diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/crh.po | 755 |
1 files changed, 755 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po new file mode 100644 index 0000000..dd07796 --- /dev/null +++ b/po/crh.po @@ -0,0 +1,755 @@ +# Qırımtatarca gdm. +# This file is distributed under the same license as the gdm package. +# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-27 15:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:10-0500\n" +"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n" +"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-meydan@lists." +"sourceforge.net>\n" +"Language: crh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: ../common/gdm-common.c:298 +#, c-format +msgid "/dev/urandom is not a character device" +msgstr "/dev/urandom bir remiz cihazı degildir" + +#: ../common/gdm-common.c:468 ../libgdm/gdm-user-switching.c:209 +#, c-format +msgid "Could not identify the current session." +msgstr "Ağımdaki oturımnı kimliklendiramadım." + +#: ../common/gdm-common.c:477 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218 +#, c-format +msgid "Could not identify the current seat." +msgstr "Ağımdaki oturaq kimliklenamadı." + +#: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228 +#, c-format +msgid "" +"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " +"screen or start up a new login screen." +msgstr "" +"Sistem mevcut bir içeri imzalanma ekranına almaşacağınımı yoqsa yañı bir " +"içeri imzalanma ekranını başlatacağınımı tesbit etalmay." + +#: ../common/gdm-common.c:495 ../libgdm/gdm-user-switching.c:236 +#, c-format +msgid "The system is unable to start up a new login screen." +msgstr "Sistem yañı bir içeri imzalanma ekranını başlatalmay." + +#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 +#, c-format +msgid "could not find user \"%s\" on system" +msgstr "sistem üzerinde \"%s\" qullanıcısı tapılamadı" + +#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " +"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " +"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " +"when the problem is corrected." +msgstr "" +"X sunucısını (siziñ grafikiy çevreñizni) dahiliy bir hata yüzünden " +"başlatamadım. Lütfen sistem memurıñıznen temasqa keçiñiz yaki teşhislemek " +"içün sistem kütügiñizni teşkeriñiz. Bu arada bu kösterim ğayrı " +"qabilleştirilecek. Lütfen hata tüzetilgen soñ GDM'ni kene başlatıñız." + +#: ../daemon/gdm-manager.c:766 +#, fuzzy +msgid "No display available" +msgstr "Faydalanışlı oturım yoq" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:833 ../daemon/gdm-manager.c:1088 +msgid "No session available" +msgstr "Faydalanışlı oturım yoq" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:844 +msgid "Can only be called before user is logged in" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:854 +msgid "Caller not GDM" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:864 +msgid "Unable to open private communication channel" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-server.c:378 +#, c-format +msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" +msgstr "" +"Sunucı qullanıcı %s tarafından yavrulanacaq edi faqat böyle bir qullanıcı " +"yoqtır" + +#: ../daemon/gdm-server.c:389 ../daemon/gdm-server.c:409 +#, c-format +msgid "Couldn't set groupid to %d" +msgstr "Zümre nomerası %d olaraq tesbit etilamadı" + +#: ../daemon/gdm-server.c:395 +#, c-format +msgid "initgroups () failed for %s" +msgstr "%s içün initgroups () muvafaqiyetsiz" + +#: ../daemon/gdm-server.c:401 +#, c-format +msgid "Couldn't set userid to %d" +msgstr "Qullanıcı numarası %d olaraq tesbit etilamadı" + +#: ../daemon/gdm-server.c:479 +#, c-format +msgid "%s: Could not open log file for display %s!" +msgstr "%s: %s kösterimi içün kütük dosyesi açılamadı!" + +#: ../daemon/gdm-server.c:500 ../daemon/gdm-server.c:506 +#: ../daemon/gdm-server.c:512 +#, c-format +msgid "%s: Error setting %s to %s" +msgstr "%s: %s %s olaraq tesbit etilgende hata" + +#: ../daemon/gdm-server.c:532 +#, c-format +msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" +msgstr "%s: Sunucı evelligi %d olaraq tesbit etilamadı: %s" + +#: ../daemon/gdm-server.c:684 +#, c-format +msgid "%s: Empty server command for display %s" +msgstr "%s: %s kösterimi içün boş sunucı buyruğı" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90 +msgid "Username" +msgstr "Qullanıcı adı" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91 +msgid "The username" +msgstr "Qullanıcı adı" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95 +msgid "Hostname" +msgstr "Qonaqbay adı" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96 +msgid "The hostname" +msgstr "Qonaqbay adı" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101 +msgid "Display Device" +msgstr "Kösterim Cihazı" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102 +msgid "The display device" +msgstr "Kösterim cihazı" + +#: ../daemon/gdm-session.c:1193 +msgid "Could not create authentication helper process" +msgstr "Sahihlenim yardımcısı süreci icat etilamadı" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:642 +msgid "Your account was given a time limit that's now passed." +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:649 +msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010 +msgid "Username:" +msgstr "Qullanıcı adı:" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142 +msgid "Your password has expired, please change it now." +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522 +#, c-format +msgid "no user account available" +msgstr "faydalanışlı qullanıcı hesabı yoq" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549 +msgid "Unable to change to user" +msgstr "Qullanıcığa deñiştiramadım" + +#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:385 +#, fuzzy +msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" +msgstr "GNOME Kösterim İdarecisi Oturım İşçisi" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609 +msgid "Could not create socket!" +msgstr "Oyuq (Soket) icat etilamadı!" + +#: ../daemon/gdm-x-session.c:686 +msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-x-session.c:687 +msgid "Listen on TCP socket" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-x-session.c:698 +#, fuzzy +msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" +msgstr "GNOME Kösterim İdarecisi Oturım İşçisi" + +#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138 +#, c-format +msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" +msgstr "PID dosyesi %s yazılalmay: belki disk tolu: %s" + +# tüklü +#: ../daemon/main.c:182 +#, c-format +msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" +msgstr "Bir kere çaptı tamğacı fihristi %s icat etilamadı: %s" + +#: ../daemon/main.c:188 +#, c-format +msgid "Failed to create LogDir %s: %s" +msgstr "Kütük fihristi (LogDir) %s icat etilamadı: %s" + +#: ../daemon/main.c:223 +#, c-format +msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" +msgstr "GDM qullanıcısı '%s' tapılamadı. Abortlana!" + +#: ../daemon/main.c:229 +msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" +msgstr "GDM qullanıcısı tamır (root) olmamalı. Abortlana!" + +#: ../daemon/main.c:235 +#, c-format +msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" +msgstr "GDM zümresi '%s' tapılalmay. Abortlana!" + +#: ../daemon/main.c:241 +msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" +msgstr "GDM zümresi tamır (root) olmamalı. Abortlana!" + +#: ../daemon/main.c:318 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "İhtarlarnıñ hepsini ölümcil yap" + +#: ../daemon/main.c:319 +msgid "Exit after a time (for debugging)" +msgstr "Birazdan soñ çıq (illetsizlendirüv içün)" + +#: ../daemon/main.c:320 +msgid "Print GDM version" +msgstr "GDM sürümini bastır" + +#: ../daemon/main.c:333 +msgid "GNOME Display Manager" +msgstr "GNOME Kösterim İdarecisi" + +#. make sure the pid file doesn't get wiped +#: ../daemon/main.c:381 +msgid "Only the root user can run GDM" +msgstr "Ancaq tamır qullanıcısı GDM'ni çaptırabilir" + +#. Translators: worker is a helper process that does the work +#. of starting up a session +#: ../daemon/session-worker-main.c:95 +msgid "GNOME Display Manager Session Worker" +msgstr "GNOME Kösterim İdarecisi Oturım İşçisi" + +#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 +#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME Shell" +msgstr "GNOME Qabuğı" + +#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2 +#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2 +msgid "Window management and compositing" +msgstr "Pencere idaresi ve bileşikleme" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" +msgstr "İçeri imzalanuv içün parmaqizi oquyıcılarına izin berilip berilmeycegi" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The login screen can optionally allow users who have enrolled their " +"fingerprints to log in using those prints." +msgstr "" +"İçeri imzalanma ekranı parmaqizlerini qayd ettirgen qullanıcılarğa o " +"izlerini qullanaraq oturım açmağa ihtiyariy olaraq izin berebilir." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" +msgstr "" +"İçeri imzalanuv içün aqıllı-kart oquyıcılarına izin berilip berilmeycegi" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " +"using those smartcards." +msgstr "" +"İçeri imzalanma ekranı aqıllı-kartlı qullanıcılarğa o aqıllı-kartlarını " +"qullanaraq oturım açmağa ihtiyariy olaraq izin berebilir." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Whether or not to allow passwords for login" +msgstr "" +"İçeri imzalanuv içün aqıllı-kart oquyıcılarına izin berilip berilmeycegi" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"The login screen can be configured to disallow password authentication, " +"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Path to small image at top of user list" +msgstr "Qullanıcı listesiniñ töpesindeki suretçikke yolaq " + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"The login screen can optionally show a small image at the top of its user " +"list to provide site administrators and distributions a way to provide " +"branding." +msgstr "" +"Sayt memurlarına ve dağıtımlarğa bir markalama yolunı temin içün, içeri " +"imzalanma ekranı ihtiyariy olaraq onıñ qullanıcı listesiniñ töpesinde küçük " +"bir suret kösterebilir." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " +"its user list to provide site administrators and distributions a way to " +"provide branding." +msgstr "" +"Sayt memurlarına ve dağıtımlarğa bir markalama yolunı temin içün, ricat " +"içeri imzalanma ekranı ihtiyariy olaraq onıñ qullanıcı listesiniñ töpesinde " +"küçük bir suret kösterebilir." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Avoid showing user list" +msgstr "Qullanıcı listesini köstermekten qaçın" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 +msgid "" +"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " +"setting can be toggled to disable showing the user list." +msgstr "" +"İçeri imzalanma ekranı adetince biri olaraq içeri imzalanmaq üzre bir mevcut " +"qullanıcılar listesini kösterir. Bu ayar qullanıcılar listesini köstermekni " +"ğayrıqabilleştirmek içün tönterilebilir." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Enable showing the banner message" +msgstr "Afiş risalesiniñ kösterilüvini qabilleştir" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Set to true to show the banner message text." +msgstr "Afiş risalesi metnini köstermek içün doğruğa tesbit etiñiz." + +# tüklü +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Banner message text" +msgstr "Afiş risalesi metni" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Text banner message to show in the login window." +msgstr "İçeri imzalanuv penceresinde kösterilecek metin afişi risalesi." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Disable showing the restart buttons" +msgstr "Kene başlatuv dögmeleriniñ kösterilüvini ğayrı qabilleştir" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." +msgstr "" +"İçeri imzalanuv penceresinde kene başlatuv dögmeleriniñ kösterilüvini ğayrı " +"qabilleştirmek içün doğruğa ayarlañız." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Number of allowed authentication failures" +msgstr "Sahihlenim muvaffaqiyetsizlikleriniñ caiz sayısı" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " +"giving up and going back to user selection." +msgstr "" +"Bir qullanıcığa, pes etip qullanıcı saylamına keri barmazdan evvel, qaç kere " +"sahihlenmege talpınmağa izin berilgeni." + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 +msgid "Select System" +msgstr "Sistemni Sayla" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215 +msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" +msgstr "XDMCP: XDMCP bufferi icat etilamadı!" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221 +msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" +msgstr "XMCP: XDMCP başlığı oqulamadı!" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 +msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" +msgstr "XMDCP: Yañlış XDMCP sürümi!" + +# tüklü +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 +msgid "XDMCP: Unable to parse address" +msgstr "XMDCP: adres ayırıştırılalmay" + +#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59 +msgid "Unable to create transient display: " +msgstr "Keçici kösterim icat etilalmay: " + +#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:90 +msgid "Unable to activate session: " +msgstr "Oturım faalleştirilalmay: " + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:45 +msgid "Only the VERSION command is supported" +msgstr "Faqat VERSION buyruğı desteklene" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:45 +msgid "COMMAND" +msgstr "BUYRUQ" + +# tüklü +#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50 +msgid "Ignored — retained for compatibility" +msgstr "İhmal etildi — telif qabiliyeti içün alıqoyulğan" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43 +msgid "Debugging output" +msgstr "İlletsizlendirüv çıqtısı" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:52 +msgid "Version of this application" +msgstr "Bu uyğulamanıñ sürümi" + +#. Option parsing +#: ../utils/gdmflexiserver.c:137 +msgid "- New GDM login" +msgstr "- Yañı GDM içeri imzalanması" + +#: ../utils/gdm-screenshot.c:212 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "Ekran körüntisi alındı" + +#. Option parsing +#: ../utils/gdm-screenshot.c:279 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "Ekrannıñ bir resmini al" + + + + + + + + + + + + + + +# tüklü + + + + + + + + +# tüklü + + +# tüklü + + + + + + + + + +# tüklü + + + + + + + + + + + + + + +# tüklü + + + + + + + + + + + + + +# tüklü + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +# tüklü + + + + +# tüklü + + + + + + + + + + + + + + + +# tüklü + +# tüklü + + + + +# tüklü + + + + + + +# tüklü + + + +# tüklü + + + +# tüklü + +# tüklü + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +# tüklü + + +# tüklü + + + + + + + + + + + + + +# tüklü + + +# tüklü + + + + + + + +# tüklü + + + + + +# tüklü + + + + + + + + + + + + + + + + + + +# tüklü + + + + + + +# tüklü + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +# tüklü + + + + + +# tüklü + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +# tüklü + + + + + +# tüklü + + + + + + + + + + + + + + + + +# tüklü + + + + + + + + + +# tüklü + +# tüklü |