diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 16:23:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 16:23:22 +0000 |
commit | e42129241681dde7adae7d20697e7b421682fbb4 (patch) | |
tree | af1fe815a5e639e68e59fabd8395ec69458b3e5e /po-plug-ins/ne.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gimp-e42129241681dde7adae7d20697e7b421682fbb4.tar.xz gimp-e42129241681dde7adae7d20697e7b421682fbb4.zip |
Adding upstream version 2.10.22.upstream/2.10.22upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po-plug-ins/ne.po')
-rw-r--r-- | po-plug-ins/ne.po | 12083 |
1 files changed, 12083 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-plug-ins/ne.po b/po-plug-ins/ne.po new file mode 100644 index 0000000..9661bd0 --- /dev/null +++ b/po-plug-ins/ne.po @@ -0,0 +1,12083 @@ +# translation of gimp-plug-ins.HEAD.ne.po to Nepali +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Pawan Chitrakar <pawan@mpp.org.np>, 2005. +# Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>, 2005. +# Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005. +# Dadhiram Nepal <yourssymbol@gmail.com>, 2005. +# Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2005. +# Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005. +# Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006. +# Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD.ne\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-27 04:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-27 16:04+0545\n" +"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" +"Language: ne\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:547 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gflare/gflare.c:883 +#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124 +#, c-format +msgid "" +"No %s in gimprc:\n" +"You need to add an entry like\n" +"(%s \"%s\")\n" +"to your %s file." +msgstr "" +"%s gimprc होइन:\n" +"तपाईँलाई मन परेको प्रविष्टि थप्न आवश्यक छ\n" +"(%s \"%s\")\n" +"तपाईँको फाइल %s मा" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:638 +msgid "Realtime preview" +msgstr "रियलटाइम पूर्वावलोकन" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:646 +msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" +msgstr "यदि सक्षम गरियो भने पूर्ववलोकन स्वचालित रूपमा पुन: रेखाङ्कन गरिनेछ" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649 +msgid "R_edraw preview" +msgstr "पूर्वावलोकन पुन: रेखाङ्कन गर्नुहोस्" + +#. Zoom Options +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:657 +msgid "Zoom" +msgstr "जुम गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693 +msgid "Undo last zoom change" +msgstr "अन्तिम जुम पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:703 +msgid "Redo last zoom change" +msgstr "अन्तिम जुम रिडु गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718 +msgid "_Parameters" +msgstr "परिमितिहरू" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721 +msgid "Fractal Parameters" +msgstr "आंशीक परिमितिहरू" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:734 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111 +msgid "Left:" +msgstr "बायाँ:" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111 +msgid "Right:" +msgstr "दायाँ:" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110 +msgid "Top:" +msgstr "माथि:" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110 +msgid "Bottom:" +msgstr "तल:" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770 ../plug-ins/common/warp.c:434 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1210 +msgid "Iterations:" +msgstr "पुनरावृतिहरू:" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773 +msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated" +msgstr "परिवर्तनको उच्च सङ्ख्याहरू, अरू धेरै विवरणहरू गणना गरिनेछ" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781 +msgid "CX:" +msgstr "CX:" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794 +msgid "Changes aspect of fractal" +msgstr "आंशिक पक्ष परिवर्तन गर्दछ" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:791 +msgid "CY:" +msgstr "CY:" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809 +msgid "Load a fractal from file" +msgstr "फाइलबाट आंशीक लोड गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817 +msgid "Reset parameters to default values" +msgstr "पूर्वनिर्धारित मानहरूमा परिमितिहरू रिसेट गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826 +msgid "Save active fractal to file" +msgstr "फाइलमा सक्रिय आंशीक बचत गर्नुहोस्" + +#. Fractal type toggle box +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829 +msgid "Fractal Type" +msgstr "आंशीक प्रकार" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842 +msgid "Mandelbrot" +msgstr "म्यानडेलब्रोट" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844 +msgid "Julia" +msgstr "जुलिया" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846 +msgid "Barnsley 1" +msgstr "बारनसेल्ये १" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848 +msgid "Barnsley 2" +msgstr "बारनसेल्ये २" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850 +msgid "Barnsley 3" +msgstr "बारनसेल्ये ३" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852 +msgid "Spider" +msgstr "स्पाइडर" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854 +msgid "Man'o'war" +msgstr "Man'o'war" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:856 +msgid "Lambda" +msgstr "लामब्डा" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:858 +msgid "Sierpinski" +msgstr "सिअर्पिनस्कि" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 ../plug-ins/common/sinus.c:886 +msgid "Co_lors" +msgstr "रङहरू" + +#. Number of Colors frame +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:908 +#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415 +msgid "Number of Colors" +msgstr "रङहरूको सङ्ख्या" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920 +msgid "Number of colors:" +msgstr "रङहरूको सङ्ख्या:" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923 +msgid "Change the number of colors in the mapping" +msgstr "मानचित्राङ्कनमा रङहरूको सङ्ख्या परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930 +msgid "Use loglog smoothing" +msgstr "लगलग महिन प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937 +msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" +msgstr "परिणाममा \"banding\" हटाउन लग लग महिन प्रयोग गर्नुहोस्" + +#. Color Density frame +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941 +msgid "Color Density" +msgstr "रङ घनत्व" + +#. These values are translated for the GUI but also used internally +#. to figure out which button the user pushed, etc. +#. Not my design, please don't blame me -- njl +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953 ../plug-ins/common/fp.c:227 +msgid "Red:" +msgstr "रातो:" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:956 +msgid "Change the intensity of the red channel" +msgstr "रातो च्यानलको तिब्रता परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 ../plug-ins/common/fp.c:228 +msgid "Green:" +msgstr "हरियो:" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966 +msgid "Change the intensity of the green channel" +msgstr "हरियो च्यानलको तिब्रता परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973 ../plug-ins/common/fp.c:229 +msgid "Blue:" +msgstr "नीलो:" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976 +msgid "Change the intensity of the blue channel" +msgstr "नीलो च्यानलको तिब्रता परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#. Color Function frame +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982 +msgid "Color Function" +msgstr "रङ प्रकार्य" + +#. Redmode radio frame +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:537 ../plug-ins/common/decompose.c:174 +msgid "Red" +msgstr "रातो" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077 +msgid "Sine" +msgstr "साइन" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079 +msgid "Cosine" +msgstr "कोसाइन" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:422 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:453 ../plug-ins/common/postscript.c:3228 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3240 ../plug-ins/common/psp.c:418 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:1026 +msgid "None" +msgstr "कुनै पनि होइन" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086 +msgid "Use sine-function for this color component" +msgstr "यो रङ अवयवका लागि साइन-प्रकार्य प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089 +msgid "Use cosine-function for this color component" +msgstr "यो रङको अवयवका लागि कोसाइन-प्रकार्य प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1010 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1051 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1092 +msgid "" +"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " +"channel" +msgstr "" +"यो रङ च्यानलका लागि कुनै त्रिकोणमितिय प्रकार्यको सट्टा रेखात्मक मानचित्राङ्कन प्रयोग " +"गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101 +msgid "Inversion" +msgstr "उल्टाई" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1109 +msgid "" +"If you enable this option higher color values will be swapped with lower " +"ones and vice versa" +msgstr "" +"यदि तपाईँले यस विकल्पलाई सक्षम पार्नु भयो भने उच्च रङ मानहरू तल्लो चाहिंसँग साटिनेछ र " +"विपरित क्रमको हुन्छ।" + +#. Greenmode radio frame +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:542 ../plug-ins/common/decompose.c:175 +msgid "Green" +msgstr "हरियो" + +#. Bluemode radio frame +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:547 ../plug-ins/common/decompose.c:176 +msgid "Blue" +msgstr "नीलो" + +#. Colormode toggle box +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1114 +msgid "Color Mode" +msgstr "रङ मोड" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123 +msgid "As specified above" +msgstr "माथि निर्दिष्ट गरिएको रूपमा" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135 +msgid "" +"Create a color-map with the options you specified above (color density/" +"function). The result is visible in the preview image" +msgstr "" +"तपाईँले माथि निर्दिष्ट गरिएको विकल्पहरू (रङ घनत्त्व/प्रकार्य)सँगै रङ-मानचित्र सिर्जना " +"गर्नुहोस्। परिणाम पूर्वावलोकन छविमा देखिन्छ।" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145 +msgid "Apply active gradient to final image" +msgstr "अन्तिम छविमा सक्रिय ग्रेडियन्ट लागू गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157 +msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" +msgstr "ग्रेडियन्ट सम्पादकबाट ग्रेडियन्ट प्रयोग गरी रङ-मानचित्र सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1168 +msgid "FractalExplorer Gradient" +msgstr "आंशीक खोजी गर्ने ग्रेडियन्ट" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1198 +msgid "_Fractals" +msgstr "आंशीक" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1546 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1180 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294 +#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2004 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1059 ../plug-ins/common/compressor.c:410 +#: ../plug-ins/common/compressor.c:473 ../plug-ins/common/compressor.c:563 +#: ../plug-ins/common/compressor.c:632 ../plug-ins/common/curve_bend.c:817 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:706 ../plug-ins/common/gbr.c:616 +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561 +#: ../plug-ins/common/mng.c:950 ../plug-ins/common/pat.c:447 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:605 ../plug-ins/common/pix.c:508 +#: ../plug-ins/common/png.c:1239 ../plug-ins/common/pnm.c:936 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1194 ../plug-ins/common/psd-save.c:1549 +#: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2120 ../plug-ins/common/sunras.c:543 +#: ../plug-ins/common/tga.c:1133 ../plug-ins/common/tiff-save.c:653 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1016 ../plug-ins/common/xwd.c:598 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:457 ../plug-ins/flame/flame.c:442 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2376 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:317 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:282 +#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1280 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1714 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न सकिएन: %s" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1560 +#, c-format +msgid "Could not write '%s': %s" +msgstr "'%s' लेख्न सकिएन: %s" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1635 +msgid "Load Fractal Parameters" +msgstr "आंशीक परिमिति लोड गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1673 +msgid "Save Fractal Parameters" +msgstr "आंशीक परिमिति बचत गर्नुहोस्" + +#. Do not rely on librsvg setting GError on failure! +#. stat error (file does not exist) +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:933 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1323 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149 +#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2177 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:981 ../plug-ins/common/compressor.c:464 +#: ../plug-ins/common/compressor.c:622 ../plug-ins/common/curve_bend.c:869 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348 +#: ../plug-ins/common/gif-load.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:741 ../plug-ins/common/lcms.c:936 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1121 ../plug-ins/common/pat.c:317 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329 +#: ../plug-ins/common/png.c:703 ../plug-ins/common/pnm.c:482 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:500 ../plug-ins/common/postscript.c:1021 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 ../plug-ins/common/psd-load.c:2121 +#: ../plug-ins/common/psp.c:1432 ../plug-ins/common/raw.c:243 +#: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2010 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:378 ../plug-ins/common/svg.c:320 +#: ../plug-ins/common/svg.c:683 ../plug-ins/common/tga.c:423 +#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:271 ../plug-ins/common/xbm.c:720 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:345 ../plug-ins/flame/flame.c:411 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:93 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:870 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:271 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:186 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651 +#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2545 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2553 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "पढ्नका लागि '%s' खोल्न सकेन: %s" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1871 +#, c-format +msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" +msgstr "'%s' आंशिक एक्सप्लोरर फाइल होइन" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1877 +#, c-format +msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" +msgstr "'%s' बिग्रएको छ। पङ्क्ति %d विकल्प सेक्सन ठीक छैन" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:243 +msgid "Render fractal art" +msgstr "आंशिक कला रेन्डर गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:248 +msgid "_Fractal Explorer..." +msgstr "आंशीक एक्सप्लोरर..." + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:378 +msgid "Rendering fractal" +msgstr "आंशीक रेन्डरिङ..." + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:760 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3126 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" +msgstr "के तपाईँ निश्चित रूपमा सूची र डिस्कबाट \"%s\" मेट्न चाहनुहुन्छ ?" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:764 +msgid "Delete Fractal" +msgstr "आंशीक मेट्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:954 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" +msgstr "फाइल '%s' आंशिक एक्सप्लोरर फाइल होइन" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:963 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' is corrupt.\n" +"Line %d Option section incorrect" +msgstr "" +"फाइल '%s' बिग्रियो।\n" +"लाइन %d विकल्प सेक्सन ठीक छैन" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1007 +msgid "My first fractal" +msgstr "मेरो पहिलो आंशीक" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1071 +msgid "Select folder and rescan collection" +msgstr "फोल्डर चयन गर्नुहोस् र सङ्कलन गरिएको पुन: स्क्यान गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1083 +msgid "Apply currently selected fractal" +msgstr "हालै चयन गरिएको आंशीक लागू गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1095 +msgid "Delete currently selected fractal" +msgstr "हालै चयन गरिएको आंशीक मेट्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1118 +msgid "Rescan for Fractals" +msgstr "आंशीकका लागि पुन: स्क्यान गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1137 +msgid "Add FractalExplorer Path" +msgstr "आंशिक एक्सप्लोरर बाटो थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:104 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:988 +msgid "Lighting Effects" +msgstr "प्रकाश प्रभावहरू" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:195 +msgid "Apply various lighting effects to an image" +msgstr "एउटा छविमा विभिन्न प्रकाश प्रभावहरू लागू गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:200 +msgid "_Lighting Effects..." +msgstr "प्रकाश प्रभावहरू..." + +#. General options +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473 +msgid "General Options" +msgstr "साधारण विकल्पहरू" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:302 +msgid "T_ransparent background" +msgstr "पारदर्शी पृष्ठभूमि" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:312 +msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" +msgstr "गन्तव्य छवि पारदर्शी बनाउनुहोस् जहाँ बम्पको उचाइ शून्य छ" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:315 +msgid "Cre_ate new image" +msgstr "नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:325 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547 +msgid "Create a new image when applying filter" +msgstr "फिल्टर लागू गर्दा नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327 +msgid "High _quality preview" +msgstr "उच्च गुण पूर्वावलोकन" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:337 +msgid "Enable/disable high quality preview" +msgstr "उच्च गुणस्तरको पूर्वावलोकन सक्षम/अक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344 +msgid "Distance:" +msgstr "दुरी:" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626 +msgid "Light Settings" +msgstr "प्रकाश सेटिङ" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:391 +msgid "Light 1" +msgstr "प्रकाश १" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:392 +msgid "Light 2" +msgstr "प्रकाश २" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393 +msgid "Light 3" +msgstr "प्रकाश ३" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:394 +msgid "Light 4" +msgstr "प्रकाश ४" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395 +msgid "Light 5" +msgstr "प्रकाश ५" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:396 +msgid "Light 6" +msgstr "प्रकाश ६" + +#. row labels +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:405 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2706 +msgid "Type:" +msgstr "प्रकार:" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:410 +msgid "Color:" +msgstr "रङ:" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417 +msgid "Directional" +msgstr "दिशानिर्देशात्मक" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418 +msgid "Point" +msgstr "बिन्दु" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:433 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654 +msgid "Type of light source to apply" +msgstr "लागू गर्न प्रकाश स्रोत प्रकार" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:435 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656 +msgid "Select lightsource color" +msgstr "प्रकाश स्रोत रङ चयन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669 +msgid "Set light source color" +msgstr "प्रकाश स्रोत रङ सेट गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:455 +msgid "_Intensity:" +msgstr "तीब्रता:" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461 +msgid "Light intensity" +msgstr "प्रकाशको तीब्रता" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:464 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998 +msgid "Position" +msgstr "अवस्था" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:474 ../plug-ins/common/flarefx.c:772 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1082 ../plug-ins/common/nova.c:463 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1227 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2651 +msgid "_X:" +msgstr "X:" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:480 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695 +msgid "Light source X position in XYZ space" +msgstr "XYZ स्थानमा प्रकाश स्रोत X अवस्थामा" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 ../plug-ins/common/flarefx.c:777 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1087 ../plug-ins/common/nova.c:468 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:291 ../plug-ins/flame/flame.c:1241 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655 +msgid "_Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709 +msgid "Light source Y position in XYZ space" +msgstr "XYZ स्थानमा प्रकाश स्रोत Y अवस्थामा" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:500 +msgid "_Z:" +msgstr "Z:" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:506 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723 +msgid "Light source Z position in XYZ space" +msgstr "XYZ स्थानमा प्रकाश स्रोत Z अवस्थामा" + +#. ***************************************************** +#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT +#. ************************************************* +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:509 ../plug-ins/common/struc.c:1294 +#: ../plug-ins/common/wind.c:936 +msgid "Direction" +msgstr "दिशा" + +#. X +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:518 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:525 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:524 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749 +msgid "Light source X direction in XYZ space" +msgstr "XYZ स्थानमा प्रकाश स्रोत X दिशा" + +#. Y +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:530 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:539 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:536 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762 +msgid "Light source Y direction in XYZ space" +msgstr "XYZ स्थानमा प्रकाश स्रोत Y दिशा" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:542 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:548 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775 +msgid "Light source Z direction in XYZ space" +msgstr "XYZ स्थानमा प्रकाश स्रोत Z दिशा" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:551 +msgid "I_solate" +msgstr "अलग्याउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:560 +msgid "Lighting preset:" +msgstr "प्रकाश पूर्व निश्चित गर्नुहोस्:" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:606 +msgid "Material Properties" +msgstr "पदार्थ गुण" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:624 +msgid "_Glowing:" +msgstr "उज्जवल:" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:640 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836 +msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" +msgstr "सिधै प्रकाश नझर्ने ठाउँमा देखाउनका लागि मौलिक रङको परिणाम" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:653 +msgid "_Bright:" +msgstr "उज्यालो:" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:669 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865 +msgid "Intensity of original color when lit by a light source" +msgstr "प्रकाश स्रोतद्वारा झिलमिल पार्दा मौलिक रङको तीब्रता" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:682 +msgid "_Shiny:" +msgstr "चमकदार" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:698 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937 +msgid "Controls how intense the highlights will be" +msgstr "हाइलाइट कतिसम्म तिब्र हुन्छ नियन्त्रण गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:710 +msgid "_Polished:" +msgstr "टल्काएको:" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:726 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966 +msgid "Higher values makes the highlights more focused" +msgstr "उच्च मानले हाइलाइटलाई अझ धेरै केन्द्रित गर्दछ" + +#. Metallic +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:735 +msgid "_Metallic" +msgstr "धातु" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771 +msgid "E_nable bump mapping" +msgstr "बम्प मानचित्राङ्कन सक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785 +msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" +msgstr "बम्प मानचित्राङ्कन सक्षम/अक्षम पार्नुहोस् (छविको गहिराइ)" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:803 +msgid "Bumpm_ap image:" +msgstr "बम्प मानचित्र छवि:" + +#. Map type menu +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:806 ../plug-ins/common/bumpmap.c:835 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 +msgid "Linear" +msgstr "रेखात्मक" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:807 +msgid "Logarithmic" +msgstr "लगारिदमिक" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:808 ../plug-ins/common/bumpmap.c:837 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 +msgid "Sinusoidal" +msgstr "साइनसोइडल" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:809 ../plug-ins/common/bumpmap.c:836 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 +msgid "Spherical" +msgstr "गोलाकार" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:819 +msgid "Cu_rve:" +msgstr "वक्र:" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:824 +msgid "Ma_ximum height:" +msgstr "अधिकतम उचाइ:" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:834 +msgid "Maximum height for bumps" +msgstr "बम्पहरूका लागि अधिकतम उचाइ:" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:859 +msgid "E_nable environment mapping" +msgstr "वातावरण मानचित्राङ्कन सक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:873 +msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" +msgstr "वातावरण मानचित्राङ्कन सक्षम/अक्षम पार्नुहोस् (प्रतिबिम्ब)" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:895 +msgid "En_vironment image:" +msgstr "वातावरण छवि:" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:897 +msgid "Environment image to use" +msgstr "प्रयोगका लागि वातावरण छवि" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:919 +msgid "Op_tions" +msgstr "विकल्पहरू" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:923 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303 +msgid "_Light" +msgstr "प्रकाश" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:927 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307 +msgid "_Material" +msgstr "पदार्थ" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:931 +msgid "_Bump Map" +msgstr "बम्प मानचित्र" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:935 +msgid "_Environment Map" +msgstr "वातावरण मानचित्र" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:186 +#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515 +msgid "_Update" +msgstr "अद्यावधिक" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1051 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409 +msgid "Recompute preview image" +msgstr "पूर्वावलोकन छवि पुन: गणना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1053 +msgid "I_nteractive" +msgstr "अन्तरक्रियात्मक" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1067 +msgid "Enable/disable real time preview of changes" +msgstr "परिवर्तनहरूको ठीक समय पूर्वावलोकन गर्न सक्षम/अक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1106 +msgid "Save Lighting Preset" +msgstr "पूर्वसेट प्रकाश बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1250 +msgid "Load Lighting Preset" +msgstr "पूर्वसेट प्रकाश लोड गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:275 +msgid "Map to plane" +msgstr "प्लेनमा मानचित्र" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:278 +msgid "Map to sphere" +msgstr "गोलामा मानचित्र" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:281 +msgid "Map to box" +msgstr "बाकसमा मानचित्र" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:284 +msgid "Map to cylinder" +msgstr "सिलिन्डरमा मानचित्र" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:196 +msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" +msgstr "एउटा वस्तु (प्लेन, स्फेयर, बाकस वा सिलिन्डर) मा छवि चित्रण गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:201 +msgid "Map _Object..." +msgstr "मानचित्र वस्तु..." + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317 +msgid "_Box" +msgstr "बाकस" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323 +msgid "C_ylinder" +msgstr "सिलिन्डर" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485 +msgid "Map to:" +msgstr "...मा मानचित्र्शा" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489 +msgid "Plane" +msgstr "प्लेन" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490 +msgid "Sphere" +msgstr "गोला" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491 +msgid "Box" +msgstr "बाकस" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492 +msgid "Cylinder" +msgstr "सिलिन्डर" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507 +msgid "Type of object to map to" +msgstr "...मा मानचित्रमान वस्तुको प्रकार" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509 +msgid "Transparent background" +msgstr "पारदर्शी पृष्ठभूमि" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520 +msgid "Make image transparent outside object" +msgstr "वस्तु बाहिर छवि पारदर्शी बनाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522 +msgid "Tile source image" +msgstr "टायल स्रोत छवि" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533 +msgid "Tile source image: useful for infinite planes" +msgstr "टायल स्रोत छवि: अनन्त समतलहरूका लागि महत्त्पूर्ण छ" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536 +msgid "Create new image" +msgstr "नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555 +msgid "Enable _antialiasing" +msgstr "एन्टिलाइजिङ सक्रिय पार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562 +msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" +msgstr "असमान किनाराहरू परिवर्तन (एन्टिलाइजिङ्ग) सक्षम/अक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:916 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:796 +#: ../plug-ins/common/struc.c:1326 +msgid "_Depth:" +msgstr "गहिराइ:" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582 +msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" +msgstr "इन्टिलाइजिङ गुण: उच्च उत्तम हुन्छ, तर ढिलो छ" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/redeye.c:173 +#: ../plug-ins/common/unsharp.c:707 ../plug-ins/common/wind.c:999 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441 +msgid "_Threshold:" +msgstr "थ्रेसहोल्ड:" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599 +msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" +msgstr "पिक्सल अन्तरहरू यस मान भन्दा पनि सानो भएको अबस्थामा रोक्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635 +msgid "Point light" +msgstr "प्रकाश बिन्दु" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636 +msgid "Directional light" +msgstr "दिशानिर्देश प्रकाश" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637 +msgid "No light" +msgstr "प्रकाश छैन" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651 +msgid "Lightsource type:" +msgstr "प्रकाश स्रोत प्रकार:" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661 +msgid "Lightsource color:" +msgstr "प्रकाश स्रोत रङ:" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726 +msgid "Direction Vector" +msgstr "दिशा भेक्टर" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802 +msgid "Intensity Levels" +msgstr "तिब्र तहहरू" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821 +msgid "Ambient:" +msgstr "व्यापक:" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893 +msgid "Diffuse:" +msgstr "खुकुलो पार्नु:" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874 +msgid "Reflectivity" +msgstr "परावर्तीयता" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908 +msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" +msgstr "उच्च मानले वस्तुले धेरै प्रकाश (उज्यालो देखिन्छ) प्रतिबिम्वित गर्न सक्ने बनाउँदछ" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922 +msgid "Specular:" +msgstr "प्रतिबिम्ब गर्ने:" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951 +msgid "Highlight:" +msgstr "हाइलाइट:" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012 +msgid "Object X position in XYZ space" +msgstr "XYZ स्थानमा वस्तु X अवस्था" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025 +msgid "Object Y position in XYZ space" +msgstr "XYZ स्थानमा वस्तु Y अवस्था" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038 +msgid "Object Z position in XYZ space" +msgstr "XYZ स्थानमा वस्तु Z अवस्था" + +#. Rotation +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3426 +msgid "Rotation" +msgstr "परिक्रमण" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061 +msgid "Rotation angle about X axis" +msgstr "X अक्षका बारेमा परिक्रमण कोण" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072 +msgid "Rotation angle about Y axis" +msgstr "Y अक्षका बारेमा परिक्रमण कोण" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083 +msgid "Rotation angle about Z axis" +msgstr "Z अक्षका बारेमा परिक्रमण कोण" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109 +msgid "Front:" +msgstr "अगाडि:" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109 +msgid "Back:" +msgstr "पछाडि:" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117 +msgid "Map Images to Box Faces" +msgstr "बाकसको अग्रभागमा मानचित्र छविचि छित्रहरू" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2800 +msgid "Scale X:" +msgstr "मापन X:" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158 +msgid "X scale (size)" +msgstr "X मापन (साइज)" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170 +msgid "Y scale (size)" +msgstr "Y मापन (साइज)" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182 +msgid "Z scale (size)" +msgstr "Z मापन (साइज)" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430 +msgid "_Top:" +msgstr "माथि:" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205 +msgid "_Bottom:" +msgstr "तल:" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210 +msgid "Images for the Cap Faces" +msgstr "क्याप फेसहरूका लागि छविहरू" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239 +msgid "Size" +msgstr "साइज" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250 +msgid "R_adius:" +msgstr "अर्धव्यास:" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254 +msgid "Cylinder radius" +msgstr "सिलिन्डरको अर्धव्यास" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1113 +msgid "L_ength:" +msgstr "लम्बाइ:" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268 +msgid "Cylinder length" +msgstr "सिलिन्डरको लम्बाइ" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299 +msgid "O_ptions" +msgstr "विकल्पहरू" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311 +msgid "O_rientation" +msgstr "अभिमुखिकरण" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347 +msgid "Map to Object" +msgstr "वस्तुका लागि मानचित्र" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477 +msgid "_Preview!" +msgstr "पूर्वावलोकन !" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427 +msgid "Show preview _wireframe" +msgstr "पूर्वावलोकन वायरफ्रेम देखाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/bmp/bmp.c:143 +msgid "Windows BMP image" +msgstr "सञ्झ्याल BMP छवि" + +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85 +msgid "Bad colormap" +msgstr "खराब रङमान छवि" + +#. max. rows allocated +#. column, highest column ever used +#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) +#. -1 assume there is no floating selection +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:154 ../plug-ins/common/CEL.c:304 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:353 +#: ../plug-ins/common/gif-load.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654 +#: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:314 +#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:710 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:487 ../plug-ins/common/poppler.c:545 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1027 ../plug-ins/common/psd-load.c:2126 +#: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:469 +#: ../plug-ins/common/tga.c:428 ../plug-ins/common/tiff-load.c:535 +#: ../plug-ins/common/wmf.c:956 ../plug-ins/common/xbm.c:725 +#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:506 +#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:99 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318 +#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3344 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "'%s' खुल्दैछ" + +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:164 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:173 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:187 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:201 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:382 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid BMP file" +msgstr "'%s' वैध BMP फाइल होइन।" + +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:214 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:240 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:266 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:329 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:353 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:375 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:388 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:394 +#, c-format +msgid "Error reading BMP file header from '%s'" +msgstr "'%s' बाट BMP फाइल शीर्षक पढ्ने क्रममा त्रुटि" + +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:502 +msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." +msgstr "BMP सङ्कुचन ढाँचा अज्ञात वा अवैध छ।" + +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:544 +msgid "Unsupported or invalid bitdepth." +msgstr "असमर्थित वा अवैध बिटडेप्ट " + +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:550 ../plug-ins/common/pcx.c:338 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image width: %d" +msgstr "असमर्थित वा अवैध छवि चौडा: %d" + +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:555 ../plug-ins/common/pcx.c:343 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image height: %d" +msgstr "असमर्थित वा अवैध छवि उचाइ: %d" + +#. +#. * Create the "background" layer to hold the image... +#. +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:559 ../plug-ins/common/CEL.c:349 +#: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277 +#: ../plug-ins/common/compose.c:924 ../plug-ins/common/decompose.c:703 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:501 ../plug-ins/common/film.c:746 +#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:356 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:362 ../plug-ins/common/pix.c:368 +#: ../plug-ins/common/png.c:831 ../plug-ins/common/pnm.c:570 +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2549 ../plug-ins/common/raw.c:691 +#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:955 +#: ../plug-ins/common/tga.c:1029 ../plug-ins/common/tiff-load.c:917 +#: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/xbm.c:880 +#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:511 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:244 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:783 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155 +msgid "Background" +msgstr "पृष्ठभूमि" + +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:730 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:771 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:821 +msgid "The bitmap ends unexpectedly." +msgstr "बिटम्याप अनपेक्षित अन्त्य" + +#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 +msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format." +msgstr "बीएमपी फाइल ढाँचामा पारदर्शीतासँग अणुक्रम गरिएको छविहरू बचत गर्न सकिँदैन ।" + +#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:189 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211 +msgid "Alpha channel will be ignored." +msgstr "अल्फा च्यानल उपेक्षा गरिनेछ ।" + +#. And let's begin the progress +#. init the progress meter +#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:305 ../plug-ins/common/CEL.c:573 +#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif-save.c:993 +#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245 +#: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:567 +#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1246 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:941 ../plug-ins/common/postscript.c:1199 +#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1554 ../plug-ins/common/sunras.c:548 +#: ../plug-ins/common/tga.c:1138 ../plug-ins/common/tiff-save.c:661 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1021 ../plug-ins/common/xpm.c:623 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:603 ../plug-ins/fits/fits.c:462 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:275 +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1015 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "'%s' बचत गर्दै" + +#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:791 +msgid "Save as BMP" +msgstr "BMP को रूपमा बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:814 +msgid "_Run-Length Encoded" +msgstr "चलाउनुहोस्-लम्बाइ सङ्केतन गरियो" + +#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:862 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "उन्नत विकल्पहरू" + +#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:841 +msgid "16 bits" +msgstr "१६ बिट" + +#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:877 +msgid "24 bits" +msgstr "२४ बिट" + +#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:894 +msgid "32 bits" +msgstr "३२ बिट" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140 +msgid "_Modify red channel" +msgstr "रातो च्यानल परिमार्जन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140 +msgid "_Modify hue channel" +msgstr "रङ च्यानल परिमार्जन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141 +msgid "Mo_dify green channel" +msgstr "हरियो च्यानल परिमार्जन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141 +msgid "Mo_dify saturation channel" +msgstr "अतितृप्त च्यानल परिमार्जन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142 +msgid "Mod_ify blue channel" +msgstr "नीलो च्यानल परिमार्जन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142 +msgid "Mod_ify luminosity channel" +msgstr "तेजमय च्यानल परिमार्जन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147 +msgid "Red _frequency:" +msgstr "रातो आवृति:" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147 +msgid "Hue _frequency:" +msgstr "रङ आवृति:" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148 +msgid "Green fr_equency:" +msgstr "हरियो आवृति:" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148 +msgid "Saturation fr_equency:" +msgstr "अतितृप्त आवृति:" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149 +msgid "Blue freq_uency:" +msgstr "नीलो आवृति:" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149 +msgid "Luminosity freq_uency:" +msgstr "तेजिलो आवृति:" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151 +msgid "Red _phaseshift:" +msgstr "रातो फेजसिफ्ट:" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151 +msgid "Hue _phaseshift:" +msgstr "ह्यु फेजसिफ्ट:" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152 +msgid "Green ph_aseshift:" +msgstr "हरियो फेजसिफ्ट:" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152 +msgid "Saturation ph_aseshift:" +msgstr "अतितृप्त फेजसिफ्ट:" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153 +msgid "Blue pha_seshift:" +msgstr "नीलो फेजसिफ्ट:" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153 +msgid "Luminosity pha_seshift:" +msgstr "तेजिलो फेजसिफ्ट:" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:183 +msgid "Alter colors in various psychedelic ways" +msgstr "विभिन्न उत्तेजक तरिकाहरूमा रङहरू बदल्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188 +msgid "_Alien Map..." +msgstr "एलिन मानचित्र..." + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320 +msgid "Alien Map: Transforming" +msgstr "एलिन मानचित्र: परिवर्तन गर्दै" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393 +msgid "Alien Map" +msgstr "एलिन मानचित्र" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488 +msgid "Number of cycles covering full value range" +msgstr "चक्रको सङ्ख्याले पूरै मान क्षेत्र ओगट्दैछ" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:452 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:476 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:500 +msgid "Phase angle, range 0-360" +msgstr "स्थिति कोण, क्षेत्र ०-३६० सम्म" + +#. Propagate Mode +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1098 ../plug-ins/common/waves.c:276 +msgid "Mode" +msgstr "मोड" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:518 +msgid "_RGB color model" +msgstr "RGB रङ नमूना" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:519 +msgid "_HSL color model" +msgstr "HSL रङ नमूना" + +#: ../plug-ins/common/CEL.c:109 ../plug-ins/common/CEL.c:127 +msgid "KISS CEL" +msgstr "KISS CEL" + +#: ../plug-ins/common/CEL.c:188 +msgid "Load KISS Palette" +msgstr "KISS रङदानी लोड गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/CEL.c:341 +msgid "Can't create a new image" +msgstr "नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/CEL.c:430 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth (%d)!" +msgstr "असहयोगिक टुक्रा गहिराइ (%d) !" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129 +msgid "Keep image's values" +msgstr "छविको मानहरू राख्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130 +msgid "Keep the first value" +msgstr "पहिलो मान राख्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131 +msgid "Fill with parameter k" +msgstr "परिमिति kसँग भर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132 +msgid "k{x(1-x)}^p" +msgstr "k{x(1-x)}^p" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133 +msgid "k{x(1-x)}^p stepped" +msgstr "k{x(1-x)}^p चरण" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134 +msgid "kx^p" +msgstr "kx^p" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135 +msgid "kx^p stepped" +msgstr "kx^p चरण" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136 +msgid "k(1-x^p)" +msgstr "k(1-x^p)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137 +msgid "k(1-x^p) stepped" +msgstr "k(1-x^p) चरण" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138 +msgid "Delta function" +msgstr "डेल्टा प्रकार्य" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139 +msgid "Delta function stepped" +msgstr "डेल्टा प्रकार्य चरण" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140 +msgid "sin^p-based function" +msgstr "sin^p-मा आधारित प्रकार्य" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141 +msgid "sin^p, stepped" +msgstr "sin^p, चरण" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167 +msgid "Max (x, -)" +msgstr "अधिकतम (x, -)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168 +msgid "Max (x+d, -)" +msgstr "अधिकतम (x+d, -)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169 +msgid "Max (x-d, -)" +msgstr "अधिकतम (x-d, -)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170 +msgid "Min (x, -)" +msgstr "न्युनतम (x, -)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171 +msgid "Min (x+d, -)" +msgstr "न्युनतम (x+d, -)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172 +msgid "Min (x-d, -)" +msgstr "न्युनतम (x-d, -)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173 +msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "अधिकतम (x+d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174 +msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "अधिकतम (x+d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175 +msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "अधिकतम (x-d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176 +msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "अधिकतम (x-d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177 +msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "न्युनतम (x+d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178 +msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "न्युनतम (x+d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179 +msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "न्युनतम (x-d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180 +msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "न्युनतम (x-d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1631 +msgid "Standard" +msgstr "मानक" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201 +msgid "Use average value" +msgstr "औसत मान प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202 +msgid "Use reverse value" +msgstr "उल्टो मान प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203 +msgid "With random power (0,10)" +msgstr "अनियमित शक्ति (0.10)सँग" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204 +msgid "With random power (0,1)" +msgstr "अनियमित शक्ति (0.1)सँग" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205 +msgid "With gradient power (0,1)" +msgstr "ग्रेडियन्ट शक्ति (0.1)सँग" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206 +msgid "Multiply rand. value (0,1)" +msgstr "रेण्ड.मान (०,१) गुणन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207 +msgid "Multiply rand. value (0,2)" +msgstr "रेण्ड.मान (०,२) गुणन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208 +msgid "Multiply gradient (0,1)" +msgstr "ग्रेडियन्ट (०,१) गुणन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209 +msgid "With p and random (0,1)" +msgstr "p र अनुयमित (०,1) संग" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223 +msgid "All black" +msgstr "सबै कालो" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224 +msgid "All gray" +msgstr "सबै खैरो" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225 +msgid "All white" +msgstr "सबै सेतो" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226 +msgid "The first row of the image" +msgstr "छविको पहिलो पङ्क्ति" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227 +msgid "Continuous gradient" +msgstr "निरन्तर ग्रेडियन्ट" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228 +msgid "Continuous grad. w/o gap" +msgstr "निरन्तर ग्रेडियन्ट w/o ग्याप" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229 +msgid "Random, ch. independent" +msgstr "अनियमित, ch निर्भर रहदैन" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230 +msgid "Random shared" +msgstr "अनियमित बाडँफाँड" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231 +msgid "Randoms from seed" +msgstr "सिडबाट अनियमित" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232 +msgid "Randoms from seed (shared)" +msgstr "सिडबाट अनियमित (भाग लागईएको)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:188 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165 +msgid "Hue" +msgstr "ह्यु" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +msgid "Saturation" +msgstr "अतितृप्त" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141 +msgid "Value" +msgstr "मान" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307 +msgid "(None)" +msgstr "(केही पनि छैन)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:455 +msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" +msgstr "अमुर्त जोडि-मानचित्र झिलमिल बाँन्की सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:466 +msgid "CML _Explorer..." +msgstr "CML एक्सप्लोरर..." + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:756 +msgid "CML Explorer: evoluting" +msgstr "CML एक्सप्लोरर: मुल्याङ्कन" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1177 +msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" +msgstr "जोडि-मानचित्र झिलमिल एक्सप्लोरर" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1224 +msgid "New Seed" +msgstr "नयाँ सिड" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1235 +msgid "Fix Seed" +msgstr "स्थिर सिड" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1246 +msgid "Random Seed" +msgstr "अनियमित सिड" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1288 ../plug-ins/common/fp.c:699 +#: ../plug-ins/common/lic.c:671 +msgid "_Hue" +msgstr "ह्यु" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1292 +msgid "Sat_uration" +msgstr "अतितृप्त" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1296 ../plug-ins/common/fp.c:707 +msgid "_Value" +msgstr "मान" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1300 +msgid "_Advanced" +msgstr "उन्नत" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1315 +msgid "Channel Independent Parameters" +msgstr "च्यानल स्वतन्त्र परिमितिहरू" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1337 +msgid "Initial value:" +msgstr "प्रारम्भिक मान:" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1343 +msgid "Zoom scale:" +msgstr "जुम मापन:" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1352 +msgid "Start offset:" +msgstr "अफसेट सुरु गर्नुहोस्:" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1361 +msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" +msgstr "अनियमितको सिड (\"सिड बाट\" मोडहरूका लागि मात्र)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze_face.c:299 +msgid "Seed:" +msgstr "सिड:" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1385 +msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" +msgstr "अन्तिम सिडसँग \"सिड बाट\"मा स्विच गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1397 +msgid "" +"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" +"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " +"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " +"(2) all mutation rates equal to zero." +msgstr "" +"\"स्थिर सिड\" बटन मेरो उपनाम हो।\n" +"उस्तै सिडले उस्तै छवि उत्पादन गर्दछ, यदि (१) छविहरूको चौडाइ उस्तै भएमा (यो यसको कारण " +"हो कि किन छवि रेखाङ्कन गर्न सकिनेमा पूर्वावलोकन भन्दा फरक हुन्छ), (२) सबै परिवर्तन दरहरू " +"शून्य बराबर हुन्छ।" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1405 +msgid "O_thers" +msgstr "अरू" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1420 +msgid "Copy Settings" +msgstr "प्रतिलपि सेटिङ" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1439 +msgid "Source channel:" +msgstr "स्रोत च्यानल:" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1454 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1502 +msgid "Destination channel:" +msgstr "गन्तव्य च्यानल:" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1458 +msgid "Copy Parameters" +msgstr "परिमितिहरू प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1467 +msgid "Selective Load Settings" +msgstr "चयनयोग्य लोड सेटिङ" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1487 +msgid "Source channel in file:" +msgstr "फाइलमा स्रोत च्यानल:" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1508 +msgid "_Misc Ops." +msgstr "विविध विकल्प" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1557 +msgid "Function type:" +msgstr "प्रकार्य प्रकार:" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1573 +msgid "Composition:" +msgstr "रचना:" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1587 +msgid "Misc arrange:" +msgstr "विविध मिलाउनुहोस्:" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1591 +msgid "Use cyclic range" +msgstr "चक्रिय क्षेत्र प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1601 +msgid "Mod. rate:" +msgstr "Mod. दर:" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1610 +msgid "Env. sensitivity:" +msgstr "Env. सम्वेदनशीलता:" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1619 +msgid "Diffusion dist.:" +msgstr "फैलिएको दुरि:" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1628 +msgid "# of subranges:" +msgstr "उपदायराको #:" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1637 +msgid "P(ower factor):" +msgstr "P(ower तत्व):" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1646 +msgid "Parameter k:" +msgstr "परिमिति k:" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1655 +msgid "Range low:" +msgstr "दायरा तल:" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1664 +msgid "Range high:" +msgstr "उच्च दायरा:" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1676 +msgid "Plot a Graph of the Settings" +msgstr "सेटिङको ग्राफ प्लट गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1721 +msgid "Ch. sensitivity:" +msgstr "Ch.चेतनशिलता:" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1731 +msgid "Mutation rate:" +msgstr "परिवर्तन दर:" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1741 +msgid "Mutation dist.:" +msgstr "परिवर्तन dist.:" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1818 +msgid "Graph of the Current Settings" +msgstr "हालको सेटिङको ग्राफ" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1889 +msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." +msgstr "चेतावनी: स्रोत र गन्तव्यहरू समान च्यानल हो।" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1948 +msgid "Save CML Explorer Parameters" +msgstr "सीएमएल खोजी परिमित बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2059 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1067 +#, c-format +msgid "Parameters were saved to '%s'" +msgstr "परिमितिहरू '%s' मा बचत गरेको छ" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2081 +msgid "Load CML Explorer Parameters" +msgstr "सीएमएल एक्सप्लोरर परिमिति लोड गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2199 +msgid "Error: it's not CML parameter file." +msgstr "त्रुटि: यो CML परिमिति फाइल होइन।" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2206 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is an old format file." +msgstr "चेतावनी: '%s' पुरानो ढाँचाको फाइल हो।" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2210 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." +msgstr "चेतावनी: '%s' CML एक्सप्लोरर को नयाँ संस्करणका लागि परिमिति फाइल हो ।" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2273 +msgid "Error: failed to load parameters" +msgstr "त्रुटि: परिमितिहरू लोड गर्न असफल भयो" + +#: ../plug-ins/common/aa.c:98 +msgid "ASCII art" +msgstr "ASCII कला" + +#. Create the actual window. +#: ../plug-ins/common/aa.c:349 +msgid "Save as Text" +msgstr "पाठको रूपमा बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/aa.c:371 +msgid "_Format:" +msgstr "ढाँचा:" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:128 +msgid "Align all visible layers of the image" +msgstr "छविको सबै तहहरू दृश्यात्मक तहहरू पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133 +msgid "Align Visi_ble Layers..." +msgstr "दृश्यात्मक तहहरू पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्..." + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171 +msgid "There are not enough layers to align." +msgstr "पङ्क्तिबद्ध गर्न पर्याप्त तहहरू छैनन्।" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:398 +msgid "Align Visible Layers" +msgstr "दृश्यात्मक तहहरू पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423 ../plug-ins/common/align_layers.c:454 +msgid "Collect" +msgstr "सङ्कलन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424 +msgid "Fill (left to right)" +msgstr "भर्नुहोस् (दायाँबाट बायाँमा)" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425 +msgid "Fill (right to left)" +msgstr "भर्नुहोस् (बायाँबाट दायाँमा)" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:426 ../plug-ins/common/align_layers.c:457 +msgid "Snap to grid" +msgstr "ग्रिडमा सटाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:435 +msgid "_Horizontal style:" +msgstr "तेर्सो शैली:" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439 +msgid "Left edge" +msgstr "बायाँ किनारा" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440 ../plug-ins/common/align_layers.c:470 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2639 +msgid "Center" +msgstr "केन्द्र" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:441 +msgid "Right edge" +msgstr "दायाँ किनारा" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:450 +msgid "Ho_rizontal base:" +msgstr "तेर्सो आधार:" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455 +msgid "Fill (top to bottom)" +msgstr "भर्नुहोस् (माथि देखि तलसम्म)" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:456 +msgid "Fill (bottom to top)" +msgstr "भर्नुहोस् (तल देखि माथिसम्म)" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:466 +msgid "_Vertical style:" +msgstr "ठाडो शैली:" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:469 +msgid "Top edge" +msgstr "माथिल्लो किनारा" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:471 +msgid "Bottom edge" +msgstr "तल्लो किनारा" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:480 +msgid "Ver_tical base:" +msgstr "ठाडो आधार:" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:484 +msgid "_Grid size:" +msgstr "ग्रिडको साइज:" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:493 +msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" +msgstr "देखिने भएता पनि तल्लो तह उपेक्षा गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:503 +msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" +msgstr "आधारको रूपमा (नदेखिने) तल्लो तह प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:163 +msgid "Preview a GIMP layer-based animation" +msgstr "एउटा गिम्प तह आधारित एनिमेशन पूर्वावलोकन" + +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:168 +msgid "_Playback..." +msgstr "प्रतिश्रवण..." + +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443 +msgid "_Step" +msgstr "चरण" + +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443 +msgid "Step to next frame" +msgstr "अर्को फ्रेममा चरण" + +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:447 +msgid "Rewind the animation" +msgstr "एनिमेशन रिवाइन्ड" + +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465 +msgid "Faster" +msgstr "अझ छिटो" + +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465 +msgid "Increase the speed of the animation" +msgstr "एनिमेशनको गति बढाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470 +msgid "Slower" +msgstr "अझ ढिलो" + +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470 +msgid "Decrease the speed of the animation" +msgstr "एनिमेशनको गति घटाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475 +msgid "Reset speed" +msgstr "गति रिसेट गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475 +msgid "Reset the speed of the animation" +msgstr "एनिमेशनको गति रिसेट गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:483 +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445 +msgid "Start playback" +msgstr "प्रतिश्रवण सुरु गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:487 +msgid "Detach" +msgstr "छुट्याउनु" + +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:488 +msgid "Detach the animation from the dialog window" +msgstr "संवाद सञ्झ्यालबाट एनिमेशन छुट्याउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:581 +msgid "Animation Playback:" +msgstr "एनिमेसन प्रतिश्रवण:" + +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:664 +msgid "Playback speed" +msgstr "गति प्लेब्याक गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:802 +msgid "Tried to display an invalid layer." +msgstr "एउटा अवैध तह प्रदर्शन गर्न प्रयोस गर्नुहोस्।" + +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1322 +#, c-format +msgid "Frame %d of %d" +msgstr "%d को फ्रेम %d" + +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445 +msgid "Stop playback" +msgstr "प्रतिश्रवण रोक्नुहोस्:" + +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:133 +msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" +msgstr "GIF एनिमेशनको रूपमा बचत भएको बेलामा साइज घटाउन छवि परिमार्जन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145 +msgid "Optimize (for _GIF)" +msgstr "अप्टिमाइज (GIFका लागि)" + +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:153 +msgid "Reduce file size where combining layers is possible" +msgstr "फाइल साइज घटाउनुहोस् जहाँ तहहरू मिलाउन संम्भव हुन्छ" + +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163 +msgid "_Optimize (Difference)" +msgstr "अप्टिमाइज(फरक)" + +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:171 +msgid "Remove optimization to make editing easier" +msgstr "सम्पादन गर्न सजिलो बनाउन अप्टिमाइजेसन हटाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178 +msgid "_Unoptimize" +msgstr "अनुकूलता हटाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198 +msgid "_Remove Backdrop" +msgstr "ब्याकड्रप हटाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214 +msgid "_Find Backdrop" +msgstr "ब्याकड्रप फेला पार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427 +msgid "Unoptimizing animation" +msgstr "अनुकूलता हटाइएको एनिमेसन" + +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430 +msgid "Removing animation background" +msgstr "एनिमेसन पृष्ठभूमि हटाउदैछ" + +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433 +msgid "Finding animation background" +msgstr "एनिमेसन पृष्ठभूमि फेला पार्दै" + +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437 +msgid "Optimizing animation" +msgstr "एनिमेसन अप्टिमाइज गर्दै" + +#: ../plug-ins/common/antialias.c:84 +msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" +msgstr "Scale3X edge-extrapolation अल्गोरिदम प्रयोग गरेर उपनाम गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/antialias.c:90 +msgid "_Antialias" +msgstr "उपनाम गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/antialias.c:147 +msgid "Antialiasing..." +msgstr "एन्टि-एलाइजिङ्..." + +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:108 +msgid "Simulate an elliptical lens over the image" +msgstr "छवि माथि एउटा इलिप्टिकल लेन्सहरू नक्कल गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:114 +msgid "Apply _Lens..." +msgstr "लेन्स लागू गर्नुहोस्..." + +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:181 +msgid "Applying lens" +msgstr "लेन्सहरू लागू गर्दै.." + +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393 +msgid "Lens Effect" +msgstr "लेन्स असर" + +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426 +msgid "_Keep original surroundings" +msgstr "मौलिक वरिपरि राख्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441 +msgid "_Set surroundings to index 0" +msgstr "अनुक्रणिका ० मा वरिपरि सेट गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442 +msgid "_Set surroundings to background color" +msgstr "पृष्ठभूमि रङमा वरिपरि सेटगर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457 +msgid "_Make surroundings transparent" +msgstr "वरिपरि पारदर्शी बनाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474 +msgid "_Lens refraction index:" +msgstr "लेन्स आवर्तन अनुक्रमणिका:" + +#: ../plug-ins/common/autocrop.c:85 +msgid "Remove empty borders from the image" +msgstr "छविबाट खाली किनारहरू हटाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/autocrop.c:90 +msgid "Autocrop Imag_e" +msgstr "छवि स्वत: काटछाँट गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/autocrop.c:99 +msgid "Remove empty borders from the layer" +msgstr "तहहरू बाट खाली किनाराहरू हटाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/autocrop.c:104 +msgid "Autocrop Lay_er" +msgstr "तह स्वत: काटछाँट गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/autocrop.c:151 +msgid "Cropping" +msgstr "काटछाँट गर्दैछ" + +#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:68 +msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" +msgstr "अधिकतम सम्भव दायरा आवरण गर्न फैलिने छवि व्यतिरक" + +#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:81 +msgid "Stretch _HSV" +msgstr "HSV फैलाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116 +msgid "Auto-Stretching HSV" +msgstr "HSV स्वत: फैलाउदैछ" + +#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192 +msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" +msgstr "autostretchhsv: cmap was NULL! Quitting...\n" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:116 +msgid "Simulate an image painted on window blinds" +msgstr "सञ्झ्याल गुप्तहरूमा एउटा छवि मुद्रण गरिएको नक्कल गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:121 +msgid "_Blinds..." +msgstr "गुप्तहरू..." + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:188 +msgid "Adding blinds" +msgstr "गुप्तहरू थप्दैछ" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:226 +msgid "Blinds" +msgstr "गुप्तहरू" + +#. Orientation toggle box +#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:538 +msgid "Orientation" +msgstr "अभिमुखीकरण" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:542 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:425 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534 +msgid "_Horizontal" +msgstr "तेर्सो" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:543 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:435 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533 +msgid "_Vertical" +msgstr "ठाडो" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:384 +msgid "_Transparent" +msgstr "पारदर्शक" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:307 +msgid "_Displacement:" +msgstr "विस्थापन:" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:319 +msgid "_Number of segments:" +msgstr "खण्डहरूको सङ्ख्या:" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:125 +msgid "Simple blur, fast but not very strong" +msgstr "साधारण अस्पष्ट, छिटो तर धेरै बलियो छैन" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:134 +msgid "_Blur" +msgstr "अस्पष्ट" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp.c:441 +msgid "Blurring" +msgstr "अस्पष्ट पार्दैछ" + +#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:99 +msgid "Set foreground to the average color of the image border" +msgstr "छवि किनाराको औसत रङमा अग्रभूमि सेट गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104 +msgid "_Border Average..." +msgstr "किनार औसत..." + +#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:171 +msgid "Border Average" +msgstr "किनार औसत" + +#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:351 +msgid "Borderaverage" +msgstr "किनार औसत" + +#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:372 +msgid "Border Size" +msgstr "किनारा साइज" + +#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:380 +msgid "_Thickness:" +msgstr "मोटोपन:" + +#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:423 +msgid "_Bucket size:" +msgstr "बाल्टिनको साइज:" + +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:257 +msgid "Create an embossing effect using a bump map" +msgstr "बम्म मानचित्र प्रयोग गर्दै एउटा इमबोसिङ सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:267 +msgid "_Bump Map..." +msgstr "बम्प मानचित्र..." + +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:416 +msgid "Bump-mapping" +msgstr "बम्प मानचित्राङ्कन" + +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:766 +msgid "Bump Map" +msgstr "बम्प मानचित्र" + +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:832 +msgid "_Bump map:" +msgstr "बम्प मानचित्र:" + +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:844 +msgid "_Map type:" +msgstr "मानचित्रको प्रकार:" + +#. Compensate darkening +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:849 +msgid "Co_mpensate for darkening" +msgstr "अध्यारोका लागि क्षतिपूर्ती" + +#. Invert bumpmap +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:863 +msgid "I_nvert bumpmap" +msgstr "बम्प मानचित्र उल्टाउनुहोस्" + +#. Tile bumpmap +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:877 +msgid "_Tile bumpmap" +msgstr "टायल बम्प मानचित्र" + +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:501 +msgid "_Azimuth:" +msgstr "अजिमुथ:" + +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:904 +msgid "_Elevation:" +msgstr "उत्कृष्ट:" + +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:930 ../plug-ins/common/postscript.c:3379 +msgid "_X offset:" +msgstr "X अफसेट:" + +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:933 ../plug-ins/common/bumpmap.c:947 +msgid "" +"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " +"button." +msgstr "अफसेट मध्य माउस बटन प्रयोग गरेर पूर्वावलोकन तानेर समायोजन गर्न सकिन्छ।" + +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:944 ../plug-ins/common/postscript.c:3388 +msgid "_Y offset:" +msgstr "Y अफसेट:" + +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:958 +msgid "_Waterlevel:" +msgstr "पानीको तह:" + +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:970 +msgid "A_mbient:" +msgstr "व्यापक:" + +#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:68 +msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" +msgstr "अधिकतम सम्भव दायरा ढाक्न व्यतिरेक फैलाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:79 +msgid "_Stretch Contrast" +msgstr "भिन्न फैलाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:113 +msgid "Auto-stretching contrast" +msgstr "ब्यतिरेक स्वत फैलिंदैछ" + +#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:152 +msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" +msgstr "फैलाउनुहोस्: सिम्याप शुन्य थियो ! अन्त्य गर्दैछ...\n" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:144 +msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" +msgstr "किनाराहरू बढाउदै एउटा कार्टुन नक्कल गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:149 +msgid "Ca_rtoon..." +msgstr "कार्टुन..." + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:253 +#: ../plug-ins/common/gauss.c:445 ../plug-ins/common/neon.c:225 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:243 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:213 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:221 ../plug-ins/gflare/gflare.c:965 +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1688 +msgid "Cannot operate on indexed color images." +msgstr "अनुक्रमण गरिएको रङ छविहरू सञ्चालन हुन सकेन।" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811 +msgid "Cartoon" +msgstr "कार्टुन" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876 +msgid "_Mask radius:" +msgstr "मास्क अर्धव्यास:" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862 +msgid "_Percent black:" +msgstr "प्रतिशत कालो:" + +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:106 +msgid "Analyze the set of colors in the image" +msgstr "छविमा रङहरूको सेट विश्लेषण गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:112 +msgid "Colorcube A_nalysis..." +msgstr "रङ घनकार विश्लेषण..." + +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200 ../plug-ins/common/ccanalyze.c:356 +msgid "Colorcube Analysis" +msgstr "रङ घनाकार विश्लेषण" + +#. output results +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231 +#, c-format +msgid "Image dimensions: %d × %d" +msgstr "छवि आयामहरू: %d x %d " + +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387 +msgid "No colors" +msgstr "रङ छैन" + +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389 +msgid "Only one unique color" +msgstr "मात्र एउटा अद्वितिय रङ" + +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391 +#, c-format +msgid "Number of unique colors: %d" +msgstr "अद्वितिय रङहरूको सङ्ख्या: %d" + +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:175 +msgid "Alter colors by mixing RGB Channels" +msgstr "RGC च्यानलहरू मिश्रणद्वारा रङहरू परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:180 +msgid "Channel Mi_xer..." +msgstr "च्यानल मिश्रण..." + +#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ", +#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain, +#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain); +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:492 +msgid "Channel Mixer" +msgstr "च्यानल मिश्रण" + +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:528 +msgid "O_utput channel:" +msgstr "प्रतिफल च्यानल:" + +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:582 ../plug-ins/common/compose.c:190 +#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:400 ../plug-ins/common/noisify.c:530 +#: ../plug-ins/common/noisify.c:537 +msgid "_Red:" +msgstr "रातो:" + +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:600 ../plug-ins/common/compose.c:191 +#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:460 ../plug-ins/common/noisify.c:531 +#: ../plug-ins/common/noisify.c:538 +msgid "_Green:" +msgstr "हरियो:" + +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:619 ../plug-ins/common/compose.c:192 +#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:521 ../plug-ins/common/noisify.c:532 +#: ../plug-ins/common/noisify.c:539 +msgid "_Blue:" +msgstr "नीलो:" + +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:635 +msgid "_Monochrome" +msgstr "मोनोक्रोम" + +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:648 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "तेजिलोपन बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:877 +msgid "Load Channel Mixer Settings" +msgstr "च्यानल मिश्रण सेटिङ लोड गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1004 +msgid "Save Channel Mixer Settings" +msgstr "च्यानल मिश्रण यन्त्र सेटिङ बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89 +msgid "Create a checkerboard pattern" +msgstr "जाँच बोर्ड बाँन्की सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94 +msgid "_Checkerboard..." +msgstr "जाँचबोर्ड..." + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161 +msgid "Adding checkerboard" +msgstr "जाँचबोर्ड थप्दै" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346 +msgid "Checkerboard" +msgstr "जाँचबोर्ड" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493 +msgid "_Size:" +msgstr "साइज:" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421 +msgid "_Psychobilly" +msgstr "साईकोबिल्लि" + +#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:69 +msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" +msgstr "अधिकतम संभाव्य दायरा ढाक्न रङ अतितृप्त फेलाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:81 +msgid "_Color Enhance" +msgstr "रङ वृद्वि" + +#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:115 +msgid "Color Enhance" +msgstr "रङ वृद्वि" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:102 +msgid "Replace all colors with shades of a specified color" +msgstr "निर्दिष्ट रङको सेडहरूसँग सबै रङहरू बदल्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:108 +msgid "Colorif_y..." +msgstr "रङ्गिन पार्नुहोस्..." + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:169 +msgid "Colorifying" +msgstr "रङ्गिन पार्दैछ..." + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:255 +msgid "Colorify" +msgstr "रङ्गिन पार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:289 +msgid "Custom color:" +msgstr "अनुकूल रङ:" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:294 +msgid "Colorify Custom Color" +msgstr "अनुकूल रङ रङिन पार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 +msgid "Rearrange the colormap" +msgstr "रङ मानचित्र पुन: मिलाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 +msgid "R_earrange Colormap..." +msgstr "रङ मानचित्र पुन: मिलाउनुहोस्..." + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 +msgid "Swap two colors in the colormap" +msgstr "रङ मानचित्रमा दुई रङहरू साटसाट गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 +msgid "_Swap Colors" +msgstr "स्वाप रङ" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:288 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:299 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:310 +msgid "Invalid remap array was passed to remap function" +msgstr "अवैध पुन: मानचित्र एरे पुन: मानचित्र प्रकार्यमा पास भयो" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:334 +msgid "Rearranging the colormap" +msgstr "रङ मानचित्र पुन: मिलाउँदै" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:483 +msgid "Sort on Hue" +msgstr "ह्युमा क्रमबद्ध गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:487 +msgid "Sort on Saturation" +msgstr "अतितृप्तमा क्रमबद्ध गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:491 +msgid "Sort on Value" +msgstr "मानमा क्रमबद्ध गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:495 +msgid "Reverse Order" +msgstr "क्रम उल्टाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:499 +msgid "Reset Order" +msgstr "क्रम रिसेट गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:598 +msgid "Rearrange Colormap" +msgstr "रङ मानचित्र पुन: मिलाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:701 +msgid "" +"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " +"original indices. Right-click for a menu with sort options." +msgstr "रङ मानचित्र पुन: मिलाउन रङहरू तान्नुहोस् र छोड्नुहोस् । देखाइएका नम्बरहरू मौलिक अनुक्रमणिकाहरू हुन् । क्रमबद्ध विकल्पहरूसँग मेनुका लागि दायाँ-क्लिक गर्नुहोस् ।" + +#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:96 +msgid "Convert a specified color to transparency" +msgstr "एउटा निर्दिष्ट गरिएको रङ पारदर्शीतामा रूपान्तरण गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:103 +msgid "Color to _Alpha..." +msgstr "अल्फामा रङ लगाउनुहोस्..." + +#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:186 +msgid "Removing color" +msgstr "रङ हटाउदै" + +#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:379 +msgid "Color to Alpha" +msgstr "अल्फामा रङ लगाउनुहोस्" + +#. spinbutton 1 +#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:840 ../plug-ins/gfli/gfli.c:910 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377 +msgid "From:" +msgstr "द्वारा:" + +#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:415 +msgid "Color to Alpha Color Picker" +msgstr "अल्फा रङ फिल्टरमा रङ लगाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:430 +msgid "to alpha" +msgstr "अल्फामा" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170 +#: ../plug-ins/common/raw.c:1002 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178 +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noisify.c:525 +#: ../plug-ins/common/noisify.c:540 +msgid "_Alpha:" +msgstr "अल्फा:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220 +msgid "_Hue:" +msgstr "ह्यु:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221 +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:413 +msgid "_Saturation:" +msgstr "अतितृप्त:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:425 +msgid "_Value:" +msgstr "मान:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:222 +msgid "_Lightness:" +msgstr "चम्किलोपन:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202 +msgid "CMY" +msgstr "CMY" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236 +msgid "_Cyan:" +msgstr "सायन:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237 +msgid "_Magenta:" +msgstr "मेजान्टा:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238 +msgid "_Yellow:" +msgstr "पहेंलो:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:239 +msgid "_Black:" +msgstr "कालो:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224 +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:252 +msgid "_Luma y470:" +msgstr "Luma y470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:253 +msgid "_Blueness cb470:" +msgstr "नीलोपना cb470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:254 +msgid "_Redness cr470:" +msgstr "रातोपन cr470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:260 +msgid "_Luma y709:" +msgstr "Luma y709:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:261 +msgid "_Blueness cb709:" +msgstr "नीलोपना cb709:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:262 +msgid "_Redness cr709:" +msgstr "रातोपन cr709:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:268 +msgid "_Luma y470f:" +msgstr "Luma y470f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:269 +msgid "_Blueness cb470f:" +msgstr "नीलोपना cb470f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:270 +msgid "_Redness cr470f:" +msgstr "रातोपना cr470f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:276 +msgid "_Luma y709f:" +msgstr "Luma y709f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:277 +msgid "_Blueness cb709f:" +msgstr "नीलोपन cb709f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:278 +msgid "_Redness cr709f:" +msgstr "रातोपन cr709f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:393 +msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" +msgstr "रङ च्यानलहरूको रूपमा बहुविध ग्रे छविहरू प्रयोग गरेर एउटा छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:399 +msgid "C_ompose..." +msgstr "रचना गर्नुहोस्..." + +#: ../plug-ins/common/compose.c:423 +msgid "Recompose an image that was previously decomposed" +msgstr "पहिला रचना बन्द गरिएको एउटा छविलाई फेरि रचना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:431 +msgid "R_ecompose" +msgstr "फेरि रचना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:475 +msgid "" +"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " +"'Decompose'." +msgstr "" +"यदि सक्रिय छवि मौलिकरूपमा 'रचना नगर्नुहोस्' बाट उत्पादन गरिएको हो भने तपाईँले मात्र " +"'रचना गर्नुहोस्' चलाउन सक्नुहुन्छ।" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:499 +msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" +msgstr "'decompose-data' पारासाइट स्क्यान गर्दा त्रुटि: केही थौरै तहहरू फेला पर्यो" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:532 +#, c-format +msgid "Could not get layers for image %d" +msgstr "छवि %dका लागि तहहरू प्राप्त गर्न सकेन" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:605 +msgid "Composing" +msgstr "रचना गर्दै" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:690 ../plug-ins/common/compose.c:1724 +msgid "At least one image is needed to compose" +msgstr "रचना गर्नका लागि कम्तीमा पनि एउटा छवि चाहिन्छ" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:701 ../plug-ins/common/compose.c:714 +#, c-format +msgid "Specified layer %d not found" +msgstr "निर्दिष्ट तह %d फेला परेन" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:721 +msgid "Drawables have different size" +msgstr "रेखाङ्कन गर्न सकिनेसँग बिभिन्न साइज छ" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:746 +msgid "Images have different size" +msgstr "छविहरूसँग बिभिन्न साइज छ" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:763 +msgid "Error in getting layer IDs" +msgstr "तह ID हरू प्राप्त गर्ने क्रममा त्रुटि" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:784 +#, c-format +msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" +msgstr "छवि ग्रे छवि होइन (bpp=%d)" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:811 +msgid "Unable to recompose, source layer not found" +msgstr "रचना फेरि रचना गर्न अक्षम, स्रोत तह फेला परेन" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:1477 +msgid "Compose" +msgstr "रचना गर्नुहोस्" + +#. Compose type combo +#: ../plug-ins/common/compose.c:1504 +msgid "Compose Channels" +msgstr "च्यानलहरू रचना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:1514 ../plug-ins/common/decompose.c:1495 +msgid "Color _model:" +msgstr "रङ नमूना:" + +#. Channel representation table +#: ../plug-ins/common/compose.c:1546 +msgid "Channel Representations" +msgstr "च्यानल प्रस्तुतिकरणहरू" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:1609 +msgid "Mask value" +msgstr "मास्क मान" + +#: ../plug-ins/common/compressor.c:158 +msgid "gzip archive" +msgstr "जि जिप सङ्ग्रह" + +#: ../plug-ins/common/compressor.c:179 +msgid "bzip archive" +msgstr "बि जिप सङ्ग्रह" + +#: ../plug-ins/common/compressor.c:373 +msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." +msgstr "सचेत फाइल विस्तार होइन, सङ्कुचन XCFको रूपमा बचत गर्दै ।" + +#: ../plug-ins/common/compressor.c:536 +msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." +msgstr "सचेत फाइल विस्तार होइन, म्याजिक फाइलको जादुसँगै लोड गर्न प्रयास गर्दै ।" + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:101 +msgid "Gr_ey" +msgstr "ग्रे" + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:102 +msgid "Re_d" +msgstr "रातो" + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:103 ../plug-ins/common/newsprint.c:355 +msgid "_Green" +msgstr "हरियो" + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:104 ../plug-ins/common/newsprint.c:363 +msgid "_Blue" +msgstr "नीलो" + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:105 +msgid "_Alpha" +msgstr "अल्फा" + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:110 +msgid "E_xtend" +msgstr "फैलाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:111 ../plug-ins/common/displace.c:474 +#: ../plug-ins/common/edge.c:710 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:563 +msgid "_Wrap" +msgstr "बेर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:112 +msgid "Cro_p" +msgstr "काटनु" + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:238 +msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix" +msgstr "जेनेरिक 5x5 मोड म्याट्रिक लागू गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:243 +msgid "_Convolution Matrix..." +msgstr "कुण्डल म्याट्रिक्स..." + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:278 +msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels." +msgstr "कन्भोल्युसनले ३x३ पिक्सेल भन्दा सानो तहहरूमा काम गर्न सक्दैन । " + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:351 +msgid "Applying convolution" +msgstr "कुण्डल लागू गर्दै" + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:951 +msgid "Convolution Matrix" +msgstr "कुण्डल म्याट्रिक्स" + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:988 +msgid "Matrix" +msgstr "म्यट्रिक्स" + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1026 +msgid "D_ivisor:" +msgstr "भाजक:" + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1052 ../plug-ins/common/depthmerge.c:767 +#: ../plug-ins/common/raw.c:1022 +msgid "O_ffset:" +msgstr "अफसेट:" + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1081 +msgid "N_ormalise" +msgstr "सामान्यकरण गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1093 +msgid "A_lpha-weighting" +msgstr "अल्फा-तौलिदै" + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1112 +msgid "Border" +msgstr "किनारा" + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1139 +msgid "Channels" +msgstr "च्यानलहरू" + +#: ../plug-ins/common/csource.c:110 +msgid "C source code" +msgstr "C स्रोत सङ्केत" + +#: ../plug-ins/common/csource.c:637 +msgid "Save as C-Source" +msgstr "C सोर्तको रूपमा बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/csource.c:668 +msgid "_Prefixed name:" +msgstr "उपसर्ग नाम:" + +#: ../plug-ins/common/csource.c:677 +msgid "Co_mment:" +msgstr "टिप्पणी:" + +#. Use Comment +#. +#: ../plug-ins/common/csource.c:684 +msgid "_Save comment to file" +msgstr "फाइलमा टिप्पणी बचत गर्नुहोस्" + +#. GLib types +#. +#: ../plug-ins/common/csource.c:696 +msgid "_Use GLib types (guint8*)" +msgstr "जिलिब प्रकारहरू प्रयोग गर्नुहोस् (जियुइट८*)" + +#. Use Macros +#. +#: ../plug-ins/common/csource.c:708 +msgid "Us_e macros instead of struct" +msgstr "वनावटको सट्टमा म्याक्रो प्रयोग गर्नुहोस्" + +#. Use RLE +#. +#: ../plug-ins/common/csource.c:720 +msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" +msgstr "१ बाइट सञ्चालन-लम्बाइ सङ्केतन प्रयोग गर्नुहोस्" + +#. Alpha +#. +#: ../plug-ins/common/csource.c:732 +msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" +msgstr "अल्फा च्यानल बचत गर्नुहोस् (RGBA/RGB)" + +#: ../plug-ins/common/csource.c:750 +msgid "Op_acity:" +msgstr "अस्पष्टता:" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:150 +msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs" +msgstr "अनियमित रूपमा वर्ग बल्बहरू दोहोर्रिनेमा छवि रूपान्तरण गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:155 +msgid "_Cubism..." +msgstr "घन साइज..." + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:268 +msgid "Cubism" +msgstr "घन साइज" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:304 +msgid "_Tile size:" +msgstr "टायल साइज:" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:317 +msgid "T_ile saturation:" +msgstr "टायल अतितृप्त:" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:328 +msgid "_Use background color" +msgstr "पृष्ठभूमि रङ प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:418 +msgid "Cubistic transformation" +msgstr "घनाकार रूपान्तरण" + +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:520 +msgid "Bend the image using two control curves" +msgstr "दुई नियन्त्रण घनहरू प्रयोग गर्दै छवि घुमाउनुहोस" + +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:541 +msgid "_Curve Bend..." +msgstr "वक्र झुकाव..." + +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:675 +msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." +msgstr "तहहरूमा मात्र सञ्चालन हुनसक्छ (तर च्यानल वा मास्कमा बोलाइयो)" + +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:683 +msgid "Cannot operate on layers with masks." +msgstr "मास्कहरूसँग तहहरूमा सञ्चालन हुन सकेन।" + +#. could not float the selection because selection rectangle +#. * is completely empty return GIMP_PDB_EXECUTION_ERROR +#. +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:694 +msgid "Cannot operate on empty selections." +msgstr "खाली चयनहरूमा सञ्चालन हुन सकेन।" + +#. Possibly retrieve data from a previous run +#. The shell and main vbox +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1195 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2915 +msgid "Curve Bend" +msgstr "वक्र मोड" + +#. Preview area, top of column +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1231 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443 +msgid "Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन" + +#. The preview button +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1260 +msgid "_Preview Once" +msgstr "एकपटक पूर्वावलोकन गर्नुहोस्" + +#. The preview toggle +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1269 +msgid "Automatic pre_view" +msgstr "स्वचालित पूर्वावलोकन" + +#. Options area, bottom of column +#. Options section +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1279 ../plug-ins/common/ripple.c:504 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207 +msgid "Options" +msgstr "विकल्पहरू" + +#. Rotate spinbutton +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1293 +msgid "Rotat_e:" +msgstr "परिक्रमण गर्नुहोस्:" + +#. The smoothing toggle +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312 +msgid "Smoo_thing" +msgstr "सम्म परेको" + +#. The antialiasing toggle +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322 ../plug-ins/common/gqbist.c:853 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:730 ../plug-ins/common/ripple.c:513 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "एन्टालिजिङ्ग" + +#. The work_on_copy toggle +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1332 +msgid "Work on cop_y" +msgstr "प्रतिलपिमा काम गर्नुहोस्" + +#. The curves graph +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1342 +msgid "Modify Curves" +msgstr "वक्रहरू परिमार्जन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1370 +msgid "Curve for Border" +msgstr "किनारका लागि वक्र" + +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1374 +msgid "_Upper" +msgstr "माथिल्लो" + +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1375 +msgid "_Lower" +msgstr "तल्लो" + +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1385 +msgid "Curve Type" +msgstr "वक्र प्रकार" + +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1389 +msgid "Smoot_h" +msgstr "सम्म" + +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1390 +msgid "_Free" +msgstr "स्वतन्त्र" + +#. The Copy button +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1405 +msgid "_Copy" +msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410 +msgid "Copy the active curve to the other border" +msgstr "अरू किनारमा सक्रिय वक्र प्रतिलपि गर्नुहोस्" + +#. The CopyInv button +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1417 +msgid "_Mirror" +msgstr "दर्पण" + +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1422 +msgid "Mirror the active curve to the other border" +msgstr "अरू किनारमा सक्रिय वक्र दर्पण गर्नुहोस्" + +#. The Swap button +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1430 +msgid "S_wap" +msgstr "साटासाट गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1435 +msgid "Swap the two curves" +msgstr "दुई वटा वक्रहरू साट्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1447 +msgid "Reset the active curve" +msgstr "सक्रिय वक्र रिसेट गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1464 +msgid "Load the curves from a file" +msgstr "फाइलबाट वक्रहरू लोड गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1476 +msgid "Save the curves to a file" +msgstr "फाइलमा वक्रहरू बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2013 +msgid "Load Curve Points from File" +msgstr "फाइलबाट वक्र बिन्दुहरू लोड गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2048 +msgid "Save Curve Points to File" +msgstr "फाइलमा वक्र बिन्दुहरू बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 +msgid "red" +msgstr "रातो" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 +msgid "green" +msgstr "हरियो" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 +msgid "blue" +msgstr "नीलो" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221 +msgid "alpha" +msgstr "अल्फा" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188 +msgid "hue" +msgstr "ह्यु" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189 +msgid "saturation" +msgstr "अतितृप्त" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190 +msgid "value" +msgstr "मान" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197 +msgid "hue_l" +msgstr "ह्यु" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198 +msgid "saturation_l" +msgstr "अतितृप्त" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199 +msgid "lightness" +msgstr "चम्किलोपन" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:197 +msgid "Hue (HSL)" +msgstr "ह्यु (HSL)" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:198 +msgid "Saturation (HSL)" +msgstr "अतितृप्त (HSL)" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:199 +msgid "Lightness" +msgstr "चम्किलोपन" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206 +msgid "cyan" +msgstr "सायन" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207 +msgid "magenta" +msgstr "मेजान्टा" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208 +msgid "yellow" +msgstr "पहेंलो" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:206 +msgid "Cyan" +msgstr "क्यान" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:207 +msgid "Magenta" +msgstr "मेजान्टा" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:208 +msgid "Yellow" +msgstr "पहेंलो" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216 +msgid "cyan-k" +msgstr "सायन-k" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217 +msgid "magenta-k" +msgstr "मेजान्टा-k" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218 +msgid "yellow-k" +msgstr "पहेंलो-k" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:214 +msgid "black" +msgstr "कालो" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:216 +msgid "Cyan_K" +msgstr "सायन-k" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:217 +msgid "Magenta_K" +msgstr "मजेन्टा K" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:218 +msgid "Yellow_K" +msgstr "पहेंलो K" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:221 +msgid "Alpha" +msgstr "अल्फा" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:229 +msgid "luma-y470" +msgstr "luma-y470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:230 +msgid "blueness-cb470" +msgstr "नीलोपन-cb470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:231 +msgid "redness-cr470" +msgstr "रातोपन-cr470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:233 +msgid "luma-y709" +msgstr "luma-y709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:234 +msgid "blueness-cb709" +msgstr "नीलोपन-cb709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:235 +msgid "redness-cr709" +msgstr "रातोपन-cr709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:237 +msgid "luma-y470f" +msgstr "luma-y470f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:238 +msgid "blueness-cb470f" +msgstr "नीलोपन-cb470f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:239 +msgid "redness-cr470f" +msgstr "रातोपन-cr470f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:241 +msgid "luma-y709f" +msgstr "luma-y709f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:242 +msgid "blueness-cb709f" +msgstr "नीलोपन-cb709f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:243 +msgid "redness-cr709f" +msgstr "रातोपन-cr709f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:294 ../plug-ins/common/decompose.c:308 +msgid "Decompose an image into separate colorspace components" +msgstr "छुट्टै रङ स्पेस अवयवमा एउटा छवि रचना हटाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:300 ../plug-ins/common/decompose.c:318 +msgid "_Decompose..." +msgstr "रचना नगर्नुहोस्..." + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:409 +msgid "Decomposing" +msgstr "रचना नगरिँदै" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1460 +msgid "Decompose" +msgstr "रचना नगर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1483 +msgid "Extract Channels" +msgstr "च्यानलहरू झिक्नहोस्" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1530 +msgid "_Decompose to layers" +msgstr "तहहरूमा रचना नगर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1541 +msgid "_Foreground as registration color" +msgstr "दर्ता रङको रूपमा अग्रभूमि" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1542 +msgid "" +"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " +"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." +msgstr "अग्रभूमि रङमा भएको पिक्सेल सबै निर्गत छविहरूमा कालो देखिनेछन् । यो क्रप मार्क जस्ता चिजका लागि प्रयोग गर्न सकिन्छ जुन सबै च्यानलमा देखाउनुपर्ने हुन्छ ।" + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:93 +msgid "Fix images where every other row is missing" +msgstr "प्रत्येक अन्य पङ्क्तिहरू हराइरहेकोमा छविहरू स्थिर गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:102 +msgid "_Deinterlace..." +msgstr "डेनटरलेस..." + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:159 ../plug-ins/common/deinterlace.c:327 +msgid "Deinterlace" +msgstr "डेनटरलेस" + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:359 +msgid "Keep o_dd fields" +msgstr "बेजोड फाँटहरू राख्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:360 +msgid "Keep _even fields" +msgstr "जोड फाटँहरू राख्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:183 +msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" +msgstr "गहिराइ मानचित्रहरू (z-buffers) प्रयोग गर्दै दुई छविहरू गाभ्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192 +msgid "_Depth Merge..." +msgstr "गहिराइ गाभ्नुहोस्..." + +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:386 +msgid "Depth-merging" +msgstr "गहिराइ गाभाइ" + +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:643 +msgid "Depth Merge" +msgstr "गहिराइ गाभ्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695 +msgid "Source 1:" +msgstr "स्रोत १:" + +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710 ../plug-ins/common/depthmerge.c:740 +msgid "Depth map:" +msgstr "गहिरो मानचित्र:" + +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:725 +msgid "Source 2:" +msgstr "स्रोत २:" + +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:757 +msgid "O_verlap:" +msgstr "खप्टाउनुहोस्:" + +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:777 +msgid "Sc_ale 1:" +msgstr "मापन १:" + +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:787 +msgid "Sca_le 2:" +msgstr "मापन २:" + +#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:82 +msgid "Desktop Link" +msgstr "डेस्कटप लिङ्क" + +#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:163 +#, c-format +msgid "Error loading desktop file '%s': %s" +msgstr "डेस्कटप फाइल '%s': %s लोड गर्दा त्रुटि" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:149 +msgid "Remove speckle noise from the image" +msgstr "छविबाट स्पेकल हल्ला हटाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:155 +msgid "Des_peckle..." +msgstr "डिस्पेक्ल..." + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:396 ../plug-ins/common/despeckle.c:616 +msgid "Despeckle" +msgstr "डिस्पेक्ल" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:425 +msgid "Median" +msgstr "मेडियन" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:433 +msgid "_Adaptive" +msgstr "अनुकूलक" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:443 +msgid "R_ecursive" +msgstr "पुनरावृतिक" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:464 ../plug-ins/common/neon.c:730 +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1090 ../plug-ins/common/nova.c:366 +#: ../plug-ins/common/unsharp.c:681 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:587 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2684 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278 +msgid "_Radius:" +msgstr "अर्धव्यास:" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:480 +msgid "_Black level:" +msgstr "कालो तह:" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:496 +msgid "_White level:" +msgstr "सेतो तह:" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:103 +msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" +msgstr "छविबाट तेर्सो धर्को आर्टफ्याक्ट हटाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:109 +msgid "Des_tripe..." +msgstr "डेस्ट्राइप..." + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:272 +msgid "Destriping" +msgstr "डेस्ट्राइपिङ" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:438 +msgid "Destripe" +msgstr "डेस्ट्राइप" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:584 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:302 ../plug-ins/common/postscript.c:3152 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3361 ../plug-ins/common/raw.c:1035 +#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436 ../plug-ins/common/tile.c:424 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:294 +msgid "_Width:" +msgstr "चौडाइ:" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:483 +msgid "Create _histogram" +msgstr "हिस्टोग्राम सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/dicom.c:141 +msgid "DICOM image" +msgstr "DICOM छवि" + +#: ../plug-ins/common/dicom.c:166 +msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" +msgstr "मेडिसिन छविमा डिजिटल इमेजिङ र सञ्चार" + +#: ../plug-ins/common/dicom.c:322 +#, c-format +msgid "'%s' is not a DICOM file." +msgstr "'%s' DICOM फाइल होइन।" + +#: ../plug-ins/common/dicom.c:676 ../plug-ins/common/pcx.c:599 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:927 +msgid "Cannot save images with alpha channel." +msgstr "अल्फा च्यानलसँग छविहरू बचत गर्न सकिँदैन।" + +#: ../plug-ins/common/dicom.c:691 ../plug-ins/common/postscript.c:1185 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:589 ../plug-ins/fits/fits.c:448 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1692 +msgid "Cannot operate on unknown image types." +msgstr "अज्ञात छवि प्रकारमा सञ्चालन गर्न सक्दैन " + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167 +msgid "Generate diffraction patterns" +msgstr "डिफ्र्याक्सन बाँन्की उत्पन्न गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172 +msgid "_Diffraction Patterns..." +msgstr "डिफ्र्याक्सन बाँन्कीहरू..." + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330 +msgid "Creating diffraction pattern" +msgstr "डिफ्र्याक्सन बाँन्कीहरू सिर्जना गर्दै" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434 +msgid "Diffraction Patterns" +msgstr "डिफ्र्याक्सन बाँन्कीहरू" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527 +msgid "Frequencies" +msgstr "आवृतिहरू" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565 +msgid "Contours" +msgstr "रूपरेखा" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603 +msgid "Sharp Edges" +msgstr "तिखो किनारा" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:681 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1057 +msgid "_Brightness:" +msgstr "चम्किलोपन:" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624 +msgid "Sc_attering:" +msgstr "छरिएको:" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633 +msgid "Po_larization:" +msgstr "ध्रुविकरण:" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641 +msgid "Other Options" +msgstr "अरू विकल्पहरू" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:144 +msgid "_X displacement" +msgstr "X विस्थापित" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:144 +msgid "_Pinch" +msgstr "पिन्च" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:145 +msgid "_Y displacement" +msgstr "Y विस्थापन" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:145 +msgid "_Whirl" +msgstr "Whirl" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:171 +msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" +msgstr "विस्थापन मानचित्रद्वारा इङ्गित गरे अनुसार पिक्सेलरू विस्थापन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:181 +msgid "_Displace..." +msgstr "विस्थापन गर्नुहोस्..." + +#: ../plug-ins/common/displace.c:292 +msgid "Displacing" +msgstr "विस्थापन गर्दैछ" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:328 +msgid "Displace" +msgstr "विस्थापन गर्नुहोस्" + +#. X options +#: ../plug-ins/common/displace.c:364 +msgid "_X displacement:" +msgstr "X विस्थापन:" + +#. Y Options +#: ../plug-ins/common/displace.c:411 +msgid "_Y displacement:" +msgstr "Y विस्थापन:" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:461 +msgid "Displacement Mode" +msgstr "विस्थापन मोड" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:464 +msgid "_Cartesian" +msgstr "कार्टेसिएन" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:465 +msgid "_Polar" +msgstr "ध्रुवीय" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:470 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "किनारा गुण" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:723 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:564 ../plug-ins/common/waves.c:280 +msgid "_Smear" +msgstr "दाग" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:478 ../plug-ins/common/edge.c:736 +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:400 +msgid "_Black" +msgstr "कालो" + +#: ../plug-ins/common/dog.c:135 +msgid "Edge detection with control of edge thickness" +msgstr "किनाराको बाक्लोपनको नियन्त्रणमा किनारा अनुसन्धान" + +#: ../plug-ins/common/dog.c:142 +msgid "_Difference of Gaussians..." +msgstr "गौस्सियनको फरक..." + +#: ../plug-ins/common/dog.c:233 ../plug-ins/common/dog.c:280 +msgid "DoG Edge Detect" +msgstr "DoG किनारा अनुसन्धान" + +#: ../plug-ins/common/dog.c:308 +msgid "Smoothing Parameters" +msgstr "नरम पार्ने परिमितिहरू " + +#: ../plug-ins/common/dog.c:322 +msgid "_Radius 1:" +msgstr "अर्धव्यास १:" + +#: ../plug-ins/common/dog.c:326 +msgid "R_adius 2:" +msgstr "अर्धव्यास २:" + +#: ../plug-ins/common/dog.c:338 ../plug-ins/common/normalize.c:92 +msgid "_Normalize" +msgstr "सामान्य पार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/dog.c:349 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149 +msgid "_Invert" +msgstr "उल्ट्याउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:154 +msgid "Several simple methods for detecting edges" +msgstr "किनारा पत्ता लगाउने थुप्रै सरल तरिकाहरू" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:159 +msgid "_Edge..." +msgstr "किनारा..." + +#: ../plug-ins/common/edge.c:231 +msgid "Edge detection" +msgstr "किनारा अनुसन्धान" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:635 +msgid "Edge Detection" +msgstr "किनारा अनुसन्धान" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:669 +msgid "Sobel" +msgstr "सोबेल" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:670 +msgid "Prewitt compass" +msgstr "प्रिवीट कम्पास" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:671 ../plug-ins/common/sinus.c:904 +msgid "Gradient" +msgstr "ग्रेडियन्ट" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:672 +msgid "Roberts" +msgstr "रोबर्टहरू" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:673 +msgid "Differential" +msgstr "अन्तर" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:674 ../plug-ins/common/laplace.c:243 +msgid "Laplace" +msgstr "लाप्लेस" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:683 +msgid "_Algorithm:" +msgstr "एल्गोरिदम:" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:691 +msgid "A_mount:" +msgstr "मात्रा:" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:126 +msgid "Simulate an image created by embossing" +msgstr "इम्बोसिङ गरेर सिर्जित एउटा छवि नक्कल गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:132 +msgid "_Emboss..." +msgstr "इम्बोस..." + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:386 ../plug-ins/common/emboss.c:448 +msgid "Emboss" +msgstr "इम्बोस" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:476 +msgid "Function" +msgstr "प्रकार्य" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:480 +msgid "_Bumpmap" +msgstr "बम्प म्याप" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:481 +msgid "_Emboss" +msgstr "इम्बोस" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:513 +msgid "E_levation:" +msgstr "उत्कर्ष:" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:103 +msgid "Simulate an antique engraving" +msgstr "एउटा इनग्रार्भिङ अभिलेख नक्कल गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:108 +msgid "En_grave..." +msgstr "इन्ग्रेभ..." + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:182 +msgid "Engraving" +msgstr "इन्ग्रेभिङ" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:211 +msgid "Engrave" +msgstr "इन्ग्रेभ" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1003 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:600 ../plug-ins/common/papertile.c:313 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3162 ../plug-ins/common/postscript.c:3370 +#: ../plug-ins/common/raw.c:1048 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441 +#: ../plug-ins/common/tile.c:428 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:296 +msgid "_Height:" +msgstr "उचाइ:" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:256 +msgid "_Limit line width" +msgstr "रेखा चौडाइ सिमा" + +#: ../plug-ins/common/exchange.c:124 +msgid "Swap one color with another" +msgstr "एउटा रङसँग अर्को साट्नुहोस् " + +#: ../plug-ins/common/exchange.c:130 +msgid "_Color Exchange..." +msgstr "रङ साटासाट..." + +#: ../plug-ins/common/exchange.c:215 ../plug-ins/common/exchange.c:289 +msgid "Color Exchange" +msgstr "रङ साटासाट" + +#: ../plug-ins/common/exchange.c:311 +msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" +msgstr "\"रङ बाट\" लिनका लागि पूर्वावलोकन भित्र बीचमा क्लिक गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/exchange.c:349 +msgid "To Color" +msgstr "रङ सम्म" + +#: ../plug-ins/common/exchange.c:349 +msgid "From Color" +msgstr "रङ बाट" + +#: ../plug-ins/common/exchange.c:367 +msgid "Color Exchange: To Color" +msgstr "रङ साटासाट गर्नुहोस्: रङमा" + +#: ../plug-ins/common/exchange.c:368 +msgid "Color Exchange: From Color" +msgstr "रङ साटासाट गर्नुहोस्: रङबाट" + +#: ../plug-ins/common/exchange.c:426 +msgid "R_ed threshold:" +msgstr "रातो थ्रेसहोल्ड:" + +#: ../plug-ins/common/exchange.c:486 +msgid "G_reen threshold:" +msgstr "हरियो थ्रेसहोल्ड:" + +#: ../plug-ins/common/exchange.c:547 +msgid "B_lue threshold:" +msgstr "नीलो थ्रेसहोल्ड:" + +#: ../plug-ins/common/exchange.c:575 +msgid "Lock _thresholds" +msgstr "बन्द थ्रेसहोल्ड:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:217 +msgid "Combine several images on a film strip" +msgstr "एउटा फिल्म स्ट्रिपमा धेरै छविहरू गाभ्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/film.c:222 +msgid "_Filmstrip..." +msgstr "फिल्म स्ट्रिप..." + +#: ../plug-ins/common/film.c:307 +msgid "Composing images" +msgstr "छविहरू रचना गर्दैछ" + +#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:185 +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:1143 +msgid "Untitled" +msgstr "शीर्षक विहिन" + +#: ../plug-ins/common/film.c:879 +msgid "Available images:" +msgstr "उपलब्ध छविहरू:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:880 +msgid "On film:" +msgstr "फिल्ममा: " + +#. Create selection +#: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:430 +msgid "Selection" +msgstr "चयन" + +#. Film height/colour +#: ../plug-ins/common/film.c:976 ../plug-ins/common/film.c:1248 +msgid "Filmstrip" +msgstr "फिल्म स्ट्रिप" + +#. Keep maximum image height +#: ../plug-ins/common/film.c:985 +msgid "_Fit height to images" +msgstr "छविमा उचाइ मिलाउनुहोस्" + +#. Film color +#: ../plug-ins/common/film.c:1021 +msgid "Select Film Color" +msgstr "फिल्म रङ चयन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1026 ../plug-ins/common/film.c:1076 +#: ../plug-ins/common/nova.c:353 +msgid "Co_lor:" +msgstr "रङ:" + +#. Film numbering: Startindex/Font/colour +#: ../plug-ins/common/film.c:1035 +msgid "Numbering" +msgstr "क्रमाङ्कन" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1053 +msgid "Start _index:" +msgstr "अनुक्रमणिका सुरु गर्नुहोस्:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1066 +msgid "_Font:" +msgstr "फन्ट:" + +#. Numbering color +#: ../plug-ins/common/film.c:1071 +msgid "Select Number Color" +msgstr "सङ्ख्या रङ चयन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1086 +msgid "At _bottom" +msgstr "तल" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1087 +msgid "At _top" +msgstr "माथि" + +#. ** The right frame keeps the image selection ** +#: ../plug-ins/common/film.c:1100 +msgid "Image Selection" +msgstr "छवि चयन" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1128 +msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" +msgstr "सबै मानहरू स्ट्रिप उचाइका भिन्नहरू हुन्" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1131 +msgid "Ad_vanced" +msgstr "उन्नत" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1150 +msgid "Image _height:" +msgstr "छविको उचाइ:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1161 +msgid "Image spac_ing:" +msgstr "छविको खाली स्थान:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1172 +msgid "_Hole offset:" +msgstr "प्वाल अफसेट:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1183 +msgid "Ho_le width:" +msgstr "प्वालको चौडाइ:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1194 +msgid "Hol_e height:" +msgstr "प्वालको उचाइ:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1205 +msgid "Hole sp_acing:" +msgstr "प्वालको खाली स्थान:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1216 +msgid "_Number height:" +msgstr "सङ्ख्या उचाइ:" + +#: ../plug-ins/common/flarefx.c:188 +msgid "Add a lens flare effect" +msgstr "एउटा लेन्स फ्लेर असर थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/flarefx.c:195 +msgid "Lens _Flare..." +msgstr "लेन्स चमक..." + +#: ../plug-ins/common/flarefx.c:270 +msgid "Render lens flare" +msgstr "लेन्स चमक रेन्डर गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/flarefx.c:306 +msgid "Lens Flare" +msgstr "लेन्स चमक" + +#: ../plug-ins/common/flarefx.c:753 +msgid "Center of Flare Effect" +msgstr "फ्लेर असरको केन्द्र" + +#: ../plug-ins/common/flarefx.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484 +msgid "Show _position" +msgstr "अवस्था देखाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:230 +msgid "Cyan:" +msgstr "सायन:" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:231 +msgid "Yellow:" +msgstr "पहेंलो:" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:232 +msgid "Magenta:" +msgstr "म्याजेन्टा:" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:234 +msgid "Darker:" +msgstr "बढी अँध्यारो:" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:235 +msgid "Lighter:" +msgstr "बढी उज्यालो:" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:237 +msgid "More Sat:" +msgstr "धेरै स्याचुरेसन:" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:238 +msgid "Less Sat:" +msgstr "कम स्याचुरेसन:" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:240 ../plug-ins/common/fp.c:532 +msgid "Current:" +msgstr "हालको:" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:325 +msgid "Interactively modify the image colors" +msgstr "छवि रङलाई अन्तक्रियात्मक तरिकाले परिमार्जन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:330 +msgid "_Filter Pack..." +msgstr "फिल्टर प्याक..." + +#: ../plug-ins/common/fp.c:376 +msgid "FP can only be used on RGB images." +msgstr "FP लाई RGB छविहरूमा मात्र प्रयोग गर्न सकिन्छ " + +#: ../plug-ins/common/fp.c:386 +msgid "FP can only be run interactively." +msgstr "FP लाई अन्तरक्रियात्मक तरिकाले मात्र चलाउन सकिन्छ " + +#: ../plug-ins/common/fp.c:404 +msgid "Applying filter pack" +msgstr "फिल्टर प्याक लागू गर्दैछ" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:524 +msgid "Original:" +msgstr "मौलिक:" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:576 +msgid "Hue Variations" +msgstr "ह्यु भिन्नता" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:630 +msgid "Roughness" +msgstr "खेस्रापन" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:673 +msgid "Affected Range" +msgstr "प्रभावकारी दायरा" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:677 +msgid "Sha_dows" +msgstr "छायाँहरू" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:678 +msgid "_Midtones" +msgstr "बीचको ध्वनीहरू" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:679 +msgid "H_ighlights" +msgstr "हाइलाइट" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:693 +msgid "Windows" +msgstr "सञ्झ्यालहरू" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:703 ../plug-ins/common/lic.c:672 +msgid "_Saturation" +msgstr "अतितृप्त" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:711 +msgid "A_dvanced" +msgstr "आधुनिक" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:731 +msgid "Value Variations" +msgstr "मान विकृतिहरू" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:775 +msgid "Saturation Variations" +msgstr "अतितृप्त विकृतिहरू" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:827 +msgid "Select Pixels By" +msgstr "द्वारा पिक्सेल चयन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:832 +msgid "H_ue" +msgstr "ह्यु" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:833 +msgid "Satu_ration" +msgstr "अतितृप्त" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:834 +msgid "V_alue" +msgstr "मान" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:860 +msgid "Show" +msgstr "देखाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:865 +msgid "_Entire image" +msgstr "सम्पूर्ण छवि" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:866 +msgid "Se_lection only" +msgstr "चयन मात्र" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:867 +msgid "Selec_tion in context" +msgstr "प्रसँगमा चयन" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:1216 +msgid "Filter Pack Simulation" +msgstr "फिल्टर प्याक अनुकरण" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:1334 +msgid "Shadows:" +msgstr "छायाँहरू:" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:1335 +msgid "Midtones:" +msgstr "बीचको ध्वनीहरू:" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:1336 +msgid "Highlights:" +msgstr "हाइलाइट:" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:1348 +msgid "Advanced Filter Pack Options" +msgstr "उन्नत फिल्टर प्याक विकल्पहरू" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:1359 +msgid "Smoothness of Aliasing" +msgstr "उपनाम दिंदाको चिप्लोपन" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:1460 +msgid "Preview as You Drag" +msgstr "तपाईँले तान्नु भएको जस्तै पूर्वावलोकन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:1464 +msgid "Preview Size" +msgstr "पूर्वावलोकन साइज" + +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:116 +msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" +msgstr "म्यान्डलब्रोट आंशिकसँग छवि रूपान्तरण गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121 +msgid "_Fractal Trace..." +msgstr "आंशीक पदचिन्ह..." + +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:691 +msgid "Fractal Trace" +msgstr "आंशीक पदचिन्ह" + +#. Settings +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:731 +msgid "Outside Type" +msgstr "बाहिरि प्रकार" + +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:742 +msgid "_White" +msgstr "सेतो" + +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:749 +msgid "Mandelbrot Parameters" +msgstr "म्यानडेलब्रोट परिमितिहरू" + +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:760 +msgid "X_1:" +msgstr "X1:" + +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:769 +msgid "X_2:" +msgstr "X2:" + +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:778 +msgid "Y_1:" +msgstr "Y1:" + +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:787 +msgid "Y_2:" +msgstr "Y2:" + +#: ../plug-ins/common/gauss.c:159 +msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" +msgstr "सरल, ब्युरिङ गर्ने सबैभन्दा सामान्य प्रयोग गरिने तरिका" + +#: ../plug-ins/common/gauss.c:172 +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "ग्यास्सियन अस्पष्ट..." + +#: ../plug-ins/common/gauss.c:179 ../plug-ins/common/gauss.c:199 +#: ../plug-ins/common/gauss.c:219 ../plug-ins/common/gauss.c:239 +msgid "Apply a gaussian blur" +msgstr "ग्यास्सियन अस्पष्ट लागू गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/gauss.c:428 ../plug-ins/common/gauss.c:476 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "ग्यास्सियन अस्पष्ट" + +#. parameter settings +#: ../plug-ins/common/gauss.c:506 +msgid "Blur Radius" +msgstr "अस्पष्ट अर्धव्यास" + +#: ../plug-ins/common/gauss.c:520 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2458 +#: ../plug-ins/common/spread.c:386 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "तेर्सो:" + +#: ../plug-ins/common/gauss.c:524 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2475 +#: ../plug-ins/common/spread.c:390 +msgid "_Vertical:" +msgstr "ठाडो:" + +#: ../plug-ins/common/gauss.c:547 +msgid "Blur Method" +msgstr "अस्पष्ट तरिका" + +#: ../plug-ins/common/gauss.c:551 +msgid "_IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/common/gauss.c:552 +msgid "_RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/common/gbr.c:152 ../plug-ins/common/gbr.c:173 +msgid "GIMP brush" +msgstr "गिम्प ब्रुस" + +#: ../plug-ins/common/gbr.c:388 ../plug-ins/common/gbr.c:400 +msgid "Unsupported brush format" +msgstr "असमर्थित ब्रुस ढाँचा" + +#: ../plug-ins/common/gbr.c:411 +#, c-format +msgid "Error in GIMP brush file '%s'" +msgstr "गिम्प ब्रुस फाइल '%s' मा त्रुटि" + +#: ../plug-ins/common/gbr.c:419 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा अवैध युटिएफ-८ स्ट्रिङ छ।" + +#: ../plug-ins/common/gbr.c:425 ../plug-ins/common/gih.c:499 +#: ../plug-ins/common/gih.c:1158 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989 +msgid "Unnamed" +msgstr "बेनामी" + +#: ../plug-ins/common/gbr.c:607 +msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" +msgstr "गिम्प ब्रुसहरू या GRAYSCALE वा RGBA" + +#: ../plug-ins/common/gbr.c:704 +msgid "Save as Brush" +msgstr "ब्रुसको रूपमा बचत गर्नुहोस्" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/gbr.c:731 ../plug-ins/common/grid.c:790 +msgid "Spacing:" +msgstr "खाली स्थान:" + +#: ../plug-ins/common/gbr.c:742 ../plug-ins/common/gih.c:910 +#: ../plug-ins/common/pat.c:541 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646 +msgid "Description:" +msgstr "वर्णन:" + +#: ../plug-ins/common/gee.c:99 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:121 +msgid "A big hello from the GIMP team!" +msgstr "गिम्प समूहबाट नमस्कार !" + +#: ../plug-ins/common/gee.c:104 ../plug-ins/common/gee.c:160 +msgid "Gee Slime" +msgstr "Gee स्लाइम" + +#: ../plug-ins/common/gee.c:166 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192 +msgid "Thank You for Choosing GIMP" +msgstr "गिम्प रोज्नु भएकोमा धन्यवाद" + +#: ../plug-ins/common/gee.c:173 +#, c-format +msgid "A less obsolete creation by %s" +msgstr "%s द्वारा एउटा कम अप्रचलित सिर्जना" + +#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:186 +msgid "Gee Zoom" +msgstr "Gee जुम" + +#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:200 +#, c-format +msgid "An obsolete creation by %s" +msgstr "%s द्वारा एउटा अप्रचलित सिर्जना" + +#: ../plug-ins/common/gif-load.c:141 ../plug-ins/common/gif-save.c:410 +msgid "GIF image" +msgstr "GIF छवि" + +#: ../plug-ins/common/gif-load.c:325 +msgid "This is not a GIF file" +msgstr "यो GIF फाइल होइन" + +#: ../plug-ins/common/gif-load.c:364 +msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." +msgstr "चतुर्भुज नभएको पिक्सेल। छवि दबिएको जस्तो देखिन्छ।" + +#: ../plug-ins/common/gif-load.c:881 +#, c-format +msgid "Background (%d%s)" +msgstr "पृष्ठभूमि (%d%s)" + +#: ../plug-ins/common/gif-load.c:904 +#, c-format +msgid "Opening '%s' (frame %d)" +msgstr "'%s' खोल्दैछ (फ्रेम %d)" + +#: ../plug-ins/common/gif-load.c:933 ../plug-ins/common/iwarp.c:796 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:831 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "फ्रेम %d" + +#: ../plug-ins/common/gif-load.c:935 +#, c-format +msgid "Frame %d (%d%s)" +msgstr "फ्रेम %d (%d%s)" + +#: ../plug-ins/common/gif-load.c:966 +#, c-format +msgid "" +"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " +"play or re-save perfectly." +msgstr "" +"GIF: दस्तावेज नगरिएको GIF समिश्रण प्रकार %d प्रबन्ध गरिएको छैन। एनिमेसन बजाउन वा ठीक " +"तरिकासँग पुन: बचत गर्न सकिँदैन।" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:683 +msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." +msgstr "रङको बढाईलाई सजिलै घटाउन सकिँदैन। अस्पष्टको रूपमा नै बचत गर्दैछ।" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:899 +msgid "" +"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " +"saved." +msgstr "GIF ढाँचाले ७बिट ASCII सङ्केतनमा टिप्पणीहरू मात्र समर्थन गर्दछ। कुनै टिप्पणी बचत भएको छैन।" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:958 +msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." +msgstr "RGB रङ छविहरू बचत गर्न सकिँदैन। अनुक्रमण गरिएको रङ वा ग्रेस्केलमा पहिले परिवर्तन गर्नुहोस्।" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1135 +msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." +msgstr "खराब CPU-चुस्ने एनिमेशन प्रतिबन्ध गर्न ढिला प्रवेश गरियो।" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1175 +msgid "" +"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend " +"beyond the actual borders of the image." +msgstr "तपाईँले GIF को रूपमा बचत गर्न प्रयास गर्नु भएको छविले तहहरू समाविष्ट गर्दछ जसले छविको वास्तविक किनाराहरू भित्र विस्तार गर्दछ ।" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1192 +msgid "" +"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " +"of the layers to the image borders, or cancel this save." +msgstr "GIF फाइल ढाँचाले यसलाई अनुमति दिइदैन । तपाईँले या त छवि किनराहरूमा सबै तहहरू काँटछाँट गर्ने, वा यो बचतलाई रद्द गर्ने भन्ने छनौट गर्नुपर्नेछ ।" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1233 +msgid "Save as GIF" +msgstr "GIFको रूपमा बचत गर्नुहोस्" + +#. regular gif parameter settings +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1255 +msgid "GIF Options" +msgstr "GIFका विकल्पहरू" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1261 +msgid "I_nterlace" +msgstr "इन्टरलेस" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1277 +msgid "_GIF comment:" +msgstr "GIFको टिप्पणी:" + +#. additional animated gif parameter settings +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1334 +msgid "Animated GIF Options" +msgstr "एनिमेसन गरिएको GIF विकल्पहरू" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1340 +msgid "_Loop forever" +msgstr "लूप सधैका लागि" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1353 +msgid "_Delay between frames where unspecified:" +msgstr "निर्दिष्ट नभएको ठाउँमा फ्रेमहरूका बीच ढिलाई:" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1368 ../plug-ins/common/mng.c:1539 +msgid "milliseconds" +msgstr "मिलिसेकेन्ड" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1378 +msgid "_Frame disposal where unspecified:" +msgstr "निर्दिष्ट नभएको ठाउँमा फ्रेम व्यवस्था:" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1382 +msgid "I don't care" +msgstr "मलाई मतलब छैन" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1384 +msgid "Cumulative layers (combine)" +msgstr "बढ्दै जाने तहहरू (संयोजन)" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1386 +msgid "One frame per layer (replace)" +msgstr "प्रति तहमा एउटा फ्रेम (बदल्नुहोस्)" + +#. The "Always use default values" toggles +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1402 +msgid "_Use delay entered above for all frames" +msgstr "सबै फ्रेमहरूका लागि ढिलो प्रविष्ट माथि प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1412 +msgid "U_se disposal entered above for all frames" +msgstr "सबै फ्रेमहरूका लागि माथि व्यवस्था प्रविष्ट प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2565 +msgid "Error writing output file." +msgstr "प्रतिफल फाइल लेखाईमा त्रुटि भयो।" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2635 +#, c-format +msgid "The default comment is limited to %d characters." +msgstr "%d वर्णहरूमा पूर्वनिर्धारित टिप्पणी सिमित छ।" + +#: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228 +msgid "GIMP brush (animated)" +msgstr "गिम्प ब्रुस (एनिमेशन गरिएको)" + +#: ../plug-ins/common/gih.c:321 +#, c-format +msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" +msgstr "तह %sसँग अल्फा च्यानल छैन, नाघ्यो" + +#: ../plug-ins/common/gih.c:492 +msgid "Error in GIMP brush pipe file." +msgstr "गिम्प ब्रुस पाइप फाइलमा त्रुटि" + +#: ../plug-ins/common/gih.c:558 +msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." +msgstr "गिम्प ब्रुस फाइल बिग्रनका लागि देखा पर्यो।" + +#: ../plug-ins/common/gih.c:703 +msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." +msgstr "पाइपमा एउटा ब्रुस लोड हुन सकेन, छोड्दै छ।" + +#: ../plug-ins/common/gih.c:866 +msgid "Save as Brush Pipe" +msgstr "ब्रुस पाइपको रूपमा बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/gih.c:896 +msgid "Spacing (percent):" +msgstr "खाली स्थान (प्रतिशत):" + +#: ../plug-ins/common/gih.c:963 +msgid "Pixels" +msgstr "पिक्सेल" + +#: ../plug-ins/common/gih.c:968 +msgid "Cell size:" +msgstr "कक्षको साइज:" + +#: ../plug-ins/common/gih.c:980 +msgid "Number of cells:" +msgstr "कक्षहरूको सङ्ख्या:" + +#: ../plug-ins/common/gih.c:1005 +msgid " Rows of " +msgstr " को पङ्क्ति " + +#: ../plug-ins/common/gih.c:1017 +msgid " Columns on each layer" +msgstr " हरेक तहमा स्तम्भहरू" + +#: ../plug-ins/common/gih.c:1021 +msgid " (Width Mismatch!) " +msgstr " (चौडाइ बेमेल भयो !) " + +#: ../plug-ins/common/gih.c:1025 +msgid " (Height Mismatch!) " +msgstr " (उचाइ बेमेल भयो !) " + +#: ../plug-ins/common/gih.c:1030 +msgid "Display as:" +msgstr ":को रूपमा प्रदर्शन" + +#: ../plug-ins/common/gih.c:1039 +msgid "Dimension:" +msgstr "आयाम:" + +#: ../plug-ins/common/gih.c:1114 +msgid "Ranks:" +msgstr "दर्जाहरू:" + +#: ../plug-ins/common/glasstile.c:126 +msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" +msgstr "वर्ग शिसा टायलहरू द्वारा नक्कल विकृत" + +#: ../plug-ins/common/glasstile.c:132 +msgid "_Glass Tile..." +msgstr "शिशाको टायल..." + +#: ../plug-ins/common/glasstile.c:212 ../plug-ins/common/glasstile.c:252 +msgid "Glass Tile" +msgstr "शिशाको टायल" + +#: ../plug-ins/common/glasstile.c:290 +msgid "Tile _width:" +msgstr "टायलको चौडाइ:" + +#: ../plug-ins/common/glasstile.c:304 ../plug-ins/common/mosaic.c:663 +msgid "Tile _height:" +msgstr "टायलको उचाइ:" + +#: ../plug-ins/common/gqbist.c:402 +msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" +msgstr "अमुर्त बाँन्कीहरूको एउटा ठूलो विभिन्नता उत्पन्न गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/gqbist.c:410 +msgid "_Qbist..." +msgstr "क्युबिस्ट..." + +#: ../plug-ins/common/gqbist.c:511 +msgid "Qbist" +msgstr "Qbist" + +#: ../plug-ins/common/gqbist.c:707 +msgid "Load QBE File" +msgstr "QBE फाइल लोड गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/gqbist.c:749 +msgid "Save as QBE File" +msgstr "QBE फाइलको रूपमा बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/gqbist.c:803 +msgid "G-Qbist" +msgstr "G-Qbist" + +#: ../plug-ins/common/gradmap.c:84 +msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" +msgstr "सक्रिय ग्रेडियन्ट रङहरू प्रयोग गर्दै छवि फेरि रङ गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/gradmap.c:97 +msgid "_Gradient Map" +msgstr "ग्रेडियन्ट मानचित्र" + +#: ../plug-ins/common/gradmap.c:106 +msgid "Recolor the image using colors from the active palette" +msgstr "सङ्ग्रह रङदानिबाट रङहरू प्रयोग गर्दै छवि फेरि रङ गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/gradmap.c:119 +msgid "_Palette Map" +msgstr "रङदानी मानचित्र" + +#: ../plug-ins/common/gradmap.c:162 +msgid "Gradient Map" +msgstr "ग्रेडियन्ट मानचित्र" + +#: ../plug-ins/common/gradmap.c:167 +msgid "Palette Map" +msgstr "रङदानि मानचित्र" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:142 +msgid "Draw a grid on the image" +msgstr "छविमा एउटा ग्रिड कोर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:148 +msgid "_Grid..." +msgstr "ग्रिड..." + +#: ../plug-ins/common/grid.c:241 +msgid "Drawing grid" +msgstr "ग्रिड कोर्दै..." + +#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209 +msgid "Grid" +msgstr "ग्रिड" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:717 +msgid "Horizontal" +msgstr "तेर्सो" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:719 +msgid "Vertical" +msgstr "ठाडो" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:721 +msgid "Intersection" +msgstr "पारस्परिक" + +#. Width and Height +#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:758 +#: ../plug-ins/common/wmf.c:551 +msgid "Width:" +msgstr "चौडाइ:" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:857 +msgid "Offset:" +msgstr "अफसेट:" + +#. attach color selectors +#: ../plug-ins/common/grid.c:896 +msgid "Horizontal Color" +msgstr "तेर्सो रङ" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:914 +msgid "Vertical Color" +msgstr "ठाडो रङ" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:932 +msgid "Intersection Color" +msgstr "परिच्छेदन रङ" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:155 +msgid "HTML table" +msgstr "HTML तालिका" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:398 +msgid "Save as HTML table" +msgstr "HTML तालिकाको रूपमा बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:425 +msgid "Warning" +msgstr "चेतावनी" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:436 +msgid "" +"You are about to create a huge\n" +"HTML file which will most likely\n" +"crash your browser." +msgstr "" +"तपाईँले एकदम ठूलो HTML फाइल\n" +"सिर्जना गर्न लाग्नु भयो जसले तपाईँको\n" +"ब्राउजरलाई बिगार्न सक्छ।" + +#. HTML Page Options +#: ../plug-ins/common/gtm.c:445 +msgid "HTML Page Options" +msgstr "HTML पृष्ठ विकल्पहरू" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:452 +msgid "_Generate full HTML document" +msgstr "पूरै HTML कागजात उत्पादन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:458 +msgid "" +"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. " +"tags instead of just the table html." +msgstr "" +"यदि जाँचिएको HTML तालिका HTML मात्र नभएर <HTML>, <BODY>, आदि ट्यागसँग पूरै HTML " +"कागजात प्रतिफल दिन्छ।" + +#. HTML Table Creation Options +#: ../plug-ins/common/gtm.c:471 +msgid "Table Creation Options" +msgstr "तालिका सिर्जना गर्ने विकल्पहरू" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:479 +msgid "_Use cellspan" +msgstr "सेलस्प्यान प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:485 +msgid "" +"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " +"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." +msgstr "" +"यदि जाँचिएको GTM ROWSPAN र COLSPAN मानहरूसँग एउटा ठूलो कक्षसँग समान रूपले रङ गरिएको " +"खण्डहरूको कुनै आयातकार सेक्सनहरूमा बदलिन्छ।" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:494 +msgid "Co_mpress TD tags" +msgstr "TD ट्यागहरू दबाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:500 +msgid "" +"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " +"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " +"control." +msgstr "" +"यो ट्याग जाँच्नुको कारण GTMले TD ट्याग र कक्ष सामाग्री बिच सेतो खाली स्थान छोड्न दिदैन। " +"यो मात्र पिक्सेल तहको स्थान नियन्त्रण गर्नका लागि आवश्यक छ।" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:510 +msgid "C_aption" +msgstr "क्याप्सन" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:516 +msgid "Check if you would like to have the table captioned." +msgstr "यदि तपाईँलाई तालिका शीर्षक भएको चाहिएमा जाँच गर्नुहोस्।" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:531 +msgid "The text for the table caption." +msgstr "तालिका शीर्षकको लगी पाठ" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:544 +msgid "C_ell content:" +msgstr "कक्ष सामाग्री:" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:548 +msgid "The text to go into each cell." +msgstr "हरेक कक्षमा जानका लागि पाठ" + +#. HTML Table Options +#: ../plug-ins/common/gtm.c:558 +msgid "Table Options" +msgstr "तालिकाको विकल्पहरू" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:569 +msgid "_Border:" +msgstr "किनारा:" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:573 +msgid "The number of pixels in the table border." +msgstr "तालिकाको किनारमा पिक्सेलको सङ्ख्या।" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:588 +msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "हरेल तालिकाको कक्षका लागि चौडाइ। सङ्ख्या वा प्रतिशत दुवै हुनसक्छ।" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:604 +msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "हरेल तालिकाको कक्षका लागि उचाइ। सङ्ख्या वा प्रतिशत दुवै हुनसक्छ।" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:615 +msgid "Cell-_padding:" +msgstr "कक्ष प्याडिङ्ग:" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:619 +msgid "The amount of cellpadding." +msgstr "सेलप्याडिङ्गको परिमाण" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:628 +msgid "Cell-_spacing:" +msgstr "कक्षको-खालीस्थान:" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:632 +msgid "The amount of cellspacing." +msgstr "कक्षको-खालीस्थानको परिणाम" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:69 +msgid "Slice the image into subimages using guides" +msgstr "मार्गदर्शकहरूको प्रयोग गरेर छविहरूलाई उपछविहरूमा बाड्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 +msgid "_Guillotine" +msgstr "गिलोटिन" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:106 +msgid "Guillotine" +msgstr "गिलोटिन" + +#: ../plug-ins/common/header.c:77 +msgid "C source code header" +msgstr "सि सोर्स कोड शीर्षक" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:207 +msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" +msgstr "स्थिर पिक्सेल फेला पार्नुहोस् जसले असुरक्षित तरिकाले उज्यालो हुनसक्छ" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:217 +msgid "_Hot..." +msgstr "हट..." + +#: ../plug-ins/common/hot.c:379 ../plug-ins/common/hot.c:570 +msgid "Hot" +msgstr "हट" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:607 +msgid "Create _new layer" +msgstr "नयाँ तह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:616 +msgid "Action" +msgstr "कार्य" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:620 +msgid "Reduce _Luminance" +msgstr "तेजिलोपन घटाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:621 +msgid "Reduce _Saturation" +msgstr "अतितृप्त घटाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:281 +msgid "_Blacken" +msgstr "कालो" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:91 +msgid "Superimpose many altered copies of the image" +msgstr "सुपरइन्मोजले छविको प्रतिलिपिहरू बदल्दछ" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:96 +msgid "_Illusion..." +msgstr "भ्रम..." + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:389 +msgid "Illusion" +msgstr "भ्रम" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:427 +msgid "_Divisions:" +msgstr "विभाजन:" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:437 +msgid "Mode _1" +msgstr "मोड १" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:452 +msgid "Mode _2" +msgstr "मोड २" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:262 +msgid "Use mouse control to warp image areas" +msgstr "छवि क्षेत्रहरू बेर्न माउस नियन्त्रण प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267 +msgid "_IWarp..." +msgstr "IWarp..." + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:702 +msgid "Warping" +msgstr "बेराइ" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:807 +#, c-format +msgid "Warping Frame %d" +msgstr "फ्रेम %d बेर्दै" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:819 +msgid "Ping pong" +msgstr "पिङ पोङ" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025 +msgid "A_nimate" +msgstr "एनिमेट" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1044 +msgid "Number of _frames:" +msgstr "फ्रेमहरूको सङ्ख्या:" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1053 +msgid "R_everse" +msgstr "उल्टाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1062 +msgid "_Ping pong" +msgstr "पिङ पोङ" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1075 +msgid "_Animate" +msgstr "एनिमेट" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1096 +msgid "Deform Mode" +msgstr "विरूप मोड" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109 +msgid "_Move" +msgstr "सार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110 +msgid "_Grow" +msgstr "वृद्धि गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111 +msgid "S_wirl CCW" +msgstr "Swirl CCW" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112 +msgid "Remo_ve" +msgstr "हटाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113 +msgid "S_hrink" +msgstr "खुम्च्याउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114 +msgid "Sw_irl CW" +msgstr "घुमेको CW" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1143 +msgid "_Deform radius:" +msgstr "विकृत अर्धव्यास:" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1153 +msgid "D_eform amount:" +msgstr "विकृत मात्रा:" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1162 +msgid "_Bilinear" +msgstr "बिलिनर" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1176 +msgid "Adaptive s_upersample" +msgstr "अनुकूलक उत्कृष्ट नमूना" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1196 +msgid "Ma_x depth:" +msgstr "अधिकतम गहिराइ:" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1206 +msgid "Thresho_ld:" +msgstr "थ्रेसहोल्ड:" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1219 ../plug-ins/common/sinus.c:771 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2793 +msgid "_Settings" +msgstr "सेटिङ" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1268 +msgid "IWarp" +msgstr "IWarp" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1304 +msgid "" +"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " +"image." +msgstr "छविमा लागू गर्न विकृत परिभाषित गर्न पूर्वावलोकनमा तान्नुहोस् र क्लिक गर्नुहोस्।" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356 +msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" +msgstr "छविमा jigsaw-puzzle बाँन्की थप गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361 +msgid "_Jigsaw..." +msgstr "Jigsaw..." + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414 +msgid "Assembling jigsaw" +msgstr "jigsaw एसेम्बिङ गर्दै" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2418 +msgid "Jigsaw" +msgstr "Jigsaw" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2446 +msgid "Number of Tiles" +msgstr "टायलहरूको सङ्ख्या" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2461 +msgid "Number of pieces going across" +msgstr "क्रसगर्दै गरेका टुक्राहरूको सङ्ख्या" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2478 +msgid "Number of pieces going down" +msgstr "धेरै सङ्ख्यामा टुक्राहरू तल झर्दैछ" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2492 +msgid "Bevel Edges" +msgstr "बेभेल किनाराहरू" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2502 +msgid "_Bevel width:" +msgstr "बेभेल चौडाइ:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2506 +msgid "Degree of slope of each piece's edge" +msgstr "हरेक टुक्रा किनाराको झुकावको डिग्रि" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2519 +msgid "H_ighlight:" +msgstr "हाइलाइट:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2523 +msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" +msgstr "हरेक टुक्राको किनाराहरूमा हाइलाइटको मात्रा" + +#. frame for primitive radio buttons +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540 +msgid "Jigsaw Style" +msgstr "Jigsaw शैली" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544 +msgid "_Square" +msgstr "वर्ग" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545 +msgid "C_urved" +msgstr "वक्र" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549 +msgid "Each piece has straight sides" +msgstr "हरेक टुक्रामा सिधा किनारहरू छन्" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550 +msgid "Each piece has curved sides" +msgstr "हरेक टुक्रामा वक्रिय किनारहरू छन्" + +#: ../plug-ins/common/laplace.c:75 +msgid "High-resolution edge detection" +msgstr "उच्च-रिजोल्युसन किनारा अनुसन्धान" + +#: ../plug-ins/common/laplace.c:85 +msgid "_Laplace" +msgstr "लाप्लेस" + +#: ../plug-ins/common/laplace.c:321 +msgid "Cleanup" +msgstr "सफा गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:189 +msgid "Set color profile" +msgstr "रङ प्रोफाइल सेट गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:205 +msgid "Set default RGB profile" +msgstr "पूर्वनिर्धारित आरजीबी प्रोफाइल सेट गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:222 +msgid "Apply color profile" +msgstr "रङ प्रोफाइल लागू गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:240 +msgid "Apply default RGB profile" +msgstr "पूर्वनिर्धारित आरजीबी प्रोफाइल लागू गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:254 ../plug-ins/common/lcms.c:268 +msgid "Color Profile Information" +msgstr "रङ प्रोफाइल सूचना" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:471 +#, c-format +msgid "Could not open color profile from '%s'" +msgstr "'%s' बाट रङ प्रोफाइलहरू खोल्न सकेन" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:479 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." +msgstr "रङ प्रोफाइल '%s' आरजीबी रङ खाली स्थानका लागि होइन ।" + +#. ICC color profile conversion +#: ../plug-ins/common/lcms.c:551 +#, c-format +msgid "Converting from '%s' to '%s'" +msgstr "'%s' बाट '%s' मा रूपान्तरण गर्दै" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:619 +msgid "Default RGB working space" +msgstr "पूर्वनिर्धारित आरजीबी कार्य स्थान" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:711 +msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "'icc-prifile' को रूपमा संलग्न डेटा एउटा आईसीसी रङ प्रोफाइलको रूपमा देखापर्दैन" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:769 +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "'%s' एउटा आईसीसी रङ प्रोफाइलको रूपमा देखापर्दैन" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:962 +#, c-format +msgid "Could not load ICC profile from '%s'" +msgstr "'%s' बाट आईसीसी प्रोफाइल लोड गर्न सकेन" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:985 +#, c-format +msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" +msgstr "छवि '%s' सँग सम्मिलित रङ प्रोफाइल छ:" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1029 +#, c-format +msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" +msgstr "छविलाई आरजीबी कार्य स्थानम (%s) मा रूपान्तरण गर्नुहुन्छ ?" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1060 +msgid "Convert to RGB working space?" +msgstr "आरजीबी कार्य स्थानमा रूपान्तरण गर्नुहुन्छ ?" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1065 +msgid "_Keep" +msgstr "राख्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1070 +msgid "_Convert" +msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1097 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:367 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "मलाई फेरि नसोध्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/lens.c:143 +msgid "Corrects lens distortion" +msgstr "लेन्स विरूपन सुधार गर्दछ" + +#: ../plug-ins/common/lens.c:148 +msgid "Lens Distortion..." +msgstr "लेन्स विरूपण..." + +#: ../plug-ins/common/lens.c:813 +msgid "Lens distortion" +msgstr "लेन्स विरूपण" + +#: ../plug-ins/common/lens.c:933 +msgid "Lens Distortion" +msgstr "लेन्स विरूपण" + +#: ../plug-ins/common/lens.c:970 +msgid "_Main:" +msgstr "मुख्य:" + +#: ../plug-ins/common/lens.c:984 +msgid "_Edge:" +msgstr "किनारा:" + +#: ../plug-ins/common/lens.c:998 ../plug-ins/flame/flame.c:1213 +msgid "_Zoom:" +msgstr "जुम:" + +#: ../plug-ins/common/lens.c:1012 +msgid "_Brighten:" +msgstr "चम्किलो:" + +#: ../plug-ins/common/lens.c:1026 +msgid "_X shift:" +msgstr "X शिफ्ट:" + +#: ../plug-ins/common/lens.c:1040 +msgid "_Y shift:" +msgstr "Y सिफ्ट:" + +#: ../plug-ins/common/lic.c:566 ../plug-ins/common/lic.c:641 +msgid "Van Gogh (LIC)" +msgstr "भ्यान गोघ (LIC)" + +#: ../plug-ins/common/lic.c:666 +msgid "Effect Channel" +msgstr "प्रभाव च्यानल" + +#: ../plug-ins/common/lic.c:673 +msgid "_Brightness" +msgstr "चम्किलोपन" + +#: ../plug-ins/common/lic.c:679 +msgid "Effect Operator" +msgstr "प्रभाव सञ्चालनकर्ता" + +#: ../plug-ins/common/lic.c:684 +msgid "_Derivative" +msgstr "व्युत्पन्न" + +#: ../plug-ins/common/lic.c:685 +msgid "_Gradient" +msgstr "ग्रेडियन्ट" + +#: ../plug-ins/common/lic.c:691 +msgid "Convolve" +msgstr "कनभोल्भ" + +#: ../plug-ins/common/lic.c:696 +msgid "_With white noise" +msgstr "सेतो हल्लासँग" + +#: ../plug-ins/common/lic.c:697 +msgid "W_ith source image" +msgstr "स्रोत छविसँग" + +#: ../plug-ins/common/lic.c:716 +msgid "_Effect image:" +msgstr "प्रभाव छवि:" + +#: ../plug-ins/common/lic.c:727 +msgid "_Filter length:" +msgstr "फिल्टर लम्बाइ:" + +#: ../plug-ins/common/lic.c:736 +msgid "_Noise magnitude:" +msgstr "हल्ला गुरुत्व:" + +#: ../plug-ins/common/lic.c:745 +msgid "In_tegration steps:" +msgstr "अनुकूलम चरणहरू:" + +#: ../plug-ins/common/lic.c:754 +msgid "_Minimum value:" +msgstr "न्यूनतम मान:" + +#: ../plug-ins/common/lic.c:763 +msgid "M_aximum value:" +msgstr "अधिकतम मान:" + +#: ../plug-ins/common/lic.c:809 +msgid "Special effects that nobody understands" +msgstr "विशेष प्रभाव जसलाई कसैले पनि बुझ्दैन" + +#: ../plug-ins/common/lic.c:814 +msgid "_Van Gogh (LIC)..." +msgstr "भ्यान जोघ (एलआइसि)..." + +#: ../plug-ins/common/mail.c:259 +msgid "Email the image" +msgstr "छवि इमेल गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:265 +msgid "_Mail Image..." +msgstr "पत्र छवि..." + +#: ../plug-ins/common/mail.c:524 +msgid "Send as Mail" +msgstr "मेलको रूपमा पठाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:529 +msgid "_Send" +msgstr "पठाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:561 +msgid "_Filename:" +msgstr "फाइलनाम:" + +#. Encapsulation label +#: ../plug-ins/common/mail.c:568 +msgid "Encapsulation:" +msgstr "एउटाको भित्र अर्को राख्नुहोस्:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:580 +msgid "_MIME" +msgstr "MIME" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:581 +msgid "_Uuencode" +msgstr "Uuencode" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:595 +msgid "_Recipient:" +msgstr "पाउँने:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:609 +msgid "_Sender:" +msgstr "पठाउने:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:621 +msgid "S_ubject:" +msgstr "विषय:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:633 +msgid "Comm_ent:" +msgstr "टिप्पणी:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:741 +msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" +msgstr "त्रुटिको केही क्रमहरू फाइल विस्तारसँग छ वा त्यसको अभाव छ" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:903 +#, c-format +msgid "Could not start sendmail (%s)" +msgstr "पत्र पठाउने (%s) सुरु गर्न सकेन" + +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111 +msgid "First Source Color" +msgstr "पहिलो स्रोत रङ" + +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:112 +msgid "Second Source Color" +msgstr "दोस्रो स्रोत रङ" + +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113 +msgid "First Destination Color" +msgstr "पहिलो गन्तव्य रङ" + +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114 +msgid "Second Destination Color" +msgstr "दोस्रो गन्तव्य रङ" + +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:143 +msgid "Map colors sending foreground to black, background to white" +msgstr "अग्रभूमीबाट कालोमा,पृष्ठभूमीबाट सेतो पठाइँदै गरिएका रङहरू मापन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:151 +msgid "Adjust _Foreground & Background" +msgstr "अग्रभूमी र पृष्ठभूमि समायोजन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:160 +msgid "Map color range specified by two colors to another range" +msgstr "अर्को दायरामा दुई रङहरूद्वारा मानचित्र रङ दायरा निर्धारित गरियो" + +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:168 +msgid "Color Range _Mapping..." +msgstr "रङ क्षेत्र मानचित्राङ्कन गर्दैछ..." + +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:214 ../plug-ins/common/mapcolor.c:526 +msgid "Cannot operate on gray or indexed color images." +msgstr "ग्रे र अनुक्रमण गरिएको रङहरूमा छविहरू सञ्चालन हुन सकेन।" + +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:235 +msgid "Adjusting foreground and background colors" +msgstr "अग्रभूमी र पृष्ठभूमि रङहरू समायोजन गर्दै" + +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:277 +msgid "Mapping colors" +msgstr "मानचित्राङ्कन रङहरू" + +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:352 +msgid "Map Color Range" +msgstr "मानचित्र रङ दायरा" + +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383 +msgid "Source Color Range" +msgstr "स्रोत रङ दायरा" + +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384 +msgid "Destination Color Range" +msgstr "गन्तव्य रङ दायरा" + +#. spinbutton 2 +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:849 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:919 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378 +msgid "To:" +msgstr "लाई:" + +#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:90 +msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" +msgstr "छविलाई शुद्ध रातोमा घटाउनुहोस्, हरियो, र नीलो" + +#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:95 +msgid "Maxim_um RGB..." +msgstr "अधिकतम RGB..." + +#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134 +msgid "Can only operate on RGB drawables." +msgstr "RGB रेखाङ्कन गर्न सकिनेमा मात्र सञ्चालन हुनसक्छ।" + +#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:234 +msgid "Max RGB" +msgstr "अधिकतम RGB" + +#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:259 +msgid "Maximum RGB Value" +msgstr "अधिकतम RGC मान" + +#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:291 +msgid "_Hold the maximal channels" +msgstr "अधिकतम च्यानलहरू समाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294 +msgid "Ho_ld the minimal channels" +msgstr "न्यूनतम च्यानलहरू समाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/mblur.c:156 +msgid "Simulate movement using directional blur" +msgstr "निदानिर्देश अस्पष्ट प्रयोग गर्दै चाल नक्कल गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/mblur.c:163 +msgid "_Motion Blur..." +msgstr "चाल अस्पष्ट..." + +#: ../plug-ins/common/mblur.c:898 +msgid "Motion blurring" +msgstr "चाल अस्पष्टगर्दै" + +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1000 +msgid "Motion Blur" +msgstr "चाल अस्पष्ट" + +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1033 +msgid "Blur Type" +msgstr "अस्पष्ट प्रकार" + +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1037 +msgid "_Linear" +msgstr "रेखात्मक" + +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1038 +msgid "_Radial" +msgstr "अर्धव्यास" + +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1039 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203 +msgid "_Zoom" +msgstr "जुम गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1046 +msgid "Blur Center" +msgstr "अस्पष्ट केन्द्र" + +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1089 +msgid "Blur _outward" +msgstr "अस्पष्ट बाह्य" + +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1102 +msgid "Blur Parameters" +msgstr "अस्पष्ट परिमितिहरू" + +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1126 ../plug-ins/common/newsprint.c:1003 +msgid "_Angle:" +msgstr "कोण:" + +#. Inform the user that we couldn't losslessly save the +#. * transparency & just use the full palette +#: ../plug-ins/common/mng.c:499 ../plug-ins/common/png.c:1725 +msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." +msgstr "पारदर्शीता बचत गर्न सकेन, यसको सट्टामा अस्पष्टता बचत गर्दैछ।" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1319 +msgid "Save as MNG" +msgstr "MNG को रूपमा बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1339 +msgid "MNG Options" +msgstr "MNG विकल्पहरू" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1345 +msgid "Interlace" +msgstr "इन्टरलेस" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1357 +msgid "Save background color" +msgstr "पृष्ठभूमि रङ बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1368 +msgid "Save gamma" +msgstr "गामा बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1378 +msgid "Save resolution" +msgstr "रिजोल्युसन बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1389 +msgid "Save creation time" +msgstr "सिर्जना गरेको समय बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1408 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1409 +msgid "JNG" +msgstr "JNG" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1412 +msgid "PNG + delta PNG" +msgstr "PNG + delta PNG" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1413 +msgid "JNG + delta PNG" +msgstr "JNG + delta PNG" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1414 +msgid "All PNG" +msgstr "All PNG" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1415 +msgid "All JNG" +msgstr "All JNG" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1427 +msgid "Default chunks type:" +msgstr "पूर्वनिर्धारित खण्ड प्रकार:" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1430 +msgid "Combine" +msgstr "संयोजन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1431 +msgid "Replace" +msgstr "बदल्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1442 +msgid "Default frame disposal:" +msgstr "पूर्वनिर्धारित फ्रेम विवरण:" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1454 +msgid "PNG compression level:" +msgstr "PNG सङ्कुचन तह:" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1462 ../plug-ins/common/png.c:1872 +msgid "Choose a high compression level for small file size" +msgstr "सानो फाइल साइजका लागि उच्च सङ्कुचन तह चयन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1476 +msgid "JPEG compression quality:" +msgstr "JPEG सङ्कुचन गुण:" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1493 +msgid "JPEG smoothing factor:" +msgstr "JPEG समतल गर्ने तत्व:" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1503 +msgid "Animated MNG Options" +msgstr "एनिमेट गरिएको MNG विकल्पहरू" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1509 +msgid "Loop" +msgstr "लूप गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1523 +msgid "Default frame delay:" +msgstr "पूर्वनिर्धारित फ्रेम ढिलाई:" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1596 +msgid "MNG animation" +msgstr "NNG एनिमेशन" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:361 +msgid "Convert the image into irregular tiles" +msgstr "अनियमित टाइलहरूमा छविलाई परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:366 +msgid "_Mosaic..." +msgstr "मोसाइक..." + +#. progress bar for gradient finding +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505 +msgid "Finding edges" +msgstr "किनारहरू फेला पार्दै..." + +#. Progress bar for rendering tiles +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:559 +msgid "Rendering tiles" +msgstr "टायलहरू रेन्डर गर्दै" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592 +msgid "Mosaic" +msgstr "मोसाइक" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632 +msgid "Squares" +msgstr "वर्गहरू" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633 +msgid "Hexagons" +msgstr "हेक्सागन" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634 +msgid "Octagons & squares" +msgstr "अष्टभूज र वर्ग" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635 +msgid "Triangles" +msgstr "त्रिकोणहरू" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:643 +msgid "_Tiling primitives:" +msgstr "प्राचिन वस्तु टेलि गर्दै" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:651 +msgid "Tile _size:" +msgstr "टायलको साइज:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:676 +msgid "Til_e spacing:" +msgstr "टायलका लागि खाली स्थान:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:688 +msgid "Tile _neatness:" +msgstr "टायलको सफाई:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:701 +msgid "Light _direction:" +msgstr "प्रकाश दिशा:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:713 +msgid "Color _variation:" +msgstr "रङ विभिन्नता:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:742 +msgid "Co_lor averaging" +msgstr "रङको औसत निकाल्दै" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:755 +msgid "Allo_w tile splitting" +msgstr "टायल विभाजन गर्न अनुमति" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:768 +msgid "_Pitted surfaces" +msgstr "प्वाल भएको सतहहरू" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:781 +msgid "_FG/BG lighting" +msgstr "FG/BG प्रकाश" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2687 +msgid "Unable to add additional point.\n" +msgstr "थप बिन्दु थप्न अक्षम।\n" + +#: ../plug-ins/common/neon.c:134 +msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" +msgstr "निओन प्रकाशको चम्कने सिमा नक्कल गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/neon.c:139 +msgid "_Neon..." +msgstr "निओन..." + +#: ../plug-ins/common/neon.c:211 +msgid "Neon" +msgstr "निओन" + +#: ../plug-ins/common/neon.c:693 +msgid "Neon Detection" +msgstr "निअनको अनुसन्धान" + +#: ../plug-ins/common/neon.c:745 ../plug-ins/common/unsharp.c:694 +msgid "_Amount:" +msgstr "मात्रा:" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127 +msgid "Round" +msgstr "घुमाउरो" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 +msgid "Line" +msgstr "रेखा" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145 +msgid "Diamond" +msgstr "हिरा" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153 +msgid "PS Square (Euclidean Dot)" +msgstr "PS चतर्भुज (युसिलिडियन थोप्ला)" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162 +msgid "PS Diamond" +msgstr "PS हिरा" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:334 +msgid "_Grey" +msgstr "ग्रे" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:347 +msgid "R_ed" +msgstr "रातो" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:376 +msgid "C_yan" +msgstr "सायन" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:384 +msgid "Magen_ta" +msgstr "मेजान्टा" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:392 +msgid "_Yellow" +msgstr "पहेंलो" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:413 +msgid "Luminance" +msgstr "तेजिलोपन" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:519 +msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" +msgstr "पत्रिका जस्तो प्रभाव दिनलाई छवि हाफटोन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:528 +msgid "Newsprin_t..." +msgstr "समाचार मुद्रण गर्ने..." + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:629 ../plug-ins/common/newsprint.c:1190 +msgid "Newsprint" +msgstr "समाचारपत्र" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1033 +msgid "_Spot function:" +msgstr "स्थान प्रकार्य:" + +#. resolution settings +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1241 +msgid "Resolution" +msgstr "रिजोल्युसन" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1260 +msgid "_Input SPI:" +msgstr "आगत SPI:" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1274 +msgid "O_utput LPI:" +msgstr "प्रतिफल LPI:" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1287 +msgid "C_ell size:" +msgstr "कक्षको साइज:" + +#. screen settings +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1300 ../plug-ins/gflare/gflare.c:555 +msgid "Screen" +msgstr "पर्दा" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1319 +msgid "B_lack pullout (%):" +msgstr "कालो बाहिर तान्ने (%):" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1341 +msgid "Separate to:" +msgstr "यसमा विभाजन गर्नुहोस्:" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1345 +msgid "_RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1362 +msgid "C_MYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1379 +msgid "I_ntensity" +msgstr "तिब्रता" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1404 +msgid "_Lock channels" +msgstr "च्यानलहरू ताल्चा लगाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1417 +msgid "_Factory Defaults" +msgstr "कारखाना पूर्वनिर्धारित" + +#. anti-alias control +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256 +msgid "Antialiasing" +msgstr "एन्टि-एलाइजिङ्" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1451 +msgid "O_versample:" +msgstr "अधिनमूना:" + +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:120 +msgid "Nonlinear swiss army knife filter" +msgstr "नन्लिनिएर स्विस सैनिक चक्कु फिल्टर" + +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126 +msgid "_NL Filter..." +msgstr "NL फिल्टर..." + +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:954 ../plug-ins/common/nlfilt.c:1017 +msgid "NL Filter" +msgstr "NL फिल्टर" + +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1045 +msgid "Filter" +msgstr "फिल्टर गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1049 +msgid "_Alpha trimmed mean" +msgstr "अल्फा ठीक गरिएको मिन" + +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1051 +msgid "Op_timal estimation" +msgstr "उपयुक्त गणना" + +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1053 +msgid "_Edge enhancement" +msgstr "किनारको अधिकता" + +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1078 +msgid "A_lpha:" +msgstr "अल्फा:" + +#: ../plug-ins/common/noisify.c:144 +msgid "Distort colors by random amounts" +msgstr "अनियमित मात्राद्वारा रङहरू विकृत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/noisify.c:154 +msgid "_RGB Noise..." +msgstr "RGC हल्ला..." + +#: ../plug-ins/common/noisify.c:282 +msgid "Adding noise" +msgstr "हल्ला थप्दै" + +#: ../plug-ins/common/noisify.c:448 +msgid "RGB Noise" +msgstr "RGB हल्ला" + +#: ../plug-ins/common/noisify.c:481 +msgid "Co_rrelated noise" +msgstr "सहसम्बद्ध हल्ला" + +#: ../plug-ins/common/noisify.c:496 +msgid "_Independent RGB" +msgstr "स्वतन्त्र RGB" + +#: ../plug-ins/common/noisify.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:524 +msgid "_Gray:" +msgstr "ग्रे:" + +#: ../plug-ins/common/noisify.c:550 +#, c-format +msgid "Channel #%d:" +msgstr "च्यानल #%d:" + +#: ../plug-ins/common/normalize.c:80 +msgid "Stretch brightness values to cover the full range" +msgstr "पूर्ण दायरा ढाक्न चम्किलोपन मानहरू फैलाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/normalize.c:126 +msgid "Normalizing" +msgstr "सामान्यकरण" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:168 +msgid "Add a starburst to the image" +msgstr "छविमा स्टारब्रुर्ट थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:177 +msgid "Super_nova..." +msgstr "सुपरनोभा..." + +#: ../plug-ins/common/nova.c:261 +msgid "Rendering supernova" +msgstr "सुपरनोभा रेन्डर गर्दै" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:304 +msgid "Supernova" +msgstr "सुपरनोभा" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:349 +msgid "Supernova Color Picker" +msgstr "सुपरनोभा रङ पिकर" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:378 +msgid "_Spokes:" +msgstr "डण्डा:" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:393 +msgid "R_andom hue:" +msgstr "अनियमित रङ:" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:446 +msgid "Center of Nova" +msgstr "नोभाको केन्द्र" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:121 ../plug-ins/common/oilify.c:136 +msgid "Smear colors to simulate an oil painting" +msgstr "एउटा तेल चित्र नक्कल गर्न रङहरू पोत्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:127 +msgid "Oili_fy..." +msgstr "तैलिय..." + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:249 +msgid "Oil painting" +msgstr "तैलिय चित्रकारिता..." + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:776 +msgid "Oilify" +msgstr "तैलिय" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:814 +msgid "_Mask size:" +msgstr "मास्कको साइज:" + +#. +#. * Mask-size map check button +#. +#: ../plug-ins/common/oilify.c:829 +msgid "Use m_ask-size map:" +msgstr "मास्क-साइज मानचित्र प्रयोग गर्नुहोस्:" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:866 ../plug-ins/common/sinus.c:922 +msgid "_Exponent:" +msgstr "घातांक:" + +#. +#. * Exponent map check button +#. +#: ../plug-ins/common/oilify.c:881 +msgid "Use e_xponent map:" +msgstr "एक्सपोनेन्ट मानचित्र प्रयोग गर्नुहोस्:" + +#. +#. * Intensity algorithm check button +#. +#: ../plug-ins/common/oilify.c:917 +msgid "_Use intensity algorithm" +msgstr "तीब्र अल्गोरिदम प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:243 ../plug-ins/common/papertile.c:556 +msgid "Paper Tile" +msgstr "कागजको टायल" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:269 +msgid "Division" +msgstr "विभाजन" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:319 +msgid "Fractional Pixels" +msgstr "आंशिय पिक्सेल" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:324 +msgid "_Background" +msgstr "पृष्ठभूमि" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:326 +msgid "_Ignore" +msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:328 +msgid "_Force" +msgstr "जोर गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:335 +msgid "C_entering" +msgstr "केन्द्रिकरण" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:350 +msgid "Movement" +msgstr "चाल" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:363 +msgid "_Max (%):" +msgstr "अधिकतम (%):" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:369 +msgid "_Wrap around" +msgstr "वरिपरि बेर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:379 +msgid "Background Type" +msgstr "पृष्ठभूमि प्रकार" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:386 +msgid "I_nverted image" +msgstr "उल्टाएको छवि" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:388 +msgid "Im_age" +msgstr "छवि" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:390 +msgid "Fo_reground color" +msgstr "अग्रभूमी रङ" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:392 +msgid "Bac_kground color" +msgstr "पृष्ठभूमि रङ" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:394 +msgid "S_elect here:" +msgstr "याहाँ चयन गर्नुहोस् :" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:401 +msgid "Background Color" +msgstr "पृष्ठभूमि रङ" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:846 +msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" +msgstr "पेपर टायलमा छवि काट्नुहोस्, र तिनिहरूलाई स्लाइड गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:851 +msgid "September 31, 1999" +msgstr "सेप्टेम्बर ३१, १९९९" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:852 +msgid "_Paper Tile..." +msgstr "कागजको टायल..." + +#: ../plug-ins/common/pat.c:121 ../plug-ins/common/pat.c:143 +msgid "GIMP pattern" +msgstr "गिम्प बाँन्की" + +#: ../plug-ins/common/pat.c:358 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +msgstr "बाँन्की फाइल '%s' मा अवैधUTF-8 स्ट्रिङ" + +#: ../plug-ins/common/pat.c:513 +msgid "Save as Pattern" +msgstr "बाँन्कीको रूपमा बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/pcx.c:147 ../plug-ins/common/pcx.c:166 +msgid "ZSoft PCX image" +msgstr "ZSoft PCX छवि" + +#: ../plug-ins/common/pcx.c:319 +#, c-format +msgid "Could not read header from '%s'" +msgstr "'%s' बाट शिर्ष पढ्न सकेन" + +#: ../plug-ins/common/pcx.c:326 +#, c-format +msgid "'%s' is not a PCX file" +msgstr "'%s' PCX फाइल होइन" + +#: ../plug-ins/common/pcx.c:348 +#, c-format +msgid "Invalid number of bytes per line: %hd" +msgstr "प्रति रेखा बाइटहरूको अवैध सङ्ख्या: %hd" + +#: ../plug-ins/common/pcx.c:397 +msgid "Unusual PCX flavour, giving up" +msgstr "असामान्य PCX स्वाद, छोड्दै छ" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:155 +msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" +msgstr "एउटा रङ मेशिनद्वारा नक्कल रङ विकृत उत्पादन गरियो" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:160 +msgid "_Photocopy..." +msgstr "फोटोकपि..." + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:839 +msgid "Photocopy" +msgstr "फोटोकपि" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890 ../plug-ins/common/sharpen.c:514 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:695 +msgid "_Sharpness:" +msgstr "तिखोपन:" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904 +msgid "Percent _black:" +msgstr "प्रतिशत कालो:" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918 +msgid "Percent _white:" +msgstr "प्रतिशत सेतो:" + +#: ../plug-ins/common/pix.c:140 ../plug-ins/common/pix.c:157 +msgid "Alias Pix image" +msgstr "पिक्स छवि उपनाम गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164 +msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" +msgstr "ठोस-रङ गरिएको वर्गहरूको एउटा एरेमा छवि सरलिकृत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171 +msgid "_Pixelize..." +msgstr "पिक्सेल गर्नुहोस्..." + +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273 +msgid "Pixelizing" +msgstr "पिक्सेल गर्दै" + +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:314 +msgid "Pixelize" +msgstr "पिक्सेल गर्नु" + +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:350 +msgid "Pixel _width:" +msgstr "पिक्सेलको चौडाइ:" + +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:355 +msgid "Pixel _height:" +msgstr "पिक्सेलको उचाइ:" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:178 +msgid "Create a random plasma texture" +msgstr "एउटा अनियमित प्लाज्मा बनावट सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:183 +msgid "_Plasma..." +msgstr "प्लाज्मा..." + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:265 ../plug-ins/common/plasma.c:302 +msgid "Plasma" +msgstr "प्लाज्मा" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:338 +msgid "Random _seed:" +msgstr "अनियमित सिड:" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:349 +msgid "T_urbulence:" +msgstr "टरबुलेन्स:" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 +msgid "Display information about plug-ins" +msgstr "प्लगइनका बारेमा सूचना प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 +msgid "_Plug-In Browser" +msgstr "प्लगइन ब्राउजर" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372 +msgid "Searching by name" +msgstr "नाम द्वारा खोजी" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 +#, c-format +msgid "%d plug-in" +msgid_plural "%d plug-ins" +msgstr[0] "%d प्लगइन" +msgstr[1] "%d प्लगइन" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395 +msgid "No matches for your query" +msgstr "तपाईँको क्वेरिका लागि कुनै मिल्दो छैन" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398 +#, c-format +msgid "%d plug-in matches your query" +msgid_plural "%d plug-ins match your query" +msgstr[0] "%d प्लगइन तपाईँको क्वेरिसँग मिल्दछ" +msgstr[1] "%d प्लगइनहरू तपाईँको क्वेरिसँग मिल्दछ" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529 +msgid "No matches" +msgstr "मोल्दो छैन" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554 +msgid "Plug-In Browser" +msgstr "प्लगइन ब्राउजर" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668 +msgid "Menu Path" +msgstr "मेनु बाटो" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677 +msgid "Image Types" +msgstr "छवि प्रकार:" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686 +msgid "Installation Date" +msgstr "स्थापना मिति" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647 +msgid "List View" +msgstr "सूची दृश्य" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709 +msgid "Tree View" +msgstr "ट्री दृश्य" + +#: ../plug-ins/common/png.c:261 ../plug-ins/common/png.c:282 +#: ../plug-ins/common/png.c:302 ../plug-ins/common/png.c:319 +msgid "PNG image" +msgstr "PNG छवि" + +#: ../plug-ins/common/png.c:613 +#, c-format +msgid "Error loading PNG file: %s" +msgstr "पीएनजी फाइल लोड गर्दा त्रुटि: %s" + +#: ../plug-ins/common/png.c:686 +#, c-format +msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" +msgstr "'%s' पढ्ने बेलामा त्रुटि भयो। फाइल बिग्रियो ?" + +#. Aie! Unknown type +#: ../plug-ins/common/png.c:814 +#, c-format +msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." +msgstr "PNG फाइल '%s' मा अज्ञात रङ नमूना।" + +#: ../plug-ins/common/png.c:868 +msgid "" +"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " +"outside the image." +msgstr "PNG फाइलले अफसेट निर्दिष्ट गर्दछ जसले गर्दा तह छवि भन्दा बाहिरी स्थानमा रहन्छ।" + +#: ../plug-ins/common/png.c:1224 +#, c-format +msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." +msgstr "'%s' बचत गर्ने बेलामा त्रुटि भयो। छवि बचत गर्न सकेन।" + +#: ../plug-ins/common/png.c:1750 +msgid "Save as PNG" +msgstr "PNG को रूपमा बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/png.c:1781 +msgid "_Interlacing (Adam7)" +msgstr "इन्टरलेसिङ (Adam7)" + +#: ../plug-ins/common/png.c:1792 +msgid "Save _background color" +msgstr "पृष्ठभूमि रङ बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/png.c:1800 +msgid "Save _gamma" +msgstr "गामा बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/png.c:1810 +msgid "Save layer o_ffset" +msgstr "तह अफसेट बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/png.c:1819 +msgid "Save _resolution" +msgstr "रिजोल्युसन बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/png.c:1829 +msgid "Save creation _time" +msgstr "सिर्जना गरेको समय बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/png.c:1838 +msgid "Save comme_nt" +msgstr "टिप्पणी बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/png.c:1854 +msgid "Save color _values from transparent pixels" +msgstr "पारदर्शी पिक्सेलबाट रङको मानहरू बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/png.c:1868 +msgid "Co_mpression level:" +msgstr "सङ्कुचन तह:" + +#: ../plug-ins/common/png.c:1886 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1109 +msgid "_Load Defaults" +msgstr "पूर्वनिर्धारितहरू लोड गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/png.c:1894 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1118 +msgid "S_ave Defaults" +msgstr "पूर्वनिर्धारितहरू बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/pnm.c:247 +msgid "PNM Image" +msgstr "PNM छवि" + +#: ../plug-ins/common/pnm.c:267 +msgid "PNM image" +msgstr "PNM छवि" + +#: ../plug-ins/common/pnm.c:279 +msgid "PBM image" +msgstr "PBM छवि" + +#: ../plug-ins/common/pnm.c:291 +msgid "PGM image" +msgstr "PGM छवि" + +#: ../plug-ins/common/pnm.c:303 +msgid "PPM image" +msgstr "PPM छवि" + +#: ../plug-ins/common/pnm.c:513 ../plug-ins/common/pnm.c:535 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:544 ../plug-ins/common/pnm.c:555 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:631 ../plug-ins/common/pnm.c:692 +msgid "Premature end of file." +msgstr "फाइलको असामयिक अन्त्य ।" + +#: ../plug-ins/common/pnm.c:515 +msgid "Invalid file." +msgstr "अवैध फाइल ।" + +#: ../plug-ins/common/pnm.c:529 +msgid "File not in a supported format." +msgstr "फाइल समर्थन गर्ने ढाँचामा छैन।" + +#: ../plug-ins/common/pnm.c:538 +msgid "Invalid X resolution." +msgstr "अवैध X रिजोल्युसन ।" + +#: ../plug-ins/common/pnm.c:540 +msgid "Image width is larger than GIMP can handle." +msgstr "छवि चौडा गिम्पले ह्यान्डल गर्न सक्ने भन्दा ठूलो छ ।" + +#: ../plug-ins/common/pnm.c:547 +msgid "Invalid Y resolution." +msgstr "अवैध Y रिजोल्युसन ।" + +#: ../plug-ins/common/pnm.c:549 +msgid "Image height is larger than GIMP can handle." +msgstr "छवि उचाइ गिम्पले ह्यान्डल गर्न सक्ने भन्दा ठूलो छ ।" + +#: ../plug-ins/common/pnm.c:561 +msgid "Invalid maximum value." +msgstr "अवैध अधिकतम मान ।" + +#: ../plug-ins/common/pnm.c:745 +msgid "Error reading file." +msgstr "फाइल पढ्दा त्रुटि ।" + +#: ../plug-ins/common/pnm.c:1110 +msgid "Save as PNM" +msgstr "PNM को रूपमा बचत गर्नुहोस्" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/pnm.c:1127 +msgid "Data formatting" +msgstr "डेटा ढाँचा " + +#: ../plug-ins/common/pnm.c:1131 +msgid "Raw" +msgstr "कच्चा" + +#: ../plug-ins/common/pnm.c:1132 +msgid "Ascii" +msgstr "Ascii" + +#: ../plug-ins/common/polar.c:154 +msgid "Convert image to or from polar coordinates" +msgstr "ध्रुवीय समकक्षबाट वा ध्रुवीय समन्वयमा छवि परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/polar.c:161 +msgid "P_olar Coordinates..." +msgstr "ध्रुवको समकक्षहरू..." + +#: ../plug-ins/common/polar.c:349 +msgid "Polar coordinates" +msgstr "ध्रुवको समन्वयहरू" + +#: ../plug-ins/common/polar.c:581 +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "ध्रुवको समन्वयहरू" + +#: ../plug-ins/common/polar.c:619 +msgid "Circle _depth in percent:" +msgstr "वृत्त गहिराइ प्रतिशतमा:" + +#: ../plug-ins/common/polar.c:631 +msgid "Offset _angle:" +msgstr "अफसेट कोण:" + +#: ../plug-ins/common/polar.c:646 +msgid "_Map backwards" +msgstr "मानचित्र पछाडिपट्टि" + +#: ../plug-ins/common/polar.c:652 +msgid "" +"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " +"at the left." +msgstr "यदि जाँचिएमा मानचित्राङ्कन बायाँपट्टि सुरु हुनुभन्दा दायाँ पट्टी सुरु हुन्छ।" + +#: ../plug-ins/common/polar.c:663 +msgid "Map from _top" +msgstr "मानचित्र माथिबाट" + +#: ../plug-ins/common/polar.c:669 +msgid "" +"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " +"row on the outside. If checked it will be the opposite." +msgstr "" +"यदि नजाँचिएमा मानचित्राङ्कनले तल्लो पङ्क्ति बीचमा र माथिल्लो पङ्क्ति बाहिरपट्टी राख्दछ। " +"यदि जाँचिएमा यसको उल्टो हुन्छ।" + +#: ../plug-ins/common/polar.c:681 +msgid "To _polar" +msgstr "ध्रुवमा" + +#: ../plug-ins/common/polar.c:687 +msgid "" +"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " +"checked the image will be mapped onto a circle." +msgstr "" +"यदि नजाँचिएमा छवि आयात भित्र वृत्ताकार रूपमा मानचित्र बन्छ। यदि जाँचिएमा छवि वृत्त " +"भित्र नै मानचित्र बन्छ।" + +#: ../plug-ins/common/poppler.c:282 +msgid "Portable Document Format" +msgstr "चलायमान कागजात ढाँचा" + +#: ../plug-ins/common/poppler.c:579 +#, c-format +msgid "%s-%s" +msgstr "%s-%s" + +#: ../plug-ins/common/poppler.c:581 ../plug-ins/common/postscript.c:1109 +#, c-format +msgid "%s-pages" +msgstr "%s-पृष्ठहरू" + +#: ../plug-ins/common/poppler.c:759 +msgid "Import from PDF" +msgstr "PDF बाट आयात गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/poppler.c:764 ../plug-ins/common/postscript.c:3081 +#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:417 +msgid "_Import" +msgstr "आयात गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/poppler.c:830 +msgid "_Width (pixels):" +msgstr "चौडाइ (पिक्सेल):" + +#: ../plug-ins/common/poppler.c:831 +msgid "_Height (pixels):" +msgstr "उचाइ (पिक्सेल):" + +#: ../plug-ins/common/poppler.c:833 +msgid "_Resolution:" +msgstr "रिजोल्युसन:" + +#: ../plug-ins/common/poppler.c:1107 +#, c-format +msgid "pixels/%s" +msgstr "पिक्सेल/%s" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:597 ../plug-ins/common/postscript.c:689 +msgid "PostScript document" +msgstr "पोष्टस्क्रिप्ट कागजात" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:616 ../plug-ins/common/postscript.c:705 +msgid "Encapsulated PostScript image" +msgstr "इन्क्यापसुलेटेड पोष्टस्क्रिप्ट छवि" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:636 +msgid "PDF document" +msgstr "PDF कागजात" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1034 +#, c-format +msgid "Could not interpret '%s'" +msgstr "'%s' व्याख्या गर्न सकेन" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1174 +msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" +msgstr "पोष्टस्क्रिप्ट बचतले अल्फा च्यानलहरूसँगै छविहरू ह्यान्डल गर्न सकिँदैन।" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1711 ../plug-ins/common/postscript.c:1744 +#, c-format +msgid "" +"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if " +"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its " +"location.\n" +"(%s)" +msgstr "" +"गोस्टस्क्रिप्ट सुरु गर्दा त्रुटि। गोस्टस्क्रिप्ट स्थापना भएकोमा निश्चित बनाउनुहोस् र - यदि " +"आवश्यक परेमा - गिम्प र यसको स्थानका बारेमा भन्नका लागि वातावरणिय चल GS_PROG प्रयोग " +"गर्नुहोस्।\n" +"(%s)" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1911 ../plug-ins/common/tiff-load.c:919 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "पृष्ठ %d" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:2581 ../plug-ins/common/postscript.c:2714 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:2866 ../plug-ins/common/postscript.c:2992 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1484 ../plug-ins/common/sunras.c:1592 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:831 ../plug-ins/fits/fits.c:955 +msgid "Write error occurred" +msgstr "लेख्दा आएको त्रुटि" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3076 +msgid "Import from PostScript" +msgstr "पोष्टस्क्रिप्टबाट आयात गर्दै" + +#. Rendering +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3119 +msgid "Rendering" +msgstr "रेन्डरिङ" + +#. Resolution +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3135 ../plug-ins/common/svg.c:879 +#: ../plug-ins/common/wmf.c:672 +msgid "Resolution:" +msgstr "रिजोल्युसन:" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3174 +msgid "Pages:" +msgstr "पृष्ठहरू:" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3181 +msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" +msgstr "पृष्ठहरू लोड गर्न (उदाहरण: १-४ वा १,३,५-७)" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3185 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2650 +msgid "Layers" +msgstr "तहहरू" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3187 +msgid "Images" +msgstr "छविहरू" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3190 +msgid "Open as" +msgstr "यस रूपमा खोल्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3194 +msgid "Try Bounding Box" +msgstr "सिमा भएको बाकस प्रयास गर्नुहोस्" + +#. Colouring +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3207 +msgid "Coloring" +msgstr "रङ गर्दै" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3211 +msgid "B/W" +msgstr "B/W" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3212 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419 +msgid "Gray" +msgstr "ग्रे" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3213 ../plug-ins/common/xpm.c:468 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:152 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 +msgid "Color" +msgstr "रङ" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3214 ../plug-ins/fits/fits.c:1014 +msgid "Automatic" +msgstr "स्वचालित" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3224 +msgid "Text antialiasing" +msgstr "पाठ एन्टिलाइजििङ्ग" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3229 ../plug-ins/common/postscript.c:3241 +msgid "Weak" +msgstr "कमजोर" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3230 ../plug-ins/common/postscript.c:3242 +msgid "Strong" +msgstr "बलियो" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3236 +msgid "Graphic antialiasing" +msgstr "ग्राफिक एन्टि एलाइजिङ्ग" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3314 +msgid "Save as PostScript" +msgstr "पोष्टस्क्रिप्टको रूपमा बचत गर्नुहोस्" + +#. Image Size +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3345 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:261 +msgid "Image Size" +msgstr "छवि साइज" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3394 +msgid "_Keep aspect ratio" +msgstr "साइज औसत राख्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3400 +msgid "" +"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " +"without changing the aspect ratio." +msgstr "" +"जब टोगल गरिन्छ, छविको परिणाम साइज अनुपात परिवर्तन बिना नै दिइएको साइजमा उपयुक्त हुने " +"किसिमले मापन गरिन्छ।" + +#. Unit +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3410 +msgid "Unit" +msgstr "एकाइ" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3414 +msgid "_Inch" +msgstr "ईन्च" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3415 +msgid "_Millimeter" +msgstr "मिलिमिटर" + +#. Format +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3441 +msgid "Output" +msgstr "प्रतिफल" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3447 +msgid "_PostScript level 2" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट तह २" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3456 +msgid "_Encapsulated PostScript" +msgstr "इन्क्यासुलेटेड पोष्टस्क्रिप्ट" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3465 +msgid "P_review" +msgstr "पूर्वावलोकन" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3486 +msgid "Preview _size:" +msgstr "पूर्वावलोकन साइज:" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 +msgid "List available procedures in the PDB" +msgstr "PDB मा सूची उपलब्ध कार्यविधिहरू" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 +msgid "Procedure _Browser" +msgstr "कार्याविधि ब्राउजर" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 +msgid "Procedure Browser" +msgstr "कार्यविधि ब्राउजर" + +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:526 +msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file" +msgstr "UTF-8 फाइलमा अवैध UTF-8 स्ट्रिङ छ" + +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:622 +msgid "Cannot handle bitmap PSD files" +msgstr "बिट्म्याप पीएसडी फाइल" + +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:631 +msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color" +msgstr "सीएमवाइके रङमा पीएसडी फाइलहरू ह्यान्डल गर्न सक्दैन" + +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:634 +msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color" +msgstr "बहुँविध च्यानल रङमा पीएसडी फाइलहरू ह्यान्डल गर्न सक्दैन" + +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:637 +msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color" +msgstr "ड्युटोन रङमा पीएसडी फाइलहरू ह्यान्डल गर्न सकिँदैन" + +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:640 +msgid "Cannot handle PSD files in Lab color" +msgstr "ल्याब रङमा पीएसडी फाइलहरू ह्यान्डल गर्न सकिँदैन" + +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:643 +#, c-format +msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file" +msgstr "पीएसडी फाइलको रङ मोड %d ह्यान्डल गर्न सकिँदैन" + +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:736 +#, c-format +msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels" +msgstr "%d च्यानल भन्दा बढीसँग पीएसडी फाइल ह्यान्डल गर्न सकिँदैन" + +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2484 +msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels" +msgstr "५ च्यानल भन्दा बढीसँग सीएमवाइकेमा पीएसडी फाइलहरू ह्यान्डल गर्न सकिँदैन" + +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2499 +#, c-format +msgid "Cannot handle image mode %d (%s)" +msgstr "छवि मोड %d (%s) ह्यान्डल गर्न सकिँदैन" + +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2508 +#, c-format +msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files" +msgstr "%d बिटहरू प्रति च्यानल पीएसडी फाइलहरू ह्यान्डल गर्न सकिँदैन" + +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3306 +msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file" +msgstr "यो एउटा एडोब फोटोसप पीएसडी फाइल होइन" + +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3311 +#, c-format +msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1" +msgstr "पीएसडी फाइलसँग गलत संस्करण सङ्ख्या '%d' छ, १ होइन" + +#: ../plug-ins/common/psd-save.c:222 +msgid "Photoshop image" +msgstr "फोटोसप छवि" + +#: ../plug-ins/common/psd-save.c:353 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save " +"plug-in does not support that, using normal mode instead." +msgstr "" +"मोड '%s' सँग तह बचत गर्न अक्षम । psd फाइल ढाँचाले त्यसलाई समर्थन गर्दैन, साट्टोमा सामान्य " +"मोड प्रयोग गर्दै ।" + +#: ../plug-ins/common/psd-save.c:608 +msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" +msgstr "त्रुटि: गिम्प आधारित प्रकारको छविलाई PSD मोडमा रूपान्तरण गर्न सकिँदैन" + +#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1525 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are " +"more than 30000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"'%s' बचत गर्न अक्षम। पि एस डि फाइल ढाँचाले ३०००० पिक्सेल भन्दा चौडा र अग्लो " +"छविहरूलाई समर्थन गर्दैन।" + +#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1537 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with " +"layers that are more than 30000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"'%s' बचत गर्न अक्षम। पि एस डि फाइल ढाँचाले ३०००० पिक्सेल भन्दा चौडा र अग्लो तहसँगको " +"छविहरूलाई समर्थन गर्दैन।" + +#: ../plug-ins/common/psp.c:356 ../plug-ins/common/psp.c:380 +msgid "Paint Shop Pro image" +msgstr "पेन्ट शप प्रो छवि" + +#: ../plug-ins/common/psp.c:397 +msgid "Save as PSP" +msgstr "PSP को रूपमा बचत गर्नुहोस्" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/psp.c:414 +msgid "Data Compression" +msgstr "डेटा सङ्कुचन" + +#: ../plug-ins/common/psp.c:419 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/common/psp.c:420 +msgid "LZ77" +msgstr "LZ77" + +#: ../plug-ins/common/randomize.c:102 +msgid "Random Hurl" +msgstr "अनियमित फ्याक्नु" + +#: ../plug-ins/common/randomize.c:103 +msgid "Random Pick" +msgstr "अनियमित खन्ने" + +#: ../plug-ins/common/randomize.c:104 +msgid "Random Slur" +msgstr "अनियमित अस्पष्ट लेख्नु" + +#: ../plug-ins/common/randomize.c:200 +msgid "Completely randomize a fraction of pixels" +msgstr "पिक्सेलको भिन्न पूर्णतया अनियमित" + +#: ../plug-ins/common/randomize.c:202 +msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" +msgstr "अनियमित तवरले केही पिक्सेल छिमेकिसँग साटासाट गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/randomize.c:204 +msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" +msgstr "अनियमित तवरले केही पिक्सेल तलतिर स्लाइड गर्नुहोस्(पगालेको जस्तै)" + +#: ../plug-ins/common/randomize.c:231 +msgid "_Hurl..." +msgstr "फ्याक्नु..." + +#: ../plug-ins/common/randomize.c:243 +msgid "_Pick..." +msgstr "लिनुहोस्..." + +#: ../plug-ins/common/randomize.c:255 +msgid "_Slur..." +msgstr "चिन्ह..." + +#: ../plug-ins/common/randomize.c:744 ../plug-ins/common/snoise.c:603 +msgid "_Random seed:" +msgstr "अनिमित सिड:" + +#: ../plug-ins/common/randomize.c:753 +msgid "R_andomization (%):" +msgstr "अनियमित तवरले (%):" + +#: ../plug-ins/common/randomize.c:756 +msgid "Percentage of pixels to be filtered" +msgstr "पिक्सेलको प्रतिशत फिल्टर गर्नका लागि" + +#: ../plug-ins/common/randomize.c:765 +msgid "R_epeat:" +msgstr "दोहोर्याउनु:" + +#: ../plug-ins/common/randomize.c:768 +msgid "Number of times to apply filter" +msgstr "फिल्टर लागू गर्न समयहरूको सङ्ख्या" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:179 ../plug-ins/common/raw.c:194 +msgid "Raw image data" +msgstr "कच्चा छवि डेटा" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:959 +msgid "Load Image from Raw Data" +msgstr "कच्चा डेटाबाट छवि लोड गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:992 ../plug-ins/print/print.c:212 +msgid "Image" +msgstr "छवि" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:1003 +msgid "RGB Alpha" +msgstr "आरजीबी अल्फा" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:1004 +msgid "Planar RGB" +msgstr "साइज दिने RGB" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:1005 +msgid "Indexed" +msgstr "अनुक्रमण गरिएको" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:1006 +msgid "Indexed Alpha" +msgstr "अनुक्रमण गरिएको अल्फा" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:1011 +msgid "Image _Type:" +msgstr "छवि प्रकार:" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:1061 +msgid "Palette" +msgstr "रङदानी" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:1071 ../plug-ins/common/raw.c:1170 +msgid "R, G, B (normal)" +msgstr "R, G, B (साधारण)" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:1072 ../plug-ins/common/raw.c:1172 +msgid "B, G, R, X (BMP style)" +msgstr "B, G, R, X (BMP शैली)" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:1077 +msgid "_Palette Type:" +msgstr "रङदानी प्रकार:" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:1088 +msgid "Off_set:" +msgstr "अफसेट:" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:1100 +msgid "Select Palette File" +msgstr "रङदानी फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:1106 +msgid "Pal_ette File:" +msgstr "रङदानी फाइल:" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:1134 +msgid "Raw Image Save" +msgstr "कच्चा छवि बचत" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:1156 +msgid "RGB Save Type" +msgstr "RGB बचत प्रकार" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:1160 +msgid "Standard (R,G,B)" +msgstr "मानक (R,G,B)" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:1161 +msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" +msgstr "साइज दिने (RRR,GGG,BBB)" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:1166 +msgid "Indexed Palette Type" +msgstr "अनुक्रमण गरिएको रङदानी प्रकार" + +#: ../plug-ins/common/redeye.c:107 +msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" +msgstr "क्यामेराको फ्यासहरूको कारणले भएको रातो आखा प्रभाव हटाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/redeye.c:118 +msgid "_Red Eye Removal..." +msgstr "रातो आखा हटाउने..." + +#: ../plug-ins/common/redeye.c:145 +msgid "Red Eye Removal" +msgstr "रातो आखा हटाउने" + +#: ../plug-ins/common/redeye.c:179 +msgid "Threshold for the red eye color to remove." +msgstr "हटाउन रातो आखा रङका लागि थ्रेसहोल्ड" + +#: ../plug-ins/common/redeye.c:184 +msgid "Manually selecting the eyes may improve the results." +msgstr "आखाहरू म्यानुअल्लि चयन गरिनाले नतिजा राम्रो हुन् सक्छ।" + +#: ../plug-ins/common/redeye.c:317 +msgid "Removing red eye" +msgstr "रातो आखा हटाउदै" + +#: ../plug-ins/common/retinex.c:156 +msgid "Enhance contrast using the Retinex method" +msgstr "रेटिनेक्स तरिका प्रयोग गर्दै व्यतिरेक बढाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/retinex.c:166 +msgid "Retine_x..." +msgstr "रेटिनेक्स..." + +#: ../plug-ins/common/retinex.c:250 +msgid "Retinex" +msgstr "रेटिनेक्स" + +#: ../plug-ins/common/retinex.c:289 +msgid "Retinex Image Enhancement" +msgstr "रेटिनेक्स छवि वृद्धि" + +#: ../plug-ins/common/retinex.c:318 +msgid "Level" +msgstr "तह" + +#: ../plug-ins/common/retinex.c:322 +msgid "_Uniform" +msgstr "एकरूप" + +#: ../plug-ins/common/retinex.c:324 +msgid "_Low" +msgstr "तल" + +#: ../plug-ins/common/retinex.c:326 +msgid "_High" +msgstr "उच्च" + +#: ../plug-ins/common/retinex.c:351 +msgid "_Scale:" +msgstr "मापन:" + +#: ../plug-ins/common/retinex.c:366 +msgid "_Scale division:" +msgstr "मापन विभाजन:" + +#: ../plug-ins/common/retinex.c:381 +msgid "_Dynamic:" +msgstr "गतिशिल:" + +#: ../plug-ins/common/retinex.c:654 +msgid "Retinex: filtering" +msgstr "रेटिनेक्स: फिल्टर गर्दै" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:129 +msgid "Displace pixels in a ripple pattern" +msgstr "एउटा लहर रङदानिमा पिक्सेल विस्थापन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:136 +msgid "_Ripple..." +msgstr "लहर..." + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:226 +msgid "Rippling" +msgstr "लहराउदै" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:468 +msgid "Ripple" +msgstr "लहर" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:525 +msgid "_Retain tilability" +msgstr "टायल गर्ने क्षमता सुरक्षित राख्नुहोस्" + +#. Edges toggle box +#: ../plug-ins/common/ripple.c:559 +msgid "Edges" +msgstr "किनाराहरू" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:565 +msgid "_Blank" +msgstr "कालो" + +#. Wave toggle box +#: ../plug-ins/common/ripple.c:587 +msgid "Wave Type" +msgstr "वेब प्रकार" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:591 +msgid "Saw_tooth" +msgstr "सोवटुथथ" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:592 +msgid "S_ine" +msgstr "चमक" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:615 +msgid "_Period:" +msgstr "अवधि:" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:628 +msgid "A_mplitude:" +msgstr "आयाम:" + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:413 +msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." +msgstr "यदि त्यहाँ चयन छ भने तपाईँले पूरै छवि घुमाउन सक्नुहुन्न।" + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:420 +msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." +msgstr "यदि त्यहाँ उत्रिएको चयन छ भने तपाईँले पूरै छवि घुमाउन सक्नु हुन्न।" + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:431 +msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." +msgstr "माफ गर्नुहोस्, च्यानलहरू र मास्कहरू घुम्न सकिँदैन।" + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:437 +msgid "Rotating" +msgstr "परिक्रमण" + +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:298 +msgid "Colorize image using a sample image as a guide" +msgstr "मार्गदर्शनको जस्तै नमूना छवि प्रयोग गर्दै छविमा रङ लगाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:303 +msgid "_Sample Colorize..." +msgstr "रङ लगाएको नमूना..." + +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1313 +msgid "Sample Colorize" +msgstr "रङ लगाएको नमूना" + +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1318 +msgid "Get _Sample Colors" +msgstr "नमूना रङहरू प्राप्त गर्नुहोस्" + +#. layer combo_box (Dst) +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1347 +msgid "Destination:" +msgstr "गन्तव्य:" + +#. layer combo_box (Sample) +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1363 +msgid "Sample:" +msgstr "नमूना:" + +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1373 +msgid "From reverse gradient" +msgstr "उल्टो वृद्धिदर बाट" + +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1378 +msgid "From gradient" +msgstr "वृद्धिदर बाट" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1399 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1426 +msgid "Show selection" +msgstr "चयन देखाउनुहोस्" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1410 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1437 +msgid "Show color" +msgstr "रङ देखाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1550 +msgid "Input levels:" +msgstr "आगात तहहरू:" + +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1600 +msgid "Output levels:" +msgstr "निर्गत तहहरू:" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1640 +msgid "Hold intensity" +msgstr "तीब्रता उठाउनुहोस्:" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1651 +msgid "Original intensity" +msgstr "मौलिक तीब्रता" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1669 +msgid "Use subcolors" +msgstr "उपरङहरू प्रयोग गर्नुहोस्" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1680 +msgid "Smooth samples" +msgstr "समतल नमूनाहरू" + +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2652 +msgid "Sample analyze" +msgstr "नमूना विश्लेषण" + +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3030 +msgid "Remap colorized" +msgstr "रङ लगाईएको पुन:मानचित्र गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:105 +msgid "Randomize hue/saturation/value independently" +msgstr "hue/saturation/value आत्मनिर्भर तरिकाले अनियमित" + +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:110 +msgid "HSV Noise..." +msgstr "HSV हल्ला..." + +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:218 +msgid "HSV Noise" +msgstr "HSV हल्ला" + +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:354 +msgid "Scatter HSV" +msgstr "HSV छर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:389 +msgid "_Holdness:" +msgstr "समाई:" + +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:401 +msgid "H_ue:" +msgstr "ह्यु:" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:234 +msgid "Create an image from an area of the screen" +msgstr "स्क्रिनको एउटा क्षेत्रबाट एउटा छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:247 +msgid "_Screenshot..." +msgstr "स्क्रिनसट..." + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:412 +msgid "Error selecting the window" +msgstr "सञ्झ्याल चयन गर्दा त्रुटि" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:770 +msgid "Importing screenshot" +msgstr "स्क्रिनसट आयात गर्दै" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:795 ../plug-ins/common/screenshot.c:969 +msgid "Screenshot" +msgstr "स्क्रिनसट" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:863 +msgid "Specified window not found" +msgstr "निर्दिष्ट गरिएको सञ्झ्याल फेला परेन" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:890 +msgid "There was an error taking the screenshot." +msgstr "स्क्रिनसट लिदा त्यहाँ एउटा त्रुटि थियो" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:978 +msgid "S_nap" +msgstr "साटासाट गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1008 +msgid "After the delay, the screenshot is taken." +msgstr "विलम्ब पछि, स्क्रिनसट लिइनेछ ।" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1010 +msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." +msgstr "विलम्ब पछि, स्क्रिनसटका लागि क्षेत्र चयन गर्न तपाईँको माउस तान्नुहोस् ।" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1013 +msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." +msgstr "विलम्बको अन्त्यमा, यसलाई स्न्याप गर्न सञ्झ्यालमा क्लिक गर्नुहोस् ।" + +#. Area +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1019 +msgid "Area" +msgstr "क्षेत्र" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1030 +msgid "Take a screenshot of a single _window" +msgstr "एउटा एकल सञ्झ्यालको एउटा स्क्रिनसट लिनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1051 +msgid "Include window _decoration" +msgstr "सञ्झ्याल सजावटसँग" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1067 +msgid "Take a screenshot of the entire _screen" +msgstr "पूरा स्क्रिनको एउटा स्क्रिनसट लिनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1084 +msgid "Select a _region to grab" +msgstr "खोस्न एउटा क्षेत्र चयन गर्नुहोस्" + +#. Delay +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1099 +msgid "Delay" +msgstr "ढिलाई" + +#. this is the unit label of a spinbutton +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1121 +msgid "seconds" +msgstr "सेकेन्ड" + +#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:106 +msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" +msgstr "छिमेकिको पिक्सेल अस्पष्ट गर्नुहोस्, तर न्युन-व्यतिरेक क्षेत्रहरूमा मात्र" + +#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:117 +msgid "_Selective Gaussian Blur..." +msgstr "चयन गर्न मिल्ने ग्यास्सियन अस्पष्ट..." + +#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:197 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:234 +msgid "Selective Gaussian Blur" +msgstr "चयन गर्न मिल्ने ग्यास्सियन अस्पष्ट" + +#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:273 +msgid "_Blur radius:" +msgstr "अस्पष्ट अर्धव्यास:" + +#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:283 +msgid "_Max. delta:" +msgstr "अधिक डेल्टा:" + +#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:68 +msgid "Replace partial transparency with the current background color" +msgstr "आंशिक पारदर्शीतासँग हालको पृष्ठभूमी रङ बदल्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:75 +msgid "_Semi-Flatten" +msgstr "अर्ध-समतल" + +#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:118 +msgid "Semi-Flattening" +msgstr "अर्ध-समतल पार्दै" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:115 +msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" +msgstr "छवि चम्किलो बनाउनुहोस् (चम्किलो नबाइएको मास्क भन्दा कम बलियो)" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:122 +msgid "_Sharpen..." +msgstr "तिखोपन..." + +#. +#. * Let the user know what we're doing... +#. +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:309 +msgid "Sharpening" +msgstr "तिखो पार्दै" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:478 +msgid "Sharpen" +msgstr "तिखोपन" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:103 +msgid "Shift each row of pixels by a random amount" +msgstr "अनियमित जम्माद्वारा प्रत्येक पङ्क्तिको पिक्सेल सिफ्ट गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:110 +msgid "_Shift..." +msgstr "सिफ्ट..." + +#: ../plug-ins/common/shift.c:191 +msgid "Shifting" +msgstr "सिफ्ट गर्दै" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:357 +msgid "Shift" +msgstr "सिफ्ट" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:388 +msgid "Shift _horizontally" +msgstr "तेर्सो तरिकाले सिफ्ट गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:391 +msgid "Shift _vertically" +msgstr "ठाडो तरिकाले बदल्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:422 +msgid "Shift _amount:" +msgstr "परिणाम बदल्नुहोस्:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:186 +msgid "Generate complex sinusoidal textures" +msgstr "कठिन सिनुसोडिएल बनावट उत्पन्न गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:191 +msgid "_Sinus..." +msgstr "सिनुस..." + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:284 +msgid "Sinus: rendering" +msgstr "सिनुस: रेन्डरिङ" + +#. Create Main window with a vbox +#. ============================== +#: ../plug-ins/common/sinus.c:648 +msgid "Sinus" +msgstr "सिनुस" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:690 +msgid "Drawing Settings" +msgstr "रेखाचित्र सेटिङ" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:700 +msgid "_X scale:" +msgstr "X मापन:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:709 +msgid "_Y scale:" +msgstr "Y मापन:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:718 +msgid "Co_mplexity:" +msgstr "जटिलता:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:728 +msgid "Calculation Settings" +msgstr "गणना सेटिङ" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:741 +msgid "R_andom seed:" +msgstr "अनियमित सिड:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:750 +msgid "_Force tiling?" +msgstr "टायलिङ गर्न जोर गर्दैछ ?" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:763 +msgid "_Ideal" +msgstr "आदर्श" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:764 +msgid "_Distorted" +msgstr "क्रमबद्ध नगरिएको" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:782 ../plug-ins/common/sinus.c:798 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422 +msgid "Colors" +msgstr "रङहरू" + +#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white +#: ../plug-ins/common/sinus.c:791 +msgid "The colors are white and black." +msgstr "रङहरू सेतो र कालो छ।" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:802 +msgid "Bl_ack & white" +msgstr "सेतो र कालो" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:804 +msgid "_Foreground & background" +msgstr "अग्रभूमी र पृष्ठभूमि" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:806 +msgid "C_hoose here:" +msgstr "यहाँ रोज्नुहोस्:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:819 +msgid "First color" +msgstr "पहिलो रङ" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:829 +msgid "Second color" +msgstr "दोस्रो रङ" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:842 +msgid "Alpha Channels" +msgstr "अल्फा च्यानलहरू" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:855 +msgid "F_irst color:" +msgstr "पहिलो रङ:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:870 +msgid "S_econd color:" +msgstr "दोस्रो रङ:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:895 +msgid "Blend Settings" +msgstr "मिसाउने सेटिङ" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:908 +msgid "L_inear" +msgstr "रेखात्मक" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:909 +msgid "Bili_near" +msgstr "दुईरेखात्मक" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:910 +msgid "Sin_usoidal" +msgstr "साइनसोडल" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:932 +msgid "_Blend" +msgstr "मिसाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049 +msgid "Do _preview" +msgstr "पूर्वावलोकन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:83 +msgid "Derive a smooth color palette from the image" +msgstr "छविबाट एउटा स्वच्छ रङदानि निकाल्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88 +msgid "Smoo_th Palette..." +msgstr "सम्म परेको रङदानी..." + +#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:179 +msgid "Deriving smooth palette" +msgstr "समतल रङदानीको निकाल्दै" + +#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412 +msgid "Smooth Palette" +msgstr "सम्म परेको रङदानी" + +#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:452 +msgid "_Search depth:" +msgstr "गहिराइ खोजी गर्नुहोस्:" + +#: ../plug-ins/common/snoise.c:178 +msgid "Create a random cloud-like texture" +msgstr "एउटा अनियमित बादल जस्तो बनावट सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/snoise.c:184 +msgid "_Solid Noise..." +msgstr "ठोस हल्ला..." + +#. Dialog initialization +#: ../plug-ins/common/snoise.c:317 ../plug-ins/common/snoise.c:565 +msgid "Solid Noise" +msgstr "ठोस हल्ला" + +#: ../plug-ins/common/snoise.c:616 +msgid "_Detail:" +msgstr "विवरण:" + +#. Turbulent +#: ../plug-ins/common/snoise.c:626 +msgid "T_urbulent" +msgstr "अशान्त" + +#. Tilable +#: ../plug-ins/common/snoise.c:640 +msgid "T_ilable" +msgstr "ढाक्न योग्य" + +#: ../plug-ins/common/snoise.c:655 +msgid "_X size:" +msgstr "X साइज:" + +#: ../plug-ins/common/snoise.c:668 +msgid "_Y size:" +msgstr "Y साइज:" + +#: ../plug-ins/common/sobel.c:108 +msgid "Specialized direction-dependent edge detection" +msgstr "विशिष्टकृत दिशानिर्देश-निर्भर किनारा अनुसन्धान" + +#: ../plug-ins/common/sobel.c:121 +msgid "_Sobel..." +msgstr "सोबेल..." + +#: ../plug-ins/common/sobel.c:229 +msgid "Sobel Edge Detection" +msgstr "सोबेल किनाराको खोज" + +#: ../plug-ins/common/sobel.c:258 +msgid "Sobel _horizontally" +msgstr "तेर्सो तरिकाले सोबेल" + +#: ../plug-ins/common/sobel.c:270 +msgid "Sobel _vertically" +msgstr "ठाडो तरिकाले सोबेल" + +#: ../plug-ins/common/sobel.c:282 +msgid "_Keep sign of result (one direction only)" +msgstr "परिणामको चिन्ह राख्नुहोस् (एउटा दिशामा मात्र)" + +#: ../plug-ins/common/sobel.c:368 +msgid "Sobel edge detecting" +msgstr "सोबेल किनाराको खोज" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:134 +msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" +msgstr "प्रचण्ड र अस्पष्ट हाइलाइटहरू बनाउनेद्वारा चमक नक्कल गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:139 +msgid "_Softglow..." +msgstr "नरमचमक..." + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:630 +msgid "Softglow" +msgstr "नरमचमक" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:667 +msgid "_Glow radius:" +msgstr "अर्धव्यास चमकाउनुहोस्:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:180 +msgid "Turn bright spots into starry sparkles" +msgstr "उज्यालो बिन्दुलाई तारामय चमकहरूमा बदल्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:188 +msgid "_Sparkle..." +msgstr "चमक..." + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:225 +msgid "Region selected for filter is empty" +msgstr "क्षेत्र चयन गरिएकोका लागि फिल्टर खाली छ" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:301 +msgid "Sparkling" +msgstr "चमकिंदैछ" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:339 +msgid "Sparkle" +msgstr "चमक" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:375 +msgid "Luminosity _threshold:" +msgstr "चम्किलो थ्रेसहोल्ड:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:378 +msgid "Adjust the luminosity threshold" +msgstr "चम्किलो थ्रेसहोल्ड समायोजन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:388 +msgid "F_lare intensity:" +msgstr "चमकको तिब्रता:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:391 +msgid "Adjust the flare intensity" +msgstr "चमकको तिब्रता समायोजन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:401 +msgid "_Spike length:" +msgstr "स्पाईक लम्बाइ:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:404 +msgid "Adjust the spike length" +msgstr "स्पाईक लम्बाइ समायोजन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:414 +msgid "Sp_ike points:" +msgstr "स्पाईक बिन्दुहरू:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:417 +msgid "Adjust the number of spikes" +msgstr "स्पाईकहरूको सङ्ख्या समायोजन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:427 +msgid "Spi_ke angle (-1: random):" +msgstr "स्पाईक कोण (-१: अनियमित):" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:430 +msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" +msgstr "स्पाईक कोण समायोजन गर्नुहोस् (-१ भनेको रोज्नका लागि अनियमित कोण)" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:441 +msgid "Spik_e density:" +msgstr "स्पाईक घनत्व:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:444 +msgid "Adjust the spike density" +msgstr "स्पाईक घनत्व समायोजन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:454 +msgid "Tr_ansparency:" +msgstr "पारदर्शी:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:457 +msgid "Adjust the opacity of the spikes" +msgstr "स्पाईकहरूको अपष्टता समायोजन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:467 +msgid "_Random hue:" +msgstr "अनियमित ह्यु:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:470 +msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" +msgstr "मान समायोजन गर्नुहोस् कि ह्यु कतिसम्म अनियमित तरिकाले परिवर्तन हुनुपर्दछ।" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:480 +msgid "Rando_m saturation:" +msgstr "अनियमित अतितृप्त:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:483 +msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" +msgstr "मान समायोजन गर्नुहोस् कि अतितृप्त कतिसम्म अनियमित तरिकाले परिवर्तन हुनुपर्दछ।" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500 +msgid "_Preserve luminosity" +msgstr "तेजिलोपन सुरक्षा गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:507 +msgid "Should the luminosity be preserved?" +msgstr "के तेजिलोपन सुरक्षित गरिनु पर्छ ?" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:516 +msgid "In_verse" +msgstr "उल्टो पार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:522 +msgid "Should the effect be inversed?" +msgstr "असरलाई उल्टा गर्नुपर्छ ?" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:531 +msgid "A_dd border" +msgstr "किनार थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:537 +msgid "Draw a border of spikes around the image" +msgstr "छविको वरिपरि स्पाईकहरूको किनार रेखाङ्कन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551 +msgid "_Natural color" +msgstr "प्राकृतिक रङ" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552 +msgid "_Foreground color" +msgstr "अग्रभूमी रङ" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553 +msgid "_Background color" +msgstr "पृष्ठभूमि रङ" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560 +msgid "Use the color of the image" +msgstr "छविको रङ प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561 +msgid "Use the foreground color" +msgstr "अग्रभूमी रङ प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:562 +msgid "Use the background color" +msgstr "पृष्ठभूमि रङ प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148 +msgid "Solid" +msgstr "ठोस" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292 +msgid "Checker" +msgstr "जाँचक" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:293 +msgid "Marble" +msgstr "मार्बल" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:294 +msgid "Lizard" +msgstr "लिजर्ड" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295 +msgid "Phong" +msgstr "फोङ्ग" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296 +msgid "Noise" +msgstr "हल्ला" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:297 +msgid "Wood" +msgstr "काठ" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:298 +msgid "Spiral" +msgstr "चक्राकार" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:299 +msgid "Spots" +msgstr "दागहरू" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2697 +msgid "Texture" +msgstr "वनावट" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1752 +msgid "Bumpmap" +msgstr "बम्पमानचित्र" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2699 +msgid "Light" +msgstr "हल्का" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2017 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a valid save file." +msgstr "फाइल '%s' वैध बचत फाइल होइन।" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196 +msgid "Open File" +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196 +msgid "Save File" +msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2551 +msgid "Sphere Designer" +msgstr "गोला डिजाइनर" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2682 +msgid "Properties" +msgstr "गुण" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2698 +msgid "Bump" +msgstr "बम्प" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2725 +msgid "Texture:" +msgstr "बनावट:" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2730 +msgid "Colors:" +msgstr "रङहरू:" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2733 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2744 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "रङ चयन संवाद" + +#. Scale +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2755 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:553 +msgid "Scale:" +msgstr "मापन:" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2763 +msgid "Turbulence:" +msgstr "अशान्ति:" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2770 +msgid "Amount:" +msgstr "परिणाम:" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2777 +msgid "Exp.:" +msgstr "Exp.:" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2784 +msgid "Transformations" +msgstr "रूपान्तरण" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2807 +msgid "Scale Y:" +msgstr "मापन Y:" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2813 +msgid "Scale Z:" +msgstr "मापन Z:" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2820 +msgid "Rotate X:" +msgstr "X घुमाउनुहोस्:" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2827 +msgid "Rotate Y:" +msgstr "Y घुमाउनुहोस्:" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2834 +msgid "Rotate Z:" +msgstr "Z घुमाउनुहोस्:" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2841 +msgid "Position X:" +msgstr "अवस्था Y:" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2848 +msgid "Position Y:" +msgstr "अवस्था Y:" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2855 +msgid "Position Z:" +msgstr "अवस्था Z:" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2970 +msgid "Rendering sphere" +msgstr "गोला रेन्डरिङ" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3020 +msgid "Create an image of a textured sphere" +msgstr "एउटा गोला बनावट छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3027 +msgid "Sphere _Designer..." +msgstr "गोला डिजाइनर..." + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3081 +msgid "Region selected for plug-in is empty" +msgstr "प्लगइनका लागि चयन गरिएको क्षेत्र खाली छ" + +#: ../plug-ins/common/spread.c:91 +msgid "Move pixels around randomly" +msgstr "पिक्सेल वरिपरि अनियमित तवरले सार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/spread.c:100 +msgid "Sp_read..." +msgstr "फैलिनुहोस्..." + +#: ../plug-ins/common/spread.c:183 +msgid "Spreading" +msgstr "फैलिंदै" + +#: ../plug-ins/common/spread.c:346 +msgid "Spread" +msgstr "फैलिनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/spread.c:371 +msgid "Spread Amount" +msgstr "फैलिएको मात्रा" + +#: ../plug-ins/common/struc.c:1142 +msgid "Add a canvas texture to the image" +msgstr "छविमा एउटा क्यानभास वनावट थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/struc.c:1147 +msgid "_Apply Canvas..." +msgstr "क्यानभास लागू गर्नुहोस्..." + +#: ../plug-ins/common/struc.c:1228 +msgid "Applying canvas" +msgstr "क्यानभास लागू गर्दै" + +#: ../plug-ins/common/struc.c:1265 +msgid "Apply Canvas" +msgstr "क्यानभास लागू गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/struc.c:1298 +msgid "_Top-right" +msgstr "माथि-दायाँ" + +#: ../plug-ins/common/struc.c:1299 +msgid "Top-_left" +msgstr "माथि-बायाँ" + +#: ../plug-ins/common/struc.c:1300 +msgid "_Bottom-left" +msgstr "तल-बायाँ" + +#: ../plug-ins/common/struc.c:1301 +msgid "Bottom-_right" +msgstr "तल-दायाँ" + +#: ../plug-ins/common/sunras.c:215 ../plug-ins/common/sunras.c:235 +msgid "SUN Rasterfile image" +msgstr "SUN रेखापुञ्ज फाइल छवि" + +#: ../plug-ins/common/sunras.c:388 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" +msgstr "SUN रेखापुञ्ज फाइलको रूपमा '%s' खोल्न सकेन" + +#: ../plug-ins/common/sunras.c:396 +msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" +msgstr "यस्तो प्रकारको सुर्य रेखापुञ्ज फाइल समर्थन गर्दैन" + +#: ../plug-ins/common/sunras.c:424 +#, c-format +msgid "Could not read color entries from '%s'" +msgstr "'%s' बाट रङ प्रविष्टिहरू गर्न सकेन" + +#: ../plug-ins/common/sunras.c:432 +msgid "Type of colormap not supported" +msgstr "रङ मानचित्र जस्तो प्रकारले समर्थन गरेन" + +#: ../plug-ins/common/sunras.c:439 ../plug-ins/common/xbm.c:810 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:475 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image width specified" +msgstr "" +"'%s':\n" +"छविको चौडाइ निर्दिष्ट गरिएको छैन" + +#: ../plug-ins/common/sunras.c:447 ../plug-ins/common/xbm.c:817 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:484 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Image width is larger than GIMP can handle" +msgstr "" +"'%s':\n" +"छवि चौडा गिम्पले ह्यान्डल गर्न सक्ने भन्दा ठूला छन्" + +#: ../plug-ins/common/sunras.c:455 ../plug-ins/common/xbm.c:824 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:492 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image height specified" +msgstr "" +"'%s':\n" +"छविको उचाइ निर्दिष्ट गरिएको छैन" + +#: ../plug-ins/common/sunras.c:463 ../plug-ins/common/xbm.c:831 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:500 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Image height is larger than GIMP can handle" +msgstr "" +"'%s':\n" +"छवि उचाइ गिम्पले ह्यान्डल गर्न सक्ने भन्दा ठूला छन्" + +#: ../plug-ins/common/sunras.c:501 +msgid "This image depth is not supported" +msgstr "यो चित्रको गहिराइ समर्थन छैन" + +#: ../plug-ins/common/sunras.c:523 +msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" +msgstr "SUNRAS बचतले अल्फा च्यानलहरूसँग छविहरू ह्यान्डल गर्न सकिँदैन" + +#: ../plug-ins/common/sunras.c:534 +msgid "Can't operate on unknown image types" +msgstr "अज्ञात छवि प्रकारहरूमा सञ्चालन हुन सकेन" + +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1062 ../plug-ins/common/sunras.c:1153 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1234 ../plug-ins/common/sunras.c:1329 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:1332 ../plug-ins/common/xwd.c:1433 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:1591 ../plug-ins/common/xwd.c:1791 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:2048 ../plug-ins/fits/fits.c:678 +msgid "EOF encountered on reading" +msgstr "EOF पठनमा भेटिन्छ" + +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1609 +msgid "Save as SUNRAS" +msgstr "SUNRAS को रूपम बचत गर्नुहोस्" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1626 +msgid "Data Formatting" +msgstr "डेटा ढाँचा" + +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1630 +msgid "RunLength Encoded" +msgstr "सञ्चालन लम्बाइ सङ्केतन गरियो" + +#: ../plug-ins/common/svg.c:138 +msgid "SVG image" +msgstr "SVG छवि" + +#: ../plug-ins/common/svg.c:322 ../plug-ins/common/svg.c:685 +msgid "Unknown reason" +msgstr "अज्ञात कारण" + +#: ../plug-ins/common/svg.c:326 +msgid "Rendering SVG" +msgstr "SVG रेन्डर गर्दै" + +#: ../plug-ins/common/svg.c:338 +msgid "Rendered SVG" +msgstr "रेन्डर गरिएको SVG" + +#: ../plug-ins/common/svg.c:538 ../plug-ins/common/wmf.c:338 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../plug-ins/common/svg.c:546 +msgid "" +"SVG file does not\n" +"specify a size!" +msgstr "" +"SVG फाइलले\n" +"साइज निर्दिष्ट गर्दैन !" + +#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated +#: ../plug-ins/common/svg.c:692 +msgid "Render Scalable Vector Graphics" +msgstr "नाप्न सकिने भेक्टर ग्रफिकहरू मिलाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/svg.c:764 ../plug-ins/common/wmf.c:557 +msgid "Height:" +msgstr "उचाइ:" + +#: ../plug-ins/common/svg.c:838 ../plug-ins/common/wmf.c:631 +msgid "_X ratio:" +msgstr "X अनुपात:" + +#: ../plug-ins/common/svg.c:860 ../plug-ins/common/wmf.c:653 +msgid "_Y ratio:" +msgstr "Y अनुपात:" + +#: ../plug-ins/common/svg.c:874 ../plug-ins/common/wmf.c:667 +msgid "Constrain aspect ratio" +msgstr "साइज अनुपात सम्हाल्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/svg.c:885 ../plug-ins/common/wmf.c:678 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:315 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "पिक्सेल/%a" + +#. Path Import +#: ../plug-ins/common/svg.c:905 +msgid "Import _paths" +msgstr "बाटोहरू आयात गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/svg.c:911 +msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" +msgstr "SVG को बाटो तत्त्वहरू आयात गर्नुहोस् त्यसैले तिनिहरू गिम्प बाटो उपकरणसँग प्रयोग गर्न सकिन्छ" + +#: ../plug-ins/common/svg.c:924 +msgid "Merge imported paths" +msgstr "आयात गरिएका बाटोहरू गाभ्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/tga.c:238 ../plug-ins/common/tga.c:257 +msgid "TarGA image" +msgstr "TarGA छवि" + +#: ../plug-ins/common/tga.c:434 +#, c-format +msgid "Cannot read footer from '%s'" +msgstr "'%s' बाट फुटर पढ्न सकिँदैन" + +#: ../plug-ins/common/tga.c:450 +#, c-format +msgid "Cannot read extension from '%s'" +msgstr "'%s' बाट विस्तार पढ्न सकिँदैन" + +#: ../plug-ins/common/tga.c:1323 +msgid "Save as TGA" +msgstr "TGA को रूपमा बचत गर्नुहोस्" + +#. rle +#: ../plug-ins/common/tga.c:1346 +msgid "_RLE compression" +msgstr "RLE सङ्कुचन" + +#. origin +#: ../plug-ins/common/tga.c:1356 +msgid "Or_igin at bottom left" +msgstr "तल बायाँमा उत्पत्ति" + +#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:85 +msgid "Make transparency all-or-nothing" +msgstr "सबैलाई पारदर्शी बनाउनुहोस्-वा-कुनैलाई पनि होइन" + +#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90 +msgid "_Threshold Alpha..." +msgstr "थ्रेसहोल्ड अल्फा..." + +#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:131 +msgid "The layer has its alpha channel locked." +msgstr "तहसँग त्यसको ताल्चा मारिएको अल्फा च्यानल छ।" + +#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:137 +msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." +msgstr "RGBA/GRAYA रेखाङ्कन गर्न सकिने चयन गरिएको छैन।" + +#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:165 +msgid "Coloring transparency" +msgstr "पारदर्शी रङ लगाउदै" + +#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:248 +msgid "Threshold Alpha" +msgstr "थ्रेसहोल्ड अल्फा" + +#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:283 +msgid "Threshold:" +msgstr "थ्रेसहोल्ड:" + +#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:222 ../plug-ins/common/tiff-save.c:165 +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:182 +msgid "TIFF image" +msgstr "TIFF छवि" + +#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:281 +#, c-format +msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" +msgstr "TIFF '%s' ले कुनै डाइरेक्ट्रीहरू समाविष्ट गर्दैन" + +#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:412 +msgid "Import from TIFF" +msgstr "TTF बाट आयात गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:935 +msgid "TIFF Channel" +msgstr "TIFF च्यानल" + +#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:944 +msgid "" +"Warning:\n" +"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " +"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " +"this conversion." +msgstr "" +"चेतावनी:\n" +"तपाईँले लोड गरी राख्नु भएको छविमा प्रति च्यानल १६ बिट छ। गिम्पले मात्र ८ बिट ह्यान्डल " +"गर्न सक्छ, यसैले तपाईँका लागि परिवर्तन गरिदिन्छ। यस्तो परिवर्तनले सूचनाहरू हराउन सक्छ।" + +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:853 +msgid "" +"The TIFF format only supports comments in\n" +"7bit ASCII encoding. No comment is saved." +msgstr "" +"टिफ ढाँचाले ७बिट ASCII मा टिप्पणीहरूको\n" +"मात्र समर्थन गर्दछ। कुनै पनि टिप्पणी बचत भएको छैन" + +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1026 +msgid "Save as TIFF" +msgstr "TIFFको रूपमा बचत गर्नुहोस्" + +#. compression +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1048 +msgid "Compression" +msgstr "दवाब" + +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1052 +msgid "_None" +msgstr "केही छैन" + +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1053 +msgid "_LZW" +msgstr "LZW" + +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1054 +msgid "_Pack Bits" +msgstr "टुक्राहरू प्याक गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1055 +msgid "_Deflate" +msgstr "छोड्नु" + +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1056 +msgid "_JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1057 +msgid "CCITT Group _3 fax" +msgstr "CCITT समूह ३ फ्याक्स" + +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1058 +msgid "CCITT Group _4 fax" +msgstr "CCITT समूह ४ फ्याक्स" + +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1080 +msgid "Save _color values from transparent pixels" +msgstr "पारदर्शी पिक्सेलबाट रङको मान बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1096 ../plug-ins/common/xbm.c:1227 +msgid "Comment:" +msgstr "टिप्पणी:" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:101 +msgid "Create an array of copies of the image" +msgstr "छविको प्रतिलिपिहरूको एउटा एरे सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:111 +msgid "_Tile..." +msgstr "टायल..." + +#. Set the tile cache size +#: ../plug-ins/common/tile.c:191 ../plug-ins/common/tileit.c:320 +msgid "Tiling" +msgstr "टिलिङ्ग" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:394 +msgid "Tile" +msgstr "टायल" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:415 +msgid "Tile to New Size" +msgstr "टायललाई नयाँ साइज" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:437 +msgid "C_reate new image" +msgstr "नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/tileit.c:215 +msgid "Tile image into smaller versions of the original" +msgstr "मौलिकको सानो संस्करणमा छवि टायल गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/tileit.c:220 +msgid "_Small Tiles..." +msgstr "साना टायलहरू..." + +#: ../plug-ins/common/tileit.c:262 +msgid "Region selected for filter is empty." +msgstr "फिल्टरका लागि चयन गरिएको क्षेत्र खाली छ।" + +#. Get the preview image +#: ../plug-ins/common/tileit.c:363 +msgid "Small Tiles" +msgstr "साना टायलहरू" + +#. Area for buttons etc +#. Flip +#: ../plug-ins/common/tileit.c:413 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:609 +msgid "Flip" +msgstr "फ्लिप" + +#: ../plug-ins/common/tileit.c:461 +msgid "A_ll tiles" +msgstr "सबै टायल" + +#: ../plug-ins/common/tileit.c:475 +msgid "Al_ternate tiles" +msgstr "उल्टा टायलहरू" + +#: ../plug-ins/common/tileit.c:489 +msgid "_Explicit tile" +msgstr "सफा टायल" + +#: ../plug-ins/common/tileit.c:495 +msgid "Ro_w:" +msgstr "पङ्क्ति:" + +#: ../plug-ins/common/tileit.c:519 +msgid "Col_umn:" +msgstr "स्तम्भ:" + +#: ../plug-ins/common/tileit.c:571 +msgid "O_pacity:" +msgstr "अस्पष्टता:" + +#. Lower frame saying howmany segments +#: ../plug-ins/common/tileit.c:580 +msgid "Number of Segments" +msgstr "खण्डहरूको सङ्ख्या" + +#: ../plug-ins/common/tiler.c:67 +msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable" +msgstr "छविको परिणाम दाग बिना नै टायल बनाउन किनाराहरू बदल्छ" + +#: ../plug-ins/common/tiler.c:73 +msgid "_Make Seamless" +msgstr "चिन्हरहित बनाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/tiler.c:338 +msgid "Tiler" +msgstr "टिलर" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94 +msgid "Saved" +msgstr "बचत गरियो" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94 +msgid "" +"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " +"checked." +msgstr "यदि यो स्तम्भ जाँचिएको छ भने एकाइ परिभाषा गिम्प बन्द हुनु भन्दा अगाडि मात्र बचत गरिन्छ।" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96 +msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." +msgstr "यो स्ट्रिङ गिम्पको समायोजन फाइलहरूमा एकाइ पहिचान गर्न प्रयोग गरिन्छ।" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98 +msgid "Factor" +msgstr "तत्व" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98 +msgid "How many units make up an inch." +msgstr "कति एकाइले एक ईन्च बनाउँछ।" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99 +msgid "Digits" +msgstr "अङ्कहरू" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99 +msgid "" +"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " +"decimal digits the input field should provide to get approximately the same " +"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." +msgstr "" +"यो क्षेत्र सङ्ख्यात्मक निवेश क्षेत्रका लागि सङ्केत हो। यसले निवेश क्षेत्रले दुई वटा बिन्दु सङ्ख्या " +"भएको \"ईन्च\" निवेश क्षेत्र जस्तै यथार्थता लिनलाई कतिवटा बिन्दु सङ्ख्या दिनुपर्छ, निर्दिष्ट " +"गर्दछ।" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104 +msgid "Symbol" +msgstr "प्रतिक" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104 +msgid "" +"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's " +"abbreviation is used if doesn't have a symbol." +msgstr "" +"एकाइको चिन्ह यदि त्यससँग एउटा छ (उदाहरण \"'\" ईन्चहरूका लागि)। यदि चिन्ह छैन भने " +"एकाइको संक्षेप प्रयोग गरिन्छ।" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107 +msgid "Abbreviation" +msgstr "संक्षेप" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107 +msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." +msgstr "एकाइको संक्षेप (उदाहरण सेन्टिमिटरका लागि \"सेमि\")" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109 +msgid "Singular" +msgstr "एकबचन" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109 +msgid "The unit's singular form." +msgstr "एकाइको एकल ढाँचा" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110 +msgid "Plural" +msgstr "बहुबचन" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110 +msgid "The unit's plural form." +msgstr "एकाइको बहुबचन ढाँचा" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121 +msgid "Create a new unit from scratch" +msgstr "स्क्रयाचबाट नयाँ एकाइ सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127 +msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" +msgstr "टेम्प्लेटको रूपमा हालै चयन गरिको एकाइसँग नयाँ इकाइ सिर्जना गर्नुहोस्।" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:145 +msgid "Create or alter units used in GIMP" +msgstr "गिम्प मा प्रयोग हुने सिर्जना वा बदल्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150 +msgid "_Unit Editor" +msgstr "एकाइ सम्पादक" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:208 +msgid "Add a New Unit" +msgstr "नयाँ नयाँ एकाइ थप गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:237 +msgid "_ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:248 +msgid "_Factor:" +msgstr "तत्व:" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:258 +msgid "_Digits:" +msgstr "अङ्कहरू:" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:270 +msgid "_Symbol:" +msgstr "प्रतिक:" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:282 +msgid "_Abbreviation:" +msgstr "संक्षेप:" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:294 +msgid "Si_ngular:" +msgstr "एकवचन:" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:306 +msgid "_Plural:" +msgstr "बहुबचन:" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:349 +msgid "Incomplete input" +msgstr "अपूर्ण आगत" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:352 +msgid "Please fill in all text fields." +msgstr "कृपया सबै पाठ फाटहरूमा भर्नुहोस्।" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:409 +msgid "Unit Editor" +msgstr "एकाइ सम्पादक" + +#: ../plug-ins/common/unsharp.c:130 +msgid "The most widely useful method for sharpening an image" +msgstr "एउटा छवि चम्काउनका लागि धेरै ठूलो उपयोगि तरिका" + +#: ../plug-ins/common/unsharp.c:140 +msgid "_Unsharp Mask..." +msgstr "तिखो नभएको मास्क..." + +#: ../plug-ins/common/unsharp.c:477 +msgid "Merging" +msgstr "गाभ्दै" + +#: ../plug-ins/common/unsharp.c:644 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "तिखो नभएको मास्क" + +#: ../plug-ins/common/video.c:41 +msgid "_Staggered" +msgstr "स्टाग्रेड" + +#: ../plug-ins/common/video.c:42 +msgid "_Large staggered" +msgstr "ठूलो स्टाग्रेड" + +#: ../plug-ins/common/video.c:43 +msgid "S_triped" +msgstr "धर्का" + +#: ../plug-ins/common/video.c:44 +msgid "_Wide-striped" +msgstr "चौडा-धर्का" + +#: ../plug-ins/common/video.c:45 +msgid "Lo_ng-staggered" +msgstr "लामो-स्टाग्रेड" + +#: ../plug-ins/common/video.c:46 +msgid "_3x3" +msgstr "३x३" + +#: ../plug-ins/common/video.c:47 +msgid "Larg_e 3x3" +msgstr "ठूलो ३x३" + +#: ../plug-ins/common/video.c:48 +msgid "_Hex" +msgstr "Hex" + +#: ../plug-ins/common/video.c:49 +msgid "_Dots" +msgstr "थोप्लाहरू" + +#: ../plug-ins/common/video.c:1806 +msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor" +msgstr "एउटा फर्जी वा न्युन रिजोल्युसन मोनिटरद्वारा उत्पादित विकृत निक्कल गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/video.c:1813 +msgid "Vi_deo..." +msgstr "भिडियो..." + +#: ../plug-ins/common/video.c:1885 ../plug-ins/common/video.c:2016 +msgid "Video" +msgstr "भिडियो" + +#. frame for the radio buttons +#: ../plug-ins/common/video.c:2038 +msgid "Video Pattern" +msgstr "भिडियो बाँन्की" + +#: ../plug-ins/common/video.c:2082 +msgid "_Additive" +msgstr "थप गर्न मिल्ने" + +#: ../plug-ins/common/video.c:2092 +msgid "_Rotated" +msgstr "घुमेको" + +#: ../plug-ins/common/vinvert.c:90 +msgid "Invert the brightness of each pixel" +msgstr "प्रत्येक पिक्सेलको चम्किलोपन उल्टाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/vinvert.c:104 +msgid "_Value Invert" +msgstr "मान उल्टो" + +#: ../plug-ins/common/vinvert.c:191 +msgid "Value Invert" +msgstr "मान उल्टो" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:191 +msgid "More _white (larger value)" +msgstr "धेरै सेतो (ठूलो मान)" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:194 +msgid "More blac_k (smaller value)" +msgstr "धेरै कालो (सानो मान)" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:197 +msgid "_Middle value to peaks" +msgstr "माथि उठाउनका लागि विचको मान" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:200 +msgid "_Foreground to peaks" +msgstr "माथि उठाउनका लागि अग्रभूमी" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:203 +msgid "O_nly foreground" +msgstr "मात्र अग्रभूमी" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:206 +msgid "Only b_ackground" +msgstr "मात्र पृष्ठभूमि" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:209 +msgid "Mor_e opaque" +msgstr "धेरै अपारदर्शी" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:212 +msgid "More t_ransparent" +msgstr "धेरै पारदर्शी" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:235 +msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" +msgstr "छिमेकि पिक्सेलमा निश्चित रङहरू फिजाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:240 +msgid "_Value Propagate..." +msgstr "मान फिजाउनुहोस्..." + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:247 +msgid "Shrink darker areas of the image" +msgstr "छविको पहिलो अध्यारो क्षेत्र खुम्च्याउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:252 +msgid "E_rode" +msgstr "खियाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:259 +msgid "Grow darker areas of the image" +msgstr "छविको अध्यारो क्षेत्र वृद्धि गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:264 +msgid "_Dilate" +msgstr "फैलाउनु" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:475 ../plug-ins/common/vpropagate.c:1065 +msgid "Value Propagate" +msgstr "मान फिजाउनु" + +#. Parameter settings +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1130 +msgid "Propagate" +msgstr "फिजाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1143 +msgid "Lower t_hreshold:" +msgstr "तल्लो थ्रेसहोल्ड:" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1155 +msgid "_Upper threshold:" +msgstr "माथिल्लो थ्रेसहोल्ड:" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1167 +msgid "_Propagating rate:" +msgstr "पठाउने दर:" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1178 +msgid "To l_eft" +msgstr "बायाँतिर" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1181 +msgid "To _right" +msgstr "दायाँतिर" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1184 +msgid "To _top" +msgstr "माथितिर" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1187 +msgid "To _bottom" +msgstr "तलतिर" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1196 +msgid "Propagating _alpha channel" +msgstr "अल्फा च्यानल फिजाउदै" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1207 +msgid "Propagating value channel" +msgstr "मान च्यानल फिजाउदै" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:233 +msgid "Twist or smear image in many different ways" +msgstr "धेरै फरक तरिकाहरूमा छवि दाग वा सङ्केत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:241 +msgid "_Warp..." +msgstr "बेर्नुहोस्..." + +#: ../plug-ins/common/warp.c:377 +msgid "Warp" +msgstr "बेर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:398 +msgid "Basic Options" +msgstr "आधारभुत विकल्पहरू" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:420 +msgid "Step size:" +msgstr "चरण साइज:" + +#. Displacement map menu +#: ../plug-ins/common/warp.c:443 +msgid "Displacement map:" +msgstr "विस्थापन गरिएको मानचित्र:" + +#. ======================================================================= +#. Displacement Type +#: ../plug-ins/common/warp.c:461 +msgid "On edges:" +msgstr "किनाराहरूमा:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:472 +msgid "Wrap" +msgstr "बेर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:487 +msgid "Smear" +msgstr "दाग" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/fits/fits.c:1002 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1151 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460 +msgid "Black" +msgstr "कालो" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:517 +msgid "Foreground color" +msgstr "अग्रभूमी रङ" + +#. -------------------------------------------------------------------- +#. --------- The secondary table -------------------------- +#: ../plug-ins/common/warp.c:537 +msgid "Advanced Options" +msgstr "उन्नत विकल्पहरू" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:553 +msgid "Dither size:" +msgstr "थरथराएको साइज:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:566 +msgid "Rotation angle:" +msgstr "परिक्रमण कोण:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:579 +msgid "Substeps:" +msgstr "उपचरणहरू:" + +#. Magnitude map menu +#: ../plug-ins/common/warp.c:588 +msgid "Magnitude map:" +msgstr "चुम्बकिय मानचित्र:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:610 +msgid "Use magnitude map" +msgstr "चुम्बकिय मानचित्र प्रयोग गर्नुहोस्" + +#. -------------------------------------------------------------------- +#. --------- The "other" table -------------------------- +#: ../plug-ins/common/warp.c:623 +msgid "More Advanced Options" +msgstr "बढी उन्नत विकल्पहरू" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:640 +msgid "Gradient scale:" +msgstr "वृद्धिदर मापन:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:663 +msgid "Gradient map selection menu" +msgstr "वृद्धिदर मान चित्र चयन मेनु" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:673 +msgid "Vector mag:" +msgstr "भेक्टर म्याग:" + +#. Angle +#: ../plug-ins/common/warp.c:688 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:567 +msgid "Angle:" +msgstr "कोण:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:711 +msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" +msgstr "स्थिर-दिशा-भेक्टर मानचित्र चयन मेनु" + +#. make sure layer is visible +#: ../plug-ins/common/warp.c:1181 +msgid "Smoothing X gradient" +msgstr "X ग्रेडियन्ट नरम गर्दै" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:1184 +msgid "Smoothing Y gradient" +msgstr "Y ग्रेडियन्ट नरम गर्दै" + +#. calculate new X,Y Displacement image maps +#: ../plug-ins/common/warp.c:1234 +msgid "Finding XY gradient" +msgstr "XY ग्रेडियन्ट फेला पार्दै" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:1256 +#, c-format +msgid "Flow step %d" +msgstr "चरण %d प्रवाह" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:120 +msgid "Distort the image with waves" +msgstr "छवि तरङ्गसँग रूप बिगार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:125 +msgid "_Waves..." +msgstr "तरङ्गहरू..." + +#: ../plug-ins/common/waves.c:248 +msgid "Waves" +msgstr "तरङ्गहरू" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:293 +msgid "_Reflective" +msgstr "प्रतिबिम्वित" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:312 +msgid "_Amplitude:" +msgstr "चौडाइ:" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:324 +msgid "_Phase:" +msgstr "रूप:" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:336 +msgid "_Wavelength:" +msgstr "तरङ्ग लम्बाइ:" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:447 +msgid "Waving" +msgstr "तरङ्ग" + +#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141 +msgid "" +"Web browser not specified.\n" +"Please specify a web browser using the Preferences Dialog." +msgstr "" +"वेब ब्राउजर निर्दिष्ट गरिएको छैन।\n" +"कृपया प्राथमिकता संवाद प्रयोग गरी वेब ब्राउजर उल्लेख गर्नुहोस्।" + +#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161 +#, c-format +msgid "" +"Could not parse specified web browser command:\n" +"%s" +msgstr "" +"निर्दिष्ट गरिएको वेब ब्राउजर आदेशको व्याख्या गर्न सकेन:\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174 +#, c-format +msgid "" +"Could not execute specified web browser:\n" +"%s" +msgstr "" +"निर्दिष्ट गरिएको वेब ब्राउजर आदेशको कार्यान्वयन गर्न सकेन:\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:138 +msgid "Distort an image by whirling and pinching" +msgstr "एउटा छविलाई घुमाएर र सताएर रूप बिगार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:149 +msgid "W_hirl and Pinch..." +msgstr "घुमाएर र सताएर..." + +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:192 +msgid "Region affected by plug-in is empty" +msgstr "प्लगइन बाट प्रभावित क्षेत्र खाली छ" + +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:340 +msgid "Whirling and pinching" +msgstr "घुमाउदै र सताउदै" + +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:527 +msgid "Whirl and Pinch" +msgstr "घुमाउने र सताउनु" + +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:563 +msgid "_Whirl angle:" +msgstr "घुमाई कोण:" + +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:575 +msgid "_Pinch amount:" +msgstr "खोस्ने मात्र:" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:177 +msgid "Smear image to give windblown effect" +msgstr "विन्डब्लोन प्रभाव दिन दाग छवि" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:182 +msgid "Wi_nd..." +msgstr "हावा..." + +#: ../plug-ins/common/wind.c:317 +msgid "Rendering blast" +msgstr "नाश रेन्डर गर्दै" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:444 +msgid "Rendering wind" +msgstr "हावा रेन्डर गर्दै" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:872 +msgid "Wind" +msgstr "हावा" + +#. ******************************************************** +#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm +#. ***************************************************** +#: ../plug-ins/common/wind.c:912 +msgid "Style" +msgstr "शैली" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:916 +msgid "_Wind" +msgstr "हावा" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:917 +msgid "_Blast" +msgstr "नाश गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:940 +msgid "_Left" +msgstr "बायाँ" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:941 +msgid "_Right" +msgstr "दायाँ" + +#. **************************************************** +#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING +#. ************************************************** +#: ../plug-ins/common/wind.c:960 +msgid "Edge Affected" +msgstr "प्रवावित किनारा" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:964 +msgid "L_eading" +msgstr "नेत्रित्व" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:965 +msgid "Tr_ailing" +msgstr "घिसार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:966 +msgid "Bot_h" +msgstr "दुवै" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:1003 +msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" +msgstr "उच्च मानले छविको कम क्षेत्रको असर निषेध गर्दछ।" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:1018 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676 +msgid "_Strength:" +msgstr "शक्ति:" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:1022 +msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" +msgstr "उच्च मानले असरको साइज बढाउछ" + +#: ../plug-ins/common/wmf.c:126 +msgid "Microsoft WMF file" +msgstr "माक्रोसफ्ट WMF फाइल" + +#: ../plug-ins/common/wmf.c:332 +msgid "" +"WMF file does not\n" +"specify a size!" +msgstr "" +"WMFफाइलले साइज\n" +"निर्दिष्ट गर्दैन !" + +#: ../plug-ins/common/wmf.c:480 +msgid "Render Windows Metafile" +msgstr "सञ्झ्याल मेटाफाइल रेन्डर गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/wmf.c:951 ../plug-ins/sgi/sgi.c:313 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading." +msgstr "पढ्नका लागि '%s' खोल्न सकेन।" + +#: ../plug-ins/common/wmf.c:965 +msgid "Rendered WMF" +msgstr "रेन्डर गरिएको wmf" + +#: ../plug-ins/common/xbm.c:172 ../plug-ins/common/xbm.c:190 +msgid "X BitMap image" +msgstr "X बिट मानचित्र छवि" + +#: ../plug-ins/common/xbm.c:803 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Could not read header (ftell == %ld)" +msgstr "" +"'%s':\n" +"हेडर पढ्न सकेन (ftell == %ld)" + +#: ../plug-ins/common/xbm.c:838 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image data type specified" +msgstr "" +"'%s':\n" +"छविको डेटाको प्रकार निर्दिष्ट गरिएको छैन" + +#. The image is not black-and-white. +#: ../plug-ins/common/xbm.c:980 +msgid "" +"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " +"colors.\n" +"\n" +"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." +msgstr "" +"तपाईँले XBM को रूपमा बचत गर्न कोशिश गरिराख्नु भएको छविमा दुई भन्दा बढी रङहरू समावेश " +"छ।\n" +"\n" +"कृपया त्यसलाई कालो र सेतो (१-बिट) अनुक्रमण गरिएको छविमा उल्टाउनुहोस् र पुन:कोशिश " +"गर्नुहोस्।" + +#: ../plug-ins/common/xbm.c:991 +msgid "" +"You cannot save a cursor mask for an image\n" +"which has no alpha channel." +msgstr "" +"तपाईँले छविका लागि कर्सर मास्क बचत गर्न सक्नु हुन्न\n" +"जुनसंगअल्फा च्यानल छैन।" + +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1166 +msgid "Save as XBM" +msgstr "XBM को रूपमा बचत गर्नुहोस्" + +#. parameter settings +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1183 +msgid "XBM Options" +msgstr "XBM विकल्पहरू" + +#. X10 format +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1193 +msgid "_X10 format bitmap" +msgstr "X10 ढाँचा बिट मानचित्र" + +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1213 +msgid "_Identifier prefix:" +msgstr "पाहिचायक उपसर्ग:" + +#. hotspot toggle +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1235 +msgid "_Write hot spot values" +msgstr "हट स्पोट मानहरू लेख्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1257 +msgid "Hot spot _X:" +msgstr "हट स्पोट X:" + +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1267 +msgid "Hot spot _Y:" +msgstr "हट स्पोट Y:" + +#. mask file +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1274 +msgid "Mask File" +msgstr "मास्क फाइल" + +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1284 +msgid "W_rite extra mask file" +msgstr "अतिरिक्त मास्क फाइल लेख्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1297 +msgid "_Mask file extension:" +msgstr "मास्क फाइल विस्तार:" + +#: ../plug-ins/common/xpm.c:173 ../plug-ins/common/xpm.c:198 +msgid "X PixMap image" +msgstr "X पिक्स मानचित्र छवि" + +#: ../plug-ins/common/xpm.c:353 +#, c-format +msgid "Error opening file '%s'" +msgstr "फाइल '%s' खोल्ने क्रममा त्रुटि" + +#: ../plug-ins/common/xpm.c:358 +msgid "XPM file invalid" +msgstr "अवैध XPM फाइल" + +#: ../plug-ins/common/xpm.c:772 +msgid "Save as XPM" +msgstr "XPMको रूपमा बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/xpm.c:796 +msgid "_Alpha threshold:" +msgstr "अल्फा थ्रेसहोल्ड:" + +#: ../plug-ins/common/xwd.c:276 ../plug-ins/common/xwd.c:296 +msgid "X window dump" +msgstr "X सञ्झ्याल डम्प" + +#: ../plug-ins/common/xwd.c:428 +#, c-format +msgid "Could not read XWD header from '%s'" +msgstr "'%s' बाटXWD शीर्ष पढ्न सकेन" + +#: ../plug-ins/common/xwd.c:466 +msgid "Can't read color entries" +msgstr "रङ प्रविष्टहरू पढ्न सकिँदैन" + +#: ../plug-ins/common/xwd.c:555 +#, c-format +msgid "" +"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " +"not supported." +msgstr "XWD- फाइल %sसँग ढाँचा %d, गहिराइ %d र प्रति पिक्सेल विटहरू %d छ। हाल यो समर्थन गर्दैन।" + +#: ../plug-ins/common/xwd.c:578 +msgid "Cannot save images with alpha channels." +msgstr "अल्फा च्यानलहरूसँग छविहरू बचत गर्न सकिँदैन।" + +#: ../plug-ins/common/xwd.c:2179 +msgid "Error during writing indexed/gray image" +msgstr "अनुक्रमण गरिएको/खरनी रङको छवि लेख्ने अवधिमा त्रुटि" + +#: ../plug-ins/common/xwd.c:2277 +msgid "Error during writing rgb image" +msgstr "rgb छवि लेख्ने अवधिमा त्रुटि" + +#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:85 +msgid "Autocrop unused space from edges and middle" +msgstr "किनारा वा बिचबाट प्रयोग नभएको खाली ठाउँ स्वत काटछाँट गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:90 +msgid "_Zealous Crop" +msgstr "जिएलस काटछाँट" + +#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:138 +msgid "Zealous cropping" +msgstr "जिएलस काटछाँट गर्दैछ" + +#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:239 +msgid "Nothing to crop." +msgstr "काटछाँटका लागि केही पनि छैन्" + +#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102 +msgid "G3 fax image" +msgstr "G3 फ्याक्स छवि" + +#: ../plug-ins/fits/fits.c:166 ../plug-ins/fits/fits.c:186 +msgid "Flexible Image Transport System" +msgstr "लचिलो छवि यातायात प्रणाली" + +#: ../plug-ins/fits/fits.c:354 +msgid "Error during open of FITS file" +msgstr "फिटस फाइल खुल्दा खेरी त्रुटि" + +#: ../plug-ins/fits/fits.c:359 +msgid "FITS file keeps no displayable images" +msgstr "फिटस फाइलले प्रदर्शन गर्न सकिने छविहरू राखेको छैन" + +#: ../plug-ins/fits/fits.c:437 +msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" +msgstr "FITS बचतले अल्फा च्यानलहरूसँग छविहरू ह्यान्डल गर्न सकिँदैन।" + +#: ../plug-ins/fits/fits.c:974 +msgid "Load FITS File" +msgstr "FITS फाइल लोड गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/fits/fits.c:998 +msgid "Replacement for undefined pixels" +msgstr "अपरिभाषित पिक्सेलका लागि विस्थापन" + +#: ../plug-ins/fits/fits.c:1003 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461 +msgid "White" +msgstr "सेतो" + +#: ../plug-ins/fits/fits.c:1010 +msgid "Pixel value scaling" +msgstr "पिक्सेल मान नाप्दै " + +#: ../plug-ins/fits/fits.c:1015 +msgid "By DATAMIN/DATAMAX" +msgstr "By DATAMIN/DATAMAX" + +#: ../plug-ins/fits/fits.c:1022 +msgid "Image Composing" +msgstr "छवि रचना गर्दै" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:128 +msgid "Create cosmic recursive fractal flames" +msgstr "कस्मिक आवृतिक आंशिक ज्वालाहरू सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:133 +msgid "_Flame..." +msgstr "ज्वाला..." + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:226 +msgid "Drawing flame" +msgstr "ज्वाला रेखाङ्कन गर्दै" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:318 +msgid "Flame works only on RGB drawables." +msgstr "ज्वालाले RGB रेखाङ्कन गर्न सक्नेमा मात्र काम गर्दछ।" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:401 +#, c-format +msgid "'%s' is not a regular file" +msgstr "'%s' नियमित फाइल होइन" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:645 +msgid "Edit Flame" +msgstr "ज्वाला सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:668 +msgid "Directions" +msgstr "दिशाहरू" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:704 +msgid "Controls" +msgstr "नियन्त्रणहरू" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:718 +msgid "_Speed:" +msgstr "गति:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:735 +msgid "_Randomize" +msgstr "अनियमित तवरले" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:744 +msgid "Same" +msgstr "उस्तै" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149 +msgid "Random" +msgstr "अनियमित" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 +msgid "Swirl" +msgstr "घुमाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:750 +msgid "Horseshoe" +msgstr "हर्सेजसो" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442 +msgid "Polar" +msgstr "ध्रुर्विय" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 +msgid "Bent" +msgstr "बेन्ट" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:765 +msgid "_Variation:" +msgstr "परिवर्तनशिल:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:787 +msgid "Load Flame" +msgstr "ज्वाला लोड गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:802 +msgid "Save Flame" +msgstr "ज्वाला बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:944 +msgid "Flame" +msgstr "ज्वाला" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 +msgid "_Rendering" +msgstr "रेन्डरिङ" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1071 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "ब्यतिरेक:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1085 +msgid "_Gamma:" +msgstr "गामा:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1099 +msgid "Sample _density:" +msgstr "नमूना घनत्त्व:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1110 +msgid "Spa_tial oversample:" +msgstr "ओभरस्याम्पल सम्बन्धि:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1121 +msgid "Spatial _filter radius:" +msgstr "फिल्टर अर्धव्यास सम्बन्धि:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1140 +msgid "Color_map:" +msgstr "रङ मानचित्र:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 +msgid "Custom gradient" +msgstr "अनुकूल ग्रेडियन्ट" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1208 +msgid "C_amera" +msgstr "क्यामरा" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443 +msgid "Closed" +msgstr "बन्द गरिएको" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448 +msgid "Close curve on completion" +msgstr "समाप्ति पछि बक्र बन्द गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453 +msgid "Show Line Frame" +msgstr "रेखा फ्रेम देखाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458 +msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" +msgstr "नियन्त्रण बिन्दुहरू बिच रेखाहरू कोर्नुहोस्। वक्र सिर्जना गर्ने अवधिमा मात्र।" + +#. Start building the dialog up +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286 +msgid "Gfig" +msgstr "Gfig" + +#. Tool options notebook +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337 +msgid "Tool Options" +msgstr "उपकरण विकल्पहरू" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 +msgid "_Stroke" +msgstr "स्ट्रोक" + +#. Fill frame on right side +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 +msgid "Fill" +msgstr "भर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 +msgid "No fill" +msgstr "भर्ने छैन" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 +msgid "Color fill" +msgstr "रङ भर्ने" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 +msgid "Pattern fill" +msgstr "बाँन्की भर्ने" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 +msgid "Shape gradient" +msgstr "ग्रेडियन्ट आकार" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "ठाडो ग्रेडियन्ट" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "तेर्सो ग्रेडियन्ट" + +#. "show image" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480 +msgid "Show image" +msgstr "छवि देखाउनुहोस्" + +#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493 +msgid "checkbutton|Snap to grid" +msgstr "जाँच बटन|ग्रिडमा सटाउनुहोस्" + +#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502 +msgid "Show grid" +msgstr "ग्रिड देखाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637 +msgid "Load Gfig Object Collection" +msgstr "Gfig वस्तु सङ्कलन गरेको लोड गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686 +msgid "Save Gfig Drawing" +msgstr "Gfig रेखाङ्कन बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831 +msgid "First Gfig" +msgstr "पहिलो Gfig" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870 +msgid "_Undo" +msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874 +msgid "_Clear" +msgstr "सफा गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209 +msgid "_Grid" +msgstr "ग्रिड" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 +msgid "Raise selected object" +msgstr "चयन गरिको वस्तु उठाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 +msgid "Lower selected object" +msgstr "चयन गरिको वस्तु झार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 +msgid "Raise selected object to top" +msgstr "चयन गरिको वस्तु माथि उठाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898 +msgid "Lower selected object to bottom" +msgstr "चयन गरिको वस्तु तल झार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 +msgid "Show previous object" +msgstr "अघिल्लो वस्तु देखाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 +msgid "Show next object" +msgstr "अर्को वस्तु देखाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 +msgid "Show all objects" +msgstr "सबै वस्तुहरू देखाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 +msgid "Create line" +msgstr "रेखा सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 +msgid "Create rectangle" +msgstr "आयातकार सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 +msgid "Create circle" +msgstr "वृत्त सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 +msgid "Create ellipse" +msgstr "अण्डाकार सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 +msgid "Create arc" +msgstr "चाप सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 +msgid "Create reg polygon" +msgstr "आयातकार बहुभूज सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55 +msgid "Create star" +msgstr "तारा सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 +msgid "Create spiral" +msgstr "घुम्रिएको सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 +msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." +msgstr "बेजियर वक्र सिर्जना गर्नुहोस्। Shift + Button वस्तु सिर्जनाको अन्त्य गर्दछ।" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 +msgid "Move an object" +msgstr "वस्तु सार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 +msgid "Move a single point" +msgstr "एकल बिन्दु सार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 +msgid "Copy an object" +msgstr "वस्तु प्रतिलपि गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 +msgid "Delete an object" +msgstr "वस्तु मेट्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 +msgid "Select an object" +msgstr "वस्तु चयन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038 +msgid "This tool has no options" +msgstr "यस औजारको विकल्पहरू छैन" + +#. Put buttons in +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228 +msgid "Show position" +msgstr "स्थान देखाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240 +msgid "Show control points" +msgstr "नियन्त्रण बिन्दुहरू देखाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274 +msgid "Max undo:" +msgstr "अधिक पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167 +msgid "Transparent" +msgstr "पारदर्शी" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 +msgid "Foreground" +msgstr "अग्रभूमि" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 +msgid "Copy" +msgstr "प्रतिलपि गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296 +msgid "" +"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " +"the draw is performed." +msgstr "" +"तह पृष्ठभूमि प्रकार। प्रतिलपिले रेखाङ्कन पूरा हुनु भन्दा पहिले अघिल्लो तहलाई प्रतिलपि " +"गराउँदछ।" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302 +msgid "Background:" +msgstr "पृष्ठभूमि:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305 +msgid "Feather" +msgstr "प्वाँख" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329 +msgid "Radius:" +msgstr "अर्धव्यास:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386 +msgid "Grid spacing:" +msgstr "ग्रिडको खालीस्थान:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403 +msgid "Polar grid sectors desired:" +msgstr "घ्रुविय ग्रिड भागहरू आवश्यक:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425 +msgid "Polar grid radius interval:" +msgstr "ध्रुवीय ग्रिड अर्धव्यास अन्तराल:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220 +msgid "Rectangle" +msgstr "आयात" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443 +msgid "Isometric" +msgstr "ईसोमेट्रिक" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452 +msgid "Grid type:" +msgstr "ग्रिड प्रकार:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 ../plug-ins/gflare/gflare.c:552 +msgid "Normal" +msgstr "साधारण" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 +msgid "Grey" +msgstr "ग्रे" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463 +msgid "Darker" +msgstr "अँध्यारो" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464 +msgid "Lighter" +msgstr "उज्यालो" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465 +msgid "Very dark" +msgstr "धेरै अँध्यारो" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474 +msgid "Grid color:" +msgstr "ग्रिडको रङ:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1697 +msgid "Sides:" +msgstr "साइड:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707 +msgid "Right" +msgstr "दायाँ" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708 +msgid "Left" +msgstr "बायाँ" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130 +msgid "Orientation:" +msgstr "अभिमुखिकरण:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585 +msgid "Hey where has the object gone ?" +msgstr "वस्तु कता गयो ?" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:955 +msgid "Error reading file" +msgstr "फाइल पढ्ने क्रममा त्रुटि" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1044 +msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" +msgstr "पढ्ने-मात्र वस्तु सम्पादन गर्दैछ - तपाईँले त्यसलाई बचत गर्न सक्नु हुन्न" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 +msgid "Regular Polygon Number of Sides" +msgstr "नियमित बहुभुजको सङ्ख्या जतिका कुनाहरू" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 +msgid "Object Details" +msgstr "वस्तुहरूको विवरण" + +#. Position labels +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378 +msgid "XY position:" +msgstr "XY स्थान:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 +msgid "Spiral Number of Turns" +msgstr "घुमाईको सङ्ख्यामा स्पारल" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 +msgid "Star Number of Points" +msgstr "XY बिन्दुहरूको तारा सङ्ख्या" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 +msgid "Create bezier curve" +msgstr "बेजियर वक्र सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124 +msgid "Create geometric shapes" +msgstr "ज्यामितिय आकारहरू सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135 +msgid "_Gfig..." +msgstr "Gfig..." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731 +msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." +msgstr "" +"पारासाइटको रूपमा आकृति बचत गर्न प्रयास गर्दा त्रुटि: पारासाइट चित्राङ्कन गर्न योग्य " +"संलग्र गर्न सकिँदैन।" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758 +#, c-format +msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" +msgstr "पराशाइट लोड गर्नका लागि अस्थायी फाइल '%s' खोल्न कोसिस गर्दा त्रुटि: %s" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:553 +msgid "Addition" +msgstr "थप" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:554 +msgid "Overlay" +msgstr "माथि राखिने वस्तु" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:809 +msgid "Produce a lense flare effect using gradients" +msgstr "ग्रेडियन्ट प्रयोग गर्दै एउटा लेन्स फ्लेर प्रभाव उत्पादन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:814 +msgid "_Gradient Flare..." +msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर..." + +#. +#. * Dialog Shell +#. +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:953 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2287 +msgid "Gradient Flare" +msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1255 +#, c-format +msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" +msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर फाइल '%s' खोल्न असफल: %s" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1263 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid GFlare file." +msgstr "'%s' वैध ग्रेडियन्ट फ्लेयर फाइल होइन।" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1317 +#, c-format +msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" +msgstr "अवैध ढाँचा गरिएको ग्रेडियन्ट फ्लेयर फाइल: %s\n" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1442 +#, c-format +msgid "" +"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" +"(gflare-path \"%s\")\n" +"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." +msgstr "" +"ग्रेडियन्ट फ्लेयर '%s' बचत गरिएको छैन। यदि तपाईँले '%s' मा नयाँ प्रविष्टि थप्नु भयोभने, " +"जस्तै:\n" +"(ग्रेडियन्ट फ्लेयर-बाटो \"%s\")\n" +"र फोल्डर '%s' बनाउनु भयो भने, तपाईँले आफ्नै ग्रेडियन्टग्रेडियन्ट त्यस फोल्डरमा बचत गर्न " +"सक्नुहुन्छ।" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1475 +#, c-format +msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" +msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर फाइल '%s' लेख्न असफल: %s" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2344 +msgid "A_uto update preview" +msgstr "स्वत अध्यावधिक पूर्वावलोकन" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2395 +msgid "`Default' is created." +msgstr "'पूर्वनिर्धारित' सिर्जना गरियो।" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2396 +msgid "Default" +msgstr "पूर्वनिर्धारित" + +#. +#. * Scales +#. +#. +#. * Scales +#. +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2671 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3508 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3613 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3750 +msgid "Parameters" +msgstr "परिमिति" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2697 +msgid "Ro_tation:" +msgstr "प्ररिक्रमण:" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2709 +msgid "_Hue rotation:" +msgstr "ह्यु परिक्रमण:" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2721 +msgid "Vector _angle:" +msgstr "भेक्टर कोण:" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2733 +msgid "Vector _length:" +msgstr "भेक्टर लम्बाइ:" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2754 +msgid "A_daptive supersampling" +msgstr "अनुकूल विशिष्ट नमूना" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2773 +msgid "_Max depth:" +msgstr "अधिकतम गहिराइ:" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2783 +msgid "_Threshold" +msgstr "थ्रेसहोल्ड" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2921 +msgid "S_elector" +msgstr "चयनकर्ता" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2985 +msgid "New Gradient Flare" +msgstr "नयाँ ग्रेडियन्ट फ्लेयर" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2988 +msgid "Enter a name for the new GFlare" +msgstr "नयाँ ग्रेडियन्ट फ्लेयरका लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3008 +#, c-format +msgid "The name '%s' is used already!" +msgstr "'%s' नाम पहिले नै प्रयोग भइसक्यो !" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3064 +msgid "Copy Gradient Flare" +msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3067 +msgid "Enter a name for the copied GFlare" +msgstr "प्रतिलपि गरिएको ग्रेडियन्ट फ्लेयरका लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3089 +#, c-format +msgid "The name `%s' is used already!" +msgstr "'%s' नाम पहिले नै प्रयोग भइसक्यो !" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3120 +msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." +msgstr "मेट्न सकिँदैन ! त्यहाँ कम्तीमा पनि एउटा ग्रेडियन्ट फ्लेयर हुनुपर्दछ।" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130 +msgid "Delete Gradient Flare" +msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर मेट्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3202 +#, c-format +msgid "not found %s in gflares_list" +msgstr "%s ग्रेडियन्ट फ्लेयर सूचीमा फेला परेन" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3243 +msgid "Gradient Flare Editor" +msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर सम्पादक" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247 +msgid "Rescan Gradients" +msgstr "ग्रेडियन्ट पुन: स्क्यान गर्नुहोस्" + +#. Glow +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3372 +msgid "Glow Paint Options" +msgstr "रङ लगाउने विकल्पहरू चम्काउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3383 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439 +msgid "Opacity:" +msgstr "अस्पष्टता:" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3396 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452 +msgid "Paint mode:" +msgstr "चित्रण मोड:" + +#. Rays +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400 +msgid "Rays Paint Options" +msgstr "किरणहरू रङ लगाउने विकल्पहरू" + +#. Rays +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428 +msgid "Second Flares Paint Options" +msgstr "दोस्रो फ्लेयरहरू रङ लगाउने विकल्पहरू" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3455 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:116 +msgid "_General" +msgstr "साधारण" + +#. +#. * Gradient Menus +#. +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3481 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3584 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3723 +msgid "Gradients" +msgstr "ग्रेडियन्टहरू" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3492 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3597 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3734 +msgid "Radial gradient:" +msgstr "ग्रेडियन्ट फेरि डायल गर्नुहोस्:" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601 +msgid "Angular gradient:" +msgstr "कोणिय ग्रेडियन्ट:" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605 +msgid "Angular size gradient:" +msgstr "कोणिय साइज ग्रेडियन्ट:" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762 +msgid "Size (%):" +msgstr "साइज (%):" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3532 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3637 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3774 +msgid "Rotation:" +msgstr "परिक्रमण:" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3544 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3650 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3787 +msgid "Hue rotation:" +msgstr "ह्यु परिक्रमण:" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3558 +msgid "G_low" +msgstr "चमक" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3662 +msgid "# of Spikes:" +msgstr "किलाहरूको #" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3674 +msgid "Spike thickness:" +msgstr "किलाको मोटाई:" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3688 +msgid "_Rays" +msgstr "किरणहरू" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738 +msgid "Size factor gradient:" +msgstr "साइज तत्व ग्रेडियन्ट:" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742 +msgid "Probability gradient:" +msgstr "संभाव्य ग्रेडियन्ट:" + +#. +#. * Shape Radio Button Frame +#. +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3804 +msgid "Shape of Second Flares" +msgstr "दोस्रो फ्लेयरहरूको साइज" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3812 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 +msgid "Circle" +msgstr "वृत्त" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3829 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224 +msgid "Polygon" +msgstr "बहुभुज" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3862 +msgid "Random seed:" +msgstr "अनियमित सिड:" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3876 +msgid "_Second Flares" +msgstr "दोस्रो फ्लेयरहरू" + +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:163 ../plug-ins/gfli/gfli.c:183 +msgid "AutoDesk FLIC animation" +msgstr "स्वत डेस्क FLIC एनिमेसन" + +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:529 +#, c-format +msgid "Frame (%i)" +msgstr "फ्रेम (%i)" + +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:680 +msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." +msgstr "माफ गर्नुहोस्, मैले केवल अनुक्रमण गरिएको र ग्रे चित्रहरू बचत गर्न सकें।" + +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811 +msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" +msgstr "GFLI 1.3 - फ्रेम मिलाउने लोड गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:879 +msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" +msgstr "GFLI 1.3 - फ्रेम मिलाउने बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230 +msgid "Can only save drawables!" +msgstr "रेखाङ्कन गर्न सकिने मात्र बचत गर्न सकिन्छ !" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235 +msgid "Save Brush" +msgstr "ब्रुस बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:490 +msgid "_Brush" +msgstr "ब्रुस" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:527 +msgid "Gamma:" +msgstr "गामा:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:545 +msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" +msgstr "चयन गरिको ब्रुसको गामा (चम्किलोपन) परिवर्तन" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:553 +msgid "Select:" +msgstr "चयन गर्नुहोस्:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:582 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "आकार अनुपात:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586 +msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" +msgstr "ब्रुसको साइज अनुपात निर्दिष्ट गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188 +msgid "Relief:" +msgstr "आराम:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 +msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" +msgstr "छवि (प्रतिशतमा)मा प्रयोग गर्न बुट्टा काट्ने परिमाण निर्दिष्ट गर्दछ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42 +msgid "Co_lor" +msgstr "रङ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52 +msgid "A_verage under brush" +msgstr "ब्रुसको तलको औसत" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54 +msgid "C_enter of brush" +msgstr "ब्रुसको केन्द्र" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61 +msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" +msgstr "ब्रुस भित्र रहेको सबै पिक्सेलको औसतबाट रङ गणना गरिन्छ।" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 +msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" +msgstr "ब्रुसको केन्द्रमा पिक्सेलबाट रङ नमूना बनाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76 +msgid "Color _noise:" +msgstr "रङ प्रदुषण:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80 +msgid "Adds random noise to the color" +msgstr "रङमा अनियमित प्रदुषण थप्दछ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132 +msgid "Keep original" +msgstr "मौलिक राख्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 +msgid "Preserve the original image as a background" +msgstr "पृष्ठभूमिको रूपमा मौलिक छवि सुरक्षित गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138 +msgid "From paper" +msgstr "कागज बाट" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 +msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" +msgstr "पृष्ठभूमिको रूपमा चयन गरिको कागज बनावट प्रतिलपि बनाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149 +msgid "Solid colored background" +msgstr "ठोस रङ लगाईएको पृष्ठभूमि" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:168 +msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" +msgstr "पारदर्शी पृष्ठभूमि प्रयोग गर्नुहोस्; स्ट्रोक रङ लगाईएको मात्र पारदर्शी हुँनेछ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 +msgid "Paint edges" +msgstr "चित्र किनाराहरू" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:190 +msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" +msgstr "स्ट्रोक स्थानमा चयन गरिएको खण्डमा सबै बाटोहरूलाई छवि बाहिर किनारामा हुन्छन्" + +#. Tileable checkbox +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:195 ../plug-ins/maze/maze_face.c:316 +msgid "Tileable" +msgstr "टायल गर्न मिल्ने" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:199 +msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" +msgstr "यदि परिणाम छवि दाग बिना नै टायल गर्न योग्य छ भने चयन गर्दछ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:204 +msgid "Drop shadow" +msgstr "छायाँ छाड्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:209 +msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" +msgstr "हरेक ब्रुस स्ट्रोकमा छायाँको प्रभाव थप्दछ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222 +msgid "Edge darken:" +msgstr "किनाराको गाढापन:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226 +msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" +msgstr "प्रत्येक ब्रुसको स्ट्रोकको किनाराहरू कति \"गाढा\" गर्नुपर्छ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:231 +msgid "Shadow darken:" +msgstr "छायाँको गाढापन:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:235 +msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" +msgstr "झार्ने छायाँ कति \"गाढा\" हुनुपर्छ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240 +msgid "Shadow depth:" +msgstr "छायाँको गहिराइ:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244 +msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" +msgstr "छायाँ झार्नेको गहिराइ, त्यसैले त्यो वस्तुबाट कति दुरिको फरकमा हुनुपर्छ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249 +msgid "Shadow blur:" +msgstr "छायाँ अस्पष्ट:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253 +msgid "How much to blur the drop shadow" +msgstr "झार्ने छायाँ कति अस्पष्ट हुनुपर्छ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258 +msgid "Deviation threshold:" +msgstr "अन्तर थ्रेसहोल्ड:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262 +msgid "A bailout-value for adaptive selections" +msgstr "अनुकूल चयनका लागि बेलअउट-मान" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:74 +msgid "Performs various artistic operations" +msgstr "विभिन्न कलात्मक सञ्चालनहरू कार्यसम्पादन गर्दछ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79 +msgid "_GIMPressionist..." +msgstr "गिम्प रेस्सिनिस्ट..." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350 +msgid "Painting" +msgstr "चित्र" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:121 +msgid "GIMPressionist" +msgstr "गिम्प रेस्सिनिस्ट" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74 +msgid "Or_ientation" +msgstr "अभीमुखिकरण" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88 +msgid "Directions:" +msgstr "दिशाहरू:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92 +msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" +msgstr "प्रयोग गर्न डाइरेक्टरीहरू (जस्तै ब्रुसहरू) को सङ्ख्या" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100 +msgid "Start angle:" +msgstr "सुरुआत कोण:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104 +msgid "The starting angle of the first brush to create" +msgstr "पहिलो ब्रुस सिर्जना गर्न सुरुआत कोण" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112 +msgid "Angle span:" +msgstr "कोण स्पान:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116 +msgid "The angle span of the first brush to create" +msgstr "पहिलो ब्रुस सिर्जना गर्न कोण स्पान" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139 +msgid "" +"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " +"stroke" +msgstr "मानौ क्षेत्रको मान (चम्किलोपन) ले स्ट्रोकको दिशा निर्धारण गर्दछ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145 +msgid "Radius" +msgstr "अर्धव्यास" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143 +msgid "" +"The distance from the center of the image determines the direction of the " +"stroke" +msgstr "छविको केन्द्रबाटको दुरीले स्ट्रोकको दिशा निर्धारण गर्दछ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 +msgid "Selects a random direction of each stroke" +msgstr "हरेक स्ट्रोकको अनियमित दिशा चयन गर्दछ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153 +msgid "Radial" +msgstr "अर्धव्यास" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151 +msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" +msgstr "मानौ केन्द्रबाटको दुरीले स्ट्रोकको दिशा निर्धारण गर्दछ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161 +msgid "Flowing" +msgstr "प्रवाहित" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 +msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" +msgstr "स्ट्रोकहरूले \"बगाई\" शैलीको अनुशरण गर्दछ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 +msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" +msgstr "क्षेत्रको रङले स्ट्रोकको दिशा निर्धारण गर्दछ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169 +msgid "Adaptive" +msgstr "अनुकूल" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 +msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" +msgstr "दिशा जुन वास्तविक छविसँग मिल्दछ, नजिकको चयन गरियो।" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 +msgid "Manual" +msgstr "म्यानुअल" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 +msgid "Manually specify the stroke orientation" +msgstr "स्ट्रोक अभिमूखीकरण म्यानुअल तरिकाले निर्दिष्ट गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186 +msgid "Opens up the Orientation Map Editor" +msgstr "अभिमुखिकरण मानचित्र सम्पादक खोल्दछ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508 +msgid "Orientation Map Editor" +msgstr "अभिमुखिकरण मानचित्र सम्पादक" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537 +msgid "Vectors" +msgstr "भेक्टरहरू" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:549 +msgid "" +"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " +"it towards mouse, Middle-click to add a new vector." +msgstr "" +"भेक्टर-क्षेत्रमा बायाँ-क्लिकले चयन गरिको भेक्टर सार्छ, दायाँ-क्लिकले माउससँगै त्यसलाई तोक्छ, " +"विच-क्लिक नयाँ भेक्टर थप्न प्रयोग गर्दछ।" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:572 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441 +msgid "Adjust the preview's brightness" +msgstr "पूर्वावलोकनको चम्किलोपन समायोजन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:594 +msgid "Select previous vector" +msgstr "अघिल्लो भेक्टर चयन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600 +msgid "Select next vector" +msgstr "पछिल्लो भेक्टर चयन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:602 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472 +msgid "A_dd" +msgstr "थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:606 +msgid "Add new vector" +msgstr "नयाँ भेक्टर थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 +msgid "_Kill" +msgstr "नष्ट गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612 +msgid "Delete selected vector" +msgstr "चयन गरेको भेक्टर मेट्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627 +msgid "_Normal" +msgstr "साधारण" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628 +msgid "Vorte_x" +msgstr "Vorte x" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 +msgid "Vortex_2" +msgstr "भुमरि २" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630 +msgid "Vortex_3" +msgstr "भुमरि ३" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:636 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524 +msgid "_Voronoi" +msgstr "भोरोनोइ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "भोरोनोई-शैलीले दिइएको बिन्दुबाट नजिकैको भेक्टरलाई कुनै प्रभाव पर्ने बनाउँदछ।" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654 +msgid "A_ngle:" +msgstr "कोण:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658 +msgid "Change the angle of the selected vector" +msgstr "चयन गरिको भेक्टरको कोण परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665 +msgid "Ang_le offset:" +msgstr "कोण अफसेट:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669 +msgid "Offset all vectors with a given angle" +msgstr "दिइएको कोणसँग सबै भेक्टरहरू अफसेट गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680 +msgid "Change the strength of the selected vector" +msgstr "चयन गरिको भेक्टरको शक्ति परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687 +msgid "S_trength exp.:" +msgstr "शक्ति exp.:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519 +msgid "Change the exponent of the strength" +msgstr "शक्तिको घाताङ्क परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120 +msgid "P_aper" +msgstr "कागज" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155 +msgid "Inverts the Papers texture" +msgstr "कागजको वनावट उल्टाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159 +msgid "O_verlay" +msgstr "खप्ट्याउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164 +msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" +msgstr "कागज जस्ताको त्यस्तै लागू गर्दछ (त्यसलाई बुट्टा नकाटिकन)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 +msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" +msgstr "वनावटको मानचित्र निर्दिष्ट गर्नुहोस् (मौलिक फाइलको प्रतिशतमा)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49 +msgid "Pl_acement" +msgstr "राख्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55 +msgid "Placement" +msgstr "राख्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59 +msgid "Randomly" +msgstr "अनियमित तरिकाले" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63 +msgid "Evenly distributed" +msgstr "समान रूपले वितरित" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71 +msgid "Place strokes randomly around the image" +msgstr "छवि वरिपरि स्ट्रोक अनियमित तरिकाले राख्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75 +msgid "The strokes are evenly distributed across the image" +msgstr "स्ट्रोकहरू छवि पारि समान रूपले वितरण गरियो" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:84 +msgid "Centered" +msgstr "केन्द्रित" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:90 +msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" +msgstr "छविको केन्द्रको वरिपरि ब्रुस स्ट्रोकहरू फोकस गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102 +msgid "Stroke _density:" +msgstr "स्ट्रोक घनत्व:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:106 +msgid "The relative density of the brush strokes" +msgstr "ब्रुस स्ट्रोकहरूको सम्बन्धित घनत्व" + +#. +#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings +#. * that need not and should not be freed. So this call is OK. +#. * +#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632 +#, c-format +msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" +msgstr "PPM फाइल '%s' बचत गर्न असफल भयो: %s" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:620 +msgid "Save Current" +msgstr "हालको बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874 +msgid "Gimpressionist Defaults" +msgstr "गिमप्रेसोनिष्ट पूर्वनिर्धारितहरू" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:995 +msgid "_Presets" +msgstr "पूर्वसेटहरू" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010 +msgid "Save Current..." +msgstr "हालको बचत गर्नुहोस्..." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1018 +msgid "Save the current settings to the specified file" +msgstr "निर्दिष्ट फाइलमा हालको सेटिङ बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1046 +msgid "Reads the selected Preset into memory" +msgstr "स्मृतिमा चयन गरेका प्रिसेट पढ्छ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1052 +msgid "Deletes the selected Preset" +msgstr "चयन गरेका पूर्वसेट मेटाउछ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1058 +msgid "Reread the folder of Presets" +msgstr "पूर्वसेटहरूको फोल्डर पुन: पढ्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:192 +msgid "Refresh the Preview window" +msgstr "पूर्वावलोकन सञ्झ्याल ताजा पार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:200 +msgid "Revert to the original image" +msgstr "मौलिक छविमा उल्टाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77 +msgid "_Size" +msgstr "साइज" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91 +msgid "Sizes:" +msgstr "साइजहरू:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95 +msgid "The number of sizes of brushes to use" +msgstr "प्रयोगका लागि ब्रुसहरूको साइजको सङ्ख्या" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103 +msgid "Minimum size:" +msgstr "न्यूनतम साइज" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107 +msgid "The smallest brush to create" +msgstr "सिर्जना गर्नका लागि सबैभन्दा सानो ब्रुस" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115 +msgid "Maximum size:" +msgstr "अधिकतम साइज:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119 +msgid "The largest brush to create" +msgstr "सिर्जना गर्नका लागि सबैभन्दा ठूलो ब्रुस" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133 +msgid "Size:" +msgstr "साइज:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142 +msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" +msgstr "मानौ क्षेत्रको मान(चम्किलोपन)ले स्ट्रोकको साइज निर्धारण गर्दछ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146 +msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" +msgstr "छविको केन्द्रबाटको दुरीले स्ट्रोकको साइज निर्धारण गर्दछ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 +msgid "Selects a random size for each stroke" +msgstr "हरेक स्ट्रोकका लागि अनियमित साइज चयन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154 +msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" +msgstr "मानौ केन्द्रबाटको दुरीले स्ट्रोकको साइज निर्धारण गर्दछ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 +msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" +msgstr "क्षेत्रको रङले स्ट्रोकको साइज निर्धारण गर्दछ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 +msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" +msgstr "ब्रुसको साइज जुन वास्तविक छविसँग मिल्दछ, नजिकको छान्दछ।" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 +msgid "Manually specify the stroke size" +msgstr "स्ट्रोक साइज म्यानुअल तरिकाले निर्दिष्ट गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190 +msgid "Opens up the Size Map Editor" +msgstr "साइज मानचित्र सम्पादक खोल्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383 +msgid "Size Map Editor" +msgstr "साइज मानचित्र सम्पादक" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411 +msgid "Smvectors" +msgstr "Smvectors" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421 +msgid "" +"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " +"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." +msgstr "" +"smvector-क्षेत्र। चयन गरिको smvector सार्न बायाँ-क्लिक, दायाँ-क्लिकले माउससँगै त्यसलाई " +"तोक्छ, नयाँ smvector थप्न बिच-क्लिक।" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463 +msgid "Select previous smvector" +msgstr "अघिल्लो smvector चयन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470 +msgid "Select next smvector" +msgstr "अर्को smvector चयन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477 +msgid "Add new smvector" +msgstr "नयाँ smvector थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484 +msgid "Delete selected smvector" +msgstr "चयन गरिको smvector मेट्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497 +msgid "Change the angle of the selected smvector" +msgstr "चयन गरिको smvector को कोण परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504 +msgid "S_trength:" +msgstr "शक्ति:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508 +msgid "Change the strength of the selected smvector" +msgstr "चयन गरिको smvector शक्ति परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515 +msgid "St_rength exp.:" +msgstr "शक्ति exp:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531 +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "भोरोनोई-शैलीले दिइएको बिन्दुबाट नजिकैको smvector लाई कुनै प्रभाव पर्ने बनाउँदछ।" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:178 +msgid "The GIMP help files are not found." +msgstr "गिम्प मद्दत फाइलहरू फेला परेन।" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:179 +msgid "" +"Please install the additional help package or use the online user manual at " +"http://docs.gimp.org/." +msgstr "" +"कृपया http://docs.gimp.org/. मा अनलाइन प्रयोगकर्ता म्यानुअल प्रयोग गर्नुहोस् वा थप " +"मद्दत प्याकेजहरू स्थापना गर्नुहोस्।" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:185 +msgid "There is a problem with the GIMP help files." +msgstr "त्यहाँ मद्दत फाइलहरू मा समस्या छ।" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187 +msgid "Please check your installation." +msgstr "कृपया तपाईँको स्थापना जाँच्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197 +#, c-format +msgid "Help ID '%s' unknown" +msgstr "मद्दत ID '%s' अज्ञात" + +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:215 +#, c-format +msgid "" +"Parse error in '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"'%s' मा व्याख्या गर्न त्रुटि:\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:216 +msgid "GIMP Help Browser" +msgstr "गिम्प मद्दत ब्राउजर" + +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:311 +msgid "Drag and drop this icon to a web browser" +msgstr "यो प्रतिमा वेब ब्राउजरमा तानेर छोड्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:700 +msgid "Go back one page" +msgstr "एक पृष्ठ पछाडि जानुहोस्" + +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:705 +msgid "Go forward one page" +msgstr "एक पृष्ठ अगाडि जानुहोस्" + +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:710 +msgid "Go to the index page" +msgstr "अनुक्रमणिका पृष्ठमा जानुहोस्" + +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:745 +msgid "Visit the GIMP documentation website" +msgstr "गिम्प कागजात वेबसाइट जानुहोस्" + +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:821 +msgid "Document not found" +msgstr "कागजात फेला परेन" + +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:823 +msgid "The requested URL could not be loaded:" +msgstr "अनुरोध गरिएको URL लोड हुन सकेन:" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:333 +msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" +msgstr "एउटा आंशिक साक्षर प्रकार्य प्रणाली (IFS) सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:345 +msgid "_IFS Fractal..." +msgstr "IFS आंशीक..." + +#. Asym +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:581 +msgid "Asymmetry:" +msgstr "एसिमेट्रि:" + +#. Shear +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:595 +msgid "Shear:" +msgstr "काट्नुहोस्:" + +#. Simple color control section +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:640 +msgid "Simple" +msgstr "सरल" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:649 +msgid "IFS Fractal: Target" +msgstr "IFS आंशीक: लक्ष्य" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:655 +msgid "Scale hue by:" +msgstr "यसद्वारा ह्यु मापन गर्नुहोस्:" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:670 +msgid "Scale value by:" +msgstr "यसद्वारा मान मापन गर्नुहोस्:" + +#. Full color control section +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:687 +msgid "Full" +msgstr "पूरा" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:695 +msgid "IFS Fractal: Red" +msgstr "IFS आंशीक: रातो" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:703 +msgid "IFS Fractal: Green" +msgstr "IFS आंशीक: हरियो" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:711 +msgid "IFS Fractal: Blue" +msgstr "IFS आंशीक: नीलो" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719 +msgid "IFS Fractal: Black" +msgstr "IFS आंशीक: कालो" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:769 +msgid "IFS Fractal" +msgstr "IFS आंशीक" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:867 +msgid "Spatial Transformation" +msgstr "सम्बन्ध रूपान्तरण" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:873 +msgid "Color Transformation" +msgstr "रङ रूपान्तरण" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:883 +msgid "Relative probability:" +msgstr "सापेक्ष सम्भावना:" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1058 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163 +msgid "Select _All" +msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062 +msgid "Re_center" +msgstr "पुन: केन्द्रमा राख्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062 +msgid "Recompute Center" +msgstr "केन्द्र पुन: गणना गर्नुहोस्।" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1066 +msgid "Render Options" +msgstr "विकल्पहरू रेन्डर गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1072 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57 +msgid "Move" +msgstr "सार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075 +msgid "Rotate" +msgstr "घुमाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075 +msgid "Rotate / Scale" +msgstr "घुमाउनुहोस् / मान गार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1078 +msgid "Stretch" +msgstr "खुर्कनुहोस्" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1176 +msgid "IFS Fractal Render Options" +msgstr "IFS आंशीक मिलाउने विकल्पहरू" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1197 +msgid "Max. memory:" +msgstr "अधिकतम स्मृति:" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1224 +msgid "Subdivide:" +msgstr "उपभाग गर्नुहोस्:" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1237 +msgid "Spot radius:" +msgstr "स्पोट अर्धव्यास:" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1302 +#, c-format +msgid "Rendering IFS (%d/%d)" +msgstr "IFS (%d/%d) रेन्डर गर्दै" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1468 +#, c-format +msgid "Transformation %s" +msgstr "%s रूपान्तरण" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2381 +msgid "Save failed" +msgstr "बचत असफल भयो" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2462 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2475 +msgid "Open failed" +msgstr "खोल्न असफल भयो" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2470 +#, c-format +msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." +msgstr "फाइल '%s' IFS आंशीक फाइल जस्तो देखिएन।" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2510 +msgid "Save as IFS Fractal file" +msgstr "IFS आंशीक फाइलको रूपमा बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2547 +msgid "Open IFS Fractal file" +msgstr "IFS आंशीक फाइल खोल्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43 +msgid "Image Map Plug-In" +msgstr "छवि मानचित्र प्लगइन" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47 +msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" +msgstr "प्रतिलिपिअधिकार © 1999-2005 माउरिट्स रिजक" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49 +msgid "Released under the GNU General Public License" +msgstr "GNU साधारण साझा अनुमतिपत्रको अधिनमा निष्काशन गरियो" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64 +msgid "C_ircle" +msgstr "वृत्त" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264 +msgid "Center _x:" +msgstr "केन्द्र x:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415 +msgid "pixels" +msgstr "पिक्सेल" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271 +msgid "Center _y:" +msgstr "केन्द्र y:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51 +msgid "Clear" +msgstr "खाली गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151 +msgid "Create" +msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159 +msgid "Cut" +msgstr "काट्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 +msgid "Delete" +msgstr "मेट्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179 +msgid "Delete Point" +msgstr "बिन्दु मेट्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54 +msgid "Edit Object" +msgstr "वस्तु सम्पादन गर्नुहोस्" + +#. Create the areas +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251 +msgid "Use Gimp Guides" +msgstr "गिम्प मार्गदर्शक प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160 +msgid "Al_ternate" +msgstr "विकल्प" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165 +msgid "A_ll" +msgstr "सबै" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169 +msgid "Add Additional Guides" +msgstr "थप मार्गदर्शकहरू थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177 +msgid "L_eft border" +msgstr "बायाँ किनारा" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181 +msgid "_Right border" +msgstr "दायाँ किनारा" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185 +msgid "_Upper border" +msgstr "माथिल्लो किनारा" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189 +msgid "Lo_wer border" +msgstr "तल्लो किनारा" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197 +msgid "_Base URL:" +msgstr "आधार URL:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:74 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:140 +msgid "Create Guides" +msgstr "मार्गदर्शकहरू सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:113 +#, c-format +msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" +msgstr "मार्गदर्शक सिमाहरूको परिणाम दिदै: %d,%d बाट %d,%d (%d क्षेत्रहरू)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:144 +msgid "" +"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " +"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " +"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " +"suitable for navigation bars." +msgstr "" +"मार्गदर्शकहरू पुर्व परिभाषित छवि ढाक्दै गरेको आयातकारहरू हुन्। तपाईँले तिनिहरूलाई एक " +"अर्काको खाली ठाउँ, उचाइ, र चौडाइबाट परिभाषित गर्नहुन्छ। यसले तपाईँलाई छिटोसँग सबभन्दा " +"प्रचलित मानचित्र प्रकार सिर्जना गर्न अनुमति दिन्छ - नेभिगेसन बारका लागि उपयुक्त " +"\"thumbnails\",को छवि सङ्ग्रह।" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170 +msgid "_Left start at:" +msgstr "यसमा बायाँ सुरु हुन्छ:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180 +msgid "_Top start at:" +msgstr "यसमा माथि सुरु हुन्छ:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185 +msgid "_Horz. spacing:" +msgstr "तेर्सो खालीस्थान:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191 +msgid "_No. across:" +msgstr "No.एक्रोस:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197 +msgid "_Vert. spacing:" +msgstr "ठाडो खालीस्थान:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203 +msgid "No. _down:" +msgstr "No. तल:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:212 +msgid "Base _URL:" +msgstr "आधार URL:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:237 +msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" +msgstr "मार्गदर्शकको सिमाहरूको परिणाम दिदै: ०,० बाट ०,० (० क्षेत्रहरू)मा" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:272 +msgid "Guides" +msgstr "मार्गदर्शकहरू" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 +msgid "Insert Point" +msgstr "बिन्दु प्रवेश गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 +msgid "Move Down" +msgstr "तल सार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68 +msgid "Move Sash" +msgstr "Sash सार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56 +msgid "Move Selected Objects" +msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू सार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51 +msgid "Move To Front" +msgstr "अगाडि सार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175 +msgid "Move Up" +msgstr "माथि सार्नु" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161 +msgid "Paste" +msgstr "टाँस्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 +msgid "Select" +msgstr "चयन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41 +msgid "Select All" +msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51 +msgid "Select Next" +msgstr "पछिल्लो चयन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51 +msgid "Select Previous" +msgstr "अघिल्लो चयन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64 +msgid "Select Region" +msgstr "क्षेत्र चयन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51 +msgid "Send To Back" +msgstr "पछाडि पठाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53 +msgid "Unselect" +msgstr "चयन नगरिको" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56 +msgid "Unselect All" +msgstr "सबै चयन हटाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196 +msgid "Link Type" +msgstr "लिङ्क प्रकार" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 +msgid "_Web Site" +msgstr "वेब साइट" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211 +msgid "_Ftp Site" +msgstr "Ftp साइट" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217 +msgid "_Gopher" +msgstr "गोफेर" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223 +msgid "Ot_her" +msgstr "अर्को" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229 +msgid "F_ile" +msgstr "फाइल" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235 +msgid "WAI_S" +msgstr "WAIS" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241 +msgid "Tel_net" +msgstr "टेलनेट" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247 +msgid "e-_mail" +msgstr "इमेल" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253 +msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" +msgstr "URL सक्रिय गर्न जब यस क्षेत्रमा क्लिक गरिन्छ: (आवश्यक)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 +msgid "Select HTML file" +msgstr "HTML फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 +msgid "Relati_ve link" +msgstr "सम्बन्धित लिङ्क" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270 +msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" +msgstr "लक्ष्य फ्रेम नाम/ID: (विकल्प - FRAMESका लागि मात्र प्रयोग गरिन्छ)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 +msgid "ALT te_xt: (optional)" +msgstr "ALT te: (विकल्प)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276 +msgid "_Link" +msgstr "लिङ्क" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310 +msgid "Dimensions" +msgstr "आयामहरू" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314 +msgid "Pre_view" +msgstr "पूर्वावलोकन" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352 +msgid "_JavaScript" +msgstr "जाभास्क्रिप्ट" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451 +msgid "Area Settings" +msgstr "क्षेत्र सेटिङ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493 +#, c-format +msgid "Area #%d Settings" +msgstr "क्षेत्र #%d सेटिङ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:71 +msgid "Error opening file" +msgstr "फाइल खोल्दा त्रुटि" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68 +msgid "Load Image Map" +msgstr "छवि मानचित्र लोड गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:123 +msgid "Save Image Map" +msgstr "छवि मानचित्र बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197 +msgid "Grid Settings" +msgstr "ग्रिड सेटिङ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201 +msgid "_Snap-to grid enabled" +msgstr "Snap-to grid सक्षम पारियो" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207 +msgid "Grid Visibility and Type" +msgstr "ग्रिडको दृश्यता र प्रकार" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214 +msgid "_Hidden" +msgstr "लुकाइएको" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222 +msgid "_Lines" +msgstr "रेखाहरू" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231 +msgid "C_rosses" +msgstr "क्रसहरू" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239 +msgid "Grid Granularity" +msgstr "ग्रिड दानेदार जस्तो" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246 +msgid "_Width" +msgstr "चौडाइ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252 +msgid "_Height" +msgstr "उचाइ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266 +msgid "Grid Offset" +msgstr "ग्रिड अफसेट" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273 +msgid "pixels from l_eft" +msgstr "बायाँबाट पिक्सेल" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278 +msgid "pixels from _top" +msgstr "माथिबाट पिक्सेल" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289 +msgid "_Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124 +msgid "Create a clickable imagemap" +msgstr "क्लिक योग्य छविमानचित्र सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:129 +msgid "_Image Map..." +msgstr "छवि मानचित्र..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:519 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171 +msgid "<Untitled>" +msgstr "<Untitled>" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:662 +msgid "Some data has been changed!" +msgstr "केही डेटाहरू परिवर्तन गरियो !" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:665 +msgid "Do you really want to discard your changes?" +msgstr "के तपाईँले निश्चित रूपमा तपाईँको परिवर्तनहरू छोड्न चाहनुहुन्छ ?" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:875 +#, c-format +msgid "File \"%s\" saved." +msgstr "फाइल \"%s\" बचत गरियो।" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:879 +msgid "Couldn't save file:" +msgstr "फाइल बचत गर्न सकेन:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892 +msgid "Image size has changed." +msgstr "छविको साइज परिवर्तन गरियो।" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893 +msgid "Resize area's?" +msgstr "क्षेत्र रिसाइज गर्नुहुन्छ ?" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:927 +msgid "Couldn't read file:" +msgstr "फाइल पढ्न सकेन:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:974 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:110 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "%s पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:123 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "%s रिडु गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 +msgid "_File" +msgstr "फाइल" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147 +msgid "_Open..." +msgstr "खोल्नुहोस्..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147 +msgid "Open" +msgstr "खोल्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149 +msgid "_Save..." +msgstr "बचत गर्नुहोस्..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149 +msgid "Save" +msgstr "बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 +msgid "Save _As..." +msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 +msgid "_Edit" +msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157 +msgid "Undo" +msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 +msgid "Redo" +msgstr "रिडु गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 +msgid "D_eselect All" +msgstr "सबै चयनबाट हटाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +msgid "Edit Area _Info..." +msgstr "क्षेत्र सूचना सम्पादन गर्नुहोस्..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167 +msgid "Edit selected area info" +msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र सूचना सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 +msgid "Preferences" +msgstr "प्राथमिकताहरू" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 +msgid "Move to Front" +msgstr "अगाडि सार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 +msgid "Send to Back" +msgstr "पछाडि पठाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 +msgid "Delete Area" +msgstr "क्षेत्र मेट्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 +msgid "_View" +msgstr "हेर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +msgid "Source..." +msgstr "स्रोत..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183 +msgid "Zoom in" +msgstr "जुम बढाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 +msgid "Zoom out" +msgstr "जुम घटाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185 +msgid "_Zoom To" +msgstr "यसमा जुम गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 +msgid "_Mapping" +msgstr "मानचित्र" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 +msgid "Edit Map Info..." +msgstr "मानचित्र सूचना सम्पादन गर्नुहोस्..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189 +msgid "Edit Map Info" +msgstr "मानचित्र सूचना सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191 +msgid "_Tools" +msgstr "उपकरण" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192 +msgid "Grid Settings..." +msgstr "ग्रिड सेटिङ..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194 +msgid "Use GIMP Guides..." +msgstr "गिम्प मार्गदर्शक प्रयोग गर्नुहोस्..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196 +msgid "Create Guides..." +msgstr "मार्गदर्शकहरू सिर्जना गर्नुहोस्..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 +msgid "_Help" +msgstr "मद्दत" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:200 +msgid "_Contents" +msgstr "सामग्री" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 +msgid "Area List" +msgstr "क्षेत्र सूची" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218 +msgid "Arrow" +msgstr "बाँण" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 +msgid "Select existing area" +msgstr "अवस्थित क्षेत्र चयन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221 +msgid "Define Rectangle area" +msgstr "आयात क्षेत्र परिभाषित गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 +msgid "Define Circle/Oval area" +msgstr "वृत्त/ओभल क्षेत्र परिभाषित गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225 +msgid "Define Polygon area" +msgstr "बहुँभुज क्षेत्र परिभाषित गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72 +msgid "_Polygon" +msgstr "बहुभुज" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474 +msgid "x (pixels)" +msgstr "x (पिक्सेल)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483 +msgid "y (pixels)" +msgstr "y (पिक्सेल)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521 +msgid "_Insert" +msgstr "घुसाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527 +msgid "A_ppend" +msgstr "जोड्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533 +msgid "_Remove" +msgstr "हटाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236 +msgid "Couldn't save resource file:" +msgstr "संसाधन फाइल बचत गर्न सकेन:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350 +msgid "General" +msgstr "साधारण" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354 +msgid "Default Map Type" +msgstr "पूर्वनिर्धारित मानचित्र प्रकार" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373 +msgid "_Prompt for area info" +msgstr "क्षेत्रको सूचनाका लागि प्रोम्ट गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375 +msgid "_Require default URL" +msgstr "पूर्वनिर्धारित URL आवश्यक" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377 +msgid "Show area _handles" +msgstr "क्षेत्र ह्यान्डलहरू देखाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379 +msgid "_Keep NCSA circles true" +msgstr "NCSA वृत्त ठीकसँग राख्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381 +msgid "Show area URL _tip" +msgstr "क्षेत्र URL टिप देखाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384 +msgid "_Use double-sized grab handles" +msgstr "दुइगुणा-साइज खोस्ने ह्यान्डलहरू प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 +msgid "Menu" +msgstr "मेनु" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395 +msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" +msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्कने तहहरूको सङ्ख्या (१ - ९९):" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400 +msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" +msgstr "MRU प्रविष्टिहरूको सङ्ख्या (१ - १६):" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409 +msgid "Select Color" +msgstr "रङ चयन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424 +msgid "Normal:" +msgstr "साधारण:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428 +msgid "Selected:" +msgstr "चयन गरिएको:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437 +msgid "Co_ntiguous Region" +msgstr "संलग्न क्षेत्र" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443 +msgid "_Automatically convert" +msgstr "स्वचालित रूपमा रूपान्तरण गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454 +msgid "General Preferences" +msgstr "साधारण प्राथमिकताहरू" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69 +msgid "_Rectangle" +msgstr "आयात" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 +msgid "Upper left _x:" +msgstr "माथिल्लो बायाँ x:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 +msgid "Upper left _y:" +msgstr "माथिल्लो बायाँ y:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:406 +msgid "ALT Text" +msgstr "ALT पाठ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:416 +msgid "Target" +msgstr "लक्ष्य" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90 +msgid "Settings for this Mapfile" +msgstr "यस मानचित्र फाइलका लागि सेटिङ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94 +msgid "Filename:" +msgstr "फाइलको नाम:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 +msgid "Image name:" +msgstr "छविको नाम:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98 +msgid "Select Image File" +msgstr "छवि फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 +msgid "_Title:" +msgstr "शीर्षक:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 +msgid "Aut_hor:" +msgstr "लेखक:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 +msgid "Default _URL:" +msgstr "पूर्वनिर्धारित URL:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108 +msgid "_Description:" +msgstr "वर्णन:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130 +msgid "Map File Format" +msgstr "मानचित्र फाइल ढाँचा" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63 +msgid "View Source" +msgstr "दृश्य स्रोत" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:283 +msgid "Rotate Image?" +msgstr "छवि घुमाउनुहुन्छ ?" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:286 +msgid "_Keep Orientation" +msgstr "अभिमुखीकरण राख्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:342 +msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." +msgstr "EXIF डेटाका अनुसार, यो छवि घुम्ने छ।" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:357 +msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" +msgstr "के तपाईँले मानक अभिमुखिकरणमा गिम्पले यो घुमाउन चाहनुहुन्छ ?" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:237 +msgid "JPEG preview" +msgstr "JPEG पूर्वावलोकन" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:649 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722 +#, c-format +msgid "Opening thumbnail for '%s'" +msgstr "'%s' का लागि थप्बनेल खोल्दैछ" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:190 +#, c-format +msgid "File size: %02.01f kB" +msgstr "फाइल साइज: %02.01f kB" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:639 +msgid "Calculating file size..." +msgstr "फाइल साइज गणना गर्दै..." + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:730 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:841 +msgid "File size: unknown" +msgstr "फाइल साइज: अज्ञात" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:785 +msgid "Save as JPEG" +msgstr "JPEG को रूपमा बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820 +msgid "_Quality:" +msgstr "गुण:" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:824 +msgid "JPEG quality parameter" +msgstr "JPEG गुण परिमिति" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:839 +msgid "Enable preview to obtain the file size." +msgstr "फाइल साइज प्राप्त गर्न पुर्वावलोकन सक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:850 +msgid "Show _preview in image window" +msgstr "छवि सञ्झ्यालमा पूर्वावलोकन देखाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:891 +msgid "_Smoothing:" +msgstr "महिन पार्दैछ:" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:904 +msgid "Frequency (rows):" +msgstr "आवृत्ती (पङ्क्तिहरू):" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:920 +msgid "Use restart markers" +msgstr "पुन: सुरु गर्ने मार्कर प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:936 ../plug-ins/xjt/xjt.c:877 +msgid "Optimize" +msgstr "अप्टिमाइज" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:949 +msgid "Progressive" +msgstr "प्रगतिशील" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:964 +msgid "Force baseline JPEG" +msgstr "आधाररेखा JPEG मा जोर गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:979 +msgid "Save EXIF data" +msgstr "EXIF बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:996 +msgid "Save thumbnail" +msgstr "थम्बनेल बचत गर्नुहोस्" + +#. XMP metadata +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1012 +msgid "Save XMP data" +msgstr "XMP डेटा बचत गर्नुहोस्" + +#. Subsampling +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1026 +msgid "Subsampling:" +msgstr "उपनमूना बनाउँदै:" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1033 +msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)" +msgstr "1x1,1x1,1x1 (उत्तम गुणस्तर)" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1034 +msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" +msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1035 +msgid "1x2,1x1,1x1" +msgstr "1x2,1x1,1x1" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1036 +msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)" +msgstr "2x2,1x1,1x1 (सबभन्दा सानो फाइल)" + +#. DCT method +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1051 +msgid "DCT method:" +msgstr "DCT विधि:" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1057 +msgid "Fast Integer" +msgstr "छिटो इन्टिजर" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1058 +msgid "Integer" +msgstr "इन्टिजर" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1059 +msgid "Floating-Point" +msgstr "उत्प्लावन-बिन्दु" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1073 +msgid "Comment" +msgstr "टिप्पणी" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:133 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:171 +msgid "JPEG image" +msgstr "JPEG छवि" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:293 +msgid "Export Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन निर्यात गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:289 +msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" +msgstr "स्वच्छ एल्गोरिदम प्रयोग गरेर मेज निर्माण गर्दैछ" + +#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:465 +msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" +msgstr "स्वच्छ एल्गोरिदम प्रयोग गरेर टायल गर्न सकिने मेज निर्माण गर्दैछ" + +#: ../plug-ins/maze/maze.c:153 +msgid "Draw a labyrinth" +msgstr "एउटा ल्याबरिन्थ रेखाङ्कन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/maze/maze.c:160 +msgid "_Maze..." +msgstr "मेज..." + +#: ../plug-ins/maze/maze.c:449 +msgid "Drawing maze" +msgstr "मेज रेखाङ्कन गर्दै" + +#: ../plug-ins/maze/maze.h:22 +msgid "Maze" +msgstr "मेज" + +#. The maze size frame +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:201 +msgid "Maze Size" +msgstr "मेज साइज" + +#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:218 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "चौडाइ (पिक्सेल):" + +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:230 ../plug-ins/maze/maze_face.c:246 +msgid "Pieces:" +msgstr "टुक्राहरू:" + +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:235 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "उचाइ (पिक्सेल):" + +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:258 +msgid "Multiple (57):" +msgstr "बहुविध (५७):" + +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:271 +msgid "Offset (1):" +msgstr "अफसेट (१):" + +#. The maze algorithm frame +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:282 +msgid "Algorithm" +msgstr "एल्गोरिदम" + +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:308 +msgid "Depth first" +msgstr "गहिराइ पहिले" + +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:309 +msgid "Prim's algorithm" +msgstr "प्राइमको एल्गोरिदम" + +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:427 +msgid "" +"Selection size is not even.\n" +"Tileable maze won't work perfectly." +msgstr "" +"चयन गरिको साइज जोड होइन।\n" +"टायल गर्न सक्ने मेजले ठीकसँग काम गर्दैन।" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240 +msgid "Error: No XMP packet found" +msgstr "त्रटि: कुनै पनि XMP प्याकेट फेला परेन" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:255 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: %s" +msgstr "%d लाइनको %d क्यारेक्टरमा त्रुटि: %s" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:277 +#, c-format +msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" +msgstr "अपेक्षित पाठ वा वैकल्पिक तत्व <%s>, सट्टामा <%s> फेला पर्यो" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:281 +#, c-format +msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" +msgstr "अपेक्षित तत्व <%s>, सट्टामा <%s> फेला पर्यो" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:296 +#, c-format +msgid "Unknown element <%s>" +msgstr "अज्ञात तत्व <%s>" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:325 +#, c-format +msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" +msgstr "<%s> तत्वमा अज्ञात विशेषता \"%s\"=\"%s\"" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:655 +#, c-format +msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" +msgstr "आवश्यक विशेषता rdf: <%s> मा हराइरहेका बारेमा" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:881 +#, c-format +msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" +msgstr "नेष्टेड (<%s>)तत्वहरूलाई यो सामाग्रिमा अनुमति छैन" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1005 +#, c-format +msgid "End of element <%s> not expected in this context" +msgstr "तत्वको <%s> अन्त्य सामग्रिमा अपेक्षित होइन" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1107 +#, c-format +msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" +msgstr "हालको तत्व (<%s>) ले पाठ समावेश गर्न सकिँदैन" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1132 +msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>" +msgstr "XMP प्याकेटहरू <?xpacket begin=...?>सँग सुरु गर्नु पर्दछ" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1146 +msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>" +msgstr "XMP प्याकेटहरू <?xpacket end=...?>सँग अन्त्य हुनुपर्दछ" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159 +msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" +msgstr "XMP ले XML अवयवहरू वा प्रक्रियागत निर्देशनहरू समावेश गर्न सकिँदैन" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216 +msgid "Curl up one of the image corners" +msgstr "कुनै एक छवको कर्नेलहरू कर्ल अप गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221 +msgid "_Pagecurl..." +msgstr "पृष्ठ घुम्रिएको..." + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440 +msgid "Pagecurl Effect" +msgstr "पृष्ठ घुम्राई" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462 +msgid "Curl Location" +msgstr "घुम्रिएको स्थान" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481 +msgid "Lower right" +msgstr "तल्लो दायाँ" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482 +msgid "Lower left" +msgstr "तल्लो बायाँ" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483 +msgid "Upper left" +msgstr "माथिल्लो बायाँ" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484 +msgid "Upper right" +msgstr "माथिल्लो दायाँ" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524 +msgid "Curl Orientation" +msgstr "घुम्रिएको अभिमुखिकरण" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568 +msgid "_Shade under curl" +msgstr "घुम्रिएको मुनि छायाँ" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581 +msgid "Current gradient (reversed)" +msgstr "हालको वृद्धिदर (उल्टियो)" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 +msgid "Current gradient" +msgstr "हालको वृद्धिदर" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591 +msgid "Foreground / background colors" +msgstr "अग्रभूमी / पृष्ठभूमि रङहरू" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611 +msgid "_Opacity:" +msgstr "धमिलोपन:" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734 +msgid "Curl Layer" +msgstr "घुम्रिएको तह" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022 +msgid "Page Curl" +msgstr "पृष्ठ घुम्रिएको" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:118 +msgid "_Adjust Page Size and Orientation" +msgstr "पृष्ठ साइज र अभिमुखिकरण समायोजन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:132 +msgid "Printable area:" +msgstr "मुद्रणयोग्य क्षेत्र::" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:178 +msgid "Ignore Page _Margins" +msgstr "पृष्ठ सीमान्तहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:336 +msgid "_X resolution:" +msgstr "एक्स रिजोल्युसन:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:340 +msgid "_Y resolution:" +msgstr "वाइ रिजोल्युसन:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:393 +msgid "Image Offsets" +msgstr "छवि अफसेट" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:426 +msgid "_Left:" +msgstr "बायाँ:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449 +msgid "Center:" +msgstr "केन्द्र:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:460 +msgid "H_orizontally" +msgstr "तेस्रो रूपमा" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:467 +msgid "_Vertically" +msgstr "ठाडो रूपमा" + +#: ../plug-ins/print/print.c:89 +msgid "Print the image" +msgstr "छवि मुद्रण गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/print/print.c:94 +msgid "_Print..." +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..." + +#: ../plug-ins/print/print.c:252 +msgid "An error occurred while trying to print:" +msgstr "मुद्रण गर्ने प्रयास गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो:" + +#: ../plug-ins/print/print.c:282 +msgid "Printing" +msgstr "मुद्रण हुँदैछ" + +#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:99 +msgid "Replace a range of colors with another" +msgstr "रङहरूको दायरा एक अर्कासँग बदल्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:106 +msgid "_Rotate Colors..." +msgstr "रङहरू घुमाउनुहोस्..." + +#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:140 +msgid "Rotating the colors" +msgstr "रङहरू घुमाउँदै" + +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119 +msgid "Original" +msgstr "मौलिक" + +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:137 +msgid "Rotated" +msgstr "घुमेको" + +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:155 +msgid "Continuous update" +msgstr "लगातार अद्यावधिक गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:168 +msgid "Area:" +msgstr "क्षेत्र:" + +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:172 +msgid "Entire Layer" +msgstr "सम्पूर्ण तह" + +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:174 +msgid "Context" +msgstr "प्रसँग" + +#. Gray: Circle: Spinbutton 1 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:467 +msgid "Hue:" +msgstr "ह्यु:" + +#. Gray: Circle: Spinbutton 2 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556 +msgid "Saturation:" +msgstr "अतितृप्त:" + +#. * Gray: Operation-Mode * +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514 +msgid "Gray Mode" +msgstr "ग्रे मोड" + +#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523 +msgid "Treat as this" +msgstr "यो अनुसार व्यवहार गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535 +msgid "Change to this" +msgstr "यसमा परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#. * Gray: What is gray? * +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548 +msgid "Gray Threshold" +msgstr "ग्रे थ्रेसहोल्ड" + +#. * Misc: Used unit selection * +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:698 +msgid "Units" +msgstr "एकाइहरू" + +#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597 +msgid "Radians" +msgstr "रेडियन" + +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609 +msgid "Radians/Pi" +msgstr "रेडियन/Pi" + +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:621 +msgid "Degrees" +msgstr "डिग्रि" + +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652 +msgid "Rotate Colors" +msgstr "रङ घुमाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692 +msgid "Main Options" +msgstr "मुख्य विकल्पहरू" + +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:695 +msgid "Gray Options" +msgstr "ग्रे विकल्पहरू" + +#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35 +msgid "Switch to Clockwise" +msgstr "घडिको दिशामा स्विच गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37 +msgid "Switch to C/Clockwise" +msgstr "घडिको विपरित दिशामा स्विच गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39 +msgid "Change Order of Arrows" +msgstr "बाँणहरूको क्रम परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); +#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:84 +msgid "Selection to Path" +msgstr "बाटोमा चयन" + +#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183 +msgid "No selection to convert" +msgstr "रूपान्तरणका लागि चयन गरिएको छैन" + +#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300 +msgid "Selection to Path Advanced Settings" +msgstr "उन्नत सेटिङ बाटोमा चयन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:119 ../plug-ins/sgi/sgi.c:139 +msgid "Silicon Graphics IRIS image" +msgstr "सिलिकन ग्राफिक्स IRIS छवि" + +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:532 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing." +msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न सकेन।" + +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:612 +msgid "Save as SGI" +msgstr "एस जि आइ को रूपमा बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:628 +msgid "Compression type" +msgstr "दविएको तह" + +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:632 +msgid "No compression" +msgstr "दविएको छैन" + +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634 +msgid "RLE compression" +msgstr "RLE सङ्कुचन" + +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:636 +msgid "" +"Aggressive RLE\n" +"(not supported by SGI)" +msgstr "" +"उत्साहि RLE\n" +"(SGI द्वारा समर्थन गर्दैन)" + +#: ../plug-ins/twain/twain.c:354 +msgid "_Scanner/Camera..." +msgstr "स्क्यानर/क्यामेरा..." + +#. Initialize our progress dialog +#: ../plug-ins/twain/twain.c:489 +msgid "Transferring data from scanner/camera" +msgstr "स्क्यानर/क्यामेराबाट डेटाहरू स्थानान्तरण गर्दै" + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:162 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:126 +#, c-format +msgid "Downloading %s of image data..." +msgstr "छवि डेटाको %s डाउनलोड गर्दै..." + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:163 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:133 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:348 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of image data" +msgstr "डाउनलोड गरिएको छविको डेटा %s" + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:181 +#, c-format +msgid "Uploading %s of image data..." +msgstr "छवि डेटाको %s अपलोड गरिँदै..." + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:182 +#, c-format +msgid "Uploaded %s of image data" +msgstr "अपलोड गरिएको छविको डेटा %s" + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:252 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:155 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:197 +msgid "Connecting to server" +msgstr "सर्भरमा जडान गर्दै" + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:311 +#, c-format +msgid "Failed to read %s from '%s': %s" +msgstr "'%s' बाट %s पढ्न असफल: %s" + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:360 +#, c-format +msgid "Failed to write %s to '%s': %s" +msgstr " '%s'लाई %s पढ्न असफल: %s" + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57 +msgid "Could not initialize libcurl" +msgstr "libcurl सुरू गर्न सकेन" + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:160 +msgid "Could not open output file for writing" +msgstr "लेखनका लागि निर्गत फाइल खोल्न सकेन" + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:198 +#, c-format +msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d" +msgstr "एचटीटीपीमा नतिजा गरिएको पढाइका लागि '%s' खोल्नाले कोड प्रतिक्रिया गर्दछ: %d" + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:164 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:184 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:203 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:226 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:255 +#, c-format +msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" +msgstr "URI '%s'मा असामान्य तरिकाले wget निस्कियो" + +#. The third line is "Connecting to..." +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:192 +#, c-format +msgid "(timeout is %d second)" +msgid_plural "(timeout is %d seconds)" +msgstr[0] "(समय समाप्त %d सेकेण्ड)" +msgstr[1] "(समय समाप्त %d सेकेण्ड)" + +#. The fourth line is either the network request or an error +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:221 +msgid "Opening URI" +msgstr "URI खुल्दैछ" + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:232 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:265 +#, c-format +msgid "A network error occurred: %s" +msgstr "एउटा सञ्जाल त्रुटि भयो: %s" + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:305 +#, c-format +msgid "Downloading %s of image data" +msgstr "छवि डेटाको %s डाउनलोड गर्दै" + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:310 +msgid "Downloading unknown amount of image data" +msgstr "छवि डेटाको अज्ञात मात्रा डाउनलोड गर्दै" + +#: ../plug-ins/uri/uri.c:117 ../plug-ins/uri/uri.c:138 +msgid "URI" +msgstr "URL" + +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:54 +msgid "Save as Windows Icon" +msgstr "सञ्झ्याल प्रतिमाको रूपमा बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:86 +msgid "Icon Details" +msgstr "प्रतिमा विवरण" + +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:106 +msgid "" +"Large icons and compression are not supported by all programs. Older " +"applications may not open this file correctly." +msgstr "ठूला प्रतिमा र संकुचनलाई सबै कार्यक्रमद्वारा समर्थन गरिएको छैन । पुरानो अनुप्रयोगले यो फाइल सही तरीकाले खोल्न सक्दैन ।" + +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:178 +msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" +msgstr "१ bpp, १-बिट अल्फा २-स्लोट रङदानी" + +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:179 +msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" +msgstr "४ bpp, १-बिट अल्फा १६-स्लोट रङदानी" + +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:180 +msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" +msgstr "८ bpp, १-बिट अल्फा २५६-स्लोट रङदानी" + +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:181 +msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" +msgstr "२४ बीपीपी, १-बिट अल्फा, रङदानी होइन" + +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:182 +msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" +msgstr "३२२ bpp, ८-बिट अल्फा रङदानी छैन" + +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:196 +msgid "Compressed (PNG)" +msgstr "सङ्कुचन गरियो (पी" + +#. read successfully. add to image +#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:616 +#, c-format +msgid "Icon #%i" +msgstr "प्रतिमा #%i" + +#: ../plug-ins/winicon/main.c:103 ../plug-ins/winicon/main.c:137 +msgid "Microsoft Windows icon" +msgstr "माइक्रोसफ्ट सञ्झ्याल प्रतिमा" + +#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:864 +msgid "Grab" +msgstr "खोस्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:880 +msgid "Grab a single window" +msgstr "एकल सञ्झ्याल खोस्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:894 +msgid "Grab the whole screen" +msgstr "पूरै पर्दा खोस्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:910 +msgid "after" +msgstr "पछि" + +#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:922 +msgid "Seconds delay" +msgstr "सेकेण्ड ढिलाई" + +#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:929 +msgid "Include decorations" +msgstr "सजावटहरू सम्मिलित गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:988 +msgid "Capture a window or desktop image" +msgstr "डेस्कटप छवि वा एउटा सञ्झ्याल समात्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:993 +msgid "_Screen Shot..." +msgstr "स्क्रिन शट..." + +#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1142 +msgid "No data captured" +msgstr "कुनै डेटा समातिएको छैन" + +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/xjt/xjt.c:503 +msgid "GIMP compressed XJT image" +msgstr "गिम्प सङ्कुचित XJT छवि" + +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:724 +#, c-format +msgid "XJT file contains unknown layermode %d" +msgstr "XJT फाइलमा अज्ञात तह शैली %d समावेश छ" + +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:761 +#, c-format +msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" +msgstr "चेतावनी: असमर्थित तह मोड %d XJT मा बचत गरियो" + +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:777 +#, c-format +msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" +msgstr "XJT फाइलमा अज्ञात बाटो प्रकार %d समावेश छ" + +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:793 +#, c-format +msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" +msgstr "चेतावनी: असमर्थित बाटो प्रकार %d XJT मा बचत गरियो" + +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:812 +#, c-format +msgid "XJT file contains unknown unittype %d" +msgstr "XJT फाइलमा अज्ञात एकाइ प्रकार %d समावेश छ" + +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:833 +#, c-format +msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" +msgstr "चेतावनी: असमर्थित एकाइ प्रकार %d XJT मा बचत गरियो" + +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:854 +msgid "Save as XJT" +msgstr "XJT को रूपमा बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:887 +msgid "Clear transparent" +msgstr "सफा पारदर्शक" + +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:899 +msgid "Quality:" +msgstr "गुणस्तर:" + +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:908 +msgid "Smoothing:" +msgstr "महिन:" + +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3353 +#, c-format +msgid "Could not create working folder '%s': %s" +msgstr "कार्य फोल्डर '%s' सिर्जना गर्न सकेन: %s" + +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3222 +#, c-format +msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." +msgstr "त्रुटि: XJT गुण फाइल '%s' पढ्न सकेन।" + +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3228 +#, c-format +msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." +msgstr "त्रुटि: XJT गुण फाइल '%s' खाली छ।" + |