diff options
Diffstat (limited to 'help/fi/fi.po')
-rw-r--r-- | help/fi/fi.po | 4404 |
1 files changed, 4404 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/fi/fi.po b/help/fi/fi.po new file mode 100644 index 0000000..2671338 --- /dev/null +++ b/help/fi/fi.po @@ -0,0 +1,4404 @@ +# gedit's Finnish translation. +# Copyright (C) 2008-2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# +# comments from sampo555 regarding translation: +# "Tulostusohjeen puolella alkoi vähän ideat loppumaan järkevien +# käännösten osalta, joten ainakin sitä voisi joku vilkaista. +# Typojakin jäi varmasti muutama, vaikka ajoinkin käännökset oikoluvun +# läpi. Mitään suurempia ongelmia käännöksissä ei kuitenkaan pitäisi olla..." +# +# sampo555 <sampo_75@windowslive.com>, 2012. +# Valto Wirkola <valto.wirkola@yahoo.com>, 2008-2010. +# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi> (Legal Notices), 2006. +# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gedit\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-09 05:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-09 13:29+0300\n" +"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n" +"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"sampo555 <sampo_75 [at] windowslive [dot] com>, 2012.\n" +"Valto Wirkola <valto [dot] wirkola [at] yahoo [dot] com>, 2008, 2010\n" +"Tommi Vainikainen <thv [at] iki [dot] fi>, 2006." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/gedit-change-color-scheme.page:9 C/gedit-change-default-font.page:9 +#: C/gedit-close-file.page:9 C/gedit-create-new-file.page:11 +#: C/gedit-edit-as-root.page:9 C/gedit-files-basic.page:9 +#: C/gedit-full-screen.page:11 C/gedit-open-files-from-sidepane.page:10 +#: C/gedit-open-files.page:16 C/gedit-open-on-server.page:9 +#: C/gedit-open-recent.page:9 C/gedit-plugin-guide.page:9 +#: C/gedit-plugins-change-case.page:14 C/gedit-plugins-doc-stats.page:14 +#: C/gedit-plugins-external-tools.page:15 C/gedit-plugins-file-browser.page:14 +#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:14 C/gedit-plugins-install.page:8 +#: C/gedit-plugins-modelines.page:13 C/gedit-plugins-pyconsole.page:9 +#: C/gedit-plugins-quick-open.page:10 C/gedit-plugins-snippets.page:9 +#: C/gedit-plugins-sort.page:13 C/gedit-printing.page:9 +#: C/gedit-quickstart.page:11 C/gedit-replace.page:11 +#: C/gedit-save-file.page:11 C/gedit-search.page:10 +#: C/gedit-shortcut-keys.page:12 C/gedit-spellcheck.page:11 +#: C/gedit-syntax-highlighting.page:9 C/gedit-tabs-moving.page:12 +#: C/gedit-tabs.page:13 C/gedit-undo-recent-action.page:11 +#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:10 C/index.page:13 +msgid "Jim Campbell" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-change-color-scheme.page:14 +msgid "Change the color scheme" +msgstr "Väriteeman vaihtaminen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-change-color-scheme.page:16 +msgid "" +"<app>gedit</app> includes several different color schemes, allowing you to " +"change the appearance of the main text window." +msgstr "" +"<app>geditin</app> mukana toimitetaan useita väriteemoja, joilla voi muuttaa " +"pääikkunan ulkoasua." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-change-color-scheme.page:19 +msgid "To change the color scheme, complete the following steps:" +msgstr "Väriteeman vaihtaminen onnistuu seuraavasti:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-change-color-scheme.page:21 C/gedit-change-default-font.page:23 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Font & " +#| "Colors</gui></guiseq>." +msgid "" +"Select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui " +"style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui>Font & Colors</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Valitse <guiseq><gui>Muokkaa</gui><gui>Asetukset</gui><gui>Fontit & " +"Värit</gui></guiseq>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-change-color-scheme.page:24 +msgid "Choose your desired color scheme." +msgstr "Valitse haluamasi väriteema" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-change-color-scheme.page:27 +msgid "The new color scheme will be applied immediately." +msgstr "Valittu väriteema otetaan käyttöön välittömästi." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-change-color-scheme.page:30 +msgid "Use a Custom Color Scheme" +msgstr "Mukautetun väriteeman käyttäminen" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-change-color-scheme.page:35 +msgid "" +"You can also use color schemes that have been created by others, or create " +"and use your own color schemes." +msgstr "" +"Voit myös käyttää muiden käyttäjien luomia väriteemoja, tai luoda itsellesi " +"oman väriteeman ja käyttää sitä." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-change-color-scheme.page:37 +msgid "" +"Instructions on how to install custom color schemes, as well as examples of " +"color schemes that you can download and use, are available on the <link " +"href=\"http://live.gnome.org/GtkSourceView/StyleSchemes\">gedit wiki</link>." +msgstr "" +"Tarkemmat ohjeet väriteemojen asentamiseen muutaman esimerkkiteeman kera " +"löytyvät <link href=\"http://live.gnome.org/GtkSourceView/" +"StyleSchemes\">geditin wikistä</link>." + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/gedit-change-default-font.page:11 +msgid "2011 2012 2013" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-change-default-font.page:15 +msgid "Change the default font" +msgstr "Oletusfontin muuttaminen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-change-default-font.page:17 +msgid "" +"<app>gedit</app> will use the system fixed-width font by default, but you " +"can change the default <app>gedit</app> font to suit your preferences." +msgstr "" +"<app>gedit</app> käyttää oletuksena järjestelmän tasalevyistä fonttia, mutta " +"voit muuttaa <app>geditin</app> oletusfontin mieleiseksesi." + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/gedit-change-default-font.page:22 +msgid "To change the default font in <app>gedit</app>:" +msgstr "Oletusfontin muuttaminen onnistuu <app>geditissä</app> seuraavasti:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-change-default-font.page:26 +msgid "" +"Uncheck the box next to the phrase, \"Use the system fixed-width font.\"" +msgstr "Poista rasti kohdasta ”Käytä järjestelmän tasalevyistä fonttia.”" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-change-default-font.page:28 +msgid "" +"Click on the current font name. <app>gedit</app> will open a font-chooser " +"window, allowing you to see available fonts and choose the one that you " +"prefer." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-change-default-font.page:31 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Choose your desired font, and use the <gui>slider</gui> to set the " +#| "default font size." +msgid "" +"After you have chosen a new font, use the <gui>slider</gui> under the list " +"of fonts to set the default font size." +msgstr "" +"Valitse haluamasi fontti ja säädä sen kokoa <gui>liukusäätimellä</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-change-default-font.page:33 +msgid "Click <gui>Select</gui>, and then click <gui>Close</gui>." +msgstr "Napsauta <gui>Valitse</gui> ja <gui>Sulje</gui>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-close-file.page:14 +msgid "Close a file" +msgstr "Tiedoston sulkeminen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-close-file.page:16 +msgid "" +"To close a file in <app>gedit</app>, select <guiseq><gui>File</gui> " +"<gui>Close</gui></guiseq>. Alternately, you can click the small \"X\" that " +"appears on the right-side of the file's tab, or press <keyseq><key>Ctrl</" +"key> <key>W</key></keyseq>." +msgstr "" +"Tiedoston sulkeminen <app>geditissä</app> onnistuu valitsemalla " +"<guiseq><gui>Tiedosto</gui> <gui>Sulje</gui></guiseq>, painamalla tiedoston " +"välilehden oikeassa reunassa olevaa rastia tai käyttämällä näppäinkomentoa " +"<keyseq><key>Ctrl</key> <key>W</key></keyseq> ." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-close-file.page:20 +msgid "" +"Any one of these actions will close a file in <app>gedit</app>. If your file " +"contains changes that have not been saved, <app>gedit</app> will prompt you " +"to save those changes before closing the file." +msgstr "" +"Mikä tahansa edellä mainituista toiminnoista sulkee tiedoston " +"<app>geditissä</app>. Jos tiedostoon on tehty muutoksia viimeisimmän " +"tallennuksen jälkeen, <app>gedit</app> antaa mahdollisuuden tallentaa " +"muutokset ennen tiedoston sulkemista." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/gedit-create-new-file.page:15 C/gedit-full-screen.page:15 +#: C/gedit-open-files.page:20 C/gedit-plugins-quick-open.page:14 +#: C/gedit-save-file.page:19 C/gedit-search.page:22 C/gedit-tabs.page:30 +#: C/gedit-undo-recent-action.page:23 +msgid "Shobha Tyagi" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-create-new-file.page:21 +msgid "Create a new file" +msgstr "Uuden asiakirjan luominen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-create-new-file.page:23 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To open a file in <app>gedit</app>, click the <gui>Open</gui> button, or " +#| "press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>." +msgid "" +"The easiest way to create a new file in <app>gedit</app>, is to click the " +"<gui>Create a new document</gui> button on the left side of the toolbar, or " +"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>." +msgstr "" +"Tiedoston avaaminen <app>geditissä</app> onnistuu napsauttamalla <gui>Avaa</" +"gui>-painiketta tai käyttämällä näppäinyhdistelmää <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>O</key></keyseq>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-create-new-file.page:27 +msgid "" +"Any one of these actions will create a new file in the <app>gedit</app> " +"window. If you have other files open in <app>gedit</app>, the new file that " +"you create will appear as a new tab to the right of those files." +msgstr "" +"Mikä tahansa edellä mainituista toiminnoista luo uuden tiedoston " +"<app>geditiin</app>. Jos <app>geditissä</app> on jo muita tiedostoja " +"avoinna, uusi tiedosto ilmestyy uutena välilehtenä vanhojen tiedostojen " +"oikealle puolelle." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-edit-as-root.page:14 +#, fuzzy +#| msgid "Edit a file as the root (administative) user" +msgid "Edit a file as the root user" +msgstr "Tiedoston muokkaaminen pääkäyttäjänä" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-edit-as-root.page:17 +msgid "" +"Editing files as the root user is potentially dangerous, and may break your " +"system in bad ways. Take great care when editing files as the root user." +msgstr "" +"Tiedostojen muokkaaminen pääkäyttäjänä voi olla vaarallista ja saattaa " +"aiheuttaa pahoja järjestelmäongelmia. Noudata erityistä varovaisuutta " +"muokatessasi tiedostoja pääkäyttäjänä." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-edit-as-root.page:22 +msgid "" +"To edit files as the root user, launch <app>gedit</app> from the terminal by " +"entering:" +msgstr "" +"Tiedostojen muokkaaminen pääkäyttäjänä onnistuu käynnistämällä <app>gedit</" +"app> päätteestä komennolla:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/gedit-edit-as-root.page:24 +#, no-wrap +msgid "sudo gedit" +msgstr "sudo gedit" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-edit-as-root.page:26 +msgid "" +"Using the <cmd>sudo</cmd> command, you will need to successfully enter your " +"password before <app>gedit</app> will open." +msgstr "" +"Koska <cmd>sudo</cmd>-komennon käyttäminen vaatii tunnistautumista, " +"<app>gedit</app> käynnistyy vasta, kun olet syöttänyt salasanasi " +"onnistuneesti." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-edit-as-root.page:29 +msgid "" +"As an alternative to the <cmd>sudo</cmd> command, you may obtain " +"administrative privileges by entering:" +msgstr "" +"Vaihtoehtona <cmd>sudo</cmd>-komennolle pääkäyttäjän oikeudet voidaan " +"hankkia kirjoittamalla:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/gedit-edit-as-root.page:31 +#, no-wrap +msgid "su -" +msgstr "su -" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-edit-as-root.page:33 +msgid "" +"You would then launch <app>gedit</app> using the <cmd>gedit</cmd> command." +msgstr "" +"Tämän jälkeen <app>geditin</app> käynnistäminen onnistuu <cmd>gedit</cmd> " +"komennolla." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-edit-as-root.page:37 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Once you have opened <app>gedit</app> with administrative privileges, the " +#| "application will retain those privileges until you close it." +msgid "" +"Once you have opened <app>gedit</app> with administrative privileges, " +"<app>gedit</app> will keep those privileges until you close it." +msgstr "" +"Kun <app>gedit</app> käynnistetään pääkäyttäjän oikeuksin, ohjelma säilyttää " +"nämä oikeudet aina sen sulkemiseen asti." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-files-basic.page:14 +msgid "File basics: Open, close, and save files" +msgstr "Tiedostojen perustoiminnot: Avaaminen, sulkeminen ja tallentaminen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-files-basic.page:16 +msgid "" +"If you are new to <app>gedit</app>, these topics will help you with " +"creating, saving, and opening and closing files." +msgstr "" +"Jos <app>geditin</app> käyttö ei ole vielä kovin tuttua, nämä aiheet " +"auttavat tiedostojen luomisessa, tallentamisessa, avaamisessa ja " +"sulkemisessa." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-full-screen.page:21 +msgid "Use fullscreen mode" +msgstr "Kokoruututilan käyttäminen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-full-screen.page:23 +msgid "" +"When working with a large document, you may find it helpful to work in " +"<app>gedit's</app> fullscreen mode. Using fullscreen mode will hide the " +"<gui>menu bar</gui>, <gui>tab bar</gui> and the <gui>tool bar</gui>, " +"presenting you with more of your text and allowing you to better focus on " +"your tasks." +msgstr "" +"<app>geditin</app> kokoruututila saattaa helpottaa suurten tiedostojen " +"käsittelyä. Kokoruututilassa <gui>valikkopalkki</gui>, <gui>välilehtipalkki</" +"gui> ja <gui>työkalupalkki</gui> piilotetaan, mikä jättää enemmän tilaa " +"tekstille ja antaa mahdollisuuden keskittyä itse tehtävään." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-full-screen.page:30 +msgid "Turn on fullscreen mode" +msgstr "Kokoruututilaan siirtyminen" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-full-screen.page:31 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To turn on fullscreen mode, select <guiseq><gui>View</" +#| "gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>, or press <key>F11</key>. " +#| "<app>gedit's</app> menu, title, and tab-bars will hide, and you will only " +#| "be presented with the text of your current file." +msgid "" +"To turn on fullscreen mode, press <key>F11</key>. <app>gedit's</app> menu, " +"title, and tab-bars will hide, and you will only be presented with the text " +"of your current file." +msgstr "" +"Kokoruututilaan siirtyminen onnistuu joko valitsemalla <guiseq><gui>Näytä</" +"gui><gui>Kokoruutu</gui></guiseq> tai painamalla <key>F11</key>-näppäintä. " +"<app>geditin</app> valikko-, otsikko- ja välilehtipalkit piilotetaan ja " +"ruutu käytetään kokonaisuudessaan valitun tiedoston sisällön esittämiseen." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-full-screen.page:34 +msgid "" +"If you need to perform an action from the <app>gedit</app> menu while " +"working in fullscreen mode, move your mouse pointer to the top of the " +"screen. The <app>gedit</app> menu bar will reappear, and you can select your " +"desired action." +msgstr "" +"Jos tarvitset <app>geditin</app> valikon toimintoja työskennellessäsi " +"kokoruututilassa, siirrä hiiren osoitin näytön yläreunaan. Tämän jälkeen " +"voit valita esiin ilmestyvästä <app>geditin</app> valikkopalkista " +"tarvitsemasi toiminnon." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-full-screen.page:40 +msgid "" +"To switch between open tabs while in fullscreen mode, press either " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>PgUp</key></keyseq> or " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>PgDn</key></keyseq>." +msgstr "" +"Avoinna olevien välilehtien välillä siirtyminen kokoruututilassa onnistuu " +"näppäinyhdistelmillä <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>PgUp</key></" +"keyseq> ja <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>PgDn</key></keyseq>." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-full-screen.page:48 +msgid "Turn off fullscreen mode" +msgstr "Kokoruututilasta poistuminen" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-full-screen.page:49 +msgid "" +"To turn off fullscreen mode and return to the standard <app>gedit</app> " +"window, press <key>F11</key>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-full-screen.page:51 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To turn off fullscreen mode and return to the standard <app>gedit</app> " +#| "window, move your mouse cursor to the top of the screen, and wait for the " +#| "<gui>menu bar</gui> to appear. When the <gui>menu bar</gui> appears, " +#| "select <gui>Leave Fullscreen</gui>. You can also press <key>F11</key> to " +#| "turn off fullscreen mode." +msgid "" +"You can also move your mouse cursor to the top of the screen, and wait for " +"the <gui>menu bar</gui> to appear. When the <gui>menu bar</gui> appears, " +"select <gui>Leave Fullscreen</gui>." +msgstr "" +"Kokoruututilasta poistuminen ja normaaliin tilaan palaaminen onnistuu " +"siirtämällä hiiren osoitin näytön yläreunaan ja odottamalla " +"<gui>valikkopalkin</gui> ilmestymistä. Kun <gui>valikkopalkki</gui> tulee " +"näkyviin, valitse <gui>Peru kokoruututila</gui>. Kokoruututilasta " +"poistuminen onnistuu myös painamalla <key>F11</key>-näppäintä." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:15 +msgid "View and open files from the side pane" +msgstr "Tiedostojen selaaminen ja avaaminen sivupaneelista" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:16 +msgid "" +"The most common way to switch between files in <app>gedit</app> is by using " +"the tabs at the top of the <app>gedit</app> window. In some cases, though, " +"particularly when you are working with a large number of open files, you may " +"find it easier to use the <app>side pane</app>." +msgstr "" +"Välilehdet <app>geditin</app> ikkunan yläreunassa ovat yleisin tapa avoimien " +"tiedostojen hallintaan. Jos tiedostoja kuitenkin on useita kymmeniä, " +"<app>sivupaneelin</app> käyttäminen saattaa olla parempi vaihtoehto avoimien " +"tiedostojen hallitsemiseen." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:23 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To activate the <app>side pane</app>, select <guiseq><gui>View</" +#| "gui><gui>Side Pane</gui></guiseq>, or just press the <key>F9</key> key." +msgid "" +"To activate the <app>side pane</app>, select <guiseq><gui>View</gui> " +"<gui>Side Pane</gui></guiseq>, or just press the <key>F9</key> key." +msgstr "" +"<app>Sivupaneelin </app> käyttöönotto onnistuu valitsemalla " +"<guiseq><gui>Näytä</gui><gui>Sivupaneeli</gui></guiseq> tai painamalla " +"<key>F9</key>-näppäintä." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:29 +msgid "" +"You can toggle the <gui>side pane</gui> open or closed by pressing <key>F9</" +"key> at any time." +msgstr "" +"<gui>Sivupaneelin</gui> avaaminen tai sulkeminen onnistuu milloin tahansa " +"<key>F9</key>-näppäimellä." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:36 +#: C/gedit-plugins-file-browser.page:32 +msgid "Opening files from the side pane" +msgstr "Tiedoston avaaminen sivupalkista" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:37 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To open files from the <app>side pane</app>, first open the <app>side " +#| "pane</app> by selecting <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></" +#| "guiseq>, then click on the <gui>file-browser</gui> icon at the bottom of " +#| "the pane." +msgid "" +"To open files from the <app>side pane</app>, first open the <app>side pane</" +"app> by selecting <guiseq><gui>View</gui> <gui>Side Pane</gui></guiseq>, " +"then click on the <gui>file-browser</gui> icon at the bottom of the pane." +msgstr "" +"Tiedostojen avaaminen <app>sivupaneelista</app> onnistuu avaamalla " +"<app>sivupaneeli</app> valitsemalla <guiseq><gui>Näytä</" +"gui><gui>Sivupaneeli</gui></guiseq> ja painamalla <gui>tiedostoselaimen</" +"gui> kuvaketta paneelin alareunassa." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:46 +#: C/gedit-plugins-file-browser.page:42 +msgid "" +"This will activate the <em>file-browser</em> mode of the <app>side pane</" +"app>. You can then use the navigation buttons at the top of the pane to " +"locate and open your desired files." +msgstr "" +"Tämä avaa <app>sivupaneeliin</app> <em>tiedostoselaimen</em>, jota voit " +"käyttää tiedostojen etsimiseen ja avaamiseen. Tiedostoselainta hallitaan " +"sivupaneelin yläosasta löytyvien painikkeiden avulla." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:54 +msgid "Using the side pane to switch between open files" +msgstr "Avoimien tiedostojen hallinta sivupaneelista" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:55 +msgid "" +"Once you have several files open, you can use the side pane to switch " +"between open files. To activate the file browser portion of the <app>side " +"pane</app>, click on the <gui>file</gui> icon at the bottom of the <gui>side " +"pane</gui>." +msgstr "" +"Sivupaneelia voidaan käyttää myös avoimien asiakirjojen hallintaan. " +"<app>Sivupaneelin</app> asiakirjaselaimen avaaminen onnistuu napsauttamalla " +"<gui>tyhjän asiakirjan</gui> kuvaketta <gui>sivupaneelin</gui> alareunassa." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:64 +msgid "" +"Clicking on any file name in the <gui>side pane</gui> will open that file " +"for editing." +msgstr "" +"Tiedosto avautuu muokattavaksi napsauttamalla sen nimeä <gui>sivupaneelissa</" +"gui>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-open-files.page:26 +msgid "Open a file or set of files" +msgstr "Avaa yksi tai useampi tiedosto" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-open-files.page:28 +msgid "" +"To open a file in <app>gedit</app>, click the <gui>Open</gui> button, or " +"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>." +msgstr "" +"Tiedoston avaaminen <app>geditissä</app> onnistuu napsauttamalla <gui>Avaa</" +"gui>-painiketta tai käyttämällä näppäinyhdistelmää <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>O</key></keyseq>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-open-files.page:30 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This will cause the <gui>Open Files</gui> dialog to appear. Use your " +#| "mouse or keyboard to select the file that you wish to open, and then " +#| "click <gui>Open</gui>. The file that you've selected will open in a new " +#| "tab." +msgid "" +"This will cause the <gui>Open</gui> dialog to appear. Use your mouse or " +"keyboard to select the file that you wish to open, and then click <gui>Open</" +"gui>. The file that you've selected will open in a new tab." +msgstr "" +"Aukeavasta <gui>Avaa tiedostoja</gui> -ikkunasta voit valita haluamasi " +"tiedoston hiiren tai näppäimistön avulla. Valittu tiedosto avautuu uuteen " +"välilehteen painamalla <gui>Avaa</gui>-painiketta." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-open-files.page:33 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To close the <gui>Open Files</gui> dialog without opening a file, click " +#| "<gui>Cancel</gui>." +msgid "" +"To close the <gui>Open</gui> dialog without opening a file, click " +"<gui>Cancel</gui>." +msgstr "" +"<gui>Avaa tiedostoja</gui> -ikkunan sulkeminen avaamatta yhtään tiedostoa " +"onnistuu napsauttamalla <gui>Peru</gui>-painiketta." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-open-files.page:36 +msgid "" +"You can use the <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key> keys to open more than " +"one file at a time. If you hold down the <key>Ctrl</key> key while you " +"select multiple files, clicking <gui>Open</gui> will open each of the files " +"that you have selected." +msgstr "" +"Useiden tiedostojen avaaminen kerralla onnistuu <key>Ctrl</key>- ja " +"<key>Vaihto</key>-näppäimillä. Jos <key>Ctrl</key>-näppäin on painettu " +"pohjaan tiedostoja valittaessa, kaikki valitut tiedostot avautuvat " +"<gui>Avaa</gui>-painikkeella." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-open-files.page:43 +msgid "" +"Holding down the <key>Shift</key> while you select multiple files will open " +"the first file that you select, the last file that you select, and all of " +"the files in between." +msgstr "" +"<key>Vaihto</key>-näppäimen painaminen tiedostojen avaamisen yhteydessä avaa " +"ensimmäisen ja viimeisen valitun tiedoston sekä kaikki niiden välissä olevat " +"tiedostot." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-open-on-server.page:14 +msgid "Open a file that is located on a server" +msgstr "Palvelimella sijaitsevan tiedoston avaaminen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-open-on-server.page:16 +msgid "" +"Prior to opening a file on a server from within <app>gedit</app>, you need " +"to know some technical information about the server. For example, you will " +"need to know the IP Address or URL of the server, and may need to know what " +"kind of server it is (e.g., HTTP, FTP, etc.)." +msgstr "" +"Ennen kuin <app>gedit</app> voi avata tiedostoja verkkopalvelimelta, " +"<app>gedit</app> tarvitsee teknisiä tietoja kyseisestä palvelimesta. " +"<app>gedit</app> vaatii ainakin palvelimen IP- tai verkko-osoitteen ja " +"mahdollisesti myös palvelimen tyypin (esim. HTTP, FTP, jne.)." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-open-on-server.page:21 +msgid "" +"Also, some types of servers impose restrictions on what you can do with " +"files stored on the server. For example, you may be able to open a file from " +"a server, but may need to save any changes to the file locally, on your own " +"computer." +msgstr "" +"Jotkut palvelimet rajoittavat palvelimella olevien tiedostojen muokkaamista. " +"Tiedoston voi esimerkiksi avata palvelimelta, mutta muutokset täytyy " +"tallentaa paikallisesti omalle tietokoneelle." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-open-on-server.page:26 +msgid "" +"With these caveats in mind, perform the following steps to open a file from " +"a server using <app>gedit</app>:" +msgstr "" +"Tiedostojen avaaminen verkkopalvelimelta <app>geditillä</app> onnistuu " +"seuraavasti:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-open-on-server.page:30 +msgid "" +"Choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq> to display the " +"<gui>Open Files</gui> dialog." +msgstr "" +"Valitse <guiseq><gui>Tiedosto</gui><gui>Avaa</gui></guiseq> ja <gui>Avaa " +"tiedostoja</gui> -ikkuna avautuu." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-open-on-server.page:32 +msgid "" +"Select the <gui>Pencil</gui> icon near the top of the <gui>Open Files</gui> " +"dialog." +msgstr "" +"Napsauta <gui>kynää</gui> <gui>Avaa tiedostoja</gui> -ikkunan yläreunassa." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-open-on-server.page:34 +msgid "Enter the IP Address or URL of the appropriate server." +msgstr "Anna palvelimen IP- tai verkko-osoite." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-open-on-server.page:36 +msgid "Find and select the file that you wish to open." +msgstr "Etsi ja valitse haluamasi tiedosto." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-open-on-server.page:37 +msgid "" +"Use the Character coding drop-down list to select the appropriate character " +"coding." +msgstr "" +"Valitse Merkistökoodaus-pudotusvalikosta tiedostolle asianmukainen " +"merkistökoodaus." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-open-on-server.page:39 C/gedit-plugins-quick-open.page:43 +msgid "Click <gui>Open</gui>." +msgstr "Napsauta <gui>Avaa</gui>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-open-on-server.page:42 +msgid "" +"Valid types of URI include http:, ftp:, file:, and all of the methods " +"supported by <app>gvfs</app>." +msgstr "" +"Tuettuja URI-tyyppejä ovat mm. http:, ftp:, file:, ja kaikki <app>gvfs</" +"app>:n tukemat muodot." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-open-on-server.page:46 +msgid "" +"Files from some types of URI are opened as read-only, and any changes you " +"make must be saved to a different location. For example, HTTP only allows " +"files to be read. Files opened from FTP are read-only because not all FTP " +"servers may correctly work with saving remote files." +msgstr "" +"Osa URI-tyypeistä avataan \"vain-luku\"-tilassa, ja kaikki muutokset täytyy " +"tallentaa muualle. HTTP sallii vain tiedostojen lukemisen. FTP:llä avatut " +"tiedostot ovat \"vain-luku\"-tilassa, koska kaikki FTP-palvelimet eivät osaa " +"tallentaa muutoksia." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-open-recent.page:14 +msgid "Reopen a recently-used file" +msgstr "Äskettäin käytetyn tiedoston avaaminen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-open-recent.page:16 +msgid "" +"By default, <app>gedit</app> provides easy access to five of your most " +"recently-used files. Here is how you can open a recently-used file:" +msgstr "" +"Oletuksena <app>gedit</app> tarjoaa nopean pääsyn viiteen viimeisimpään " +"tiedostoon. Äskettäin käytetyn tiedoston avaaminen onnistuu seuraavasti:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-open-recent.page:19 +msgid "" +"Click the downward-facing arrow to the right of the <gui>Open</gui> button." +msgstr "" +"Napsauta alaspäin osoittavaa nuolta <gui>Avaa</gui>-painikkeen oikealla " +"puolella." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-open-recent.page:21 +msgid "" +"<app>gedit</app> will display a list of the five most-recently used files." +msgstr "<app>gedit</app> näyttää viiden tuoreimman tiedoston listan." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-open-recent.page:23 +msgid "Select the desired file, and it will open in a new tab." +msgstr "Valitse haluamasi tiedosto, ja se avautuu uuteen välilehteen" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-open-recent.page:26 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To adjust the number of recently-used files that gedit displays, you will " +#| "need to use the <app>gconf-editor</app> application." +msgid "" +"To adjust the number of recently-used files that gedit displays, you will " +"need to use the <app>dconf-editor</app> application." +msgstr "" +"Näytettävien viimeisimpien tiedostojen määrää voi säätää <app>gconf-editor</" +"app>-ohjelmalla." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-open-recent.page:30 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Launch <app>gconf-editor</app> and select <guiseq><gui>apps</" +#| "gui><gui>gedit-2</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui><gui>recents</" +#| "gui></guiseq>." +msgid "" +"Launch <app>dconf-editor</app> and select <guiseq><gui>org</gui> <gui>gnome</" +"gui><gui>gedit</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui> <gui>max-recents</" +"gui></guiseq>." +msgstr "" +"Käynnistä <app>gconf-editor</app> ja valitse <guiseq><gui>apps</" +"gui><gui>gedit-2</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui><gui>recents</gui></" +"guiseq>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-open-recent.page:33 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Double-click on the number next to <gui>max_recents</gui> and change the " +#| "number to your desired value." +msgid "" +"Double-click on the number next to <gui>max-recents</gui> and change the " +"number to your desired value." +msgstr "" +"Kaksoisnapsauta numeroa <gui>max_recents</gui>-tekstin vieressä ja anna " +"haluamasi arvo." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-plugin-guide.page:14 +msgid "Configure and use gedit Plugins" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugin-guide.page:15 +msgid "" +"You can do more with <app>gedit</app> by using plugins. Several plugins are " +"installed by default, but a large number of other plugins are available " +"separately." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-plugin-guide.page:19 +msgid "" +"Many Linux distributions make a group of these plugins available as a " +"<app>gedit-plugins</app> package. Install the <app>gedit-plugins</app> " +"package to make these extra plugins available to <app>gedit</app>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-plugin-guide.page:24 +msgid "Default gedit Plugins" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-plugin-guide.page:28 +msgid "Additional gedit Plugins" +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/gedit-plugins-change-case.page:9 C/gedit-plugins-doc-stats.page:10 +#: C/gedit-plugins-external-tools.page:11 C/gedit-plugins-file-browser.page:10 +#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:9 C/gedit-plugins-install.page:12 +#: C/gedit-plugins-modelines.page:9 C/gedit-plugins-sort.page:9 +#: C/gedit-replace.page:15 C/gedit-search.page:14 C/gedit-tabs-moving.page:16 +#: C/gedit-tabs.page:17 C/gedit-undo-recent-action.page:15 +#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:14 +msgid "Daniel Neel" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/gedit-plugins-change-case.page:17 +msgid "Change the case of selected text" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-plugins-change-case.page:20 +#, fuzzy +#| msgid "Change Case" +msgid "Change case" +msgstr "Vaihda kirjainkokoa" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-change-case.page:22 +msgid "" +"This plugin helps you to change the case of selected portions of text. You " +"can use it to change text to be all lower case, all upper case, to invert " +"the case, or apply title case. To enable this plugin, select <guiseq><gui " +"style=\"menu\">gedit</gui><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> " +"<gui>Plugins</gui><gui>Change Case</gui></guiseq>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-change-case.page:28 +msgid "" +"Once the <em>Change Case</em> plugin is enabled, you can use it by " +"completing the following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-change-case.page:32 +#, fuzzy +#| msgid "Select the lines of text you want to sort." +msgid "Highlight the portion of text that you want to change." +msgstr "Valitse tekstirivit, jotka haluat järjestää." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-change-case.page:33 +#, fuzzy +#| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>" +msgid "" +"Select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui><gui>Change Case</gui></guiseq>" +msgstr "Valitse <guiseq><gui>Tiedosto</gui><gui>Tulosta</gui></guiseq>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-change-case.page:35 +msgid "Choose your desired text-formatting option." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-change-case.page:38 +msgid "The updates to the text formatting will take place immediately." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-plugins-change-case.page:41 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Change each lowercase character to uppercase, and change each uppercase " +#| "character to lowercase." +msgid "" +"The <gui>Invert Case</gui> option will convert all lower case letters to " +"upper case, and will convert all upper case letters to lower case." +msgstr "Vaihtaa jokaisen ison kirjaimen pieneksi ja pienen kirjaimen isoksi." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-plugins-change-case.page:43 +msgid "" +"The <gui>Title Case</gui> option will convert the first letter of each word " +"to upper case. All other letters will be converted to lower case." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-plugins-change-case.page:49 +msgid "" +"If you have not highlighted any text, the <em>Change Case</em> feature will " +"be grayed-out. You need to select a portion of text before you use the " +"<em>Change Case</em> feature." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/gedit-plugins-doc-stats.page:17 +#, fuzzy +#| msgid "Document Statistics Plugin" +msgid "View document statistics" +msgstr "Asiakirjan tilastot -liitännäinen" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-plugins-doc-stats.page:20 +#, fuzzy +#| msgid "Document Statistics Plugin" +msgid "Document statistics" +msgstr "Asiakirjan tilastot -liitännäinen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-doc-stats.page:22 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Using the spell-check feature in <app>gedit</app> requires that you first " +#| "enable the spell-check plugin. To enable the plugin, select " +#| "<guiseq><gui>Edit </gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</" +#| "gui><gui>Spell Checker</gui> </guiseq>." +msgid "" +"The <em>Document Statistics</em> plugin shows you various statistics about " +"your current document. To enable this plugin, select <guiseq><gui " +"style=\"menu\">gedit</gui><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> " +"<gui>Plugins</gui><gui>Document Statistics</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Oikeinkirjoituksen tarkistus <app>geditissä</app> vaatii oikoluku-lisäosan " +"käyttöönottoa. Lisäosa voidaan ottaa käyttöön valitsemalla " +"<guiseq><gui>Muokkaa </gui><gui>Asetukset</gui><gui>Lisäosat</" +"gui><gui>Oikoluku</gui> </guiseq>." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-plugins-doc-stats.page:28 +#, fuzzy +#| msgid "Document Statistics Plugin" +msgid "Using Document Statistics" +msgstr "Asiakirjan tilastot -liitännäinen" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-doc-stats.page:30 +msgid "" +"Once the plugin is enabled, use it by selecting <guiseq><gui>Tools</gui> " +"<gui>Document Statistics</gui></guiseq>. A window will display the " +"statistical information of your document, including the number of words, " +"lines, characters, non-space characters, and the size of your file in bytes." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-doc-stats.page:36 +msgid "" +"You can also use <em>Document Statistics</em> to show you information about " +"just a portion of your document. To do this, use the mouse pointer to select " +"the portion of text that you want to examine, and then select " +"<guiseq><gui>Tools</gui><gui>Document Statistics</gui></guiseq>. <app>Gedit</" +"app> will display information for both your entire document, and for the " +"portion of text that you highlighted." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/gedit-plugins-external-tools.page:18 +msgid "Run scripts on your current files, and interact with other applications" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-plugins-external-tools.page:22 +#, fuzzy +#| msgid "External Tools Plugin" +msgid "External tools" +msgstr "Ulkoiset työkalut -liitännäinen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-external-tools.page:24 +msgid "" +"The <em>External Tools</em> plugin can help simplify repetitive tasks. " +"Specifically, it extends <app>gedit</app> by helping you to run scripts on " +"your working files, and by allowing <app>gedit</app> to interact with other " +"programs on your computer. To enable the <app>External Tools</app> plugin, " +"select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui " +"style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui>Plugins</gui> <gui>External Tools</" +"gui></guiseq>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-plugins-external-tools.page:33 +#, fuzzy +#| msgid "External Tools Plugin" +msgid "Configure the external tools plugin" +msgstr "Ulkoiset työkalut -liitännäinen" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-external-tools.page:35 +msgid "" +"Once you have enabled the plugin, you will need to configure it to suit your " +"needs. The configuration options are available by selecting " +"<guiseq><gui>Tools</gui><gui>Manage External Tools</gui></guiseq>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-plugins-external-tools.page:40 +msgid "" +"This plugin is for advanced users, and requires knowledge of scripting to be " +"used effectively. Use this plugin with care, as mistakes with your scripts " +"can affect your work in unintended ways." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/gedit-plugins-file-browser.page:17 +#, fuzzy +#| msgid "Use the specified command to print the file." +msgid "Use the side pane to browse and open files" +msgstr "Käytä määritettyä komentoa tiedoston tulostukseen." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-plugins-file-browser.page:20 +#, fuzzy +#| msgid "File Browser Plugin" +msgid "File browser pane" +msgstr "Tiedostoselain -liitännäinen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-file-browser.page:22 +msgid "" +"Depending on how you use <app>gedit</app>, you may find it helpful to use " +"the <app>File Browser pane</app> plugin. This plugin embeds a <app>file " +"browser</app> in the side pane, giving you easy access to your frequently-" +"used files." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-file-browser.page:27 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Launch <app>gconf-editor</app> and select <guiseq><gui>apps</" +#| "gui><gui>gedit-2</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui><gui>recents</" +#| "gui></guiseq>." +msgid "" +"You can enable the <gui>Side Pane</gui> by selecting <guiseq><gui " +"style=\"menu\">gedit</gui><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> " +"<gui>Plugins</gui><gui>File Browser Pane</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Käynnistä <app>gconf-editor</app> ja valitse <guiseq><gui>apps</" +"gui><gui>gedit-2</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui><gui>recents</gui></" +"guiseq>." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-file-browser.page:33 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To view the File Browser, choose <menuchoice><guimenu>View</" +#| "guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></menuchoice> and then click " +#| "on the tab showing the File Browser icon at the bottom of the side pane." +msgid "" +"To activate and use the <gui>side pane</gui>, select <guiseq><gui>View</" +"gui><gui>Side pane</gui></guiseq> (or just press <key>F9</key>), and then " +"click on the <gui>file-browser</gui> icon at the bottom of the pane." +msgstr "" +"Näyttääksesi tiedostoselaimen, valitse <menuchoice><guimenu>Näytä</" +"guimenu><guimenuitem>Sivupaneeli</guimenuitem></menuchoice> ja napsauta " +"sitten välilehteä, joka näyttää tiedostoselainkuvakkeen sivupaneelin " +"alaosassa." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:17 +msgid "Insert the current date/time at the cursor position" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:20 +#, fuzzy +#| msgid "Insert Date/Time Plugin" +msgid "Insert date/time" +msgstr "Päiväys/aika -liitännäinen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:22 +msgid "" +"As this name of this plugin suggests, the <gui>Insert Date/Time</gui> plugin " +"allows you to insert the date and/or time at the current cursor position. To " +"enable this plugin, select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui " +"style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui>Plugins</gui> <gui>Insert Date/" +"Time</gui></guiseq>. To use the plugin, press <guiseq> <gui " +"style=\"menu\">Edit</gui><gui>Insert Date and Time</gui></guiseq>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:29 +msgid "" +"By default, the <gui>Insert Date/Time</gui> plugin will prompt you to choose " +"your preferred date/time format each time that you use the plugin. However, " +"you can choose your own default date and time format by selecting " +"<guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui><gui style=\"menuitem\">Preferences</" +"gui> <gui>Plugins</gui><gui>Insert Date/Time</gui><gui>Configure</gui></" +"guiseq>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/gedit-plugins-install.page:15 +msgid "How to install third-party plugins" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-plugins-install.page:18 +msgid "Additional gedit plugins" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-install.page:20 +msgid "" +"Installing third-party plugins gives you extra functionality that isn't " +"available in default <app>gedit</app> plugins, or even the extra plugins " +"that are part of the <app>gedit-plugins</app> package. An online list of " +"third-party plugins is <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Gedit\">kept " +"here</link>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-install.page:27 +msgid "" +"Installing a third-party plugin involves downloading the plugin, placing the " +"plugin files in the right directory, and activating the plugin." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-install.page:31 +msgid "" +"You can usually download a plugin from the plugin's website, but may need to " +"use a revision-control program like <app>git</app>, <app> bazaar</app>, or " +"<app>subversion</app> to copy a plugin's software repository from the " +"internet. Refer to the plugin's documentation for information on getting the " +"plugin." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-install.page:36 +msgid "" +"Place the plugin files into the <file>/home/<var>username</var>/.local/share/" +"gedit/plugins</file> directory." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-install.page:39 +msgid "Of course, replace the word <var>username</var> with your own username." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-install.page:41 +msgid "" +"After you have placed the plugin files into the correct directory, the " +"plugin will appear in the Preferences menu. Select <guiseq><gui>Edit </" +"gui><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui>Plugins</gui> <gui>[Name " +"of Plugin]</gui></guiseq> to enable the plugin." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-install.page:45 +#, fuzzy +#| msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>." +msgid "Click <gui>Close</gui>." +msgstr "Napsauta <guibutton>Avaa</guibutton>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-install.page:48 +msgid "" +"After you have enabled the plugin, it should be available for you to use." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-plugins-install.page:52 +msgid "" +"The <file>.local</file> directory is hidden by default. To view it and other " +"hidden files, select <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></" +"guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-plugins-install.page:59 +msgid "" +"If the directory <file>.local/share/gedit/plugins/</file> is not present on " +"your system, you will need to create it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/gedit-plugins-modelines.page:16 +msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-plugins-modelines.page:19 +#, fuzzy +#| msgid "Vim Modelines" +msgid "Modelines" +msgstr "Vim-tilarivit" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:21 +msgid "" +"The <app>Modelines</app> plugin allows <app>gedit</app> to analyze the lines " +"of text at the start and end of a file, and then apply a set of document " +"preferences to the file. The <app>Modelines</app> plugin supports a subset " +"of the options used by the <app>Emacs</app>, <app>Kate</app> and <app>Vim</" +"app> text editors." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:27 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Launch <app>gconf-editor</app> and select <guiseq><gui>apps</" +#| "gui><gui>gedit-2</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui><gui>recents</" +#| "gui></guiseq>." +msgid "" +"To enable the <app>Modelines</app> plugin, select <guiseq><gui " +"style=\"menu\">gedit</gui> <gui style=\"menuitem\">Preferences</" +"gui><gui>Plugins</gui><gui>Modelines</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Käynnistä <app>gconf-editor</app> ja valitse <guiseq><gui>apps</" +"gui><gui>gedit-2</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui><gui>recents</gui></" +"guiseq>." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-plugins-modelines.page:31 +#, fuzzy +#| msgid "General Tabbed Section" +msgid "General Modeline Options" +msgstr "Yleiset-välilehtiosio" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:32 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following plugins come built-in with <application>gedit</application>:" +msgid "The following options can be set using <app>gedit</app> modelines:" +msgstr "" +"Seuraavat liitännäiset ovat sisäänrakennettuina <application>gedit</" +"application>:ssä:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:34 +msgid "Tab width" +msgstr "Sarkaimen leveys" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:35 +msgid "Indent width" +msgstr "Sisennyksen leveys" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:36 +#, fuzzy +#| msgid "Insert spaces instead of tabs" +msgid "Inserting spaces instead of tabs" +msgstr "Välilyöntien syöttö sarkaimien sijaan" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:37 +msgid "Text Wrapping" +msgstr "Tekstin rivitys" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:38 +msgid "Right margin width" +msgstr "Oikean kehyksen leveys" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:42 +msgid "" +"Preferences set using modelines take precedence over the ones specified in " +"the preference dialog." +msgstr "Tilarivien asettamat asetukset ohittavat asetusdialogin asetukset." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-plugins-modelines.page:48 +msgid "Emacs Modelines" +msgstr "Emacs-tilarivit" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:50 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The first two lines of a document are scanned for <application>Emacs</" +#| "application> modelines." +msgid "" +"The first two lines of a document are scanned for <app>Emacs</app> " +"modelines, and <app>gedit</app> supports the following <app>Emacs</app> " +"modeline options:" +msgstr "" +"Ensimmäisiltä kahdelta riviltä etsitään <application>Emacs</application>-" +"tilarivejä." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:54 +#, fuzzy +#| msgid "Tab width" +msgid "Tab-width" +msgstr "Sarkaimen leveys" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:55 +msgid "Indent-offset" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:56 +msgid "Indent-tabs-mode" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:57 +msgid "Text auto-wrap" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:59 +msgid "" +"For more information on <app>Emacs</app> modelines, visit the <link " +"href=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/emacs.html\">GNU Emacs " +"Manual</link>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-plugins-modelines.page:65 +msgid "Kate Modelines" +msgstr "Kate-tilarivit" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:67 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The first and last ten lines a document are scanned for " +#| "<application>Kate</application> modelines." +msgid "" +"The first and last ten lines a document are scanned for <app>Kate</app> " +"modelines, and <app>gedit</app> supports the following <app>Kate</app> " +"modeline options:" +msgstr "" +"Ensimmäisiltä ja viimeisiltä kymmeneltä riviltä etsitään <application>Kate</" +"application>-tilarivejä." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:72 +#, fuzzy +#| msgid "Tab width" +msgid "tab-width" +msgstr "Sarkaimen leveys" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:73 +#, fuzzy +#| msgid "Indent width" +msgid "indent-width" +msgstr "Sisennyksen leveys" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:74 +msgid "space-indent" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:75 +msgid "word-wrap" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:76 +msgid "word-wrap-column" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:79 +msgid "" +"For more information about <app>Kate</app> modelines, visit the <link " +"href=\"http://kate-editor.org/\">Kate website</link>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-plugins-modelines.page:84 +msgid "Vim Modelines" +msgstr "Vim-tilarivit" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:85 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The first and last three lines a document are scanned for " +#| "<application>Vim</application> modelines." +msgid "" +"The first and last three lines a document are scanned for <app>Vim</app> " +"modelines, and <app>gedit</app> supports the following <app>Vim</app> " +"modeline options:" +msgstr "" +"Ensimmäisiltä ja viimeisiltä kolmelta riviltä etsitään <application>Vim</" +"application>-tilarivejä." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:90 +msgid "et (expandtab)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:91 +msgid "ts (tabstop)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:92 +msgid "sw (shiftwidth)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:93 +msgid "wrap" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:94 +#, fuzzy +#| msgid "Indent width" +msgid "textwidth" +msgstr "Sisennyksen leveys" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:97 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For more information on creating plugins, see the <ulink type=\"http\" " +#| "url=\"http://live.gnome.org/Gedit/Plugins\"><application>gedit</" +#| "application> website</ulink>." +msgid "" +"For more information on <app>Vim</app> modelines, visit the <link " +"href=\"http://www.vim.org/\">Vim website</link>." +msgstr "" +"Lisätietoa liitännäisten luomisesta, katso <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"live.gnome.org/Gedit/Plugins\"><application>gedit</application>:in web-" +"sivusto</ulink>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/gedit-plugins-pyconsole.page:12 +msgid "Add an interactive Python console to the bottom pane" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-plugins-pyconsole.page:15 +#, fuzzy +#| msgid "Python Console Plugin" +msgid "Python console" +msgstr "Python-konsoli -liitännäinen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-pyconsole.page:17 +msgid "" +"You can add a Python console to the bottom pane, allowing you to test Python " +"scripts without leaving <app>gedit</app>. To enable the Python console, " +"select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui " +"style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui>Plugins</gui> <gui>Python Console</" +"gui></guiseq>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-pyconsole.page:23 +msgid "" +"Once the Python console is enabled, you can open it by selecting " +"<guiseq><gui>View</gui><gui>Bottom Pane</gui></guiseq>, or just press " +"<keyseq><key>Shift</key><key>F9</key></keyseq>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-plugins-pyconsole.page:27 +msgid "" +"If you have also enabled the <gui>Embeded Terminal</gui> plugin, the " +"<gui>Python Console</gui> will appear as a separate tab in the bottom pane." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/gedit-plugins-quick-open.page:18 +msgid "Quickly open a file or set of files" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-plugins-quick-open.page:21 +msgid "Quick open" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-quick-open.page:23 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Using the spell-check feature in <app>gedit</app> requires that you first " +#| "enable the spell-check plugin. To enable the plugin, select " +#| "<guiseq><gui>Edit </gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</" +#| "gui><gui>Spell Checker</gui> </guiseq>." +msgid "" +"As the name of this plugin would imply, the <app>Quick Open</app> plugin " +"helps you to open files more quickly than using the usual ways of opening " +"files. To enable this plugin, select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> " +"<gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Quick Open</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Oikeinkirjoituksen tarkistus <app>geditissä</app> vaatii oikoluku-lisäosan " +"käyttöönottoa. Lisäosa voidaan ottaa käyttöön valitsemalla " +"<guiseq><gui>Muokkaa </gui><gui>Asetukset</gui><gui>Lisäosat</" +"gui><gui>Oikoluku</gui> </guiseq>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-quick-open.page:28 +msgid "" +"Once you have enabled the <app>Quick Open</app> plugin you can use it as " +"follows:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-quick-open.page:32 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you make a mistake while using <app>gedit</app>, you can undo it by " +#| "pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>, or by clicking " +#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Undo</gui></guiseq>. Doing so will cause " +#| "<app>gedit</app> to undo one set of similar actions." +msgid "" +"Open the <app>Quick Open</app> dialog box by pressing <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>Alt</key><key>O</key></keyseq>, or by selecting <guiseq><gui>File</" +"gui><gui>Quick Open</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Jos teet virheen käyttäessäsi <app>geditiä</app>, voit kumota sen " +"näppäinyhdistelmällä <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq> tai " +"valitsemalla <guiseq><gui>Muokkaa</gui><gui>Kumoa</gui></guiseq>. Kumoaminen " +"kumoaa kerralla sarjan samanlaisia toimintoja." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-quick-open.page:35 +msgid "The <gui>Quick Open</gui> file dialog will appear." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-quick-open.page:36 +#, fuzzy +#| msgid "Enter the URI of the file that you want to open." +msgid "Use your mouse to select the file or files that you want to open." +msgstr "Syötä avattavan tiedoston URI-osoite." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-quick-open.page:38 +msgid "" +"To select several individual files, hold down your <key>Ctrl</key> key while " +"you click on the files that you want to open." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-quick-open.page:40 +msgid "" +"To select a group of files, click on the first file that you want to open, " +"hold down the <key>Shift</key> key, and then click on the last file in the " +"list that you want to open." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-quick-open.page:46 +msgid "<app>Quick Open</app> will look for files in:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-quick-open.page:49 +#, fuzzy +#| msgid "Print the current document" +msgid "The directory of the currently opened document" +msgstr "Tulosta nykyinen asiakirja" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-quick-open.page:50 +msgid "" +"The root directory of the <app xref=\"gedit-plugins-file-browser\">File " +"Browser Pane</app> plugin" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-quick-open.page:53 +msgid "" +"Recent documents which are also shown in the <file>Recent</file> folder in " +"<app>Files</app>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-quick-open.page:55 +msgid "Directories which you have bookmarked in <app>Files</app>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-quick-open.page:57 +msgid "Your <file>Desktop</file> directory" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-quick-open.page:58 +msgid "Your <file>Home</file> directory" +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-plugins-quick-open.page:62 +msgid "" +"<app>Quick Open</app> displays files in any of the above locations " +"regardless of whether or not you have opened them previously." +msgstr "" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/gedit-plugins-snippets.page:64 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/gedit-html-snippet.png' " +"md5='1f02c599b116ed209e6fb79e3e63b9ca'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/gedit-plugins-snippets.page:13 C/gedit-plugins-sort.page:17 +#: C/gedit-printing-order.page:14 C/gedit-printing.page:13 +#: C/gedit-printing-select.page:13 C/gedit-quickstart.page:15 +#: C/gedit-replace.page:19 C/gedit-save-file.page:15 C/gedit-search.page:18 +#: C/gedit-shortcut-keys.page:28 C/gedit-spellcheck.page:19 +#: C/gedit-syntax-highlighting.page:13 C/gedit-tabs-moving.page:20 +#: C/gedit-tabs.page:21 C/gedit-undo-recent-action.page:19 +#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:18 C/index.page:17 +msgid "Sindhu S" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/gedit-plugins-snippets.page:17 +msgid "Use snippets to quickly insert often-used pieces of text" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-plugins-snippets.page:20 +#, fuzzy +#| msgid "Snippet text" +msgid "Snippets" +msgstr "Leiketeksti" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:22 +msgid "" +"<app>Snippets</app> provide a convenient way of inserting repetitive " +"portions of code into your files. For example, an HTML snippet for the " +"<code><img></code> tag would insert the opening and closing portions " +"of the tag, as well as fixed places where you can enter image attributes. " +"This can make writing code easier and faster." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-plugins-snippets.page:29 +#, fuzzy +#| msgid "Snippets Plugin" +msgid "Enable Snippets Plugin" +msgstr "Tekstileikkeet-liitännäinen" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:31 +msgid "To enable the <gui>Snippets</gui> plugin:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:35 C/gedit-plugins-sort.page:44 +#: C/gedit-spellcheck.page:36 +#| msgid "" +#| "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Font & " +#| "Colors</gui></guiseq>." +msgid "" +"Select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui " +"style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Plugins</gui></" +"guiseq>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:40 +msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Snippets</gui> to enable the plugin." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-plugins-snippets.page:47 +#, fuzzy +#| msgid "Snippet text" +msgid "Browse Snippets" +msgstr "Leiketeksti" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:49 +msgid "To browse available snippets:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:52 +msgid "" +"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Tools</gui> <gui " +"style=\"menuitem\">Manage Snippets</gui></guiseq>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:55 +msgid "" +"Make sure the syntax is set appropriately. The status bar at the bottom of " +"the <app>gedit</app> window will show the current language setting. This " +"language setting is what allows gedit to insert the proper snippets. " +"<app>Gedit</app> will normally detect the language or syntax of the file " +"that you're using, but sometimes you may need to set it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/gedit-plugins-snippets.page:62 +msgid "In this example, the language is set to HTML." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:69 +msgid "Browse the snippets that are available for your language or syntax." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-plugins-snippets.page:76 +#, fuzzy +#| msgid "Adding Snippets" +msgid "Using Snippets" +msgstr "Tekstileikkeiden lisääminen valikoimaan." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:78 +#, fuzzy +#| msgid "Number of lines in the current document." +msgid "To insert a snippet into your current document:" +msgstr "Rivien määrän asiakirjassa." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:82 +msgid "Type the desired snippet name anywhere in your current document." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:85 +msgid "" +"Press <key>Tab</key> to insert the snippet associated with the input term." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-plugins-snippets.page:92 +msgid "Snippet Example Usage" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:94 +msgid "" +"For example, if you have set the syntax to <em>HTML</em>, type <code>head </" +"code>, and press the <key>Tab</key> key. The text would have auto completed " +"into a snippet as:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/code +#: C/gedit-plugins-snippets.page:98 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" <head>\n" +" <meta http-equiv=\"Content-type\" content=\"text/html; charset=utf-" +"8\" />\n" +" <title>Page Title</title>\n" +" </head>\n" +" " +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-plugins-snippets.page:108 +#, fuzzy +#| msgid "Adding Snippets" +msgid "Adding Snippets" +msgstr "Tekstileikkeiden lisääminen valikoimaan." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:110 +msgid "" +"You can add new Snippets that work either globally (that is, they are " +"language agnostic) or only in a particular syntax." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:115 +msgid "" +"Select <guiseq style=\"menu\"><gui style=\"menuitem\">Tools</gui> <gui " +"style=\"menuitem\">Manage Snippets</gui></guiseq>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:119 +msgid "" +"From the <gui>Manage Snippets</gui> sidebar select the desired syntax and " +"click on the \"+\" button to list existing snippets for the selected syntax." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:123 +msgid "" +"To add a snippet that works globally (that is, when no particular syntax or " +"language has been set for the document), select <gui>Global</gui> from the " +"<gui>Manage Snippets</gui> sidebar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:129 +msgid "" +"To add a new snippet, click on the \"plus\" icon in the <gui>Manage " +"Snippets</gui> sidebar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:133 +msgid "" +"Input a name for the new snippet. The name of the snippet can be different " +"from the snippet you want to add." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:137 +msgid "" +"Under the <gui style=\"group\">Activation</gui> section, you must input a " +"term for the <gui style=\"input\">Tab trigger:</gui> textarea. You will be " +"using this term to insert your snippet." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:141 +msgid "" +"If you wish to insert a snippet with a keyboard shortcut, then click your " +"mouse pointer on <gui style=\"input\">Shortcut key:</gui> textarea and press " +"the desired combination of keys. Once you have pressed and released the " +"keys, the keyboard shortcut will be set." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:148 +msgid "" +"Under the textarea for <gui style=\"input\">Edit:</gui>, input the desired " +"text for the snippet. You may use <code>${n}</code> to indicate variables, " +"where <em>n</em> is replaced with a number that represents the numerical " +"order of variables included." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-plugins-snippets.page:158 +msgid "New Snippet Example" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:160 +msgid "" +"Consider you have created a snippet with the term <var>greetings</var> in " +"<gui style=\"input\">Tab trigger:</gui>. The <gui style=\"input\">Edit:</" +"gui> textarea contains:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/code +#: C/gedit-plugins-snippets.page:164 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" <greetings>Hello ${1:wonderful}${2:amazing} world!\n" +" </greetings>\n" +" " +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:169 +msgid "" +"You can insert this snippet by typing <var>greetings</var> in the document " +"and pressing the <key>Tab</key> key. The following text snippet will be " +"inserted:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/code +#: C/gedit-plugins-snippets.page:173 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" <greetings>Hello wonderfulamazing world!</greetings>\n" +" " +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:177 +msgid "" +"The words \"wonderful\" and \"amazing\" can be retained or deleted depending " +"on your choice of usage. To do so, press <key>Tab</key> to choose between " +"\"wonderful\" and \"amazing\" and press <key>Del</key> to delete the least " +"preferred option." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/gedit-plugins-sort.page:21 +msgid "Sort lines of text into alphabetical order" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-plugins-sort.page:24 +msgid "Sort" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-sort.page:26 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <application>Sort</application> plugin arranges selected lines of " +#| "text into alphabetical order." +msgid "" +"The Sort plugin arranges selected lines of text into alphabetical order." +msgstr "" +"<application>Lajittelu</application>-liitännäinen järjestää valitut " +"tekstirivit aakkosjärjestykseen." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-plugins-sort.page:30 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You cannot undo the Sort operation, so you should save the file before " +#| "performing the sort. To revert to the saved version of the file after the " +#| "sort operation, choose <menuchoice><guimenu>File</" +#| "guimenu><guimenuitem>Revert</guimenuitem></menuchoice>." +msgid "" +"You cannot use the <gui>Undo</gui> feature to correct a <gui>Sort</gui> " +"operation, so we recommend that you save the file immediately before " +"performing the sort. If you make a mistake with the sort, you can revert to " +"the previously-saved version of the file by selecting <guiseq><gui>File</" +"gui><gui>Revert</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Et voi peruuttaa lajittelutoimintoa, joten sinun tulisi tallentaa tiedosto " +"ennen lajittelu suorittamista. Palataksesi tallennettuun versioon, valitse " +"<menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Palauta levyltä</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-plugins-sort.page:38 +#, fuzzy +#| msgid "Sort Plugin" +msgid "Enable Sort Plugin" +msgstr "Lajittelu-liitännäinen" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-sort.page:40 +msgid "To enable the <app>Sort</app> plugin:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-sort.page:49 +msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Sort</gui> to enable the plugin." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-plugins-sort.page:56 +#, fuzzy +#| msgid "Sort Plugin" +msgid "Using Sort Plugin" +msgstr "Lajittelu-liitännäinen" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-sort.page:58 +msgid "To use the <gui>Sort</gui> plugin:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-sort.page:62 +msgid "Drag and highlight the desired lines of text." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-sort.page:65 +#| msgid "" +#| "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Font & " +#| "Colors</gui></guiseq>." +msgid "" +"Select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui style=\"menuitem\">Sort</" +"gui></guiseq>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-sort.page:69 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <guilabel>Print</guilabel> dialog enables you to specify the " +#| "following print options:" +msgid "" +"The <gui>Sort</gui> dialog will open, allowing you to choose between several " +"sorting options:" +msgstr "" +"<guilabel>Tulosta</guilabel>-dialogi päästää sinut määrittämään seuraavat " +"tulostusasetukset:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-sort.page:73 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <application>Sort</application> plugin arranges selected lines of " +#| "text into alphabetical order." +msgid "" +"<gui>Reverse order</gui> will arrange the text in reverse alphabetical order." +msgstr "" +"<application>Lajittelu</application>-liitännäinen järjestää valitut " +"tekstirivit aakkosjärjestykseen." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-sort.page:77 +msgid "" +"<gui>Remove duplicates</gui> will remove duplicate values from the list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-sort.page:81 +msgid "<gui>Ignore case</gui> will ignore case sensitivity." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-plugins-sort.page:83 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To have the sort ignore the characters at the start of the lines, set the " +#| "first character that should be used for sorting in the <guilabel>Start at " +#| "column</guilabel> spin box." +msgid "" +"To have the sort ignore the characters at the start of the lines, set the " +"first character that should be used for sorting in the <gui>Start at</gui> " +"column spin box." +msgstr "" +"Jättääksesi huomiotta rivien ensimmäisiä kirjaimia lajiteltaessa, aseta " +"ensimmäinen kirjain, jota tulisi käyttää järjestettäessä <guilabel>Aloita " +"sarakkeesta:</guilabel> -lukurullaaan." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-sort.page:91 +#, fuzzy +#| msgid "To perform the sort operation, click <guibutton>Sort</guibutton>." +msgid "To perform the sort operation, click <gui>Sort</gui>." +msgstr "" +"Suorittaaksesi lajittelutehtävän, paina <guibutton>Lajittele</guibutton>." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/gedit-printing-order.page:10 C/gedit-printing-select.page:9 +msgid "Phil Bull" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-printing-order.page:20 +msgid "Getting Copies To Print In The Correct Order" +msgstr "Kopioiden tulostaminen oikeassa järjestyksessä" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-printing-order.page:23 +msgid "Reverse" +msgstr "Käänteinen" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-printing-order.page:25 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Printers usually print the first page first, and the last page last, so " +#| "the pages end up in reverse order when you pick them up." +msgid "" +"Printers usually print the first page first, and the last page last, so the " +"pages end up in reverse order when you pick them up. To reverse the order:" +msgstr "" +"Tulostimet tulostavat normaalisti ensimmäisen sivun ensimmäisenä ja " +"viimeisen viimeisenä, joten tulostuksen valmistuttua sivut ovat käänteisessä " +"järjestyksessä eli viimeinen sivu on pinon päällimmäisenä." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-printing-order.page:31 +#, fuzzy +#| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>" +msgid "" +"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Print</" +"gui></guiseq>." +msgstr "Valitse <guiseq><gui>Tiedosto</gui><gui>Tulosta</gui></guiseq>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-printing-order.page:35 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> " +#| "check <gui>Collate</gui>." +msgid "" +"In the <gui style=\"tab\">General</gui> tab of the Print dialog under <gui " +"style=\"group\">Copies</gui>, check <gui style=\"checkbox\">Reverse</gui>." +msgstr "" +"Valitse <gui>Kerää</gui> tulostusikkunan <gui>Yleiset</gui>-välilehdeltä " +"<em>Kopioita</em>-otsakkeen alta." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-printing-order.page:41 +msgid "The last page will be printed first, and so on." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-printing-order.page:45 +msgid "Collate" +msgstr "Kerää" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-printing-order.page:47 +msgid "" +"If you are printing more than one copy of the document, the print outs will " +"be grouped by page number by default. (e.g. The copies of page one come out, " +"then the copies of page two, etc.) Collating will make each copy come out " +"with its pages grouped together." +msgstr "" +"Jos asiakirjasta tulostetaan useampia kopioita, tulosteet ryhmitellään " +"automaattisesti sivunumeron mukaan eli ensin tulostetaan kaikki kopiot " +"ensimmäisestä sivusta, seuraavaksi kaikki kopiot toisesta sivusta ja niin " +"edelleen. Kerääminen tulostaa kaikki asiakirjan sivut peräkkäin ennen " +"seuraavan kopion tulostamista." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-printing-order.page:52 +msgid "To Collate:" +msgstr "Tulosteiden kerääminen" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-printing-order.page:55 +#, fuzzy +#| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>" +msgid "" +"Click <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Print</" +"gui></guiseq>." +msgstr "Valitse <guiseq><gui>Tiedosto</gui><gui>Tulosta</gui></guiseq>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-printing-order.page:59 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> " +#| "check <gui>Collate</gui>." +msgid "" +"In the <gui style=\"tab\">General</gui> tab of the Print dialog under <gui " +"style=\"group\">Copies</gui> check <gui style=\"checkbox\">Collate</gui>." +msgstr "" +"Valitse <gui>Kerää</gui> tulostusikkunan <gui>Yleiset</gui>-välilehdeltä " +"<em>Kopioita</em>-otsakkeen alta." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-printing.page:19 +#, fuzzy +#| msgid "Printing a Document" +msgid "Printing documents" +msgstr "Asiakirjan tulostus" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-printing.page:22 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Printing with <app>gedit</app> requires that you have connected and " +#| "configured your printer. If you have not done this, please consult the " +#| "<link href=\"ghelp:gnome-help?printing\">printing help for GNOME</link>." +msgid "" +"Printing with <app>gedit</app> requires that you have connected and " +"configured your printer. If you have not done this, please consult the <link " +"href=\"help:gnome-help/printing\">printing help for GNOME</link>." +msgstr "" +"Tulostin täytyy kiinnittää ja asentaa ennen kuin voit tulostaa <app>geditin</" +"app> asiakirjoja. Jos et ole vielä tehnyt sitä, tutustu <link " +"href=\"ghelp:gnome-help?printing\">GNOME:n tulostusohjeeseen</link>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-printing.page:27 +msgid "<app>gedit</app> allows you to print both to a file and to paper." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-printing.page:30 +#, fuzzy +#| msgid "Print preview" +msgid "Print Preview" +msgstr "Tulostuksen esikatselu" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-printing.page:32 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<app>gedit</app> allows you to both print output to a file, as well as " +#| "printing output to paper. Prior to printing your document, you can also " +#| "preview how the printed document will look by using the <app>Print " +#| "Preview</app> feature." +msgid "" +"Prior to printing your document, you can preview how the printed document " +"will look by using <gui>Print Preview</gui>. To preview the document:" +msgstr "" +"<app>gedit</app> mahdollistaa asiakirjojen tulostamisen tiedostoon ja " +"paperille. <app>Tulostuksen esikatselu</app> mahdollistaa tulosteen ulkoasun " +"tarkistamisen ennen tulostusta." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-printing.page:37 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Open the Replace tool by clicking <guiseq><gui>Search</gui><gui>Replace</" +#| "gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>." +msgid "" +"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Print " +"Preview</gui></guiseq>. Alternatively, you can press <keyseq><key>Shift</" +"key><key>Ctrl</key> <key>P</key></keyseq>." +msgstr "" +"Avaa korvaustyökalu valitsemalla <guiseq><gui>Etsi</gui><gui>Korvaa</gui></" +"guiseq> tai paina <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-printing.page:44 +msgid "" +"A preview of your document will open in the same tab as the file. You can " +"browse this preview with help of navigation buttons and tools in the toolbar " +"at the top of the document preview tab. To close and return to the document " +"click <gui style=\"button\">Close Preview</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-printing.page:52 +#, fuzzy +#| msgid "Printing to paper" +msgid "Printing To Paper" +msgstr "Asiakirjan tulostaminen paperille" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-printing.page:54 +msgid "" +"You can print your documents to paper using a local or remote printer. To " +"print a file:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-printing.page:59 +#| msgid "" +#| "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Font & " +#| "Colors</gui></guiseq>." +msgid "" +"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Print</" +"gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-printing.page:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select the desired file, and it will open in a new tab." +msgid "Select the desired printer from the list of printers available." +msgstr "Valitse haluamasi tiedosto, ja se avautuu uuteen välilehteen" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-printing.page:67 +msgid "" +"You can preview the file using <gui style=\"button\">Print Preview</gui> and " +"once you are satisfied with the settings, click <gui style=\"button\">Print</" +"gui> to send the file to printer." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-printing.page:73 +msgid "" +"Additionally, from <gui style=\"tab\">Page Setup</gui> tab: you can choose " +"<gui style=\"group\">Layout</gui> and <gui style=\"group\">Paper</gui> " +"options. As these settings are available throughout <app>GNOME</app> " +"programs, please consult <link href=\"help:gnome-help/" +"printing#paper\">Layout and Paper options</link> help." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-printing.page:83 +msgid "Print Multiple Copies And Between Specified Ranges" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-printing.page:85 +msgid "" +"You can set <gui style=\"group\">Range</gui> and <gui " +"style=\"group\">Copies</gui> options to help you:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-printing.page:91 +#, fuzzy +#| msgid "Printing to paper" +msgid "Printing To File" +msgstr "Asiakirjan tulostaminen paperille" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-printing.page:93 +msgid "" +"You can also use <app>gedit</app> to print to a file. To print your document " +"to file of a different format:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-printing.page:98 +#| msgid "" +#| "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Font & " +#| "Colors</gui></guiseq>." +msgid "" +"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Print</" +"gui> <gui style=\"menuitem\">Print to File</gui></guiseq>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-printing.page:103 +#, fuzzy +#| msgid "Printing is enabled for the following file formats:" +msgid "" +"Printing is enabled for the following file formats, you may select from:" +msgstr "Tiedostoon tulostaminen tukee seuraavia tiedostomuotoja:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-printing.page:107 +msgid "Portable Document Format (.pdf)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-printing.page:110 +msgid "PostScript (.ps)" +msgstr "PostScript (.ps)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-printing.page:113 +msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-printing.page:118 +#, fuzzy +#| msgid "To perform the sort operation, click <guibutton>Sort</guibutton>." +msgid "To print the document to file, click <gui style=\"button\">Print</gui>." +msgstr "" +"Suorittaaksesi lajittelutehtävän, paina <guibutton>Lajittele</guibutton>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-printing-select.page:19 +msgid "Only Printing Certain Pages" +msgstr "Valittujen sivujen tulostaminen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-printing-select.page:21 +msgid "" +"You can selectively print only certain pages from the document. For example, " +"if you enter the page numbers \"1,3,5-7,9\", then only pages 1, 3, 5, 6, 7 " +"and 9 will be printed. To print pages of your choice:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-printing-select.page:27 +#, fuzzy +#| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>" +msgid "" +"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui " +"style=\"menuitem\">Print…</gui></guiseq>." +msgstr "Valitse <guiseq><gui>Tiedosto</gui><gui>Tulosta</gui></guiseq>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-printing-select.page:31 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In the <gui>General</gui> tab in the Print window choose <gui>Pages</gui> " +#| "from the <gui>Range</gui> section." +msgid "" +"In the <gui style=\"tab\">General</gui> tab in the Print dialog choose <gui " +"style=\"radiobutton\">Pages</gui> from the <gui style=\"group\">Range</gui> " +"section." +msgstr "" +"Valitse <gui>Sivut</gui> tulostusikkunan <gui>Yleiset</gui>-välilehdeltä " +"<em>Alue</em>-otsakkeen alta." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-printing-select.page:35 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Type the numbers of the pages you want to print in the textbox, separated " +#| "by commas. Use a dash to denote a range of pages." +msgid "" +"Type the numbers of the pages you want to print from the document, separated " +"by commas. Use a dash to specify a range of pages." +msgstr "" +"Anna haluamasi sivunumerot pilkuilla erotettuina tekstikenttään. " +"Väliviivalla voit ilmaista sivujoukon." + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/gedit-quickstart.page:27 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/gedit3-screenshot.png' " +"md5='883fe82b057396bce097926551bb109e'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-quickstart.page:21 +msgid "Get started with gedit" +msgstr "Pikaopas geditin käyttöön" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-quickstart.page:22 +msgid "" +"<app>gedit</app> is a full-featured text editor for the GNOME desktop " +"environment. You can use it to prepare simple notes and documents, or you " +"can use some of its advanced features, making it your own software " +"development environment." +msgstr "" +"<app>gedit</app> on ominaisuusrikas GNOME-työpöytäympäristön tekstimuokkain. " +"Sitä voi käyttää yksinkertaisten muistiinpanojen ja asiakirjojen " +"muokkaamiseen, tai jopa ohjelmistokehitysympäristönä <app>geditin</app> " +"edistyneempien ominaisuuksien ansiosta." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-quickstart.page:29 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Once <app>gedit</app> launches, you can start writing right away. To save " +#| "your text, just click <gui>Save</gui>." +msgid "" +"Once <app>gedit</app> launches, you can start writing right away. To save " +"your text, just click the <gui>Save</gui> icon in the <app>gedit</app> " +"toolbar." +msgstr "" +"Voit aloittaa kirjoittamisen välittömästi <app>geditin</app> käynnistyttyä. " +"Tekstin tallentaminen onnistuu painamalla <gui>Tallenna</gui>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-quickstart.page:33 +msgid "" +"To learn about additional <app>gedit</app> features and to get assistance " +"with performing additional tasks, explore <link xref=\"index\">the other " +"portions</link> of the <app>gedit</app> help." +msgstr "" +"Lisää tietoa <app>geditin</app> ominaisuuksista ja apua sen käyttämiseen " +"löytyy <app>geditin</app> ohjeen <link xref=\"index\">muista osioista</link>." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/gedit-replace.page:23 +msgid "Ekaterina Gerasimova" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-replace.page:29 +msgid "Replace text" +msgstr "Tekstin korvaaminen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-replace.page:31 +msgid "" +"Editing text can be time consuming. To save time, <app>gedit</app> includes " +"a <app>Replace</app> function that helps you to find and replace portions of " +"text." +msgstr "" +"Tekstin muokkaaminen voi välillä olla hidasta. Ajan säästämiseksi " +"<app>gedit</app> sisältää <app>Korvaustoiminnon</app>, joka auttaa tietyn " +"tekstin korvaamisessa toisella." + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/gedit-replace.page:36 +msgid "Replace text in <app>gedit</app>" +msgstr "Tekstin korvaaminen <app>geditissä</app>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-replace.page:38 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Open the Replace tool by clicking <guiseq><gui>Search</gui><gui>Replace</" +#| "gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>." +msgid "" +"Open the <gui>Replace</gui> tool by clicking <guiseq><gui " +"style=\"menu\">Search</gui><gui style=\"menuitem\">Replace…</gui></guiseq> " +"or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>." +msgstr "" +"Avaa korvaustyökalu valitsemalla <guiseq><gui>Etsi</gui><gui>Korvaa</gui></" +"guiseq> tai paina <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-replace.page:43 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter the text that you wish to replace into the 'Search for:' field." +msgid "" +"Enter the text that you wish to replace into the <gui>Search for:</gui> " +"field." +msgstr "Kirjoita korvattava teksti Hakusana-kenttään." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-replace.page:47 +#, fuzzy +#| msgid "Enter the new, replacement text into the 'Replace with:' field." +msgid "" +"Enter the new, replacement text into the <gui>Replace with:</gui> field." +msgstr "Kirjoita uusi, korvaava teksti Korvaava merkkijono -kenttään." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-replace.page:51 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Once you have entered the original and replacement text, select your " +#| "desired replacement options:" +msgid "" +"Once you have entered the original and replacement text, you can add extra " +"parameters to the search. You can also choose what you want to replace:" +msgstr "" +"Kun alkuperäinen ja korvaava teksti on annettu, valitse haluamasi " +"korvaustapa:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-replace.page:56 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To replace <em>only</em> the next matching portion of text, click " +#| "<gui>Replace</gui>." +msgid "To replace <em>only</em> the next match, click <gui>Replace</gui>." +msgstr "" +"Korvataksesi <em>vain</em> seuraavan osuman, napsauta <gui>Korvaa</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-replace.page:60 +msgid "" +"To replace <em>all occurrences</em> of the searched-for text, click " +"<gui>Replace All</gui>." +msgstr "" +"Korvataksesi <em>kaikki osumat</em>, napsauta <gui>Korvaa kaikki</gui>." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-replace.page:68 +msgid "" +"Use the <gui>Replace All</gui> function with care. <gui>Replace All</gui> " +"works on the entirety of your text file, and does not allow you to highlight " +"portions of text where the replace function will be performed." +msgstr "" +"Ole varovainen käyttäessäsi <gui>Korvaa kaikki</gui> -toimintoa. Se " +"vaikuttaa aina koko asiakirjaan eikä se korosta korvattavia tekstinpätkiä " +"etukäteen." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-replace.page:75 +msgid "More options" +msgstr "Lisäasetukset" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-replace.page:77 +msgid "If you wish, you can add some extra parameters to your search:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/gedit-replace.page:81 +msgid "Match case" +msgstr "Huomioi kirjainkoko" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-replace.page:82 +msgid "" +"The <em>Match case</em> option allows you to specify whether you want your " +"search to be case-sensitive. If this option is selected, searches will be " +"case-sensitive. If not, searches will not be case-sensitive." +msgstr "" +"<em>Kirjainkoon huomiointi</em> määrittää, onko kirjainkoolla merkitystä. " +"Jos tämä asetus on valittu, kirjainkoko vaikuttaa haun tuloksiin. Jos ei, " +"kirjainkoolla ei ole merkitystä." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/gedit-replace.page:87 +msgid "Match entire word only" +msgstr "Etsi kokonaista sanaa" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-replace.page:88 +msgid "" +"Use this option to search for a specific word without including fragments of " +"other words. For example, if you searched for the word 'and' with this " +"option selected, the word 'and' would be matched, but the words 's<em>and</" +"em>' and 'comm<em>and</em>er' would not be matched." +msgstr "" +"Määritä, etsitäänkö kokonaisia sanoja vai myös sanojen osia. Esimerkiksi, " +"jos hakusana on \"ja\", sana \"ja\" täsmäisi hakuun, mutta sanat " +"\"kir<em>ja</em>\" ja \"kir<em>ja</em>in\" eivät." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/gedit-replace.page:95 +msgid "Search backwards" +msgstr "Etsi taaksepäin" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-replace.page:96 +msgid "" +"This command behaves identically to the Find Previous command. If you wish " +"to step through search results from end to beginning, select this option." +msgstr "" +"Tämän valinnan ollessa valittuna, haku suoritetaan takaperin eli etsitään " +"edellistä vastaavuutta seuraavan sijasta." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/gedit-replace.page:101 +msgid "Wrap around" +msgstr "Jatka alusta" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-replace.page:102 +msgid "" +"With the <app>wrap around</app> option enabled, <app>gedit</app> will re-" +"start the search/replace action at the top of the file after it has reached " +"the bottom of the file. This ensures that your search/replace action is made " +"across your entire file." +msgstr "" +"Kun <app>Jatka alusta</app> -asetus on valittuna ja haku- tai " +"korvaustoiminto pääsee asiakirjan loppuun, <app>gedit</app> jatkaa kyseistä " +"toimintoa asiakirjan alusta. Tällä voit varmistaa, että haku tai korvaus " +"suoritetaan aina asiakirjan alusta loppuun saakka." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-replace.page:112 +msgid "Using escape sequences" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-replace.page:114 +msgid "" +"You can use <em>escape sequences</em> to search for line breaks and tabs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/gedit-replace.page:119 +msgid "\\n" +msgstr "\\n" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-replace.page:120 +#, fuzzy +#| msgid "Vim Modelines" +msgid "Newline" +msgstr "Vim-tilarivit" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/gedit-replace.page:123 +msgid "\\t" +msgstr "\\t" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-replace.page:124 +#, fuzzy +#| msgid "Tabs" +msgid "Tab" +msgstr "Välilehdet" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/gedit-replace.page:127 +msgid "\\r" +msgstr "\\r" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-replace.page:128 +#, fuzzy +#| msgid "Specifies a carriage return." +msgid "Carriage return" +msgstr "Määrittää alkuunkelauksen." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-replace.page:132 +msgid "" +"If you actually want to search for a <output>\\</output> (backslash) or one " +"of the escape sequences in the text, you need to escape the backslash with " +"an extra backslash. For example, to search for <input>\\</input>, you need " +"to enter <input>\\\\</input> into the search or replace field. You can " +"search for escape sequences in the same way: to search for or replace with a " +"<input>\\n</input>, use the <input>\\\\n</input> term." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-save-file.page:26 +msgid "Save a file" +msgstr "Tiedoston tallentaminen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-save-file.page:28 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To open a file in <app>gedit</app>, click the <gui>Open</gui> button, or " +#| "press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>." +msgid "" +"To save a file in <app>gedit</app>, click on the <gui style=\"button\">Save " +"the current file</gui> button with the disk-drive icon on the right side of " +"the toolbar or just press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>." +msgstr "" +"Tiedoston avaaminen <app>geditissä</app> onnistuu napsauttamalla <gui>Avaa</" +"gui>-painiketta tai käyttämällä näppäinyhdistelmää <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>O</key></keyseq>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-save-file.page:31 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you are saving a new file, the <gui>Save File</gui> dialog will " +#| "appear, and you can select a name for the file, as well as the directory " +#| "where you would like the file to be saved." +msgid "" +"If you are saving a new file, the <gui>Save As</gui> dialog will appear, and " +"you can select a name for the file, as well as the directory where you would " +"like the file to be saved." +msgstr "" +"Jos tallennat uutta tiedostoa, <gui>Tallenna nimellä</gui> -ikkuna avautuu, " +"josta voit valita tiedoston nimen ja tallennuskansion." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-search.page:28 +msgid "Search for text" +msgstr "Tekstin etsiminen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-search.page:30 +msgid "" +"The Find tool can help you find specific sequences of text within in your " +"file." +msgstr "" +"Etsintätyökalu auttaa tietyn tekstinpätkän löytämisessä tiedoston sisältä." + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/gedit-search.page:34 +msgid "Finding text" +msgstr "Tekstin etsiminen" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-search.page:36 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Open the <gui style=\"menu\">search window</gui> by clicking " +#| "<guiseq><gui>Search</gui><gui>Find</gui> </guiseq> or pressing " +#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>. This will move your cursor " +#| "to the start of the <gui>search window</gui>." +msgid "" +"Open the <gui>search window</gui> by clicking <guiseq><gui " +"style=\"menu\">Search</gui> <gui style=\"menuitem\">Find</gui> </guiseq> or " +"pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>. This will move your " +"cursor to the start of the <gui>search window</gui>." +msgstr "" +"Avaa <gui style=\"menu\">haku</gui> valitsemalla <guiseq><gui>Haku</" +"gui><gui>Etsi</gui> </guiseq> tai näppäinyhdistelmällä <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>F</key></keyseq>. Tämä siirtää kursorin <gui>hakuun</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-search.page:43 +msgid "Type the text you wish to search for in the <gui>search window</gui>." +msgstr "Kirjoita etsittävä teksti <gui>hakuun</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-search.page:47 +msgid "" +"As you type, <app>gedit</app> will begin highlighting the portions of text " +"that match what you have entered." +msgstr "" +"<app>gedit</app> alkaa korostamaan hakusanaa vastaavia tekstinpätkiä " +"välittömästi." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-search.page:52 +msgid "To scroll through the search results, do any of the following:" +msgstr "Hakutulosten selaaminen onnistuu seuraavin tavoin:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-search.page:55 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Click on the <gui>up</gui> or <gui>down</gui> facing arrows next to the " +#| "<gui>search window</gui>" +msgid "" +"Click on the <gui style=\"button\">up</gui> or <gui style=\"button\">down</" +"gui> facing arrows next to the <gui>search window</gui>." +msgstr "" +"Paina <gui>ylös</gui>- tai <gui>alaspäin</gui> osoittavia nuolia " +"<gui>haussa</gui>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-search.page:60 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Press the <key>up arrow</key> or <key>down arrow</key> keys on your " +#| "keyboard" +msgid "" +"Press the <key>up arrow</key> or <key>down arrow</key> keys on your keyboard." +msgstr "Paina näppäimistön <key>Ylös</key> tai <key>Alas</key> nuolinäppäimiä" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-search.page:64 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> or <keyseq> <key>Ctrl</" +#| "key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>." +msgid "" +"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>." +msgstr "" +"Paina <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> tai <keyseq> <key>Ctrl</" +"key><key>Vaihto</key><key>G</key></keyseq>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-search.page:68 +msgid "" +"Press the <key>Ctrl</key> and use your mouse or touchpad's <key>scroll</key> " +"feature to move up or down through the text." +msgstr "" +"Paina <key>Ctrl</key> pohjaan ja siirry tekstissä ylös- tai alaspäin hiiren " +"tai kosketusalustan <key>vieritysominaisuudella</key>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-search.page:73 +msgid "" +"To close the <gui>search window</gui>, press either <key>Esc</key> or " +"<key>Enter</key>. Pressing <key>Esc</key> will return the cursor to where it " +"was before you began your search. Pressing <key>Enter</key> will return the " +"cursor to the current position in the search results." +msgstr "" +"<gui>Haun</gui> sulkeminen onnistuu joko <key>Esc</key>- tai <key>Enter</" +"key>-näppäimellä. <key>Esc</key>-näppäin palauttaa tekstikursorin kohtaan, " +"jossa se oli ennen haun alkua ja <key>Enter</key> puolestaan siirtää " +"tekstikursorin valitun hakutuloksen kohdalle." + +#. (itstool) path: list/title +#: C/gedit-search.page:79 +msgid "Search tips" +msgstr "Hakuvinkkejä" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-search.page:81 +msgid "" +"If you highlight a portion of text with your mouse, and then press " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>, the text you've highlighted " +"will appear in the search window." +msgstr "" +"Jos korostat hiirelläsi tekstinpätkän ja painat <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>F</key></keyseq>, korostettu teksti täytetään hakuun." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-search.page:86 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For advanced search options, you can click on the <gui>Magnifying Glass</" +#| "gui> icon in the search window, or you can right-click on any portion of " +#| "the search window." +msgid "" +"For more search options, click on the <gui style=\"button\">Magnifying " +"Glass</gui> icon in the search window, or right-click anywhere in the search " +"window. You can select one or more of the following search options:" +msgstr "" +"Haun asetusten mukauttaminen onnistuu napsauttamalla <gui>suurennuslasia</" +"gui> hiiren vasemmalla tai hakukenttää hiiren oikealla painikkeella." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-search.page:92 +msgid "Select <gui>Match Case</gui> to make the search case sensitive." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-search.page:95 +msgid "Select <gui>Match Entire Word Only</gui> to search only complete words." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-search.page:99 +msgid "" +"Select <gui>Wrap Around</gui> to search text from top to bottom and cycle " +"back again." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-search.page:105 +msgid "" +"The text that you've searched for will remain highlighted by gedit, even " +"after you have completed your search. To remove the highlight, click " +"<guiseq><gui>Search</gui><gui>Clear Highlight</gui></guiseq>, or press " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>K</key></keyseq>." +msgstr "" +"gedit korostaa haetun tekstin myös haun valmistumisen jälkeen. Korostuksen " +"poistaminen onnistuu valitsemalla <guiseq><gui>Etsi</gui><gui>Älä korosta " +"osumia</gui></guiseq> tai näppäinyhdistelmällä <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>Vaihto</key><key>K</key></keyseq>." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/gedit-shortcut-keys.page:16 +msgid "Paolo Borelli" +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/gedit-shortcut-keys.page:19 +msgid "Jesse van den Kieboom" +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/gedit-shortcut-keys.page:22 +msgid "Steve Frécinaux" +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/gedit-shortcut-keys.page:25 +msgid "Ignacio Casal Quinteiro" +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/gedit-shortcut-keys.page:32 C/gedit-tab-groups.page:14 +#: C/gedit-tabs-moving.page:24 C/gedit-tabs.page:25 +msgid "Radina Matic" +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/gedit-shortcut-keys.page:34 C/gedit-tab-groups.page:16 +#: C/gedit-tabs-moving.page:26 C/gedit-tabs.page:27 +msgid "2013" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-shortcut-keys.page:39 +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Pikanäppäimet" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:41 +msgid "" +"Use <gui>shortcut keys</gui> to perform common tasks more quickly than with " +"the mouse and menus. The following tables list all of <app>gedit's</app> " +"shortcut keys." +msgstr "" +"<gui>Pikanäppäimet</gui> nopeuttavat yleisten tehtävien suorittamista. " +"Seuraavat taulukot luettelevat kaikki <app>geditin</app> pikanäppäimet." + +#. (itstool) path: table/title +#: C/gedit-shortcut-keys.page:46 +msgid "Tab-related Shortcut keys" +msgstr "Pikanäppäimet välilehtien hallintaan" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:49 C/gedit-shortcut-keys.page:105 +#: C/gedit-shortcut-keys.page:151 C/gedit-shortcut-keys.page:245 +#: C/gedit-shortcut-keys.page:266 C/gedit-shortcut-keys.page:303 +#: C/gedit-shortcut-keys.page:332 +msgid "To Do This" +msgstr "Toiminto" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:50 C/gedit-shortcut-keys.page:106 +#: C/gedit-shortcut-keys.page:152 C/gedit-shortcut-keys.page:246 +#: C/gedit-shortcut-keys.page:267 C/gedit-shortcut-keys.page:304 +#: C/gedit-shortcut-keys.page:333 +msgid "Press This" +msgstr "Näppäinyhdistelmä" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:55 +msgid "Switch to the next tab to the left" +msgstr "Siirry vasemmalla olevaan välilehteen" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:56 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>PageUp</key></keyseq>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:60 +msgid "Switch to the next tab to the right" +msgstr "Siirry oikealla olevaan välilehteen" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:61 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>PageDown</key></keyseq>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:65 +msgid "Close tab" +msgstr "Sulje välilehti" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:66 C/gedit-shortcut-keys.page:138 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:69 +msgid "Save all tabs" +msgstr "Tallenna kaikki välilehdet" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:70 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>L</key></keyseq>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:74 +msgid "Close all tabs" +msgstr "Sulje kaikki välilehdet" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:75 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>W</key></keyseq>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:78 +#, fuzzy +#| msgid "Reopen a recently-used file" +msgid "Reopen the most recently closed tab" +msgstr "Äskettäin käytetyn tiedoston avaaminen" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:79 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:82 +msgid "Jump to <var>n</var>th tab" +msgstr "Siirry välilehteen <var>n</var>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:83 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key> <var>n</var></key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key> <var>n</var></key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:87 +msgid "New tab group" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:88 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:91 +msgid "Previous tab group" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:92 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> or <keyseq> <key>Ctrl</" +#| "key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>." +msgid "" +"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page up</key></" +"keyseq>" +msgstr "" +"Paina <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> tai <keyseq> <key>Ctrl</" +"key><key>Vaihto</key><key>G</key></keyseq>." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:95 +msgid "Next tab group" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:96 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> or <keyseq> <key>Ctrl</" +#| "key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>." +msgid "" +"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page down</key></" +"keyseq>" +msgstr "" +"Paina <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> tai <keyseq> <key>Ctrl</" +"key><key>Vaihto</key><key>G</key></keyseq>." + +#. (itstool) path: table/title +#: C/gedit-shortcut-keys.page:102 +msgid "Shortcut keys for working with files" +msgstr "Pikanäppäimet tiedostojen käsittelyyn" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:111 +msgid "Create a new document" +msgstr "Luo uusi asiakirja" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:112 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:115 +msgid "Open a document" +msgstr "Avaa asiakirja" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:116 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:119 +msgid "Save the current document" +msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:120 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:123 +msgid "Save the current document with a new filename" +msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja uudella nimellä" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:124 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>S</key></keyseq>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:128 +msgid "Print the current document" +msgstr "Tulosta nykyinen asiakirja" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:129 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Ctrl </key><key>P</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl </key><key>P</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:132 +msgid "Print preview" +msgstr "Tulostuksen esikatselu" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:133 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>P</key></keyseq>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:137 +msgid "Close the current document" +msgstr "Sulje nykyinen asiakirja" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:141 +msgid "Quit gedit" +msgstr "Sulje gedit" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:142 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: table/title +#: C/gedit-shortcut-keys.page:148 +msgid "Shortcut keys for editing files" +msgstr "Pikanäppäimet asiakirjojen muokkaamiseen" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:157 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the current line" +msgid "Move to the beginning of the current line" +msgstr "Poista nykyinen rivi" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:158 +msgid "<key>Home</key>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:161 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the current line" +msgid "Move to the end of the current line" +msgstr "Poista nykyinen rivi" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:162 +msgid "<key>End</key>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:165 +#, fuzzy +#| msgid "Save the current document" +msgid "Move to the beginning of the document" +msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:166 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:169 +#, fuzzy +#| msgid "Save the current document" +msgid "Move to the end of the document" +msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:170 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:173 +#, fuzzy +#| msgid "Move the selected line up one line" +msgid "Move the selected word right one word" +msgstr "Siirrä valittu rivi yhden rivin verran ylöspäin" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:174 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Right Arrow</key></keyseq>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:177 +#, fuzzy +#| msgid "Move the selected line up one line" +msgid "Move the selected word left one word" +msgstr "Siirrä valittu rivi yhden rivin verran ylöspäin" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:178 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Left Arrow</key></keyseq>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:181 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Kumoa viimeisin toiminto" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:182 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:185 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Palauta viimeisin kumottu toiminto" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:186 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>Z</key></keyseq>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:190 +msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard" +msgstr "Leikkaa valittu teksti tai alue ja siirrä se leikepöydälle" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:192 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:195 +msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard" +msgstr "Kopioi valittu teksti tai alue leikepöydälle" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:196 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:199 +msgid "Paste the contents of the clipboard" +msgstr "Liitä leikepöydän sisältö" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:200 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:203 +msgid "Select all text in the file" +msgstr "Valitse kaikki" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:204 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:207 +msgid "Delete the current line" +msgstr "Poista nykyinen rivi" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:208 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:211 +msgid "Move the selected line up one line" +msgstr "Siirrä valittu rivi yhden rivin verran ylöspäin" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:212 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Up Arrow</key></keyseq>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:215 +msgid "Move the selected line down one line" +msgstr "Siirrä valittu rivi yhden rivin verran alaspäin" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:216 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Down Arrow</key></keyseq>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:219 +#, fuzzy +#| msgid "Adding tabs" +msgid "Add a tab stop" +msgstr "Välilehtien avaaminen" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:220 +msgid "<keyseq><key>Tab</key></keyseq>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:223 +#, fuzzy +#| msgid "Removing tabs" +msgid "Remove a tab stop" +msgstr "Välilehtien sulkeminen" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:224 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:227 +#, fuzzy +#| msgid "Move the selected line up one line" +msgid "Convert the selected text to upper case" +msgstr "Siirrä valittu rivi yhden rivin verran ylöspäin" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:228 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:231 +#, fuzzy +#| msgid "Move the selected line down one line" +msgid "Convert the selected text to lower case" +msgstr "Siirrä valittu rivi yhden rivin verran alaspäin" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:232 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:235 +msgid "Toggle case of the selected text" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:236 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>~</key></keyseq>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: table/title +#: C/gedit-shortcut-keys.page:242 +msgid "Shortcut keys for showing and hiding panes" +msgstr "Pikanäppäimet paneelien näyttämiseen ja piilottamiseen" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:251 +msgid "Show / hide the side pane" +msgstr "Näytä / piilota sivupaneeli" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:252 +msgid "<key>F9</key>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:255 +msgid "Show / hide the bottom pane." +msgstr "Näytä / piilota alapaneeli" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:256 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: table/title +#: C/gedit-shortcut-keys.page:263 +msgid "Shortcut keys for searching" +msgstr "Pikanäppäimet hakuun" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:272 +msgid "Find a string" +msgstr "Etsi merkkijonoa" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:273 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:276 +msgid "Find the next instance of the string" +msgstr "Etsi seuraava osuma merkkijonolle" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:277 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:280 +msgid "Find the previous instance of the string" +msgstr "Etsi edellinen osuma merkkijonolle" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:281 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:284 +msgid "Search and Replace" +msgstr "Etsi ja korvaa" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:285 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:288 +msgid "Clear highlight" +msgstr "Poista korostukset" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:289 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>K</key></keyseq>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:293 +msgid "Goto line" +msgstr "Siirry riville" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:294 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: table/title +#: C/gedit-shortcut-keys.page:300 +msgid "Shortcut keys for tools" +msgstr "Pikanäppäimet työkaluille" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:309 +msgid "Check spelling" +msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:310 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F7</key></keyseq>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:313 +msgid "Remove trailing spaces (with plugin)" +msgstr "Poista välilyönnit rivin lopusta (liitännäisellä)" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:314 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:317 +msgid "Run \"make\" in the current directory (with plugin)" +msgstr "Suorittaa komennon \"make\" nykyisessä hakemistossa (liitännäisellä)" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:318 +msgid "<key>F8</key>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:321 +msgid "Directory listing (with plugin)" +msgstr "Hakemistolistaus (liitännäisellä)" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:322 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>D</key></keyseq>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: table/title +#: C/gedit-shortcut-keys.page:329 +msgid "Shortcut keys for user help" +msgstr "Pikanäppäimet ohjeelle" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:338 +msgid "Open the gedit user guide" +msgstr "Avaa geditin ohje" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:339 +msgid "<key>F1</key>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/gedit-spellcheck.page:15 +msgid "Baptiste Mille-Mathias" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/gedit-spellcheck.page:25 +msgid "Enable and use spell-checking feature" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-spellcheck.page:28 C/gedit-spellcheck.page:49 +msgid "Spell-check your document" +msgstr "Asiakirjan oikoluku" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-spellcheck.page:30 +msgid "Enable the spell checker" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-spellcheck.page:31 +msgid "" +"The Spell-check feature is provided as a plugin in <app>gedit</app> which " +"can be enabled as required. To enable the plugin:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-spellcheck.page:41 +msgid "" +"Select <gui style=\"menuitem\">Spell Checker</gui> to enable the plugin." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-spellcheck.page:51 +msgid "To check for misspelt words in your document:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-spellcheck.page:55 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To check the spelling manually, choose <menuchoice><guimenu>Tools</" +#| "guimenu><guimenuitem>Check Spelling</guimenuitem></menuchoice>." +msgid "" +"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Tools</gui> <gui style=\"menuitem\">Check " +"Spelling</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Tarkistaaksesi oikeinkirjoituksen itse, valitse " +"<menuchoice><guimenu>Työkalut</guimenu><guimenuitem>Tarkista " +"oikeinkirjoitus</guimenuitem></menuchoice>." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-spellcheck.page:61 +msgid "" +"To have <app>gedit</app> automatically highlight misspelt words in your " +"document as you type, select <guiseq><gui style=\"menu\">Tools</gui><gui " +"style=\"menuitem\">Highlight Misspelled Words</gui></guiseq>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-spellcheck.page:68 +msgid "Using spell-check" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-spellcheck.page:70 +msgid "" +"You can choose the right substitution for misspelt words using the Check " +"Spelling dialog. The misspelt word being checked by the spell-checker is " +"displayed in bold style next to <gui>Misspelled word:</gui>. You can choose " +"from the following corrective actions:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-spellcheck.page:77 +msgid "" +"<gui style=\"input\">Change to:</gui> allows you to input a word and use " +"<gui style=\"button\">Check Word</gui> to check the validity of the spelling." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-spellcheck.page:82 +msgid "" +"<gui style=\"menu\">Suggestions:</gui> lists the available substitutions for " +"the word." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-spellcheck.page:86 +msgid "" +"<gui style=\"button\">Ignore</gui> allows you to bypass spell check for " +"<em>a</em> instance of current word." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-spellcheck.page:90 +msgid "" +"<gui style=\"button\">Ignore All</gui> allows you to bypass spell check for " +"<em>all</em> instances of the current word." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-spellcheck.page:94 +msgid "" +"<gui style=\"button\">Change</gui> substitutes the misspelt or unrecognized " +"word with <em>a</em> chosen substitute from the <gui " +"style=\"menuitem\">Suggestions:</gui> list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-spellcheck.page:99 +msgid "" +"<gui style=\"button\">Change all</gui> substitutes <em>all</em> misspelt or " +"unrecognized words with the chosen substitute from the <gui " +"style=\"menuitem\">Suggestions:</gui> list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-spellcheck.page:104 +msgid "" +"<gui style=\"button\">Add word</gui> allows you to add the current word to " +"the <app>gedit</app> <gui>User dictionary</gui>. Adding custom words to the " +"<gui>User dictionary</gui> will allow <app>gedit</app> to recognize the word " +"in documents and thus will not be highlighted as a misspelt word." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-spellcheck.page:115 +msgid "Define the language to use for spell checking" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-spellcheck.page:116 +msgid "" +"By default, <app>gedit</app> will use your current language to spell check " +"your document. If you need to use another language, choose <guiseq><gui " +"style=\"menu\">Tools</gui><gui style=\"menuitem\">Set Language…</gui></" +"guiseq>, then choose the language you want to use." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-spellcheck.page:123 +msgid "Dictionaries" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-spellcheck.page:125 +msgid "" +"<app>gedit</app> uses <link href=\"http://www.abisource.com/projects/enchant/" +"\">Enchant</link>, a small system utility, for spell checking. Enchant can " +"use several different dictionaries to check your spelling. Two such " +"dictionary back-ends are <em>Hunspell</em> and <em>Aspell</em>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-spellcheck.page:131 +msgid "" +"If the language you want to use is not available in <app>gedit</app>, use " +"your computer's software installer or package manager to install the " +"dictionary back-end that you want." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-syntax-highlighting.page:19 +msgid "Turn on syntax highlighting" +msgstr "Syntaksivärityksen käyttäminen" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-syntax-highlighting.page:22 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Syntaksiväritys" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-syntax-highlighting.page:23 +msgid "" +"<app>gedit</app> provides syntax highlighting for a wide range of markup, " +"programming, and scientific languages. If <app>gedit</app> recognizes the " +"syntax being used when you open a file, it will automatically highlight the " +"text." +msgstr "" +"<app>gedit</app> tarjoaa syntaksiväritykset laajalle valikoimalle merkki-, " +"ohjelmointi- ja tieteiskieliä. Jos <app>gedit</app> tunnistaa tiedoston " +"muodon , syntaksiväritys suoritetaan automaattisesti." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-syntax-highlighting.page:28 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If your syntax or language is not highlighted upon startup, you can " +#| "select the appropriate syntax or language by clicking <guiseq><gui>View</" +#| "gui><gui>Highlight Mode</gui></guiseq>, and then choosing the desired " +#| "syntax. Alternately, you can select the syntax name from a list at the " +#| "bottom of the <app>gedit</app> window." +msgid "" +"If your syntax or language is not highlighted upon startup, you can select " +"the appropriate syntax or language by clicking <guiseq><gui " +"style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Highlight Mode</gui></" +"guiseq>, and then choosing the desired syntax. Alternately, you can select " +"the syntax name from a list at the bottom of the <app>gedit</app> window." +msgstr "" +"Jos syntaksia tai kieltä ei korosteta tiedoston avaamisen yhteydessä, voit " +"valita oikean syntaksin tai kielen <guiseq><gui>Näytä</gui><gui>Väritystila</" +"gui></guiseq> -valikosta. Vaihtoehtoisesti voit valita käytettävän " +"värityksen <app>geditin</app> ikkunan alareunasta löytyvästä luettelosta." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-tab-groups.page:22 +msgid "Organize files in grouped tabs" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-tab-groups.page:24 +msgid "" +"If you are working with multiple tabs in <app>gedit</app> you can group " +"them, making it easier to keep your opened files organized. Adding a new tab " +"group will divide the <app>gedit</app> window in two panes, open a new " +"\"Untitled Document\" in the new pane, and make it active. You can open " +"files into that tab group and move tabs from one tab group to another." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-tab-groups.page:31 +#, fuzzy +#| msgid "Move a tab to another gedit window" +msgid "Open a new tab group in the gedit window" +msgstr "Välilehden siirtäminen toiseen geditin ikkunaan" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-tab-groups.page:33 +msgid "To open a new tab group you can:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-tab-groups.page:37 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq> to display the " +#| "<gui>Open Files</gui> dialog." +msgid "" +"Go to <guiseq><gui>Documents</gui><gui>New Tab Group</gui></guiseq> in the " +"main menu." +msgstr "" +"Valitse <guiseq><gui>Tiedosto</gui><gui>Avaa</gui></guiseq> ja <gui>Avaa " +"tiedostoja</gui> -ikkuna avautuu." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-tab-groups.page:41 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "" +"Use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>N</key></keyseq> shortcut." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-tab-groups.page:46 +msgid "" +"This action will divide the <app>gedit</app> window in two panes, and the " +"pane with the new tab group will be placed on the right of the active tab. " +"You can move the handle right or left assigning more or less space of " +"<app>gedit</app> window between panes according to your needs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-tab-groups.page:51 +msgid "" +"You can open as much tab groups in <app>gedit</app> window as your screen " +"allows, but you will have to move the handle in order to see them correctly." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-tab-groups.page:55 +msgid "" +"To close a tab group pane just close all the tabs that are opened inside it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-tab-groups.page:61 +msgid "Move through tab groups" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-tab-groups.page:63 +msgid "To move forward (on the next) tab group:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-tab-groups.page:67 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq> to display the " +#| "<gui>Open Files</gui> dialog." +msgid "" +"Go to <guiseq><gui>Documents</gui><gui>Next Tab Group</gui></guiseq> in the " +"main menu." +msgstr "" +"Valitse <guiseq><gui>Tiedosto</gui><gui>Avaa</gui></guiseq> ja <gui>Avaa " +"tiedostoja</gui> -ikkuna avautuu." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-tab-groups.page:71 +#| msgid "" +#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font & " +#| "Colors</key></keyseq>." +msgid "" +"Use the <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page down</" +"key></keyseq> shortcut." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-tab-groups.page:76 +msgid "To move backward (on the previous) tab group:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-tab-groups.page:80 +#, fuzzy +#| msgid "<guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>" +msgid "" +"Go to <guiseq><gui>Documents</gui><gui>Previous Tab Group</gui></guiseq> in " +"the main menu." +msgstr "<guiseq><gui>Tiedosto</gui><gui>Tulosta</gui></guiseq>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-tab-groups.page:84 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> or <keyseq> <key>Ctrl</" +#| "key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>." +msgid "" +"Use the <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page up</" +"key></keyseq> shortcut." +msgstr "" +"Paina <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> tai <keyseq> <key>Ctrl</" +"key><key>Vaihto</key><key>G</key></keyseq>." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-tab-groups.page:92 +#, fuzzy +#| msgid "Move a tab to another gedit window" +msgid "Move a tab to another tab group" +msgstr "Välilehden siirtäminen toiseen geditin ikkunaan" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-tab-groups.page:94 +#, fuzzy +#| msgid "If you want to move a tab from one window to another:" +msgid "If you want to move a tab from one tab group to another:" +msgstr "Jos haluat siirtää välilehden ikkunasta toiseen, toimi seuraavasti:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-tab-groups.page:98 C/gedit-tabs-moving.page:44 +#: C/gedit-tabs-moving.page:65 C/gedit-tabs-moving.page:91 +msgid "Click and hold the mouse button on the tab." +msgstr "Napsauta ja pidä hiiren painike pohjassa välilehden päällä." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-tab-groups.page:101 +#, fuzzy +#| msgid "Drag the tab to the new window" +msgid "Drag the tab to another tab group pane." +msgstr "Raahaa välilehti uuteen ikkunaan" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-tab-groups.page:104 +#, fuzzy +#| msgid "Place it beside other tabs in the new window" +msgid "Place it beside other tabs in the tab group." +msgstr "Aseta se ikkunan muiden välilehtien rinnalle" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-tab-groups.page:107 C/gedit-tabs-moving.page:50 +#: C/gedit-tabs-moving.page:71 C/gedit-tabs-moving.page:100 +msgid "Release the mouse button." +msgstr "Vapauta hiiren painike." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-tab-groups.page:111 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "See <link xref=\"gedit-shortcut-keys#gedit-tab-shortcuts\"/> for " +#| "shortcuts to make it easier to manage your tabs." +msgid "" +"See the <link xref=\"gedit-shortcut-keys\">tab-related shortcut keys</link> " +"table to make it easier to manage your tab groups." +msgstr "" +"Helpottaaksesi välilehtien hallintaa, tutustu <link xref=\"gedit-shortcut-" +"keys#gedit-tab-shortcuts\">välilehtienhallinnan pikanäppäimiin</link>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-tabs-moving.page:31 +msgid "Move and re-order tabs" +msgstr "Välilehtien siirtäminen ja järjesteleminen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-tabs-moving.page:32 +msgid "" +"Tabs in <app>gedit</app> can be moved, making it easier to work with your " +"files. Tabs can be can re-ordered within the same window, moved outside of " +"<app>gedit</app> (creating a new <app>gedit</app> window), and moved from " +"one window to another." +msgstr "" +"<app>geditin</app> välilehtiä voidaan siirtää työskentelyn helpottamiseksi. " +"Välilehtiä voi järjestellä ikkunakohtaisesti, siirtää <app>geditin</app> " +"ikkunan ulkopuolelle (luo uuden <app>gedit</app>-ikkunan) ja siirtää " +"ikkunasta toiseen." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-tabs-moving.page:38 +msgid "Change the order of tabs in the gedit window" +msgstr "Välilehtien uudelleenjärjestäminen" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-tabs-moving.page:40 +msgid "To change the ordering of tabs in a window:" +msgstr "Välilehtien järjestyksen muuttaminen onnistuu seuraavasti:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-tabs-moving.page:47 +#, fuzzy +#| msgid "Move the tab to the desired position among the other tabs" +msgid "Move the tab to the desired position among the other tab." +msgstr "Siirrä välilehti haluamaasi kohtaan" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-tabs-moving.page:54 +msgid "" +"The tab will be placed in the position closest to where you release the tab, " +"immediately beside other opened tabs." +msgstr "" +"Välilehti asetetaan mahdollisimman lähelle sitä kohtaa, jossa hiiren painike " +"vapautetaan, muiden välilehtien joukkoon." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-tabs-moving.page:60 +msgid "Move a tab, creating a new gedit window" +msgstr "Uuden ikkunan avaaminen välilehteä siirtämällä" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-tabs-moving.page:61 +msgid "To create a new window from an existing tab:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-tabs-moving.page:68 +msgid "Drag the tab out of the <app>gedit</app> window." +msgstr "Raahaa välilehti <app>gedit</app>-ikkunan ulkopuolelle." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-tabs-moving.page:75 +msgid "" +"or, while the tab to be moved is open, choose <guiseq><gui>Documents </" +"gui><gui>Move to New Window</gui></guiseq>" +msgstr "" +"tai kun välilehti on avoinna, valitse <guiseq><gui>Asiakirjat </" +"gui><gui>Siirrä uuteen ikkunaan</gui></guiseq>" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-tabs-moving.page:79 +msgid "" +"To move a tab into a new window when <app>gedit</app> is maximized, drag the " +"tab onto the top bar at the top of the screen." +msgstr "" +"Jos <app>geditin</app> ikkuna on suurennettu, raahaa välilehti " +"valikkopalkkiin näytön yläreunassa siirtääksesi välilehden uuteen ikkunaan." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-tabs-moving.page:85 +msgid "Move a tab to another gedit window" +msgstr "Välilehden siirtäminen toiseen geditin ikkunaan" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-tabs-moving.page:87 +msgid "If you want to move a tab from one window to another:" +msgstr "Jos haluat siirtää välilehden ikkunasta toiseen, toimi seuraavasti:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-tabs-moving.page:94 +#, fuzzy +#| msgid "Drag the tab to the new window" +msgid "Drag the tab to the new window." +msgstr "Raahaa välilehti uuteen ikkunaan" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-tabs-moving.page:97 +#, fuzzy +#| msgid "Place it beside other tabs in the new window" +msgid "Place it beside other tabs in the new window." +msgstr "Aseta se ikkunan muiden välilehtien rinnalle" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-tabs-moving.page:106 +msgid "" +"You may find it easier to move a tab from one window to another by dragging " +"the tab to the <gui>Activities</gui> hot-corner of <gui>GNOME Shell</gui>. " +"This will reveal each of the open <app>gedit</app> windows. You can then " +"release the tab on the desired <app>gedit</app> window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-tabs-moving.page:113 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "See <link xref=\"gedit-shortcut-keys#gedit-tab-shortcuts\"/> for " +#| "shortcuts to make it easier to manage your tabs." +msgid "" +"See the <link xref=\"gedit-shortcut-keys\">tab-related shortcut keys</link> " +"table to make it easier to manage your tabs." +msgstr "" +"Helpottaaksesi välilehtien hallintaa, tutustu <link xref=\"gedit-shortcut-" +"keys#gedit-tab-shortcuts\">välilehtienhallinnan pikanäppäimiin</link>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-tabs.page:37 +msgid "Add and remove tabs" +msgstr "Välilehtien avaaminen ja sulkeminen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-tabs.page:38 +msgid "" +"Working with tabs in <app>gedit</app> allows you to keep an eye on several " +"files in a single window. The tab that is larger than the other tabs " +"indicates the file that is currently open. The smaller tabs indicate other " +"files that are available to work on." +msgstr "" +"Välilehtien käyttö <app>geditissä</app> mahdollistaa useamman asiakirjan " +"muokkaamisen samassa ikkunassa. Välilehti, joka on muita välilehtiä " +"suurempi, ilmaisee sillä hetkellä avoinna olevan välilehden. Pienemmät " +"välilehdet puolestaan kuvaavat muita avattuja asiakirjoja." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-tabs.page:44 +msgid "Adding tabs" +msgstr "Välilehtien avaaminen" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-tabs.page:45 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To add a new tab, create a new file with <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</" +#| "key></keyseq>. The tab will be added to the right side of any other tabs." +msgid "" +"To add a new tab, create a new file with <keyseq><key>Ctrl</key> <key>T</" +"key></keyseq>. The tab will be added to the right side of any other tabs." +msgstr "" +"Uuden välilehden avaaminen onnistuu pikanäppäimellä <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>N</key></keyseq>. Välilehti lisätään avoinna olevien välilehtien " +"oikealle puolelle." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-tabs.page:51 +msgid "Removing tabs" +msgstr "Välilehtien sulkeminen" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-tabs.page:52 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To remove a tab, click the <guiseq><gui>X</gui></guiseq> on the tab's " +#| "right side. To remove all open tabs, press <keyseq><key>Ctrl</" +#| "key><key>Shift</key><key>W</key></keyseq>" +msgid "" +"To remove a tab, click the <gui style=\"button\">×</gui> on the tab's right " +"side. To remove all open tabs, press <keyseq><key>Ctrl</key> <key>Shift</" +"key><key>W</key></keyseq>." +msgstr "" +"Välilehden voi sulkea painamalla <guiseq><gui>X</gui></guiseq> välilehden " +"oikeassa reunassa. Kaikkien avoimien välilehtien sulkeminen puolestaan " +"onnistuu pikanäppäimellä <keyseq><key>Ctrl</key><key>Vaihto</key><key>W</" +"key></keyseq>" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-undo-recent-action.page:30 +msgid "Undo a recent action" +msgstr "Toiminnon kumoaminen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-undo-recent-action.page:32 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To open a file in <app>gedit</app>, click the <gui>Open</gui> button, or " +#| "press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>." +msgid "" +"If you make a mistake while using <app>gedit</app>, you can undo it by " +"pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>." +msgstr "" +"Tiedoston avaaminen <app>geditissä</app> onnistuu napsauttamalla <gui>Avaa</" +"gui>-painiketta tai käyttämällä näppäinyhdistelmää <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>O</key></keyseq>." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-undo-recent-action.page:36 +#, fuzzy +#| msgid "You cannot undo a change after you have saved it." +msgid "You cannot undo a change after you have closed a <app>gedit</app> file." +msgstr "Muutosten kumoaminen ei onnistu asiakirjan tallentamisen jälkeen." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:24 +msgid "View a list of files in the side pane" +msgstr "Asiakirjalistan näyttäminen sivupaneelissa" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:26 +msgid "" +"Keeping track of a large number of files using tabs can be difficult. One " +"way of managing large numbers of files is viewing them in a side pane. Side " +"panes allow you to view more files at a time than is possible using tabs " +"alone." +msgstr "" +"Useiden kymmenien asiakirjojen hallinta välilehtien avulla saattaa olla " +"hankalaa. Eräs tapa suuren asiakirjamäärän hallintaan on niiden listaaminen " +"sivupaneeliin, johon mahtuu kerralla esille suurempi määrä asiakirjoja " +"välilehtipalkkiin verrattuna." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:31 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To view a list of open files in a side pane, click <guiseq><gui>View</" +#| "gui><gui>Side Pane</gui></guiseq>. A pane will appear to the left of the " +#| "workspace with a listing of all currently open files. Clicking a file in " +#| "the side pane will display that file in the workspace." +msgid "" +"To view a list of open files in a side pane, click <guiseq><gui " +"style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Side Pane</gui></guiseq>. " +"A pane will appear to the left of the workspace with a listing of all " +"currently open files. Clicking a file in the side pane will display that " +"file in the workspace." +msgstr "" +"Sivupaneelin asiakirjalistauksen saa avattua valitsemalla " +"<guiseq><gui>Näytä</gui><gui>Sivupaneeli</gui></guiseq>. Työalueen " +"vasemmalle puolelle ilmestyy paneeli, joka listaa kaikki sillä hetkellä " +"avoinna olevat asiakirjat. Asiakirjan valitseminen sivupaneelissa avaa sen " +"työtilaan." + +#. (itstool) path: media/span +#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:39 +#, fuzzy +#| msgid "Document Statistics Plugin" +msgid "documents icon" +msgstr "Asiakirjan tilastot -liitännäinen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:37 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The side pane also contains a <app>File Browser</app> view. If the pane " +#| "displays a file directory instead of currently open files, click <media " +#| "type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gedit-side-pane2." +#| "png\">documents icon</media> at the bottom of the pane to switch to the " +#| "<app>Documents</app> view." +msgid "" +"The side pane also contains a <app>File Browser</app> view. If the pane " +"displays a file directory instead of currently open files, click <_:media-1/" +"> at the bottom of the pane to switch to the <app>Documents</app> view." +msgstr "" +"Sivupaneeli sisältää myös <app>tiedostoselaimen</app>. Jos sivupaneelissa on " +"avoinna kansio asiakirjalistan sijaan, napsauta <media type=\"image\" " +"mime=\"image/png\" src=\"figures/gedit-side-pane2.png\">asiakirjakuvaketta</" +"media> paneelin alareunassa siirtyäksesi <app>Asiakirjanäkymään</app>." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:44 +msgid "" +"The side pane only displays files that are open in the current window. When " +"multiple windows are open, only the files in the current window will be " +"displayed in the side pane." +msgstr "" +"Sivupaneeli on ikkunakohtainen. Jos useampi ikkuna on avoinna " +"samanaikaisesti, vain nykyisen ikkunan asiakirjat näytetään sivupaneelissa." + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +msgctxt "link" +msgid "gedit Text Editor" +msgstr "gedit Tekstimuokkain" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:9 +msgctxt "text" +msgid "gedit Text Editor" +msgstr "gedit Tekstimuokkain" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:25 +#, fuzzy +#| msgctxt "link" +#| msgid "gedit Text Editor" +msgid "<_:media-1/> gedit Text Editor" +msgstr "gedit Tekstimuokkain" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/index.page:29 +msgid "" +"Welcome to the <app>gedit</app> help guide. For a quick introduction into " +"both <app>gedit's</app> most basic features, as well as some advanced " +"keyboard shortcuts, visit the <link xref=\"gedit-quickstart\">Get started " +"with gedit</link> and <link xref=\"gedit-shortcut-keys\">Shortcut keys</" +"link> pages." +msgstr "" +"Tervetuloa <app>gedit</app>-ohjeen pariin. Pikainen katsaus <app>geditin</" +"app> perusominaisuuksiin sekä hyödyllisiin pikanäppäimiin löytyy <link " +"xref=\"gedit-quickstart\">geditin pikaoppaasta</link> ja <link xref=\"gedit-" +"shortcut-keys\">pikanäppäinlistasta</link>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/index.page:35 +msgid "" +"Other help topics are grouped together into sections below. Enjoy using " +"<app>gedit</app>!" +msgstr "" +"Ohjeen muut aiheet ovat ryhmitelty alla oleviin osioihin. Nautinnollisia " +"hetkiä <app>geditin</app> parissa!" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:39 +msgid "Working With Files" +msgstr "Tiedostojen hallinta" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:44 +msgid "Configure gedit" +msgstr "geditin mukauttaminen" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:48 +msgid "gedit Plugins" +msgstr "geditin lisäosat" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:52 +msgid "Printing with gedit" +msgstr "Tiedostojen tulostaminen" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:3 +msgid "http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" +msgstr "" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:3 +msgid "" +"This work is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 " +"Unported License. To view a copy of this license, visit <_:link-1/> or send " +"a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, " +"California, 94041, USA." +msgstr "" |