summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-libgimp/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 16:23:22 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 16:23:22 +0000
commite42129241681dde7adae7d20697e7b421682fbb4 (patch)
treeaf1fe815a5e639e68e59fabd8395ec69458b3e5e /po-libgimp/nb.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgimp-e42129241681dde7adae7d20697e7b421682fbb4.tar.xz
gimp-e42129241681dde7adae7d20697e7b421682fbb4.zip
Adding upstream version 2.10.22.upstream/2.10.22upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po-libgimp/nb.po')
-rw-r--r--po-libgimp/nb.po2076
1 files changed, 2076 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-libgimp/nb.po b/po-libgimp/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..cbb4f99
--- /dev/null
+++ b/po-libgimp/nb.po
@@ -0,0 +1,2076 @@
+# Norwegian bokmål translation of libgimp.
+# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2013.
+# Runar Ingebrigtsen <ringe@skolelinux.no>, 2004
+# Sigurd Gartmann <sigurdga@yahoo-inc.com>, 2004, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-27 15:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-27 15:22+0200\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. procedure executed successfully
+#: ../libgimp/gimp.c:1096
+msgid "success"
+msgstr "suksess"
+
+#. procedure execution failed
+#: ../libgimp/gimp.c:1100
+msgid "execution error"
+msgstr "feil ved kjøring"
+
+#. procedure called incorrectly
+#: ../libgimp/gimp.c:1104
+msgid "calling error"
+msgstr "feil ved kall"
+
+#. procedure execution cancelled
+#: ../libgimp/gimp.c:1108
+msgid "cancelled"
+msgstr "avbrutt"
+
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178
+msgid "Brush Selection"
+msgstr "Penselvalg"
+
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Bla gjennom..."
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can't handle layers"
+msgstr "Programtillegget %s kan ikke håndtere lag"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253
+#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Flett sammen synlige lag"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:252
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
+msgstr ""
+"Programtillegget %s kan ikke håndtere offset, størrelse eller dekkevne for "
+"lag"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
+msgstr "Programtillegget %s kan bare håndtere lag som animasjonsbilder"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271
+msgid "Save as Animation"
+msgstr "Lagre som animasjon"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280
+#: ../libgimp/gimpexport.c:289
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "Flat ut bilde"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:288
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can't handle transparency"
+msgstr "Programtillegget %s kan ikke håndtere gjennomsiktighet"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:297
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
+msgstr "Programtillegget %s kan ikke håndtere lagmasker"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:298
+msgid "Apply Layer Masks"
+msgstr "Bruk lagmasker"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:306
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
+msgstr "Programtillegget %s kan bare håndtere RGB-bilder"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345
+#: ../libgimp/gimpexport.c:354
+msgid "Convert to RGB"
+msgstr "Konverter til RGB"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:315
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
+msgstr "Programtillegget %s kan bare håndtere gråtonebilder"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345
+#: ../libgimp/gimpexport.c:366
+msgid "Convert to Grayscale"
+msgstr "Konverter til gråtoner"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:324
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
+msgstr "Programtillegget %s kan bare håndtere indekserte bilder"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354
+#: ../libgimp/gimpexport.c:364
+msgid ""
+"Convert to Indexed using default settings\n"
+"(Do it manually to tune the result)"
+msgstr ""
+"Konverter til indeksert ved å bruke\n"
+"standardinnstillinger (Gjør det manuelt \n"
+"for å finjustere resultatet)"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:334
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
+msgstr ""
+"Programtillegget %s kan bare håndtere indekserte punktgrafikkbilder (i to "
+"farger)"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:335
+msgid ""
+"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
+"(Do it manually to tune the result)"
+msgstr ""
+"Konverter til indeksert ved å bruke \n"
+"standardinnstillinger (Gjør det manuelt\n"
+"for å finjustere resultatet)"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:344
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
+msgstr "Programtillegget %s kan bare håndtere RGB- eller gråtonebilder"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:353
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
+msgstr "Programtillegget %s kan bare håndtere RGB- eller indekserte bilder"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:363
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
+msgstr "Programtillegget %s kan bare håndtere gråtone- eller indekserte bilder"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:374
+#, c-format
+msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
+msgstr "Programtillegget %s trenger en alfakanal"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:375
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Legg til alfakanal"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:430
+msgid "Confirm Save"
+msgstr "Bekreft lagring"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:436
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekreft"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:512
+msgid "Export File"
+msgstr "Eksporter fil"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:516
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorer"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:988
+msgid "_Export"
+msgstr "_Eksporter"
+
+#. the headline
+#: ../libgimp/gimpexport.c:548
+#, c-format
+msgid ""
+"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
+"reasons:"
+msgstr "Bildet bør eksporteres før det kan lagres som %s av følgende årsaker:"
+
+#. the footline
+#: ../libgimp/gimpexport.c:622
+msgid "The export conversion won't modify your original image."
+msgstr "Konvertering ved eksport vil ikke endre originalbildet."
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:725
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to save a layer mask as %s.\n"
+"This will not save the visible layers."
+msgstr ""
+"Du er i ferd med å lagre en lagmaske som %s.\n"
+"Dette vil ikke lagre synlige lag."
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:731
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
+"This will not save the visible layers."
+msgstr ""
+"Du er i ferd med å lagre en kanal (lagret utvalg) som %s.\n"
+"Dette vil ikke lagre synlige lag."
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:979
+msgid "Export Image as "
+msgstr "Eksporter bilde som"
+
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Skrifttypevalg"
+
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153
+msgid "Sans"
+msgstr "Sans"
+
+#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156
+msgid "Gradient Selection"
+msgstr "Graderingsutvalg"
+
+#. This string appears in an empty menu as in
+#. * "nothing selected and nothing to select"
+#.
+#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:258
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Tomt)"
+
+#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138
+msgid "Palette Selection"
+msgstr "Palettutvalg"
+
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164
+msgid "Pattern Selection"
+msgstr "Mønsterutvalg"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149
+msgid "by name"
+msgstr "på navn"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
+msgid "by description"
+msgstr "på beskrivelse"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
+msgid "by help"
+msgstr "på hjelp"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
+msgid "by author"
+msgstr "på bidragsyter"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
+msgid "by copyright"
+msgstr "på opphavsrett"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
+msgid "by date"
+msgstr "på dato"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
+msgid "by type"
+msgstr "på type"
+
+#. count label
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:543 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
+msgid "No matches"
+msgstr "Ingen treff"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397
+msgid "Search term invalid or incomplete"
+msgstr "Søkebegrep er ugyldig eller ikke komplett"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406
+msgid "Searching"
+msgstr "Søker"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Søker på navn"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438
+msgid "Searching by description"
+msgstr "Søker på beskrivelse"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445
+msgid "Searching by help"
+msgstr "Søker på hjelp"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452
+msgid "Searching by author"
+msgstr "Søker på bidragsyter"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459
+msgid "Searching by copyright"
+msgstr "Søker på opphavsrett"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466
+msgid "Searching by date"
+msgstr "Søker på dato"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473
+msgid "Searching by type"
+msgstr "Søker på type"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
+#, c-format
+msgid "%d procedure"
+msgid_plural "%d procedures"
+msgstr[0] "%d prosedyre"
+msgstr[1] "%d prosedyrer"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Ingen treff for ditt søk"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496
+#, c-format
+msgid "%d procedure matches your query"
+msgid_plural "%d procedures match your query"
+msgstr[0] "%d prosedyre passet til ditt søk"
+msgstr[1] "%d prosedyrer passet til ditt søk"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:172
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametre"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:185
+msgid "Return Values"
+msgstr "Returverdier"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:198
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Tilleggsinformasjon"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:238
+msgid "Author:"
+msgstr "Bidragsyter:"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:250
+msgid "Date:"
+msgstr "Dato:"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:262
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Opphavsrett:"
+
+#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
+msgid "percent"
+msgstr "prosent"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "_White (full opacity)"
+msgstr "_Hvit (full dekkevne)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "_Black (full transparency)"
+msgstr "_Svart (full gjennomsiktighet)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "Layer's _alpha channel"
+msgstr "Lagets _alfakanal"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "_Transfer layer's alpha channel"
+msgstr "_Overfør lagets alfakanal"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Utvalg"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "_Grayscale copy of layer"
+msgstr "_Gråtonekopi av lag"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "C_hannel"
+msgstr "_Kanal"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
+msgctxt "blend-mode"
+msgid "FG to BG (RGB)"
+msgstr "Forgrunn til bakgrunn (RGB)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
+msgctxt "blend-mode"
+msgid "FG to BG (HSV)"
+msgstr "Forgrunn til bakgrunn (HSV)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
+msgctxt "blend-mode"
+msgid "FG to transparent"
+msgstr "Forgrunn til gjennomsiktig"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
+msgctxt "blend-mode"
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Egendefinert gradering"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "FG color fill"
+msgstr "Forgrunnsfargefyll"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "BG color fill"
+msgstr "Bakgrunnsfargefyll"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Mønsterfyll"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
+msgctxt "channel-ops"
+msgid "Add to the current selection"
+msgstr "Legg til i gjeldende utvalg"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
+msgctxt "channel-ops"
+msgid "Subtract from the current selection"
+msgstr "Trekk fra gjeldende utvalg"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133
+msgctxt "channel-ops"
+msgid "Replace the current selection"
+msgstr "Erstatt gjeldende utvalg"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134
+msgctxt "channel-ops"
+msgid "Intersect with the current selection"
+msgstr "Kryss med gjeldende utvalg"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
+msgctxt "channel-type"
+msgid "Red"
+msgstr "Rød"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
+msgctxt "channel-type"
+msgid "Green"
+msgstr "Grønn"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169
+msgctxt "channel-type"
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170
+msgctxt "channel-type"
+msgid "Gray"
+msgstr "Grå"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171
+msgctxt "channel-type"
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indeksert"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172
+msgctxt "channel-type"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
+msgctxt "check-size"
+msgid "Small"
+msgstr "Liten"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
+msgctxt "check-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Middels"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
+msgctxt "check-size"
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237
+msgctxt "check-type"
+msgid "Light checks"
+msgstr "Lyse ruter"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238
+msgctxt "check-type"
+msgid "Mid-tone checks"
+msgstr "Middels lyse ruter"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
+msgctxt "check-type"
+msgid "Dark checks"
+msgstr "Mørke ruter"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
+msgctxt "check-type"
+msgid "White only"
+msgstr "Bare hvit"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241
+msgctxt "check-type"
+msgid "Gray only"
+msgstr "Bare grå"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
+msgctxt "check-type"
+msgid "Black only"
+msgstr "Bare svart"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271
+msgctxt "clone-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Bilde"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272
+msgctxt "clone-type"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mønster"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
+msgctxt "desaturate-mode"
+msgid "Lightness"
+msgstr "Klarhet"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
+msgctxt "desaturate-mode"
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
+msgctxt "desaturate-mode"
+msgid "Average"
+msgstr "Gjennomsnitt"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
+msgctxt "dodge-burn-type"
+msgid "Dodge"
+msgstr "Dodge"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
+msgctxt "dodge-burn-type"
+msgid "Burn"
+msgstr "Brenn"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineær"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Bi-linear"
+msgstr "Bilineær"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Radial"
+msgstr "Radial"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Conical (sym)"
+msgstr "Konisk (symmetrisk)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Conical (asym)"
+msgstr "Konisk (asymmetrisk)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Shaped (angular)"
+msgstr "Formet (vinklet)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Shaped (spherical)"
+msgstr "Formet (sfærisk)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Shaped (dimpled)"
+msgstr "Formet (prikket)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:411
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Spiral (cw)"
+msgstr "Spiral (med klokken)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:412
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Spiral (ccw)"
+msgstr "Spiral (mot klokken)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444
+msgctxt "grid-style"
+msgid "Intersections (dots)"
+msgstr "Kryss (prikker)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445
+msgctxt "grid-style"
+msgid "Intersections (crosshairs)"
+msgstr "Kryss (siktekors)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446
+msgctxt "grid-style"
+msgid "Dashed"
+msgstr "Streker"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:447
+msgctxt "grid-style"
+msgid "Double dashed"
+msgstr "Doble streker"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:448
+msgctxt "grid-style"
+msgid "Solid"
+msgstr "Sammenhengende"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478
+msgctxt "icon-type"
+msgid "Stock ID"
+msgstr "Standard-ID"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:479
+msgctxt "icon-type"
+msgid "Inline pixbuf"
+msgstr "Innfelt miniatyrbilde"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:480
+msgctxt "icon-type"
+msgid "Image file"
+msgstr "Bildefil"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510
+msgctxt "image-base-type"
+msgid "RGB color"
+msgstr "RGB-farge"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:511
+msgctxt "image-base-type"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Gråtoner"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:512
+msgctxt "image-base-type"
+msgid "Indexed color"
+msgstr "Indeksert farge"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545
+msgctxt "image-type"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546
+msgctxt "image-type"
+msgid "RGB-alpha"
+msgstr "RGB-gjennomsiktighet"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
+msgctxt "image-type"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Gråtoner"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
+msgctxt "image-type"
+msgid "Grayscale-alpha"
+msgstr "Gråtone-gjennomsiktighet"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:549
+msgctxt "image-type"
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indeksert"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:550
+msgctxt "image-type"
+msgid "Indexed-alpha"
+msgstr "Indeksert-gjennomsiktighet"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:583
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineær"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:584
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "Cubic"
+msgstr "Kubisk"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:585
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "NoHalo"
+msgstr "NoHalo"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:586
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "LoHalo"
+msgstr "LoHalo"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:615
+msgctxt "paint-application-mode"
+msgid "Constant"
+msgstr "Konstant"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:616
+msgctxt "paint-application-mode"
+msgid "Incremental"
+msgstr "Inkrementell"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646
+msgctxt "repeat-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:647
+msgctxt "repeat-mode"
+msgid "Sawtooth wave"
+msgstr "Sagtann-bølge"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:648
+msgctxt "repeat-mode"
+msgid "Triangular wave"
+msgstr "Triangulær bølge"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:678
+msgctxt "run-mode"
+msgid "Run interactively"
+msgstr "Kjør interaktivt"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:679
+msgctxt "run-mode"
+msgid "Run non-interactively"
+msgstr "Kjør ikke-interaktivt"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680
+msgctxt "run-mode"
+msgid "Run with last used values"
+msgstr "Kjør med sist brukte verdier"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:709
+msgctxt "size-type"
+msgid "Pixels"
+msgstr "Piksler"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:710
+msgctxt "size-type"
+msgid "Points"
+msgstr "Punkter"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:740
+msgctxt "transfer-mode"
+msgid "Shadows"
+msgstr "Skygger"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:741
+msgctxt "transfer-mode"
+msgid "Midtones"
+msgstr "Mellomtoner"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:742
+msgctxt "transfer-mode"
+msgid "Highlights"
+msgstr "Lyse toner"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:771
+msgctxt "transform-direction"
+msgid "Normal (Forward)"
+msgstr "Normal (forover)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:772
+msgctxt "transform-direction"
+msgid "Corrective (Backward)"
+msgstr "Korrektiv (bakover)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:803
+msgctxt "transform-resize"
+msgid "Adjust"
+msgstr "Juster"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:804
+msgctxt "transform-resize"
+msgid "Clip"
+msgstr "Klipp"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:805
+msgctxt "transform-resize"
+msgid "Crop to result"
+msgstr "Beskjær til resultatet"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:806
+msgctxt "transform-resize"
+msgid "Crop with aspect"
+msgstr "Beskjær med fast høyde- til breddeforhold"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:939
+msgctxt "pdb-proc-type"
+msgid "Internal GIMP procedure"
+msgstr "Intern GIMP-prosedyre"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:940
+msgctxt "pdb-proc-type"
+msgid "GIMP Plug-In"
+msgstr "GIMP-tillegg"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:941
+msgctxt "pdb-proc-type"
+msgid "GIMP Extension"
+msgstr "GIMP-utvidelse"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:942
+msgctxt "pdb-proc-type"
+msgid "Temporary Procedure"
+msgstr "Midlertidig prosedyre"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1109
+msgctxt "text-direction"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Fra venstre til høyre"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1110
+msgctxt "text-direction"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Fra høyre til venstre"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1141
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1142
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Slight"
+msgstr "Lett"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1143
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Medium"
+msgstr "Middels"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1144
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Full"
+msgstr "Full"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1175
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Left justified"
+msgstr "Venstrejustert"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1176
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Right justified"
+msgstr "Høyrejustert"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1177
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Centered"
+msgstr "Sentrert"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1178
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Filled"
+msgstr "Fylt"
+
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:417
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:440
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:209
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(ugyldig UTF-8)"
+
+#. *
+#. * SECTION: gimpcolorconfig
+#. * @title: GimpColorConfig
+#. * @short_description: Color management settings.
+#. *
+#. * Color management settings.
+#. *
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:53
+msgid "Mode of operation for color management."
+msgstr "Fargebehandlingsmodus"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
+msgid "The color profile of your (primary) monitor."
+msgstr "Fargeprofilen til din (hoved)-skjerm."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
+"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
+"fallback."
+msgstr ""
+"Prøver å bruke fargeprofilen fra vindusystemet. Den oppsatte skjermprofilen "
+"blir brukt i reserve."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
+msgid "The default RGB working space color profile."
+msgstr "Forvalgt RGB-fargeprofil."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
+msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
+msgstr "CMYK-fargeprofil som brukes til å konvertere mellom RGB og CMYK."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:65
+msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
+msgstr "Fargeprofil som brukes til å simulere utskrevet versjon (softproof)."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
+msgid "Sets how colors are mapped for your display."
+msgstr "Angir hvordan farger blir brukt av skjermen din."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69
+msgid ""
+"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
+"device."
+msgstr ""
+"Angir hvordan farger blir konvertert fra RGB til skriversimuleringsenheten."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:72
+msgid ""
+"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
+"represented in the target color space."
+msgstr ""
+"Vil markere farger som ikke kan bli representert i fargerommet for "
+"utskriftsimulering."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:75
+msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
+msgstr ""
+"Farge brukt for å vise farger utenfor tilgjengelig fargeområde (gamut)."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
+msgctxt "color-management-mode"
+msgid "No color management"
+msgstr "Ingen fargehåndtering"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
+msgctxt "color-management-mode"
+msgid "Color managed display"
+msgstr "Fargehåndtert skjerm"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
+msgctxt "color-management-mode"
+msgid "Print simulation"
+msgstr "Utskriftsimulering"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Perseptuell"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Relative colorimetric"
+msgstr "Relativ fargetilpasning"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Metning"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Absolute colorimetric"
+msgstr "Absolutt fargetilpasning"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:110
+#, c-format
+msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
+msgstr "verdi for tegn %s er ikke gyldig UTF-8"
+
+#. please don't translate 'yes' and 'no'
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:452
+#, c-format
+msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
+msgstr "forventet «yes» eller «no» for boolesk tegn %s, fikk «%s»"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:526
+#, c-format
+msgid "invalid value '%s' for token %s"
+msgstr "ugyldig verdi «%s» for tegn %s"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:541
+#, c-format
+msgid "invalid value '%ld' for token %s"
+msgstr "ugyldig verdi «%ld» for tegn %s"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610
+#, c-format
+msgid "while parsing token '%s': %s"
+msgstr "under lesing av «%s»: %s"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:560
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:642
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:655
+msgid "fatal parse error"
+msgstr "fatal feil i tolking"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:389
+#, c-format
+msgid "Cannot expand ${%s}"
+msgstr "Kan ikke utvide $(%s)"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728
+#, c-format
+msgid "Error writing to '%s': %s"
+msgstr "Feil under skriving av «%s»: %s"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for «%s»: %s"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Kan ikke åpne «%s» for skriving: %s"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
+"The original file has not been touched."
+msgstr ""
+"Feil under skriving til midlertidig fil for «%s»: %s\n"
+"Originalfilen ble ikke rørt."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:717
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
+"No file has been created."
+msgstr ""
+"Feil under skriving til midlertidig fil for «%s»: %s\n"
+"Ingen fil ble opprettet."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:741
+#, c-format
+msgid "Could not create '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke opprette «%s»: %s"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:269
+#, c-format
+msgid "invalid UTF-8 string"
+msgstr "ugyldig UTF-8-streng"
+
+#. please don't translate 'yes' and 'no'
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:432
+#, c-format
+msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
+msgstr "forventet «yes» eller «no» for boolsk tegn, fikk «%s»"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:669
+#, c-format
+msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
+msgstr ""
+"Feil ved lesing av «%s» på linje %d:\n"
+" %s"
+
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:442
+#, c-format
+msgid "Module '%s' load error: %s"
+msgstr "Modul «%s» kunne ikke lastes: %s"
+
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:384
+msgid "Module error"
+msgstr "Feil med modul"
+
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
+msgid "Loaded"
+msgstr "Lastet"
+
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
+msgid "Load failed"
+msgstr "Lasting feilet"
+
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
+msgid "Not loaded"
+msgstr "Ikke lastet"
+
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot determine a valid home directory.\n"
+"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
+msgstr ""
+"Kunne ikke finne noen gyldig hjemmemappe.\n"
+"Miniatyrbilder vil bli lagret i mappen for midlertidige filer (%s) i stedet."
+
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:281 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:349
+#, c-format
+msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
+msgstr "Kunne ikke opprette miniatyrbildemappe «%s»."
+
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508
+#, c-format
+msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
+msgstr "Miniatyrbilde er uten Thumb::URI-tag."
+
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:904
+#, c-format
+msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke opprette miniatyrbilde for %s: %s"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:112
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Søk:"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:136
+msgid "_Foreground Color"
+msgstr "_Forgrunnsfarge"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140
+msgid "_Background Color"
+msgstr "_Bakgrunnsfarge"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144
+msgid "Blac_k"
+msgstr "_Svart"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:148
+msgid "_White"
+msgstr "_Hvit"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:145
+msgid "Select color profile from disk..."
+msgstr "Velg fargeprofil fra disk..."
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:279
+msgctxt "profile"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:109
+msgid "Scales"
+msgstr "Skalaer"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:221
+msgid "Current:"
+msgstr "Gjeldende:"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:230
+msgid "Old:"
+msgstr "Gammel:"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:315
+msgid ""
+"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
+"CSS color names."
+msgstr ""
+"Heksadesimal fargenotasjon som brukt i HTML og CSS. Dette feltet godtar "
+"også CSS-fargenavn."
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:321
+msgid "HTML _notation:"
+msgstr "_HTML-notasjon:"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:200
+msgid "Open a file selector to browse your folders"
+msgstr "Åpne en filvelger for å lete i mappene dine"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:201
+msgid "Open a file selector to browse your files"
+msgstr "Åpne en filvelger for å lete i filene dine"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Velg mappe"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:363
+msgid "Select File"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:432
+msgid "Press F1 for more help"
+msgstr "Trykk F1 for mer hjelp"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220
+msgid "Kilobytes"
+msgstr "Kilobyte"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221
+msgid "Megabytes"
+msgstr "Megabyte"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222
+msgid "Gigabytes"
+msgstr "Gigabyte"
+
+#. Count label
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1067
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Ingenting valgt"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
+msgid "Select _All"
+msgstr "Velg _alt"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
+msgid "Select _range:"
+msgstr "Velg _område:"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
+msgid "Open _pages as"
+msgstr "Åpne _sider som"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:449
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:647
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Side %d"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1072
+msgid "One page selected"
+msgstr "En side valgt"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1083
+#, c-format
+msgid "%d page selected"
+msgid_plural "All %d pages selected"
+msgstr[0] "%d side valgt"
+msgstr[1] "Alle %d sidene valgt"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239
+msgid "Writable"
+msgstr "Skrivbar"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappe"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:128
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Klikk på dråpetelleren og klikk så på en farge hvor som helst på skjermen "
+"for å velge denne fargen."
+
+#. toggle button to (de)activate the instant preview
+#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Forhåndsvisning"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103
+msgid "Check Size"
+msgstr "Rutestørrelse"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110
+msgid "Check Style"
+msgstr "Rutestil"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1879
+#, c-format
+msgid "This text input field is limited to %d character."
+msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
+msgstr[0] "Dette tekstfeltet er begrenset til %d tegn."
+msgstr[1] "Dette tekstfeltet er begrenset til %d tegn."
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:127
+msgid "Anchor"
+msgstr "Anker"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:128
+msgid "C_enter"
+msgstr "S_enter"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:129
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Kopiér"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:130
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:131
+msgid "Linked"
+msgstr "Lenket"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:132
+msgid "Paste as New"
+msgstr "Lim inn som nytt"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:133
+msgid "Paste Into"
+msgstr "Lim inn i"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:134
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Nullstill"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:135
+msgid "Visible"
+msgstr "Synlig"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Strek"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
+msgid "L_etter Spacing"
+msgstr "M_ellomrom mellom bokstaver"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188
+msgid "L_ine Spacing"
+msgstr "Mellomrom mellom l_injer"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204
+msgid "Re_size"
+msgstr "End_re størrelse"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Skaler"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
+msgid "Cr_op"
+msgstr "_Beskjær"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:346
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformer"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Roter"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:342
+msgid "_Shear"
+msgstr "_Klipp"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264
+msgid "More..."
+msgstr "Mer..."
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490
+msgid "Unit Selection"
+msgstr "Utvalg for enhet"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539
+msgid "Unit"
+msgstr "Enhet"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:517
+msgid ""
+"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
+"a given \"random\" operation"
+msgstr ""
+"Bruk denne verdien som startverdi for generering av tilfeldige tall - dette "
+"lar deg gjenta en gitt «tilfeldig» operasjon"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521
+msgid "_New Seed"
+msgstr "_Nytt frø"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:534
+msgid "Seed random number generator with a generated random number"
+msgstr ""
+"Gi generator for tilfeldige tall et generert tilfeldig tall som startverdi"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538
+msgid "_Randomize"
+msgstr "Gjør _tilfeldig"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49
+msgctxt "input-mode"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Slått av"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50
+msgctxt "input-mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Skjerm"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
+msgctxt "input-mode"
+msgid "Window"
+msgstr "Vindu"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
+msgctxt "aspect-type"
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
+msgctxt "aspect-type"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portrett"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
+msgctxt "aspect-type"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Landskap"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
+msgid "Hue"
+msgstr "Glød"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_S"
+msgstr "_S"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
+msgid "Saturation"
+msgstr "Metning"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_V"
+msgstr "_V"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+msgid "Red"
+msgstr "Rød"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
+msgid "Green"
+msgstr "Grønn"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_A"
+msgstr "_A"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161
+msgctxt "page-selector-target"
+msgid "Layers"
+msgstr "Lag"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162
+msgctxt "page-selector-target"
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223
+msgctxt "zoom-type"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom inn"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224
+msgctxt "zoom-type"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom ut"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86
+msgid "CMYK color selector (using color profile)"
+msgstr "CMYK-fragevelger (med fargeprofil)"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:120
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#. Cyan
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:142
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#. Magenta
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:144
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
+
+#. Yellow
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:146
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
+
+#. Key (Black)
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:148
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131
+msgid "_K"
+msgstr "_K"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:152
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:153
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:154
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
+msgid "Yellow"
+msgstr "Yellow"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:155
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
+msgid "Black"
+msgstr "Sort"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:388
+msgid "Profile: (none)"
+msgstr "Profil: (ingen)"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:443
+#, c-format
+msgid "Profile: %s"
+msgstr "Profil: %s"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71
+msgid "CMYK color selector"
+msgstr "CMYK fargevelger"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172
+msgid "Black _pullout:"
+msgstr "Begrensning av _svart:"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189
+msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
+msgstr "Prosentandel av svart som skal trekkes ut av farget blekk."
+
+#: ../modules/color-selector-water.c:82
+msgid "Watercolor style color selector"
+msgstr "Fargevelger i vannfargestil"
+
+#: ../modules/color-selector-water.c:118
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Vannfarge"
+
+#: ../modules/color-selector-water.c:186
+msgid "Pressure"
+msgstr "Trykk"
+
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:70
+msgid "HSV color wheel"
+msgstr "HSV fargehjul"
+
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:101
+msgid "Wheel"
+msgstr "Hjul"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155
+msgid "DirectX DirectInput event controller"
+msgstr "DirectX-inndatahendelsekontroller"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195
+#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211
+msgid "Device:"
+msgstr "Enhet:"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
+msgid "The device to read DirectInput events from."
+msgstr "Enhet å lese inndatahendelser fra."
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205
+msgid "DirectX DirectInput"
+msgstr "DirectX-inndata"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:418
+#, c-format
+msgid "Button %d"
+msgstr "Tast %d"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:421
+#, c-format
+msgid "Button %d Press"
+msgstr "Tast %d trykk"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:424
+#, c-format
+msgid "Button %d Release"
+msgstr "Tast %d slipp"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:441
+#: ../modules/controller-linux-input.c:89
+msgid "X Move Left"
+msgstr "X flytt til venstre"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:444
+#: ../modules/controller-linux-input.c:90
+msgid "X Move Right"
+msgstr "X flytt til høyre"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:450
+msgid "Y Move Away"
+msgstr "Y flytt bort"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:453
+msgid "Y Move Near"
+msgstr "Y flytt nærmere"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:459
+#: ../modules/controller-linux-input.c:93
+msgid "Z Move Up"
+msgstr "Z flytt opp"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:462
+#: ../modules/controller-linux-input.c:94
+msgid "Z Move Down"
+msgstr "Z flytt ned"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:468
+msgid "X Axis Tilt Away"
+msgstr "X-akse tilt bort"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:471
+msgid "X Axis Tilt Near"
+msgstr "X-akse tilt nærmere"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:477
+#: ../modules/controller-linux-input.c:98
+msgid "Y Axis Tilt Right"
+msgstr "Y-akse tilt til høyre"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:480
+#: ../modules/controller-linux-input.c:99
+msgid "Y Axis Tilt Left"
+msgstr "Y-akse tilt til venstre"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:486
+#: ../modules/controller-linux-input.c:100
+msgid "Z Axis Turn Left"
+msgstr "Z-akse snu til venstre"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:489
+#: ../modules/controller-linux-input.c:101
+msgid "Z Axis Turn Right"
+msgstr "Z-akse snu til høyre"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:500
+#, c-format
+msgid "Slider %d Increase"
+msgstr "Rullelinje %d høyere"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:503
+#, c-format
+msgid "Slider %d Decrease"
+msgstr "Rullelinje %d lavere"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:513
+#, c-format
+msgid "POV %d X View"
+msgstr "Ståsted %d X vis"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:516
+#, c-format
+msgid "POV %d Y View"
+msgstr "Ståsted %d Y vis"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:519
+#, c-format
+msgid "POV %d Return"
+msgstr "Ståsted %d tilbake"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
+msgid "DirectInput Events"
+msgstr "Inndatahendelser"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
+#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504
+msgid "No device configured"
+msgstr "Ingen enhet er satt opp"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117
+#: ../modules/controller-linux-input.c:587
+msgid "Device not available"
+msgstr "Enhet ikke tilgjengelig"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:57
+msgid "Button 0"
+msgstr "Tast 0"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:58
+msgid "Button 1"
+msgstr "Tast 1"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:59
+msgid "Button 2"
+msgstr "Tast 2"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:60
+msgid "Button 3"
+msgstr "Tast 3"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:61
+msgid "Button 4"
+msgstr "Tast 4"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:62
+msgid "Button 5"
+msgstr "Tast 5"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:63
+msgid "Button 6"
+msgstr "Tast 6"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:64
+msgid "Button 7"
+msgstr "Tast 7"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:65
+msgid "Button 8"
+msgstr "Tast 8"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:66
+msgid "Button 9"
+msgstr "Tast 9"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:67
+msgid "Button Mouse"
+msgstr "Musetast"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:68
+msgid "Button Left"
+msgstr "Venstretast"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:69
+msgid "Button Right"
+msgstr "Høyretast"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:70
+msgid "Button Middle"
+msgstr "Midttast"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:71
+msgid "Button Side"
+msgstr "Sidetast"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:72
+msgid "Button Extra"
+msgstr "Ekstratast"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:73
+msgid "Button Forward"
+msgstr "Framovertast"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:74
+msgid "Button Back"
+msgstr "Bakovertast"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:75
+msgid "Button Task"
+msgstr "Oppgavetast"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:77
+msgid "Button Wheel"
+msgstr "Tastehjul"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:80
+msgid "Button Gear Down"
+msgstr "Gir-ned-tast"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:83
+msgid "Button Gear Up"
+msgstr "Gir-opp-tast"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:91
+msgid "Y Move Forward"
+msgstr "Y flytt framover"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:92
+msgid "Y Move Back"
+msgstr "Y flytt bakover"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:96
+msgid "X Axis Tilt Forward"
+msgstr "X-akse tilt framover"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:97
+msgid "X Axis Tilt Back"
+msgstr "X-akse tilt bakover"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:103
+msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
+msgstr "Horisontalt hjul bakover"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:104
+msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
+msgstr "Horisontalt hjul framover"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:105
+msgid "Dial Turn Left"
+msgstr "Ringehjul til venstre"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:106
+msgid "Dial Turn Right"
+msgstr "Ringehjul til høyre"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:107
+msgid "Wheel Turn Left"
+msgstr "Hjul til venstre"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:108
+msgid "Wheel Turn Right"
+msgstr "Hjul til høyre"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:177
+msgid "Linux input event controller"
+msgstr "Linux-inndatahendelseskontroller"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:218
+msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
+msgstr "Navn på enhet å motta Linux-inndatahendelser fra."
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:229
+msgid "Linux Input"
+msgstr "Linux-inndata"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:512
+msgid "Linux Input Events"
+msgstr "Linux-inndatahendelser"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453
+#: ../modules/controller-midi.c:479
+#, c-format
+msgid "Reading from %s"
+msgstr "Leser ffra %s"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:568
+#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435
+#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567
+#, c-format
+msgid "Device not available: %s"
+msgstr "Enhet ikke tilgjengelig: %s"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576
+msgid "End of file"
+msgstr "Slutt på fil"
+
+#: ../modules/controller-midi.c:163
+msgid "MIDI event controller"
+msgstr "MIDI-hendelseskontroller"
+
+#: ../modules/controller-midi.c:202
+msgid "The name of the device to read MIDI events from."
+msgstr "Navn på enhet å lese MIDI-hendelser fra."
+
+#: ../modules/controller-midi.c:205
+msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
+msgstr "Skriv inn «alsa» for å bruke en ALSA-sekvenserer."
+
+#: ../modules/controller-midi.c:220
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: ../modules/controller-midi.c:221
+msgid ""
+"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
+"channels."
+msgstr "Midikanalen for mottak av hendelser. Angi -1 for å lese all MIDI "
+
+#: ../modules/controller-midi.c:225
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../modules/controller-midi.c:354
+#, c-format
+msgid "Note %02x on"
+msgstr "Note %02x på"
+
+#: ../modules/controller-midi.c:357
+#, c-format
+msgid "Note %02x off"
+msgstr "Note %02x av"
+
+#: ../modules/controller-midi.c:360
+#, c-format
+msgid "Controller %03d"
+msgstr "Kontroller %03d"
+
+#: ../modules/controller-midi.c:407
+msgid "MIDI Events"
+msgstr "MIDI-hendelser"
+
+#: ../modules/controller-midi.c:425
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
+
+#: ../modules/controller-midi.c:427
+msgid "GIMP MIDI Input Controller"
+msgstr "GIMP MIDI-inndatakontroller"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
+msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
+msgstr "Rødblindhet (protanopi)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
+msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
+msgstr "Grønnblindhet (deutranopi)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72
+msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
+msgstr "Blåblindhet (tritanopi)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:195
+msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
+msgstr "Simuleringsfilter for fargeblindhet (Brettel-Vienot-Mollon-algoritmen)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:258
+msgid "Color Deficient Vision"
+msgstr "Fargesvakt syn"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:487
+msgid "Color _deficiency type:"
+msgstr "_Fargesvakhetstype:"
+
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:87
+msgid "Gamma color display filter"
+msgstr "Visningsfilter for gammafarger"
+
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:127
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:239
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma:"
+
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:87
+msgid "High Contrast color display filter"
+msgstr "Visningsfilter for høykontrastfarger"
+
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:127
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:239
+msgid "Contrast c_ycles:"
+msgstr "_Kontrastsykluser:"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:101
+msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
+msgstr "Fargeprøvefilter for ICC-fargeprofiler"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:133
+msgid "Color Management"
+msgstr "Fargebehandling"
+
+#. a color profile without a name
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:215
+msgid "(unnamed profile)"
+msgstr "(profil uten navn)"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:239
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:260
+msgid ""
+"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Dette fileteret henter innstillinger fra fargebehandlingsdelen i "
+"programinnstillingene."
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:274
+msgid "Mode of operation:"
+msgstr "Operasjonsmodus:"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:281
+msgid "Image profile:"
+msgstr "Bildeprofil:"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:289
+msgid "Monitor profile:"
+msgstr "Skjermprofil:"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:297
+msgid "Print simulation profile:"
+msgstr "Utskriftsimuleringsprofil:"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:94
+msgid "Color proof filter using ICC color profile"
+msgstr "Fargeprøvefilter for ICC fargeprofil"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:144
+msgid "Color Proof"
+msgstr "Fargeprøve"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:367
+msgid "Choose an ICC Color Profile"
+msgstr "Velg en ICC fargeprofil"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:394
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Alle filer (*.*)"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:399
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "ICC-fargeprofiler (*.icc, *.icm)"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:457
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profil:"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:463
+msgid "_Intent:"
+msgstr "_Hensikt:"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:468
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Svartpunktskompensering"