diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 16:23:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 16:23:22 +0000 |
commit | e42129241681dde7adae7d20697e7b421682fbb4 (patch) | |
tree | af1fe815a5e639e68e59fabd8395ec69458b3e5e /po-tips/uk.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gimp-e42129241681dde7adae7d20697e7b421682fbb4.tar.xz gimp-e42129241681dde7adae7d20697e7b421682fbb4.zip |
Adding upstream version 2.10.22.upstream/2.10.22upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po-tips/uk.po')
-rw-r--r-- | po-tips/uk.po | 351 |
1 files changed, 351 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-tips/uk.po b/po-tips/uk.po new file mode 100644 index 0000000..88a4d6d --- /dev/null +++ b/po-tips/uk.po @@ -0,0 +1,351 @@ +# Ukrainian tranlation to gimp tips +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2008. +# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp tips\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-12 23:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-20 09:34+0200\n" +"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"Language-Team: translation@linux.org.ua\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 +msgid "" +"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " +"the F1 key at any time. This also works inside the menus." +msgstr "" +"Контекстну довідку для більшості функцій та меню GIMP можна викликати " +"клавішею F1." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 +msgid "" +"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " +"slides or filters, such that looking through them you see a composite of " +"their contents." +msgstr "" +"Для створення складного зображення у GIMP використовує шари. Щоб отримати " +"про них уяву, уявіть стопку прозорих плівок із зображеннями, так що при " +"перегляді видимий вміст одразу всіх плівок." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 +msgid "" +"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " +"a layer in the Layers dialog." +msgstr "" +"Більшість операцій з шарами можна вибрати з контекстного меню, що " +"відкривається при натисканні правої кнопки миші на назві шару у діалоговому " +"вікні "Шари"." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 +#| msgid "" +#| "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " +#| "native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves " +#| "the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is " +#| "completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." +msgid "" +"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>." +"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-" +"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, " +"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." +msgstr "" +"Для збереження зображення використовується XCF, власний формат файла GIMP " +"(розширення файла <tt>.xcf</tt>). При цьому зберігаються шари і багато інших " +"аспектів вашої роботи, що дозволяє продовжити роботу пізніше. Коли проект " +"буде завершено, можете його експортувати у JPEG, PNG, GIF тощо." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 +msgid "" +"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " +"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" +"in to work on the whole image." +msgstr "" +"Більшість доповнень працюють з активним шаром зображення. У деяких випадках " +"необхідно об'єднувати всі шари (Зображення→Звести зображення), якщо бажаєте " +"щоб доповнення діяло на все зображення." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 +msgid "" +"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this " +"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " +"Layer→Transparency→Add Alpha Channel." +msgstr "" +"Якщо назва шару у палітрі шарів відображається <b>жирним</b> шрифтом, це " +"означає, що цей шар не має альфа-каналу. Ви можете додати альфа-канал у меню " +"«Шар→Прозорість→Додати альфа-канал»." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 +msgid "" +"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " +"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " +"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha " +"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." +msgstr "" +"Деякі ефекти не можуть бути застосовані до усіх типів зображення. Це " +"позначується сірим кольором елементів меню. Можливо знадобиться перевести " +"зображення у режим RGB (Зображення→Режим→RGB), додати канал прозорості " +"(Шар→Прозорість→Додати альфа-канал) або об'єднати шари зображення " +"(Зображення→Звести зображення)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 +msgid "" +"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes " +"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most " +"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use " +"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead." +msgstr "" +"Ви можете скоригувати чи перемістити виділену ділянку використовуючи " +"перетягування з утриманням натиснутої <tt>Alt</tt>. Якщо це призводить до " +"переміщення цілого вікна, це означає ваш менеджер вікон вже використовує " +"клавішу <tt>Alt</tt>. Спробуйте одночасно з цим натискати <tt>Shift</tt>, " +"або змініть настройки віконного менеджера (змінивши <tt>Alt</tt> на " +"<tt>Super</tt> чи клавішу з логотипом Windows)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 +msgid "" +"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " +"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " +"fill the current selection with that color." +msgstr "" +"У GIMP можна перетягувати мишею багато елементів. Наприклад, перетягування " +"кольору з панелі інструментів або з палітри на зображення призводить до " +"заповнення цим кольором зображення (або його виділеної ділянки)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 +msgid "" +"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " +"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)." +msgstr "" +"Для переміщення по зображенню використовуйте середню клавішу миші. У діалозі " +"параметрів можна змінити спосіб на більш звичний для користувачів інших " +"програм — утримуючи натисненою клавішу <tt>пробіл</tt>, переміщувати курсор " +"миші." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 +msgid "" +"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " +"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " +"off the image with the Move tool." +msgstr "" +"Щоб помістити напрямну на зображення натисніть на лінійку та перетягніть. " +"Всі виділені області, які переміщуватимуться, будуть причіплюватись до " +"напрямних. Видалити напрямні можна перетягнувши їх за межі зображення за " +"допомогою інструменту «Переміщення»." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 +msgid "" +"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " +"This will create a new image containing only that layer." +msgstr "" +"Можна перемістити шар з діалогового вікна «Шари» на панель інструментів. Це " +"призведе до створення нового зображення, яке буде містити лише цей шар." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 +msgid "" +"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " +"layer before doing other operations on the image. Click on the "New " +"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " +"use the menus to do the same." +msgstr "" +"Плаваюча виділена ділянка повинна бути прикріплена до нового шару або до " +"останнього активного шару, перед виконанням інших маніпуляцій із " +"зображенням. Для цього натисніть "Новий шар" у діалоговому вікні " +""Шари" або "Прикріпити плаваючий шар", або виберіть цю " +"функцію з меню." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 +msgid "" +"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>." +"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " +"be saved compressed. Of course loading compressed images works too." +msgstr "" +"GIMP підтримує стискання gzip «на ходу». Просто додайте <tt>.gz</tt> (чи " +"<tt>.bz2</tt>, якщо у вас встановлено bzip2) до назви файлу, та ваше " +"зображення буде збережено стисненим. Звичайно, стиснені зображення можна " +"відкривати як звичайні." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 +msgid "" +"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows " +"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</" +"tt> before making a selection subtracts from the current one." +msgstr "" +"Щоб додати ділянку до виділеної, натисніть перед початком виділення клавішу " +"<tt>Shift</tt>. Щоб відняти ділянку від виділеної, натисніть перед початком " +"виділення клавішу <tt>Ctrl</tt>. " + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 +msgid "" +"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " +"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " +"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." +msgstr "" +"Можна малювати прості квадрати чи кола використовуючи меню «Правка→Обвести " +"за контуром». Цією командою контур виділеної області обводиться активним " +"пензлем чи типовим пунктиром. Більш складні геометричні фігури можна " +"намалювати використовуючи інструмент «Контур» або " +"«Фільтри→Візуалізація→Gfig»." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 +msgid "" +"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " +"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " +"the Eraser or the Smudge tool." +msgstr "" +"При обведенні контуру (Правка→Обвести за контуром), використовується " +"поточний інструмент малювання з усіма параметрами. Ви можете використовувати " +"«Пензель» у режимі градієнта, «Штамп» з джерелом з шаблону, або навіть " +"інструменти «Гумка» чи «Палець»." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 +msgid "" +"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " +"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " +"selections." +msgstr "" +"Можна створювати та редагувати складні ділянки виділення використовуючи " +"інструмент «Контур». У діалоговому вікні «Контур»; можна працювати з " +"кількома контурами та перетворювати їх у виділення." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 +msgid "" +"You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" +"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " +"selection by painting in the image and click on the button again to convert " +"it back to a normal selection." +msgstr "" +"Для редагування меж виділеної ділянки можна використовувати інструменти " +"малювання. Для цього необхідно увімкнути "Швидка маска" у нижньому " +"лівому куті вінка зображення, відредагувати виділену ділянку інструментом " +"малювання, потім ще раз натиснути кнопку для переходу у звичайний режим." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 +msgid "" +"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " +"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " +"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " +"selection." +msgstr "" +"Виділену ділянку можна зберегти як канал («Виділення→Зберегти в каналі»), а " +"потім редагувати цей канал будь-яким інструментом. Кнопками у діалоговому " +"вікні \"Канали\", можна змінити видимість каналу або перетворити його у " +"виділену ділянку." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 +msgid "" +"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " +"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " +"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "" +"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " +"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard " +"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " +"shortcuts." +msgstr "" +"Після ввімкнення функції «Динамічні комбінації клавіш» у діалоговому вікні " +"Параметри\" можна перевизначати комбінації клавіш. Для цього відкрийте меню " +"наведіть вказівник на потрібний пункт меню, та натисніть бажану комбінацію " +"клавіш. Якщо ввімкнено «Зберігати комбінації клавіш при виході», вона буде " +"збережена під час виходу з програми GIMP. Після встановлення всіх " +"комбінацій, можливо, варто вимкнути динамічне запам'ятовування, щоб " +"випадково нічого не переназначити." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 +msgid "" +"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image " +"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." +msgstr "" +"Якщо на екрані мало місця, можна користуватись кнопкою <tt>Tab</tt> у вікні " +"зображення, щоб приховати чи показати панелі інструментів та інші діалогові " +"вікна." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 +msgid "" +"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " +"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers." +msgstr "" +"Якщо у діалоговому вікні "Шари" натиснути на значок ока з " +"одночасним утриманням <tt>Shift</tt>, невидимими стануть всі шари, крім того " +"на чий значок натиснули. Щоб зробити всі шари знову видимими, натисніть на " +"той самий значок, утримуючи клавішу <tt>Shift</tt>." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 +msgid "" +"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " +"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer " +"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." +msgstr "" +"Щоб перемикнути активність маски шару, натисніть кнопкою миші на ескізі, " +"утримуючи при цьому клавішу <tt>Ctrl</tt>. <tt>Alt</tt>+клацання на ескізі " +"маски" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 +msgid "" +"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an " +"image (if your window manager doesn't trap those keys...)." +msgstr "" +"Для перемикання між шарами можна користуватись клавішами <tt>Alt</tt>-" +"<tt>Tab</tt> (якщо ваш віконний менеджер не використовує цю комбінацію " +"клавіш)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 +msgid "" +"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " +"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking " +"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " +"color." +msgstr "" +"Натиснення <tt>Ctrl</tt> з інструменту «Заповнення» зазвичай використовує " +"колір переднього плану. Аналогічно, при натиснутій клавіші <tt>Ctrl</tt> " +"піпетка знімає колір для тла, а не для переднього плану." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 +msgid "" +"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " +"degree angles." +msgstr "" +"Натискання <tt>Ctrl</tt> у інструменті "Обертання" при обертанні, " +"призводить до повороту на кут кратний 15 градусам." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 +msgid "" +"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " +"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " +"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them " +"with the Curves tool (Colors→Curves)." +msgstr "" +"Якщо кольори сканованих зображення виглядають недостатньо соковитими, їх " +"тональний діапазон можна виправити за допомогою кнопки «Авто» у діалоговому " +"вікні «Рівні» (Колір→Рівні). Відтінки кольору можна скоригувати інструментом " +"«Криві» (Колір→Криві)." + +#~ msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>" +#~ msgstr "<big>Ласкаво просимо до GIMP!</big>" + +#~ msgid "" +#~ "GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to " +#~ "experiment." +#~ msgstr "" +#~ "У GIMP можна скасувати більшість внесених змін, тому можете сміливо " +#~ "експериментувати." + +#~ msgid "" +#~ "To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an " +#~ "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical " +#~ "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the " +#~ "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch " +#~ "the guides." +#~ msgstr "" +#~ "Щоб створити рівне коло, утримуйте клавішу <tt>Shift</tt> під час " +#~ "виділення еліптичної ділянки. Щоб досягти точного розташування кола, " +#~ "додайте вертикальні та горизонтальні напрямні, які будуть дотичними " +#~ "майбутнього кола, розташуйте вказівник у точці перетину напрямних та " +#~ "створіть ділянку виділення." |