1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
|
# translation of gdm2.HEAD.he.po to Hebrew
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-30 19:59+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139
msgid "_Refresh"
msgstr "_רענון"
#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141
msgid "C_onnect"
msgstr "הת_חברות"
#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:146
msgid "Select System"
msgstr "בחירת מערכת"
#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:253
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:259
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:265
msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XDMCP: גרסת XDMCP שגויה!"
#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:271
msgid "XDMCP: Unable to parse address"
msgstr "XDMCP: לא ניתן לנתח את הכתובת"
#: common/gdm-common.c:307
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom is not a character device"
#: common/gdm-common.c:501 libgdm/gdm-user-switching.c:207
#| msgid "Could not identify the current session."
msgid "Could not identify the current session: "
msgstr "לא ניתן לזהות את ההפעלה הנוכחית."
#: common/gdm-common.c:510 libgdm/gdm-user-switching.c:216
msgid "Could not identify the current seat."
msgstr "לא ניתן לזהות את המושב הנוכחי."
#: common/gdm-common.c:520 libgdm/gdm-user-switching.c:226
msgid ""
"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
"screen or start up a new login screen."
msgstr ""
"המערכת לא הצליחה לוודא האם לעבור למסך כניסה קיים או להפעיל מסך כניסה חדש."
#: common/gdm-common.c:528 libgdm/gdm-user-switching.c:234
msgid "The system is unable to start up a new login screen."
msgstr "המערכת לא הצליחה לפעיל מסך כניסה חדש."
#: daemon/gdm-display-access-file.c:298
#, c-format
#| msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgid "could not find user “%s” on system"
msgstr "לא ניתן לאתר את המשתמש „%s“ במערכת"
#: daemon/gdm-legacy-display.c:236
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
"when the problem is corrected."
msgstr ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
"when the problem is corrected."
#: daemon/gdm-manager.c:763
msgid "No display available"
msgstr "אין תצוגה זמינה"
#: daemon/gdm-manager.c:861 daemon/gdm-manager.c:1145
msgid "No session available"
msgstr "אין הפעלה זמינה"
#: daemon/gdm-manager.c:880
#| msgid "No session available"
msgid "Chooser session unavailable"
msgstr "ההפעלה הנבחרת אינה זמינה"
#: daemon/gdm-manager.c:896
msgid "Can only be called before user is logged in"
msgstr "ניתן לקרוא לזה רק לפני שהמשתמש נכנס"
#: daemon/gdm-manager.c:907
msgid "Caller not GDM"
msgstr "הקורא אינו GDM"
#: daemon/gdm-manager.c:917
msgid "Unable to open private communication channel"
msgstr "לא ניתן לפתוח ערוץ התקשרות פרטי"
#: daemon/gdm-server.c:383
#, c-format
#| msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist"
msgstr "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist"
#: daemon/gdm-server.c:394 daemon/gdm-server.c:414
#, c-format
#| msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgid "Couldn’t set groupid to %d"
msgstr "Couldn’t set groupid to %d"
#: daemon/gdm-server.c:400
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "initgroups () failed for %s"
#: daemon/gdm-server.c:406
#, c-format
#| msgid "Couldn't set userid to %d"
msgid "Couldn’t set userid to %d"
msgstr "Couldn’t set userid to %d"
#: daemon/gdm-server.c:484
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: Could not open log file for display %s!"
#: daemon/gdm-server.c:505 daemon/gdm-server.c:511 daemon/gdm-server.c:517
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Error setting %s to %s"
#: daemon/gdm-server.c:537
#, c-format
#| msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s"
msgstr "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s"
#: daemon/gdm-server.c:689
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Empty server command for display %s"
#: daemon/gdm-session-auditor.c:88
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
#: daemon/gdm-session-auditor.c:89
msgid "The username"
msgstr "שם המשתמש"
#: daemon/gdm-session-auditor.c:93
msgid "Hostname"
msgstr "שם מארח"
#: daemon/gdm-session-auditor.c:94
msgid "The hostname"
msgstr "שם המארח"
#: daemon/gdm-session-auditor.c:99
msgid "Display Device"
msgstr "התקן תצוגה"
#: daemon/gdm-session-auditor.c:100
msgid "The display device"
msgstr "התקן התצוגה"
#: daemon/gdm-session.c:1285
msgid "Could not create authentication helper process"
msgstr "לא ניתן ליצור תהליך מסייע אימות"
#: daemon/gdm-session-worker.c:756
#| msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
msgid "Your account was given a time limit that’s now passed."
msgstr "לחשבון שלך ניתנה מגבלת זמן שחלפה זה עתה."
#: daemon/gdm-session-worker.c:763
#| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "לצערינו פעולה זו לא צלחה. יש לנסות שוב."
#: daemon/gdm-session-worker.c:1167
msgid "Username:"
msgstr "שם משתמש:"
#: daemon/gdm-session-worker.c:1669 daemon/gdm-session-worker.c:1686
msgid "no user account available"
msgstr "אין חשבון משתמש זמין"
#: daemon/gdm-session-worker.c:1713
msgid "Unable to change to user"
msgstr "לא ניתן להחליף משתמש"
#: daemon/gdm-wayland-session.c:511
msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
msgstr "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
#: daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612
msgid "Could not create socket!"
msgstr "Could not create socket!"
#: daemon/gdm-x-session.c:858
msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
msgstr "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
#: daemon/gdm-x-session.c:859
msgid "Listen on TCP socket"
msgstr "Listen on TCP socket"
#: daemon/gdm-x-session.c:871
msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
msgstr "GNOME Display Manager X Session Launcher"
#: daemon/main.c:125 daemon/main.c:138
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
msgstr "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
#: daemon/main.c:182
#, c-format
msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
msgstr "לא ניתן ליצור ספריית סימון להרצה חד־פעמית %s: %s"
#: daemon/main.c:188
#, c-format
msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
msgstr "יצירת ה־LogDir %s נכשלה: %s"
#: daemon/main.c:223
#, c-format
#| msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!"
msgstr "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!"
#: daemon/main.c:229
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "The GDM user should not be root. Aborting!"
#: daemon/main.c:235
#, c-format
#| msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!"
msgstr "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!"
#: daemon/main.c:241
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "The GDM group should not be root. Aborting!"
#: daemon/main.c:317
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Make all warnings fatal"
#: daemon/main.c:318
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "Exit after a time (for debugging)"
#: daemon/main.c:319
msgid "Print GDM version"
msgstr "Print GDM version"
#: daemon/main.c:330
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "GNOME Display Manager"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
#: daemon/main.c:350
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "Only the root user can run GDM"
#. Translators: worker is a helper process that does the work
#. of starting up a session
#: daemon/session-worker-main.c:119
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "GNOME Display Manager Session Worker"
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:6
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
msgstr "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:9
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
"fingerprints to log in using those prints."
msgstr ""
"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
"fingerprints to log in using those prints."
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:16
msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
msgstr "Whether or not to allow smartcard readers for login"
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:19
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
"using those smartcards."
msgstr ""
"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
"using those smartcards."
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:26
msgid "Whether or not to allow passwords for login"
msgstr "Whether or not to allow passwords for login"
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:29
msgid ""
"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
msgstr ""
"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:36
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:46
msgid "Path to small image at top of user list"
msgstr "Path to small image at top of user list"
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:39
msgid ""
"The login screen can optionally show a small image to provide site "
"administrators and distributions a way to display branding."
msgstr ""
"The login screen can optionally show a small image to provide site "
"administrators and distributions a way to display branding."
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:49
msgid ""
"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site "
"administrators and distributions a way to display branding."
msgstr ""
"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site "
"administrators and distributions a way to display branding."
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:56
msgid "Avoid showing user list"
msgstr "Avoid showing user list"
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:59
msgid ""
"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
"setting can be toggled to disable showing the user list."
msgstr ""
"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
"setting can be toggled to disable showing the user list."
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:66
msgid "Enable showing the banner message"
msgstr "Enable showing the banner message"
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:69
msgid "Set to true to show the banner message text."
msgstr "Set to true to show the banner message text."
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:75
msgid "Banner message text"
msgstr "Banner message text"
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:78
msgid "Text banner message to show in the login window."
msgstr "Text banner message to show in the login window."
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:84
msgid "Disable showing the restart buttons"
msgstr "Disable showing the restart buttons"
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:87
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
msgstr ""
"Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:93
msgid "Number of allowed authentication failures"
msgstr "Number of allowed authentication failures"
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:96
msgid ""
"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
"giving up and going back to user selection."
msgstr ""
"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
"giving up and going back to user selection."
#: libgdm/gdm-user-switching.c:59
msgid "Unable to create transient display: "
msgstr "לא ניתן ליצור תצוגה חולפת:"
#: libgdm/gdm-user-switching.c:90
msgid "Unable to activate session: "
msgstr "לא ניתן לגשת את ההפעלה:"
#: utils/gdmflexiserver.c:45
msgid "Only the VERSION command is supported"
msgstr "Only the VERSION command is supported"
#: utils/gdmflexiserver.c:45
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
#: utils/gdmflexiserver.c:46 utils/gdmflexiserver.c:47
#: utils/gdmflexiserver.c:49 utils/gdmflexiserver.c:50
msgid "Ignored — retained for compatibility"
msgstr "Ignored — retained for compatibility"
#: utils/gdmflexiserver.c:48 utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
msgstr "Debugging output"
#: utils/gdmflexiserver.c:52
msgid "Version of this application"
msgstr "Version of this application"
#. Option parsing
#: utils/gdmflexiserver.c:137
#| msgid "- New GDM login"
msgid "— New GDM login"
msgstr "— New GDM login"
#: utils/gdm-screenshot.c:212
msgid "Screenshot taken"
msgstr "המסך צולם"
#. Option parsing
#: utils/gdm-screenshot.c:279
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "צילום המסך"
#~ msgid "Your password has expired, please change it now."
#~ msgstr "תוקף הססמה שלך פג, נא לשנות אותה כעת."
#~ msgid "GNOME Shell"
#~ msgstr "GNOME Shell"
#~ msgid "Window management and compositing"
#~ msgstr "ניהול ועיצוב חלונות"
|