diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 16:23:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 16:23:22 +0000 |
commit | e42129241681dde7adae7d20697e7b421682fbb4 (patch) | |
tree | af1fe815a5e639e68e59fabd8395ec69458b3e5e /po-tips/bg.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gimp-e42129241681dde7adae7d20697e7b421682fbb4.tar.xz gimp-e42129241681dde7adae7d20697e7b421682fbb4.zip |
Adding upstream version 2.10.22.upstream/2.10.22upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po-tips/bg.po')
-rw-r--r-- | po-tips/bg.po | 337 |
1 files changed, 337 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-tips/bg.po b/po-tips/bg.po new file mode 100644 index 0000000..a9d1257 --- /dev/null +++ b/po-tips/bg.po @@ -0,0 +1,337 @@ +# Bulgarian translation of gimp-tips po-file. +# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the GIMP package. +# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005. +# Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-tips trunk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-27 15:50+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-27 15:52+0300\n" +"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 +msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>" +msgstr "" +"<big>Добре дошли в програмата за обработка на изображения - GIMP!</big>" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 +msgid "" +"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " +"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking " +"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " +"color." +msgstr "" +"<tt>Ctrl</tt>-натискане върху инструмента за запълване ще активира цвета на " +"фона, вместо цвета за рисуване. По подобен начин ·<tt>Ctrl</tt>-натискане с " +"пипетата задава цвета за фон, вместо този за рисуване." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 +msgid "" +"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " +"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer " +"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." +msgstr "" +"<tt>Ctrl</tt>-натискане върху предварителния прегледа на маската на слоя в " +"менюто със слоевете превключва ефекта на маската. <tt>Alt</tt>-натискане " +"върху предварителния преглед на маската в менюто със слоеве превключва " +"видимостта на маската директно." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 +msgid "" +"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " +"degree angles." +msgstr "" +"<tt>Ctrl</tt>-влачене си инструмента за завъртане ще ограничи въртенето на " +"стъпки с ъгъл по 15 градуса." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 +msgid "" +"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " +"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers." +msgstr "" +"<tt>Shift</tt>-натискане върху иконката с око в прозореца със слоевете ще " +"скрие всички слоеве освен този. <tt>Shift</tt>-отново ще ги визуализира пак." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 +msgid "" +"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " +"layer before doing other operations on the image. Click on the "New " +"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " +"use the menus to do the same." +msgstr "" +"Плаващата селекция трябва да бъде прикрепена към нов слой или последният " +"активен такъв преди да се прави друго с изображението. Може да се използва " +"натискане върху бутоните „Нов слой“ или „Фиксиране на плаващ слой“; в " +"прозореца със слоевете или менютата." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 +msgid "" +"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " +"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " +"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "" +"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " +"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard " +"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " +"shortcuts." +msgstr "" +"Ако се включи "Използване на динамични бързи клавиши" в " +"настройките, могат да се задават нови бързи клавиши. Това се прави като се " +"активира менюто, избира се действие и се натиска желаната клавишна " +"комбинация. Ако "Запазване на бързите клавиши при излизане" е " +"включено, те ще бъдат запазвани при излизане от GIMP. Вероятно бихте " +"изключили "Динамични клавишни комбинации" след това за да " +"предотвратите случайно задаване/презадаване на комбинации." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 +msgid "" +"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " +"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " +"off the image with the Move tool." +msgstr "" +"Щракване върху водач и влачене ще създаде водач върху изображението. Всички " +"влачени селекции ще се прилепват към водачите. Можете да премахвате " +"водачите, като ги влачите извън изображението с инструмента за преместване." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 +msgid "" +"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to " +"experiment." +msgstr "" +"GIMP позволява да се отменят повечето промени по изображението, така че " +"можете спокойно да експериментирате." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 +msgid "" +"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>." +"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " +"be saved compressed. Of course loading compressed images works too." +msgstr "" +"GIMP поддържа gzip компресия в движение. Просто добавете <tt>.gz</tt> (или " +"<tt>.bz2</tt>, ако имате инсталиран bzip2) към името на файла и " +"изображението ще се запази в компресиран вид. Разбира се, работи и " +"отварянето на компресирани изображения." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 +msgid "" +"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " +"slides or filters, such that looking through them you see a composite of " +"their contents." +msgstr "" +"GIMP за по-лесна организация на изображението. Представете си ги като пакет " +"плаки или диапозитиви, когато погледнете през пакета можете да видите цялото " +"изображение." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 +msgid "" +"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this " +"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " +"Layer→Transparency→Add Alpha Channel." +msgstr "" +"Ако името на слоя в прозореца със слоеве е показано <b>удебелено</b>, значи " +"този слой няма канал за прозрачност. Можете да добавите такъв със " +"Слой→Прозрачност→Добавяне на канал за прозрачност." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 +msgid "" +"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " +"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " +"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them " +"with the Curves tool (Colors→Curves)." +msgstr "" +"Ако някои от сканираните изображения не изглеждат достатъчно цветни, можете " +"лесно подобрите тоналността им с бутона "Автоматично" на " +"инструмента за нива (Цветове→Нива). Ако все още не ви харесва, можете да го " +"коригирате със инструмента за криви (Цветове→Криви)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 +msgid "" +"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " +"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " +"the Eraser or the Smudge tool." +msgstr "" +"Ако очертаете пътека (Редактиране→Очертаване на пътеката), инструментите за " +"рисуване ще се използват с текущите си настройки. Можете да използвате " +"рисуването в режим на преливка или дори инструментите за триене и замазване." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 +msgid "" +"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image " +"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." +msgstr "" +"Ако екранът ви е претупан, можете да натиснете <tt>Tab</tt> в прозореца на " +"изображението за да превключите видимостта на кутията с инструменти и " +"другите диалози." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 +msgid "" +"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " +"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" +"in to work on the whole image." +msgstr "" +"Повечето приставки работят върху активния слой от активното изображение. В " +"някой случаи се налага да слеете всички слоеве (Изображение→Изравняване на " +"изображението) ако искате филтъра да работи върху цялото изображение." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 +msgid "" +"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " +"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " +"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha " +"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." +msgstr "" +"Не всички филтри работят върху всички типове изображения. Това се маркира " +"със сиво в менюто. Може да се наложи да промените цветовия модел на " +"изображението в ЧЗС (Изображение→Тип→ЧЗС), да добавите канал за прозрачност " +"(Слой→Прозрачност→Добавяне на канал за прозрачност) или да го изравните " +"(Изображение→Изравняване на изображението)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 +msgid "" +"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows " +"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</" +"tt> before making a selection subtracts from the current one." +msgstr "" +"Натискането и задържането на клавиш <tt>Shift</tt> преди селектиране ви " +"позволява да добавите нова селекция, вместо да подмените старата. " +"Използването на <tt>Ctrl</tt> преди селектиране изважда селектираното от " +"старата селекция." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 +msgid "" +"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an " +"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical " +"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the " +"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the " +"guides." +msgstr "" +"За създаване на кръгова селекция, задръжте <tt>Shift</tt> по време на " +"елипсовидно избиране. За да позиционирате кръг прецизно, можете да влачите " +"хоризонталните и вертикални водачи до кръга, който искате да изберете, " +"поставите показалеца в пресечната точка на водачите и получената селекция ще " +"се напасне по водачите." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 +msgid "" +"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " +"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves " +"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is " +"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..." +msgstr "" +"Когато запазвате изображение, над което ще работите отново по-късно, можете " +"да изберете XCF - формата на GIMP (използвайки разширение <tt>.xcf</tt>). " +"Това запазва слоевете и всичко от вашата работа. След като веднъж проекта е " +"завършен, можете да го запазите като JPEG, PNG, GIF..." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 +msgid "" +"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes " +"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already." +msgstr "" +"Можете да прецизирате или преместите селекция със <tt>Alt</tt> и влачене. " +"Ако така се мести целият прозорец, мениджъра на прозорци вече използва " +"клавиша<tt>Alt</tt>." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 +msgid "" +"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " +"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " +"selections." +msgstr "" +"Можете да създавате и променяте комплексни селекции с инструмента за пътеки. " +"Дилалогът на пътеките ви позволява да работите по няколко пътеки и да ги " +"превърнете в селекции." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 +msgid "" +"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " +"This will create a new image containing only that layer." +msgstr "" +"Мажете да влачите слой от прозореца със слоеве и да го пуснете върху кутията " +"с инструменти. Това ще създаде ново изображение, съдържащо само този слой." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 +msgid "" +"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " +"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " +"fill the current selection with that color." +msgstr "" +"Можете да влачите и пускате много неща в GIMP. Например влаченето на цвят от " +"кутията с инструменти или палитрата с цветовете и пускането му върху " +"изображение, ще запълни селекцията с този цвят." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 +msgid "" +"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " +"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " +"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." +msgstr "" +"Можете да рисуване прости квадрати или кръгове с Редактиране→Очертаване на " +"селекцията. Това очертава границите на текущата селекция. По-сложни форми " +"могат за бъдат рисувани с инструмента за Пътеки или Филтри→Генериране→Gfig." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 +msgid "" +"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " +"the F1 key at any time. This also works inside the menus." +msgstr "" +"Можете да получите контекстночувствителна помощ за повечето възможности на " +"GIMP като натиснете F1 по всяко време. Работи и в менюта." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 +msgid "" +"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " +"a layer in the Layers dialog." +msgstr "" +"Можете да направите много неща със слоеве като натиснете текстовия етикет на " +"слоя в прозореца със слоевете." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 +msgid "" +"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " +"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " +"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " +"selection." +msgstr "" +"Можете да запазвате селекция като канал (Избиране→Запазване като канал) и да " +"редактирате канала със инструментите за рисуване.Чрез използване на бутоните " +"в прозореца за канали, можете да промените видимостта на новия канал или да " +"го превърнете в селекция." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29 +msgid "" +"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an " +"image (if your window manager doesn't trap those keys...)." +msgstr "" +"Можете да използвате <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt>> за да преминавате в " +"различните слоеве на изображението (ако мениджъра на прозорци не е " +"конфигуриран да използва тази комбинация за друго...)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30 +msgid "" +"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " +"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)." +msgstr "" +"Можете да използвате средния бутон на мишката за да се движите по " +"изображението (или да задържите <tt>Интервал<tt>, докато движите мишката) ." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31 +msgid "" +"You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" +"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " +"selection by painting in the image and click on the button again to convert " +"it back to a normal selection." +msgstr "" +"Можете да използвате инструментите за рисуване за да промените селекцията. " +"Натиснете бутона „Превключване на бързата маска“ в долният ляв ъгъл под " +"изображението. Променяте селекцията с рисуване и натискате бутона отново за " +"да се върнете в режим на селекция." |