possible to enable large text or high contrast icons and controls, if " +"needed. Refer to the \"Accessibility Configuration\" section of the document for more information how various accessibility features " +"can be configured." +msgstr "" +"Το GDM υποστηρίζει \"Accessible Login-Προσιτή διαδικασία σύνδεσης\", επιτρέποντας στους χρήστες να συνδεθούν στην συνεδρία επιφάνειας " +"εργασίας ακόμη και αν δυσκολεύονται να χρησιμοποιήσουν οθόνη, ποντίκι, ή πληκτρολόγιο με τον συνηθισμένο τρόπο. Λειτουργίες " +"διευκόλυνσης της πρόσβασης (Accessible Tecnology-AT) όπως το πληκτρολόγιο οθόνης, ο αναγνώστης οθόνης, ο μεγεθυντής οθόνης και η " +"προσιτότητα του Xserver AccessX keyboard είναι διαθέσιμες. Είναι επίσης δυνατόν να ενεργοποιηθεί μεγάλο κείμενο ή εικόνες και όργανα " +"ελέγχου υψηλής αντίθεσης, αν χρειαστεί. Ανατρέξτε στην ενότητα \"Accessibility Configuration\" του εγγράφου για περισσότερες " +"πληροφορίες σχετικά με την διαμόρφωση των διαφόρων λειτουργιών διευκόλυνσης πρόσβασης." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:373 +msgid "" +"On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is a member of the \"audio\" group for AT programs that " +"require audio output (such as text-to-speech) to be functional." +msgstr "" +"Σε κάποια λειτουργικά συστήματα, είναι απαραίτητο να βεβαιωθείτε ότι ο χρήστης GDM είναι μέλος της ομάδας \"audio\" για εφαρμογές AT " +"που απαιτούν έξοδο ήχου (όπως η μετατροπή κειμένου σε ομιλία) για να είναι λειτουργικές." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:381 +msgid "The GDM Face Browser" +msgstr "Περιηγητής προσώπων του GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:383 +msgid "" +"The Face Browser is the interface which allows users to select their username by clicking on an image. This feature can be enabled or " +"disabled via the org.gnome.login-screen disable-user-list GSettings key and is on by default. When disabled, users must type their " +"complete username by hand. When enabled, it displays all local users which are available for login on the system (all user accounts " +"defined in the /etc/passwd file that have a valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have recently logged in. The " +"face browser in GDM 2.20 and earlier would attempt to display all remote users, which caused performance problems in large, enterprise " +"deployments." +msgstr "" +"Ο περιηγητής προσώπων είναι η διεπαφή που επιτρέπει στους χρήστες να επιλέξουν το όνομα χρήστη τους πατώντας σε μια εικόνα. Αυτή η " +"λειτουργία μπορεί να ενεργοποιηθεί και να απενεργοποιηθεί μέσα από το κλειδί GSettings org.gnome.login-screen disable-user-list και " +"είναι ενεργή από προεπιλογή. Όταν είναι ανενεργή, οι χρήστες πρέπει να πληκτρολογήσουν το πλήρες όνομα χρήστη χειροκίνητα. Όταν είναι " +"ενεργή, εμφανίζει όλους τους τοπικούς χρήστες που είναι διαθέσιμοι για σύνδεση στο σύστημα (όλους τους λογαριασμούς χρηστών που έχουν " +"οριστεί στο αρχείο /etc/passwd και έχουν έγκυρο κέλυφος και επαρκώς υψηλό UID) και τους απομακρυσμένους χρήστες που συνδέθηκαν " +"πρόσφατα. Ο περιηγητής προσώπων στο GDM 2.20 και σε παλαιότερες εκδόσεις προσπαθούσε να εμφανίσει όλους τους απομακρυσμένους χρήστες, " +"γεγονός που προκαλούσε προβλήματα απόδοσης σε μεγάλες εταιρικές εγκαταστάσεις." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:397 +msgid "" +"The Face Browser is configured to display the users who log in most frequently at the top of the list. This helps to ensure that users " +"who log in frequently can quickly find their login image." +msgstr "" +"Ο περιηγητής προσώπων είναι διαμορφωμένος να προβάλλει τους χρήστες που συνδέονται πιο συχνά στην αρχή της λίστας. Αυτό είναι χρήσιμο " +"ώστε οι χρήστες που συνδέονται συχνά να μπορούν να βρουν γρήγορα την εικόνα εισόδου που χρησιμοποιούν." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:403 +msgid "" +"The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the face selection as the user types to the corresponding " +"username in the list. This means that a user with a long username will only have to type the first few characters of the username " +"before the correct item in the list gets selected." +msgstr "" +"Ο περιηγητής προσώπων υποστηρίζει \"έρευνα κατά την πληκτρολόγηση\" η οποία μετακινεί δυναμικά την επιλογή προσώπων καθώς ο χρήστης " +"πληκτρολογεί το αντίστοιχο όνομα χρήστη στην λίστα. Αυτό έχει σαν αποτέλεσμα ότι ένας χρήστης με μεγάλο όνομα πρέπει μόνο να " +"πληκτρολογήσει τους πρώτους λίγους χαρακτήρες του ονόματος πριν το σωστό αντικείμενο από την λίστα επιλεγεί." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:411 +msgid "" +"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be located in the user's home directories. If installed globally " +"they should be in the <filename><share>/pixmaps/faces/</filename> directory and the filename should be the name of the user. Face " +"image files should be a standard image that GTK+ can read, such as PNG or JPEG. Face icons placed in the global face directory must be " +"readable to the GDM user." +msgstr "" +"Οι εικόνες που χρησιμοποιούνται από το GDM μπορούν να εγκατασταθούν συνολικά για το σύστημα ή να τοποθετηθούν στους καταλόγους home των " +"χρηστών. Αν εγκατασταθούν συνολικά για το σύστημα πρέπει να βρίσκονται στον κατάλογο <filename><share>/pixmaps/faces/</filename> " +"και το όνομα αρχείου πρέπει να είναι το όνομα χρήστη. Τα αρχεία εικόνων προσώπων πρέπει να είναι συνηθισμένες εικόνες που το GTK+ " +"μπορεί να διαβάσει, όπως PNG ή JPEG. Οι εικόνες προσώπων που τοποθετούνται στον κατάλογο συστήματος πρέπει να είναι αναγνώσιμες από τον " +"χρήστη GDM." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:427 +msgid "" +"If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME directory for the image file. GDM will first look for the " +"user's face image in <filename>~/.face</filename>. If not found, it will try <filename>~/.face.icon</filename>. If still not found, it " +"will use the value defined for \"face/picture=\" in the <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file." +msgstr "" +"Αν δεν έχει οριστεί εικόνα για τον χρήστη σε επίπεδο συστήματος, το GDM θα ψάξει στον κατάλογο $HOME του χρήστη για το αρχείο εικόνας. " +"Το GDM θα ψάξει πρώτα για το αρχείο εικόνας του χρήστη στο <filename>~/.face</filename>. Αν δεν το βρει, θα δοκιμάσει στο <filename>~/." +"face.icon</filename>. Αν δεν το βρει και πάλι, θα χρησιμοποιήσει την τιμή που ορίζεται για το \"face/picture=\" στο αρχείο <filename>~/." +"gnome2/gdm</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:436 +msgid "" +"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon defined in the current GTK+ theme. If no such image is " +"defined, it will fallback to a generic face image." +msgstr "" +"Αν ένας χρήστης δεν έχει ορισμένη εικόνα προσώπου, το GDM θα χρησιμοποιήσει την εικόνα \"stock_person\" που ορίζεται στο τρέχον θέμα GTK" +"+. Αν δεν έχει οριστεί τέτοια εικόνα, θα χρησιμοποιήσει εναλλακτικά μια εικόνα προσώπου γενικής χρήσης." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:442 +msgid "" +"Please note that loading and scaling face icons located in remote user home directories can be a very time-consuming task. Since it not " +"practical to load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from remote home directories." +msgstr "" +"Παρακαλώ σημειώστε ότι η φόρτωση και η κλιμάκωση εικόνων προσώπου που βρίσκονται στον κατάλογο home απομακρυσμένου χρήστη μπορεί να " +"είναι μια πολύ χρονοβόρα διαδικασία. Επειδή δεν είναι πρακτικό να φορτώνονται εικόνες μέσω NIS ή NFS, το GDM δεν προσπαθεί να φορτώσει " +"εικόνες προσώπων από απομακρυσμένους καταλόγους home." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:449 +msgid "" +"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames " +"are exposed to remote users. This, of course, limits security somewhat since a malicious user does not need to guess valid usernames. " +"In some very restrictive environments the face browser may not be appropriate." +msgstr "" +"Όταν εκκινείται ο περιηγητής, τα έγκυρα ονόματα χρηστών στον υπολογιστή εκτίθενται σε κοινή θέα. Αν είναι ενεργοποιημένο το XDMCP, τότε " +"τα ονόματα χρηστών εκτίθενται σε απομακρυσμένους χρήστες. Αυτό, βέβαια, περιορίζει κάπως την ασφάλεια αφού ένας κακόβουλος χρήστης δεν " +"χρειάζεται να μαντέψει έγκυρα ονόματα χρηστών. Σε κάποια πολύ περιοριστικά περιβάλλοντα ο περιηγητής προσώπων μπορεί να μην είναι " +"ενδεδειγμένη επιλογή." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:461 +msgid "XDMCP" +msgstr "XDMCP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:470 +msgid "" +"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default " +"XDMCP support is turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper support, then the daemon will only grant " +"access to hosts specified in the GDM service section in the TCP Wrappers configuration file." +msgstr "" +"Ο δαίμονας GDM μπορεί να διαμορφωθεί έτσι ώστε να παρακολουθεί και να διαχειρίζεται τα αιτήματα X Display Manage Protocol (XDMCP) " +"απομακρυσμένων τερματικών. Από προεπιλογή η υποστήριξη XDMCP είναι απενεργοποιημένη, αλλά μπορεί να ενεργοποιηθεί αν το επιθυμούμε. Αν " +"το GDM έχει υποστήριξη TCP Wrapper, τότε ο δαίμονας θα επιτρέπει την πρόσβαση σε υπολογιστές που έχουν καθοριστεί στην ενότητα υπηρεσία " +"GDM στο αρχείο διαμόρφωσης των TCP Wrappers." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:479 +msgid "" +"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol " +"parameters, handshaking timeouts, etc. can be fine tuned. The default configuration should work reasonably on most systems." +msgstr "" +"Το GDM περιλαμβάνει διάφορα προληπτικά μέτρα που το κάνουν πιο ανθεκτικό σε επιθέσεις τύπου «denial of service» στην υπηρεσία XDMCP. " +"Πολλές από τις παραμέτρους του πρωτοκόλλου, handshaking timeouts, κλπ μπορούν να ρυθμιστούν με λεπτομέρεια. Η προεπιλεγμένη διαμόρφωση " +"καλύπτει αρκετά καλά τις ανάγκες των περισσότερων συστημάτων." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:486 +msgid "" +"GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and " +"BROADCAST_QUERY requests by sending a WILLING packet to the originator." +msgstr "" +"Το GDM από προεπιλογή παρακολουθεί για αιτήματα XDMCP στην κανονική πόρτα UDP που χρησιμοποιείται για το XDMCP, την πόρτα 177 και θα " +"απαντήσει σε αιτήματα QUERY και BROADCAST_QUERY στέλνοντας ένα πακέτο WILLING στον δημιουργό τους." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:492 +msgid "" +"GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host chooser to the remote display. GDM will remember the user's " +"choice and forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an extension to the protocol which will make it forget " +"the redirection once the user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons are GDM. It is transparent and " +"will be ignored by XDM or other daemons that implement XDMCP." +msgstr "" +"Το GDM μπορεί επίσης να διαμορφωθεί έτσι ώστε να αναγνωρίζει έμμεσες αιτήσεις και να παρουσιάζει έναν επιλογέα συστημάτων στην " +"απομακρυσμένη οθόνη. Το GDM θα θυμάται την επιλογή του χρήστη και θα προωθεί τις επόμενες αιτήσεις στον επιλεγμένο διαχειριστή. Το GDM " +"υποστηρίζει επίσης μια επέκταση του πρωτοκόλλου που το κάνει να ξεχνά την ανακατεύθυνση μόλις η σύνδεση του χρήστη επιτευχθεί. Αυτή η " +"επέκταση υποστηρίζεται μόνο αν και οι δύο δαίμονες είναι GDM. Είναι διαφανής και θα αγνοηθεί από το XDM ή άλλους δαίμονες που " +"εφαρμόζουν το XDMCP." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:502 +msgid "If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified in <filename>/etc/hosts</filename>." +msgstr "Αν το XDMCP φαίνεται να μην λειτουργεί, βεβαιωθείτε ότι όλοι οι υπολογιστές καθορίζονται στο <filename>/etc/hosts</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:507 +msgid "Refer to the \"Security\" section for information about security concerns when using XDMCP." +msgstr "Ανατρέξτε στην ενότητα \"Ασφάλεια\" για πληροφορίες σχετικές με προβληματισμούς για την ασφάλεια με την χρήση XDMCP." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:514 +msgid "Logging" +msgstr "Καταγραφή συστήματος" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:516 +msgid "" +"GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging information, which can be useful for tracking down problems if GDM " +"is not working properly. Debug output can be enabled by setting the debug/Enable key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/" +"custom.conf</filename> file." +msgstr "" +"Το GDM χρησιμοποιεί το syslog για την καταγραφή σφαλμάτων και κατάστασης. Μπορεί επίσης να καταγράψει πληροφορίες αποσφαλμάτωσης, οι " +"οποίες είναι χρήσιμες κατά τη διερεύνηση προβλημάτων όταν το GDM δεν λειτουργεί κανονικά. Αυτή η συμπεριφορά μπορεί να ενεργοποιηθεί " +"θέτοντας το κλειδί debug/Enable σε «true» στο αρχείο <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:524 +msgid "" +"Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which is normally <filename><var>/log/gdm/</filename>. Any " +"Xserver messages are saved to a file associated with the display value, <filename><display>.log</filename>." +msgstr "" +"Τα δεδομένα εξόδου των διαφόρων Xservers αποθηκεύονται στον κατάλογο καταγραφής του GDM, που είναι συνήθως ο <filename><var>/log/" +"gdm/</filename>. Τα μηνύματα του Xserver αποθηκεύονται σε ένα αρχείο συσχετισμένο με την τιμή οθόνης, <filename><display>.log</" +"filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:531 +msgid "" +"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</" +"filename> file which usually expands to <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. The file is overwritten on each login, so " +"logging out and logging back into the same user via GDM will cause any messages from the previous session to be lost." +msgstr "" +"Τα δεδομένα της συνεδρίας διοχετεύονται μέσω του δαίμονα του GDM στο αρχείο <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/" +"session.log</filename> που συνήθως επεκτείνεται στο <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. Το αρχείο αντικαθίσταται σε κάθε " +"είσοδο, έτσι εξερχόμενοι και συνδεόμενοι ξανά στον ίδιο χρήστη μέσω του GDM κάθε μήνυμα από την προηγούμενη συνεδρία χάνεται." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:540 +msgid "" +"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback file will be created named <filename>~/<replaceable>" +"$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> where the <filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters." +msgstr "" +"Σημειώστε ότι αν το GDM δεν μπορεί να δημιουργήσει αυτό το αρχείο για κάποιον λόγο, τότε θα δημιουργηθεί ένα εναλλακτικό αρχείο με " +"όνομα <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> όπου <filename>XXXXXXXX</filename> " +"είναι κάποιοι τυχαίοι χαρακτήρες." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:548 +msgid "Fast User Switching" +msgstr "Γρήγορη εναλλαγή χρήστη" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:550 +msgid "" +"GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user is logged in, additional users can log in via the User " +"Switcher on the GNOME Panel, or from the \"Switch User\" button in Lock Screen dialog of GNOME Screensaver. The active session can be " +"changed back and forth using the same mechanism. Note that some distributions may not add the User Switcher to the default panel " +"configuration. It can be added using the panel context menu." +msgstr "" +"Το GDM επιτρέπει την σύνδεση πολλών χρηστών ταυτόχρονα. Μετά την σύνδεση του πρώτου χρήστη, πρόσθετοι χρήστες μπορούν να συνδεθούν μέσω " +"της εναλλαγής χρηστών στον πίνακα εφαρμογών του GNOME, η με το πλήκτρο \"Αλλαγή χρήστη\" στον διάλογο κλειδώματος οθόνης της προστασίας " +"οθόνης του GNOME. Η ενεργή συνεδρία μπορεί να αλλαχθεί χρησιμοποιώντας τον ίδιο μηχανισμό. Σημειώστε ότι κάποιες διανομές μπορεί να μην " +"έχουν την εναλλαγή χρηστών στην προεπιλεγμένη διαμόρφωση του πίνακα εφαρμογών. Μπορείτε να την προσθέσετε χρησιμοποιώντας το σχετικό " +"μενού περιεχομένων του πίνακα εφαρμογών." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:559 +msgid "" +"Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. This feature will not function if Virtual Terminals is not " +"available." +msgstr "" +"Σημειώστε ότι αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη σε συστήματα που υποστηρίζουν εικονικά τερματικά. Αυτό το χαρακτηριστικό δεν θα " +"λειτουργήσει αν δεν είναι διαθέσιμα τα εικονικά τερματικά." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:570 +msgid "Security" +msgstr "Ασφάλεια" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:573 +msgid "The GDM User And Group" +msgstr "Χρήστης και ομάδα GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:575 +msgid "" +"For security reasons a dedicated user and group id are recommended for proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on " +"most systems, but can be configured to any user or group. All GDM GUI programs are run as this user, so that the programs which " +"interact with the user are run in a sandbox. This user and group should have limited privilege." +msgstr "" +"Για λόγους ασφαλείας συνίσταται η χρήση ενός ειδικά δημιουργημένου id χρήστη και ομάδας για σωστή λειτουργία. Αυτός ο χρήστης και η " +"ομάδα είναι συνήθως ο \"gdm\" στα περισσότερα συστήματα, αλλά μπορεί να διαμορφωθεί σε κάθε χρήστη ή ομάδα. Όλα τα προγράμματα γραφικού " +"περιβάλλοντος του GDM εκτελούνται από αυτόν τον χρήστη, έτσι ώστε τα προγράμματα που αλληλεπιδρούν με τον χρήστη να εκτελούνται σε ένα " +"δοκιμαστήριο. Ο χρήστης και η ομάδα αυτή πρέπει να έχουν περιορισμένα δικαιώματα." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:584 +msgid "" +"The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read and write Xauth files to the <filename><var>/run/gdm</" +"filename> directory. The <filename><var>/run/gdm</filename> directory should have root:gdm ownership and 1777 permissions." +msgstr "" +"Τα μόνα ειδικά δικαιώματα που χρειάζεται ο χρήστης \"gdm\"είναι η ανάγνωση και η εγγραφή αρχείων Xauth στον κατάλογο <filename><" +"var>/run/gdm</filename>. Ο κατάλογος <filename><var>/run/gdm</filename> πρέπει να έχει ιδιοκτησία root:gdm και δικαιώματα 1777." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:592 +msgid "" +"You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a user which a user could easily gain access to, such as the " +"user <filename>nobody</filename>. Any user who gains access to an Xauth key can snoop on and control running GUI programs running in " +"the associated session or perform a denial-of-service attack on it. It is important to ensure that the system is configured properly so " +"that only the \"gdm\" user has access to these files and that it is not easy to login to this account. For example, the account should " +"be setup to not have a password or allow non-root users to login to the account." +msgstr "" +"Σε καμιά περίπτωση δεν πρέπει να διαμορφώσετε τον χρήστη/ομάδα GDM με τέτοιον τρόπο ώστε ένας χρήστης να μπορεί να έχει εύκολη πρόσβαση " +"σε αυτόν, όπως στην περίπτωση του χρήστη <filename>nobody</filename>. Κάθε χρήστης που αποκτά πρόσβαση σε ένα κλειδί Xauth μπορεί να " +"παρακολουθεί απαρατήρητος και να ελέγχει εκτελούμενα προγράμματα γραφικού περιβάλλοντος στην σχετική συνεδρία ή να εκτελέσει μια " +"επίθεση τύπου denial-of-service στην συνεδρία. Είναι σημαντικό να βεβαιωθείτε ότι το σύστημα είναι διαμορφωμένο κατάλληλα ώστε μόνο ο " +"χρήστης \"gdm\" να έχει πρόσβαση σε αυτά τα αρχεία και ότι δεν είναι εύκολο να συνδεθεί κάποιος άλλος σε αυτό τον λογαριασμό. Για " +"παράδειγμα, ο λογαριασμός πρέπει να ρυθμιστεί χωρίς κωδικό ή να μην επιτρέπει σε χρήστες χωρίς δικαιώματα root να συνδέονται." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:605 +msgid "" +"The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm" +"\" user to have a writable $HOME directory. Users may configure the default GConf configuration as desired to avoid the need to provide " +"the \"gdm\" user with a writable $HOME directory. However, some features of GDM may be disabled if it is unable to write state " +"information to GConf configuration." +msgstr "" +"Η διαμόρφωση του GDM greeter είναι αποθηκευμένη στο GConf. Για να επιτρέπεται στον χρήστη GDM η εγγραφή στην διαμόρφωση, είναι " +"απαραίτητο για τον χρήστη \"gdm\" να έχει έναν εγγράψιμο κατάλογο $HOME. Οι χρήστες μπορούν να τροποποιήσουν την προεπιλεγμένη " +"διαμόρφωση του GConf όπως επιθυμούν για να αποφύγουν την ανάγκη παροχής στον χρήστη \"gdm\" εγγράψιμου καταλόγου $HOME. Πάντως, κάποια " +"χαρακτηριστικά του GDM μπορεί να απενεργοποιηθούν αν δεν έχει την δυνατότητα να εγγράψει πληροφορίες κατάστασης στην διαμόρφωση του " +"GConf." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:617 +msgid "PAM" +msgstr "PAM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:619 +msgid "" +"GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable Authentication Module, and is used by most programs that request " +"authentication on your computer. It allows the administrator to configure specific authentication behavior for different login programs " +"(such as ssh, login GUI, screensaver, etc.)" +msgstr "" +"Το GDM χρησιμοποιεί το PAM για πιστοποίηση κατά την είσοδο. Το PAM είναι συντόμευση για το Pluggable Authentication Module, και " +"χρησιμοποιείται από τα περισσότερα προγράμματα που ζητούν επικύρωση στον υπολογιστή σας. Επιτρέπει στον διαχειριστή να διαμορφώσει " +"συγκεκριμένη συμπεριφορά πιστοποίησης για διαφορετικά προγράμματα σύνδεσης (όπως ssh, είσοδος GUI, προστασία οθόνης, κλπ)" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:627 +msgid "" +"PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not intend to explain this in detail. Instead, it is intended " +"to give an overview of how PAM configuration relates with GDM, how PAM is commonly configured with GDM, and known issues. It is " +"expected that a person needing to do PAM configuration would need to do further reading of PAM documentation to understand how to " +"configure PAM and to understand terms used in this section." +msgstr "" +"Το PAM είναι πολύπλοκο και έντονα διαμορφώσιμο, αυτή η τεκμηρίωση δεν προτίθεται να το αναλύσει με λεπτομέρεια. Αντίθετα, προτίθεται να " +"παρουσιάσει μια επισκόπηση του τρόπου με τον οποίο η διαμόρφωση του PAM σχετίζεται με το GDM, πως διαμορφώνεται συνήθως το PAM με το " +"GDM, όπως επίσης να παρουσιάσει γνωστά προβλήματα. Αναμένεται ότι κάποιος που χρειάζεται να διαμορφώσει το PAM θα χρειαστεί να " +"μελετήσει περαιτέρω την τεκμηρίωση του PAM για να καταλάβει πως θα το διαμορφώσει και για να κατανοήσει τους όρους που χρησιμοποιούνται " +"σε αυτήν την ενότητα." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:637 +msgid "" +"PAM configuration has different, but similar, interfaces on different Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:" +"pam.d\">pam.d</ulink> or <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> man page for details. Be sure you read the PAM " +"documentation and are comfortable with the security implications of any changes you intend to make to your configuration." +msgstr "" +"Η διαμόρφωση του PAM έχει διαφορετικές, αλλά παρόμοιες, διεπαφές σε διάφορα λειτουργικά συστήματα, για αυτό ελέγξτε τις σελίδες <ulink " +"type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam.d</ulink> ή <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> man page για λεπτομέρειες. " +"Βεβαιωθείτε ότι διαβάσατε την τεκμηρίωση του PAM και ότι αισθάνεστε άνετα με τις επιπτώσεις στην ασφάλεια των όποιων αλλαγών προτίθεστε " +"να κάνετε στην διαμόρφωση σας." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:647 +msgid "" +"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic " +"login. These services may not be defined in your pam.d or pam.conf configured file. If there is no entry, then GDM will use the default " +"PAM behavior. On most systems this should work fine. However, the automatic login feature may not work if the gdm-autologin service is " +"not defined." +msgstr "" +"Σημειώστε ότι, από προεπιλογή, το GDM χρησιμοποιεί το όνομα της υπηρεσίας PAM του \"gdm\" για κανονική είσοδο και το \"gdm-autologin\" " +"PAM service name για αυτόματη είσοδο. Αυτές οι υπηρεσίες μπορεί να μην είναι ορισμένες στο δικό σας διαμορφωμένο αρχείο pam.d ή pam." +"conf. Αν δεν υπάρχει σχετική καταχώρηση, τότε το GDM θα χρησιμοποιήσει την προεπιλεγμένη συμπεριφορά του PAM. Στα περισσότερα συστήματα " +"αυτό θα λειτουργήσει καλά. Εντούτοις, το χαρακτηριστικό της αυτόματης εισόδου μπορεί να μην λειτουργήσει αν η υπηρεσία gdm-autologin " +"δεν είναι ορισμένη." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:657 +msgid "" +"The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is called, and the <filename>PreSession</filename> script is " +"called after. This allows the system administrator to add any scripting to the login process either before or after PAM initializes the " +"session." +msgstr "" +"Το σενάριο <filename>PostLogin</filename> εκτελείται πριν κληθεί το pam_open_session, και το σενάριο <filename>PreSession</filename> " +"καλείται μετά. Αυτό επιτρέπει στον διαχειριστή συστήματος να προσθέσει οποιοδήποτε σενάριο εντολών στην διεργασία σύνδεσης είτε πριν " +"είτε μετά την έγκριση έναρξης της συνεδρίας από το PAM." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:665 +msgid "" +"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms (such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should " +"implement this by using a PAM service module for the desired authentication type rather than by trying to modify the GDM code directly. " +"Refer to the PAM documentation on your system. How to do this is frequently discussed on the <address><email>gdm-list@gnome.org</" +"email></address> mail list, so you can refer to the list archives for more information." +msgstr "" +"Αν επιθυμείτε να επιτύχετε την λειτουργία του GDM με άλλους τύπους μηχανισμών επικύρωσης (όπως με δακτυλικό αποτύπωμα ή αναγνώστη " +"καρτών SmartCard), αυτό πρέπει να το υλοποιήσετε χρησιμοποιώντας ένα PAM service module για τον επιθυμητό μηχανισμό επικύρωσης παρά να " +"προσπαθήσετε να μετατρέψετε τον κώδικα του GDM απευθείας. Ανατρέξτε στην τεκμηρίωση του PAM στο σύστημα σας. Πως επιτυγχάνεται κάτι " +"τέτοιο συζητείται συχνά στην λίστα <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>, επομένως μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα αρχεία " +"της λίστας για περισσότερες πληροφορίες." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:676 +msgid "" +"PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple types of authentication at the same time, like supporting the " +"ability to accept either SmartCard and the ability to type the username and password into the login program. There are techniques that " +"are used to make this work, and it is best to research how this problem is commonly solved when setting up such a configuration." +msgstr "" +"Το PAM έχει μερικούς περιορισμούς που αφορούν την ικανότητα του να λειτουργεί με πολλούς τύπους μηχανισμών επικύρωσης ταυτόχρονα, όπως " +"να υποστηρίζει την αποδοχή είτε των SmartCard είτε την εισαγωγή με το πληκτρολόγιο του ονόματος χρήστη και του κωδικού στο πρόγραμμα " +"σύνδεσης. Υπάρχουν τεχνικές που χρησιμοποιούνται για να επιτευχθεί αυτό, και είναι καλό να ερευνήσετε πως λύνεται συνήθως αυτό το " +"πρόβλημα όταν ρυθμίζετε μια διαμόρφωση αυτού του τύπου." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:685 +msgid "" +"If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For " +"this to work, it is necessary to use a PAM module that simply does no authentication, or which simply returns PAM_SUCCESS from all of " +"its public interfaces. Assuming your system has a pam_allow.so PAM module which does this, a PAM configuration to enable \"gdm-autologin" +"\" would look like this:" +msgstr "" +"Αν η αυτόματη είσοδος δεν λειτουργεί σε ένα σύστημα, ελέγξτε αν το \"gdm-autologin\" PAM stack είναι ορισμένο στην διαμόρφωση του PAM. " +"Για να επιτύχει αυτό, είναι απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε ένα άρθρωμα PAM που απλά δεν κάνει επικύρωση, ή δίνει σαν αποτέλεσμα " +"PAM_SUCCESS από όλες τις δημόσιες διεπαφές του. Θεωρώντας ότι το σύστημα σας έχει ένα άρθρωμα PAM pam_allow.so που λειτουργεί με αυτόν " +"τον τρόπο, μια διαμόρφωση του PAM που ενεργοποιεί το \"gdm-autologin\" θα ήταν ως εξής:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:695 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" +" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" +" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:703 +msgid "" +"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog entry is desired, then use the following for the session:" +msgstr "" +"Η παραπάνω ρύθμιση προκαλεί την αποτροπή δημιουργίας εγγραφής στο lastlog. Αν επιθυμείτε εγγραφή στο lastlog, χρησιμοποιήστε το " +"παρακάτω για την συνεδρία:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:708 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:712 +msgid "" +"If the computer is used by several people, which makes automatic login unsuitable, you may want to allow some users to log in without " +"entering their password. This feature can be enabled as a per-user option in the users-admin tool from the gnome-system-tools; it is " +"achieved by checking that the user is member a Unix group called \"nopasswdlogin\" before asking for a password. For this to work, the " +"PAM configuration file for the \"gdm\" service must include a line such as:" +msgstr "" +"Αν ο υπολογιστής χρησιμοποιείται από περισσότερα άτομα, γεγονός που κάνει την χρήση αυτόματης εισόδου ακατάλληλη επιλογή, μπορεί να " +"θελήσετε να επιτρέπεται σε μερικούς από τους χρήστες η είσοδος χωρίς την εισαγωγή του κωδικού τους. Αυτή η λειτουργία μπορεί να " +"ενεργοποιηθεί με επιλογή ανά χρήστη με το εργαλείο διαχείρισης χρηστών από τα εργαλεία διαχείρισης συστήματος, και επιτυγχάνεται με το " +"να ελέγχεται αν ο χρήστης ανήκει στην ομάδα Unix \"nopasswdlogin\" πριν ερωτηθεί για τον κωδικό. Για να λειτουργήσει η διαδικασία, το " +"αρχείο διαμόρφωσης του PAM για την υπηρεσία \"gdm\" πρέπει να περιέχει μία γραμμή όπως η παρακάτω:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:723 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:730 +msgid "utmp and wtmp" +msgstr "utmp και wtmp" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:732 +msgid "" +"GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session login and logout. The utmp database contains user access and " +"accounting information that is accessed by commands such as <command>finger</command>, <command>last</command>, <command>login</" +"command>, and <command>who</command>. The wtmp database contains the history of user access and accounting information for the utmp " +"database. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp\">wtmp</ulink> man " +"pages on your system for more information." +msgstr "" +"Το GDM δημιουργεί εγγραφές utmp και wtmp στην βάση δεδομένων παρακολούθησης χρήστη κατά την είσοδο και την έξοδο από την συνεδρία. Η " +"βάση δεδομένων utmp περιέχει πληροφορίες πρόσβασης και παρακολούθησης του χρήστη που είναι διαθέσιμες με εντολές όπως <command>finger</" +"command>, <command>last</command>, <command>login</command> και <command>who</command>. Η βάση δεδομένων wtmp περιέχει το ιστορικό " +"πρόσβασης του χρήστη και πληροφορίες δραστηριότητας για την βάση δεδομένων utmp. Ανατρέξτε στις <ulink type=\"help\" url=\"man:utmp" +"\">utmp</ulink> και <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp\">wtmp</ulink> σελίδες τεκμηρίωσης του συστήματος σας για περισσότερες " +"λεπτομέρειες." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:747 +msgid "Xserver Authentication Scheme" +msgstr "Σχήμα πιστοποίησης εξυπηρετητή X" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:749 +msgid "" +"Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of <filename><var>/run/gdm</filename> at start up. These " +"files are used to store and share a \"password\" between X clients and the Xserver. This \"password\" is unique for each session logged " +"in, so users from one session can't snoop on users from another." +msgstr "" +"Τα αρχεία πιστοποίησης του X server αποθηκεύονται σε ένα νέο κάθε φορά υποκατάλογο του <filename><var>/run/gdm</filename> κατά " +"την εκκίνηση. Αυτά τα αρχεία περιέχουν το \"password\" που χρησιμοποιείται μεταξύ των X clients και του X server. Αυτό το \"password\" " +"είναι μοναδικό για κάθε συνδεδεμένη συνεδρία, έτσι ώστε οι χρήστες μιας συνεδρίας δεν μπορούν να παρακολουθούν απαρατήρητοι τους " +"χρήστες μιας άλλης." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:757 +msgid "" +"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. Normally little is gained from the other schemes, and no effort " +"has been made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP because the Xserver authentication cookie goes over the " +"wire as clear text. If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your authentication password as you log in, regardless " +"of the authentication scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should use ssh for tunneling an X connection " +"rather then using XDMCP. You could think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security issues. In most cases, ssh -Y " +"should be preferred over GDM's XDMCP features." +msgstr "" +"Το GDM υποστηρίζει μόνο το σχήμα πιστοποίησης εξυπηρετητή Χ MIT-MAGIC-COOKIE-1. Υπό κανονικές συνθήκες λίγα μπορούμε να κερδίσουμε από " +"τα άλλα σχήματα, και δεν έχουν γίνει προσπάθειες για την υλοποίηση τους μέχρι τώρα. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε " +"το XDMCP γιατί το cookie πιστοποίησης του Xserver ταξιδεύει στο δίκτυο σαν απλό κείμενο. Αν είναι δυνατή η υποκλοπή, τότε ένας " +"επιτιθέμενος θα μπορούσε απλά να υποκλέψει τον κωδικό πιστοποίησης σας κατά την είσοδο σας, ανεξάρτητα από το σχήμα πιστοποίησης που " +"χρησιμοποιείτε. Αν η υποκλοπή είναι δυνατή και ανεπιθύμητη, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε ssh για την πραγματοποίηση μιας σύνδεσης X " +"παρά το XDMCP. Μπορείτε να θεωρήσετε το XDMCP σαν ένα είδος telnet για γραφικό περιβάλλον, που έχει τα ίδια ζητήματα ασφάλειας με αυτό. " +"Στις περισσότερες περιπτώσεις, το ssh -Y θα έπρεπε να προτιμάται έναντι των λειτουργιών XDMCP του GDM." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:774 +msgid "XDMCP Security" +msgstr "Ασφάλεια XDMCP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:776 +msgid "" +"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire " +"in clear text. It is trivial to capture these." +msgstr "" +"Αν και η οθόνη σας προστατεύεται από cookies, τα Xevents και επομένως τα πατήματα των πλήκτρων κατά την εισαγωγή κωδικών θα ταξιδέψουν " +"στο δίκτυο σαν απλό κείμενο. Είναι τετριμμένο να υποκλαπούν." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:782 +msgid "" +"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. Those thin clients will only ever need the network to " +"access the server, and so it seems like the best security policy to have those thin clients on a separate network that cannot be " +"accessed by the outside world, and can only connect to the server. The only point from which you need to access outside is the server. " +"This type of set up should never use an unmanaged hub or other sniffable network." +msgstr "" +"ΤΟ XDMCP είναι κυρίως χρήσιμο για την λειτουργία λεπτών πελατών όπως σε εργαστήρια με τερματικά. Αυτοί οι λεπτοί πελάτες θα χρειαστούν " +"το δίκτυο μόνο για πρόσβαση στον εξυπηρετητή, έτσι φαίνεται σαν καλύτερη πολιτική ασφαλείας να έχετε αυτά τα τερματικά σε χωριστό " +"δίκτυο στο οποίο δεν μπορεί να έχει πρόσβαση ο έξω κόσμος, και το οποίο μπορεί να συνδεθεί μόνο στον εξυπηρετητή. Το μόνο σημείο από το " +"οποίο χρειάζεστε πρόσβαση στο εξωτερικό δίκτυο είναι ο εξυπηρετητής. Αυτός ο τύπος διαμόρφωσης δεν πρέπει ποτέ να χρησιμοποιεί έναν " +"κόμβο χωρίς διαχείριση ή άλλον μη ασφαλή τύπο δικτύου." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:795 +msgid "XDMCP Access Control" +msgstr "Έλεγχος πρόσβασης του XDMCP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:797 +msgid "" +"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be " +"supported on some Operating Systems." +msgstr "" +"Ο έλεγχος πρόσβασης του XDMCP πραγματοποιείται χρησιμοποιώντας TCP wrappers. Είναι δυνατόν να μεταγλωττιστεί το GDM χωρίς υποστήριξη " +"TCP wrapper, έτσι αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να μην υποστηρίζεται σε κάποια λειτουργικά συστήματα." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:803 +msgid "" +"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename><etc>/hosts.allow</filename> and <filename><etc>/" +"hosts.deny</filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</filename> from logging in, then add" +msgstr "" +"Πρέπει να χρησιμοποιείτε το όνομα δαίμονα <command>gdm</command> στα αρχεία <filename><etc>/hosts.allow</filename> και " +"<filename><etc>/hosts.deny</filename>. Για παράδειγμα για να αρνηθείτε σε υπολογιστές από το <filename>.evil.domain</filename> " +"την σύνδεση, στην συνέχεια προσθέστε" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:810 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .evil.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm: .evil.domain\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:813 +msgid "to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add" +msgstr "στο <filename><etc>/hosts.deny</filename>. Επίσης μπορεί να χρειαστεί να προσθέσετε" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:817 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .your.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm: .your.domain\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:820 +msgid "" +"to your <filename><etc>/hosts.allow</filename> if you normally disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" " +"url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details." +msgstr "" +"στο αρχείο σας <filename><etc>/hosts.allow</filename> αν συνήθως αποκλείετε όλες τις υπηρεσίες από όλους τους υπολογιστές. Δείτε " +"την <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page για λεπτομέρειες." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:829 +msgid "Firewall Security" +msgstr "Ασφάλεια firewall" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:831 +msgid "" +"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP " +"port (normally UDP port 177) on your firewall unless really needed. GDM guards against denial of service attacks, but the X protocol is " +"still inherently insecure and should only be used in controlled environments. Also each remote connection takes up lots of resources, " +"so it is much easier to do a denial of service attack via XDMCP than attacking a webserver." +msgstr "" +"Ακόμη και αν το GDM προσπαθεί να είναι πιο αποτελεσματικό από επίδοξους επιτιθέμενους που προσπαθούν να εκμεταλλευτούν το XDMCP, είναι " +"συνετό να κρατάτε κλειστή την θύρα του XDMCP (κανονικά είναι η θύρα UDP 177) στο firewall εκτός και αν την χρειάζεστε πραγματικά. Το " +"GDM προσέχει για επιθέσεις τύπου denial of service, αλλά το πρωτόκολλο X είναι ακόμη εγγενώς ανασφαλές και θα έπρεπε να χρησιμοποιείται " +"μόνο σε ελεγχόμενα περιβάλλοντα. Επίσης κάθε απομακρυσμένη σύνδεση καταναλώνει πολλούς πόρους, έτσι είναι πολύ ευκολότερο να " +"πραγματοποιηθεί μια επίθεση denial of service μέσω XDMCP παρά μέσω ενός διακομιστή διαδικτύου." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:842 +msgid "" +"It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ (one for each display number) on your firewall. Note that " +"GDM will use display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers." +msgstr "" +"Είναι επίσης συνετό να κλείσετε όλες τις θύρες του εξυπηρετητή X. Αυτές είναι οι θύρες 6000+ (μία για κάθε αριθμό τερματικού) στο " +"firewall. Σημειώστε ότι το GDM θα χρησιμοποιήσει αριθμούς τερματικού από 20 και πάνω για ευέλικτους εξυπηρετητές όταν ζητηθεί." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:849 +msgid "X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is even less safe." +msgstr "Το X δεν είναι πολύ ασφαλές πρωτόκολλο για χρήση στο διαδίκτυο και το XDMCP είναι ακόμη πιο ανασφαλές." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:856 +msgid "PolicyKit" +msgstr "PolicyKit" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:864 +msgid "" +"GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to control whether the login screen should provide the " +"shutdown and restart buttons on the greeter screen." +msgstr "" +"Το GDM μπορεί να διαμορφωθεί για να χρησιμοποιεί το PolicyKit ώστε να επιτρέπει στον διαχειριστή συστήματος να ελέγχει αν η οθόνη " +"εισόδου θα παρέχει τα πλήκτρα τερματισμού και επανεκκίνησης στην οθόνη του greeter." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:870 +msgid "" +"These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit.system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org." +"freedesktop.consolekit.system.restart-multiple-users</filename> actions respectively. Policy for these actions can be set up using the " +"polkit-gnome-authorization tool, or the polkit-auth command line program." +msgstr "" +"Αυτά τα πλήκτρα ελέγχονται από τις ενέργειες <filename>org.freedesktop.consolekit.system.stop-multiple-users</filename> και " +"<filename>org.freedesktop.consolekit.system.restart-multiple-users</filename> αντίστοιχα. Οι κανόνες για αυτές τις ενέργειες μπορούν να " +"ρυθμιστούν χρησιμοποιώντας το εργαλείο polkit-gnome-authorization, ή το πρόγραμμα γραμμής εντολών polkit-auth." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:882 +msgid "RBAC (Role Based Access Control)" +msgstr "RBAC (Έλεγχος προσπέλασης βάσει ρόλου)" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:884 +msgid "" +"GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the RBAC configuration is used to control whether the login screen " +"should provide the shutdown and restart buttons on the greeter screen." +msgstr "" +"Το GDM μπορεί να διαμορφωθεί έτσι ώστε να χρησιμοποιεί το RBAC αντί για το PolicyKit. Σε αυτή την περίπτωση, η διαμόρφωση με το RBAC " +"χρησιμοποιείται για να ελέγχει αν η οθόνη εισόδου θα παρέχει τα πλήκτρα τερματισμού και επανεκκίνησης στην οθόνη του greeter." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:890 +msgid "" +"For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/" +"user_attr</filename> file so that the \"gdm\" user has this authorization." +msgstr "" +"Για παράδειγμα, στο Oracle Solaris, η έγκριση του \"solaris.system.shutdown\" χρησιμοποιείται για να το ελέγχει. Απλά μετατρέψτε το " +"αρχείο <filename>/etc/user_attr</filename> έτσι ώστε ο χρήστης \"gdm\" να έχει αυτή την εξουσιοδότηση." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:903 +msgid "Support for ConsoleKit" +msgstr "Υποστήριξη για το ConsoleKit" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:914 +msgid "" +"GDM includes support for publishing user login information with the user and login session accounting framework known as ConsoleKit. " +"ConsoleKit is able to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can be used as a replacement for the utmp or " +"utmpx files that are available on most Unix-like Operating Systems." +msgstr "" +"Το GDM περιλαμβάνει υποστήριξη για την δημοσίευση πληροφοριών εισόδου χρήστη με το σύστημα παρακολούθησης λογαριασμών χρηστών και " +"συνεδριών γνωστό σαν ConsoleKit. Το ConsoleKit έχει την δυνατότητα να καταγράφει όλους τους χρήστες που είναι συνδεδεμένοι κάθε στιγμή. " +"Από αυτή την άποψη, μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν αντικαταστάτης των αρχείων utmp και utmpx που είναι διαθέσιμα στα περισσότερα " +"λειτουργικά συστήματα τύπου Unix." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:922 +msgid "" +"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a privileged method of ConsoleKit in order to open a new " +"session for this user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this user session such as: the user ID, the X11 " +"Display name that will be associated with the session, the host-name from which the session originates (useful in the case of an XDMCP " +"session), whether or not this session is attached, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a unique position to " +"know about the user session and to be trusted to provide these bits of information. The use of this privileged method is restricted by " +"the use of the D-Bus system message bus security policy." +msgstr "" +"Όταν το GDM πρόκειται να δημιουργήσει μια νέα διεργασία εισόδου για κάποιον χρήστη θα καλέσει μια προνομιούχα μέθοδο του ConsoleKit για " +"να εκκινήσει μια καινούργια συνεδρία για αυτόν. Σε αυτό το σημείο το GDM παρέχει στο ConsoleKit πληροφορίες σχετικές με την συνεδρία " +"του χρήστη όπως το ID του χρήστη, το όνομα της οθόνης X11 που θα συνδεθεί με την συνεδρία, το όνομα του υπολογιστή δικτύου από τον " +"οποίον προέρχεται η συνεδρία (χρήσιμο στην περίπτωση συνεδρίας XDMCP), αν η συνεδρία είναι συνδεδεμένη ή όχι, κλπ. Σαν οντότητα που " +"αρχίζει την διεργασία του χρήστη, το GDM είναι στην μοναδική θέση να γνωρίζει και να το εμπιστευόμαστε να παρέχει αυτές τις πληροφορίες " +"σχετικά με την συνεδρία του χρήστη. Η χρήση αυτής της προνομιούχας μεθόδου περιορίζεται από την χρήση των κανόνων ασφαλείας D-Bus " +"system message bus." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:936 +msgid "" +"In case a user with an existing session has authenticated at GDM and requests to resume that existing session, GDM calls a privileged " +"method of ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what happens when the session receives this unlock signal are " +"undefined and session-specific. However, most sessions will unlock a screensaver in response." +msgstr "" +"Στην περίπτωση που κάποιος χρήστης με υπάρχουσα εγκεκριμένη συνεδρία που είναι κλειδωμένη ζητήσει να την επαναλάβει το GDM καλεί μια " +"προνομιούχα μέθοδο του ConsoleKit για να την ξεκλειδώσει. Οι ακριβείς λεπτομέρειες του τι συμβαίνει όταν η συνεδρία λαμβάνει αυτό το " +"σήμα ξεκλειδώματος είναι απροσδιόριστες και ιδιαίτερες για την συνεδρία. Εντούτοις, οι περισσότερες συνεδρίες θα ξεκλειδώσουν την " +"προστασία οθόνης σε απάντηση." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:945 +msgid "" +"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly the user session will be unregistered from ConsoleKit." +msgstr "" +"Όταν ο χρήστης επιλέξει την έξοδο από την συνεδρία, ή το GDM είτε η συνεδρία σταματήσουν απρόσμενα η συνεδρία του χρήστη θα σταματήσει " +"να καταγράφεται από το ConsoleKit." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:954 +msgid "Configuration" +msgstr "Διαμόρφωση" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:956 +msgid "" +"GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting integration points, daemon configuration, greeter configuration, " +"general session settings, integration with gnome-settings-daemon configuration, and session configuration. These types of integration " +"are described in detail below." +msgstr "" +"Το GDM έχει ένα σύνολο διεπαφών διαμόρφωσης. Αυτές περιλαμβάνουν σημεία ενσωμάτωσης σεναρίων εντολών κελύφους, διαμόρφωση δαιμόνων, " +"διαμόρφωση του greeter, γενικές ρυθμίσεις συνεδρίας, συγχώνευση με την διαμόρφωση του gnome-settings-daemon, και διαμόρφωση συνεδρίας. " +"Αυτοί οι τρόποι ενοποίησης λειτουργιών περιγράφονται με λεπτομέρεια παρακάτω." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:965 +msgid "Scripting Integration Points" +msgstr "Σημεία ενσωμάτωσης σεναρίου εντολών φλοιού" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:967 +msgid "The GDM script integration points can be found in the <filename><etc>/gdm/</filename> directory:" +msgstr "Τα σημεία ενσωμάτωσης σεναρίων εντολών του GDM μπορείτε να τα βρείτε στον κατάλογο <filename><etc>/gdm/</filename>:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:972 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"Xsession\n" +"Init/\n" +"PostLogin/\n" +"PreSession/\n" +"PostSession/\n" +msgstr "" +"\n" +"Xsession\n" +"Init/\n" +"PostLogin/\n" +"PreSession/\n" +"PostSession/\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:980 +msgid "" +"The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, <filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> " +"scripts all work as described below." +msgstr "" +"Τα σενάρια εντολών <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, <filename>PreSession</filename> και " +"<filename>PostSession</filename> λειτουργούν όπως περιγράφεται παρακάτω." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:986 +msgid "" +"For each type of script, the default one which will be executed is called \"Default\" and is stored in a directory associated with the " +"script type. So the default <filename>Init</filename> script is <filename><etc>/gdm/Init/Default</filename>. A per-display script " +"can be provided, and if it exists it will be run instead of the default script. Such scripts are stored in the same directory as the " +"default script and have the same name as the Xserver DISPLAY value for that display. For example, if the <filename><Init>/:0</" +"filename> script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"." +msgstr "" +"Για κάθε τύπο σεναρίου εντολών, το προεπιλεγμένο που θα εκτελείται ονομάζεται \"Default\" και είναι αποθηκευμένο σε έναν κατάλογο " +"σχετικό με τον τύπο του σεναρίου. Έτσι το προεπιλεγμένο σενάριο <filename>Init</filename> βρίσκεται στο <filename><etc>/gdm/Init/" +"Default</filename>. Ένα σενάριο ανά οθόνη μπορεί να οριστεί, και αν υπάρχει θα εκτελεστεί αντί του προεπιλεγμένου. Αυτά τα σενάρια " +"αποθηκεύονται στον ίδιο κατάλογο με τα προεπιλεγμένα και έχουν το ίδιο όνομα με την τιμή του Xserver DISPLAY για την κάθε οθόνη. Για " +"παράδειγμα, αν υπάρχει το σενάριο <filename><Init>/:0</filename>, θα εκτελεστεί για το DISPLAY \":0\"." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:998 +msgid "" +"All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run successfully, and a non-zero return code if there was any failure " +"that should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will block until the scripts finish, so if any of these scripts " +"hang, this will cause the login process to also hang." +msgstr "" +"Όλα αυτά τα σενάρια εκτελούνται με δικαιώματα root και δίνουν αποτέλεσμα 0 αν ολοκληρωθούν με επιτυχία, ή αποτέλεσμα διαφορετικό από το " +"μηδέν αν έχει υπάρξει οποιαδήποτε αποτυχία που θα προκαλούσε την ματαίωση της εισόδου στην συνεδρία. Σημειώστε επίσης ότι το GDM θα " +"μπλοκάρει-παγώσει μέχρι το τέλος της εκτέλεσης του σεναρίου, έτσι αν κάποιο από αυτά τα σενάρια κρεμάσει, αυτό θα προκαλέσει το " +"κρέμασμα και της διεργασίας εισόδου." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1006 +msgid "" +"When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before the login GUI is actually displayed, GDM will run the " +"<filename>Init</filename> script. This script is useful for starting programs that should be run while the login screen is showing, or " +"for doing any special initialization if required." +msgstr "" +"Όταν ο Xserver για το GUI εισόδου εκκινήσει με επιτυχία, αλλά πριν το GUI προβληθεί, το GDM θα εκτελέσει το σενάριο <filename>Init</" +"filename>. Αυτό το σενάριο είναι χρήσιμο για την εκκίνηση προγραμμάτων που πρέπει να εκτελούνται κατά την προβολή της οθόνης εισόδου, ή " +"για την υλοποίηση οποιασδήποτε ειδικής αρχικοποίησης απαιτείται." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1014 +msgid "" +"After the user has been successfully authenticated GDM will run the <filename>PostLogin</filename> script. This is done before any " +"session setup has been done, including before the pam_open_session call. This script is useful for doing any session initialization " +"that needs to happen before the session starts. For example, you might setup the user's $HOME directory if needed." +msgstr "" +"Μετά την επιτυχημένη πιστοποίηση του χρήστη το GDM θα εκτελέσει το σενάριο <filename>PostLogin</filename>. Αυτό γίνεται πριν " +"πραγματοποιηθεί οποιαδήποτε ρύθμιση της συνεδρίας, συμπεριλαμβανομένης της κλήσης του pam_open_session. Αυτό το σενάριο είναι χρήσιμο " +"για την πραγματοποίηση οποιασδήποτε αρχικοποίησης της συνεδρίας που πρέπει να γίνει πριν την εκκίνηση της. Για παράδειγμα, μπορείτε να " +"ρυθμίσετε τον κατάλογο $HOME του χρήστη αν χρειάζεται." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1023 +msgid "" +"After the user session has been initialized, GDM will run the <filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing " +"any session initialization that needs to happen after the session has been initialized. It can be used for session management or " +"accounting, for example." +msgstr "" +"Μετά την έναρξη της συνεδρίας του χρήστη, το GDM θα εκτελέσει το σενάριο <filename>PreSession</filename>. Αυτό το σενάριο είναι χρήσιμο " +"για οποιαδήποτε ενέργεια στην αρχή της συνεδρίας που πρέπει να γίνει μετά την εκκίνηση της συνεδρίας. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την " +"διαχείριση της συνεδρίας ή για καταγραφή δεδομένων της, για παράδειγμα." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1031 +msgid "" +"When a user terminates their session, GDM will run the <filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have been " +"stopped by the time this script is run, so it should not be accessed." +msgstr "" +"Όταν ο χρήστης τερματίσει την συνεδρία του, το GDM θα εκτελέσει το σενάριο <filename>PostSession</filename>. Σημειώστε ότι ο Xserver θα " +"έχει σταματήσει την στιγμή που θα εκτελείται αυτό το σενάριο, έτσι δεν θα πρέπει να είναι αναγκαία η πρόσβαση σε αυτόν." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1038 +msgid "" +"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when the display fails to respond due to an I/O error or " +"similar. Thus, there is no guarantee that X applications will work during script execution." +msgstr "" +"Σημειώστε ότι το σενάριο <filename>PostSession</filename> θα εκτελεστεί ακόμη και όταν η οθόνη αποτύχει να ανταποκριθεί λόγω κάποιου " +"λάθους I/O ή συναφούς. Κατά συνέπεια, δεν υπάρχει βεβαιότητα ότι οι εφαρμογές X θα δουλέψουν κατά την εκτέλεση του σεναρίου." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1045 +msgid "" +"All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the " +"scripts are also shared with other display managers, this allows you to identify when GDM is calling these scripts, so you can run " +"specific code when GDM is used." +msgstr "" +"Όλα τα παραπάνω σενάρια θα ρυθμίσουν την μεταβλητή περιβάλλοντος <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</filename> σε <filename>yes</filename>. " +"Αν τα σενάρια χρησιμοποιούνται και από άλλους διαχειριστές οθόνης, αυτό σας επιτρέπει να αναγνωρίσετε πότε το GDM καλεί αυτά τα " +"σενάρια, έτσι ώστε να εκτελείτε συγκεκριμένο κώδικα όταν χρησιμοποιείται το GDM." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1055 +msgid "Autostart Configuration" +msgstr "Ρύθμιση αυτόματης εκκίνησης" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1057 +msgid "" +"The <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory contains files in the format specified by the \"FreeDesktop." +"org Desktop Application Autostart Specification\". Standard features in the specification may be used to specify programs that should " +"auto-restart or only be launched if a GConf configuration value is set, etc." +msgstr "" +"Ο κατάλογος <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> περιέχει αρχεία στην μορφή που ορίζει η \"FreeDesktop.org " +"Desktop Application Autostart Specification\". Τυποποιημένες λειτουργίες από τις προδιαγραφές μπορούν να χρησιμοποιηθούν για " +"προσδιοριστεί αν προγράμματα θα πρέπει να επανεκκινούν αυτόματα ή θα εκκινούν μόνο αν έχει οριστεί μια τιμή στην διαμόρφωση του GConf, " +"κλπ." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1066 +msgid "" +"Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the associated program to automatically start with the login GUI " +"greeter. By default, GDM is shipped with files which will autostart the gdm-simple-greeter login GUI greeter itself, the gnome-power-" +"manager application, the gnome-settings-daemon, and the metacity window manager. These programs are needed for the greeter program to " +"work. In addition, desktop files are provided for starting various AT programs if the configuration values specified in the " +"Accessibility Configuration section below are set." +msgstr "" +"Οποιοδήποτε αρχείο <filename>.desktop</filename> σε αυτόν τον κατάλογο θα προκαλέσει την αυτόματη εκκίνηση του συνδεδεμένου " +"προγράμματος με την οθόνη εισόδου του greeter. Από προεπιλογή, το GDM αποστέλλεται με αρχεία που εκκινούν αυτόματα το ίδιο το gdm-" +"simple-greeter, την εφαρμογή gnome-power-manager, τον δαίμονα gnome-settings-daemon, και τον διαχειριστή παραθύρων metacity. Αυτές οι " +"εφαρμογές είναι απαραίτητες στο greeter για να λειτουργήσει. Επιπρόσθετα, αρχεία desktop παρέχονται για την εκκίνηση διαφόρων εφαρμογών " +"AT αν τιμές διαμόρφωσης που προσδιορίζονται στην ενότητα διαμόρφωση προσβασιμότητας παρακάτω ρυθμιστούν κατάλληλα." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1080 +msgid "Xsession Script" +msgstr "Σενάριο εντολών Xsession" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1082 +msgid "" +"There is also an <filename>Xsession</filename> script located at <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> which is called between " +"the <filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> scripts. This script does not support per-display like the " +"other scripts. This script is used for actually starting the user session. This script is run as the user, and it will run whatever " +"session was specified by the Desktop session file the user selected to start." +msgstr "" +"Υπάρχει επίσης ένα σενάριο εντολών <filename>Xsession</filename> που βρίσκεται στο <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> και " +"που καλείται μεταξύ των σεναρίων <filename>PreSession</filename> και<filename>PostSession</filename>. Αυτό το σενάριο δεν υποστηρίζει " +"ενέργειες ανά τερματικό όπως τα άλλα. Χρησιμοποιείται για την εκκίνηση της συνεδρίας του χρήστη. Εκτελείται από τον χρήστη, και θα " +"εκτελεστεί όποια συνεδρία και αν προσδιορίστηκε από το αρχείο Desktop session που επέλεξε ο χρήστης για να εκκινήσει." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1095 +msgid "Daemon Configuration" +msgstr "Διαμόρφωση δαίμονα" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1097 +msgid "" +"The GDM daemon is configured using the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the " +"<filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users modify the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> " +"file because the schemas file may be overwritten when the user updates their system to have a newer version of GDM." +msgstr "" +"Ο δαίμονας του GDM ρυθμίζεται χρησιμοποιώντας το αρχείο <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename>. Οι προεπιλεγμένες τιμές είναι " +"αποθηκευμένες στο αρχείο του GConf <filename>gdm.schemas</filename>. Συνίσταται οι τελικοί χρήστες να μετατρέπουν το αρχείο " +"<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> επειδή το αρχείο gdm.schemas μπορεί να επανεγγραφεί κατά την αναβάθμιση του συστήματος " +"με μια νεότερη έκδοση του GDM." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1107 +msgid "" +"Note that older versions of GDM supported additional configuration options which are no longer supported in the latest versions of GDM." +msgstr "" +"Σημειώστε ότι παλαιότερες εκδόσεις του GDM υποστήριζαν πρόσθετες επιλογές διαμόρφωσης που δεν υποστηρίζονται πλέον στις τελευταίες " +"εκδόσεις του GDM." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1112 +msgid "" +"The <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file is in the <filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define " +"group sections, strings before an equal sign (=) are keys and the data after equal sign represents their value. Empty lines or lines " +"starting with the hash mark (#) are ignored." +msgstr "" +"Το αρχείο <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> είναι σε μορφή <filename>keyfile</filename>. Λέξεις κλειδί σε αγκύλες " +"καθορίζουν ενότητες ομάδων, συμβολοσειρές πριν το σημείο ίσον (=) είναι κλειδιά και τα δεδομένα μετά το σημείο ίσον αντιπροσωπεύουν την " +"τιμή τους. Οι άδειες γραμμές ή εκείνες που αρχίζουν με το σημείο δίεση (#) αγνοούνται." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1120 +msgid "" +"The file <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> supports the \"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. " +"Within each group, there are particular key/value pairs that can be specified to modify how GDM behaves. For example, to enable timed " +"login and specify the timed login user to be a user named \"you\", you would modify the file so it contains the following lines:" +msgstr "" +"Το <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> υποστηρίζει τις ενότητες ομάδων \"[daemon]\", \"[security]\", και \"[xdmcp]\". Μέσα " +"σε κάθε ομάδα, υπάρχουν ιδιαίτερα ζεύγη κλειδιού/τιμής που μπορούν να προσδιοριστούν για να μετατραπεί η συμπεριφορά του GDM. Για " +"παράδειγμα, για να ενεργοποιήσουμε χρονομετρούμενη σύνδεση και να ορίσουμε ότι ο χρήστης της πρέπει να έχει το όνομα \"you\", θα πρέπει " +"να τροποποιήσουμε το αρχείο ώστε να περιέχει τις παρακάτω γραμμές:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:1130 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[daemon]\n" +"TimedLoginEnable=true\n" +"TimedLogin=you\n" +msgstr "" +"\n" +"[daemon]\n" +"TimedLoginEnable=true\n" +"TimedLogin=you\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1136 +msgid "A full list of supported configuration keys follow:" +msgstr "Ακολουθεί πλήρης λίστα υποστηριζόμενων κλειδιών διαμόρφωσης:" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1141 +msgid "[chooser]" +msgstr "[chooser]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1145 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1147 +#, no-wrap +msgid "Multicast=false" +msgstr "Multicast=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1148 +msgid "" +"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the local network and collect responses from the hosts who have " +"joined multicast group." +msgstr "" +"Αν είναι αληθές και το IPv6 είναι ενεργοποιημένο, η εφαρμογή chooser θα στείλει multicast query στο τοπικό δίκτυο και θα συλλέξει " +"απαντήσεις από τους υπολογιστές που ανήκουν στην ομάδα multicast." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1157 +msgid "MulticastAddr" +msgstr "MulticastAddr" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1159 +#, no-wrap +msgid "MulticastAddr=ff02::1" +msgstr "MulticastAddr=ff02::1" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1160 +msgid "This is the Link-local multicast address." +msgstr "Αυτός είναι η multicast διεύθυνση Link-local." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1169 +msgid "[daemon]" +msgstr "[daemon]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1172 +msgid "TimedLoginEnable" +msgstr "Ενεργοποίηση σύνδεσης με καθορισμένη καθυστέρηση" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1174 +#, no-wrap +msgid "TimedLoginEnable=false" +msgstr "TimedLoginEnable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1175 +msgid "" +"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</" +"filename>) of inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals or perhaps even home use. If the user uses the " +"keyboard or browses the menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or 30 seconds, whichever is higher. If " +"the user does not enter a username but just hits the ENTER key while the login program is requesting the username, then GDM will assume " +"the user wants to login immediately as the timed user. Note that no password will be asked for this user so you should be careful, " +"although if using PAM it can be configured to require password entry before allowing login. Refer to the \"Security->PAM\" section " +"of the manual for more information, or for help if this feature does not seem to work." +msgstr "" +"Αν ο χρήστης που ορίζεται στο <filename>TimedLogin</filename> πρέπει να συνδεθεί μετά από έναν αριθμό δευτερολέπτων (που ρυθμίζονται με " +"το <filename>TimedLoginDelay</filename>) αδράνειας στην οθόνη εισόδου. Αυτό είναι χρήσιμο για δημόσια τερματικά ή και για οικιακούς " +"χρήστες. Αν ο χρήστης χρησιμοποιήσει το πληκτρολόγιο ή περιηγηθεί στο μενού, το διάστημα αναμονής θα επαναρυθμιστεί σε " +"<filename>TimedLoginDelay</filename> ή σε 30 δευτερόλεπτα, όποιο από τα δύο είναι το μεγαλύτερο. Αν ο χρήστης δεν εισάγει όνομα αλλά " +"απλά πατήσει το πλήκτρο ENTER ενώ το πρόγραμμα εισόδου ζητά το όνομα χρήστη, τότε το GDM θα υποθέσει ότι ο χρήστης θέλει να συνδεθεί " +"άμεσα σαν ο χρήστης με την χρονομετρούμενη σύνδεση. Σημειώστε ότι δεν θα ζητηθεί κωδικός για αυτόν τον χρήστη έτσι πρέπει να είστε " +"προσεκτικοί, αν και χρησιμοποιώντας το PAM αυτό μπορεί να διαμορφωθεί έτσι ώστε να απαιτεί εισαγωγή κωδικού πριν επιτραπεί η σύνδεση. " +"Ανατρέξτε στην ενότητα \"Security->PAM\" του εγχειριδίου για περισσότερες πληροφορίες, ή για βοήθεια αν αυτό το χαρακτηριστικό " +"φαίνεται να μην λειτουργεί." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1197 +msgid "TimedLogin" +msgstr "Σύνδεση σε καθορισμένο χρονικό διάστημα" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1199 +#, no-wrap +msgid "TimedLogin=" +msgstr "TimedLogin=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1200 +msgid "This is the user that should be logged in after a specified number of seconds of inactivity." +msgstr "Αυτός είναι ο χρήστης που πρέπει να συνδεθεί μετά από ένα καθορισμένο αριθμό δευτερολέπτων αδράνειας." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1204 C/index.docbook:1248 +msgid "" +"If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will execute the program specified and use whatever value is " +"returned on standard out from the program as the user. The program is run with the DISPLAY environment variable set so that it is " +"possible to specify the user in a per-display fashion. For example if the value is \"/usr/bin/getloginuser|\", then the program \"/usr/" +"bin/getloginuser\" will be run to get the user value." +msgstr "" +"Αν η τιμή τελειώνει με κάθετη γραμμή | (το σύμβολο της εντολής pipe-διοχέτευση), τότε το GDM θα εκτελέσει την εφαρμογή που καθορίζεται " +"και θα χρησιμοποιήσει όποια τιμή αποδοθεί στην κανονική έξοδο από αυτήν, σαν τιμή χρήστη. Το πρόγραμμα εκτελείται με την μεταβλητή " +"περιβάλλοντος DISPLAY ρυθμισμένη έτσι ώστε να είναι δυνατόν να προσδιορίζεται ο χρήστης ανά τερματικό. Για παράδειγμα αν η τιμή είναι " +"\"/usr/bin/getloginuser|\", τότε θα εκτελεστεί το πρόγραμμα \"/usr/bin/getloginuser\" για να βρεθεί η τιμή που ορίζει τον χρήστη." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1218 +msgid "TimedLoginDelay" +msgstr "Σύνδεση με καθορισμένη χρονική καθυστέρηση" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1220 +#, no-wrap +msgid "TimedLoginDelay=30" +msgstr "TimedLoginDelay=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1221 +msgid "Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be logged in." +msgstr "Καθυστέρηση σε δευτερόλεπτα πριν ο χρήστης <filename>TimedLogin</filename> συνδεθεί." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1229 +msgid "AutomaticLoginEnable" +msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης σύνδεσης" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1231 +#, no-wrap +msgid "AutomaticLoginEnable=false" +msgstr "AutomaticLoginEnable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1232 +msgid "" +"If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be logged in immediately. This feature is like timed login with a " +"delay of 0 seconds." +msgstr "" +"Αν αληθές, ο χρήστης που ορίζεται στο <filename>AutomaticLogin</filename> πρέπει να συνδεθεί άμεσα. Αυτό το χαρακτηριστικό είναι σαν το " +"timed login με καθυστέρηση 0." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1241 +msgid "AutomaticLogin" +msgstr "Αυτόματη σύνδεση" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1243 +#, no-wrap +msgid "AutomaticLogin=" +msgstr "AutomaticLogin=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1244 +msgid "This is the user that should be logged in immediately if <filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true." +msgstr "Αυτός είναι ο χρήστης που πρέπει να συνδεθεί αμέσως αν το <filename>AutomaticLoginEnable</filename> είναι αληθές." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1262 +msgid "User" +msgstr "Χρήστης" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1264 +#, no-wrap +msgid "User=gdm" +msgstr "User=gdm" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1265 +msgid "" +"The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer to the <filename>Group</filename> configuration key and to " +"the \"Security->GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" +"Το όνομα χρήστη υπό το οποίο το πρόγραμμα greeter και άλλες εφαρμογές GUI εκτελούνται. Ανατρέξτε στο κλειδί διαμόρφωσης " +"<filename>Group</filename> και στην ενότητα \"Security->GDM User And Group\" αυτού του εγγράφου για περισσότερες πληροφορίες." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1275 +msgid "Group" +msgstr "Ομάδα" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1277 +#, no-wrap +msgid "Group=gdm" +msgstr "Group=gdm" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1278 +msgid "" +"The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer to the <filename>User</filename> configuration key and to " +"the \"Security->GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" +"Το όνομα ομάδας υπό την οποία η εφαρμογή greeter και άλλα προγράμματα GUI εκτελούνται. Ανατρέξτε στο κλειδί διαμόρφωσης <filename>User</" +"filename> και στην ενότητα \"Security->GDM User And Group\" αυτού του εγγράφου για περισσότερες πληροφορίες." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1290 +msgid "Debug Options" +msgstr "Επιλογές αποσφαλμάτωσης" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1293 +msgid "[debug]" +msgstr "[debug]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1296 C/index.docbook:1427 +msgid "Enable" +msgstr "Ενεργοποίηση" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1298 C/index.docbook:1429 +#, no-wrap +msgid "Enable=false" +msgstr "Enable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1299 +msgid "" +"To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. " +"Then debug output will be sent to the system log file (<filename><var>/log/messages</filename> or <filename><var>/adm/" +"messages</filename> depending on your Operating System)." +msgstr "" +"Για να ενεργοποιήσετε την αποσφαλμάτωση, ορίστε το κλειδί debug/Enable σε «true» στο αρχείο <filename><etc>/gdm/custom.conf</" +"filename> και επανεκκινήστε το GDM. Μετά, η έξοδος αποσφαλμάτωσης θα καταγράφεται στο αρχείο καταγραφής συστήματος (<filename><" +"var>/log/messages</filename> ή <filename><var>/adm/messages</filename> ανάλογα με το Λειτουργικό σας σύστημα)." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1314 +msgid "Greeter Options" +msgstr "Επιλογές του Greeter" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1317 +msgid "[greeter]" +msgstr "[greeter]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1320 +msgid "IncludeAll" +msgstr "IncludeAll" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1322 +#, no-wrap +msgid "IncludeAll=true" +msgstr "IncludeAll=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1323 +msgid "" +"If true, then the face browser will show all users on the local machine. If false, the face browser will only show users who have " +"recently logged in." +msgstr "" +"Αν αληθές, ο περιηγητής προσώπων θα εμφανίζει όλους τους χρήστες στο τοπικό μηχάνημα. Αν ψευδές, ο περιηγητής προσώπων θα εμφανίζει " +"μόνο τους χρήστες που έχουν συνδεθεί πρόσφατα." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1329 +msgid "" +"When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local users on the system. Any users with a user id less than 500 (or " +"100 if running on Oracle Solaris) are filtered out. The Face Browser also will display any users that have previously logged in on the " +"system (for example NIS/LDAP users). It gets this list via calling the <command>ck-history</command> ConsoleKit interface. It will also " +"filter out any users which do not have a valid shell (valid shells are any shell that getusershell() returns - /sbin/nologin or /bin/" +"false are considered invalid shells even if getusershell() returns them)." +msgstr "" +"Όταν το κλειδί αυτό είναι αληθές, το GDM θα καλέσει την fgetpwent() για να ανακτήσει μία λίστα τοπικών χρηστών του συστήματος. Δε " +"συμπεριλαμβάνονται όλοι οι χρήστες με αναγνωριστικό χρήστη χαμηλότερο του 500 (ή του 100 αν τρέχετε Oracle Solaris). Ο περιηγητής " +"προσώπων επίσης θα προβάλει όλους τους χρήστες που έχουν συνδεθεί προηγουμένως στο σύστημα (για παράδειγμα χρήστες NIS/LDAP). Ανακτά " +"αυτή την λίστα μέσω κλήσης της διεπαφής <command>ck-history</command> του ConsoleKit. Θα αποκλείσει επίσης όλους τους χρήστες που δεν " +"έχουν ένα έγκυρο κέλυφος (έγκυρα κελύφη είναι εκείνα που αποδίδει το getusershell() - τα /sbin/nologin ή /bin/false δε θεωρούνται " +"έγκυρα κελύφη ακόμη και αν το getusershell() τα περιλάβει στα αποτελέσματα του)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1343 +msgid "" +"If false, then GDM more simply only displays users that have previously logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling " +"the <command>ck-history</command> ConsoleKit interface." +msgstr "" +"Αν είναι ψευδές, τότε το GDM προβάλλει μόνο τους χρήστες που έχουν προηγουμένως συνδεθεί στο σύστημα (τοπικούς ή NIS/LDAP) καλώντας τη " +"διεπαφή <command>ck-history</command> του ConsoleKit." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1352 +msgid "Include" +msgstr "Include" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1354 +#, no-wrap +msgid "Include=" +msgstr "Include=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1355 +msgid "" +"Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is set to a list of users separated by commas. By default, the " +"value is empty." +msgstr "" +"Ορίζεται σε μια λίστα από χρήστες που να συμπεριλαμβάνονται πάντα στον Περιηγητή προσώπων. Αυτή η τιμή ορίζεται σε μια λίστα από " +"χρήστες που χωρίζονται με κόμμα. Από προεπιλογή, η τιμή είναι άδεια." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1364 +msgid "Exclude" +msgstr "Exclude" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1366 +#, no-wrap +msgid "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" +msgstr "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1367 +msgid "" +"Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is set to a list of users separated by commas. Note that the " +"setting in the <filename>custom.conf</filename> overrides the default value, so if you wish to add additional users to the list, then " +"you need to set the value to the default value with additional users appended to the list." +msgstr "" +"Ορίζεται σε μια λίστα από χρήστες που να αποκλείονται πάντα από τον Περιηγητή προσώπων. Αυτή η τιμή ορίζεται σε μια λίστα από χρήστες " +"που χωρίζονται από κόμμα. Σημειώστε ότι η ρύθμιση στο <filename>custom.conf</filename> παρακάμπτει την προεπιλογή, οπότε αν θέλετε να " +"προσθέσετε επιπλέον χρήστες στη λίστα, τότε πρέπει να ορίσετε την τιμή στην προεπιλεγμένη τιμή με τους επιπλέον χρήστες να προστίθενται " +"στη λίστα." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1381 +msgid "Security Options" +msgstr "Επιλογές ασφαλείας" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1384 +msgid "[security]" +msgstr "[security]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1387 +msgid "DisallowTCP" +msgstr "Απαγόρευση TCP" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1389 +#, no-wrap +msgid "DisallowTCP=true" +msgstr "DisallowTCP=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1390 +msgid "" +"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the command line when starting attached Xservers, thus disallowing " +"TCP connection. This is a more secure configuration if you are not using remote connections." +msgstr "" +"Αν αληθές, τότε πάντα επισυνάπτει το όρισμα <filename>-nolisten tcp</filename> στην γραμμή εντολών κατά την εκκίνηση συνδεδεμένων " +"Xservers, κατά συνέπεια απαγορεύει συνδέσεις TCP. Αυτή είναι μια πιο ασφαλής διαμόρφωση αν δεν χρησιμοποιείτε απομακρυσμένες συνδέσεις." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1402 +msgid "XDCMP Support" +msgstr "Υποστήριξη XDCMP" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1405 +msgid "[xdmcp]" +msgstr "[xdmcp]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1408 +msgid "DisplaysPerHost" +msgstr "Οθόνες-τερματικά ανά υπολογιστή δικτύου" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1410 +#, no-wrap +msgid "DisplaysPerHost=1" +msgstr "DisplaysPerHost=1" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1411 +msgid "" +"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow one connection for each remote computer. If you want to " +"provide display services to computers with more than one screen, you should increase this value." +msgstr "" +"Για να μην επιτρέπει σε επιτιθέμενους να γεμίζουν την λίστα αναμονής, το GDM επιτρέπει μία μόνο σύνδεση για κάθε απομακρυσμένο " +"υπολογιστή. Αν θέλετε να παρέχετε υπηρεσίες οθόνης σε υπολογιστές με περισσότερες από μία οθόνες, πρέπει να αυξήσετε αυτή την τιμή." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1418 +msgid "" +"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only remote connections via XDMCP are limited by this configuration " +"option." +msgstr "" +"Σημειώστε ότι ο αριθμός συνδεδεμένων τερματικών δεν περιορίζεται. Μόνο οι απομακρυσμένες συνδέσεις μέσω XDMCP περιορίζονται από αυτή " +"την επιλογή διαμόρφωσης." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1430 +msgid "Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X terminals to be managed by GDM." +msgstr "" +"Ρυθμίζοντας την τιμή σε true ενεργοποιείται η υποστήριξη XDMCP επιτρέποντας την διαχείριση από το GDM απομακρυσμένων οθονών/τερματικών " +"X." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1435 +msgid "<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port option for more information." +msgstr "Το <filename>gdm</filename> παρακολουθεί για αιτήσεις στην θύρα UDP 177. Δείτε την επιλογή θύρας για περισσότερες πληροφορίες." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1440 +msgid "" +"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be controlled using the TCP Wrappers library. The service name is " +"<filename>gdm</filename>" +msgstr "" +"Αν το GDM μεταγλωττιστεί έτσι ώστε να το υποστηρίζει, η πρόσβαση από απομακρυσμένες οθόνες μπορεί να ελεγχθεί χρησιμοποιώντας την " +"βιβλιοθήκη του TCP Wrapper. Το όνομα της υπηρεσίας είναι <filename>gdm</filename>" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/index.docbook:1448 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm:.my.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm:.my.domain\n" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1446 +msgid "" +"You should add <_:screen-1/> to your <filename><etc>/hosts.allow</filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See " +"the <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details." +msgstr "" +"Θα πρέπει να προσθέσετε το <_:screen-1/> στο αρχείο <filename><etc>/hosts.allow</filename>, σε συνάρτηση με την διαμόρφωση του " +"TCP Wrapper που έχετε. Δείτε την σελίδα <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page για λεπτομέρειες." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1457 +msgid "" +"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless " +"you really need it." +msgstr "" +"Παρακαλώ σημειώστε ότι το XDMCP δεν είναι ιδιαίτερα ασφαλές πρωτόκολλο και ότι είναι καλή ιδέα να φράξετε την θύρα UDP 177 στο τείχος " +"προστασίας εκτός και αν το χρειάζεστε πραγματικά." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1466 +msgid "HonorIndirect" +msgstr "HonorIndirect" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1468 +#, no-wrap +msgid "HonorIndirect=true" +msgstr "HonorIndirect=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1469 +msgid "" +"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of <filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their " +"own display browser." +msgstr "" +"Ενεργοποιεί την δυνατότητα XDMCP INDIRECT choosing (π.χ. απομακρυσμένη εκτέλεση του <filename>gdmchooser</filename>) για τερματικά-X " +"που δεν παρέχουν τον δικό τους περιηγητή οθόνης." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1478 +msgid "MaxPending" +msgstr "MaxPending" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1480 +#, no-wrap +msgid "MaxPending=4" +msgstr "MaxPending=4" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1481 +msgid "" +"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending connections. Only MaxPending displays can start at the same " +"time." +msgstr "" +"Για την αποφυγή επιθέσεων τύπου denial of service, το GDM έχει σταθερό μέγεθος λίστας αναμονής συνδέσεων που εκκρεμούν. Μόνο ο αριθμός " +"των οθονών που δίνει η τιμή του MaxPending μπορούν να εκκινήσουν ταυτόχρονα." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1487 +msgid "" +"Please note that this parameter does not limit the number of remote displays which can be managed. It only limits the number of " +"displays initiating a connection simultaneously." +msgstr "" +"Παρακαλώ σημειώστε ότι αυτή η παράμετρος δεν περιορίζει τον αριθμό των απομακρυσμένων οθονών που μπορούμε να διαχειριστούμε. Περιορίζει " +"μόνο τον αριθμό των οθονών που εκκινούν μια σύνδεση ταυτόχρονα." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1496 +msgid "MaxSessions" +msgstr "MaxSessions" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1498 +#, no-wrap +msgid "MaxSessions=16" +msgstr "MaxSessions=16" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1499 +msgid "" +"Determines the maximum number of remote display connections which will be managed simultaneously. I.e. the total number of remote " +"displays that can use your host." +msgstr "" +"Καθορίζει τον μέγιστο αριθμό απομακρυσμένων συνδέσεων με οθόνες που θα είναι υπό διαχείριση ταυτόχρονα. Π.χ. ο συνολικός αριθμός " +"απομακρυσμένων οθονών που επιτρέπεται να χρησιμοποιήσουν τον υπολογιστή σας." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1508 +msgid "MaxWait" +msgstr "MaxWait" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1510 +#, no-wrap +msgid "MaxWait=30" +msgstr "MaxWait=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1511 +msgid "" +"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it containing a unique session id which will be used in future XDMCP " +"conversations." +msgstr "" +"Όταν το GDM είναι έτοιμο να διαχειριστεί μια οθόνη στέλνει ένα πακέτο ACCEPT σε αυτό που περιέχει ένα μοναδικό id συνεδρίας το οποίο θα " +"χρησιμοποιηθεί σε μελλοντικές συνομιλίες XDMCP." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1517 +msgid "GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the display to respond with a MANAGE request." +msgstr "Το GDM τοποθετεί το session id στην εκκρεμή λίστα αναμονής περιμένοντας το τερματικό να απαντήσει με ένα αίτημα MANAGE." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1522 +msgid "" +"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the display dead and erase it from the pending queue freeing up the " +"slot for other displays." +msgstr "" +"Αν δεν ληφθεί απάντηση μέσα σε διάστημα MaxWait δευτερολέπτων, το GDM δηλώνει το τερματικό dead και το διαγράφει από την εκκρεμή λίστα " +"αναμονής ελευθερώνοντας την θέση για άλλες οθόνες." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1531 +msgid "MaxWaitIndirect" +msgstr "MaxWaitIndirect" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1533 +#, no-wrap +msgid "MaxWaitIndirect=30" +msgstr "MaxWaitIndirect=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1534 +msgid "" +"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds between the time where a user chooses a host and the subsequent " +"indirect query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, the information about the chosen host is " +"forgotten and the indirect slot freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if there are more hosts trying to " +"send indirect queries then <filename>MaxPendingIndirect</filename>." +msgstr "" +"Η παράμετρος MaxWaitIndirect καθορίζει τον μέγιστο αριθμό δευτερολέπτων μεταξύ της στιγμής που ο χρήστης επιλέγει έναν υπολογιστή και " +"το επακόλουθο έμμεσο αίτημα όπου ο χρήστης συνδέεται στον υπολογιστή. Όταν το όριο χρόνου ξεπερνιέται, η πληροφορία για τον επιλεγμένο " +"υπολογιστή απορρίπτεται και η έμμεση υποδοχή ελευθερώνεται για άλλες οθόνες. Η πληροφορία μπορεί να απορριφθεί νωρίτερα αν υπάρχουν " +"περισσότεροι υπολογιστές που προσπαθούν να στείλουν έμμεσα ερωτήματα τότε <filename>MaxPendingIndirect</filename>." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1548 +msgid "PingIntervalSeconds" +msgstr "PingIntervalSeconds" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1550 +#, no-wrap +msgid "PingIntervalSeconds=60" +msgstr "PingIntervalSeconds=60" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1551 +msgid "" +"If the Xserver does not respond in the specified number of seconds, then the connection is stopped and the session ended. When this " +"happens the daemon dies with an ALARM signal. Note that GDM 2.20 and earlier multiplied this setting by 2, so it may be necessary " +"to increase the timeout if upgrading from GDM 2.20 and earlier to a newer version." +msgstr "" +"Αν ο Xserver δεν ανταποκριθεί στον προσδιορισμένο χρόνο δευτερολέπτων, τότε η σύνδεση σταματάει και η συνεδρίαση τερματίζεται. Όταν " +"αυτό γίνεται ο daemon τερματίζει με ένα σήμα ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ. Σημειώστε ότι το GDM 2.20 και νωρίτερα πολλαπλασίαζε αυτή την επιλογή " +"επί 2, οπότε μπορεί να είναι απαραίτητο να αυξήσετε το χρονικό όριο αν αναβαθμίζετε από το GDM 2.20 και νωρίτερα σε μία πιο πρόσφατη " +"έκδοση." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1560 +msgid "" +"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> configuration key which was also in minutes. For most " +"purposes you'd want this setting to be lower than one minute. However since in most cases where XDMCP would be used (such as terminal " +"labs), a lag of more than 15 or so seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and you would want to end " +"the session." +msgstr "" +"Σημειώστε ότι στο παρελθόν το GDM είχε ένα κλειδί διαμόρφωσης του <filename>PingInterval</filename> το οποίο ήταν επίσης και σε λεπτά. " +"Στις περισσότερες περιπτώσεις θα θέλατε αυτή την ρύθμιση χαμηλότερη από ένα λεπτό. Όμως επειδή σε πολλές περιπτώσεις όπου θα " +"χρησιμοποιούνταν το XDMCP (όπως σε εργαστήρια τερματικών), ένα κενό μεγαλύτερο από 15 δευτερόλεπτα θα σήμαινε στην πραγματικότητα ότι " +"το τερματικό έσβησε ή επανεκκινήθηκε και θα θέλατε να τερματίσετε την συνεδρία." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1573 +msgid "Port" +msgstr "Θύρα" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1575 +#, no-wrap +msgid "Port=177" +msgstr "Port=177" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1576 +msgid "" +"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP requests. Do not change this unless you know what you are doing." +msgstr "" +"Ο αριθμός της θύρας UDP που το <filename>gdm</filename> παρακολουθεί για αιτήματα XDMCP. Μην κάνετε αλλαγές εκτός και αν γνωρίζετε τι " +"κάνετε." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1585 +msgid "Willing" +msgstr "Willing" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1587 +#, no-wrap +msgid "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" +msgstr "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1588 +msgid "" +"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string that gives the current status of this server. The default " +"message is the system ID, but it is possible to create a script that displays customized message. If this script does not exist or this " +"key is empty the default message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first line of it's output is sent (and " +"only the first line). It runs at most once every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the machine with QUERY " +"packets." +msgstr "" +"Όταν το μηχάνημα απαντά με ένα πακέτο WILLING μετά από ένα QUERY στέλνει μια συμβολοσειρά που δίνει την τρέχουσα κατάσταση αυτού του " +"εξυπηρετητή. Το προεπιλεγμένο μήνυμα είναι το ID του συστήματος, αλλά είναι δυνατόν να δημιουργηθεί ένα σενάριο εντολών που προβάλλει " +"προσαρμοσμένο μήνυμα. Αν το σενάριο αυτό δεν υπάρχει ή το κλειδί είναι κενό αποστέλλεται το προεπιλεγμένο μήνυμα. Αν το σενάριο " +"εκτελεστεί με επιτυχία και δώσει κάποιο αποτέλεσμα, η πρώτη γραμμή της εξόδου του στέλνεται (και μόνο η πρώτη γραμμή). Εκτελείται το " +"πολύ μία φορά κάθε 3 δευτερόλεπτα για να προλάβει πιθανό denial of service πλημμυρίζοντας το μηχάνημα με πακέτα QUERY." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1607 +msgid "Simple Greeter Configuration" +msgstr "Απλή διαμόρφωση του greeter" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1609 +msgid "" +"The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via GConf. Default values are stored in GConf in the " +"<filename>gdm-simple-greeter.schemas</filename> file. These defaults can be overridden if the \"gdm\" user has a writable $HOME " +"directory to store GConf settings. These values can be edited using the <command>gconftool-2</command> or <command>gconf-editor</" +"command> programs. The following configuration options are supported:" +msgstr "" +"Η προεπιλεγμένη εφαρμογή greeter του GDM ονομάζεται simple greeter και διαμορφώνεται μέσω του GConf. Οι προεπιλεγμένες τιμές " +"αποθηκεύονται στο GConf στο αρχείο <filename>gdm-simple-greeter.schemas</filename>. Αυτές οι προεπιλογές μπορούν να παρακαμφθούν αν ο " +"χρήστης \"gdm\" έχει εγγράψιμο κατάλογο $HOME για να αποθηκεύσει τις ρυθμίσεις GConf. Αυτές οι τιμές μπορούν να μετατραπούν " +"χρησιμοποιώντας τις εφαρμογές <command>gconftool-2</command> ή <command>gconf-editor</command>. Οι παρακάτω επιλογές διαμόρφωσης " +"υποστηρίζονται:" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1620 +msgid "Greeter Configuration Keys" +msgstr "Κλειδιά διαμόρφωσης του greeter" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1623 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1625 C/index.docbook:1646 C/index.docbook:1657 C/index.docbook:1722 C/index.docbook:1787 C/index.docbook:1798 +#: C/index.docbook:1809 C/index.docbook:1820 +#, no-wrap +msgid "false (boolean)" +msgstr "false (boolean)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1626 +msgid "Controls whether the banner message text is displayed." +msgstr "Ελέγχει αν το μήνυμα κειμένου banner προβάλλεται." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1633 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1635 +#, no-wrap +msgid "NULL (string)" +msgstr "NULL (συμβολοσειρά)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1636 +msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window." +msgstr "Καθορίζει το κείμενο του μηνύματος banner που θα προβάλλεται στο παράθυρο του greeter." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1644 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1647 +msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window." +msgstr "Ελέγχει αν θα προβάλλονται τα πλήκτρα τερματισμού και επανεκκίνησης στο παράθυρο εισόδου." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1655 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1658 +msgid "If true, then the face browser with known users is not shown in the login window." +msgstr "Αν αληθές, ο περιηγητής προσώπων με γνωστούς χρήστες δεν προβάλλεται στο παράθυρο εισόδου." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1666 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1668 +#, no-wrap +msgid "computer (string)" +msgstr "computer (συμβολοσειρά)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1669 +msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +msgstr "Ορισμός του ονόματος της προσαρμοσμένης εικόνας για χρήση με το greeter." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1676 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1678 C/index.docbook:1700 +#, no-wrap +msgid "[] (string list)" +msgstr "[] (string list)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1679 +msgid "" +"Set to a list of languages to be shown by default in the login window. Default value is \"[]\". With the default setting only the " +"system default language is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box showing a full list of available languages " +"which the user can select." +msgstr "" +"Ρύθμιση μιας λίστας γλωσσών που θα προβάλλονται από προεπιλογή στο παράθυρο εισόδου. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι \"[]\". Με τις αρχικές " +"ρυθμίσεις μόνο η προεπιλεγμένη γλώσσα του συστήματος εμφανίζεται και η επιλογή \"Other...\" η οποία αναπτύσσει ένα παράθυρο διαλόγου " +"που δείχνει μια πλήρη λίστα των διαθέσιμων γλωσσών από τις οποίες μπορεί να επιλέξει ο χρήστης." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1687 +msgid "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps track of any languages selected in this configuration key, and " +"will show them in the language combo box along with the \"Other...\" choice. This way, commonly selected languages are easier to select." +msgstr "" +"Δεν αναμένεται από τους χρήστες να αλλάξουν αυτή την ρύθμιση χειροκίνητα. Αντίθετα το GDM καταγράφει κάθε γλώσσα που επιλέχθηκε σε αυτό " +"το κλειδί διαμόρφωσης και θα την προβάλει στο σύνθετο πλαίσιο μαζί με την επιλογή \"Other...\". Με αυτό τον τρόπο οι συχνότερα " +"χρησιμοποιούμενες γλώσσες είναι ευκολότερο να επιλεγούν." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1698 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1701 +msgid "" +"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. Default value is \"[]\". With the default setting only the " +"system default keyboard layout is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box showing a full list of available " +"keyboard layouts which the user can select." +msgstr "" +"Ρύθμιση μιας λίστας διατάξεων πληκτρολογίου που θα προβάλλεται από προεπιλογή στον πίνακα εισόδου. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι \"[]\". " +"Με τις αρχικές ρυθμίσεις μόνο η προεπιλεγμένη διάταξη πληκτρολογίου του συστήματος εμφανίζεται και η επιλογή \"Other...\" η οποία " +"αναπτύσσει ένα παράθυρο διαλόγου που περιέχει μια πλήρη λίστα διαθέσιμων διατάξεων πληκτρολογίου που μπορεί να επιλέξει ο χρήστης." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1709 +msgid "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps track of any keyboard layouts selected in this configuration " +"key, and will show them in the keyboard layout combo box along with the \"Other...\" choice. This way, commonly selected keyboard " +"layouts are easier to select." +msgstr "" +"Δεν αναμένεται από τους χρήστες να αλλάξουν αυτή την ρύθμιση χειροκίνητα. Αντίθετα το GDM καταγράφει κάθε διάταξη πληκτρολογίου που " +"επιλέγεται σε αυτό το κλειδί διαμόρφωσης και την προβάλλει στο σύνθετο πλαίσιο μαζί με την επιλογή \"Other...\". Με αυτόν τον τρόπο, οι " +"συχνά χρησιμοποιούμενες διατάξεις πληκτρολογίου είναι ευκολότερο να επιλεγούν." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1720 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1723 +msgid "Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity." +msgstr "Ελέγχει αν χρησιμοποιείται το compiz αντί για το metacity σαν διαχειριστής παραθύρων." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1733 +msgid "Accessibility Configuration" +msgstr "Διαμόρφωση προσιτότητας" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1735 +msgid "This section describes the accessibility configuration options available in GDM." +msgstr "Αυτή η ενότητα περιγράφει τις επιλογές διαμόρφωσης της διευκόλυνσης πρόσβασης που διαθέτει το GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1741 +msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys" +msgstr "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1743 +msgid "" +"The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In " +"the GDM Accessibility Dialog, there is a list of checkboxes, so the user can enable or disable the associated assistive tools." +msgstr "" +"Ο πίνακας εφαρμογών του greeter του GDM προβάλλει στην οθόνη εισόδου ένα εικονίδιο προσιτότητας. Με κλικ στο εικονίδιο ανοίγει ο " +"διάλογος προσιτότητας του GDM, εκεί υπάρχει μία λίστα πλαισίων ελέγχου, ώστε να μπορεί ο χρήστης να ενεργοποιήσει ή να απενεργοποιήσει " +"τα σχετικά εργαλεία διευκόλυνσης της πρόσβασης." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1750 +msgid "" +"The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier and screen reader assistive tools act on the three GConf " +"keys that are described in the next section of this document. By enabling or disabling these checkboxes, the associated GConf key is " +"set to \"true\" or \"false\". When the GConf key is set to true, the assistive tools linked to this GConf key are launched. When the " +"GConf key is set to \"false\", any running assistive tool linked to this GConf key are terminated. These GConf keys are not " +"automatically reset to a default state after the user has logged in. Consequently, the assistive tools that were running during the " +"last GDM login session will automatically be launched at the next GDM login session." +msgstr "" +"Τα πλαίσια ελέγχου που αντιστοιχούν στα εργαλεία υποβοήθησης πληκτρολόγιο οθόνης, μεγεθυντής οθόνης και αναγνώστης οθόνης επηρεάζουν τα " +"τρία κλειδιά GConf που περιγράφονται στην επόμενη ενότητα αυτού του εγγράφου. Ενεργοποιώντας ή απενεργοποιώντας αυτά τα πλαίσια, τα " +"αντίστοιχα κλειδιά GConf ορίζονται σε \"true\" ή \"false\". Όταν το κλειδί GConf ρυθμίζεται σε \"true\" -αληθές- το συνδεδεμένο στο " +"κλειδί εργαλείο υποβοήθησης εκκινεί. Όταν το κλειδί GConf ρυθμίζεται σε \"false\" -ψευδές- κάθε συνδεδεμένο εργαλείο προσιτότητας που " +"εκτελείται τερματίζεται. Αυτά τα κλειδιά GConf δεν επανέρχονται σε μία προεπιλεγμένη κατάσταση μετά την είσοδο του χρήστη. Επομένως, τα " +"εργαλεία υποβοήθησης της πρόσβασης που εκτελούνταν κατά την τελευταία συνεδρία εισόδου του GDM θα εκκινήσουν αυτόματα στην επόμενη " +"συνεδρία σύνδεσης του GDM." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1764 +msgid "" +"The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have corresponding GConf keys because no additional program is launched to " +"provide the accessibility features that they offer. These other options correspond to accessibility features that are provided by the " +"Xserver, which is always running during the GDM session." +msgstr "" +"Τα άλλα πλαίσια ελέγχου στον διάλογο προσιτότητας του GDM δεν έχουν αντιστοιχα κλειδιά GConf επειδή δεν εκκινούν πρόσθετες εφαρμογές " +"για να παρέχουν τις λειτουργίες διευκόλυνσης της πρόσβασης που προσφέρουν. Αυτές οι επιλογές αντιστοιχούν σε λειτουργίες προσιτότητας " +"που παρέχονται από τον εξυπηρετητή Χ, ο οποίος εκτελείται πάντα κατά την συνεδρία GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1774 +msgid "Accessibility GConf Keys" +msgstr "Κλειδιά GConf διαμόρφωσης προσιτότητας" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1776 +msgid "GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:" +msgstr "Το GDM παρέχει τα παρακάτω κλειδιά GConf για τον έλεγχο των λειτουργιών προσιτότητας που προσφέρει:" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1782 +msgid "GDM Configuration Keys" +msgstr "Κλειδιά διαμόρφωσης του GDM" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1785 +msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility" +msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1788 +msgid "" +"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the GDM GUI. This is needed for many accessibility technology " +"programs to work." +msgstr "" +"Ελέγχει αν η υποδομή προσιτότητας θα εκκινηθεί με το γραφικό περιβάλλον του GDM. Αυτό είναι αναγκαίο για να λειτουργήσουν πολλές " +"εφαρμογές της κατηγορίας τεχνολογίας προσιτότητας." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1796 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1799 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started with the GDM GUI program. By default this is a screen " +"magnifier application." +msgstr "" +"Αν καθοριστεί, τα εργαλεία υποβοήθησης που αντιστοιχούν σε αυτό το κλειδί GConf θα εκκινήσουν με την εφαρμογή γραφικού περιβάλλοντος " +"του GDM. Από προεπιλογή αυτή είναι μια εφαρμογή μεγέθυνσης της οθόνης." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1807 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1810 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started with the GDM GUI program. By default this is an on-screen " +"keyboard application." +msgstr "" +"Αν καθοριστεί, τα εργαλεία υποβοήθησης που αντιστοιχούν σε αυτό το κλειδί GConf θα εκκινήσουν με την εφαρμογή γραφικού περιβάλλοντος " +"του GDM. Από προεπιλογή αυτή είναι μία εφαρμογή προβολής πληκτρολογίου οθόνης." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1818 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1821 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started with the GDM GUI program. By default this is a screen reader " +"application." +msgstr "" +"Αν καθοριστεί, τα εργαλεία υποβοήθησης που αντιστοιχούν σε αυτό το κλειδί GConf θα εκκινήσουν με την εφαρμογή γραφικού περιβάλλοντος " +"του GDM. Από προεπιλογή αυτή είναι μία εφαρμογή αναγνώστη οθόνης." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1832 +msgid "Linking GConf Keys to Accessibility Tools" +msgstr "Αντιστοιχίζοντας κλειδιά GConf σε εργαλεία υποβοήθησης της πρόσβασης" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1834 +msgid "" +"For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets " +"launched depends on the desktop files located in the GDM autostart directory as described in the \"Autostart Configuration\" section of " +"this manual. Any desktop file in the GDM autostart directory can be linked to these GConf key via specifying that GConf key in the " +"AutostartCondition value in the desktop file. So the exact AutostartCondition line in the desktop file could be one of the following:" +msgstr "" +"Για το κλειδί GConf screen_magnifier_enabled, το screen_keyboard_enabled, και το screen_reader_enabled, το εργαλείο υποβοήθησης που " +"εκκινεί εξαρτάταιαπό τα αρχεία desktop που βρίσκονται στο κατάλογο autostart του GDM όπως περιγράφεται στην ενότητα \"Ρύθμιση αυτόματης " +"εκκίνησης\" αυτού του εγχειριδίου. Κάθε αρχείο desktop στον κατάλογο autostart του GDM μπορεί να αντιστοιχηθεί με αυτά τα κλειδιά GConf " +"μέσω προσδιορισμού του συγκεκριμένου κλειδιού GConf στην τιμή AutostartCondition στο αρχείο desktop. Έτσι η ακριβής γραμμή " +"AutostartCondition στο αρχείο desktop θα μπορούσε να είναι μία από τις παρακάτω:" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1846 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n" +msgstr "" +"\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1852 +msgid "" +"When an accessibility key is true, then any program which is linked to that key in a GDM autostart desktop file will be launched " +"(unless the Hidden key is set to true in that desktop file). A single GConf key can even start multiple assistive tools if there are " +"multiple desktop files with this AutostartCondition in the GDM autostart directory." +msgstr "" +"Όταν ένα κλειδί προσιτότητας είναι αληθές, τότε κάθε εφαρμογή που είναι συνδεδεμένη με αυτό το κλειδί σε ένα αρχείο αυτόματης εκκίνησης " +"desktop του GDM θα εκκινηθεί (εκτός και αν το κλειδί Hidden έχει καθοριστεί σε true στο ίδιο αρχείο desktop). Ένα μοναδικό κλειδί GConf " +"μπορεί δηλαδή να εκκινήσει πολλαπλά εργαλεία υποβοήθησης αν υπάρχουν τα αντίστοιχα πολλαπλά αρχεία desktop με αυτή την " +"AutostartCondition στον κατάλογο autostart του GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1862 +msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration" +msgstr "Παράδειγμα μετατροπής της διαμόρφωσης εργαλείου προσιτότητας" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1864 +msgid "" +"For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen keyboard, then this could be replaced with a different program " +"if desired. To replace GOK with the on-screen keyboard application \"onboard\" and additionally activate the assistive tool " +"\"mousetweaks\" for dwelling support, then the following configuration is needed." +msgstr "" +"Για παράδειγμα, αν το GNOME διανέμεται με το GOK σαν το προεπιλεγμένο πληκτρολόγιο οθόνης, τότε αυτό θα μπορούσε να αντικατασταθεί με " +"μία διαφορετική εφαρμογή αν το επιθυμείτε. Για να αντικαταστήσετε το GOK με την εφαρμογή πληκτρολογίου οθόνης \"onboard\" και " +"επιπρόσθετα να ενεργοποιήσετε το εργαλείο υποβοήθησης \"mousetweaks\" για υποστήριξη κρατήματος κλικ, τότε χρειάζεται η παρακάτω " +"διαμόρφωση." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1872 +msgid "" +"Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files " +"must be placed in the GDM autostart directory and be in the format as explained in the \"Autostart Configuration\" section of this " +"document." +msgstr "" +"Δημιουργήστε ένα αρχείο desktop για το onboard και ένα δεύτερο για το mousetweaks, για παράδειγμα, onboard.desktop και mousetweaks." +"desktop. Αυτά τα αρχεία πρέπει να τοποθετηθούν στον κατάλογο autostart του GDM και να είναι στην μορφή που περιγράφηκε στην ενότητα " +"\"Ρύθμιση αυτόματης εκκίνησης\" αυτού του εγγράφου." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1880 +msgid "The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:" +msgstr "Το παρακάτω είναι ένα παράδειγμα αρχείου <filename>onboard.desktop</filename>:" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1884 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n" +"Comment=Use an on-screen keyboard\n" +"TryExec=onboard\n" +"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n" +"Comment=Use an on-screen keyboard\n" +"TryExec=onboard\n" +"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1898 +msgid "The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:" +msgstr "Το παρακάτω είναι ένα παράδειγμα αρχείου <filename>mousetweaks.desktop</filename>:" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1903 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Software Mouse-Clicks\n" +"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n" +"TryExec=mousetweaks\n" +"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Software Mouse-Clicks\n" +"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n" +"TryExec=mousetweaks\n" +"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1917 +msgid "Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to the GConf key for the on-screen keyboard." +msgstr "" +"Προσέξτε την γραμμή με την AutostartCondition που συνδέει και τα δύο αρχεία desktop με το κλειδί GConf για το πληκτρολόγιο οθόνης." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1922 +msgid "" +"To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK " +"would simultaneously be started. This can be done by removing the gok.desktop file from the GDM autostart directory, or by adding the " +"\"Hidden=true\" key setting to the gok.desktop file." +msgstr "" +"Για να απενεργοποιήσετε την εκκίνηση του GOK, το αρχείο desktop για το πληκτρολόγιο οθόνης GOK πρέπει να απομακρυνθεί ή να " +"απενεργοποιηθεί. Διαφορετικά η κάρτα και το GOK θα εκκινήσουν ταυτόχρονα. Αυτό μπορεί να επιτευχθεί αφαιρώντας το αρχείο gok.desktop " +"από τον κατάλογο autostart του GDM, ή προσθέτοντας τον ορισμό κλειδιού \"Hidden=true\" στο αρχείο gok.desktop." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1930 +msgid "" +"After making these changes, GOK will no longer be started when the user activates the on-screen keyboard in the GDM session; but " +"onboard and mousetweaks will instead be launched." +msgstr "" +"Μετά την πραγματοποίηση αυτών των αλλαγών, το GOK δεν θα εκκινεί πλέον όταν ο χρήστης ενεργοποιεί το πληκτρολόγιο οθόνης στην συνεδρία " +"GDM· αντί γι' αυτό θα εκκινούν το onboard και το mousetweaks." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1939 +msgid "General Session Settings" +msgstr "Γενικές ρυθμίσεις συνεδρίας" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1948 +msgid "" +"The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session will use. And so, it is influenced by a number of the same " +"GConf settings. For each of these settings the Greeter will use the default value unless it is specifically overridden by a) GDM's " +"installed mandatory policy b) system mandatory policy. GDM installs its own mandatory policy to lock down some settings for security." +msgstr "" +"O greeter του GDM χρησιμοποιεί ένα μέρος από την δομή που η συνεδρία της επιφάνειας εργασίας χρησιμοποιεί επίσης. Και έτσι, επηρεάζεται " +"από έναν αριθμό όμοιων ρυθμίσεων του GConf. Για κάθε μία από αυτές τις ρυθμίσεις ο greeter θα χρησιμοποιήσει τις προεπιλεγμένες τιμές " +"εκτός και αν παρακάμπτονται συγκεκριμένα από α) εγκατεστημένους επιτακτικούς κανόνες του GDM β) επιτακτικούς κανόνες του συστήματος. Το " +"GDM εγκαθιστά τους δικούς του επιτακτικούς κανόνες για να αποκλείσει κάποιες ρυθμίσεις για λόγους ασφαλείας." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1959 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "Δαίμονας ρυθμίσεων του GNOME" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1972 +msgid "GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, background, sound, xsettings." +msgstr "Το GDM ενεργοποιεί τα εξής πρόσθετα του gnome-settings-daemon: a11y-keyboard, background, sound, xsettings." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1977 +msgid "These are responsible for things like the background image, font and theme settings, sound events, etc." +msgstr "Αυτά είναι υπεύθυνα για πράγματα όπως η εικόνα παρασκηνίου, οι ρυθμίσεις γραμματοσειράς και θέματος, ηχητικά γεγονότα, κλπ." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1982 +msgid "" +"Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/" +"apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>." +msgstr "" +"Τα πρόσθετα μπορούν επίσης να απενεργοποιηθούν χρησιμοποιώντας το GConf. Για παράδειγμα, αν θέλετε να απενεργοποιήσετε το πρόσθετο ήχου " +"τότε απενεργοποιήστε το ακόλουθο κλειδί: <filename>/apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1990 +msgid "GDM Session Configuration" +msgstr "Διαμόρφωση της συνεδρίας GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1992 +msgid "" +"GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink " +"url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-" +"spec</ulink>." +msgstr "" +"Οι συνεδρίες του GDM καθορίζονται χρησιμοποιώντας τις προδιαγραφές της FreeDesktop.org Desktop Entry Specification, τις οποίες μπορείτε " +"να εξετάσετε στο ακόλουθο URL: <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> http://www.freedesktop." +"org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1999 +msgid "" +"By default, GDM will install desktop files in the <filename><share>/xsessions</filename> directory. GDM will search the following " +"directories in this order to find desktop files: <filename><etc>/X11/sessions/</filename>, <filename><dmconfdir>/Sessions</" +"filename>, <filename><share>/xsessions</filename>, and <filename><share>/gdm/BuiltInSessions</filename>. By default the " +"<filename><dmconfdir></filename> is set to <filename><etc>/dm/</filename> unless GDM is configured to use a different " +"directory via the \"--with-dmconfdir\" option." +msgstr "" +"Από προεπιλογή, το GDM θα εγκαταστήσει τα αρχεία desktop στον κατάλογο <filename><share>/xsessions</filename>. Το GDM θα " +"ερευνήσει τους παρακάτω καταλόγους με αυτή τη σειρά για αρχεία desktop: <filename><etc>/X11/sessions/</filename>, <filename><" +"dmconfdir>/Sessions</filename>, <filename><share>/xsessions</filename>, and <filename><share>/gdm/BuiltInSessions</" +"filename>. Από προεπιλογή το <filename><dmconfdir></filename> ορίζεται σε <filename><etc>/dm/</filename> εκτός και αν το " +"GDM προσαρμοστεί ώστε να χρησιμοποιεί άλλον κατάλογο μέσω του ορίσματος «--with-dmconfdir»." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2012 +msgid "A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as follows: <filename>Hidden=true</filename>." +msgstr "" +"Μια συνεδρία μπορεί να απενεργοποιηθεί μετατρέποντας το αρχείο desktop με την προσθήκη μιας γραμμής που περιέχει <filename>Hidden=true</" +"filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2017 +msgid "" +"GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop " +"file, the value defaults to \"false\". If this key is specified to be \"true\" in a desktop file, then GDM will launch the program " +"specified by the desktop file \"Exec\" key directly when starting the user session. It will not run the program via the <filename><" +"etc>/gdm/Xsession</filename> script, which is the normal behavior. Since bypassing the <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> " +"script avoids setting up the user session with the normal system and user settings, sessions started this way can be useful for " +"debugging problems in the system or user scripts that might be preventing a user from being able to start a session." +msgstr "" +"Τα αρχεία desktop του GDM υποστηρίζουν μια επέκταση ειδική για το GDM, ένα κλειδί που ονομάζεται «X-GDM-BypassXsession». Αν το κλειδί " +"δεν καθορίζεται σε ένα αρχείο desktop, η τιμή από προεπιλογή είναι «false». Αν αυτό το κλειδί ορίζεται σε «true» σε ένα αρχείο desktop, " +"τότε το GDM θα εκκινήσει το πρόγραμμα που καθορίζεται στο κλειδί «Exec» του αρχείου desktop όταν ξεκινά τη συνεδρία του χρήστη. Δε θα " +"τρέξει το πρόγραμμα μέσω του σεναρίου <filename><etc>/gdm/Xsession</filename>, που είναι η κανονική συμπεριφορά. Αφού η παράκαμψη " +"του σεναρίου <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> αποφεύγει την έναρξη της συνεδρίας του χρήστη με τις κανονικές ρυθμίσεις του " +"συστήματος και του χρήστη, οι συνερδίες που ξεκινούν με αυτόν τον τρόπο είναι χρήσιμες για προβλήματα αποσφαλμάτωσης στα σενάρια του " +"συστήματος ή του χρήστη που μπορεί να αποτρέπουν ένα χρήστη από την έναρξη μιας συνεδρίας." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2036 +msgid "GDM User Session and Language Configuration" +msgstr "Συνεδρία χρήστη του GDM και διαμόρφωση γλώσσας" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2037 +msgid "" +"The user's default session and language choices are stored in the <filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first " +"time, this file is created with the user's initial choices. The user can change these default values by simply changing to a different " +"value when logging in. GDM will remember this change for subsequent logins." +msgstr "" +"Οι προεπιλογές του χρήστη για την συνεδρία και την γλώσσα αποθηκεύονται στο αρχείο <filename>~/.dmrc</filename>. Όταν ένας χρήστης " +"συνδέεται για πρώτη φορά, αυτό το αρχείο δημιουργείται με τις αρχικές του επιλογές. Ο χρήστης μπορεί να αλλάξει αυτές τις τιμές απλά " +"επιλέγοντας διαφορετική τιμή κατά την είσοδο του. Το GDM θα αποθηκεύσει την αλλαγή για τις επόμενες συνδέσεις." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2045 +msgid "" +"The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</filename> format. It has one section called " +"<filename>[Desktop]</filename> which has two keys: <filename>Session</filename> and <filename>Language</filename>." +msgstr "" +"Το αρχείο <filename>~/.dmrc</filename> είναι σε τυποποιημένη μορφή <filename>INI</filename>. Έχει μια ενότητα με όνομα " +"<filename>[Desktop]</filename> η οποία έχει δύο κλειδιά: <filename>Session</filename> και <filename>Language</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2052 +msgid "" +"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session <filename>.desktop</filename> file that the user wishes to " +"normally use without the <filename>.desktop</filename> extension. The <filename>Language</filename> key specifies the language that the " +"user wishes to use by default. If either of these keys is missing, the system default is used. The file would normally look as follows:" +msgstr "" +"Το κλειδί <filename>Session</filename> καθορίζει το όνομα του αρχείου <filename>.desktop</filename> της συνεδρίας που ο χρήστης " +"επιθυμεί να χρησιμοποιεί κανονικά χωρίς την επέκταση <filename>.desktop</filename>. Το κλειδί <filename>Language</filename> καθορίζει " +"την γλώσσα που ο χρήστης επιθυμεί να χρησιμοποιεί από προεπιλογή. Αν οποιαδήποτε από αυτά τα κλειδιά λείπει, χρησιμοποιείται η " +"προεπιλογή του συστήματος. Το αρχείο κανονικά θα είναι όπως παρακάτω:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:2061 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop]\n" +"Session=gnome\n" +"Language=cs_CZ.UTF-8\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop]\n" +"Session=gnome\n" +"Language=cs_CZ.UTF-8\n" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2073 +msgid "GDM Commands" +msgstr "Εντολές GDM" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2076 +msgid "GDM Root User Commands" +msgstr "Εντολές GDM για τον χρήστη root" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2078 +msgid "The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</filename> intended to be run by the root user:" +msgstr "Το πακέτο GDM παρέχει τις παρακάτω εντολές στο <filename>sbindir</filename> που προορίζονται για εκτέλεση από τον χρήστη root:" + +#. (itstool) path: sect3/title +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:2084 C/index.docbook:2092 +msgid "<command>gdm</command> Command Line Options" +msgstr "Επιλογές γραμμής εντολών <command>gdm</command>" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2086 +msgid "<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login environment and starts necessary helpers." +msgstr "" +"Το <command>gdm</command> είναι ο κύριος δαίμονας που ρυθμίζει το περιβάλλον γραφικής σύνδεσης και ξεκινά τους αναγκαίους βοηθούς." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2095 +msgid "-?, --help" +msgstr "-?, --help" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2097 +msgid "Gives a brief overview of the command line options." +msgstr "Δίνει μια σύντομη επισκόπηση των επιλογών της γραμμής εντολών." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2104 +msgid "--fatal-warnings" +msgstr "--fatal-warnings" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2106 +msgid "Make all warnings cause GDM to exit." +msgstr "Όρισε όλες οι προειδοποιήσεις να προκαλούν τον τερματισμό του GDM." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2113 +msgid "--timed-exit" +msgstr "--timed-exit" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2115 +msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging." +msgstr "Έξοδος μετά από 30 δευτερόλεπτα. Χρήσιμο για την αποσφαλμάτωση." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2122 +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2124 +msgid "Print the version of the GDM daemon." +msgstr "Εκτύπωση της έκδοσης του δαίμονα του GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2133 +msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options" +msgstr "<command>gdm-restart</command> Επιλογές γραμμής εντολών" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2135 +msgid "" +"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM daemon a HUP signal. This command will immediately terminate " +"all sessions and log out users currently logged in with GDM." +msgstr "" +"Το <command>gdm-restart</command> τερματίζει και επανεκκινεί το GDM στέλνοντας στον δαίμονα του GDM ένα σήμα HUP. Αυτή η εντολή θα " +"τερματίσει άμεσα όλες τις συνεδρίες και θα αποσυνδέσει τους χρήστες που είναι συνδεδεμένοι με το GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2143 +msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options" +msgstr "<command>gdm-safe-restart</command> Επιλογές γραμμής εντολών" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2145 +msgid "" +"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as " +"all users log out." +msgstr "" +"Το <command>gdm-safe-restart</command> τερματίζει και επανεκκινεί το GDM στέλνοντας στον δαίμονα του GDM ένα σήμα USR1. Το GDM θα " +"επανεκκινηθεί μόλις όλοι οι χρήστες αποσυνδεθούν." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2153 +msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options" +msgstr "<command>gdm-stop</command> Επιλογές γραμμής εντολών" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2155 +msgid "<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM signal." +msgstr "Το <command>gdm-stop</command> τερματίζει το GDM στέλνοντας στον δαίμονα του GDM ένα σήμα TERM." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2166 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Αντιμετώπιση προβλημάτων" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2174 +msgid "" +"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if you have a problem using GDM, you can submit a bug or send " +"an email to the gdm-list mailing list. Information about how to do this is in the Introduction section of the document." +msgstr "" +"Αυτή η ενότητα παρουσιάζει χρήσιμες συμβουλές για να βάλετε το GDM σε λειτουργία. Γενικά, αν έχετε ένα πρόβλημα χρησιμοποιώντας το GDM, " +"μπορείτε να υποβάλετε μία αναφορά σφάλματος ή να στείλετε email στην λίστα gdm-list. Πληροφορίες σχετικές με το πως μπορείτε να το " +"κάνετε βρίσκονται στην εισαγωγή του εγγράφου." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2181 +msgid "" +"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include debug information. To enable debugging, set the debug/Enable " +"key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then use GDM to the point where it fails, " +"and debug output will be sent to the system log file (<filename><var>/log/messages</filename> or <filename><var>/adm/" +"messages</filename> depending on your Operating System). If you share this output with the GDM community via a bug report or email, " +"please only include the GDM related debug information and not the entire file since it can be large. If you do not see any GDM syslog " +"output, you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help\" url=\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)." +msgstr "" +"Αν το GDM αποτυγχάνει να λειτουργήσει κανονικά, είναι πάντα καλή ιδέα να συμπεριλαμβάνετε πληροφορίες αποσφαλμάτωσης. Για να " +"ενεργοποιήσετε την αποσφαλμάτωση, ορίστε το κλειδί debug/Enable σε «true» στο αρχείο <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> " +"και επανεκκινείστε το GDM. Μετά χρησιμοποιήστε το GDM μέχρι το σημείο που αποτυγχάνει, και το αποτέλεσμα της αποσφαλμάτωσης θα σταλεί " +"στο αρχείο καταγραφής του συστήματός σας (<filename><var>/log/messages</filename> ή <filename><var>/adm/messages</filename> " +"ανάλογα με το λειτουργικό σύστημα). Αν μοιραστείτε αυτό το αποτέλεσμα με την κοινότητα του GDM μέσω μιας αναφοράς σφάλματος η με ένα " +"email, παρακαλούμε να συμπεριλάβετε μόνο τις σχετικές με το GDM πληροφορίες αποσφαλμάτωσης και όχι ολόκληρο το αρχείο αφού μπορεί να " +"είναι πολύ μεγάλο. Αν δεν δείτε κάποιο αποτέλεσμα σχετικό με το GDM στο αρχείο καταγραφής του συστήματος, μπορεί να χρειαστεί να " +"διαμορφώσετε το syslog (ανατρέξτε στην σελίδα <ulink type=\"help\" url=\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2197 +msgid "GDM Will Not Start" +msgstr "Το GDM δεν εκκινεί" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2199 +msgid "" +"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this section will discuss a few common problems and how to approach " +"tracking down a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an error message or dialog when it tries to " +"start, but it can be difficult to track down problems when GDM fails silently." +msgstr "" +"Υπάρχουν πολλά προβλήματα που μπορούν να προκαλέσουν την αποτυχία εκκίνησης του GDM, αλλά αυτή η ενότητα θα παρουσιάσει λίγα " +"συνηθισμένα προβλήματα και πως να προσεγγίσουμε την αναζήτηση του προβλήματος με την εκκίνηση τουGDM. Μερικά προβλήματα θα προκαλέσουν " +"την απάντηση του GDM με μήνυμα λάθους όταν προσπαθεί να εκκινήσει, αλλά μπορεί να είναι δύσκολος ο εντοπισμός του προβλήματος όταν το " +"GDM αποτυγχάνει σιωπηρά." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2208 +msgid "" +"First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM configuration file contains a command in the [server-Standard] section " +"that is used for starting the Xserver. Verify that this command works on your system. Running this command from the console should " +"start the Xserver. If it fails, then the problem is likely with your Xserver configuration. Refer to your Xserver error log for an idea " +"of what the problem may be. The problem may also be that your Xserver requires different command-line options. If so, then modify the " +"Xserver command in the GDM configuration file so that it is correct for your system." +msgstr "" +"Πρώτα βεβαιωθείτε ότι ο Xserver είναι διαμορφωμένος κατάλληλα. Το αρχείο διαμόρφωσης του GDM περιέχει μια εντολή στην ενότητα [server-" +"Standard] που χρησιμοποιείται για την εκκίνηση του Xserver. Επιβεβαιώστε ότι αυτή η εντολή λειτουργεί στο σύστημα σας. Εκτελώντας την " +"εντολή αυτή στο τερματικό θα πρέπει να εκκινήσει ο εξυπηρετητής X. Αν αυτό αποτύχει, τότε το πρόβλημα είναι πιθανόν με την διαμόρφωση " +"του Xserver σας. Ανατρέξτε στο αρχείο καταγραφής σφαλμάτων του Xserver για να πάρετε μια ιδέα του ποιο μπορεί να είναι το πρόβλημα. Το " +"πρόβλημα μπορεί επίσης να είναι ότι ο δικός Xserver απαιτεί διαφορετικά ορίσματα γραμμής εντολών. Αν είναι έτσι, τότε μετατρέψτε την " +"εντολή εκκίνησης του Xserver στο αρχείο διαμόρφωσης του GDM έτσι ώστε να είναι σωστή για το σύστημα σας." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2221 +msgid "" +"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable ownership and permissions, and that the machine's file " +"system is not full. These problems will cause GDM to fail to start." +msgstr "" +"Επίσης βεβαιωθείτε ότι ο κατάλογος <filename>/tmp</filename> έχει κατάλληλη ιδιοκτησία και δικαιώματα, και ότι το σύστημα αρχείων του " +"μηχανήματος δεν είναι γεμάτο. Αυτά τα προβλήματα θα προκαλέσουν την αποτυχία εκκίνησης του GDM." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2232 +msgid "License" +msgstr "Άδεια χρήσης" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2233 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl" +"\"> <citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the " +"License, or (at your option) any later version." +msgstr "" +"Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της <ulink type=\"help\" url=" +"\"gnome-help:gpl\"> <citetitle>Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU</citetitle></ulink> όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου " +"Λογισμικού -FSF- είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2241 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details." +msgstr "" +"Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση " +"εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης " +"GNU -<citetitle>GNU General Public License</citetitle>." + +#. (itstool) path: para/address +#: C/index.docbook:2255 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" Free Software Foundation, Inc.\n" +" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n" +" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +" <country>USA</country>\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, Inc.\n" +" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n" +" <city>Βοστόνη</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +" <country>Η.Π.Α</country>\n" +" " + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2247 +msgid "" +"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</" +"citetitle>. You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free Software Foundation by " +"visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>" +msgstr "" +"Αντίγραφο της <citetitle>Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU -GPL</citetitle> περιλαμβάνεται ως παράρτημα στον <citetitle>Οδηγό χρήστη " +"GNOME</citetitle>. Επίσης, αντίγραφο της <citetitle>Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU -GPL</citetitle> μπορείτε να παραλάβετε από το " +"Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού -FSS- είτε επισκεπτόμενοι τον <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">ιστότοπο</ulink> του, είτε " +"γράφοντας στη διεύθυνση <_:address-1/>" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "σύνδεσμο" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), " +"Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no " +"Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση " +"1.1 ή μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα " +"Κειμένου. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν το <_:ulink-1/> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν τον " +"οδηγό." + +#~ msgid "<command>gdm</command> and <command>gdm-binary</command> Command Line Options" +#~ msgstr "<command>gdm</command> και <command>gdm-binary</command> Επιλογές γραμμής εντολών" + +#~ msgid "" +#~ "The <command>gdm</command> command is really just a script which runs the <command>gdm-binary</command>, passing along any options. " +#~ "Before launching <command>gdm-binary</command>, the gdm wrapper script will source the <filename><etc>/profile</filename> file " +#~ "to set the standard system environment variables. In order to better support internationalization, it will also set the LC_MESSAGES " +#~ "environment variable to LANG if neither LC_MESSAGES or LC_ALL are set. The <command>gdm-binary</command> is the actual GDM daemon." +#~ msgstr "" +#~ "Η εντολή <command>gdm</command> είναι στην πραγματικότητα ένα σενάριο εντολών που εκτελεί το <command>gdm-binary</command>, " +#~ "παίρνοντας υπ όψιν κάθε επιλογή. Πριν εκκινήσει το <command>gdm-binary</command>, το σενάριο gdm wrapper θα χρησιμοποιήσει το αρχείο " +#~ "<filename><etc>/profile</filename> για να καθορίσει τις τυποποιημένες μεταβλητές περιβάλλοντος του συστήματος. Για να " +#~ "υποστηριχθεί καλύτερα η τοπικοποίηση, θα ρυθμίσει επίσης την μεταβλητή περιβάλλοντος LC_MESSAGES σε LANG αν ούτε το LC_MESSAGES ή το " +#~ "LC_ALL είναι ρυθμισμένα. Το <command>gdm-binary</command> είναι o πραγματικός δαίμονας του GDM." + +#~ msgid "0.0" +#~ msgstr "0.0" + +#~ msgid "2008-09" +#~ msgstr "2008-09" + +#~ msgid "Martin" +#~ msgstr "Martin" + +#~ msgid "K." +#~ msgstr "K." + +#~ msgid "Petersen" +#~ msgstr "Petersen" + +#~ msgid "mkp@mkp.net" +#~ msgstr "mkp@mkp.net" + +#~ msgid "George" +#~ msgstr "George" + +#~ msgid "Lebl" +#~ msgstr "Lebl" + +#~ msgid "jirka@5z.com" +#~ msgstr "jirka@5z.com" + +#~ msgid "Jon" +#~ msgstr "Jon" + +#~ msgid "McCann" +#~ msgstr "McCann" + +#~ msgid "mccann@jhu.edu" +#~ msgstr "mccann@jhu.edu" + +#~ msgid "Ray" +#~ msgstr "Ray" + +#~ msgid "Strode" +#~ msgstr "Strode" + +#~ msgid "rstrode@redhat.com" +#~ msgstr "rstrode@redhat.com" + +#~ msgid "Brian" +#~ msgstr "Brian" + +#~ msgid "Cameron" +#~ msgstr "Cameron" + +#~ msgid "Brian.Cameron@Sun.COM" +#~ msgstr "Brian.Cameron@Sun.COM" + +#~ msgid "1998" +#~ msgstr "1998" + +#~ msgid "1999" +#~ msgstr "1999" + +#~ msgid "Martin K. Petersen" +#~ msgstr "Martin K. Petersen" + +#~ msgid "2001" +#~ msgstr "2001" + +#~ msgid "2003" +#~ msgstr "2003" + +#~ msgid "2004" +#~ msgstr "2004" + +#~ msgid "George Lebl" +#~ msgstr "George Lebl" + +#~ msgid "2007" +#~ msgstr "2007" + +#~ msgid "2008" +#~ msgstr "2008" + +#~ msgid "Red Hat, Inc." +#~ msgstr "Red Hat, Inc." + +#~ msgid "2005" +#~ msgstr "2005" + +#~ msgid "2006" +#~ msgstr "2006" + +#~ msgid "Sun Microsystems, Inc." +#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#~ msgid "PingIntervalSeconds=15" +#~ msgstr "PingIntervalSeconds=15" + +#~ msgid "" +#~ "Interval in which to ping the Xserver in seconds. If the Xserver does not respond before the next time we ping it, the connection is " +#~ "stopped and the session ended. This is a combination of the XDM PingInterval and PingTimeout, but in seconds." +#~ msgstr "" +#~ "Διάστημα μέσα στο οποίο θα αποσταλεί ping στον Xserver σε δευτερόλεπτα. Αν ο εξυπηρετητής X δεν απαντήσει πριν την επόμενη φορά που " +#~ "του στείλουμε ping, η σύνδεση διακόπτεται και η συνεδρία τερματίζεται. Αυτός είναι ένας συνδυασμός του XDM PingInterval και του " +#~ "PingTimeout, αλλά σε δευτερόλεπτα." + +#~ msgid "/apps/gdm/simple-greeter/debug" +#~ msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/debug" + +#~ msgid "If true, then debugging mode is enabled for the greeter." +#~ msgstr "Αν αληθές, ενεργοποιείται η λειτουργία αποσφαλμάτωσης για τον greeter." + +#~ msgid "/apps/gdm/simple-greeter/include" +#~ msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/include" + +#~ msgid "Set to a list of users to always include in the Face Browser." +#~ msgstr "Καθορίστε μία λίστα χρηστών που θα περιλαμβάνονται πάντα στον περιηγητή προσώπων." + +#~ msgid "/apps/gdm/simple-greeter/include_all" +#~ msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/include_all" + +#~ msgid "true (boolean)" +#~ msgstr "true (boolean)" + +#~ msgid "" +#~ "In both cases, GDM filters out any users with a UID less than 500 (or 100 if running on Solaris). Such users are considered system " +#~ "users." +#~ msgstr "" +#~ "Και στις δύο περιπτώσεις, το GDM αποκλείει κάθε χρήστη με UID μικρότερο από 500 ( ή 100 αν εκτελείται σε Solaris). Τέτοιοι χρήστες " +#~ "θεωρούνται χρήστες συστήματος." + +#~ msgid "/apps/gdm/simple-greeter/exclude" +#~ msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/exclude" + +#~ msgid "Set to a list of users to always exclude in the Face Browser." +#~ msgstr "Καθορισμός μίας λίστας χρηστών που θα αποκλείονται πάντα από τον περιηγητή προσώπων." + +#~ msgid "" +#~ "If support for ConsoleKit is not desired it can be disabled at build time using the \"--with-console-kit=no\" option when running " +#~ "configure." +#~ msgstr "" +#~ "Αν η υποστήριξη για το ConsoleKit δεν είναι επιθυμητή μπορεί να απενεργοποιηθεί κατά την μεταγλώττιση χρησιμοποιώντας το όρισμα \"--" +#~ "with-console-kit=no\" στην εκτέλεση του configure." + +#~ msgid "" +#~ "These files are installed, by default, to <filename><etc>/X11/sessions/</filename>. For backwards compatibility any desktop " +#~ "files in the <filename><etc>/Sessions</filename>, <filename><share>/xsessions</filename>, and <filename><share/gdm/" +#~ "BuiltInSessions</filename> directories are also recognized by GDM." +#~ msgstr "" +#~ "Αυτά τα αρχεία είναι εγκατεστημένα, από προεπιλογή, στο <filename><etc>/X11/sessions/</filename>. Χάριν συμβατότητας με " +#~ "παλαιότερες εκδόσεις οποιοδήποτε αρχείο .desktop στους καταλόγους <filename><etc>/Sessions</filename>, <filename><share>/" +#~ "xsessions</filename>, και <filename><share/gdm/BuiltInSessions</filename> αναγνωρίζεται από το GDM." diff --git a/docs/en_GB/en_GB.po b/docs/en_GB/en_GB.po new file mode 100644 index 0000000..907568d --- /dev/null +++ b/docs/en_GB/en_GB.po @@ -0,0 +1,2990 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-16 07:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-24 20:36+0000\n" +"Last-Translator: Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>\n" +"Language-Team: en_GB <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../C/gdm.xml:13(title) +msgid "GNOME Display Manager Reference Manual" +msgstr "GNOME Display Manager Reference Manual" + +#: ../C/gdm.xml:17(revnumber) +msgid "0.0" +msgstr "0.0" + +#: ../C/gdm.xml:18(date) +msgid "2008-09" +msgstr "2008-09" + +#: ../C/gdm.xml:23(para) +msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program." +msgstr "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program." + +#: ../C/gdm.xml:30(firstname) +msgid "Martin" +msgstr "Martin" + +#: ../C/gdm.xml:30(othername) +msgid "K." +msgstr "K." + +#: ../C/gdm.xml:31(surname) +msgid "Petersen" +msgstr "Petersen" + +#: ../C/gdm.xml:33(email) +msgid "mkp@mkp.net" +msgstr "mkp@mkp.net" + +#: ../C/gdm.xml:37(firstname) +msgid "George" +msgstr "George" + +#: ../C/gdm.xml:37(surname) +msgid "Lebl" +msgstr "Lebl" + +#: ../C/gdm.xml:39(email) +msgid "jirka@5z.com" +msgstr "jirka@5z.com" + +#: ../C/gdm.xml:43(firstname) +msgid "Jon" +msgstr "Jon" + +#: ../C/gdm.xml:43(surname) +msgid "McCann" +msgstr "McCann" + +#: ../C/gdm.xml:45(email) +msgid "mccann@jhu.edu" +msgstr "mccann@jhu.edu" + +#: ../C/gdm.xml:49(firstname) +msgid "Ray" +msgstr "Ray" + +#: ../C/gdm.xml:49(surname) +msgid "Strode" +msgstr "Strode" + +#: ../C/gdm.xml:51(email) +msgid "rstrode@redhat.com" +msgstr "rstrode@redhat.com" + +#: ../C/gdm.xml:55(firstname) +msgid "Brian" +msgstr "Brian" + +#: ../C/gdm.xml:55(surname) +msgid "Cameron" +msgstr "Cameron" + +#: ../C/gdm.xml:57(email) +msgid "Brian.Cameron@Sun.COM" +msgstr "Brian.Cameron@Sun.COM" + +#: ../C/gdm.xml:62(year) +msgid "1998" +msgstr "1998" + +#: ../C/gdm.xml:63(year) +msgid "1999" +msgstr "1999" + +#: ../C/gdm.xml:64(holder) +msgid "Martin K. Petersen" +msgstr "Martin K. Petersen" + +#: ../C/gdm.xml:67(year) +msgid "2001" +msgstr "2001" + +#: ../C/gdm.xml:68(year) ../C/gdm.xml:73(year) ../C/gdm.xml:79(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: ../C/gdm.xml:69(year) ../C/gdm.xml:80(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: ../C/gdm.xml:70(holder) +msgid "George Lebl" +msgstr "George Lebl" + +#: ../C/gdm.xml:74(year) ../C/gdm.xml:83(year) +msgid "2007" +msgstr "2007" + +#: ../C/gdm.xml:75(year) ../C/gdm.xml:84(year) +msgid "2008" +msgstr "2008" + +#: ../C/gdm.xml:76(holder) +msgid "Red Hat, Inc." +msgstr "Red Hat, Inc." + +#: ../C/gdm.xml:81(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: ../C/gdm.xml:82(year) +msgid "2006" +msgstr "2006" + +#: ../C/gdm.xml:85(holder) +msgid "Sun Microsystems, Inc." +msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#: ../C/gdm.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation Licence (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." + +#: ../C/gdm.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the licence to the manual, as described in " +"section 6 of the licence." + +#: ../C/gdm.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." + +#: ../C/gdm.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " +"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY " +"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " +"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF " +"THIS LICENCE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS " +"AUTHORISED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" + +#: ../C/gdm.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR " +"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY " +"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK " +"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR " +"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." + +#: ../C/gdm.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENCE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" + +#: ../C/gdm.xml:90(releaseinfo) ../C/gdm.xml:101(para) +msgid "" +"This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was " +"last updated on 02/10/2009." +msgstr "" +"This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was " +"last updated on 02/10/2009." + +#: ../C/gdm.xml:99(title) +msgid "Terms and Conventions Used in This Manual" +msgstr "Terms and Conventions Used in This Manual" + +#: ../C/gdm.xml:106(para) +msgid "" +"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display " +"remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</command>)." +msgstr "" +"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display " +"remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</command>)." + +#: ../C/gdm.xml:111(para) +msgid "" +"FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the " +"Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>." +msgstr "" +"FreeDesktop - The organisation providing desktop standards, such as the " +"Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>." + +#: ../C/gdm.xml:117(para) +msgid "" +"GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a " +"whole." +msgstr "" +"GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a " +"whole." + +#: ../C/gdm.xml:122(para) +msgid "" +"Greeter - The graphical login window (<command>gdm-simple-greeter</command>)." +msgstr "" +"Greeter - The graphical login window (<command>gdm-simple-greeter</command>)." + +#: ../C/gdm.xml:126(para) +msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism" +msgstr "PAM - Pluggable Authentication Mechanism" + +#: ../C/gdm.xml:130(para) +msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol" +msgstr "XDMCP - X Display Manage Protocol" + +#: ../C/gdm.xml:134(para) +msgid "" +"Xserver - An implemention of the X Window System. For example the Xorg " +"webserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>." +msgstr "" +"Xserver - An implemention of the X Window System. For example the Xorg " +"webserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>." + +#: ../C/gdm.xml:140(para) +msgid "" +"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the " +"installation prefix. I.e. <filename><share>/pixmaps/</filename> refers " +"to <filename>/usr/share/pixmaps</filename> if GDM was configured with " +"<command>--prefix=/usr</command>." +msgstr "" +"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the " +"installation prefix. I.e. <filename><share>/pixmaps/</filename> refers " +"to <filename>/usr/share/pixmaps</filename> if GDM was configured with " +"<command>--prefix=/usr</command>." + +#: ../C/gdm.xml:151(title) +msgid "Overview" +msgstr "Overview" + +#: ../C/gdm.xml:154(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introduction" + +#: ../C/gdm.xml:156(para) +msgid "" +"The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all " +"significant features required for managing attached and remote displays. GDM " +"was written from scratch and does not contain any XDM or X Consortium code." +msgstr "" +"The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all " +"significant features required for managing attached and remote displays. GDM " +"was written from scratch and does not contain any XDM or X Consortium code." + +#: ../C/gdm.xml:163(para) +msgid "" +"Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an " +"impact on security. Issues to be aware of are highlighted in this document." +msgstr "" +"Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an " +"impact on security. Issues to be aware of are highlighted in this document." + +#: ../C/gdm.xml:169(para) +msgid "" +"Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently " +"than the default values as described in this document. If GDM does not seem " +"to behave as documented, then check to see if any related configuration may " +"be different than described here." +msgstr "" +"Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently " +"than the default values as described in this document. If GDM does not seem " +"to behave as documented, then check to see if any related configuration may " +"be different than described here." + +#: ../C/gdm.xml:176(para) +msgid "" +"For further information about GDM, refer to the project website at <ulink " +"type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gdm/\"> http://www.gnome." +"org/projects/gdm</ulink> and the project Wiki <ulink type=\"http\" url=" +"\"http://live.gnome.org/GDM\"> http://live.gnome.org/GDM</ulink>." +msgstr "" +"For further information about GDM, refer to the project website at <ulink " +"type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gdm/\"> http://www.gnome." +"org/projects/gdm</ulink> and the project Wiki <ulink type=\"http\" url=" +"\"http://live.gnome.org/GDM\"> http://live.gnome.org/GDM</ulink>." + +#: ../C/gdm.xml:184(para) +msgid "" +"For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-" +"list@gnome.org</email></address> mail list. This list is archived, and is a " +"good resource to check to seek answers to common questions. This list is " +"archived at <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-" +"list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has a search " +"facility to look for messages with keywords." +msgstr "" +"For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-" +"list@gnome.org</email></address> mail list. This list is archived, and is a " +"good resource to check to seek answers to common questions. This list is " +"archived at <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-" +"list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has a search " +"facility to look for messages with keywords." + +#: ../C/gdm.xml:194(para) +msgid "" +"Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" " +"category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://" +"bugzilla.gnome.org</ulink>." +msgstr "" +"Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" " +"category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://" +"bugzilla.gnome.org</ulink>." + +#: ../C/gdm.xml:203(title) +msgid "Interface Stability" +msgstr "Interface Stability" + +#: ../C/gdm.xml:205(para) +msgid "" +"GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the " +"codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not completely " +"backward compatible with older releases. This is in part because things work " +"differently, so some options just don't make sense, in part because some " +"options never made sense, and in part because some functionaly hasn't been " +"reimplemented yet." +msgstr "" +"GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the " +"codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not completely " +"backward compatible with older releases. This is in part because things work " +"differently, so some options just don't make sense, in part because some " +"options never made sense, and in part because some functionaly hasn't been " +"reimplemented yet." + +#: ../C/gdm.xml:214(para) +msgid "" +"Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the " +"Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession scripts. Some daemon " +"configuration options in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</" +"filename> file continue to be supported. Also, the <filename>~/.dmrc</" +"filename>, and face browser image locations are still supported." +msgstr "" +"Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the " +"Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession scripts. Some daemon " +"configuration options in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</" +"filename> file continue to be supported. Also, the <filename>~/.dmrc</" +"filename>, and face browser image locations are still supported." + +#: ../C/gdm.xml:223(para) +msgid "" +"GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with " +"separate graphics cards, such as used in terminal server environments, login " +"in a window via a program like Xnest or Xephyr, the gdmsetup program, XML-" +"based greeter themes, and the ability to run the XDMCP chooser from the " +"login screen. These features are did not get added back during the 2.22 " +"rewrite." +msgstr "" +"GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with " +"separate graphics cards, such as used in terminal server environments, login " +"in a window via a program like Xnest or Xephyr, the gdmsetup program, XML-" +"based greeter themes, and the ability to run the XDMCP chooser from the " +"login screen. These features are did not get added back during the 2.22 " +"rewrite." + +#: ../C/gdm.xml:235(title) +msgid "Functional Description" +msgstr "Functional Description" + +#. <para> +#. TODO - Would be good to discuss D-Bus, perhaps the new GObject model, +#. and to explain the reasons why the rewrite made GDM better. +#. From a high-level overview perspective, rather than the +#. technical aspects. +#. </para> +#: ../C/gdm.xml:246(para) +msgid "" +"GDM is responsible for managing displays on the system. This includes " +"authenticating users, starting the user session, and terminating the user " +"session. GDM is configurable and the ways it can be configured are described " +"in the \"Configuring GDM\" section of this document. GDM is also accessible " +"for users with disabilities." +msgstr "" +"GDM is responsible for managing displays on the system. This includes " +"authenticating users, starting the user session, and terminating the user " +"session. GDM is configurable and the ways it can be configured are described " +"in the \"Configuring GDM\" section of this document. GDM is also accessible " +"for users with disabilities." + +#: ../C/gdm.xml:254(para) +msgid "" +"GDM provides the ability to manage the main console display, and displays " +"launched via VT. It is integrated with other programs, such as the Fast User " +"Switch Applet (FUSA) and gnome-screensaver to manage multiple displays on " +"the console via the Xserver Virtual Terminal (VT) interface. It also can " +"manage XDMCP displays." +msgstr "" +"GDM provides the ability to manage the main console display, and displays " +"launched via VT. It is integrated with other programs, such as the Fast User " +"Switch Applet (FUSA) and gnome-screensaver to manage multiple displays on " +"the console via the Xserver Virtual Terminal (VT) interface. It also can " +"manage XDMCP displays." + +#: ../C/gdm.xml:262(para) +msgid "" +"Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages " +"the display. It will start an Xserver process, then run the <filename>Init</" +"filename> script as the root user, and start the greeter program on the " +"display." +msgstr "" +"Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages " +"the display. It will start an Xserver process, then run the <filename>Init</" +"filename> script as the root user, and start the greeter program on the " +"display." + +#: ../C/gdm.xml:269(para) +msgid "" +"The greeter program is run as the unpriviledged \"gdm\" user/group. This " +"user and group are described in the \"Security\" section of this document. " +"The main function of the greeter program is to authenticate the user. The " +"authentication process is driven by Pluggable Authentication Modules (PAM). " +"The PAM modules determine what prompts (if any) are shown to the user to " +"authenticate. On the average system, the greeter program will request a " +"username and password for authentication. However some systems may be " +"configured to use alternative mechanisms such as a fingerprint or SmartCard " +"reader. GDM and PAM can be configured to not require any input, which will " +"cause GDM to automatically log in and simply start a session, which can be " +"useful for some environments, such as for kiosks." +msgstr "" +"The greeter program is run as the unpriviledged \"gdm\" user/group. This " +"user and group are described in the \"Security\" section of this document. " +"The main function of the greeter program is to authenticate the user. The " +"authentication process is driven by Pluggable Authentication Modules (PAM). " +"The PAM modules determine what prompts (if any) are shown to the user to " +"authenticate. On the average system, the greeter program will request a " +"username and password for authentication. However some systems may be " +"configured to use alternative mechanisms such as a fingerprint or SmartCard " +"reader. GDM and PAM can be configured to not require any input, which will " +"cause GDM to automatically log in and simply start a session, which can be " +"useful for some environments, such as for kiosks." + +#: ../C/gdm.xml:285(para) +msgid "" +"In addition to authentication, the greeter program allows the user to select " +"which session to start and which language to use. Sessions are defined by " +"files that end in the .desktop suffix and more information about these files " +"can be found in the \"Configuration\" section of this document. By default, " +"GDM is configured to display a face browser so the user can select their " +"user account by clicking on an image instead of having to type their " +"username. GDM keeps track of the user's default session and language in the " +"user's <filename>~/.dmrc</filename> and will use these defaults if the user " +"did not pick a session or language in the login GUI." +msgstr "" +"In addition to authentication, the greeter program allows the user to select " +"which session to start and which language to use. Sessions are defined by " +"files that end in the .desktop suffix and more information about these files " +"can be found in the \"Configuration\" section of this document. By default, " +"GDM is configured to display a face browser so the user can select their " +"user account by clicking on an image instead of having to type their " +"username. GDM keeps track of the user's default session and language in the " +"user's <filename>~/.dmrc</filename> and will use these defaults if the user " +"did not pick a session or language in the login GUI." + +#: ../C/gdm.xml:298(para) +msgid "" +"After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</" +"filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</filename> " +"script as root. After running these scripts, the user session is started. " +"When the user exits their session, the <filename>PostSession</filename> " +"script is run as root. These scripts are provided as hooks for distributions " +"and end-users to customize how sessions are managed. For example, using " +"these hooks you could set up a machine which creates the user's $HOME " +"directory on the fly, and erases it on logout. The difference between the " +"<filename>PostLogin</filename> and <filename>PreSession</filename> scripts " +"is that <filename>PostLogin</filename> is run before the pam_open_session " +"call so is the right place to do anything which should be run before the " +"user session is initialized. The <filename>PreSession</filename> script is " +"called after session initialization." +msgstr "" +"After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</" +"filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</filename> " +"script as root. After running these scripts, the user session is started. " +"When the user exits their session, the <filename>PostSession</filename> " +"script is run as root. These scripts are provided as hooks for distributions " +"and end-users to customise how sessions are managed. For example, using " +"these hooks you could set up a machine which creates the user's $HOME " +"directory on the fly, and erases it on logout. The difference between the " +"<filename>PostLogin</filename> and <filename>PreSession</filename> scripts " +"is that <filename>PostLogin</filename> is run before the pam_open_session " +"call so is the right place to do anything which should be run before the " +"user session is initialised. The <filename>PreSession</filename> script is " +"called after session initialisation." + +#: ../C/gdm.xml:318(title) +msgid "Greeter Panel" +msgstr "Greeter Panel" + +#: ../C/gdm.xml:319(para) +msgid "" +"The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen " +"which provides additional functionality. When a user is selected, the panel " +"allows the user to select which session, language, and keyboard layout to " +"use after logging in. The keyboard layout selector also changes the keyboard " +"layout used when typing your password. The panel also contains an area for " +"login services to leave status icons. Some example status icons include a " +"battery icon for current battery usage, and an icon for enabling " +"accessibility features. The greeter program also provides buttons which " +"allow the user to shutdown or restart the system. It is possible to " +"configure GDM to not provide the shutdown and restart buttons, if desired. " +"GDM can also be configured via PolicyKit (or via RBAC on Solaris) to require " +"the user have appropriate authorization before accepting the shutdown or " +"restart request." +msgstr "" +"The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen " +"which provides additional functionality. When a user is selected, the panel " +"allows the user to select which session, language, and keyboard layout to " +"use after logging in. The keyboard layout selector also changes the keyboard " +"layout used when typing your password. The panel also contains an area for " +"login services to leave status icons. Some example status icons include a " +"battery icon for current battery usage, and an icon for enabling " +"accessibility features. The greeter program also provides buttons which " +"allow the user to shutdown or restart the system. It is possible to " +"configure GDM to not provide the shutdown and restart buttons, if desired. " +"GDM can also be configured via PolicyKit (or via RBAC on Solaris) to require " +"the user have appropriate authorisation before accepting the shutdown or " +"restart request." + +#: ../C/gdm.xml:336(para) +msgid "" +"Note that keyboard layout features are only available on systems that " +"support libxklavier." +msgstr "" +"Note that keyboard layout features are only available on systems that " +"support libxklavier." + +#: ../C/gdm.xml:343(title) +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibility" + +#: ../C/gdm.xml:345(para) +msgid "" +"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop " +"session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the " +"usual way. Accessible Technology (AT) features such as an on-screen " +"keyboard, screen reader, screen magnifier, and Xserver AccessX keyboard " +"accessibility are available. It is also possible to enable large text or " +"high contrast icons and controls, if needed. Refer to the \"Accessibility " +"Configuration\" section of the document for more information how various " +"accessibility features can be configured." +msgstr "" +"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop " +"session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the " +"usual way. Accessible Technology (AT) features such as an on-screen " +"keyboard, screen reader, screen magnifier, and Xserver AccessX keyboard " +"accessibility are available. It is also possible to enable large text or " +"high contrast icons and controls, if needed. Refer to the \"Accessibility " +"Configuration\" section of the document for more information how various " +"accessibility features can be configured." + +#: ../C/gdm.xml:357(para) +msgid "" +"On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is " +"a member of the \"audio\" group for AT programs that require audio output " +"(such as text-to-speech) to be functional." +msgstr "" +"On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is " +"a member of the \"audio\" group for AT programs that require audio output " +"(such as text-to-speech) to be functional." + +#: ../C/gdm.xml:365(title) +msgid "The GDM Face Browser" +msgstr "The GDM Face Browser" + +#: ../C/gdm.xml:367(para) +msgid "" +"The Face Browser is the interface which allows users to select their " +"username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled " +"via the /apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list GConf key and is on by " +"default. When disabled, users must type their complete username by hand. " +"When enabled, it displays all local users which are available for login on " +"the system (all user accounts defined in the /etc/passwd file that have a " +"valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have recently " +"logged in. The face browser in GDM 2.20 and earlier would attempt to display " +"all remote users, which caused performance problems in large, enterprise " +"deployments." +msgstr "" +"The Face Browser is the interface which allows users to select their " +"username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled " +"via the /apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list GConf key and is on by " +"default. When disabled, users must type their complete username by hand. " +"When enabled, it displays all local users which are available for login on " +"the system (all user accounts defined in the /etc/passwd file that have a " +"valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have recently " +"logged in. The face browser in GDM 2.20 and earlier would attempt to display " +"all remote users, which caused performance problems in large, enterprise " +"deployments." + +#: ../C/gdm.xml:381(para) +msgid "" +"The Face Browser is configured to display the users who log in most " +"frequently at the top of the list. This helps to ensure that users who log " +"in frequently can quickly find their login image." +msgstr "" +"The Face Browser is configured to display the users who log in most " +"frequently at the top of the list. This helps to ensure that users who log " +"in frequently can quickly find their login image." + +#: ../C/gdm.xml:387(para) +msgid "" +"The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the " +"face selection as the user types to the corresponding username in the list. " +"This means that a user with a long username will only have to type the first " +"few characters of the username before the correct item in the list gets " +"selected." +msgstr "" +"The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the " +"face selection as the user types to the corresponding username in the list. " +"This means that a user with a long username will only have to type the first " +"few characters of the username before the correct item in the list gets " +"selected." + +#: ../C/gdm.xml:395(para) +msgid "" +"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be " +"located in the user's home directories. If installed globally they should be " +"in the <filename><share>/pixmaps/faces/</filename> directory and the " +"filename should be the name of the user. Face image files should be a " +"standard image that GTK+ can read, such as PNG or JPEG. Face icons placed in " +"the global face directory must be readable to the GDM user." +msgstr "" +"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be " +"located in the user's home directories. If installed globally they should be " +"in the <filename><share>/pixmaps/faces/</filename> directory and the " +"filename should be the name of the user. Face image files should be a " +"standard image that GTK+ can read, such as PNG or JPEG. Face icons placed in " +"the global face directory must be readable to the GDM user." + +#. <para> +#. TODO - In the old GDM the ~/gnome2/gdm file is used, but the new code +#. seems to use ~/.gnome/gdm. Error? +#. </para> +#: ../C/gdm.xml:411(para) +msgid "" +"If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME " +"directory for the image file. GDM will first look for the user's face image " +"in <filename>~/.face</filename>. If not found, it will try <filename>~/.face." +"icon</filename>. If still not found, it will use the value defined for " +"\"face/picture=\" in the <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file." +msgstr "" +"If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME " +"directory for the image file. GDM will first look for the user's face image " +"in <filename>~/.face</filename>. If not found, it will try <filename>~/.face." +"icon</filename>. If still not found, it will use the value defined for " +"\"face/picture=\" in the <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file." + +#: ../C/gdm.xml:420(para) +msgid "" +"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " +"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, it will " +"fallback to a generic face image." +msgstr "" +"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " +"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, it will " +"fallback to a generic face image." + +#: ../C/gdm.xml:426(para) +msgid "" +"Please note that loading and scaling face icons located in remote user home " +"directories can be a very time-consuming task. Since it not practical to " +"load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from " +"remote home directories." +msgstr "" +"Please note that loading and scaling face icons located in remote user home " +"directories can be a very time-consuming task. Since it not practical to " +"load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from " +"remote home directories." + +#: ../C/gdm.xml:433(para) +msgid "" +"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed " +"for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames are exposed to " +"remote users. This, of course, limits security somewhat since a malicious " +"user does not need to guess valid usernames. In some very restrictive " +"environments the face browser may not be appropriate." +msgstr "" +"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed " +"for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames are exposed to " +"remote users. This, of course, limits security somewhat since a malicious " +"user does not need to guess valid usernames. In some very restrictive " +"environments the face browser may not be appropriate." + +#: ../C/gdm.xml:445(title) +msgid "XDMCP" +msgstr "XDMCP" + +#. <para> +#. TODO - What XDMCP features actually work? I know that the +#. chooser is missing. +#. </para> +#: ../C/gdm.xml:454(para) +msgid "" +"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage " +"Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default XDMCP support is " +"turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper " +"support, then the daemon will only grant access to hosts specified in the " +"GDM service section in the TCP Wrappers configuration file." +msgstr "" +"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage " +"Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default XDMCP support is " +"turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper " +"support, then the daemon will only grant access to hosts specified in the " +"GDM service section in the TCP Wrappers configuration file." + +#: ../C/gdm.xml:463(para) +msgid "" +"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service " +"attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol parameters, handshaking " +"timeouts, etc. can be fine tuned. The default configuration should work " +"reasonably most systems." +msgstr "" +"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service " +"attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol parameters, handshaking " +"timeouts, etc. can be fine tuned. The default configuration should work " +"reasonably on most systems." + +#: ../C/gdm.xml:470(para) +msgid "" +"GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for " +"XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY requests by " +"sending a WILLING packet to the originator." +msgstr "" +"GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for " +"XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY requests by " +"sending a WILLING packet to the originator." + +#: ../C/gdm.xml:476(para) +msgid "" +"GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host " +"chooser to the remote display. GDM will remember the user's choice and " +"forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an " +"extension to the protocol which will make it forget the redirection once the " +"user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons " +"are GDM. It is transparent and will be ignored by XDM or other daemons that " +"implement XDMCP." +msgstr "" +"GDM can also be configured to honour INDIRECT queries and present a host " +"chooser to the remote display. GDM will remember the user's choice and " +"forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an " +"extension to the protocol which will make it forget the redirection once the " +"user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons " +"are GDM. It is transparent and will be ignored by XDM or other daemons that " +"implement XDMCP." + +#: ../C/gdm.xml:486(para) +msgid "" +"If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified " +"in <filename>/etc/hosts</filename>." +msgstr "" +"If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified " +"in <filename>/etc/hosts</filename>." + +#: ../C/gdm.xml:491(para) +msgid "" +"Refer to the \"Security\" section for information about security concerns " +"when using XDMCP." +msgstr "" +"Refer to the \"Security\" section for information about security concerns " +"when using XDMCP." + +#: ../C/gdm.xml:498(title) +msgid "Logging" +msgstr "Logging" + +#: ../C/gdm.xml:500(para) +msgid "" +"GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging " +"information, which can be useful for tracking down problems if GDM is not " +"working properly. This can be enabled by starting the GDM daemon with the " +"\"--debug\" option." +msgstr "" +"GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging " +"information, which can be useful for tracking down problems if GDM is not " +"working properly. This can be enabled by starting the GDM daemon with the " +"\"--debug\" option." + +#: ../C/gdm.xml:507(para) +msgid "" +"Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which " +"is normally <filename><var>/log/gdm/</filename>. Any Xserver messages " +"are saved to a file associated with the display value, <filename><" +"display>.log</filename>." +msgstr "" +"Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which " +"is normally <filename><var>/log/gdm/</filename>. Any Xserver messages " +"are saved to a file associated with the display value, <filename><" +"display>.log</filename>." + +#: ../C/gdm.xml:514(para) +msgid "" +"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/." +"xsession-errors</filename> file. The file is overwritten on each login, so " +"logging out and logging back into the same user via GDM will cause any " +"messages from the previous session to be lost." +msgstr "" +"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/." +"xsession-errors</filename> file. The file is overwritten on each login, so " +"logging out and logging back into the same user via GDM will cause any " +"messages from the previous session to be lost." + +#: ../C/gdm.xml:521(para) +msgid "" +"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback " +"file will be created named <filename>~/.xsession-errors.XXXXXXXX</filename> " +"where the <filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters." +msgstr "" +"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback " +"file will be created named <filename>~/.xsession-errors.XXXXXXXX</filename> " +"where the <filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters." + +#: ../C/gdm.xml:529(title) +msgid "Fast User Switching" +msgstr "Fast User Switching" + +#: ../C/gdm.xml:531(para) +msgid "" +"GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user " +"is logged in, additional, users can log in via the User Switcher on the " +"GNOME Panel, or from the \"Switch User\" button in Lock Screen dialog of " +"GNOME Screensaver. The active session can be changed back and forth using " +"the same mechanism. Note that some distributions may not add the User " +"Switcher to the default panel configuration. It can be added using the panel " +"context menu." +msgstr "" +"GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user " +"is logged in, additional, users can log in via the User Switcher on the " +"GNOME Panel, or from the \"Switch User\" button in Lock Screen dialogue of " +"GNOME Screensaver. The active session can be changed back and forth using " +"the same mechanism. Note that some distributions may not add the User " +"Switcher to the default panel configuration. It can be added using the panel " +"context menu." + +#: ../C/gdm.xml:540(para) +msgid "" +"Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. " +"This feature will not function if Virtual Terminals is not available." +msgstr "" +"Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. " +"This feature will not function if Virtual Terminals is not available." + +#: ../C/gdm.xml:551(title) +msgid "Security" +msgstr "Security" + +#: ../C/gdm.xml:554(title) +msgid "The GDM User And Group" +msgstr "The GDM User and Group" + +#: ../C/gdm.xml:556(para) +msgid "" +"For security reasons a dedicated user and group id are recommended for " +"proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on most systems, " +"but can be configured to any user or group. All GDM GUI programs are run as " +"this user, so that the programs which interact with the user are run in a " +"sandbox. This user and group should have limited privilege." +msgstr "" +"For security reasons a dedicated user and group ID are recommended for " +"proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on most systems, " +"but can be configured to any user or group. All GDM GUI programs are run as " +"this user, so that the programs which interact with the user are run in a " +"sandbox. This user and group should have limited privileges." + +#: ../C/gdm.xml:565(para) +msgid "" +"The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read " +"and write Xauth files to the <filename><var>/run/gdm</filename> " +"directory. The <filename><var>/run/gdm</filename> directory should " +"have root:gdm ownership and 1777 permissions." +msgstr "" +"The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read " +"and write Xauth files to the <filename><var>/run/gdm</filename> " +"directory. The <filename><var>/run/gdm</filename> directory should " +"have root:gdm ownership and 1777 permissions." + +#: ../C/gdm.xml:573(para) +msgid "" +"You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a " +"user which a user could easily gain access to, such as the user " +"<filename>nobody</filename>. Any user who gains access to an Xauth key can " +"snoop on and control running GUI programs running in the associated or " +"perform a denial-of-service attack on that session. It is important to " +"ensure that the system is configured properly so that only the \"gdm\" user " +"has access to these files and that it is not easy to login to this account. " +"For example, the account should be setup to not have a password or allow non-" +"root users to login to the account." +msgstr "" +"You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a " +"user which a user could easily gain access to, such as the user " +"<filename>nobody</filename>. Any user who gains access to an Xauth key can " +"snoop on and control running GUI programs running in the associated or " +"perform a denial-of-service attack on that session. It is important to " +"ensure that the system is configured properly so that only the \"gdm\" user " +"has access to these files and that it is not easy to login to this account. " +"For example, the account should be setup to not have a password or allow non-" +"root users to login to the account." + +#: ../C/gdm.xml:586(para) +msgid "" +"The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to " +"be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm\" user to have " +"a writable $HOME directory. Users may configure the default GConf " +"configuration as desired to avoid the need to provide the \"gdm\" user with " +"a writable $HOME directory. However, some features of GDM may be disabled if " +"it is unable to write state information to GConf configuration." +msgstr "" +"The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to " +"be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm\" user to have " +"a writable $HOME directory. Users may configure the default GConf " +"configuration as desired to avoid the need to provide the \"gdm\" user with " +"a writable $HOME directory. However, some features of GDM may be disabled if " +"it is unable to write state information to GConf configuration." + +#: ../C/gdm.xml:598(title) +msgid "PAM" +msgstr "PAM" + +#: ../C/gdm.xml:600(para) +msgid "" +"GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable " +"Authentication Module, and is used by most programs that request " +"authentication on your computer. It allows the administrator to configure " +"specific authentication behavior for different login programs (such as ssh, " +"login GUI, screensaver, etc.)" +msgstr "" +"GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable " +"Authentication Module, and is used by most programs that request " +"authentication on your computer. It allows the administrator to configure " +"specific authentication behavior for different login programs (such as SSH, " +"login GUI, screensaver, etc.)" + +#: ../C/gdm.xml:608(para) +msgid "" +"PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not " +"intend to explain this in detail. Instead, it is intended to give an " +"overview of how PAM configuration relates with GDM, how PAM is commonly " +"configured with GDM, and known issues. It is expected that a person needing " +"to do PAM configuration would need to do further reading of PAM " +"documentation to understand how to configure PAM and to understand terms " +"used in this section." +msgstr "" +"PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not " +"intend to explain this in detail. Instead, it is intended to give an " +"overview of how PAM configuration relates with GDM, how PAM is commonly " +"configured with GDM, and known issues. It is expected that a person needing " +"to do PAM configuration would need to do further reading of PAM " +"documentation to understand how to configure PAM and to understand terms " +"used in this section." + +#: ../C/gdm.xml:618(para) +msgid "" +"PAM configuration has different, but similar, interfaces on different " +"Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam." +"d</ulink> or <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> man " +"page for details. Be sure to you read the PAM documentation and are " +"comfortable with the security implications of any changes you intend to make " +"to your configuration." +msgstr "" +"PAM configuration has different, but similar, interfaces on different " +"Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam." +"d</ulink> or <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> man " +"page for details. Be sure to you read the PAM documentation and are " +"comfortable with the security implications of any changes you intend to make " +"to your configuration." + +#: ../C/gdm.xml:628(para) +msgid "" +"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal " +"login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic login. These " +"services may not be defined in your pam.d or pam.conf configured file. If " +"there is no entry, then GDM will use the default PAM behavior. On most " +"systems this should work fine. However, the automatic login feature may not " +"work if the gdm-autologin service is not defined." +msgstr "" +"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal " +"login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic login. These " +"services may not be defined in your pam.d or pam.conf configured file. If " +"there is no entry, then GDM will use the default PAM behavior. On most " +"systems this should work fine. However, the automatic login feature may not " +"work if the gdm-autologin service is not defined." + +#: ../C/gdm.xml:638(para) +msgid "" +"The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is " +"called, and the <filename>PreSession</filename> script is called after. This " +"allows the system administrator to add any scripting to the login process " +"either before or after PAM initializes the session." +msgstr "" +"The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is " +"called, and the <filename>PreSession</filename> script is called after. This " +"allows the system administrator to add any scripting to the login process " +"either before or after PAM initialises the session." + +#: ../C/gdm.xml:646(para) +msgid "" +"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms " +"(such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should implement this " +"by using a PAM service module for the desired authentication type rather " +"than by trying to modify the GDM code directly. Refer to the PAM " +"documentation on your system. How to do this is frequently discussed on the " +"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list, so you can " +"refer to the list archives for more information." +msgstr "" +"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms " +"(such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should implement this " +"by using a PAM service module for the desired authentication type rather " +"than by trying to modify the GDM code directly. Refer to the PAM " +"documentation on your system. How to do this is frequently discussed on the " +"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list, so you can " +"refer to the list archives for more information." + +#: ../C/gdm.xml:657(para) +msgid "" +"PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple " +"types of authentication at the same time, like supporting the ability to " +"accept either SmartCard and the ability to type the username and password " +"into the login program. There are techniques that are used to make this " +"work, and it is best to research how this problem is commonly solved when " +"setting up such a configuration." +msgstr "" +"PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple " +"types of authentication at the same time, like supporting the ability to " +"accept either SmartCard and the ability to type the username and password " +"into the login program. There are techniques that are used to make this " +"work, and it is best to research how this problem is commonly solved when " +"setting up such a configuration." + +#: ../C/gdm.xml:666(para) +msgid "" +"If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-" +"autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For this to work, " +"it is necessary to use a PAM module that simply does no authentication, or " +"which simply returns PAM_SUCCESS from all of its public interfaces. Assuming " +"your system has a pam_allow.so PAM module which does this, a PAM " +"configuration to enable \"gdm-autologin\" would look like this:" +msgstr "" +"If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-" +"autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For this to work, " +"it is necessary to use a PAM module that simply does no authentication, or " +"which simply returns PAM_SUCCESS from all of its public interfaces. Assuming " +"your system has a pam_allow.so PAM module which does this, a PAM " +"configuration to enable \"gdm-autologin\" would look like this:" + +#: ../C/gdm.xml:676(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" +" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" +" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" + +#: ../C/gdm.xml:684(para) +msgid "" +"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog " +"entry is desired, then use the following for session:" +msgstr "" +"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog " +"entry is desired, then use the following for session:" + +#: ../C/gdm.xml:689(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" + +#: ../C/gdm.xml:695(title) +msgid "utmp and wtmp" +msgstr "utmp and wtmp" + +#: ../C/gdm.xml:697(para) +msgid "" +"GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session " +"login and logout. The utmp database contains user access and accounting " +"information that is accessed by commands such as <command>finger</command>, " +"<command>last</command>, <command>login</command>, and <command>who</" +"command>. The wtmp database contains the history of user access and " +"accounting information for the utmp database. Refer to the <ulink type=\"help" +"\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp" +"\">wtmp</ulink> man pages on your system for more information." +msgstr "" +"GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session " +"login and logout. The utmp database contains user access and accounting " +"information that is accessed by commands such as <command>finger</command>, " +"<command>last</command>, <command>login</command>, and <command>who</" +"command>. The wtmp database contains the history of user access and " +"accounting information for the utmp database. Refer to the <ulink type=\"help" +"\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp" +"\">wtmp</ulink> man pages on your system for more information." + +#: ../C/gdm.xml:712(title) +msgid "X Server Authentication Scheme" +msgstr "X Server Authentication Scheme" + +#: ../C/gdm.xml:714(para) +msgid "" +"X server authorization files are stored in a newly created subdirectory of " +"<filename><var>/run/gdm</filename> at start up. These files contain a " +"is used to store a \"password\" between X clients and the X server. This " +"\"password\" is unqiue for each logged in session, so users from one session " +"can't snoop on users from another." +msgstr "" +"X server authorisation files are stored in a newly-created subdirectory of " +"<filename><var>/run/gdm</filename> at startup. These files are used to " +"store a \"password\" between X clients and the X server. This \"password\" " +"is unique for each logged in session, so users from one session can't snoop " +"on users from another." + +#: ../C/gdm.xml:722(para) +msgid "" +"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. " +"Normally little is gained from the other schemes, and no effort has been " +"made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP " +"because the Xserver authentication cookie goes over the wire as clear text. " +"If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your " +"authentication password as you log in, regardless of the authentication " +"scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should " +"use ssh for tunneling an X connection rather then using XDMCP. You could " +"think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security " +"issues. In most cases, ssh -Y should be prefered over GDM's XDMCP features." +msgstr "" +"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. " +"Normally little is gained from the other schemes, and no effort has been " +"made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP " +"because the Xserver authentication cookie goes over the wire as clear text. " +"If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your " +"authentication password as you log in, regardless of the authentication " +"scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should " +"use SSH for tunneling an X connection rather then using XDMCP. You could " +"think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security " +"issues. In most cases, ssh -Y should be preferred over GDM's XDMCP features." + +#: ../C/gdm.xml:739(title) +msgid "XDMCP Security" +msgstr "XDMCP Security" + +#: ../C/gdm.xml:741(para) +msgid "" +"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus " +"keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in " +"clear text. It is trivial to capture these." +msgstr "" +"Even though your display is protected by cookies, XEvents and keystrokes " +"typed when entering passwords will still go over the network in clear text. " +"It is trivial to capture these." + +#: ../C/gdm.xml:747(para) +msgid "" +"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. " +"Those thin clients will only ever need the network to access the server, and " +"so it seems like the best security policy to have those thin clients on a " +"separate network that cannot be accessed by the outside world, and can only " +"connect to the server. The only point from which you need to access outside " +"is the server. This type of set up should never use an unmanaged hub or " +"other sniffable network." +msgstr "" +"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. " +"Those thin clients will only ever need the network to access the server, and " +"so it seems like the best security policy to have those thin clients on a " +"separate network that cannot be accessed by the outside world, and can only " +"connect to the server. The only point from which you need to access outside " +"is the server. This type of set up should never use an unmanaged hub or " +"other sniffable network." + +#: ../C/gdm.xml:760(title) +msgid "XDMCP Access Control" +msgstr "XDMCP Access Control" + +#: ../C/gdm.xml:762(para) +msgid "" +"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile " +"GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be supported on " +"some Operating Systems." +msgstr "" +"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile " +"GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be supported on " +"some Operating Systems." + +#: ../C/gdm.xml:768(para) +msgid "" +"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename><" +"etc>/hosts.allow</filename> and <filename><etc>/hosts.deny</" +"filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</" +"filename> from logging in, then add" +msgstr "" +"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename><" +"etc>/hosts.allow</filename> and <filename><etc>/hosts.deny</" +"filename> files. For example, to deny computers from <filename>.evil.domain</" +"filename> from logging in, then add" + +#: ../C/gdm.xml:775(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .evil.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm: .evil.domain\n" + +#: ../C/gdm.xml:778(para) +msgid "" +"to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add" +msgstr "" +"to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add" + +#: ../C/gdm.xml:782(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .your.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm: .your.domain\n" + +#: ../C/gdm.xml:785(para) +msgid "" +"to your <filename><etc>/hosts.allow</filename> if you normally " +"disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:" +"hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details." +msgstr "" +"to your <filename><etc>/hosts.allow</filename> if you normally " +"disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:" +"hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details." + +#: ../C/gdm.xml:794(title) +msgid "Firewall Security" +msgstr "Firewall Security" + +#: ../C/gdm.xml:796(para) +msgid "" +"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take " +"advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port " +"(normally UDP port 177) on your firewall unless really needed. GDM guards " +"against denial of service attacks, but the X protocol is still inherently " +"insecure and should only be used in controlled environments. Also each " +"remote connection takes up lots of resources, so it is much easier to do a " +"denial of service attack via XDMCP then a webserver." +msgstr "" +"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take " +"advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port " +"(normally UDP port 177) on your firewall unless really needed. GDM guards " +"against denial of service attacks, but the X protocol is still inherently " +"insecure and should only be used in controlled environments. Also each " +"remote connection takes up lots of resources, so it is much easier to do a " +"denial of service attack via XDMCP than a web server." + +#: ../C/gdm.xml:806(para) +msgid "" +"It is also wise to block all of the X Server ports. These are TCP ports 6000 " +"+ the display number of course) on your firewall. Note that GDM will use " +"display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers." +msgstr "" +"It is also wise to block all of the X Server ports. These are the TCP ports " +"6000 + the display number of course. Note that GDM will use display numbers " +"20 and higher for flexible on-demand servers." + +#: ../C/gdm.xml:813(para) +msgid "" +"X is not a very safe protocol for using over the net, and XDMCP is even less " +"safe." +msgstr "" +"X is not a very safe protocol for using over the net, and XDMCP is even less " +"safe." + +#: ../C/gdm.xml:820(title) +msgid "PolicyKit" +msgstr "PolicyKit" + +#. <para> +#. TODO - Should we say more? +#. </para> +#: ../C/gdm.xml:828(para) +msgid "" +"GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to " +"control whether the login screen should provide the shutdown and restart " +"buttons on the greeter screen." +msgstr "" +"GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to " +"control whether the login screen should provide the shutdown and restart " +"buttons on the greeter screen." + +#: ../C/gdm.xml:834(para) +msgid "" +"These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit." +"system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org.freedesktop." +"consolekit.system.restart-multiple-users</filename> actions respectively. " +"Policy for these actions can be set up using the polkit-gnome-authorization " +"tool, or the polkit-auth command line program." +msgstr "" +"These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit." +"system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org.freedesktop." +"consolekit.system.restart-multiple-users</filename> actions respectively. " +"Policy for these actions can be set up using the polkit-gnome-authorization " +"tool, or the polkit-auth command line program." + +#: ../C/gdm.xml:846(title) +msgid "RBAC (Role Based Access Control)" +msgstr "RBAC (Role Based Access Control)" + +#: ../C/gdm.xml:848(para) +msgid "" +"GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case, RBAC " +"configuration is used to control whether the login screen should provide the " +"shutdown and restart buttons on the greeter screen." +msgstr "" +"GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case, RBAC " +"configuration is used to control whether the login screen should provide the " +"shutdown and restart buttons on the greeter screen." + +#: ../C/gdm.xml:854(para) +msgid "" +"For example, on Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" authorization is " +"used to control this. Simply modify the <filename>/etc/user_attr</filename> " +"file so that the \"gdm\" user has this authorization." +msgstr "" +"For example, on Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" authorisation is " +"used to control this. Simply modify the <filename>/etc/user_attr</filename> " +"file so that the \"gdm\" user has this authorisation." + +#: ../C/gdm.xml:867(title) +msgid "Support for ConsoleKit" +msgstr "Support for ConsoleKit" + +#. <para> +#. TODO - Should we update these docs? Probably should mention any +#. configuration that users may want to do for using it with GDM? +#. If so, perhaps this section should be moved to a subsection of +#. the "Configure" section? +#. </para> +#: ../C/gdm.xml:878(para) +msgid "" +"GDM includes support for publishing user login information with the user and " +"login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able " +"to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can " +"be used as a replacement for the utmp or utmpx files that are available on " +"most Unix-like Operating Systems." +msgstr "" +"GDM includes support for publishing user login information with the user and " +"login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able " +"to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can " +"be used as a replacement for the utmp or utmpx files that are available on " +"most Unix-like Operating Systems." + +#: ../C/gdm.xml:886(para) +msgid "" +"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a " +"privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this " +"user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this " +"user session such as: the user ID, the X11 Display name that will be " +"associated with the session, the host-name from which the session originates " +"(useful in the case of an XDMCP session), whether or not this session is " +"attached, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a " +"unique position know and to be trusted to provide these bits of information " +"about the user session. The use of this privileged method is restricted by " +"the use of D-Bus system message bus security policy." +msgstr "" +"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a " +"privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this " +"user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this " +"user session such as: the user ID, the X11 Display name that will be " +"associated with the session, the host-name from which the session originates " +"(useful in the case of an XDMCP session), whether or not this session is " +"attached, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a " +"unique position know and to be trusted to provide these bits of information " +"about the user session. The use of this privileged method is restricted by " +"the use of D-Bus system message bus security policy." + +#: ../C/gdm.xml:899(para) +msgid "" +"In the case where a user with an existing session and has authenticated at " +"GDM and requests to resume that existing session GDM calls a privileged " +"method of ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what " +"happens when the session receives this unlock signal is undefined and " +"session-specific. However, most sessions will unlock a screensaver in " +"response." +msgstr "" +"In the case where a user with an existing session and has authenticated at " +"GDM and requests to resume that existing session GDM calls a privileged " +"method of ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what " +"happens when the session receives this unlock signal is undefined and " +"session-specific. However, most sessions will unlock a screensaver in " +"response." + +#: ../C/gdm.xml:908(para) +msgid "" +"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly " +"the user session will be unregistered from ConsoleKit." +msgstr "" +"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly " +"the user session will be unregistered from ConsoleKit." + +#: ../C/gdm.xml:913(para) +msgid "" +"If support for ConsoleKit is not desired it can be disabled at build time " +"using the \"--with-console-kit=no\" option when running configure." +msgstr "" +"If support for ConsoleKit is not desired it can be disabled at build time " +"using the \"--with-console-kit=no\" option when running configure." + +#: ../C/gdm.xml:923(title) +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#: ../C/gdm.xml:925(para) +msgid "" +"GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting " +"integration points, daemon configuration, greeter configuration, general " +"session settings, integration with gnome-settings-daemon configuration, and " +"session configuration. These types of integration are described in detail " +"below." +msgstr "" +"GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting " +"integration points, daemon configuration, greeter configuration, general " +"session settings, integration with gnome-settings-daemon configuration, and " +"session configuration. These types of integration are described in detail " +"below." + +#: ../C/gdm.xml:934(title) +msgid "Scripting Integration Points" +msgstr "Scripting Integration Points" + +#: ../C/gdm.xml:936(para) +msgid "" +"The GDM script integration points can be found in the <filename><etc>/" +"gdm/</filename> directory:" +msgstr "" +"The GDM script integration points can be found in the <filename><etc>/" +"gdm/</filename> directory:" + +#: ../C/gdm.xml:941(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"Xsession\n" +"Init/\n" +"PostLogin/\n" +"PreSession/\n" +"PostSession/\n" +msgstr "" +"\n" +"Xsession\n" +"Init/\n" +"PostLogin/\n" +"PreSession/\n" +"PostSession/\n" + +#: ../C/gdm.xml:949(para) +msgid "" +"The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, " +"<filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> " +"scripts all work as described below." +msgstr "" +"The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, " +"<filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> " +"scripts all work as described below." + +#: ../C/gdm.xml:955(para) +msgid "" +"For each type of script, the default one which will be executed is called " +"\"Default\" and is stored in a directory associated with the script type. So " +"the default <filename>Init</filename> script is <filename><etc>/gdm/" +"Init/Default</filename>. A per-display script can be provided, and if it " +"exists it will be run instead of the default script. Such scripts are stored " +"in the same directory as the default script and have the same name as the " +"Xserver DISPLAY value for that display. For example, if the <filename><" +"Init>/:0</filename> script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"." +msgstr "" +"For each type of script, the default one which will be executed is called " +"\"Default\" and is stored in a directory associated with the script type. So " +"the default <filename>Init</filename> script is <filename><etc>/gdm/" +"Init/Default</filename>. A per-display script can be provided, and if it " +"exists it will be run instead of the default script. Such scripts are stored " +"in the same directory as the default script and have the same name as the " +"Xserver DISPLAY value for that display. For example, if the <filename><" +"Init>/:0</filename> script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"." + +#: ../C/gdm.xml:967(para) +msgid "" +"All of these scripts are run with root privilege return 0 if run " +"successfully, and a non-zero return code if there was any failure that " +"should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will block " +"until the scripts finish, so if any of these scripts hang, this will cause " +"the login process to also hang." +msgstr "" +"All of these scripts are run with root privilege return 0 if run " +"successfully, and a non-zero return code if there was any failure that " +"should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will block " +"until the scripts finish, so if any of these scripts hang, this will cause " +"the login process to also hang." + +#: ../C/gdm.xml:975(para) +msgid "" +"When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before " +"the login GUI is actually displayed, GDM will run the <filename>Init</" +"filename> script. This script is useful for starting programs that should be " +"run while the login screen is showing, or for doing any special " +"initialization required." +msgstr "" +"When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before " +"the login GUI is actually displayed, GDM will run the <filename>Init</" +"filename> script. This script is useful for starting programs that should be " +"run while the login screen is showing, or for doing any special " +"initialisation required." + +#: ../C/gdm.xml:983(para) +msgid "" +"After the user has been successfully authenticated GDM will run the " +"<filename>PostLogin</filename> script. This is done before any session setup " +"has been done, including before the pam_open_session call. This script is " +"useful for doing any session initialization that needs to happen before the " +"session starts. For example, you might setup the user's $HOME directory if " +"needed." +msgstr "" +"After the user has been successfully authenticated GDM will run the " +"<filename>PostLogin</filename> script. This is done before any session setup " +"has been done, including before the pam_open_session call. This script is " +"useful for doing any session initialisation that needs to happen before the " +"session starts. For example, you might set up the user's $HOME directory if " +"needed." + +#: ../C/gdm.xml:992(para) +msgid "" +"After the user session has been initialized, GDM will run the " +"<filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing any " +"session initialization that needs to happen after the session has been " +"initialized. It can be used for session management or accounting, for " +"example." +msgstr "" +"After the user session has been initialised, GDM will run the " +"<filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing any " +"session initialisation that needs to happen after the session has been " +"initialised. It can be used for session management or accounting, for " +"example." + +#: ../C/gdm.xml:1000(para) +msgid "" +"When the user terminates his session, GDM will run the " +"<filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have " +"been stopped by the time this script is run, so it should not be accessed." +msgstr "" +"When the user terminates his session, GDM will run the " +"<filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have " +"been stopped by the time this script is run, so it should not be accessed." + +#: ../C/gdm.xml:1007(para) +msgid "" +"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when " +"the display fails to respond due to an I/O error or similar. Thus, there is " +"no guarantee that X applications will work during script execution." +msgstr "" +"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when " +"the display fails to respond due to an I/O error or similar. Thus, there is " +"no guarantee that X applications will work during script execution." + +#: ../C/gdm.xml:1014(para) +msgid "" +"All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</" +"filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the scripts " +"are also shared with other display managers, this allows you to identify " +"when GDM is calling these scripts, so you can run specific code when GDM is " +"used." +msgstr "" +"All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</" +"filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the scripts " +"are also shared with other display managers, this allows you to identify " +"when GDM is calling these scripts, so you can run specific code when GDM is " +"used." + +#: ../C/gdm.xml:1024(title) +msgid "Autostart Configuration" +msgstr "Autostart Configuration" + +#: ../C/gdm.xml:1026(para) +msgid "" +"The <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory " +"contains files in the format specified by the \"FreeDesktop.org Desktop " +"Application Autostart Specification\". Standard features in the " +"specification may be used to specify programs should auto-restart or only be " +"launched if a GConf configuration value is set, etc." +msgstr "" +"The <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory " +"contains files in the format specified by the \"FreeDesktop.org Desktop " +"Application Autostart Specification\". Standard features in the " +"specification may be used to specify programs should auto-restart or only be " +"launched if a GConf configuration value is set, etc." + +#: ../C/gdm.xml:1035(para) +msgid "" +"Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the " +"associated program to automatically start with the login GUI greeter. By " +"default, GDM is shipped with files which will autostart the gdm-simple-" +"greeter login GUI greeter itself, the gnome-power-manager application, the " +"gnome-settings-daemon, and the metacity window manager. These programs are " +"needed for the greeter program to work. In addition, desktop files are " +"provided for starting various AT programs if the configuration values " +"specified in the Accessibility Configuration section below are set." +msgstr "" +"Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the " +"associated program to automatically start with the login GUI greeter. By " +"default, GDM is shipped with files which will autostart the gdm-simple-" +"greeter login GUI greeter itself, the gnome-power-manager application, the " +"gnome-settings-daemon, and the Metacity window manager. These programs are " +"needed for the greeter program to work. In addition, desktop files are " +"provided for starting various AT programs if the configuration values " +"specified in the Accessibility Configuration section below are set." + +#: ../C/gdm.xml:1049(title) +msgid "Xsession Script" +msgstr "Xsession Script" + +#: ../C/gdm.xml:1051(para) +msgid "" +"There is also an <filename>Xsession</filename> script located at " +"<filename><etc>/gdm/Xsession</filename> which is called between the " +"<filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> " +"scripts. This script does not supports per-display like the other scripts. " +"This script is used for actually starting the user session. This script is " +"run as the user, and it will run whatever session was specified by the " +"Desktop session file the user selected to start." +msgstr "" +"There is also an <filename>Xsession</filename> script located at " +"<filename><etc>/gdm/Xsession</filename> which is called between the " +"<filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> " +"scripts. This script does not supports per-display like the other scripts. " +"This script is used for actually starting the user session. This script is " +"run as the user, and it will run whatever session was specified by the " +"Desktop session file the user selected to start." + +#: ../C/gdm.xml:1064(title) +msgid "Daemon Configuration" +msgstr "Daemon Configuration" + +#: ../C/gdm.xml:1066(para) +msgid "" +"The GDM daemon is configured using the <filename><etc>/gdm/custom." +"conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the " +"<filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users " +"modify the <filename>/etc/gdm/custom.conf</filename> file because the " +"schemas file may be overwritten when the user updates their system to have a " +"newer version of GDM." +msgstr "" +"The GDM daemon is configured using the <filename><etc>/gdm/custom." +"conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the " +"<filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users " +"modify the <filename>/etc/gdm/custom.conf</filename> file because the " +"schemas file may be overwritten when the user updates their system to have a " +"newer version of GDM." + +#: ../C/gdm.xml:1076(para) +msgid "" +"Note that older versions of GDM supported additional configuration options " +"which are no longer supported in the latest versions of GDM." +msgstr "" +"Note that older versions of GDM supported additional configuration options " +"which are no longer supported in the latest versions of GDM." + +#: ../C/gdm.xml:1081(para) +msgid "" +"The <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file is in the " +"<filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define group " +"sections, strings before an equal sign (=) are keys and the data after equal " +"sign represents their value. Empty lines or lines starting with the hash " +"mark (#) are ignored." +msgstr "" +"The <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file is in the " +"<filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define group " +"sections, strings before an equal sign (=) are keys and the data after equal " +"sign represents their value. Empty lines or lines starting with the hash " +"mark (#) are ignored." + +#: ../C/gdm.xml:1089(para) +msgid "" +"The <filename>/etc/gdm/custom.conf</filename> supports the \"[daemon]\", " +"\"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. Within each group, there are " +"particular key/value pairs that can be specified to modify how GDM behaves. " +"For example, to enable timed login and specify the timed login user to be a " +"user named \"you\", you would modify the file so it contains the following " +"lines:" +msgstr "" +"The <filename>/etc/gdm/custom.conf</filename> supports the \"[daemon]\", " +"\"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. Within each group, there are " +"particular key/value pairs that can be specified to modify how GDM behaves. " +"For example, to enable timed login and specify the timed login user to be a " +"user named \"you\", you would modify the file so it contains the following " +"lines:" + +#: ../C/gdm.xml:1099(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[daemon]\n" +"TimedLoginEnable=true\n" +"TimedLogin=you\n" +msgstr "" +"\n" +"[daemon]\n" +"TimedLoginEnable=true\n" +"TimedLogin=you\n" + +#: ../C/gdm.xml:1105(para) +msgid "A full list of supported configuration keys follow:" +msgstr "A full list of supported configuration keys follow:" + +#: ../C/gdm.xml:1110(title) +msgid "[chooser]" +msgstr "[chooser]" + +#: ../C/gdm.xml:1114(term) +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: ../C/gdm.xml:1116(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Multicast=false" +msgstr "Multicast=false" + +#: ../C/gdm.xml:1117(para) +msgid "" +"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the " +"local network and collect responses from the hosts who have joined multicast " +"group." +msgstr "" +"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the " +"local network and collect responses from the hosts who have joined the " +"multicast group." + +#: ../C/gdm.xml:1126(term) +msgid "MulticastAddr" +msgstr "MulticastAddr" + +#: ../C/gdm.xml:1128(synopsis) +#, no-wrap +msgid "MulticastAddr=ff02::1" +msgstr "MulticastAddr=ff02::1" + +#: ../C/gdm.xml:1129(para) +msgid "This is the Link-local Multicast address." +msgstr "This is the Link-local Multicast address." + +#: ../C/gdm.xml:1138(title) +msgid "[daemon]" +msgstr "[daemon]" + +#: ../C/gdm.xml:1142(term) +msgid "Group" +msgstr "Group" + +#: ../C/gdm.xml:1144(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Group=gdm" +msgstr "Group=gdm" + +#: ../C/gdm.xml:1145(para) +msgid "" +"The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer " +"to the <filename>User</filename> configuration key and to the \"Security->" +"GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" +"The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer " +"to the <filename>User</filename> configuration key and to the \"Security->" +"GDM User And Group\" section of this document for more information." + +#: ../C/gdm.xml:1155(term) +msgid "TimedLoginEnable" +msgstr "TimedLoginEnable" + +#: ../C/gdm.xml:1157(synopsis) +#, no-wrap +msgid "TimedLoginEnable=false" +msgstr "TimedLoginEnable=false" + +#: ../C/gdm.xml:1158(para) +msgid "" +"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in " +"after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of " +"inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals " +"or perhaps even home use. If the user uses the keyboard or browses the " +"menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or " +"30 seconds, whichever is higher. If the user does not enter a username but " +"just hits the ENTER key while the login program is requesting the username, " +"then GDM will assume the user wants to login immediately as the timed user. " +"Note that no password will be asked for this user so you should be careful, " +"although if using PAM it can be configured to require password entry before " +"allowing login. Refer to the \"Security->PAM\" section of the manual for " +"more information, or for help if this feature does not seem to work." +msgstr "" +"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in " +"after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of " +"inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals " +"or perhaps even home use. If the user uses the keyboard or browses the " +"menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or " +"30 seconds, whichever is higher. If the user does not enter a username but " +"just hits the ENTER key while the login program is requesting the username, " +"then GDM will assume the user wants to log in immediately as the timed user. " +"Note that no password will be asked for this user so you should be careful, " +"although if using PAM it can be configured to require password entry before " +"allowing login. Refer to the \"Security->PAM\" section of the manual for " +"more information, or for help if this feature does not seem to work." + +#: ../C/gdm.xml:1180(term) +msgid "TimedLogin" +msgstr "TimedLogin" + +#: ../C/gdm.xml:1182(synopsis) +#, no-wrap +msgid "TimedLogin=" +msgstr "TimedLogin=" + +#: ../C/gdm.xml:1183(para) +msgid "" +"This is the user that should be logged in after a specified number of " +"seconds of inactivity." +msgstr "" +"This is the user that should be logged in after a specified number of " +"seconds of inactivity." + +#: ../C/gdm.xml:1191(term) +msgid "TimedLoginDelay" +msgstr "TimedLoginDelay" + +#: ../C/gdm.xml:1193(synopsis) +#, no-wrap +msgid "TimedLoginDelay=30" +msgstr "TimedLoginDelay=30" + +#: ../C/gdm.xml:1194(para) +msgid "" +"Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be " +"logged in." +msgstr "" +"Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be " +"logged in." + +#: ../C/gdm.xml:1202(term) +msgid "AutomaticLoginEnable" +msgstr "AutomaticLoginEnable" + +#: ../C/gdm.xml:1204(synopsis) +#, no-wrap +msgid "AutomaticLoginEnable=false" +msgstr "AutomaticLoginEnable=false" + +#: ../C/gdm.xml:1205(para) +msgid "" +"If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be " +"logged in immediately. This feature is like timed login with a delay of 0." +msgstr "" +"If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be " +"logged in immediately. This feature is like timed login with a delay of 0." + +#: ../C/gdm.xml:1214(term) +msgid "AutomaticLogin" +msgstr "AutomaticLogin" + +#: ../C/gdm.xml:1216(synopsis) +#, no-wrap +msgid "AutomaticLogin=" +msgstr "AutomaticLogin=" + +#: ../C/gdm.xml:1217(para) +msgid "" +"This is the user that should be logged in immediately if " +"<filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true." +msgstr "" +"This is the user that should be logged in immediately if " +"<filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true." + +#: ../C/gdm.xml:1225(term) +msgid "User" +msgstr "User" + +#: ../C/gdm.xml:1227(synopsis) +#, no-wrap +msgid "User=gdm" +msgstr "User=gdm" + +#: ../C/gdm.xml:1228(para) +msgid "" +"The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer " +"to the <filename>Group</filename> configuration key and to the \"Security-" +">GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" +"The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer " +"to the <filename>Group</filename> configuration key and to the \"Security-" +">GDM User And Group\" section of this document for more information." + +#: ../C/gdm.xml:1240(title) +msgid "Security Options" +msgstr "Security Options" + +#: ../C/gdm.xml:1243(title) +msgid "[security]" +msgstr "[security]" + +#: ../C/gdm.xml:1246(term) +msgid "DisallowTCP" +msgstr "DisallowTCP" + +#: ../C/gdm.xml:1248(synopsis) +#, no-wrap +msgid "DisallowTCP=true" +msgstr "DisallowTCP=true" + +#: ../C/gdm.xml:1249(para) +msgid "" +"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the " +"command line when starting attached Xservers, thus disallowing TCP " +"connection. This is a more secure configuration if you are not using remote " +"connections." +msgstr "" +"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the " +"command line when starting attached Xservers, thus disallowing TCP " +"connection. This is a more secure configuration if you are not using remote " +"connections." + +#: ../C/gdm.xml:1261(title) +msgid "XDCMP Support" +msgstr "XDCMP Support" + +#: ../C/gdm.xml:1264(title) +msgid "[xdmcp]" +msgstr "[xdmcp]" + +#: ../C/gdm.xml:1267(term) +msgid "DisplaysPerHost" +msgstr "DisplaysPerHost" + +#: ../C/gdm.xml:1269(synopsis) +#, no-wrap +msgid "DisplaysPerHost=1" +msgstr "DisplaysPerHost=1" + +#: ../C/gdm.xml:1270(para) +msgid "" +"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow " +"one connection for each remote computer. If you want to provide display " +"services to computers with more than one screen, you should increase this " +"value." +msgstr "" +"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow " +"one connection for each remote computer. If you want to provide display " +"services to computers with more than one screen, you should increase this " +"value." + +#: ../C/gdm.xml:1277(para) +msgid "" +"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only " +"remote connections via XDMCP are limited by this configuration option." +msgstr "" +"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only " +"remote connections via XDMCP are limited by this configuration option." + +#: ../C/gdm.xml:1286(term) +msgid "Enable" +msgstr "Enable" + +#: ../C/gdm.xml:1288(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Enable=false" +msgstr "Enable=false" + +#: ../C/gdm.xml:1289(para) +msgid "" +"Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X " +"terminals to be managed by GDM." +msgstr "" +"Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X " +"terminals to be managed by GDM." + +#: ../C/gdm.xml:1294(para) +msgid "" +"<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port " +"option for more information." +msgstr "" +"<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port " +"option for more information." + +#: ../C/gdm.xml:1299(para) +msgid "" +"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be " +"controlled using the TCP Wrappers library. The service name is " +"<filename>gdm</filename>" +msgstr "" +"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be " +"controlled using the TCP Wrappers library. The service name is " +"<filename>gdm</filename>" + +#: ../C/gdm.xml:1305(para) +msgid "" +"You should add <screen>\n" +"gdm:.my.domain\n" +"</screen> to your <filename><etc>/hosts.allow</filename>, depending on " +"your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:" +"hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details." +msgstr "" +"You should add <screen>\n" +"gdm:.my.domain\n" +"</screen> to your <filename><etc>/hosts.allow</filename>, depending on " +"your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:" +"hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details." + +#: ../C/gdm.xml:1316(para) +msgid "" +"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is " +"a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it." +msgstr "" +"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is " +"a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it." + +#: ../C/gdm.xml:1325(term) +msgid "HonorIndirect" +msgstr "HonorIndirect" + +#: ../C/gdm.xml:1327(synopsis) +#, no-wrap +msgid "HonorIndirect=true" +msgstr "HonorIndirect=true" + +#: ../C/gdm.xml:1328(para) +msgid "" +"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of " +"<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their " +"own display browser." +msgstr "" +"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of " +"<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their " +"own display browser." + +#: ../C/gdm.xml:1337(term) +msgid "MaxPending" +msgstr "MaxPending" + +#: ../C/gdm.xml:1339(synopsis) +#, no-wrap +msgid "MaxPending=4" +msgstr "MaxPending=4" + +#: ../C/gdm.xml:1340(para) +msgid "" +"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending " +"connections. Only MaxPending displays can start at the same time." +msgstr "" +"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending " +"connections. Only MaxPending displays can start at the same time." + +#: ../C/gdm.xml:1346(para) +msgid "" +"Please note that this parameter does not limit the number of remote displays " +"which can be managed. It only limits the number of displays initiating a " +"connection simultaneously." +msgstr "" +"Please note that this parameter does not limit the number of remote displays " +"which can be managed. It only limits the number of displays initiating a " +"connection simultaneously." + +#: ../C/gdm.xml:1355(term) +msgid "MaxSessions" +msgstr "MaxSessions" + +#: ../C/gdm.xml:1357(synopsis) +#, no-wrap +msgid "MaxSessions=16" +msgstr "MaxSessions=16" + +#: ../C/gdm.xml:1358(para) +msgid "" +"Determines the maximum number of remote display connections which will be " +"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can " +"use your host." +msgstr "" +"Determines the maximum number of remote display connections which will be " +"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can " +"use your host." + +#: ../C/gdm.xml:1367(term) +msgid "MaxWait" +msgstr "MaxWait" + +#: ../C/gdm.xml:1369(synopsis) +#, no-wrap +msgid "MaxWait=30" +msgstr "MaxWait=30" + +#: ../C/gdm.xml:1370(para) +msgid "" +"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it " +"containing a unique session id which will be used in future XDMCP " +"conversations." +msgstr "" +"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it " +"containing a unique session id which will be used in future XDMCP " +"conversations." + +#: ../C/gdm.xml:1376(para) +msgid "" +"GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the " +"display to respond with a MANAGE request." +msgstr "" +"GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the " +"display to respond with a MANAGE request." + +#: ../C/gdm.xml:1381(para) +msgid "" +"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the " +"display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for " +"other displays." +msgstr "" +"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the " +"display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for " +"other displays." + +#: ../C/gdm.xml:1390(term) +msgid "MaxWaitIndirect" +msgstr "MaxWaitIndirect" + +#: ../C/gdm.xml:1392(synopsis) +#, no-wrap +msgid "MaxWaitIndirect=30" +msgstr "MaxWaitIndirect=30" + +#: ../C/gdm.xml:1393(para) +msgid "" +"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds " +"between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect " +"query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, " +"the information about the chosen host is forgotten and the indirect slot " +"freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if " +"there are more hosts trying to send indirect queries then " +"<filename>MaxPendingIndirect</filename>." +msgstr "" +"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds " +"between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect " +"query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, " +"the information about the chosen host is forgotten and the indirect slot " +"freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if " +"there are more hosts trying to send indirect queries then " +"<filename>MaxPendingIndirect</filename>." + +#: ../C/gdm.xml:1407(term) +msgid "PingIntervalSeconds" +msgstr "PingIntervalSeconds" + +#: ../C/gdm.xml:1409(synopsis) +#, no-wrap +msgid "PingIntervalSeconds=15" +msgstr "PingIntervalSeconds=15" + +#: ../C/gdm.xml:1410(para) +msgid "" +"Interval in which to ping the Xserver in seconds. If the Xserver does not " +"return before the next time we ping it, the connection is stopped and the " +"session ended. This is a combination of the XDM PingInterval and " +"PingTimeout, but in seconds." +msgstr "" +"Interval in which to ping the Xserver in seconds. If the Xserver does not " +"return before the next time we ping it, the connection is stopped and the " +"session ended. This is a combination of the XDM PingInterval and " +"PingTimeout, but in seconds." + +#: ../C/gdm.xml:1418(para) +msgid "" +"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> " +"configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want " +"this setting to be lower then one minute however since in most cases where " +"XDMCP would be used (such as terminal labs), a lag of more than 15 or so " +"seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and " +"you would want to end the session." +msgstr "" +"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> " +"configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want " +"this setting to be lower then one minute however since in most cases where " +"XDMCP would be used (such as terminal labs), a lag of more than 15 or so " +"seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and " +"you would want to end the session." + +#: ../C/gdm.xml:1431(term) +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: ../C/gdm.xml:1433(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Port=177" +msgstr "Port=177" + +#: ../C/gdm.xml:1434(para) +msgid "" +"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP " +"requests. Do not change this unless you know what you are doing." +msgstr "" +"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP " +"requests. Do not change this unless you know what you are doing." + +#: ../C/gdm.xml:1443(term) +msgid "Willing" +msgstr "Willing" + +#: ../C/gdm.xml:1445(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" +msgstr "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" + +#: ../C/gdm.xml:1446(para) +msgid "" +"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string " +"that gives the current status of this server. The default message is the " +"system ID, but it is possible to create a script that displays customized " +"message. If this script does not exist or this key is empty the default " +"message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first " +"line of it's output is sent (and only the first line). It runs at most once " +"every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the " +"machine with QUERY packets." +msgstr "" +"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string " +"that gives the current status of this server. The default message is the " +"system ID, but it is possible to create a script that displays customised " +"message. If this script does not exist or this key is empty the default " +"message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first " +"line of its output is sent (and only the first line). It runs at most once " +"every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the " +"machine with QUERY packets." + +#: ../C/gdm.xml:1465(title) +msgid "Simple Greeter Configuration" +msgstr "Simple Greeter Configuration" + +#: ../C/gdm.xml:1467(para) +msgid "" +"The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via " +"GConf. Default values are stored in GConf in the <filename>gdm-simple-" +"greeter.schemas</filename> file. These defaults can be overridden if the " +"\"gdm\" user has a writable $HOME directory to store GConf settings. These " +"values can be edited using the <command>gconftool-2</command> or " +"<command>gconf-editor</command> programs. The following configuration " +"options are supported:" +msgstr "" +"The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via " +"GConf. Default values are stored in GConf in the <filename>gdm-simple-" +"greeter.schemas</filename> file. These defaults can be overridden if the " +"\"gdm\" user has a writable $HOME directory to store GConf settings. These " +"values can be edited using the <command>gconftool-2</command> or " +"<command>gconf-editor</command> programs. The following configuration " +"options are supported:" + +#: ../C/gdm.xml:1478(title) ../C/gdm.xml:1610(title) +msgid "Greeter Configuration Keys" +msgstr "Greeter Configuration Keys" + +#: ../C/gdm.xml:1481(term) +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" + +#: ../C/gdm.xml:1483(synopsis) ../C/gdm.xml:1504(synopsis) +#: ../C/gdm.xml:1514(synopsis) ../C/gdm.xml:1525(synopsis) +#: ../C/gdm.xml:1590(synopsis) ../C/gdm.xml:1615(synopsis) +#: ../C/gdm.xml:1626(synopsis) ../C/gdm.xml:1636(synopsis) +#: ../C/gdm.xml:1646(synopsis) +#, no-wrap +msgid "false (boolean)" +msgstr "false (boolean)" + +#: ../C/gdm.xml:1484(para) +msgid "Controls whether the banner message text is displayed." +msgstr "Controls whether the banner message text is displayed." + +#: ../C/gdm.xml:1491(term) +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" + +#: ../C/gdm.xml:1493(synopsis) +#, no-wrap +msgid "NULL (string)" +msgstr "NULL (string)" + +#: ../C/gdm.xml:1494(para) +msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window." +msgstr "Specifies the text banner message to show on the greeter window." + +#: ../C/gdm.xml:1502(term) +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/debug" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/debug" + +#: ../C/gdm.xml:1505(para) +msgid "If true, then debugging mode is enabled for the greeter." +msgstr "If true, then debugging mode is enabled for the greeter." + +#: ../C/gdm.xml:1512(term) +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" + +#: ../C/gdm.xml:1515(para) +msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window." +msgstr "Controls whether to show the restart buttons in the login window." + +#: ../C/gdm.xml:1523(term) +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" + +#: ../C/gdm.xml:1526(para) +msgid "" +"If true, then the face browser with known users is not shown in the login " +"window." +msgstr "" +"If true, then the face browser with known users is not shown in the login " +"window." + +#: ../C/gdm.xml:1534(term) +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" + +#: ../C/gdm.xml:1536(synopsis) +#, no-wrap +msgid "computer (string)" +msgstr "computer (string)" + +#: ../C/gdm.xml:1537(para) +msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +msgstr "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." + +#: ../C/gdm.xml:1544(term) +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" + +#: ../C/gdm.xml:1546(synopsis) ../C/gdm.xml:1568(synopsis) +#, no-wrap +msgid "[] (string list)" +msgstr "[] (string list)" + +#: ../C/gdm.xml:1547(para) +msgid "" +"Set to a list of languages to be shown by default in the login window. " +"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default " +"language is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box " +"showing a full list of available languages which the user can select." +msgstr "" +"Set to a list of languages to be shown by default in the login window. " +"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default " +"language is shown and the option \"Other...\" which pops up a dialogue box " +"showing a full list of available languages which the user can select." + +#: ../C/gdm.xml:1555(para) +msgid "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps " +"track of any languages selected in this configuration key, and will show " +"them in the language combo box along with the \"Other...\" choice. This way, " +"commonly selected languages are easier to select." +msgstr "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps " +"track of any languages selected in this configuration key, and will show " +"them in the language combo box along with the \"Other...\" choice. This way, " +"commonly-selected languages are easier to select." + +#: ../C/gdm.xml:1566(term) +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" + +#: ../C/gdm.xml:1569(para) +msgid "" +"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. " +"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default " +"keyboard layout is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog " +"box showing a full list of available keyboard layouts which the user can " +"select." +msgstr "" +"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. " +"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default " +"keyboard layout is shown and the option \"Other...\" which pops up a " +"dialogue box showing a full list of available keyboard layouts which the " +"user can select." + +#: ../C/gdm.xml:1577(para) +msgid "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps " +"track of any keyboard layouts selected in this configuration key, and will " +"show them in the keyboard layout combo box along with the \"Other...\" " +"choice. This way, commonly selected keyboard layouts are easier to select." +msgstr "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps " +"track of any keyboard layouts selected in this configuration key, and will " +"show them in the keyboard layout combo box along with the \"Other...\" " +"choice. This way, commonly-selected keyboard layouts are easier to select." + +#: ../C/gdm.xml:1588(term) +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" + +#: ../C/gdm.xml:1591(para) +msgid "" +"Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity." +msgstr "" +"Controls whether Compiz is used as the window manager instead of Metacity." + +#: ../C/gdm.xml:1601(title) +msgid "Accessibility Configuration" +msgstr "Accessibility Configuration" + +#: ../C/gdm.xml:1603(para) +msgid "" +"If the user associated with running the GDM GUI programs has accessibility " +"features enabled via GConf configuration, then the GDM GUI programs will " +"recognize these." +msgstr "" +"If the user associated with running the GDM GUI programs has accessibility " +"features enabled via GConf configuration, then the GDM GUI programs will " +"recognise these." + +#: ../C/gdm.xml:1613(term) +msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility" +msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility" + +#: ../C/gdm.xml:1616(para) +msgid "" +"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the " +"GDM GUI. This is needed for any accessibility technology programs to work." +msgstr "" +"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the " +"GDM GUI. This is needed for any accessibility technology programs to work." + +#: ../C/gdm.xml:1624(term) +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" + +#: ../C/gdm.xml:1627(para) +msgid "" +"If set, then the GNOME magnifier will be started with the GDM GUI programs." +msgstr "" +"If set, then the GNOME magnifier will be started with the GDM GUI programs." + +#: ../C/gdm.xml:1634(term) +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" + +#: ../C/gdm.xml:1637(para) +msgid "" +"If set, then the GNOME on-screen keyboard will be started with the GDM GUI " +"programs." +msgstr "" +"If set, then the GNOME on-screen keyboard will be started with the GDM GUI " +"programs." + +#: ../C/gdm.xml:1644(term) +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" + +#: ../C/gdm.xml:1647(para) +msgid "" +"If set, then the GNOME screen reader will be started with the GDM GUI " +"programs." +msgstr "" +"If set, then the GNOME screen reader will be started with the GDM GUI " +"programs." + +#: ../C/gdm.xml:1657(title) +msgid "General Session Settings" +msgstr "General Session Settings" + +#. <para> +#. TODO - I think this section should be expanded upon. What specific +#. keys are of interest, or would some users be likely to want +#. to configure? Also, would be good to be more specific about +#. how lock down management is handled. +#. </para> +#: ../C/gdm.xml:1666(para) +msgid "" +"The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session " +"will use. And so, it is influenced by a number of the same GConf settings. " +"For each of these settings the Greeter will use the default value unless it " +"is specifically overridden by a) GDM's installed mandatory policy b) system " +"mandatory policy. GDM installs its own mandatory policy to lock down some " +"settings for security." +msgstr "" +"The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session " +"will use. And so, it is influenced by a number of the same GConf settings. " +"For each of these settings the Greeter will use the default value unless it " +"is specifically overridden by a) GDM's installed mandatory policy b) system " +"mandatory policy. GDM installs its own mandatory policy to lock down some " +"settings for security." + +#: ../C/gdm.xml:1677(title) +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "GNOME Settings Daemon" + +#. <para> +#. TODO - I think this section should be expanded upon. What specific +#. keys are of interest, or would some users be likely to want +#. to configure? Also, would be good to give a more complete +#. list of plugins that users might want to consider disabling. +#. Also, shouldn't we list the sound/active key in the Greeter +#. configuration setting? Oddly I do not find this key used +#. in anything but the chooser in SVN. +#. </para> +#: ../C/gdm.xml:1690(para) +msgid "" +"GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, " +"background, sound, xsettings." +msgstr "" +"GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, " +"background, sound, xsettings." + +#: ../C/gdm.xml:1695(para) +msgid "" +"These are responsible for things like the background image, font and theme " +"settings, sound events, etc." +msgstr "" +"These are responsible for things like the background image, font and theme " +"settings, sound events, etc." + +#: ../C/gdm.xml:1700(para) +msgid "" +"Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to " +"disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/apps/gdm/" +"simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>." +msgstr "" +"Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to " +"disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/apps/gdm/" +"simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>." + +#: ../C/gdm.xml:1708(title) +msgid "GDM Session Configuration" +msgstr "GDM Session Configuration" + +#: ../C/gdm.xml:1710(para) +msgid "" +"GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry " +"Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink url=" +"\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> " +"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>." +msgstr "" +"GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry " +"Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink url=" +"\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> " +"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>." + +#: ../C/gdm.xml:1717(para) +msgid "" +"These files are installed, by default, to <filename><etc>/X11/sessions/" +"</filename>. For backwards compatibility any desktop files in the " +"<filename><etc>/Sessions</filename>, <filename><share>/" +"xsessions</filename>, and <filename><share/gdm/BuiltInSessions</filename> " +"directories are also recognized by GDM." +msgstr "" +"These files are installed, by default, to <filename><etc>/X11/sessions/" +"</filename>. For backwards compatibility any desktop files in the " +"<filename><etc>/Sessions</filename>, <filename><share>/" +"xsessions</filename>, and <filename><share/gdm/BuiltInSessions</filename> " +"directories are also recognised by GDM." + +#: ../C/gdm.xml:1726(para) +msgid "" +"A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line that " +"says <filename>Hidden=true</filename>." +msgstr "" +"A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line that " +"says <filename>Hidden=true</filename>." + +#: ../C/gdm.xml:1733(title) +msgid "GDM User Session and Language Configuration" +msgstr "GDM User Session and Language Configuration" + +#: ../C/gdm.xml:1734(para) +msgid "" +"The user's default session and language choices are stored in the " +"<filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first time, " +"this file is created with the user's initial choices. The user can change " +"these default values by simply changing to a different value when logging " +"in. GDM will remember this change for subsequent logins." +msgstr "" +"The user's default session and language choices are stored in the " +"<filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first time, " +"this file is created with the user's initial choices. The user can change " +"these default values by simply changing to a different value when logging " +"in. GDM will remember this change for subsequent logins." + +#: ../C/gdm.xml:1742(para) +msgid "" +"The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</" +"filename> format. It has one section called <filename>[Desktop]</filename> " +"which has two keys: <filename>Session</filename> and <filename>Language</" +"filename>." +msgstr "" +"The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</" +"filename> format. It has one section called <filename>[Desktop]</filename> " +"which has two keys: <filename>Session</filename> and <filename>Language</" +"filename>." + +#: ../C/gdm.xml:1749(para) +msgid "" +"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session " +"<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use " +"without the <filename>.desktop</filename> extension. The <filename>Language</" +"filename> key specifies the language that the user wishes to use by default. " +"If either of these keys is missing, the system default is used. The file " +"would normally look as follows:" +msgstr "" +"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session " +"<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use " +"without the <filename>.desktop</filename> extension. The <filename>Language</" +"filename> key specifies the language that the user wishes to use by default. " +"If either of these keys is missing, the system default is used. The file " +"would normally look as follows:" + +#: ../C/gdm.xml:1758(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop]\n" +"Session=gnome\n" +"Language=cs_CZ.UTF-8\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop]\n" +"Session=gnome\n" +"Language=cs_CZ.UTF-8\n" + +#: ../C/gdm.xml:1770(title) +msgid "GDM Commands" +msgstr "GDM Commands" + +#: ../C/gdm.xml:1773(title) +msgid "GDM Root User Commands" +msgstr "GDM Root User Commands" + +#: ../C/gdm.xml:1775(para) +msgid "" +"The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</" +"filename> intended to be run by the root user:" +msgstr "" +"The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</" +"filename> intended to be run by the root user:" + +#: ../C/gdm.xml:1781(title) ../C/gdm.xml:1796(title) +msgid "" +"<command>gdm</command> and <command>gdm-binary</command> Command Line Options" +msgstr "" +"<command>gdm</command> and <command>gdm-binary</command> Command Line Options" + +#: ../C/gdm.xml:1784(para) +msgid "" +"The <command>gdm</command> command is really just a script which runs the " +"<command>gdm-binary</command>, passing along any options. Before launching " +"<command>gdm-binary</command>, the gdm wrapper script will source the " +"<filename><etc>/profile</filename> file to set the standard system " +"environment variables. In order to better support internationalization, it " +"will also set the LC_MESSAGES environment variable to LANG if neither " +"LC_MESSAGES or LC_ALL are set. The <command>gdm-binary</command> is the " +"actual GDM daemon." +msgstr "" +"The <command>gdm</command> command is really just a script which runs the " +"<command>gdm-binary</command>, passing along any options. Before launching " +"<command>gdm-binary</command>, the gdm wrapper script will source the " +"<filename><etc>/profile</filename> file to set the standard system " +"environment variables. In order to better support internationalisation, it " +"will also set the LC_MESSAGES environment variable to LANG if neither " +"LC_MESSAGES or LC_ALL are set. The <command>gdm-binary</command> is the " +"actual GDM daemon." + +#: ../C/gdm.xml:1800(term) +msgid "-?, --help" +msgstr "-?, --help" + +#: ../C/gdm.xml:1802(para) +msgid "Gives a brief overview of the command line options." +msgstr "Gives a brief overview of the command line options." + +#: ../C/gdm.xml:1809(term) +msgid "--debug" +msgstr "--debug" + +#: ../C/gdm.xml:1811(para) +msgid "" +"Print debug output to the syslog. This is typically <filename><var>/" +"log/messages</filename> or <filename><var>/adm/messages</filename> " +"depending on your Operating System." +msgstr "" +"Print debug output to the syslog. This is typically <filename><var>/" +"log/messages</filename> or <filename><var>/adm/messages</filename> " +"depending on your Operating System." + +#: ../C/gdm.xml:1821(term) +msgid "--fatal-warnings" +msgstr "--fatal-warnings" + +#: ../C/gdm.xml:1823(para) +msgid "Make all warnings cause GDM to exit." +msgstr "Make all warnings cause GDM to exit." + +#: ../C/gdm.xml:1830(term) +msgid "--timed-exit" +msgstr "--timed-exit" + +#: ../C/gdm.xml:1832(para) +msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging." +msgstr "Exit after 30 seconds. Useful for debugging." + +#: ../C/gdm.xml:1839(term) +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#: ../C/gdm.xml:1841(para) +msgid "Print the version of the GDM daemon." +msgstr "Print the version of the GDM daemon." + +#: ../C/gdm.xml:1850(title) +msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options" +msgstr "<command>gdm-restart</command> Command Line Options" + +#: ../C/gdm.xml:1852(para) +msgid "" +"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM " +"daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions " +"and log out users currently logged in with GDM." +msgstr "" +"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM " +"daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions " +"and log out users currently logged in with GDM." + +#: ../C/gdm.xml:1860(title) +msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options" +msgstr "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options" + +#: ../C/gdm.xml:1862(para) +msgid "" +"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the " +"GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out." +msgstr "" +"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the " +"GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out." + +#: ../C/gdm.xml:1870(title) +msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options" +msgstr "<command>gdm-stop</command> Command Line Options" + +#: ../C/gdm.xml:1872(para) +msgid "" +"<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM " +"signal." +msgstr "" +"<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM " +"signal." + +#: ../C/gdm.xml:1883(title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Troubleshooting" + +#. <para> +#. TODO - any other tips we should add? Might be useful to highlight any +#. common D-Bus configuration issues? +#. </para> +#: ../C/gdm.xml:1891(para) +msgid "" +"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if " +"you have a problem using GDM, you can submit a bug or send an email to the " +"gdm-list mailing list. Information about how to do this is in the " +"Introduction section of the document." +msgstr "" +"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if " +"you have a problem using GDM, you can submit a bug or send an e-mail to the " +"gdm-list mailing list. Information about how to do this is in the " +"Introduction section of the document." + +#: ../C/gdm.xml:1898(para) +msgid "" +"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include " +"debug information. To turn on debug, launch gdm with the --debug option. " +"Then use GDM to the point where it fails, and debug output will be sent to " +"your system log (<filename><var>/log/messages</filename> or " +"<filename><var>/adm/messages</filename> depending on your Operating " +"System). If you share this output with the GDM community via a bug report or " +"email, please only include the GDM related debug information and not the " +"entire file since it can be large. If you do not see any GDM syslog output, " +"you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help\" url=" +"\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)." +msgstr "" +"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include " +"debug information. To turn on debug, launch gdm with the --debug option. " +"Then use GDM to the point where it fails, and debug output will be sent to " +"your system log (<filename><var>/log/messages</filename> or " +"<filename><var>/adm/messages</filename> depending on your Operating " +"System). If you share this output with the GDM community via a bug report or " +"e-mail, please only include the GDM-related debug information and not the " +"entire file since it can be large. If you do not see any GDM syslog output, " +"you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help\" url=" +"\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)." + +#: ../C/gdm.xml:1913(title) +msgid "GDM Will Not Start" +msgstr "GDM Will Not Start" + +#: ../C/gdm.xml:1915(para) +msgid "" +"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this " +"section will discuss a few common problems and how to approach tracking down " +"a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an " +"error message or dialog when it tries to start, but it can be difficult to " +"track down problems when GDM fails silently." +msgstr "" +"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this " +"section will discuss a few common problems and how to approach tracking down " +"a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an " +"error message or dialogue when it tries to start, but it can be difficult to " +"track down problems when GDM fails silently." + +#: ../C/gdm.xml:1924(para) +msgid "" +"First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM " +"configuration file contains a command in the [server-Standard] section that " +"is used for starting the Xserver. Verify that this command works on your " +"system. Running this command from the console should start the Xserver. If " +"it fails, then the problem is likely with your Xserver configuration. Refer " +"to your Xserver error log for an idea of what the problem may be. The " +"problem may also be that your Xserver requires different command-line " +"options. If so, then modify the Xserver command in the GDM configuration " +"file so that it is correct for your system." +msgstr "" +"First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM " +"configuration file contains a command in the [server-Standard] section that " +"is used for starting the Xserver. Verify that this command works on your " +"system. Running this command from the console should start the Xserver. If " +"it fails, then the problem is likely with your Xserver configuration. Refer " +"to your Xserver error log for an idea of what the problem may be. The " +"problem may also be that your Xserver requires different command-line " +"options. If so, then modify the Xserver command in the GDM configuration " +"file so that it is correct for your system." + +#: ../C/gdm.xml:1937(para) +msgid "" +"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable " +"ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. " +"These problems will cause GDM to fail to start." +msgstr "" +"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable " +"ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. " +"These problems will cause GDM to fail to start." + +#: ../C/gdm.xml:1948(title) +msgid "License" +msgstr "Licence" + +#: ../C/gdm.xml:1949(para) +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl" +"\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl" +"\"><citetitle>GNU General Public Licence</citetitle></ulink> as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your " +"option) any later version." + +#: ../C/gdm.xml:1957(para) +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public " +"License</citetitle> for more details." +msgstr "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public " +"Licence</citetitle> for more details." + +#: ../C/gdm.xml:1963(para) +msgid "" +"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included " +"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also " +"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from " +"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free " +"Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</" +"street><city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</" +"postcode><country>USA</country></address>" +msgstr "" +"A copy of the <citetitle>GNU General Public Licence</citetitle> is included " +"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also " +"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public Licence</citetitle> from " +"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free " +"Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</" +"street><city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</" +"postcode><country>USA</country></address>" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: ../C/gdm.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"David Lodge <dave@cirt.net>, 2007\n" +"Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2009" diff --git a/docs/es/es.po b/docs/es/es.po new file mode 100644 index 0000000..bc8df60 --- /dev/null +++ b/docs/es/es.po @@ -0,0 +1,4008 @@ +# translation of gdm-help.master.po to Español
+# Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2008, 2009, 2010.
+# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2010, 2011.
+#
+# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011-2013, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm-help.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-23 05:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-23 11:01+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" +"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012, 2015\n" +"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2011\n" +"Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2007\n" +"Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>, 2003, 2006" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:13 +msgid "GNOME Display Manager Reference Manual" +msgstr "Manual de referencia del Gestor de entrada de GNOME" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:16 +msgid "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>" +msgstr "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>" + +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:23 +msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program." +msgstr "GDM es el Gestor de entrada de GNOME, un programa gráfico de entrada." + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:29 +msgid "" +"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</" +"surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </" +"affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</" +"surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </" +"affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:36 +msgid "" +"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> " +"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> " +"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:42 +msgid "" +"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> " +"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> " +"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:48 +msgid "" +"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> " +"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> " +"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:54 +msgid "" +"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> " +"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> " +"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:61 +msgid "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" +msgstr "" +"<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:66 +msgid "" +"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</" +"holder>" +msgstr "" +"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</" +"holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:72 +msgid "" +"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</" +"holder>" +msgstr "" +"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</" +"holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:78 +msgid "" +"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. " +"All rights reserved.</holder>" +msgstr "" +"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle y/o sus afiliados. Todos " +"los derechos reservados.</holder>" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según " +"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o " +"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin " +"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. " +"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl" +"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual forma parte de una colección de documentos de GNOME distribuidos " +"según la GFDL. Si quiere distribuir este manual de forma independiente de la " +"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, " +"según se describe en la sección 6 de la misma." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus " +"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres " +"aparezcan en la documentación de GNOME, y siempre que se haya informado a " +"los miembros del Proyecto de documentación de GNOME de dichas marcas " +"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en " +"mayúsculas." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENTO SE ENTREGA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " +"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL " +"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS EN EL MOMENTO DE " +"SU VENTA, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO " +"EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU " +"VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " +"MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO " +"EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O AUTOR DE APORTACIONES) ASUMIRÁ LOS COSTES DE " +"TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA EXENCIÓN DE " +"RESPONSABILIDAD SOBRE LA GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO " +"SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL " +"PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR " +"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL " +"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL " +"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA " +"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO " +"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " +"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO " +"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA " +"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, " +"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE " +"PRODUJESEN ESOS DAÑOS." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"EL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON " +"SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: <_:" +"orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:86 C/index.docbook:97 +msgid "" +"This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was " +"last updated on 02/10/2009." +msgstr "" +"Este manual describe la versión 2.26.0 del Gestor de entrada de GNOME. Se " +"actualizó por última vez el 2 de febrero de 2009." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:95 +msgid "Terms and Conventions Used in This Manual" +msgstr "Términos y convenciones usados en este manual" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:102 +msgid "" +"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display " +"remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</command>)." +msgstr "" +"Selector: Un programa que se usa para seleccionar un equipo remoto para " +"gestionar una pantalla remotamente en la pantalla local (<command>gdm-host-" +"chooser</command>)." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:107 +msgid "" +"FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the " +"Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>." +msgstr "" +"FreeDesktop: La organización que proporciona estándares para el escritorio, " +"tales como la Especificación de Entrada del Escritorio que usa GDM <ulink " +"type=\"http\" url=\"http://www.freedesktop.org/\">http://www.freedesktop." +"org</ulink>." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:113 +msgid "" +"GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a " +"whole." +msgstr "" +"GDM: El gestor de entrada de GNOME. Se usa para describir el paquete de " +"software como un todo." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:118 +msgid "" +"Greeter - The graphical login window (provided by <command>gnome-shell</" +"command>)." +msgstr "" +"Interfaz de entrada con temas: la ventana de entrada gráfica (proporcionada " +"por <command>gnome-shell</command>)." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:122 +msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism" +msgstr "" +"PAM: Mecanismo de complementos de autenticación (Pluggable Authentication " +"Mechanism)" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:126 +msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol" +msgstr "XDMCP: Protocolo de gestión de pantallas X (X Display Manage Protocol)" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:130 +msgid "" +"Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg " +"Xserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>." +msgstr "" +"Servidor X: Una implementación del X Windows System. Por ejemplo, el " +"servidor X de Xorg proporcionado por la Fundación X.org <ulink type=\"http\" " +"url=\"http://www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:136 +msgid "" +"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the " +"installation prefix. I.e. <filename><share>/pixmaps/</filename> refers " +"to <filename>/usr/share/pixmaps</filename> if GDM was configured with " +"<command>--prefix=/usr</command>." +msgstr "" +"Rutas que comienzan con una palabra entre paréntesis son relativas al " +"prefijo de instalación, p.ej. <filename><share>/pixmaps/</filename> se " +"refiere a <filename>/usr/share/pixmaps</filename> si GDM se configuró con " +"<command>--prefix=/usr</command>." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:147 +msgid "Overview" +msgstr "Vista general" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:150 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:152 +msgid "" +"The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all " +"significant features required for managing attached and remote displays. GDM " +"was written from scratch and does not contain any XDM or X Consortium code." +msgstr "" +"El Gestor de entrada de GNOME (GDM) es un gestor de entrada que implementa " +"todas las características significativas requeridas para gestionar pantallas " +"remotas y locales. GDM se ha escrito desde cero y no contiene nada de código " +"de XDM o del X Consortium." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:159 +msgid "" +"Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an " +"impact on security. Issues to be aware of are highlighted in this document." +msgstr "" +"Note que el GDM es altamente configurable y muchos ajustes de configuración " +"pueden afectar a la seguridad. Los temas sobre los que debe prestar atención " +"están resaltados en este documento." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:165 +msgid "" +"Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently " +"than the default values as described in this document. If GDM does not seem " +"to behave as documented, then check to see if any related configuration may " +"be different than described here." +msgstr "" +"Note que algunos sistemas operativos configuran GDM para comportarse de " +"forma diferente a los valores predeterminados, como se describe en este " +"documento. Si GDM no parece comportarse como se documenta, entonces " +"compruebe si alguna configuración relacionada difiere de la aquí descrita." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:172 +msgid "" +"For further information about GDM, refer to the project website at <ulink " +"type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> http://wiki.gnome." +"org/Projects/GDM</ulink>." +msgstr "" +"Para obtener más información acerca de GDM consulte la página web del " +"proyecto en <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/" +"\"> http://wiki.gnome.org/Projects/GDM</ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:178 +msgid "" +"For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-" +"list@gnome.org</email></address> mail list. This list is archived, and is a " +"good resource to check to seek answers to common questions. This list is " +"archived at <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-" +"list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has a search " +"facility to look for messages with keywords." +msgstr "" +"Para discusiones o consultas acerca de GDM consulte la lista de correo " +"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>. Esta lista está " +"archivada y es una buena fuente para comprobar o buscar respuestas a " +"preguntas comunes. Esta lista está archivada en <ulink type=\"http\" url=" +"\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/\"> http://mail.gnome.org/archives/" +"gdm-list/</ulink> y tiene una utilidad de búsqueda para buscar mensajes por " +"palabras clave." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:188 +msgid "" +"Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" " +"category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://" +"bugzilla.gnome.org</ulink>." +msgstr "" +"Envíe cualquier informe de error o sugerencias de mejoras a la categoría " +"«gdm» en <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">http://" +"bugzilla.gnome.org</ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:197 +msgid "Interface Stability" +msgstr "Estabilidad de interfaces" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:199 +msgid "" +"GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the " +"codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not completely " +"backward compatible with older releases. This is in part because things work " +"differently, so some options just don't make sense, in part because some " +"options never made sense, and in part because some functionality has not " +"been reimplemented yet." +msgstr "" +"Las versiones GDM 2.20 y anteriores soportaban configuraciones de interfaces " +"estables. No obstante, el código base se ha reescrito completamente para " +"GNOME 2.22 y no es totalmente compatible hacia atrás con las versiones " +"anteriores. Esto es en parte porque las cosas funcionan de diferente forma, " +"algunas opciones simplemente no tienen sentido, en parte porque algunas " +"opciones nuevas las han sustituido y en parte porque algunas funcionalidades " +"aún no se han implementado." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:208 +msgid "" +"Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the " +"Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession scripts. Some daemon " +"configuration options in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</" +"filename> file continue to be supported. Also, the <filename>~/.dmrc</" +"filename>, and face browser image locations are still supported." +msgstr "" +"Las interfaces que continúan siendo soportadas de forma estable incluyen " +"Init, PreSession, PostSession, PostLogin y los scripts Xsession. Algunas " +"opciones de configuración del demonio en el archivo <filename><etc>/" +"gdm/custom.conf</filename> aún están soportadas. También, <filename>~/.dmrc</" +"filename> y las ubicaciones del visor de rostros están soportadas." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:217 +msgid "" +"GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with " +"separate graphics cards, such as used in terminal server environments, login " +"in a window via a program like Xnest or Xephyr, the gdmsetup program, XML-" +"based greeter themes, and the ability to run the XDMCP chooser from the " +"login screen. These features were not added back during the 2.22 rewrite." +msgstr "" +"Las versiones de GDM 2.20 y anteriores soportaban la capacidad de gestionar " +"pantallas múltiples con tarjetas gráficas separadas, como se usa en entornos " +"de terminales de servidor, iniciando sesión a traes de programas como Xnest " +"o Xephyr, el programa gdmsetup, la interfaz de entrada con temas basados en " +"XML y la capacidad de ejecutar el selector XDMCP desde la pantalla de inicio " +"de sesión. Estas características no se han añadido durante la reescritura de " +"la versión 2.22." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:229 +msgid "Functional Description" +msgstr "Descripción funcional" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:240 +msgid "" +"GDM is responsible for managing displays on the system. This includes " +"authenticating users, starting the user session, and terminating the user " +"session. GDM is configurable and the ways it can be configured are described " +"in the \"Configuring GDM\" section of this document. GDM is also accessible " +"for users with disabilities." +msgstr "" +"GDM es responsable de gestionar pantallas en el sistema. Esto incluye la " +"autenticación de usuarios, iniciar la sesión del usuario y terminar la " +"sesión del usuario. GDM es configurable y las formas en que puede " +"configurarse se describen en la sección «Configurar GDM» de este documento. " +"GDM también es accesible para usuarios con discapacidades." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:248 +msgid "" +"GDM provides the ability to manage the main console display, and displays " +"launched via VT. It is integrated with other programs, such as the Fast User " +"Switch Applet (FUSA) and gnome-screensaver to manage multiple displays on " +"the console via the Xserver Virtual Terminal (VT) interface. It also can " +"manage XDMCP displays." +msgstr "" +"GDM proporciona la capacidad de gestionar la consola principal de la " +"pantalla y las pantallas lanzadas a través de VT. Está integrado con otros " +"programas, tales como la miniaplicación Selector de usuarios y el " +"salvapantallas para gestionar múltiples pantallas en la consola a través del " +"terminal virtual (TV) del servidor X. También puede gestionar pantallas " +"XDMCP." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:256 +msgid "" +"Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages " +"the display. It will start an Xserver process, then run the <filename>Init</" +"filename> script as the root user, and start the greeter program on the " +"display." +msgstr "" +"Independientemente del tipo de pantalla, GDM hará lo siguiente cuando " +"gestione la pantalla. Iniciará un proceso del servidor X, después ejecutará " +"el script <filename>Init</filename> como usuario root e iniciará el programa " +"interfaz de entrada con temas en la pantalla." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:263 +msgid "" +"The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user " +"and group are described in the \"Security\" section of this document. The " +"main functions of the greeter program are to provide a mechanism for " +"selecting an account for log in and to drive the dialogue between the user " +"and system when authenticating that account. The authentication process is " +"driven by Pluggable Authentication Modules (PAM). The PAM modules determine " +"what prompts (if any) are shown to the user to authenticate. On the average " +"system, the greeter program will request a username and password for " +"authentication. However some systems may be configured to use supplemental " +"mechanisms such as a fingerprint or SmartCard readers. GDM can be configured " +"to support these alternatives in parallel with greeter login extensions and " +"the <command>--enable-split-authentication</command> <filename>./configure</" +"filename> option, or one at a time via system PAM configuration." +msgstr "" +"El programa de la interfaz gráfica con temas se ejecuta con el usuario/grupo " +"sin privilegios «gmd». Este usuario y grupo están descritos en la sección " +"«Seguridad» de este documento. La funciones principales del programa son " +"proporcionar un mecanismo para seleccionar una cuenta con la que iniciar " +"sesión y gestionar el diálogo entre el usuario y el sistema al autenticar " +"dicha cuenta. El proceso de autenticación lo lleva a cabo PAM (Pluggable " +"Authentication Modules). Los módulos PAM determinan qué preguntas se " +"muestran al usuario para autenticarle. En sistemas medios, el programa de " +"interfaz gráfica con temas pedirá un usuario y una contraseña para la " +"autenticación. No obstante algunos sistemas pueden configurarse para usar " +"mecanismos alternativos como huellas dactilares o lectores de tarjetas " +"SmartCard. Se puede configurar GDM configurar para que soporte estas " +"alternativas de manera paralela con las extensiones del programa de inicio " +"de sesión con temas y la opción <command>--enable-split-authentication</" +"command><filename>./configure</filename>, o una sola a través del sistema de " +"configuración de PAM." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:282 +msgid "" +"The smartcard extension can be enabled or disabled via the <filename>org." +"gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> gsettings key." +msgstr "" +"La extensión de tarjetas inteligentes se puede activar o desactivar mediante " +"la clave <filename>org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</" +"filename> de gsettings." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:288 +msgid "" +"Likewise, the fingerprint extension can be enabled or disabled via the " +"<filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.active</filename> " +"gsettings key." +msgstr "" +"Igualmente, la extensión de huella dactilar se puede activa o desactivar " +"mediante la clave <filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint." +"active</filename> de gsettings." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:294 +msgid "" +"GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM " +"to automatically log in and simply start a session, which can be useful for " +"some environments, such as single user systems or kiosks." +msgstr "" +"GDM y PAM se pueden configurar para que no soliciten ninguna entrada, lo que " +"hará que GDM inicie la sesión automáticamente, lo que puede ser útil en " +"algunos entornos, como sistemas de un único usuarios o kioscos." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:301 +msgid "" +"In addition to authentication, the greeter program allows the user to select " +"which session to start and which language to use. Sessions are defined by " +"files that end in the .desktop suffix and more information about these files " +"can be found in the \"GDM User Session and Language Configuration\" section " +"of this document. By default, GDM is configured to display a face browser so " +"the user can select their user account by clicking on an image instead of " +"having to type their username. GDM keeps track of the user's default session " +"and language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will use these " +"defaults if the user did not pick a session or language in the login GUI." +msgstr "" +"Además de la autenticación, el programa gráfico permite al usuario " +"seleccionar qué sesión iniciar y qué idioma usar. Las sesiones están " +"definidas por archivos que terminan con el sufijo .desktop y se puede " +"encontrar más información acerca de estos archivos en la sección «Sesión de " +"usuario de GDM y configuración de idioma» de este documento. De forma " +"predeterminada GDM está configurado para mostrar un visor de rostros de tal " +"forma que el usuario puede seleccionar su cuenta de usuario pulsando sobre " +"una imagen en lugar de tener que escribir su nombre de usuario. GDM mantiene " +"un seguimiento de la sesión predeterminada del usuario y del idioma en el " +"archivo <filename>~/.dmrc</filename> del usuario y usará estos valores " +"predeterminados si el usuario no selecciona una sesión o idioma en la " +"pantalla de inicio gráfica." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:314 +msgid "" +"After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</" +"filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</filename> " +"script as root. After running these scripts, the user session is started. " +"When the user exits their session, the <filename>PostSession</filename> " +"script is run as root. These scripts are provided as hooks for distributions " +"and end-users to customize how sessions are managed. For example, using " +"these hooks you could set up a machine which creates the user's $HOME " +"directory on the fly, and erases it on logout. The difference between the " +"<filename>PostLogin</filename> and <filename>PreSession</filename> scripts " +"is that <filename>PostLogin</filename> is run before the pam_open_session " +"call so is the right place to do anything which should be run before the " +"user session is initialized. The <filename>PreSession</filename> script is " +"called after session initialization." +msgstr "" +"Después de autenticar un usuario el demonio ejecuta el script " +"<filename>PostLogin</filename> como root, después ejecuta el script " +"<filename>PreSession</filename> como root. Después de ejecutar estos scripts " +"se inicia la sesión del usuario. Cuando el usuario termina su sesión se " +"ejecuta el script <filename>PostSession</filename> como root. Estos scripts " +"se proporcionan como ganchos para distribuciones y usuarios finales, para " +"que personalicen cómo se gestionan las sesiones. Por ejemplo, usando estos " +"ganchos puede ajustar una máquina que crea la carpeta de usuario $HOME al " +"vuelo y lo elimina al finalizar la sesión. La diferencia entre los scripts " +"<filename>PostLogin</filename> y <filename>PreSession</filename> es que " +"<filename>PostLogin</filename> se ejecuta antes de que se llame a " +"pam_open_session, siendo el lugar ideal para hacer cualquier cosa que " +"debería hacerse antes de que se inicialice la sesión de usuario. El script " +"<filename>PreSession</filename> se llama después de la inicialización de la " +"sesión." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:334 +msgid "Greeter Panel" +msgstr "El panel de la interfaz de entrada con temas" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:335 +msgid "" +"The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen " +"which provides additional functionality. When a user is selected, the panel " +"allows the user to select which session, language, and keyboard layout to " +"use after logging in. The keyboard layout selector also changes the keyboard " +"layout used when typing your password. The panel also contains an area for " +"login services to leave status icons. Some example status icons include a " +"battery icon for current battery usage, and an icon for enabling " +"accessibility features. The greeter program also provides buttons which " +"allow the user to shutdown or restart the system. It is possible to " +"configure GDM to not provide the shutdown and restart buttons, if desired. " +"GDM can also be configured via PolicyKit (or via RBAC on Oracle Solaris) to " +"require the user have appropriate authorization before accepting the " +"shutdown or restart request." +msgstr "" +"El programa de interfaz gráfica de GDM muestra el panel empotrado en la " +"parte inferior de la ventana que proporciona funcionalidades adicionales. " +"Cuando un usuario está seleccionado, el panel permite al usuario que " +"seleccione qué sesión, idioma y distribución de teclado quiere usar después " +"de iniciar sesión. El selector de distribuciones de teclado también cambia " +"la distribución de teclado cuando escribe su contraseña. El panel también " +"contiene un área para que los servicios de inicio de sesión dejen iconos de " +"estado. Algunos ejemplos de iconos de estado incluyen un icono de batería " +"para mostrar el usa actual de la batería y un icono para activar las " +"características de accesibilidad. El programa de interfaz gráfica también " +"proporciona botones que permiten al usuario apagar o reiniciar el sistema. " +"Es posible configurar GDM para que no proporcione los botones de apagado y " +"reinicio. GDM también se puede configurar a través de PolicyKit (o a través " +"de RBAC en Oracle Solaris) para que el usuario deba obtener la autorización " +"apropiada antes de aceptar una petición de apagado o reinicio." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:352 +msgid "" +"Note that keyboard layout features are only available on systems that " +"support libxklavier." +msgstr "" +"Note que las características de distribución del teclado sólo están " +"disponibles en sistemas que soporten libxklavier." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:359 +msgid "Accessibility" +msgstr "Accesibilidad" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:361 +msgid "" +"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop " +"session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the " +"usual way. Accessible Technology (AT) features such as an on-screen " +"keyboard, screen reader, screen magnifier, and Xserver AccessX keyboard " +"accessibility are available. It is also possible to enable large text or " +"high contrast icons and controls, if needed. Refer to the \"Accessibility " +"Configuration\" section of the document for more information how various " +"accessibility features can be configured." +msgstr "" +"GDM soporta «Inicio de sesión accesible» permitiendo que los usuarios " +"inicien sesión en su escritorio incluso si no pueden usar fácilmente la " +"pantalla, el ratón o el teclado de la forma usual. Las características de " +"las Tecnologías de asistencia, tales como el teclado en pantalla, el lector " +"de pantalla, el magnificador de pantalla y la accesibilidad del teclado " +"están disponibles. También es posible activar texto grande o mayor contraste " +"de iconos y controles si es necesario. Para obtener más información acerca " +"de cómo configurar las características de accesibilidad consulte la sección " +"«Configuración de la accesibilidad» del documento." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:373 +msgid "" +"On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is " +"a member of the \"audio\" group for AT programs that require audio output " +"(such as text-to-speech) to be functional." +msgstr "" +"En algunos sistemas operativos es necesario asegurarse de que el usuario de " +"GDM es un miembro del grupo «audio» para los programas de accesibilidad que " +"necesiten salida de sonido (tal como texto-a-voz) para su funcionamiento." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:381 +msgid "The GDM Face Browser" +msgstr "El visor de rostros de GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:383 +msgid "" +"The Face Browser is the interface which allows users to select their " +"username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled " +"via the org.gnome.login-screen disable-user-list GSettings key and is on by " +"default. When disabled, users must type their complete username by hand. " +"When enabled, it displays all local users which are available for login on " +"the system (all user accounts defined in the /etc/passwd file that have a " +"valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have recently " +"logged in. The face browser in GDM 2.20 and earlier would attempt to display " +"all remote users, which caused performance problems in large, enterprise " +"deployments." +msgstr "" +"El Visor de rostros es la interfaz que permite a los usuarios seleccionar su " +"nombre de usuario pulsando en una imagen. Esta característica se puede " +"activar o desactivar a través de la clave de GSettings org.gnome.login-" +"screen disable-user-list y está activada de forma predeterminada. Cuando " +"está desactivada los usuarios deben introducir su nombre de usuario completo " +"a mano. Cuando está activada muestra todos los usuarios locales que pueden " +"iniciar sesión en el sistema (todas las cuentas de usuario definidas en el " +"archivo /etc/passwd que tienen una shell válida y un UID suficientemente " +"alto) y también los usuarios remotos que han iniciado sesión recientemente. " +"El Visor de rostros de las versiones GDM 2.20 y anteriores intentaba mostrar " +"todos los usuarios remotos, lo que causaba problemas de rendimiento en " +"entornos de empresa grandes." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:397 +msgid "" +"The Face Browser is configured to display the users who log in most " +"frequently at the top of the list. This helps to ensure that users who log " +"in frequently can quickly find their login image." +msgstr "" +"El Visor de rostros está configurado para mostrar al principio de la lista a " +"los usuarios que inician sesión más frecuentemente. Esto ayuda a que los " +"usuarios que inician sesión frecuentemente puedan encontrar rápidamente su " +"imagen de inicio de sesión." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:403 +msgid "" +"The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the " +"face selection as the user types to the corresponding username in the list. " +"This means that a user with a long username will only have to type the first " +"few characters of the username before the correct item in the list gets " +"selected." +msgstr "" +"El Visor de rostros soporta «búsqueda al teclear» que mueve dinámicamente la " +"selección de rostros según escribe el usuario para que coincida con el " +"usuario de la lista. Esto significa que un usuario con un nombre de usuario " +"largo sólo tendrá que teclear los primeros caracteres de su nombre de " +"usuario antes de que se seleccione el elemento correcto en la lista." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:411 +msgid "" +"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be " +"located in the user's home directories. If installed globally they should be " +"in the <filename><share>/pixmaps/faces/</filename> directory and the " +"filename should be the name of the user. Face image files should be a " +"standard image that GTK+ can read, such as PNG or JPEG. Face icons placed in " +"the global face directory must be readable to the GDM user." +msgstr "" +"Los iconos usados por GDM pueden instalarse globalmente por el administrador " +"del sistema o pueden colocarse en las carpetas personales de los usuarios. " +"Si se instalan globalmente deberían estar en la carpeta <filename><" +"share>/pixmaps/faces/</filename> y el nombre del archivo debería ser el " +"nombre del usuario. Los archivos de imágenes de rostro deberían ser una " +"imágen estándar que GTK+ pueda leer, como PNG o JPEG. Los iconos de caras " +"colocados en la carpeta global de caras deben ser legibles por el usuario de " +"GDM." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:427 +msgid "" +"If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME " +"directory for the image file. GDM will first look for the user's face image " +"in <filename>~/.face</filename>. If not found, it will try <filename>~/.face." +"icon</filename>. If still not found, it will use the value defined for " +"\"face/picture=\" in the <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file." +msgstr "" +"Si no hay icono global para el usuario GDM buscará en la carpeta $HOME del " +"usuario el archivo de imagen. GDM busca primero la imagen de la cara del " +"usuario en <filename>~/.face</filename>. Si no lo encuentra probará con " +"<filename>~/.face.icon</filename>. Si aún así no lo encuentra usará el valor " +"definido para \"face/picture=\" en el archivo <filename>~/.gnome2/gdm</" +"filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:436 +msgid "" +"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " +"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, it will " +"fallback to a generic face image." +msgstr "" +"Si un usuario no tiene una imagen de rostro definida, GDM usará el icono " +"\"stock_person\" definido en el tema GTK+ actual. Si dicha imagen no está " +"definida, entonces usará la imagen de rostro genérica." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:442 +msgid "" +"Please note that loading and scaling face icons located in remote user home " +"directories can be a very time-consuming task. Since it not practical to " +"load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from " +"remote home directories." +msgstr "" +"Note que la carga y escalado de iconos de rostro ubicados en las carpetas de " +"inicio de usuario remotos puede ser una tarea que consuma mucho tiempo. Ya " +"que no es práctico cargar imágenes a través de NIS o NFS, GDM no intenta " +"cargar imágenes de carpetas de inicio de usuario remotos." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:449 +msgid "" +"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed " +"for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames are exposed to " +"remote users. This, of course, limits security somewhat since a malicious " +"user does not need to guess valid usernames. In some very restrictive " +"environments the face browser may not be appropriate." +msgstr "" +"Cuando el visor está activado se muestran los nombres de usuario válidos a " +"todos el mundo. Si XDMCP está activado, entonces los nombres de usuario se " +"exponen a usuarios remotos. Esto, desde luego, limita la seguridad en alguna " +"forma ya que un usuario malicioso no debe averiguar nombres de usuario " +"válidos. En algunos entornos muy restrictivos el visor de rostros puede no " +"ser apropiado." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:461 +msgid "XDMCP" +msgstr "XDMCP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:470 +msgid "" +"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage " +"Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default XDMCP support is " +"turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper " +"support, then the daemon will only grant access to hosts specified in the " +"GDM service section in the TCP Wrappers configuration file." +msgstr "" +"El demonio GDM puede configurase para escuchar y gestionar las solicitudes " +"del protocolo X Display Manage Protocol (XDMCP) de las pantallas remotas. " +"Por omisión el soporte para XDMCP está desactivado, pero puede activarse si " +"se quiere. Si GDM está construido con soporte TCP Wrapper, entonces el " +"demonio sólo permitirá acceder a equipos remotos especificados en la sección " +"de servicio GDM en el archivo de configuración de TCP Wrappers." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:479 +msgid "" +"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service " +"attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol parameters, handshaking " +"timeouts, etc. can be fine tuned. The default configuration should work " +"reasonably on most systems." +msgstr "" +"GDM incluye varias medidas para hacerlo más resistente a ataques de " +"denegación de servicio en el servicio XDMCP. Muchos de los parámetros del " +"protocolo, tiempos de espera negociación, etc pueden ajustarse finamente. La " +"configuración predeterminada debería funcionar en la mayoría de sistemas." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:486 +msgid "" +"GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for " +"XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY requests by " +"sending a WILLING packet to the originator." +msgstr "" +"De forma predeterminada GDM escucha para peticiones XDMCP en el puerto UDP " +"normal que usa XDMCP, el puerto 177, y responderá a peticiones QUERY y " +"BROADCAST_QUERY enviando un paquete WILLING al origen." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:492 +msgid "" +"GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host " +"chooser to the remote display. GDM will remember the user's choice and " +"forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an " +"extension to the protocol which will make it forget the redirection once the " +"user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons " +"are GDM. It is transparent and will be ignored by XDM or other daemons that " +"implement XDMCP." +msgstr "" +"GDM también puede configurarse para confiar en solicitudes INDIRECT y " +"presentar un selector de equipos al display remoto. GDM recordará la " +"selección del usuario y reenviará las peticiones subsiguiente al gestor " +"seleccionado. GDM también soporta una extensión al protocolo que hará que se " +"olvide de la redirección una vez que la conexión del usuario tiene éxito. " +"Esta extensión está soportada sólo si ambos demonios son GDM. Es " +"transparente y será ignorada por XDM u otros demonios que implementan XDMCP." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:502 +msgid "" +"If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified " +"in <filename>/etc/hosts</filename>." +msgstr "" +"Si parece que XDMCP no funciona, asegúrese de que todas las máquinas están " +"especificadas en <filename>/etc/hosts</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:507 +msgid "" +"Refer to the \"Security\" section for information about security concerns " +"when using XDMCP." +msgstr "" +"Refiérase a la sección «Seguridad» para información acerca de las " +"preocupaciones de seguridad al usar XDMCP." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:514 +msgid "Logging" +msgstr "Registro de actividad" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:516 +msgid "" +"GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging " +"information, which can be useful for tracking down problems if GDM is not " +"working properly. Debug output can be enabled by setting the debug/Enable " +"key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file." +msgstr "" +"GDM usa syslog para registrar los errores o el estado. También puede " +"registrar información de depuración, que puede ser útil para encontrar " +"problemas si GDM no funciona apropiadamente. La salida de depuración se " +"puede activar estableciendo la clave debug/Enable a cierta en el archivo " +"<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:524 +msgid "" +"Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which " +"is normally <filename><var>/log/gdm/</filename>. Any Xserver messages " +"are saved to a file associated with the display value, <filename><" +"display>.log</filename>." +msgstr "" +"La salida de los varios servidores X se almacena en la carpeta de registro " +"de GDM, que generalmente es <filename><var>/log/gdm/</filename>. " +"Cualquier mensaje del servidor X se guarda en un archivo asociado con el " +"valor de la pantalla, <filename><display>.log</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:531 +msgid "" +"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/" +"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename> file " +"which usually expands to <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. The " +"file is overwritten on each login, so logging out and logging back into the " +"same user via GDM will cause any messages from the previous session to be " +"lost." +msgstr "" +"La salida de la sesión se redirecciona a través del demonio de GDM al " +"archivo <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session." +"log</filename>. El archivo se sobreescribe en cada inicio de sesión, de tal " +"forma que iniciar de nuevo sesión con el mismo usuario a través de GDM hará " +"que cualquier mensaje de la sesión anterior se pierda." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:540 +msgid "" +"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback " +"file will be created named <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</" +"replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> where the " +"<filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters." +msgstr "" +"Note que si GDM no puede crear este archivo por alguna razón, entonces se " +"creará un archivo alternativo llamado <filename>~/<replaceable>" +"$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> donde " +"<filename>XXXXXX</filename> son algunos caracteres aleatorios." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:548 +msgid "Fast User Switching" +msgstr "Cambio rápido de usuarios" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:550 +msgid "" +"GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user " +"is logged in, additional users can log in via the User Switcher on the GNOME " +"Panel, or from the \"Switch User\" button in Lock Screen dialog of GNOME " +"Screensaver. The active session can be changed back and forth using the same " +"mechanism. Note that some distributions may not add the User Switcher to the " +"default panel configuration. It can be added using the panel context menu." +msgstr "" +"GDM permite que varios usuarios inicien sesión al mismo tiempo. Después de " +"que un usuario haya iniciado sesión, otros usuarios pueden iniciar sesión a " +"través del Selector de usuarios en el Panel de GNOME o a través del botón " +"«Cambiar usuario» en el diálogo del salvapantallas de GNOME. La sesión " +"activa se puede cambiar de nuevo usando el mismo mecanismo, Note que algunas " +"distribuciones puede que no añadan el Selector de usuario a la configuración " +"predeterminada del panel. Se puede añadir usando el menú contextual del " +"panel." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:559 +msgid "" +"Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. " +"This feature will not function if Virtual Terminals is not available." +msgstr "" +"Note que esta característica está disponible en sistemas que soporten " +"Terminales virtuales. Esta característica no funcionará si los Terminales " +"virtuales no están disponibles." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:570 +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:573 +msgid "The GDM User And Group" +msgstr "El usuario y grupo GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:575 +msgid "" +"For security reasons a dedicated user and group id are recommended for " +"proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on most systems, " +"but can be configured to any user or group. All GDM GUI programs are run as " +"this user, so that the programs which interact with the user are run in a " +"sandbox. This user and group should have limited privilege." +msgstr "" +"Por razones de seguridad se recomienda un ID de usuario y grupo dedicados " +"para una operación adecuada. Este usuario y grupo generalmente son «gdm» en " +"la mayoría de los sistemas, pero se puede configurar cualquier usuario o " +"grupo. Todos los programas IGU de GDM se ejecutan como este usuario, de tal " +"forma que programas que interactúan con el usuario se ejecutan en una " +"«sandbox». Este usuario y grupo deberían tener privilegios limitados." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:584 +msgid "" +"The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read " +"and write Xauth files to the <filename><var>/run/gdm</filename> " +"directory. The <filename><var>/run/gdm</filename> directory should " +"have root:gdm ownership and 1777 permissions." +msgstr "" +"El único privilegio especial que requiere el usuario «gdm» es la capacidad " +"de leer y escribir archivos Xauth en la carpeta <filename><var>/run/" +"gdm</filename>. La carpeta <filename><var>/run/gdm</filename> debería " +"tener un propietario root:gdm y permisos 1777." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:592 +msgid "" +"You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a " +"user which a user could easily gain access to, such as the user " +"<filename>nobody</filename>. Any user who gains access to an Xauth key can " +"snoop on and control running GUI programs running in the associated session " +"or perform a denial-of-service attack on it. It is important to ensure that " +"the system is configured properly so that only the \"gdm\" user has access " +"to these files and that it is not easy to login to this account. For " +"example, the account should be setup to not have a password or allow non-" +"root users to login to the account." +msgstr "" +"No debería, bajo ninguna circunstancia, configurar el usuario/grupo de GDM a " +"un usuario sobre el que se puedan ganar privilegios fácilmente, tal como el " +"usuario <filename>nobody</filename>. Cualquier usuario que obtiene acceso a " +"una clave Xauth puede fisgar y controlar programas gráficos en ejecución " +"asociados o realizar un ataque de denegación de servicio sobre esa sesión. " +"Es importante asegurarse de que el sistema está configurado de forma " +"correcta de tal forma que sólo el usuario «gdm» tiene acceso a esos archivos " +"y que no es fácil iniciar sesión con esa cuenta. Por ejemplo, la cuenta " +"debería configurarse para no tener contraseña ni permitir que usuarios que " +"no sean root inicien sesión en la cuenta." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:605 +msgid "" +"The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to " +"be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm\" user to have " +"a writable $HOME directory. Users may configure the default GConf " +"configuration as desired to avoid the need to provide the \"gdm\" user with " +"a writable $HOME directory. However, some features of GDM may be disabled if " +"it is unable to write state information to GConf configuration." +msgstr "" +"La configuración de la interfaz gráfica de GDM se almacena en GConf. Para " +"permitir que el usuario de GDM sea capaz de escribir la configuración es " +"necesario que el usuario «gdm» tenga permiso de escritura sobre la carpeta " +"$HOME. Los usuarios pueden configurar los ajustes predeterminados de GConf " +"como deseen para evitar tener que proporcionar al usuario «gdm» una carpeta " +"$HOME con permisos de escritura. No obstante algunas características de GDM " +"pueden estar desactivadas si no se puede escribir información de estado en " +"la configuración de GConf." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:617 +msgid "PAM" +msgstr "PAM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:619 +msgid "" +"GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable " +"Authentication Module, and is used by most programs that request " +"authentication on your computer. It allows the administrator to configure " +"specific authentication behavior for different login programs (such as ssh, " +"login GUI, screensaver, etc.)" +msgstr "" +"GDM usa PAM para la autenticación del inicio de sesión. PAM significa " +"Pluggable Authentication Module, y lo usan la mayoría de los programas que " +"piden autenticación en su equipo. Permite al administrador configurar " +"diferentes comportamientos de autenticación para distintos programas (tales " +"como SSH, IGU de inicio de sesión, salvapantallas, etc.)." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:627 +msgid "" +"PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not " +"intend to explain this in detail. Instead, it is intended to give an " +"overview of how PAM configuration relates with GDM, how PAM is commonly " +"configured with GDM, and known issues. It is expected that a person needing " +"to do PAM configuration would need to do further reading of PAM " +"documentation to understand how to configure PAM and to understand terms " +"used in this section." +msgstr "" +"PAM es complicado y muy configurable, además esta documentación no trata de " +"explicarlo en detalle. En su lugar, se intenta proporcionar una visión " +"general de cómo se relaciona la configuración de PAM con GDM, cómo PAM se " +"configura comúnmente con GDM y problemas conocidos. Se espera que una " +"persona que necesite una configuración PAM necesite leer más documentación " +"de PAM para entender cómo configurar PAM y entender términos usados en esta " +"sección." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:637 +msgid "" +"PAM configuration has different, but similar, interfaces on different " +"Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam." +"d</ulink> or <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> man " +"page for details. Be sure you read the PAM documentation and are comfortable " +"with the security implications of any changes you intend to make to your " +"configuration." +msgstr "" +"La configuración PAM tiene interfaces diferentes, pero similares, en los " +"distintos sistemas operativos; compruebe las páginas del manual de <ulink " +"type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam.d</ulink> o <ulink type=\"help\" url=" +"\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> para obtener más detalles. Asegúrese de " +"leer la documentación de PAM y tenga cuidado con las implicaciones de " +"seguridad de cualquier cambio que intente hacer a su configuración." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:647 +msgid "" +"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal " +"login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic login. These " +"services may not be defined in your pam.d or pam.conf configured file. If " +"there is no entry, then GDM will use the default PAM behavior. On most " +"systems this should work fine. However, the automatic login feature may not " +"work if the gdm-autologin service is not defined." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que, de forma predeterminada, GDM usa el nombre de servicio " +"PAM «gdm» para un inicio de sesión normal y el nombre de servicio PAM «gdm-" +"autologin» para el inicio de sesión automático. Estos servicios pueden no " +"estar definidos en sus archivos de configuración pam.d o pam.conf. Si no hay " +"ninguna entrada, entonces GDM usará el comportamiento predeterminando de " +"PAM. En la mayoría de los sistemas debería funcionar bien. No obstante, la " +"característica de inicio de sesión automático puede no funcionar si el " +"servicio gdm-autologin no está definido." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:657 +msgid "" +"The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is " +"called, and the <filename>PreSession</filename> script is called after. This " +"allows the system administrator to add any scripting to the login process " +"either before or after PAM initializes the session." +msgstr "" +"El script <filename>PostLogin</filename> se ejecuta antes de llamar a " +"pam_open_session y el script <filename>PreSession</filename> se llama " +"después. Esto permite al administrador del sistema añadir cualquier script " +"al proceso de inicio de sesión antes o después de que PAM inicialice la " +"sesión." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:665 +msgid "" +"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms " +"(such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should implement this " +"by using a PAM service module for the desired authentication type rather " +"than by trying to modify the GDM code directly. Refer to the PAM " +"documentation on your system. How to do this is frequently discussed on the " +"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list, so you can " +"refer to the list archives for more information." +msgstr "" +"Si quiere que GDM funciona con otros tipos de mecanismos de autenticación " +"(como una huella digital o un lector de tarjetas SmartCard), entonces debe " +"implementar esto usando un módulo de servicio PAM para el tipo de " +"autenticación requerida en vez de intentando modificar el código de GDM " +"directamente. Consulte la documentación de PAM para su sistema. Esta " +"cuestión se ha discutido en la lista de correo <address><email>gdm-" +"list@gnome.org</email></address>, así que puede referirse a los archivos de " +"la lista para obtener más información." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:676 +msgid "" +"PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple " +"types of authentication at the same time, like supporting the ability to " +"accept either SmartCard and the ability to type the username and password " +"into the login program. There are techniques that are used to make this " +"work, and it is best to research how this problem is commonly solved when " +"setting up such a configuration." +msgstr "" +"PAM tiene algunas limitaciones acerca de ser capaz de trabajar con múltiples " +"tipos de autenticación al mismo tiempo, como soportar la capacidad de " +"aceptar tarjetas SmartCard y escribir el usuario y la contraseña en el " +"programa de inicio de sesión. Existen técnicas que se usan para hacer que " +"esto funcione, y es mejor conocer cómo se soluciona comúnmente este problema " +"al establecer tal tipo de configuración." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:685 +msgid "" +"If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-" +"autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For this to work, " +"it is necessary to use a PAM module that simply does no authentication, or " +"which simply returns PAM_SUCCESS from all of its public interfaces. Assuming " +"your system has a pam_allow.so PAM module which does this, a PAM " +"configuration to enable \"gdm-autologin\" would look like this:" +msgstr "" +"Si el inicio de sesión automático no funciona en un sistema, compruebe que " +"la pila PAM «gdm-autologin» está definida en la configuración de PAM. Para " +"que esto funcione, si es necesario use un módulo PAM que simplemente no haga " +"autenticación, o que simplemente devuelva PAM_SUCCESS desde todos sus " +"interfaces públicos. Asumiendo que su sistema tiene pam_allow para que el " +"módulo PAM lo haga, una configuración PAM para activara «gdm-autologin» " +"podría ser la siguiente:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:695 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" +" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" +" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:703 +msgid "" +"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog " +"entry is desired, then use the following for the session:" +msgstr "" +"La configuración anterior hará que no se genere información de «lastlog». Si " +"quiere una entrada de «lastlog», use lo siguiente para la sesión:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:708 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:712 +msgid "" +"If the computer is used by several people, which makes automatic login " +"unsuitable, you may want to allow some users to log in without entering " +"their password. This feature can be enabled as a per-user option in the " +"users-admin tool from the gnome-system-tools; it is achieved by checking " +"that the user is member a Unix group called \"nopasswdlogin\" before asking " +"for a password. For this to work, the PAM configuration file for the \"gdm\" " +"service must include a line such as:" +msgstr "" +"Si varias personas usan el equipo, lo que hace que el inicio de sesión " +"automático no sea apropiado, puede querer permitir que algunos usuarios " +"inicien sesión sin su contraseña. Esta característica se puede activar como " +"una opción por usuario en la herramienta de usuarios desde las gnome-system-" +"tools; se consigue comprobando que dichos usuarios están en un grupo Unix " +"llamado «nopasswdlogin» antes de preguntar la contraseña. Para que esto " +"funcione el archivo de configuración PAM para el servicio «gdm» debe incluir " +"una línea así:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:723 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:730 +msgid "utmp and wtmp" +msgstr "utmp y wtmp" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:732 +msgid "" +"GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session " +"login and logout. The utmp database contains user access and accounting " +"information that is accessed by commands such as <command>finger</command>, " +"<command>last</command>, <command>login</command>, and <command>who</" +"command>. The wtmp database contains the history of user access and " +"accounting information for the utmp database. Refer to the <ulink type=\"help" +"\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp" +"\">wtmp</ulink> man pages on your system for more information." +msgstr "" +"GDM genera entradas utmp y wtmp en la base de datos de usuarios sobre el " +"inicio y salida de sesión. La base de datos utmp contiene información del " +"acceso del usuario y de la cuenta y se accede a través de comandos como " +"<command>finger</command>, <command>last</command>, <command>login</command> " +"y <command>who</command>. La base de datos wtmp contiene el histórico de " +"acceso del usuario e información de la cuenta para la base de datos utmp. " +"Para obtener más información consulte las páginas del manual de <ulink type=" +"\"help\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> y <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp" +"\">wtmp</ulink> para su sistema operativo." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:747 +msgid "Xserver Authentication Scheme" +msgstr "Esquema de autenticación del servidor X" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:749 +msgid "" +"Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of " +"<filename><var>/run/gdm</filename> at start up. These files are used " +"to store and share a \"password\" between X clients and the Xserver. This " +"\"password\" is unique for each session logged in, so users from one session " +"can't snoop on users from another." +msgstr "" +"Los archivos de autorización del servidor X se almacenan en una subcarpeta " +"nueva de <filename><var>/run/gdm</filename> creada al inicio. Estos " +"archivos se usan para almacenar y compartir una «contraseña» entre los " +"clientes X y el servidor X. Esta «contraseña» es única para cada inicio de " +"sesión, de tal forma que los usuarios de una sesión no pueden fisgar sobre " +"otros." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:757 +msgid "" +"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. " +"Normally little is gained from the other schemes, and no effort has been " +"made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP " +"because the Xserver authentication cookie goes over the wire as clear text. " +"If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your " +"authentication password as you log in, regardless of the authentication " +"scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should " +"use ssh for tunneling an X connection rather then using XDMCP. You could " +"think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security " +"issues. In most cases, ssh -Y should be preferred over GDM's XDMCP features." +msgstr "" +"GDM sólo soporta el esquema de autenticación del servidor X MIT-MAGIC-" +"COOKIE-1. Normalmente se gana poco con otros esquemas, no se ha hecho ningún " +"esfuerzo en implementarlos hasta ahora. Sea especialmente cuidadoso acerca " +"de usar XDMCP porque la cookie de autenticación del servidor X va sobre el " +"cable en texto plano. Si el espionaje es posible, entonces el atacante " +"podría simplemente espiar su contraseña de autenticación mientras usted " +"inicia una sesión, independientemente del esquema de autenticación que se " +"esté usando. Si el espionaje es posible y no deseable, entonces tendrá que " +"crear un túnel a través de SSH para la conexión X en vez de usar XDMCP. " +"Podría pensar en XDMCP como una clase de Telnet gráfico que tiene los mismos " +"problemas de seguridad. En la mayoría de los casos se debería preferir SSH " +"sobre las características XDMCP de GDM." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:774 +msgid "XDMCP Security" +msgstr "Seguridad XDMCP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:776 +msgid "" +"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus " +"keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in " +"clear text. It is trivial to capture these." +msgstr "" +"Incluso aunque su pantalla esté protegida por cookies, XEvents y las " +"pulsaciones de teclas que se introducen al escribir las contraseñas aún irán " +"sobre el cable en texto claro. Es trivial capturarlas." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:782 +msgid "" +"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. " +"Those thin clients will only ever need the network to access the server, and " +"so it seems like the best security policy to have those thin clients on a " +"separate network that cannot be accessed by the outside world, and can only " +"connect to the server. The only point from which you need to access outside " +"is the server. This type of set up should never use an unmanaged hub or " +"other sniffable network." +msgstr "" +"XDMCP es útil principalmente para ejecutar clientes ligeros como en " +"terminales de laboratorio. Dichos clientes ligeros sólo necesitarán la red " +"alguna vez para acceder al servidor, y así parece que la mejor política para " +"la seguridad es tener a esos clientes ligeros en una red separada que no " +"pueda accederse desde el mundo exterior, y sólo pueda conectarse al " +"servidor. El único punto desde el que necesita acceder desde fuera es el " +"servidor. Este tipo de configuración nunca debería usar un concentrador no " +"gestionado u otra red que pueda ser vigilada (con un «sniffer»)." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:795 +msgid "XDMCP Access Control" +msgstr "Control de acceso XDMCP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:797 +msgid "" +"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile " +"GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be supported on " +"some Operating Systems." +msgstr "" +"El control de acceso XDMCP se realiza usando TCP wrappers. Es posible " +"compilar GDM sin TCP wrappers ya que esta característica puede que no esté " +"soportada en algunos sistemas operativos." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:803 +msgid "" +"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename><" +"etc>/hosts.allow</filename> and <filename><etc>/hosts.deny</" +"filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</" +"filename> from logging in, then add" +msgstr "" +"Debería usar el nombre del demonio <command>gdm</command> en el archivo " +"<filename><etc>/hosts.allow</filename> y en el archivo <filename><" +"etc>hosts.deny</filename>. Por ejemplo para denegar la entrada a equipos " +"de <filename>.evil.domain</filename> , añada" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:810 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .evil.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm: .dominio.maligno\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:813 +msgid "" +"to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add" +msgstr "" +"a <filename><etc>/hosts.deny</filename>. También necesitará añadir " + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:817 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .your.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm: .su.dominio\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:820 +msgid "" +"to your <filename><etc>/hosts.allow</filename> if you normally " +"disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:" +"hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details." +msgstr "" +"a su <filename><etc>/hosts.allow</filename> si normalmente no permite " +"todos los servicios desde todos los equipos. Vea la página del manual <ulink " +"type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> para más " +"detalles." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:829 +msgid "Firewall Security" +msgstr "Seguridad con cortafuegos" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:831 +msgid "" +"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take " +"advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port " +"(normally UDP port 177) on your firewall unless really needed. GDM guards " +"against denial of service attacks, but the X protocol is still inherently " +"insecure and should only be used in controlled environments. Also each " +"remote connection takes up lots of resources, so it is much easier to do a " +"denial of service attack via XDMCP than attacking a webserver." +msgstr "" +"Incluso aunque GDM intenta diferenciar inteligentemente a los atacantes " +"potenciales, se recomienda que bloquee el puerto XDMCP (normalmente el " +"puerto UDP 177) en su cortafuegos a no ser que realmente lo necesite. GDM se " +"protege contra ataques de denegación de servicio, pero el protocolo X aún es " +"inherentemente inseguro y sólo debería usarse en entornos controlados. " +"Además cada conexión remota toma muchos recursos, así que es más fácil hacer " +"una denegación de servicios a un servidor XDMCP que a un servidor web." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:842 +msgid "" +"It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ " +"(one for each display number) on your firewall. Note that GDM will use " +"display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers." +msgstr "" +"También es inteligente bloquear todos los puertos del servidor X. Estos " +"puertos son los TCP 6000+ (uno para cada número de pantalla) en el " +"cortafuegos. Note que GDM usará los números de pantalla 20 y superiores para " +"los servidores flexibles bajo demanda." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:849 +msgid "" +"X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is " +"even less safe." +msgstr "" +"X no es un protocolo muy seguro para dejarlo en la red, y XDMCP es aún menos " +"seguro." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:856 +msgid "PolicyKit" +msgstr "PolicyKit" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:864 +msgid "" +"GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to " +"control whether the login screen should provide the shutdown and restart " +"buttons on the greeter screen." +msgstr "" +"GDM se puede configurar para usar PolicyKit para permitir al administrador " +"del sistema controlar si la pantalla de inicio de sesión debería " +"proporcionar los botones de apagado y reinicio en la pantalla gráfica con " +"temas." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:870 +msgid "" +"These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit." +"system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org.freedesktop." +"consolekit.system.restart-multiple-users</filename> actions respectively. " +"Policy for these actions can be set up using the polkit-gnome-authorization " +"tool, or the polkit-auth command line program." +msgstr "" +"Estos botones están controlados por las acciones <filename>org.freedesktop." +"consolekit.system.stop-multiple-users</filename> y <filename>org.freedesktop." +"consolekit.system.restart-multiple-users</filename> respectivamente. Se " +"puede ajustar la política para estas acciones usando la herramienta polkit-" +"gnome-authorization o el programa de línea de comandos polkit-auth." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:882 +msgid "RBAC (Role Based Access Control)" +msgstr "RBAC (Control de acceso basado en rol)" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:884 +msgid "" +"GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the " +"RBAC configuration is used to control whether the login screen should " +"provide the shutdown and restart buttons on the greeter screen." +msgstr "" +"Se puede configurar GDM para que use RBAC en lugar de PolicyKit. En este " +"caso, la configuración RBAC se usa para controlar si la pantalla de inicio " +"de sesión debería proporcionar los botones de apagado y reinicio en la " +"pantalla gráfica." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:890 +msgid "" +"For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" " +"authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/" +"user_attr</filename> file so that the \"gdm\" user has this authorization." +msgstr "" +"Por ejemplo, en Oracle Solaris, la autorización «solaris system shutdown» se " +"usa para controlar esto. Simplemente modifique el archivo <filename>/etc/" +"user_attr</filename> para que el usuario «gdm» tenga esta autorización." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:903 +msgid "Support for ConsoleKit" +msgstr "Soporte para ConsoleKit" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:914 +msgid "" +"GDM includes support for publishing user login information with the user and " +"login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able " +"to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can " +"be used as a replacement for the utmp or utmpx files that are available on " +"most Unix-like Operating Systems." +msgstr "" +"GDM incluye soporte para publicar la información de entrada del usuario con " +"el framework de contabilidad de usuarios y sesiones conocido como " +"COnsoleKit. ConsoleKit es capaz de hacer un seguimiento de todos los " +"usuarios que hayan iniciado sesión. A este respecto, se puede usar como un " +"reemplazo de los archivos utmp y utmpx que están disponibles en la mayoría " +"de los sistemas Unix." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:922 +msgid "" +"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a " +"privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this " +"user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this " +"user session such as: the user ID, the X11 Display name that will be " +"associated with the session, the host-name from which the session originates " +"(useful in the case of an XDMCP session), whether or not this session is " +"attached, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a " +"unique position to know about the user session and to be trusted to provide " +"these bits of information. The use of this privileged method is restricted " +"by the use of the D-Bus system message bus security policy." +msgstr "" +"Cuando GDM va a crear un proceso de entrada nuevo para un usuario llamará al " +"método privilegiado de ConsoleKit para abrir una sesión nueva para dicho " +"usuario. En este momento GDM también proporciona a ConsoleKit la información " +"acerca de esta sesión de usuario como: el ID de usuario, el nombre de la " +"pantalla X11 que se asociará con la sesión, el nombre de equipo desde el " +"cual se origina la sesión (útil en caso de una sesión XDMCP), si esta sesión " +"es o no es local, etc. Como la entidad que inicia el proceso de usuario, GDM " +"está en una posición única para conocer y confiar en proporcionar estos bits " +"de información acerca de la sesión de usuario. El uso de este método " +"privilegiado está restringido por el uso de una norma de seguridad del " +"sistema de bus de mensajes D-Bus." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:936 +msgid "" +"In case a user with an existing session has authenticated at GDM and " +"requests to resume that existing session, GDM calls a privileged method of " +"ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what happens when " +"the session receives this unlock signal are undefined and session-specific. " +"However, most sessions will unlock a screensaver in response." +msgstr "" +"En el caso donde un usuario con una sesión existente y que se haya " +"autenticado en GDM y pida continuar una sesión existente, GDM llama un " +"proceso privilegiado de ConsoleKit para desbloquear esa sesión. Los detalles " +"exactos de qué ocurre cuando la sesión recibe esta señal de desbloqueo están " +"indefinidos y son específicos de la sesión. Sin embargo la mayoría de las " +"sesiones desbloquearán un salvapantallas en respuesta." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:945 +msgid "" +"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly " +"the user session will be unregistered from ConsoleKit." +msgstr "" +"Cuando el usuario elige salir, o si GDM o la sesión terminan de forma " +"inesperada, la sesión de usuario se desregistra de ConsoleKit." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:954 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:956 +msgid "" +"GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting " +"integration points, daemon configuration, greeter configuration, general " +"session settings, integration with gnome-settings-daemon configuration, and " +"session configuration. These types of integration are described in detail " +"below." +msgstr "" +"GDM tiene un número de configuración de interfaces. Estas incluyen puntos de " +"integración de scripts, configuración del demonio, configuración de la " +"interfaz, ajustes generales de sesión, integración con la configuración de " +"gnome-settings-daemon y configuración de la sesión. Estos tipos de " +"integración se describen debajo en detalle." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:965 +msgid "Scripting Integration Points" +msgstr "Puntos de integración de scripts" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:967 +msgid "" +"The GDM script integration points can be found in the <filename><etc>/" +"gdm/</filename> directory:" +msgstr "" +"Los puntos de integración de scripts para GDM se pueden encontrar en la " +"carpeta <filename><etc>/gdm/</filename>:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:972 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"Xsession\n" +"Init/\n" +"PostLogin/\n" +"PreSession/\n" +"PostSession/\n" +msgstr "" +"\n" +"Xsession\n" +"Init/\n" +"PostLogin/\n" +"PreSession/\n" +"PostSession/\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:980 +msgid "" +"The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, " +"<filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> " +"scripts all work as described below." +msgstr "" +"Los scripts <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, " +"<filename>PreSession</filename> y <filename>PostSession</filename> trabajan " +"como se describe debajo." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:986 +msgid "" +"For each type of script, the default one which will be executed is called " +"\"Default\" and is stored in a directory associated with the script type. So " +"the default <filename>Init</filename> script is <filename><etc>/gdm/" +"Init/Default</filename>. A per-display script can be provided, and if it " +"exists it will be run instead of the default script. Such scripts are stored " +"in the same directory as the default script and have the same name as the " +"Xserver DISPLAY value for that display. For example, if the <filename><" +"Init>/:0</filename> script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"." +msgstr "" +"Para cada tipo de script el que se ejecutará de forma predeterminada es el " +"«Default» y está almacenado en una carpeta asociada con el tipo de script. " +"De tal forma que el script <filename>Init</filename> predeterminado es " +"<filename><etc>/gdm/Init/Default</filename>. Se puede proporcionar un " +"script por pantalla, y si existe se ejecutará en lugar del script " +"predeterminado. Tales scripts se almacenan en la misma carpeta que el script " +"predeterminado y tienen el mismo nombre que el valor PANTALLA del servidor X " +"para esa pantalla. Por ejemplo, si existe el script <filename><" +"Init>/:0</filename>, se ejecutará para la PANTALLA «:0»." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:998 +msgid "" +"All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run " +"successfully, and a non-zero return code if there was any failure that " +"should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will block " +"until the scripts finish, so if any of these scripts hang, this will cause " +"the login process to also hang." +msgstr "" +"Todos estos scripts se ejecutan con privilegios de root, devuelven 0 si se " +"ejecutan satisfactoriamente y distinto de cero si hubo algún fallo que causó " +"que el inicio de sesión se abortase. Note también que GDM se bloqueará hasta " +"que los scripts hayan finalizado, de tal forma que si algún script se cuelga " +"hará que también se cuelgue el proceso de inicio de sesión." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1006 +msgid "" +"When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before " +"the login GUI is actually displayed, GDM will run the <filename>Init</" +"filename> script. This script is useful for starting programs that should be " +"run while the login screen is showing, or for doing any special " +"initialization if required." +msgstr "" +"Cuando el servidor X para la IGU se ha iniciado satisfactoriamente pero " +"antes de que se muestre la IGU de inicio de sesión, GDM ejecutará el script " +"<filename>Init</filename>. Este script es útil para iniciar programas que " +"deberían ejecutarse mientras se está mostrando la pantalla de inicio, o para " +"cualquier inicialización especial requerida." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1014 +msgid "" +"After the user has been successfully authenticated GDM will run the " +"<filename>PostLogin</filename> script. This is done before any session setup " +"has been done, including before the pam_open_session call. This script is " +"useful for doing any session initialization that needs to happen before the " +"session starts. For example, you might setup the user's $HOME directory if " +"needed." +msgstr "" +"Después de que GDM haya autenticado satisfactoriamente al usuario, ejecutará " +"el script <filename>PostLogin</filename>. Esto se hace antes de configurar " +"cualquier sesión, incluso antes de llamar a pam_open_session. Este script es " +"útil para realizar cualquier sesión de inicialización que deba suceder antes " +"de que la sesión se inicie. Por ejemplo, puede configurar la carpeta $HOME " +"del usuario, si es necesario." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1023 +msgid "" +"After the user session has been initialized, GDM will run the " +"<filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing any " +"session initialization that needs to happen after the session has been " +"initialized. It can be used for session management or accounting, for " +"example." +msgstr "" +"Después de que la sesión de usuario se haya inicializado, GDM ejecutará el " +"script <filename>PreSession</filename>. El script es útil para hacer " +"cualquier inicialización de sesión que necesite suceder después de que la " +"sesión se haya inicializado. Se puede usar para gestión de sesiones o " +"cuentes, por ejemplo." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1031 +msgid "" +"When a user terminates their session, GDM will run the " +"<filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have " +"been stopped by the time this script is run, so it should not be accessed." +msgstr "" +"Cuando el usuario termina su sesión, GDM ejecutará el script " +"<filename>PostSession</filename>. Note que el servidor X se parará en el " +"momento en el que se ejecute este script, de forma que no debe accederse a " +"él." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1038 +msgid "" +"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when " +"the display fails to respond due to an I/O error or similar. Thus, there is " +"no guarantee that X applications will work during script execution." +msgstr "" +"Note que el script de <filename>PostSession</filename> se ejecutará incluso " +"cuando el visualizador falle al responder debido a un error de E/S o " +"similar. Así que, no hay garantía de que funcionen las aplicaciones X " +"durante la ejecución del script." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1045 +msgid "" +"All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</" +"filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the scripts " +"are also shared with other display managers, this allows you to identify " +"when GDM is calling these scripts, so you can run specific code when GDM is " +"used." +msgstr "" +"Todos los scripts anteriores establecerán la variable de entorno <filename>" +"$RUNNING_UNDER_GDM</filename> a <filename>yes</filename>. Si los scripts " +"también se comparten con otros gestores de pantallas, ésto le permitirá " +"identificar cuándo GDM llama a estos scripts, de tal forma que podrá " +"ejecutar código específico cuando se use GDM." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1055 +msgid "Autostart Configuration" +msgstr "Configuración automática al inicio" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1057 +msgid "" +"The <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory " +"contains files in the format specified by the \"FreeDesktop.org Desktop " +"Application Autostart Specification\". Standard features in the " +"specification may be used to specify programs that should auto-restart or " +"only be launched if a GConf configuration value is set, etc." +msgstr "" +"La carpeta<filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> " +"contiene archivos en el formato especificado por la Especificación de Inicio " +"Automático de Aplicación de FreeDesktop.org. Se pueden usar características " +"estándar en la especificación para especificar que los programas se inicien " +"automáticamente o sólo se lancen si un valor de configuración de GConf está " +"establecido, etc." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1066 +msgid "" +"Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the " +"associated program to automatically start with the login GUI greeter. By " +"default, GDM is shipped with files which will autostart the gdm-simple-" +"greeter login GUI greeter itself, the gnome-power-manager application, the " +"gnome-settings-daemon, and the metacity window manager. These programs are " +"needed for the greeter program to work. In addition, desktop files are " +"provided for starting various AT programs if the configuration values " +"specified in the Accessibility Configuration section below are set." +msgstr "" +"Cualquier archivo <filename>.desktop</filename> en esta carpeta hará que el " +"programa asociado se inicie automáticamente con la IGU de inicio de sesión. " +"De forma predeterminada GDM viene con archivos que iniciarán el IGU de " +"inicio de sesión gdm-simple-greeter, la aplicación Gestor de energía, el " +"Demonio de ajustes de GNOME y el gestor de ventanas Metacity. Estos " +"programas son necesarios para que funcione el programa gráfico. Además, se " +"proporcionan archivos .desktop para iniciar varios programas de TA si los " +"valores de configuración especificados en la sección Configuración de la " +"accesibilidad están establecidos." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1080 +msgid "Xsession Script" +msgstr "Script Xsession" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1082 +msgid "" +"There is also an <filename>Xsession</filename> script located at " +"<filename><etc>/gdm/Xsession</filename> which is called between the " +"<filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> " +"scripts. This script does not support per-display like the other scripts. " +"This script is used for actually starting the user session. This script is " +"run as the user, and it will run whatever session was specified by the " +"Desktop session file the user selected to start." +msgstr "" +"Existe también un script <filename>Xsession</filename> ubicado en " +"<filename><etc>/gdm/Xsession</filename> al que se llama entre los " +"scripts <filename>PreSession</filename> y <filename>PostSession</filename>. " +"Este script no soporta configuración por cada pantalla como los otros " +"scripts. Este script se usa para iniciar la sesión del usuario. Este script " +"se ejecuta como usuario y se ejecutará cualquiera que sea la sesión " +"especificada por el archivo de sesión de escritorio que el usuario " +"seleccionó para iniciar." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1095 +msgid "Daemon Configuration" +msgstr "Configuración del demonio" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1097 +msgid "" +"The GDM daemon is configured using the <filename><etc>/gdm/custom." +"conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the " +"<filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users " +"modify the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file because the " +"schemas file may be overwritten when the user updates their system to have a " +"newer version of GDM." +msgstr "" +"El demonio de GDM se configura usando el archivo <filename><etc>/gdm/" +"custom.conf</filename>. Los valores predeterminados se almacenan en el " +"archivo de GConf <filename>gdm.schemas</filename>. Se recomienda que los " +"usuarios finales modifiquen el archivo <filename><etc>/gdm/custom." +"conf</filename> ya que puede que el archivo de esquemas se sobreescriba " +"cuando el usuario actualiza su sistema con una nueva versión de GDM." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1107 +msgid "" +"Note that older versions of GDM supported additional configuration options " +"which are no longer supported in the latest versions of GDM." +msgstr "" +"Note que las versiones antiguas de GDM soportaban opciones de configuración " +"adicional que ya no se soportan en las últimas versiones de GDM." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1112 +msgid "" +"The <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file is in the " +"<filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define group " +"sections, strings before an equal sign (=) are keys and the data after equal " +"sign represents their value. Empty lines or lines starting with the hash " +"mark (#) are ignored." +msgstr "" +"El archivo <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> está en el " +"formato <filename>keyfile</filename>. Las palabras entre paréntesis definen " +"grupos de secciones, las cadenas antes de un signo igual (=) son claves y " +"los datos después del signo igual representan su valor. Las líneas vacías o " +"las que comienzan por la marca almohadilla (#) se ignoran." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1120 +msgid "" +"The file <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> supports the " +"\"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. Within each " +"group, there are particular key/value pairs that can be specified to modify " +"how GDM behaves. For example, to enable timed login and specify the timed " +"login user to be a user named \"you\", you would modify the file so it " +"contains the following lines:" +msgstr "" +"El archivo <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> soporta las " +"secciones de grupo «[daemon]», «[security]» y «[xdmcp]». Existen pares de " +"claves/valores particulares para cada grupo que pueden modificar cómo se " +"comporta GDM. Por ejemplo, para activar un inicio de sesión temporizado y " +"especificar que el usuario de ese inicio de sesión temporizado sea «usted», " +"deberá modificar el archivo para que contenga las siguientes líneas:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:1130 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[daemon]\n" +"TimedLoginEnable=true\n" +"TimedLogin=you\n" +msgstr "" +"\n" +"[daemon]\n" +"TimedLoginEnable=true\n" +"TimedLogin=usted\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1136 +msgid "A full list of supported configuration keys follow:" +msgstr "" +"A continuación está la lista completa de las claves de configuración " +"soportadas:" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1141 +msgid "[chooser]" +msgstr "[chooser]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1145 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1147 +#, no-wrap +msgid "Multicast=false" +msgstr "Multicast=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1148 +msgid "" +"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the " +"local network and collect responses from the hosts who have joined multicast " +"group." +msgstr "" +"Si está activado e IPv6 está activado, el selector emitirá una petición " +"multicast a la red local y recogerá las respuestas de los servidores que se " +"hayan unido al grupo multicast." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1157 +msgid "MulticastAddr" +msgstr "MulticastAddr" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1159 +#, no-wrap +msgid "MulticastAddr=ff02::1" +msgstr "MulticastAddr=ff02::1" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1160 +msgid "This is the Link-local multicast address." +msgstr "Esta es la dirección de enlace local multicast." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1169 +msgid "[daemon]" +msgstr "[daemon]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1172 +msgid "TimedLoginEnable" +msgstr "TimedLoginEnable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1174 +#, no-wrap +msgid "TimedLoginEnable=false" +msgstr "TimedLoginEnable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1175 +msgid "" +"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in " +"after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of " +"inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals " +"or perhaps even home use. If the user uses the keyboard or browses the " +"menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or " +"30 seconds, whichever is higher. If the user does not enter a username but " +"just hits the ENTER key while the login program is requesting the username, " +"then GDM will assume the user wants to login immediately as the timed user. " +"Note that no password will be asked for this user so you should be careful, " +"although if using PAM it can be configured to require password entry before " +"allowing login. Refer to the \"Security->PAM\" section of the manual for " +"more information, or for help if this feature does not seem to work." +msgstr "" +"Si el usuario dado en <filename>TimedLogin</filename> debería abrir una " +"sesión después del número de segundos (establecidos en " +"<filename>TimedLoginDelay</filename>) de inactividad en la pantalla de " +"entrada. Esto es útil para terminales de acceso público o quizás incluso " +"para uso doméstico. Si el usuario usa el teclado o abre los menús, el " +"temporizador se restablecerá al valor <filename>TimedLoginDelay</filename> o " +"30 segundos, lo que sea mayor. Si el usuario no introduce un nombre de " +"usuario sino que tan sólo pulsa la tecla INTRO mientras que el programa de " +"entrada está pidiendo el nombre del usuario, entonces GDM asume que el " +"usuario quiere entrar inmediatamente como el usuario temporizado. Note que " +"no se pedirá ninguna contraseña para este usuario así que debería ser " +"cuidadoso, aunque si usa PAM puede configurarlo para que requiera que " +"introduzca una contraseña antes de permitir la entrada. Consulte la sección " +"«Seguridad ->PAM» del manual para obtener más información, o para obtener " +"ayuda si esta característica parece no funcionar." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1197 +msgid "TimedLogin" +msgstr "TimedLogin" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1199 +#, no-wrap +msgid "TimedLogin=" +msgstr "TimedLogin=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1200 +msgid "" +"This is the user that should be logged in after a specified number of " +"seconds of inactivity." +msgstr "" +"Éste es el usuario que debería iniciar sesión después de un número de " +"segundos de inactividad especificado." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1204 C/index.docbook:1248 +msgid "" +"If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will " +"execute the program specified and use whatever value is returned on standard " +"out from the program as the user. The program is run with the DISPLAY " +"environment variable set so that it is possible to specify the user in a per-" +"display fashion. For example if the value is \"/usr/bin/getloginuser|\", " +"then the program \"/usr/bin/getloginuser\" will be run to get the user value." +msgstr "" +"Si el valor termina con una barra vertical «|» (el símbolo de tubería), " +"entonces el GDM ejecutará el programa especificado y usará cualquier valor " +"que se devuelva en la salida estándar del programa como el usuario. El " +"programa se ejecuta con la variable de entorno DISPLAY establecida, de tal " +"forma que es posible especificar el usuario para cada pantalla. Por ejemplo, " +"si el valor es «/usr/bin/getloginuser|», entonces el programa «/usr/bin/" +"getloginuser» se ejecutará para obtener la variable del usuario" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1218 +msgid "TimedLoginDelay" +msgstr "TimedLoginDelay" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1220 +#, no-wrap +msgid "TimedLoginDelay=30" +msgstr "TimedLoginDelay=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1221 +msgid "" +"Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be " +"logged in." +msgstr "" +"Retardo en segundos antes de que el usuario <filename>TimedLogin</filename> " +"entre en la sesión." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1229 +msgid "AutomaticLoginEnable" +msgstr "AutomaticLoginEnable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1231 +#, no-wrap +msgid "AutomaticLoginEnable=false" +msgstr "AutomaticLoginEnable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1232 +msgid "" +"If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be " +"logged in immediately. This feature is like timed login with a delay of 0 " +"seconds." +msgstr "" +"Si está activada, el usuario proporcionado en <filename>AutomaticLogin</" +"filename> debería iniciar sesión inmediatamente. Esta característica es como " +"un inicio de sesión temporizado con retraso 0." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1241 +msgid "AutomaticLogin" +msgstr "AutomaticLogin" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1243 +#, no-wrap +msgid "AutomaticLogin=" +msgstr "AutomaticLogin=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1244 +msgid "" +"This is the user that should be logged in immediately if " +"<filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true." +msgstr "" +"Este es el usuario que debería iniciar sesión inmediatamente si " +"<filename>AutomaticLoginEnable</filename> está activada (true)." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1262 +msgid "User" +msgstr "User" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1264 +#, no-wrap +msgid "User=gdm" +msgstr "User=gdm" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1265 +msgid "" +"The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer " +"to the <filename>Group</filename> configuration key and to the \"Security-" +">GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" +"El usuario bajo el cual la interfaz y otros programas con IGU se ejecutan. " +"Consulte la clave de configuración <filename>Group</filename> y la sección " +"«Seguridad ->El usuario y grupo GDM» de este documento para obtener más " +"información." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1275 +msgid "Group" +msgstr "Group" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1277 +#, no-wrap +msgid "Group=gdm" +msgstr "Group=gdm" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1278 +msgid "" +"The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer " +"to the <filename>User</filename> configuration key and to the \"Security->" +"GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" +"El nombre de grupo bajo el cual la interfaz gráfica y otros programas IGU se " +"ejecutan. Consulte la clave de configuración <filename>User</filename> y la " +"sección «Seguridad ->Usuario y grupo GDM» de este documento para obtener " +"más información." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1290 +msgid "Debug Options" +msgstr "Opciones de depuración" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1293 +msgid "[debug]" +msgstr "[debug]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1296 C/index.docbook:1427 +msgid "Enable" +msgstr "Enable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1298 C/index.docbook:1429 +#, no-wrap +msgid "Enable=false" +msgstr "Enable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1299 +msgid "" +"To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the " +"<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then " +"debug output will be sent to the system log file (<filename><var>/log/" +"messages</filename> or <filename><var>/adm/messages</filename> " +"depending on your Operating System)." +msgstr "" +"Para activar la depuración establezca la clave debug/Enable a cierta en el " +"archivo <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> y reinicie GDM. " +"Entonces la salida de depuración se enviará al archivo de registro del " +"sistema (<filename><var>/log/messages</filename> o <filename><" +"var>/adm/messages</filename> dependiendo de su sistema operativo)." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1314 +msgid "Greeter Options" +msgstr "Opciones de la interfaz" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1317 +msgid "[greeter]" +msgstr "[greeter]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1320 +msgid "IncludeAll" +msgstr "IncludeAll" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1322 +#, no-wrap +msgid "IncludeAll=true" +msgstr "IncludeAll=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1323 +msgid "" +"If true, then the face browser will show all users on the local machine. If " +"false, the face browser will only show users who have recently logged in." +msgstr "" +"Si es cierto, entonces el examinador de rostros mostrará todos los usuarios " +"en el equipo local. Si es falso, el examinador de rostros sólo mostrará los " +"usuarios que han iniciado sesión recientemente." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1329 +msgid "" +"When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local " +"users on the system. Any users with a user id less than 500 (or 100 if " +"running on Oracle Solaris) are filtered out. The Face Browser also will " +"display any users that have previously logged in on the system (for example " +"NIS/LDAP users). It gets this list via calling the <command>ck-history</" +"command> ConsoleKit interface. It will also filter out any users which do " +"not have a valid shell (valid shells are any shell that getusershell() " +"returns - /sbin/nologin or /bin/false are considered invalid shells even if " +"getusershell() returns them)." +msgstr "" +"Cuando esta clave es cierta, GDM llamará a fgetpwent() para obtener una " +"lista de los usuarios locales en el sistema. Cualquier usuario con un ID de " +"usuario inferior a 500 (o 100 si se está ejecutando en Oracle Solaris) se " +"filtra. El examinador de rostros también mostrará cualquier usuario que " +"anteriormente haya iniciado sesión en el sistema (por ejemplo, usuarios NIS/" +"LDAP). Obtiene la lista a través de la interfaz de ConsoleKit, llamando a " +"<command>ck-history</command>. También filtrará cualquier usuario que no " +"tenga una «shell» válida (las «shell» válidas son aquellas que " +"getusershell() devuelve; /sbin/nologin o /bin/false se consideran «shell» no " +"válidas incluso si getusershell() las devuelve)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1343 +msgid "" +"If false, then GDM more simply only displays users that have previously " +"logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling the <command>ck-" +"history</command> ConsoleKit interface." +msgstr "" +"Si es falso, entonces GDM solamente muestra usuarios que previamente han " +"iniciado sesión en el sistema (localmente o usuarios NIS/LDAP) llamando a la " +"interfaz de ConsoleKit <command>ck-history</command>." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1352 +msgid "Include" +msgstr "Include" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1354 +#, no-wrap +msgid "Include=" +msgstr "Include=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1355 +msgid "" +"Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is " +"set to a list of users separated by commas. By default, the value is empty." +msgstr "" +"Establezca una lista de usuarios que incluir siempre en el Examinador de " +"rostros. Este valor está establecido a una lista de usuarios separados por " +"comas. De forma predeterminada el valor está vacío." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1364 +msgid "Exclude" +msgstr "Exclude" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1366 +#, no-wrap +msgid "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" +msgstr "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1367 +msgid "" +"Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is " +"set to a list of users separated by commas. Note that the setting in the " +"<filename>custom.conf</filename> overrides the default value, so if you wish " +"to add additional users to the list, then you need to set the value to the " +"default value with additional users appended to the list." +msgstr "" +"Establecida a una lista de usuarios que excluir del examinador de rostros. " +"Este valor se establece a una lista de usuarios separados por comas. Note " +"que la configuración en <filename>custom.conf</filename> sobreescribe el " +"valor predeterminado, de tal forma que si quiere añadir usuarios adicionales " +"a la lista, entonces debe establecer el valor al predeterminado con los " +"valores adicionales añadidos a la lista." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1381 +msgid "Security Options" +msgstr "Opciones de seguridad" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1384 +msgid "[security]" +msgstr "[security]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1387 +msgid "DisallowTCP" +msgstr "DisallowTCP" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1389 +#, no-wrap +msgid "DisallowTCP=true" +msgstr "DisallowTCP=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1390 +msgid "" +"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the " +"command line when starting attached Xservers, thus disallowing TCP " +"connection. This is a more secure configuration if you are not using remote " +"connections." +msgstr "" +"Si es «true», entonces siempre añade <filename>-nolisten tcp</filename> a la " +"línea de comandos de los servidores X locales para, de esta forma, " +"deshabilitar las conexiones TCP. Esta configuración es más segura si no se " +"van a usar conexiones remotas." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1402 +msgid "XDCMP Support" +msgstr "Soporte XDMCP" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1405 +msgid "[xdmcp]" +msgstr "[xdmcp]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1408 +msgid "DisplaysPerHost" +msgstr "DisplaysPerHost" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1410 +#, no-wrap +msgid "DisplaysPerHost=1" +msgstr "DisplaysPerHost=1" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1411 +msgid "" +"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow " +"one connection for each remote computer. If you want to provide display " +"services to computers with more than one screen, you should increase this " +"value." +msgstr "" +"Para prevenir que los atacantes llenen la cola de pendientes, GDM sólo " +"permite una conexión para cada equipo remoto. Si quiere proporcionar " +"servicios de pantalla a equipos con más de un monitor debería incrementar " +"este valor." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1418 +msgid "" +"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only " +"remote connections via XDMCP are limited by this configuration option." +msgstr "" +"Note que el número de pantallas locales permitidas no está limitado. Sólolas " +"conexiones remotas a través de XDMCP están limitadas por esta opción de la " +"configuración." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1430 +msgid "" +"Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X " +"terminals to be managed by GDM." +msgstr "" +"Establecer esto a true activa el soporte XDMCP permitiento que las pantallas " +"X remotas o los terminales X se gestiones por medio de GDM." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1435 +msgid "" +"<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port " +"option for more information." +msgstr "" +"<filename>gdm</filename> escucha peticiones en el puerto UDP 177. Vea la " +"opción Puerto para más información." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1440 +msgid "" +"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be " +"controlled using the TCP Wrappers library. The service name is " +"<filename>gdm</filename>" +msgstr "" +"Si GDM está compilado para soportarlo, el acceso desde las pantallas remotas " +"se puede controlar usando la biblioteca TCPWrappers. El nombre del servicio " +"es <filename>gdm</filename>" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/index.docbook:1448 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm:.my.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm:.mi.dominio\n" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1446 +msgid "" +"You should add <_:screen-1/> to your <filename><etc>/hosts.allow</" +"filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type=" +"\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details." +msgstr "" +"Debería añadir <_:screen-1/> a su <filename><etc>/hosts.allow</" +"filename>, dependiendo de su configuración de TCP Wrappers. Vea la página " +"del manual <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> " +"para obtener más detalles." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1457 +msgid "" +"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is " +"a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it." +msgstr "" +"Note que XDMCP no es un protocolo particularmente seguro y que es una buena " +"idea bloquear el puerto UDP 177 en su cortafuegos a no ser que realmente lo " +"necesite." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1466 +msgid "HonorIndirect" +msgstr "HonorIndirect" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1468 +#, no-wrap +msgid "HonorIndirect=true" +msgstr "HonorIndirect=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1469 +msgid "" +"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of " +"<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their " +"own display browser." +msgstr "" +"Activa la selección XDMCP INDIRECT (ejecución remota de " +"<filename>gdmchooser</filename>) para terminales X que no suministran su " +"propio examinador de pantallas." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1478 +msgid "MaxPending" +msgstr "MaxPending" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1480 +#, no-wrap +msgid "MaxPending=4" +msgstr "MaxPending=4" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1481 +msgid "" +"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending " +"connections. Only MaxPending displays can start at the same time." +msgstr "" +"Para evitar ataques por denegación de servicio, GDM tiene una cola de tamaño " +"fijo de conexiones pendientes. Sólo pueden iniciarse a la vez MaxPending " +"pantallas." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1487 +msgid "" +"Please note that this parameter does not limit the number of remote displays " +"which can be managed. It only limits the number of displays initiating a " +"connection simultaneously." +msgstr "" +"Note que este parámetro *no* liminta el número de pantallas remotas que se " +"puedan gestionar. Sólo limita el número de pantallas iniciando una conexión " +"simultáneamente." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1496 +msgid "MaxSessions" +msgstr "MaxSessions" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1498 +#, no-wrap +msgid "MaxSessions=16" +msgstr "MaxSessions=16" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1499 +msgid "" +"Determines the maximum number of remote display connections which will be " +"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can " +"use your host." +msgstr "" +"Determina el número máximo de conexiones de pantallas remotas que serán " +"gestionadas simultáneamente. Ej: el número total de pantallas remotas que " +"puede usar su host." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1508 +msgid "MaxWait" +msgstr "MaxWait" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1510 +#, no-wrap +msgid "MaxWait=30" +msgstr "MaxWait=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1511 +msgid "" +"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it " +"containing a unique session id which will be used in future XDMCP " +"conversations." +msgstr "" +"Cuando GDM esté preparado para gestionar una pantalla se envía un paquete " +"ACCEPT a ella conteniendo un id único de sesión que será usado en las " +"conversaciones XDMCP futuras." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1517 +msgid "" +"GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the " +"display to respond with a MANAGE request." +msgstr "" +"GDM entonces colocará el id de sesión en la cola de pendientes esperando a " +"que la pantalla responda con una petición MANAGE." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1522 +msgid "" +"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the " +"display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for " +"other displays." +msgstr "" +"Si no se recibe ninguna respuesta dentro de MaxWait segundos, GDM declarará " +"la pantalla muerta y la eliminará de la cola pendiente liberando el espacio " +"para otras pantallas." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1531 +msgid "MaxWaitIndirect" +msgstr "MaxWaitIndirect" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1533 +#, no-wrap +msgid "MaxWaitIndirect=30" +msgstr "MaxWaitIndirect=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1534 +msgid "" +"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds " +"between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect " +"query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, " +"the information about the chosen host is forgotten and the indirect slot " +"freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if " +"there are more hosts trying to send indirect queries then " +"<filename>MaxPendingIndirect</filename>." +msgstr "" +"El parámetro MaxWaitIndirect determina el número máximo de segundos entre el " +"tiempo donde un usuario elije un host y la subsiguiente petición indirecta " +"donde el usuario se conecta al host. Cuando se excede el tiempo establecido, " +"la información acerca del host elegido se olvida y el slot indirecto se " +"libera para otras pantallas. La información se puede olvidar antes si hay " +"más hosts intentando enviar solicitudes que <filename>MaxPendingIndirect</" +"filename>." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1548 +msgid "PingIntervalSeconds" +msgstr "PingIntervalSeconds" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1550 +#, no-wrap +msgid "PingIntervalSeconds=60" +msgstr "PingIntervalSeconds=60" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1551 +msgid "" +"If the Xserver does not respond in the specified number of seconds, then the " +"connection is stopped and the session ended. When this happens the " +"daemon dies with an ALARM signal. Note that GDM 2.20 and earlier multiplied " +"this setting by 2, so it may be necessary to increase the timeout if " +"upgrading from GDM 2.20 and earlier to a newer version." +msgstr "" +"Si el servidor X no responde en el número de segundos especificado entonces " +"la conexión se detiene y finaliza la sesión. Cuando esto sucede el demonio " +"esclavo muere con una señal de ALARMA. Note que la versión 2.20 y anteriores " +"de GDM multiplicaban este ajuste por 2, así que puede ser necesario aumentar " +"el tiempo de expiración si se está actualizando desde la versión 2.20 de GDM " +"y anteriores, a una versión más moderna." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1560 +msgid "" +"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> " +"configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want " +"this setting to be lower than one minute. However since in most cases where " +"XDMCP would be used (such as terminal labs), a lag of more than 15 or so " +"seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and " +"you would want to end the session." +msgstr "" +"Note que GDM en el pasado usaba una clave de configuración " +"<filename>PingInterval</filename> que estaba en minutos. Para la mayoría de " +"los propósitos querría que este ajuste fuera menor que un minuto, sin " +"embargo en la mayoría de casos donde se usaría XDMCP (como terminales de " +"laboratorio), un retraso de más de 15 segundos realmente significaría que el " +"terminal se ha apagado o reiniciado y usted querría terminar la sesión." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1573 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1575 +#, no-wrap +msgid "Port=177" +msgstr "Port=177" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1576 +msgid "" +"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP " +"requests. Do not change this unless you know what you are doing." +msgstr "" +"El número de puerto UDP en el que <filename>gdm</filename> debería escuchar " +"las peticiones XDMCP. No cambie esto a no ser que sepa lo que está haciendo." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1585 +msgid "Willing" +msgstr "Willing" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1587 +#, no-wrap +msgid "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" +msgstr "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1588 +msgid "" +"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string " +"that gives the current status of this server. The default message is the " +"system ID, but it is possible to create a script that displays customized " +"message. If this script does not exist or this key is empty the default " +"message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first " +"line of it's output is sent (and only the first line). It runs at most once " +"every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the " +"machine with QUERY packets." +msgstr "" +"Cuando la máquina envía un paquete WILLING tras un QUERY envía una cadena " +"que proporciona el estado actual del servidor. El mensaje predeterminado es " +"el ID de sistema, pero es posible crear un script que muestre un mensaje " +"personalizado. Si este script no existe o esta clave está vacía se envía el " +"mensaje predeterminado. Si el script tiene éxito y produce alguna salida, se " +"envía la primera línea de la salida (y sólo la primera línea). Se ejecuta " +"como mucho una vez cada 3 segundos para impedir una posible denegación de " +"servicio inundando la máquina de paquetes QUERY." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1607 +msgid "Simple Greeter Configuration" +msgstr "Configuración de la interfaz simple" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1609 +msgid "" +"The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via " +"GConf. Default values are stored in GConf in the <filename>gdm-simple-" +"greeter.schemas</filename> file. These defaults can be overridden if the " +"\"gdm\" user has a writable $HOME directory to store GConf settings. These " +"values can be edited using the <command>gconftool-2</command> or " +"<command>gconf-editor</command> programs. The following configuration " +"options are supported:" +msgstr "" +"El tema predeterminado de la interfaz gráfica se llama simple y se configura " +"a través de GConf. Los valores predeterminados se almacenan en GConf en el " +"archivo <filename>gdm-simple-greeter.schemas</filename>. Estos valores " +"predeterminados se pueden sobrescribir si el usuario «gdm» tiene una carpeta " +"$HOME escribible para almacenar ajustes de GConf. Estos valores se pueden " +"editar usando los programas <command>gconftool-2</command> o <command>gconf-" +"editor</command>. Las siguientes opciones de configuración están soportadas:" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1620 +msgid "Greeter Configuration Keys" +msgstr "Claves de configuración de la interfaz" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1623 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1625 C/index.docbook:1646 C/index.docbook:1657 +#: C/index.docbook:1722 C/index.docbook:1787 C/index.docbook:1798 +#: C/index.docbook:1809 C/index.docbook:1820 +#, no-wrap +msgid "false (boolean)" +msgstr "false (booleano)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1626 +msgid "Controls whether the banner message text is displayed." +msgstr "Controla si se muestra o no el mensaje de texto." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1633 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1635 +#, no-wrap +msgid "NULL (string)" +msgstr "NULL (cadena)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1636 +msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window." +msgstr "" +"Especifica el mensaje de texto que mostrar en la ventana de la interfaz." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1644 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1647 +msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window." +msgstr "" +"Controla si se deben mostrar los botones de reinicio en la ventana de " +"entrada." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1655 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1658 +msgid "" +"If true, then the face browser with known users is not shown in the login " +"window." +msgstr "" +"Si está activada, entonces no se muestra el examinador de rostros con " +"usuarios conocidos en la ventana de inicio." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1666 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1668 +#, no-wrap +msgid "computer (string)" +msgstr "computer (cadena)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1669 +msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +msgstr "" +"Establecida al nombre del tema de iconos que usar para el logotipo de la " +"interfaz." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1676 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1678 C/index.docbook:1700 +#, no-wrap +msgid "[] (string list)" +msgstr "[] (lista de cadenas)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1679 +msgid "" +"Set to a list of languages to be shown by default in the login window. " +"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default " +"language is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box " +"showing a full list of available languages which the user can select." +msgstr "" +"Establecido a una lista de idiomas que mostrar de forma predeterminada en el " +"panel de inicio. El valor predeterminado es «[]». Con el ajuste " +"predeterminado sólo se mostrará el idioma predeterminado y la opción " +"«Otros...» que mostrará un diálogo emergente con una lista completa de " +"idiomas disponibles entre los que el usuario puede seleccionar." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1687 +msgid "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps " +"track of any languages selected in this configuration key, and will show " +"them in the language combo box along with the \"Other...\" choice. This way, " +"commonly selected languages are easier to select." +msgstr "" +"No está previsto que los usuarios cambien este ajuste a mano. En lugar de " +"ello, GDM mantiene un seguimiento de cualquier idioma seleccionado en esta " +"clave de configuración y los mostrará en la caja de combinación de idioma " +"junto con la opción «Otros...». De esta forma los idiomas seleccionados son " +"más fáciles de seleccionar." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1698 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1701 +msgid "" +"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. " +"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default " +"keyboard layout is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog " +"box showing a full list of available keyboard layouts which the user can " +"select." +msgstr "" +"Establecido a una lista de distribuciones de teclado que mostrar de forma " +"predeterminada en el panel de inicio. El valor predeterminado es «[]». Con " +"el ajuste predeterminado sólo se mostrará la distribución de teclado " +"predeterminada y la opción «Otras...» que mostrará un diálogo emergente con " +"una lista completa de distribuciones de teclado disponibles entre las que el " +"usuario puede seleccionar." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1709 +msgid "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps " +"track of any keyboard layouts selected in this configuration key, and will " +"show them in the keyboard layout combo box along with the \"Other...\" " +"choice. This way, commonly selected keyboard layouts are easier to select." +msgstr "" +"No está previsto que los usuarios cambien este ajuste a mano. En lugar de " +"ello, GDM mantiene un seguimiento de las distribuciones de teclado " +"seleccionadas en esta clave de configuración y las mostrará en la caja de " +"combinación de distribución de teclado junto con la opción «Otras...». De " +"esta forma las distribuciones de teclado seleccionadas son más fáciles de " +"seleccionar." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1720 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1723 +msgid "" +"Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity." +msgstr "" +"Controla si se usa compiz como gestor de ventanas en lugar de metacity." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1733 +msgid "Accessibility Configuration" +msgstr "Configuración de la accesibilidad" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1735 +msgid "" +"This section describes the accessibility configuration options available in " +"GDM." +msgstr "" +"Esta sección describe las opciones de configuración de accesibilidad " +"disponibles en GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1741 +msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys" +msgstr "Diálogo de accesibilidad y claves de GConf de GDM" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1743 +msgid "" +"The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. " +"Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In the GDM " +"Accessibility Dialog, there is a list of checkboxes, so the user can enable " +"or disable the associated assistive tools." +msgstr "" +"El panel del interfaz gráfico de GDM en la pantalla de inicio de sesión " +"muestra un icono de accesibilidad. Al pulsar en ese botón se abre el diálogo " +"de accesibilidad del GDM. En el diálogo de accesibilidad del GDM existe una " +"lista de casillas de verificación para que el usuario pueda activar o " +"desactivar las tecnologías de asistencia asociadas." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1750 +msgid "" +"The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier " +"and screen reader assistive tools act on the three GConf keys that are " +"described in the next section of this document. By enabling or disabling " +"these checkboxes, the associated GConf key is set to \"true\" or \"false\". " +"When the GConf key is set to true, the assistive tools linked to this GConf " +"key are launched. When the GConf key is set to \"false\", any running " +"assistive tool linked to this GConf key are terminated. These GConf keys are " +"not automatically reset to a default state after the user has logged in. " +"Consequently, the assistive tools that were running during the last GDM " +"login session will automatically be launched at the next GDM login session." +msgstr "" +"Las casillas de verificación que corresponden con las herramientas de " +"asistencia del teclado en pantalla, el magnificador de pantalla y el lector " +"de pantalla actúan sobre tres claves de GConf que están descritas en la " +"siguiente sección de este documento. Activando o desactivando estas casillas " +"de verificación, las claves asociadas de GConf se establecen a «cierta» o " +"«falsa». Cuando la clave está establecida a cierta, se lanzan las " +"tecnologías de asistencia enlazadas con estas claves de GConf. Cuando las " +"claves están establecidas a «falsa» finaliza cualquier tecnología de " +"asistencia enlazada con esta clave de GConf. Estas claves no se restablecen " +"automáticamente a un estado predeterminado después de que el usuario haya " +"iniciado sesión. Consecuentemente, las tecnologías de asistencia que se " +"estaban ejecutando en la última sesión de GDM se lanzarán automáticamente en " +"la siguiente sesión de inicio de GDM." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1764 +msgid "" +"The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have " +"corresponding GConf keys because no additional program is launched to " +"provide the accessibility features that they offer. These other options " +"correspond to accessibility features that are provided by the Xserver, which " +"is always running during the GDM session." +msgstr "" +"Las otras casillas de verificación en el diálogo de accesibilidad del GDM no " +"tienen sus correspondientes claves de GConf porque no se lanza ningún " +"programa adicional para proporcionar las características de accesibilidad " +"que ofrecen. Esas otras opciones corresponden con características de " +"accesibilidad proporcionadas por el servidor X que siempre se está " +"ejecutando durante la sesión GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1774 +msgid "Accessibility GConf Keys" +msgstr "Claves de accesibilidad de GConf" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1776 +msgid "" +"GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:" +msgstr "" +"GDM ofrece las siguientes claves de GConf para controlar sus características " +"de accesibilidad:" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1782 +msgid "GDM Configuration Keys" +msgstr "Claves de configuración de GDM" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1785 +msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility" +msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1788 +msgid "" +"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the " +"GDM GUI. This is needed for many accessibility technology programs to work." +msgstr "" +"Controla si la infraestructura de accesibilidad se iniciará con la IGU de " +"GDM. Esto es necesario para que los programas de accesibilidad funcionen." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1796 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1799 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is a screen magnifier application." +msgstr "" +"Si está activado entonces las tecnologías de asistencia enlazadas con esta " +"clave de GConf se iniciarán con la interfaz gráfica de GDM. De forma " +"predeterminada es una aplicación de magnificación de pantalla." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1807 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1810 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is an on-screen keyboard " +"application." +msgstr "" +"Si está activado entonces las tecnologías de asistencia enlazadas con esta " +"clave de GConf se iniciarán con la interfaz gráfica de GDM. De forma " +"predeterminada es una aplicación de teclado en pantalla." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1818 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1821 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is a screen reader application." +msgstr "" +"Si está activado entonces las tecnologías de asistencia enlazadas con esta " +"clave de GConf se iniciarán con la interfaz gráfica de GDM. De forma " +"predeterminada es una aplicación de lectura de pantalla." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1832 +#| msgid "Linking GConf Keys to Accessbility Tools" +msgid "Linking GConf Keys to Accessibility Tools" +msgstr "Enlazar las claves de GConf con herramientas de accesibilidad" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1834 +msgid "" +"For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the " +"screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets launched " +"depends on the desktop files located in the GDM autostart directory as " +"described in the \"Autostart Configuration\" section of this manual. Any " +"desktop file in the GDM autostart directory can be linked to these GConf key " +"via specifying that GConf key in the AutostartCondition value in the desktop " +"file. So the exact AutostartCondition line in the desktop file could be one " +"of the following:" +msgstr "" +"Para las claves de GConf screen_magnifier_enabled, screen_keyboard_enabled, " +"y screen_reader_enabled (magnificación, teclado en pantalla y lector de " +"pantalla), la herramienta de asistencia que se lanza depende de los archivos " +"de escritorio ubicados en la carpeta de inicio automático del GDM tal y como " +"se describe en la sección «Configuración automática al inicio» de este " +"manual. Cualquier archivo de escritorio en la carpeta de inicio automático " +"se puede enlazar a una clave de GConf de accesibilidad de GDM especificando " +"esa clave de GConf en el valor AutostartCondition en el archivo de " +"escritorio. Por ejemplo, el valor podría ser uno de los siguientes:" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1846 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n" +msgstr "" +"\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1852 +msgid "" +"When an accessibility key is true, then any program which is linked to that " +"key in a GDM autostart desktop file will be launched (unless the Hidden key " +"is set to true in that desktop file). A single GConf key can even start " +"multiple assistive tools if there are multiple desktop files with this " +"AutostartCondition in the GDM autostart directory." +msgstr "" +"Cuando una clave de accesibilidad es cierta entonces se lanzará cualquier " +"programa enlazado con esa clave en un archivo de inicio automático de GDM (a " +"no ser que la clave «Hidden» esté establecida a cierta en ese archivo de " +"escritorio). Una sola clave de GConf puede incluso iniciar múltiples " +"herramientas de asistencia si existen archivos de escritorio múltiples con " +"esta condición AutostartCondition en la carpeta de inicio automático del GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1862 +msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration" +msgstr "" +"Ejemplo de modificación de la configuración de la herramienta de " +"accesibilidad" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1864 +msgid "" +"For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen " +"keyboard, then this could be replaced with a different program if desired. " +"To replace GOK with the on-screen keyboard application \"onboard\" and " +"additionally activate the assistive tool \"mousetweaks\" for dwelling " +"support, then the following configuration is needed." +msgstr "" +"Por ejemplo, si GNOME se distribuye con GOK como el teclado en pantalla " +"predeterminado, entonces esto se prodría reemplazar por un programa " +"diferente si se quiere. Para reemplazar GOL con la aplicación de teclado en " +"pantalla «onboard» y, adicionalmente, activar la tecnología de asistencia " +"«mousetweaks» (ajustes finos del ratón) para soporte de pulsación al " +"posarse, entonces se necesita la siguiente configuración." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1872 +msgid "" +"Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for " +"example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files must be placed " +"in the GDM autostart directory and be in the format as explained in the " +"\"Autostart Configuration\" section of this document." +msgstr "" +"Cree un archivo de escritorio para el teclado en pantalla «onboard» y un " +"segundo para los ajustes finos del ratón; por ejemplo, onboard.desktop y " +"mousetweaks.desktop. Estos archivos se deben ubicar en la carpeta de inicio " +"automático del GDM y estar en el formato explicado en la sección " +"«Configuración automática al inicio» de este documento." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1880 +msgid "The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:" +msgstr "" +"Lo siguiente es un ejemplo del archivo <filename>onboard.desktop</filename>:" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1884 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n" +"Comment=Use an on-screen keyboard\n" +"TryExec=onboard\n" +"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Teclado en pantalla\n" +"Comment=Usar un teclado en pantalla\n" +"TryExec=onboard\n" +"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1898 +msgid "" +"The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:" +msgstr "" +"Lo siguiente es un ejemplo del archivo <filename>mousetweaks.desktop</" +"filename>:" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1903 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Software Mouse-Clicks\n" +"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n" +"TryExec=mousetweaks\n" +"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Software de pulsación del ratón\n" +"Comment=Realiza pulsaciones con el ratón al posar el puntero\n" +"TryExec=mousetweaks\n" +"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1917 +msgid "" +"Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to " +"the GConf key for the on-screen keyboard." +msgstr "" +"Note la línea con AutostartCondition que enlaza tanto los archivos de " +"escritorio con las claves de GConf para el teclado en pantalla." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1922 +msgid "" +"To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen " +"keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK would " +"simultaneously be started. This can be done by removing the gok.desktop file " +"from the GDM autostart directory, or by adding the \"Hidden=true\" key " +"setting to the gok.desktop file." +msgstr "" +"Para desactivar GOK y que no se inicie, el archivo de escritorio para el " +"teclado en pantalla GOK se debe quitar o desactivar. De otra forma el " +"teclado en pantalla «onboard» y GOK se iniciarán simultáneamente. Esto se " +"puede realizar quitando el archivo gok.desktop de la carpeta de inicio " +"automático del GDM o añadiendo la clave de ajuste «Hidden=true» al archivo " +"gok.desktop." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1930 +msgid "" +"After making these changes, GOK will no longer be started when the user " +"activates the on-screen keyboard in the GDM session; but onboard and " +"mousetweaks will instead be launched." +msgstr "" +"Después de realizar estos cambios, GOK no se volverá a iniciar cuando el " +"usuario inicie el teclado en pantalla en la sesión de GDM; en su lugar se " +"lanzarán el teclado en pantalla «onboard» y los ajustes finos del ratón." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1939 +msgid "General Session Settings" +msgstr "Ajustes generales de sesión" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1948 +msgid "" +"The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session " +"will use. And so, it is influenced by a number of the same GConf settings. " +"For each of these settings the Greeter will use the default value unless it " +"is specifically overridden by a) GDM's installed mandatory policy b) system " +"mandatory policy. GDM installs its own mandatory policy to lock down some " +"settings for security." +msgstr "" +"La interfaz gráfica con temas de GDM usa algunos componentes del entorno de " +"trabajo que su sesión de escritorio usará. Y por ello está influenciada por " +"cierto número de los mismos ajustes de GConf. Para cada uno de estos ajustes " +"la interfaz gráfica usará los valores predeterminados a no ser que se " +"sobreescriban por a) La política obligatoria instalada de GDM; b) la " +"política obligatoria del sistema. GDM instala su propia política obligatoria " +"para bloquear algunos ajustes por seguridad." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1959 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "Administrador de preferencias de GNOME" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1972 +msgid "" +"GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, " +"background, sound, xsettings." +msgstr "" +"GDM activa los siguientes complementos de gnome-settings-daemon: a11y-" +"keyboard, background, sound, xsettings." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1977 +msgid "" +"These are responsible for things like the background image, font and theme " +"settings, sound events, etc." +msgstr "" +"Éstos son responsables de cosas como la imagen de fondo, los ajustes de " +"tipografía y tema, eventos de sonido, etc." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1982 +msgid "" +"Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to " +"disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/apps/gdm/" +"simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>." +msgstr "" +"Los complementos también se pueden desactivar usando GConf. Por ejemplo, si " +"quiere desactivar el complemento de sonido desactive la siguiente clave: " +"<filename>/apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</" +"filename>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1990 +msgid "GDM Session Configuration" +msgstr "Configuración de sesión de GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1992 +msgid "" +"GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry " +"Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink url=" +"\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> " +"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>." +msgstr "" +"Las sesiones de GDM se especifican usando la Especificación de Entrada de " +"Escritorio de FreeDesktop.org, que se puede consultar en el siguiente URL: " +"<ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-" +"spec\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</" +"ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1999 +msgid "" +"By default, GDM will install desktop files in the <filename><share>/" +"xsessions</filename> directory. GDM will search the following directories in " +"this order to find desktop files: <filename><etc>/X11/sessions/</" +"filename>, <filename><dmconfdir>/Sessions</filename>, <filename><" +"share>/xsessions</filename>, and <filename><share>/gdm/" +"BuiltInSessions</filename>. By default the <filename><dmconfdir></" +"filename> is set to <filename><etc>/dm/</filename> unless GDM is " +"configured to use a different directory via the \"--with-dmconfdir\" option." +msgstr "" +"De forma predeterminada GDM instalará los archivos de escritorio en la " +"carpeta <filename><share>/xsessions</filename>. GDM buscará las " +"siguientes carpetas en este orden para encontrar archivos de escritorio: " +"<filename><etc>/X11/sessions/</filename>, <filename><dmconfdir>/" +"Sessions</filename>, <filename><share>/xsessions</filename>, y " +"<filename><share/gdm/BuiltInSessions</filename>. De forma predeterminada " +"<filename><dmconfdir></filename> está establecido a <filename><" +"etc>/dm/</filename> a no ser que GDM se configure para usar una carpeta " +"diferente a través de la opción «--with-dmconfdir»." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2012 +msgid "" +"A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as " +"follows: <filename>Hidden=true</filename>." +msgstr "" +"Se puede desactivar una sesión editando el archivo de escritorio y añadiendo " +"una como la siguiente <filename>Hidden=true</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2017 +msgid "" +"GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-" +"BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop file, the value " +"defaults to \"false\". If this key is specified to be \"true\" in a desktop " +"file, then GDM will launch the program specified by the desktop file \"Exec" +"\" key directly when starting the user session. It will not run the program " +"via the <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> script, which is the " +"normal behavior. Since bypassing the <filename><etc>/gdm/Xsession</" +"filename> script avoids setting up the user session with the normal system " +"and user settings, sessions started this way can be useful for debugging " +"problems in the system or user scripts that might be preventing a user from " +"being able to start a session." +msgstr "" +"Los archivos de escritorio de GDM soportan una extensión específica de GDM, " +"una clave llamada «X-GDM-BypassXsession». Si la clave no se especifica en el " +"archivo de escritorio, se toma el valor predeterminado de falso («false»). " +"Si esta clave se especifica a cierta («true») en el archivo de escritorio, " +"entonces GDM lanzará directamente el programa especificado por la clave " +"«Exec» del archivo de escritorio al iniciar la sesión del usuario. No " +"ejecutará el programa a través del script <filename><etc>/gdm/" +"Xsession</filename>, lo que es el comportamiento normal. Ya que al evitar el " +"script <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> se evita configurar la " +"sesión del usuario con la configuración normal del sistema y usuario; las " +"sesiones iniciadas de esta manera pueden ser útiles para depurar problemas " +"en el sistema o en scripts de usuario que puedan impedir que un usuario " +"pueda iniciar una sesión." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2036 +msgid "GDM User Session and Language Configuration" +msgstr "Sesión de usuario de GDM y configuración de idioma" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2037 +msgid "" +"The user's default session and language choices are stored in the " +"<filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first time, " +"this file is created with the user's initial choices. The user can change " +"these default values by simply changing to a different value when logging " +"in. GDM will remember this change for subsequent logins." +msgstr "" +"Las opciones de sesión e idioma de usuario se almacenan en el archivo " +"<filename>~/.dmrc</filename>. Cuando un usuario inicia sesión la primera " +"vez, el archivo se crea con las opciones iniciales del usuario. El usuario " +"puede cambiar estos valores predeterminados simplemente cambiándolos a un " +"valor diferente al iniciar sesión. GDM recordará estos cambios para inicios " +"posteriores." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2045 +msgid "" +"The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</" +"filename> format. It has one section called <filename>[Desktop]</filename> " +"which has two keys: <filename>Session</filename> and <filename>Language</" +"filename>." +msgstr "" +"El archivo <filename>~/.dmrc</filename> está en el formato <filename>INI</" +"filename> estándar. Tiene una sección llamada <filename>[Desktop]</filename> " +"que tiene dos claves: <filename>Session</filename> y <filename>Language</" +"filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2052 +msgid "" +"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session " +"<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use " +"without the <filename>.desktop</filename> extension. The <filename>Language</" +"filename> key specifies the language that the user wishes to use by default. " +"If either of these keys is missing, the system default is used. The file " +"would normally look as follows:" +msgstr "" +"La clave <filename>Session</filename> especifica el nombre base del archivo " +"<filename>.desktop</filename> de sesión que el usuario quiere usar " +"normalmente, sin la extensión <filename>.desktop</filename>. La clave " +"<filename>Language</filename> especifica el idioma que el usuario quiere " +"usar de forma predeterminada. Si cualquiera de estas dos claves falta, se " +"usa el predeterminado del sistema. El archivo normalmente tiene la siguiente " +"apariencia:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:2061 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop]\n" +"Session=gnome\n" +"Language=cs_CZ.UTF-8\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop]\n" +"Session=gnome\n" +"Language=es_ES.UTF-8\n" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2073 +msgid "GDM Commands" +msgstr "Comandos de GDM" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2076 +msgid "GDM Root User Commands" +msgstr "Comandos del administrador de GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2078 +msgid "" +"The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</" +"filename> intended to be run by the root user:" +msgstr "" +"El paquete GDM proporciona los siguientes comandos en <filename>sbindir</" +"filename> con la intención de que los use el usario root:" + +#. (itstool) path: sect3/title +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:2084 C/index.docbook:2092 +msgid "<command>gdm</command> Command Line Options" +msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdm</command>" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2086 +#| msgid "" +#| "<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login " +#| "environment and starts necesary helpers." +msgid "" +"<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login " +"environment and starts necessary helpers." +msgstr "" +"<command>gdm</command> es el demonio principal que configura el entorno de " +"inicio de sesión gráfico e inicia los ayudantes necesarios." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2095 +msgid "-?, --help" +msgstr "-?, --help" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2097 +msgid "Gives a brief overview of the command line options." +msgstr "Da un breve resumen de las opciones de línea de comandos." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2104 +msgid "--fatal-warnings" +msgstr "--fatal-warnings" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2106 +msgid "Make all warnings cause GDM to exit." +msgstr "Causa que todas las advertencias hagan que GDM salga." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2113 +msgid "--timed-exit" +msgstr "--timed-exit" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2115 +msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging." +msgstr "Sale después de 30 segundos. Útil para depuración." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2122 +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2124 +msgid "Print the version of the GDM daemon." +msgstr "Imprime la versión del demonio GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2133 +msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options" +msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdm-restart</command>" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2135 +msgid "" +"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM " +"daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions " +"and log out users currently logged in with GDM." +msgstr "" +"<command>gdm-restart</command> para y reinicia GDM enviando al demonio de " +"GDM una señal HUP. Este comando inmediatamente terminará todas las sesiones " +"y echará fuera a los usuarios que hayan entrado con GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2143 +msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options" +msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdm-safe-restart</command>" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2145 +msgid "" +"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the " +"GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out." +msgstr "" +"<command>gdm-safe-restart</command> para y reinicia GDM enviando al demonio " +"GDM una señal USR1. GDM re reiniciará tan pronto como todos los usuarios " +"salgan." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2153 +msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options" +msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdm-stop</command>" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2155 +msgid "" +"<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM " +"signal." +msgstr "" +"<command>gdm-stop</command> para GDM enviando al demonio GDM una señal TERM." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2166 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Resolución de problemas" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2174 +msgid "" +"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if " +"you have a problem using GDM, you can submit a bug or send an email to the " +"gdm-list mailing list. Information about how to do this is in the " +"Introduction section of the document." +msgstr "" +"Esta sección habla acerca de consejos útiles para hacer funcionar GDM. En " +"general, si tiene un problema al usar GDM puede enviar un bug o un correo-e " +"a la lista de correo. En la sección de introducción del documento se " +"proporciona información sobre esto." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2181 +msgid "" +"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include " +"debug information. To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" " +"in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart " +"GDM. Then use GDM to the point where it fails, and debug output will be sent " +"to the system log file (<filename><var>/log/messages</filename> or " +"<filename><var>/adm/messages</filename> depending on your Operating " +"System). If you share this output with the GDM community via a bug report or " +"email, please only include the GDM related debug information and not the " +"entire file since it can be large. If you do not see any GDM syslog output, " +"you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help\" url=" +"\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)." +msgstr "" +"Si GDM comienza a no funcionar correctamente, siempre es buena idea incluir " +"la información de depuración. Para activar la depuración establezca la clave " +"debug/Enable a cierta en el archivo <filename><etc>/gdm/custom.conf</" +"filename> y después reinicie GDM. Después use GDM hasta el punto donde falla " +"y la salida de depuración se enviará a su registro del sistema " +"(<filename><var>/log/messages</filename> o <filename><var>/adm/" +"messages</filename> dependiendo de su sistema operativo). Si comparte esta " +"salida con la comunidad de GDM a través de un informe de error o un correo " +"electrónico, incluya sólo la información de depuración relativa a GDM y no " +"el archivo completo ya que puede ser muy grande. Si no ve ninguna salida de " +"depuración de GDM, quizá necesite configurar el registro del sistema " +"(consulte la página man de <ulink type=\"help\" url=\"man:syslog\">syslog</" +"ulink>)." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2197 +msgid "GDM Will Not Start" +msgstr "GDM no se inicia" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2199 +msgid "" +"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this " +"section will discuss a few common problems and how to approach tracking down " +"a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an " +"error message or dialog when it tries to start, but it can be difficult to " +"track down problems when GDM fails silently." +msgstr "" +"Puede haber muchos problemas que causen un fallo de GDM al inicio, pero esta " +"sección discutirá algunos problemas comunes y cómo solucionar un problema de " +"inicio de GDM. Algunos problemas provocarán que GDM responda con un mensaje " +"de error o un diálogo cuando intenta iniciarse, pero puede ser difícil " +"seguir un problema cuando GDM falla de forma silenciosa." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2208 +msgid "" +"First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM " +"configuration file contains a command in the [server-Standard] section that " +"is used for starting the Xserver. Verify that this command works on your " +"system. Running this command from the console should start the Xserver. If " +"it fails, then the problem is likely with your Xserver configuration. Refer " +"to your Xserver error log for an idea of what the problem may be. The " +"problem may also be that your Xserver requires different command-line " +"options. If so, then modify the Xserver command in the GDM configuration " +"file so that it is correct for your system." +msgstr "" +"Primero asegúrese de que el servidor X está configurado apropiadamente. El " +"archivo de configuración de GDM contiene un comando en la sección [server-" +"Standard] que se usa para iniciar el servidor X. Compruebe que este comando " +"funciona en su sistema. Al ejecutar este comando desde la consola se debería " +"iniciar el servidor X. Si falla, entonces el problema probablemente sea de " +"la configuración de su servidor X. Consulte el registro de error de su " +"servidor X para obtener una idea de cuál puede ser el problema. El problema " +"también puede ser que su servidor X requiera diferentes opciones en la línea " +"de comandos. Si es así, modifique el comando del servidor X en el archivo de " +"configuración de GDM para que sea correcto para su sistema." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2221 +msgid "" +"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable " +"ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. " +"These problems will cause GDM to fail to start." +msgstr "" +"Asegúrese de que la carpeta <filename>/tmp</filename> tiene permisos y " +"propiedad razonables, y que el sistema de archivos de la máquina no está " +"lleno. Estos problemas harán que GDM falle al iniciar." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2232 +msgid "License" +msgstr "Licencia" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2233 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> " +"<citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "" +"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo " +"los términos de la <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl" +"\"><citetitle>Licencia Pública General GNU</citetitle></ulink> tal como se " +"publica por la Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, " +"o (a su elección) cualquier versión posterior." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2241 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public " +"License</citetitle> for more details." +msgstr "" +"Este programa se distribuye con la esperanza de que le sea útil, pero SIN " +"NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDAD o " +"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la <citetitle>Licencia Pública " +"General GNU</citetitle> para más detalles." + +#. (itstool) path: para/address +#: C/index.docbook:2255 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" Free Software Foundation, Inc.\n" +" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n" +" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +" <country>USA</country>\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Free Software Foundation, Inc.\n" +" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n" +" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +" <country>USA</country>\n" +" " + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2247 +msgid "" +"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included " +"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also " +"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from " +"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>" +msgstr "" +"Se incluye una copia de la <citetitle>Licencia Pública General GNU</" +"citetitle> como un apéndice a la <citetitle>Guía del usuario de GNOME</" +"citetitle>. Quizá quiera obtener una copia de la <citetitle>Licencia Pública " +"General GNU</citetitle> de la Free Software Foundation visitando <ulink type=" +"\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">su sitio web</ulink> o escribiendo a <_:" +"address-1/>" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "enlace" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según " +"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o " +"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin " +"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. " +"Encontrará una copia de la GFDL en este <_:ulink-1/> o en el archivo COPYING-" +"DOCS distribuido con este manual." + +#~ msgid "" +#~ "<command>gdm</command> and <command>gdm-binary</command> Command Line " +#~ "Options" +#~ msgstr "" +#~ "Opciones de línea de comandos de <command>gdm</command> y <command>gdm-" +#~ "binary</command>" + +#~ msgid "" +#~ "The <command>gdm</command> command is really just a script which runs the " +#~ "<command>gdm-binary</command>, passing along any options. Before " +#~ "launching <command>gdm-binary</command>, the gdm wrapper script will " +#~ "source the <filename><etc>/profile</filename> file to set the " +#~ "standard system environment variables. In order to better support " +#~ "internationalization, it will also set the LC_MESSAGES environment " +#~ "variable to LANG if neither LC_MESSAGES or LC_ALL are set. The " +#~ "<command>gdm-binary</command> is the actual GDM daemon." +#~ msgstr "" +#~ "El comando <command>gdm</command> es realmente sólo un script que ejecuta " +#~ "el <command>gdm-binary</command>, pasando cualquier opción. Antes de " +#~ "lanzar <command>gdm-binary</command>, el script de envoltura de gdm " +#~ "incluirá el archivo <filename><etc>/profile</filename> para " +#~ "establecer las variables de entorno del sistema estándar. Para soportar " +#~ "mejor la internacionalización establecerá la variable de entorno " +#~ "LC_MESSAGES a LANG si cualquiera de LC_MESSAGES o LC_ALL está " +#~ "establecida. <command>gdm-binary</command> es el demonio actual de GDM." + +#~ msgid "0.0" +#~ msgstr "0.0" + +#~ msgid "2008-09" +#~ msgstr "2008-09" + +#~ msgid "Martin" +#~ msgstr "Martin" + +#~ msgid "K." +#~ msgstr "K." + +#~ msgid "Petersen" +#~ msgstr "Petersen" + +#~ msgid "mkp@mkp.net" +#~ msgstr "mkp@mkp.net" + +#~ msgid "George" +#~ msgstr "George" + +#~ msgid "Lebl" +#~ msgstr "Lebl" + +#~ msgid "jirka@5z.com" +#~ msgstr "jirka@5z.com" + +#~ msgid "Jon" +#~ msgstr "Jon" + +#~ msgid "McCann" +#~ msgstr "McCann" + +#~ msgid "mccann@jhu.edu" +#~ msgstr "mccann@jhu.edu" + +#~ msgid "Ray" +#~ msgstr "Ray" + +#~ msgid "Strode" +#~ msgstr "Strode" + +#~ msgid "rstrode@redhat.com" +#~ msgstr "rstrode@redhat.com" + +#~ msgid "Brian" +#~ msgstr "Brian" + +#~ msgid "Cameron" +#~ msgstr "Cameron" + +#~ msgid "Brian.Cameron@Oracle.COM" +#~ msgstr "brian.cameron@oracle.com" + +#~ msgid "1998" +#~ msgstr "1998" + +#~ msgid "1999" +#~ msgstr "1999" + +#~ msgid "Martin K. Petersen" +#~ msgstr "Martin K. Petersen" + +#~ msgid "2001" +#~ msgstr "2001" + +#~ msgid "2003" +#~ msgstr "2003" + +#~ msgid "2004" +#~ msgstr "2004" + +#~ msgid "George Lebl" +#~ msgstr "George Lebl" + +#~ msgid "2007" +#~ msgstr "2007" + +#~ msgid "2008" +#~ msgstr "2008" + +#~ msgid "Red Hat, Inc." +#~ msgstr "Red Hat, Inc." + +#~ msgid "2011" +#~ msgstr "2011" + +#~ msgid "2005" +#~ msgstr "2005" + +#~ msgid "2006" +#~ msgstr "2006" + +#~ msgid "Sun Microsystems, Inc." +#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#~ msgid "PingIntervalSeconds=15" +#~ msgstr "PingIntervalSeconds=15" + +#~ msgid "" +#~ "Interval in which to ping the Xserver in seconds. If the Xserver does not " +#~ "respond before the next time we ping it, the connection is stopped and " +#~ "the session ended. This is a combination of the XDM PingInterval and " +#~ "PingTimeout, but in seconds." +#~ msgstr "" +#~ "Intervalo en el que hacer ping al servidor X en segundos. Si el servidor " +#~ "X no responde antes de la siguiente vez que se lance un ping a él, la " +#~ "conexión se detiene y la sesión termina. Esta es una combinación de las " +#~ "opciones de XDM PingInterval y PingTimeout, pero en segundos." + +#~ msgid "/apps/gdm/simple-greeter/debug" +#~ msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/debug" + +#~ msgid "If true, then debugging mode is enabled for the greeter." +#~ msgstr "" +#~ "Si está activada, entonces el modo de depuración está activado para la " +#~ "interfaz gráfica." diff --git a/docs/fr/fr.po b/docs/fr/fr.po new file mode 100644 index 0000000..8cbc527 --- /dev/null +++ b/docs/fr/fr.po @@ -0,0 +1,4015 @@ +# French translation of gdm documentation. +# Copyright (C) 2006-2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gdm documentation package. +# +# +# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006-2007. +# Gabriel De Sa <gabriel.desa@gmail.com>, 2007. +# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2009. +# Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009, 2010. +# Nicolas Repentin <nicolas.repentin@gmail.com>, 2009, 2012. +# Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>, 2011. +# Mickael Albertus <mickael.albertus@gmail.com>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm doc fr\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-20 05:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-20 16:40+0200\n" +"Last-Translator: Michael Scherer <misc@zarb.org>\n" +"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006,2007\n" +"Gabriel De Sa <gabriel.desa@gmail.com>, 2007\n" +"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2010\n" +"Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009-2010\n" +"Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>, 2011\n" +"Mickael Albertus <mickael.albertus@gmail.com>, 2012" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:13 +msgid "GNOME Display Manager Reference Manual" +msgstr "Manuel de référence du gestionnaire de connexions GNOME" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:16 +msgid "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>" +msgstr "<revnumber>0.0</revnumber> <date>09/2008</date>" + +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:23 +msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program." +msgstr "" +"GDM est le gestionnaire de connexions de GNOME, une application graphique " +"pour s'identifier." + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:29 +msgid "" +"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</" +"surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </" +"affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</" +"surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </" +"affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:36 +msgid "" +"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> " +"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> " +"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:42 +msgid "" +"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> " +"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> " +"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:48 +msgid "" +"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> " +"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> " +"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:54 +msgid "" +"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> " +"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> " +"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:61 +msgid "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" +msgstr "" +"<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:66 +msgid "" +"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</" +"holder>" +msgstr "" +"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</" +"holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:72 +msgid "" +"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</" +"holder>" +msgstr "" +"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</" +"holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:78 +msgid "" +"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. " +"All rights reserved.</holder>" +msgstr "" +"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle et/ou ses affiliés. Tous " +"droits réservés.</holder>" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " +"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 " +"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " +"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière " +"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant " +"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier " +"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Ce manuel fait partie de la collection de manuels GNOME distribués selon les " +"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez " +"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un " +"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de " +"celle-ci." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs " +"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms " +"apparaissent dans la documentation GNOME et que les membres du projet de " +"Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, " +"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE " +"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ " +"MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU " +"DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF À LA " +"QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE " +"MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, " +"L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE " +"PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU " +"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE " +"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE " +"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " +"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ;" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL " +"S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE " +"OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT " +"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT " +"FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS " +"RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, " +"PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES " +"DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX " +"DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE " +"OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE " +"À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE " +"TELS DOMMAGES." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES " +"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:86 C/index.docbook:97 +msgid "" +"This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was " +"last updated on 02/10/2009." +msgstr "" +"Ce manuel documente la version 2.26.0 du gestionnaire de connexions GNOME. " +"La dernière version date du 10/02/2009." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:95 +msgid "Terms and Conventions Used in This Manual" +msgstr "Termes et conventions utilisés dans ce manuel" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:102 +msgid "" +"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display " +"remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</command>)." +msgstr "" +"Sélecteur - Un programme utilisé pour sélectionner un hôte distant pour " +"gérer cet affichage à distance sur l'affichage lié (<command>gdm-host-" +"chooser</command>)." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:107 +msgid "" +"FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the " +"Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>." +msgstr "" +"FreeDesktop - L'organisation qui fournit les normes de bureau, telles que la " +"spécification « Desktop Entry » utilisée par GDM. <ulink type=\"http\" url=" +"\"http://www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:113 +msgid "" +"GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a " +"whole." +msgstr "" +"GDM - Le gestionnaire de connexions GNOME. Utilisé pour décrire l'ensemble " +"des paquets de ce logiciel." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:118 +msgid "" +"Greeter - The graphical login window (provided by <command>gnome-shell</" +"command>)." +msgstr "" +"Bannière d'accueil - La fenêtre d'identification (<command>gnome-shell</" +"command>)." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:122 +msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism" +msgstr "" +"PAM - Mécanisme d'authentification enfichable (Pluggable Authentication " +"Mechanism)." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:126 +msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol" +msgstr "XDMCP - Protocole de gestion d'affichage X." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:130 +msgid "" +"Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg " +"Xserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>." +msgstr "" +"Xserver - Une implémentation du système X Window. Par exemple, le serveur X " +"de Xorg fourni par la fondation X.org <ulink type=\"http\" url=\"http://www." +"x.org/\">http://www.x.org</ulink>." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:136 +msgid "" +"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the " +"installation prefix. I.e. <filename><share>/pixmaps/</filename> refers " +"to <filename>/usr/share/pixmaps</filename> if GDM was configured with " +"<command>--prefix=/usr</command>." +msgstr "" +"Les chemins qui commencent par un mot entre chevrons sont relatifs au " +"préfixe d'installation. Par exemple, <filename><share>/pixmaps/</" +"filename> fait référence à <filename>/usr/share/pixmaps</filename> si GDM " +"est configuré avec <command>--prefix=/usr</command>." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:147 +msgid "Overview" +msgstr "Vue d'ensemble" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:150 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduction" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:152 +msgid "" +"The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all " +"significant features required for managing attached and remote displays. GDM " +"was written from scratch and does not contain any XDM or X Consortium code." +msgstr "" +"Le gestionnaire de connexions GNOME (GDM) est un gestionnaire d'affichage " +"qui implémente tous les outils nécessaires à la gestion des affichages liés " +"ou distants. GDM a été complètement réécrit et ne contient pas de code de " +"XDM ou du consortium X." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:159 +msgid "" +"Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an " +"impact on security. Issues to be aware of are highlighted in this document." +msgstr "" +"Il est à noter que GDM est configurable, et que beaucoup de paramètres de " +"configuration touchent à la sécurité. Les points auxquels il s'agit de " +"prêter attention sont mis en évidence dans ce document." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:165 +msgid "" +"Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently " +"than the default values as described in this document. If GDM does not seem " +"to behave as documented, then check to see if any related configuration may " +"be different than described here." +msgstr "" +"Veuillez noter que certains systèmes d'exploitation configurent GDM de façon " +"différente du comportement par défaut qui est décrit dans ce document. Si " +"GDM ne semble pas se comporter tel qu'il est documenté, c'est probablement " +"que la configuration est différente de celle qui est décrite ici." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:172 +msgid "" +"For further information about GDM, refer to the project website at <ulink " +"type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> http://wiki.gnome." +"org/Projects/GDM</ulink>." +msgstr "" +"Pour plus d'informations à propos de GDM, référez-vous au site Web du projet " +"<ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM\">http://wiki." +"gnome.org/Projects/GDM</ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:178 +msgid "" +"For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-" +"list@gnome.org</email></address> mail list. This list is archived, and is a " +"good resource to check to seek answers to common questions. This list is " +"archived at <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-" +"list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has a search " +"facility to look for messages with keywords." +msgstr "" +"Pour des discussions ou des questions à propos de GDM, référez-vous à la " +"liste de diffusion <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> " +"(anglophone). Cette liste est archivée et constitue une bonne ressource pour " +"rechercher des réponses aux questions courantes. Les archives de la liste se " +"trouvent sur <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-" +"list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> et disposent d'un " +"outil de recherche à base de mots-clés." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:188 +msgid "" +"Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" " +"category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://" +"bugzilla.gnome.org</ulink>." +msgstr "" +"Veuillez signaler vos rapports d'anomalie ou vos demandes d'amélioration " +"dans la catégorie « gdm » de <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla." +"gnome.org/\">http://bugzilla.gnome.org</ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:197 +msgid "Interface Stability" +msgstr "Stabilité de l'interface" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:199 +msgid "" +"GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the " +"codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not completely " +"backward compatible with older releases. This is in part because things work " +"differently, so some options just don't make sense, in part because some " +"options never made sense, and in part because some functionality has not " +"been reimplemented yet." +msgstr "" +"GDM 2.20 et les versions précédentes stables d'interfaces de configuration. " +"Cependant, la base de code de GDM 2.22 a été entièrement réécrite et n'est " +"pas complètement compatible avec les versions précédentes. Cela est dû en " +"partie au fait que le fonctionnement est différent ; certaines options n'ont " +"donc pas de sens, soit parce qu'elles n'ont en jamais eu, soit parce que des " +"fonctionnalités n'ont pas encore été réécrites." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:208 +msgid "" +"Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the " +"Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession scripts. Some daemon " +"configuration options in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</" +"filename> file continue to be supported. Also, the <filename>~/.dmrc</" +"filename>, and face browser image locations are still supported." +msgstr "" +"Les interfaces qui sont toujours prises en charge de façon stable sont les " +"scripts Init, PreSession, PostSession, PostLogin et Xsession. Certaines " +"options de configuration des services dans le fichier de configuration " +"<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> continuent d'être prises en " +"charge. Ainsi que <filename>~/.dmrc</filename> et les emplacements des " +"images du navigateur de figures." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:217 +msgid "" +"GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with " +"separate graphics cards, such as used in terminal server environments, login " +"in a window via a program like Xnest or Xephyr, the gdmsetup program, XML-" +"based greeter themes, and the ability to run the XDMCP chooser from the " +"login screen. These features were not added back during the 2.22 rewrite." +msgstr "" +"GDM 2.20 et les versions précédentes prenaient en charge la capacité de " +"gérer plusieurs écrans avec des cartes graphiques différentes, comme dans " +"les environnements de serveur de terminaux, la connexion dans une fenêtre " +"via un programme tel que Xnest ou Xephyr, le programme gdmsetup, des thèmes " +"d'accueil XML, et la possibilité de lancer le sélecteur XDMCP depuis l'écran " +"de connexion. Ces fonctionnalités n'ont pas été réimplémentées lors de la " +"réécriture de 2.22." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:229 +msgid "Functional Description" +msgstr "Description opérationnelle" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:240 +msgid "" +"GDM is responsible for managing displays on the system. This includes " +"authenticating users, starting the user session, and terminating the user " +"session. GDM is configurable and the ways it can be configured are described " +"in the \"Configuring GDM\" section of this document. GDM is also accessible " +"for users with disabilities." +msgstr "" +"GDM est responsable de la gestion des affichages du système. Ceci inclut " +"l'authentification des utilisateurs, le démarrage de la session utilisateur " +"et la fermeture de celle-ci. GDM est configurable et les moyens de le " +"configurer sont décrits dans la section « Configuration de GDM » de ce " +"document. GDM est aussi utilisable par les utilisateurs ayant des handicaps." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:248 +msgid "" +"GDM provides the ability to manage the main console display, and displays " +"launched via VT. It is integrated with other programs, such as the Fast User " +"Switch Applet (FUSA) and gnome-screensaver to manage multiple displays on " +"the console via the Xserver Virtual Terminal (VT) interface. It also can " +"manage XDMCP displays." +msgstr "" +"GDM donne la possibilité de gérer l'affichage de la console principale et " +"des affichages lancés par VT. Il est intégré avec d'autre programmes, tels " +"que l'applet de changement rapide d'utilisateur (FUSA) et gnome-screensaver " +"(l'économiseur d'écran) pour gérer des écrans multiples sur la console via " +"l'interface Virtual Terminal (VT) de Xserver. Il peut aussi gérer des " +"affichages XDMCP." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:256 +msgid "" +"Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages " +"the display. It will start an Xserver process, then run the <filename>Init</" +"filename> script as the root user, and start the greeter program on the " +"display." +msgstr "" +"Quel que soit le type d'affichage, GDM procède comme suit quand il gère " +"l'affichage. Il lance un processus Xserver, puis lance le script " +"<filename>Init</filename> en tant qu'utilisateur root, et lance le programme " +"d'accueil à l'écran." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:263 +msgid "" +"The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user " +"and group are described in the \"Security\" section of this document. The " +"main functions of the greeter program are to provide a mechanism for " +"selecting an account for log in and to drive the dialogue between the user " +"and system when authenticating that account. The authentication process is " +"driven by Pluggable Authentication Modules (PAM). The PAM modules determine " +"what prompts (if any) are shown to the user to authenticate. On the average " +"system, the greeter program will request a username and password for " +"authentication. However some systems may be configured to use supplemental " +"mechanisms such as a fingerprint or SmartCard readers. GDM can be configured " +"to support these alternatives in parallel with greeter login extensions and " +"the <command>--enable-split-authentication</command> <filename>./configure</" +"filename> option, or one at a time via system PAM configuration." +msgstr "" +"Le programme d'accueil est lancé en tant qu'utilisateur/groupe « gdm ». Cet " +"utilisateur et groupe sont décrits dans la section « Sécurité » de ce " +"document. Le rôle principal du programme d'accueil est de fournir un " +"mécanisme pour la sélection d'un compte avec lequel se connecter et de " +"diriger le dialogue entre l'utilisateur et le système lors de " +"l'authentification avec ce compte. Le processus d'authentification est " +"piloté par les modules d'authentification enfichables (PAM). Les modules PAM " +"déterminent quels sont les invites affichées (s'il y en a) pour que " +"l'utilisateur s'authentifie. Sur un système normal, le programme d'accueil " +"demande un nom d'utilisateur et un mot de passe pour l'authentification. " +"Toutefois certains systèmes peuvent être configurés pour utiliser des " +"méthodes alternatives telles que les empreintes digitales ou un lecteur de " +"cartes à puce. GDM peut être configuré pour prendre en charge ces " +"alternatives en parallèle avec des extensions du programme d'accueil et " +"l'option <command>--enable-split-authentication</command> de <filename>./" +"configure</filename>, ou une à la fois via la configuration de PAM du " +"système." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:282 +msgid "" +"The smartcard extension can be enabled or disabled via the <filename>org." +"gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> gsettings key." +msgstr "" +"L'extension pour cartes à puces peut être activée ou désactivée via la clé " +"gsettings <filename>org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</" +"filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:288 +msgid "" +"Likewise, the fingerprint extension can be enabled or disabled via the " +"<filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.active</filename> " +"gsettings key." +msgstr "" +"De la même manière, l'extension pour empreintes digitales peut être activée " +"ou désactivée via la clé gsettings <filename>org.gnome.display-manager." +"extensions.fingerprint.active</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:294 +msgid "" +"GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM " +"to automatically log in and simply start a session, which can be useful for " +"some environments, such as single user systems or kiosks." +msgstr "" +"GDM et PAM peuvent être configurés pour n'avoir besoin d'aucune saisie ; " +"dans ce cas, GDM se connecte automatiquement et lance simplement une " +"session, ce qui peut être utile dans certains environnements comme des " +"systèmes mono-utilisateur ou des kiosques." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:301 +msgid "" +"In addition to authentication, the greeter program allows the user to select " +"which session to start and which language to use. Sessions are defined by " +"files that end in the .desktop suffix and more information about these files " +"can be found in the \"GDM User Session and Language Configuration\" section " +"of this document. By default, GDM is configured to display a face browser so " +"the user can select their user account by clicking on an image instead of " +"having to type their username. GDM keeps track of the user's default session " +"and language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will use these " +"defaults if the user did not pick a session or language in the login GUI." +msgstr "" +"En plus de l'authentification, le programme d'accueil permet à l'utilisateur " +"de sélectionner la session à lancer et la langue à utiliser. Les sessions " +"sont définies par des fichiers terminés par le suffixe .desktop ; plus " +"d'informations à propos de ceux-ci sont disponibles dans la section " +"« Configuration GDM de la session utilisateur et de la langue » de ce " +"document. Par défaut, GDM est configuré pour afficher un navigateur de " +"figures afin que l'utilisateur puisse sélectionner son compte en cliquant " +"sur une image au lieu de devoir saisir son nom d'utilisateur. GDM conserve " +"la session et la langue par défaut de l'utilisateur dans <filename>~/.dmrc</" +"filename> et utilise ces paramètres si l'utilisateur ne sélectionne pas de " +"session ou de langue particulière dans l'interface d'authentification." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:314 +msgid "" +"After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</" +"filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</filename> " +"script as root. After running these scripts, the user session is started. " +"When the user exits their session, the <filename>PostSession</filename> " +"script is run as root. These scripts are provided as hooks for distributions " +"and end-users to customize how sessions are managed. For example, using " +"these hooks you could set up a machine which creates the user's $HOME " +"directory on the fly, and erases it on logout. The difference between the " +"<filename>PostLogin</filename> and <filename>PreSession</filename> scripts " +"is that <filename>PostLogin</filename> is run before the pam_open_session " +"call so is the right place to do anything which should be run before the " +"user session is initialized. The <filename>PreSession</filename> script is " +"called after session initialization." +msgstr "" +"Après l'authentification de l'utilisateur, le service lance le script " +"<filename>PostLogin</filename> en tant que root, puis il lance le script " +"<filename>PreSession</filename> en tant que root. Après avoir lancé ces " +"scripts, la session de l'utilisateur est lancée. Quand l'utilisateur quitte " +"la session, le script <filename>PostSession</filename> est lancé en tant que " +"root. Ces scripts sont fournis comme des points d'entrée pour les " +"distributions et les utilisateurs pour personnaliser la gestion des " +"sessions. Par exemple, en utilisant ces points d'entrée, vous pouvez " +"configurer un ordinateur qui crée le dossier $HOME de l'utilisateur au vol " +"et le supprime à la fin de la session. La différence entre les scripts " +"<filename>PostLogin</filename> et <filename>PreSession</filename> est que " +"<filename>PostLogin</filename> est lancé avant l'appel à pam_open_session ; " +"c'est donc le bon endroit pour faire tout ce qui doit être lancé avant que " +"la session utilisateur ne soit initialisée. Le script <filename>PreSession</" +"filename> est appelé après l'initialisation de la session." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:334 +msgid "Greeter Panel" +msgstr "Panneau de la bannière d'accueil" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:335 +msgid "" +"The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen " +"which provides additional functionality. When a user is selected, the panel " +"allows the user to select which session, language, and keyboard layout to " +"use after logging in. The keyboard layout selector also changes the keyboard " +"layout used when typing your password. The panel also contains an area for " +"login services to leave status icons. Some example status icons include a " +"battery icon for current battery usage, and an icon for enabling " +"accessibility features. The greeter program also provides buttons which " +"allow the user to shutdown or restart the system. It is possible to " +"configure GDM to not provide the shutdown and restart buttons, if desired. " +"GDM can also be configured via PolicyKit (or via RBAC on Oracle Solaris) to " +"require the user have appropriate authorization before accepting the " +"shutdown or restart request." +msgstr "" +"Le programme d'accueil affiche un panneau en bas de l'écran qui fournit des " +"fonctionnalités supplémentaires. Quand un utilisateur est sélectionné, le " +"panneau permet à cet utilisateur de choisir la session, la langue et " +"l'agencement du clavier qui seront activés après la connexion. L'agencement " +"de clavier sélectionné change aussi l'agencement utilisé pour saisir le mot " +"de passe. Le panneau contient également une zone pour que les services de " +"connexion puissent afficher des icônes d'état. Par exemple, une icône de " +"batterie pour l'utilisation actuelle de la batterie ou une icône pour " +"activer les fonctions d'accessibilité. Le programme d'accueil fournit aussi " +"des boutons qui permettent à l'utilisateur d'éteindre ou de redémarrer le " +"système. Il est possible de configurer GDM pour qu'il ne fournisse pas de " +"boutons d'extinction ou de redémarrage. GDM peut également être configuré à " +"l'aide de PolicyKit (ou de RBAC avec Oracle Solaris) pour que seuls des " +"utilisateurs définis aient l'autorisation d'éteindre ou de redémarrer " +"l'ordinateur." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:352 +msgid "" +"Note that keyboard layout features are only available on systems that " +"support libxklavier." +msgstr "" +"Notez que les fonctions d'agencement de clavier ne sont disponibles que sur " +"les système prenant en charge libxklavier." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:359 +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibilité" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:361 +msgid "" +"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop " +"session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the " +"usual way. Accessible Technology (AT) features such as an on-screen " +"keyboard, screen reader, screen magnifier, and Xserver AccessX keyboard " +"accessibility are available. It is also possible to enable large text or " +"high contrast icons and controls, if needed. Refer to the \"Accessibility " +"Configuration\" section of the document for more information how various " +"accessibility features can be configured." +msgstr "" +"GDM prend en charge la « connexion accessible », permettant aux utilisateurs " +"de se connecter dans une session même s'ils ne peuvent pas facilement " +"utiliser l'écran, la souris ou le clavier de manière conventionnelle. Des " +"outils d'accessibilité comme le clavier visuel, le lecteur d'écran, la loupe " +"et les fonctions d'accessibilité du clavier AccessX de Xserver sont " +"disponibles. Il est aussi possible d'agrandir le texte ou d'appliquer un " +"fort contraste pour les icônes et autres éléments graphiques, si nécessaire. " +"Référez-vous à la section « Configuration de l'accessibilité » pour plus " +"d'informations sur la configuration des différentes fonctions." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:373 +msgid "" +"On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is " +"a member of the \"audio\" group for AT programs that require audio output " +"(such as text-to-speech) to be functional." +msgstr "" +"Sur certains systèmes d'exploitation, il est nécessaire de s'assurer que " +"l'utilisateur GDM est un membre du groupe « audio » si l'on veut que les " +"outils d'accessibilité qui génèrent une sortie sonore (comme la synthèse " +"vocale) puissent fonctionner." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:381 +msgid "The GDM Face Browser" +msgstr "Le navigateur de figures GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:383 +msgid "" +"The Face Browser is the interface which allows users to select their " +"username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled " +"via the org.gnome.login-screen disable-user-list GSettings key and is on by " +"default. When disabled, users must type their complete username by hand. " +"When enabled, it displays all local users which are available for login on " +"the system (all user accounts defined in the /etc/passwd file that have a " +"valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have recently " +"logged in. The face browser in GDM 2.20 and earlier would attempt to display " +"all remote users, which caused performance problems in large, enterprise " +"deployments." +msgstr "" +"Le navigateur de figures est l'interface qui permet aux utilisateurs de " +"sélectionner leur identifiant en cliquant sur une image. Cette fonction peut " +"être activée ou désactivée par la clé GSettings org.gnome.login-screen " +"disable-user-list ; par défaut, cette clé est activée. Quand elle est " +"inactive, les utilisateurs doivent saisir leur identifiant au clavier. Quand " +"elle est active, le navigateur affiche tous les utilisateurs locaux qui " +"peuvent se connecter sur le système (tous les comptes utilisateurs définis " +"dans le fichier /etc/passwd qui disposent d'un shell valide et d'un UID " +"suffisamment élevé) et les utilisateurs distants qui se sont connectés " +"récemment. Le navigateur de figures dans GDM 2.20 et les versions " +"précédentes essayait d'afficher tous les utilisateurs distants, ce qui " +"causait des problèmes de performance dans les déploiements de grande taille " +"en entreprise." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:397 +msgid "" +"The Face Browser is configured to display the users who log in most " +"frequently at the top of the list. This helps to ensure that users who log " +"in frequently can quickly find their login image." +msgstr "" +"Le navigateur de figures est configuré pour afficher les utilisateurs qui se " +"connectent le plus souvent en haut de la liste. Ceci permet à ces " +"utilisateurs de retrouver leur image de connexion plus facilement." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:403 +msgid "" +"The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the " +"face selection as the user types to the corresponding username in the list. " +"This means that a user with a long username will only have to type the first " +"few characters of the username before the correct item in the list gets " +"selected." +msgstr "" +"Le navigateur de figures prend en charge la « recherche de saisie » qui " +"déplace dynamiquement la sélection de la figure sur le nom correspondant " +"dans la liste au moment de la frappe au clavier. Cela signifie qu'un " +"utilisateur avec un long identifiant ne devra saisir que les premiers " +"caractères de son identifiant avant que l'objet correct dans la liste ne " +"soit sélectionné." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:411 +msgid "" +"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be " +"located in the user's home directories. If installed globally they should be " +"in the <filename><share>/pixmaps/faces/</filename> directory and the " +"filename should be the name of the user. Face image files should be a " +"standard image that GTK+ can read, such as PNG or JPEG. Face icons placed in " +"the global face directory must be readable to the GDM user." +msgstr "" +"Les icônes utilisées par GDM peuvent être installées globalement par " +"l'administrateur ou peuvent être placées dans les dossiers personnels des " +"utilisateurs. Si elles sont installées globalement, elles doivent se trouver " +"dans le répertoire <filename><share>/pixmaps/faces/</filename> et le " +"nom du fichier doit correspondre au nom de l'utilisateur. Les images de " +"figures doivent être dans un format d'image standard lisible par GTK+, tel " +"que PNG ou JPEG. Les icônes de figures placées dans le répertoire global des " +"figures doivent être lisibles par l'utilisateur GDM." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:427 +msgid "" +"If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME " +"directory for the image file. GDM will first look for the user's face image " +"in <filename>~/.face</filename>. If not found, it will try <filename>~/.face." +"icon</filename>. If still not found, it will use the value defined for " +"\"face/picture=\" in the <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file." +msgstr "" +"Si aucune icône globale n'existe pour l'utilisateur, GDM cherche un fichier " +"image dans le répertoire $HOME de l'utilisateur. GDM cherche d'abord une " +"image de la figure de l'utilisateur dans le répertoire <filename>~/.face</" +"filename>. S'il ne trouve pas, il essaye <filename>~/.face.icon</filename>. " +"S'il ne trouve toujours pas, il utilise la valeur par défaut définie pour " +"« face/picture= » dans le fichier <filename>~/.gnome2/gdm</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:436 +msgid "" +"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " +"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, it will " +"fallback to a generic face image." +msgstr "" +"Si un utilisateur n'a pas défini d'image pour sa figure, GDM utilise l'icône " +"« stock_person » définie dans le thème GTK+ actuel. Si aucune image n'est " +"définie, il utilise une image de figure générique." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:442 +msgid "" +"Please note that loading and scaling face icons located in remote user home " +"directories can be a very time-consuming task. Since it not practical to " +"load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from " +"remote home directories." +msgstr "" +"Veuillez noter que le chargement et le redimensionnement des icônes de " +"figures placées dans les répertoires personnels distants des utilisateurs " +"peuvent prendre beaucoup de temps. Comme ce n'est pas réalisable de charger " +"les images avec NIS ou NFS, GDM ne tente pas de charger les image de figure " +"depuis des répertoires personnels distants." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:449 +msgid "" +"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed " +"for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames are exposed to " +"remote users. This, of course, limits security somewhat since a malicious " +"user does not need to guess valid usernames. In some very restrictive " +"environments the face browser may not be appropriate." +msgstr "" +"Lorsque le navigateur est activé, les noms d'utilisateur valides sur " +"l'ordinateur sont révélés à tout le monde. Si XDMCP est activé, les noms " +"d'utilisateurs sont révélés aux utilisateur distants. Évidemment, ceci " +"limite quelque peu la sécurité car un utilisateur malveillant n'a plus " +"besoin de deviner les noms d'utilisateur valides. Dans des environnements " +"restrictifs, le navigateur de figures peut ne pas être approprié." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:461 +msgid "XDMCP" +msgstr "XDMCP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:470 +msgid "" +"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage " +"Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default XDMCP support is " +"turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper " +"support, then the daemon will only grant access to hosts specified in the " +"GDM service section in the TCP Wrappers configuration file." +msgstr "" +"Le service GDM peut être configuré pour écouter et gérer les requêtes XDMCP " +"(X Display Manage Protocol) provenant d'hôtes distants. Par défaut, XDMCP " +"est désactivé, mais il peut être activé au besoin. Si GDM a été compilé avec " +"la prise en charge de TCP Wrapper, le service ne donnera accès qu'aux hôtes " +"indiqués dans la section de service GDM du fichier de configuration de TCP " +"Wrappers." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:479 +msgid "" +"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service " +"attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol parameters, handshaking " +"timeouts, etc. can be fine tuned. The default configuration should work " +"reasonably on most systems." +msgstr "" +"GDM contient plusieurs mesures afin d'être plus résistant aux attaques par " +"déni de service sur le service XDMCP. Beaucoup de paramètres du protocole, " +"des délais d'interaction, etc. peuvent être configurés. Les valeurs par " +"défaut devraient cependant convenir pour la plupart des systèmes." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:486 +msgid "" +"GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for " +"XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY requests by " +"sending a WILLING packet to the originator." +msgstr "" +"Par défaut, GDM écoute les requêtes XDMCP sur le port UDP normalement " +"utilisé par XDMCP : le port 177, et répond aux requêtes QUERY et " +"BROADCAST_QUERY en envoyant un paquet WILLING à l'émetteur." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:492 +msgid "" +"GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host " +"chooser to the remote display. GDM will remember the user's choice and " +"forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an " +"extension to the protocol which will make it forget the redirection once the " +"user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons " +"are GDM. It is transparent and will be ignored by XDM or other daemons that " +"implement XDMCP." +msgstr "" +"GDM peut aussi être configuré pour répondre aux requêtes INDIRECT et " +"présenter un sélecteur d'hôte à l'affichage distant. GDM mémorise le choix " +"de l'utilisateur et fait suivre les requêtes suivantes au gestionnaire " +"sélectionné. GDM gère également une extension au protocole qui lui fait " +"oublier la redirection dès que la connexion de l'utilisateur a réussi. Cette " +"extension n'est prise en charge que si les deux services sont GDM. Ceci est " +"transparent et est ignoré par XDM ou d'autres services qui implémentent " +"XDMCP." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:502 +msgid "" +"If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified " +"in <filename>/etc/hosts</filename>." +msgstr "" +"Si XDMCP semble ne pas fonctionner, assurez-vous que toutes les machines " +"sont présentes dans <filename>/etc/hosts</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:507 +msgid "" +"Refer to the \"Security\" section for information about security concerns " +"when using XDMCP." +msgstr "" +"Référez-vous à la section « Sécurité » pour des informations sur les " +"questions de sécurité lors de l'utilisation de XDMCP." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:514 +msgid "Logging" +msgstr "Journalisation" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:516 +msgid "" +"GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging " +"information, which can be useful for tracking down problems if GDM is not " +"working properly. Debug output can be enabled by setting the debug/Enable " +"key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file." +msgstr "" +"GDM utilise syslog pour journaliser les erreurs et les états. Il peut aussi " +"journaliser les informations de débogage, qui peuvent être utiles pour la " +"résolution de problèmes lorsque GDM ne fonctionne pas correctement. La " +"sortie de débogage peut être activée en configurant la clé debug/enable à " +"« true » dans le fichier <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:524 +msgid "" +"Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which " +"is normally <filename><var>/log/gdm/</filename>. Any Xserver messages " +"are saved to a file associated with the display value, <filename><" +"display>.log</filename>." +msgstr "" +"Les sorties des différents serveurs X sont stockées dans le répertoire log " +"de GDM, qui est normalement <filename><var>/log/gdm/</filename>. Tous " +"les messages Xserver sont enregistrés dans un fichier associé à la valeur de " +"l'affichage, <filename><display>.log</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:531 +msgid "" +"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/" +"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename> file " +"which usually expands to <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. The " +"file is overwritten on each login, so logging out and logging back into the " +"same user via GDM will cause any messages from the previous session to be " +"lost." +msgstr "" +"La sortie de la session est redirigée par le service GDM vers le fichier " +"<filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</" +"filename> qui est développé habituellement sous la forme <filename>~/.cache/" +"gdm/session.log</filename>. Le fichier est écrasé à chaque connexion, donc " +"une déconnexion et re-connexion du même utilisateur via GDM efface tous les " +"messages de la session précédente." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:540 +msgid "" +"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback " +"file will be created named <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</" +"replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> where the " +"<filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters." +msgstr "" +"Notez que dans le cas où GDM ne peut créer ce fichier pour une raison " +"quelconque, il crée un fichier de remplacement nommé <filename>~/" +"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log..XXXXXXXX</" +"filename> où <filename>XXXXXX</filename> correspond à des caractères " +"aléatoires." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:548 +msgid "Fast User Switching" +msgstr "Changement rapide d'utilisateur" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:550 +msgid "" +"GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user " +"is logged in, additional users can log in via the User Switcher on the GNOME " +"Panel, or from the \"Switch User\" button in Lock Screen dialog of GNOME " +"Screensaver. The active session can be changed back and forth using the same " +"mechanism. Note that some distributions may not add the User Switcher to the " +"default panel configuration. It can be added using the panel context menu." +msgstr "" +"GDM permet à plusieurs utilisateurs d'être connectés en même temps. Après " +"qu'un utilisateur s'est connecté, d'autres utilisateurs peuvent se connecter " +"grâce à l'Outil de changement d'utilisateur dans le tableau de bord de " +"GNOME, ou avec le bouton « Changer d'utilisateur » dans la fenêtre de " +"verrouillage de l'économiseur d'écran de GNOME. On peut ainsi passer d'une " +"session à l'autre par ce même moyen. Notez que certaines distributions " +"n'ajoutent pas toujours par défaut l'Outil de changement d'utilisateur dans " +"le tableau de bord. Il peut être ajouté à l'aide du menu contextuel du " +"tableau de bord." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:559 +msgid "" +"Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. " +"This feature will not function if Virtual Terminals is not available." +msgstr "" +"Notez que cette fonction est disponible sur les systèmes qui prennent en " +"charge les terminaux virtuels. Cette fonction n'est pas disponible si les " +"terminaux virtuels ne le sont pas." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:570 +msgid "Security" +msgstr "Sécurité" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:573 +msgid "The GDM User And Group" +msgstr "Utilisateur et groupe GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:575 +msgid "" +"For security reasons a dedicated user and group id are recommended for " +"proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on most systems, " +"but can be configured to any user or group. All GDM GUI programs are run as " +"this user, so that the programs which interact with the user are run in a " +"sandbox. This user and group should have limited privilege." +msgstr "" +"Pour des raisons de sécurité, il est recommandé d'utiliser un identifiant " +"d'utilisateur et de groupe dédié pour un fonctionnement correct. Cet " +"utilisateur et ce groupe sont sur la plupart des systèmes « gdm », mais " +"peuvent être configurés comme n'importe quel utilisateur ou groupe. Tous les " +"programmes d'interface graphique de GDM sont lancés par cet utilisateur, " +"afin que les programmes qui interagissent avec l'utilisateur s'exécutent " +"dans un environnement protégé. Cet utilisateur et ce groupe doivent avoir " +"des privilèges restreints." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:584 +msgid "" +"The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read " +"and write Xauth files to the <filename><var>/run/gdm</filename> " +"directory. The <filename><var>/run/gdm</filename> directory should " +"have root:gdm ownership and 1777 permissions." +msgstr "" +"Le seul privilège spécial nécessaire pour l'utilisateur « gdm » est " +"l'autorisation de lire et d'écrire des fichiers Xauth dans le répertoire " +"<filename><var>/run/gdm</filename>. Le répertoire <filename><" +"var>/run/gdm</filename> doit être la propriété de root:gdm avec les " +"permissions 1777." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:592 +msgid "" +"You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a " +"user which a user could easily gain access to, such as the user " +"<filename>nobody</filename>. Any user who gains access to an Xauth key can " +"snoop on and control running GUI programs running in the associated session " +"or perform a denial-of-service attack on it. It is important to ensure that " +"the system is configured properly so that only the \"gdm\" user has access " +"to these files and that it is not easy to login to this account. For " +"example, the account should be setup to not have a password or allow non-" +"root users to login to the account." +msgstr "" +"Vous ne devez en aucun cas configurer l'utilisateur/groupe GDM comme un " +"utilisateur auquel un autre utilisateur puisse en obtenir facilement " +"l'accès, tel que <filename>nobody</filename>. Tout utilisateur qui obtient " +"l'accès à une clé Xauth peut explorer et contrôler les programmes de " +"l'interface graphique de la session associée ou exécuter un attaque par déni " +"de service sur la session. Il est important de s'assurer que le système est " +"configuré correctement pour que seul l'utilisateur « gdm » ait accès à ces " +"fichiers et qu'il ne soit pas facile de se connecter en utilisant ce compte. " +"Par exemple, le compte devrait être configuré sans mot de passe et sans " +"autoriser les utilisateurs non root à se connecter au compte." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:605 +msgid "" +"The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to " +"be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm\" user to have " +"a writable $HOME directory. Users may configure the default GConf " +"configuration as desired to avoid the need to provide the \"gdm\" user with " +"a writable $HOME directory. However, some features of GDM may be disabled if " +"it is unable to write state information to GConf configuration." +msgstr "" +"La configuration de la bannière d'accueil de GDM est stockée dans GConf. " +"Pour permettre à l'utilisateur GDM d'écrire la configuration, il est " +"nécessaire qu'il ait un répertoire $HOME accessible en écriture. Il est " +"possible de configurer GConf par défaut pour éviter d'avoir à fournir un " +"répertoire $HOME accessible en écriture à l'utilisateur « gdm ». Cependant, " +"certaines fonctions de GDM peuvent être désactivées s'il ne lui est pas " +"possible d'écrire des informations d'état dans la configuration GConf." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:617 +msgid "PAM" +msgstr "PAM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:619 +msgid "" +"GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable " +"Authentication Module, and is used by most programs that request " +"authentication on your computer. It allows the administrator to configure " +"specific authentication behavior for different login programs (such as ssh, " +"login GUI, screensaver, etc.)" +msgstr "" +"GDM utilise PAM pour authentifier la connexion. PAM signifie Pluggable " +"Authentication Module (Module d'authentification enfichable) et est utilisé " +"par la plupart des programmes qui demandent une authentification sur votre " +"ordinateur. Il permet à l'administrateur de configurer différents types " +"d'authentification pour différents programmes de connexion (tels que ssh, " +"interface graphique de connexion, économiseur d'écran, etc)." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:627 +msgid "" +"PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not " +"intend to explain this in detail. Instead, it is intended to give an " +"overview of how PAM configuration relates with GDM, how PAM is commonly " +"configured with GDM, and known issues. It is expected that a person needing " +"to do PAM configuration would need to do further reading of PAM " +"documentation to understand how to configure PAM and to understand terms " +"used in this section." +msgstr "" +"PAM est compliqué et hautement configurable ; cette documentation n'a pas " +"pour but d'expliquer cela en détails. Le but ici est de donner un aperçu de " +"la façon dont la configuration de PAM se rapporte à GDM, comment PAM est " +"configuré couramment avec GDM, ainsi que les problèmes connus. Il est " +"nécessaire pour une personne qui doit effectuer une configuration de PAM de " +"lire plus en détails la documentation de PAM afin de comprendre comment " +"configurer PAM ainsi que les termes utilisés dans cette section." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:637 +msgid "" +"PAM configuration has different, but similar, interfaces on different " +"Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam." +"d</ulink> or <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> man " +"page for details. Be sure you read the PAM documentation and are comfortable " +"with the security implications of any changes you intend to make to your " +"configuration." +msgstr "" +"La configuration de PAM se fait par différentes interfaces, en général " +"similaires, selon les systèmes d'exploitation ; consultez la page de manuel " +"de <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam.d</ulink> ou de <ulink type=" +"\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> pour plus de détails. Prenez " +"soin de lire la documentation de PAM et soyez bien conscients des " +"implications de sécurité induites par les modifications de votre " +"configuration." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:647 +msgid "" +"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal " +"login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic login. These " +"services may not be defined in your pam.d or pam.conf configured file. If " +"there is no entry, then GDM will use the default PAM behavior. On most " +"systems this should work fine. However, the automatic login feature may not " +"work if the gdm-autologin service is not defined." +msgstr "" +"Il est à noter que par défaut, GDM utilise le nom de service PAM « gdm » " +"pour une connexion normale et le nom de service PAM « gdm-autologin » pour " +"une connexion automatique. Ces services ne sont peut-être pas définis dans " +"votre pam.d ou dans le fichier de configuration pam.conf. S'il n'y a pas " +"d'entrée, GDM utilise le fonctionnement par défaut de PAM. Sur la plupart " +"des systèmes cela fonctionne bien. Cependant, la fonction de connexion " +"automatique peut ne pas fonctionner si le service gdm-autologin n'est pas " +"défini." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:657 +msgid "" +"The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is " +"called, and the <filename>PreSession</filename> script is called after. This " +"allows the system administrator to add any scripting to the login process " +"either before or after PAM initializes the session." +msgstr "" +"Le script <filename>PostLogin</filename> est lancé avant l'appel de " +"pam_open_session et le script <filename>PreSession</filename> est appelé " +"après. Cela permet à l'administrateur système d'ajouter des scripts de " +"connexion soit avant ou après que PAM initialise la session." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:665 +msgid "" +"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms " +"(such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should implement this " +"by using a PAM service module for the desired authentication type rather " +"than by trying to modify the GDM code directly. Refer to the PAM " +"documentation on your system. How to do this is frequently discussed on the " +"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list, so you can " +"refer to the list archives for more information." +msgstr "" +"Si vous souhaitez faire fonctionner GDM avec d'autres types de mécanismes " +"d'authentification (comme par ex. un lecteur d'empreintes digitales ou de " +"carte à puce), il vous faut alors implémenter cela en créant un module de " +"service PAM pour ce type d'authentification, plutôt qu'en essayant de " +"modifier directement le code de GDM. Référez-vous à la documentation de PAM " +"sur votre système. Cette question a été fréquemment abordée sur la liste de " +"diffusion <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>, vous pouvez " +"donc vous référer aux archives de la liste pour plus d'informations." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:676 +msgid "" +"PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple " +"types of authentication at the same time, like supporting the ability to " +"accept either SmartCard and the ability to type the username and password " +"into the login program. There are techniques that are used to make this " +"work, and it is best to research how this problem is commonly solved when " +"setting up such a configuration." +msgstr "" +"PAM comporte quelques limitations dans le cas où il doit fonctionner avec " +"plusieurs types d'authentification en même temps, comme prendre en charge " +"soit une carte à puce soit un identifiant et mot de passe dans le programme " +"de connexion. Il existe des techniques pour parvenir à le faire fonctionner, " +"et il convient de rechercher comment ce problème est généralement résolu " +"lorsque l'on configure une configuration de ce type." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:685 +msgid "" +"If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-" +"autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For this to work, " +"it is necessary to use a PAM module that simply does no authentication, or " +"which simply returns PAM_SUCCESS from all of its public interfaces. Assuming " +"your system has a pam_allow.so PAM module which does this, a PAM " +"configuration to enable \"gdm-autologin\" would look like this:" +msgstr "" +"Si la connexion automatique ne fonctionne pas sur un système, vérifiez si la " +"pile « gdm-autologin » PAM est définie dans la configuration de PAM. Pour " +"que cela fonctionne, il est nécessaire d'utiliser un module PAM qui ne fait " +"simplement pas d'authentification ou qui retourne simplement PAM_SUCCESS de " +"toutes ses interfaces publiques. Si l'on suppose que le système a bien le " +"module PAM pam_allow.so qui gère cela, une configuration PAM pour activer le " +"« gdm-autologin » ressemble à ce qui suit :" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:695 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" +" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" +" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:703 +msgid "" +"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog " +"entry is desired, then use the following for the session:" +msgstr "" +"La configuration ci-dessus ne produit aucune journalisation dans lastlog. Si " +"vous souhaitez une telle journalisation, utilisez la configuration suivante " +"pour l'élément session :" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:708 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:712 +msgid "" +"If the computer is used by several people, which makes automatic login " +"unsuitable, you may want to allow some users to log in without entering " +"their password. This feature can be enabled as a per-user option in the " +"users-admin tool from the gnome-system-tools; it is achieved by checking " +"that the user is member a Unix group called \"nopasswdlogin\" before asking " +"for a password. For this to work, the PAM configuration file for the \"gdm\" " +"service must include a line such as:" +msgstr "" +"Si l'ordinateur est utilisé par plusieurs personnes, un cas où la connexion " +"automatique n'est pas appropriée, il peut être souhaitable de laisser " +"certains utilisateurs se connecter sans mot de passe. Cette fonctionnalité " +"peut être activée individuellement pour chaque utilisateur dans l'outil de " +"gestion des utilisateurs de GNOME (users-admin de gnome-system-tools). Il " +"s'agit alors de vérifier que l'utilisateur est membre d'un groupe Unix nommé " +"« nopasswdlogin » avant la demande d'un mot de passe. Pour que cela " +"fonctionne, le fichier de configuration PAM du service « gdm » doit inclure " +"une ligne telle que :" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:723 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:730 +msgid "utmp and wtmp" +msgstr "utmp et wtmp" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:732 +msgid "" +"GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session " +"login and logout. The utmp database contains user access and accounting " +"information that is accessed by commands such as <command>finger</command>, " +"<command>last</command>, <command>login</command>, and <command>who</" +"command>. The wtmp database contains the history of user access and " +"accounting information for the utmp database. Refer to the <ulink type=\"help" +"\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp" +"\">wtmp</ulink> man pages on your system for more information." +msgstr "" +"GDM génère des éléments utmp et wtmp dans la base de données de suivi des " +"utilisateurs lors de la connexion et déconnexion de sessions. La base de " +"données utmp contient des informations concernant le suivi et l'accès des " +"utilisateurs ; ces informations sont utilisées par des commandes telles que " +"<command>finger</command>, <command>last</command>, <command>login</command> " +"et <command>who</command>. La base de données wtmp contient l'historique des " +"informations de suivi et d'accès des utilisateurs de la base de données " +"utmp. Référez-vous aux pages de manuel de <ulink type=\"help\" url=\"man:utmp" +"\">utmp</ulink> et <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp\">wtmp</ulink> pour " +"plus d'informations." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:747 +msgid "Xserver Authentication Scheme" +msgstr "Processus d'authentification du serveur X" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:749 +msgid "" +"Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of " +"<filename><var>/run/gdm</filename> at start up. These files are used " +"to store and share a \"password\" between X clients and the Xserver. This " +"\"password\" is unique for each session logged in, so users from one session " +"can't snoop on users from another." +msgstr "" +"Les fichiers d'autorisation du serveur X sont stockées au démarrage dans un " +"nouveau sous-répertoire de <filename><var>/run/gdm</filename>. Ces " +"fichiers sont utilisés pour stocker et partager un « mot de passe » utilisé " +"entre les clients X et le serveur X. Ce « mot de passe » est unique pour " +"chaque session connectée, de façon à ce qu'aucun utilisateur ne puisse " +"espionner la session des autres." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:757 +msgid "" +"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. " +"Normally little is gained from the other schemes, and no effort has been " +"made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP " +"because the Xserver authentication cookie goes over the wire as clear text. " +"If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your " +"authentication password as you log in, regardless of the authentication " +"scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should " +"use ssh for tunneling an X connection rather then using XDMCP. You could " +"think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security " +"issues. In most cases, ssh -Y should be preferred over GDM's XDMCP features." +msgstr "" +"GDM ne prend en charge que le processus d'authentification du serveur X MIT-" +"MAGIC-COOKIE-1. Normalement, les autres processus n'apportent pas grand " +"chose et jusqu'à présent, aucun effort n'a été fait pour les implémenter. " +"Soyez extrêmement prudent lors de l'utilisation de XDMCP, car le cookie " +"d'authentification du serveur X passe en texte clair sur le réseau. Si un " +"pirate peut renifler le trafic réseau, il pourra simplement intercepter " +"votre mot de passe d'authentification lors de la connexion, quel que soit le " +"processus d'authentification utilisé. Lorsque vous ne pouvez pas faire " +"confiance au trafic réseau, vous devriez alors utiliser SSH au lieu de " +"XDMCP, pour faire transiter la connexion X par un tunnel. On peut comparer " +"XDMCP à une sorte de Telnet graphique, avec les mêmes problèmes de sécurité. " +"Dans la plupart des cas, ssh -Y doit être préféré aux fonctionnalités XDMCP " +"de GDM." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:774 +msgid "XDMCP Security" +msgstr "Sécurité XDMCP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:776 +msgid "" +"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus " +"keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in " +"clear text. It is trivial to capture these." +msgstr "" +"Même si votre affichage est protégé par des cookies, XEvents et donc aussi " +"les frappes au clavier lors de la saisie des mots de passe transitent " +"toujours sur le réseau en texte clair. Il est trivial de les capturer." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:782 +msgid "" +"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. " +"Those thin clients will only ever need the network to access the server, and " +"so it seems like the best security policy to have those thin clients on a " +"separate network that cannot be accessed by the outside world, and can only " +"connect to the server. The only point from which you need to access outside " +"is the server. This type of set up should never use an unmanaged hub or " +"other sniffable network." +msgstr "" +"XDMCP est surtout utile pour mettre en place des clients légers, par exemple " +"dans une salle de terminaux. Ces clients légers n'auront besoin du réseau " +"que pour accéder au serveur, il semble donc que la meilleure politique de " +"sécurité dans ce cas est de séparer ce réseau du monde externe et de le " +"réserver à l'accès au serveur. Le seul point à partir duquel vous avez " +"besoin d'accéder à l'extérieur est le serveur. Ce type de configuration ne " +"doit jamais utiliser un hub non administrable ou un autre type de réseau " +"reniflable." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:795 +msgid "XDMCP Access Control" +msgstr "Contrôle d'accès XDMCP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:797 +msgid "" +"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile " +"GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be supported on " +"some Operating Systems." +msgstr "" +"Le contrôle d'accès XDMCP est réalisé par TCP wrappers. Il est possible que " +"GDM soit compilé sans la prise en charge de TCP wrapper, il se peut donc que " +"cette fonctionnalité ne soit pas prise en charge par certains systèmes " +"d'exploitation." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:803 +msgid "" +"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename><" +"etc>/hosts.allow</filename> and <filename><etc>/hosts.deny</" +"filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</" +"filename> from logging in, then add" +msgstr "" +"Vous devriez utiliser le nom de service <command>gdm</command> dans les " +"fichiers <filename><etc>/hosts.allow</filename> et <filename><" +"etc>/hosts.deny</filename>. Par exemple, pour empêcher les ordinateurs de " +"<filename>.danger.domaine</filename> de se connecter, ajoutez" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:810 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .evil.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm: .danger.domaine\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:813 +msgid "" +"to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add" +msgstr "" +"à <filename><etc>/hosts.deny</filename>. Il se peut que vous deviez " +"aussi ajouter" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:817 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .your.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm: .votre.domaine\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:820 +msgid "" +"to your <filename><etc>/hosts.allow</filename> if you normally " +"disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:" +"hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details." +msgstr "" +"à <filename><etc>/hosts.allow</filename>, dans le cas habituel où vous " +"refusez tous les services de tous les hôtes. Consultez la page de manuel de " +"<ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> pour les " +"détails." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:829 +msgid "Firewall Security" +msgstr "Sécurité du pare-feu" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:831 +msgid "" +"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take " +"advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port " +"(normally UDP port 177) on your firewall unless really needed. GDM guards " +"against denial of service attacks, but the X protocol is still inherently " +"insecure and should only be used in controlled environments. Also each " +"remote connection takes up lots of resources, so it is much easier to do a " +"denial of service attack via XDMCP than attacking a webserver." +msgstr "" +"Même si GDM essaie de déjouer les plans d'attaques potentiels sur le " +"protocole XDMCP, il est tout de même conseillé de bloquer le port XDMCP " +"(normalement le port UDP 177) sur votre pare-feu dans le cas où vous n'en " +"avez pas réellement besoin. GDM se protège des attaques par déni de service " +"(DoS), mais le protocole X est tout de même non sécurisé en lui-même et ne " +"devrait être utilisé que dans un environnement maîtrisé. De plus, chaque " +"connexion distante consomme beaucoup de ressources, ce qui rend les attaques " +"par déni de service plus simples par XDMCP que sur un serveur Web." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:842 +msgid "" +"It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ " +"(one for each display number) on your firewall. Note that GDM will use " +"display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers." +msgstr "" +"Il est également sage de bloquer tous les ports du serveur X sur votre pare-" +"feu. Cela correspond aux ports TCP 6000 + (un pour chaque numéro " +"d'affichage). Il est à relever que GDM utilise des numéros d'affichage à " +"partir de 20 pour les serveurs flexibles sur demande." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:849 +msgid "" +"X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is " +"even less safe." +msgstr "" +"X n'est pas un protocole très sûr à utiliser sur Internet, et XDMCP l'est " +"encore moins." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:856 +msgid "PolicyKit" +msgstr "PolicyKit" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:864 +msgid "" +"GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to " +"control whether the login screen should provide the shutdown and restart " +"buttons on the greeter screen." +msgstr "" +"GDM peut être configuré pour utiliser PolicyKit et permettre à " +"l'administrateur système de contrôler si l'écran de connexion fournit les " +"boutons d'extinction et de redémarrage sur l'écran d'accueil." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:870 +msgid "" +"These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit." +"system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org.freedesktop." +"consolekit.system.restart-multiple-users</filename> actions respectively. " +"Policy for these actions can be set up using the polkit-gnome-authorization " +"tool, or the polkit-auth command line program." +msgstr "" +"Ces boutons sont respectivement contrôlés par les actions <filename>org." +"freedesktop.consolekit.system.stop-multiple-users</filename> et " +"<filename>org.freedesktop.consolekit.system.restart-multiple-users</" +"filename>. Les règles pour ces actions peuvent être configurées avec l'outil " +"polkit-gnome-authorization ou le programme en ligne de commande polkit-auth." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:882 +msgid "RBAC (Role Based Access Control)" +msgstr "RBAC (Contrôle d'accès basé sur les rôles)" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:884 +msgid "" +"GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the " +"RBAC configuration is used to control whether the login screen should " +"provide the shutdown and restart buttons on the greeter screen." +msgstr "" +"GDM peut être configuré pour utiliser RBAC au lieu de Policykit. Dans ce " +"cas, la configuration RBAC est utilisée pour contrôler si l'écran de " +"connexion fournit les boutons d'extinction et de redémarrage sur l'écran " +"d'accueil." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:890 +msgid "" +"For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" " +"authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/" +"user_attr</filename> file so that the \"gdm\" user has this authorization." +msgstr "" +"Par exemple, avec Oracle Solaris, on utilise l'autorisation de « solaris." +"system.shutdown » pour cette gestion. Modifiez simplement le fichier " +"<filename>/etc/user_attr</filename> pour que l'utilisateur « gdm » dispose " +"de cette autorisation." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:903 +msgid "Support for ConsoleKit" +msgstr "Prise en charge de ConsoleKit" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:914 +msgid "" +"GDM includes support for publishing user login information with the user and " +"login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able " +"to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can " +"be used as a replacement for the utmp or utmpx files that are available on " +"most Unix-like Operating Systems." +msgstr "" +"GDM contient la prise en charge de la publication des informations de " +"connexion des utilisateurs au moyen de l'infrastructure de comptabilisation " +"des sessions et des utilisateurs, connue sous le nom de ConsoleKit. " +"ConsoleKit est capable de conserver la trace de tous les utilisateurs " +"connectés. Il peut donc être considéré comme un remplacement des fichiers " +"utmp et utmpx disponibles dans la plupart des systèmes d'exploitation de " +"type Unix." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:922 +msgid "" +"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a " +"privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this " +"user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this " +"user session such as: the user ID, the X11 Display name that will be " +"associated with the session, the host-name from which the session originates " +"(useful in the case of an XDMCP session), whether or not this session is " +"attached, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a " +"unique position to know about the user session and to be trusted to provide " +"these bits of information. The use of this privileged method is restricted " +"by the use of the D-Bus system message bus security policy." +msgstr "" +"Lorsque GDM est sur le point de créer un nouveau processus de connexion pour " +"un utilisateur, il appelle une méthode privilégiée de ConsoleKit dans le but " +"d'ouvrir une nouvelle session pour cet utilisateur. À cet instant, GDM " +"fournit aussi à ConsoleKit des informations au sujet de cette session : " +"l'identifiant de l'utilisateur, le nom d'affichage X11 qui sera associé à la " +"session, le nom d'hôte de provenance de la session (utile dans le cas d'un " +"session XDMCP), si la session est liée, etc. En tant qu'entité à l'origine " +"du processus utilisateur, GDM est dans une position unique pour la " +"connaissance de la session utilisateur et pour fournir de manière sûre ces " +"éléments d'information. L'utilisation de cette méthode privilégiée est " +"limitée par le respect de la politique de sécurité du bus de messages " +"système D-Bus." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:936 +msgid "" +"In case a user with an existing session has authenticated at GDM and " +"requests to resume that existing session, GDM calls a privileged method of " +"ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what happens when " +"the session receives this unlock signal are undefined and session-specific. " +"However, most sessions will unlock a screensaver in response." +msgstr "" +"Dans le cas où un utilisateur a une session existante et s'authentifie par " +"GDM pour demander la reprise de cette session, GDM appelle une méthode " +"privilégiée de ConsoleKit pour déverrouiller la session. Les détails précis " +"de ce qui se passe lorsque la session reçoit ce signal de déverrouillage ne " +"sont pas définis et sont spécifiques à la session. Cependant, la plupart des " +"sessions répondent en déverrouillant un économiseur d'écran." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:945 +msgid "" +"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly " +"the user session will be unregistered from ConsoleKit." +msgstr "" +"Lorsque l'utilisateur choisit de fermer sa session ou si GDM ou la session " +"se ferme de manière inattendue, la session utilisateur ne sera plus " +"référencée par ConsoleKit." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:954 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:956 +msgid "" +"GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting " +"integration points, daemon configuration, greeter configuration, general " +"session settings, integration with gnome-settings-daemon configuration, and " +"session configuration. These types of integration are described in detail " +"below." +msgstr "" +"GDM dispose de plusieurs interfaces de configuration. Elles comprennent les " +"points d'intégration de scripts, la configuration du service, la " +"configuration de la bannière d'accueil, les paramètres généraux de session, " +"l'intégration avec la configuration de gnome-settings-daemon et la " +"configuration de la session. Ces types d'intégration sont décrits en détails " +"ci-après." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:965 +msgid "Scripting Integration Points" +msgstr "Points d'intégration de scripts" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:967 +msgid "" +"The GDM script integration points can be found in the <filename><etc>/" +"gdm/</filename> directory:" +msgstr "" +"Les points d'intégration de scripts GDM se trouvent dans le répertoire " +"<filename><etc>/gdm/</filename> :" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:972 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"Xsession\n" +"Init/\n" +"PostLogin/\n" +"PreSession/\n" +"PostSession/\n" +msgstr "" +"\n" +"Xsession\n" +"Init/\n" +"PostLogin/\n" +"PreSession/\n" +"PostSession/\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:980 +msgid "" +"The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, " +"<filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> " +"scripts all work as described below." +msgstr "" +"Les scripts <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, " +"<filename>PreSession</filename> et <filename>PostSession</filename> " +"fonctionnent comme décrit ci-dessous." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:986 +msgid "" +"For each type of script, the default one which will be executed is called " +"\"Default\" and is stored in a directory associated with the script type. So " +"the default <filename>Init</filename> script is <filename><etc>/gdm/" +"Init/Default</filename>. A per-display script can be provided, and if it " +"exists it will be run instead of the default script. Such scripts are stored " +"in the same directory as the default script and have the same name as the " +"Xserver DISPLAY value for that display. For example, if the <filename><" +"Init>/:0</filename> script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"." +msgstr "" +"Pour chaque type de script, le script lancé par défaut est appelé " +"« Default » ; il est stocké dans le répertoire associé au type de script. " +"Ainsi, le script <filename>Init</filename> par défaut est <filename><" +"etc>/gdm/Init/Default</filename>. Un script par affichage peut être " +"fourni, et s'il existe il est lancé à la place de celui par défaut. Ces " +"scripts sont stockés dans le même répertoire que le script par défaut et ont " +"le même nom que la valeur DISPLAY de Xserver pour cet affichage. Par " +"exemple, si le script <filename><Init>/:0</filename> existe, il se " +"lance pour DISPLAY « :0 »." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:998 +msgid "" +"All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run " +"successfully, and a non-zero return code if there was any failure that " +"should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will block " +"until the scripts finish, so if any of these scripts hang, this will cause " +"the login process to also hang." +msgstr "" +"Tous ces scripts sont exécutés avec les privilèges de root et renvoient 0 si " +"l'exécution est réussie ou un code non nul dans le cas d'une erreur qui doit " +"interrompre le processus de connexion de la session. Notez aussi que GDM se " +"bloque jusqu'à la fin de l'exécution des scripts, donc si un script se " +"bloque, cela bloque aussi le processus de connexion." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1006 +msgid "" +"When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before " +"the login GUI is actually displayed, GDM will run the <filename>Init</" +"filename> script. This script is useful for starting programs that should be " +"run while the login screen is showing, or for doing any special " +"initialization if required." +msgstr "" +"Lorsque le serveur X de l'écran de connexion démarre sans erreur, mais avant " +"qu'il ne s'affiche, GDM lance le script <filename>Init</filename>. Ce script " +"est utile pour lancer des programmes qui doivent fonctionner alors que " +"l'écran de connexion s'affiche, ou si une initialisation particulière est " +"nécessaire." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1014 +msgid "" +"After the user has been successfully authenticated GDM will run the " +"<filename>PostLogin</filename> script. This is done before any session setup " +"has been done, including before the pam_open_session call. This script is " +"useful for doing any session initialization that needs to happen before the " +"session starts. For example, you might setup the user's $HOME directory if " +"needed." +msgstr "" +"Après l'authentification sans erreur de l'utilisateur, GDM lance le script " +"<filename>PostLogin</filename>. Cela s'effectue avant que la configuration " +"de la session se fasse, également avant l'appel à pam_open_session. Ce " +"script est utile pour effectuer toute initialisation de la session qui doit " +"être faite avant qu'elle ne démarre. Par exemple, configurer le répertoire " +"$HOME de l'utilisateur si nécessaire." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1023 +msgid "" +"After the user session has been initialized, GDM will run the " +"<filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing any " +"session initialization that needs to happen after the session has been " +"initialized. It can be used for session management or accounting, for " +"example." +msgstr "" +"Après l'initialisation de la session de l'utilisateur, GDM lance le script " +"<filename>PreSession</filename>. Ce script est utile pour effectuer toute " +"initialisation de la session qui doit intervenir après le démarrage de la " +"session. Cela peut être utilisé pour la gestion de session ou pour la " +"comptabilité." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1031 +msgid "" +"When a user terminates their session, GDM will run the " +"<filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have " +"been stopped by the time this script is run, so it should not be accessed." +msgstr "" +"Quand un utilisateur termine sa session, GDM lance le script " +"<filename>PostSession</filename>. Notez que le serveur X est aussi stoppé " +"lorsque le script est lancé et qu'il ne doit donc pas être consulté." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1038 +msgid "" +"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when " +"the display fails to respond due to an I/O error or similar. Thus, there is " +"no guarantee that X applications will work during script execution." +msgstr "" +"Il faut savoir que le script <filename>PostSession</filename> est exécuté " +"même lorsque l'affichage ne répond plus suite à une erreur d'entrée/sortie " +"ou autre. Il n'existe donc aucune garantie que les applications X " +"fonctionnent durant l'exécution de ce script." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1045 +msgid "" +"All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</" +"filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the scripts " +"are also shared with other display managers, this allows you to identify " +"when GDM is calling these scripts, so you can run specific code when GDM is " +"used." +msgstr "" +"Tous les scripts décrits ci-dessus définissent la variable d'environnement " +"<filename>$RUNNING_UNDER_GDM</filename> à <filename>yes</filename>. Si ces " +"scripts sont aussi partagés avec d'autres gestionnaires d'affichage, cela " +"vous permet d'identifier quand GDM appelle ces scripts, vous pouvez donc " +"exécuter du code spécifique quand GDM est utilisé." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1055 +msgid "Autostart Configuration" +msgstr "Configuration du démarrage automatique" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1057 +msgid "" +"The <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory " +"contains files in the format specified by the \"FreeDesktop.org Desktop " +"Application Autostart Specification\". Standard features in the " +"specification may be used to specify programs that should auto-restart or " +"only be launched if a GConf configuration value is set, etc." +msgstr "" +"Le répertoire <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> " +"contient les fichiers dans le format défini par la spécification " +"« FreeDesktop.org Desktop Application Autostart ». Des fonctions standard de " +"la spécification peuvent être utilisées pour indiquer les programmes qui " +"doivent redémarrer automatiquement ou ceux qui doivent être lancés seulement " +"si une valeur dans la configuration GConf est définie, etc." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1066 +msgid "" +"Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the " +"associated program to automatically start with the login GUI greeter. By " +"default, GDM is shipped with files which will autostart the gdm-simple-" +"greeter login GUI greeter itself, the gnome-power-manager application, the " +"gnome-settings-daemon, and the metacity window manager. These programs are " +"needed for the greeter program to work. In addition, desktop files are " +"provided for starting various AT programs if the configuration values " +"specified in the Accessibility Configuration section below are set." +msgstr "" +"Tout fichier <filename>.desktop</filename> dans ce répertoire provoque le " +"lancement automatiquement du programme associé en même temps que la bannière " +"d'accueil. Par défaut, GDM est livré avec des fichiers qui lancent " +"automatiquement la bannière d'accueil de l'écran de connexion gdm-simple-" +"greeter, l'application gnome-power-manager, le service gnome-settings-daemon " +"et le gestionnaire de fenêtres metacity. Ces programmes sont nécessaires au " +"fonctionnement de la bannière GDM. Par ailleurs, des fichiers desktop sont " +"fournis pour lancer différents outils d'accessibilité si les valeurs " +"indiquées dans la section Configuration d'accessibilité ci-après sont " +"définies." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1080 +msgid "Xsession Script" +msgstr "Script Xsession" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1082 +msgid "" +"There is also an <filename>Xsession</filename> script located at " +"<filename><etc>/gdm/Xsession</filename> which is called between the " +"<filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> " +"scripts. This script does not support per-display like the other scripts. " +"This script is used for actually starting the user session. This script is " +"run as the user, and it will run whatever session was specified by the " +"Desktop session file the user selected to start." +msgstr "" +"Il existe aussi un script <filename>Xsession</filename> se trouvant dans " +"<filename><etc>/gdm/Xsession</filename> qui est appelé entre les " +"scripts <filename>PreSession</filename> et <filename>PostSession</filename>. " +"Il ne prend pas en charge les variantes par affichage comme les autres " +"scripts. Il est utilisé pour lancer réellement la session de l'utilisateur. " +"Il est lancé en tant que l'utilisateur, et il lance la session telle qu'elle " +"est définie par le fichier de session Desktop que l'utilisateur a choisi de " +"lancer." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1095 +msgid "Daemon Configuration" +msgstr "Configuration du service" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1097 +msgid "" +"The GDM daemon is configured using the <filename><etc>/gdm/custom." +"conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the " +"<filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users " +"modify the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file because the " +"schemas file may be overwritten when the user updates their system to have a " +"newer version of GDM." +msgstr "" +"Le service GDM est configuré à l'aide du fichier <filename><etc>/gdm/" +"custom.conf</filename>. Les valeurs par défaut sont stockées dans GConf dans " +"le fichier <filename>gdm.schemas</filename>. Il est recommandé que les " +"utilisateurs finaux modifient le fichier <filename><etc>/gdm/custom." +"conf</filename> car le fichier de schémas peut être écrasé quand les " +"utilisateurs mettent à jour leur système pour avoir une nouvelle version de " +"GDM." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1107 +msgid "" +"Note that older versions of GDM supported additional configuration options " +"which are no longer supported in the latest versions of GDM." +msgstr "" +"Notez que les versions précédentes de GDM prenaient en charge des options de " +"configuration supplémentaires qui ne sont plus disponibles dans les versions " +"récentes de GDM." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1112 +msgid "" +"The <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file is in the " +"<filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define group " +"sections, strings before an equal sign (=) are keys and the data after equal " +"sign represents their value. Empty lines or lines starting with the hash " +"mark (#) are ignored." +msgstr "" +"le fichier <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> est en format " +"<filename>keyfile</filename>. Les mots-clés entre crochets délimitent les " +"sections de groupe, les chaînes de caractères avant le signe (=) sont les " +"clés et les données après le signe égal représentent leurs valeurs. Les " +"lignes vides ou celles commençant par le signe dièse (#) sont ignorées." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1120 +msgid "" +"The file <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> supports the " +"\"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. Within each " +"group, there are particular key/value pairs that can be specified to modify " +"how GDM behaves. For example, to enable timed login and specify the timed " +"login user to be a user named \"you\", you would modify the file so it " +"contains the following lines:" +msgstr "" +"Le fichier <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> prend en charge " +"les sections « [daemon] », « [security] » et « [xdmcp] ». Chacun des groupes " +"comprend des paires clé/valeur particulières qui sont définies pour modifier " +"le fonctionnement de GDM. Par exemple, pour activer la connexion différée " +"pour un utilisateur appelé « you », il faut modifier le fichier pour qu'il " +"contienne les lignes suivantes :" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:1130 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[daemon]\n" +"TimedLoginEnable=true\n" +"TimedLogin=you\n" +msgstr "" +"\n" +"[daemon]\n" +"TimedLoginEnable=true\n" +"TimedLogin=you\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1136 +msgid "A full list of supported configuration keys follow:" +msgstr "Voici la liste complète des clés de configuration prises en charge :" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1141 +msgid "[chooser]" +msgstr "[chooser]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1145 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1147 +#, no-wrap +msgid "Multicast=false" +msgstr "Multicast=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1148 +msgid "" +"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the " +"local network and collect responses from the hosts who have joined multicast " +"group." +msgstr "" +"Si défini à « true » (vrai) et que IPv6 est actif, le sélecteur envoie une " +"requête en multidiffusion (multicast) sur le réseau local et répertorie les " +"réponses des hôtes ayant rejoint le groupe multidiffusion." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1157 +msgid "MulticastAddr" +msgstr "MulticastAddr" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1159 +#, no-wrap +msgid "MulticastAddr=ff02::1" +msgstr "MulticastAddr=ff02::1" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1160 +msgid "This is the Link-local multicast address." +msgstr "C'est l'adresse de multidiffusion de lien local." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1169 +msgid "[daemon]" +msgstr "[daemon]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1172 +msgid "TimedLoginEnable" +msgstr "TimedLoginEnable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1174 +#, no-wrap +msgid "TimedLoginEnable=false" +msgstr "TimedLoginEnable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1175 +msgid "" +"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in " +"after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of " +"inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals " +"or perhaps even home use. If the user uses the keyboard or browses the " +"menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or " +"30 seconds, whichever is higher. If the user does not enter a username but " +"just hits the ENTER key while the login program is requesting the username, " +"then GDM will assume the user wants to login immediately as the timed user. " +"Note that no password will be asked for this user so you should be careful, " +"although if using PAM it can be configured to require password entry before " +"allowing login. Refer to the \"Security->PAM\" section of the manual for " +"more information, or for help if this feature does not seem to work." +msgstr "" +"Indique si l'utilisateur spécifié par <filename>TimedLogin</filename> doit " +"être automatiquement connecté après un certain nombre de secondes (défini " +"par <filename>TimedLoginDelay</filename>) d'inactivité à l'écran de " +"connexion. C'est utile pour des terminaux à accès public, ou même pour une " +"utilisation privée. Si l'utilisateur emploie le clavier ou parcourt les " +"menus, le délai est réinitialisé à la valeur la plus élevée entre " +"<filename>TimedLoginDelay</filename> et 30 secondes. Si l'utilisateur ne " +"saisit aucun nom et qu'il appuie sur la touche Entrée alors que le programme " +"de connexion demande un nom d'utilisateur, GDM interprète cela comme le " +"souhait de se connecter immédiatement en utilisant l'utilisateur différé. " +"Notez qu'aucun mot de passe n'est exigé pour cet utilisateur. Il faut donc " +"rester prudent, même si avec PAM, il est possible de configurer la demande " +"du mot de passe avant d'autoriser la connexion. Référez-vous à la section " +"« Sécurité->PAM » de ce manuel pour plus d'informations ou pour obtenir " +"de l'aide si cette fonction ne semble pas fonctionner." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1197 +msgid "TimedLogin" +msgstr "TimedLogin" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1199 +#, no-wrap +msgid "TimedLogin=" +msgstr "TimedLogin=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1200 +msgid "" +"This is the user that should be logged in after a specified number of " +"seconds of inactivity." +msgstr "" +"L'utilisateur qui doit être connecté après un nombre défini de secondes " +"d'inactivité." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1204 C/index.docbook:1248 +msgid "" +"If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will " +"execute the program specified and use whatever value is returned on standard " +"out from the program as the user. The program is run with the DISPLAY " +"environment variable set so that it is possible to specify the user in a per-" +"display fashion. For example if the value is \"/usr/bin/getloginuser|\", " +"then the program \"/usr/bin/getloginuser\" will be run to get the user value." +msgstr "" +"Si la valeur se termine par une barre verticale « | », GDM exécute le " +"programme indiqué et considère la valeur retournée sur la sortie standard " +"comme le nom d'utilisateur. Le programme est exécuté avec la variable " +"d'environnement DISPLAY définie, il est donc possible d'indiquer " +"l'utilisateur en fonction de l'affichage. Par exemple, si la valeur est « /" +"usr/bin/getloginuser| », le programme « /usr/bin/getloginuser » est exécuté " +"pour obtenir le nom d'utilisateur." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1218 +msgid "TimedLoginDelay" +msgstr "TimedLoginDelay" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1220 +#, no-wrap +msgid "TimedLoginDelay=30" +msgstr "TimedLoginDelay=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1221 +msgid "" +"Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be " +"logged in." +msgstr "" +"Délai en secondes avant que l'utilisateur <filename>TimedLogin</filename> " +"soit connecté." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1229 +msgid "AutomaticLoginEnable" +msgstr "AutomaticLoginEnable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1231 +#, no-wrap +msgid "AutomaticLoginEnable=false" +msgstr "AutomaticLoginEnable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1232 +msgid "" +"If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be " +"logged in immediately. This feature is like timed login with a delay of 0 " +"seconds." +msgstr "" +"Si défini à « true » (vrai), l'utilisateur indiqué dans la clé " +"<filename>AutomaticLogin</filename> doit être connecté immédiatement. Cette " +"fonction est similaire à la connexion différée avec un délai de 0 seconde." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1241 +msgid "AutomaticLogin" +msgstr "AutomaticLogin" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1243 +#, no-wrap +msgid "AutomaticLogin=" +msgstr "AutomaticLogin=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1244 +msgid "" +"This is the user that should be logged in immediately if " +"<filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true." +msgstr "" +"Le nom de l'utilisateur qui doit être connecté automatiquement si " +"<filename>AutomaticLoginEnable</filename> est vrai." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1262 +msgid "User" +msgstr "User" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1264 +#, no-wrap +msgid "User=gdm" +msgstr "User=gdm" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1265 +msgid "" +"The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer " +"to the <filename>Group</filename> configuration key and to the \"Security-" +">GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" +"Le nom d'utilisateur sous lequel la bannière d'accueil et les autres " +"programmes GUI sont lancés. Référez-vous à la clé de configuration " +"<filename>Group</filename> et à la section « Sécurité->Utilisateur et " +"groupe GDM » de ce document pour plus d'informations." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1275 +msgid "Group" +msgstr "Group" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1277 +#, no-wrap +msgid "Group=gdm" +msgstr "Group=gdm" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1278 +msgid "" +"The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer " +"to the <filename>User</filename> configuration key and to the \"Security->" +"GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" +"Le nom du groupe sous lequel la bannière d'accueil et les autres programmes " +"graphiques sont lancés. Référez-vous à la clé de configuration " +"<filename>User</filename> et à la section « Sécurité->Utilisateur et " +"groupe GDM » de ce document pour plus d'informations." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1290 +msgid "Debug Options" +msgstr "Options de débogage" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1293 +msgid "[debug]" +msgstr "[debug]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1296 C/index.docbook:1427 +msgid "Enable" +msgstr "Enable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1298 C/index.docbook:1429 +#, no-wrap +msgid "Enable=false" +msgstr "Enable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1299 +msgid "" +"To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the " +"<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then " +"debug output will be sent to the system log file (<filename><var>/log/" +"messages</filename> or <filename><var>/adm/messages</filename> " +"depending on your Operating System)." +msgstr "" +"Pour activer le débogage, configurez la clé debug/Enable à « true » dans le " +"fichier <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> et redémarrez GDM. " +"La sortie de débogage est alors envoyée dans le fichier journal du système " +"(<filename><var>/log/messages</filename> ou <filename><var>/adm/" +"messages</filename> en fonction du système d'exploitation)." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1314 +msgid "Greeter Options" +msgstr "Options de la bannière d'accueil" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1317 +msgid "[greeter]" +msgstr "[greeter]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1320 +msgid "IncludeAll" +msgstr "IncludeAll" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1322 +#, no-wrap +msgid "IncludeAll=true" +msgstr "IncludeAll=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1323 +msgid "" +"If true, then the face browser will show all users on the local machine. If " +"false, the face browser will only show users who have recently logged in." +msgstr "" +"Si vrai, le navigateur de figures affiche tous les utilisateurs de " +"l'ordinateur local. Si faux, le navigateur de figures n'affiche que les " +"utilisateurs qui se sont connectés récemment." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1329 +msgid "" +"When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local " +"users on the system. Any users with a user id less than 500 (or 100 if " +"running on Oracle Solaris) are filtered out. The Face Browser also will " +"display any users that have previously logged in on the system (for example " +"NIS/LDAP users). It gets this list via calling the <command>ck-history</" +"command> ConsoleKit interface. It will also filter out any users which do " +"not have a valid shell (valid shells are any shell that getusershell() " +"returns - /sbin/nologin or /bin/false are considered invalid shells even if " +"getusershell() returns them)." +msgstr "" +"Lorsque cette clé est définie à « true », GDM appelle fgetpwent() pour " +"obtenir une liste des utilisateurs locaux. Tous les utilisateurs dont l'ID " +"d'utilisateur est inférieur à 500 (ou 100 si vous utilisez Oracle Solaris) " +"sont exclus. Le navigateur de figures va aussi afficher tout utilisateur qui " +"s'est déjà connecté sur le système (par exemple des utilisateurs NIS ou " +"LDAP). Il obtient cette liste en faisant appel à l'interface <command>ck-" +"history</command> de ConsoleKit. Il exclut également tout utilisateur qui ne " +"possède pas de shell valide (les shells valides sont ceux qui sont obtenus " +"par getusershell(), à l'exception de /sbin/nologin et /bin/false qui sont " +"toujours considérés comme non valides)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1343 +msgid "" +"If false, then GDM more simply only displays users that have previously " +"logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling the <command>ck-" +"history</command> ConsoleKit interface." +msgstr "" +"Si défini à « false », GDM affiche simplement tous les utilisateurs qui se " +"sont connectés au moins une fois sur le système (utilisateurs locaux ou NIS/" +"LDAP) en faisant appel à l'interface <command>ck-history</command> de " +"ConsoleKit." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1352 +msgid "Include" +msgstr "Include" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1354 +#, no-wrap +msgid "Include=" +msgstr "Include=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1355 +msgid "" +"Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is " +"set to a list of users separated by commas. By default, the value is empty." +msgstr "" +"Définit une liste d'utilisateurs qui apparaissent toujours dans le " +"navigateur de figures. Cette valeur est définie par une liste d'utilisateurs " +"séparés par des virgules. Par défaut, cette valeur est vide." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1364 +msgid "Exclude" +msgstr "Exclude" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1366 +#, no-wrap +msgid "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" +msgstr "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1367 +msgid "" +"Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is " +"set to a list of users separated by commas. Note that the setting in the " +"<filename>custom.conf</filename> overrides the default value, so if you wish " +"to add additional users to the list, then you need to set the value to the " +"default value with additional users appended to the list." +msgstr "" +"Définit une liste d'utilisateurs qui sont toujours exclus du navigateur de " +"figures. Cette valeur est définie par une liste d'utilisateurs séparés par " +"des virgules. Notez que le paramètre dans <filename>custom.conf</filename> " +"remplace la valeur par défaut, donc si vous souhaitez ajouter de nouveaux " +"utilisateurs dans la liste, vous devez alors reprendre la valeur par défaut " +"et y ajouter les utilisateurs supplémentaires." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1381 +msgid "Security Options" +msgstr "Options de sécurité" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1384 +msgid "[security]" +msgstr "[security]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1387 +msgid "DisallowTCP" +msgstr "DisallowTCP" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1389 +#, no-wrap +msgid "DisallowTCP=true" +msgstr "DisallowTCP=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1390 +msgid "" +"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the " +"command line when starting attached Xservers, thus disallowing TCP " +"connection. This is a more secure configuration if you are not using remote " +"connections." +msgstr "" +"Si défini à « true » (vrai), le paramètre <filename>-nolisten tcp</filename> " +"est toujours transmis sur la ligne de commande lors du démarrage de serveurs " +"X liés, ce qui interdit les connexions TCP. Cela permet de sécuriser la " +"configuration, lorsque les connexions distantes ne sont pas utilisées." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1402 +msgid "XDCMP Support" +msgstr "Prise en charge de XDMCP" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1405 +msgid "[xdmcp]" +msgstr "[xdmcp]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1408 +msgid "DisplaysPerHost" +msgstr "DisplaysPerHost" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1410 +#, no-wrap +msgid "DisplaysPerHost=1" +msgstr "DisplaysPerHost=1" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1411 +msgid "" +"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow " +"one connection for each remote computer. If you want to provide display " +"services to computers with more than one screen, you should increase this " +"value." +msgstr "" +"Pour empêcher des attaquants de remplir la file d'attente, GDM n'accepte " +"qu'une seule connexion par ordinateur distant. Si vous souhaitez offrir des " +"services d'affichage à des ordinateurs ayant plus d'un écran, vous devez " +"augmenter cette valeur en conséquence." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1418 +msgid "" +"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only " +"remote connections via XDMCP are limited by this configuration option." +msgstr "" +"Il faut relever que le nombre autorisé d'affichages liés est illimité. " +"Seules les connexions distantes par XDMCP sont limitées par cette option de " +"configuration." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1430 +msgid "" +"Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X " +"terminals to be managed by GDM." +msgstr "" +"La définition de cette option à « true » (vrai) active la prise en charge de " +"XDMCP pour permettre à des terminaux X ou des affichages distants d'être " +"gérés par GDM." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1435 +msgid "" +"<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port " +"option for more information." +msgstr "" +"<filename>gdm</filename> écoute les requêtes sur le port UDP 177. Consultez " +"l'option Port pour plus d'informations." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1440 +msgid "" +"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be " +"controlled using the TCP Wrappers library. The service name is " +"<filename>gdm</filename>" +msgstr "" +"Si GDM est compilé pour le prendre en charge, l'accès à partir d'affichages " +"distants peut être contrôlé par la bibliothèque TCP Wrappers. Le nom de " +"service est <filename>gdm</filename>." + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/index.docbook:1448 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm:.my.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm: .mon.domaine\n" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1446 +msgid "" +"You should add <_:screen-1/> to your <filename><etc>/hosts.allow</" +"filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type=" +"\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details." +msgstr "" +"Vous devez alors ajouter <_:screen-1/> à votre fichier <filename><etc>/" +"hosts.allow</filename>, selon votre configuration de TCP Wrappers. Consultez " +"la page de manuel <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</" +"ulink> pour plus de détails." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1457 +msgid "" +"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is " +"a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it." +msgstr "" +"Il faut relever que XDMCP n'est pas un protocole particulièrement sécurisé, " +"et qu'il est conseillé de bloquer le port UDP 177 sur votre pare-feu si vous " +"n'en avez pas vraiment besoin." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1466 +msgid "HonorIndirect" +msgstr "HonorIndirect" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1468 +#, no-wrap +msgid "HonorIndirect=true" +msgstr "HonorIndirect=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1469 +msgid "" +"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of " +"<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their " +"own display browser." +msgstr "" +"Active le choix XDMCP INDIRECT (c'est-à-dire l'exécution distante de " +"<filename>gdmchooser</filename>) pour les terminaux X qui ne fournissent pas " +"leur propre navigateur d'affichage." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1478 +msgid "MaxPending" +msgstr "MaxPending" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1480 +#, no-wrap +msgid "MaxPending=4" +msgstr "MaxPending=4" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1481 +msgid "" +"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending " +"connections. Only MaxPending displays can start at the same time." +msgstr "" +"Pour éviter les attaques par déni de service, GDM dispose d'une file " +"d'attente de connexions limitée. Seuls MaxPending affichages peuvent " +"démarrer simultanément." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1487 +msgid "" +"Please note that this parameter does not limit the number of remote displays " +"which can be managed. It only limits the number of displays initiating a " +"connection simultaneously." +msgstr "" +"Notez que ce paramètre ne limite pas le nombre d'affichages distants qui " +"sont gérés. Il limite seulement le nombre d'affichages lançant simultanément " +"une connexion." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1496 +msgid "MaxSessions" +msgstr "MaxSessions" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1498 +#, no-wrap +msgid "MaxSessions=16" +msgstr "MaxSessions=16" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1499 +msgid "" +"Determines the maximum number of remote display connections which will be " +"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can " +"use your host." +msgstr "" +"Détermine le nombre maximal de connexions d'affichages distants gérées " +"simultanément. Cela correspond donc au nombre total d'affichages distants " +"utilisables par l'hôte." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1508 +msgid "MaxWait" +msgstr "MaxWait" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1510 +#, no-wrap +msgid "MaxWait=30" +msgstr "MaxWait=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1511 +msgid "" +"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it " +"containing a unique session id which will be used in future XDMCP " +"conversations." +msgstr "" +"Lorsque GDM est prêt à gérer un affichage, un paquet ACCEPT lui est envoyé " +"avec un identifiant de session unique qui sera utilisé dans les échanges " +"XDMCP subséquents." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1517 +msgid "" +"GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the " +"display to respond with a MANAGE request." +msgstr "" +"GDM place ensuite l'identifiant de session dans la file d'attente, en " +"attendant que l'affichage réponde par une requête MANAGE." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1522 +msgid "" +"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the " +"display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for " +"other displays." +msgstr "" +"Si aucune réponse n'arrive dans l'intervalle en secondes défini par MaxWait, " +"GDM considère l'affichage comme mort et l'efface de la file d'attente, " +"libérant la place pour d'autres affichages." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1531 +msgid "MaxWaitIndirect" +msgstr "MaxWaitIndirect" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1533 +#, no-wrap +msgid "MaxWaitIndirect=30" +msgstr "MaxWaitIndirect=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1534 +msgid "" +"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds " +"between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect " +"query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, " +"the information about the chosen host is forgotten and the indirect slot " +"freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if " +"there are more hosts trying to send indirect queries then " +"<filename>MaxPendingIndirect</filename>." +msgstr "" +"Le paramètre MaxWaitIndirect détermine le nombre maximal de secondes entre " +"le moment où un utilisateur choisit un hôte et la requête indirecte " +"correspondant à la connexion de l'utilisateur à l'hôte. Si ce délai est " +"dépassé, l'information à propos de l'hôte choisi est oubliée et la place est " +"libérée pour une autre demande d'affichage indirect. Il se peut que cette " +"information soit oubliée plus rapidement s'il y a davantage d'hôtes essayant " +"d'envoyer des requêtes indirectes que le nombre défini dans " +"<filename>MaxPendingIndirect</filename>." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1548 +msgid "PingIntervalSeconds" +msgstr "PingIntervalSeconds" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1550 +#, no-wrap +msgid "PingIntervalSeconds=60" +msgstr "PingIntervalSeconds=60" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1551 +msgid "" +"If the Xserver does not respond in the specified number of seconds, then the " +"connection is stopped and the session ended. When this happens the " +"daemon dies with an ALARM signal. Note that GDM 2.20 and earlier multiplied " +"this setting by 2, so it may be necessary to increase the timeout if " +"upgrading from GDM 2.20 and earlier to a newer version." +msgstr "" +"Si le serveur X ne répond pas dans l'intervalle spécifié de temps en " +"secondes alors la connexion est interrompue et la session se termine. " +"Lorsque cela se produit, le démon esclave s'arrête avec un signal ALARM. " +"Notez que GDM 2.20 et les versions précédentes doublent ce paramètre, il " +"peut donc être nécessaire d'augmenter le délai en cas de mise à niveau vers " +"une nouvelle version." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1560 +msgid "" +"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> " +"configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want " +"this setting to be lower than one minute. However since in most cases where " +"XDMCP would be used (such as terminal labs), a lag of more than 15 or so " +"seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and " +"you would want to end the session." +msgstr "" +"Signalons que dans le passé, GDM avait une clé de configuration " +"<filename>PingInterval</filename> qui était aussi définie en minutes. Dans " +"bien des cas, il est souhaitable de définir une valeur en-dessous de la " +"minute, car dans la plupart des utilisations de XDMCP (comme dans des salles " +"de terminaux), des délais de réponse supérieurs à une quinzaine de secondes " +"signifie vraiment que le terminal a été éteint ou redémarré, et il est " +"préférable de terminer la session." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1573 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1575 +#, no-wrap +msgid "Port=177" +msgstr "Port=177" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1576 +msgid "" +"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP " +"requests. Do not change this unless you know what you are doing." +msgstr "" +"Le numéro de port UDP que <filename>gdm</filename> doit écouter pour les " +"requêtes XDMCP. Ne changez ce paramètre que si vous savez bien ce que vous " +"faites." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1585 +msgid "Willing" +msgstr "Willing" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1587 +#, no-wrap +msgid "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" +msgstr "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1588 +msgid "" +"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string " +"that gives the current status of this server. The default message is the " +"system ID, but it is possible to create a script that displays customized " +"message. If this script does not exist or this key is empty the default " +"message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first " +"line of it's output is sent (and only the first line). It runs at most once " +"every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the " +"machine with QUERY packets." +msgstr "" +"Lorsque le système renvoie un paquet WILLING après une requête (QUERY), il " +"envoie une chaîne de caractères informant sur l'état actuel de ce serveur. " +"Le message par défaut est l'identifiant système, mais il est possible de " +"créer un script qui génère un message personnalisé. Si ce script n'existe " +"pas ou que cette clé est vide, c'est le message par défaut qui est envoyé. " +"Si ce script réussit à produire un résultat, la première ligne du résultat " +"est envoyée (et seulement la première ligne). Il s'exécute au maximum une " +"fois toutes les 3 secondes pour empêcher de possibles attaques par déni de " +"service qui submergeraient la machine de paquets QUERY." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1607 +msgid "Simple Greeter Configuration" +msgstr "Configuration de la bannière d'accueil simple" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1609 +msgid "" +"The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via " +"GConf. Default values are stored in GConf in the <filename>gdm-simple-" +"greeter.schemas</filename> file. These defaults can be overridden if the " +"\"gdm\" user has a writable $HOME directory to store GConf settings. These " +"values can be edited using the <command>gconftool-2</command> or " +"<command>gconf-editor</command> programs. The following configuration " +"options are supported:" +msgstr "" +"La bannière d'accueil par défaut de GDM s'appelle la bannière d'accueil " +"simple et se configure avec GConf. Les valeurs par défaut sont stockées dans " +"GConf dans le fichier <filename>gdm-simple-greeter.schemas</filename>. Ces " +"valeurs par défaut peuvent être surchargées si l'utilisateur « gdm » possède " +"un répertoire $HOME inscriptible pour sauvegarder les paramètres GConf. Ces " +"valeurs peuvent être modifiées à l'aide des programmes <command>gconftool-2</" +"command> ou <command>gconf-editor</command>. Les options de configuration " +"suivantes sont prises en charge :" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1620 +msgid "Greeter Configuration Keys" +msgstr "Clés de configuration de la bannière d'accueil" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1623 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1625 C/index.docbook:1646 C/index.docbook:1657 +#: C/index.docbook:1722 C/index.docbook:1787 C/index.docbook:1798 +#: C/index.docbook:1809 C/index.docbook:1820 +#, no-wrap +msgid "false (boolean)" +msgstr "false (faux, booléen)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1626 +msgid "Controls whether the banner message text is displayed." +msgstr "Contrôle si le texte du message de la bannière doit être affiché." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1633 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1635 +#, no-wrap +msgid "NULL (string)" +msgstr "NULL (chaîne)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1636 +msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window." +msgstr "" +"Définit le texte du message de la bannière à afficher sur la fenêtre " +"d'accueil." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1644 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1647 +msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window." +msgstr "" +"Contrôle si les boutons de redémarrage doivent être affichés dans la fenêtre " +"de connexion." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1655 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1658 +msgid "" +"If true, then the face browser with known users is not shown in the login " +"window." +msgstr "" +"Si vrai, le navigateur de figures avec les utilisateurs connus n'est pas " +"affiché dans la fenêtre de connexion." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1666 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1668 +#, no-wrap +msgid "computer (string)" +msgstr "computer (chaîne)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1669 +msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +msgstr "" +"Définit le nom d'un thème d'icônes à utiliser pour le logo de la bannière " +"d'accueil." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1676 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1678 C/index.docbook:1700 +#, no-wrap +msgid "[] (string list)" +msgstr "[] (liste de chaînes)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1679 +msgid "" +"Set to a list of languages to be shown by default in the login window. " +"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default " +"language is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box " +"showing a full list of available languages which the user can select." +msgstr "" +"Définit une liste de langues à afficher par défaut dans la fenêtre de " +"connexion. La valeur par défaut est « [] ». Avec la valeur par défaut, seule " +"la langue par défaut du système est affichée ainsi que l'option « Autre » " +"qui ouvre une boîte de dialogue affichant la liste complète des langues " +"disponibles au choix de l'utilisateur." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1687 +msgid "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps " +"track of any languages selected in this configuration key, and will show " +"them in the language combo box along with the \"Other...\" choice. This way, " +"commonly selected languages are easier to select." +msgstr "" +"Les utilisateurs ne sont pas censés changer ce paramètre manuellement. GDM " +"conserve lui-même le suivi de toute langue sélectionnée dans cette clé de " +"configuration ; il affiche ces langues dans la liste déroulante des langues " +"avec le choix « Autre ». Cela facilite la sélection des langues fréquemment " +"sélectionnées." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1698 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1701 +msgid "" +"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. " +"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default " +"keyboard layout is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog " +"box showing a full list of available keyboard layouts which the user can " +"select." +msgstr "" +"Définit une liste d'agencements de clavier à afficher par défaut dans la " +"fenêtre de connexion. La valeur par défaut est « [] ». Avec la valeur par " +"défaut, seul l'agencement de clavier par défaut du système est affiché, " +"ainsi que l'option « Autre » qui ouvre une boîte de dialogue affichant la " +"liste complète des agencements de clavier au choix de l'utilisateur." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1709 +msgid "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps " +"track of any keyboard layouts selected in this configuration key, and will " +"show them in the keyboard layout combo box along with the \"Other...\" " +"choice. This way, commonly selected keyboard layouts are easier to select." +msgstr "" +"Les utilisateurs ne sont pas censés changer ce paramètre manuellement. GDM " +"conserve lui-même la trace de tout agencement de clavier sélectionné dans " +"cette clé de configuration ; il affiche ces agencements dans la liste " +"déroulante avec le choix « Autre ». De cette façon, les agencements de " +"clavier fréquemment sélectionnés sont plus facilement disponibles." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1720 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1723 +msgid "" +"Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity." +msgstr "" +"Contrôle si Compiz est utilisé comme gestionnaire de fenêtres au lieu de " +"Metacity." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1733 +msgid "Accessibility Configuration" +msgstr "Configuration de l'accessibilité" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1735 +msgid "" +"This section describes the accessibility configuration options available in " +"GDM." +msgstr "" +"Cette section décrit les options de configuration de l'accessibilité " +"disponibles dans GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1741 +msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys" +msgstr "Dialogue d'accessibilité GDM et clés GConf" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1743 +msgid "" +"The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. " +"Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In the GDM " +"Accessibility Dialog, there is a list of checkboxes, so the user can enable " +"or disable the associated assistive tools." +msgstr "" +"Le panneau d'accueil GDM sur l'écran de connexion affiche une icône " +"d'accessibilité. Un clic sur cette icône ouvre la boîte de dialogue " +"d'accessibilité GDM. Dans cette boîte de dialogue figure une liste de cases " +"à cocher permettant d'activer ou de désactiver les outils d'accessibilité " +"correspondants." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1750 +msgid "" +"The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier " +"and screen reader assistive tools act on the three GConf keys that are " +"described in the next section of this document. By enabling or disabling " +"these checkboxes, the associated GConf key is set to \"true\" or \"false\". " +"When the GConf key is set to true, the assistive tools linked to this GConf " +"key are launched. When the GConf key is set to \"false\", any running " +"assistive tool linked to this GConf key are terminated. These GConf keys are " +"not automatically reset to a default state after the user has logged in. " +"Consequently, the assistive tools that were running during the last GDM " +"login session will automatically be launched at the next GDM login session." +msgstr "" +"Les cases à cocher correspondant aux outils d'accessibilité clavier visuel, " +"loupe d'écran et lecteur d'écran agissent sur les trois clés GConf qui sont " +"décrites dans la section suivante de ce document. En activant ou désactivant " +"ces cases à cocher, la clé GConf associée est mise à « true » (vrai) ou " +"« false » (faux). Quand la valeur de la clé est « true », l'outil " +"d'accessibilité lié à cette clé GConf est lancé. Quand la valeur de la clé " +"est « false », tous les outils d'accessibilité liés à cette clé sont " +"arrêtés. Ces clés GConf ne sont pas automatiquement réinitialisées à un état " +"par défaut après la connexion de l'utilisateur. Par conséquent, les outils " +"d'accessibilité qui fonctionnaient durant la précédente session GDM seront " +"automatiquement lancés lors de la prochaine session de connexion GDM." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1764 +msgid "" +"The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have " +"corresponding GConf keys because no additional program is launched to " +"provide the accessibility features that they offer. These other options " +"correspond to accessibility features that are provided by the Xserver, which " +"is always running during the GDM session." +msgstr "" +"Les autres cases à cocher dans la boîte de dialogue d'accessibilité de GDM " +"n'ont pas de correspondance avec des clés GConf car aucun programme " +"supplémentaire n'est démarré pour fournir les fonctions d'accessibilité " +"qu'elles offrent. Ces autres options correspondent à des fonctions " +"d'accessibilité qui sont fournies par le serveur X, qui est toujours lancé " +"pendant la session GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1774 +msgid "Accessibility GConf Keys" +msgstr "Clés GConf sur l'accessibilité" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1776 +msgid "" +"GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:" +msgstr "" +"GDM offre les clés GConf suivantes pour contrôler ses fonctions " +"d'accessibilité :" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1782 +msgid "GDM Configuration Keys" +msgstr "Clés de configuration GDM" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1785 +msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility" +msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1788 +msgid "" +"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the " +"GDM GUI. This is needed for many accessibility technology programs to work." +msgstr "" +"Contrôle si l'infrastructure d'accessibilité est lancée avec l'interface " +"graphique de GDM. Ceci est nécessaire pour que la plupart des programmes " +"d'accessibilité puissent fonctionner." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1796 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1799 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is a screen magnifier application." +msgstr "" +"Si activé, les outils d'accessibilité liés à cette clé GConf sont lancés " +"avec le programme d'interface graphique GDM. Par défaut, c'est une " +"application de loupe d'écran." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1807 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1810 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is an on-screen keyboard " +"application." +msgstr "" +"Si activé, les outils d'accessibilité liés à cette clé GConf sont lancés " +"avec le programme d'interface graphique GDM. Par défaut, c'est une " +"application de clavier visuel." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1818 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1821 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is a screen reader application." +msgstr "" +"Si activé, les outils d'accessibilité liés à cette clé GConf sont lancés " +"avec le programme d'interface graphique GDM. Par défaut, c'est une " +"application de lecteur d'écran." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1832 +msgid "Linking GConf Keys to Accessibility Tools" +msgstr "Liaison des Clés GConf avec les Outils d'accessibilité" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1834 +msgid "" +"For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the " +"screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets launched " +"depends on the desktop files located in the GDM autostart directory as " +"described in the \"Autostart Configuration\" section of this manual. Any " +"desktop file in the GDM autostart directory can be linked to these GConf key " +"via specifying that GConf key in the AutostartCondition value in the desktop " +"file. So the exact AutostartCondition line in the desktop file could be one " +"of the following:" +msgstr "" +"Pour les clés GConf « screen_magnifier_enabled », " +"« screen_keyboard_enabled » et « screen_reader_enabled », l'outil " +"d'accessibilité qui est lancé dépend des fichiers desktop situés dans le " +"répertoire de démarrage automatique de GDM, tel que décrit dans la section " +"« Configuration du démarrage automatique » de ce manuel. Tout fichier " +"desktop dans le répertoire de démarrage automatique de GDM peut être lié à " +"une de ces clés GConf en indiquant cette clé GConf dans la valeur " +"AutostartCondition du fichier desktop. Par exemple, la ligne " +"AutostartCondition peut être une des suivantes :" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1846 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n" +msgstr "" +"\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1852 +msgid "" +"When an accessibility key is true, then any program which is linked to that " +"key in a GDM autostart desktop file will be launched (unless the Hidden key " +"is set to true in that desktop file). A single GConf key can even start " +"multiple assistive tools if there are multiple desktop files with this " +"AutostartCondition in the GDM autostart directory." +msgstr "" +"Quand une clé d'accessibilité vaut « true », tous les programmes qui sont " +"liés à cette clé dans un fichier desktop du démarrage automatique GDM seront " +"lancés (sauf si la clé « Hidden » vaut « true » dans ce fichier desktop). " +"Une seule clé GConf peut aussi démarrer plusieurs outils d'accessibilité si " +"plusieurs fichiers desktop ont cette ligne « AutostartCondition » dans le " +"répertoire de démarrage automatique de GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1862 +msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration" +msgstr "Exemple de modification de la configuration d'un outil d'accessibilité" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1864 +msgid "" +"For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen " +"keyboard, then this could be replaced with a different program if desired. " +"To replace GOK with the on-screen keyboard application \"onboard\" and " +"additionally activate the assistive tool \"mousetweaks\" for dwelling " +"support, then the following configuration is needed." +msgstr "" +"Par exemple, si GNOME est distribué avec GOK comme clavier visuel par " +"défaut, ce dernier pourrait être remplacé par un autre programme, si désiré. " +"Pour remplacer GOK par le clavier visuel « onboard » et de plus activer " +"l'outil d'accessibilité « mousetweaks » pour le clic par maintien, la " +"configuration suivante est nécessaire." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1872 +msgid "" +"Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for " +"example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files must be placed " +"in the GDM autostart directory and be in the format as explained in the " +"\"Autostart Configuration\" section of this document." +msgstr "" +"Créez un fichier desktop pour onboard et un autre pour mousetweaks, par " +"exemple onboard.desktop et mousetweaks.desktop. Ces fichiers doivent être " +"placés dans le répertoire de démarrage automatique GDM et être dans le " +"format documenté dans la section « Configuration du démarrage automatique » " +"de ce document." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1880 +msgid "The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:" +msgstr "Voici un exemple de fichier <filename>onboard.desktop</filename> :" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1884 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n" +"Comment=Use an on-screen keyboard\n" +"TryExec=onboard\n" +"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Clavier visuel Onboard\n" +"Comment=Utiliser un clavier visuel\n" +"TryExec=onboard\n" +"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1898 +msgid "" +"The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:" +msgstr "Voici un exemple de fichier <filename>mousetweaks.desktop</filename> :" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1903 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Software Mouse-Clicks\n" +"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n" +"TryExec=mousetweaks\n" +"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Clics de souris logiciels\n" +"Comment=Effectue des clics en maintenant le curseur immobile\n" +"TryExec=mousetweaks\n" +"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1917 +msgid "" +"Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to " +"the GConf key for the on-screen keyboard." +msgstr "" +"Remarquez la ligne AutostartCondition qui lie les deux fichiers desktop à la " +"clé GConf du clavier visuel." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1922 +msgid "" +"To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen " +"keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK would " +"simultaneously be started. This can be done by removing the gok.desktop file " +"from the GDM autostart directory, or by adding the \"Hidden=true\" key " +"setting to the gok.desktop file." +msgstr "" +"Pour désactiver le démarrage de GOK, le fichier desktop du clavier visuel " +"GOK doit être supprimé ou désactivé. Sinon, onboard et GOK seront lancés " +"simultanément. Ceci peut être fait en supprimant le fichier gok.desktop du " +"répertoire de démarrage automatique GDM ou en ajoutant la clé " +"« Hidden=true » dans le fichier gok.desktop." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1930 +msgid "" +"After making these changes, GOK will no longer be started when the user " +"activates the on-screen keyboard in the GDM session; but onboard and " +"mousetweaks will instead be launched." +msgstr "" +"Après avoir effectué ces modifications, GOK ne sera plus démarré quand " +"l'utilisateur active le clavier visuel dans la session GDM ; mais onboard et " +"mousetweaks seront lancés à la place." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1939 +msgid "General Session Settings" +msgstr "Paramètres généraux de la session" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1948 +msgid "" +"The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session " +"will use. And so, it is influenced by a number of the same GConf settings. " +"For each of these settings the Greeter will use the default value unless it " +"is specifically overridden by a) GDM's installed mandatory policy b) system " +"mandatory policy. GDM installs its own mandatory policy to lock down some " +"settings for security." +msgstr "" +"La bannière d'accueil de GDM utilise en partie le même environnement que la " +"session de bureau. Elle est de ce fait liée à plusieurs paramètres GConf " +"identiques. Pour chacun de ces paramètres, la bannière d'accueil utilise la " +"valeur par défaut sauf si elle est supplantée par a) une règle GDM " +"obligatoire b) une règle système obligatoire. GDM installe ses propres " +"règles obligatoires pour sécuriser certains paramètres." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1959 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "Service des paramètres GNOME" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1972 +msgid "" +"GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, " +"background, sound, xsettings." +msgstr "" +"GDM active les greffons « gnome-settings-daemon » suivants : a11y-keyboard, " +"background, sound, xsettings." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1977 +msgid "" +"These are responsible for things like the background image, font and theme " +"settings, sound events, etc." +msgstr "" +"Ils sont responsables des aspects tels que l'image d'arrière-plan, les " +"paramètres de police et du thème, les événements sonores, etc." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1982 +msgid "" +"Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to " +"disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/apps/gdm/" +"simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>." +msgstr "" +"Les greffons peuvent aussi être désactivés à l'aide de GConf. Par exemple, " +"si vous souhaitez désactiver le greffon du son, désactivez la clé suivante : " +"<filename>/apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</" +"filename>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1990 +msgid "GDM Session Configuration" +msgstr "Configuration de la session GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1992 +msgid "" +"GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry " +"Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink url=" +"\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> " +"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>." +msgstr "" +"Les sessions GDM utilisent les spécifications d'entrée de bureau de " +"FreeDesktop.org, qui sont référencées à l'adresse suivante : <ulink url=" +"\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> " +"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1999 +msgid "" +"By default, GDM will install desktop files in the <filename><share>/" +"xsessions</filename> directory. GDM will search the following directories in " +"this order to find desktop files: <filename><etc>/X11/sessions/</" +"filename>, <filename><dmconfdir>/Sessions</filename>, <filename><" +"share>/xsessions</filename>, and <filename><share>/gdm/" +"BuiltInSessions</filename>. By default the <filename><dmconfdir></" +"filename> is set to <filename><etc>/dm/</filename> unless GDM is " +"configured to use a different directory via the \"--with-dmconfdir\" option." +msgstr "" +"Par défaut, GDM installe les fichiers desktop dans le répertoire " +"<filename><share>/xsessions</filename>. GDM cherche les fichiers " +"desktop dans les répertoires suivants et dans cet ordre : <filename><" +"etc>/X11/sessions/</filename>, <filename><dmconfdir>/Sessions</" +"filename>, <filename><share>/xsessions</filename> et <filename><" +"share>/gdm/BuiltInSessions</filename>. Par défaut, <filename><" +"dmconfdir></filename> est défini à <filename><etc>/dm/</filename>, " +"pour autant que GDM ne soit pas configuré pour utiliser un autre répertoire " +"par l'option « --with-dmconfdir »." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2012 +msgid "" +"A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as " +"follows: <filename>Hidden=true</filename>." +msgstr "" +"Il est possible de désactiver une session en modifiant son fichier desktop " +"et en ajoutant une ligne comme suit : <filename>Hidden=true</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2017 +msgid "" +"GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-" +"BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop file, the value " +"defaults to \"false\". If this key is specified to be \"true\" in a desktop " +"file, then GDM will launch the program specified by the desktop file \"Exec" +"\" key directly when starting the user session. It will not run the program " +"via the <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> script, which is the " +"normal behavior. Since bypassing the <filename><etc>/gdm/Xsession</" +"filename> script avoids setting up the user session with the normal system " +"and user settings, sessions started this way can be useful for debugging " +"problems in the system or user scripts that might be preventing a user from " +"being able to start a session." +msgstr "" +"Les fichiers desktop de GDM prennent en charge une extension spécifique à " +"GDM, une clé nommée « X-GDM-BypassXsession ». Si la clé n'est pas spécifiée " +"dans un fichier desktop, la valeur par défaut est définie comme « false ». " +"Si cette clé est spécifiée comme « true » dans un fichier desktop, GDM lance " +"le programme mentionné dans la clé « Exec » du fichier desktop dès qu'un " +"utilisateur démarre une session. Le programme n'est pas lancé via le script " +"<filename><etc>/gdm/Xsession</filename>, qui est le comportement " +"normal. Comme le fait d'ignorer le script <filename><etc>/gdm/" +"Xsession</filename> évite de configurer la session de l'utilisateur avec les " +"paramètres habituels système et utilisateur, les sessions démarrées de cette " +"façon peuvent être utiles pour investiguer les problèmes dans les scripts " +"système ou utilisateur qui pourraient empêcher un utilisateur de démarrer " +"une session." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2036 +msgid "GDM User Session and Language Configuration" +msgstr "Configuration GDM de la session utilisateur et de la langue" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2037 +msgid "" +"The user's default session and language choices are stored in the " +"<filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first time, " +"this file is created with the user's initial choices. The user can change " +"these default values by simply changing to a different value when logging " +"in. GDM will remember this change for subsequent logins." +msgstr "" +"La session par défaut et le choix de langue de l'utilisateur sont stockés " +"dans le fichier <filename>~/.dmrc</filename>. Lorsqu'un utilisateur se " +"connecte pour la première fois, ce fichier est créé avec ses choix initiaux. " +"L'utilisateur peut simplement changer ces valeurs par défaut en les " +"modifiant lors de la connexion. GDM mémorise ces changements pour les " +"connexions suivantes." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2045 +msgid "" +"The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</" +"filename> format. It has one section called <filename>[Desktop]</filename> " +"which has two keys: <filename>Session</filename> and <filename>Language</" +"filename>." +msgstr "" +"Le fichier <filename>~/.dmrc</filename> est au format <filename>INI</" +"filename> standard. Il contient une section nommée <filename>[Desktop]</" +"filename> ayant deux clés : <filename>Session</filename> et " +"<filename>Language</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2052 +msgid "" +"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session " +"<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use " +"without the <filename>.desktop</filename> extension. The <filename>Language</" +"filename> key specifies the language that the user wishes to use by default. " +"If either of these keys is missing, the system default is used. The file " +"would normally look as follows:" +msgstr "" +"La clé <filename>Session</filename> indique le nom de base du fichier de " +"session <filename>.desktop</filename> que l'utilisateur souhaite normalement " +"utiliser, sans l'extension <filename>.desktop</filename>. La clé " +"<filename>Language</filename> indique la langue que l'utilisateur souhaite " +"utiliser par défaut. Si l'une des clés est manquante, c'est la valeur par " +"défaut du système qui est utilisée. Le fichier ressemble habituellement à " +"ceci :" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:2061 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop]\n" +"Session=gnome\n" +"Language=cs_CZ.UTF-8\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop]\n" +"Session=gnome\n" +"Language=fr_FR.UTF-8\n" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2073 +msgid "GDM Commands" +msgstr "Commandes GDM" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2076 +msgid "GDM Root User Commands" +msgstr "Commandes GDM pour l'administrateur (root)" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2078 +msgid "" +"The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</" +"filename> intended to be run by the root user:" +msgstr "" +"Le paquet GDM fournit les commandes ci-après dans <filename>sbindir</" +"filename>, à l'intention de l'administrateur (root) :" + +#. (itstool) path: sect3/title +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:2084 C/index.docbook:2092 +msgid "<command>gdm</command> Command Line Options" +msgstr "Options en ligne de commande de <command>gdm</command>" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2086 +msgid "" +"<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login " +"environment and starts necessary helpers." +msgstr "" +"<command>gdm</command> est le démon principal qui met en place la session " +"graphique et démarre les assistants nécessaires." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2095 +msgid "-?, --help" +msgstr "-?, --help" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2097 +msgid "Gives a brief overview of the command line options." +msgstr "Donne un bref aperçu des options en ligne de commande." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2104 +msgid "--fatal-warnings" +msgstr "--fatal-warnings" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2106 +msgid "Make all warnings cause GDM to exit." +msgstr "Tous les avertissements provoquent la fermeture de GDM." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2113 +msgid "--timed-exit" +msgstr "--timed-exit" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2115 +msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging." +msgstr "Fermeture après 30 secondes. Utile pour le débogage." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2122 +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2124 +msgid "Print the version of the GDM daemon." +msgstr "Affiche la version du service GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2133 +msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options" +msgstr "Options en ligne de commande de <command>gdm-restart</command>" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2135 +msgid "" +"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM " +"daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions " +"and log out users currently logged in with GDM." +msgstr "" +"<command>gdm-restart</command> arrête et redémarre GDM en envoyant un signal " +"HUP au service GDM. Cette commande ferme immédiatement toutes les sessions " +"et déconnecte les utilisateurs actuellement connectés avec GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2143 +msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options" +msgstr "Options en ligne de commande de <command>gdm-safe-restart</command>" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2145 +msgid "" +"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the " +"GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out." +msgstr "" +"<command>gdm-safe-restart</command> arrête et redémarre GDM en envoyant un " +"signal USR1 au service GDM. GDM sera redémarré dès que tous les utilisateurs " +"se seront déconnectés." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2153 +msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options" +msgstr "Options en ligne de commande de <command>gdm-stop</command>" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2155 +msgid "" +"<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM " +"signal." +msgstr "" +"<command>gdm-stop</command> arrête GDM en envoyant un signal TERM au service " +"GDM." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2166 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Dépannage" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2174 +msgid "" +"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if " +"you have a problem using GDM, you can submit a bug or send an email to the " +"gdm-list mailing list. Information about how to do this is in the " +"Introduction section of the document." +msgstr "" +"Cette section présente des astuces pratiques pour faire fonctionner GDM. En " +"général, si vous rencontrez des problèmes dans l'utilisation de GDM, vous " +"pouvez soumettre une anomalie ou vous pouvez envoyer un courriel à la liste " +"de diffusion gdm-list (anglophone). Les informations indiquant comment " +"procéder se trouvent dans la section Introduction de ce document." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2181 +msgid "" +"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include " +"debug information. To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" " +"in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart " +"GDM. Then use GDM to the point where it fails, and debug output will be sent " +"to the system log file (<filename><var>/log/messages</filename> or " +"<filename><var>/adm/messages</filename> depending on your Operating " +"System). If you share this output with the GDM community via a bug report or " +"email, please only include the GDM related debug information and not the " +"entire file since it can be large. If you do not see any GDM syslog output, " +"you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help\" url=" +"\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)." +msgstr "" +"Si GDM ne fonctionne pas correctement, il est toujours utile de fournir des " +"informations de débogage. Pour activer le débogage, définissez la clé debug/" +"Enable à « true » dans le fichier <filename><etc>/gdm/custom.conf</" +"filename> et redémarrez GDM. Utilisez ensuite GDM jusqu'au point de panne ; " +"la sortie de débogage est envoyée à votre journal système (<filename><" +"var>/log/messages</filename> ou <filename><var>/adm/messages</" +"filename> en fonction de votre système d'exploitation). Si vous partagez ce " +"résultat avec la communauté GDM via un rapport d'anomalie ou un courriel, " +"n'incluez que les informations relatives au débogage de GDM et non pas le " +"fichier complet qui peut être très volumineux. Si vous ne trouvez pas de " +"résultat GDM dans le journal système, vous devrez probablement configurer " +"syslog (consultez la page de manuel <ulink type=\"help\" url=\"man:syslog" +"\">syslog</ulink>)." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2197 +msgid "GDM Will Not Start" +msgstr "GDM ne démarre pas" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2199 +msgid "" +"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this " +"section will discuss a few common problems and how to approach tracking down " +"a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an " +"error message or dialog when it tries to start, but it can be difficult to " +"track down problems when GDM fails silently." +msgstr "" +"Il existe de nombreux problèmes qui peuvent empêcher le démarrage de GDM, " +"mais dans cette section, nous abordons quelques problèmes courants et la " +"manière de suivre attentivement un problème lors du démarrage de GDM. " +"Certains problèmes génèrent un message d'erreur ou une boîte de dialogue de " +"GDM lorsqu'il essaie de démarrer, mais lorsque ce n'est pas le cas, il est " +"souvent difficile de trouver les causes d'un problème." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2208 +msgid "" +"First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM " +"configuration file contains a command in the [server-Standard] section that " +"is used for starting the Xserver. Verify that this command works on your " +"system. Running this command from the console should start the Xserver. If " +"it fails, then the problem is likely with your Xserver configuration. Refer " +"to your Xserver error log for an idea of what the problem may be. The " +"problem may also be that your Xserver requires different command-line " +"options. If so, then modify the Xserver command in the GDM configuration " +"file so that it is correct for your system." +msgstr "" +"Tout d'abord, assurez-vous que le serveur X est correctement configuré. Le " +"fichier de configuration de GDM contient une commande utilisée pour lancer " +"le serveur X, dans la section [server-Standard]. Vérifiez que cette commande " +"fonctionne sur votre système. Le lancement de cette commande à partir d'une " +"console devrait démarrer le serveur X. Si cela échoue, le problème est " +"probablement dû à la configuration du serveur X. Consultez le journal " +"d'erreurs du serveur X pour obtenir des informations sur la cause possible " +"du problème. Le problème pourrait aussi être dû au fait que le serveur X ait " +"besoin d'options de ligne de commande différentes. Si c'est le cas, modifiez " +"la commande du serveur X dans le fichier de configuration de GDM afin qu'il " +"corresponde aux besoins de votre système." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2221 +msgid "" +"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable " +"ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. " +"These problems will cause GDM to fail to start." +msgstr "" +"Vérifiez aussi que le répertoire <filename>/tmp</filename> dispose d'un " +"propriétaire convenable avec des permissions adéquates, et que le système de " +"fichier de la machine n'est pas saturé. Ces problèmes empêchent GDM de " +"démarrer." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2232 +msgid "License" +msgstr "Licence" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2233 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> " +"<citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "" +"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le " +"modifier conformément aux dispositions de la <ulink type=\"help\" url=" +"\"gnome-help:gpl\"><citetitle>Licence Publique Générale GNU</citetitle></" +"ulink>, telle que publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la " +"licence, ou encore (à votre choix) toute version ultérieure." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2241 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public " +"License</citetitle> for more details." +msgstr "" +"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE " +"GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou " +"D'ADAPTATION À UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la " +"<citetitle>Licence Publique Générale GNU</citetitle>." + +#. (itstool) path: para/address +#: C/index.docbook:2255 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" Free Software Foundation, Inc.\n" +" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n" +" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +" <country>USA</country>\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Fondation du logiciel libre, Inc.\n" +" <street>51 rue Franklin, cinquième étage</street>\n" +" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +" <country>États-Unis</country>\n" +" " + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2247 +msgid "" +"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included " +"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also " +"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from " +"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>" +msgstr "" +"Un exemplaire de la <citetitle>Licence Publique Générale GNU</citetitle> est " +"inclus en annexe du <citetitle>Guide d'utilisation du bureau GNOME</" +"citetitle>. Vous pouvez également en obtenir un exemplaire en visitant " +"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">le site Web</ulink> de la " +"Free Software Foundation ou en écrivant à <_:address-1/>" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "lien" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " +"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 " +"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " +"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière " +"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant " +"ce <_:ulink-1/> ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le présent " +"manuel." + +#~ msgid "" +#~ "<command>gdm</command> and <command>gdm-binary</command> Command Line " +#~ "Options" +#~ msgstr "" +#~ "Options en ligne de commande de <command>gdm</command> et <command>gdm-" +#~ "binary</command>" + +#~ msgid "" +#~ "The <command>gdm</command> command is really just a script which runs the " +#~ "<command>gdm-binary</command>, passing along any options. Before " +#~ "launching <command>gdm-binary</command>, the gdm wrapper script will " +#~ "source the <filename><etc>/profile</filename> file to set the " +#~ "standard system environment variables. In order to better support " +#~ "internationalization, it will also set the LC_MESSAGES environment " +#~ "variable to LANG if neither LC_MESSAGES or LC_ALL are set. The " +#~ "<command>gdm-binary</command> is the actual GDM daemon." +#~ msgstr "" +#~ "La commande <command>gdm</command> n'est en fait qu'un script qui lance " +#~ "<command>gdm-binary</command>, en lui passant des options. Avant de " +#~ "lancer <command>gdm-binary</command>, le script d'encapsulation de gdm va " +#~ "« sourcer » le fichier <filename><etc>/profile</filename> pour " +#~ "paramétrer les variables d'environnement standards du système. Pour mieux " +#~ "prendre en compte l'internationalisation, il définit aussi la variable " +#~ "d'environnement LC_MESSAGES à LANG si ni LC_MESSAGES, ni LC_ALL ne sont " +#~ "définies. <command>gdm-binary</command> constitue réellement le service " +#~ "GDM." + +#~ msgid "0.0" +#~ msgstr "0.0" + +#~ msgid "2008-09" +#~ msgstr "09/2008" + +#~ msgid "Martin" +#~ msgstr "Martin" + +#~ msgid "K." +#~ msgstr "K." + +#~ msgid "Petersen" +#~ msgstr "Petersen" + +#~ msgid "mkp@mkp.net" +#~ msgstr "mkp@mkp.net" + +#~ msgid "George" +#~ msgstr "George" + +#~ msgid "Lebl" +#~ msgstr "Lebl" + +#~ msgid "jirka@5z.com" +#~ msgstr "jirka@5z.com" + +#~ msgid "Jon" +#~ msgstr "Jon" + +#~ msgid "McCann" +#~ msgstr "McCann" + +#~ msgid "mccann@jhu.edu" +#~ msgstr "mccann@jhu.edu" + +#~ msgid "Ray" +#~ msgstr "Ray" + +#~ msgid "Strode" +#~ msgstr "Strode" + +#~ msgid "rstrode@redhat.com" +#~ msgstr "rstrode@redhat.com" + +#~ msgid "Brian" +#~ msgstr "Brian" + +#~ msgid "Cameron" +#~ msgstr "Cameron" + +#~ msgid "Brian.Cameron@Oracle.COM" +#~ msgstr "Brian.Cameron@Oracle.COM" + +#~ msgid "1998" +#~ msgstr "1998" + +#~ msgid "1999" +#~ msgstr "1999" + +#~ msgid "Martin K. Petersen" +#~ msgstr "Martin K. Petersen" + +#~ msgid "2001" +#~ msgstr "2001" + +#~ msgid "2003" +#~ msgstr "2003" + +#~ msgid "2004" +#~ msgstr "2004" + +#~ msgid "George Lebl" +#~ msgstr "George Lebl" + +#~ msgid "2007" +#~ msgstr "2007" + +#~ msgid "2008" +#~ msgstr "2008" + +#~ msgid "Red Hat, Inc." +#~ msgstr "Red Hat, Inc." + +#~ msgid "2011" +#~ msgstr "2011" + +#~ msgid "2005" +#~ msgstr "2005" + +#~ msgid "2006" +#~ msgstr "2006" + +#~ msgid "Sun Microsystems, Inc." +#~ msgstr "Sun Microsystems Inc." diff --git a/docs/gl/gl.po b/docs/gl/gl.po new file mode 100644 index 0000000..ef044b1 --- /dev/null +++ b/docs/gl/gl.po @@ -0,0 +1,3468 @@ +# Galician translation for gdm. +# Copyright (C) 2012 gdm's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gdm package. +# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012-2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm master\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-30 21:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-18 01:06+0200\n" +"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" +"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2012-2020" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:13 +msgid "GNOME Display Manager Reference Manual" +msgstr "Manual de referencia do Xestor de entrada de GNOME" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:16 +msgid "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>" +msgstr "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>" + +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:23 +msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program." +msgstr "" +"GDM é o Xestor de entrada de GNOME, un programa gráfico de inicio de sesión." + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:29 +msgid "" +"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</" +"surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </" +"affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</" +"surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </" +"affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:36 +msgid "" +"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> " +"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> " +"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:42 +msgid "" +"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> " +"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> " +"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:48 +msgid "" +"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> " +"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> " +"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:54 +msgid "" +"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> " +"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> " +"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:61 +msgid "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" +msgstr "" +"<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:66 +msgid "" +"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</" +"holder>" +msgstr "" +"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</" +"holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:72 +msgid "" +"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</" +"holder>" +msgstr "" +"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</" +"holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:78 +msgid "" +"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. " +"All rights reserved.</holder>" +msgstr "" +"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle e/ou os seus afiliados. " +"Todos os dereitos reservados.</holder>" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Pode copiar, distribuír e modificar este documento baixo os termos da " +"Licenza de Documentación Libre GNU (GFDL) na súa versión 1.1 ou posterior, " +"publicada pola Free Software Foundation, sen seccións invariantes e sen " +"textos de portada ou de contraportada. Pode atopar unha copia da GFDL en " +"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> ou no ficheiro COPYING-" +"DOCS distribuído xunto con este manual." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual forma parte dunha colección de documentos de GNOME distribuidos " +"segundo a GFDL. Se desexa distribuír este manual de forma independente da " +"colección, pode facelo agregando unha copia da licenza ao documento, segundo " +"se descibe na sección 6 da mesma." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Moitos dos nomes empregados polas empresas para distinguir os seus produtos " +"e servizos considéranse marcas comerciais. Cando estes nomes aparezan na " +"documentación de GNOME, e sempre que se teña informado aos membros do " +"Proxecto de documentación de GNOME de ditas marcas comerciais, os nomes " +"aparecerán en maiúsculas ou coas iniciais en maiúsculas." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN NINGUNHA CIRCUNSTANCIA NIN SEGUNDO NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEXA POR " +"MOTIVOS CULPOSOS (INCLUÍDA A NEGLIXENCIA), CONTRACTUAIS OU DE OUTRO TIPO, " +"NIN O AUTOR, NIN O REDACTOR INICIAL, NIN CALQUERA COLABORADOR, NIN CALQUERA " +"DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA DO MESMO, NIN CALQUERA " +"FORNECEDOR DE CALQUERA DE DITAS PARATES, SERÁN RESPONSÁBEIS, ANTE NINGÚN " +"TERCEIRO, DE NINGÚN DANO OU PERXUIZO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, " +"INCIDENTAL OU CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUÍDOS, SEN LIMITACIÓN, OS " +"DANOS POR PERDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DO TRABALLO, FALLO OU MAL " +"FUNCIONAMENTO INFORMÁTICO, NIN CALQUERA OUTRO DANO OU PERDA DERIVADA DO USO " +"DO DOCUMENTO E AS VERSIÓNS MODIFICADAS DO MESMO, OU RELACIONADO CON ILO, " +"INCLUSO SE SE COMUNICOU A AQUELA PARTE A POSIBILIDADE DE TALES DANOS." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:86 C/index.docbook:97 +msgid "" +"This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was " +"last updated on 02/10/2009." +msgstr "" +"Este manual describe a versión 2.26.0 do Xestor de entrada de GNOME. " +"Actualizouse por última vez o 2 de febreiro de 2009." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:95 +msgid "Terms and Conventions Used in This Manual" +msgstr "Termos e convencións usados neste manual" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:102 +msgid "" +"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display " +"remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</command>)." +msgstr "" +"Selector: Un programa que se usa para seleccionar un equipo remoto para " +"xestionar unha pantalla remotamente na pantalla local (<command>gdm-host-" +"chooser</command>)." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:107 +msgid "" +"FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the " +"Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>." +msgstr "" +"FreeDesktop: A organización que fornece estándares para o escritorio, tales " +"como a Especificación de Entrada do Escritorio que usa GDM <ulink type=\"http" +"\" url=\"http://www.freedesktop.org/\">http://www.freedesktop.org</ulink>." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:113 +msgid "" +"GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a " +"whole." +msgstr "" +"GDM: O xestor de entrada de GNOME. Úsase para describir o paquete de " +"software como un todo." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:118 +msgid "" +"Greeter - The graphical login window (provided by <command>gnome-shell</" +"command>)." +msgstr "" +"Interface de entrada con temas - A xanela de entrada gráfica (fornecido por " +"<command>gnome-shell</command>)." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:122 +msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism" +msgstr "" +"PAM: Mecanismo de engadidos de autenticación (Pluggable Autentication " +"Mechanism)" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:126 +msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol" +msgstr "" +"XDMCP: Protocolo de xestión de pantallas X (X Display Manager Protocol)" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:130 +msgid "" +"Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg " +"Xserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>." +msgstr "" +"Servidor X: Unha implementación do X Windows System. Por exemplo, o servidor " +"X de Xorg fornecido pola Fundación X.org <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:136 +msgid "" +"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the " +"installation prefix. I.e. <filename><share>/pixmaps/</filename> refers " +"to <filename>/usr/share/pixmaps</filename> if GDM was configured with " +"<command>--prefix=/usr</command>." +msgstr "" +"Rutas que comezan cunha palabra entre parénteses son relativas ao prefixo de " +"instalación, p.ex. <filename><share>/pixmaps/</filename> refírese a " +"<filename>/usr/share/pixmaps</filename> se GDM configurouse con <command>--" +"prefix=/usr</command>." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:147 +msgid "Overview" +msgstr "Vista xeral" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:150 +msgid "Introduction" +msgstr "Introdución" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:152 +msgid "" +"The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all " +"significant features required for managing attached and remote displays. GDM " +"was written from scratch and does not contain any XDM or X Consortium code." +msgstr "" +"O Xestor de entrada de GNOME (GDM) é un xestor de entrada que implementa " +"todas as características significativas requiridas para xestionar pantallas " +"remotas e locais. GDM escribiuse desde cero e non contén nada de código de " +"XDM ou do X Consortium." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:159 +msgid "" +"Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an " +"impact on security. Issues to be aware of are highlighted in this document." +msgstr "" +"Note que o GDM é altamaente configurábel e moitos axustes de configuración " +"poden afectar á seguranza. Os temas sobre os que debe prestar atención están " +"realzados neste documento." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:165 +msgid "" +"Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently " +"than the default values as described in this document. If GDM does not seem " +"to behave as documented, then check to see if any related configuration may " +"be different than described here." +msgstr "" +"Note que algúns sistemas operativos configuran GDM para comportarse de forma " +"diferente aos valores predetermiandos, como se describe neste documento. Se " +"GDM non parece comportarse como se documenta, entón comprobe se algunha " +"configuración relacionada difire da aquí describa." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:172 +msgid "" +"For further information about GDM, refer to the project website at <ulink " +"type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> http://wiki.gnome." +"org/Projects/GDM</ulink>." +msgstr "" +"Para obter máis información sobre GDM consulte a páxina web do proxecto en " +"<ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\">http://wiki." +"gnome.org/Projects/GDM/</ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:178 +msgid "" +"For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-" +"list@gnome.org</email></address> mail list. This list is archived, and is a " +"good resource to check to seek answers to common questions. This list is " +"archived at <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-" +"list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has a search " +"facility to look for messages with keywords." +msgstr "" +"Para discusións ou consultas sobre GDM, diríxase á rolda de correo " +"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>. Esta lista está " +"arquivada, e é unha boa fonte para buscar respostas a preguntas comúns. Esta " +"lista está arquivada en <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/" +"archives/gdm-list/\">http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> e ten " +"busca integrada para atopar mensaxes con palabras chave." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:188 +msgid "" +"Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" " +"category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://" +"bugzilla.gnome.org</ulink>." +msgstr "" +"Envía calquera informe de erro ou peticións de mellora na categoría «gdm» en " +"<ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">http://bugzilla." +"gnome.org</ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:197 +msgid "Interface Stability" +msgstr "Estabilidade de interfaces" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:199 +msgid "" +"GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the " +"codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not completely " +"backward compatible with older releases. This is in part because things work " +"differently, so some options just don't make sense, in part because some " +"options never made sense, and in part because some functionality has not " +"been reimplemented yet." +msgstr "" +"GDM 2.20 e máis actuais admiten as interfaces estábeis de configuración. " +"Porén, o código base foi completamente rescrito en GDM 2.22, e pode non ser " +"completamente compatíbel cara atrás con publicacións antigas. Isto é en " +"parte porque as cousas funcionan de forma diferente, polo que algunhas " +"opcións agora xa non teñen sentido, en parte porque algunhas opcións nunca " +"tiveron sentido e en parte porque algunha funcionalidade non foi " +"reimplementada." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:208 +msgid "" +"Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the " +"Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession scripts. Some daemon " +"configuration options in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</" +"filename> file continue to be supported. Also, the <filename>~/.dmrc</" +"filename>, and face browser image locations are still supported." +msgstr "" +"As interfaces que continúan sendo compatíbeis nun sentido estábel inclúen os " +"scripts de Init, PreSession, PostSession, PostLogin e Xsession. Algunhas " +"opcións de configuración do «daemon» do ficheiro <filename><etc>/gdm/" +"custom.conf</filename> continúan sendo compatíbeis. Ademais, <filename>~/." +"dmrc</filename>, e as localizacións das imaxes continúan sendo compatíbeis." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:217 +msgid "" +"GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with " +"separate graphics cards, such as used in terminal server environments, login " +"in a window via a program like Xnest or Xephyr, the gdmsetup program, XML-" +"based greeter themes, and the ability to run the XDMCP chooser from the " +"login screen. These features were not added back during the 2.22 rewrite." +msgstr "" +"GDM 2.20e máis actual admitían a característica de xestionar múltiples " +"pantallas con tarxetas gráficas separadas, como son usados en ambientes de " +"servidor de terminais, inicio de sesión nunha xanela mediante programas como " +"Xnest ou Xephyr, o programa gdmsetup, os temas de benvida baseados en XL e a " +"característica de executar o selector de XDMCP desde o inicio de sesión. " +"Estas características non foron restauradas durante a rescritura de 2.22." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:229 +msgid "Functional Description" +msgstr "Descrición funcional" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:240 +msgid "" +"GDM is responsible for managing displays on the system. This includes " +"authenticating users, starting the user session, and terminating the user " +"session. GDM is configurable and the ways it can be configured are described " +"in the \"Configuring GDM\" section of this document. GDM is also accessible " +"for users with disabilities." +msgstr "" +"GDM é responsábel de xestionar pantallas no seu sistema. Isto inclúe a " +"autenticación de usuarios, iniciar e rematar a sesión de usuario. GDM é " +"configurábel e pode atopar unha descrición das formas de como pode facelo na " +"sección «Configurando GDM» deste documento. GDM tamén é accesíbel para os " +"usuarois con discapacidades." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:248 +msgid "" +"GDM provides the ability to manage the main console display, and displays " +"launched via VT. It is integrated with other programs, such as the Fast User " +"Switch Applet (FUSA) and gnome-screensaver to manage multiple displays on " +"the console via the Xserver Virtual Terminal (VT) interface. It also can " +"manage XDMCP displays." +msgstr "" +"GDM fornece a característica de xestionar a pantalla da console principal e " +"as pantallas iniciadas en VT. Está integrado con outros programas, como a " +"miniaplicación de Intercambio de usuarios rápido (FUSA) e o gnome-" +"screensaver para xestionar as pantallas múltiples nunha consola mediante a " +"interface de Terminal Virtual Xserver (VT). Tamén pode xestionar pantallas " +"XDMCP." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:256 +msgid "" +"Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages " +"the display. It will start an Xserver process, then run the <filename>Init</" +"filename> script as the root user, and start the greeter program on the " +"display." +msgstr "" +"Con respecto do tipo de pantalla, GDM fará o seguinte cando xestione a " +"pantalla. Comezará o proceso Xserver, logo executará o script " +"<filename>Init</filename> como un usuario root, e logo iniciará o programa " +"de benvida na pantalla." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:263 +msgid "" +"The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user " +"and group are described in the \"Security\" section of this document. The " +"main functions of the greeter program are to provide a mechanism for " +"selecting an account for log in and to drive the dialogue between the user " +"and system when authenticating that account. The authentication process is " +"driven by Pluggable Authentication Modules (PAM). The PAM modules determine " +"what prompts (if any) are shown to the user to authenticate. On the average " +"system, the greeter program will request a username and password for " +"authentication. However some systems may be configured to use supplemental " +"mechanisms such as a fingerprint or SmartCard readers. GDM can be configured " +"to support these alternatives in parallel with greeter login extensions and " +"the <command>--enable-split-authentication</command> <filename>./configure</" +"filename> option, or one at a time via system PAM configuration." +msgstr "" +"O programa de benvida execútase co usuario/grupo sen privilexios. Este " +"usuario e grupo descríbense na sección \"Seguridade\" deste documento. As " +"funcións principais do programa de bencida é de fornecer un mecanismo para " +"seleccionar unha conta onde iniciar sesión e conducir o diálogo entre o " +"usuario e o sistema ao autenticarse con dita conta. O proceso de " +"autenticación está conducido polos Modulos de Autenticación Conetábeis " +"(PAM). Os modulos PAM determinan que preguntas (se as hai) se mostran ao " +"usuario ao autenticarse. Nun sistema normal, o programa de benvida " +"solicitará un nome de usuario e un contrasinal para autenticarse. Porén " +"nalgúns sistemas configurados para empregar mecanismos suplementarios como a " +"pegada dixital ou lectores de tarxetas intelixentes. GDM pode configurarse " +"para admitir estas alternativas en paralelo coas extensións de inicio de " +"sesión da pantalla de benvida e a opción <command>--enable-split-" +"authentication</command> <filename>./configure</filename>, ou unha á vez " +"mediante a configuración PAM do sistema." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:282 +msgid "" +"The smartcard extension can be enabled or disabled via the <filename>org." +"gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> gsettings key." +msgstr "" +"A extensión de tarxetas intelixentes pode activarse ou desactivarse mediante " +"a chave de gsettings <filename>org.gnome.display-manager.extensions." +"smartcard.active</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:288 +msgid "" +"Likewise, the fingerprint extension can be enabled or disabled via the " +"<filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.active</filename> " +"gsettings key." +msgstr "" +"Seguramente, a extensión de pegada dixital pode activarse ou desactivarse " +"mediante a chave de gsettings <filename>org.gnome.display-manager.extensions." +"fingerprint.active</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:294 +msgid "" +"GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM " +"to automatically log in and simply start a session, which can be useful for " +"some environments, such as single user systems or kiosks." +msgstr "" +"GDM e PAM pode configurarse para non requirir ningunha entrada, que causará " +"que GDM inicie sesión automaticamente e logo inicie a sesión, o cal pode ser " +"útil para algúns ambientes, como en sistemas de usuario único e quioscos." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:301 +msgid "" +"In addition to authentication, the greeter program allows the user to select " +"which session to start and which language to use. Sessions are defined by " +"files that end in the .desktop suffix and more information about these files " +"can be found in the \"GDM User Session and Language Configuration\" section " +"of this document. By default, GDM is configured to display a face browser so " +"the user can select their user account by clicking on an image instead of " +"having to type their username. GDM keeps track of the user's default session " +"and language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will use these " +"defaults if the user did not pick a session or language in the login GUI." +msgstr "" +"Ademais da autenticación, o programa de benvida permítelle ao usuario " +"seleccionar que sesión iniciar e en que idioma. As sesións están definidas " +"por ficheiros que rematan co sufixo .desktop e pode atopar máis información " +"sobre estes ficheiros na sección «Configuración de sesión de usuario e " +"idioma de GDM». Por omisión, GDM está configurado para mostrar un listado de " +"caras para que o usuario poida seleccionar a súa conta de usuario ao premer " +"nunha imaxe no lugar de ter que escribir o seu contrasinal. GDM fai un " +"seguemento da sesión por omisión do usuario e do idioma no <filename>~/." +"dmrc</filename> do usuario e usará estas configuración predefinidas se o " +"usaurio non selecciona unha sección ou idioma no GUI de inicio de sesión." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:314 +msgid "" +"After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</" +"filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</filename> " +"script as root. After running these scripts, the user session is started. " +"When the user exits their session, the <filename>PostSession</filename> " +"script is run as root. These scripts are provided as hooks for distributions " +"and end-users to customize how sessions are managed. For example, using " +"these hooks you could set up a machine which creates the user's $HOME " +"directory on the fly, and erases it on logout. The difference between the " +"<filename>PostLogin</filename> and <filename>PreSession</filename> scripts " +"is that <filename>PostLogin</filename> is run before the pam_open_session " +"call so is the right place to do anything which should be run before the " +"user session is initialized. The <filename>PreSession</filename> script is " +"called after session initialization." +msgstr "" +"Despois de autenticar a un usuario, o «daemon» executa o script " +"<filename>PostLogin</filename> como usuario root, e logo executa o script " +"<filename>PreSession</filename> como usuario root. Despois de executar estes " +"scripts a sesión do usuario arríncase. Cando o usuario sae da súa sesión, o " +"script <filename>PostSession</filename> executarase como usuario root. Estes " +"scripts fornécense como hooks para as distribucións e aos usuario finais " +"para personalizar como se xestionan as sesións. Por exemplo, usando estes " +"hooks pode configurar que a máquina cree o cartafol de usuario $HOME ao voo, " +"e o elimine ao iniciar sesión. A diferenza entre os scripts " +"<filename>PostLogin</filename> e<filename>PreSession</filename> son que " +"<filename>PostLogin</filename> execútase antes da chamada a pam_open_session " +"polo que é o lugar correcto para facer calquera cousa que se debería " +"executar antes de que a sesión do usuario se inicialice. O script " +"<filename>PreSession</filename>chámase despois de que a sesión se inicie." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:334 +msgid "Greeter Panel" +msgstr "O panel da interface de entrada con temas" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:335 +msgid "" +"The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen " +"which provides additional functionality. When a user is selected, the panel " +"allows the user to select which session, language, and keyboard layout to " +"use after logging in. The keyboard layout selector also changes the keyboard " +"layout used when typing your password. The panel also contains an area for " +"login services to leave status icons. Some example status icons include a " +"battery icon for current battery usage, and an icon for enabling " +"accessibility features. The greeter program also provides buttons which " +"allow the user to shutdown or restart the system. It is possible to " +"configure GDM to not provide the shutdown and restart buttons, if desired. " +"GDM can also be configured via PolicyKit (or via RBAC on Oracle Solaris) to " +"require the user have appropriate authorization before accepting the " +"shutdown or restart request." +msgstr "" +"A pantalla de benvida de GDM mostra un panel situado na parte inferior da " +"pantalla que fornece funcionalidade adicional. Cando un usuario está " +"seleccionado o panel permítelle ao usuario seleccionar a sesión, idioma e " +"distribución de teclado que quere usar ao iniciar sesión. O selector da " +"distribución do teclado tamén cambia a distribución do teclado ao escribir o " +"seu contrasinal.O panel tamén contén un área para que os servizos de inicio " +"de sesión poidan deixar iconas de estado. Como exemplo dalgunhas iconas " +"atopará unha icona do estado da batería e unha icona para activar " +"características de accesibilidade. O programa de benvida tamén fornece " +"botóns que lle permiten ao usuario apagar ou reiniciar o seu sistema. É " +"posíbel configurar GDM para non fornecer os botóns de apagar ou reinicio, se " +"o desexa. GDM tamén pode configurarse mediante PolicyKit (ou mediante RBAC " +"en Oracle Solaris) para requirir que o usuario teña unha autorización " +"axeitada antes de aceptar unha solicitude de apagado ou reinicio." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:352 +msgid "" +"Note that keyboard layout features are only available on systems that " +"support libxklavier." +msgstr "" +"Teña en conta que as características de disposición do teclado só están " +"dispoñíbeis en sistemas que son compatíbeis con libxklavier." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:359 +msgid "Accessibility" +msgstr "Accesibilidade" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:361 +msgid "" +"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop " +"session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the " +"usual way. Accessible Technology (AT) features such as an on-screen " +"keyboard, screen reader, screen magnifier, and Xserver AccessX keyboard " +"accessibility are available. It is also possible to enable large text or " +"high contrast icons and controls, if needed. Refer to the \"Accessibility " +"Configuration\" section of the document for more information how various " +"accessibility features can be configured." +msgstr "" +"GDM admite «Inicio de sesión accesíbel», o cal lle permite iniciar sesión " +"nunha sesión de escritorio incluso cando non pode usar de forma doada a " +"pantalla, o rato ou o teclado na forma normal. A Tecnoloxía de " +"Accesibilidade (AT) ten características como teclado en pantalla, lector de " +"pantalla, magnificador de pantalla e accesibilidade de teclado AccessX de " +"Xserver. Vaia á sección «Configuración de accesibilidade»do documento para " +"obter máis información sobre como se poden configurar as distintas " +"características de accesibilidade." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:373 +msgid "" +"On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is " +"a member of the \"audio\" group for AT programs that require audio output " +"(such as text-to-speech) to be functional." +msgstr "" +"Nalgúns sistemas operativos, é necesario asegurarse que o usuario de GDM é " +"un membro do grupo «audio» para os programas de AT que requiren saída de son " +"(como texto-a-fala) para que sexan funcionais." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:381 +msgid "The GDM Face Browser" +msgstr "O visor de rostros de GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:383 +msgid "" +"The Face Browser is the interface which allows users to select their " +"username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled " +"via the org.gnome.login-screen disable-user-list GSettings key and is on by " +"default. When disabled, users must type their complete username by hand. " +"When enabled, it displays all local users which are available for login on " +"the system (all user accounts defined in the /etc/passwd file that have a " +"valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have recently " +"logged in. The face browser in GDM 2.20 and earlier would attempt to display " +"all remote users, which caused performance problems in large, enterprise " +"deployments." +msgstr "" +"O explorador de caras é a interface que lle permite os usuarios seleccionar " +"o seu nomem de usuario seleccionando unha imaxe. Esta característica pode " +"activarse ou desactivarse mediante a chave de lista de Gsettings org.gnome." +"login-screen disable-user-enabled, a cal está activada por omisión. Ao " +"activala, mostrará todos os usuarios locais que están dispoñíbeis para " +"iniciar sesión no sistema (todas as contas de usuario definidas en /etc/" +"password que teñan unha shell válida e un UID suficientemente alto) e os " +"usuarios remotos que iniciaran sesión recentemente. O explorador de caras en " +"GDM 2.20 e superior tentarán mostrar todos os usuarios remotos o que pode " +"causar problemas de rendemento para despregues empresariais grandes." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:397 +msgid "" +"The Face Browser is configured to display the users who log in most " +"frequently at the top of the list. This helps to ensure that users who log " +"in frequently can quickly find their login image." +msgstr "" +"O Explorador de caras está configurado para mostrar os usuarios que inician " +"sesión máis frecuentemente na parte superior da lista. Isto axúdalle a " +"asegurarse que os usuarios que inician sesión con máis frecuencia poida " +"atoparse a súa imaxe de inicio de sesión máis rápido." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:403 +msgid "" +"The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the " +"face selection as the user types to the corresponding username in the list. " +"This means that a user with a long username will only have to type the first " +"few characters of the username before the correct item in the list gets " +"selected." +msgstr "" +"O explorador de caras admite \"busca adiantada\" que move dinámicamente a " +"selección de cara mentres o usuario escribe o correspondente nome de usuario " +"na lista. Isto significa que un usuario con un nome de usuario longo só ten " +"que escribir os primeiros caracteres do seu nome antes de que seleccione o " +"elemento correcto na lista." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:411 +msgid "" +"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be " +"located in the user's home directories. If installed globally they should be " +"in the <filename><share>/pixmaps/faces/</filename> directory and the " +"filename should be the name of the user. Face image files should be a " +"standard image that GTK+ can read, such as PNG or JPEG. Face icons placed in " +"the global face directory must be readable to the GDM user." +msgstr "" +"As iconas usadas por GDM están instaladas de forma global polo administrador " +"do sistema ou poden estar nos cartafoles persoais dos usuarios. Se está " +"instalada de forma global debería estar no cartafol <filename><share>/" +"pixmaps/faces/</filename> e o nome de ficheiro debería ser o nome de " +"usuario. Os ficheiros de imaxes de avatar no cartafol «face» global debe " +"poder lerse polo usuario GDM." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:427 +msgid "" +"If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME " +"directory for the image file. GDM will first look for the user's face image " +"in <filename>~/.face</filename>. If not found, it will try <filename>~/.face." +"icon</filename>. If still not found, it will use the value defined for " +"\"face/picture=\" in the <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file." +msgstr "" +"Non hai unha icona global para o usuario, GDM bucará no cartafol $HOME do " +"usuario pola imaxe. GDM primeiro mirará o ficheiro de avatar do usuario en " +"<filename>~/.face</filename>. Se non o atopa, tentará <filename>~/.face." +"icon</filename>. Se aínda non o atopou, usará o valor definido por \"face/" +"picture=\" no ficheiro <filename>~/.gnome2/gdm</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:436 +msgid "" +"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " +"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, it will " +"fallback to a generic face image." +msgstr "" +"Se o usuario non ten unha imaxe de avatar definida, GDM usará a icona " +"«stock_person» definida no tema GTK+ actual. Se non hai unha imaxe definida, " +"usarase a imaxe de avatar xenérica." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:442 +msgid "" +"Please note that loading and scaling face icons located in remote user home " +"directories can be a very time-consuming task. Since it not practical to " +"load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from " +"remote home directories." +msgstr "" +"Teña en conta que cargar e escalar iconas de avatar localizadas en " +"cartafoles persoais remotos pode ser unha tarefa que leve tempo. Xa que no é " +"práctico cargar imaxes mediante NIS ou NFS, GDM non tentará cargar imaxes " +"desde cartafoles persoais remotos." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:449 +msgid "" +"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed " +"for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames are exposed to " +"remote users. This, of course, limits security somewhat since a malicious " +"user does not need to guess valid usernames. In some very restrictive " +"environments the face browser may not be appropriate." +msgstr "" +"Cando o explorador está activado, os nomes de usuario válidos no computador " +"mostraranse para calquera que poida ver. Se XDMCP está activado, os nomes de " +"usuario móstranse tamén para os usuario remotos. Isto, por suposto, limita a " +"seguridade xa que un usuario malicioso non precisa adiviñar os nomes de " +"usuarios válidos. Nalgúns ambientes restritivos o explorador de avatares " +"podería non ser o axeitado." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:461 +msgid "XDMCP" +msgstr "XDMCP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:470 +msgid "" +"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage " +"Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default XDMCP support is " +"turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper " +"support, then the daemon will only grant access to hosts specified in the " +"GDM service section in the TCP Wrappers configuration file." +msgstr "" +"O «daemon» GDM pode configurarse para escoitar e xestionar peticións X " +"Display Manage Protocol (XDMCP) desde pantallas remotas. Por defecto a " +"compatibilidade con XDMCP está descativada, porén pode activala se o desexa. " +"Se GDM se constrúe con compatibilidade de wrapper TCP, o daemon só lle dará " +"acceso a equipos específicos na sección do servizo GDM do ficheiro de " +"configuración de TCP Wrappers." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:479 +msgid "" +"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service " +"attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol parameters, handshaking " +"timeouts, etc. can be fine tuned. The default configuration should work " +"reasonably on most systems." +msgstr "" +"GDM inclúe varias medidas que o fan máis resistente a ataques de denegación " +"de servizo en XDMCP. Moitos dos parámetros do protocolo, tempos de espera de " +"negociación, etc. poden axustarse.. A configuración predefinida debería " +"funcionar razoabelmente ben na maioría dos sistemas." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:486 +msgid "" +"GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for " +"XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY requests by " +"sending a WILLING packet to the originator." +msgstr "" +"GDM escoita por omisión ás peticións XDMCP no porto UDP normal usado por " +"XDMCP, o porto 177, e responderá ás peticións QUERY e BROADCAST_QUERY " +"enviando un paquete WILLING ao remitente." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:492 +msgid "" +"GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host " +"chooser to the remote display. GDM will remember the user's choice and " +"forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an " +"extension to the protocol which will make it forget the redirection once the " +"user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons " +"are GDM. It is transparent and will be ignored by XDM or other daemons that " +"implement XDMCP." +msgstr "" +"GDM tamen pode configurarse para ceder consultas INDIRECT e mostrar un " +"selector de equipo dunha pantalla remota. GDM recordará a elección do " +"usuario e derivará as subsecuentes consultas ao xestor de elección. GDM " +"tamén permite que unha extensión do protocolo faga a redirección en canto a " +"conexión do usuario teña éxito. Esta extensión só se admite se ámbolos dous " +"daemons son GDM. É transparente e é ignorada por XDM ou outros daemons que " +"implementen XDMCP." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:502 +msgid "" +"If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified " +"in <filename>/etc/hosts</filename>." +msgstr "" +"Se semella que XDMCP non está funcionando, asegúrese que todos os " +"computadores están especificados no ficheiro <filename>/etc/hosts</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:507 +msgid "" +"Refer to the \"Security\" section for information about security concerns " +"when using XDMCP." +msgstr "" +"Consulte a sección «Seguridade» para obter máis información sobre a " +"seguridade ao usar XDMCP." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:514 +msgid "Logging" +msgstr "Rexistro de actividade" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:516 +msgid "" +"GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging " +"information, which can be useful for tracking down problems if GDM is not " +"working properly. Debug output can be enabled by setting the debug/Enable " +"key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file." +msgstr "" +"GDM usa syslog para rexistrar erros e o seu estado. Tamén pode rexistrar " +"información de depuración, a cal pode ser útil para facer un seguemento dos " +"problemas se GDM non está funcionando correctamente. A saída de depuración " +"pode activarse configurando a chave de configuración debug/Enable a «true» " +"no ficheiro <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:524 +msgid "" +"Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which " +"is normally <filename><var>/log/gdm/</filename>. Any Xserver messages " +"are saved to a file associated with the display value, <filename><" +"display>.log</filename>." +msgstr "" +"A saída para varios Xservers almacénase no cartafol de rexistro de GDM, o " +"cal normalmente está en <filename><var>/log/gdm/</filename>. Calquera " +"mensaxe de Xserver gardarase no ficheiro asociado co valor da pantalla, " +"<filename><display>.log</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:531 +msgid "" +"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/" +"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename> file " +"which usually expands to <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. The " +"file is overwritten on each login, so logging out and logging back into the " +"same user via GDM will cause any messages from the previous session to be " +"lost." +msgstr "" +"A saída da sesión é derivada mediante o daemon de GDM ao ficheiro " +"<filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</" +"filename> que normalmente expánde a <filename>~/.cache/gdm/session.log</" +"filename>. O ficheiro sobrescríbese en cada inicio de sesión, polo que ao " +"saír da sesión e volver a entrar co mesmo usuario mediante GDM causará que " +"se perda calquera mensaxe da sesión anterior." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:540 +msgid "" +"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback " +"file will be created named <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</" +"replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> where the " +"<filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters." +msgstr "" +"Teña en conta que se GDM non pode crear este ficheiro por calquera razón, " +"crearase un ficheiro de respaldo co nome <filename>~/<replaceable>" +"$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> onde " +"<filename>XXXXXXXX</filename> son caracteres aleatorios." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:548 +msgid "Fast User Switching" +msgstr "Cambio rápido de usuarios" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:550 +msgid "" +"GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user " +"is logged in, additional users can log in via the User Switcher on the GNOME " +"Panel, or from the \"Switch User\" button in Lock Screen dialog of GNOME " +"Screensaver. The active session can be changed back and forth using the same " +"mechanism. Note that some distributions may not add the User Switcher to the " +"default panel configuration. It can be added using the panel context menu." +msgstr "" +"GDM permite que varios usuarios poida iniciar sesión ao mesmo tempo. Despois " +"de que o primeiro inicie sesión, outros usuaris poden iniciar sesión " +"mediante o Trocador de usuarios do Panel de GNOME, ou desde o botón «Trocar " +"usuario» do diálogo da Pantalla de Bloquedo do Protector de pantalla de " +"GNOME. A sessión activa cambiarase usando o mesmo mecanismo. Teña en conta " +"que algunhas distribucións poderían non incluír o Trocar de usuarios á " +"configuración predeterminada do panel. Pode engadila usando o menú " +"contextual do panel." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:559 +msgid "" +"Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. " +"This feature will not function if Virtual Terminals is not available." +msgstr "" +"Teña en conta que esta característica só está dispoñíbel en sistemas que " +"admiten Terminais Virtuais. Esta característica non funcionará se as " +"Terminais virtuais non funcionan." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:570 +msgid "Security" +msgstr "Seguranza" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:573 +msgid "The GDM User And Group" +msgstr "O usuario e grupo de GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:575 +msgid "" +"For security reasons a dedicated user and group id are recommended for " +"proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on most systems, " +"but can be configured to any user or group. All GDM GUI programs are run as " +"this user, so that the programs which interact with the user are run in a " +"sandbox. This user and group should have limited privilege." +msgstr "" +"Por razóns de seguranza recoméndase ter un id de usuario e group para que " +"funcione correctamente a operación. Este usuario e grupo son «gdm» na " +"maioría dos sistemas normalmente, aínda que poden configurarse para calquera " +"usuario ou grupo. Todos os programs de GUI de GDM executaranse con este " +"usuario, polo que os programas que interactúan con este usuario son " +"executados nunha caixa de area. Este usuario e grupo deberían ter " +"privilexios limitados." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:584 +msgid "" +"The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read " +"and write Xauth files to the <filename><var>/run/gdm</filename> " +"directory. The <filename><var>/run/gdm</filename> directory should " +"have root:gdm ownership and 1777 permissions." +msgstr "" +"O único privilexio especial que o usuario «gdm» é a habilidade de ler e " +"escribir ficheiros Xauth no directorio <filename><var>/run/gdm</" +"filename>. O directorio <filename><var>/run/gdm</filename> debería ter " +"root:gdm como propietario e 1777 como permisos." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:592 +msgid "" +"You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a " +"user which a user could easily gain access to, such as the user " +"<filename>nobody</filename>. Any user who gains access to an Xauth key can " +"snoop on and control running GUI programs running in the associated session " +"or perform a denial-of-service attack on it. It is important to ensure that " +"the system is configured properly so that only the \"gdm\" user has access " +"to these files and that it is not easy to login to this account. For " +"example, the account should be setup to not have a password or allow non-" +"root users to login to the account." +msgstr "" +"Non debería, baixo ningunha circunstancia, configurar o usuario/grupo de GDM " +"a un usuario cuxo usuario poida ter acceso facilmente, como un usuario " +"<filename>nobody</filename>. Calquera usuario que acceda a unha chave de " +"Xauth pode fisgonear e controlar os programas de GUI en exsecución nunha " +"sesión asociada ou levar a cabo ataques de denegación de servizo. É " +"importante asegurarse que o sistema está configurado correctamente para que " +"só o usuario «gdm» teña acceso a esos ficheiros e que non pode iniciar " +"sesión na súa conta. Por exemplo, a conta debería configurarse para non ter " +"contrasinal ou non permitir que os usuarios non root poidan iniciar sesión " +"na súa conta." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:605 +msgid "" +"The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to " +"be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm\" user to have " +"a writable $HOME directory. Users may configure the default GConf " +"configuration as desired to avoid the need to provide the \"gdm\" user with " +"a writable $HOME directory. However, some features of GDM may be disabled if " +"it is unable to write state information to GConf configuration." +msgstr "" +"A configuración do greeter de GDM está almacenado en GConf. Para permitir ao " +"usuario GDM escribir configuracións é preciso darlle ao usuario «gdm» " +"permisos para escribir no directorio $HOME. Os usuaris poderían configurar a " +"configuración GConf por omisión á que desexe para evitar ter que fornecerlle " +"ao usuario «gdm» un directorio $HOME. Porén, algunhas características de GDM " +"poderían desactivarse se non pode escribir a información de estado na " +"configuración de GConf." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:617 +msgid "PAM" +msgstr "PAM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:619 +msgid "" +"GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable " +"Authentication Module, and is used by most programs that request " +"authentication on your computer. It allows the administrator to configure " +"specific authentication behavior for different login programs (such as ssh, " +"login GUI, screensaver, etc.)" +msgstr "" +"GDM usa PAM para a autenticación de inicio de sesión. PAM significa " +"Pluggable Authentication Module, e é usado pola maioría dos programas que " +"solicitan autenticacións no seu computador. Permítelle ao administrador " +"configurar comportamentos de autenticación específicos para varios programas " +"de inicio de sesión (como para ssh, GUI de inicio de sesión, etc.)" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:627 +msgid "" +"PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not " +"intend to explain this in detail. Instead, it is intended to give an " +"overview of how PAM configuration relates with GDM, how PAM is commonly " +"configured with GDM, and known issues. It is expected that a person needing " +"to do PAM configuration would need to do further reading of PAM " +"documentation to understand how to configure PAM and to understand terms " +"used in this section." +msgstr "" +"PAM é complicado e amplamente configurábel, esta documentación non pretende " +"explicar isto en detalle. No lugar, pretende darlle unha pequena vista " +"previa de como a configuración de PAM se relaciona con GDM, como se " +"configura normalmente PAM con GDM, e problemas coñecidos. Agardase que unha " +"persona que precisa configurar PAM precisa debería ter que facer máis aló de " +"ler a documentación de PAM para entender como configuralo e entender os " +"termos usados nesta sección." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:637 +msgid "" +"PAM configuration has different, but similar, interfaces on different " +"Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam." +"d</ulink> or <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> man " +"page for details. Be sure you read the PAM documentation and are comfortable " +"with the security implications of any changes you intend to make to your " +"configuration." +msgstr "" +"A configuración PAM ten interfaces diferentes, pero similares, para os " +"distintos sistemas operativos, polo que comprobe a páxina man <ulink type=" +"\"help\" url=\"man:pam.d\">pam.d</ulink> ou <ulink type=\"help\" url=\"man:" +"pam.conf\">pam.conf</ulink>. Asegúrese que lee a documentación PAM e ten en " +"conta as implicacións de seguridade que calquera cambio que queira facer na " +"súa configuración." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:647 +msgid "" +"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal " +"login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic login. These " +"services may not be defined in your pam.d or pam.conf configured file. If " +"there is no entry, then GDM will use the default PAM behavior. On most " +"systems this should work fine. However, the automatic login feature may not " +"work if the gdm-autologin service is not defined." +msgstr "" +"Teña en conta que, por omisión, GDM usa o nome de servizo PAM «gdm» para o " +"inicio de sesión normal e o nome de servizo PAM «gdm-autologin» para os " +"inicios de sesión automáticos. Se non hai entrada entón GDM usará o " +"comportamento PAM por omisión. Na maioría dos sistemas isto funcionará ben, " +"porén, no inicio de sesión automático pode que non funcione se o servizo gdm-" +"autologin non está definido." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:657 +msgid "" +"The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is " +"called, and the <filename>PreSession</filename> script is called after. This " +"allows the system administrator to add any scripting to the login process " +"either before or after PAM initializes the session." +msgstr "" +"O script <filename>PostLogin</filename> execútase antes de que se chame a " +"pam_open_session, e o script <filename>PreSession</filename> chámase " +"despois. Isto permítelle ao administrador do sistema engadir calquera script " +"no proceso de inicio de sesión antes ou despois de que PAM inicialice a " +"sesión." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:665 +msgid "" +"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms " +"(such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should implement this " +"by using a PAM service module for the desired authentication type rather " +"than by trying to modify the GDM code directly. Refer to the PAM " +"documentation on your system. How to do this is frequently discussed on the " +"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list, so you can " +"refer to the list archives for more information." +msgstr "" +"Se desexa facer que GDM traballe con outros tipos de mecanismos de " +"autenticación (como con lectores de pegada dixital ou tarxetas " +"intelixentes), entón terá que implementalo usando un módulo de servizo de " +"PAM para que o tipo de autenticación desexado no lugar de ter que modificar " +"o código de GDM directamente. Olle a documentación de PAM no seu sistema. " +"Como facer isto normalmente discútese na rolda de correo <address><email>gdm-" +"list@gnome.org</email></address>, polo que revise os arquivos da lista para " +"obter máis información." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:676 +msgid "" +"PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple " +"types of authentication at the same time, like supporting the ability to " +"accept either SmartCard and the ability to type the username and password " +"into the login program. There are techniques that are used to make this " +"work, and it is best to research how this problem is commonly solved when " +"setting up such a configuration." +msgstr "" +"PAM ten algunhas limitacións ao ser capaz de traballar con varios tipos de " +"autenticación ao mesmo tempo, como permitir aceptar tanto unha tarxeta " +"intelixente e permitir escribir un nome de usuario e contrasinal no programa " +"de inicio de sesión. Hai técnicas que poden usarse para facelo funcionar, e " +"é mellor investigar cómo se soluciona normalmente este problema ao " +"configurar dita configuración." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:685 +msgid "" +"If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-" +"autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For this to work, " +"it is necessary to use a PAM module that simply does no authentication, or " +"which simply returns PAM_SUCCESS from all of its public interfaces. Assuming " +"your system has a pam_allow.so PAM module which does this, a PAM " +"configuration to enable \"gdm-autologin\" would look like this:" +msgstr "" +"Se o inicio de sesión automático non funciona no seu sistema, comprobe se " +"está definido «gdm-autologin» na configuración de PAM. Para facelo " +"funcionar, é preciso usar un módulo de PAM que simplemente non precisa " +"autenticación, ou que simplemente retorna PAM_SUCCESS desde todas as súas " +"interfaces públicas. Asumindo que o seu sistema ten o módulo pam_allow.so " +"que fai isto, a configuración de PAM para activar «gdm-autologin» debería " +"ser semellante a:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:695 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" +" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" +" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:703 +msgid "" +"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog " +"entry is desired, then use the following for the session:" +msgstr "" +"A configuración de arriba causará que a entrada lastlog non se xere. Se " +"desexa unha entrada lastlog entón use o seguinte para a sesión:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:708 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:712 +msgid "" +"If the computer is used by several people, which makes automatic login " +"unsuitable, you may want to allow some users to log in without entering " +"their password. This feature can be enabled as a per-user option in the " +"users-admin tool from the gnome-system-tools; it is achieved by checking " +"that the user is member a Unix group called \"nopasswdlogin\" before asking " +"for a password. For this to work, the PAM configuration file for the \"gdm\" " +"service must include a line such as:" +msgstr "" +"Se o computador é usado por varias personas, o que fai o inicio de sesión " +"automatico non axeitado, pode querer que varios usuarios inicien sesión sen " +"escribir contrasinal. Esta característica pode activarse con unha " +"configuración por usuario na ferramenta de administración de usuarios desde " +"gnome-system-tools; isto faise comprobando que o usuario é membro do grupo " +"de usuarios «nopasswdlogin» antes de preguntarlle polo contrasinal. Para " +"facelo funcionar, o ficheiro de configuración de PAM para o servizo «gdm» " +"debería incluír unha liña como a seguinte:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:723 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:730 +msgid "utmp and wtmp" +msgstr "utmp e wtmp" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:732 +msgid "" +"GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session " +"login and logout. The utmp database contains user access and accounting " +"information that is accessed by commands such as <command>finger</command>, " +"<command>last</command>, <command>login</command>, and <command>who</" +"command>. The wtmp database contains the history of user access and " +"accounting information for the utmp database. Refer to the <ulink type=\"help" +"\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp" +"\">wtmp</ulink> man pages on your system for more information." +msgstr "" +"GDM xera entradas de Contas de USuario utmp e wtmp sobre a sesión de inicio " +"e de peche de sesión. A base de datos utmp contén os datos de acceso do " +"usuario e información da sesión que é accesible por ordes como " +"<command>finger</command>, <command>last</command>, <command>login</command> " +"e <command>who</command>.As páxinas man de <ulink type=\"help\" url=\"man:" +"utmp\">utmp</ulink> e <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp\">wtmp</ulink> do " +"seu sistema teñen máis información." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:747 +msgid "Xserver Authentication Scheme" +msgstr "Esquema de autenticación do servidor X" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:749 +msgid "" +"Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of " +"<filename><var>/run/gdm</filename> at start up. These files are used " +"to store and share a \"password\" between X clients and the Xserver. This " +"\"password\" is unique for each session logged in, so users from one session " +"can't snoop on users from another." +msgstr "" +"Os ficheiros de autorización de Xserver están almacenados nun novo " +"subdirectorio de <filename><var>/run/gdm</filename> ao iniciar. Estos " +"ficheiros úsanse para almacenar e compartir un «contrasinal» entre os " +"clientes X e o Xserver. Este «contrasinal» é único para cada sesión " +"iniciada, polo que os usuarios dunha sesión non poden fisgonear no resto dos " +"usuarios." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:757 +msgid "" +"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. " +"Normally little is gained from the other schemes, and no effort has been " +"made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP " +"because the Xserver authentication cookie goes over the wire as clear text. " +"If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your " +"authentication password as you log in, regardless of the authentication " +"scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should " +"use ssh for tunneling an X connection rather then using XDMCP. You could " +"think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security " +"issues. In most cases, ssh -Y should be preferred over GDM's XDMCP features." +msgstr "" +"GDM só admite o esquema de autenticación MIT-MAGIC-COOKIE-1. Normalmente " +"pouco se pode gañar doutros esquemas, e non se fixo ningún esforzo por " +"implementar máis aló del. Sexa especialmente coidadoso sobre usar XDMCP xa " +"que a cookie de autenticación de Xserver vai sobre a rede como texto plano. " +"Se é posíbel fisgonear, entón un atacante podería obter o seu contrasinal de " +"autenticación en cando inicie sesión, sen importar o esquema de " +"autenticación usado. Se fisgonear é posíbel e non desexábel, entón debería " +"usar ssh para facer un túnel dunha conexión de X no lugar de usar XDMCP. " +"Pode pensar en XDMCP como un telnet gráfico, tendo os seus mesmos problemas " +"de seguridade. Na maioría dos casos, ssh -Y é preferíbel sobre as " +"características de XDMCP de GDM." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:774 +msgid "XDMCP Security" +msgstr "Seguranza XDMCP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:776 +msgid "" +"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus " +"keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in " +"clear text. It is trivial to capture these." +msgstr "" +"Aínda que a súa pantalla está protexida por cookies, XEvents e polo tanto as " +"pulsacións de teclas ao escribir contrasinais enviaránse en texto plano polo " +"cable. E é trivial capturalas." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:782 +msgid "" +"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. " +"Those thin clients will only ever need the network to access the server, and " +"so it seems like the best security policy to have those thin clients on a " +"separate network that cannot be accessed by the outside world, and can only " +"connect to the server. The only point from which you need to access outside " +"is the server. This type of set up should never use an unmanaged hub or " +"other sniffable network." +msgstr "" +"XDMCP é útil primordialmente para executar clientes lixeiros como terminais " +"de laboratorio. Estos clientes lixeiros só precisarán acceso por rede ao " +"servidor, polo que semellaran unha política seguranza boa ter os clientes " +"lixeiros nunha rede separada que non poida ser accesible desde o exterior, e " +"só poden conectarse ao servidor. O único punto desde o que precisa ter " +"acceso ao exterior é o servidor. Este tipo de configuración nunca debería " +"usarse nun hub sen xestionar ou nunha rede analizábel." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:795 +msgid "XDMCP Access Control" +msgstr "Control de acceso XDMCP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:797 +msgid "" +"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile " +"GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be supported on " +"some Operating Systems." +msgstr "" +"O control de acceso de XDMCP está construído empregando envoltorios de TCP. " +"É posíbel compilar GDM sen a compatibilidade de envoltorios de TCP, polo que " +"esta característica podería non admitirse nalgúns sistemas operativos." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:803 +msgid "" +"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename><" +"etc>/hosts.allow</filename> and <filename><etc>/hosts.deny</" +"filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</" +"filename> from logging in, then add" +msgstr "" +"Debería usar un nome de daemon <command>gdm</command> nos ficheiros " +"<filename><etc>/hosts.allow</filename> e <filename><etc>/hosts." +"deny</filename>. Por exemplo para denegarlle o inicio de sesión desde " +"<filename>.dominio.maligno</filename>, entón engada" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:810 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .evil.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm: .dominio.maligno\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:813 +msgid "" +"to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add" +msgstr "a <filename><etc>/hosts.deny</filename>. Tamén precisa engadir" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:817 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .your.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm: .o.seu.dominio\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:820 +msgid "" +"to your <filename><etc>/hosts.allow</filename> if you normally " +"disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:" +"hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details." +msgstr "" +"ao seu <filename><etc>/hosts.allow</filename> se normalmente " +"desautoriza todos os servizos desde todos os equipos. Vexa unha páxina d " +"eman <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> " +"para obter máis detalles." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:829 +msgid "Firewall Security" +msgstr "Seguranza con devasa" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:831 +msgid "" +"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take " +"advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port " +"(normally UDP port 177) on your firewall unless really needed. GDM guards " +"against denial of service attacks, but the X protocol is still inherently " +"insecure and should only be used in controlled environments. Also each " +"remote connection takes up lots of resources, so it is much easier to do a " +"denial of service attack via XDMCP than attacking a webserver." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:842 +msgid "" +"It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ " +"(one for each display number) on your firewall. Note that GDM will use " +"display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers." +msgstr "" +"Tamén se aconsella bloquear todos os portos de Xserver. Estos portros TCP " +"6000+ (un para cada número de pantalla) no seu firewall. Teña en conta que " +"GDM usará os números de pantalla 20 e superiores para os servidores baixo " +"demanda flexíbeis." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:849 +msgid "" +"X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is " +"even less safe." +msgstr "" +"X non é un protocolo moi seguro ao usalo por internet, e XDMCP é aínda menos " +"seguro." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:856 +msgid "PolicyKit" +msgstr "PolicyKit" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:864 +msgid "" +"GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to " +"control whether the login screen should provide the shutdown and restart " +"buttons on the greeter screen." +msgstr "" +"GDM pode configurarse para usar PolicyKit para permitirlle a un " +"administrador de sistemas o control de se a pantalla de benvida debería " +"fornecer os botóns de apagado e reinicio." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:870 +msgid "" +"These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit." +"system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org.freedesktop." +"consolekit.system.restart-multiple-users</filename> actions respectively. " +"Policy for these actions can be set up using the polkit-gnome-authorization " +"tool, or the polkit-auth command line program." +msgstr "" +"Estes botóns están controlados polas accións <filename>org.freedesktop." +"consolekit.system.stop-multiple-users</filename> e <filename>org.freedesktop." +"consolekit.system.restart-multiple-users</filename> respectivamente. A " +"normativa para estas acccións pode configurarse usando a ferramenta polkit-" +"gnome-authorization ou o programa de liña de ordes polkit-auth." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:882 +msgid "RBAC (Role Based Access Control)" +msgstr "RBAC (Control de acceso baseado en rol)" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:884 +msgid "" +"GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the " +"RBAC configuration is used to control whether the login screen should " +"provide the shutdown and restart buttons on the greeter screen." +msgstr "" +"GDM pode configurarse para usar RBAC no lugar de PolicyKit. Neste caso a " +"configuración de RBAC úsase para controlar se a pantalla de inicio de sesión " +"debería fornecer os botóns de apagado e reinicio na pantalla de benvida." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:890 +msgid "" +"For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" " +"authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/" +"user_attr</filename> file so that the \"gdm\" user has this authorization." +msgstr "" +"Por exemplo, en Oracle Soraris, úsase a autorización «solaris.system." +"shutdown» para controlar isto. Simplemente modifique o ficheiro <filename>/" +"etc/user_attr</filename> para que o usuario «gdm» teña esta autorización." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:903 +msgid "Support for ConsoleKit" +msgstr "Compatibilidade para ConsoleKit" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:914 +msgid "" +"GDM includes support for publishing user login information with the user and " +"login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able " +"to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can " +"be used as a replacement for the utmp or utmpx files that are available on " +"most Unix-like Operating Systems." +msgstr "" +"GDM inclúe compatibilidade para publicar información de inicio de sesión do " +"usuario co marco de traballo de contas de sesión e usuario coñecido como " +"ConsoleKit. ConsoleKit pode facer un seguemento de todos os usuarios coa " +"sesión aberta actualmente. Neste respecto, pode usarse como un substituto " +"dos ficheiros utmp ou utmpx que están dispoñíbeis na maioría dos sistemas " +"operativos Unix." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:922 +msgid "" +"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a " +"privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this " +"user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this " +"user session such as: the user ID, the X11 Display name that will be " +"associated with the session, the host-name from which the session originates " +"(useful in the case of an XDMCP session), whether or not this session is " +"attached, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a " +"unique position to know about the user session and to be trusted to provide " +"these bits of information. The use of this privileged method is restricted " +"by the use of the D-Bus system message bus security policy." +msgstr "" +"Cando GDM está a piques de crear un novo proceso de inicio de sesión para un " +"usuario chamará a un método privilexiado de ConsoleKit para abrir unha nova " +"sesión para este usuario. Neste momento GDM tamén lle fornece a ConsoleKit " +"información sobre esta sesión de usuario como: o ID de usuario, o nome da " +"pantalla X11 que será asociada coa sesión, o nome do anfitrión desde o que " +"se orixina a sesión (útil nos casos dunha sesión XDMCP), tanto se a sesión é " +"anexada ou non, etc. Como a entidade que inicia o proceso de usuario, GDM " +"está nunha posición única que coñece sobre a sesión de usuario e se " +"confiábel de fornecer estes anacos de información. O uso desde método " +"privilexiado está restrinxido polo uso dunha política de seguridade do bus " +"de mensaxes do sistema D-Bus." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:936 +msgid "" +"In case a user with an existing session has authenticated at GDM and " +"requests to resume that existing session, GDM calls a privileged method of " +"ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what happens when " +"the session receives this unlock signal are undefined and session-specific. " +"However, most sessions will unlock a screensaver in response." +msgstr "" +"No caso de que un usuario con unha sesión existente se autenticara en GDM e " +"solicite retomar unha sesión existente, GDM chama ao método con privilexios " +"de ConsoleKit para desbloquear a sesión. Os detalles exactos do que acontece " +"cando a sesión recibe este sinal de desbloqueo non están definidos e é " +"específico da sesión. Porén, a maioría das sesións desbloquearán o protector " +"de pantalla en resposta." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:945 +msgid "" +"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly " +"the user session will be unregistered from ConsoleKit." +msgstr "" +"Cando o usuario queira saír da sesión, ou se GDM ou a sesión saen de forma " +"inesperada a sesión do usuario desrexistrarase desde ConsoleKit." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:954 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:956 +msgid "" +"GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting " +"integration points, daemon configuration, greeter configuration, general " +"session settings, integration with gnome-settings-daemon configuration, and " +"session configuration. These types of integration are described in detail " +"below." +msgstr "" +"GDM ten un conxunto de interfaces de configuración. Isto inclúe puntos de " +"integración de scripting, configuración do «daemon», configuración da " +"pantalla de benvida, configuracións xerais da sesión, integración coas " +"configuracións de «gnome-settings-daemon» e configuración da sesión. Estes " +"tipos de integración descríbense en detalle embaixo." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:965 +msgid "Scripting Integration Points" +msgstr "Puntos de integración de scripts" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:967 +msgid "" +"The GDM script integration points can be found in the <filename><etc>/" +"gdm/</filename> directory:" +msgstr "" +"Os puntos de integración por script de GDM pódense atopar no cartafol " +"<filename><etc>/gdm/</filename>:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:972 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"Xsession\n" +"Init/\n" +"PostLogin/\n" +"PreSession/\n" +"PostSession/\n" +msgstr "" +"\n" +"Xsession\n" +"Init/\n" +"PostLogin/\n" +"PreSession/\n" +"PostSession/\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:980 +msgid "" +"The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, " +"<filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> " +"scripts all work as described below." +msgstr "" +"Os scripts <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, " +"<filename>PreSession</filename> e <filename>PostSession</filename> todos " +"funcionan como se describe embaixo." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:986 +msgid "" +"For each type of script, the default one which will be executed is called " +"\"Default\" and is stored in a directory associated with the script type. So " +"the default <filename>Init</filename> script is <filename><etc>/gdm/" +"Init/Default</filename>. A per-display script can be provided, and if it " +"exists it will be run instead of the default script. Such scripts are stored " +"in the same directory as the default script and have the same name as the " +"Xserver DISPLAY value for that display. For example, if the <filename><" +"Init>/:0</filename> script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"." +msgstr "" +"Para cada tipo de script, o por defecto que se executa será chamado " +"«Default» e almacenarase nun directorio asociado co tipo de script. POlo que " +"os scripts por omisitón <filename>Init</filename> esta en <filename><" +"etc>/gdm/Init/Default</filename>. Fornecerase un script por pantalla, e " +"se existe executarase no lugar do script por omisión. Ditos scripts " +"almacénanse no mesmo directorio que o script por omisión e teñen o mesmo " +"nome que o valor de DISPLAY de Xserver para cada pantalla. Por exemplo, se o " +"script <filename><Init>/:0</filename>, executarase para DISPLAY «:0»." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:998 +msgid "" +"All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run " +"successfully, and a non-zero return code if there was any failure that " +"should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will block " +"until the scripts finish, so if any of these scripts hang, this will cause " +"the login process to also hang." +msgstr "" +"Todos estos scripts son executados con privilexios de root e retornan 0 se " +"se executaron con éxto, e un código de erro non cero se houbo algún fallo " +"que podería causar que unha sesión de inicio de sesión sexa abortada. Teña " +"en conta que GDM bloquearase ate que os scripts rematen, polo que se ditos " +"scripts se deteñen, isto causará que o proceso de inicio tamén se deteña." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1006 +msgid "" +"When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before " +"the login GUI is actually displayed, GDM will run the <filename>Init</" +"filename> script. This script is useful for starting programs that should be " +"run while the login screen is showing, or for doing any special " +"initialization if required." +msgstr "" +"Cando o Xserver para o GUI de inicio de sesión foi iniciado correctamente, " +"pero antes de que o GUI de inicio de sesión se mostre, GDM executará o " +"script <filename>Init</filename>. Este script é útil para iniciar programas " +"que deberían executarse mentres que a pantalla de inicio de sesión se " +"mostra, ou para facer calquera inicialización especial requirida." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1014 +msgid "" +"After the user has been successfully authenticated GDM will run the " +"<filename>PostLogin</filename> script. This is done before any session setup " +"has been done, including before the pam_open_session call. This script is " +"useful for doing any session initialization that needs to happen before the " +"session starts. For example, you might setup the user's $HOME directory if " +"needed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1023 +msgid "" +"After the user session has been initialized, GDM will run the " +"<filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing any " +"session initialization that needs to happen after the session has been " +"initialized. It can be used for session management or accounting, for " +"example." +msgstr "" +"Despois de que a sesión de usuario se inicie, GDM executará o script " +"<filename>PreSession</filename>. Este script é útil para facer calquera " +"inicialiación de sesión que precisa levarse a cabo despois de que a sesión " +"fora inicializada. Pode ser útil para a xestión de sesións e " +"contabilización, por exemplo." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1031 +msgid "" +"When a user terminates their session, GDM will run the " +"<filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have " +"been stopped by the time this script is run, so it should not be accessed." +msgstr "" +"Cando un usuario remata a súa sesión, GDM executará o script " +"<filename>PostSession</filename>. Teña en conta que Xserver estará parado " +"para cando o script se execute, polo que non poderá acceder a él." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1038 +msgid "" +"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when " +"the display fails to respond due to an I/O error or similar. Thus, there is " +"no guarantee that X applications will work during script execution." +msgstr "" +"Teña en conta que o script <filename>PostSession</filename> executarase " +"aínda cando a pantalla falle ao responder debido a un erro de I/O ou " +"similar. Dito isto, non hai garantía que aplicacións X funcionarán durante a " +"execución de script." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1045 +msgid "" +"All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</" +"filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the scripts " +"are also shared with other display managers, this allows you to identify " +"when GDM is calling these scripts, so you can run specific code when GDM is " +"used." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1055 +msgid "Autostart Configuration" +msgstr "Configuración automática ao inicio" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1057 +msgid "" +"The <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory " +"contains files in the format specified by the \"FreeDesktop.org Desktop " +"Application Autostart Specification\". Standard features in the " +"specification may be used to specify programs that should auto-restart or " +"only be launched if a GConf configuration value is set, etc." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1066 +msgid "" +"Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the " +"associated program to automatically start with the login GUI greeter. By " +"default, GDM is shipped with files which will autostart the gdm-simple-" +"greeter login GUI greeter itself, the gnome-power-manager application, the " +"gnome-settings-daemon, and the metacity window manager. These programs are " +"needed for the greeter program to work. In addition, desktop files are " +"provided for starting various AT programs if the configuration values " +"specified in the Accessibility Configuration section below are set." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1080 +msgid "Xsession Script" +msgstr "Script Xsession" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1082 +msgid "" +"There is also an <filename>Xsession</filename> script located at " +"<filename><etc>/gdm/Xsession</filename> which is called between the " +"<filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> " +"scripts. This script does not support per-display like the other scripts. " +"This script is used for actually starting the user session. This script is " +"run as the user, and it will run whatever session was specified by the " +"Desktop session file the user selected to start." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1095 +msgid "Daemon Configuration" +msgstr "Configuración do «daemon»" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1097 +msgid "" +"The GDM daemon is configured using the <filename><etc>/gdm/custom." +"conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the " +"<filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users " +"modify the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file because the " +"schemas file may be overwritten when the user updates their system to have a " +"newer version of GDM." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1107 +msgid "" +"Note that older versions of GDM supported additional configuration options " +"which are no longer supported in the latest versions of GDM." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1112 +msgid "" +"The <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file is in the " +"<filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define group " +"sections, strings before an equal sign (=) are keys and the data after equal " +"sign represents their value. Empty lines or lines starting with the hash " +"mark (#) are ignored." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1120 +msgid "" +"The file <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> supports the " +"\"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. Within each " +"group, there are particular key/value pairs that can be specified to modify " +"how GDM behaves. For example, to enable timed login and specify the timed " +"login user to be a user named \"you\", you would modify the file so it " +"contains the following lines:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:1130 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[daemon]\n" +"TimedLoginEnable=true\n" +"TimedLogin=you\n" +msgstr "" +"\n" +"[daemon]\n" +"TimedLoginEnable=true\n" +"TimedLogin=you\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1136 +msgid "A full list of supported configuration keys follow:" +msgstr "" +"A continuación móstrase unha lista de chaves de configuración admitidas:" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1141 +msgid "[chooser]" +msgstr "[chooser]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1145 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1147 +#, no-wrap +msgid "Multicast=false" +msgstr "Multicast=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1148 +msgid "" +"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the " +"local network and collect responses from the hosts who have joined multicast " +"group." +msgstr "" +"Se é verdadeiro e IPv6 está activado, o selector enviará unha consulta " +"multicast á rede local e recollera as respostas dos equipos que están unidos " +"ao grupo multicast." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1157 +msgid "MulticastAddr" +msgstr "MulticastAddr" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1159 +#, no-wrap +msgid "MulticastAddr=ff02::1" +msgstr "MulticastAddr=ff02::1" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1160 +msgid "This is the Link-local multicast address." +msgstr "Este é o enderezo multicast de link local." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1169 +msgid "[daemon]" +msgstr "[daemon]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1172 +msgid "TimedLoginEnable" +msgstr "TimedLoginEnable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1174 +#, no-wrap +msgid "TimedLoginEnable=false" +msgstr "TimedLoginEnable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1175 +msgid "" +"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in " +"after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of " +"inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals " +"or perhaps even home use. If the user uses the keyboard or browses the " +"menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or " +"30 seconds, whichever is higher. If the user does not enter a username but " +"just hits the ENTER key while the login program is requesting the username, " +"then GDM will assume the user wants to login immediately as the timed user. " +"Note that no password will be asked for this user so you should be careful, " +"although if using PAM it can be configured to require password entry before " +"allowing login. Refer to the \"Security->PAM\" section of the manual for " +"more information, or for help if this feature does not seem to work." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1197 +msgid "TimedLogin" +msgstr "TimedLogin" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1199 +#, no-wrap +msgid "TimedLogin=" +msgstr "TimedLogin=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1200 +msgid "" +"This is the user that should be logged in after a specified number of " +"seconds of inactivity." +msgstr "" +"Este é o usuario no que se debería iniciar sesión despois dun número " +"especificado de segundos de inactividade." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1204 C/index.docbook:1248 +msgid "" +"If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will " +"execute the program specified and use whatever value is returned on standard " +"out from the program as the user. The program is run with the DISPLAY " +"environment variable set so that it is possible to specify the user in a per-" +"display fashion. For example if the value is \"/usr/bin/getloginuser|\", " +"then the program \"/usr/bin/getloginuser\" will be run to get the user value." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1218 +msgid "TimedLoginDelay" +msgstr "TimedLoginDelay" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1220 +#, no-wrap +msgid "TimedLoginDelay=30" +msgstr "TimedLoginDelay=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1221 +msgid "" +"Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be " +"logged in." +msgstr "" +"Atraso en segundos antes de que o usuario <filename>TimedLogin</filename> se " +"inicie sesión." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1229 +msgid "AutomaticLoginEnable" +msgstr "AutomaticLoginEnable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1231 +#, no-wrap +msgid "AutomaticLoginEnable=false" +msgstr "AutomaticLoginEnable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1232 +msgid "" +"If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be " +"logged in immediately. This feature is like timed login with a delay of 0 " +"seconds." +msgstr "" +"Se é verdadeiro, o usuario fornecido en <filename>AutomaticLogin</filename> " +"debería iniciar sesión inmediatamente. Esta característica é como un inicio " +"de sesión por tempo con un atraso de 0 segundos." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1241 +msgid "AutomaticLogin" +msgstr "AutomaticLogin" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1243 +#, no-wrap +msgid "AutomaticLogin=" +msgstr "AutomaticLogin=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1244 +msgid "" +"This is the user that should be logged in immediately if " +"<filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true." +msgstr "" +"Isto é o usuario que debería inciar sesión inmediatamente se " +"<filename>AutomaticLoginEnable</filename> é verdadeiro." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1262 +msgid "User" +msgstr "User" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1264 +#, no-wrap +msgid "User=gdm" +msgstr "User=gdm" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1265 +msgid "" +"The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer " +"to the <filename>Group</filename> configuration key and to the \"Security-" +">GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" +"Se o nome de usuario baixo o cal a pantalla de benvida e outros programas de " +"GUI se executan. Revise a chave de configuración de <filename>Group</" +"filename> e a sección de «Seguridade->Grupo e Usuario de GDM» desde " +"documento para máis información." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1275 +msgid "Group" +msgstr "Group" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1277 +#, no-wrap +msgid "Group=gdm" +msgstr "Group=gdm" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1278 +msgid "" +"The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer " +"to the <filename>User</filename> configuration key and to the \"Security->" +"GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" +"Se o grupo baixo o cal a pantalla de benvida e outros programas de GUI se " +"executan. Revise a chave de configuración de <filename>User</filename> e a " +"sección de «Seguridade->Grupo e Usuario de GDM» desde documento para máis " +"información." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1290 +msgid "Debug Options" +msgstr "Opcións de depuración" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1293 +msgid "[debug]" +msgstr "[debug]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1296 C/index.docbook:1427 +msgid "Enable" +msgstr "Enable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1298 C/index.docbook:1429 +#, no-wrap +msgid "Enable=false" +msgstr "Enable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1299 +msgid "" +"To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the " +"<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then " +"debug output will be sent to the system log file (<filename><var>/log/" +"messages</filename> or <filename><var>/adm/messages</filename> " +"depending on your Operating System)." +msgstr "" +"Para activar a depuración, estabeleza a chave debug/Enable a «true» no " +"ficheiro <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> e reinicie GDM. " +"Entón a saída de depuración enviarase ao seu ficheiro de rexistro do sistema " +"(<filename><var>/log/messages</filename> ou <filename><var>/adm/" +"messages</filename> dependendo do sistema operativo)." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1314 +msgid "Greeter Options" +msgstr "Opcións da interface" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1317 +msgid "[greeter]" +msgstr "[greeter]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1320 +msgid "IncludeAll" +msgstr "IncludeAll" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1322 +#, no-wrap +msgid "IncludeAll=true" +msgstr "IncludeAll=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1323 +msgid "" +"If true, then the face browser will show all users on the local machine. If " +"false, the face browser will only show users who have recently logged in." +msgstr "" +"Se é verdadeiro, entón o explorador de caras mostrará todos os usuarios da " +"máquina local. Se é falso, o explorador de caras só mostrará os usuarios que " +"iniciaron sesión recentemente." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1329 +msgid "" +"When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local " +"users on the system. Any users with a user id less than 500 (or 100 if " +"running on Oracle Solaris) are filtered out. The Face Browser also will " +"display any users that have previously logged in on the system (for example " +"NIS/LDAP users). It gets this list via calling the <command>ck-history</" +"command> ConsoleKit interface. It will also filter out any users which do " +"not have a valid shell (valid shells are any shell that getusershell() " +"returns - /sbin/nologin or /bin/false are considered invalid shells even if " +"getusershell() returns them)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1343 +msgid "" +"If false, then GDM more simply only displays users that have previously " +"logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling the <command>ck-" +"history</command> ConsoleKit interface." +msgstr "" +"Se é falso, entón GDM só mostra os usuarios que iniciaron sesión " +"anteriormente no seu sistema (usuarios locais ou de NIS/LDA) chamando á " +"interface de ConsoleKit <command>ck-history</command>." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1352 +msgid "Include" +msgstr "Include" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1354 +#, no-wrap +msgid "Include=" +msgstr "Include=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1355 +msgid "" +"Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is " +"set to a list of users separated by commas. By default, the value is empty." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1364 +msgid "Exclude" +msgstr "Exclude" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1366 +#, no-wrap +msgid "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" +msgstr "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1367 +msgid "" +"Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is " +"set to a list of users separated by commas. Note that the setting in the " +"<filename>custom.conf</filename> overrides the default value, so if you wish " +"to add additional users to the list, then you need to set the value to the " +"default value with additional users appended to the list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1381 +msgid "Security Options" +msgstr "Opcións de seguranza" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1384 +msgid "[security]" +msgstr "[security]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1387 +msgid "DisallowTCP" +msgstr "DisallowTCP" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1389 +#, no-wrap +msgid "DisallowTCP=true" +msgstr "DisallowTCP=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1390 +msgid "" +"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the " +"command line when starting attached Xservers, thus disallowing TCP " +"connection. This is a more secure configuration if you are not using remote " +"connections." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1402 +msgid "XDCMP Support" +msgstr "Compatibilidade XDMCP" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1405 +msgid "[xdmcp]" +msgstr "[xdmcp]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1408 +msgid "DisplaysPerHost" +msgstr "DisplaysPerHost" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1410 +#, no-wrap +msgid "DisplaysPerHost=1" +msgstr "DisplaysPerHost=1" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1411 +msgid "" +"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow " +"one connection for each remote computer. If you want to provide display " +"services to computers with more than one screen, you should increase this " +"value." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1418 +msgid "" +"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only " +"remote connections via XDMCP are limited by this configuration option." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1430 +msgid "" +"Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X " +"terminals to be managed by GDM." +msgstr "" +"Ao configurar isto a verdadeiro actívase a compatibilidade con XDMCP o que " +"lle permite ás pantallas remotas/terminais X ser xestionados por GDM." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1435 +msgid "" +"<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port " +"option for more information." +msgstr "" +"<filename>gdm</filename> escoita peticións por UDP no porto 177. Vexa a " +"opción Port para máis información." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1440 +msgid "" +"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be " +"controlled using the TCP Wrappers library. The service name is " +"<filename>gdm</filename>" +msgstr "" +"Se GDM está compilado para admitilo, o acceso desde pantallas remotas pode " +"controlarse usando a biblioteca de Wrappers TCP. O nome do servizo é " +"<filename>gdm</filename>" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/index.docbook:1448 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm:.my.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm: .o.meu.dominio\n" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1446 +msgid "" +"You should add <_:screen-1/> to your <filename><etc>/hosts.allow</" +"filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type=" +"\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1457 +msgid "" +"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is " +"a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it." +msgstr "" +"Teña en conta que XDMCP non é un protocolo particularmente seguro e que é " +"boa idea bloquear o porto UDP 177 no seu cortalumes a non ser que o precise." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1466 +msgid "HonorIndirect" +msgstr "HonorIndirect" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1468 +#, no-wrap +msgid "HonorIndirect=true" +msgstr "HonorIndirect=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1469 +msgid "" +"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of " +"<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their " +"own display browser." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1478 +msgid "MaxPending" +msgstr "MaxPending" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1480 +#, no-wrap +msgid "MaxPending=4" +msgstr "MaxPending=4" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1481 +msgid "" +"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending " +"connections. Only MaxPending displays can start at the same time." +msgstr "" +"Para evitar os ataques de denegación de servizos, GDM ten un tamaño de cola " +"de conexións pendentes fixo. Só se poden iniciar MaxPending pantallas á vez." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1487 +msgid "" +"Please note that this parameter does not limit the number of remote displays " +"which can be managed. It only limits the number of displays initiating a " +"connection simultaneously." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1496 +msgid "MaxSessions" +msgstr "MaxSessions" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1498 +#, no-wrap +msgid "MaxSessions=16" +msgstr "MaxSessions=16" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1499 +msgid "" +"Determines the maximum number of remote display connections which will be " +"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can " +"use your host." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1508 +msgid "MaxWait" +msgstr "MaxWait" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1510 +#, no-wrap +msgid "MaxWait=30" +msgstr "MaxWait=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1511 +msgid "" +"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it " +"containing a unique session id which will be used in future XDMCP " +"conversations." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1517 +msgid "" +"GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the " +"display to respond with a MANAGE request." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1522 +msgid "" +"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the " +"display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for " +"other displays." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1531 +msgid "MaxWaitIndirect" +msgstr "MaxWaitIndirect" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1533 +#, no-wrap +msgid "MaxWaitIndirect=30" +msgstr "MaxWaitIndirect=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1534 +msgid "" +"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds " +"between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect " +"query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, " +"the information about the chosen host is forgotten and the indirect slot " +"freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if " +"there are more hosts trying to send indirect queries then " +"<filename>MaxPendingIndirect</filename>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1548 +msgid "PingIntervalSeconds" +msgstr "PingIntervalSeconds" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1550 +#, no-wrap +msgid "PingIntervalSeconds=60" +msgstr "PingIntervalSeconds=60" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1551 +msgid "" +"If the Xserver does not respond in the specified number of seconds, then the " +"connection is stopped and the session ended. When this happens the daemon " +"dies with an ALARM signal. Note that GDM 2.20 and earlier multiplied this " +"setting by 2, so it may be necessary to increase the timeout if upgrading " +"from GDM 2.20 and earlier to a newer version." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1560 +msgid "" +"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> " +"configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want " +"this setting to be lower than one minute. However since in most cases where " +"XDMCP would be used (such as terminal labs), a lag of more than 15 or so " +"seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and " +"you would want to end the session." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1573 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1575 +#, no-wrap +msgid "Port=177" +msgstr "Port=177" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1576 +msgid "" +"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP " +"requests. Do not change this unless you know what you are doing." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1585 +msgid "Willing" +msgstr "Willing" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1587 +#, no-wrap +msgid "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" +msgstr "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1588 +msgid "" +"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string " +"that gives the current status of this server. The default message is the " +"system ID, but it is possible to create a script that displays customized " +"message. If this script does not exist or this key is empty the default " +"message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first " +"line of it's output is sent (and only the first line). It runs at most once " +"every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the " +"machine with QUERY packets." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1607 +msgid "Simple Greeter Configuration" +msgstr "Configuración da interface simple" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1609 +msgid "" +"The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via " +"GConf. Default values are stored in GConf in the <filename>gdm-simple-" +"greeter.schemas</filename> file. These defaults can be overridden if the " +"\"gdm\" user has a writable $HOME directory to store GConf settings. These " +"values can be edited using the <command>gconftool-2</command> or " +"<command>gconf-editor</command> programs. The following configuration " +"options are supported:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1620 +msgid "Greeter Configuration Keys" +msgstr "Chaves de configuración da interface" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1623 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1625 C/index.docbook:1646 C/index.docbook:1657 +#: C/index.docbook:1722 C/index.docbook:1787 C/index.docbook:1798 +#: C/index.docbook:1809 C/index.docbook:1820 +#, no-wrap +msgid "false (boolean)" +msgstr "false (booleano)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1626 +msgid "Controls whether the banner message text is displayed." +msgstr "Controla se se mostra ou non o mensaxe de texto." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1633 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1635 +#, no-wrap +msgid "NULL (string)" +msgstr "NULL (cadea)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1636 +msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window." +msgstr "" +"Especifica o mensaxe de texto do banner a mostrar na pantalla de benvida." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1644 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1647 +msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window." +msgstr "" +"Controla se mostrar ou non os botóns de reinicio na pantalla de inicio de " +"sesión." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1655 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1658 +msgid "" +"If true, then the face browser with known users is not shown in the login " +"window." +msgstr "" +"Se é verdadeiro, entón o explorador de caras cos usuarios coñecidos " +"mostrarase na pantalla de inicio de sesión." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1666 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1668 +#, no-wrap +msgid "computer (string)" +msgstr "computer (cadea)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1669 +msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +msgstr "Configurado ao nome de tema de iconas para o logotipo da benvida." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1676 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1678 C/index.docbook:1700 +#, no-wrap +msgid "[] (string list)" +msgstr "[] (lista de cadeas)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1679 +msgid "" +"Set to a list of languages to be shown by default in the login window. " +"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default " +"language is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box " +"showing a full list of available languages which the user can select." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1687 +msgid "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps " +"track of any languages selected in this configuration key, and will show " +"them in the language combo box along with the \"Other...\" choice. This way, " +"commonly selected languages are easier to select." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1698 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1701 +msgid "" +"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. " +"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default " +"keyboard layout is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog " +"box showing a full list of available keyboard layouts which the user can " +"select." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1709 +msgid "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps " +"track of any keyboard layouts selected in this configuration key, and will " +"show them in the keyboard layout combo box along with the \"Other...\" " +"choice. This way, commonly selected keyboard layouts are easier to select." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1720 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1723 +msgid "" +"Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity." +msgstr "Controla se se usa compiz como xestor de xanelas no lugar de metacity." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1733 +msgid "Accessibility Configuration" +msgstr "Configuración da accesibilidade" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1735 +msgid "" +"This section describes the accessibility configuration options available in " +"GDM." +msgstr "" +"Esta sección describe as opcións de configuración de accesibilidade " +"dispoñibles en GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1741 +msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys" +msgstr "Diálogo de accesibilidade e chaves de GConf de GDM" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1743 +msgid "" +"The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. " +"Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In the GDM " +"Accessibility Dialog, there is a list of checkboxes, so the user can enable " +"or disable the associated assistive tools." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1750 +msgid "" +"The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier " +"and screen reader assistive tools act on the three GConf keys that are " +"described in the next section of this document. By enabling or disabling " +"these checkboxes, the associated GConf key is set to \"true\" or \"false\". " +"When the GConf key is set to true, the assistive tools linked to this GConf " +"key are launched. When the GConf key is set to \"false\", any running " +"assistive tool linked to this GConf key are terminated. These GConf keys are " +"not automatically reset to a default state after the user has logged in. " +"Consequently, the assistive tools that were running during the last GDM " +"login session will automatically be launched at the next GDM login session." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1764 +msgid "" +"The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have " +"corresponding GConf keys because no additional program is launched to " +"provide the accessibility features that they offer. These other options " +"correspond to accessibility features that are provided by the Xserver, which " +"is always running during the GDM session." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1774 +msgid "Accessibility GConf Keys" +msgstr "Chaves de accesibilidade de GConf" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1776 +msgid "" +"GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:" +msgstr "" +"GDM ofrece as seguintes chaves de GConf para controlar as características de " +"accesibilidade:" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1782 +msgid "GDM Configuration Keys" +msgstr "Chaves de configuración de GDM" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1785 +msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility" +msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1788 +msgid "" +"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the " +"GDM GUI. This is needed for many accessibility technology programs to work." +msgstr "" +"Controla se a infraestrutura de accesibilidade debería iniciarse coa " +"interface de GDM. Isto é requirido para que funcionen varios programas de " +"tecnoloxía de accesibilidade." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1796 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1799 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is a screen magnifier application." +msgstr "" +"Se está configurado entón as ferramentas de asistencia ligadas con esta " +"chave de GConf iniciaranse co programa de interface de GDM. Por omisión isto " +"é a aplicación de ampliación de pantalla." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1807 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1810 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is an on-screen keyboard " +"application." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1818 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1821 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is a screen reader application." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1832 +msgid "Linking GConf Keys to Accessibility Tools" +msgstr "Ligando chaves GConf coas ferramentas de accesibilidade" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1834 +msgid "" +"For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the " +"screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets launched " +"depends on the desktop files located in the GDM autostart directory as " +"described in the \"Autostart Configuration\" section of this manual. Any " +"desktop file in the GDM autostart directory can be linked to these GConf key " +"via specifying that GConf key in the AutostartCondition value in the desktop " +"file. So the exact AutostartCondition line in the desktop file could be one " +"of the following:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1846 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n" +msgstr "" +"\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1852 +msgid "" +"When an accessibility key is true, then any program which is linked to that " +"key in a GDM autostart desktop file will be launched (unless the Hidden key " +"is set to true in that desktop file). A single GConf key can even start " +"multiple assistive tools if there are multiple desktop files with this " +"AutostartCondition in the GDM autostart directory." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1862 +msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration" +msgstr "" +"Exemplo de modificación da configuración da ferramenta de accesibilidade" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1864 +msgid "" +"For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen " +"keyboard, then this could be replaced with a different program if desired. " +"To replace GOK with the on-screen keyboard application \"onboard\" and " +"additionally activate the assistive tool \"mousetweaks\" for dwelling " +"support, then the following configuration is needed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1872 +msgid "" +"Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for " +"example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files must be placed " +"in the GDM autostart directory and be in the format as explained in the " +"\"Autostart Configuration\" section of this document." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1880 +msgid "The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:" +msgstr "" +"O seguinte é un exemplo de ficheiro <filename>onboard.desktop</filename>:" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1884 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n" +"Comment=Use an on-screen keyboard\n" +"TryExec=onboard\n" +"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Teclado en pantalla\n" +"Comment=Usar un teclado en pantalla\n" +"TryExec=onboard\n" +"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1898 +msgid "" +"The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:" +msgstr "" +"O seguinte é un exemplo de ficheiro <filename>mousetweaks.desktop</filename>:" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1903 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Software Mouse-Clicks\n" +"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n" +"TryExec=mousetweaks\n" +"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Clics de rato por software\n" +"Comment=Leva a cabo clics pousando o punteiro do rato\n" +"TryExec=mousetweaks\n" +"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1917 +msgid "" +"Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to " +"the GConf key for the on-screen keyboard." +msgstr "" +"Teña en conta a liña con AutostartCondition que liga ambos ficheiros de " +"escritorio coa chave GConf para o teclado en pantalla." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1922 +msgid "" +"To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen " +"keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK would " +"simultaneously be started. This can be done by removing the gok.desktop file " +"from the GDM autostart directory, or by adding the \"Hidden=true\" key " +"setting to the gok.desktop file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1930 +msgid "" +"After making these changes, GOK will no longer be started when the user " +"activates the on-screen keyboard in the GDM session; but onboard and " +"mousetweaks will instead be launched." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1939 +msgid "General Session Settings" +msgstr "Configuracińo xeral de sesión" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1948 +msgid "" +"The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session " +"will use. And so, it is influenced by a number of the same GConf settings. " +"For each of these settings the Greeter will use the default value unless it " +"is specifically overridden by a) GDM's installed mandatory policy b) system " +"mandatory policy. GDM installs its own mandatory policy to lock down some " +"settings for security." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1959 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "«Daemon» de preferencias de GNOME" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1972 +msgid "" +"GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, " +"background, sound, xsettings." +msgstr "" +"GDM conta cos seguintes engadidos de gnome-settings-daemon: a11y-keyboard, " +"background, sound, xsettings." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1977 +msgid "" +"These are responsible for things like the background image, font and theme " +"settings, sound events, etc." +msgstr "" +"Isto é responsábel de cousas como a imaxe de fondo, o tipo de letra e as " +"preferencias do tema, eventos de son, etc." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1982 +msgid "" +"Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to " +"disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/apps/gdm/" +"simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1990 +msgid "GDM Session Configuration" +msgstr "Configuración de sesión de GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1992 +msgid "" +"GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry " +"Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink url=" +"\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> " +"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1999 +msgid "" +"By default, GDM will install desktop files in the <filename><share>/" +"xsessions</filename> directory. GDM will search the following directories in " +"this order to find desktop files: <filename><etc>/X11/sessions/</" +"filename>, <filename><dmconfdir>/Sessions</filename>, <filename><" +"share>/xsessions</filename>, and <filename><share>/gdm/" +"BuiltInSessions</filename>. By default the <filename><dmconfdir></" +"filename> is set to <filename><etc>/dm/</filename> unless GDM is " +"configured to use a different directory via the \"--with-dmconfdir\" option." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2012 +msgid "" +"A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as " +"follows: <filename>Hidden=true</filename>." +msgstr "" +"Unha sesión pode desactivarse editando o ficheiro desktop e engadindo unha " +"liña como segue: <filename>Hidden=true</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2017 +msgid "" +"GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-" +"BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop file, the value " +"defaults to \"false\". If this key is specified to be \"true\" in a desktop " +"file, then GDM will launch the program specified by the desktop file \"Exec" +"\" key directly when starting the user session. It will not run the program " +"via the <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> script, which is the " +"normal behavior. Since bypassing the <filename><etc>/gdm/Xsession</" +"filename> script avoids setting up the user session with the normal system " +"and user settings, sessions started this way can be useful for debugging " +"problems in the system or user scripts that might be preventing a user from " +"being able to start a session." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2036 +msgid "GDM User Session and Language Configuration" +msgstr "Sesión de usuario de GDM e preferencias de idioma" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2037 +msgid "" +"The user's default session and language choices are stored in the " +"<filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first time, " +"this file is created with the user's initial choices. The user can change " +"these default values by simply changing to a different value when logging " +"in. GDM will remember this change for subsequent logins." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2045 +msgid "" +"The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</" +"filename> format. It has one section called <filename>[Desktop]</filename> " +"which has two keys: <filename>Session</filename> and <filename>Language</" +"filename>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2052 +msgid "" +"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session " +"<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use " +"without the <filename>.desktop</filename> extension. The <filename>Language</" +"filename> key specifies the language that the user wishes to use by default. " +"If either of these keys is missing, the system default is used. The file " +"would normally look as follows:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:2061 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop]\n" +"Session=gnome\n" +"Language=cs_CZ.UTF-8\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop]\n" +"Session=gnome\n" +"Language=gl_ES.UTF-8\n" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2073 +msgid "GDM Commands" +msgstr "Ordes de GDM" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2076 +msgid "GDM Root User Commands" +msgstr "Ordes do administrador de GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2078 +msgid "" +"The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</" +"filename> intended to be run by the root user:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:2084 C/index.docbook:2092 +msgid "<command>gdm</command> Command Line Options" +msgstr "Opcións da liña de ordes de <command>gdm</command>" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2086 +msgid "" +"<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login " +"environment and starts necessary helpers." +msgstr "" +"<command>gdm</command> é o daemon principal que configura o ambiente de " +"inicio de sesión gráfico e inicia os axudantes necesarios." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2095 +msgid "-?, --help" +msgstr "-?, --help" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2097 +msgid "Gives a brief overview of the command line options." +msgstr "Fornece unha vista rápida das opcións de liña de ordes." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2104 +msgid "--fatal-warnings" +msgstr "--fatal-warnings" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2106 +msgid "Make all warnings cause GDM to exit." +msgstr "Facer todos os avisos que GDM saian." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2113 +msgid "--timed-exit" +msgstr "--timed-exit" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2115 +msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging." +msgstr "Saír despois de 30 segundos. Útil para depuración." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2122 +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2124 +msgid "Print the version of the GDM daemon." +msgstr "Imprime a versión do daemon GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2133 +msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options" +msgstr "Opcións de liña de ordes de <command>gdm-restart</command>" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2135 +msgid "" +"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM " +"daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions " +"and log out users currently logged in with GDM." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2143 +msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options" +msgstr "Opcións de liña de ordes de <command>gdm-safe-restart</command>" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2145 +msgid "" +"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the " +"GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out." +msgstr "" +"<command>gdm-safe-restart</command> para e reinicia GDM enviando ao «daemon» " +"GDM un sinal USR1. GDM reiniciarase tan pronto como todos os usuarios saian." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2153 +msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options" +msgstr "Opcións da liña de ordes de <command>gdm-stop</command>" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2155 +msgid "" +"<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM " +"signal." +msgstr "" +"<command>gdm-stop</command> para GDM enviando ao «daemon» GDM un sinal TERM." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2166 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Resolución de problemas" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2174 +msgid "" +"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if " +"you have a problem using GDM, you can submit a bug or send an email to the " +"gdm-list mailing list. Information about how to do this is in the " +"Introduction section of the document." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2181 +msgid "" +"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include " +"debug information. To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" " +"in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart " +"GDM. Then use GDM to the point where it fails, and debug output will be sent " +"to the system log file (<filename><var>/log/messages</filename> or " +"<filename><var>/adm/messages</filename> depending on your Operating " +"System). If you share this output with the GDM community via a bug report or " +"email, please only include the GDM related debug information and not the " +"entire file since it can be large. If you do not see any GDM syslog output, " +"you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help\" url=" +"\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2197 +msgid "GDM Will Not Start" +msgstr "GDM non se inicia" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2199 +msgid "" +"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this " +"section will discuss a few common problems and how to approach tracking down " +"a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an " +"error message or dialog when it tries to start, but it can be difficult to " +"track down problems when GDM fails silently." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2208 +msgid "" +"First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM " +"configuration file contains a command in the [server-Standard] section that " +"is used for starting the Xserver. Verify that this command works on your " +"system. Running this command from the console should start the Xserver. If " +"it fails, then the problem is likely with your Xserver configuration. Refer " +"to your Xserver error log for an idea of what the problem may be. The " +"problem may also be that your Xserver requires different command-line " +"options. If so, then modify the Xserver command in the GDM configuration " +"file so that it is correct for your system." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2221 +msgid "" +"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable " +"ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. " +"These problems will cause GDM to fail to start." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2232 +msgid "License" +msgstr "Licenza" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2233 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> " +"<citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "" +"Este programa é software libre; pode redistribuílo e/ou modificalo baixo os " +"termos da <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"><citetitle>Licenza " +"pública xeral de GNU</citetitle></ulink> como foi publicada pola Fundación " +"de Software Libre; tanto a versión 2 da licenza ou calquera versión " +"posterior (á súa elección)." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2241 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public " +"License</citetitle> for more details." +msgstr "" +"Este programa distribúese coa esperanza de que sexa útil, pero SEN NINGUNHA " +"GARANTÍA. nin sequera a garantía implícita de MERCANTIBILIDADE ou " +"AXEITAMENTo PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. Vexa a <citetitle>LIcenza " +"Pública Xeral de GNU</citetitle> para obter máis información." + +#. (itstool) path: para/address +#: C/index.docbook:2255 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" Free Software Foundation, Inc.\n" +" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n" +" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +" <country>USA</country>\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Free Software Foundation, Inc.\n" +" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n" +" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +" <country>USA</country>\n" +" " + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2247 +msgid "" +"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included " +"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also " +"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from " +"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>" +msgstr "" +"Inclúese unha copia da <citetitle>Licenza Pública Xeral de GNU</citetitle> " +"como un apéndice á <citetitle>Guía de Usuarios de GNOME</citetitle>. Tamén " +"pode obter unha copia da <citetitle>Licenza Pública Xeral de GNU</citetitle> " +"desde a Fundación de Sotware Libre visitando <ulink type=\"http\" url=" +"\"http://www.fsf.org\">o seu sitio web</ulink> ou escribindo a <_:address-1/>" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "ligazón" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Pode copiar, distribuír e modificar este documento baixo os termos da " +"Licenza de Documentación Libre GNU (GFDL) na súa versión 1.1 ou posterior, " +"publicada pola Free Software Foundation, sen seccións invariantes e sen " +"textos de portada ou de contraportada. Pode atopar unha copia da GFDL en <_:" +"ulink-1/> ou no ficheiro COPYING-DOCS distribuído xunto con este manual." diff --git a/docs/hu/hu.po b/docs/hu/hu.po new file mode 100644 index 0000000..d703269 --- /dev/null +++ b/docs/hu/hu.po @@ -0,0 +1,2869 @@ +# Hungarian translation for gdm. +# Copyright (C) 2014 gdm's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gdm package. +# +# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm master\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-22 05:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-22 11:13+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list@gnome.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Úr Balázs <urbalazs at gmail dot com>, 2014." + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:13 +msgid "GNOME Display Manager Reference Manual" +msgstr "GNOME bejelentkezéskezelő referencia-kézikönyv" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:16 +msgid "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>" +msgstr "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>" + +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:23 +msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program." +msgstr "A GDM a GNOME bejelentkezéskezelő, egy grafikus bejelentkező program." + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:29 +msgid "" +"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</" +"surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </" +"affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</" +"surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </" +"affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:36 +msgid "" +"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> " +"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> " +"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:42 +msgid "" +"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> " +"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> " +"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:48 +msgid "" +"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> " +"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> " +"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:54 +msgid "" +"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> " +"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> " +"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:61 +msgid "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" +msgstr "" +"<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:66 +msgid "" +"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</" +"holder>" +msgstr "" +"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</" +"holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:72 +msgid "" +"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</" +"holder>" +msgstr "" +"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</" +"holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:78 +msgid "" +"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. " +"All rights reserved.</holder>" +msgstr "" +"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle és/vagy a tárvállalatai. " +"Minden jog fenntartva.</holder>" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Jelen dokumentum szabadon másolható, terjeszthető és/vagy módosítható a GNU " +"Free Documentation License (GFDL) 1.1-es verziója vagy a Free Software " +"Foundation által kiadott ennél frissebb verziója alatt, a „Nem változtatható " +"szakaszok”, „Címlapszövegek” és a „Hátlapszövegek” kivételével. A GFDL " +"leírása <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">ezen az oldalon</ulink> " +"érhető el, vagy a jelen dokumentációban található COPYING-DOCS fájlban." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Ez a kézikönyv része a GFDL alatt megjelenő GNOME dokumentációk " +"gyűjteményének. A kézikönyv a gyűjteménytől függetlenül szabadon " +"terjeszthető, a licenc másolatát mellékelve a 6. fejezetben leírtaknak " +"megfelelően." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Számos név, amelyet cégek használnak termékeik és szolgáltatásuk " +"megkülönböztetésére, védjegy alá esnek. Ahol ezek a nevek megjelennek a " +"GNOME dokumentációkban és a GNOME Dokumentációs Projekt tagjai tájékozottak " +"az adott védjegyről, ott ezek nagy kezdőbetűvel vagy csupa nagy betűvel " +"szerepelnek." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"A DOKUMENTUM „JELEN ÁLLAPOTÁBAN” KERÜL KIADÁSRA MINDENFÉLE GARANCIAVÁLLALÁS " +"NÉLKÜL, LEGYEN AZ KIFEJEZETT VAGY BELEÉRTETT, BELEÉRTVE, DE NEM " +"KIZÁRÓLAGOSAN A FORGALOMBA HOZHATÓSÁGRA VAGY ALKALMAZHATÓSÁGRA, A JELEN " +"DOKUMENTUMNAK VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VERZIÓJÁNAK HIBAMENTESSÉGÉRE VONATKOZÓ " +"GARANCIÁKAT. A DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VÁLTOZATÁNAK MINŐSÉGÉBŐL ÉS " +"FELHASZNÁLHATÓSÁGÁBÓL FAKADÓ ÖSSZES KOCKÁZAT A FELHASZNÁLÓT TERHELI. HA A " +"DOKUMENTUM BIZONYÍTOTTAN HIBÁS, A FELHASZNÁLÓNAK MAGÁNAK (NEM A DOKUMENTUM " +"ÍRÓJÁNAK, KIADÓJÁNAK VAGY BÁRMELY KÖZREMŰKÖDŐNEK) KELL VÁLLALNIA A " +"JAVÍTÁSHOZ SZÜKSÉGES MINDEN KÖLTSÉGET. A JELEN GARANCIAELUTASÍTÁS A JELEN " +"LICENC LÉNYEGI RÉSZE. A LEFEDETT DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT " +"VERZIÓJÁNAK HASZNÁLATA CSAK A JELEN ELUTASÍTÁSSAL EGYÜTT ENGEDÉLYEZETT, ÉS" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"KÖRÜLMÉNYEKTŐL ÉS HATÁLYOS JOGSZABÁLYOKTÓL, A KÁRTÓL (BELEÉRTVE A " +"GONDATLANSÁGOT), SZERZŐDÉS VAGY EGYEBEKTŐL FÜGGETLENÜL,A SZERZŐ, A " +"DOKUMENTUM ÍRÓJA VAGY BÁRMELY FÉL BESZÁLLÍTÓJA NEM TEHETŐK FELELŐSSÉ A " +"KÁROKÉRT, BELEÉRTVE MINDEN VÉLETLEN, VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRT, AMELY A " +"PROGRAM HASZNÁLATÁBÓL VAGY A HASZNÁLAT MEGAKADÁLYOZÁSÁBÓL SZÁRMAZIK " +"(BELEÉRTVE, DE NEM KIZÁRÓLAGOSAN AZ ADATVESZTÉST ÉS A HELYTELEN " +"ADATFELDOLGOZÁST, VALAMINT A MÁS PROGRAMOKKAL VALÓ HIBÁS EGYÜTTMŰKÖDÉST), " +"MÉG AKKOR SEM, HA EZEN FELEK TUDATÁBAN VOLTAK, HOGY ILYEN KÁROK " +"KELETKEZHETNEK." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"A DOKUMENTUM ÉS A DOKUMENTUM MÓDOSÍTOTT VERZIÓJA A GNU FREE DOCUMENTATION " +"LICENSE (GFDL) ALATT JELENIK MEG AZ ALÁBBI ÉRTELMEZÉSSEL: <_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:86 C/index.docbook:97 +msgid "" +"This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was " +"last updated on 02/10/2009." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:95 +msgid "Terms and Conventions Used in This Manual" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:102 +msgid "" +"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display " +"remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</command>)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:107 +msgid "" +"FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the " +"Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:113 +msgid "" +"GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a " +"whole." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:118 +msgid "" +"Greeter - The graphical login window (provided by <command>gnome-shell</" +"command>)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:122 +msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:126 +msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:130 +msgid "" +"Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg " +"Xserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:136 +msgid "" +"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the " +"installation prefix. I.e. <filename><share>/pixmaps/</filename> refers " +"to <filename>/usr/share/pixmaps</filename> if GDM was configured with " +"<command>--prefix=/usr</command>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:147 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:150 +msgid "Introduction" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:152 +msgid "" +"The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all " +"significant features required for managing attached and remote displays. GDM " +"was written from scratch and does not contain any XDM or X Consortium code." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:159 +msgid "" +"Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an " +"impact on security. Issues to be aware of are highlighted in this document." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:165 +msgid "" +"Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently " +"than the default values as described in this document. If GDM does not seem " +"to behave as documented, then check to see if any related configuration may " +"be different than described here." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:172 +msgid "" +"For further information about GDM, refer to the project website at <ulink " +"type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> http://wiki.gnome." +"org/Projects/GDM</ulink>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:178 +msgid "" +"For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-" +"list@gnome.org</email></address> mail list. This list is archived, and is a " +"good resource to check to seek answers to common questions. This list is " +"archived at <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-" +"list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has a search " +"facility to look for messages with keywords." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:188 +msgid "" +"Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" " +"category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://" +"bugzilla.gnome.org</ulink>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:197 +msgid "Interface Stability" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:199 +msgid "" +"GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the " +"codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not completely " +"backward compatible with older releases. This is in part because things work " +"differently, so some options just don't make sense, in part because some " +"options never made sense, and in part because some functionality has not " +"been reimplemented yet." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:208 +msgid "" +"Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the " +"Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession scripts. Some daemon " +"configuration options in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</" +"filename> file continue to be supported. Also, the <filename>~/.dmrc</" +"filename>, and face browser image locations are still supported." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:217 +msgid "" +"GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with " +"separate graphics cards, such as used in terminal server environments, login " +"in a window via a program like Xnest or Xephyr, the gdmsetup program, XML-" +"based greeter themes, and the ability to run the XDMCP chooser from the " +"login screen. These features were not added back during the 2.22 rewrite." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:229 +msgid "Functional Description" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:240 +msgid "" +"GDM is responsible for managing displays on the system. This includes " +"authenticating users, starting the user session, and terminating the user " +"session. GDM is configurable and the ways it can be configured are described " +"in the \"Configuring GDM\" section of this document. GDM is also accessible " +"for users with disabilities." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:248 +msgid "" +"GDM provides the ability to manage the main console display, and displays " +"launched via VT. It is integrated with other programs, such as the Fast User " +"Switch Applet (FUSA) and gnome-screensaver to manage multiple displays on " +"the console via the Xserver Virtual Terminal (VT) interface. It also can " +"manage XDMCP displays." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:256 +msgid "" +"Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages " +"the display. It will start an Xserver process, then run the <filename>Init</" +"filename> script as the root user, and start the greeter program on the " +"display." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:263 +msgid "" +"The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user " +"and group are described in the \"Security\" section of this document. The " +"main functions of the greeter program are to provide a mechanism for " +"selecting an account for log in and to drive the dialogue between the user " +"and system when authenticating that account. The authentication process is " +"driven by Pluggable Authentication Modules (PAM). The PAM modules determine " +"what prompts (if any) are shown to the user to authenticate. On the average " +"system, the greeter program will request a username and password for " +"authentication. However some systems may be configured to use supplemental " +"mechanisms such as a fingerprint or SmartCard readers. GDM can be configured " +"to support these alternatives in parallel with greeter login extensions and " +"the <command>--enable-split-authentication</command> <filename>./configure</" +"filename> option, or one at a time via system PAM configuration." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:282 +msgid "" +"The smartcard extension can be enabled or disabled via the <filename>org." +"gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> gsettings key." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:288 +msgid "" +"Likewise, the fingerprint extension can be enabled or disabled via the " +"<filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.active</filename> " +"gsettings key." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:294 +msgid "" +"GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM " +"to automatically log in and simply start a session, which can be useful for " +"some environments, such as single user systems or kiosks." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:301 +msgid "" +"In addition to authentication, the greeter program allows the user to select " +"which session to start and which language to use. Sessions are defined by " +"files that end in the .desktop suffix and more information about these files " +"can be found in the \"GDM User Session and Language Configuration\" section " +"of this document. By default, GDM is configured to display a face browser so " +"the user can select their user account by clicking on an image instead of " +"having to type their username. GDM keeps track of the user's default session " +"and language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will use these " +"defaults if the user did not pick a session or language in the login GUI." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:314 +msgid "" +"After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</" +"filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</filename> " +"script as root. After running these scripts, the user session is started. " +"When the user exits their session, the <filename>PostSession</filename> " +"script is run as root. These scripts are provided as hooks for distributions " +"and end-users to customize how sessions are managed. For example, using " +"these hooks you could set up a machine which creates the user's $HOME " +"directory on the fly, and erases it on logout. The difference between the " +"<filename>PostLogin</filename> and <filename>PreSession</filename> scripts " +"is that <filename>PostLogin</filename> is run before the pam_open_session " +"call so is the right place to do anything which should be run before the " +"user session is initialized. The <filename>PreSession</filename> script is " +"called after session initialization." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:334 +msgid "Greeter Panel" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:335 +msgid "" +"The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen " +"which provides additional functionality. When a user is selected, the panel " +"allows the user to select which session, language, and keyboard layout to " +"use after logging in. The keyboard layout selector also changes the keyboard " +"layout used when typing your password. The panel also contains an area for " +"login services to leave status icons. Some example status icons include a " +"battery icon for current battery usage, and an icon for enabling " +"accessibility features. The greeter program also provides buttons which " +"allow the user to shutdown or restart the system. It is possible to " +"configure GDM to not provide the shutdown and restart buttons, if desired. " +"GDM can also be configured via PolicyKit (or via RBAC on Oracle Solaris) to " +"require the user have appropriate authorization before accepting the " +"shutdown or restart request." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:352 +msgid "" +"Note that keyboard layout features are only available on systems that " +"support libxklavier." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:359 +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:361 +msgid "" +"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop " +"session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the " +"usual way. Accessible Technology (AT) features such as an on-screen " +"keyboard, screen reader, screen magnifier, and Xserver AccessX keyboard " +"accessibility are available. It is also possible to enable large text or " +"high contrast icons and controls, if needed. Refer to the \"Accessibility " +"Configuration\" section of the document for more information how various " +"accessibility features can be configured." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:373 +msgid "" +"On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is " +"a member of the \"audio\" group for AT programs that require audio output " +"(such as text-to-speech) to be functional." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:381 +msgid "The GDM Face Browser" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:383 +msgid "" +"The Face Browser is the interface which allows users to select their " +"username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled " +"via the org.gnome.login-screen disable-user-list GSettings key and is on by " +"default. When disabled, users must type their complete username by hand. " +"When enabled, it displays all local users which are available for login on " +"the system (all user accounts defined in the /etc/passwd file that have a " +"valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have recently " +"logged in. The face browser in GDM 2.20 and earlier would attempt to display " +"all remote users, which caused performance problems in large, enterprise " +"deployments." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:397 +msgid "" +"The Face Browser is configured to display the users who log in most " +"frequently at the top of the list. This helps to ensure that users who log " +"in frequently can quickly find their login image." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:403 +msgid "" +"The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the " +"face selection as the user types to the corresponding username in the list. " +"This means that a user with a long username will only have to type the first " +"few characters of the username before the correct item in the list gets " +"selected." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:411 +msgid "" +"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be " +"located in the user's home directories. If installed globally they should be " +"in the <filename><share>/pixmaps/faces/</filename> directory and the " +"filename should be the name of the user. Face image files should be a " +"standard image that GTK+ can read, such as PNG or JPEG. Face icons placed in " +"the global face directory must be readable to the GDM user." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:427 +msgid "" +"If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME " +"directory for the image file. GDM will first look for the user's face image " +"in <filename>~/.face</filename>. If not found, it will try <filename>~/.face." +"icon</filename>. If still not found, it will use the value defined for " +"\"face/picture=\" in the <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:436 +msgid "" +"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " +"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, it will " +"fallback to a generic face image." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:442 +msgid "" +"Please note that loading and scaling face icons located in remote user home " +"directories can be a very time-consuming task. Since it not practical to " +"load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from " +"remote home directories." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:449 +msgid "" +"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed " +"for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames are exposed to " +"remote users. This, of course, limits security somewhat since a malicious " +"user does not need to guess valid usernames. In some very restrictive " +"environments the face browser may not be appropriate." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:461 +msgid "XDMCP" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:470 +msgid "" +"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage " +"Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default XDMCP support is " +"turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper " +"support, then the daemon will only grant access to hosts specified in the " +"GDM service section in the TCP Wrappers configuration file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:479 +msgid "" +"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service " +"attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol parameters, handshaking " +"timeouts, etc. can be fine tuned. The default configuration should work " +"reasonably on most systems." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:486 +msgid "" +"GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for " +"XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY requests by " +"sending a WILLING packet to the originator." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:492 +msgid "" +"GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host " +"chooser to the remote display. GDM will remember the user's choice and " +"forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an " +"extension to the protocol which will make it forget the redirection once the " +"user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons " +"are GDM. It is transparent and will be ignored by XDM or other daemons that " +"implement XDMCP." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:502 +msgid "" +"If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified " +"in <filename>/etc/hosts</filename>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:507 +msgid "" +"Refer to the \"Security\" section for information about security concerns " +"when using XDMCP." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:514 +msgid "Logging" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:516 +msgid "" +"GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging " +"information, which can be useful for tracking down problems if GDM is not " +"working properly. Debug output can be enabled by setting the debug/Enable " +"key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:524 +msgid "" +"Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which " +"is normally <filename><var>/log/gdm/</filename>. Any Xserver messages " +"are saved to a file associated with the display value, <filename><" +"display>.log</filename>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:531 +msgid "" +"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/" +"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename> file " +"which usually expands to <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. The " +"file is overwritten on each login, so logging out and logging back into the " +"same user via GDM will cause any messages from the previous session to be " +"lost." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:540 +msgid "" +"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback " +"file will be created named <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</" +"replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> where the " +"<filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:548 +msgid "Fast User Switching" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:550 +msgid "" +"GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user " +"is logged in, additional users can log in via the User Switcher on the GNOME " +"Panel, or from the \"Switch User\" button in Lock Screen dialog of GNOME " +"Screensaver. The active session can be changed back and forth using the same " +"mechanism. Note that some distributions may not add the User Switcher to the " +"default panel configuration. It can be added using the panel context menu." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:559 +msgid "" +"Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. " +"This feature will not function if Virtual Terminals is not available." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:570 +msgid "Security" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:573 +msgid "The GDM User And Group" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:575 +msgid "" +"For security reasons a dedicated user and group id are recommended for " +"proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on most systems, " +"but can be configured to any user or group. All GDM GUI programs are run as " +"this user, so that the programs which interact with the user are run in a " +"sandbox. This user and group should have limited privilege." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:584 +msgid "" +"The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read " +"and write Xauth files to the <filename><var>/run/gdm</filename> " +"directory. The <filename><var>/run/gdm</filename> directory should " +"have root:gdm ownership and 1777 permissions." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:592 +msgid "" +"You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a " +"user which a user could easily gain access to, such as the user " +"<filename>nobody</filename>. Any user who gains access to an Xauth key can " +"snoop on and control running GUI programs running in the associated session " +"or perform a denial-of-service attack on it. It is important to ensure that " +"the system is configured properly so that only the \"gdm\" user has access " +"to these files and that it is not easy to login to this account. For " +"example, the account should be setup to not have a password or allow non-" +"root users to login to the account." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:605 +msgid "" +"The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to " +"be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm\" user to have " +"a writable $HOME directory. Users may configure the default GConf " +"configuration as desired to avoid the need to provide the \"gdm\" user with " +"a writable $HOME directory. However, some features of GDM may be disabled if " +"it is unable to write state information to GConf configuration." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:617 +msgid "PAM" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:619 +msgid "" +"GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable " +"Authentication Module, and is used by most programs that request " +"authentication on your computer. It allows the administrator to configure " +"specific authentication behavior for different login programs (such as ssh, " +"login GUI, screensaver, etc.)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:627 +msgid "" +"PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not " +"intend to explain this in detail. Instead, it is intended to give an " +"overview of how PAM configuration relates with GDM, how PAM is commonly " +"configured with GDM, and known issues. It is expected that a person needing " +"to do PAM configuration would need to do further reading of PAM " +"documentation to understand how to configure PAM and to understand terms " +"used in this section." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:637 +msgid "" +"PAM configuration has different, but similar, interfaces on different " +"Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam." +"d</ulink> or <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> man " +"page for details. Be sure you read the PAM documentation and are comfortable " +"with the security implications of any changes you intend to make to your " +"configuration." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:647 +msgid "" +"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal " +"login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic login. These " +"services may not be defined in your pam.d or pam.conf configured file. If " +"there is no entry, then GDM will use the default PAM behavior. On most " +"systems this should work fine. However, the automatic login feature may not " +"work if the gdm-autologin service is not defined." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:657 +msgid "" +"The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is " +"called, and the <filename>PreSession</filename> script is called after. This " +"allows the system administrator to add any scripting to the login process " +"either before or after PAM initializes the session." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:665 +msgid "" +"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms " +"(such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should implement this " +"by using a PAM service module for the desired authentication type rather " +"than by trying to modify the GDM code directly. Refer to the PAM " +"documentation on your system. How to do this is frequently discussed on the " +"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list, so you can " +"refer to the list archives for more information." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:676 +msgid "" +"PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple " +"types of authentication at the same time, like supporting the ability to " +"accept either SmartCard and the ability to type the username and password " +"into the login program. There are techniques that are used to make this " +"work, and it is best to research how this problem is commonly solved when " +"setting up such a configuration." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:685 +msgid "" +"If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-" +"autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For this to work, " +"it is necessary to use a PAM module that simply does no authentication, or " +"which simply returns PAM_SUCCESS from all of its public interfaces. Assuming " +"your system has a pam_allow.so PAM module which does this, a PAM " +"configuration to enable \"gdm-autologin\" would look like this:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:695 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" +" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:703 +msgid "" +"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog " +"entry is desired, then use the following for the session:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:708 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:712 +msgid "" +"If the computer is used by several people, which makes automatic login " +"unsuitable, you may want to allow some users to log in without entering " +"their password. This feature can be enabled as a per-user option in the " +"users-admin tool from the gnome-system-tools; it is achieved by checking " +"that the user is member a Unix group called \"nopasswdlogin\" before asking " +"for a password. For this to work, the PAM configuration file for the \"gdm\" " +"service must include a line such as:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:723 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:730 +msgid "utmp and wtmp" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:732 +msgid "" +"GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session " +"login and logout. The utmp database contains user access and accounting " +"information that is accessed by commands such as <command>finger</command>, " +"<command>last</command>, <command>login</command>, and <command>who</" +"command>. The wtmp database contains the history of user access and " +"accounting information for the utmp database. Refer to the <ulink type=\"help" +"\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp" +"\">wtmp</ulink> man pages on your system for more information." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:747 +msgid "Xserver Authentication Scheme" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:749 +msgid "" +"Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of " +"<filename><var>/run/gdm</filename> at start up. These files are used " +"to store and share a \"password\" between X clients and the Xserver. This " +"\"password\" is unique for each session logged in, so users from one session " +"can't snoop on users from another." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:757 +msgid "" +"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. " +"Normally little is gained from the other schemes, and no effort has been " +"made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP " +"because the Xserver authentication cookie goes over the wire as clear text. " +"If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your " +"authentication password as you log in, regardless of the authentication " +"scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should " +"use ssh for tunneling an X connection rather then using XDMCP. You could " +"think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security " +"issues. In most cases, ssh -Y should be preferred over GDM's XDMCP features." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:774 +msgid "XDMCP Security" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:776 +msgid "" +"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus " +"keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in " +"clear text. It is trivial to capture these." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:782 +msgid "" +"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. " +"Those thin clients will only ever need the network to access the server, and " +"so it seems like the best security policy to have those thin clients on a " +"separate network that cannot be accessed by the outside world, and can only " +"connect to the server. The only point from which you need to access outside " +"is the server. This type of set up should never use an unmanaged hub or " +"other sniffable network." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:795 +msgid "XDMCP Access Control" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:797 +msgid "" +"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile " +"GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be supported on " +"some Operating Systems." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:803 +msgid "" +"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename><" +"etc>/hosts.allow</filename> and <filename><etc>/hosts.deny</" +"filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</" +"filename> from logging in, then add" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:810 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .evil.domain\n" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:813 +msgid "" +"to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:817 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .your.domain\n" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:820 +msgid "" +"to your <filename><etc>/hosts.allow</filename> if you normally " +"disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:" +"hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:829 +msgid "Firewall Security" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:831 +msgid "" +"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take " +"advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port " +"(normally UDP port 177) on your firewall unless really needed. GDM guards " +"against denial of service attacks, but the X protocol is still inherently " +"insecure and should only be used in controlled environments. Also each " +"remote connection takes up lots of resources, so it is much easier to do a " +"denial of service attack via XDMCP than attacking a webserver." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:842 +msgid "" +"It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ " +"(one for each display number) on your firewall. Note that GDM will use " +"display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:849 +msgid "" +"X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is " +"even less safe." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:856 +msgid "PolicyKit" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:864 +msgid "" +"GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to " +"control whether the login screen should provide the shutdown and restart " +"buttons on the greeter screen." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:870 +msgid "" +"These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit." +"system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org.freedesktop." +"consolekit.system.restart-multiple-users</filename> actions respectively. " +"Policy for these actions can be set up using the polkit-gnome-authorization " +"tool, or the polkit-auth command line program." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:882 +msgid "RBAC (Role Based Access Control)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:884 +msgid "" +"GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the " +"RBAC configuration is used to control whether the login screen should " +"provide the shutdown and restart buttons on the greeter screen." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:890 +msgid "" +"For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" " +"authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/" +"user_attr</filename> file so that the \"gdm\" user has this authorization." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:903 +msgid "Support for ConsoleKit" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:914 +msgid "" +"GDM includes support for publishing user login information with the user and " +"login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able " +"to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can " +"be used as a replacement for the utmp or utmpx files that are available on " +"most Unix-like Operating Systems." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:922 +msgid "" +"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a " +"privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this " +"user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this " +"user session such as: the user ID, the X11 Display name that will be " +"associated with the session, the host-name from which the session originates " +"(useful in the case of an XDMCP session), whether or not this session is " +"attached, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a " +"unique position to know about the user session and to be trusted to provide " +"these bits of information. The use of this privileged method is restricted " +"by the use of the D-Bus system message bus security policy." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:936 +msgid "" +"In case a user with an existing session has authenticated at GDM and " +"requests to resume that existing session, GDM calls a privileged method of " +"ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what happens when " +"the session receives this unlock signal are undefined and session-specific. " +"However, most sessions will unlock a screensaver in response." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:945 +msgid "" +"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly " +"the user session will be unregistered from ConsoleKit." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:954 +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:956 +msgid "" +"GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting " +"integration points, daemon configuration, greeter configuration, general " +"session settings, integration with gnome-settings-daemon configuration, and " +"session configuration. These types of integration are described in detail " +"below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:965 +msgid "Scripting Integration Points" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:967 +msgid "" +"The GDM script integration points can be found in the <filename><etc>/" +"gdm/</filename> directory:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:972 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"Xsession\n" +"Init/\n" +"PostLogin/\n" +"PreSession/\n" +"PostSession/\n" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:980 +msgid "" +"The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, " +"<filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> " +"scripts all work as described below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:986 +msgid "" +"For each type of script, the default one which will be executed is called " +"\"Default\" and is stored in a directory associated with the script type. So " +"the default <filename>Init</filename> script is <filename><etc>/gdm/" +"Init/Default</filename>. A per-display script can be provided, and if it " +"exists it will be run instead of the default script. Such scripts are stored " +"in the same directory as the default script and have the same name as the " +"Xserver DISPLAY value for that display. For example, if the <filename><" +"Init>/:0</filename> script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:998 +msgid "" +"All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run " +"successfully, and a non-zero return code if there was any failure that " +"should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will block " +"until the scripts finish, so if any of these scripts hang, this will cause " +"the login process to also hang." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1006 +msgid "" +"When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before " +"the login GUI is actually displayed, GDM will run the <filename>Init</" +"filename> script. This script is useful for starting programs that should be " +"run while the login screen is showing, or for doing any special " +"initialization if required." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1014 +msgid "" +"After the user has been successfully authenticated GDM will run the " +"<filename>PostLogin</filename> script. This is done before any session setup " +"has been done, including before the pam_open_session call. This script is " +"useful for doing any session initialization that needs to happen before the " +"session starts. For example, you might setup the user's $HOME directory if " +"needed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1023 +msgid "" +"After the user session has been initialized, GDM will run the " +"<filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing any " +"session initialization that needs to happen after the session has been " +"initialized. It can be used for session management or accounting, for " +"example." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1031 +msgid "" +"When a user terminates their session, GDM will run the " +"<filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have " +"been stopped by the time this script is run, so it should not be accessed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1038 +msgid "" +"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when " +"the display fails to respond due to an I/O error or similar. Thus, there is " +"no guarantee that X applications will work during script execution." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1045 +msgid "" +"All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</" +"filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the scripts " +"are also shared with other display managers, this allows you to identify " +"when GDM is calling these scripts, so you can run specific code when GDM is " +"used." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1055 +msgid "Autostart Configuration" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1057 +msgid "" +"The <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory " +"contains files in the format specified by the \"FreeDesktop.org Desktop " +"Application Autostart Specification\". Standard features in the " +"specification may be used to specify programs that should auto-restart or " +"only be launched if a GConf configuration value is set, etc." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1066 +msgid "" +"Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the " +"associated program to automatically start with the login GUI greeter. By " +"default, GDM is shipped with files which will autostart the gdm-simple-" +"greeter login GUI greeter itself, the gnome-power-manager application, the " +"gnome-settings-daemon, and the metacity window manager. These programs are " +"needed for the greeter program to work. In addition, desktop files are " +"provided for starting various AT programs if the configuration values " +"specified in the Accessibility Configuration section below are set." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1080 +msgid "Xsession Script" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1082 +msgid "" +"There is also an <filename>Xsession</filename> script located at " +"<filename><etc>/gdm/Xsession</filename> which is called between the " +"<filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> " +"scripts. This script does not support per-display like the other scripts. " +"This script is used for actually starting the user session. This script is " +"run as the user, and it will run whatever session was specified by the " +"Desktop session file the user selected to start." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1095 +msgid "Daemon Configuration" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1097 +msgid "" +"The GDM daemon is configured using the <filename><etc>/gdm/custom." +"conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the " +"<filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users " +"modify the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file because the " +"schemas file may be overwritten when the user updates their system to have a " +"newer version of GDM." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1107 +msgid "" +"Note that older versions of GDM supported additional configuration options " +"which are no longer supported in the latest versions of GDM." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1112 +msgid "" +"The <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file is in the " +"<filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define group " +"sections, strings before an equal sign (=) are keys and the data after equal " +"sign represents their value. Empty lines or lines starting with the hash " +"mark (#) are ignored." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1120 +msgid "" +"The file <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> supports the " +"\"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. Within each " +"group, there are particular key/value pairs that can be specified to modify " +"how GDM behaves. For example, to enable timed login and specify the timed " +"login user to be a user named \"you\", you would modify the file so it " +"contains the following lines:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:1130 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[daemon]\n" +"TimedLoginEnable=true\n" +"TimedLogin=you\n" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1136 +msgid "A full list of supported configuration keys follow:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1141 +msgid "[chooser]" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1145 +msgid "Multicast" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1147 +#, no-wrap +msgid "Multicast=false" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1148 +msgid "" +"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the " +"local network and collect responses from the hosts who have joined multicast " +"group." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1157 +msgid "MulticastAddr" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1159 +#, no-wrap +msgid "MulticastAddr=ff02::1" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1160 +msgid "This is the Link-local multicast address." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1169 +msgid "[daemon]" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1172 +msgid "TimedLoginEnable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1174 +#, no-wrap +msgid "TimedLoginEnable=false" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1175 +msgid "" +"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in " +"after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of " +"inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals " +"or perhaps even home use. If the user uses the keyboard or browses the " +"menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or " +"30 seconds, whichever is higher. If the user does not enter a username but " +"just hits the ENTER key while the login program is requesting the username, " +"then GDM will assume the user wants to login immediately as the timed user. " +"Note that no password will be asked for this user so you should be careful, " +"although if using PAM it can be configured to require password entry before " +"allowing login. Refer to the \"Security->PAM\" section of the manual for " +"more information, or for help if this feature does not seem to work." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1197 +msgid "TimedLogin" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1199 +#, no-wrap +msgid "TimedLogin=" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1200 +msgid "" +"This is the user that should be logged in after a specified number of " +"seconds of inactivity." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1204 C/index.docbook:1248 +msgid "" +"If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will " +"execute the program specified and use whatever value is returned on standard " +"out from the program as the user. The program is run with the DISPLAY " +"environment variable set so that it is possible to specify the user in a per-" +"display fashion. For example if the value is \"/usr/bin/getloginuser|\", " +"then the program \"/usr/bin/getloginuser\" will be run to get the user value." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1218 +msgid "TimedLoginDelay" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1220 +#, no-wrap +msgid "TimedLoginDelay=30" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1221 +msgid "" +"Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be " +"logged in." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1229 +msgid "AutomaticLoginEnable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1231 +#, no-wrap +msgid "AutomaticLoginEnable=false" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1232 +msgid "" +"If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be " +"logged in immediately. This feature is like timed login with a delay of 0 " +"seconds." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1241 +msgid "AutomaticLogin" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1243 +#, no-wrap +msgid "AutomaticLogin=" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1244 +msgid "" +"This is the user that should be logged in immediately if " +"<filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1262 +msgid "User" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1264 +#, no-wrap +msgid "User=gdm" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1265 +msgid "" +"The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer " +"to the <filename>Group</filename> configuration key and to the \"Security-" +">GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1275 +msgid "Group" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1277 +#, no-wrap +msgid "Group=gdm" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1278 +msgid "" +"The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer " +"to the <filename>User</filename> configuration key and to the \"Security->" +"GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1290 +msgid "Debug Options" +msgstr "" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1293 +msgid "[debug]" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1296 C/index.docbook:1427 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1298 C/index.docbook:1429 +#, no-wrap +msgid "Enable=false" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1299 +msgid "" +"To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the " +"<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then " +"debug output will be sent to the system log file (<filename><var>/log/" +"messages</filename> or <filename><var>/adm/messages</filename> " +"depending on your Operating System)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1314 +msgid "Greeter Options" +msgstr "" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1317 +msgid "[greeter]" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1320 +msgid "IncludeAll" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1322 +#, no-wrap +msgid "IncludeAll=true" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1323 +msgid "" +"If true, then the face browser will show all users on the local machine. If " +"false, the face browser will only show users who have recently logged in." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1329 +msgid "" +"When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local " +"users on the system. Any users with a user id less than 500 (or 100 if " +"running on Oracle Solaris) are filtered out. The Face Browser also will " +"display any users that have previously logged in on the system (for example " +"NIS/LDAP users). It gets this list via calling the <command>ck-history</" +"command> ConsoleKit interface. It will also filter out any users which do " +"not have a valid shell (valid shells are any shell that getusershell() " +"returns - /sbin/nologin or /bin/false are considered invalid shells even if " +"getusershell() returns them)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1343 +msgid "" +"If false, then GDM more simply only displays users that have previously " +"logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling the <command>ck-" +"history</command> ConsoleKit interface." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1352 +msgid "Include" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1354 +#, no-wrap +msgid "Include=" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1355 +msgid "" +"Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is " +"set to a list of users separated by commas. By default, the value is empty." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1364 +msgid "Exclude" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1366 +#, no-wrap +msgid "" +"Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobo" +"dy,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1367 +msgid "" +"Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is " +"set to a list of users separated by commas. Note that the setting in the " +"<filename>custom.conf</filename> overrides the default value, so if you wish " +"to add additional users to the list, then you need to set the value to the " +"default value with additional users appended to the list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1381 +msgid "Security Options" +msgstr "" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1384 +msgid "[security]" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1387 +msgid "DisallowTCP" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1389 +#, no-wrap +msgid "DisallowTCP=true" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1390 +msgid "" +"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the " +"command line when starting attached Xservers, thus disallowing TCP " +"connection. This is a more secure configuration if you are not using remote " +"connections." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1402 +msgid "XDCMP Support" +msgstr "" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1405 +msgid "[xdmcp]" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1408 +msgid "DisplaysPerHost" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1410 +#, no-wrap +msgid "DisplaysPerHost=1" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1411 +msgid "" +"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow " +"one connection for each remote computer. If you want to provide display " +"services to computers with more than one screen, you should increase this " +"value." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1418 +msgid "" +"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only " +"remote connections via XDMCP are limited by this configuration option." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1430 +msgid "" +"Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X " +"terminals to be managed by GDM." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1435 +msgid "" +"<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port " +"option for more information." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1440 +msgid "" +"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be " +"controlled using the TCP Wrappers library. The service name is " +"<filename>gdm</filename>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/index.docbook:1448 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm:.my.domain\n" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1446 +msgid "" +"You should add <_:screen-1/> to your <filename><etc>/hosts.allow</" +"filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type=" +"\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1457 +msgid "" +"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is " +"a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1466 +msgid "HonorIndirect" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1468 +#, no-wrap +msgid "HonorIndirect=true" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1469 +msgid "" +"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of " +"<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their " +"own display browser." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1478 +msgid "MaxPending" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1480 +#, no-wrap +msgid "MaxPending=4" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1481 +msgid "" +"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending " +"connections. Only MaxPending displays can start at the same time." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1487 +msgid "" +"Please note that this parameter does not limit the number of remote displays " +"which can be managed. It only limits the number of displays initiating a " +"connection simultaneously." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1496 +msgid "MaxSessions" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1498 +#, no-wrap +msgid "MaxSessions=16" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1499 +msgid "" +"Determines the maximum number of remote display connections which will be " +"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can " +"use your host." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1508 +msgid "MaxWait" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1510 +#, no-wrap +msgid "MaxWait=30" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1511 +msgid "" +"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it " +"containing a unique session id which will be used in future XDMCP " +"conversations." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1517 +msgid "" +"GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the " +"display to respond with a MANAGE request." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1522 +msgid "" +"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the " +"display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for " +"other displays." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1531 +msgid "MaxWaitIndirect" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1533 +#, no-wrap +msgid "MaxWaitIndirect=30" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1534 +msgid "" +"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds " +"between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect " +"query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, " +"the information about the chosen host is forgotten and the indirect slot " +"freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if " +"there are more hosts trying to send indirect queries then " +"<filename>MaxPendingIndirect</filename>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1548 +msgid "PingIntervalSeconds" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1550 +#, no-wrap +msgid "PingIntervalSeconds=60" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1551 +msgid "" +"If the Xserver does not respond in the specified number of seconds, then the " +"connection is stopped and the session ended. When this happens the " +"daemon dies with an ALARM signal. Note that GDM 2.20 and earlier multiplied " +"this setting by 2, so it may be necessary to increase the timeout if " +"upgrading from GDM 2.20 and earlier to a newer version." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1560 +msgid "" +"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> " +"configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want " +"this setting to be lower than one minute. However since in most cases where " +"XDMCP would be used (such as terminal labs), a lag of more than 15 or so " +"seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and " +"you would want to end the session." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1573 +msgid "Port" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1575 +#, no-wrap +msgid "Port=177" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1576 +msgid "" +"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP " +"requests. Do not change this unless you know what you are doing." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1585 +msgid "Willing" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1587 +#, no-wrap +msgid "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1588 +msgid "" +"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string " +"that gives the current status of this server. The default message is the " +"system ID, but it is possible to create a script that displays customized " +"message. If this script does not exist or this key is empty the default " +"message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first " +"line of it's output is sent (and only the first line). It runs at most once " +"every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the " +"machine with QUERY packets." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1607 +msgid "Simple Greeter Configuration" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1609 +msgid "" +"The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via " +"GConf. Default values are stored in GConf in the <filename>gdm-simple-" +"greeter.schemas</filename> file. These defaults can be overridden if the " +"\"gdm\" user has a writable $HOME directory to store GConf settings. These " +"values can be edited using the <command>gconftool-2</command> or " +"<command>gconf-editor</command> programs. The following configuration " +"options are supported:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1620 +msgid "Greeter Configuration Keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1623 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1625 C/index.docbook:1646 C/index.docbook:1657 +#: C/index.docbook:1722 C/index.docbook:1787 C/index.docbook:1798 +#: C/index.docbook:1809 C/index.docbook:1820 +#, no-wrap +msgid "false (boolean)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1626 +msgid "Controls whether the banner message text is displayed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1633 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1635 +#, no-wrap +msgid "NULL (string)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1636 +msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1644 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1647 +msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1655 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1658 +msgid "" +"If true, then the face browser with known users is not shown in the login " +"window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1666 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1668 +#, no-wrap +msgid "computer (string)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1669 +msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1676 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1678 C/index.docbook:1700 +#, no-wrap +msgid "[] (string list)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1679 +msgid "" +"Set to a list of languages to be shown by default in the login window. " +"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default " +"language is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box " +"showing a full list of available languages which the user can select." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1687 +msgid "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps " +"track of any languages selected in this configuration key, and will show " +"them in the language combo box along with the \"Other...\" choice. This way, " +"commonly selected languages are easier to select." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1698 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1701 +msgid "" +"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. " +"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default " +"keyboard layout is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog " +"box showing a full list of available keyboard layouts which the user can " +"select." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1709 +msgid "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps " +"track of any keyboard layouts selected in this configuration key, and will " +"show them in the keyboard layout combo box along with the \"Other...\" " +"choice. This way, commonly selected keyboard layouts are easier to select." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1720 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1723 +msgid "" +"Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1733 +msgid "Accessibility Configuration" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1735 +msgid "" +"This section describes the accessibility configuration options available in " +"GDM." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1741 +msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1743 +msgid "" +"The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. " +"Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In the GDM " +"Accessibility Dialog, there is a list of checkboxes, so the user can enable " +"or disable the associated assistive tools." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1750 +msgid "" +"The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier " +"and screen reader assistive tools act on the three GConf keys that are " +"described in the next section of this document. By enabling or disabling " +"these checkboxes, the associated GConf key is set to \"true\" or \"false\". " +"When the GConf key is set to true, the assistive tools linked to this GConf " +"key are launched. When the GConf key is set to \"false\", any running " +"assistive tool linked to this GConf key are terminated. These GConf keys are " +"not automatically reset to a default state after the user has logged in. " +"Consequently, the assistive tools that were running during the last GDM " +"login session will automatically be launched at the next GDM login session." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1764 +msgid "" +"The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have " +"corresponding GConf keys because no additional program is launched to " +"provide the accessibility features that they offer. These other options " +"correspond to accessibility features that are provided by the Xserver, which " +"is always running during the GDM session." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1774 +msgid "Accessibility GConf Keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1776 +msgid "" +"GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1782 +msgid "GDM Configuration Keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1785 +msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1788 +msgid "" +"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the " +"GDM GUI. This is needed for many accessibility technology programs to work." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1796 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1799 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is a screen magnifier application." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1807 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1810 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is an on-screen keyboard " +"application." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1818 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1821 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is a screen reader application." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1832 +msgid "Linking GConf Keys to Accessbility Tools" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1834 +msgid "" +"For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the " +"screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets launched " +"depends on the desktop files located in the GDM autostart directory as " +"described in the \"Autostart Configuration\" section of this manual. Any " +"desktop file in the GDM autostart directory can be linked to these GConf key " +"via specifying that GConf key in the AutostartCondition value in the desktop " +"file. So the exact AutostartCondition line in the desktop file could be one " +"of the following:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1846 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"AutostartCondition=GNOME " +"/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME " +"/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME " +"/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1852 +msgid "" +"When an accessibility key is true, then any program which is linked to that " +"key in a GDM autostart desktop file will be launched (unless the Hidden key " +"is set to true in that desktop file). A single GConf key can even start " +"multiple assistive tools if there are multiple desktop files with this " +"AutostartCondition in the GDM autostart directory." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1862 +msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1864 +msgid "" +"For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen " +"keyboard, then this could be replaced with a different program if desired. " +"To replace GOK with the on-screen keyboard application \"onboard\" and " +"additionally activate the assistive tool \"mousetweaks\" for dwelling " +"support, then the following configuration is needed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1872 +msgid "" +"Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for " +"example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files must be placed " +"in the GDM autostart directory and be in the format as explained in the " +"\"Autostart Configuration\" section of this document." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1880 +msgid "The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1884 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n" +"Comment=Use an on-screen keyboard\n" +"TryExec=onboard\n" +"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME " +"/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1898 +msgid "" +"The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1903 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Software Mouse-Clicks\n" +"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n" +"TryExec=mousetweaks\n" +"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME " +"/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1917 +msgid "" +"Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to " +"the GConf key for the on-screen keyboard." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1922 +msgid "" +"To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen " +"keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK would " +"simultaneously be started. This can be done by removing the gok.desktop file " +"from the GDM autostart directory, or by adding the \"Hidden=true\" key " +"setting to the gok.desktop file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1930 +msgid "" +"After making these changes, GOK will no longer be started when the user " +"activates the on-screen keyboard in the GDM session; but onboard and " +"mousetweaks will instead be launched." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1939 +msgid "General Session Settings" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1948 +msgid "" +"The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session " +"will use. And so, it is influenced by a number of the same GConf settings. " +"For each of these settings the Greeter will use the default value unless it " +"is specifically overridden by a) GDM's installed mandatory policy b) system " +"mandatory policy. GDM installs its own mandatory policy to lock down some " +"settings for security." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1959 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1972 +msgid "" +"GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, " +"background, sound, xsettings." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1977 +msgid "" +"These are responsible for things like the background image, font and theme " +"settings, sound events, etc." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1982 +msgid "" +"Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to " +"disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/apps/gdm/" +"simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1990 +msgid "GDM Session Configuration" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1992 +msgid "" +"GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry " +"Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink url=" +"\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> " +"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1999 +msgid "" +"By default, GDM will install desktop files in the <filename><share>/" +"xsessions</filename> directory. GDM will search the following directories in " +"this order to find desktop files: <filename><etc>/X11/sessions/</" +"filename>, <filename><dmconfdir>/Sessions</filename>, <filename><" +"share>/xsessions</filename>, and <filename><share>/gdm/" +"BuiltInSessions</filename>. By default the <filename><dmconfdir></" +"filename> is set to <filename><etc>/dm/</filename> unless GDM is " +"configured to use a different directory via the \"--with-dmconfdir\" option." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2012 +msgid "" +"A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as " +"follows: <filename>Hidden=true</filename>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2017 +msgid "" +"GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-" +"BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop file, the value " +"defaults to \"false\". If this key is specified to be \"true\" in a desktop " +"file, then GDM will launch the program specified by the desktop file \"Exec" +"\" key directly when starting the user session. It will not run the program " +"via the <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> script, which is the " +"normal behavior. Since bypassing the <filename><etc>/gdm/Xsession</" +"filename> script avoids setting up the user session with the normal system " +"and user settings, sessions started this way can be useful for debugging " +"problems in the system or user scripts that might be preventing a user from " +"being able to start a session." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2036 +msgid "GDM User Session and Language Configuration" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2037 +msgid "" +"The user's default session and language choices are stored in the " +"<filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first time, " +"this file is created with the user's initial choices. The user can change " +"these default values by simply changing to a different value when logging " +"in. GDM will remember this change for subsequent logins." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2045 +msgid "" +"The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</" +"filename> format. It has one section called <filename>[Desktop]</filename> " +"which has two keys: <filename>Session</filename> and <filename>Language</" +"filename>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2052 +msgid "" +"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session " +"<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use " +"without the <filename>.desktop</filename> extension. The <filename>Language</" +"filename> key specifies the language that the user wishes to use by default. " +"If either of these keys is missing, the system default is used. The file " +"would normally look as follows:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:2061 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop]\n" +"Session=gnome\n" +"Language=cs_CZ.UTF-8\n" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2073 +msgid "GDM Commands" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2076 +msgid "GDM Root User Commands" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2078 +msgid "" +"The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</" +"filename> intended to be run by the root user:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:2084 C/index.docbook:2092 +msgid "<command>gdm</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2086 +msgid "" +"<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login " +"environment and starts necesary helpers." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2095 +msgid "-?, --help" +msgstr "-?, --help" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2097 +msgid "Gives a brief overview of the command line options." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2104 +msgid "--fatal-warnings" +msgstr "--fatal-warnings" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2106 +msgid "Make all warnings cause GDM to exit." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2113 +msgid "--timed-exit" +msgstr "--timed-exit" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2115 +msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2122 +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2124 +msgid "Print the version of the GDM daemon." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2133 +msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2135 +msgid "" +"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM " +"daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions " +"and log out users currently logged in with GDM." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2143 +msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2145 +msgid "" +"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the " +"GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2153 +msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2155 +msgid "" +"<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM " +"signal." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2166 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Hibaelhárítás" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2174 +msgid "" +"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if " +"you have a problem using GDM, you can submit a bug or send an email to the " +"gdm-list mailing list. Information about how to do this is in the " +"Introduction section of the document." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2181 +msgid "" +"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include " +"debug information. To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" " +"in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart " +"GDM. Then use GDM to the point where it fails, and debug output will be sent " +"to the system log file (<filename><var>/log/messages</filename> or " +"<filename><var>/adm/messages</filename> depending on your Operating " +"System). If you share this output with the GDM community via a bug report or " +"email, please only include the GDM related debug information and not the " +"entire file since it can be large. If you do not see any GDM syslog output, " +"you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help\" url=" +"\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2197 +msgid "GDM Will Not Start" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2199 +msgid "" +"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this " +"section will discuss a few common problems and how to approach tracking down " +"a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an " +"error message or dialog when it tries to start, but it can be difficult to " +"track down problems when GDM fails silently." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2208 +msgid "" +"First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM " +"configuration file contains a command in the [server-Standard] section that " +"is used for starting the Xserver. Verify that this command works on your " +"system. Running this command from the console should start the Xserver. If " +"it fails, then the problem is likely with your Xserver configuration. Refer " +"to your Xserver error log for an idea of what the problem may be. The " +"problem may also be that your Xserver requires different command-line " +"options. If so, then modify the Xserver command in the GDM configuration " +"file so that it is correct for your system." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2221 +msgid "" +"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable " +"ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. " +"These problems will cause GDM to fail to start." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2232 +msgid "License" +msgstr "Licenc" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2233 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> " +"<citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2241 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public " +"License</citetitle> for more details." +msgstr "" +"A programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem " +"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program " +"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További " +"részletekért tanulmányozza a <citetitle>GNU GPL licencet</citetitle>." + +#. (itstool) path: para/address +#: C/index.docbook:2255 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" Free Software Foundation, Inc.\n" +" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n" +" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +" <country>USA</country>\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Free Software Foundation, Inc.\n" +" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n" +" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +" <country>USA</country>\n" +" " + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2247 +msgid "" +"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included " +"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also " +"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from " +"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>" +msgstr "" +"A <citetitle>GNU General Public License</citetitle> egy példányát " +"függelékként tartalmazza a <citetitle>GNOME felhasználói kézikönyv</citetitle>" +". Beszerezheti a <citetitle>GNU General Public License</citetitle> egy " +"példányát a Free Software Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://www." +"fsf.org\">weboldalának</ulink> meglátogatásával, vagy írjon egy levelet az " +"alábbi címre: <_:address-1/>" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "hivatkozás" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Jelen dokumentum szabadon másolható, terjeszthető és/vagy módosítható a GNU " +"Free Documentation License (GFDL) 1.1-es verziója vagy a Free Software " +"Foundation által kiadott ennél frissebb verziója alatt, a „Nem változtatható " +"szakaszok”, „Címlapszövegek” és a „Hátlapszövegek” kivételével. A GFDL " +"leírása ezen a <_:ulink-1/> érhető el, vagy a jelen dokumentációban " +"található COPYING-DOCS fájlban." + diff --git a/docs/id/id.po b/docs/id/id.po new file mode 100644 index 0000000..afb31e2 --- /dev/null +++ b/docs/id/id.po @@ -0,0 +1,2997 @@ +# Indonesian translation of gdm manual +# Copyright (C) 2010 THE gdm manual'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gdm package. +# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm-help gnome-3-20\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-26 21:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-21 00:46+0700\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" +"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Poedit-Basepath: .\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: /S/gnome/gdm/docs\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013." + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:13 +msgid "GNOME Display Manager Reference Manual" +msgstr "Manual Rujukan Manajer Tampilan GNOME" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:16 +msgid "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>" +msgstr "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>" + +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:23 +msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program." +msgstr "GDM adalah Manajer Tampilan GNOME, suatu program log masuk grafis." + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:29 +msgid "" +"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></" +"address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></" +"address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:36 +msgid "<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> <address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" +msgstr "<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> <address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:42 +msgid "<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> <address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" +msgstr "<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> <address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:48 +msgid "" +"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> <address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> <address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:54 +msgid "" +"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> <address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </" +"affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> <address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </" +"affiliation>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:61 +msgid "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" +msgstr "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:66 +msgid "<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</holder>" +msgstr "<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:72 +msgid "<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</holder>" +msgstr "<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:78 +msgid "<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.</holder>" +msgstr "<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle dan/atau afiliasinya. Semua hak dipertahankan.</holder>" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), " +"Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no " +"Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-" +"DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Hak diberikan untuk menyalin, mendistribusikan, dan/atau mengubah dokumen ini di bawah persyaratan GNU Free Documentation License " +"(GFDL, Lisensi Dokumentasi Bebas GNU), Versi 1.1 atau sebarang versi setelahnya yang dipublikasikan oleh Free Software Foundation tanpa " +"Invariant Section, tanpa Front-Cover Texts, dan tanpa Back-Cover Texts. Anda dapat menemukan salinan dari GFDL pada <ulink type=\"help" +"\" url=\"ghelp:fdl\">taut</ulink> ini atau di dalam berkas COPYING-DOCS yang didistribusikan bersama panduan ini." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from " +"the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "" +"Manual ini adalah bagian dari suatu koleksi manual GNOME yang disebarkan di bawah GDFL. Bila Anda ingin menyebarkan manual ini secara " +"terpisah dari koleksi, Anda dapat melakukannya dengan menambahkan salinan lisensi ke manual, sebagaimana dijelaskan di bagian 6 dari " +"lisensi." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in " +"any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in " +"capital letters or initial capital letters." +msgstr "" +"Banyak nama yang dipakai oleh perusahaan-perusahaan untuk membedakan produk dan layanan mereka diklaim sebagai merek dagang. Ketika " +"nama-nama tersebut muncul di dalam sebarang dokumentasi GNOME, and anggota Projek Dokumentasi GNOME disadarkan atas merek dagang " +"tersebut, maka nama-nama akan ditulis dalam huruf besar atau huruf awal huruf besar." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, " +"WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-" +"INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH " +"YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) " +"ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS " +"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DOKUMEN DISEDIAKAN DALAM BENTUK \"APA ADANYA\", TANPA JAMINAN APAPUN, YANG DINYATAKAN MAUPUN TERSIRAT, TERMASUK, TANPA PEMBATASAN, " +"JAMINAN BAHWA DOKUMEN ATAU VERSI YANG DIMODIFIKASI DARI DOKUMEN BEBAS DARI KERUSAKAN YANG DAPAT DIPERJUALBELIKAN, COCOK UNTUK KEPERLUAN " +"TERTENTU ATAU TAK MELANGGAR. SEMUA RESIKO ATAS KUALITAS, KETEPATAN, DAN KINERJA DOKUMEN ATAU VERSI YANG DIMODIFIKASI ADA PADA ANDA. " +"BILA SEBARANG DOKUMEN ATAU VERSI YANG DIMODIFIKASI DARI DOKUMEN TERBUKTI RUSAK DALAM HAL APAPUN, ANDA (BUKAN PENULIS AWAL, PENGARANG, " +"ATAU SEBARANG PENYUMBANG) MENANGGUNG BIAYA UNTUK PELAYANAN, PERBAIKAN, ATAU KOREKSI YANG DIPERLUKAN. DISKLAIMER JAMINAN INI MENJADI " +"BAGIAN ESENSIAL DARI LISENSI INI. TIDAK ADA PEMAKAIAN SEBARANG DOKUMEN ATAU VERSI YANG DIMODIFIKASI DARI DOKUMEN YANG DIIJINKAN KECUALI " +"DI BAWAH DISKLAIMER INI, DAN" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, " +"INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH " +"PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, " +"WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR " +"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN " +"INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"TIDAK DI BAWAH KEADAAN APAPUN DAN TIDAK DI BAWAH TEORI HUKUM, APAKAH TORT (TERMASUK KETIDAKPEDULIAN), KONTRAK, ATAU APAPUN, DIMANA " +"PENGARANG, PENULIS AWAL, SEBARANG PENYUMBANG, ATAU SEBARANG DISTRIBUTOR DOKUMEN ATAU VERSI YANG DIMODIFIKASI DARI DOKUMEN, ATAU " +"SEBARANG SUPPLIER DARI SEBARANG PIHAK, BERTANGGUNG JAWAB ATAS SEBARANG ORANG BAGI SEBARANG KERUSAKAN LANGSUNG, TAK LANGSUNG, KHUSUS, " +"INSIDENTAL, ATAU KONSEKUENSIAL DARI APAPUN TERMASUK, TANPA PEMBATASAN, KERUSAKAN ATAS HILANGNYA GOODWILL, BERHENTINYA PEKERJAAN, " +"KEGAGALAN KOMPUTER, ATAU MALFUNGSI, ATAU SEBARANG DAN SEMUA KERUSAKAN LAIN ATAU KEHILANGAN YANG TIMBUL KARENA ATAU TERKAIT DENGAN " +"PENGGUNAAN DOKUMEN DAN VERSI YANG DIMODIFIKASI DARI DOKUMEN, BAHKAN BILA PIHAK TERSEBUT MESTINYA TELAH DIBERITAHU TENTANG KEMUNGKINAN " +"KERUSAKAN TERSEBUT." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " +"UNDERSTANDING THAT: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"DOKUMEN DAN VERSI YANG DOKUMEN YANG DIMODIFIKASI DISEDIAKAN DI BAWAH PERSYARATAN LISENSI GNU FREE DOCUMENTATION DENGAN PENGERTIAN LEBIH " +"LANJUT BAHWA: <_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:86 C/index.docbook:97 +msgid "This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was last updated on 02/10/2009." +msgstr "Manual ini menjelaskan Manajer Tampilan GNOME versi 2.26.0. Terakhir diperbarui pada 02/10/2009." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:95 +msgid "Terms and Conventions Used in This Manual" +msgstr "Istilah dan Konvensi yang Dipakai di Manual Ini" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:102 +msgid "" +"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</" +"command>)." +msgstr "" +"Chooser/Pemilih - Suatu program yang dipakai untuk memilih suatu host jauh untuk mengelola tampilan dari jauh pada tampilan yang " +"tersambung (<command>gdm-host-chooser</command>)." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:107 +msgid "" +"FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" " +"url=\"http://www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>." +msgstr "" +"FreeDesktop - Organisasi yang menyediakan standar desktop, seperti misalnya Spesifikasi Entri Desktop yang dipakai oleh GDM. <ulink " +"type=\"http\" url=\"http://www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:113 +msgid "GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a whole." +msgstr "GDM - Manajer Tampilan GNOME. Dipakai untuk menjelaskan paket perangkat lunak secara utuh." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:118 +msgid "Greeter - The graphical login window (provided by <command>gnome-shell</command>)." +msgstr "Greeter/Penyapa - Jendela log masuk grafis (disediakan oleh <command>gdm-simple-greeter</command>)." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:122 +msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism" +msgstr "PAM - Pluggable Authentication Mechanism" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:126 +msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol" +msgstr "XDMCP - X Display Manage Protocol" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:130 +msgid "" +"Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg Xserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" " +"url=\"http://www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>." +msgstr "" +"Xserver - Suatu implementasi Sistem X Window. Misalnya Xserver Xorg yang disediakan oleh X.org Foundation <ulink type=\"http\" url=" +"\"http://www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:136 +msgid "" +"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the installation prefix. I.e. <filename><share>/pixmaps/</" +"filename> refers to <filename>/usr/share/pixmaps</filename> if GDM was configured with <command>--prefix=/usr</command>." +msgstr "" +"Path yang diawali dengan suatu kata yang diapit oleh tanda lebih dari dan kurang dari, posisinya relatif terhadap prefiks instalasi. " +"Artinya <filename><share>/pixmaps/</filename> mengacu ke <filename>/usr/share/pixmaps</filename> bila GDM ditata dengan " +"<command>--prefix=/usr</command>." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:147 +msgid "Overview" +msgstr "Ringkasan" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:150 +msgid "Introduction" +msgstr "Perkenalan" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:152 +msgid "" +"The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all significant features required for managing attached and remote " +"displays. GDM was written from scratch and does not contain any XDM or X Consortium code." +msgstr "" +"Manajer Tampilan GNOME (GNOME Display Manager, GDM) adalah manajer tampilan yang mengimplementasikan semua fitur signifikan yang " +"diperlukan untuk mengelola tampilan yang tersambung langsung dan jarak jauh. GDM ditulis dari awal dan tidak memuat sebarang kode XDM " +"atau X Consortium." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:159 +msgid "" +"Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an impact on security. Issues to be aware of are highlighted in " +"this document." +msgstr "" +"Catat bahwa GDM dapat dikonfigurasi, dan banyak tatanan konfigurasi memiliki dampak keamanan. Masalah-masalah yang mesti diwaspadai " +"disorot pada dokumen ini." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:165 +msgid "" +"Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently than the default values as described in this document. If " +"GDM does not seem to behave as documented, then check to see if any related configuration may be different than described here." +msgstr "" +"Mohon dicatat bahwa beberap Sistem Operasi menata GDM untuk berperilaku berbeda dengan nilai bawaan sebagaimana dijelaskan dalam " +"dokumen ini. Bila GDM sepertinya tidak berperilaku seperti yang didokumentasikan, maka periksalah bila ada konfigurasi terkait yang " +"mungkin berbeda dengan yang dijelaskan disini." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:172 +msgid "" +"For further information about GDM, refer to the project website at <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> " +"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM</ulink>." +msgstr "" +"Untuk informasi lebih lanjut tentang GDM, silakan mengacu ke situs web projek di <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/" +"Projects/GDM/\"> http://wiki.gnome.org/Projects/GDM</ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:178 +msgid "" +"For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list. This list is " +"archived, and is a good resource to check to seek answers to common questions. This list is archived at <ulink type=\"http\" url=" +"\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has a search facility to look for " +"messages with keywords." +msgstr "" +"Untuk diskusi atau pertanyaan tentang GDM, silakan mengacu ke milis <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>. List ini " +"diarsipkan, dan merupakan sumber daya yang bagus untuk memeriksa dan mencari jawaban atas pertanyaan umum. List ini diarsipkan di " +"<ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> dan memiliki " +"fasilitas pencarian untuk mencari pesan dengan kata kunci." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:188 +msgid "" +"Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/" +"\"> http://bugzilla.gnome.org</ulink>." +msgstr "" +"Mohon kirim laporan kutu atau permintaan perbaikan ke kategori \"gdm\" pada <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> " +"http://bugzilla.gnome.org</ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:197 +msgid "Interface Stability" +msgstr "Stabilitas Antar Muka" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:199 +msgid "" +"GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not " +"completely backward compatible with older releases. This is in part because things work differently, so some options just don't make " +"sense, in part because some options never made sense, and in part because some functionality has not been reimplemented yet." +msgstr "" +"GDM 2.20 dan sebelumnya mendukung antar muka konfigurasi stabil. Namun, codebase-nya ditulis ulang secara lengkap bagi GDM 2.22, dan " +"tak sepenuhnya kompatibel ke belakang dengan rilis-rilis yang lebih lama. Hal ini sebagian karena berbagai hal bekerja secara berbeda, " +"sehingga beberapa opsi jadi tak masuk akal, sebagian lagi karena sebagian opsi tak pernah masuk akal, dan sebagian karena beberapa " +"fungsionalitas belum diimplementasi ulang." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:208 +msgid "" +"Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession " +"scripts. Some daemon configuration options in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file continue to be supported. Also, " +"the <filename>~/.dmrc</filename>, and face browser image locations are still supported." +msgstr "" +"Antarmuka yang didukung terus secara stabil termasuk skrip Xsession, Init, PreSession, PostSession, dan PostLogin. Beberapa opsi " +"konfigurasi daemon dalam berkas <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> didukung terus. <filename>~/.dmrc</filename> dan " +"lokasi gambar peramban muka juga masih didukung." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:217 +msgid "" +"GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with separate graphics cards, such as used in terminal server " +"environments, login in a window via a program like Xnest or Xephyr, the gdmsetup program, XML-based greeter themes, and the ability to " +"run the XDMCP chooser from the login screen. These features were not added back during the 2.22 rewrite." +msgstr "" +"GDM 2.20 dan sebelumnya mendukung kemampuan pengelolaan tampilan berganda dengan kartu grafis yang terpisah seperti yang dipakai pada " +"lingkungan server terminal, log masuk ke jendela melalui program seperti Xnest atau Xephyr, program gdmsetup, tema penyapa berbasis " +"XML, dan kemampuan menjalankan pemilih XDMCP dari layar log masuk. Fitur-fitur tersebut tak ditambahkan kembali selama penulisan ulang " +"2.22." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:229 +msgid "Functional Description" +msgstr "Penjelasan Fungsional" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:240 +msgid "" +"GDM is responsible for managing displays on the system. This includes authenticating users, starting the user session, and terminating " +"the user session. GDM is configurable and the ways it can be configured are described in the \"Configuring GDM\" section of this " +"document. GDM is also accessible for users with disabilities." +msgstr "" +"GDM bertanggung jawab mengelola tampilan pada sistem. Ini termasuk mengotentikasi pengguna, memulai sesi pengguna, dan mengakhiri sesi " +"pengguna. GDM dapat ditata dan berbagai cara penataannya diuraikan dalam bagian \"Menata GDM\" dari dokumen ini. GDM juga membantu " +"pengguna cacat." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:248 +msgid "" +"GDM provides the ability to manage the main console display, and displays launched via VT. It is integrated with other programs, such " +"as the Fast User Switch Applet (FUSA) and gnome-screensaver to manage multiple displays on the console via the Xserver Virtual Terminal " +"(VT) interface. It also can manage XDMCP displays." +msgstr "" +"GDM menyediakan kemampuan mengelola tampilan konsol utama, dan tampilan yang diluncurkan melalui VT. Ini terpadu dengan program lain, " +"seperti Fast User Switch Applet (FUSA, aplet berganti pengguna secara cepat) dan gnome-screensaver untuk mengelola tampilan berganda " +"pada konsol melalui antar muka Xserver Virtual Terminal (VT). Ini juga dapat mengelola tampilan XDMCP." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:256 +msgid "" +"Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages the display. It will start an Xserver process, then run the " +"<filename>Init</filename> script as the root user, and start the greeter program on the display." +msgstr "" +"Tanpa peduli jenis tampilan, GDM akan melakukan hal berikut ketika mengelola tampilan. Dia akan memulai proses Xserver, lalu " +"menjalankan skrip <filename>Init</filename> sebagai pengguna root, dan mengawali program penyapa pada tampilan." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:263 +msgid "" +"The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user and group are described in the \"Security\" section of " +"this document. The main functions of the greeter program are to provide a mechanism for selecting an account for log in and to drive " +"the dialogue between the user and system when authenticating that account. The authentication process is driven by Pluggable " +"Authentication Modules (PAM). The PAM modules determine what prompts (if any) are shown to the user to authenticate. On the average " +"system, the greeter program will request a username and password for authentication. However some systems may be configured to use " +"supplemental mechanisms such as a fingerprint or SmartCard readers. GDM can be configured to support these alternatives in parallel " +"with greeter login extensions and the <command>--enable-split-authentication</command> <filename>./configure</filename> option, or one " +"at a time via system PAM configuration." +msgstr "" +"Program penyapa (greeter) dijalankan sebagai pengguna/grup biasa \"gdm\". Pengguna dan grup ini dijelaskan dalam bagian \"Keamanan\" " +"dari dokumen ini. Fungsi utama program penyapa adalah untuk menyediakan mekanisme memilih akun untuk log masuk dan untuk mendorong " +"dialog antara pengguna dan sistem ketika mengotentikasi akun tersebut. Proses otentikasi ini didorong oleh Pluggable Authentication " +"Modules (PAM). Modul PAM menentukan sapaan apa (bila ada) yang ditampilkan ke pengguna untuk mengotentikasi. Pada sistem umum, program " +"penyapa akan meminta nama pengguna dan sandi untuk otentikasi. Namun beberapa sistem mungkin ditata untuk memakai mekanisme pelengkap " +"seperti sidik jari atau pembaca SmartCard. GDM dapat ditata untuk mendukung alternatif tersebut secara paralel dengan ekstensi log " +"masuk penyapa dan opsi <command>--enable-split-authentication</command> <filename>./configure</filename>, atau satu setiap saat melalui " +"konfigurasi PAM sistem." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:282 +msgid "" +"The smartcard extension can be enabled or disabled via the <filename>org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> " +"gsettings key." +msgstr "" +"Ekstensi smartcard dapat diaktifkan atau dimatikan melalui kunci gsettings <filename>org.gnome.display-manager.extensions.smartcard." +"active</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:288 +msgid "" +"Likewise, the fingerprint extension can be enabled or disabled via the <filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint." +"active</filename> gsettings key." +msgstr "" +"Serupa dengan itu, ekstensi sidik jari dapat diaktifkan atau dimatikan melalui kunci gsettings <filename>org.gnome.display-manager." +"extensions.fingerprint.active</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:294 +msgid "" +"GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM to automatically log in and simply start a session, which " +"can be useful for some environments, such as single user systems or kiosks." +msgstr "" +"GDM dan PAM dapat ditata untuk tidak memerlukan masukan, yang akan menyebabkan GDM otomatis log masuk dan memulai suatu sesi, yang " +"dapat berguna bagi beberapa lingkungan, seperti sistem pengguna tunggal atau kios." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:301 +msgid "" +"In addition to authentication, the greeter program allows the user to select which session to start and which language to use. Sessions " +"are defined by files that end in the .desktop suffix and more information about these files can be found in the \"GDM User Session and " +"Language Configuration\" section of this document. By default, GDM is configured to display a face browser so the user can select their " +"user account by clicking on an image instead of having to type their username. GDM keeps track of the user's default session and " +"language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will use these defaults if the user did not pick a session or language in the " +"login GUI." +msgstr "" +"Selain otentikasi, program penyapa mengijinkan pengguna memilih sesi mana yang dimulai dan bahasa mana yang dipakai. Sesi didefinisikan " +"oleh berkas yang memiliki akhiran .desktop dan informasi lebih lanjut tentang berkas ini dapat ditemukan dalam bagian \"Konfigurasi " +"Bahasa dan Sesi Pengguna GDM\" dari dokumen ini. Secara bawaan, GDM ditata untuk menampilkan peramban wajah sehingga pengguna dapat " +"memilih akunnya dengan mengklik pada suatu gambar daripada mesti mengetikkan nama penggunanya. GDM mencatat sesi dan bahasa baku " +"pengguna dalam <filename>~/.dmrc</filename> milik pengguna dan akan memakai baku ini bila pengguna tak memilih sesi atau bahasa dalam " +"GUI log masuk." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:314 +msgid "" +"After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</" +"filename> script as root. After running these scripts, the user session is started. When the user exits their session, the " +"<filename>PostSession</filename> script is run as root. These scripts are provided as hooks for distributions and end-users to " +"customize how sessions are managed. For example, using these hooks you could set up a machine which creates the user's $HOME directory " +"on the fly, and erases it on logout. The difference between the <filename>PostLogin</filename> and <filename>PreSession</filename> " +"scripts is that <filename>PostLogin</filename> is run before the pam_open_session call so is the right place to do anything which " +"should be run before the user session is initialized. The <filename>PreSession</filename> script is called after session initialization." +msgstr "" +"Setelah mengotentikasi pengguna, daemon menjalankan skrip <filename>PostLogin</filename> sebagai root, lalu menjalankan skrip " +"<filename>PreSession</filename> sebagai root. Setelah menjalankan skrip tersebut, sesi pengguna dimulai. Ketika pengguna keluar dari " +"sesinya, skrip <filename>PostSession</filename> dijalankan sebagai root. Skrip-skrip tersebut disediakan sebagai kaitan bagi distribusi " +"dan pengguna akhir untuk menggubah bagaimana sesi dikelola. Sebagai contoh, memakai kait tersebut Anda dapat menyiapkan suatu mesin " +"yang membuat direktori $HOME milik pengguna sambil jalan, dan menghapusnya saat log keluar. Perbedaan antara skrip <filename>PostLogin</" +"filename> dan <filename>PreSession</filename> adalah bahwa <filename>PostLogin</filename> dijalankan sebelum pemanggilan " +"pam_open_session sehingga merupakan tempat yang tepat untuk melakukan apapun yang mesti dijalankan sebelum sesi pengguna " +"diinisialisasi. Skrip <filename>PreSession</filename> dipanggil setelah inisialisasi sesi." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:334 +msgid "Greeter Panel" +msgstr "Panel Penyapa" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:335 +msgid "" +"The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen which provides additional functionality. When a user is " +"selected, the panel allows the user to select which session, language, and keyboard layout to use after logging in. The keyboard layout " +"selector also changes the keyboard layout used when typing your password. The panel also contains an area for login services to leave " +"status icons. Some example status icons include a battery icon for current battery usage, and an icon for enabling accessibility " +"features. The greeter program also provides buttons which allow the user to shutdown or restart the system. It is possible to configure " +"GDM to not provide the shutdown and restart buttons, if desired. GDM can also be configured via PolicyKit (or via RBAC on Oracle " +"Solaris) to require the user have appropriate authorization before accepting the shutdown or restart request." +msgstr "" +"Program penyapa GDM menampilkan suatu panel yang dilabuhkan di dasar layar yang menyediakan fungsionalitas tambahan. Ketika seorang " +"pengguna dipilih, panel mengijinkan pengguna memilih sesi, bahasa, dan tata letak papan tik mana yang dipakai setelah log masuk. " +"Pemilih tata letak papan tik juga mengubah tata letak papan tik yang dipakai ketika mengetikkan sandi Anda. Panel juga memuat wilayah " +"bagi layanan log masuk untuk menampilkan ikon status. Beberapa contoh ikon status termasuk ikon baterai untuk pemakaian baterai " +"sekarang, dan ikon untuk mengaktifkan fitur-fitur aksesibilitas. Program penyapa juga menyediakan tombol-tombol yang memungkinkan " +"pengguna mematikan atau memulai ulang sistem. Mungkin juga untuk menata GDM agar tidak menyediakan tombol matikan dan mulai ulang bila " +"diinginkan. GDM juga dapat ditata melalui PolicyKit (atau melalui RBAC pada Oracle Solaris) untuk menuntut pengguna agar memiliki " +"otorisasi yang sesuai sebelum menerima permintaan mematikan atau memulai ulang." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:352 +msgid "Note that keyboard layout features are only available on systems that support libxklavier." +msgstr "Perhatikan bahwa fitur tata letak papan tik hanya tersedia pada sistem yang mendukung libxklavier." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:359 +msgid "Accessibility" +msgstr "Aksesibilitas" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:361 +msgid "" +"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop session even if they cannot easily use the screen, mouse, " +"or keyboard in the usual way. Accessible Technology (AT) features such as an on-screen keyboard, screen reader, screen magnifier, and " +"Xserver AccessX keyboard accessibility are available. It is also possible to enable large text or high contrast icons and controls, if " +"needed. Refer to the \"Accessibility Configuration\" section of the document for more information how various accessibility features " +"can be configured." +msgstr "" +"GDM mendukung \"Log Masuk Aksesibel\", yang memungkinkan pengguna log masuk ke sesi desktop mereka walaupun mereka tak dapat dengan " +"mudah menggunakan layar, tetikus, atau papan tik secara biasa. Tersedia fitur-fitur Teknologi Aksesibilitas seperti papan tik pada " +"layar, pembaca layar, pembesar layar, dan aksesibilitas papan tik Xserver AccessX. Juga dimungkinkan untuk mengaktifkan teks besar atau " +"ikon dan kendali-kendali kontras tinggi, bila diperlukan. Lihat bagian \"Konfigurasi Aksesibilitas\" dari dokumen untuk informasi lebih " +"lanjut tentang bagaimana berbagai fitur aksesibilitas dapat ditata." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:373 +msgid "" +"On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is a member of the \"audio\" group for AT programs that " +"require audio output (such as text-to-speech) to be functional." +msgstr "" +"Pada beberapa Sistem Operasi, perlu dipastikan bahwa pengguna GDM adalah anggota dari grup \"audio\" agar program AT yang memerlukan " +"keluaran audio (seperti misalnya teks-ke-suara) berfungsi." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:381 +msgid "The GDM Face Browser" +msgstr "Peramban Wajah GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:383 +msgid "" +"The Face Browser is the interface which allows users to select their username by clicking on an image. This feature can be enabled or " +"disabled via the org.gnome.login-screen disable-user-list GSettings key and is on by default. When disabled, users must type their " +"complete username by hand. When enabled, it displays all local users which are available for login on the system (all user accounts " +"defined in the /etc/passwd file that have a valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have recently logged in. The " +"face browser in GDM 2.20 and earlier would attempt to display all remote users, which caused performance problems in large, enterprise " +"deployments." +msgstr "" +"Peramban Wajah adalah antar muka yang memungkinkan pengguna memilih nama dengan mengklik gambar. Fitur ini dapat diaktifkan atau " +"dimatikan melalui kunci GSettings org.gnome.login-screen disable-user-list dan bawaannya aktif. Ketika dimatikan, pengguna mesti " +"mengetikkan nama penggunanya secara lengkap. Ketika diaktifkan, ini menampilkan semua pengguna lokal yang dapat log masuk pada sistem " +"(semua akun pengguna yang didefinisikan di dalam berkas /etc/passwd yang memiliki shell yang valid dan UID cukup tinggi) dan pengguna " +"jauh yang baru-baru ini log masuk. Peramban wajah dalam GDM 2.20 dan sebelumnya akan mencoba menampilkan semua pengguna jauh, yang akan " +"menyebabkan masalah kinerja pada pemasangan di enterprise yang besar." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:397 +msgid "" +"The Face Browser is configured to display the users who log in most frequently at the top of the list. This helps to ensure that users " +"who log in frequently can quickly find their login image." +msgstr "" +"Peramban Wajah ditata untuk menampilkan pengguna yang paling sering log masuk di puncak daftar. Ini membantu memastikan bahwa pengguna " +"yang sering log masuk dapat menemukan gambar log masuk mereka secara cepat." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:403 +msgid "" +"The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the face selection as the user types to the corresponding " +"username in the list. This means that a user with a long username will only have to type the first few characters of the username " +"before the correct item in the list gets selected." +msgstr "" +"Peramban Wajah mendukung \"pencarian type-ahead\" yang secara dinamis memindah pemilihan wajah ketika pengguna mengetikkan ke nama " +"pengguna yang berkaitan dalam daftar. Ini berarti bahwa pengguna dengan nama pengguna yang panjang hanya perlu mengetikkan beberapa " +"karakter pertama dari nama pengguna sebelum butir yang benar dalam daftar menjadi terpilih." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:411 +msgid "" +"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be located in the user's home directories. If installed globally " +"they should be in the <filename><share>/pixmaps/faces/</filename> directory and the filename should be the name of the user. Face " +"image files should be a standard image that GTK+ can read, such as PNG or JPEG. Face icons placed in the global face directory must be " +"readable to the GDM user." +msgstr "" +"Ikon yang dipakai oleh GDM dapat dipasang secara global oleh sysadmin atau dapat ditempatkan pada direktori rumah pengguna. Bila " +"dipasang secara global mereka mesti ada di direktori <filename><share>/pixmaps/faces/</filename> dan nama berkas mesti merupakan " +"nama pengguna. Berkas gambar wajah mesti merupakan gambar standar yang dapat dibaca oleh GTK+, seperti misalnya PNG atau JPEG. Ikon " +"wajah yang ditempatkan di direktori wajah global mesti dapat dibaca oleh pengguna GDM." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:427 +msgid "" +"If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME directory for the image file. GDM will first look for the " +"user's face image in <filename>~/.face</filename>. If not found, it will try <filename>~/.face.icon</filename>. If still not found, it " +"will use the value defined for \"face/picture=\" in the <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file." +msgstr "" +"Bila tak ada ikon global bagi pengguna, GDM akan mencari berkas gambar dalam direktori $HOME pengguna. Pertama kali GDM akan mencari " +"gambar wajah pengguna dalam <filename>~/.face</filename>. Bila tak ditemukan, akan dicoba <filename>~/.face.icon</filename>. Bila masih " +"tak ditemukan, akan dipakai nilai yang didefinisikan bagi \"face/picture=\" dalam berkas <filename>~/.gnome2/gdm</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:436 +msgid "" +"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon defined in the current GTK+ theme. If no such image is " +"defined, it will fallback to a generic face image." +msgstr "" +"Bila seorang pengguna tak memiliki gambar wajah, GDM akan memakai ikon \"stock_person\" yang didefinisikan dalam tema GTK+ kini. Bila " +"gambar itu tak didefinisikan, maka akan kembali ke gambar wajah generik." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:442 +msgid "" +"Please note that loading and scaling face icons located in remote user home directories can be a very time-consuming task. Since it not " +"practical to load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from remote home directories." +msgstr "" +"Perhatikan bahwa memuat dan menskalakan ikon wajah yang terletak di direktori rumah pengguna jauh bisa merupakan tugas yang sangat " +"menghabiskan waktu. Karena tak praktis untuk memuat gambar lewat NIS atau NFS, GDM tak mencoba memuat gambar wajah dari direktori rumah " +"jauh." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:449 +msgid "" +"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames " +"are exposed to remote users. This, of course, limits security somewhat since a malicious user does not need to guess valid usernames. " +"In some very restrictive environments the face browser may not be appropriate." +msgstr "" +"Ketika peramban dinyalakan, nama pengguna yang valid pada komputer dipaparkan untuk dilihat oleh semua orang. Bila XDMCP diaktifkan, " +"maka nama pengguna dipaparkan ke pengguna jauh. Ini tentu saja membatasi keamanan karena pengguna yang berniat jahat tak perlu lagi " +"menebak nama pengguna yang valid. Dalam beberapa lingkungan yang sangat terbatas, peramban wajah mungkin tidak pada tempatnya." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:461 +msgid "XDMCP" +msgstr "XDMCP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:470 +msgid "" +"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default " +"XDMCP support is turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper support, then the daemon will only grant " +"access to hosts specified in the GDM service section in the TCP Wrappers configuration file." +msgstr "" +"Daemon GDM dapat ditata untuk mendengarkan dan mengelola permintaan X Display Manager Protocol (XDMCP) dari tampilan jauh. Secara baku " +"dukungan XDMCP dimatikan, tapi dapat dinyalakan bila dikehendaki. Bila GDM dibangun dengan dukungan TCP Wrapper, maka daemon hanya akan " +"memberikan akses ke host yang dinyatakan pada bagian layanan GDM dalam berkas konfigurasi TCP Wrapper." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:479 +msgid "" +"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol " +"parameters, handshaking timeouts, etc. can be fine tuned. The default configuration should work reasonably on most systems." +msgstr "" +"GDM menyertakan beberapa penangkal yang membuatnya lebih kebal terhadap serangan denial of service pada layanan XDMCP. Banyak parameter " +"protokol, tenggang waktu jabat tangan, dsb. dapat ditala secara halus. Konfigurasi bawaan mestinya berjalan dengan cukup baik pada " +"kebanyakan sistem." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:486 +msgid "" +"GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and " +"BROADCAST_QUERY requests by sending a WILLING packet to the originator." +msgstr "" +"Secara baku GDM mendengarkan permintaan XDMCP pada port UDP normal yang dipakai oleh XDMCP, port 177, dan akan menjawab permintaan " +"QUERY dan BROADCAST_QUERY dengan mengirim paket WILLING ke peminta." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:492 +msgid "" +"GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host chooser to the remote display. GDM will remember the user's " +"choice and forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an extension to the protocol which will make it forget " +"the redirection once the user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons are GDM. It is transparent and " +"will be ignored by XDM or other daemons that implement XDMCP." +msgstr "" +"GDM juga dapat ditata untuk menjawab permintaan INDIRECT dan menyajikan suatu pemilih host ke tampilan jauh. GDM akan mengingat pilihan " +"pengguna dan meneruskan permintaan seterusnya ke pengelola yang dipilih. GDM juga mendukung ekstensi ke protokol yang membuatnya " +"melupakan pengalihan sekali koneksi pengguna sukses. Ekstensi ini hanya didukung bila kedua daemon adalah GDM. Ini transparan dan akan " +"diabaikan oleh XDM atau daemon lain yang mengimplementasikan XDMCP." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:502 +msgid "If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified in <filename>/etc/hosts</filename>." +msgstr "Bila XDMCP sepertinya tak bekerja, pastikan bahwa semua mesin dinyatakan dalam <filename>/etc/hosts</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:507 +msgid "Refer to the \"Security\" section for information about security concerns when using XDMCP." +msgstr "Lihat ke bagian \"Keamanan\" untuk informasi tentang aspek-aspek keamanan ketika memakai XDMCP." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:514 +msgid "Logging" +msgstr "Log" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:516 +msgid "" +"GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging information, which can be useful for tracking down problems if GDM " +"is not working properly. Debug output can be enabled by setting the debug/Enable key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/" +"custom.conf</filename> file." +msgstr "" +"GDM memakai syslog untuk mencatat galat dan status. Itu juga dapat mencatat informasi pengawakutuan, yang dapat berguna untuk " +"menelusuri masalah bila GDM tak bekerja dengan baik. Keluaran awakutu dapat diaktifkan dengan menata kunci debug/Enable ke \"true\" " +"dalam berkas <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:524 +msgid "" +"Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which is normally <filename><var>/log/gdm/</filename>. Any " +"Xserver messages are saved to a file associated with the display value, <filename><display>.log</filename>." +msgstr "" +"Keluaran dari berbagai Xserver disimpan di dalam direktori log GDM, yang biasanya <filename><var>/log/gdm/</filename>. Sebarang " +"pesan Xserver disimpan ke berkas yang dikaitkan dengan nilai tampilan, <filename><display>.log</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:531 +msgid "" +"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</" +"filename> file which usually expands to <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. The file is overwritten on each login, so " +"logging out and logging back into the same user via GDM will cause any messages from the previous session to be lost." +msgstr "" +"Keluaran sesi disalurkan melalui daemon GDM ke berkas <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename> " +"yang biasanya mengembang menjadi <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. Berkas ditimpa setiap kali log masuk, sehingga log " +"keluar dan masuk lagi ke pengguna yang sama melalui GDM akan menyebabkan sebarang pesan dari sesi sebelumnya hilang." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:540 +msgid "" +"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback file will be created named <filename>~/<replaceable>" +"$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> where the <filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters." +msgstr "" +"Catat bahwa bila GDM tak bisa membuat berkas ini karena beberapa alasan, maka berkas cadangan akan dibuat dengan nama <filename>~/" +"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> dimana <filename>XXXXXXXX</filename> adalah beberapa " +"karakter acak." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:548 +msgid "Fast User Switching" +msgstr "Pindah Pengguna Dengan Cepat" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:550 +msgid "" +"GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user is logged in, additional users can log in via the User " +"Switcher on the GNOME Panel, or from the \"Switch User\" button in Lock Screen dialog of GNOME Screensaver. The active session can be " +"changed back and forth using the same mechanism. Note that some distributions may not add the User Switcher to the default panel " +"configuration. It can be added using the panel context menu." +msgstr "" +"GDM mengijinkan beberapa pengguna log masuk bersamaan. Setelah salah satu pengguna log masuk, pengguna lain dapat log masuk melalui " +"Penukar Pengguna pada Panel GNOME, atau dari tombol \"Ganti Pengguna\" pada dialog Kunci Layar dari Screensaver GNOME. Sesi aktif dapat " +"ditukar bolak balik memakai mekanisme yang sama. Perhatikan bahwa beberapa distribusi mungkin tidak menambahkan Penukar Pengguna ke " +"konfigurasi panel bawaan. Itu dapat ditambahkan memakai menu konteks panel." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:559 +msgid "" +"Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. This feature will not function if Virtual Terminals is not " +"available." +msgstr "" +"Catat bahwa fitur ini tersedia pada sistem yang mendukung Terminal Virtual. Fitur ini tak akan berfungsi bila Terminal Virtual tak " +"tersedia." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:570 +msgid "Security" +msgstr "Keamanan" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:573 +msgid "The GDM User And Group" +msgstr "Grup dan Pengguna GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:575 +msgid "" +"For security reasons a dedicated user and group id are recommended for proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on " +"most systems, but can be configured to any user or group. All GDM GUI programs are run as this user, so that the programs which " +"interact with the user are run in a sandbox. This user and group should have limited privilege." +msgstr "" +"Untuk alasan keamanan, id pengguna dan grup yang terdedikasi disarankan untuk operasi yang benar. Pengguna dan grup ini biasanya \"gdm" +"\" pada kebanyakan sistem, tapi dapat ditata ke sebarang pengguna atau grup. Semua program GUI GDM dijalankan sebagai pengguna ini, " +"sehingga program yang berinteraksi dengan pengguna dijalankan dalam suatu kotak pasir. Pengguna dan grup ini mesti memiliki hak " +"terbatas." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:584 +msgid "" +"The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read and write Xauth files to the <filename><var>/run/gdm</" +"filename> directory. The <filename><var>/run/gdm</filename> directory should have root:gdm ownership and 1777 permissions." +msgstr "" +"Satu-satunya hak khusus yang diperlukan oleh pengguna \"gdm\" adalah kemampuan membaca dan menulis berkas Xauth ke direktori " +"<filename><var>/run/gdm</filename> directory. Direktori <filename><var>/run/gdm</filename> mesti dimiliki oleh root:gdm dan " +"hak 1777." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:592 +msgid "" +"You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a user which a user could easily gain access to, such as the " +"user <filename>nobody</filename>. Any user who gains access to an Xauth key can snoop on and control running GUI programs running in " +"the associated session or perform a denial-of-service attack on it. It is important to ensure that the system is configured properly so " +"that only the \"gdm\" user has access to these files and that it is not easy to login to this account. For example, the account should " +"be setup to not have a password or allow non-root users to login to the account." +msgstr "" +"Anda jangan, dalam keadaan apapun, menata pengguna/grup GDM ke sesuatu yang dapat diakses dengan mudah oleh pengguna lain, seperti " +"misalnya pengguna <filename>nobody</filename>. Sebarang pengguna yang mendapat akses ke kunci Xauth dapat menyadap dan mengendalikan " +"program GUI yang berjalan pada sesi terkait atau melakukan serangan denial-of-service padanya. Penting untuk memastikan bahwa sistem " +"ditata secara benar sehingga hanya pengguna \"gdm\" punya akses ke berkas tersebut dan tak mudah untuk log masuk ke akun ini. Sebagai " +"contoh, akun mesti disiapkan untuk tak memiliki sandi atau mengijinkan pengguna bukan root untuk log masuk ke akun." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:605 +msgid "" +"The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm" +"\" user to have a writable $HOME directory. Users may configure the default GConf configuration as desired to avoid the need to provide " +"the \"gdm\" user with a writable $HOME directory. However, some features of GDM may be disabled if it is unable to write state " +"information to GConf configuration." +msgstr "" +"Konfigurasi penyapa GDM disimpan di dalam GConf. Untuk mengijinkan pengguna GDM menulis konfigurasi, pengguna \"gdm\" perlu memiliki " +"direktori $HOME yang dapat ditulisi. Pengguna dapat menata konfigurasi bawaan GConf sesuai keinginan untuk menghindari perlunya " +"menyediakan pengguna \"gdm\" dengan direktori $HOME yang dapat ditulisi. Namun beberapa fitur GDM mungkin mati bila tak bisa menulis " +"informasi keadaan ke konfigurasi GConf." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:617 +msgid "PAM" +msgstr "PAM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:619 +msgid "" +"GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable Authentication Module, and is used by most programs that request " +"authentication on your computer. It allows the administrator to configure specific authentication behavior for different login programs " +"(such as ssh, login GUI, screensaver, etc.)" +msgstr "" +"GDM memakai PAM untuk otentikasi log masuk. PAM kependekan dari Pluggable Authentication Module (modul otentikasi yang dapat " +"ditempelkan), dan dipakai oleh kebanyakan program yang meminta otentikasi pada komputer Anda. Itu mengijinkan administrator untuk " +"menata perilaku otentikasi spesifik bagi program log masuk yang berbeda (seperti misalnya ssh, log masuk GUI, screensaver, dsb.)" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:627 +msgid "" +"PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not intend to explain this in detail. Instead, it is intended " +"to give an overview of how PAM configuration relates with GDM, how PAM is commonly configured with GDM, and known issues. It is " +"expected that a person needing to do PAM configuration would need to do further reading of PAM documentation to understand how to " +"configure PAM and to understand terms used in this section." +msgstr "" +"PAM itu rumit dan dapat ditata dalam sangat banyak cara, dan dokumentasi ini bukan bertujuan untuk menjelaskan hal ini secara rinci. " +"Alih-alih, ini ditujukan untuk memberi ringkasan tentang bagaimana konfigurasi PAM berhubungan dengan GDM, bagaimana PAM umumnya ditata " +"dengan GDM, dan masalah-masalah yang telah diketahui. Diharapkan bahwa orang yang perlu melakukan konfigurasi PAM akan membaca lebih " +"jauh dokumentasi PAM untuk memahami bagaimana menata PAM dan memahami istilah-istilah yang dipakai pada bagian ini." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:637 +msgid "" +"PAM configuration has different, but similar, interfaces on different Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:" +"pam.d\">pam.d</ulink> or <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> man page for details. Be sure you read the PAM " +"documentation and are comfortable with the security implications of any changes you intend to make to your configuration." +msgstr "" +"Konfigurasi PAM memiliki antar muka yang berbeda namun mirip pada Sistem Operasi yang berbeda, sehingga periksalah halaman man <ulink " +"type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam.d</ulink> atau <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> untuk rinciannya. " +"Pastikan bahwa Anda membaca dokumentasi PAM dan merasa nyaman dengan implikasi keamanan dari perubahan apapun yang hendak Anda lakukan " +"pada konfigurasi Anda." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:647 +msgid "" +"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic " +"login. These services may not be defined in your pam.d or pam.conf configured file. If there is no entry, then GDM will use the default " +"PAM behavior. On most systems this should work fine. However, the automatic login feature may not work if the gdm-autologin service is " +"not defined." +msgstr "" +"Perhatikan bahwa, secara baku, GDM memakai nama layanan PAM \"gdm\" untuk log masuk normal dan nama layanan PAM \"gdm-autologin\" untuk " +"log masuk otomatis. Layanan-layanan ini mungkin tak didefinisikan dalam berkas konfigurasi pam.d atau pam.conf Anda. Bila tak ada " +"entri, maka GDM akan memakai perilaku PAM bawaan. Pada kebanyakan sistem ini mestinya berjalan baik. Namun, fitur log masuk otomatis " +"mungkin tak bekerja bila layanan gdm-autologin tak terdefinisi." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:657 +msgid "" +"The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is called, and the <filename>PreSession</filename> script is " +"called after. This allows the system administrator to add any scripting to the login process either before or after PAM initializes the " +"session." +msgstr "" +"Skrip <filename>PostLogin</filename> dijalankan sebelum pam_open_session dipanggil, dan skrip <filename>PreSession</filename> dipanggil " +"setelahnya. Ini memungkinkan administrator sistem untuk menambahkan sebarang penskripan ke proses log masuk sebelum atau setelah PAM " +"menginisialisasi sesi." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:665 +msgid "" +"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms (such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should " +"implement this by using a PAM service module for the desired authentication type rather than by trying to modify the GDM code directly. " +"Refer to the PAM documentation on your system. How to do this is frequently discussed on the <address><email>gdm-list@gnome.org</" +"email></address> mail list, so you can refer to the list archives for more information." +msgstr "" +"Bila Anda hendak membuat GDM bekerja dengan mekanisme otentikasi jenis lain (seperti misalnya sidik jari atau pembaca SmartCard), maka " +"Anda mesti mengimplementasikan ini memakai modul layanan PAM bagi jenis otentikasi yang diinginkan daripada mencoba mengubah kode GDM " +"secara langsung. Lihatlah dokumentasi PAM pada sistem Anda. Bagaimana melakukan hal ini sering didiskusikan di milis " +"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>, sehingga Anda dapat mengacu ke arsip milis untuk informasi lebih lanjut." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:676 +msgid "" +"PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple types of authentication at the same time, like supporting the " +"ability to accept either SmartCard and the ability to type the username and password into the login program. There are techniques that " +"are used to make this work, and it is best to research how this problem is commonly solved when setting up such a configuration." +msgstr "" +"PAM memiliki beberapa keterbatasan dalam kemampuan bekerja dengan banyak tipe otentikasi pada saat yang sama, seperti mendukung " +"kemampuan menerima SmartCard dan kemampuan mengetikkan nama pengguna serta sandi ke dalam program log masuk. Ada teknik-teknik yang " +"dipakai untuk membuat ini bekerja, dan yang terbaik adalah meneliti bagaimana masalah ini secara umum dipecahkan ketika menyiapkan " +"konfigurasi seperti itu." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:685 +msgid "" +"If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For " +"this to work, it is necessary to use a PAM module that simply does no authentication, or which simply returns PAM_SUCCESS from all of " +"its public interfaces. Assuming your system has a pam_allow.so PAM module which does this, a PAM configuration to enable \"gdm-autologin" +"\" would look like this:" +msgstr "" +"Bila log masuk otomatis tak bekerja pada suatu sistem, periksa apakah stack PAM \"gdm-autologin\" didefinisikan di dalam konfigurasi " +"PAM. Agar ini bekerja, perlu memakai modul PAM yang tak melakukan otentikasi, atau yang sekedar mengembalikan PAM_SUCCESS dari semua " +"antar muka publiknya. Dengan asumsi bahwa sistem Anda memiliki modul PAM pam_allow.so yang melakukan hal ini, konfigurasi PAM yang " +"mengaktifkan \"gdm-autologin\" akan terlihat seperti ini:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:695 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" +" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" +" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:703 +msgid "" +"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog entry is desired, then use the following for the session:" +msgstr "" +"Penataan di atas akan menyebabkan tiadanya entri lastlog. Bila suatu entri lastlog dikehendaki, maka gunakan yang berikut bagi sesi:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:708 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:712 +msgid "" +"If the computer is used by several people, which makes automatic login unsuitable, you may want to allow some users to log in without " +"entering their password. This feature can be enabled as a per-user option in the users-admin tool from the gnome-system-tools; it is " +"achieved by checking that the user is member a Unix group called \"nopasswdlogin\" before asking for a password. For this to work, the " +"PAM configuration file for the \"gdm\" service must include a line such as:" +msgstr "" +"Bila komputer dipakai oleh beberapa orang, yang membuat log masuk otomatis tidak cocok, Anda mungkin hendak mengijinkan beberapa " +"pengguna untuk log masuk tanpa mengetikkan sandi. Fitur ini dapat diaktifkan sebagai opsi per pengguna dalam perkakas users-admin dari " +"gnome-system-tools; ini dicapai dengan memeriksa apakah pengguna tersebut anggota dari grup Unix bernama \"nopasswdlogin\" sebelum " +"menanyakan sandi. Agar ini bekerja, berkas konfigurasi PAM bagi layanan \"gdm\" mesti memuat suatu baris seperti:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:723 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:730 +msgid "utmp and wtmp" +msgstr "utmp dan wtmp" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:732 +msgid "" +"GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session login and logout. The utmp database contains user access and " +"accounting information that is accessed by commands such as <command>finger</command>, <command>last</command>, <command>login</" +"command>, and <command>who</command>. The wtmp database contains the history of user access and accounting information for the utmp " +"database. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp\">wtmp</ulink> man " +"pages on your system for more information." +msgstr "" +"GDM menjangkitkan entri Basis Data Akunting Pengguna utmp dan wtmp saat log masuk dan log keluar sesi. Basis data utmp memuat informasi " +"akunting dan akses pengguna yang diakses oleh perintah seperti <command>finger</command>, <command>last</command>, <command>login</" +"command>, dan <command>who</command>. Basis data wtmp memuat riwayat informasi akunting dan akses pengguna bagi basis data utmp. " +"Lihatlah halaman man <ulink type=\"help\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> dan <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp\">wtmp</ulink> pada " +"sistem Anda untuk informasi lebih jauh." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:747 +msgid "Xserver Authentication Scheme" +msgstr "Skema Otentikasi Xserver" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:749 +msgid "" +"Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of <filename><var>/run/gdm</filename> at start up. These " +"files are used to store and share a \"password\" between X clients and the Xserver. This \"password\" is unique for each session logged " +"in, so users from one session can't snoop on users from another." +msgstr "" +"Berkas otorisasi Xserver disimpan dalam subdirektori <filename><var>/run/gdm</filename> yang baru dibuat saat awal mula. Berkas-" +"berkas ini dipakai untuk menyimpan dan berbagi \"sandi\" antara klien X dan Xserver. \"Sandi\" ini unik bagi setiap sesi log masuk, " +"sehingga pengguna dari sesi satu tak bisa menyadap pengguna sesi lain." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:757 +msgid "" +"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. Normally little is gained from the other schemes, and no effort " +"has been made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP because the Xserver authentication cookie goes over the " +"wire as clear text. If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your authentication password as you log in, regardless " +"of the authentication scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should use ssh for tunneling an X connection " +"rather then using XDMCP. You could think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security issues. In most cases, ssh -Y " +"should be preferred over GDM's XDMCP features." +msgstr "" +"GDM hanya mendukung skema otentikasi Xserver MIT-MAGIC-COOKIE-1. Secara normal hanya sedikit keuntungan yang didapat dari skema lain, " +"dan tak ada upaya untuk mengimplementasi mereka sejauh ini. Sangat berhati-hatilah untuk memakai XDMCP karena cookie otentikasi Xserver " +"disalurkan lewat jaringan sebagai teks polos. Bila penyadapan mungkin, maka penyerang cukup sekedar menyadap sandi otentikasi saat Anda " +"log masuk, tak peduli skema otentikasi yang dipakai. Bila penyadapan dimungkinkan dan tak diharapkan, maka Anda mesti memakai ssh untuk " +"membungkus koneksi X daripada memakai XDMCP. Anda dapat menganggap XDMCP sebagai telnet mode grafis, yang memiliki masalah keamanan " +"sama. Dalam kebanyakan kasus, ssh -Y mesti lebih disukai daripada fitur XDMCP GDM." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:774 +msgid "XDMCP Security" +msgstr "Keamanan XDMCP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:776 +msgid "" +"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire " +"in clear text. It is trivial to capture these." +msgstr "" +"Walaupun tampilan Anda dilindungi oleh cookies, XEvents dan juga ketikan saat memasukkan sandi masih akan dilewatkan jaringan dalam " +"bentuk teks polos. Sangat mudah untuk menangkap itu." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:782 +msgid "" +"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. Those thin clients will only ever need the network to " +"access the server, and so it seems like the best security policy to have those thin clients on a separate network that cannot be " +"accessed by the outside world, and can only connect to the server. The only point from which you need to access outside is the server. " +"This type of set up should never use an unmanaged hub or other sniffable network." +msgstr "" +"XDMCP terutama berguna untuk menjalankan thin client seperti di lab terminal. Thin client itu hanya akan perlu jaringan untuk mengakses " +"server, sehingga kebijakan keamanan terbaik adalah untuk menempatkan thin client tersebut pada jaringan terpisah yang tak dapat diakses " +"oleh dunia luar, dan hanya dapat menyambung ke server. Satu-satunya titik yang perlu akses keluar adalah server. Jenis penyiapan ini " +"tak boleh memakai unmanaged hub atau jaringa lain yang dapat disadap." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:795 +msgid "XDMCP Access Control" +msgstr "Kendali Akses XDMCP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:797 +msgid "" +"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be " +"supported on some Operating Systems." +msgstr "" +"Kendali akses XDMCP dilakukan memakai TCP wrappers. Memang mungkin untuk mengompail GDM tanpa dukungan TCP wrappers, sehingga fitur ini " +"mungkin tak didukung pada beberapa Sistem Operasi." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:803 +msgid "" +"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename><etc>/hosts.allow</filename> and <filename><etc>/" +"hosts.deny</filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</filename> from logging in, then add" +msgstr "" +"Anda mesti memakai nama deamon <command>gdm</command> dalam berkas <filename><etc>/hosts.allow</filename> dan <filename><" +"etc>/hosts.deny</filename>. Sebagai contoh untuk menolak komputer dari <filename>.evil.domain</filename> yang berusaha log masuk, " +"maka tambahkan" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:810 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .evil.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm: .evil.domain\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:813 +msgid "to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add" +msgstr "ke <filename><etc>/hosts.deny</filename>. Anda mungkin juga perlu menambah" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:817 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .your.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm: .your.domain\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:820 +msgid "" +"to your <filename><etc>/hosts.allow</filename> if you normally disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" " +"url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details." +msgstr "" +"ke <filename><etc>/hosts.allow</filename> bila biasanya Anda menolak semua layanan dari semua host. Lihat halaman man <ulink type=" +"\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> untuk rinciannya." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:829 +msgid "Firewall Security" +msgstr "Keamanan Firewall" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:831 +msgid "" +"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP " +"port (normally UDP port 177) on your firewall unless really needed. GDM guards against denial of service attacks, but the X protocol is " +"still inherently insecure and should only be used in controlled environments. Also each remote connection takes up lots of resources, " +"so it is much easier to do a denial of service attack via XDMCP than attacking a webserver." +msgstr "" +"Walaupun GDM mencoba untuk mengakali penyerang potensial yang mencoba mengambil keuntungan dari XDMCP, masih disarankan bagi Anda untuk " +"memblokir port XDMCP (biasanya UDP port 177) pada firewall Anda kecuali bila memang diperlukan. GDM menjaga dari serangan denial of " +"service, tapi protokol X masih tak aman secara inheren dan mestinya hanya dipakai dalam suatu lingkungan yang terkendali. Setiap " +"koneksi remote juga menghabiskan banyak sumber daya, sehingga jauh lebih mudah melakukan serangan denial of service melalui XDMCP " +"daripada menyerang suatu server web." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:842 +msgid "" +"It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ (one for each display number) on your firewall. Note that " +"GDM will use display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers." +msgstr "" +"Juga bijaksana untuk memblokir semua port Xserver. Ini adalah port TCP 6000+ (satu bagi setiap nomor tampilan) pada firewall Anda. " +"Perhatikan bahwa GDM akan memakai tampilan nomor 20 dan yang lebih tinggi bagi server on-demand yang fleksibel." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:849 +msgid "X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is even less safe." +msgstr "X bukan protokol yang aman ketika dipakai di Internet, dan XDMCP bahkan lebih tidak aman lagi." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:856 +msgid "PolicyKit" +msgstr "PolicyKit" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:864 +msgid "" +"GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to control whether the login screen should provide the " +"shutdown and restart buttons on the greeter screen." +msgstr "" +"GDM dapat ditata untuk memakai PolicyKit yang mengijinkan administrator sistem mengendalikan apakah layar log masuk mesti menyediakan " +"tombol matikan dan mulai ulang pada layar penyapa." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:870 +msgid "" +"These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit.system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org." +"freedesktop.consolekit.system.restart-multiple-users</filename> actions respectively. Policy for these actions can be set up using the " +"polkit-gnome-authorization tool, or the polkit-auth command line program." +msgstr "" +"Tombol-tombol ini masing-masing dikendalikan oleh aksi <filename>org.freedesktop.consolekit.system.stop-multiple-users</filename> dan " +"<filename>org.freedesktop.consolekit.system.restart-multiple-users</filename>. Kebijakan bagi aksi-aksi ini dapat disiapkan memakai " +"perkakas polkit-gnome-authorization, atau program baris perintah polkit-auth." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:882 +msgid "RBAC (Role Based Access Control)" +msgstr "RBAC (Role Based Access Control)" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:884 +msgid "" +"GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the RBAC configuration is used to control whether the login screen " +"should provide the shutdown and restart buttons on the greeter screen." +msgstr "" +"GDM dapat ditata untuk memakai RBAC sebagai pengganti PolicyKit. Dalam hal ini konfigurasi RBAC dipakai untuk mengendalikan apakah " +"layar log masuk mesti menyediakan tombol matikan dan mulai ulang pada layar penyapa." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:890 +msgid "" +"For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/" +"user_attr</filename> file so that the \"gdm\" user has this authorization." +msgstr "" +"Sebagai contoh, pada Oracle Solaris, otorisasi \"solaris.system.shutdown\" dipakai untuk mengendalikan ini. Cukup ubah berkas " +"<filename>/etc/user_attr</filename> sehingga pengguna \"gdm\" memiliki otorisasi ini." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:903 +msgid "Support for ConsoleKit" +msgstr "Dukungan untuk ConsoleKit" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:914 +msgid "" +"GDM includes support for publishing user login information with the user and login session accounting framework known as ConsoleKit. " +"ConsoleKit is able to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can be used as a replacement for the utmp or " +"utmpx files that are available on most Unix-like Operating Systems." +msgstr "" +"GDM menyertakan dukungan bagi pengumuman informasi log masuk pengguna dengan framework akunting sesi log masuk dan pengguna yang " +"dikenal sebagai ConsoleKit. ConsoleKit dapat mencatat semua pengguna yang kini log masuk, sehingga dapat dipakai sebagai pengganti " +"berkas utmp atau utmpx yang tersedia pada kebanyakan Sistem Operasi mirip Unix." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:922 +msgid "" +"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a privileged method of ConsoleKit in order to open a new " +"session for this user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this user session such as: the user ID, the X11 " +"Display name that will be associated with the session, the host-name from which the session originates (useful in the case of an XDMCP " +"session), whether or not this session is attached, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a unique position to " +"know about the user session and to be trusted to provide these bits of information. The use of this privileged method is restricted by " +"the use of the D-Bus system message bus security policy." +msgstr "" +"Ketika GDM akan membuat proses log masuk baru bagi seorang pengguna, ia akan memanggil metoda dengan hak khusus dari ConsoleKit untuk " +"membuka sesi baru bagi pengguna ini. Pada saat ini GDM juga menyediakan informasi untuk ConsoleKit tentang sesi pengguna ini seperti: " +"ID pengguna, Nama tampilan X11 yang akan dikaitkan dengan sesi ini, nama host tempat sesi berasal (berguna pada kasus sesi XDMCP), " +"apakah sesi ini dicantol atau tidak, dsb. Sebagai entitas yang mengawali proses pengguna, GDM berada pada posisi yang unik untuk " +"mengetahui tentang sesi pengguna dan untuk dipercaya menyediakan kepingan informasi ini. Penggunaan metode dengan hak khusus ini " +"dibatasi oleh pemakaian kebijakan keamanan bus pesan sistem D-BUS." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:936 +msgid "" +"In case a user with an existing session has authenticated at GDM and requests to resume that existing session, GDM calls a privileged " +"method of ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what happens when the session receives this unlock signal are " +"undefined and session-specific. However, most sessions will unlock a screensaver in response." +msgstr "" +"Bila penguna dengan sesi yang telah ada telah diotentikasi pada GDM dan meminta melanjutkan sesi tersebut, GDM memanggil suatu metoda " +"dengan hak khusus dari ConsoleKit untuk membuka kunci sesi tersebut. Rincian tepatnya dari apa yang terjadi ketika sesi menerima sinyal " +"buka kunci ini tak terdefinisi dan spesifik sesi. Namun kebanyakan sesi akan membuka kunci screensaver sebagai respon." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:945 +msgid "" +"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly the user session will be unregistered from ConsoleKit." +msgstr "" +"Ketika pengguna memilih untuk log keluar, atau bila GDM atau sesi keluar tak disangka-sangka, sesi pengguna akan dikeluarkan dari " +"daftar ConsoleKit." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:954 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurasi" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:956 +msgid "" +"GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting integration points, daemon configuration, greeter configuration, " +"general session settings, integration with gnome-settings-daemon configuration, and session configuration. These types of integration " +"are described in detail below." +msgstr "" +"GDM memiliki sejumlah antar muka konfigurasi. Ini termasuk titik integrasi skrip, konfigurasi daemon, konfigurasi penyapa, pengaturan " +"sesi umum, integrasi dengan konfigurasi gnome-settings-daemon, dan konfigurasi sesi. Integrasi tipe ini diuraikan secara rinci di bawah." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:965 +msgid "Scripting Integration Points" +msgstr "Titik Integrasi Skrip" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:967 +msgid "The GDM script integration points can be found in the <filename><etc>/gdm/</filename> directory:" +msgstr "Titik integrasi skrip GDM dapat ditemukan dalam direktori <filename><etc>/gdm/</filename>:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:972 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"Xsession\n" +"Init/\n" +"PostLogin/\n" +"PreSession/\n" +"PostSession/\n" +msgstr "" +"\n" +"Xsession\n" +"Init/\n" +"PostLogin/\n" +"PreSession/\n" +"PostSession/\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:980 +msgid "" +"The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, <filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> " +"scripts all work as described below." +msgstr "" +"Skrip <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, <filename>PreSession</filename>, dan <filename>PostSession</filename> " +"semua bekerja seperti dijelaskan di bawah." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:986 +msgid "" +"For each type of script, the default one which will be executed is called \"Default\" and is stored in a directory associated with the " +"script type. So the default <filename>Init</filename> script is <filename><etc>/gdm/Init/Default</filename>. A per-display script " +"can be provided, and if it exists it will be run instead of the default script. Such scripts are stored in the same directory as the " +"default script and have the same name as the Xserver DISPLAY value for that display. For example, if the <filename><Init>/:0</" +"filename> script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"." +msgstr "" +"Untuk setiap jenis skirp, secara baku yang akan dieksekusi dinamai \"Default\" dan disimpan dalam suatu direktori yang berkaitan dengan " +"tipe skrip. Maka skrip <filename>Init</filename> baku adalah <filename><etc>/gdm/Init/Default</filename>. Suatu skrip per " +"tampilan dapat disediakan, dan bila ada akan dijalankan sebagai pengganti skrip bawaan. Skrip demikian disimpan di dalam direktori yang " +"sama dengan skrip bawaan dan memiliki nama yang sama dengan nilai DISPLAY Xserver bagi tampilan tersebut. Sebagai contoh, bila skrip " +"<filename><Init>/:0</filename> ada, itu akan dijalankan bagi DISPLAY \":0\"." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:998 +msgid "" +"All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run successfully, and a non-zero return code if there was any failure " +"that should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will block until the scripts finish, so if any of these scripts " +"hang, this will cause the login process to also hang." +msgstr "" +"Semua skrip ini dijalankan dengan privilese root dan mengembalikan 0 bila dijalankan dengan sukses, dan kode kembalian bukan nol bila " +"ada kegagalan yang mesti menyebabkan sesi login digugurkan. Perhatikan juga bahwa GDM akan memblok sampai skrip selesai, sehingga bila " +"salah satu skrip ini hang, ini akan menyebabkan proses log masuk juga hang." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1006 +msgid "" +"When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before the login GUI is actually displayed, GDM will run the " +"<filename>Init</filename> script. This script is useful for starting programs that should be run while the login screen is showing, or " +"for doing any special initialization if required." +msgstr "" +"Ketika Xserver sebagai GUI log masuk telah sukses dimulai, tapi sebelum GUI log masuk benar-benar ditampilkan, GDM akan menjalankan " +"skrip <filename>Init</filename>. Skrip ini berguna untuk memulai program yang mesti dijalankan ketika layar log masuk tampil, atau " +"untuk melakukan inisialisasi khusus apapun bila diperlukan." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1014 +msgid "" +"After the user has been successfully authenticated GDM will run the <filename>PostLogin</filename> script. This is done before any " +"session setup has been done, including before the pam_open_session call. This script is useful for doing any session initialization " +"that needs to happen before the session starts. For example, you might setup the user's $HOME directory if needed." +msgstr "" +"Setelah pengguna sukses terotentikasi GDM akan menjalankan skrip <filename>PostLogin</filename>. Ini dilakukan sebelum penyiapan sesi " +"manapun dilakukan, termasuk sebelum pemanggilan pam_open_session. Skrip ini berguna untuk melakukan inisialisasi sesi apapun yang perlu " +"terjadi sebelum sesi mulai. Sebagai contoh, Anda mungkin perlu menyiapkan direktori $HOME pengguna bila diperlukan." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1023 +msgid "" +"After the user session has been initialized, GDM will run the <filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing " +"any session initialization that needs to happen after the session has been initialized. It can be used for session management or " +"accounting, for example." +msgstr "" +"Setelah sesi pengguna diinisialisasi, GDM akan menjalankan skrip <filename>PreSession</filename>. Skrip ini berguna untuk melakukan " +"sebarang inisialisasi sesi yang perlu terjadi setelah sesi diinisialisasi. Ini dapat dipakai untuk manajemen sesi atau akunting, " +"misalnya." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1031 +msgid "" +"When a user terminates their session, GDM will run the <filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have been " +"stopped by the time this script is run, so it should not be accessed." +msgstr "" +"Ketika seorang pengguna mengakhiri sesinya, GDM akan menjalankan skrip <filename>PostSession</filename>. Perhatikan bahwa Xserver bakal " +"telah berhenti saat skrip ini dijalankan, sehingga itu tak boleh diakses." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1038 +msgid "" +"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when the display fails to respond due to an I/O error or " +"similar. Thus, there is no guarantee that X applications will work during script execution." +msgstr "" +"Perhatikan bahwa skrip <filename>PostSession</filename> akan dijalankan bahkan ketika tampilan gagal merespon karena galat I/O atau " +"yang serupa. Jadi tak ada jaminan bahwa aplikasi X akan bekerja selama eksekusi skrip." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1045 +msgid "" +"All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the " +"scripts are also shared with other display managers, this allows you to identify when GDM is calling these scripts, so you can run " +"specific code when GDM is used." +msgstr "" +"Semua skrip di atas akan menata variabel lingkungan <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</filename> ke <filename>yes</filename>. Bila skrip " +"juga dipakai bersama dengan manajer tampilan lain, ini memungkinkan Anda mengidentifikasi ketika GDM sedang memanggil skrip ini, " +"sehingga Anda dapat menjalankan kode khusus ketika GDM sedang dipakai." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1055 +msgid "Autostart Configuration" +msgstr "Konfigurasi Autostart" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1057 +msgid "" +"The <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory contains files in the format specified by the \"FreeDesktop." +"org Desktop Application Autostart Specification\". Standard features in the specification may be used to specify programs that should " +"auto-restart or only be launched if a GConf configuration value is set, etc." +msgstr "" +"Direktori <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> memuat berkas dalam format yang dinyatakan oleh \"FreeDesktop." +"org Desktop Application Autostart Specification\". Fitur standar dalam spesifikasi itu boleh dipakai untuk menyatakan program yang " +"mesti dijalankan ulang secara otomatis atau hanya diluncurkan bila suatu nilai konfigurasi GConf ditata, dsb." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1066 +msgid "" +"Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the associated program to automatically start with the login GUI " +"greeter. By default, GDM is shipped with files which will autostart the gdm-simple-greeter login GUI greeter itself, the gnome-power-" +"manager application, the gnome-settings-daemon, and the metacity window manager. These programs are needed for the greeter program to " +"work. In addition, desktop files are provided for starting various AT programs if the configuration values specified in the " +"Accessibility Configuration section below are set." +msgstr "" +"Berkas <filename>.desktop</filename> apapun dalam direktori ini akan menyebabkan program yang terkait dijalankan secara otomatis dengan " +"penyapa GUI log masuk. Secara baku, GDM dilengkapi dengan berkas yang akan otomatis menjalankan penyapa GUI log masuk gdm-simple-" +"greeter, aplikasi gnome-power-manager, gnome-settings-daemon, dan manajer jendela metacity. Program-program ini diperlukan agar program " +"penyapa dapat bekerja. Sebagai tambahan, berkas desktop disediakan untuk menjalankan berbagai program AT bila nilai konfigurasi yang " +"dinyatakan dalam bagian Konfigurasi Aksesabilitas di bawah ditata." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1080 +msgid "Xsession Script" +msgstr "Skrip Xsession" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1082 +msgid "" +"There is also an <filename>Xsession</filename> script located at <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> which is called between " +"the <filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> scripts. This script does not support per-display like the " +"other scripts. This script is used for actually starting the user session. This script is run as the user, and it will run whatever " +"session was specified by the Desktop session file the user selected to start." +msgstr "" +"Ada juga skrip <filename>Xsession</filename> yang terletak di <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> yang dipanggil antara skrip " +"<filename>PreSession</filename> dan <filename>PostSession</filename>. Skrip ini tak mendukung per-tampilan seperti skrip lain. Skrip " +"ini dipakai untuk benar-benar memulai sesi pengguna. Skrip ini dijalankan sebagai pengguna, dan akan menjalankan sesi apapun yang " +"dinyatakan oleh berkas sesi Desktop yang dipilih pengguna untuk dimulai." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1095 +msgid "Daemon Configuration" +msgstr "Konfigurasi Daemon" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1097 +msgid "" +"The GDM daemon is configured using the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the " +"<filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users modify the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> " +"file because the schemas file may be overwritten when the user updates their system to have a newer version of GDM." +msgstr "" +"Daemon GDM dikonfigurasi memakai berkas <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename>. Nilai baku disimpan di GConf dalam berkas " +"<filename>gdm.schemas</filename>. Disarankan bahwa pengguna akhir mengubah berkas <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> " +"karena berkas skema mungkin tertimpa ketika pengguna memutakhirkan sistem mereka untuk mendapatkan versi GDM yang lebih baru." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1107 +msgid "" +"Note that older versions of GDM supported additional configuration options which are no longer supported in the latest versions of GDM." +msgstr "Perhatikan bahwa GDM versi lebih lama mendukung opsi konfigurasi tambahan yang tak didukung lagi pada versi GDM terakhir." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1112 +msgid "" +"The <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file is in the <filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define " +"group sections, strings before an equal sign (=) are keys and the data after equal sign represents their value. Empty lines or lines " +"starting with the hash mark (#) are ignored." +msgstr "" +"Berkas <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> berformat <filename>keyfile</filename>. Kata kunci dalam kurung siku " +"mendefinisikan bagian grup, string sebelum tanda sama dengan adalah kunci dan data setelah tanda sama dengan mewakili nilai mereka. " +"Baris kosong atau baris yang diawali dengan tanda pagar (#) diabaikan." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1120 +msgid "" +"The file <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> supports the \"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. " +"Within each group, there are particular key/value pairs that can be specified to modify how GDM behaves. For example, to enable timed " +"login and specify the timed login user to be a user named \"you\", you would modify the file so it contains the following lines:" +msgstr "" +"Berkas <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> mendukung bagian grup \"[daemon]\", \"[security]\", dan \"[xdmcp]\". Dalam " +"setiap grup, ada pasangan kunci/nilai tertentu yang dapat dinyatakan untuk mengubah bagaimana GDM bertingkahlaku. Sebagai contoh, untuk " +"mengaktifkan log masuk dengan tenggang waktu dan menyatakan bahwa pengguna yang log masuknya diberi tenggang waktu adalah pengguna " +"bernama \"you\", Anda perlu mengubah berkas sehingga memuat baris-baris berikut:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:1130 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[daemon]\n" +"TimedLoginEnable=true\n" +"TimedLogin=you\n" +msgstr "" +"\n" +"[daemon]\n" +"TimedLoginEnable=true\n" +"TimedLogin=you\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1136 +msgid "A full list of supported configuration keys follow:" +msgstr "Daftar lengkap dari kunci konfigurasi yang didukung adalah sebagai berikut:" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1141 +msgid "[chooser]" +msgstr "[chooser]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1145 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1147 +#, no-wrap +msgid "Multicast=false" +msgstr "Multicast=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1148 +msgid "" +"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the local network and collect responses from the hosts who have " +"joined multicast group." +msgstr "" +"Bila true dan IPv6 diaktifkan, chooser akan mengirim suatu query multicast ke jaringan lokal dan mengumpulkan jawaban dari host yang " +"telah bergabung ke grup multicast." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1157 +msgid "MulticastAddr" +msgstr "MulticastAddr" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1159 +#, no-wrap +msgid "MulticastAddr=ff02::1" +msgstr "MulticastAddr=ff02::1" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1160 +msgid "This is the Link-local multicast address." +msgstr "Ini adalaha alamat multicast Link-local." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1169 +msgid "[daemon]" +msgstr "[daemon]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1172 +msgid "TimedLoginEnable" +msgstr "TimedLoginEnable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1174 +#, no-wrap +msgid "TimedLoginEnable=false" +msgstr "TimedLoginEnable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1175 +msgid "" +"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</" +"filename>) of inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals or perhaps even home use. If the user uses the " +"keyboard or browses the menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or 30 seconds, whichever is higher. If " +"the user does not enter a username but just hits the ENTER key while the login program is requesting the username, then GDM will assume " +"the user wants to login immediately as the timed user. Note that no password will be asked for this user so you should be careful, " +"although if using PAM it can be configured to require password entry before allowing login. Refer to the \"Security->PAM\" section " +"of the manual for more information, or for help if this feature does not seem to work." +msgstr "" +"Bila pengguna yang diberikan dalam <filename>TimedLogin</filename> mesti log masuk setelah sekian detik (diatur dengan " +"<filename>TimedLoginDelay</filename> tanpa aktivitas pada layar log masuk. Ini berguna bagi terminal akses publik atau bahkan " +"penggunaan di rumah. Bila pengguna memakai papan tik atau meramban menu, tenggang waktu akan direset ke <filename>TimedLoginDelay</" +"filename> atau 30 detik, manapun yang lebih tinggi. Bila pengguna tak memasukkan nama tapi hanya menekan tombol ENTER ketika program " +"log masuk meminta nama pengguna, maka GDM akan menganggap bahwa pengguna ingin log masuk seketika sebagai pengguna yang dikenai " +"tenggang waktu. Perhatikan bahwa sandi tak akan diminta bagi pengguna ini sehingga Anda mesti berhati-hati, walaupun bilan menggunakan " +"PAM ini dapat diatur untuk meminta masukan sandi sebelum mengijinkan log masuk. Lihatlah bagian \"Keamanan->PAM\" dari manual untuk " +"informasi lebih jauh, atau untuk bantuan bila fitur ini sepertinya tak bekerja." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1197 +msgid "TimedLogin" +msgstr "TimedLogin" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1199 +#, no-wrap +msgid "TimedLogin=" +msgstr "TimedLogin=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1200 +msgid "This is the user that should be logged in after a specified number of seconds of inactivity." +msgstr "Ini adalah pengguna yang mesti dilogmasukkan setelah sekian detik tanpa aktivitas seperti yang dinyatakan." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1204 C/index.docbook:1248 +msgid "" +"If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will execute the program specified and use whatever value is " +"returned on standard out from the program as the user. The program is run with the DISPLAY environment variable set so that it is " +"possible to specify the user in a per-display fashion. For example if the value is \"/usr/bin/getloginuser|\", then the program \"/usr/" +"bin/getloginuser\" will be run to get the user value." +msgstr "" +"Bila nilai diakhiri dengan batang vertikal (simbol pipa), maka GDM akan menjalankan program yang dinyatakan dan memakai nilai apapun " +"yang dikembalikan pada standard out dari program sebagai pengguna. Program dijalankan dengan variabel lingkungan DISPLAY ditata " +"sehingga mungkin untuk menyatakan pengguna dengan cara per-tampilan. Sebagai contoh bila nilainya adalah \"/usr/bin/getloginuser|\", " +"maka program \"/usr/bin/getloginuser\" akan dijalankan untuk mendapat nilai pengguna." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1218 +msgid "TimedLoginDelay" +msgstr "TimedLoginDelay" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1220 +#, no-wrap +msgid "TimedLoginDelay=30" +msgstr "TimedLoginDelay=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1221 +msgid "Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be logged in." +msgstr "Tundaan dalam detik sebelum pengguna <filename>TimedLogin</filename> akan dilogmasukkan." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1229 +msgid "AutomaticLoginEnable" +msgstr "AutomaticLoginEnable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1231 +#, no-wrap +msgid "AutomaticLoginEnable=false" +msgstr "AutomaticLoginEnable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1232 +msgid "" +"If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be logged in immediately. This feature is like timed login with a " +"delay of 0 seconds." +msgstr "" +"Bila berisi true, pengguna yang diberikan dalam <filename>AutomaticLogin</filename> mesti dilogmasukkan seketika. Fitur ini seperti log " +"masuk dengan tenggang waktu 0 detik." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1241 +msgid "AutomaticLogin" +msgstr "AutomaticLogin" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1243 +#, no-wrap +msgid "AutomaticLogin=" +msgstr "AutomaticLogin=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1244 +msgid "This is the user that should be logged in immediately if <filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true." +msgstr "Ini adalah pengguna yang mesti seketika log masuk bila <filename>AutomaticLoginEnable</filename> berisi true." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1262 +msgid "User" +msgstr "User" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1264 +#, no-wrap +msgid "User=gdm" +msgstr "User=gdm" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1265 +msgid "" +"The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer to the <filename>Group</filename> configuration key and to " +"the \"Security->GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" +"Nama pengguna yang menjalankan penyapa dan program GUI lainnya. Lihat kunci konfigurasi <filename>Group</filename> dan bagian " +"\"Keamanan->Pengguna Dan Grup GDM\" dari dokumentasi ini untuk informasi lebih lanjut." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1275 +msgid "Group" +msgstr "Group" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1277 +#, no-wrap +msgid "Group=gdm" +msgstr "Group=gdm" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1278 +msgid "" +"The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer to the <filename>User</filename> configuration key and to " +"the \"Security->GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" +"Nama grup yang menjalankan penyapa dan program GUI lainnya. Lihat kunci konfigurasi <filename>Group</filename> dan bagian \"Keamanan-" +">Pengguna Dan Grup GDM\" dari dokumentasi ini untuk informasi lebih lanjut." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1290 +msgid "Debug Options" +msgstr "Opsi Debug" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1293 +msgid "[debug]" +msgstr "[debug]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1296 C/index.docbook:1427 +msgid "Enable" +msgstr "Enable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1298 C/index.docbook:1429 +#, no-wrap +msgid "Enable=false" +msgstr "Enable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1299 +msgid "" +"To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. " +"Then debug output will be sent to the system log file (<filename><var>/log/messages</filename> or <filename><var>/adm/" +"messages</filename> depending on your Operating System)." +msgstr "" +"Untuk memungkinkan pengawakutuan, atur kunci debug/Enable ke \"true\" dalam berkas <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> dan " +"mulai ulang GDM. Maka keluaran pengawakutuan akan kemudian dikirim ke berkas log sistem (<filename><var>/log/messages</filename> " +"atau <filename><var>/adm/messages</filename> bergantung kepada Sistem Operasi Anda)." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1314 +msgid "Greeter Options" +msgstr "Opsi Greeter" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1317 +msgid "[greeter]" +msgstr "[greeter]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1320 +msgid "IncludeAll" +msgstr "IncludeAll" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1322 +#, no-wrap +msgid "IncludeAll=true" +msgstr "IncludeAll=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1323 +msgid "" +"If true, then the face browser will show all users on the local machine. If false, the face browser will only show users who have " +"recently logged in." +msgstr "" +"Bila berisi true, maka peramban wajah akan menampilkan semua pengguna pada mesin lokal. Bila berisi false, maka peramban wajah hanya " +"akan menampilkan pengguna yang baru-baru ini log masuk." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1329 +msgid "" +"When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local users on the system. Any users with a user id less than 500 (or " +"100 if running on Oracle Solaris) are filtered out. The Face Browser also will display any users that have previously logged in on the " +"system (for example NIS/LDAP users). It gets this list via calling the <command>ck-history</command> ConsoleKit interface. It will also " +"filter out any users which do not have a valid shell (valid shells are any shell that getusershell() returns - /sbin/nologin or /bin/" +"false are considered invalid shells even if getusershell() returns them)." +msgstr "" +"Bila kunci ini berisi true, GDM akan memanggil fgetpwent() untuk memperoleh daftar pengguna lokal pada sistem. Sebarang pengguna dengan " +"id pengguna kurang dari 500 (atau 100 bila menjalankan Oracle Solaris) tak akan lolos saringan. Peramban Wajah juga akan menampilkan " +"sebarang pengguna yang sebelumnya log masuk ke sistem (sebagai contoh pengguna NIS/LDAP). Daftar ini didapat dari pemanggilan antar " +"muka ConsoleKit <command>ck-history</command>. Ini juga akan menyingkirkan pengguna yang tak memiliki shell yang valid (shell valid " +"adalah sebarang shell yang dikembalikan oleh getusershell() - /sbin/nologin atau /bin/false dianggap sebagai shell yang tak valid " +"walaupun getusershell() mengembalikan mereka)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1343 +msgid "" +"If false, then GDM more simply only displays users that have previously logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling " +"the <command>ck-history</command> ConsoleKit interface." +msgstr "" +"Bila berisi false, maka GDM hanya sekedar menampilkan pengguna yang sebelumnya pernah log masuk ke sistem (pengguna lokal atau NIS/" +"LDAP) dengan memanggil antar muka ConsoleKit <command>ck-history</command>." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1352 +msgid "Include" +msgstr "Include" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1354 +#, no-wrap +msgid "Include=" +msgstr "Include=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1355 +msgid "" +"Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is set to a list of users separated by commas. By default, the " +"value is empty." +msgstr "" +"Diisi dengan daftar pengguna yang selalu disertakan dalam Peramban Wajah. Nilai ini diisi dengan daftar pengguna yang dipisah dengan " +"koma. Nilai bawaan adalah kosong." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1364 +msgid "Exclude" +msgstr "Exclude" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1366 +#, no-wrap +msgid "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" +msgstr "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1367 +msgid "" +"Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is set to a list of users separated by commas. Note that the " +"setting in the <filename>custom.conf</filename> overrides the default value, so if you wish to add additional users to the list, then " +"you need to set the value to the default value with additional users appended to the list." +msgstr "" +"Diisi dengan daftar pengguna yang selalu tidak disertakan dalam Peramban Wajah. Nilai ini diisi dengan daftar pengguna yang dipisah " +"dengan koma. Perhatikan bahwa pengaturan dalam <filename>custom.conf</filename> menimpa nilai bawaan, sehingga ketika Anda hendak " +"menambahkan pengguna ke daftar, maka Anda perlu menata nilai ke nilai bawaan dengan pengguna tambahan ditambahkan ke daftar." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1381 +msgid "Security Options" +msgstr "Opsi Keamanan" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1384 +msgid "[security]" +msgstr "[security]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1387 +msgid "DisallowTCP" +msgstr "DisallowTCP" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1389 +#, no-wrap +msgid "DisallowTCP=true" +msgstr "DisallowTCP=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1390 +msgid "" +"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the command line when starting attached Xservers, thus disallowing " +"TCP connection. This is a more secure configuration if you are not using remote connections." +msgstr "" +"Bila berisi true, maka selalu menambahkan <filename>-nolisten tcp</filename> ke baris perintah ketika memulai Xserver yang dicantol, " +"sehingga melarang koneksi TCP. Ini konfigurasi yang lebih aman bila Anda tak memakai koneksi jauh." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1402 +msgid "XDCMP Support" +msgstr "Dukungan XDMCP" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1405 +msgid "[xdmcp]" +msgstr "[xdmcp]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1408 +msgid "DisplaysPerHost" +msgstr "DisplaysPerHost" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1410 +#, no-wrap +msgid "DisplaysPerHost=1" +msgstr "DisplaysPerHost=1" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1411 +msgid "" +"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow one connection for each remote computer. If you want to " +"provide display services to computers with more than one screen, you should increase this value." +msgstr "" +"Untuk mencegah penyerang memenuhi antrian yang tertunda, GDM hanya akanmengijinkan satu koneksi bagi setiap komputer jauh. Bila Anda " +"ingin menyediakanlayanan tampilan ke komputer yang memiliki lebih dari satu layar, Anda mesti menaikkan nilai ini." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1418 +msgid "" +"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only remote connections via XDMCP are limited by this configuration " +"option." +msgstr "" +"Perhatikan bahwa cacah DISPLAY tercantol yang diijinkan tak dibatasi. Hanya koneksi jauh melalui XDMCP yang dibatasi oleh opsi " +"konfigurasi ini." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1430 +msgid "Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X terminals to be managed by GDM." +msgstr "Menata ini ke true memungkinkan dukungan XDMCP yang mengijinkan tampilan jauh/terminal X dikelola oleh GDM." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1435 +msgid "<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port option for more information." +msgstr "<filename>gdm</filename> mendengarkan permintaan pada UDP port 177. Lihat opsi Port untuk informasi lebih jauh." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1440 +msgid "" +"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be controlled using the TCP Wrappers library. The service name is " +"<filename>gdm</filename>" +msgstr "" +"Bila GDM dikompail untuk mendukungnya, akses dari tampilan jauh dapat dikendalikan memakai pustaka TCP Wrapper. Nama layanan adalah " +"<filename>gdm</filename>" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/index.docbook:1448 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm:.my.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm:.my.domain\n" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1446 +msgid "" +"You should add <_:screen-1/> to your <filename><etc>/hosts.allow</filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See " +"the <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details." +msgstr "" +"Ada mesti menambah <_:screen-1/> ke <filename><etc>/hosts.allow</filename> Anda, bergantung kepada konfigurasi TCP Wrapper Anda. " +"Lihat halaman man <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> untuk rinciannya." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1457 +msgid "" +"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless " +"you really need it." +msgstr "" +"Mohon diperhatikan bahwa XDMCP bukan protokol yang aman dan ide yang bagus untuk memblokir UDP port 177 pada firewall Anda kecuali Anda " +"memang memerlukannya." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1466 +msgid "HonorIndirect" +msgstr "HonorIndirect" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1468 +#, no-wrap +msgid "HonorIndirect=true" +msgstr "HonorIndirect=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1469 +msgid "" +"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of <filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their " +"own display browser." +msgstr "" +"Fungsikan pemilihan XDMCP INDIRECT (yaitu eksekusi jauh dari <filename>gdmchooser</filename>) bagi X-terminal yang tak menyediakan " +"peramban tampilannya sendiri." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1478 +msgid "MaxPending" +msgstr "MaxPending" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1480 +#, no-wrap +msgid "MaxPending=4" +msgstr "MaxPending=4" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1481 +msgid "" +"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending connections. Only MaxPending displays can start at the same " +"time." +msgstr "" +"Untuk menghindari serangan penyangkalan layanan, GDM memiliki antrian sambungan yang tertunda berukuran tetap. Hanya MaxPending " +"tampilan yang dapat dimulai pada saat yang sama." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1487 +msgid "" +"Please note that this parameter does not limit the number of remote displays which can be managed. It only limits the number of " +"displays initiating a connection simultaneously." +msgstr "" +"Mohon dicatat bahwa parameter ini tak membatasi cacah tampilan jauh yang dapat dikelola. Ini hanya membatasi cacah tampilan yang " +"mengawali koneksi secara simultan." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1496 +msgid "MaxSessions" +msgstr "MaxSessions" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1498 +#, no-wrap +msgid "MaxSessions=16" +msgstr "MaxSessions=16" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1499 +msgid "" +"Determines the maximum number of remote display connections which will be managed simultaneously. I.e. the total number of remote " +"displays that can use your host." +msgstr "" +"Menentukan cacah maksimum dari koneksi tampilan jauh yang akan dikelola secara simultan. Yaitu cacah total tampilan jauh yang dapat " +"memakai host Anda." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1508 +msgid "MaxWait" +msgstr "MaxWait" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1510 +#, no-wrap +msgid "MaxWait=30" +msgstr "MaxWait=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1511 +msgid "" +"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it containing a unique session id which will be used in future XDMCP " +"conversations." +msgstr "" +"Ketika GDM siap untuk mengelola suatu tampilan, suatu paket ACCEPT dikirim kepadanya, yang memuat id sesi unik yang akan dipakai dalam " +"percakapan XDMCP di masa mendatang." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1517 +msgid "GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the display to respond with a MANAGE request." +msgstr "GDM lalu akan menempatkan id sesi ke dalam antrian tertunda yang menunggu tampilan merespon dengan permintaan MANAGE." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1522 +msgid "" +"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the display dead and erase it from the pending queue freeing up the " +"slot for other displays." +msgstr "" +"Bila tak ada respon yang diterima dalam MaxWait detik, GDM akan menyatakan bahwa tampilan mati dan menghapusnya dari antrian tertunda, " +"membebaskan slot bagi tampilan lain." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1531 +msgid "MaxWaitIndirect" +msgstr "MaxWaitIndirect" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1533 +#, no-wrap +msgid "MaxWaitIndirect=30" +msgstr "MaxWaitIndirect=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1534 +msgid "" +"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds between the time where a user chooses a host and the subsequent " +"indirect query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, the information about the chosen host is " +"forgotten and the indirect slot freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if there are more hosts trying to " +"send indirect queries then <filename>MaxPendingIndirect</filename>." +msgstr "" +"Parameter MaxWaitIndirect menentukan berapa detik maksimum antara waktu ketika pengguna memilih suatu host dan query tak langsung " +"kelanjutannya dimana pengguna tersambung ke host. Ketika tenggang waktu dilampaui, informasi tentang host yang dipilih dilupakan dan " +"slot tak langsung dibebaskan bagi tampilan lain. Informasi mungkin dilupakan lebih awal bila ada lebih banyak host mencoba mengirim " +"query tak langsung daripada <filename>MaxPendingIndirect</filename>." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1548 +msgid "PingIntervalSeconds" +msgstr "PingIntervalSeconds" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1550 +#, no-wrap +msgid "PingIntervalSeconds=60" +msgstr "PingIntervalSeconds=60" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1551 +msgid "" +"If the Xserver does not respond in the specified number of seconds, then the connection is stopped and the session ended. When this " +"happens the daemon dies with an ALARM signal. Note that GDM 2.20 and earlier multiplied this setting by 2, so it may be necessary to " +"increase the timeout if upgrading from GDM 2.20 and earlier to a newer version." +msgstr "" +"Bila Xserver tak merespon dalam sekian detik yang dinyatakan, maka koneksi dihentikan dan sesi diakhiri. Ketika ini terjadi daemon mati " +"dengan sinyal ALARM. Perhatikan bahwa GDM 2.20 dan sebelumnya mengalikan 2 pengaturan ini, sehingga mungkin perlu menaikkan tenggang " +"waktu bila meningkatkan dari GDM 2.20 dan sebelumnya ke versi yang lebih baru." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1560 +msgid "" +"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> configuration key which was also in minutes. For most " +"purposes you'd want this setting to be lower than one minute. However since in most cases where XDMCP would be used (such as terminal " +"labs), a lag of more than 15 or so seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and you would want to end " +"the session." +msgstr "" +"Perhatikan bahwa GDM di masa lalu biasa memiliki kunci konfigurasi <filename>PingInterval</filename> dalam satuan menit. Untuk " +"kebanyakan tujuan Anda akan menginginkan pengaturan ini agar kurang dari satu meni. Namun karena dalam kebanyakan kasus dimana XDMCP " +"akan dipakai (seperti pada lab terminal), lag lebih dari sekitar 15 detik sesungguhnya berarti bahwa terminal dimatikan atau dimulai " +"ulang dan Anda ingin mengakhiri sesi tersebut." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1573 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1575 +#, no-wrap +msgid "Port=177" +msgstr "Port=177" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1576 +msgid "" +"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP requests. Do not change this unless you know what you are doing." +msgstr "" +"Nomor port UDP yang mesti didengar oleh <filename>gdm</filename> bagi permintaan XDMCP. Jangan mengubah ini kecuali Anda tahu apa yang " +"Anda lakukan." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1585 +msgid "Willing" +msgstr "Willing" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1587 +#, no-wrap +msgid "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" +msgstr "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1588 +msgid "" +"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string that gives the current status of this server. The default " +"message is the system ID, but it is possible to create a script that displays customized message. If this script does not exist or this " +"key is empty the default message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first line of it's output is sent (and " +"only the first line). It runs at most once every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the machine with QUERY " +"packets." +msgstr "" +"Ketika mesin mengirim balik paket WILLING setelah QUERY, dia mengirim string yang memberikan status terkini dari server ini. Pesan baku " +"adalah ID sistem, tapi mungkin untuk membuat skrip yang menampilkan pesan ubahan. Bila skrip ini tak ada atau kunci ini kosong maka " +"pesan baku yang dikirim. Bila skrip ini sukses dan menghasilkan suatu keluaran, baris pertama keluaran yang akan dikirim (dan hanya " +"baris pertama). Itu dijalankan paling sering sekali dalam 3 detik untuk mencegah kemungkinan denial of service dengan membanjiri mesin " +"dengan paket QUERY." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1607 +msgid "Simple Greeter Configuration" +msgstr "Konfigurasi Penyapa Sederhana" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1609 +msgid "" +"The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via GConf. Default values are stored in GConf in the " +"<filename>gdm-simple-greeter.schemas</filename> file. These defaults can be overridden if the \"gdm\" user has a writable $HOME " +"directory to store GConf settings. These values can be edited using the <command>gconftool-2</command> or <command>gconf-editor</" +"command> programs. The following configuration options are supported:" +msgstr "" +"Penyapa bawaan GDM dinamai Simple Greeter dan ditata melalui GConf. Nilai bawaan disimpan dalam GConf pada berkas <filename>gdm-simple-" +"greeter.schemas</filename>. Nilai bawaan ini dapat ditimpa bila pengguna \"gdm\" memiliki direktori $HOME yang dapat ditulisi untuk " +"menyimpan tatanan GConf. Nilai-nilai ini dapat disunting memakai program <command>gconftool-2</command> atau <command>gconf-editor</" +"command>. Opsi konfigurasi berikut didukung:" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1620 +msgid "Greeter Configuration Keys" +msgstr "Kunci Konfigurasi Penyapa" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1623 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1625 C/index.docbook:1646 C/index.docbook:1657 C/index.docbook:1722 C/index.docbook:1787 C/index.docbook:1798 +#: C/index.docbook:1809 C/index.docbook:1820 +#, no-wrap +msgid "false (boolean)" +msgstr "false (boolean)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1626 +msgid "Controls whether the banner message text is displayed." +msgstr "Mengendalikan apakah teks pesan banner ditampilkan." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1633 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1635 +#, no-wrap +msgid "NULL (string)" +msgstr "NULL (string)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1636 +msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window." +msgstr "Menyatakan pesan banner teks untuk ditampilkan pada jendela penyapa." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1644 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1647 +msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window." +msgstr "Mengendalikan apakah menampilkan tombol hidupkan ulang komputer pada jendela log masuk." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1655 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1658 +msgid "If true, then the face browser with known users is not shown in the login window." +msgstr "Bila true, maka peramban wajah dengan pengguna yang dikenal tak ditampilkan di jendela log masuk." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1666 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1668 +#, no-wrap +msgid "computer (string)" +msgstr "komputer (string)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1669 +msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +msgstr "Tata ke nama ikon ditemakan untuk dipakai bagi logo penyapa." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1676 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1678 C/index.docbook:1700 +#, no-wrap +msgid "[] (string list)" +msgstr "[] (daftar string)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1679 +msgid "" +"Set to a list of languages to be shown by default in the login window. Default value is \"[]\". With the default setting only the " +"system default language is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box showing a full list of available languages " +"which the user can select." +msgstr "" +"Tata ke daftar bahasa yang akan ditampilkan secara baku dalam jendela log masuk. Nilai baku adalah \"[]\". Dengan tatanan bawaan hanya " +"bahasa bawaan sistem yang ditampilkan dan opsi \"Lainnya...\" yang memunculkan suatu kotak dialog yang menampilkan daftar lengkap " +"bahasa yang tersedia tempat pengguna dapat memilih." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1687 +msgid "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps track of any languages selected in this configuration key, and " +"will show them in the language combo box along with the \"Other...\" choice. This way, commonly selected languages are easier to select." +msgstr "" +"Pengguna tak diharapkan mengubah pengaturan ini secara manual. Sebagai gantinya, GDM melacak sebarang bahasa yang dipilih dalam kunci " +"konfigurasi ini, dan akan menampilkan mereka dalam kotak kombo bahasa bersama dengan pilihan \"Lainnya...\". Dengan cara ini, bahasa " +"yang umum dipilih akan lebih mudah dipilih." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1698 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1701 +msgid "" +"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. Default value is \"[]\". With the default setting only the " +"system default keyboard layout is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box showing a full list of available " +"keyboard layouts which the user can select." +msgstr "" +"Ditata ke daftar tata letak papan tik yang secara baku akan ditampilkan pada panel log masuk. Nilai bawaan adalah \"[]\". Dengan " +"pengaturan baku hanya tata letak papan tik bawaan sistem yang ditampilkan dan opsi \"Lainnya...\" yang memunculkan kotak dialog yang " +"menunjukkan daftar lengkap tata letak papan tik yang tersedia yang dapat dipilih oleh pengguna." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1709 +msgid "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps track of any keyboard layouts selected in this configuration " +"key, and will show them in the keyboard layout combo box along with the \"Other...\" choice. This way, commonly selected keyboard " +"layouts are easier to select." +msgstr "" +"Pengguna tak diharapkan mengubah pengaturan ini secara manual. Sebagai gantinya, GDM melacak sebarang tata letak papan tik yang dipilih " +"dalam kunci konfigurasi ini, dan akan menampilkan mereka dalam kotak kombo tata letak papan tik bersama dengan pilihan \"Lainnya...\". " +"Dengan cara ini, tata letak papan tik yang umum dipilih akan lebih mudah dipilih." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1720 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1723 +msgid "Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity." +msgstr "Mengendalikan apakah compiz dipakai sebagai manajer jendela menggantikan metacity." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1733 +msgid "Accessibility Configuration" +msgstr "Konfigurasi Aksesibilitas" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1735 +msgid "This section describes the accessibility configuration options available in GDM." +msgstr "Seksi ini menjelaskan opsi konfigurasi aksesibilitas yang tersedia dalam GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1741 +msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys" +msgstr "Dialog Aksesibilitas GDM Dan Kunci GConf" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1743 +msgid "" +"The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In " +"the GDM Accessibility Dialog, there is a list of checkboxes, so the user can enable or disable the associated assistive tools." +msgstr "" +"Panel penyapa GDM pada layar log masuk menampilkan ikon aksesibilitas. Bila ikon tersebut diklik akan membuka Dialog Aksesibilitas GDM. " +"Dalam Dialog Aksesibilitas GDM, ada daftar kotak contreng, sehingga pengguna dapat mengaktifkan atau menonaktifkan perkakas bantu yang " +"terkait." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1750 +msgid "" +"The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier and screen reader assistive tools act on the three GConf " +"keys that are described in the next section of this document. By enabling or disabling these checkboxes, the associated GConf key is " +"set to \"true\" or \"false\". When the GConf key is set to true, the assistive tools linked to this GConf key are launched. When the " +"GConf key is set to \"false\", any running assistive tool linked to this GConf key are terminated. These GConf keys are not " +"automatically reset to a default state after the user has logged in. Consequently, the assistive tools that were running during the " +"last GDM login session will automatically be launched at the next GDM login session." +msgstr "" +"Kotak contreng yang terkait dengan perkakas bantu papan tik pada layar, pembesar layar, dan pembaca layar beraksi pada tiga kunci GConf " +"yang diuraikan pada seksi selanjutnya dari dokumen ini. Dengan mengaktifkan atau mematikan kotak-kotak contreng ini, kunci GConf yang " +"terkait akan ditata ke \"true\" atau \"false\". Ketika kunci GConf diisi dengan true, perkakas bantu yang terkait ke kunci GConf ini " +"diluncurkan. Ketika kunci GConf diisi dengan \"false\", perkakas bantu terkait kunci GConf ini diakhiri bila berjalan. Kunci-kunci " +"GConf ini tak direset ke keadaan bawaan secara otomatis setelah pengguna log masuk. Konsekuensinya, perkakas bantu yang berjalan selama " +"sesi log masuk terakhir akan otomatis diluncurkan pada sesi log masuk selanjutnya." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1764 +msgid "" +"The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have corresponding GConf keys because no additional program is launched to " +"provide the accessibility features that they offer. These other options correspond to accessibility features that are provided by the " +"Xserver, which is always running during the GDM session." +msgstr "" +"Kotak contreng lain dalam Dialog Aksesibilitas GDM tak memiliki kunci GConf yang berkaitan karena tak ada program tambahan yang " +"diluncurkan untuk menyediakan fitur aksesibilitas yang mereka tawarkan. Ops lain ini berkaitan dengan fitur aksesibilitas yang " +"disediakan oleh Xserver, yang selalu berjalan selama sesi GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1774 +msgid "Accessibility GConf Keys" +msgstr "Kunci GConf Aksesibilitas" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1776 +msgid "GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:" +msgstr "GDM menawarkan kunci GConf berikut untuk mengendalikan fitur aksesibilitasnya:" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1782 +msgid "GDM Configuration Keys" +msgstr "Kunci Konfigurasi GDM" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1785 +msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility" +msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1788 +msgid "" +"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the GDM GUI. This is needed for many accessibility technology " +"programs to work." +msgstr "" +"Mengendalikan apakah infrastruktur Aksesibilitas akan dimulai dengan GUI GDM. Ini diperlukan oleh banyak program teknologi " +"aksesibilitas agar bekerja." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1796 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1799 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started with the GDM GUI program. By default this is a screen " +"magnifier application." +msgstr "" +"Bila ditata, alat asistif yang dikaitkan ke kunci GConf ini akan dimulai dengan program GUI GDM. Secara baku ini adalah aplikasi " +"pembesaran layar." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1807 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1810 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started with the GDM GUI program. By default this is an on-screen " +"keyboard application." +msgstr "" +"Bila ditata, alat asistif yang dikaitkan ke kunci GConf ini akan dimulai dengan program GUI GDM. Secara baku ini adalah aplikasi papan " +"tik di layar." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1818 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1821 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started with the GDM GUI program. By default this is a screen reader " +"application." +msgstr "" +"Bila ditata, alat asistif yang dikaitkan ke kunci GConf ini akan dimulai dengan program GUI GDM. Secara baku ini adalah aplikasi " +"pembaca layar." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1832 +msgid "Linking GConf Keys to Accessibility Tools" +msgstr "Mengaitkan Kunci GConf ke Alat Aksesibilitas" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1834 +msgid "" +"For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets " +"launched depends on the desktop files located in the GDM autostart directory as described in the \"Autostart Configuration\" section of " +"this manual. Any desktop file in the GDM autostart directory can be linked to these GConf key via specifying that GConf key in the " +"AutostartCondition value in the desktop file. So the exact AutostartCondition line in the desktop file could be one of the following:" +msgstr "" +"Untuk kunci GConf screen_magnifier_enabled, screen_keyboard_enabled, dan screen_reader_enabled, perkakas asistif yang diluncurkan " +"bergantung kepada berkas desktop yang terletak di direktori autostart GDM sebagaimana diuraikan dalam bagian \"Konfigurasi Mulai " +"Otomatis\" dari manual ini. Sebarang berkas desktop dalam direktori autostart GDM dapat ditautkan ke kunci GConf ini dengan menyatakan " +"kunci GConf itu dalam nilai AutostartCondition pada berkas desktop. Maka baris AutostartCondition dalam berkas desktop secara persis " +"bisa salah satu dari berikut:" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1846 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n" +msgstr "" +"\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1852 +msgid "" +"When an accessibility key is true, then any program which is linked to that key in a GDM autostart desktop file will be launched " +"(unless the Hidden key is set to true in that desktop file). A single GConf key can even start multiple assistive tools if there are " +"multiple desktop files with this AutostartCondition in the GDM autostart directory." +msgstr "" +"Ketika suatu kunci aksesibilitas berisi true, maka sebarang program yang ditautkan ke kunci tersebut dalam suatu berkas desktop " +"autostart GDM akan diluncurkan (kecuali kunci Tersembunyi diisi true dalam berkas desktop tersebut). Suatu kunci GConf tunggal bahkan " +"dapat memulai beberapa perkakas asistif bila ada beberapa berkas desktop dengan AutostartCondition ini dalam direktori autostart GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1862 +msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration" +msgstr "Contoh Pengubahan Konfigurasi Alat Aksesibilitas" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1864 +msgid "" +"For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen keyboard, then this could be replaced with a different program " +"if desired. To replace GOK with the on-screen keyboard application \"onboard\" and additionally activate the assistive tool " +"\"mousetweaks\" for dwelling support, then the following configuration is needed." +msgstr "" +"Sebagai contoh, bila GNOME didistribusikan dengan GOK sebagai papan tik pada layar bawaan, maka ini dapat digantikan dengan program " +"lain bila dikehendaki. Untuk mengganti GOK dengan aplikasi papan tik pada layar \"onboard\" dan sebagai tambah mengaktifkan perkakas " +"asistif \"mousetweaks\" untuk dukungan dwelling, maka konfigurasi berikut diperlukan." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1872 +msgid "" +"Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files " +"must be placed in the GDM autostart directory and be in the format as explained in the \"Autostart Configuration\" section of this " +"document." +msgstr "" +"Buatlah suatu berkas desktop bagi onboard dan yang kedua bagi mousetweaks; sebagai contoh, onboard.desktop dan mousetweaks.desktop. " +"Berkas-berkas ini mesti ditempatkan dalam direktori autostart GDM dan dalam format yang diterangkan dalam bagian \"Konfigurasi Mulai " +"Otomatis\" dari dokumen ini." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1880 +msgid "The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:" +msgstr "Berikut ini adalah contoh berkas <filename>onboard.desktop</filename>:" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1884 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n" +"Comment=Use an on-screen keyboard\n" +"TryExec=onboard\n" +"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n" +"Comment=Use an on-screen keyboard\n" +"TryExec=onboard\n" +"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1898 +msgid "The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:" +msgstr "Berikut ini adalah contoh berkas <filename>mousetweaks.desktop</filename>:" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1903 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Software Mouse-Clicks\n" +"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n" +"TryExec=mousetweaks\n" +"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Software Mouse-Clicks\n" +"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n" +"TryExec=mousetweaks\n" +"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1917 +msgid "Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to the GConf key for the on-screen keyboard." +msgstr "Perhatikan baris dengan AutostartCondition yang menautkan kedua berkas desktop ke kunci GConf bagi papan tik pada layar." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1922 +msgid "" +"To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK " +"would simultaneously be started. This can be done by removing the gok.desktop file from the GDM autostart directory, or by adding the " +"\"Hidden=true\" key setting to the gok.desktop file." +msgstr "" +"Untuk mencegah GOK dimulai, berkas desktop bagi papan tik pada layar GOK mesti dihapus atau dimatikan. Bila tidak maka onboard dan GOK " +"akan dimulai secara simultan. Ini dapat dilakukan dengan menghapus berkas gok.desktop dari direktori mulai-sendiri GDM atau dengan " +"menambahkan pengaturan kunci \"Hidden=true\" ke berkas gok.desktop." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1930 +msgid "" +"After making these changes, GOK will no longer be started when the user activates the on-screen keyboard in the GDM session; but " +"onboard and mousetweaks will instead be launched." +msgstr "" +"Setelah membuat perubahan ini, GOK tak akan lagi dimulai ketika pengguna mengaktifkan papan tik pada layar dalam sesi GDM, tapi sebagai " +"gantinya yang akan diluncurkan adalah onboard dan mousetweaks." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1939 +msgid "General Session Settings" +msgstr "Tatanan Sesi Umum" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1948 +msgid "" +"The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session will use. And so, it is influenced by a number of the same " +"GConf settings. For each of these settings the Greeter will use the default value unless it is specifically overridden by a) GDM's " +"installed mandatory policy b) system mandatory policy. GDM installs its own mandatory policy to lock down some settings for security." +msgstr "" +"Penyapa GDM memakai beberapa dari framework yang sama dengan yang akan dipakai oleh sesi desktop Anda. Maka itu dipengaruhi oleh " +"sejumlah pengaturan GConf yang sama. Bagi setiap pengaturan ini Penyapa akan memakai nilai bawaan kecuali ditimpa secara spesifik oleh " +"a) kebijakan wajib terpasang GDM b) kebijakan wajib sistem. GDM memasang kebijakan wajibnya sendiri untuk mengunci beberapa pengaturan " +"demi keamanan." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1959 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "Daemon Penataan GNOME" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1972 +msgid "GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, background, sound, xsettings." +msgstr "GDM mengaktifkan plugin gnome-settings-daemon berikut: a11y-keyboard, background, sound, xsettings." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1977 +msgid "These are responsible for things like the background image, font and theme settings, sound events, etc." +msgstr "Ini bertanggungjawab bagi hal-hal seperti gambar latar, pengaturan fonta dan tema, kejadian-kejadian bersuara, dsb." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1982 +msgid "" +"Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/" +"apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>." +msgstr "" +"Plugin juga dapat dinonaktifkan memakai GConf. Sebagai contoh, bila Anda ingin mematikan plugin suara maka hapuskan tatanan kunci " +"berikut: <filename>/apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1990 +msgid "GDM Session Configuration" +msgstr "Konfigurasi Sesi GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1992 +msgid "" +"GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink " +"url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-" +"spec</ulink>." +msgstr "" +"Sesi GDM dinyatakan memakai Spesifikasi Entri Desktop FreeDesktop.org, yang dapat dirujuk pada URL berikut: <ulink url=\"http://www." +"freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1999 +msgid "" +"By default, GDM will install desktop files in the <filename><share>/xsessions</filename> directory. GDM will search the following " +"directories in this order to find desktop files: <filename><etc>/X11/sessions/</filename>, <filename><dmconfdir>/Sessions</" +"filename>, <filename><share>/xsessions</filename>, and <filename><share>/gdm/BuiltInSessions</filename>. By default the " +"<filename><dmconfdir></filename> is set to <filename><etc>/dm/</filename> unless GDM is configured to use a different " +"directory via the \"--with-dmconfdir\" option." +msgstr "" +"Secara baku, GDM akan memasang berkas desktop dalam direktori <filename><share>/xsessions</filename>. GDM akan mencari dalam " +"direktori berikut, sesuai urutan, untuk mencari berkas desktop: <filename><etc>/X11/sessions/</filename>, <filename><" +"dmconfdir>/Sessions</filename>, <filename><share>/xsessions</filename>, dan <filename><share>/gdm/BuiltInSessions</" +"filename>. Secara baku <filename><dmconfdir></filename> ditata ke <filename><etc>/dm/</filename> kecuali GDM ditata untuk " +"memakai direktori lain melalui opsi \"--with-dmconfdir\"." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2012 +msgid "A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as follows: <filename>Hidden=true</filename>." +msgstr "Suatu sesi dapat dimatikan dengan menyunting berkas desktop dan menambahkan baris berikut: <filename>Hidden=true</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2017 +msgid "" +"GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop " +"file, the value defaults to \"false\". If this key is specified to be \"true\" in a desktop file, then GDM will launch the program " +"specified by the desktop file \"Exec\" key directly when starting the user session. It will not run the program via the <filename><" +"etc>/gdm/Xsession</filename> script, which is the normal behavior. Since bypassing the <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> " +"script avoids setting up the user session with the normal system and user settings, sessions started this way can be useful for " +"debugging problems in the system or user scripts that might be preventing a user from being able to start a session." +msgstr "" +"Berkas desktop GDM mendukung ekstensi spesifik GDM, suatu kunci bernama \"X-GDM-BypassXsession\". Bila kunci itu tak dinyatakan dalam " +"suatu berkas desktop, nilai bawaannya adalah \"false\". Bila kunci ini dinyatakan dengan nilai \"true\" dalam suatu berkas desktop, " +"maka GDM akan meluncurkan program yang dinyatakan oleh kunci \"Exec\" berkas desktop secara langsung ketika mengawali sesi pengguna. " +"Itu tidak akan menjalankan program melalui skrip <filename><etc>/gdm/Xsession</filename>, yang merupakan perilaku normal. Karena " +"mem-bypass skrip <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> menghindari menyiapkan sesi pengguna dengan pengaturan pengguna dan " +"sistem normal, sesi yang dimulai dengan cara ini dapat berguna untuk mengawakutu masalah dalam skrip pengguna atau sistem yang mungkin " +"mencegah seorang pengguna untuk mengawali suatu sesi." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2036 +msgid "GDM User Session and Language Configuration" +msgstr "Konfigurasi Bahasa dan Sesi Pengguna GDM " + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2037 +msgid "" +"The user's default session and language choices are stored in the <filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first " +"time, this file is created with the user's initial choices. The user can change these default values by simply changing to a different " +"value when logging in. GDM will remember this change for subsequent logins." +msgstr "" +"Pilihan bahasa dan sesi baku pengguna disimpan di dalam berkas <filename>~/.dmrc</filename>. Ketika pengguna log masuk untuk pertama " +"kali, berkas ini dibuat dan diisi dengan pilihan awal pengguna. Pengguna dapat mengubah nilai bawaan ini hanya dengan mengubah ke nilai " +"yang berbeda ketika sedang log masuk. GDM akan mengingat perubahan ini untuk log masuk seterusnya." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2045 +msgid "" +"The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</filename> format. It has one section called " +"<filename>[Desktop]</filename> which has two keys: <filename>Session</filename> and <filename>Language</filename>." +msgstr "" +"Berkas <filename>~/.dmrc</filename> memakai standar format <filename>INI</filename>. Dia memiliki satu bagian bernama " +"<filename>[Desktop]</filename> yang memiliki dua kunci: <filename>Session</filename> dan <filename>Language</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2052 +msgid "" +"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session <filename>.desktop</filename> file that the user wishes to " +"normally use without the <filename>.desktop</filename> extension. The <filename>Language</filename> key specifies the language that the " +"user wishes to use by default. If either of these keys is missing, the system default is used. The file would normally look as follows:" +msgstr "" +"Kunci <filename>Session</filename> menyatakan nama basis dari berkas <filename>.desktop</filename> sesi yang biasanya ingin dipakai " +"oleh pengguna tanpa ekstensi <filename>.desktop</filename>. Kunci <filename>Language</filename> menyatakan bahasa bawaan yang ingin " +"dipakai oleh pengguna. Bila salah satu kunci tersebut hilang, akan dipakai bawaan sistem. Berkas biasanya nampak sebagai berikut:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:2061 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop]\n" +"Session=gnome\n" +"Language=cs_CZ.UTF-8\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop]\n" +"Session=gnome\n" +"Language=id_ID.UTF-8\n" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2073 +msgid "GDM Commands" +msgstr "Perintah GDM" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2076 +msgid "GDM Root User Commands" +msgstr "Perintah Pengguna Root GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2078 +msgid "The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</filename> intended to be run by the root user:" +msgstr "Paket GDM menyediakan perintah berikut di <filename>sbindir</filename> yang dimaksudkan untuk dijalankan oleh pengguna root:" + +#. (itstool) path: sect3/title +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:2084 C/index.docbook:2092 +msgid "<command>gdm</command> Command Line Options" +msgstr "Opsi Perintah Baris <command>gdm</command>" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2086 +msgid "<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login environment and starts necessary helpers." +msgstr "<command>gdm</command> adalah daemon utama yang menyiapkan lingkungan log masuk grafis dan memulai para pembantu yang diperlukan." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2095 +msgid "-?, --help" +msgstr "-?, --help" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2097 +msgid "Gives a brief overview of the command line options." +msgstr "Memberi kilasan singkat atas opsi perintah baris." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2104 +msgid "--fatal-warnings" +msgstr "--fatal-warnings" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2106 +msgid "Make all warnings cause GDM to exit." +msgstr "Buat semua peringatan menyebabkan GDM keluar." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2113 +msgid "--timed-exit" +msgstr "--timed-exit" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2115 +msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging." +msgstr "Keluar setelah 30 detik. Berguna untuk pengawakutuan." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2122 +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2124 +msgid "Print the version of the GDM daemon." +msgstr "Cetak versi daemon GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2133 +msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options" +msgstr "Opsi Perintah Baris <command>gdm-restart</command>" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2135 +msgid "" +"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM daemon a HUP signal. This command will immediately terminate " +"all sessions and log out users currently logged in with GDM." +msgstr "" +"<command>gdm-restart</command> menghentikan dan memulai ulang GDM dengan mengirim sinyal HUP ke daemon GDM. Perintah ini akan seketika " +"menghentikan semua sesi dan melog keluar pengguna yang sedang log masuk dengan GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2143 +msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options" +msgstr "Opsi Perintah Baris <command>gdm-safe-restart</command>" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2145 +msgid "" +"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as " +"all users log out." +msgstr "" +"<command>gdm-safe-restart</command> menghentikan dan memulai ulang GDM dengan mengirim sinyal USR1 ke daemon GDM. GDM akan direstart " +"segera setelah semua pengguna log keluar." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2153 +msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options" +msgstr "Opsi Perintah Baris <command>gdm-stop</command>" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2155 +msgid "<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM signal." +msgstr "<command>gdm-stop</command> menghentikan GDM dengan cara mengirim sinyal TERM ke daemon GDM." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2166 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Penanganan Masalah" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2174 +msgid "" +"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if you have a problem using GDM, you can submit a bug or send " +"an email to the gdm-list mailing list. Information about how to do this is in the Introduction section of the document." +msgstr "" +"Bagian ini membahas petunjuk-petunjuk yang berguna agar GDM dapat berjalan. Secara umum, bila Anda menemui masalah saat memakai GDM, " +"Anda dapat mengirim kutu atau surel ke milis gdm-list. Informasi tentang bagaimana melakukan ini ada pada bagian pengantar dokumen ini." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2181 +msgid "" +"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include debug information. To enable debugging, set the debug/Enable " +"key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then use GDM to the point where it fails, " +"and debug output will be sent to the system log file (<filename><var>/log/messages</filename> or <filename><var>/adm/" +"messages</filename> depending on your Operating System). If you share this output with the GDM community via a bug report or email, " +"please only include the GDM related debug information and not the entire file since it can be large. If you do not see any GDM syslog " +"output, you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help\" url=\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)." +msgstr "" +"Bila GDM gagal bekerja dengan benar, sangat baik untuk menyertakan informasi awakutu. Untuk mengaktifkan pengawakutuan, tata kunci " +"debug/Enable ke \"true\" di berkas <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> dan mulai ulang GDM. Lalu gunakan GDM sampai titik " +"kegagalan, dan keluaran awakutu akan dikirim ke berkas log sistem (<filename><var>/log/messages</filename> atau <filename><" +"var>/adm/messages</filename> bergantung kepada Sistem Operasi Anda). Bila Anda berbagi keluaran ini dengan komunitas GDM melalui " +"laporan kutu atau surel, mohon hanya sertakan informasi awakutu yang terkait GDM dan bukan seluruh berkas karena itu bisa jadi besar. " +"Bila Anda tidak melihat keluaran syslog GDM apapun, mungkin Anda perlu menata ulang syslog (lihat halaman man <ulink type=\"help\" url=" +"\"man:syslog\">syslog</ulink>)." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2197 +msgid "GDM Will Not Start" +msgstr "GDM Tidak Akan Dimulai" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2199 +msgid "" +"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this section will discuss a few common problems and how to approach " +"tracking down a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an error message or dialog when it tries to " +"start, but it can be difficult to track down problems when GDM fails silently." +msgstr "" +"Banyak masalah yang dapat menyebabkan GDM gagal berjalan, tapi bagian ini akan membahas beberapa masalah umum dan bagaimana melacak " +"suatu masalah memulai GDM. Beberapa masalah akan menyebabkan GDM merespon dengan pesan galat atau dialog ketika ia mencoba memulai, " +"tapi bisa menjadi sulit melacak masalah ketika GDM gagal diam-diam." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2208 +msgid "" +"First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM configuration file contains a command in the [server-Standard] section " +"that is used for starting the Xserver. Verify that this command works on your system. Running this command from the console should " +"start the Xserver. If it fails, then the problem is likely with your Xserver configuration. Refer to your Xserver error log for an idea " +"of what the problem may be. The problem may also be that your Xserver requires different command-line options. If so, then modify the " +"Xserver command in the GDM configuration file so that it is correct for your system." +msgstr "" +"Pertama pastikan bahwa Xserver ditata dengan benar. Berkas konfigurasi GDM memuat suatu perintah di bagian [server-Standard] yang " +"dipakai untuk memulai Xserver. Periksa bahwa perintah ini bekerja baik pada sistem Anda. Menjalankan perintah ini dari konsol mestinya " +"memulai Xserver. Bila gagal, maka masalahnya boleh jadi pada konfigurasi Xserver Anda. Lihat log galat Xserver Anda untuk ide apa " +"kemungkinan masalahnya. Masalah mungkin juga karena bahwa Xserver Anda memerlukan opsi perintah baris yang berbeda. Bila begitu, maka " +"ubahlah perintah Xserver di berkas konfigurasi GDM sehingga tepat bagi sistem Anda." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2221 +msgid "" +"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable ownership and permissions, and that the machine's file " +"system is not full. These problems will cause GDM to fail to start." +msgstr "" +"Pastikan juga bahwa direktori <filename>/tmp</filename> memiliki kepemilikan dan ijin yang memadai, dan sistem berkas mesin tak penuh. " +"Masalah-masalah ini akan menyebabkan GDM gagal dijalankan." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2232 +msgid "License" +msgstr "Lisensi" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2233 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl" +"\"> <citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the " +"License, or (at your option) any later version." +msgstr "" +"Program ini adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya dan/atau mengubahnya di bawah syarat <ulink type=\"help\" url=" +"\"gnome-help:gpl\"> <citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; " +"baik versi 2 dari Lisensi, atau (terserah pilihan Anda) versi setelahnya." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2241 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details." +msgstr "" +"Program ini didistribusikan dengan harapan akan berguna, tetapi TANPA ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan KETERDAGANGAN atau " +"KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat <citetitle>GNU General Public License</citetitle> untuk rincian lebih lanjut." + +#. (itstool) path: para/address +#: C/index.docbook:2255 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" Free Software Foundation, Inc.\n" +" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n" +" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +" <country>USA</country>\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Free Software Foundation, Inc.\n" +" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n" +" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +" <country>USA</country>\n" +" " + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2247 +msgid "" +"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</" +"citetitle>. You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free Software Foundation by " +"visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>" +msgstr "" +"Suatu salinan dari <citetitle>GNU General Public License</citetitle> disertakan sebagai lampiran dari <citetitle>Panduan Pengguna " +"GNOME</citetitle>. Anda juga dapat memperoleh salinan dari <citetitle>GNU General Public License</citetitle> dari Free Software " +"Foundation dengan mengunjungi <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">laman Web mereka</ulink> atau dengan mengirim surat ke <_:" +"address-1/>" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "taut" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), " +"Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no " +"Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Hak diberikan untuk menyalin, mendistribusikan, dan/atau mengubah dokumen ini di bawah persyaratan GNU Free Documentation License " +"(GFDL, Lisensi Dokumentasi Bebas GNU), Versi 1.1 atau sebarang versi setelahnya yang dipublikasikan oleh Free Software Foundation tanpa " +"Invariant Section, tanpa Front-Cover Texts, dan tanpa Back-Cover Texts. Anda dapat menemukan salinan dari GFDL pada <_:ulink-1/> ini " +"atau di dalam berkas COPYING-DOCS yang didistribusikan bersama panduan ini." diff --git a/docs/it/it.po b/docs/it/it.po new file mode 100644 index 0000000..1a7b118 --- /dev/null +++ b/docs/it/it.po @@ -0,0 +1,1360 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm help\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-08 20:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-10 14:08+0100\n" +"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: C/gdm.xml:13(title) +msgid "GNOME Display Manager Reference Manual" +msgstr "Manuale di riferimento per GNOME Display Manager" + +#: C/gdm.xml:17(revnumber) +msgid "0.0" +msgstr "0.0" + +#: C/gdm.xml:18(date) +msgid "2008-09" +msgstr "09/2008" + +# ummmmmm +#: C/gdm.xml:23(para) +msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program." +msgstr "GDM è il display manager di GNOME, un programma per accessi grafici." + +#: C/gdm.xml:30(firstname) +msgid "Martin" +msgstr "Martin" + +#: C/gdm.xml:30(othername) +msgid "K." +msgstr "K." + +#: C/gdm.xml:31(surname) +msgid "Petersen" +msgstr "Petersen" + +#: C/gdm.xml:33(email) +msgid "mkp@mkp.net" +msgstr "mkp@mkp.net" + +#: C/gdm.xml:37(firstname) +msgid "George" +msgstr "George" + +#: C/gdm.xml:37(surname) +msgid "Lebl" +msgstr "Lebl" + +#: C/gdm.xml:39(email) +msgid "jirka@5z.com" +msgstr "jirka@5z.com" + +#: C/gdm.xml:43(firstname) +msgid "Jon" +msgstr "Jon" + +#: C/gdm.xml:43(surname) +msgid "McCann" +msgstr "McCann" + +#: C/gdm.xml:45(email) +msgid "mccann@jhu.edu" +msgstr "mccann@jhu.edu" + +#: C/gdm.xml:49(firstname) +msgid "Ray" +msgstr "Ray" + +#: C/gdm.xml:49(surname) +msgid "Strode" +msgstr "Strode" + +#: C/gdm.xml:51(email) +msgid "rstrode@redhat.com" +msgstr "rstrode@redhat.com" + +#: C/gdm.xml:55(firstname) +msgid "Brian" +msgstr "Brian" + +#: C/gdm.xml:55(surname) +msgid "Cameron" +msgstr "Cameron" + +#: C/gdm.xml:57(email) +msgid "Brian.Cameron@Sun.COM" +msgstr "Brian.Cameron@Sun.COM" + +#: C/gdm.xml:62(year) +msgid "1998" +msgstr "1998" + +#: C/gdm.xml:63(year) +msgid "1999" +msgstr "1999" + +#: C/gdm.xml:64(holder) +msgid "Martin K. Petersen" +msgstr "Martin K. Petersen" + +#: C/gdm.xml:67(year) +msgid "2001" +msgstr "2001" + +#: C/gdm.xml:68(year) C/gdm.xml:73(year) C/gdm.xml:79(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/gdm.xml:69(year) C/gdm.xml:80(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/gdm.xml:70(holder) +msgid "George Lebl" +msgstr "George Lebl" + +#: C/gdm.xml:74(year) C/gdm.xml:83(year) +msgid "2007" +msgstr "2007" + +#: C/gdm.xml:75(year) C/gdm.xml:84(year) +msgid "2008" +msgstr "2008" + +#: C/gdm.xml:76(holder) +msgid "Red Hat, Inc." +msgstr "Red Hat, Inc." + +#: C/gdm.xml:81(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/gdm.xml:82(year) +msgid "2006" +msgstr "2006" + +#: C/gdm.xml:85(holder) +msgid "Sun Microsystems, Inc." +msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#: C/gdm.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:90(releaseinfo) C/gdm.xml:101(para) +msgid "This manual describes version 2.24.0 of the GNOME Display Manager. It was last updated on 08/27/2008." +msgstr "Questo manuale descrive la versione 2.24.0 di GNOME Display Manager. È stato aggiornato l'ultima volta il 27 agosto 2008." + +#: C/gdm.xml:99(title) +msgid "Terms and Conventions Used in This Manual" +msgstr "Termini e convenzioni usate in questo manuale" + +#: C/gdm.xml:106(para) +msgid "Chooser - A program used to select a remote host for managing a display remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</command>)." +msgstr "Chooser - Un programma usato per selezionare un host remoto per gestire un display da remoto sul display attaccato (<command>gdm-host-chooser</command>)." + +#: C/gdm.xml:111(para) +msgid "FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" url=\"http://www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>." +msgstr "FreeDesktop - L'organizzazione che fornisce standard per l'ambiente grafico, come la specifica Destkop Entry usata da GDM. <ulink type=\"http\" url=\"http://www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>." + +#: C/gdm.xml:117(para) +msgid "GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a whole." +msgstr "GDM - GNOME Display Manager. Usato per descrivere il pacchetto software nella sua interezza." + +#: C/gdm.xml:122(para) +msgid "Greeter - The graphical login window (<command>gdm-simple-greeter</command>)." +msgstr "Greeter - La finestra di accesso grafico (<command>gdm-simple-greeter</command>)." + +#: C/gdm.xml:126(para) +msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism" +msgstr "PAM - Pluggable Authentication Mechanism" + +#: C/gdm.xml:130(para) +msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol" +msgstr "XDMCP - X Display Manage Protocol" + +#: C/gdm.xml:134(para) +msgid "Xserver - An implemention of the X Window System. For example the Xorg webserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>." +msgstr "Xserver - Una implementazione del X Window System. Per esempio il webserver Xorg fornito dala X.org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>" + +#: C/gdm.xml:140(para) +msgid "Paths that start with a word in angle brackets are relative to the installation prefix. I.e. <filename><share>/pixmaps/</filename> refers to <filename>/usr/share/pixmaps</filename> if GDM was configured with <command>--prefix=/usr</command>." +msgstr "I percorsi che cominciano con una parola tra parentesi angolari sono relativi al prefisso di installazione. Per esempio <filename><share>/pixmaps/</filename> fa riferimento a <filename>/usr/share/pixmaps</filename> se GDM è stato configurato con <command>--prefix=/usr</command>." + +#: C/gdm.xml:151(title) +msgid "Overview" +msgstr "Panoramica" + +#: C/gdm.xml:154(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introduzione" + +#: C/gdm.xml:156(para) +msgid "The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all significant features required for managing attached and remote displays. GDM was written from scratch and does not contain any XDM or X Consortium code." +msgstr "Lo GNOME Display Manager (GDM) è un display manager che implemente tutte le funzioni significative richieste per la gestione di display collegati e remoti. GDM è stato scritto da zero e non contiene alcun codice derivato da XDM o X Consortium." + +#: C/gdm.xml:163(para) +msgid "Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an impact on security. Issues to be aware of are highlighted in this document." +msgstr "Notare che GDM è configurabile e molte impostazioni di configurazione hanno un impatto sulla sicurezza. In questo documento, le problematiche di cui è bene essere a conoscenza sono messe in evidenza." + +#: C/gdm.xml:169(para) +msgid "Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently than the default values as described in this document. If GDM does not seem to behave as documented, then check to see if any related configuration may be different than described here." +msgstr "Notare che alcuni sistemi operativi configurano GDM per comportarsi diversamente dai valori predefiniti descritti in questo documento. Se GDM non dovesse comportarsi come qui documentato, controllare che ogni configurazione relativa non sia differente da quanto qui descritto." + +#: C/gdm.xml:176(para) +msgid "For further information about GDM, refer to the project website at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gdm/\"> http://www.gnome.org/projects/gdm</ulink> and the project Wiki <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/GDM\"> http://live.gnome.org/GDM</ulink>." +msgstr "Per maggiori informazioni su GDM, fare riferimento al sito web del progetto presso <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gdm/\"> http://www.gnome.org/projects/gdm</ulink> e al Wiki del progetto presso <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/GDM\"> http://live.gnome.org/GDM</ulink>." + +# FIXME da rivedere la forma... +#: C/gdm.xml:184(para) +msgid "For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list. This list is archived, and is a good resource to check to seek answers to common questions. This list is archived at <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has a search facility to look for messages with keywords." +msgstr "Per discudere o fare domande su GDM, fare riferimento alla mailing list <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>. Tutti i messaggi sono archiviati e rappresentano un'ottima risorsa da controllare per trovare risposta a domande comuni. L'archivio della lista è disponibile presso <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> ed è presesnete una funziona ricerca per consultare i messaggi in base a parole chiave." + +# lo so che è diverso dall'originale, ma non ci sono categorie su bugzilla +# +# FIXME!! +#: C/gdm.xml:194(para) +msgid "Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://bugzilla.gnome.org</ulink>." +msgstr "Inviare le segnalazioni di bug o le richieste di miglioramenti su <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://bugzilla.gnome.org</ulink>." + +#: C/gdm.xml:203(title) +msgid "Interface Stability" +msgstr "Stabilità dell'interfaccia" + +#: C/gdm.xml:205(para) +msgid "GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not completely backward compatible with older releases. This is in part because things work differently, so some options just don't make sense, in part because some options never made sense, and in part because some functionaly hasn't been reimplemented yet." +msgstr "In GDM 2.20 e predecenti erano supportati configurazioni stabili delle interfacce. Però il codice è stato completamente riscrito per GDM 2.22 e non è del tutto compatibile con i rilasci più vecchi. Questo perché il parte le cose operano in modo diverso, perciò alcune opzioni seplicemente non hanno senso, in parte perché alcune opzioni non avevano mai avuto senso e in parte perchè alcune funzionalità non sono ancora state reimplementate." + +#: C/gdm.xml:214(para) +msgid "Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession scripts. Some daemon configuration options in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file continue to be supported. Also, the <filename>~/.dmrc</filename>, and face browser image locations are still supported." +msgstr "Le interfacce che continuano ad essere supportate in modo stabile includono gli script Init, PreSession, PostSession, PostLogin e Xsession. Alcune opzioni di configurazione del demone nel file <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> continuano ad essere supportate. Sono infine ancora supportati il file <filename>~/.dmrc</filename> e le posizioni delle immagini del \"face browser\"." + +#: C/gdm.xml:223(para) +msgid "GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with separate graphics cards, such as used in terminal server environments, login in a window via a program like Xnest or Xephyr, the gdmsetup program, XML-based greeter themes, and the ability to run the XDMCP chooser from the login screen. These features are did not get added back during the 2.22 rewrite." +msgstr "GDM 2.20 e precedenti supportavano la possibità di gestire display multipli con schede grafiche separate, come in uso un ambienti server di terminale, l'accesso in una finestra per mezzo di programmi come Xnest o Xephyr, il programma gdmsetup, i temi per il greeter basati su XML e la possibilità di esegure il chooser XDMCP dallo schermo di accesso. Tali funzioni non sono state reinserite durante la riscrittura." + +#: C/gdm.xml:235(title) +msgid "Functional Description" +msgstr "Descrizione funzionale" + +# FIXME use <xref> o <ulink> +#. <para> +#. TODO - Would be good to discuss D-Bus, perhaps the new GObject model, +#. and to explain the reasons why the rewrite made GDM better. +#. From a high-level overview perspective, rather than the +#. technical aspects. +#. </para> +#: C/gdm.xml:246(para) +msgid "GDM is responsible for managing displays on the system. This includes authenticating users, starting the user session, and terminating the user session. GDM is configurable and the ways it can be configured are described in the \"Configuring GDM\" section of this document. GDM is also accessible for users with disabilities." +msgstr "GDM è responsabile della gestione dei display sul sistema. Ciò include l'autenticazione degli utenti, l'avvio di sessioni utente e la terminazione di sessioni utente. GDM è configurabile nei modi descritti nella sezione «Configurare GDM» di questo documento. GDM risulta inoltre accessibile per utenti con disabilità." + +#: C/gdm.xml:254(para) +msgid "GDM provides the ability to manage the main console display, and displays launched via VT. It is integrated with other programs, such as the Fast User Switch Applet (FUSA) and gnome-screensaver to manage multiple displays on the console via the Xserver Virtual Terminal (VT) interface. It also can manage XDMCP displays." +msgstr "GDM fornisce la possibilità di gestire il display di console principale e i display lanciati attraverso VT. Ciò risulta integrato con altri programmi, come l'applet «Cambia utente» e gnome-screensaver per poter gestire display multipli sulla console attraverso l'interfaccia Xserver Virtual Terminal (VT). È anche possibile gestire i display XDMCP." + +#: C/gdm.xml:262(para) +msgid "Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages the display. It will start an Xserver process, then run the <filename>Init</filename> script as the root user, and start the greeter program on the display." +msgstr "Indipendentemente dal tipo di display, GDM esegue quanto di seguito indicato quando gestisce il display: avvia un processo Xserver, poi avvia lo script <filename>Init</filename> come utente root, infine avvia il programma greeter sul display." + +# FIXME!! xlink o xref +#: C/gdm.xml:269(para) +msgid "The greeter program is run as the unpriviledged \"gdm\" user/group. This user and group are described in the \"Security\" section of this document. The main function of the greeter program is to authenticate the user. The authentication process is driven by Pluggable Authentication Modules (PAM). The PAM modules determine what prompts (if any) are shown to the user to authenticate. On the average system, the greeter program will request a username and password for authentication. However some systems may be configured to use alternative mechanisms such as a fingerprint or SmartCard reader. GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM to automatically log in and simply start a session, which can be useful for some environments, such as for kiosks." +msgstr "Il programma greeter è eseguito con i pemessi senza privilegi dell'utente/gruppo \"gdm\". Tale utente e gruppo sono descritti nella sezione \"Sicurezza\" di questo documento. La funzione principale del programma greeter è quella di autenticare gli utenti. Il processo di autenticazione è guidato da PAM (Pluggable Authentication Modules). I moduli PAM determinano se e quali prompt sono mostrati all'utente per autenticarsi. Su un sistema tipico, il programma greeter richiede nome utente e password per l'autenticazione. Alcuni sistemi potrebbero però essere configurati per usare meccanismi alternativi come lettori di impronte digitali o SmartCard. GDM e PAM possono essere configurati per non richiedere alcun imput, nel qual caso GDM effettua automaticamente l'accesso e semplicemente avvia una sessione, comportamento utile per alcuni ambienti come i chioschi." + +# FIXME use xref o ulink +#: C/gdm.xml:285(para) +msgid "In addition to authentication, the greeter program allows the user to select which session to start and which language to use. Sessions are defined by files that end in the .desktop suffix and more information about these files can be found in the \"Configuration\" section of this document. By default, GDM is configured to display a face browser so the user can select their user account by clicking on an image instead of having to type their username. GDM keeps track of the user's default session and language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will use these defaults if the user did not pick a session or language in the login GUI." +msgstr "In aggiunta all'autenticazione, il programma greeter consente all'utente di selezionare quale sessione avviare e quale lingua usare. Le sessioni sono definite da file che terminano con il suffisso .desktop; maggiori informazioni sul questi file sono presenti nella sezione «Configurazione» di questo documento. In modo prefinito GDM è configurato per mostrare un \"face browser\" in modo che l'utente possa selezionare il proprio account facendo clic su un'immagine invece che digitando il proprio nome utente. GDM mantiene traccia della sessione e della lingua predefinita degli utente nei file <filename>~/.dmrc</filename> e fa uso di tali valori predefiniti se l'utente non sceglie una sessione o una ligua al momento dell'accesso." + +#: C/gdm.xml:298(para) +msgid "After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</filename> script as root. After running these scripts, the user session is started. When the user exits their session, the <filename>PostSession</filename> script is run as root. These scripts are provided as hooks for distributions and end-users to customize how sessions are managed. For example, using these hooks you could set up a machine which creates the user's $HOME directory on the fly, and erases it on logout. The difference between the <filename>PostLogin</filename> and <filename>PreSession</filename> scripts is that <filename>PostLogin</filename> is run before the pam_open_session call so is the right place to do anything which should be run before the user session is initialized. The <filename>PreSession</filename> script is called after session initialization." +msgstr "Dopo aver autenticato un utente, il demone esegue lo script <filename>PostLogin</filename> come root, quindi lo script <filename>PreSession</filename> come root. Dopo l'esecuzione di questi script viene avviata la sessione utente. Quando l'utente termina la propria sessione, viene eseguito lo script <filename>PostSession</filename> come root. Tali script sono forniti come agganci per i distributori e gli utenti finali al fine di personalizzare la gestione delle sessioni. Per esempio, usando tali agganci è possibile impostare una macchina in modo da creare al volo la directory $HOME dell'utente e di eliminarla al temine della sessione. La differenza tra gli script <filename>PostLogin</filename> e <filename>PreSession</filename> risiede nel fatto che <filename>PostLogin</filename> è eseguito prima della chiamata pam_open_session, rendendolo così il posto adatto per ogni azione che debba essere eseguita prima dell'inizializzazione della sessione utente. Lo script <filename>PreSession</filename> è chiamato dopo l'inizializzazione della sessione." + +#: C/gdm.xml:318(title) +msgid "Greeter Panel" +msgstr "Pannello greeter" + +#: C/gdm.xml:319(para) +msgid "The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen which provides additional functionality. When a user is selected, the panel allows the user to select which session, language, and keyboard layout to use after logging in. The keyboard layout selector also changes the keyboard layout used when typing your password. The panel also contains an area for login services to leave status icons. Some example status icons include a battery icon for current battery usage, and an icon for enabling accessibility features. The greeter program also provides buttons which allow the user to shutdown or restart the system. It is possible to configure GDM to not provide the shutdown and restart buttons, if desired. GDM can also be configured via PolicyKit (or via RBAC on Solaris) to require the user have appropriate authorization before accepting the shutdown or restart request." +msgstr "Il programma greeter di GDM mostra un pannello agganciato alla parte inferiore dello schermo che fornisce diverse funzionalità. Quando è selezionato un utente, il pannello consente all'utente di selezioanare quale sessione, lingua e disposizione di tastiera usare dopo l'accesso. Il selettore di disposizione di tastiera inoltre cambia la disposizione usata quando si digita la propria password. Il pannello contiene anche un'area in cui i servizi di accesso possono porre le proprie icone di stato. Alcuni esempi di icone di stato includono un'icona batteria che indica l'uso attuale della batteria e un'icona per abilitare le funzioni di accesso universale. Il programma greeter inoltre fornisce che consentono all'utente di spegnere o riavvare il sistema. È possibile configurare GDM in modo da non fornire tali pulsanti, se desiderato. GDM infine può essere configurato attraverso PolicyKit (o attraverso BRAC su Solaris) in modo da richiedere che l'utente abbia l'autorizzazione appropriata prima di accettare le richieste di spegnimento e riavvio." + +#: C/gdm.xml:337(title) +msgid "Accessibility" +msgstr "Accesso universale" + +# Da rivedere.... +#: C/gdm.xml:339(para) +msgid "GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the usual way. Accessible Technology (AT) features such as an on-screen keyboard, screen reader, screen magnifier, and Xserver AccessX keyboard accessibility are available. It is also possible to enable large text or high contrast icons and controls, if needed." +msgstr "GDM supporta il «login accessibile», consentendo agli utenti di eseguire l'accesso nelle loro sessioni desktop anche se non possono facilmente usare lo schermo, il mouse o la tastiera nei modi usuali. Sono disponibili funzioni di tecnologia assistiva come tastiera a schermo, lettore di schermo, ingranditore di schermo e accessibilità della tastiera. È anche possibile abilitare se necessario il testo largo o le icone e i controlli a contrasto elevato." + +# Da rivedere +#: C/gdm.xml:349(para) +msgid "On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is a member of the \"audio\" group for AT programs that require audio output (such as text-to-speech) to be functional." +msgstr "Su alcuni sistemi è necessario assicurarsi che l'utente GDM sia un membro del gruppo \"audio\" per quei programmi di tecnologia assistiva che richiedono una uscita audio (come testo-a-parlato)." + +#: C/gdm.xml:357(title) +msgid "The GDM Face Browser" +msgstr "Il face browser di GDM" + +#: C/gdm.xml:359(para) +msgid "The Face Browser is the interface which allows users to select their username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled via the /apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list GConf key and is on by default. When disabled, users must type their complete username by hand. When enabled, it displays all local users which are available for login on the system (all user accounts defined in the /etc/passwd file that have a valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have recently logged in. The face browser in GDM 2.20 and earlier would attempt to display all remote users, which caused performance problems in large, enterprise deployments." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:373(para) +msgid "The Face Browser is configured to display the users who log in most frequently at the top of the list. This helps to ensure that users who log in frequently can quickly find their login image." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:379(para) +msgid "The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the face selection as the user types to the corresponding username in the list. This means that a user with a long username will only have to type the first few characters of the username before the correct item in the list gets selected." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:387(para) +msgid "The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be located in the user's home directories. If installed globally they should be in the <filename><share>/pixmaps/faces/</filename> directory and the filename should be the name of the user. Face image files should be a standard image that GTK+ can read, such as PNG or JPEG. Face icons placed in the global face directory must be readable to the GDM user." +msgstr "" + +#. <para> +#. TODO - In the old GDM the ~/gnome2/gdm file is used, but the new code +#. seems to use ~/.gnome/gdm. Error? +#. </para> +#: C/gdm.xml:403(para) +msgid "If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME directory for the image file. GDM will first look for the user's face image in <filename>~/.face</filename>. If not found, it will try <filename>~/.face.icon</filename>. If still not found, it will use the value defined for \"face/picture=\" in the <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:412(para) +msgid "If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, it will fallback to a generic face image." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:418(para) +msgid "Please note that loading and scaling face icons located in remote user home directories can be a very time-consuming task. Since it not practical to load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from remote home directories." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:425(para) +msgid "When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames are exposed to remote users. This, of course, limits security somewhat since a malicious user does not need to guess valid usernames. In some very restrictive environments the face browser may not be appropriate." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:437(title) +msgid "XDMCP" +msgstr "" + +#. <para> +#. TODO - What XDMCP features actually work? I know that the +#. chooser is missing. +#. </para> +#: C/gdm.xml:446(para) +msgid "The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default XDMCP support is turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper support, then the daemon will only grant access to hosts specified in the GDM service section in the TCP Wrappers configuration file." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:455(para) +msgid "GDM includes several measures making it more resistant to denial of service attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol parameters, handshaking timeouts, etc. can be fine tuned. The default configuration should work reasonably most systems." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:462(para) +msgid "GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY requests by sending a WILLING packet to the originator." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:468(para) +msgid "GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host chooser to the remote display. GDM will remember the user's choice and forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an extension to the protocol which will make it forget the redirection once the user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons are GDM. It is transparent and will be ignored by XDM or other daemons that implement XDMCP." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:478(para) +msgid "If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified in <filename>/etc/hosts</filename>." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:483(para) +msgid "Refer to the \"Security\" section for information about security concerns when using XDMCP." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:490(title) +msgid "Logging" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:492(para) +msgid "GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging information, which can be useful for tracking down problems if GDM is not working properly. This can be enabled by starting the GDM daemon with the \"--debug\" option." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:499(para) +msgid "Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which is normally <filename><var>/log/gdm/</filename>. Any Xserver messages are saved to a file associated with the display value, <filename><display>.log</filename>." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:506(para) +msgid "The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/.xsession-errors</filename> file. The file is overwritten on each login, so logging out and logging back into the same user via GDM will cause any messages from the previous session to be lost." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:513(para) +msgid "Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback file will be created named <filename>~/.xsession-errors.XXXXXXXX</filename> where the <filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:521(title) +msgid "Fast User Switching" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:523(para) +msgid "GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user is logged in, additional, users can log in via the User Switcher on the GNOME Panel, or from the \"Switch User\" button in Lock Screen dialog of GNOME Screensaver. The active session can be changed back and forth using the same mechanism. Note that some distributions may not add the User Switcher to the default panel configuration. It can be added using the panel context menu." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:538(title) +msgid "Security" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:541(title) +msgid "The GDM User And Group" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:543(para) +msgid "For security reasons a dedicated user and group id are recommended for proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on most systems, but can be configured to any user or group. All GDM GUI programs are run as this user, so that the programs which interact with the user are run in a sandbox. This user and group should have limited privilege." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:552(para) +msgid "The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read and write Xauth files to the <filename><var>/run/gdm</filename> directory. The <filename><var>/run/gdm</filename> directory should have root:gdm ownership and 1777 permissions." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:560(para) +msgid "You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a user which a user could easily gain access to, such as the user <filename>nobody</filename>. Any user who gains access to an Xauth key can snoop on and control running GUI programs running in the associated or perform a denial-of-service attack on that session. It is important to ensure that the system is configured properly so that only the \"gdm\" user has access to these files and that it is not easy to login to this account. For example, the account should be setup to not have a password or allow non-root users to login to the account." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:573(para) +msgid "The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm\" user to have a writable $HOME directory. Users may configure the default GConf configuration as desired to avoid the need to provide the \"gdm\" user with a writable $HOME directory. However, some features of GDM may be disabled if it is unable to write state information to GConf configuration." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:585(title) +msgid "PAM" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:587(para) +msgid "GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable Authentication Module, and is used by most programs that request authentication on your computer. It allows the administrator to configure specific authentication behavior for different login programs (such as ssh, login GUI, screensaver, etc.)" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:595(para) +msgid "PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not intend to explain this in detail. Instead, it is intended to give an overview of how PAM configuration relates with GDM, how PAM is commonly configured with GDM, and known issues. It is expected that a person needing to do PAM configuration would need to do further reading of PAM documentation to understand how to configure PAM and to understand terms used in this section." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:605(para) +msgid "PAM configuration has different, but similar, interfaces on different Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam.d</ulink> or <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> man page for details. Be sure to you read the PAM documentation and are comfortable with the security implications of any changes you intend to make to your configuration." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:615(para) +msgid "Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic login. These services may not be defined in your pam.d or pam.conf configured file. If there is no entry, then GDM will use the default PAM behavior. On most systems this should work fine. However, the automatic login feature may not work if the gdm-autologin service is not defined." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:625(para) +msgid "The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is called, and the <filename>PreSession</filename> script is called after. This allows the system administrator to add any scripting to the login process either before or after PAM initializes the session." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:633(para) +msgid "If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms (such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should implement this by using a PAM service module for the desired authentication type rather than by trying to modify the GDM code directly. Refer to the PAM documentation on your system. How to do this is frequently discussed on the <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list, so you can refer to the list archives for more information." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:644(para) +msgid "PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple types of authentication at the same time, like supporting the ability to accept either SmartCard and the ability to type the username and password into the login program. There are techniques that are used to make this work, and it is best to research how this problem is commonly solved when setting up such a configuration." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:653(para) +msgid "If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For this to work, it is necessary to use a PAM module that simply does no authentication, or which simply returns PAM_SUCCESS from all of its public interfaces. Assuming your system has a pam_allow.so PAM module which does this, a PAM configuration to enable \"gdm-autologin\" would look like this:" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:663(screen) +#, no-wrap +msgid "\n gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:671(para) +msgid "The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog entry is desired, then use the following for session:" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:676(screen) +#, no-wrap +msgid "\n gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:682(title) +msgid "utmp and wtmp" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:684(para) +msgid "GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session login and logout. The utmp database contains user access and accounting information that is accessed by commands such as <command>finger</command>, <command>last</command>, <command>login</command>, and <command>who</command>. The wtmp database contains the history of user access and accounting information for the utmp database. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp\">wtmp</ulink> man pages on your system for more information." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:699(title) +msgid "X Server Authentication Scheme" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:701(para) +msgid "X server authorization files are stored in a newly created subdirectory of <filename><var>/run/gdm</filename> at start up. These files contain a is used to store a \"password\" between X clients and the X server. This \"password\" is unqiue for each logged in session, so users from one session can't snoop on users from another." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:709(para) +msgid "GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. Normally little is gained from the other schemes, and no effort has been made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP because the Xserver authentication cookie goes over the wire as clear text. If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your authentication password as you log in, regardless of the authentication scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should use ssh for tunneling an X connection rather then using XDMCP. You could think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security issues. In most cases, ssh -Y should be prefered over GDM's XDMCP features." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:726(title) +msgid "XDMCP Security" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:728(para) +msgid "Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in clear text. It is trivial to capture these." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:734(para) +msgid "XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. Those thin clients will only ever need the network to access the server, and so it seems like the best security policy to have those thin clients on a separate network that cannot be accessed by the outside world, and can only connect to the server. The only point from which you need to access outside is the server. This type of set up should never use an unmanaged hub or other sniffable network." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:747(title) +msgid "XDMCP Access Control" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:749(para) +msgid "XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be supported on some Operating Systems." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:755(para) +msgid "You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename><etc>/hosts.allow</filename> and <filename><etc>/hosts.deny</filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</filename> from logging in, then add" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:762(screen) +#, no-wrap +msgid "\ngdm: .evil.domain\n" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:765(para) +msgid "to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:769(screen) +#, no-wrap +msgid "\ngdm: .your.domain\n" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:772(para) +msgid "to your <filename><etc>/hosts.allow</filename> if you normally disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:781(title) +msgid "Firewall Security" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:783(para) +msgid "Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port (normally UDP port 177) on your firewall unless really needed. GDM guards against denial of service attacks, but the X protocol is still inherently insecure and should only be used in controlled environments. Also each remote connection takes up lots of resources, so it is much easier to do a denial of service attack via XDMCP then a webserver." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:793(para) +msgid "It is also wise to block all of the X Server ports. These are TCP ports 6000 + the display number of course) on your firewall. Note that GDM will use display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:800(para) +msgid "X is not a very safe protocol for using over the net, and XDMCP is even less safe." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:807(title) +msgid "PolicyKit" +msgstr "" + +#. <para> +#. TODO - Should we say more? +#. </para> +#: C/gdm.xml:815(para) +msgid "GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to control whether the login screen should provide the shutdown and restart buttons on the greeter screen." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:821(para) +msgid "These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit.system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org.freedesktop.consolekit.system.restart-multiple-users</filename> actions respectively. Policy for these actions can be set up using the polkit-gnome-authorization tool, or the polkit-auth command line program." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:833(title) +msgid "RBAC (Role Based Access Control)" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:835(para) +msgid "GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case, RBAC configuration is used to control whether the login screen should provide the shutdown and restart buttons on the greeter screen." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:841(para) +msgid "For example, on Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/user_attr</filename> file so that the \"gdm\" user has this authorization." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:854(title) +msgid "Support for ConsoleKit" +msgstr "" + +#. <para> +#. TODO - Should we update these docs? Probably should mention any +#. configuration that users may want to do for using it with GDM? +#. If so, perhaps this section should be moved to a subsection of +#. the "Configure" section? +#. </para> +#: C/gdm.xml:865(para) +msgid "GDM includes support for publishing user login information with the user and login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can be used as a replacement for the utmp or utmpx files that are available on most Unix-like Operating Systems." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:873(para) +msgid "When GDM is about to create a new login process for a user it will call a privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this user session such as: the user ID, the X11 Display name that will be associated with the session, the host-name from which the session originates (useful in the case of an XDMCP session), whether or not this session is attached, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a unique position know and to be trusted to provide these bits of information about the user session. The use of this privileged method is restricted by the use of D-Bus system message bus security policy." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:886(para) +msgid "In the case where a user with an existing session and has authenticated at GDM and requests to resume that existing session GDM calls a privileged method of ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what happens when the session receives this unlock signal is undefined and session-specific. However, most sessions will unlock a screensaver in response." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:895(para) +msgid "When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly the user session will be unregistered from ConsoleKit." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:900(para) +msgid "If support for ConsoleKit is not desired it can be disabled at build time using the \"--with-console-kit=no\" option when running configure." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:910(title) +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:912(para) +msgid "GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting integration points, daemon configuration, greeter configuration, general session settings, integration with gnome-settings-daemon configuration, and session configuration. These types of integration are described in detail below." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:921(title) +msgid "Scripting Integration Points" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:923(para) +msgid "The GDM script integration points can be found in the <filename><etc>/gdm/</filename> directory:" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:928(screen) +#, no-wrap +msgid "\nXsession\nInit/\nPostLogin/\nPreSession/\nPostSession/\n" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:936(para) +msgid "The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, <filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> scripts all work as described below." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:942(para) +msgid "For each type of script, the default one which will be executed is called \"Default\" and is stored in a directory associated with the script type. So the default <filename>Init</filename> script is <filename><etc>/gdm/Init/Default</filename>. A per-display script can be provided, and if it exists it will be run instead of the default script. Such scripts are stored in the same directory as the default script and have the same name as the Xserver DISPLAY value for that display. For example, if the <filename><Init>/:0</filename> script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:954(para) +msgid "All of these scripts are run with root privilege return 0 if run successfully, and a non-zero return code if there was any failure that should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will block until the scripts finish, so if any of these scripts hang, this will cause the login process to also hang." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:962(para) +msgid "When the Xserver has been successfully started, GDM will run the <filename>Init</filename> script. This script is useful for starting programs that should be run while the login screen is showing, or for doing any special initialization required." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:969(para) +msgid "After the user has been successfully authenticated GDM will run the <filename>PostLogin</filename> script. This is done before any session setup has been done, including before the pam_open_session call. This script is useful for doing any session initialization that needs to happen before the session starts. For example, you might setup the user's $HOME directory if needed." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:978(para) +msgid "Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when the display fails to respond due to an I/O error or similar. Thus, there is no guarantee that X applications will work during script execution." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:985(para) +msgid "After the user session has been initialized, GDM will run the <filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing any session initialization that needs to happen after the session has been initialized. It can be used for session management or accounting, for example." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:993(para) +msgid "When the user terminates his session, GDM will run the <filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have been stopped by the time this script is run, so it should not be accessed." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1000(para) +msgid "All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the scripts are also shared with other display managers, this allows you to identify when GDM is calling these scripts, so you can run specific code when GDM is used." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1010(title) +msgid "Xsession Script" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1012(para) +msgid "There is also an <filename>Xsession</filename> script located at <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> which is called between the <filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> scripts. This script does not supports per-display like the other scripts. This script is used for actually starting the user session. This script is run as the user, and it will run whatever session was specified by the Desktop session file the user selected to start." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1025(title) +msgid "Daemon Configuration" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1027(para) +msgid "The GDM daemon is configured using the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the <filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users modify the <filename>/etc/gdm/custom.conf</filename> file because the schemas file may be overwritten when the user updates their system to have a newer version of GDM." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1037(para) +msgid "Note that older versions of GDM supported additional configuration options which are no longer supported in the latest versions of GDM." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1042(para) +msgid "The <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file is in the <filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define group sections, strings before an equal sign (=) are keys and the data after equal sign represents their value. Empty lines or lines starting with the hash mark (#) are ignored." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1050(para) +msgid "The <filename>/etc/gdm/custom.conf</filename> supports the \"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. Within each group, there are particular key/value pairs that can be specified to modify how GDM behaves. For example, to enable timed login and specify the timed login user to be a user named \"you\", you would modify the file so it contains the following lines:" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1060(screen) +#, no-wrap +msgid "\n[daemon]\nTimedLoginEnable=true\nTimedLogin=you\n" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1066(para) +msgid "A full list of supported configuration keys follow:" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1071(title) +msgid "[daemon]" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1075(term) +msgid "Group" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1077(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Group=gdm" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1078(para) +msgid "The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer to the <filename>User</filename> configuration key and to the \"Security->GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1088(term) +msgid "TimedLoginEnable" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1090(synopsis) +#, no-wrap +msgid "TimedLoginEnable=false" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1091(para) +msgid "If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals or perhaps even home use. If the user uses the keyboard or browses the menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or 30 seconds, whichever is higher. If the user does not enter a username but just hits the ENTER key while the login program is requesting the username, then GDM will assume the user wants to login immediately as the timed user. Note that no password will be asked for this user so you should be careful, although if using PAM it can be configured to require password entry before allowing login. Refer to the \"Security->PAM\" section of the manual for more information, or for help if this feature does not seem to work." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1113(term) +msgid "TimedLogin" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1115(synopsis) +#, no-wrap +msgid "TimedLogin=" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1116(para) +msgid "This is the user that should be logged in after a specified number of seconds of inactivity." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1124(term) +msgid "TimedLoginDelay" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1126(synopsis) +#, no-wrap +msgid "TimedLoginDelay=30" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1127(para) +msgid "Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be logged in." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1135(term) +msgid "AutomaticLoginEnable" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1137(synopsis) +#, no-wrap +msgid "AutomaticLoginEnable=false" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1138(para) +msgid "If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be logged in immediately. This feature is like timed login with a delay of 0." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1146(term) +msgid "AutomaticLogin" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1148(synopsis) +#, no-wrap +msgid "AutomaticLogin=" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1149(para) +msgid "This is the user that should be logged in immediately if <filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1157(term) +msgid "User" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1159(synopsis) +#, no-wrap +msgid "User=gdm" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1160(para) +msgid "The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer to the <filename>Group</filename> configuration key and to the \"Security->GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1172(title) +msgid "Security Options" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1175(title) +msgid "[security]" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1178(term) +msgid "DisallowTCP" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1180(synopsis) +#, no-wrap +msgid "DisallowTCP=true" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1181(para) +msgid "If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the command line when starting attached Xservers, thus disallowing TCP connection. This is a more secure configuration if you are not using remote connections." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1193(title) +msgid "XDCMP Support" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1196(title) +msgid "[xdmcp]" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1199(term) +msgid "DisplaysPerHost" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1201(synopsis) +#, no-wrap +msgid "DisplaysPerHost=1" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1202(para) +msgid "To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow one connection for each remote computer. If you want to provide display services to computers with more than one screen, you should increase this value." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1209(para) +msgid "Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only remote connections via XDMCP are limited by this configuration option." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1218(term) +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1220(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Enable=false" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1221(para) +msgid "Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X terminals to be managed by GDM." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1226(para) +msgid "<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port option for more information." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1231(para) +msgid "If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be controlled using the TCP Wrappers library. The service name is <filename>gdm</filename>" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1237(para) +msgid "You should add <screen>\ngdm:.my.domain\n</screen> to your <filename><etc>/hosts.allow</filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1248(para) +msgid "Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1257(term) +msgid "EnableProxy" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1259(synopsis) +#, no-wrap +msgid "EnableProxy=false" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1260(para) +msgid "Setting this to true enables support for running XDMCP sessions on a local proxy Xserver. This may improve the performance of XDMCP sessions, especially on high latency networks, as many X protocol operations can be completed without going over the network." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1268(para) +msgid "Note, however, that this mode will significantly increase the burden on the machine hosting the XDMCP sessions" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1273(para) +msgid "See the <filename>FlexiProxy</filename> and <filename>FlexiProxyDisconnect</filename> options for further details on how to configure support for this feature." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1282(term) +msgid "HonorIndirect" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1284(synopsis) +#, no-wrap +msgid "HonorIndirect=true" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1285(para) +msgid "Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of <filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their own display browser." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1294(term) +msgid "MaxPending" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1296(synopsis) +#, no-wrap +msgid "MaxPending=4" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1297(para) +msgid "To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending connections. Only MaxPending displays can start at the same time." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1303(para) +msgid "Please note that this parameter does not limit the number of remote displays which can be managed. It only limits the number of displays initiating a connection simultaneously." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1312(term) +msgid "MaxPendingIndirect" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1314(synopsis) +#, no-wrap +msgid "MaxPendingIndirect=4" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1315(para) +msgid "GDM will only provide <filename>MaxPendingIndirect</filename> displays with host choosers simultaneously. If more queries from different hosts come in, the oldest ones will be forgotten." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1325(term) +msgid "MaxSessions" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1327(synopsis) +#, no-wrap +msgid "MaxSessions=16" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1328(para) +msgid "Determines the maximum number of remote display connections which will be managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can use your host." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1337(term) +msgid "MaxWait" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1339(synopsis) +#, no-wrap +msgid "MaxWait=30" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1340(para) +msgid "When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it containing a unique session id which will be used in future XDMCP conversations." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1346(para) +msgid "GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the display to respond with a MANAGE request." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1351(para) +msgid "If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for other displays." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1360(term) +msgid "MaxWaitIndirect" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1362(synopsis) +#, no-wrap +msgid "MaxWaitIndirect=30" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1363(para) +msgid "The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, the information about the chosen host is forgotten and the indirect slot freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if there are more hosts trying to send indirect queries then <filename>MaxPendingIndirect</filename>." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1377(term) +msgid "Port" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1379(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Port=177" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1380(para) +msgid "The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP requests. Do not change this unless you know what you are doing." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1389(term) +msgid "PingIntervalSeconds" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1391(synopsis) +#, no-wrap +msgid "PingIntervalSeconds=15" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1392(para) +msgid "Interval in which to ping the Xserver in seconds. If the Xserver does not return before the next time we ping it, the connection is stopped and the session ended. This is a combination of the XDM PingInterval and PingTimeout, but in seconds." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1400(para) +msgid "Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want this setting to be lower then one minute however since in most cases where XDMCP would be used (such as terminal labs), a lag of more than 15 or so seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and you would want to end the session." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1413(term) +msgid "ProxyReconnect" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1415(synopsis) +#, no-wrap +msgid "FlexiProxyReconnect=" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1416(para) +msgid "Setting this option enables experimental support for session migration with XDMCP sessions. This enables users to disconnect from their session and later reconnect to that same session, possibly from a different terminal." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1423(para) +msgid "In order to use this feature, you must have a nested Xserver available which supports disconnecting from its parent Xserver and reconnecting to another Xserver. Currently, the Distributed Multihead X (DMX) server supports this feature to some extent and other projects like NoMachine NX are busy implementing it." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1431(para) +msgid "This option should be set to the path of a command which will handle reconnecting the XDMCP proxy to another backend display. A sample implementation for use with DMX is supplied." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1440(term) +msgid "ProxyXServer" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1442(synopsis) +#, no-wrap +msgid "ProxyXServer=" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1443(para) +msgid "The Xserver command line for a XDMCP proxy. Any nested X server like Xnest, Xephyr or Xdmx should work fairly well." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1451(term) +msgid "Willing" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1453(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1454(para) +msgid "When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string that gives the current status of this server. The default message is the system ID, but it is possible to create a script that displays customized message. If this script does not exist or this key is empty the default message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first line of it's output is sent (and only the first line). It runs at most once every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the machine with QUERY packets." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1473(title) +msgid "Simple Greeter Configuration" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1475(para) +msgid "The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via GConf. Default values are stored in GConf in the <filename>gdm-simple-greeter.schemas</filename> file. These defaults can be overridden if the \"gdm\" user has a writable $HOME directory to store GConf settings. These values can be edited using the <command>gconftool-2</command> or <command>gconf-editor</command> programs. The following configuration options are supported:" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1486(title) +msgid "Greeter Configuration Keys" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1489(term) +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1491(synopsis) C/gdm.xml:1522(synopsis) C/gdm.xml:1533(synopsis) +#, no-wrap +msgid "false (boolean)" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1492(para) +msgid "Controls whether the banner message text is displayed." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1499(term) +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1501(synopsis) +#, no-wrap +msgid "NULL (string)" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1502(para) +msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1510(term) +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1512(synopsis) +#, no-wrap +msgid "computer (string)" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1513(para) +msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1520(term) +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1523(para) +msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1531(term) +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1534(para) +msgid "Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1544(title) +msgid "General Session Settings" +msgstr "" + +#. <para> +#. TODO - I think this section should be expanded upon. What specific +#. keys are of interest, or would some users be likely to want +#. to configure? Also, would be good to be more specific about +#. how lock down management is handled. +#. </para> +#: C/gdm.xml:1553(para) +msgid "The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session will use. And so, it is influenced by a number of the same GConf settings. For each of these settings the Greeter will use the default value unless it is specifically overridden by a) GDM's installed mandatory policy b) system mandatory policy. GDM installs its own mandatory policy to lock down some settings for security." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1564(title) +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "" + +#. <para> +#. TODO - I think this section should be expanded upon. What specific +#. keys are of interest, or would some users be likely to want +#. to configure? Also, would be good to give a more complete +#. list of plugins that users might want to consider disabling. +#. Also, shouldn't we list the sound/active key in the Greeter +#. configuration setting? Oddly I do not find this key used +#. in anything but the chooser in SVN. +#. </para> +#: C/gdm.xml:1577(para) +msgid "GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, background, sound, xsettings." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1582(para) +msgid "These are responsible for things like the background image, font and theme settings, sound events, etc." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1587(para) +msgid "Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1595(title) +msgid "GDM Session Configuration" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1597(para) +msgid "GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1604(para) +msgid "These files are installed, by default, to <filename><etc>/X11/sessions/</filename>. For backwards compatibility any desktop files in the <filename><etc>/Sessions</filename>, <filename><share>/xsessions</filename>, and <filename><share/gdm/BuiltInSessions</filename> directories are also recognized by GDM." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1613(para) +msgid "A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line that says <filename>Hidden=true</filename>." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1620(title) +msgid "GDM User Session and Language Configuration" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1621(para) +msgid "The user's default session and language choices are stored in the <filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first time, this file is created with the user's initial choices. The user can change these default values by simply changing to a different value when logging in. GDM will remember this change for subsequent logins." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1629(para) +msgid "The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</filename> format. It has one section called <filename>[Desktop]</filename> which has two keys: <filename>Session</filename> and <filename>Language</filename>." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1636(para) +msgid "The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session <filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use without the <filename>.desktop</filename> extension. The <filename>Language</filename> key specifies the language that the user wishes to use by default. If either of these keys is missing, the system default is used. The file would normally look as follows:" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1645(screen) +#, no-wrap +msgid "\n[Desktop]\nSession=gnome\nLanguage=cs_CZ.UTF-8\n" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1657(title) +msgid "GDM Commands" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1660(title) +msgid "GDM Root User Commands" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1662(para) +msgid "The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</filename> intended to be run by the root user:" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1668(title) C/gdm.xml:1683(title) +msgid "<command>gdm</command> and <command>gdm-binary</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1671(para) +msgid "The <command>gdm</command> command is really just a script which runs the <command>gdm-binary</command>, passing along any options. Before launching <command>gdm-binary</command>, the gdm wrapper script will source the <filename><etc>/profile</filename> file to set the standard system environment variables. In order to better support internationalization, it will also set the LC_MESSAGES environment variable to LANG if neither LC_MESSAGES or LC_ALL are set. The <command>gdm-binary</command> is the actual GDM daemon." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1687(term) +msgid "-?, --help" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1689(para) +msgid "Gives a brief overview of the command line options." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1696(term) +msgid "--debug" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1698(para) +msgid "Print debug output to the syslog. This is typically <filename><var>/log/messages</filename> or <filename><var>/adm/messages</filename> depending on your Operating System." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1708(term) +msgid "--fatal-warnings" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1710(para) +msgid "Make all warnings cause GDM to exit." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1717(term) +msgid "--timed-exit" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1719(para) +msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1726(term) +msgid "--version" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1728(para) +msgid "Print the version of the GDM daemon." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1737(title) +msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1739(para) +msgid "<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions and log out users currently logged in with GDM." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1747(title) +msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1749(para) +msgid "<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1757(title) +msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1759(para) +msgid "<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM signal." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1770(title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#. <para> +#. TODO - any other tips we should add? Might be useful to highlight any +#. common D-Bus configuration issues? +#. </para> +#: C/gdm.xml:1778(para) +msgid "This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if you have a problem using GDM, you can submit a bug or send an email to the gdm-list mailing list. Information about how to do this is in the Introduction section of the document." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1785(para) +msgid "If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include debug information. To turn on debug, launch gdm with the --debug option. Then use GDM to the point where it fails, and debug output will be sent to your system log (<filename><var>/log/messages</filename> or <filename><var>/adm/messages</filename> depending on your Operating System). If you share this output with the GDM community via a bug report or email, please only include the GDM related debug information and not the entire file since it can be large. If you do not see any GDM syslog output, you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help\" url=\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1800(title) +msgid "GDM Will Not Start" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1802(para) +msgid "There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this section will discuss a few common problems and how to approach tracking down a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an error message or dialog when it tries to start, but it can be difficult to track down problems when GDM fails silently." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1811(para) +msgid "First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM configuration file contains a command in the [server-Standard] section that is used for starting the Xserver. Verify that this command works on your system. Running this command from the console should start the Xserver. If it fails, then the problem is likely with your Xserver configuration. Refer to your Xserver error log for an idea of what the problem may be. The problem may also be that your Xserver requires different command-line options. If so, then modify the Xserver command in the GDM configuration file so that it is correct for your system." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1824(para) +msgid "Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. These problems will cause GDM to fail to start." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1835(title) +msgid "License" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1836(para) +msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1844(para) +msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1850(para) +msgid "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street><city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>" +msgstr "" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/gdm.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" + diff --git a/docs/ko/ko.po b/docs/ko/ko.po new file mode 100644 index 0000000..a481e13 --- /dev/null +++ b/docs/ko/ko.po @@ -0,0 +1,5064 @@ +# Sun Microsystems, 2003, 2004. +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm help\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-13 04:42+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-13 08:28+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" +"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../C/legal.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" + +#: ../C/legal.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "" + +#: ../C/legal.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "" + +#: ../C/legal.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" + +#: ../C/legal.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" + +#: ../C/legal.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:11(title) +msgid "Gnome Display Manager Reference Manual" +msgstr "그놈 화면 관리자 참고서" + +#: ../C/gdm.xml:15(revnumber) +msgid "0.0" +msgstr "0.0" + +#: ../C/gdm.xml:16(date) +msgid "2007-01" +msgstr "2007-01" + +#: ../C/gdm.xml:21(para) +msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:28(firstname) +msgid "Martin" +msgstr "Martin" + +#: ../C/gdm.xml:28(othername) +msgid "K." +msgstr "K." + +#: ../C/gdm.xml:29(surname) +msgid "Petersen" +msgstr "Petersen" + +#: ../C/gdm.xml:31(email) +msgid "mkp@mkp.net" +msgstr "mkp@mkp.net" + +#: ../C/gdm.xml:35(firstname) +msgid "George" +msgstr "George" + +#: ../C/gdm.xml:35(surname) +msgid "Lebl" +msgstr "Lebl" + +#: ../C/gdm.xml:37(email) +msgid "jirka@5z.com" +msgstr "jirka@5z.com" + +#: ../C/gdm.xml:41(firstname) +msgid "Brian" +msgstr "Brian" + +#: ../C/gdm.xml:41(surname) +msgid "Cameron" +msgstr "Cameron" + +#: ../C/gdm.xml:43(email) +msgid "Brian.Cameron@Sun.COM" +msgstr "Brian.Cameron@Sun.COM" + +#: ../C/gdm.xml:47(firstname) +msgid "Bill" +msgstr "Bill" + +#: ../C/gdm.xml:47(surname) +msgid "Haneman" +msgstr "Haneman" + +#: ../C/gdm.xml:49(email) +msgid "Bill.Haneman@Sun.COM" +msgstr "Bill.Haneman@Sun.COM" + +#: ../C/gdm.xml:54(year) +msgid "1998" +msgstr "1998" + +#: ../C/gdm.xml:54(year) +msgid "1999" +msgstr "1999" + +#: ../C/gdm.xml:54(holder) +msgid "Martin K. Petersen" +msgstr "Martin K. Petersen" + +#: ../C/gdm.xml:57(year) +msgid "2001" +msgstr "2001" + +#: ../C/gdm.xml:57(year) ../C/gdm.xml:61(year) ../C/gdm.xml:64(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: ../C/gdm.xml:57(year) ../C/gdm.xml:64(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: ../C/gdm.xml:58(holder) +msgid "George Lebl" +msgstr "George Lebl" + +#: ../C/gdm.xml:61(holder) +msgid "Red Hat, Inc." +msgstr "Red Hat, Inc." + +#: ../C/gdm.xml:64(holder) +msgid "Sun Microsystems, Inc." +msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#: ../C/gdm.xml:69(releaseinfo) ../C/gdm.xml:78(para) +msgid "This manual describes version 2.19.0 of the GNOME Display Manager. It was last updated on 03/23/2007." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:76(title) +msgid "Terms and Conventions Used in This Manual" +msgstr "이 설명서의 용어 및 관례" + +#: ../C/gdm.xml:83(para) +msgid "Chooser - A program used to select a remote host for managing a display remotely on the local display (<command>gdmchooser</command>)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:88(para) +msgid "Configurator - The configuration application (<command>gdmsetup</command>)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:93(para) +msgid "GDM - Gnome Display Manager. Used to describe the software package as a whole. Sometimes also referred to as GDM2." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:98(para) +msgid "gdm - The Gnome Display Manager daemon (<command>gdm</command>)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:102(para) +msgid "Greeter - The graphical login window (<command>gdmlogin</command> or <command>gdmgreeter</command>)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:107(para) +msgid "GTK+ Greeter - The standard login window (<command>gdmlogin</command>)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:111(para) +msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:115(para) +msgid "Themed Greeter - The themable login window ( <command>gdmgreeter</command>)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:120(para) +msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:124(para) +msgid "Paths that start with a word in angle brackets are relative to the installation prefix. I.e. <filename><share>/pixmaps/</filename> refers to <filename><share>/pixmaps</filename> if GDM was configured with <command>--prefix=/usr</command>. Normally also note that GDM is installed with <command>--sysconfigdir=<etc>/X11</command>, meaning any path to which we refer to as <filename><etc>/gdm/PreSession</filename> usually means <filename><etc/X11>/gdm/PreSession</filename>. Note that for interoperability it is recommended that you use a --prefix of <filename>/usr</filename> and a --sysconfdir of <filename><etc>/X11</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:140(title) +msgid "Overview" +msgstr "개요" + +#: ../C/gdm.xml:143(title) +msgid "Introduction" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:147(para) +msgid "The Gnome Display Manager (GDM) is a display manager that implements all significant features required for managing local and remote displays. GDM was written from scratch and does not contain any XDM / X Consortium code." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:154(para) +msgid "Note that GDM is highly configurable, and many configuration settings can affect security. Issues to be aware of are highlighted in this document and in the GDM Configuration files." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:160(para) +msgid "For further information about GDM, see the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gdm/\"> the GDM project website</ulink>. Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome.org</ulink>. You can also send a message to the <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list to discuss any issues or concerns with the GDM program." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:173(title) +msgid "Interface Stability" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:177(para) +msgid "The key/value pairs defined in the GDM configuration files and the location of these files are considered \"stable\" interfaces should only change in ways that are backwards compatible. Note that this includes functionality like the GDM scripts (Init, PreSession, PostSession, PostLogin, XKeepsCrashing, etc.); directory locations (ServAuthDir, etc.), system applications (SoundProgram), etc. Some configuration values depend on OS interfaces may need to be modified to work on a given OS. Typical examples are HaltCommand, RebootCommand, CustomCommands, SuspendCommand, StandardXServer, Xnest, SoundProgram, and the \"command\" value for each \"server-foo\"." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:191(para) +msgid "Command-line interfaces for GDM programs installed to <filename><bin></filename> and <filename><sbin></filename> are considered stable. Refer to your distribution documentation to see if there are any distribution-specific changes to these GDM interfaces and what support exists for them." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:199(para) +msgid "As of the GDM 2.15 development series, some one-dash arguments are no longer supported. This includes the \"-xdmaddress\", \"-clientaddress\", and \"-connectionType\" arguments used by <command>gdmchooser</command>. These arguments have been changed to now use two dashes." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:207(para) +msgid "If issues are discovered that break compatibility, please file a bug with an \"urgent\" priority." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:214(title) +msgid "The GDM Daemon" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:216(para) +msgid "The GDM daemon is responsible for managing displays on the system. This includes authenticating users, starting the user session, and terminating the user session. GDM is configurable and the ways it can be configured are described in the \"Configuring GDM\" section of this document. The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, <filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> scripts discussed below are discussed in this \"Configuring GDM section\"." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:227(para) +msgid "The GDM daemon supports a UNIX domain socket protocol which can be used to control aspects of its behavior and to query information. This protocol is described in the \"Controlling GDM\" section of this document." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:234(para) +msgid "GDM can be asked to manage a display a number of ways. Local displays are always managed when GDM starts and will be restarted when a user's session is finished. Displays can be requested via XDMCP, flexible displays can be requested by running the <command>gdmflexiserver</command> command. Displays that are started on request are not restarted on session exit. GDM also provides the <command>gdmdynamic</command> command to allow easier management of displays on a multi-user server. These display types are discussed further in the next section." +msgstr "" + + +#: ../C/gdm.xml:263(para) +msgid "The login GUI dialog screen allows the user to select which session they wish to start and which language they wish to use. Sessions are defined by files that end in the .desktop extension and more information about these files can be found in the \"Configuration\" section. The user enters their name and password and if these successfully authenticate, GDM will start the requested session for the user. It is possible to configure GDM to avoid the authentication process by turning on the Automatic or Timed Login features in the GDM configuration. The login GUI can also be configured to provide additional features to the user, such as the Face Browser; the ability to halt, restart, or suspend the system; and/or edit the login configuration (after entering the root password)." +msgstr "" + + +#: ../C/gdm.xml:295(para) +msgid "Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" service name for normal login and the \"gdm-autologin\" service name for automatic login. The <filename>PamStack</filename> configuration option can be used to specify a different service name. For example, if \"foo\" is specified, then GDM will use the \"foo\" service name for normal login and \"foo-autologin\" for automatic login." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:305(para) +msgid "For those looking at the code, the gdm_verify_user function in <filename>daemon/verify-pam.c</filename> is used for normal login and the gdm_verify_setup_user function is used for automatic login." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:313(title) +msgid "Different Display Types" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:315(para) +msgid "GDM supports three different display types: static (local) displays, flexible (on-demand) displays, and XDMCP (remote) displays. The \"X Server Definitions\" subsection of the \"Configuration\" section explains how the X server is configured for different displays." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:323(para) +msgid "Static (local) displays are always started by the daemon, and when they die or are killed, they are restarted. GDM can run as many of these as needed. GDM can also manage displays on which it does not manage a GUI login, thus GDM can be used for supporting X terminals. The \"Local Static X Display Configuration\" subsection of the \"Configuration\" section describes how Static (local) displays are defined." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:333(para) +msgid "Flexible, or on demand displays are only available to users logged in on the console. Starting a flexible display will lock the current user session and will show a new login screen over the current running session. If at least one flexible display is already running, and the user requests another, then a dialog will display showing existing flexible displays. The user can choose to switch back to a previous display or start a new flexible display. If the user switches back to a previous display, they will need to enter the password in the lock screen program to return to their session. The GDM configuration file specifies the maximum number of flexible displays allowed on the system." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:347(para) +msgid "Flexible displays may be started by running the <command>gdmflexiserver</command> command, or via calling the GDM socket protocol directly. Some lock screen programs provide a button to start a new flexible session. This allows a user to start a new session even if the screen was left locked. The GNOME Fast User Switch applet also uses the socket protocol to provide an applet interface on the GNOME panel for managing user displays quickly. Flexible displays are not restarted when the user session ends. Flexible displays require virtual terminal (VT) support in the kernel, and will not be available if not supported (such as on Solaris)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:360(para) +msgid "The <filename>FlexibleXServers</filename>, <filename>FirstVT=7</filename>, <filename>VTAllocation</filename>, and <filename>FlexiReapDelayMinutes</filename> configuration settings are used to configure how flexible displays operate." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:367(para) +msgid "Nested displays are available to users even if not logged in on the console. Nested displays launch a login screen in a window in the user's current session. This can be useful if the user has more than one account on a machine and wishes to login to the other account without disrupting their current session. Nested displays may be started by running the <command>gdmflexiserver -n</command> command or via calling the GDM socket protocol directly. Nested displays require that the X server supports a nested X server command like Xnest or Xephyr. The <filename>Xnest</filename> configuration option is used to configure how nested displays operate" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:380(para) +msgid "The <command>gdmdynamic</command> is similar to <command>gdmflexiserver</command> in the sense that it allows the user to manage displays dynamically. However displays started with <command>gdmdynamic</command> are treated as local displays, so they are restarted automatically when the session exits. This command is intended to be used in multi-user server environments (many displays connected to a single server). In other words, this command allows the displays to be managed without hardcoding the display information in the \"Local Static X Display Configuration\" section of the configuration file. This is useful to support the ability of adding new displays to the server without needing to restart GDM, for example." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:395(para) +msgid "The last display type is the XDMCP remote displays which are described in the next section. Remote hosts can connect to GDM and present the login screen if this is enabled. Some things are different for remote sessions. For example, the Actions menu which allows you to shut down, restart, suspend, or configure GDM are not shown." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:406(title) +msgid "XDMCP" +msgstr "XDMCP" + +#: ../C/gdm.xml:410(para) +msgid "The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default XDMCP support is turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper support, then the daemon will only grant access to hosts specified in the GDM service section in the TCP Wrappers configuration file." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:419(para) +msgid "GDM includes several measures making it more resistant to denial of service attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol parameters, handshaking timeouts etc. can be fine tuned. The defaults should work for most systems, however. Do not change them unless you know what you are doing." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:427(para) +msgid "GDM listens to UDP port 177 and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY requests by sending a WILLING packet to the originator." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:432(para) +msgid "GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host chooser to the remote display. GDM will remember the user's choice and forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an extension to the protocol which will make it forget the redirection once the user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons are GDM. It is transparent and will be ignored by XDM or other daemons that implement XDMCP." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:442(para) +msgid "If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified in <filename>/etc/hosts</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:447(para) +msgid "Refer to the \"Security\" section for information about security concerns when using XDMCP." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:454(title) +msgid "Securing Remote Connection Through SSH" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:457(para) +msgid "As explained in the \"Security\" section, XDMCP does not use any kind of encryption and as such is inherently insecure. As XDMCP uses UDP as a network transport layer, it is not possible to simply secure it through an SSH tunnel." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:464(para) +msgid "To remedy this problem, gdm can be configured at compilation-time with the option --enable-secureremote, in which case gdm proposes as a built-in session a session called \"Secure Remote Connection\". Starting such a session allows the user to enter the name or the address of the host on which to connect; provided the said host runs an SSH server, the user then gets connected to the server on which the default X session is started and displayed on the local host." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:474(para) +msgid "Using this session allows a much more secure network connection and only necessitates to have an SSH server running on the remote host." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:481(title) +msgid "The GTK+ Greeter" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:483(para) +msgid "The GTK+ Greeter is the default graphical user interface that is presented to the user. The greeter contains a menu at the top, an optional face browser, an optional logo and a text entry widget. This greeter has full accessibility support, and should be used by users with accessibility needs." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:491(para) +msgid "The text entry field is used for entering logins, passwords, passphrases etc. <command>gdmlogin</command> is controlled by the underlying daemon and is basically stateless. The daemon controls the greeter through a simple protocol where it can ask the greeter for a text string with echo turned on or off. Similarly, the daemon can change the label above the text entry widget to correspond to the value the authentication system wants the user to enter." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:501(para) +msgid "The menu bar in the top of the greeter enables the user to select the requested session type/desktop environment, select an appropriate locale/language, halt/restart/suspend the computer, configure GDM (given the user knows the root password), change the GTK+ theme, or start an XDMCP chooser." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:509(para) +msgid "The greeter can optionally display a logo in the login window. The image must be in a format readable to the gdk-pixbuf library (GIF, JPG, PNG, TIFF, XPM and possibly others), and it must be readable to the GDM user. See the <filename>Logo</filename> option in the reference section below for details." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:519(title) +msgid "The Themed Greeter" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:521(para) +msgid "The Themed Greeter is a greeter interface that takes up the whole screen and is very themable. Themes can be selected and new themes can be installed by the configuration application or by setting the <filename>GraphicalTheme</filename> configuration key. The Themed Greeter is much like the GTK+ Greeter in that it is controlled by the underlying daemon, is stateless, and is controlled by the daemon using the same simple protocol." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:531(para) +msgid "The look and feel of this greeter is really controlled by the theme and so the user interface elements that are present may be different. The only thing that must always be present is the text entry field as described above in the GTK+ Greeter. The theme can include buttons that allow the user to select an appropriate locale/language, halt/restart/suspend the computer, configure GDM (given the user knows the root password), or start an XDMCP chooser." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:541(para) +msgid "You can always get a menu of available actions by pressing the F10 key. This can be useful if the theme doesn't provide certain buttons when you wish to do some action allowed by the GDM configuration." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:549(title) +msgid "The GDM Face Browser" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:551(para) +msgid "GDM supports a face browser which will display a list of users who can login and an icon for each user. Starting with version 2.18.1 the <filename>Browser</filename> configuration option must be set to \"true\" for this function to be available. In previous versions it was only required when using the GTK+ Greeter. When using the Themed Greeter, the Face Browser is only available if the GDM theme includes a \"userlist\" item type." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:561(para) +msgid "By default, the face browser is disabled since revealing usernames on the login screen is not appropriate on many systems for security reasons. Also GDM requires some setup to specify which users should be visible. Setup can be done on the \"Users\" tab in <command>gdmsetup</command>. This feature is most practical to use on a system with a smaller number of users." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:570(para) +msgid "The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be located in the users' home directories. If installed globally they should be in the <filename><share>/pixmaps/faces/</filename> directory (though this can be configured with the <filename>GlobalFaceDir</filename> configuration option) and the filename should be the name of the user, optionally with a <filename>.png</filename> appended. Face icons placed in the global face directory must be readable to the GDM user. However, the daemon, proxies user pictures to the greeter and thus those do not have be be readable by the \"gdm\" user, but root." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:583(para) +msgid "Users may run the <command>gdmphotosetup</command> command to configure the image to use for their userid. This program properly scales the file down if it is larger than the <filename>MaxIconWidth</filename> or <filename>MaxIconHeight</filename> configuration options and places the icon in a file called <filename>~/.face</filename>. Although <command>gdmphotosetup</command> scales user images automatically, this does not guarantee that user images are properly scaled since a user may create their <filename>~/.face</filename> file by hand." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:595(para) +msgid "GDM will first look for the user's face image in <filename>~/.face</filename>. If not found, it will try <filename>~/.face.icon</filename>. If still not found, it will use the value defined for \"face/picture=\" in the <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file. Lastly, it will try <filename>~/.gnome2/photo</filename> and <filename>~/.gnome/photo</filename> which are deprecated and supported for backwards compatibility." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:606(para) +msgid "If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, it will fallback to the image specified in the <filename>DefaultFace</filename> configuration option, normally <filename><share>/pixmaps/nobody.png</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:614(para) +msgid "Please note that loading and scaling face icons located in user home directories can be a very time-consuming task. Since it not practical to load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from remote home directories. Furthermore, GDM will give up loading face images after 5 seconds of activity and will only display the users whose pictures it has gotten so far. The <filename>Include</filename> configuration option can be used to specify a set of users who should appear on the face browser. As long as the users to include is of a reasonable size, there should not be a problem with GDM being unable to access the face images. To work around such problems, it is recommended to place face images in the directory specified by the <filename>GlobalFaceDir</filename> configuration option." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:630(para) +msgid "To control the users who get displayed in the face browser, there are a number of configuration options that can be used. If the <filename>IncludeAll</filename> option is set to true, then the password file will be scanned and all users will be displayed. If <filename>IncludeAll</filename> option is set to false, then the <filename>Include</filename> option should contain a list of users separated by commas. Only the users specified will be displayed. Any user listed in the <filename>Exclude</filename> option and users whose UID's is lower than <filename>MinimalUID</filename> will be filtered out regardless of the <filename>IncludeAll</filename> setting. <filename>IncludeAll</filename> is not recommended for systems where the passwords are loaded over a network (such as when NIS is used), since it can be very slow to load more than a small number of users over the network.." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:647(para) +msgid "When the browser is turned on, valid usernames on the computer are inherently exposed to a potential intruder. This may be a bad idea if you do not know who can get to a login screen. This is especially true if you run XDMCP (turned off by default)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:656(title) +msgid "Logging" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:658(para) +msgid "GDM itself will use syslog to log errors or status. It can also log debugging information, which can be useful for tracking down problems if GDM is not working properly. This can be enabled in the configuration file." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:665(para) +msgid "Output from the various X servers is stored in the GDM log directory, which is configurable, but is usually <filename><var>/log/gdm/</filename>. The output from the session can be found in a file called <filename><display>.log</filename>. Four older files are also stored with <filename>.1</filename> through <filename>.4</filename> appended. These will be rotated as new sessions on that display are started. You can use these logs to view what the X server said when it started up." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:677(para) +msgid "The output from the user session is redirected to <filename>~/.xsession-errors</filename> before even the <filename>PreSession</filename> script is started. So it is not really necessary to redirect this again in the session setup script. As is usually done. If the user session lasted less then 10 seconds, GDM assumes that the session crashed and allows the user to view this file in a dialog before returning to the login screen. This way the user can view the session errors from the last session and correct the problem this way." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:689(para) +msgid "You can suppress the 10 second warning by returning code 66 from the <filename>Xsession</filename>script or from your session binary (the default <filename>Xsession</filename> script propagates those codes back). This is useful if you have some sort of special logins for which it is not an error to return less then 10 seconds later, or if you setup the session to already display some error message and the GDM message would be confusing and redundant." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:699(para) +msgid "The session output is piped through the GDM daemon and so the <filename>~/.xsession-errors</filename> file is capped at about 200 kilobytes by GDM to prevent a possible denial of service attack on the session. An application could perhaps on reading some wrong data print out warnings or errors on the stderr or stdout. This could perhaps fill up the user's home directory making it necessary to log out and back into their session to clear this. This could be especially nasty if quotas are set. GDM also correctly traps the XFSZ signal and stops writing the file, which would lead to killed sessions if the file was redirected in the old fashioned way from the script." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:712(para) +msgid "Note that some distributors seem to override the <filename>~/.xsession-errors</filename> redirection and do it themselves in their own Xsession script (set by the <filename>BaseXsession</filename> configuration key) which means that GDM will not be able to trap the output and cap this file. You also lose output from the <filename>PreSession</filename> script which can make debugging things harder to figure out as perhaps useful output of what is wrong will not be printed out. See the description of the <filename>BaseXsession</filename> configuration key for more information, especially on how to handle multiple display managers using the same script." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:726(para) +msgid "Note that if the session is a failsafe session, or if GDM can't open this file for some reason, then a fallback file will be created in the <filename>/tmp</filename> directory named <filename>/tmp/xses-<user>.XXXXXX</filename> where the <filename>XXXXXX</filename> are some random characters." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:734(para) +msgid "If you run a system with quotas set, it would be good to delete the <filename>~/.xsession-errors</filename> in the <filename>PostSession</filename> script. Such that this log file doesn't unnecessarily stay around." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:743(title) +msgid "Accessing Files" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:745(para) +msgid "In general GDM is very reluctant regarding reading/writing of user files (such as the <filename>~/.dmrc</filename>, <filename>~/.face</filename>, <filename>~/.xsession-errors</filename>, and <filename>~/.Xauthority</filename> files). For instance it refuses to access anything but regular files. Links, sockets and devices are ignored. The value of the <filename>RelaxPermissions</filename> parameter determines whether GDM should accept files writable by the user's group or others. These are ignored by default." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:757(para) +msgid "All operations on user files are done with the effective user id of the user. If the sanity check fails on the user's <filename>.Xauthority</filename> file, a fallback cookie is created in the directory specified by the <filename>UserAuthFBDir</filename> configuration setting (<filename>/tmp</filename> by default)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:765(para) +msgid "Finally, the sysadmin can specify the maximum file size GDM should accept, and, if the face browser is enabled, a tunable maximum icon size is also enforced. On large systems it is still advised to turn off the face browser for performance reasons. Looking up icons in home directories, scaling and rendering face icons can take a long time." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:776(title) +msgid "GDM Performance" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:778(para) +msgid "To speed performance it is possible to build GDM so that it will preload libraries when GDM first displays a greeter program. This has been shown to speed first time login since these libraries can be loaded into memory while the user types in their username and password." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:786(para) +msgid "To use this feature, configure GDM with the <command>--with-prefetch</command> option. This will cause GDM to install the <command>gdmprefetch</command> program to the <filename>libexecdir</filename> directory, install the <filename>gdmprefetchlist</filename> to the <filename><etc>/gdm</filename> directory, and set the <filename>PreFetchProgram</filename> configuration variable so that the <command>gdmprefetch</command> program is called with the default <filename>gdmprefetchlist</filename> file. The default <filename>gdmprefetchlist</filename> file was optimized for a GNOME desktop running on Solaris, so may need fine-tuning on other systems. Alternative prefetchlist files can be contributed to the \"gdm\" category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome.org</ulink>, so that they can be included in future GDM releases." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:807(title) +msgid "Security" +msgstr "보안" + +#: ../C/gdm.xml:810(title) +msgid "PAM" +msgstr "PAM" + +#: ../C/gdm.xml:814(para) +msgid "GDM uses PAM for login authentication, though if your machine does not support PAM you can build GDM to work with the password database and the crypt library function." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:820(para) +msgid "PAM stands for Pluggable Authentication Module, and is used by most programs that request authentication on your computer. It allows the administrator to configure different authentication behavior for different programs." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:827(para) +msgid "Some GDM features (like turning on automatic login) may require that you update your PAM configuration. PAM configuration has different, but similar, interfaces on different operating systems, so check your pam.d or pam.conf man page for details. Be sure that you read the PAM documentation (e.g. pam.d/pam.conf man page) and are comfortable with the security implications of any changes you intend to make to your configuration." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:837(para) +msgid "If there is no entry for GDM in your system's PAM configuration file, then features like automatic login may not work. Not having an entry will cause GDM to use default behavior, conservative settings are recommended and probably shipped with your distribution." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:844(para) +msgid "If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms (such as a SmartCard), then you should implement this by using a PAM service module for the desired authentication type rather than by trying to modify the GDM code directly. Refer to the PAM documentation on your system. This issue has been discussed on the <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list, so you can refer to the list archives for more information." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:854(para) +msgid "For example, an effective way to implement such an exotic authentication mechanism would be to have a daemon running on the server listening to the authentication device (e.g. USB key, fingerprint reader, etc.). When the device announces that it has received input, then the daemon can set the <filename>PamStack</filename> configuration value using per-display configuration, and restart the greeter with the PAM stack that works with this device. This avoids needing to hack the display manager code directly to support the feature." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:869(title) +msgid "The GDM User" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:871(para) +msgid "For security reasons a dedicated user and group id are required for proper operation! The need to be able to write Xauth files is why user \"nobody\" is not appropriate for gdm." +msgstr "" + + +#: ../C/gdm.xml:888(para) +msgid "This userid is used to run the GDM GUI programs required for login. All functionality that requires root authority is done by the GDM daemon process. This design ensures that if the GUI programs are somehow exploited, only the dedicated user privileges are available." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:895(para) +msgid "It should however be noted that the GDM user and group have some privileges that make them somewhat dangerous. For one, they have access to the X server authorization directory. It must be able to read and write Xauth keys to <filename><var>/lib/gdm</filename>. This directory should have root:gdm ownership and 1770 permissions. Running \"make install\" will set this directory to these values. The GDM daemon process will reset this directory to proper ownership/permissions if it is somehow not set properly." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:906(para) +msgid "The danger is that someone who gains the GDM user/group privileges can then connect to any session. So you should not, under any circumstances, make this some user/group which may be easy to get access to, such as the user <filename>nobody</filename>. Users who gain access to the \"gdm\" user could also modify the Xauth keys causing Denial-Of-Service attacks. Also if a person gains the ability to run programs as the user \"gdm\", it would be possible to snoop on running GDM processes, including usernames and passwords as they are being typed in." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:918(para) +msgid "Distributions and system administrators using GDM are expected to setup the dedicated user properly. It is recommended that this userid be configured to disallow login and to not have a default shell. Distributions and system administrators should set up the filesystem to ensure that the GDM user does not have read or write access to sensitive files." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:929(title) +msgid "X Server Authentication Scheme" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:931(para) +msgid "The X server authorization directory (the <filename>ServAuthDir</filename>) is used for a host of random internal data in addition to the X server authorization files, and the naming is really a relic of history. GDM daemon enforces this directory to be owned by <filename>root.gdm</filename> with the permissions of 1770. This way, only root and the GDM group have write access to this directory, but the GDM group cannot remove the root owned files from this directory, such as the X server authorization files." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:943(para) +msgid "GDM by default doesn't trust the X server authorization directory and treats it in the same way as the temporary directory with respect to creating files. This way someone breaking the GDM user cannot mount attacks by creating links in this directory. Similarly the X server log directory is treated safely, but that directory should really be owned and writable only by root." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:952(para) +msgid "GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 X server authentication scheme. Normally little is gained from the other schemes, and no effort has been made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP because the X server authentication cookie goes over the wire as clear text. If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your authentication password as you log in, regardless of the authentication scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should use ssh for tunneling an X connection rather then using XDMCP. You could think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security issues." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:965(para) +msgid "On the upside, GDM's random number generation is very conservative and GDM goes to extraordinary measures to truly get a 128 bit random number, using hardware random number generators (if available), plus the current time (in microsecond precision), a 20 byte array of pseudorandom numbers, process pid's, and other random information (possibly using <filename>/dev/audio</filename> or <filename>/dev/mem</filename> if hardware random generators are not available) to create a large buffer and then run MD5 digest on this. Obviously, all this work is wasted if you send this cookie over an open network or store it on an NFS directory (see <filename>UserAuthDir</filename> configuration key). So be careful about where you use remote X display." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:982(title) +msgid "Firewall Security" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:984(para) +msgid "Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port (normally UDP port 177) on your firewall unless you really need it. GDM guards against DoS (Denial of Service) attacks, but the X protocol is still inherently insecure and should only be used in controlled environments. Also each remote connection takes up lots of resources, so it is much easier to DoS via XDMCP then a webserver." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:994(para) +msgid "It is also wise to block all of the X Server ports. These are TCP ports 6000 + the display number of course) on your firewall. Note that GDM will use display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1001(para) +msgid "X is not a very safe protocol for leaving on the net, and XDMCP is even less safe." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1008(title) +msgid "GDM Security With NFS" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1010(para) +msgid "Note that NFS traffic really goes \"over the wire\" and thus can be snooped. When accessing the user's X authorization file (<filename>~/.Xauthority</filename>), GDM will try to open the file for reading as root. If it fails, GDM will conclude that it is on an NFS mount and it will automatically use <filename>UserAuthFBDir</filename>, which by default is set to <filename>/tmp</filename>. This behavior can be changed by setting the <filename>NeverPlaceCookiesOnNFS</filename> in the <filename>[security]</filename> section to false." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1024(title) +msgid "XDMCP Security" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1026(para) +msgid "Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in clear text. It is trivial to capture these." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1032(para) +msgid "XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. Those thin clients will only ever need the network to access the server, and so it seems like the best security policy to have those thin clients on a separate network that cannot be accessed by the outside world, and can only connect to the server. The only point from which you need to access outside is the server." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1041(para) +msgid "The above sections \"X Server Authentication Scheme\" and \"Firewall Security\" also contain important information about using XDMCP securely. The next section also discusses how to set up XDMCP access control." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1048(para) +msgid "To workaround the inherent insecurity of XDMCP, gdm proposes a default built-in session that uses SSH to encrypt the remote connection. See the section \"Securing remote connection through SSH\" above." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1056(title) +msgid "XDMCP Access Control" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1058(para) +msgid "XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile GDM without TCP wrappers however, so you should test your configuration and verify that they work." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1064(para) +msgid "You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename><etc>/hosts.allow</filename> and <filename><etc>/hosts.deny</filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</filename> from logging in, then add" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1071(screen) +#, no-wrap +msgid "\ngdm: .evil.domain\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1074(para) +msgid "to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1078(screen) +#, no-wrap +msgid "\ngdm: .your.domain\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1081(para) +msgid "to your <filename><etc>/hosts.allow</filename> if you normally disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1091(title) +msgid "Support for ConsoleKit" +msgstr "ConsoleKit 지원" + +#: ../C/gdm.xml:1093(para) +msgid "GDM includes support for publishing user login information with the user and login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can be used as a replacement for the utmp or utmpx files that are available on most Unix-like operating systems." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1101(para) +msgid "When GDM is about to create a new login process for a user it will call a privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this user session such as: the user ID, the X11 Display name that will be associated with the session, the host-name from which the session originates (useful in the case of an XDMCP session), whether or not this session is local, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a unique position know and to be trusted to provide these bits of information about the user session. The use of this privileged method is restricted by the use of D-Bus system message bus security policy." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1114(para) +msgid "In the case where a user with an existing session and has authenticated at GDM and requests to resume that existing session GDM calls a privileged method of ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what happens when the session receives this unlock signal is undefined and session-specific. However, most sessions will unlock a screensaver in response." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1123(para) +msgid "When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly the user session will be unregistered from ConsoleKit." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1128(para) +msgid "If support for ConsoleKit is not desired it can be disabled at build time using the \"--with-console-kit=no\" option when running configure." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1137(title) +msgid "Using gdmsetup To Configure GDM" +msgstr "gdmsetup으로 GDM 설정하기" + +#: ../C/gdm.xml:1139(para) +msgid "The <command>gdmsetup</command> application can be used to configure GDM. If you believe running root-owned GUI's causes security risk, then you would want to always edit the files by hand and not use <command>gdmsetup</command>. Editing the files by hand is explained in the \"Configuration\" section of this document. Note that <command>gdmsetup</command> does not support changing of all configuration variables, so it may be necessary to edit the files by hand for some configurations." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1150(para) +msgid "The <command>gdmsetup</command> program has five tabs: Local, Remote, Accessibility, Security, and Users, described below. In parenthesis is information about which GDM configuration key is affected by each GUI choice. Refer to the \"Configuration\" section of this manual and the comments in the GDM System Defaults Configuration File for additional details about each key." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1160(title) +msgid "Local Tab" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1162(para) +msgid "The Local tab is used for controlling the appearance of GDM for local/static displays (non-XDMCP remote connections). The choices available in this tab depend on the setting of the \"Style\" combobox. This combobox is used to determine whether the \"Plain\" or \"Themed\" greeter GUI is used. The differences between these greeter programs are explained in the \"Overview\" section of this document." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1172(para) +msgid "If the \"Style\" choice is \"Plain\", then GDM will use the <command>gdmlogin</command> program as the GUI (daemon/Greeter). When this choice is selected, <command>gdmsetup</command> allows the user to select whether the background is an image or solid color (greeter/BackgroundType). If image is selected, there is a file selection button to pick the image file (greeter/BackgroundImage) and a checkbox to scale the image to fit the screen (greeter/BackgroundImageScaleToFit). If solid color is selected, there is a button available to allow the color selection (greeter/BackgroundColor). Also, the user may select the logo image that appears in gdmlogin (greeter/Logo)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1186(para) +msgid "If the \"Style\" choice is \"Plain with face browser\", then the <command>gdmlogin</command> program is used as the GUI (daemon/Greeter) and the face browser is turned on (greeter/Browser). The Face Browser is explained in the \"Overview\" section. Otherwise, the choices are the same as when the \"Style\" choice is \"Plain\". Additional setup in the Users tab may be necessary to choose which users appear in the Face Browser." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1196(para) +msgid "If the \"Style\" choice is \"Themed\", then the <command>gdmgreeter</command> program is used as the GUI (daemon/Greeter). When this choice is selected, <command>gdmsetup</command> allows the user to select the theme to be used (greeter/GraphicalTheme). Note that the checkbox to the left of the theme's name must be checked for a theme to be selected. Information about the theme's author and copyright are shown for the highlighted theme. The \"Remove\" button can be used to delete the highlighted theme. The \"Add\" button can be used to add new themes to the system. For a new theme to be added it must be in tar or compressed tar format. The \"Background color\" displayed when GDM starts (and if the theme has transparent elements) can be selected (greeter/GraphicalThemedColor). The \"Theme\" combo box may be set to \"Random from selected\" to display a random theme for each login (greeter/GraphicalThemeRand and greeter/GraphicalThemes). To use random themes, select each theme that you wish to be displayed. By default this combobox is set to \"Selected only\", so that only a single theme may be selected and be used." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1218(para) +msgid "If the \"Style\" choice is \"Themed with face browser\", then the <command>gdmgreeter</command> program is used as the GUI (daemon/Greeter) and the face browser is turned on (greeter/Browser) if supported by the theme. The Face Browser is explained in the Overview section. Otherwise, the choices are the same as when the \"Style\" choice is \"Themed\". Additional setup in the Users tab may be necessary to choose which users appear in the Face Browser." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1229(para) +msgid "Regardless of the \"Style\" choice, the user may also select whether the Actions menu is visible (greeter/SystemMenu), whether the Actions menu includes the choice to start <command>gdmsetup</command> (greeter/ConfigAvailable), and whether the Action menu includes the choice to start <command>gdmchooser</command> to run a remote XDMCP login session (greeter/ChooserButton). Note that the root password must be entered to start <command>gdmsetup</command> from the login screen if it is enabled. Also the Welcome message displayed for local sessions may be selected (greeter/DefaultWelcome and greeter/Welcome). The Welcome message can contain the character sequences described in the \"Text Node\" section of the \"Themed Greeter\" section of this manual." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1246(title) +msgid "Remote Tab" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1248(para) +msgid "The Remote tab controls the appearance of the GDM for users logging in via XDMCP. By default XDMCP is disabled, and users should be comfortable with the XDMCP-related sections of the Security section of this document before enabling it. This tab includes a \"Style\" combobox which can be used to turn on XDMCP and control the appearance of GDM for remote users (gui/RemoteGreeter and xdmcp/Enable). The user may specify to use either the same greeter as used on the Local tab, or the other Greeter program. If the Face Browser setting is true on the Local tab, then it will also be true for the Remote tab. If the Face Browser setting is false on the Local tab, then it will also be false for the Remote tab. It is recommended that the \"Plain\" GUI be used for remote connections since it is more lightweight and tends to have better performance across a network." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1265(para) +msgid "If Remote login is enabled, then the user can specify the remote Welcome Message to be displayed (greeter/DefaultRemoteWelcome and greeter/RemoteWelcome). This welcome message is separate from the Local welcome message and can have a different value. The Welcome message can contain the character sequences described in the \"Text Node\" section of the \"Themed Greeter\" section of this manual." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1275(para) +msgid "If the \"Style\" choice is \"Same as Local\" and the local selection is \"Plain\" or \"Plain with face browser\", then the user may select whether background images should be displayed for remote logins (greeter/BackgroundRemoteOnlyColor)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1283(para) +msgid "If the \"Style\" choice is enabled and set to a different value than the Local tab, then the user has the same configuration choices as found on the Local tab except that the System Menu choices are not available since this is never available for remote logins for security purposes." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1291(para) +msgid "If Remote login is enabled, there is a \"Configure XDMCP\" button which displays a dialog allowing the user to set XDMCP configuration, including whether indirect requests are honored (xdmcp/HonorIndirect), UDP port (xdmcp/Port), maximum pending requests (xdmcp/MaxPending), maximum pending indirect requests (xmdcp/MaxPendingIndirect), maximum remote sessions (xdmcp/MaxSessions), maximum wait time (xdmcp/MaxWait), maximum indirect wait time (xdmcp/MaxWaitIndirect), displays per host (xdmcp/DisplaysPerHost), and ping interval (xdmcp/PingIntervalSeconds). The default settings are standard settings and should only be changed by someone who understands the ramifications of the change." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1307(title) +msgid "Accessibility Tab" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1309(para) +msgid "The Accessibility tab is used to turn on Accessibility features in GDM. \"Enable accessible login\" (daemon/AddGtkModules and daemon/GtkModulesList) turns on GDM's gesture listeners which are explained in the \"Accessibility\" section of this document. There is also a checkbox to allow users to change the theme when using the Plain greeter (gui/AllowGtkThemeChange). This feature allows GDM users to switch the theme to the HighContrast or LowContrast themes if needed. The user may also select whether GDM should play a sound when the login screen is ready, when login is successful and when login has failed. File chooser buttons are used to select the sound file to be played, and the \"Play\" button can be used to sample the sound." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1326(title) +msgid "Security Tab" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1328(para) +msgid "The Security tab allows the user to turn on Automatic and Timed login, which user is logged in via an automatic or timed login, and the timed login delay (daemon/AutomaticLoginEnable, daemon/AutomaticLogin, daemon/TimedLoginEnable, daemon/TimedLogin, and daemon/TimedLoginDelay). If automatic login is turned on, then the specified user will immediately log in on reboot without GDM asking for username/password. If the user logs out of their session, GDM will start and ask for username and password to log back in. If TimedLogin is turned on, then GDM will log into the specified user after a specified number of seconds. The user may enable Timed Login for remote (XDMCP) connections by checking the \"Allow remote timed logins\" checkbox." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1343(para) +msgid "On this tab, the user may select whether the system administrator user can log in, and whether the system administrator user can log in via remote (XDMCP) connections (security/AllowRoot and security/AllowRemoteRoot). The user may turn on GDM debug (debug/Enable) which causes debug messages to be sent to the system log. Debug should only be used when diagnosing a problem and not be left on when not needed. The \"Deny TCP connections to X server\" choice will disable X forwarding if selected (security/DisallowTCP). A login retry delay (security/RetryDelay) can be set to cause GDM to wait a number of seconds after a failed login." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1356(para) +msgid "The \"Configure X Server\" button can be used to specify how GDM manages each display. The \"Servers\" combobox shows what server definitions are available (Standard, Terminal, and Chooser by default). Refer to the \"X Server Definitions\" section of the \"Configuration\" section for more information about how to create new Server Definitions." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1365(para) +msgid "For any server type, the user may modify the \"Server Name\" (server/name), the \"Command\" (server/command) to be used to launch the X server, whether the server type will \"Launch\" (server/chooser) the greeter or chooser GUI after starting the X server, whether GDM handles this type (normally only set to false when logging into a Terminal session type), and whether the session type supports \"Flexible\" (server/flexible) sessions." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1375(para) +msgid "The \"Servers To Start\" section shows what server type is displayed for each display on the machine. Users may click on the \"Add/Modify\" button to add a new display to the list or to modify a selected display. This simply corresponds each physical display with the Server Definition to be used for managing that display. The \"Remove\" button may be used to remove a display from the list." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1387(title) +msgid "Users Tab" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1389(para) +msgid "The Users tab controls which users appear in the Face Browser. If the \"Include all users from /etc/password\" checkbox is selected, then all users (with a userid above greeter/MinimalUID and not in the Exclude list) are displayed. If this checkbox is not selected, then users must be added to the \"Include\" list. Users in the \"Exclude\" list are never displayed. The \"Add\" and \"Remove\" buttons are used to add a new user to the list or remove a selected user from the list. The \"Apply User Changes\" button must be pressed after the \"Include\" and \"Exclude\" lists have been modified. The left and right arrow buttons between the \"Include\" and \"Exclude\" lists can be used to move a selected user from one list to the other." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1407(title) +msgid "Configuration" +msgstr "설정" + +#: ../C/gdm.xml:1409(para) +msgid "GDM has powerful configuration management. System default configuration is stored in the GDM System Defaults Configuration File and user changes to the default configuration are stored in the GDM Custom Configuration File. This allows sysadmins to store the GDM System Defaults Configuration File on a shared filesystem, so a single file can be used to control configuration for multiple machines. GDM also supports per-display configuration for GUI-related keys." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1419(para) +msgid "The <command>gdmsetup</command> is a GUI program you can use to edit the GDM configuration. This program may also be launched directly from the login screen if the greeter/ConfigAvailable key is set to \"true\" Not all keys in the GDM configuration file are supported in the GUI, so you may need to edit the configuration files by hand to edit these keys. If you believe running root-owned GUI's causes security risk, then you would want to always edit the files by hand. This program does not support setting per-display configuration, so per-display configuration files must be set up by hand." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1431(para) +msgid "Aside from the GDM System Defaults Configuration File, the other GDM configuration files are located, by default, in the <filename><etc>/gdm/</filename> folder or its subdirectories. Note that the location of many configuration files are defined in the GDM configuration files, so check the GDM System Defaults Configuration File and the GDM Custom Configuration File if the files are not in the locations specified in this document." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1441(para) +msgid "Listing of the config directory contents:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1445(screen) +#, no-wrap +msgid "\ncustom.conf\nlocale.alias\nXsession\nXKeepsCrashing\nmodules/\nInit/\nPostLogin/\nPreSession/\nPostSession/\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1457(para) +msgid "<filename>locale.alias</filename> is a file which looks much like the system locale alias but, in fact, is not the same. This is a list of all languages that may be on your system. All languages are checked to see if they exist before displaying them in the Language Selection dialog in the login GUI. Only those that exist are displayed." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1465(para) +msgid "<filename>Xsession</filename> is a script which sets up a user session and then executes the user's choice of session. Note that the session script is typically started via the <filename>desktop</filename> file associated with the session the user has picked. Some sessions may start the user's session via a different mechanism than the <filename>Xsession</filename> script, so please check the appropriate <filename>desktop</filename> before assuming a session startup issue is being caused by this file." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1476(para) +msgid "<filename>XKeepsCrashing</filename> is a script which gets run when the X server keeps crashing and we cannot recover. The shipped default script will work with most Linux distributions and can run the X configuration application provided the person on the console knows the root password." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1484(para) +msgid "Accessibility modules are configured in the <filename>modules/</filename> subdirectory, and are a separate topic. Read the default files provided, they have adequate documentation. Again normally the default install is given in the files with <filename>factory</filename> in their name, and those files are not read, they are just there for you so you can always revert to default config." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1493(para) +msgid "Files describing available GDM session follow the freedesktop.org desktop file specification. The <filename>.desktop</filename>-style files are installed to <filename><etc>/X11/sessions/</filename>. This directory is also read by the KDE desktop manager (KDM) for common configuration. Next the directory <filename><share>/gdm/BuiltInSessions/</filename> is read for GDM specific built-in sessions (KDM hardcodes these at time of this writing). Lastly the default setup will also read <filename><share>/xsessions/</filename> (which should be <filename><share>/xsessions/</filename> if you really wish to cooperate with KDM) where desktop packages can install their session files. The directories under the <filename><etc></filename> should be reserved for configuration. The desktop file specification approach makes it easy for package management systems to install window managers and different session types without requiring the sysadmin to edit files. See the <filename>SessionDesktopDir</filename> configuration key for changing the paths. It used to be that GDM stored its built in sessions in <filename><etc>/dm/Sessions/</filename> but this is deprecated as of 2.5.90.0. Note that prior to version 2.4.4.2 only the <filename><etc>/dm/Sessions/</filename> was being read." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1516(para) +msgid "A session can be disabled (if it was installed in <filename><share>/xsessions/</filename>) by adding an identically named <filename>.desktop</filename> to one of the directories earlier in the path (likely <filename><etc>/X11/sessions</filename>) and using <filename>Hidden=true</filename> in that file." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1525(title) +msgid "The Script Directories" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1527(para) +msgid "In this section we will explain the <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, <filename>PreSession</filename> and <filename>PostSession</filename> directories as they are very similar." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1533(para) +msgid "When the X server has been successfully started, GDM will try to run the script called <filename>Init/<displayname></filename>. I.e. <filename>Init/:0</filename> for the first local display. If this file is not found, GDM will attempt to to run <filename>Init/<hostname></filename>. I.e. <filename>Init/somehost</filename>. If this still is not found, GDM will try <filename>Init/XDMCP</filename> for all XDMCP logins or <filename>Init/Flexi</filename> for all on demand flexible displays. If none of the above were found, GDM will run <filename>Init/Default</filename>. The script will be run as root and GDM blocks until it terminates. Use the <filename>Init/*</filename> script for applications that are supposed to run alongside with the GDM login window. xconsole for instance. Commands to set the background etc. go in this file too." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1551(para) +msgid "It is up to the sysadmin to decide whether clients started by the Init script should be killed before starting the user session. This is controlled with the <filename>KillInitClients</filename> configuration option." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1558(para) +msgid "When the user has been successfully authenticated GDM tries the scripts in the <filename>PostLogin</filename> directory in the same manner as for the <filename>Init</filename> directory. This is done before any session setup is done, and so this would be the script where you might setup the home directory if you need to (though you should use the <filename>pam_mount</filename> module if you can for this). You have the <filename>$USER</filename> and <filename>$DISPLAY</filename> environment variables set for this script, and again it is run as root. The script should return 0 on success as otherwise the user won't be logged in. This is not true for failsafe session however." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1572(para) +msgid "After the user session has been setup from the GDM side of things, GDM will run the scripts in the <filename>PreSession</filename> directory, again in the same manner as the <filename>Init</filename> directory. Use this script for local session management or accounting stuff. The <filename>$USER</filename> environment variable contains the login of the authenticated user and <filename>$DISPLAY</filename> is set to the current display. The script should return 0 on success. Any other value will cause GDM to terminate the current login process. This is not true for failsafe sessions however. Also <filename>$X_SERVERS</filename> environmental variable is set and this points to a fake generated X servers file for use with the sessreg accounting application." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1587(para) +msgid "After this the base <filename>Xsession</filename> script is run with the selected session executable as the first argument. This is run as the user, and really this is the user session. The available session executables are taken from the <filename>Exec=</filename> line in the <filename>.desktop</filename> files in the path specified by <filename>SessionDesktopDir</filename>. Usually this path is <filename><etc>/X11/sessions/:<etc>/dm/Sessions:/usr/share/xsessions/</filename>. The first found file is used. The user either picks from these sessions or GDM will look inside the file <filename>~/.dmrc</filename> for the stored preference." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1600(para) +msgid "This script should really load the user's profile and generally do all the voodoo that is needed to launch a session. Since many systems reset the language selections done by GDM, GDM will also set the <filename>$GDM_LANG</filename> variable to the selected language. You can use this to reset the language environmental variables after you run the user's profile. If the user elected to use the system language, then <filename>$GDM_LANG</filename> is not set." +msgstr "" + + +#: ../C/gdm.xml:1625(para) +msgid "Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when the display fails to respond due to an I/O error or similar. Thus, there is no guarantee that X applications will work during script execution." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1632(para) +msgid "Except for the <filename>Xsession</filename> script all of these scripts will also have the environment variable <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</filename> set to <filename>yes</filename>, so that you could perhaps use similar scripts for different display managers. The <filename>Xsession</filename> will always have the <filename>$GDMSESSION</filename> set to the basename of the session that the user chose to run without the <filename>.desktop</filename> extension. In addition <filename>$DESKTOP_SESSION</filename> is also set to the same value and in fact this will also be set by KDM in future versions." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1646(para) +msgid "Neither of the <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, <filename>PreSession</filename> or <filename>PostSession</filename> scripts are necessary and can be left out. The <filename>Xsession</filename> script is however required as well as at least one session <filename>.desktop</filename> file." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1656(title) +msgid "The Configuration Files - GDM System Defaults Configuration File and GDM Custom Configuraiton File" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1659(para) +msgid "GDM uses two configuration files: the GDM System Defaults Configuration File (<filename><share>/gdm/defaults.conf</filename>) and the GDM Custom Configuration File (<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename>). The GDM System Defaults File contains the default configuration choices for GDM, and should not be modified by the user. The GDM Custom Configuration File is where users may specify their custom configuration choices. If a configuration option is not defined in either file, GDM will default to the value described in the comments in the GDM System Defaults Configuration File." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1672(para) +msgid "Both configuration files are divided into sections each containing variables that define the behavior for a specific part of the GDM suite. Refer to the comments in the GDM System Defaults Configuration File for additional information about each configuration setting." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1679(para) +msgid "GDM also supports per-display configuration for parameters in the \"gui\", \"greeter\" sections of the configuration file Also the security/PamStack key may be customized per-display. Per-display configuration is specified by creating a file named <filename><etc>/gdm/custom.conf<display num></filename>. In this file the section and keys to use on this display can be specified. For example, configuration overrides for display \":103\" would be stored in the file <filename><etc>/gdm/custom.conf:0</filename>. Per-display configuration is supported in GDM 2.14.6 and later." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1692(para) +msgid "To change configuration by hand, edit the GDM Custom Configuration File or per-display configuration file and make sure the keyname=value pair you want is included in the appropriate section. For example, to change the value for the \"Greeter\" key in the \"daemon\" section, make sure the daemon section of the GDM Custom Configuration File or per-display configuration file includes the \"[daemon]\" section followed by the key and value change desired. As in this example:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1703(screen) +#, no-wrap +msgid "\n[daemon]\nGreeter=/usr/lib/gdmgreeter\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1708(para) +msgid "The <command>gdmsetup</command> command can be used to modify the GDM Custom Configuration File. Note the <command>gdmsetup</command> is intended to be run as root, so users who feel it is insecure to run GUI programs as root should edit the configuration files by hand." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1715(para) +msgid "The GDM daemon <command>--config</command> argument may instead be used to specify a different configuration file location. The GDM daemon must be restarted to change the configuration file being used. Also when building GDM, the location of the configuration files may be specified via the <command>--with-defaults-conf</command> and <command>--with-custom-conf</command> configuration options." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1724(para) +msgid "Previous to GDM 2.13.0.4 only the <filename><etc>/gdm/gdm.conf</filename> existed. For best backwards compatibility, this file will be used instead of the GDM Custom Configuration File if it exists on your system. If upgrading to the new version of GDM, \"make install\" will check to see if the <filename><etc>/gdm/gdm.conf</filename> file is different than the <filename><etc>/gdm/factory-gdm.conf</filename> file. If so, the <filename><etc>/gdm/gdm.conf</filename> file will be automatically copied to <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> to preserve any configuration changes." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1738(para) +msgid "Distributions should edit the GDM System Defaults Configuration File to establish default configuration values, so that they are preserved as defaults and not modified by users modifying the GDM Custom Configuration File. Note that distributions may modify the GDM System Defaults Configuration File on update to improve usability, security, etc. So any changes made to this file may be lost." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1747(para) +msgid "The GDM System Defaults Configuration File and the GDM Custom Configuration File follow the standard <filename>.ini</filename> style configuration file syntax. Keywords in brackets define sections, strings before an equal sign (=) are variables and the data after equal sign represents their value. Empty lines or lines starting with the hash mark (#) are ignored. The graphical configurator will try to preserve both comments (lines with a hash mark) and the overall structure of the file so you can intermix using the GUI or hand editing the configuration file." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1759(para) +msgid "The following configuration keys are supported in GDM:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1764(title) +msgid "Daemon Configuration" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1767(title) +msgid "[daemon]" +msgstr "[daemon]" + +#: ../C/gdm.xml:1770(term) +msgid "AddGtkModules" +msgstr "AddGtkModules" + +#: ../C/gdm.xml:1772(synopsis) +#, no-wrap +msgid "AddGtkModules=false" +msgstr "AddGtkModules=false" + +#: ../C/gdm.xml:1773(para) +msgid "If true, then enables <command>gdmgreeter</command> or <command>gdmlogin</command> to be launched with additional Gtk+ modules. This is useful when extra features are required such as accessible login. Note that only \"trusted\" modules should be used to minimize security issues." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1780(para) +msgid "If true, then the registry daemon <command>at-spi-registryd</command> will be launched by <command>gdmgreeter</command> or <command>gdmlogin</command> starting with version GDM 2.17." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1786(para) +msgid "Usually this is used for accessibility modules. The modules which are loaded are specified with the <filename>GtkModulesList</filename> key." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1795(term) +msgid "AlwaysLoginCurrentSession" +msgstr "AlwaysLoginCurrentSession" + +#: ../C/gdm.xml:1797(synopsis) +#, no-wrap +msgid "AlwaysLoginCurrentSession=true" +msgstr "AlwaysLoginCurrentSession=true" + +#: ../C/gdm.xml:1798(para) +msgid "If true, then when the user logs in and already has an existing session, then they are connected to that session rather than starting a new session. This only works for sessions running on VTs (Virtual Terminals) started with gdmflexiserver, and not with XDMCP. Note that VTs are not supported on all operating systems." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1810(term) +msgid "AutomaticLoginEnable" +msgstr "AutomaticLoginEnable" + +#: ../C/gdm.xml:1812(synopsis) +#, no-wrap +msgid "AutomaticLoginEnable=false" +msgstr "AutomaticLoginEnable=false" + +#: ../C/gdm.xml:1813(para) +msgid "If the user given in AutomaticLogin should be logged in upon first bootup. No password will be asked. This is useful for single user workstations where local console security is not an issue. Also could be useful for public terminals, although there see <filename>TimedLogin</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1824(term) +msgid "AutomaticLogin" +msgstr "AutomaticLogin" + +#: ../C/gdm.xml:1826(synopsis) +#, no-wrap +msgid "AutomaticLogin=" +msgstr "AutomaticLogin=" + +#: ../C/gdm.xml:1827(para) +msgid "This user should be automatically logged in on first bootup. AutomaticLoginEnable must be true and this must be a valid user for this to happen. \"root\" can never be autologged in however and gdm will just refuse to do it even if you set it up." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1835(para) +msgid "The following control chars are recognized within the specified name:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1840(para) ../C/gdm.xml:3857(para) +msgid "%%— the `%' character" +msgstr "%%— the `%' character" + +#: ../C/gdm.xml:1844(para) +msgid "%d — display's name" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1848(para) +msgid "%h — display's hostname" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1852(para) +msgid "Alternatively, the name may end with a vertical bar |, the pipe symbol. The name is then used as a application to execute which returns the desired username on standard output. If an empty or otherwise invalid username is returned, automatic login is not performed. This feature is typically used when several remote displays are used as internet kiosks, with a specific user to automatically login for each display." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1865(term) +msgid "BaseXsession" +msgstr "BaseXsession" + +#: ../C/gdm.xml:1867(synopsis) +#, no-wrap +msgid "BaseXsession=<etc>/gdm/Xsession" +msgstr "BaseXsession=<etc>/gdm/Xsession" + +#: ../C/gdm.xml:1868(para) +msgid "This is the base X session file. When a user logs in, this script will be run with the selected session as the first argument. The selected session will be the <filename>Exec=</filename> from the <filename>.desktop</filename> file of the session." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1876(para) +msgid "If you wish to use the same script for several different display managers, and wish to have some of the script run only for GDM, then you can check the presence of the <filename>GDMSESSION</filename> environmental variable. This will always be set to the basename of <filename>.desktop</filename> (without the extension) file that is being used for this session, and will only be set for GDM sessions. Previously some scripts were checking for <filename>GDM_LANG</filename>, but that is only set when the user picks a non-system default language." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1889(para) +msgid "This script should take care of doing the \"login\" for the user and so it should source the <filename><etc>/profile</filename> and friends. The standard script shipped with GDM sources the files in this order: <filename><etc>/profile</filename> then <filename>~/.profile</filename> then <filename><etc>/xprofile</filename> and finally <filename>~/.xprofile</filename>. Note that different distributions may change this however. Sometimes users personal setup will be in <filename>~/.bash_profile</filename>, however broken that is." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1906(term) +msgid "Chooser" +msgstr "Chooser" + +#: ../C/gdm.xml:1908(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Chooser=<bin>/gdmchooser" +msgstr "Chooser=<bin>/gdmchooser" + +#: ../C/gdm.xml:1909(para) +msgid "Full path and name of the chooser executable followed by optional arguments." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1917(term) +msgid "Configurator" +msgstr "Configurator" + +#: ../C/gdm.xml:1919(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Configurator=<bin>/gdmsetup --disable-sound --disable-crash-dialog" +msgstr "Configurator=<bin>/gdmsetup --disable-sound --disable-crash-dialog" + +#: ../C/gdm.xml:1920(para) +msgid "The pathname to the configurator binary. If the greeter <filename>ConfigAvailable</filename> option is set to true then run this binary when somebody chooses Configuration from the Actions menu. Of course GDM will first ask for root password however. And it will never allow this to happen from a remote display." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1932(term) +msgid "ConsoleCannotHandle" +msgstr "ConsoleCannotHandle" + +#: ../C/gdm.xml:1934(synopsis) +#, no-wrap +msgid "ConsoleCannotHandle=am,ar,az,bn,el,fa,gu,hi,ja,ko,ml,mr,pa,ta,zh" +msgstr "ConsoleCannotHandle=am,ar,az,bn,el,fa,gu,hi,ja,ko,ml,mr,pa,ta,zh" + +#: ../C/gdm.xml:1935(para) +msgid "These are the languages that the console cannot handle because of font issues. Here we mean the text console, not X. This is only used when there are errors to report and we cannot start X." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1945(term) +msgid "ConsoleNotify" +msgstr "ConsoleNotify" + +#: ../C/gdm.xml:1947(synopsis) +#, no-wrap +msgid "ConsoleNotify=true" +msgstr "ConsoleNotify=true" + +#: ../C/gdm.xml:1948(para) +msgid "If false, gdm will not display a message dialog on the console when an error happens." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1956(term) +msgid "DefaultPath" +msgstr "DefaultPath" + +#: ../C/gdm.xml:1958(synopsis) +#, no-wrap +msgid "DefaultPath=defaultpath (value set by configure)" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1959(para) +msgid "Specifies the path which will be set in the user's session. This value will be overridden with the value from <filename>/etc/default/login</filename> if it contains \"ROOT=<pathname>\". If the <filename>/etc/default/login</filename> file exists, but contains no value for ROOT, the value as defined in the GDM configuration will be be used." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1972(term) +msgid "DefaultSession" +msgstr "DefaultSession" + +#: ../C/gdm.xml:1974(synopsis) +#, no-wrap +msgid "DefaultSession=gnome.desktop" +msgstr "DefaultSession=gnome.desktop" + +#: ../C/gdm.xml:1975(para) +msgid "The session that is used by default if the user does not have a saved preference and has picked 'Last' from the list of sessions. Note that 'Last' need not be displayed, see the <filename>ShowLastSession</filename> key." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1986(term) +msgid "DisplayInitDir" +msgstr "DisplayInitDir" + +#: ../C/gdm.xml:1988(synopsis) +#, no-wrap, fuzzy +msgid "DisplayInitDir=<etc>/gdm/Init" +msgstr "DisplayInitDir=<etc>/gdm/Init" + +#: ../C/gdm.xml:1989(para) +msgid "Directory containing the display init scripts. See the ``The Script Directories'' section for more info." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1997(term) +msgid "DisplayLastLogin" +msgstr "DisplayLastLogin" + +#: ../C/gdm.xml:1999(synopsis) +#, no-wrap +msgid "DisplayLastLogin=true" +msgstr "DisplayLastLogin=true" + +#: ../C/gdm.xml:2000(para) +msgid "If true then the last login information is printed to the user before being prompted for password. While this gives away some info on what users are on a system, it on the other hand should give the user an idea of when they logged in and if it doesn't seem kosher to them, they can just abort the login and contact the sysadmin (avoids running malicious startup scripts). This was added in version 2.5.90.0." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2009(para) +msgid "This is for making GDM conformant to CSC-STD-002-85, although that is purely theoretical now. Someone should read that spec and ensure that this actually conforms (in addition to other places in GDM). See <filename>http://www.radium.ncsc.mil/tpep/library/rainbow/CSC-STD-002-85.html</filename> for more info." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2021(term) +msgid "DoubleLoginWarning" +msgstr "DoubleLoginWarning" + +#: ../C/gdm.xml:2023(synopsis) +#, no-wrap +msgid "DoubleLoginWarning=true" +msgstr "DoubleLoginWarning=true" + +#: ../C/gdm.xml:2024(para) +msgid "If true, GDM will warn the user if they are already logged in on another virtual terminal. On systems where GDM supports checking the X virtual terminals, GDM will let the user switch to the previous login virtual terminal instead of logging in." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2034(term) +msgid "DynamicXServers" +msgstr "DynamicXServers" + +#: ../C/gdm.xml:2036(synopsis) +#, no-wrap +msgid "DynamicXServers=false" +msgstr "DynamicXServers=false" + +#: ../C/gdm.xml:2037(para) +msgid "If true, the GDM daemon will honor requests to manage displays via the <filename>/tmp/.gdm_socket</filename> socket connection. Displays can be created, started, and deleted with the appropriate commands. The <filename>gdmdynamic</filename> command is a convenient method to send these messages." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2049(term) +msgid "FailsafeXServer" +msgstr "FailsafeXServer" + +#: ../C/gdm.xml:2051(synopsis) +#, no-wrap +msgid "FailsafeXServer=" +msgstr "FailsafeXServer=" + +#: ../C/gdm.xml:2052(para) +msgid "An X command line in case we can't start the normal X server. should probably be some sort of a script that runs an appropriate low resolution X server that will just work. This is tried before the <filename>XKeepsCrashing</filename> script is run." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2063(term) +msgid "FirstVT" +msgstr "FirstVT" + +#: ../C/gdm.xml:2065(synopsis) +#, no-wrap +msgid "FirstVT=7" +msgstr "FirstVT=7" + +#: ../C/gdm.xml:2066(para) +msgid "On systems where GDM supports automatic VT (virtual terminal) allocation, this is the first vt to try. Usually standard text logins are run on the lower vts. See also <filename>VTAllocation</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2076(term) +msgid "FlexibleXServers" +msgstr "FlexibleXServers" + +#: ../C/gdm.xml:2078(synopsis) +#, no-wrap +msgid "FlexibleXServers=5" +msgstr "FlexibleXServers=5" + +#: ../C/gdm.xml:2079(para) +msgid "The maximum number of allowed flexible displays. These are displays that can be run using the <filename>/tmp/.gdm_socket</filename> socket connection. This is used for both full flexible displays and for nested displays (refer to the <filename>Xnest</filename> configuration option)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2091(term) +msgid "FlexiReapDelayMinutes" +msgstr "FlexiReapDelayMinutes" + +#: ../C/gdm.xml:2093(synopsis) +#, no-wrap +msgid "FlexiReapDelayMinutes=5" +msgstr "FlexiReapDelayMinutes=5" + +#: ../C/gdm.xml:2094(para) +msgid "After how many minutes of inactivity at the login screen should a flexi display be reaped. This is only in effect before a user logs in. Also it does not affect nested displays (refer to the <filename>Xnest</filename> configuration option). To turn off this behavior set this value to 0. This was added in version 2.5.90.0." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2106(term) +msgid "Greeter" +msgstr "Greeter" + +#: ../C/gdm.xml:2108(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Greeter=<bin>/gdmlogin" +msgstr "Greeter=<bin>/gdmlogin" + +#: ../C/gdm.xml:2109(para) +msgid "Full path and name of the greeter executable followed by optional arguments. This is the greeter used for all displays except for the XDMCP remote displays. See also <filename>RemoteGreeter</filename>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2119(term) +msgid "Group" +msgstr "Group" + +#: ../C/gdm.xml:2121(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Group=gdm" +msgstr "Group=gdm" + +#: ../C/gdm.xml:2122(para) +msgid "The group name under which <command>gdmlogin</command>, <command>gdmgreeter</command>, <command>gdmchooser</command> and the internal failsafe GTK+ dialogs are run. Also see <filename>User</filename>. This user will have access to all the X authorization files, and perhaps to other internal GDM data and it should not therefore be a user such as nobody, but rather a dedicated user. The <filename>ServAuthDir</filename> is owned by this group. The ownership and permissions of <filename>ServAuthDir</filename> should be <filename>root.gdm</filename> and 1770." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2139(term) +msgid "GtkModulesList" +msgstr "GtkModulesList" + +#: ../C/gdm.xml:2141(synopsis) +#, no-wrap +msgid "GtkModulesList=module-1:module-2:..." +msgstr "GtkModulesList=module-1:module-2:..." + +#: ../C/gdm.xml:2142(para) +msgid "A colon separated list of Gtk+ modules that <command>gdmgreeter</command> or <command>gdmlogin</command> will be invoked with if <filename>AddGtkModules</filename> is true. The format is the same as the standard Gtk+ module interface." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2153(term) +msgid "HaltCommand" +msgstr "HaltCommand" + +#: ../C/gdm.xml:2155(synopsis) +#, no-wrap +msgid "HaltCommand=<sbin>/shutdown -h now" +msgstr "HaltCommand=<sbin>/shutdown -h now" + +#: ../C/gdm.xml:2156(para) +msgid "Full path and arguments to command to be executed when user selects \"Shut Down\" from the Actions menu. This can be a ';' separated list of commands to try. If a value is missing, the shut down command is not available. Note that the default for this value is not empty, so to disable \"Shut Down\" it must be set to an empty value." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2169(term) +msgid "KillInitClients" +msgstr "KillInitClients" + +#: ../C/gdm.xml:2171(synopsis) +#, no-wrap +msgid "KillInitClients=true" +msgstr "KillInitClients=true" + +#: ../C/gdm.xml:2172(para) +msgid "Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts when the user logs in." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2180(term) +msgid "LogDir" +msgstr "LogDir" + +#: ../C/gdm.xml:2182(synopsis) +#, no-wrap +msgid "LogDir=<var>/log/gdm" +msgstr "LogDir=<var>/log/gdm" + +#: ../C/gdm.xml:2183(para) +msgid "Directory containing the log files for the individual displays. By default this is the same as the ServAuthDir." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2191(term) +msgid "PreFetchProgram" +msgstr "PreFetchProgram" + +#: ../C/gdm.xml:2193(synopsis) +#, no-wrap +msgid "PreFetchProgram=command" +msgstr "PreFetchProgram=command" + +#: ../C/gdm.xml:2194(para) +msgid "Program to be run by the GDM greeter/login program when the initial screen is displayed. The purpose is to provide a hook where files which will be used after login can be preloaded to speed performance for the user. The program will be called once only, the first time a greeter is displayed. The gdmprefetch command may be used. This utility will load any libraries passed in on the command line, or if the argument starts with a \"@\" character, it will process the file assuming it is an ASCII file containing a list of libraries, one per line, and load each library in the file." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2210(term) +msgid "PostLoginScriptDir" +msgstr "PostLoginScriptDir" + +#: ../C/gdm.xml:2212(synopsis) +#, no-wrap +msgid "PostLoginScriptDir=<etc>/gdm/PostLogin" +msgstr "PostLoginScriptDir=<etc>/gdm/PostLogin" + +#: ../C/gdm.xml:2213(para) +msgid "Directory containing the scripts run right after the user logs in, but before any session setup is done. See the ``The Script Directories'' section for more info." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2222(term) +msgid "PostSessionScriptDir" +msgstr "PostSessionScriptDir" + +#: ../C/gdm.xml:2224(synopsis) +#, no-wrap +msgid "PostSessionScriptDir=<etc>/gdm/PostSession" +msgstr "PostSessionScriptDir=<etc>/gdm/PostSession" + +#: ../C/gdm.xml:2225(para) +msgid "Directory containing the scripts run after the user logs out. See the ``The Script Directories'' section for more info." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2233(term) +msgid "PreSessionScriptDir" +msgstr "PreSessionScriptDir" + +#: ../C/gdm.xml:2235(synopsis) +#, no-wrap +msgid "PreSessionScriptDir=<etc>/gdm/PreSession" +msgstr "PreSessionScriptDir=<etc>/gdm/PreSession" + +#: ../C/gdm.xml:2236(para) +msgid "Directory containing the scripts run before the user logs in. See the ``The Script Directories'' section for more info." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2244(term) +msgid "RebootCommand" +msgstr "RebootCommand" + +#: ../C/gdm.xml:2246(synopsis) +#, no-wrap +msgid "RebootCommand=<sbin>/shutdown -r now" +msgstr "RebootCommand=<sbin>/shutdown -r now" + +#: ../C/gdm.xml:2247(para) +msgid "Full path and optional arguments to the command to be executed when user selects Restart from the Actions menu. This can be a ';' separated list of commands to try. If missing, the restart command is not available. Note that the default for this value is not empty so to disable restart you must set this explicitly to an empty value." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2259(term) +msgid "RemoteGreeter" +msgstr "RemoteGreeter" + +#: ../C/gdm.xml:2261(synopsis) +#, no-wrap +msgid "RemoteGreeter=<bin>/gdmlogin" +msgstr "RemoteGreeter=<bin>/gdmlogin" + +#: ../C/gdm.xml:2262(para) +msgid "Full path and name of the greeter executable followed by optional arguments. This is used for all remote XDMCP sessions. It is useful to have the less graphically demanding greeter here if you use the Themed Greeter for your main greeter. See also the <filename>Greeter</filename> key." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2273(term) +msgid "RootPath" +msgstr "RootPath" + +#: ../C/gdm.xml:2275(synopsis) +#, no-wrap, fuzzy +msgid "RootPath=defaultpath (value set by configure)" +msgstr "RootPath=defaultpath (value set by configure)" + +#: ../C/gdm.xml:2276(para) +msgid "Specifies the path which will be set in the root's session and the {Init,PostLogin,PreSession,PostSession} scripts executed by GDM. This value will be overridden with the value from <filename>/etc/default/login</filename> if it contains \"SUROOT=<pathname>\". If the <filename>/etc/default/login</filename> file exists, but contains no value for SUROOT, the value as defined in the GDM configuration will be used." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2290(term) +msgid "ServAuthDir" +msgstr "ServAuthDir" + +#: ../C/gdm.xml:2292(synopsis) +#, no-wrap +msgid "ServAuthDir=<var>/gdm" +msgstr "ServAuthDir=<var>/gdm" + +#: ../C/gdm.xml:2293(para) +msgid "Directory containing the X authentication files for the individual displays. Should be owned by <filename>root.gdm</filename> with permissions 1770, where <filename>gdm</filename> is the GDM group as defined by the <filename>Group</filename> option. That is should be owned by root, with <filename>gdm</filename> group having full write permissions and the directory should be sticky and others should have no permission to the directory. This way the GDM user can't remove files owned by root in that directory, while still being able to write its own files there. GDM will attempt to change permissions for you when it's first run if the permissions are not the above. This directory is also used for other private files that the daemon needs to store. Other users should not have any way to get into this directory and read/change it's contents. Anybody who can read this directory can connect to any display on this computer." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2315(term) +msgid "SessionDesktopDir" +msgstr "SessionDesktopDir" + +#: ../C/gdm.xml:2317(synopsis) +#, no-wrap +msgid "SessionDesktopDir=<etc>/X11/sessions/:<etc>/dm/Sessions/:<share>/xsessions/" +msgstr "SessionDesktopDir=<etc>/X11/sessions/:<etc>/dm/Sessions/:<share>/xsessions/" + +#: ../C/gdm.xml:2318(para) +msgid "Directory containing the <filename>.desktop</filename> files which are the available sessions on the system. Since 2.4.4.2 this is treated like a PATH type variable and the first file found is used." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2328(term) +msgid "SoundProgram" +msgstr "SoundProgram" + +#: ../C/gdm.xml:2330(filename) +msgid "<bin>/play" +msgstr "<bin>/play" + +#: ../C/gdm.xml:2330(filename) +msgid "<bin>/audioplay" +msgstr "<bin>/audioplay" + +#: ../C/gdm.xml:2330(synopsis) +#, no-wrap +msgid "SoundProgram=<placeholder-1/> (or <placeholder-2/> on Solaris)" +msgstr "SoundProgram=<placeholder-1/> (솔라리스의 경우 <placeholder-2/>)" + +#: ../C/gdm.xml:2331(para) +msgid "Application to use when playing a sound. Currently used for playing the login sound, see the <filename>SoundOnLoginFile</filename> key. Supported since 2.5.90.0." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2341(term) +msgid "StandardXServer" +msgstr "StandardXServer" + +#: ../C/gdm.xml:2343(synopsis) +#, no-wrap +msgid "StandardXServer=/dir/to/X (value assigned by configuration file)" +msgstr "StandardXServer=/dir/to/X (value assigned by configuration file)" + +#: ../C/gdm.xml:2344(para) +msgid "Full path and arguments to the standard X server command. This is used when gdm cannot find any other definition, and it's used as the default and failsafe fallback in a number of places. This should be able to run some sort of X server." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2355(term) +msgid "SuspendCommand" +msgstr "SuspendCommand" + +#: ../C/gdm.xml:2357(synopsis) +#, no-wrap +msgid "SuspendCommand=" +msgstr "SuspendCommand=" + +#: ../C/gdm.xml:2358(para) +msgid "Full path and arguments to command to be executed when user selects Suspend from the Actions menu. If empty there is no such menu item. Note that the default for this value is not empty so to disable suspend you must set this explicitly to an empty value." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2369(term) +msgid "TimedLoginEnable" +msgstr "TimedLoginEnable" + +#: ../C/gdm.xml:2371(synopsis) +#, no-wrap +msgid "TimedLoginEnable=false" +msgstr "TimedLoginEnable=false" + +#: ../C/gdm.xml:2372(para) +msgid "If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals or perhaps even home use. If the user uses the keyboard or browses the menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or 30 seconds, whichever is higher. If the user does not enter a username but just hits the ENTER key while the login program is requesting the username, then GDM will assume the user wants to login immediately as the timed user. Note that no password will be asked for this user so you should be careful, although if using PAM it can be configured to require password entry before allowing login." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2392(term) +msgid "TimedLogin" +msgstr "TimedLogin" + +#: ../C/gdm.xml:2394(synopsis) +#, no-wrap +msgid "TimedLogin=" +msgstr "TimedLogin=" + +#: ../C/gdm.xml:2395(para) +msgid "This is the user that should be logged in after a specified number of seconds of inactivity. This can never be \"root\" and gdm will refuse to log in root this way. The same features as for <filename>AutomaticLogin</filename> are supported. The same control chars and piping to a application are supported." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2407(term) +msgid "TimedLoginDelay" +msgstr "TimedLoginDelay" + +#: ../C/gdm.xml:2409(synopsis) +#, no-wrap +msgid "TimedLoginDelay=30" +msgstr "TimedLoginDelay=30" + +#: ../C/gdm.xml:2410(para) +msgid "Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be logged in. It must be greater then or equal to 10." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2418(term) +msgid "User" +msgstr "User" + +#: ../C/gdm.xml:2420(synopsis) +#, no-wrap +msgid "User=gdm" +msgstr "User=gdm" + +#: ../C/gdm.xml:2421(para) +msgid "The username under which <command>gdmlogin</command>, <command>gdmgreeter</command>, <command>gdmchooser</command> and the internal failsafe GTK+ dialogs are run. Also see <filename>Group</filename>. This user will have access to all the X authorization files, and perhaps to other internal GDM data and it should not therefore be a user such as nobody, but rather a dedicated user." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2435(term) +msgid "UserAuthDir" +msgstr "UserAuthDir" + +#: ../C/gdm.xml:2437(synopsis) +#, no-wrap +msgid "UserAuthDir=" +msgstr "UserAuthDir=" + +#: ../C/gdm.xml:2438(para) +msgid "The directory where user's <filename>.Xauthority</filename> file should be saved. When nothing is specified the user's home directory is used. This is tilde expanded so you can set it to things like: <filename>~/authdir/</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2445(para) +msgid "If you do not use the tilde expansion, then the filename created will be random, like in <filename>UserAuthFBDir</filename>. This way many users can have the same authentication directory. For example you might want to set this to <filename>/tmp</filename> when user has the home directory on NFS, since you really don't want cookie files to go over the wire. The users should really have write privileges to this directory, and this directory should really be sticky and all that, just like the <filename>/tmp</filename> directory." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2458(para) +msgid "Normally if this is the user's home directory GDM will still refuse to put cookies there if it thinks it is NFS (by testing root-squashing). This can be changed by setting <filename>NeverPlaceCookiesOnNFS</filename> in the <filename>[security]</filename> section to false." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2469(term) +msgid "UserAuthFBDir" +msgstr "UserAuthFBDir" + +#: ../C/gdm.xml:2471(synopsis) +#, no-wrap +msgid "UserAuthFBDir=/tmp" +msgstr "UserAuthFBDir=/tmp" + +#: ../C/gdm.xml:2472(para) +msgid "If GDM fails to update the user's <filename>.Xauthority</filename> file a fallback cookie is created in this directory." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2481(term) +msgid "UserAuthFile" +msgstr "UserAuthFile" + +#: ../C/gdm.xml:2483(synopsis) +#, no-wrap +msgid "UserAuthFile=.Xauthority" +msgstr "UserAuthFile=.Xauthority" + +#: ../C/gdm.xml:2484(para) +msgid "Name of the file used for storing user cookies." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2491(term) +msgid "VTAllocation" +msgstr "VTAllocation" + +#: ../C/gdm.xml:2493(synopsis) +#, no-wrap +msgid "VTAllocation=true" +msgstr "VTAllocation=true" + +#: ../C/gdm.xml:2494(para) +msgid "On systems where GDM supports automatic VT (virtual terminal) allocation (currently Linux and FreeBSD only), you can have GDM automatically append the vt argument to the X server executable. This way races that come up from each X server managing it's own vt allocation can be avoided. See also <filename>FirstVT</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2506(term) +msgid "XKeepsCrashing" +msgstr "XKeepsCrashing" + +#: ../C/gdm.xml:2508(synopsis) +#, no-wrap +msgid "XKeepsCrashing=<etc>/gdm/XKeepsCrashing" +msgstr "XKeepsCrashing=<etc>/gdm/XKeepsCrashing" + +#: ../C/gdm.xml:2509(para) +msgid "A script to run in case X keeps crashing. This is for running An X configuration or whatever else to make the X configuration work. See the script that came with the distribution for an example. The distributed <filename>XKeepsCrashing</filename> script is tested on Red Hat, but may work elsewhere. Your system integrator should make sure this script is up to date for your particular system." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2518(para) +msgid "In case <filename>FailsafeXServer</filename> is setup, that will be tried first. and this only used as a backup if even that X server keeps crashing." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2527(term) +msgid "Xnest" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2529(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Xnest=<bin>/X11/Xephyr -audit 0" +msgstr "Xnest=<bin>/X11/Xephyr -audit 0" + +#: ../C/gdm.xml:2530(para) +msgid "The full path and arguments to the nested X server command, which can be Xephyr, Xnest, or similar program. This command is used for starting nested displays allowing the user to start new login screens in a nested window. Xephyr is recommended since it works best and better supports modern X server extensions. Therefore GDM will set the default configuration to use Xephyr if available. If Xephyr is not available, then Xnest will be used if it is available." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2544(term) +msgid "XnestUnscaledFontPath" +msgstr "XnestUnscaledFontPath" + +#: ../C/gdm.xml:2546(synopsis) +#, no-wrap +msgid "XnestUnscaledFontPath=true" +msgstr "XnestUnscaledFontPath=true" + +#: ../C/gdm.xml:2547(para) +msgid "Set to true if the nested X server command program supports the \":unscaled\" suffix in the FontPath (passed to nested X server command via the -fp argument). Some Xnest (e.g. Xsun Xnest) programs do not, and it is necessary to set this to false for such nested X server commands to work with GDM. Refer to the <filename>Xnest</filename> configuration option." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2561(title) +msgid "Security Options" +msgstr "보안 옵션" + +#: ../C/gdm.xml:2564(title) +msgid "[security]" +msgstr "[security]" + +#: ../C/gdm.xml:2567(term) +msgid "AllowRoot" +msgstr "AllowRoot" + +#: ../C/gdm.xml:2569(synopsis) +#, no-wrap +msgid "AllowRoot=true" +msgstr "AllowRoot=true" + +#: ../C/gdm.xml:2570(para) +msgid "Allow root (privileged user) to log in through GDM. Set this to false if you want to disallow such logins." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2574(para) +msgid "On systems that support PAM, this parameter is not as useful as you can use PAM to do the same thing, and in fact do even more. However it is still followed, so you should probably leave it true for PAM systems." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2584(term) +msgid "AllowRemoteRoot" +msgstr "AllowRemoteRoot" + +#: ../C/gdm.xml:2586(synopsis) +#, no-wrap +msgid "AllowRemoteRoot=false" +msgstr "AllowRemoteRoot=false" + +#: ../C/gdm.xml:2587(para) +msgid "Allow root (privileged user) to log in remotely through GDM. This value should be set to true to allow such logins. Remote logins are any logins that come in through the XDMCP." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2592(para) +msgid "On systems that support PAM, this parameter is not as useful since you can use PAM to do the same thing, and do even more." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2597(para) +msgid "This value will be overridden and set to false if the <filename>/etc/default/login</filename> file exists and contains \"CONSOLE=/dev/login\", and set to true if the <filename>/etc/default/login</filename> file exists and contains any other value or no value for CONSOLE." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2608(term) +msgid "AllowRemoteAutoLogin" +msgstr "AllowRemoteAutoLogin" + +#: ../C/gdm.xml:2610(synopsis) +#, no-wrap +msgid "AllowRemoteAutoLogin=false" +msgstr "AllowRemoteAutoLogin=false" + +#: ../C/gdm.xml:2611(para) +msgid "Allow the timed login to work remotely. That is, remote connections through XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin\" user by letting the login window time out, just like the local user on the first console." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2617(para) +msgid "Note that this can make a system quite insecure, and thus is off by default." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2625(term) +msgid "CheckDirOwner" +msgstr "CheckDirOwner" + +#: ../C/gdm.xml:2627(synopsis) +#, no-wrap +msgid "CheckDirOwner=true" +msgstr "CheckDirOwner=true" + +#: ../C/gdm.xml:2628(para) +msgid "By default GDM checks the ownership of the home directories before writing to them, this prevents security issues in case of bad setup. However in some instances home directories will be owned by a different user and in this case it is necessary to turn this option on. You will also most likely have to turn the <filename>RelaxPermissions</filename> key to at least value 1 since in such a scenario home directories are likely to be group writable. Supported since 2.6.0.4." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2642(term) +msgid "SupportAutomount" +msgstr "SupportAutomount" + +#: ../C/gdm.xml:2644(synopsis) +#, no-wrap +msgid "SupportAutomount=false" +msgstr "SupportAutomount=false" + +#: ../C/gdm.xml:2645(para) +msgid "By default GDM checks the ownership of the home directories before writing to them, this prevents security issues in case of bad setup. However, when home directories are managed by automounter, they are often not mounted before they are accessed. This option works around subtleties of Linux automounter." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2657(term) +msgid "DisallowTCP" +msgstr "DisallowTCP" + +#: ../C/gdm.xml:2659(synopsis) +#, no-wrap +msgid "DisallowTCP=true" +msgstr "DisallowTCP=true" + +#: ../C/gdm.xml:2660(para) +msgid "If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the command line of local X servers, thus disallowing TCP connection. This is useful if you do not care for allowing remote connections, since the X protocol could really be potentially a security hazard to leave open, even though no known security problems exist." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2673(term) +msgid "NeverPlaceCookiesOnNFS" +msgstr "NeverPlaceCookiesOnNFS" + +#: ../C/gdm.xml:2675(synopsis) +#, no-wrap +msgid "NeverPlaceCookiesOnNFS=true" +msgstr "NeverPlaceCookiesOnNFS=true" + +#: ../C/gdm.xml:2676(para) +msgid "Normally if this is true (which is by default), GDM will not place cookies into the user's home directory if this directory is on NFS. Well, GDM will consider any filesystem with root-squashing an NFS filesystem. Sometimes however the remote file system can have root squashing and be safe (perhaps by using encryption). In this case set this to 'false'. Note that this option appeared in version 2.4.4.4 and is ignored in previous versions." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2690(term) +msgid "PasswordRequired" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2692(synopsis) +#, no-wrap +msgid "PasswordRequired=false" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2693(para) +msgid "If true, this will cause PAM_DISALLOW_NULL_AUTHTOK to be passed as a flag to pam_authenticate and pam_acct_mgmt, disallowing NULL password. This setting will only take effect if PAM is being used by GDM. This value will be overridden with the value from <filename>/etc/default/login</filename> if it contains \"PASSREQ=[YES|NO]\". If the <filename>/etc/default/login</filename> file exists, but contains no value for PASSREQ, the value as defined in the GDM configuration will be used." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2709(term) +msgid "RelaxPermissions" +msgstr "RelaxPermissions" + +#: ../C/gdm.xml:2711(synopsis) +#, no-wrap +msgid "RelaxPermissions=0" +msgstr "RelaxPermissions=0" + +#: ../C/gdm.xml:2712(para) +msgid "By default GDM ignores files and directories writable to other users than the owner." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2717(para) +msgid "Changing the value of RelaxPermissions makes it possible to alter this behavior:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2722(para) +msgid "0 - Paranoia option. Only accepts user owned files and directories." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2726(para) +msgid "1 - Allow group writable files and directories." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2729(para) +msgid "2 - Allow world writable files and directories." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2736(term) +msgid "RetryDelay" +msgstr "RetryDelay" + +#: ../C/gdm.xml:2738(synopsis) +#, no-wrap +msgid "RetryDelay=1" +msgstr "RetryDelay=1" + +#: ../C/gdm.xml:2739(para) +msgid "The number of seconds GDM should wait before reactivating the entry field after a failed login." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2747(term) +msgid "UserMaxFile" +msgstr "UserMaxFile" + +#: ../C/gdm.xml:2749(synopsis) +#, no-wrap +msgid "UserMaxFile=65536" +msgstr "UserMaxFile=65536" + +#: ../C/gdm.xml:2750(para) +msgid "GDM will refuse to read/write files bigger than this number (specified in bytes)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2755(para) +msgid "In addition to the size check GDM is extremely picky about accessing files in user directories. It will not follow symlinks and can optionally refuse to read files and directories writable by other than the owner. See the <filename>RelaxPermissions</filename> option for more info." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2768(title) +msgid "XDCMP Support" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2771(title) +msgid "[xdmcp]" +msgstr "[xdmcp]" + +#: ../C/gdm.xml:2774(term) +msgid "DisplaysPerHost" +msgstr "DisplaysPerHost" + +#: ../C/gdm.xml:2776(synopsis) +#, no-wrap +msgid "DisplaysPerHost=1" +msgstr "DisplaysPerHost=1" + +#: ../C/gdm.xml:2777(para) +msgid "To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow one connection for each remote computer. If you want to provide display services to computers with more than one screen, you should increase the <filename>DisplaysPerHost</filename> value accordingly." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2785(para) +msgid "Note that the number of connections from the local computer is unlimited. Only remote connections are limited by this number." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2793(term) ../C/gdm.xml:4040(term) +msgid "Enable" +msgstr "Enable" + +#: ../C/gdm.xml:2795(synopsis) ../C/gdm.xml:4042(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Enable=false" +msgstr "Enable=false" + +#: ../C/gdm.xml:2796(para) +msgid "Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X terminals to be managed by GDM." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2801(para) +msgid "<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port option for more information." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2806(para) +msgid "If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be controlled using the TCP Wrappers library. The service name is <filename>gdm</filename>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2812(para) +msgid "You should add <screen>\ngdm:.my.domain\n</screen> to your <filename><etc>/hosts.allow</filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2823(para) +msgid "Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2832(term) +msgid "EnableProxy" +msgstr "EnableProxy" + +#: ../C/gdm.xml:2834(synopsis) +#, no-wrap +msgid "EnableProxy=false" +msgstr "EnableProxy=false" + +#: ../C/gdm.xml:2835(para) +msgid "Setting this to true enables support for running XDMCP sessions on a local proxy X server. This may improve the performance of XDMCP sessions, especially on high latency networks, as many X protocol operations can be completed without going over the network." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2842(para) +msgid "Note, however, that this mode will significantly increase the burden on the machine hosting the XDMCP sessions" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2846(para) +msgid "See the <filename>FlexiProxy</filename> and <filename>FlexiProxyDisconnect</filename> options for further details on how to configure support for this feature." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2855(term) +msgid "HonorIndirect" +msgstr "HonorIndirect" + +#: ../C/gdm.xml:2857(synopsis) +#, no-wrap +msgid "HonorIndirect=true" +msgstr "HonorIndirect=true" + +#: ../C/gdm.xml:2858(para) +msgid "Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of <filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which don't supply their own display browser." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2867(term) +msgid "MaxPending" +msgstr "MaxPending" + +#: ../C/gdm.xml:2869(synopsis) +#, no-wrap +msgid "MaxPending=4" +msgstr "MaxPending=4" + +#: ../C/gdm.xml:2870(para) +msgid "To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending connections. Only MaxPending displays can start at the same time." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2876(para) +msgid "Please note that this parameter does *not* limit the number of remote displays which can be managed. It only limits the number of displays initiating a connection simultaneously." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2885(term) +msgid "MaxPendingIndirect" +msgstr "MaxPendingIndirect" + +#: ../C/gdm.xml:2887(synopsis) +#, no-wrap +msgid "MaxPendingIndirect=4" +msgstr "MaxPendingIndirect=4" + +#: ../C/gdm.xml:2888(para) +msgid "GDM will only provide <filename>MaxPendingIndirect</filename> displays with host choosers simultaneously. If more queries from different hosts come in, the oldest ones will be forgotten." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2898(term) +msgid "MaxSessions" +msgstr "MaxSessions" + +#: ../C/gdm.xml:2900(synopsis) +#, no-wrap +msgid "MaxSessions=16" +msgstr "MaxSessions=16" + +#: ../C/gdm.xml:2901(para) +msgid "Determines the maximum number of remote display connections which will be managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can use your host." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2910(term) +msgid "MaxWait" +msgstr "MaxWait" + +#: ../C/gdm.xml:2912(synopsis) +#, no-wrap +msgid "MaxWait=30" +msgstr "MaxWait=30" + +#: ../C/gdm.xml:2913(para) +msgid "When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it containing a unique session id which will be used in future XDMCP conversations." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2919(para) +msgid "GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the display to respond with a MANAGE request." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2924(para) +msgid "If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for other displays." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2933(term) +msgid "MaxWaitIndirect" +msgstr "MaxWaitIndirect" + +#: ../C/gdm.xml:2935(synopsis) +#, no-wrap +msgid "MaxWaitIndirect=30" +msgstr "MaxWaitIndirect=30" + +#: ../C/gdm.xml:2936(para) +msgid "The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, the information about the chosen host is forgotten and the indirect slot freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if there are more hosts trying to send indirect queries then <filename>MaxPendingIndirect</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2950(term) +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: ../C/gdm.xml:2952(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Port=177" +msgstr "Port=177" + +#: ../C/gdm.xml:2953(para) +msgid "The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP requests. Don't change this unless you know what you are doing." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2962(term) +msgid "PingIntervalSeconds" +msgstr "PingIntervalSeconds" + +#: ../C/gdm.xml:2964(synopsis) +#, no-wrap +msgid "PingIntervalSeconds=15" +msgstr "PingIntervalSeconds=15" + +#: ../C/gdm.xml:2965(para) +msgid "Interval in which to ping the X server in seconds. If the X server doesn't return before the next time we ping it, the connection is stopped and the session ended. This is a combination of the XDM PingInterval and PingTimeout, but in seconds." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2973(para) +msgid "Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want this setting to be lower then one minute however since in most cases where XDMCP would be used (such as terminal labs), a lag of more than 15 or so seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and you would want to end the session." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2986(term) +msgid "ProxyReconnect" +msgstr "ProxyReconnect" + +#: ../C/gdm.xml:2988(synopsis) +#, no-wrap +msgid "FlexiProxyReconnect=" +msgstr "FlexiProxyReconnect=" + +#: ../C/gdm.xml:2989(para) +msgid "Setting this option enables experimental support for session migration with XDMCP sessions. This enables users to disconnect from their session and later reconnect to that same session, possibly from a different terminal." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2995(para) +msgid "In order to use this feature, you must have a nested X server available which supports disconnecting from its parent X server and reconnecting to another X server. Currently, the Distributed Multihead X (DMX) server supports this feature to some extent and other projects like NoMachine NX are busy implementing it." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3002(para) +msgid "This option should be set to the path of a command which will handle reconnecting the XDMCP proxy to another backend display. A sample implementation for use with DMX is supplied." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3011(term) +msgid "ProxyXServer" +msgstr "ProxyXServer" + +#: ../C/gdm.xml:3013(synopsis) +#, no-wrap +msgid "ProxyXServer=" +msgstr "ProxyXServer=" + +#: ../C/gdm.xml:3014(para) +msgid "The X server command line for a XDMCP proxy. Any nested X server like Xnest, Xephyr or Xdmx should work fairly well." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3022(term) +msgid "Willing" +msgstr "Willing" + +#: ../C/gdm.xml:3024(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" +msgstr "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" + +#: ../C/gdm.xml:3025(para) +msgid "When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string that gives the current status of this server. The default message is the system ID, but it is possible to create a script that displays customized message. If this script doesn't exist or this key is empty the default message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first line of it's output is sent (and only the first line). It runs at most once every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the machine with QUERY packets." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3043(title) +msgid "Common GUI Configuration Options" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3046(title) +msgid "[gui]" +msgstr "[gui]" + +#: ../C/gdm.xml:3049(term) +msgid "AllowGtkThemeChange" +msgstr "AllowGtkThemeChange" + +#: ../C/gdm.xml:3051(synopsis) +#, no-wrap +msgid "AllowGtkThemeChange=true" +msgstr "AllowGtkThemeChange=true" + +#: ../C/gdm.xml:3052(para) +msgid "If to allow changing the GTK+ (widget) theme from the greeter. Currently this only affects the standard greeter as the graphical greeter does not yet have this ability. The theme will stay in effect on this display until changed and will affect all the other windows that are put up by GDM. Supported since 2.5.90.2." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3064(term) +msgid "GtkRC" +msgstr "GtkRC" + +#: ../C/gdm.xml:3066(synopsis) +#, no-wrap +msgid "GtkRC=" +msgstr "GtkRC=" + +#: ../C/gdm.xml:3067(para) +msgid "Path to a <filename>gtkrc</filename> to read when GDM puts up a window. You should really now use the <filename>GtkTheme</filename> key for just setting a theme." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3076(term) +msgid "GtkTheme" +msgstr "GtkTheme" + +#: ../C/gdm.xml:3078(synopsis) +#, no-wrap +msgid "GtkTheme=Default" +msgstr "GtkTheme=Default" + +#: ../C/gdm.xml:3079(para) +msgid "A name of an installed theme to use by default. It will be used in the greeter, chooser and all other GUI windows put up by GDM. Supported since 2.5.90.2." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3088(term) +msgid "GtkThemesToAllow" +msgstr "GtkThemesToAllow" + +#: ../C/gdm.xml:3090(synopsis) +#, no-wrap +msgid "GtkThemesToAllow=all" +msgstr "GtkThemesToAllow=all" + +#: ../C/gdm.xml:3091(para) +msgid "Comma separated list of themes to allow. These must be the names of the themes installed in the standard locations for GTK+ themes. You can also specify 'all' to allow all installed themes. This is related to the <filename>AllowGtkThemeChange</filename> key. Supported since 2.5.90.2." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3103(term) +msgid "MaxIconWidth" +msgstr "MaxIconWidth" + +#: ../C/gdm.xml:3105(synopsis) +#, no-wrap +msgid "MaxIconWidth=128" +msgstr "MaxIconWidth=128" + +#: ../C/gdm.xml:3106(para) +msgid "Specifies the maximum icon width (in pixels) that the face browser will display. Icons larger than this will be scaled. This also affects icons in the XDMCP chooser." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3115(term) +msgid "MaxIconHeight" +msgstr "MaxIconHeight" + +#: ../C/gdm.xml:3117(synopsis) +#, no-wrap +msgid "MaxIconHeight=128" +msgstr "MaxIconHeight=128" + +#: ../C/gdm.xml:3118(para) +msgid "Specifies the maximum icon height (in pixels) that the face browser will display. Icons larger than this will be scaled. This also affects icons in the XDMCP chooser." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3129(title) +msgid "Greeter Configuration" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3132(title) +msgid "[greeter]" +msgstr "[greeter]" + +#: ../C/gdm.xml:3135(term) +msgid "BackgroundColor" +msgstr "BackgroundColor" + +#: ../C/gdm.xml:3137(synopsis) +#, no-wrap +msgid "BackgroundColor=#76848F" +msgstr "BackgroundColor=#76848F" + +#: ../C/gdm.xml:3138(para) +msgid "If the BackgroundType is 2, use this color in the background of the greeter. Also use it as the back of transparent images set on the background and if the BackgroundRemoteOnlyColor is set and this is a remote display. This only affects the GTK+ Greeter." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3149(term) +msgid "BackgroundProgramInitialDelay" +msgstr "BackgroundProgramInitialDelay" + +#: ../C/gdm.xml:3151(synopsis) +#, no-wrap +msgid "BackgroundProgramInitialDelay=30" +msgstr "BackgroundProgramInitialDelay=30" + +#: ../C/gdm.xml:3152(para) +msgid "The background application will be started after at least that many seconds of inactivity." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3160(term) +msgid "RestartBackgroundProgram" +msgstr "RestartBackgroundProgram" + +#: ../C/gdm.xml:3162(synopsis) +#, no-wrap +msgid "RestartBackgroundProgram=true" +msgstr "RestartBackgroundProgram=true" + +#: ../C/gdm.xml:3163(para) +msgid "If set the background application will be restarted when it has exited, after the delay described below has elapsed. This option can be useful when you wish to run a screen saver application when no user is using the computer." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3173(term) +msgid "BackgroundProgramRestartDelay" +msgstr "BackgroundProgramRestartDelay" + +#: ../C/gdm.xml:3175(synopsis) +#, no-wrap +msgid "BackgroundProgramRestartDelay=30" +msgstr "BackgroundProgramRestartDelay=30" + +#: ../C/gdm.xml:3176(para) +msgid "The background application will be restarted after at least that many seconds of inactivity." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3184(term) +msgid "BackgroundImage" +msgstr "BackgroundImage" + +#: ../C/gdm.xml:3186(synopsis) +#, no-wrap, fuzzy +msgid "BackgroundImage=somefile.png" +msgstr "BackgroundImage=somefile.png" + +#: ../C/gdm.xml:3187(para) +msgid "If the BackgroundType is 1, then display this file as the background in the greeter. This only affects the GTK+ Greeter." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3196(term) +msgid "BackgroundProgram" +msgstr "BackgroundProgram" + +#: ../C/gdm.xml:3198(synopsis) +#, no-wrap +msgid "BackgroundProgram=<bin>/xeyes" +msgstr "BackgroundProgram=<bin>/xeyes" + +#: ../C/gdm.xml:3199(para) +msgid "If set this command will be run in the background while the login window is being displayed. Note that not all applications will run this way, since GDM does not usually have a home directory. You could set up home directory for the GDM user if you wish to run applications which require it. This only affects the GTK+ Greeter." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3211(term) +msgid "BackgroundRemoteOnlyColor" +msgstr "BackgroundRemoteOnlyColor" + +#: ../C/gdm.xml:3213(synopsis) +#, no-wrap +msgid "BackgroundRemoteOnlyColor=true" +msgstr "BackgroundRemoteOnlyColor=true" + +#: ../C/gdm.xml:3214(para) +msgid "On remote displays only set the color background. This is to make network load lighter. The <filename>BackgroundProgram</filename> is also not run. This only affects the GTK+ Greeter." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3224(term) +msgid "BackgroundScaleToFit" +msgstr "BackgroundScaleToFit" + +#: ../C/gdm.xml:3226(synopsis) +#, no-wrap +msgid "BackgroundScaleToFit=true" +msgstr "BackgroundScaleToFit=true" + +#: ../C/gdm.xml:3227(para) +msgid "Scale background image to fit the screen. This only affects the GTK+ Greeter." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3235(term) +msgid "BackgroundType" +msgstr "BackgroundType" + +#: ../C/gdm.xml:3237(synopsis) +#, no-wrap +msgid "BackgroundType=2" +msgstr "BackgroundType=2" + +#: ../C/gdm.xml:3238(para) +msgid "The type of background to set. 0 is none, 1 is image and color, 2 is color and 3 is image. This only affects the GTK+ Greeter." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3246(term) +msgid "Browser" +msgstr "Browser" + +#: ../C/gdm.xml:3248(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Browser=true" +msgstr "Browser=true" + +#: ../C/gdm.xml:3249(para) +msgid "Set to true to enable the face browser. See the ``The GTK+ Greeter'' section for more information on the face browser. This option only works for the GTK+ Greeter. For the Themed Greeter, the face browser is enabled by choosing a theme which includes a face browser" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3260(term) +msgid "ChooserButton" +msgstr "ChooserButton" + +#: ../C/gdm.xml:3262(synopsis) +#, no-wrap +msgid "ChooserButton=true" +msgstr "ChooserButton=true" + +#: ../C/gdm.xml:3263(para) +msgid "If true, add a chooser button to the Actions menu that will restart the current X server with a chooser. XDMCP does not need to be enabled on the local computer for this to work." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3272(term) +msgid "ConfigAvailable" +msgstr "ConfigAvailable" + +#: ../C/gdm.xml:3274(synopsis) +#, no-wrap +msgid "ConfigAvailable=false" +msgstr "ConfigAvailable=false" + +#: ../C/gdm.xml:3275(para) +msgid "If true, allows the configurator to be run from the greeter. Note that the user will need to type in the root password before the configurator will be started. This is set to false by default for additional security. See the <filename>Configurator</filename> option in the daemon section." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3287(term) +msgid "DefaultFace" +msgstr "DefaultFace" + +#: ../C/gdm.xml:3289(synopsis) +#, no-wrap +msgid "DefaultFace=<share>/pixmaps/nophoto.png" +msgstr "DefaultFace=<share>/pixmaps/nophoto.png" + +#: ../C/gdm.xml:3290(para) +msgid "If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, the image specified by <filename>DefaultFace</filename> will be used. The image must be in a gdk-pixbuf supported format and the file must be readable to the GDM user." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3302(term) +msgid "Include" +msgstr "Include" + +#: ../C/gdm.xml:3304(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Include=" +msgstr "Include=" + +#: ../C/gdm.xml:3305(para) +msgid "Comma separated list of users to be included in the face browser and in the <command>gdmsetup</command> selection list for Automatic/Timed login. See also <filename>Exclude</filename>, <filename>IncludeAll</filename>, and <filename>MinimalUID</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3317(term) +msgid "Exclude" +msgstr "Exclude" + +#: ../C/gdm.xml:3319(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Exclude=bin,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,..." +msgstr "Exclude=bin,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,..." + +#: ../C/gdm.xml:3320(para) +msgid "Comma separated list of users to be excluded from the face browser and from the <command>gdmsetup</command> selection list for Automatic/Timed login. Excluded users will still be able to log in, but will have to type their username. See also <filename>Include</filename>, <filename>IncludeAll</filename>, and <filename>MinimalUID</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3333(term) +msgid "IncludeAll" +msgstr "IncludeAll" + +#: ../C/gdm.xml:3335(synopsis) +#, no-wrap +msgid "IncludeAll=false" +msgstr "IncludeAll=false" + +#: ../C/gdm.xml:3336(para) +msgid "By default, an empty include list means display no users. By setting IncludeAll to true, the password file will be scanned and all users will be displayed aside from users excluded via the Exclude setting and user ID's less than MinimalUID. Scanning the password file can be slow on systems with large numbers of users and this feature should not be used in such environments. See also <filename>Include</filename>, <filename>Exclude</filename>, and <filename>MinimalUID</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3352(term) +msgid "GlobalFaceDir" +msgstr "GlobalFaceDir" + +#: ../C/gdm.xml:3354(synopsis) +#, no-wrap +msgid "GlobalFaceDir=<share>/pixmaps/faces/" +msgstr "GlobalFaceDir=<share>/pixmaps/faces/" + +#: ../C/gdm.xml:3355(para) +msgid "Systemwide directory for face files. The sysadmin can place icons for users here without touching their homedirs. Faces are named after their users' logins." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3361(para) +msgid "I.e. <filename><GlobalFaceDir>/johndoe</filename> would contain the face icon for the user ``johndoe''. No image format extension should be specified." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3367(para) +msgid "The face images must be stored in gdk-pixbuf supported formats and they must be readable for the GDM user." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3372(para) +msgid "A user's own icon file will always take precedence over the sysadmin provided one." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3380(term) +msgid "GraphicalTheme" +msgstr "GraphicalTheme" + +#: ../C/gdm.xml:3382(synopsis) +#, no-wrap +msgid "GraphicalTheme=circles" +msgstr "GraphicalTheme=circles" + +#: ../C/gdm.xml:3383(para) +msgid "The graphical theme that the Themed Greeter should use. it should refer to a directory in the theme directory set by <filename>GraphicalThemeDir</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3392(term) +msgid "GraphicalThemes" +msgstr "GraphicalThemes" + +#: ../C/gdm.xml:3394(synopsis) +#, no-wrap +msgid "GraphicalThemes=circles" +msgstr "GraphicalThemes=circles" + +#: ../C/gdm.xml:3395(para) +msgid "The graphical themes that the Themed Greeter should use is the Mode is set on Random Themes. This is a \"/:\" delimited list. It should refer to a directory in the theme directory set by <filename>GraphicalThemeDir</filename>. This is only used if <filename>GraphicalThemeRand</filename> is set to true." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3407(term) +msgid "GraphicalThemeRand" +msgstr "GraphicalThemeRand" + +#: ../C/gdm.xml:3409(synopsis) +#, no-wrap +msgid "GraphicalThemeRand=false" +msgstr "GraphicalThemeRand=false" + +#: ../C/gdm.xml:3410(para) +msgid "Whether the graphical greeter will use Only One Theme or Random Theme mode. Only One Theme mode uses themes listed by <filename>GraphicalTheme</filename>, Random Themes mode uses themes listed by <filename>GraphicalThemes</filename>. A value of false sets greeter to use Only One Theme mode, a value of true sets the greeter to use Random Theme mode." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3422(term) +msgid "GraphicalThemeDir" +msgstr "GraphicalThemeDir" + +#: ../C/gdm.xml:3424(synopsis) +#, no-wrap +msgid "GraphicalThemeDir=<share>/gdm/themes/" +msgstr "GraphicalThemeDir=<share>/gdm/themes/" + +#: ../C/gdm.xml:3425(para) +msgid "The directory where themes for the Themed Greeter are installed." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3433(term) +msgid "GraphicalThemedColor" +msgstr "GraphicalThemedColor" + +#: ../C/gdm.xml:3435(synopsis) +#, no-wrap +msgid "GraphicalThemedColor=#76848F" +msgstr "GraphicalThemedColor=#76848F" + +#: ../C/gdm.xml:3436(para) +msgid "Use this color in the background of the Themed Greeter. This only affects the Themed Greeter." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3444(term) +msgid "InfoMsgFile" +msgstr "InfoMsgFile" + +#: ../C/gdm.xml:3446(synopsis) +#, no-wrap +msgid "InfoMsgFile=/path/to/infofile" +msgstr "InfoMsgFile=/path/to/infofile" + +#: ../C/gdm.xml:3447(para) +msgid "If present and /path/to/infofile specifies an existing and readable text file (e.g. <etc>/infomsg.txt) the contents of the file will be displayed in a modal dialog box before the user is allowed to login. This works both with the standard and the themable greeters." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3458(term) +msgid "InfoMsgFont" +msgstr "InfoMsgFont" + +#: ../C/gdm.xml:3460(synopsis) +#, no-wrap +msgid "InfoMsgFont=fontspec" +msgstr "InfoMsgFont=fontspec" + +#: ../C/gdm.xml:3461(para) +msgid "If present and InfoMsgFile (see above) is used, this specifies the font to use when displaying the contents of the InfoMsgFile text file. For example fontspec could be Sans 24 to get a sans serif font of size 24 points. This works both with the standard and the themable greeters." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3473(term) +msgid "LocaleFile" +msgstr "LocaleFile" + +#: ../C/gdm.xml:3475(synopsis) +#, no-wrap +msgid "LocaleFile=<etc>/gdm/locale.alias" +msgstr "LocaleFile=<etc>/gdm/locale.alias" + +#: ../C/gdm.xml:3476(para) +msgid "File in format similar to the GNU locale format with entries for all supported languages on the system. The format is described above or in a comment inside that file." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3485(term) +msgid "LockPosition" +msgstr "LockPosition" + +#: ../C/gdm.xml:3487(synopsis) +#, no-wrap +msgid "LockPosition=true" +msgstr "LockPosition=true" + +#: ../C/gdm.xml:3488(para) +msgid "If true the position of the login window of the GTK+ Greeter cannot be changed even if the title bar is turned on." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3496(term) +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: ../C/gdm.xml:3498(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Logo=<share>/pixmaps/gnome-logo-large.png" +msgstr "Logo=<share>/pixmaps/gnome-logo-large.png" + +#: ../C/gdm.xml:3499(para) +msgid "Image file to display in the logo box. The file must be in a gdk-pixbuf supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is specified the logo feature is disabled. This only affects the GTK+ Greeter." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3510(term) +msgid "ChooserButtonLogo" +msgstr "ChooserButtonLogo" + +#: ../C/gdm.xml:3512(synopsis) +#, no-wrap +msgid "ChooserButtonLogo=<share>/pixmaps/gnome-logo-large.png" +msgstr "ChooserButtonLogo=<share>/pixmaps/gnome-logo-large.png" + +#: ../C/gdm.xml:3513(para) +msgid "Image file to display in the file chooser button in <command>gdmsetup</command>. This key is modified by <command>gdmsetup</command> and should not be manually modified by the user. This only affects the Login Window Preferences (<command>gdmsetup</command>)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3524(term) +msgid "MinimalUID" +msgstr "MinimalUID" + +#: ../C/gdm.xml:3526(synopsis) +#, no-wrap +msgid "MinimalUID=100" +msgstr "MinimalUID=100" + +#: ../C/gdm.xml:3527(para) +msgid "The minimal UID that GDM should consider a user. All users with a lower UID will be excluded from the face browser. See also <filename>Include</filename>, <filename>Exclude</filename>, and <filename>IncludeAll</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3538(term) +msgid "PositionX" +msgstr "PositionX" + +#: ../C/gdm.xml:3540(synopsis) +#, no-wrap +msgid "PositionX=200" +msgstr "PositionX=200" + +#: ../C/gdm.xml:3541(para) +msgid "The horizontal position of the login window of the GTK+ Greeter." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3549(term) +msgid "PositionY" +msgstr "PositionY" + +#: ../C/gdm.xml:3551(synopsis) +#, no-wrap +msgid "PositionY=100" +msgstr "PositionY=100" + +#: ../C/gdm.xml:3552(para) +msgid "The vertical position of the login window of the GTK+ Greeter." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3560(term) +msgid "Quiver" +msgstr "Quiver" + +#: ../C/gdm.xml:3562(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Quiver=true" +msgstr "Quiver=true" + +#: ../C/gdm.xml:3563(para) +msgid "Controls whether <command>gdmlogin</command> should shake the display when an incorrect username/password is entered. This only affects the GTK+ Greeter." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3573(term) +msgid "DefaultRemoteWelcome" +msgstr "DefaultRemoteWelcome" + +#: ../C/gdm.xml:3575(synopsis) +#, no-wrap +msgid "DefaultRemoteWelcome=true" +msgstr "DefaultRemoteWelcome=true" + +#: ../C/gdm.xml:3576(para) +msgid "If set to true, the value \"Welcome to %n\" is used for the <filename>RemoteWelcome</filename>. This value is translated into the appropriate language for the user. If set to false, the <filename>RemoteWelcome</filename> setting is used. This string can use the same special character sequences as explained in the \"Text Node\" section of the \"Themed Greeter\" chapter. This explains the meaning of \"%n\"." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3590(term) +msgid "RemoteWelcome" +msgstr "RemoteWelcome" + +#: ../C/gdm.xml:3592(synopsis) +#, no-wrap, fuzzy +msgid "RemoteWelcome=Welcome to %n" +msgstr "RemoteWelcome=Welcome to %n" + +#: ../C/gdm.xml:3593(para) +msgid "Controls which text to display next to the logo image in the greeter for remote XDMCP sessions. The same expansion is done here as in the <filename>Welcome</filename> string. This string can use the same special character sequences as explained in the \"Text Node\" section of the \"Themed Greeter\" chapter. chapter." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3606(term) +msgid "RunBackgroundProgramAlways" +msgstr "RunBackgroundProgramAlways" + +#: ../C/gdm.xml:3608(synopsis) +#, no-wrap +msgid "RunBackgroundProgramAlways=false" +msgstr "RunBackgroundProgramAlways=false" + +#: ../C/gdm.xml:3609(para) +msgid "If this is true then the background application is run always, otherwise it is only run when the <filename>BackgroundType</filename> is 0 (None) This only affects the GTK+ Greeter." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3619(term) +msgid "SetPosition" +msgstr "SetPosition" + +#: ../C/gdm.xml:3621(synopsis) +#, no-wrap +msgid "SetPosition=true" +msgstr "SetPosition=true" + +#: ../C/gdm.xml:3622(para) +msgid "If true the position of the login window of the GTK+ Greeter is determined by <filename>PositionX</filename> / <filename>PositionY</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3631(term) +msgid "ShowGnomeFailsafeSession" +msgstr "ShowGnomeFailsafeSession" + +#: ../C/gdm.xml:3633(synopsis) +#, no-wrap +msgid "ShowGnomeFailsafeSession=true" +msgstr "ShowGnomeFailsafeSession=true" + +#: ../C/gdm.xml:3634(para) +msgid "Should the greeter show the Gnome Failsafe session in th sessions list." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3642(term) +msgid "ShowLastSession" +msgstr "ShowLastSession" + +#: ../C/gdm.xml:3644(synopsis) +#, no-wrap +msgid "ShowLastSession=true" +msgstr "ShowLastSession=true" + +#: ../C/gdm.xml:3645(para) +msgid "Should the greeter show the 'Last' session in the session list. If this is off, then GDM is in the so called 'switchdesk' mode which for example Red Hat uses. That is, the users can't pick the last session and will just then get the default session (see <filename>DefaultSession</filename>) unless then pick something else for this session only. So if this is off, this really circumvents saving of the last session." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3658(term) +msgid "ShowXtermFailsafeSession" +msgstr "ShowXtermFailsafeSession" + +#: ../C/gdm.xml:3660(synopsis) +#, no-wrap +msgid "ShowXtermFailsafeSession=true" +msgstr "ShowXtermFailsafeSession=true" + +#: ../C/gdm.xml:3661(para) +msgid "Should the greeter show the Xterm Failsafe session in the sessions list." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3669(term) +msgid "SoundOnLogin" +msgstr "SoundOnLogin" + +#: ../C/gdm.xml:3671(synopsis) +#, no-wrap +msgid "SoundOnLogin=true" +msgstr "SoundOnLogin=true" + +#: ../C/gdm.xml:3672(para) +msgid "If true, the greeter will play a sound or beep when it is ready for a login. See also the <filename>SoundOnLoginFile</filename> key. Supported since 2.5.90.0." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3682(term) +msgid "SoundOnLoginSuccess" +msgstr "SoundOnLoginSuccess" + +#: ../C/gdm.xml:3684(synopsis) +#, no-wrap +msgid "SoundOnLoginSuccess=true" +msgstr "SoundOnLoginSuccess=true" + +#: ../C/gdm.xml:3685(para) +msgid "If true, the greeter will play a sound after a successful login attempt. See also the <filename>SoundOnLoginSuccessFile</filename> key." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3694(term) +msgid "SoundOnLoginFailure" +msgstr "SoundOnLoginFailure" + +#: ../C/gdm.xml:3696(synopsis) +#, no-wrap +msgid "SoundOnLoginFailure=true" +msgstr "SoundOnLoginFailure=true" + +#: ../C/gdm.xml:3697(para) +msgid "If true, the greeter will play a sound after a failed login attempt. See also the <filename>SoundOnLoginFailureFile</filename> key." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3706(term) +msgid "SoundOnLoginFile" +msgstr "SoundOnLoginFile" + +#: ../C/gdm.xml:3708(synopsis) +#, no-wrap +msgid "SoundOnLoginFile=/path/to/sound.wav" +msgstr "SoundOnLoginFile=/path/to/sound.wav" + +#: ../C/gdm.xml:3709(para) +msgid "The file that will be played using the specified sound application (by default that is <filename>/usr/bin/play</filename>) instead of a beep when the greeter is ready for a login. See also the <filename>SoundOnLogin</filename> key and the <filename>SoundProgram</filename> key. Supported since 2.5.90.0." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3722(term) +msgid "SoundOnLoginSuccessFile" +msgstr "SoundOnLoginSuccessFile" + +#: ../C/gdm.xml:3724(synopsis) +#, no-wrap, fuzzy +msgid "SoundOnLoginSuccessFile=/path/to/sound.wav" +msgstr "SoundOnLoginSuccessFile=/path/to/sound.wav" + +#: ../C/gdm.xml:3725(para) +msgid "The file that will be played using the specified sound application (by default that is <filename>/usr/bin/play</filename>) after a successful login attempt. See also the <filename>SoundOnLoginSuccess</filename> key and the <filename>SoundProgram</filename> key." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3736(term) +msgid "SoundOnLoginFailureFile" +msgstr "SoundOnLoginFailureFile" + +#: ../C/gdm.xml:3738(synopsis) +#, no-wrap, fuzzy +msgid "SoundOnLoginFailureFile=/path/to/sound.wav" +msgstr "SoundOnLoginFailureFile=/path/to/sound.wav" + +#: ../C/gdm.xml:3739(para) +msgid "The file that will be played using the specified sound application (by default that is <filename>/usr/bin/play</filename>) after a failed login attempt. See also the <filename>SoundOnLoginFailure</filename> key and the <filename>SoundProgram</filename> key." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3750(term) +msgid "SystemMenu" +msgstr "SystemMenu" + +#: ../C/gdm.xml:3752(synopsis) +#, no-wrap +msgid "SystemMenu=true" +msgstr "SystemMenu=true" + +#: ../C/gdm.xml:3753(para) +msgid "Turns the Actions menu (which used to be called System menu) on or off. If this is off then one of the actions will be available anywhere. These actions include Shutdown, Restart, Configure, XDMCP chooser and such. All of those can however be turned off individually. Shutdown, Restart and Suspend can be turned off by just setting the corresponding keys to empty. Note that the actions menu is only shown on local logins as it would not be safe or even desirable on remote logins, so you don't have to worry about remote users having any sort of console privileges." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3766(para) +msgid "Note that if this is off none of the actions will be available even if a theme for a graphical greeter mistakenly shows them. Also note that sometimes a graphical theme may not show all the available actions as buttons and you may have to press F10 to see the menu." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3777(term) +msgid "TitleBar" +msgstr "TitleBar" + +#: ../C/gdm.xml:3779(synopsis) +#, no-wrap +msgid "TitleBar=true" +msgstr "TitleBar=true" + +#: ../C/gdm.xml:3780(para) +msgid "Display the title bar in the greeter. This only affects the GTK+ Greeter." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3788(term) +msgid "Use24Clock" +msgstr "Use24Clock" + +#: ../C/gdm.xml:3790(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Use24Clock=auto" +msgstr "Use24Clock=auto" + +#: ../C/gdm.xml:3791(para) +msgid "Select the use of 24 hour clock. Some locales do not support 12 hour format (like Finnish, that is <filename>fi_FI</filename>), and in those locales this setting has no effect at all." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3797(para) +msgid "Possible values are \"auto\" (default), \"true\", and \"false\". If this is set to \"auto\" or left empty, then time format is chosen from locale settings. Locale settings are based on the language in use, thus it is changed by setting environment variables LANGUAGE (GNU extension), LANG, LC_MESSAGES or LC_ALL in the GDM's runtime environment. Priorities between the mentioned environment variables can be found from your system's C library manual." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3812(term) +msgid "UseCirclesInEntry" +msgstr "UseCirclesInEntry" + +#: ../C/gdm.xml:3814(synopsis) +#, no-wrap +msgid "UseCirclesInEntry=false" +msgstr "UseCirclesInEntry=false" + +#: ../C/gdm.xml:3815(para) +msgid "Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work with all fonts however." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3823(term) +msgid "UseInvisibleInEntry" +msgstr "UseInvisibleInEntry" + +#: ../C/gdm.xml:3825(synopsis) +#, no-wrap +msgid "UseInvisibleInEntry=false" +msgstr "UseInvisibleInEntry=false" + +#: ../C/gdm.xml:3826(para) +msgid "Do not show any visual feedback is the password entry. This is the standard in console and xdm. Settings this option discards the <filename>UseCirclesInEntry</filename> option." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3836(term) +msgid "DefaultWelcome" +msgstr "DefaultWelcome" + +#: ../C/gdm.xml:3838(synopsis) +#, no-wrap +msgid "DefaultWelcome=true" +msgstr "DefaultWelcome=true" + +#: ../C/gdm.xml:3839(para) +msgid "If set to true, the value \"Welcome\" is used for the <filename>Welcome</filename>. This value is translated into the appropriate language for the user. If set to false, the <filename>Welcome</filename> setting is used." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3849(term) +msgid "Welcome" +msgstr "Welcome" + +#: ../C/gdm.xml:3851(synopsis) +#, no-wrap, fuzzy +msgid "Welcome=Welcome" +msgstr "Welcome=Welcome" + +#: ../C/gdm.xml:3852(para) +msgid "Controls which text to display next to the logo image in the standard greeter. The following control chars are supported:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3861(para) +msgid "%d — display's hostname" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3865(para) +msgid "%h — Fully qualified hostname" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3869(para) +msgid "%m — machine (processor type)" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3873(para) +msgid "%n — Nodename (i.e. hostname without .domain)" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3877(para) +msgid "%r — release (OS version)" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3881(para) +msgid "%s — sysname (i.e. OS)" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3885(para) +msgid "This string is only used for local logins. For remote XDMCP logins we use <filename>RemoteWelcome</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3890(para) +msgid "In the Themed Greeter the location of this text depends on the theme. Unless the theme uses the stock welcome string somewhere this string will not be displayed at all." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3900(term) +msgid "XineramaScreen" +msgstr "XineramaScreen" + +#: ../C/gdm.xml:3902(synopsis) +#, no-wrap +msgid "XineramaScreen=0" +msgstr "XineramaScreen=0" + +#: ../C/gdm.xml:3903(para) +msgid "If the Xinerama extension is active the login window will be centered on this physical screen (use 0 for the first screen, 1 for the second...)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3914(title) +msgid "XDCMP Chooser Options" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3917(title) +msgid "[chooser]" +msgstr "[chooser]" + +#: ../C/gdm.xml:3920(term) +msgid "AllowAdd" +msgstr "AllowAdd" + +#: ../C/gdm.xml:3922(synopsis) +#, no-wrap +msgid "AllowAdd=true" +msgstr "AllowAdd=true" + +#: ../C/gdm.xml:3923(para) +msgid "If true, allow the user to add arbitrary hosts to the chooser. This way the user could connect to any host that responds to XDMCP queries from the chooser." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3932(term) +msgid "Broadcast" +msgstr "Broadcast" + +#: ../C/gdm.xml:3934(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Broadcast=true" +msgstr "Broadcast=true" + +#: ../C/gdm.xml:3935(para) +msgid "If true, the chooser will broadcast a query to the local network and collect responses. This way the chooser will always show all available managers on the network. If you need to add some hosts not local to this network, or if you don't want to use a broadcast, you can list them explicitly in the <filename>Hosts</filename> key." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3947(term) +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: ../C/gdm.xml:3949(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Multicast=true" +msgstr "Multicast=true" + +#: ../C/gdm.xml:3950(para) +msgid "If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the local network and collect responses from the hosts who have joined multicast group. If you don't want to send a multicast, you can specify IPv6 address in the <filename>Hosts </filename> key. The host will respond if it is listening to XDMCP requests and IPv6 is enabled there." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3962(term) +msgid "MulticastAddr" +msgstr "MulticastAddr" + +#: ../C/gdm.xml:3964(synopsis) +#, no-wrap +msgid "MulticastAddr=ff02::1" +msgstr "MulticastAddr=ff02::1" + +#: ../C/gdm.xml:3965(para) +msgid "This is the Link-local Multicast address and is hardcoded here." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3972(term) +msgid "DefaultHostImage" +msgstr "DefaultHostImage" + +#: ../C/gdm.xml:3974(synopsis) +#, no-wrap +msgid "DefaultHostImage=<share>/pixmaps/nohost.png" +msgstr "DefaultHostImage=<share>/pixmaps/nohost.png" + +#: ../C/gdm.xml:3975(para) +msgid "File name for the default host icon. This image will be displayed if no icon is specified for a given host. The file must be in a gdk-pixbuf supported format and it must be readable for the GDM user." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3985(term) +msgid "HostImageDir" +msgstr "HostImageDir" + +#: ../C/gdm.xml:3987(synopsis) +#, no-wrap +msgid "HostImageDir=<share>/hosts" +msgstr "HostImageDir=<share>/hosts" + +#: ../C/gdm.xml:3988(para) +msgid "Repository for host icon files. The sysadmin can place icons for remote hosts here and they will appear in <filename>gdmchooser</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3994(para) +msgid "The file name must match the fully qualified name (FQDN) for the host. The icons must be stored in gdk-pixbuf supported formats and they must be readable to the GDM user." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4004(term) +msgid "Hosts" +msgstr "Hosts" + +#: ../C/gdm.xml:4006(synopsis) +#, no-wrap, fuzzy +msgid "Hosts=host1,host2" +msgstr "Hosts=host1,host2" + +#: ../C/gdm.xml:4007(para) +msgid "The hosts which should be listed in the chooser. The chooser will only list them if they respond. This is done in addition to broadcast (if <filename>Broadcast</filename> is set), so you need not list hosts on the local network. This is useful if your networking setup doesn't allow all hosts to be reachable by a broadcast packet." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4019(term) +msgid "ScanTime" +msgstr "ScanTime" + +#: ../C/gdm.xml:4021(synopsis) +#, no-wrap +msgid "ScanTime=4" +msgstr "ScanTime=4" + +#: ../C/gdm.xml:4022(para) +msgid "Specifies how many seconds the chooser should wait for replies to its BROADCAST_QUERY. Really this is only the time in which we expect a reply. We will still add hosts to the list even if they reply after this time." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4034(title) +msgid "Debug Configuration" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4037(title) +msgid "[debug]" +msgstr "[debug]" + +#: ../C/gdm.xml:4043(para) +msgid "Setting to true sends debug ouput to the syslog. This can be useful for tracking down problems with GDM. This output tends to be verbose so should not be turned on for general use." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4053(term) +msgid "Gestures" +msgstr "Gestures" + +#: ../C/gdm.xml:4055(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Gestures=false" +msgstr "Gestures=false" + +#: ../C/gdm.xml:4056(para) +msgid "Setting to true sends debug ouput concerning the accessibility gesture listeners to the syslog. This can be useful for tracking down problems with them not working properly. This output tends to be verbose so should not be turned on for general use." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4069(title) +msgid "Custom Commands" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4071(para) +msgid "You can create up to 10 different commands. Gaps between command numbers are allowed and their relative positioning within the section and with respect to each other is not important as long as they conform to the permitted range of [0-9]." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4080(title) +msgid "[customcommand]" +msgstr "[customcommand]" + +#: ../C/gdm.xml:4083(term) +msgid "CustomCommand[0-9]" +msgstr "CustomCommand[0-9]" + +#: ../C/gdm.xml:4085(synopsis) +#, no-wrap +msgid "CustomCommand[0-9]=" +msgstr "CustomCommand[0-9]=" + +#: ../C/gdm.xml:4086(para) +msgid "Full path and arguments to command to be executed when user selects <filename>n-th</filename> \"Custom Command\" from the Actions menu. This can be a ';' separated list of commands to try. If the value is empty or missing, then the custom command is not available. By default this value is not enabled, so to enable \"Custom Command\" it must be set to a nonempty value. [0-9] represents the <filename>CustomCommand</filename> suffix and can be an integer between 0 and 9." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4101(term) +msgid "CustomCommandIsPersistent[0-9]" +msgstr "CustomCommandIsPersistent[0-9]" + +#: ../C/gdm.xml:4103(synopsis) +#, no-wrap +msgid "CustomCommandIsPersistent[0-9]=" +msgstr "CustomCommandIsPersistent[0-9]=" + +#: ../C/gdm.xml:4104(para) +msgid "Specifies if <filename>n-th</filename> \"Custom Command\" will appear outside the login manager, for example on the desktop through the Log Out/Shut Down dialogs. If not specified the default value is \"false\". This option is only valid if corresponding <filename>CustomCommand</filename> is defined. [0-9] represents <filename>CustomCommand</filename> suffix and can be an integer between 0 and 9." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4118(term) +msgid "CustomCommandLabel[0-9]" +msgstr "CustomCommandLabel[0-9]" + +#: ../C/gdm.xml:4120(synopsis) +#, no-wrap +msgid "CustomCommandLabel[0-9]=" +msgstr "CustomCommandLabel[0-9]=" + +#: ../C/gdm.xml:4121(para) +msgid "Specifies the stock label that will be displayed on the <filename>n-th</filename> \"Custom Command\" buttons and menu items. If not specified the default value is \"Custom_[0-9]\". This option is only valid if corresponding <filename>CustomCommand</filename> is defined. [0-9] represents <filename>CustomCommand</filename> suffix and can be an integer between 0 and 9. This option can't contain any semicolon characters (i.e. \";\")." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4135(term) +msgid "CustomCommandLRLabel[0-9]" +msgstr "CustomCommandLRLabel[0-9]" + +#: ../C/gdm.xml:4137(synopsis) +#, no-wrap +msgid "CustomCommandLRLabel[0-9]=" +msgstr "CustomCommandLRLabel[0-9]=" + +#: ../C/gdm.xml:4138(para) +msgid "Specifies the stock label that will be displayed on the <filename>n-th</filename> \"Custom Command\" list items and radio buttons. If not specified the default value is \"Execute custom command _[0-9]\". This option is only valid if corresponding <filename>CustomCommand</filename> is defined. [0-9] represents <filename>CustomCommand</filename> suffix and can be an integer between 0 and 9." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4152(term) +msgid "CustomCommandNoRestart[0-9]" +msgstr "CustomCommandNoRestart[0-9]" + +#: ../C/gdm.xml:4154(synopsis) +#, no-wrap +msgid "CustomCommandNoRestart[0-9]=" +msgstr "CustomCommandNoRestart[0-9]=" + +#: ../C/gdm.xml:4155(para) +msgid "Specifies if gdm will be stopped/restarted once <filename>n-th</filename> \"Custom Command\" has been executed. If not specified the default value is \"false\". This option is only valid if corresponding <filename>CustomCommand</filename> is defined. [0-9] represents <filename>CustomCommand</filename> suffix and can be an integer between 0 and 9. In addition when corresponding <filename>CustomCommandIsPersistent</filename> is set to true, setting CustomCommandNoRestart to false will place corresponding <filename>CustomCommand</filename> in the Shut Down dialog set of actions, setting it to true will place corresponding <filename>CustomCommand</filename> in the Log Out dialog set of actions." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4175(term) +msgid "CustomCommandText[0-9]" +msgstr "CustomCommandText[0-9]" + +#: ../C/gdm.xml:4177(synopsis) +#, no-wrap +msgid "CustomCommandText[0-9]=" +msgstr "CustomCommandText[0-9]=" + +#: ../C/gdm.xml:4178(para) +msgid "Specifies the message that will be displayed on the warning dialog box once <filename>n-th</filename> \"Custom Command\" button/menu item/radio button/list item has been activated. If not specified the default value is \"Are you sure?\". This option is only valid if corresponding <filename>CustomCommand</filename> is defined. [0-9] represents <filename>CustomCommand</filename> suffix and can be an integer between 0 and 9." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4192(term) +msgid "CustomCommandTooltip[0-9]" +msgstr "CustomCommandTooltip[0-9]" + +#: ../C/gdm.xml:4194(synopsis) +#, no-wrap +msgid "CustomCommandTooltip[0-9]=" +msgstr "CustomCommandTooltip[0-9]=" + +#: ../C/gdm.xml:4195(para) +msgid "Specifies the message that will be displayed on tooltips for <filename>n-th</filename> \"Custom Command\" entries. If not specified the default value is \"Execute custom command [0-9]\". This option is only valid if corresponding <filename>CustomCommand</filename> is defined. [0-9] represents <filename>CustomCommand</filename> suffix and can be an integer between 0 and 9." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4210(title) +msgid "X Server Definitions" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4212(para) +msgid "To set up X servers, you need to provide GDM with information about the installed X servers. You can have as many different definitions as you wish, each identified with a unique name. The name <filename>Standard</filename> is required. If you do not specify this server, GDM will assume default values for a 'Standard' server and the path given by <filename>daemon/StandardXServer</filename>. <filename>Standard</filename> is used as the default, in situations when no other server has been defined." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4223(para) +msgid "Servers are defined by sections named <filename>server-</filename> followed by the identifier of this server. This should be a simple ASCII string with no spaces. The GUI configuration program allows users to edit the servers defined in the GDM configuration files but currently does not allow adding or deleting entries. Like normal configuration options, <filename>server-</filename> sections in the GDM Custom Configuration File override values in the GDM System Defaults Configuration File. In other words, if a <filename>server-Standard</filename> section is defined in the GDM Custom Configuration File, then that will be used and the section in the GDM System Defaults Configuration File will be ignored." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4238(title) +msgid "[server-Standard]" +msgstr "[server-Standard]" + +#: ../C/gdm.xml:4241(term) +msgid "name" +msgstr "name" + +#: ../C/gdm.xml:4243(synopsis) +#, no-wrap +msgid "name=Standard server" +msgstr "name=Standard server" + +#: ../C/gdm.xml:4244(para) +msgid "The name that will be displayed to the user." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4251(term) +msgid "command" +msgstr "command" + +#: ../C/gdm.xml:4253(synopsis) +#, no-wrap, fuzzy +msgid "command=/path/to/X" +msgstr "command=/path/to/X" + +#: ../C/gdm.xml:4254(para) +msgid "The command to execute, with full path to the binary of the X server, and any extra arguments needed." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4262(term) +msgid "flexible" +msgstr "flexible" + +#: ../C/gdm.xml:4264(synopsis) +#, no-wrap +msgid "flexible=true" +msgstr "flexible=true" + +#: ../C/gdm.xml:4265(para) +msgid "Indicates if this server is available as a choice when a user wishes to run a flexible, on demand server." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4273(term) +msgid "handled" +msgstr "handled" + +#: ../C/gdm.xml:4275(synopsis) +#, no-wrap +msgid "handled=true" +msgstr "handled=true" + + +#: ../C/gdm.xml:4292(term) +msgid "chooser" +msgstr "chooser" + +#: ../C/gdm.xml:4294(synopsis) +#, no-wrap +msgid "chooser=false" +msgstr "chooser=false" + +#: ../C/gdm.xml:4295(para) +msgid "Indicates that GDM should instead of a login window run a chooser on this window and allow the user to choose which server to log into." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4306(title) +msgid "Local Static X Display Configuration" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4308(para) +msgid "The static display configuration specifies what displays should be always managed by GDM. GDM will restart the X server on the display if it dies, for example. There may be as many static displays that are managed as you wish, although typically each display is associated with a real display. For example, if a machine has two displays (say display \":0\" and display \":1\"), then this section can be used to specify that a separate login screen be managed for each screen. Each key in the <filename>[servers]</filename> section corresponds to the display number to be managed. Normally there is only one key, which is the key <filename>0</filename>, which corresponds to the display <filename>:0</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4323(para) +msgid "The GUI configuration program allows users to edit the static display configuration defined in the GDM configuration files and allows the user to add or delete entries. Like normal configuration options, the <filename>[servers]</filename> section in the GDM Custom Configuration File overrides values in the GDM System Defaults Configuration File." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4333(title) +msgid "[servers]" +msgstr "[servers]" + +#: ../C/gdm.xml:4336(term) +msgid "<display number>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4338(synopsis) +#, no-wrap +msgid "0=Standard" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4339(para) +msgid "Control section for local displays. Each line indicates the local display number and the command that needs to be run to start the X server(s)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4345(para) +msgid "The command can either be a path to an X executable, or a name of one of the server definitions. This can be followed by some arguments that should be passed to the X server when executed. The gdm daemon doesn't enforce the numbers to be in order or for them to be \"packed\". They keyword \"inactive\" can be used instead of a command to specify that the display should be not managed. This can be used in the GDM Custom Configuration File to turn off a display that is defined in the GDM System Defaults Configuration File." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4358(para) +msgid "GDM will splice \"<filename>-auth <ServAuthDir>/:n.Xauth :n</filename>\", where n is the display number. Inside the command line before all other arguments before running the X server." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4365(para) +msgid "On some systems it is necessary for GDM to know on which virtual consoles to run the X server. In this case, (if running XFree86) add \"vt7\" to the command line, for example, to run on virtual console 7. However on Linux and FreeBSD this is normally done automatically if the <filename>VTAllocation</filename> key is set." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4374(para) +msgid "Normally you do not need to add a <filename>-nolisten tcp</filename> flag as this is added automatically for local X servers when the <filename>DisallowTCP</filename> option is set." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4384(term) +msgid "priority" +msgstr "priority" + +#: ../C/gdm.xml:4386(synopsis) +#, no-wrap +msgid "priority=0" +msgstr "priority=0" + +#: ../C/gdm.xml:4387(para) +msgid "Indicates that the X server should be started at a different process priority. Values can be any integer value accepted by the setpriority C library function (normally between -20 and 20) with 0 being the default. For highly interactive applications, -5 yields good responsiveness. The default value is 0 and the setpriority function is not called if the value is 0." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4403(title) +msgid "Per User Configuration" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4405(para) +msgid "There are some per user configuration settings that control how GDM behaves. GDM is picky about the file ownership and permissions of the user files it will access, and will ignore files if they are not owned by the user or files that have group/world write permission. It will also ignore the user if the user's $HOME directory is not owned by the user or if the user's $HOME directory has group/world write permission. files must also be smaller than the <filename>UserMaxFile</filename> value as defined in the GDM configuration. If it seems that GDM is not properly accessing user configuration settings, the problem is most likely caused by one of these checks failing." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4419(para) +msgid "First there is the <filename>~/.dmrc</filename> file. In theory this file should be shared between GDM and KDM, so users only have to configure things once. This is a standard <filename>.ini</filename> style configuration file. It has one section called <filename>[Desktop]</filename> which has two keys: <filename>Session</filename> and <filename>Language</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4428(para) +msgid "The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session <filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use (without the <filename>.desktop</filename> extension, in other words). The <filename>Language</filename> key specifies the language that the user wishes to use by default. If either of these keys is missing, the system default is used. The file would normally look as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4438(screen) +#, no-wrap +msgid "\n[Desktop]\nSession=gnome\nLanguage=cs_CZ.UTF-8\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4444(para) +msgid "Normally GDM will write this file when the user logs in for the first time, and rewrite it if the user chooses to change their default values on a subsequent login." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4450(para) +msgid "If the GDM Face Browser is turned on, then the file <filename>$HOME/.face</filename> is accessed. This file should be a standard image that GTK+ can read, such as PNG or JPEG. It also must be smaller than the <filename>MaxIconWidth</filename> and <filename>MaxIconHeight</filename> values defined in the GDM configuration or it will be ignored. Users can run the <command>gdmphotosetup</command> program to specify a face image and it will copy the file to the <filename>$HOME/.face</filename> location and scale it so its longest dimension is not larger than the <filename>MaxIconWidth</filename> or <filename>MaxIconHeight</filename> values. <command>gdmphotosetup</command> takes care to not change the aspect ratio of the image." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4465(para) +msgid "Face images can also be placed in the global face directory, which is specified by the <filename>GlobalFaceDir</filename> configuration option ( normally <filename><share>/pixmaps/faces/</filename>) and the filename should be the name of the user, optionally with a <filename>.png</filename>, <filename>.jpg</filename>, etc. appended." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4476(title) +#, fuzzy +msgid "Controlling GDM" +msgstr "GDM 조종하기" + +#: ../C/gdm.xml:4478(para) +msgid "You can control GDM behavior during runtime in several different ways. You can either run certain commands, or you can talk to GDM using either a unix socket protocol, or a FIFO protocol." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4485(title) +msgid "Commands" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4487(para) +msgid "To stop GDM, you can either send the TERM signal to the main daemon or run the <command>gdm-stop</command> command which is in the <filename><sbin>/</filename> directory. To restart GDM, you can either send the HUP signal to the main daemon or run the <command>gdm-restart</command> command which is also in the <filename><sbin>/</filename> directory. To restart GDM but only after all the users have logged out, you can either send the USR1 signal to the main daemon or run the <command>gdm-safe-restart</command> command which is in the <filename><sbin>/</filename> directory as well." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4500(para) +msgid "The <command>gdmflexiserver</command> command can be used to start new flexible (on demand) displays if your system supports virtual terminals. This command will normally lock the current session with a screensaver so that the user can safely walk away from the computer and let someone else log in. If more that two flexible displays have started <command>gdmflexiserver</command> will display a pop-up dialog allowing the user to select which session to continue. The user will normally have to enter a password to return to the session. On session exit the system will return to the previous virtual terminal. Run <command>gdmflexiserver --help</command> to get a listing of possible options." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4516(title) +msgid "The FIFO protocol" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4518(para) +msgid "GDM also provides a FIFO called <filename>.gdmfifo</filename> in the <filename>ServAuthDir</filename> directory (usually <filename><var>/gdm/.gdmfifo</filename>). You must be root to use this protocol, and it is mostly used for internal GDM chatter. It is a very simple protocol where you just echo a command on a single line to this file. It can be used to tell GDM things such as restart, suspend the computer, or restart all X servers next time it has a chance (which would be useful from an X configuration application)." +msgstr "" + + +#: ../C/gdm.xml:4541(title) +msgid "Socket Protocol" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4543(para) +msgid "GDM provides a unix domain socket for communication at <filename>/tmp/.gdm_socket</filename>. Using this you can check if GDM is running, the version of the daemon, the current displays that are running and who is logged in on them, and if GDM supports it on your operating system, also the virtual terminals of all the console logins. The <command>gdmflexiserver</command> command uses this protocol, for example, to launch flexible (on-demand) displays." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4553(para) +msgid "gdmflexiserver accepts the following commands with the --command option:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4558(screen) +#, no-wrap +msgid "\nADD_DYNAMIC_DISPLAY\nALL_SERVERS\nATTACHED_SERVERS\nAUTH_LOCAL\nCLOSE\nFLEXI_XNEST\nFLEXI_XNEST_USER\nFLEXI_XSERVER\nFLEXI_XSERVER_USER\nGET_CONFIG\nGET_CONFIG_FILE\nGET_CUSTOM_CONFIG_FILE\nGET_SERVER_LIST\nGET_SERVER_DETAILS\nGREETERPIDS\nQUERY_LOGOUT_ACTION\nQUERY_CUSTOM_CMD_LABELS\nQUERY_CUSTOM_CMD_NO_RESTART_STATUS\nQUERY_VT\nRELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS\nREMOVE_DYNAMIC_DISPLAY\nSERVER_BUSY\nSET_LOGOUT_ACTION\nSET_SAFE_LOGOUT_ACTION\nSET_VT\nUPDATE_CONFIG\nVERSION\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4588(para) +msgid "These are described in detail below, including required arguments, response format, and return codes." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4594(title) +msgid "ADD_DYNAMIC_DISPLAY" +msgstr "ADD_DYNAMIC_DISPLAY" + +#: ../C/gdm.xml:4595(screen) +#, no-wrap +msgid "\nADD_DYNAMIC_DISPLAY: Create a new server definition that will\n run on the specified display leaving, it\n in DISPLAY_CONFIG state.\nSupported since: 2.8.0.0\nArguments: <display to run on>=<server>\n Where <server> is either a configuration named in the\n GDM configuration or a literal command name.\nAnswers:\n OK <display>\n ERROR <err number> <english error description>\n 0 = Not implemented\n 2 = Existing display\n 3 = No server string\n 4 = Display startup failure\n 100 = Not authenticated\n 200 = Dynamic Displays not allowed\n 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4617(title) +msgid "ALL_SERVERS" +msgstr "ALL_SERVERS" + +#: ../C/gdm.xml:4618(screen) +#, no-wrap +msgid "\nALL_SERVERS: List all displays, including console, remote, xnest.\n This can, for example, be useful to figure out if\n the display you are on is managed by the gdm daemon,\n by seeing if it is in the list. It is also somewhat\n like the 'w' command but for graphical sessions.\nSupported since: 2.4.2.96\nArguments: None\nAnswers:\n OK <server>;<server>;...\n\n <server> is <display>,<logged in user>\n\n <logged in user> can be empty in case no one logged in yet\n\n ERROR <err number> <english error description>\n 0 = Not implemented\n 200 = Too many messages\n 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4641(title) +msgid "ATTACHED_SERVERS" +msgstr "ATTACHED_SERVERS" + +#: ../C/gdm.xml:4642(screen) +#, no-wrap +msgid "\nATTACHED_SERVERS: List all attached displays. Doesn't list XDMCP\n and xnest non-attached displays.\nNote: This command used to be named CONSOLE_SERVERS,\n which is still recognized for backwards\n compatibility. The optional pattern argument\n is supported as of version 2.8.0.0.\nSupported since: 2.2.4.0\nArguments: <pattern> (optional)\n With no argument, all attached displays are returned. The optional\n <pattern> is a string that may contain glob characters '*', '?', and\n '[]'. Only displays that match the pattern will be returned.\nAnswers:\n OK <server>;<server>;...\n\n <server> is <display>,<logged in user>,<vt or xnest display>\n\n <logged in user> can be empty in case no one logged\n in yet, and <vt> can be -1 if it's not known or not\n supported (on non-Linux for example). If the display is an\n xnest display and is a console one (that is, it is an xnest\n inside another console display) it is listed and instead of\n vt, it lists the parent display in standard form.\n\n ERROR <err number> <english error description>\n 0 = Not implemented\n 200 = Too many messages\n 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4674(title) +msgid "AUTH_LOCAL" +msgstr "AUTH_LOCAL" + +#: ../C/gdm.xml:4675(screen) +#, no-wrap +msgid "\nAUTH_LOCAL: Setup this connection as authenticated for\n FLEXI_SERVER. Because all full blown\n (non-nested) displays can be started only from\n users logged in locally, and here GDM assumes\n only users logged in from GDM. They must pass\n the xauth MIT-MAGIC-COOKIE-1 that they were passed\n before the connection is authenticated.\nNote: The AUTH LOCAL command requires the\n --authenticate option, although only\n FLEXI XSERVER uses this currently.\nNote: Since 2.6.0.6 you can also use a global\n <ServAuthDir>/.cookie, which works for all\n authentication except for SET_LOGOUT_ACTION and\n QUERY_LOGOUT_ACTION and SET_SAFE_LOGOUT_ACTION\n which require a logged in display.\nSupported since: 2.2.4.0\nArguments: <xauth cookie>\n <xauth cookie> is in hex form with no 0x prefix\nAnswers:\n OK\n ERROR <err number> <english error description>\n 0 = Not implemented\n 100 = Not authenticated\n 200 = Too many messages\n 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4705(title) +msgid "CLOSE" +msgstr "CLOSE" + +#: ../C/gdm.xml:4706(screen) +#, no-wrap +msgid "\nCLOSE: Close sockets connection\nSupported since: 2.2.4.0\nArguments: None\nAnswers: None\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4715(title) +msgid "FLEXI_XNEST" +msgstr "FLEXI_XNEST" + +#: ../C/gdm.xml:4716(screen) +#, no-wrap +msgid "\nFLEXI_XNEXT: Start a new flexible nested display.\nNote: Supported on older version from 2.2.4.0, later\n 2.2.4.2, but since 2.3.90.4 you must supply 4\n arguments or ERROR 100 will be returned. This\n will start the nested X server command using\n the XAUTHORITY file supplied and as the uid\n same as the owner of that file (and same as\n you supply). You must also supply the cookie as\n the third argument for this display, to prove\n that you indeed are this user. Also this file\n must be readable ONLY by this user, that is\n have a mode of 0600. If this all is not met,\n ERROR 100 is returned.\nNote: The cookie should be the MIT-MAGIC-COOKIE-1,\n the first one GDM can find in the XAUTHORITY\n file for this display. If that's not what you\n use you should generate one first. The cookie\n should be in hex form.\nSupported since: 2.3.90.4\nArguments: <display to run on> <uid of requesting user>\n <xauth cookie for the display> <xauth file>\nAnswers:\n OK <display>\n ERROR <err number> <english error description>\n 0 = Not implemented\n 1 = No more flexi servers\n 2 = Startup errors\n 3 = X failed\n 4 = X too busy\n 5 = Xnest can't connect\n 6 = No server binary\n 100 = Not authenticated\n 200 = Too many messages\n 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4755(title) +msgid "FLEXI_XNEST_USER" +msgstr "FLEXI_XNEST_USER" + +#: ../C/gdm.xml:4756(screen) +#, no-wrap +msgid "\nFLEXI_XNEST_USER: Start a new flexible nested display and\n initialize the greeter with the given username.\nNote: This is a variant of the FLEXI_XNEST command.\nNote: The cookie should be the MIT-MAGIC-COOKIE-1,\n the first one GDM can find in the XAUTHORITY\n file for this display. If that's not what you\n use you should generate one first. The cookie\n should be in hex form.\nSupported since: 2.17.7\nArguments: <username> <display to run on> <uid of requesting user>\n <xauth cookie for the display> <xauth file>\nAnswers:\n OK <display>\n ERROR <err number> <english error description>\n 0 = Not implemented\n 1 = No more flexi servers\n 2 = Startup errors\n 3 = X failed\n 4 = X too busy\n 5 = Xnest can't connect\n 6 = No server binary\n 100 = Not authenticated\n 200 = Too many messages\n 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4785(title) +msgid "FLEXI_XSERVER" +msgstr "FLEXI_XSERVER" + +#: ../C/gdm.xml:4786(screen) +#, no-wrap +msgid "\nFLEXI_XSERVER: Start a new X flexible display. Only supported on\n connection that passed AUTH_LOCAL\nSupported since: 2.2.4.0\nArguments: <xserver type>\n If no arguments, starts the standard X server\nAnswers:\n OK <display>\n ERROR <err number> <english error description>\n 0 = Not implemented\n 1 = No more flexi servers\n 2 = Startup errors\n 3 = X failed\n 4 = X too busy\n 6 = No server binary\n 100 = Not authenticated\n 200 = Too many messages\n 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4808(title) +msgid "FLEXI_XSERVER_USER" +msgstr "FLEXI_XSERVER_USER" + +#: ../C/gdm.xml:4809(screen) +#, no-wrap +msgid "\nFLEXI_XSERVER_USER: Start a new X flexible display and initialize the\n greeter with the given username. Only supported on\n connection that passed AUTH_LOCAL\nSupported since: 2.17.7 \nArguments: <username> <xserver type>\n If no server type specified, starts the standard X server\nAnswers:\n OK <display>\n ERROR <err number> <english error description>\n 0 = Not implemented\n 1 = No more flexi servers\n 2 = Startup errors\n 3 = X failed\n 4 = X too busy\n 6 = No server binary\n 100 = Not authenticated\n 200 = Too many messages\n 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4832(title) +msgid "GET_CONFIG" +msgstr "GET_CONFIG" + +#: ../C/gdm.xml:4833(screen) +#, no-wrap +msgid "\nGET_CONFIG: Get configuration value for key. Useful so\n that other applications can request configuration\n information from GDM. Any key defined as GDM_KEY_*\n in gdm-daemon-config-keys.h is supported. Starting with version 2.13.0.2\n translated keys (such as \"greeter/GdmWelcome[cs]\" are\n supported via GET_CONFIG. Also starting with version\n 2.13.0.2 it is no longer necessary to include the\n default value (i.e. you can use key \"greeter/IncludeAll\"\n instead of having to use \"greeter/IncludeAll=false\". \nSupported since: 2.6.0.9\nArguments: <key>\nAnswers:\n OK <value>\n ERROR <err number> <english error description>\n 0 = Not implemented\n 50 = Unsupported key\n 200 = Too many messages\n 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4856(title) +msgid "GET_CONFIG_FILE" +msgstr "GET_CONFIG_FILE" + +#: ../C/gdm.xml:4857(screen) +#, no-wrap +msgid "\nGET_CONFIG_FILE: Get config file location being used by\n the daemon. If the GDM daemon was started\n with the --config option, it will return\n the value passed in via the argument.\nSupported since: 2.8.0.2\nArguments: None\nAnswers:\n OK <full path to GDM configuration file>\n ERROR <err number> <english error description>\n 0 = Not implemented\n 200 = Too many messages\n 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4874(title) +msgid "GET_CUSTOM_CONFIG_FILE" +msgstr "GET_CUSTOM_CONFIG_FILE" + +#: ../C/gdm.xml:4875(screen) +#, no-wrap +msgid "\nGET_CUSTOM_CONFIG_FILE: Get custom config file location being\n used by the daemon.\nSupported since: 2.14.0.0\nArguments: None\nAnswers:\n OK <full path to GDM custom configuration file>\n ERROR <err number> <english error description>\n 0 = Not implemented\n 1 = File not found\n 200 = Too many messages\n 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4891(title) +msgid "GET_SERVER_DETAILS" +msgstr "GET_SERVER_DETAILS" + +#: ../C/gdm.xml:4892(screen) +#, no-wrap +msgid "\nGET_SERVER_DETAILS: Get detail information for a specific server.\nSupported since: 2.13.0.4\nArguments: <server> <key>\n Key values include:\n NAME - Returns the server name\n COMMAND - Returns the server command\n FLEXIBLE - Returns \"true\" if flexible, \"false\"\n otherwise\n CHOOSABLE - Returns \"true\" if choosable, \"false\"\n otherwise\n HANDLED - Returns \"true\" if handled, \"false\"\n otherwise\n CHOOSER - Returns \"true\" if chooser, \"false\"\n otherwise\n PRIORITY - Returns process priority\nAnswers:\n OK <value>\n ERROR <err number> <english error description>\n 0 = Not implemented\n 1 = Server not found\n 2 = Key not valid\n 50 = Unsupported key\n 200 = Too many messages\n 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4921(title) +msgid "GET_SERVER_LIST" +msgstr "GET_SERVER_LIST" + +#: ../C/gdm.xml:4922(screen) +#, no-wrap +msgid "\nGET_SERVER_LIST: Get a list of the server sections from\n the configuration file.\nSupported since: 2.13.0.4\nArguments: None\nAnswers:\n OK <value>;<value>;...\n ERROR <err number> <english error description>\n 0 = Not implemented\n 1 = No servers found\n 200 = Too many messages\n 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4938(title) +msgid "GREETERPIDS" +msgstr "GREETERPIDS" + +#: ../C/gdm.xml:4939(screen) +#, no-wrap +msgid "\nGREETERPIDS: List all greeter pids so that one can send HUP\n to them for config rereading. Of course one\n must be root to do that.\nSupported since: 2.3.90.2\nArguments: None\nAnswers:\n OK <pid>;<pid>;...\n ERROR <err number> <english error description>\n 0 = Not implemented\n 200 = Too many messages\n 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4955(title) +msgid "QUERY_LOGOUT_ACTION" +msgstr "QUERY_LOGOUT_ACTION" + +#: ../C/gdm.xml:4956(screen) +#, no-wrap +msgid "\nQUERY_LOGOUT_ACTION: Query which logout actions are possible\n Only supported on connections that passed\n AUTH_LOCAL.\nSupported since: 2.5.90.0\nAnswers:\n OK <action>;<action>;...\n Where action is one of HALT, REBOOT, SUSPEND or CUSTOM_CMD[0-9].\n An empty list can also be returned if no action is possible.\n A '!' is appended to an action if it was already set with\n SET_LOGOUT_ACTION or SET_SAFE_LOGOUT_ACTION. Note that\n SET_LOGOUT_ACTION has precedence over\n SET_SAFE_LOGOUT_ACTION.\n ERROR <err number> <english error description>\n 0 = Not implemented\n 100 = Not authenticated\n 200 = Too many messages\n 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4978(title) +msgid "QUERY_CUSTOM_CMD_LABELS" +msgstr "QUERY_CUSTOM_CMD_LABELS" + +#: ../C/gdm.xml:4979(screen) +#, no-wrap +msgid "\n QUERY_CUSTOM_CMD_LABELS: Query labels belonging to exported custom\n commands Only supported on connections that\n passed AUTH_LOCAL.\n Supported since: 2.5.90.0\n Answers:\n OK <label1>;<label2>;...\n Where labelX is one of the labels belonging to CUSTOM_CMDX\n (where X in [0,GDM_CUSTOM_COMMAND_MAX)). An empty list can\n also be returned if none of the custom commands are exported\n outside login manager (no CustomCommandIsPersistent options\n are set to true). \n ERROR <err number> <english error description>\n 0 = Not implemented\n 100 = Not authenticated\n 200 = Too many messages\n 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5000(title) +msgid "QUERY_CUSTOM_CMD_NO_RESTART_STATUS" +msgstr "QUERY_CUSTOM_CMD_NO_RESTART_STATUS" + +#: ../C/gdm.xml:5001(screen) +#, no-wrap +msgid "\nQUERY_CUSTOM_CMD_NO_RESTART_STATUS: Query NoRestart config options\n for each of custom commands Only\n supported on connections that\n passed AUTH_LOCAL.\nSupported since: 2.5.90.0\nAnswers:\n OK <status>\n Where each bit of the status represents NoRestart value for\n each of the custom commands.\n bit on (1): NoRestart = true, \n bit off (0): NoRestart = false.\n ERROR <err number> <english error description>\n 0 = Not implemented\n 100 = Not authenticated\n 200 = Too many messages\n 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5022(title) +msgid "QUERY_VT" +msgstr "QUERY_VT" + +#: ../C/gdm.xml:5023(screen) +#, no-wrap +msgid "\nQUERY_VT: Ask the daemon about which VT we are currently on.\n This is useful for logins which don't own\n /dev/console but are still console logins. Only\n supported on Linux currently, other places will\n just get ERROR 8. This is also the way to query\n if VT support is available in the daemon in the\n first place. Only supported on connections that\n passed AUTH_LOCAL.\nSupported since: 2.5.90.0\nArguments: None\nAnswers:\n OK <vt number>\n ERROR <err number> <english error description>\n 0 = Not implemented\n 8 = Virtual terminals not supported\n 100 = Not authenticated\n 200 = Too many messages\n 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5046(title) +msgid "RELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS" +msgstr "RELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS" + +#: ../C/gdm.xml:5047(screen) +#, no-wrap +msgid "\nRELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS: Release dynamic displays currently in \n DISPLAY_CONFIG state\nSupported since: 2.8.0.0\nArguments: <display to release>\nAnswers:\n OK <display>\n ERROR <err number> <english error description>\n 0 = Not implemented\n 1 = Bad display number\n 100 = Not authenticated\n 200 = Dynamic Displays not allowed\n 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5064(title) +msgid "REMOVE_DYNAMIC_DISPLAY" +msgstr "REMOVE_DYNAMIC_DISPLAY" + +#: ../C/gdm.xml:5065(screen) +#, no-wrap +msgid "\nREMOVE_DYNAMIC_DISPLAY: Remove a dynamic display, killing the server\n and purging the display configuration\nSupported since: 2.8.0.0\nArguments: <display to remove>\nAnswers:\n OK <display>\n ERROR <err number> <english error description>\n 0 = Not implemented\n 1 = Bad display number\n 100 = Not authenticated\n 200 = Dynamic Displays not allowed\n 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5082(title) +msgid "SERVER_BUSY" +msgstr "SERVER_BUSY" + +#: ../C/gdm.xml:5100(title) +msgid "SET_LOGOUT_ACTION" +msgstr "SET_LOGOUT_ACTION" + +#: ../C/gdm.xml:5124(title) +msgid "SET_SAFE_LOGOUT_ACTION" +msgstr "SET_SAFE_LOGOUT_ACTION" + +#: ../C/gdm.xml:5125(screen) +#, no-wrap +msgid "\nSET_SAFE_LOGOUT_ACTION: Tell the daemon to halt/restart/suspend\n after everybody logs out. If only one\n person logs out, then this is obviously\n the same as the SET_LOGOUT_ACTION. Note\n that SET_LOGOUT_ACTION has precedence\n over SET_SAFE_LOGOUT_ACTION if it is set\n to something other then NONE. If no one\n is logged in, then the action takes effect\n effect immediately. Only supported on\n connections that passed AUTH_LOCAL.\nSupported since: 2.5.90.0\nArguments: <action>\n NONE Set exit action to 'none'\n HALT Set exit action to 'halt'\n REBOOT Set exit action to 'reboot'\n SUSPEND Set exit action to 'suspend'\n CUSTOM_CMD[0-9] Set exit action to 'custom command [0-9]'\nAnswers:\n OK\n ERROR <err number> <english error description>\n 0 = Not implemented\n 7 = Unknown logout action, or not available\n 100 = Not authenticated\n 200 = Too many messages\n 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5155(title) +msgid "SET_VT" +msgstr "SET_VT" + +#: ../C/gdm.xml:5156(screen) +#, no-wrap +msgid "\nSET_VT: Change to the specified virtual terminal.\n This is useful for logins which don't own /dev/console\n but are still console logins. Only supported on Linux\n currently, other places will just get ERROR 8.\n Only supported on connections that passed AUTH_LOCAL.\nSupported since: 2.5.90.0\nArguments: <vt>\nAnswers:\n OK\n ERROR <err number> <english error description>\n 0 = Not implemented\n 8 = Virtual terminals not supported\n 9 = Invalid virtual terminal number\n 100 = Not authenticated\n 200 = Too many messages\n 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5177(title) +msgid "UPDATE_CONFIG" +msgstr "UPDATE_CONFIG" + +#: ../C/gdm.xml:5178(screen) +#, no-wrap +msgid "\nUPDATE_CONFIG: Tell the daemon to re-read a key from the \n GDM configuration file. Any user can request\n that values are re-read but the daemon will\n only do so if the file has been modified\n since GDM first read the file. Only users\n who can change the GDM configuration file\n (normally writable only by the root user) can\n actually modify the GDM configuration. This\n command is useful to cause the GDM to update\n itself to recognize a change made to the GDM\n configuration file by the root user.\n\n Starting with version 2.13.0.0, all GDM keys are\n supported except for the following:\n\n daemon/PidFile\n daemon/ConsoleNotify\n daemon/User\n daemon/Group\n daemon/LogDir\n daemon/ServAuthDir\n daemon/UserAuthDir\n daemon/UserAuthFile\n daemon/UserAuthFBDir\n\n GDM also supports the following Psuedokeys:\n\n xdmcp/PARAMETERS (2.3.90.2) updates the following:\n xdmcp/MaxPending\n xdmcp/MaxSessions\n xdmcp/MaxWait\n xdmcp/DisplaysPerHost\n xdmcp/HonorIndirect\n xdmcp/MaxPendingIndirect\n xdmcp/MaxWaitIndirect\n xdmcp/PingIntervalSeconds (only affects new connections)\n\n xservers/PARAMETERS (2.13.0.4) updates the following:\n all [server-foo] sections.\n\n Supported keys for previous versions of GDM:\n\n security/AllowRoot (2.3.90.2)\n security/AllowRemoteRoot (2.3.90.2)\n security/AllowRemoteAutoLogin (2.3.90.2)\n security/RetryDelay (2.3.90.2)\n security/DisallowTCP (2.4.2.0)\n daemon/Greeter (2.3.90.2)\n daemon/RemoteGreeter (2.3.90.2)\n xdmcp/Enable (2.3.90.2)\n xdmcp/Port (2.3.90.2)\n daemon/TimedLogin (2.3.90.3)\n daemon/TimedLoginEnable (2.3.90.3)\n daemon/TimedLoginDelay (2.3.90.3)\n greeter/SystemMenu (2.3.90.3)\n greeter/ConfigAvailable (2.3.90.3)\n greeter/ChooserButton (2.4.2.0)\n greeter/SoundOnLoginFile (2.5.90.0)\n daemon/AddGtkModules (2.5.90.0)\n daemon/GtkModulesList (2.5.90.0)\nSupported since: 2.3.90.2\nArguments: <key>\n <key> is just the base part of the key such as\n \"security/AllowRemoteRoot\"\nAnswers:\n OK\n ERROR <err number> <english error description>\n 0 = Not implemented\n 50 = Unsupported key\n 200 = Too many messages\n 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5254(title) +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" + +#: ../C/gdm.xml:5255(screen) +#, no-wrap +msgid "\nVERSION: Query GDM version\nSupported since: 2.2.4.0\nArguments: None\nAnswers:\n GDM <gdm version>\n ERROR <err number> <english error description>\n 200 = Too many messages\n 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5272(title) +msgid "GDM Commands" +msgstr "GDM 명령어" + +#: ../C/gdm.xml:5275(title) +msgid "GDM User Commands" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5277(para) +msgid "The GDM package provides the following different commands in <filename>bindir</filename> intended to be used by the end-user:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5283(title) +msgid "<command>gdmXnestchooser</command> and <command>gdmXnest</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5286(para) +msgid "The <command>gdmXnestchooser</command> command automatically gets the correct display number, sets up access, and runs the nested X server command with the \"-indirect localhost\" argument. This provides an XDMCP chooser program. You can also supply as an argument the hostname whose chooser should be displayed, so <command>gdmXnestchooser somehost</command> will run the XDMCP chooser from host <command>somehost</command> inside a nested X server session. You can make this command do a direct query instead by passing the <command>-d</command> option as well. In addition to the following options, this command also supports standard GNOME options." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5301(title) +msgid "<command>gdmXnestchooser</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5304(term) +msgid "-x, --xnest=STRING" +msgstr "-x, --xnest=<문자열>" + +#: ../C/gdm.xml:5306(para) +msgid "Nested X server command line, default is defined by the <filename>Xnest</filename> configuration option." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5314(term) +msgid "-o, --xnest-extra-options=OPTIONS" +msgstr "-o, --xnest-extra-options=<옵션>" + +#: ../C/gdm.xml:5316(para) +msgid "Extra options for nested X server, default is no options." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5323(term) +msgid "-n, --no-query" +msgstr "-n, --no-query" + +#: ../C/gdm.xml:5325(para) +msgid "Just run nested X server, no query (no chooser)" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5332(term) +msgid "-d, --direct" +msgstr "-d, --direct" + +#: ../C/gdm.xml:5334(para) +msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5341(term) +msgid "-B, --broadcast" +msgstr "-B, --broadcast" + +#: ../C/gdm.xml:5343(para) +msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5350(term) +msgid "-b, --background" +msgstr "-b, --background" + +#: ../C/gdm.xml:5352(para) +msgid "Run in background" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5359(term) +msgid "--no-gdm-check" +msgstr "--no-gdm-check" + +#: ../C/gdm.xml:5361(para) +msgid "Don't check for running GDM" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5370(title) ../C/gdm.xml:5413(title) +msgid "<command>gdmflexichooser</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5372(para) +msgid "The <command>gdmflexiserver</command> command provides three features. It can be used to run flexible (on demand) X displays, to run a flexible display via nested X server, and to send commands to the GDM daemon process." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5379(para) +msgid "Starting a flexible X display will normally lock the current session with a screensaver and will redisplay the GDM login screen so a second user can log in. This feature is only available on systems that support virtual terminals and have them enabled. This feature is useful if you are logged in as user A, and user B wants to log in quickly but user A does not wish to log out. The X server takes care of the virtual terminal switching so it works transparently. If there is more than one running display defined with flexible=true, then the user is shown a dialog that displays the currently running sessions. The user can then pick which session to continue and will normally have to enter the password to unlock the screen." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5393(para) +msgid "Nested displays works on systems that do not support virtual terminals. This option starts a flexible display in a window in the current session. This does not lock the current session, so is not as secure as a flexible server started via virtual terminals." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5400(para) +msgid "The <command>gdmflexiserver --command</command> option provides a way to send commands to the GDM daemon and can be used to debug problems or to change the GDM configuration." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5406(para) +msgid "In addition to the following options, <command>gdmflexiserver</command> also supports standard GNOME options." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5416(term) +msgid "-c, --command=COMMAND" +msgstr "-c, --command=<명령어>" + +#: ../C/gdm.xml:5418(para) +msgid "Send the specified protocol command to GDM" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5425(term) +msgid "-n, --xnest" +msgstr "-n, --xnest" + +#: ../C/gdm.xml:5427(para) +msgid "Start a flexible X display in Nested mode" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5434(term) +msgid "-l, --no-lock" +msgstr "-l, --no-lock" + +#: ../C/gdm.xml:5436(para) +msgid "Do not lock current screen" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5443(term) +msgid "-d, --debug" +msgstr "-d, --debug" + +#: ../C/gdm.xml:5445(para) +msgid "Turns on debugging output which gets sent to syslog. Same as turning on debug in the configuration file." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5453(term) +msgid "-a, --authenticate" +msgstr "-a, --authenticate" + +#: ../C/gdm.xml:5455(para) +msgid "Authenticate before running --command" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5462(term) +msgid "-s, --startnew" +msgstr "-s, --startnew" + +#: ../C/gdm.xml:5464(para) +msgid "Starts a new flexible display without displaying a dialog asking the user if they wish to continue any existing sessions." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5475(title) ../C/gdm.xml:5501(title) +msgid "<command>gdmdynamic</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5477(para) +msgid "The <command>gdmdynamic</command> command which creates, runs, and removes displays (X servers) on demand." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5482(para) +msgid "<command>gdmdynamic</command> allows the management of displays in a dynamic fashion. It is typically used in environments where it is not possible to list the possible displays in the GDM configuration files. The <command>gdmdynamic</command> command can be used to create a new display on a particular display number, run all newly created displays, or remove a display. The <command>gdmdynamic</command> command can also be used to list all attached displays, or only attached displays that match a pattern." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5493(para) +msgid "This program is designed to manage multiple simultaneous requests and works to avoid flooding the daemon with requests. If the sockets connection is busy, it will sleep and retry a certain number of times that can be tuned with the -s and -t options." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5506(emphasis) +msgid "One of the following options can be used per instance:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5513(term) +msgid "-a display=server" +msgstr "-a <디스플레이>=<서버>" + +#: ../C/gdm.xml:5515(para) +msgid "Add a new display configuration, leaving it in the DISPLAY_CONFIG state. For example, <command>\"-a 2=StandardServerTwo\"</command><command>\"-a 3=/usr/X11R6/bin/X -dev /dev/fb2\"</command>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5521(para) +msgid "The display will not actually be started until the display is released by calling <command>gdmdynamic</command> again with the -r option." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5529(term) +msgid "-r" +msgstr "-r" + +#: ../C/gdm.xml:5531(para) +msgid "Release (run) all displays waiting in the DISPLAY_CONFIG state." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5538(term) +msgid "-d display" +msgstr "-d <디스플레이>" + +#: ../C/gdm.xml:5540(para) +msgid "Delete a display, killing the X server and purging the display configuration. For example, \"-d 3\"." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5548(term) +msgid "-l [pattern]" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5550(para) +msgid "List displays via the ATTACHED_SERVERS <command>gdmflexiserver</command> command. Without a pattern lists all attached displays. With a pattern will match using glob characters '*', '?', and '[]'. For example: <command>\"-l Standard*\"</command><command>\"-l *Xorg*\"</command>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5563(emphasis) +msgid "These options can be added to the above:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5570(term) +msgid "-v" +msgstr "-v" + +#: ../C/gdm.xml:5572(para) +msgid "Verbose mode. Prinr diagnostic messages about each message sent to GDM." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5580(term) +msgid "-b" +msgstr "-b" + +#: ../C/gdm.xml:5582(para) +msgid "Background mode. Fork child to do the work and return immediately." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5589(term) +msgid "-t RETRY" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5591(para) +msgid "If the daemon socket is busy, <command>gdmdynamic</command> will retry to open the connection the specified RETRY number of times. Default value is 15." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5600(term) +msgid "-s SLEEP" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5602(para) +msgid "If the daemon socket is busy, <command>gdmdynamic</command> will sleep an amount of time between retries. A random number of seconds 0-5 is added to the SLEEP value to help ensure that multiple calls to gdmdynamic do not all try to restart at the same time. A SLEEP value of zero causes the sleep time to be 1 second. Default value is 8 seconds." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5617(title) +msgid "<command>gdmphotosetup</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5619(para) +msgid "Allows the user to select an image that will be used as the user's photo by GDM's face browser, if enabled by GDM. The selected file is stored as <filename>~/.face</filename>. This command accepts standard GNOME options." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5628(title) +msgid "<command>gdmthemetester</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5630(para) +msgid "<command>gdmthemetester</command> takes two parameters. The first parameter specifies the environment and the second parameter specifies the path name or the name of a theme to view. This is a tool for viewing a theme outside of GDM. It is useful for testing or viewing themes. <command>gdmthemetester</command> requires that the system support <command>gdmXnest</command>. Note that themes can display differently depending on the theme's \"Show mode\". <command>gdmthemetester</command> allows viewing the themes in different modes via the environment option. Valid environment values and their meanings follow: <screen>\nconsole - In console mode.\nconsole-timed - In console non-flexi mode.\nflexi - In flexi mode.\nxdmcp - In remote (XDMCP) mode.\nremote-flexi - In remote (XDMCP) & flexi mode.\n</screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5656(title) +msgid "GDM Root User Commands" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5658(para) +msgid "The GDM package provides the following different commands in <filename>sbindir</filename> intended to be used by the root user:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5664(title) ../C/gdm.xml:5680(title) +msgid "<command>gdm</command> and <command>gdm-binary</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5667(para) +msgid "The <command>gdm</command> command is really just a script which runs the <command>gdm-binary</command>, passing along any options. Before launching <command>gdm-binary</command>, the gdm wrapper script will source the <filename><etc>/profile</filename> file to set the standard system environment variables. In order to better support internationalization, it will also set the LC_MESSAGES environment variable to LANG if neither LC_MESSAGES or LC_ALL are set. If you really need to set some additional environment before launching GDM, you can do so in this script." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5684(term) +msgid "--help" +msgstr "--help" + +#: ../C/gdm.xml:5686(para) +msgid "Gives a brief overview of the command line options." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5693(term) +msgid "--nodaemon" +msgstr "--nodaemon" + +#: ../C/gdm.xml:5695(para) +msgid "If this option is specified, then GDM does not fork into the background when run. You can also use a single-dash version, \"-nodaemon\" for compatibility with other display managers." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5705(term) +msgid "--no-console" +msgstr "--no-console" + +#: ../C/gdm.xml:5707(para) +msgid "Tell the daemon that it should not run anything on the console. This means that none of the local servers from the <filename>[servers]</filename> section will be run, and the console will not be used for communicating errors to the user. An empty <filename>[servers]</filename> section automatically implies this option." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5719(term) +msgid "--config=CONFIGFILE" +msgstr "--config=<설정파일>" + +#: ../C/gdm.xml:5721(para) +msgid "Specify an alternative configuration file." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5728(term) +msgid "--preserve-ld-vars" +msgstr "--preserve-ld-vars" + +#: ../C/gdm.xml:5730(para) +msgid "When clearing the environment internally, preserve all variables starting with LD_. This is mostly for debugging purposes." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5738(term) +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#: ../C/gdm.xml:5740(para) +msgid "Print the version of the GDM daemon." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5747(term) +msgid "--wait-for-go" +msgstr "--wait-for-go" + +#: ../C/gdm.xml:5749(para) +msgid "If started with this option, gdm will init, but only start the first local display and then wait for a GO message in the fifo protocol. No greeter will be shown until the GO message is sent. Also flexiserver requests will be denied and XDMCP will not be started until GO is given. This is useful for initialization scripts which wish to start X early, but where you don't yet want the user to start logging in. So the script would send the GO to the fifo once it is ready and GDM will then continue. This functionality was added in version 2.5.90.0." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5767(title) +msgid "<command>gdmsetup</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5769(para) +msgid "<command>gdmsetup</command> runs a graphical application for modifying the GDM configuration file. Normally on systems that support the PAM userhelper, this is setup such that when you run <command>gdmsetup</command> as an ordinary user, it will first ask you for your root password before starting. Otherwise, this application may only be run as root. This application supports standard GNOME options." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5781(title) +msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5783(para) +msgid "<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions and log out users currently logged in with GDM." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5791(title) +msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5793(para) +msgid "<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5801(title) +msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5803(para) +msgid "<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM signal." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5811(title) +msgid "GDM Internal Commands" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5813(para) +msgid "The GDM package provides the following different commands in <filename>libexecdir</filename> intended to be used by the gdm daemon process." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5820(title) +msgid "<command>gdmchooser</command> and <command>gdmlogin</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5823(para) +msgid "The <command>gdmgreeter</command> and <command>gdmlogin</command> are two different login applications, either can be used by GDM. <command>gdmgreeter</command> is themeable with GDM themes while <command>gdmlogin</command> is themable with GTK+ themes. These applications are normally executed by the GDM daemon. Both commands support standard GNOME options." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5834(title) ../C/gdm.xml:5845(title) +msgid "<command>gdmchooser</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5836(para) +msgid "The <command>gdmchooser</command> is the XDMCP chooser application. The <command>gdmchooser</command> is normally executed by the GDM daemon. It supports the following options for XDM compatibility. This command supports standard GNOME options and is found in support standard GNOME options." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5848(term) +msgid "--xdmaddress=SOCKET" +msgstr "--xdmaddress=<소켓>" + +#: ../C/gdm.xml:5850(para) +msgid "Socket for XDM communication." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5857(term) +msgid "--clientaddress=ADDRESS" +msgstr "--clientaddress=<주소>" + +#: ../C/gdm.xml:5859(para) +msgid "Client address to return in response to XDM. This option is for running gdmchooser with XDM, and is not used within GDM." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5867(term) +msgid "--connectionType=TYPE" +msgstr "--connectionType=<종류>" + +#: ../C/gdm.xml:5869(para) +msgid "Connection type to return in response to XDM. This option is for running gdmchooser with XDM, and is not used within GDM." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5879(command) +msgid "gdm-ssh-session" +msgstr "gdm-ssh-session" + +#: ../C/gdm.xml:5881(para) +msgid "The <command>gdm-ssh-session</command> is normally executed by the GDM daemon when starting a secure remote connection through ssh. It does not take any options." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5893(title) +msgid "Themed Greeter" +msgstr "테마 환영 프로그램" + +#: ../C/gdm.xml:5895(para) +msgid "This section describes the creation of themes for the Themed Greeter. For examples including screenshots, see the standard installed themes and the themes from <ulink type=\"http\" url=\"http://art.gnome.org/themes/gdm_greeter/\"> the theme website</ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5904(title) +msgid "Theme Overview" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5906(para) +msgid "GDM Themes can be created by creating an XML file that follows the specification in gui/greeter/greeter.dtd. Theme files are stored in the directory <filename><share>/gdm/themes/<theme_name></filename>. Usually this would be under <filename>/usr/share</filename>. The theme directory should contain a file called <filename>GdmGreeterTheme.desktop</filename> which has similar format to other .desktop files and looks like:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5917(screen) +#, no-wrap +msgid "\n[GdmGreeterTheme]\nEncoding=UTF-8\nGreeter=circles.xml\nName=Circles\nDescription=Theme with blue circles\nAuthor=Bond, James Bond\nCopyright=(c) 2002 Bond, James Bond\nScreenshot=screenshot.png\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5928(para) +msgid "The Name, Description, Author and Copyright fields can be translated just like the other <filename>.desktop</filename>files. All the files that are mentioned should be in the theme directory itself. The Screenshot field points to a file which should be a 200x150 screenshot of the theme in action (it is OK not to have one, but it makes it nicer for user). The Greeter field points to an XML file that contains the description of the theme. The description will be given later." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5938(para) +msgid "Once you have theme ready and installed you can test it with the installed <command>gdmthemetester</command> script. This script assumes that the X server supports a nested server command. This command takes two arguments, first the environment that should be used. This is one of console, console-timed, flexi, remote-flexi, xdmcp. Where console is a standard console login, console-timed is a console login with a timed login going on, flexi is for any local flexible display, remote-flexi is for flexi displays that are not local (such as an Xnest flexiserver run from a remote display) and xdmcp is for remote XDMCP connections. The second argument is the theme name. So for example to test how things look in the XDMCP mode with the circles theme you would run:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5954(command) +msgid "gdmthemetester xdmcp circles" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5957(para) +msgid "Be sure to test all the environments with your theme, and make sure to test how the caps lock warning looks by pressing caps lock. This is also a good way to take screenshots, just take a screenshot of the nested display window. This can be done in GNOME by focusing the nested login window and pressing Alt-PrintScreen." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5965(para) +msgid "Once you have all this done, then make a tarball that contains the directory name (so that you could just untar it in the <filename><share>/gdm/themes</filename> directory). And this is the tarball you distribute and people can install from the graphical configuration application. You can do this with the commands: <screen>\ncd <share>/gdm/themes\ntar czvf <theme_name>.tar.gz <theme_name>/\n</screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5979(title) +msgid "Detailed Description of Theme XML format" +msgstr "테마 XML 형식의 자세한 설명" + +#: ../C/gdm.xml:5982(title) +msgid "greeter tag" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5984(para) +msgid "The GDM theme format is specified in XML format contained within a <greeter> tag. You may specify a GTK+ theme to be used with this theme by using the gtk-theme element in the greeter tag as in the following example." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5991(screen) +#, no-wrap +msgid "\n<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n<!DOCTYPE greeter SYSTEM \"greeter.dtd\">\n<greeter gtk-theme=\"Crux\">\n[...]\n</greeter>\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5999(para) +msgid "Contained within the greeter tag can be the nodes described in the next sections of this document. Some of these nodes are containers (box nodes, rect item nodes) which can be used to organize how to display the nodes that the user sees and interacts with (such as button, pixmap and entry item nodes)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6009(title) +msgid "Box Nodes" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6011(para) +msgid "Box nodes are container nodes for item nodes. Box nodes are specified as follows: <screen>\n<box orientation=\"alignment\" min-width=\"num\"\nxpadding=\"num\" ypadding=\"num\" spacing=\"num\"\nhomogeneous=\"bool\">\n</screen> Where \"num\" means number and bool means either \"true\" or \"false\" The alignment value can be either \"horizontal\" or \"vertical\". If you leave any property off it will default to zero or \"false\" in case of \"homogeneous\" and \"vertical\" for the orientation." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6027(para) +msgid "If the box is homogeneous then the children are allocated equal amount of space." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6032(para) +msgid "The \"min-width\" must be specified in pixels. Obviously there is also a corresponding \"min-height\" property as well." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6040(title) +msgid "Fixed Nodes" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6042(para) +msgid "Fixed is a container that has its children scattered about laid out with precise coordinates. The size of this container is the biggest rectangle that contains all the children. Fixed has no extra properties and so you just use: <screen>\n<fixed>\n</screen> Then you put other items with proper position nodes inside this." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6053(para) +msgid "The \"toplevel\" node is really just like a fixed node." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6059(title) +msgid "Item Nodes" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6061(para) +msgid "A GDM Theme is created by specifying a hierarchy of item and box nodes. Item nodes can have the following value for \"type\":" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6069(term) +msgid "button" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6071(para) +msgid "A button field. This field uses a GTK+ button. It is also possible to make a \"rect\" item act like a button by setting its button element to true. However it is better to use GTK+ buttons in GDM themes since these are accessible to users with disabilities. Also, GTK+ buttons can be themed. This feature is supported in GDM 2.14.6 and later." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6083(term) +msgid "entry" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6085(para) +msgid "Text entry field." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6092(term) +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6094(para) +msgid "A text label. Must have a \"text\" node to specify the text." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6102(term) +msgid "list" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6104(para) +msgid "A face browser widget. Only useful if the face browser is enabled via the configuration." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6112(term) +msgid "pixmap" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6114(para) +msgid "An pixmap image in a format that gdk-pixbuf supports like PNG, JPEG, Tiff, etc...)" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6122(term) +msgid "rect" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6124(para) +msgid "Rectangle." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6131(term) +msgid "svg" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6133(para) +msgid "Scaled Vector Graphic image." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6140(para) +msgid "For example: <screen>\n<item type=\"label\">\n</screen> Items can specify ID values which gives them a specific look and feel or formatting. Furthermore you can customize the login process by adding custom widgets with custom id's for some items (currently only the list item)" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6151(para) +msgid "Entry items can have id values as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6157(term) +msgid "user-pw-entry" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6159(para) +msgid "Entry field for userid and password entry. This is the field used for responses for the PAM/GDM questions (Username, Password, etc..)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6168(para) +msgid "List items by default display as lists, but the combo=\"true\" attribute can be used to specify combo box style (combo style supported since GDM 2.16.2). Some predefined lists may be included in a theme by using the following id values. Customized lists may also be defined, which are explained below." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6178(term) +msgid "session" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6180(para) +msgid "A list of available sessions, which allows the user to pick the session to use. Supported since GDM 2.16.2." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6190(term) +msgid "language" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6192(para) +msgid "A list of available languages, which allows the user to pick the language to use. Supported since GDM 2.16.2." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6202(term) +msgid "userlist" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6204(para) +msgid "A Face Browser list, so that users can pick their username by clicking on this instead of typing. This obviously exposes the usernames to viewers of the login screen, and is not recommended for users who feel that this reduces security. The face browser does not support combo box style." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6217(term) +msgid "userlist-rect" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6219(para) +msgid "This id can be specified for the <rect> object containing the userlist and if the userlist is empty then this rectangle will not be shown. This allows the theme to define something like an area with a different color and/or alpha to surround the userlist, but only if there are users to display. Supported since 2.16.2." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6231(para) +msgid "Furthermore, you can have an arbitrary id (I'd recommend starting the id with 'custom' not to conflict with future additions to this spec) and ask extra information of the user. See the section 'Custom Widgetry'" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6238(para) +msgid "Label items can have id values as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6244(term) +msgid "clock" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6246(para) +msgid "Label that displays the date and time." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6253(term) +msgid "pam-prompt" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6255(para) +msgid "Label that displays the PAM prompt. This is the prompt that PAM uses to ask for username, password, etc..." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6263(term) +msgid "pam-error" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6265(para) +msgid "Label that displayst PAM/GDM error messages. Such as when user can't log in." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6273(term) +msgid "pam-error-logo" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6275(para) +msgid "An image that will be displayed only when a pam-error message is being displayed. This is useful for displaying an \"Attention\" icon, for example. This feature is supported in GDM 2.14.6 and later." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6285(term) +msgid "pam-message" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6287(para) +msgid "Label that displays the PAM message. These are messages that PAM/GDM gives about state of the account, help about the prompts and other information." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6296(term) +msgid "timed-label" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6298(para) +msgid "Label that displays timed login information." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6305(para) +msgid "Rectangles can have id values as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6311(term) +msgid "caps-lock-warning" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6313(para) +msgid "Displays an icon that shows if the CAPS LOCK key is depressed. This rectangle will be hidden/shown appropriately" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6322(para) +msgid "If an item is of type rect, the item can be a button. Buttons must also include a \"button\" value as follows: <screen>\n<item type=\"rect\" id=\"disconnect_button\" button=\"true\">.\n</screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6330(para) +msgid "Possible values for button ids are as follows." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6336(term) +msgid "chooser_button" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6338(para) +msgid "Runs the XDMCP chooser." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6345(term) +msgid "config_button" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6347(para) +msgid "Runs the GDM configuration application." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6354(term) +msgid "custom_cmd_button[0-9]" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6356(para) +msgid "Runs the <filename>n-th</filename> custom command." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6363(term) +msgid "disconnect_button" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6365(para) +msgid "Disconnect from remote session." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6372(term) +msgid "language_button" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6374(para) +msgid "Displays the language selection dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6381(term) +msgid "halt_button" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6383(para) +msgid "Halt (shuts down) the system." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6390(term) +msgid "reboot_button" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6392(para) +msgid "Restart the system." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6399(term) +msgid "session_button" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6401(para) +msgid "List and select from available sessions." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6408(term) +msgid "suspend_button" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6410(para) +msgid "Suspend the system." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6417(term) +msgid "system_button" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6419(para) +msgid "Perform halt/restart/suspend/etc. options (if allowed by GDM configuration). Also allows user to run configurator if user enters root password (again if allowed by GDM configuration). This is usually now labeled Actions, and referred to as the Actions menu." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6432(title) +msgid "Position Node" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6434(para) +msgid "Each item can specify its position and size via the \"pos\" node. For example: <screen>\n<pos x=\"0\" y=\"4\" width=\"100%\" height=\"100%\"/>\n</screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6442(para) +msgid "Both position and size can be given in percent and it will be taken as the percentage of the size of the current container. For toplevel items it's the percentage of the whole screen." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6448(para) +msgid "For x and y, you can also specify a negative position which means position from the right or bottom edge. But this only applies with absolute coordinates. With percentage you can specify negative position and it will be still from the same edge." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6455(para) +msgid "The position also specifies the anchor of the item, this can be \"n\" \"ne\" \"e\" \"se\" \"s\" \"sw\" \"w\" and \"nw\" or \"center\" which stand for the different edges/corners or \"center\" for center. For example: <screen>\n<pos x=\"10%\" y=\"50%\" anchor=\"w\" width=\"80%\" height=\"95\"/>\n</screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6466(para) +msgid "If the item contains a box, you can specify width and height to be \"box\" to mean that they are supposed to be the width and height of the box, that is the items in the box plus the padding." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6472(para) +msgid "If the item contains an SVG image, you can specify width and height to be \"scale\" to mean that the SVG image should be scaled to fit the requested area." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6478(para) +msgid "You can also specify an \"expand\" property to either be \"true\" or false. If true then the child will be expanded in the box as much as possible (that is it will be given more space if available)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6485(para) +msgid "There are two extra properties you can specify (as of 2.4.4.3) for labels (and labels only). The first is \"max-width\" which will specify the maximum width of the label in pixels. And the second is \"max-screen-percent-width\" which specifies the maximum percentage of the screen width that the label can occupy. By default no label will occupy more then 90% of the screen by width. An example may be: <screen>\n<item type=\"label\">\n<pos x=\"10%\" max-screen-percent-width=\"50%\"/>\n</screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6501(title) +msgid "Show Node" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6503(para) +msgid "Some items may only display in certain modes, like when doing a remote display. Multiple values can be specified and must be separated with commas. The following values are possible:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6509(para) +msgid "<filename>console</filename> - In console mode." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6512(para) +msgid "<filename>console-fixed</filename> - In console non-flexi mode." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6515(para) +msgid "<filename>console-flexi</filename> - In console & flexi mode." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6518(para) +msgid "<filename>flexi</filename> - In flexi mode." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6521(para) +msgid "<filename>remote</filename> - In remote mode." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6524(para) +msgid "<filename>remote-flexi</filename> - In remote & flexi mode." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6528(para) +msgid "For example: <screen>\n<show modes=\"flexi,remote\"/>\n</screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6535(para) +msgid "You can also specify the \"type\" value to indicate that certain items should only be displayed if the type is true. Valid values include the following:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6541(para) +msgid "<filename>chooser</filename>, if ChooserButton is set to \"true\" in the GDM configuration." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6545(para) +msgid "<filename>config</filename>, if ConfigAvailable is set to \"true\" in the GDM configuration." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6549(para) +msgid "<filename>custom_cmd[0-9]</filename>, if <filename>n-th</filename> CustomCommand is specified in the GDM configuration." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6553(para) +msgid "<filename>halt</filename>, if HaltDaemon is specified in the GDM configuration." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6557(para) +msgid "<filename>reboot</filename>, if RebootCommand is specified in the GDM configuration." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6561(para) +msgid "<filename>suspend</filename>, if SuspendCommand is specified in the GDM configuration." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6565(para) +msgid "<filename>system</filename>, if SystemMenu is specified in the GDM configuration." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6569(para) +msgid "<filename>timed</filename>, if TimedLoginEnabled is set to \"true\" in the GDM configuration." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6574(para) +msgid "For example: <screen>\n<show modes=\"console\" type=\"system\"/>\n</screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6581(para) +msgid "Alternatively, you can specify a \"min-screen-width\" or \"min-screen-height\" value to indicate that certain items should only be displayed if the screen resolution is the at least the given required size." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6588(para) +msgid "For example: <screen>\n<show min-screen-height=\"768\"/>\n</screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6595(para) +msgid "Note that if SystemMenu is off then the halt, restart, suspend, chooser and config choices will not be shown, so this is a global toggle for them all. See some of the standard themes for how the show modes are used." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6604(title) +msgid "Normal/Active/Prelight Nodes" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6606(para) +msgid "Depending on the item type (except for userlist - refer to Color node below), it can specify its color, font, or image via the following tags:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6612(para) +msgid "<filename>normal</filename> - normal state." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6615(para) +msgid "<filename>active</filename> - when the item has active focus." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6618(para) +msgid "<filename>prelight</filename> - when the mouse is hovering over the item." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6623(para) +msgid "When item is \"rect\" (alpha can be omitted and defaults to 0.0): <screen>\n<normal color=\"#ffffff\" alpha=\"0.0\">\n</screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6631(para) +msgid "When item is \"label\" <screen>\n<normal color=\"#ffffff\" font=\"Sans 14\"/>\n</screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6638(para) +msgid "When the item type is \"pixmap\" or \"SVG\", then the normal, active, and prelight tags specify the images to use as follows: <screen>\n<normal file=\"picture.png\" tint=\"#dddddd\"/>\n</screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6647(para) +msgid "Note that relative pathnames are assumed to be in the same directory as the theme <filename>.xml</filename> file in <filename><share>/gdm/themes/<theme_name></filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6653(para) +msgid "Note that alternative image file can be specified using the altfile[n] property. GDM will use the last valid image filename specified. For example: <screen>\n<normal file=\"picture.png\" altfile1=\"distribution-blah-image.png\" altfile2=\"distribution-foo-image.png\"/>\n</screen> If <filename>distribution-foo-image.png</filename> is a valid image filename it will be used. Otherwise distribution-blah-image.png will be used if valid. This feature supported since 2.16.3." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6668(title) +msgid "Face Browser Icon/Label Color Nodes" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6670(para) +msgid "If the item type is of userlist, then the background color for the icon and label can be set separately via the the following tag:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6676(screen) +#, no-wrap +msgid "\n<color iconcolor=\"#dddddd\" labelcolor=\"#ffffff\"/>\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6683(title) +msgid "Text Node" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6685(para) +msgid "Text tags are used by labels. They can be used to display localized text as follows (if the \"xml:lang\" attribute is omitted, the C locale is assumed): <screen>\n<text xml:lang=\"fr\">Option</text>\n</screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6694(para) +msgid "You can include pango markup in the text nodes for labels, however you must encode it. So for example to have the label of \"foo<sup>bar</sup>\", you must type: <screen>\n<text>\"foo<sup>bar</sup>\"</text>\n</screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6703(para) +msgid "Text nodes can contain the following special character sequences which will be translated as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6708(para) +msgid "%% - A literal % character" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6711(para) +msgid "%c - Clock time. Only labels with the \"clock\" id will update automatically every second. Other labels will contain a static timestamp." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6716(para) +msgid "%d - Display name (DISPLAY environment variable)" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6719(para) +msgid "%h - Hostname (gethostname output)" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6722(para) +msgid "%m - Machine name (uname.machine output)" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6725(para) +msgid "%n - Node name (uname.nodename output)" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6728(para) +msgid "%o - Domain name (getdomainname output)" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6731(para) +msgid "%r - Release name (uname.release output)" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6734(para) +msgid "%s - System name (uname.sysname output)" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6737(para) +msgid "%t - Current timed delay value from configuration file (0 if off) followed by the word \"seconds\" if value is greater than 1 or the word \"second\" if the value is 1. This character sequence is intended to be only used internally to display the \"timed-label\" message, which is automatically updated every second." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6745(para) +msgid "%u - Timed username value from configuration file (empty if off) This character sequence is intended to be only used internally to display the \"timed-label\" message, which is automatically updated every second." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6751(para) +msgid "\\n - Carriage return" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6754(para) +msgid "_ - An underscore causes the following character to be underlined. If it precedes a % character sequence, the string that replaces the character sequence is underlined." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6762(title) +msgid "Stock" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6764(para) +msgid "Certain common localized labels can be specified via the stock tags. The \"text\" tag is ignored if the \"stock\" tag is used. You should really use the stock labels rather then just putting all the translations into the themes. This gives faster load times and likely better translations. The following values are valid:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6773(para) +msgid "<filename>cancel</filename>, _(\"_Cancel\"" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6776(para) +msgid "<filename>caps-lock-warning</filename>, _(\"Caps Lock key is on.\"" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6780(para) +msgid "<filename>chooser</filename>, _(\"Remote Login via _XDMCP\"" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6783(para) +msgid "<filename>config</filename>, _(\"_Configure\"" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6786(para) +msgid "<filename>custom_cmd[0-9]</filename>, _(\"Custom_[0-9]\"" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6789(para) +msgid "<filename>disconnect</filename>, _(\"D_isconnect\"" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6792(para) +msgid "<filename>halt</filename>, _(\"Shut _Down\"" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6795(para) +msgid "<filename>language</filename>, _(\"_Language\"" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6798(para) +msgid "<filename>ok</filename>, _(\"_OK\"" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6801(para) +msgid "<filename>quit</filename>, _(\"_Quit\"" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6804(para) +msgid "<filename>reboot</filename>, _(\"_Restart\"" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6807(para) +msgid "<filename>session</filename>, _(\"_Session\"" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6810(para) +msgid "<filename>startover</filename>, _(\"_Start Over\"" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6813(para) +msgid "<filename>suspend</filename>, _(\"Sus_pend\"" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6816(para) +msgid "<filename>system</filename>, _(\"_Actions\" (Formerly \"S_ystem\"" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6820(para) +msgid "<filename>timed-label</filename>, _(\"User %u will login in %t\"" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6824(para) +msgid "<filename>username-label</filename>, _(\"Username:\"" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6827(para) +msgid "<filename>welcome-label</filename>, _(\"Welcome to %n\"" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6831(para) +msgid "For example: <screen>\n<stock type=\"welcome-label\">\n</screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6840(title) +msgid "Custom Widgetry" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6842(para) +msgid "Currently there is one item which is customizable and this is the list item. If you need to ask the user extra things, such as to pick from a list of places to log into, or set of custom login sessions you can setup the list item and add listitem children that describe the choices. Each listitem must have an id and a text child. The choice will be recorded in the file <filename><ServAuthDir>/<display>.GreeterInfo</filename> as <filename><list id>=<listitem id></filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6853(para) +msgid "For example suppose we are on display :0, <filename>ServAuthDir</filename> is <filename><var>/lib/gdm</filename> and we have the following in the theme:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6860(screen) +#, no-wrap +msgid "\n<item type=\"list\" id=\"custom-config\">\n<pos anchor=\"nw\" x=\"1\" y=\"1\" height=\"200\" width=\"100\">\n<listitem id=\"foo\">\n<text>Foo</text>\n</listitem>\n<listitem id=\"bar\">\n<text>Bar</text>\n</listitem>\n</item>\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6872(para) +msgid "Then if the user chooses 'Foo' then <filename><var>/lib/gdm/:0.GreeterInfo</filename> will contain: <screen>\ncustom-config=foo\n</screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6884(title) +msgid "Accessibility" +msgstr "접근성 기능" + +#: ../C/gdm.xml:6885(para) +msgid "GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the usual way. Accessible Technology (AT) programs such as <command>GOK</command> (on-screen keyboard) and <command>orca</command> (magnifier and text-to-speech) are supported. The \"GTK+ Greeter\" best supports accessibility, so it is recommended for accessibility support. The \"Themed Greeter\" supports some accessibility features and may be usable by some users. But some AT programs, such as <command>GOK</command>, do not yet work with the \"Themed Greeter\"." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6898(para) +msgid "Accessibility is enabled by specifying the \"GTK+ Greeter\" in the \"Local\" tab for the console display and specifying the \"GTK+ Greeter\" in the \"Remote\" tab for remote displays. Or you can modify the <filename>Greeter</filename> and <filename>RemoteGreeter</filename> configuration options by hand to be <command>/usr/lib/gdmlogin</command>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6907(para) +msgid "The GDM greeter programs support the ability to launch AT's at login time via configurable \"gestures\". These gestures can be defined to be standard keyboard hotkeys, switch device event, or mouse motion events. When using the \"GTK+ Greeter\", the user may also change the visual appearance of the login UI. For example, to use a higher-contrast color scheme for better visibility." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6916(para) +msgid "Note that <command>gdmsetup</command> does not yet work with accessibility, so that users who require AT programs should only configure GDM by editing the ASCII files directly." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6923(title) +msgid "Accessibility Configuration" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6925(para) +msgid "In order to enable Accessible Login, the system administrator must make some changes to the default login configuration by manually modifying three human-readable configuration files, stored in the GDM Custom Configuration File, AccessKeyMouseEvents File, and AccessDwellMouseEvents File. The AccessKeyMouseEvents and AccessDwellMouseEvents contain reasonable default gestures for launching <command>GOK</command> and <command>orca</command>, but some users may require these gestures to be configured to best meet their needs. For example, shorter or longer duration for holding down a button or hotkey might make the login experience more usable for some users. Also, additional AT programs may be added to the configuration file if needed." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6941(title) +msgid "Accessibile Theming" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6943(para) +msgid "If using the \"GTK+ Greeter\" users can easily switch the color and contrast scheme of the dialog. To do this, ensure the <filename>AllowGtkThemeChange</filename> parameter in the GDM configuration is set to \"true\". This should be the default value. When true, the \"Standard Greeter\" contains a menu allowing the user to change to a different GTK+ theme. The <filename>GtkThemesToAllow</filename> configuration choice can also be used to limit the choices available as desired. For example:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6955(screen) +#, no-wrap +msgid "\nGtkThemesToAllow=HighContrast,HighContrastInverse\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6959(para) +msgid "If using the \"Themed Greeter\" there may be suitable GDM themes available that provide needed color and contrast schemes, but these are not yet shipped with the GDM program. Some distributions may ship such themes. There is not yet any mechanism to switch between themes in the \"Themed Greeter\", so if an accessible theme is required by one user, then all users would need to use the same theme." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6971(title) +msgid "AT Program Support" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6973(para) +msgid "To enable user to launch AT such as the <command>GOK</command> or <command>orca</command>, the <filename>AddGtkModules</filename> parameter in the GDM configuration must be set to \"true\". Also the <filename>GtkModulesList</filename> parameter must be uncommented and set as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6982(screen) +#, no-wrap +msgid "\nGtkModulesList=gail:atk-bridge:/usr/lib/gtk-2.0/modules/libdwellmouselistener:/usr/lib/gtk-2.0/modules/libkeymouselistener\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6986(para) +msgid "This causes all GDM GUI programs to be run with the appropriate GTK modules for launching AT programs. The use of assistive technologies and the atk-bridge module requires the registry daemon, <command>at-spi-registryd</command>, to be running. This is handled by the GDM GUI starting with version 2.17." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6994(para) +msgid "System administrators may wish to load only the minimum subset of these modules which is required to support their user base. The \"libkeymouselistener\" provides hotkey and switch gesture support while the \"libdwellmouselistener\" provides mouse motion gesture support. If your user base only requires one or the other, it is only necessary to include the gesture listener that is needed. Also, some AT programs may not require gail or atk-bridge. If you find the AT programs you need works fine without including these, then they may be omitted. Note that some AT programs work with a reduced feature set if gail and/or atk-bridge are not present. However, for general accessibility use, including all four is suitable." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7009(para) +msgid "Once \"keymouselistener\" and/or \"dwellmouselistener\" have been added to the <filename>AddGtkModules</filename> loaded by GDM, then you may need to modiify the gesture configurations to meet your user's needs. Default gestures are provided for launching <command>GOK</command> and <command>orca</command>, but it is recommended to modify these gestures so they work best for your user base. These gesture associations are contained in files <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> and <filename>AccessDwellMouseEvents</filename>, respectively. Both files are located in the <filename><etc>/gdm/modules</filename> directory. The gesture configuration format is described in the comment section of the two configuration files." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7026(para) +msgid "The AccessKeyMouseEvents file controls the keymouselistener Gesture Listener and is used to define key-press, mouse button, or XInput device sequences that can be used to launch applications needed for accessibility. In order to reduce the likelihood of unintentional launch, these \"gestures\" may be associated with multiple switch presses and/or minimum durations. Note that the XKB extension is needed for key gestures to work, so you may need to add +xkb to your X server command line for gestures to work properly. The X server command line is specified in the GDM configuration file in the \"server-foo\" sections." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7040(para) +msgid "The DwellKeyMouseEvents file controls the dwellmouselistner and supports gestures that involve the motion of a pointing device such as the system mouse of an alternative pointing device such as a head pointer or trackball may also be defined. Motion gestures are defined as \"crossing events\" into and out of the login dialog window. If the \"dwellmouselistener\" gesture listener is loaded, then alternative pointing devices are temporarily \"latched\" to the core pointer, such that motion from alternative devices results in movement of the onscreen pointer. All gestures are specified by the same syntax; that is, there is no distinction between a \"core mouse\" gesture and motion from an alternate input device." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7056(para) +msgid "On some operating systems, it is necessary to make sure that the GDM user is a member of the \"audio\" group for AT programs that require audio output (such as text-to-speech) to be functional." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7063(para) +msgid "Currently GDM does not remember what accessible technology programs have been started when switching applications. So if the user switches between the login program and the chooser, for example, then it is necessary for the user to redo the gesture. Users may need to also set up their default session so that the assistive technologies required are started automatically (or have appropriate key-bindings defined to start them) after the user session has started." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7076(title) +msgid "AT Troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7078(para) +msgid "There are some common issues that cause users to have problems getting the gesture listeners to work. It is recommended that people use GDM version 2.18.0 or later for best results." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7084(para) +msgid "Some older X servers have a bug which causes detectable autorepeat to fail when XEVIE is enabled (which happens when atk-bridge is included as a GTK Module). This bug causes key gestures with a duration greater than 0 to always fail. A workaround is to simply redefine all key gestures so they have zero length duration, or upgrade your X server." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7093(para) +msgid "Some versions of <command>GOK</command> and <command>orca</command> will not launch unless the \"gdm\" user has a writable home directory. This has been fixed in GNOME 2.18, but if using an older version of GNOME, then making sure that the GDM user has a writable home directory should make these programs functional." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7102(para) +msgid "If you see an hourglass cursor when you complete a gesture but the program does not start, then this indicates that the gesture was received, but that there was a problem starting the program. Most likely the issue may be the lack of a writable gdm home directory." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7110(para) +msgid "Also note that some input devices require X server configuration before GDM will recognize them." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7117(title) +msgid "Accessibility Login Sound Configuration" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7119(para) +msgid "By default, GDM requires a media application such as \"play\" to be present to play sounds for successful or failed login. GDM defaults the location of this application to <filename><bin>/play</filename> (or <filename><bin>/audioplay</filename> on Solaris. This can be changed via the <filename>SoundProgram</filename> GDM configuration option. Typically most text-to-speech programs (such as <command>orca</command>) use a separate mechanism to play audio, so this configuration setting is not needed for them to work." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7137(title) +msgid "Solaris Specific Features" +msgstr "솔라리스 전용 기능" + +#: ../C/gdm.xml:7140(title) +msgid "Using GDM on Solaris" +msgstr "솔라리스에서 GDM 사용하기" + +#: ../C/gdm.xml:7142(para) +msgid "GDM is not yet the default login program on Solaris. If you wish to switch to using GDM, then you need to turn off CDE login and start the GDM service. Note that turning off or disabiling CDE login will cause any running sessions to immediately exit, and any unsaved data will be lost. Only run these commands if you are sure there is no unsaved data in your running sessions. It would be best to run these commands from console login, or a Failsafe Terminal rather than from a running GUI session. The first step is to run the following command to see if CDE login is running as an SMF service." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7155(screen) +#, no-wrap +msgid "\nsvcs cde-login\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7159(para) +msgid "If the <command>svcs</command> command responds that this service is enabled, then run this command to disable CDE login:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7164(screen) +#, no-wrap +msgid "\nsvcadm disable cde-login\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7168(para) +msgid "If the <command>svcs</command> command responds that this pattern doesn't match any instances, then run these commands to stop CDE login:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7174(screen) +#, no-wrap +msgid "\n/usr/dt/config/dtconfig -d\nEither reboot, or kill any running dtlogin processes.\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7179(para) +msgid "At this point you will be presented with a console login. Login as root, and run the following command. If on Solaris 10 the servicename is \"gdm2-login\", if on Solaris Nevada the servicename is \"gdm\"." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7186(screen) +#, no-wrap +msgid "\nsvcadm enable servicename\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7192(title) +msgid "Solaris Configuration" +msgstr "솔라리스 설정" + +#: ../C/gdm.xml:7193(para) +msgid "On Solaris, the following configuration is recommended. This turns on IPv6 and also turns on PreFetch for performance benefit. <screen>\n./autogen.sh --prefix=/usr --sysconfdir=/etc/X11 --localstatedir=/var\n --libexecdir=/usr/lib --enable-ipv6=yes --with-at-bindir=/usr/sfw/bin\n --with-prefetch --with-post-path=/usr/openwin/bin --with-pam-prefix=/etc\n --with-lang-file=/etc/default/init\n</screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7206(para) +msgid "Configuring GDM with the \"--with-post-path=/usr/openwin/bin\" on Solaris is recommended for accessing X server programs." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7214(title) +msgid "Solaris /etc/logindevperm" +msgstr "솔라리스 /etc/logindevperm" + +#: ../C/gdm.xml:7215(para) +msgid "GDM supports /etc/logindevperm, but only on Solaris 10 and higher. Refer to the logindevperm.4 man page for more information." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7221(para) +msgid "To make /etc/logindevperm functionality work on Solaris 9 or earlier you would have to hack the GDM PreSession and PostSession script to chmod the device permissions directly. In other words, if /etc/logindevperm had a listing like this:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7228(screen) +#, no-wrap +msgid "\n/dev/console 0600 /dev/sound/* # audio devices\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7232(para) +msgid "Then the PreSession script would need to be modified to chown /dev/console to the user:group who is logging into the console and ensure whatever permissions is specified in /etc/logindevperm (0600 for the line above). Then in the PostSession script chmod the device back to root:root and ensure 0600 this time (do not use the value in the /etc/logindevperm file). Linux uses a different mechanism for managing device permissions, so this extra scripting is not needed." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7245(title) +msgid "Solaris Automatic Login" +msgstr "솔라리스 자동 로그인" + +#: ../C/gdm.xml:7246(para) +msgid "Automatic login does not work on Solaris 10 and earlier because PAM is not configured to support this feature by default. Automatic login is a GDM feature that is not enabled by default, so you would only notice this problem if you try to make use of it. Turning this feature on causes your computer to login to a specified username on startup without asking for username and password. This is an insecure way to set up your computer." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7257(para) +msgid "If using Solaris 10 or lower, then you need to compile the pam_allow.c code provided with the GDM release and install it to /usr/lib/security (or provide the full path in /etc/pam.conf) and ensure it is owned by uid 0 and not group or world writable." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7264(para) +msgid "The following are reasonable pam.conf values for turning on automatic login in GDM. Make sure to read the PAM documentation (e.g. pam.d/pam.conf man page) and be comfortable with the security implications of any changes you intend to make to your configuration." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7272(screen) +#, no-wrap +msgid "\n gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7280(para) +msgid "The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog entry is desired, then use the following for session:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7285(screen) +#, no-wrap +msgid "\n gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7291(title) +msgid "Other Solaris Features" +msgstr "기타 솔라리스 기능" + +#: ../C/gdm.xml:7292(para) +msgid "GDM supports a few features specific to Solaris, as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7296(para) +msgid "GDM supports Solaris Auditing if running on Solaris 10 or higher. GDM should not be used if auditing is needed and running Solaris 9 or older." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7302(para) +msgid "GDM supports a security feature which causes the X server to run as the user instead of as the root user. GDM must be using PAM for this feature to be enabled, which is the normal case for Solaris. This second feature has the side-effect of causing the X server to always restart between sessions, which disables the AlwaysRestartServer configuration option." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7311(para) +msgid "Solaris supports the <filename>/etc/default/login</filename> interface, which affects the <filename>DefaultPath</filename>, <filename>RootPath</filename>, <filename>PasswordRequired</filename>, and <filename>AllowRemoteRoot</filename> options as described in the \"Configuration\" section." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7323(title) +msgid "Example Configurations" +msgstr "설정 예" + +#: ../C/gdm.xml:7325(para) +msgid "This section has some example configurations that are useful for various setups." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7331(title) +msgid "Terminal Lab With One Server" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7333(para) +msgid "Suppose you want to make a lab full of X terminals that all connect to one server machine. So let's call one X terminal <filename>xterminal</filename> and let's call the server machine <filename>appserver</filename>. You install GDM on both." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7340(para) +msgid "On <filename>appserver</filename> you enable XDMCP, so you have <screen>\n[xdmcp]\nEnable=true\n</screen> If you want no local screens here, you can then make the <filename>[servers]</filename> section empty." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7350(para) +msgid "On the <filename>xterminal</filename> you disable XDMCP (you don't want anyone to connect to the xterminal really). You will add a server type perhaps called <filename>Terminal</filename> as follows: <screen>\n[server-Terminal]\nname=Terminal server\ncommand=/path/to/X -terminate\nflexible=false\nhandled=false\n</screen> This definition should in fact be included in the standard configuration file. Notice that we made the <filename>handled</filename> key false since we don't want GDM to handle this server localy. Also note that we have not yet added the <filename>-query</filename> argument, you can add that here, or in the <filename>[servers]</filename> section. We'll define our local servers as follows: <screen>\n[servers]\n0=Terminal -query appserver\n</screen> This will run a direct XDMCP query to the server named <filename>appserver</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7378(title) +msgid "Terminal Lab With Two Or More Servers" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7380(para) +msgid "Suppose you want to make a lab full of X terminals that all connect to some choice of servers. For now let's make it <filename>appserverone</filename> and <filename>appservertwo</filename>. Again we'll call our example X terminal server <filename>xterminal</filename>. The setup on both servers is the same as with the case of one server in the previous section. You do not need to explicitly enable indirect queries on the server since we'll run the choosers locally on the X terminals." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7391(para) +msgid "So on the <filename>xterminal</filename> you again disable XDMCP. You will add a server type perhaps called <filename>Chooser</filename> as follows: <screen>\n[server-Chooser]\nname=Chooser server\ncommand=/path/to/X\nflexible=false\nchooser=true\n</screen> And again this definition should in fact be included in the standard configuration file. Notice that we made the <filename>chooser</filename> key true here. This will run the XDMCP chooser for this server, and when the user chooses a host GDM will run a query for that host. Then we will define our local servers as follows: <screen>\n[servers]\n0=Chooser\n</screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7414(para) +msgid "The XDMCP chooser on the X terminal will normally give a broadcast query to see which servers exist on the network. If the two servers are not reachable by a broadcast query, you must add them by hand to the configuration file. So in the <filename>[chooser]</filename> section you would have: <screen>\nHosts=appserverone,appservertwo\n</screen> and any other servers you wish the users to be able to connect to." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7426(para) +msgid "Sometimes you may want to run the chooser on the server side however. Then what you want to do is to run a configuration similar to the previous section about the one server configuration with XDMCP indirect queries enabled on <filename>appserver</filename> and on the X terminals you'd have <screen>\n[servers]\n0=Terminal -indirect appserver\n</screen> This way for example you only have to maintain one <filename>Hosts</filename> entry. However as a disadvantage then, the <filename>appserver</filename> must then always be available. So it's not good for situations where you want to have several servers and not all of them have to be on all the time. You could also have one of the X terminals handle indirect XDMCP queries and serve up the chooser to the other X terminals." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7447(title) +msgid "Defining Custom Commands" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7449(para) +msgid "Suppose you want to add a custom command to the GDM menu that will give you the oportunity to boot into other operating system such as Windoze. Jsut add the following options into the <filename>[customcommand]</filename> section of the GDM configuration file. <screen>\n [customcommand]\n CustomCommand0=/sbin/rebootwindoze;/usr/local/sbin/rebootwindoze\n CustomCommandLabel0=_Windoze\n CustomCommandLRLabel0=Reboot into _Windoze\n CustomCommandText0=Are you sure you want to restart the computer into Windoze?\n CustomCommandTooltip0=Restarts the computer into Windoze\n CustomCommandIsPersistent0=true\n </screen> CustomCommand0 specifies two commands separated by a semicolon: <filename>/sbin/rebootwindoze</filename> and <filename>/usr/local/sbin/rebootwindoze</filename>. GDM will use the first valid command in the list. This allows different commands for different operating systems to be included." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7472(para) +msgid "Note, that besides being able to customise this option to reboot into different operating systems you can also use it to define your own custom behaviours that you wish to run from the GDM menu. Suppose you want to give users the oportunity to run system update scripts from the login screen. Add the following options into the <filename>[customcommand]</filename> section of your GDM configuration file. <screen>\n [customcommand]\n CustomCommand0=/sbin/updatesystem;/usr/local/sbin/updatesystem\n CustomCommandLabel0=_Update Me\n CustomCommandLRLabel0=Update the system\n CustomCommandText0=Are you sure you want to update the system software?\n CustomCommandTooltip0=Updates the system\n CustomCommandNoRestart0=true\n </screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7492(para) +msgid "Both custom commands could be defined as follows. <screen>\n [customcommand]\n CustomCommand0=/sbin/rebootwindoze;/usr/local/sbin/rebootwindoze\n CustomCommandLabel0=_Windoze\n CustomCommandLRLabel0=Reboot into _Windoze\n CustomCommandText0=Are you sure you want to restart the computer into Windoze?\n CustomCommandTooltip0=Restarts the computer into Windoze\n CustomCommandIsPersistent0=true\n \n CustomCommand1=/sbin/updatesystem;/usr/local/sbin/updatesystem\n CustomCommandLabel1=_Update Me\n CustomCommandLRLabel1=Update the system\n CustomCommandText1=Are you sure you want to update the system software?\n CustomCommandTooltip1=Updates the system\n CustomCommandNoRestart1=true\n </screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7513(para) +msgid "There can be up to 10 custom commands numbered 0-9. <screen>\n [customcommand]\n CustomCommand0=/sbin/rebootwindoze;/usr/local/sbin/rebootwindoze\n CustomCommandLabel0=_Windoze\n CustomCommandLRLabel0=Reboot into _Windoze\n CustomCommandText0=Are you sure you want to restart the computer into Windoze?\n CustomCommandTooltip0=Restarts the computer into Windoze\n CustomCommandIsPersistent0=true\n \n CustomCommand1=/sbin/updatesystem;/usr/local/sbin/updatesystem\n CustomCommandLabel1=_Update Me\n CustomCommandLRLabel1=Update the system\n CustomCommandText1=Are you sure you want to update the system software?\n CustomCommandTooltip1=Updates the system\n CustomCommandNoRestart1=true\n \n CustomCommand3=/sbin/do_something\n .\n .\n .\n \n CustomCommand4=/sbin/do_something_else\n .\n .\n .\n </screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7547(title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "문제 해결" + +#: ../C/gdm.xml:7549(para) +msgid "This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if you have a problem using GDM, you can submit a bug to the \"gdm\" category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome.org</ulink> or send an email to the <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7559(para) +msgid "If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include debug information. Use the <command>gdmsetup</command> command to turn on debug (\"Enable debug messages to system log\" checkbox in the \"Security\" tab), then use GDM to the point where it fails, and include the GDM output sent to your system log (<filename><var>/log/messages</filename> or <filename><var>/adm/messages</filename> depending on your operating system). Since the system log can be large, please only include the GDM debug information and do not sent the entire file. If you do not see any GDM syslog output, you may need to configure syslog (see syslog.3c man page)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7573(para) +msgid "You should not leave debug on after collecting data. It will clutter your syslog and slow system performance." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7579(title) +#, fuzzy +msgid "GDM Will Not Start" +msgstr "GDM이 시작하지 않습니다" + +#: ../C/gdm.xml:7581(para) +msgid "There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this section will discuss a few common problems and how to approach tracking down a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an error message or dialog when it tries to start, but it can be difficult to track down problems when GDM fails silently." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7590(para) +msgid "First make sure that the X server is configured properly. The GDM configuration file contains a command in the [server-Standard] section that is used for starting the X server. Verify that this command works on your system. Running this command from the console should start the X server. If it fails, then the problem is likely with your X server configuration. Refer to your X server error log for an idea of what the problem may be. The problem may also be that your X server requires different command-line options. If so, then modify the X server command in the GDM configuration file so that it is correct for your system." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7603(para) +msgid "Another common problem is that the GDM greeter program is having trouble starting. This can happen, for example, if GDM cannot find a needed library or other resource. Try starting the X server and a terminal program, set the shell environment variable DOING_GDM_DEVELOPMENT=1 and run <command><lib>/gdmlogin</command> or <command><lib>/gdmgreeter</command>. Any error messages echoed to the terminal will likely highlight the problem. Also, turning on debug and checking the output sent to the system log will often highlight the problem." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7616(para) +msgid "Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. These problems will cause GDM to fail to start." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7624(title) +msgid "GDM Will Not Access User Settings" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7626(para) +msgid "GDM saves user settings, such as your default session and default language, in the <filename>~/.dmrc</filename>. Other files, such as the user's <filename>~/.Xauthority</filename> file will also affect login. GDM, by default, is strict about how it tries to access files in the user's home directory, and will ignore the file if they do not conform to certain rules. You can use the <filename>RelaxPermissions</filename> configuration option to make GDM less strict about how it accesses files in the user's home directory, or correct the permissions issues that cause GDM to ignore the file. This is discussed in detail described in the \"File Access\" section of the \"Overview\"." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7645(title) +msgid "License" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7646(para) +msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7654(para) +msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7660(para) +msgid "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>" +msgstr "" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: ../C/gdm.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Sun Microsystems, 2003, 2004.\n" +"류창우 <cwryu@debian.org>, 2007." + diff --git a/docs/meson.build b/docs/meson.build new file mode 100644 index 0000000..52bac4c --- /dev/null +++ b/docs/meson.build @@ -0,0 +1,6 @@ +gnome.yelp(meson.project_name(), + sources: [ + 'index.docbook', + 'legal.xml', + ], +) diff --git a/docs/oc/oc.po b/docs/oc/oc.po new file mode 100644 index 0000000..e023462 --- /dev/null +++ b/docs/oc/oc.po @@ -0,0 +1,8519 @@ +# Occitan translation of gdm2 documentation. +# Copyright (C) 2006-2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gdm documentation package. +# +# Yannig MARCHEGAY (yannig@marchegay.org) - 2006-2007 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm2 doc fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-09 17:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-21 21:38+0200\n" +"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n" +"Language-Team: Occitan (post 1500) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);" + +#: ../C/legal.xml:2(para) ../C/gdm.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" + +#: ../C/legal.xml:12(para) ../C/gdm.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" + +#: ../C/legal.xml:19(para) ../C/gdm.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" + +#: ../C/legal.xml:35(para) ../C/gdm.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" + +#: ../C/legal.xml:55(para) ../C/gdm.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" + +#: ../C/legal.xml:28(para) ../C/gdm.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:13(title) +msgid "Gnome Display Manager Reference Manual" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:17(revnumber) +msgid "0.0" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:18(date) +msgid "2007-01" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:23(para) +msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:30(firstname) +msgid "Martin" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:30(othername) +msgid "K." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:31(surname) +msgid "Petersen" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:33(email) +msgid "mkp@mkp.net" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:37(firstname) +msgid "George" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:37(surname) +msgid "Lebl" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:39(email) +msgid "jirka@5z.com" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:43(firstname) +msgid "Brian" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:43(surname) +msgid "Cameron" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:45(email) +msgid "Brian.Cameron@Sun.COM" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:49(firstname) +msgid "Bill" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:49(surname) +msgid "Haneman" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:51(email) +msgid "Bill.Haneman@Sun.COM" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:56(year) +msgid "1998" +msgstr "1998" + +#: ../C/gdm.xml:56(year) +msgid "1999" +msgstr "1999" + +#: ../C/gdm.xml:56(holder) +msgid "Martin K. Petersen" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:59(year) +msgid "2001" +msgstr "2001" + +#: ../C/gdm.xml:59(year) ../C/gdm.xml:63(year) ../C/gdm.xml:66(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: ../C/gdm.xml:59(year) ../C/gdm.xml:66(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: ../C/gdm.xml:60(holder) +msgid "George Lebl" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:63(holder) +msgid "Red Hat, Inc." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:66(holder) +msgid "Sun Microsystems, Inc." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:71(releaseinfo) ../C/gdm.xml:80(para) +msgid "" +"This manual describes version 2.19.2 of the GNOME Display Manager. It was " +"last updated on 06/04/2007." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:78(title) +msgid "Terms and Conventions Used in This Manual" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:85(para) +msgid "" +"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display " +"remotely on the local display (<command>gdmchooser</command>)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:90(para) +msgid "Configurator - The configuration application (<command>gdmsetup</command>)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:95(para) +msgid "" +"GDM - Gnome Display Manager. Used to describe the software package as a " +"whole. Sometimes also referred to as GDM2." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:100(para) +msgid "gdm - The Gnome Display Manager daemon (<command>gdm</command>)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:104(para) +msgid "" +"Greeter - The graphical login window (<command>gdmlogin</command> or " +"<command>gdmgreeter</command>)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:109(para) +msgid "GTK+ Greeter - The standard login window (<command>gdmlogin</command>)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:113(para) +msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:117(para) +msgid "Themed Greeter - The themable login window ( <command>gdmgreeter</command>)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:122(para) +msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:126(para) +msgid "" +"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the " +"installation prefix. I.e. <filename><share>/pixmaps/</filename> refers " +"to <filename><share>/pixmaps</filename> if GDM was configured with " +"<command>--prefix=/usr</command>. Normally also note that GDM is installed " +"with <command>--sysconfigdir=<etc>/X11</command>, meaning any path to " +"which we refer to as <filename><etc>/gdm/PreSession</filename> usually " +"means <filename><etc/X11>/gdm/PreSession</filename>. Note that for " +"interoperability it is recommended that you use a --prefix of <filename>/" +"usr</filename> and a --sysconfdir of <filename><etc>/X11</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:142(title) +msgid "Overview" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:145(title) +msgid "Introduction" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:149(para) +msgid "" +"The Gnome Display Manager (GDM) is a display manager that implements all " +"significant features required for managing local and remote displays. GDM " +"was written from scratch and does not contain any XDM / X Consortium code." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:156(para) +msgid "" +"Note that GDM is highly configurable, and many configuration settings can " +"affect security. Issues to be aware of are highlighted in this document and " +"in the GDM Configuration files." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:162(para) +msgid "" +"For further information about GDM, see the <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.gnome.org/projects/gdm/\"> the GDM project website</ulink>. Please " +"submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" category in " +"<ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome.org</" +"ulink>. You can also send a message to the <address><email>gdm-list@gnome." +"org</email></address> mail list to discuss any issues or concerns with the " +"GDM program." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:175(title) +msgid "Interface Stability" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:179(para) +msgid "" +"The key/value pairs defined in the GDM configuration files and the location " +"of these files are considered \"stable\" interfaces should only change in " +"ways that are backwards compatible. Note that this includes functionality " +"like the GDM scripts (Init, PreSession, PostSession, PostLogin, " +"XKeepsCrashing, etc.); directory locations (ServAuthDir, etc.), system " +"applications (SoundProgram), etc. Some configuration values depend on OS " +"interfaces may need to be modified to work on a given OS. Typical examples " +"are HaltCommand, RebootCommand, CustomCommands, SuspendCommand, " +"StandardXServer, Xnest, SoundProgram, and the \"command\" value for each " +"\"server-foo\"." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:193(para) +msgid "" +"Command-line interfaces for GDM programs installed to <filename><bin></" +"filename> and <filename><sbin></filename> are considered stable. Refer " +"to your distribution documentation to see if there are any distribution-" +"specific changes to these GDM interfaces and what support exists for them." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:201(para) +msgid "" +"As of the GDM 2.15 development series, some one-dash arguments are no longer " +"supported. This includes the \"-xdmaddress\", \"-clientaddress\", and \"-" +"connectionType\" arguments used by <command>gdmchooser</command>. These " +"arguments have been changed to now use two dashes." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:209(para) +msgid "" +"If issues are discovered that break compatibility, please file a bug with an " +"\"urgent\" priority." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:216(title) +msgid "The GDM Daemon" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:218(para) +msgid "" +"The GDM daemon is responsible for managing displays on the system. This " +"includes authenticating users, starting the user session, and terminating " +"the user session. GDM is configurable and the ways it can be configured are " +"described in the \"Configuring GDM\" section of this document. The " +"<filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, " +"<filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> " +"scripts discussed below are discussed in this \"Configuring GDM section\"." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:229(para) +msgid "" +"The GDM daemon supports a UNIX domain socket protocol which can be used to " +"control aspects of its behavior and to query information. This protocol is " +"described in the \"Controlling GDM\" section of this document." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:236(para) +msgid "" +"GDM can be asked to manage a display a number of ways. Local displays are " +"always managed when GDM starts and will be restarted when a user's session " +"is finished. Displays can be requested via XDMCP, flexible displays can be " +"requested by running the <command>gdmflexiserver</command> command. Displays " +"that are started on request are not restarted on session exit. GDM also " +"provides the <command>gdmdynamic</command> command to allow easier " +"management of displays on a multi-user server. These display types are " +"discussed further in the next section." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:265(para) +msgid "" +"The login GUI dialog screen allows the user to select which session they " +"wish to start and which language they wish to use. Sessions are defined by " +"files that end in the .desktop extension and more information about these " +"files can be found in the \"Configuration\" section. The user enters their " +"name and password and if these successfully authenticate, GDM will start the " +"requested session for the user. It is possible to configure GDM to avoid the " +"authentication process by turning on the Automatic or Timed Login features " +"in the GDM configuration. The login GUI can also be configured to provide " +"additional features to the user, such as the Face Browser; the ability to " +"halt, restart, or suspend the system; and/or edit the login configuration " +"(after entering the root password)." +msgstr "" + + +#: ../C/gdm.xml:297(para) +msgid "" +"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" service name for normal login " +"and the \"gdm-autologin\" service name for automatic login. The " +"<filename>PamStack</filename> configuration option can be used to specify a " +"different service name. For example, if \"foo\" is specified, then GDM will " +"use the \"foo\" service name for normal login and \"foo-autologin\" for " +"automatic login." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:307(para) +msgid "" +"For those looking at the code, the gdm_verify_user function in " +"<filename>daemon/verify-pam.c</filename> is used for normal login and the " +"gdm_verify_setup_user function is used for automatic login." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:315(title) +msgid "Different Display Types" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:317(para) +msgid "" +"GDM supports three different display types: static (local) displays, " +"flexible (on-demand) displays, and XDMCP (remote) displays. The \"X Server " +"Definitions\" subsection of the \"Configuration\" section explains how the X " +"server is configured for different displays." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:325(para) +msgid "" +"Static (local) displays are always started by the daemon, and when they die " +"or are killed, they are restarted. GDM can run as many of these as needed. " +"GDM can also manage displays on which it does not manage a GUI login, thus " +"GDM can be used for supporting X terminals. The \"Local Static X Display " +"Configuration\" subsection of the \"Configuration\" section describes how " +"Static (local) displays are defined." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:335(para) +msgid "" +"Flexible, or on demand displays are only available to users logged in on the " +"console. Starting a flexible display will lock the current user session and " +"will show a new login screen over the current running session. If at least " +"one flexible display is already running, and the user requests another, then " +"a dialog will display showing existing flexible displays. The user can " +"choose to switch back to a previous display or start a new flexible display. " +"If the user switches back to a previous display, they will need to enter the " +"password in the lock screen program to return to their session. The GDM " +"configuration file specifies the maximum number of flexible displays allowed " +"on the system." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:349(para) +msgid "" +"Flexible displays may be started by running the <command>gdmflexiserver</" +"command> command, or via calling the GDM socket protocol directly. Some lock " +"screen programs provide a button to start a new flexible session. This " +"allows a user to start a new session even if the screen was left locked. The " +"GNOME Fast User Switch applet also uses the socket protocol to provide an " +"applet interface on the GNOME panel for managing user displays quickly. " +"Flexible displays are not restarted when the user session ends. Flexible " +"displays require virtual terminal (VT) support in the kernel, and will not " +"be available if not supported (such as on Solaris)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:362(para) +msgid "" +"The <filename>FlexibleXServers</filename>, <filename>FirstVT=7</filename>, " +"<filename>VTAllocation</filename>, and <filename>FlexiReapDelayMinutes</" +"filename> configuration settings are used to configure how flexible displays " +"operate." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:369(para) +msgid "" +"Nested displays are available to users even if not logged in on the console. " +"Nested displays launch a login screen in a window in the user's current " +"session. This can be useful if the user has more than one account on a " +"machine and wishes to login to the other account without disrupting their " +"current session. Nested displays may be started by running the " +"<command>gdmflexiserver -n</command> command or via calling the GDM socket " +"protocol directly. Nested displays require that the X server supports a " +"nested X server command like Xnest or Xephyr. The <filename>Xnest</filename> " +"configuration option is used to configure how nested displays operate" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:382(para) +msgid "" +"The <command>gdmdynamic</command> is similar to <command>gdmflexiserver</" +"command> in the sense that it allows the user to manage displays " +"dynamically. However displays started with <command>gdmdynamic</command> are " +"treated as local displays, so they are restarted automatically when the " +"session exits. This command is intended to be used in multi-user server " +"environments (many displays connected to a single server). In other words, " +"this command allows the displays to be managed without hardcoding the " +"display information in the \"Local Static X Display Configuration\" section " +"of the configuration file. This is useful to support the ability of adding " +"new displays to the server without needing to restart GDM, for example." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:397(para) +msgid "" +"The last display type is the XDMCP remote displays which are described in " +"the next section. Remote hosts can connect to GDM and present the login " +"screen if this is enabled. Some things are different for remote sessions. " +"For example, the Actions menu which allows you to shut down, restart, " +"suspend, or configure GDM are not shown." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:408(title) +msgid "XDMCP" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:412(para) +msgid "" +"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage " +"Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default XDMCP support is " +"turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper " +"support, then the daemon will only grant access to hosts specified in the " +"GDM service section in the TCP Wrappers configuration file." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:421(para) +msgid "" +"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service " +"attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol parameters, handshaking " +"timeouts etc. can be fine tuned. The defaults should work for most systems, " +"however. Do not change them unless you know what you are doing." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:429(para) +msgid "" +"GDM listens to UDP port 177 and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY " +"requests by sending a WILLING packet to the originator." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:434(para) +msgid "" +"GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host " +"chooser to the remote display. GDM will remember the user's choice and " +"forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an " +"extension to the protocol which will make it forget the redirection once the " +"user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons " +"are GDM. It is transparent and will be ignored by XDM or other daemons that " +"implement XDMCP." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:444(para) +msgid "" +"If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified " +"in <filename>/etc/hosts</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:449(para) +msgid "" +"Refer to the \"Security\" section for information about security concerns " +"when using XDMCP." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:456(title) +msgid "Securing Remote Connection Through SSH" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:459(para) +msgid "" +"As explained in the \"Security\" section, XDMCP does not use any kind of " +"encryption and as such is inherently insecure. As XDMCP uses UDP as a " +"network transport layer, it is not possible to simply secure it through an " +"SSH tunnel." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:466(para) +msgid "" +"To remedy this problem, gdm can be configured at compilation-time with the " +"option --enable-secureremote, in which case gdm proposes as a built-in " +"session a session called \"Secure Remote Connection\". Starting such a " +"session allows the user to enter the name or the address of the host on " +"which to connect; provided the said host runs an SSH server, the user then " +"gets connected to the server on which the default X session is started and " +"displayed on the local host." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:476(para) +msgid "" +"Using this session allows a much more secure network connection and only " +"necessitates to have an SSH server running on the remote host." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:483(title) +msgid "The GTK+ Greeter" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:485(para) +msgid "" +"The GTK+ Greeter is the default graphical user interface that is presented " +"to the user. The greeter contains a menu at the top, an optional face " +"browser, an optional logo and a text entry widget. This greeter has full " +"accessibility support, and should be used by users with accessibility needs." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:493(para) +msgid "" +"The text entry field is used for entering logins, passwords, passphrases " +"etc. <command>gdmlogin</command> is controlled by the underlying daemon and " +"is basically stateless. The daemon controls the greeter through a simple " +"protocol where it can ask the greeter for a text string with echo turned on " +"or off. Similarly, the daemon can change the label above the text entry " +"widget to correspond to the value the authentication system wants the user " +"to enter." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:503(para) +msgid "" +"The menu bar in the top of the greeter enables the user to select the " +"requested session type/desktop environment, select an appropriate locale/" +"language, halt/restart/suspend the computer, configure GDM (given the user " +"knows the root password), change the GTK+ theme, or start an XDMCP chooser." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:511(para) +msgid "" +"The greeter can optionally display a logo in the login window. The image " +"must be in a format readable to the gdk-pixbuf library (GIF, JPG, PNG, TIFF, " +"XPM and possibly others), and it must be readable to the GDM user. See the " +"<filename>Logo</filename> option in the reference section below for details." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:521(title) +msgid "The Themed Greeter" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:523(para) +msgid "" +"The Themed Greeter is a greeter interface that takes up the whole screen and " +"is very themable. Themes can be selected and new themes can be installed by " +"the configuration application or by setting the <filename>GraphicalTheme</" +"filename> configuration key. The Themed Greeter is much like the GTK+ " +"Greeter in that it is controlled by the underlying daemon, is stateless, and " +"is controlled by the daemon using the same simple protocol." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:533(para) +msgid "" +"The look and feel of this greeter is really controlled by the theme and so " +"the user interface elements that are present may be different. The only " +"thing that must always be present is the text entry field as described above " +"in the GTK+ Greeter. The theme can include buttons that allow the user to " +"select an appropriate locale/language, halt/restart/suspend the computer, " +"configure GDM (given the user knows the root password), or start an XDMCP " +"chooser." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:543(para) +msgid "" +"You can always get a menu of available actions by pressing the F10 key. This " +"can be useful if the theme doesn't provide certain buttons when you wish to " +"do some action allowed by the GDM configuration." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:551(title) +msgid "The GDM Face Browser" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:553(para) +msgid "" +"GDM supports a face browser which will display a list of users who can login " +"and an icon for each user. Starting with version 2.18.1 the " +"<filename>Browser</filename> configuration option must be set to \"true\" " +"for this function to be available. In previous versions it was only required " +"when using the GTK+ Greeter. When using the Themed Greeter, the Face Browser " +"is only available if the GDM theme includes a \"userlist\" item type." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:563(para) +msgid "" +"By default, the face browser is disabled since revealing usernames on the " +"login screen is not appropriate on many systems for security reasons. Also " +"GDM requires some setup to specify which users should be visible. Setup can " +"be done on the \"Users\" tab in <command>gdmsetup</command>. This feature is " +"most practical to use on a system with a smaller number of users." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:572(para) +msgid "" +"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be " +"located in the users' home directories. If installed globally they should be " +"in the <filename><share>/pixmaps/faces/</filename> directory (though " +"this can be configured with the <filename>GlobalFaceDir</filename> " +"configuration option) and the filename should be the name of the user, " +"optionally with a <filename>.png</filename> appended. Face icons placed in " +"the global face directory must be readable to the GDM user. However, the " +"daemon, proxies user pictures to the greeter and thus those do not have be " +"be readable by the \"gdm\" user, but root." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:585(para) +msgid "" +"Users may run the <command>gdmphotosetup</command> command to configure the " +"image to use for their userid. This program properly scales the file down if " +"it is larger than the <filename>MaxIconWidth</filename> or " +"<filename>MaxIconHeight</filename> configuration options and places the icon " +"in a file called <filename>~/.face</filename>. Although " +"<command>gdmphotosetup</command> scales user images automatically, this does " +"not guarantee that user images are properly scaled since a user may create " +"their <filename>~/.face</filename> file by hand." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:597(para) +msgid "" +"GDM will first look for the user's face image in <filename>~/.face</" +"filename>. If not found, it will try <filename>~/.face.icon</filename>. If " +"still not found, it will use the value defined for \"face/picture=\" in the " +"<filename>~/.gnome2/gdm</filename> file. Lastly, it will try <filename>~/." +"gnome2/photo</filename> and <filename>~/.gnome/photo</filename> which are " +"deprecated and supported for backwards compatibility." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:608(para) +msgid "" +"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " +"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, it will " +"fallback to the image specified in the <filename>DefaultFace</filename> " +"configuration option, normally <filename><share>/pixmaps/nobody.png</" +"filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:616(para) +msgid "" +"Please note that loading and scaling face icons located in user home " +"directories can be a very time-consuming task. Since it not practical to " +"load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from " +"remote home directories. Furthermore, GDM will give up loading face images " +"after 5 seconds of activity and will only display the users whose pictures " +"it has gotten so far. The <filename>Include</filename> configuration option " +"can be used to specify a set of users who should appear on the face browser. " +"As long as the users to include is of a reasonable size, there should not be " +"a problem with GDM being unable to access the face images. To work around " +"such problems, it is recommended to place face images in the directory " +"specified by the <filename>GlobalFaceDir</filename> configuration option." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:632(para) +msgid "" +"To control the users who get displayed in the face browser, there are a " +"number of configuration options that can be used. If the " +"<filename>IncludeAll</filename> option is set to true, then the password " +"file will be scanned and all users will be displayed. If " +"<filename>IncludeAll</filename> option is set to false, then the " +"<filename>Include</filename> option should contain a list of users separated " +"by commas. Only the users specified will be displayed. Any user listed in " +"the <filename>Exclude</filename> option and users whose UID's is lower than " +"<filename>MinimalUID</filename> will be filtered out regardless of the " +"<filename>IncludeAll</filename> setting. <filename>IncludeAll</filename> is " +"not recommended for systems where the passwords are loaded over a network " +"(such as when NIS is used), since it can be very slow to load more than a " +"small number of users over the network.." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:649(para) +msgid "" +"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are " +"inherently exposed to a potential intruder. This may be a bad idea if you do " +"not know who can get to a login screen. This is especially true if you run " +"XDMCP (turned off by default)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:658(title) +msgid "Logging" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:660(para) +msgid "" +"GDM itself will use syslog to log errors or status. It can also log " +"debugging information, which can be useful for tracking down problems if GDM " +"is not working properly. This can be enabled in the configuration file." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:667(para) +msgid "" +"Output from the various X servers is stored in the GDM log directory, which " +"is configurable, but is usually <filename><var>/log/gdm/</filename>. " +"The output from the session can be found in a file called <filename><" +"display>.log</filename>. Four older files are also stored with " +"<filename>.1</filename> through <filename>.4</filename> appended. These will " +"be rotated as new sessions on that display are started. You can use these " +"logs to view what the X server said when it started up." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:679(para) +msgid "" +"The output from the user session is redirected to <filename>~/.xsession-" +"errors</filename> before even the <filename>PreSession</filename> script is " +"started. So it is not really necessary to redirect this again in the session " +"setup script. As is usually done. If the user session lasted less then 10 " +"seconds, GDM assumes that the session crashed and allows the user to view " +"this file in a dialog before returning to the login screen. This way the " +"user can view the session errors from the last session and correct the " +"problem this way." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:691(para) +msgid "" +"You can suppress the 10 second warning by returning code 66 from the " +"<filename>Xsession</filename>script or from your session binary (the default " +"<filename>Xsession</filename> script propagates those codes back). This is " +"useful if you have some sort of special logins for which it is not an error " +"to return less then 10 seconds later, or if you setup the session to already " +"display some error message and the GDM message would be confusing and " +"redundant." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:701(para) +msgid "" +"The session output is piped through the GDM daemon and so the <filename>~/." +"xsession-errors</filename> file is capped at about 200 kilobytes by GDM to " +"prevent a possible denial of service attack on the session. An application " +"could perhaps on reading some wrong data print out warnings or errors on the " +"stderr or stdout. This could perhaps fill up the user's home directory " +"making it necessary to log out and back into their session to clear this. " +"This could be especially nasty if quotas are set. GDM also correctly traps " +"the XFSZ signal and stops writing the file, which would lead to killed " +"sessions if the file was redirected in the old fashioned way from the script." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:714(para) +msgid "" +"Note that some distributors seem to override the <filename>~/.xsession-" +"errors</filename> redirection and do it themselves in their own Xsession " +"script (set by the <filename>BaseXsession</filename> configuration key) " +"which means that GDM will not be able to trap the output and cap this file. " +"You also lose output from the <filename>PreSession</filename> script which " +"can make debugging things harder to figure out as perhaps useful output of " +"what is wrong will not be printed out. See the description of the " +"<filename>BaseXsession</filename> configuration key for more information, " +"especially on how to handle multiple display managers using the same script." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:728(para) +msgid "" +"Note that if the session is a failsafe session, or if GDM can't open this " +"file for some reason, then a fallback file will be created in the <filename>/" +"tmp</filename> directory named <filename>/tmp/xses-<user>.XXXXXX</" +"filename> where the <filename>XXXXXX</filename> are some random characters." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:736(para) +msgid "" +"If you run a system with quotas set, it would be good to delete the " +"<filename>~/.xsession-errors</filename> in the <filename>PostSession</" +"filename> script. Such that this log file doesn't unnecessarily stay around." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:745(title) +msgid "Accessing Files" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:747(para) +msgid "" +"In general GDM is very reluctant regarding reading/writing of user files " +"(such as the <filename>~/.dmrc</filename>, <filename>~/.face</filename>, " +"<filename>~/.xsession-errors</filename>, and <filename>~/.Xauthority</" +"filename> files). For instance it refuses to access anything but regular " +"files. Links, sockets and devices are ignored. The value of the " +"<filename>RelaxPermissions</filename> parameter determines whether GDM " +"should accept files writable by the user's group or others. These are " +"ignored by default." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:759(para) +msgid "" +"All operations on user files are done with the effective user id of the " +"user. If the sanity check fails on the user's <filename>.Xauthority</" +"filename> file, a fallback cookie is created in the directory specified by " +"the <filename>UserAuthFBDir</filename> configuration setting (<filename>/" +"tmp</filename> by default)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:767(para) +msgid "" +"Finally, the sysadmin can specify the maximum file size GDM should accept, " +"and, if the face browser is enabled, a tunable maximum icon size is also " +"enforced. On large systems it is still advised to turn off the face browser " +"for performance reasons. Looking up icons in home directories, scaling and " +"rendering face icons can take a long time." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:778(title) +msgid "GDM Performance" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:780(para) +msgid "" +"To speed performance it is possible to build GDM so that it will preload " +"libraries when GDM first displays a greeter program. This has been shown to " +"speed first time login since these libraries can be loaded into memory while " +"the user types in their username and password." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:788(para) +msgid "" +"To use this feature, configure GDM with the <command>--with-prefetch</" +"command> option. This will cause GDM to install the <command>gdmprefetch</" +"command> program to the <filename>libexecdir</filename> directory, install " +"the <filename>gdmprefetchlist</filename> to the <filename><etc>/gdm</" +"filename> directory, and set the <filename>PreFetchProgram</filename> " +"configuration variable so that the <command>gdmprefetch</command> program is " +"called with the default <filename>gdmprefetchlist</filename> file. The " +"default <filename>gdmprefetchlist</filename> file was optimized for a GNOME " +"desktop running on Solaris, so may need fine-tuning on other systems. " +"Alternative prefetchlist files can be contributed to the \"gdm\" category in " +"<ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome.org</" +"ulink>, so that they can be included in future GDM releases." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:809(title) +msgid "Security" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:812(title) +msgid "PAM" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:816(para) +msgid "" +"GDM uses PAM for login authentication, though if your machine does not " +"support PAM you can build GDM to work with the password database and the " +"crypt library function." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:822(para) +msgid "" +"PAM stands for Pluggable Authentication Module, and is used by most programs " +"that request authentication on your computer. It allows the administrator to " +"configure different authentication behavior for different programs." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:829(para) +msgid "" +"Some GDM features (like turning on automatic login) may require that you " +"update your PAM configuration. PAM configuration has different, but similar, " +"interfaces on different operating systems, so check your pam.d or pam.conf " +"man page for details. Be sure that you read the PAM documentation (e.g. pam." +"d/pam.conf man page) and are comfortable with the security implications of " +"any changes you intend to make to your configuration." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:839(para) +msgid "" +"If there is no entry for GDM in your system's PAM configuration file, then " +"features like automatic login may not work. Not having an entry will cause " +"GDM to use default behavior, conservative settings are recommended and " +"probably shipped with your distribution." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:846(para) +msgid "" +"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms " +"(such as a SmartCard), then you should implement this by using a PAM service " +"module for the desired authentication type rather than by trying to modify " +"the GDM code directly. Refer to the PAM documentation on your system. This " +"issue has been discussed on the <address><email>gdm-list@gnome.org</email></" +"address> mail list, so you can refer to the list archives for more " +"information." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:856(para) +msgid "" +"For example, an effective way to implement such an exotic authentication " +"mechanism would be to have a daemon running on the server listening to the " +"authentication device (e.g. USB key, fingerprint reader, etc.). When the " +"device announces that it has received input, then the daemon can set the " +"<filename>PamStack</filename> configuration value using per-display " +"configuration, and restart the greeter with the PAM stack that works with " +"this device. This avoids needing to hack the display manager code directly " +"to support the feature." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:871(title) +msgid "The GDM User" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:873(para) +msgid "" +"For security reasons a dedicated user and group id are required for proper " +"operation! The need to be able to write Xauth files is why user \"nobody\" " +"is not appropriate for gdm." +msgstr "" + + +#: ../C/gdm.xml:890(para) +msgid "" +"This userid is used to run the GDM GUI programs required for login. All " +"functionality that requires root authority is done by the GDM daemon " +"process. This design ensures that if the GUI programs are somehow exploited, " +"only the dedicated user privileges are available." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:897(para) +msgid "" +"It should however be noted that the GDM user and group have some privileges " +"that make them somewhat dangerous. For one, they have access to the X server " +"authorization directory. It must be able to read and write Xauth keys to " +"<filename><var>/lib/gdm</filename>. This directory should have root:" +"gdm ownership and 1770 permissions. Running \"make install\" will set this " +"directory to these values. The GDM daemon process will reset this directory " +"to proper ownership/permissions if it is somehow not set properly." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:908(para) +msgid "" +"The danger is that someone who gains the GDM user/group privileges can then " +"connect to any session. So you should not, under any circumstances, make " +"this some user/group which may be easy to get access to, such as the user " +"<filename>nobody</filename>. Users who gain access to the \"gdm\" user could " +"also modify the Xauth keys causing Denial-Of-Service attacks. Also if a " +"person gains the ability to run programs as the user \"gdm\", it would be " +"possible to snoop on running GDM processes, including usernames and " +"passwords as they are being typed in." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:920(para) +msgid "" +"Distributions and system administrators using GDM are expected to setup the " +"dedicated user properly. It is recommended that this userid be configured to " +"disallow login and to not have a default shell. Distributions and system " +"administrators should set up the filesystem to ensure that the GDM user does " +"not have read or write access to sensitive files." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:931(title) +msgid "X Server Authentication Scheme" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:933(para) +msgid "" +"The X server authorization directory (the <filename>ServAuthDir</filename>) " +"is used for a host of random internal data in addition to the X server " +"authorization files, and the naming is really a relic of history. GDM daemon " +"enforces this directory to be owned by <filename>root.gdm</filename> with " +"the permissions of 1770. This way, only root and the GDM group have write " +"access to this directory, but the GDM group cannot remove the root owned " +"files from this directory, such as the X server authorization files." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:945(para) +msgid "" +"GDM by default doesn't trust the X server authorization directory and treats " +"it in the same way as the temporary directory with respect to creating " +"files. This way someone breaking the GDM user cannot mount attacks by " +"creating links in this directory. Similarly the X server log directory is " +"treated safely, but that directory should really be owned and writable only " +"by root." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:954(para) +msgid "" +"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 X server authentication scheme. " +"Normally little is gained from the other schemes, and no effort has been " +"made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP " +"because the X server authentication cookie goes over the wire as clear text. " +"If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your " +"authentication password as you log in, regardless of the authentication " +"scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should " +"use ssh for tunneling an X connection rather then using XDMCP. You could " +"think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security " +"issues." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:967(para) +msgid "" +"On the upside, GDM's random number generation is very conservative and GDM " +"goes to extraordinary measures to truly get a 128 bit random number, using " +"hardware random number generators (if available), plus the current time (in " +"microsecond precision), a 20 byte array of pseudorandom numbers, process " +"pid's, and other random information (possibly using <filename>/dev/audio</" +"filename> or <filename>/dev/mem</filename> if hardware random generators are " +"not available) to create a large buffer and then run MD5 digest on this. " +"Obviously, all this work is wasted if you send this cookie over an open " +"network or store it on an NFS directory (see <filename>UserAuthDir</" +"filename> configuration key). So be careful about where you use remote X " +"display." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:984(title) +msgid "Firewall Security" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:986(para) +msgid "" +"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take " +"advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port " +"(normally UDP port 177) on your firewall unless you really need it. GDM " +"guards against DoS (Denial of Service) attacks, but the X protocol is still " +"inherently insecure and should only be used in controlled environments. Also " +"each remote connection takes up lots of resources, so it is much easier to " +"DoS via XDMCP then a webserver." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:996(para) +msgid "" +"It is also wise to block all of the X Server ports. These are TCP ports 6000 " +"+ the display number of course) on your firewall. Note that GDM will use " +"display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1003(para) +msgid "" +"X is not a very safe protocol for leaving on the net, and XDMCP is even less " +"safe." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1010(title) +msgid "GDM Security With NFS" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1012(para) +msgid "" +"Note that NFS traffic really goes \"over the wire\" and thus can be snooped. " +"When accessing the user's X authorization file (<filename>~/.Xauthority</" +"filename>), GDM will try to open the file for reading as root. If it fails, " +"GDM will conclude that it is on an NFS mount and it will automatically use " +"<filename>UserAuthFBDir</filename>, which by default is set to <filename>/" +"tmp</filename>. This behavior can be changed by setting the " +"<filename>NeverPlaceCookiesOnNFS</filename> in the <filename>[security]</" +"filename> section to false." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1026(title) +msgid "XDMCP Security" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1028(para) +msgid "" +"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus " +"keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in " +"clear text. It is trivial to capture these." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1034(para) +msgid "" +"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. " +"Those thin clients will only ever need the network to access the server, and " +"so it seems like the best security policy to have those thin clients on a " +"separate network that cannot be accessed by the outside world, and can only " +"connect to the server. The only point from which you need to access outside " +"is the server." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1043(para) +msgid "" +"The above sections \"X Server Authentication Scheme\" and \"Firewall Security" +"\" also contain important information about using XDMCP securely. The next " +"section also discusses how to set up XDMCP access control." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1050(para) +msgid "" +"To workaround the inherent insecurity of XDMCP, gdm proposes a default built-" +"in session that uses SSH to encrypt the remote connection. See the section " +"\"Securing remote connection through SSH\" above." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1058(title) +msgid "XDMCP Access Control" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1060(para) +msgid "" +"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile " +"GDM without TCP wrappers however, so you should test your configuration and " +"verify that they work." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1066(para) +msgid "" +"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename><" +"etc>/hosts.allow</filename> and <filename><etc>/hosts.deny</" +"filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</" +"filename> from logging in, then add" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1073(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .evil.domain\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1076(para) +msgid "to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1080(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .your.domain\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1083(para) +msgid "" +"to your <filename><etc>/hosts.allow</filename> if you normally " +"disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:" +"hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1092(title) +msgid "RBAC (Role Based Access Control)" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1094(para) +msgid "" +"If GDM is compiled with RBAC support, then the " +"<filename>RBACSystemCommandKeys</filename> configuration option can be used " +"to specify the RBAC key to be used to determine if the user has authority to " +"use commands. This is supported for the Shutdown, Reboot, Suspend, and " +"Custom Commands that appear in the GDM greeter and via the " +"<command>gdmflexiserver</command> QUERY_LOGOUT_ACTION, SET_LOGOUT_ACTION, " +"and SET_SAFE_LOGOUT_ACTION commands. The greeter will only display the " +"option if the gdm user (specified by the <filename>User</filename> " +"configuration option) has permission via RBAC. Users will only be able to " +"use the <command>gdmflexiserver</command> commands if the user has " +"permission via RBAC." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1112(title) +msgid "Support for ConsoleKit" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1114(para) +msgid "" +"GDM includes support for publishing user login information with the user and " +"login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able " +"to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can " +"be used as a replacement for the utmp or utmpx files that are available on " +"most Unix-like operating systems." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1122(para) +msgid "" +"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a " +"privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this " +"user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this " +"user session such as: the user ID, the X11 Display name that will be " +"associated with the session, the host-name from which the session originates " +"(useful in the case of an XDMCP session), whether or not this session is " +"local, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a " +"unique position know and to be trusted to provide these bits of information " +"about the user session. The use of this privileged method is restricted by " +"the use of D-Bus system message bus security policy." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1135(para) +msgid "" +"In the case where a user with an existing session and has authenticated at " +"GDM and requests to resume that existing session GDM calls a privileged " +"method of ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what " +"happens when the session receives this unlock signal is undefined and " +"session-specific. However, most sessions will unlock a screensaver in " +"response." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1144(para) +msgid "" +"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly " +"the user session will be unregistered from ConsoleKit." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1149(para) +msgid "" +"If support for ConsoleKit is not desired it can be disabled at build time " +"using the \"--with-console-kit=no\" option when running configure." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1158(title) +msgid "Using gdmsetup To Configure GDM" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1160(para) +msgid "" +"The <command>gdmsetup</command> application can be used to configure GDM. If " +"you believe running root-owned GUI's causes security risk, then you would " +"want to always edit the files by hand and not use <command>gdmsetup</" +"command>. Editing the files by hand is explained in the \"Configuration\" " +"section of this document. Note that <command>gdmsetup</command> does not " +"support changing of all configuration variables, so it may be necessary to " +"edit the files by hand for some configurations." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1171(para) +msgid "" +"The <command>gdmsetup</command> program has five tabs: Local, Remote, " +"Accessibility, Security, and Users, described below. In parenthesis is " +"information about which GDM configuration key is affected by each GUI " +"choice. Refer to the \"Configuration\" section of this manual and the " +"comments in the GDM System Defaults Configuration File for additional " +"details about each key." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1181(title) +msgid "Local Tab" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1183(para) +msgid "" +"The Local tab is used for controlling the appearance of GDM for local/static " +"displays (non-XDMCP remote connections). The choices available in this tab " +"depend on the setting of the \"Style\" combobox. This combobox is used to " +"determine whether the \"Plain\" or \"Themed\" greeter GUI is used. The " +"differences between these greeter programs are explained in the \"Overview\" " +"section of this document." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1193(para) +msgid "" +"If the \"Style\" choice is \"Plain\", then GDM will use the " +"<command>gdmlogin</command> program as the GUI (daemon/Greeter). When this " +"choice is selected, <command>gdmsetup</command> allows the user to select " +"whether the background is an image or solid color (greeter/BackgroundType). " +"If image is selected, there is a file selection button to pick the image " +"file (greeter/BackgroundImage) and a checkbox to scale the image to fit the " +"screen (greeter/BackgroundImageScaleToFit). If solid color is selected, " +"there is a button available to allow the color selection (greeter/" +"BackgroundColor). Also, the user may select the logo image that appears in " +"gdmlogin (greeter/Logo)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1207(para) +msgid "" +"If the \"Style\" choice is \"Plain with face browser\", then the " +"<command>gdmlogin</command> program is used as the GUI (daemon/Greeter) and " +"the face browser is turned on (greeter/Browser). The Face Browser is " +"explained in the \"Overview\" section. Otherwise, the choices are the same " +"as when the \"Style\" choice is \"Plain\". Additional setup in the Users tab " +"may be necessary to choose which users appear in the Face Browser." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1217(para) +msgid "" +"If the \"Style\" choice is \"Themed\", then the <command>gdmgreeter</" +"command> program is used as the GUI (daemon/Greeter). When this choice is " +"selected, <command>gdmsetup</command> allows the user to select the theme to " +"be used (greeter/GraphicalTheme). Note that the checkbox to the left of the " +"theme's name must be checked for a theme to be selected. Information about " +"the theme's author and copyright are shown for the highlighted theme. The " +"\"Remove\" button can be used to delete the highlighted theme. The \"Add\" " +"button can be used to add new themes to the system. For a new theme to be " +"added it must be in tar or compressed tar format. The \"Background color\" " +"displayed when GDM starts (and if the theme has transparent elements) can be " +"selected (greeter/GraphicalThemedColor). The \"Theme\" combo box may be set " +"to \"Random from selected\" to display a random theme for each login " +"(greeter/GraphicalThemeRand and greeter/GraphicalThemes). To use random " +"themes, select each theme that you wish to be displayed. By default this " +"combobox is set to \"Selected only\", so that only a single theme may be " +"selected and be used." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1239(para) +msgid "" +"If the \"Style\" choice is \"Themed with face browser\", then the " +"<command>gdmgreeter</command> program is used as the GUI (daemon/Greeter) " +"and the face browser is turned on (greeter/Browser) if supported by the " +"theme. The Face Browser is explained in the Overview section. Otherwise, the " +"choices are the same as when the \"Style\" choice is \"Themed\". Additional " +"setup in the Users tab may be necessary to choose which users appear in the " +"Face Browser." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1250(para) +msgid "" +"Regardless of the \"Style\" choice, the user may also select whether the " +"Actions menu is visible (greeter/SystemMenu), whether the Actions menu " +"includes the choice to start <command>gdmsetup</command> (greeter/" +"ConfigAvailable), and whether the Action menu includes the choice to start " +"<command>gdmchooser</command> to run a remote XDMCP login session (greeter/" +"ChooserButton). Note that the root password must be entered to start " +"<command>gdmsetup</command> from the login screen if it is enabled. Also the " +"Welcome message displayed for local sessions may be selected (greeter/" +"DefaultWelcome and greeter/Welcome). The Welcome message can contain the " +"character sequences described in the \"Text Node\" section of the \"Themed " +"Greeter\" section of this manual." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1267(title) +msgid "Remote Tab" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1269(para) +msgid "" +"The Remote tab controls the appearance of the GDM for users logging in via " +"XDMCP. By default XDMCP is disabled, and users should be comfortable with " +"the XDMCP-related sections of the Security section of this document before " +"enabling it. This tab includes a \"Style\" combobox which can be used to " +"turn on XDMCP and control the appearance of GDM for remote users (gui/" +"RemoteGreeter and xdmcp/Enable). The user may specify to use either the same " +"greeter as used on the Local tab, or the other Greeter program. If the Face " +"Browser setting is true on the Local tab, then it will also be true for the " +"Remote tab. If the Face Browser setting is false on the Local tab, then it " +"will also be false for the Remote tab. It is recommended that the \"Plain\" " +"GUI be used for remote connections since it is more lightweight and tends to " +"have better performance across a network." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1286(para) +msgid "" +"If Remote login is enabled, then the user can specify the remote Welcome " +"Message to be displayed (greeter/DefaultRemoteWelcome and greeter/" +"RemoteWelcome). This welcome message is separate from the Local welcome " +"message and can have a different value. The Welcome message can contain the " +"character sequences described in the \"Text Node\" section of the \"Themed " +"Greeter\" section of this manual." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1296(para) +msgid "" +"If the \"Style\" choice is \"Same as Local\" and the local selection is " +"\"Plain\" or \"Plain with face browser\", then the user may select whether " +"background images should be displayed for remote logins (greeter/" +"BackgroundRemoteOnlyColor)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1304(para) +msgid "" +"If the \"Style\" choice is enabled and set to a different value than the " +"Local tab, then the user has the same configuration choices as found on the " +"Local tab except that the System Menu choices are not available since this " +"is never available for remote logins for security purposes." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1312(para) +msgid "" +"If Remote login is enabled, there is a \"Configure XDMCP\" button which " +"displays a dialog allowing the user to set XDMCP configuration, including " +"whether indirect requests are honored (xdmcp/HonorIndirect), UDP port (xdmcp/" +"Port), maximum pending requests (xdmcp/MaxPending), maximum pending indirect " +"requests (xmdcp/MaxPendingIndirect), maximum remote sessions (xdmcp/" +"MaxSessions), maximum wait time (xdmcp/MaxWait), maximum indirect wait time " +"(xdmcp/MaxWaitIndirect), displays per host (xdmcp/DisplaysPerHost), and ping " +"interval (xdmcp/PingIntervalSeconds). The default settings are standard " +"settings and should only be changed by someone who understands the " +"ramifications of the change." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1328(title) +msgid "Accessibility Tab" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1330(para) +msgid "" +"The Accessibility tab is used to turn on Accessibility features in GDM. " +"\"Enable accessible login\" (daemon/AddGtkModules and daemon/GtkModulesList) " +"turns on GDM's gesture listeners which are explained in the \"Accessibility" +"\" section of this document. There is also a checkbox to allow users to " +"change the theme when using the Plain greeter (gui/AllowGtkThemeChange). " +"This feature allows GDM users to switch the theme to the HighContrast or " +"LowContrast themes if needed. The user may also select whether GDM should " +"play a sound when the login screen is ready, when login is successful and " +"when login has failed. File chooser buttons are used to select the sound " +"file to be played, and the \"Play\" button can be used to sample the sound." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1347(title) +msgid "Security Tab" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1349(para) +msgid "" +"The Security tab allows the user to turn on Automatic and Timed login, which " +"user is logged in via an automatic or timed login, and the timed login delay " +"(daemon/AutomaticLoginEnable, daemon/AutomaticLogin, daemon/" +"TimedLoginEnable, daemon/TimedLogin, and daemon/TimedLoginDelay). If " +"automatic login is turned on, then the specified user will immediately log " +"in on reboot without GDM asking for username/password. If the user logs out " +"of their session, GDM will start and ask for username and password to log " +"back in. If TimedLogin is turned on, then GDM will log into the specified " +"user after a specified number of seconds. The user may enable Timed Login " +"for remote (XDMCP) connections by checking the \"Allow remote timed logins\" " +"checkbox." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1364(para) +msgid "" +"On this tab, the user may select whether the system administrator user can " +"log in, and whether the system administrator user can log in via remote " +"(XDMCP) connections (security/AllowRoot and security/AllowRemoteRoot). The " +"user may turn on GDM debug (debug/Enable) which causes debug messages to be " +"sent to the system log. Debug should only be used when diagnosing a problem " +"and not be left on when not needed. The \"Deny TCP connections to X server\" " +"choice will disable X forwarding if selected (security/DisallowTCP). A login " +"retry delay (security/RetryDelay) can be set to cause GDM to wait a number " +"of seconds after a failed login." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1377(para) +msgid "" +"The \"Configure X Server\" button can be used to specify how GDM manages " +"each display. The \"Servers\" combobox shows what server definitions are " +"available (Standard, Terminal, and Chooser by default). Refer to the \"X " +"Server Definitions\" section of the \"Configuration\" section for more " +"information about how to create new Server Definitions." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1386(para) +msgid "" +"For any server type, the user may modify the \"Server Name\" (server/name), " +"the \"Command\" (server/command) to be used to launch the X server, whether " +"the server type will \"Launch\" (server/chooser) the greeter or chooser GUI " +"after starting the X server, whether GDM handles this type (normally only " +"set to false when logging into a Terminal session type), and whether the " +"session type supports \"Flexible\" (server/flexible) sessions." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1396(para) +msgid "" +"The \"Servers To Start\" section shows what server type is displayed for " +"each display on the machine. Users may click on the \"Add/Modify\" button to " +"add a new display to the list or to modify a selected display. This simply " +"corresponds each physical display with the Server Definition to be used for " +"managing that display. The \"Remove\" button may be used to remove a display " +"from the list." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1408(title) +msgid "Users Tab" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1410(para) +msgid "" +"The Users tab controls which users appear in the Face Browser. If the " +"\"Include all users from /etc/password\" checkbox is selected, then all " +"users (with a userid above greeter/MinimalUID and not in the Exclude list) " +"are displayed. If this checkbox is not selected, then users must be added to " +"the \"Include\" list. Users in the \"Exclude\" list are never displayed. The " +"\"Add\" and \"Remove\" buttons are used to add a new user to the list or " +"remove a selected user from the list. The \"Apply User Changes\" button must " +"be pressed after the \"Include\" and \"Exclude\" lists have been modified. " +"The left and right arrow buttons between the \"Include\" and \"Exclude\" " +"lists can be used to move a selected user from one list to the other." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1428(title) +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1430(para) +msgid "" +"GDM has powerful configuration management. System default configuration is " +"stored in the GDM System Defaults Configuration File and user changes to the " +"default configuration are stored in the GDM Custom Configuration File. This " +"allows sysadmins to store the GDM System Defaults Configuration File on a " +"shared filesystem, so a single file can be used to control configuration for " +"multiple machines. GDM also supports per-display configuration for GUI-" +"related keys." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1440(para) +msgid "" +"The <command>gdmsetup</command> is a GUI program you can use to edit the GDM " +"configuration. This program may also be launched directly from the login " +"screen if the greeter/ConfigAvailable key is set to \"true\" Not all keys in " +"the GDM configuration file are supported in the GUI, so you may need to edit " +"the configuration files by hand to edit these keys. If you believe running " +"root-owned GUI's causes security risk, then you would want to always edit " +"the files by hand. This program does not support setting per-display " +"configuration, so per-display configuration files must be set up by hand." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1452(para) +msgid "" +"Aside from the GDM System Defaults Configuration File, the other GDM " +"configuration files are located, by default, in the <filename><etc>/" +"gdm/</filename> folder or its subdirectories. Note that the location of many " +"configuration files are defined in the GDM configuration files, so check the " +"GDM System Defaults Configuration File and the GDM Custom Configuration File " +"if the files are not in the locations specified in this document." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1462(para) +msgid "Listing of the config directory contents:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1466(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"custom.conf\n" +"locale.alias\n" +"Xsession\n" +"XKeepsCrashing\n" +"modules/\n" +"Init/\n" +"PostLogin/\n" +"PreSession/\n" +"PostSession/\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1478(para) +msgid "" +"<filename>locale.alias</filename> is a file which looks much like the system " +"locale alias but, in fact, is not the same. This is a list of all languages " +"that may be on your system. All languages are checked to see if they exist " +"before displaying them in the Language Selection dialog in the login GUI. " +"Only those that exist are displayed." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1486(para) +msgid "" +"<filename>Xsession</filename> is a script which sets up a user session and " +"then executes the user's choice of session. Note that the session script is " +"typically started via the <filename>desktop</filename> file associated with " +"the session the user has picked. Some sessions may start the user's session " +"via a different mechanism than the <filename>Xsession</filename> script, so " +"please check the appropriate <filename>desktop</filename> before assuming a " +"session startup issue is being caused by this file." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1497(para) +msgid "" +"<filename>XKeepsCrashing</filename> is a script which gets run when the X " +"server keeps crashing and we cannot recover. The shipped default script will " +"work with most Linux distributions and can run the X configuration " +"application provided the person on the console knows the root password." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1505(para) +msgid "" +"Accessibility modules are configured in the <filename>modules/</filename> " +"subdirectory, and are a separate topic. Read the default files provided, " +"they have adequate documentation. Again normally the default install is " +"given in the files with <filename>factory</filename> in their name, and " +"those files are not read, they are just there for you so you can always " +"revert to default config." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1514(para) +msgid "" +"Files describing available GDM session follow the freedesktop.org desktop " +"file specification. The <filename>.desktop</filename>-style files are " +"installed to <filename><etc>/X11/sessions/</filename>. This directory " +"is also read by the KDE desktop manager (KDM) for common configuration. Next " +"the directory <filename><share>/gdm/BuiltInSessions/</filename> is " +"read for GDM specific built-in sessions (KDM hardcodes these at time of this " +"writing). Lastly the default setup will also read <filename><share>/" +"xsessions/</filename> (which should be <filename><share>/xsessions/</" +"filename> if you really wish to cooperate with KDM) where desktop packages " +"can install their session files. The directories under the <filename><" +"etc></filename> should be reserved for configuration. The desktop file " +"specification approach makes it easy for package management systems to " +"install window managers and different session types without requiring the " +"sysadmin to edit files. See the <filename>SessionDesktopDir</filename> " +"configuration key for changing the paths. It used to be that GDM stored its " +"built in sessions in <filename><etc>/dm/Sessions/</filename> but this " +"is deprecated as of 2.5.90.0. Note that prior to version 2.4.4.2 only the " +"<filename><etc>/dm/Sessions/</filename> was being read." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1537(para) +msgid "" +"A session can be disabled (if it was installed in <filename><share>/" +"xsessions/</filename>) by adding an identically named <filename>.desktop</" +"filename> to one of the directories earlier in the path (likely " +"<filename><etc>/X11/sessions</filename>) and using " +"<filename>Hidden=true</filename> in that file." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1545(para) +msgid "" +"GDM uses the optional key <filename>X-Gdm-XserverArgs</filename> in session " +"files to specify additional arguments to be passed to the X server. For " +"example, the entry <filename>X-Gdm-XserverArgs=-depth 16</filename> will " +"start the X server with a color depth of 16 bits. Any such additional " +"arguments are ignored when using a Nested display (when GDM is launched in a " +"window)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1556(title) +msgid "The Script Directories" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1558(para) +msgid "" +"In this section we will explain the <filename>Init</filename>, " +"<filename>PostLogin</filename>, <filename>PreSession</filename> and " +"<filename>PostSession</filename> directories as they are very similar." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1564(para) +msgid "" +"When the X server has been successfully started, GDM will try to run the " +"script called <filename>Init/<displayname></filename>. I.e. " +"<filename>Init/:0</filename> for the first local display. If this file is " +"not found, GDM will attempt to to run <filename>Init/<hostname></" +"filename>. I.e. <filename>Init/somehost</filename>. If this still is not " +"found, GDM will try <filename>Init/XDMCP</filename> for all XDMCP logins or " +"<filename>Init/Flexi</filename> for all on demand flexible displays. If none " +"of the above were found, GDM will run <filename>Init/Default</filename>. The " +"script will be run as root and GDM blocks until it terminates. Use the " +"<filename>Init/*</filename> script for applications that are supposed to run " +"alongside with the GDM login window. xconsole for instance. Commands to set " +"the background etc. go in this file too." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1582(para) +msgid "" +"It is up to the sysadmin to decide whether clients started by the Init " +"script should be killed before starting the user session. This is controlled " +"with the <filename>KillInitClients</filename> configuration option." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1589(para) +msgid "" +"When the user has been successfully authenticated GDM tries the scripts in " +"the <filename>PostLogin</filename> directory in the same manner as for the " +"<filename>Init</filename> directory. This is done before any session setup " +"is done, and so this would be the script where you might setup the home " +"directory if you need to (though you should use the <filename>pam_mount</" +"filename> module if you can for this). You have the <filename>$USER</" +"filename> and <filename>$DISPLAY</filename> environment variables set for " +"this script, and again it is run as root. The script should return 0 on " +"success as otherwise the user won't be logged in. This is not true for " +"failsafe session however." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1603(para) +msgid "" +"After the user session has been setup from the GDM side of things, GDM will " +"run the scripts in the <filename>PreSession</filename> directory, again in " +"the same manner as the <filename>Init</filename> directory. Use this script " +"for local session management or accounting stuff. The <filename>$USER</" +"filename> environment variable contains the login of the authenticated user " +"and <filename>$DISPLAY</filename> is set to the current display. The script " +"should return 0 on success. Any other value will cause GDM to terminate the " +"current login process. This is not true for failsafe sessions however. Also " +"<filename>$X_SERVERS</filename> environmental variable is set and this " +"points to a fake generated X servers file for use with the sessreg " +"accounting application." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1618(para) +msgid "" +"After this the base <filename>Xsession</filename> script is run with the " +"selected session executable as the first argument. This is run as the user, " +"and really this is the user session. The available session executables are " +"taken from the <filename>Exec=</filename> line in the <filename>.desktop</" +"filename> files in the path specified by <filename>SessionDesktopDir</" +"filename>. Usually this path is <filename><etc>/X11/sessions/:<" +"etc>/dm/Sessions:/usr/share/xsessions/</filename>. The first found file " +"is used. The user either picks from these sessions or GDM will look inside " +"the file <filename>~/.dmrc</filename> for the stored preference." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1631(para) +msgid "" +"This script should really load the user's profile and generally do all the " +"voodoo that is needed to launch a session. Since many systems reset the " +"language selections done by GDM, GDM will also set the <filename>$GDM_LANG</" +"filename> variable to the selected language. You can use this to reset the " +"language environmental variables after you run the user's profile. If the " +"user elected to use the system language, then <filename>$GDM_LANG</filename> " +"is not set." +msgstr "" + + +#: ../C/gdm.xml:1656(para) +msgid "" +"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when " +"the display fails to respond due to an I/O error or similar. Thus, there is " +"no guarantee that X applications will work during script execution." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1663(para) +msgid "" +"Except for the <filename>Xsession</filename> script all of these scripts " +"will also have the environment variable <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</" +"filename> set to <filename>yes</filename>, so that you could perhaps use " +"similar scripts for different display managers. The <filename>Xsession</" +"filename> will always have the <filename>$GDMSESSION</filename> set to the " +"basename of the session that the user chose to run without the <filename>." +"desktop</filename> extension. In addition <filename>$DESKTOP_SESSION</" +"filename> is also set to the same value and in fact this will also be set by " +"KDM in future versions." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1677(para) +msgid "" +"Neither of the <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, " +"<filename>PreSession</filename> or <filename>PostSession</filename> scripts " +"are necessary and can be left out. The <filename>Xsession</filename> script " +"is however required as well as at least one session <filename>.desktop</" +"filename> file." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1687(title) +msgid "" +"The Configuration Files - GDM System Defaults Configuration File and GDM " +"Custom Configuraiton File" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1690(para) +msgid "" +"GDM uses two configuration files: the GDM System Defaults Configuration File " +"(<filename><share>/gdm/defaults.conf</filename>) and the GDM Custom " +"Configuration File (<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename>). The " +"GDM System Defaults File contains the default configuration choices for GDM, " +"and should not be modified by the user. The GDM Custom Configuration File is " +"where users may specify their custom configuration choices. If a " +"configuration option is not defined in either file, GDM will default to the " +"value described in the comments in the GDM System Defaults Configuration " +"File." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1703(para) +msgid "" +"Both configuration files are divided into sections each containing variables " +"that define the behavior for a specific part of the GDM suite. Refer to the " +"comments in the GDM System Defaults Configuration File for additional " +"information about each configuration setting." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1710(para) +msgid "" +"GDM also supports per-display configuration for parameters in the \"gui\", " +"\"greeter\" sections of the configuration file Also the security/PamStack " +"key may be customized per-display. Per-display configuration is specified by " +"creating a file named <filename><etc>/gdm/custom.conf<display " +"num></filename>. In this file the section and keys to use on this display " +"can be specified. For example, configuration overrides for display \":103\" " +"would be stored in the file <filename><etc>/gdm/custom.conf:0</" +"filename>. Per-display configuration is supported in GDM 2.14.6 and later." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1723(para) +msgid "" +"To change configuration by hand, edit the GDM Custom Configuration File or " +"per-display configuration file and make sure the keyname=value pair you want " +"is included in the appropriate section. For example, to change the value for " +"the \"Greeter\" key in the \"daemon\" section, make sure the daemon section " +"of the GDM Custom Configuration File or per-display configuration file " +"includes the \"[daemon]\" section followed by the key and value change " +"desired. As in this example:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1734(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[daemon]\n" +"Greeter=/usr/lib/gdmgreeter\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1739(para) +msgid "" +"The <command>gdmsetup</command> command can be used to modify the GDM Custom " +"Configuration File. Note the <command>gdmsetup</command> is intended to be " +"run as root, so users who feel it is insecure to run GUI programs as root " +"should edit the configuration files by hand." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1746(para) +msgid "" +"The GDM daemon <command>--config</command> argument may instead be used to " +"specify a different configuration file location. The GDM daemon must be " +"restarted to change the configuration file being used. Also when building " +"GDM, the location of the configuration files may be specified via the " +"<command>--with-defaults-conf</command> and <command>--with-custom-conf</" +"command> configuration options." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1755(para) +msgid "" +"Previous to GDM 2.13.0.4 only the <filename><etc>/gdm/gdm.conf</" +"filename> existed. For best backwards compatibility, this file will be used " +"instead of the GDM Custom Configuration File if it exists on your system. If " +"upgrading to the new version of GDM, \"make install\" will check to see if " +"the <filename><etc>/gdm/gdm.conf</filename> file is different than the " +"<filename><etc>/gdm/factory-gdm.conf</filename> file. If so, the " +"<filename><etc>/gdm/gdm.conf</filename> file will be automatically " +"copied to <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> to preserve any " +"configuration changes." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1769(para) +msgid "" +"Distributions should edit the GDM System Defaults Configuration File to " +"establish default configuration values, so that they are preserved as " +"defaults and not modified by users modifying the GDM Custom Configuration " +"File. Note that distributions may modify the GDM System Defaults " +"Configuration File on update to improve usability, security, etc. So any " +"changes made to this file may be lost." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1778(para) +msgid "" +"The GDM System Defaults Configuration File and the GDM Custom Configuration " +"File follow the standard <filename>.ini</filename> style configuration file " +"syntax. Keywords in brackets define sections, strings before an equal sign " +"(=) are variables and the data after equal sign represents their value. " +"Empty lines or lines starting with the hash mark (#) are ignored. The " +"graphical configurator will try to preserve both comments (lines with a hash " +"mark) and the overall structure of the file so you can intermix using the " +"GUI or hand editing the configuration file." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1790(para) +msgid "The following configuration keys are supported in GDM:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1795(title) +msgid "Daemon Configuration" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1798(title) +msgid "[daemon]" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1801(term) +msgid "AddGtkModules" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1803(synopsis) +#, no-wrap +msgid "AddGtkModules=false" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1804(para) +msgid "" +"If true, then enables <command>gdmgreeter</command> or <command>gdmlogin</" +"command> to be launched with additional Gtk+ modules. This is useful when " +"extra features are required such as accessible login. Note that only " +"\"trusted\" modules should be used to minimize security issues." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1811(para) +msgid "" +"If true, then the registry daemon <command>at-spi-registryd</command> will " +"be launched by <command>gdmgreeter</command> or <command>gdmlogin</command> " +"starting with version GDM 2.17." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1817(para) +msgid "" +"Usually this is used for accessibility modules. The modules which are loaded " +"are specified with the <filename>GtkModulesList</filename> key." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1826(term) +msgid "AllowLogoutActions" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1828(synopsis) +#, no-wrap +msgid "AllowLogoutActions=HALT;REBOOT;SHUTDOWN;SUSPEND;CUSTOM_CMD" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1829(para) +msgid "" +"Specify which actions are supported by the QUERY_LOGOUT_ACTION, " +"SET_LOGOUT_ACTION, and SET_SAFE_LOGOUT_ACTION <command>gdmflexiserver</" +"command> commands. Valid values are HALT, REBOOT, SHUTDOWN, SUSPEND, and " +"CUSTOM_CMD and these should be separated by semicolons. This allows certain " +"options to be disabled if desired. Refer to the related " +"<filename>SystemCommandsInMenu</filename> and " +"<filename>RBACSystemCommandKeys</filename> configuration options." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1844(term) +msgid "AlwaysLoginCurrentSession" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1846(synopsis) +#, no-wrap +msgid "AlwaysLoginCurrentSession=true" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1847(para) +msgid "" +"If true, then when the user logs in and already has an existing session, " +"then they are connected to that session rather than starting a new session. " +"This only works for sessions running on VTs (Virtual Terminals) started with " +"gdmflexiserver, and not with XDMCP. Note that VTs are not supported on all " +"operating systems." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1859(term) +msgid "AutomaticLoginEnable" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1861(synopsis) +#, no-wrap +msgid "AutomaticLoginEnable=false" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1862(para) +msgid "" +"If the user given in AutomaticLogin should be logged in upon first bootup. " +"No password will be asked. This is useful for single user workstations where " +"local console security is not an issue. Also could be useful for public " +"terminals, although there see <filename>TimedLogin</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1873(term) +msgid "AutomaticLogin" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1875(synopsis) +#, no-wrap +msgid "AutomaticLogin=" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1876(para) +msgid "" +"This user should be automatically logged in on first bootup. " +"AutomaticLoginEnable must be true and this must be a valid user for this to " +"happen. \"root\" can never be autologged in however and gdm will just refuse " +"to do it even if you set it up." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1884(para) +msgid "The following control chars are recognized within the specified name:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1889(para) ../C/gdm.xml:3957(para) +msgid "%% — the `%' character" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1893(para) +msgid "%d — display's name" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1897(para) +msgid "%h — display's hostname" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1901(para) +msgid "" +"Alternatively, the name may end with a vertical bar |, the pipe symbol. The " +"name is then used as a application to execute which returns the desired " +"username on standard output. If an empty or otherwise invalid username is " +"returned, automatic login is not performed. This feature is typically used " +"when several remote displays are used as internet kiosks, with a specific " +"user to automatically login for each display." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1914(term) +msgid "BaseXsession" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1916(synopsis) +#, no-wrap +msgid "BaseXsession=<etc>/gdm/Xsession" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1917(para) +msgid "" +"This is the base X session file. When a user logs in, this script will be " +"run with the selected session as the first argument. The selected session " +"will be the <filename>Exec=</filename> from the <filename>.desktop</" +"filename> file of the session." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1925(para) +msgid "" +"If you wish to use the same script for several different display managers, " +"and wish to have some of the script run only for GDM, then you can check the " +"presence of the <filename>GDMSESSION</filename> environmental variable. This " +"will always be set to the basename of <filename>.desktop</filename> (without " +"the extension) file that is being used for this session, and will only be " +"set for GDM sessions. Previously some scripts were checking for " +"<filename>GDM_LANG</filename>, but that is only set when the user picks a " +"non-system default language." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1938(para) +msgid "" +"This script should take care of doing the \"login\" for the user and so it " +"should source the <filename><etc>/profile</filename> and friends. The " +"standard script shipped with GDM sources the files in this order: " +"<filename><etc>/profile</filename> then <filename>~/.profile</" +"filename> then <filename><etc>/xprofile</filename> and finally " +"<filename>~/.xprofile</filename>. Note that different distributions may " +"change this however. Sometimes users personal setup will be in <filename>~/." +"bash_profile</filename>, however broken that is." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1955(term) +msgid "Chooser" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1957(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Chooser=<bin>/gdmchooser" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1958(para) +msgid "Full path and name of the chooser executable followed by optional arguments." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1966(term) +msgid "Configurator" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1968(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Configurator=<bin>/gdmsetup --disable-sound --disable-crash-dialog" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1969(para) +msgid "" +"The pathname to the configurator binary. If the greeter " +"<filename>ConfigAvailable</filename> option is set to true then run this " +"binary when somebody chooses Configuration from the Actions menu. Of course " +"GDM will first ask for root password however. And it will never allow this " +"to happen from a remote display." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1981(term) +msgid "ConsoleCannotHandle" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1983(synopsis) +#, no-wrap +msgid "ConsoleCannotHandle=am,ar,az,bn,el,fa,gu,hi,ja,ko,ml,mr,pa,ta,zh" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1984(para) +msgid "" +"These are the languages that the console cannot handle because of font " +"issues. Here we mean the text console, not X. This is only used when there " +"are errors to report and we cannot start X." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1994(term) +msgid "ConsoleNotify" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1996(synopsis) +#, no-wrap +msgid "ConsoleNotify=true" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:1997(para) +msgid "" +"If false, gdm will not display a message dialog on the console when an error " +"happens." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2005(term) +msgid "DefaultPath" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2007(synopsis) +#, no-wrap +msgid "DefaultPath=defaultpath (value set by configure)" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2008(para) +msgid "" +"Specifies the path which will be set in the user's session. This value will " +"be overridden with the value from <filename>/etc/default/login</filename> if " +"it contains \"ROOT=<pathname>\". If the <filename>/etc/default/login</" +"filename> file exists, but contains no value for ROOT, the value as defined " +"in the GDM configuration will be be used." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2021(term) +msgid "DefaultSession" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2023(synopsis) +#, no-wrap +msgid "DefaultSession=gnome.desktop" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2024(para) +msgid "" +"The session that is used by default if the user does not have a saved " +"preference and has picked 'Last' from the list of sessions. Note that 'Last' " +"need not be displayed, see the <filename>ShowLastSession</filename> key." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2035(term) +msgid "DisplayInitDir" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2037(synopsis) +#, no-wrap +msgid "DisplayInitDir=<etc>/gdm/Init" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2038(para) +msgid "" +"Directory containing the display init scripts. See the ``The Script " +"Directories'' section for more info." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2046(term) +msgid "DisplayLastLogin" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2048(synopsis) +#, no-wrap +msgid "DisplayLastLogin=true" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2049(para) +msgid "" +"If true then the last login information is printed to the user before being " +"prompted for password. While this gives away some info on what users are on " +"a system, it on the other hand should give the user an idea of when they " +"logged in and if it doesn't seem kosher to them, they can just abort the " +"login and contact the sysadmin (avoids running malicious startup scripts). " +"This was added in version 2.5.90.0." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2058(para) +msgid "" +"This is for making GDM conformant to CSC-STD-002-85, although that is purely " +"theoretical now. Someone should read that spec and ensure that this actually " +"conforms (in addition to other places in GDM). See <filename>http://www." +"radium.ncsc.mil/tpep/library/rainbow/CSC-STD-002-85.html</filename> for more " +"info." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2070(term) +msgid "DoubleLoginWarning" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2072(synopsis) +#, no-wrap +msgid "DoubleLoginWarning=true" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2073(para) +msgid "" +"If true, GDM will warn the user if they are already logged in on another " +"virtual terminal. On systems where GDM supports checking the X virtual " +"terminals, GDM will let the user switch to the previous login virtual " +"terminal instead of logging in." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2083(term) +msgid "DynamicXServers" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2085(synopsis) +#, no-wrap +msgid "DynamicXServers=false" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2086(para) +msgid "" +"If true, the GDM daemon will honor requests to manage displays via the " +"<filename>/tmp/.gdm_socket</filename> socket connection. Displays can be " +"created, started, and deleted with the appropriate commands. The " +"<filename>gdmdynamic</filename> command is a convenient method to send these " +"messages." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2098(term) +msgid "FailsafeXServer" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2100(synopsis) +#, no-wrap +msgid "FailsafeXServer=" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2101(para) +msgid "" +"An X command line in case we can't start the normal X server. should " +"probably be some sort of a script that runs an appropriate low resolution X " +"server that will just work. This is tried before the " +"<filename>XKeepsCrashing</filename> script is run." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2112(term) +msgid "FirstVT" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2114(synopsis) +#, no-wrap +msgid "FirstVT=7" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2115(para) +msgid "" +"On systems where GDM supports automatic VT (virtual terminal) allocation, " +"this is the first vt to try. Usually standard text logins are run on the " +"lower vts. See also <filename>VTAllocation</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2125(term) +msgid "FlexibleXServers" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2127(synopsis) +#, no-wrap +msgid "FlexibleXServers=5" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2128(para) +msgid "" +"The maximum number of allowed flexible displays. These are displays that can " +"be run using the <filename>/tmp/.gdm_socket</filename> socket connection. " +"This is used for both full flexible displays and for nested displays (refer " +"to the <filename>Xnest</filename> configuration option)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2140(term) +msgid "FlexiReapDelayMinutes" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2142(synopsis) +#, no-wrap +msgid "FlexiReapDelayMinutes=5" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2143(para) +msgid "" +"After how many minutes of inactivity at the login screen should a flexi " +"display be reaped. This is only in effect before a user logs in. Also it " +"does not affect nested displays (refer to the <filename>Xnest</filename> " +"configuration option). To turn off this behavior set this value to 0. This " +"was added in version 2.5.90.0." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2155(term) +msgid "Greeter" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2157(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Greeter=<bin>/gdmlogin" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2158(para) +msgid "" +"Full path and name of the greeter executable followed by optional arguments. " +"This is the greeter used for all displays except for the XDMCP remote " +"displays. See also <filename>RemoteGreeter</filename>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2168(term) +msgid "Group" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2170(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Group=gdm" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2171(para) +msgid "" +"The group name under which <command>gdmlogin</command>, <command>gdmgreeter</" +"command>, <command>gdmchooser</command> and the internal failsafe GTK+ " +"dialogs are run. Also see <filename>User</filename>. This user will have " +"access to all the X authorization files, and perhaps to other internal GDM " +"data and it should not therefore be a user such as nobody, but rather a " +"dedicated user. The <filename>ServAuthDir</filename> is owned by this group. " +"The ownership and permissions of <filename>ServAuthDir</filename> should be " +"<filename>root.gdm</filename> and 1770." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2188(term) +msgid "GtkModulesList" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2190(synopsis) +#, no-wrap +msgid "GtkModulesList=module-1:module-2:..." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2191(para) +msgid "" +"A colon separated list of Gtk+ modules that <command>gdmgreeter</command> or " +"<command>gdmlogin</command> will be invoked with if <filename>AddGtkModules</" +"filename> is true. The format is the same as the standard Gtk+ module " +"interface." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2202(term) +msgid "HaltCommand" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2204(synopsis) +#, no-wrap +msgid "HaltCommand=<sbin>/shutdown -h now" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2205(para) +msgid "" +"Full path and arguments to command to be executed when user selects \"Shut " +"Down\" from the Actions menu. This can be a ';' separated list of commands " +"to try. If a value is missing, the shut down command is not available. Note " +"that the default for this value is not empty, so to disable \"Shut Down\" it " +"must be set to an empty value." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2218(term) +msgid "KillInitClients" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2220(synopsis) +#, no-wrap +msgid "KillInitClients=true" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2221(para) +msgid "" +"Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts " +"when the user logs in." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2229(term) +msgid "LogDir" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2231(synopsis) +#, no-wrap +msgid "LogDir=<var>/log/gdm" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2232(para) +msgid "" +"Directory containing the log files for the individual displays. By default " +"this is the same as the ServAuthDir." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2240(term) +msgid "PreFetchProgram" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2242(synopsis) +#, no-wrap +msgid "PreFetchProgram=command" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2243(para) +msgid "" +"Program to be run by the GDM greeter/login program when the initial screen " +"is displayed. The purpose is to provide a hook where files which will be " +"used after login can be preloaded to speed performance for the user. The " +"program will be called once only, the first time a greeter is displayed. The " +"gdmprefetch command may be used. This utility will load any libraries passed " +"in on the command line, or if the argument starts with a \"@\" character, it " +"will process the file assuming it is an ASCII file containing a list of " +"libraries, one per line, and load each library in the file." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2259(term) +msgid "PostLoginScriptDir" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2261(synopsis) +#, no-wrap +msgid "PostLoginScriptDir=<etc>/gdm/PostLogin" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2262(para) +msgid "" +"Directory containing the scripts run right after the user logs in, but " +"before any session setup is done. See the ``The Script Directories'' section " +"for more info." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2271(term) +msgid "PostSessionScriptDir" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2273(synopsis) +#, no-wrap +msgid "PostSessionScriptDir=<etc>/gdm/PostSession" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2274(para) +msgid "" +"Directory containing the scripts run after the user logs out. See the ``The " +"Script Directories'' section for more info." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2282(term) +msgid "PreSessionScriptDir" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2284(synopsis) +#, no-wrap +msgid "PreSessionScriptDir=<etc>/gdm/PreSession" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2285(para) +msgid "" +"Directory containing the scripts run before the user logs in. See the ``The " +"Script Directories'' section for more info." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2293(term) ../C/gdm.xml:2295(synopsis) +msgid "RBACSystemCommandKeys" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2296(para) +msgid "" +"Support RBAC (Role Based Access Control) for system commands (Shutdown, " +"Reboot, Suspend, etc.). This feature is only functional if GDM is compiled " +"with RBAC support. Specify the RBAC key used to determine if the user has " +"permission to use the action via the QUERY_LOGOUT_ACTION, SET_LOGOUT_ACTION, " +"and SET_SAFE_LOGOUT_ACTION <command>gdmflexiserver</command> commands. Valid " +"actions are HALT, REBOOT, SUSPEND, and CUSTOM_CMD. The greeter will only " +"display the command if the gdm user (<filename>User</filename> configuration " +"key) has RBAC permissions to use the action. RBAC keys for multiple actions " +"can be specified by separating them with semicolons. The format for each is " +"\"Action:RBAC key\". If an action is not specified, it is assumed that all " +"users have permission to use this action. For example, a valid value for " +"this configuration option would be \"HALT:key.for.halt;REBOOT:key.for.reboot" +"\". Refer to the related <filename>AllowLogoutActions</filename> and " +"<filename>SystemCommandsInMenu</filename> configuration options." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2320(term) +msgid "RebootCommand" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2322(synopsis) +#, no-wrap +msgid "RebootCommand=<sbin>/shutdown -r now" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2323(para) +msgid "" +"Full path and optional arguments to the command to be executed when user " +"selects Restart from the Actions menu. This can be a ';' separated list of " +"commands to try. If missing, the restart command is not available. Note that " +"the default for this value is not empty so to disable restart you must set " +"this explicitly to an empty value." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2335(term) +msgid "RemoteGreeter" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2337(synopsis) +#, no-wrap +msgid "RemoteGreeter=<bin>/gdmlogin" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2338(para) +msgid "" +"Full path and name of the greeter executable followed by optional arguments. " +"This is used for all remote XDMCP sessions. It is useful to have the less " +"graphically demanding greeter here if you use the Themed Greeter for your " +"main greeter. See also the <filename>Greeter</filename> key." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2349(term) +msgid "RootPath" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2351(synopsis) +#, no-wrap +msgid "RootPath=defaultpath (value set by configure)" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2352(para) +msgid "" +"Specifies the path which will be set in the root's session and the {Init," +"PostLogin,PreSession,PostSession} scripts executed by GDM. This value will " +"be overridden with the value from <filename>/etc/default/login</filename> if " +"it contains \"SUROOT=<pathname>\". If the <filename>/etc/default/" +"login</filename> file exists, but contains no value for SUROOT, the value as " +"defined in the GDM configuration will be used." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2366(term) +msgid "ServAuthDir" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2368(synopsis) +#, no-wrap +msgid "ServAuthDir=<var>/gdm" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2369(para) +msgid "" +"Directory containing the X authentication files for the individual displays. " +"Should be owned by <filename>root.gdm</filename> with permissions 1770, " +"where <filename>gdm</filename> is the GDM group as defined by the " +"<filename>Group</filename> option. That is should be owned by root, with " +"<filename>gdm</filename> group having full write permissions and the " +"directory should be sticky and others should have no permission to the " +"directory. This way the GDM user can't remove files owned by root in that " +"directory, while still being able to write its own files there. GDM will " +"attempt to change permissions for you when it's first run if the permissions " +"are not the above. This directory is also used for other private files that " +"the daemon needs to store. Other users should not have any way to get into " +"this directory and read/change it's contents. Anybody who can read this " +"directory can connect to any display on this computer." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2391(term) +msgid "SessionDesktopDir" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2393(synopsis) +#, no-wrap +msgid "SessionDesktopDir=<etc>/X11/sessions/:<etc>/dm/Sessions/:<share>/xsessions/" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2394(para) +msgid "" +"Directory containing the <filename>.desktop</filename> files which are the " +"available sessions on the system. Since 2.4.4.2 this is treated like a PATH " +"type variable and the first file found is used." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2404(term) +msgid "SoundProgram" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2406(filename) +msgid "<bin>/play" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2406(filename) +msgid "<bin>/audioplay" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2406(synopsis) +#, no-wrap +msgid "SoundProgram=<placeholder-1/> (or <placeholder-2/> on Solaris)" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2407(para) +msgid "" +"Application to use when playing a sound. Currently used for playing the " +"login sound, see the <filename>SoundOnLoginFile</filename> key. Supported " +"since 2.5.90.0." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2417(term) +msgid "StandardXServer" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2419(synopsis) +#, no-wrap +msgid "StandardXServer=/dir/to/X (value assigned by configuration file)" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2420(para) +msgid "" +"Full path and arguments to the standard X server command. This is used when " +"gdm cannot find any other definition, and it's used as the default and " +"failsafe fallback in a number of places. This should be able to run some " +"sort of X server." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2431(term) +msgid "SuspendCommand" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2433(synopsis) +#, no-wrap +msgid "SuspendCommand=" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2434(para) +msgid "" +"Full path and arguments to command to be executed when user selects Suspend " +"from the Actions menu. If empty there is no such menu item. Note that the " +"default for this value is not empty so to disable suspend you must set this " +"explicitly to an empty value." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2445(term) +msgid "SystemCommandsInMenu" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2447(synopsis) +#, no-wrap +msgid "SuspendCommand=HALT;REBOOT;SHUTDOWN;SUSPEND;CUSTOM_CMD" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2448(para) +msgid "" +"Specify which system commands are available in the greeter menu. Valid " +"values are HALT, REBOOT, SHUTDOWN, SUSPEND, and CUSTOM_CMD and these should " +"be separated by semicolons. This can be useful if you want to disable some " +"options in the menu, but still have them available to authenticated users " +"via the SET_LOGOUT_ACTION or SET_SAFE_LOGOUT_ACTION <command>gdmflexiserver</" +"command> commands. For example, the GNOME panel uses these commands to " +"provide Shutdown, Reboot, and Suspend in the application menu. Therefore if " +"you turn off these options in the greeter, these options can still be " +"available to users who have authenticated via the GNOME panel. Refer to the " +"related <filename>AllowLogoutActions</filename> and " +"<filename>RBACSystemCommandKeys</filename> configuration options." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2469(term) +msgid "TimedLoginEnable" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2471(synopsis) +#, no-wrap +msgid "TimedLoginEnable=false" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2472(para) +msgid "" +"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in " +"after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of " +"inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals " +"or perhaps even home use. If the user uses the keyboard or browses the " +"menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or " +"30 seconds, whichever is higher. If the user does not enter a username but " +"just hits the ENTER key while the login program is requesting the username, " +"then GDM will assume the user wants to login immediately as the timed user. " +"Note that no password will be asked for this user so you should be careful, " +"although if using PAM it can be configured to require password entry before " +"allowing login." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2492(term) +msgid "TimedLogin" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2494(synopsis) +#, no-wrap +msgid "TimedLogin=" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2495(para) +msgid "" +"This is the user that should be logged in after a specified number of " +"seconds of inactivity. This can never be \"root\" and gdm will refuse to log " +"in root this way. The same features as for <filename>AutomaticLogin</" +"filename> are supported. The same control chars and piping to a application " +"are supported." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2507(term) +msgid "TimedLoginDelay" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2509(synopsis) +#, no-wrap +msgid "TimedLoginDelay=30" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2510(para) +msgid "" +"Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be " +"logged in. It must be greater then or equal to 10." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2518(term) +msgid "User" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2520(synopsis) +#, no-wrap +msgid "User=gdm" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2521(para) +msgid "" +"The username under which <command>gdmlogin</command>, <command>gdmgreeter</" +"command>, <command>gdmchooser</command> and the internal failsafe GTK+ " +"dialogs are run. Also see <filename>Group</filename>. This user will have " +"access to all the X authorization files, and perhaps to other internal GDM " +"data and it should not therefore be a user such as nobody, but rather a " +"dedicated user." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2535(term) +msgid "UserAuthDir" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2537(synopsis) +#, no-wrap +msgid "UserAuthDir=" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2538(para) +msgid "" +"The directory where user's <filename>.Xauthority</filename> file should be " +"saved. When nothing is specified the user's home directory is used. This is " +"tilde expanded so you can set it to things like: <filename>~/authdir/</" +"filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2545(para) +msgid "" +"If you do not use the tilde expansion, then the filename created will be " +"random, like in <filename>UserAuthFBDir</filename>. This way many users can " +"have the same authentication directory. For example you might want to set " +"this to <filename>/tmp</filename> when user has the home directory on NFS, " +"since you really don't want cookie files to go over the wire. The users " +"should really have write privileges to this directory, and this directory " +"should really be sticky and all that, just like the <filename>/tmp</" +"filename> directory." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2558(para) +msgid "" +"Normally if this is the user's home directory GDM will still refuse to put " +"cookies there if it thinks it is NFS (by testing root-squashing). This can " +"be changed by setting <filename>NeverPlaceCookiesOnNFS</filename> in the " +"<filename>[security]</filename> section to false." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2569(term) +msgid "UserAuthFBDir" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2571(synopsis) +#, no-wrap +msgid "UserAuthFBDir=/tmp" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2572(para) +msgid "" +"If GDM fails to update the user's <filename>.Xauthority</filename> file a " +"fallback cookie is created in this directory." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2581(term) +msgid "UserAuthFile" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2583(synopsis) +#, no-wrap +msgid "UserAuthFile=.Xauthority" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2584(para) +msgid "Name of the file used for storing user cookies." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2591(term) +msgid "VTAllocation" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2593(synopsis) +#, no-wrap +msgid "VTAllocation=true" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2594(para) +msgid "" +"On systems where GDM supports automatic VT (virtual terminal) allocation " +"(currently Linux and FreeBSD only), you can have GDM automatically append " +"the vt argument to the X server executable. This way races that come up from " +"each X server managing it's own vt allocation can be avoided. See also " +"<filename>FirstVT</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2606(term) +msgid "XKeepsCrashing" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2608(synopsis) +#, no-wrap +msgid "XKeepsCrashing=<etc>/gdm/XKeepsCrashing" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2609(para) +msgid "" +"A script to run in case X keeps crashing. This is for running An X " +"configuration or whatever else to make the X configuration work. See the " +"script that came with the distribution for an example. The distributed " +"<filename>XKeepsCrashing</filename> script is tested on Red Hat, but may " +"work elsewhere. Your system integrator should make sure this script is up to " +"date for your particular system." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2618(para) +msgid "" +"In case <filename>FailsafeXServer</filename> is setup, that will be tried " +"first. and this only used as a backup if even that X server keeps crashing." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2627(term) +msgid "Xnest" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2629(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Xnest=<bin>/X11/Xephyr -audit 0" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2630(para) +msgid "" +"The full path and arguments to the nested X server command, which can be " +"Xephyr, Xnest, or similar program. This command is used for starting nested " +"displays allowing the user to start new login screens in a nested window. " +"Xephyr is recommended since it works best and better supports modern X " +"server extensions. Therefore GDM will set the default configuration to use " +"Xephyr if available. If Xephyr is not available, then Xnest will be used if " +"it is available." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2644(term) +msgid "XnestUnscaledFontPath" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2646(synopsis) +#, no-wrap +msgid "XnestUnscaledFontPath=true" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2647(para) +msgid "" +"Set to true if the nested X server command program supports the \":unscaled" +"\" suffix in the FontPath (passed to nested X server command via the -fp " +"argument). Some Xnest (e.g. Xsun Xnest) programs do not, and it is necessary " +"to set this to false for such nested X server commands to work with GDM. " +"Refer to the <filename>Xnest</filename> configuration option." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2661(title) +msgid "Security Options" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2664(title) +msgid "[security]" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2667(term) +msgid "AllowRoot" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2669(synopsis) +#, no-wrap +msgid "AllowRoot=true" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2670(para) +msgid "" +"Allow root (privileged user) to log in through GDM. Set this to false if you " +"want to disallow such logins." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2674(para) +msgid "" +"On systems that support PAM, this parameter is not as useful as you can use " +"PAM to do the same thing, and in fact do even more. However it is still " +"followed, so you should probably leave it true for PAM systems." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2684(term) +msgid "AllowRemoteRoot" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2686(synopsis) +#, no-wrap +msgid "AllowRemoteRoot=false" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2687(para) +msgid "" +"Allow root (privileged user) to log in remotely through GDM. This value " +"should be set to true to allow such logins. Remote logins are any logins " +"that come in through the XDMCP." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2692(para) +msgid "" +"On systems that support PAM, this parameter is not as useful since you can " +"use PAM to do the same thing, and do even more." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2697(para) +msgid "" +"This value will be overridden and set to false if the <filename>/etc/default/" +"login</filename> file exists and contains \"CONSOLE=/dev/login\", and set to " +"true if the <filename>/etc/default/login</filename> file exists and contains " +"any other value or no value for CONSOLE." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2708(term) +msgid "AllowRemoteAutoLogin" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2710(synopsis) +#, no-wrap +msgid "AllowRemoteAutoLogin=false" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2711(para) +msgid "" +"Allow the timed login to work remotely. That is, remote connections through " +"XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin\" user by letting the " +"login window time out, just like the local user on the first console." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2717(para) +msgid "Note that this can make a system quite insecure, and thus is off by default." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2725(term) +msgid "CheckDirOwner" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2727(synopsis) +#, no-wrap +msgid "CheckDirOwner=true" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2728(para) +msgid "" +"By default GDM checks the ownership of the home directories before writing " +"to them, this prevents security issues in case of bad setup. However in some " +"instances home directories will be owned by a different user and in this " +"case it is necessary to turn this option on. You will also most likely have " +"to turn the <filename>RelaxPermissions</filename> key to at least value 1 " +"since in such a scenario home directories are likely to be group writable. " +"Supported since 2.6.0.4." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2742(term) +msgid "SupportAutomount" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2744(synopsis) +#, no-wrap +msgid "SupportAutomount=false" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2745(para) +msgid "" +"By default GDM checks the ownership of the home directories before writing " +"to them, this prevents security issues in case of bad setup. However, when " +"home directories are managed by automounter, they are often not mounted " +"before they are accessed. This option works around subtleties of Linux " +"automounter." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2757(term) +msgid "DisallowTCP" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2759(synopsis) +#, no-wrap +msgid "DisallowTCP=true" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2760(para) +msgid "" +"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the " +"command line of local X servers, thus disallowing TCP connection. This is " +"useful if you do not care for allowing remote connections, since the X " +"protocol could really be potentially a security hazard to leave open, even " +"though no known security problems exist." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2773(term) +msgid "NeverPlaceCookiesOnNFS" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2775(synopsis) +#, no-wrap +msgid "NeverPlaceCookiesOnNFS=true" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2776(para) +msgid "" +"Normally if this is true (which is by default), GDM will not place cookies " +"into the user's home directory if this directory is on NFS. Well, GDM will " +"consider any filesystem with root-squashing an NFS filesystem. Sometimes " +"however the remote file system can have root squashing and be safe (perhaps " +"by using encryption). In this case set this to 'false'. Note that this " +"option appeared in version 2.4.4.4 and is ignored in previous versions." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2790(term) +msgid "PasswordRequired" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2792(synopsis) +#, no-wrap +msgid "PasswordRequired=false" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2793(para) +msgid "" +"If true, this will cause PAM_DISALLOW_NULL_AUTHTOK to be passed as a flag to " +"pam_authenticate and pam_acct_mgmt, disallowing NULL password. This setting " +"will only take effect if PAM is being used by GDM. This value will be " +"overridden with the value from <filename>/etc/default/login</filename> if it " +"contains \"PASSREQ=[YES|NO]\". If the <filename>/etc/default/login</" +"filename> file exists, but contains no value for PASSREQ, the value as " +"defined in the GDM configuration will be used." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2809(term) +msgid "RelaxPermissions" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2811(synopsis) +#, no-wrap +msgid "RelaxPermissions=0" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2812(para) +msgid "" +"By default GDM ignores files and directories writable to other users than " +"the owner." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2817(para) +msgid "" +"Changing the value of RelaxPermissions makes it possible to alter this " +"behavior:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2822(para) +msgid "0 - Paranoia option. Only accepts user owned files and directories." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2826(para) +msgid "1 - Allow group writable files and directories." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2829(para) +msgid "2 - Allow world writable files and directories." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2836(term) +msgid "RetryDelay" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2838(synopsis) +#, no-wrap +msgid "RetryDelay=1" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2839(para) +msgid "" +"The number of seconds GDM should wait before reactivating the entry field " +"after a failed login." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2847(term) +msgid "UserMaxFile" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2849(synopsis) +#, no-wrap +msgid "UserMaxFile=65536" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2850(para) +msgid "" +"GDM will refuse to read/write files bigger than this number (specified in " +"bytes)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2855(para) +msgid "" +"In addition to the size check GDM is extremely picky about accessing files " +"in user directories. It will not follow symlinks and can optionally refuse " +"to read files and directories writable by other than the owner. See the " +"<filename>RelaxPermissions</filename> option for more info." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2868(title) +msgid "XDCMP Support" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2871(title) +msgid "[xdmcp]" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2874(term) +msgid "DisplaysPerHost" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2876(synopsis) +#, no-wrap +msgid "DisplaysPerHost=1" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2877(para) +msgid "" +"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow " +"one connection for each remote computer. If you want to provide display " +"services to computers with more than one screen, you should increase the " +"<filename>DisplaysPerHost</filename> value accordingly." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2885(para) +msgid "" +"Note that the number of connections from the local computer is unlimited. " +"Only remote connections are limited by this number." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2893(term) ../C/gdm.xml:4140(term) +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2895(synopsis) ../C/gdm.xml:4142(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Enable=false" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2896(para) +msgid "" +"Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X " +"terminals to be managed by GDM." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2901(para) +msgid "" +"<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port " +"option for more information." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2906(para) +msgid "" +"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be " +"controlled using the TCP Wrappers library. The service name is " +"<filename>gdm</filename>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2912(para) +msgid "" +"You should add <screen>\n" +"gdm:.my.domain\n" +"</screen> to your <filename><etc>/hosts.allow</filename>, depending on " +"your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:" +"hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2923(para) +msgid "" +"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is " +"a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2932(term) +msgid "EnableProxy" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2934(synopsis) +#, no-wrap +msgid "EnableProxy=false" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2935(para) +msgid "" +"Setting this to true enables support for running XDMCP sessions on a local " +"proxy X server. This may improve the performance of XDMCP sessions, " +"especially on high latency networks, as many X protocol operations can be " +"completed without going over the network." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2942(para) +msgid "" +"Note, however, that this mode will significantly increase the burden on the " +"machine hosting the XDMCP sessions" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2946(para) +msgid "" +"See the <filename>FlexiProxy</filename> and <filename>FlexiProxyDisconnect</" +"filename> options for further details on how to configure support for this " +"feature." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2955(term) +msgid "HonorIndirect" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2957(synopsis) +#, no-wrap +msgid "HonorIndirect=true" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2958(para) +msgid "" +"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of " +"<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which don't supply their " +"own display browser." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2967(term) +msgid "MaxPending" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2969(synopsis) +#, no-wrap +msgid "MaxPending=4" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2970(para) +msgid "" +"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending " +"connections. Only MaxPending displays can start at the same time." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2976(para) +msgid "" +"Please note that this parameter does *not* limit the number of remote " +"displays which can be managed. It only limits the number of displays " +"initiating a connection simultaneously." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2985(term) +msgid "MaxPendingIndirect" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2987(synopsis) +#, no-wrap +msgid "MaxPendingIndirect=4" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2988(para) +msgid "" +"GDM will only provide <filename>MaxPendingIndirect</filename> displays with " +"host choosers simultaneously. If more queries from different hosts come in, " +"the oldest ones will be forgotten." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:2998(term) +msgid "MaxSessions" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3000(synopsis) +#, no-wrap +msgid "MaxSessions=16" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3001(para) +msgid "" +"Determines the maximum number of remote display connections which will be " +"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can " +"use your host." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3010(term) +msgid "MaxWait" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3012(synopsis) +#, no-wrap +msgid "MaxWait=30" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3013(para) +msgid "" +"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it " +"containing a unique session id which will be used in future XDMCP " +"conversations." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3019(para) +msgid "" +"GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the " +"display to respond with a MANAGE request." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3024(para) +msgid "" +"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the " +"display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for " +"other displays." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3033(term) +msgid "MaxWaitIndirect" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3035(synopsis) +#, no-wrap +msgid "MaxWaitIndirect=30" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3036(para) +msgid "" +"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds " +"between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect " +"query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, " +"the information about the chosen host is forgotten and the indirect slot " +"freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if " +"there are more hosts trying to send indirect queries then " +"<filename>MaxPendingIndirect</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3050(term) +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3052(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Port=177" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3053(para) +msgid "" +"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP " +"requests. Don't change this unless you know what you are doing." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3062(term) +msgid "PingIntervalSeconds" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3064(synopsis) +#, no-wrap +msgid "PingIntervalSeconds=15" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3065(para) +msgid "" +"Interval in which to ping the X server in seconds. If the X server doesn't " +"return before the next time we ping it, the connection is stopped and the " +"session ended. This is a combination of the XDM PingInterval and " +"PingTimeout, but in seconds." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3073(para) +msgid "" +"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> " +"configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want " +"this setting to be lower then one minute however since in most cases where " +"XDMCP would be used (such as terminal labs), a lag of more than 15 or so " +"seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and " +"you would want to end the session." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3086(term) +msgid "ProxyReconnect" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3088(synopsis) +#, no-wrap +msgid "FlexiProxyReconnect=" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3089(para) +msgid "" +"Setting this option enables experimental support for session migration with " +"XDMCP sessions. This enables users to disconnect from their session and " +"later reconnect to that same session, possibly from a different terminal." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3095(para) +msgid "" +"In order to use this feature, you must have a nested X server available " +"which supports disconnecting from its parent X server and reconnecting to " +"another X server. Currently, the Distributed Multihead X (DMX) server " +"supports this feature to some extent and other projects like NoMachine NX " +"are busy implementing it." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3102(para) +msgid "" +"This option should be set to the path of a command which will handle " +"reconnecting the XDMCP proxy to another backend display. A sample " +"implementation for use with DMX is supplied." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3111(term) +msgid "ProxyXServer" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3113(synopsis) +#, no-wrap +msgid "ProxyXServer=" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3114(para) +msgid "" +"The X server command line for a XDMCP proxy. Any nested X server like Xnest, " +"Xephyr or Xdmx should work fairly well." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3122(term) +msgid "Willing" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3124(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3125(para) +msgid "" +"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string " +"that gives the current status of this server. The default message is the " +"system ID, but it is possible to create a script that displays customized " +"message. If this script doesn't exist or this key is empty the default " +"message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first " +"line of it's output is sent (and only the first line). It runs at most once " +"every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the " +"machine with QUERY packets." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3143(title) +msgid "Common GUI Configuration Options" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3146(title) +msgid "[gui]" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3149(term) +msgid "AllowGtkThemeChange" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3151(synopsis) +#, no-wrap +msgid "AllowGtkThemeChange=true" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3152(para) +msgid "" +"If to allow changing the GTK+ (widget) theme from the greeter. Currently " +"this only affects the standard greeter as the graphical greeter does not yet " +"have this ability. The theme will stay in effect on this display until " +"changed and will affect all the other windows that are put up by GDM. " +"Supported since 2.5.90.2." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3164(term) +msgid "GtkRC" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3166(synopsis) +#, no-wrap +msgid "GtkRC=" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3167(para) +msgid "" +"Path to a <filename>gtkrc</filename> to read when GDM puts up a window. You " +"should really now use the <filename>GtkTheme</filename> key for just setting " +"a theme." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3176(term) +msgid "GtkTheme" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3178(synopsis) +#, no-wrap +msgid "GtkTheme=Default" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3179(para) +msgid "" +"A name of an installed theme to use by default. It will be used in the " +"greeter, chooser and all other GUI windows put up by GDM. Supported since " +"2.5.90.2." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3188(term) +msgid "GtkThemesToAllow" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3190(synopsis) +#, no-wrap +msgid "GtkThemesToAllow=all" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3191(para) +msgid "" +"Comma separated list of themes to allow. These must be the names of the " +"themes installed in the standard locations for GTK+ themes. You can also " +"specify 'all' to allow all installed themes. This is related to the " +"<filename>AllowGtkThemeChange</filename> key. Supported since 2.5.90.2." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3203(term) +msgid "MaxIconWidth" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3205(synopsis) +#, no-wrap +msgid "MaxIconWidth=128" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3206(para) +msgid "" +"Specifies the maximum icon width (in pixels) that the face browser will " +"display. Icons larger than this will be scaled. This also affects icons in " +"the XDMCP chooser." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3215(term) +msgid "MaxIconHeight" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3217(synopsis) +#, no-wrap +msgid "MaxIconHeight=128" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3218(para) +msgid "" +"Specifies the maximum icon height (in pixels) that the face browser will " +"display. Icons larger than this will be scaled. This also affects icons in " +"the XDMCP chooser." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3229(title) +msgid "Greeter Configuration" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3232(title) +msgid "[greeter]" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3235(term) +msgid "BackgroundColor" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3237(synopsis) +#, no-wrap +msgid "BackgroundColor=#76848F" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3238(para) +msgid "" +"If the BackgroundType is 2, use this color in the background of the greeter. " +"Also use it as the back of transparent images set on the background and if " +"the BackgroundRemoteOnlyColor is set and this is a remote display. This only " +"affects the GTK+ Greeter." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3249(term) +msgid "BackgroundProgramInitialDelay" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3251(synopsis) +#, no-wrap +msgid "BackgroundProgramInitialDelay=30" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3252(para) +msgid "" +"The background application will be started after at least that many seconds " +"of inactivity." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3260(term) +msgid "RestartBackgroundProgram" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3262(synopsis) +#, no-wrap +msgid "RestartBackgroundProgram=true" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3263(para) +msgid "" +"If set the background application will be restarted when it has exited, " +"after the delay described below has elapsed. This option can be useful when " +"you wish to run a screen saver application when no user is using the " +"computer." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3273(term) +msgid "BackgroundProgramRestartDelay" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3275(synopsis) +#, no-wrap +msgid "BackgroundProgramRestartDelay=30" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3276(para) +msgid "" +"The background application will be restarted after at least that many " +"seconds of inactivity." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3284(term) +msgid "BackgroundImage" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3286(synopsis) +#, no-wrap +msgid "BackgroundImage=somefile.png" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3287(para) +msgid "" +"If the BackgroundType is 1, then display this file as the background in the " +"greeter. This only affects the GTK+ Greeter." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3296(term) +msgid "BackgroundProgram" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3298(synopsis) +#, no-wrap +msgid "BackgroundProgram=<bin>/xeyes" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3299(para) +msgid "" +"If set this command will be run in the background while the login window is " +"being displayed. Note that not all applications will run this way, since GDM " +"does not usually have a home directory. You could set up home directory for " +"the GDM user if you wish to run applications which require it. This only " +"affects the GTK+ Greeter." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3311(term) +msgid "BackgroundRemoteOnlyColor" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3313(synopsis) +#, no-wrap +msgid "BackgroundRemoteOnlyColor=true" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3314(para) +msgid "" +"On remote displays only set the color background. This is to make network " +"load lighter. The <filename>BackgroundProgram</filename> is also not run. " +"This only affects the GTK+ Greeter." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3324(term) +msgid "BackgroundScaleToFit" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3326(synopsis) +#, no-wrap +msgid "BackgroundScaleToFit=true" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3327(para) +msgid "Scale background image to fit the screen. This only affects the GTK+ Greeter." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3335(term) +msgid "BackgroundType" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3337(synopsis) +#, no-wrap +msgid "BackgroundType=2" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3338(para) +msgid "" +"The type of background to set. 0 is none, 1 is image and color, 2 is color " +"and 3 is image. This only affects the GTK+ Greeter." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3346(term) +msgid "Browser" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3348(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Browser=true" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3349(para) +msgid "" +"Set to true to enable the face browser. See the ``The GTK+ Greeter'' section " +"for more information on the face browser. This option only works for the GTK" +"+ Greeter. For the Themed Greeter, the face browser is enabled by choosing a " +"theme which includes a face browser" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3360(term) +msgid "ChooserButton" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3362(synopsis) +#, no-wrap +msgid "ChooserButton=true" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3363(para) +msgid "" +"If true, add a chooser button to the Actions menu that will restart the " +"current X server with a chooser. XDMCP does not need to be enabled on the " +"local computer for this to work." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3372(term) +msgid "ConfigAvailable" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3374(synopsis) +#, no-wrap +msgid "ConfigAvailable=false" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3375(para) +msgid "" +"If true, allows the configurator to be run from the greeter. Note that the " +"user will need to type in the root password before the configurator will be " +"started. This is set to false by default for additional security. See the " +"<filename>Configurator</filename> option in the daemon section." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3387(term) +msgid "DefaultFace" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3389(synopsis) +#, no-wrap +msgid "DefaultFace=<share>/pixmaps/nophoto.png" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3390(para) +msgid "" +"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " +"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, the image " +"specified by <filename>DefaultFace</filename> will be used. The image must " +"be in a gdk-pixbuf supported format and the file must be readable to the GDM " +"user." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3402(term) +msgid "Include" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3404(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Include=" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3405(para) +msgid "" +"Comma separated list of users to be included in the face browser and in the " +"<command>gdmsetup</command> selection list for Automatic/Timed login. See " +"also <filename>Exclude</filename>, <filename>IncludeAll</filename>, and " +"<filename>MinimalUID</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3417(term) +msgid "Exclude" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3419(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Exclude=bin,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,..." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3420(para) +msgid "" +"Comma separated list of users to be excluded from the face browser and from " +"the <command>gdmsetup</command> selection list for Automatic/Timed login. " +"Excluded users will still be able to log in, but will have to type their " +"username. See also <filename>Include</filename>, <filename>IncludeAll</" +"filename>, and <filename>MinimalUID</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3433(term) +msgid "IncludeAll" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3435(synopsis) +#, no-wrap +msgid "IncludeAll=false" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3436(para) +msgid "" +"By default, an empty include list means display no users. By setting " +"IncludeAll to true, the password file will be scanned and all users will be " +"displayed aside from users excluded via the Exclude setting and user ID's " +"less than MinimalUID. Scanning the password file can be slow on systems with " +"large numbers of users and this feature should not be used in such " +"environments. See also <filename>Include</filename>, <filename>Exclude</" +"filename>, and <filename>MinimalUID</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3452(term) +msgid "GlobalFaceDir" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3454(synopsis) +#, no-wrap +msgid "GlobalFaceDir=<share>/pixmaps/faces/" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3455(para) +msgid "" +"Systemwide directory for face files. The sysadmin can place icons for users " +"here without touching their homedirs. Faces are named after their users' " +"logins." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3461(para) +msgid "" +"I.e. <filename><GlobalFaceDir>/johndoe</filename> would contain the " +"face icon for the user ``johndoe''. No image format extension should be " +"specified." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3467(para) +msgid "" +"The face images must be stored in gdk-pixbuf supported formats and they must " +"be readable for the GDM user." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3472(para) +msgid "" +"A user's own icon file will always take precedence over the sysadmin " +"provided one." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3480(term) +msgid "GraphicalTheme" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3482(synopsis) +#, no-wrap +msgid "GraphicalTheme=circles" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3483(para) +msgid "" +"The graphical theme that the Themed Greeter should use. it should refer to a " +"directory in the theme directory set by <filename>GraphicalThemeDir</" +"filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3492(term) +msgid "GraphicalThemes" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3494(synopsis) +#, no-wrap +msgid "GraphicalThemes=circles" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3495(para) +msgid "" +"The graphical themes that the Themed Greeter should use is the Mode is set " +"on Random Themes. This is a \"/:\" delimited list. It should refer to a " +"directory in the theme directory set by <filename>GraphicalThemeDir</" +"filename>. This is only used if <filename>GraphicalThemeRand</filename> is " +"set to true." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3507(term) +msgid "GraphicalThemeRand" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3509(synopsis) +#, no-wrap +msgid "GraphicalThemeRand=false" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3510(para) +msgid "" +"Whether the graphical greeter will use Only One Theme or Random Theme mode. " +"Only One Theme mode uses themes listed by <filename>GraphicalTheme</" +"filename>, Random Themes mode uses themes listed by " +"<filename>GraphicalThemes</filename>. A value of false sets greeter to use " +"Only One Theme mode, a value of true sets the greeter to use Random Theme " +"mode." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3522(term) +msgid "GraphicalThemeDir" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3524(synopsis) +#, no-wrap +msgid "GraphicalThemeDir=<share>/gdm/themes/" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3525(para) +msgid "The directory where themes for the Themed Greeter are installed." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3533(term) +msgid "GraphicalThemedColor" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3535(synopsis) +#, no-wrap +msgid "GraphicalThemedColor=#76848F" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3536(para) +msgid "" +"Use this color in the background of the Themed Greeter. This only affects " +"the Themed Greeter." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3544(term) +msgid "InfoMsgFile" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3546(synopsis) +#, no-wrap +msgid "InfoMsgFile=/path/to/infofile" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3547(para) +msgid "" +"If present and /path/to/infofile specifies an existing and readable text " +"file (e.g. <etc>/infomsg.txt) the contents of the file will be " +"displayed in a modal dialog box before the user is allowed to login. This " +"works both with the standard and the themable greeters." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3558(term) +msgid "InfoMsgFont" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3560(synopsis) +#, no-wrap +msgid "InfoMsgFont=fontspec" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3561(para) +msgid "" +"If present and InfoMsgFile (see above) is used, this specifies the font to " +"use when displaying the contents of the InfoMsgFile text file. For example " +"fontspec could be Sans 24 to get a sans serif font of size 24 points. This " +"works both with the standard and the themable greeters." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3573(term) +msgid "LocaleFile" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3575(synopsis) +#, no-wrap +msgid "LocaleFile=<etc>/gdm/locale.alias" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3576(para) +msgid "" +"File in format similar to the GNU locale format with entries for all " +"supported languages on the system. The format is described above or in a " +"comment inside that file." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3585(term) +msgid "LockPosition" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3587(synopsis) +#, no-wrap +msgid "LockPosition=true" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3588(para) +msgid "" +"If true the position of the login window of the GTK+ Greeter cannot be " +"changed even if the title bar is turned on." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3596(term) +msgid "Logo" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3598(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Logo=<share>/pixmaps/gnome-logo-large.png" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3599(para) +msgid "" +"Image file to display in the logo box. The file must be in a gdk-pixbuf " +"supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is " +"specified the logo feature is disabled. This only affects the GTK+ Greeter." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3610(term) +msgid "ChooserButtonLogo" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3612(synopsis) +#, no-wrap +msgid "ChooserButtonLogo=<share>/pixmaps/gnome-logo-large.png" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3613(para) +msgid "" +"Image file to display in the file chooser button in <command>gdmsetup</" +"command>. This key is modified by <command>gdmsetup</command> and should not " +"be manually modified by the user. This only affects the Login Window " +"Preferences (<command>gdmsetup</command>)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3624(term) +msgid "MinimalUID" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3626(synopsis) +#, no-wrap +msgid "MinimalUID=100" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3627(para) +msgid "" +"The minimal UID that GDM should consider a user. All users with a lower UID " +"will be excluded from the face browser. See also <filename>Include</" +"filename>, <filename>Exclude</filename>, and <filename>IncludeAll</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3638(term) +msgid "PositionX" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3640(synopsis) +#, no-wrap +msgid "PositionX=200" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3641(para) +msgid "The horizontal position of the login window of the GTK+ Greeter." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3649(term) +msgid "PositionY" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3651(synopsis) +#, no-wrap +msgid "PositionY=100" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3652(para) +msgid "The vertical position of the login window of the GTK+ Greeter." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3660(term) +msgid "Quiver" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3662(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Quiver=true" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3663(para) +msgid "" +"Controls whether <command>gdmlogin</command> should shake the display when " +"an incorrect username/password is entered. This only affects the GTK+ " +"Greeter." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3673(term) +msgid "DefaultRemoteWelcome" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3675(synopsis) +#, no-wrap +msgid "DefaultRemoteWelcome=true" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3676(para) +msgid "" +"If set to true, the value \"Welcome to %n\" is used for the " +"<filename>RemoteWelcome</filename>. This value is translated into the " +"appropriate language for the user. If set to false, the " +"<filename>RemoteWelcome</filename> setting is used. This string can use the " +"same special character sequences as explained in the \"Text Node\" section " +"of the \"Themed Greeter\" chapter. This explains the meaning of \"%n\"." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3690(term) +msgid "RemoteWelcome" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3692(synopsis) +#, no-wrap +msgid "RemoteWelcome=Welcome to %n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3693(para) +msgid "" +"Controls which text to display next to the logo image in the greeter for " +"remote XDMCP sessions. The same expansion is done here as in the " +"<filename>Welcome</filename> string. This string can use the same special " +"character sequences as explained in the \"Text Node\" section of the " +"\"Themed Greeter\" chapter. chapter." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3706(term) +msgid "RunBackgroundProgramAlways" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3708(synopsis) +#, no-wrap +msgid "RunBackgroundProgramAlways=false" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3709(para) +msgid "" +"If this is true then the background application is run always, otherwise it " +"is only run when the <filename>BackgroundType</filename> is 0 (None) This " +"only affects the GTK+ Greeter." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3719(term) +msgid "SetPosition" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3721(synopsis) +#, no-wrap +msgid "SetPosition=true" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3722(para) +msgid "" +"If true the position of the login window of the GTK+ Greeter is determined " +"by <filename>PositionX</filename> / <filename>PositionY</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3731(term) +msgid "ShowGnomeFailsafeSession" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3733(synopsis) +#, no-wrap +msgid "ShowGnomeFailsafeSession=true" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3734(para) +msgid "Should the greeter show the Gnome Failsafe session in th sessions list." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3742(term) +msgid "ShowLastSession" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3744(synopsis) +#, no-wrap +msgid "ShowLastSession=true" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3745(para) +msgid "" +"Should the greeter show the 'Last' session in the session list. If this is " +"off, then GDM is in the so called 'switchdesk' mode which for example Red " +"Hat uses. That is, the users can't pick the last session and will just then " +"get the default session (see <filename>DefaultSession</filename>) unless " +"then pick something else for this session only. So if this is off, this " +"really circumvents saving of the last session." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3758(term) +msgid "ShowXtermFailsafeSession" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3760(synopsis) +#, no-wrap +msgid "ShowXtermFailsafeSession=true" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3761(para) +msgid "Should the greeter show the Xterm Failsafe session in the sessions list." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3769(term) +msgid "SoundOnLogin" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3771(synopsis) +#, no-wrap +msgid "SoundOnLogin=true" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3772(para) +msgid "" +"If true, the greeter will play a sound or beep when it is ready for a login. " +"See also the <filename>SoundOnLoginFile</filename> key. Supported since " +"2.5.90.0." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3782(term) +msgid "SoundOnLoginSuccess" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3784(synopsis) +#, no-wrap +msgid "SoundOnLoginSuccess=true" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3785(para) +msgid "" +"If true, the greeter will play a sound after a successful login attempt. See " +"also the <filename>SoundOnLoginSuccessFile</filename> key." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3794(term) +msgid "SoundOnLoginFailure" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3796(synopsis) +#, no-wrap +msgid "SoundOnLoginFailure=true" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3797(para) +msgid "" +"If true, the greeter will play a sound after a failed login attempt. See " +"also the <filename>SoundOnLoginFailureFile</filename> key." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3806(term) +msgid "SoundOnLoginFile" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3808(synopsis) +#, no-wrap +msgid "SoundOnLoginFile=/path/to/sound.wav" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3809(para) +msgid "" +"The file that will be played using the specified sound application (by " +"default that is <filename>/usr/bin/play</filename>) instead of a beep when " +"the greeter is ready for a login. See also the <filename>SoundOnLogin</" +"filename> key and the <filename>SoundProgram</filename> key. Supported since " +"2.5.90.0." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3822(term) +msgid "SoundOnLoginSuccessFile" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3824(synopsis) +#, no-wrap +msgid "SoundOnLoginSuccessFile=/path/to/sound.wav" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3825(para) +msgid "" +"The file that will be played using the specified sound application (by " +"default that is <filename>/usr/bin/play</filename>) after a successful login " +"attempt. See also the <filename>SoundOnLoginSuccess</filename> key and the " +"<filename>SoundProgram</filename> key." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3836(term) +msgid "SoundOnLoginFailureFile" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3838(synopsis) +#, no-wrap +msgid "SoundOnLoginFailureFile=/path/to/sound.wav" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3839(para) +msgid "" +"The file that will be played using the specified sound application (by " +"default that is <filename>/usr/bin/play</filename>) after a failed login " +"attempt. See also the <filename>SoundOnLoginFailure</filename> key and the " +"<filename>SoundProgram</filename> key." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3850(term) +msgid "SystemMenu" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3852(synopsis) +#, no-wrap +msgid "SystemMenu=true" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3853(para) +msgid "" +"Turns the Actions menu (which used to be called System menu) on or off. If " +"this is off then one of the actions will be available anywhere. These " +"actions include Shutdown, Restart, Configure, XDMCP chooser and such. All of " +"those can however be turned off individually. Shutdown, Restart and Suspend " +"can be turned off by just setting the corresponding keys to empty. Note that " +"the actions menu is only shown on local logins as it would not be safe or " +"even desirable on remote logins, so you don't have to worry about remote " +"users having any sort of console privileges." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3866(para) +msgid "" +"Note that if this is off none of the actions will be available even if a " +"theme for a graphical greeter mistakenly shows them. Also note that " +"sometimes a graphical theme may not show all the available actions as " +"buttons and you may have to press F10 to see the menu." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3877(term) +msgid "TitleBar" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3879(synopsis) +#, no-wrap +msgid "TitleBar=true" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3880(para) +msgid "Display the title bar in the greeter. This only affects the GTK+ Greeter." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3888(term) +msgid "Use24Clock" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3890(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Use24Clock=auto" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3891(para) +msgid "" +"Select the use of 24 hour clock. Some locales do not support 12 hour format " +"(like Finnish, that is <filename>fi_FI</filename>), and in those locales " +"this setting has no effect at all." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3897(para) +msgid "" +"Possible values are \"auto\" (default), \"true\", and \"false\". If this is " +"set to \"auto\" or left empty, then time format is chosen from locale " +"settings. Locale settings are based on the language in use, thus it is " +"changed by setting environment variables LANGUAGE (GNU extension), LANG, " +"LC_MESSAGES or LC_ALL in the GDM's runtime environment. Priorities between " +"the mentioned environment variables can be found from your system's C " +"library manual." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3912(term) +msgid "UseCirclesInEntry" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3914(synopsis) +#, no-wrap +msgid "UseCirclesInEntry=false" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3915(para) +msgid "" +"Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work " +"with all fonts however." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3923(term) +msgid "UseInvisibleInEntry" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3925(synopsis) +#, no-wrap +msgid "UseInvisibleInEntry=false" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3926(para) +msgid "" +"Do not show any visual feedback is the password entry. This is the standard " +"in console and xdm. Settings this option discards the " +"<filename>UseCirclesInEntry</filename> option." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3936(term) +msgid "DefaultWelcome" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3938(synopsis) +#, no-wrap +msgid "DefaultWelcome=true" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3939(para) +msgid "" +"If set to true, the value \"Welcome\" is used for the <filename>Welcome</" +"filename>. This value is translated into the appropriate language for the " +"user. If set to false, the <filename>Welcome</filename> setting is used." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3949(term) +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3951(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Welcome=Welcome" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3952(para) +msgid "" +"Controls which text to display next to the logo image in the standard " +"greeter. The following control chars are supported:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3961(para) +msgid "%d — display's hostname" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3965(para) +msgid "%h — Fully qualified hostname" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3969(para) +msgid "%m — machine (processor type)" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3973(para) +msgid "%n — Nodename (i.e. hostname without .domain)" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3977(para) +msgid "%r — release (OS version)" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3981(para) +msgid "%s — sysname (i.e. OS)" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3985(para) +msgid "" +"This string is only used for local logins. For remote XDMCP logins we use " +"<filename>RemoteWelcome</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:3990(para) +msgid "" +"In the Themed Greeter the location of this text depends on the theme. Unless " +"the theme uses the stock welcome string somewhere this string will not be " +"displayed at all." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4000(term) +msgid "XineramaScreen" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4002(synopsis) +#, no-wrap +msgid "XineramaScreen=0" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4003(para) +msgid "" +"If the Xinerama extension is active the login window will be centered on " +"this physical screen (use 0 for the first screen, 1 for the second...)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4014(title) +msgid "XDCMP Chooser Options" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4017(title) +msgid "[chooser]" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4020(term) +msgid "AllowAdd" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4022(synopsis) +#, no-wrap +msgid "AllowAdd=true" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4023(para) +msgid "" +"If true, allow the user to add arbitrary hosts to the chooser. This way the " +"user could connect to any host that responds to XDMCP queries from the " +"chooser." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4032(term) +msgid "Broadcast" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4034(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Broadcast=true" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4035(para) +msgid "" +"If true, the chooser will broadcast a query to the local network and collect " +"responses. This way the chooser will always show all available managers on " +"the network. If you need to add some hosts not local to this network, or if " +"you don't want to use a broadcast, you can list them explicitly in the " +"<filename>Hosts</filename> key." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4047(term) +msgid "Multicast" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4049(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Multicast=true" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4050(para) +msgid "" +"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the " +"local network and collect responses from the hosts who have joined multicast " +"group. If you don't want to send a multicast, you can specify IPv6 address " +"in the <filename>Hosts </filename> key. The host will respond if it is " +"listening to XDMCP requests and IPv6 is enabled there." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4062(term) +msgid "MulticastAddr" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4064(synopsis) +#, no-wrap +msgid "MulticastAddr=ff02::1" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4065(para) +msgid "This is the Link-local Multicast address and is hardcoded here." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4072(term) +msgid "DefaultHostImage" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4074(synopsis) +#, no-wrap +msgid "DefaultHostImage=<share>/pixmaps/nohost.png" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4075(para) +msgid "" +"File name for the default host icon. This image will be displayed if no icon " +"is specified for a given host. The file must be in a gdk-pixbuf supported " +"format and it must be readable for the GDM user." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4085(term) +msgid "HostImageDir" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4087(synopsis) +#, no-wrap +msgid "HostImageDir=<share>/hosts" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4088(para) +msgid "" +"Repository for host icon files. The sysadmin can place icons for remote " +"hosts here and they will appear in <filename>gdmchooser</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4094(para) +msgid "" +"The file name must match the fully qualified name (FQDN) for the host. The " +"icons must be stored in gdk-pixbuf supported formats and they must be " +"readable to the GDM user." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4104(term) +msgid "Hosts" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4106(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Hosts=host1,host2" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4107(para) +msgid "" +"The hosts which should be listed in the chooser. The chooser will only list " +"them if they respond. This is done in addition to broadcast (if " +"<filename>Broadcast</filename> is set), so you need not list hosts on the " +"local network. This is useful if your networking setup doesn't allow all " +"hosts to be reachable by a broadcast packet." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4119(term) +msgid "ScanTime" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4121(synopsis) +#, no-wrap +msgid "ScanTime=4" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4122(para) +msgid "" +"Specifies how many seconds the chooser should wait for replies to its " +"BROADCAST_QUERY. Really this is only the time in which we expect a reply. We " +"will still add hosts to the list even if they reply after this time." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4134(title) +msgid "Debug Configuration" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4137(title) +msgid "[debug]" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4143(para) +msgid "" +"Setting to true sends debug ouput to the syslog. This can be useful for " +"tracking down problems with GDM. This output tends to be verbose so should " +"not be turned on for general use." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4153(term) +msgid "Gestures" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4155(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Gestures=false" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4156(para) +msgid "" +"Setting to true sends debug ouput concerning the accessibility gesture " +"listeners to the syslog. This can be useful for tracking down problems with " +"them not working properly. This output tends to be verbose so should not be " +"turned on for general use." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4169(title) +msgid "Custom Commands" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4171(para) +msgid "" +"You can create up to 10 different commands. Gaps between command numbers are " +"allowed and their relative positioning within the section and with respect " +"to each other is not important as long as they conform to the permitted " +"range of [0-9]." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4180(title) +msgid "[customcommand]" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4183(term) +msgid "CustomCommand[0-9]" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4185(synopsis) +#, no-wrap +msgid "CustomCommand[0-9]=" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4186(para) +msgid "" +"Full path and arguments to command to be executed when user selects " +"<filename>n-th</filename> \"Custom Command\" from the Actions menu. This can " +"be a ';' separated list of commands to try. If the value is empty or " +"missing, then the custom command is not available. By default this value is " +"not enabled, so to enable \"Custom Command\" it must be set to a nonempty " +"value. [0-9] represents the <filename>CustomCommand</filename> suffix and " +"can be an integer between 0 and 9." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4201(term) +msgid "CustomCommandIsPersistent[0-9]" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4203(synopsis) +#, no-wrap +msgid "CustomCommandIsPersistent[0-9]=" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4204(para) +msgid "" +"Specifies if <filename>n-th</filename> \"Custom Command\" will appear " +"outside the login manager, for example on the desktop through the Log Out/" +"Shut Down dialogs. If not specified the default value is \"false\". This " +"option is only valid if corresponding <filename>CustomCommand</filename> is " +"defined. [0-9] represents <filename>CustomCommand</filename> suffix and can " +"be an integer between 0 and 9." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4218(term) +msgid "CustomCommandLabel[0-9]" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4220(synopsis) +#, no-wrap +msgid "CustomCommandLabel[0-9]=" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4221(para) +msgid "" +"Specifies the stock label that will be displayed on the <filename>n-th</" +"filename> \"Custom Command\" buttons and menu items. If not specified the " +"default value is \"Custom_[0-9]\". This option is only valid if " +"corresponding <filename>CustomCommand</filename> is defined. [0-9] " +"represents <filename>CustomCommand</filename> suffix and can be an integer " +"between 0 and 9. This option can't contain any semicolon characters (i.e. \";" +"\")." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4235(term) +msgid "CustomCommandLRLabel[0-9]" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4237(synopsis) +#, no-wrap +msgid "CustomCommandLRLabel[0-9]=" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4238(para) +msgid "" +"Specifies the stock label that will be displayed on the <filename>n-th</" +"filename> \"Custom Command\" list items and radio buttons. If not specified " +"the default value is \"Execute custom command _[0-9]\". This option is only " +"valid if corresponding <filename>CustomCommand</filename> is defined. [0-9] " +"represents <filename>CustomCommand</filename> suffix and can be an integer " +"between 0 and 9." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4252(term) +msgid "CustomCommandNoRestart[0-9]" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4254(synopsis) +#, no-wrap +msgid "CustomCommandNoRestart[0-9]=" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4255(para) +msgid "" +"Specifies if gdm will be stopped/restarted once <filename>n-th</filename> " +"\"Custom Command\" has been executed. If not specified the default value is " +"\"false\". This option is only valid if corresponding " +"<filename>CustomCommand</filename> is defined. [0-9] represents " +"<filename>CustomCommand</filename> suffix and can be an integer between 0 " +"and 9. In addition when corresponding <filename>CustomCommandIsPersistent</" +"filename> is set to true, setting CustomCommandNoRestart to false will place " +"corresponding <filename>CustomCommand</filename> in the Shut Down dialog set " +"of actions, setting it to true will place corresponding " +"<filename>CustomCommand</filename> in the Log Out dialog set of actions." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4275(term) +msgid "CustomCommandText[0-9]" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4277(synopsis) +#, no-wrap +msgid "CustomCommandText[0-9]=" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4278(para) +msgid "" +"Specifies the message that will be displayed on the warning dialog box once " +"<filename>n-th</filename> \"Custom Command\" button/menu item/radio button/" +"list item has been activated. If not specified the default value is \"Are " +"you sure?\". This option is only valid if corresponding " +"<filename>CustomCommand</filename> is defined. [0-9] represents " +"<filename>CustomCommand</filename> suffix and can be an integer between 0 " +"and 9." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4292(term) +msgid "CustomCommandTooltip[0-9]" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4294(synopsis) +#, no-wrap +msgid "CustomCommandTooltip[0-9]=" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4295(para) +msgid "" +"Specifies the message that will be displayed on tooltips for <filename>n-th</" +"filename> \"Custom Command\" entries. If not specified the default value is " +"\"Execute custom command [0-9]\". This option is only valid if corresponding " +"<filename>CustomCommand</filename> is defined. [0-9] represents " +"<filename>CustomCommand</filename> suffix and can be an integer between 0 " +"and 9." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4310(title) +msgid "X Server Definitions" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4312(para) +msgid "" +"To set up X servers, you need to provide GDM with information about the " +"installed X servers. You can have as many different definitions as you wish, " +"each identified with a unique name. The name <filename>Standard</filename> " +"is required. If you do not specify this server, GDM will assume default " +"values for a 'Standard' server and the path given by <filename>daemon/" +"StandardXServer</filename>. <filename>Standard</filename> is used as the " +"default, in situations when no other server has been defined." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4323(para) +msgid "" +"Servers are defined by sections named <filename>server-</filename> followed " +"by the identifier of this server. This should be a simple ASCII string with " +"no spaces. The GUI configuration program allows users to edit the servers " +"defined in the GDM configuration files but currently does not allow adding " +"or deleting entries. Like normal configuration options, <filename>server-</" +"filename> sections in the GDM Custom Configuration File override values in " +"the GDM System Defaults Configuration File. In other words, if a " +"<filename>server-Standard</filename> section is defined in the GDM Custom " +"Configuration File, then that will be used and the section in the GDM System " +"Defaults Configuration File will be ignored." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4338(title) +msgid "[server-Standard]" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4341(term) +msgid "name" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4343(synopsis) +#, no-wrap +msgid "name=Standard server" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4344(para) +msgid "The name that will be displayed to the user." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4351(term) +msgid "command" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4353(synopsis) +#, no-wrap +msgid "command=/path/to/X" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4354(para) +msgid "" +"The command to execute, with full path to the binary of the X server, and " +"any extra arguments needed." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4362(term) +msgid "flexible" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4364(synopsis) +#, no-wrap +msgid "flexible=true" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4365(para) +msgid "" +"Indicates if this server is available as a choice when a user wishes to run " +"a flexible, on demand server." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4373(term) +msgid "handled" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4375(synopsis) +#, no-wrap +msgid "handled=true" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4392(term) +msgid "chooser" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4394(synopsis) +#, no-wrap +msgid "chooser=false" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4395(para) +msgid "" +"Indicates that GDM should instead of a login window run a chooser on this " +"window and allow the user to choose which server to log into." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4406(title) +msgid "Local Static X Display Configuration" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4408(para) +msgid "" +"The static display configuration specifies what displays should be always " +"managed by GDM. GDM will restart the X server on the display if it dies, for " +"example. There may be as many static displays that are managed as you wish, " +"although typically each display is associated with a real display. For " +"example, if a machine has two displays (say display \":0\" and display \":1" +"\"), then this section can be used to specify that a separate login screen " +"be managed for each screen. Each key in the <filename>[servers]</filename> " +"section corresponds to the display number to be managed. Normally there is " +"only one key, which is the key <filename>0</filename>, which corresponds to " +"the display <filename>:0</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4423(para) +msgid "" +"The GUI configuration program allows users to edit the static display " +"configuration defined in the GDM configuration files and allows the user to " +"add or delete entries. Like normal configuration options, the <filename>" +"[servers]</filename> section in the GDM Custom Configuration File overrides " +"values in the GDM System Defaults Configuration File." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4433(title) +msgid "[servers]" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4436(term) +msgid "<display number>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4438(synopsis) +#, no-wrap +msgid "0=Standard" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4439(para) +msgid "" +"Control section for local displays. Each line indicates the local display " +"number and the command that needs to be run to start the X server(s)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4445(para) +msgid "" +"The command can either be a path to an X executable, or a name of one of the " +"server definitions. This can be followed by some arguments that should be " +"passed to the X server when executed. The gdm daemon doesn't enforce the " +"numbers to be in order or for them to be \"packed\". They keyword \"inactive" +"\" can be used instead of a command to specify that the display should be " +"not managed. This can be used in the GDM Custom Configuration File to turn " +"off a display that is defined in the GDM System Defaults Configuration File." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4458(para) +msgid "" +"GDM will splice \"<filename>-auth <ServAuthDir>/:n.Xauth :n</filename>" +"\", where n is the display number. Inside the command line before all other " +"arguments before running the X server." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4465(para) +msgid "" +"On some systems it is necessary for GDM to know on which virtual consoles to " +"run the X server. In this case, (if running XFree86) add \"vt7\" to the " +"command line, for example, to run on virtual console 7. However on Linux and " +"FreeBSD this is normally done automatically if the <filename>VTAllocation</" +"filename> key is set." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4474(para) +msgid "" +"Normally you do not need to add a <filename>-nolisten tcp</filename> flag as " +"this is added automatically for local X servers when the " +"<filename>DisallowTCP</filename> option is set." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4484(term) +msgid "priority" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4486(synopsis) +#, no-wrap +msgid "priority=0" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4487(para) +msgid "" +"Indicates that the X server should be started at a different process " +"priority. Values can be any integer value accepted by the setpriority C " +"library function (normally between -20 and 20) with 0 being the default. For " +"highly interactive applications, -5 yields good responsiveness. The default " +"value is 0 and the setpriority function is not called if the value is 0." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4503(title) +msgid "Per User Configuration" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4505(para) +msgid "" +"There are some per user configuration settings that control how GDM behaves. " +"GDM is picky about the file ownership and permissions of the user files it " +"will access, and will ignore files if they are not owned by the user or " +"files that have group/world write permission. It will also ignore the user " +"if the user's $HOME directory is not owned by the user or if the user's " +"$HOME directory has group/world write permission. files must also be smaller " +"than the <filename>UserMaxFile</filename> value as defined in the GDM " +"configuration. If it seems that GDM is not properly accessing user " +"configuration settings, the problem is most likely caused by one of these " +"checks failing." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4519(para) +msgid "" +"First there is the <filename>~/.dmrc</filename> file. In theory this file " +"should be shared between GDM and KDM, so users only have to configure things " +"once. This is a standard <filename>.ini</filename> style configuration file. " +"It has one section called <filename>[Desktop]</filename> which has two keys: " +"<filename>Session</filename> and <filename>Language</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4528(para) +msgid "" +"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session " +"<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use " +"(without the <filename>.desktop</filename> extension, in other words). The " +"<filename>Language</filename> key specifies the language that the user " +"wishes to use by default. If either of these keys is missing, the system " +"default is used. The file would normally look as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4538(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop]\n" +"Session=gnome\n" +"Language=cs_CZ.UTF-8\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4544(para) +msgid "" +"Normally GDM will write this file when the user logs in for the first time, " +"and rewrite it if the user chooses to change their default values on a " +"subsequent login." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4550(para) +msgid "" +"If the GDM Face Browser is turned on, then the file <filename>$HOME/.face</" +"filename> is accessed. This file should be a standard image that GTK+ can " +"read, such as PNG or JPEG. It also must be smaller than the " +"<filename>MaxIconWidth</filename> and <filename>MaxIconHeight</filename> " +"values defined in the GDM configuration or it will be ignored. Users can run " +"the <command>gdmphotosetup</command> program to specify a face image and it " +"will copy the file to the <filename>$HOME/.face</filename> location and " +"scale it so its longest dimension is not larger than the " +"<filename>MaxIconWidth</filename> or <filename>MaxIconHeight</filename> " +"values. <command>gdmphotosetup</command> takes care to not change the aspect " +"ratio of the image." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4565(para) +msgid "" +"Face images can also be placed in the global face directory, which is " +"specified by the <filename>GlobalFaceDir</filename> configuration option " +"( normally <filename><share>/pixmaps/faces/</filename>) and the " +"filename should be the name of the user, optionally with a <filename>.png</" +"filename>, <filename>.jpg</filename>, etc. appended." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4576(title) +msgid "Controlling GDM" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4578(para) +msgid "" +"You can control GDM behavior during runtime in several different ways. You " +"can either run certain commands, or you can talk to GDM using either a unix " +"socket protocol, or a FIFO protocol." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4585(title) +msgid "Commands" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4587(para) +msgid "" +"To stop GDM, you can either send the TERM signal to the main daemon or run " +"the <command>gdm-stop</command> command which is in the <filename><" +"sbin>/</filename> directory. To restart GDM, you can either send the HUP " +"signal to the main daemon or run the <command>gdm-restart</command> command " +"which is also in the <filename><sbin>/</filename> directory. To " +"restart GDM but only after all the users have logged out, you can either " +"send the USR1 signal to the main daemon or run the <command>gdm-safe-" +"restart</command> command which is in the <filename><sbin>/</filename> " +"directory as well." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4600(para) +msgid "" +"The <command>gdmflexiserver</command> command can be used to start new " +"flexible (on demand) displays if your system supports virtual terminals. " +"This command will normally lock the current session with a screensaver so " +"that the user can safely walk away from the computer and let someone else " +"log in. If more that two flexible displays have started " +"<command>gdmflexiserver</command> will display a pop-up dialog allowing the " +"user to select which session to continue. The user will normally have to " +"enter a password to return to the session. On session exit the system will " +"return to the previous virtual terminal. Run <command>gdmflexiserver --help</" +"command> to get a listing of possible options." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4616(title) +msgid "The FIFO protocol" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4618(para) +msgid "" +"GDM also provides a FIFO called <filename>.gdmfifo</filename> in the " +"<filename>ServAuthDir</filename> directory (usually <filename><var>/" +"gdm/.gdmfifo</filename>). You must be root to use this protocol, and it is " +"mostly used for internal GDM chatter. It is a very simple protocol where you " +"just echo a command on a single line to this file. It can be used to tell " +"GDM things such as restart, suspend the computer, or restart all X servers " +"next time it has a chance (which would be useful from an X configuration " +"application)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4641(title) +msgid "Socket Protocol" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4643(para) +msgid "" +"GDM provides a unix domain socket for communication at <filename>/tmp/." +"gdm_socket</filename>. Using this you can check if GDM is running, the " +"version of the daemon, the current displays that are running and who is " +"logged in on them, and if GDM supports it on your operating system, also the " +"virtual terminals of all the console logins. The <command>gdmflexiserver</" +"command> command uses this protocol, for example, to launch flexible (on-" +"demand) displays." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4653(para) +msgid "gdmflexiserver accepts the following commands with the --command option:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4658(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"ADD_DYNAMIC_DISPLAY\n" +"ALL_SERVERS\n" +"ATTACHED_SERVERS\n" +"AUTH_LOCAL\n" +"CLOSE\n" +"FLEXI_XNEST\n" +"FLEXI_XNEST_USER\n" +"FLEXI_XSERVER\n" +"FLEXI_XSERVER_USER\n" +"GET_CONFIG\n" +"GET_CONFIG_FILE\n" +"GET_CUSTOM_CONFIG_FILE\n" +"GET_SERVER_LIST\n" +"GET_SERVER_DETAILS\n" +"GREETERPIDS\n" +"QUERY_LOGOUT_ACTION\n" +"QUERY_CUSTOM_CMD_LABELS\n" +"QUERY_CUSTOM_CMD_NO_RESTART_STATUS\n" +"QUERY_VT\n" +"RELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS\n" +"REMOVE_DYNAMIC_DISPLAY\n" +"SERVER_BUSY\n" +"SET_LOGOUT_ACTION\n" +"SET_SAFE_LOGOUT_ACTION\n" +"SET_VT\n" +"UPDATE_CONFIG\n" +"VERSION\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4688(para) +msgid "" +"These are described in detail below, including required arguments, response " +"format, and return codes." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4694(title) +msgid "ADD_DYNAMIC_DISPLAY" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4695(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"ADD_DYNAMIC_DISPLAY: Create a new server definition that will\n" +" run on the specified display leaving, it\n" +" in DISPLAY_CONFIG state.\n" +"Supported since: 2.8.0.0\n" +"Arguments: <display to run on>=<server>\n" +" Where <server> is either a configuration named in the\n" +" GDM configuration or a literal command name.\n" +"Answers:\n" +" OK <display>\n" +" ERROR <err number> <english error description>\n" +" 0 = Not implemented\n" +" 2 = Existing display\n" +" 3 = No server string\n" +" 4 = Display startup failure\n" +" 100 = Not authenticated\n" +" 200 = Dynamic Displays not allowed\n" +" 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4717(title) +msgid "ALL_SERVERS" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4718(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"ALL_SERVERS: List all displays, including console, remote, xnest.\n" +" This can, for example, be useful to figure out if\n" +" the display you are on is managed by the gdm daemon,\n" +" by seeing if it is in the list. It is also somewhat\n" +" like the 'w' command but for graphical sessions.\n" +"Supported since: 2.4.2.96\n" +"Arguments: None\n" +"Answers:\n" +" OK <server>;<server>;...\n" +"\n" +" <server> is <display>,<logged in user>\n" +"\n" +" <logged in user> can be empty in case no one logged in yet\n" +"\n" +" ERROR <err number> <english error description>\n" +" 0 = Not implemented\n" +" 200 = Too many messages\n" +" 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4741(title) +msgid "ATTACHED_SERVERS" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4742(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"ATTACHED_SERVERS: List all attached displays. Doesn't list XDMCP\n" +" and xnest non-attached displays.\n" +"Note: This command used to be named CONSOLE_SERVERS,\n" +" which is still recognized for backwards\n" +" compatibility. The optional pattern argument\n" +" is supported as of version 2.8.0.0.\n" +"Supported since: 2.2.4.0\n" +"Arguments: <pattern> (optional)\n" +" With no argument, all attached displays are returned. The optional\n" +" <pattern> is a string that may contain glob characters '*', '?', and\n" +" '[]'. Only displays that match the pattern will be returned.\n" +"Answers:\n" +" OK <server>;<server>;...\n" +"\n" +" <server> is <display>,<logged in user>,<vt or xnest\n" +" display>\n" +"\n" +" <logged in user> can be empty in case no one logged\n" +" in yet, and <vt> can be -1 if it's not known or not\n" +" supported (on non-Linux for example). If the display is an\n" +" xnest display and is a console one (that is, it is an xnest\n" +" inside another console display) it is listed and instead of\n" +" vt, it lists the parent display in standard form.\n" +"\n" +" ERROR <err number> <english error description>\n" +" 0 = Not implemented\n" +" 200 = Too many messages\n" +" 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4775(title) +msgid "AUTH_LOCAL" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4776(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"AUTH_LOCAL: Setup this connection as authenticated for\n" +" FLEXI_SERVER. Because all full blown\n" +" (non-nested) displays can be started only from\n" +" users logged in locally, and here GDM assumes\n" +" only users logged in from GDM. They must pass\n" +" the xauth MIT-MAGIC-COOKIE-1 that they were passed\n" +" before the connection is authenticated.\n" +"Note: The AUTH LOCAL command requires the\n" +" --authenticate option, although only\n" +" FLEXI XSERVER uses this currently.\n" +"Note: Since 2.6.0.6 you can also use a global\n" +" <ServAuthDir>/.cookie, which works for all\n" +" authentication except for SET_LOGOUT_ACTION and\n" +" QUERY_LOGOUT_ACTION and SET_SAFE_LOGOUT_ACTION\n" +" which require a logged in display.\n" +"Supported since: 2.2.4.0\n" +"Arguments: <xauth cookie>\n" +" <xauth cookie> is in hex form with no 0x prefix\n" +"Answers:\n" +" OK\n" +" ERROR <err number> <english error description>\n" +" 0 = Not implemented\n" +" 100 = Not authenticated\n" +" 200 = Too many messages\n" +" 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4806(title) +msgid "CLOSE" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4807(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"CLOSE: Close sockets connection\n" +"Supported since: 2.2.4.0\n" +"Arguments: None\n" +"Answers: None\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4816(title) +msgid "FLEXI_XNEST" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4817(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"FLEXI_XNEXT: Start a new flexible nested display.\n" +"Note: Supported on older version from 2.2.4.0, later\n" +" 2.2.4.2, but since 2.3.90.4 you must supply 4\n" +" arguments or ERROR 100 will be returned. This\n" +" will start the nested X server command using\n" +" the XAUTHORITY file supplied and as the uid\n" +" same as the owner of that file (and same as\n" +" you supply). You must also supply the cookie as\n" +" the third argument for this display, to prove\n" +" that you indeed are this user. Also this file\n" +" must be readable ONLY by this user, that is\n" +" have a mode of 0600. If this all is not met,\n" +" ERROR 100 is returned.\n" +"Note: The cookie should be the MIT-MAGIC-COOKIE-1,\n" +" the first one GDM can find in the XAUTHORITY\n" +" file for this display. If that's not what you\n" +" use you should generate one first. The cookie\n" +" should be in hex form.\n" +"Supported since: 2.3.90.4\n" +"Arguments: <display to run on> <uid of requesting user>\n" +" <xauth cookie for the display> <xauth file>\n" +"Answers:\n" +" OK <display>\n" +" ERROR <err number> <english error description>\n" +" 0 = Not implemented\n" +" 1 = No more flexi servers\n" +" 2 = Startup errors\n" +" 3 = X failed\n" +" 4 = X too busy\n" +" 5 = Xnest can't connect\n" +" 6 = No server binary\n" +" 100 = Not authenticated\n" +" 200 = Too many messages\n" +" 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4856(title) +msgid "FLEXI_XNEST_USER" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4857(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"FLEXI_XNEST_USER: Start a new flexible nested display and\n" +" initialize the greeter with the given username.\n" +"Note: This is a variant of the FLEXI_XNEST command.\n" +"Note: The cookie should be the MIT-MAGIC-COOKIE-1,\n" +" the first one GDM can find in the XAUTHORITY\n" +" file for this display. If that's not what you\n" +" use you should generate one first. The cookie\n" +" should be in hex form.\n" +"Supported since: 2.17.7\n" +"Arguments: <username> <display to run on> <uid of requesting\n" +" user> <xauth cookie for the display> <xauth file>\n" +"Answers:\n" +" OK <display>\n" +" ERROR <err number> <english error description>\n" +" 0 = Not implemented\n" +" 1 = No more flexi servers\n" +" 2 = Startup errors\n" +" 3 = X failed\n" +" 4 = X too busy\n" +" 5 = Xnest can't connect\n" +" 6 = No server binary\n" +" 100 = Not authenticated\n" +" 200 = Too many messages\n" +" 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4886(title) +msgid "FLEXI_XSERVER" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4887(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"FLEXI_XSERVER: Start a new X flexible display. Only supported on\n" +" connection that passed AUTH_LOCAL\n" +"Supported since: 2.2.4.0\n" +"Arguments: <xserver type>\n" +" If no arguments, starts the standard X server\n" +"Answers:\n" +" OK <display>\n" +" ERROR <err number> <english error description>\n" +" 0 = Not implemented\n" +" 1 = No more flexi servers\n" +" 2 = Startup errors\n" +" 3 = X failed\n" +" 4 = X too busy\n" +" 6 = No server binary\n" +" 100 = Not authenticated\n" +" 200 = Too many messages\n" +" 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4909(title) +msgid "FLEXI_XSERVER_USER" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4910(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"FLEXI_XSERVER_USER: Start a new X flexible display and initialize the\n" +" greeter with the given username. Only supported on\n" +" connection that passed AUTH_LOCAL\n" +"Supported since: 2.17.7 \n" +"Arguments: <username> <xserver type>\n" +" If no server type specified, starts the standard X server\n" +"Answers:\n" +" OK <display>\n" +" ERROR <err number> <english error description>\n" +" 0 = Not implemented\n" +" 1 = No more flexi servers\n" +" 2 = Startup errors\n" +" 3 = X failed\n" +" 4 = X too busy\n" +" 6 = No server binary\n" +" 100 = Not authenticated\n" +" 200 = Too many messages\n" +" 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4933(title) +msgid "GET_CONFIG" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4934(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"GET_CONFIG: Get configuration value for key. Useful so\n" +" that other applications can request configuration\n" +" information from GDM. Any key defined as GDM_KEY_*\n" +" in gdm-daemon-config-keys.h is supported. Starting with version\n" +" 2.13.0.2, translated keys (such as\n" +" \"greeter/GdmWelcome[cs]\" are supported via GET_CONFIG.\n" +" Also starting with version 2.13.0.2 it is no longer necessary to\n" +" include the default value (i.e. you can use key\n" +" \"greeter/IncludeAll\" instead of having to use\n" +" \"greeter/IncludeAll=false\". \n" +"Supported since: 2.6.0.9\n" +"Arguments: <key>\n" +"Answers:\n" +" OK <value>\n" +" ERROR <err number> <english error description>\n" +" 0 = Not implemented\n" +" 50 = Unsupported key\n" +" 200 = Too many messages\n" +" 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4958(title) +msgid "GET_CONFIG_FILE" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4959(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"GET_CONFIG_FILE: Get config file location being used by\n" +" the daemon. If the GDM daemon was started\n" +" with the --config option, it will return\n" +" the value passed in via the argument.\n" +"Supported since: 2.8.0.2\n" +"Arguments: None\n" +"Answers:\n" +" OK <full path to GDM configuration file>\n" +" ERROR <err number> <english error description>\n" +" 0 = Not implemented\n" +" 200 = Too many messages\n" +" 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4976(title) +msgid "GET_CUSTOM_CONFIG_FILE" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4977(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"GET_CUSTOM_CONFIG_FILE: Get custom config file location being\n" +" used by the daemon.\n" +"Supported since: 2.14.0.0\n" +"Arguments: None\n" +"Answers:\n" +" OK <full path to GDM custom configuration file>\n" +" ERROR <err number> <english error description>\n" +" 0 = Not implemented\n" +" 1 = File not found\n" +" 200 = Too many messages\n" +" 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4993(title) +msgid "GET_SERVER_DETAILS" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:4994(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"GET_SERVER_DETAILS: Get detail information for a specific server.\n" +"Supported since: 2.13.0.4\n" +"Arguments: <server> <key>\n" +" Key values include:\n" +" NAME - Returns the server name\n" +" COMMAND - Returns the server command\n" +" FLEXIBLE - Returns \"true\" if flexible, \"false\"\n" +" otherwise\n" +" CHOOSABLE - Returns \"true\" if choosable, \"false\"\n" +" otherwise\n" +" HANDLED - Returns \"true\" if handled, \"false\"\n" +" otherwise\n" +" CHOOSER - Returns \"true\" if chooser, \"false\"\n" +" otherwise\n" +" PRIORITY - Returns process priority\n" +"Answers:\n" +" OK <value>\n" +" ERROR <err number> <english error description>\n" +" 0 = Not implemented\n" +" 1 = Server not found\n" +" 2 = Key not valid\n" +" 50 = Unsupported key\n" +" 200 = Too many messages\n" +" 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5023(title) +msgid "GET_SERVER_LIST" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5024(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"GET_SERVER_LIST: Get a list of the server sections from\n" +" the configuration file.\n" +"Supported since: 2.13.0.4\n" +"Arguments: None\n" +"Answers:\n" +" OK <value>;<value>;...\n" +" ERROR <err number> <english error description>\n" +" 0 = Not implemented\n" +" 1 = No servers found\n" +" 200 = Too many messages\n" +" 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5040(title) +msgid "GREETERPIDS" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5041(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"GREETERPIDS: List all greeter pids so that one can send HUP\n" +" to them for config rereading. Of course one\n" +" must be root to do that.\n" +"Supported since: 2.3.90.2\n" +"Arguments: None\n" +"Answers:\n" +" OK <pid>;<pid>;...\n" +" ERROR <err number> <english error description>\n" +" 0 = Not implemented\n" +" 200 = Too many messages\n" +" 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5057(title) +msgid "QUERY_LOGOUT_ACTION" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5058(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"QUERY_LOGOUT_ACTION: Query which logout actions are possible\n" +" Only supported on connections that passed\n" +" AUTH_LOCAL.\n" +"Supported since: 2.5.90.0\n" +"Answers:\n" +" OK <action>;<action>;...\n" +" Where action is one of HALT, REBOOT, SUSPEND or CUSTOM_CMD[0-9].\n" +" An empty list can also be returned if no action is possible.\n" +" A '!' is appended to an action if it was already set with\n" +" SET_LOGOUT_ACTION or SET_SAFE_LOGOUT_ACTION. Note that\n" +" SET_LOGOUT_ACTION has precedence over\n" +" SET_SAFE_LOGOUT_ACTION.\n" +" ERROR <err number> <english error description>\n" +" 0 = Not implemented\n" +" 100 = Not authenticated\n" +" 200 = Too many messages\n" +" 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5080(title) +msgid "QUERY_CUSTOM_CMD_LABELS" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5081(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" QUERY_CUSTOM_CMD_LABELS: Query labels belonging to exported custom\n" +" commands Only supported on connections that\n" +" passed AUTH_LOCAL.\n" +" Supported since: 2.5.90.0\n" +" Answers:\n" +" OK <label1>;<label2>;...\n" +" Where labelX is one of the labels belonging to CUSTOM_CMDX\n" +" (where X in [0,GDM_CUSTOM_COMMAND_MAX)). An empty list can\n" +" also be returned if none of the custom commands are exported\n" +" outside login manager (no CustomCommandIsPersistent options\n" +" are set to true). \n" +" ERROR <err number> <english error description>\n" +" 0 = Not implemented\n" +" 100 = Not authenticated\n" +" 200 = Too many messages\n" +" 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5102(title) +msgid "QUERY_CUSTOM_CMD_NO_RESTART_STATUS" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5103(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"QUERY_CUSTOM_CMD_NO_RESTART_STATUS: Query NoRestart config options\n" +" for each of custom commands Only\n" +" supported on connections that\n" +" passed AUTH_LOCAL.\n" +"Supported since: 2.5.90.0\n" +"Answers:\n" +" OK <status>\n" +" Where each bit of the status represents NoRestart value for\n" +" each of the custom commands.\n" +" bit on (1): NoRestart = true, \n" +" bit off (0): NoRestart = false.\n" +" ERROR <err number> <english error description>\n" +" 0 = Not implemented\n" +" 100 = Not authenticated\n" +" 200 = Too many messages\n" +" 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5124(title) +msgid "QUERY_VT" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5125(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"QUERY_VT: Ask the daemon about which VT we are currently on.\n" +" This is useful for logins which don't own\n" +" /dev/console but are still console logins. Only\n" +" supported on Linux currently, other places will\n" +" just get ERROR 8. This is also the way to query\n" +" if VT support is available in the daemon in the\n" +" first place. Only supported on connections that\n" +" passed AUTH_LOCAL.\n" +"Supported since: 2.5.90.0\n" +"Arguments: None\n" +"Answers:\n" +" OK <vt number>\n" +" ERROR <err number> <english error description>\n" +" 0 = Not implemented\n" +" 8 = Virtual terminals not supported\n" +" 100 = Not authenticated\n" +" 200 = Too many messages\n" +" 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5148(title) +msgid "RELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5149(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"RELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS: Release dynamic displays currently in \n" +" DISPLAY_CONFIG state\n" +"Supported since: 2.8.0.0\n" +"Arguments: <display to release>\n" +"Answers:\n" +" OK <display>\n" +" ERROR <err number> <english error description>\n" +" 0 = Not implemented\n" +" 1 = Bad display number\n" +" 100 = Not authenticated\n" +" 200 = Dynamic Displays not allowed\n" +" 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5166(title) +msgid "REMOVE_DYNAMIC_DISPLAY" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5167(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"REMOVE_DYNAMIC_DISPLAY: Remove a dynamic display, killing the server\n" +" and purging the display configuration\n" +"Supported since: 2.8.0.0\n" +"Arguments: <display to remove>\n" +"Answers:\n" +" OK <display>\n" +" ERROR <err number> <english error description>\n" +" 0 = Not implemented\n" +" 1 = Bad display number\n" +" 100 = Not authenticated\n" +" 200 = Dynamic Displays not allowed\n" +" 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5184(title) +msgid "SERVER_BUSY" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5202(title) +msgid "SET_LOGOUT_ACTION" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5226(title) +msgid "SET_SAFE_LOGOUT_ACTION" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5227(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"SET_SAFE_LOGOUT_ACTION: Tell the daemon to halt/restart/suspend\n" +" after everybody logs out. If only one\n" +" person logs out, then this is obviously\n" +" the same as the SET_LOGOUT_ACTION. Note\n" +" that SET_LOGOUT_ACTION has precedence\n" +" over SET_SAFE_LOGOUT_ACTION if it is set\n" +" to something other then NONE. If no one\n" +" is logged in, then the action takes effect\n" +" effect immediately. Only supported on\n" +" connections that passed AUTH_LOCAL.\n" +"Supported since: 2.5.90.0\n" +"Arguments: <action>\n" +" NONE Set exit action to 'none'\n" +" HALT Set exit action to 'halt'\n" +" REBOOT Set exit action to 'reboot'\n" +" SUSPEND Set exit action to 'suspend'\n" +" CUSTOM_CMD[0-9] Set exit action to 'custom command [0-9]'\n" +"Answers:\n" +" OK\n" +" ERROR <err number> <english error description>\n" +" 0 = Not implemented\n" +" 7 = Unknown logout action, or not available\n" +" 100 = Not authenticated\n" +" 200 = Too many messages\n" +" 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5257(title) +msgid "SET_VT" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5258(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"SET_VT: Change to the specified virtual terminal.\n" +" This is useful for logins which don't own /dev/console\n" +" but are still console logins. Only supported on Linux\n" +" currently, other places will just get ERROR 8.\n" +" Only supported on connections that passed AUTH_LOCAL.\n" +"Supported since: 2.5.90.0\n" +"Arguments: <vt>\n" +"Answers:\n" +" OK\n" +" ERROR <err number> <english error description>\n" +" 0 = Not implemented\n" +" 8 = Virtual terminals not supported\n" +" 9 = Invalid virtual terminal number\n" +" 100 = Not authenticated\n" +" 200 = Too many messages\n" +" 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5279(title) +msgid "UPDATE_CONFIG" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5280(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"UPDATE_CONFIG: Tell the daemon to re-read a key from the \n" +" GDM configuration file. Any user can request\n" +" that values are re-read but the daemon will\n" +" only do so if the file has been modified\n" +" since GDM first read the file. Only users\n" +" who can change the GDM configuration file\n" +" (normally writable only by the root user) can\n" +" actually modify the GDM configuration. This\n" +" command is useful to cause the GDM to update\n" +" itself to recognize a change made to the GDM\n" +" configuration file by the root user.\n" +"\n" +" Starting with version 2.13.0.0, all GDM keys are\n" +" supported except for the following:\n" +"\n" +" daemon/PidFile\n" +" daemon/ConsoleNotify\n" +" daemon/User\n" +" daemon/Group\n" +" daemon/LogDir\n" +" daemon/ServAuthDir\n" +" daemon/UserAuthDir\n" +" daemon/UserAuthFile\n" +" daemon/UserAuthFBDir\n" +"\n" +" GDM also supports the following Psuedokeys:\n" +"\n" +" xdmcp/PARAMETERS (2.3.90.2) updates the following:\n" +" xdmcp/MaxPending\n" +" xdmcp/MaxSessions\n" +" xdmcp/MaxWait\n" +" xdmcp/DisplaysPerHost\n" +" xdmcp/HonorIndirect\n" +" xdmcp/MaxPendingIndirect\n" +" xdmcp/MaxWaitIndirect\n" +" xdmcp/PingIntervalSeconds (only affects new connections)\n" +"\n" +" xservers/PARAMETERS (2.13.0.4) updates the following:\n" +" all [server-foo] sections.\n" +"\n" +" Supported keys for previous versions of GDM:\n" +"\n" +" security/AllowRoot (2.3.90.2)\n" +" security/AllowRemoteRoot (2.3.90.2)\n" +" security/AllowRemoteAutoLogin (2.3.90.2)\n" +" security/RetryDelay (2.3.90.2)\n" +" security/DisallowTCP (2.4.2.0)\n" +" daemon/Greeter (2.3.90.2)\n" +" daemon/RemoteGreeter (2.3.90.2)\n" +" xdmcp/Enable (2.3.90.2)\n" +" xdmcp/Port (2.3.90.2)\n" +" daemon/TimedLogin (2.3.90.3)\n" +" daemon/TimedLoginEnable (2.3.90.3)\n" +" daemon/TimedLoginDelay (2.3.90.3)\n" +" greeter/SystemMenu (2.3.90.3)\n" +" greeter/ConfigAvailable (2.3.90.3)\n" +" greeter/ChooserButton (2.4.2.0)\n" +" greeter/SoundOnLoginFile (2.5.90.0)\n" +" daemon/AddGtkModules (2.5.90.0)\n" +" daemon/GtkModulesList (2.5.90.0)\n" +"Supported since: 2.3.90.2\n" +"Arguments: <key>\n" +" <key> is just the base part of the key such as\n" +" \"security/AllowRemoteRoot\"\n" +"Answers:\n" +" OK\n" +" ERROR <err number> <english error description>\n" +" 0 = Not implemented\n" +" 50 = Unsupported key\n" +" 200 = Too many messages\n" +" 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5356(title) +msgid "VERSION" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5357(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"VERSION: Query GDM version\n" +"Supported since: 2.2.4.0\n" +"Arguments: None\n" +"Answers:\n" +" GDM <gdm version>\n" +" ERROR <err number> <english error description>\n" +" 200 = Too many messages\n" +" 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5374(title) +msgid "GDM Commands" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5377(title) +msgid "GDM User Commands" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5379(para) +msgid "" +"The GDM package provides the following different commands in " +"<filename>bindir</filename> intended to be used by the end-user:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5385(title) +msgid "" +"<command>gdmXnestchooser</command> and <command>gdmXnest</command> Command " +"Line Options" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5388(para) +msgid "" +"The <command>gdmXnestchooser</command> command automatically gets the " +"correct display number, sets up access, and runs the nested X server command " +"with the \"-indirect localhost\" argument. This provides an XDMCP chooser " +"program. You can also supply as an argument the hostname whose chooser " +"should be displayed, so <command>gdmXnestchooser somehost</command> will run " +"the XDMCP chooser from host <command>somehost</command> inside a nested X " +"server session. You can make this command do a direct query instead by " +"passing the <command>-d</command> option as well. In addition to the " +"following options, this command also supports standard GNOME options." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5403(title) +msgid "<command>gdmXnestchooser</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5406(term) +msgid "-x, --xnest=STRING" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5408(para) +msgid "" +"Nested X server command line, default is defined by the <filename>Xnest</" +"filename> configuration option." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5416(term) +msgid "-o, --xnest-extra-options=OPTIONS" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5418(para) +msgid "Extra options for nested X server, default is no options." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5425(term) +msgid "-n, --no-query" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5427(para) +msgid "Just run nested X server, no query (no chooser)" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5434(term) +msgid "-d, --direct" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5436(para) +msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5443(term) +msgid "-B, --broadcast" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5445(para) +msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5452(term) +msgid "-b, --background" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5454(para) +msgid "Run in background" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5461(term) +msgid "--no-gdm-check" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5463(para) +msgid "Don't check for running GDM" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5472(title) ../C/gdm.xml:5515(title) +msgid "<command>gdmflexichooser</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5474(para) +msgid "" +"The <command>gdmflexiserver</command> command provides three features. It " +"can be used to run flexible (on demand) X displays, to run a flexible " +"display via nested X server, and to send commands to the GDM daemon process." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5481(para) +msgid "" +"Starting a flexible X display will normally lock the current session with a " +"screensaver and will redisplay the GDM login screen so a second user can log " +"in. This feature is only available on systems that support virtual terminals " +"and have them enabled. This feature is useful if you are logged in as user " +"A, and user B wants to log in quickly but user A does not wish to log out. " +"The X server takes care of the virtual terminal switching so it works " +"transparently. If there is more than one running display defined with " +"flexible=true, then the user is shown a dialog that displays the currently " +"running sessions. The user can then pick which session to continue and will " +"normally have to enter the password to unlock the screen." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5495(para) +msgid "" +"Nested displays works on systems that do not support virtual terminals. This " +"option starts a flexible display in a window in the current session. This " +"does not lock the current session, so is not as secure as a flexible server " +"started via virtual terminals." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5502(para) +msgid "" +"The <command>gdmflexiserver --command</command> option provides a way to " +"send commands to the GDM daemon and can be used to debug problems or to " +"change the GDM configuration." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5508(para) +msgid "" +"In addition to the following options, <command>gdmflexiserver</command> also " +"supports standard GNOME options." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5518(term) +msgid "-c, --command=COMMAND" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5520(para) +msgid "Send the specified protocol command to GDM" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5527(term) +msgid "-n, --xnest" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5529(para) +msgid "Start a flexible X display in Nested mode" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5536(term) +msgid "-l, --no-lock" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5538(para) +msgid "Do not lock current screen" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5545(term) +msgid "-d, --debug" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5547(para) +msgid "" +"Turns on debugging output which gets sent to syslog. Same as turning on " +"debug in the configuration file." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5555(term) +msgid "-a, --authenticate" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5557(para) +msgid "Authenticate before running --command" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5564(term) +msgid "-s, --startnew" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5566(para) +msgid "" +"Starts a new flexible display without displaying a dialog asking the user if " +"they wish to continue any existing sessions." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5577(title) ../C/gdm.xml:5604(title) +msgid "<command>gdmdynamic</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5579(para) +msgid "" +"<command>gdmdynamic</command> allows the management of displays in a dynamic " +"fashion. It is typically used in environments where it is not possible to " +"list the possible displays in the GDM configuration files. The " +"<command>gdmdynamic</command> command can be used to create a new display on " +"a particular display number, run all newly created displays, or remove a " +"display. The <command>gdmdynamic</command> command can also be used to list " +"all attached displays or only those attached displays that match a pattern. " +"The -a option is used to add a display, the -r option is used to run (or " +"release) a display, the -d option is used to delete a display, and the -l " +"option lists existing displays. Only one of these four options can be " +"specified at a time, so in the life cycle of a particular display, the " +"command will be run once to add, again to release (run) the display, and " +"finally to delete when the session is to be terminated." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5596(para) +msgid "" +"This program is designed to manage multiple simultaneous requests and tries " +"to avoid flooding the daemon with requests. If the sockets connection is " +"busy, it will sleep and retry a certain number of times that can be tuned " +"with the -s and -t options." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5607(term) +msgid "-a display=server" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5609(para) +msgid "" +"Add a new display configuration, leaving it in the DISPLAY_CONFIG state. For " +"example, <command>\"-a 2=StandardServerTwo\"</command><command>\"-a 3=/usr/" +"X11R6/bin/X -dev /dev/fb2\"</command>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5615(para) +msgid "" +"The display will not actually be started until the display is released by " +"calling <command>gdmdynamic</command> again with the -r option." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5623(term) +msgid "-r" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5625(para) +msgid "Release (run) all displays waiting in the DISPLAY_CONFIG state." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5632(term) +msgid "-d display" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5634(para) +msgid "" +"Delete a display, killing the X server and purging the display " +"configuration. For example, \"-d 3\"." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5642(term) +msgid "-l [pattern]" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5644(para) +msgid "" +"List displays via the ATTACHED_SERVERS <command>gdmflexiserver</command> " +"command. Without a pattern lists all attached displays. With a pattern will " +"match using glob characters '*', '?', and '[]'. For example: <command>\"-l " +"Standard*\"</command><command>\"-l *Xorg*\"</command>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5655(term) +msgid "-v" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5657(para) +msgid "Verbose mode. Prints diagnostic messages. to GDM." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5665(term) +msgid "-b" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5667(para) +msgid "Background mode. Fork child to do the work and return immediately." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5674(term) +msgid "-t RETRY" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5676(para) +msgid "" +"If the daemon socket is busy, <command>gdmdynamic</command> will retry to " +"open the connection the specified RETRY number of times. Default value is 15." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5685(term) +msgid "-s SLEEP" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5687(para) +msgid "" +"If the daemon socket is busy, <command>gdmdynamic</command> will sleep an " +"amount of time between retries. A random number of seconds 0-5 is added to " +"the SLEEP value to help ensure that multiple calls to gdmdynamic do not all " +"try to restart at the same time. A SLEEP value of zero causes the sleep time " +"to be 1 second. Default value is 8 seconds." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5702(title) +msgid "<command>gdmphotosetup</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5704(para) +msgid "" +"Allows the user to select an image that will be used as the user's photo by " +"GDM's face browser, if enabled by GDM. The selected file is stored as " +"<filename>~/.face</filename>. This command accepts standard GNOME options." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5713(title) +msgid "<command>gdmthemetester</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5715(para) +msgid "" +"<command>gdmthemetester</command> takes two parameters. The first parameter " +"specifies the environment and the second parameter specifies the path name " +"or the name of a theme to view. This is a tool for viewing a theme outside " +"of GDM. It is useful for testing or viewing themes. <command>gdmthemetester</" +"command> requires that the system support <command>gdmXnest</command>. Note " +"that themes can display differently depending on the theme's \"Show mode\". " +"<command>gdmthemetester</command> allows viewing the themes in different " +"modes via the environment option. Valid environment values and their " +"meanings follow: <screen>\n" +"console - In console mode.\n" +"console-timed - In console non-flexi mode.\n" +"flexi - In flexi mode.\n" +"xdmcp - In remote (XDMCP) mode.\n" +"remote-flexi - In remote (XDMCP) & flexi mode.\n" +"</screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5741(title) +msgid "GDM Root User Commands" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5743(para) +msgid "" +"The GDM package provides the following different commands in " +"<filename>sbindir</filename> intended to be used by the root user:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5749(title) ../C/gdm.xml:5765(title) +msgid "<command>gdm</command> and <command>gdm-binary</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5752(para) +msgid "" +"The <command>gdm</command> command is really just a script which runs the " +"<command>gdm-binary</command>, passing along any options. Before launching " +"<command>gdm-binary</command>, the gdm wrapper script will source the " +"<filename><etc>/profile</filename> file to set the standard system " +"environment variables. In order to better support internationalization, it " +"will also set the LC_MESSAGES environment variable to LANG if neither " +"LC_MESSAGES or LC_ALL are set. If you really need to set some additional " +"environment before launching GDM, you can do so in this script." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5769(term) +msgid "--help" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5771(para) +msgid "Gives a brief overview of the command line options." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5778(term) +msgid "--nodaemon" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5780(para) +msgid "" +"If this option is specified, then GDM does not fork into the background when " +"run. You can also use a single-dash version, \"-nodaemon\" for compatibility " +"with other display managers." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5790(term) +msgid "--no-console" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5792(para) +msgid "" +"Tell the daemon that it should not run anything on the console. This means " +"that none of the local servers from the <filename>[servers]</filename> " +"section will be run, and the console will not be used for communicating " +"errors to the user. An empty <filename>[servers]</filename> section " +"automatically implies this option." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5804(term) +msgid "--config=CONFIGFILE" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5806(para) +msgid "Specify an alternative configuration file." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5813(term) +msgid "--preserve-ld-vars" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5815(para) +msgid "" +"When clearing the environment internally, preserve all variables starting " +"with LD_. This is mostly for debugging purposes." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5823(term) +msgid "--version" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5825(para) +msgid "Print the version of the GDM daemon." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5832(term) +msgid "--wait-for-go" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5834(para) +msgid "" +"If started with this option, gdm will init, but only start the first local " +"display and then wait for a GO message in the fifo protocol. No greeter will " +"be shown until the GO message is sent. Also flexiserver requests will be " +"denied and XDMCP will not be started until GO is given. This is useful for " +"initialization scripts which wish to start X early, but where you don't yet " +"want the user to start logging in. So the script would send the GO to the " +"fifo once it is ready and GDM will then continue. This functionality was " +"added in version 2.5.90.0." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5852(title) +msgid "<command>gdmsetup</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5854(para) +msgid "" +"<command>gdmsetup</command> runs a graphical application for modifying the " +"GDM configuration file. Normally on systems that support the PAM userhelper, " +"this is setup such that when you run <command>gdmsetup</command> as an " +"ordinary user, it will first ask you for your root password before starting. " +"Otherwise, this application may only be run as root. This application " +"supports standard GNOME options." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5866(title) +msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5868(para) +msgid "" +"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM " +"daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions " +"and log out users currently logged in with GDM." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5876(title) +msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5878(para) +msgid "" +"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the " +"GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5886(title) +msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5888(para) +msgid "" +"<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM " +"signal." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5896(title) +msgid "GDM Internal Commands" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5898(para) +msgid "" +"The GDM package provides the following different commands in " +"<filename>libexecdir</filename> intended to be used by the gdm daemon " +"process." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5905(title) +msgid "" +"<command>gdmchooser</command> and <command>gdmlogin</command> Command Line " +"Options" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5908(para) +msgid "" +"The <command>gdmgreeter</command> and <command>gdmlogin</command> are two " +"different login applications, either can be used by GDM. " +"<command>gdmgreeter</command> is themeable with GDM themes while " +"<command>gdmlogin</command> is themable with GTK+ themes. These applications " +"are normally executed by the GDM daemon. Both commands support standard " +"GNOME options." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5919(title) ../C/gdm.xml:5929(title) +msgid "<command>gdmchooser</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5921(para) +msgid "" +"The <command>gdmchooser</command> is the XDMCP chooser application. The " +"<command>gdmchooser</command> is normally executed by the GDM daemon. It " +"supports the following options for XDM compatibility. This command supports " +"standard GNOME options." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5932(term) +msgid "--xdmaddress=SOCKET" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5934(para) +msgid "Socket for XDM communication." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5941(term) +msgid "--clientaddress=ADDRESS" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5943(para) +msgid "" +"Client address to return in response to XDM. This option is for running " +"gdmchooser with XDM, and is not used within GDM." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5951(term) +msgid "--connectionType=TYPE" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5953(para) +msgid "" +"Connection type to return in response to XDM. This option is for running " +"gdmchooser with XDM, and is not used within GDM." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5963(command) +msgid "gdm-ssh-session" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5965(para) +msgid "" +"The <command>gdm-ssh-session</command> is normally executed by the GDM " +"daemon when starting a secure remote connection through ssh. It does not " +"take any options." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5977(title) +msgid "Themed Greeter" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5979(para) +msgid "" +"This section describes the creation of themes for the Themed Greeter. For " +"examples including screenshots, see the standard installed themes and the " +"themes from <ulink type=\"http\" url=\"http://art.gnome.org/themes/" +"gdm_greeter/\"> the theme website</ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5988(title) +msgid "Theme Overview" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:5990(para) +msgid "" +"GDM Themes can be created by creating an XML file that follows the " +"specification in gui/greeter/greeter.dtd. Theme files are stored in the " +"directory <filename><share>/gdm/themes/<theme_name></filename>. " +"Usually this would be under <filename>/usr/share</filename>. The theme " +"directory should contain a file called <filename>GdmGreeterTheme.desktop</" +"filename> which has similar format to other .desktop files and looks like:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6001(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[GdmGreeterTheme]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Greeter=circles.xml\n" +"Name=Circles\n" +"Description=Theme with blue circles\n" +"Author=Bond, James Bond\n" +"Copyright=(c) 2002 Bond, James Bond\n" +"Screenshot=screenshot.png\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6012(para) +msgid "" +"The Name, Description, Author and Copyright fields can be translated just " +"like the other <filename>.desktop</filename>files. All the files that are " +"mentioned should be in the theme directory itself. The Screenshot field " +"points to a file which should be a 200x150 screenshot of the theme in action " +"(it is OK not to have one, but it makes it nicer for user). The Greeter " +"field points to an XML file that contains the description of the theme. The " +"description will be given later." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6022(para) +msgid "" +"Once you have theme ready and installed you can test it with the installed " +"<command>gdmthemetester</command> script. This script assumes that the X " +"server supports a nested server command. This command takes two arguments, " +"first the environment that should be used. This is one of console, console-" +"timed, flexi, remote-flexi, xdmcp. Where console is a standard console " +"login, console-timed is a console login with a timed login going on, flexi " +"is for any local flexible display, remote-flexi is for flexi displays that " +"are not local (such as an Xnest flexiserver run from a remote display) and " +"xdmcp is for remote XDMCP connections. The second argument is the theme " +"name. So for example to test how things look in the XDMCP mode with the " +"circles theme you would run:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6038(command) +msgid "gdmthemetester xdmcp circles" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6041(para) +msgid "" +"Be sure to test all the environments with your theme, and make sure to test " +"how the caps lock warning looks by pressing caps lock. This is also a good " +"way to take screenshots, just take a screenshot of the nested display " +"window. This can be done in GNOME by focusing the nested login window and " +"pressing Alt-PrintScreen." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6049(para) +msgid "" +"Once you have all this done, then make a tarball that contains the directory " +"name (so that you could just untar it in the <filename><share>/gdm/" +"themes</filename> directory). And this is the tarball you distribute and " +"people can install from the graphical configuration application. You can do " +"this with the commands: <screen>\n" +"cd <share>/gdm/themes\n" +"tar czvf <theme_name>.tar.gz <theme_name>/\n" +"</screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6063(title) +msgid "Detailed Description of Theme XML format" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6066(title) +msgid "greeter tag" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6068(para) +msgid "" +"The GDM theme format is specified in XML format contained within a <" +"greeter> tag. You may specify a GTK+ theme to be used with this theme by " +"using the gtk-theme element in the greeter tag as in the following example." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6075(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n" +"<!DOCTYPE greeter SYSTEM \"greeter.dtd\">\n" +"<greeter gtk-theme=\"Crux\">\n" +"[...]\n" +"</greeter>\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6083(para) +msgid "" +"Contained within the greeter tag can be the nodes described in the next " +"sections of this document. Some of these nodes are containers (box nodes, " +"rect item nodes) which can be used to organize how to display the nodes that " +"the user sees and interacts with (such as button, pixmap and entry item " +"nodes)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6093(title) +msgid "Box Nodes" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6095(para) +msgid "" +"Box nodes are container nodes for item nodes. Box nodes are specified as " +"follows: <screen>\n" +"<box orientation=\"alignment\" min-width=\"num\"\n" +"xpadding=\"num\" ypadding=\"num\" spacing=\"num\"\n" +"homogeneous=\"bool\">\n" +"</screen> Where \"num\" means number and bool means either \"true\" or " +"\"false\" The alignment value can be either \"horizontal\" or \"vertical\". " +"If you leave any property off it will default to zero or \"false\" in case " +"of \"homogeneous\" and \"vertical\" for the orientation." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6111(para) +msgid "" +"If the box is homogeneous then the children are allocated equal amount of " +"space." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6116(para) +msgid "" +"The \"min-width\" must be specified in pixels. Obviously there is also a " +"corresponding \"min-height\" property as well." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6124(title) +msgid "Fixed Nodes" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6126(para) +msgid "" +"Fixed is a container that has its children scattered about laid out with " +"precise coordinates. The size of this container is the biggest rectangle " +"that contains all the children. Fixed has no extra properties and so you " +"just use: <screen>\n" +"<fixed>\n" +"</screen> Then you put other items with proper position nodes inside this." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6137(para) +msgid "The \"toplevel\" node is really just like a fixed node." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6143(title) +msgid "Item Nodes" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6145(para) +msgid "" +"A GDM Theme is created by specifying a hierarchy of item and box nodes. Item " +"nodes can have the following value for \"type\":" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6153(term) +msgid "button" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6155(para) +msgid "" +"A button field. This field uses a GTK+ button. It is also possible to make a " +"\"rect\" item act like a button by setting its button element to true. " +"However it is better to use GTK+ buttons in GDM themes since these are " +"accessible to users with disabilities. Also, GTK+ buttons can be themed. " +"This feature is supported in GDM 2.14.6 and later." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6167(term) +msgid "entry" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6169(para) +msgid "Text entry field." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6176(term) +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6178(para) +msgid "A text label. Must have a \"text\" node to specify the text." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6186(term) +msgid "list" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6188(para) +msgid "" +"A face browser widget. Only useful if the face browser is enabled via the " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6196(term) +msgid "pixmap" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6198(para) +msgid "" +"An pixmap image in a format that gdk-pixbuf supports like PNG, JPEG, Tiff, " +"etc...)" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6206(term) +msgid "rect" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6208(para) +msgid "Rectangle." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6215(term) +msgid "svg" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6217(para) +msgid "Scaled Vector Graphic image." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6224(para) +msgid "" +"For example: <screen>\n" +"<item type=\"label\">\n" +"</screen> Items can specify ID values which gives them a specific look and " +"feel or formatting. Furthermore you can customize the login process by " +"adding custom widgets with custom id's for some items (currently only the " +"list item)" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6235(para) +msgid "Entry items can have id values as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6241(term) +msgid "user-pw-entry" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6243(para) +msgid "" +"Entry field for userid and password entry. This is the field used for " +"responses for the PAM/GDM questions (Username, Password, etc..)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6252(para) +msgid "" +"List items by default display as lists, but the combo=\"true\" attribute can " +"be used to specify combo box style (combo style supported since GDM 2.16.2). " +"Some predefined lists may be included in a theme by using the following id " +"values. Customized lists may also be defined, which are explained below." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6262(term) +msgid "session" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6264(para) +msgid "" +"A list of available sessions, which allows the user to pick the session to " +"use. Supported since GDM 2.16.2." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6274(term) +msgid "language" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6276(para) +msgid "" +"A list of available languages, which allows the user to pick the language to " +"use. Supported since GDM 2.16.2." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6286(term) +msgid "userlist" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6288(para) +msgid "" +"A Face Browser list, so that users can pick their username by clicking on " +"this instead of typing. This obviously exposes the usernames to viewers of " +"the login screen, and is not recommended for users who feel that this " +"reduces security. The face browser does not support combo box style." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6301(term) +msgid "userlist-rect" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6303(para) +msgid "" +"This id can be specified for the <rect> object containing the userlist " +"and if the userlist is empty then this rectangle will not be shown. This " +"allows the theme to define something like an area with a different color and/" +"or alpha to surround the userlist, but only if there are users to display. " +"Supported since 2.16.2." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6315(para) +msgid "" +"Furthermore, you can have an arbitrary id (I'd recommend starting the id " +"with 'custom' not to conflict with future additions to this spec) and ask " +"extra information of the user. See the section 'Custom Widgetry'" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6322(para) +msgid "Label items can have id values as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6328(term) +msgid "clock" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6330(para) +msgid "Label that displays the date and time." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6337(term) +msgid "pam-prompt" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6339(para) +msgid "" +"Label that displays the PAM prompt. This is the prompt that PAM uses to ask " +"for username, password, etc..." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6347(term) +msgid "pam-error" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6349(para) +msgid "Label that displayst PAM/GDM error messages. Such as when user can't log in." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6357(term) +msgid "pam-error-logo" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6359(para) +msgid "" +"An image that will be displayed only when a pam-error message is being " +"displayed. This is useful for displaying an \"Attention\" icon, for example. " +"This feature is supported in GDM 2.14.6 and later." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6369(term) +msgid "pam-message" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6371(para) +msgid "" +"Label that displays the PAM message. These are messages that PAM/GDM gives " +"about state of the account, help about the prompts and other information." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6380(term) +msgid "timed-label" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6382(para) +msgid "Label that displays timed login information." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6389(para) +msgid "Rectangles can have id values as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6395(term) +msgid "caps-lock-warning" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6397(para) +msgid "" +"Displays an icon that shows if the CAPS LOCK key is depressed. This " +"rectangle will be hidden/shown appropriately" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6406(para) +msgid "" +"If an item is of type rect, the item can be a button. Buttons must also " +"include a \"button\" value as follows: <screen>\n" +"<item type=\"rect\" id=\"disconnect_button\" button=\"true\">.\n" +"</screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6414(para) +msgid "Possible values for button ids are as follows." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6420(term) +msgid "chooser_button" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6422(para) +msgid "Runs the XDMCP chooser." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6429(term) +msgid "config_button" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6431(para) +msgid "Runs the GDM configuration application." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6438(term) +msgid "custom_cmd_button[0-9]" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6440(para) +msgid "Runs the <filename>n-th</filename> custom command." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6447(term) +msgid "disconnect_button" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6449(para) +msgid "Disconnect from remote session." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6456(term) +msgid "language_button" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6458(para) +msgid "Displays the language selection dialog." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6465(term) +msgid "halt_button" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6467(para) +msgid "Halt (shuts down) the system." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6474(term) +msgid "reboot_button" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6476(para) +msgid "Restart the system." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6483(term) +msgid "session_button" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6485(para) +msgid "List and select from available sessions." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6492(term) +msgid "suspend_button" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6494(para) +msgid "Suspend the system." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6501(term) +msgid "system_button" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6503(para) +msgid "" +"Perform halt/restart/suspend/etc. options (if allowed by GDM configuration). " +"Also allows user to run configurator if user enters root password (again if " +"allowed by GDM configuration). This is usually now labeled Actions, and " +"referred to as the Actions menu." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6514(para) +msgid "" +"By default, the GDM login screen will disappear after authentication. This " +"can result in flicker between the login screen and the session. The " +"\"background\" property allows users to specify what elements of the theme " +"are the background image. When used, this will cause GDM to remove all non-" +"background items from the display and render the remaining \"background\" " +"items to the root window. This can be used to create a smooth transition " +"between the login screen and the session. For example, if the GDM theme and " +"the session use the same background, then this will make the background " +"apear seamless." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6527(para) +msgid "" +"Item nodes may specify a \"background\" property which can be set to \"true" +"\" or \"false\" (not setting this property is equivalent to \"false\"), as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6533(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"<item type=\"rect\" background=\"true\">\n" +" <normal file=\"background.svg\"/>\n" +" <pos x=\"0\" y=\"0\" width=\"100%\" height=\"-75\"/>\n" +"</item>\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6540(para) +msgid "" +"If no item node has \"background\" property set, then the background is not " +"modified when greeter exits." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6545(para) +msgid "" +"To use a different background for login transition than the one used for " +"login, the theme should specify two item nodes (which could contain pixmaps " +"or svg images, for example). The item which corresponds to the greeter " +"background should not have the \"background\" property while the item which " +"corresponds to the transition background should have the \"background\" " +"property. For instance :" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6554(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n" +"<!DOCTYPE greeter SYSTEM \"greeter.dtd\">\n" +" <greeter>\n" +"\n" +" <item type=\"rect\" background=\"true\">\n" +" <normal file=\"background_for_login.svg\"/>\n" +" <pos x=\"0\" y=\"0\" width=\"100%\" height=\"100%\"/>\n" +" </item>\n" +" <item type=\"rect\">\n" +" <normal file=\"background_for_greeter.svg\"/>\n" +" <pos x=\"0\" y=\"0\" width=\"100%\" height=\"100%\"/>\n" +" </item>\n" +"[...]\n" +"</greeter>\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6573(title) +msgid "Position Node" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6575(para) +msgid "" +"Each item can specify its position and size via the \"pos\" node. For " +"example: <screen>\n" +"<pos x=\"0\" y=\"4\" width=\"100%\" height=\"100%\"/>\n" +"</screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6583(para) +msgid "" +"Both position and size can be given in percent and it will be taken as the " +"percentage of the size of the current container. For toplevel items it's the " +"percentage of the whole screen." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6589(para) +msgid "" +"For x and y, you can also specify a negative position which means position " +"from the right or bottom edge. But this only applies with absolute " +"coordinates. With percentage you can specify negative position and it will " +"be still from the same edge." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6596(para) +msgid "" +"The position also specifies the anchor of the item, this can be \"n\" \"ne\" " +"\"e\" \"se\" \"s\" \"sw\" \"w\" and \"nw\" or \"center\" which stand for the " +"different edges/corners or \"center\" for center. For example: <screen>\n" +"<pos x=\"10%\" y=\"50%\" anchor=\"w\" width=\"80%\" height=\"95\"/>\n" +"</screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6607(para) +msgid "" +"If the item contains a box, you can specify width and height to be \"box\" " +"to mean that they are supposed to be the width and height of the box, that " +"is the items in the box plus the padding." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6613(para) +msgid "" +"If the item contains an SVG image, you can specify width and height to be " +"\"scale\" to mean that the SVG image should be scaled to fit the requested " +"area." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6619(para) +msgid "" +"You can also specify an \"expand\" property to either be \"true\" or false. " +"If true then the child will be expanded in the box as much as possible (that " +"is it will be given more space if available)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6626(para) +msgid "" +"There are two extra properties you can specify (as of 2.4.4.3) for labels " +"(and labels only). The first is \"max-width\" which will specify the maximum " +"width of the label in pixels. And the second is \"max-screen-percent-width\" " +"which specifies the maximum percentage of the screen width that the label " +"can occupy. By default no label will occupy more then 90% of the screen by " +"width. An example may be: <screen>\n" +"<item type=\"label\">\n" +"<pos x=\"10%\" max-screen-percent-width=\"50%\"/>\n" +"</screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6642(title) +msgid "Show Node" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6644(para) +msgid "" +"Some items may only display in certain modes, like when doing a remote " +"display. Multiple values can be specified and must be separated with commas. " +"The following values are possible:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6650(para) +msgid "<filename>console</filename> - In console mode." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6653(para) +msgid "<filename>console-fixed</filename> - In console non-flexi mode." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6656(para) +msgid "<filename>console-flexi</filename> - In console & flexi mode." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6659(para) +msgid "<filename>flexi</filename> - In flexi mode." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6662(para) +msgid "<filename>remote</filename> - In remote mode." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6665(para) +msgid "<filename>remote-flexi</filename> - In remote & flexi mode." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6669(para) +msgid "" +"For example: <screen>\n" +"<show modes=\"flexi,remote\"/>\n" +"</screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6676(para) +msgid "" +"You can also specify the \"type\" value to indicate that certain items " +"should only be displayed if the type is true. Valid values include the " +"following:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6682(para) +msgid "" +"<filename>chooser</filename>, if ChooserButton is set to \"true\" in the GDM " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6686(para) +msgid "" +"<filename>config</filename>, if ConfigAvailable is set to \"true\" in the " +"GDM configuration." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6690(para) +msgid "" +"<filename>custom_cmd[0-9]</filename>, if <filename>n-th</filename> " +"CustomCommand is specified in the GDM configuration." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6694(para) +msgid "" +"<filename>halt</filename>, if HaltDaemon is specified in the GDM " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6698(para) +msgid "" +"<filename>reboot</filename>, if RebootCommand is specified in the GDM " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6702(para) +msgid "" +"<filename>suspend</filename>, if SuspendCommand is specified in the GDM " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6706(para) +msgid "" +"<filename>system</filename>, if SystemMenu is specified in the GDM " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6710(para) +msgid "" +"<filename>timed</filename>, if TimedLoginEnabled is set to \"true\" in the " +"GDM configuration." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6715(para) +msgid "" +"For example: <screen>\n" +"<show modes=\"console\" type=\"system\"/>\n" +"</screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6722(para) +msgid "" +"Alternatively, you can specify a \"min-screen-width\" or \"min-screen-height" +"\" value to indicate that certain items should only be displayed if the " +"screen resolution is the at least the given required size." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6729(para) +msgid "" +"For example: <screen>\n" +"<show min-screen-height=\"768\"/>\n" +"</screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6736(para) +msgid "" +"Note that if SystemMenu is off then the halt, restart, suspend, chooser and " +"config choices will not be shown, so this is a global toggle for them all. " +"See some of the standard themes for how the show modes are used." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6745(title) +msgid "Normal/Active/Prelight Nodes" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6747(para) +msgid "" +"Depending on the item type (except for userlist - refer to Color node " +"below), it can specify its color, font, or image via the following tags:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6753(para) +msgid "<filename>normal</filename> - normal state." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6756(para) +msgid "<filename>active</filename> - when the item has active focus." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6759(para) +msgid "<filename>prelight</filename> - when the mouse is hovering over the item." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6764(para) +msgid "" +"When item is \"rect\" (alpha can be omitted and defaults to 0.0): <screen>\n" +"<normal color=\"#ffffff\" alpha=\"0.0\">\n" +"</screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6772(para) +msgid "" +"When item is \"label\" <screen>\n" +"<normal color=\"#ffffff\" font=\"Sans 14\"/>\n" +"</screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6779(para) +msgid "" +"When the item type is \"pixmap\" or \"SVG\", then the normal, active, and " +"prelight tags specify the images to use as follows: <screen>\n" +"<normal file=\"picture.png\" tint=\"#dddddd\"/>\n" +"</screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6788(para) +msgid "" +"Note that relative pathnames are assumed to be in the same directory as the " +"theme <filename>.xml</filename> file in <filename><share>/gdm/themes/" +"<theme_name></filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6794(para) +msgid "" +"Note that alternative image file can be specified using the altfile[n] " +"property. GDM will use the last valid image filename specified. For example: " +"<screen>\n" +"<normal file=\"picture.png\" altfile1=\"distribution-blah-image.png\" " +"altfile2=\"distribution-foo-image.png\"/>\n" +"</screen> If <filename>distribution-foo-image.png</filename> is a valid " +"image filename it will be used. Otherwise distribution-blah-image.png will " +"be used if valid. This feature supported since 2.16.3." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6809(title) +msgid "Face Browser Icon/Label Color Nodes" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6811(para) +msgid "" +"If the item type is of userlist, then the background color for the icon and " +"label can be set separately via the the following tag:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6817(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"<color iconcolor=\"#dddddd\" labelcolor=\"#ffffff\"/>\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6824(title) +msgid "Text Node" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6826(para) +msgid "" +"Text tags are used by labels. They can be used to display localized text as " +"follows (if the \"xml:lang\" attribute is omitted, the C locale is assumed): " +"<screen>\n" +"<text xml:lang=\"fr\">Option</text>\n" +"</screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6835(para) +msgid "" +"You can include pango markup in the text nodes for labels, however you must " +"encode it. So for example to have the label of \"foo<sup>bar</" +"sup>\", you must type: <screen>\n" +"<text>\"foo<sup>bar</sup>\"</text>\n" +"</screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6844(para) +msgid "" +"Text nodes can contain the following special character sequences which will " +"be translated as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6849(para) +msgid "%% - A literal % character" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6852(para) +msgid "" +"%c - Clock time. Only labels with the \"clock\" id will update automatically " +"every second. Other labels will contain a static timestamp." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6857(para) +msgid "%d - Display name (DISPLAY environment variable)" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6860(para) +msgid "%h - Hostname (gethostname output)" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6863(para) +msgid "%m - Machine name (uname.machine output)" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6866(para) +msgid "%n - Node name (uname.nodename output)" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6869(para) +msgid "%o - Domain name (getdomainname output)" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6872(para) +msgid "%r - Release name (uname.release output)" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6875(para) +msgid "%s - System name (uname.sysname output)" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6878(para) +msgid "" +"%t - Current timed delay value from configuration file (0 if off) followed " +"by the word \"seconds\" if value is greater than 1 or the word \"second\" if " +"the value is 1. This character sequence is intended to be only used " +"internally to display the \"timed-label\" message, which is automatically " +"updated every second." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6886(para) +msgid "" +"%u - Timed username value from configuration file (empty if off) This " +"character sequence is intended to be only used internally to display the " +"\"timed-label\" message, which is automatically updated every second." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6892(para) +msgid "\\n - Carriage return" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6895(para) +msgid "" +"_ - An underscore causes the following character to be underlined. If it " +"precedes a % character sequence, the string that replaces the character " +"sequence is underlined." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6903(title) +msgid "Stock node" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6905(para) +msgid "" +"Certain common localized labels can be specified via the stock tags. The " +"\"text\" tag is ignored if the \"stock\" tag is used. You should really use " +"the stock labels rather then just putting all the translations into the " +"themes. This gives faster load times and likely better translations. The " +"following values are valid:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6914(para) +msgid "<filename>cancel</filename>, _(\"_Cancel\"" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6917(para) +msgid "<filename>caps-lock-warning</filename>, _(\"Caps Lock is on.\"" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6921(para) +msgid "<filename>chooser</filename>, _(\"Remote Login via _XDMCP\"" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6924(para) +msgid "<filename>config</filename>, _(\"_Configure\"" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6927(para) +msgid "<filename>custom_cmd[0-9]</filename>, getting label from config file" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6930(para) +msgid "<filename>disconnect</filename>, _(\"D_isconnect\"" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6933(para) +msgid "<filename>halt</filename>, _(\"Shut _Down\"" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6936(para) +msgid "<filename>language</filename>, _(\"_Language\"" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6939(para) +msgid "<filename>ok</filename>, _(\"_OK\"" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6942(para) +msgid "<filename>options</filename>, _(\"_Options\"" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6945(para) +msgid "<filename>quit</filename>, _(\"_Quit\"" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6948(para) +msgid "<filename>reboot</filename>, _(\"_Restart\"" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6951(para) +msgid "<filename>session</filename>, _(\"_Session\"" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6954(para) +msgid "<filename>startagain</filename>, _(\"_Start Again\"" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6957(para) +msgid "<filename>suspend</filename>, _(\"Sus_pend\"" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6960(para) +msgid "<filename>system</filename>, _(\"_Actions\" (Formerly \"S_ystem\"" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6964(para) +msgid "<filename>timed-label</filename>, _(\"User %u will login in %t\"" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6968(para) +msgid "<filename>username-label</filename>, _(\"Username:\"" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6971(para) +msgid "<filename>welcome-label</filename>, _(\"Welcome to %n\"" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6975(para) +msgid "" +"For example: <screen>\n" +"<stock type=\"welcome-label\">\n" +"</screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6984(title) +msgid "Custom Widgetry" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6986(para) +msgid "" +"Currently there is one item which is customizable and this is the list item. " +"If you need to ask the user extra things, such as to pick from a list of " +"places to log into, or set of custom login sessions you can setup the list " +"item and add listitem children that describe the choices. Each listitem must " +"have an id and a text child. The choice will be recorded in the file " +"<filename><ServAuthDir>/<display>.GreeterInfo</filename> as " +"<filename><list id>=<listitem id></filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:6997(para) +msgid "" +"For example suppose we are on display :0, <filename>ServAuthDir</filename> " +"is <filename><var>/lib/gdm</filename> and we have the following in the " +"theme:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7004(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"<item type=\"list\" id=\"custom-config\">\n" +"<pos anchor=\"nw\" x=\"1\" y=\"1\" height=\"200\" width=\"100\">\n" +"<listitem id=\"foo\">\n" +"<text>Foo</text>\n" +"</listitem>\n" +"<listitem id=\"bar\">\n" +"<text>Bar</text>\n" +"</listitem>\n" +"</item>\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7016(para) +msgid "" +"Then if the user chooses 'Foo' then <filename><var>/lib/gdm/:0." +"GreeterInfo</filename> will contain: <screen>\n" +"custom-config=foo\n" +"</screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7028(title) +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7029(para) +msgid "" +"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop " +"session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the " +"usual way. Accessible Technology (AT) programs such as <command>GOK</" +"command> (on-screen keyboard) and <command>orca</command> (magnifier and " +"text-to-speech) are supported. The \"GTK+ Greeter\" best supports " +"accessibility, so it is recommended for accessibility support. The \"Themed " +"Greeter\" supports some accessibility features and may be usable by some " +"users. But some AT programs, such as <command>GOK</command>, do not yet work " +"with the \"Themed Greeter\"." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7042(para) +msgid "" +"Accessibility is enabled by specifying the \"GTK+ Greeter\" in the \"Local\" " +"tab for the console display and specifying the \"GTK+ Greeter\" in the " +"\"Remote\" tab for remote displays. Or you can modify the <filename>Greeter</" +"filename> and <filename>RemoteGreeter</filename> configuration options by " +"hand to be <command>/usr/lib/gdmlogin</command>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7051(para) +msgid "" +"The GDM greeter programs support the ability to launch AT's at login time " +"via configurable \"gestures\". These gestures can be defined to be standard " +"keyboard hotkeys, switch device event, or mouse motion events. When using " +"the \"GTK+ Greeter\", the user may also change the visual appearance of the " +"login UI. For example, to use a higher-contrast color scheme for better " +"visibility." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7060(para) +msgid "" +"Note that <command>gdmsetup</command> does not yet work with accessibility, " +"so that users who require AT programs should only configure GDM by editing " +"the ASCII files directly." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7067(title) +msgid "Accessibility Configuration" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7069(para) +msgid "" +"In order to enable Accessible Login, the system administrator must make some " +"changes to the default login configuration by manually modifying three human-" +"readable configuration files, stored in the GDM Custom Configuration File, " +"AccessKeyMouseEvents File, and AccessDwellMouseEvents File. The " +"AccessKeyMouseEvents and AccessDwellMouseEvents contain reasonable default " +"gestures for launching <command>GOK</command> and <command>orca</command>, " +"but some users may require these gestures to be configured to best meet " +"their needs. For example, shorter or longer duration for holding down a " +"button or hotkey might make the login experience more usable for some users. " +"Also, additional AT programs may be added to the configuration file if " +"needed." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7085(title) +msgid "Accessibile Theming" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7087(para) +msgid "" +"If using the \"GTK+ Greeter\" users can easily switch the color and contrast " +"scheme of the dialog. To do this, ensure the <filename>AllowGtkThemeChange</" +"filename> parameter in the GDM configuration is set to \"true\". This should " +"be the default value. When true, the \"Standard Greeter\" contains a menu " +"allowing the user to change to a different GTK+ theme. The " +"<filename>GtkThemesToAllow</filename> configuration choice can also be used " +"to limit the choices available as desired. For example:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7099(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"GtkThemesToAllow=HighContrast,HighContrastInverse\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7103(para) +msgid "" +"If using the \"Themed Greeter\" there may be suitable GDM themes available " +"that provide needed color and contrast schemes, but these are not yet " +"shipped with the GDM program. Some distributions may ship such themes. There " +"is not yet any mechanism to switch between themes in the \"Themed Greeter\", " +"so if an accessible theme is required by one user, then all users would need " +"to use the same theme." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7115(title) +msgid "AT Program Support" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7117(para) +msgid "" +"To enable user to launch AT such as the <command>GOK</command> or " +"<command>orca</command>, the <filename>AddGtkModules</filename> parameter in " +"the GDM configuration must be set to \"true\". Also the " +"<filename>GtkModulesList</filename> parameter must be uncommented and set as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7126(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"GtkModulesList=gail:atk-bridge:/usr/lib/gtk-2.0/modules/libdwellmouselistener:/usr/lib/gtk-2.0/modules/libkeymouselistener\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7130(para) +msgid "" +"This causes all GDM GUI programs to be run with the appropriate GTK modules " +"for launching AT programs. The use of assistive technologies and the atk-" +"bridge module requires the registry daemon, <command>at-spi-registryd</" +"command>, to be running. This is handled by the GDM GUI starting with " +"version 2.17." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7138(para) +msgid "" +"System administrators may wish to load only the minimum subset of these " +"modules which is required to support their user base. The " +"\"libkeymouselistener\" provides hotkey and switch gesture support while the " +"\"libdwellmouselistener\" provides mouse motion gesture support. If your " +"user base only requires one or the other, it is only necessary to include " +"the gesture listener that is needed. Also, some AT programs may not require " +"gail or atk-bridge. If you find the AT programs you need works fine without " +"including these, then they may be omitted. Note that some AT programs work " +"with a reduced feature set if gail and/or atk-bridge are not present. " +"However, for general accessibility use, including all four is suitable." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7153(para) +msgid "" +"Once \"keymouselistener\" and/or \"dwellmouselistener\" have been added to " +"the <filename>AddGtkModules</filename> loaded by GDM, then you may need to " +"modiify the gesture configurations to meet your user's needs. Default " +"gestures are provided for launching <command>GOK</command> and " +"<command>orca</command>, but it is recommended to modify these gestures so " +"they work best for your user base. These gesture associations are contained " +"in files <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> and " +"<filename>AccessDwellMouseEvents</filename>, respectively. Both files are " +"located in the <filename><etc>/gdm/modules</filename> directory. The " +"gesture configuration format is described in the comment section of the two " +"configuration files." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7170(para) +msgid "" +"The AccessKeyMouseEvents file controls the keymouselistener Gesture Listener " +"and is used to define key-press, mouse button, or XInput device sequences " +"that can be used to launch applications needed for accessibility. In order " +"to reduce the likelihood of unintentional launch, these \"gestures\" may be " +"associated with multiple switch presses and/or minimum durations. Note that " +"the XKB extension is needed for key gestures to work, so you may need to add " +"+xkb to your X server command line for gestures to work properly. The X " +"server command line is specified in the GDM configuration file in the " +"\"server-foo\" sections." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7184(para) +msgid "" +"The DwellKeyMouseEvents file controls the dwellmouselistner and supports " +"gestures that involve the motion of a pointing device such as the system " +"mouse of an alternative pointing device such as a head pointer or trackball " +"may also be defined. Motion gestures are defined as \"crossing events\" into " +"and out of the login dialog window. If the \"dwellmouselistener\" gesture " +"listener is loaded, then alternative pointing devices are temporarily " +"\"latched\" to the core pointer, such that motion from alternative devices " +"results in movement of the onscreen pointer. All gestures are specified by " +"the same syntax; that is, there is no distinction between a \"core mouse\" " +"gesture and motion from an alternate input device." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7200(para) +msgid "" +"On some operating systems, it is necessary to make sure that the GDM user is " +"a member of the \"audio\" group for AT programs that require audio output " +"(such as text-to-speech) to be functional." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7207(para) +msgid "" +"Currently GDM does not remember what accessible technology programs have " +"been started when switching applications. So if the user switches between " +"the login program and the chooser, for example, then it is necessary for the " +"user to redo the gesture. Users may need to also set up their default " +"session so that the assistive technologies required are started " +"automatically (or have appropriate key-bindings defined to start them) after " +"the user session has started." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7220(title) +msgid "AT Troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7222(para) +msgid "" +"There are some common issues that cause users to have problems getting the " +"gesture listeners to work. It is recommended that people use GDM version " +"2.18.0 or later for best results." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7228(para) +msgid "" +"Some older X servers have a bug which causes detectable autorepeat to fail " +"when XEVIE is enabled (which happens when atk-bridge is included as a GTK " +"Module). This bug causes key gestures with a duration greater than 0 to " +"always fail. A workaround is to simply redefine all key gestures so they " +"have zero length duration, or upgrade your X server." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7237(para) +msgid "" +"Some versions of <command>GOK</command> and <command>orca</command> will not " +"launch unless the \"gdm\" user has a writable home directory. This has been " +"fixed in GNOME 2.18, but if using an older version of GNOME, then making " +"sure that the GDM user has a writable home directory should make these " +"programs functional." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7246(para) +msgid "" +"If you see an hourglass cursor when you complete a gesture but the program " +"does not start, then this indicates that the gesture was received, but that " +"there was a problem starting the program. Most likely the issue may be the " +"lack of a writable gdm home directory." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7254(para) +msgid "" +"Also note that some input devices require X server configuration before GDM " +"will recognize them." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7261(title) +msgid "Accessibility Login Sound Configuration" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7263(para) +msgid "" +"By default, GDM requires a media application such as \"play\" to be present " +"to play sounds for successful or failed login. GDM defaults the location of " +"this application to <filename><bin>/play</filename> (or <filename><" +"bin>/audioplay</filename> on Solaris. This can be changed via the " +"<filename>SoundProgram</filename> GDM configuration option. Typically most " +"text-to-speech programs (such as <command>orca</command>) use a separate " +"mechanism to play audio, so this configuration setting is not needed for " +"them to work." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7281(title) +msgid "Solaris Specific Features" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7284(title) +msgid "Using GDM on Solaris" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7286(para) +msgid "" +"GDM is not yet the default login program on Solaris. If you wish to switch " +"to using GDM, then you need to turn off CDE login and start the GDM service. " +"Note that turning off or disabiling CDE login will cause any running " +"sessions to immediately exit, and any unsaved data will be lost. Only run " +"these commands if you are sure there is no unsaved data in your running " +"sessions. It would be best to run these commands from console login, or a " +"Failsafe Terminal rather than from a running GUI session. The first step is " +"to run the following command to see if CDE login is running as an SMF " +"service." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7299(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"svcs cde-login\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7303(para) +msgid "" +"If the <command>svcs</command> command responds that this service is " +"enabled, then run this command to disable CDE login:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7308(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"svcadm disable cde-login\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7312(para) +msgid "" +"If the <command>svcs</command> command responds that this pattern doesn't " +"match any instances, then run these commands to stop CDE login:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7318(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"/usr/dt/config/dtconfig -d\n" +"Either reboot, or kill any running dtlogin processes.\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7323(para) +msgid "" +"At this point you will be presented with a console login. Login as root, and " +"run the following command. If on Solaris 10 the servicename is \"gdm2-login" +"\", if on Solaris Nevada the servicename is \"gdm\"." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7330(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"svcadm enable servicename\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7336(title) +msgid "Solaris Configuration" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7337(para) +msgid "" +"On Solaris, the following configuration is recommended. This turns on IPv6 " +"and also turns on PreFetch for performance benefit. <screen>\n" +"./autogen.sh --prefix=/usr --sysconfdir=/etc/X11 --localstatedir=/var\n" +" --libexecdir=/usr/lib --enable-ipv6=yes --with-at-bindir=/usr/sfw/bin\n" +" --with-prefetch --with-post-path=/usr/openwin/bin --with-pam-prefix=/etc\n" +" --with-lang-file=/etc/default/init\n" +"</screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7350(para) +msgid "" +"Configuring GDM with the \"--with-post-path=/usr/openwin/bin\" on Solaris is " +"recommended for accessing X server programs." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7358(title) +msgid "Solaris /etc/logindevperm" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7359(para) +msgid "" +"GDM supports /etc/logindevperm, but only on Solaris 10 and higher. Refer to " +"the logindevperm.4 man page for more information." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7365(para) +msgid "" +"To make /etc/logindevperm functionality work on Solaris 9 or earlier you " +"would have to hack the GDM PreSession and PostSession script to chmod the " +"device permissions directly. In other words, if /etc/logindevperm had a " +"listing like this:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7372(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"/dev/console 0600 /dev/sound/* # audio devices\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7376(para) +msgid "" +"Then the PreSession script would need to be modified to chown /dev/console " +"to the user:group who is logging into the console and ensure whatever " +"permissions is specified in /etc/logindevperm (0600 for the line above). " +"Then in the PostSession script chmod the device back to root:root and ensure " +"0600 this time (do not use the value in the /etc/logindevperm file). Linux " +"uses a different mechanism for managing device permissions, so this extra " +"scripting is not needed." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7389(title) +msgid "Solaris Automatic Login" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7390(para) +msgid "" +"Automatic login does not work on Solaris 10 and earlier because PAM is not " +"configured to support this feature by default. Automatic login is a GDM " +"feature that is not enabled by default, so you would only notice this " +"problem if you try to make use of it. Turning this feature on causes your " +"computer to login to a specified username on startup without asking for " +"username and password. This is an insecure way to set up your computer." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7401(para) +msgid "" +"If using Solaris 10 or lower, then you need to compile the pam_allow.c code " +"provided with the GDM release and install it to /usr/lib/security (or " +"provide the full path in /etc/pam.conf) and ensure it is owned by uid 0 and " +"not group or world writable." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7408(para) +msgid "" +"The following are reasonable pam.conf values for turning on automatic login " +"in GDM. Make sure to read the PAM documentation (e.g. pam.d/pam.conf man " +"page) and be comfortable with the security implications of any changes you " +"intend to make to your configuration." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7416(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" +" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7424(para) +msgid "" +"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog " +"entry is desired, then use the following for session:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7429(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7435(title) +msgid "Solaris RBAC support for Shutdown, Reboot, and Suspend" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7437(para) +msgid "" +"Starting with GDM 2.19, GDM supports RBAC (Role Based Access Control) for " +"enabling the system commands (Shutdown, Reboot, Suspend, etc.) that appear " +"in the greeter system menu and via the <command>gdmflexiserver</command> " +"QUERY_LOGOUT_ACTION, SET_LOGOUT_ACTION, and SET_SAFE_LOGOUT_ACTION commands." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7446(para) +msgid "" +"On Solaris GDM has the following value specified for the " +"<filename>RBACSystemCommandKeys</filename> configuration option." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7452(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"HALT:solaris.system.shutdown;REBOOT:solaris.system.shutdown\n" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7456(para) +msgid "" +"This will cause the SHUTDOWN and REBOOT features to only be enabled for " +"users who have RBAC authority. In other words, those users who have the " +"\"solaris.system.shutdown\" authorization name specified. The GDM greeter " +"will only display these options if the gdm user (specified in the " +"<filename>User</filename> configuration option, \"gdm\" by default) has such " +"RBAC permissions." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7466(para) +msgid "" +"Therefore, add the \"solaris.system.shutdown\" authorization name to the " +"<filename>/etc/user_attr</filename> for all users who should have authority " +"to shutdown and reboot the system. If you want these options to appear in " +"the greeter program, also add this authorization name to the gdm user. If " +"you don't want to use RBAC, then you may unset the " +"<filename>RBACSystemCommandKeys</filename> GDM configuration key, and this " +"will make the system commands available for all users. Refer to the " +"<filename>user_attr</filename> man page for more information about setting " +"RBAC privileges." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7480(para) +msgid "" +"Note that on Solaris there are two programs that can be used to shutdown the " +"system. These are GDM and <command>gnome-sys-suspend</command>. " +"<command>gnome-sys-suspend</command> is a GUI front-end for the <command>sys-" +"suspend</command>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7488(para) +msgid "" +"If GDM is being used as the login program and the user has RBAC permissions " +"to shutdown the machine (or RBAC support is disabled in GDM), then the GNOME " +"panel \"Shut Down..\" option will use GDM to shutdown, reboot, and suspend " +"the machine. This is a bit nicer than using <command>gnome-sys-suspend</" +"command> since GDM will wait until the user session has finished (including " +"running the PostSession script, etc.) before running the shutdown/reboot/" +"suspend command. Also the <command>gnome-sys-suspend</command> command is " +"less functional since it does not support a reboot option, only shutdown and " +"suspend." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7503(para) +msgid "" +"If GDM is not being used to manage shutdown, reboot, and suspend; then the " +"GNOME panel uses <command>gnome-sys-suspend</command> when you select the " +"\"Shut Down...\" option from the application menu. If the pop-up that " +"appears when you select this only shows the suspend and shutdown options, " +"then you are likely using <command>gnome-sys-suspend</command>. If you are " +"using this, then refer to the <command>sys-suspend</command> man page for " +"information about how to configure it. Or consider using GDM and configuring " +"it to provide these options." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7519(title) +msgid "Other Solaris Features" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7520(para) +msgid "GDM supports a few features specific to Solaris, as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7524(para) +msgid "" +"GDM supports Solaris Auditing if running on Solaris 10 or higher. GDM should " +"not be used if auditing is needed and running Solaris 9 or older." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7530(para) +msgid "" +"GDM supports a security feature which causes the X server to run as the user " +"instead of as the root user. GDM must be using PAM for this feature to be " +"enabled, which is the normal case for Solaris. This second feature has the " +"side-effect of causing the X server to always restart between sessions, " +"which disables the AlwaysRestartServer configuration option." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7539(para) +msgid "" +"Solaris supports the <filename>/etc/default/login</filename> interface, " +"which affects the <filename>DefaultPath</filename>, <filename>RootPath</" +"filename>, <filename>PasswordRequired</filename>, and " +"<filename>AllowRemoteRoot</filename> options as described in the " +"\"Configuration\" section." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7551(title) +msgid "Example Configurations" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7553(para) +msgid "" +"This section has some example configurations that are useful for various " +"setups." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7559(title) +msgid "Terminal Lab With One Server" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7561(para) +msgid "" +"Suppose you want to make a lab full of X terminals that all connect to one " +"server machine. So let's call one X terminal <filename>xterminal</filename> " +"and let's call the server machine <filename>appserver</filename>. You " +"install GDM on both." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7568(para) +msgid "" +"On <filename>appserver</filename> you enable XDMCP, so you have <screen>\n" +"[xdmcp]\n" +"Enable=true\n" +"</screen> If you want no local screens here, you can then make the <filename>" +"[servers]</filename> section empty." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7578(para) +msgid "" +"On the <filename>xterminal</filename> you disable XDMCP (you don't want " +"anyone to connect to the xterminal really). You will add a server type " +"perhaps called <filename>Terminal</filename> as follows: <screen>\n" +"[server-Terminal]\n" +"name=Terminal server\n" +"command=/path/to/X -terminate\n" +"flexible=false\n" +"handled=false\n" +"</screen> This definition should in fact be included in the standard " +"configuration file. Notice that we made the <filename>handled</filename> key " +"false since we don't want GDM to handle this server localy. Also note that " +"we have not yet added the <filename>-query</filename> argument, you can add " +"that here, or in the <filename>[servers]</filename> section. We'll define " +"our local servers as follows: <screen>\n" +"[servers]\n" +"0=Terminal -query appserver\n" +"</screen> This will run a direct XDMCP query to the server named " +"<filename>appserver</filename>." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7606(title) +msgid "Terminal Lab With Two Or More Servers" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7608(para) +msgid "" +"Suppose you want to make a lab full of X terminals that all connect to some " +"choice of servers. For now let's make it <filename>appserverone</filename> " +"and <filename>appservertwo</filename>. Again we'll call our example X " +"terminal server <filename>xterminal</filename>. The setup on both servers is " +"the same as with the case of one server in the previous section. You do not " +"need to explicitly enable indirect queries on the server since we'll run the " +"choosers locally on the X terminals." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7619(para) +msgid "" +"So on the <filename>xterminal</filename> you again disable XDMCP. You will " +"add a server type perhaps called <filename>Chooser</filename> as follows: " +"<screen>\n" +"[server-Chooser]\n" +"name=Chooser server\n" +"command=/path/to/X\n" +"flexible=false\n" +"chooser=true\n" +"</screen> And again this definition should in fact be included in the " +"standard configuration file. Notice that we made the <filename>chooser</" +"filename> key true here. This will run the XDMCP chooser for this server, " +"and when the user chooses a host GDM will run a query for that host. Then we " +"will define our local servers as follows: <screen>\n" +"[servers]\n" +"0=Chooser\n" +"</screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7642(para) +msgid "" +"The XDMCP chooser on the X terminal will normally give a broadcast query to " +"see which servers exist on the network. If the two servers are not reachable " +"by a broadcast query, you must add them by hand to the configuration file. " +"So in the <filename>[chooser]</filename> section you would have: <screen>\n" +"Hosts=appserverone,appservertwo\n" +"</screen> and any other servers you wish the users to be able to connect to." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7654(para) +msgid "" +"Sometimes you may want to run the chooser on the server side however. Then " +"what you want to do is to run a configuration similar to the previous " +"section about the one server configuration with XDMCP indirect queries " +"enabled on <filename>appserver</filename> and on the X terminals you'd have " +"<screen>\n" +"[servers]\n" +"0=Terminal -indirect appserver\n" +"</screen> This way for example you only have to maintain one " +"<filename>Hosts</filename> entry. However as a disadvantage then, the " +"<filename>appserver</filename> must then always be available. So it's not " +"good for situations where you want to have several servers and not all of " +"them have to be on all the time. You could also have one of the X terminals " +"handle indirect XDMCP queries and serve up the chooser to the other X " +"terminals." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7675(title) +msgid "Defining Custom Commands" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7677(para) +msgid "" +"Suppose you want to add a custom command to the GDM menu that will give you " +"the opportunity to boot into other operating system such as Windoze. Just " +"add the following options into the <filename>[customcommand]</filename> " +"section of the GDM configuration file. <screen>\n" +" [customcommand]\n" +" CustomCommand0=/sbin/rebootwindoze;/usr/local/sbin/rebootwindoze\n" +" CustomCommandLabel0=_Windoze\n" +" CustomCommandLRLabel0=Reboot into _Windoze\n" +" CustomCommandText0=Are you sure you want to restart the computer " +"into Windoze?\n" +" CustomCommandTooltip0=Restarts the computer into Windoze\n" +" CustomCommandIsPersistent0=true\n" +" </screen> CustomCommand0 specifies two commands separated by a " +"semicolon: <filename>/sbin/rebootwindoze</filename> and <filename>/usr/local/" +"sbin/rebootwindoze</filename>. GDM will use the first valid command in the " +"list. This allows different commands for different operating systems to be " +"included." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7700(para) +msgid "" +"Note, that besides being able to customise this option to reboot into " +"different operating systems you can also use it to define your own custom " +"behaviours that you wish to run from the GDM menu. Suppose you want to give " +"users the opportunity to run system update scripts from the login screen. " +"Add the following options into the <filename>[customcommand]</filename> " +"section of your GDM configuration file. <screen>\n" +" [customcommand]\n" +" CustomCommand0=/sbin/updatesystem;/usr/local/sbin/updatesystem\n" +" CustomCommandLabel0=_Update Me\n" +" CustomCommandLRLabel0=Update the system\n" +" CustomCommandText0=Are you sure you want to update the system " +"software?\n" +" CustomCommandTooltip0=Updates the system\n" +" CustomCommandNoRestart0=true\n" +" </screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7720(para) +msgid "" +"Both custom commands could be defined as follows. <screen>\n" +" [customcommand]\n" +" CustomCommand0=/sbin/rebootwindoze;/usr/local/sbin/rebootwindoze\n" +" CustomCommandLabel0=_Windoze\n" +" CustomCommandLRLabel0=Reboot into _Windoze\n" +" CustomCommandText0=Are you sure you want to restart the computer " +"into Windoze?\n" +" CustomCommandTooltip0=Restarts the computer into Windoze\n" +" CustomCommandIsPersistent0=true\n" +" \n" +" CustomCommand1=/sbin/updatesystem;/usr/local/sbin/updatesystem\n" +" CustomCommandLabel1=_Update Me\n" +" CustomCommandLRLabel1=Update the system\n" +" CustomCommandText1=Are you sure you want to update the system " +"software?\n" +" CustomCommandTooltip1=Updates the system\n" +" CustomCommandNoRestart1=true\n" +" </screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7741(para) +msgid "" +"There can be up to 10 custom commands numbered 0-9. <screen>\n" +" [customcommand]\n" +" CustomCommand0=/sbin/rebootwindoze;/usr/local/sbin/rebootwindoze\n" +" CustomCommandLabel0=_Windoze\n" +" CustomCommandLRLabel0=Reboot into _Windoze\n" +" CustomCommandText0=Are you sure you want to restart the computer " +"into Windoze?\n" +" CustomCommandTooltip0=Restarts the computer into Windoze\n" +" CustomCommandIsPersistent0=true\n" +" \n" +" CustomCommand1=/sbin/updatesystem;/usr/local/sbin/updatesystem\n" +" CustomCommandLabel1=_Update Me\n" +" CustomCommandLRLabel1=Update the system\n" +" CustomCommandText1=Are you sure you want to update the system " +"software?\n" +" CustomCommandTooltip1=Updates the system\n" +" CustomCommandNoRestart1=true\n" +" \n" +" CustomCommand3=/sbin/do_something\n" +" .\n" +" .\n" +" .\n" +" \n" +" CustomCommand4=/sbin/do_something_else\n" +" .\n" +" .\n" +" .\n" +" </screen>" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7775(title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7777(para) +msgid "" +"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if " +"you have a problem using GDM, you can submit a bug to the \"gdm\" category " +"in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome." +"org</ulink> or send an email to the <address><email>gdm-list@gnome.org</" +"email></address> mail list." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7787(para) +msgid "" +"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include " +"debug information. Use the <command>gdmsetup</command> command to turn on " +"debug (\"Enable debug messages to system log\" checkbox in the \"Security\" " +"tab), then use GDM to the point where it fails, and include the GDM output " +"sent to your system log (<filename><var>/log/messages</filename> or " +"<filename><var>/adm/messages</filename> depending on your operating " +"system). Since the system log can be large, please only include the GDM " +"debug information and do not sent the entire file. If you do not see any GDM " +"syslog output, you may need to configure syslog (see syslog.3c man page)." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7801(para) +msgid "" +"You should not leave debug on after collecting data. It will clutter your " +"syslog and slow system performance." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7807(title) +msgid "GDM Will Not Start" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7809(para) +msgid "" +"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this " +"section will discuss a few common problems and how to approach tracking down " +"a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an " +"error message or dialog when it tries to start, but it can be difficult to " +"track down problems when GDM fails silently." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7818(para) +msgid "" +"First make sure that the X server is configured properly. The GDM " +"configuration file contains a command in the [server-Standard] section that " +"is used for starting the X server. Verify that this command works on your " +"system. Running this command from the console should start the X server. If " +"it fails, then the problem is likely with your X server configuration. Refer " +"to your X server error log for an idea of what the problem may be. The " +"problem may also be that your X server requires different command-line " +"options. If so, then modify the X server command in the GDM configuration " +"file so that it is correct for your system." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7831(para) +msgid "" +"Another common problem is that the GDM greeter program is having trouble " +"starting. This can happen, for example, if GDM cannot find a needed library " +"or other resource. Try starting the X server and a terminal program, set the " +"shell environment variable DOING_GDM_DEVELOPMENT=1 and run <command><" +"lib>/gdmlogin</command> or <command><lib>/gdmgreeter</command>. Any " +"error messages echoed to the terminal will likely highlight the problem. " +"Also, turning on debug and checking the output sent to the system log will " +"often highlight the problem." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7844(para) +msgid "" +"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable " +"ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. " +"These problems will cause GDM to fail to start." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7852(title) +msgid "GDM Will Not Access User Settings" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7854(para) +msgid "" +"GDM saves user settings, such as your default session and default language, " +"in the <filename>~/.dmrc</filename>. Other files, such as the user's " +"<filename>~/.Xauthority</filename> file will also affect login. GDM, by " +"default, is strict about how it tries to access files in the user's home " +"directory, and will ignore the file if they do not conform to certain rules. " +"You can use the <filename>RelaxPermissions</filename> configuration option " +"to make GDM less strict about how it accesses files in the user's home " +"directory, or correct the permissions issues that cause GDM to ignore the " +"file. This is discussed in detail described in the \"File Access\" section " +"of the \"Overview\"." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7873(title) +msgid "License" +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7874(para) +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl" +"\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7882(para) +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public " +"License</citetitle> for more details." +msgstr "" + +#: ../C/gdm.xml:7888(para) +msgid "" +"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included " +"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also " +"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from " +"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free " +"Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</" +"street><city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</" +"postcode><country>USA</country></address>" +msgstr "" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: ../C/gdm.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" + diff --git a/docs/pt_BR/pt_BR.po b/docs/pt_BR/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..182ae78 --- /dev/null +++ b/docs/pt_BR/pt_BR.po @@ -0,0 +1,2803 @@ +# Brazilian Portuguese translation for gdm help. +# Copyright (C) 2013 gdm's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gdm package. +# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm help\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-13 17:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-13 20:57-0300\n" +"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:13 +msgid "GNOME Display Manager Reference Manual" +msgstr "Manual de referência do Gerenciador de exibição do GNOME" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:16 +msgid "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>" +msgstr "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>" + +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:23 +msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program." +msgstr "" +"GDM é o Gerenciador de exibição do GNOME, um programa de início de sessão " +"gráfico." + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:29 +msgid "" +"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</" +"surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </" +"affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</" +"surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </" +"affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:36 +msgid "" +"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> " +"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> " +"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:42 +msgid "" +"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> " +"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> " +"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:48 +msgid "" +"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> " +"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> " +"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:54 +msgid "" +"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> " +"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> " +"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:61 +msgid "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" +msgstr "" +"<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:66 +msgid "" +"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</" +"holder>" +msgstr "" +"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</" +"holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:72 +msgid "" +"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</" +"holder>" +msgstr "" +"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</" +"holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:78 +msgid "" +"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. " +"All rights reserved.</holder>" +msgstr "" +"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. " +"All rights reserved.</holder>" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:86 C/index.docbook:97 +msgid "" +"This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was " +"last updated on 02/10/2009." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:95 +msgid "Terms and Conventions Used in This Manual" +msgstr "Termos e convenções usados neste manual" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:102 +msgid "" +"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display " +"remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</command>)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:107 +msgid "" +"FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the " +"Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:113 +msgid "" +"GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a " +"whole." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:118 +msgid "" +"Greeter - The graphical login window (provided by <command>gnome-shell</" +"command>)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:122 +msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:126 +msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol" +msgstr "XDMCP - Protocolo do gerenciador de exibição do X" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:130 +msgid "" +"Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg " +"Xserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:136 +msgid "" +"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the " +"installation prefix. I.e. <filename><share>/pixmaps/</filename> refers " +"to <filename>/usr/share/pixmaps</filename> if GDM was configured with " +"<command>--prefix=/usr</command>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:147 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:150 +msgid "Introduction" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:152 +msgid "" +"The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all " +"significant features required for managing attached and remote displays. GDM " +"was written from scratch and does not contain any XDM or X Consortium code." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:159 +msgid "" +"Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an " +"impact on security. Issues to be aware of are highlighted in this document." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:165 +msgid "" +"Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently " +"than the default values as described in this document. If GDM does not seem " +"to behave as documented, then check to see if any related configuration may " +"be different than described here." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:172 +msgid "" +"For further information about GDM, refer to the project website at <ulink " +"type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gdm/\"> http://www.gnome." +"org/projects/gdm</ulink> and the project Wiki <ulink type=\"http\" url=" +"\"http://live.gnome.org/GDM\"> http://live.gnome.org/GDM</ulink>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:180 +msgid "" +"For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-" +"list@gnome.org</email></address> mail list. This list is archived, and is a " +"good resource to check to seek answers to common questions. This list is " +"archived at <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-" +"list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has a search " +"facility to look for messages with keywords." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:190 +msgid "" +"Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" " +"category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://" +"bugzilla.gnome.org</ulink>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:199 +msgid "Interface Stability" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:201 +msgid "" +"GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the " +"codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not completely " +"backward compatible with older releases. This is in part because things work " +"differently, so some options just don't make sense, in part because some " +"options never made sense, and in part because some functionality has not " +"been reimplemented yet." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:210 +msgid "" +"Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the " +"Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession scripts. Some daemon " +"configuration options in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</" +"filename> file continue to be supported. Also, the <filename>~/.dmrc</" +"filename>, and face browser image locations are still supported." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:219 +msgid "" +"GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with " +"separate graphics cards, such as used in terminal server environments, login " +"in a window via a program like Xnest or Xephyr, the gdmsetup program, XML-" +"based greeter themes, and the ability to run the XDMCP chooser from the " +"login screen. These features were not added back during the 2.22 rewrite." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:231 +msgid "Functional Description" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:242 +msgid "" +"GDM is responsible for managing displays on the system. This includes " +"authenticating users, starting the user session, and terminating the user " +"session. GDM is configurable and the ways it can be configured are described " +"in the \"Configuring GDM\" section of this document. GDM is also accessible " +"for users with disabilities." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:250 +msgid "" +"GDM provides the ability to manage the main console display, and displays " +"launched via VT. It is integrated with other programs, such as the Fast User " +"Switch Applet (FUSA) and gnome-screensaver to manage multiple displays on " +"the console via the Xserver Virtual Terminal (VT) interface. It also can " +"manage XDMCP displays." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:258 +msgid "" +"Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages " +"the display. It will start an Xserver process, then run the <filename>Init</" +"filename> script as the root user, and start the greeter program on the " +"display." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:265 +msgid "" +"The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user " +"and group are described in the \"Security\" section of this document. The " +"main functions of the greeter program are to provide a mechanism for " +"selecting an account for log in and to drive the dialogue between the user " +"and system when authenticating that account. The authentication process is " +"driven by Pluggable Authentication Modules (PAM). The PAM modules determine " +"what prompts (if any) are shown to the user to authenticate. On the average " +"system, the greeter program will request a username and password for " +"authentication. However some systems may be configured to use supplemental " +"mechanisms such as a fingerprint or SmartCard readers. GDM can be configured " +"to support these alternatives in parallel with greeter login extensions and " +"the <command>--enable-split-authentication</command> <filename>./configure</" +"filename> option, or one at a time via system PAM configuration." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:284 +msgid "" +"The smartcard extension can be enabled or disabled via the <filename>org." +"gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> gsettings key." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:290 +msgid "" +"Likewise, the fingerprint extension can be enabled or disabled via the " +"<filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.active</filename> " +"gsettings key." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:296 +msgid "" +"GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM " +"to automatically log in and simply start a session, which can be useful for " +"some environments, such as single user systems or kiosks." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:303 +msgid "" +"In addition to authentication, the greeter program allows the user to select " +"which session to start and which language to use. Sessions are defined by " +"files that end in the .desktop suffix and more information about these files " +"can be found in the \"GDM User Session and Language Configuration\" section " +"of this document. By default, GDM is configured to display a face browser so " +"the user can select their user account by clicking on an image instead of " +"having to type their username. GDM keeps track of the user's default session " +"and language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will use these " +"defaults if the user did not pick a session or language in the login GUI." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:316 +msgid "" +"After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</" +"filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</filename> " +"script as root. After running these scripts, the user session is started. " +"When the user exits their session, the <filename>PostSession</filename> " +"script is run as root. These scripts are provided as hooks for distributions " +"and end-users to customize how sessions are managed. For example, using " +"these hooks you could set up a machine which creates the user's $HOME " +"directory on the fly, and erases it on logout. The difference between the " +"<filename>PostLogin</filename> and <filename>PreSession</filename> scripts " +"is that <filename>PostLogin</filename> is run before the pam_open_session " +"call so is the right place to do anything which should be run before the " +"user session is initialized. The <filename>PreSession</filename> script is " +"called after session initialization." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:336 +msgid "Greeter Panel" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:337 +msgid "" +"The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen " +"which provides additional functionality. When a user is selected, the panel " +"allows the user to select which session, language, and keyboard layout to " +"use after logging in. The keyboard layout selector also changes the keyboard " +"layout used when typing your password. The panel also contains an area for " +"login services to leave status icons. Some example status icons include a " +"battery icon for current battery usage, and an icon for enabling " +"accessibility features. The greeter program also provides buttons which " +"allow the user to shutdown or restart the system. It is possible to " +"configure GDM to not provide the shutdown and restart buttons, if desired. " +"GDM can also be configured via PolicyKit (or via RBAC on Oracle Solaris) to " +"require the user have appropriate authorization before accepting the " +"shutdown or restart request." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:354 +msgid "" +"Note that keyboard layout features are only available on systems that " +"support libxklavier." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:361 +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:363 +msgid "" +"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop " +"session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the " +"usual way. Accessible Technology (AT) features such as an on-screen " +"keyboard, screen reader, screen magnifier, and Xserver AccessX keyboard " +"accessibility are available. It is also possible to enable large text or " +"high contrast icons and controls, if needed. Refer to the \"Accessibility " +"Configuration\" section of the document for more information how various " +"accessibility features can be configured." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:375 +msgid "" +"On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is " +"a member of the \"audio\" group for AT programs that require audio output " +"(such as text-to-speech) to be functional." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:383 +msgid "The GDM Face Browser" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:385 +msgid "" +"The Face Browser is the interface which allows users to select their " +"username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled " +"via the org.gnome.login-screen disable-user-list GSettings key and is on by " +"default. When disabled, users must type their complete username by hand. " +"When enabled, it displays all local users which are available for login on " +"the system (all user accounts defined in the /etc/passwd file that have a " +"valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have recently " +"logged in. The face browser in GDM 2.20 and earlier would attempt to display " +"all remote users, which caused performance problems in large, enterprise " +"deployments." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:399 +msgid "" +"The Face Browser is configured to display the users who log in most " +"frequently at the top of the list. This helps to ensure that users who log " +"in frequently can quickly find their login image." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:405 +msgid "" +"The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the " +"face selection as the user types to the corresponding username in the list. " +"This means that a user with a long username will only have to type the first " +"few characters of the username before the correct item in the list gets " +"selected." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:413 +msgid "" +"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be " +"located in the user's home directories. If installed globally they should be " +"in the <filename><share>/pixmaps/faces/</filename> directory and the " +"filename should be the name of the user. Face image files should be a " +"standard image that GTK+ can read, such as PNG or JPEG. Face icons placed in " +"the global face directory must be readable to the GDM user." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:429 +msgid "" +"If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME " +"directory for the image file. GDM will first look for the user's face image " +"in <filename>~/.face</filename>. If not found, it will try <filename>~/.face." +"icon</filename>. If still not found, it will use the value defined for " +"\"face/picture=\" in the <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:438 +msgid "" +"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " +"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, it will " +"fallback to a generic face image." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:444 +msgid "" +"Please note that loading and scaling face icons located in remote user home " +"directories can be a very time-consuming task. Since it not practical to " +"load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from " +"remote home directories." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:451 +msgid "" +"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed " +"for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames are exposed to " +"remote users. This, of course, limits security somewhat since a malicious " +"user does not need to guess valid usernames. In some very restrictive " +"environments the face browser may not be appropriate." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:463 +msgid "XDMCP" +msgstr "XDMCP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:472 +msgid "" +"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage " +"Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default XDMCP support is " +"turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper " +"support, then the daemon will only grant access to hosts specified in the " +"GDM service section in the TCP Wrappers configuration file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:481 +msgid "" +"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service " +"attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol parameters, handshaking " +"timeouts, etc. can be fine tuned. The default configuration should work " +"reasonably on most systems." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:488 +msgid "" +"GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for " +"XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY requests by " +"sending a WILLING packet to the originator." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:494 +msgid "" +"GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host " +"chooser to the remote display. GDM will remember the user's choice and " +"forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an " +"extension to the protocol which will make it forget the redirection once the " +"user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons " +"are GDM. It is transparent and will be ignored by XDM or other daemons that " +"implement XDMCP." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:504 +msgid "" +"If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified " +"in <filename>/etc/hosts</filename>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:509 +msgid "" +"Refer to the \"Security\" section for information about security concerns " +"when using XDMCP." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:516 +msgid "Logging" +msgstr "Iniciando a sessão" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:518 +msgid "" +"GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging " +"information, which can be useful for tracking down problems if GDM is not " +"working properly. Debug output can be enabled by setting the debug/Enable " +"key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:526 +msgid "" +"Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which " +"is normally <filename><var>/log/gdm/</filename>. Any Xserver messages " +"are saved to a file associated with the display value, <filename><" +"display>.log</filename>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:533 +msgid "" +"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/" +"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename> file " +"which usually expands to <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. The " +"file is overwritten on each login, so logging out and logging back into the " +"same user via GDM will cause any messages from the previous session to be " +"lost." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:542 +msgid "" +"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback " +"file will be created named <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</" +"replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> where the " +"<filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:550 +msgid "Fast User Switching" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:552 +msgid "" +"GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user " +"is logged in, additional users can log in via the User Switcher on the GNOME " +"Panel, or from the \"Switch User\" button in Lock Screen dialog of GNOME " +"Screensaver. The active session can be changed back and forth using the same " +"mechanism. Note that some distributions may not add the User Switcher to the " +"default panel configuration. It can be added using the panel context menu." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:561 +msgid "" +"Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. " +"This feature will not function if Virtual Terminals is not available." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:572 +msgid "Security" +msgstr "Segurança" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:575 +msgid "The GDM User And Group" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:577 +msgid "" +"For security reasons a dedicated user and group id are recommended for " +"proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on most systems, " +"but can be configured to any user or group. All GDM GUI programs are run as " +"this user, so that the programs which interact with the user are run in a " +"sandbox. This user and group should have limited privilege." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:586 +msgid "" +"The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read " +"and write Xauth files to the <filename><var>/run/gdm</filename> " +"directory. The <filename><var>/run/gdm</filename> directory should " +"have root:gdm ownership and 1777 permissions." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:594 +msgid "" +"You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a " +"user which a user could easily gain access to, such as the user " +"<filename>nobody</filename>. Any user who gains access to an Xauth key can " +"snoop on and control running GUI programs running in the associated session " +"or perform a denial-of-service attack on it. It is important to ensure that " +"the system is configured properly so that only the \"gdm\" user has access " +"to these files and that it is not easy to login to this account. For " +"example, the account should be setup to not have a password or allow non-" +"root users to login to the account." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:607 +msgid "" +"The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to " +"be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm\" user to have " +"a writable $HOME directory. Users may configure the default GConf " +"configuration as desired to avoid the need to provide the \"gdm\" user with " +"a writable $HOME directory. However, some features of GDM may be disabled if " +"it is unable to write state information to GConf configuration." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:619 +msgid "PAM" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:621 +msgid "" +"GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable " +"Authentication Module, and is used by most programs that request " +"authentication on your computer. It allows the administrator to configure " +"specific authentication behavior for different login programs (such as ssh, " +"login GUI, screensaver, etc.)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:629 +msgid "" +"PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not " +"intend to explain this in detail. Instead, it is intended to give an " +"overview of how PAM configuration relates with GDM, how PAM is commonly " +"configured with GDM, and known issues. It is expected that a person needing " +"to do PAM configuration would need to do further reading of PAM " +"documentation to understand how to configure PAM and to understand terms " +"used in this section." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:639 +msgid "" +"PAM configuration has different, but similar, interfaces on different " +"Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam." +"d</ulink> or <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> man " +"page for details. Be sure you read the PAM documentation and are comfortable " +"with the security implications of any changes you intend to make to your " +"configuration." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:649 +msgid "" +"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal " +"login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic login. These " +"services may not be defined in your pam.d or pam.conf configured file. If " +"there is no entry, then GDM will use the default PAM behavior. On most " +"systems this should work fine. However, the automatic login feature may not " +"work if the gdm-autologin service is not defined." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:659 +msgid "" +"The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is " +"called, and the <filename>PreSession</filename> script is called after. This " +"allows the system administrator to add any scripting to the login process " +"either before or after PAM initializes the session." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:667 +msgid "" +"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms " +"(such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should implement this " +"by using a PAM service module for the desired authentication type rather " +"than by trying to modify the GDM code directly. Refer to the PAM " +"documentation on your system. How to do this is frequently discussed on the " +"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list, so you can " +"refer to the list archives for more information." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:678 +msgid "" +"PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple " +"types of authentication at the same time, like supporting the ability to " +"accept either SmartCard and the ability to type the username and password " +"into the login program. There are techniques that are used to make this " +"work, and it is best to research how this problem is commonly solved when " +"setting up such a configuration." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:687 +msgid "" +"If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-" +"autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For this to work, " +"it is necessary to use a PAM module that simply does no authentication, or " +"which simply returns PAM_SUCCESS from all of its public interfaces. Assuming " +"your system has a pam_allow.so PAM module which does this, a PAM " +"configuration to enable \"gdm-autologin\" would look like this:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:697 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" +" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:705 +msgid "" +"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog " +"entry is desired, then use the following for the session:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:710 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:714 +msgid "" +"If the computer is used by several people, which makes automatic login " +"unsuitable, you may want to allow some users to log in without entering " +"their password. This feature can be enabled as a per-user option in the " +"users-admin tool from the gnome-system-tools; it is achieved by checking " +"that the user is member a Unix group called \"nopasswdlogin\" before asking " +"for a password. For this to work, the PAM configuration file for the \"gdm\" " +"service must include a line such as:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:725 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:732 +msgid "utmp and wtmp" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:734 +msgid "" +"GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session " +"login and logout. The utmp database contains user access and accounting " +"information that is accessed by commands such as <command>finger</command>, " +"<command>last</command>, <command>login</command>, and <command>who</" +"command>. The wtmp database contains the history of user access and " +"accounting information for the utmp database. Refer to the <ulink type=\"help" +"\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp" +"\">wtmp</ulink> man pages on your system for more information." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:749 +msgid "Xserver Authentication Scheme" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:751 +msgid "" +"Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of " +"<filename><var>/run/gdm</filename> at start up. These files are used " +"to store and share a \"password\" between X clients and the Xserver. This " +"\"password\" is unique for each session logged in, so users from one session " +"can't snoop on users from another." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:759 +msgid "" +"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. " +"Normally little is gained from the other schemes, and no effort has been " +"made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP " +"because the Xserver authentication cookie goes over the wire as clear text. " +"If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your " +"authentication password as you log in, regardless of the authentication " +"scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should " +"use ssh for tunneling an X connection rather then using XDMCP. You could " +"think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security " +"issues. In most cases, ssh -Y should be preferred over GDM's XDMCP features." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:776 +msgid "XDMCP Security" +msgstr "Segurança do XDMCP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:778 +msgid "" +"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus " +"keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in " +"clear text. It is trivial to capture these." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:784 +msgid "" +"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. " +"Those thin clients will only ever need the network to access the server, and " +"so it seems like the best security policy to have those thin clients on a " +"separate network that cannot be accessed by the outside world, and can only " +"connect to the server. The only point from which you need to access outside " +"is the server. This type of set up should never use an unmanaged hub or " +"other sniffable network." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:797 +msgid "XDMCP Access Control" +msgstr "Controle de acesso do XDMCP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:799 +msgid "" +"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile " +"GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be supported on " +"some Operating Systems." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:805 +msgid "" +"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename><" +"etc>/hosts.allow</filename> and <filename><etc>/hosts.deny</" +"filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</" +"filename> from logging in, then add" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:812 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .evil.domain\n" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:815 +msgid "" +"to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:819 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .your.domain\n" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:822 +msgid "" +"to your <filename><etc>/hosts.allow</filename> if you normally " +"disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:" +"hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:831 +msgid "Firewall Security" +msgstr "Segurança do Firewall" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:833 +msgid "" +"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take " +"advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port " +"(normally UDP port 177) on your firewall unless really needed. GDM guards " +"against denial of service attacks, but the X protocol is still inherently " +"insecure and should only be used in controlled environments. Also each " +"remote connection takes up lots of resources, so it is much easier to do a " +"denial of service attack via XDMCP than attacking a webserver." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:844 +msgid "" +"It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ " +"(one for each display number) on your firewall. Note that GDM will use " +"display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:851 +msgid "" +"X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is " +"even less safe." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:858 +msgid "PolicyKit" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:866 +msgid "" +"GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to " +"control whether the login screen should provide the shutdown and restart " +"buttons on the greeter screen." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:872 +msgid "" +"These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit." +"system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org.freedesktop." +"consolekit.system.restart-multiple-users</filename> actions respectively. " +"Policy for these actions can be set up using the polkit-gnome-authorization " +"tool, or the polkit-auth command line program." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:884 +msgid "RBAC (Role Based Access Control)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:886 +msgid "" +"GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the " +"RBAC configuration is used to control whether the login screen should " +"provide the shutdown and restart buttons on the greeter screen." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:892 +msgid "" +"For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" " +"authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/" +"user_attr</filename> file so that the \"gdm\" user has this authorization." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:905 +msgid "Support for ConsoleKit" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:916 +msgid "" +"GDM includes support for publishing user login information with the user and " +"login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able " +"to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can " +"be used as a replacement for the utmp or utmpx files that are available on " +"most Unix-like Operating Systems." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:924 +msgid "" +"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a " +"privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this " +"user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this " +"user session such as: the user ID, the X11 Display name that will be " +"associated with the session, the host-name from which the session originates " +"(useful in the case of an XDMCP session), whether or not this session is " +"attached, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a " +"unique position to know about the user session and to be trusted to provide " +"these bits of information. The use of this privileged method is restricted " +"by the use of the D-Bus system message bus security policy." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:938 +msgid "" +"In case a user with an existing session has authenticated at GDM and " +"requests to resume that existing session, GDM calls a privileged method of " +"ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what happens when " +"the session receives this unlock signal are undefined and session-specific. " +"However, most sessions will unlock a screensaver in response." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:947 +msgid "" +"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly " +"the user session will be unregistered from ConsoleKit." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:956 +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:958 +msgid "" +"GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting " +"integration points, daemon configuration, greeter configuration, general " +"session settings, integration with gnome-settings-daemon configuration, and " +"session configuration. These types of integration are described in detail " +"below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:967 +msgid "Scripting Integration Points" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:969 +msgid "" +"The GDM script integration points can be found in the <filename><etc>/" +"gdm/</filename> directory:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:974 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"Xsession\n" +"Init/\n" +"PostLogin/\n" +"PreSession/\n" +"PostSession/\n" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:982 +msgid "" +"The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, " +"<filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> " +"scripts all work as described below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:988 +msgid "" +"For each type of script, the default one which will be executed is called " +"\"Default\" and is stored in a directory associated with the script type. So " +"the default <filename>Init</filename> script is <filename><etc>/gdm/" +"Init/Default</filename>. A per-display script can be provided, and if it " +"exists it will be run instead of the default script. Such scripts are stored " +"in the same directory as the default script and have the same name as the " +"Xserver DISPLAY value for that display. For example, if the <filename><" +"Init>/:0</filename> script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1000 +msgid "" +"All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run " +"successfully, and a non-zero return code if there was any failure that " +"should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will block " +"until the scripts finish, so if any of these scripts hang, this will cause " +"the login process to also hang." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1008 +msgid "" +"When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before " +"the login GUI is actually displayed, GDM will run the <filename>Init</" +"filename> script. This script is useful for starting programs that should be " +"run while the login screen is showing, or for doing any special " +"initialization if required." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1016 +msgid "" +"After the user has been successfully authenticated GDM will run the " +"<filename>PostLogin</filename> script. This is done before any session setup " +"has been done, including before the pam_open_session call. This script is " +"useful for doing any session initialization that needs to happen before the " +"session starts. For example, you might setup the user's $HOME directory if " +"needed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1025 +msgid "" +"After the user session has been initialized, GDM will run the " +"<filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing any " +"session initialization that needs to happen after the session has been " +"initialized. It can be used for session management or accounting, for " +"example." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1033 +msgid "" +"When a user terminates their session, GDM will run the " +"<filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have " +"been stopped by the time this script is run, so it should not be accessed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1040 +msgid "" +"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when " +"the display fails to respond due to an I/O error or similar. Thus, there is " +"no guarantee that X applications will work during script execution." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1047 +msgid "" +"All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</" +"filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the scripts " +"are also shared with other display managers, this allows you to identify " +"when GDM is calling these scripts, so you can run specific code when GDM is " +"used." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1057 +msgid "Autostart Configuration" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1059 +msgid "" +"The <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory " +"contains files in the format specified by the \"FreeDesktop.org Desktop " +"Application Autostart Specification\". Standard features in the " +"specification may be used to specify programs that should auto-restart or " +"only be launched if a GConf configuration value is set, etc." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1068 +msgid "" +"Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the " +"associated program to automatically start with the login GUI greeter. By " +"default, GDM is shipped with files which will autostart the gdm-simple-" +"greeter login GUI greeter itself, the gnome-power-manager application, the " +"gnome-settings-daemon, and the metacity window manager. These programs are " +"needed for the greeter program to work. In addition, desktop files are " +"provided for starting various AT programs if the configuration values " +"specified in the Accessibility Configuration section below are set." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1082 +msgid "Xsession Script" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1084 +msgid "" +"There is also an <filename>Xsession</filename> script located at " +"<filename><etc>/gdm/Xsession</filename> which is called between the " +"<filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> " +"scripts. This script does not support per-display like the other scripts. " +"This script is used for actually starting the user session. This script is " +"run as the user, and it will run whatever session was specified by the " +"Desktop session file the user selected to start." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1097 +msgid "Daemon Configuration" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1099 +msgid "" +"The GDM daemon is configured using the <filename><etc>/gdm/custom." +"conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the " +"<filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users " +"modify the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file because the " +"schemas file may be overwritten when the user updates their system to have a " +"newer version of GDM." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1109 +msgid "" +"Note that older versions of GDM supported additional configuration options " +"which are no longer supported in the latest versions of GDM." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1114 +msgid "" +"The <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file is in the " +"<filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define group " +"sections, strings before an equal sign (=) are keys and the data after equal " +"sign represents their value. Empty lines or lines starting with the hash " +"mark (#) are ignored." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1122 +msgid "" +"The file <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> supports the " +"\"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. Within each " +"group, there are particular key/value pairs that can be specified to modify " +"how GDM behaves. For example, to enable timed login and specify the timed " +"login user to be a user named \"you\", you would modify the file so it " +"contains the following lines:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:1132 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[daemon]\n" +"TimedLoginEnable=true\n" +"TimedLogin=you\n" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1138 +msgid "A full list of supported configuration keys follow:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1143 +msgid "[chooser]" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1147 +msgid "Multicast" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1149 +#, no-wrap +msgid "Multicast=false" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1150 +msgid "" +"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the " +"local network and collect responses from the hosts who have joined multicast " +"group." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1159 +msgid "MulticastAddr" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1161 +#, no-wrap +msgid "MulticastAddr=ff02::1" +msgstr "MulticastAddr=ff02::1" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1162 +msgid "This is the Link-local multicast address." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1171 +msgid "[daemon]" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1174 +msgid "TimedLoginEnable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1176 +#, no-wrap +msgid "TimedLoginEnable=false" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1177 +msgid "" +"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in " +"after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of " +"inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals " +"or perhaps even home use. If the user uses the keyboard or browses the " +"menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or " +"30 seconds, whichever is higher. If the user does not enter a username but " +"just hits the ENTER key while the login program is requesting the username, " +"then GDM will assume the user wants to login immediately as the timed user. " +"Note that no password will be asked for this user so you should be careful, " +"although if using PAM it can be configured to require password entry before " +"allowing login. Refer to the \"Security->PAM\" section of the manual for " +"more information, or for help if this feature does not seem to work." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1199 +msgid "TimedLogin" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1201 +#, no-wrap +msgid "TimedLogin=" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1202 +msgid "" +"This is the user that should be logged in after a specified number of " +"seconds of inactivity." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1206 C/index.docbook:1250 +msgid "" +"If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will " +"execute the program specified and use whatever value is returned on standard " +"out from the program as the user. The program is run with the DISPLAY " +"environment variable set so that it is possible to specify the user in a per-" +"display fashion. For example if the value is \"/usr/bin/getloginuser|\", " +"then the program \"/usr/bin/getloginuser\" will be run to get the user value." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1220 +msgid "TimedLoginDelay" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1222 +#, no-wrap +msgid "TimedLoginDelay=30" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1223 +msgid "" +"Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be " +"logged in." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1231 +msgid "AutomaticLoginEnable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1233 +#, no-wrap +msgid "AutomaticLoginEnable=false" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1234 +msgid "" +"If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be " +"logged in immediately. This feature is like timed login with a delay of 0 " +"seconds." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1243 +msgid "AutomaticLogin" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1245 +#, no-wrap +msgid "AutomaticLogin=" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1246 +msgid "" +"This is the user that should be logged in immediately if " +"<filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1264 +msgid "User" +msgstr "Usuário" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1266 +#, no-wrap +msgid "User=gdm" +msgstr "User=gdm" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1267 +msgid "" +"The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer " +"to the <filename>Group</filename> configuration key and to the \"Security-" +">GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1277 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1279 +#, no-wrap +msgid "Group=gdm" +msgstr "Group=gdm" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1280 +msgid "" +"The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer " +"to the <filename>User</filename> configuration key and to the \"Security->" +"GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1292 +msgid "Debug Options" +msgstr "Opções de depuração" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1295 +msgid "[debug]" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1298 C/index.docbook:1429 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1300 C/index.docbook:1431 +#, no-wrap +msgid "Enable=false" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1301 +msgid "" +"To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the " +"<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then " +"debug output will be sent to the system log file (<filename><var>/log/" +"messages</filename> or <filename><var>/adm/messages</filename> " +"depending on your Operating System)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1316 +msgid "Greeter Options" +msgstr "" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1319 +msgid "[greeter]" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1322 +msgid "IncludeAll" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1324 +#, no-wrap +msgid "IncludeAll=true" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1325 +msgid "" +"If true, then the face browser will show all users on the local machine. If " +"false, the face browser will only show users who have recently logged in." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1331 +msgid "" +"When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local " +"users on the system. Any users with a user id less than 500 (or 100 if " +"running on Oracle Solaris) are filtered out. The Face Browser also will " +"display any users that have previously logged in on the system (for example " +"NIS/LDAP users). It gets this list via calling the <command>ck-history</" +"command> ConsoleKit interface. It will also filter out any users which do " +"not have a valid shell (valid shells are any shell that getusershell() " +"returns - /sbin/nologin or /bin/false are considered invalid shells even if " +"getusershell() returns them)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1345 +msgid "" +"If false, then GDM more simply only displays users that have previously " +"logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling the <command>ck-" +"history</command> ConsoleKit interface." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1354 +msgid "Include" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1356 +#, no-wrap +msgid "Include=" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1357 +msgid "" +"Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is " +"set to a list of users separated by commas. By default, the value is empty." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1366 +msgid "Exclude" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1368 +#, no-wrap +msgid "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1369 +msgid "" +"Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is " +"set to a list of users separated by commas. Note that the setting in the " +"<filename>custom.conf</filename> overrides the default value, so if you wish " +"to add additional users to the list, then you need to set the value to the " +"default value with additional users appended to the list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1383 +msgid "Security Options" +msgstr "" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1386 +msgid "[security]" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1389 +msgid "DisallowTCP" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1391 +#, no-wrap +msgid "DisallowTCP=true" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1392 +msgid "" +"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the " +"command line when starting attached Xservers, thus disallowing TCP " +"connection. This is a more secure configuration if you are not using remote " +"connections." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1404 +msgid "XDCMP Support" +msgstr "" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1407 +msgid "[xdmcp]" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1410 +msgid "DisplaysPerHost" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1412 +#, no-wrap +msgid "DisplaysPerHost=1" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1413 +msgid "" +"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow " +"one connection for each remote computer. If you want to provide display " +"services to computers with more than one screen, you should increase this " +"value." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1420 +msgid "" +"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only " +"remote connections via XDMCP are limited by this configuration option." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1432 +msgid "" +"Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X " +"terminals to be managed by GDM." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1437 +msgid "" +"<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port " +"option for more information." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1442 +msgid "" +"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be " +"controlled using the TCP Wrappers library. The service name is " +"<filename>gdm</filename>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/index.docbook:1450 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm:.my.domain\n" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1448 +msgid "" +"You should add <_:screen-1/> to your <filename><etc>/hosts.allow</" +"filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type=" +"\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1459 +msgid "" +"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is " +"a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1468 +msgid "HonorIndirect" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1470 +#, no-wrap +msgid "HonorIndirect=true" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1471 +msgid "" +"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of " +"<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their " +"own display browser." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1480 +msgid "MaxPending" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1482 +#, no-wrap +msgid "MaxPending=4" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1483 +msgid "" +"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending " +"connections. Only MaxPending displays can start at the same time." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1489 +msgid "" +"Please note that this parameter does not limit the number of remote displays " +"which can be managed. It only limits the number of displays initiating a " +"connection simultaneously." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1498 +msgid "MaxSessions" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1500 +#, no-wrap +msgid "MaxSessions=16" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1501 +msgid "" +"Determines the maximum number of remote display connections which will be " +"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can " +"use your host." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1510 +msgid "MaxWait" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1512 +#, no-wrap +msgid "MaxWait=30" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1513 +msgid "" +"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it " +"containing a unique session id which will be used in future XDMCP " +"conversations." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1519 +msgid "" +"GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the " +"display to respond with a MANAGE request." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1524 +msgid "" +"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the " +"display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for " +"other displays." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1533 +msgid "MaxWaitIndirect" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1535 +#, no-wrap +msgid "MaxWaitIndirect=30" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1536 +msgid "" +"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds " +"between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect " +"query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, " +"the information about the chosen host is forgotten and the indirect slot " +"freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if " +"there are more hosts trying to send indirect queries then " +"<filename>MaxPendingIndirect</filename>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1550 +msgid "PingIntervalSeconds" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1552 +#, no-wrap +msgid "PingIntervalSeconds=60" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1562 +msgid "" +"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> " +"configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want " +"this setting to be lower than one minute. However since in most cases where " +"XDMCP would be used (such as terminal labs), a lag of more than 15 or so " +"seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and " +"you would want to end the session." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1575 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1577 +#, no-wrap +msgid "Port=177" +msgstr "Port=177" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1578 +msgid "" +"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP " +"requests. Do not change this unless you know what you are doing." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1587 +msgid "Willing" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1589 +#, no-wrap +msgid "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1590 +msgid "" +"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string " +"that gives the current status of this server. The default message is the " +"system ID, but it is possible to create a script that displays customized " +"message. If this script does not exist or this key is empty the default " +"message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first " +"line of it's output is sent (and only the first line). It runs at most once " +"every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the " +"machine with QUERY packets." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1609 +msgid "Simple Greeter Configuration" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1611 +msgid "" +"The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via " +"GConf. Default values are stored in GConf in the <filename>gdm-simple-" +"greeter.schemas</filename> file. These defaults can be overridden if the " +"\"gdm\" user has a writable $HOME directory to store GConf settings. These " +"values can be edited using the <command>gconftool-2</command> or " +"<command>gconf-editor</command> programs. The following configuration " +"options are supported:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1622 +msgid "Greeter Configuration Keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1625 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1627 C/index.docbook:1648 C/index.docbook:1659 +#: C/index.docbook:1724 C/index.docbook:1789 C/index.docbook:1800 +#: C/index.docbook:1811 C/index.docbook:1822 +#, no-wrap +msgid "false (boolean)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1628 +#, fuzzy +msgid "Controls whether the banner message text is displayed." +msgstr "Marque para mostrar o texto da mensagem do banner." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1635 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1637 +#, no-wrap +msgid "NULL (string)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1638 +#, fuzzy +msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window." +msgstr "" +"Texto da mensagem do banner a ser mostrado na janela de início de sessão." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1646 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1649 +#, fuzzy +msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window." +msgstr "" +"Marque para desabilitar a exibição dos botões de reinicialização na janela " +"de início de sessão." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1657 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1660 +msgid "" +"If true, then the face browser with known users is not shown in the login " +"window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1668 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1670 +#, no-wrap +msgid "computer (string)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1671 +msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1678 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1680 C/index.docbook:1702 +#, no-wrap +msgid "[] (string list)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1681 +msgid "" +"Set to a list of languages to be shown by default in the login window. " +"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default " +"language is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box " +"showing a full list of available languages which the user can select." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1689 +msgid "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps " +"track of any languages selected in this configuration key, and will show " +"them in the language combo box along with the \"Other...\" choice. This way, " +"commonly selected languages are easier to select." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1700 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1703 +msgid "" +"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. " +"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default " +"keyboard layout is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog " +"box showing a full list of available keyboard layouts which the user can " +"select." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1711 +msgid "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps " +"track of any keyboard layouts selected in this configuration key, and will " +"show them in the keyboard layout combo box along with the \"Other...\" " +"choice. This way, commonly selected keyboard layouts are easier to select." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1722 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1725 +msgid "" +"Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1735 +msgid "Accessibility Configuration" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1737 +msgid "" +"This section describes the accessibility configuration options available in " +"GDM." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1743 +msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1745 +msgid "" +"The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. " +"Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In the GDM " +"Accessibility Dialog, there is a list of checkboxes, so the user can enable " +"or disable the associated assistive tools." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1752 +msgid "" +"The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier " +"and screen reader assistive tools act on the three GConf keys that are " +"described in the next section of this document. By enabling or disabling " +"these checkboxes, the associated GConf key is set to \"true\" or \"false\". " +"When the GConf key is set to true, the assistive tools linked to this GConf " +"key are launched. When the GConf key is set to \"false\", any running " +"assistive tool linked to this GConf key are terminated. These GConf keys are " +"not automatically reset to a default state after the user has logged in. " +"Consequently, the assistive tools that were running during the last GDM " +"login session will automatically be launched at the next GDM login session." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1766 +msgid "" +"The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have " +"corresponding GConf keys because no additional program is launched to " +"provide the accessibility features that they offer. These other options " +"correspond to accessibility features that are provided by the Xserver, which " +"is always running during the GDM session." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1776 +msgid "Accessibility GConf Keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1778 +msgid "" +"GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1784 +msgid "GDM Configuration Keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1787 +msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1790 +msgid "" +"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the " +"GDM GUI. This is needed for many accessibility technology programs to work." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1798 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1801 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is a screen magnifier application." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1809 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1812 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is an on-screen keyboard " +"application." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1820 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1823 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is a screen reader application." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1834 +msgid "Linking GConf Keys to Accessbility Tools" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1836 +msgid "" +"For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the " +"screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets launched " +"depends on the desktop files located in the GDM autostart directory as " +"described in the \"Autostart Configuration\" section of this manual. Any " +"desktop file in the GDM autostart directory can be linked to these GConf key " +"via specifying that GConf key in the AutostartCondition value in the desktop " +"file. So the exact AutostartCondition line in the desktop file could be one " +"of the following:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1848 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1854 +msgid "" +"When an accessibility key is true, then any program which is linked to that " +"key in a GDM autostart desktop file will be launched (unless the Hidden key " +"is set to true in that desktop file). A single GConf key can even start " +"multiple assistive tools if there are multiple desktop files with this " +"AutostartCondition in the GDM autostart directory." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1864 +msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1866 +msgid "" +"For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen " +"keyboard, then this could be replaced with a different program if desired. " +"To replace GOK with the on-screen keyboard application \"onboard\" and " +"additionally activate the assistive tool \"mousetweaks\" for dwelling " +"support, then the following configuration is needed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1874 +msgid "" +"Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for " +"example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files must be placed " +"in the GDM autostart directory and be in the format as explained in the " +"\"Autostart Configuration\" section of this document." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1882 +msgid "The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1886 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n" +"Comment=Use an on-screen keyboard\n" +"TryExec=onboard\n" +"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1900 +msgid "" +"The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1905 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Software Mouse-Clicks\n" +"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n" +"TryExec=mousetweaks\n" +"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1919 +msgid "" +"Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to " +"the GConf key for the on-screen keyboard." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1924 +msgid "" +"To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen " +"keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK would " +"simultaneously be started. This can be done by removing the gok.desktop file " +"from the GDM autostart directory, or by adding the \"Hidden=true\" key " +"setting to the gok.desktop file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1932 +msgid "" +"After making these changes, GOK will no longer be started when the user " +"activates the on-screen keyboard in the GDM session; but onboard and " +"mousetweaks will instead be launched." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1941 +msgid "General Session Settings" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1950 +msgid "" +"The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session " +"will use. And so, it is influenced by a number of the same GConf settings. " +"For each of these settings the Greeter will use the default value unless it " +"is specifically overridden by a) GDM's installed mandatory policy b) system " +"mandatory policy. GDM installs its own mandatory policy to lock down some " +"settings for security." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1961 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1974 +msgid "" +"GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, " +"background, sound, xsettings." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1979 +msgid "" +"These are responsible for things like the background image, font and theme " +"settings, sound events, etc." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1984 +msgid "" +"Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to " +"disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/apps/gdm/" +"simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1992 +msgid "GDM Session Configuration" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1994 +msgid "" +"GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry " +"Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink url=" +"\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> " +"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2001 +msgid "" +"By default, GDM will install desktop files in the <filename><share>/" +"xsessions</filename> directory. GDM will search the following directories in " +"this order to find desktop files: <filename><etc>/X11/sessions/</" +"filename>, <filename><dmconfdir>/Sessions</filename>, <filename><" +"share>/xsessions</filename>, and <filename><share>/gdm/" +"BuiltInSessions</filename>. By default the <filename><dmconfdir></" +"filename> is set to <filename><etc>/dm/</filename> unless GDM is " +"configured to use a different directory via the \"--with-dmconfdir\" option." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2014 +msgid "" +"A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as " +"follows: <filename>Hidden=true</filename>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2019 +msgid "" +"GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-" +"BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop file, the value " +"defaults to \"false\". If this key is specified to be \"true\" in a desktop " +"file, then GDM will launch the program specified by the desktop file \"Exec" +"\" key directly when starting the user session. It will not run the program " +"via the <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> script, which is the " +"normal behavior. Since bypassing the <filename><etc>/gdm/Xsession</" +"filename> script avoids setting up the user session with the normal system " +"and user settings, sessions started this way can be useful for debugging " +"problems in the system or user scripts that might be preventing a user from " +"being able to start a session." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2038 +msgid "GDM User Session and Language Configuration" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2039 +msgid "" +"The user's default session and language choices are stored in the " +"<filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first time, " +"this file is created with the user's initial choices. The user can change " +"these default values by simply changing to a different value when logging " +"in. GDM will remember this change for subsequent logins." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2047 +msgid "" +"The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</" +"filename> format. It has one section called <filename>[Desktop]</filename> " +"which has two keys: <filename>Session</filename> and <filename>Language</" +"filename>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2054 +msgid "" +"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session " +"<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use " +"without the <filename>.desktop</filename> extension. The <filename>Language</" +"filename> key specifies the language that the user wishes to use by default. " +"If either of these keys is missing, the system default is used. The file " +"would normally look as follows:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:2063 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop]\n" +"Session=gnome\n" +"Language=cs_CZ.UTF-8\n" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2075 +msgid "GDM Commands" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2078 +msgid "GDM Root User Commands" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2080 +msgid "" +"The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</" +"filename> intended to be run by the root user:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:2086 C/index.docbook:2094 +msgid "<command>gdm</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2088 +msgid "" +"<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login " +"environment and starts necesary helpers." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2097 +msgid "-?, --help" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2099 +msgid "Gives a brief overview of the command line options." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2106 +msgid "--fatal-warnings" +msgstr "--fatal-warnings" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2108 +msgid "Make all warnings cause GDM to exit." +msgstr "Faz com que todos os avisos acarretem no término do GDM." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2115 +msgid "--timed-exit" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2117 +msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging." +msgstr "Sair depois de 30 segundos. Útil para depuração." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2124 +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2126 +msgid "Print the version of the GDM daemon." +msgstr "Exibe a versão do daemon do GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2135 +msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2137 +msgid "" +"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM " +"daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions " +"and log out users currently logged in with GDM." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2145 +msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2147 +msgid "" +"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the " +"GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2155 +msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2157 +msgid "" +"<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM " +"signal." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2168 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2176 +msgid "" +"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if " +"you have a problem using GDM, you can submit a bug or send an email to the " +"gdm-list mailing list. Information about how to do this is in the " +"Introduction section of the document." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2183 +msgid "" +"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include " +"debug information. To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" " +"in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart " +"GDM. Then use GDM to the point where it fails, and debug output will be sent " +"to the system log file (<filename><var>/log/messages</filename> or " +"<filename><var>/adm/messages</filename> depending on your Operating " +"System). If you share this output with the GDM community via a bug report or " +"email, please only include the GDM related debug information and not the " +"entire file since it can be large. If you do not see any GDM syslog output, " +"you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help\" url=" +"\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2199 +msgid "GDM Will Not Start" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2201 +msgid "" +"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this " +"section will discuss a few common problems and how to approach tracking down " +"a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an " +"error message or dialog when it tries to start, but it can be difficult to " +"track down problems when GDM fails silently." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2210 +msgid "" +"First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM " +"configuration file contains a command in the [server-Standard] section that " +"is used for starting the Xserver. Verify that this command works on your " +"system. Running this command from the console should start the Xserver. If " +"it fails, then the problem is likely with your Xserver configuration. Refer " +"to your Xserver error log for an idea of what the problem may be. The " +"problem may also be that your Xserver requires different command-line " +"options. If so, then modify the Xserver command in the GDM configuration " +"file so that it is correct for your system." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2223 +msgid "" +"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable " +"ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. " +"These problems will cause GDM to fail to start." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2234 +msgid "License" +msgstr "Licença" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2235 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> " +"<citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2243 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public " +"License</citetitle> for more details." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/address +#: C/index.docbook:2257 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" Free Software Foundation, Inc.\n" +" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n" +" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +" <country>USA</country>\n" +" " +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2249 +msgid "" +"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included " +"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also " +"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from " +"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "link" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" diff --git a/docs/ro/ro.po b/docs/ro/ro.po new file mode 100644 index 0000000..0d3b5e0 --- /dev/null +++ b/docs/ro/ro.po @@ -0,0 +1,4086 @@ +# Romanian translation for gdm. +# Copyright (C) 2011 gdm's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gdm package. +# digital29 <daniel.digital2@gmail.com>, 2011. +# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm master\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-11 17:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-14 14:46+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n" +"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2);;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Daniel Toma <daniel.digital2@gmail.com>, 2011" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:13 +msgid "GNOME Display Manager Reference Manual" +msgstr "Manualul Managerului de ecran GNOME" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:16 +msgid "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>" +msgstr "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>" + +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:23 +msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program." +msgstr "Managerul de ecran GNOME este un program de autentificare vizuală." + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:29 +msgid "" +"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</" +"surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </" +"affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> " +"<surname>Petersen</surname> <affiliation> " +"<address><email>mkp@mkp.net</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:36 +msgid "" +"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> " +"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> " +"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:42 +msgid "" +"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> " +"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> " +"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:48 +msgid "" +"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> " +"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> " +"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:54 +msgid "" +"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> " +"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> " +"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:61 +msgid "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" +msgstr "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:66 +msgid "" +"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</" +"holder>" +msgstr "" +"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George " +"Lebl</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:72 +msgid "" +"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</" +"holder>" +msgstr "" +"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, " +"Inc.</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:78 +msgid "" +"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. " +"All rights reserved.</holder>" +msgstr "" +"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle și/sau afiliații săi. " +"Toate drepturile rezervate.</holder>" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Se acordă permisiunea de a copia, distribui și/sau modifica acest document " +"în conformitate cu termenii licenței de documentație liberă GNU (GFDL), " +"Versiunea 1.1 sau altă versiune ulterioară publicată de Fundația pentru " +"programe libere (Free Software Foundation), fără Invariant Sections, Front-" +"Cover Texts sau Back-Cover Texts. Puteți găsi o copie a licenței GFDL la " +"acestă <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">legatură</ulink> sau în " +"fișierul COPYING-DOCS distribuit cu acest manual." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Acest manual face parte din colecția de manuale GNOME distribuite sub " +"licența GFDL. Dacă doriți să distribuiți acest manual separat de colecție, " +"aveți posibilitatea de a face acest lucru adăugând o copie a licenței " +"manualului, așa cum este descris în secțiunea 6 din licență." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Multe dintre numele folosite de companii pentru a distinge produsele și " +"serviciile lor sunt declarate ca mărci comerciale. În cazul în care aceste " +"nume apar în orice documente GNOME, și membrii proiectului de documentație " +"GNOME sunt conștienți de aceste mărci, numele sunt scrise în majuscule sau " +"cu primele litere cu capital." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DOCUMENTUL ESTE OFERIT „CA ATARE”, FĂRĂ NICIUN FEL DE GARANȚIE, FIE " +"EXPLICITĂ SAU IMPLICITĂ, INCLUZÂND, FĂRĂ LIMITARE, GARANȚII CĂ DOCUMENTUL " +"SAU VERSIUNEA MODIFICATĂ A ACESTUIA ESTE FĂRĂ DEFECTE, POTRIVITĂ PENTRU UN " +"SCOP PARTICULAR SAU PENTRU A NU ÎNCĂLCA NICIUN DREPT. ÎNTREGUL RISC PRIVIND " +"CALITATEA, PRECIZIA ȘI PERFORMANȚA DOCUMENTULUI SAU A VERSIUNII MODIFICATE A " +"ACESTUIA ESTE AL DUMNEAVOASTRĂ. ÎN CAZ CĂ ORICE DOCUMENT SAU VERSIUNE " +"MODIFICATĂ SE DOVEDEȘTE A FI DEFECTĂ ÎN ORICE PRIVINȚĂ, DUMNEAVOASTRĂ (NU " +"SCRIITORUL INIȚIAL, AUTOR SAU ORICE CONTRIBUABIL) VĂ ASUMAȚI COSTUL NECESAR " +"ÎNTREȚINERII, REPARAȚIILOR SAU CORECTURILOR. ACEST CERTIFICAT DE NEGARANȚIE " +"REPREZINTĂ O PARTE ESENȚIALA A ACESTEI LICENȚE. NICIO FOLOSIRE A ORICĂRUI " +"DOCUMENT SAU A UNEI VERSIUNI MODIFICATE A UNUIA NU ESTE AUTORIZATĂ DECÂT ÎN " +"ACEST CERTIFICAT DE NEGARANȚIE; ȘI" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"ÎN NICIUN CAZ ȘI SUB NICIO TEORIE JURIDICĂ, FIE CĂ ESTE VORBA DE INJURII (" +"INCLUZÂND NEGLIJENȚA), CONTRACT, SAU ALTFEL, AUTORUL, SCRIITOR INIȚIAL, " +"ORICE CONTRIBUABIL, SAU ORICE DISTRIBUITOR AL DOCUMENTULUI SAU A UNEI " +"VERSIUNI MODIFICATE A DOCUMENTULUI, SAU ORICE FURNIZOR AL ACESTOR PĂRȚI, NU " +"VA FI SUPUS NICIUNEI PERSOANE PENTRU ORICE DAUNE DIRECTE, INDIRECTE, " +"SPECIALE, ACCIDENTALE SAU CAUZATE DE ORICE CARACTER, INCLUZÂND, FĂRĂ " +"LIMITARE, DAUNE DE PIERDERE A BUNĂVOINȚEI, ÎNTRERUPEREA LUCRULUI, DEFECTAREA " +"SAU EȘUAREA CALCULATORULUI, SAU ORICE ALTE DAUNE SAU PIERDERI REZULTATE " +"PRIN, SAU ÎN LEGATURA CU FOLOSIREA ACESTUI DOCUMENT SAU A UNEI VERSIUNI " +"MODIFICATE A ACESTUIA, CHIAR DACĂ O PARTE AR FI FOST INFORMATĂ DE " +"POSIBILITĂȚILE ACESTOR DAUNE." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"DOCUMENTUL SAU VERSIUNILE MODIFICATE ALE ACESTUIA SUNT FURNIZATE SUB " +"TERMENII LICENȚEI LIBERE DE DOCUMENTAȚIE GNU, ÎNȚELEGÂNDU-SE URMATOARELE: " +"<_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:86 C/index.docbook:97 +msgid "" +"This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was " +"last updated on 02/10/2009." +msgstr "" +"Acest manual descrie versiunea 2.26.0 a Managerului de ecran GNOME. A fost " +"actualizat ultima dată pe 08/06/2015." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:95 +msgid "Terms and Conventions Used in This Manual" +msgstr "Termeni și convenții folosite în acest manual" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:102 +msgid "" +"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display " +"remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</command>)." +msgstr "" +"Selector - Program folosit pentru a selecta de la distanță un computer gazdă " +"pentru a gestiona de la distanță un afișaj de pe un ecran atașat (<command" +">gdm-host-chooser</command>)." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:107 +msgid "" +"FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the " +"Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>." +msgstr "" +"FreeDesktop - Organizația care furnizează standarde desktop, cum ar fi " +"Specificația înregistrării desktop folosită de Managerul de ecran GDM. <" +"ulink type=\"http\" url=\"http://www.freedesktop.org/\"> " +"http://www.freedesktop.org</ulink>." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:113 +msgid "" +"GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a " +"whole." +msgstr "" +"GDM - Managerul de ecran GNOME. Folosit pentru a descrie pachetul de " +"programe ca un întreg." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:118 +msgid "" +"Greeter - The graphical login window (provided by <command>gnome-shell</" +"command>)." +msgstr "" +"Aplicație de întâmpinare - Fereastră de autentificare vizuală (oferită de " +"<command>gnome-shell</command>)." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:122 +msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism" +msgstr "PAM - Mecanism de autentificare conectabil" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:126 +msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol" +msgstr "XDMCP - Protocol pentru gestionarea afișajului X" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:130 +msgid "" +"Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg " +"Xserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>." +msgstr "" +"Xserver - O implementare a Sistemului de ferestre X. De exemplu XServerul " +"Xorg furnizat de către fundația X.org <ulink type=\"http\" url=\"" +"http://www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:136 +msgid "" +"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the " +"installation prefix. I.e. <filename><share>/pixmaps/</filename> refers " +"to <filename>/usr/share/pixmaps</filename> if GDM was configured with " +"<command>--prefix=/usr</command>." +msgstr "" +"Căile care încep cu un cuvânt între paranteze unghiulare sunt relative față " +"de prefixul instalării. Exemplu <filename><share>/pixmaps/</filename> " +"se referă la <filename>/usr/share/pixmaps</filename> dacă GDM a fost " +"configurat cu <command>--prefix=/usr</command>." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:147 +msgid "Overview" +msgstr "Prezentare generală" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:150 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducere" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:152 +msgid "" +"The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all " +"significant features required for managing attached and remote displays. GDM " +"was written from scratch and does not contain any XDM or X Consortium code." +msgstr "" +"Managerul de ecran GNOME (GDM) este un manager de ecran care implementează " +"toate funcționalitățile importante necesare pentru gestionarea ecranelor " +"atașate și de la distanță." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:159 +msgid "" +"Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an " +"impact on security. Issues to be aware of are highlighted in this document." +msgstr "" +"A se reține că GDM este configurabil, și că multe opțiuni de configurație au " +"un impact asupra securității. Problemele despre care trebuie să fiți " +"conștienți sunt evidențiate în acest document." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:165 +msgid "" +"Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently " +"than the default values as described in this document. If GDM does not seem " +"to behave as documented, then check to see if any related configuration may " +"be different than described here." +msgstr "" +"A se reține că unele sisteme de operare configurează GDM în așa fel încât va " +"funcționa altfel decât valorile implicite așa cum sunt prezentate în acest " +"document." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:172 +msgid "" +"For further information about GDM, refer to the project website at <ulink " +"type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> http://wiki.gnome." +"org/Projects/GDM</ulink>." +msgstr "" +"Pentru mai multe informații despre GDM, consultați situl proiectului <ulink " +"type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> " +"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM</ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:178 +msgid "" +"For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-" +"list@gnome.org</email></address> mail list. This list is archived, and is a " +"good resource to check to seek answers to common questions. This list is " +"archived at <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-" +"list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has a search " +"facility to look for messages with keywords." +msgstr "" +"Pentru discuții sau întrebări despre GDM, înaintați către lista de discuții " +"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>. Această listă este " +"arhivată, și este o resursă bună pentru a căuta răspunsuri la unele " +"întrebări uzuale. Această listă este arhivată la adresa <ulink type=\"http\" " +"url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/\"> " +"http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> și are o facilitate pentru " +"a căuta mesaje și cuvinte cheie." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:188 +msgid "" +"Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" " +"category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://" +"bugzilla.gnome.org</ulink>." +msgstr "" +"Vă rugăm să trimiteți orice raport al unei disfuncționalități sau cerere de " +"îmbunătățire către categoria \"gdm\" în <ulink type=\"http\" url=\"" +"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://bugzilla.gnome.org</ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:197 +msgid "Interface Stability" +msgstr "Stabilitatea interfeței" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:199 +msgid "" +"GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the " +"codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not completely " +"backward compatible with older releases. This is in part because things work " +"differently, so some options just don't make sense, in part because some " +"options never made sense, and in part because some functionality has not " +"been reimplemented yet." +msgstr "" +"GDM 2.20 și versiunile mai vechi au suportat interfețe cu configurație " +"stabilă. Cu toate acestea, baza de cod a fost rescrisă complet pentru GDM " +"2.22, și nu mai este complet compatibilă cu versiunile mai vechi. Acesta se " +"datorează faptului că unele lucruri funcționează diferit, deci unele opțiuni " +"nu au sens, deoarece unele opțiuni nu au avut sens niciodată și pentru că " +"unele funcționalități încă nu au fost reimplementate." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:208 +msgid "" +"Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the " +"Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession scripts. Some daemon " +"configuration options in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</" +"filename> file continue to be supported. Also, the <filename>~/.dmrc</" +"filename>, and face browser image locations are still supported." +msgstr "" +"Interfețe care continuă să fie suportate într-o manieră stabilă includ " +"scripturile Init, PreSession, PostSession, PostLogin și Xsession. Unele " +"opțiuni de configurație ale serviciului din fișierul " +"<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> continuă să fie suportate. " +"De asemenea, fișierul <filename>~/.dmrc</filename>, și locațiile imaginilor " +"pentru navigatorul de fețe sunt încă suportate." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:217 +msgid "" +"GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with " +"separate graphics cards, such as used in terminal server environments, login " +"in a window via a program like Xnest or Xephyr, the gdmsetup program, XML-" +"based greeter themes, and the ability to run the XDMCP chooser from the " +"login screen. These features were not added back during the 2.22 rewrite." +msgstr "" +"GDM 2.20 și versiunile mai vechi au suportat posibilitatea de a gestiona mai " +"multe ecrane cu plăci grafice diferite, cum ar fi folosite în medii de " +"terminal ale serverelor, autentificarea într-o fereastră prin intermediul " +"unui program ca Xnest sau Xephyr, programul gdmsetup, temele de îmtâmpinare " +"bazate pe XML, și posibilitatea de a executa selectorul XDMCP din ecranul de " +"autentificare. Aceste funcționalități nu au fost adăugate la loc dupa " +"rescrierea 2.22." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:229 +msgid "Functional Description" +msgstr "Descriere funcțională" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:240 +msgid "" +"GDM is responsible for managing displays on the system. This includes " +"authenticating users, starting the user session, and terminating the user " +"session. GDM is configurable and the ways it can be configured are described " +"in the \"Configuring GDM\" section of this document. GDM is also accessible " +"for users with disabilities." +msgstr "" +"GDM este responsabil cu gestionarea ecranelor pe sistem. Acest lucru include " +"autentificarea utilizatorilor, pornirea sesiunii utilizatorului, și " +"terminarea sesiunii utilizatorului. GDM este configurabil și modalitațile în " +"care poate fi configurat sunt prezentate în secțiunea „Configurare GDM” a " +"acestui document. GDM este de asemenea accesibil și utilizatorilor cu " +"dizabilități." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:248 +msgid "" +"GDM provides the ability to manage the main console display, and displays " +"launched via VT. It is integrated with other programs, such as the Fast User " +"Switch Applet (FUSA) and gnome-screensaver to manage multiple displays on " +"the console via the Xserver Virtual Terminal (VT) interface. It also can " +"manage XDMCP displays." +msgstr "" +"GDM oferă posibilitatea de a gestiona ecranul terminalului principal, și " +"ecranelor pornite prin VT. Este integrat cu alte programe, cum ar fi " +"Miniaplicația de schimbare rapidă a utilizatorului (FUSA) și Protectorul de " +"ecran GNOME pentru a gestiona ecrane multiple în terminal prin interfața " +"Terminalului Virtual Xserver (VT). Poate de asemenea să gestioneze ecrane " +"XDMCP." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:256 +msgid "" +"Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages " +"the display. It will start an Xserver process, then run the <filename>Init</" +"filename> script as the root user, and start the greeter program on the " +"display." +msgstr "" +"Indiferent de tipul ecranului, GDM va face următoarele când va gestiona " +"ecranul. Va porni un proces Xserver, apoi va executa scriptul " +"<filename>Init</filename> ca administrator, și va porni programul de " +"întâmpinare pe ecran." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:263 +#| msgid "" +#| "The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This " +#| "user and group are described in the \"Security\" section of this " +#| "document. The main function of the greeter program is to authenticate the " +#| "user. The authentication process is driven by Pluggable Authentication " +#| "Modules (PAM). The PAM modules determine what prompts (if any) are shown " +#| "to the user to authenticate. On the average system, the greeter program " +#| "will request a username and password for authentication. However some " +#| "systems may be configured to use alternative mechanisms such as a " +#| "fingerprint or SmartCard reader. GDM and PAM can be configured to not " +#| "require any input, which will cause GDM to automatically log in and " +#| "simply start a session, which can be useful for some environments, such " +#| "as for kiosks." +msgid "" +"The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user " +"and group are described in the \"Security\" section of this document. The " +"main functions of the greeter program are to provide a mechanism for " +"selecting an account for log in and to drive the dialogue between the user " +"and system when authenticating that account. The authentication process is " +"driven by Pluggable Authentication Modules (PAM). The PAM modules determine " +"what prompts (if any) are shown to the user to authenticate. On the average " +"system, the greeter program will request a username and password for " +"authentication. However some systems may be configured to use supplemental " +"mechanisms such as a fingerprint or SmartCard readers. GDM can be configured " +"to support these alternatives in parallel with greeter login extensions and " +"the <command>--enable-split-authentication</command> <filename>./configure</" +"filename> option, or one at a time via system PAM configuration." +msgstr "" +"Programul de întâmpinare va fi pornit ca utilizatorul/grupul \"gdm\" fără " +"privilegii. Acest utilizator și grup sunt descrise în secțiunea „Securitate” " +"a acestui document. Funcțiile principale ale programului de îmtâmpinare este " +"să ofere un mecanism de selectare a unui cont pentru autentificare și să " +"conducă dialogul dintre utilizator și sistem pe durata autentificării acelui " +"cont. Procesul de autentificare este rulat de către Modulele conectabile de " +"autentificare (PAM). Modulele PAM determină ce solicitări (dacă există) se " +"afișează utilizatorului ca să se autentifice. Pe un sistem comun, programul " +"de întâmpinare va cere numele utilizatorului și parola pentru autentificare. " +"Cu toate acestea, unele sisteme ar putea fi configurate să folosească " +"mecanisme suplimentare, cum ar fi cititoare de amprente sau SmartCard-uri. " +"GDM poate fi configurat să suporte aceste alternative în paralel cu " +"extensiile de întâmpinare la autenthificare și opțiunea <command>--enable-" +"split-authentication</command> <filename>./configure</filename> sau separat " +"prin configurarea de sistem PAM." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:282 +msgid "" +"The smartcard extension can be enabled or disabled via the <filename>org." +"gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> gsettings key." +msgstr "" +"Extensia smartcard poate fi activată sau dezactivată prin cheia gsettings " +"<filename>org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:288 +msgid "" +"Likewise, the fingerprint extension can be enabled or disabled via the " +"<filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.active</filename> " +"gsettings key." +msgstr "" +"De asemenea, extensia pentru amprente poate fi activată sau dezactivată prin " +"cheia gsettings <filename>org.gnome.display-" +"manager.extensions.fingerprint.active</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:294 +msgid "" +"GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM " +"to automatically log in and simply start a session, which can be useful for " +"some environments, such as single user systems or kiosks." +msgstr "" +"GDM și PAM pot fi configurate să nu necesite intrări, care va cauza GDM să " +"se autentifice automat și să pornească o sesiune, ceea ce poate fi util " +"pentru unele medii, cum ar fi sisteme pentru un singur utilizator sau " +"chioșcuri." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:301 +msgid "" +"In addition to authentication, the greeter program allows the user to select " +"which session to start and which language to use. Sessions are defined by " +"files that end in the .desktop suffix and more information about these files " +"can be found in the \"GDM User Session and Language Configuration\" section " +"of this document. By default, GDM is configured to display a face browser so " +"the user can select their user account by clicking on an image instead of " +"having to type their username. GDM keeps track of the user's default session " +"and language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will use these " +"defaults if the user did not pick a session or language in the login GUI." +msgstr "" +"Pe lângă autentificare, programul de întâmpinare permite utilizatorului să " +"selecteze ce sesiune să pornească și ce limbă să folosească. Sesiunile sunt " +"definite de fișierele ce se termina în sufixul .desktop și mai multe " +"informații despre aceste fișiere poate fi gasită în secțiunea „Sesiunea " +"utilizatorului și configurarea limbii” a acestui document. Inițial, GDM este " +"configurat să afișeze un navigator de fețe pentru ca utilizatorul să își " +"poată selecta contul apăsând clic pe o imagine în loc să își tasteze numele " +"de utilizator. GDM ține evidența sesiunii și limbii implicite a " +"utilizatorului în fișierul <filename>~/.dmrc</filename> și va folosi aceste " +"valori implicite dacă utilizatorul nu alege o sesiune sau o limbă în " +"interfața grafică a autentificării." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:314 +msgid "" +"After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</" +"filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</filename> " +"script as root. After running these scripts, the user session is started. " +"When the user exits their session, the <filename>PostSession</filename> " +"script is run as root. These scripts are provided as hooks for distributions " +"and end-users to customize how sessions are managed. For example, using " +"these hooks you could set up a machine which creates the user's $HOME " +"directory on the fly, and erases it on logout. The difference between the " +"<filename>PostLogin</filename> and <filename>PreSession</filename> scripts " +"is that <filename>PostLogin</filename> is run before the pam_open_session " +"call so is the right place to do anything which should be run before the " +"user session is initialized. The <filename>PreSession</filename> script is " +"called after session initialization." +msgstr "" +"După autentificarea utilizatorului, serviciul execută scriptul " +"<filename>PostLogin</filename> ca administrator, apoi rulează scriptul " +"<filename>PreSession</filename> ca administrator. După executarea acestor " +"scripturi, este pornită sesiunea utilizatorului. Când un utilizator iese din " +"sesiune, scriptul <filename>PostSession</filename> este rulat ca " +"administrator. Aceste scripturi sunt furnizate ca niște cârlige pentru " +"distribuții și utilizatori pentru a personaliza felul în care sesiunile sunt " +"gestionate. De exemplu, folosind aceste cârlige, puteți defini o mașină care " +"va creea dosarul $HOME al utilizatorului pe parcurs, și îl va șterge la " +"închiderea sesiunii. Diferența dintre scripturile " +"<filename>PostLogin</filename> și <filename>PreSession</filename> este că " +"<filename>PostLogin</filename> este executat înainte de apelul " +"pam_open_session, deci este locul potrivit pentru a face lucrurile ce " +"trebuie executate înainte ca sesiunea utilizatorului să fie inițializată." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:334 +msgid "Greeter Panel" +msgstr "Panoul programului de întâmpinare" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:335 +#| msgid "" +#| "The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the " +#| "screen which provides additional functionality. When a user is selected, " +#| "the panel allows the user to select which session, language, and keyboard " +#| "layout to use after logging in. The keyboard layout selector also changes " +#| "the keyboard layout used when typing your password. The panel also " +#| "contains an area for login services to leave status icons. Some example " +#| "status icons include a battery icon for current battery usage, and an " +#| "icon for enabling accessibility features. The greeter program also " +#| "provides buttons which allow the user to shutdown or restart the system. " +#| "It is possible to configure GDM to not provide the shutdown and restart " +#| "buttons, if desired. GDM can also be configured via PolicyKit (or via " +#| "RBAC on Solaris) to require the user have appropriate authorization " +#| "before accepting the shutdown or restart request." +msgid "" +"The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen " +"which provides additional functionality. When a user is selected, the panel " +"allows the user to select which session, language, and keyboard layout to " +"use after logging in. The keyboard layout selector also changes the keyboard " +"layout used when typing your password. The panel also contains an area for " +"login services to leave status icons. Some example status icons include a " +"battery icon for current battery usage, and an icon for enabling " +"accessibility features. The greeter program also provides buttons which " +"allow the user to shutdown or restart the system. It is possible to " +"configure GDM to not provide the shutdown and restart buttons, if desired. " +"GDM can also be configured via PolicyKit (or via RBAC on Oracle Solaris) to " +"require the user have appropriate authorization before accepting the " +"shutdown or restart request." +msgstr "" +"Programul de întâmpinare GDM afișează un panou atașat în partea de jos a " +"ecranului care oferă funcționalități suplimentare. Când utilizatorul este " +"selectat, panoul permite utilizatorului să selecteze ce sesiune, limbă și " +"aranjament al tastaturii dorește să folosească dupa autentificare. " +"Selectorul aranjamentului tastaturii schimbă aranjamentul tastaturii folosit " +"și la scrierea parolei. Panoul conține și o suprafață pentru ca serviciile " +"de deschidere a sesiunii să lase o iconiță despre stare. Unele iconițe de " +"stare includ o pictogramă a unei baterii pentru consumul de energie " +"electrică, și o iconiță pentru activarea funcționalităților de " +"accesibilitate. Programul de întâmpinare oferă și butoane care permit " +"utilizatorului să închidă sau să repornească sistemul. Este posibil să " +"configurați GDM pentru a nu furniza butoanele de închidere și de repornire, " +"dacă doriți. GDM poate și să fie configurat prin PolicyKit (sau prin RBAC de " +"pe Oracle Solaris) pentru a necesita o autorizație corespunzătoare a " +"utilizatorului înainte de a accepta cererea de închidere sau de repornire." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:352 +msgid "" +"Note that keyboard layout features are only available on systems that " +"support libxklavier." +msgstr "" +"A se reține că funcționalitățile pentru aranjamentul tastaturii sunt " +"disponibile doar pe sistemele ce suportă libxklavier." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:359 +msgid "Accessibility" +msgstr "Accesibilitate" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:361 +msgid "" +"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop " +"session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the " +"usual way. Accessible Technology (AT) features such as an on-screen " +"keyboard, screen reader, screen magnifier, and Xserver AccessX keyboard " +"accessibility are available. It is also possible to enable large text or " +"high contrast icons and controls, if needed. Refer to the \"Accessibility " +"Configuration\" section of the document for more information how various " +"accessibility features can be configured." +msgstr "" +"GDM suportă „Autentificare accesibilă”, permițând utilizatorilor să deschidă " +"sesiunea lor desktop chiar dacă nu pot să folosească ecranul cu ușurință, " +"sau tastatura într-un mod uzual. Tehnologia de accesibilitate (AT) oferă " +"lucruri cum ar fi tastatură pe ecran, cititor de ecran, lupă pentru ecran, " +"și accesibilitatea tastaturii Xserver și AccessX este suportată. De " +"asemenea, este posibil să activați textul mare sau iconițele și controalele " +"cu contrast ridicat. Urmăriți secțiunea \"Configurarea accesibilității\" din " +"acest document pentru mai multe informații despre cum diferite " +"funcționalități de accesibilitate pot fi configurate." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:373 +msgid "" +"On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is " +"a member of the \"audio\" group for AT programs that require audio output " +"(such as text-to-speech) to be functional." +msgstr "" +"Pe unele sisteme de operare, este necesar să fiți sigur că utilizatorul GDM " +"este membru al grupului \"audio\" pentru ca programele AT ce necesită ieșire " +"sunet (cum ar fi transofrmarea textului în vorbire) să fie funcționale." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:381 +msgid "The GDM Face Browser" +msgstr "Navigatorul de fețe GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:383 +#| msgid "" +#| "The Face Browser is the interface which allows users to select their " +#| "username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled " +#| "via the /apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list GConf key and is on by " +#| "default. When disabled, users must type their complete username by hand. " +#| "When enabled, it displays all local users which are available for login " +#| "on the system (all user accounts defined in the /etc/passwd file that " +#| "have a valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have " +#| "recently logged in. The face browser in GDM 2.20 and earlier would " +#| "attempt to display all remote users, which caused performance problems in " +#| "large, enterprise deployments." +msgid "" +"The Face Browser is the interface which allows users to select their " +"username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled " +"via the org.gnome.login-screen disable-user-list GSettings key and is on by " +"default. When disabled, users must type their complete username by hand. " +"When enabled, it displays all local users which are available for login on " +"the system (all user accounts defined in the /etc/passwd file that have a " +"valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have recently " +"logged in. The face browser in GDM 2.20 and earlier would attempt to display " +"all remote users, which caused performance problems in large, enterprise " +"deployments." +msgstr "" +"Navigatorul de fețe este infertața ce permite utilizatorilor să își " +"selecteze numele de utilizator, apăsând clic pe o imagine. Acestă " +"funcționalitate poate fi activată sau dezactivată prin cheia org.gnome" +".login-screen disable-user-list GSettings și este implicit pornită. Când " +"este dezactivată, utilizatorii trebuie să își scrie numele de utilizator " +"manual. Când este activată, va afișa toți utilizatorii locali care sunt " +"disponibili pentru a deschide o sesiune pe sistem (toate conturile de " +"utilizator definite in fișierul /etc/passwd care au shell valid și un UID " +"suficient de ridicat) și utilizatorii de la distanță care au deschis o " +"sesiune recent. Navigatorul de fețe din versiunea GDM 2.20 sau mai veche ar " +"fi încercat să afișeze toți utilizatorii de la distanță, lucru ce cauza " +"probleme de performanță în întreprinderile mari." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:397 +msgid "" +"The Face Browser is configured to display the users who log in most " +"frequently at the top of the list. This helps to ensure that users who log " +"in frequently can quickly find their login image." +msgstr "" +"Navigatorul de fețe este configurat să afișeze utilizatorii care deschid o " +"sesiune cel mai frecvent în partea de sus a listei. Acest lucru asigură că " +"utilizatorii care deschid sesiuni frecvent își pot gasi rapid imaginea lor " +"de autentificare." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:403 +msgid "" +"The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the " +"face selection as the user types to the corresponding username in the list. " +"This means that a user with a long username will only have to type the first " +"few characters of the username before the correct item in the list gets " +"selected." +msgstr "" +"Navigatorul de fețe suportă „completarea automată a căutarii” care mută " +"dinamic selecția de suprafață în timp ce utilizatorul își scrie numele de " +"utilizator în listă. Asta înseamnă că un utilizator cu un nume lung va " +"trebui să scrie doar primele caractere ale numelui pentru ca elementul " +"corect din listă să fie selectat." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:411 +msgid "" +"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be " +"located in the user's home directories. If installed globally they should be " +"in the <filename><share>/pixmaps/faces/</filename> directory and the " +"filename should be the name of the user. Face image files should be a " +"standard image that GTK+ can read, such as PNG or JPEG. Face icons placed in " +"the global face directory must be readable to the GDM user." +msgstr "" +"Iconițele folosite de GDM pot fi instalate global de administratorul de " +"sistem sau pot fi localizate în directoarele principale ale fiecarui " +"utilizator. Dacă sunt instalate global ar trebui să fie in dosarul " +"<filename><share>/pixmaps/faces/</filename> și fișierul ar trebui să " +"fie numele utilizatorului. Imaginile fețelor trebuie să fie imagini " +"standarde pe care GTK+ poate să le citească, cum ar fi PNG sau JPEG. " +"Iconițele fețelor plasate în directorul global trebuie să poată fi citite de " +"un utilizator GDM." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:427 +msgid "" +"If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME " +"directory for the image file. GDM will first look for the user's face image " +"in <filename>~/.face</filename>. If not found, it will try <filename>~/.face." +"icon</filename>. If still not found, it will use the value defined for " +"\"face/picture=\" in the <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file." +msgstr "" +"Dacă nu există o iconiță globală pentru utilizator, GDM va căuta în dosarul $" +"HOME al utilizatorului pentru fișierul imagine. GDM va căuta prima dată " +"imaginea în <filename>~/.face</filename>. Dacă nu este găsită, va incerca " +"<filename>~/.face.icon</filename>. Dacă tot nu este găsită, va folosi " +"valoarea definită pentru \"face/picture=\" în fișierul " +"<filename>~/.gnome2/gdm</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:436 +msgid "" +"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " +"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, it will " +"fallback to a generic face image." +msgstr "" +"Dacă utilizatorul nu are o imagine de față definită, GDM va folosi iconița \"" +"stock_person\" din tema GTK+ curentă. Dacă această imagine nu este definită, " +"se va întoarce la o imagine de față generică." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:442 +msgid "" +"Please note that loading and scaling face icons located in remote user home " +"directories can be a very time-consuming task. Since it not practical to " +"load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from " +"remote home directories." +msgstr "" +"A se reține că încărcarea și redimensionarea iconițelor de față localizate " +"în dosarele principale ale utilizatorilor de la distanță poate fi o sarcină " +"ce necesită mult timp. Ținând cont că nu este practic să se încarce imagini " +"prin NIS sau NFS, GDM nu va încerca să încarce imaginile de față din " +"dosarele principale de la distanță. " + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:449 +msgid "" +"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed " +"for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames are exposed to " +"remote users. This, of course, limits security somewhat since a malicious " +"user does not need to guess valid usernames. In some very restrictive " +"environments the face browser may not be appropriate." +msgstr "" +"Când navigatorul este activat, numele de utilizator valide de pe calculator " +"sunt expuse și pot fi văzute de oricine. Dacă XDMCP este activat, atunci " +"numele de utilizator sunt expuse utilizatorilor de la distanță. Asta, " +"desigur, limitează oarecum securitatea ținând cont că un utilizator malițios " +"nu trebuie să ghicească nume de utilizator valide. În unele medii foarte " +"restrictive navigatorul de fețe ar putea să nu fie adecvat." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:461 +msgid "XDMCP" +msgstr "XDMCP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:470 +msgid "" +"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage " +"Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default XDMCP support is " +"turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper " +"support, then the daemon will only grant access to hosts specified in the " +"GDM service section in the TCP Wrappers configuration file." +msgstr "" +"Serviciul GDM poate fi configurat să asculte și să gestioneze cereri ale " +"Protocolului de gestionare a ecranelor X (XDMCP) de la ecrane de la " +"distanță. Implicit, suportul XDMCP este dezactivat, dar poate fi activat " +"dacă se dorește acest lucru. Dacă GDM este construit cu suportul TCP " +"Wrapper, atunci serviciul va permite accesul doar calculatoarelor gazdă " +"specificate în secțiunea serviciului GDM din fișierul de configurație a " +"sistemului TCP Wrappers." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:479 +msgid "" +"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service " +"attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol parameters, handshaking " +"timeouts, etc. can be fine tuned. The default configuration should work " +"reasonably on most systems." +msgstr "" +"GDM include mai multe măsuri ce îl fac mai rezistent atacurilor de negare a " +"serviciului asupra procesului XDMCP. Mulți dintre parametrii de protocol, " +"limitele de timp alocate conectării, etc. pot fi ajustate detaliat. " +"Configurația implicită ar trebui să funcționeze rezonabil pe majoritatea " +"sistemelor." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:486 +msgid "" +"GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for " +"XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY requests by " +"sending a WILLING packet to the originator." +msgstr "" +"GDM ascultă implicit cererile XDMCP pe portul normal UDP folosit pentru " +"XDMCP, 177, și va răspunde cererilor QUERY și BROADCAST_QUERY trimițând un " +"pachet WILLING către inițiator." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:492 +msgid "" +"GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host " +"chooser to the remote display. GDM will remember the user's choice and " +"forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an " +"extension to the protocol which will make it forget the redirection once the " +"user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons " +"are GDM. It is transparent and will be ignored by XDM or other daemons that " +"implement XDMCP." +msgstr "" +"GDM poate fi configurat și pentru a asculta interogațiile INDIRECT și a " +"prezenta un selector de calculator gazdă ecranului de la distanță. GDM va " +"ține minte alegerea utilizatorului și va înainta cererile ulterioare către " +"managerul ales. GDM suportă și o extensie a protocolului care îl va face să " +"uite redirecționarea când conexiunea utilizatorului reușește. Această " +"extensie este suportată doar dacă amândouă servicii sunt GDM. Este " +"transparentă și va fi ignorată de către XDM sau alte servicii care " +"implementează XDMCP." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:502 +msgid "" +"If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified " +"in <filename>/etc/hosts</filename>." +msgstr "" +"Dacă XDMCP nu funcționează, asigurați-vă că toate mașinile sunt specificate " +"în <filename>/etc/hosts</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:507 +msgid "" +"Refer to the \"Security\" section for information about security concerns " +"when using XDMCP." +msgstr "" +"Consultați secțiunea „Securitate” pentru informații privind probleme de " +"securitate când se folosește XDMCP." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:514 +msgid "Logging" +msgstr "Jurnalizare" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:516 +msgid "" +"GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging " +"information, which can be useful for tracking down problems if GDM is not " +"working properly. Debug output can be enabled by setting the debug/Enable " +"key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file." +msgstr "" +"GDM folosește syslog pentru a înregistra erorile și starea. De asemenea, " +"poate să înregistreze și informații de depanare, care pot fi folositoare " +"pentru urmărirea problemelor dacă GDM nu funcționează corespunzător. Ieșirea " +"de depanare poate fi activată configurând cheia de depanare la „true” în " +"fișierul <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:524 +msgid "" +"Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which " +"is normally <filename><var>/log/gdm/</filename>. Any Xserver messages " +"are saved to a file associated with the display value, <filename><" +"display>.log</filename>." +msgstr "" +"Ieșirile diferitelor Xservere sunt stocate în dosarul de înregistrări GDM, " +"care este implicit <filename><var>/log/gdm/</filename>. Orice mesaj al " +"Xserverelor sunt salvate într-un fișier asociat cu valoarea ecranului, " +"<filename><display>.log</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:531 +#| msgid "" +#| "The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/." +#| "xsession-errors</filename> file. The file is overwritten on each login, " +#| "so logging out and logging back into the same user via GDM will cause any " +#| "messages from the previous session to be lost." +msgid "" +"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/" +"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename> file " +"which usually expands to <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. The " +"file is overwritten on each login, so logging out and logging back into the " +"same user via GDM will cause any messages from the previous session to be " +"lost." +msgstr "" +"Rezultatul sesiunii este asamblat prin procesul GDM către fișierul<filename>~" +"/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename>. " +"Fișierul este rescris la fiecare autentificare, deci reautentificarea " +"aceluiași utilizator prin GDM va cauza pierderea tuturor mesajelor din " +"sesiunea anterioară." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:540 +#| msgid "" +#| "Note that if GDM can not create this file for some reason, then a " +#| "fallback file will be created named <filename>~/.xsession-errors." +#| "XXXXXXXX</filename> where the <filename>XXXXXXXX</filename> are some " +#| "random characters." +msgid "" +"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback " +"file will be created named <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</" +"replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> where the " +"<filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters." +msgstr "" +"A se reține că dacă GDM nu poate creea acest fișier dintr-un anumit motiv, " +"un fișier de rezervă va fi creat numit <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HO" +"ME</replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename>, unde " +"<filename>XXXXXXXX</filename> sunt niște caracterele aleatorii." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:548 +msgid "Fast User Switching" +msgstr "Schimbarea rapidă a utilizatorului" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:550 +msgid "" +"GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user " +"is logged in, additional users can log in via the User Switcher on the GNOME " +"Panel, or from the \"Switch User\" button in Lock Screen dialog of GNOME " +"Screensaver. The active session can be changed back and forth using the same " +"mechanism. Note that some distributions may not add the User Switcher to the " +"default panel configuration. It can be added using the panel context menu." +msgstr "" +"GDM permite ca mai mulți utilizatori să dețină sesiuni în același timp. După " +"ce un utilizator a deschis o sesiune, mai mulți utilizatori se pot " +"autentifica prin Comutatorul de utilizatori de pe panoul GNOME, sau prin " +"butonul „Schimbare utilizator” din dialogul ecranului blocat al " +"protectorului de ecran GNOME. Sesiunea activă poate fi modificată folosind " +"același mecanism. Luați aminte că unele distribuții nu adaugă un schimbător " +"de utilizatori în configurația implicită a panoului. Poate fi adăugată " +"folosind meniul contextual al panoului." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:559 +msgid "" +"Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. " +"This feature will not function if Virtual Terminals is not available." +msgstr "" +"A se reține că această funcționalitate este disponibilă pe sistemele ce " +"suportă terminale virtuale. Această facilitate nu va funcționa dacă " +"terminalele virtuale nu sunt disponibile." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:570 +msgid "Security" +msgstr "Securitate" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:573 +msgid "The GDM User And Group" +msgstr "Utilizatorul și grupul GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:575 +msgid "" +"For security reasons a dedicated user and group id are recommended for " +"proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on most systems, " +"but can be configured to any user or group. All GDM GUI programs are run as " +"this user, so that the programs which interact with the user are run in a " +"sandbox. This user and group should have limited privilege." +msgstr "" +"Din motive de securitate un identificator dedicat al utilizatorului și " +"grupului este recomandat pentru o bună funcționare. Acest utilizator și grup " +"este implicit \"gdm\" pe majoritatea sistemelor, dar poate fi configurat să " +"fie orice utilizator sau grup. Toate programele cu interfață grafică GDM " +"sunt executate sub acest utilizator, pentru ca programele ce interacționează " +"cu utilizatorului să fie rulate într-un sandbox. Acest utilizator și grup ar " +"trebui să aibă permisiuni limitate." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:584 +msgid "" +"The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read " +"and write Xauth files to the <filename><var>/run/gdm</filename> " +"directory. The <filename><var>/run/gdm</filename> directory should " +"have root:gdm ownership and 1777 permissions." +msgstr "" +"Singura permisiune de care are nevoie utilizatorul \"gdm\" este " +"posibilitatea de a citi și scrie fișiere Xauth către dosarul " +"<filename><var>/run/gdm</filename>. Dosarul " +"<filename><var>/run/gdm</filename> ar trebui să aibă apartenența root:" +"gdm și permisiunile 1777." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:592 +msgid "" +"You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a " +"user which a user could easily gain access to, such as the user " +"<filename>nobody</filename>. Any user who gains access to an Xauth key can " +"snoop on and control running GUI programs running in the associated session " +"or perform a denial-of-service attack on it. It is important to ensure that " +"the system is configured properly so that only the \"gdm\" user has access " +"to these files and that it is not easy to login to this account. For " +"example, the account should be setup to not have a password or allow non-" +"root users to login to the account." +msgstr "" +"În niciun caz nu trebuie să configurați utilizatorul/grupul GDM către un " +"utilizator către care se poate căpăta cu ușurință acces, cum ar fi " +"utilizatorul <filename>nobody</filename>. Orice utilizator care dobândește " +"acces către o cheie Xauth poate să intre și să controleze programele cu " +"interfață grafică deschise în sesiunea asociată sau să efectueze un atac de " +"negare al serviciului. Este important să vă asigurați că sistemul este " +"configurat în mod corespunzător, că doar utilizatorul \"gdm\" are acces la " +"aceste fișiere și că nu este ușoară autentificarea pe acest cont. De " +"exemplu, contul ar trebui să fie configurat pentru a nu avea parolă sau a " +"permite utilizatorilor care nu au drepturi de administrare să se autentifice " +"pe acest cont." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:605 +msgid "" +"The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to " +"be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm\" user to have " +"a writable $HOME directory. Users may configure the default GConf " +"configuration as desired to avoid the need to provide the \"gdm\" user with " +"a writable $HOME directory. However, some features of GDM may be disabled if " +"it is unable to write state information to GConf configuration." +msgstr "" +"Configurația aplicației de întâmpinare GDM este stocată în GConf. Pentru a " +"permite utilizatorului GDM să scrie configurația, este necesar ca " +"utilizatorul \"gdm\" să aibă un dosar $HOME inscripționabil. Utilizatorii " +"pot configura configurația implicită GConf după plac, pentru a elimina " +"necesitatea de furnizare a utilizatorului \"gdm\" cu un dosar $HOME " +"inscripționabil." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:617 +msgid "PAM" +msgstr "PAM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:619 +msgid "" +"GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable " +"Authentication Module, and is used by most programs that request " +"authentication on your computer. It allows the administrator to configure " +"specific authentication behavior for different login programs (such as ssh, " +"login GUI, screensaver, etc.)" +msgstr "" +"GDM folosește PAM pentru autentificare. PAM înseamnă Modul de autentificare " +"conectabil, și este folosit de majoritatea programelor ce necesită " +"autentificare pe calculatorul dumneavoastră. Acesta permite " +"administratorului să configureze comportamentul specific al autentificării " +"pentru diferite programe de autentificare (cum ar fi ssh, interfață grafică " +"de autentificare, protector de ecran, etc.)" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:627 +msgid "" +"PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not " +"intend to explain this in detail. Instead, it is intended to give an " +"overview of how PAM configuration relates with GDM, how PAM is commonly " +"configured with GDM, and known issues. It is expected that a person needing " +"to do PAM configuration would need to do further reading of PAM " +"documentation to understand how to configure PAM and to understand terms " +"used in this section." +msgstr "" +"PAM este complex și foarte configurabil, dar această documentație nu " +"intenționează să explice acest lucru în detaliu. În schimb, intenționează să " +"ofere o prezentare generală despre cum configurația PAM se înrudește cu GDM, " +"cum PAM este configurat de obicei cu GDM, și probleme cunoscute. Este de " +"așteptat ca o persoană care are nevoie să configureze PAM să trebuiască să " +"citească mai multă documentație despre PAM pentru a înțelege configurația și " +"termenii folosiți în această secțiune." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:637 +msgid "" +"PAM configuration has different, but similar, interfaces on different " +"Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam." +"d</ulink> or <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> man " +"page for details. Be sure you read the PAM documentation and are comfortable " +"with the security implications of any changes you intend to make to your " +"configuration." +msgstr "" +"Configurația PAM are interfețe diferite, dar similare, pe sisteme de operare " +"diferite, deci consultați paginile de manual <ulink type=\"help\" url=\"" +"man:pam.d\">pam.d</ulink> sau <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\"" +">pam.conf</ulink> pentru detalii. Asigurați-vă că citiți documentația PAM și " +"că sunteți confortabil privind implicațiile securității ale modificărilor pe " +"care vreți să le faceți în configurația dumneavoastră." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:647 +msgid "" +"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal " +"login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic login. These " +"services may not be defined in your pam.d or pam.conf configured file. If " +"there is no entry, then GDM will use the default PAM behavior. On most " +"systems this should work fine. However, the automatic login feature may not " +"work if the gdm-autologin service is not defined." +msgstr "" +"A se reține că, implicit, GDM folosește serviciul PAM „gdm” pentru " +"autentificarea normală și serviciul PAM „gdm-autologin” pentru " +"autentificarea automată. Aceste servicii pot sau nu fi definite în fișierele " +"de configurație ale dumneavoastră, pam.d sau pam.conf. Dacă nu este o astfel " +"de intrare, GDM va încerca să folosească conduita PAM implicită." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:657 +msgid "" +"The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is " +"called, and the <filename>PreSession</filename> script is called after. This " +"allows the system administrator to add any scripting to the login process " +"either before or after PAM initializes the session." +msgstr "" +"Scriptul <filename>PostLogin</filename> este executat înaintea apelului " +"pam_open_session, și scriptul <filename>PreSession</filename> este apelat " +"după. Acest lucru permite administratorului de sistem să adauge orice fel de " +"script procesului de autentificare, înainte sau după ce PAM inițializează " +"sesiunea." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:665 +msgid "" +"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms " +"(such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should implement this " +"by using a PAM service module for the desired authentication type rather " +"than by trying to modify the GDM code directly. Refer to the PAM " +"documentation on your system. How to do this is frequently discussed on the " +"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list, so you can " +"refer to the list archives for more information." +msgstr "" +"Dacă doriți să faceți GDM să meargă și cu alte tipuri mecanisme de " +"autentificare (cum ar fi cititor de amprentă sau de SmartCard), ar trebui să " +"implementați acest lucru folosind un modul de servicii PAM pentru tipul de " +"autentificare dorit în loc să încercați să modificați codul GDM direct. " +"Consultați documentația PAM de pe sistemul dumneavoastră. Cum să faceți " +"acest lucru este discutat frecvent în lista de discuții <address><email>gdm-" +"list@gnome.org</email></address>, deci puteți înainta către arhivele listate " +"pentru mai multă informație." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:676 +msgid "" +"PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple " +"types of authentication at the same time, like supporting the ability to " +"accept either SmartCard and the ability to type the username and password " +"into the login program. There are techniques that are used to make this " +"work, and it is best to research how this problem is commonly solved when " +"setting up such a configuration." +msgstr "" +"PAM are totuși câteva limite când vine vorba de posibilitatea de lucru cu " +"mai multe tipuri de autentificare în același timp, cum ar fi suportul " +"posibilității de a accepta și SmartCard și tastarea numelui de utilizator și " +"a parolei în programul de autentificare. Sunt tehnici care pot face acest " +"lucru posibil, dar este de preferat să vă documentați despre cum poate fi " +"rezolvată această problemă de obicei când efectuați o asemenea configurație." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:685 +msgid "" +"If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-" +"autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For this to work, " +"it is necessary to use a PAM module that simply does no authentication, or " +"which simply returns PAM_SUCCESS from all of its public interfaces. Assuming " +"your system has a pam_allow.so PAM module which does this, a PAM " +"configuration to enable \"gdm-autologin\" would look like this:" +msgstr "" +"Dacă autentificarea automată nu funcționează pe un sistem, verificați dacă " +"stiva PAM „gdm-autologin” este definită în configurația PAM. Pentru ca acest " +"lucru să funcționeze, trebuie folosit un modul PAM care nu face nicio " +"autentificare, sau returnează PAM_SUCCESS de la toate interfețele publice. " +"Presupunând că sistemul dumneavoastră are un modul PAM pam_allow.so care " +"face acest lucru, o configurație PAM pentru a activa „gdm-autologin” ar " +"arăta astfel:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:695 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" +" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" +" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:703 +msgid "" +"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog " +"entry is desired, then use the following for the session:" +msgstr "" +"Configurația de mai sus nu va cauza generarea niciunei intrări de " +"jurnalizare recente. Dacă o înregistrare recentă este dorită, folosiți " +"următorul lucru pentru sesiune:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:708 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:712 +msgid "" +"If the computer is used by several people, which makes automatic login " +"unsuitable, you may want to allow some users to log in without entering " +"their password. This feature can be enabled as a per-user option in the " +"users-admin tool from the gnome-system-tools; it is achieved by checking " +"that the user is member a Unix group called \"nopasswdlogin\" before asking " +"for a password. For this to work, the PAM configuration file for the \"gdm\" " +"service must include a line such as:" +msgstr "" +"Dacă calculatorul este folosit de mai multe persoane, lucru ce face " +"autentificarea automată nepotrivită, poate doriți să permiteți unora " +"utilizatori să deschidă o sesiune fără să furnizeze parola. Această " +"facilitate poate fi activată ca o opțiune a utilizatorului, din unealta de " +"administrare a utilizatorului din uneltele de sistem gnome; este realizată " +"prin verificarea dacă utilizatorul este membru al unui grup Unix numit " +"„nopasswdlogin” înainte de a cere o parolă. Pentru ca să funcționeze, " +"fișierul de configurație PAM al serviciului „gdm” trebuie să includă o linie " +"ca următoarea:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:723 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:730 +msgid "utmp and wtmp" +msgstr "utmp și wtmp" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:732 +msgid "" +"GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session " +"login and logout. The utmp database contains user access and accounting " +"information that is accessed by commands such as <command>finger</command>, " +"<command>last</command>, <command>login</command>, and <command>who</" +"command>. The wtmp database contains the history of user access and " +"accounting information for the utmp database. Refer to the <ulink type=\"help" +"\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp" +"\">wtmp</ulink> man pages on your system for more information." +msgstr "" +"GDM generează înregistrările utmp și wtmp a Bazei de date a conturilor de " +"utilizator la deschiderea și închiderea sesiunii. Baza de date utmp conține " +"accesul utilizatorului și informații privind contul care pot fi accesate " +"prin comenzi de genul <command>finger</command>, <command>last</command>, " +"<command>login</command>, și <command>who</command>. Baza de date wtmp " +"conține istoricul accesului utilizatorului și informații privind contul din " +"baza de date utmp. Înaintați spre paginile manualului <ulink type=\"help\" " +"url=\"man:utmp\">utmp</ulink> și <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp\"" +">wtmp</ulink> de pe sistemul dumneavoastră pentru mai multe informații." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:747 +msgid "Xserver Authentication Scheme" +msgstr "Schema autentificării Xserver" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:749 +msgid "" +"Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of " +"<filename><var>/run/gdm</filename> at start up. These files are used " +"to store and share a \"password\" between X clients and the Xserver. This " +"\"password\" is unique for each session logged in, so users from one session " +"can't snoop on users from another." +msgstr "" +"Fișierele de autorizație ale serverului X sunt stocate într-un nou subdosar " +"al <filename><var>/run/gdm</filename> la deschidere. Aceste fișiere " +"sunt folosite pentru a stoca și partaja o „parolă” între clienții X și " +"serverul X. Această \"parolă\" este unică pentru fiecare deschidere a unei " +"sesiuni, pentru ca utilizatorii dintr-o sesiune să nu poată intra peste " +"utilizatorii din alta." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:757 +msgid "" +"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. " +"Normally little is gained from the other schemes, and no effort has been " +"made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP " +"because the Xserver authentication cookie goes over the wire as clear text. " +"If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your " +"authentication password as you log in, regardless of the authentication " +"scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should " +"use ssh for tunneling an X connection rather then using XDMCP. You could " +"think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security " +"issues. In most cases, ssh -Y should be preferred over GDM's XDMCP features." +msgstr "" +"GDM suportă doar schema de autentificare MIT-MAGIC-COOKIE-1 a serverului X. " +"În mod normal, puține lucruri sunt obținute de la alte scheme și nu există " +"niciun efort de a le implementa până acum. Aveți în mod special grijă când " +"folosiți XDMCP, deoarece cookie-urile de autentificare ale serverului X trec " +"pe fir ca text normal. Dacă furișarea este posibilă, atunci un atacator " +"poate să vă vadă direct parola de autentificare când deschideți o sesiune, " +"fără să se țină cont de schema de autentificare folosită. Dacă furișarea " +"este posibilă și nedorită, ar trebui să folosiți ssh în loc de XDMCP pentru " +"a canaliza o conexiune X. Vă puteți imagina XDMCP ca pe un fel de telnet " +"grafic, având aceleași probleme de securitate. În cele mai multe cazuri, ssh " +"-Y ar trebui să fie de preferat în locul facilităților managerului de ecran " +"XDMCP." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:774 +msgid "XDMCP Security" +msgstr "Securitatea XDMCP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:776 +msgid "" +"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus " +"keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in " +"clear text. It is trivial to capture these." +msgstr "" +"Chiar dacă ecranul dumneavoastră este protejat de cookieuri, evenimentele X, " +"deci și combinațiile de taste când introduceți o parolă vor fi trimise pe " +"fir tot ca text normal. Este fără importanță să le capturăm." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:782 +msgid "" +"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. " +"Those thin clients will only ever need the network to access the server, and " +"so it seems like the best security policy to have those thin clients on a " +"separate network that cannot be accessed by the outside world, and can only " +"connect to the server. The only point from which you need to access outside " +"is the server. This type of set up should never use an unmanaged hub or " +"other sniffable network." +msgstr "" +"XDMCP este folosit în primul rând pentru a porni clienți subțiri, cum ar fi " +"în laboratoarele de terminal. Acești clienți subțiri au nevoie de rețea doar " +"pentru a accesa serverul, și se pare că cea mai bună regulă de securitate " +"este de a avea acești clienți subțiri într-o rețea separată pentru a nu " +"putea fi accesați de către lumea exterioară, și se pot conecta doar la " +"server. Singurul punct de unde trebuie să accesați lumea exterioară este " +"serverul. Acest tip de configurație nu ar trebui să folosească un nod " +"neadministrat sau altă rețea ce poate fi furișată." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:795 +msgid "XDMCP Access Control" +msgstr "Controlul accesului XDMCP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:797 +msgid "" +"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile " +"GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be supported on " +"some Operating Systems." +msgstr "" +"Controlul accesului XDMCP este făcut folosind încadratorii TCP. Este posibil " +"să compilați GDM fără suportul pentru încadratori TCP, deci este posibil ca " +"această facilitate să nu fie suportată de unele sisteme de operare." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:803 +msgid "" +"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename><" +"etc>/hosts.allow</filename> and <filename><etc>/hosts.deny</" +"filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</" +"filename> from logging in, then add" +msgstr "" +"Ar trebui să folosiți numele serviciului <command>gdm</command> din " +"fișierele <filename><etc>/hosts.allow</filename> și " +"<filename><etc>/hosts.deny</filename>. De exemplu, pentru a refuza " +"calculatoarele din <filename>.domeniu.rău</filename> la deschiderea unei " +"sesiuni, adăugați" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:810 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .evil.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm: .domeniu.rău\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:813 +msgid "" +"to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add" +msgstr "" +"în fișierul <filename><etc>/hosts.deny</filename>. Este posibil să fie " +"nevoie și de adăugarea" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:817 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .your.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm: .domeniul.dumneavoastră\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:820 +msgid "" +"to your <filename><etc>/hosts.allow</filename> if you normally " +"disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:" +"hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details." +msgstr "" +"în fișierul <filename><etc>/hosts.allow</filename> dacă refuzați " +"serviciile de la toate calculatoarele gazdă în mod normal. Consultați " +"paginile manualului <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\"" +">hosts.allow(5)</ulink> pentru detalii." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:829 +msgid "Firewall Security" +msgstr "Securitatea paravanului de protecție" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:831 +msgid "" +"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take " +"advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port " +"(normally UDP port 177) on your firewall unless really needed. GDM guards " +"against denial of service attacks, but the X protocol is still inherently " +"insecure and should only be used in controlled environments. Also each " +"remote connection takes up lots of resources, so it is much easier to do a " +"denial of service attack via XDMCP than attacking a webserver." +msgstr "" +"Chiar dacă GDM încearcă să prevină potențiali atacatori care încearcă să " +"profite de XDMCP, se recomandă totuși să blocați portul XDMCP (de obicei " +"portul UDP 177) în paravanul dumneavoastră de proiecție, cu excepția cazului " +"în care chiar este nevoie. GDM protejează împotriva atacurilor de negare a " +"serviciului, dar protocolul X este încă în mod inerent nesigur și ar trebui " +"folosit doar în medii controlate. De asemenea, orice conexiune de la " +"distanță ocupă multe resurse, deci este mult mai ușor ca un atac de negare " +"al serviciului să fie produs prin XDMCP în locul unui server web." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:842 +msgid "" +"It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ " +"(one for each display number) on your firewall. Note that GDM will use " +"display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers." +msgstr "" +"De asemenea, este prevăzător să blocați toate porturile serverului X. " +"Acestea sunt porturi TCP 6000+ (unul pentru fiecare număr al ecranului) în " +"paravanul de protecție al dumneavoastră. A se reține că GNDM va folosi " +"numere de afișaj de la 20 în sus pentru servere găzduite flexibil." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:849 +msgid "" +"X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is " +"even less safe." +msgstr "" +"Protocolul X nu este foarte sigur când este folosit pe internet, iar XDMCP " +"este și mai nesigur." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:856 +msgid "PolicyKit" +msgstr "Trusa de reguli" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:864 +msgid "" +"GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to " +"control whether the login screen should provide the shutdown and restart " +"buttons on the greeter screen." +msgstr "" +"GDM poate fi configurat să folosească Trusa de reguli pentru a permite " +"administratorului de sistem să controleze dacă ecranul de autentificare " +"trebuie să furnizeze butoane pentru închiderea și redeschiderea " +"calculatorului pe ecranul de întâmpinare." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:870 +msgid "" +"These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit." +"system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org.freedesktop." +"consolekit.system.restart-multiple-users</filename> actions respectively. " +"Policy for these actions can be set up using the polkit-gnome-authorization " +"tool, or the polkit-auth command line program." +msgstr "" +"Aceste butoane sunt controlate de către acțiunile " +"<filename>org.freedesktop.consolekit.system.stop-multiple-users</filename> " +"și <filename>org.freedesktop.consolekit.system.restart-multiple-" +"users</filename>. Regulile privind aceste acțiuni pot fi configurate " +"folosind unealta polkit de autorizație gnome, sau linia de comandă polkit-" +"auth." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:882 +msgid "RBAC (Role Based Access Control)" +msgstr "RBAC (Controlul accesului bazat pe roluri)" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:884 +msgid "" +"GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the " +"RBAC configuration is used to control whether the login screen should " +"provide the shutdown and restart buttons on the greeter screen." +msgstr "" +"GDM poate fi configurat să folosească RBAC în loc de Trusa de reguli. În " +"acest caz configurația RBAC este folosită pentru a controla dacă ecranul de " +"autentificare trebuie să furnizeze butoanele de închidere și repornire a " +"calculatorului pe ecranul de întâmpinare." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:890 +#| msgid "" +#| "For example, on Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" authorization is " +#| "used to control this. Simply modify the <filename>/etc/user_attr</" +#| "filename> file so that the \"gdm\" user has this authorization." +msgid "" +"For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" " +"authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/" +"user_attr</filename> file so that the \"gdm\" user has this authorization." +msgstr "" +"De exemplu, pe Oracle Solaris, autorizația „solaris.system.shutdown” este " +"folosită pentru a controla acest lucru. Doar modificați fișierul " +"<filename>/etc/user_attr</filename> în așa fel încât utilizatorul „gdm” să " +"aibă această autorizație." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:903 +msgid "Support for ConsoleKit" +msgstr "Suportul pentru Trusa de consolă" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:914 +msgid "" +"GDM includes support for publishing user login information with the user and " +"login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able " +"to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can " +"be used as a replacement for the utmp or utmpx files that are available on " +"most Unix-like Operating Systems." +msgstr "" +"GDM include suport pentru publicarea informațiilor de autentificare a " +"utilizatorilor cu ajutorul platformei de contabilitate a utilizatorului și a " +"sesiunii de autentificare, cunoscută și sub numele de Trusa de consolă. " +"Trusa de consolă are posibilitatea de a urmări toți utilizatorii care au " +"sesiuni deschise. În acest sens, poate fi folosită ca un înlocuitor pentru " +"fișierele utmp sau utmpx care sunt disponibile pe majoritatea sistemelor de " +"operare bazate pe Unix." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:922 +msgid "" +"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a " +"privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this " +"user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this " +"user session such as: the user ID, the X11 Display name that will be " +"associated with the session, the host-name from which the session originates " +"(useful in the case of an XDMCP session), whether or not this session is " +"attached, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a " +"unique position to know about the user session and to be trusted to provide " +"these bits of information. The use of this privileged method is restricted " +"by the use of the D-Bus system message bus security policy." +msgstr "" +"Când GDM este pe cale de a crea un nou proces de autentificare pentru un " +"utilizator, apelează o metodă privilegiată a Trusei de consolă pentru a " +"deschide o noua sesiune pentru acest utilizator. În acest moment GDM oferă " +"și Trusei de consolă informații despre această sesiune a utilizatorului, cum " +"ar fi: identificatorul utilizatorului, numele de afișaj X11 ce va fi asociat " +"cu această sesiune, numele calculatorului gazdă de unde este inițiată " +"sesiunea (folositor în cazul unei sesiuni XDMCP), dacă sesiunea este sau nu " +"atașată, etc. Ca entitatea ce inițializează procesul utilizatorului, GDM " +"este într-o poziție unică de a cunoaște informații despre sesiunea " +"utilizatorului și se poate avea încredere că va oferi acești biți de " +"informație. Folosirea acestei metode privilegiate este restricționată de " +"către folosirea mesajului magistralei de sistem D-Bus de reguli de " +"securitate." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:936 +msgid "" +"In case a user with an existing session has authenticated at GDM and " +"requests to resume that existing session, GDM calls a privileged method of " +"ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what happens when " +"the session receives this unlock signal are undefined and session-specific. " +"However, most sessions will unlock a screensaver in response." +msgstr "" +"În cazul în care un utilizator cu o sesiune existentă se autentifică prin " +"GDM și face o cerere de a relua o sesiune existentă, GDM apelează o metodă " +"privilegiată a Trusei de consolă pentru a debloca acea sesiune. Detaliile " +"exacte despre ce se întâmplă când o sesiune primește un semnal de deblocare " +"sunt nedefinite și specifice fiecărei sesiuni în parte. Cu toate acestea, " +"majoritatea sesiunilor vor debloca un protector de ecran ca răspuns." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:945 +msgid "" +"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly " +"the user session will be unregistered from ConsoleKit." +msgstr "" +"Când un utilizator alege să închidă o sesiune, sau dacă GDM sau sesiunea se " +"închid pe neașteptate, sesiunea utilizatorului va fi eliminată din Trusa de " +"consolă." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:954 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurația" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:956 +msgid "" +"GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting " +"integration points, daemon configuration, greeter configuration, general " +"session settings, integration with gnome-settings-daemon configuration, and " +"session configuration. These types of integration are described in detail " +"below." +msgstr "" +"GDM are mai multe interfețe de configurare. Acestea includ puncte de " +"integrare ale scripturilor, configurarea serviciilor, configurarea " +"programului de întâmpinare, configurări generale ale sesiunii, configurarea " +"integrării cu serviciul de configurări gnome și configurarea sesiunii. " +"Aceste tipuri de integrare sunt detaliate mai jos." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:965 +msgid "Scripting Integration Points" +msgstr "Puncte de integrare ale scripturilor" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:967 +msgid "" +"The GDM script integration points can be found in the <filename><etc>/" +"gdm/</filename> directory:" +msgstr "" +"Punctele de integrare ale scripturilor GDM pot fi găsite în dosarul " +"<filename><etc>/gdm/</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:972 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"Xsession\n" +"Init/\n" +"PostLogin/\n" +"PreSession/\n" +"PostSession/\n" +msgstr "" +"\n" +"Xsession\n" +"Init/\n" +"PostLogin/\n" +"PreSession/\n" +"PostSession/\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:980 +msgid "" +"The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, " +"<filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> " +"scripts all work as described below." +msgstr "" +"Scripturile <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, " +"<filename>PreSession</filename>, și <filename>PostSession</filename> " +"funcționează așa cum este descris mai jos." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:986 +msgid "" +"For each type of script, the default one which will be executed is called " +"\"Default\" and is stored in a directory associated with the script type. So " +"the default <filename>Init</filename> script is <filename><etc>/gdm/" +"Init/Default</filename>. A per-display script can be provided, and if it " +"exists it will be run instead of the default script. Such scripts are stored " +"in the same directory as the default script and have the same name as the " +"Xserver DISPLAY value for that display. For example, if the <filename><" +"Init>/:0</filename> script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"." +msgstr "" +"Pentru fiecare tip de script, cel implicit care va fi executat se numește " +"„Default” și este stocat într-un dosar asociat cu tipul scriptului. Deci " +"scriptul implicit <filename>Init</filename> este " +"<filename><etc>/gdm/Init/Default</filename>. Un script poate fi " +"furnizat pe fiecare ecran în parte, și dacă există va fi executat în loc de " +"scriptul implicit. Acest gen de scripturi sunt stocate în același dosar ca " +"și scriptul implicit și au același nume ca valoarea ecranului serverului X " +"pentru acel ecran. De exemplu, dacă scriptul " +"<filename><Init>/:0</filename> există, va fi executat pentru ecranul \"" +":0\"." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:998 +msgid "" +"All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run " +"successfully, and a non-zero return code if there was any failure that " +"should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will block " +"until the scripts finish, so if any of these scripts hang, this will cause " +"the login process to also hang." +msgstr "" +"Toate aceste scripturi sunt executate cu permisiuni de administrare și " +"returnează 0 dacă sunt rulate cu succes, și o valoare diferită de zero dacă " +"a existat un eșec care ar trebui să cauzeze sesiunea de autentificare să fie " +"terminată. De asemenea, a se reține că GDM se va bloca până la finalul " +"scriptului, deci dacă unul dintre aceste scripturi rămâne în suspensie, " +"acest lucru va cauza și procesul de autentificare să se blocheze." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1006 +msgid "" +"When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before " +"the login GUI is actually displayed, GDM will run the <filename>Init</" +"filename> script. This script is useful for starting programs that should be " +"run while the login screen is showing, or for doing any special " +"initialization if required." +msgstr "" +"Când serverul X pentru interfața grafică de autentificare a fost pornit cu " +"succes, dar înainte ca interfața grafică de autentificare să fie afișată " +"propriu-zis, GDM va executa scriptul <filename>Init</filename>. Acest script " +"este util pentru programele de pornire care ar trebui să fie executate în " +"timp ce ecranul de autentificare este afișat, sau pentru a face o " +"înițializare specială dacă este necesară." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1014 +msgid "" +"After the user has been successfully authenticated GDM will run the " +"<filename>PostLogin</filename> script. This is done before any session setup " +"has been done, including before the pam_open_session call. This script is " +"useful for doing any session initialization that needs to happen before the " +"session starts. For example, you might setup the user's $HOME directory if " +"needed." +msgstr "" +"După ce utilizatorul a fost autentificat cu succes, GDM va executa scriptul " +"<filename>PostLogin</filename>. Acest lucru este făcut înainte ca pregătirea " +"unei sesiuni să fie gata, incluzând apelul pam_open_session. Acest script " +"este util pentru a face inițializări de sesiune care trebuie să fie rulate " +"înainte de pornirea sesiunii. De exemplu, puteți pregăti dosarul $HOME al " +"utilizatorului dacă este nevoie." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1023 +msgid "" +"After the user session has been initialized, GDM will run the " +"<filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing any " +"session initialization that needs to happen after the session has been " +"initialized. It can be used for session management or accounting, for " +"example." +msgstr "" +"După ce sesiunea utilizatorului a fost inițializată, GDM va executa scriptul " +"<filename>PreSession</filename>. Acest script este util pentru a face " +"inițializări de sesiune care trebuie să fie executate după ca sesiunea să " +"fie inițializată. Poate fi folosit pentru gestionarea sesiunilor sau a " +"conturilor, de exemplu." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1031 +msgid "" +"When a user terminates their session, GDM will run the " +"<filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have " +"been stopped by the time this script is run, so it should not be accessed." +msgstr "" +"Când un utilizator își închide sesiunea, GDM va execulta scriptul " +"<filename>PostSession</filename>. A se reține că serverul X va fi oprit până " +"în momentul rulării acestui script, deci nu trebuie să fie accesat." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1038 +msgid "" +"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when " +"the display fails to respond due to an I/O error or similar. Thus, there is " +"no guarantee that X applications will work during script execution." +msgstr "" +"A se reține că scriptul <filename>PostSession</filename> va fi executat " +"chiar dacă afișajul eșuează să răspundă din cauza unei erori I/O sau ceva " +"similar. Astfel, nu este nicio garanție că aplicațiile X vor merge în timpul " +"execuției acestui script." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1045 +msgid "" +"All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</" +"filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the scripts " +"are also shared with other display managers, this allows you to identify " +"when GDM is calling these scripts, so you can run specific code when GDM is " +"used." +msgstr "" +"Toate scripturile menționate mai sus vor stabili variabila mediului " +"<filename>$RUNNING_UNDER_GDM</filename> la <filename>yes</filename>. Dacă " +"scripturile sunt partajate cu alte managere de ecran, acest lucru vă permite " +"să identificați când GDM apelează aceste scripturi, deci puteți să executați " +"un cod specific când GDM este folosit." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1055 +msgid "Autostart Configuration" +msgstr "Configurarea pornirii automate" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1057 +msgid "" +"The <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory " +"contains files in the format specified by the \"FreeDesktop.org Desktop " +"Application Autostart Specification\". Standard features in the " +"specification may be used to specify programs that should auto-restart or " +"only be launched if a GConf configuration value is set, etc." +msgstr "" +"Dosarul <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> conține " +"fișiere în formatul specificat de către „FreeDesktop.org - Specificațiile de " +"pornire automată ale aplicațiilor desktop”. Funcționalitățile standard din " +"specificații pot fi folosite pentru a specifica programele care trebuie să " +"repornească automat sau să fie pornite doar dacă o anumită valoare de " +"configurare GConf este stabilită, etc." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1066 +msgid "" +"Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the " +"associated program to automatically start with the login GUI greeter. By " +"default, GDM is shipped with files which will autostart the gdm-simple-" +"greeter login GUI greeter itself, the gnome-power-manager application, the " +"gnome-settings-daemon, and the metacity window manager. These programs are " +"needed for the greeter program to work. In addition, desktop files are " +"provided for starting various AT programs if the configuration values " +"specified in the Accessibility Configuration section below are set." +msgstr "" +"Orice fișier <filename>.desktop</filename> din acest dosar va cauza " +"programul asociat să pornească automat împreună cu interfața grafică de " +"întâmpinare. Implicit, GDM este expediat cu fișiere ce vor porni automat " +"inferfața grafică de întâmpinare în sine, aplicația gnome de gestionare a " +"energiei, serviciul de configurări gnome, și managerul de ferestre metacity. " +"Aceste programe sunt necesare pentru ca programul de întâmpinare să " +"funcționeze. Adițional, fișiere desktop sunt furnizate pentru pornirea " +"diferitelor programe AT dacă valorile configurației specificate în secțiunea " +"Configurația accesibilității sunt stabilite." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1080 +msgid "Xsession Script" +msgstr "Scriptul de sesiune X" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1082 +msgid "" +"There is also an <filename>Xsession</filename> script located at " +"<filename><etc>/gdm/Xsession</filename> which is called between the " +"<filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> " +"scripts. This script does not support per-display like the other scripts. " +"This script is used for actually starting the user session. This script is " +"run as the user, and it will run whatever session was specified by the " +"Desktop session file the user selected to start." +msgstr "" +"Mai există și un script <filename>Xsession</filename> localizat la " +"<filename><etc>/gdm/Xsession</filename> care este apelat între " +"scripturile <filename>PreSession</filename> și " +"<filename>PostSession</filename>. Acest script nu suporta afișajul pe " +"fiecare ecran separat, la fel ca celelalte scripturi. Acest script este " +"folosit pentru pornirea propriu-zisă a sesiunii. Acest script este executat " +"sub utilizator și va rula orice sesiune care a fost specificată de către " +"fișierul de sesiune desktop pe care utilizatorul l-a selectat să pornească." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1095 +msgid "Daemon Configuration" +msgstr "Configurarea serviciului" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1097 +msgid "" +"The GDM daemon is configured using the <filename><etc>/gdm/custom." +"conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the " +"<filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users " +"modify the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file because the " +"schemas file may be overwritten when the user updates their system to have a " +"newer version of GDM." +msgstr "" +"Serviciul GDM este configurat folosind fișierul " +"<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename>. Valorile implicite sunt " +"stocate în fișierul GConf <filename>gdm.schemas</filename>. Este recomandat " +"ca utilizatorii să modifice fișierul " +"<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> deoarece fișierul schematic " +"poate fi rescris când un utilizator își actualizează sistemul la o versiune " +"mai noua de GDM." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1107 +msgid "" +"Note that older versions of GDM supported additional configuration options " +"which are no longer supported in the latest versions of GDM." +msgstr "" +"A se reține că versiunile mai vechi de GDM au suportat opțiuni de " +"configurare adiționale care nu mai sunt suportate în versiunile cele mai " +"recente de GDM." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1112 +msgid "" +"The <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file is in the " +"<filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define group " +"sections, strings before an equal sign (=) are keys and the data after equal " +"sign represents their value. Empty lines or lines starting with the hash " +"mark (#) are ignored." +msgstr "" +"Fișierul <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> este în formatul " +"<filename>keyfile</filename>. Cuvintele cheie din paranteze pătrate definesc " +"secțiuni de grupuri, șirurile dinaintea unui semn egal (=) sunt chei și " +"datele de după semnul egal reprezintă valoarea acestora." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1120 +msgid "" +"The file <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> supports the " +"\"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. Within each " +"group, there are particular key/value pairs that can be specified to modify " +"how GDM behaves. For example, to enable timed login and specify the timed " +"login user to be a user named \"you\", you would modify the file so it " +"contains the following lines:" +msgstr "" +"Fișierul <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> suportă secțiunile " +"de grupuri „[daemon]”, „[security]”, și „[xdmcp]”. În fiecare grup, există o " +"pereche particulară cheie/valoare care poate fi specificată să modifice cum " +"GDM funcționează. De exemplu, pentru a activa o autentificare temporizată și " +"a specifica numele utilizatorului autentificării respective ca fiind " +"„dumneavoastră”, ar trebui să modificați fișierul în așa fel încât să " +"conțină următoarele linii:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:1130 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[daemon]\n" +"TimedLoginEnable=true\n" +"TimedLogin=you\n" +msgstr "" +"\n" +"[daemon]\n" +"TimedLoginEnable=true\n" +"TimedLogin=dumneavoastră\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1136 +msgid "A full list of supported configuration keys follow:" +msgstr "O listă completă a cheilor de configurare suportate urmează:" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1141 +msgid "[chooser]" +msgstr "[chooser]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1145 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1147 +#, no-wrap +msgid "Multicast=false" +msgstr "Multicast=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1148 +msgid "" +"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the " +"local network and collect responses from the hosts who have joined multicast " +"group." +msgstr "" +"Dacă este stabilită la true și IPv6 este activat, selectorul va trimite o " +"interogare de difuzări multiple către rețeaua locală și va colecta " +"răspunsurile de la calculatoarele gazdă care s-au alăturat grupului de " +"difuzare multiplă." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1157 +msgid "MulticastAddr" +msgstr "MulticastAddr" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1159 +#, no-wrap +msgid "MulticastAddr=ff02::1" +msgstr "MulticastAddr=ff02::1" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1160 +msgid "This is the Link-local multicast address." +msgstr "Aceasta este adresa legăturii locale a difuzării multiple." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1169 +msgid "[daemon]" +msgstr "[daemon]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1172 +msgid "TimedLoginEnable" +msgstr "TimedLoginEnable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1174 +#, no-wrap +msgid "TimedLoginEnable=false" +msgstr "TimedLoginEnable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1175 +msgid "" +"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in " +"after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of " +"inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals " +"or perhaps even home use. If the user uses the keyboard or browses the " +"menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or " +"30 seconds, whichever is higher. If the user does not enter a username but " +"just hits the ENTER key while the login program is requesting the username, " +"then GDM will assume the user wants to login immediately as the timed user. " +"Note that no password will be asked for this user so you should be careful, " +"although if using PAM it can be configured to require password entry before " +"allowing login. Refer to the \"Security->PAM\" section of the manual for " +"more information, or for help if this feature does not seem to work." +msgstr "" +"Dacă utilizatorul precizat în <filename>TimedLogin</filename> ar trebui să " +"fie autentificat după un anumit număr de secunde (stabilite de " +"<filename>TimedLoginDelay</filename>) de inactivitate la ecranul de " +"autentificare. Acest lucru este util pentru terminalele cu acces public sau " +"chiar pentru acasă. Dacă utilizatorul folosește tastatura sau navighează " +"prin meniuri, timpul limită va fi restabilit la " +"<filename>TimedLoginDelay</filename> sau 30 de secunde, oricare e mai mare. " +"Dacă utilizatorul nu furnizează niciun nume de utilizator, ci apasă direct " +"tasta ENTER în timp ce programul autentificării cere un nume de utilizator, " +"GDM va presupune că utilizatorul vrea să deschidă o sesiune imediat, ca " +"utilizatorul cu temporizare. A se reține că nicio parolă nu se va cere " +"pentru acest utilizator, deci fiți prudenți. deși dacă folosiți PAM poate fi " +"configurat să ceară o parolă înaintea autentificării. Consultați secțiunea „" +"Securitatea PAM” a acestui manual pentru mai multe informații, sau pentru " +"ajutor în cazul că această funcționalitate nu funcționează." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1197 +msgid "TimedLogin" +msgstr "TimedLogin" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1199 +#, no-wrap +msgid "TimedLogin=" +msgstr "TimedLogin=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1200 +msgid "" +"This is the user that should be logged in after a specified number of " +"seconds of inactivity." +msgstr "" +"Acesta este utilizatorul care ar trebui să deschidă o sesiune după un număr " +"specificat de secunde de inactivitate." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1204 C/index.docbook:1248 +msgid "" +"If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will " +"execute the program specified and use whatever value is returned on standard " +"out from the program as the user. The program is run with the DISPLAY " +"environment variable set so that it is possible to specify the user in a per-" +"display fashion. For example if the value is \"/usr/bin/getloginuser|\", " +"then the program \"/usr/bin/getloginuser\" will be run to get the user value." +msgstr "" +"Dacă valoarea se termină cu o bară verticală | (simbolul țeavă), GDM va " +"executa programul specificat și va folosi orice valoare este returnată la " +"ieșirea programului, ca utilizatorul respectiv. Programul este executat cu " +"variabila mediului DISPLAY configurată în așa fel încât este posibilă " +"specificarea utilizatorului într-o modalitate pe ecrane separate. De " +"exemplu, dacă valoarea este \"/usr/bin/getloginuser|\", programul \"/usr/bin/" +"getloginuser\" va fi executat pentru a obține valoarea numelui de utilizator." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1218 +msgid "TimedLoginDelay" +msgstr "TimedLoginDelay" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1220 +#, no-wrap +msgid "TimedLoginDelay=30" +msgstr "TimedLoginDelay=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1221 +msgid "" +"Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be " +"logged in." +msgstr "" +"Întârzierea în secunde înainte ca utilizatorul " +"<filename>TimedLogin</filename> să fie autentificat." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1229 +msgid "AutomaticLoginEnable" +msgstr "AutomaticLoginEnable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1231 +#, no-wrap +msgid "AutomaticLoginEnable=false" +msgstr "AutomaticLoginEnable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1232 +msgid "" +"If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be " +"logged in immediately. This feature is like timed login with a delay of 0 " +"seconds." +msgstr "" +"Dacă este stabilită la adevarat (true), utilizatorul precizat la " +"<filename>AutomaticLogin</filename> ar trebui să fie autentificat imediat. " +"Această funcționalitate necesită ca autentificarea temporizată să aibă o " +"întârziere de 0 secunde." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1241 +msgid "AutomaticLogin" +msgstr "AutomaticLogin" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1243 +#, no-wrap +msgid "AutomaticLogin=" +msgstr "AutomaticLogin=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1244 +msgid "" +"This is the user that should be logged in immediately if " +"<filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true." +msgstr "" +"Acesta este utilizatorul care ar trebui să fie autentificat automat dacă " +"<filename>AutomaticLoginEnable</filename> este adevărată (true)." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1262 +msgid "User" +msgstr "User" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1264 +#, no-wrap +msgid "User=gdm" +msgstr "User=gdm" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1265 +msgid "" +"The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer " +"to the <filename>Group</filename> configuration key and to the \"Security-" +">GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" +"Utilizatorul sub care vor rula programul de întâmpinare și alte programe de " +"interfață grafică. Urmăriți cheia de configurare <filename>Grup</filename> " +"și secțiunea „Securitate->GDM Utilizator și Grup” a acestui manual pentru " +"mai multe informații." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1275 +msgid "Group" +msgstr "Group" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1277 +#, no-wrap +msgid "Group=gdm" +msgstr "Group=gdm" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1278 +msgid "" +"The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer " +"to the <filename>User</filename> configuration key and to the \"Security->" +"GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" +"Numele grupului sub care vor rula programul de întâmpinare și alte programe " +"de interfață grafică. Consultați cheia de configurație " +"<filename>Utilizator</filename> și secțiunea „Securitate->GDM Utilizator " +"și Grup” a acestui manual pentru mai multe informații." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1290 +msgid "Debug Options" +msgstr "Opțiuni de depanare" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1293 +msgid "[debug]" +msgstr "[depanare]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1296 C/index.docbook:1427 +msgid "Enable" +msgstr "Enable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1298 C/index.docbook:1429 +#, no-wrap +msgid "Enable=false" +msgstr "Enable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1299 +msgid "" +"To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the " +"<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then " +"debug output will be sent to the system log file (<filename><var>/log/" +"messages</filename> or <filename><var>/adm/messages</filename> " +"depending on your Operating System)." +msgstr "" +"Pentru a activa depanarea, stabiliți cheia depanării ca fiind adevărată (\"" +"true\") în fișierul <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> și " +"reporniți GDM. Apoi, rezultatul depanării va fi trimis către fișierul de " +"jurnalizare al sistemului (<filename><var>/log/messages</filename> sau " +"<filename><var>/adm/messages</filename> în funcție de sistemul de " +"operare)." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1314 +msgid "Greeter Options" +msgstr "Opțiuni ale programului de întâmpinare" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1317 +msgid "[greeter]" +msgstr "[greeter]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1320 +msgid "IncludeAll" +msgstr "IncludeAll" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1322 +#, no-wrap +msgid "IncludeAll=true" +msgstr "IncludeAll=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1323 +msgid "" +"If true, then the face browser will show all users on the local machine. If " +"false, the face browser will only show users who have recently logged in." +msgstr "" +"Dacă este adevarată (true), navigatorul de fețe va afișa toți utilizatorii " +"de pe calculatorul local. Dacă este fals (false), navigatorul de fețe va " +"afișa doar utilizatorii care au deschis o sesiune recent." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1329 +#| msgid "" +#| "When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local " +#| "users on the system. Any users with a user id less than 500 (or 100 if " +#| "running on Solaris) are filtered out. The Face Browser also will display " +#| "any users that have previously logged in on the system (for example NIS/" +#| "LDAP users). It gets this list via calling the <command>ck-history</" +#| "command> ConsoleKit interface. It will also filter out any users which do " +#| "not have a valid shell (valid shells are any shell that getusershell() " +#| "returns - /sbin/nologin or /bin/false are considered invalid shells even " +#| "if getusershell() returns them)." +msgid "" +"When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local " +"users on the system. Any users with a user id less than 500 (or 100 if " +"running on Oracle Solaris) are filtered out. The Face Browser also will " +"display any users that have previously logged in on the system (for example " +"NIS/LDAP users). It gets this list via calling the <command>ck-history</" +"command> ConsoleKit interface. It will also filter out any users which do " +"not have a valid shell (valid shells are any shell that getusershell() " +"returns - /sbin/nologin or /bin/false are considered invalid shells even if " +"getusershell() returns them)." +msgstr "" +"Când această cheie este adevărată (true), GDM va apela fgetpwent() pentru a " +"obține o listă cu utilizatorii locali ai sistemului. Orice utilizator cu " +"identificatorul mai mic decât 500 (sau 100 la rularea pe Oracle Solaris) va " +"fi filtrat. Navigatorul de fețe va afișa și utilizatorii care au deschis o " +"sesiune anterior pe sistem (de exemplu utilizatorii NIS/LDAP). Obține lista " +"apelând <command>ck-history</command> a interfeței Trusei de consolă. Va " +"filtra și utilizatorii care nu au un shell valid (shellurile valide sunt " +"shellurile care sunt returnate de către getusershell() - /sbin/nologin sau " +"/bin/false sunt considerate nevalide chiar dacă sunt returnate de către " +"getusershell() )." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1343 +msgid "" +"If false, then GDM more simply only displays users that have previously " +"logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling the <command>ck-" +"history</command> ConsoleKit interface." +msgstr "" +"Dacă este falsă (false), GDM va afișa doar utilizatorii ce au deschis o " +"sesiune anterior pe sistem. (local sau utilizatorii NIS/LDAP), apelând " +"<command>ck-history</command> a interfeței Trusei de consolă." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1352 +msgid "Include" +msgstr "Include" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1354 +#, no-wrap +msgid "Include=" +msgstr "Include=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1355 +msgid "" +"Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is " +"set to a list of users separated by commas. By default, the value is empty." +msgstr "" +"Stabiliți la o listă de utilizatori care să fie incluși în navigatorul de " +"fețe. Această valoare este stabilită la o listă de utilizatori separați prin " +"virgulă. Implicit, valoarea este goală." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1364 +msgid "Exclude" +msgstr "Exclude" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1366 +#, no-wrap +msgid "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" +msgstr "" +"Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nob" +"ody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1367 +msgid "" +"Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is " +"set to a list of users separated by commas. Note that the setting in the " +"<filename>custom.conf</filename> overrides the default value, so if you wish " +"to add additional users to the list, then you need to set the value to the " +"default value with additional users appended to the list." +msgstr "" +"Stabiliți la o listă de utilizatori pentru a-i exlude mereu din navigatorul " +"de fețe. Această valoare este stabilită la o listă de utilizatori separați " +"prin virgulă. A se reține că confiturarea din " +"<filename>custom.conf</filename> înlocuiește valoarea implicită, deci dacă " +"doriți să adăugați utilizatori adiționali în listă, trebuie să stabiliți " +"valoarea implicită cu utilizatorii adiționali atașați listei." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1381 +msgid "Security Options" +msgstr "Opțiuni de securitate" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1384 +msgid "[security]" +msgstr "[security]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1387 +msgid "DisallowTCP" +msgstr "DisallowTCP" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1389 +#, no-wrap +msgid "DisallowTCP=true" +msgstr "DisallowTCP=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1390 +msgid "" +"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the " +"command line when starting attached Xservers, thus disallowing TCP " +"connection. This is a more secure configuration if you are not using remote " +"connections." +msgstr "" +"Dacă este adevarată (true), adaugă <filename>-nolisten tcp</filename> în " +"linia de comandă la pornirea serverelor X atașate, deci interzicând " +"conexiunea TCP." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1402 +msgid "XDCMP Support" +msgstr "Suportul XDCMP" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1405 +msgid "[xdmcp]" +msgstr "[xdmcp]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1408 +msgid "DisplaysPerHost" +msgstr "DisplaysPerHost" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1410 +#, no-wrap +msgid "DisplaysPerHost=1" +msgstr "DisplaysPerHost=1" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1411 +msgid "" +"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow " +"one connection for each remote computer. If you want to provide display " +"services to computers with more than one screen, you should increase this " +"value." +msgstr "" +"Pentru a preveni atacatorii să completeze coada de așteptare, GDM va permite " +"doar o conexiune pentru fiecare calculator de la distanță. Dacă doriți să " +"ofere servicii și calculatoarelor cu mai multe ecrane, trebuie să mariți " +"această valoare." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1418 +msgid "" +"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only " +"remote connections via XDMCP are limited by this configuration option." +msgstr "" +"A se reține că numarul de AFIȘAJE atașate permise nu este limitat. Doar " +"conexiunile de la distanță prin XDMCP sunt limitate de această opțiune de " +"configurație." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1430 +msgid "" +"Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X " +"terminals to be managed by GDM." +msgstr "" +"Stabilirea acesteia la adevărat (true) permite suportul XDMCP permițând " +"ecranelor/terminalelor X de la distanță să fie gestionate de GDM." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1435 +msgid "" +"<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port " +"option for more information." +msgstr "" +"<filename>gdm</filename> ascultă cererile pe portul UDP 177. Consultați " +"opțiunea Port pentru mai multe informații." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1440 +msgid "" +"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be " +"controlled using the TCP Wrappers library. The service name is " +"<filename>gdm</filename>" +msgstr "" +"Dacă GDM este compilat în așa fel încât să suporte acest lucru, accesul de " +"la ecranele de la distanță poate fi controlat folosind librăria TCP " +"Wrappers. Numele serviciului este <filename>gdm</filename>." + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/index.docbook:1448 +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| "gdm: .your.domain\n" +msgid "" +"\n" +"gdm:.my.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm:.domeniul.meu\n" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1446 +#| msgid "" +#| "You should add <screen>\n" +#| "gdm:.my.domain\n" +#| "</screen> to your <filename><etc>/hosts.allow</filename>, depending " +#| "on your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type=\"help\" url=" +#| "\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details." +msgid "" +"You should add <_:screen-1/> to your <filename><etc>/hosts.allow</" +"filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type=" +"\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details." +msgstr "" +"Ar trebui să adăugați <_:screen-1/> în fișierul " +"<filename><etc>/hosts.allow</filename>, lucru ce depinde de " +"configurația TCP Wrappers a dumneavoastră. Consultați paginile manualului <" +"ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> pentru " +"detalii." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1457 +msgid "" +"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is " +"a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it." +msgstr "" +"A se reține că XDMCP nu este un protocol foarte securizat și este o idee " +"bună să blocați portul UDP 177 în paravanul dumneavoastră de protecție, " +"exceptând cazul în care chiar aveți nevoie de el." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1466 +msgid "HonorIndirect" +msgstr "HonorIndirect" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1468 +#, no-wrap +msgid "HonorIndirect=true" +msgstr "HonorIndirect=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1469 +msgid "" +"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of " +"<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their " +"own display browser." +msgstr "" +"Permite XDMCP alegerea indirectă (exemplu executarea de la distanță a " +"<filename>gdmchooser</filename>) pentru terminalele X care nu conțin " +"navigatorul de ecran propriu." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1478 +msgid "MaxPending" +msgstr "MaxPending" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1480 +#, no-wrap +msgid "MaxPending=4" +msgstr "MaxPending=4" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1481 +msgid "" +"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending " +"connections. Only MaxPending displays can start at the same time." +msgstr "" +"Pentru a evita atacuri de negare a serviciului, GDM a reparat mărimea fixă a " +"cozii de conexiuni în așteptare. Doar un număr de afișaje configurat " +"(MaxPending) poate fi pornit în același timp." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1487 +msgid "" +"Please note that this parameter does not limit the number of remote displays " +"which can be managed. It only limits the number of displays initiating a " +"connection simultaneously." +msgstr "" +"A se reține că acest parametru nu limitează numărul de ecrane de la distanță " +"ce pot fi gestionate. Limitează doar numărul de ecrane ce pot inițializa o " +"conexiune simultan." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1496 +msgid "MaxSessions" +msgstr "MaxSessions" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1498 +#, no-wrap +msgid "MaxSessions=16" +msgstr "MaxSessions=16" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1499 +msgid "" +"Determines the maximum number of remote display connections which will be " +"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can " +"use your host." +msgstr "" +"Determină numărul maxim de conexiuni ale ecranelor de la distanță ce pot fi " +"gestionate simultan. Exemplu, numărul total de ecrane de la distanță ce pot " +"fi folosite pe calculatorul gazdă." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1508 +msgid "MaxWait" +msgstr "MaxWait" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1510 +#, no-wrap +msgid "MaxWait=30" +msgstr "MaxWait=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1511 +msgid "" +"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it " +"containing a unique session id which will be used in future XDMCP " +"conversations." +msgstr "" +"Când GDM este pregătit să gestioneze un ecran, un pachet ACCEPT este trimis " +"ce conține un identificator unic al sesiunii care va fi folosit în " +"conexiunile XDMCP viitoare." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1517 +msgid "" +"GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the " +"display to respond with a MANAGE request." +msgstr "" +"Apoi, GDM va plasa identificatorul sesiunii în coada de suspensie așteptând " +"ca ecranul să răspundă cu o cerere de GESTIONARE." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1522 +msgid "" +"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the " +"display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for " +"other displays." +msgstr "" +"Dacă niciun răspuns nu este primit în maximul de secunde stabilit prin " +"MaxWait, GDM va declara ecranul inactiv și îl va șterge din lista de " +"așteptare, eliberând o fantă pentru alte ecrane." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1531 +msgid "MaxWaitIndirect" +msgstr "MaxWaitIndirect" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1533 +#, no-wrap +msgid "MaxWaitIndirect=30" +msgstr "MaxWaitIndirect=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1534 +msgid "" +"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds " +"between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect " +"query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, " +"the information about the chosen host is forgotten and the indirect slot " +"freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if " +"there are more hosts trying to send indirect queries then " +"<filename>MaxPendingIndirect</filename>." +msgstr "" +"Parametrul de așteptare maximă indirectă (MaxWaitIndirect) determină numărul " +"maxim de secunde dintre momentul în care utilizatorul selectează un " +"calculator gazdă și interogarea indirectă ulterioară când utilizatorul este " +"conectat la calculatorul gazdă. Când limita de timp este depășită, " +"informația despre calculatorul gazdă selectat este uitată și o fantă " +"indirectă este eliberată pentru alte ecrane. Informația ar putea fi uitată " +"mai înainte dacă sunt mai multe calculatoare gazdă ce încearcă să trimită " +"interogări indirecte decât sunt stabilite prin " +"<filename>MaxPendingIndirect</filename>." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1548 +msgid "PingIntervalSeconds" +msgstr "PingIntervalSeconds" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1550 +#, no-wrap +msgid "PingIntervalSeconds=60" +msgstr "PingIntervalSeconds=60" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1551 +msgid "" +"If the Xserver does not respond in the specified number of seconds, then the " +"connection is stopped and the session ended. When this happens the " +"daemon dies with an ALARM signal. Note that GDM 2.20 and earlier multiplied " +"this setting by 2, so it may be necessary to increase the timeout if " +"upgrading from GDM 2.20 and earlier to a newer version." +msgstr "" +"Dacă serverul X nu răspunde într-un număr specificat de secunde, conexiunea " +"este oprită și sesiunea închisă. Când se întamplă acest lucru, serviciul " +"supus este terminat cu un semnal de alarmă. A se reține că GDM 2.20 și " +"versiunile ulterioare înmulțeau această setare cu 2, deci ar putea fi " +"necesar să măriți limita de timp dacă înnoiți GDM 2.20 sau o versiune " +"ulterioară la una mai nouă." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1560 +msgid "" +"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> " +"configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want " +"this setting to be lower than one minute. However since in most cases where " +"XDMCP would be used (such as terminal labs), a lag of more than 15 or so " +"seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and " +"you would want to end the session." +msgstr "" +"A se reține că GDM a avut în trecut o cheie de configurație " +"<filename>PingInterval</filename> care era în minute. Pentru cele mai multe " +"scopuri, ar fi bine să aveți această configurare mai mică decât un minut. Cu " +"toate aceastea, în majoritatea cazurilor în care ar fi folosit XDMCP (cum " +"ar fi laboratoare de terminal), o întârziere mai mare de 15 secunde ar " +"însemna că terminalul a fost închis sau repornit și ați vrea să închideți " +"această sesiune." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1573 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1575 +#, no-wrap +msgid "Port=177" +msgstr "Port=177" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1576 +msgid "" +"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP " +"requests. Do not change this unless you know what you are doing." +msgstr "" +"Numărul portului UDP la care <filename>gdm</filename> ar trebui să asculte " +"pentru cereri XDMCP. Nu schimbați această valoare decât dacă știți ce faceți." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1585 +msgid "Willing" +msgstr "Willing" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1587 +#, no-wrap +msgid "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" +msgstr "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1588 +msgid "" +"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string " +"that gives the current status of this server. The default message is the " +"system ID, but it is possible to create a script that displays customized " +"message. If this script does not exist or this key is empty the default " +"message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first " +"line of it's output is sent (and only the first line). It runs at most once " +"every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the " +"machine with QUERY packets." +msgstr "" +"Când un calculator trimite un pachet de DISPUNERE înapoi după o INTEROGARE, " +"trimite un șir care oferă starea curentă a serverului. Mesajul implicit este " +"identificatorul sistemului, dar este posibilă crearea unui script ce " +"afișează un mesaj personalizat. Dacă scriptul nu există sau cheia este " +"goală, se va trimite mesajul implicit. Dacă scriptul reușește și produce o " +"ieșire, prima linie a ieșirii este trimisă (doar prima linie). Se execută " +"cel mai des la un interval de 3 secunde pentru a preveni posibilele " +"atacurile de negare a serviciului să încarce calculatorul cu pachete de " +"INTEROGARE." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1607 +msgid "Simple Greeter Configuration" +msgstr "Configurarea programului simplu de întâmpinare" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1609 +msgid "" +"The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via " +"GConf. Default values are stored in GConf in the <filename>gdm-simple-" +"greeter.schemas</filename> file. These defaults can be overridden if the " +"\"gdm\" user has a writable $HOME directory to store GConf settings. These " +"values can be edited using the <command>gconftool-2</command> or " +"<command>gconf-editor</command> programs. The following configuration " +"options are supported:" +msgstr "" +"Programul de întâmpinare implicit este apelat de programul simplu de " +"întâmpinare și este configurat prin GConf. Valorile implicite sunt stocate " +"în GConf în fișierul <filename>gdm-simple-greeter.schemas</filename>. Aceste " +"valori implicite pot fi rescrise dacă utilizatorul \"gdm\" are un dosar $" +"HOME inscripționabil pentru a stoca configurările GConf. Aceste valori pot " +"fi modificate folosind programele <command>gconftool-2</command> sau <command" +">gconf-editor</command>. Opțiunile următoare de configurare sunt suportate:" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1620 +msgid "Greeter Configuration Keys" +msgstr "Chei de configurare a programului de întâmpinare" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1623 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1625 C/index.docbook:1646 C/index.docbook:1657 +#: C/index.docbook:1722 C/index.docbook:1787 C/index.docbook:1798 +#: C/index.docbook:1809 C/index.docbook:1820 +#, no-wrap +msgid "false (boolean)" +msgstr "false (boolean)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1626 +msgid "Controls whether the banner message text is displayed." +msgstr "Controlează dacă mesajul text al bannerului este afișat." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1633 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1635 +#, no-wrap +msgid "NULL (string)" +msgstr "NULL (șir)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1636 +msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window." +msgstr "" +"Specifică mesajul text al bannerului ce va fi afișat în fereastra " +"programului de întâmpinare." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1644 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1647 +msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window." +msgstr "" +"Controlează dacă să afișeze sau nu butoanele de repornire în fereastra de " +"autentificare." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1655 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1658 +msgid "" +"If true, then the face browser with known users is not shown in the login " +"window." +msgstr "" +"Dacă este adevărat (true), navigatorul de fețe cu utilizatorii cunoscuți nu " +"va fi afișat în fereastra de autentificare." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1666 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1668 +#, no-wrap +msgid "computer (string)" +msgstr "computer (șir)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1669 +msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +msgstr "" +"Stabiliți numele iconiței temă care să fie folosită ca sigla programului de " +"întâmpinare." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1676 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1678 C/index.docbook:1700 +#, no-wrap +msgid "[] (string list)" +msgstr "[] (listă șiruri)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1679 +msgid "" +"Set to a list of languages to be shown by default in the login window. " +"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default " +"language is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box " +"showing a full list of available languages which the user can select." +msgstr "" +"Stabiliți o listă a limbilor ce vor fi afișate implicit în panoul de " +"autentificare. Valoarea implicită este „[]”. Cu valoarea implicită doar " +"limba implicită pe sistem va fi afișată, și opțiunea „Altele...” care va " +"deschide un dialog ce va afișa lista întreagă a tuturor limbilor disponibile " +"pentru utilizator." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1687 +msgid "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps " +"track of any languages selected in this configuration key, and will show " +"them in the language combo box along with the \"Other...\" choice. This way, " +"commonly selected languages are easier to select." +msgstr "" +"Nu este nevoie ca utilizatorii să modifice manual această configurare. În " +"schimb, GDM urmărește limbile selectate în această cheie de configurare, și " +"le va afișa în lista de selecție ale limbilor alături de alegerea „Altele...”" +". În acest mod, limbile folosite des sunt mai ușor de selectat." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1698 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1701 +msgid "" +"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. " +"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default " +"keyboard layout is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog " +"box showing a full list of available keyboard layouts which the user can " +"select." +msgstr "" +"Stabiliți o listă a aranjamentelor de tastatură ce vor fi afișate implicit " +"în panoul de autentificare. Valoarea implicită este „[]”. Cu valoarea " +"implicită doar aranjamentul de tastatură implicit pe sistem va fi afișat, și " +"opțiunea „Altele...” care va deschide un dialog ce va afișa lista întreagă a " +"tuturor aranjamentelor disponibile pentru utilizator." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1709 +msgid "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps " +"track of any keyboard layouts selected in this configuration key, and will " +"show them in the keyboard layout combo box along with the \"Other...\" " +"choice. This way, commonly selected keyboard layouts are easier to select." +msgstr "" +"Nu este nevoie ca utilizatorii să modifice manual această configurare. În " +"schimb, GDM urmărește aranjamentele de tastatură selectate în această cheie " +"de configurare, și le va afișa în lista de selecție ale aranjamentelor " +"alături de alegerea „Altele...”. În acest mod, aranjamentele de tastatură " +"folosite des sunt mai ușor de selectat." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1720 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1723 +msgid "" +"Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity." +msgstr "" +"Controlează dacă compiz este sau nu folosit ca managerul de ferestre în " +"locul lui metacity." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1733 +msgid "Accessibility Configuration" +msgstr "Configurarea accesibilității" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1735 +msgid "" +"This section describes the accessibility configuration options available in " +"GDM." +msgstr "" +"Această secțiune descrie opțiunile de configurare a accesibilității " +"disponibile în GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1741 +msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys" +msgstr "Dialogul de accesibilitate și cheile GConf" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1743 +msgid "" +"The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. " +"Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In the GDM " +"Accessibility Dialog, there is a list of checkboxes, so the user can enable " +"or disable the associated assistive tools." +msgstr "" +"Panoul programului de întâmpinare de pe ecranul de autentificare afișează o " +"iconiță de accesibilitate. Apăsând clic pe acea iconiță veți deschide " +"dialogul de accesibilitate. În acest dialog, există o listă de căsuțe de " +"bifare ce permit utilizatorului să activeze sau dezactiveze uneltele " +"asociate ajutătoare." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1750 +msgid "" +"The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier " +"and screen reader assistive tools act on the three GConf keys that are " +"described in the next section of this document. By enabling or disabling " +"these checkboxes, the associated GConf key is set to \"true\" or \"false\". " +"When the GConf key is set to true, the assistive tools linked to this GConf " +"key are launched. When the GConf key is set to \"false\", any running " +"assistive tool linked to this GConf key are terminated. These GConf keys are " +"not automatically reset to a default state after the user has logged in. " +"Consequently, the assistive tools that were running during the last GDM " +"login session will automatically be launched at the next GDM login session." +msgstr "" +"Căsuțele de bifare care corespund cu uneltele ajutătoare: tastatura " +"virtuală, lupa pentru ecran și cititorul de ecran se bazează pe trei chei " +"GConf care sunt descrise în această secțiune a documentului. Pentru a activa " +"sau dezactiva aceste căsuțe de bifare, cheia GConf corespunzătoare trebuie " +"să fie stabilită „adevărată” (true) sau „falsă” (false). Când o cheie GConf " +"este stabilită să fie adevărată, uneltele ajutătoare legate de acea cheie " +"sunt pornite. Când cheia GConf este stabilită să fie falsă, toate uneltele " +"ajutătoare legate de acea cheie sunt închise. Aceste chei GConf nu sunt " +"restabilite automat la valoarea implicită atunci când utilizatorul deschide " +"o sesiune. În consecință, uneltele ajutătoare care au fost rulate în timpul " +"ultimei sesiuni de autentificare GDM vor fi pornite automat și la următoarea " +"sesiune." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1764 +msgid "" +"The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have " +"corresponding GConf keys because no additional program is launched to " +"provide the accessibility features that they offer. These other options " +"correspond to accessibility features that are provided by the Xserver, which " +"is always running during the GDM session." +msgstr "" +"Celelalte căsuțe de bifare din dialogul de accesibilitate nu au chei GConf " +"corespunzătoare, deoarece niciun program suplimentar nu este pornit pentru a " +"furniza facilitatea de accesibilitate ce o oferă. Aceste opțiuni corespund " +"cu facilitățile de accesibilitate care sunt oferite de serverul X, care vor " +"fi mereu pornite în timpul sesiunii GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1774 +msgid "Accessibility GConf Keys" +msgstr "Cheile GConf de accesibilitate" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1776 +msgid "" +"GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:" +msgstr "" +"GDM oferă următoarele chei GConf pentru a controla funcționalitățile de " +"accesibilitate:" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1782 +msgid "GDM Configuration Keys" +msgstr "Cheile de configurare GDM" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1785 +msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility" +msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1788 +msgid "" +"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the " +"GDM GUI. This is needed for many accessibility technology programs to work." +msgstr "" +"Controlează dacă infrastructura accesibilității va fi sau nu pornită în " +"același timp cu interfața grafică GDM. Acest lucru este necesar pentru ca " +"multe programe de tehnologie a accesibilității să funcționeze." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1796 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1799 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is a screen magnifier application." +msgstr "" +"Dacă este stabilită, uneltele ajutătoare legate de această cheie GConf vor " +"fi pornite în același timp cu program de inferfață grafică GDM. În mod " +"implicit, aceasta este aplicația lupei pentru ecran." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1807 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1810 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is an on-screen keyboard " +"application." +msgstr "" +"Dacă este stabilită, uneltele ajutătoare legate de această cheie GConf vor " +"fi pornite în același timp cu program de inferfață grafică GDM. În mod " +"implicit, aceasta este aplicația tastaturii virtuale." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1818 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1821 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is a screen reader application." +msgstr "" +"Dacă este stabilită, uneltele ajutătoare legate de această cheie GConf vor " +"fi pornite în același timp cu program de inferfață grafică GDM. În mod " +"implicit, aceasta este aplicația cititorului de ecran." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1832 +#| msgid "Linking GConf Keys to Accessbility Tools" +msgid "Linking GConf Keys to Accessibility Tools" +msgstr "Legarea cheilor GConf cu uneltele de accesibilitate" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1834 +msgid "" +"For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the " +"screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets launched " +"depends on the desktop files located in the GDM autostart directory as " +"described in the \"Autostart Configuration\" section of this manual. Any " +"desktop file in the GDM autostart directory can be linked to these GConf key " +"via specifying that GConf key in the AutostartCondition value in the desktop " +"file. So the exact AutostartCondition line in the desktop file could be one " +"of the following:" +msgstr "" +"Pentru cheile activate GConf: lupa pentru ecran, tastatura virtuală și " +"cititorul de ecran, uneltele ajutătoare care sunt pornite depind de " +"fișierele desktop localizate în dosarul de pornire automată GDM, așa cum " +"este descris în secțiunea „Configurarea pornirii automate” a acestui " +"manual. Orice fișier desktop din dosarul de pornire automată GDM poate fi " +"legat de aceste chei GConf specificând acea cheie ca valoarea condiției de " +"pornire automată (AutostartCondition) din fișierul desktop. Linia condiției " +"de pornire automată din fișierul desktop ar putea fi una din următoarele:" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1846 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n" +msgstr "" +"\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/" +"screen_keyboard_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/" +"screen_magnifier_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/" +"screen_reader_enabled\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1852 +msgid "" +"When an accessibility key is true, then any program which is linked to that " +"key in a GDM autostart desktop file will be launched (unless the Hidden key " +"is set to true in that desktop file). A single GConf key can even start " +"multiple assistive tools if there are multiple desktop files with this " +"AutostartCondition in the GDM autostart directory." +msgstr "" +"Când o cheie de accesibilitate este stabilită la adevărat, orice program " +"care este legat de acea cheie în fișierul de pornite automată desktop, va fi " +"pornit (cu excepția cazului în care cheia ascunsă, Hidden, din acel fișier " +"desktop este adevărată)." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1862 +msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration" +msgstr "Exemplu de modificare a configurării uneltelor de accesibilitate" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1864 +msgid "" +"For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen " +"keyboard, then this could be replaced with a different program if desired. " +"To replace GOK with the on-screen keyboard application \"onboard\" and " +"additionally activate the assistive tool \"mousetweaks\" for dwelling " +"support, then the following configuration is needed." +msgstr "" +"De exemplu, dacă GNOME este distribuit cu GOK ca tastatura virtuală " +"implicită, acest lucru poate fi înlocuit cu un program diferit dacă se " +"dorește. Pentru a înlocui GOK cu aplicația tastaturii virtuale \"onboard\" " +"și, suplimentar, a activa unealta ajutătoare \"ajustare maus\" pentru " +"sportul de staționare, urmatoarea configurare este necesară." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1872 +msgid "" +"Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for " +"example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files must be placed " +"in the GDM autostart directory and be in the format as explained in the " +"\"Autostart Configuration\" section of this document." +msgstr "" +"Creați un fișier desktop pentru aplicația onboard și altul pentru aplicația " +"de ajustare a mausului; de exemplu, onboard.desktop și ajustaremaus.desktop. " +"Aceste fișiere trebuie puse în dosarul GDM de pornire automată și să fie în " +"formatul explicat în secțiunea „Configurare pornire automată” a acestui " +"document." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1880 +msgid "The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:" +msgstr "" +"Un exemplu al fișierului <filename>onboard.desktop</filename> ar putea fi:" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1884 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n" +"Comment=Use an on-screen keyboard\n" +"TryExec=onboard\n" +"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Tastatură virtuală onboard\n" +"Comment=Folosiți o tastatură virtuală\n" +"TryExec=onboard\n" +"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accesibilitate;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/" +"screen_keyboard_enabled\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1898 +msgid "" +"The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:" +msgstr "" +"Un exemplu al fișierului <filename>ajustaremaus.desktop</filename> ar putea " +"fi:" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1903 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Software Mouse-Clicks\n" +"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n" +"TryExec=mousetweaks\n" +"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Ajustare Maus\n" +"Comment=Apăsați clic staționând cu cursorul\n" +"TryExec=mousetweaks\n" +"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accesibilitate;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/" +"screen_keyboard_enabled\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1917 +msgid "" +"Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to " +"the GConf key for the on-screen keyboard." +msgstr "" +"Observați linia cu condiția de pornire automată care face legătura dintre " +"fișierele desktop și cheile GConf pentru tastatura virtuală." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1922 +msgid "" +"To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen " +"keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK would " +"simultaneously be started. This can be done by removing the gok.desktop file " +"from the GDM autostart directory, or by adding the \"Hidden=true\" key " +"setting to the gok.desktop file." +msgstr "" +"Pentru a dezactiva pornirea aplicației GOK, fișierul desktop pentru " +"tastatura virtuală GOK trebuie eliminat sau dezactivat. Altfel, aplicațiile " +"onboard și GOK ar fi pornite simultan. Acest lucru se poate face prin " +"ștergerea fișierului gok.desktop din dosarul GDM de pornire automată, sau " +"adăugarea cheii de ascundere \"Hidden=true\" în fișierul gok.desktop." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1930 +msgid "" +"After making these changes, GOK will no longer be started when the user " +"activates the on-screen keyboard in the GDM session; but onboard and " +"mousetweaks will instead be launched." +msgstr "" +"După aceste modificări, GOK nu va mai fi pornit atunci când utilizatorul va " +"activa tastatura virtuală în sesiunea GDM; dar aplicațiile onboard și de " +"ajustare maus vor vi deschise în schimb." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1939 +msgid "General Session Settings" +msgstr "Configurările generale ale sesiunii" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1948 +msgid "" +"The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session " +"will use. And so, it is influenced by a number of the same GConf settings. " +"For each of these settings the Greeter will use the default value unless it " +"is specifically overridden by a) GDM's installed mandatory policy b) system " +"mandatory policy. GDM installs its own mandatory policy to lock down some " +"settings for security." +msgstr "" +"Programul de întâmpinare GDM folosește unele din aceleași platforme pe care " +"le folosește și sesiunea desktop. În felul acesta, este influențat de către " +"același numar de configurări GConf. Pentru fiecare configurare, programul de " +"întâmpinare va folosi configurările implicite cu excepția cazului în care au " +"fost înlocuite de către a) regulile obligatorii instalate ale managerului de " +"ecran b) regulile obligatorii ale sistemului. GDM își instalează propriile " +"reguli obligatorii pentru a bloca unele configurări din motive de securitate." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1959 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "Serviciul de configurări GNOME" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1972 +msgid "" +"GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, " +"background, sound, xsettings." +msgstr "" +"GDM activează următoarele module ale serviciului de configurări gnome: a11y-" +"tastatură, fundal, sunet, setări x." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1977 +msgid "" +"These are responsible for things like the background image, font and theme " +"settings, sound events, etc." +msgstr "" +"Acestea sunt responsabile pentru lucruri precum imaginea de fundal, fontul " +"și configurările temei, evenimentele sonore, etc." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1982 +msgid "" +"Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to " +"disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/apps/gdm/" +"simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>." +msgstr "" +"De asemenea, și modulele pot fi dezactivate folosind GConf. De exemplu, dacă " +"doriți să dezactivați un modul sonor, deselectați următoarea cheie: " +"<filename>/apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-" +"plugins/sound/active</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1990 +msgid "GDM Session Configuration" +msgstr "Configurarea sesiunii GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1992 +msgid "" +"GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry " +"Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink url=" +"\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> " +"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>." +msgstr "" +"Sesiunile GDM sunt specificate folosind Specificațiile intrărilor desktop " +"FreeDesktop.org, care pot fi citite urmărind: <ulink url=\"" +"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> " +"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1999 +msgid "" +"By default, GDM will install desktop files in the <filename><share>/" +"xsessions</filename> directory. GDM will search the following directories in " +"this order to find desktop files: <filename><etc>/X11/sessions/</" +"filename>, <filename><dmconfdir>/Sessions</filename>, <filename><" +"share>/xsessions</filename>, and <filename><share>/gdm/" +"BuiltInSessions</filename>. By default the <filename><dmconfdir></" +"filename> is set to <filename><etc>/dm/</filename> unless GDM is " +"configured to use a different directory via the \"--with-dmconfdir\" option." +msgstr "" +"Implicit, GDM va instala fișierele desktop în dosarul " +"<filename><share>/xsessions</filename>. GDM va căuta următoarele " +"dosare pentru a găsi fișierele desktop: " +"<filename><etc>/X11/sessions/</filename>, " +"<filename><dmconfdir>/Sessions</filename>, " +"<filename><share>/xsessions</filename>, și " +"<filename><share>/gdm/BuiltInSessions</filename>. Implicit, " +"<filename><dmconfdir></filename> este stabilit la " +"<filename><etc>/dm/</filename>, excepție făcând cazul în care GDM este " +"configurat să folosească un dosar diferit folosind opțiunea \"--with-" +"dmconfdir\"." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2012 +msgid "" +"A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as " +"follows: <filename>Hidden=true</filename>." +msgstr "" +"O sesiune poate fi dezactivată modificând fișierul desktop și adăugând " +"următoarea linie: <filename>Hidden=true</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2017 +msgid "" +"GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-" +"BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop file, the value " +"defaults to \"false\". If this key is specified to be \"true\" in a desktop " +"file, then GDM will launch the program specified by the desktop file \"Exec" +"\" key directly when starting the user session. It will not run the program " +"via the <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> script, which is the " +"normal behavior. Since bypassing the <filename><etc>/gdm/Xsession</" +"filename> script avoids setting up the user session with the normal system " +"and user settings, sessions started this way can be useful for debugging " +"problems in the system or user scripts that might be preventing a user from " +"being able to start a session." +msgstr "" +"Un fișier desktop GDM suportă o extensie specifică GDM, o cheie numită „X" +"-GDM-BypassXsession”. Dacă cheia nu este specificată într-un fișier desktop, " +"valoarea implicită este „falsă”. Dacă cheia este specificată ca fiind " +"„adevărată” într-un fișier desktop, GDM va porni programul specificat de " +"către cheia „Exec” din fișierul desktop direct la deschiderea unei sesiuni " +"de utilizator. Nu va executa programul prin scriptul " +"<filename><etc>/gdm/Xsession</filename>, care reprezintă funcționarea " +"normală. Ținând cont că evitarea scriptului " +"<filename><etc>/gdm/Xsession</filename> ocolește configurarea sesiunii " +"utilizatorului cu sistemul normal și configurările utilizatorului, sesiunea " +"pornită astfel poate fi folositoare pentru probleme de depanare în sistem " +"sau scripturi ale utilizatorilor care îl pot preveni să fie capabil să " +"deschidă o sesiune." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2036 +msgid "GDM User Session and Language Configuration" +msgstr "Configurarea sesiunii utilizatorului și a limbii" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2037 +msgid "" +"The user's default session and language choices are stored in the " +"<filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first time, " +"this file is created with the user's initial choices. The user can change " +"these default values by simply changing to a different value when logging " +"in. GDM will remember this change for subsequent logins." +msgstr "" +"Configurările implicite ale sesiunii utilizatorului și limbii sunt stocate " +"în fișierul <filename>~/.dmrc</filename>. Când un utilizator deschide o " +"sesiune pentru prima dată, acest fișier este creat cu alegerile inițiale ale " +"utilizatorului. Acesta poate modifica aceste valori implicite, modificând " +"direct o valoare la deschiderea unei sesiuni. GDM va ține minte modificarea " +"la autentificările ulterioare." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2045 +msgid "" +"The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</" +"filename> format. It has one section called <filename>[Desktop]</filename> " +"which has two keys: <filename>Session</filename> and <filename>Language</" +"filename>." +msgstr "" +"Fișierul <filename>~/.dmrc</filename> are formatul standard " +"<filename>INI</filename>. Conține o secțiune numită " +"<filename>[Desktop]</filename>, care are doua chei: " +"<filename>Session</filename> și <filename>Language</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2052 +msgid "" +"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session " +"<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use " +"without the <filename>.desktop</filename> extension. The <filename>Language</" +"filename> key specifies the language that the user wishes to use by default. " +"If either of these keys is missing, the system default is used. The file " +"would normally look as follows:" +msgstr "" +"Cheia sesiune, <filename>Session</filename>, specifică numele de bază a " +"fișierului <filename>.desktop</filename> a sesiunii pe care utilizatorul " +"vrea să il folosească în mod normal fără extensia " +"<filename>.desktop</filename>. Cheia limbii, <filename>Language</filename>, " +"specifică limba pe care utilizatorul dorește să o folosească în mod " +"implicit. Dacă oricare dintre aceste key lipsește, valoarea implicită a " +"sistemului va fi folosită. Fișierul ar trebui să arate după cum urmează:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:2061 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop]\n" +"Session=gnome\n" +"Language=cs_CZ.UTF-8\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop]\n" +"Session=gnome\n" +"Language=ro_RO.UTF-8\n" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2073 +msgid "GDM Commands" +msgstr "Comenzi GDM" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2076 +msgid "GDM Root User Commands" +msgstr "Comenzile administratorului GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2078 +msgid "" +"The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</" +"filename> intended to be run by the root user:" +msgstr "" +"Pachetul GDM furnizează următoarele comenzi în <filename>sbindir</filename> " +"destinate folosirii de către administrator:" + +#. (itstool) path: sect3/title +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:2084 C/index.docbook:2092 +#| msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options" +msgid "<command>gdm</command> Command Line Options" +msgstr "<command>gdm</command> Opțiunile liniilor de comandă" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2086 +msgid "" +"<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login " +"environment and starts necessary helpers." +msgstr "" +"<command>gdm</command> este principalul serviciu care inaugurează mediul " +"grafic de autentificare și pornește ajutătorii necesari." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2095 +msgid "-?, --help" +msgstr "-?, --help" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2097 +msgid "Gives a brief overview of the command line options." +msgstr "Oferă o prezentare generala a opțiunilor liniilor de comandă." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2104 +msgid "--fatal-warnings" +msgstr "--fatal-warnings" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2106 +msgid "Make all warnings cause GDM to exit." +msgstr "Face ca toate avertismentele să cauzeze închiderea aplicației GDM." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2113 +msgid "--timed-exit" +msgstr "--timed-exit" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2115 +msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging." +msgstr "Închidere după 30 de secunde. Folositoare pentru depanare." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2122 +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2124 +msgid "Print the version of the GDM daemon." +msgstr "Afișează versiunea serviciului GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2133 +msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options" +msgstr "<command>gdm-restart</command> Opțiunile liniilor de comandă" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2135 +msgid "" +"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM " +"daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions " +"and log out users currently logged in with GDM." +msgstr "" +"<command>gdm-restart</command> oprește și repornește GDM, trimițând un " +"semnal HUP către serviciul GDM. Comanda aceasta va închide toate sesiunile, " +"incluzând cele ale utilizatorilor autentificați prin GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2143 +msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options" +msgstr "<command>gdm-safe-restart</command> Opțiunile liniilor de comandă" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2145 +msgid "" +"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the " +"GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out." +msgstr "" +"<command>gdm-safe-restart</command> oprește și repornește GDM trimițând un " +"semnal USR1 serviciului GDM. GDM va reporni când toți utilizatorii și-au " +"închis sesiunea." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2153 +msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options" +msgstr "<command>gdm-stop</command> Opțiunile liniilor de comandă" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2155 +msgid "" +"<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM " +"signal." +msgstr "" +"<command>gdm-stop</command> oprește GDM trimițând un semnal TERM către " +"serviciul GDM." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2166 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Depanare" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2174 +msgid "" +"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if " +"you have a problem using GDM, you can submit a bug or send an email to the " +"gdm-list mailing list. Information about how to do this is in the " +"Introduction section of the document." +msgstr "" +"Această secțiune oferă sfaturi ajutătoare despre repararea programului GDM. " +"În general, dacă aveți probleme folosind GDM, puteți trimite un raport al " +"unei defecțiuni către lista de discuții gdm. Informații despre cum să faceți " +"acest lucru puteți găsi la secțiunea Introducere a acestui document." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2181 +msgid "" +"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include " +"debug information. To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" " +"in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart " +"GDM. Then use GDM to the point where it fails, and debug output will be sent " +"to the system log file (<filename><var>/log/messages</filename> or " +"<filename><var>/adm/messages</filename> depending on your Operating " +"System). If you share this output with the GDM community via a bug report or " +"email, please only include the GDM related debug information and not the " +"entire file since it can be large. If you do not see any GDM syslog output, " +"you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help\" url=" +"\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)." +msgstr "" +"Dacă GDM eșuează sau nu funcționează corespunzător, este o idee bună să " +"includeți și informațiile de depanare. Pentru a activa depanarea, " +"configurați cheia debug/Enable ca fiind „adevărată” în fișierul " +"<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> și reporniți GDM. Apoi " +"folosiți GDM până când eșuează, și rezultatul depanării va fi trimis " +"fișierului de jurnalizare al sistemului " +"(<filename><var>/log/messages</filename> sau " +"<filename><var>/adm/messages</filename>, depinde de sistemul de " +"operare). Dacă distribuiți acest rezultat comunității GDM printr-un raport " +"de defecțiune sau email, vă rugăm să includeți informația de depanare a " +"programului GDM și nu întregul fișier ținând cont că poate fi foarte mare. " +"Dacă nu vedeți niciun rezultat al programului GDM în jurnalizarea " +"sistemului, este posibil să trebuiască să configurați jurnalizarea " +"sistemului (citiți paginile manualului <ulink type=\"help\" url=\"man:" +"syslog\">syslog</ulink>)." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2197 +msgid "GDM Will Not Start" +msgstr "GDM nu pornește" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2199 +msgid "" +"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this " +"section will discuss a few common problems and how to approach tracking down " +"a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an " +"error message or dialog when it tries to start, but it can be difficult to " +"track down problems when GDM fails silently." +msgstr "" +"Există multe probleme ce pot cauza programul GDM să eșueze la pornire, dar " +"această secțiune va prezenta câteva probleme comune și modalități de a " +"urmări o problemă cu pornirea GDM. Unele probleme vor cauza GDM să răspundă " +"cu un mesaj de eroare sau un dialog când se încearcă pornirea, dar poate fi " +"dificil de localizat problemele când GDM eșuează silențios." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2208 +msgid "" +"First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM " +"configuration file contains a command in the [server-Standard] section that " +"is used for starting the Xserver. Verify that this command works on your " +"system. Running this command from the console should start the Xserver. If " +"it fails, then the problem is likely with your Xserver configuration. Refer " +"to your Xserver error log for an idea of what the problem may be. The " +"problem may also be that your Xserver requires different command-line " +"options. If so, then modify the Xserver command in the GDM configuration " +"file so that it is correct for your system." +msgstr "" +"Verificați dacă serverul X a fost configurat corespunzător. Fișierul de " +"configurare GDM conține o comandă în secțiunea [server-Standard] care este " +"folosită pentru a porni serverul X. Verificați dacă această comandă " +"funcționează pe sistemul dumneavoastră. Executarea comenzii din terminal ar " +"trebui să pornească serverul X. Dacă acest lucru eșuează, cel mai probabil " +"problema are de-a face cu configurările serverului X. Urmăriți jurnalizarea " +"erorilor serverului X căutând o idee despre problemă. Problema poate fi și " +"că serverul X al dumneavoastră necesită opțiuni de linii de comandă " +"diferite. Dacă este cazul acesta, modificați comanda serverului X din " +"fișierul de configurație pentru a fi corectă pentru sistemul dumneavoastră." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2221 +msgid "" +"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable " +"ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. " +"These problems will cause GDM to fail to start." +msgstr "" +"Verificați dacă dosarul <filename>/tmp</filename> are apartenență și " +"permisiuni corespunzătoare și că sistemul de fișiere al calculatorului " +"dumneavoastră nu este plin. " + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2232 +msgid "License" +msgstr "Licență" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2233 +#| msgid "" +#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#| "under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl" +#| "\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published " +#| "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at " +#| "your option) any later version." +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> " +"<citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "" +"Acesta este un program liber; puteți să il redistribuiți și/sau modifcați " +"sub termenii <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> <citetitle>GNU " +"General Public License</citetitle></ulink>, după cum a fost publicată de " +"către Free Software Foundation; fie versiunea a 2-a licenței, fie (la " +"alegerea dumneavoastră) orice versiune ulterioară." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2241 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public " +"License</citetitle> for more details." +msgstr "" +"Acest program este distribuit în speranța că va fi folositor, dar FĂRĂ NICIO " +"GARANȚIE; chiar și fără garanția implicită de CALITATE ACCEPTABILĂ DIN PUNCT " +"DE VEDERE COMERCIAL sau POTRIVIRE PENTRU UN SCOP PARTICULAR. Consultați " +"<citetitle>GNU General Public License</citetitle> pentru mai multe informații" + +#. (itstool) path: para/address +#: C/index.docbook:2255 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" Free Software Foundation, Inc.\n" +" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n" +" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +" <country>USA</country>\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Free Software Foundation, Inc.\n" +" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n" +" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>" +"\n" +" <country>USA</country>\n" +" " + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2247 +#| msgid "" +#| "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is " +#| "included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. " +#| "You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</" +#| "citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink type=" +#| "\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing " +#| "to <address> Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, " +#| "Fifth Floor</street><city>Boston</city>, <state>MA</" +#| "state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>" +msgid "" +"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included " +"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also " +"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from " +"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>" +msgstr "" +"O copie a licenței <citetitle>GNU General Public License</citetitle> este " +"inclusă ca un apendice în <citetitle>Ghidul utilizatorilor GNOME</citetitle>" +". Puteți obține o copie a licenței <citetitle>GNU General Public " +"License</citetitle> și de la fundația Free Software Foundation, vizitând <" +"ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">situl acestora</ulink> sau " +"scriind la adresa <_:address-1/>" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "legătură" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +#| msgid "" +#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " +#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " +#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no " +#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " +#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl" +#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Se acordă permisiunea de a copia, distribui și/sau modifica acest document " +"în conformitate cu termenii licenței GNU Free Documentation License (GFDL), " +"Versiunea 1.1 sau altă versiune ulterioară publicată de Free Software " +"Foundation <_:ulink-1/> sau în fișierul COPYING-DOCS distribuit cu acest " +"manual." + +#~ msgid "0.0" +#~ msgstr "0.0" + +#~ msgid "2008-09" +#~ msgstr "2008-09" + +#~ msgid "Martin" +#~ msgstr "Martin" + +#~ msgid "K." +#~ msgstr "K." + +#~ msgid "Petersen" +#~ msgstr "Petersen" + +#~ msgid "mkp@mkp.net" +#~ msgstr "mkp@mkp.net" + +#~ msgid "George" +#~ msgstr "George" + +#~ msgid "Lebl" +#~ msgstr "Lebl" + +#~ msgid "jirka@5z.com" +#~ msgstr "jirka@5z.com" + +#~ msgid "Jon" +#~ msgstr "Jon" + +#~ msgid "McCann" +#~ msgstr "McCann" + +#~ msgid "mccann@jhu.edu" +#~ msgstr "mccann@jhu.edu" + +#~ msgid "Ray" +#~ msgstr "Ray" + +#~ msgid "Strode" +#~ msgstr "Strode" + +#~ msgid "rstrode@redhat.com" +#~ msgstr "rstrode@redhat.com" + +#~ msgid "Brian" +#~ msgstr "Brian" + +#~ msgid "Cameron" +#~ msgstr "Cameron" + +#~ msgid "Brian.Cameron@Sun.COM" +#~ msgstr "Brian.Cameron@Sun.COM" + +#~ msgid "1998" +#~ msgstr "1998" + +#~ msgid "1999" +#~ msgstr "1999" + +#~ msgid "Martin K. Petersen" +#~ msgstr "Martin K. Petersen" + +#~ msgid "2001" +#~ msgstr "2001" + +#~ msgid "2003" +#~ msgstr "2003" + +#~ msgid "2004" +#~ msgstr "2004" + +#~ msgid "George Lebl" +#~ msgstr "George Lebl" + +#~ msgid "2007" +#~ msgstr "2007" + +#~ msgid "2008" +#~ msgstr "2008" + +#~ msgid "Red Hat, Inc." +#~ msgstr "Red Hat, Inc." + +#~ msgid "2005" +#~ msgstr "2005" + +#~ msgid "2006" +#~ msgstr "2006" + +#~ msgid "Sun Microsystems, Inc." +#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#~ msgid "" +#~ "<command>gdm</command> and <command>gdm-binary</command> Command Line " +#~ "Options" +#~ msgstr "" +#~ "<command>gdm</command> și <command>gdm-binary</command> Opțiunile " +#~ "liniilor de comandă" + +#~ msgid "" +#~ "The <command>gdm</command> command is really just a script which runs the " +#~ "<command>gdm-binary</command>, passing along any options. Before " +#~ "launching <command>gdm-binary</command>, the gdm wrapper script will " +#~ "source the <filename><etc>/profile</filename> file to set the " +#~ "standard system environment variables. In order to better support " +#~ "internationalization, it will also set the LC_MESSAGES environment " +#~ "variable to LANG if neither LC_MESSAGES or LC_ALL are set. The " +#~ "<command>gdm-binary</command> is the actual GDM daemon." +#~ msgstr "" +#~ "Comanda <command>gdm</command> este propriu-zis doa un script ce execută " +#~ "<command>gdm-binary</command>, trecând orice opțiune. Înainte de pornirea " +#~ "<command>gdm-binary</command>, scriptul încadrat gdm va face fișierul " +#~ "<filename><etc>/profile</filename> să seteze variabilele standard " +#~ "ale mediului de sistem. Pentru asistență mai bună și internaționalizare, " +#~ "puteți să setați și variabila LC_MESSAGES către LANG dacă oricare dintre " +#~ "variabilele LC_MESSAGES sau LC_ALL sunt setate. <command>gdm-binary</" +#~ "command> este serviciul GDM propriu-zis" diff --git a/docs/ru/ru.po b/docs/ru/ru.po new file mode 100644 index 0000000..db02841 --- /dev/null +++ b/docs/ru/ru.po @@ -0,0 +1,3733 @@ +# Russian translation for gdm docs +# Copyright 2008, Free Software Foundation Inc. +# Nikita Belobrov <qvzqvz@gmail.com>, 2008. +# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2013. +# Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>, 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm docs trunk\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-26 16:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-26 22:04+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n" +"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Nikita Belobrov <qvzqvz@gmail.com>, 2008\n" +"Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2013" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:13 +msgid "GNOME Display Manager Reference Manual" +msgstr "Руководство по программе графического входа в систему" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:16 +msgid "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>" +msgstr "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>" + +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:23 +msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program." +msgstr "" +"GDM — сокращение от GNOME Display Manager, программа графического входа в " +"систему." + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:29 +msgid "" +"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</" +"surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </" +"affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</" +"surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </" +"affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:36 +msgid "" +"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> " +"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> " +"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:42 +msgid "" +"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> " +"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> " +"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:48 +msgid "" +"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> " +"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> " +"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:54 +msgid "" +"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> " +"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> " +"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:61 +msgid "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" +msgstr "" +"<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:66 +msgid "" +"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</" +"holder>" +msgstr "" +"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</" +"holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:72 +msgid "" +"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</" +"holder>" +msgstr "" +"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</" +"holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:78 +msgid "" +"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. " +"All rights reserved.</holder>" +msgstr "" +"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle и/или его филиалы. Все " +"права защищены.</holder>" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на " +"условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или " +"любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного " +"обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых частей и без " +"текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по <ulink type=" +"\"help\" url=\"ghelp:fdl\">этой ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, " +"распространяемом с этим документом." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Это руководство — часть документации GNOME, которая распространяется на " +"условиях лицензии GNU FDL. Если вы хотите распространять это руководство " +"отдельно от остальной документации, вам следует приложить к руководству " +"копию лицензии, как описано в разделе 6 лицензии." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов " +"и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в " +"документации и где участники проекта документирования GNOME знают об этом, " +"имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ " +"НЕЯВНЫХ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ " +"ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, " +"ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ " +"РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ " +"ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ " +"ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО " +"ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ " +"ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. " +"НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ " +"ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ " +"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ " +"РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, " +"СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, " +"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ РЕПУТАЦИИ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ " +"ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ " +"СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ " +"ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ НА " +"УСЛОВИЯХ ЛИЦЕНЗИИ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО: " +"<_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:86 C/index.docbook:97 +msgid "" +"This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was " +"last updated on 02/10/2009." +msgstr "" +"Настоящее руководство содержит описание GDM версии 2.26.0. Дата последнего " +"обновления: 02.10.2009." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:95 +msgid "Terms and Conventions Used in This Manual" +msgstr "Глоссарий наименований данного руководства" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:102 +msgid "" +"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display " +"remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</command>)." +msgstr "" +"Программа выбора — программа, используемая для выбора удалённого компьютера, " +"на котором планируется управлять дисплеем при помощи локального дисплея. " +"Запускается командой <command>gdm-host-chooser</command>." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:107 +msgid "" +"FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the " +"Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>." +msgstr "" +"FreeDesktop — организация, предоставляющая стандарты рабочего места, " +"например Спецификация содержимого рабочего места.<ulink type=\"http\" url=" +"\"http://www.freedesktop.org/\">http://www.freedesktop.org</ulink>" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:113 +msgid "" +"GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a " +"whole." +msgstr "" +"GDM — программа графического входа в систему. Аббревиатура используется для " +"описания всего программного пакета." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:118 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Greeter - The graphical login window (<command>gdm-simple-greeter</" +#| "command>)." +msgid "" +"Greeter - The graphical login window (provided by <command>gnome-shell</" +"command>)." +msgstr "" +"Программа приветствия — графическая программа входа в систему " +"(предоставляется <command>gnome-shell</command>)." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:122 +msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism" +msgstr "PAM — подключаемый механизм аутентификации" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:126 +msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol" +msgstr "XDMCP — протокол управления дисплеями X" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:130 +msgid "" +"Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg " +"Xserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>." +msgstr "" +"Сервер X — реализация системы «X Window System», например сервер Xorg от X." +"org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://www.x.org/\">http://www.x." +"org</ulink>." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:136 +msgid "" +"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the " +"installation prefix. I.e. <filename><share>/pixmaps/</filename> refers " +"to <filename>/usr/share/pixmaps</filename> if GDM was configured with " +"<command>--prefix=/usr</command>." +msgstr "" +"Слова в уголках в путях каталогов заменяются префиксами, указанными при " +"установке. <filename><share>/pixmaps/</filename> означает <filename>/" +"usr/share/pixmaps</filename>, если GDM был сконфигурирован с ключом " +"<command>--prefix=/usr</command>." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:147 +msgid "Overview" +msgstr "Содержание" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:150 +msgid "Introduction" +msgstr "Введение" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:152 +msgid "" +"The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all " +"significant features required for managing attached and remote displays. GDM " +"was written from scratch and does not contain any XDM or X Consortium code." +msgstr "" +"Менеджер дисплея GNOME (GDM) — это менеджер дисплея, который реализует все " +"необходимое для управления локальными и удалёнными дисплеями. GDM был " +"написан с нуля и не содержит кода из XDM или консорциума X." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:159 +msgid "" +"Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an " +"impact on security. Issues to be aware of are highlighted in this document." +msgstr "" +"GMD конфигурируется, и установки, влияющие на безопасность, и на которые " +"следует обратить внимание, выделены в данном документе." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:165 +msgid "" +"Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently " +"than the default values as described in this document. If GDM does not seem " +"to behave as documented, then check to see if any related configuration may " +"be different than described here." +msgstr "" +"Некоторые дистрибутивы изменяют настройки GDM, поэтому их значения могут " +"отличаться от значений по умолчанию, указанных в данном документе. Если GDM " +"ведет себя не так, как описано в документации, пожалуйста, проверьте " +"отличается ли содержимое конфигурационых файлов от указанного в данном " +"документе." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:172 +#| msgid "" +#| "For further information about GDM, refer to the project website at <ulink " +#| "type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gdm/\"> http://www." +#| "gnome.org/projects/gdm</ulink> and the project Wiki <ulink type=\"http\" " +#| "url=\"http://live.gnome.org/GDM\"> http://live.gnome.org/GDM</ulink>." +msgid "" +"For further information about GDM, refer to the project website at <ulink " +"type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> http://wiki.gnome." +"org/Projects/GDM</ulink>." +msgstr "" +"Чтобы узнать больше о GDM, посетите сайт проекта: <ulink type=\"http\" url=" +"\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> http://wiki.gnome.org/Projects/GDM</" +"ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:178 +msgid "" +"For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-" +"list@gnome.org</email></address> mail list. This list is archived, and is a " +"good resource to check to seek answers to common questions. This list is " +"archived at <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-" +"list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has a search " +"facility to look for messages with keywords." +msgstr "" +"Чтобы задать вопросы или обсудить GDM используйте список рассылки " +"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>. Этот список рассылки " +"имеет архив, где можно найти ответы на множество вопросов. Архив находится " +"по адресу: <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-" +"list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> и позволяет искать " +"сообщения по ключевым словам." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:188 +msgid "" +"Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" " +"category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://" +"bugzilla.gnome.org</ulink>." +msgstr "" +"Пожалуйста, все обнаруженные ошибки или предложения направляйте в <ulink " +"type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://bugzilla.gnome.org</" +"ulink> в категорию «gdm»." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:197 +msgid "Interface Stability" +msgstr "Стабильность интерфейса" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:199 +msgid "" +"GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the " +"codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not completely " +"backward compatible with older releases. This is in part because things work " +"differently, so some options just don't make sense, in part because some " +"options never made sense, and in part because some functionality has not " +"been reimplemented yet." +msgstr "" +"В состав GDM версий 2.20 и более ранних входил устоявшийся интерфейс " +"настройки. Однако, основной код GDM 2.22 был переписан, и стал не совсем " +"совместимым с предыдущими версиями. Это сделано из-за того, что изменены " +"принципы работы, и некоторые параметры потеряли смысл, некоторые никогда не " +"использовались, а часть функций в новой версии ещё не реализована." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:208 +msgid "" +"Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the " +"Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession scripts. Some daemon " +"configuration options in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</" +"filename> file continue to be supported. Also, the <filename>~/.dmrc</" +"filename>, and face browser image locations are still supported." +msgstr "" +"Интерфейсы, которые продолжают поддерживаться в неизменной форме включают в " +"себя сценарии: Init, PreSession, PostSession, PostLogin и Xsession. " +"Некоторые настройки демона в файле <filename><etc>/gdm/custom.conf</" +"filename> также всё ещё поддерживаются, также как <filename>~/.dmrc</" +"filename> и пути расположения обозревателя изображений пользователей." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:217 +msgid "" +"GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with " +"separate graphics cards, such as used in terminal server environments, login " +"in a window via a program like Xnest or Xephyr, the gdmsetup program, XML-" +"based greeter themes, and the ability to run the XDMCP chooser from the " +"login screen. These features were not added back during the 2.22 rewrite." +msgstr "" +"GDM версии 2.20 и более ранних позволял управлять несколькими дисплеями с " +"различными видеокартами, что использовалось в терминалах серверов, " +"программами входа в систему (например, Xnest и Xephyr), программой gdmsetup, " +"темами программ приветствия, основанными на XML. Также ранние версии GDM " +"позволяли запускать программу выбора XDMP с экрана входа в систему. Все эти " +"возможности не реализованы в GDM версии 2.22." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:229 +msgid "Functional Description" +msgstr "Описание функциональности" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:240 +msgid "" +"GDM is responsible for managing displays on the system. This includes " +"authenticating users, starting the user session, and terminating the user " +"session. GDM is configurable and the ways it can be configured are described " +"in the \"Configuring GDM\" section of this document. GDM is also accessible " +"for users with disabilities." +msgstr "" +"GDM отвечает за управление дисплеями в системе, что включает в себя: " +"идентификацию пользователей, запуск и завершение сеанса пользователя. GDM " +"конфигурируется, и способы его настройки описаны в разделе «Настройка GDM». " +"GDM также поддерживает работу людей с ограниченными возможностями." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:248 +msgid "" +"GDM provides the ability to manage the main console display, and displays " +"launched via VT. It is integrated with other programs, such as the Fast User " +"Switch Applet (FUSA) and gnome-screensaver to manage multiple displays on " +"the console via the Xserver Virtual Terminal (VT) interface. It also can " +"manage XDMCP displays." +msgstr "" +"GDM может управлять как основным консольным дисплеем, так и дисплеями " +"виртуальных терминалов(VT), и XDMCP-дисплеями. Большинство приложений могут " +"работать с несколькими консольными дисплеями при помощи интерфейса " +"виртуального терминала Xserver (Xserver VT), например: Fast User Switch " +"Applet (FUSA) и gnome-screensaver." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:256 +msgid "" +"Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages " +"the display. It will start an Xserver process, then run the <filename>Init</" +"filename> script as the root user, and start the greeter program on the " +"display." +msgstr "" +"Независимо от типа дисплея, GDM при управлении выполнит следующие действия: " +"запустит процесс Xserver, затем выполнит сценарий <filename>Init</filename> " +"от имени администратора системы и запустит программу приветствия на данном " +"дисплее." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:263 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The greeter program is run as the unpriviledged \"gdm\" user/group. This " +#| "user and group are described in the \"Security\" section of this " +#| "document. The main function of the greeter program is to authenticate the " +#| "user. The authentication process is driven by Pluggable Authentication " +#| "Modules (PAM). The PAM modules determine what prompts (if any) are shown " +#| "to the user to authenticate. On the average system, the greeter program " +#| "will request a username and password for authentication. However some " +#| "systems may be configured to use alternative mechanisms such as a " +#| "fingerprint or SmartCard reader. GDM and PAM can be configured to not " +#| "require any input, which will cause GDM to automatically log in and " +#| "simply start a session, which can be useful for some environments, such " +#| "as for kiosks." +msgid "" +"The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user " +"and group are described in the \"Security\" section of this document. The " +"main functions of the greeter program are to provide a mechanism for " +"selecting an account for log in and to drive the dialogue between the user " +"and system when authenticating that account. The authentication process is " +"driven by Pluggable Authentication Modules (PAM). The PAM modules determine " +"what prompts (if any) are shown to the user to authenticate. On the average " +"system, the greeter program will request a username and password for " +"authentication. However some systems may be configured to use supplemental " +"mechanisms such as a fingerprint or SmartCard readers. GDM can be configured " +"to support these alternatives in parallel with greeter login extensions and " +"the <command>--enable-split-authentication</command> <filename>./configure</" +"filename> option, or one at a time via system PAM configuration." +msgstr "" +"Программа приветствия запускается от имени непривилегированного пользователя " +"и группы «gdm», которые описываются в этом документе в разделе " +"«Безопасность». Основная задача программы приветствия — предоставление " +"механизма для выбора учётной записи для входа в систему, а также обеспечение " +"взаимодействия между пользователем и системой для аутентификации. Процесс " +"аутентификации управляется подключаемыми модулями аутентификации (Pluggable " +"Authentication Modules (PAM)). Модули PAM определяют, какое приглашение (при " +"необходимости) показывать пользователю. В большинстве систем программа " +"приветствия запрашивает имя пользователя и пароль. Но некоторые системы " +"могут быть настроены на использование других механизмов идентификации, " +"например: сканирование отпечатков пальцев или использование смарт-карт. GDM " +"можно сконфигурировать для одновременной поддержки этих альтернативных " +"механизмов вместе с другими расширениями с помощью <command>--enable-split-" +"authentication</command> <filename>./configure</filename> или раздельной " +"поддержки через системную настройку PAM." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:282 +msgid "" +"The smartcard extension can be enabled or disabled via the <filename>org." +"gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> gsettings key." +msgstr "" +"Расширение для поддержки смарт-карт можно включить или выключить с помощью " +"gsettings-ключа <filename>org.gnome.display-manager.extensions.smartcard." +"active</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:288 +msgid "" +"Likewise, the fingerprint extension can be enabled or disabled via the " +"<filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.active</filename> " +"gsettings key." +msgstr "" +"Расширение для отпечатков пальцев можно включить или выключить с помощью " +"gsettings-ключа <filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint." +"active</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:294 +msgid "" +"GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM " +"to automatically log in and simply start a session, which can be useful for " +"some environments, such as single user systems or kiosks." +msgstr "" +"GDM и PAM можно настроить таким образом, чтобы пользовательский ввод не " +"требовался. В этом случае GDM автоматически войдёт в систему и запустит " +"сеанс. Эта возможность может пригодиться для систем с единственным " +"пользователем или информационных киосков." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:301 +#| msgid "" +#| "In addition to authentication, the greeter program allows the user to " +#| "select which session to start and which language to use. Sessions are " +#| "defined by files that end in the .desktop suffix and more information " +#| "about these files can be found in the \"Configuration\" section of this " +#| "document. By default, GDM is configured to display a face browser so the " +#| "user can select their user account by clicking on an image instead of " +#| "having to type their username. GDM keeps track of the user's default " +#| "session and language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will " +#| "use these defaults if the user did not pick a session or language in the " +#| "login GUI." +msgid "" +"In addition to authentication, the greeter program allows the user to select " +"which session to start and which language to use. Sessions are defined by " +"files that end in the .desktop suffix and more information about these files " +"can be found in the \"GDM User Session and Language Configuration\" section " +"of this document. By default, GDM is configured to display a face browser so " +"the user can select their user account by clicking on an image instead of " +"having to type their username. GDM keeps track of the user's default session " +"and language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will use these " +"defaults if the user did not pick a session or language in the login GUI." +msgstr "" +"Кроме аутентификации программа приветствия позволяет пользователю выбирать " +"сеанс для запуска и используемый язык. Сеансы определены в файлах, имя " +"которых заканчивается на «.desktop». Подробнее этот процесс описан в разделе " +"«Конфигурирование». По умолчанию GDM показывает значки с изображениями " +"пользователей, и пользователь может просто нажать на значок вместо того, " +"чтобы вводить своё имя. GDM запоминает сеанс и язык, используемые по " +"умолчанию, в файле <filename>~/.dmrc</filename>, они будут использованы при " +"последующих входах в систему, если пользователь не выберет сеанс или язык." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:314 +msgid "" +"After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</" +"filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</filename> " +"script as root. After running these scripts, the user session is started. " +"When the user exits their session, the <filename>PostSession</filename> " +"script is run as root. These scripts are provided as hooks for distributions " +"and end-users to customize how sessions are managed. For example, using " +"these hooks you could set up a machine which creates the user's $HOME " +"directory on the fly, and erases it on logout. The difference between the " +"<filename>PostLogin</filename> and <filename>PreSession</filename> scripts " +"is that <filename>PostLogin</filename> is run before the pam_open_session " +"call so is the right place to do anything which should be run before the " +"user session is initialized. The <filename>PreSession</filename> script is " +"called after session initialization." +msgstr "" +"После идентификации пользователя демон запустит сценарий " +"<filename>PostLogin</filename>, затем <filename>PreSession</filename> от " +"имени root. После выполнения этих сценариев запускается сеанс пользователя. " +"Когда пользователь завершает текущий сеанс, выполняется сценарий " +"<filename>PostSession</filename> от имени администратора системы. Эти " +"сценарии используются как перехватчики событий, чтобы дистрибутив или " +"пользователь могли модифицировать управление сеансами. Например, используя " +"эти сценарии можно на лету создавать каталоги пользователей ($HOME) и " +"уничтожать их после выхода пользователя из системы. Разница между " +"<filename>PostLogin</filename> и <filename>PreSession</filename> в том, что " +"первый выполняется до вызова метода pam_open_session, поэтому в " +"<filename>PostLogin</filename> желательно расположить всё то, что необходимо " +"выполнить до инициализации сеанса. Сценарий <filename>PreSession</filename> " +"выполняется после инициализации сеанса пользователя." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:334 +msgid "Greeter Panel" +msgstr "Панель программы приветствия" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:335 +msgid "" +"The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen " +"which provides additional functionality. When a user is selected, the panel " +"allows the user to select which session, language, and keyboard layout to " +"use after logging in. The keyboard layout selector also changes the keyboard " +"layout used when typing your password. The panel also contains an area for " +"login services to leave status icons. Some example status icons include a " +"battery icon for current battery usage, and an icon for enabling " +"accessibility features. The greeter program also provides buttons which " +"allow the user to shutdown or restart the system. It is possible to " +"configure GDM to not provide the shutdown and restart buttons, if desired. " +"GDM can also be configured via PolicyKit (or via RBAC on Oracle Solaris) to " +"require the user have appropriate authorization before accepting the " +"shutdown or restart request." +msgstr "" +"Программа приветствия GDM показывает панель с дополнительными действиями, " +"присоединённую к нижней части экрана. Если пользователь выбран, то на панели " +"можно указать сеанс, язык и раскладку клавиатуры, которые будут использованы " +"после входа в систему. Можно также сменить раскладку при вводе пароля. На " +"панели также есть место для значков дополнительных сервисов входа в систему, " +"например: индикатор зарядки батарей, значок, позволяющий включить " +"специальные возможности. Программа приветствия показывает кнопки завершения " +"работы и перезагрузки системы, которые можно убрать при помощи настроек GDM. " +"С помощью PolicyKit (или с помощью RBAC в Oracle Solaris) можно настроить " +"GDM таким образом, что перед выключением или перезагрузки системы будет " +"необходима идентификация пользователя." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:352 +msgid "" +"Note that keyboard layout features are only available on systems that " +"support libxklavier." +msgstr "" +"Заметьте, что возможность смены раскладки доступна только в тех системах, в " +"которых имеется поддержка libxklavier." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:359 +msgid "Accessibility" +msgstr "Специальные возможности" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:361 +#| msgid "" +#| "GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their " +#| "desktop session even if they cannot easily use the screen, mouse, or " +#| "keyboard in the usual way. Accessible Technology (AT) features such as an " +#| "on-screen keyboard, screen reader, screen magnifier, and Xserver AccessX " +#| "keyboard accessibility are available. It is also possible to enable large " +#| "text or high contrast icons and controls, if needed." +msgid "" +"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop " +"session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the " +"usual way. Accessible Technology (AT) features such as an on-screen " +"keyboard, screen reader, screen magnifier, and Xserver AccessX keyboard " +"accessibility are available. It is also possible to enable large text or " +"high contrast icons and controls, if needed. Refer to the \"Accessibility " +"Configuration\" section of the document for more information how various " +"accessibility features can be configured." +msgstr "" +"GDM поддерживает специальные возможности ввода при входе в систему, " +"позволяющие пользователям регистрироваться в системе, если затруднено " +"использование дисплея, мыши или клавиатуры обычными способами. В этом случае " +"доступны вспомогательные технологии ввода, такие как: экранная клавиатура, " +"чтение текста на экране, экранная лупа и специальная доступная клавиатура " +"для X сервера, а также, при необходимости, контрастные темы, значки и " +"крупноразмерные шрифты. Подробнее см. раздел «Настройка специальных " +"возможностей», в котором описываются способы настройки специальных " +"возможностей." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:373 +msgid "" +"On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is " +"a member of the \"audio\" group for AT programs that require audio output " +"(such as text-to-speech) to be functional." +msgstr "" +"В некоторых дистрибутивах учётную запись GDM необходимо сделать членом " +"группы «audio», чтобы программы поддержки специальных возможностей, например " +"программы чтения с экрана, могли нормально функционировать." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:381 +msgid "The GDM Face Browser" +msgstr "Обозреватель изображений пользователей GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:383 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Face Browser is the interface which allows users to select their " +#| "username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled " +#| "via the /apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list GConf key and is on by " +#| "default. When disabled, users must type their complete username by hand. " +#| "When enabled, it displays all local users which are available for login " +#| "on the system (all user accounts defined in the /etc/passwd file that " +#| "have a valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have " +#| "recently logged in. The face browser in GDM 2.20 and earlier would " +#| "attempt to display all remote users, which caused performance problems in " +#| "large, enterprise deployments." +msgid "" +"The Face Browser is the interface which allows users to select their " +"username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled " +"via the org.gnome.login-screen disable-user-list GSettings key and is on by " +"default. When disabled, users must type their complete username by hand. " +"When enabled, it displays all local users which are available for login on " +"the system (all user accounts defined in the /etc/passwd file that have a " +"valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have recently " +"logged in. The face browser in GDM 2.20 and earlier would attempt to display " +"all remote users, which caused performance problems in large, enterprise " +"deployments." +msgstr "" +"Обозреватель изображений пользователей — это интерфейс, позволяющий " +"пользователям ввести своё имя нажатием клавишей мыши на изображении. Эта " +"возможность регулируется параметром /apps/gdm/simple-greeter/" +"disable_user_list в GConf, и по умолчанию включена. Если она выключена, то " +"пользователям необходимо ввести своё имя при помощи клавиатуры, иначе " +"обозреватель показывает всех локальных пользователей, которым разрешен вход " +"в систему (все пользователи из файла /etc/passwd, имеющие работающую " +"командную оболочку (shell) и достаточное большое значение UID), а также всех " +"удалённых пользователей, уже входивших в систему. Обозреватель из GDM 2.20 и " +"меньше попытается показать всех удалённых пользователей, из-за чего может " +"снизится производительность в больших системах." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:397 +msgid "" +"The Face Browser is configured to display the users who log in most " +"frequently at the top of the list. This helps to ensure that users who log " +"in frequently can quickly find their login image." +msgstr "" +"Обозреватель упорядочивает пользователей по частоте входа в систему по " +"убыванию. Благодаря чему пользователи, чаще всего регистрирующиеся в " +"системе, могут быстро отыскать своё изображение." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:403 +msgid "" +"The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the " +"face selection as the user types to the corresponding username in the list. " +"This means that a user with a long username will only have to type the first " +"few characters of the username before the correct item in the list gets " +"selected." +msgstr "" +"Обозреватель изображений поддерживает поиск по первым символам, который " +"динамически меняет положение изображение пользователя в списке по мере того, " +"как пользователь вводит первые символы имени. Поэтому пользователю с длинным " +"именем достаточно ввести несколько первых символов, и нужное имя " +"автоматически будет выбрано из списка." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:411 +msgid "" +"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be " +"located in the user's home directories. If installed globally they should be " +"in the <filename><share>/pixmaps/faces/</filename> directory and the " +"filename should be the name of the user. Face image files should be a " +"standard image that GTK+ can read, such as PNG or JPEG. Face icons placed in " +"the global face directory must be readable to the GDM user." +msgstr "" +"Изображения пользователей, которые использует GDM, могут быть установлены " +"глобально системным администратором или располагаться в домашних каталогах " +"пользователей. Глобально они находятся в каталоге <filename><share>/" +"pixmaps/faces/</filename> и имя файла с изображением должно совпадать с " +"именем пользователя. Изображение должно храниться в формате, который может " +"быть прочтён библиотекой GTK+, например PNG или JPEG. Учётная запись GDM " +"должна иметь права чтения этих файлов." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:427 +msgid "" +"If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME " +"directory for the image file. GDM will first look for the user's face image " +"in <filename>~/.face</filename>. If not found, it will try <filename>~/.face." +"icon</filename>. If still not found, it will use the value defined for " +"\"face/picture=\" in the <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file." +msgstr "" +"Общее изображение для всех пользователей установить нельзя. В домашнем " +"каталоге пользователей GDM проверит наличие файла изображения в <filename>~/." +"face</filename>, затем в <filename>~/.face.icon</filename> и после проверит " +"значение «face/picture=» в файле <filename>~/.gnome2/gdm</filename>. Будет " +"использовано первое найденное изображение в указанном порядке." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:436 +msgid "" +"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " +"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, it will " +"fallback to a generic face image." +msgstr "" +"Если в каталоге пользователя не найдено изображение, GDM использует " +"указанную в теме GTK+ в параметре «stock_person». Если такого параметра не " +"найдено, то будет использовано стандартное изображение." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:442 +msgid "" +"Please note that loading and scaling face icons located in remote user home " +"directories can be a very time-consuming task. Since it not practical to " +"load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from " +"remote home directories." +msgstr "" +"Так как загрузка и масштабирование изображений расположенных на удалённых " +"компьютерах может занять продолжительное время, то GDM не загружает " +"изображения пользователей из удалённых домашних каталогов." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:449 +msgid "" +"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed " +"for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames are exposed to " +"remote users. This, of course, limits security somewhat since a malicious " +"user does not need to guess valid usernames. In some very restrictive " +"environments the face browser may not be appropriate." +msgstr "" +"Когда обозреватель включён, то он показывает всех пользователей, которым " +"разрешен вход в систему, а если включен XDMCP, то имена всех пользователей " +"доступны удалённо. Что ухудшает безопасность в том случае, если " +"недоброжелатель не должен догадываться о корректных именах пользователей. " +"Поэтому в некоторых системах с высоким уровнем безопасности использование " +"обозревателя изображений пользователей недопустимо." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:461 +msgid "XDMCP" +msgstr "XDMCP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:470 +msgid "" +"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage " +"Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default XDMCP support is " +"turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper " +"support, then the daemon will only grant access to hosts specified in the " +"GDM service section in the TCP Wrappers configuration file." +msgstr "" +"GDM можно настроить так, что он будет отслеживать и управлять запросами по " +"протоколу управления дисплеями X (XDMCP) от удалённых машин. По умолчанию " +"эта возможность отключена. Если GDM собран с поддержкой TCP Wrapper, то " +"демон разрешит доступ тем машинам, которые перечислены в секции «GDM " +"service» в конфигурационном файле TCP Wrapper." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:479 +msgid "" +"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service " +"attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol parameters, handshaking " +"timeouts, etc. can be fine tuned. The default configuration should work " +"reasonably on most systems." +msgstr "" +"GDM содержит ряд внутренних механизмов, которые делают его более устойчивым " +"к DoS атакам на XDMCP сервис. Множество параметров протокола, например " +"таймер установки соединения, могут быть точно подогнаны. Значения по " +"умолчанию должны достаточно хорошо подходить большинству систем." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:486 +msgid "" +"GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for " +"XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY requests by " +"sending a WILLING packet to the originator." +msgstr "" +"GDM прослушивает UDP порт 177, используемый по умолчанию для XDMCP " +"протокола. И отвечает на запросы QUERY и BROADCAST_QUERY, посылая пакет " +"WILLING источнику." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:492 +msgid "" +"GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host " +"chooser to the remote display. GDM will remember the user's choice and " +"forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an " +"extension to the protocol which will make it forget the redirection once the " +"user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons " +"are GDM. It is transparent and will be ignored by XDM or other daemons that " +"implement XDMCP." +msgstr "" +"GDM может быть настроен на обработку запросов INDIRECT и быть диспетчером " +"удалённых менеджеров дисплеев. В этом случае GDM будет запоминать выбор " +"пользователя и перенаправлять дальнейшие запросы указанному менеджеру " +"(например, GDM) на другой машине. GDM также поддерживает расширения " +"протокола, благодаря которым GDM не будет запоминать машину перенаправления " +"после успешного соединения пользователя. Это возможно только если на обоих " +"машинах используется GDM. Другие менеджеры будут игнорировать такую " +"возможность." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:502 +msgid "" +"If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified " +"in <filename>/etc/hosts</filename>." +msgstr "" +"Если XDMCP не работает, убедитесь, что все удалённые машины перечислены в " +"файле <filename>/etc/hosts</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:507 +msgid "" +"Refer to the \"Security\" section for information about security concerns " +"when using XDMCP." +msgstr "" +"Для получения информации по вопросам безопасности использования XDMCP " +"обратитесь к разделу «Безопасность»." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:514 +msgid "Logging" +msgstr "Журналирование" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:516 +#| msgid "" +#| "GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging " +#| "information, which can be useful for tracking down problems if GDM is not " +#| "working properly. This can be enabled by starting the GDM daemon with the " +#| "\"--debug\" option." +msgid "" +"GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging " +"information, which can be useful for tracking down problems if GDM is not " +"working properly. Debug output can be enabled by setting the debug/Enable " +"key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file." +msgstr "" +"GDM использует утилиту syslog для журналирования ошибок и состояний своей " +"работы. Кроме того, GDM может записывать в журнал отладочную информацию, " +"которая может пригодиться при решении проблем, например, если GDM работает " +"некорректно. Эта возможность включается с помощью ключа debug/Enable " +"(значение должно быть выставлено в true) в файле <filename><etc>/gdm/" +"custom.conf</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:524 +msgid "" +"Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which " +"is normally <filename><var>/log/gdm/</filename>. Any Xserver messages " +"are saved to a file associated with the display value, <filename><" +"display>.log</filename>." +msgstr "" +"Вывод сообщений от большинства X серверов помещается в каталоге журналов " +"GDM, по умолчанию <filename><var>/log/gdm/</filename>. Любое сообщение " +"X сервера сохраняется в файле с именем по номеру дисплея: <filename><" +"display>.log</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:531 +#| msgid "" +#| "The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/." +#| "xsession-errors</filename> file. The file is overwritten on each login, " +#| "so logging out and logging back into the same user via GDM will cause any " +#| "messages from the previous session to be lost." +msgid "" +"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/" +"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename> file " +"which usually expands to <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. The " +"file is overwritten on each login, so logging out and logging back into the " +"same user via GDM will cause any messages from the previous session to be " +"lost." +msgstr "" +"Вывод сообщений сеанса пропускается через службу GDM и записывается в файл " +"<filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</" +"filename> (обычно это файл <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>). " +"Файл перезаписывается после каждого регистрации пользователя в системе, " +"поэтому выход и последующий вход в систему одного и того же пользователя " +"приводит к удалению сообщений, записанных во время предыдущего сеанса." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:540 +msgid "" +"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback " +"file will be created named <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</" +"replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> where the " +"<filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters." +msgstr "" +"Если GDM не сможет создать этот файл по какой-либо причине, то будет создан " +"файл <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log." +"XXXXXXXX</filename>, где <filename>XXXXXXXX</filename> — набор случайных " +"символов." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:548 +msgid "Fast User Switching" +msgstr "Быстрое переключение пользователей" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:550 +msgid "" +"GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user " +"is logged in, additional users can log in via the User Switcher on the GNOME " +"Panel, or from the \"Switch User\" button in Lock Screen dialog of GNOME " +"Screensaver. The active session can be changed back and forth using the same " +"mechanism. Note that some distributions may not add the User Switcher to the " +"default panel configuration. It can be added using the panel context menu." +msgstr "" +"GDM допускает одновременный вход нескольких пользователей. После входа " +"одного пользователя, другой может войти с помощью переключателя " +"пользователей на панели GNOME, или с помощью кнопки «Сменить пользователя» в " +"диалоговом окне блокировки экрана. Активный сеанс можно переключить обратно " +"с помощью того-же механизма. Некоторые дистрибутивы не добавляют кнопку " +"переключения пользователей на панель, в этом случае она может быть добавлена " +"через контекстное меню панели." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:559 +msgid "" +"Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. " +"This feature will not function if Virtual Terminals is not available." +msgstr "" +"Эта возможность доступна в системах, которые имеют поддержку виртуальных " +"терминалов. Она не будет работать, если в системе не поддерживаются " +"виртуальные терминалы." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:570 +msgid "Security" +msgstr "Безопасность" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:573 +msgid "The GDM User And Group" +msgstr "Учётные записи пользователя и группы GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:575 +msgid "" +"For security reasons a dedicated user and group id are recommended for " +"proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on most systems, " +"but can be configured to any user or group. All GDM GUI programs are run as " +"this user, so that the programs which interact with the user are run in a " +"sandbox. This user and group should have limited privilege." +msgstr "" +"В целях безопасности, рекомендуется использовать выделенную учётную запись " +"пользователя и группы. В большинстве систем это — «gdm». Но GDM можно " +"настроить на использование любой другой учётной записи. Все графические " +"программы GDM запускаются от имени этой учётной записи и взаимодействие " +"происходит в рамках её прав. Поэтому желательно ограничить права " +"пользователя и группы gdm." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:584 +msgid "" +"The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read " +"and write Xauth files to the <filename><var>/run/gdm</filename> " +"directory. The <filename><var>/run/gdm</filename> directory should " +"have root:gdm ownership and 1777 permissions." +msgstr "" +"Единственная специальная привелегия учётной записи «gdm», необходимая для " +"работы — это возможность чтения и записи файлов Xauth в каталог " +"<filename><var>/run/gdm</filename>, который должен иметь владельца " +"root:gdm и права доступа 1777." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:592 +msgid "" +"You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a " +"user which a user could easily gain access to, such as the user " +"<filename>nobody</filename>. Any user who gains access to an Xauth key can " +"snoop on and control running GUI programs running in the associated session " +"or perform a denial-of-service attack on it. It is important to ensure that " +"the system is configured properly so that only the \"gdm\" user has access " +"to these files and that it is not easy to login to this account. For " +"example, the account should be setup to not have a password or allow non-" +"root users to login to the account." +msgstr "" +"Ни при каких обстоятельствах не следеут указывать GDM такую учётную запись, " +"к которой пользователь может легко получить доступ, например " +"<filename>nobody</filename>. Любой пользователь, который получит доступ к " +"ключу Xauth, сможет проследить или перехватить контроль над соответствующими " +"работающими графическими приложениями или организовать DoS атаку на текущий " +"сеанс. Важно убедиться, что система настроена таким образом, что только " +"учётная запись «gdm» имеет доступ к этим файлам, и что войти в систему под " +"этой учётной записью невозможно. Например, такая учётная запись не должна " +"иметь пароля или позволять обычным пользователям входить под этой учётной " +"записью." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:605 +msgid "" +"The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to " +"be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm\" user to have " +"a writable $HOME directory. Users may configure the default GConf " +"configuration as desired to avoid the need to provide the \"gdm\" user with " +"a writable $HOME directory. However, some features of GDM may be disabled if " +"it is unable to write state information to GConf configuration." +msgstr "" +"Конфигурация программы приветствия GDM хранится в GConf. Чтобы разрешить GDM " +"записывать конфигурацию, необходимо учётной записи «gdm» дать права записи в " +"свой домашний каталог $HOME. Пользователи могут самостоятельно изменять " +"конфигурацию по умолчанию в GConf, чтобы избежать необходимости обечпечивать " +"учётной записи «gdm» права записи в домашний каталог $HOME. При этом " +"некоторые возможности GDM могут быть недоступны, если у него нет возможности " +"записывать информацию в конфигурацию GConf." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:617 +msgid "PAM" +msgstr "Модуль аутентификации PAM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:619 +msgid "" +"GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable " +"Authentication Module, and is used by most programs that request " +"authentication on your computer. It allows the administrator to configure " +"specific authentication behavior for different login programs (such as ssh, " +"login GUI, screensaver, etc.)" +msgstr "" +"GDM использует модуль PAM для аутентификации при входе в систему. PAM " +"означает: подключаемый модуль аутентификации (Pluggable Authentication " +"Module), и используется большинством программ, требующим аутентификацию " +"пользователя. Это позволяет администратору настроить способы аутентификации " +"для разных программ входа в систему (например: ssh, login, хранителей экрана " +"и так далее)." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:627 +msgid "" +"PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not " +"intend to explain this in detail. Instead, it is intended to give an " +"overview of how PAM configuration relates with GDM, how PAM is commonly " +"configured with GDM, and known issues. It is expected that a person needing " +"to do PAM configuration would need to do further reading of PAM " +"documentation to understand how to configure PAM and to understand terms " +"used in this section." +msgstr "" +"PAM является достаточно сложным модулем со множеством параметров " +"конфигурации, поэтому в этом документе не представлены детали его настройки, " +"а лишь даётся необходимая информация по настройке PAM для работы с GDM. " +"Предполагается, что читатель, желающий настроить PAM, знаком с его " +"документацией и понимает принципы конфигурирования PAM, а также термины, " +"используемые в этом разделе." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:637 +msgid "" +"PAM configuration has different, but similar, interfaces on different " +"Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam." +"d</ulink> or <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> man " +"page for details. Be sure you read the PAM documentation and are comfortable " +"with the security implications of any changes you intend to make to your " +"configuration." +msgstr "" +"На разных операционных системах PAM имеет различные, но похожие интерфейсы " +"конфигурирования, поэтому обратитесь к страницам руководства <ulink type=" +"\"help\" url=\"man:pam.d\">pam.d</ulink> или <ulink type=\"help\" url=\"man:" +"pam.conf\">pam.conf</ulink> для подробной информации. Необходимо " +"ознакомиться с документацией PAM и возможным влиянием на безопасность тех " +"изменений, которые вы собираетесь внести в конфигурацию." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:647 +msgid "" +"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal " +"login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic login. These " +"services may not be defined in your pam.d or pam.conf configured file. If " +"there is no entry, then GDM will use the default PAM behavior. On most " +"systems this should work fine. However, the automatic login feature may not " +"work if the gdm-autologin service is not defined." +msgstr "" +"По умолчанию GDM использует сервисы PAM с именем «gdm» для обычного входа и " +"«gdm-autologin» для автоматического входа. Если эти сервисы не определены в " +"конфигурационных файлах «pam.d» или «pam.conf», то GDM будет использовать " +"обычное поведение PAM. На большинстве систем это сработает, но " +"автоматический вход в систему может не работать, если не определен сервис " +"PAM «gdm-autologin»." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:657 +msgid "" +"The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is " +"called, and the <filename>PreSession</filename> script is called after. This " +"allows the system administrator to add any scripting to the login process " +"either before or after PAM initializes the session." +msgstr "" +"Сценарий <filename>PostLogin</filename> выполняется перед вызовом метода " +"pam_open_session, а сценарий <filename>PreSession</filename> после, что " +"позволяет системному администратору добавить любые сценарии до или после " +"того, как PAM инициализирует сеанс." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:665 +msgid "" +"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms " +"(such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should implement this " +"by using a PAM service module for the desired authentication type rather " +"than by trying to modify the GDM code directly. Refer to the PAM " +"documentation on your system. How to do this is frequently discussed on the " +"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list, so you can " +"refer to the list archives for more information." +msgstr "" +"Если вы хотите использовать с GDM другие типы аутентификации (например, " +"сканирование отпечатков пальцев или карты SmartCard), то это реализовывается " +"с помощью соответствующих сервисных модулей PAM, а не изменением кода GDM. " +"За дополнительной информацией обращайтесь к документации PAM. То как " +"использовать такие механизмы часто обсуждается в списке рассылки " +"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>, за дополнительной " +"информацией можно обратиться в архив рассылки." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:676 +msgid "" +"PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple " +"types of authentication at the same time, like supporting the ability to " +"accept either SmartCard and the ability to type the username and password " +"into the login program. There are techniques that are used to make this " +"work, and it is best to research how this problem is commonly solved when " +"setting up such a configuration." +msgstr "" +"PAM имеет некоторые ограничения при работе с несколькими типами " +"аутентификации одновременно, например возможность одновременного " +"использования карт SmartCard и аутентификации путем ввода имени пользователя " +"и пароля. Есть способы использования такой возможности, и лучший способ их " +"изучить — это установить конфигурацию с такими настройками." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:685 +msgid "" +"If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-" +"autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For this to work, " +"it is necessary to use a PAM module that simply does no authentication, or " +"which simply returns PAM_SUCCESS from all of its public interfaces. Assuming " +"your system has a pam_allow.so PAM module which does this, a PAM " +"configuration to enable \"gdm-autologin\" would look like this:" +msgstr "" +"Если не работает автоматический вход в систему проверьте наличие сервиса " +"«gdm-autologin» в конфигурации PAM. Для включения этой возможности " +"необходимо использовать модуль PAM, который не производит аутентификации или " +"возвращает PAM_SUCCESS со всех интерфейсов, например модуль pam_allow.so, с " +"использованием которого конфигурация PAM с включённым сервисом «gdm-" +"autologin» будет выглядеть следующим образом:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:695 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" +" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" +" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:703 +msgid "" +"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog " +"entry is desired, then use the following for the session:" +msgstr "" +"Указанная настройка не будет генерировать записи lastlog. Если они " +"необходимы, то используйте следующее для сеанса:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:708 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm-autologin сеанс требует pam_unix_session.so.1\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:712 +msgid "" +"If the computer is used by several people, which makes automatic login " +"unsuitable, you may want to allow some users to log in without entering " +"their password. This feature can be enabled as a per-user option in the " +"users-admin tool from the gnome-system-tools; it is achieved by checking " +"that the user is member a Unix group called \"nopasswdlogin\" before asking " +"for a password. For this to work, the PAM configuration file for the \"gdm\" " +"service must include a line such as:" +msgstr "" +"Если компьютером пользуются несколько человек, то автоматический вход в " +"систему нежелателен. Пользователи могут входить в систему, не вводя пароль. " +"Эта возможность настраивается отдельно для каждого пользователя; для этого " +"нужно, чтобы пользователь был членом группы «nopasswdlogin», а " +"конфигурационный файл PAM содержал следующую строку:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:723 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:730 +msgid "utmp and wtmp" +msgstr "Базы utmp и wtmp" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:732 +msgid "" +"GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session " +"login and logout. The utmp database contains user access and accounting " +"information that is accessed by commands such as <command>finger</command>, " +"<command>last</command>, <command>login</command>, and <command>who</" +"command>. The wtmp database contains the history of user access and " +"accounting information for the utmp database. Refer to the <ulink type=\"help" +"\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp" +"\">wtmp</ulink> man pages on your system for more information." +msgstr "" +"GDM создает записи в базах данных utmp и wtmp учёта пользователей во время " +"входа и выхода пользователей из системы. База данных utmp содержит " +"информацию о пользователе и его правах доступа, которая доступна с помощью " +"команд: <command>finger</command>, <command>last</command>, <command>login</" +"command> и <command>who</command>. База данных wtmp содержит историю базы " +"utmp. Для получения дополнительной информации обратитесь к страницам man " +"<ulink type=\"help\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> и <ulink type=\"help\" " +"url=\"man:wtmp\">wtmp</ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:747 +msgid "Xserver Authentication Scheme" +msgstr "Схема аутентификации X сервера" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:749 +msgid "" +"Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of " +"<filename><var>/run/gdm</filename> at start up. These files are used " +"to store and share a \"password\" between X clients and the Xserver. This " +"\"password\" is unique for each session logged in, so users from one session " +"can't snoop on users from another." +msgstr "" +"Файлы аутентификации X сервера находятся во вновь создаваемом во время " +"запуска подкаталоге в <filename><var>/run/gdm</filename>>. Эти файлы " +"содержат ключ доступа для X клиента и сервера, который уникален для каждого " +"сеанса, поэтому пользователи из разных сеансов не мешают друг другу." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:757 +msgid "" +"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. " +"Normally little is gained from the other schemes, and no effort has been " +"made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP " +"because the Xserver authentication cookie goes over the wire as clear text. " +"If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your " +"authentication password as you log in, regardless of the authentication " +"scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should " +"use ssh for tunneling an X connection rather then using XDMCP. You could " +"think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security " +"issues. In most cases, ssh -Y should be preferred over GDM's XDMCP features." +msgstr "" +"GDM поддерживает только схему аутентификации X сервера «MIT-MAGIC-COOKIE-1». " +"Другие схемы не обладают значительными преимуществами и на настоящий момент " +"не являются приоритетными. Следует быть особенно осторожным при " +"использовании протокола XDMCP, так как аутентификационная информация (в виде " +"cookies) передается по сети в открытом виде, поэтому она доступна для " +"перехвата. В этом случае злоумышленник может просто перехватить ключ при " +"входе в систему. Для предотвращения этого необходимо использовать " +"туннелирование X соединений через ssh, вместо протокола XDMCP. Протокол " +"XDMCP не достаточно безопасен, чтобы его использовать как протокол " +"удалённого графического терминала, в большинстве случаев лучше использовать " +"«ssh -Y» вместо возможностей GDM по работе с XDMCP." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:774 +msgid "XDMCP Security" +msgstr "Безопасность XDMCP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:776 +msgid "" +"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus " +"keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in " +"clear text. It is trivial to capture these." +msgstr "" +"Не смотря на то, что дисплей защищен аутентификационной информацией (в " +"cookies), события XEvents и соответствующие нажатия клавиш при вводе пароля " +"будут переданы по сети в открытом виде и их легко перехватить." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:782 +msgid "" +"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. " +"Those thin clients will only ever need the network to access the server, and " +"so it seems like the best security policy to have those thin clients on a " +"separate network that cannot be accessed by the outside world, and can only " +"connect to the server. The only point from which you need to access outside " +"is the server. This type of set up should never use an unmanaged hub or " +"other sniffable network." +msgstr "" +"XDMCP в основном предназначен для использования в лабораторных терминалах, " +"где клиентам необходима сеть лишь для соединения с сервером. Лучшей " +"политикой безопасности будет использование таких клиентов в отдельной " +"подсети к которой нет доступа извне, и единственной точкой доступа во " +"внешние сети является сам сервер. Подобные конфигурации нельзя использовать " +"в сетях с неуправляемыми концентраторами или прослушиваемых сетях." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:795 +msgid "XDMCP Access Control" +msgstr "Управление доступом XDMCP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:797 +msgid "" +"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile " +"GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be supported on " +"some Operating Systems." +msgstr "" +"Контроль доступа XDMCP реализован с использованием библиотеки TCP Wrappers. " +"В некоторых операционных системах GDM собран без поддержки TCP Wrappers, " +"поэтому подобные возможности могут быть недоступны." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:803 +msgid "" +"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename><" +"etc>/hosts.allow</filename> and <filename><etc>/hosts.deny</" +"filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</" +"filename> from logging in, then add" +msgstr "" +"Необходимо использовать имя демона <command>gdm</command> в файлах " +"<filename><etc>/hosts.allow</filename> и <filename><etc>/hosts." +"deny</filename>. Например, чтобы запретить машинам из домена <filename>.evil." +"domain</filename> входить в систему, необходимо добавить следующее:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:810 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .evil.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm: .evil.domain\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:813 +msgid "" +"to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add" +msgstr "" +"в файл <filename><etc>/hosts.deny</filename>. Возможно, также " +"необходимо добавить " + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:817 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .your.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm: .your.domain\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:820 +msgid "" +"to your <filename><etc>/hosts.allow</filename> if you normally " +"disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:" +"hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details." +msgstr "" +"в файл <filename><etc>/hosts.allow</filename>, если по умолчанию " +"запрещены все сервисы со всех машин. За деталями обратитесь к станицам man " +"<ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:829 +msgid "Firewall Security" +msgstr "Безопасность сетевого экрана" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:831 +msgid "" +"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take " +"advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port " +"(normally UDP port 177) on your firewall unless really needed. GDM guards " +"against denial of service attacks, but the X protocol is still inherently " +"insecure and should only be used in controlled environments. Also each " +"remote connection takes up lots of resources, so it is much easier to do a " +"denial of service attack via XDMCP than attacking a webserver." +msgstr "" +"Хотя GDM и пытается предупредить возможные атаки на протокол XDMCP, " +"рекомендуется заблокировать порт XDMCP (обычно UDP 177) на сетевом экране до " +"тех пор, пока он действительно не понадобится. GDM пытается предотвратить " +"DoS атаки, но X протокол традиционно небезопасен и его следует использовать " +"только в безопасных средах. Кроме того, каждое удалённое соединение " +"потребляет относительно много ресурсов, поэтому организовать DoS атаку через " +"XDMCP намного проще, чем на веб-сервер." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:842 +#| msgid "" +#| "It is also wise to block all of the X Server ports. These are TCP ports " +#| "6000 + the display number of course) on your firewall. Note that GDM will " +#| "use display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers." +msgid "" +"It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ " +"(one for each display number) on your firewall. Note that GDM will use " +"display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers." +msgstr "" +"Также рекомендуем заблокировать все порты, используемые X-сервером (все TCP-" +"порты, начиная с 6000; один для каждого номера дисплея). GDM использует " +"номера дисплеев больше 20 для гибких серверов-по-требованию." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:849 +msgid "" +"X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is " +"even less safe." +msgstr "" +"X — не очень безопасный протокол при использовании его через интернет, но " +"XDMCP еще менее безопасен." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:856 +msgid "PolicyKit" +msgstr "Средство PolicyKit" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:864 +msgid "" +"GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to " +"control whether the login screen should provide the shutdown and restart " +"buttons on the greeter screen." +msgstr "" +"GDM можно настроить на использование средства PolicyKit, чтобы позволить " +"системному администратору управлять видимостью кнопок выключения и " +"перезагрузки системы на экране программы приветствия." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:870 +msgid "" +"These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit." +"system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org.freedesktop." +"consolekit.system.restart-multiple-users</filename> actions respectively. " +"Policy for these actions can be set up using the polkit-gnome-authorization " +"tool, or the polkit-auth command line program." +msgstr "" +"Видимость этих кнопок регулируется действиями:<filename>org.freedesktop." +"consolekit.system.stop-multiple-users</filename> и <filename>org.freedesktop." +"consolekit.system.restart-multiple-users</filename> соответственно. Политика " +"этих действий может быть установлена с помощью утилиты polkit-gnome-" +"authorization или консольной программой polkit-auth." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:882 +msgid "RBAC (Role Based Access Control)" +msgstr "RBAC: управление доступом по ролям" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:884 +msgid "" +"GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the " +"RBAC configuration is used to control whether the login screen should " +"provide the shutdown and restart buttons on the greeter screen." +msgstr "" +"GDM можно настроить на использование RBAC вместо PolicyKit. В этом случае " +"используется конфигурация RBAC для управления видимостью кнопок выключения и " +"перезагрузки системы на экране программы приветствия." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:890 +msgid "" +"For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" " +"authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/" +"user_attr</filename> file so that the \"gdm\" user has this authorization." +msgstr "" +"Например, в системе Oracle Solaris для этого используется авторизация " +"«solaris.system.shutdown». Достаточно изменить файл <filename>/etc/" +"user_attr</filename> так, чтобы учётная запись «gdm» осуществляла эту " +"авторизацию." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:903 +msgid "Support for ConsoleKit" +msgstr "Поддержка ConsoleKit" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:914 +msgid "" +"GDM includes support for publishing user login information with the user and " +"login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able " +"to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can " +"be used as a replacement for the utmp or utmpx files that are available on " +"most Unix-like Operating Systems." +msgstr "" +"GDM включает поддержку публикации информации учётной записи пользователя с " +"помощью системы учёта сеансов пользователей ConsoleKit, которая может " +"отслеживать вошедших пользователей и в этой роли заменять файлы utmp и " +"utmpx, которые существуют в большинстве UNIX подобных системах." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:922 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When GDM is about to create a new login process for a user it will call a " +#| "privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this " +#| "user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about " +#| "this user session such as: the user ID, the X11 Display name that will be " +#| "associated with the session, the host-name from which the session " +#| "originates (useful in the case of an XDMCP session), whether or not this " +#| "session is attached, etc. As the entity that initiates the user process, " +#| "GDM is in a unique position know and to be trusted to provide these bits " +#| "of information about the user session. The use of this privileged method " +#| "is restricted by the use of D-Bus system message bus security policy." +msgid "" +"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a " +"privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this " +"user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this " +"user session such as: the user ID, the X11 Display name that will be " +"associated with the session, the host-name from which the session originates " +"(useful in the case of an XDMCP session), whether or not this session is " +"attached, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a " +"unique position to know about the user session and to be trusted to provide " +"these bits of information. The use of this privileged method is restricted " +"by the use of the D-Bus system message bus security policy." +msgstr "" +"Когда GDM собирается создать новый процесс программы входа (login), то " +"вызывается привилегированный метод ConsoleKit чтобы открыть новый сеанс для " +"пользователя. В это же время GDM предоставляет ConsoleKit информацию о " +"сеансе пользователя: ID пользователя, имя дисплея X11, который будет связан " +"с сеансом, имя машины, откуда сеанс инициирован (что полезно в случаях " +"XDMCP), локальный ли это сеанс и так далее. GDM — единственный доверенный " +"источник подобной информации о пользовательском сеансе, как процесс, " +"проводящий инициализацию сеанса. Использование указанного привилегированного " +"метода ограничивается политикой безопасности системы D-BUS." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:936 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In the case where a user with an existing session and has authenticated " +#| "at GDM and requests to resume that existing session GDM calls a " +#| "privileged method of ConsoleKit to unlock that session. The exact details " +#| "of what happens when the session receives this unlock signal is undefined " +#| "and session-specific. However, most sessions will unlock a screensaver in " +#| "response." +msgid "" +"In case a user with an existing session has authenticated at GDM and " +"requests to resume that existing session, GDM calls a privileged method of " +"ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what happens when " +"the session receives this unlock signal are undefined and session-specific. " +"However, most sessions will unlock a screensaver in response." +msgstr "" +"В случае, когда пользователь уже находится внутри существующего сеанса, " +"аутентифицировался в GDM и запрашивает возврат в существующий сеанс, GDM " +"вызывает привилегированный метод ConsoleKit для разблокирования этого " +"сеанса. Детали того, что происходит при получении сигнала о разблокировке " +"сеанса точно не определены и зависят от самого сеанса. Однако, большинство " +"сеансов в ответ разблокируют хранитель экрана." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:945 +msgid "" +"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly " +"the user session will be unregistered from ConsoleKit." +msgstr "" +"Когда пользователь начинает выход из системы, или GDM или сеанс неожиданно " +"завершается, регистрация сеанса пользователя в ConsoleKit будет отменена." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:954 +msgid "Configuration" +msgstr "Настройка" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:956 +msgid "" +"GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting " +"integration points, daemon configuration, greeter configuration, general " +"session settings, integration with gnome-settings-daemon configuration, and " +"session configuration. These types of integration are described in detail " +"below." +msgstr "" +"GDM имеет множество интерфейсов настройки: точки подключения сценариев, " +"настройка демона, настройки программы приветствия, глобальные параметры " +"сеанса, интеграцию с настройками gnome-settings-daemon и параметрами сеанса. " +"Подробнее это рассмотрено далее." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:965 +msgid "Scripting Integration Points" +msgstr "Точки подключения сценариев" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:967 +msgid "" +"The GDM script integration points can be found in the <filename><etc>/" +"gdm/</filename> directory:" +msgstr "" +"Точки подключения сценариев GDM находятся в каталоге <filename><etc>/" +"gdm/</filename>:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:972 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"Xsession\n" +"Init/\n" +"PostLogin/\n" +"PreSession/\n" +"PostSession/\n" +msgstr "" +"\n" +"Xsession\n" +"Init/\n" +"PostLogin/\n" +"PreSession/\n" +"PostSession/\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:980 +msgid "" +"The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, " +"<filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> " +"scripts all work as described below." +msgstr "" +"Работа сценариев <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, " +"<filename>PreSession</filename> и <filename>PostSession</filename> описана " +"далее." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:986 +msgid "" +"For each type of script, the default one which will be executed is called " +"\"Default\" and is stored in a directory associated with the script type. So " +"the default <filename>Init</filename> script is <filename><etc>/gdm/" +"Init/Default</filename>. A per-display script can be provided, and if it " +"exists it will be run instead of the default script. Such scripts are stored " +"in the same directory as the default script and have the same name as the " +"Xserver DISPLAY value for that display. For example, if the <filename><" +"Init>/:0</filename> script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"." +msgstr "" +"Для каждого типа есть сценарий c именем «Default», который будет выполнен по " +"умолчанию и располагается в каталоге, соответствующем типу сценария. Так " +"сценарий по умолчанию для типа <filename>Init</filename> — <filename><" +"etc>/gdm/Init/Default</filename>. Если существует сценарий для дисплея, " +"то он будет выполнен вместо сценария по умолчанию. Такие сценарии находятся " +"в тех же каталогах, но их названия совпадают со значением DISPLAY X сервера " +"для нужного дисплея. Например, если существует файл сценария <filename><" +"Init>/:0</filename>, то он будет выполнен для дисплея «:0»." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:998 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "All of these scripts are run with root privilege return 0 if run " +#| "successfully, and a non-zero return code if there was any failure that " +#| "should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will " +#| "block until the scripts finish, so if any of these scripts hang, this " +#| "will cause the login process to also hang." +msgid "" +"All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run " +"successfully, and a non-zero return code if there was any failure that " +"should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will block " +"until the scripts finish, so if any of these scripts hang, this will cause " +"the login process to also hang." +msgstr "" +"Все эти сценарии выполняются под учётной записью root и должны возвращать 0 " +"в случае успешного завершения и не нулевое значение если процесс входа " +"должен быть прерван. Выполнение GDM приостанавливается во время исполнения " +"сценария, поэтому если сценарий «подвиснет», то процесс входа также " +"«подвиснет»." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1006 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When the Xserver has been successfully started, GDM will run the " +#| "<filename>Init</filename> script. This script is useful for starting " +#| "programs that should be run while the login screen is showing, or for " +#| "doing any special initialization required." +msgid "" +"When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before " +"the login GUI is actually displayed, GDM will run the <filename>Init</" +"filename> script. This script is useful for starting programs that should be " +"run while the login screen is showing, or for doing any special " +"initialization if required." +msgstr "" +"После успешного запуска X сервера GDM выполнит сценарий <filename>Init</" +"filename>, который полезен для выполнения любых действий во время " +"отображения экрана входа в систему или выполнения особой инициализации." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1014 +msgid "" +"After the user has been successfully authenticated GDM will run the " +"<filename>PostLogin</filename> script. This is done before any session setup " +"has been done, including before the pam_open_session call. This script is " +"useful for doing any session initialization that needs to happen before the " +"session starts. For example, you might setup the user's $HOME directory if " +"needed." +msgstr "" +"После успешной аутентификации пользователя GDM выполнит сценарий " +"<filename>PostLogin</filename>, но до того, как выполнена установка сеанса, " +"в том числе перед вызовом pam_open_session. Этот сценарий полезен для " +"инициализации сеанса перед его стартом, например тут можно создавать " +"домашние каталоги пользователей $HOME." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1023 +msgid "" +"After the user session has been initialized, GDM will run the " +"<filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing any " +"session initialization that needs to happen after the session has been " +"initialized. It can be used for session management or accounting, for " +"example." +msgstr "" +"После инициализации сеанса GDM запустит сценарий <filename>PreSession</" +"filename>, который полезен для проведения дополнительной инициализации " +"сеанса. Например, для учёта сеансов." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1031 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When the user terminates his session, GDM will run the " +#| "<filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have " +#| "been stopped by the time this script is run, so it should not be accessed." +msgid "" +"When a user terminates their session, GDM will run the " +"<filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have " +"been stopped by the time this script is run, so it should not be accessed." +msgstr "" +"Когда пользователь завершает сеанс, GDM выполнит сценарий " +"<filename>PostSession</filename>. В это время X сервер уже остановлен и, " +"следовательно, не доступен." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1038 +msgid "" +"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when " +"the display fails to respond due to an I/O error or similar. Thus, there is " +"no guarantee that X applications will work during script execution." +msgstr "" +"Внимание! Сценарий <filename>PostSession</filename> будет выполнен, даже " +"если дисплей недоступен из-за ошибок ввода-вывода и подобных. Поэтому не " +"гарантируется нормальная работа приложений X во время исполнения сценария." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1045 +msgid "" +"All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</" +"filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the scripts " +"are also shared with other display managers, this allows you to identify " +"when GDM is calling these scripts, so you can run specific code when GDM is " +"used." +msgstr "" +"Во время выполнения всех указанных сценариев переменная окружения <filename>" +"$RUNNING_UNDER_GDM</filename> установлена в <filename>yes</filename>. Если " +"сценарий используется совместно с другими менеджерами дисплеев, то это " +"поможет определить, что сценарий вызван из GDM для выполнения специфичного " +"кода." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1055 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration" +msgid "Autostart Configuration" +msgstr "Конфигурирование" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1057 +msgid "" +"The <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory " +"contains files in the format specified by the \"FreeDesktop.org Desktop " +"Application Autostart Specification\". Standard features in the " +"specification may be used to specify programs that should auto-restart or " +"only be launched if a GConf configuration value is set, etc." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1066 +msgid "" +"Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the " +"associated program to automatically start with the login GUI greeter. By " +"default, GDM is shipped with files which will autostart the gdm-simple-" +"greeter login GUI greeter itself, the gnome-power-manager application, the " +"gnome-settings-daemon, and the metacity window manager. These programs are " +"needed for the greeter program to work. In addition, desktop files are " +"provided for starting various AT programs if the configuration values " +"specified in the Accessibility Configuration section below are set." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1080 +msgid "Xsession Script" +msgstr "Сценарий Xsession" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1082 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "There is also an <filename>Xsession</filename> script located at " +#| "<filename><etc>/gdm/Xsession</filename> which is called between the " +#| "<filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> " +#| "scripts. This script does not supports per-display like the other " +#| "scripts. This script is used for actually starting the user session. This " +#| "script is run as the user, and it will run whatever session was specified " +#| "by the Desktop session file the user selected to start." +msgid "" +"There is also an <filename>Xsession</filename> script located at " +"<filename><etc>/gdm/Xsession</filename> which is called between the " +"<filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> " +"scripts. This script does not support per-display like the other scripts. " +"This script is used for actually starting the user session. This script is " +"run as the user, and it will run whatever session was specified by the " +"Desktop session file the user selected to start." +msgstr "" +"Существует также сценарий <filename>Xsession</filename>, расположенный в " +"<filename><etc>/gdm/Xsession</filename>, который выполняется между " +"сценариями <filename>PreSession</filename> и <filename>PostSession</" +"filename>. Этот сценарий единый для всех дисплеев, в отличие от других " +"сценариев, и используется для запуска сеанса пользователя. Он выполняется " +"под учётной записью пользователя и выполняет все, что выбрано для сеанса в " +"файле рабочего места." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1095 +msgid "Daemon Configuration" +msgstr "Конфигурация демона" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1097 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The GDM daemon is configured using the <filename><etc>/gdm/custom." +#| "conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the " +#| "<filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users " +#| "modify the <filename>/etc/gdm/custom.conf</filename> file because the " +#| "schemas file may be overwritten when the user updates their system to " +#| "have a newer version of GDM." +msgid "" +"The GDM daemon is configured using the <filename><etc>/gdm/custom." +"conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the " +"<filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users " +"modify the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file because the " +"schemas file may be overwritten when the user updates their system to have a " +"newer version of GDM." +msgstr "" +"Конфигурация демона GDM находится в файле <filename><etc>/gdm/custom." +"conf</filename>. Значения по умолчанию хранятся в GConf в файле " +"<filename>gdm.schemas</filename>. Конечным пользователям рекомендуется " +"изменять файл <filename>/etc/gdm/custom.conf</filename>, так как файл схем " +"может быть перезаписан при обновлении системы или GDM." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1107 +msgid "" +"Note that older versions of GDM supported additional configuration options " +"which are no longer supported in the latest versions of GDM." +msgstr "" +"Внимание! Ранние версии GDM содержат дополнительные параметры, которые более " +"не поддерживаемые GDM." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1112 +msgid "" +"The <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file is in the " +"<filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define group " +"sections, strings before an equal sign (=) are keys and the data after equal " +"sign represents their value. Empty lines or lines starting with the hash " +"mark (#) are ignored." +msgstr "" +"Файл <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> записан в формате " +"<filename>keyfile</filename> (параметр-значение). Слова в квадратных скобках " +"[ ] определяют названия секций, строки до знака равно (=) являются " +"наименованиями параметров а после — значениями. Пустые и начинающиеся на " +"октоторп (#) строки игнорируются." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1120 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <filename>/etc/gdm/custom.conf</filename> supports the \"[daemon]\", " +#| "\"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. Within each group, there " +#| "are particular key/value pairs that can be specified to modify how GDM " +#| "behaves. For example, to enable timed login and specify the timed login " +#| "user to be a user named \"you\", you would modify the file so it contains " +#| "the following lines:" +msgid "" +"The file <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> supports the " +"\"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. Within each " +"group, there are particular key/value pairs that can be specified to modify " +"how GDM behaves. For example, to enable timed login and specify the timed " +"login user to be a user named \"you\", you would modify the file so it " +"contains the following lines:" +msgstr "" +"В файле <filename>/etc/gdm/custom.conf</filename> могут присутствовать " +"секции [daemon], [security] и [xdmcp]. В каждой секции могут быть указаны " +"параметры и значения, которые меняют поведение GDM. Например, чтобы " +"использовать автоматический вход в систему по истечении определённого " +"промежутка времени и указать учётную запись, под которой будет осуществлен " +"вход, например «you», следует изменить файл так, чтобы он содержал следующие " +"строки:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:1130 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[daemon]\n" +"TimedLoginEnable=true\n" +"TimedLogin=you\n" +msgstr "" +"\n" +"[daemon]\n" +"TimedLoginEnable=true\n" +"TimedLogin=you\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1136 +msgid "A full list of supported configuration keys follow:" +msgstr "Далее приведён полный список поддерживаемых параметров конфигурации:" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1141 +msgid "[chooser]" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1145 +msgid "Multicast" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1147 +#, no-wrap +msgid "Multicast=false" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1148 +msgid "" +"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the " +"local network and collect responses from the hosts who have joined multicast " +"group." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1157 +msgid "MulticastAddr" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1159 +#, no-wrap +msgid "MulticastAddr=ff02::1" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1160 +msgid "This is the Link-local multicast address." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1169 +msgid "[daemon]" +msgstr "[daemon]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1172 +msgid "TimedLoginEnable" +msgstr "TimedLoginEnable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1174 +#, no-wrap +msgid "TimedLoginEnable=false" +msgstr "TimedLoginEnable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1175 +msgid "" +"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in " +"after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of " +"inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals " +"or perhaps even home use. If the user uses the keyboard or browses the " +"menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or " +"30 seconds, whichever is higher. If the user does not enter a username but " +"just hits the ENTER key while the login program is requesting the username, " +"then GDM will assume the user wants to login immediately as the timed user. " +"Note that no password will be asked for this user so you should be careful, " +"although if using PAM it can be configured to require password entry before " +"allowing login. Refer to the \"Security->PAM\" section of the manual for " +"more information, or for help if this feature does not seem to work." +msgstr "" +"Автоматический вход в систему произойдёт под учётной записью " +"<filename>TimedLogin</filename> по истечении <filename>TimedLoginDelay</" +"filename> секунд неактивности на экране входа в систему. Это полезно для " +"общедоступных терминалов и домашних систем. Если пользователь нажал клавишу " +"на клавиатуре или использовал меню на экране, то время ожидания сбрасывается " +"в <filename>TimedLoginDelay</filename> или 30 секунд, но не более. Если " +"пользователь не ввёл имя учётной записи, а просто нажал ENTER при запросе " +"имени пользователя, то GDM произведет автоматический вход в систему. При " +"этом пароль не будет запрошен. За подробной информацией обращайтесь к " +"подразделу «Безопасность-> Модуль PAM»." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1197 +msgid "TimedLogin" +msgstr "TimedLogin" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1199 +#, no-wrap +msgid "TimedLogin=" +msgstr "TimedLogin=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1200 +msgid "" +"This is the user that should be logged in after a specified number of " +"seconds of inactivity." +msgstr "" +"Учётная запись под которой произойдёт автоматический вход в систему по " +"истечении определённого промежутка времени неактивности." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1204 C/index.docbook:1248 +msgid "" +"If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will " +"execute the program specified and use whatever value is returned on standard " +"out from the program as the user. The program is run with the DISPLAY " +"environment variable set so that it is possible to specify the user in a per-" +"display fashion. For example if the value is \"/usr/bin/getloginuser|\", " +"then the program \"/usr/bin/getloginuser\" will be run to get the user value." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1218 +msgid "TimedLoginDelay" +msgstr "TimedLoginDelay" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1220 +#, no-wrap +msgid "TimedLoginDelay=30" +msgstr "TimedLoginDelay=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1221 +msgid "" +"Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be " +"logged in." +msgstr "" +"Задержка в секундах перед автоматическим входом под учётной записью " +"<filename>TimedLogin</filename>." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1229 +msgid "AutomaticLoginEnable" +msgstr "AutomaticLoginEnable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1231 +#, no-wrap +msgid "AutomaticLoginEnable=false" +msgstr "AutomaticLoginEnable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1232 +msgid "" +"If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be " +"logged in immediately. This feature is like timed login with a delay of 0 " +"seconds." +msgstr "" +"Если истина, то вход под учётной записью <filename>AutomaticLogin</filename> " +"будет произведен немедленно. Аналогично автоматическому входу с задержкой 0 " +"секунд." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1241 +msgid "AutomaticLogin" +msgstr "AutomaticLogin" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1243 +#, no-wrap +msgid "AutomaticLogin=" +msgstr "AutomaticLogin=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1244 +msgid "" +"This is the user that should be logged in immediately if " +"<filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true." +msgstr "" +"Учётная запись под именем которой произойдет немедленный вход в систему, " +"если <filename>AutomaticLoginEnable</filename> установлено в истину." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1262 +msgid "User" +msgstr "User" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1264 +#, no-wrap +msgid "User=gdm" +msgstr "User=gdm" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1265 +msgid "" +"The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer " +"to the <filename>Group</filename> configuration key and to the \"Security-" +">GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" +"Учётная запись под которой выполняется программа приветствия и другие " +"графические приложения. Смотрите также описание параметра <filename>Group</" +"filename> и раздел «Безопасность->Учётная запись пользователя и группы " +"GDM»." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1275 +msgid "Group" +msgstr "Group" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1277 +#, no-wrap +msgid "Group=gdm" +msgstr "Group=gdm" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1278 +msgid "" +"The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer " +"to the <filename>User</filename> configuration key and to the \"Security->" +"GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" +"Имя группы, под которой программа приветствия и другие графические " +"приложения будут запущены. Смотрите также описание параметра <filename>User</" +"filename> и раздел этого документа «Безопасность-> Учётные записи " +"пользователя и группы GDM»." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1290 +msgid "Debug Options" +msgstr "Параметры отладки" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1293 +msgid "[debug]" +msgstr "[debug]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1296 C/index.docbook:1427 +msgid "Enable" +msgstr "Enable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1298 C/index.docbook:1429 +#, no-wrap +msgid "Enable=false" +msgstr "Enable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1299 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Print debug output to the syslog. This is typically <filename><var>/" +#| "log/messages</filename> or <filename><var>/adm/messages</filename> " +#| "depending on your Operating System." +msgid "" +"To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the " +"<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then " +"debug output will be sent to the system log file (<filename><var>/log/" +"messages</filename> or <filename><var>/adm/messages</filename> " +"depending on your Operating System)." +msgstr "" +"Выводить отладочную информацию в syslog. Обычно, это файл <filename><" +"var>/log/messages</filename> или <filename><var>/adm/messages</" +"filename> в зависимости от системы." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1314 +msgid "Greeter Options" +msgstr "Параметры приветствия" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1317 +msgid "[greeter]" +msgstr "[greeter]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1320 +msgid "IncludeAll" +msgstr "IncludeAll" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1322 +#, no-wrap +msgid "IncludeAll=true" +msgstr "IncludeAll=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1323 +msgid "" +"If true, then the face browser will show all users on the local machine. If " +"false, the face browser will only show users who have recently logged in." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1329 +msgid "" +"When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local " +"users on the system. Any users with a user id less than 500 (or 100 if " +"running on Oracle Solaris) are filtered out. The Face Browser also will " +"display any users that have previously logged in on the system (for example " +"NIS/LDAP users). It gets this list via calling the <command>ck-history</" +"command> ConsoleKit interface. It will also filter out any users which do " +"not have a valid shell (valid shells are any shell that getusershell() " +"returns - /sbin/nologin or /bin/false are considered invalid shells even if " +"getusershell() returns them)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1343 +msgid "" +"If false, then GDM more simply only displays users that have previously " +"logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling the <command>ck-" +"history</command> ConsoleKit interface." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1352 +msgid "Include" +msgstr "Include" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1354 +#, no-wrap +msgid "Include=" +msgstr "Include=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1355 +msgid "" +"Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is " +"set to a list of users separated by commas. By default, the value is empty." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1364 +msgid "Exclude" +msgstr "Exclude" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1366 +#, no-wrap +msgid "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" +msgstr "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1367 +msgid "" +"Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is " +"set to a list of users separated by commas. Note that the setting in the " +"<filename>custom.conf</filename> overrides the default value, so if you wish " +"to add additional users to the list, then you need to set the value to the " +"default value with additional users appended to the list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1381 +msgid "Security Options" +msgstr "Параметры безопасности" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1384 +msgid "[security]" +msgstr "[security]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1387 +msgid "DisallowTCP" +msgstr "DisallowTCP" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1389 +#, no-wrap +msgid "DisallowTCP=true" +msgstr "DisallowTCP=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1390 +msgid "" +"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the " +"command line when starting attached Xservers, thus disallowing TCP " +"connection. This is a more secure configuration if you are not using remote " +"connections." +msgstr "" +"Если истина, то к параметрам запуска локального X сервера всегда добавляется " +"<filename>-nolisten tcp</filename>, что запрещает TCP соединения. Это более " +"безопасная настройка при использовании удалённых соединений." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1402 +msgid "XDCMP Support" +msgstr "Поддержка XDCMP" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1405 +msgid "[xdmcp]" +msgstr "[xdmcp]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1408 +msgid "DisplaysPerHost" +msgstr "DisplaysPerHost" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1410 +#, no-wrap +msgid "DisplaysPerHost=1" +msgstr "DisplaysPerHost=1" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1411 +msgid "" +"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow " +"one connection for each remote computer. If you want to provide display " +"services to computers with more than one screen, you should increase this " +"value." +msgstr "" +"Чтобы предотвратить атаки путем переполнения очереди ожидающий соединений, " +"GDM разрешает только одно соединение с одной машины. Если необходимо " +"предоставить больше дисплеев для машин с несколькими экранами, то следует " +"увеличить этот параметр." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1418 +msgid "" +"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only " +"remote connections via XDMCP are limited by this configuration option." +msgstr "" +"Внимание! Количество допустимых локальных дисплеев не ограничивается. Эта " +"опция ограничивает только удалённые соединения через протокол XDMCP." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1430 +msgid "" +"Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X " +"terminals to be managed by GDM." +msgstr "" +"Установка в истину включает поддержку XDMCP протокола, разрешая GDM " +"управлять удалёнными дисплеями и X терминалами." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1435 +msgid "" +"<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port " +"option for more information." +msgstr "" +"Запросы прослушиваются на UDP порту 177. См. описание параметра «Port» для " +"дополнительных сведений." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1440 +msgid "" +"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be " +"controlled using the TCP Wrappers library. The service name is " +"<filename>gdm</filename>" +msgstr "" +"Если GDM собран с соответствующими опциями, то управление удалёнными " +"дисплеями может быть осуществлено через библиотеку TCP Wrappers. Имя сервиса " +"— <filename>gdm</filename>" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/index.docbook:1448 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm:.my.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm:.my.domain\n" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1446 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You should add <screen>\n" +#| "gdm:.my.domain\n" +#| "</screen> to your <filename><etc>/hosts.allow</filename>, depending " +#| "on your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type=\"help\" url=" +#| "\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details." +msgid "" +"You should add <_:screen-1/> to your <filename><etc>/hosts.allow</" +"filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type=" +"\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details." +msgstr "" +"В зависимости от конфигурации TCP Wrappers, возможно, следует добавить " +"<screen>\n" +"gdm:.my.domain\n" +"</screen> в файл <filename><etc>/hosts.allow</filename>. Обратитесь к " +"страницам man <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</" +"ulink> за подробностями." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1457 +msgid "" +"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is " +"a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it." +msgstr "" +"Внимание! XDMCP - небезопасный протокол, и на сетевом экране следует " +"заблокировать UDP порт 177 до тех пор, пока он действительно не понадобится." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1466 +msgid "HonorIndirect" +msgstr "HonorIndirect" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1468 +#, no-wrap +msgid "HonorIndirect=true" +msgstr "HonorIndirect=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1469 +msgid "" +"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of " +"<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their " +"own display browser." +msgstr "" +"Разрешает XDMCP INDIRECT выбор (т.е. удалённое исполнение программы " +"<filename>gdmchooser</filename>) для X терминалов, не имеющих собственных " +"обозревателей дисплеев." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1478 +msgid "MaxPending" +msgstr "MaxPending" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1480 +#, no-wrap +msgid "MaxPending=4" +msgstr "MaxPending=4" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1481 +msgid "" +"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending " +"connections. Only MaxPending displays can start at the same time." +msgstr "" +"GDM фиксирует длину очереди ожидающих соединений для предотвращения атак на " +"сервис. Одновременно могут стартовать только MaxPending дисплеев." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1487 +msgid "" +"Please note that this parameter does not limit the number of remote displays " +"which can be managed. It only limits the number of displays initiating a " +"connection simultaneously." +msgstr "" +"Этот параметр не ограничивает количество управляемых удалённых соединений. " +"Он ограничивает только количество дисплеев инициирующих соединение " +"одновременно." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1496 +msgid "MaxSessions" +msgstr "MaxSessions" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1498 +#, no-wrap +msgid "MaxSessions=16" +msgstr "MaxSessions=16" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1499 +msgid "" +"Determines the maximum number of remote display connections which will be " +"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can " +"use your host." +msgstr "" +"Определяет максимальное количество одновременно обслуживаемых соединений " +"удалённых дисплеев. То есть общее количество удалённых дисплеев на данной " +"машине." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1508 +msgid "MaxWait" +msgstr "MaxWait" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1510 +#, no-wrap +msgid "MaxWait=30" +msgstr "MaxWait=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1511 +msgid "" +"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it " +"containing a unique session id which will be used in future XDMCP " +"conversations." +msgstr "" +"Когда GDM готов обслужить дисплей, он отправляет пакет ACCEPT, содержащий " +"уникальный идентификатор сеанса, который в дальнейшем будет использован в " +"протоколе XDMCP." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1517 +msgid "" +"GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the " +"display to respond with a MANAGE request." +msgstr "" +"Затем GDM поместит идентификатор сеанса в очередь ожидающих соединений для " +"дисплея в ответ на запрос MANAGE." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1522 +msgid "" +"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the " +"display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for " +"other displays." +msgstr "" +"Если ответ не был получен в течение MaxWait секунд, GDM объявит дисплей " +"недоступным и удалит из очереди, освободив место для других дисплеев." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1531 +msgid "MaxWaitIndirect" +msgstr "MaxWaitIndirect" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1533 +#, no-wrap +msgid "MaxWaitIndirect=30" +msgstr "MaxWaitIndirect=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1534 +msgid "" +"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds " +"between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect " +"query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, " +"the information about the chosen host is forgotten and the indirect slot " +"freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if " +"there are more hosts trying to send indirect queries then " +"<filename>MaxPendingIndirect</filename>." +msgstr "" +"Этот параметр определяет максимальное количество секунд между тем, как " +"пользователь выбирает машину и последующим непрямым запросом соединения с " +"машиной. По истечении времени информация о выбранной машине стирается и " +"место для непрямых запросов освобождается для других дисплеев. Эта " +"информация также может быть стёрта, если больше, чем " +"<filename>MaxPendingIndirect</filename> машин пытаются послать непрямые " +"запросы." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1548 +msgid "PingIntervalSeconds" +msgstr "PingIntervalSeconds" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1550 +#, no-wrap +msgid "PingIntervalSeconds=60" +msgstr "PingIntervalSeconds=60" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1560 +msgid "" +"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> " +"configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want " +"this setting to be lower than one minute. However since in most cases where " +"XDMCP would be used (such as terminal labs), a lag of more than 15 or so " +"seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and " +"you would want to end the session." +msgstr "" +"Внимание! Ранее GDM использовал параметр <filename>PingInterval</filename>, " +"который указывался в минутах. В большинстве случаев этот параметр желательно " +"устанавливить менее минуты, например если необходимо использование XDMCP " +"(лабораторные терминалы), задержка более чем 15 секунд действительно " +"означает, что терминал выключен или перезагружается, и поэтому необходимо " +"завершить сеанс." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1573 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1575 +#, no-wrap +msgid "Port=177" +msgstr "Port=177" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1576 +msgid "" +"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP " +"requests. Do not change this unless you know what you are doing." +msgstr "" +"Порт UDP, который <filename>gdm</filename> прослушивает на XDMCP запросы. " +"Изменяйте его, только если вы уверены в ваших действиях." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1585 +msgid "Willing" +msgstr "Willing" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1587 +#, no-wrap +msgid "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" +msgstr "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1588 +msgid "" +"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string " +"that gives the current status of this server. The default message is the " +"system ID, but it is possible to create a script that displays customized " +"message. If this script does not exist or this key is empty the default " +"message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first " +"line of it's output is sent (and only the first line). It runs at most once " +"every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the " +"machine with QUERY packets." +msgstr "" +"Когда машина посылает пакет WILLING в ответ на QUERY, то она посылает " +"строку, сообщающую статус этого сервера. Обычно это системный идентификатор, " +"но можно создать сценарий, отражающий любое сообщение. Если такого сценария " +"нет или значение параметра пустое, то будет послано сообщение по умолчанию. " +"Если сценарий выполнился успешно и вернул сообщение, то будет отослана " +"первая строка этого сообщения. Сценарий выполняется не чаще одного раза в " +"три секунды для предотвращения DoS атак, путем забрасывания машины пакетами " +"QUERY." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1607 +msgid "Simple Greeter Configuration" +msgstr "Настройка простой программы приветствия (Simple Greeter)" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1609 +msgid "" +"The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via " +"GConf. Default values are stored in GConf in the <filename>gdm-simple-" +"greeter.schemas</filename> file. These defaults can be overridden if the " +"\"gdm\" user has a writable $HOME directory to store GConf settings. These " +"values can be edited using the <command>gconftool-2</command> or " +"<command>gconf-editor</command> programs. The following configuration " +"options are supported:" +msgstr "" +"По умолчанию GDM использует программу приветствия «Simple Greeter» и она " +"настраивается через GConf. Значения по умолчанию находятся в файле " +"<filename>gdm-simple-greeter.schemas</filename>. Эти значения можно " +"переопределить если учётная запись «gdm» имеет домашний каталог $HOME с " +"правом записи, чтобы сохранять настройки GConf. Значения можно редактировать " +"с помощью программ: <command>gconftool-2</command> или <command>gconf-" +"editor</command>. Допустимы следующие настройки:" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1620 +msgid "Greeter Configuration Keys" +msgstr "Параметры конфигурации программы приветствия" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1623 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1625 C/index.docbook:1646 C/index.docbook:1657 +#: C/index.docbook:1722 C/index.docbook:1787 C/index.docbook:1798 +#: C/index.docbook:1809 C/index.docbook:1820 +#, no-wrap +msgid "false (boolean)" +msgstr "false (boolean)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1626 +msgid "Controls whether the banner message text is displayed." +msgstr "Определяет, показывать ли приветствующее текстовое сообщение." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1633 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1635 +#, no-wrap +msgid "NULL (string)" +msgstr "NULL (string)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1636 +msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window." +msgstr "Содержит текстовое сообщения приветствия." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1644 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1647 +msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window." +msgstr "Отражать ли кнопку перезагрузки системы на экране входа в систему." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1655 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1658 +msgid "" +"If true, then the face browser with known users is not shown in the login " +"window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1666 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1668 +#, no-wrap +msgid "computer (string)" +msgstr "computer (string)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1669 +msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +msgstr "Содержит имя значка темы для отображения логотипа приветствия." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1676 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1678 C/index.docbook:1700 +#, no-wrap +msgid "[] (string list)" +msgstr "[] (string list)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1679 +msgid "" +"Set to a list of languages to be shown by default in the login window. " +"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default " +"language is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box " +"showing a full list of available languages which the user can select." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1687 +msgid "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps " +"track of any languages selected in this configuration key, and will show " +"them in the language combo box along with the \"Other...\" choice. This way, " +"commonly selected languages are easier to select." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1698 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1701 +msgid "" +"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. " +"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default " +"keyboard layout is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog " +"box showing a full list of available keyboard layouts which the user can " +"select." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1709 +msgid "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps " +"track of any keyboard layouts selected in this configuration key, and will " +"show them in the keyboard layout combo box along with the \"Other...\" " +"choice. This way, commonly selected keyboard layouts are easier to select." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1720 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1723 +msgid "" +"Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity." +msgstr "Использовать ли менеджер окон compiz вместо metacity." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1733 +msgid "Accessibility Configuration" +msgstr "Параметры универсального доступа" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1735 +msgid "" +"This section describes the accessibility configuration options available in " +"GDM." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1741 +msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1743 +msgid "" +"The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. " +"Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In the GDM " +"Accessibility Dialog, there is a list of checkboxes, so the user can enable " +"or disable the associated assistive tools." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1750 +msgid "" +"The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier " +"and screen reader assistive tools act on the three GConf keys that are " +"described in the next section of this document. By enabling or disabling " +"these checkboxes, the associated GConf key is set to \"true\" or \"false\". " +"When the GConf key is set to true, the assistive tools linked to this GConf " +"key are launched. When the GConf key is set to \"false\", any running " +"assistive tool linked to this GConf key are terminated. These GConf keys are " +"not automatically reset to a default state after the user has logged in. " +"Consequently, the assistive tools that were running during the last GDM " +"login session will automatically be launched at the next GDM login session." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1764 +msgid "" +"The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have " +"corresponding GConf keys because no additional program is launched to " +"provide the accessibility features that they offer. These other options " +"correspond to accessibility features that are provided by the Xserver, which " +"is always running during the GDM session." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1774 +#, fuzzy +#| msgid "Accessibility" +msgid "Accessibility GConf Keys" +msgstr "Специальные возможности" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1776 +msgid "" +"GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1782 +#, fuzzy +#| msgid "Greeter Configuration Keys" +msgid "GDM Configuration Keys" +msgstr "Параметры конфигурации программы приветствия" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1785 +msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility" +msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1788 +msgid "" +"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the " +"GDM GUI. This is needed for many accessibility technology programs to work." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1796 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1799 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is a screen magnifier application." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1807 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1810 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is an on-screen keyboard " +"application." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1818 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1821 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is a screen reader application." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1832 +msgid "Linking GConf Keys to Accessbility Tools" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1834 +msgid "" +"For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the " +"screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets launched " +"depends on the desktop files located in the GDM autostart directory as " +"described in the \"Autostart Configuration\" section of this manual. Any " +"desktop file in the GDM autostart directory can be linked to these GConf key " +"via specifying that GConf key in the AutostartCondition value in the desktop " +"file. So the exact AutostartCondition line in the desktop file could be one " +"of the following:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1846 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n" +msgstr "" +"\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1852 +msgid "" +"When an accessibility key is true, then any program which is linked to that " +"key in a GDM autostart desktop file will be launched (unless the Hidden key " +"is set to true in that desktop file). A single GConf key can even start " +"multiple assistive tools if there are multiple desktop files with this " +"AutostartCondition in the GDM autostart directory." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1862 +msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1864 +msgid "" +"For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen " +"keyboard, then this could be replaced with a different program if desired. " +"To replace GOK with the on-screen keyboard application \"onboard\" and " +"additionally activate the assistive tool \"mousetweaks\" for dwelling " +"support, then the following configuration is needed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1872 +msgid "" +"Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for " +"example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files must be placed " +"in the GDM autostart directory and be in the format as explained in the " +"\"Autostart Configuration\" section of this document." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1880 +msgid "The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1884 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n" +"Comment=Use an on-screen keyboard\n" +"TryExec=onboard\n" +"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n" +"Comment=Use an on-screen keyboard\n" +"TryExec=onboard\n" +"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1898 +msgid "" +"The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1903 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Software Mouse-Clicks\n" +"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n" +"TryExec=mousetweaks\n" +"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Software Mouse-Clicks\n" +"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n" +"TryExec=mousetweaks\n" +"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1917 +msgid "" +"Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to " +"the GConf key for the on-screen keyboard." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1922 +msgid "" +"To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen " +"keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK would " +"simultaneously be started. This can be done by removing the gok.desktop file " +"from the GDM autostart directory, or by adding the \"Hidden=true\" key " +"setting to the gok.desktop file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1930 +msgid "" +"After making these changes, GOK will no longer be started when the user " +"activates the on-screen keyboard in the GDM session; but onboard and " +"mousetweaks will instead be launched." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1939 +msgid "General Session Settings" +msgstr "Глобальные настройки сеанса" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1948 +msgid "" +"The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session " +"will use. And so, it is influenced by a number of the same GConf settings. " +"For each of these settings the Greeter will use the default value unless it " +"is specifically overridden by a) GDM's installed mandatory policy b) system " +"mandatory policy. GDM installs its own mandatory policy to lock down some " +"settings for security." +msgstr "" +"Программа приветствия GDM использует некоторые механизмы, что и сеанс " +"рабочего места. Поэтому они используют многие общие параметры в GConf. Для " +"всех таких параметров программа приветствия использует значения по " +"умолчанию, пока они не будут переопределены: 1) установленной обязательной " +"политикой GDM; 2) обязательной системной политикой. GDM устанавливает " +"собственную обязательную политику, чтобы усилить безопасность." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1959 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "Демон параметров GNOME" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1972 +msgid "" +"GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, " +"background, sound, xsettings." +msgstr "" +"GDM включает следующие подключаемые модули gnome-settings-daemon: a11y-" +"keyboard, background, sound, xsettings." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1977 +msgid "" +"These are responsible for things like the background image, font and theme " +"settings, sound events, etc." +msgstr "" +"Они обеспечивают, например, фоновую картинку, шрифт и настройки темы, звуки " +"и так далее." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1982 +msgid "" +"Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to " +"disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/apps/gdm/" +"simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>." +msgstr "" +"С помощью GConf подключаемые модули можно отключить. Например, чтобы " +"отключить звуковой модуль, следует использовать параметр <filename>/apps/gdm/" +"simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1990 +msgid "GDM Session Configuration" +msgstr "Параметры сеанса GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1992 +msgid "" +"GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry " +"Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink url=" +"\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> " +"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>." +msgstr "" +"Сеансы GDM определяются в соответствии со спецификациями рабочего " +"пространства FreeDesktop.org, которые можно получить по адресу: <ulink url=" +"\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> " +"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1999 +msgid "" +"By default, GDM will install desktop files in the <filename><share>/" +"xsessions</filename> directory. GDM will search the following directories in " +"this order to find desktop files: <filename><etc>/X11/sessions/</" +"filename>, <filename><dmconfdir>/Sessions</filename>, <filename><" +"share>/xsessions</filename>, and <filename><share>/gdm/" +"BuiltInSessions</filename>. By default the <filename><dmconfdir></" +"filename> is set to <filename><etc>/dm/</filename> unless GDM is " +"configured to use a different directory via the \"--with-dmconfdir\" option." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2012 +msgid "" +"A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as " +"follows: <filename>Hidden=true</filename>." +msgstr "" +"Сеанс можно запретить, добавив в файл рабочего места строку: " +"<filename>Hidden=true</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2017 +msgid "" +"GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-" +"BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop file, the value " +"defaults to \"false\". If this key is specified to be \"true\" in a desktop " +"file, then GDM will launch the program specified by the desktop file \"Exec" +"\" key directly when starting the user session. It will not run the program " +"via the <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> script, which is the " +"normal behavior. Since bypassing the <filename><etc>/gdm/Xsession</" +"filename> script avoids setting up the user session with the normal system " +"and user settings, sessions started this way can be useful for debugging " +"problems in the system or user scripts that might be preventing a user from " +"being able to start a session." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2036 +msgid "GDM User Session and Language Configuration" +msgstr "Параметры языка и пользовательских сеансов GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2037 +msgid "" +"The user's default session and language choices are stored in the " +"<filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first time, " +"this file is created with the user's initial choices. The user can change " +"these default values by simply changing to a different value when logging " +"in. GDM will remember this change for subsequent logins." +msgstr "" +"Сеанс пользователя по умолчанию и выбор языка находятся в файле <filename>~/." +"dmrc</filename>. Этот файл создается при первом входе пользователя в " +"соответствии с выбранными значениями. В дальнейшем значения могут быть " +"изменены при последующем входе в систему. GDM запомнит последний выбор " +"пользователя для следующего входа." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2045 +msgid "" +"The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</" +"filename> format. It has one section called <filename>[Desktop]</filename> " +"which has two keys: <filename>Session</filename> and <filename>Language</" +"filename>." +msgstr "" +"Файл <filename>~/.dmrc</filename> записан в стандартном формате " +"<filename>INI</filename>, имеет одну секцию <filename>[Desktop]</filename> и " +"два параметра: <filename>Session</filename> и <filename>Language</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2052 +msgid "" +"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session " +"<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use " +"without the <filename>.desktop</filename> extension. The <filename>Language</" +"filename> key specifies the language that the user wishes to use by default. " +"If either of these keys is missing, the system default is used. The file " +"would normally look as follows:" +msgstr "" +"Параметр <filename>Session</filename> определяет базовое имя файла сеанса " +"<filename>.desktop</filename>. Имя указывается без расширения <filename>." +"desktop</filename>. Параметр <filename>Language</filename> определяет язык " +"по умолчанию. Если любой из этих параметров отсутствует, то используются " +"общие значения по умолчанию. Обычно файл выглядит следующим образом:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:2061 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop]\n" +"Session=gnome\n" +"Language=cs_CZ.UTF-8\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop]\n" +"Session=gnome\n" +"Language=ru_RU.UTF-8\n" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2073 +msgid "GDM Commands" +msgstr "Команды GDM" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2076 +msgid "GDM Root User Commands" +msgstr "Команды GDM для пользователя root" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2078 +msgid "" +"The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</" +"filename> intended to be run by the root user:" +msgstr "" +"пакет GDM содержит следующие команды, предназначенные для пользователя root " +"в каталоге <filename>sbindir</filename>:" + +#. (itstool) path: sect3/title +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:2084 C/index.docbook:2092 +msgid "<command>gdm</command> Command Line Options" +msgstr "<command>gdm</command> Параметры командной строки" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2086 +msgid "" +"<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login " +"environment and starts necesary helpers." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2095 +msgid "-?, --help" +msgstr "-?, --help" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2097 +msgid "Gives a brief overview of the command line options." +msgstr "Кратка справка по параметрам командной строки." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2104 +msgid "--fatal-warnings" +msgstr "--fatal-warnings" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2106 +msgid "Make all warnings cause GDM to exit." +msgstr "Завершать работу GDM при возникновении любых предупреждений." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2113 +msgid "--timed-exit" +msgstr "--timed-exit" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2115 +msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging." +msgstr "Завершить работу демона после 30 секунд. Полезно для отладки." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2122 +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2124 +msgid "Print the version of the GDM daemon." +msgstr "Вывести версию демона." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2133 +msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options" +msgstr "<command>gdm-restart</command> Параметры командной строки" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2135 +msgid "" +"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM " +"daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions " +"and log out users currently logged in with GDM." +msgstr "" +"<command>gdm-restart</command> останавливает и перезапускает демон GDM, " +"посылая сигнал HUP. Это вызовет немедленное завершение всех сеансов и выход " +"всех пользователей вошедших через GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2143 +msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options" +msgstr "<command>gdm-safe-restart</command> Параметры командной строки" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2145 +msgid "" +"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the " +"GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out." +msgstr "" +"<command>gdm-safe-restart</command> останавливает и перезапускает демон GDM, " +"посылая его сигнал USR1. GDM будет перезапущен как только все пользователи " +"выйдут из системы." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2153 +msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options" +msgstr "<command>gdm-stop</command> Параметры командной строки" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2155 +msgid "" +"<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM " +"signal." +msgstr "" +"<command>gdm-stop</command> останавливает демон GDM, посылая сигнал TERM." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2166 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Разрешение проблем" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2174 +msgid "" +"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if " +"you have a problem using GDM, you can submit a bug or send an email to the " +"gdm-list mailing list. Information about how to do this is in the " +"Introduction section of the document." +msgstr "" +"Этот раздел содержит полезные советы как заставить GDM работать. Если у вас " +"проблемы с GDM, вы можете сообщить об ошибке или написать письмо в лист " +"рассылки (как это сделать описано ранее во введении)." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2181 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include " +#| "debug information. To turn on debug, launch gdm with the --debug option. " +#| "Then use GDM to the point where it fails, and debug output will be sent " +#| "to your system log (<filename><var>/log/messages</filename> or " +#| "<filename><var>/adm/messages</filename> depending on your Operating " +#| "System). If you share this output with the GDM community via a bug report " +#| "or email, please only include the GDM related debug information and not " +#| "the entire file since it can be large. If you do not see any GDM syslog " +#| "output, you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help" +#| "\" url=\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)." +msgid "" +"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include " +"debug information. To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" " +"in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart " +"GDM. Then use GDM to the point where it fails, and debug output will be sent " +"to the system log file (<filename><var>/log/messages</filename> or " +"<filename><var>/adm/messages</filename> depending on your Operating " +"System). If you share this output with the GDM community via a bug report or " +"email, please only include the GDM related debug information and not the " +"entire file since it can be large. If you do not see any GDM syslog output, " +"you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help\" url=" +"\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)." +msgstr "" +"Если GDM работает некорректно, желательно включить в письмо отладочную " +"информацию, для получения которой необходимо запустить gdm с параметром --" +"debug. Затем дойти до места где возникает ошибка и посмотреть в системный " +"журнал (<filename><var>/log/messages</filename> или <filename><" +"var>/adm/messages</filename> в зависимости от системы). Если вы сообщаете " +"эту информацию в сообщество GDM, пожалуйста, включите только сообщения " +"касательно GDM, а не весь журнал. Если журнал пуст, возможно, необходимо " +"настроить syslog (обратитесь к страницам man <ulink type=\"help\" url=\"man:" +"syslog\">syslog</ulink>)" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2197 +msgid "GDM Will Not Start" +msgstr "GDM не запускается" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2199 +msgid "" +"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this " +"section will discuss a few common problems and how to approach tracking down " +"a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an " +"error message or dialog when it tries to start, but it can be difficult to " +"track down problems when GDM fails silently." +msgstr "" +"Существует множество проблем из-за которых GDM не запускается, в этой секции " +"описаны лишь общие проблемы и способы их отслеживания при старте GDM. " +"Достаточно непросто отследить проблемы, из-за которых GDM «тихо» завершает " +"работу." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2208 +msgid "" +"First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM " +"configuration file contains a command in the [server-Standard] section that " +"is used for starting the Xserver. Verify that this command works on your " +"system. Running this command from the console should start the Xserver. If " +"it fails, then the problem is likely with your Xserver configuration. Refer " +"to your Xserver error log for an idea of what the problem may be. The " +"problem may also be that your Xserver requires different command-line " +"options. If so, then modify the Xserver command in the GDM configuration " +"file so that it is correct for your system." +msgstr "" +"Во-первых, убедитесь, что сервер X правильно настроен. Файл конфигурации GDM " +"содержит секцию [server-Standard], используемую для запуска X сервера. " +"Проверьте, что эта команда запускается в вашей системе в командной строке " +"консоли и запускает X сервер, в противном случае, вероятно, проблема в " +"параметрах X сервера. Обратитесь к журналу ошибок X сервера. Возможно, X " +"сервер требует других параметров командной строки. Если это так, измените " +"конфигурацию GDM, чтобы тот запускал X сервер с параметрами корректными для " +"вашей системы." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2221 +msgid "" +"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable " +"ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. " +"These problems will cause GDM to fail to start." +msgstr "" +"Также проверьте, что каталог <filename>/tmp</filename> имеет корректные " +"права доступа и владельца, а также что системный диск не переполнен, иначе " +"это приведет к невозможности запустить GDM." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2232 +msgid "License" +msgstr "Лицензия" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2233 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> " +"<citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "" +"Эта программа ― свободное программное обеспечение. Вы можете распространять " +"или изменять его на условиях лицензии <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:" +"gpl\"> <citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> " +"опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, либо (на " +"ваше усмотрение) любой более поздней версии." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2241 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public " +"License</citetitle> for more details." +msgstr "" +"Эта программа распространяется в надежде на то, что приложение будет " +"полезно, но БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ или " +"СООТВЕСТВИЕ КАКИМ-ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации " +"ознакомьтесь с GNU General Public License." + +#. (itstool) path: para/address +#: C/index.docbook:2255 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" Free Software Foundation, Inc.\n" +" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n" +" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +" <country>USA</country>\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Free Software Foundation, Inc.\n" +" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n" +" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +" <country>USA</country>\n" +" " + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2247 +msgid "" +"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included " +"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also " +"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from " +"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>" +msgstr "" +"Копия лицензии <citetitle>GNU General Public License</citetitle> включена " +"как приложение к документу <citetitle>Руководство пользователя GNOME</" +"citetitle>. Также копию <citetitle>GNU General Public License</citetitle> " +"можно получить от Free Software Foundation, посетив <ulink type=\"http\" url=" +"\"http://www.fsf.org\">веб-сайт организации</ulink> или направив письмо по " +"адресу: <address> Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, " +"Fifth Floor</street><city>Boston</city>, <state>MA</" +"state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "ссылка" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на " +"условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или " +"любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного " +"обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых частей и без " +"текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по <_:ulink-1/>или " +"в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим документом." diff --git a/docs/sl/sl.po b/docs/sl/sl.po new file mode 100644 index 0000000..37fa413 --- /dev/null +++ b/docs/sl/sl.po @@ -0,0 +1,1652 @@ +# Slovenian translation for gdm. +# Copyright (C) 2010 gdm's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gdm package. +# +# Ime Priimek <email>, leto +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm help master\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-16 18:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-17 21:12+0100\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" +"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" +"X-Poedit-Language: Slovenian\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: C/gdm.xml:13(title) +msgid "GNOME Display Manager Reference Manual" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:17(revnumber) +msgid "0.0" +msgstr "0.0" + +#: C/gdm.xml:18(date) +msgid "2008-09" +msgstr "2008-09" + +#: C/gdm.xml:23(para) +msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:30(firstname) +msgid "Martin" +msgstr "Martin" + +#: C/gdm.xml:30(othername) +msgid "K." +msgstr "K." + +#: C/gdm.xml:31(surname) +msgid "Petersen" +msgstr "Petersen" + +#: C/gdm.xml:33(email) +msgid "mkp@mkp.net" +msgstr "mkp@mkp.net" + +#: C/gdm.xml:37(firstname) +msgid "George" +msgstr "George" + +#: C/gdm.xml:37(surname) +msgid "Lebl" +msgstr "Lebl" + +#: C/gdm.xml:39(email) +msgid "jirka@5z.com" +msgstr "jirka@5z.com" + +#: C/gdm.xml:43(firstname) +msgid "Jon" +msgstr "Jon" + +#: C/gdm.xml:43(surname) +msgid "McCann" +msgstr "McCann" + +#: C/gdm.xml:45(email) +msgid "mccann@jhu.edu" +msgstr "mccann@jhu.edu" + +#: C/gdm.xml:49(firstname) +msgid "Ray" +msgstr "Ray" + +#: C/gdm.xml:49(surname) +msgid "Strode" +msgstr "Strode" + +#: C/gdm.xml:51(email) +msgid "rstrode@redhat.com" +msgstr "rstrode@redhat.com" + +#: C/gdm.xml:55(firstname) +msgid "Brian" +msgstr "Brian" + +#: C/gdm.xml:55(surname) +msgid "Cameron" +msgstr "Cameron" + +#: C/gdm.xml:57(email) +msgid "Brian.Cameron@Sun.COM" +msgstr "brian.cameron@sun.com" + +#: C/gdm.xml:62(year) +msgid "1998" +msgstr "1998" + +#: C/gdm.xml:63(year) +msgid "1999" +msgstr "1999" + +#: C/gdm.xml:64(holder) +msgid "Martin K. Petersen" +msgstr "Martin K. Petersen" + +#: C/gdm.xml:67(year) +msgid "2001" +msgstr "2001" + +#: C/gdm.xml:68(year) +#: C/gdm.xml:73(year) +#: C/gdm.xml:79(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/gdm.xml:69(year) +#: C/gdm.xml:80(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/gdm.xml:70(holder) +msgid "George Lebl" +msgstr "George Lebl" + +#: C/gdm.xml:74(year) +#: C/gdm.xml:83(year) +msgid "2007" +msgstr "2007" + +#: C/gdm.xml:75(year) +#: C/gdm.xml:84(year) +msgid "2008" +msgstr "2008" + +#: C/gdm.xml:76(holder) +msgid "Red Hat, Inc." +msgstr "Red Hat, Inc." + +#: C/gdm.xml:81(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/gdm.xml:82(year) +msgid "2006" +msgstr "2006" + +#: C/gdm.xml:85(holder) +msgid "Sun Microsystems, Inc." +msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#: C/gdm.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:90(releaseinfo) +#: C/gdm.xml:101(para) +msgid "This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was last updated on 02/10/2009." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:99(title) +msgid "Terms and Conventions Used in This Manual" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:106(para) +msgid "Chooser - A program used to select a remote host for managing a display remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</command>)." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:111(para) +msgid "FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" url=\"http://www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:117(para) +msgid "GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a whole." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:122(para) +msgid "Greeter - The graphical login window (<command>gdm-simple-greeter</command>)." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:126(para) +msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:130(para) +msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:134(para) +msgid "Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg Xserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:140(para) +msgid "Paths that start with a word in angle brackets are relative to the installation prefix. I.e. <filename><share>/pixmaps/</filename> refers to <filename>/usr/share/pixmaps</filename> if GDM was configured with <command>--prefix=/usr</command>." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:151(title) +msgid "Overview" +msgstr "Pregled" + +#: C/gdm.xml:154(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Uvod" + +#: C/gdm.xml:156(para) +msgid "The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all significant features required for managing attached and remote displays. GDM was written from scratch and does not contain any XDM or X Consortium code." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:163(para) +msgid "Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an impact on security. Issues to be aware of are highlighted in this document." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:169(para) +msgid "Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently than the default values as described in this document. If GDM does not seem to behave as documented, then check to see if any related configuration may be different than described here." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:176(para) +msgid "For further information about GDM, refer to the project website at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gdm/\"> http://www.gnome.org/projects/gdm</ulink> and the project Wiki <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/GDM\"> http://live.gnome.org/GDM</ulink>." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:184(para) +msgid "For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list. This list is archived, and is a good resource to check to seek answers to common questions. This list is archived at <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has a search facility to look for messages with keywords." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:194(para) +msgid "Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://bugzilla.gnome.org</ulink>." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:203(title) +msgid "Interface Stability" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:205(para) +msgid "GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not completely backward compatible with older releases. This is in part because things work differently, so some options just don't make sense, in part because some options never made sense, and in part because some functionality has not been reimplemented yet." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:214(para) +msgid "Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession scripts. Some daemon configuration options in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file continue to be supported. Also, the <filename>~/.dmrc</filename>, and face browser image locations are still supported." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:223(para) +msgid "GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with separate graphics cards, such as used in terminal server environments, login in a window via a program like Xnest or Xephyr, the gdmsetup program, XML-based greeter themes, and the ability to run the XDMCP chooser from the login screen. These features were not added back during the 2.22 rewrite." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:235(title) +msgid "Functional Description" +msgstr "" + +#. <para> +#. TODO - Would be good to discuss D-Bus, perhaps the new GObject model, +#. and to explain the reasons why the rewrite made GDM better. +#. From a high-level overview perspective, rather than the +#. technical aspects. +#. </para> +#: C/gdm.xml:246(para) +msgid "GDM is responsible for managing displays on the system. This includes authenticating users, starting the user session, and terminating the user session. GDM is configurable and the ways it can be configured are described in the \"Configuring GDM\" section of this document. GDM is also accessible for users with disabilities." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:254(para) +msgid "GDM provides the ability to manage the main console display, and displays launched via VT. It is integrated with other programs, such as the Fast User Switch Applet (FUSA) and gnome-screensaver to manage multiple displays on the console via the Xserver Virtual Terminal (VT) interface. It also can manage XDMCP displays." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:262(para) +msgid "Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages the display. It will start an Xserver process, then run the <filename>Init</filename> script as the root user, and start the greeter program on the display." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:269(para) +msgid "The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user and group are described in the \"Security\" section of this document. The main function of the greeter program is to authenticate the user. The authentication process is driven by Pluggable Authentication Modules (PAM). The PAM modules determine what prompts (if any) are shown to the user to authenticate. On the average system, the greeter program will request a username and password for authentication. However some systems may be configured to use alternative mechanisms such as a fingerprint or SmartCard reader. GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM to automatically log in and simply start a session, which can be useful for some environments, such as for kiosks." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:285(para) +msgid "In addition to authentication, the greeter program allows the user to select which session to start and which language to use. Sessions are defined by files that end in the .desktop suffix and more information about these files can be found in the \"GDM User Session and Language Configuration\" section of this document. By default, GDM is configured to display a face browser so the user can select their user account by clicking on an image instead of having to type their username. GDM keeps track of the user's default session and language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will use these defaults if the user did not pick a session or language in the login GUI." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:298(para) +msgid "After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</filename> script as root. After running these scripts, the user session is started. When the user exits their session, the <filename>PostSession</filename> script is run as root. These scripts are provided as hooks for distributions and end-users to customize how sessions are managed. For example, using these hooks you could set up a machine which creates the user's $HOME directory on the fly, and erases it on logout. The difference between the <filename>PostLogin</filename> and <filename>PreSession</filename> scripts is that <filename>PostLogin</filename> is run before the pam_open_session call so is the right place to do anything which should be run before the user session is initialized. The <filename>PreSession</filename> script is called after session initialization." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:318(title) +msgid "Greeter Panel" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:319(para) +msgid "The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen which provides additional functionality. When a user is selected, the panel allows the user to select which session, language, and keyboard layout to use after logging in. The keyboard layout selector also changes the keyboard layout used when typing your password. The panel also contains an area for login services to leave status icons. Some example status icons include a battery icon for current battery usage, and an icon for enabling accessibility features. The greeter program also provides buttons which allow the user to shutdown or restart the system. It is possible to configure GDM to not provide the shutdown and restart buttons, if desired. GDM can also be configured via PolicyKit (or via RBAC on Solaris) to require the user have appropriate authorization before accepting the shutdown or restart request." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:336(para) +msgid "Note that keyboard layout features are only available on systems that support libxklavier." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:343(title) +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:345(para) +msgid "GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the usual way. Accessible Technology (AT) features such as an on-screen keyboard, screen reader, screen magnifier, and Xserver AccessX keyboard accessibility are available. It is also possible to enable large text or high contrast icons and controls, if needed. Refer to the \"Accessibility Configuration\" section of the document for more information how various accessibility features can be configured." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:357(para) +msgid "On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is a member of the \"audio\" group for AT programs that require audio output (such as text-to-speech) to be functional." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:365(title) +msgid "The GDM Face Browser" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:367(para) +msgid "The Face Browser is the interface which allows users to select their username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled via the /apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list GConf key and is on by default. When disabled, users must type their complete username by hand. When enabled, it displays all local users which are available for login on the system (all user accounts defined in the /etc/passwd file that have a valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have recently logged in. The face browser in GDM 2.20 and earlier would attempt to display all remote users, which caused performance problems in large, enterprise deployments." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:381(para) +msgid "The Face Browser is configured to display the users who log in most frequently at the top of the list. This helps to ensure that users who log in frequently can quickly find their login image." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:387(para) +msgid "The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the face selection as the user types to the corresponding username in the list. This means that a user with a long username will only have to type the first few characters of the username before the correct item in the list gets selected." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:395(para) +msgid "The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be located in the user's home directories. If installed globally they should be in the <filename><share>/pixmaps/faces/</filename> directory and the filename should be the name of the user. Face image files should be a standard image that GTK+ can read, such as PNG or JPEG. Face icons placed in the global face directory must be readable to the GDM user." +msgstr "" + +#. <para> +#. TODO - In the old GDM the ~/gnome2/gdm file is used, but the new code +#. seems to use ~/.gnome/gdm. Error? +#. </para> +#: C/gdm.xml:411(para) +msgid "If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME directory for the image file. GDM will first look for the user's face image in <filename>~/.face</filename>. If not found, it will try <filename>~/.face.icon</filename>. If still not found, it will use the value defined for \"face/picture=\" in the <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:420(para) +msgid "If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, it will fallback to a generic face image." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:426(para) +msgid "Please note that loading and scaling face icons located in remote user home directories can be a very time-consuming task. Since it not practical to load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from remote home directories." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:433(para) +msgid "When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames are exposed to remote users. This, of course, limits security somewhat since a malicious user does not need to guess valid usernames. In some very restrictive environments the face browser may not be appropriate." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:445(title) +msgid "XDMCP" +msgstr "XDMCP" + +#. <para> +#. TODO - What XDMCP features actually work? I know that the +#. chooser is missing. +#. </para> +#: C/gdm.xml:454(para) +msgid "The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default XDMCP support is turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper support, then the daemon will only grant access to hosts specified in the GDM service section in the TCP Wrappers configuration file." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:463(para) +msgid "GDM includes several measures making it more resistant to denial of service attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol parameters, handshaking timeouts, etc. can be fine tuned. The default configuration should work reasonably on most systems." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:470(para) +msgid "GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY requests by sending a WILLING packet to the originator." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:476(para) +msgid "GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host chooser to the remote display. GDM will remember the user's choice and forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an extension to the protocol which will make it forget the redirection once the user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons are GDM. It is transparent and will be ignored by XDM or other daemons that implement XDMCP." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:486(para) +msgid "If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified in <filename>/etc/hosts</filename>." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:491(para) +msgid "Refer to the \"Security\" section for information about security concerns when using XDMCP." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:498(title) +msgid "Logging" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:500(para) +msgid "GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging information, which can be useful for tracking down problems if GDM is not working properly. Debug output can be enabled by setting the debug/Enable key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:508(para) +msgid "Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which is normally <filename><var>/log/gdm/</filename>. Any Xserver messages are saved to a file associated with the display value, <filename><display>.log</filename>." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:515(para) +msgid "The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/.xsession-errors</filename> file. The file is overwritten on each login, so logging out and logging back into the same user via GDM will cause any messages from the previous session to be lost." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:522(para) +msgid "Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback file will be created named <filename>~/.xsession-errors.XXXXXXXX</filename> where the <filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:530(title) +msgid "Fast User Switching" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:532(para) +msgid "GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user is logged in, additional users can log in via the User Switcher on the GNOME Panel, or from the \"Switch User\" button in Lock Screen dialog of GNOME Screensaver. The active session can be changed back and forth using the same mechanism. Note that some distributions may not add the User Switcher to the default panel configuration. It can be added using the panel context menu." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:541(para) +msgid "Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. This feature will not function if Virtual Terminals is not available." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:552(title) +msgid "Security" +msgstr "Varnost" + +#: C/gdm.xml:555(title) +msgid "The GDM User And Group" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:557(para) +msgid "For security reasons a dedicated user and group id are recommended for proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on most systems, but can be configured to any user or group. All GDM GUI programs are run as this user, so that the programs which interact with the user are run in a sandbox. This user and group should have limited privilege." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:566(para) +msgid "The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read and write Xauth files to the <filename><var>/run/gdm</filename> directory. The <filename><var>/run/gdm</filename> directory should have root:gdm ownership and 1777 permissions." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:574(para) +msgid "You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a user which a user could easily gain access to, such as the user <filename>nobody</filename>. Any user who gains access to an Xauth key can snoop on and control running GUI programs running in the associated session or perform a denial-of-service attack on it. It is important to ensure that the system is configured properly so that only the \"gdm\" user has access to these files and that it is not easy to login to this account. For example, the account should be setup to not have a password or allow non-root users to login to the account." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:587(para) +msgid "The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm\" user to have a writable $HOME directory. Users may configure the default GConf configuration as desired to avoid the need to provide the \"gdm\" user with a writable $HOME directory. However, some features of GDM may be disabled if it is unable to write state information to GConf configuration." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:599(title) +msgid "PAM" +msgstr "PAM" + +#: C/gdm.xml:601(para) +msgid "GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable Authentication Module, and is used by most programs that request authentication on your computer. It allows the administrator to configure specific authentication behavior for different login programs (such as ssh, login GUI, screensaver, etc.)" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:609(para) +msgid "PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not intend to explain this in detail. Instead, it is intended to give an overview of how PAM configuration relates with GDM, how PAM is commonly configured with GDM, and known issues. It is expected that a person needing to do PAM configuration would need to do further reading of PAM documentation to understand how to configure PAM and to understand terms used in this section." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:619(para) +msgid "PAM configuration has different, but similar, interfaces on different Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam.d</ulink> or <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> man page for details. Be sure you read the PAM documentation and are comfortable with the security implications of any changes you intend to make to your configuration." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:629(para) +msgid "Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic login. These services may not be defined in your pam.d or pam.conf configured file. If there is no entry, then GDM will use the default PAM behavior. On most systems this should work fine. However, the automatic login feature may not work if the gdm-autologin service is not defined." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:639(para) +msgid "The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is called, and the <filename>PreSession</filename> script is called after. This allows the system administrator to add any scripting to the login process either before or after PAM initializes the session." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:647(para) +msgid "If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms (such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should implement this by using a PAM service module for the desired authentication type rather than by trying to modify the GDM code directly. Refer to the PAM documentation on your system. How to do this is frequently discussed on the <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list, so you can refer to the list archives for more information." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:658(para) +msgid "PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple types of authentication at the same time, like supporting the ability to accept either SmartCard and the ability to type the username and password into the login program. There are techniques that are used to make this work, and it is best to research how this problem is commonly solved when setting up such a configuration." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:667(para) +msgid "If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For this to work, it is necessary to use a PAM module that simply does no authentication, or which simply returns PAM_SUCCESS from all of its public interfaces. Assuming your system has a pam_allow.so PAM module which does this, a PAM configuration to enable \"gdm-autologin\" would look like this:" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:677(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" +" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:685(para) +msgid "The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog entry is desired, then use the following for the session:" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:690(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:694(para) +msgid "If the computer is used by several people, which makes automatic login unsuitable, you may want to allow some users to log in without entering their password. This feature can be enabled as a per-user option in the users-admin tool from the gnome-system-tools; it is achieved by checking that the user is member a Unix group called \"nopasswdlogin\" before asking for a password. For this to work, the PAM configuration file for the \"gdm\" service must include a line such as:" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:705(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:712(title) +msgid "utmp and wtmp" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:714(para) +msgid "GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session login and logout. The utmp database contains user access and accounting information that is accessed by commands such as <command>finger</command>, <command>last</command>, <command>login</command>, and <command>who</command>. The wtmp database contains the history of user access and accounting information for the utmp database. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp\">wtmp</ulink> man pages on your system for more information." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:729(title) +msgid "Xserver Authentication Scheme" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:731(para) +msgid "Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of <filename><var>/run/gdm</filename> at start up. These files are used to store and share a \"password\" between X clients and the Xserver. This \"password\" is unique for each session logged in, so users from one session can't snoop on users from another." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:739(para) +msgid "GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. Normally little is gained from the other schemes, and no effort has been made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP because the Xserver authentication cookie goes over the wire as clear text. If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your authentication password as you log in, regardless of the authentication scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should use ssh for tunneling an X connection rather then using XDMCP. You could think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security issues. In most cases, ssh -Y should be preferred over GDM's XDMCP features." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:756(title) +msgid "XDMCP Security" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:758(para) +msgid "Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in clear text. It is trivial to capture these." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:764(para) +msgid "XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. Those thin clients will only ever need the network to access the server, and so it seems like the best security policy to have those thin clients on a separate network that cannot be accessed by the outside world, and can only connect to the server. The only point from which you need to access outside is the server. This type of set up should never use an unmanaged hub or other sniffable network." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:777(title) +msgid "XDMCP Access Control" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:779(para) +msgid "XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be supported on some Operating Systems." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:785(para) +msgid "You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename><etc>/hosts.allow</filename> and <filename><etc>/hosts.deny</filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</filename> from logging in, then add" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:792(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .evil.domain\n" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:795(para) +msgid "to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:799(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .your.domain\n" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:802(para) +msgid "to your <filename><etc>/hosts.allow</filename> if you normally disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:811(title) +msgid "Firewall Security" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:813(para) +msgid "Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port (normally UDP port 177) on your firewall unless really needed. GDM guards against denial of service attacks, but the X protocol is still inherently insecure and should only be used in controlled environments. Also each remote connection takes up lots of resources, so it is much easier to do a denial of service attack via XDMCP than attacking a webserver." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:824(para) +msgid "It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ (one for each display number) on your firewall. Note that GDM will use display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:831(para) +msgid "X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is even less safe." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:838(title) +msgid "PolicyKit" +msgstr "" + +#. <para> +#. TODO - Should we say more? +#. </para> +#: C/gdm.xml:846(para) +msgid "GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to control whether the login screen should provide the shutdown and restart buttons on the greeter screen." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:852(para) +msgid "These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit.system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org.freedesktop.consolekit.system.restart-multiple-users</filename> actions respectively. Policy for these actions can be set up using the polkit-gnome-authorization tool, or the polkit-auth command line program." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:864(title) +msgid "RBAC (Role Based Access Control)" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:866(para) +msgid "GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the RBAC configuration is used to control whether the login screen should provide the shutdown and restart buttons on the greeter screen." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:872(para) +msgid "For example, on Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/user_attr</filename> file so that the \"gdm\" user has this authorization." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:885(title) +msgid "Support for ConsoleKit" +msgstr "" + +#. <para> +#. TODO - Should we update these docs? Probably should mention any +#. configuration that users may want to do for using it with GDM? +#. If so, perhaps this section should be moved to a subsection of +#. the "Configure" section? +#. </para> +#: C/gdm.xml:896(para) +msgid "GDM includes support for publishing user login information with the user and login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can be used as a replacement for the utmp or utmpx files that are available on most Unix-like Operating Systems." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:904(para) +msgid "When GDM is about to create a new login process for a user it will call a privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this user session such as: the user ID, the X11 Display name that will be associated with the session, the host-name from which the session originates (useful in the case of an XDMCP session), whether or not this session is attached, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a unique position to know about the user session and to be trusted to provide these bits of information. The use of this privileged method is restricted by the use of the D-Bus system message bus security policy." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:918(para) +msgid "In case a user with an existing session has authenticated at GDM and requests to resume that existing session, GDM calls a privileged method of ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what happens when the session receives this unlock signal are undefined and session-specific. However, most sessions will unlock a screensaver in response." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:927(para) +msgid "When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly the user session will be unregistered from ConsoleKit." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:936(title) +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:938(para) +msgid "GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting integration points, daemon configuration, greeter configuration, general session settings, integration with gnome-settings-daemon configuration, and session configuration. These types of integration are described in detail below." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:947(title) +msgid "Scripting Integration Points" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:949(para) +msgid "The GDM script integration points can be found in the <filename><etc>/gdm/</filename> directory:" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:954(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"Xsession\n" +"Init/\n" +"PostLogin/\n" +"PreSession/\n" +"PostSession/\n" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:962(para) +msgid "The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, <filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> scripts all work as described below." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:968(para) +msgid "For each type of script, the default one which will be executed is called \"Default\" and is stored in a directory associated with the script type. So the default <filename>Init</filename> script is <filename><etc>/gdm/Init/Default</filename>. A per-display script can be provided, and if it exists it will be run instead of the default script. Such scripts are stored in the same directory as the default script and have the same name as the Xserver DISPLAY value for that display. For example, if the <filename><Init>/:0</filename> script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:980(para) +msgid "All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run successfully, and a non-zero return code if there was any failure that should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will block until the scripts finish, so if any of these scripts hang, this will cause the login process to also hang." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:988(para) +msgid "When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before the login GUI is actually displayed, GDM will run the <filename>Init</filename> script. This script is useful for starting programs that should be run while the login screen is showing, or for doing any special initialization if required." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:996(para) +msgid "After the user has been successfully authenticated GDM will run the <filename>PostLogin</filename> script. This is done before any session setup has been done, including before the pam_open_session call. This script is useful for doing any session initialization that needs to happen before the session starts. For example, you might setup the user's $HOME directory if needed." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1005(para) +msgid "After the user session has been initialized, GDM will run the <filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing any session initialization that needs to happen after the session has been initialized. It can be used for session management or accounting, for example." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1013(para) +msgid "When a user terminates their session, GDM will run the <filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have been stopped by the time this script is run, so it should not be accessed." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1020(para) +msgid "Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when the display fails to respond due to an I/O error or similar. Thus, there is no guarantee that X applications will work during script execution." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1027(para) +msgid "All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the scripts are also shared with other display managers, this allows you to identify when GDM is calling these scripts, so you can run specific code when GDM is used." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1037(title) +msgid "Autostart Configuration" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1039(para) +msgid "The <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory contains files in the format specified by the \"FreeDesktop.org Desktop Application Autostart Specification\". Standard features in the specification may be used to specify programs that should auto-restart or only be launched if a GConf configuration value is set, etc." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1048(para) +msgid "Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the associated program to automatically start with the login GUI greeter. By default, GDM is shipped with files which will autostart the gdm-simple-greeter login GUI greeter itself, the gnome-power-manager application, the gnome-settings-daemon, and the metacity window manager. These programs are needed for the greeter program to work. In addition, desktop files are provided for starting various AT programs if the configuration values specified in the Accessibility Configuration section below are set." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1062(title) +msgid "Xsession Script" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1064(para) +msgid "There is also an <filename>Xsession</filename> script located at <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> which is called between the <filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> scripts. This script does not support per-display like the other scripts. This script is used for actually starting the user session. This script is run as the user, and it will run whatever session was specified by the Desktop session file the user selected to start." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1077(title) +msgid "Daemon Configuration" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1079(para) +msgid "The GDM daemon is configured using the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the <filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users modify the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file because the schemas file may be overwritten when the user updates their system to have a newer version of GDM." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1089(para) +msgid "Note that older versions of GDM supported additional configuration options which are no longer supported in the latest versions of GDM." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1094(para) +msgid "The <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file is in the <filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define group sections, strings before an equal sign (=) are keys and the data after equal sign represents their value. Empty lines or lines starting with the hash mark (#) are ignored." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1102(para) +msgid "The file <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> supports the \"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. Within each group, there are particular key/value pairs that can be specified to modify how GDM behaves. For example, to enable timed login and specify the timed login user to be a user named \"you\", you would modify the file so it contains the following lines:" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1112(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[daemon]\n" +"TimedLoginEnable=true\n" +"TimedLogin=you\n" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1118(para) +msgid "A full list of supported configuration keys follow:" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1123(title) +msgid "[chooser]" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1127(term) +msgid "Multicast" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1129(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Multicast=false" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1130(para) +msgid "If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the local network and collect responses from the hosts who have joined multicast group." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1139(term) +msgid "MulticastAddr" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1141(synopsis) +#, no-wrap +msgid "MulticastAddr=ff02::1" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1142(para) +msgid "This is the Link-local multicast address." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1151(title) +msgid "[daemon]" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1154(term) +msgid "TimedLoginEnable" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1156(synopsis) +#, no-wrap +msgid "TimedLoginEnable=false" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1157(para) +msgid "If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals or perhaps even home use. If the user uses the keyboard or browses the menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or 30 seconds, whichever is higher. If the user does not enter a username but just hits the ENTER key while the login program is requesting the username, then GDM will assume the user wants to login immediately as the timed user. Note that no password will be asked for this user so you should be careful, although if using PAM it can be configured to require password entry before allowing login. Refer to the \"Security->PAM\" section of the manual for more information, or for help if this feature does not seem to work." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1179(term) +msgid "TimedLogin" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1181(synopsis) +#, no-wrap +msgid "TimedLogin=" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1182(para) +msgid "This is the user that should be logged in after a specified number of seconds of inactivity." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1186(para) +#: C/gdm.xml:1230(para) +msgid "If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will execute the program specified and use whatever value is returned on standard out from the program as the user. The program is run with the DISPLAY environment variable set so that it is possible to specify the user in a per-display fashion. For example if the value is \"/usr/bin/getloginuser|\", then the program \"/usr/bin/getloginuser\" will be run to get the user value." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1200(term) +msgid "TimedLoginDelay" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1202(synopsis) +#, no-wrap +msgid "TimedLoginDelay=30" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1203(para) +msgid "Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be logged in." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1211(term) +msgid "AutomaticLoginEnable" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1213(synopsis) +#, no-wrap +msgid "AutomaticLoginEnable=false" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1214(para) +msgid "If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be logged in immediately. This feature is like timed login with a delay of 0 seconds." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1223(term) +msgid "AutomaticLogin" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1225(synopsis) +#, no-wrap +msgid "AutomaticLogin=" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1226(para) +msgid "This is the user that should be logged in immediately if <filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1244(term) +msgid "User" +msgstr "Uporabnik" + +#: C/gdm.xml:1246(synopsis) +#, no-wrap +msgid "User=gdm" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1247(para) +msgid "The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer to the <filename>Group</filename> configuration key and to the \"Security->GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1257(term) +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: C/gdm.xml:1259(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Group=gdm" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1260(para) +msgid "The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer to the <filename>User</filename> configuration key and to the \"Security->GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1272(title) +msgid "Debug Options" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1275(title) +msgid "[debug]" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1278(term) +#: C/gdm.xml:1408(term) +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1280(synopsis) +#: C/gdm.xml:1410(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Enable=false" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1281(para) +msgid "To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then debug output will be sent to the system log file (<filename><var>/log/messages</filename> or <filename><var>/adm/messages</filename> depending on your Operating System)." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1296(title) +msgid "Greeter Options" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1299(title) +msgid "[greeter]" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1302(term) +msgid "IncludeAll" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1304(synopsis) +#, no-wrap +msgid "IncludeAll=true" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1305(para) +msgid "If true, then the face browser will show all users on the local machine. If false, the face browser will only show users who have recently logged in." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1311(para) +msgid "When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local users on the system. Any users with a user id less than 500 (or 100 if running on Solaris) are filtered out. The Face Browser also will display any users that have previously logged in on the system (for example NIS/LDAP users). It gets this list via calling the <command>ck-history</command> ConsoleKit interface. It will also filter out any users which do not have a valid shell (valid shells are any shell that getusershell() returns - /sbin/nologin or /bin/false are considered invalid shells even if getusershell() returns them)." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1324(para) +msgid "If false, then GDM more simply only displays users that have previously logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling the <command>ck-history</command> ConsoleKit interface." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1333(term) +msgid "Include" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1335(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Include=" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1336(para) +msgid "Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is set to a list of users separated by commas. By default, the value is empty." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1345(term) +msgid "Exclude" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1347(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1348(para) +msgid "Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is set to a list of users separated by commas. Note that the setting in the <filename>custom.conf</filename> overrides the default value, so if you wish to add additional users to the list, then you need to set the value to the default value with additional users appended to the list." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1362(title) +msgid "Security Options" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1365(title) +msgid "[security]" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1368(term) +msgid "DisallowTCP" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1370(synopsis) +#, no-wrap +msgid "DisallowTCP=true" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1371(para) +msgid "If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the command line when starting attached Xservers, thus disallowing TCP connection. This is a more secure configuration if you are not using remote connections." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1383(title) +msgid "XDCMP Support" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1386(title) +msgid "[xdmcp]" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1389(term) +msgid "DisplaysPerHost" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1391(synopsis) +#, no-wrap +msgid "DisplaysPerHost=1" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1392(para) +msgid "To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow one connection for each remote computer. If you want to provide display services to computers with more than one screen, you should increase this value." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1399(para) +msgid "Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only remote connections via XDMCP are limited by this configuration option." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1411(para) +msgid "Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X terminals to be managed by GDM." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1416(para) +msgid "<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port option for more information." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1421(para) +msgid "If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be controlled using the TCP Wrappers library. The service name is <filename>gdm</filename>" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1427(para) +msgid "" +"You should add <screen>\n" +"gdm:.my.domain\n" +"</screen> to your <filename><etc>/hosts.allow</filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1438(para) +msgid "Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1447(term) +msgid "HonorIndirect" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1449(synopsis) +#, no-wrap +msgid "HonorIndirect=true" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1450(para) +msgid "Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of <filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their own display browser." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1459(term) +msgid "MaxPending" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1461(synopsis) +#, no-wrap +msgid "MaxPending=4" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1462(para) +msgid "To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending connections. Only MaxPending displays can start at the same time." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1468(para) +msgid "Please note that this parameter does not limit the number of remote displays which can be managed. It only limits the number of displays initiating a connection simultaneously." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1477(term) +msgid "MaxSessions" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1479(synopsis) +#, no-wrap +msgid "MaxSessions=16" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1480(para) +msgid "Determines the maximum number of remote display connections which will be managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can use your host." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1489(term) +msgid "MaxWait" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1491(synopsis) +#, no-wrap +msgid "MaxWait=30" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1492(para) +msgid "When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it containing a unique session id which will be used in future XDMCP conversations." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1498(para) +msgid "GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the display to respond with a MANAGE request." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1503(para) +msgid "If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for other displays." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1512(term) +msgid "MaxWaitIndirect" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1514(synopsis) +#, no-wrap +msgid "MaxWaitIndirect=30" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1515(para) +msgid "The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, the information about the chosen host is forgotten and the indirect slot freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if there are more hosts trying to send indirect queries then <filename>MaxPendingIndirect</filename>." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1529(term) +msgid "PingIntervalSeconds" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1531(synopsis) +#, no-wrap +msgid "PingIntervalSeconds=60" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1541(para) +msgid "Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want this setting to be lower than one minute. However since in most cases where XDMCP would be used (such as terminal labs), a lag of more than 15 or so seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and you would want to end the session." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1554(term) +msgid "Port" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1556(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Port=177" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1557(para) +msgid "The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP requests. Do not change this unless you know what you are doing." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1566(term) +msgid "Willing" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1568(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1569(para) +msgid "When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string that gives the current status of this server. The default message is the system ID, but it is possible to create a script that displays customized message. If this script does not exist or this key is empty the default message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first line of it's output is sent (and only the first line). It runs at most once every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the machine with QUERY packets." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1588(title) +msgid "Simple Greeter Configuration" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1590(para) +msgid "The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via GConf. Default values are stored in GConf in the <filename>gdm-simple-greeter.schemas</filename> file. These defaults can be overridden if the \"gdm\" user has a writable $HOME directory to store GConf settings. These values can be edited using the <command>gconftool-2</command> or <command>gconf-editor</command> programs. The following configuration options are supported:" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1601(title) +msgid "Greeter Configuration Keys" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1604(term) +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1606(synopsis) +#: C/gdm.xml:1627(synopsis) +#: C/gdm.xml:1638(synopsis) +#: C/gdm.xml:1703(synopsis) +#: C/gdm.xml:1768(synopsis) +#: C/gdm.xml:1779(synopsis) +#: C/gdm.xml:1790(synopsis) +#: C/gdm.xml:1801(synopsis) +#, no-wrap +msgid "false (boolean)" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1607(para) +msgid "Controls whether the banner message text is displayed." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1614(term) +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1616(synopsis) +#, no-wrap +msgid "NULL (string)" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1617(para) +msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1625(term) +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1628(para) +msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1636(term) +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1639(para) +msgid "If true, then the face browser with known users is not shown in the login window." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1647(term) +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1649(synopsis) +#, no-wrap +msgid "computer (string)" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1650(para) +msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1657(term) +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1659(synopsis) +#: C/gdm.xml:1681(synopsis) +#, no-wrap +msgid "[] (string list)" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1660(para) +msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window. Default value is \"[]\". With the default setting only the system default language is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box showing a full list of available languages which the user can select." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1668(para) +msgid "Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps track of any languages selected in this configuration key, and will show them in the language combo box along with the \"Other...\" choice. This way, commonly selected languages are easier to select." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1679(term) +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1682(para) +msgid "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. Default value is \"[]\". With the default setting only the system default keyboard layout is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box showing a full list of available keyboard layouts which the user can select." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1690(para) +msgid "Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps track of any keyboard layouts selected in this configuration key, and will show them in the keyboard layout combo box along with the \"Other...\" choice. This way, commonly selected keyboard layouts are easier to select." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1701(term) +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1704(para) +msgid "Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1714(title) +msgid "Accessibility Configuration" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1716(para) +msgid "This section describes the accessibility configuration options available in GDM." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1722(title) +msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1724(para) +msgid "The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In the GDM Accessibility Dialog, there is a list of checkboxes, so the user can enable or disable the associated assistive tools." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1731(para) +msgid "The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier and screen reader assistive tools act on the three GConf keys that are described in the next section of this document. By enabling or disabling these checkboxes, the associated GConf key is set to \"true\" or \"false\". When the GConf key is set to true, the assistive tools linked to this GConf key are launched. When the GConf key is set to \"false\", any running assistive tool linked to this GConf key are terminated. These GConf keys are not automatically reset to a default state after the user has logged in. Consequently, the assistive tools that were running during the last GDM login session will automatically be launched at the next GDM login session." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1745(para) +msgid "The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have corresponding GConf keys because no additional program is launched to provide the accessibility features that they offer. These other options correspond to accessibility features that are provided by the Xserver, which is always running during the GDM session." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1755(title) +msgid "Accessibility GConf Keys" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1757(para) +msgid "GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1763(title) +msgid "GDM Configuration Keys" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1766(term) +msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1769(para) +msgid "Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the GDM GUI. This is needed for many accessibility technology programs to work." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1777(term) +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1780(para) +msgid "If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started with the GDM GUI program. By default this is a screen magnifier application." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1788(term) +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1791(para) +msgid "If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started with the GDM GUI program. By default this is an on-screen keyboard application." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1799(term) +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1802(para) +msgid "If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started with the GDM GUI program. By default this is a screen reader application." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1813(title) +msgid "Linking GConf Keys to Accessbility Tools" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1815(para) +msgid "For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets launched depends on the desktop files located in the GDM autostart directory as described in the \"Autostart Configuration\" section of this manual. Any desktop file in the GDM autostart directory can be linked to these GConf key via specifying that GConf key in the AutostartCondition value in the desktop file. So the exact AutostartCondition line in the desktop file could be one of the following:" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1827(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1833(para) +msgid "When an accessibility key is true, then any program which is linked to that key in a GDM autostart desktop file will be launched (unless the Hidden key is set to true in that desktop file). A single GConf key can even start multiple assistive tools if there are multiple desktop files with this AutostartCondition in the GDM autostart directory." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1843(title) +msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1845(para) +msgid "For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen keyboard, then this could be replaced with a different program if desired. To replace GOK with the on-screen keyboard application \"onboard\" and additionally activate the assistive tool \"mousetweaks\" for dwelling support, then the following configuration is needed." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1853(para) +msgid "Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files must be placed in the GDM autostart directory and be in the format as explained in the \"Autostart Configuration\" section of this document." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1861(para) +msgid "The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1865(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n" +"Comment=Use an on-screen keyboard\n" +"TryExec=onboard\n" +"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1879(para) +msgid "The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1884(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Software Mouse-Clicks\n" +"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n" +"TryExec=mousetweaks\n" +"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1898(para) +msgid "Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to the GConf key for the on-screen keyboard." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1903(para) +msgid "To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK would simultaneously be started. This can be done by removing the gok.desktop file from the GDM autostart directory, or by adding the \"Hidden=true\" key setting to the gok.desktop file." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1911(para) +msgid "After making these changes, GOK will no longer be started when the user activates the on-screen keyboard in the GDM session; but onboard and mousetweaks will instead be launched." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1920(title) +msgid "General Session Settings" +msgstr "" + +#. <para> +#. TODO - I think this section should be expanded upon. What specific +#. keys are of interest, or would some users be likely to want +#. to configure? Also, would be good to be more specific about +#. how lock down management is handled. +#. </para> +#: C/gdm.xml:1929(para) +msgid "The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session will use. And so, it is influenced by a number of the same GConf settings. For each of these settings the Greeter will use the default value unless it is specifically overridden by a) GDM's installed mandatory policy b) system mandatory policy. GDM installs its own mandatory policy to lock down some settings for security." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1940(title) +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "" + +#. <para> +#. TODO - I think this section should be expanded upon. What specific +#. keys are of interest, or would some users be likely to want +#. to configure? Also, would be good to give a more complete +#. list of plugins that users might want to consider disabling. +#. Also, shouldn't we list the sound/active key in the Greeter +#. configuration setting? Oddly I do not find this key used +#. in anything but the chooser in SVN. +#. </para> +#: C/gdm.xml:1953(para) +msgid "GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, background, sound, xsettings." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1958(para) +msgid "These are responsible for things like the background image, font and theme settings, sound events, etc." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1963(para) +msgid "Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1971(title) +msgid "GDM Session Configuration" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1973(para) +msgid "GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1980(para) +msgid "By default, GDM will install desktop files in the <filename><share>/xsessions</filename> directory. GDM will search the following directories in this order to find desktop files: <filename><etc>/X11/sessions/</filename>, <filename><dmconfdir>/Sessions</filename>, <filename><share>/xsessions</filename>, and <filename><share>/gdm/BuiltInSessions</filename>. By default the <filename><dmconfdir></filename> is set to <filename><etc>/dm/</filename> unless GDM is configured to use a different directory via the \"--with-dmconfdir\" option." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1993(para) +msgid "A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as follows: <filename>Hidden=true</filename>." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1998(para) +msgid "GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop file, the value defaults to \"false\". If this key is specified to be \"true\" in a desktop file, then GDM will launch the program specified by the desktop file \"Exec\" key directly when starting the user session. It will not run the program via the <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> script, which is the normal behavior. Since bypassing the <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> script avoids setting up the user session with the normal system and user settings, sessions started this way can be useful for debugging problems in the system or user scripts that might be preventing a user from being able to start a session." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2017(title) +msgid "GDM User Session and Language Configuration" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2018(para) +msgid "The user's default session and language choices are stored in the <filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first time, this file is created with the user's initial choices. The user can change these default values by simply changing to a different value when logging in. GDM will remember this change for subsequent logins." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2026(para) +msgid "The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</filename> format. It has one section called <filename>[Desktop]</filename> which has two keys: <filename>Session</filename> and <filename>Language</filename>." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2033(para) +msgid "The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session <filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use without the <filename>.desktop</filename> extension. The <filename>Language</filename> key specifies the language that the user wishes to use by default. If either of these keys is missing, the system default is used. The file would normally look as follows:" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2042(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop]\n" +"Session=gnome\n" +"Language=cs_CZ.UTF-8\n" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2054(title) +msgid "GDM Commands" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2057(title) +msgid "GDM Root User Commands" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2059(para) +msgid "The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</filename> intended to be run by the root user:" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2065(title) +#: C/gdm.xml:2080(title) +msgid "<command>gdm</command> and <command>gdm-binary</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2068(para) +msgid "The <command>gdm</command> command is really just a script which runs the <command>gdm-binary</command>, passing along any options. Before launching <command>gdm-binary</command>, the gdm wrapper script will source the <filename><etc>/profile</filename> file to set the standard system environment variables. In order to better support internationalization, it will also set the LC_MESSAGES environment variable to LANG if neither LC_MESSAGES or LC_ALL are set. The <command>gdm-binary</command> is the actual GDM daemon." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2084(term) +msgid "-?, --help" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2086(para) +msgid "Gives a brief overview of the command line options." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2093(term) +msgid "--fatal-warnings" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2095(para) +msgid "Make all warnings cause GDM to exit." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2102(term) +msgid "--timed-exit" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2104(para) +msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2111(term) +msgid "--version" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2113(para) +msgid "Print the version of the GDM daemon." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2122(title) +msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2124(para) +msgid "<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions and log out users currently logged in with GDM." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2132(title) +msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2134(para) +msgid "<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2142(title) +msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2144(para) +msgid "<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM signal." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2155(title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#. <para> +#. TODO - any other tips we should add? Might be useful to highlight any +#. common D-Bus configuration issues? +#. </para> +#: C/gdm.xml:2163(para) +msgid "This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if you have a problem using GDM, you can submit a bug or send an email to the gdm-list mailing list. Information about how to do this is in the Introduction section of the document." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2170(para) +msgid "If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include debug information. To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then use GDM to the point where it fails, and debug output will be sent to the system log file (<filename><var>/log/messages</filename> or <filename><var>/adm/messages</filename> depending on your Operating System). If you share this output with the GDM community via a bug report or email, please only include the GDM related debug information and not the entire file since it can be large. If you do not see any GDM syslog output, you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help\" url=\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2186(title) +msgid "GDM Will Not Start" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2188(para) +msgid "There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this section will discuss a few common problems and how to approach tracking down a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an error message or dialog when it tries to start, but it can be difficult to track down problems when GDM fails silently." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2197(para) +msgid "First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM configuration file contains a command in the [server-Standard] section that is used for starting the Xserver. Verify that this command works on your system. Running this command from the console should start the Xserver. If it fails, then the problem is likely with your Xserver configuration. Refer to your Xserver error log for an idea of what the problem may be. The problem may also be that your Xserver requires different command-line options. If so, then modify the Xserver command in the GDM configuration file so that it is correct for your system." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2210(para) +msgid "Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. These problems will cause GDM to fail to start." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2221(title) +msgid "License" +msgstr "Dovoljenje" + +#: C/gdm.xml:2222(para) +msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2230(para) +msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2236(para) +msgid "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street><city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>" +msgstr "" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +#: C/gdm.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" + diff --git a/docs/sv/sv.po b/docs/sv/sv.po new file mode 100644 index 0000000..222952e --- /dev/null +++ b/docs/sv/sv.po @@ -0,0 +1,4286 @@ +# Swedish translation of the gdm help. +# Copyright © 2007-2015 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gdm package. +# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007. +# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-21 21:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-13 13:47+0100\n" +"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n" +"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007\n" +"Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:13 +msgid "GNOME Display Manager Reference Manual" +msgstr "Referenshandbok för GNOME Display Manager" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:16 +msgid "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>" +msgstr "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>" + +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:23 +msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program." +msgstr "GDM är GNOME:s displayhanterare, ett grafiskt inloggningsprogram." + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:29 +msgid "" +"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></" +"address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></" +"address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:36 +msgid "<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> <address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" +msgstr "<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> <address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:42 +msgid "<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> <address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" +msgstr "<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> <address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:48 +msgid "" +"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> <address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> <address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:54 +msgid "" +"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> <address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </" +"affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> <address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </" +"affiliation>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:61 +msgid "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" +msgstr "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:66 +msgid "<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</holder>" +msgstr "<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:72 +msgid "<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</holder>" +msgstr "<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:78 +msgid "<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.</holder>" +msgstr "<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.</holder>" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), " +"Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no " +"Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-" +"DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), " +"version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta " +"på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from " +"the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "" +"Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat " +"från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 " +"i licensavtalet." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in " +"any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in " +"capital letters or initial capital letters." +msgstr "" +"Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och " +"medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, " +"WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-" +"INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH " +"YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) " +"ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS " +"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I ”BEFINTLIGT SKICK” UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, " +"MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR " +"LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH " +"MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT " +"SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN " +"MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR " +"EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT " +"BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, " +"INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH " +"PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, " +"WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR " +"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN " +"INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT " +"ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN " +"MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, " +"INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE " +"FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER " +"RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM " +"MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " +"UNDERSTANDING THAT: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER " +"FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:86 C/index.docbook:97 +msgid "This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was last updated on 02/10/2009." +msgstr "Den här handboken beskriver version 2.26.0 av GNOME:s displayhanterare. Den uppdaterades senast 2009-02-10." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:95 +msgid "Terms and Conventions Used in This Manual" +msgstr "Terminologi och standarder använda i den här handboken" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:102 +msgid "" +"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</" +"command>)." +msgstr "" +"Väljare - Ett program som används för att välja en fjärrvärd för att hantera en fjärrdisplay på lokal display (<command>gdm-host-" +"chooser</command>)." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:107 +msgid "" +"FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" " +"url=\"http://www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>." +msgstr "" +"FreeDesktop - Organisationen som erbjuder skrivbordsstandarder, exempelvis Desktop Entry Specification som används av GDM. <ulink type=" +"\"http\" url=\"http://www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:113 +msgid "GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a whole." +msgstr "GDM - Gnome Display Manager. Används för att beskriva programvarupaketet som en helhet." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:118 +msgid "Greeter - The graphical login window (provided by <command>gnome-shell</command>)." +msgstr "Inloggningsskärm - Det grafiska inloggningsfönstret (som erbjuds via <command>gnome-shell</command>)." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:122 +msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism" +msgstr "PAM - Pluggable Authentication Mechanism" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:126 +msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol" +msgstr "XDMCP - X Display Manage Protocol" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:130 +msgid "" +"Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg Xserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" " +"url=\"http://www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>." +msgstr "" +"Xserver - En implementation av X Window-systemet. Till exempel Xorgs Xserver som tillhandahålls av X.org-stiftelsen <ulink type=\"http" +"\" url=\"http://www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:136 +msgid "" +"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the installation prefix. I.e. <filename><share>/pixmaps/</" +"filename> refers to <filename>/usr/share/pixmaps</filename> if GDM was configured with <command>--prefix=/usr</command>." +msgstr "" +"Sökvägar som börjar med ett ord inom hakparenteser är relativa till installationsprefixet. D.v.s. <filename><share>/pixmaps/</" +"filename> refererar till <filename>/usr/share/pixmaps</filename> om GDM konfigurerades med <command>--prefix=/usr</command>." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:147 +msgid "Overview" +msgstr "Översikt" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:150 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduktion" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:152 +msgid "" +"The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all significant features required for managing attached and remote " +"displays. GDM was written from scratch and does not contain any XDM or X Consortium code." +msgstr "" +"GNOME displayhanterare (GDM) är en displayhanterare som implementerar alla väsentliga funktioner som krävs för att hantera anslutna och " +"fjärrdisplayer. GDM skrevs från grunden och innehåller inte XDM eller någon X-konsortium-kod." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:159 +msgid "" +"Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an impact on security. Issues to be aware of are highlighted in " +"this document." +msgstr "" +"Notera att GDM är konfigurerbart och att många konfigurationsinställningar har en inverkan på säkerheten. Saker att tänka på är " +"markerade i detta dokument." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:165 +msgid "" +"Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently than the default values as described in this document. If " +"GDM does not seem to behave as documented, then check to see if any related configuration may be different than described here." +msgstr "" +"Notera att vissa operativsystem konfigurerar GDM så att det beter sig annorlunda än standardvärdena som beskrivs i detta dokument. Om " +"GDM inte verkar bete sig så som dokumenteras, kontrollera då om någon relaterad konfiguration kan vara annorlunda inställd än så som " +"beskrivs här." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:172 +msgid "" +"For further information about GDM, refer to the project website at <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> " +"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM</ulink>." +msgstr "" +"För vidare information om GDM, se till projektets webbplats <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> http://" +"wiki.gnome.org/Projects/GDM</ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:178 +msgid "" +"For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list. This list is " +"archived, and is a good resource to check to seek answers to common questions. This list is archived at <ulink type=\"http\" url=" +"\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has a search facility to look for " +"messages with keywords." +msgstr "" +"För diskussion eller frågor om GDM, vänd dig till sändlistan <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>. Denna lista " +"arkiveras och är en bra resurs att kontrollera för att hitta svar på vanliga frågor. Denna lista arkiveras på <ulink type=\"http\" url=" +"\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> och har en sökfunktion för att hitta " +"meddelanden med nyckelord." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:188 +msgid "" +"Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/" +"\"> http://bugzilla.gnome.org</ulink>." +msgstr "" +"Skicka in felrapporter eller förbättringsförslag till ”gdm”-kategorin i <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://" +"bugzilla.gnome.org</ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:197 +msgid "Interface Stability" +msgstr "Gränssnittsstabilitet" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:199 +msgid "" +"GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not " +"completely backward compatible with older releases. This is in part because things work differently, so some options just don't make " +"sense, in part because some options never made sense, and in part because some functionality has not been reimplemented yet." +msgstr "" +"GDM 2.20 och tidigare hade stöd för stabila konfigurationsgränssnitt. Hela kodbasen skrevs dock om helt inför GDM 2.22, och är därför " +"inte helt bakåtkompatibel med äldre versioner. Detta beror delvis på att saker fungerade annorlunda, så vissa inställningar helt enkelt " +"inte längre var meningsfulla, delvis på att vissa inställningar aldrig hade varit vettiga och delvis på att viss funktionalitet inte " +"hade omimplementerats ännu." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:208 +msgid "" +"Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession " +"scripts. Some daemon configuration options in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file continue to be supported. Also, " +"the <filename>~/.dmrc</filename>, and face browser image locations are still supported." +msgstr "" +"Gränssnitt som fortsättningsvis stöds på ett stabilt sätt inkluderar skripten Init, PreSession, PostSession, PostLogin och Xsession. " +"Vissa demonkonfigurationsinställningar i filen <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> har fortsatt stöd. Även <filename>~/." +"dmrc</filename> och ansiktsbläddrarplatserna har fortsatt stöd." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:217 +msgid "" +"GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with separate graphics cards, such as used in terminal server " +"environments, login in a window via a program like Xnest or Xephyr, the gdmsetup program, XML-based greeter themes, and the ability to " +"run the XDMCP chooser from the login screen. These features were not added back during the 2.22 rewrite." +msgstr "" +"GDM 2.20 och tidigare hade stöd för hantering av flera displayer med separata grafikkort, som används i terminalservermiljöer, " +"inloggning i ett fönster via ett program som Xnest or Xephyr, programmet gdmsetup, XML-baserade inloggningsteman, och möjligheten att " +"köra XDMCP-väljaren från inloggningsskärmen. Dessa funktioner lades inte till igen under 2.22-omskrivningen." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:229 +msgid "Functional Description" +msgstr "Funktionsbeskrivning" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:240 +msgid "" +"GDM is responsible for managing displays on the system. This includes authenticating users, starting the user session, and terminating " +"the user session. GDM is configurable and the ways it can be configured are described in the \"Configuring GDM\" section of this " +"document. GDM is also accessible for users with disabilities." +msgstr "" +"GDM är ansvarigt för att hantera displayer på systemet. Detta inkluderar autentisering av användare, starta användarsessionen och att " +"avsluta användarsessionen. GDM är konfigurerbart och sätten på vilka det kan konfigureras beskrivs i avsnittet ”Konfigurera GDM” i " +"detta dokument. GDM är också tillgängligt för användare med funktionshinder." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:248 +msgid "" +"GDM provides the ability to manage the main console display, and displays launched via VT. It is integrated with other programs, such " +"as the Fast User Switch Applet (FUSA) and gnome-screensaver to manage multiple displays on the console via the Xserver Virtual Terminal " +"(VT) interface. It also can manage XDMCP displays." +msgstr "" +"GDM erbjuder möjligheten att hantera huvudkonsolens display och displayer som startats via VT. Det är integrerat med andra program så " +"som Fast User Switch Applet (FUSA) och gnome-screensaver för att hantera flera displayer på konsolen via gränssnittet Xserver Virtual " +"Terminal (VT). Det kan också hantera XDMCP-displayer." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:256 +msgid "" +"Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages the display. It will start an Xserver process, then run the " +"<filename>Init</filename> script as the root user, and start the greeter program on the display." +msgstr "" +"Oavsett vilken displaytyp så kommer GDM att göra följande när det hanterar displayen. Det kommer att starta en Xserver-process, sedan " +"köra <filename>Init</filename>-skriptet som root-användaren och starta inloggningsprogrammet på displayen." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:263 +msgid "" +"The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user and group are described in the \"Security\" section of " +"this document. The main functions of the greeter program are to provide a mechanism for selecting an account for log in and to drive " +"the dialogue between the user and system when authenticating that account. The authentication process is driven by Pluggable " +"Authentication Modules (PAM). The PAM modules determine what prompts (if any) are shown to the user to authenticate. On the average " +"system, the greeter program will request a username and password for authentication. However some systems may be configured to use " +"supplemental mechanisms such as a fingerprint or SmartCard readers. GDM can be configured to support these alternatives in parallel " +"with greeter login extensions and the <command>--enable-split-authentication</command> <filename>./configure</filename> option, or one " +"at a time via system PAM configuration." +msgstr "" +"Inloggningsprogrammet körs som den oprivilegierade användaren/gruppen ”gdm”. Denna användare och grupp beskrivs i avsnittet ”Säkerhet” " +"i detta dokument. Huvudfunktionen för inloggningsprogrammet är att erbjuda en mekanism för att välja ett konto för inloggning och att " +"hantera dialogen mellan användaren och systemet vid autentisering av det kontot. Autentiseringsprocessen drivs av Pluggable " +"Authentication Modules (PAM). PAM-moduler avgör vilka frågor (om några) som visas för användaren vid autentisering. I ett normalt " +"system så kommer inloggningsprogrammet att begära ett användarnamn och lösenord för autentisering. Vissa system kan dock vara " +"konfigurerade att använda ytterligare mekanismer så som fingeravtryck eller SmartCard-läsare. GDM kan konfigureras för stöd för dessa " +"alternativ parallellt med inloggningstillägg och flaggan <command>--enable-split-authentication</command> <filename>./configure</" +"filename>, eller ett åt gången via systemets PAM-konfiguration." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:282 +msgid "" +"The smartcard extension can be enabled or disabled via the <filename>org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> " +"gsettings key." +msgstr "" +"Smartcard-tillägget kan aktiveras eller inaktivera via gsettings-nyckeln <filename>org.gnome.display-manager.extensions.smartcard." +"active</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:288 +msgid "" +"Likewise, the fingerprint extension can be enabled or disabled via the <filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint." +"active</filename> gsettings key." +msgstr "" +"På samma sätt kan fingeravtryckstillägget aktiveras eller inaktivera via gsettings-nyckeln <filename>org.gnome.display-manager." +"extensions.fingerprint.active</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:294 +msgid "" +"GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM to automatically log in and simply start a session, which " +"can be useful for some environments, such as single user systems or kiosks." +msgstr "" +"GDM och PAM kan konfigureras att inte begära någon inmatning, vilket kommer att få GDM att automatiskt logga in och helt enkelt starta " +"en session, vilket kan vara användbart för vissa miljöer, exempelvis enanvändarsystem eller kiosker." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:301 +msgid "" +"In addition to authentication, the greeter program allows the user to select which session to start and which language to use. Sessions " +"are defined by files that end in the .desktop suffix and more information about these files can be found in the \"GDM User Session and " +"Language Configuration\" section of this document. By default, GDM is configured to display a face browser so the user can select their " +"user account by clicking on an image instead of having to type their username. GDM keeps track of the user's default session and " +"language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will use these defaults if the user did not pick a session or language in the " +"login GUI." +msgstr "" +"Förutom autentisering låter inloggningsprogrammet användare välja vilken session som ska starta och vilket språk som ska användas. " +"Sessioner definieras av filer som slutar med .desktop-ändelsen och mer information om dessa filer kan hittas i avsnittet ”GDM-" +"användarsessioner och språkkonfiguration” i detta dokument. Som standard är GDM konfigurerat att visa en ansiktsbläddrare så att " +"användaren kan välja sitt användarkonto genom att klicka på en bild istället för att mata in sitt användarnamn. GDM håller reda på " +"användarens standardsession och språk i användarens <filename>~/.dmrc</filename> och kommer att använda dessa standardvärden om " +"användaren inte väljer en session eller ett språk i inloggningsgränssnittet." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:314 +msgid "" +"After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</" +"filename> script as root. After running these scripts, the user session is started. When the user exits their session, the " +"<filename>PostSession</filename> script is run as root. These scripts are provided as hooks for distributions and end-users to " +"customize how sessions are managed. For example, using these hooks you could set up a machine which creates the user's $HOME directory " +"on the fly, and erases it on logout. The difference between the <filename>PostLogin</filename> and <filename>PreSession</filename> " +"scripts is that <filename>PostLogin</filename> is run before the pam_open_session call so is the right place to do anything which " +"should be run before the user session is initialized. The <filename>PreSession</filename> script is called after session initialization." +msgstr "" +"Efter att ha autentiserat användaren kommer demonen att köra skriptet <filename>PostLogin</filename> som root, sedan körs skriptet " +"<filename>PreSession</filename> som root. Efter att dessa skript körts är användarsessionen startat. När användaren avslutar sin " +"session körs skriptet <filename>PostSession</filename> som root. Dessa skript tillhandahålls som krokar för distributioner och " +"slutanvändare för anpassning av hur sessioner hanteras. Du kan till exempel via dessa krokar ställa in en maskiner som skapar " +"användarens $HOME-mapp i farten och tar bort den vid utloggning. Skillnaden mellan skripten <filename>PostLogin</filename> och " +"<filename>PreSession</filename> är att <filename>PostLogin</filename> körs innan anropet till pam_open_session vilket gör det till rätt " +"plats att göra saker som bör köra innan användarens session initieras. Skriptet <filename>PreSession</filename> körs efter att " +"sessionen initierats." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:334 +msgid "Greeter Panel" +msgstr "Inloggningsskärmspanel" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:335 +msgid "" +"The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen which provides additional functionality. When a user is " +"selected, the panel allows the user to select which session, language, and keyboard layout to use after logging in. The keyboard layout " +"selector also changes the keyboard layout used when typing your password. The panel also contains an area for login services to leave " +"status icons. Some example status icons include a battery icon for current battery usage, and an icon for enabling accessibility " +"features. The greeter program also provides buttons which allow the user to shutdown or restart the system. It is possible to configure " +"GDM to not provide the shutdown and restart buttons, if desired. GDM can also be configured via PolicyKit (or via RBAC on Oracle " +"Solaris) to require the user have appropriate authorization before accepting the shutdown or restart request." +msgstr "" +"GDM-inloggningsprogrammet visar en panel längst ner mot botten av skärmen som erbjuder ytterligare funktionalitet. När en användare är " +"vald låter panelen användaren välja vilken session, vilket språk och tangentbordslayout som ska användas efter inloggning. Väljaren för " +"tangentbordslayout ändrar också tangentbordslayouten som används när du matar in ditt lösenord. Panelen innehåller också en yta för " +"inloggningstjänster att uppvisa statusikoner. Några exempel på statusikoner är batteriikonen för nuvarande batterianvändning och en " +"ikon för att aktivera hjälpmedelsfunktionalitet. Inloggningsprogrammet erbjuder också knappar som låter användaren stänga ner eller " +"starta om systemet. Det är möjligt att konfigurera GDM att inte erbjuda nedstängnings- och omstartsknapparna om så är önskvärt. GDM kan " +"också konfigureras via PolicyKit (eller via RBAC på Oracle Solaris) för att begära att användaren har lämpligt tillstånd innan " +"nedstängnings- eller omstartsbegäran accepteras." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:352 +msgid "Note that keyboard layout features are only available on systems that support libxklavier." +msgstr "Notera att tangentbordslayoutfunktionerna bara är tillgängliga på system som har libxklavier-stöd." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:359 +msgid "Accessibility" +msgstr "Hjälpmedel" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:361 +msgid "" +"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop session even if they cannot easily use the screen, mouse, " +"or keyboard in the usual way. Accessible Technology (AT) features such as an on-screen keyboard, screen reader, screen magnifier, and " +"Xserver AccessX keyboard accessibility are available. It is also possible to enable large text or high contrast icons and controls, if " +"needed. Refer to the \"Accessibility Configuration\" section of the document for more information how various accessibility features " +"can be configured." +msgstr "" +"GDM har stöd för ”Hjälpmedelsinloggning” för att låta användare logga in på deras skrivbordssession även om de inte enkelt kan använda " +"skärmen, musen eller tangentbordet på det vanliga sättet. Hjälpmedelsteknologifunktioner (AT) så som ett skärmtangentbord, skärmläsare, " +"skärmförstorare och Xserver AccessX-hjälpmedelstangentbordsstöd finns. Det är också möjligt att aktivera stor text eller " +"högkontrastikoner och komponenter om så behövs. Se avsnittet ”Hjälpmedelskonfiguration” i dokumentet för vidare information om hur " +"olika hjälpmedelsfunktioner kan konfigureras." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:373 +msgid "" +"On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is a member of the \"audio\" group for AT programs that " +"require audio output (such as text-to-speech) to be functional." +msgstr "" +"På vissa operativsystem är det nödvändigt att säkerställa att GDM-användaren är en medlem i gruppen ”audio” för AT-program för att " +"ljudutmatning (så som text-till-tal) ska fungera." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:381 +msgid "The GDM Face Browser" +msgstr "GDM ansiktsbläddrare" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:383 +msgid "" +"The Face Browser is the interface which allows users to select their username by clicking on an image. This feature can be enabled or " +"disabled via the org.gnome.login-screen disable-user-list GSettings key and is on by default. When disabled, users must type their " +"complete username by hand. When enabled, it displays all local users which are available for login on the system (all user accounts " +"defined in the /etc/passwd file that have a valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have recently logged in. The " +"face browser in GDM 2.20 and earlier would attempt to display all remote users, which caused performance problems in large, enterprise " +"deployments." +msgstr "" +"Ansiktsbläddraren är gränssnittet som låter användare välja sitt användarnamn genom att klicka på en bild. Denna funktion kan aktiveras " +"eller inaktiveras via GSettings-nyckeln org.gnome.login-screen disable-user-list och är på som standard. När den är inaktiverad, måste " +"användare skriva in sina fullständiga användarnamn för hand. När den är aktiverad visas alla lokala användare som är tillgängliga för " +"inloggning på systemet (alla användarkonton definierade i filen /etc/passwd som har ett giltigt skal och tillräckligt högt UID) och " +"fjärranvändare som nyligen har loggat in. Ansiktsbläddraren i GDM 2.20 och tidigare försökte visa alla fjärranvändare vilket orsakade " +"prestandaproblem i stora företagsinstallationer." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:397 +msgid "" +"The Face Browser is configured to display the users who log in most frequently at the top of the list. This helps to ensure that users " +"who log in frequently can quickly find their login image." +msgstr "" +"Ansiktsbläddraren är konfigurerad av visa användarna som loggar in oftare i toppen på listan. Detta hjälper till att se till att " +"användare som loggar in ofta snabbt kan hitta sin inloggningsbild." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:403 +msgid "" +"The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the face selection as the user types to the corresponding " +"username in the list. This means that a user with a long username will only have to type the first few characters of the username " +"before the correct item in the list gets selected." +msgstr "" +"Ansiktsbläddraren har stöd för ”ifyllnadssökning” som dynamiskt flyttar ansiktsmarkeringen allt eftersom användaren skriver in " +"motsvarande användarnamn i listan. Detta innebär att en användare med ett långt användarnamn bara behöver skriva de första tecknen i " +"användarnamnet innan rätt objekt blir markerat i listan." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:411 +msgid "" +"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be located in the user's home directories. If installed globally " +"they should be in the <filename><share>/pixmaps/faces/</filename> directory and the filename should be the name of the user. Face " +"image files should be a standard image that GTK+ can read, such as PNG or JPEG. Face icons placed in the global face directory must be " +"readable to the GDM user." +msgstr "" +"Ikonerna som GDM använder kan installeras globalt av systemadministratören eller kan placeras i användarens hemmappar. Om de " +"installeras global ska de placeras i mappen <filename><share>/pixmaps/faces/</filename> och filnamnet ska vara användarens namn. " +"Ansiktsbilderna ska vara en standardbild som GTK+ kan läsa, så som PNG eller JPEG. Ansiktsikoner som placerats i den globala " +"ansiktsmappen måste vara läsbara för GDM-användaren." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:427 +msgid "" +"If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME directory for the image file. GDM will first look for the " +"user's face image in <filename>~/.face</filename>. If not found, it will try <filename>~/.face.icon</filename>. If still not found, it " +"will use the value defined for \"face/picture=\" in the <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file." +msgstr "" +"Om det inte finns någon global ikon för användaren kommer GDM att leta i användarens $HOME-mapp efter bildfilen. GDM kommer först att " +"leta efter användarens ansiktsbild i <filename>~/.face</filename>. Om den inte hittas, kommer det att försöka med <filename>~/.face." +"icon</filename>. Om den fortfarande inte hittas, kommer den att använda värdet som definierats för ”face/picture” i filen <filename>~/." +"gnome2/gdm</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:436 +msgid "" +"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon defined in the current GTK+ theme. If no such image is " +"defined, it will fallback to a generic face image." +msgstr "" +"Om en användare inte har någon definierad ansiktsbild kommer GDM att använda ikonen ”stock_person” i det aktuella GTK+-temat. Om ingen " +"sådan bild är definierad kommer det att använda en allmän ansiktsbild." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:442 +msgid "" +"Please note that loading and scaling face icons located in remote user home directories can be a very time-consuming task. Since it not " +"practical to load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from remote home directories." +msgstr "" +"Notera att inläsning och skalning av ansiktsikoner som placerats i fjärrhemkataloger för användare kan vara en väldigt långsam process. " +"Eftersom det inte är praktiskt att läsa in bilder över NIS eller NFS försöker inte GDM att läsa in ansiktsbilder från fjärrhemkataloger." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:449 +msgid "" +"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames " +"are exposed to remote users. This, of course, limits security somewhat since a malicious user does not need to guess valid usernames. " +"In some very restrictive environments the face browser may not be appropriate." +msgstr "" +"När bläddraren slås på kommer giltiga användarnamn på datorn att exponeras för alla. Om XDMCP är aktiverat kommer användarnamnen att " +"exponeras för fjärranvändare. Detta begränsar självklart säkerheten något eftersom en illvillig användare inte behöver gissa giltiga " +"användarnamn. I vissa begränsade miljöer kanske ansiktsbläddraren inte är lämplig." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:461 +msgid "XDMCP" +msgstr "XDMCP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:470 +msgid "" +"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default " +"XDMCP support is turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper support, then the daemon will only grant " +"access to hosts specified in the GDM service section in the TCP Wrappers configuration file." +msgstr "" +"GDM-demonen kan konfigureras att lyssna efter och hantera X Display Manage Protocol (XDMCP)-begäran från fjärrskärmar. Som standard så " +"är XDMCP-stödet avslaget, men kan aktiveras om önskvärt. Om GDM är byggt med stöd för TCP-Wrapper så kommer demonen endast att ge " +"tillgång till värdar angivna i GDM-tjänstavsnittet i TCP-Wrappers konfigurationsfil." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:479 +msgid "" +"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol " +"parameters, handshaking timeouts, etc. can be fine tuned. The default configuration should work reasonably on most systems." +msgstr "" +"GDM innehåller flera åtgärder som gör det mer resistent mot överbelastningsattacker mot XDMCP-tjänsten. Många av protokollparametrarna, " +"handskakningstidsgränser, etc. kan justeras. Standardkonfigurationen bör fungera ganska bra på de flesta system." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:486 +msgid "" +"GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and " +"BROADCAST_QUERY requests by sending a WILLING packet to the originator." +msgstr "" +"GDM lyssnar som standard efter XDMCP-begäran på den normala UDP-porten som används för XDMCP, port 177, och kommer att svara på QUERY- " +"och BROADCAST_QUERY-begäran genom att skicka ett WILLING-paket till avsändaren." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:492 +msgid "" +"GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host chooser to the remote display. GDM will remember the user's " +"choice and forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an extension to the protocol which will make it forget " +"the redirection once the user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons are GDM. It is transparent and " +"will be ignored by XDM or other daemons that implement XDMCP." +msgstr "" +"GDM kan också konfigureras att ta INDIRECT-frågor i beaktande och presentera en värdväljare för fjärrskärmen. GDM kommer att komma " +"ihåg användarens val och skicka vidare framtida begäran till den valda hanteraren. GDM har också stöd för ett tillägg till protokollet " +"som kommer att få det att glömma omdirigeringen när användarens anslutning lyckas. Det finns bara stöd för detta tillägg om båda " +"demonerna är GDM. Det är transparent och kommer att ignoreras av XDM och andra demoner som implementerar XDMCP." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:502 +msgid "If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified in <filename>/etc/hosts</filename>." +msgstr "Om XDMCP inte verkar fungera, säkerställ att alla maskiner är angivna i <filename>/etc/hosts</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:507 +msgid "Refer to the \"Security\" section for information about security concerns when using XDMCP." +msgstr "Se vidare i ”Säkerhets”-avsnittet för information om säkerhetsaspekter när XDMCP används." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:514 +msgid "Logging" +msgstr "Loggning" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:516 +msgid "" +"GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging information, which can be useful for tracking down problems if GDM " +"is not working properly. Debug output can be enabled by setting the debug/Enable key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/" +"custom.conf</filename> file." +msgstr "" +"GDM använder syslog för att logga fel och status. Det kan också logga felsökningsinformation, vilken kan vara användbar för att spåra " +"upp problem om GDM inte fungerar korrekt. Felsökningsutskrifter kan aktiveras genom att sätta debug/Enable-nyckeln till ”true” i filen " +"<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:524 +msgid "" +"Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which is normally <filename><var>/log/gdm/</filename>. Any " +"Xserver messages are saved to a file associated with the display value, <filename><display>.log</filename>." +msgstr "" +"Utmatning från olika Xservrar sparas i GDM:s loggmapp, normalt <filename><var>/log/gdm/</filename>. Xserver-meddelanden sparas i " +"en fil associerad med displayvärdet, <filename><display>.log</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:531 +msgid "" +"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</" +"filename> file which usually expands to <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. The file is overwritten on each login, so " +"logging out and logging back into the same user via GDM will cause any messages from the previous session to be lost." +msgstr "" +"Sessionens utskrifter dirigeras genom GDM-demonen till filen <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</" +"filename> som vanligtvis expanderas till <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. Filen skrivs över vid varje inloggning så " +"utloggning och nyinloggning för samma användare via GDM kommer att orsaka att meddelanden från föregående session går förlorade." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:540 +msgid "" +"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback file will be created named <filename>~/<replaceable>" +"$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> where the <filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters." +msgstr "" +"Notera att om GDM inte kan skapa filen av någon anledning så kommer en fil att skapas med namnet <filename>~/<replaceable>" +"$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> där <filename>XXXXXXXX</filename> är några slumpmässiga tecken." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:548 +msgid "Fast User Switching" +msgstr "Snabb användarväxling" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:550 +msgid "" +"GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user is logged in, additional users can log in via the User " +"Switcher on the GNOME Panel, or from the \"Switch User\" button in Lock Screen dialog of GNOME Screensaver. The active session can be " +"changed back and forth using the same mechanism. Note that some distributions may not add the User Switcher to the default panel " +"configuration. It can be added using the panel context menu." +msgstr "" +"GDM låter flera användare vara inloggade samtidigt. Efter att en användare är inloggad kan ytterligare användare logga in via " +"Användarväxlaren på GNOME-panelen, eller från ”Byt användare”-ikonen i Låsskärmsdialogen för GNOME skärmsläckare. Det går att växla " +"tillbaka fram och tillbaka till den aktiva sessionen med samma mekanism. Notera att vissa distributioner kanske inte lägger till " +"Användarväxlaren i standardpanelens konfiguration. Den kan läggas till via panelens snabbvalsmeny." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:559 +msgid "" +"Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. This feature will not function if Virtual Terminals is not " +"available." +msgstr "" +"Notera att denna funktion är tillgänglig på system som har stöd för virtuella terminaler. Denna funktion kommer inte att fungera om " +"virtuella terminaler inte är tillgängliga." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:570 +msgid "Security" +msgstr "Säkerhet" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:573 +msgid "The GDM User And Group" +msgstr "GDM-användaren och -gruppen" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:575 +msgid "" +"For security reasons a dedicated user and group id are recommended for proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on " +"most systems, but can be configured to any user or group. All GDM GUI programs are run as this user, so that the programs which " +"interact with the user are run in a sandbox. This user and group should have limited privilege." +msgstr "" +"Av säkerhetsskäl rekommenderas ett särskilt konto- och grupp-id för korrekt funktion. Denna användare och grupp är normalt ”gdm” på de " +"flesta system, men kan konfigureras till godtycklig användare eller grupp. Alla GDM GUI-program körs som denna användare så program som " +"interagerar med användaren körs i en sandlåda. Denna användare och grupp bör ha begränsade privilegier." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:584 +msgid "" +"The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read and write Xauth files to the <filename><var>/run/gdm</" +"filename> directory. The <filename><var>/run/gdm</filename> directory should have root:gdm ownership and 1777 permissions." +msgstr "" +"Det enda speciella privilegium som ”gdm”-användaren kräver är möjligheten att läsa och skriva Xauth-filer i katalogen <filename><" +"var>/run/gdm</filename>. <filename><var>/run/gdm</filename>-katalogen bör ha root:gdm-ägandeskap och 1777-rättigheter." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:592 +msgid "" +"You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a user which a user could easily gain access to, such as the " +"user <filename>nobody</filename>. Any user who gains access to an Xauth key can snoop on and control running GUI programs running in " +"the associated session or perform a denial-of-service attack on it. It is important to ensure that the system is configured properly so " +"that only the \"gdm\" user has access to these files and that it is not easy to login to this account. For example, the account should " +"be setup to not have a password or allow non-root users to login to the account." +msgstr "" +"Du bör inte, under några omständigheter, konfigurera GDM-användaren/-gruppen till en användare som en användare lätt kan få tag i, så " +"som användaren <filename>nobody</filename>. Den användare som får tillgång till en Xauth-nyckel kan snoka på och kontrollera körande " +"GUI-program som körs i den associerade sessionen eller utföra överbelastningsattacker på den. Det är viktigt att säkerställa att " +"systemet är konfigurerat korrekt så att bara ”gdm”-användaren har tillgång till dessa filer och att det inte är lätt att logga in på " +"detta konto. Till exempel bör kontot vara inställt på att inte ha något lösenord eller låta icke-root-användare logga in på kontot." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:605 +msgid "" +"The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm" +"\" user to have a writable $HOME directory. Users may configure the default GConf configuration as desired to avoid the need to provide " +"the \"gdm\" user with a writable $HOME directory. However, some features of GDM may be disabled if it is unable to write state " +"information to GConf configuration." +msgstr "" +"GDM-inloggningsskärmens konfiguration sparas i GConf. För att låta GDM-användaren kunna skriva konfigurationen är det nödvändigt för " +"”gdm”-användaren att ha en skrivbar $HOME-katalog. Användare kan konfigurera standard GConf-konfigurationen som önskas för att undvika " +"att ge ”gdm”-användaren en skrivbar $HOME-katalog. Vissa GDM-funktioner kommer dock att vara inaktiverade om det inte kan skriva " +"tillståndsinformation till GConf-konfigurationen." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:617 +msgid "PAM" +msgstr "PAM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:619 +msgid "" +"GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable Authentication Module, and is used by most programs that request " +"authentication on your computer. It allows the administrator to configure specific authentication behavior for different login programs " +"(such as ssh, login GUI, screensaver, etc.)" +msgstr "" +"GDM använder PAM för inloggningsautentisering. PAM står för Pluggable Authentication Module och används av de flesta program som begär " +"autentisering på din dator. Det låter administratören konfigurera specifika autentiseringsbeteenden för olika inloggningsprogram (t.ex. " +"ssh, login GUI, skärmsläckaren, etc.)." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:627 +msgid "" +"PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not intend to explain this in detail. Instead, it is intended " +"to give an overview of how PAM configuration relates with GDM, how PAM is commonly configured with GDM, and known issues. It is " +"expected that a person needing to do PAM configuration would need to do further reading of PAM documentation to understand how to " +"configure PAM and to understand terms used in this section." +msgstr "" +"PAM är komplicerat och väldigt konfigurerbart och detta dokument avser inte att förklara detta i detalj. Istället avser det att ge en " +"överblick över hur PAM-konfiguration knyts samman med GDM, hur PAM vanligtvis är konfigurerat tillsammans med GDM och kända problem. " +"Det förväntas att en person som behöver göra PAM-konfigurering behöver läsa vidare i PAM-dokumentationen för att förstå hur man " +"konfigurerar PAM och förstå terminologin i detta avsnitt." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:637 +msgid "" +"PAM configuration has different, but similar, interfaces on different Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:" +"pam.d\">pam.d</ulink> or <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> man page for details. Be sure you read the PAM " +"documentation and are comfortable with the security implications of any changes you intend to make to your configuration." +msgstr "" +"PAM-konfiguration har olika, men liknande, gränssnitt på olika operativsystem, så kontrollera manualsidorna <ulink type=\"help\" url=" +"\"man:pam.d\">pam.d</ulink> eller <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> för vidare detaljer. Se till att du läser " +"PAM-dokumentationen och är bekväm med säkerhetskonsekvenserna av ändringar som du avser att göra i din konfiguration." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:647 +msgid "" +"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic " +"login. These services may not be defined in your pam.d or pam.conf configured file. If there is no entry, then GDM will use the default " +"PAM behavior. On most systems this should work fine. However, the automatic login feature may not work if the gdm-autologin service is " +"not defined." +msgstr "" +"Notera att GDM som standard använder PAM-tjänstnamnet ”gdm” för normal inloggning och PAM-tjänstnamnet ”gdm-autologin” för automatisk " +"inloggning. Dessa tjänster kanske inte finns definierade i din pam.d eller pam.conf konfigurationsfil. Om en post saknas, kommer GDM " +"att använda PAM:s standardbeteende. På de flesta system borde detta fungera bra. Men den automatiska inloggningsfunktionen kanske inte " +"fungerar om gdm-autologin-tjänsten inte är definierad." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:657 +msgid "" +"The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is called, and the <filename>PreSession</filename> script is " +"called after. This allows the system administrator to add any scripting to the login process either before or after PAM initializes the " +"session." +msgstr "" +"Skriptet <filename>PostLogin</filename> körs före pam_open_session anropas, och skriptet <filename>PreSession</filename> körs efteråt. " +"Detta låter systemadministratören lägga till godtycklig skriptning till inloggningsprocessen antingen innan eller efter att PAM " +"initierar sessionen." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:665 +msgid "" +"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms (such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should " +"implement this by using a PAM service module for the desired authentication type rather than by trying to modify the GDM code directly. " +"Refer to the PAM documentation on your system. How to do this is frequently discussed on the <address><email>gdm-list@gnome.org</" +"email></address> mail list, so you can refer to the list archives for more information." +msgstr "" +"Om du önskar att få GDM att fungera med andra typer av autentiseringsmekanismer (som fingeravtryck eller SmartCard-läsare) så bör du " +"implementera detta genom att använda en PAM-modul för den önskade autentiseringstypen snarare än att försöka modifiera GDM-koden " +"direkt. Se vidare i PAM-dokumentation på ditt system. Hur du ska göra detta diskuteras ofta på sändlistan <address><email>gdm-" +"list@gnome.org</email></address>, så du kan läsa i listarkiven för vidare information." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:676 +msgid "" +"PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple types of authentication at the same time, like supporting the " +"ability to accept either SmartCard and the ability to type the username and password into the login program. There are techniques that " +"are used to make this work, and it is best to research how this problem is commonly solved when setting up such a configuration." +msgstr "" +"PAM har några begränsningar angående att fungera tillsammans med flera typer av autentisering samtidigt, så som att acceptera antingen " +"ett SmartCard eller möjligheten att mata in användarnamn och lösenord i inloggningsprogrammet. Det finns tekniker för att få detta att " +"fungera, och det är bäst att ta reda på hur detta problem vanligtvis löses när du ställer in en sådan konfiguration." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:685 +msgid "" +"If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For " +"this to work, it is necessary to use a PAM module that simply does no authentication, or which simply returns PAM_SUCCESS from all of " +"its public interfaces. Assuming your system has a pam_allow.so PAM module which does this, a PAM configuration to enable \"gdm-autologin" +"\" would look like this:" +msgstr "" +"Om automatisk inloggning inte fungerar på ett system, kontrollera om PAM-stacken ”gdm-autologin” är definierad i PAM-konfigurationen. " +"För att detta ska fungera är det nödvändigt att använda en PAM-modul som helt enkelt inte gör någon autentisering, eller som helt " +"enkelt returnerar PAM_SUCCESS från alla dess publika gränssnitt. Under antagandet att ditt system har en pam_allow.so PAM-modul som gör " +"detta, skulle PAM-konfigurationen för att aktivera ”gdm-autologin” se ut så här:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:695 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" +" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" +" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:703 +msgid "" +"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog entry is desired, then use the following for the session:" +msgstr "" +"Ovanstående inställning kommer att orsaka att ingen lastlog-post genereras. Om en lastlog-post önskas använd följande för sessionen:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:708 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:712 +msgid "" +"If the computer is used by several people, which makes automatic login unsuitable, you may want to allow some users to log in without " +"entering their password. This feature can be enabled as a per-user option in the users-admin tool from the gnome-system-tools; it is " +"achieved by checking that the user is member a Unix group called \"nopasswdlogin\" before asking for a password. For this to work, the " +"PAM configuration file for the \"gdm\" service must include a line such as:" +msgstr "" +"Om datorn används av flera människor, vilket gör automatisk inloggning olämplig, kanske du vill låta några användare logga in utan att " +"ange lösenord. Denna funktion kan aktiveras som en konfiguration per användare i verktyget user-admin från gnome-system-tools; det " +"uppnås genom att kontrollera om användaren är medlem i en Unix-grupp kallad ”nopasswdlogin” innan lösenordsfrågan. För att detta ska " +"fungera måste PAM-konfigurationsfilen för ”gdm”-tjänsten inkludera en rad i stil med:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:723 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:730 +msgid "utmp and wtmp" +msgstr "utmp och wtmp" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:732 +msgid "" +"GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session login and logout. The utmp database contains user access and " +"accounting information that is accessed by commands such as <command>finger</command>, <command>last</command>, <command>login</" +"command>, and <command>who</command>. The wtmp database contains the history of user access and accounting information for the utmp " +"database. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp\">wtmp</ulink> man " +"pages on your system for more information." +msgstr "" +"GDM genererar poster i utmp- och wtmp-användarkontodatabaserna vid sessionsinloggning och -utloggning. utmp-databasen innehåller " +"användartillträde och kontoinformation som används av kommandon så som <command>finger</command>, <command>last</command>, " +"<command>login</command>, och <command>who</command>. wtmp-databasen innehåller historiken för användartillträde och kontoinformation " +"för utmp-databasen. Se även manualsidorna för <ulink type=\"help\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> och <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp" +"\">wtmp</ulink> på ditt system för vidare information." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:747 +msgid "Xserver Authentication Scheme" +msgstr "Xserver-autentiseringssystem" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:749 +msgid "" +"Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of <filename><var>/run/gdm</filename> at start up. These " +"files are used to store and share a \"password\" between X clients and the Xserver. This \"password\" is unique for each session logged " +"in, so users from one session can't snoop on users from another." +msgstr "" +"Xserver-autentiseringsfiler sparas i en nyskapad underkatalog i <filename><var>/run/gdm</filename> vid uppstart. Dessa filer " +"används för att spara och dela ett ”lösenord” mellan X-klienter och Xservern. Detta ”lösenord” är unikt för varje sessionsinloggning, " +"så användare från en session kan inte snoka i andra användares sessioner." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:757 +msgid "" +"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. Normally little is gained from the other schemes, and no effort " +"has been made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP because the Xserver authentication cookie goes over the " +"wire as clear text. If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your authentication password as you log in, regardless " +"of the authentication scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should use ssh for tunneling an X connection " +"rather then using XDMCP. You could think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security issues. In most cases, ssh -Y " +"should be preferred over GDM's XDMCP features." +msgstr "" +"GDM har bara stöd för MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver-autentiseringssystemet. Normalt tjänar man väldigt lite på andra system och inga " +"försök har gjort för att implementera dem så här långt. Var speciellt aktsam med att använda XDMCP eftersom Xserverns " +"autentiseringskaka överförs i klartext. Om snokande är möjligt kan en angripare enkelt snoka reda på ditt autentiseringslösenord när du " +"logga in, oavsett vilket autentiseringsystem som används. Om snokande är möjligt och oönskad, bör du använda ssh för att tunnla en X-" +"anslutning snarare än att använda XDMCP. Du kan tänka på XDMCP som en sorts grafiskt telnet, som har samma säkerhetsproblem. I de " +"flesta fall bör ssh -Y föredras framför GDM:s XDMCP-funktioner." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:774 +msgid "XDMCP Security" +msgstr "XDMCP-säkerhet" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:776 +msgid "" +"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire " +"in clear text. It is trivial to capture these." +msgstr "" +"Även om din display skyddas av kakor kommer XEvent och därför tangentnedslag vid lösenordsinmatning fortfarande överföras i klartext. " +"Det är trivialt att fånga in dessa." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:782 +msgid "" +"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. Those thin clients will only ever need the network to " +"access the server, and so it seems like the best security policy to have those thin clients on a separate network that cannot be " +"accessed by the outside world, and can only connect to the server. The only point from which you need to access outside is the server. " +"This type of set up should never use an unmanaged hub or other sniffable network." +msgstr "" +"XDMCP är primärt användbart för att köra tunna klienter som exempelvis i terminal-laboratorier. Dessa tunna klienter kommer endast att " +"använda nätverket för att nå servern så det förefaller som den bästa säkerhetspolicyn är att ha de tunna klienterna på ett separat " +"nätverk, som inte kan nås av resten av världen, och de kan bara ansluta till servern. Den enda punkten från vilken du behöver tillgång " +"till utsidan är från servern. Denna typ av installation bör aldrig använda en ohanterad hubb eller annat nätverk som man kan fånga " +"paket från." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:795 +msgid "XDMCP Access Control" +msgstr "XDMCP tillgångskontroll" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:797 +msgid "" +"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be " +"supported on some Operating Systems." +msgstr "" +"XDMCP tillgångskontroll genomförs med hjälp av TCP wrappers. Det är möjligt att kompilera GDM utan stöd för TCP wrapper, så stöd för " +"denna funktion kanske inte finns under vissa operativsystem." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:803 +msgid "" +"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename><etc>/hosts.allow</filename> and <filename><etc>/" +"hosts.deny</filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</filename> from logging in, then add" +msgstr "" +"Du bör använda demonnamnet <command>gdm</command> i filerna <filename><etc>/hosts.allow</filename> och <filename><etc>/" +"hosts.deny</filename>. För att till exempel neka datorer från <filename>.evil.domain</filename> att logga in, lägg till" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:810 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .evil.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm: .evil.domain\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:813 +msgid "to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add" +msgstr "till <filename><etc>/hosts.deny</filename>. Du kan också behöva lägga till" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:817 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .your.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm: .din.domän\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:820 +msgid "" +"to your <filename><etc>/hosts.allow</filename> if you normally disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" " +"url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details." +msgstr "" +"till din <filename><etc>/hosts.allow</filename> om du normalt inte tillåter alla tjänster från alla värdar. Se manualsidan <ulink " +"type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> för vidare detaljer." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:829 +msgid "Firewall Security" +msgstr "Brandväggssäkerhet" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:831 +msgid "" +"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP " +"port (normally UDP port 177) on your firewall unless really needed. GDM guards against denial of service attacks, but the X protocol is " +"still inherently insecure and should only be used in controlled environments. Also each remote connection takes up lots of resources, " +"so it is much easier to do a denial of service attack via XDMCP than attacking a webserver." +msgstr "" +"Även om GDM försöker att överlista potentiella angripare som försöker dra nytta av XDMCP är det fortfarande rekommenderat att du " +"blockerar XDMCP-porten (normalt UDP-port 177) i din brandvägg om den inte verkligen behövs. GDM skyddar mot överbelastningsattacker men " +"X-protokollet är ändå osäkert till sin natur och bör bara användas i kontrollerade miljöer. Dessutom tar varje fjärranslutning upp " +"massor av resurser så det är mycket enklare att genomföra en överbelastningsattack via XDMCP än att attackera en webbserver." + +# on-demand!? +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:842 +msgid "" +"It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ (one for each display number) on your firewall. Note that " +"GDM will use display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers." +msgstr "" +"Det är också vist att blockera alla Xserverns portar. Dessa är TCP-portarna 6000+ (en för varje displaynummer) i din brandvägg. Notera " +"att GDM kommer att använda displaynummer 20 och högre för flexibla on-demand-servrar." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:849 +msgid "X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is even less safe." +msgstr "X är inte ett särskilt säkert protokoll om det används över internet och XDMCP är ännu osäkrare." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:856 +msgid "PolicyKit" +msgstr "PolicyKit" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:864 +msgid "" +"GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to control whether the login screen should provide the " +"shutdown and restart buttons on the greeter screen." +msgstr "" +"GDM kan konfigureras att använda PolicyKit för att låta systemadministratören kontrollera huruvida inloggningsskärmen bör erbjuda " +"nedstängnings- och omstartsknapparna på inloggningsskärmen." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:870 +msgid "" +"These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit.system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org." +"freedesktop.consolekit.system.restart-multiple-users</filename> actions respectively. Policy for these actions can be set up using the " +"polkit-gnome-authorization tool, or the polkit-auth command line program." +msgstr "" +"Dessa knappar kontrolleras av respektive åtgärd <filename>org.freedesktop.consolekit.system.stop-multiple-users</filename> och " +"<filename>org.freedesktop.consolekit.system.restart-multiple-users</filename>. Policyer för dessa åtgärder kan ställas in via verktyget " +"polkit-gnome-authorization eller kommandoradsprogrammet polkit-auth." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:882 +msgid "RBAC (Role Based Access Control)" +msgstr "RBAC (Roll-baserad tillgångskontroll)" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:884 +msgid "" +"GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the RBAC configuration is used to control whether the login screen " +"should provide the shutdown and restart buttons on the greeter screen." +msgstr "" +"GDM kan konfigureras att använda RBAC istället för PolicyKit. I detta fall används RBAC-konfigurationen för att kontrollera huruvida " +"inloggningsskärmen ska erbjuda nedstängnings- och omstartsknapparna på inloggningsskärmen." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:890 +msgid "" +"For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/" +"user_attr</filename> file so that the \"gdm\" user has this authorization." +msgstr "" +"I Oracle Solaris används till exempel ”solaris.system.shutdown”-tillståndet för att styra detta. Modifiera helt enkelt filen <filename>/" +"etc/user_attr</filename> så att ”gdm”-användaren har detta tillstånd." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:903 +msgid "Support for ConsoleKit" +msgstr "Stöd för ConsoleKit" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:914 +msgid "" +"GDM includes support for publishing user login information with the user and login session accounting framework known as ConsoleKit. " +"ConsoleKit is able to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can be used as a replacement for the utmp or " +"utmpx files that are available on most Unix-like Operating Systems." +msgstr "" +"GDM inkluderar stöd för att publicera användarens inloggningsinformation via användar- och inloggningssessionsramverket känt som " +"ConsoleKit. ConsoleKit kan hålla reda på alla användare som för närvarande är inloggade. I detta avseende kan det användas som en " +"ersättare för utmp- eller utmpx-filerna som finns på de flesta Unix-lika operativsystemen." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:922 +msgid "" +"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a privileged method of ConsoleKit in order to open a new " +"session for this user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this user session such as: the user ID, the X11 " +"Display name that will be associated with the session, the host-name from which the session originates (useful in the case of an XDMCP " +"session), whether or not this session is attached, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a unique position to " +"know about the user session and to be trusted to provide these bits of information. The use of this privileged method is restricted by " +"the use of the D-Bus system message bus security policy." +msgstr "" +"När GDM ska skapa en ny inloggningsprocess för en användare kommer det att anropa en privilegierad metod i ConsoleKit för att öppna en " +"ny session för denna användare. Vid detta tillfälle kommer GDM också att ge ConsoleKit information om denna användarsessionen som till " +"exempel: användar-ID:t, X11-displaynamnet som kommer att associeras med sessionen, värdnamnet från vilken sessionen härrör (användbart " +"för XDMCP-sessioner), huruvida denna session är knuten, etc. Som entiteten som initierar användarprocessen sitter GDM i den unika " +"positionen att känna till användarsessionen och är betrodd med dessa bitar av information. Användningen av denna privilegierade metod " +"är begränsad av säkerhetspolicyn för D-Bus systemmeddelandebuss." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:936 +msgid "" +"In case a user with an existing session has authenticated at GDM and requests to resume that existing session, GDM calls a privileged " +"method of ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what happens when the session receives this unlock signal are " +"undefined and session-specific. However, most sessions will unlock a screensaver in response." +msgstr "" +"Om en användare med en existerande session har autentiserats via GDM och begära att återuppta denna existerande session kommer GDM att " +"anropa en privilegierad metod i ConsoleKit för att låsa upp den sessionen. De precisa detaljer om vad som händer när session får denna " +"upplåsningssignal är odefinierade och sessionspecifika. Men de flesta sessioner kommer att låsa upp en skärmsläckare som svar på detta." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:945 +msgid "" +"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly the user session will be unregistered from ConsoleKit." +msgstr "" +"När användaren väljer att logga eller om GDM eller sessionen oväntat avslutas kommer användarsessionen att avregistreras från " +"ConsoleKit." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:954 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:956 +msgid "" +"GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting integration points, daemon configuration, greeter configuration, " +"general session settings, integration with gnome-settings-daemon configuration, and session configuration. These types of integration " +"are described in detail below." +msgstr "" +"GDM har ett antal konfigurationsgränssnitt. Dessa inkluderar integrationspunkter för skriptning, demonkonfiguration, " +"inloggningsskärmskonfiguration, allmänna sessionsinställningar, integration med konfiguration för gnome-settings-daemon, och " +"sessionkonfiguration. Dessa typer av integration beskrivs i detalj nedan." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:965 +msgid "Scripting Integration Points" +msgstr "Skriptintegrationspunkter" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:967 +msgid "The GDM script integration points can be found in the <filename><etc>/gdm/</filename> directory:" +msgstr "GDM:s skriptintegrationspunkter kan hittas i katalogen <filename><etc>/gdm/</filename>:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:972 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"Xsession\n" +"Init/\n" +"PostLogin/\n" +"PreSession/\n" +"PostSession/\n" +msgstr "" +"\n" +"Xsession\n" +"Init/\n" +"PostLogin/\n" +"PreSession/\n" +"PostSession/\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:980 +msgid "" +"The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, <filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> " +"scripts all work as described below." +msgstr "" +"Skripten <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, <filename>PreSession</filename> och <filename>PostSession</" +"filename> fungerar alla som beskrivs nedan." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:986 +msgid "" +"For each type of script, the default one which will be executed is called \"Default\" and is stored in a directory associated with the " +"script type. So the default <filename>Init</filename> script is <filename><etc>/gdm/Init/Default</filename>. A per-display script " +"can be provided, and if it exists it will be run instead of the default script. Such scripts are stored in the same directory as the " +"default script and have the same name as the Xserver DISPLAY value for that display. For example, if the <filename><Init>/:0</" +"filename> script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"." +msgstr "" +"För varje typ av skript kallas det som körs som standard ”Default” och är lagrat i en katalog som är associerad med skripttypen. Så " +"standard <filename>Init</filename>-skriptet är <filename><etc>/gdm/Init/Default</filename>. Ett per-skärm-skript kan " +"tillhandahållas och om det existerar kommer det att köras istället för standardskriptet. Sådana skript lagras i samma katalog som " +"standardskriptet och har samma namn som värdet för Xserverns DISPLAY för den skärmen. Om till exempel skriptet <filename><" +"Init>/:0</filename> existerar så kommer det att köras för DISPLAY ”:0”." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:998 +msgid "" +"All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run successfully, and a non-zero return code if there was any failure " +"that should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will block until the scripts finish, so if any of these scripts " +"hang, this will cause the login process to also hang." +msgstr "" +"Alla dessa skript körs med root-privilegier och returnerar 0 om de körs utan problem, och en returkod som inte är 0 om något fel " +"uppstod som bör orsaka att inloggningssessionen bör avbrytas. Notera också att GDM kommer att blockera tills skriptet avslutas, så om " +"något av dessa skript hänger kommer detta att orsaka att inloggningsprocessen också hänger." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1006 +msgid "" +"When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before the login GUI is actually displayed, GDM will run the " +"<filename>Init</filename> script. This script is useful for starting programs that should be run while the login screen is showing, or " +"for doing any special initialization if required." +msgstr "" +"När Xservern för inloggnings-GUI:t har startats utan problem, men innan inloggnings-GUI:t faktiskt visas kommer GDM att köra skriptet " +"<filename>Init</filename>. Detta skript är användbart för att starta program som ska köras medan inloggningsskärmen visas, eller för " +"att göra speciell initiering om så behövs." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1014 +msgid "" +"After the user has been successfully authenticated GDM will run the <filename>PostLogin</filename> script. This is done before any " +"session setup has been done, including before the pam_open_session call. This script is useful for doing any session initialization " +"that needs to happen before the session starts. For example, you might setup the user's $HOME directory if needed." +msgstr "" +"Efter att användaren har autentiserats utan problem kommer GDM att köra skriptet <filename>PostLogin</filename>. Detta görs innan någon " +"sessionsinställning har genomförts, och före pam_open_session-anropet. Detta skript är användbart för sessionsinitiering som måste " +"göras innan sessionen startar. Du kanske vill ställa in användarens $HOME-katalog om det behövs." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1023 +msgid "" +"After the user session has been initialized, GDM will run the <filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing " +"any session initialization that needs to happen after the session has been initialized. It can be used for session management or " +"accounting, for example." +msgstr "" +"Efter att användarsessionen har initierats kommer GDM att köra skriptet <filename>PreSession</filename>. Detta skript är användbart för " +"sessionsinitiering som måste göras efter att session har initierats. Det kan användas för till exempel sessionshantering eller loggning." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1031 +msgid "" +"When a user terminates their session, GDM will run the <filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have been " +"stopped by the time this script is run, so it should not be accessed." +msgstr "" +"När en användare avslutar sin session kommer GDM att köra skriptet <filename>PostSession</filename>. Notera att Xservern kommer att ha " +"avslutats vid tidpunkten då detta skript köras så den bör inte anropas." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1038 +msgid "" +"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when the display fails to respond due to an I/O error or " +"similar. Thus, there is no guarantee that X applications will work during script execution." +msgstr "" +"Notera att skriptet <filename>PostSession</filename> kommer att köras även om skärmen misslyckas med att svara på grund av ett I/O-fel " +"eller liknande. Därför finns det ingen garanti att X-program kommer att fungera under skriptkörningen." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1045 +msgid "" +"All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the " +"scripts are also shared with other display managers, this allows you to identify when GDM is calling these scripts, so you can run " +"specific code when GDM is used." +msgstr "" +"Alla av de ovanstående skripten kommer att sätta miljövariabeln <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</filename> till <filename>yes</filename>. " +"Om skripten också delas med andra skärmhanterare kommer detta att låta dig identifiera när GDM anropar dessa skript så du kan köra viss " +"kod när GDM används." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1055 +msgid "Autostart Configuration" +msgstr "Autostartskonfiguration" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1057 +msgid "" +"The <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory contains files in the format specified by the \"FreeDesktop." +"org Desktop Application Autostart Specification\". Standard features in the specification may be used to specify programs that should " +"auto-restart or only be launched if a GConf configuration value is set, etc." +msgstr "" +"Katalogen <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> innehåller filer i formatet som specificerats i ”FreeDesktop.org " +"Desktop Application Autostart Specification”. Standardfunktioner i specifikationen kan användas för att ange att program bör omstartas " +"automatiskt eller bara köras om ett GConf-konfigurationsvärde är inställt, etc." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1066 +msgid "" +"Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the associated program to automatically start with the login GUI " +"greeter. By default, GDM is shipped with files which will autostart the gdm-simple-greeter login GUI greeter itself, the gnome-power-" +"manager application, the gnome-settings-daemon, and the metacity window manager. These programs are needed for the greeter program to " +"work. In addition, desktop files are provided for starting various AT programs if the configuration values specified in the " +"Accessibility Configuration section below are set." +msgstr "" +"<filename>.desktop</filename>-filer i denna katalog kommer att orsaka att det associerade programmet automatiskt startar samtidigt som " +"inloggningsgränssnittets GUI. Som standard så levereras med filer som startar om inloggningsgränssnittet gdm-simple-greeter i sig, " +"programmet gnome-power-manager, gnome-settings-daemon och fönsterhanteraren metacity. Dessa program behövs för att " +"inloggningsprogrammet ska fungera. Därtill tillhandahålls desktop-filer för att starta diverse hjälpmedelsprogram om " +"konfigurationsvärdena ställts in som anges i avsnittet Hjälpmedelskonfiguration nedan." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1080 +msgid "Xsession Script" +msgstr "Xsession-skript" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1082 +msgid "" +"There is also an <filename>Xsession</filename> script located at <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> which is called between " +"the <filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> scripts. This script does not support per-display like the " +"other scripts. This script is used for actually starting the user session. This script is run as the user, and it will run whatever " +"session was specified by the Desktop session file the user selected to start." +msgstr "" +"Det finns också ett <filename>Xsession</filename>-skript i <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> som anropas mellan skripten " +"<filename>PreSession</filename> och <filename>PostSession</filename>. Detta skript har inte per-skärm-stöd som de övriga skripten. " +"Detta skript används för att faktiskt starta användarsessionen. Detta skript körs som användaren och kommer att köra den session som " +"angetts av Desktop-sessionsfilen som användaren valt att starta." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1095 +msgid "Daemon Configuration" +msgstr "Konfiguration av demonerna" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1097 +msgid "" +"The GDM daemon is configured using the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the " +"<filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users modify the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> " +"file because the schemas file may be overwritten when the user updates their system to have a newer version of GDM." +msgstr "" +"GDM-demonen konfigureras via filen <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename>. Standardvärden är lagrade i GConf i filen " +"<filename>gdm.schemas</filename>. Det rekommenderas att slutanvändare modifierar filen <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> " +"eftersom schemafilen kan skrivas över när användaren uppdaterar sitt system till en nyare version av GDM." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1107 +msgid "" +"Note that older versions of GDM supported additional configuration options which are no longer supported in the latest versions of GDM." +msgstr "" +"Notera att äldre versioner av GDM har stöd för ytterligare konfigurationsalternativ som saknar stöd i de senaste versionerna av GDM." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1112 +msgid "" +"The <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file is in the <filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define " +"group sections, strings before an equal sign (=) are keys and the data after equal sign represents their value. Empty lines or lines " +"starting with the hash mark (#) are ignored." +msgstr "" +"Filen <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> är skapad i <filename>keyfile</filename>-formatet. Nyckelord i hakparenteser " +"definierar gruppavsnitt, strängar före ett likhetstecken (=) är nycklar och datan efter likhetstecknet representerar deras värden. " +"Tomma rader eller rader som inleds med brädgård (#) ignoreras." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1120 +msgid "" +"The file <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> supports the \"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. " +"Within each group, there are particular key/value pairs that can be specified to modify how GDM behaves. For example, to enable timed " +"login and specify the timed login user to be a user named \"you\", you would modify the file so it contains the following lines:" +msgstr "" +"Filen <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> har stöd för gruppavsnitten ”[daemon]”, ”[security]” och ”[xdmcp]”. Inom varje " +"grupp finns det speciella namn/värde-par som kan anges för att modifiera hur GDM beter sig. För att till exempel aktivera tidsbegränsad " +"inloggning och ange att användaren ska vara en användare med namnet ”du”, måste du modifiera filen så att den innehåller följande rader:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:1130 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[daemon]\n" +"TimedLoginEnable=true\n" +"TimedLogin=you\n" +msgstr "" +"\n" +"[daemon]\n" +"TimedLoginEnable=true\n" +"TimedLogin=du\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1136 +msgid "A full list of supported configuration keys follow:" +msgstr "En fullständig lista följer över konfigurationsnycklar som stöds:" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1141 +msgid "[chooser]" +msgstr "[chooser]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1145 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1147 +#, no-wrap +msgid "Multicast=false" +msgstr "Multicast=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1148 +msgid "" +"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the local network and collect responses from the hosts who have " +"joined multicast group." +msgstr "" +"Om true och IPv6 är aktiverat kommer väljaren att skicka en multicast-förfrågan till det lokala nätverket och samla in svaren från " +"värdarna som har gått med i multicast-gruppen." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1157 +msgid "MulticastAddr" +msgstr "MulticastAddr" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1159 +#, no-wrap +msgid "MulticastAddr=ff02::1" +msgstr "MulticastAddr=ff02::1" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1160 +msgid "This is the Link-local multicast address." +msgstr "Detta är den länklokala multicast-adressen." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1169 +msgid "[daemon]" +msgstr "[daemon]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1172 +msgid "TimedLoginEnable" +msgstr "TimedLoginEnable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1174 +#, no-wrap +msgid "TimedLoginEnable=false" +msgstr "TimedLoginEnable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1175 +msgid "" +"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</" +"filename>) of inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals or perhaps even home use. If the user uses the " +"keyboard or browses the menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or 30 seconds, whichever is higher. If " +"the user does not enter a username but just hits the ENTER key while the login program is requesting the username, then GDM will assume " +"the user wants to login immediately as the timed user. Note that no password will be asked for this user so you should be careful, " +"although if using PAM it can be configured to require password entry before allowing login. Refer to the \"Security->PAM\" section " +"of the manual for more information, or for help if this feature does not seem to work." +msgstr "" +"Om användaren som anges i <filename>TimedLogin</filename> skulle vara inloggad efter ett antal sekunder (ställs in med " +"<filename>TimedLoginDelay</filename>) av inaktivitet på inloggningsskärmen. Detta är användbart för publika terminaler eller kanske " +"till och med hemanvändning. Om användaren använder tangentbordet eller bläddrar i menyn kommer att tidsbegränsningen att återställas " +"till <filename>TimedLoginDelay</filename> eller 30 sekunder, beroende på vilket som är högst. Om användaren inte matar in ett " +"användarnamn utan bara trycker på RETUR-tangenten medan inloggningsprogrammet begär användarnamnet kommer GDM att anta att användaren " +"omedelbart vill logga in som den tidsbegränsade användaren. Notera att inget lösenord kommer att begäras för denna användare så du bör " +"vara aktsam, men om PAM används kan det konfigureras att kräva att ett lösenord matas in innan inloggning tillåts. Läs avsnittet " +"”Säkerhet->PAM” i handboken för vidare information, eller hjälp om denna funktion inte verkar fungera." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1197 +msgid "TimedLogin" +msgstr "TimedLogin" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1199 +#, no-wrap +msgid "TimedLogin=" +msgstr "TimedLogin=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1200 +msgid "This is the user that should be logged in after a specified number of seconds of inactivity." +msgstr "Detta är användaren som bör loggas in efter ett antal sekunders inaktivitet." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1204 C/index.docbook:1248 +msgid "" +"If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will execute the program specified and use whatever value is " +"returned on standard out from the program as the user. The program is run with the DISPLAY environment variable set so that it is " +"possible to specify the user in a per-display fashion. For example if the value is \"/usr/bin/getloginuser|\", then the program \"/usr/" +"bin/getloginuser\" will be run to get the user value." +msgstr "" +"Om värdet slutar med ett vertikalstreck | (rörsymbolen) kommer GDM att köra det angivna programmet och använda värdet som det " +"returnerar på standardutmatning från programmet som användaren. Programmet körs med miljövariabeln DISPLAY satt så det är möjligt att " +"ange användaren per skärm. Om till exempel värdet är ”/usr/bin/getloginuser|” kommer programmet ”/usr/bin/getloginuser” att köras för " +"att hämta användarvärdet." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1218 +msgid "TimedLoginDelay" +msgstr "TimedLoginDelay" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1220 +#, no-wrap +msgid "TimedLoginDelay=30" +msgstr "TimedLoginDelay=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1221 +msgid "Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be logged in." +msgstr "Fördröjningen i sekunder innan <filename>TimedLogin</filename>-användaren loggas in." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1229 +msgid "AutomaticLoginEnable" +msgstr "AutomaticLoginEnable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1231 +#, no-wrap +msgid "AutomaticLoginEnable=false" +msgstr "AutomaticLoginEnable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1232 +msgid "" +"If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be logged in immediately. This feature is like timed login with a " +"delay of 0 seconds." +msgstr "" +"Om true, kommer användaren som angivits i <filename>AutomaticLogin</filename> att loggas in omedelbart. Denna funktion fungerar som " +"tidsbegränsad inloggning med en fördröjning på 0 sekunder." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1241 +msgid "AutomaticLogin" +msgstr "AutomaticLogin" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1243 +#, no-wrap +msgid "AutomaticLogin=" +msgstr "AutomaticLogin=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1244 +msgid "This is the user that should be logged in immediately if <filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true." +msgstr "Detta är användaren som ska loggas in omedelbart om <filename>AutomaticLoginEnable</filename> är true." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1262 +msgid "User" +msgstr "User" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1264 +#, no-wrap +msgid "User=gdm" +msgstr "User=gdm" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1265 +msgid "" +"The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer to the <filename>Group</filename> configuration key and to " +"the \"Security->GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" +"Användarnamnet som inloggningsskärmen och andra GUI-program körs under. Läs vidare om konfigurationsnyckeln <filename>Group</filename> " +"och i avsnittet ”Security->GDM-användare och -grupp” i detta dokument för vidare information." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1275 +msgid "Group" +msgstr "Group" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1277 +#, no-wrap +msgid "Group=gdm" +msgstr "Group=gdm" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1278 +msgid "" +"The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer to the <filename>User</filename> configuration key and to " +"the \"Security->GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" +"Gruppnamnet som inloggningsskärmen och andra GUI-program körs under. Läs vidare om konfigurationsnyckeln <filename>User</filename> och " +"i avsnittet ”Security->GDM-användare och -grupp” i detta dokument för vidare information." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1290 +msgid "Debug Options" +msgstr "Felsökningsalternativ" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1293 +msgid "[debug]" +msgstr "[debug]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1296 C/index.docbook:1427 +msgid "Enable" +msgstr "Enable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1298 C/index.docbook:1429 +#, no-wrap +msgid "Enable=false" +msgstr "Enable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1299 +msgid "" +"To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. " +"Then debug output will be sent to the system log file (<filename><var>/log/messages</filename> or <filename><var>/adm/" +"messages</filename> depending on your Operating System)." +msgstr "" +"För att aktivera felsökning ställ in nyckeln debug/Enable till ”true” i filen <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> och " +"starta om GDM. Då kommer felsökningsutskrifter att skickas till systemet loggfil (<filename><var>/log/messages</filename> eller " +"<filename><var>/adm/messages</filename> beroende på ditt operativsystem)." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1314 +msgid "Greeter Options" +msgstr "Inloggningsskärmsalternativ" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1317 +msgid "[greeter]" +msgstr "[greeter]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1320 +msgid "IncludeAll" +msgstr "IncludeAll" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1322 +#, no-wrap +msgid "IncludeAll=true" +msgstr "IncludeAll=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1323 +msgid "" +"If true, then the face browser will show all users on the local machine. If false, the face browser will only show users who have " +"recently logged in." +msgstr "" +"Om true så kommer ansiktsbläddraren att visa alla användare på den lokala maskinen. Om false så kommer ansiktsbläddraren bara att visa " +"användare som nyligen har loggat in." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1329 +msgid "" +"When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local users on the system. Any users with a user id less than 500 (or " +"100 if running on Oracle Solaris) are filtered out. The Face Browser also will display any users that have previously logged in on the " +"system (for example NIS/LDAP users). It gets this list via calling the <command>ck-history</command> ConsoleKit interface. It will also " +"filter out any users which do not have a valid shell (valid shells are any shell that getusershell() returns - /sbin/nologin or /bin/" +"false are considered invalid shells even if getusershell() returns them)." +msgstr "" +"När denna nyckel är true kommer GDM att anropa fgetpwent() för att erhålla en lista över lokala användare på systemet. Användare som " +"har ett användar-ID lägre än 500 (eller 100 för Oracle Solaris) kommer att filtreras bort. Ansiktsbläddraren kommer också att visa " +"användare som nyligen har loggat in på systemet (till exempel NIS/LDAP-användare). Denna lista fås genom att anropa ConsoleKit-" +"gränssnittet <command>ck-history</command>. Det kommer också att filtrera bort användare som inte har ett giltigt skal (giltiga skal är " +"skal som getusershell() returnerar - /sbin/nologin eller /bin/false anses vara ogiltiga skal även om getusershell() returnerar dem)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1343 +msgid "" +"If false, then GDM more simply only displays users that have previously logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling " +"the <command>ck-history</command> ConsoleKit interface." +msgstr "" +"Om false kommer GDM endast att visa användare som tidigare loggat in på systemet (lokala eller NIS/LDAP-användare) genom att anropa " +"ConsoleKit-gränssnittet <command>ck-history</command>." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1352 +msgid "Include" +msgstr "Include" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1354 +#, no-wrap +msgid "Include=" +msgstr "Include=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1355 +msgid "" +"Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is set to a list of users separated by commas. By default, the " +"value is empty." +msgstr "" +"Ställ in en lista över användaren som alltid ska inkluderas i ansiktsbläddraren. Detta värde sätts till en lista av användare " +"separerade med kommatecken. Som standard är värdet tomt." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1364 +msgid "Exclude" +msgstr "Exclude" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1366 +#, no-wrap +msgid "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" +msgstr "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1367 +msgid "" +"Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is set to a list of users separated by commas. Note that the " +"setting in the <filename>custom.conf</filename> overrides the default value, so if you wish to add additional users to the list, then " +"you need to set the value to the default value with additional users appended to the list." +msgstr "" +"Ställ in en lista över användare som alltid ska exkluderas från ansiktsbläddraren. Detta värdet sätts till en lista av användare " +"separerade med kommatecken. Notera att inställningen i <filename>custom.conf</filename> åsidosätter standardvärdet, så om du önskar att " +"lägga till ytterligare användare i listan måste du ställa in värdet så att det innehåller standardvärdet med de extra användarna " +"tillagda i slutet på listan." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1381 +msgid "Security Options" +msgstr "Säkerhetsalternativ" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1384 +msgid "[security]" +msgstr "[security]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1387 +msgid "DisallowTCP" +msgstr "DisallowTCP" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1389 +#, no-wrap +msgid "DisallowTCP=true" +msgstr "DisallowTCP=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1390 +msgid "" +"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the command line when starting attached Xservers, thus disallowing " +"TCP connection. This is a more secure configuration if you are not using remote connections." +msgstr "" +"Om true så kommer <filename>-nolisten tcp</filename> alltid att läggas till på kommandoraden när kopplade Xservrar startas, vilket " +"förbjuder TCP-anslutning. Detta är en säkrare konfiguration om du inte använder fjärranslutningar." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1402 +msgid "XDCMP Support" +msgstr "XDCMP-stöd" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1405 +msgid "[xdmcp]" +msgstr "[xdmcp]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1408 +msgid "DisplaysPerHost" +msgstr "DisplaysPerHost" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1410 +#, no-wrap +msgid "DisplaysPerHost=1" +msgstr "DisplaysPerHost=1" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1411 +msgid "" +"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow one connection for each remote computer. If you want to " +"provide display services to computers with more than one screen, you should increase this value." +msgstr "" +"För att förhindra angripare från att fylla upp den väntande kön kommer GDM bara att tillåta en anslutning per fjärrdator. Om du vill " +"erbjuda ytterligare skärmtjänster till datorer med mer än en skärm bör du öka detta värde." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1418 +msgid "" +"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only remote connections via XDMCP are limited by this configuration " +"option." +msgstr "" +"Notera att antalet kopplade SKÄRMAR som tillåts inte är begränsat. Endast fjärranslutningar via XDMCP begränsas av detta " +"konfigurationsalternativ." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1430 +msgid "Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X terminals to be managed by GDM." +msgstr "Att sätta detta till true låter XDMCP-stödet att låta GDM hantera fjärrskärmar/X-terminaler." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1435 +msgid "<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port option for more information." +msgstr "<filename>gdm</filename> lyssnar efter begäran på UDP-port 177. Se Port-flaggan för vidare information." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1440 +msgid "" +"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be controlled using the TCP Wrappers library. The service name is " +"<filename>gdm</filename>" +msgstr "" +"Om GDM kompilerats för att ha stöd för det så kommer tillgång från fjärrskärmar att kontrolleras via biblioteket TCP-Wrappers. " +"Tjänstnamnet är <filename>gdm</filename>" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/index.docbook:1448 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm:.my.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm:.din.domän\n" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1446 +msgid "" +"You should add <_:screen-1/> to your <filename><etc>/hosts.allow</filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See " +"the <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details." +msgstr "" +"Du bör lägga till <_:screen-1/> i din <filename><etc>/hosts.allow</filename> beroende på din TCP-Wrappers-konfiguration. Se " +"manualsidan <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> för vidare detaljer." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1457 +msgid "" +"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless " +"you really need it." +msgstr "" +"Notera att XDMCP inte är ett särskilt säkert protokoll och att det är en bra idé att blockera UDP-port 177 i din brandvägg om du inte " +"verkligen behöver det." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1466 +msgid "HonorIndirect" +msgstr "HonorIndirect" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1468 +#, no-wrap +msgid "HonorIndirect=true" +msgstr "HonorIndirect=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1469 +msgid "" +"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of <filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their " +"own display browser." +msgstr "" +"Aktiverar XDMCP INDIRECT-val (d.v.s. fjärrkörning av <filename>gdmchooser</filename>) för X-terminaler som inte tillhandahåller sin " +"egen skärmbläddrare." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1478 +msgid "MaxPending" +msgstr "MaxPending" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1480 +#, no-wrap +msgid "MaxPending=4" +msgstr "MaxPending=4" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1481 +msgid "" +"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending connections. Only MaxPending displays can start at the same " +"time." +msgstr "" +"För att undvika överbelastningsattacker har GDM en kö av väntande anslutningar med fast storlek. Bara MaxPending skärmar kan starta " +"samtidigt." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1487 +msgid "" +"Please note that this parameter does not limit the number of remote displays which can be managed. It only limits the number of " +"displays initiating a connection simultaneously." +msgstr "" +"Notera att denna parameter inte begränsar antalet fjärrskärmar som kan hanteras. Det begränsar bara antalet skärmar som kan påbörja " +"anslutningar samtidigt." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1496 +msgid "MaxSessions" +msgstr "MaxSessions" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1498 +#, no-wrap +msgid "MaxSessions=16" +msgstr "MaxSessions=16" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1499 +msgid "" +"Determines the maximum number of remote display connections which will be managed simultaneously. I.e. the total number of remote " +"displays that can use your host." +msgstr "" +"Bestämmer maximalt antal fjärrskärmsanslutningar som kan hantera samtidigt. D.v.s. det totala antalet fjärrskärmar som kan använda din " +"värd." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1508 +msgid "MaxWait" +msgstr "MaxWait" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1510 +#, no-wrap +msgid "MaxWait=30" +msgstr "MaxWait=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1511 +msgid "" +"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it containing a unique session id which will be used in future XDMCP " +"conversations." +msgstr "" +"När GDM är redo att hantera en skärm så skickas ett ACCEPT-paket till det innehållandes ett unikt sessions-ID som kommer att användas i " +"framtida XDMCP-konversationer." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1517 +msgid "GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the display to respond with a MANAGE request." +msgstr "GDM kommer sedan att placera sessions-ID:t i den väntande kön där det väntar på att skärmen ska svara med en MANAGE-begäran." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1522 +msgid "" +"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the display dead and erase it from the pending queue freeing up the " +"slot for other displays." +msgstr "" +"Om inget svar tas emot inom MaxWait sekunder kommer GDM att anse att skärmen är död och ta bort den från den väntande kön vilket frigör " +"utrymme för andra skärmar." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1531 +msgid "MaxWaitIndirect" +msgstr "MaxWaitIndirect" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1533 +#, no-wrap +msgid "MaxWaitIndirect=30" +msgstr "MaxWaitIndirect=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1534 +msgid "" +"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds between the time where a user chooses a host and the subsequent " +"indirect query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, the information about the chosen host is " +"forgotten and the indirect slot freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if there are more hosts trying to " +"send indirect queries then <filename>MaxPendingIndirect</filename>." +msgstr "" +"Parametern MaxWaitIndirect avgör maximalt antal sekunder mellan tiden då en användare väljer en värd och nästföljande indirekta " +"förfrågan då användaren är ansluten till värden. När tidsbegränsningen övertrasseras kommer informationen om den valda värden att " +"glömmas och det indirekta utrymmet att frigöras för andra skärmar. Informationen kan komma att glömmas tidigare om det finns fler " +"värdar än <filename>MaxPendingIndirect</filename> som försöker att skicka indirekta förfrågningar." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1548 +msgid "PingIntervalSeconds" +msgstr "PingIntervalSeconds" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1550 +#, no-wrap +msgid "PingIntervalSeconds=60" +msgstr "PingIntervalSeconds=60" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1551 +msgid "" +"If the Xserver does not respond in the specified number of seconds, then the connection is stopped and the session ended. When this " +"happens the daemon dies with an ALARM signal. Note that GDM 2.20 and earlier multiplied this setting by 2, so it may be necessary to " +"increase the timeout if upgrading from GDM 2.20 and earlier to a newer version." +msgstr "" +"Om Xservern inte svarar inom det angivna antalet sekunder kommer anslutningen att stoppas och sessionen att avslutas. När detta händer " +"kommer demonen att dö med en ALARM-signal. Notera att GDM 2.20 och tidigare multiplicerade denna inställning med 2, så det kan vara " +"nödvändigt att öka tidsbegränsningen om du uppgraderar från GDM 2.20 och tidigare till en nyare version." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1560 +msgid "" +"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> configuration key which was also in minutes. For most " +"purposes you'd want this setting to be lower than one minute. However since in most cases where XDMCP would be used (such as terminal " +"labs), a lag of more than 15 or so seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and you would want to end " +"the session." +msgstr "" +"Notera att GDM tidigare brukade ha en konfigurationsnyckel <filename>PingInterval</filename> som också räknade i minuter. För de flesta " +"användningsfall önskade man att denna inställning skulle vara kortare än en minut. Men eftersom det i de flesta fall då XDMCP används " +"(exempelvis i terminal-laboratorier) kommer en latens på mer än 15 sekunder eller så att betyda att terminalen stängts av eller startas " +"om och då vill man avsluta sessionen." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1573 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1575 +#, no-wrap +msgid "Port=177" +msgstr "Port=177" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1576 +msgid "" +"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP requests. Do not change this unless you know what you are doing." +msgstr "UDP-port-numret som <filename>gdm</filename> bör lyssna på efter XDMCP-begäran. Ändra inte detta om du inte vet vad du gör." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1585 +msgid "Willing" +msgstr "Willing" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1587 +#, no-wrap +msgid "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" +msgstr "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1588 +msgid "" +"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string that gives the current status of this server. The default " +"message is the system ID, but it is possible to create a script that displays customized message. If this script does not exist or this " +"key is empty the default message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first line of it's output is sent (and " +"only the first line). It runs at most once every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the machine with QUERY " +"packets." +msgstr "" +"När maskinen skickar ett WILLING-paket tillbaka efter en QUERY så skickas en sträng som anger den aktuella statusen för denna server. " +"Standardmeddelandet är system-ID:t, men det är möjligt att skapa ett skript som visar anpassade meddelanden. Om detta skript inte " +"existerar eller denna nyckel är tom kommer standardmeddelandet att skickas. Om detta skript lyckas och producerar utskrifter så kommer " +"den första (och bara den första) raden av utskrifter att skickas. Det körs som mest var tredje sekund för att förhindra möjliga " +"överbelastningsattacker genom att överbelasta maskinen med QUERY-paket." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1607 +msgid "Simple Greeter Configuration" +msgstr "Enkel inloggningsskärmskonfiguration" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1609 +msgid "" +"The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via GConf. Default values are stored in GConf in the " +"<filename>gdm-simple-greeter.schemas</filename> file. These defaults can be overridden if the \"gdm\" user has a writable $HOME " +"directory to store GConf settings. These values can be edited using the <command>gconftool-2</command> or <command>gconf-editor</" +"command> programs. The following configuration options are supported:" +msgstr "" +"GDM standardinloggningsskärm kallas enkel inloggningsskärm och konfigureras via GConf. Standardvärden lagras i GConf i filen " +"<filename>gdm-simple-greeter.schemas</filename>. Dessa standardvärden kan åsidosättas om ”gdm”-användaren har en skrivbar $HOME-katalog " +"att spara GConf-inställningar i. Dessa värden kan redigeras via programmen <command>gconftool-2</command> eller <command>gconf-editor</" +"command>. Stöd finns för följande konfigurationsalternativ:" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1620 +msgid "Greeter Configuration Keys" +msgstr "Tangenter för inloggningsskärmskonfiguration" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1623 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1625 C/index.docbook:1646 C/index.docbook:1657 C/index.docbook:1722 C/index.docbook:1787 C/index.docbook:1798 +#: C/index.docbook:1809 C/index.docbook:1820 +#, no-wrap +msgid "false (boolean)" +msgstr "false (boolean)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1626 +msgid "Controls whether the banner message text is displayed." +msgstr "Styr huruvida meddelandetexten ska visas." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1633 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1635 +#, no-wrap +msgid "NULL (string)" +msgstr "NULL (sträng)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1636 +msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window." +msgstr "Anger textmeddelande som ska visas på inloggningsskärmen." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1644 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1647 +msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window." +msgstr "Styr huruvida omstartsknapparna visas i inloggningsfönstret." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1655 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1658 +msgid "If true, then the face browser with known users is not shown in the login window." +msgstr "Om true så kommer ansiktsbläddraren med kända användare inte att visas i inloggningsfönstret." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1666 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1668 +#, no-wrap +msgid "computer (string)" +msgstr "computer (sträng)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1669 +msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +msgstr "Ställ in till temats ikonnamn som ska användas för inloggningsskärmens logotyp." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1676 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1678 C/index.docbook:1700 +#, no-wrap +msgid "[] (string list)" +msgstr "[] (stränglista)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1679 +msgid "" +"Set to a list of languages to be shown by default in the login window. Default value is \"[]\". With the default setting only the " +"system default language is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box showing a full list of available languages " +"which the user can select." +msgstr "" +"Ställ in till en lista av språk som ska visas som standard i inloggningsfönstret. Standardvärdet är ”[]”. Med standardinställningen " +"kommer bara systemets standardspråk att visas och alternativet ”Andra…” att visa en dialogruta som visar den fullständiga listan över " +"tillgängliga språk som användaren kan välja bland." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1687 +msgid "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps track of any languages selected in this configuration key, and " +"will show them in the language combo box along with the \"Other...\" choice. This way, commonly selected languages are easier to select." +msgstr "" +"Användare avses inte ändra denna inställning för hand. Istället håller GDM reda på vilka språk som väljs i denna konfigurationsnyckel " +"och kommer att visa dem i listboxen för språk tillsammans med valet ”Andra…”. På detta sätt kommer ofta valda språk att vara enklare " +"att välja." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1698 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1701 +msgid "" +"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. Default value is \"[]\". With the default setting only the " +"system default keyboard layout is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box showing a full list of available " +"keyboard layouts which the user can select." +msgstr "" +"Ställ in till en lista över tangentbordslayouter som ska visas som standard i inloggningspanelen. Standardvärdet är ”[]”. Med " +"standardinställningen kommer endast systemets standardtangentbordslayout att visas och alternativet ”Andra…” kommer att visa en " +"dialogruta med en fullständig lista över tillgängliga tangentbordslayouter som användaren kan välja bland." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1709 +msgid "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps track of any keyboard layouts selected in this configuration " +"key, and will show them in the keyboard layout combo box along with the \"Other...\" choice. This way, commonly selected keyboard " +"layouts are easier to select." +msgstr "" +"Användare avses inte ändra denna inställning för hand. Istället håller GDM reda på vilka tangentbordslayouter som väljs i denna " +"konfigurationsnyckel och kommer att visa dem i listboxen för tangentbordslayout tillsammans med valet ”Andra…”. På detta sätt kommer " +"ofta valda layouter att vara enklare att välja." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1720 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1723 +msgid "Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity." +msgstr "Styr huruvida compiz används som fönsterhanterare istället för metacity." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1733 +msgid "Accessibility Configuration" +msgstr "Hjälpmedelskonfiguration" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1735 +msgid "This section describes the accessibility configuration options available in GDM." +msgstr "Detta avsnitt beskriver konfigurationsalternativ för hjälpmedel som finns i GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1741 +msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys" +msgstr "GDM hjälpmedelsdialog och GConf-nycklar" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1743 +msgid "" +"The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In " +"the GDM Accessibility Dialog, there is a list of checkboxes, so the user can enable or disable the associated assistive tools." +msgstr "" +"GDM inloggningspanelen på inloggningsskärmen har en hjälpmedelsikon. Om du klickar på den ikonen öppnas GDM hjälpmedelsdialog. I " +"hjälpmedelsdialogrutan finns det en lista av kryssrutor så att användaren kan aktivera eller inaktivera respektive hjälpmedel." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1750 +msgid "" +"The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier and screen reader assistive tools act on the three GConf " +"keys that are described in the next section of this document. By enabling or disabling these checkboxes, the associated GConf key is " +"set to \"true\" or \"false\". When the GConf key is set to true, the assistive tools linked to this GConf key are launched. When the " +"GConf key is set to \"false\", any running assistive tool linked to this GConf key are terminated. These GConf keys are not " +"automatically reset to a default state after the user has logged in. Consequently, the assistive tools that were running during the " +"last GDM login session will automatically be launched at the next GDM login session." +msgstr "" +"Kryssrutorna som motsvarar hjälpmedlen skärmtangentbord, skärmförstorare och skärmläsare påverkar tre GConf-nycklar som beskrivs i " +"nästa avsnitt av detta dokument. Genom att aktivera eller inaktivera dessa kryssrutor så kommer motsvarande GConf-nyckel att sättas " +"till ”true” eller ”false”. När GConf-nyckeln sätts till true så startas hjälpmedlet som är länkat till denna GConf-nyckel. När GConf-" +"nyckeln sätts till ”false” så kommer hjälpmedlet länkat till GConf-nyckeln att avslutas. Dessa GConf-nycklar återställs inte " +"automatiskt till standardläget efter att en användare har loggat in. Följaktligen kommer de hjälpmedel som kördes vid den senaste " +"inloggningssessionen att automatiskt starta vid nästa GDM-inloggningssession." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1764 +msgid "" +"The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have corresponding GConf keys because no additional program is launched to " +"provide the accessibility features that they offer. These other options correspond to accessibility features that are provided by the " +"Xserver, which is always running during the GDM session." +msgstr "" +"De övriga kryssrutorna i GDM-hjälpmedelsdialogruta har inte motsvarande GConf-nycklar eftersom inga extra program startas för att " +"hjälpmedelsfunktionen de erbjuder ska fungera. Dessa andra alternativ motsvarar hjälpmedelsfunktioner som erbjuds av Xservern som " +"alltid kör under en GDM-session." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1774 +msgid "Accessibility GConf Keys" +msgstr "GConf-nycklar för hjälpmedel" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1776 +msgid "GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:" +msgstr "GDM erbjuder följande GConf-nycklar för att kontrollera dess hjälpmedelsfunktioner:" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1782 +msgid "GDM Configuration Keys" +msgstr "Tangenter för GDM-konfiguration" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1785 +msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility" +msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1788 +msgid "" +"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the GDM GUI. This is needed for many accessibility technology " +"programs to work." +msgstr "" +"Kontrollerar huruvida hjälpmedelsinfrastrukturen kommer att startas samtidigt med GDM GUI. Detta behövs för att många " +"hjälpmedelsprogram ska fungera." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1796 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1799 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started with the GDM GUI program. By default this is a screen " +"magnifier application." +msgstr "" +"Om satt, kommer hjälpmedelsverktyget länkat till denna GConf-nyckel att startas samtidigt med GDM GUI-programmet. Som standard är detta " +"ett skärmförstorarprogram." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1807 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1810 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started with the GDM GUI program. By default this is an on-screen " +"keyboard application." +msgstr "" +"Om satt, kommer hjälpmedelsverktyget länkat till denna GConf-nyckel att startas samtidigt med GDM GUI-programmet. Som standard är detta " +"ett program för skärmtangentbord." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1818 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1821 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started with the GDM GUI program. By default this is a screen reader " +"application." +msgstr "" +"Om satt, kommer hjälpmedelsverktyget länkat till denna GConf-nyckel att startas samtidigt med GDM GUI-programmet. Som standard är detta " +"ett skärmläsarprogram." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1832 +msgid "Linking GConf Keys to Accessibility Tools" +msgstr "Att länka GConf-nycklar till hjälpmedelsprogram" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1834 +msgid "" +"For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets " +"launched depends on the desktop files located in the GDM autostart directory as described in the \"Autostart Configuration\" section of " +"this manual. Any desktop file in the GDM autostart directory can be linked to these GConf key via specifying that GConf key in the " +"AutostartCondition value in the desktop file. So the exact AutostartCondition line in the desktop file could be one of the following:" +msgstr "" +"För GConf-nycklarna screen_magnifier_enabled, screen_keyboard_enabled, och screen_reader_enabled beror vilket hjälpmedelsprogram som " +"startas på desktop-filerna i GDM:s autostartkatalog som beskrivs i avsnittet ”Autostartkonfiguration” i denna manual. Vilken desktop-" +"fil som helst i GDM:s autostartkatalog kan länkas till dessa GConf-nycklar genom att ange den GConf-nyckeln i värdet AutostartCondition " +"i dekstop-filen. Den exakta AutostartCondition-raden i desktop-filen skulle kunna vara en av följande:" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1846 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n" +msgstr "" +"\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1852 +msgid "" +"When an accessibility key is true, then any program which is linked to that key in a GDM autostart desktop file will be launched " +"(unless the Hidden key is set to true in that desktop file). A single GConf key can even start multiple assistive tools if there are " +"multiple desktop files with this AutostartCondition in the GDM autostart directory." +msgstr "" +"När en hjälpmedelsnyckel är true då kommer det program som är länkat till den nyckeln i en GDM autostart-desktop-fil att startas (om " +"inte nyckeln Hidden är satt till true i samma desktop-fil). En ensam GConf-nyckel kan till och med starta flera hjälpmedelsverktyg om " +"det finns flera desktop-filer med detta AutostartCondition i GDM:s autostartkatalog." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1862 +msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration" +msgstr "Exempel på hur man justerar hjälpmedelskonfigurationen" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1864 +msgid "" +"For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen keyboard, then this could be replaced with a different program " +"if desired. To replace GOK with the on-screen keyboard application \"onboard\" and additionally activate the assistive tool " +"\"mousetweaks\" for dwelling support, then the following configuration is needed." +msgstr "" +"Om GNOME till exempel distribueras med GOK som standard skärmtangentbord, då skulle detta kunna ersättas med ett annat program om " +"önskvärt. För att ersätta GOK med skärmtangentbordsprogrammet ”onboard” och dessutom aktivera hjälpmedelsverktyget ”mousetweaks” för " +"uppehållsstöd, då behövs följande konfiguration." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1872 +msgid "" +"Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files " +"must be placed in the GDM autostart directory and be in the format as explained in the \"Autostart Configuration\" section of this " +"document." +msgstr "" +"Skapa en desktop-fil för onboard och en annan för mousetweaks; till exempel onboard.desktop och mousetweaks.desktop. Dessa filer måste " +"placeras i GDM:s autostartkatalog och vara i formatet som beskrivs i avsnittet ”Autostartkonfiguration” i detta dokument." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1880 +msgid "The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:" +msgstr "Följande är ett exempel för filen <filename>onboard.desktop</filename>:" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1884 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n" +"Comment=Use an on-screen keyboard\n" +"TryExec=onboard\n" +"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n" +"Comment=Use an on-screen keyboard\n" +"TryExec=onboard\n" +"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1898 +msgid "The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:" +msgstr "Följande är ett exempel för filen <filename>mousetweaks.desktop</filename>:" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1903 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Software Mouse-Clicks\n" +"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n" +"TryExec=mousetweaks\n" +"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Software Mouse-Clicks\n" +"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n" +"TryExec=mousetweaks\n" +"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1917 +msgid "Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to the GConf key for the on-screen keyboard." +msgstr "Notera raden med AutostartCondition som länkar båda desktop-filerna till GConf-nyckeln för skärmtangentbord." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1922 +msgid "" +"To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK " +"would simultaneously be started. This can be done by removing the gok.desktop file from the GDM autostart directory, or by adding the " +"\"Hidden=true\" key setting to the gok.desktop file." +msgstr "" +"För att inaktivera GOK från att starta måste desktop-filen för GOK skärmtangentbord tas bort eller inaktiveras. Annars kommer onboard " +"och GOK att startas samtidigt. Detta kan göras genom att ta bort gok.desktop-filen från GDM:s autostartkatalog eller genom att lägga " +"till nyckelinställningen ”Hidden=true” i gok.desktop-filen." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1930 +msgid "" +"After making these changes, GOK will no longer be started when the user activates the on-screen keyboard in the GDM session; but " +"onboard and mousetweaks will instead be launched." +msgstr "" +"Efter att dessa ändringar är gjorda kommer GOK inte längre att startas när användaren aktiverar skärmtangentbord i GDM-sessionen; " +"istället kommer onboard och mousetweaks att startas." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1939 +msgid "General Session Settings" +msgstr "Allmänna sessionsinställningar" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1948 +msgid "" +"The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session will use. And so, it is influenced by a number of the same " +"GConf settings. For each of these settings the Greeter will use the default value unless it is specifically overridden by a) GDM's " +"installed mandatory policy b) system mandatory policy. GDM installs its own mandatory policy to lock down some settings for security." +msgstr "" +"GDM:s inloggningsskärm använder vissa ramverk på samma sätt som din skrivbordssession gör. Därför är påverkas det av ett antal av samma " +"GConf-inställningar. För varje inställning av dessa kommer inloggningsskärmen att använda standardvärdet om det inte är specifikt " +"åsidosatt av a) GDM:s installerade obligatoriska policy b) systemet obligatoriska policy. GDM installerar sin egen obligatoriska policy " +"för att låsa ner vissa inställningar av säkerhetsskäl." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1959 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "GNOME Inställningsdemon" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1972 +msgid "GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, background, sound, xsettings." +msgstr "GDM erbjuder följande insticksmoduler för gnome-settings-daemon: a11y-keyboard, background, sound, xsettings." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1977 +msgid "These are responsible for things like the background image, font and theme settings, sound events, etc." +msgstr "Dessa är ansvariga för saker som bakgrundsbilden, typsnittet och temainställningar, ljudhändelser, etc." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1982 +msgid "" +"Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/" +"apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>." +msgstr "" +"Insticksmoduler kan också inaktiveras via GConf. Om du till exempel vill inaktivera ljudinsticksmodulen då kan du inaktivera följande " +"nyckel: <filename>/apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1990 +msgid "GDM Session Configuration" +msgstr "GDM-sessionskonfiguration" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1992 +msgid "" +"GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink " +"url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-" +"spec</ulink>." +msgstr "" +"GDM-sessioner specificeras via FreeDesktop.org Desktop Entry Specification, som kan läsas på följande URL: <ulink url=\"http://www." +"freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1999 +msgid "" +"By default, GDM will install desktop files in the <filename><share>/xsessions</filename> directory. GDM will search the following " +"directories in this order to find desktop files: <filename><etc>/X11/sessions/</filename>, <filename><dmconfdir>/Sessions</" +"filename>, <filename><share>/xsessions</filename>, and <filename><share>/gdm/BuiltInSessions</filename>. By default the " +"<filename><dmconfdir></filename> is set to <filename><etc>/dm/</filename> unless GDM is configured to use a different " +"directory via the \"--with-dmconfdir\" option." +msgstr "" +"Som standard kommer GDM att installera desktop-filer i katalogen <filename><share>/xsessions</filename>. GDM kommer att söka i " +"följande kataloger i angiven ordning för att hitta desktop-filer: <filename><etc>/X11/sessions/</filename>, <filename><" +"dmconfdir>/Sessions</filename>, <filename><share>/xsessions</filename>, och <filename><share>/gdm/BuiltInSessions</" +"filename>. Som standard är <filename><dmconfdir></filename> satt till <filename><etc>/dm/</filename> om inte GDM " +"konfigurerats att använda en annan katalog via flaggan ”--with-dmconfdir”." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2012 +msgid "A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as follows: <filename>Hidden=true</filename>." +msgstr "En session kan inaktiveras genom att redigera desktop-filen och lägga till följande rad: <filename>Hidden=true</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2017 +msgid "" +"GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop " +"file, the value defaults to \"false\". If this key is specified to be \"true\" in a desktop file, then GDM will launch the program " +"specified by the desktop file \"Exec\" key directly when starting the user session. It will not run the program via the <filename><" +"etc>/gdm/Xsession</filename> script, which is the normal behavior. Since bypassing the <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> " +"script avoids setting up the user session with the normal system and user settings, sessions started this way can be useful for " +"debugging problems in the system or user scripts that might be preventing a user from being able to start a session." +msgstr "" +"GDM desktop-filer har stöd för ett GDM-specifikt tillägg, an nyckel med namnet ”X-GDM-BypassXsession”. Om nyckeln inte är angiven i en " +"desktop-fil så är standardvärdet ”false”. Om denna nyckel har värdet ”true” i en desktop-fil kommer GDM att starta programmet som är " +"angivet av ”Exec”-nyckeln omedelbart när användarsessionen startas. Det kommer inte att köra programmet via skriptet <filename><" +"etc>/gdm/Xsession</filename>, vilket är det normala beteendet. Då åsidosättning av skriptet <filename><etc>/gdm/Xsession</" +"filename> inte ställer in användarsession med de normala system- och användarinställningarna kan sessioner som startas på detta sätt " +"vara användbara för att felsöka problem i system- eller användarskripten som förhindrar en användare från att kunna starta en session." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2036 +msgid "GDM User Session and Language Configuration" +msgstr "GDM-användarsession och språkkonfiguration" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2037 +msgid "" +"The user's default session and language choices are stored in the <filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first " +"time, this file is created with the user's initial choices. The user can change these default values by simply changing to a different " +"value when logging in. GDM will remember this change for subsequent logins." +msgstr "" +"Användarens standard session och språkval sparas i filen <filename>~/.dmrc</filename>. När en användare loggar in för första gången, " +"skapas denna fil med användarens första val. Användaren kan ändras dessa standardvärden genom att helt enkelt ändra till andra värden " +"vid inloggning. GDM kommer att komma ihåg denna ändring vid nästföljande inloggningar." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2045 +msgid "" +"The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</filename> format. It has one section called " +"<filename>[Desktop]</filename> which has two keys: <filename>Session</filename> and <filename>Language</filename>." +msgstr "" +"Filen <filename>~/.dmrc</filename> följer standard <filename>INI</filename>-format. Det har ett avsnitt kallat <filename>[Desktop]</" +"filename> som har två nycklar: <filename>Session</filename> och <filename>Language</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2052 +msgid "" +"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session <filename>.desktop</filename> file that the user wishes to " +"normally use without the <filename>.desktop</filename> extension. The <filename>Language</filename> key specifies the language that the " +"user wishes to use by default. If either of these keys is missing, the system default is used. The file would normally look as follows:" +msgstr "" +"Nyckeln <filename>Session</filename> anger basnamnet för sessionens <filename>.desktop</filename>-fil som användaren normalt önskar " +"använda utan filändelsen <filename>.desktop</filename>. Nyckeln <filename>Language</filename> anger språket som användaren önskar " +"använda som standard. Om endera av dessa nycklar saknas, kommer standardvärdet för systemet att användas. Filen ser normalt ut som " +"följer:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:2061 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop]\n" +"Session=gnome\n" +"Language=cs_CZ.UTF-8\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop]\n" +"Session=gnome\n" +"Language=cs_CZ.UTF-8\n" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2073 +msgid "GDM Commands" +msgstr "GDM-kommandon" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2076 +msgid "GDM Root User Commands" +msgstr "GDM root-användarkommandon" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2078 +msgid "The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</filename> intended to be run by the root user:" +msgstr "GDM-paketet erbjuder följande kommandon i <filename>sbindir</filename> som är avsedda att köras av root-användaren:" + +#. (itstool) path: sect3/title +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:2084 C/index.docbook:2092 +msgid "<command>gdm</command> Command Line Options" +msgstr "<command>gdm</command> Kommandoradsflaggor" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2086 +msgid "<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login environment and starts necessary helpers." +msgstr "<command>gdm</command> är huvuddemonen som ställer in den grafiska inloggningsmiljön och startar nödvändiga hjälpprogram." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2095 +msgid "-?, --help" +msgstr "-?, --help" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2097 +msgid "Gives a brief overview of the command line options." +msgstr "Ger en kort översikt över kommandoflaggorna." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2104 +msgid "--fatal-warnings" +msgstr "--fatal-warnings" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2106 +msgid "Make all warnings cause GDM to exit." +msgstr "Får alla varningar att avsluta GDM." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2113 +msgid "--timed-exit" +msgstr "--timed-exit" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2115 +msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging." +msgstr "Avsluta efter 30 sekunder. Användbart för felsökning." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2122 +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2124 +msgid "Print the version of the GDM daemon." +msgstr "Skriv ut versionen av GDM-demonen." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2133 +msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options" +msgstr "<command>gdm-restart</command> Kommandoradsflaggor" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2135 +msgid "" +"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM daemon a HUP signal. This command will immediately terminate " +"all sessions and log out users currently logged in with GDM." +msgstr "" +"<command>gdm-restart</command> stoppar och startar om GDM genom att skicka GDM-demonen en HUP-signal. Detta kommando kommer omedelbart " +"att avsluta alla sessioner och logga ut användare som för närvarande är inloggade via GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2143 +msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options" +msgstr "<command>gdm-safe-restart</command> Kommandoradsflaggor" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2145 +msgid "" +"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as " +"all users log out." +msgstr "" +"<command>gdm-safe-restart</command> stoppar och startar om GDM genom att skicka GDM-demonen en USR1-signal. GDM kommer att startas om " +"så snart alla användare loggat ut." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2153 +msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options" +msgstr "<command>gdm-stop</command> Kommandoradsflaggor" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2155 +msgid "<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM signal." +msgstr "<command>gdm-stop</command> stoppar GDM genom att skicka GDM-demonen en TERM-signal." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2166 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Problemlösning" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2174 +msgid "" +"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if you have a problem using GDM, you can submit a bug or send " +"an email to the gdm-list mailing list. Information about how to do this is in the Introduction section of the document." +msgstr "" +"Detta stycket beskriver tips för hur du får GDM att fungera. Rent allmänt så kan du, om du har problem med GDM, skicka in en felrapport " +"eller skicka e-post till sändlistan gdm-list. Information om hur du gör detta finns i Introduktionsavsnittet i dokumentet." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2181 +msgid "" +"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include debug information. To enable debugging, set the debug/Enable " +"key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then use GDM to the point where it fails, " +"and debug output will be sent to the system log file (<filename><var>/log/messages</filename> or <filename><var>/adm/" +"messages</filename> depending on your Operating System). If you share this output with the GDM community via a bug report or email, " +"please only include the GDM related debug information and not the entire file since it can be large. If you do not see any GDM syslog " +"output, you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help\" url=\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)." +msgstr "" +"Om GDM inte fungerar korrekt, är det alltid en bra idé att inkludera felsökningsinformation. För att aktivera felsökning, ställ in " +"flaggan debug/Enable till ”true” i filen <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> och starta om GDM. Använd sedan GDM fram " +"tills att det slutar fungera så kommer felsökningsutskrifter att skickas till systemets loggfil (<filename><var>/log/messages</" +"filename> eller <filename><var>/adm/messages</filename> beroende på ditt operativsystem). Om du delar med dig av dessa utskrifter " +"till GDM-gemenskapen via en felsökningsrapport eller e-post, inkludera bara den GDM-relaterade felsökningsinformationen och inte hela " +"filen då den kan vara stor. Om du inte ser några GDM-utskrifter i syslog, kan du behöver att konfigurera syslog (se manualsidan <ulink " +"type=\"help\" url=\"man:syslog\">syslog</ulink> för vidare detaljer)." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2197 +msgid "GDM Will Not Start" +msgstr "GDM vill inte starta" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2199 +msgid "" +"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this section will discuss a few common problems and how to approach " +"tracking down a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an error message or dialog when it tries to " +"start, but it can be difficult to track down problems when GDM fails silently." +msgstr "" +"Det finns många problem som kan orsaka att GDM misslyckas att starta, men detta avsnitt kommer att beskriva ett par vanliga problem och " +"sättet på vilket man kan ringa in ett problem med start av GDM. Vissa problem kommer att orsaka att GDM svarar med ett felmeddelande " +"eller -dialog när det försöker att starta, men det kan vara svårt att spåra problem när GDM misslyckas i tysthet." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2208 +msgid "" +"First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM configuration file contains a command in the [server-Standard] section " +"that is used for starting the Xserver. Verify that this command works on your system. Running this command from the console should " +"start the Xserver. If it fails, then the problem is likely with your Xserver configuration. Refer to your Xserver error log for an idea " +"of what the problem may be. The problem may also be that your Xserver requires different command-line options. If so, then modify the " +"Xserver command in the GDM configuration file so that it is correct for your system." +msgstr "" +"Först bör du säkerställa att Xservern är korrekt konfigurerad. GDM-konfigurationsfilen innehåller ett kommando i avsnittet [server-" +"Standard] som används för att starta Xservern. Verifiera att detta kommando fungerar på ditt system. Om du kör detta kommando från " +"konsolen bör det starta Xservern. Om det misslyckas är problem sannolikt med din Xserverkonfiguration. Se vidare i din Xserverfellogg " +"för att få en idé om vad problemet kan vara. Problemet kan också vara att din Xserver kräver olika andra kommandoradsflaggor. Om det är " +"fallet modifiera Xserver-kommandot i GDM-konfigurationsfilen så att den är korrekt för ditt system." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2221 +msgid "" +"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable ownership and permissions, and that the machine's file " +"system is not full. These problems will cause GDM to fail to start." +msgstr "" +"Säkerställ också att katalogen <filename>/tmp</filename> har lämpligt ägandeskap och rättigheter, och att maskinens filsystem inte är " +"fullt. Dessa problem kommer att förorsaka att GDM misslyckas med att starta." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2232 +msgid "License" +msgstr "Licens" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2233 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl" +"\"> <citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the " +"License, or (at your option) any later version." +msgstr "" +"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i <ulink type=\"help\" url=\"gnome-" +"help:gpl\"> <citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink>, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller " +"(om du så vill) någon senare version." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2241 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details." +msgstr "" +"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om " +"SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se <citetitle>GNU General Public License</citetitle> för ytterligare " +"information." + +#. (itstool) path: para/address +#: C/index.docbook:2255 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" Free Software Foundation, Inc.\n" +" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n" +" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +" <country>USA</country>\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Free Software Foundation, Inc.\n" +" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n" +" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +" <country>USA</country>\n" +" " + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2247 +msgid "" +"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</" +"citetitle>. You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free Software Foundation by " +"visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>" +msgstr "" +"En kopia av <citetitle>GNU General Public License</citetitle> finns inkluderad som en bilaga till <citetitle>Användarguide för GNOME</" +"citetitle>. Du kan även få en kopia av <citetitle>GNU General Public License</citetitle> från Free Software Foundation genom att besöka " +"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">deras webbplats</ulink> eller genom att skriva till <_:address-1/>" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "länk" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), " +"Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no " +"Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), " +"version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta " +"på denna <_:ulink-1/> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok." + +#~ msgid "0.0" +#~ msgstr "0.0" + +#~ msgid "2006-12" +#~ msgstr "2006-12" + +#~ msgid "Martin" +#~ msgstr "Martin" + +#~ msgid "K." +#~ msgstr "K." + +#~ msgid "Petersen" +#~ msgstr "Petersen" + +#~ msgid "mkp@mkp.net" +#~ msgstr "mkp@mkp.net" + +#~ msgid "George" +#~ msgstr "George" + +#~ msgid "Lebl" +#~ msgstr "Lebl" + +#~ msgid "jirka@5z.com" +#~ msgstr "jirka@5z.com" + +#~ msgid "Brian" +#~ msgstr "Brian" + +#~ msgid "Cameron" +#~ msgstr "Cameron" + +#~ msgid "Brian.Cameron@Sun.COM" +#~ msgstr "Brian.Cameron@Sun.COM" + +#~ msgid "Bill" +#~ msgstr "Bill" + +#~ msgid "Haneman" +#~ msgstr "Haneman" + +#~ msgid "Bill.Haneman@Sun.COM" +#~ msgstr "Bill.Haneman@Sun.COM" + +#~ msgid "1998" +#~ msgstr "1998" + +#~ msgid "1999" +#~ msgstr "1999" + +#~ msgid "Martin K. Petersen" +#~ msgstr "Martin K. Petersen" + +#~ msgid "2001" +#~ msgstr "2001" + +#~ msgid "2003" +#~ msgstr "2003" + +#~ msgid "2004" +#~ msgstr "2004" + +#~ msgid "George Lebl" +#~ msgstr "George Lebl" + +#~ msgid "Red Hat, Inc." +#~ msgstr "Red Hat, Inc." + +#~ msgid "Sun Microsystems, Inc." +#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#~ msgid "Configurator - The configuration application (<command>gdmsetup</command>)." +#~ msgstr "Konfigurator - Konfigurationsprogrammet (<command>gdmsetup</command>)." + +#~ msgid "gdm - The Gnome Display Manager daemon (<command>gdm</command>)." +#~ msgstr "gdm - Gnome Display Manager-demonen (<command>gdm</command>)." + +#~ msgid "GTK+ Greeter - The standard login window (<command>gdmlogin</command>)." +#~ msgstr "GTK+-hälsaren - Standardinloggningsfönstret (<command>gdmlogin</command>)." + +#~ msgid "" +#~ "For further information about GDM, see the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gdm/\"> the GDM project website</" +#~ "ulink>. Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla." +#~ "gnome.org/\">bugzilla.gnome.org</ulink>. You can also send a message to the <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> " +#~ "mail list to discuss any issues or concerns with the GDM program." +#~ msgstr "" +#~ "För ytterligare information om GDM, se <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gdm/\"> GDM-projektets webbsida</" +#~ "ulink>. Skicka in eventuella felrapporter eller förslag på förbättringar till \"gdm\"-kategorin på <ulink type=\"http\" url=\"http://" +#~ "bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome.org</ulink>. Du kan även skicka ett meddelande till sändlistan <address><email>gdm-list@gnome." +#~ "org</email></address> för att diskutera tankar eller problem med GDM-programmet." + +#~ msgid "The GDM Daemon" +#~ msgstr "GDM-demonen" + +#~ msgid "Securing Remote Connection Through SSH" +#~ msgstr "Säkra upp fjärranslutning genom SSH" + +#~ msgid "The GTK+ Greeter" +#~ msgstr "GTK+-hälsaren" + +#~ msgid "Accessing Files" +#~ msgstr "Komma åt filer" + +#~ msgid "GDM Performance" +#~ msgstr "GDM-prestanda" + +#~ msgid "GDM Security With NFS" +#~ msgstr "GDM-säkerhet med NFS" + +#~ msgid "Using gdmsetup To Configure GDM" +#~ msgstr "Användning av gdmsetup för att konfigurera GDM" + +#~ msgid "Local Tab" +#~ msgstr "Fliken Lokal" + +#~ msgid "Remote Tab" +#~ msgstr "Fliken Fjärr" + +#~ msgid "Accessibility Tab" +#~ msgstr "Fliken Hjälpmedel" + +#~ msgid "Security Tab" +#~ msgstr "Fliken Säkerhet" + +#~ msgid "Users Tab" +#~ msgstr "Fliken Användare" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "[daemon]\n" +#~ "Greeter=/usr/lib/gdmgreeter\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "[daemon]\n" +#~ "Greeter=/usr/lib/gdmgreeter\n" + +#~ msgid "The Script Directories" +#~ msgstr "Skriptkatalogerna" + +#~ msgid "AddGtkModules" +#~ msgstr "AddGtkModules" + +#~ msgid "AddGtkModules=false" +#~ msgstr "AddGtkModules=false" + +#~ msgid "AlwaysRestartServer" +#~ msgstr "AlwaysRestartServer" + +#~ msgid "AlwaysRestartServer=false" +#~ msgstr "AlwaysRestartServer=false" + +#~ msgid "AlwaysLoginCurrentSession" +#~ msgstr "AlwaysLoginCurrentSession" + +#~ msgid "AlwaysLoginCurrentSession=true" +#~ msgstr "AlwaysLoginCurrentSession=true" + +#~ msgid "BaseXsession" +#~ msgstr "BaseXsession" + +#~ msgid "BaseXsession=<etc>/gdm/Xsession" +#~ msgstr "BaseXsession=<etc>/gdm/Xsession" + +#~ msgid "Chooser" +#~ msgstr "Chooser" + +#~ msgid "Chooser=<bin>/gdmchooser" +#~ msgstr "Chooser=<bin>/gdmchooser" + +#~ msgid "Configurator" +#~ msgstr "Configurator" + +#~ msgid "Configurator=<bin>/gdmsetup --disable-sound --disable-crash-dialog" +#~ msgstr "Configurator=<bin>/gdmsetup --disable-sound --disable-crash-dialog" + +#~ msgid "ConsoleCannotHandle" +#~ msgstr "ConsoleCannotHandle" + +#~ msgid "ConsoleCannotHandle=am,ar,az,bn,el,fa,gu,hi,ja,ko,ml,mr,pa,ta,zh" +#~ msgstr "ConsoleCannotHandle=am,ar,az,bn,el,fa,gu,hi,ja,ko,ml,mr,pa,ta,zh" + +#~ msgid "ConsoleNotify" +#~ msgstr "ConsoleNotify" + +#~ msgid "ConsoleNotify=true" +#~ msgstr "ConsoleNotify=true" + +#~ msgid "DefaultPath" +#~ msgstr "DefaultPath" + +#~ msgid "DefaultPath=defaultpath (value set by configure)" +#~ msgstr "DefaultPath=standardsökväg (värdet ställs in av configure)" + +#~ msgid "DefaultSession" +#~ msgstr "DefaultSession" + +#~ msgid "DefaultSession=gnome.desktop" +#~ msgstr "DefaultSession=gnome.desktop" + +#~ msgid "DisplayInitDir" +#~ msgstr "DisplayInitDir" + +#~ msgid "DisplayInitDir=<etc>/gdm/Init" +#~ msgstr "DisplayInitDir=<etc>/gdm/Init" + +#~ msgid "DisplayLastLogin" +#~ msgstr "DisplayLastLogin" + +#~ msgid "DisplayLastLogin=true" +#~ msgstr "DisplayLastLogin=true" + +#~ msgid "DoubleLoginWarning" +#~ msgstr "DoubleLoginWarning" + +#~ msgid "DoubleLoginWarning=true" +#~ msgstr "DoubleLoginWarning=true" + +#~ msgid "DynamicXServers" +#~ msgstr "DynamicXServers" + +#~ msgid "DynamicXServers=false" +#~ msgstr "DynamicXServers=false" + +#~ msgid "FailsafeXServer" +#~ msgstr "FailsafeXServer" + +#~ msgid "FailsafeXServer=" +#~ msgstr "FailsafeXServer=" + +#~ msgid "FirstVT" +#~ msgstr "FirstVT" + +#~ msgid "FirstVT=7" +#~ msgstr "FirstVT=7" + +#~ msgid "FlexibleXServers" +#~ msgstr "FlexibleXServers" + +#~ msgid "FlexibleXServers=5" +#~ msgstr "FlexibleXServers=5" + +#~ msgid "FlexiReapDelayMinutes" +#~ msgstr "FlexiReapDelayMinutes" + +#~ msgid "FlexiReapDelayMinutes=5" +#~ msgstr "FlexiReapDelayMinutes=5" + +#~ msgid "Greeter=<bin>/gdmlogin" +#~ msgstr "Greeter=<bin>/gdmlogin" + +#~ msgid "GtkModulesList" +#~ msgstr "GtkModulesList" + +#~ msgid "GtkModulesList=module-1:module-2:..." +#~ msgstr "GtkModulesList=modul-1:modul-2:..." + +#~ msgid "HaltCommand" +#~ msgstr "HaltCommand" + +#~ msgid "HaltCommand=<sbin>/shutdown -h now" +#~ msgstr "HaltCommand=<sbin>/shutdown -h now" + +#~ msgid "KillInitClients" +#~ msgstr "KillInitClients" + +#~ msgid "KillInitClients=true" +#~ msgstr "KillInitClients=true" + +#~ msgid "LogDir" +#~ msgstr "LogDir" + +#~ msgid "LogDir=<var>/log/gdm" +#~ msgstr "LogDir=<var>/log/gdm" + +#~ msgid "PidFile" +#~ msgstr "PidFile" + +#~ msgid "PidFile=<var>/run/gdm.pid" +#~ msgstr "PidFile=<var>/run/gdm.pid" + +#~ msgid "PreFetchProgram" +#~ msgstr "PreFetchProgram" + +#~ msgid "PreFetchProgram=command" +#~ msgstr "PreFetchProgram=command" + +#~ msgid "PostLoginScriptDir" +#~ msgstr "PostLoginScriptDir" + +#~ msgid "PostLoginScriptDir=<etc>/gdm/PostLogin" +#~ msgstr "PostLoginScriptDir=<etc>/gdm/PostLogin" + +#~ msgid "PostSessionScriptDir=<etc>/gdm/PostSession" +#~ msgstr "PostSessionScriptDir=<etc>/gdm/PostSession" + +#~ msgid "PreSessionScriptDir" +#~ msgstr "PreSessionScriptDir" + +#~ msgid "PreSessionScriptDir=<etc>/gdm/PreSession" +#~ msgstr "PreSessionScriptDir=<etc>/gdm/PreSession" + +#~ msgid "RebootCommand" +#~ msgstr "RebootCommand" + +#~ msgid "RebootCommand=<sbin>/shutdown -r now" +#~ msgstr "RebootCommand=<sbin>/shutdown -r now" + +#~ msgid "RemoteGreeter" +#~ msgstr "RemoteGreeter" + +#~ msgid "RemoteGreeter=<bin>/gdmlogin" +#~ msgstr "RemoteGreeter=<bin>/gdmlogin" + +#~ msgid "RootPath" +#~ msgstr "RootPath" + +#~ msgid "RootPath=defaultpath (value set by configure)" +#~ msgstr "RootPath=defaultpath (value set by configure)" + +#~ msgid "ServAuthDir" +#~ msgstr "ServAuthDir" + +#~ msgid "ServAuthDir=<var>/gdm" +#~ msgstr "ServAuthDir=<var>/gdm" + +#~ msgid "SessionDesktopDir" +#~ msgstr "SessionDesktopDir" + +#~ msgid "SessionDesktopDir=<etc>/X11/sessions/:<etc>/dm/Sessions/:<share>/xsessions/" +#~ msgstr "SessionDesktopDir=<etc>/X11/sessions/:<etc>/dm/Sessions/:<share>/xsessions/" + +#~ msgid "SoundProgram" +#~ msgstr "SoundProgram" + +#~ msgid "<bin>/play" +#~ msgstr "<bin>/play" + +#~ msgid "<bin>/audioplay" +#~ msgstr "<bin>/audioplay" + +#~ msgid "SoundProgram=<placeholder-1/> (or <placeholder-2/> on Solaris)" +#~ msgstr "SoundProgram=<placeholder-1/> (eller <placeholder-2/> på Solaris)" + +#~ msgid "StandardXServer" +#~ msgstr "StandardXServer" + +#~ msgid "StandardXServer=/dir/to/X (value assigned by configuration file)" +#~ msgstr "StandardXServer=/sökväg/till/X (värdet tilldelat av konfigurationsfilen)" + +#~ msgid "SuspendCommand" +#~ msgstr "SuspendCommand" + +#~ msgid "SuspendCommand=" +#~ msgstr "SuspendCommand=" + +#~ msgid "UserAuthDir" +#~ msgstr "UserAuthDir" + +#~ msgid "UserAuthDir=" +#~ msgstr "UserAuthDir=" + +#~ msgid "UserAuthFBDir" +#~ msgstr "UserAuthFBDir" + +#~ msgid "UserAuthFBDir=/tmp" +#~ msgstr "UserAuthFBDir=/tmp" + +#~ msgid "UserAuthFile" +#~ msgstr "UserAuthFile" + +#~ msgid "UserAuthFile=.Xauthority" +#~ msgstr "UserAuthFile=.Xauthority" + +#~ msgid "VTAllocation" +#~ msgstr "VTAllocation" + +#~ msgid "VTAllocation=true" +#~ msgstr "VTAllocation=true" + +#~ msgid "XKeepsCrashing" +#~ msgstr "XKeepsCrashing" + +#~ msgid "XKeepsCrashing=<etc>/gdm/XKeepsCrashing" +#~ msgstr "XKeepsCrashing=<etc>/gdm/XKeepsCrashing" + +#~ msgid "Xnest" +#~ msgstr "Xnest" + +#~ msgid "Xnest=<bin>/X11/Xnest (/usr/openwin/bin/Xnest on Solaris)" +#~ msgstr "Xnest=<bin>/X11/Xnest (/usr/openwin/bin/Xnest på Solaris)" + +#~ msgid "AllowRoot" +#~ msgstr "AllowRoot" + +#~ msgid "AllowRoot=true" +#~ msgstr "AllowRoot=true" + +#~ msgid "AllowRemoteRoot" +#~ msgstr "AllowRemoteRoot" + +#~ msgid "AllowRemoteRoot=false" +#~ msgstr "AllowRemoteRoot=false" + +#~ msgid "AllowRemoteAutoLogin" +#~ msgstr "AllowRemoteAutoLogin" + +#~ msgid "AllowRemoteAutoLogin=false" +#~ msgstr "AllowRemoteAutoLogin=false" + +#~ msgid "CheckDirOwner" +#~ msgstr "CheckDirOwner" + +#~ msgid "CheckDirOwner=true" +#~ msgstr "CheckDirOwner=true" + +#~ msgid "SupportAutomount" +#~ msgstr "SupportAutomount" + +#~ msgid "SupportAutomount=false" +#~ msgstr "SupportAutomount=false" + +#~ msgid "NeverPlaceCookiesOnNFS" +#~ msgstr "NeverPlaceCookiesOnNFS" + +#~ msgid "NeverPlaceCookiesOnNFS=true" +#~ msgstr "NeverPlaceCookiesOnNFS=true" + +#~ msgid "PasswordRequired" +#~ msgstr "PasswordRequired" + +#~ msgid "PasswordRequired=false" +#~ msgstr "PasswordRequired=false" + +#~ msgid "RelaxPermissions" +#~ msgstr "RelaxPermissions" + +#~ msgid "RelaxPermissions=0" +#~ msgstr "RelaxPermissions=0" + +#~ msgid "RetryDelay" +#~ msgstr "RetryDelay" + +#~ msgid "RetryDelay=1" +#~ msgstr "RetryDelay=1" + +#~ msgid "UserMaxFile" +#~ msgstr "UserMaxFile" + +#~ msgid "UserMaxFile=65536" +#~ msgstr "UserMaxFile=65536" + +#~ msgid "EnableProxy" +#~ msgstr "EnableProxy" + +#~ msgid "EnableProxy=false" +#~ msgstr "EnableProxy=false" + +#~ msgid "MaxPendingIndirect" +#~ msgstr "MaxPendingIndirect" + +#~ msgid "MaxPendingIndirect=4" +#~ msgstr "MaxPendingIndirect=4" + +#~ msgid "PingIntervalSeconds=15" +#~ msgstr "PingIntervalSeconds=15" + +#~ msgid "ProxyReconnect" +#~ msgstr "ProxyReconnect" + +#~ msgid "FlexiProxyReconnect=" +#~ msgstr "FlexiProxyReconnect=" + +#~ msgid "ProxyXServer" +#~ msgstr "ProxyXServer" + +#~ msgid "ProxyXServer=" +#~ msgstr "ProxyXServer=" + +#~ msgid "[gui]" +#~ msgstr "[gui]" + +#~ msgid "AllowGtkThemeChange" +#~ msgstr "AllowGtkThemeChange" + +#~ msgid "AllowGtkThemeChange=true" +#~ msgstr "AllowGtkThemeChange=true" + +#~ msgid "GtkRC" +#~ msgstr "GtkRC" + +#~ msgid "GtkRC=" +#~ msgstr "GtkRC=" + +#~ msgid "GtkTheme" +#~ msgstr "GtkTheme" + +#~ msgid "GtkTheme=Default" +#~ msgstr "GtkTheme=Default" + +#~ msgid "GtkThemesToAllow" +#~ msgstr "GtkThemesToAllow" + +#~ msgid "GtkThemesToAllow=all" +#~ msgstr "GtkThemesToAllow=all" + +#~ msgid "MaxIconWidth" +#~ msgstr "MaxIconWidth" + +#~ msgid "MaxIconWidth=128" +#~ msgstr "MaxIconWidth=128" + +#~ msgid "MaxIconHeight" +#~ msgstr "MaxIconHeight" + +#~ msgid "MaxIconHeight=128" +#~ msgstr "MaxIconHeight=128" + +#~ msgid "BackgroundColor" +#~ msgstr "BackgroundColor" + +#~ msgid "BackgroundColor=#76848F" +#~ msgstr "BackgroundColor=#76848F" + +#~ msgid "BackgroundProgramInitialDelay" +#~ msgstr "BackgroundProgramInitialDelay" + +#~ msgid "BackgroundProgramInitialDelay=30" +#~ msgstr "BackgroundProgramInitialDelay=30" + +#~ msgid "RestartBackgroundProgram" +#~ msgstr "RestartBackgroundProgram" + +#~ msgid "RestartBackgroundProgram=true" +#~ msgstr "RestartBackgroundProgram=true" + +#~ msgid "BackgroundProgramRestartDelay" +#~ msgstr "BackgroundProgramRestartDelay" + +#~ msgid "BackgroundProgramRestartDelay=30" +#~ msgstr "BackgroundProgramRestartDelay=30" + +#~ msgid "BackgroundImage" +#~ msgstr "BackgroundImage" + +#~ msgid "BackgroundImage=somefile.png" +#~ msgstr "BackgroundImage=någonfil.png" + +#~ msgid "BackgroundProgram" +#~ msgstr "BackgroundProgram" + +#~ msgid "BackgroundProgram=<bin>/xeyes" +#~ msgstr "BackgroundProgram=<bin>/xeyes" + +#~ msgid "BackgroundRemoteOnlyColor" +#~ msgstr "BackgroundRemoteOnlyColor" + +#~ msgid "BackgroundRemoteOnlyColor=true" +#~ msgstr "BackgroundRemoteOnlyColor=true" + +#~ msgid "BackgroundScaleToFit" +#~ msgstr "BackgroundScaleToFit" + +#~ msgid "BackgroundScaleToFit=true" +#~ msgstr "BackgroundScaleToFit=true" + +#~ msgid "BackgroundType" +#~ msgstr "BackgroundType" + +#~ msgid "BackgroundType=2" +#~ msgstr "BackgroundType=2" + +#~ msgid "Browser" +#~ msgstr "Browser" + +#~ msgid "Browser=true" +#~ msgstr "Browser=true" + +#~ msgid "ChooserButton" +#~ msgstr "ChooserButton" + +#~ msgid "ChooserButton=true" +#~ msgstr "ChooserButton=true" + +#~ msgid "ConfigAvailable" +#~ msgstr "ConfigAvailable" + +#~ msgid "ConfigAvailable=false" +#~ msgstr "ConfigAvailable=false" + +#~ msgid "DefaultFace" +#~ msgstr "DefaultFace" + +#~ msgid "DefaultFace=<share>/pixmaps/nophoto.png" +#~ msgstr "DefaultFace=<share>/pixmaps/nophoto.png" + +#~ msgid "Exclude=bin,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,..." +#~ msgstr "Exclude=bin,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,..." + +#~ msgid "IncludeAll=false" +#~ msgstr "IncludeAll=false" + +#~ msgid "GlobalFaceDir" +#~ msgstr "GlobalFaceDir" + +#~ msgid "GlobalFaceDir=<share>/pixmaps/faces/" +#~ msgstr "GlobalFaceDir=<share>/pixmaps/faces/" + +#~ msgid "GraphicalTheme" +#~ msgstr "GraphicalTheme" + +#~ msgid "GraphicalTheme=circles" +#~ msgstr "GraphicalTheme=circles" + +#~ msgid "GraphicalThemes" +#~ msgstr "GraphicalThemes" + +#~ msgid "GraphicalThemes=circles" +#~ msgstr "GraphicalThemes=circles" + +#~ msgid "GraphicalThemeRand" +#~ msgstr "GraphicalThemeRand" + +#~ msgid "GraphicalThemeRand=false" +#~ msgstr "GraphicalThemeRand=false" + +#~ msgid "GraphicalThemeDir" +#~ msgstr "GraphicalThemeDir" + +#~ msgid "GraphicalThemeDir=<share>/gdm/themes/" +#~ msgstr "GraphicalThemeDir=<share>/gdm/themes/" + +#~ msgid "GraphicalThemedColor" +#~ msgstr "GraphicalThemedColor" + +#~ msgid "GraphicalThemedColor=#76848F" +#~ msgstr "GraphicalThemedColor=#76848F" + +#~ msgid "InfoMsgFile" +#~ msgstr "InfoMsgFile" + +#~ msgid "InfoMsgFile=/path/to/infofile" +#~ msgstr "InfoMsgFile=/sökväg/till/informationsfil" + +#~ msgid "InfoMsgFont" +#~ msgstr "InfoMsgFont" + +#~ msgid "InfoMsgFont=fontspec" +#~ msgstr "InfoMsgFont=fontspec" + +#~ msgid "LocaleFile" +#~ msgstr "LocaleFile" + +#~ msgid "LocaleFile=<etc>/gdm/locale.alias" +#~ msgstr "LocaleFile=<etc>/gdm/locale.alias" + +#~ msgid "LockPosition" +#~ msgstr "LockPosition" + +#~ msgid "LockPosition=true" +#~ msgstr "LockPosition=true" + +#~ msgid "Logo" +#~ msgstr "Logo" + +#~ msgid "Logo=<share>/pixmaps/gnome-logo-large.png" +#~ msgstr "Logo=<share>/pixmaps/gnome-logo-large.png" + +#~ msgid "ChooserButtonLogo" +#~ msgstr "ChooserButtonLogo" + +#~ msgid "ChooserButtonLogo=<share>/pixmaps/gnome-logo-large.png" +#~ msgstr "ChooserButtonLogo=<share>/pixmaps/gnome-logo-large.png" + +#~ msgid "MinimalUID" +#~ msgstr "MinimalUID" + +#~ msgid "MinimalUID=100" +#~ msgstr "MinimalUID=100" + +#~ msgid "PositionX" +#~ msgstr "PositionX" + +#~ msgid "PositionX=200" +#~ msgstr "PositionX=200" + +#~ msgid "PositionY" +#~ msgstr "PositionY" + +#~ msgid "PositionY=100" +#~ msgstr "PositionY=100" + +#~ msgid "Quiver" +#~ msgstr "Quiver" + +#~ msgid "Quiver=true" +#~ msgstr "Quiver=true" + +#~ msgid "DefaultRemoteWelcome" +#~ msgstr "DefaultRemoteWelcome" + +#~ msgid "DefaultRemoteWelcome=true" +#~ msgstr "DefaultRemoteWelcome=true" + +#~ msgid "RemoteWelcome" +#~ msgstr "RemoteWelcome" + +#~ msgid "RemoteWelcome=Welcome to %n" +#~ msgstr "RemoteWelcome=Välkommen till %n" + +#~ msgid "RunBackgroundProgramAlways" +#~ msgstr "RunBackgroundProgramAlways" + +#~ msgid "RunBackgroundProgramAlways=false" +#~ msgstr "RunBackgroundProgramAlways=false" + +#~ msgid "SetPosition" +#~ msgstr "SetPosition" + +#~ msgid "SetPosition=true" +#~ msgstr "SetPosition=true" + +#~ msgid "ShowGnomeFailsafeSession" +#~ msgstr "ShowGnomeFailsafeSession" + +#~ msgid "ShowGnomeFailsafeSession=true" +#~ msgstr "ShowGnomeFailsafeSession=true" + +#~ msgid "ShowLastSession" +#~ msgstr "ShowLastSession" + +#~ msgid "ShowLastSession=true" +#~ msgstr "ShowLastSession=true" + +#~ msgid "ShowXtermFailsafeSession" +#~ msgstr "ShowXtermFailsafeSession" + +#~ msgid "ShowXtermFailsafeSession=true" +#~ msgstr "ShowXtermFailsafeSession=true" + +#~ msgid "SoundOnLogin" +#~ msgstr "SoundOnLogin" + +#~ msgid "SoundOnLogin=true" +#~ msgstr "SoundOnLogin=true" + +#~ msgid "SoundOnLoginSuccess" +#~ msgstr "SoundOnLoginSuccess" + +#~ msgid "SoundOnLoginSuccess=true" +#~ msgstr "SoundOnLoginSuccess=true" + +#~ msgid "SoundOnLoginFailure" +#~ msgstr "SoundOnLoginFailure" + +#~ msgid "SoundOnLoginFailure=true" +#~ msgstr "SoundOnLoginFailure=true" + +#~ msgid "SoundOnLoginFile" +#~ msgstr "SoundOnLoginFile" + +#~ msgid "SoundOnLoginFile=/path/to/sound.wav" +#~ msgstr "SoundOnLoginFile=/sökväg/till/ljud.wav" + +#~ msgid "SoundOnLoginSuccessFile" +#~ msgstr "SoundOnLoginSuccessFile" + +#~ msgid "SoundOnLoginSuccessFile=/path/to/sound.wav" +#~ msgstr "SoundOnLoginSuccessFile=/sökväg/till/ljud.wav" + +#~ msgid "SoundOnLoginFailureFile" +#~ msgstr "SoundOnLoginFailureFile" + +#~ msgid "SoundOnLoginFailureFile=/path/to/sound.wav" +#~ msgstr "SoundOnLoginFailureFile=/sökväg/till/ljud.wav" + +#~ msgid "SystemMenu" +#~ msgstr "SystemMenu" + +#~ msgid "SystemMenu=true" +#~ msgstr "SystemMenu=true" + +#~ msgid "TitleBar" +#~ msgstr "TitleBar" + +#~ msgid "TitleBar=true" +#~ msgstr "TitleBar=true" + +#~ msgid "Use24Clock" +#~ msgstr "Use24Clock" + +#~ msgid "Use24Clock=auto" +#~ msgstr "Use24Clock=auto" + +#~ msgid "UseCirclesInEntry" +#~ msgstr "UseCirclesInEntry" + +#~ msgid "UseCirclesInEntry=false" +#~ msgstr "UseCirclesInEntry=false" + +#~ msgid "UseInvisibleInEntry" +#~ msgstr "UseInvisibleInEntry" + +#~ msgid "UseInvisibleInEntry=false" +#~ msgstr "UseInvisibleInEntry=false" + +#~ msgid "DefaultWelcome" +#~ msgstr "DefaultWelcome" + +#~ msgid "DefaultWelcome=true" +#~ msgstr "DefaultWelcome=true" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Welcome" + +#~ msgid "Welcome=Welcome" +#~ msgstr "Welcome=Välkommen" + +#~ msgid "XineramaScreen" +#~ msgstr "XineramaScreen" + +#~ msgid "XineramaScreen=0" +#~ msgstr "XineramaScreen=0" + +#~ msgid "AllowAdd" +#~ msgstr "AllowAdd" + +#~ msgid "AllowAdd=true" +#~ msgstr "AllowAdd=true" + +#~ msgid "Broadcast" +#~ msgstr "Broadcast" + +#~ msgid "Broadcast=true" +#~ msgstr "Broadcast=true" + +#~ msgid "DefaultHostImage" +#~ msgstr "DefaultHostImage" + +#~ msgid "DefaultHostImage=<share>/pixmaps/nohost.png" +#~ msgstr "DefaultHostImage=<share>/pixmaps/nohost.png" + +#~ msgid "HostImageDir" +#~ msgstr "HostImageDir" + +#~ msgid "HostImageDir=<share>/hosts" +#~ msgstr "HostImageDir=<share>/hosts" + +#~ msgid "Hosts" +#~ msgstr "Hosts" + +#~ msgid "Hosts=host1,host2" +#~ msgstr "Hosts=värd1,värd2" + +#~ msgid "ScanTime" +#~ msgstr "ScanTime" + +#~ msgid "ScanTime=4" +#~ msgstr "ScanTime=4" + +#~ msgid "Gestures" +#~ msgstr "Gestures" + +#~ msgid "Gestures=false" +#~ msgstr "Gestures=false" + +#~ msgid "Custom Commands" +#~ msgstr "Anpassade kommandon" + +#~ msgid "[customcommand]" +#~ msgstr "[customcommand]" + +#~ msgid "CustomCommand[0-9]" +#~ msgstr "CustomCommand[0-9]" + +#~ msgid "CustomCommand[0-9]=" +#~ msgstr "CustomCommand[0-9]=" + +#~ msgid "CustomCommandIsPersistent[0-9]" +#~ msgstr "CustomCommandIsPersistent[0-9]" + +#~ msgid "CustomCommandIsPersistent[0-9]=" +#~ msgstr "CustomCommandIsPersistent[0-9]=" + +#~ msgid "CustomCommandLabel[0-9]" +#~ msgstr "CustomCommandLabel[0-9]" + +#~ msgid "CustomCommandLabel[0-9]=" +#~ msgstr "CustomCommandLabel[0-9]=" + +#~ msgid "CustomCommandLRLabel[0-9]" +#~ msgstr "CustomCommandLRLabel[0-9]" + +#~ msgid "CustomCommandLRLabel[0-9]=" +#~ msgstr "CustomCommandLRLabel[0-9]=" + +#~ msgid "CustomCommandNoRestart[0-9]" +#~ msgstr "CustomCommandNoRestart[0-9]" + +#~ msgid "CustomCommandNoRestart[0-9]=" +#~ msgstr "CustomCommandNoRestart[0-9]=" + +#~ msgid "CustomCommandText[0-9]" +#~ msgstr "CustomCommandText[0-9]" + +#~ msgid "CustomCommandText[0-9]=" +#~ msgstr "CustomCommandText[0-9]=" + +#~ msgid "CustomCommandTooltip[0-9]" +#~ msgstr "CustomCommandTooltip[0-9]" + +#~ msgid "CustomCommandTooltip[0-9]=" +#~ msgstr "CustomCommandTooltip[0-9]=" + +#~ msgid "[server-Standard]" +#~ msgstr "[server-Standard]" + +#~ msgid "name" +#~ msgstr "name" + +#~ msgid "name=Standard server" +#~ msgstr "name=Standardserver" + +#~ msgid "The name that will be displayed to the user." +#~ msgstr "Namnet som ska visas för användaren." + +#~ msgid "command" +#~ msgstr "command" + +#~ msgid "command=/path/to/X" +#~ msgstr "command=/sökväg/till/X" + +#~ msgid "flexible" +#~ msgstr "flexible" + +#~ msgid "flexible=true" +#~ msgstr "flexible=true" + +#~ msgid "handled" +#~ msgstr "handled" + +#~ msgid "handled=true" +#~ msgstr "handled=true" + +#~ msgid "chooser" +#~ msgstr "chooser" + +#~ msgid "chooser=false" +#~ msgstr "chooser=false" + +#~ msgid "[servers]" +#~ msgstr "[servers]" + +#~ msgid "<display number>" +#~ msgstr "<display number>" + +#~ msgid "0=Standard" +#~ msgstr "0=Standard" + +#~ msgid "priority" +#~ msgstr "priority" + +#~ msgid "priority=0" +#~ msgstr "priority=0" + +#~ msgid "Commands" +#~ msgstr "Kommandon" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "ADD_DYNAMIC_DISPLAY\n" +#~ "ALL_SERVERS\n" +#~ "ATTACHED_SERVERS\n" +#~ "AUTH_LOCAL\n" +#~ "CLOSE\n" +#~ "FLEXI_XNEST\n" +#~ "FLEXI_XSERVER\n" +#~ "GET_CONFIG\n" +#~ "GET_CONFIG_FILE\n" +#~ "GET_CUSTOM_CONFIG_FILE\n" +#~ "GET_SERVER_LIST\n" +#~ "GET_SERVER_DETAILS\n" +#~ "GREETERPIDS\n" +#~ "QUERY_LOGOUT_ACTION\n" +#~ "QUERY_VT\n" +#~ "RELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS\n" +#~ "REMOVE_DYNAMIC_DISPLAY\n" +#~ "SERVER_BUSY\n" +#~ "SET_LOGOUT_ACTION\n" +#~ "SET_SAFE_LOGOUT_ACTION\n" +#~ "SET_VT\n" +#~ "UPDATE_CONFIG\n" +#~ "VERSION\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "ADD_DYNAMIC_DISPLAY\n" +#~ "ALL_SERVERS\n" +#~ "ATTACHED_SERVERS\n" +#~ "AUTH_LOCAL\n" +#~ "CLOSE\n" +#~ "FLEXI_XNEST\n" +#~ "FLEXI_XSERVER\n" +#~ "GET_CONFIG\n" +#~ "GET_CONFIG_FILE\n" +#~ "GET_CUSTOM_CONFIG_FILE\n" +#~ "GET_SERVER_LIST\n" +#~ "GET_SERVER_DETAILS\n" +#~ "GREETERPIDS\n" +#~ "QUERY_LOGOUT_ACTION\n" +#~ "QUERY_VT\n" +#~ "RELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS\n" +#~ "REMOVE_DYNAMIC_DISPLAY\n" +#~ "SERVER_BUSY\n" +#~ "SET_LOGOUT_ACTION\n" +#~ "SET_SAFE_LOGOUT_ACTION\n" +#~ "SET_VT\n" +#~ "UPDATE_CONFIG\n" +#~ "VERSION\n" + +#~ msgid "ADD_DYNAMIC_DISPLAY" +#~ msgstr "ADD_DYNAMIC_DISPLAY" + +#~ msgid "ALL_SERVERS" +#~ msgstr "ALL_SERVERS" + +#~ msgid "ATTACHED_SERVERS" +#~ msgstr "ATTACHED_SERVERS" + +#~ msgid "AUTH_LOCAL" +#~ msgstr "AUTH_LOCAL" + +#~ msgid "CLOSE" +#~ msgstr "CLOSE" + +#~ msgid "FLEXI_XNEST" +#~ msgstr "FLEXI_XNEST" + +#~ msgid "FLEXI_XSERVER" +#~ msgstr "FLEXI_XSERVER" + +#~ msgid "GET_CONFIG" +#~ msgstr "GET_CONFIG" + +#~ msgid "GET_CONFIG_FILE" +#~ msgstr "GET_CONFIG_FILE" + +#~ msgid "GET_CUSTOM_CONFIG_FILE" +#~ msgstr "GET_CUSTOM_CONFIG_FILE" + +#~ msgid "GET_SERVER_DETAILS" +#~ msgstr "GET_SERVER_DETAILS" + +#~ msgid "GET_SERVER_LIST" +#~ msgstr "GET_SERVER_LIST" + +#~ msgid "GREETERPIDS" +#~ msgstr "GREETERPIDS" + +#~ msgid "QUERY_LOGOUT_ACTION" +#~ msgstr "QUERY_LOGOUT_ACTION" + +#~ msgid "QUERY_CUSTOM_CMD_LABELS" +#~ msgstr "QUERY_CUSTOM_CMD_LABELS" + +#~ msgid "QUERY_CUSTOM_CMD_NO_RESTART_STATUS" +#~ msgstr "QUERY_CUSTOM_CMD_NO_RESTART_STATUS" + +#~ msgid "QUERY_VT" +#~ msgstr "QUERY_VT" + +#~ msgid "RELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS" +#~ msgstr "RELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS" + +#~ msgid "REMOVE_DYNAMIC_DISPLAY" +#~ msgstr "REMOVE_DYNAMIC_DISPLAY" + +#~ msgid "SERVER_BUSY" +#~ msgstr "SERVER_BUSY" + +#~ msgid "SET_LOGOUT_ACTION" +#~ msgstr "SET_LOGOUT_ACTION" + +#~ msgid "SET_SAFE_LOGOUT_ACTION" +#~ msgstr "SET_SAFE_LOGOUT_ACTION" + +#~ msgid "SET_VT" +#~ msgstr "SET_VT" + +#~ msgid "UPDATE_CONFIG" +#~ msgstr "UPDATE_CONFIG" + +#~ msgid "VERSION" +#~ msgstr "VERSION" + +#~ msgid "-x, --xnest=STRING" +#~ msgstr "-x, --xnest=STRÄNG" + +#~ msgid "-o, --xnest-extra-options=OPTIONS" +#~ msgstr "-o, --xnest-extra-options=FLAGGOR" + +#~ msgid "-n, --no-query" +#~ msgstr "-n, --no-query" + +#~ msgid "-d, --direct" +#~ msgstr "-d, --direct" + +#~ msgid "-B, --broadcast" +#~ msgstr "-B, --broadcast" + +#~ msgid "-b, --background" +#~ msgstr "-b, --background" + +#~ msgid "Run in background" +#~ msgstr "Kör i bakgrunden" + +#~ msgid "--no-gdm-check" +#~ msgstr "--no-gdm-check" + +#~ msgid "-c, --command=COMMAND" +#~ msgstr "-c, --command=KOMMANDO" + +#~ msgid "-n, --xnest" +#~ msgstr "-n, --xnest" + +#~ msgid "-l, --no-lock" +#~ msgstr "-l, --no-lock" + +#~ msgid "-d, --debug" +#~ msgstr "-d, --debug" + +#~ msgid "-a, --authenticate" +#~ msgstr "-a, --authenticate" + +#~ msgid "-s, --startnew" +#~ msgstr "-s, --startnew" + +#~ msgid "-a display=server" +#~ msgstr "-a display=server" + +#~ msgid "-r" +#~ msgstr "-r" + +#~ msgid "-d display" +#~ msgstr "-d display" + +#~ msgid "-l [pattern]" +#~ msgstr "-l [mönster]" + +#~ msgid "-v" +#~ msgstr "-v" + +#~ msgid "-b" +#~ msgstr "-b" + +#~ msgid "--nodaemon" +#~ msgstr "--nodaemon" + +#~ msgid "--no-console" +#~ msgstr "--no-console" + +#~ msgid "--preserve-ld-vars" +#~ msgstr "--preserve-ld-vars" + +#~ msgid "--wait-for-go" +#~ msgstr "--wait-for-go" + +#~ msgid "--xdmaddress=SOCKET" +#~ msgstr "--xdmaddress=UTTAG" + +#~ msgid "--clientaddress=ADDRESS" +#~ msgstr "--clientaddress=ADRESS" + +#~ msgid "--connectionType=TYPE" +#~ msgstr "--connectionType=TYP" + +#~ msgid "gdm-ssh-session" +#~ msgstr "gdm-ssh-session" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n" +#~ "<!DOCTYPE greeter SYSTEM \"greeter.dtd\">\n" +#~ "<greeter gtk-theme=\"Crux\">\n" +#~ "[...]\n" +#~ "</greeter>\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n" +#~ "<!DOCTYPE greeter SYSTEM \"greeter.dtd\">\n" +#~ "<greeter gtk-theme=\"Crux\">\n" +#~ "[...]\n" +#~ "</greeter>\n" + +#~ msgid "svg" +#~ msgstr "svg" + +#~ msgid "Scaled Vector Graphic image." +#~ msgstr "Scaled Vector Graphic-bild." + +#~ msgid "user-pw-entry" +#~ msgstr "user-pw-entry" + +#~ msgid "session" +#~ msgstr "session" + +#~ msgid "language" +#~ msgstr "language" + +#~ msgid "userlist" +#~ msgstr "userlist" + +#~ msgid "userlist-rect" +#~ msgstr "userlist-rect" + +#~ msgid "clock" +#~ msgstr "clock" + +#~ msgid "pam-prompt" +#~ msgstr "pam-prompt" + +#~ msgid "pam-error" +#~ msgstr "pam-error" + +#~ msgid "pam-error-logo" +#~ msgstr "pam-error-logo" + +#~ msgid "pam-message" +#~ msgstr "pam-message" + +#~ msgid "chooser_button" +#~ msgstr "chooser_button" + +#~ msgid "Runs the XDMCP chooser." +#~ msgstr "Kör XDMCP-väljaren." + +#~ msgid "config_button" +#~ msgstr "config_button" + +#~ msgid "custom_cmd_button[0-9]" +#~ msgstr "custom_cmd_button[0-9]" + +#~ msgid "disconnect_button" +#~ msgstr "disconnect_button" + +#~ msgid "language_button" +#~ msgstr "language_button" + +#~ msgid "halt_button" +#~ msgstr "halt_button" + +#~ msgid "reboot_button" +#~ msgstr "reboot_button" + +#~ msgid "Restart the system." +#~ msgstr "Starta om systemet." + +#~ msgid "session_button" +#~ msgstr "session_button" + +#~ msgid "suspend_button" +#~ msgstr "suspend_button" + +#~ msgid "system_button" +#~ msgstr "system_button" + +#~ msgid "<filename>language</filename>, _(\"_Language\"" +#~ msgstr "<filename>language</filename>, _(\"_Språk\"" + +#~ msgid "<filename>ok</filename>, _(\"_OK\"" +#~ msgstr "<filename>ok</filename>, _(\"_OK\"" + +#~ msgid "<filename>quit</filename>, _(\"_Quit\"" +#~ msgstr "<filename>quit</filename>, _(\"_Avsluta\"" + +#~ msgid "<filename>reboot</filename>, _(\"_Restart\"" +#~ msgstr "<filename>reboot</filename>, _(\"_Starta om\"" + +#~ msgid "<filename>session</filename>, _(\"_Session\"" +#~ msgstr "<filename>session</filename>, _(\"_Session\"" + +#~ msgid "<filename>username-label</filename>, _(\"Username:\"" +#~ msgstr "<filename>username-label</filename>, _(\"Användarnamn:\"" + +#~ msgid "<filename>welcome-label</filename>, _(\"Welcome to %n\"" +#~ msgstr "<filename>welcome-label</filename>, _(\"Välkommen till %n\"" + +#~ msgid "" +#~ "For example: <screen>\n" +#~ "<stock type=\"welcome-label\">\n" +#~ "</screen>" +#~ msgstr "" +#~ "Till exempel: <screen>\n" +#~ "<stock type=\"welcome-label\">\n" +#~ "</screen>" + +#~ msgid "Solaris /etc/logindevperm" +#~ msgstr "Solaris /etc/logindevperm" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "/dev/console 0600 /dev/sound/* # audio devices\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "/dev/console 0600 /dev/sound/* # ljudenheter\n" diff --git a/docs/te/te.po b/docs/te/te.po new file mode 100644 index 0000000..7ee9aed --- /dev/null +++ b/docs/te/te.po @@ -0,0 +1,2505 @@ +# Telugu translation for gdm. +# Copyright (C) 2011, 2012 Swecha Telugu Localisation Team <localization@swecha.net> +# This file is distributed under the same license as the gdm package. +# Bhuvan Krishna <bhuvan@swecha.net>, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm master\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-25 07:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-25 16:12+0530\n" +"Last-Translator: Bhuvan Krishna <bhuvan@swecha.net>\n" +"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#: C/gdm.xml:13(title) +msgid "GNOME Display Manager Reference Manual" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:17(revnumber) +msgid "0.0" +msgstr "0.0" + +#: C/gdm.xml:18(date) +msgid "2008-09" +msgstr "2008-09" + +#: C/gdm.xml:23(para) +msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:30(firstname) +msgid "Martin" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:30(othername) +msgid "K." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:31(surname) +msgid "Petersen" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:33(email) +msgid "mkp@mkp.net" +msgstr "mkp@mkp.net" + +#: C/gdm.xml:37(firstname) +msgid "George" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:37(surname) +msgid "Lebl" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:39(email) +msgid "jirka@5z.com" +msgstr "jirka@5z.com" + +#: C/gdm.xml:43(firstname) +msgid "Jon" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:43(surname) +msgid "McCann" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:45(email) +msgid "mccann@jhu.edu" +msgstr "mccann@jhu.edu" + +#: C/gdm.xml:49(firstname) +msgid "Ray" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:49(surname) +msgid "Strode" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:51(email) +msgid "rstrode@redhat.com" +msgstr "rstrode@redhat.com" + +#: C/gdm.xml:55(firstname) +msgid "Brian" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:55(surname) +msgid "Cameron" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:57(email) +msgid "Brian.Cameron@Oracle.COM" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:62(year) +msgid "1998" +msgstr "1998" + +#: C/gdm.xml:63(year) +msgid "1999" +msgstr "1999" + +#: C/gdm.xml:64(holder) +msgid "Martin K. Petersen" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:67(year) +msgid "2001" +msgstr "2001" + +#: C/gdm.xml:68(year) C/gdm.xml:73(year) C/gdm.xml:79(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/gdm.xml:69(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/gdm.xml:70(holder) +msgid "George Lebl" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:74(year) +msgid "2007" +msgstr "2007" + +#: C/gdm.xml:75(year) +msgid "2008" +msgstr "2008" + +#: C/gdm.xml:76(holder) +msgid "Red Hat, Inc." +msgstr "రెడ్ హ్యాట్, ఇంక్." + +#: C/gdm.xml:80(year) +msgid "2011" +msgstr "2011" + +#: C/gdm.xml:81(holder) +msgid "Oracle and/or its affiliates. All rights reserved." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:86(releaseinfo) C/gdm.xml:97(para) +msgid "" +"This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was " +"last updated on 02/10/2009." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:95(title) +msgid "Terms and Conventions Used in This Manual" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:102(para) +msgid "" +"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display " +"remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</command>)." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:107(para) +msgid "" +"FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the " +"Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:113(para) +msgid "" +"GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a " +"whole." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:118(para) +msgid "" +"Greeter - The graphical login window (<command>gdm-simple-greeter</command>)." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:122(para) +msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:126(para) +msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:130(para) +msgid "" +"Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg " +"Xserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:136(para) +msgid "" +"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the " +"installation prefix. I.e. <filename><share>/pixmaps/</filename> refers " +"to <filename>/usr/share/pixmaps</filename> if GDM was configured with " +"<command>--prefix=/usr</command>." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:147(title) +msgid "Overview" +msgstr "పర్యావలోకనం" + +#: C/gdm.xml:150(title) +msgid "Introduction" +msgstr "పరిచయం" + +#: C/gdm.xml:152(para) +msgid "" +"The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all " +"significant features required for managing attached and remote displays. GDM " +"was written from scratch and does not contain any XDM or X Consortium code." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:159(para) +msgid "" +"Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an " +"impact on security. Issues to be aware of are highlighted in this document." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:165(para) +msgid "" +"Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently " +"than the default values as described in this document. If GDM does not seem " +"to behave as documented, then check to see if any related configuration may " +"be different than described here." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:172(para) +msgid "" +"For further information about GDM, refer to the project website at <ulink " +"type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gdm/\"> http://www.gnome." +"org/projects/gdm</ulink> and the project Wiki <ulink type=\"http\" url=" +"\"http://live.gnome.org/GDM\"> http://live.gnome.org/GDM</ulink>." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:180(para) +msgid "" +"For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-" +"list@gnome.org</email></address> mail list. This list is archived, and is a " +"good resource to check to seek answers to common questions. This list is " +"archived at <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-" +"list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has a search " +"facility to look for messages with keywords." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:190(para) +msgid "" +"Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" " +"category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://" +"bugzilla.gnome.org</ulink>." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:199(title) +msgid "Interface Stability" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:201(para) +msgid "" +"GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the " +"codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not completely " +"backward compatible with older releases. This is in part because things work " +"differently, so some options just don't make sense, in part because some " +"options never made sense, and in part because some functionality has not " +"been reimplemented yet." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:210(para) +msgid "" +"Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the " +"Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession scripts. Some daemon " +"configuration options in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</" +"filename> file continue to be supported. Also, the <filename>~/.dmrc</" +"filename>, and face browser image locations are still supported." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:219(para) +msgid "" +"GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with " +"separate graphics cards, such as used in terminal server environments, login " +"in a window via a program like Xnest or Xephyr, the gdmsetup program, XML-" +"based greeter themes, and the ability to run the XDMCP chooser from the " +"login screen. These features were not added back during the 2.22 rewrite." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:231(title) +msgid "Functional Description" +msgstr "" + +#. <para> +#. TODO - Would be good to discuss D-Bus, perhaps the new GObject model, +#. and to explain the reasons why the rewrite made GDM better. +#. From a high-level overview perspective, rather than the +#. technical aspects. +#. </para> +#: C/gdm.xml:242(para) +msgid "" +"GDM is responsible for managing displays on the system. This includes " +"authenticating users, starting the user session, and terminating the user " +"session. GDM is configurable and the ways it can be configured are described " +"in the \"Configuring GDM\" section of this document. GDM is also accessible " +"for users with disabilities." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:250(para) +msgid "" +"GDM provides the ability to manage the main console display, and displays " +"launched via VT. It is integrated with other programs, such as the Fast User " +"Switch Applet (FUSA) and gnome-screensaver to manage multiple displays on " +"the console via the Xserver Virtual Terminal (VT) interface. It also can " +"manage XDMCP displays." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:258(para) +msgid "" +"Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages " +"the display. It will start an Xserver process, then run the <filename>Init</" +"filename> script as the root user, and start the greeter program on the " +"display." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:265(para) +msgid "" +"The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user " +"and group are described in the \"Security\" section of this document. The " +"main functions of the greeter program are to provide a mechanism for " +"selecting an account for log in and to drive the dialogue between the user " +"and system when authenticating that account. The authentication process is " +"driven by Pluggable Authentication Modules (PAM). The PAM modules determine " +"what prompts (if any) are shown to the user to authenticate. On the average " +"system, the greeter program will request a username and password for " +"authentication. However some systems may be configured to use supplemental " +"mechanisms such as a fingerprint or SmartCard readers. GDM can be configured " +"to support these alternatives in parallel with greeter login extensions and " +"the <command>--enable-split-authentication</command><filename>./configure</" +"filename> option, or one at a time via system PAM configuration." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:284(para) +msgid "" +"The smartcard extension can be enabled or disabled via the <filename>org." +"gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> gsettings key." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:290(para) +msgid "" +"Likewise, the fingerprint extension can be enabled or disabled via the " +"<filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.active</filename> " +"gsettings key." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:296(para) +msgid "" +"GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM " +"to automatically log in and simply start a session, which can be useful for " +"some environments, such as single user systems or kiosks." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:303(para) +msgid "" +"In addition to authentication, the greeter program allows the user to select " +"which session to start and which language to use. Sessions are defined by " +"files that end in the .desktop suffix and more information about these files " +"can be found in the \"GDM User Session and Language Configuration\" section " +"of this document. By default, GDM is configured to display a face browser so " +"the user can select their user account by clicking on an image instead of " +"having to type their username. GDM keeps track of the user's default session " +"and language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will use these " +"defaults if the user did not pick a session or language in the login GUI." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:316(para) +msgid "" +"After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</" +"filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</filename> " +"script as root. After running these scripts, the user session is started. " +"When the user exits their session, the <filename>PostSession</filename> " +"script is run as root. These scripts are provided as hooks for distributions " +"and end-users to customize how sessions are managed. For example, using " +"these hooks you could set up a machine which creates the user's $HOME " +"directory on the fly, and erases it on logout. The difference between the " +"<filename>PostLogin</filename> and <filename>PreSession</filename> scripts " +"is that <filename>PostLogin</filename> is run before the pam_open_session " +"call so is the right place to do anything which should be run before the " +"user session is initialized. The <filename>PreSession</filename> script is " +"called after session initialization." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:336(title) +msgid "Greeter Panel" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:337(para) +msgid "" +"The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen " +"which provides additional functionality. When a user is selected, the panel " +"allows the user to select which session, language, and keyboard layout to " +"use after logging in. The keyboard layout selector also changes the keyboard " +"layout used when typing your password. The panel also contains an area for " +"login services to leave status icons. Some example status icons include a " +"battery icon for current battery usage, and an icon for enabling " +"accessibility features. The greeter program also provides buttons which " +"allow the user to shutdown or restart the system. It is possible to " +"configure GDM to not provide the shutdown and restart buttons, if desired. " +"GDM can also be configured via PolicyKit (or via RBAC on Oracle Solaris) to " +"require the user have appropriate authorization before accepting the " +"shutdown or restart request." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:354(para) +msgid "" +"Note that keyboard layout features are only available on systems that " +"support libxklavier." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:361(title) +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:363(para) +msgid "" +"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop " +"session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the " +"usual way. Accessible Technology (AT) features such as an on-screen " +"keyboard, screen reader, screen magnifier, and Xserver AccessX keyboard " +"accessibility are available. It is also possible to enable large text or " +"high contrast icons and controls, if needed. Refer to the \"Accessibility " +"Configuration\" section of the document for more information how various " +"accessibility features can be configured." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:375(para) +msgid "" +"On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is " +"a member of the \"audio\" group for AT programs that require audio output " +"(such as text-to-speech) to be functional." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:383(title) +msgid "The GDM Face Browser" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:385(para) +msgid "" +"The Face Browser is the interface which allows users to select their " +"username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled " +"via the /apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list GConf key and is on by " +"default. When disabled, users must type their complete username by hand. " +"When enabled, it displays all local users which are available for login on " +"the system (all user accounts defined in the /etc/passwd file that have a " +"valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have recently " +"logged in. The face browser in GDM 2.20 and earlier would attempt to display " +"all remote users, which caused performance problems in large, enterprise " +"deployments." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:399(para) +msgid "" +"The Face Browser is configured to display the users who log in most " +"frequently at the top of the list. This helps to ensure that users who log " +"in frequently can quickly find their login image." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:405(para) +msgid "" +"The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the " +"face selection as the user types to the corresponding username in the list. " +"This means that a user with a long username will only have to type the first " +"few characters of the username before the correct item in the list gets " +"selected." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:413(para) +msgid "" +"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be " +"located in the user's home directories. If installed globally they should be " +"in the <filename><share>/pixmaps/faces/</filename> directory and the " +"filename should be the name of the user. Face image files should be a " +"standard image that GTK+ can read, such as PNG or JPEG. Face icons placed in " +"the global face directory must be readable to the GDM user." +msgstr "" + +#. <para> +#. TODO - In the old GDM the ~/gnome2/gdm file is used, but the new code +#. seems to use ~/.gnome/gdm. Error? +#. </para> +#: C/gdm.xml:429(para) +msgid "" +"If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME " +"directory for the image file. GDM will first look for the user's face image " +"in <filename>~/.face</filename>. If not found, it will try <filename>~/.face." +"icon</filename>. If still not found, it will use the value defined for " +"\"face/picture=\" in the <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:438(para) +msgid "" +"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " +"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, it will " +"fallback to a generic face image." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:444(para) +msgid "" +"Please note that loading and scaling face icons located in remote user home " +"directories can be a very time-consuming task. Since it not practical to " +"load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from " +"remote home directories." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:451(para) +msgid "" +"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed " +"for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames are exposed to " +"remote users. This, of course, limits security somewhat since a malicious " +"user does not need to guess valid usernames. In some very restrictive " +"environments the face browser may not be appropriate." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:463(title) +msgid "XDMCP" +msgstr "XDMCP" + +#. <para> +#. TODO - What XDMCP features actually work? I know that the +#. chooser is missing. +#. </para> +#: C/gdm.xml:472(para) +msgid "" +"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage " +"Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default XDMCP support is " +"turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper " +"support, then the daemon will only grant access to hosts specified in the " +"GDM service section in the TCP Wrappers configuration file." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:481(para) +msgid "" +"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service " +"attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol parameters, handshaking " +"timeouts, etc. can be fine tuned. The default configuration should work " +"reasonably on most systems." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:488(para) +msgid "" +"GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for " +"XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY requests by " +"sending a WILLING packet to the originator." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:494(para) +msgid "" +"GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host " +"chooser to the remote display. GDM will remember the user's choice and " +"forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an " +"extension to the protocol which will make it forget the redirection once the " +"user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons " +"are GDM. It is transparent and will be ignored by XDM or other daemons that " +"implement XDMCP." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:504(para) +msgid "" +"If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified " +"in <filename>/etc/hosts</filename>." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:509(para) +msgid "" +"Refer to the \"Security\" section for information about security concerns " +"when using XDMCP." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:516(title) +msgid "Logging" +msgstr "నమోదుపరుచు" + +#: C/gdm.xml:518(para) +msgid "" +"GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging " +"information, which can be useful for tracking down problems if GDM is not " +"working properly. Debug output can be enabled by setting the debug/Enable " +"key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:526(para) +msgid "" +"Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which " +"is normally <filename><var>/log/gdm/</filename>. Any Xserver messages " +"are saved to a file associated with the display value, <filename><" +"display>.log</filename>." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:533(para) +msgid "" +"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/." +"xsession-errors</filename> file. The file is overwritten on each login, so " +"logging out and logging back into the same user via GDM will cause any " +"messages from the previous session to be lost." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:540(para) +msgid "" +"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback " +"file will be created named <filename>~/.xsession-errors.XXXXXXXX</filename> " +"where the <filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:548(title) +msgid "Fast User Switching" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:550(para) +msgid "" +"GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user " +"is logged in, additional users can log in via the User Switcher on the GNOME " +"Panel, or from the \"Switch User\" button in Lock Screen dialog of GNOME " +"Screensaver. The active session can be changed back and forth using the same " +"mechanism. Note that some distributions may not add the User Switcher to the " +"default panel configuration. It can be added using the panel context menu." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:559(para) +msgid "" +"Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. " +"This feature will not function if Virtual Terminals is not available." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:570(title) +msgid "Security" +msgstr "రక్షణ" + +#: C/gdm.xml:573(title) +msgid "The GDM User And Group" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:575(para) +msgid "" +"For security reasons a dedicated user and group id are recommended for " +"proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on most systems, " +"but can be configured to any user or group. All GDM GUI programs are run as " +"this user, so that the programs which interact with the user are run in a " +"sandbox. This user and group should have limited privilege." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:584(para) +msgid "" +"The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read " +"and write Xauth files to the <filename><var>/run/gdm</filename> " +"directory. The <filename><var>/run/gdm</filename> directory should " +"have root:gdm ownership and 1777 permissions." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:592(para) +msgid "" +"You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a " +"user which a user could easily gain access to, such as the user " +"<filename>nobody</filename>. Any user who gains access to an Xauth key can " +"snoop on and control running GUI programs running in the associated session " +"or perform a denial-of-service attack on it. It is important to ensure that " +"the system is configured properly so that only the \"gdm\" user has access " +"to these files and that it is not easy to login to this account. For " +"example, the account should be setup to not have a password or allow non-" +"root users to login to the account." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:605(para) +msgid "" +"The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to " +"be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm\" user to have " +"a writable $HOME directory. Users may configure the default GConf " +"configuration as desired to avoid the need to provide the \"gdm\" user with " +"a writable $HOME directory. However, some features of GDM may be disabled if " +"it is unable to write state information to GConf configuration." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:617(title) +msgid "PAM" +msgstr "PAM" + +#: C/gdm.xml:619(para) +msgid "" +"GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable " +"Authentication Module, and is used by most programs that request " +"authentication on your computer. It allows the administrator to configure " +"specific authentication behavior for different login programs (such as ssh, " +"login GUI, screensaver, etc.)" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:627(para) +msgid "" +"PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not " +"intend to explain this in detail. Instead, it is intended to give an " +"overview of how PAM configuration relates with GDM, how PAM is commonly " +"configured with GDM, and known issues. It is expected that a person needing " +"to do PAM configuration would need to do further reading of PAM " +"documentation to understand how to configure PAM and to understand terms " +"used in this section." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:637(para) +msgid "" +"PAM configuration has different, but similar, interfaces on different " +"Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam." +"d</ulink> or <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> man " +"page for details. Be sure you read the PAM documentation and are comfortable " +"with the security implications of any changes you intend to make to your " +"configuration." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:647(para) +msgid "" +"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal " +"login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic login. These " +"services may not be defined in your pam.d or pam.conf configured file. If " +"there is no entry, then GDM will use the default PAM behavior. On most " +"systems this should work fine. However, the automatic login feature may not " +"work if the gdm-autologin service is not defined." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:657(para) +msgid "" +"The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is " +"called, and the <filename>PreSession</filename> script is called after. This " +"allows the system administrator to add any scripting to the login process " +"either before or after PAM initializes the session." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:665(para) +msgid "" +"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms " +"(such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should implement this " +"by using a PAM service module for the desired authentication type rather " +"than by trying to modify the GDM code directly. Refer to the PAM " +"documentation on your system. How to do this is frequently discussed on the " +"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list, so you can " +"refer to the list archives for more information." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:676(para) +msgid "" +"PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple " +"types of authentication at the same time, like supporting the ability to " +"accept either SmartCard and the ability to type the username and password " +"into the login program. There are techniques that are used to make this " +"work, and it is best to research how this problem is commonly solved when " +"setting up such a configuration." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:685(para) +msgid "" +"If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-" +"autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For this to work, " +"it is necessary to use a PAM module that simply does no authentication, or " +"which simply returns PAM_SUCCESS from all of its public interfaces. Assuming " +"your system has a pam_allow.so PAM module which does this, a PAM " +"configuration to enable \"gdm-autologin\" would look like this:" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:695(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" +" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" +" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" + +#: C/gdm.xml:703(para) +msgid "" +"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog " +"entry is desired, then use the following for the session:" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:708(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:712(para) +msgid "" +"If the computer is used by several people, which makes automatic login " +"unsuitable, you may want to allow some users to log in without entering " +"their password. This feature can be enabled as a per-user option in the " +"users-admin tool from the gnome-system-tools; it is achieved by checking " +"that the user is member a Unix group called \"nopasswdlogin\" before asking " +"for a password. For this to work, the PAM configuration file for the \"gdm\" " +"service must include a line such as:" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:723(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:730(title) +msgid "utmp and wtmp" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:732(para) +msgid "" +"GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session " +"login and logout. The utmp database contains user access and accounting " +"information that is accessed by commands such as <command>finger</command>, " +"<command>last</command>, <command>login</command>, and <command>who</" +"command>. The wtmp database contains the history of user access and " +"accounting information for the utmp database. Refer to the <ulink type=\"help" +"\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp" +"\">wtmp</ulink> man pages on your system for more information." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:747(title) +msgid "Xserver Authentication Scheme" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:749(para) +msgid "" +"Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of " +"<filename><var>/run/gdm</filename> at start up. These files are used " +"to store and share a \"password\" between X clients and the Xserver. This " +"\"password\" is unique for each session logged in, so users from one session " +"can't snoop on users from another." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:757(para) +msgid "" +"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. " +"Normally little is gained from the other schemes, and no effort has been " +"made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP " +"because the Xserver authentication cookie goes over the wire as clear text. " +"If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your " +"authentication password as you log in, regardless of the authentication " +"scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should " +"use ssh for tunneling an X connection rather then using XDMCP. You could " +"think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security " +"issues. In most cases, ssh -Y should be preferred over GDM's XDMCP features." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:774(title) +msgid "XDMCP Security" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:776(para) +msgid "" +"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus " +"keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in " +"clear text. It is trivial to capture these." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:782(para) +msgid "" +"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. " +"Those thin clients will only ever need the network to access the server, and " +"so it seems like the best security policy to have those thin clients on a " +"separate network that cannot be accessed by the outside world, and can only " +"connect to the server. The only point from which you need to access outside " +"is the server. This type of set up should never use an unmanaged hub or " +"other sniffable network." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:795(title) +msgid "XDMCP Access Control" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:797(para) +msgid "" +"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile " +"GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be supported on " +"some Operating Systems." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:803(para) +msgid "" +"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename><" +"etc>/hosts.allow</filename> and <filename><etc>/hosts.deny</" +"filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</" +"filename> from logging in, then add" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:810(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .evil.domain\n" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:813(para) +msgid "" +"to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:817(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .your.domain\n" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:820(para) +msgid "" +"to your <filename><etc>/hosts.allow</filename> if you normally " +"disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:" +"hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:829(title) +msgid "Firewall Security" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:831(para) +msgid "" +"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take " +"advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port " +"(normally UDP port 177) on your firewall unless really needed. GDM guards " +"against denial of service attacks, but the X protocol is still inherently " +"insecure and should only be used in controlled environments. Also each " +"remote connection takes up lots of resources, so it is much easier to do a " +"denial of service attack via XDMCP than attacking a webserver." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:842(para) +msgid "" +"It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ " +"(one for each display number) on your firewall. Note that GDM will use " +"display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:849(para) +msgid "" +"X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is " +"even less safe." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:856(title) +msgid "PolicyKit" +msgstr "" + +#. <para> +#. TODO - Should we say more? +#. </para> +#: C/gdm.xml:864(para) +msgid "" +"GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to " +"control whether the login screen should provide the shutdown and restart " +"buttons on the greeter screen." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:870(para) +msgid "" +"These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit." +"system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org.freedesktop." +"consolekit.system.restart-multiple-users</filename> actions respectively. " +"Policy for these actions can be set up using the polkit-gnome-authorization " +"tool, or the polkit-auth command line program." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:882(title) +msgid "RBAC (Role Based Access Control)" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:884(para) +msgid "" +"GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the " +"RBAC configuration is used to control whether the login screen should " +"provide the shutdown and restart buttons on the greeter screen." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:890(para) +msgid "" +"For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" " +"authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/" +"user_attr</filename> file so that the \"gdm\" user has this authorization." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:903(title) +msgid "Support for ConsoleKit" +msgstr "" + +#. <para> +#. TODO - Should we update these docs? Probably should mention any +#. configuration that users may want to do for using it with GDM? +#. If so, perhaps this section should be moved to a subsection of +#. the "Configure" section? +#. </para> +#: C/gdm.xml:914(para) +msgid "" +"GDM includes support for publishing user login information with the user and " +"login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able " +"to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can " +"be used as a replacement for the utmp or utmpx files that are available on " +"most Unix-like Operating Systems." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:922(para) +msgid "" +"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a " +"privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this " +"user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this " +"user session such as: the user ID, the X11 Display name that will be " +"associated with the session, the host-name from which the session originates " +"(useful in the case of an XDMCP session), whether or not this session is " +"attached, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a " +"unique position to know about the user session and to be trusted to provide " +"these bits of information. The use of this privileged method is restricted " +"by the use of the D-Bus system message bus security policy." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:936(para) +msgid "" +"In case a user with an existing session has authenticated at GDM and " +"requests to resume that existing session, GDM calls a privileged method of " +"ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what happens when " +"the session receives this unlock signal are undefined and session-specific. " +"However, most sessions will unlock a screensaver in response." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:945(para) +msgid "" +"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly " +"the user session will be unregistered from ConsoleKit." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:954(title) +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:956(para) +msgid "" +"GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting " +"integration points, daemon configuration, greeter configuration, general " +"session settings, integration with gnome-settings-daemon configuration, and " +"session configuration. These types of integration are described in detail " +"below." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:965(title) +msgid "Scripting Integration Points" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:967(para) +msgid "" +"The GDM script integration points can be found in the <filename><etc>/" +"gdm/</filename> directory:" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:972(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"Xsession\n" +"Init/\n" +"PostLogin/\n" +"PreSession/\n" +"PostSession/\n" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:980(para) +msgid "" +"The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, " +"<filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> " +"scripts all work as described below." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:986(para) +msgid "" +"For each type of script, the default one which will be executed is called " +"\"Default\" and is stored in a directory associated with the script type. So " +"the default <filename>Init</filename> script is <filename><etc>/gdm/" +"Init/Default</filename>. A per-display script can be provided, and if it " +"exists it will be run instead of the default script. Such scripts are stored " +"in the same directory as the default script and have the same name as the " +"Xserver DISPLAY value for that display. For example, if the <filename><" +"Init>/:0</filename> script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:998(para) +msgid "" +"All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run " +"successfully, and a non-zero return code if there was any failure that " +"should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will block " +"until the scripts finish, so if any of these scripts hang, this will cause " +"the login process to also hang." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1006(para) +msgid "" +"When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before " +"the login GUI is actually displayed, GDM will run the <filename>Init</" +"filename> script. This script is useful for starting programs that should be " +"run while the login screen is showing, or for doing any special " +"initialization if required." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1014(para) +msgid "" +"After the user has been successfully authenticated GDM will run the " +"<filename>PostLogin</filename> script. This is done before any session setup " +"has been done, including before the pam_open_session call. This script is " +"useful for doing any session initialization that needs to happen before the " +"session starts. For example, you might setup the user's $HOME directory if " +"needed." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1023(para) +msgid "" +"After the user session has been initialized, GDM will run the " +"<filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing any " +"session initialization that needs to happen after the session has been " +"initialized. It can be used for session management or accounting, for " +"example." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1031(para) +msgid "" +"When a user terminates their session, GDM will run the " +"<filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have " +"been stopped by the time this script is run, so it should not be accessed." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1038(para) +msgid "" +"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when " +"the display fails to respond due to an I/O error or similar. Thus, there is " +"no guarantee that X applications will work during script execution." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1045(para) +msgid "" +"All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</" +"filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the scripts " +"are also shared with other display managers, this allows you to identify " +"when GDM is calling these scripts, so you can run specific code when GDM is " +"used." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1055(title) +msgid "Autostart Configuration" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1057(para) +msgid "" +"The <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory " +"contains files in the format specified by the \"FreeDesktop.org Desktop " +"Application Autostart Specification\". Standard features in the " +"specification may be used to specify programs that should auto-restart or " +"only be launched if a GConf configuration value is set, etc." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1066(para) +msgid "" +"Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the " +"associated program to automatically start with the login GUI greeter. By " +"default, GDM is shipped with files which will autostart the gdm-simple-" +"greeter login GUI greeter itself, the gnome-power-manager application, the " +"gnome-settings-daemon, and the metacity window manager. These programs are " +"needed for the greeter program to work. In addition, desktop files are " +"provided for starting various AT programs if the configuration values " +"specified in the Accessibility Configuration section below are set." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1080(title) +msgid "Xsession Script" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1082(para) +msgid "" +"There is also an <filename>Xsession</filename> script located at " +"<filename><etc>/gdm/Xsession</filename> which is called between the " +"<filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> " +"scripts. This script does not support per-display like the other scripts. " +"This script is used for actually starting the user session. This script is " +"run as the user, and it will run whatever session was specified by the " +"Desktop session file the user selected to start." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1095(title) +msgid "Daemon Configuration" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1097(para) +msgid "" +"The GDM daemon is configured using the <filename><etc>/gdm/custom." +"conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the " +"<filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users " +"modify the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file because the " +"schemas file may be overwritten when the user updates their system to have a " +"newer version of GDM." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1107(para) +msgid "" +"Note that older versions of GDM supported additional configuration options " +"which are no longer supported in the latest versions of GDM." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1112(para) +msgid "" +"The <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file is in the " +"<filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define group " +"sections, strings before an equal sign (=) are keys and the data after equal " +"sign represents their value. Empty lines or lines starting with the hash " +"mark (#) are ignored." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1120(para) +msgid "" +"The file <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> supports the " +"\"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. Within each " +"group, there are particular key/value pairs that can be specified to modify " +"how GDM behaves. For example, to enable timed login and specify the timed " +"login user to be a user named \"you\", you would modify the file so it " +"contains the following lines:" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1130(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[daemon]\n" +"TimedLoginEnable=true\n" +"TimedLogin=you\n" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1136(para) +msgid "A full list of supported configuration keys follow:" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1141(title) +msgid "[chooser]" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1145(term) +msgid "Multicast" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1147(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Multicast=false" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1148(para) +msgid "" +"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the " +"local network and collect responses from the hosts who have joined multicast " +"group." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1157(term) +msgid "MulticastAddr" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1159(synopsis) +#, no-wrap +msgid "MulticastAddr=ff02::1" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1160(para) +msgid "This is the Link-local multicast address." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1169(title) +msgid "[daemon]" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1172(term) +msgid "TimedLoginEnable" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1174(synopsis) +#, no-wrap +msgid "TimedLoginEnable=false" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1175(para) +msgid "" +"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in " +"after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of " +"inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals " +"or perhaps even home use. If the user uses the keyboard or browses the " +"menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or " +"30 seconds, whichever is higher. If the user does not enter a username but " +"just hits the ENTER key while the login program is requesting the username, " +"then GDM will assume the user wants to login immediately as the timed user. " +"Note that no password will be asked for this user so you should be careful, " +"although if using PAM it can be configured to require password entry before " +"allowing login. Refer to the \"Security->PAM\" section of the manual for " +"more information, or for help if this feature does not seem to work." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1197(term) +msgid "TimedLogin" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1199(synopsis) +#, no-wrap +msgid "TimedLogin=" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1200(para) +msgid "" +"This is the user that should be logged in after a specified number of " +"seconds of inactivity." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1204(para) C/gdm.xml:1248(para) +msgid "" +"If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will " +"execute the program specified and use whatever value is returned on standard " +"out from the program as the user. The program is run with the DISPLAY " +"environment variable set so that it is possible to specify the user in a per-" +"display fashion. For example if the value is \"/usr/bin/getloginuser|\", " +"then the program \"/usr/bin/getloginuser\" will be run to get the user value." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1218(term) +msgid "TimedLoginDelay" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1220(synopsis) +#, no-wrap +msgid "TimedLoginDelay=30" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1221(para) +msgid "" +"Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be " +"logged in." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1229(term) +msgid "AutomaticLoginEnable" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1231(synopsis) +#, no-wrap +msgid "AutomaticLoginEnable=false" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1232(para) +msgid "" +"If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be " +"logged in immediately. This feature is like timed login with a delay of 0 " +"seconds." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1241(term) +msgid "AutomaticLogin" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1243(synopsis) +#, no-wrap +msgid "AutomaticLogin=" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1244(para) +msgid "" +"This is the user that should be logged in immediately if " +"<filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1262(term) +msgid "User" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1264(synopsis) +#, no-wrap +msgid "User=gdm" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1265(para) +msgid "" +"The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer " +"to the <filename>Group</filename> configuration key and to the \"Security-" +">GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1275(term) +msgid "Group" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1277(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Group=gdm" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1278(para) +msgid "" +"The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer " +"to the <filename>User</filename> configuration key and to the \"Security->" +"GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1290(title) +msgid "Debug Options" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1293(title) +msgid "[debug]" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1296(term) C/gdm.xml:1427(term) +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1298(synopsis) C/gdm.xml:1429(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Enable=false" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1299(para) +msgid "" +"To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the " +"<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then " +"debug output will be sent to the system log file (<filename><var>/log/" +"messages</filename> or <filename><var>/adm/messages</filename> " +"depending on your Operating System)." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1314(title) +msgid "Greeter Options" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1317(title) +msgid "[greeter]" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1320(term) +msgid "IncludeAll" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1322(synopsis) +#, no-wrap +msgid "IncludeAll=true" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1323(para) +msgid "" +"If true, then the face browser will show all users on the local machine. If " +"false, the face browser will only show users who have recently logged in." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1329(para) +msgid "" +"When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local " +"users on the system. Any users with a user id less than 500 (or 100 if " +"running on Oracle Solaris) are filtered out. The Face Browser also will " +"display any users that have previously logged in on the system (for example " +"NIS/LDAP users). It gets this list via calling the <command>ck-history</" +"command> ConsoleKit interface. It will also filter out any users which do " +"not have a valid shell (valid shells are any shell that getusershell() " +"returns - /sbin/nologin or /bin/false are considered invalid shells even if " +"getusershell() returns them)." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1343(para) +msgid "" +"If false, then GDM more simply only displays users that have previously " +"logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling the <command>ck-" +"history</command> ConsoleKit interface." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1352(term) +msgid "Include" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1354(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Include=" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1355(para) +msgid "" +"Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is " +"set to a list of users separated by commas. By default, the value is empty." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1364(term) +msgid "Exclude" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1366(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1367(para) +msgid "" +"Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is " +"set to a list of users separated by commas. Note that the setting in the " +"<filename>custom.conf</filename> overrides the default value, so if you wish " +"to add additional users to the list, then you need to set the value to the " +"default value with additional users appended to the list." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1381(title) +msgid "Security Options" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1384(title) +msgid "[security]" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1387(term) +msgid "DisallowTCP" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1389(synopsis) +#, no-wrap +msgid "DisallowTCP=true" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1390(para) +msgid "" +"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the " +"command line when starting attached Xservers, thus disallowing TCP " +"connection. This is a more secure configuration if you are not using remote " +"connections." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1402(title) +msgid "XDCMP Support" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1405(title) +msgid "[xdmcp]" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1408(term) +msgid "DisplaysPerHost" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1410(synopsis) +#, no-wrap +msgid "DisplaysPerHost=1" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1411(para) +msgid "" +"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow " +"one connection for each remote computer. If you want to provide display " +"services to computers with more than one screen, you should increase this " +"value." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1418(para) +msgid "" +"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only " +"remote connections via XDMCP are limited by this configuration option." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1430(para) +msgid "" +"Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X " +"terminals to be managed by GDM." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1435(para) +msgid "" +"<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port " +"option for more information." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1440(para) +msgid "" +"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be " +"controlled using the TCP Wrappers library. The service name is " +"<filename>gdm</filename>" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1446(para) +msgid "" +"You should add <screen>\n" +"gdm:.my.domain\n" +"</screen> to your <filename><etc>/hosts.allow</filename>, depending on " +"your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:" +"hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1457(para) +msgid "" +"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is " +"a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1466(term) +msgid "HonorIndirect" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1468(synopsis) +#, no-wrap +msgid "HonorIndirect=true" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1469(para) +msgid "" +"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of " +"<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their " +"own display browser." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1478(term) +msgid "MaxPending" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1480(synopsis) +#, no-wrap +msgid "MaxPending=4" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1481(para) +msgid "" +"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending " +"connections. Only MaxPending displays can start at the same time." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1487(para) +msgid "" +"Please note that this parameter does not limit the number of remote displays " +"which can be managed. It only limits the number of displays initiating a " +"connection simultaneously." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1496(term) +msgid "MaxSessions" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1498(synopsis) +#, no-wrap +msgid "MaxSessions=16" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1499(para) +msgid "" +"Determines the maximum number of remote display connections which will be " +"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can " +"use your host." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1508(term) +msgid "MaxWait" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1510(synopsis) +#, no-wrap +msgid "MaxWait=30" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1511(para) +msgid "" +"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it " +"containing a unique session id which will be used in future XDMCP " +"conversations." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1517(para) +msgid "" +"GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the " +"display to respond with a MANAGE request." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1522(para) +msgid "" +"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the " +"display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for " +"other displays." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1531(term) +msgid "MaxWaitIndirect" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1533(synopsis) +#, no-wrap +msgid "MaxWaitIndirect=30" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1534(para) +msgid "" +"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds " +"between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect " +"query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, " +"the information about the chosen host is forgotten and the indirect slot " +"freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if " +"there are more hosts trying to send indirect queries then " +"<filename>MaxPendingIndirect</filename>." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1548(term) +msgid "PingIntervalSeconds" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1550(synopsis) +#, no-wrap +msgid "PingIntervalSeconds=60" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1560(para) +msgid "" +"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> " +"configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want " +"this setting to be lower than one minute. However since in most cases where " +"XDMCP would be used (such as terminal labs), a lag of more than 15 or so " +"seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and " +"you would want to end the session." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1573(term) +msgid "Port" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1575(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Port=177" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1576(para) +msgid "" +"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP " +"requests. Do not change this unless you know what you are doing." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1585(term) +msgid "Willing" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1587(synopsis) +#, no-wrap +msgid "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1588(para) +msgid "" +"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string " +"that gives the current status of this server. The default message is the " +"system ID, but it is possible to create a script that displays customized " +"message. If this script does not exist or this key is empty the default " +"message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first " +"line of it's output is sent (and only the first line). It runs at most once " +"every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the " +"machine with QUERY packets." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1607(title) +msgid "Simple Greeter Configuration" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1609(para) +msgid "" +"The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via " +"GConf. Default values are stored in GConf in the <filename>gdm-simple-" +"greeter.schemas</filename> file. These defaults can be overridden if the " +"\"gdm\" user has a writable $HOME directory to store GConf settings. These " +"values can be edited using the <command>gconftool-2</command> or " +"<command>gconf-editor</command> programs. The following configuration " +"options are supported:" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1620(title) +msgid "Greeter Configuration Keys" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1623(term) +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1625(synopsis) C/gdm.xml:1646(synopsis) C/gdm.xml:1657(synopsis) +#: C/gdm.xml:1722(synopsis) C/gdm.xml:1787(synopsis) C/gdm.xml:1798(synopsis) +#: C/gdm.xml:1809(synopsis) C/gdm.xml:1820(synopsis) +#, no-wrap +msgid "false (boolean)" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1626(para) +msgid "Controls whether the banner message text is displayed." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1633(term) +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1635(synopsis) +#, no-wrap +msgid "NULL (string)" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1636(para) +msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1644(term) +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1647(para) +msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1655(term) +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1658(para) +msgid "" +"If true, then the face browser with known users is not shown in the login " +"window." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1666(term) +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1668(synopsis) +#, no-wrap +msgid "computer (string)" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1669(para) +msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1676(term) +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1678(synopsis) C/gdm.xml:1700(synopsis) +#, no-wrap +msgid "[] (string list)" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1679(para) +msgid "" +"Set to a list of languages to be shown by default in the login window. " +"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default " +"language is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box " +"showing a full list of available languages which the user can select." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1687(para) +msgid "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps " +"track of any languages selected in this configuration key, and will show " +"them in the language combo box along with the \"Other...\" choice. This way, " +"commonly selected languages are easier to select." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1698(term) +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1701(para) +msgid "" +"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. " +"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default " +"keyboard layout is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog " +"box showing a full list of available keyboard layouts which the user can " +"select." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1709(para) +msgid "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps " +"track of any keyboard layouts selected in this configuration key, and will " +"show them in the keyboard layout combo box along with the \"Other...\" " +"choice. This way, commonly selected keyboard layouts are easier to select." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1720(term) +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1723(para) +msgid "" +"Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1733(title) +msgid "Accessibility Configuration" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1735(para) +msgid "" +"This section describes the accessibility configuration options available in " +"GDM." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1741(title) +msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1743(para) +msgid "" +"The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. " +"Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In the GDM " +"Accessibility Dialog, there is a list of checkboxes, so the user can enable " +"or disable the associated assistive tools." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1750(para) +msgid "" +"The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier " +"and screen reader assistive tools act on the three GConf keys that are " +"described in the next section of this document. By enabling or disabling " +"these checkboxes, the associated GConf key is set to \"true\" or \"false\". " +"When the GConf key is set to true, the assistive tools linked to this GConf " +"key are launched. When the GConf key is set to \"false\", any running " +"assistive tool linked to this GConf key are terminated. These GConf keys are " +"not automatically reset to a default state after the user has logged in. " +"Consequently, the assistive tools that were running during the last GDM " +"login session will automatically be launched at the next GDM login session." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1764(para) +msgid "" +"The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have " +"corresponding GConf keys because no additional program is launched to " +"provide the accessibility features that they offer. These other options " +"correspond to accessibility features that are provided by the Xserver, which " +"is always running during the GDM session." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1774(title) +msgid "Accessibility GConf Keys" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1776(para) +msgid "" +"GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1782(title) +msgid "GDM Configuration Keys" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1785(term) +msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1788(para) +msgid "" +"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the " +"GDM GUI. This is needed for many accessibility technology programs to work." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1796(term) +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1799(para) +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is a screen magnifier application." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1807(term) +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1810(para) +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is an on-screen keyboard " +"application." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1818(term) +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1821(para) +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is a screen reader application." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1832(title) +msgid "Linking GConf Keys to Accessbility Tools" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1834(para) +msgid "" +"For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the " +"screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets launched " +"depends on the desktop files located in the GDM autostart directory as " +"described in the \"Autostart Configuration\" section of this manual. Any " +"desktop file in the GDM autostart directory can be linked to these GConf key " +"via specifying that GConf key in the AutostartCondition value in the desktop " +"file. So the exact AutostartCondition line in the desktop file could be one " +"of the following:" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1846(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1852(para) +msgid "" +"When an accessibility key is true, then any program which is linked to that " +"key in a GDM autostart desktop file will be launched (unless the Hidden key " +"is set to true in that desktop file). A single GConf key can even start " +"multiple assistive tools if there are multiple desktop files with this " +"AutostartCondition in the GDM autostart directory." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1862(title) +msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1864(para) +msgid "" +"For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen " +"keyboard, then this could be replaced with a different program if desired. " +"To replace GOK with the on-screen keyboard application \"onboard\" and " +"additionally activate the assistive tool \"mousetweaks\" for dwelling " +"support, then the following configuration is needed." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1872(para) +msgid "" +"Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for " +"example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files must be placed " +"in the GDM autostart directory and be in the format as explained in the " +"\"Autostart Configuration\" section of this document." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1880(para) +msgid "The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1884(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n" +"Comment=Use an on-screen keyboard\n" +"TryExec=onboard\n" +"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1898(para) +msgid "" +"The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1903(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Software Mouse-Clicks\n" +"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n" +"TryExec=mousetweaks\n" +"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1917(para) +msgid "" +"Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to " +"the GConf key for the on-screen keyboard." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1922(para) +msgid "" +"To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen " +"keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK would " +"simultaneously be started. This can be done by removing the gok.desktop file " +"from the GDM autostart directory, or by adding the \"Hidden=true\" key " +"setting to the gok.desktop file." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1930(para) +msgid "" +"After making these changes, GOK will no longer be started when the user " +"activates the on-screen keyboard in the GDM session; but onboard and " +"mousetweaks will instead be launched." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1939(title) +msgid "General Session Settings" +msgstr "" + +#. <para> +#. TODO - I think this section should be expanded upon. What specific +#. keys are of interest, or would some users be likely to want +#. to configure? Also, would be good to be more specific about +#. how lock down management is handled. +#. </para> +#: C/gdm.xml:1948(para) +msgid "" +"The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session " +"will use. And so, it is influenced by a number of the same GConf settings. " +"For each of these settings the Greeter will use the default value unless it " +"is specifically overridden by a) GDM's installed mandatory policy b) system " +"mandatory policy. GDM installs its own mandatory policy to lock down some " +"settings for security." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1959(title) +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "" + +#. <para> +#. TODO - I think this section should be expanded upon. What specific +#. keys are of interest, or would some users be likely to want +#. to configure? Also, would be good to give a more complete +#. list of plugins that users might want to consider disabling. +#. Also, shouldn't we list the sound/active key in the Greeter +#. configuration setting? Oddly I do not find this key used +#. in anything but the chooser in SVN. +#. </para> +#: C/gdm.xml:1972(para) +msgid "" +"GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, " +"background, sound, xsettings." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1977(para) +msgid "" +"These are responsible for things like the background image, font and theme " +"settings, sound events, etc." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1982(para) +msgid "" +"Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to " +"disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/apps/gdm/" +"simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1990(title) +msgid "GDM Session Configuration" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1992(para) +msgid "" +"GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry " +"Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink url=" +"\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> " +"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:1999(para) +msgid "" +"By default, GDM will install desktop files in the <filename><share>/" +"xsessions</filename> directory. GDM will search the following directories in " +"this order to find desktop files: <filename><etc>/X11/sessions/</" +"filename>, <filename><dmconfdir>/Sessions</filename>, <filename><" +"share>/xsessions</filename>, and <filename><share>/gdm/" +"BuiltInSessions</filename>. By default the <filename><dmconfdir></" +"filename> is set to <filename><etc>/dm/</filename> unless GDM is " +"configured to use a different directory via the \"--with-dmconfdir\" option." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2012(para) +msgid "" +"A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as " +"follows: <filename>Hidden=true</filename>." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2017(para) +msgid "" +"GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-" +"BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop file, the value " +"defaults to \"false\". If this key is specified to be \"true\" in a desktop " +"file, then GDM will launch the program specified by the desktop file \"Exec" +"\" key directly when starting the user session. It will not run the program " +"via the <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> script, which is the " +"normal behavior. Since bypassing the <filename><etc>/gdm/Xsession</" +"filename> script avoids setting up the user session with the normal system " +"and user settings, sessions started this way can be useful for debugging " +"problems in the system or user scripts that might be preventing a user from " +"being able to start a session." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2036(title) +msgid "GDM User Session and Language Configuration" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2037(para) +msgid "" +"The user's default session and language choices are stored in the " +"<filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first time, " +"this file is created with the user's initial choices. The user can change " +"these default values by simply changing to a different value when logging " +"in. GDM will remember this change for subsequent logins." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2045(para) +msgid "" +"The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</" +"filename> format. It has one section called <filename>[Desktop]</filename> " +"which has two keys: <filename>Session</filename> and <filename>Language</" +"filename>." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2052(para) +msgid "" +"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session " +"<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use " +"without the <filename>.desktop</filename> extension. The <filename>Language</" +"filename> key specifies the language that the user wishes to use by default. " +"If either of these keys is missing, the system default is used. The file " +"would normally look as follows:" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2061(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop]\n" +"Session=gnome\n" +"Language=cs_CZ.UTF-8\n" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2073(title) +msgid "GDM Commands" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2076(title) +msgid "GDM Root User Commands" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2078(para) +msgid "" +"The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</" +"filename> intended to be run by the root user:" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2084(title) C/gdm.xml:2099(title) +msgid "" +"<command>gdm</command> and <command>gdm-binary</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2087(para) +msgid "" +"The <command>gdm</command> command is really just a script which runs the " +"<command>gdm-binary</command>, passing along any options. Before launching " +"<command>gdm-binary</command>, the gdm wrapper script will source the " +"<filename><etc>/profile</filename> file to set the standard system " +"environment variables. In order to better support internationalization, it " +"will also set the LC_MESSAGES environment variable to LANG if neither " +"LC_MESSAGES or LC_ALL are set. The <command>gdm-binary</command> is the " +"actual GDM daemon." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2103(term) +msgid "-?, --help" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2105(para) +msgid "Gives a brief overview of the command line options." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2112(term) +msgid "--fatal-warnings" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2114(para) +msgid "Make all warnings cause GDM to exit." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2121(term) +msgid "--timed-exit" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2123(para) +msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2130(term) +msgid "--version" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2132(para) +msgid "Print the version of the GDM daemon." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2141(title) +msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2143(para) +msgid "" +"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM " +"daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions " +"and log out users currently logged in with GDM." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2151(title) +msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2153(para) +msgid "" +"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the " +"GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2161(title) +msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2163(para) +msgid "" +"<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM " +"signal." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2174(title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#. <para> +#. TODO - any other tips we should add? Might be useful to highlight any +#. common D-Bus configuration issues? +#. </para> +#: C/gdm.xml:2182(para) +msgid "" +"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if " +"you have a problem using GDM, you can submit a bug or send an email to the " +"gdm-list mailing list. Information about how to do this is in the " +"Introduction section of the document." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2189(para) +msgid "" +"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include " +"debug information. To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" " +"in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart " +"GDM. Then use GDM to the point where it fails, and debug output will be sent " +"to the system log file (<filename><var>/log/messages</filename> or " +"<filename><var>/adm/messages</filename> depending on your Operating " +"System). If you share this output with the GDM community via a bug report or " +"email, please only include the GDM related debug information and not the " +"entire file since it can be large. If you do not see any GDM syslog output, " +"you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help\" url=" +"\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2205(title) +msgid "GDM Will Not Start" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2207(para) +msgid "" +"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this " +"section will discuss a few common problems and how to approach tracking down " +"a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an " +"error message or dialog when it tries to start, but it can be difficult to " +"track down problems when GDM fails silently." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2216(para) +msgid "" +"First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM " +"configuration file contains a command in the [server-Standard] section that " +"is used for starting the Xserver. Verify that this command works on your " +"system. Running this command from the console should start the Xserver. If " +"it fails, then the problem is likely with your Xserver configuration. Refer " +"to your Xserver error log for an idea of what the problem may be. The " +"problem may also be that your Xserver requires different command-line " +"options. If so, then modify the Xserver command in the GDM configuration " +"file so that it is correct for your system." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2229(para) +msgid "" +"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable " +"ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. " +"These problems will cause GDM to fail to start." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2240(title) +msgid "License" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2241(para) +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl" +"\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2249(para) +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public " +"License</citetitle> for more details." +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:2255(para) +msgid "" +"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included " +"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also " +"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from " +"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free " +"Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</" +"street><city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</" +"postcode><country>USA</country></address>" +msgstr "" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +#: C/gdm.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" diff --git a/docs/tr/tr.po b/docs/tr/tr.po new file mode 100644 index 0000000..694f68c --- /dev/null +++ b/docs/tr/tr.po @@ -0,0 +1,2809 @@ +# Turkish translation for gdm. +# Copyright (C) 2016 gdm's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gdm package. +# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm master\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-26 21:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-05 11:05+0300\n" +"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n" +"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2016" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:13 +msgid "GNOME Display Manager Reference Manual" +msgstr "GNOME Görüntü Yöneticisi Başvuru El Kitabı" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:16 +msgid "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>" +msgstr "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>" + +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:23 +msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program." +msgstr "GDM, grafiksel oturum açma programı olan GNOME Görüntü Yöneticisi'dir." + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:29 +msgid "" +"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</" +"surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </" +"affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</" +"surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </" +"affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:36 +msgid "" +"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> " +"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> " +"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:42 +msgid "" +"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> " +"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> " +"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:48 +msgid "" +"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> " +"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> " +"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:54 +msgid "" +"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> " +"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> " +"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:61 +msgid "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" +msgstr "" +"<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:66 +msgid "" +"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</" +"holder>" +msgstr "" +"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</" +"holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:72 +msgid "" +"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</" +"holder>" +msgstr "" +"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</" +"holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:78 +msgid "" +"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. " +"All rights reserved.</holder>" +msgstr "" +"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle ve/veya iştirakleri. Tüm " +"hakları saklıdır.</holder>" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Bu belgenin, GNU Özgür Belgeleme Lisansı (GFDL), Sürüm 1.1 veya Özgür " +"Yazılım Vakfı tarafından yayımlanmış daha yeni sürümlerindeki koşullara " +"uygun şekilde; Değişmeyen Bölümler, Ön Kapak Metni ve Arka Kapak Metni " +"olmaksızın, kopyalanması, dağıtılması ve/veya değiştirilmesine izin " +"verilmiştir. GFDL'nin bir kopyasını bu <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl" +"\">bağlantıda</ulink> veya bu el kitabı ile birlikte dağıtılan COPYING-DOCS " +"dosyasında bulabilirsiniz." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:86 C/index.docbook:97 +msgid "" +"This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was " +"last updated on 02/10/2009." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:95 +msgid "Terms and Conventions Used in This Manual" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:102 +msgid "" +"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display " +"remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</command>)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:107 +msgid "" +"FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the " +"Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:113 +msgid "" +"GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a " +"whole." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:118 +msgid "" +"Greeter - The graphical login window (provided by <command>gnome-shell</" +"command>)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:122 +msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:126 +msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:130 +msgid "" +"Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg " +"Xserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:136 +msgid "" +"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the " +"installation prefix. I.e. <filename><share>/pixmaps/</filename> refers " +"to <filename>/usr/share/pixmaps</filename> if GDM was configured with " +"<command>--prefix=/usr</command>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:147 +msgid "Overview" +msgstr "Genel Bakış" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:150 +msgid "Introduction" +msgstr "Giriş" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:152 +msgid "" +"The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all " +"significant features required for managing attached and remote displays. GDM " +"was written from scratch and does not contain any XDM or X Consortium code." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:159 +msgid "" +"Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an " +"impact on security. Issues to be aware of are highlighted in this document." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:165 +msgid "" +"Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently " +"than the default values as described in this document. If GDM does not seem " +"to behave as documented, then check to see if any related configuration may " +"be different than described here." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:172 +msgid "" +"For further information about GDM, refer to the project website at <ulink " +"type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> http://wiki.gnome." +"org/Projects/GDM</ulink>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:178 +msgid "" +"For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-" +"list@gnome.org</email></address> mail list. This list is archived, and is a " +"good resource to check to seek answers to common questions. This list is " +"archived at <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-" +"list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has a search " +"facility to look for messages with keywords." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:188 +msgid "" +"Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" " +"category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://" +"bugzilla.gnome.org</ulink>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:197 +msgid "Interface Stability" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:199 +msgid "" +"GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the " +"codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not completely " +"backward compatible with older releases. This is in part because things work " +"differently, so some options just don't make sense, in part because some " +"options never made sense, and in part because some functionality has not " +"been reimplemented yet." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:208 +msgid "" +"Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the " +"Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession scripts. Some daemon " +"configuration options in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</" +"filename> file continue to be supported. Also, the <filename>~/.dmrc</" +"filename>, and face browser image locations are still supported." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:217 +msgid "" +"GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with " +"separate graphics cards, such as used in terminal server environments, login " +"in a window via a program like Xnest or Xephyr, the gdmsetup program, XML-" +"based greeter themes, and the ability to run the XDMCP chooser from the " +"login screen. These features were not added back during the 2.22 rewrite." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:229 +msgid "Functional Description" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:240 +msgid "" +"GDM is responsible for managing displays on the system. This includes " +"authenticating users, starting the user session, and terminating the user " +"session. GDM is configurable and the ways it can be configured are described " +"in the \"Configuring GDM\" section of this document. GDM is also accessible " +"for users with disabilities." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:248 +msgid "" +"GDM provides the ability to manage the main console display, and displays " +"launched via VT. It is integrated with other programs, such as the Fast User " +"Switch Applet (FUSA) and gnome-screensaver to manage multiple displays on " +"the console via the Xserver Virtual Terminal (VT) interface. It also can " +"manage XDMCP displays." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:256 +msgid "" +"Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages " +"the display. It will start an Xserver process, then run the <filename>Init</" +"filename> script as the root user, and start the greeter program on the " +"display." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:263 +msgid "" +"The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user " +"and group are described in the \"Security\" section of this document. The " +"main functions of the greeter program are to provide a mechanism for " +"selecting an account for log in and to drive the dialogue between the user " +"and system when authenticating that account. The authentication process is " +"driven by Pluggable Authentication Modules (PAM). The PAM modules determine " +"what prompts (if any) are shown to the user to authenticate. On the average " +"system, the greeter program will request a username and password for " +"authentication. However some systems may be configured to use supplemental " +"mechanisms such as a fingerprint or SmartCard readers. GDM can be configured " +"to support these alternatives in parallel with greeter login extensions and " +"the <command>--enable-split-authentication</command> <filename>./configure</" +"filename> option, or one at a time via system PAM configuration." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:282 +msgid "" +"The smartcard extension can be enabled or disabled via the <filename>org." +"gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> gsettings key." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:288 +msgid "" +"Likewise, the fingerprint extension can be enabled or disabled via the " +"<filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.active</filename> " +"gsettings key." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:294 +msgid "" +"GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM " +"to automatically log in and simply start a session, which can be useful for " +"some environments, such as single user systems or kiosks." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:301 +msgid "" +"In addition to authentication, the greeter program allows the user to select " +"which session to start and which language to use. Sessions are defined by " +"files that end in the .desktop suffix and more information about these files " +"can be found in the \"GDM User Session and Language Configuration\" section " +"of this document. By default, GDM is configured to display a face browser so " +"the user can select their user account by clicking on an image instead of " +"having to type their username. GDM keeps track of the user's default session " +"and language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will use these " +"defaults if the user did not pick a session or language in the login GUI." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:314 +msgid "" +"After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</" +"filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</filename> " +"script as root. After running these scripts, the user session is started. " +"When the user exits their session, the <filename>PostSession</filename> " +"script is run as root. These scripts are provided as hooks for distributions " +"and end-users to customize how sessions are managed. For example, using " +"these hooks you could set up a machine which creates the user's $HOME " +"directory on the fly, and erases it on logout. The difference between the " +"<filename>PostLogin</filename> and <filename>PreSession</filename> scripts " +"is that <filename>PostLogin</filename> is run before the pam_open_session " +"call so is the right place to do anything which should be run before the " +"user session is initialized. The <filename>PreSession</filename> script is " +"called after session initialization." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:334 +msgid "Greeter Panel" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:335 +msgid "" +"The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen " +"which provides additional functionality. When a user is selected, the panel " +"allows the user to select which session, language, and keyboard layout to " +"use after logging in. The keyboard layout selector also changes the keyboard " +"layout used when typing your password. The panel also contains an area for " +"login services to leave status icons. Some example status icons include a " +"battery icon for current battery usage, and an icon for enabling " +"accessibility features. The greeter program also provides buttons which " +"allow the user to shutdown or restart the system. It is possible to " +"configure GDM to not provide the shutdown and restart buttons, if desired. " +"GDM can also be configured via PolicyKit (or via RBAC on Oracle Solaris) to " +"require the user have appropriate authorization before accepting the " +"shutdown or restart request." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:352 +msgid "" +"Note that keyboard layout features are only available on systems that " +"support libxklavier." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:359 +msgid "Accessibility" +msgstr "Erişilebilirlik" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:361 +msgid "" +"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop " +"session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the " +"usual way. Accessible Technology (AT) features such as an on-screen " +"keyboard, screen reader, screen magnifier, and Xserver AccessX keyboard " +"accessibility are available. It is also possible to enable large text or " +"high contrast icons and controls, if needed. Refer to the \"Accessibility " +"Configuration\" section of the document for more information how various " +"accessibility features can be configured." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:373 +msgid "" +"On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is " +"a member of the \"audio\" group for AT programs that require audio output " +"(such as text-to-speech) to be functional." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:381 +msgid "The GDM Face Browser" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:383 +msgid "" +"The Face Browser is the interface which allows users to select their " +"username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled " +"via the org.gnome.login-screen disable-user-list GSettings key and is on by " +"default. When disabled, users must type their complete username by hand. " +"When enabled, it displays all local users which are available for login on " +"the system (all user accounts defined in the /etc/passwd file that have a " +"valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have recently " +"logged in. The face browser in GDM 2.20 and earlier would attempt to display " +"all remote users, which caused performance problems in large, enterprise " +"deployments." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:397 +msgid "" +"The Face Browser is configured to display the users who log in most " +"frequently at the top of the list. This helps to ensure that users who log " +"in frequently can quickly find their login image." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:403 +msgid "" +"The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the " +"face selection as the user types to the corresponding username in the list. " +"This means that a user with a long username will only have to type the first " +"few characters of the username before the correct item in the list gets " +"selected." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:411 +msgid "" +"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be " +"located in the user's home directories. If installed globally they should be " +"in the <filename><share>/pixmaps/faces/</filename> directory and the " +"filename should be the name of the user. Face image files should be a " +"standard image that GTK+ can read, such as PNG or JPEG. Face icons placed in " +"the global face directory must be readable to the GDM user." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:427 +msgid "" +"If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME " +"directory for the image file. GDM will first look for the user's face image " +"in <filename>~/.face</filename>. If not found, it will try <filename>~/.face." +"icon</filename>. If still not found, it will use the value defined for " +"\"face/picture=\" in the <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:436 +msgid "" +"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " +"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, it will " +"fallback to a generic face image." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:442 +msgid "" +"Please note that loading and scaling face icons located in remote user home " +"directories can be a very time-consuming task. Since it not practical to " +"load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from " +"remote home directories." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:449 +msgid "" +"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed " +"for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames are exposed to " +"remote users. This, of course, limits security somewhat since a malicious " +"user does not need to guess valid usernames. In some very restrictive " +"environments the face browser may not be appropriate." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:461 +msgid "XDMCP" +msgstr "XDMCP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:470 +msgid "" +"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage " +"Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default XDMCP support is " +"turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper " +"support, then the daemon will only grant access to hosts specified in the " +"GDM service section in the TCP Wrappers configuration file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:479 +msgid "" +"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service " +"attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol parameters, handshaking " +"timeouts, etc. can be fine tuned. The default configuration should work " +"reasonably on most systems." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:486 +msgid "" +"GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for " +"XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY requests by " +"sending a WILLING packet to the originator." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:492 +msgid "" +"GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host " +"chooser to the remote display. GDM will remember the user's choice and " +"forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an " +"extension to the protocol which will make it forget the redirection once the " +"user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons " +"are GDM. It is transparent and will be ignored by XDM or other daemons that " +"implement XDMCP." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:502 +msgid "" +"If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified " +"in <filename>/etc/hosts</filename>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:507 +msgid "" +"Refer to the \"Security\" section for information about security concerns " +"when using XDMCP." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:514 +msgid "Logging" +msgstr "Günlük Tutma" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:516 +msgid "" +"GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging " +"information, which can be useful for tracking down problems if GDM is not " +"working properly. Debug output can be enabled by setting the debug/Enable " +"key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:524 +msgid "" +"Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which " +"is normally <filename><var>/log/gdm/</filename>. Any Xserver messages " +"are saved to a file associated with the display value, <filename><" +"display>.log</filename>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:531 +msgid "" +"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/" +"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename> file " +"which usually expands to <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. The " +"file is overwritten on each login, so logging out and logging back into the " +"same user via GDM will cause any messages from the previous session to be " +"lost." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:540 +msgid "" +"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback " +"file will be created named <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</" +"replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> where the " +"<filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:548 +msgid "Fast User Switching" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:550 +msgid "" +"GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user " +"is logged in, additional users can log in via the User Switcher on the GNOME " +"Panel, or from the \"Switch User\" button in Lock Screen dialog of GNOME " +"Screensaver. The active session can be changed back and forth using the same " +"mechanism. Note that some distributions may not add the User Switcher to the " +"default panel configuration. It can be added using the panel context menu." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:559 +msgid "" +"Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. " +"This feature will not function if Virtual Terminals is not available." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:570 +msgid "Security" +msgstr "Güvenlik" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:573 +msgid "The GDM User And Group" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:575 +msgid "" +"For security reasons a dedicated user and group id are recommended for " +"proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on most systems, " +"but can be configured to any user or group. All GDM GUI programs are run as " +"this user, so that the programs which interact with the user are run in a " +"sandbox. This user and group should have limited privilege." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:584 +msgid "" +"The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read " +"and write Xauth files to the <filename><var>/run/gdm</filename> " +"directory. The <filename><var>/run/gdm</filename> directory should " +"have root:gdm ownership and 1777 permissions." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:592 +msgid "" +"You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a " +"user which a user could easily gain access to, such as the user " +"<filename>nobody</filename>. Any user who gains access to an Xauth key can " +"snoop on and control running GUI programs running in the associated session " +"or perform a denial-of-service attack on it. It is important to ensure that " +"the system is configured properly so that only the \"gdm\" user has access " +"to these files and that it is not easy to login to this account. For " +"example, the account should be setup to not have a password or allow non-" +"root users to login to the account." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:605 +msgid "" +"The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to " +"be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm\" user to have " +"a writable $HOME directory. Users may configure the default GConf " +"configuration as desired to avoid the need to provide the \"gdm\" user with " +"a writable $HOME directory. However, some features of GDM may be disabled if " +"it is unable to write state information to GConf configuration." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:617 +msgid "PAM" +msgstr "PAM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:619 +msgid "" +"GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable " +"Authentication Module, and is used by most programs that request " +"authentication on your computer. It allows the administrator to configure " +"specific authentication behavior for different login programs (such as ssh, " +"login GUI, screensaver, etc.)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:627 +msgid "" +"PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not " +"intend to explain this in detail. Instead, it is intended to give an " +"overview of how PAM configuration relates with GDM, how PAM is commonly " +"configured with GDM, and known issues. It is expected that a person needing " +"to do PAM configuration would need to do further reading of PAM " +"documentation to understand how to configure PAM and to understand terms " +"used in this section." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:637 +msgid "" +"PAM configuration has different, but similar, interfaces on different " +"Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam." +"d</ulink> or <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> man " +"page for details. Be sure you read the PAM documentation and are comfortable " +"with the security implications of any changes you intend to make to your " +"configuration." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:647 +msgid "" +"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal " +"login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic login. These " +"services may not be defined in your pam.d or pam.conf configured file. If " +"there is no entry, then GDM will use the default PAM behavior. On most " +"systems this should work fine. However, the automatic login feature may not " +"work if the gdm-autologin service is not defined." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:657 +msgid "" +"The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is " +"called, and the <filename>PreSession</filename> script is called after. This " +"allows the system administrator to add any scripting to the login process " +"either before or after PAM initializes the session." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:665 +msgid "" +"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms " +"(such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should implement this " +"by using a PAM service module for the desired authentication type rather " +"than by trying to modify the GDM code directly. Refer to the PAM " +"documentation on your system. How to do this is frequently discussed on the " +"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list, so you can " +"refer to the list archives for more information." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:676 +msgid "" +"PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple " +"types of authentication at the same time, like supporting the ability to " +"accept either SmartCard and the ability to type the username and password " +"into the login program. There are techniques that are used to make this " +"work, and it is best to research how this problem is commonly solved when " +"setting up such a configuration." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:685 +msgid "" +"If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-" +"autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For this to work, " +"it is necessary to use a PAM module that simply does no authentication, or " +"which simply returns PAM_SUCCESS from all of its public interfaces. Assuming " +"your system has a pam_allow.so PAM module which does this, a PAM " +"configuration to enable \"gdm-autologin\" would look like this:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:695 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" +" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:703 +msgid "" +"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog " +"entry is desired, then use the following for the session:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:708 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:712 +msgid "" +"If the computer is used by several people, which makes automatic login " +"unsuitable, you may want to allow some users to log in without entering " +"their password. This feature can be enabled as a per-user option in the " +"users-admin tool from the gnome-system-tools; it is achieved by checking " +"that the user is member a Unix group called \"nopasswdlogin\" before asking " +"for a password. For this to work, the PAM configuration file for the \"gdm\" " +"service must include a line such as:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:723 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:730 +msgid "utmp and wtmp" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:732 +msgid "" +"GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session " +"login and logout. The utmp database contains user access and accounting " +"information that is accessed by commands such as <command>finger</command>, " +"<command>last</command>, <command>login</command>, and <command>who</" +"command>. The wtmp database contains the history of user access and " +"accounting information for the utmp database. Refer to the <ulink type=\"help" +"\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp" +"\">wtmp</ulink> man pages on your system for more information." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:747 +msgid "Xserver Authentication Scheme" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:749 +msgid "" +"Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of " +"<filename><var>/run/gdm</filename> at start up. These files are used " +"to store and share a \"password\" between X clients and the Xserver. This " +"\"password\" is unique for each session logged in, so users from one session " +"can't snoop on users from another." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:757 +msgid "" +"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. " +"Normally little is gained from the other schemes, and no effort has been " +"made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP " +"because the Xserver authentication cookie goes over the wire as clear text. " +"If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your " +"authentication password as you log in, regardless of the authentication " +"scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should " +"use ssh for tunneling an X connection rather then using XDMCP. You could " +"think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security " +"issues. In most cases, ssh -Y should be preferred over GDM's XDMCP features." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:774 +msgid "XDMCP Security" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:776 +msgid "" +"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus " +"keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in " +"clear text. It is trivial to capture these." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:782 +msgid "" +"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. " +"Those thin clients will only ever need the network to access the server, and " +"so it seems like the best security policy to have those thin clients on a " +"separate network that cannot be accessed by the outside world, and can only " +"connect to the server. The only point from which you need to access outside " +"is the server. This type of set up should never use an unmanaged hub or " +"other sniffable network." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:795 +msgid "XDMCP Access Control" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:797 +msgid "" +"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile " +"GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be supported on " +"some Operating Systems." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:803 +msgid "" +"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename><" +"etc>/hosts.allow</filename> and <filename><etc>/hosts.deny</" +"filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</" +"filename> from logging in, then add" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:810 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .evil.domain\n" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:813 +msgid "" +"to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:817 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .your.domain\n" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:820 +msgid "" +"to your <filename><etc>/hosts.allow</filename> if you normally " +"disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:" +"hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:829 +msgid "Firewall Security" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:831 +msgid "" +"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take " +"advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port " +"(normally UDP port 177) on your firewall unless really needed. GDM guards " +"against denial of service attacks, but the X protocol is still inherently " +"insecure and should only be used in controlled environments. Also each " +"remote connection takes up lots of resources, so it is much easier to do a " +"denial of service attack via XDMCP than attacking a webserver." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:842 +msgid "" +"It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ " +"(one for each display number) on your firewall. Note that GDM will use " +"display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:849 +msgid "" +"X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is " +"even less safe." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:856 +msgid "PolicyKit" +msgstr "PolicyKit" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:864 +msgid "" +"GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to " +"control whether the login screen should provide the shutdown and restart " +"buttons on the greeter screen." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:870 +msgid "" +"These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit." +"system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org.freedesktop." +"consolekit.system.restart-multiple-users</filename> actions respectively. " +"Policy for these actions can be set up using the polkit-gnome-authorization " +"tool, or the polkit-auth command line program." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:882 +msgid "RBAC (Role Based Access Control)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:884 +msgid "" +"GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the " +"RBAC configuration is used to control whether the login screen should " +"provide the shutdown and restart buttons on the greeter screen." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:890 +msgid "" +"For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" " +"authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/" +"user_attr</filename> file so that the \"gdm\" user has this authorization." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:903 +msgid "Support for ConsoleKit" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:914 +msgid "" +"GDM includes support for publishing user login information with the user and " +"login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able " +"to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can " +"be used as a replacement for the utmp or utmpx files that are available on " +"most Unix-like Operating Systems." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:922 +msgid "" +"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a " +"privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this " +"user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this " +"user session such as: the user ID, the X11 Display name that will be " +"associated with the session, the host-name from which the session originates " +"(useful in the case of an XDMCP session), whether or not this session is " +"attached, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a " +"unique position to know about the user session and to be trusted to provide " +"these bits of information. The use of this privileged method is restricted " +"by the use of the D-Bus system message bus security policy." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:936 +msgid "" +"In case a user with an existing session has authenticated at GDM and " +"requests to resume that existing session, GDM calls a privileged method of " +"ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what happens when " +"the session receives this unlock signal are undefined and session-specific. " +"However, most sessions will unlock a screensaver in response." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:945 +msgid "" +"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly " +"the user session will be unregistered from ConsoleKit." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:954 +msgid "Configuration" +msgstr "Yapılandırma" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:956 +msgid "" +"GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting " +"integration points, daemon configuration, greeter configuration, general " +"session settings, integration with gnome-settings-daemon configuration, and " +"session configuration. These types of integration are described in detail " +"below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:965 +msgid "Scripting Integration Points" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:967 +msgid "" +"The GDM script integration points can be found in the <filename><etc>/" +"gdm/</filename> directory:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:972 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"Xsession\n" +"Init/\n" +"PostLogin/\n" +"PreSession/\n" +"PostSession/\n" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:980 +msgid "" +"The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, " +"<filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> " +"scripts all work as described below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:986 +msgid "" +"For each type of script, the default one which will be executed is called " +"\"Default\" and is stored in a directory associated with the script type. So " +"the default <filename>Init</filename> script is <filename><etc>/gdm/" +"Init/Default</filename>. A per-display script can be provided, and if it " +"exists it will be run instead of the default script. Such scripts are stored " +"in the same directory as the default script and have the same name as the " +"Xserver DISPLAY value for that display. For example, if the <filename><" +"Init>/:0</filename> script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:998 +msgid "" +"All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run " +"successfully, and a non-zero return code if there was any failure that " +"should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will block " +"until the scripts finish, so if any of these scripts hang, this will cause " +"the login process to also hang." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1006 +msgid "" +"When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before " +"the login GUI is actually displayed, GDM will run the <filename>Init</" +"filename> script. This script is useful for starting programs that should be " +"run while the login screen is showing, or for doing any special " +"initialization if required." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1014 +msgid "" +"After the user has been successfully authenticated GDM will run the " +"<filename>PostLogin</filename> script. This is done before any session setup " +"has been done, including before the pam_open_session call. This script is " +"useful for doing any session initialization that needs to happen before the " +"session starts. For example, you might setup the user's $HOME directory if " +"needed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1023 +msgid "" +"After the user session has been initialized, GDM will run the " +"<filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing any " +"session initialization that needs to happen after the session has been " +"initialized. It can be used for session management or accounting, for " +"example." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1031 +msgid "" +"When a user terminates their session, GDM will run the " +"<filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have " +"been stopped by the time this script is run, so it should not be accessed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1038 +msgid "" +"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when " +"the display fails to respond due to an I/O error or similar. Thus, there is " +"no guarantee that X applications will work during script execution." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1045 +msgid "" +"All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</" +"filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the scripts " +"are also shared with other display managers, this allows you to identify " +"when GDM is calling these scripts, so you can run specific code when GDM is " +"used." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1055 +msgid "Autostart Configuration" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1057 +msgid "" +"The <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory " +"contains files in the format specified by the \"FreeDesktop.org Desktop " +"Application Autostart Specification\". Standard features in the " +"specification may be used to specify programs that should auto-restart or " +"only be launched if a GConf configuration value is set, etc." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1066 +msgid "" +"Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the " +"associated program to automatically start with the login GUI greeter. By " +"default, GDM is shipped with files which will autostart the gdm-simple-" +"greeter login GUI greeter itself, the gnome-power-manager application, the " +"gnome-settings-daemon, and the metacity window manager. These programs are " +"needed for the greeter program to work. In addition, desktop files are " +"provided for starting various AT programs if the configuration values " +"specified in the Accessibility Configuration section below are set." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1080 +msgid "Xsession Script" +msgstr "Xsession Betiği" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1082 +msgid "" +"There is also an <filename>Xsession</filename> script located at " +"<filename><etc>/gdm/Xsession</filename> which is called between the " +"<filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> " +"scripts. This script does not support per-display like the other scripts. " +"This script is used for actually starting the user session. This script is " +"run as the user, and it will run whatever session was specified by the " +"Desktop session file the user selected to start." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1095 +msgid "Daemon Configuration" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1097 +msgid "" +"The GDM daemon is configured using the <filename><etc>/gdm/custom." +"conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the " +"<filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users " +"modify the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file because the " +"schemas file may be overwritten when the user updates their system to have a " +"newer version of GDM." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1107 +msgid "" +"Note that older versions of GDM supported additional configuration options " +"which are no longer supported in the latest versions of GDM." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1112 +msgid "" +"The <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file is in the " +"<filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define group " +"sections, strings before an equal sign (=) are keys and the data after equal " +"sign represents their value. Empty lines or lines starting with the hash " +"mark (#) are ignored." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1120 +msgid "" +"The file <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> supports the " +"\"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. Within each " +"group, there are particular key/value pairs that can be specified to modify " +"how GDM behaves. For example, to enable timed login and specify the timed " +"login user to be a user named \"you\", you would modify the file so it " +"contains the following lines:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:1130 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[daemon]\n" +"TimedLoginEnable=true\n" +"TimedLogin=you\n" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1136 +msgid "A full list of supported configuration keys follow:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1141 +msgid "[chooser]" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1145 +msgid "Multicast" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1147 +#, no-wrap +msgid "Multicast=false" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1148 +msgid "" +"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the " +"local network and collect responses from the hosts who have joined multicast " +"group." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1157 +msgid "MulticastAddr" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1159 +#, no-wrap +msgid "MulticastAddr=ff02::1" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1160 +msgid "This is the Link-local multicast address." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1169 +msgid "[daemon]" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1172 +msgid "TimedLoginEnable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1174 +#, no-wrap +msgid "TimedLoginEnable=false" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1175 +msgid "" +"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in " +"after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of " +"inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals " +"or perhaps even home use. If the user uses the keyboard or browses the " +"menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or " +"30 seconds, whichever is higher. If the user does not enter a username but " +"just hits the ENTER key while the login program is requesting the username, " +"then GDM will assume the user wants to login immediately as the timed user. " +"Note that no password will be asked for this user so you should be careful, " +"although if using PAM it can be configured to require password entry before " +"allowing login. Refer to the \"Security->PAM\" section of the manual for " +"more information, or for help if this feature does not seem to work." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1197 +msgid "TimedLogin" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1199 +#, no-wrap +msgid "TimedLogin=" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1200 +msgid "" +"This is the user that should be logged in after a specified number of " +"seconds of inactivity." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1204 C/index.docbook:1248 +msgid "" +"If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will " +"execute the program specified and use whatever value is returned on standard " +"out from the program as the user. The program is run with the DISPLAY " +"environment variable set so that it is possible to specify the user in a per-" +"display fashion. For example if the value is \"/usr/bin/getloginuser|\", " +"then the program \"/usr/bin/getloginuser\" will be run to get the user value." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1218 +msgid "TimedLoginDelay" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1220 +#, no-wrap +msgid "TimedLoginDelay=30" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1221 +msgid "" +"Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be " +"logged in." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1229 +msgid "AutomaticLoginEnable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1231 +#, no-wrap +msgid "AutomaticLoginEnable=false" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1232 +msgid "" +"If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be " +"logged in immediately. This feature is like timed login with a delay of 0 " +"seconds." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1241 +msgid "AutomaticLogin" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1243 +#, no-wrap +msgid "AutomaticLogin=" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1244 +msgid "" +"This is the user that should be logged in immediately if " +"<filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1262 +msgid "User" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1264 +#, no-wrap +msgid "User=gdm" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1265 +msgid "" +"The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer " +"to the <filename>Group</filename> configuration key and to the \"Security-" +">GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1275 +msgid "Group" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1277 +#, no-wrap +msgid "Group=gdm" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1278 +msgid "" +"The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer " +"to the <filename>User</filename> configuration key and to the \"Security->" +"GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1290 +msgid "Debug Options" +msgstr "" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1293 +msgid "[debug]" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1296 C/index.docbook:1427 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1298 C/index.docbook:1429 +#, no-wrap +msgid "Enable=false" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1299 +msgid "" +"To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the " +"<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then " +"debug output will be sent to the system log file (<filename><var>/log/" +"messages</filename> or <filename><var>/adm/messages</filename> " +"depending on your Operating System)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1314 +msgid "Greeter Options" +msgstr "" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1317 +msgid "[greeter]" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1320 +msgid "IncludeAll" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1322 +#, no-wrap +msgid "IncludeAll=true" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1323 +msgid "" +"If true, then the face browser will show all users on the local machine. If " +"false, the face browser will only show users who have recently logged in." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1329 +msgid "" +"When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local " +"users on the system. Any users with a user id less than 500 (or 100 if " +"running on Oracle Solaris) are filtered out. The Face Browser also will " +"display any users that have previously logged in on the system (for example " +"NIS/LDAP users). It gets this list via calling the <command>ck-history</" +"command> ConsoleKit interface. It will also filter out any users which do " +"not have a valid shell (valid shells are any shell that getusershell() " +"returns - /sbin/nologin or /bin/false are considered invalid shells even if " +"getusershell() returns them)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1343 +msgid "" +"If false, then GDM more simply only displays users that have previously " +"logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling the <command>ck-" +"history</command> ConsoleKit interface." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1352 +msgid "Include" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1354 +#, no-wrap +msgid "Include=" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1355 +msgid "" +"Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is " +"set to a list of users separated by commas. By default, the value is empty." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1364 +msgid "Exclude" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1366 +#, no-wrap +msgid "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1367 +msgid "" +"Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is " +"set to a list of users separated by commas. Note that the setting in the " +"<filename>custom.conf</filename> overrides the default value, so if you wish " +"to add additional users to the list, then you need to set the value to the " +"default value with additional users appended to the list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1381 +msgid "Security Options" +msgstr "" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1384 +msgid "[security]" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1387 +msgid "DisallowTCP" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1389 +#, no-wrap +msgid "DisallowTCP=true" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1390 +msgid "" +"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the " +"command line when starting attached Xservers, thus disallowing TCP " +"connection. This is a more secure configuration if you are not using remote " +"connections." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1402 +msgid "XDCMP Support" +msgstr "" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1405 +msgid "[xdmcp]" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1408 +msgid "DisplaysPerHost" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1410 +#, no-wrap +msgid "DisplaysPerHost=1" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1411 +msgid "" +"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow " +"one connection for each remote computer. If you want to provide display " +"services to computers with more than one screen, you should increase this " +"value." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1418 +msgid "" +"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only " +"remote connections via XDMCP are limited by this configuration option." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1430 +msgid "" +"Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X " +"terminals to be managed by GDM." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1435 +msgid "" +"<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port " +"option for more information." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1440 +msgid "" +"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be " +"controlled using the TCP Wrappers library. The service name is " +"<filename>gdm</filename>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/index.docbook:1448 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm:.my.domain\n" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1446 +msgid "" +"You should add <_:screen-1/> to your <filename><etc>/hosts.allow</" +"filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type=" +"\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1457 +msgid "" +"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is " +"a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1466 +msgid "HonorIndirect" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1468 +#, no-wrap +msgid "HonorIndirect=true" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1469 +msgid "" +"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of " +"<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their " +"own display browser." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1478 +msgid "MaxPending" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1480 +#, no-wrap +msgid "MaxPending=4" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1481 +msgid "" +"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending " +"connections. Only MaxPending displays can start at the same time." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1487 +msgid "" +"Please note that this parameter does not limit the number of remote displays " +"which can be managed. It only limits the number of displays initiating a " +"connection simultaneously." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1496 +msgid "MaxSessions" +msgstr "MaxSessions" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1498 +#, no-wrap +msgid "MaxSessions=16" +msgstr "MaxSessions=16" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1499 +msgid "" +"Determines the maximum number of remote display connections which will be " +"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can " +"use your host." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1508 +msgid "MaxWait" +msgstr "MaxWait" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1510 +#, no-wrap +msgid "MaxWait=30" +msgstr "MaxWait=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1511 +msgid "" +"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it " +"containing a unique session id which will be used in future XDMCP " +"conversations." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1517 +msgid "" +"GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the " +"display to respond with a MANAGE request." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1522 +msgid "" +"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the " +"display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for " +"other displays." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1531 +msgid "MaxWaitIndirect" +msgstr "MaxWaitIndirect" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1533 +#, no-wrap +msgid "MaxWaitIndirect=30" +msgstr "MaxWaitIndirect=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1534 +msgid "" +"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds " +"between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect " +"query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, " +"the information about the chosen host is forgotten and the indirect slot " +"freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if " +"there are more hosts trying to send indirect queries then " +"<filename>MaxPendingIndirect</filename>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1548 +msgid "PingIntervalSeconds" +msgstr "PingIntervalSeconds" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1550 +#, no-wrap +msgid "PingIntervalSeconds=60" +msgstr "PingIntervalSeconds=60" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1551 +msgid "" +"If the Xserver does not respond in the specified number of seconds, then the " +"connection is stopped and the session ended. When this happens the daemon " +"dies with an ALARM signal. Note that GDM 2.20 and earlier multiplied this " +"setting by 2, so it may be necessary to increase the timeout if upgrading " +"from GDM 2.20 and earlier to a newer version." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1560 +msgid "" +"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> " +"configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want " +"this setting to be lower than one minute. However since in most cases where " +"XDMCP would be used (such as terminal labs), a lag of more than 15 or so " +"seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and " +"you would want to end the session." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1573 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1575 +#, no-wrap +msgid "Port=177" +msgstr "Port=177" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1576 +msgid "" +"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP " +"requests. Do not change this unless you know what you are doing." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1585 +msgid "Willing" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1587 +#, no-wrap +msgid "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1588 +msgid "" +"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string " +"that gives the current status of this server. The default message is the " +"system ID, but it is possible to create a script that displays customized " +"message. If this script does not exist or this key is empty the default " +"message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first " +"line of it's output is sent (and only the first line). It runs at most once " +"every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the " +"machine with QUERY packets." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1607 +msgid "Simple Greeter Configuration" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1609 +msgid "" +"The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via " +"GConf. Default values are stored in GConf in the <filename>gdm-simple-" +"greeter.schemas</filename> file. These defaults can be overridden if the " +"\"gdm\" user has a writable $HOME directory to store GConf settings. These " +"values can be edited using the <command>gconftool-2</command> or " +"<command>gconf-editor</command> programs. The following configuration " +"options are supported:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1620 +msgid "Greeter Configuration Keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1623 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1625 C/index.docbook:1646 C/index.docbook:1657 +#: C/index.docbook:1722 C/index.docbook:1787 C/index.docbook:1798 +#: C/index.docbook:1809 C/index.docbook:1820 +#, no-wrap +msgid "false (boolean)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1626 +msgid "Controls whether the banner message text is displayed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1633 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1635 +#, no-wrap +msgid "NULL (string)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1636 +msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1644 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1647 +msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1655 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1658 +msgid "" +"If true, then the face browser with known users is not shown in the login " +"window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1666 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1668 +#, no-wrap +msgid "computer (string)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1669 +msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1676 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1678 C/index.docbook:1700 +#, no-wrap +msgid "[] (string list)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1679 +msgid "" +"Set to a list of languages to be shown by default in the login window. " +"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default " +"language is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box " +"showing a full list of available languages which the user can select." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1687 +msgid "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps " +"track of any languages selected in this configuration key, and will show " +"them in the language combo box along with the \"Other...\" choice. This way, " +"commonly selected languages are easier to select." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1698 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1701 +msgid "" +"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. " +"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default " +"keyboard layout is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog " +"box showing a full list of available keyboard layouts which the user can " +"select." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1709 +msgid "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps " +"track of any keyboard layouts selected in this configuration key, and will " +"show them in the keyboard layout combo box along with the \"Other...\" " +"choice. This way, commonly selected keyboard layouts are easier to select." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1720 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1723 +msgid "" +"Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1733 +msgid "Accessibility Configuration" +msgstr "Erişilebilirlik Yapılandırması" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1735 +msgid "" +"This section describes the accessibility configuration options available in " +"GDM." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1741 +msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1743 +msgid "" +"The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. " +"Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In the GDM " +"Accessibility Dialog, there is a list of checkboxes, so the user can enable " +"or disable the associated assistive tools." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1750 +msgid "" +"The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier " +"and screen reader assistive tools act on the three GConf keys that are " +"described in the next section of this document. By enabling or disabling " +"these checkboxes, the associated GConf key is set to \"true\" or \"false\". " +"When the GConf key is set to true, the assistive tools linked to this GConf " +"key are launched. When the GConf key is set to \"false\", any running " +"assistive tool linked to this GConf key are terminated. These GConf keys are " +"not automatically reset to a default state after the user has logged in. " +"Consequently, the assistive tools that were running during the last GDM " +"login session will automatically be launched at the next GDM login session." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1764 +msgid "" +"The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have " +"corresponding GConf keys because no additional program is launched to " +"provide the accessibility features that they offer. These other options " +"correspond to accessibility features that are provided by the Xserver, which " +"is always running during the GDM session." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1774 +msgid "Accessibility GConf Keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1776 +msgid "" +"GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1782 +msgid "GDM Configuration Keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1785 +msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1788 +msgid "" +"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the " +"GDM GUI. This is needed for many accessibility technology programs to work." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1796 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1799 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is a screen magnifier application." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1807 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1810 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is an on-screen keyboard " +"application." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1818 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1821 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is a screen reader application." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1832 +msgid "Linking GConf Keys to Accessibility Tools" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1834 +msgid "" +"For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the " +"screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets launched " +"depends on the desktop files located in the GDM autostart directory as " +"described in the \"Autostart Configuration\" section of this manual. Any " +"desktop file in the GDM autostart directory can be linked to these GConf key " +"via specifying that GConf key in the AutostartCondition value in the desktop " +"file. So the exact AutostartCondition line in the desktop file could be one " +"of the following:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1846 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1852 +msgid "" +"When an accessibility key is true, then any program which is linked to that " +"key in a GDM autostart desktop file will be launched (unless the Hidden key " +"is set to true in that desktop file). A single GConf key can even start " +"multiple assistive tools if there are multiple desktop files with this " +"AutostartCondition in the GDM autostart directory." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1862 +msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1864 +msgid "" +"For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen " +"keyboard, then this could be replaced with a different program if desired. " +"To replace GOK with the on-screen keyboard application \"onboard\" and " +"additionally activate the assistive tool \"mousetweaks\" for dwelling " +"support, then the following configuration is needed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1872 +msgid "" +"Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for " +"example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files must be placed " +"in the GDM autostart directory and be in the format as explained in the " +"\"Autostart Configuration\" section of this document." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1880 +msgid "The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1884 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n" +"Comment=Use an on-screen keyboard\n" +"TryExec=onboard\n" +"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1898 +msgid "" +"The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1903 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Software Mouse-Clicks\n" +"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n" +"TryExec=mousetweaks\n" +"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1917 +msgid "" +"Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to " +"the GConf key for the on-screen keyboard." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1922 +msgid "" +"To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen " +"keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK would " +"simultaneously be started. This can be done by removing the gok.desktop file " +"from the GDM autostart directory, or by adding the \"Hidden=true\" key " +"setting to the gok.desktop file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1930 +msgid "" +"After making these changes, GOK will no longer be started when the user " +"activates the on-screen keyboard in the GDM session; but onboard and " +"mousetweaks will instead be launched." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1939 +msgid "General Session Settings" +msgstr "Genel Oturum Ayarları" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1948 +msgid "" +"The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session " +"will use. And so, it is influenced by a number of the same GConf settings. " +"For each of these settings the Greeter will use the default value unless it " +"is specifically overridden by a) GDM's installed mandatory policy b) system " +"mandatory policy. GDM installs its own mandatory policy to lock down some " +"settings for security." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1959 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1972 +msgid "" +"GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, " +"background, sound, xsettings." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1977 +msgid "" +"These are responsible for things like the background image, font and theme " +"settings, sound events, etc." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1982 +msgid "" +"Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to " +"disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/apps/gdm/" +"simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1990 +msgid "GDM Session Configuration" +msgstr "GDM Oturum Yapılandırması" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1992 +msgid "" +"GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry " +"Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink url=" +"\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> " +"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1999 +msgid "" +"By default, GDM will install desktop files in the <filename><share>/" +"xsessions</filename> directory. GDM will search the following directories in " +"this order to find desktop files: <filename><etc>/X11/sessions/</" +"filename>, <filename><dmconfdir>/Sessions</filename>, <filename><" +"share>/xsessions</filename>, and <filename><share>/gdm/" +"BuiltInSessions</filename>. By default the <filename><dmconfdir></" +"filename> is set to <filename><etc>/dm/</filename> unless GDM is " +"configured to use a different directory via the \"--with-dmconfdir\" option." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2012 +msgid "" +"A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as " +"follows: <filename>Hidden=true</filename>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2017 +msgid "" +"GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-" +"BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop file, the value " +"defaults to \"false\". If this key is specified to be \"true\" in a desktop " +"file, then GDM will launch the program specified by the desktop file \"Exec" +"\" key directly when starting the user session. It will not run the program " +"via the <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> script, which is the " +"normal behavior. Since bypassing the <filename><etc>/gdm/Xsession</" +"filename> script avoids setting up the user session with the normal system " +"and user settings, sessions started this way can be useful for debugging " +"problems in the system or user scripts that might be preventing a user from " +"being able to start a session." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2036 +msgid "GDM User Session and Language Configuration" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2037 +msgid "" +"The user's default session and language choices are stored in the " +"<filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first time, " +"this file is created with the user's initial choices. The user can change " +"these default values by simply changing to a different value when logging " +"in. GDM will remember this change for subsequent logins." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2045 +msgid "" +"The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</" +"filename> format. It has one section called <filename>[Desktop]</filename> " +"which has two keys: <filename>Session</filename> and <filename>Language</" +"filename>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2052 +msgid "" +"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session " +"<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use " +"without the <filename>.desktop</filename> extension. The <filename>Language</" +"filename> key specifies the language that the user wishes to use by default. " +"If either of these keys is missing, the system default is used. The file " +"would normally look as follows:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:2061 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop]\n" +"Session=gnome\n" +"Language=cs_CZ.UTF-8\n" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2073 +msgid "GDM Commands" +msgstr "GDM Komutları" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2076 +msgid "GDM Root User Commands" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2078 +msgid "" +"The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</" +"filename> intended to be run by the root user:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:2084 C/index.docbook:2092 +msgid "<command>gdm</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2086 +msgid "" +"<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login " +"environment and starts necessary helpers." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2095 +msgid "-?, --help" +msgstr "-?, --help" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2097 +msgid "Gives a brief overview of the command line options." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2104 +msgid "--fatal-warnings" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2106 +msgid "Make all warnings cause GDM to exit." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2113 +msgid "--timed-exit" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2115 +msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2122 +msgid "--version" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2124 +msgid "Print the version of the GDM daemon." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2133 +msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2135 +msgid "" +"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM " +"daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions " +"and log out users currently logged in with GDM." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2143 +msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2145 +msgid "" +"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the " +"GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2153 +msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2155 +msgid "" +"<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM " +"signal." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2166 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Hata Yakalama" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2174 +msgid "" +"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if " +"you have a problem using GDM, you can submit a bug or send an email to the " +"gdm-list mailing list. Information about how to do this is in the " +"Introduction section of the document." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2181 +msgid "" +"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include " +"debug information. To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" " +"in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart " +"GDM. Then use GDM to the point where it fails, and debug output will be sent " +"to the system log file (<filename><var>/log/messages</filename> or " +"<filename><var>/adm/messages</filename> depending on your Operating " +"System). If you share this output with the GDM community via a bug report or " +"email, please only include the GDM related debug information and not the " +"entire file since it can be large. If you do not see any GDM syslog output, " +"you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help\" url=" +"\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2197 +msgid "GDM Will Not Start" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2199 +msgid "" +"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this " +"section will discuss a few common problems and how to approach tracking down " +"a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an " +"error message or dialog when it tries to start, but it can be difficult to " +"track down problems when GDM fails silently." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2208 +msgid "" +"First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM " +"configuration file contains a command in the [server-Standard] section that " +"is used for starting the Xserver. Verify that this command works on your " +"system. Running this command from the console should start the Xserver. If " +"it fails, then the problem is likely with your Xserver configuration. Refer " +"to your Xserver error log for an idea of what the problem may be. The " +"problem may also be that your Xserver requires different command-line " +"options. If so, then modify the Xserver command in the GDM configuration " +"file so that it is correct for your system." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2221 +msgid "" +"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable " +"ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. " +"These problems will cause GDM to fail to start." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2232 +msgid "License" +msgstr "Lisans" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2233 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> " +"<citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2241 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public " +"License</citetitle> for more details." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/address +#: C/index.docbook:2255 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" Free Software Foundation, Inc.\n" +" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n" +" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +" <country>USA</country>\n" +" " +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2247 +msgid "" +"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included " +"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also " +"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from " +"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" diff --git a/docs/uk/uk.po b/docs/uk/uk.po new file mode 100644 index 0000000..3dfff95 --- /dev/null +++ b/docs/uk/uk.po @@ -0,0 +1,3843 @@ +# Ukrainian translation of gdm manual. +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2005. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm manual\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-02 13:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-06 19:45+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>, 2004, 2006\n" +"Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>, 2020" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:13 +msgid "GNOME Display Manager Reference Manual" +msgstr "Посібник з менеджера дисплеїв середовища Gnome" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:16 +msgid "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>" +msgstr "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>" + +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:23 +msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program." +msgstr "GDM - менеджер дисплеїв GNOME, графічна програма входу у сеанс." + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:29 +msgid "" +"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</" +"surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </" +"affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</" +"surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </" +"affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:36 +msgid "" +"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> " +"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> " +"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:42 +msgid "" +"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> " +"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> " +"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:48 +msgid "" +"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> " +"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> " +"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:54 +msgid "" +"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> " +"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> " +"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:61 +msgid "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" +msgstr "" +"<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:66 +msgid "" +"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</" +"holder>" +msgstr "" +"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</" +"holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:72 +msgid "" +"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</" +"holder>" +msgstr "" +"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</" +"holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:78 +msgid "" +"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. " +"All rights reserved.</holder>" +msgstr "" +"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle і/або афілейовані особи. " +"Усі права застережено.</holder>" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на " +"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-" +"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без " +"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної " +"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за " +"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Ця довідка є частиною збірки документації з GNOME, що постачається на умовах " +"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, " +"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 " +"ліцензії." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх " +"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у " +"документації з GNOME та учасникам проєкту документування GNOME відомо, що " +"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або " +"починаються з великої літери." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ " +"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ " +"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ " +"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ " +"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ " +"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ " +"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. " +"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ " +"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " +"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ " +"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, " +"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ " +"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ " +"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, " +"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, " +"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО " +"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ " +"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ " +"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ НАДАЮТЬСЯ КОРИСТУВАЧУ ЗА УМОВАМИ " +"ЛІЦЕНЗІЇ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ПРО ТЕ, ЩО: " +"<_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:86 C/index.docbook:97 +msgid "" +"This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was " +"last updated on 02/10/2009." +msgstr "" +"У посібнику описується менеджер дисплеїв середовища Gnome версії 2.26.0. " +"Останній раз оновлювався 02 жовтня 2009 року." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:95 +msgid "Terms and Conventions Used in This Manual" +msgstr "Терміни та домовленості використані у цьому посібнику" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:102 +msgid "" +"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display " +"remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</command>)." +msgstr "" +"Селектор - програма, що використовується для керування дисплеєм віддаленого " +"вузла з приєднаного дисплея (<command>gdm-host-chooser</command>)." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:107 +msgid "" +"FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the " +"Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>." +msgstr "" +"FreeDesktop — організація, яка надає стандарти стільничного середовища, " +"зокрема специфікацію стільничних записів, яку використано у GDM. <ulink type=" +"\"http\" url=\"http://www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</" +"ulink>." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:113 +msgid "" +"GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a " +"whole." +msgstr "" +"GDM - менеджер дисплеїв середовища GNOME (Gnome Display Manager). Назва " +"використовується при посиланні на програмний пакет взагалі." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:118 +msgid "" +"Greeter - The graphical login window (provided by <command>gnome-shell</" +"command>)." +msgstr "" +"Програма привітання - графічне вікно входу (його роботу забезпечує " +"<command>gnome-shell</command>)." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:122 +msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism" +msgstr "PAM - механізм модульної автентифікації" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:126 +msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol" +msgstr "XDMCP - протокол керування дисплеєм X" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:130 +msgid "" +"Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg " +"Xserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>." +msgstr "" +"Xserver — реалізація системи вікон X. Наприклад, Xorg з Xserver, який " +"надається X.org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://www.x.org/" +"\">http://www.x.org</ulink>." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:136 +msgid "" +"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the " +"installation prefix. I.e. <filename><share>/pixmaps/</filename> refers " +"to <filename>/usr/share/pixmaps</filename> if GDM was configured with " +"<command>--prefix=/usr</command>." +msgstr "" +"Шляхи, які починаються зі слова у кутових дужках, є відносними щодо префікса " +"встановлення. Тобто <filename><share>/pixmaps/</filename> позначає " +"<filename>/usr/share/pixmaps</filename>, якщо GDM було налаштовано з " +"<command>--prefix=/usr</command>." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:147 +msgid "Overview" +msgstr "Огляд" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:150 +msgid "Introduction" +msgstr "Введення" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:152 +msgid "" +"The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all " +"significant features required for managing attached and remote displays. GDM " +"was written from scratch and does not contain any XDM or X Consortium code." +msgstr "" +"GDM - менеджер дисплею для GNOME, у якому реалізовано більшість функцій, що " +"вимагаються для керування локальними та віддаленими дисплеями. GDM створено " +"\"з чистого аркуша\" та він не містить оригінального коду XDM / X Consortium." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:159 +msgid "" +"Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an " +"impact on security. Issues to be aware of are highlighted in this document." +msgstr "" +"Зауважте, що GDM є придатним до налаштовування, а багато параметрів " +"налаштувань стосуються захисту системи. Проблеми, на які слід звернути " +"увагу, висвітлено у цьому документі." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:165 +msgid "" +"Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently " +"than the default values as described in this document. If GDM does not seem " +"to behave as documented, then check to see if any related configuration may " +"be different than described here." +msgstr "" +"Будь ласка, зверніть увагу на те, що у деяких операційних системах GDM " +"налаштовано на поведінку, які відрізняється від типових значень, які описано " +"у цьому документі. Якщо GDM поводить себе не так, як документовано, вам слід " +"перевірити, чи відрізняються відповідні налаштування від описаних тут." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:172 +msgid "" +"For further information about GDM, refer to the project website at <ulink " +"type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> http://wiki.gnome." +"org/Projects/GDM</ulink>." +msgstr "" +"Щоб дізнатися більше про GDM, зверніться до сайта проєкту на <ulink type=" +"\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\">http://wiki.gnome.org/" +"Projects/GDM</ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:178 +msgid "" +"For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-" +"list@gnome.org</email></address> mail list. This list is archived, and is a " +"good resource to check to seek answers to common questions. This list is " +"archived at <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-" +"list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has a search " +"facility to look for messages with keywords." +msgstr "" +"Якщо хочете обговорити щось щодо GDM або маєте запити щодо можливостей, " +"надішліть повідомлення до списку листування <address><email>gdm-list@gnome." +"org</email></address>. Для цього списку ведеться архів — вам варто пошукати " +"відповіді на типові питання у цьому архіві. З архівом списку листування " +"можна ознайомитися <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/archives/" +"gdm-list/\">тут</ulink>. Передбачено можливості пошуку повідомлень за " +"ключовими словами." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:188 +msgid "" +"Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" " +"category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://" +"bugzilla.gnome.org</ulink>." +msgstr "" +"Будь ласка, надсилайте усі звіти щодо вад і пропозиції щодо удосконалення до " +"категорії «gdm» на сайті <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome." +"org/\">http://bugzilla.gnome.org</ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:197 +msgid "Interface Stability" +msgstr "Стабільність інтерфейсу" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:199 +msgid "" +"GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the " +"codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not completely " +"backward compatible with older releases. This is in part because things work " +"differently, so some options just don't make sense, in part because some " +"options never made sense, and in part because some functionality has not " +"been reimplemented yet." +msgstr "" +"У GDM 2.20 і попередніх версіях підтримувалася стабільність інтерфейсів " +"налаштувань. Втім, у версії GDM 2.22 код було повністю переписано — його " +"повну сумісність із попередніми версіями було втрачено. Почасти, причиною " +"цього є те, що він працює інакше, отже деякі параметри втратили сенс, деякі " +"ніколи не мали сенсу, а функціональні можливості, які було пов'язано із " +"деякими параметрами, ще не було реалізовано." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:208 +msgid "" +"Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the " +"Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession scripts. Some daemon " +"configuration options in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</" +"filename> file continue to be supported. Also, the <filename>~/.dmrc</" +"filename>, and face browser image locations are still supported." +msgstr "" +"Стабільними інтерфейсами, підтримку яких продовжено, є Init, PreSession, " +"PostSession, PostLogin та скрипти Xsession. Продовжено підтримку деяких " +"параметрів налаштувань у файлі <filename><etc>/gdm/custom.conf</" +"filename>. Крім того, продовжено підтримку <filename>~/.dmrc</filename> та " +"каталогів зображень облич." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:217 +msgid "" +"GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with " +"separate graphics cards, such as used in terminal server environments, login " +"in a window via a program like Xnest or Xephyr, the gdmsetup program, XML-" +"based greeter themes, and the ability to run the XDMCP chooser from the " +"login screen. These features were not added back during the 2.22 rewrite." +msgstr "" +"У GDM 2.20 та попередніх версіях було передбачено можливість керувати " +"декількома дисплеями із окремими графічними картками, такими, які " +"використовуються у середовищах термінальних серверів, вхід у вікні за " +"допомогою програми, подібної до Xnest або Xephyr, програма gdmsetup, теми " +"вітання на основі XML та можливість запускати засіб вибору XDMCP з вікна " +"вітання. Ці можливості не було додано під час переписування у версії 2.22." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:229 +msgid "Functional Description" +msgstr "Функціональний опис" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:240 +msgid "" +"GDM is responsible for managing displays on the system. This includes " +"authenticating users, starting the user session, and terminating the user " +"session. GDM is configurable and the ways it can be configured are described " +"in the \"Configuring GDM\" section of this document. GDM is also accessible " +"for users with disabilities." +msgstr "" +"GDM відповідає за керування дисплеями у системі. Це стосується розпізнавання " +"користувачів, запуску сеансів користувачів та переривання сеансів " +"користувачів. GDM можна налаштовувати. Способи налаштовування описано у " +"розділі «Налаштовування GDM» цього документа. Крім того, у GDM передбачено " +"засоби доступності для користувачів із обмеженими можливостями." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:248 +msgid "" +"GDM provides the ability to manage the main console display, and displays " +"launched via VT. It is integrated with other programs, such as the Fast User " +"Switch Applet (FUSA) and gnome-screensaver to manage multiple displays on " +"the console via the Xserver Virtual Terminal (VT) interface. It also can " +"manage XDMCP displays." +msgstr "" +"GDM надає можливість керувати дисплеєм головної консолі та дисплеями, які " +"запущено за допомогою віртуальних терміналів. Його інтегровано із іншими " +"програмами, зокрема Fast User Switch Applet (FUSA) та gnome-screensaver для " +"керування декількома дисплеями на консолі за допомогою інтерфейсу " +"віртуального термінала Xserver. Він також може керувати дисплеями XDMCP." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:256 +msgid "" +"Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages " +"the display. It will start an Xserver process, then run the <filename>Init</" +"filename> script as the root user, and start the greeter program on the " +"display." +msgstr "" +"Незалежно від типу дисплея, GDM виконує описані такі дій при керуванні " +"дисплеєм: запускає процес Xserver, далі запускає скрипт <filename>Init</" +"filename> від імені користувача root і запускає програму вітання на дисплеї." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:263 +msgid "" +"The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user " +"and group are described in the \"Security\" section of this document. The " +"main functions of the greeter program are to provide a mechanism for " +"selecting an account for log in and to drive the dialogue between the user " +"and system when authenticating that account. The authentication process is " +"driven by Pluggable Authentication Modules (PAM). The PAM modules determine " +"what prompts (if any) are shown to the user to authenticate. On the average " +"system, the greeter program will request a username and password for " +"authentication. However some systems may be configured to use supplemental " +"mechanisms such as a fingerprint or SmartCard readers. GDM can be configured " +"to support these alternatives in parallel with greeter login extensions and " +"the <command>--enable-split-authentication</command> <filename>./configure</" +"filename> option, or one at a time via system PAM configuration." +msgstr "" +"Програма вітання запускається від імені непривілейованих користувача і групи " +"«gdm». Цього користувача і групу описано у розділі «Безпека» цього " +"підручника. Основним призначенням програми вітання є надання механізму " +"вибору облікового запису для входу до системи і ведення діалогу між " +"користувачем і системою при розпізнаванні для входу до цього облікового " +"запису. За процес розпізнавання відповідають вставні модулі розпізнавання " +"(PAM). Модулі PAM визначають, які запити буде показано користувачеві для " +"розпізнавання і чи взагалі буде показано якісь запити. У типовій системі " +"програма вітання попросить ввести для розпізнавання ім'я користувача і " +"пароль. Втім, деякі системи може бути налаштовано на використання додаткових " +"механізмів, зокрема відбитків пальців або карток SmartCard. GDM може бути " +"налаштовано на підтримку цих альтернатив паралельно до розширень входу до " +"системи програми вітання за допомогою параметра <command>--enable-split-" +"authentication</command> скрипту <filename>./configure</filename> або одного " +"зі способів за допомогою налаштувань загальносистемних PAM." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:282 +msgid "" +"The smartcard extension can be enabled or disabled via the <filename>org." +"gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> gsettings key." +msgstr "" +"Розширення для роботи зі смарт-картками можна увімкнути або вимкнути за " +"допомогою ключа gsettings <filename>org.gnome.display-manager.extensions." +"smartcard.active</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:288 +msgid "" +"Likewise, the fingerprint extension can be enabled or disabled via the " +"<filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.active</filename> " +"gsettings key." +msgstr "" +"Так само, розширення для роботи із відбитками пальців можна увімкнути або " +"вимкнути за допомогою ключа gsettings <filename>orggnome.display-manager." +"extensions.fingerprint.active</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:294 +msgid "" +"GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM " +"to automatically log in and simply start a session, which can be useful for " +"some environments, such as single user systems or kiosks." +msgstr "" +"GDM і PAM можна налаштувати так, щоб вхід до системи не обумовлювався " +"ніякими діями користувача, тобто GDM виконував автоматичних вхід до системи " +"і просто розпочинав сеанс — це може бути корисним для деяких середових, " +"зокрема систем із одним користувачем або електронних кіосків." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:301 +msgid "" +"In addition to authentication, the greeter program allows the user to select " +"which session to start and which language to use. Sessions are defined by " +"files that end in the .desktop suffix and more information about these files " +"can be found in the \"GDM User Session and Language Configuration\" section " +"of this document. By default, GDM is configured to display a face browser so " +"the user can select their user account by clicking on an image instead of " +"having to type their username. GDM keeps track of the user's default session " +"and language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will use these " +"defaults if the user did not pick a session or language in the login GUI." +msgstr "" +"Окрім розпізнавання, програма вітання надає користувачеві можливість " +"вибрати, який з сеансів слід розпочати і якою мовою інтерфейсу слід " +"користуватися. Сеанси визначаються файлами із суфіксом назви .desktop. " +"Докладніші відомості щодо цих файлів можна знайти у розділі «Налаштовування " +"сеансу користувача і мови GDM» цього підручника. Типово, GDM налаштовано на " +"показ навігатора обличчями, за допомогою якого користувач може вибрати свій " +"обліковий запис натисканням зображення, замість введення свого імені " +"користувача. GDM стежить за типовим сеансом і мовою інтерфейсу користувача " +"за допомогою файла <filename>~/.dmrc</filename> і використає типові " +"значення, якщо користувач не вибере сеансу або мови у графічному інтерфейсі " +"для входу до системи." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:314 +msgid "" +"After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</" +"filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</filename> " +"script as root. After running these scripts, the user session is started. " +"When the user exits their session, the <filename>PostSession</filename> " +"script is run as root. These scripts are provided as hooks for distributions " +"and end-users to customize how sessions are managed. For example, using " +"these hooks you could set up a machine which creates the user's $HOME " +"directory on the fly, and erases it on logout. The difference between the " +"<filename>PostLogin</filename> and <filename>PreSession</filename> scripts " +"is that <filename>PostLogin</filename> is run before the pam_open_session " +"call so is the right place to do anything which should be run before the " +"user session is initialized. The <filename>PreSession</filename> script is " +"called after session initialization." +msgstr "" +"Після розпізнавання користувача фонова служба запускає скрипт " +"<filename>PostLogin</filename> від імені користувача root, потім запускає " +"скрипт <filename>PreSession</filename> від імені користувача root. Після " +"завершення роботи цих скриптів буде запущено сеанс користувача. Якщо " +"користувач вийде з сеансу, буде запущено скрипт <filename>PostSession</" +"filename> від імені користувача root. Це скрипти призначено для " +"налаштовування авторами дистрибутивів та кінцевими користувачами керування " +"сеансами. Наприклад, за допомогою цих скриптів ви можете налаштувати машину, " +"яка створюватиме «на льоту» каталог користувача $HOME і витиратиме його " +"після виходу з системи.. Різниця між скриптами <filename>PostLogin</" +"filename> і <filename>PreSession</filename> полягає у тому, що " +"<filename>PostLogin</filename> запускається до виклику pam_open_session, " +"тому це саме те місце, у якому слід визначати усе, що має бути запущено до " +"того, як буде ініціалізовано сеанс користувача. Скрипт <filename>PreSession</" +"filename> буде викликано після ініціалізації сеансу." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:334 +msgid "Greeter Panel" +msgstr "Панель вітання" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:335 +msgid "" +"The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen " +"which provides additional functionality. When a user is selected, the panel " +"allows the user to select which session, language, and keyboard layout to " +"use after logging in. The keyboard layout selector also changes the keyboard " +"layout used when typing your password. The panel also contains an area for " +"login services to leave status icons. Some example status icons include a " +"battery icon for current battery usage, and an icon for enabling " +"accessibility features. The greeter program also provides buttons which " +"allow the user to shutdown or restart the system. It is possible to " +"configure GDM to not provide the shutdown and restart buttons, if desired. " +"GDM can also be configured via PolicyKit (or via RBAC on Oracle Solaris) to " +"require the user have appropriate authorization before accepting the " +"shutdown or restart request." +msgstr "" +"Програма вітання GDM показує панель, яку пришвартовано у нижній частині " +"екрана і яка надає у ваше розпорядження додаткові функціональні можливості. " +"Якщо вибрано користувача, панель надає змогу користувачеві вибрати, який " +"сеанс, мову і розкладку клавіатури слід використовувати після входу до " +"системи. Засіб вибору розкладки клавіатури змінює розкладку, у якій " +"вводитиметься ваш пароль. Крім того, на панелі міститься область для служб " +"входу до системи, де вони можуть розташовувати піктограми стану. Прикладами " +"піктограм стану є піктограма акумулятора для показу поточного стану заряду " +"акумулятора та піктограма для вмикання можливостей доступності. Також " +"програма вітання забезпечує роботу кнопок, за допомогою яких користувач може " +"вимикати або перезапускати систему. GDM можна налаштувати так, щоб кнопки " +"вимикання і перезапуску не було показано, якщо ви так хочете. Крім того, GDM " +"можна налаштувати з використанням PolicyKit (або RBAC у Oracle Solaris) так, " +"щоб програма вимагала від користувача належного уповноваження у системі, " +"перш ніж приймати запит щодо вимикання або перезапуску." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:352 +msgid "" +"Note that keyboard layout features are only available on systems that " +"support libxklavier." +msgstr "" +"Зауважте, що можливості розкладки клавіатури доступі лише у системах із " +"підтримкою libxklavier." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:359 +msgid "Accessibility" +msgstr "Спеціальні можливості" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:361 +msgid "" +"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop " +"session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the " +"usual way. Accessible Technology (AT) features such as an on-screen " +"keyboard, screen reader, screen magnifier, and Xserver AccessX keyboard " +"accessibility are available. It is also possible to enable large text or " +"high contrast icons and controls, if needed. Refer to the \"Accessibility " +"Configuration\" section of the document for more information how various " +"accessibility features can be configured." +msgstr "" +"У GDM передбачено підтримку «Доступного входу», за допомогою якого " +"користувачі можуть входити до сеансу стільничного середовища, навіть якщо їм " +"непросто користуватися екраном, мишею або клавіатурою у звичайний спосіб. " +"Можна скористатися можливостям доступних технологій, зокрема екранною " +"клавіатура, засобом читання з екрана, екранною лупа та засобами доступності " +"клавіатури AccessX Xserver. Також можна увімкнути збільшення тексту або " +"висококонтрастні піктограми та засоби керування, якщо потрібно. Зверніться " +"до розділу «Налаштовування доступності» цього підручника, щоб дізнатися " +"більше про різноманітні можливості доступності, які можна налаштувати." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:373 +msgid "" +"On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is " +"a member of the \"audio\" group for AT programs that require audio output " +"(such as text-to-speech) to be functional." +msgstr "" +"У деяких операційних системах слід переконатися, що користувач GDM є " +"учасником групи «audio», щоб програми доступності, які потребують виведення " +"звукових даних (зокрема програми озвучення тексту) могли працювати належним " +"чином." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:381 +msgid "The GDM Face Browser" +msgstr "Переглядач портретів GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:383 +msgid "" +"The Face Browser is the interface which allows users to select their " +"username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled " +"via the org.gnome.login-screen disable-user-list GSettings key and is on by " +"default. When disabled, users must type their complete username by hand. " +"When enabled, it displays all local users which are available for login on " +"the system (all user accounts defined in the /etc/passwd file that have a " +"valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have recently " +"logged in. The face browser in GDM 2.20 and earlier would attempt to display " +"all remote users, which caused performance problems in large, enterprise " +"deployments." +msgstr "" +"Переглядач портретів — інтерфейс, за допомогою якого користувачі можуть " +"вибирати обліковий запис клацанням на зображенні. Цю можливість можна " +"увімкнути або вимкнути за допомогою ключа GSettings org.gnome.login-screen " +"disable-user-list. Типово, її увімкнено. Якщо можливість вимкнено, " +"користувачам доведеться вводити ім'я користувача повністю вручну. Якщо " +"можливість увімкнено, буде показано список усіх локальних користувачів, від " +"імені яких можна увійти до системи (усіх облікових записів користувачів, які " +"визначено у файлі /etc/passwd, які мають коректний запис оболонки і " +"достатньо велике значення UID), і віддалених користувачів, які нещодавно " +"входили до системи. Переглядач портретів у GDM 2.20 та попередніх версіях " +"намагався показати усіх віддалених користувачів, що спричиняло проблеми зі " +"швидкодією у великих промислових конфігураціях." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:397 +msgid "" +"The Face Browser is configured to display the users who log in most " +"frequently at the top of the list. This helps to ensure that users who log " +"in frequently can quickly find their login image." +msgstr "" +"Переглядач портретів налаштовано на показ зображень користувачів, які " +"найчастіше входять до системи, на початку списку. Це спрощує швидке " +"знаходження потрібного зображення користувачами, які найчастіше працюють у " +"системі." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:403 +msgid "" +"The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the " +"face selection as the user types to the corresponding username in the list. " +"This means that a user with a long username will only have to type the first " +"few characters of the username before the correct item in the list gets " +"selected." +msgstr "" +"У Переглядачі портретів передбачено підтримку «випереджального пошуку під " +"час введення» — алгоритму, який динамічно переводить позначення зображення " +"паралельно із введенням користувачем відповідного імені користувача зі " +"списку. Це означає, що користувач із довгим іменем може ввести лише декілька " +"перших літер у назві облікового запису, а програма автоматично вибере " +"належний пункт у списку." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:411 +msgid "" +"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be " +"located in the user's home directories. If installed globally they should be " +"in the <filename><share>/pixmaps/faces/</filename> directory and the " +"filename should be the name of the user. Face image files should be a " +"standard image that GTK+ can read, such as PNG or JPEG. Face icons placed in " +"the global face directory must be readable to the GDM user." +msgstr "" +"Піктограми, які використовуються у GDM може бути встановлено на " +"загальносистемному рівні адміністратором системи або може бути знайдено у " +"домашніх каталогах користувачів. Якщо піктограми встановлено на " +"загальносистемному рівні, вони зберігатимуться у каталозі <filename><" +"share>/pixmaps/faces/</filename> під назвами, які збігаються із назвами " +"облікових записів користувачів. Файли зображень облич мають бути звичайними " +"зображеннями, які може читати GTK+, зокрема PNG або JPEG. Піктограми облич з " +"загальносистемного каталогу облич мають бути придатними до читання " +"користувачем GDM." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:427 +msgid "" +"If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME " +"directory for the image file. GDM will first look for the user's face image " +"in <filename>~/.face</filename>. If not found, it will try <filename>~/.face." +"icon</filename>. If still not found, it will use the value defined for " +"\"face/picture=\" in the <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file." +msgstr "" +"Якщо для користувача не буде знайдено загальносистемної піктограми, GDM " +"виконає пошук файла зображення піктограми у каталозі $HOME користувача. " +"Спочатку GDM шукатиме зображення обличчя користувача у <filename>~/.face</" +"filename>. Якщо зображення не буде знайдено, програма спробує знайти його у " +"<filename>~/.face.icon</filename>. Якщо і там зображення не буде знайдено, " +"буде використано значення, яке визначено для «face/picture=» у файлі " +"<filename>~/.gnome2/gdm</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:436 +msgid "" +"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " +"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, it will " +"fallback to a generic face image." +msgstr "" +"Якщо для користувача не визначено зображення обличчя, GDM скористається " +"піктограмою «stock_person», яку визначено у поточній темі GTK+. Якщо таке " +"зображення не визначено, програма скористається резервним типовим " +"зображенням обличчя." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:442 +msgid "" +"Please note that loading and scaling face icons located in remote user home " +"directories can be a very time-consuming task. Since it not practical to " +"load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from " +"remote home directories." +msgstr "" +"Будь ласка, зауважте, що завантаження і масштабування піктограм облич, які " +"зберігаються у віддалених домашніх каталогах користувачів є доволі витратним " +"з точки зору часу. Оскільки завантаження зображень за допомогою NIS або NFS " +"не є доцільним, GDM не робитиме спроб завантажити зображення облич з " +"віддалених домашніх каталогів." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:449 +msgid "" +"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed " +"for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames are exposed to " +"remote users. This, of course, limits security somewhat since a malicious " +"user does not need to guess valid usernames. In some very restrictive " +"environments the face browser may not be appropriate." +msgstr "" +"Якщо переглядач увімкнено, коректні імена користувачів комп'ютера буде " +"показано будь-кому. Якщо увімкнено XDMCP, імена користувачів буде показано " +"віддаленим користувачам. Це, звичайно ж, дещо послаблює захист системи, " +"оскільки зловмиснику не доведеться вгадувати коректні імена користувачів " +"системи. У деяких середовищах із суворими правилами безпеки переглядач " +"портретів може бути неприйнятним до використання." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:461 +msgid "XDMCP" +msgstr "XDMCP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:470 +msgid "" +"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage " +"Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default XDMCP support is " +"turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper " +"support, then the daemon will only grant access to hosts specified in the " +"GDM service section in the TCP Wrappers configuration file." +msgstr "" +"Фонову службу GDM можна налаштувати на очікування та керування запитами X " +"Display Manage Protocol (XDMCP) з віддалених комп'ютерів. Типово, підтримку " +"XDMCP вимкнено, але, якщо потрібно, її можна увімкнути. Якщо GDM зібрано із " +"підтримкою обгортки TCP, фонова служба надаватиме доступ лише вузлам, які " +"вказано у розділі служби GDM у файлі налаштувань обгорток TCP." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:479 +msgid "" +"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service " +"attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol parameters, handshaking " +"timeouts, etc. can be fine tuned. The default configuration should work " +"reasonably on most systems." +msgstr "" +"GDM включає декілька заходів, які роблять його більш стійким до атак типу " +"«відмова у обслуговуванні» на службу XDMCP. Можна налаштувати значну " +"кількість параметрів протоколу, час очікування з'єднання тощо. Типові " +"налаштування мають добре працювати у більшості систем." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:486 +msgid "" +"GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for " +"XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY requests by " +"sending a WILLING packet to the originator." +msgstr "" +"Типово, GDM очікує на запити XDMCP на звичайному порту UDP, який " +"використовується для XDMCP, порту 177, і відповідає на запити QUERY і " +"BROADCAST_QUERY надсиланням пакета WILLING на комп'ютер, з якого походить " +"запит." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:492 +msgid "" +"GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host " +"chooser to the remote display. GDM will remember the user's choice and " +"forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an " +"extension to the protocol which will make it forget the redirection once the " +"user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons " +"are GDM. It is transparent and will be ignored by XDM or other daemons that " +"implement XDMCP." +msgstr "" +"GDM можна налаштувати на обробку INDIRECT запитів та відображення селектора " +"вузлів на віддаленому дисплеї. GDM запам'ятовує вибір користувача та " +"пересилає наступні запити вибраному менеджеру. GDM також підтримує " +"розширення до протоколу, яке змушує забути про перенаправлення одразу після " +"успішного з'єднання користувача. Це розширення підтримується якщо з обох " +"сторін сервери GDM. Розширення прозоре і ігнорується XDM та іншими " +"серверами, що підтримують XDMCP." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:502 +msgid "" +"If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified " +"in <filename>/etc/hosts</filename>." +msgstr "" +"Якщо XDMCP не працює, переконайтеся, що усі адреси вказано у <filename>/etc/" +"hosts</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:507 +msgid "" +"Refer to the \"Security\" section for information about security concerns " +"when using XDMCP." +msgstr "" +"Зверніться до розділу «Безпека», щоб дізнатися більше про проблеми захисту " +"при використанні XDMCP." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:514 +msgid "Logging" +msgstr "Реєстрація подій" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:516 +msgid "" +"GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging " +"information, which can be useful for tracking down problems if GDM is not " +"working properly. Debug output can be enabled by setting the debug/Enable " +"key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file." +msgstr "" +"Для записування повідомлень щодо помилок і стану GDM використовує системний " +"журнал (syslog). Крім того, програма може записувати діагностичний журнал, " +"який може стати у пригоді для визначення причин проблем із неналежною " +"роботою GDM. Увімкнути виведення діагностичних даних можна встановленням " +"значення «true» для ключа debug/Enable у файлі <filename><etc>/gdm/" +"custom.conf</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:524 +msgid "" +"Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which " +"is normally <filename><var>/log/gdm/</filename>. Any Xserver messages " +"are saved to a file associated with the display value, <filename><" +"display>.log</filename>." +msgstr "" +"Виведені різноманітними серверами X дані зберігаються у каталозі журналу " +"GDM, яким зазвичай є <filename><var>/log/gdm/</filename>. Усі " +"повідомлення сервера X зберігаються у файлі, який пов'язано зі значенням " +"назви дисплея, <filename><дисплей>.log</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:531 +msgid "" +"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/" +"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename> file " +"which usually expands to <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. The " +"file is overwritten on each login, so logging out and logging back into the " +"same user via GDM will cause any messages from the previous session to be " +"lost." +msgstr "" +"Дані, виведені сеансом, передаються каналом крізь фонову службу GDM до файла " +"<filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</" +"filename>, яким зазвичай є файл <filename>~/.cache/gdm/session.log</" +"filename>. Файл перезаписується під час кожного входу до системи, отже вихід " +"і вхід до того самого облікового запису за допомогою GDM призведе до втрати " +"усіх повідомлень з попереднього сеансу." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:540 +msgid "" +"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback " +"file will be created named <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</" +"replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> where the " +"<filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters." +msgstr "" +"Зауважте, що якщо GDM з якоїсь причини не вдасться створити цей файл, буде " +"створено файл із резервною назвою <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</" +"replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename>, де <filename>XXXXXXXX</" +"filename> — якісь випадкові символи." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:548 +msgid "Fast User Switching" +msgstr "Швидке перемикання користувачів" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:550 +msgid "" +"GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user " +"is logged in, additional users can log in via the User Switcher on the GNOME " +"Panel, or from the \"Switch User\" button in Lock Screen dialog of GNOME " +"Screensaver. The active session can be changed back and forth using the same " +"mechanism. Note that some distributions may not add the User Switcher to the " +"default panel configuration. It can be added using the panel context menu." +msgstr "" +"GDM уможливлює одночасну роботу у системі декількох користувачів. Після " +"входу до системи одного користувача додаткові користувачі можуть увійти за " +"допомогою механізму перемикання користувачів з панелі GNOME або після " +"натискання кнопки «Перемкнути користувача» у вікні блокування екрана засобу " +"збереження екрана GNOME. Змінити активний сеанс можна за допомогою цього ж " +"механізму. Зауважте, що у деяких дистрибутивах кнопку перемикання " +"користувачів не додають до типової панелі. Додати цю кнопку можна за " +"допомогою контекстного меню панелі." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:559 +msgid "" +"Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. " +"This feature will not function if Virtual Terminals is not available." +msgstr "" +"Зауважте, що доступ до цієї можливості надається у системах, де є підтримка " +"віртуальних терміналів. Цією можливістю не можна буде скористатися, якщо у " +"системі не реалізовано підтримку віртуальних терміналів." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:570 +msgid "Security" +msgstr "Безпека" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:573 +msgid "The GDM User And Group" +msgstr "Користувач і група GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:575 +msgid "" +"For security reasons a dedicated user and group id are recommended for " +"proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on most systems, " +"but can be configured to any user or group. All GDM GUI programs are run as " +"this user, so that the programs which interact with the user are run in a " +"sandbox. This user and group should have limited privilege." +msgstr "" +"З міркувань безпеки, для належної роботи рекомендуємо створити спеціалізовані" +" ідентифікатори користувача і групи. У більшості системи цим користувачем і" +" групою є «gdm», але можна вказати будь-якого користувача і будь-яку групу." +" Усі програми GDM із графічним інтерфейсом буде запущено від імені цього" +" користувача — усі програми, які взаємодіятимуть із користувачем буде" +" запущено у певній «пісочниці». Відповідний користувач та група повинні мати" +" доволі обмежені права доступу." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:584 +msgid "" +"The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read " +"and write Xauth files to the <filename><var>/run/gdm</filename> " +"directory. The <filename><var>/run/gdm</filename> directory should " +"have root:gdm ownership and 1777 permissions." +msgstr "" +"Єдиними особливими правами доступу, які потрібні для роботи користувача" +" «gdm», є можливості читання файлів Xauth з каталогу <filename" +"><var>/run/gdm</filename> і запису файлів до цього каталогу. Каталог <" +"filename><var>/run/gdm</filename> повинен належати користувачеві і" +" групі root:gdm і мати права доступу 1777." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:592 +msgid "" +"You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a " +"user which a user could easily gain access to, such as the user " +"<filename>nobody</filename>. Any user who gains access to an Xauth key can " +"snoop on and control running GUI programs running in the associated session " +"or perform a denial-of-service attack on it. It is important to ensure that " +"the system is configured properly so that only the \"gdm\" user has access " +"to these files and that it is not easy to login to this account. For " +"example, the account should be setup to not have a password or allow non-" +"root users to login to the account." +msgstr "" +"За жодних обставин не налаштовуйте для користувача і групи GDM значення" +" запису користувача, доступ до даних якого просто набути, зокрема користувача" +" <filename>nobody</filename>. Будь-який користувач, який отримає доступ до" +" ключа Xauth, може проникнути до системи і керувати запущеними програмами з" +" графічним інтерфейсом, які запущено у пов'язаному сеансі або виконати атаку," +" метою якої є приведення системи у недієздатний стан. Важливо налаштувати" +" систему належним чином, щоб до цих файлів мав доступу лише користувач «gdm»," +" і утруднити вхід до системи з цього облікового запису. Наприклад, обліковий" +" запис можна налаштувати так, щоб у нього не було пароля, і заборонити" +" користувачам, відмінним від root, входити до облікового запису." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:605 +msgid "" +"The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to " +"be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm\" user to have " +"a writable $HOME directory. Users may configure the default GConf " +"configuration as desired to avoid the need to provide the \"gdm\" user with " +"a writable $HOME directory. However, some features of GDM may be disabled if " +"it is unable to write state information to GConf configuration." +msgstr "" +"Налаштування програми вітання GDM зберігаються у GConf. Щоб користувач GDM" +" міг записувати налаштування, користувач «gdm» повинен мати придатний до" +" запису каталог $HOME. Користувачі можуть вказати типові налаштування GConf" +" бажаним чином, щоб уникнути потреби у наданні користувачеві «gdm» придатного" +" до запису каталогу $HOME. Втім, деякі можливості GDM може бути вимкнено," +" якщо програм не зможе записувати дані щодо стану до налаштувань GConf." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:617 +msgid "PAM" +msgstr "PAM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:619 +msgid "" +"GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable " +"Authentication Module, and is used by most programs that request " +"authentication on your computer. It allows the administrator to configure " +"specific authentication behavior for different login programs (such as ssh, " +"login GUI, screensaver, etc.)" +msgstr "" +"GDM використовує для розпізнавання при вході PAM. PAM є абревіатурою від" +" Pluggable Authentication Module («вставний модуль розпізнавання»). Ця" +" система використовується у більшості програм, робота яких потребує" +" розпізнавання на вашому комп'ютері. Система надає можливість адміністратору" +" налаштувати специфічну поведінку розпізнавання для різних програм для входу" +" до системи (зокрема ssh, графічної оболонки входу до системи, зберігача" +" екрана тощо)." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:627 +msgid "" +"PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not " +"intend to explain this in detail. Instead, it is intended to give an " +"overview of how PAM configuration relates with GDM, how PAM is commonly " +"configured with GDM, and known issues. It is expected that a person needing " +"to do PAM configuration would need to do further reading of PAM " +"documentation to understand how to configure PAM and to understand terms " +"used in this section." +msgstr "" +"PAM є складною і гнучкою у налаштуваннях системою — цю документацію не" +" призначено для докладного її опису. Замість цього, ми обмежимося оглядом" +" зв'язку налаштувань PAM із GDM, того, як PAM типово налаштовано для роботи з" +" GDM, та відомих проблем. Ми очікуємо, що ті, хто хоче налаштувати PAM," +" ознайомляться із документацією до PAM для того, щоб зрозуміти, як" +" налаштувати PAM, і ознайомитися із значенням термінів, які використано у" +" цьому розділі." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:637 +msgid "" +"PAM configuration has different, but similar, interfaces on different " +"Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam." +"d</ulink> or <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> man " +"page for details. Be sure you read the PAM documentation and are comfortable " +"with the security implications of any changes you intend to make to your " +"configuration." +msgstr "" +"Налаштування PAM мають різні, але подібні, інтерфейси на різних операційних" +" системах, тому вам слід ознайомитися із сторінкою підручника (man) <ulink" +" type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam." +"d</ulink> or <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink>, щоб" +" дізнатися більше. Прочитайте документацію з PAM і ознайомитеся із даними" +" щодо зв'язку захисту системи із змінами, які ви маєте намір внести до" +" налаштувань." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:647 +msgid "" +"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal " +"login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic login. These " +"services may not be defined in your pam.d or pam.conf configured file. If " +"there is no entry, then GDM will use the default PAM behavior. On most " +"systems this should work fine. However, the automatic login feature may not " +"work if the gdm-autologin service is not defined." +msgstr "" +"Зауважте, що, типово, GDM використовує назву служби PAM «gdm» для звичайного" +" входу до системи і назву служби PAM «gdm-autologin» для автоматичного входу" +" системи. Ці служби не можна визначати у вашому pam.d або налаштованому файлі" +" pam.conf. Якщо не буде запису, GDM використовуватиме типову поведінку PAM. У" +" більшості систем усе в такому випадку працюватиме як слід. Втім, можливість" +" автоматичного входу може не працювати, якщо службу gdm-autologin не буде" +" визначено." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:657 +msgid "" +"The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is " +"called, and the <filename>PreSession</filename> script is called after. This " +"allows the system administrator to add any scripting to the login process " +"either before or after PAM initializes the session." +msgstr "" +"Скрипт <filename>PostLogin</filename> запускається перед викликом" +" pam_open_session, а скрипт <filename>PreSession</filename> запускається" +" після нього. Це надає змогу системному адміністратору додати будь-які" +" скриптові дії до процесу входу до системи до або після того, як PAM" +" ініціалізує сеанс." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:665 +msgid "" +"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms " +"(such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should implement this " +"by using a PAM service module for the desired authentication type rather " +"than by trying to modify the GDM code directly. Refer to the PAM " +"documentation on your system. How to do this is frequently discussed on the " +"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list, so you can " +"refer to the list archives for more information." +msgstr "" +"Якщо ви хочете зробити так, щоб GDM працював із іншими типами механізмів" +" розпізнавання (зокрема відбитками пальців або інструментарієм для читання" +" SmartCard), вам слід реалізувати це використанням модуля служби PAM для" +" бажаного типу розпізнавання, а не намагатися модифікувати код GDM" +" безпосередньо. Зверніться до документації з PAM у вашій системі. Способи" +" досягти цього часто обговорюються у списку листування <address><email" +">gdm-list@gnome.org</email></address>, тому вам слід звернутися до архівів" +" цього списку, якщо ви хочете дізнатися більше." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:676 +msgid "" +"PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple " +"types of authentication at the same time, like supporting the ability to " +"accept either SmartCard and the ability to type the username and password " +"into the login program. There are techniques that are used to make this " +"work, and it is best to research how this problem is commonly solved when " +"setting up such a configuration." +msgstr "" +"У PAM є деякі обмеження щодо можливості працювати зі декількома типами" +" розпізнавання одночасно, зокрема підтримкою одночасної можливості приймати" +" одночасно смарт-картку та можливості вводити ім'я користувача і пароль у" +" програмі для входу до системи. Існують методики забезпечення працездатності" +" таких схем, тому варто ознайомитися із типовими рішенням проблеми, якщо ви" +" маєте намір скористатися подібними конфігураціями." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:685 +msgid "" +"If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-" +"autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For this to work, " +"it is necessary to use a PAM module that simply does no authentication, or " +"which simply returns PAM_SUCCESS from all of its public interfaces. Assuming " +"your system has a pam_allow.so PAM module which does this, a PAM " +"configuration to enable \"gdm-autologin\" would look like this:" +msgstr "" +"Якщо у системі не працює автоматичний вхід, перевірте, чи визначено стек PAM" +" «gdm-autologin» у налаштуваннях PAM. Щоб це спрацювало, необхідно" +" скористатися модулем PAM, який просто не виконує розпізнавання або який" +" просто повертає PAM_SUCCESS для усіх його загальнодоступних інтерфейсів." +" Припускаючи, що у вашій системі є модуль PAM pam_allow.so, який виконує це" +" завдання, налаштування PAM для уможливлення роботи «gdm-autologin» мають" +" виглядати якось так:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:695 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" +" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" +" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:703 +msgid "" +"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog " +"entry is desired, then use the following for the session:" +msgstr "" +"Якщо скористатися наведеними вище налаштуваннями, запис lastlog не буде" +" створено. Якщо вам потрібен запис lastlog, скористайтеся таким для сеансу:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:708 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:712 +msgid "" +"If the computer is used by several people, which makes automatic login " +"unsuitable, you may want to allow some users to log in without entering " +"their password. This feature can be enabled as a per-user option in the " +"users-admin tool from the gnome-system-tools; it is achieved by checking " +"that the user is member a Unix group called \"nopasswdlogin\" before asking " +"for a password. For this to work, the PAM configuration file for the \"gdm\" " +"service must include a line such as:" +msgstr "" +"Якщо комп'ютером користуються декілька осіб, що робить автоматичний вхід до" +" системи непридатним, може виникнути потреба у забезпеченні входу до" +" облікових записів деяких користувачів без введення пароля. Цю можливість" +" можна увімкнути на рівні параметра запису користувача за допомогою програми" +" users-admin з пакунка gnome-system-tools. Досягти потрібного результату" +" можна перевіркою того, чи є користувач учасником групи Unix із назвою" +" «nopasswdlogin» перед тим, як йому буде надіслано запит щодо пароля. Щоб це" +" спрацювало, файл налаштувань PAM для служби «gdm» має включати рядок," +" подібний до такого:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:723 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:730 +msgid "utmp and wtmp" +msgstr "utmp і wtmp" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:732 +msgid "" +"GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session " +"login and logout. The utmp database contains user access and accounting " +"information that is accessed by commands such as <command>finger</command>, " +"<command>last</command>, <command>login</command>, and <command>who</" +"command>. The wtmp database contains the history of user access and " +"accounting information for the utmp database. Refer to the <ulink type=\"help" +"\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp" +"\">wtmp</ulink> man pages on your system for more information." +msgstr "" +"GDM створює записи бази даних обліку користувачів utmp і wtmp під час входу і" +" виходу з сеансу. База даних utmp містить дані щодо доступу користувачів та" +" облікові дані, доступ до яких можна отримати за допомогою команд, подібних" +" до <command>finger</command>, <command>last</command>, <command>login<" +"/command> і <command>who</command>. База даних wtmp містить журнал усіх дій з" +" доступу користувачів та облікові дані з бази даних utmp. Зверніться до" +" сторінок підручника (man) <ulink type=\"help\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink>" +" і <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp\">wtmp</ulink> у вашій системі, щоб" +" дізнатися більше." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:747 +msgid "Xserver Authentication Scheme" +msgstr "Схема аутентифікації X-серверів" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:749 +msgid "" +"Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of " +"<filename><var>/run/gdm</filename> at start up. These files are used " +"to store and share a \"password\" between X clients and the Xserver. This " +"\"password\" is unique for each session logged in, so users from one session " +"can't snoop on users from another." +msgstr "" +"Файл уповноваження сервера X під час запуску зберігаються у новоствореному" +" каталозі <filename><var>/run/gdm</filename>. Ці файли використовуються" +" для зберігання і спільного використання «пароля» між клієнтами X і сервером" +" X. Цей «пароль» є унікальним для кожного сеансу входу до системи, тому" +" користувачі з одного сеансу не можуть проникнути до сеансів інших" +" користувачів зі свого сеансу." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:757 +msgid "" +"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. " +"Normally little is gained from the other schemes, and no effort has been " +"made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP " +"because the Xserver authentication cookie goes over the wire as clear text. " +"If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your " +"authentication password as you log in, regardless of the authentication " +"scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should " +"use ssh for tunneling an X connection rather then using XDMCP. You could " +"think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security " +"issues. In most cases, ssh -Y should be preferred over GDM's XDMCP features." +msgstr "" +"GDM підтримує лише систему автентифікації MIT-MAGIC-COOKIE-1. Зазвичай від " +"інших схем користі не набагато більше, тому до цих пір не було вжито зусиль " +"для їх реалізації. При використанні XDMCP слід бути особливо обережним, тому " +"що cookie передаються по мережі у незмінному вигляді. Якщо можливе " +"прослуховування лінії зв'язку, тоді нападник може просто отримати ваш пароль " +"під час реєстрації, незалежно від схеми автентифікації. Якщо прослуховування " +"можливе але небажане, тоді використовуйте ssh для тунелювання X з'єднань, " +"замість використання XDMCP. Ви можете розглядати XDMCP як графічний telnet, " +"який має ті ж самі властивості безпеки. У більшості випадків слід надавати " +"перевагу ssh -Y перед можливостями XDMCP GDM." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:774 +msgid "XDMCP Security" +msgstr "Безпека XDCMP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:776 +msgid "" +"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus " +"keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in " +"clear text. It is trivial to capture these." +msgstr "" +"Хоча ваш дисплей захищено куками, XEvents і, отже, натискання клавіш при" +" введенні паролів проходять крізь дроти з'єднання апаратури без шифрування." +" Доволі просто перехопити ці дані." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:782 +msgid "" +"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. " +"Those thin clients will only ever need the network to access the server, and " +"so it seems like the best security policy to have those thin clients on a " +"separate network that cannot be accessed by the outside world, and can only " +"connect to the server. The only point from which you need to access outside " +"is the server. This type of set up should never use an unmanaged hub or " +"other sniffable network." +msgstr "" +"Головним чином XDMCP використовується для тонких клієнтів у лабораторних " +"умовах. Цім тонким клієнтам для доступу до сервера необхідна лише мережа, " +"та, здається, найкращою політикою безпеки буде тримати їх у окремій мережі, " +"до якої неможливо отримати доступ із зовнішнього світу, а зв'язок є лише з " +"сервером. Єдиною точкою доступу до зовнішнього світу повинен бути сервер. У " +"цьому типі налаштувань ніколи не слід використовувати некерований " +"концентратор або іншу придатну до вивчення ззовні мережу." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:795 +msgid "XDMCP Access Control" +msgstr "Контроль доступу XDMCP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:797 +msgid "" +"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile " +"GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be supported on " +"some Operating Systems." +msgstr "" +"Керування доступом XDMCP виконується за допомогою обгорток TCP. Можна зібрати" +" GDM без підтримки обгортки TCP, тому у деяких операційних системах підтримки" +" цієї можливості не передбачено." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:803 +msgid "" +"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename><" +"etc>/hosts.allow</filename> and <filename><etc>/hosts.deny</" +"filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</" +"filename> from logging in, then add" +msgstr "" +"Вам слід використовувати назву фонової служби <command>gdm</command> у " +"файлах <filename><etc>/hosts.allow</filename> та <filename><etc>" +"hosts.deny</filename>. Наприклад, щоб заборонити доступ комп'ютерам з " +"<filename>.evil.domain</filename> додайте " + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:810 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .evil.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm: .evil.domain\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:813 +msgid "" +"to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add" +msgstr "у файл <filename><etc>/hosts.deny</filename>. Також можна додати" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:817 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .your.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm: .your.domain\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:820 +msgid "" +"to your <filename><etc>/hosts.allow</filename> if you normally " +"disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:" +"hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details." +msgstr "" +"у файл <filename><etc>/hosts.allow</filename>, якщо ви вимикаєте усі " +"служби з усіх вузлів. Докладнішу інформацію дивіться у man-сторінці <ulink " +"type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:829 +msgid "Firewall Security" +msgstr "Захист брандмауером" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:831 +msgid "" +"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take " +"advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port " +"(normally UDP port 177) on your firewall unless really needed. GDM guards " +"against denial of service attacks, but the X protocol is still inherently " +"insecure and should only be used in controlled environments. Also each " +"remote connection takes up lots of resources, so it is much easier to do a " +"denial of service attack via XDMCP than attacking a webserver." +msgstr "" +"Хоча GDM намагається ввести в оману потенційних нападників, рекомендується " +"блокувати XDMCP (UDP порт 177) на вашому брандмауері, якщо він вам не " +"потрібен. GDM протидіє DoS атакам (атаки типу відмови у обслуговуванні), але " +"X протоколу властиві успадковані вади безпеки, тому його слід " +"використовувати у контрольованому оточенні. Також кожне віддалене з'єднання " +"споживає багато ресурсів, тому набагато простіше викликати відмову " +"обслуговування XDMCP сервера, ніж, скажімо, у веб-сервера." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:842 +msgid "" +"It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ " +"(one for each display number) on your firewall. Note that GDM will use " +"display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers." +msgstr "" +"Також буде розумно блокувати на брандмауері всі порти X сервера (TCP порт " +"6000 + номер дисплею). Зауважте, що різні частини GDM використовують дисплеї " +"з номером 20 та більше (наприклад, при запуску серверів за вимогою)." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:849 +msgid "" +"X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is " +"even less safe." +msgstr "" +"X не є дуже безпечним протоколом, якщо користуватися ним для зв'язку" +" інтернетом, а XDMCP є ще менш безпечним протоколом." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:856 +msgid "PolicyKit" +msgstr "PolicyKit" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:864 +msgid "" +"GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to " +"control whether the login screen should provide the shutdown and restart " +"buttons on the greeter screen." +msgstr "" +"GDM можна налаштувати на використання PolicyKit для уможливлення для" +" системних адміністраторів керувати тим, чи надаватиме вікно входу до системи" +" доступ до кнопок вимикання та перезапуску системи у вікні програми вітання." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:870 +msgid "" +"These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit." +"system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org.freedesktop." +"consolekit.system.restart-multiple-users</filename> actions respectively. " +"Policy for these actions can be set up using the polkit-gnome-authorization " +"tool, or the polkit-auth command line program." +msgstr "" +"Ці кнопки керуються, відповідно, діями <filename" +">org.freedesktop.consolekit.system.stop-multiple-users</filename> і <filename" +">org.freedesktop.consolekit.system.restart-multiple-users</filename>. Правила" +" для цих дій можна налаштувати за допомогою програми" +" polkit-gnome-authorization або інструмента командного рядка polkit-auth." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:882 +msgid "RBAC (Role Based Access Control)" +msgstr "RBAC (Role Based Access Control)" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:884 +msgid "" +"GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the " +"RBAC configuration is used to control whether the login screen should " +"provide the shutdown and restart buttons on the greeter screen." +msgstr "" +"GDM можна налаштувати на використання RBAC замість PolicyKit. У цьому випадку" +" для уможливлення для системних адміністраторів керувати тим, чи надаватиме" +" вікно входу до системи доступ до кнопок вимикання та перезапуску системи у" +" вікні програми вітання, буде використано RBAC." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:890 +msgid "" +"For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" " +"authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/" +"user_attr</filename> file so that the \"gdm\" user has this authorization." +msgstr "" +"Наприклад, у Oracle Solaris для керування цим використовується уповноваження" +" «solaris.system.shutdown». Просто внесіть зміни до файла <filename" +">/etc/user_attr</filename> так, щоб користувач «gdm» мав відповідне" +" уповноваження." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:903 +msgid "Support for ConsoleKit" +msgstr "Підтримка ConsoleKit" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:914 +msgid "" +"GDM includes support for publishing user login information with the user and " +"login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able " +"to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can " +"be used as a replacement for the utmp or utmpx files that are available on " +"most Unix-like Operating Systems." +msgstr "" +"До GDM включено підтримку оприлюднення даних щодо входу користувачів та" +" обліку сеансів у форматі бібліотеки, яка має назву ConsoleKit. ConsoleKit" +" може стежити за усіма користувачами, які працюють у системі. У цьому сенсі" +" нею можна скористатися як замінником файлів utmp і utmpx, які доступні у" +" більшості Unix-подібних операційних системах." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:922 +msgid "" +"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a " +"privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this " +"user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this " +"user session such as: the user ID, the X11 Display name that will be " +"associated with the session, the host-name from which the session originates " +"(useful in the case of an XDMCP session), whether or not this session is " +"attached, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a " +"unique position to know about the user session and to be trusted to provide " +"these bits of information. The use of this privileged method is restricted " +"by the use of the D-Bus system message bus security policy." +msgstr "" +"Коли GDM збирається створити процес входу до системи для користувача," +" програма викликає привілейований метод ConsoleKit з метою відкрити новий" +" сеанс для цього користувача. На цей момент GDM також надає ConsoleKit" +" відомості щодо цього сеанс користувача, зокрема такі: ідентифікатор" +" користувача, показане ім'я X11, які буде пов'язано із сеансом, назву вузла," +" з якого походить сеанс (корисно у випадку сеансу XDMCP), чи є сеанс" +" долученим тощо. Як елемент, який ініціює процес користувача, GDM перебуває в" +" унікальному стані щодо визначення параметрів сеансу користувача і довіри для" +" надання цієї частини даних. Використання цього привілейованого методу" +" обмежено використанням правил безпеки каналу системних повідомлень D-Bus." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:936 +msgid "" +"In case a user with an existing session has authenticated at GDM and " +"requests to resume that existing session, GDM calls a privileged method of " +"ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what happens when " +"the session receives this unlock signal are undefined and session-specific. " +"However, most sessions will unlock a screensaver in response." +msgstr "" +"Якщо користувач із наявним сеансом пройшов розпізнавання у GDM і надсилає" +" запити щодо поновлення наявного сеансу, GDM викликає привілейований метод" +" ConsoleKit для розблокування сеансу. Дії, які відбуваються, коли сеанс" +" отримує цей сигнал розблокування, не визначено точно — вони залежать від" +" сеансу. Втім, у більшості сеансів відбувається розблокування зберігача" +" екрана." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:945 +msgid "" +"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly " +"the user session will be unregistered from ConsoleKit." +msgstr "" +"Якщо користувач виходить з облікового запису або якщо GDM або сеанс" +" несподівано завершує роботу, реєстрацію сеансу користувача у ConsoleKit буде" +" скасовано." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:954 +msgid "Configuration" +msgstr "Налаштовування" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:956 +msgid "" +"GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting " +"integration points, daemon configuration, greeter configuration, general " +"session settings, integration with gnome-settings-daemon configuration, and " +"session configuration. These types of integration are described in detail " +"below." +msgstr "" +"У GDM передбачено декілька інтерфейсів налаштовування. Серед них точки" +" інтеграції скриптів, налаштовування фонових служб, налаштовування програми" +" вітання, загальні параметри сеансу, налаштовування інтеграції" +" gnome-settings-daemon та налаштовування сеансу. Ці типи інтеграції докладно" +" описано нижче." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:965 +msgid "Scripting Integration Points" +msgstr "Точки інтеграції скриптів" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:967 +msgid "" +"The GDM script integration points can be found in the <filename><etc>/" +"gdm/</filename> directory:" +msgstr "" +"Точки інтеграції скриптів GDM можна знайти у каталозі <filename><etc>/" +"gdm/</filename>:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:972 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"Xsession\n" +"Init/\n" +"PostLogin/\n" +"PreSession/\n" +"PostSession/\n" +msgstr "" +"\n" +"Xsession\n" +"Init/\n" +"PostLogin/\n" +"PreSession/\n" +"PostSession/\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:980 +msgid "" +"The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, " +"<filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> " +"scripts all work as described below." +msgstr "" +"Усі скрипти, <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, " +"<filename>PreSession</filename> і <filename>PostSession</filename>, працюють " +"у описаний нижче спосіб." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:986 +msgid "" +"For each type of script, the default one which will be executed is called " +"\"Default\" and is stored in a directory associated with the script type. So " +"the default <filename>Init</filename> script is <filename><etc>/gdm/" +"Init/Default</filename>. A per-display script can be provided, and if it " +"exists it will be run instead of the default script. Such scripts are stored " +"in the same directory as the default script and have the same name as the " +"Xserver DISPLAY value for that display. For example, if the <filename><" +"Init>/:0</filename> script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"." +msgstr "" +"Для кожного типу скриптів типовим, тим, який буде виконано, буде той, який" +" називається «Default» і який зберігається у каталозі, пов'язаному із типом" +" скрипту. Отже, типовим скриптом <filename>Init</filename> є <filename" +"><etc>/gdm/Init/Default</filename>. Можна створити окремий скрипт для" +" дисплея, і, якщо він існує, його буде запущено замість типового скрипту." +" Такі скрипти зберігаються у тому самому каталозі, що і типовий скрипт, і" +" мають таку саму назву, як значення змінної DISPLAY у сервері X для" +" відповідного дисплея. Наприклад, якщо існує скрипт <filename" +"><Init>/:0</filename>, його буде запущено для DISPLAY \":0\"." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:998 +msgid "" +"All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run " +"successfully, and a non-zero return code if there was any failure that " +"should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will block " +"until the scripts finish, so if any of these scripts hang, this will cause " +"the login process to also hang." +msgstr "" +"Усі ці скрипти запускаються із правами доступу root і повертають 0, якщо їх" +" виконано успішно, і ненульовий код повернення, якщо станеться якась помилка," +" яка спричинила переривання сеансу входу до системи. Також зауважте, що GDM" +" блокуватиметься, аж доки скрипти не завершать роботу. Тому, якщо якийсь з" +" цих скриптів повисне, це спричинить зависання процесу входу до системи." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1006 +msgid "" +"When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before " +"the login GUI is actually displayed, GDM will run the <filename>Init</" +"filename> script. This script is useful for starting programs that should be " +"run while the login screen is showing, or for doing any special " +"initialization if required." +msgstr "" +"Коли сервер X для графічного інтерфейсу входу до системи вже запущено, але" +" перед тим, як графічний інтерфейс входу буде показано, GDM запустить скрипт" +" <filename>Init</filename>. Цей скрипт є корисним для запуску програм, які" +" має бути запущено, доки відбувається показ вікна входу до системи, або" +" виконання будь-якої спеціалізованої ініціалізації, якщо вона потрібна." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1014 +msgid "" +"After the user has been successfully authenticated GDM will run the " +"<filename>PostLogin</filename> script. This is done before any session setup " +"has been done, including before the pam_open_session call. This script is " +"useful for doing any session initialization that needs to happen before the " +"session starts. For example, you might setup the user's $HOME directory if " +"needed." +msgstr "" +"Після того, як користувача буде успішно розпізнано, GDM запустить скрипт <" +"filename>PostLogin</filename>. Це завдання виконується перед налаштовуванням" +" будь-якого сеансу, зокрема перед викликом pam_open_session. Цей скрипт" +" корисний для виконання будь-якої ініціалізації сеансу, яку має бути виконано" +" перед його запуском. Наприклад, ви можете налаштувати каталог $HOME" +" користувача, якщо у цьому є потреба." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1023 +msgid "" +"After the user session has been initialized, GDM will run the " +"<filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing any " +"session initialization that needs to happen after the session has been " +"initialized. It can be used for session management or accounting, for " +"example." +msgstr "" +"Після ініціалізації сеансу користувача GDM запустить скрипт <filename" +">PreSession</filename>. Цей скрипт корисний для виконання будь-якої" +" ініціалізації сеансу, яку має бути виконано після того, як сеанс було" +" ініціалізовано. Цим можна скористатися, наприклад, для керування сеансом або" +" ведення обліку." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1031 +msgid "" +"When a user terminates their session, GDM will run the " +"<filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have " +"been stopped by the time this script is run, so it should not be accessed." +msgstr "" +"Якщо користувач перериває свій сеанс, GDM запускає скрипт <filename" +">PostSession</filename>. Зауважте, що роботу сервера X на момент запуску" +" цього скрипту буде припинено, тому до нього не буде доступу." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1038 +msgid "" +"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when " +"the display fails to respond due to an I/O error or similar. Thus, there is " +"no guarantee that X applications will work during script execution." +msgstr "" +"Зверніть увагу, сценарій <filename>PostSession</filename> запускається " +"навіть якщо дисплей завершився аварійно через помилку вводу/виводу або щось " +"подібне. Тому, не гарантується, що X-програми працюватимуть при його " +"виконанні." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1045 +msgid "" +"All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</" +"filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the scripts " +"are also shared with other display managers, this allows you to identify " +"when GDM is calling these scripts, so you can run specific code when GDM is " +"used." +msgstr "" +"Усі згадані вище скрипти встановлюють для змінної середовища <filename" +">$RUNNING_UNDER_GDM</filename> значення <filename>yes</filename>. Якщо" +" скрипти використовуються спільно із іншими програмами для керування" +" дисплеєм, ця змінна надає вам змогу визначити, що скрипти викликає GDM," +" отже, ви можете наказувати системі виконувати певний код, якщо використано" +" GDM." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1055 +msgid "Autostart Configuration" +msgstr "Налаштовування автозапуску" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1057 +msgid "" +"The <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory " +"contains files in the format specified by the \"FreeDesktop.org Desktop " +"Application Autostart Specification\". Standard features in the " +"specification may be used to specify programs that should auto-restart or " +"only be launched if a GConf configuration value is set, etc." +msgstr "" +"У каталозі <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename>" +" містяться файли у форматі, який визначається «FreeDesktop.org Desktop" +" Application Autostart Specification». Стандартними можливостями з цієї" +" специфікації можна скористатися для визначення програм, які має бути" +" автоматично перезапущено або запущено, лише якщо встановлено значення" +" налаштування GConf тощо." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1066 +msgid "" +"Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the " +"associated program to automatically start with the login GUI greeter. By " +"default, GDM is shipped with files which will autostart the gdm-simple-" +"greeter login GUI greeter itself, the gnome-power-manager application, the " +"gnome-settings-daemon, and the metacity window manager. These programs are " +"needed for the greeter program to work. In addition, desktop files are " +"provided for starting various AT programs if the configuration values " +"specified in the Accessibility Configuration section below are set." +msgstr "" +"Буд-які файли <filename>.desktop</filename> у цьому каталозі спричинятимуть" +" автоматичний запуск відповідної програми одночасно із графічним інтерфейсом" +" програми входу до системи. Типово, GDM постачається із файлами, які" +" автоматично запускають сам графічний інтерфейс входу до системи" +" gdm-simple-greeter, програму gnome-power-manager, фонову службу" +" gnome-settings-daemon та програму для керування вікнами metacity. Ці" +" програми потрібні для забезпечення працездатності програми вітання. Крім" +" того, передбачено файли desktop для запуску різноманітних засобів технологій" +" доступності, якщо вказано відповідні значення параметрів налаштувань у" +" розділі налаштовування доступності, описаному нижче." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1080 +msgid "Xsession Script" +msgstr "Скрипт Xsession" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1082 +msgid "" +"There is also an <filename>Xsession</filename> script located at " +"<filename><etc>/gdm/Xsession</filename> which is called between the " +"<filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> " +"scripts. This script does not support per-display like the other scripts. " +"This script is used for actually starting the user session. This script is " +"run as the user, and it will run whatever session was specified by the " +"Desktop session file the user selected to start." +msgstr "" +"Також передбачено скрипт <filename>Xsession</filename>, який зберігається у" +" каталозі <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> і викликається між" +" скриптом <filename>PreSession</filename> і скриптом <filename>PostSession<" +"/filename>. У цьому скрипті не передбачено підтримки роботи із окремими" +" дисплеями, подібно до інших скриптів. Цей скрипт використовується для самого" +" запуску сеансу користувача. Скрипт запускається від імені користувача і" +" працюватиме незалежно від сеансу, який було вказано за допомогою файла" +" стільничного сеансу, вибраного користувачем при запуску." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1095 +msgid "Daemon Configuration" +msgstr "Конфігурація сервера" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1097 +msgid "" +"The GDM daemon is configured using the <filename><etc>/gdm/custom." +"conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the " +"<filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users " +"modify the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file because the " +"schemas file may be overwritten when the user updates their system to have a " +"newer version of GDM." +msgstr "" +"Налаштовування фонової служби GDM виконується за допомогою файла <filename" +"><etc>/gdm/custom." +"conf</filename>. Типові значення зберігаються у GConf у файлі <filename" +">gdm.schemas</filename>. Рекомендуємо кінцевим користувачам вносити зміни до" +" файла <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename>, оскільки файл бази" +" даних параметрів може бути перезаписано при оновленні користувачем системи з" +" метою встановлення новішої версії GDM." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1107 +msgid "" +"Note that older versions of GDM supported additional configuration options " +"which are no longer supported in the latest versions of GDM." +msgstr "" +"Зауважте, що у застарілих версіях GDM було передбачено додаткові параметри" +" налаштувань, підтримку яких у найновіших версіях GDM не реалізовано." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1112 +msgid "" +"The <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file is in the " +"<filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define group " +"sections, strings before an equal sign (=) are keys and the data after equal " +"sign represents their value. Empty lines or lines starting with the hash " +"mark (#) are ignored." +msgstr "" +"Файл <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> має синтаксис " +"<filename>keyfile</filename>. Ключові слова у дужках визначають розділи " +"груп, рядки перед знаком «дорівнює» (=) є ключами, а дані після знаку " +"тотожності є їх значеннями. Порожні рядки або рядки, що починаються зі знаку " +"(#) ігноруються." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1120 +msgid "" +"The file <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> supports the " +"\"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. Within each " +"group, there are particular key/value pairs that can be specified to modify " +"how GDM behaves. For example, to enable timed login and specify the timed " +"login user to be a user named \"you\", you would modify the file so it " +"contains the following lines:" +msgstr "" +"У файлі <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> передбачено" +" підтримку розділів груп «[daemon]», «[security]» та «[xdmcp]». У кожній" +" групі записують певні пари ключ-значення, якими можна скористатися для зміни" +" поведінки GDM. Наприклад, щоб увімкнути відкладений вхід і вказати" +" користувача, для якого виконуватиметься цей відкладений вхід, як «you», вам" +" слід внести зміни до цього файла так, щоб у ньому містилися такі рядки:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:1130 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[daemon]\n" +"TimedLoginEnable=true\n" +"TimedLogin=you\n" +msgstr "" +"\n" +"[daemon]\n" +"TimedLoginEnable=true\n" +"TimedLogin=you\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1136 +msgid "A full list of supported configuration keys follow:" +msgstr "Нижче наведено повний список підтримуваних ключів налаштувань:" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1141 +msgid "[chooser]" +msgstr "[chooser]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1145 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1147 +#, no-wrap +msgid "Multicast=false" +msgstr "Multicast=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1148 +msgid "" +"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the " +"local network and collect responses from the hosts who have joined multicast " +"group." +msgstr "" +"Якщо має значення true та увімкнено IPv6, селектор буде надсилати multicast-" +"запити у локальну мережу та слухати відповідь від вузлів, які входять у " +"multicast-групу." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1157 +msgid "MulticastAddr" +msgstr "MulticastAddr" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1159 +#, no-wrap +msgid "MulticastAddr=ff02::1" +msgstr "MulticastAddr=ff02::1" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1160 +msgid "This is the Link-local multicast address." +msgstr "У цьому параметрі вказується multicast." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1169 +msgid "[daemon]" +msgstr "[daemon]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1172 +msgid "TimedLoginEnable" +msgstr "TimedLoginEnable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1174 +#, no-wrap +msgid "TimedLoginEnable=false" +msgstr "TimedLoginEnable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1175 +msgid "" +"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in " +"after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of " +"inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals " +"or perhaps even home use. If the user uses the keyboard or browses the " +"menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or " +"30 seconds, whichever is higher. If the user does not enter a username but " +"just hits the ENTER key while the login program is requesting the username, " +"then GDM will assume the user wants to login immediately as the timed user. " +"Note that no password will be asked for this user so you should be careful, " +"although if using PAM it can be configured to require password entry before " +"allowing login. Refer to the \"Security->PAM\" section of the manual for " +"more information, or for help if this feature does not seem to work." +msgstr "" +"Чи має запускатись сеанс користувача, вказаного у параметрі " +"<filename>TimedLogin</filename>, після певної кількості секунд (у параметрі " +"<filename>TimedLoginDelay</filename>) відсутності активності у вікні входу. " +"Використовується для терміналів загального доступу або навіть у домашньому " +"використанні. Якщо користувач використовує клавіатуру або переглядає меню, " +"відлік часу скидається на <filename>TimedLoginDelay</filename> або 30 " +"секунд, в залежності від того яке значення більше. Якщо користувач не ввів " +"ім'я а просто натиснув на клавішу ENTER, тоді GDM вважає що користувач бажає " +"негайно увійти з іменем користувача відкладеного входу. Зауважте, при цьому " +"не запитується пароль, тож будьте обережні, хоча при використанні PAM можна " +"налаштувати запит паролю перш, ніж дозволити вхід. Зверніться до розділу " +"«Безпека->PAM» підручника, щоб дізнатися більше, або за додатковими " +"відомостями, якщо ця можливість не працює." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1197 +msgid "TimedLogin" +msgstr "TimedLogin" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1199 +#, no-wrap +msgid "TimedLogin=" +msgstr "TimedLogin=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1200 +msgid "" +"This is the user that should be logged in after a specified number of " +"seconds of inactivity." +msgstr "" +"Це назва облікового запису користувача, якого має бути впущено до системи" +" після вказаної кількості секунд бездіяльності." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1204 C/index.docbook:1248 +msgid "" +"If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will " +"execute the program specified and use whatever value is returned on standard " +"out from the program as the user. The program is run with the DISPLAY " +"environment variable set so that it is possible to specify the user in a per-" +"display fashion. For example if the value is \"/usr/bin/getloginuser|\", " +"then the program \"/usr/bin/getloginuser\" will be run to get the user value." +msgstr "" +"Якщо значення завершуватиметься вертикальною рискою | (символом каналу), GDM" +" виконає вказану програму і використає будь-яке повернуте нею до стандартного" +" виведення значення як назву облікового запису користувача. Програму буде" +" запущено із встановленою змінною середовища DISPLAY, тому можна вказати" +" окремого користувача для окремого дисплея. Наприклад, якщо значенням є" +" «/usr/bin/getloginuser|», буде запущено програму «/usr/bin/getloginuser» для" +" отримання значення назви облікового запису користувача." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1218 +msgid "TimedLoginDelay" +msgstr "TimedLoginDelay" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1220 +#, no-wrap +msgid "TimedLoginDelay=30" +msgstr "TimedLoginDelay=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1221 +msgid "" +"Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be " +"logged in." +msgstr "" +"Затримка у секундах, перш ніж користувача <filename>TimedLogin</filename>" +" буде впущено до системи." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1229 +msgid "AutomaticLoginEnable" +msgstr "AutomaticLoginEnable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1231 +#, no-wrap +msgid "AutomaticLoginEnable=false" +msgstr "AutomaticLoginEnable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1232 +msgid "" +"If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be " +"logged in immediately. This feature is like timed login with a delay of 0 " +"seconds." +msgstr "" +"Якщо вказано значення «true», користувача, якого вказано в <filename" +">AutomaticLogin</filename>, має бути впущено до системи негайно. Ця" +" можливість рівноцінна відкладеному входу із затримкою у 0 секунд." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1241 +msgid "AutomaticLogin" +msgstr "AutomaticLogin" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1243 +#, no-wrap +msgid "AutomaticLogin=" +msgstr "AutomaticLogin=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1244 +msgid "" +"This is the user that should be logged in immediately if " +"<filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true." +msgstr "" +"Це назва облікового запису користувача, якого має бути впущено до системи" +" негайно, якщо <filename>AutomaticLoginEnable</filename> дорівнює «true»." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1262 +msgid "User" +msgstr "User" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1264 +#, no-wrap +msgid "User=gdm" +msgstr "User=gdm" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1265 +msgid "" +"The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer " +"to the <filename>Group</filename> configuration key and to the \"Security-" +">GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" +"Ім'я користувача, від імені якого буде запущено програму вітання та інші" +" програми із графічним інтерфейсом. Зверніться до опису ключа налаштувань <" +"filename>Group</filename> та до розділу «Захист-" +">Користувач і група GDM» цього документа, щоб дізнатися більше." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1275 +msgid "Group" +msgstr "Group" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1277 +#, no-wrap +msgid "Group=gdm" +msgstr "Group=gdm" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1278 +msgid "" +"The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer " +"to the <filename>User</filename> configuration key and to the \"Security->" +"GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" +"Назва групи, від імені якої буде запущено програму вітання та інші програми" +" із графічним інтерфейсом. Зверніться до опису ключа налаштувань <filename" +">User</filename> та до розділу «Захист-" +">Користувач і група GDM» цього документа, щоб дізнатися більше." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1290 +msgid "Debug Options" +msgstr "Параметри налагоджування" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1293 +msgid "[debug]" +msgstr "[debug]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1296 C/index.docbook:1427 +msgid "Enable" +msgstr "Enable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1298 C/index.docbook:1429 +#, no-wrap +msgid "Enable=false" +msgstr "Enable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1299 +msgid "" +"To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the " +"<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then " +"debug output will be sent to the system log file (<filename><var>/log/" +"messages</filename> or <filename><var>/adm/messages</filename> " +"depending on your Operating System)." +msgstr "" +"Щоб увімнути діагностику, встановіть для ключа debug/Enable значення «true» у" +" файлі " +"<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> і перезапустіть GDM." +" Виведені діагностичні дані буде надіслано до файла журналу системи (<" +"filename><var>/log/messages</filename> або <filename" +"><var>/adm/messages</filename>, залежно від вашої операційної системи)." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1314 +msgid "Greeter Options" +msgstr "Параметри програми привітання" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1317 +msgid "[greeter]" +msgstr "[greeter]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1320 +msgid "IncludeAll" +msgstr "IncludeAll" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1322 +#, no-wrap +msgid "IncludeAll=true" +msgstr "IncludeAll=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1323 +msgid "" +"If true, then the face browser will show all users on the local machine. If " +"false, the face browser will only show users who have recently logged in." +msgstr "" +"Якщо має значення «true», переглядач портретів показуватиме усіх користувачів" +" локальної системи. Якщо має значення «false», переглядач портретів" +" показуватиме лише користувачів, які нещодавно входили до системи." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1329 +msgid "" +"When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local " +"users on the system. Any users with a user id less than 500 (or 100 if " +"running on Oracle Solaris) are filtered out. The Face Browser also will " +"display any users that have previously logged in on the system (for example " +"NIS/LDAP users). It gets this list via calling the <command>ck-history</" +"command> ConsoleKit interface. It will also filter out any users which do " +"not have a valid shell (valid shells are any shell that getusershell() " +"returns - /sbin/nologin or /bin/false are considered invalid shells even if " +"getusershell() returns them)." +msgstr "" +"Якщо значенням цього ключа є «true», GDM викличе fgetpwent() для отримання" +" списку локальних користувачів системи. Усіх користувачів із ідентифікатором" +" користувача, який є меншим за 500 (або 100, якщо працюємо у Oracle Solaris)," +" буде відфільтровано. Переглядач портретів також показуватиме усіх" +" користувачів, які раніше входили до системи (наприклад, користувачів" +" NIS/LDAP). Він отримуватиме цей список шляхом виклику інтерфейсу <command" +">ck-history</command> ConsoleKit. Він також відфільтровуватиме усіх" +" користувачів, у яких немає належної командної оболонки (коректними" +" вважаються усі оболонки, які повертає getusershell() — /sbin/nologin або" +" /bin/false не вважаються некоректними, якщо їх повертає getusershell())." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1343 +msgid "" +"If false, then GDM more simply only displays users that have previously " +"logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling the <command>ck-" +"history</command> ConsoleKit interface." +msgstr "" +"Якщо має значення «false», GDM показуватиме лише користувачів, які раніше" +" входили до цієї системи (локальних або користувачів NIS/LDAP) за допомогою" +" виклику інтерфейсу <command>ck-history</command> ConsoleKit." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1352 +msgid "Include" +msgstr "Include" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1354 +#, no-wrap +msgid "Include=" +msgstr "Include=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1355 +msgid "" +"Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is " +"set to a list of users separated by commas. By default, the value is empty." +msgstr "" +"Встановлюється у значення списку користувачів, яких завжди слід включати до" +" переглядача портретів. Значення у списку слід відокремлювати комами. Типово," +" це значення є порожнім." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1364 +msgid "Exclude" +msgstr "Exclude" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1366 +#, no-wrap +msgid "" +"Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobo" +"dy,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" +msgstr "" +"Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobo" +"dy,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1367 +msgid "" +"Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is " +"set to a list of users separated by commas. Note that the setting in the " +"<filename>custom.conf</filename> overrides the default value, so if you wish " +"to add additional users to the list, then you need to set the value to the " +"default value with additional users appended to the list." +msgstr "" +"Встановлюється у значення списку користувачів, яких завжди слід виключати з" +" переглядача портретів. Значення у списку слід відокремлювати комами." +" Зауважте, що параметр у <filename>custom.conf</filename> має пріоритет над" +" типовим значенням. Тому, якщо ви хочете додати до списку записи" +" користувачів, вам слід встановити типове значення з дописаними до списку" +" додатковими користувачами." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1381 +msgid "Security Options" +msgstr "Параметри безпеки" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1384 +msgid "[security]" +msgstr "[security]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1387 +msgid "DisallowTCP" +msgstr "DisallowTCP" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1389 +#, no-wrap +msgid "DisallowTCP=true" +msgstr "DisallowTCP=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1390 +msgid "" +"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the " +"command line when starting attached Xservers, thus disallowing TCP " +"connection. This is a more secure configuration if you are not using remote " +"connections." +msgstr "" +"Якщо має значення «true», завжди дописувати <filename>-nolisten tcp</filename" +"> до командного рядка при запуску долучених серверів X, таким чином" +" забороняючи з'єднання TCP. Це безпечніша конфігурація, якщо ви не" +" використовуєте віддалені з'єднання." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1402 +msgid "XDCMP Support" +msgstr "Підтримка XDCMP" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1405 +msgid "[xdmcp]" +msgstr "[xdmcp]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1408 +msgid "DisplaysPerHost" +msgstr "DisplaysPerHost" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1410 +#, no-wrap +msgid "DisplaysPerHost=1" +msgstr "DisplaysPerHost=1" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1411 +msgid "" +"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow " +"one connection for each remote computer. If you want to provide display " +"services to computers with more than one screen, you should increase this " +"value." +msgstr "" +"Щоб нападники не змогли наводнити запитами чергу очікування, GDM допускає " +"одне з'єднання з одного віддаленого комп'ютера. Якщо ви бажаєте надавати " +"дисплей комп'ютерам з більш ніж одним екраном, відповідно слід збільшити це " +"значення." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1418 +msgid "" +"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only " +"remote connections via XDMCP are limited by this configuration option." +msgstr "" +"Зауважте, що кількість дозволених до долучення дисплеїв не обмежено. Цим" +" параметром налаштувань обмежено лише кількість віддалених з'єднань за" +" допомогою XDMCP." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1430 +msgid "" +"Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X " +"terminals to be managed by GDM." +msgstr "" +"Встановлення значення у true вмикає підтримку XDMCP, що дозволяє керувати " +"GDM віддаленими дисплеями/X-терміналами." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1435 +msgid "" +"<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port " +"option for more information." +msgstr "" +"<filename>gdm</filename> очікує запити на UDP-порту 177. Докладніше дивіться " +"у параметрі Port." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1440 +msgid "" +"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be " +"controlled using the TCP Wrappers library. The service name is " +"<filename>gdm</filename>" +msgstr "" +"Якщо GDM скомпільовано з бібліотекою tcp_wrapper, доступ з віддалених " +"дисплеїв може контролюватись цією бібліотекою. Назва служби - " +"<filename>gdm</filename>" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/index.docbook:1448 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm:.my.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm:.my.domain\n" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1446 +msgid "" +"You should add <_:screen-1/> to your <filename><etc>/hosts.allow</" +"filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type=" +"\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details." +msgstr "" +"Вам слід додати <_:screen-1/> до файла <filename><etc>/hosts.allow</" +"filename>, в залежності від конфігурації бібліотеки TCP Wrappers. Докладнішу " +"інформацію можна знайти у man-сторінці <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts." +"allow\">hosts.allow</ulink>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1457 +msgid "" +"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is " +"a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it." +msgstr "" +"Зауважте, що XDMCP не є безпечним протоколом, тому якщо ви не використовуєте " +"UDP-порт 177, його краще заблокувати на вашому брандмауері." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1466 +msgid "HonorIndirect" +msgstr "HonorIndirect" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1468 +#, no-wrap +msgid "HonorIndirect=true" +msgstr "HonorIndirect=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1469 +msgid "" +"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of " +"<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their " +"own display browser." +msgstr "" +"Дозволяє XDMCP INDIRECT вибір (тобто віддалене виконання " +"<filename>gdmchooser</filename>) для X-терміналів, як не мають власної " +"програми перегляду дисплеїв." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1478 +msgid "MaxPending" +msgstr "MaxPending" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1480 +#, no-wrap +msgid "MaxPending=4" +msgstr "MaxPending=4" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1481 +msgid "" +"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending " +"connections. Only MaxPending displays can start at the same time." +msgstr "" +"Для запобігання атакам типу \"відмова у доступі\", GDM має фіксований розмір " +"черги з'єднань. Одночасно можуть бути запущені лише MaxPending дисплеїв." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1487 +msgid "" +"Please note that this parameter does not limit the number of remote displays " +"which can be managed. It only limits the number of displays initiating a " +"connection simultaneously." +msgstr "" +"Зауважте, що цей параметр не обмежує кількість віддалених дисплеїв, якими " +"можна керувати. Обмежується лише кількість дисплеїв які одночасно ініціюють " +"з'єднання." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1496 +msgid "MaxSessions" +msgstr "MaxSessions" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1498 +#, no-wrap +msgid "MaxSessions=16" +msgstr "MaxSessions=16" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1499 +msgid "" +"Determines the maximum number of remote display connections which will be " +"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can " +"use your host." +msgstr "" +"Визначає максимальну кількість одночасних з'єднань з віддаленими дисплеями. " +"Тобто загальну кількість віддалених дисплеїв які використовуються на вашому " +"вузлі." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1508 +msgid "MaxWait" +msgstr "MaxWait" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1510 +#, no-wrap +msgid "MaxWait=30" +msgstr "MaxWait=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1511 +msgid "" +"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it " +"containing a unique session id which will be used in future XDMCP " +"conversations." +msgstr "" +"Коли GDM готовий керувати дисплеєм, йому надсилається пакет ACCEPT який " +"містить унікальний ідентифікатор сеансу, що використовується у майбутніх " +"пакетах XDMCP." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1517 +msgid "" +"GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the " +"display to respond with a MANAGE request." +msgstr "" +"Потім GDM зберігає ідентифікатор сеансу у черзі, очікуючи відповіді від " +"дисплея пакетом MANAGE." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1522 +msgid "" +"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the " +"display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for " +"other displays." +msgstr "" +"Якщо відповідь не надійшла протягом MaxWait секунд, GDM вважає дисплей " +"мертвим та стирає його з черги очікування звільняючи слот для іншого дисплею." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1531 +msgid "MaxWaitIndirect" +msgstr "MaxWaitIndirect" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1533 +#, no-wrap +msgid "MaxWaitIndirect=30" +msgstr "MaxWaitIndirect=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1534 +msgid "" +"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds " +"between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect " +"query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, " +"the information about the chosen host is forgotten and the indirect slot " +"freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if " +"there are more hosts trying to send indirect queries then " +"<filename>MaxPendingIndirect</filename>." +msgstr "" +"Параметр MaxWaitIndirect визначає максимальну кількість секунд між часом, " +"коли користувач вибрав вузол та наступним непрямим запитом до вузла. При " +"перевищенні інтервалу очікування, інформація про вибраний вузол забувається " +"та слот непрямого запиту звільняється. Інформація може відкинутись раніше, " +"якщо вузлів, що намагаються надіслати непрямі запити більше за " +"<filename>MaxPendingIndirect</filename>." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1548 +msgid "PingIntervalSeconds" +msgstr "PingIntervalSeconds" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1550 +#, no-wrap +msgid "PingIntervalSeconds=60" +msgstr "PingIntervalSeconds=60" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1551 +msgid "" +"If the Xserver does not respond in the specified number of seconds, then the " +"connection is stopped and the session ended. When this happens the daemon " +"dies with an ALARM signal. Note that GDM 2.20 and earlier multiplied this " +"setting by 2, so it may be necessary to increase the timeout if upgrading " +"from GDM 2.20 and earlier to a newer version." +msgstr "" +"Якщо сервер X не надасть відповіді протягом вказаної кількості секунд," +" з'єднання буде припинено, а сеанс буде завершено. Якщо таке трапляється," +" фонова служба завершує роботу із сигналом ALARM. Зауважте, що у GDM 2.20 і" +" попередніх версіях це значення множилося на 2, тому, можливо, слід збільшити" +" час очікування після оновлення з GDM 2.20 і попередніх версій до новіших" +" версій удвічі." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1560 +msgid "" +"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> " +"configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want " +"this setting to be lower than one minute. However since in most cases where " +"XDMCP would be used (such as terminal labs), a lag of more than 15 or so " +"seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and " +"you would want to end the session." +msgstr "" +"Зауважте, що GDM у минулому мав ключ конфігурації <filename>PingInterval</" +"filename>, який вказував час у хвилинах. Для більшості застосувань XDMCP не " +"потрібно, щоб значення цього параметра було менше за одну хвилину, проте " +"затримка більша за 15 секунд означатиме, що термінал вимкнений або " +"перезавантажений, та вам слід завершити сеанс." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1573 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1575 +#, no-wrap +msgid "Port=177" +msgstr "Port=177" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1576 +msgid "" +"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP " +"requests. Do not change this unless you know what you are doing." +msgstr "" +"Номер UDP-порту, на якому <filename>gdm</filename> очікуватиме XDMCP-" +"запитів. Не змінюйте його, якщо ви не впевнені у наслідках своїх дій." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1585 +msgid "Willing" +msgstr "Willing" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1587 +#, no-wrap +msgid "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" +msgstr "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1588 +msgid "" +"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string " +"that gives the current status of this server. The default message is the " +"system ID, but it is possible to create a script that displays customized " +"message. If this script does not exist or this key is empty the default " +"message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first " +"line of it's output is sent (and only the first line). It runs at most once " +"every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the " +"machine with QUERY packets." +msgstr "" +"Коли сервер надсилає пакет WILLING у відповідь на QUERY, він надсилає рядок " +"з поточним статусом цього сервера. Типовим повідомленням є системний " +"ідентифікатор, але можна створити власний сценарій, який відображатиме " +"власне повідомлення. Якщо цей сценарій не існує або цей ключ порожній - " +"надсилається типове повідомлення. Якщо цей сценарій успішно виконується та " +"виводить деякий текст, надсилається перший рядок цього тексту (та лише " +"перший рядок). Він запускається максимум раз на 3 секунди для запобігання " +"можливим атакам типу \"відмова у доступі\" шляхом затоплення його запитами " +"QUERY." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1607 +msgid "Simple Greeter Configuration" +msgstr "Проста конфігурація програми привітання" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1609 +msgid "" +"The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via " +"GConf. Default values are stored in GConf in the <filename>gdm-simple-" +"greeter.schemas</filename> file. These defaults can be overridden if the " +"\"gdm\" user has a writable $HOME directory to store GConf settings. These " +"values can be edited using the <command>gconftool-2</command> or " +"<command>gconf-editor</command> programs. The following configuration " +"options are supported:" +msgstr "" +"Типова програма вітання GDM називається просто «Greeter» і налаштовується за" +" допомогою GConf. Типові значення зберігаються у GConf у файлі <filename" +">gdm-simple-greeter.schemas</filename>. Ці типові параметри можна" +" перевизначити, якщо у користувача «gdm» є придатний до запису каталог $HOME" +" для зберігання параметрів GConf. Ці значення можна редагувати за допомогою" +" програм <command>gconftool-2</command> та <command>gconf-editor</command>." +" Передбачено такі параметри налаштувань:" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1620 +msgid "Greeter Configuration Keys" +msgstr "Ключі конфігурації програми привітання" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1623 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1625 C/index.docbook:1646 C/index.docbook:1657 +#: C/index.docbook:1722 C/index.docbook:1787 C/index.docbook:1798 +#: C/index.docbook:1809 C/index.docbook:1820 +#, no-wrap +msgid "false (boolean)" +msgstr "false (булеве)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1626 +msgid "Controls whether the banner message text is displayed." +msgstr "Керує тим, чи буде показано текст повідомлення банера." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1633 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1635 +#, no-wrap +msgid "NULL (string)" +msgstr "NULL (рядок)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1636 +msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window." +msgstr "" +"Вказує повідомлення текстового банера, яке слід показати у вікні привітання." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1644 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1647 +msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window." +msgstr "" +"Керує тим, чи буде показано кнопки перезапуску системи у вікні входу до" +" системи." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1655 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1658 +msgid "" +"If true, then the face browser with known users is not shown in the login " +"window." +msgstr "" +"Якщо має значення «true», у вікні входу до системи буде показано переглядач" +" портретів зі списком усіх відомих користувачів." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1666 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1668 +#, no-wrap +msgid "computer (string)" +msgstr "computer (рядок)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1669 +msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +msgstr "" +"Встановіть назву піктограми з теми, яку слід використати як логотип програми" +" вітання." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1676 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1678 C/index.docbook:1700 +#, no-wrap +msgid "[] (string list)" +msgstr "[] (список рядків)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1679 +msgid "" +"Set to a list of languages to be shown by default in the login window. " +"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default " +"language is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box " +"showing a full list of available languages which the user can select." +msgstr "" +"Встановлюється у значення списку мов, які типово буде показано у вікні входу" +" до системи. Типовим значенням є «[]». З типовим значенням буде показано лише" +" типову мову системи та пункт «Інші...», який відкриває діалогову панель із" +" повним списком доступних мов, одну з яких може бути вибрано користувачем." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1687 +msgid "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps " +"track of any languages selected in this configuration key, and will show " +"them in the language combo box along with the \"Other...\" choice. This way, " +"commonly selected languages are easier to select." +msgstr "" +"Не рекомендуємо користувачам змінювати значення цього параметра вручну." +" Замість цього, GDM стежить за вибраними для цього ключа налаштувань мовами і" +" показує їх у спадному списку разом із пунктом «Інші...». У такий спосіб" +" спрощується вибір типових вибраних мов." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1698 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1701 +msgid "" +"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. " +"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default " +"keyboard layout is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog " +"box showing a full list of available keyboard layouts which the user can " +"select." +msgstr "" +"Встановлюється у значення списку розкладок клавіатури, які типово буде" +" показано на панелі входу до системи. Типовим значенням є «[]». З типовим" +" значенням буде показано лише типову розкладку клавіатури системи та пункт" +" «Інші...», який відкриває діалогову панель із повним списком доступних" +" розкладок клавіатури, одну з яких може бути вибрано користувачем." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1709 +msgid "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps " +"track of any keyboard layouts selected in this configuration key, and will " +"show them in the keyboard layout combo box along with the \"Other...\" " +"choice. This way, commonly selected keyboard layouts are easier to select." +msgstr "" +"Не рекомендуємо користувачам змінювати значення цього параметра вручну." +" Замість цього, GDM стежить за вибраними для цього ключа налаштувань" +" розкладками клавіатури і показує їх у спадному списку разом із пунктом" +" «Інші...». У такий спосіб спрощується вибір типових вибраних розкладок" +" клавіатури." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1720 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1723 +msgid "" +"Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity." +msgstr "" +"Керує тим, чи використовується compiz як програма для керування вікнами" +" замість metacity." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1733 +msgid "Accessibility Configuration" +msgstr "Налаштовування спеціальних можливостей" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1735 +msgid "" +"This section describes the accessibility configuration options available in " +"GDM." +msgstr "" +"У цьому розділі описано параметри налаштування доступності, якими можна " +"скористатися у GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1741 +msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys" +msgstr "Вікно доступності GDM і ключі GConf" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1743 +msgid "" +"The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. " +"Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In the GDM " +"Accessibility Dialog, there is a list of checkboxes, so the user can enable " +"or disable the associated assistive tools." +msgstr "" +"На панелі вітання GDM у вікні входу до системи буде показано піктограму" +" доступності. Натисканням цієї піктограми можна відкрити діалогове вікно" +" доступності GDM. У діалоговому вікні доступності GDM ви побачите список" +" пунктів для вмикання або вимикання пов'язаних допоміжних інструментів." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1750 +msgid "" +"The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier " +"and screen reader assistive tools act on the three GConf keys that are " +"described in the next section of this document. By enabling or disabling " +"these checkboxes, the associated GConf key is set to \"true\" or \"false\". " +"When the GConf key is set to true, the assistive tools linked to this GConf " +"key are launched. When the GConf key is set to \"false\", any running " +"assistive tool linked to this GConf key are terminated. These GConf keys are " +"not automatically reset to a default state after the user has logged in. " +"Consequently, the assistive tools that were running during the last GDM " +"login session will automatically be launched at the next GDM login session." +msgstr "" +"Пункт для позначення, які відповідають екранній клавіатурі, екранному" +" збільшувальному склу та допоміжним інструментам читання з екрана працюють із" +" трьома ключами GConf, які описано у наступному розділі цього документа." +" Позначенням цих пунктів або зняттям з них позначення можна встановити для" +" пов'язаного ключа GConf значення «true» або «false». Якщо для ключа GConf" +" встановлено значення «true», буде запущено допоміжні інструменти, пов'язані" +" із цим ключем. Якщо для ключа GConf встановлено значення «false», роботу" +" будь-якого допоміжного інструмента, пов'язаного із цим ключем GConf, буде" +" перервано. Ці ключі GConf не буде автоматично скинуто до типового стану" +" після входу користувача до системи. Отже, допоміжні інструменти, які було" +" запущено під час останнього сеансу входу за допомогою GDM, буде також" +" запущено під час наступного сеансу входу до системи за допомогою GDM." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1764 +msgid "" +"The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have " +"corresponding GConf keys because no additional program is launched to " +"provide the accessibility features that they offer. These other options " +"correspond to accessibility features that are provided by the Xserver, which " +"is always running during the GDM session." +msgstr "" +"У інших пунктів діалогового вікна доступності GDM немає відповідних ключів у" +" GConf, оскільки з ними не пов'язано додаткових програм, які запускаються для" +" надання можливостей доступності. Ці інші пункти відповідають можливостями" +" доступності, працездатність яких забезпечується сервером X, який завжди" +" запускається під час сеансу GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1774 +msgid "Accessibility GConf Keys" +msgstr "Ключі доступності GConf" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1776 +msgid "" +"GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:" +msgstr "" +"У GDM передбачено вказані нижче ключі GConf для керування його можливостями" +" доступності:" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1782 +msgid "GDM Configuration Keys" +msgstr "Ключі налаштувань GDM" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1785 +msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility" +msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1788 +msgid "" +"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the " +"GDM GUI. This is needed for many accessibility technology programs to work." +msgstr "" +"Керує тим, чи буде запущено інфраструктуру доступності разом із графічним" +" інтерфейсом GDM. Такий запуск потрібен для забезпечення працездатності" +" багатьох програм, які пов'язано із технологіями доступності." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1796 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1799 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is a screen magnifier application." +msgstr "" +"Якщо встановлено, разом із графічним інтерфейсом GDM буде запущено допоміжні" +" інструменти, які пов'язано із цим ключем GConf. Типово, таким інструментом є" +" екранне збільшувальне скло." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1807 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1810 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is an on-screen keyboard " +"application." +msgstr "" +"Якщо встановлено, разом із графічним інтерфейсом GDM буде запущено допоміжні" +" інструменти, які пов'язано із цим ключем GConf. Типово, таким інструментом є" +" екранна клавіатура." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1818 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1821 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is a screen reader application." +msgstr "" +"Якщо встановлено, разом із графічним інтерфейсом GDM буде запущено допоміжні" +" інструменти, які пов'язано із цим ключем GConf. Типово, таким інструментом є" +" програма для читання тексту з екрана." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1832 +msgid "Linking GConf Keys to Accessibility Tools" +msgstr "Пов'язування ключів GConf до інструментів доступності" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1834 +msgid "" +"For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the " +"screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets launched " +"depends on the desktop files located in the GDM autostart directory as " +"described in the \"Autostart Configuration\" section of this manual. Any " +"desktop file in the GDM autostart directory can be linked to these GConf key " +"via specifying that GConf key in the AutostartCondition value in the desktop " +"file. So the exact AutostartCondition line in the desktop file could be one " +"of the following:" +msgstr "" +"Для ключів GConf screen_magnifier_enabled, screen_keyboard_enabled, і" +" screen_reader_enabled інструмент доступності, який буде запущено, залежить" +" від файлів desktop, які зберігаються у каталозі автоматичного запуску GDM," +" як це описано у розділі «Налаштовування автозапуску» цього підручника." +" Будь-який файл " +"desktop у каталозі автозапуску GDM можна пов'язати із цим ключем GConf за" +" допомогою визначення цього ключа GConf у значенні AutostartCondition файла" +" desktop. Отже, точний рядок AutostartCondition у файлі desktop може бути" +" одним з таких:" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1846 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enable" +"d\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabl" +"ed\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enable" +"d\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabl" +"ed\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" +"\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1852 +msgid "" +"When an accessibility key is true, then any program which is linked to that " +"key in a GDM autostart desktop file will be launched (unless the Hidden key " +"is set to true in that desktop file). A single GConf key can even start " +"multiple assistive tools if there are multiple desktop files with this " +"AutostartCondition in the GDM autostart directory." +msgstr "" +"Якщо ключ доступності має значення «true», буде запущено будь-яку програму," +" яку пов'язано із цим ключем у файлі desktop автоматичного запуску GDM (якщо" +" у цьому файлі desktop не встановлено значення «true» для ключа Hidden). Один" +" ключ GConf може навіть запускати декілька допоміжних інструментів, якщо у" +" каталозі автозапуску GDM зберігається декілька файлів desktop із відповідним" +" значенням AutostartCondition." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1862 +msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration" +msgstr "Приклад внесення змін до налаштувань засобу спеціальних можливостей" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1864 +msgid "" +"For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen " +"keyboard, then this could be replaced with a different program if desired. " +"To replace GOK with the on-screen keyboard application \"onboard\" and " +"additionally activate the assistive tool \"mousetweaks\" for dwelling " +"support, then the following configuration is needed." +msgstr "" +"Наприклад, якщо GNOME постачається із GOK як типовою екранною клавіатурою, її" +" можна замінити, якщо хочете, будь-якою іншою програмою. Щоб замінити GOK на" +" екранну клавіатуру «onboard» і додатково активувати допоміжний інструмент" +" «mousetweaks» для підтримки затриманого клацання, слід скористатися" +" описаними нижче налаштуваннями." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1872 +msgid "" +"Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for " +"example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files must be placed " +"in the GDM autostart directory and be in the format as explained in the " +"\"Autostart Configuration\" section of this document." +msgstr "" +"Створіть файл desktop для onboard і ще один для mousetweaks; наприклад," +" onboard.desktop і mousetweaks.desktop. Ці файли мають зберігатися у каталозі" +" автоматичного запуску (autostart) GDM у форматі, який описано у розділі" +" «Налаштовування автозапуску» цього документа." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1880 +msgid "The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:" +msgstr "Нижче наведено приклад файла <filename>onboard.desktop</filename>:" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1884 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n" +"Comment=Use an on-screen keyboard\n" +"TryExec=onboard\n" +"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enable" +"d\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n" +"Comment=Use an on-screen keyboard\n" +"TryExec=onboard\n" +"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enable" +"d\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1898 +msgid "" +"The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:" +msgstr "Нижче наведено приклад файла <filename>mousetweaks.desktop</filename>:" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1903 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Software Mouse-Clicks\n" +"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n" +"TryExec=mousetweaks\n" +"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enable" +"d\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Software Mouse-Clicks\n" +"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n" +"TryExec=mousetweaks\n" +"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enable" +"d\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1917 +msgid "" +"Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to " +"the GConf key for the on-screen keyboard." +msgstr "" +"Зауважте рядок із AutostartCondition, який пов'язує файли desktop із ключем " +"GConf для екранної клавіатури." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1922 +msgid "" +"To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen " +"keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK would " +"simultaneously be started. This can be done by removing the gok.desktop file " +"from the GDM autostart directory, or by adding the \"Hidden=true\" key " +"setting to the gok.desktop file." +msgstr "" +"Щоб вимкнути запуск GOK, файл desktop для екранної клавіатури GOK слід" +" вилучити або дезактивувати. Якщо цього не зробити, буде одночасно запущено" +" onboard і GOK. Досягти потрібного результату можна вилученням файла" +" gok.desktop з каталогу автозапуску GDM або додаванням ключа «Hidden=true» до" +" файла gok.desktop." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1930 +msgid "" +"After making these changes, GOK will no longer be started when the user " +"activates the on-screen keyboard in the GDM session; but onboard and " +"mousetweaks will instead be launched." +msgstr "" +"Після внесення цих змін GOK не запускатиметься, коли користувач активує" +" екранну клавіатуру у сеансі GDM, — замість нього буде запущено onboard і" +" mousetweaks." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1939 +msgid "General Session Settings" +msgstr "Параметри загального сеансу" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1948 +msgid "" +"The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session " +"will use. And so, it is influenced by a number of the same GConf settings. " +"For each of these settings the Greeter will use the default value unless it " +"is specifically overridden by a) GDM's installed mandatory policy b) system " +"mandatory policy. GDM installs its own mandatory policy to lock down some " +"settings for security." +msgstr "" +"Програма вітання GDM використовує деякі з бібліотек, які використовуватиме і" +" ваш стільничний сеанс. Отже, на його роботу впливають декілька параметрів" +" GConf стільничного сеансу. Для кожного з таких параметрів програма вітання" +" використовуватиме типове значення, якщо його не буде окремо перевизначено а)" +" встановленими обов'язковими правилами GDM; б) обов'язковими правилами" +" системи. GDM встановлює власні обов'язкові правила для блокування деяких" +" параметрів з міркувань безпеки." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1959 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "Фонова служба параметрів GNOME" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1972 +msgid "" +"GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, " +"background, sound, xsettings." +msgstr "" +"GDM вмикає такі додатки gnome-settings-daemon: a11y-keyboard, background, " +"sound, xsettings." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1977 +msgid "" +"These are responsible for things like the background image, font and theme " +"settings, sound events, etc." +msgstr "" +"Ці додатки відповідають за фонове зображення, шрифт та параметри теми, " +"озвучення подій тощо." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1982 +msgid "" +"Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to " +"disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/apps/gdm/" +"simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>." +msgstr "" +"Додатки можна вимкнути за допомогою GConf. Наприклад, якщо ви хочете " +"вимкнути додаток озвучення, вимкніть такий ключ: <filename>/apps/gdm/simple-" +"greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1990 +msgid "GDM Session Configuration" +msgstr "Налаштовування сеансу GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1992 +msgid "" +"GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry " +"Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink url=" +"\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> " +"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>." +msgstr "" +"Сеанси GDM визначаються за допомогою специфікації стільничних записів" +" FreeDesktop.org, з якою можна ознайомитися за такою адресою: <ulink" +" url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> " +"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1999 +msgid "" +"By default, GDM will install desktop files in the <filename><share>/" +"xsessions</filename> directory. GDM will search the following directories in " +"this order to find desktop files: <filename><etc>/X11/sessions/</" +"filename>, <filename><dmconfdir>/Sessions</filename>, <filename><" +"share>/xsessions</filename>, and <filename><share>/gdm/" +"BuiltInSessions</filename>. By default the <filename><dmconfdir></" +"filename> is set to <filename><etc>/dm/</filename> unless GDM is " +"configured to use a different directory via the \"--with-dmconfdir\" option." +msgstr "" +"Типово, GDM встановлює файли desktop до каталогу <filename" +"><share>/xsessions</filename>. GDM шукатиме файли desktop у таких" +" каталогах, за порядком пріоритетності: <filename><etc>/X11/sessions/</" +"filename>, <filename><dmconfdir>/Sessions</filename>, <filename><" +"share>/xsessions</filename> і <filename><share>/gdm/" +"BuiltInSessions</filename>. Типово, для <filename><dmconfdir></" +"filename> встановлено значення <filename><etc>/dm/</filename>, якщо GDM" +" не налаштовано на використання іншого каталогу за допомогою параметра" +" «--with-dmconfdir»." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2012 +msgid "" +"A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as " +"follows: <filename>Hidden=true</filename>." +msgstr "" +"Сеанс можна вимкнути редагуванням файла desktop із додаванням такого рядка: <" +"filename>Hidden=true</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2017 +msgid "" +"GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-" +"BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop file, the value " +"defaults to \"false\". If this key is specified to be \"true\" in a desktop " +"file, then GDM will launch the program specified by the desktop file \"Exec" +"\" key directly when starting the user session. It will not run the program " +"via the <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> script, which is the " +"normal behavior. Since bypassing the <filename><etc>/gdm/Xsession</" +"filename> script avoids setting up the user session with the normal system " +"and user settings, sessions started this way can be useful for debugging " +"problems in the system or user scripts that might be preventing a user from " +"being able to start a session." +msgstr "" +"У файлах desktop GDM передбачено підтримку специфічного для GDM розширення," +" ключа із назвою «X-GDM-BypassXsession». Якщо цей ключ у файлі desktop не" +" вказано, типовим значенням для нього вважається «false». Якщо для ключа у" +" файлі desktop вказано значення «true», GDM запустить програму, яку вказано у" +" ключі «Exec» файла desktop безпосередньо під час запуску сеансу користувача." +" GDM не запускатиме програму за допомогою скрипту <filename" +"><etc>/gdm/Xsession</filename>, це звична поведінка. Оскільки обхід" +" скрипту <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> надає змогу уникнути" +" налаштовування сеансу користувача зі звичайними системними параметрами та" +" параметрами користувача, сеанси, які запущено у такий спосіб, корисні для" +" діагностування проблем у системі або скриптах користувача, які можуть" +" заважати можливості користувача розпочати сеанс." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2036 +msgid "GDM User Session and Language Configuration" +msgstr "Налаштовування сеансу користувача і мови GDM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2037 +msgid "" +"The user's default session and language choices are stored in the " +"<filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first time, " +"this file is created with the user's initial choices. The user can change " +"these default values by simply changing to a different value when logging " +"in. GDM will remember this change for subsequent logins." +msgstr "" +"Типові параметри сеансу і вибір мов користувача зберігаються у файлі <" +"filename>~/.dmrc</filename>. Коли користувач входить до системи вперше," +" програма створює цей файл із початковими параметрами користувача. Користувач" +" може змінити типові значення простим зазначенням іншого значення при вході" +" до системи. GDM запам'ятає внесені зміни для наступних входів до системи." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2045 +msgid "" +"The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</" +"filename> format. It has one section called <filename>[Desktop]</filename> " +"which has two keys: <filename>Session</filename> and <filename>Language</" +"filename>." +msgstr "" +"Файл <filename>~/.dmrc</filename> є файлом у стандартному форматі " +"<filename>INI</filename>. У ньому є один розділ із назвою " +"<filename>[Desktop]</filename>, який містить два ключі: <filename>Session</" +"filename> і <filename>Language</filename>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2052 +msgid "" +"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session " +"<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use " +"without the <filename>.desktop</filename> extension. The <filename>Language</" +"filename> key specifies the language that the user wishes to use by default. " +"If either of these keys is missing, the system default is used. The file " +"would normally look as follows:" +msgstr "" +"Ключ <filename>Session</filename> вказує базову назву файла <filename" +">.desktop</filename> сеансу, якою користувач бажає користуватися без суфікса" +" назви <filename>.desktop</filename>. Ключ <filename>Language</filename>" +" вказує на мову, якою типово хоче користуватися користувач. Якщо якогось із" +" цих ключів не буде вказано, буде використано типове значення для системи." +" Файл, зазвичай, виглядає десь так:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:2061 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop]\n" +"Session=gnome\n" +"Language=cs_CZ.UTF-8\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop]\n" +"Session=gnome\n" +"Language=uk_UA.UTF-8\n" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2073 +msgid "GDM Commands" +msgstr "Команди GDM" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2076 +msgid "GDM Root User Commands" +msgstr "Команди GDM адміністративного користувача" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2078 +msgid "" +"The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</" +"filename> intended to be run by the root user:" +msgstr "" +"У пакунку GDM передбачено такі програми у <filename>sbindir</filename>, які" +" має бути запущено від імені користувача root:" + +#. (itstool) path: sect3/title +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:2084 C/index.docbook:2092 +msgid "<command>gdm</command> Command Line Options" +msgstr "Параметри командного рядка <command>gdm</command>" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2086 +msgid "" +"<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login " +"environment and starts necessary helpers." +msgstr "" +"<command>gdm</command> є основною фоновою службою, яка налаштовує графічне" +" середовище для входу і запускає необхідні допоміжні програми." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2095 +msgid "-?, --help" +msgstr "-?, --help" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2097 +msgid "Gives a brief overview of the command line options." +msgstr "Виводить коротку довідку з переліком параметрів командного рядка." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2104 +msgid "--fatal-warnings" +msgstr "--fatal-warnings" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2106 +msgid "Make all warnings cause GDM to exit." +msgstr "Зробити так, щоб попередження призводили до виходу з GDM." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2113 +msgid "--timed-exit" +msgstr "--timed-exit" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2115 +msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging." +msgstr "Вийти за 30 секунд. Корисно для діагностики." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2122 +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2124 +msgid "Print the version of the GDM daemon." +msgstr "Вивести версію сервера GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2133 +msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options" +msgstr "Параметри командного рядка <command>gdm-restart</command>" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2135 +msgid "" +"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM " +"daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions " +"and log out users currently logged in with GDM." +msgstr "" +"<command>gdm-restart</command> зупиняє та перезапускає GDM, надсилаючи " +"службі GDM сигнал HUP. Це призводить до негайного припинення усіх сеансів та " +"виходу користувачів, що увійшли через GDM." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2143 +msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options" +msgstr "Параметри командного рядка <command>gdm-safe-restart</command>" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2145 +msgid "" +"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the " +"GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out." +msgstr "" +"<command>gdm-safe-restart</command> зупиняє та перезапускає GDM надсилаючи " +"службі GDM сигнал USR1. GDM перезапускається одразу після виходу усіх " +"користувачів." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2153 +msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options" +msgstr "Параметри командного рядка <command>gdm-stop</command>" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2155 +msgid "" +"<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM " +"signal." +msgstr "" +"<command>gdm-stop</command> зупиняє GDM, надсилаючи службі GDM сигнал TERM." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2166 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Усунення проблем" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2174 +msgid "" +"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if " +"you have a problem using GDM, you can submit a bug or send an email to the " +"gdm-list mailing list. Information about how to do this is in the " +"Introduction section of the document." +msgstr "" +"У цьому розділі наведено корисні підказки щодо забезпечення працездатності" +" GDM. Загалом, якщо у вас виникають проблеми з користуванням GDM, ви можете" +" надіслати повідомлення про ваду або повідомлення електронної пошти до списку" +" листування gdm-list. Відомості щодо того, як це зробити, наведено у" +" вступному розділі цього підручника." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2181 +msgid "" +"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include " +"debug information. To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" " +"in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart " +"GDM. Then use GDM to the point where it fails, and debug output will be sent " +"to the system log file (<filename><var>/log/messages</filename> or " +"<filename><var>/adm/messages</filename> depending on your Operating " +"System). If you share this output with the GDM community via a bug report or " +"email, please only include the GDM related debug information and not the " +"entire file since it can be large. If you do not see any GDM syslog output, " +"you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help\" url=" +"\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)." +msgstr "" +"Якщо GDM не працює належним чином, завжди варто включити до звіту" +" діагностичні відомості. Щоб увімкнути діагностику, встановіть для ключа" +" debug/Enable значення «true» у файлі <filename><etc>/gdm/custom.conf<" +"/filename> і перезапустіть GDM. Далі, використовуйте GDM до моменту, коли" +" трапляється помилка, і діагностичні дані буде записано до загальносистемного" +" файла журналу (<filename><var>/log/messages</filename> або <filename" +"><var>/adm/messages</filename>, залежно від вашої операційної системи)." +" Якщо ви ділитеся цими даним зі спільнотою GDM у звіті щодо вади або" +" повідомленні електронної пошти, будь ласка, включайте лише пов'язані із GDM" +" діагностичні дані, але увесь файл, оскільки він може бути доволі великим." +" Якщо ви не бачите у системному журналі ніяких даних GDM, вам варто" +" налаштувати системний журнал (зверніться до сторінки підручника (man) щодо <" +"ulink type=\"help\" url=" +"\"man:syslog\">syslog</ulink>)." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2197 +msgid "GDM Will Not Start" +msgstr "GDM не запускається" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2199 +msgid "" +"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this " +"section will discuss a few common problems and how to approach tracking down " +"a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an " +"error message or dialog when it tries to start, but it can be difficult to " +"track down problems when GDM fails silently." +msgstr "" +"Існує багато проблем, які можуть призводити до неможливості запуску GDM, але" +" у цьому розділі ми обговоримо декілька типових проблем і те, яким чином" +" підходити до відстежування причин проблем із запуском GDM. Деякі проблеми" +" спричиняють виведення GDM повідомлення про помилку або діалогового вікна при" +" спробі запуску, але причину проблеми важко встановити, якщо GDM завершує" +" роботу без будь-яких повідомлень." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2208 +msgid "" +"First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM " +"configuration file contains a command in the [server-Standard] section that " +"is used for starting the Xserver. Verify that this command works on your " +"system. Running this command from the console should start the Xserver. If " +"it fails, then the problem is likely with your Xserver configuration. Refer " +"to your Xserver error log for an idea of what the problem may be. The " +"problem may also be that your Xserver requires different command-line " +"options. If so, then modify the Xserver command in the GDM configuration " +"file so that it is correct for your system." +msgstr "" +"Спочатку, переконайтеся, що сервер X налаштовано належним чином. Файл" +" налаштувань GDM містить у розділі [server-Standard] команду, яка" +" використовується для запуску сервера X. Перевірте, чи працює ця команда у" +" вашій системі. Запуск цієї команди з консолі має запускати сервер X. Якщо" +" запустити сервер не вдається, проблему, ймовірно, пов'язано із вашими" +" налаштуваннями сервера X. Зверніться до журналу помилок сервера X, щоб" +" дізнатися про причини проблеми. Проблема може також полягати у тому, що ваш" +" сервер X потребує для запуску інших параметрів командного рядка. Якщо це" +" так, змініть команду запуску сервера X у файлі налаштувань GDM так, щоб вона" +" відповідала вашій системі." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2221 +msgid "" +"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable " +"ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. " +"These problems will cause GDM to fail to start." +msgstr "" +"Також переконайтеся, що каталог <filename>/tmp</filename> має належного" +" власника і права доступу, і що файлова система комп'ютера не є переповненою." +" Проблеми із правами доступу і переповнена файлова система не дадуть" +" запустити GDM." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2232 +msgid "License" +msgstr "Ліцензія" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2233 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> " +"<citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "" +"Ця програма є вільною. Ви можете поширювати та змінювати її на умовах, " +"викладених у <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"><citetitle>GNU " +"General Public License</citetitle></ulink>, що видана Free Software " +"Foundation; або версії 2 ліцензії, або (на ваше розсуд довільної старшої " +"версії." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2241 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public " +"License</citetitle> for more details." +msgstr "" +"Ця програма поширюється з надією, що буде корисною, але БЕЗ БУДЬ_ЯКИХ " +"ГАРАНТІЙ; навіть без неявної гарантії ПРИДАТНОСТІ ДО ПРОДАЖУ або " +"ВІДПОВІДНОСТІ ПЕВНІЙ МЕТІ. Докладніше про це дивіться у <citetitle>GNU " +"General Public License</citetitle>." + +#. (itstool) path: para/address +#: C/index.docbook:2255 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" Free Software Foundation, Inc.\n" +" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n" +" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +" <country>USA</country>\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Free Software Foundation, Inc.\n" +" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n" +" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +" <country>USA</country>\n" +" " + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2247 +msgid "" +"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included " +"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also " +"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from " +"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>" +msgstr "" +"Копію <citetitle>GNU General Public License</citetitle> включено як додаток " +"до <citetitle>Підручника користувача GNOME</citetitle>. Крім того, ви можете " +"отримати копію <citetitle>GNU General Public License</citetitle> від Free " +"Software Foundation, відвідавши <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org" +"\">їхній вебсайт</ulink> або написавши до <_:address-1/>" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "посиланням" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на " +"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-" +"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без " +"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної " +"сторінки. Копію GFDL можна знайти за <_:ulink-1/> або у файлі COPYING-DOCS, " +"що постачається з цією довідкою." diff --git a/docs/zh_CN/zh_CN.po b/docs/zh_CN/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..2c12ce6 --- /dev/null +++ b/docs/zh_CN/zh_CN.po @@ -0,0 +1,2878 @@ +# Chinese (China) translation for gdm document. +# Copyright (C) 2009-2012 gdm's authors and contributors. +# This file is distributed under the same license as the gdm package. +# 运强 苏 <wzssyqa@gmail.com>, 2009. +# TeliuTe <teliute@163.com>, 2010. +# tuhaihe <wangdianjin@linuxdeepin.com>, 2012. +# 黄世海 <rochester_h@163.com>, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm master\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-15 19:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-01 12:48+0800\n" +"Last-Translator: Qizhi Zhou <zhouqz@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2009\n" +"TeliuTe <teliute@163.com>, 2010\n" +"tuhaihe <wangdianjin@linuxdeepin.com>, 2012\n" +"黄世海<rochester_h@163.com>, 2012, 2013." + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:13 +msgid "GNOME Display Manager Reference Manual" +msgstr "GNOME 显示管理器参考手册" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:16 +msgid "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>" +msgstr "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>" + +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:23 +msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program." +msgstr "GDM 是 GNOME 显示管理器,一个图形界面的登录程序。" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:29 +msgid "" +"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></" +"address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></" +"address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:36 +msgid "<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> <address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" +msgstr "<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> <address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:42 +msgid "<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> <address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" +msgstr "<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> <address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:48 +msgid "" +"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> <address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> <address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:54 +msgid "" +"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> <address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </" +"affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> <address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </" +"affiliation>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:61 +msgid "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" +msgstr "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:66 +msgid "<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</holder>" +msgstr "<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:72 +msgid "<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</holder>" +msgstr "<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:78 +msgid "<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.</holder>" +msgstr "<year>2003</year> <year>2011</year><holder>Oracle 和/或其合作伙伴。保留所有权利。</holder>" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), " +"Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no " +"Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-" +"DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本," +"该许可证没有固定的部分、白皮书和背页文本。您可以在 <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> 或在随本手册一起分发的 COPYING-" +"DOCS 文件中找到 GFDL 的副本。" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from " +"the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "" +"本手册是在 GFDL 许可之下分发的 GNOME 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的" +"第 6 部分所述。" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in " +"any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in " +"capital letters or initial capital letters." +msgstr "" +"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 GNOME 文档以及 GNOME 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首" +"字母大写显示,从而表明它们是商标。" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, " +"WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-" +"INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH " +"YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) " +"ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS " +"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权" +"行为。您将自行承担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作" +"者或撰写人)将承担所有必需的服务、维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声明,那么您就没有权利使用任何文" +"档或文档的修改版本;并且" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, " +"INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH " +"PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, " +"WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR " +"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN " +"INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任" +"何人由于使用本文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责" +"任,这些损失包括但不限于信誉损失、工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关的损失,即使这些方已被告知存在" +"出现此类损失的可能性时也是如此。" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " +"UNDERSTANDING THAT: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有以下含义:<placeholder-1/>" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:86 C/index.docbook:97 +msgid "This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was last updated on 02/10/2009." +msgstr "本手册讲述的是 GNOME 显示管理器 2.26.0,它最近更新于 2009年2月10日。" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:95 +msgid "Terms and Conventions Used in This Manual" +msgstr "本手册的约定和术语" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:102 +msgid "" +"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</" +"command>)." +msgstr "Chooser - 用于选择一个远程主机,在连接的显示器上管理管理远程显示的一个程序(<command>gdm-host-chooser</command>)。" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:107 +msgid "" +"FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" " +"url=\"http://www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>." +msgstr "" +"FreeDesktop —— 提供桌面标准的组织,例如 GDM 使用的桌面项目文件。<ulink type=\"http\" url=\"http://www.freedesktop.org/\"> http://www." +"freedesktop.org</ulink>." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:113 +msgid "GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a whole." +msgstr "GDM - GNOME 显示管理器,用来描述整个软件包。" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:118 +msgid "Greeter - The graphical login window (provided by <command>gnome-shell</command>)." +msgstr "Greeter - 图形登录窗口 (<command>gnome-shell</command>)。" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:122 +msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism" +msgstr "PAM - 可插入的认证机制" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:126 +msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol" +msgstr "XDMCP - X 显示管理协议" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:130 +msgid "" +"Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg Xserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" " +"url=\"http://www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>." +msgstr "" +"Xserver - X 窗口系统的一个实现。例如 X.org 基金会提供的 Xorg Xserver <ulink type=\"http\" url=\"http://www.x.org/\">http://www.x.org</" +"ulink>。" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:136 +msgid "" +"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the installation prefix. I.e. <filename><share>/pixmaps/</" +"filename> refers to <filename>/usr/share/pixmaps</filename> if GDM was configured with <command>--prefix=/usr</command>." +msgstr "" +"以尖括号中的一个单词开始的路径是相对于安装前缀的。例如,<filename><share>/pixmaps/</filename>是指<filename>/usr/share/pixmaps</" +"filename>,如果 GDM 是使用如下命令配置的<command>--prefix=/usr</command>。" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:147 +msgid "Overview" +msgstr "概览" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:150 +msgid "Introduction" +msgstr "介绍" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:152 +msgid "" +"The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all significant features required for managing attached and remote " +"displays. GDM was written from scratch and does not contain any XDM or X Consortium code." +msgstr "" +"GNOME 显示管理器 (GDM) 是一个实现了管理本地和远程显示所要求的所有重要功能的显示管理器。GDM 是从头开始编写的,不包含任何 XDM 或 X " +"Consortium 的代码。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:159 +msgid "" +"Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an impact on security. Issues to be aware of are highlighted in " +"this document." +msgstr "注意 GDM 是可以设置的,并且很多配置对安全有影响。用户需要知晓的影响,会在本文档中高亮显示。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:165 +msgid "" +"Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently than the default values as described in this document. If " +"GDM does not seem to behave as documented, then check to see if any related configuration may be different than described here." +msgstr "请注意,一些操作系统设置 GDM 为不同于本文档中描述的行为。如果 GDM 并不是像叙述的样子,请查看相关的设置是否不同于此处描述的。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:172 +msgid "" +"For further information about GDM, refer to the project website at <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> " +"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM</ulink>." +msgstr "" +"想了解更多关于 GDM 的信息,请访问项目网站,地址是 <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> http://wiki.gnome." +"org/Projects/GDM</ulink>。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:178 +msgid "" +"For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list. This list is " +"archived, and is a good resource to check to seek answers to common questions. This list is archived at <ulink type=\"http\" url=" +"\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has a search facility to look for " +"messages with keywords." +msgstr "" +"讨论和查询 GDM,请参考邮件列表 <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>。这个列表已经打包,并且是一个寻找普通问题答案的好资" +"源。这个邮件列表打包在 <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</" +"ulink>,并且有一个搜索功能以使用关键字寻找消息。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:188 +msgid "" +"Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/" +"\"> http://bugzilla.gnome.org</ulink>." +msgstr "" +"请在<ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://bugzilla.gnome.org</ulink>的“gdm”分类提交任何错误报告或功能增强要" +"求。" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:197 +msgid "Interface Stability" +msgstr "界面稳定性" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:199 +msgid "" +"GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not " +"completely backward compatible with older releases. This is in part because things work differently, so some options just don't make " +"sense, in part because some options never made sense, and in part because some functionality has not been reimplemented yet." +msgstr "" +"GDM 2.20 和更早的版本支持稳定的配置界面。但是基础代码在 GDM 2.22 重写了,其并不是完全的向后兼容旧版的。部分原因是,工作方式不同了,所以" +"一些选项没有意义了;一部分原因是一些选项从来没有使用过;另外的一部分原因是一些功能还没有重新实现。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:208 +msgid "" +"Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession " +"scripts. Some daemon configuration options in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file continue to be supported. Also, " +"the <filename>~/.dmrc</filename>, and face browser image locations are still supported." +msgstr "" +"在稳定样式中将继续支持的接口包括:Init,PreSession, PostSession, PostLogin 和 Xsession 脚本。<filename><etc>/gdm/custom.conf</" +"filename> 文件中的一些守护进程选项继续被支持。同样,<filename>~/.dmrc</filename> 和头像登录图像位置仍然被支持。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:217 +msgid "" +"GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with separate graphics cards, such as used in terminal server " +"environments, login in a window via a program like Xnest or Xephyr, the gdmsetup program, XML-based greeter themes, and the ability to " +"run the XDMCP chooser from the login screen. These features were not added back during the 2.22 rewrite." +msgstr "" +"GDM 2.20 和更早的版本支持多个显卡上的多个显示器管理功能,就像使用终端服务界面,通过像是 Xnest 或 Xephyr 的程序登录一个窗口,gdmsetup 程" +"序,基于 XML 的欢迎界面主题,以及从登录窗口运行 XDMCP chooser 的能力。2.22版重写之后,这些特性没有添加回来。" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:229 +msgid "Functional Description" +msgstr "功能描述" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:240 +msgid "" +"GDM is responsible for managing displays on the system. This includes authenticating users, starting the user session, and terminating " +"the user session. GDM is configurable and the ways it can be configured are described in the \"Configuring GDM\" section of this " +"document. GDM is also accessible for users with disabilities." +msgstr "" +"GDM 负责管理系统上的显示,包括认证用户,开始用户会话,结束用户会话。GDM 是可以配置的,其配置方法在本文档的 “配置 GDM”一节说明。GDM 也适" +"合残障人士。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:248 +msgid "" +"GDM provides the ability to manage the main console display, and displays launched via VT. It is integrated with other programs, such " +"as the Fast User Switch Applet (FUSA) and gnome-screensaver to manage multiple displays on the console via the Xserver Virtual Terminal " +"(VT) interface. It also can manage XDMCP displays." +msgstr "" +"GDM 提供了管理主控制台显示的能力,且是通过虚拟终端显示。它是和其他程序集成的,例如快速用户切换小程序 (FUSA) 和 gnome-screensaver,以通" +"过 Xserver 虚拟终端 (VT) 接口管理控制台上的多显示。它也可以管理 XDMCP 显示。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:256 +msgid "" +"Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages the display. It will start an Xserver process, then run the " +"<filename>Init</filename> script as the root user, and start the greeter program on the display." +msgstr "" +"无论怎样的显示类型,当管理显示时,GDM 将做如下的工作:启动 Xserver 进程,然后以 root 用户运行 <filename>Init</filename>,并且在显示器上" +"启动欢迎程序。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:263 +msgid "" +"The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user and group are described in the \"Security\" section of " +"this document. The main functions of the greeter program are to provide a mechanism for selecting an account for log in and to drive " +"the dialogue between the user and system when authenticating that account. The authentication process is driven by Pluggable " +"Authentication Modules (PAM). The PAM modules determine what prompts (if any) are shown to the user to authenticate. On the average " +"system, the greeter program will request a username and password for authentication. However some systems may be configured to use " +"supplemental mechanisms such as a fingerprint or SmartCard readers. GDM can be configured to support these alternatives in parallel " +"with greeter login extensions and the <command>--enable-split-authentication</command> <filename>./configure</filename> option, or one " +"at a time via system PAM configuration." +msgstr "" +"欢迎程序以无特权的“gdm”用户/用户组运行。该用户和组在此文档的“安全”一节中讲述。欢迎程序的主要功能是提供 选择登陆用户 和 用户认证时实现用" +"户和系统之间对话 的机制。验证进程由可插入模块(PAM)来驱动。PAM 模块决定给要验证的用户显示什么提示(如果有的话)。在多数系统中,欢迎程序要求" +"提供用户名和密码来进行验证。但一些系统可能设有指纹或智能卡阅读器等其他验证机制。GDM 可通过欢迎程序登陆扩展和<command>--enable-split-" +"authentication</command><filename>./configure</filename> 选项配置成同时使用这些验证方法;或通过系统 PAM 配置,逐个使用这些验证方法。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:282 +msgid "" +"The smartcard extension can be enabled or disabled via the <filename>org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> " +"gsettings key." +msgstr "智能卡扩展可通过<filename>org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> gsettings 键开启或禁用。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:288 +msgid "" +"Likewise, the fingerprint extension can be enabled or disabled via the <filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint." +"active</filename> gsettings key." +msgstr "同样,指纹识别扩展也可通过<filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.active</filename> gsettings 键来开启或禁用。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:294 +msgid "" +"GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM to automatically log in and simply start a session, which " +"can be useful for some environments, such as single user systems or kiosks." +msgstr "GDM 和 PAM 可配置为不需要任何输入,这将使 GDM 自动登陆并直接启动一个会话,这在一些环境中会很有用,如单用户系统或售报亭。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:301 +msgid "" +"In addition to authentication, the greeter program allows the user to select which session to start and which language to use. Sessions " +"are defined by files that end in the .desktop suffix and more information about these files can be found in the \"GDM User Session and " +"Language Configuration\" section of this document. By default, GDM is configured to display a face browser so the user can select their " +"user account by clicking on an image instead of having to type their username. GDM keeps track of the user's default session and " +"language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will use these defaults if the user did not pick a session or language in the " +"login GUI." +msgstr "" +"除了认证,欢迎程序允许用户选择启动哪个会话,使用哪个语言。会话由 .desktop 结尾的文件定义,更多关于这个文件的信息可以在本文档的“GDM 用户" +"会话和语言配置”节找到。默认地,GDM 被配置为显示一个头像登陆器,以使用户可以通过在一张图片上点击选择他们的账户,替代输入用户名。GDM 通过" +"用户的 <filename>~/.dmrc</filename>来跟踪用户的默认会话和语言,如果用户在登录界面没有选择会话和语言,将使用它们的默认值。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:314 +msgid "" +"After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</" +"filename> script as root. After running these scripts, the user session is started. When the user exits their session, the " +"<filename>PostSession</filename> script is run as root. These scripts are provided as hooks for distributions and end-users to " +"customize how sessions are managed. For example, using these hooks you could set up a machine which creates the user's $HOME directory " +"on the fly, and erases it on logout. The difference between the <filename>PostLogin</filename> and <filename>PreSession</filename> " +"scripts is that <filename>PostLogin</filename> is run before the pam_open_session call so is the right place to do anything which " +"should be run before the user session is initialized. The <filename>PreSession</filename> script is called after session initialization." +msgstr "" +"当验证过一个用户,守护进程以 root 身份运行 <filename>PostLogin</filename> 脚本,然后以 root 身份运行 <filename>PreSession</filename> 脚" +"本,在运行完这些脚本后,用户会话才被启动。当用户会话注销时,会以 root 身份运行 <filename>PreSession</filename> 脚本。这些脚本作为钩子," +"提供给分发者和最终用户,用来定制如何管理会话。例如,使用这些钩子您可以一个机器实时创建用户的 $HOME 文件夹,在退出时删除它。" +"<filename>PostLogin</filename> 和 <filename>PreSession</filename> 脚本的不同点在于,<filename>PostLogin</filename> 在调用 " +"pam_open_session 之前运行,在用户会话激活前在正确的地方完成应该做的事情。<filename>PreSession</filename> 脚本在会话激活后被调用。" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:334 +msgid "Greeter Panel" +msgstr "欢迎面板" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:335 +msgid "" +"The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen which provides additional functionality. When a user is " +"selected, the panel allows the user to select which session, language, and keyboard layout to use after logging in. The keyboard layout " +"selector also changes the keyboard layout used when typing your password. The panel also contains an area for login services to leave " +"status icons. Some example status icons include a battery icon for current battery usage, and an icon for enabling accessibility " +"features. The greeter program also provides buttons which allow the user to shutdown or restart the system. It is possible to configure " +"GDM to not provide the shutdown and restart buttons, if desired. GDM can also be configured via PolicyKit (or via RBAC on Oracle " +"Solaris) to require the user have appropriate authorization before accepting the shutdown or restart request." +msgstr "" +"GDM 欢迎程序在屏幕底部显示一个浮动面板,提供了一些额外的功能。当选择一个用户后,还可以在面板选择登录后使用的会话、语言、键盘布局等。键盘" +"布局选择器在您输入密码时也会改变键盘布局。面板还包括一个登录服务区域以放置状态图标。比如显示当前电量的电池图标,和用于启用辅助功能的图" +"标。欢迎程序还提供了允许用户关闭或重启系统的按钮。如有需要,也可以配置 GDM 不提供关机和重启按钮。GDM 还可通过 PolicyKit(或 Oracle " +"Solaris 上的 RBAC)来配置,用户拥有适当的授权才允许关机或重启。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:352 +msgid "Note that keyboard layout features are only available on systems that support libxklavier." +msgstr "注意,键盘布局功能只有在支持 libxklavier 的系统上可以使用。" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:359 +msgid "Accessibility" +msgstr "辅助功能" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:361 +msgid "" +"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop session even if they cannot easily use the screen, mouse, " +"or keyboard in the usual way. Accessible Technology (AT) features such as an on-screen keyboard, screen reader, screen magnifier, and " +"Xserver AccessX keyboard accessibility are available. It is also possible to enable large text or high contrast icons and controls, if " +"needed. Refer to the \"Accessibility Configuration\" section of the document for more information how various accessibility features " +"can be configured." +msgstr "" +"GDM 支持“无障碍登录”,允许用户登录他们的桌面,即使他们不能以普通的方式方便地使用屏幕、鼠标或键盘。无障碍技术(AT)功能,比如屏幕键盘、屏幕" +"阅读器、屏幕放大器和 Xserver AccessX 键盘辅助都是可用的。如果需要,也可以放大文本或高对比图标和控制。参考本文档的“辅助功能配置”节获取更" +"多关于多少中无障碍功能可以配置。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:373 +msgid "" +"On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is a member of the \"audio\" group for AT programs that " +"require audio output (such as text-to-speech) to be functional." +msgstr "在一些操作系统上,必须确保 GDM 用户是“audio”组的成员,以使要求声音输出的 AT 程序(例如文本语音转换)可以工作。" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:381 +msgid "The GDM Face Browser" +msgstr "GDM 头像登录器" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:383 +msgid "" +"The Face Browser is the interface which allows users to select their username by clicking on an image. This feature can be enabled or " +"disabled via the org.gnome.login-screen disable-user-list GSettings key and is on by default. When disabled, users must type their " +"complete username by hand. When enabled, it displays all local users which are available for login on the system (all user accounts " +"defined in the /etc/passwd file that have a valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have recently logged in. The " +"face browser in GDM 2.20 and earlier would attempt to display all remote users, which caused performance problems in large, enterprise " +"deployments." +msgstr "" +"头像浏览器是一个允许用户通过点击一个图像以选择他用户名的界面。这项功能可以通过 /apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list GConf 键来启用" +"或禁用,其默认是启用的。禁用时,用户必须手动输入他们的用户名全名。启用时,它显示本地系统上所有的用来登录的用户名(在 /etc/passwd 文件中定" +"义的有合法的 shell ,并且足够高的 UID 的所有用户),以及最近登录过的远程用户。GDM 2.20 版和更早版中的头像登录器可能试图显示所有的远程用" +"户,这在大的企业部署中造成了性能问题。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:397 +msgid "" +"The Face Browser is configured to display the users who log in most frequently at the top of the list. This helps to ensure that users " +"who log in frequently can quickly find their login image." +msgstr "头像登录器配置为在列表顶端显示最经常登录的用户。这可以确保经常登录的用户可以快速的找到他们的登录图片。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:403 +msgid "" +"The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the face selection as the user types to the corresponding " +"username in the list. This means that a user with a long username will only have to type the first few characters of the username " +"before the correct item in the list gets selected." +msgstr "" +"头像登录器支持前缀字母过滤(type-ahead search),其依据用户的输入来匹配列表中的用户名,动态移动选中的头像。这意味着,一个有很长用户名的用" +"户在从列表中选择之前将只需要输入用户名开始的几个字符。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:411 +msgid "" +"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be located in the user's home directories. If installed globally " +"they should be in the <filename><share>/pixmaps/faces/</filename> directory and the filename should be the name of the user. Face " +"image files should be a standard image that GTK+ can read, such as PNG or JPEG. Face icons placed in the global face directory must be " +"readable to the GDM user." +msgstr "" +"GDM 所使用的图标可以使用 sysadmin 全局安装,也可以定位于用户主目录。如果全局安装,他们应该位于 <filename><share>/pixmaps/faces/</" +"filename> 目录,并且文件名应该就是用户的名字。头像图片应该是 GTK+ 可以读的标准图片,例如 PNG 或 JPEG。位于全局头像目录的头像图标应该使 " +"GDM 用户可读。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:427 +msgid "" +"If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME directory for the image file. GDM will first look for the " +"user's face image in <filename>~/.face</filename>. If not found, it will try <filename>~/.face.icon</filename>. If still not found, it " +"will use the value defined for \"face/picture=\" in the <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file." +msgstr "" +"如果这个用户没有全局图标,GDM 将在用户的 $HOME 目录查找图像文件。GDM 将首先在 <filename>~/.face</filename> 寻找用户的头像图片。如果没有" +"找到,将尝试 <filename>~/.face.icon</filename>。如果仍然没有发现,它将使用在 <filename>~/.gnome2/gdm</filename> 文件中定义的“face/" +"picture=”的值。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:436 +msgid "" +"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon defined in the current GTK+ theme. If no such image is " +"defined, it will fallback to a generic face image." +msgstr "" +"如果一个用户没有定义的头像图片,GDM 将使用当前 GTK+ 主题的“stock_person”图标。如果没有定义这个图片,将回退使用一个通用的头像图片。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:442 +msgid "" +"Please note that loading and scaling face icons located in remote user home directories can be a very time-consuming task. Since it not " +"practical to load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from remote home directories." +msgstr "" +"请注意,加载和缩放位于远程用户主目录的头像可能会是非常消耗时间的任务。因为通过 NIS 或 NFS 加载图片是不实际的,GDM 不尝试从远程主目录加载" +"头像图片。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:449 +msgid "" +"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames " +"are exposed to remote users. This, of course, limits security somewhat since a malicious user does not need to guess valid usernames. " +"In some very restrictive environments the face browser may not be appropriate." +msgstr "" +"当这个浏览器打开时,这个计算机上的合法用户将暴露给任何人。如果启用了 XDMCP,用户名将暴露给远程用户。 这当然会对安全性有所限制,因为恶意" +"用户不再需要猜测合法用户名。在一些非常严格的环境下,头像登录可能是不适当的。" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:461 +msgid "XDMCP" +msgstr "XDMCP" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:470 +msgid "" +"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default " +"XDMCP support is turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper support, then the daemon will only grant " +"access to hosts specified in the GDM service section in the TCP Wrappers configuration file." +msgstr "" +"GDM 守护进程可以被配置为监听和管理从远程显示器上的 X 显示管理协议(XDMCP)请求。XDMCP 是默认关闭的,但是如果需要可以开启。如果 GDM 构建为" +"支持 TCP Wrapper,则守护进程将只准许在 TCP Wrappers 配置文件指定了 GDM 服务节的主机的访问。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:479 +msgid "" +"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol " +"parameters, handshaking timeouts, etc. can be fine tuned. The default configuration should work reasonably on most systems." +msgstr "" +"GDM 包括了一些使它可以在对 XDMCP 服务的拒绝服务攻击更有抵抗力的方法。许多协议参数,握手计时等,可以进行微调。默认设置可以在多数系统上合" +"理的工作。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:486 +msgid "" +"GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and " +"BROADCAST_QUERY requests by sending a WILLING packet to the originator." +msgstr "GDM 默认使用普通 UDP 的用于 XDMCP 的 177 端口监听 XDMCP 请求,将通过向发端发送一个 WILLING 包响应 QUERY 或 BROADCAST_QUERY 请求。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:492 +msgid "" +"GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host chooser to the remote display. GDM will remember the user's " +"choice and forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an extension to the protocol which will make it forget " +"the redirection once the user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons are GDM. It is transparent and " +"will be ignored by XDM or other daemons that implement XDMCP." +msgstr "" +"GDM 可以配置为实现 INDIRECT 查询和呈现一个主机选择器用以远程显示。GDM 会记住用户的选择并继续发送请求到选择管理器。GDM 也支持一个可以在用" +"户连接成功后,让它忘记重定向协议的扩展。这个扩展仅在全部进程是 GDM 时才支持。它是透明的并且被 XDM 或其他实现 XDMCP 的守护进程所忽略。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:502 +msgid "If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified in <filename>/etc/hosts</filename>." +msgstr "如果 XDMCP 好像不工作,确定所有的机器都在 <filename>/etc/hosts</filename> 指定了。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:507 +msgid "Refer to the \"Security\" section for information about security concerns when using XDMCP." +msgstr "参考“安全”部分来获取关于使用 XDMCP 时的安全相关的信息。" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:514 +msgid "Logging" +msgstr "登录" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:516 +msgid "" +"GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging information, which can be useful for tracking down problems if GDM " +"is not working properly. Debug output can be enabled by setting the debug/Enable key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/" +"custom.conf</filename> file." +msgstr "" +"GDM 使用 syslog 记录错误和状态,它也可以记录调试信息,这在 GDM 不正常工作时追踪错误很有用。调试输出可以通过在 <filename><etc>/gdm/" +"custom.conf</filename> 文件中设置 debug/Enable 键为“true“来启用。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:524 +msgid "" +"Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which is normally <filename><var>/log/gdm/</filename>. Any " +"Xserver messages are saved to a file associated with the display value, <filename><display>.log</filename>." +msgstr "" +"各个 Xservers 的输出存储于 GDM 日志目录中,一般是 <filename><var>/log/gdm/</filename>。任何 Xserver 信息保存于一个相关于显示器值" +"的文件中,<filename><display>.log</filename>。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:531 +msgid "" +"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</" +"filename> file which usually expands to <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. The file is overwritten on each login, so " +"logging out and logging back into the same user via GDM will cause any messages from the previous session to be lost." +msgstr "" +"会话的输出通过 GDM 守护进程以管道传送到 <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename> 文件;它通常扩" +"展到<filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>中。这个文件每次登录时都会覆盖掉,所以通过 GDM 注销并重新登录同一个用户,将会造成前一个" +"会话的所有消息丢失。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:540 +msgid "" +"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback file will be created named <filename>~/<replaceable>" +"$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> where the <filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters." +msgstr "" +"注意,如果因为一些原因 GDM 不能创建这个文件,然后一个名为 <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log." +"XXXXXXXX</filename> 的回退文件将被创建,<filename>XXXXXXXX</filename> 是一些随机字符。" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:548 +msgid "Fast User Switching" +msgstr "快速用户切换" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:550 +msgid "" +"GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user is logged in, additional users can log in via the User " +"Switcher on the GNOME Panel, or from the \"Switch User\" button in Lock Screen dialog of GNOME Screensaver. The active session can be " +"changed back and forth using the same mechanism. Note that some distributions may not add the User Switcher to the default panel " +"configuration. It can be added using the panel context menu." +msgstr "" +"GDM 允许多个用户同时登录。一个用户登录以后,另一个用户可以使用 GNOME 面板上的 用户切换器登录,或者从 GNOME 屏幕保护的锁住屏幕上的“切换用" +"户”按钮。进行中的会话可以使用同样的机制更改回来并且继续。注意,有些发行版可能没有默认在面板上添加用户切换器。您可以使用面板右键快捷菜单" +"添加它。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:559 +msgid "" +"Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. This feature will not function if Virtual Terminals is not " +"available." +msgstr "注意,这个功能可以在支持虚拟终端的系统上使用。如果虚拟终端不可用,这个功能将不可用。" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:570 +msgid "Security" +msgstr "安全" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:573 +msgid "The GDM User And Group" +msgstr "GDM 用户和组" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:575 +msgid "" +"For security reasons a dedicated user and group id are recommended for proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on " +"most systems, but can be configured to any user or group. All GDM GUI programs are run as this user, so that the programs which " +"interact with the user are run in a sandbox. This user and group should have limited privilege." +msgstr "" +"为了安全,建议用一个专用的用户和组 ID 来进行适当的操作。在大多数系统上,这个用户和组一般是“gdm”,但是可以被配置为任何一个用户或组。所有" +"的 GDM 图形程序都以这个用户的身份运行,以使与用户交互的程序都运行在沙盒中。这个用户和组应该具有有限制的特权。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:584 +msgid "" +"The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read and write Xauth files to the <filename><var>/run/gdm</" +"filename> directory. The <filename><var>/run/gdm</filename> directory should have root:gdm ownership and 1777 permissions." +msgstr "" +"“gdm”用户唯一需要的特权是读写 <filename><var>/run/gdm</filename> 中的 Xauth 文件的能力。<filename><var>/run/gdm</filename> " +"目录应该有 root:gdm 属主,以及 1777 的权限设置。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:592 +msgid "" +"You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a user which a user could easily gain access to, such as the " +"user <filename>nobody</filename>. Any user who gains access to an Xauth key can snoop on and control running GUI programs running in " +"the associated session or perform a denial-of-service attack on it. It is important to ensure that the system is configured properly so " +"that only the \"gdm\" user has access to these files and that it is not easy to login to this account. For example, the account should " +"be setup to not have a password or allow non-root users to login to the account." +msgstr "" +"在任何情况下,您都不应该把 GDM 用户/组配置给一个能轻易访问到的用户,比如 <filename>nobody</filename> 用户。一些用户获得了访问 Xauth 密" +"钥,能窥伺或控制运行与会话相关联的 GUI 程序,或者执行在它之上的拒绝服务攻击。确保系统配置正确是非常重要的,设定只有“gdm”用户才能访问这些" +"文件,并且登录这个账户是很不容易。例如,账户应该设定为无密码,或者不允许非 root 用户登录这个帐户。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:605 +msgid "" +"The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm" +"\" user to have a writable $HOME directory. Users may configure the default GConf configuration as desired to avoid the need to provide " +"the \"gdm\" user with a writable $HOME directory. However, some features of GDM may be disabled if it is unable to write state " +"information to GConf configuration." +msgstr "" +"GDM 欢迎界面配置存储于 GConf 中。要允许 GDM 用户更改配置,就需要“gdm”用户有一个可写的 $HOME 目录。用户可以配置默认的 GConf 到希望的样" +"子,以避免需要提供给“gdm”用户一个可写的 $HOME 目录。但是,如果不能写入状态信息到 GConf 配置,一些功能可能被禁用。" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:617 +msgid "PAM" +msgstr "PAM" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:619 +msgid "" +"GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable Authentication Module, and is used by most programs that request " +"authentication on your computer. It allows the administrator to configure specific authentication behavior for different login programs " +"(such as ssh, login GUI, screensaver, etc.)" +msgstr "" +"GDM 使用 PAM 作为登录认证。PAM 代表可插入的认证模块,被您计算机上大多数需要认证的程序使用。它允许管理员为不同的登录程序 (例如 ssh,登录" +"界面,屏幕保护等) 配置特定的认证行为。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:627 +msgid "" +"PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not intend to explain this in detail. Instead, it is intended " +"to give an overview of how PAM configuration relates with GDM, how PAM is commonly configured with GDM, and known issues. It is " +"expected that a person needing to do PAM configuration would need to do further reading of PAM documentation to understand how to " +"configure PAM and to understand terms used in this section." +msgstr "" +"PAM 是复杂和高度可配置的,本文档不打算在细节上解释这些。而是,它打算给出 PAM 配置与 GDM 的关系,GDM 是怎样配置 PAM 的,以及已知的问题的" +"一个概述。需要操作 PAM 配置的用户需要进一步阅读 PAM 文档,以理解怎样配置 PAM 和理解在这节中使用的条目。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:637 +msgid "" +"PAM configuration has different, but similar, interfaces on different Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:" +"pam.d\">pam.d</ulink> or <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> man page for details. Be sure you read the PAM " +"documentation and are comfortable with the security implications of any changes you intend to make to your configuration." +msgstr "" +"PAM 配置在不同的操作系统上有不同但相似的界面,所以查看 <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam.d</ulink> 或 <ulink type=\"help\" url=" +"\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> 手册页以获取更多细节。请确定您阅读 PAM 文档并且了解您要对您的配置做的改变对安全的影响。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:647 +msgid "" +"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic " +"login. These services may not be defined in your pam.d or pam.conf configured file. If there is no entry, then GDM will use the default " +"PAM behavior. On most systems this should work fine. However, the automatic login feature may not work if the gdm-autologin service is " +"not defined." +msgstr "" +"注意,默认地,GDM 使用“gdm”这个 PAM 服务名作默认登录用,以及使用“gdm-autologin”PAM服务名作自动登录用。这些服务可能没有在您的 pam.d 或 " +"pam.conf 配置文件中定义。如果没有这些条目,GDM 将使用默认的 PAM 行为。在大多数系统上,这应该可以工作的很好。但是,如果 gdm-autologin 服" +"务没有定义,自动登录功能将可能不能失效。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:657 +msgid "" +"The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is called, and the <filename>PreSession</filename> script is " +"called after. This allows the system administrator to add any scripting to the login process either before or after PAM initializes the " +"session." +msgstr "" +"<filename>PostLogin</filename> 脚本在 pam_open_session 被调用之前运行,<filename>PreSession</filename> 在其之后。这允许系统管理员向登录" +"程序添加任何脚本,无论在 PAM 初始化会话之前还是之后。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:665 +msgid "" +"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms (such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should " +"implement this by using a PAM service module for the desired authentication type rather than by trying to modify the GDM code directly. " +"Refer to the PAM documentation on your system. How to do this is frequently discussed on the <address><email>gdm-list@gnome.org</" +"email></address> mail list, so you can refer to the list archives for more information." +msgstr "" +"如果您想使 GDM 使用其他的认证机制(如指纹识别或智能卡),您应该使用希望使用的认证类型的 PAM 服务模块,而不是试图直接修改 GDM 的源代码。请" +"阅读您系统上的 PAM 文档。怎样做到这一点经常在 <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> 邮件列表上讨论,所以,您可以参考这个" +"列表的归档获取更多信息。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:676 +msgid "" +"PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple types of authentication at the same time, like supporting the " +"ability to accept either SmartCard and the ability to type the username and password into the login program. There are techniques that " +"are used to make this work, and it is best to research how this problem is commonly solved when setting up such a configuration." +msgstr "" +"为了能够同时使用多种认证方式,例如既可使用智能卡也可使用用户名和口令登录系统,PAM 做了一些限制。使这可以工作有一些技巧,当设置这种配置" +"时,最好研究下这个问题一般是怎么解决的。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:685 +msgid "" +"If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For " +"this to work, it is necessary to use a PAM module that simply does no authentication, or which simply returns PAM_SUCCESS from all of " +"its public interfaces. Assuming your system has a pam_allow.so PAM module which does this, a PAM configuration to enable \"gdm-autologin" +"\" would look like this:" +msgstr "" +"如果自动登录在一个系统上不工作,检查在 PAM 配置文件中是否定义了“gdm-autologin”PAM 栈。为了使它工作,必须使用一个不做任何认证的 PAM 模" +"块,或者简单的对它所有的公共界面返回 PAM_SUCCESS。假定您的系统上有个 pam_allow.so PAM 模块可以做到这一点,启用“gdm-autologin”的 PAM 配置" +"可能会类似这样:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:695 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" +" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" +" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" +" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:703 +msgid "" +"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog entry is desired, then use the following for the session:" +msgstr "上边的设置将导致没有最后的日志项生成。如果想要一个最后日志项,请对这个会话使用下面的方法:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:708 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:712 +msgid "" +"If the computer is used by several people, which makes automatic login unsuitable, you may want to allow some users to log in without " +"entering their password. This feature can be enabled as a per-user option in the users-admin tool from the gnome-system-tools; it is " +"achieved by checking that the user is member a Unix group called \"nopasswdlogin\" before asking for a password. For this to work, the " +"PAM configuration file for the \"gdm\" service must include a line such as:" +msgstr "" +"如果计算机由多个人使用,这时自动登录就不合适了,您将可能希望允许一些用户不输入他们的口令就可以登录。这个功能可以作为单个用户选项,使用 " +"gnome-system-tools 中的 users-admin 工具来启用;这由在要求口令之前检查用户是否 Unix 组“nopasswdlogin”的成员来实现。要使这可以工" +"作,“gdm”服务的 PAM 配置文件必须包含类似于如下一行:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:723 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n" +msgstr "" +"\n" +" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:730 +msgid "utmp and wtmp" +msgstr "utmp 和 wtmp" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:732 +msgid "" +"GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session login and logout. The utmp database contains user access and " +"accounting information that is accessed by commands such as <command>finger</command>, <command>last</command>, <command>login</" +"command>, and <command>who</command>. The wtmp database contains the history of user access and accounting information for the utmp " +"database. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp\">wtmp</ulink> man " +"pages on your system for more information." +msgstr "" +"GDM 经会话登录和注销生成 utmp 和 wtmp 用户账户数据库条目。utmp 数据库包含用户访问和审计信息,这些可以通过例如 <command>finger</" +"command>、 <command>last</command>、<command>login</command> 和 <command>who</command>这些命令访问。wtmp 数据库包含用户访问和伸进信息的 " +"utmp 数据库历史。参考您系统上的 <ulink type=\"help\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp\">wtmp</" +"ulink> 手册页以获取更多信息。" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:747 +msgid "Xserver Authentication Scheme" +msgstr "Xserver 认证方案" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:749 +msgid "" +"Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of <filename><var>/run/gdm</filename> at start up. These " +"files are used to store and share a \"password\" between X clients and the Xserver. This \"password\" is unique for each session logged " +"in, so users from one session can't snoop on users from another." +msgstr "" +"Xserver 认证文件存储于启动时 <filename><var>/run/gdm</filename> 的一个新建的子目录。这些文件用于存储和在 X 客户端和 X 服务器之间共" +"享“password”。这个“password”对于每次登录是唯一的,所以从一个会话的用户并不能窥探另一个会话上的用户。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:757 +msgid "" +"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. Normally little is gained from the other schemes, and no effort " +"has been made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP because the Xserver authentication cookie goes over the " +"wire as clear text. If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your authentication password as you log in, regardless " +"of the authentication scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should use ssh for tunneling an X connection " +"rather then using XDMCP. You could think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security issues. In most cases, ssh -Y " +"should be preferred over GDM's XDMCP features." +msgstr "" +"GDM 只支持 MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver 认证方案。通常从其他方案获得的好处非常少,并且至今也没有为实现它们做出的努力。尤其要小心地使用 " +"XDMCP,因为 Xserver 认证 cookie 以明文通过线路。如果可以嗅探,攻击者就可以容易的在您登录时嗅探您的认证口令,无论使用何种认证方案。如果可" +"以嗅探且是不可取的,此时您应该使用 ssh 作为 X 连接的隧道而不是使用 XDMCP。您可以将 XDMCP 看成一种图形化的 telnet,其有同样的安全问题。多" +"数情况下,ssh -Y 应该会优于 GDM 的 XDMCP 功能。" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:774 +msgid "XDMCP Security" +msgstr "XDMCP 安全" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:776 +msgid "" +"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire " +"in clear text. It is trivial to capture these." +msgstr "即使您的显示受到 cookies 的保护,输入口令时的 XEvent 和因而的按键仍然是通过明文发送的。捕获它是很容易的。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:782 +msgid "" +"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. Those thin clients will only ever need the network to " +"access the server, and so it seems like the best security policy to have those thin clients on a separate network that cannot be " +"accessed by the outside world, and can only connect to the server. The only point from which you need to access outside is the server. " +"This type of set up should never use an unmanaged hub or other sniffable network." +msgstr "" +"XDMCP 主要用于运行瘦客户机,比如在终端实验室。那些瘦客户机只需要到访问服务器的网络连接,这使这些瘦客户机在一个外部不能访问的分离网络中并" +"且只能连接到服务器好像是最好的安全策略。仅有的需要从外部访问的点就是服务器。这种设置绝不应该使用一个未管理的集线器或其他可嗅探的网络。" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:795 +msgid "XDMCP Access Control" +msgstr "XDMCP 访问控制" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:797 +msgid "" +"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be " +"supported on some Operating Systems." +msgstr "XDMCP 访问控制是使用的 TCP wrappers。也可以不带 TCP wrappers 地编译 GDM,所以这个功能可能不被一些操作系统支持。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:803 +msgid "" +"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename><etc>/hosts.allow</filename> and <filename><etc>/" +"hosts.deny</filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</filename> from logging in, then add" +msgstr "" +"您应该在文件 <filename><etc>/hosts.allow</filename> 和 <filename><etc>/hosts.deny</filename>中使用守护进程名字 " +"<command>gdm</command>。例如要禁止从 <filename>.evil.domain</filename> 访问计算机,请添加" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:810 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .evil.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm: .evil.domain\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:813 +msgid "to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add" +msgstr "到 <filename><etc>/hosts.deny</filename>。您也可能需要添加" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:817 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm: .your.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm: .your.domain\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:820 +msgid "" +"to your <filename><etc>/hosts.allow</filename> if you normally disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" " +"url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details." +msgstr "" +"到您的 <filename><etc>/hosts.allow</filename>,如果您通常禁止从所有主机的所有服务。参看 <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow" +"\">hosts.allow(5)</ulink> 手册页以获取更多细节。" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:829 +msgid "Firewall Security" +msgstr "防火墙安全" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:831 +msgid "" +"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP " +"port (normally UDP port 177) on your firewall unless really needed. GDM guards against denial of service attacks, but the X protocol is " +"still inherently insecure and should only be used in controlled environments. Also each remote connection takes up lots of resources, " +"so it is much easier to do a denial of service attack via XDMCP than attacking a webserver." +msgstr "" +"即使是 GDM 尝试尽量智能地防止使攻击者 对 XDMCP 有机可乘,仍然建议您在您的防火墙上阻塞 XMDCP 端口(一般是 UDP 端口 177),除非真的需要。" +"GDM 防止拒绝服务攻击,但是 X 协议仍然继承了不安全,并且只应该在可控的环境中使用。同样,每个远程连接消耗许多资源,所以通过 XDMCP 进行拒绝" +"服务攻击比攻击一个网页服务器容易的多。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:842 +msgid "" +"It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ (one for each display number) on your firewall. Note that " +"GDM will use display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers." +msgstr "" +"阻塞所有的 Xserver 端口也是明智的,它们您防火墙上的 TCP 端口 6000+ (对应每个显示号)。注意 GDM 也会使用显示号 20 和根据服务需要较大的号。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:849 +msgid "X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is even less safe." +msgstr "X 在通过国际互联网使用时不是一个非常安全的协议,XDMCP 甚至更不安全。" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:856 +msgid "PolicyKit" +msgstr "PolicyKit" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:864 +msgid "" +"GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to control whether the login screen should provide the " +"shutdown and restart buttons on the greeter screen." +msgstr "GDM 可以配置为使用 PolicyKit,以允许系统管理员控制登录窗口是否应该在欢迎窗口提供关机和重启按钮。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:870 +msgid "" +"These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit.system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org." +"freedesktop.consolekit.system.restart-multiple-users</filename> actions respectively. Policy for these actions can be set up using the " +"polkit-gnome-authorization tool, or the polkit-auth command line program." +msgstr "" +"这些按钮是由 <filename>org.freedesktop.consolekit.system.stop-multiple-users</filename> 和 <filename>org.freedesktop.consolekit.system." +"restart-multiple-users</filename> 动作分别控制。这些动作的策略可以使用 polkit-gnome-authorization 工具或 polkit-auth 命令行程序。" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:882 +msgid "RBAC (Role Based Access Control)" +msgstr "RBAC (基于角色的访问控制)" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:884 +msgid "" +"GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the RBAC configuration is used to control whether the login screen " +"should provide the shutdown and restart buttons on the greeter screen." +msgstr "GDM 可以被设置为使用 RBAC 替代 PolicyKit。这是,RBAC 的配置将被用于控制登录窗口是否在欢迎屏幕提供关机和重启键。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:890 +msgid "" +"For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/" +"user_attr</filename> file so that the \"gdm\" user has this authorization." +msgstr "" +"例如,在 Oracle Solaris 上,“solaris.system.shutdown”认证被用于控制此项。简单修改 <filename>/etc/user_attr</filename> 文件即可使 “gdm”用" +"户使用这个认证。" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:903 +msgid "Support for ConsoleKit" +msgstr "ConsoleKit 的支持" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:914 +msgid "" +"GDM includes support for publishing user login information with the user and login session accounting framework known as ConsoleKit. " +"ConsoleKit is able to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can be used as a replacement for the utmp or " +"utmpx files that are available on most Unix-like Operating Systems." +msgstr "" +"GDM 包含了对使用用户和会话登录框架,即所谓的 ConsoleKit,发布用户登录信息的支持。ConsoleKit 可以跟踪所有的当前登录用户。在这个角度上看," +"它可以替代大多数类 Unix 操作系统上都有的 utmp 和 utmpx文件。" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:922 +msgid "" +"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a privileged method of ConsoleKit in order to open a new " +"session for this user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this user session such as: the user ID, the X11 " +"Display name that will be associated with the session, the host-name from which the session originates (useful in the case of an XDMCP " +"session), whether or not this session is attached, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a unique position to " +"know about the user session and to be trusted to provide these bits of information. The use of this privileged method is restricted by " +"the use of the D-Bus system message bus security policy." +msgstr "" +"当 GDM 将为用户创建一个新的登录进程,为了为此用户打开一个新会话它将调用 ConsoleKit 的一个特权方法。同时 GDM 也提供 ConsoleKit,并附随关" +"于用户会话的信息,例如:用户 ID,将于会话关联的 X11 显示名,会话起源的主机名(在 XDMCP 会话时有用),此会话是否连接等。就像启用用户会话的" +"其它程序一样,GDM 处于特别的知晓用户会话和被信任并提供他们的信息的位置。这些特权方法的使用是受到使用 D-BUS 系统信息总线安全策略的限制" +"的。" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:936 +msgid "" +"In case a user with an existing session has authenticated at GDM and requests to resume that existing session, GDM calls a privileged " +"method of ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what happens when the session receives this unlock signal are " +"undefined and session-specific. However, most sessions will unlock a screensaver in response." +msgstr "" +"当一个通过 GDM 认证的现存会话上的用户请求回复一个存在的会话,GDM 调用 ConsoleKit 的一个特权方法来解锁那个会话。关于那个会话收到解锁信号" +"后发生的精确的细节是未定的和与会话有关的。但是,大多数会话会解锁一个屏保作为回应。" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:945 +msgid "" +"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly the user session will be unregistered from ConsoleKit." +msgstr "当用户选择登出,或者 GDM 或会话异常退出,用户会话将从 ConsoleKit 注销。" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:954 +msgid "Configuration" +msgstr "配置" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:956 +msgid "" +"GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting integration points, daemon configuration, greeter configuration, " +"general session settings, integration with gnome-settings-daemon configuration, and session configuration. These types of integration " +"are described in detail below." +msgstr "" +"GDM 有一些配置界面,包括脚本集成点、守护进程配置、欢迎界面配置、通用会话配置、与 gnome-settings-daemon 配置的集成以及会话配置。这些集成" +"的细节在下边描述。" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:965 +msgid "Scripting Integration Points" +msgstr "脚本集成点" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:967 +msgid "The GDM script integration points can be found in the <filename><etc>/gdm/</filename> directory:" +msgstr "GDM 脚本集成点可以在 <filename><etc>/gdm/</filename> 目录中找到:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:972 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"Xsession\n" +"Init/\n" +"PostLogin/\n" +"PreSession/\n" +"PostSession/\n" +msgstr "" +"\n" +"Xsession\n" +"Init/\n" +"PostLogin/\n" +"PreSession/\n" +"PostSession/\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:980 +msgid "" +"The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, <filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> " +"scripts all work as described below." +msgstr "" +"<filename>Init</filename>,<filename>PostLogin</filename>, <filename>PreSession</filename>和 <filename>PostSession</filename> 脚本均按" +"如下描述的运行。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:986 +msgid "" +"For each type of script, the default one which will be executed is called \"Default\" and is stored in a directory associated with the " +"script type. So the default <filename>Init</filename> script is <filename><etc>/gdm/Init/Default</filename>. A per-display script " +"can be provided, and if it exists it will be run instead of the default script. Such scripts are stored in the same directory as the " +"default script and have the same name as the Xserver DISPLAY value for that display. For example, if the <filename><Init>/:0</" +"filename> script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"." +msgstr "" +"对于每一种脚本,默认被执行的那个被叫做“Default”并且存储在一个与脚本类型相关的目录中。于是,默认的 <filename>Init</filename> 脚本是 " +"<filename><etc>/gdm/Init/Default</filename>。可以提供一个对每个显示的脚本,如果存在,其将替代默认脚本运行。这样的脚本保存于和默认" +"脚本相同的目录,并且以这个显示的 Xserver DISPLAY 值为文件名。例如,如果 <filename><Init>/:0</filename> 脚本存在,其将为 DISPLAY " +"“:0”运行。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:998 +msgid "" +"All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run successfully, and a non-zero return code if there was any failure " +"that should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will block until the scripts finish, so if any of these scripts " +"hang, this will cause the login process to also hang." +msgstr "" +"所有的这些脚本都使用 root 特权运行,运行成功时返回 0,如果有任何会导致登录会话结束的失败都会返回非零值。同样注意,GDM 将一直阻塞到脚本运" +"行完毕,所以,如果这些脚本的任何一个挂起,都会导致登录进程挂起。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1006 +msgid "" +"When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before the login GUI is actually displayed, GDM will run the " +"<filename>Init</filename> script. This script is useful for starting programs that should be run while the login screen is showing, or " +"for doing any special initialization if required." +msgstr "" +"当这个登录界面的 Xserver 成功启动,但是在登录图形界面的实际显示之前,GDM 将运行 <filename>Init</filename> 脚本。这个脚本在登录窗口显示之" +"前需要启动程序时很有用,或者用于做必要的特定初始化。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1014 +msgid "" +"After the user has been successfully authenticated GDM will run the <filename>PostLogin</filename> script. This is done before any " +"session setup has been done, including before the pam_open_session call. This script is useful for doing any session initialization " +"that needs to happen before the session starts. For example, you might setup the user's $HOME directory if needed." +msgstr "" +"用户成功认证之后,GDM 将运行 <filename>PostLogin</filename> 脚本,这早于任何会话设置,包括早于调用 pam_open_session。这个脚本对需要在会" +"话运行之前对会话进行初始化有用。例如,您可以设置用户的 $HOME 目录,如果需要的话。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1023 +msgid "" +"After the user session has been initialized, GDM will run the <filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing " +"any session initialization that needs to happen after the session has been initialized. It can be used for session management or " +"accounting, for example." +msgstr "" +"在用户会话初始化之后,GDM 将运行 <filename>PreSession</filename>脚本。这个脚本对需要在会话初始化之后进行的初始化有用。例如,它可用于会话" +"管理或审计。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1031 +msgid "" +"When a user terminates their session, GDM will run the <filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have been " +"stopped by the time this script is run, so it should not be accessed." +msgstr "" +"当一个用户结束他的会话,GDM 将会运行 <filename>PostSession</filename> 脚本。注意 Xserver 在脚本运行时将会停止,所以它是不可访问的。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1038 +msgid "" +"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when the display fails to respond due to an I/O error or " +"similar. Thus, there is no guarantee that X applications will work during script execution." +msgstr "" +"注意,<filename>PostSession</filename> 将可能甚至在显示器因为 IO 错误或相关的错误没有反应时运行。因此,不保证在脚本执行时 X 程序运行。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1045 +msgid "" +"All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the " +"scripts are also shared with other display managers, this allows you to identify when GDM is calling these scripts, so you can run " +"specific code when GDM is used." +msgstr "" +"所有的上述脚本将设置 <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</filename> 环境变量为值 <filename>yes</filename>。如果脚本也与其他显示管理器共享,这允" +"许您定义 GDM 何时调用这些脚本,以使您可以在使用 GDM 时运行指定代码。" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1055 +msgid "Autostart Configuration" +msgstr "自启动配置" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1057 +msgid "" +"The <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory contains files in the format specified by the \"FreeDesktop." +"org Desktop Application Autostart Specification\". Standard features in the specification may be used to specify programs that should " +"auto-restart or only be launched if a GConf configuration value is set, etc." +msgstr "" +"<filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> 目录包含《FreeDesktop.org 桌面程序自启动规范》中规定的格式的文件。规范中的" +"标准特性可以被用于指定应该自动重启动或只有设置了 GConf 配置值才启动等。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1066 +msgid "" +"Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the associated program to automatically start with the login GUI " +"greeter. By default, GDM is shipped with files which will autostart the gdm-simple-greeter login GUI greeter itself, the gnome-power-" +"manager application, the gnome-settings-daemon, and the metacity window manager. These programs are needed for the greeter program to " +"work. In addition, desktop files are provided for starting various AT programs if the configuration values specified in the " +"Accessibility Configuration section below are set." +msgstr "" +"任何在这个目录中的 <filename>.desktop</filename> 文件将造成相关的程序在登录欢迎界面自动启动。默认情况下,GDM 跟随了自动启动 gdm-simple-" +"greeter 登录欢迎界面本身、 gnome-power-manager 程序、gnome-settings-daemon 和 Metacity 窗口管理器的文件。欢迎程序运行需要这些程序。另" +"外,如果设定了辅助功能配置节中指定的配置值,桌面项文件被用以启用多种辅助功能技术程序。" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1080 +msgid "Xsession Script" +msgstr "Xsession 脚本" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1082 +msgid "" +"There is also an <filename>Xsession</filename> script located at <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> which is called between " +"the <filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> scripts. This script does not support per-display like the " +"other scripts. This script is used for actually starting the user session. This script is run as the user, and it will run whatever " +"session was specified by the Desktop session file the user selected to start." +msgstr "" +"在 <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> 也有一个 <filename>Xsession</filename> 脚本,其在 <filename>PreSession</filename> 和 " +"<filename>PostSession</filename> 之间被调用。这个脚本不像其他脚本那样支持为每个显示配置。这个脚本用于实际启动用户会话。这个脚本以用户名" +"义运行,并且其将运行用户在桌面会话文件中选定启动的任何会话。" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1095 +msgid "Daemon Configuration" +msgstr "守护进程配置" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1097 +msgid "" +"The GDM daemon is configured using the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the " +"<filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users modify the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> " +"file because the schemas file may be overwritten when the user updates their system to have a newer version of GDM." +msgstr "" +"GDM 守护进程使用 <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> 文件配置。默认值存于 <filename>gdm.schemas</filename> 文件的 GConf " +"中。推荐最终用户修改 <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> 文件,因为 schemas 文件在用户升级系统以使用新版的 GDM 时可能会被覆" +"盖。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1107 +msgid "" +"Note that older versions of GDM supported additional configuration options which are no longer supported in the latest versions of GDM." +msgstr "注意,旧版的 GDM 支持其他的配置选项,但是最新版的 GDM 已经不支持它们了。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1112 +msgid "" +"The <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file is in the <filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define " +"group sections, strings before an equal sign (=) are keys and the data after equal sign represents their value. Empty lines or lines " +"starting with the hash mark (#) are ignored." +msgstr "" +"<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> 文件使用 <filename>keyfile</filename> 的格式。括号中的关键词定义了节组,等号(=)之前的字" +"符串是键,等号数的值代表他们的值。空行或以 # 开始的行被忽略。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1120 +msgid "" +"The file <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> supports the \"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. " +"Within each group, there are particular key/value pairs that can be specified to modify how GDM behaves. For example, to enable timed " +"login and specify the timed login user to be a user named \"you\", you would modify the file so it contains the following lines:" +msgstr "" +"<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> 文件支持“[daemon]”、“[security]”和“[security]”小组节。在每一个组中,都有可以被定义了用" +"来修改 GDM 行为的特定的键/值对。例如,要允许计时登录并指定可以超时登录中,默认的用户为“you”,你可一修改这个文件,以使它包含如下行:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:1130 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[daemon]\n" +"TimedLoginEnable=true\n" +"TimedLogin=you\n" +msgstr "" +"\n" +"[daemon]\n" +"TimedLoginEnable=true\n" +"TimedLogin=you\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1136 +msgid "A full list of supported configuration keys follow:" +msgstr "下边是支持的配置键全表:" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1141 +msgid "[chooser]" +msgstr "[chooser]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1145 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1147 +#, no-wrap +msgid "Multicast=false" +msgstr "Multicast=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1148 +msgid "" +"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the local network and collect responses from the hosts who have " +"joined multicast group." +msgstr "如果为 true 且启用了 IPv6,chooser 将向本地网络发送一个多播请求然后收集已经加入多播组的机器的回应。" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1157 +msgid "MulticastAddr" +msgstr "MulticastAddr" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1159 +#, no-wrap +msgid "MulticastAddr=ff02::1" +msgstr "MulticastAddr=ff02::1" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1160 +msgid "This is the Link-local multicast address." +msgstr "这是本地连接的多播地址。" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1169 +msgid "[daemon]" +msgstr "[daemon]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1172 +msgid "TimedLoginEnable" +msgstr "TimedLoginEnable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1174 +#, no-wrap +msgid "TimedLoginEnable=false" +msgstr "TimedLoginEnable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1175 +msgid "" +"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</" +"filename>) of inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals or perhaps even home use. If the user uses the " +"keyboard or browses the menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or 30 seconds, whichever is higher. If " +"the user does not enter a username but just hits the ENTER key while the login program is requesting the username, then GDM will assume " +"the user wants to login immediately as the timed user. Note that no password will be asked for this user so you should be careful, " +"although if using PAM it can be configured to require password entry before allowing login. Refer to the \"Security->PAM\" section " +"of the manual for more information, or for help if this feature does not seem to work." +msgstr "" +"如果用户使用了 <filename>TimedLogin</filename>,那么应该在一定时间的空闲之后登录(秒作单位,用<filename>TimedLoginDelay</filename>设定)。" +"这在公共访问的终端上很有用,甚至家庭中也有用。如果用户使用键盘或者浏览菜单,时间将会重置为 <filename>TimedLoginDelay</filename> 或者是30" +"秒,看哪一个长些。如果登录程序要求输入用户名,而用户没有输入用户名但按下了回车键,那么 GDM 将假定是想用超时缺省用户登录。注意对这个用户" +"不会有密码提示,因此您必须要细心,尽管使用 PAM 可以配置在允许登录前需要密码。更多相关信息或者似乎这个特性没有起作用,请查阅 “Security-" +">PAM” 一节。" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1197 +msgid "TimedLogin" +msgstr "TimedLogin" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1199 +#, no-wrap +msgid "TimedLogin=" +msgstr "TimedLogin=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1200 +msgid "This is the user that should be logged in after a specified number of seconds of inactivity." +msgstr "这是会在闲置指定的秒数之后自动登录的用户。" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1204 C/index.docbook:1248 +msgid "" +"If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will execute the program specified and use whatever value is " +"returned on standard out from the program as the user. The program is run with the DISPLAY environment variable set so that it is " +"possible to specify the user in a per-display fashion. For example if the value is \"/usr/bin/getloginuser|\", then the program \"/usr/" +"bin/getloginuser\" will be run to get the user value." +msgstr "" +"如果值以一个竖线 | (管道符号)结尾,GDM 将激活指定的程序,并且不管程序返回什么值到标准输出上,都作为用户值。程序以 DISPLAY 环境变量的设置" +"来运行,因而使为每个用户指定不同显示样式成为可能。例如,如果值是 “/usr/bin/getloginuser|”,那么将会运行程序 “/usr/bin/getloginuser” 来获" +"取用户值。" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1218 +msgid "TimedLoginDelay" +msgstr "TimedLoginDelay" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1220 +#, no-wrap +msgid "TimedLoginDelay=30" +msgstr "TimedLoginDelay=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1221 +msgid "Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be logged in." +msgstr "在 <filename>TimedLogin</filename> 用户登录之前等待的秒数。" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1229 +msgid "AutomaticLoginEnable" +msgstr "AutomaticLoginEnable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1231 +#, no-wrap +msgid "AutomaticLoginEnable=false" +msgstr "AutomaticLoginEnable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1232 +msgid "" +"If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be logged in immediately. This feature is like timed login with a " +"delay of 0 seconds." +msgstr "如果为 true,<filename>AutomaticLogin</filename>中指定的用户将会立即登录。这个特性就像使用延时为 0 秒的倒计时登录。" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1241 +msgid "AutomaticLogin" +msgstr "AutomaticLogin" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1243 +#, no-wrap +msgid "AutomaticLogin=" +msgstr "AutomaticLogin=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1244 +msgid "This is the user that should be logged in immediately if <filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true." +msgstr "这是如果 <filename>AutomaticLoginEnable</filename> 为 true 时,会立即登录的用户。" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1262 +msgid "User" +msgstr "User" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1264 +#, no-wrap +msgid "User=gdm" +msgstr "User=gdm" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1265 +msgid "" +"The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer to the <filename>Group</filename> configuration key and to " +"the \"Security->GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" +"用于运行欢迎程序和其他 GUI 程序的用户名。更多相关信息请参考本文档的 <filename>Group</filename> 配置键和 “Security->GDM User And " +"Group” 一节。" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1275 +msgid "Group" +msgstr "Group" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1277 +#, no-wrap +msgid "Group=gdm" +msgstr "Group=gdm" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1278 +msgid "" +"The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer to the <filename>User</filename> configuration key and to " +"the \"Security->GDM User And Group\" section of this document for more information." +msgstr "" +"运行欢迎程序和其他 GUI 程序的组名。更多相关信息请访问本文档的 <filename>User</filename> 配置键和“Security->GDM User And Group”一节。" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1290 +msgid "Debug Options" +msgstr "调试选项" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1293 +msgid "[debug]" +msgstr "[debug]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1296 C/index.docbook:1427 +msgid "Enable" +msgstr "Enable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1298 C/index.docbook:1429 +#, no-wrap +msgid "Enable=false" +msgstr "Enable=false" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1299 +msgid "" +"To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. " +"Then debug output will be sent to the system log file (<filename><var>/log/messages</filename> or <filename><var>/adm/" +"messages</filename> depending on your Operating System)." +msgstr "" +"要启用调试,在 <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> 文件里设置 debug/Enable 键为 “true”,然后重启 GDM。调试输出将发送到系统" +"日志文件 (根据操作系统,<filename><var>/log/messages</filename> 或 <filename><var>/adm/messages</filename>)。" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1314 +msgid "Greeter Options" +msgstr "欢迎程序选项" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1317 +msgid "[greeter]" +msgstr "[greeter]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1320 +msgid "IncludeAll" +msgstr "IncludeAll" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1322 +#, no-wrap +msgid "IncludeAll=true" +msgstr "IncludeAll=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1323 +msgid "" +"If true, then the face browser will show all users on the local machine. If false, the face browser will only show users who have " +"recently logged in." +msgstr "如果为 true,头像登陆器将显示本地机器上的所有用户;如果为 false,头像登录器将只显示最近登录过的用户。" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1329 +msgid "" +"When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local users on the system. Any users with a user id less than 500 (or " +"100 if running on Oracle Solaris) are filtered out. The Face Browser also will display any users that have previously logged in on the " +"system (for example NIS/LDAP users). It gets this list via calling the <command>ck-history</command> ConsoleKit interface. It will also " +"filter out any users which do not have a valid shell (valid shells are any shell that getusershell() returns - /sbin/nologin or /bin/" +"false are considered invalid shells even if getusershell() returns them)." +msgstr "" +"当这个键值为 true 时,GDM 将调用 fgetpwent() 来获取系统中的本地用户列表。所有用户 ID 小于 500(在 Oracle Solaris 上小于100)将被过滤出来。" +"头像登陆器也将显示所有以前登录系统的用户(如 NIS/LDAP 用户)。它通过调用 <command>ck-history</command> ConsoleKit 接口来获取该列表。它也会" +"滤除没有有效 shell 的用户(有效 shell 就是 getusershell() 返回的全部 shell - /sbin/nologin 或 /bin/false 是无效 shell,即使是 " +"getusershell() 返回了它们)。" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1343 +msgid "" +"If false, then GDM more simply only displays users that have previously logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling " +"the <command>ck-history</command> ConsoleKit interface." +msgstr "" +"如果值为 false,GDM 只是简单显示之前登录系统的用户(本地用户或 NIS/LDAP 用户),通过调用 <command>ck-history</command> ConsoleKit 接口。" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1352 +msgid "Include" +msgstr "Include" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1354 +#, no-wrap +msgid "Include=" +msgstr "Include=" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1355 +msgid "" +"Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is set to a list of users separated by commas. By default, the " +"value is empty." +msgstr "设置到一个总是包括在头像登陆器里的用户列表。这个值设置到一个用户列表中,用逗号分隔各个用户。默认这个值为空。" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1364 +msgid "Exclude" +msgstr "Exclude" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1366 +#, no-wrap +msgid "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" +msgstr "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1367 +msgid "" +"Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is set to a list of users separated by commas. Note that the " +"setting in the <filename>custom.conf</filename> overrides the default value, so if you wish to add additional users to the list, then " +"you need to set the value to the default value with additional users appended to the list." +msgstr "" +"设置到一个总是不包括在头像登录器中的用户列表。这个值设置为一个用户列表,用逗号分隔。注意, <filename>custom.conf</filename> 的设置会覆盖" +"默认值,因而如果您想在列表中添加额外的用户,那么您需要将额外用户值添加到默认值列表后面。" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1381 +msgid "Security Options" +msgstr "安全选项" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1384 +msgid "[security]" +msgstr "[security]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1387 +msgid "DisallowTCP" +msgstr "DisallowTCP" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1389 +#, no-wrap +msgid "DisallowTCP=true" +msgstr "DisallowTCP=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1390 +msgid "" +"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the command line when starting attached Xservers, thus disallowing " +"TCP connection. This is a more secure configuration if you are not using remote connections." +msgstr "" +"如果为 true,在启动关联的 Xservers 时将总是跟随 <filename>-nolisten tcp</filename> 到命令行,即禁用了 TCP 连接。这是一个更安全的配置,如" +"果您不使用远程连接。" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1402 +msgid "XDCMP Support" +msgstr "XDCMP 支持" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1405 +msgid "[xdmcp]" +msgstr "[xdmcp]" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1408 +msgid "DisplaysPerHost" +msgstr "DisplaysPerHost" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1410 +#, no-wrap +msgid "DisplaysPerHost=1" +msgstr "DisplaysPerHost=1" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1411 +msgid "" +"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow one connection for each remote computer. If you want to " +"provide display services to computers with more than one screen, you should increase this value." +msgstr "为了防止攻击者填满等待队列,GDM 只允许一台远程计算机发起一个连接。如果希望为有多个显示器的计算机提供服务,您需要增加这个值。" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1418 +msgid "" +"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only remote connections via XDMCP are limited by this configuration " +"option." +msgstr "注意连接到本地的显示器数目允许值没有被限制。只有通过 XDMCP 的远程连接被这个配置选项限制。" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1430 +msgid "Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X terminals to be managed by GDM." +msgstr "设置这项为 true,启用 XDMCP 支持,允许让 GDM 管理远程显示/X 终端。" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1435 +msgid "<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port option for more information." +msgstr "<filename>gdm</filename> 监听 UDP 177 端口的请求。参看 Port 选项以获取更多信息。" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1440 +msgid "" +"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be controlled using the TCP Wrappers library. The service name is " +"<filename>gdm</filename>" +msgstr "如果 GDM 编译为支持它,从远程显示的访问可以使用 TCP Wrappers 库控制。服务名是 <filename>gdm</filename>" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/index.docbook:1448 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"gdm:.my.domain\n" +msgstr "" +"\n" +"gdm: .your.domain\n" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1446 +msgid "" +"You should add <_:screen-1/> to your <filename><etc>/hosts.allow</filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See " +"the <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details." +msgstr "" +"您应该添加 <screen>\n" +"gdm:.my.domain\n" +"</screen> 到您的 <filename><etc>/hosts.allow</filename>, 根据您的 TCP Wrappers 配置.。参看 <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts." +"allow\">hosts.allow</ulink> 手册页,获取更多细节。" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1457 +msgid "" +"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless " +"you really need it." +msgstr "请注意,XDMCP 不是一个相当安全的协议,使用防火墙堵住 UDP 的 177 端口是个好注意,除非您真的需要它。" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1466 +msgid "HonorIndirect" +msgstr "HonorIndirect" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1468 +#, no-wrap +msgid "HonorIndirect=true" +msgstr "HonorIndirect=true" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1469 +msgid "" +"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of <filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their " +"own display browser." +msgstr "为不提供自己显示浏览器的 X-terminals 启用 XDMCP INDIRECT 选择(例如,远程执行 <filename>gdmchooser</filename>)。" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1478 +msgid "MaxPending" +msgstr "MaxPending" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1480 +#, no-wrap +msgid "MaxPending=4" +msgstr "MaxPending=4" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1481 +msgid "" +"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending connections. Only MaxPending displays can start at the same " +"time." +msgstr "为了避免拒绝服务攻击,GDM 固定了等待连接的队列的大小。只有 MaxPending 个显示可以同时开启。" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1487 +msgid "" +"Please note that this parameter does not limit the number of remote displays which can be managed. It only limits the number of " +"displays initiating a connection simultaneously." +msgstr "请注意,这个参数不限制可以管理的远程显示的数目,只限制同时启动的显示连接的数目。" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1496 +msgid "MaxSessions" +msgstr "MaxSessions" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1498 +#, no-wrap +msgid "MaxSessions=16" +msgstr "MaxSessions=16" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1499 +msgid "" +"Determines the maximum number of remote display connections which will be managed simultaneously. I.e. the total number of remote " +"displays that can use your host." +msgstr "定义可同时管理的远程显示连接的最大数目,也就是,您的主机上可以使用的远程显示的总数目。" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1508 +msgid "MaxWait" +msgstr "MaxWait" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1510 +#, no-wrap +msgid "MaxWait=30" +msgstr "MaxWait=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1511 +msgid "" +"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it containing a unique session id which will be used in future XDMCP " +"conversations." +msgstr "当 GDM 准备好管理一个显示,一个包含一个唯一的会话 ID 的 ACCEPT 包被发送给它,这个会话 ID 用于将来的 XDMCP 交谈。" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1517 +msgid "GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the display to respond with a MANAGE request." +msgstr "GDM 将放置会话 id 在等候队列里,等待以 MANAGE 请求显示的响应。" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1522 +msgid "" +"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the display dead and erase it from the pending queue freeing up the " +"slot for other displays." +msgstr "如果在 MaxWait 秒内仍然没有响应,GDM 将声明显示器死机并且将其从等待队列中清除,为其他显示清理出槽。" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1531 +msgid "MaxWaitIndirect" +msgstr "MaxWaitIndirect" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1533 +#, no-wrap +msgid "MaxWaitIndirect=30" +msgstr "MaxWaitIndirect=30" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1534 +msgid "" +"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds between the time where a user chooses a host and the subsequent " +"indirect query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, the information about the chosen host is " +"forgotten and the indirect slot freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if there are more hosts trying to " +"send indirect queries then <filename>MaxPendingIndirect</filename>." +msgstr "" +"MaxWaitIndirect 参数确定,用户选择一个主机和接下来用户连接主机间接查询之间,检测最大秒数。当超时后,已选择的主机信息会遗忘,indirect " +"slot 会释放给其他显示。如果有多于 <filename>MaxPendingIndirect</filename> 个的主机试图发送 indirect 请求,那么可能会较早遗忘这些信息。" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1548 +msgid "PingIntervalSeconds" +msgstr "PingIntervalSeconds" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1550 +#, no-wrap +msgid "PingIntervalSeconds=60" +msgstr "PingIntervalSeconds=60" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1551 +msgid "" +"If the Xserver does not respond in the specified number of seconds, then the connection is stopped and the session ended. When this " +"happens the daemon dies with an ALARM signal. Note that GDM 2.20 and earlier multiplied this setting by 2, so it may be necessary to " +"increase the timeout if upgrading from GDM 2.20 and earlier to a newer version." +msgstr "" +"如果 Xserver 没有在指定秒数内响应,那么连接会被停止,会话中止。当出现这种情况时,从进程会以一个 ALARM 信号死亡。注意,GDM 2.20 和早期的" +"设定为2,因而如果从 GDM 2.20 和早期版本升级到一个新版本的话,可能需要增加时间。" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1560 +msgid "" +"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> configuration key which was also in minutes. For most " +"purposes you'd want this setting to be lower than one minute. However since in most cases where XDMCP would be used (such as terminal " +"labs), a lag of more than 15 or so seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and you would want to end " +"the session." +msgstr "" +"注意,GDM 在过去使用有一个以分钟作单位的 <filename>PingInterval</filename> 配置键。对于大多数用途,您可以设置到低于一分钟,然而由于大多" +"数情况是使用 XDMCP(例如用作终端实验室),超过15秒的延迟就真正意味着终端关闭或重启,您将希望结束这个会话。" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1573 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1575 +#, no-wrap +msgid "Port=177" +msgstr "Port=177" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1576 +msgid "" +"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP requests. Do not change this unless you know what you are doing." +msgstr "<filename>gdm</filename> 会监听 XDMCP 请求的 UDP 端口号。不要更改这项,除非你很清楚你在干什么。" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1585 +msgid "Willing" +msgstr "Willing" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1587 +#, no-wrap +msgid "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" +msgstr "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1588 +msgid "" +"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string that gives the current status of this server. The default " +"message is the system ID, but it is possible to create a script that displays customized message. If this script does not exist or this " +"key is empty the default message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first line of it's output is sent (and " +"only the first line). It runs at most once every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the machine with QUERY " +"packets." +msgstr "" +"当机器在一个 QUERY 后发送一个 WILLING 包返回,它发送一个字符串给出当前服务的状态。默认的信息是系统 ID,但有可能创建一个脚本显示自定义的" +"消息。如果脚本不存在或者这个键是空的,那么发送默认的消息。如果脚本成功并产生了一些输出,输出的第一行被发送(仅第一行)。它最多每3秒运行一" +"次,以防止服务可能被机器的 QUERY 包塞满而拒绝。" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1607 +msgid "Simple Greeter Configuration" +msgstr "简单欢迎界面配置" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1609 +msgid "" +"The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via GConf. Default values are stored in GConf in the " +"<filename>gdm-simple-greeter.schemas</filename> file. These defaults can be overridden if the \"gdm\" user has a writable $HOME " +"directory to store GConf settings. These values can be edited using the <command>gconftool-2</command> or <command>gconf-editor</" +"command> programs. The following configuration options are supported:" +msgstr "" +"GDM 默认的欢迎界面被叫做简单的欢迎界面,并且通过 GConf 配置。默认值使用 GConf 存储于 <filename>gdm-simple-greeter.schemas</filename> 文" +"件。如果“gdm”用户有一个可写的 $HOME 目录来盛放 GConf 设置,这些默认值将被覆盖。这些值可以使用 <command>gconftool-2</command> 或 " +"<command>gconf-editor</command> 程序修改。支持下列配置选项:" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1620 +msgid "Greeter Configuration Keys" +msgstr "欢迎界面配置键" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1623 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1625 C/index.docbook:1646 C/index.docbook:1657 C/index.docbook:1722 C/index.docbook:1787 C/index.docbook:1798 +#: C/index.docbook:1809 C/index.docbook:1820 +#, no-wrap +msgid "false (boolean)" +msgstr "false (boolean)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1626 +msgid "Controls whether the banner message text is displayed." +msgstr "控制浮动信息文本是否显示。" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1633 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1635 +#, no-wrap +msgid "NULL (string)" +msgstr "NULL (string)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1636 +msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window." +msgstr "指定在欢迎窗口显示浮动文本消息。" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1644 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1647 +msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window." +msgstr "控制是否在登录窗口显示重启按钮。" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1655 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1658 +msgid "If true, then the face browser with known users is not shown in the login window." +msgstr "如果为 true,不在登录窗口显示已知用户的头像登录功能。" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1666 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1668 +#, no-wrap +msgid "computer (string)" +msgstr "computer (string)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1669 +msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +msgstr "设置为要使用的主题图标名,以获取欢迎标志。" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1676 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" + +#. (itstool) path: listitem/synopsis +#: C/index.docbook:1678 C/index.docbook:1700 +#, no-wrap +msgid "[] (string list)" +msgstr "[] (string list)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1679 +msgid "" +"Set to a list of languages to be shown by default in the login window. Default value is \"[]\". With the default setting only the " +"system default language is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box showing a full list of available languages " +"which the user can select." +msgstr "" +"设定语言列表,以便在登录窗口显示默认语言。默认值是“[]”,用默认的设定仅显示系统语言,选项“其他...”弹出一个对话框,显示用户可选择的所有可" +"用的语言列表。" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1687 +msgid "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps track of any languages selected in this configuration key, and " +"will show them in the language combo box along with the \"Other...\" choice. This way, commonly selected languages are easier to select." +msgstr "" +"不希望用户手动更改这项设置,而是,GDM 跟踪在配置键中选中的任何语言,并且在语言组合框中与“其他...”一起单独显示他们。这种方式,使常用的语" +"言可以容易的选择。" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1698 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1701 +msgid "" +"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. Default value is \"[]\". With the default setting only the " +"system default keyboard layout is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box showing a full list of available " +"keyboard layouts which the user can select." +msgstr "" +"设置在默认的登录面板上显示的键盘布局的列表。默认值是“[]”。使用默认的配置时,只显示默认的键盘布局,其他的选项在“其他...”中,其弹出一个对" +"话框,显示所有可用的键盘布局,以供用户选择。" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1709 +msgid "" +"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps track of any keyboard layouts selected in this configuration " +"key, and will show them in the keyboard layout combo box along with the \"Other...\" choice. This way, commonly selected keyboard " +"layouts are easier to select." +msgstr "" +"不希望用户手动更改这项设置,而是,GDM 跟踪在配置键中选中的任何语言布局,并且在键盘布局组合框中与“其他...”一起单独显示他们。这种方式,使" +"常用的键盘布局可以容易的选择。" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1720 +msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" +msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1723 +msgid "Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity." +msgstr "控制是否使用 compiz 替换 metacity 作为窗口管理器。" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1733 +msgid "Accessibility Configuration" +msgstr "辅助功能设置" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1735 +msgid "This section describes the accessibility configuration options available in GDM." +msgstr "本节描述 GDM 可用的辅助功能配置选项。" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1741 +msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys" +msgstr "GDM 辅助功能对话框和 Gconf 键" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1743 +msgid "" +"The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In " +"the GDM Accessibility Dialog, there is a list of checkboxes, so the user can enable or disable the associated assistive tools." +msgstr "" +"登录界面的 GDM 欢迎面板显示一个辅助功能图标。点击这个图标,打开 GDM 辅助功能对话框。在 GDM 辅助功能对话框中,有一列复选框,用户可以启用" +"或禁用相关的辅助选项。" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1750 +msgid "" +"The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier and screen reader assistive tools act on the three GConf " +"keys that are described in the next section of this document. By enabling or disabling these checkboxes, the associated GConf key is " +"set to \"true\" or \"false\". When the GConf key is set to true, the assistive tools linked to this GConf key are launched. When the " +"GConf key is set to \"false\", any running assistive tool linked to this GConf key are terminated. These GConf keys are not " +"automatically reset to a default state after the user has logged in. Consequently, the assistive tools that were running during the " +"last GDM login session will automatically be launched at the next GDM login session." +msgstr "" +"复选框对应屏幕键盘、屏幕放大镜和屏幕阅读器辅助工具作用于三个 GConf 键,这在本文档的下一节中讲述。通过启用或禁用这些复选框,相关联的 " +"GConf 键设置为“true”或“false”。当 GConf 键设为 true,辅助工具关联这些 GConf 键启动,当 GConf 键设为 false,辅助工具关联这些 GConf 键禁" +"用。这些 GConf 键在用户登录后,不会自动重置为默认状态。所以,上次 GDM 登录的会话中的辅助工具,在下次登录会话时会自动运行启动。" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1764 +msgid "" +"The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have corresponding GConf keys because no additional program is launched to " +"provide the accessibility features that they offer. These other options correspond to accessibility features that are provided by the " +"Xserver, which is always running during the GDM session." +msgstr "" +"GDM 辅助功能对话框中的其他的复选框没有对应的 GConf 键,因为没有启动额外的程序来提供这些辅助功能特性。其他选项对应 Xserver 对应的辅助功能" +"特性,其在 GDM 会话中一直运行。" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1774 +msgid "Accessibility GConf Keys" +msgstr "辅助功能 GConf 键" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1776 +msgid "GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:" +msgstr "GDM 提供如下的 GConf 键来控制它的辅助功能:" + +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:1782 +msgid "GDM Configuration Keys" +msgstr "GDM 配置键" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1785 +msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility" +msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1788 +msgid "" +"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the GDM GUI. This is needed for many accessibility technology " +"programs to work." +msgstr "控制辅助功能设施是否由 GDM 图形界面启动。这被许多辅助功能程序的工作所需要。" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1796 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1799 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started with the GDM GUI program. By default this is a screen " +"magnifier application." +msgstr "如果设置了,链接到 GConf 键的辅助工具将随着 GDM 图形界面程序启动。默认这是一个屏幕放大镜程序。" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1807 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1810 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started with the GDM GUI program. By default this is an on-screen " +"keyboard application." +msgstr "如果设置了,链接到 GConf 键的辅助工具将随着 GDM 图形界面程序启动。默认这是一个屏幕键盘程序。" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1818 +msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" +msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1821 +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started with the GDM GUI program. By default this is a screen reader " +"application." +msgstr "如果设置了,链接到 GConf 键的辅助工具将随着 GDM 图形界面程序启动。默认这是一个屏幕阅读程序。" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1832 +msgid "Linking GConf Keys to Accessibility Tools" +msgstr "链接 GConf 键到辅助工具" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1834 +msgid "" +"For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets " +"launched depends on the desktop files located in the GDM autostart directory as described in the \"Autostart Configuration\" section of " +"this manual. Any desktop file in the GDM autostart directory can be linked to these GConf key via specifying that GConf key in the " +"AutostartCondition value in the desktop file. So the exact AutostartCondition line in the desktop file could be one of the following:" +msgstr "" +"对于 screen_magnifier_enabled, screen_keyboard_enabled 和 screen_reader_enabled GConf 键,要启动的辅助工具依赖于位于 GDM 自启动文件夹的" +"桌面项文件,将在本手册的“自启动配置”一节中讲述。在 GDM 自启动文件夹中的任何桌面项文件,都能够通过 AutostartCondition 指定 GConf 键来链接" +"到它们。桌面项文件中的 AutostartCondition 精确行应该是下列之一:" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1846 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n" +msgstr "" +"\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1852 +msgid "" +"When an accessibility key is true, then any program which is linked to that key in a GDM autostart desktop file will be launched " +"(unless the Hidden key is set to true in that desktop file). A single GConf key can even start multiple assistive tools if there are " +"multiple desktop files with this AutostartCondition in the GDM autostart directory." +msgstr "" +"当一个辅助功能键是 true,那么所有在 GDM 自启动桌面项文件中,关联到这个键的程序都会启动(除非在那个桌面项文件中 Hidden key 也设为 true)。" +"单一的 GConf 键甚至可以启动多个辅助工具,如果有多个 GDM 自启动文件夹里的桌面项文件用这个AutostartCondition。" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:1862 +msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration" +msgstr "修改辅助工具配置的例子" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1864 +msgid "" +"For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen keyboard, then this could be replaced with a different program " +"if desired. To replace GOK with the on-screen keyboard application \"onboard\" and additionally activate the assistive tool " +"\"mousetweaks\" for dwelling support, then the following configuration is needed." +msgstr "" +"例如,如果 GOK 与 GNOME 一起分发,并作为默认的屏幕键盘,那么这可能被一个不同的程序所替换,如果想要这么做的话。要用键盘程序“onboard”替换 " +"GOK,并且额外还激活辅助工具“mousetweaks”支持悬停点击,那么就需要下面的配置项。" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1872 +msgid "" +"Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files " +"must be placed in the GDM autostart directory and be in the format as explained in the \"Autostart Configuration\" section of this " +"document." +msgstr "" +"为 onboard 创建一个桌面项文件,再为 mousetweaks 创建另一个,例如 onboard.desktop 和 mousetweaks.desktop。这些文件必须放在 GDM 自启动文件" +"夹,格式要求在本文档的“自启动配置”一节里解释。" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1880 +msgid "The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:" +msgstr "下边是作为例子的 <filename>onboard.desktop</filename> 文件:" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1884 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n" +"Comment=Use an on-screen keyboard\n" +"TryExec=onboard\n" +"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Onboard 屏幕键盘\n" +"Comment=使用屏幕键盘\n" +"TryExec=onboard\n" +"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1898 +msgid "The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:" +msgstr "下边是一个作为例子的 <filename>mousetweaks.desktop</filename> 文件:" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: C/index.docbook:1903 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=Software Mouse-Clicks\n" +"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n" +"TryExec=mousetweaks\n" +"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Encoding=UTF-8\n" +"Name=模拟鼠标点击\n" +"Comment=通过悬停指针来执行鼠标点击\n" +"TryExec=mousetweaks\n" +"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n" +"Terminal=false\n" +"Type=Application\n" +"StartupNotify=true\n" +"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" +"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1917 +msgid "Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to the GConf key for the on-screen keyboard." +msgstr "注意 AutostartCondition 一行,是为屏幕键盘将全部桌面项文件链接到 GConf 键。" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1922 +msgid "" +"To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK " +"would simultaneously be started. This can be done by removing the gok.desktop file from the GDM autostart directory, or by adding the " +"\"Hidden=true\" key setting to the gok.desktop file." +msgstr "" +"要在启动时禁用 GOK,用于 GOK 屏幕键盘的桌面项文件必须删除或禁用。否则 onboard 和 GOK 将同时启动。这可以通过删除 GDM 自启动文件夹中的 " +"gok.desktop 文件,或者在 gok.desktop 文件中添加“Hidden=true”。" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:1930 +msgid "" +"After making these changes, GOK will no longer be started when the user activates the on-screen keyboard in the GDM session; but " +"onboard and mousetweaks will instead be launched." +msgstr "经过这些改变,当用户在 GDM 会话中激活屏幕键盘时,GOK 将不再会运行,而 onboard 和 mousetweaks 会取代它启动。" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1939 +msgid "General Session Settings" +msgstr "通用会话设置" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1948 +msgid "" +"The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session will use. And so, it is influenced by a number of the same " +"GConf settings. For each of these settings the Greeter will use the default value unless it is specifically overridden by a) GDM's " +"installed mandatory policy b) system mandatory policy. GDM installs its own mandatory policy to lock down some settings for security." +msgstr "" +"GDM 欢迎程序使用一些与您桌面会话中相同的框架程序,因而,一些 GConf 设置会相互影响,对于这些设置,欢迎程序会使用默认值,除非它被:1) GDM " +"的安装强制策略覆盖,2) 系统强制策略覆盖。GDM 安装时用它自己的强制策略为了安全锁定了一些设置。" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1959 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "GNOME 设置守护进程" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1972 +msgid "GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, background, sound, xsettings." +msgstr "GDM 启用了 gnome-settings-daemon 的下列插件:a11y-keyboard, background, sound, xsettings。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1977 +msgid "These are responsible for things like the background image, font and theme settings, sound events, etc." +msgstr "他们负责例如背景图片,字体和主题设置,声音事件等。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1982 +msgid "" +"Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/" +"apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>." +msgstr "" +"也可以使用 GConf 禁用插件。例如,如果您想禁用声音插件,就可以不设置下边这个键:<filename>/apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-" +"plugins/sound/active</filename>。" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1990 +msgid "GDM Session Configuration" +msgstr "GDM 会话配置" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1992 +msgid "" +"GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink " +"url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-" +"spec</ulink>." +msgstr "" +"GDM 会话指定使用 FreeDesktop.org Desktop Entry Specification,可以在这找到参考:<ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/" +"Specifications/desktop-entry-spec\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:1999 +msgid "" +"By default, GDM will install desktop files in the <filename><share>/xsessions</filename> directory. GDM will search the following " +"directories in this order to find desktop files: <filename><etc>/X11/sessions/</filename>, <filename><dmconfdir>/Sessions</" +"filename>, <filename><share>/xsessions</filename>, and <filename><share>/gdm/BuiltInSessions</filename>. By default the " +"<filename><dmconfdir></filename> is set to <filename><etc>/dm/</filename> unless GDM is configured to use a different " +"directory via the \"--with-dmconfdir\" option." +msgstr "" +"默认情况,GDM 将桌面项文件安装在 <filename><share>/xsessions</filename> 文件夹。GDM 在下列文件夹中搜索桌面项文件: <filename><" +"etc>/X11/sessions/</filename>、<filename><dmconfdir>/Sessions</filename>、<filename><share>/xsessions</filename> 和 " +"<filename><share>/gdm/BuiltInSessions</filename>。默认情况 <filename><dmconfdir></filename> 设置为 <filename><etc>/dm/" +"</filename>,除非 GDM 通过 “--with-dmconfdir” 选项配置了其他文件夹。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2012 +msgid "A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as follows: <filename>Hidden=true</filename>." +msgstr "可以通过编辑桌面项文件并添加一行 <filename>Hidden=true</filename> 来禁用一个会话。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2017 +msgid "" +"GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop " +"file, the value defaults to \"false\". If this key is specified to be \"true\" in a desktop file, then GDM will launch the program " +"specified by the desktop file \"Exec\" key directly when starting the user session. It will not run the program via the <filename><" +"etc>/gdm/Xsession</filename> script, which is the normal behavior. Since bypassing the <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> " +"script avoids setting up the user session with the normal system and user settings, sessions started this way can be useful for " +"debugging problems in the system or user scripts that might be preventing a user from being able to start a session." +msgstr "" +"GDM 桌面项文件支持 GDM-specific 扩展,一个叫“X-GDM-BypassXsession”的键,如果这它没有在桌面项文件中指定,默认值是“false”。如果这个键指定" +"为“true”,那么在启动用户会话时,GDM 将直接启动桌面项文件中的“Exec”键指定的程序。将不通过 <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> " +"脚本来运行这个程序,这是通常的操作。因为忽略 <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> 脚本避免以通常系统和用户设置来启动用户会话," +"所以用这种方式对于调试系统,以及可能阻止用户正常启动的错误脚本很有用处。" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2036 +msgid "GDM User Session and Language Configuration" +msgstr "GDM 用户会话和语言配置" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2037 +msgid "" +"The user's default session and language choices are stored in the <filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first " +"time, this file is created with the user's initial choices. The user can change these default values by simply changing to a different " +"value when logging in. GDM will remember this change for subsequent logins." +msgstr "" +"用户选择的默认会话和语言保存在 <filename>~/.dmrc</filename> 文件里,当用户首次登录系统,这个文件由用户初始的选择来创建。用户可以在登录时" +"方便地改变这些默认值。GDM 会记住这些改变在下次登录时使用。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2045 +msgid "" +"The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</filename> format. It has one section called " +"<filename>[Desktop]</filename> which has two keys: <filename>Session</filename> and <filename>Language</filename>." +msgstr "" +"<filename>~/.dmrc</filename> 文件是标准的 <filename>INI</filename> 格式,它有一小节叫 <filename>[Desktop]</filename>,里面有两个键:" +"<filename>Session</filename> 和 <filename>Language</filename>。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2052 +msgid "" +"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session <filename>.desktop</filename> file that the user wishes to " +"normally use without the <filename>.desktop</filename> extension. The <filename>Language</filename> key specifies the language that the " +"user wishes to use by default. If either of these keys is missing, the system default is used. The file would normally look as follows:" +msgstr "" +"<filename>Session</filename> 键指定 <filename>.desktop</filename> 会话的基本名,用户通常使用的会话不带 <filename>.desktop</filename> 扩" +"展名。<filename>Language</filename> 键指定用户默认使用的语言。如果这些键都没有,则使用系统默认值,这个文件通常看起来如下所示:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: C/index.docbook:2061 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop]\n" +"Session=gnome\n" +"Language=cs_CZ.UTF-8\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop]\n" +"Session=gnome\n" +"Language=cs_CZ.UTF-8\n" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2073 +msgid "GDM Commands" +msgstr "GDM 命令" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2076 +msgid "GDM Root User Commands" +msgstr "GDM Root 用户命令" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2078 +msgid "The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</filename> intended to be run by the root user:" +msgstr "GDM 包在<filename>sbindir</filename>中提供了下列供 root 用户使用的命令:" + +#. (itstool) path: sect3/title +#. (itstool) path: variablelist/title +#: C/index.docbook:2084 C/index.docbook:2092 +msgid "<command>gdm</command> Command Line Options" +msgstr "<command>gdm</command> 命令行选项" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2086 +msgid "<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login environment and starts necessary helpers." +msgstr "<command>gdm</command> 是设置图形登陆环境和必要帮助程序的主守护进程。" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2095 +msgid "-?, --help" +msgstr "-?, --help" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2097 +msgid "Gives a brief overview of the command line options." +msgstr "给出命令行选项的一个简单概述。" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2104 +msgid "--fatal-warnings" +msgstr "--fatal-warnings" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2106 +msgid "Make all warnings cause GDM to exit." +msgstr "使所有的警告都可以造成 GDM 退出。" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2113 +msgid "--timed-exit" +msgstr "--timed-exit" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2115 +msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging." +msgstr "30秒之后退出,对调试有用。" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:2122 +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:2124 +msgid "Print the version of the GDM daemon." +msgstr "显示 GDM 守护进程的版本。" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2133 +msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options" +msgstr "<command>gdm-restart</command> 命令行选项" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2135 +msgid "" +"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM daemon a HUP signal. This command will immediately terminate " +"all sessions and log out users currently logged in with GDM." +msgstr "" +"<command>gdm-restart</command> 通过给 GDM 守护进程一个 HUP 信号停止并重启 GDM。这个命令将立即结束会话并且注销当前使用 GDM 登录的用户。" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2143 +msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options" +msgstr "<command>gdm-safe-restart</command> 命令行选项" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2145 +msgid "" +"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as " +"all users log out." +msgstr "<command>gdm-safe-restart</command> 通过给 GDM 守护进程一个 USR1 信号停止并重启 GDM。GDM 将在所有用户注销之后重启。" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:2153 +msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options" +msgstr "<command>gdm-stop</command> 命令行选项" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:2155 +msgid "<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM signal." +msgstr "<command>gdm-stop</command> 通过给 GDM 守护进程一个 TERM 信号停止 GDM。" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2166 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "疑难解答" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2174 +msgid "" +"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if you have a problem using GDM, you can submit a bug or send " +"an email to the gdm-list mailing list. Information about how to do this is in the Introduction section of the document." +msgstr "" +"这一节讨论对了解 GDM 工作有用的小提示。通常,如果您使用 GDM 出现问题,您可以提交一个错误报告,或者发送邮件到 gdm-list 邮件列表,相关信息" +"可以参阅一下本文档介绍一节内容。" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2181 +msgid "" +"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include debug information. To enable debugging, set the debug/Enable " +"key to \"true\" in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then use GDM to the point where it fails, " +"and debug output will be sent to the system log file (<filename><var>/log/messages</filename> or <filename><var>/adm/" +"messages</filename> depending on your Operating System). If you share this output with the GDM community via a bug report or email, " +"please only include the GDM related debug information and not the entire file since it can be large. If you do not see any GDM syslog " +"output, you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help\" url=\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)." +msgstr "" +"如果 GDM 没有正确地运行,显示调试信息总是一个不错的主意。要启用调试,在 <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> 文件中设置 " +"debug/Enable 键为“true”,然后重启 GDM。再到 GDM 出现错误的地方,调试输出将发送到系统日志文件(<filename><var>/log/messages</" +"filename> 或 <filename><var>/adm/messages</filename>,是哪一个取决于操作系统)。如果您要将此输出通过错误报告或邮件在 GDM 社区里共" +"享,请只包含 GDM 反馈的调试信息,而不要整个文件,因为它可能非常大。如果您没有看到任何 GDM 系统日志输出,您可能需要配置系统日志(请访问 " +"<ulink type=\"help\" url=\"man:syslog\">syslog</ulink> 帮助页)。" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:2197 +msgid "GDM Will Not Start" +msgstr "GDM 不启动" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2199 +msgid "" +"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this section will discuss a few common problems and how to approach " +"tracking down a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an error message or dialog when it tries to " +"start, but it can be difficult to track down problems when GDM fails silently." +msgstr "" +"有许多问题可能会导致 GDM 启动失败,这一节讨论一些普通问题,以及如何在 GDM 启动中跟踪一个错误。一些问题将会使 GDM 返回一个错误消息或对话" +"框,当它试图启动的时候,但若是 GDM 没有提示就失败了,那么跟踪错误就比较困难。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2208 +msgid "" +"First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM configuration file contains a command in the [server-Standard] section " +"that is used for starting the Xserver. Verify that this command works on your system. Running this command from the console should " +"start the Xserver. If it fails, then the problem is likely with your Xserver configuration. Refer to your Xserver error log for an idea " +"of what the problem may be. The problem may also be that your Xserver requires different command-line options. If so, then modify the " +"Xserver command in the GDM configuration file so that it is correct for your system." +msgstr "" +"首先确保 Xserver 配置正确,GDM 配置文件在 [server-Standard] 小节里包含一个启动 Xserver 的命令。验证这个命令可以在您系统上工作,从控制台" +"里运行这个命令应该可以启动 Xserver,如果启动失败,那么问题可能出在您的 Xserver 配置文件。访问 Xserver 的错误日志,寻找这个错误出现的可能" +"原因。错误也可能是您的 Xserver 需要其他的命令行选项。如果是这样,那么就在 GDM 配置文件中设置 Xserver 命令,以便它正确运行在您的系统上。" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:2221 +msgid "" +"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable ownership and permissions, and that the machine's file " +"system is not full. These problems will cause GDM to fail to start." +msgstr "还要确保 <filename>/tmp</filename> 文件夹有恰当的所属和权限,系统中有足够的可用空间,这些问题也可以导致 GDM 启动失败。" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:2232 +msgid "License" +msgstr "许可证" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2233 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl" +"\"> <citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the " +"License, or (at your option) any later version." +msgstr "" +"本程序是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"><citetitle>GNU 通用公共许可证</citetitle></" +"ulink>的约束下重新发布或修改它;许可证应使用第二版本或您所选择的更新的版本。" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2241 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details." +msgstr "" +"本程序的发布是希望它能够对你有所帮助,但是没有任何保证;包括商业适用性的默示担保以及特定目的适用性。查阅<citetitle> GNU 通用公共许可证</" +"citetitle>以了解更多内容。" + +#. (itstool) path: para/address +#: C/index.docbook:2255 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" Free Software Foundation, Inc.\n" +" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n" +" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +" <country>USA</country>\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Free Software Foundation, Inc.\n" +" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n" +" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +" <country>USA</country>\n" +" " + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:2247 +msgid "" +"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</" +"citetitle>. You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free Software Foundation by " +"visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>" +msgstr "" +"<citetitle>GNU 通用公共许可证</citetitle> 作为附录包含在了 <citetitle>GNOME 用户指南</citetitle>中。您也可以通过访问 <ulink type=\"http" +"\" url=\"http://www.fsf.org\">他们的网站</ulink>或写信给<address> Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth " +"Floor</street><city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>来获取一份" +"<citetitle>GNU 通用公共许可证</citetitle>。" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "link" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), " +"Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no " +"Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本," +"该许可证没有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在 <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> 或在随本手册一起分发的 COPYING-" +"DOCS 文件中找到 GFDL 的副本。" + +#~ msgid "0.0" +#~ msgstr "0.0" + +#~ msgid "2008-09" +#~ msgstr "2008-09" + +#~ msgid "Martin" +#~ msgstr "Martin" + +#~ msgid "K." +#~ msgstr "K." + +#~ msgid "Petersen" +#~ msgstr "Petersen" + +#~ msgid "mkp@mkp.net" +#~ msgstr "mkp@mkp.net" + +#~ msgid "George" +#~ msgstr "George" + +#~ msgid "Lebl" +#~ msgstr "Lebl" + +#~ msgid "jirka@5z.com" +#~ msgstr "jirka@5z.com" + +#~ msgid "Jon" +#~ msgstr "Jon" + +#~ msgid "McCann" +#~ msgstr "McCann" + +#~ msgid "mccann@jhu.edu" +#~ msgstr "mccann@jhu.edu" + +#~ msgid "Ray" +#~ msgstr "Ray" + +#~ msgid "Strode" +#~ msgstr "Strode" + +#~ msgid "rstrode@redhat.com" +#~ msgstr "rstrode@redhat.com" + +#~ msgid "Brian" +#~ msgstr "Brian" + +#~ msgid "Cameron" +#~ msgstr "Cameron" + +#~ msgid "Brian.Cameron@Oracle.COM" +#~ msgstr "Brian.Cameron@Oracle.COM" + +#~ msgid "1998" +#~ msgstr "1998" + +#~ msgid "1999" +#~ msgstr "1999" + +#~ msgid "Martin K. Petersen" +#~ msgstr "Martin K. Petersen" + +#~ msgid "2001" +#~ msgstr "2001" + +#~ msgid "2003" +#~ msgstr "2003" + +#~ msgid "2004" +#~ msgstr "2004" + +#~ msgid "George Lebl" +#~ msgstr "George Lebl" + +#~ msgid "2007" +#~ msgstr "2007" + +#~ msgid "2008" +#~ msgstr "2008" + +#~ msgid "Red Hat, Inc." +#~ msgstr "Red Hat, Inc." + +#~ msgid "2011" +#~ msgstr "2011" + +#~ msgid "<command>gdm</command> and <command>gdm-binary</command> Command Line Options" +#~ msgstr "<command>gdm</command> 和 <command>gdm-binary</command>命令行选项" + +#~ msgid "" +#~ "The <command>gdm</command> command is really just a script which runs the <command>gdm-binary</command>, passing along any options. " +#~ "Before launching <command>gdm-binary</command>, the gdm wrapper script will source the <filename><etc>/profile</filename> file " +#~ "to set the standard system environment variables. In order to better support internationalization, it will also set the LC_MESSAGES " +#~ "environment variable to LANG if neither LC_MESSAGES or LC_ALL are set. The <command>gdm-binary</command> is the actual GDM daemon." +#~ msgstr "" +#~ "<command>gdm</command> 命令只是运行 <command>gdm-binary</command> 的一个脚本,并传递一些选项。在启动 <command>gdm-binary</command> 之" +#~ "前,gdm 封装脚本以 <filename><etc>/profile</filename> 来设置标准系统环境变量。为了更好地支持国际化,如果既没有设置 LC_MESSAGES " +#~ "也没有设置 LC_ALL,它还设置 LC_MESSAGES 变量为 LANG。<command>gdm-binary</command> 是真正的 GDM 进程。" |