summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-tips/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 16:23:22 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 16:23:22 +0000
commite42129241681dde7adae7d20697e7b421682fbb4 (patch)
treeaf1fe815a5e639e68e59fabd8395ec69458b3e5e /po-tips/bg.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgimp-e42129241681dde7adae7d20697e7b421682fbb4.tar.xz
gimp-e42129241681dde7adae7d20697e7b421682fbb4.zip
Adding upstream version 2.10.22.upstream/2.10.22upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po-tips/bg.po')
-rw-r--r--po-tips/bg.po337
1 files changed, 337 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-tips/bg.po b/po-tips/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..a9d1257
--- /dev/null
+++ b/po-tips/bg.po
@@ -0,0 +1,337 @@
+# Bulgarian translation of gimp-tips po-file.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
+# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
+# Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-tips trunk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-27 15:50+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-27 15:52+0300\n"
+"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
+msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
+msgstr ""
+"<big>Добре дошли в програмата за обработка на изображения - GIMP!</big>"
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
+"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
+"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
+"color."
+msgstr ""
+"<tt>Ctrl</tt>-натискане върху инструмента за запълване ще активира цвета на "
+"фона, вместо цвета за рисуване. По подобен начин ·<tt>Ctrl</tt>-натискане с "
+"пипетата задава цвета за фон, вместо този за рисуване."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
+msgid ""
+"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
+"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
+"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
+msgstr ""
+"<tt>Ctrl</tt>-натискане върху предварителния прегледа на маската на слоя в "
+"менюто със слоевете превключва ефекта на маската. <tt>Alt</tt>-натискане "
+"върху предварителния преглед на маската в менюто със слоеве превключва "
+"видимостта на маската директно."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
+msgid ""
+"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
+"degree angles."
+msgstr ""
+"<tt>Ctrl</tt>-влачене си инструмента за завъртане ще ограничи въртенето на "
+"стъпки с ъгъл по 15 градуса."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
+msgid ""
+"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
+"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
+msgstr ""
+"<tt>Shift</tt>-натискане върху иконката с око в прозореца със слоевете ще "
+"скрие всички слоеве освен този. <tt>Shift</tt>-отново ще ги визуализира пак."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
+msgid ""
+"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
+"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
+"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
+"use the menus to do the same."
+msgstr ""
+"Плаващата селекция трябва да бъде прикрепена към нов слой или последният "
+"активен такъв преди да се прави друго с изображението. Може да се използва "
+"натискане върху бутоните „Нов слой“ или „Фиксиране на плаващ слой“; в "
+"прозореца със слоевете или менютата."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
+msgid ""
+"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
+"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
+"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
+"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
+"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
+"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
+"shortcuts."
+msgstr ""
+"Ако се включи &quot;Използване на динамични бързи клавиши&quot; в "
+"настройките, могат да се задават нови бързи клавиши. Това се прави като се "
+"активира менюто, избира се действие и се натиска желаната клавишна "
+"комбинация. Ако &quot;Запазване на бързите клавиши при излизане&quot; е "
+"включено, те ще бъдат запазвани при излизане от GIMP. Вероятно бихте "
+"изключили &quot;Динамични клавишни комбинации&quot; след това за да "
+"предотвратите случайно задаване/презадаване на комбинации."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
+"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
+"off the image with the Move tool."
+msgstr ""
+"Щракване върху водач и влачене ще създаде водач върху изображението. Всички "
+"влачени селекции ще се прилепват към водачите. Можете да премахвате "
+"водачите, като ги влачите извън изображението с инструмента за преместване."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
+msgid ""
+"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
+"experiment."
+msgstr ""
+"GIMP позволява да се отменят повечето промени по изображението, така че "
+"можете спокойно да експериментирате."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
+msgid ""
+"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
+"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
+"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
+msgstr ""
+"GIMP поддържа gzip компресия в движение. Просто добавете <tt>.gz</tt> (или "
+"<tt>.bz2</tt>, ако имате инсталиран bzip2) към името на файла и "
+"изображението ще се запази в компресиран вид. Разбира се, работи и "
+"отварянето на компресирани изображения."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
+msgid ""
+"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
+"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
+"their contents."
+msgstr ""
+"GIMP за по-лесна организация на изображението. Представете си ги като пакет "
+"плаки или диапозитиви, когато погледнете през пакета можете да видите цялото "
+"изображение."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
+msgid ""
+"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
+"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
+"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
+msgstr ""
+"Ако името на слоя в прозореца със слоеве е показано <b>удебелено</b>, значи "
+"този слой няма канал за прозрачност. Можете да добавите такъв със "
+"Слой→Прозрачност→Добавяне на канал за прозрачност."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
+msgid ""
+"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
+"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
+"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
+"with the Curves tool (Colors→Curves)."
+msgstr ""
+"Ако някои от сканираните изображения не изглеждат достатъчно цветни, можете "
+"лесно подобрите тоналността им с бутона &quot;Автоматично&quot; на "
+"инструмента за нива (Цветове→Нива). Ако все още не ви харесва, можете да го "
+"коригирате със инструмента за криви (Цветове→Криви)."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
+msgid ""
+"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
+"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
+"the Eraser or the Smudge tool."
+msgstr ""
+"Ако очертаете пътека (Редактиране→Очертаване на пътеката), инструментите за "
+"рисуване ще се използват с текущите си настройки. Можете да използвате "
+"рисуването в режим на преливка или дори инструментите за триене и замазване."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
+msgid ""
+"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
+"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
+msgstr ""
+"Ако екранът ви е претупан, можете да натиснете <tt>Tab</tt> в прозореца на "
+"изображението за да превключите видимостта на кутията с инструменти и "
+"другите диалози."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
+msgid ""
+"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
+"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
+"in to work on the whole image."
+msgstr ""
+"Повечето приставки работят върху активния слой от активното изображение. В "
+"някой случаи се налага да слеете всички слоеве (Изображение→Изравняване на "
+"изображението) ако искате филтъра да работи върху цялото изображение."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
+msgid ""
+"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
+"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
+"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
+"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
+msgstr ""
+"Не всички филтри работят върху всички типове изображения. Това се маркира "
+"със сиво в менюто. Може да се наложи да промените цветовия модел на "
+"изображението в ЧЗС (Изображение→Тип→ЧЗС), да добавите канал за прозрачност "
+"(Слой→Прозрачност→Добавяне на канал за прозрачност) или да го изравните "
+"(Изображение→Изравняване на изображението)."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
+msgid ""
+"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
+"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
+"tt> before making a selection subtracts from the current one."
+msgstr ""
+"Натискането и задържането на клавиш <tt>Shift</tt> преди селектиране ви "
+"позволява да добавите нова селекция, вместо да подмените старата. "
+"Използването на <tt>Ctrl</tt> преди селектиране изважда селектираното от "
+"старата селекция."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
+msgid ""
+"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
+"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
+"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
+"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
+"guides."
+msgstr ""
+"За създаване на кръгова селекция, задръжте <tt>Shift</tt> по време на "
+"елипсовидно избиране. За да позиционирате кръг прецизно, можете да влачите "
+"хоризонталните и вертикални водачи до кръга, който искате да изберете, "
+"поставите показалеца в пресечната точка на водачите и получената селекция ще "
+"се напасне по водачите."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
+msgid ""
+"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
+"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
+"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
+"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
+msgstr ""
+"Когато запазвате изображение, над което ще работите отново по-късно, можете "
+"да изберете XCF - формата на GIMP (използвайки разширение <tt>.xcf</tt>). "
+"Това запазва слоевете и всичко от вашата работа. След като веднъж проекта е "
+"завършен, можете да го запазите като JPEG, PNG, GIF..."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
+msgid ""
+"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
+"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already."
+msgstr ""
+"Можете да прецизирате или преместите селекция със <tt>Alt</tt> и влачене. "
+"Ако така се мести целият прозорец, мениджъра на прозорци вече използва "
+"клавиша<tt>Alt</tt>."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
+msgid ""
+"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
+"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
+"selections."
+msgstr ""
+"Можете да създавате и променяте комплексни селекции с инструмента за пътеки. "
+"Дилалогът на пътеките ви позволява да работите по няколко пътеки и да ги "
+"превърнете в селекции."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
+msgid ""
+"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
+"This will create a new image containing only that layer."
+msgstr ""
+"Мажете да влачите слой от прозореца със слоеве и да го пуснете върху кутията "
+"с инструменти. Това ще създаде ново изображение, съдържащо само този слой."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
+msgid ""
+"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
+"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
+"fill the current selection with that color."
+msgstr ""
+"Можете да влачите и пускате много неща в GIMP. Например влаченето на цвят от "
+"кутията с инструменти или палитрата с цветовете и пускането му върху "
+"изображение, ще запълни селекцията с този цвят."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
+msgid ""
+"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
+"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
+"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
+msgstr ""
+"Можете да рисуване прости квадрати или кръгове с Редактиране→Очертаване на "
+"селекцията. Това очертава границите на текущата селекция. По-сложни форми "
+"могат за бъдат рисувани с инструмента за Пътеки или Филтри→Генериране→Gfig."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
+msgid ""
+"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
+"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
+msgstr ""
+"Можете да получите контекстночувствителна помощ за повечето възможности на "
+"GIMP като натиснете F1 по всяко време. Работи и в менюта."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
+msgid ""
+"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
+"a layer in the Layers dialog."
+msgstr ""
+"Можете да направите много неща със слоеве като натиснете текстовия етикет на "
+"слоя в прозореца със слоевете."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
+msgid ""
+"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
+"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
+"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
+"selection."
+msgstr ""
+"Можете да запазвате селекция като канал (Избиране→Запазване като канал) и да "
+"редактирате канала със инструментите за рисуване.Чрез използване на бутоните "
+"в прозореца за канали, можете да промените видимостта на новия канал или да "
+"го превърнете в селекция."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29
+msgid ""
+"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
+"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
+msgstr ""
+"Можете да използвате <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt>> за да преминавате в "
+"различните слоеве на изображението (ако мениджъра на прозорци не е "
+"конфигуриран да използва тази комбинация за друго...)."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30
+msgid ""
+"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
+"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
+msgstr ""
+"Можете да използвате средния бутон на мишката за да се движите по "
+"изображението (или да задържите <tt>Интервал<tt>, докато движите мишката) ."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31
+msgid ""
+"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
+"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
+"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
+"it back to a normal selection."
+msgstr ""
+"Можете да използвате инструментите за рисуване за да промените селекцията. "
+"Натиснете бутона „Превключване на бързата маска“ в долният ляв ъгъл под "
+"изображението. Променяте селекцията с рисуване и натискате бутона отново за "
+"да се върнете в режим на селекция."