diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 16:23:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 16:23:22 +0000 |
commit | e42129241681dde7adae7d20697e7b421682fbb4 (patch) | |
tree | af1fe815a5e639e68e59fabd8395ec69458b3e5e /po-script-fu/oc.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gimp-e42129241681dde7adae7d20697e7b421682fbb4.tar.xz gimp-e42129241681dde7adae7d20697e7b421682fbb4.zip |
Adding upstream version 2.10.22.upstream/2.10.22upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po-script-fu/oc.po | 2836 |
1 files changed, 2836 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-script-fu/oc.po b/po-script-fu/oc.po new file mode 100644 index 0000000..244eecd --- /dev/null +++ b/po-script-fu/oc.po @@ -0,0 +1,2836 @@ +# Translation of oc.po to Occitan +# Occitan (post 1500) translation for gimp script-fu. +# Copyright (c) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007. +# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007. +# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>, 2015, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: oc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-27 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-16 16:38+0200\n" +"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n" +"Language-Team: Tot En Òc\n" +"Language: oc\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" +"Langívol-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n" +"Langívol: oc\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:133 ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:200 +msgid "_Console" +msgstr "_Consòla" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:196 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Benvenguda sus TinyScheme" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:202 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Desvolopament Scheme interactiu" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:238 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Percórrer..." + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:296 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Enregistrar las sortidas de la consòla Script-Fu" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:343 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Impossible de dobrir « %s » per escriure : %s" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:372 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Navigador de proceduras Script-Fu" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:716 +#| msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactiva invocation" +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "" +"Lo mòde d'avaloracion de Script-Fu autoriza unicament un apèl non-interactiu" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:191 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Es possible qu'Escript-Fu pòsca pas executar dos escripts a l'encòp." + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:193 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Utilizatz ja l'escript « %s »" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:238 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Escript-Fu : %s" + +#. we add a colon after the label; +#. some languages want an extra space here +#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:300 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s :" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:348 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Seleccion de la color Script-Fu" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:460 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Seleccion del fichièr Script-Fu" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:463 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Seleccion del repertòri del Script-Fu" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:475 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Seleccion de la poliça Script-Fu" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:483 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Seleccion de la paleta Script-Fu" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:492 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Seleccion del motiu Script-Fu" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:501 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Seleccion del degradat Script-Fu" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:510 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Seleccion de la bròssa Script-Fu" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-scripts.c:658 +#, c-format +msgid "Error while executing %s :" +msgstr "Error a l'execucion de %s :" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:712 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Opcions del servidor Script-Fu" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:717 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Aviar lo servidor" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:745 +msgid "Server port:" +msgstr "Pòrt del servidor :" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:751 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Fichièr jornal del servidor :" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:161 +#| msgid "Interactiva console for Script-Fu development" +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Consòla interactiva pel desvolopament de Script-Fu" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:167 +msgid "Script-Fu _Console" +msgstr "_Consòla Script-Fu" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:191 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Servidor per las operacions Script-Fu distantas" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:196 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Aviar lo servidor..." + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:353 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP en linha" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:354 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Manual utilizaire" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:357 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:359 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Botons" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:361 +msgid "_Logos" +msgstr "_Lògos" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:363 +msgid "_Misc" +msgstr "_Divèrs" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:365 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Motius" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:367 +msgid "_Test" +msgstr "_Tèst" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:369 +msgid "_Utilities" +msgstr "_Utilitaris" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:371 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "_Tèmas de pagina Web" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:373 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "Lusor _exteriora" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:375 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "Motiu _biseutat" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:377 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:380 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Alfa cap a _lògo" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:382 +msgid "An_imation" +msgstr "An_imacion" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:384 +msgid "_Animators" +msgstr "_Animators" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:386 +msgid "_Artistic" +msgstr "_Artistic" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:388 +msgid "_Blur" +msgstr "_Fosc" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:390 +msgid "_Decor" +msgstr "De_coracion" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:392 +msgid "_Effects" +msgstr "_Efièits" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:394 +msgid "En_hance" +msgstr "_Melhorament" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:396 +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "_Ombras e lums" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:398 +msgid "S_hadow" +msgstr "_Ombra" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:400 +msgid "_Render" +msgstr "_Rendut" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:402 +msgid "_Alchemy" +msgstr "A_lquimia" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:405 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Relegir totes los escripts Script-Fu disponibles" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:410 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_Actualizar les scripts" + +#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:433 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"Podètz pas utilizar « Actualizar los escripts » tant que la bóstia de dialòg " +"d'un Script-Fu es dobèrta. Tampatz totas las fenèstras de Script-fu e " +"ensajatz tornamai." + +#: ../scripts/3d-outline.scm:118 ../scripts/3d-outline.scm:164 +msgid "3D _Outline..." +msgstr "_Contorn 3D..." + +#: ../scripts/3d-outline.scm:119 +msgid "" +"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow" +msgstr "" +"Marca lo contorn d'una region seleccionada (o alfa) amb un motiu e apond una " +"ombra portada" + +#: ../scripts/3d-outline.scm:126 ../scripts/3d-outline.scm:170 +#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:157 +#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:91 +#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm:130 +#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:116 +#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:85 ../scripts/chip-away.scm:156 +#: ../scripts/chip-away.scm:203 ../scripts/textured-logo.scm:128 +msgid "Pattern" +msgstr "Motiu" + +#: ../scripts/3d-outline.scm:127 ../scripts/3d-outline.scm:174 +msgid "Outline blur radius" +msgstr "Rai de fosc del contorn" + +#: ../scripts/3d-outline.scm:128 ../scripts/3d-outline.scm:175 +msgid "Shadow blur radius" +msgstr "Rai de fosc de l'ombra" + +#: ../scripts/3d-outline.scm:129 ../scripts/3d-outline.scm:176 +msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +msgstr "Bosselatge (calc alfa) rai de fosc" + +#: ../scripts/3d-outline.scm:130 ../scripts/3d-outline.scm:177 +#: ../scripts/glossy.scm:217 ../scripts/glossy.scm:289 +msgid "Default bumpmap settings" +msgstr "Reglatges per defaut del bosselatge" + +#: ../scripts/3d-outline.scm:131 ../scripts/3d-outline.scm:178 +#: ../scripts/glossy.scm:219 ../scripts/glossy.scm:291 +#: ../scripts/round-corners.scm:136 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Descalatge de l'ombra en X" + +#: ../scripts/3d-outline.scm:132 ../scripts/3d-outline.scm:179 +#: ../scripts/glossy.scm:220 ../scripts/glossy.scm:292 +#: ../scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Descalatge de l'ombra en Y" + +#: ../scripts/3d-outline.scm:165 +msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +msgstr "Crèa un lògo amb de tèxte amb lo contorn marcat e una ombra portada" + +#: ../scripts/3d-outline.scm:171 ../scripts/alien-glow-button.scm:156 +#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:111 ../scripts/alien-neon-logo.scm:176 +#: ../scripts/basic1-logo.scm:98 ../scripts/basic2-logo.scm:121 +#: ../scripts/beveled-button.scm:149 ../scripts/beveled-pattern-button.scm:126 +#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:113 ../scripts/blended-logo.scm:186 +#: ../scripts/bovinated-logo.scm:132 ../scripts/carved-logo.scm:167 +#: ../scripts/chalk.scm:122 ../scripts/chip-away.scm:193 +#: ../scripts/chrome-logo.scm:124 ../scripts/comic-logo.scm:161 +#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:175 ../scripts/crystal-logo.scm:215 +#: ../scripts/frosty-logo.scm:147 ../scripts/gimp-headers.scm:155 +#: ../scripts/gimp-headers.scm:178 ../scripts/gimp-labels.scm:127 +#: ../scripts/gimp-labels.scm:143 ../scripts/gimp-labels.scm:159 +#: ../scripts/gimp-labels.scm:175 ../scripts/glossy.scm:274 +#: ../scripts/glowing-logo.scm:115 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:140 +#: ../scripts/i26-gunya2.scm:97 ../scripts/neon-logo.scm:287 +#: ../scripts/news-text.scm:83 ../scripts/pupi-button.scm:193 +#: ../scripts/slide.scm:248 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:212 +#: ../scripts/speed-text.scm:92 ../scripts/starburst-logo.scm:112 +#: ../scripts/starscape-logo.scm:172 ../scripts/text-circle.scm:210 +#: ../scripts/textured-logo.scm:167 ../scripts/title-header.scm:170 +#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:147 +msgid "Text" +msgstr "Tèxte" + +#: ../scripts/3d-outline.scm:172 ../scripts/alien-glow-button.scm:158 +#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:112 ../scripts/alien-neon-logo.scm:177 +#: ../scripts/basic1-logo.scm:99 ../scripts/basic2-logo.scm:122 +#: ../scripts/beveled-button.scm:150 ../scripts/beveled-pattern-button.scm:127 +#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:114 ../scripts/blended-logo.scm:187 +#: ../scripts/bovinated-logo.scm:133 ../scripts/carved-logo.scm:168 +#: ../scripts/chalk.scm:123 ../scripts/chip-away.scm:195 +#: ../scripts/chrome-logo.scm:125 ../scripts/comic-logo.scm:162 +#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:176 ../scripts/crystal-logo.scm:216 +#: ../scripts/frosty-logo.scm:148 ../scripts/gimp-headers.scm:157 +#: ../scripts/gimp-headers.scm:180 ../scripts/gimp-labels.scm:177 +#: ../scripts/glossy.scm:275 ../scripts/glowing-logo.scm:116 +#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:141 ../scripts/i26-gunya2.scm:101 +#: ../scripts/neon-logo.scm:288 ../scripts/news-text.scm:85 +#: ../scripts/pupi-button.scm:194 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:213 +#: ../scripts/speed-text.scm:94 ../scripts/starburst-logo.scm:113 +#: ../scripts/starscape-logo.scm:173 ../scripts/text-circle.scm:214 +#: ../scripts/textured-logo.scm:168 ../scripts/title-header.scm:171 +#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:148 +msgid "Font size (pixels)" +msgstr "Talha de la poliça (pixèls)" + +#: ../scripts/3d-outline.scm:173 ../scripts/alien-glow-button.scm:157 +#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:113 ../scripts/alien-neon-logo.scm:178 +#: ../scripts/basic1-logo.scm:100 ../scripts/basic2-logo.scm:123 +#: ../scripts/beveled-button.scm:151 ../scripts/beveled-pattern-button.scm:128 +#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:115 ../scripts/blended-logo.scm:188 +#: ../scripts/bovinated-logo.scm:134 ../scripts/carved-logo.scm:169 +#: ../scripts/chalk.scm:124 ../scripts/chip-away.scm:194 +#: ../scripts/chrome-logo.scm:126 ../scripts/comic-logo.scm:163 +#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:177 ../scripts/crystal-logo.scm:217 +#: ../scripts/frosty-logo.scm:149 ../scripts/gimp-headers.scm:156 +#: ../scripts/gimp-headers.scm:179 ../scripts/gimp-labels.scm:176 +#: ../scripts/glossy.scm:276 ../scripts/glowing-logo.scm:117 +#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:142 ../scripts/i26-gunya2.scm:100 +#: ../scripts/neon-logo.scm:289 ../scripts/news-text.scm:84 +#: ../scripts/pupi-button.scm:195 ../scripts/slide.scm:250 +#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:214 ../scripts/speed-text.scm:93 +#: ../scripts/starburst-logo.scm:114 ../scripts/starscape-logo.scm:174 +#: ../scripts/text-circle.scm:216 ../scripts/textured-logo.scm:169 +#: ../scripts/title-header.scm:172 ../scripts/t-o-p-logo.scm:149 +msgid "Font" +msgstr "Poliça" + +#: ../scripts/3dTruchet.scm:222 +msgid "3_D Truchet..." +msgstr "3_D Truchet..." + +#: ../scripts/3dTruchet.scm:223 +msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +msgstr "Crèa un imatge emplenat amb un motiu 3D truchet" + +#: ../scripts/3dTruchet.scm:228 ../scripts/truchet.scm:163 +msgid "Block size" +msgstr "Talha de blòt" + +#: ../scripts/3dTruchet.scm:229 ../scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../scripts/truchet.scm:164 +msgid "Thickness" +msgstr "Espessor" + +#: ../scripts/3dTruchet.scm:230 ../scripts/alien-glow-arrow.scm:184 +#: ../scripts/alien-glow-bar.scm:95 ../scripts/alien-glow-bullet.scm:104 +#: ../scripts/alien-glow-button.scm:161 ../scripts/alien-neon-logo.scm:136 +#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:180 ../scripts/basic1-logo.scm:67 +#: ../scripts/basic1-logo.scm:101 ../scripts/basic2-logo.scm:90 +#: ../scripts/basic2-logo.scm:124 ../scripts/blended-logo.scm:133 +#: ../scripts/blended-logo.scm:190 ../scripts/bovinated-logo.scm:137 +#: ../scripts/chalk.scm:83 ../scripts/chalk.scm:125 +#: ../scripts/chrome-logo.scm:127 ../scripts/comic-logo.scm:127 +#: ../scripts/comic-logo.scm:168 ../scripts/contactsheet.scm:334 +#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:140 ../scripts/coolmetal-logo.scm:178 +#: ../scripts/frosty-logo.scm:117 ../scripts/frosty-logo.scm:150 +#: ../scripts/gimp-labels.scm:180 ../scripts/glossy.scm:210 +#: ../scripts/glossy.scm:282 ../scripts/glowing-logo.scm:85 +#: ../scripts/glowing-logo.scm:118 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:106 +#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:145 ../scripts/neon-logo.scm:254 +#: ../scripts/neon-logo.scm:290 ../scripts/news-text.scm:90 +#: ../scripts/speed-text.scm:97 ../scripts/sphere.scm:81 +#: ../scripts/starburst-logo.scm:83 ../scripts/starburst-logo.scm:116 +#: ../scripts/swirltile.scm:65 ../scripts/textured-logo.scm:132 +#: ../scripts/textured-logo.scm:174 ../scripts/t-o-p-logo.scm:114 +#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:154 ../scripts/truchet.scm:165 +msgid "Background color" +msgstr "Color de rèireplan" + +#: ../scripts/3dTruchet.scm:231 ../scripts/blended-logo.scm:138 +#: ../scripts/blended-logo.scm:195 +msgid "Start blend" +msgstr "Despart de la mescla" + +#: ../scripts/3dTruchet.scm:232 ../scripts/blended-logo.scm:139 +#: ../scripts/blended-logo.scm:196 +msgid "End blend" +msgstr "Mescla finala" + +#: ../scripts/3dTruchet.scm:233 +msgid "Supersample" +msgstr "Super-escandalhatge" + +#: ../scripts/3dTruchet.scm:234 ../scripts/truchet.scm:167 +msgid "Number of X tiles" +msgstr "Nombre de carrèus en X" + +#: ../scripts/3dTruchet.scm:235 ../scripts/truchet.scm:168 +msgid "Number of Y tiles" +msgstr "Nombre de carrèus en Y" + +#: ../scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Apondr_e un bisèu..." + +#: ../scripts/add-bevel.scm:187 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Apond una bordadura biseutada a un imatge" + +#: ../scripts/add-bevel.scm:195 ../scripts/fuzzyborder.scm:161 +#: ../scripts/old-photo.scm:105 ../scripts/round-corners.scm:140 +#: ../scripts/slide.scm:252 ../scripts/spinning-globe.scm:107 +msgid "Work on copy" +msgstr "Trabalhar sus una còpia" + +#: ../scripts/add-bevel.scm:196 ../scripts/chip-away.scm:153 +#: ../scripts/chip-away.scm:200 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Conservar lo calc de relèu" + +#: ../scripts/addborder.scm:171 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Apondre una _bordadura..." + +#: ../scripts/addborder.scm:172 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Apond una bordadura a l'entorn de l'imatge" + +#: ../scripts/addborder.scm:179 +msgid "Border X size" +msgstr "Talha de la bordadura en X" + +#: ../scripts/addborder.scm:180 +msgid "Border Y size" +msgstr "Talha de la bordadura en Y" + +#: ../scripts/addborder.scm:181 +msgid "Border color" +msgstr "Color de la bordadura" + +#: ../scripts/addborder.scm:182 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Valor de diferéncia de color" + +#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:175 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:149 +msgid "_Arrow..." +msgstr "_Flêcha..." + +#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:176 +msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +msgstr "Crèa una sageta grafica amb una lusor espectrala per las paginas Web" + +#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:181 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:155 +#: ../scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Talha" + +#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientacion" + +#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156 +msgid "Right" +msgstr "Dreita" + +#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156 +msgid "Left" +msgstr "Esquèrra" + +#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156 +msgid "Up" +msgstr "Naut" + +#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156 +msgid "Down" +msgstr "Bas" + +#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:183 ../scripts/alien-glow-bar.scm:94 +#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:103 ../scripts/alien-glow-button.scm:160 +#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:74 ../scripts/alien-glow-logo.scm:114 +#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:135 ../scripts/alien-neon-logo.scm:179 +#: ../scripts/burn-in-anim.scm:226 ../scripts/neon-logo.scm:255 +#: ../scripts/neon-logo.scm:291 ../scripts/starscape-logo.scm:144 +#: ../scripts/starscape-logo.scm:175 +msgid "Glow color" +msgstr "Color de la lusor" + +#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:185 ../scripts/alien-glow-bar.scm:96 +#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:105 ../scripts/alien-glow-button.scm:164 +#: ../scripts/camo.scm:107 ../scripts/fuzzyborder.scm:162 +msgid "Flatten image" +msgstr "Aplatir l'imatge" + +#: ../scripts/alien-glow-bar.scm:86 ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:77 +msgid "_Hrule..." +msgstr "_Règla orizontala..." + +#: ../scripts/alien-glow-bar.scm:87 +msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +msgstr "" +"Crèa una linha orizontala (hrule) grafica amb una lusor espectrala per las " +"paginas Web" + +#: ../scripts/alien-glow-bar.scm:92 +msgid "Bar length" +msgstr "Longor de la barre" + +#: ../scripts/alien-glow-bar.scm:93 +msgid "Bar height" +msgstr "Nautor de la barra" + +#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:96 ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:84 +msgid "_Bullet..." +msgstr "_Puce..." + +#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:97 +msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +msgstr "Crèa una piuse grafica amb una lusor espectrala per las paginas Web" + +#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:102 ../scripts/text-circle.scm:211 +#: ../scripts/tileblur.scm:73 +msgid "Radius" +msgstr "Rai" + +#: ../scripts/alien-glow-button.scm:150 +#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm:120 +msgid "B_utton..." +msgstr "B_oton..." + +#: ../scripts/alien-glow-button.scm:151 +msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +msgstr "Crèa un boton grafic amb una lusor espectrala per las paginas Web" + +#: ../scripts/alien-glow-button.scm:159 ../scripts/basic1-logo.scm:68 +#: ../scripts/basic1-logo.scm:102 ../scripts/basic2-logo.scm:91 +#: ../scripts/basic2-logo.scm:125 ../scripts/beveled-button.scm:154 +#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm:129 ../scripts/blended-logo.scm:189 +#: ../scripts/contactsheet.scm:333 ../scripts/gimp-headers.scm:158 +#: ../scripts/gimp-headers.scm:181 ../scripts/gimp-labels.scm:178 +#: ../scripts/i26-gunya2.scm:98 ../scripts/news-text.scm:89 +#: ../scripts/pupi-button.scm:198 ../scripts/speed-text.scm:96 +msgid "Text color" +msgstr "Color del tèxte" + +#: ../scripts/alien-glow-button.scm:162 ../scripts/beveled-button.scm:155 +msgid "Padding" +msgstr "Marge" + +#: ../scripts/alien-glow-button.scm:163 +msgid "Glow radius" +msgstr "Rai de la lusor" + +#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:65 ../scripts/alien-glow-logo.scm:105 +msgid "Alien _Glow..." +msgstr "Lusor _exteriora..." + +#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:66 +msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Apond una lusor espectrala a l'entorn de la region seleccionada (o alfa)" + +#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:73 +msgid "Glow size (pixels * 4)" +msgstr "Talha de la lusor (pixels * 4)" + +#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:106 +msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +msgstr "Crèa un lògo amb una lusor exteriora a l'entorn del tèxte" + +#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:127 ../scripts/alien-neon-logo.scm:170 +msgid "Alien _Neon..." +msgstr "_Neon exterior..." + +#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:128 +msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Apond un contorn psiquedelic a l'entorn de la region seleccionada (o alfa)" + +#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:137 ../scripts/alien-neon-logo.scm:181 +msgid "Width of bands" +msgstr "Largor de las bendas" + +#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:138 ../scripts/alien-neon-logo.scm:182 +msgid "Width of gaps" +msgstr "Largor de las traucadas" + +#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:139 ../scripts/alien-neon-logo.scm:183 +msgid "Number of bands" +msgstr "Nombre de bendas" + +#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:140 ../scripts/alien-neon-logo.scm:184 +msgid "Fade away" +msgstr "Afebliment" + +#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:171 +msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +msgstr "Crèa un lògo amb des contorns psiquedelics a l'entorn del tèxte" + +#: ../scripts/basic1-logo.scm:59 ../scripts/basic1-logo.scm:92 +msgid "_Basic I..." +msgstr "_Basic I..." + +#: ../scripts/basic1-logo.scm:60 +msgid "" +"Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected region " +"(or alpha)" +msgstr "" +"Apond un efièit gradual, una ombra portada e un fons a la region seleccionada " +"(o alfa)" + +#: ../scripts/basic1-logo.scm:93 +msgid "" +"Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +"background" +msgstr "Crèa un lògo textual amb un efièit gradual, una ombra portada e un fons" + +#: ../scripts/basic2-logo.scm:82 ../scripts/basic2-logo.scm:115 +msgid "B_asic II..." +msgstr "B_asic II..." + +#: ../scripts/basic2-logo.scm:83 +msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +msgstr "Apond un esclairatge e una ombra a la region seleccionada (o alfa)" + +#: ../scripts/basic2-logo.scm:116 +msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +msgstr "Crèa un lògo simple amb un esclairatge e una ombra" + +#: ../scripts/beveled-button.scm:143 +msgid "Simple _Beveled Button..." +msgstr "Simple boton _biseutat..." + +#: ../scripts/beveled-button.scm:144 +msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +msgstr "Crèa un simple boton grafic biseutat per las paginas Web" + +#: ../scripts/beveled-button.scm:152 +msgid "Upper-left color" +msgstr "Color naut-esquèrra" + +#: ../scripts/beveled-button.scm:153 +msgid "Lower-right color" +msgstr "Color bas-dreita" + +#: ../scripts/beveled-button.scm:156 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:105 +#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:144 ../scripts/pupi-button.scm:204 +msgid "Bevel width" +msgstr "Largor del bisèu" + +#: ../scripts/beveled-button.scm:157 ../scripts/beveled-pattern-button.scm:131 +#: ../scripts/pupi-button.scm:208 +msgid "Pressed" +msgstr "Activat" + +#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:150 +msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +msgstr "Crèa una sageta biseutada per las paginas Web" + +#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:85 +msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +msgstr "Crèa d'una piuse biseutada per las paginas Web" + +#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:90 +msgid "Diameter" +msgstr "Diamètre" + +#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:92 +#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:117 ../scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Transparent background" +msgstr "Rèireplan transparent" + +#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm:121 +msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +msgstr "Crèa un boton biseutat per las paginas Web" + +#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:107 +msgid "H_eading..." +msgstr "_Títol..." + +#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:108 +msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +msgstr "Crèa un títol biseutat per las paginas Web" + +#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:78 +msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +msgstr "Crèa una linha orizontala (hrule) biseutada per las paginas Web" + +#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:83 ../scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../scripts/mkbrush.scm:70 ../scripts/mkbrush.scm:134 +#: ../scripts/mkbrush.scm:188 ../scripts/mkbrush.scm:255 +#: ../scripts/swirltile.scm:62 +msgid "Width" +msgstr "Largor" + +#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:84 ../scripts/gimp-labels.scm:187 +#: ../scripts/gradient-example.scm:71 ../scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../scripts/mkbrush.scm:135 ../scripts/mkbrush.scm:189 +#: ../scripts/mkbrush.scm:256 ../scripts/swirltile.scm:61 +msgid "Height" +msgstr "Nautor" + +#: ../scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "L'animacion mesclar a besonh d'al mens tres calques fonts" + +#: ../scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Mesclar..." + +#: ../scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"Crèa de calques intermediaris per mesclar dos o mantun calc per dessús un " +"fons coma animacion" + +#: ../scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Sequéncias intermediàrias" + +#: ../scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Rai max. del fosc" + +#: ../scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "En bocla" + +#: ../scripts/blended-logo.scm:124 ../scripts/blended-logo.scm:180 +msgid "Blen_ded..." +msgstr "Mes_clat..." + +#: ../scripts/blended-logo.scm:125 +msgid "" +"Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or " +"alpha)" +msgstr "" +"Apond de fonses mesclats, esclairatges e ombras a la region seleccionada (o " +"alfa)" + +#: ../scripts/blended-logo.scm:132 +msgid "Offset (pixels)" +msgstr "Descalatge (pixèls)" + +#: ../scripts/blended-logo.scm:134 ../scripts/blended-logo.scm:191 +msgid "Blend mode" +msgstr "Mòde de mescla" + +#: ../scripts/blended-logo.scm:134 ../scripts/blended-logo.scm:191 +msgid "FG-BG-RGB" +msgstr "PP-AP-RGB" + +#: ../scripts/blended-logo.scm:135 ../scripts/blended-logo.scm:192 +msgid "FG-BG-HSV" +msgstr "PP-AP-HSV" + +#: ../scripts/blended-logo.scm:136 ../scripts/blended-logo.scm:193 +msgid "FG-Transparent" +msgstr "PP Transparent" + +#: ../scripts/blended-logo.scm:137 ../scripts/blended-logo.scm:194 +msgid "Custom Gradient" +msgstr "Degradat personalizat" + +#: ../scripts/blended-logo.scm:140 ../scripts/blended-logo.scm:197 +#: ../scripts/comic-logo.scm:123 ../scripts/comic-logo.scm:164 +#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:141 ../scripts/coolmetal-logo.scm:179 +#: ../scripts/land.scm:86 ../scripts/lava.scm:128 ../scripts/rendermap.scm:89 +#: ../scripts/spyrogimp.scm:354 +msgid "Gradient" +msgstr "Degradat" + +#: ../scripts/blended-logo.scm:141 ../scripts/blended-logo.scm:198 +#: ../scripts/comic-logo.scm:124 ../scripts/comic-logo.scm:165 +#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:142 ../scripts/coolmetal-logo.scm:180 +#: ../scripts/gradient-example.scm:72 ../scripts/rendermap.scm:90 +#: ../scripts/title-header.scm:173 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Degradat invèrse" + +#: ../scripts/blended-logo.scm:181 +msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +msgstr "Crèa un lògo amb de fonses mesclats, esclairatges e ombras" + +#: ../scripts/bovinated-logo.scm:92 ../scripts/bovinated-logo.scm:126 +msgid "Bo_vinacion..." +msgstr "Bo_vinacion..." + +#: ../scripts/bovinated-logo.scm:93 +msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +msgstr "Apond de « tacas bovinas » a la region seleccionada (o alfa)" + +#: ../scripts/bovinated-logo.scm:100 ../scripts/bovinated-logo.scm:135 +msgid "Spots density X" +msgstr "Densitat de punts en X" + +#: ../scripts/bovinated-logo.scm:101 ../scripts/bovinated-logo.scm:136 +msgid "Spots density Y" +msgstr "Densitat de punts en Y" + +#: ../scripts/bovinated-logo.scm:102 ../scripts/chrome-logo.scm:94 +msgid "Background Color" +msgstr "Color de rèireplan" + +#: ../scripts/bovinated-logo.scm:127 +msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +msgstr "Crèa un lògo amb un tèxte dins l'estil « taca bovina »" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../scripts/burn-in-anim.scm:211 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"L'efièit « en flamas » necessita dos calques al total. Un calc de primièr " +"plan amb transparéncia e un calc de fons." + +#: ../scripts/burn-in-anim.scm:218 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "En _flamas..." + +#: ../scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"Crèa de calques intermediaris per produire una animacion de transicion « en " +"flamas » entre dos calques" + +#: ../scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Fadeout" +msgstr "Fondut" + +#: ../scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Largor de l'estompament" + +#: ../scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Corona width" +msgstr "Largor de la corona" + +#: ../scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "After glow" +msgstr "Rogejament" + +#: ../scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "Add glowing" +msgstr "Apondre lusor" + +#: ../scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Preparar per GIF" + +#: ../scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Velocitat (pixèls/imatge)" + +#: ../scripts/camo.scm:95 +msgid "_Camoflatge..." +msgstr "_Camoflatge..." + +#: ../scripts/camo.scm:96 +msgid "Create an image filled with a camoflatge pattern" +msgstr "Crèa un imatge emplenat amb un motiu camoflatge" + +#: ../scripts/camo.scm:101 ../scripts/rendermap.scm:87 +msgid "Image size" +msgstr "Talha de l'imatge" + +#: ../scripts/camo.scm:102 ../scripts/rendermap.scm:88 +msgid "Granularity" +msgstr "Granularitat" + +#: ../scripts/camo.scm:103 +msgid "Color 1" +msgstr "Color 1" + +#: ../scripts/camo.scm:104 +msgid "Color 2" +msgstr "Color 2" + +#: ../scripts/camo.scm:105 +msgid "Color 3" +msgstr "Color 3" + +#: ../scripts/camo.scm:106 ../scripts/distress-selection.scm:110 +msgid "Smooth" +msgstr "Adocir" + +#: ../scripts/carved-logo.scm:161 +msgid "Carved..." +msgstr "Talhat..." + +#: ../scripts/carved-logo.scm:162 +msgid "" +"Create a logo with text raised above or carved in to the specified background " +"image" +msgstr "" +"Crèa un lògo amb un tèxte que ressortís o talhat dins lo fons especificat de " +"l'imatge" + +#: ../scripts/carved-logo.scm:170 +msgid "Background Image" +msgstr "Imatge de rèireplan" + +#: ../scripts/carved-logo.scm:173 +msgid "Carve raised text" +msgstr "Entalha lo tèxte agrandit" + +#: ../scripts/carved-logo.scm:174 +msgid "Padding around text" +msgstr "Emplenatge a l'entorn del tèxte" + +#: ../scripts/carve-it.scm:181 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "Patron de t_alhatge..." + +#: ../scripts/carve-it.scm:189 +msgid "Image to carve" +msgstr "Imatge d'entalhar" + +#: ../scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Entalhar las zònas blancas" + +#: ../scripts/chalk.scm:75 ../scripts/chalk.scm:116 +msgid "_Chalk..." +msgstr "G_reda..." + +#: ../scripts/chalk.scm:76 +msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Crèa un efièit de dessenh a la greda sus la region seleccionada (o alfa)" + +#: ../scripts/chalk.scm:117 +msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +msgstr "Crèa un lògo que se sembla a de la greda grafinhada sus un tablèu negre" + +#: ../scripts/chalk.scm:126 +msgid "Chalk color" +msgstr "Color de greda" + +#: ../scripts/chip-away.scm:141 ../scripts/chip-away.scm:187 +msgid "Chip Awa_y..." +msgstr "Espetat..." + +#: ../scripts/chip-away.scm:142 +msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Apond un efièit d'esculptura sus fusta a la region seleccionada (o alfa)" + +#: ../scripts/chip-away.scm:149 ../scripts/chip-away.scm:196 +msgid "Chip amount" +msgstr "Quantitat d'esclats" + +#: ../scripts/chip-away.scm:150 ../scripts/chip-away.scm:197 +msgid "Blur amount" +msgstr "Quantitat de fosc" + +#: ../scripts/chip-away.scm:151 ../scripts/chip-away.scm:198 +msgid "Invert" +msgstr "Inversar" + +#: ../scripts/chip-away.scm:152 ../scripts/chip-away.scm:199 +msgid "Drop shadow" +msgstr "Ombra portada" + +#: ../scripts/chip-away.scm:154 ../scripts/chip-away.scm:201 +msgid "Fill BG with pattern" +msgstr "Emplenar l'AP amb un motiu" + +#: ../scripts/chip-away.scm:155 ../scripts/chip-away.scm:202 +msgid "Keep background" +msgstr "Gardar lo rèireplan" + +#: ../scripts/chip-away.scm:188 +msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +msgstr "Crèa un lògo que se sembla a del bois sculpté" + +#: ../scripts/chrome-it.scm:205 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "Patron de c_romatge..." + +#: ../scripts/chrome-it.scm:206 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Apond un efièit cròm a la region seleccionada (o alfa) en utilizant un patron " +"(tons de gris) especificat" + +#: ../scripts/chrome-it.scm:213 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:209 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Saturacion del cròm" + +#: ../scripts/chrome-it.scm:214 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:210 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Luminositat del cròm" + +#: ../scripts/chrome-it.scm:215 ../scripts/crystal-logo.scm:214 +#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:211 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Factor de cròm" + +#: ../scripts/chrome-it.scm:216 ../scripts/crystal-logo.scm:221 +#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:215 +msgid "Environment map" +msgstr "Mapa d'environament" + +#: ../scripts/chrome-it.scm:219 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:218 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Balança d'esclairatge" + +#: ../scripts/chrome-it.scm:220 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:219 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Balança del cròm" + +#: ../scripts/chrome-it.scm:221 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Zònas blancas del cròm" + +#: ../scripts/chrome-logo.scm:85 ../scripts/chrome-logo.scm:118 +msgid "C_hrome..." +msgstr "C_ròm..." + +#: ../scripts/chrome-logo.scm:86 +msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Apond un simple efièit de cròm a la region seleccionada (o alfa)" + +#: ../scripts/chrome-logo.scm:93 +msgid "Offsets (pixels * 2)" +msgstr "Descalatges (pixèls x 2)" + +#: ../scripts/chrome-logo.scm:119 +msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +msgstr "Crèa un lògo cromat, simplista mas simpatic" + +#: ../scripts/circuit.scm:142 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_Circuit..." + +#: ../scripts/circuit.scm:143 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" +"Emplena la region seleccionada (o alfa) amb de traças talas coma sus un " +"circuit imprimit" + +#: ../scripts/circuit.scm:150 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Talha de masque " + +#: ../scripts/circuit.scm:151 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Gèrme del circuit" + +#: ../scripts/circuit.scm:152 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Pas cap de rèireplan (solament pel novèl calc)" + +#: ../scripts/circuit.scm:153 ../scripts/lava.scm:129 +#: ../scripts/predator.scm:130 ../scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Conservar la seleccion" + +#: ../scripts/circuit.scm:154 ../scripts/lava.scm:130 +#: ../scripts/predator.scm:131 +msgid "Separate layer" +msgstr "Calc novèl" + +#: ../scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "_Téisser..." + +#: ../scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "Apond una textura d'estil teissit sus la region seleccionada (o alfa)" + +#: ../scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "Fosc X" + +#: ../scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "Fosc Y" + +#: ../scripts/clothify.scm:61 ../scripts/swirltile.scm:58 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" + +#: ../scripts/clothify.scm:62 ../scripts/swirltile.scm:59 +msgid "Elevation" +msgstr "Elevacion" + +#: ../scripts/clothify.scm:63 ../scripts/swirltile.scm:57 +msgid "Depth" +msgstr "Prigondor" + +#: ../scripts/coffee.scm:80 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "_Taca de cafè..." + +#: ../scripts/coffee.scm:81 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Apond una taca de cafè réaliste a l'imatge" + +#: ../scripts/coffee.scm:88 +msgid "Stains" +msgstr "Tacas" + +#: ../scripts/coffee.scm:89 +msgid "Darken only" +msgstr "Escurezir solament" + +#: ../scripts/comic-logo.scm:115 ../scripts/comic-logo.scm:155 +msgid "Comic Boo_k..." +msgstr "B_D..." + +#: ../scripts/comic-logo.scm:116 +msgid "" +"Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and " +"filling with a gradient" +msgstr "" +"Apond un efièit BD a la region seleccionada (o alfa) en l'encerclant e " +"l'emplenant amb un degradat" + +#: ../scripts/comic-logo.scm:125 ../scripts/comic-logo.scm:166 +#: ../scripts/glossy.scm:209 ../scripts/glossy.scm:281 +msgid "Outline size" +msgstr "Talha del contorn" + +#: ../scripts/comic-logo.scm:126 ../scripts/comic-logo.scm:167 +msgid "Outline color" +msgstr "Color del contorn" + +#: ../scripts/comic-logo.scm:156 +msgid "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +msgstr "Crèa un lògo dins l'estil BD en encerclant e emplenant amb un degradat" + +#: ../scripts/contactsheet.scm:120 +msgid "Contact Sheet " +msgstr "" + +#: ../scripts/contactsheet.scm:122 +msgid " for directory " +msgstr "" + +#: ../scripts/contactsheet.scm:210 +msgid "Unable to open directory " +msgstr "" + +#: ../scripts/contactsheet.scm:308 +#| msgid "Create shadow" +msgid "Created " +msgstr "Creat" + +#: ../scripts/contactsheet.scm:309 +msgid " contact sheets from a total of " +msgstr "" + +#: ../scripts/contactsheet.scm:310 +#| msgid "Index image" +msgid " images" +msgstr " imatges" + +#: ../scripts/contactsheet.scm:319 +msgid "_Contact Sheet..." +msgstr "" + +#: ../scripts/contactsheet.scm:320 +msgid "" +"Create a series of images containing thumbnail sized versions of all of the " +"images in a specified directory." +msgstr "" + +#: ../scripts/contactsheet.scm:325 +#| msgid "Image size" +msgid "Images Directory" +msgstr "Dorsièr d'imatges" + +#: ../scripts/contactsheet.scm:326 +#| msgid "Image size" +msgid "Sheet size" +msgstr "Talha del fuèlh" + +#: ../scripts/contactsheet.scm:331 +msgid "Title font" +msgstr "" + +#: ../scripts/contactsheet.scm:332 +msgid "Legend font" +msgstr "" + +#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:131 ../scripts/coolmetal-logo.scm:169 +msgid "Cool _Metal..." +msgstr "_Metallic freg..." + +#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:132 +#| msgid "" +#| "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#| "and perspectiva shadows" +msgid "" +"Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and " +"perspective shadows" +msgstr "" +"Apond un efièit metallic a la region seleccionada (o alfa) amb des reflexions " +"e des ombras de perspectiva" + +#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:139 ../scripts/frosty-logo.scm:116 +msgid "Effect size (pixels)" +msgstr "Talha de l'efièit (pixels)" + +#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:170 +#| msgid "Create a metallic logo with reflections and perspectiva shadows" +msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +msgstr "Crèa un lògo metallic amb de reflexions e d'ombras de perspectiva" + +#: ../scripts/crystal-logo.scm:208 +msgid "Crystal..." +msgstr "Cristal..." + +#: ../scripts/crystal-logo.scm:209 +msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +msgstr "Crèa un lògo amb un efièit cristal/gel e desplaça l'imatge en dejós" + +#: ../scripts/crystal-logo.scm:218 +msgid "Background image" +msgstr "Imatge de rèireplan" + +#: ../scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "Nívols per diferéncia..." + +#: ../scripts/difference-clouds.scm:69 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Bruit plen aplicat amb lo mòde de calc diferéncia" + +#: ../scripts/distress-selection.scm:99 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Perturbacion..." + +#: ../scripts/distress-selection.scm:100 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Perturbar la seleccion" + +#: ../scripts/distress-selection.scm:107 +msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)" +msgstr "Sulhet (mai grand 1<-->255 mai pichon)" + +#: ../scripts/distress-selection.scm:108 +msgid "Spread" +msgstr "Dispersion" + +#: ../scripts/distress-selection.scm:109 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "Granularitat (1 es feble)" + +#: ../scripts/distress-selection.scm:111 +#| msgid "Smooth orizontally" +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "Adocir orizontalament" + +#: ../scripts/distress-selection.scm:112 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "Adocir verticalament" + +#: ../scripts/drop-shadow.scm:168 +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "Ombra _portada..." + +#: ../scripts/drop-shadow.scm:169 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Apond una ombra portada a la region seleccionada (o alfa)" + +#: ../scripts/drop-shadow.scm:176 ../scripts/gimp-labels.scm:185 +msgid "Offset X" +msgstr "Descalatge X" + +#: ../scripts/drop-shadow.scm:177 ../scripts/gimp-labels.scm:186 +msgid "Offset Y" +msgstr "Descalatge Y" + +#: ../scripts/drop-shadow.scm:178 ../scripts/news-text.scm:88 +#: ../scripts/perspective-shadow.scm:207 ../scripts/round-corners.scm:138 +#: ../scripts/swirltile.scm:60 +msgid "Blur radius" +msgstr "Rai del fosc" + +#: ../scripts/drop-shadow.scm:179 ../scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../scripts/perspective-shadow.scm:208 ../scripts/spyrogimp.scm:353 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: ../scripts/drop-shadow.scm:180 ../scripts/perspective-shadow.scm:209 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacitat" + +#: ../scripts/drop-shadow.scm:181 ../scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Permetre lo redimensionament" + +#: ../scripts/erase-rows.scm:35 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "Càmbia una colomna o linha _sus doas..." + +#: ../scripts/erase-rows.scm:36 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Escafa una colomna o linha sus doas" + +#: ../scripts/erase-rows.scm:43 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Linhas/colomnas" + +#: ../scripts/erase-rows.scm:43 +msgid "Rows" +msgstr "Linhas" + +#: ../scripts/erase-rows.scm:43 +msgid "Columns" +msgstr "Colomnas" + +#: ../scripts/erase-rows.scm:44 +msgid "Even/odd" +msgstr "Par/impar" + +#: ../scripts/erase-rows.scm:44 +msgid "Even" +msgstr "Par" + +#: ../scripts/erase-rows.scm:44 +msgid "Odd" +msgstr "Impar" + +#: ../scripts/erase-rows.scm:45 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Escafar/emplenar" + +#: ../scripts/erase-rows.scm:45 +msgid "Erase" +msgstr "Escafar" + +#: ../scripts/erase-rows.scm:45 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Emplenar amb l'AP" + +#: ../scripts/flatland.scm:61 +msgid "_Flatland..." +msgstr "_Terren plat..." + +#: ../scripts/flatland.scm:62 +msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +msgstr "Crèa un imatge emplenat amb un motiu de terren" + +#: ../scripts/flatland.scm:67 ../scripts/land.scm:78 +msgid "Image width" +msgstr "Largor de l'imatge" + +#: ../scripts/flatland.scm:68 ../scripts/land.scm:79 +msgid "Image height" +msgstr "Nautor de l'imatge" + +#: ../scripts/flatland.scm:69 ../scripts/land.scm:80 +msgid "Random seed" +msgstr "Gèrme aleatòri" + +#: ../scripts/flatland.scm:70 ../scripts/land.scm:81 +msgid "Detail level" +msgstr "Nivèl de detalh" + +#: ../scripts/flatland.scm:71 ../scripts/land.scm:84 +msgid "Scale X" +msgstr "Escala en X" + +#: ../scripts/flatland.scm:72 ../scripts/land.scm:85 +msgid "Scale Y" +msgstr "Escala en Y" + +#: ../scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Rendre un apercebut de _poliças..." + +#: ../scripts/font-map.scm:153 +msgid "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Crèa un imatge emplenat amb d'apercebuts de las poliças que correspond a un " +"filtre de nom de poliça" + +#: ../scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "Tè_xte" + +#: ../scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Utilizar lo n_om de la poliça coma tèxte" + +#: ../scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "E_tiquetas" + +#: ../scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Filtre (regexp)" + +#: ../scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "_Talha de la poliça (pixels)" + +#: ../scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Bordadura (pixels)" + +#: ../scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "_Esquèma de color" + +#: ../scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Blanc e negre" + +#: ../scripts/font-map.scm:164 +#| msgid "Activa colors" +msgid "Active colors" +msgstr "Activar las colors" + +#: ../scripts/frosty-logo.scm:108 ../scripts/frosty-logo.scm:141 +msgid "_Frosty..." +msgstr "_Gibrat..." + +#: ../scripts/frosty-logo.scm:109 +msgid "" +"Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop shadow" +msgstr "" +"Apond un efièit gibrat a la region seleccionada (o alfa) amb una ombra portada" + +#: ../scripts/frosty-logo.scm:142 +msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +msgstr "Crèa un lògo gibrat amb una ombra portada" + +#: ../scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "Bordadura _inegala..." + +#: ../scripts/fuzzyborder.scm:148 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Apond una bordadura difusa e inegala a l'imatge" + +#: ../scripts/fuzzyborder.scm:156 ../scripts/old-photo.scm:99 +msgid "Border Layer" +msgstr "Calc de bordadura" + +#: ../scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Blur border" +msgstr "Bordadura fosca" + +#: ../scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Granularitat (1 es feble)" + +#: ../scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Add shadow" +msgstr "Apondre una ombra" + +#: ../scripts/fuzzyborder.scm:160 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Espessor de l'ombra (%)" + +#: ../scripts/gimp-headers.scm:149 +msgid "_Big Header..." +msgstr "_Grand títol..." + +#: ../scripts/gimp-headers.scm:150 +msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +msgstr "" +"Crèa un imatge amb un grand títol en utilizant lo tèma de pagina Web de gimp." +"org" + +#: ../scripts/gimp-headers.scm:159 ../scripts/gimp-headers.scm:182 +#: ../scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Color d'esclairatge" + +#: ../scripts/gimp-headers.scm:160 ../scripts/gimp-headers.scm:183 +msgid "Dark color" +msgstr "Color escura" + +#: ../scripts/gimp-headers.scm:161 ../scripts/gimp-headers.scm:184 +#: ../scripts/gimp-labels.scm:179 +msgid "Shadow color" +msgstr "Color de l'ombra" + +#: ../scripts/gimp-headers.scm:162 ../scripts/gimp-headers.scm:185 +msgid "Autocrop" +msgstr "Decopatge automatic" + +#: ../scripts/gimp-headers.scm:163 ../scripts/gimp-headers.scm:186 +#: ../scripts/gimp-labels.scm:128 ../scripts/gimp-labels.scm:144 +#: ../scripts/gimp-labels.scm:160 ../scripts/gimp-labels.scm:181 +msgid "Remove background" +msgstr "Levar lo rèireplan" + +#: ../scripts/gimp-headers.scm:164 ../scripts/gimp-headers.scm:187 +#: ../scripts/gimp-labels.scm:129 ../scripts/gimp-labels.scm:145 +#: ../scripts/gimp-labels.scm:161 ../scripts/gimp-labels.scm:182 +msgid "Index image" +msgstr "Imatge indèx" + +#: ../scripts/gimp-headers.scm:165 ../scripts/gimp-headers.scm:188 +#: ../scripts/gimp-labels.scm:183 +msgid "Number of colors" +msgstr "Nombre de colors" + +#: ../scripts/gimp-headers.scm:172 +msgid "_Small Header..." +msgstr "_Pichon títol..." + +#: ../scripts/gimp-headers.scm:173 +msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +msgstr "" +"Crèa un imatge amb un pichon títol en utilizant lo tèma de pagina Web de gimp." +"org" + +#: ../scripts/gimp-headers.scm:189 ../scripts/gimp-labels.scm:184 +msgid "Select-by-color threshold" +msgstr "Sulhet de seleccion per color" + +#: ../scripts/gimp-labels.scm:121 +msgid "_Tube Button Label..." +msgstr "Étiqueta de boton _tube..." + +#: ../scripts/gimp-labels.scm:122 +msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +msgstr "" +"Crèa un imatge d'un boton tubular de primièr nivèl en utilizant lo tèma de " +"page Web de gimp.org" + +#: ../scripts/gimp-labels.scm:137 +msgid "T_ube Sub-Button Label..." +msgstr "Étiq_uette de sosboton tube..." + +#: ../scripts/gimp-labels.scm:138 +msgid "" +"Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +"webpage theme" +msgstr "" +"Crèa un imatge d'un boton tubular de segond nivèl en utilizant lo tèma de " +"pagina Web de gimp.org" + +#: ../scripts/gimp-labels.scm:153 +msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +msgstr "Etiqu_eta de sos-sosboton tub..." + +#: ../scripts/gimp-labels.scm:154 +msgid "" +"Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org webpage " +"theme" +msgstr "" +"Crèa un imatge d'un boton tubular de troisième nivèl en utilizant lo tèma de " +"page Web de gimp.org" + +#: ../scripts/gimp-labels.scm:169 +msgid "_General Tube Labels..." +msgstr "Étiqueta _generala de tube..." + +#: ../scripts/gimp-labels.scm:170 +msgid "" +"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage theme" +msgstr "" +"Crèa un imatge d'un boton tubular general en utilizant lo tèma de pagina Web " +"de gimp.org" + +#: ../scripts/glossy.scm:197 ../scripts/glossy.scm:268 +msgid "Glo_ssy..." +msgstr "G_laçat..." + +#: ../scripts/glossy.scm:198 +msgid "" +"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or " +"alpha)" +msgstr "" +"Apond de degradats, motius, ombras e relèus a la region seleccionada (o alfa)" + +#: ../scripts/glossy.scm:205 ../scripts/glossy.scm:277 +msgid "Blend gradient (text)" +msgstr "Degradat (tèxte)" + +#: ../scripts/glossy.scm:206 ../scripts/glossy.scm:278 +msgid "Text gradient reverse" +msgstr "Degradat de tèxte inversat" + +#: ../scripts/glossy.scm:207 ../scripts/glossy.scm:279 +msgid "Blend gradient (outline)" +msgstr "Degradat (contorns)" + +#: ../scripts/glossy.scm:208 ../scripts/glossy.scm:280 +msgid "Outline gradient reverse" +msgstr "Degradat del contorn inversat" + +#: ../scripts/glossy.scm:211 ../scripts/glossy.scm:283 +msgid "Use pattern for text instead of gradient" +msgstr "Utilizar un motiu pel tèxte al luòc del degradat" + +#: ../scripts/glossy.scm:212 ../scripts/glossy.scm:284 +msgid "Pattern (text)" +msgstr "Motiu (tèxte)" + +#: ../scripts/glossy.scm:213 ../scripts/glossy.scm:285 +msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +msgstr "Utilizar un motiu pel contorn al luòc del degradat" + +#: ../scripts/glossy.scm:214 ../scripts/glossy.scm:286 +msgid "Pattern (outline)" +msgstr "Motiu (contorn)" + +#: ../scripts/glossy.scm:215 ../scripts/glossy.scm:287 +msgid "Use pattern overlay" +msgstr "Utilizar un motiu de recobriment" + +#: ../scripts/glossy.scm:216 ../scripts/glossy.scm:288 +msgid "Pattern (overlay)" +msgstr "Motiu (recobriment)" + +#: ../scripts/glossy.scm:218 ../scripts/glossy.scm:290 ../scripts/sphere.scm:80 +msgid "Shadow" +msgstr "Ombra" + +#: ../scripts/glossy.scm:269 +msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +msgstr "Crèa un lògo amb degradats, motius, ombras e relèus" + +#: ../scripts/glowing-logo.scm:76 ../scripts/glowing-logo.scm:109 +msgid "Glo_wing Hot..." +msgstr "Caud rogejant..." + +#: ../scripts/glowing-logo.scm:77 +msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Apond un efièit de metal caud rogejant a la region seleccionada (o alfa) " + +#: ../scripts/glowing-logo.scm:84 +msgid "Effect size (pixels * 3)" +msgstr "Talha de l'efièit (pixels * 3)" + +#: ../scripts/glowing-logo.scm:110 +msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +msgstr "Crèa d'un lògo que sembla de metal caud rogejant" + +#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:95 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:134 +msgid "Gradient Beve_l..." +msgstr "B_isèu gradual..." + +#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:96 +msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Apond un aspècte brilhant e un bisèu a la region seleccionada (o alfa) " + +#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:103 ../scripts/textured-logo.scm:127 +#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:109 +msgid "Border size (pixels)" +msgstr "Talha de la bordadura (pixels)" + +#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:104 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:143 +msgid "Bevel height (sharpness)" +msgstr "Nautor del bisèu (finesa)" + +#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:135 +msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +msgstr "Crèa un lògo amb un aspècte brilhant e de bòrds biseutats" + +#: ../scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Degradat _personalizat..." + +#: ../scripts/gradient-example.scm:65 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Crèa un imatge emplenat amb un exemplar del degradat corrent" + +#: ../scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Grasilha..." + +#: ../scripts/grid-system.scm:85 ../scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" +"Traça una grasilha segon las indicacions des listas de coordenadas X e Y en " +"utilizant la bròssa correnta" + +#: ../scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "Divisions en X" + +#: ../scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Divisions en Y" + +#: ../scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Guidas novèls dempuèi la _seleccion" + +#: ../scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Guida novèl (en _percentatge)..." + +#: ../scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" +"Apond un guida a la posicion indicada en percentatge de la talha de l'imatge" + +#: ../scripts/guides-new-percent.scm:35 ../scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "Direccion" + +#: ../scripts/guides-new-percent.scm:35 ../scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizontal" + +#: ../scripts/guides-new-percent.scm:36 ../scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: ../scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "Posicion (en %)" + +#: ../scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "_Guida novèl..." + +#: ../scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "Apond un guida dins l'orientacion e a la posicion indicadas (en pixèls)" + +#: ../scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "Posicion" + +#: ../scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "_Levar totes los guidas" + +#: ../scripts/guides-remove-all.scm:20 +#| msgid "Remove all orizontal and vertical guides" +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Suprimir totes los guidas orizontals e verticals" + +#: ../scripts/i26-gunya2.scm:91 +msgid "Imigre-_26..." +msgstr "Imigre-_26..." + +#: ../scripts/i26-gunya2.scm:92 +msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +msgstr "Crèa un lògo bicolòr dins l'estil d'un tèxte grafinhat" + +#: ../scripts/i26-gunya2.scm:99 +msgid "Frame color" +msgstr "Color de l'enquadrament" + +#: ../scripts/i26-gunya2.scm:102 +msgid "Frame size" +msgstr "Talha de l'enquadrament" + +#: ../scripts/land.scm:72 +msgid "_Land..." +msgstr "_T_èrra..." + +#: ../scripts/land.scm:73 +msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +msgstr "Crèa un imatge emplenat amb un motiu de mapa topografica" + +#: ../scripts/land.scm:82 +msgid "Land height" +msgstr "Nautor del terren" + +#: ../scripts/land.scm:83 +msgid "Sea depth" +msgstr "Prigondor de la mar" + +#: ../scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Lava..." + +#: ../scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Emplena la seleccion correnta amb de la lava" + +#: ../scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Grana" + +#: ../scripts/lava.scm:127 ../scripts/swirltile.scm:64 +msgid "Roughness" +msgstr "Rugositat" + +#: ../scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Utiliza lo degradat corrent" + +#: ../scripts/line-nova.scm:102 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "Linha Nò_va..." + +#: ../scripts/line-nova.scm:103 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color" +msgstr "" +"Emplena un calc amb de rais emanant de son centre en utilizant la color PP" + +#: ../scripts/line-nova.scm:110 +msgid "Number of lines" +msgstr "Nombre de linhas" + +#: ../scripts/line-nova.scm:111 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Etroelocitat (grases)" + +#: ../scripts/line-nova.scm:112 +msgid "Offset radius" +msgstr "Rai del descalatge" + +#: ../scripts/line-nova.scm:113 +msgid "Randomness" +msgstr "Alèa" + +#: ../scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "_Rectangulara..." + +#: ../scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Crèa una bròssa rectangulara" + +#: ../scripts/mkbrush.scm:69 ../scripts/mkbrush.scm:133 +#: ../scripts/mkbrush.scm:187 ../scripts/mkbrush.scm:254 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../scripts/mkbrush.scm:72 ../scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../scripts/mkbrush.scm:190 ../scripts/mkbrush.scm:258 +#: ../scripts/paste-as-brush.scm:71 ../scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "Espaçament" + +#: ../scripts/mkbrush.scm:127 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Re_ctangulara, adocida..." + +#: ../scripts/mkbrush.scm:128 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Crèa una bròssa rectangulara amb de bòrds adocits" + +#: ../scripts/mkbrush.scm:136 ../scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Feathering" +msgstr "Adociment" + +#: ../scripts/mkbrush.scm:181 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Elliptica..." + +#: ../scripts/mkbrush.scm:182 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Crèa una bròssa elliptica" + +#: ../scripts/mkbrush.scm:248 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "_Elliptica, adocida..." + +#: ../scripts/mkbrush.scm:249 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Crèa una bròssa elliptica amb de bòrds adocits" + +#: ../scripts/neon-logo.scm:245 ../scripts/neon-logo.scm:281 +msgid "N_eon..." +msgstr "N_eon..." + +#: ../scripts/neon-logo.scm:246 +msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +msgstr "" +"Convertís la region seleccionada (o alfa) en un objècte constituit de tubs " +"neon" + +#: ../scripts/neon-logo.scm:253 +msgid "Effect size (pixels * 5)" +msgstr "Talha de l'efièit (pixels * 5)" + +#: ../scripts/neon-logo.scm:256 ../scripts/neon-logo.scm:292 +msgid "Create shadow" +msgstr "Crear una ombra" + +#: ../scripts/neon-logo.scm:282 +msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +msgstr "Crèa un lògo dins l'estil de tubs neon" + +#: ../scripts/news-text.scm:77 +msgid "Newsprint Te_xt..." +msgstr "Tè_xte de papièr jornal..." + +#: ../scripts/news-text.scm:78 +msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +msgstr "Crèa un lògo dins l'estil papièr jornal" + +#: ../scripts/news-text.scm:86 +msgid "Cell size (pixels)" +msgstr "Talha des cellulas (pixels)" + +#: ../scripts/news-text.scm:87 ../scripts/speed-text.scm:95 +msgid "Density (%)" +msgstr "Densitat (%)" + +#: ../scripts/old-photo.scm:90 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "_Vièlha fòto..." + +#: ../scripts/old-photo.scm:91 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Far qu'un imatge se semble a una vièlha fòto" + +#: ../scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Defocus" +msgstr "Levar lo focus" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Sepia" +msgstr "Sépia" + +#: ../scripts/old-photo.scm:104 +msgid "Mottle" +msgstr "Mabrar" + +#: ../scripts/paste-as-brush.scm:57 ../scripts/paste-as-pattern.scm:45 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Cap d'imatge es pas presenta dins lo quichapapièr per pegament." + +#: ../scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "New _Brush..." +msgstr "Novèla _bròssa..." + +#: ../scripts/paste-as-brush.scm:64 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Còpia lo contengut del quichapapièrs cap a una novèla bròssa" + +#: ../scripts/paste-as-brush.scm:69 ../scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "Nom de la bròssa" + +#: ../scripts/paste-as-brush.scm:70 ../scripts/paste-as-pattern.scm:58 +#: ../scripts/select-to-brush.scm:142 ../scripts/select-to-pattern.scm:103 +msgid "File name" +msgstr "Nom de fichièr" + +#: ../scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "_Motiu novèl..." + +#: ../scripts/paste-as-pattern.scm:52 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Còpia lo contengut del quichapapièrs cap a un novèl motiu" + +#: ../scripts/paste-as-pattern.scm:57 ../scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "Pattern name" +msgstr "Nom del motiu" + +#: ../scripts/perspective-shadow.scm:196 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Perspectiva..." + +#: ../scripts/perspective-shadow.scm:197 +#| msgid "Add a perspectiva shadow to the selected region (or alpha)" +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Apond una ombra en perspectiva a la region seleccionada (o alfa)" + +#: ../scripts/perspective-shadow.scm:204 +msgid "Angle" +msgstr "Angle" + +#: ../scripts/perspective-shadow.scm:205 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Distància relativa de l'orizont" + +#: ../scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Longor relativa de l'ombra" + +#: ../scripts/perspective-shadow.scm:210 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolation" + +#: ../scripts/predator.scm:119 +msgid "_Predator..." +msgstr "_Predator..." + +#: ../scripts/predator.scm:120 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Apond un efièit « predator » a la region seleccionada (o alfa)" + +#: ../scripts/predator.scm:127 +msgid "Edge amount" +msgstr "Quantitat d'arestas" + +#: ../scripts/predator.scm:128 +msgid "Pixelize" +msgstr "Pixellizar" + +#: ../scripts/predator.scm:129 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Nombre de pixèls" + +#: ../scripts/pupi-button.scm:187 +msgid "_Round Button..." +msgstr "Boton a_rredondit..." + +#: ../scripts/pupi-button.scm:188 +msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +msgstr "Crèa des images contenant caduna un boton grafic ovale" + +#: ../scripts/pupi-button.scm:196 +msgid "Upper color" +msgstr "Color del naut" + +#: ../scripts/pupi-button.scm:197 +msgid "Lower color" +msgstr "Color del bas" + +#: ../scripts/pupi-button.scm:199 +msgid "Upper color (active)" +msgstr "Color del naut (actiu)" + +#: ../scripts/pupi-button.scm:200 +msgid "Lower color (active)" +msgstr "Color del bas (activa)" + +#: ../scripts/pupi-button.scm:201 +msgid "Text color (active)" +msgstr "Color del tèxte (actiu)" + +#: ../scripts/pupi-button.scm:202 +msgid "Padding X" +msgstr "Marge X" + +#: ../scripts/pupi-button.scm:203 +msgid "Padding Y" +msgstr "Marge Y" + +#: ../scripts/pupi-button.scm:205 +msgid "Round ratio" +msgstr "Proporcion de l'arredondit" + +#: ../scripts/pupi-button.scm:206 +msgid "Not pressed" +msgstr "Inactiu" + +#: ../scripts/pupi-button.scm:207 +msgid "Not pressed (active)" +msgstr "Normal" + +#: ../scripts/rendermap.scm:81 +msgid "Render _Map..." +msgstr "Rendre un _terren..." + +#: ../scripts/rendermap.scm:82 +msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +msgstr "Crèa un imatge emplenat amb un motiu d'estil terren" + +#: ../scripts/rendermap.scm:91 +msgid "Behavior" +msgstr "Compòrtament" + +#: ../scripts/rendermap.scm:91 +msgid "Tile" +msgstr "Carrèu" + +#: ../scripts/rendermap.scm:91 +msgid "Detail in Middle" +msgstr "Detalh al mitan" + +#: ../scripts/reverse-layers.scm:32 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "Inversar l'òrdre dels calques" + +#: ../scripts/reverse-layers.scm:33 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Invèrsa l'òrdre dels calques dins l'imatge" + +#: ../scripts/ripply-anim.scm:119 +msgid "_Rippling..." +msgstr "_Ondulacion..." + +#: ../scripts/ripply-anim.scm:120 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "" +"Crèa un imatge multicalques en apondent un efièit d'ondulacion a l'imatge " +"courante" + +#: ../scripts/ripply-anim.scm:127 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Vigor de l'ondulacion" + +#: ../scripts/ripply-anim.scm:128 ../scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Number of frames" +msgstr "Nombre d'imatges" + +#: ../scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Compòrtament del bòrd" + +#: ../scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Wrap" +msgstr "Enrotlar" + +#: ../scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Smear" +msgstr "Espandir" + +#: ../scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Black" +msgstr "Negre" + +#: ../scripts/round-corners.scm:126 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "Caires a_rredondits..." + +#: ../scripts/round-corners.scm:127 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" +"Arredondís los caires d'un imatge e opcionalament apondre una ombra portada e " +"un fons" + +#: ../scripts/round-corners.scm:134 +msgid "Edge radius" +msgstr "Rai dels bòrds" + +#: ../scripts/round-corners.scm:135 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Apondre una ombra portada" + +#: ../scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Add background" +msgstr "Apondre un rèireplan" + +#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "Definir la pale_ta..." + +#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm:55 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" +"Càmbia la paleta de colors d'un imatge a las colors de la paleta indicada." + +#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm:62 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../scripts/selection-round.scm:156 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "Rectangle arred_ondit..." + +#: ../scripts/selection-round.scm:157 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Arredondís los caires de la seleccion correnta" + +#: ../scripts/selection-round.scm:164 +msgid "Radius (%)" +msgstr "Rai (%)" + +#: ../scripts/selection-round.scm:165 +msgid "Concave" +msgstr "Concau" + +#: ../scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "Cap a una _bròssa..." + +#: ../scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Convertís una seleccion en bròssa" + +#: ../scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "Cap a un _imatge" + +#: ../scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Convertís una seleccion en imatge" + +#: ../scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "Cap a un _motiu..." + +#: ../scripts/select-to-pattern.scm:95 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Convertís una seleccion en motiu" + +#: ../scripts/slide.scm:240 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Pellicula fòto..." + +#: ../scripts/slide.scm:241 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" +"Apond un quadre de pellicula fòto, de traucs d'entraïnament e un etiquetatge " +"a un imatge" + +#: ../scripts/slide.scm:249 +msgid "Number" +msgstr "Nombre" + +#: ../scripts/slide.scm:251 +msgid "Font color" +msgstr "Color de la poliça" + +#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:203 +msgid "SOTA Chrome..." +msgstr "SOTA chrome..." + +#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:204 +msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +msgstr "Crèa un lògo cromat dins l'estat de l'art" + +#: ../scripts/speed-text.scm:86 +msgid "Speed Text..." +msgstr "Tèxte accelerat..." + +#: ../scripts/speed-text.scm:87 +msgid "Create a logo with a speedy text effect" +msgstr "Crèa un lògo amb un efièit de tèxte accelerat" + +#: ../scripts/sphere.scm:72 ../scripts/test-sphere.scm:264 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Esfèra..." + +#: ../scripts/sphere.scm:73 +msgid "Create a simple sphere with a drop shadow" +msgstr "Crèa una simpla esfèra amb una ombra portada" + +#: ../scripts/sphere.scm:78 +msgid "Radius (pixels)" +msgstr "Rai (pixels)" + +#: ../scripts/sphere.scm:79 +msgid "Lighting (degrees)" +msgstr "Esclairatge (grases)" + +#: ../scripts/sphere.scm:82 +msgid "Sphere color" +msgstr "Color de l'esfèra" + +#: ../scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "Glòb _viradís..." + +#: ../scripts/spinning-globe.scm:96 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" +"Crèa una animacion en plaquant l'imatge corrent sus una esfèra tournante" + +#: ../scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Frames" +msgstr "Trames" + +#: ../scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Vira d'esquèrra a dreita" + +#: ../scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Indèx a n colors (0 = demòra en RVB)" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:243 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "Rendut espirograf en cors" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:317 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "_Espirograf..." + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:318 +msgid "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "Apond de corbas espirografas, epitrocoïdas e lissajous al calc actual" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Espirograf" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Épitrochoide" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajous" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Circle" +msgstr "Cercle" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Frame" +msgstr "Quadre" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Triangle" +msgstr "Triangle" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Square" +msgstr "Carrat" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Pentagon" +msgstr "Pentagòn" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Hexagon" +msgstr "Exagòn" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Poligòn : 7 costats" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Poligòn : 8 costats" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Poligòn : 9 costats" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Poligòn : 10 costats" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Denture exteriora" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Dentura interiora" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:341 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Marge (pixels)" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Ratio del trauc" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:343 ../scripts/text-circle.scm:212 +msgid "Start angle" +msgstr "Angle de despart" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Tool" +msgstr "Aisina" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Pencil" +msgstr "Gredon" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:346 ../scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Brush" +msgstr "Bròssa" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Airbrush" +msgstr "Aerograf" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color method" +msgstr "Metòde de coloracion" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Solid Color" +msgstr "Color unida" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Degradat : reboclatge en dents de rèssa" + +#: ../scripts/spyrogimp.scm:352 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Degradat : reboclatge en triangle" + +#: ../scripts/starburst-logo.scm:73 ../scripts/starburst-logo.scm:106 +msgid "Starb_urst..." +msgstr "Explosion d'estela..." + +#: ../scripts/starburst-logo.scm:74 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a shadow" +msgstr "" +"Emplena la region seleccionada (o alfa) amb una explosion d'estela graduala e " +"apond una ombra" + +#: ../scripts/starburst-logo.scm:81 +msgid "Effect size (pixels * 30)" +msgstr "Talha de l'efièit (pixels * 30)" + +#: ../scripts/starburst-logo.scm:82 ../scripts/starburst-logo.scm:115 +msgid "Burst color" +msgstr "Color d'explosion" + +#: ../scripts/starburst-logo.scm:107 +msgid "Create a logo using a starburst gradient" +msgstr "Crèa un lògo en utilizant gradualament una explosion d'estela" + +#: ../scripts/starscape-logo.scm:135 ../scripts/starscape-logo.scm:166 +msgid "Sta_rscape..." +msgstr "Paysage étoilé..." + +#: ../scripts/starscape-logo.scm:136 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova glow, " +"and shadow" +msgstr "" +"Emplena la region seleccionada (o alfa) amb una textura de ròca, una lusor " +"nova e una ombra" + +#: ../scripts/starscape-logo.scm:143 +msgid "Effect size (pixels * 4)" +msgstr "Talha de l'efièit (pixels * 4)" + +#: ../scripts/starscape-logo.scm:167 +msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +msgstr "" +"Crèa un lògo en utilizant una textura de ròca, una lusor nòva e una ombra" + +#: ../scripts/swirltile.scm:51 +msgid "Swirl-_Tile..." +msgstr "Carrèu revolumant..." + +#: ../scripts/swirltile.scm:52 +msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +msgstr "Crèa un imatge emplenat amb un efièit revolumant " + +#: ../scripts/swirltile.scm:63 +msgid "Whirl amount" +msgstr "Quantitat de revolums" + +#: ../scripts/swirly-pattern.scm:82 +msgid "_Swirly..." +msgstr "_Revolumat..." + +#: ../scripts/swirly-pattern.scm:83 +msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +msgstr "Crèa un imatge emplenat amb un motiu revolumant " + +#: ../scripts/swirly-pattern.scm:88 +msgid "Quarter size" +msgstr "Talha del quartidar" + +#: ../scripts/swirly-pattern.scm:89 +msgid "Whirl angle" +msgstr "Angle de revolum" + +#: ../scripts/swirly-pattern.scm:90 +msgid "Number of times to whirl" +msgstr "Combien de fois revolumner" + +#: ../scripts/text-circle.scm:204 +msgid "Text C_ircle..." +msgstr "Tèxte circ_ular..." + +#: ../scripts/text-circle.scm:205 +msgid "" +"Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle" +msgstr "" +"Crèa un lògo en rendent lo tèxte especificat lo long del périmètre d'un cercle" + +#: ../scripts/text-circle.scm:213 +msgid "Fill angle" +msgstr "Angle d'emplenatge" + +#: ../scripts/text-circle.scm:215 +msgid "Antialias" +msgstr "Anti-crenelatge" + +#: ../scripts/textured-logo.scm:119 ../scripts/textured-logo.scm:161 +msgid "_Textured..." +msgstr "_Texturat..." + +#: ../scripts/textured-logo.scm:120 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +"shadows, and a mosaic background" +msgstr "" +"Emplena la region seleccionada (o alfa) amb una textura e apondre des " +"esclairatges, ombras e un fons mosaïca" + +#: ../scripts/textured-logo.scm:129 ../scripts/textured-logo.scm:171 +msgid "Mosaic tile type" +msgstr "Tipe de mosaïca" + +#: ../scripts/textured-logo.scm:129 ../scripts/textured-logo.scm:171 +msgid "Squares" +msgstr "Carrats" + +#: ../scripts/textured-logo.scm:130 ../scripts/textured-logo.scm:172 +msgid "Hexagons" +msgstr "Exagòns" + +#: ../scripts/textured-logo.scm:131 ../scripts/textured-logo.scm:173 +msgid "Octagons" +msgstr "Octogòns" + +#: ../scripts/textured-logo.scm:133 ../scripts/textured-logo.scm:175 +msgid "Starting blend" +msgstr "Començament mescla" + +#: ../scripts/textured-logo.scm:134 ../scripts/textured-logo.scm:176 +msgid "Ending blend" +msgstr "Mescla finala" + +#: ../scripts/textured-logo.scm:162 +msgid "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +msgstr "Crèa un lògo texturat amb esclairatges, ombras e un fons mosaïca" + +#: ../scripts/textured-logo.scm:170 +msgid "Text pattern" +msgstr "Motiu del tèxte" + +#: ../scripts/tileblur.scm:65 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "Fosc _mosaïca..." + +#: ../scripts/tileblur.scm:66 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "Embolha los bòrds d'un imatge per obténer un carrèu racordable" + +#: ../scripts/tileblur.scm:74 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Rendre fosc verticalament" + +#: ../scripts/tileblur.scm:75 +#| msgid "Blur orizontally" +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Rendre fosc orizontalament" + +#: ../scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Blur type" +msgstr "Tipe de fosc" + +#: ../scripts/tileblur.scm:76 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../scripts/tileblur.scm:76 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../scripts/title-header.scm:164 +msgid "Web Title Header..." +msgstr "Títol Web..." + +#: ../scripts/title-header.scm:165 +msgid "Create a decorative web title header" +msgstr "Crèa un entèsta de títol Web décoratif" + +#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:101 ../scripts/t-o-p-logo.scm:141 +msgid "_Particle Trace..." +msgstr "Traçat de _particula..." + +#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:102 +msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Apond un efièit de traça de particulas a la region seleccionada (o alfa)" + +#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:110 ../scripts/t-o-p-logo.scm:150 +msgid "Hit rate" +msgstr "Taus de traças" + +#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:111 ../scripts/t-o-p-logo.scm:151 +msgid "Edge width" +msgstr "Largor dels bòrds" + +#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:112 ../scripts/t-o-p-logo.scm:152 +msgid "Edge only" +msgstr "Bòrds solament" + +#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:113 ../scripts/t-o-p-logo.scm:153 +msgid "Base color" +msgstr "Color de basa" + +#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:142 +msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +msgstr "Crèa un lògo en utilizant l'efièit de traçat de particules" + +#: ../scripts/truchet.scm:157 +msgid "T_ruchet..." +msgstr "T_ruchet..." + +#: ../scripts/truchet.scm:158 +msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +msgstr "Crèa un imatge emplenat amb un motiu truchet" + +#: ../scripts/truchet.scm:166 +msgid "Foreground color" +msgstr "Color de primièr plan" + +#: ../scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Talha de la masqueta" + +#: ../scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Opacitat de la masqueta" + +#: ../scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Èrmes..." + +#: ../scripts/waves-anim.scm:97 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"Crèa un imatge multicalques amb un efièit coma se una pèira èra estada getada " +"a travèrs de l'imatge corrent" + +#: ../scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitud" + +#: ../scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Wavelength" +msgstr "Longor d'onda" + +#: ../scripts/waves-anim.scm:107 +msgid "Invert direction" +msgstr "Invèrsa la direccion" + +#: ../scripts/weave.scm:393 +msgid "_Weave..." +msgstr "T_renar..." + +#: ../scripts/weave.scm:394 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Crèa un novèl calc emplenat amb un efièit de trena d'utilizar coma subrejaç o " +"relèu" + +#: ../scripts/weave.scm:401 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Largor de las bendas" + +#: ../scripts/weave.scm:402 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Espaçament bendas" + +#: ../scripts/weave.scm:403 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Escuretat de l'ombra" + +#: ../scripts/weave.scm:404 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Prigondor de l'ombra" + +#: ../scripts/weave.scm:405 +msgid "Thread length" +msgstr "Longor fial" + +#: ../scripts/weave.scm:406 +msgid "Thread density" +msgstr "Densitat fial" + +#: ../scripts/weave.scm:407 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Intensitat fial" + +#: ../scripts/web-browser.scm:60 +msgid "Using _Paths" +msgstr "Utilizar los _camins" + +#: ../scripts/web-browser.scm:61 ../scripts/web-browser.scm:74 +#: ../scripts/web-browser.scm:87 ../scripts/web-browser.scm:100 +#: ../scripts/web-browser.scm:113 ../scripts/web-browser.scm:126 +#: ../scripts/web-browser.scm:139 ../scripts/web-browser.scm:152 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Signet cap al manual utilizaire" + +#: ../scripts/web-browser.scm:73 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_Preparar vòstres imatges pel Web" + +#: ../scripts/web-browser.scm:86 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "_Trabalhar sus las fòtos numericas" + +#: ../scripts/web-browser.scm:99 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Crear, dobrir e enregistrar de _fichièrs" + +#: ../scripts/web-browser.scm:112 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "Concèptes de _basa" + +#: ../scripts/web-browser.scm:125 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Cossí utilizar las bóstias de _dialòg" + +#: ../scripts/web-browser.scm:138 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Dessenhar d'_objèctes simples" + +#: ../scripts/web-browser.scm:151 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Crear e utilizar las _seleccions" + +#: ../scripts/web-browser.scm:179 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "Site Web _oficial" + +#: ../scripts/web-browser.scm:180 ../scripts/web-browser.scm:193 +#: ../scripts/web-browser.scm:206 ../scripts/web-browser.scm:219 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Signet cap al site Web de GIMP" + +#: ../scripts/web-browser.scm:192 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "Site Web dels _desvolopaires" + +#: ../scripts/web-browser.scm:205 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "Site Web del _manual utilizaire" + +#: ../scripts/web-browser.scm:218 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "_Registre dels empeutons" + +#: ../scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "Efièit _Xach..." + +#: ../scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Apond un subtile efièit 3D translucid a la region seleccionada (o alfa)" + +#: ../scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "Descalatge X esclairatge" + +#: ../scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Descalatge Y esclairatge" + +#: ../scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Opacitat d'esclairatge" + +#: ../scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Color de l'ombra portada" + +#: ../scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Opacitat de l'ombra portada" + +#: ../scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Rai de fosc per l'ombra portada" + +#: ../scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Descalatge X d'ombra portada" + +#: ../scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Descalatge Y d'ombra portada" |