summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-plug-ins/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 16:23:22 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 16:23:22 +0000
commite42129241681dde7adae7d20697e7b421682fbb4 (patch)
treeaf1fe815a5e639e68e59fabd8395ec69458b3e5e /po-plug-ins/sk.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgimp-e42129241681dde7adae7d20697e7b421682fbb4.tar.xz
gimp-e42129241681dde7adae7d20697e7b421682fbb4.zip
Adding upstream version 2.10.22.upstream/2.10.22upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po-plug-ins/sk.po')
-rw-r--r--po-plug-ins/sk.po13556
1 files changed, 13556 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-plug-ins/sk.po b/po-plug-ins/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..848eab1
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/sk.po
@@ -0,0 +1,13556 @@
+# translation of gimp-plug-ins.HEAD.po to Slovak
+# Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2004.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005.
+# Stanislav Petrek <stanislav.petrek@gmail.com>, 2011.
+# Peter Mráz <etkinator@gmail.com>, 2012
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-22 07:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-22 13:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Zarovná všetky viditeľné vrstvy obrázka"
+
+# menu item (/Image/Arrange)
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Zarovnať _viditeľné vrstvy…"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "K zarovnaniu nie je dosť vrstiev."
+
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Zarovnať viditeľné vrstvy"
+
+# štýl vodorovného zarovnania
+# štýl zvislého zarovnania
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadny"
+
+# combo box item
+# štýl vodorovného zarovnania
+# štýl zvislého zarovnania
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgid "Collect"
+msgstr "Zozbierať"
+
+# combo box item
+# štýl vodorovného zarovnania
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Vyplniť (zľava doprava)"
+
+# combo box item
+# štýl vodorovného zarovnania
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Vyplniť (zprava doľava)"
+
+# combo box item
+# štýl vodorovného zarovnania
+# štýl zvislého zarovnania
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Pritiahnuť k mriežke"
+
+# label pri combo boxe
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "_Vodorovný štýl:"
+
+# combo box item
+# vodorová základňa
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+msgid "Left edge"
+msgstr "Ľavý okraj"
+
+# combo box item
+# vodorovná základňa
+# zvislá základňa
+# 3. ???
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+msgid "Center"
+msgstr "Stred"
+
+# combo box item
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+msgid "Right edge"
+msgstr "Pravý okraj"
+
+# label pri combo boxe
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Vodo_rovná základňa:"
+
+# combo box item
+# štýl zvislého zarovnania
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Vyplniť (zhora dole)"
+
+# combo box item
+# štýl zvislého zarovnania
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Vyplniť (zdola hore)"
+
+# label pri combo boxe
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "Z_vislý štýl:"
+
+# combo box item
+# zvislá základňa
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+msgid "Top edge"
+msgstr "Horná hrana"
+
+# combo box item
+# zvislá základňa
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Dolná hrana"
+
+# label pri combo boxe
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "_Zvislá základňa:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "V_eľkosť mriežky:"
+
+# check button
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Ignorovať spodnú vrstvu, aj keď je viditeľná"
+
+# check button
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "Po_užiť (neviditeľnú) spodnú vrstvu ako základňu"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr ""
+"Upraví obrázok aby znížil jeho veľkosť pri ukladaní vo forme animácie GIF"
+
+# menu item
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Optimalizovať (pre _GIF)"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Zníži veľkosť súbor ak je možné skombinovanie vrstiev"
+
+# menu item
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Optimalizovať (odlišnosti)"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Odstráni optimalizáciu pre jednoduchšie upravovanie"
+
+# menu item (/Filters/Animation)
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "Zr_ušiť optimalizáciu"
+
+# menu item (/Filters/Animation)
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "O_dstrániť pozadie"
+
+# menu item (/Filters/Animation)
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Nájsť pozadie"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Ruší sa optimalizácia animácie"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Odstraňuje sa pozadie animácie"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Hľadá sa pozadie animácie"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Otimalizuje sa animácia"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Zobrazí náhľad animácie založenej na vrstvách"
+
+# menu item (/Filters/Animation)
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Prehrať…"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:859
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr ""
+
+# action
+# PM: možno urobiť krok alebo postúpiť
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step _back"
+msgstr "Krok _späť"
+
+# action tooltip
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Krok späť na predchádzajúci snímok"
+
+# action
+# PM: možno urobiť krok alebo postúpiť
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "_Step"
+msgstr "_Krok"
+
+# action tooltip
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Krok na nasledujúci snímok"
+
+# action
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Previnúť animáciu"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotate / Scale"
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Otočiť / Zväčšiť"
+
+# action
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Faster"
+msgstr "Rýchlejšie"
+
+# action tooltip
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Zvýši rýchlosť animácie"
+
+# action
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Slower"
+msgstr "Pomalšie"
+
+# action tooltip
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Zníži rýchlosť animácie"
+
+# action
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Obnoviť rýchlosť"
+
+# action tooltip
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Obnoví pôvodnú rýchlosť animácie"
+
+# PK: rozdelit -> bug report
+# action + tooltip
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Start playback"
+msgstr "Spustiť prehrávanie"
+
+# action
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
+msgid "Detach"
+msgstr "Oddeliť"
+
+# action tooltip
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Oddelí animáciu od dialógového okna"
+
+# window title
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Prehrávanie animácie:"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:874
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Lupa"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:884
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d obr/s"
+
+# speedcombo tooltip
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:895
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Štandardná frekvencia obrázkov"
+
+# speedcombo tooltip
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:915
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Rýchlosť prehrávania"
+
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:925
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1229
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Súhrné vrsty (kombinácia)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:929
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1231
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Jedna snímka na vrstvu (nahradiť)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1020
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1092
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr ""
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1218
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "%d. snímka z %d"
+
+# action tooltip
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Zastaviť prehrávanie"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Simuluje obrázok nakreslený na okenných žalúziách"
+
+# menu item (/Filters/Distorts)
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "Ž_alúzie…"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:183
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Pridávajú sa žalúzie"
+
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "Žalúzie"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:555
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientácia"
+
+# PK: vsetky vyskyty prever
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
+#, fuzzy
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Vodorovne"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Zvislo"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:607 ../plug-ins/common/file-cel.c:438
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:441 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:442 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:395 ../plug-ins/common/file-pcx.c:437
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:443 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1047 ../plug-ins/common/file-pnm.c:669
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:970 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1092 ../plug-ins/common/file-xbm.c:904
+#: ../plug-ins/common/film.c:745 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:255
+#: ../plug-ins/common/tile.c:262 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:699
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:245 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:239
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1767 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:920
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadie"
+
+# chcek button
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:745
+msgid "_Transparent"
+msgstr "Prie_svitné"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "O_dsunutie:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "Počet č_astí:"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Jednoduché, rýchle, no nie veľmi účinné rozostrenie"
+
+# menu item (/Filters/Blur)
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Rozostrenie"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:589
+msgid "Blurring"
+msgstr "Rozostruje sa"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Nastaví popredie na priemernú farbu okraja obrázka"
+
+# menu item (/Colors/Info)
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Priemer okraja…"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+msgid "Border Average"
+msgstr "Priemer okraja"
+
+# PK: je to bug v originale?
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "Priemer okraja"
+
+# frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "Border Size"
+msgstr "Veľkosť okraja"
+
+# label pri spin buttone
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Hrúbka:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:423
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Počet farieb"
+
+# label pri zozname (1,2,4,8,16...256)
+# PM nie som si istý správnosťou prekladu
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:431
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "Veľkosť _bloku:"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Napodobní karikatúru vylepšením hrán"
+
+# menu item (/Filters/Artistic)
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "Ka_rikatúra…"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Nedá sa pracovať na obrázkoch s indexovanými farbami."
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Karikatúra"
+
+# label pri slideri
+# PM: asi polomer masky
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "_Maska polomeru:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "Per_cento čiernej:"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Vytvorí vzorku šachovnice"
+
+# menu item (/Filters/Render/Pattern)
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "Ša_chovnica…"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "Pridáva sa šachovnica"
+
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Šachovnica"
+
+# label
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1160
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Veľkosť:"
+
+# PK: toto je co?
+# checkbox
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
+#, fuzzy
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "P_sychoplocha"
+
+# function_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Zachovať hodnoty z obrázka"
+
+# function_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Zachovať prvú hodnotu"
+
+# function_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Vyplniť s parametrom k"
+
+# function_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+# function_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p po krokoch"
+
+# function_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+# function_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p po krokoch"
+
+# function_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+# function_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) po krokoch"
+
+# PK: funkcia rozdielu?
+# function_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Delta function"
+msgstr "Delta funkcia"
+
+# function_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Delta funkcia po krokoch"
+
+# function_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "Funkcia založená na sin^p"
+
+# function_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, po krokoch"
+
+# 1.,2. combo box item
+# štýl vodorovného zarovnania
+# štýl zvislého zarovnania
+# 3. composition_name
+# ...
+# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=661313
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadna"
+
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Max (x, -)"
+
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Max (x+d, -)"
+
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Max (x-d, -)"
+
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min (x, -)"
+
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min (x+d, -)"
+
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min (x-d, -)"
+
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1757
+msgid "Standard"
+msgstr "Štandardný"
+
+# arrange_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Použiť priemernú hodnotu"
+
+# arrange_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Použiť obrátenú hodnotu"
+
+# arrange_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "S náhodnou mocninou (0,10)"
+
+# arrange_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "S náhodnou mocninou (0,1)"
+
+# arrange_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "S mocninou gradientu (0,1)"
+
+# arrange_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Násobiť s náhodnou hodnotou (0,1)"
+
+# arrange_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Násobiť s náhodnou hodnotou (0,2)"
+
+# PK: prechodom?
+# arrange_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Násobiť gradientom (0,1)"
+
+# arrange_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "S p a náhodným (0,1)"
+
+# initial_value_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Všetko čierne"
+
+# initial_value_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Všetko sivé"
+
+# initial_value_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Všetko biele"
+
+# initial_value_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "Prvý riadok obrázka"
+
+# initial_value_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Plynulý prechod"
+
+# initial_value_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Plynulý prechod bez medzier"
+
+# initial_value_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Náhodná, zm. nezávislá"
+
+# initial_value_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Náhodná zdielaná"
+
+# initial_value_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Náhodné čísla z bázy"
+
+# initial_value_name
+# from seed - z počiatočnej hodnoty
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Náhodné čísla z bázy (zdieľané)"
+
+# channel name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Odtieň"
+
+# channel name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sýtosť"
+
+# channel name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:2
+msgid "Value"
+msgstr "Jas"
+
+# channel name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(Žiadny)"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Vytvára abstraktné vzorky párovanej mapy mriežky (CML)"
+
+# menu item (/Filters/Render/Pattern)
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "CML _prieskumník…"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "CML prieskumník: vyvíja sa"
+
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Prieskumník párovanej mapy mriežky"
+
+# button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+msgid "New Seed"
+msgstr "Nová báza"
+
+# button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Opraviť bázu"
+
+# button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Náhodná báza"
+
+# notebook page
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Odtieň"
+
+# notebook page
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "_Sýtosť"
+
+# notebook page
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+msgid "_Value"
+msgstr "_Jas"
+
+# notebook page
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Pokročilé"
+
+# frame
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Parametre nezávislé od kanálu"
+
+# label pred combo boxom
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Počiatočná hodnota:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Mierka priblíženia:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Počiatočný posun:"
+
+# frame
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Báza náhodných čísel (iba pre režimy „z bázy“)"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377
+msgid "Seed:"
+msgstr "Báza:"
+
+# button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Prepnúť do režimu „z bázy“ s poslednou bázou"
+
+# button tooltip
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"Tlačidlo „Opraviť bázu“ je odkaz na mňa.\n"
+"Rovnaká báza vytvára rovnaký obrázok, pokiaľ sú: 1. šírky obrázkov rovnaké "
+"(to je dôvod, prečo sú obrázky na obrazovke iné ako v náhľade) a 2. všetky "
+"miery mutácií nulové."
+
+# notebook page
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
+msgid "O_thers"
+msgstr "Os_tatné"
+
+# frame
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Kopírovanie nastavení"
+
+# label pri combo boxe
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Zdrojový kanál:"
+
+# label pri combo boxe
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Cieľový kanál:"
+
+# button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Kopírovať parametre"
+
+# frame
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Výberové načítanie nastavení"
+
+# label pri combo boxe
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Zdrojový kanál v súbore:"
+
+# notebook page
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "_Rôzne operácie"
+
+# label pri combo boxe
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
+msgid "Function type:"
+msgstr "Typ funkcie:"
+
+# label pri combo boxe
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
+msgid "Composition:"
+msgstr "Kompozícia:"
+
+# label pri combo boxe
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Rôznosť usporiadania:"
+
+# chceck box
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Použiť cyklický rozsah"
+
+# label pri slideri (miesta je tam dost)
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Miera modifikácie:"
+
+# label pri slideri (miesta je tam dost)
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Citlivosť prostredia:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Vzdialenosť rozptylu:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "Počet podrozsahov:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P (faktor mocniny)"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Parameter k:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
+msgid "Range low:"
+msgstr "Dolný rozsah:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
+msgid "Range high:"
+msgstr "Horný rozsah:"
+
+# button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Rysovať graf nastavení"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Zmena citlivosti:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Miera mutácie:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Vzdialenosť mutácie:"
+
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Graf aktuálnych nastavení"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Upozornenie: zdroj a cieľ je ten istý kanál."
+
+# file chooser title
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Uloženie parametrov CML prieskumníka"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1370 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:648 ../plug-ins/common/file-mng.c:985
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:734 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1504 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:785
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:813 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1204 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1473
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:326 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:748 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1079
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1523
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:521 ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:792 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť „%s“ na zápis: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Parametre boli uložené do „%s“"
+
+# file chooser title
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Načítanie parametrov CML prieskumníka"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:297 ../plug-ins/common/file-cel.c:348
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:575 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:234
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:243 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-png.c:895
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1100 ../plug-ins/common/file-ps.c:3369
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:271
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:894 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:709
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:659 ../plug-ins/common/file-xmc.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:209 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:649
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:727 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:515 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:424 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť „%s“ na čítanie: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Chyba: nejedná sa o CML súbor s parametrami."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Upozornenie: „%s“ je súbor so starým formátom."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr ""
+"Upozornenie: „%s“ je súbor s parametrami pre novšiu verziu CML prieskumníka."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Chyba: nepodarilo sa načítať parametre"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Urobí analýzu sady farieb v obrázku"
+
+# menu item (/Colors/Info)
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "A_nalýza farebnej kocky…"
+
+# progres, dialog title
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Analýza farebnej kocky"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Rozmery obrázka: %d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+msgid "No colors"
+msgstr "Bez farieb"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Iba jedna jedinečná farba"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Počet jedinečných farieb: %d"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Roztiahne sýtosť farby tak, aby pokryla maximálny možný rozsah"
+
+# menu item (/Colors/Auto)
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "Vylepšenie _farieb"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Vylepšenie farieb"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Vymení všetky farby za odtiene označenej farby"
+
+# menu item (/Colors/Modify)
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "Pre_farbiť…"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Prefarbuje sa"
+
+# dialóg title
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:253
+msgid "Colorify"
+msgstr "Prefarbenie"
+
+# label pred farbou
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Vlastná farba:"
+
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Prefarbiť vlastnou farbou"
+
+# procedure desc
+# PM: rozmýšľam či nebude lepšie mapovanie farieb (viackrát)
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Preusporiada mapu farieb"
+
+# menu item (/Colors/Map/Colormap)
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+#, fuzzy
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "Pr_eusporiadať mapu farieb…"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Vymení dve farby v mape farieb"
+
+# menu item (nie je zaradené)
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "_Vymeniť farby"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "Neplatné pole premapovania bolo predané do premapovacej funkcie"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Preusporiadava sa mapa farieb"
+
+# action
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Usporiadať podľa odtieňa"
+
+# action
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Usporiadať podľa sýtosti"
+
+# action
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Usporiadať podľa jasu"
+
+# action
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Prevrátiť poradie"
+
+# action
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Obnoviť poradie"
+
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Preusporiadať mapu farieb"
+
+# hint box
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Poradie farieb v mape môžete meniť pretiahnutím. Zobrazené čísla predstavujú "
+"pôvodné indexy. Pravým kliknutím zobrazíte ponuku s možnosťami usporiadania."
+
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "Če_rvená:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zelená:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Modrá:"
+
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa:"
+
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Odtieň:"
+
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Sýtosť:"
+
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Jas:"
+
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "S_vetlosť:"
+
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Azúrová:"
+
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Purpurová:"
+
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "Ž_ltá:"
+
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+msgid "_Black:"
+msgstr "Čie_rna:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "_X:"
+msgid "_L:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "_X:"
+msgid "_A:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "_X:"
+msgid "_B:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+#, fuzzy
+#| msgid "_X:"
+msgid "_L"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_C"
+msgstr ""
+
+# notebook page
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "_Hue"
+msgid "_H"
+msgstr "_Odtieň"
+
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Plošná svietivosť y470:"
+
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_Modrosť cb470:"
+
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "Če_rvenosť cr470:"
+
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:187
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Plošná svietivosť y709:"
+
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:188
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "_Modrosť cb709:"
+
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "Če_rvenosť cr709:"
+
+# composition
+#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1404
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+# composition
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+# composition
+#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+# composition
+#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+# composition
+#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+# composition
+#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+# composition
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:203
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:205
+msgid "LCH"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:210
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr ""
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/compose.c:400
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr ""
+"Vytvorí obrázok použitím viacerých sivých obrázkov formou farebných kanálov"
+
+# menu item (/Colors/Components)
+#: ../plug-ins/common/compose.c:406
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "Pos_kladať cez farebné kanály…"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:430
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Znova poskladá obrázok predtým rozložený na farebné zložky"
+
+# menu item (/Colors/Components)
+#: ../plug-ins/common/compose.c:438
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "Posk_ladať rozložené zložky"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:486
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"Príkaz „Poskladať rozložené zložky“ môžete spustiť len vtedy, ak bol aktívny "
+"obrázok pôvodne vytvorený pomocou príkazu „Rozložiť na zložky“."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:510
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+"Chyba pri analýze parazita „decompose-data“: nájdených príliš málo vrstiev"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:543
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Pre obrázok %d nie možné získať vrstvy"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/compose.c:610
+msgid "Composing"
+msgstr "Skladajú sa zložky"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1318
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Pre skladanie je potrebný aspoň jeden obrázok"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Určená vrstva %d nebola nájdená"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:880
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Kresby majú rôznu veľkosť"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:908
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Obrázky majú rôznu veľkosť"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:926
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Chyba pri získavaní identifikátorov vrstiev"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:944
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Nepodarilo sa poskladať zložky, nenašla sa zdrojová vrstva"
+
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1070
+msgid "Compose"
+msgstr "Poskladať farebné zložky"
+
+# frame
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1098
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Poskladať kanály"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1108 ../plug-ins/common/decompose.c:851
+msgid "Color _model:"
+msgstr "Farebný _model:"
+
+# frame
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1140
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Reprezentácia kanálov"
+
+# Umožňuje ručne nastaviť významnosť farebnej zložky
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1203
+msgid "Mask value"
+msgstr "Hodnota masky"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "Roztiahne hodnoty jasu tak, aby pokryl maximálny možný rozsah"
+
+# menu item (/Colors/Auto)
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normalizovať"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123
+msgid "Normalizing"
+msgstr "Normalizuje sa"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Vylepší kontrast použitím metódy Retinex"
+
+# menu item (/Colors/Modify)
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "_Retinex…"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Vylepšenie obrázka Retinex"
+
+# combo box item (level:)
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+msgid "Uniform"
+msgstr "Rovnomerná"
+
+# combo box item (level:)
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+msgid "Low"
+msgstr "Dolná"
+
+# combo box item (level:)
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+msgid "High"
+msgstr "Vysoká"
+
+# label pri combo boxe
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+msgid "_Level:"
+msgstr "Ú_roveň:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Mierka:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "_Delenie mierky:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "_Dynamika:"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: filtruje sa"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Automaticky oreže nepoužité miesta z okrajov aj stredu"
+
+# menu item (/Image/Crop)
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "Horlivé ore_závanie"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Horlivé orezávanie"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Nie je čo orezať."
+
+# procedúre desc
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Ohne obrázok použitím dvoch riadiacich kriviek"
+
+# menu item (/Filters/Distorts)
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "_Zakriviť…"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "Môže pracovať iba s vrstvami (ale bolo volané na kanál alebo masku)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Nedá sa pracovať na vrstvách s maskou."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Nedá sa pracovať s prázdnymi výbermi."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri čítaní „%s“: %s"
+
+# dialog title
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2955
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Ohýbanie pomocou krivky"
+
+# frame
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1261
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhľad"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Jednorazový náhľad"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1299
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "_Automatický náhľad"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:521
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1241
+msgid "Options"
+msgstr "Voľby"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1323
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "_Otočiť:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "_Zjemnenie"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/qbist.c:858
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:530
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Vyhladzovanie"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "Pracovať na kóp_ií"
+
+# PK: je to titulok?
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Upravte krivky"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Krivka pre okraj"
+
+# radio buton (border)
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Horný"
+
+# radio buton (border)
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Dolný"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1415
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Typ krivky"
+
+# radio buton (curve type)
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "_Hladký"
+
+# radio buton (curve type)
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
+msgid "_Free"
+msgstr "_Voľný"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopírovať"
+
+# tooltip
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1440
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Skopíruje aktívnu krivku na druhý okraj"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Zrkadliť"
+
+# tooltip
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Odzrkadlí aktívnu krivku na druhý okraj"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1460
+msgid "S_wap"
+msgstr "_Vymeniť"
+
+# tooltip
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1465
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Navzájom vymení krivky"
+
+# tooltip
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1477
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Znuluje aktívnu krivku"
+
+# tooltip
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1494
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Načíta krivky zo súboru"
+
+# tooltip
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Uloží krivky do súboru"
+
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2062
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Načítanie bodov krivky zo súboru"
+
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2097
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Uloženie bodov krivky do súboru"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "red"
+msgstr "červená"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "green"
+msgstr "zelená"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "blue"
+msgstr "modrá"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:137
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "hue"
+msgstr "odtieň"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "saturation"
+msgstr "sýtosť"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:141
+msgid "value"
+msgstr "jas"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:145
+#, fuzzy
+#| msgid "Lightness"
+msgid "lightness"
+msgstr "Svetlosť"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+msgid "cyan-k"
+msgstr "azúrová-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "magenta-k"
+msgstr "purpurová-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "yellow-k"
+msgstr "žltá-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:150
+msgid "black"
+msgstr "čierna"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "cyan"
+msgstr "azúrová"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "magenta"
+msgstr "purpurová"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
+msgid "yellow"
+msgstr "žltá"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 ../plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "L"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
+msgid "H"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+msgid "luma-y470"
+msgstr "plošná svietivosť-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "modrosť-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "červenosť-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
+msgid "luma-y709"
+msgstr "plošná svietivosť-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "modrosť-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "červenosť-cr709"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Červená"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Odtieň (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Sýtosť (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Lightness"
+msgstr "Svetlosť"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "Cyan"
+msgstr "Azúrová"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+msgid "Magenta"
+msgstr "Purpurová"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
+#, fuzzy
+#| msgid "Yellow:"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žltá:"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Azúrová_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Purpurová_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Žltá_K"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:271 ../plug-ins/common/decompose.c:285
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Rozloží obrázok na samostatné zložky farieb"
+
+# položka menu /Colors/Components
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:295
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Rozložiť na zložky…"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:383
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Vykonáva sa rozklad na zložky"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:492
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr ""
+
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:816
+msgid "Decompose"
+msgstr "Rozloženie na zložky"
+
+# PK: titulok?
+# frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:839
+#, fuzzy
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Extrahovať kanály"
+
+# check button
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:886
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "_Rozložiť do vrstiev"
+
+# check button
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:897
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "Použiť _farba popredia ako registračnú"
+
+# tooltip
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:898
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Pixely farby v popredí sa budú zobrazovať čiernou farbou vo všetkých "
+"obrázkoch výstupu. Dá sa to využiť na orezové značky, ktoré by mali byť "
+"viditeľné vo všetkých kanáloch."
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Zlúči dva obrázky použitím hĺbkových máp (z-schránok)"
+
+# menu item /Filters/Combine
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "_Zlúčiť s hĺbkou…"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Zlúčenie s hĺbkou"
+
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Zlučenie s hĺbkou"
+
+# PK: č. 1?
+# label pri kombo boxe
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
+#, fuzzy
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Zdroj 1:"
+
+# label pri kombo boxe
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Hĺbková mapa:"
+
+# label pri kombo boxe
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
+#, fuzzy
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Zdroj 2:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "P_rekrývanie:"
+
+# label pri edit boxe
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1432
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "_Posun:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "_Miera 1:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
+#, fuzzy
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "M_ier 2:"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Odstráni nečistoty a škvrny z obrázka"
+
+# menu item /Filters/Enhance
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "V_yčistiť…"
+
+# progres, dialog title
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Vyčistenie"
+
+# frame
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+msgid "Median"
+msgstr "Medián"
+
+# radio button
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Adaptívny"
+
+# radio button
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "_Rekurzívny"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:736
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:872
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+msgid "_Radius:"
+msgstr "Po_lomer:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
+msgid "_Black level:"
+msgstr "Úroveň č_iernej:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
+msgid "_White level:"
+msgstr "Úroveň _bielej:"
+
+# procedrue desc
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Odstráni z obrázka zvislé pruhy"
+
+# menu item /Filters/Enhance
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "O_dstrániť pruhy…"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
+msgid "Destriping"
+msgstr "Odstraňujú sa pruhy"
+
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
+msgid "Destripe"
+msgstr "Odstránenie pruhov"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3495 ../plug-ins/common/file-ps.c:3700
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1445
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435 ../plug-ins/common/tile.c:428
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
+msgid "_Width:"
+msgstr "Ší_rka:"
+
+# check button
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Vytvoriť _histogram"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Zisťovanie hrany s riadením hrúbky hrany"
+
+# menu item /Filters/Edge-Detect
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "Gaussov _rozdiel…"
+
+# progress; dialog title
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Detekcia hrán gaussovým rozdielom"
+
+# frame
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Paramete vyhladenia"
+
+# PK: č. 1?
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+#, fuzzy
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Polomer 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+#, fuzzy
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "Po_lomer 2:"
+
+# check button
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Invertovať"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:135
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "Napodobní žiariaci obrys neónového svetla"
+
+# menu item /Filters/Edge-Detect
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Neón…"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:212
+msgid "Neon"
+msgstr "Neón"
+
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:698
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "Detekcia neónu"
+
+# label pri sliederi
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:751 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:885
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_Miera:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Napodobniť obrázok vytvorený reliéfovaním"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "R_eliéf…"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
+msgid "Emboss"
+msgstr "Reliéf"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcia"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "Mapa _vyvýšenia"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
+msgid "_Emboss"
+msgstr "R_eliéf"
+
+# label pri slideri
+# PM: podľa mň buď azimut a elevácia alebo smer a vyvíšenie ale mám pocit že elevácia je v tomto prípade výškový uhol a nie vyvíšenie
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:501
+#, fuzzy
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azimut:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
+msgid "E_levation:"
+msgstr "_Zdvih:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:803
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Hĺbka:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII art"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formát:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+# window title
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Načítanie KISS palety"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:309 ../plug-ins/common/file-cel.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "Chyba pri čítaní „%s“: %s"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:339 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:326
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:668
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:227 ../plug-ins/common/file-pat.c:336
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:359 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:887
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562 ../plug-ins/common/file-ps.c:1092
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:887 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:985
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:200 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:174
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:642 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:236
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Otvára sa „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:388
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "'%s' nie je PCX súbor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:402
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:429
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Nedá sa vytvoriť nový obrázok"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:464 ../plug-ins/common/file-cel.c:500
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:525
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "Chyba pri čítaní „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:542
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Nepodporovaná bitová hĺbka (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:626 ../plug-ins/common/file-cel.c:638
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:647
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "'%s' nie je PCX súbor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:656
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:665
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Number of colors:"
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "Počet farieb:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:680 ../plug-ins/common/file-cel.c:697
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:717
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr ""
+
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:773 ../plug-ins/common/file-gbr.c:689
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:824 ../plug-ins/common/file-gih.c:1294
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:533
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:660 ../plug-ins/common/file-pix.c:536
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1497 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1206
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1265 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1198 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1462 ../plug-ins/common/file-xpm.c:660
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:318
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1073 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1516 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:314
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Ukladá sa „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "Zdrojový kód C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:869
+#, fuzzy
+#| msgid "Source 1:"
+msgid "C-Source"
+msgstr "Zdroj 1"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:887
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "Názov s p_redponou:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:896
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Ko_mentár:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:903
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "_Uložiť komentár do súboru"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:915
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_Použiť typy GLib (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:928
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "_Použiť makrá namiesto struktúr"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:941
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Použiť _1 bajtové run-length kódovanie"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:954
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "_Uložiť alfa kanál (RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:966
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Uložiť ako _RGB565 (16-bitový)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:989
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Krytie:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:175
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip archív"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:194
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip archív"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:213
+#, fuzzy
+#| msgid "gzip archive"
+msgid "xz archive"
+msgstr "gzip archív"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:420
+#, fuzzy
+#| msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Žiadna rozumná prípona, ukladám ako komprimovaný XCF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:476
+#, fuzzy
+#| msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr ""
+"Žiadna rozumná prípona, pokus o načítanie pomocou súborov magických čísiel."
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Destriping"
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Odstraňujú sa pruhy"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening file '%s'"
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri otváraní súboru '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "Obrázok DICOM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Obrázok Digital Imaging and Communications in Medicine"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "„%s“ nie je súbor DICOM."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335 ../plug-ins/common/file-pcx.c:695
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1202
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Nedajú sa uložiť obrázky s alfa kanálom."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1260
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Nedá sa pracovať s neznámymi typmi obrázkov."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "GIMP štetec"
+
+#  PK: prekladame width, height a bytes?
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:396 ../plug-ins/common/file-pat.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr "Neplatná dátová hlavička v „%s“: width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:437 ../plug-ins/common/file-gbr.c:448
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Nepodporovaný formát štetca"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:462
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "Chyba v súbore GIMP štetca „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:470
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Nesprávny reťazec UTF-8 v súbore štetca „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:476 ../plug-ins/common/file-gih.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1196
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Nepomenovaný"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:791
+msgid "Brush"
+msgstr "Štetec"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:807 ../plug-ins/common/file-gih.c:922
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:622 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:819 ../plug-ins/common/grid.c:792
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Rozostupy:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Open File"
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "Otvoriť súbor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87
+#, fuzzy
+#| msgid "GIF image"
+msgid "NEF image"
+msgstr "GIF obrázok"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid "PNG image"
+msgid "WebP image"
+msgstr "PNG obrázok"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:350
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not write '%s': %s"
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Nie je možné zapísať '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:171
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:190
+msgid "GIF image"
+msgstr "Obrázok GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:375
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Toto nie je súbor GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:414
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Neštvorcové pixely. Obrázok môže vyzerať rozmačkaný."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:982
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Pozadie (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1005
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Otvára sa „%s“ (snímka č. %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Snímka č. %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1036
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Snímka č. %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1067
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: Nedokumentovaný kompozitný typ GIF %d nie je obslúžený. Animácia sa "
+"nemusí dať prehrať alebo znovu perfektne uložiť."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:510
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa jednoducho ďalej zredukovať farby. Ukladá sa ako nepriehľadné."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:625
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that "
+#| "are more than 30000 pixels wide or tall."
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Nie je možné uložiť '%s'. Formát súbor psd nepodporuje obrázky, ktoré sú "
+"širšie alebo vyššie ako 30000 bodov."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:735
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"Formát GIF podporuje iba komentáre v 7 bitovom ASCII kódovaní. Komentár nie "
+"je uložený."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:799
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Nedá sa uložiť obrázky v RGB farebnom režime. Skonvertujte ich najskôr na "
+"indexované farby alebo do odtieňov sivej."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:974
+#, fuzzy
+#| msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr "Aby sa zabránilo škaredej animácii žerúcej CPU, vloží sa omeškanie."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1015
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The image which you are trying to save as a GIF\n"
+#| "contains layers which extend beyond the actual\n"
+#| "borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
+#| "I'm afraid.\n"
+#| "\n"
+#| "You may choose whether to crop all of the layers to\n"
+#| "the image borders, or cancel this save."
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"Obrázok, ktorý sa pokúšate uložiť ako GIF,\n"
+"obsahuje vrstvy ktoré presahujú aktuálne okraje obrázka. Obávam sa, že to "
+"nie je v GIFe nie je\n"
+"povolené.\n"
+"\n"
+"Môžete si vybrať buš orezanie vrstiev, alebo\n"
+"stornovať zápis."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1032
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The image which you are trying to save as a GIF\n"
+#| "contains layers which extend beyond the actual\n"
+#| "borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
+#| "I'm afraid.\n"
+#| "\n"
+#| "You may choose whether to crop all of the layers to\n"
+#| "the image borders, or cancel this save."
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+"Obrázok, ktorý sa pokúšate uložiť ako GIF,\n"
+"obsahuje vrstvy ktoré presahujú aktuálne okraje obrázka. Obávam sa, že to "
+"nie je v GIFe nie je\n"
+"povolené.\n"
+"\n"
+"Môžete si vybrať buš orezanie vrstiev, alebo\n"
+"stornovať zápis."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1166
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1174
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening file '%s'"
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr "Chyba pri otváraní súboru '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1227
+msgid "I don't care"
+msgstr "Nestarám sa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1248
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2242
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "Chyba pri zápise do výstupného súboru."
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2365
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Štandardný komentár je obmedzený na %d znakov."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:189 ../plug-ins/common/file-gih.c:213
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "GIMP štetec (animovaný)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:575
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:904
+#, fuzzy
+#| msgid "Save as Brush Pipe"
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Uložiť ako kolónu štetca"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:937
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "Rozostupy (percentá):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:992
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixely"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:997
+msgid "Cell size:"
+msgstr "Veľkosť buniek:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1010
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "Počet buniek:"
+
+# PK: je to spravne?
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1035
+#, fuzzy
+msgid " Rows of "
+msgstr " riadky z "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1047
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " Stĺpce na každú vrstvu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1051
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (Zmätok v šírke!)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1055
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (Zmätok vo výške!)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1060
+msgid "Display as:"
+msgstr "Zobraziť ako:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1071
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Rozmer:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1147
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Zaradenie:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
+msgid "C source code header"
+msgstr "Hlavička zdrojového kódu v C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463
+#, fuzzy
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML table"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:476
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozornenie"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:487
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Chystáte sa vytvoriť obrovský\n"
+"súbor HTML, ktorý zrejme zhodí\n"
+"váš prehliadač."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Voľby stránky HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:503
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Generovať úplný dokument HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"So zaškrtnutou voľbou GTM sa vytvorí úplný dokument HTML so značkami <HTML>,"
+"<BODY>, atď. namiesto jednoduchej tabuľky."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:522
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Voľby tvorby tabuľky"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Použiť spojenie buniek"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:536
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"So zaškrtnutou voľbou GTM budú ľubovoľné identicky zafarbené obdĺžnikové "
+"plochy nahradené jednou veľkou bunkou s hodnotami ROWSPAN a COLSPAN."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "_Komprimovať značky TD"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:551
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Zaštrnutie tejto značky spôsobí, že v GTM nebude vynechaný biely priestor "
+"medzi značkami TD a obsahom bunky. Toto je nevyhnutné pre ovládanie úrovne "
+"pozícií pixelov."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:561
+msgid "C_aption"
+msgstr "_Titulok"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:567
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Zašktnite, keď chcete, aby tabuľka mala označenie."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:582
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Text pre titulok tabuľky."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:596
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "_Obsah bunky:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Text do každej bunky."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:610
+msgid "Table Options"
+msgstr "Voľby tabuľky"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:623
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Okraj:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:627
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Počet pixelov na okraji tabuľky."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Šírka pre každú bunku tabuľky. Môže byť číslo alebo percento."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3508
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3712 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1461
+#: ../plug-ins/common/film.c:1002 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440
+#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Výška:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:658
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Výška pre každú bunku tabuľky. Môže byť číslo alebo percento."
+
+# PK: neni to vnutorne odsadenie
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:671
+#, fuzzy
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "_Výplň buniek:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:675
+#, fuzzy
+#| msgid "The amount of cellpadding."
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Miera vyplnenia buniek."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:686
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "_Rozostupy buniek:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:690
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Miera rozostupov buniek."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:98
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "Obrázok JPEG 2000"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:252
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa dekódovat „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:275
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+msgstr "Obrázok „%s“ je v sivom rozsahu, ale neobsahuje žiadnu sivú zložku."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:302
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+msgstr "Obrázok „%s“ je v RGB, ale chýba mu niektorá z týchto zložiek."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"Obrázok „%s“ je vo farebnom priestore CIEXYZ, ale nie je prítomný žiadný kód "
+"na jeho zmenu do RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"Obrázok „%s“ je vo farebnom priestore CIELAB, ale nie je prítomný žiadný kód "
+"na jeho zmenu do RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
+"convert it to RGB."
+msgstr ""
+"Obrázok „%s“ je bo farebnom priestore YCbCr, ale nie je prítomný žiadný kód "
+"na jeho zmenu do RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:350
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+msgstr "Obrázok „%s“ je v neznámom farebnom priestore."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
+"This is currently not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:375
+#, c-format
+msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+msgstr ""
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2123
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa bezstratovo uložiť priesvitnosť, ukladá sa ako nepriesvitné."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
+msgid "MNG Options"
+msgstr "Voľby MNG"
+
+# PK: prekladanie?
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
+#, fuzzy
+msgid "Interlace"
+msgstr "Prekladané"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
+msgid "Save background color"
+msgstr "Uložiť farbu pozadia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Uložiť gamu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Uložiť rozlíšenie"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Uložiť čas vytvorenia"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2174
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "All PNG"
+msgstr "Všetky PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420
+msgid "All JNG"
+msgstr "Všetky JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Štandardný typ úseku:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435
+msgid "Combine"
+msgstr "Kombinovať"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436
+msgid "Replace"
+msgstr "Nahradiť"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "Štandardná dispozícia rámca:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1459
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "Úroveň kompresie PNG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Zvoľte vysokú úroveň kompresie pre malú veľkosť súboru"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1481
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "Kvalita kompresie JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1498
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "Faktor vyhladeni JPEGa:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1508
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Voľby animovaného MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514
+msgid "Loop"
+msgstr "Slučka"
+
+# PK: (v milisekundách)
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528
+#, fuzzy
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Štandardné omeškanie rámca:"
+
+# PK: tu dat len prazdnu medzeru
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1546 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisekúnd"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Animácia MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:103 ../plug-ins/common/file-pat.c:126
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "GiMP vzorka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:380
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Neplatný reťazec UTF-8 v súbore vzorky „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:607
+#, fuzzy
+#| msgid "GIMP pattern"
+msgid "Pattern"
+msgstr "GiMP vzorka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:134 ../plug-ins/common/file-pcx.c:153
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "Obrázok ZSoft PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa čítať hlavičku z „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "„%s“ nie je súbor PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:688
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:306
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná šírka obrázka: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:408 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:694
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:298
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná výška obrázka: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:414
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Neplatný počet bajtov na riadok v hlavičke PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:421
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Rozmer obrázka sú príliš veľké: šírka %d x výška %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:482
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Neobvyklá verzia PCX, vzdáva sa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:707
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_X offset:"
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "_X posun:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Y offset:"
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "_Y posun:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:719
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Pravý okraj je mimo hraníc (musí byť < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:726
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Spodný okraj je mimo hraníc (musí byť < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:793
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Zapisovanie do súboru „%s“ zlyhalo: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:319
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Formát prenositeľných dokumentov (PDF)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:545
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:892
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:894 ../plug-ins/common/file-ps.c:1185
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-stránky"
+
+#  window title
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Importovanie z PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:3421
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importovať"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1123
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1165
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "Ší_rka (pixely):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1166
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Výška (pixely):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Rozlíšenie:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1179
+#, fuzzy
+#| msgid "_Antialiasing"
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "_Vyhladzovanie"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:915
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:701 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:303
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "pixelov/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:334
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Guides"
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "Vytvoriť riadiace čiary"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:417
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:976
+msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:981
+msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:864
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:986
+msgid "Apply layer masks before saving"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:868
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:990
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:921
+msgid "Save to:"
+msgstr "Uložiť do:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:925
+msgid "Browse..."
+msgstr "Prehliadať…"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:961
+#, fuzzy
+#| msgid "Deletes the selected Preset"
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Zmaže zvolené prevoľby"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:971
+#, fuzzy
+#| msgid "X PixMap image"
+msgid "Add this image"
+msgstr "X PixMap obrázok"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1079
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1147
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1245 ../plug-ins/common/file-ps.c:1915
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:922
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Stránka č. %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1116
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1289
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:118
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+#, fuzzy
+#| msgid "X PixMap image"
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "X PixMap obrázok"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:294 ../plug-ins/common/file-png.c:315
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:335 ../plug-ins/common/file-png.c:352
+msgid "PNG image"
+msgstr "Obrázok PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:746
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening file '%s'"
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "Chyba pri otváraní súboru '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:863
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:873
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Chyba pri čítaní „%s“. Je súbor poškodený?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1025
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Neznámy farebný model v súbore PNG „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1038 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový obrázok pre „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1092
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"Súbor PNG určuje posun, ktorý spôsobí, že vrstva bude umiestnená mimo "
+"obrázka."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1369
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1373
+#, fuzzy
+#| msgid "_Hole offset:"
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Posun _otvorov:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1374
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1399
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1473
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1483
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "Chyba počas ukladania „%s“. Nepodarilo sa uložiť obrázok."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2191
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:840
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri načítavaní súboru rozhrania „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2192
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:841
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznáma chyba"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:264
+msgid "PNM Image"
+msgstr "Obrázok PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:286
+msgid "PNM image"
+msgstr "Obrázok PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:298
+msgid "PBM image"
+msgstr "Obrázok PBM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:310
+msgid "PGM image"
+msgstr "Obrázok PGM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:322
+msgid "PPM image"
+msgstr "Obrázok PPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:334
+#, fuzzy
+#| msgid "PNM image"
+msgid "PFM image"
+msgstr "Obrázok PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:595 ../plug-ins/common/file-pnm.c:618
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627 ../plug-ins/common/file-pnm.c:640
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:652 ../plug-ins/common/file-pnm.c:734
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:823 ../plug-ins/common/file-pnm.c:918
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:979
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Predčasný koniec súboru."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:597
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Neplatný súbor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:612
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Súbor nie je v podporovanom formáte."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:621
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Neplatné X rozlíšenie."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:623
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Šírka obrázka je väčšia než GIMP môže zvládnuť."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:630
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Neplatné Y rozlíšenie."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:632
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Výška obrázka je väčšia než GIMP môže zvládnuť."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:646
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsupported brush format"
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Nepodporovaný formát štetca"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Neplatná maximálna hodnota."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1518
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1521
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Formátovanie údajov"
+
+# PK: toto neni asi spravne
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1525
+#, fuzzy
+msgid "Raw"
+msgstr "Binárny"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1526
+#, fuzzy
+#| msgid "ASCII art"
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII art"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:746
+msgid "PostScript document"
+msgstr "Dokument PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:763
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Obrázok Encapsulated PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:693
+msgid "PDF document"
+msgstr "Dokument PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not interpret '%s'"
+msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
+msgstr "Nie je možné interpretovať '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1247
+#, c-format
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "PostScript zápis nevie spracovať obrázky s alfa kanálmi."
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3416
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Importovať z PostScript-u"
+
+# PK: vykreslovanie?
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
+msgstr "Generovanie"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3479 ../plug-ins/common/file-svg.c:909
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:695
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rozlíšenie:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
+msgid "Pages:"
+msgstr "Stránky:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3528
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Stránky pre načítanie (napr.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3533 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Vrstvy"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3536
+msgid "Images"
+msgstr "Obrázky"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539
+msgid "Open as"
+msgstr "Otvoriť ako"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3543
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Skúsiť ohraničenie (Bounding Box)"
+
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556
+msgid "Coloring"
+msgstr "Faribenie"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3560
+msgid "B/W"
+msgstr "Č/B"
+
+# frame
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3561 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+msgid "Gray"
+msgstr "Sivá"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3562 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:211
+msgid "Color"
+msgstr "Farba"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1185
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatické"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3574
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Vyhladzovanie textu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3578 ../plug-ins/common/file-ps.c:3590
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3579 ../plug-ins/common/file-ps.c:3591
+msgid "Weak"
+msgstr "Slabé"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3580 ../plug-ins/common/file-ps.c:3592
+msgid "Strong"
+msgstr "Silné"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3586
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Vyhladzovanie grafiky"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3664
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3681
+msgid "Image Size"
+msgstr "Veľkosť obrázka"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3724
+msgid "_X offset:"
+msgstr "_X posun:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "_Y posun:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Zachovať pomer strán"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3748
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Pri zapnutí bude veľkosť obrázka zvolená tak, aby vyplnila dané rozmery bez "
+"zmeny pomeru strán."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3758
+msgid "Unit"
+msgstr "Jednotka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3762
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Palec"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Milimeter"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3774 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
+msgid "Rotation"
+msgstr "Otočenie"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3789
+msgid "Output"
+msgstr "Výstup"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3795
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript level 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3804
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_Zapuzdrený Postscript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3813
+msgid "P_review"
+msgstr "_Náhľad"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3837
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "Veľko_sť náhľadu:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Obrázok Paint Shop Pro"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Kompresia údajov"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadna"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:200
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:215
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Nespracované (raw) údaje obrázka"
+
+#  window title
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1356
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Načítanie obrázka z nespracovaných (raw) údajov"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázok"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1405
+#, fuzzy
+#| msgid "Alpha"
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1406
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1407
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1408
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1409
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1410
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Planárne RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1411
+#, fuzzy
+#| msgid "16 bits"
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "16 bitov"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1412
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1413
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1414
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1415
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexované"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1416
+#, fuzzy
+#| msgid "Indexed"
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Indexované"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1421
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "_Typ obrázka:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1477
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1487
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1572
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (normálne)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1488
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1574
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (štýl BMP)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1493
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "Ty_p palety:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1504
+msgid "Off_set:"
+msgstr "Po_sun:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1516
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Palette File to Load"
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Vyberte súbor s paletou pre načítanie"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1522
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Súbor s pal_etou:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1550
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Obrázok Raw"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1558
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Typ ukladania RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1562
+#, fuzzy
+#| msgid "Standard (R,G,B)"
+msgid "Standard (RGB RGB RGB ...)"
+msgstr "Štandard (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1563
+#, fuzzy
+#| msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgid "Planar (RRR... GGG... BBB...)"
+msgstr "Planárne (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1568
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "Typ indexovanej palety"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "Obrázok SUN Rasterfile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť „%s“ ako SUN-raster-file"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Typ tohoto súboru SUN-raster nie je podporovaný"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa čítať farebné položky z „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Typ farebnej mapy nie je podporovaný"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Nebola určená šírka obrázka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Šírka obrázku je väčšia než GIMP môže zvládnuť"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Nebola určená výška obrázka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Výška obrázku je väčšia než GIMP môže zvládnuť"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Táto farebná hĺbka nie je podporovaná"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#, c-format
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "SUNRAS zápis nevie spracovať obrázky s alfa kanálmi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Nevie spracovať neznáme typy obrázkov"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1156 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1250
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1333 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1432
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1418 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1521
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1680 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1895
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2053 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2316
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:803
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "Počas čítania súbor skončil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1611 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1732
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1125
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Vyskytla sa chyba"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1749
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1752
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Formátovanie údajov"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1756
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "Kódované RunLength"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "Obrázok SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:711
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Neznámy dôvod"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Generuje sa SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "Generovanie SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:545 ../plug-ins/common/file-wmf.c:359
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:553
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"Súbor SVG neurčuje\n"
+"veľkosť!"
+
+# window title
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:720
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Vykreslovanie Scalable Vector Graphics"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:786 ../plug-ins/common/file-wmf.c:572
+#: ../plug-ins/common/grid.c:726
+msgid "Width:"
+msgstr "Šírka:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:792 ../plug-ins/common/file-wmf.c:578
+msgid "Height:"
+msgstr "Výška:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:868 ../plug-ins/common/file-wmf.c:654
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "_X pomer:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:890 ../plug-ins/common/file-wmf.c:676
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "_Y pomer:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:904 ../plug-ins/common/file-wmf.c:690
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Vynútiť pomer strán"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:935
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Importovať _cesty"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:942
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Importovať prvky ciest z SVG, aby mohly byť použité s GIMP nástrojom pre "
+"cesty"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:950
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Splynutie importovaných ciest"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "Obrázok TarGA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Nedá sa čítať pätu z „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Nedá sa čítať rozšírenie z „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Nedá sa čítať hlavičku z „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1413
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1422
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "Kompresia _RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1436
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "_Pôvod:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1440
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Dole doľava"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1441
+msgid "Top left"
+msgstr "Hore doľava"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Súbor Microsoft WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:353
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"Súbor WMF neurčuje\n"
+"veľkosť!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Generovať Windows Metafile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:966
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' pre čítanie."
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Generované WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "Obrázok X BitMap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Nepodarilo sa čítať hlavičku (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:862
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Nebol zadaný typ údajov obrázka"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"Obrázok, ktorý sa pokúšate uložiť ako XBM, obsahuje viac ako dve farby.\n"
+"\n"
+"Skonvertujte ho, prosím, na čiernobiely (jednobitový) indexovaný obrázok a "
+"skúste ho uložiť znova."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Nemôžete uložiť masku kurzora pre obrázok,\n"
+"ktorý nemá alfa kanál."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1238
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1241
+msgid "XBM Options"
+msgstr "Voľby XBM"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1251
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "Bitmapa vo formáte _X10"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1271
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "Predpona _identifikátora:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1285
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentár:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "_Zapísať hodnoty riadiaceho bodu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1072
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Riadiaci bod _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1333
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Riadiaci bod _Y:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1341
+msgid "Mask File"
+msgstr "Súbor masky"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1351
+#, fuzzy
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "Z_vlášť zapísať súbor masky"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1364
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "Prípona súboru _masky:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1039
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "Kurzor myši X11"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "„%s“ nie je platný kurzor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Snímka č. %d z „%s“ je príliš široký pre kurzor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Šírka z '%s' je príliš veľká pre X kurzor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:892
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:932
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Šírka z '%s' je príliš veľká pre X kurzor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:940
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Šírka z '%s' je príliš veľká pre X kurzor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Write error occurred"
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Vyskytla sa chyba"
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1045
+msgid "XMC Options"
+msgstr "Voľby XMC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1080
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Zadajte súradnicu X horúceho bodu. Pôvodná súradnica je horný ľavý roh."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Zadajte súradnicu Y horúceho bodu. Pôvodná súradnica je horný ľavý roh."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1112
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "_Automatické orezanie všetkým rámov."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1125
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Odobrať prázdne obrysy všetkých rámov.\n"
+"Tým sa zmenší veľkosť súboru a môže sa opraviť problém, že niektoré veľké "
+"kurzory porušujú obrazovku.\n"
+"Odškrtnite, ak plánujete upraviť exportovaný kurzor použitím iných programov."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1148
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1165
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr "Po_užiť túto hodnotu iba pre rám, ktorého veľkosť nie je stanovená."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1168
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Vymeniť veľkosť pre všetky rámy, aj keď sú stanovené."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1184
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Oneskorenie:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1189
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr ""
+"Zadajte časové rozpätie v milisekundách, v ktorých je vykreslený každý rám."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1217
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr ""
+"_Použiť túto hodnotu iba pre rámy, ktorých oneskorenie nie je stanovené."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1220
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Vymeniť oneskorenie pre všetky rámy, aj keď sú stanovené."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1245
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Časť informácií o autroskom práve, ktorá presahovala 65535 znakov, bola "
+"odstránená."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1255
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Zadajte informáciu o autorskom práve."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1257
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Autorské právo:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Časť informácií o licencii, ktorá presahovala 65535 znakov, bola odstránená."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Vložiť informácie o licencii."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+msgid "_License:"
+msgstr "_Licencia:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1292
+msgid "_Other:"
+msgstr "_Iné:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1326
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Ak chcete, zadajte ďalšie komentáre."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1378
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Štandardný komentár je obmedzený na %d znakov."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1528
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Výška '%s' je príliš veľká. Znížte viac než %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1537
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Výška '%s' je príliš veľká. Znížte viac než %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1546
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1585
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1748
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"width or height is more than %ipx.\n"
+"It will clutter the screen in some environments."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1755
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1992
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
+#| "The overflowed string was dropped."
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"Parazit \"%s\" je príliš veľký pre X kurzor.\n"
+"Pretečený reťazec bol vyhodený."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2195
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Prepáčte, tento zásuvný modul nemôže ovládať kurzor, ktorý obsahuje viac ako "
+"%i rôznych nominálnych veľkostí."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "Obrázok X PixMap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:797
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Chyba pri otváraní súboru „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:803
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Súbor XPM nie je platný"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:650
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:839
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "Prah _alfy:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
+#, fuzzy
+msgid "X window dump"
+msgstr "X window dump"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa čítať hlavičku XWD z „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Number of colors:"
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr "Počet farieb:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+
+# TODO
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Nedajú sa čítať farebné položky"
+
+# PK: plural forms
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"XWD-súbor %s má formát %d, hĺbku %d a %d bitov na pixel. V súčasnosti toto "
+"nie je podporované."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "Nedajú sa uložiť obrázky s alfa kanálmi."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť „%s“ na zápis: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgid "Error saving '%s': "
+msgstr "Chyba pri čítaní „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1751 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2149
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "XWD-súbor %s je poškodený."
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Zlúči niekoľko obrázkov na filmový pás"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Filmový pás…"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr "Spájajú sa obrázky"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nepomenovaný"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:878
+msgid "Available images:"
+msgstr "Dostupné obrázky:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
+msgid "On film:"
+msgstr "Na film:"
+
+# combo item
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437
+msgid "Selection"
+msgstr "Výber"
+
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Filmový pás"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:984
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "_Upraviť výšku podľa obrázkov"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1023
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Vybrať farbu filmu"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Farba:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1037
+msgid "Numbering"
+msgstr "Číslovanie"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1055
+msgid "Start _index:"
+msgstr "Počiatočný _index:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1068
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Písmo:"
+
+# PK: cislo farby?
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1073
+#, fuzzy
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Vybrať počet farieb"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1088
+msgid "At _bottom"
+msgstr "_Dole"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1089
+msgid "At _top"
+msgstr "_Hore"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1102
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Výber obrázka"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Všetky hodnoty sú zlomky výšky pásu"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1134
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Pokročilé"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1153
+msgid "Image _height:"
+msgstr "_Výška obrázka:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1164
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "_Rozostup obrázkov:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1175
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "Posun _otvorov:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1186
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "Šírka o_tvorov:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1197
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Výška ot_vorov:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1208
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "_Rozostup otvorov:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1219
+msgid "_Number height:"
+msgstr "Výška čísl_ic:"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Červená:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Zelená:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Modrá:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Azúrová:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Žltá:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Purpurová:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Tmavšie:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Svetlejšie:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Sýtejšie:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Menej sýte:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530
+msgid "Current:"
+msgstr "Aktuálne:"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Interaktívne mení farby obrázka"
+
+# PK: rod?
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+#, fuzzy
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "_Sadu filtrov…"
+
+# PK: asi prelozit FP
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+#, fuzzy
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "FP môže byť použité len na RGB obrázky."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+#, fuzzy
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "FP môže byť spustený len interaktívne."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Aplikuje sa sada filtrov"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522
+msgid "Original:"
+msgstr "Pôvodný:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Zmena odtieňa"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629
+msgid "Roughness"
+msgstr "Drsnosť"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Ovplyvnený rozsah"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "_Tiene"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+msgid "_Midtones"
+msgstr "Stre_dné tóny"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "Od_lesky"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
+msgid "Windows"
+msgstr "Okná"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Sýtosť"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Pokročilé"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Zmena hodnoty"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Zmena sýtosti"
+
+#  radio group title
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Výber pixelov podľa"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "H_ue"
+msgstr "_Odtieň"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "_Sýtosť"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+msgid "V_alue"
+msgstr "Hodnot_a"
+
+# radio group title
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
+msgid "Show"
+msgstr "Zobrazenie"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+msgid "_Entire image"
+msgstr "C_elý obrázok"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "_Iba výber"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Výber v kon_texte"
+
+# window title
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Simulácia sady filtrov"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Tiene:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Stredné tóny:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Odlesky:"
+
+#  window title
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Pokročilé voľby sady filtrov"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1418
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Veľkosť náhľadu"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Zmení obrázok pomocou Mandelbrotového fraktálu"
+
+#  procedure button
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "_Fraktálové trasovanie…"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:461
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:697
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Fraktálové trasovanie"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:738
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Typ okolia"
+
+# radio button (okraj)
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743 ../plug-ins/common/ripple.c:583
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Zobrať z opačnej strany"
+
+# radio button
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:747 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+msgid "_Black"
+msgstr "Nahradiť či_ernou"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:749
+msgid "_White"
+msgstr "_Biela"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:756
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Mandelbrotove parametre"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:767
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:776
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:785
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:794
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-exercise"
+msgstr ""
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "Mapa _prechodu"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "Mapa _palety"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Mapa prechodu"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Mapa palety"
+
+#  procedure desc
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Zobrazí mriežku na obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Mriežka…"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Kreslí sa mriežka"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1389
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+msgid "Grid"
+msgstr "Mriežka"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Vodorovné\n"
+"čiary"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Zvislé\n"
+"čiary"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:723
+msgid "Intersection"
+msgstr "Prienik"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:859
+msgid "Offset:"
+msgstr "Posun:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:898
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Vodorovná farba"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:916
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Zvislá farba"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:934
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Farba prieniku"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "_Gilotína"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Gilotína"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr ""
+
+#  PK: rod? dalsi string ma iny rod
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+#, fuzzy
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Horúci…"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
+msgid "Hot"
+msgstr "Horúce"
+
+# radio group label
+#: ../plug-ins/common/hot.c:613
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:625
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Vytvoriť _novú vrstvu"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:634
+msgid "Action"
+msgstr "Akcia"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:638
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Znížiť _svetlosť"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:639
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Znížiť _sýtosť"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:640
+msgid "_Blacken"
+msgstr "_Stmavnutie"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Skladačka…"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Tvorí sa skladačka"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Skladačka"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Počet dlaždíc"
+
+# 1. polomer rozostrenia
+# 2. number of tiles
+# 3. spreed amount
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Vodorovne:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Počet kusov idúcich naprieč"
+
+# 1. polomer rozostrenia
+# 2. number of tiles
+# 3. spreed amount
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Zvislo:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Počet kusov idúcich dole"
+
+#  frame name
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Skosenie hrán"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "Šírka _skosenia:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Stupeň naklonenia na hrane každého kusu"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "_Odlesk:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Miera zvýraznenia hrán každého kusu"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Štýl skladačky"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+msgid "_Square"
+msgstr "Štvor_cový"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+msgid "C_urved"
+msgstr "V _krivkách"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Všetky kusy majú rovné strany"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Všetky kusy majú zaoblené strany"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/mail.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Center the image on the paper"
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Vycentrovať obrázok na papiery"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:194
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Odoslať _emailom…"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:403
+#, fuzzy
+#| msgid "Send as Mail"
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Poslať ako e-mail"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:408
+msgid "_Send"
+msgstr "Odo_slať"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:440
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Názov _súboru:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:452
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Pre:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:466
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Od:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:478
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Predmet:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:587
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "nejaký typ chyby s príponou súboru alebo jej neprítomnosť"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:723
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť sendmail (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "_Maximum RGB..."
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "_Maximum RGB…."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Pracovať je možné len s RGB kresbami."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Max RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Maximálna hodnota RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "_Podržať maximálne kanály"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Po_držať minimálne kanály"
+
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:130
+#, fuzzy
+#| msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Zobraziť a upraviť metadáta (EXIF, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Raw image data"
+msgid "Image Metadata"
+msgstr "Nespracované (raw) údaje obrázka"
+
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:180
+msgid "This image has no metadata attached to it."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
+msgid "Round"
+msgstr "Kruhový"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Line"
+msgstr "Čiara"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamant"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "PS štvorec (euklidovské bodka)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "PS diamant"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
+msgid "_Grey"
+msgstr "Š_edá"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
+msgid "R_ed"
+msgstr "Čer_vená"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+msgid "_Green"
+msgstr "_Zelená"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+msgid "_Blue"
+msgstr "_Modrá"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
+msgid "C_yan"
+msgstr "_Azúrová"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "P_urpurová"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
+msgid "_Yellow"
+msgstr "Žl_tá"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
+msgid "Luminance"
+msgstr "Svetlosť"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "Novinová _tlač…"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Novinová tlač"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+msgid "_Angle:"
+msgstr "U_hol:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "Ra_strovacia funkcia:"
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rozlíšenie"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "Vstupné SP_I:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "Výst_upné LPI"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "V_eľkosť bunky:"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Obrazovka"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "_Stiahnutie úrovne čiernej (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
+msgid "Separate to:"
+msgstr "Oddeliť do:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
+msgid "C_MYK"
+msgstr "C_MYK"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "I_ntenzita"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "Uzamknúť kaná_ly"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "_Továrenské štandardy"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Vyhladzovanie"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
+msgid "O_versample:"
+msgstr "Pre_vzorkovanie:"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_NL Filter…"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
+msgid "NL Filter"
+msgstr "NL Filter"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "_Alfou riadený význam"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "Op_timálny odhad"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "Vyl_epšenie hrán"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "A_lfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "_Olejomaľba…"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Kreslenie olejomaľbou"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
+msgid "Oilify"
+msgstr "Olejomaľba"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "Veľkosť _masky:"
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
+#, fuzzy
+#| msgid "Use magnitude map"
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "Použiť mapu zväčšenia:"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:870
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "_Exponent:"
+
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
+#, fuzzy
+#| msgid "_Exponent:"
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "_Exponent:"
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "Použiť _algoritmus intenzity"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Fotokópia…"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotokópia"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "O_strosť:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Percento _čiernej:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Percento _bielej:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Zobrazí informácie o zásuvných moduloch"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "_Prehliadač zásuvných modelov"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Hľadanie podľa názvu"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d zásuvných modulov"
+msgstr[1] "%d zásuvný modul"
+msgstr[2] "%d zásuvné moduly"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Podľa vami zadanej požiadavky sa nič nenašlo"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d zásuvných modulov vyhovuje vašej požiadavke"
+msgstr[1] "%d zásuvný modul vyhovuje vašej požiadavke"
+msgstr[2] "%d zásuvné moduly vyhovujú vašej požiadavke"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Žiadne zhody"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "Prehliadač zásuvných modelov"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+msgid "Name"
+msgstr "Názov"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Cesta ponuky"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Typy obrázkov"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Dátum inštalácie"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Zobrazenie zoznamu"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Stromové zobrazenie"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Vypíše dostupné procedúry v PDB"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "Prehliadač p_rocedúr"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Prehliadač procedúr"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbist…"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Načítať QBE súbor"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Uložiť ako súbor QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Vlnenie…"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:221
+msgid "Rippling"
+msgstr "Vlnenie"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:483
+msgid "Ripple"
+msgstr "vlnenie"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:542
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr "_Uchovať dlaždicoviteľnosť"
+
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:579
+msgid "Edges"
+msgstr "Hrany"
+
+# radio button
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
+msgid "_Smear"
+msgstr "_Rozmazať"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
+#, fuzzy
+#| msgid "_Black"
+msgid "_Blank"
+msgstr "Či_erna"
+
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:608
+msgid "Wave Type"
+msgstr "Typ vlny"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "Pí_lová"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
+msgid "S_ine"
+msgstr "S_ínus"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:636
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Perióda:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:649
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "A_mplitúda:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:662
+#, fuzzy
+#| msgid "Red _phaseshift:"
+msgid "Phase _shift:"
+msgstr "_Posun červenej fázy:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "_Vzor vyfarbenia…"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Vzor vyfarbenia"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "Získať _vzorky farieb"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
+msgid "Destination:"
+msgstr "Cieľ:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
+msgid "Sample:"
+msgstr "Vzor:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Z obráteného prechodu"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
+msgid "From gradient"
+msgstr "Z prechodu"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
+msgid "Show selection"
+msgstr "Zobraziť výber"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
+msgid "Show color"
+msgstr "Zobraziť farbu"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Vstupné úrovne:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Výstupné úrovne:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "Dodržať intenzitu"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
+msgid "Original intensity"
+msgstr "Pôvodná intenzita"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "Použiť podfarby"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "Plynulé vzorky"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Analýza vzorkov"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Premapovanie vyfarbenia"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "Doo_striť…"
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Doostruje sa"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Zaostrenie"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Use the color of the image"
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Použiť farbu obrázka"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Plynulá pale_ta…"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:177
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Odvodzuje sa plynulá paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:411
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Plynulá paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "_Hĺbka hľadania:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Jemná žiara…"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
+msgid "Softglow"
+msgstr "Jemná žiara"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "Polomer _žiarenia:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:685 ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Jas:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Iskriť…"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Oblasť zvolená pre filter je prázdna"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Iskrí sa"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Iskrenie"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "Pra_h svetlosti:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Úprava prahu svetlosti"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "_Intenzita žiary:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust the Flare Intensity"
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Nastavenie intenzity žiary"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "Dĺžka _hrotov:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust the Spike Length"
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Nastavenie dĺžky hrotov"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "_Počet hrotov:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust the Number of Spikes"
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Nastavenie počtu hrotov"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "Uho_l hrotu (-1: náhodný):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)"
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Nastavenie uhlu hrotu (-1 znamená, že bude zvolený náhodný uhol)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "Hustot_a hrotov:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust the Spike Density"
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Nastavenie hustoty hrotov"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "_Priehľadnosť:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Nastavenie krytia hrotov"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "Náh_odný odtieň:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Úprava hodnoty, o ktorú sa môže odtieň náhodne zmeniť"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Náhodná _sýtosť:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Úprava hodnoty, o ktorú sa môže sýtosť náhodne zmeniť"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "Zachovať svet_losť"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
+#, fuzzy
+#| msgid "Should the Luminosity be preserved?"
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Má sa zachovať svetlosť?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "In_verse"
+msgstr "I_nverzia"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
+#, fuzzy
+#| msgid "Should an Inverse Effect be done?"
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Má sa vykonať inverzný efekt"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "A_dd border"
+msgstr "Pri_dať okraj"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
+#, fuzzy
+#| msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Kresliť okolo obrázka okraje hrotov"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+msgid "_Natural color"
+msgstr "Prirodze_ná farba"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "_Farba popredia"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+msgid "_Background color"
+msgstr "Farba po_zadia"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Použiť farbu obrázka"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Použiť farbu popredia"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Použiť farbu pozadia"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Vyplnené"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Šachovnica"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Mramor"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Jašterica"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Noise"
+msgstr "Šum"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Drevo"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+msgid "Spiral"
+msgstr "Špirála"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Bodky"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Textúra"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Mapa vyvýšenia"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Svetlo"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "Súbor '%s' nie je platný súbor uloženia."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Otvoriť súbor"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Uložiť súbor"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Dizajnér gúľ"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Vyvýšenie"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Textúra:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Farby:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Dialóg pre výber farby"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+msgid "Scale:"
+msgstr "Mierka:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulencia"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Miera:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Exp:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformácie"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Zmena veľkosti X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Zmena veľkosti Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Zmena veľkosti Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Otočenie X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Otočenie Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Otočenie Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "Pozícia X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Pozícia Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Pozícia Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Vykresľuje sa guľa"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
+#, fuzzy
+#| msgid "Center the image on the paper"
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Vycentrovať obrázok na papiery"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "_Dizajnér gúľ…"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3105
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Oblasť zvolená pre zásuvný modul je prázdna"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Kresliť okolo obrázka okraje hrotov"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Dláždiť…"
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:185 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
+msgid "Tiling"
+msgstr "Dlaždicuje sa"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:397
+msgid "Tile"
+msgstr "Dlaždica"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:419
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Dlaždica novej veľkosti"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:441
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "Vytvo_riť nový obrázok"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "_Malé dlaždice…"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Oblasť zvolená pre filter je prázdna."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Malé dlaždice"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Flip"
+msgstr "Zrkadlenie"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "Všetky d_laždice"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Al_ternatívne dlaždice"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "_Explicitné dlaždice"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "_Riadok:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "_Stĺpec:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "_Krytie:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Počet segmentov:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Uložené"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Definícia jednotky bude zapísaná pred skončením programu GIMP iba pri "
+"zaškrtnutí tohoto stĺpca."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Tento reťazec bude použitý na identifikáciu jednotky v konfiguračnom súbore "
+"programu GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Počet jednotiek na palec."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Číslice"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Toto pole je pokyn pre numerické vstupné pole. Určuje, koľko desatinných "
+"číslic vstupné pola dáva približne rovnakú presnosť ako pole \"palec\" s "
+"dvoma desatinnými miestami."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
+#| "abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Symbol jednotky, ak je nejaký (napr. \"'\" pre palce). Ak jednotka nemá "
+"symbol, tak sa použije jej skratka."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Skratka"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Skratka jednotky (napr. \"cm\" pre centimetre)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Jednotné číslo"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Jednotné číslo jednotky."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Množné číslo"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Množné číslo jednotky."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new unit from scratch."
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Vytvoriť úplne novú jednotku."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template."
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr ""
+"Vytvoriť novú jednotku s použitím aktuálne zvolenej jednotky ako šablónou."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+#, fuzzy
+#| msgid "Units"
+msgid "U_nits"
+msgstr "Jednotky"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Pridať novú jednotku"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Faktor:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr "Čísli_ce:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Symbol:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "Skr_atka:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "Jed_notné číslo:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Množné číslo:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Neúplný vstup"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Prosím, vyplňte všetky textové polia."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Editor jednotiek"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:132
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:142
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "_Rozostriť masku…"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:691
+msgid "Merging"
+msgstr "Spojuje sa"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:835
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Maskovanie rozostrenia"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:898
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "Pra_h:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Efektový kanál"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Jas"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Efektový operátor"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Derivovať"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Prechod"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
+msgid "Convolve"
+msgstr "Zaostrenie"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+msgid "_With white noise"
+msgstr "S biely_m šumom"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "So _zdrojovým obrázkom"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "_Efektový obrázok:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "Dĺžka _filtra:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "St_upeň šumu:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "In_tegračné kroky:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "_Minimálna hodnota:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "M_aximálna hodnota:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC)…"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr "_Ohnúť…"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:374
+msgid "Warp"
+msgstr "Ohnuté"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:396
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Základné nastavenia"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:418
+msgid "Step size:"
+msgstr "Veľkosť kroku:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:432
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iterácie:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:441
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Mapa vytlačovania:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:459
+msgid "On edges:"
+msgstr "Na hranách:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:470
+msgid "Wrap"
+msgstr "Zalamovať"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:485
+msgid "Smear"
+msgstr "Škvrna"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:500 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1173
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495
+msgid "Black"
+msgstr "Čierna"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:515
+#, fuzzy
+#| msgid "Fo_reground color"
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Fa_rba popredia"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:535
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Pokročilé nastavenia"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:551
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Veľkosť rozptylu:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:564
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Uhol otočenia:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:577
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Podkroky:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:586
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Mapa zväčšenia:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:608
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Použiť mapu zväčšenia:"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:621
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Viac pokročilých nastavení"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:638
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Mierka prechodu:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:657
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Ponuka výberu mapy prechodu"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:667
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Vektor zväčšenia:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:682 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Angle:"
+msgstr "Uhol:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:701
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Ponuka výberu pevného smerového vektoru"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1176
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Vyhladzuje sa X prechod"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1179
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Vyhladzuje sa Y prechod"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1226
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Hľadá sa XY prechod"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1247
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Krok toku %d"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Specified layer %d not found"
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Určená vrstva %d nebola nájdená"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Specified layer %d not found"
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Určená vrstva %d nebola nájdená"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Uloží aktuálne nastavenia do určeného súboru"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Specified window not found"
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Určené okno nebolo nájdené"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "There are not enough layers to align."
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "K zarovnaniu nie je dosť vrstiev."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Microsoft Windows icon"
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Microsoft Windows ikona"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor G-žiara '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Create new image"
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Vytvoriť nový obrázok"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid "From paper"
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Z papiera…"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+#, fuzzy
+#| msgid "Create rectangle"
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Vytvoriť obdĺžnik"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+#, fuzzy
+#| msgid "Create"
+msgid "_Create"
+msgstr "Vytvoriť"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:263
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Vložiť cestu k (URI):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:286
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Šírka (body):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:307
+#, fuzzy
+#| msgid "Step size:"
+msgid "Font size:"
+msgstr "Veľkosť kroku:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:314
+#, fuzzy
+#| msgid "Hue"
+msgid "Huge"
+msgstr "Odtieň"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+#, fuzzy
+#| msgid "Target"
+msgid "Large"
+msgstr "Cieľ"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Predvolená"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+#, fuzzy
+#| msgid "Small Tiles"
+msgid "Small"
+msgstr "Malé dlaždice"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+#, fuzzy
+#| msgid "Tiling"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Dlaždicuje sa"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:442
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "'%s':\n"
+#| "No image width specified"
+msgid "No URL was specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Nebola určená šírka obrázka"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:509
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Downloading %s of image data"
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Sťahovanie %s obrazových dát"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:526
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Previesť webovú stránku obrázku na '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:535
+msgid "Webpage"
+msgstr "Webová stránka"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:138
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Nesprávna farebná mapa"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:222 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:232
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:239 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:248
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:263 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:465
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:486 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:497
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:505 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:513
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:525
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "'%s' nie je správny BMP súbor"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:277 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:304
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:336 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:373
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:445
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Chyba počas načítavania hlavičky BMP súboru z '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:358
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Nepodporovaná bitová hĺbka (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:640
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Neznámy alebo neplatný formát BMP kompresie."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:682
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:833 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:874
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:924
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Bitová mapa skončila neočakávane."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:197 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot operate on indexed images with alpha channel."
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr "Nie je možné použiť alfa kanál nad indexovanými obrázkami."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:199 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:231
+#, fuzzy
+#| msgid "EXIF data will be ignored."
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "EXIF dáta budú ignorované."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:885
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "Kódované _Run-Length"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:898
+#, fuzzy
+#| msgid "Table Options"
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Nastavenie tabuľky"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:908
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "_Nezapisovať informáciu o farebnom priestore"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:910
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+
+#. Advanced Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:926 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:814
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "Pokročilé n_astavenia"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:941
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bitov"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:977
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bitov"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:994
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bitov"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Windows BMP obrázok"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:181
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening file '%s'"
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Chyba pri otváraní súboru '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Chyba počas načítavania hlavičky BMP súboru z '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:211
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Chyba počas načítavania hlavičky BMP súboru z '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:228
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Chyba počas načítavania hlavičky BMP súboru z '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:271
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Chyba počas načítavania hlavičky BMP súboru z '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "G3 fax obrázok"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Flexible Image Transport System"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Chyba počas otvárania súboru FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "Súbor FITS neobsahuje zobraziteľné obrázky"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "FITS zápis nevie pracovať s obrázkami s alfa kanálmi"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1145
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Načítať FITS súbor"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1169
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Náhrada pre nedefinované body"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+msgid "White"
+msgstr "Biely"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1181
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Rozsah hodnôt bodov"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Z DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1193
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Kompozícia obrázka"
+
+# 1.,2. combo box item
+# štýl vodorovného zarovnania
+# štýl zvislého zarovnania
+# 3. composition_name
+# ...
+# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=661313
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1197
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "composing"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadna"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "AutoDesk FLIC animácia"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:563
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Snímka (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:712
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Ľutujem, ale môžem uložiť iba INDEXOVANÉ a ŠEDÉ obrázky."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:864
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Načítanie zásobníka snímok"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:894 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:952
+msgctxt "frame-range"
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:904 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:962
+msgctxt "frame-range"
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Save as Windows Icon"
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Uložiť ako Windows ikonu"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Podrobnosti ikony"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-bitová alfa, 2-prvková paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-bitová alfa, 16-prvková paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-bitová alfa, 256-prvková paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bitová alfa, bez palety"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bitová alfa, bez palety"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "Compressed size: %s"
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Komprimovaná veľkosť: %s"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:613
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Ikona #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:720 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:501
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Otváranie miniatúry pre '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Microsoft Windows ikona"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "Náhľad na JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:204 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:211
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Veľkosť súboru: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:605
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Vypočítava sa veľkosť súboru…"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:689 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:789
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Veľkosť: neznáma"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:751
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:775
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Kvalita:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Parametre kvality JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:799
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Povoliť náhľad na získanie veľkosti súboru."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:802
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _preview in image window"
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "Zobraziť _náhľad v okne obrázka"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:844
+#, fuzzy
+#| msgid "Smoothing:"
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "Vyhladzovanie:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:875
+#, fuzzy
+#| msgid "Use restart markers"
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Používať reštartovacie značky"
+
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:894
+#, fuzzy
+#| msgid "Optimize"
+msgid "_Optimize"
+msgstr "Optimalizovať"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:917
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:919
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942
+#, fuzzy
+#| msgid "Progressive"
+msgid "_Progressive"
+msgstr "Progresívny"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961
+#, fuzzy
+#| msgid "Save EXIF data"
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "Uložiť EXIF dáta"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:980
+#, fuzzy
+#| msgid "Save thumbnail"
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Uložiť miniatúru"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997
+#, fuzzy
+#| msgid "Save XMP data"
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Uložiť XMP dáta"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1016
+#, fuzzy
+#| msgid "Save XMP data"
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "Uložiť XMP dáta"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1035
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068
+#, fuzzy
+#| msgid "Subsampling:"
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "Podvzorkovanie:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1075
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (najlepšia kvalita)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1077
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 vodorovná (polovica chroma)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1079
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 zvislá (polovica chroma)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (štvrtinová chroma)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1113
+#, fuzzy
+#| msgid "DCT method:"
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "DCT metóda:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Rýchle celočíselné"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "Integer"
+msgstr "Celé číslo"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1121
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Plávajúca bodka"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentár"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "_Load defaults"
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Načítať štandardy"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1183
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save defaults"
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "_Uložiť štandardy"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG obrázok"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Náhľad na export"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:219
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening file '%s'"
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Chyba pri otváraní súboru '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:274
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Nie je platný súbor Photoshop dokumentu"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported brush format"
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Nepodporovaný formát štetca"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:288
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Source channel in file:"
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Zdrojový kanál v súbore:"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Nepodporovaná bitová hĺbka (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:353
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Nepodporovaná bitová hĺbka (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:387 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:397
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:608 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:826
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Súbor je poškodený!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:536
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Source channel in file:"
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Zdrojový kanál v súbore:"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:747
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:764
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1341 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1742
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Nepodporovaná bitová hĺbka (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1837
+msgid "Extra"
+msgstr "Výnimočne"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2025
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2094
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor G-žiara '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:503
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1490
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that "
+#| "are more than 30000 pixels wide or tall."
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Nie je možné uložiť '%s'. Formát súbor psd nepodporuje obrázky, ktoré sú "
+"širšie alebo vyššie ako 30000 bodov."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1505
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with "
+#| "layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Nie je možné uložiť '%s'. Formát súbor psd nepodporuje obrázky s vrtvami, "
+"ktoré sú širšie alebo vyššie ako 30000 bodov."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "PNM: Premature end of file."
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "PNM: Predčasný koniec súboru."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:145
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Photoshop obrázok"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Silicon Graphics IRIS obrázok"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' pre čítanie."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Neplatná šírka: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Image _height:"
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "_Výška obrázka:"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:361
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Neplatný počet kanálov: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:585
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' pre zápis."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:668
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670
+msgid "Compression type"
+msgstr "Typ kompresie"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:674
+msgid "No compression"
+msgstr "Bez kompresie"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676
+msgid "RLE compression"
+msgstr "RLE kompresia"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"Agresívne RLE\n"
+"(nepodporované SGI)"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:178
+msgid "TIFF image"
+msgstr "Obrázok TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:228
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF „%s“ neobsahuje žiadne adresáre"
+
+# window title
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:143
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Importovanie z TIFF"
+
+# PK: plural forms
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-z-%d-stránok"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:951
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "Kanál TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:482
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgid "TIFF save cannot handle indexed images with an alpha channel."
+msgstr "FITS zápis nevie pracovať s obrázkami s alfa kanálmi"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:495
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:509
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:607
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"Formát TIFF podporuje komentáre len v sedembitovom\n"
+"kódovaní ASCII. Komentár nebol uložený."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:705
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:830
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:856
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompresia"
+
+# PK: rod?
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:860
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Žiad_ne"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:861
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:862
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Balenie bitov"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:863
+msgid "_Deflate"
+msgstr "Re_dukovať"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:864
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:865
+#, fuzzy
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT skupina faxu_3"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:866
+#, fuzzy
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT skupina faxu_4"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Vytvoriť vesmírne rekurzívne fraktálové plamene"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Plameň…"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Kreslenie plameňom"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "Plameň pracuje iba na RGB kresbách"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "'%s' nie je regulárny súbor"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Upraviť plameň"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+msgid "Directions"
+msgstr "Smery"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+msgid "Controls"
+msgstr "Ovládanie"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Rýchlosť:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Náhodnosť"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+msgid "Same"
+msgstr "Rovnaká"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Náhodná"
+
+# PM: treba overiť rod
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineárny"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
+#, fuzzy
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sínusoidný"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
+#, fuzzy
+msgid "Spherical"
+msgstr "Guľový"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+msgid "Swirl"
+msgstr "Vír"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Konské kopyto"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1477
+msgid "Polar"
+msgstr "Polárna žiara"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Bent"
+msgstr "Ohnutá"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+msgid "Handkerchief"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+#, fuzzy
+#| msgid "Line art"
+msgid "Heart"
+msgstr "Čiarová grafika"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+#, fuzzy
+#| msgid "Displace"
+msgid "Disc"
+msgstr "Posunúť"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hyperbolický"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+msgid "Ex"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Waves"
+msgstr "Vlny"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Rybie oko"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Pukance"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+#, fuzzy
+#| msgid "_Exponent:"
+msgid "Exponential"
+msgstr "_Exponent:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+#, fuzzy
+#| msgid "_Lower"
+msgid "Power"
+msgstr "_Dolný"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosínus"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+#, fuzzy
+#| msgid "Radians"
+msgid "Rings"
+msgstr "Radiány"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+msgid "Fan"
+msgstr "Ventilátor"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Oko ryby"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+#, fuzzy
+#| msgid "Blue"
+msgid "Bubble"
+msgstr "Modrá"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Valec"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+#, fuzzy
+#| msgid "_Blur"
+msgid "Blur"
+msgstr "_Rozostrenie"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#, fuzzy
+#| msgid "Gaussian Blur"
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gaussovo rozostrenie"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Variácia:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Načítať plameň"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Uložiť plameň"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
+msgid "Flame"
+msgstr "Plameň"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_Generovanie"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Ko_ntrast:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gama:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "H_ustota vzorky:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Pries_torové prevzorkovanie:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Polomer priestorového _filtra:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
+msgid "Color_map:"
+msgstr "Farebná _mapa:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Vlastný prechod"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
+msgid "C_amera"
+msgstr "K_amera"
+
+# TODO
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Lupa:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"V gimprc nie je %s:\n"
+"Musíte pridať položku ako napr.\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"do vášho %s súboru."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Prieskumník fraktálov"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "Realtime náhľad"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+#, fuzzy
+#| msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Ak povolíte tú možnosť, potom náhľad bude automaticky prekresľovaný"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+#, fuzzy
+#| msgid "Redraw preview"
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "Prekresliť náhľad"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+#, fuzzy
+#| msgid "Undo last zoom"
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Vrátiť späť poslednú zmenu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+#, fuzzy
+#| msgid "Redo last zoom"
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Zopakovať poslednú zmenu veľkosti"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parametre"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Parametre fraktálu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Left:"
+msgstr "Vľavo:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Right:"
+msgstr "Vpravo:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Top:"
+msgstr "Hore:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Dole:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
+#| "calculated, which will take more time"
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr ""
+"Zmena počtu iterácií. Čím je ich viac, tým viac detailov, ktoré zaberú viac "
+"času, bude počítaných."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Zmení pomer fraktála"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Načíta fraktál zo súboru"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Nastaví štandardné hodnoty"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Uloží aktívny fraktál do súboru"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Typ fraktálu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Spider"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "_Farby"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Počet farieb:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Zmení počet farieb v mapovaní"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Použiť loglog vyhladzovanie"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr ""
+"Na eliminovanie \"páskovania\"\tvo výsledkoch sa použije loglog vyhladzovanie"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Farebná intenzita"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Zmení intenzitu červeného kanála"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Zmení intenzitu zeleného kanála"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Zmení intenzitu modrého kanála"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Farebné funkcie"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Sínus"
+
+# 1.,2. combo box item
+# štýl vodorovného zarovnania
+# štýl zvislého zarovnania
+# 3. composition_name
+# ...
+# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=661313
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadna"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Použije funkciu sínus pre túto farebnú zložku"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Použije funkciu kosínus pre túto farebnú zložku"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Použije lineárne mapovanie namiesto trigonometrických funkcií pre tento "
+"farebný kanál"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Opak"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Ak povolíte toto nastavenie, tak vyššie farebné hodnoty budú nahradené "
+"nižšími a naopak"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Farebný režim"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Tak, ako je špecifikovaný vyššie"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Vytvorí farebnú mapu s vyššie špecifikovanými vlastnosťami (farebná "
+"intenzita/funkcia). Výsledok je viditeľný na obrázku v náhľade."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Použiť aktívny prechod na finálny obrázok"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Vytvorí farebnú mapu s použitím prechodu z editora prechodov"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "FractalExplorer Prechod"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fraktály"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Nie je možné zapísať '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Načítať parametre fraktálu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Uložiť parametre fraktálu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "'%s' nie je FractalExplorer súbor"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "'%s' je poškodený. Riadok %d časť Nastavenia je nesprávny"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Rendering fractal"
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Výpočet fraktálu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "Prieskumník _fraktálov…"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Výpočet fraktálu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť \"%s\" zo zoznamu disku?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Zmazať fraktál"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Súbor '%s' nie je FractalExplorer súbor"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Súbor '%s' je poškodený.\n"
+"Riadok %d Nesprávna sekcia nastavení "
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Môj prvý fraktál"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Zvoľte priečinok a skontrolujte zbierku"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Použiť aktuálne zvolený fraktál"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Vymazať aktuálne zvolený fraktál"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Hľadá fraktály"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Pridá cestu do FractalExplorer"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Uzavreté"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Uzavrenie krivky pri dokončení"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Zobraziť čiarový model"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "Kreslenie čiar medzi ovládacími bodmi. Iba počas vytvárania krivky"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:285
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:333
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Voľby nástrojov"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350
+msgid "_Stroke"
+msgstr "Ť_ah"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397
+msgid "Fill"
+msgstr "Vyplniť"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:411
+msgid "No fill"
+msgstr "Bez výplne"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412
+msgid "Color fill"
+msgstr "Vyplnenie farbou"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Vyplnenie vzorkou"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Tvarový prechod"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Zvislý prechod"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Vodorovný prechod"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:476
+msgid "Show image"
+msgstr "Zobraziť obrázok"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:489
+#, fuzzy
+#| msgid "Snap to grid"
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Pritiahnuť k mriežke"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:498
+msgid "Show grid"
+msgstr "Zobraziť mriežku"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:633
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Načítať súhrn Gfig objektov"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:682
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Uložiť Gfig kresbu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:846
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Prvý Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Vrátiť späť"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:888
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Vymazať"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Mriežka"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Zvýšiť vybrané objekty"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Znížiť vybrané objekty"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Presunúť zvolený objekt navrch"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Presunúť zvolený objekt naspodok"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Zobraziť predchádzajúci objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920
+msgid "Show next object"
+msgstr "Zobraziť·nasledujúci·objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Zobraziť všetky objekty"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Vytvoriť čiaru"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Vytvoriť obdĺžnik"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Vytvoriť kružnicu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Vytvoriť elipsu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Vytvoriť oblúk"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Vytvoriť pravidelný mnohouholník"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Vytvoriť hviezdu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Vytvoriť špirálu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr ""
+"Vytvorenie Bézierovej krivky. Shift + tlačítko myši ukončí vytváranie "
+"objektu."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:958 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Presunúť objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:961 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Presunúť jeden bod"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:964 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Kopírovať objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:967 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Zmazať objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:970 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Vybrať objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1052
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Tento nástroj nemá nastavenia"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1263
+msgid "Show position"
+msgstr "Zobraziť pozíciu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1275
+msgid "Show control points"
+msgstr "Zobraziť ovládacie body"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Max. späť:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Priesvitné"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
+msgid "Foreground"
+msgstr "Popredie"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovať"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Typ vrstvy pozadia. Kópia spôsobí, skopírovanie predchádzajúcej vrstvy pred "
+"spustením kreslenia"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1337
+msgid "Background:"
+msgstr "Pozadie:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1340
+msgid "Feather"
+msgstr "Zjemnenie"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1363
+msgid "Radius:"
+msgstr "Polomer:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Rozostup mriežky:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1438
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Požadované sektory polárnej mriežky:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Interval polomera polárnej mriežky:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Obdĺžnik"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478
+msgid "Isometric"
+msgstr "Izometrická"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1487
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Typ mriežky:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1494
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+msgid "Normal"
+msgstr "Normálne"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Grey"
+msgstr "Sivá"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "Darker"
+msgstr "Tmavšia"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Lighter"
+msgstr "Svetlejšia"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Very dark"
+msgstr "Veľmi tmavé"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1509
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Farba mriežky:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1729
+msgid "Sides:"
+msgstr "Strany:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1739
+msgid "Right"
+msgstr "Doprava"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1740
+msgid "Left"
+msgstr "Doľava"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1750
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientácia:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+#, fuzzy
+#| msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr "Hej, kam zmizol ten objekt?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Upravujete objekty iba na čítanie - nebudete môcť ich uložiť"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Počet strán pravidelného mnohouholníka"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Detaily objektov"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "XY pozícia:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Počet otočení špirály"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Počet bodov hviezdy"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Vytvoriť beziérovu krivku"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Vytvoriť geometrické tvary"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Gfig…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:729
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Chyba pri pokuse o uloženie obrázka ako parazita: nie je pripojiť parazta ku "
+"kresbe."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:756
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "Chyba pri pokuse otvoriť dočasný súbor '%s' pre načítanie parazita: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Uložiť je možné len kresby!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Uložiť štetec"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503
+msgid "_Brush"
+msgstr "Š_tetec"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Zmeniť gamma (jas) zvoleného štetca"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566
+msgid "Select:"
+msgstr "Výber:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Pomer strán:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Určuje pomer strán stopy"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+msgid "Relief:"
+msgstr "Reliéf:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "Určí mieru vyvýšenia použitú na obrázok (v percentách)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_Farba"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "Prie_mer pod štetcom"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "Str_ed štetca"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "Farba je vypočítaná z priemeru všetkých bodov pod štetcom"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Vzorkuje farbu z bodu v strede štetca"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "_Farebný šum:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Pridá náhodný šum do farby"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
+msgid "_General"
+msgstr "_Všeobecné"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Zachovať pôvodné"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Použije pôvodný obrázok ako pozadie"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Z papiera"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Kopíruje textúru zvoleného papiera ako pozadie"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Pozadie z farebnej plochy"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "Použiť priesvitné pozadie; Iba kreslené ťahy budú viditeľné"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Kreslenie hrán"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Určuje, či je možné štetcom ťahať štetcom za okraje obrázka"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+msgid "Tileable"
+msgstr "Dlaždicoviteľné"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "Určí, či bude výsledný obrázok dlaždicovateľný bez švov"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Vrhnúť tieň"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Pridá efekt tieňa každému ťahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Stmavenie hrany:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Miera ako \"stmavnú\" hrany každého ťahu štetca"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Ztmavenie tieňa:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Miera ako \"stmavnú\" vrhané tiene"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Hĺbka tieňa:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "Hĺbka vrhaného tieňa, t.j. ako ďaleko od objektov budú"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Rozostrenie tieňov:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Miera rozostrenia tieňov"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Prah odchýlky:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Pomocná hodnota pre adaptívne výbery"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Previesť rôzne umelecké operácie"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPressionista…"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:162
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:389
+msgid "Painting"
+msgstr "Kreslím"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPressionista"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "Or_ientácia"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Smer:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Počet použitých smerov (t.j. štetcov"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Počiatočný uhol:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Počiatočný uhol prvého vytváraného štetca"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Rozpätie uhla:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Rozsah uhlu prvého vytváraného štetca"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Nech hodnota (jas) oblasti určí smer ťahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Polomer"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Vzdialenosť od stredu obrázky určí smer ťahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Zvolí náhodný smer každého ťahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Radiálny"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Nech smer od stredu určí smer ťahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Uvoľnený"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Ťahy sledujú \"uvoľnenú\" vzorku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "Odtieň oblasti určí smer ťahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adaptívne"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Bude zvolený smer, ktorý najlepšie zodpovedá pôvodnému obrázka"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Ručne"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Ručné určenie orientácie ťahov"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Otvorí editor máp orientácie"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Editor máp orientácie"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vektory"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Vektorové pole. Ľavé tlačítko presunie zvolený vektor. Pravé tlačítko ho "
+"smeruje podľa myši. Prostredné tlačítko pridá nový vektor."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Prispôsobiť jas náhľadu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Vybrať predchádzajúci vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Vybrať nasledujúci vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Pridať"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Pridať nový vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Zmazať zvolený vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normálny"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Ví_r"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Vír_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Vír_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr "Režim Voronoi znamená, že vplyv bude mať iba najbližší vektor k bodu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "_Uhol:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Zmeniť uhol zvoleného vektora"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "Posun uh_la:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Posun všetkých vektorov o daný uhol"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Sila:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Zmeniť silu zvoleného vektora"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "Exponent _sily:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Zmena exponenta sily"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+msgid "P_aper"
+msgstr "P_apier"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Invertuje textúru papiera"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+msgid "O_verlay"
+msgstr "Pre_krytie"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Použije papier tak, ako je (bez reliéfu)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Určuje veľkosť textúry (v percentách pôvodného obrázka)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "_Umiestnenie"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Umiestnenie"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Náhodne"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Rovnomerné rozloženie"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Náhodne umiestni ťahy v obrázku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Ťahy sú rovnomerne rozložené v obrázku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Vystredené"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Smerovať ťahy štetca do stredu obrázka"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "_Hustota ťahov:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Relatívna hustota ťahov štetca"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Nepodarilo sa uložiť PPM súbor '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
+msgid "Save Current"
+msgstr "Uložiť aktuálne"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Štandardné nastavenia Gimpressionistu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Predvoľby"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Uložiť aktuálne…"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Uloží aktuálne nastavenia do určeného súboru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Číta zvolené predvoľby do pamäte"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Zmaže zvolené prevoľby"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Znovu načítanie priečinka s predvoľbami"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
+msgid "_Update"
+msgstr "_Obnoviť"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Aktualizovať okno s náhľadom"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Návrat k pôvodnému obrázku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "Veľko_sť"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Sp_ike points:"
+msgid "Size variants:"
+msgstr "_Počet hrotov:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Počet použitých veľkostí štetcov"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Minimálna veľkosť:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Najmenší vytváraný štetec"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Maximálna veľkosť:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Najväčší vytváraný štetec"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Veľkosť závisí na:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Nech hodnota (jas) oblasti určí rozmer ťahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "Vzdialenosť od stredu obrázka určí rozmer ťahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Náhodný výber rozmeru ťahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Nech smer od stredu určí rozmer ťahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "Odtieň oblasti určí rozmer ťahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Zvolí sa veľkosť štetca najlepšie zodpovedajúca pôvodnému obrázka"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Ručné určenie rozmeru ťahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Otvára editor mapy veľkosti"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Editor máp veľkosti"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Vektory mv"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Pole vektorov mv. Ľavým tlačítkom presuniete vybraný vektor, pravým "
+"presuniete bod a prostredným tlačítkom pridáte nový vektor mv."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Vybrať prechádzajúci vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Vybrať nasledujúci vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Pridať nový vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Zmazať zvolený vektor."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Zmeniť uhol zvoleného vektora mv"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
+msgid "S_trength:"
+msgstr "_Sila:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Zmeniť pevnosť zvoleného vektora mv"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "Exponent _sily:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr "Režim Voronoi berie do úvahy iba vplyv bodu najbližšieho vektora mv"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "P_rekladať"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "_GIF komentár:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "MNG animation"
+msgid "As _animation"
+msgstr "MNG animácia"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "Nastavenie GIFu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Opakovať donekonečna"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Pauza medzi snímkami, ak nie je určená:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "Dispozície _snímok, ak nie sú určené:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "_Použiť pauzu zadanú vyššie pre všetky snímky"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "P_oužiť dispozície zadané vyššie pre všetky snímky"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Nastavenia GIF animácie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Prekladanie (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Uložiť farbu po_zadia"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Uložiť posun _vrstvy"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Uložiť _rozlíšenie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Uložiť čas vy_tvorenia"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Uložiť kome_ntár"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Uložiť farebné _hodnoty priesvitných bodov"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Úroveň ko_mpresie:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save defaults"
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "_Uložiť štandardy"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Save EXIF data"
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Uložiť EXIF dáta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Save XMP data"
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Uložiť XMP dáta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Save XMP data"
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Uložiť XMP dáta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Save thumbnail"
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Uložiť miniatúru"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgid "Save color values from transparent pixels"
+msgstr "Uložiť _hodnoty farby priesvitných bodov"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Comment"
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "Komentár"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Save EXIF data"
+msgid "save Exif data"
+msgstr "Uložiť EXIF dáta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Save XMP data"
+msgid "save XMP data"
+msgstr "Uložiť XMP dáta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Save XMP data"
+msgid "save IPTC data"
+msgstr "Uložiť XMP dáta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Save thumbnail"
+msgid "save thumbnail"
+msgstr "Uložiť miniatúru"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "XBM"
+msgid "XMP"
+msgstr "XBM"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "_Title:"
+msgid "Title"
+msgstr "_Názov:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "_Author:"
+msgid "Author"
+msgstr "_Autor:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "_Author:"
+msgid "Authortitle"
+msgstr "_Autor:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright"
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autorské práva"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "C_aption"
+msgid "Caption"
+msgstr "_Titulok"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Description _writer:"
+msgid "Captionwriter"
+msgstr "_Tvorca popisu:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Create line"
+msgid "Headline"
+msgstr "Vytvoriť čiaru"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:13
+msgid ""
+"Special\n"
+"Instructions"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:15
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "_Keywords:"
+msgid "Keywords"
+msgstr "_Kľúčové slová:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:17
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:18
+msgid ""
+"Supplemental\n"
+"Category"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:20
+msgid "Urgency"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:21
+msgid "Keywords/Categories"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:22
+msgid "Credit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Source 1:"
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:24
+msgid ""
+"Transmission\n"
+"reference"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:26
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Curl Location"
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Umiestnenie rozčerenia"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:28
+msgid "Province/State"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:29
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+# label
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Original"
+msgid "Credits/Origin"
+msgstr "Pôvodný"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:31
+msgid "Write IPTC Data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:32
+msgid "IPTC"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Súčet"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Prekrytie"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Vytvorí efekt odlesk šošovky použitím prechodov"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "Žiara _prechodu…"
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Žiara prechodu"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor G-žiara '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "'%s' nie je platný G-žiara súbor"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "neplatný formát súboru G-žiara: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"G-žiara '%s' nie je uložená. Ak pridáte novú položku v '%s', napr.:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"a vytvoríte priečinok '%s', potom môžete do neho ukladť svoje vlastné G-"
+"žiary."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor G-žiara '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "A_uto aktualizácia náhľadu"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+#, fuzzy
+#| msgid "`Default' is created."
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "`Štandard' je vytvorený"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr "Prednastavené"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametre"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "O_točenie:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "Otočenie od_tieňa:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "Uhol ve_ktora:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "_Dĺžka vektora:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "A_daptívne prevzorkovanie"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "_Maximálna hĺbka:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Prah"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+msgid "_Settings"
+msgstr "Nas_tavenia"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
+msgid "S_elector"
+msgstr "S_elector"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Nová žiara prechodu"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Vložte názov pre novú G-žiaru"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Názov '%s' je už použitý!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Kopírovať žiaru prechodu"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Vložte názov pre kopírovanú G-žiaru"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Nemôžem zmazať!! Musí tam byť aspoň jedna G-žiara."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Zmazať žiaru prechodu"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "nenašiel som %s v gflares_list"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Editor žiary prechodu"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "Zaktualizovať prechody"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Nastavenie kreslenia žiary"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Krytie:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Režim kreslenia:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Voľby kreslenia "
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Nastavenie kreslenia druhej žiary"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
+msgid "Gradients"
+msgstr "Prechody"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Lúčový prechod:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Uhlový prechod:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Prechod uhlovej veľkosti:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Veľkosť (%)"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Otočenie: "
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Rotácia odtieňa:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
+msgid "G_low"
+msgstr "_Žiarenie"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "Počet hrotov:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Hrúbka hrotov:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Lúče"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Prechod faktora veľkosti:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Prechod pravdepodobnosti:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Tvar druhej žiary"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+msgid "Circle"
+msgstr "Kruh"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Polygon"
+msgstr "Mnohouholník"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Náhodné semeno:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "_Druhá žiara"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "Prehliadač GIMP pomocníka"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Prejsť späť o jednu stranu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Prejsť vpred o jednu stranu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+#, fuzzy
+#| msgid "_Red:"
+msgid "_Reload"
+msgstr "Če_rvená:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Znova načítať aktuálnu stránku"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+#, fuzzy
+#| msgid "_Step"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Krok"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Zastaviť načítavanie tejto stránky"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Prejsť na indexovú stranu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+#, fuzzy
+#| msgid "Curl Location"
+msgid "C_opy location"
+msgstr "Umiestnenie rozčerenia"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Kopírovať aktívnu krivku na druhý okraj"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Nájsť text na aktuálnej stránke"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+#, fuzzy
+#| msgid "Finding XY gradient"
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Hľadá sa XY prechod"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+#, fuzzy
+#| msgid "Show grid"
+msgid "S_how Index"
+msgstr "Zobraziť mriežku"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Prepnúť viditeľnosť lišty"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Navštíviť www stránku s dokumentáciou GIMPu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1148
+#, fuzzy
+#| msgid "Wind"
+msgid "Find:"
+msgstr "Vietor"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1165
+#, fuzzy
+#| msgid "_Preview"
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Náhľad"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1177
+#, fuzzy
+#| msgid "_Hex"
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "Šesť_hrany"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "Stránky pomocníka '%s' nie sú dostupné."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "GIMP používateľský manuál nie je dostupný."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/."
+msgstr ""
+"Prosím, nainštalujte prídavný balík pomocníka, alebo použite príručku "
+"používateľa na internete na adrese http://docs.gimp.org/."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "Neznáme ID pomocníka '%s'"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Chyba počas načítavania hlavičky BMP súboru z '%s'"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba pri spracovaní '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Vytvoriť systém funkcie opakovania (IFS) fraktál "
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_IFS fraktál…"
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Asymetria:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Shear:"
+msgstr "Skosenie:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+msgid "Simple"
+msgstr "Jednoduchý"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "IFS Fraktál: Cieľ"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Upraviť odtieň o:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Upraviť jas o:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+msgid "Full"
+msgstr "Plný"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "IFS Fraktál: Červená"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "IFS Fraktál: Zelená"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "IFS Fraktál: Modrá"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "IFS Fraktál: Čierna"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "IFS Fraktál"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Priestorová transformácia"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Farebná transformácia"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Relatívna pravdepodobnosť:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vybrať _všetko"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Re_center"
+msgstr "Prepočítať _stred"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Prepočítať stred"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+msgid "Render Options"
+msgstr "Nastavenia vykresľovania"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Presun"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate"
+msgstr "Otočiť"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Otočiť / Zväčšiť"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Stretch"
+msgstr "Roztiahnutie"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Nastavenie generovania IFS Fractal"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Max. pamäť:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Poddelenie:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Polomer bodu:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Generujem IFS (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Transformácia %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+msgid "Save failed"
+msgstr "Ukladanie zlyhalo"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+msgid "Open failed"
+msgstr "Otváranie zlyhalo"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "Súbor '%s' zrejme nie je súbor IFS Fraktál."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Uložiť ako IFS Fractal súbor"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Otvoriť IFS Fractal súbor"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr "Zásuvný modul Mapa obrázka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Autorské práva © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Vydané pod licenciou GNU General Public License"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "K_ruh"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Stred _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "pixely"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Stred _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Vymazať"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvoriť"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+msgid "Cut"
+msgstr "Vystrihnúť"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "Delete"
+msgstr "Zmazať"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Zmazať bod"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Upraviť objekt"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Použiť GIMP vodítka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "Al_ternatívne"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "_Všetko"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Pridať ďalšie vodítka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "Ľ_avý okraj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "_Pravý okraj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "_Horný okraj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "_Dolný okraj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "_Základné URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Vytvoriť riadiace čiary"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Výsledné riadiace čiary zahŕňajú: %dn%d až %d,%d (%d oblastí)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Vodiace čiary sú preddefinované obdĺžniky pokrývajúce obrázok.Môžete určiť "
+"ich šírku, výšku a vzájomný rozostup. Toto umožní rýchle vytváranie "
+"najbežnejších typov obrázkových máp - zbierok obrázkov \"miniatúr\", "
+"vhodných pre navigačné panely."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "V_ľavo začína na:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "_Hore začína na:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "Vo_dorovný rozostup:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+msgid "_No. across:"
+msgstr "_Počet naprieč:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "Z_vislý rozostup:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Počet _dole:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "Základné _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Výsledná riadiaca čiare zahrňuje: 0,0 až 0,0 (0 oblastí)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+msgid "Guides"
+msgstr "Riadiace čiary"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Vložiť bod"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Move Down"
+msgstr "Presunúť nižšie"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Presunúť rám"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Presunúť vybrané objekty"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Presunúť dopredu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
+msgid "Move Up"
+msgstr "Presunúť vyššie"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+msgid "Paste"
+msgstr "Vložiť"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Výber"
+
+# stock item
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrať všetko"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Vybrať nasledujúce"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Vybrať predchádzajúce"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Vybrať oblasť"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Poslať dozadu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Zrušiť výber"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Všetko odznačiť"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "Link Type"
+msgstr "Typ odkazu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_Web server"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_Ftp server"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+msgid "Ot_her"
+msgstr "_Iné"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+msgid "F_ile"
+msgstr "_Súbor"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "e-_mail"
+msgstr "e-_mail"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_URL sa aktivuje po kliknutí do tejto oblasti (povinné)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Výber HTML súboru"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Relatí_vny odkaz"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "Názov/ID cieľovej snímky: (voli_teľné - použité iba pre SNÍMKY)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "ALT te_xt: (voliteľné)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+msgid "_Link"
+msgstr "Od_kaz"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Rozmery"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_Náhľad"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Nastavenie oblasti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Nastavenie oblasti č. %d"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Load Imagemap"
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Načítať mapu obrázka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Save Imagemap"
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Uložiť mapu obrázka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Nastavenie mriežky"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "Pri_chytávanie k mriežke povolené"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "viditeľnosť a typ mriežky"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Skryté"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Riadky"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "P_riesečníky"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Zrnitosť mriežky"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Šírka:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_Výška"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Posun mriežky"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "body _zľava"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "bo_dy zhora"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Náhľad"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Create new image"
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Vytvoriť nový obrázok"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Mapa obrázka…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Nepomenovaný>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Niektoré z dát boli zmenené!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Skutočne chcete zahodiť tieto zmeny?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Súbor \"%s\" je uložený"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Nie je možné uložiť súbor"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Veľkosť obrázka sa zmenila."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Zmeniť veľkosť oblasti?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Nepodarilo sa čítať súbor:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Späť %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Opakovať %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:144
+msgid "_File"
+msgstr "_Súbor"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otvoriť…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+#, fuzzy
+#| msgid "Open as"
+msgid "Open"
+msgstr "Otvoriť ako"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Uložiť…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Saved"
+msgid "Save"
+msgstr "Uložené"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Uložiť _ako…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "_Undo"
+msgid "Undo"
+msgstr "_Vrátiť späť"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "Red"
+msgid "Redo"
+msgstr "Červená"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Unselect All"
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "Všetko odznačiť"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Map Info..."
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Upraviť informáciu o mape…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Číta zvolené predvoľby do pamäte"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "General Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Všeobecné nastavenia"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "Move To Front"
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Presunúť dopredu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Posunúť oblasť naspodok"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Fractal"
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Zmazať fraktál"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "_View"
+msgstr "_Náhľad"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Source..."
+msgstr "Zdroj…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Lupa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Lupa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "_Zoom"
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Lupa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
+#, fuzzy
+#| msgid "Warping"
+msgid "_Mapping"
+msgstr "Ohýbanie"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Upraviť informáciu o mape…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Map Info..."
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Upraviť informáciu o mape..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "_Tools"
+msgstr "Nás_troje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Nastavenie mriežky…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Použiť GIMP vodítka…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Guides"
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Vytvoriť riadiace čiary…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+#, fuzzy
+#| msgid "_Hue"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Odtieň"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Context"
+msgid "_Contents"
+msgstr "Kontext"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Lupa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+#, fuzzy
+#| msgid "Area Settings"
+msgid "Area List"
+msgstr "Nastavenie oblasti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:216
+#, fuzzy
+#| msgid "_Grow"
+msgid "Arrow"
+msgstr "Ná_rast"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Next"
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Vybrať nasledujúce"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Rectangle"
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Obdĺžnik"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Definovať oblasť Kruhu/Oválu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Definovať oblasť monouholníka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Mnohouholník"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (body)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (body)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Vložiť"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+msgid "A_ppend"
+msgstr "_Pridať"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Nie je možné uložiť súbor zdrojov:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Štandardný typ mapy"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "_Výzva pre informácie o oblasti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "_Vyžaduje implicitnú URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Zobrazovať obslu_hu oblastí"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "Zachovať nastavené NCSA _kružnice"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Zobraziť _tip URL oblasti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "Po_užiť dvojitú veľkosť obsluhy pre zosnímavanie"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Ponuka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "Počet úrovní krokov _späť (1 - 99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Počet M_RU položiek (1 - 16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Vybrať farbu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Farby"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normálne:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Vybrané:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+#, fuzzy
+#| msgid "Iterations:"
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Iterácie:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "_Spojitá oblasť"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "_Automaticky konvertovať"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Všeobecné nastavenia"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "O_bdĺžnik"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "_X zľava zhora:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "_Y zľava zhora:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "ALT Text"
+msgstr "ALT Text"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "Target"
+msgstr "Cieľ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Nastavenie pre tento súbor mapy"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+msgid "Filename:"
+msgstr "Názov súboru:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+msgid "Image name:"
+msgstr "Názov obrázka:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Vyberte súbor s obrázkom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Názov:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "Au_tor:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "Implicitné _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Popis:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Formát súboru mapy"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Zobraziť zdrojový kód"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Svetelné efekty"
+
+# SP: zmena
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Apply active gradient to final image"
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Použiť v obrázku rôzny svetelný efekt."
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "_Svetelné efekty…"
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
+msgid "General Options"
+msgstr "Všeobecné nastavenia"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "P_riesvitné pozadie"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Vytvorenie priesvitného obrázka na miestach, kde je vyvýšenie nulové"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "_Vytvoriť nový obrázok"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Pri použití filtra vytvoriť nový obrázok"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Náhľad vo vysokej _kvalite"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Povoliť/zakázať náhľad vysokej kvality"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
+msgid "Distance:"
+msgstr "Vzdialenosť:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Nastavenie svetla"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+msgid "Light 1"
+msgstr "Svetlo 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+msgid "Light 2"
+msgstr "Svetlo 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+msgid "Light 3"
+msgstr "Svetlo 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
+msgid "Light 4"
+msgstr "Svetlo 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
+msgid "Light 5"
+msgstr "Svetlo 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
+msgid "Light 6"
+msgstr "Svetlo 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
+msgid "Color:"
+msgstr "Farba:"
+
+# 1.,2. combo box item
+# štýl vodorovného zarovnania
+# štýl zvislého zarovnania
+# 3. composition_name
+# ...
+# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=661313
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadna"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
+msgid "Directional"
+msgstr "Smerové"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
+msgid "Point"
+msgstr "Bodové"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Typ použitého svetelného zdroja"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Voľba farby svetelného zdroja"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Nastavenie farby svetelného zdroja"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Intenzita:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Intenzita svetla"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:376
+msgid "Position"
+msgstr "Pozícia"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Poloha X svetelného zdroja v XYZ priestore"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Poloha Y svetelného zdroja v XYZ priestore"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Poloha Z svetelného zdroja v XYZ priestore"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
+msgid "Direction"
+msgstr "Smer"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Smer X svetelného zdroja v XYZ priestore"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Smer Y svetelného zdroja v XYZ priestore"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Smer Z svetelného zdroja v XYZ priestore"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
+msgid "I_solate"
+msgstr "I_zolovať"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Prednastavenie svetla:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Vlastnosti materiálu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "Žia_renie:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr ""
+"Množstvo pôvodnej farby na zobrazenie miesta, kam nedopadá priame svetlo"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Jas:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Intenzita pôvodnej farby, keď je ožiarená svetelným zdrojom"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Lesk:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Ovláda intenzitu odlesku"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Leštený:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Vyššie hodnoty spôsobia ostrejší odlesk"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Kovový"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "Povoliť mapova_nie vyvýšenia"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Povolí/zakáže mapovanie vyvýšenia (hĺbka obrázka)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "O_brázok vyvýšenia:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritmická"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "K_rivka:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Ma_ximálna výška:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Maxilmálna výška pre vyvýšenie"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "_Povoliť mapovanie prostredia"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Povolí/zakáže mapovanie prostredia (odraz)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "_Obrázok prostredia:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Obrázok prostredia, ktorý sa použije"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
+msgid "Op_tions"
+msgstr "_Možnosti"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
+msgid "_Light"
+msgstr "_Svetlo"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
+msgid "_Material"
+msgstr "_Materiál"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_Mapa vyvýšenia"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Mapa prostr_edia"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Prepočítať náhľad"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "I_nteraktívne"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Povoliť/zakázať náhľad na zmeny v reálnom čase"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Uložiť nastavenia osvetlenia"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Načítať nastavenia osvetlenia"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Mapovať na rovinu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Mapovať na guľu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
+msgid "Map to box"
+msgstr "Mapovať na kváder"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Mapovať na valec"
+
+# SP: toto je filter nanesenia obrázka na 3d objekt
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Naniesť obrázok na objekt (plochu, guľu, kocku alebo valec)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Mapovať _objekt…"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
+msgid "_Box"
+msgstr "_Hranol"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "_Valec"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
+msgid "Map to:"
+msgstr "Mapovať na:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
+msgid "Plane"
+msgstr "Rovinu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
+msgid "Sphere"
+msgstr "Guľu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
+msgid "Box"
+msgstr "Hranol"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Typ objektu, na ktorý sa mapuje"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Priesvitné pozadie"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Mimo objektu nech je obrázok priesvitný"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Opakovať zdrojový obrázok"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Dlaždice zdrojového obrázka: užitočné pre nekonečné plochy"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
+msgid "Create new image"
+msgstr "Vytvoriť nový obrázok"
+
+# SP: ok
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
+#, fuzzy
+#| msgid "Create _new layer"
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Vytvoriť _novú vrstvu"
+
+# SP: zmena
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new image when applying filter"
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Pri použití filtra vytvoriť novú vrstvu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Povoliť vyhl_adzovanie"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Povoliť/zakázať odstraňovanie zubatých hrán (vyhladzovanie)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Kvalita vyhladzovania. Vyššia je lepšia, ale je pomalšia"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Zastaviť, keď rozdiely pixelov sú menšie ako je táto hodnota"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
+msgid "Point light"
+msgstr "Bodové svetlo"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
+msgid "Directional light"
+msgstr "Smerové svetlo"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
+msgid "No light"
+msgstr "Bez svetla"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Typ svetelného zdroja:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Farba svetelného zdroja:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Smerový vektor"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Úrovne intenzity"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Okolie:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Rozptyl:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Odraz"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "Vyššie hodnoty spôsobia väčší odraz svetla (objekt bude svetlejší)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
+msgid "Specular:"
+msgstr "Zrkadlenie"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Odlesk:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Poloha X objektu v priestore XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Poloha Y objektu v priestore XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Poloha Z objektu v priestore XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Uhol otočenia okolo osi X"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Uhol otočenia okolo osi Y"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Uhol otočenia okolo osi Z"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Front:"
+msgstr "Vpredu:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Back:"
+msgstr "Vzadu:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Mapovať obrázok na plochy hranola"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "Zmena veľkosti X"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Zmena veľkosti Y"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Zmena veľkosti Z"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:441
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Hore:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Dole:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Obrázky pre uzatváracie plochy"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
+msgid "R_adius:"
+msgstr "_Polomer:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Polomer valca"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
+msgid "L_ength:"
+msgstr "D_ĺžka:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Dĺžka valca"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
+msgid "O_ptions"
+msgstr "M_ožnosti"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
+msgid "O_rientation"
+msgstr "O_rientácia"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Mapovať a objekt"
+
+# button
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Náhľad!"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
+#, fuzzy
+#| msgid "Show preview _wireframe"
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "Zobraziť náhľad na _drátový model"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
+#, fuzzy
+#| msgid "Recompute preview image"
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Prepočítať náhľad"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:204
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Natočiť nahor jeden roh obrázka"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:209
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "_Rozčerenie stránky…"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:435
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Efekt rozčerenia strany"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:457
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Umiestnenie rozčerenia"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+msgid "Lower right"
+msgstr "Zprava zdola"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+msgid "Lower left"
+msgstr "Zľava zdola"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+msgid "Upper left"
+msgstr "Zľava zhora"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479
+msgid "Upper right"
+msgstr "Zprava zhora"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:519
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Orientácia rozčerenia"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "Tieň pod roz_čerením"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Aktuálny prechod (obrátený)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Aktuálny prechod"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Farba popredia / pozadia"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Krytie:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:723
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Rozčerenie vrstvy"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1015
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Rozčerenie stránky"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Ignorovať _okraje stránky"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "_Kresliť značky orezania"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
+#, fuzzy
+#| msgid "_Resolution:"
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_Rozlíšenie:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:330
+#, fuzzy
+#| msgid "_Resolution:"
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Rozlíšenie:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:404
+#, fuzzy
+#| msgid "Left:"
+msgid "_Left:"
+msgstr "Vľavo:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:425
+#, fuzzy
+#| msgid "Right:"
+msgid "_Right:"
+msgstr "Vpravo:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:483
+#, fuzzy
+#| msgid "Center:"
+msgid "C_enter:"
+msgstr "Centrovanie:"
+
+# 1.,2. combo box item
+# štýl vodorovného zarovnania
+# štýl zvislého zarovnania
+# 3. composition_name
+# ...
+# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=661313
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:490
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadna"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:491
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Vodorovne"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+msgid "Vertically"
+msgstr "Vertikálne"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:493
+msgid "Both"
+msgstr "Obidvoje"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Print to File"
+msgid "Print the image"
+msgstr "Tlačiť do súboru"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
+msgid "_Print..."
+msgstr "T_lačiť…"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Nastaviť veľkosť stránky a orientáciu na tlač"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Page Setup"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Nastavenie strany"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Selection"
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Výber obrázka"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+#, fuzzy
+#| msgid "Some error occurred while saving"
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Vyskytla sa nejaká chyba pri ukladaní"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "Tlačím"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:200
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:222
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Snímka obrazovky…"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:424
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:442
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Snímka obrazovky"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:433
+#, fuzzy
+#| msgid "S_wap"
+msgid "S_nap"
+msgstr "Pre_hodiť"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:463
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:465
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the "
+#| "screen."
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Ak je povolené, môžete použiť myš na výber obdĺžnikovej oblasti obrazovky."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:468
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr ""
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:474
+msgid "Area"
+msgstr "Oblasť"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:485
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Získať snímku obrazovky jedného _okna"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:505
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Zahrnúť _dekoráciu okna"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:525
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Získať snímku celej _obrazovky"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:545
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:565
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Vybrať _oblasť na zosnímanie"
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:580
+msgid "Delay"
+msgstr "Oneskorenie"
+
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605
+#, fuzzy
+#| msgid "milliseconds"
+msgid "seconds"
+msgstr "milisekúnd"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Error grabbing the pointer"
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Chyba pri zachytávaní ukazovateľa"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:416
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Načítavanie snímky obrazovky"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:483
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert Point"
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Vložiť bod"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:619
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Určené okno nebolo nájdené"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Výber do cesty"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Nie je žiadny výber pre konverziu"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Rozšírené nastavenia výberu do cesty"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "_Threshold:"
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Pra_h:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Gray Threshold"
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Prah šedej"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground"
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Popredie"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:130
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Lower t_hreshold:"
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "_Dolný prah:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154
+#, fuzzy
+#| msgid "_Threshold:"
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Pra_h:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:158
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:173
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "_Filter length:"
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Dĺžka _filtra:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:202
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "_Filter length:"
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Dĺžka _filtra:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:218
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:253
+msgid "Keep Knees"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258
+msgid ""
+"Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Deviation threshold:"
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Prah odchýlky:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "_Threshold:"
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Pra_h:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313
+#, fuzzy
+#| msgid "Deviation threshold:"
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Prah odchýlky:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an `O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330
+#, fuzzy
+#| msgid "Subdivide:"
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Poddelenie:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:334
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:343
+#, fuzzy
+#| msgid "Subdivide:"
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Poddelenie:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:347
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:357
+#, fuzzy
+#| msgid "B_lue threshold:"
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Prah m_odrej:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:371
+#, fuzzy
+#| msgid "Transparent background"
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Priesvitné pozadie"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Získať obrázok zo zdroja TWAIN"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Skener/Fotoaparát…"
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Prenos dát zo skenera/fotoaparáta"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
+msgid "Grab"
+msgstr "Zosnímať"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
+msgid "Grab a single window"
+msgstr "Zosnímať jedno okno"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "Zosnímať celú obrazovku"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
+msgid "after"
+msgstr "po"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "Omeškanie v sekundách"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
+msgid "Include decorations"
+msgstr "Vrátane dekorácie"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
+msgid "Capture a window or desktop image"
+msgstr "Získať okno alebo obrázok plochy"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr "_Snímka obrazovky…"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
+msgid "No data captured"
+msgstr "Neboli zachytené žiadne dáta"
+
+# label
+#~ msgid "Original"
+#~ msgstr "Pôvodný"
+
+# label
+# PM: dal by som S otočenými farbami
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated"
+#~ msgstr "Otočený"
+
+# check button
+#~ msgid "Continuous update"
+#~ msgstr "Plynulá aktualizácia"
+
+# label pri combo boxe
+#~ msgid "Area:"
+#~ msgstr "Oblasť:"
+
+# combo item
+#~ msgid "Entire Layer"
+#~ msgstr "Celá vrstva"
+
+# combo item
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Kontext"
+
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Od:"
+
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Do:"
+
+# label
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Z:"
+
+# label
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Na:"
+
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Odtieň:"
+
+#~ msgid "Saturation:"
+#~ msgstr "Sýtosť:"
+
+#~ msgid "Gray Mode"
+#~ msgstr "Režim šedý"
+
+#~ msgid "Treat as this"
+#~ msgstr "Spracovať ako toto"
+
+#~ msgid "Change to this"
+#~ msgstr "Zmeniť na toto"
+
+#~ msgid "Gray Threshold"
+#~ msgstr "Prah sivej"
+
+# netebook page
+# frame
+#~ msgid "Units"
+#~ msgstr "Jednotky"
+
+#~ msgid "Radians"
+#~ msgstr "Radiány"
+
+#~ msgid "Radians/Pi"
+#~ msgstr "Radiány/pí"
+
+#~ msgid "Degrees"
+#~ msgstr "Stupne"
+
+# dialog title
+#~ msgid "Rotate Colors"
+#~ msgstr "Otočenie farieb"
+
+# notebook page
+#~ msgid "Main Options"
+#~ msgstr "Hlavné voľby"
+
+# notebook page
+#~ msgid "Gray Options"
+#~ msgstr "Voľby šedej"
+
+# stock item
+#~ msgid "Switch to Clockwise"
+#~ msgstr "Prepnúť do smeru hodinových ručičiek"
+
+# stock item
+#~ msgid "Switch to C/Clockwise"
+#~ msgstr "Prepnúť do protismeru hodinových ručičiek"
+
+# stock item
+#~ msgid "Change Order of Arrows"
+#~ msgstr "Zmeniť poradie šípiek"
+
+# procedure desc
+#~ msgid "Replace a range of colors with another"
+#~ msgstr "Nahradí rozsah farieb za iný"
+
+# menu item
+#~ msgid "_Rotate Colors..."
+#~ msgstr "_Otočiť farby…"
+
+# progress
+#~ msgid "Rotating the colors"
+#~ msgstr "Otáčajú sa farby"
+
+# procedure desc
+#~ msgid "Add a canvas texture to the image"
+#~ msgstr "Pridá do obrázka textúru plátna"
+
+# menu item (/Filters/Artistic)
+#~ msgid "_Apply Canvas..."
+#~ msgstr "P_oužiť plátno…"
+
+# progress
+#~ msgid "Applying canvas"
+#~ msgstr "Pridáva sa vzor plátna"
+
+# dialog title
+#~ msgid "Apply Canvas"
+#~ msgstr "Použitie plátna"
+
+#~ msgid "_Top-right"
+#~ msgstr "_Hore doprava"
+
+#~ msgid "Top-_left"
+#~ msgstr "Ho_re doľava"
+
+#~ msgid "_Bottom-left"
+#~ msgstr "_Dole doľava"
+
+#~ msgid "Bottom-_right"
+#~ msgstr "Do_le doprava"
+
+# procedure desc
+#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+#~ msgstr "Najjednoduchší, najčastejšie používaný spôsob rozostrenia"
+
+# menu item (/Filters/Blur)
+#~ msgid "_Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "_Gaussovo rozostrenie…"
+
+# procedure desc
+#~ msgid "Apply a gaussian blur"
+#~ msgstr "Aplikuje Gaussovo rozostrenie"
+
+# progress + dialog title
+#~ msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Gaussovo rozostrenie"
+
+# frame
+#~ msgid "Blur Radius"
+#~ msgstr "Polomer rozostrenia"
+
+# frame
+#~ msgid "Blur Method"
+#~ msgstr "Metóda rozostrenia"
+
+# radio item
+#~ msgid "_IIR"
+#~ msgstr "_IIR"
+
+# radio item
+#~ msgid "_RLE"
+#~ msgstr "_RLE"
+
+# procedure desc
+#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+#~ msgstr "Rozmaže susedné pixely, no iba v oblastiach s nízkym kontrastom"
+
+# menu item (/Filters/Blur)
+# PM: raz selektívne raz výberové, treba ujednotiť
+#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "_Selektívne Gaussove rozostrenie…"
+
+# progress + dialog title
+#~ msgid "Selective Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Výberové Gaussove rozostrenie"
+
+# label pri spin buttone
+#~ msgid "_Blur radius:"
+#~ msgstr "Polomer ro_zostrenia:"
+
+#  PK: rodziel?
+# lable pri slideri
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Max. delta:"
+#~ msgstr "_Max. Delta:"
+
+# procedure desc
+#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+#~ msgstr "Vytvorí efekt reliéfu pomocou mapy vyvýšenia"
+
+# menu item (/Filters/Map)
+#~ msgid "_Bump Map..."
+#~ msgstr "_Mapa vyvýšenia…"
+
+# progress
+#~ msgid "Bump-mapping"
+#~ msgstr "Mapuje sa vyvýšenie"
+
+# dialog title
+#~ msgid "Bump Map"
+#~ msgstr "Mapa vyvýšenia"
+
+# label pri combo boxe
+#~ msgid "_Bump map:"
+#~ msgstr "_Mapa vyvýšenia:"
+
+#~ msgid "_Map type:"
+#~ msgstr "_Typ mapy:"
+
+# checkbox
+#~ msgid "Co_mpensate for darkening"
+#~ msgstr "_Kompenzovať tmavnutie"
+
+# checkbox
+#~ msgid "I_nvert bumpmap"
+#~ msgstr "_Invertovať mapu vyvýšenia"
+
+# checkbox
+#~ msgid "_Tile bumpmap"
+#~ msgstr "Opakovať map_u vyvýšenia"
+
+# label pri slideri
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Elevation:"
+#~ msgstr "_Vyvýšenie:"
+
+# tooltip spinboxu
+#~ msgid ""
+#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+#~ "button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Posun môže byť upravený pretiahnutím náhľadu pomocou prostredného "
+#~ "tlačidla myši."
+
+# label pri slideri
+#~ msgid "_Waterlevel:"
+#~ msgstr "Výška _hladiny:"
+
+# label pri slideri
+#~ msgid "A_mbient:"
+#~ msgstr "Oko_lie:"
+
+# procedure desc
+#~ msgid "Swap one color with another"
+#~ msgstr "Vymení jednu farbu za inú"
+
+# menu item (/Colors/Map)
+#~ msgid "_Color Exchange..."
+#~ msgstr "Zámena _farby…"
+
+# progress, dialog title
+#~ msgid "Color Exchange"
+#~ msgstr "Zámena farby"
+
+# frame
+#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknutím pomocou prostredného tlačidla do náhľadu sa zmení časť „Z farby“"
+
+# frame
+#~ msgid "To Color"
+#~ msgstr "Na farbu"
+
+# frame
+#~ msgid "From Color"
+#~ msgstr "Z farby"
+
+# dialog title
+#~ msgid "Color Exchange: To Color"
+#~ msgstr "Zámena farby: na farbu"
+
+# dialog title
+#~ msgid "Color Exchange: From Color"
+#~ msgstr "Zámena farby: z farby"
+
+# label pri slideri
+#~ msgid "R_ed threshold:"
+#~ msgstr "Prah č_ervenej:"
+
+# label pri slideri
+#~ msgid "G_reen threshold:"
+#~ msgstr "Prah ze_lenej:"
+
+# label pri slideri
+#~ msgid "B_lue threshold:"
+#~ msgstr "Prah m_odrej:"
+
+# checkbutton
+#~ msgid "Lock _thresholds"
+#~ msgstr "_Uzamknúť prahy"
+
+#~ msgid "Gr_ey"
+#~ msgstr "_Sivá"
+
+#~ msgid "Re_d"
+#~ msgstr "Če_rvená"
+
+#~ msgid "_Alpha"
+#~ msgstr "_Alfa"
+
+# radio button (okraj)
+#~ msgid "E_xtend"
+#~ msgstr "_Rozšíriť"
+
+# radio button (okraj)
+#~ msgid "Cro_p"
+#~ msgstr "_Orezať"
+
+# procedure desc
+#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+#~ msgstr "Použije bežnú konvolučnú maticu 5x5"
+
+# menu item (/Filters/Generic)
+#~ msgid "_Convolution Matrix..."
+#~ msgstr "_Konvolučná matica…"
+
+#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+#~ msgstr "Konvolučná matica nepracuje s vrstvami menšími ako 3x3 pixely."
+
+# progress
+#~ msgid "Applying convolution"
+#~ msgstr "Vykonáva sa konvolúcia"
+
+# dialog title
+#~ msgid "Convolution Matrix"
+#~ msgstr "Konvolučná matica"
+
+# frame
+#~ msgid "Matrix"
+#~ msgstr "Matica"
+
+# label pri edit boxe
+#~ msgid "D_ivisor:"
+#~ msgstr "_Deliteľ:"
+
+# Check box
+#~ msgid "N_ormalise"
+#~ msgstr "_Normalizovať"
+
+# Check box
+#~ msgid "A_lpha-weighting"
+#~ msgstr "Nastaviť váhu a_lfa kanála"
+
+# frame
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Okraj"
+
+# frame
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Kanály"
+
+# procedure desc
+#~ msgid "Fix images where every other row is missing"
+#~ msgstr "Zacelí obrázky, na ktorých chýba každý druhý riadok"
+
+# menu item (/Filters/Enhance)
+#~ msgid "_Deinterlace..."
+#~ msgstr "O_dstrániť prekladanie…"
+
+# progress; dialog title
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "Odstránenie prekladania"
+
+# radio button
+#~ msgid "Keep o_dd fields"
+#~ msgstr "Nechať n_epárne polia"
+
+# radio button
+#~ msgid "Keep _even fields"
+#~ msgstr "Nechať pá_rne polia"
+
+# procedure desc
+#~ msgid "Generate diffraction patterns"
+#~ msgstr "Vytvorí difrakčné vzory"
+
+# menu item /Filters/Render/Pattern
+#~ msgid "_Diffraction Patterns..."
+#~ msgstr "_Difrakčné vzory…"
+
+#~ msgid "Creating diffraction pattern"
+#~ msgstr "Vytvára sa difrakčný vzor"
+
+#~ msgid "Diffraction Patterns"
+#~ msgstr "Difrakčné vzory"
+
+# tab
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "Frekvencie"
+
+# tab
+#~ msgid "Contours"
+#~ msgstr "Obrysy"
+
+# tab
+#~ msgid "Sharp Edges"
+#~ msgstr "Ostré hrany"
+
+# label pri slederi
+#~ msgid "Sc_attering:"
+#~ msgstr "_Rozptyľovanie:"
+
+# label pri slederi
+#~ msgid "Po_larization:"
+#~ msgstr "Po_larizácia:"
+
+# tab
+#~ msgid "Other Options"
+#~ msgstr "Iné voľby"
+
+# label pri spinboxe
+#~ msgid "_X displacement"
+#~ msgstr "_X posunutie"
+
+# label pri spinboxe
+#~ msgid "_Pinch"
+#~ msgstr "_Zoškrtenie"
+
+# label pri spinboxe
+#~ msgid "_Y displacement"
+#~ msgstr "_Y posunutie"
+
+# label pri spinboxe
+#~ msgid "_Whirl"
+#~ msgstr "_Rozvírenie"
+
+# procedure desc
+#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+#~ msgstr "Posunie pixely tak, ako určuje mapa posunutia"
+
+# menu item /Filters/Map
+#~ msgid "_Displace..."
+#~ msgstr "_Posunúť…"
+
+# progress
+#~ msgid "Displacing"
+#~ msgstr "Posúva sa"
+
+# dialog title
+#~ msgid "Displace"
+#~ msgstr "Posunutie"
+
+# label pri spinboxe
+#~ msgid "_X displacement:"
+#~ msgstr "_X posunutie:"
+
+# label pri spinboxe
+#~ msgid "_Y displacement:"
+#~ msgstr "_Y posunutie:"
+
+# frame
+#~ msgid "Displacement Mode"
+#~ msgstr "Režim posunutia"
+
+# radio button
+#~ msgid "_Cartesian"
+#~ msgstr "_Karteziánsky"
+
+# radio button
+#~ msgid "_Polar"
+#~ msgstr "_Polárny"
+
+# frame
+#~ msgid "Edge Behavior"
+#~ msgstr "Správanie hrán"
+
+# procedure desc
+#~ msgid "Several simple methods for detecting edges"
+#~ msgstr "Niekoľko jednoduchých metód na zisťovanie hrán"
+
+# menu item /Filters/Edge-Detect
+#~ msgid "_Edge..."
+#~ msgstr "_Hrany…"
+
+# progress
+#~ msgid "Edge detection"
+#~ msgstr "Detekcia hrán"
+
+# dialog title
+#~ msgid "Edge Detection"
+#~ msgstr "Detekcia hrán"
+
+# combobox item
+#~ msgid "Sobel"
+#~ msgstr "Sobelov"
+
+# combobox item
+#~ msgid "Prewitt compass"
+#~ msgstr "Prewittov kompas"
+
+# combobox item
+#~ msgid "Gradient"
+#~ msgstr "Prechod"
+
+# combobox item
+#~ msgid "Roberts"
+#~ msgstr "Robertsov"
+
+# combobox item
+#~ msgid "Differential"
+#~ msgstr "Diferenciálny"
+
+# progress; dialog title
+#~ msgid "Laplace"
+#~ msgstr "Laplace"
+
+# label pri comboboxe
+#~ msgid "_Algorithm:"
+#~ msgstr "_Algoritmus:"
+
+# label pri slideri
+#~ msgid "A_mount:"
+#~ msgstr "_Miera:"
+
+# procedure desc
+#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+#~ msgstr "Špecializované smerovo-závislé zisťovanie hrán"
+
+# menu item /Filters/Edge-Detect
+#~ msgid "_Sobel..."
+#~ msgstr "_Sobel…"
+
+# dialog title
+#~ msgid "Sobel Edge Detection"
+#~ msgstr "Sobelova detekcia hrán"
+
+# check button
+#~ msgid "Sobel _horizontally"
+#~ msgstr "Sobel vo_dorovne"
+
+# check button
+#~ msgid "Sobel _vertically"
+#~ msgstr "Sobel z_visle"
+
+# check button
+#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+#~ msgstr "_Zachovať znamienko výsledku (iba jeden smer)"
+
+# progress
+#~ msgid "Sobel edge detecting"
+#~ msgstr "Sobelova detekcia hrán"
+
+#~ msgid "Simulate an antique engraving"
+#~ msgstr "Napodobniť antickú rytinu"
+
+#~ msgid "En_grave..."
+#~ msgstr "Vy_ryť..."
+
+#~ msgid "Engraving"
+#~ msgstr "Vytvára sa rytina"
+
+#~ msgid "Engrave"
+#~ msgstr "Rytina"
+
+#~ msgid "_Limit line width"
+#~ msgstr "_Obmedzenie šírky riadka"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
+#~ msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento zásuvný modul môže ovládať obrázok formátu RGBA s farebnou hĺbkou 8 "
+#~ "bitov."
+
+#~ msgid "Error during writing indexed/gray image"
+#~ msgstr "Chyba počas zápisu obrázka indexovaného/v odtieňoch sivej"
+
+#~ msgid "Error during writing rgb image"
+#~ msgstr "Chyba počas zápisu rgb obrázka"
+
+# procedure desc
+#, fuzzy
+#~| msgid "Use the color of the image"
+#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+#~ msgstr "Použiť farbu obrázka"
+
+#~ msgid "_Illusion..."
+#~ msgstr "_Ilúzia…"
+
+#~ msgid "Illusion"
+#~ msgstr "Ilúzia"
+
+#~ msgid "_Divisions:"
+#~ msgstr "_Delenie:"
+
+#~ msgid "Mode _1"
+#~ msgstr "Režim _1"
+
+#~ msgid "Mode _2"
+#~ msgstr "Režim _2"
+
+#~ msgid "_IWarp..."
+#~ msgstr "_Interaktívne ohýbanie…"
+
+#~ msgid "Warping"
+#~ msgstr "Ohýba sa"
+
+#~ msgid "Warping Frame %d"
+#~ msgstr "Ohýba sa snímka č. %d"
+
+#~ msgid "Ping pong"
+#~ msgstr "Ping Pong"
+
+#~ msgid "Region affected by plug-in is empty"
+#~ msgstr "Oblasť zasiahnutá zásuvným modulom je prázdna"
+
+#~ msgid "A_nimate"
+#~ msgstr "A_nimovať"
+
+#~ msgid "Number of _frames:"
+#~ msgstr "Počet s_nímok:"
+
+#~ msgid "R_everse"
+#~ msgstr "Spätn_e"
+
+#~ msgid "_Ping pong"
+#~ msgstr "_Ping Pong"
+
+#~ msgid "_Animate"
+#~ msgstr "_Animovať"
+
+#~ msgid "Deform Mode"
+#~ msgstr "Režim deformácie"
+
+#~ msgid "_Move"
+#~ msgstr "_Presun"
+
+#~ msgid "_Grow"
+#~ msgstr "Ná_rast"
+
+#~ msgid "S_wirl CCW"
+#~ msgstr "_Vír proti smeru hod. ruč."
+
+#~ msgid "Remo_ve"
+#~ msgstr "O_dstrániť"
+
+#~ msgid "S_hrink"
+#~ msgstr "_Zmrštenie"
+
+#~ msgid "Sw_irl CW"
+#~ msgstr "Vír v _smere hod. ruč."
+
+#~ msgid "_Deform radius:"
+#~ msgstr "Polomer _deformácie:"
+
+#~ msgid "D_eform amount:"
+#~ msgstr "Miera d_eformácie:"
+
+#~ msgid "_Bilinear"
+#~ msgstr "_Bilineárny"
+
+#~ msgid "Adaptive s_upersample"
+#~ msgstr "Adaptívne prevzorko_vanie"
+
+#~ msgid "Ma_x depth:"
+#~ msgstr "Ma_ximálna hĺbka:"
+
+#~ msgid "Thresho_ld:"
+#~ msgstr "Pra_h:"
+
+#~ msgid "IWarp"
+#~ msgstr "Interaktívne ohýbanie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+#~ "image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknite a pretiahnite do náhľadu, aby ste definovali skreslenie, ktoré "
+#~ "bude aplikované na obrázok."
+
+# procedure desc
+#, fuzzy
+#~| msgid "Use the color of the image"
+#~ msgid "Set a color profile on the image"
+#~ msgstr "Použiť farbu obrázka"
+
+#~ msgid "_Assign Color Profile..."
+#~ msgstr "_Priradiť farebný profil…"
+
+#~ msgid "Assign default RGB Profile"
+#~ msgstr "Priradiť predvolený profil RGB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Use the color of the image"
+#~ msgid "Apply a color profile on the image"
+#~ msgstr "Použiť farbu obrázka"
+
+#~ msgid "_Convert to Color Profile..."
+#~ msgstr "_Zmeniť na farebný profil…"
+
+#~ msgid "Convert to default RGB Profile"
+#~ msgstr "Zmeniť na predvolený profil RGB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Color Transformation"
+#~ msgid "Image Color Profile Information"
+#~ msgstr "Farebná transformácia"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Color Transformation"
+#~ msgid "Color Profile Information"
+#~ msgstr "Farebná transformácia"
+
+#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+#~ msgstr "Farebný profil „%s“ nie je farebným priestorom RGB."
+
+#~ msgid "Default RGB working space"
+#~ msgstr "Predvolený farebný priestor RGB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr "Súbor '%s' zrejme nie je súbor IFS Fraktál."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not read color entries from '%s'"
+#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+#~ msgstr "Nie je možné prečítať farebné položky z '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Center the image on the paper"
+#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+#~ msgstr "Vycentrovať obrázok na papiery"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Step"
+#~ msgid "_Keep"
+#~ msgstr "_Krok"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Invert"
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Invertovať"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Second Destination Color"
+#~ msgid "Select destination profile"
+#~ msgstr "Druhá cieľová farba"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "A_ll tiles"
+#~ msgid "All files (*.*)"
+#~ msgstr "Všetky d_laždice"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Color to Alpha Color Picker"
+#~ msgid "Convert to ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Farebná pipeta farby do alfy"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rendering tiles"
+#~ msgid "_Rendering Intent:"
+#~ msgstr "Generujem dlaždice"
+
+#~ msgid "Apply _Lens..."
+#~ msgstr "Použiť _šošovky…"
+
+#~ msgid "Applying lens"
+#~ msgstr "Aplikujú sa šošovky"
+
+#~ msgid "Lens Effect"
+#~ msgstr "Efekt šošoviek"
+
+#~ msgid "_Keep original surroundings"
+#~ msgstr "_Ponechať pôvodné okolie"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to index 0"
+#~ msgstr "_Nastaviť index okolia na 0"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to background color"
+#~ msgstr "Nas_taviť okolie na farbu pozadia"
+
+#~ msgid "_Make surroundings transparent"
+#~ msgstr "_Vytvoriť priesvitné okolie"
+
+#~ msgid "_Lens refraction index:"
+#~ msgstr "Index re_frakcie šošoviek:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Center of Flare Effect"
+#~ msgid "Add a lens flare effect"
+#~ msgstr "Stred efektu odlesku"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_FlareFX..."
+#~ msgid "Lens _Flare..."
+#~ msgstr "E_fekt odlesku…"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Render flare"
+#~ msgid "Render lens flare"
+#~ msgstr "Generuje sa odlesk"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Gradient Flare"
+#~ msgid "Lens Flare"
+#~ msgstr "Žiara prechodu"
+
+#~ msgid "Center of Flare Effect"
+#~ msgstr "Stred efektu odlesku"
+
+#~ msgid "Show _position"
+#~ msgstr "Zobraziť _pozíciu"
+
+#~ msgid "_RGB Noise..."
+#~ msgstr "_RGB šum…"
+
+#~ msgid "Adding noise"
+#~ msgstr "Pridáva sa šum"
+
+#~ msgid "RGB Noise"
+#~ msgstr "RGB šum"
+
+#~ msgid "Co_rrelated noise"
+#~ msgstr "Ko_relačný šum"
+
+#~ msgid "_Independent RGB"
+#~ msgstr "Nezáv_islé RGB"
+
+#~ msgid "_Gray:"
+#~ msgstr "_Sivá:"
+
+#~ msgid "Channel #%d:"
+#~ msgstr "Kanál #%d:"
+
+#~ msgid "_Solid Noise..."
+#~ msgstr "Pevný _šum…"
+
+#~ msgid "Solid Noise"
+#~ msgstr "Pevný šum"
+
+#~ msgid "_Random seed:"
+#~ msgstr "_Náhodné semeno:"
+
+#~ msgid "_Detail:"
+#~ msgstr "_Detail:"
+
+#~ msgid "T_urbulent"
+#~ msgstr "T_urbulentný"
+
+#~ msgid "T_ilable"
+#~ msgstr "Dlažd_icovateľný"
+
+#~ msgid "_X size:"
+#~ msgstr "_X veľkosť:"
+
+#~ msgid "_Y size:"
+#~ msgstr "_Y veľkosť:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Su_perNova..."
+#~ msgid "Super_nova..."
+#~ msgstr "Su_perNova…"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rendering SuperNova"
+#~ msgid "Rendering supernova"
+#~ msgstr "Počíta sa SuperNova"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "SuperNova"
+#~ msgid "Supernova"
+#~ msgstr "SuperNova"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "SuperNova Color Picker"
+#~ msgid "Supernova Color Picker"
+#~ msgstr "SuperNova: Farebná pipeta"
+
+#~ msgid "_Spokes:"
+#~ msgstr "_Lúče:"
+
+#~ msgid "R_andom hue:"
+#~ msgstr "_Náhodný odtieň:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Center of SuperNova"
+#~ msgid "Center of Nova"
+#~ msgstr "Centrum SuperNovy"
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+#~ msgstr "Nie je možné otočiť celý obrázok, ak existuje výber."
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+#~ msgstr "Nie je možné otočiť celý obrázok, ak existuje plávajúci výber."
+
+#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+#~ msgstr "Ľutujem, ale kanál a masku nie je možné otáčať."
+
+#~ msgid "Rotating"
+#~ msgstr "Otočenie"
+
+#~ msgid "_Sinus..."
+#~ msgstr "_Sínus…"
+
+#~ msgid "Sinus: rendering"
+#~ msgstr "Sínus: počítam"
+
+#~ msgid "Sinus"
+#~ msgstr "Sínus"
+
+#~ msgid "Drawing Settings"
+#~ msgstr "Voľby kresby"
+
+#~ msgid "_X scale:"
+#~ msgstr "Mierka _X:"
+
+#~ msgid "_Y scale:"
+#~ msgstr "Mierka _Y:"
+
+#~ msgid "Co_mplexity:"
+#~ msgstr "Ko_mplexnosť"
+
+#~ msgid "Calculation Settings"
+#~ msgstr "Nastavenie výpočtu"
+
+#~ msgid "R_andom seed:"
+#~ msgstr "Náh_odné semeno:"
+
+#~ msgid "_Force tiling?"
+#~ msgstr "_Vnútiť dláždenie?"
+
+#~ msgid "_Ideal"
+#~ msgstr "_Ideálne"
+
+#~ msgid "_Distorted"
+#~ msgstr "_Skreslený"
+
+#~ msgid "The colors are white and black."
+#~ msgstr "Farby sú biela a čierna."
+
+#~ msgid "Bl_ack & white"
+#~ msgstr "Čierna a bie_la"
+
+#~ msgid "_Foreground & background"
+#~ msgstr "P_opredie a pozadie"
+
+#~ msgid "C_hoose here:"
+#~ msgstr "Zvoľte _tu:"
+
+#~ msgid "First color"
+#~ msgstr "Prvá farba"
+
+#~ msgid "Second color"
+#~ msgstr "Druhá farba"
+
+#~ msgid "Alpha Channels"
+#~ msgstr "Alfa kanály"
+
+#~ msgid "F_irst color:"
+#~ msgstr "_Prvá farba:"
+
+#~ msgid "S_econd color:"
+#~ msgstr "Dr_uhá farba:"
+
+#~ msgid "Blend Settings"
+#~ msgstr "Nastavenie prechodu"
+
+#~ msgid "L_inear"
+#~ msgstr "L_ineárny"
+
+#~ msgid "Bili_near"
+#~ msgstr "Bili_neárny"
+
+#~ msgid "Sin_usoidal"
+#~ msgstr "Sín_usoidný"
+
+#~ msgid "_Blend"
+#~ msgstr "_Prechod"
+
+#~ msgid "Do _preview"
+#~ msgstr "Vytvoriť _náhľad"
+
+#~ msgid "_Glass Tile..."
+#~ msgstr "_Sklenená dlaždica…"
+
+#~ msgid "Glass Tile"
+#~ msgstr "Sklenená dlaždica"
+
+#~ msgid "Tile _width:"
+#~ msgstr "Šír_ka dlaždice:"
+
+#~ msgid "Tile _height:"
+#~ msgstr "_Výška dlaždice:"
+
+#~ msgid "Paper Tile"
+#~ msgstr "Papierová dlaždica"
+
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "Delenie"
+
+#~ msgid "Fractional Pixels"
+#~ msgstr "Frakčné body"
+
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "_Pozadie"
+
+#~ msgid "_Ignore"
+#~ msgstr "_Ignorovať"
+
+#~ msgid "_Force"
+#~ msgstr "_Vnútiť"
+
+#~ msgid "C_entering"
+#~ msgstr "C_entrovanie"
+
+#~ msgid "Movement"
+#~ msgstr "Pohyb"
+
+#~ msgid "_Max (%):"
+#~ msgstr "_Max (%):"
+
+#~ msgid "_Wrap around"
+#~ msgstr "O_baliť okolo"
+
+#~ msgid "Background Type"
+#~ msgstr "Typ pozadia"
+
+#~ msgid "I_nverted image"
+#~ msgstr "I_nvertovaný obrázok"
+
+#~ msgid "Im_age"
+#~ msgstr "_Obrázok"
+
+#~ msgid "Fo_reground color"
+#~ msgstr "Fa_rba popredia"
+
+#~ msgid "Bac_kground color"
+#~ msgstr "Farba _pozadia"
+
+#~ msgid "S_elect here:"
+#~ msgstr "Tu vybr_ať:"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Farba pozadia"
+
+#~ msgid "September 31, 1999"
+#~ msgstr "September 31, 1999"
+
+#~ msgid "_Paper Tile..."
+#~ msgstr "_Papierová dlaždica…"
+
+#~ msgid "More _white (larger value)"
+#~ msgstr "Viac _bielej (vyššia hodnota)"
+
+#~ msgid "More blac_k (smaller value)"
+#~ msgstr "Viac _čiernej (nižšia hodnota)"
+
+#~ msgid "_Middle value to peaks"
+#~ msgstr "_Stredná hodnota do špičiek"
+
+#~ msgid "_Foreground to peaks"
+#~ msgstr "_Popredie do špičiek"
+
+#~ msgid "O_nly foreground"
+#~ msgstr "Iba pop_redie"
+
+#~ msgid "Only b_ackground"
+#~ msgstr "Iba p_ozadie"
+
+#~ msgid "Mor_e opaque"
+#~ msgstr "Viac _krytia"
+
+#~ msgid "More t_ransparent"
+#~ msgstr "Viac p_riesvitné"
+
+#~ msgid "_Value Propagate..."
+#~ msgstr "_Rozšíriť hodnotu…"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The first row of the image"
+#~ msgid "Shrink lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Prvý riadok obrázka"
+
+#~ msgid "E_rode"
+#~ msgstr "E_rodovať"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The first row of the image"
+#~ msgid "Grow lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Prvý riadok obrázka"
+
+#~ msgid "_Dilate"
+#~ msgstr "_Deliatovať"
+
+#~ msgid "Value Propagate"
+#~ msgstr "Rozšírenie hodnoty"
+
+#~ msgid "Propagate"
+#~ msgstr "Rozšíriť"
+
+#~ msgid "Lower t_hreshold:"
+#~ msgstr "_Dolný prah:"
+
+#~ msgid "_Upper threshold:"
+#~ msgstr "_Horný prah:"
+
+#~ msgid "_Propagating rate:"
+#~ msgstr "Miera _rozšírenia:"
+
+#~ msgid "To l_eft"
+#~ msgstr "Do_ľava"
+
+#~ msgid "To _right"
+#~ msgstr "Dop_rava"
+
+#~ msgid "To _top"
+#~ msgstr "_Hore"
+
+#~ msgid "To _bottom"
+#~ msgstr "_Dole"
+
+#~ msgid "Propagating _alpha channel"
+#~ msgstr "Rozširovanie _alfa kanálu"
+
+#~ msgid "Propagating value channel"
+#~ msgstr "Rozširovanie v kanály hodnôt"
+
+#~ msgid "_Staggered"
+#~ msgstr "Kolí_sanie"
+
+#~ msgid "_Large staggered"
+#~ msgstr "_Veľké kolísanie"
+
+#~ msgid "S_triped"
+#~ msgstr "Pruh_y"
+
+#~ msgid "_Wide-striped"
+#~ msgstr "Ši_roké pruhy"
+
+#~ msgid "Lo_ng-staggered"
+#~ msgstr "Dlhé kolísa_nie"
+
+#~ msgid "_3x3"
+#~ msgstr "_3x3"
+
+#~ msgid "Larg_e 3x3"
+#~ msgstr "V_eľké 3x3"
+
+#~ msgid "_Hex"
+#~ msgstr "Šesť_hrany"
+
+#~ msgid "_Dots"
+#~ msgstr "_Bodky"
+
+#~ msgid "Vi_deo..."
+#~ msgstr "Vi_deo…"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "Video Pattern"
+#~ msgstr "Video vzorka"
+
+#~ msgid "_Additive"
+#~ msgstr "_Aditívne"
+
+#~ msgid "_Rotated"
+#~ msgstr "_Otočené"
+
+#~ msgid "Smear image to give windblown effect"
+#~ msgstr "Rozmazať obrázok na získaniw efektu prúdenia vetra"
+
+#~ msgid "Wi_nd..."
+#~ msgstr "Vie_tor…"
+
+#~ msgid "Rendering blast"
+#~ msgstr "Generujem výbuch"
+
+#~ msgid "Rendering wind"
+#~ msgstr "Generujem vietor"
+
+#~ msgid "Wind"
+#~ msgstr "Vietor"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Štýl"
+
+#~ msgid "_Wind"
+#~ msgstr "_Vietor"
+
+#~ msgid "_Blast"
+#~ msgstr "Vý_buch"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "Doľa_va"
+
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "Dop_rava"
+
+#~ msgid "Edge Affected"
+#~ msgstr "Ovplyvnenie hrán"
+
+#~ msgid "L_eading"
+#~ msgstr "Počiat_ok"
+
+#~ msgid "Tr_ailing"
+#~ msgstr "_Ukončenie"
+
+#~ msgid "Bot_h"
+#~ msgstr "_Oboje"
+
+#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+#~ msgstr "Vyššie hodnoty obmedzujú efekt na menšie oblasti obrázky"
+
+#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+#~ msgstr "Vyššie hodnoty zosilňujú efekt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning:\n"
+#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+#~ "this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varovanie:\n"
+#~ "Obrázok, ktorý načítavate má 16 bitov na kanál. GIMP vie spracovať iba 8 "
+#~ "bitov a tak bude skonvertovaný. Informácie počas konverzie budú stratené."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Downloading %s of image data"
+#~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
+#~ msgstr "Sťahovanie %s obrazových dát"
+
+#~ msgid "Uploading image (%s of %s)"
+#~ msgstr "Nahrávanie obrázku (%s z %s)"
+
+#~ msgid "Downloaded %s of image data"
+#~ msgstr "Stiahnutých %s obrazových dát"
+
+#~ msgid "Uploaded %s of image data"
+#~ msgstr "Odoslaných %s obrazových dát"
+
+#~ msgid "Connecting to server"
+#~ msgstr "Pripájanie na server"
+
+#~ msgid "Could not initialize libcurl"
+#~ msgstr "Nie je možné sputiť libcurl"
+
+#~ msgid "Downloading %s of image data"
+#~ msgstr "Sťahovanie %s obrazových dát"
+
+#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+#~ msgstr "wget skončil neočakávane na URI '%s'"
+
+#~ msgid "(timeout is %d second)"
+#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+#~ msgstr[0] "(časový limit je %d sekúnd)"
+#~ msgstr[1] "(časový limit je %d sekunda)"
+#~ msgstr[2] "(časový limit sú %d sekundy)"
+
+#~ msgid "Opening URI"
+#~ msgstr "Otváranie URI"
+
+#~ msgid "A network error occurred: %s"
+#~ msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba: %s"
+
+#~ msgid "Downloading unknown amount of image data"
+#~ msgstr "Sťahovanie neznámeho množstva obrazových dát"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+#~ msgid "Failed to save to temporary file '%s'"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa uložiť PPM súbor '%s': %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No compression"
+#~ msgid "no compression"
+#~ msgstr "Bez kompresie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_LZW"
+#~ msgid "LZW"
+#~ msgstr "_LZW"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Pack Bits"
+#~ msgid "PackBits"
+#~ msgstr "_Balenie bitov"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Deflate"
+#~ msgid "Deflate"
+#~ msgstr "Re_dukovať"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CCITT Group 3 fax"
+#~ msgstr "CCITT skupina faxu_3"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Compression"
+#~ msgid "<b>Compression</b>"
+#~ msgstr "Kompresia"
+
+#~ msgid "The name `%s' is used already!"
+#~ msgstr "Názov %s je už použitý!"
+
+#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "Vytváram bludisko s pomocou Primovho algoritmu"
+
+#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "Vytváram dlaždicoviteľné bludisko s pomocou Primovho algoritmu"
+
+#~ msgid "Maze"
+#~ msgstr "Bludisko"
+
+#~ msgid "Maze Size"
+#~ msgstr "Veľkosť bludiska"
+
+#~ msgid "Pieces:"
+#~ msgstr "Kusy:"
+
+#~ msgid "Height (pixels):"
+#~ msgstr "Výška (bodov):"
+
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmus"
+
+#~ msgid "Depth first"
+#~ msgstr "Prvá hĺbka"
+
+#~ msgid "Prim's algorithm"
+#~ msgstr "Primov algoritmus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selection size is not even.\n"
+#~ "Tileable maze won't work perfectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veľkosť výberu nie je párna.\n"
+#~ "Dlaždicoviteľné bludisko nebude dokonalé."
+
+#~ msgid "Draw a labyrinth"
+#~ msgstr "Kresliť bludisko"
+
+#~ msgid "_Maze..."
+#~ msgstr "_Bludisko…"
+
+#~ msgid "Drawing maze"
+#~ msgstr "Kreslím bludisko"
+
+# procedure desc
+#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Roztiahne kontrast tak, aby pokryl maximálny možný rozsah"
+
+# menu item (/Colors/Auto)
+#~ msgid "_Stretch Contrast"
+#~ msgstr "Ro_zťahnuť kontrast"
+
+# progress
+#~ msgid "Auto-stretching contrast"
+#~ msgstr "Automatické rozťahovanie kontrastu"
+
+#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "c_astretch: cmap bol NULL! Ukončuje sa…\n"
+
+# procedure desc
+#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Roztiahne kontrast obrázka tak, aby pokryl maximálny možný rozsah"
+
+# menu item (/Colors/Auto)
+#~ msgid "Stretch _HSV"
+#~ msgstr "Roztiahnuť _HSV"
+
+# progress
+#~ msgid "Auto-Stretching HSV"
+#~ msgstr "Automatické rozťahovanie HSV"
+
+#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "autostretch_hsv: cmap bolo NULL! Ukončuje sa…\n"
+
+#~ msgid "High-resolution edge detection"
+#~ msgstr "Detekcia hrán s vysokým rozlíšením"
+
+# menu item /Filters/Edge-Detect
+#~ msgid "_Laplace"
+#~ msgstr "_Laplace"
+
+# progress
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Čistí sa"
+
+#~ msgid "Error reading file."
+#~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Neon Detection"
+#~ msgid "Lens Distortion"
+#~ msgstr "Detekcia neónu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Cyan:"
+#~ msgid "_Main:"
+#~ msgstr "_Azúrová:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Edges"
+#~ msgid "_Edge:"
+#~ msgstr "Hrany"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Bright:"
+#~ msgid "_Brighten:"
+#~ msgstr "_Jas:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_X size:"
+#~ msgid "_X shift:"
+#~ msgstr "_X veľkosť:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Y size:"
+#~ msgid "_Y shift:"
+#~ msgstr "_Y veľkosť:"
+
+#~ msgid "HSV Noise..."
+#~ msgstr "HSV šum…"
+
+#~ msgid "HSV Noise"
+#~ msgstr "HSV šum"
+
+#~ msgid "_Holdness:"
+#~ msgstr "_Zadržanie:"
+
+#~ msgid "H_ue:"
+#~ msgstr "O_dtieň:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rotate / Scale"
+#~ msgid "Rotate Image?"
+#~ msgstr "Otočiť / Zväčšiť"
+
+#~ msgid "_Keep Orientation"
+#~ msgstr "_Zachovať orientáciu"
+
+#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+#~ msgstr "Podľa EXIF údaje je tento obrázok zrotovaný."
+
+#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+#~ msgstr "Chcete, aby ho GIMP zrotoval na štandardnú orientáciu?"
+
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "Vlastnosť"
+
+# channel name
+#, fuzzy
+#~| msgid "Value"
+#~ msgctxt "metadata-value"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Jas"
+
+#~ msgid "Image _title:"
+#~ msgstr "_Nadpis obrázka:"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Prázdne"
+
+#~ msgid "Camera 1"
+#~ msgstr "Kamera 1"
+
+#~ msgid "Camera 2"
+#~ msgstr "Kamera 2"
+
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "Miniatúra"
+
+#~ msgid "Import XMP from File"
+#~ msgstr "Importovať XMP zo súboru"
+
+#~ msgid "Cannot create file"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Some error occurred while saving"
+#~ msgid "Some error occurred while saving"
+#~ msgstr "Vyskytla sa nejaká chyba pri ukladaní"
+
+#~ msgid "Could not close the file"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor"
+
+#~ msgid "Export XMP to File"
+#~ msgstr "Exportovať XMP do súboru"
+
+#~ msgid "Image Properties"
+#~ msgstr "Vlastnosti obrázka"
+
+#~ msgid "_Import XMP..."
+#~ msgstr "_Importovať XMP…"
+
+#~ msgid "_Export XMP..."
+#~ msgstr "_Exportovať XMP…"
+
+#~ msgid "Propert_ies"
+#~ msgstr "Vlastnost_i"
+
+#~ msgid "Error: No XMP packet found"
+#~ msgstr "Chyba: XMP balík nebol nájdený"
+
+#~ msgid "Error on line %d char %d: %s"
+#~ msgstr "Chyba na riadku %d, znak %d: %s"
+
+#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Očakávaný textový alebo voliteľný element <%s>, namiesto toho bol nájdený "
+#~ "<%s>"
+
+#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Očakávaný element <%s>, namiesto toho bol nájdený <%s>"
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Neznámy element <%s>"
+
+#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+#~ msgstr "Neznáma vlastnosť \"%s\"=\"%s\" v elemente <%s>"
+
+#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+#~ msgstr "Vyžadovaná vlastnosť rdf:about chýba v <%s>"
+
+#~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+#~ msgstr "Vnorené elementy (<%s>) nie sú povolené v tomto kontexte"
+
+#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+#~ msgstr "Koniec elementu <%s> nie je očakávaný v tomto kontexte"
+
+#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+#~ msgstr "Aktuálny element (<%s>) nemôže obsahovať text"
+
+#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+#~ msgstr "XMP balíky musia začínať s <?xpacket begin=...?>"
+
+#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+#~ msgstr "XMP balíky musia končiť s <?xpacekt end=...?>"
+
+#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+#~ msgstr "XMP nemôže obsahovať XML komentáre alebo inštrukcie spracovania"