diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 16:23:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 16:23:22 +0000 |
commit | e42129241681dde7adae7d20697e7b421682fbb4 (patch) | |
tree | af1fe815a5e639e68e59fabd8395ec69458b3e5e /po/km.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gimp-e42129241681dde7adae7d20697e7b421682fbb4.tar.xz gimp-e42129241681dde7adae7d20697e7b421682fbb4.zip |
Adding upstream version 2.10.22.upstream/2.10.22upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/km.po | 18276 |
1 files changed, 18276 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/km.po b/po/km.po new file mode 100644 index 0000000..41bef69 --- /dev/null +++ b/po/km.po @@ -0,0 +1,18276 @@ +# translation of km.po to Khmer +# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006. +# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2006. +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: km\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-06 03:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-25 10:21+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 +msgid "GNU Image Manipulation Program" +msgstr "កម្មវិធីរៀបចំរូបភាពរបស់ GNU" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 +msgid "Image Editor" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធរូបភាព" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create images and edit photographs" +msgstr "បង្កើតរូបភាព និង កែសម្រួលរូបថត" + +#: ../app/about.h:23 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. +#: ../app/about.h:30 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Copyright © 1995-%s\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" +msgstr "" +"រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៥-២០០៧ ដោយ\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis និងក្រុមអភិវឌ្ឍន៍ GIMP" + +#: ../app/about.h:34 +#, fuzzy +msgid "" +"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"GIMP. If not, see https://www.gnu.org/licenses/." +msgstr "" +"GIMP គឺជាកម្មវិធីឥតគិតថ្លៃ អ្នកអាចចែកចាយវាឡើងវិញ និង/កែសម្រួលវាក្រោមលក្ខខណ្ឌរបស់ GNU ដូចដែល" +"បានបោះពុម្ពដោយមូលនិធិកម្មវិធីឥតគិតថ្លៃ កំណែ ២ របស់អាជ្ញាបណ្ណ ឬ(ជម្រើសរបស់អ្នក) កំណែក្រោយ ។\n" +"\n" +"GIMP ត្រូវបានចែកចាយក្នុងក្ដីសង្ឃឹមថា វានឹងមានប្រយោជន៍ ប៉ុន្តែគ្មានការធានាទេ គ្មានសូម្បីតែបញ្ជាក់កា" +"រធានានៃការធ្វើពាណិជ្ជកម្ម ឬសមសម្រាប់គោលដៅជាក់លាក់ ។ សូមមើលអាជ្ញាបណ្ណ GNU សម្រាប់សេចក្ដី" +"លម្អិត ។\n" +"\n" +"អ្នកគួរតែបានទទួលច្បាប់ចម្លងរបស់អាជ្ញាបណ្ណ GNU ជាមួយGIMP ប្រសិនបើមិនទេ សរសេរទៅមូលនិធិ" +"កម្មវិធីឥតគិតថ្លៃ , 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA ។" + +#: ../app/app.c:224 +#, c-format +msgid "" +"Unable to open a test swap file.\n" +"\n" +"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " +"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." +msgstr "" +"មិនអាចបើកឯកសារស្វបសាកល្បងបានឡើយ ។\n" +"\n" +"ដើម្បីជៀសវាងការបាត់បង់ទិន្នន័យ សូមពិនិត្យទីតាំង និង សិទ្ធនៃថតស្វបដែលបានកំណត់ក្នុងចំណូលចិត្តរបស់អ្នក " +"(បច្ចុប្បន្នគឺ \"%s\") ។" + +#: ../app/batch.c:77 +#, c-format +msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" +msgstr "គ្មានកម្មវិធីបកប្រែបានបញ្ជាក់ ប្រើ '%s' លំនាំដើម ។\n" + +#: ../app/batch.c:95 ../app/batch.c:113 +#, c-format +msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." +msgstr "មិនមានកម្មវិធីបកប្រែ '%s' ច្រើនទេ ។ មិនបានអនុញ្ញាតរបៀបជាចំនួនច្រើនទេ ។" + +#: ../app/main.c:148 +msgid "Show version information and exit" +msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានកំណែ ហើយចេញ" + +#: ../app/main.c:153 +msgid "Show license information and exit" +msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានអាជ្ញាប័ណ្ណ ហើយចេញ" + +#: ../app/main.c:158 +msgid "Be more verbose" +msgstr "បរិយាយលម្អិត" + +#: ../app/main.c:163 +msgid "Start a new GIMP instance" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមធាតុ GIMP ថ្មីមួយ" + +#: ../app/main.c:168 +msgid "Open images as new" +msgstr "បើករូបភាពជារូបភាពថ្មី" + +#: ../app/main.c:173 +msgid "Run without a user interface" +msgstr "រត់ដោយគ្មានចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើ" + +#: ../app/main.c:178 +msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." +msgstr "កុំផ្ទុកជក់ ជម្រាល លំនាំ..." + +#: ../app/main.c:183 +msgid "Do not load any fonts" +msgstr "កុំផ្ទុកពុម្ពអក្សរអ្វីទាំងអស់" + +#: ../app/main.c:188 +#, fuzzy +msgid "Do not show a splash screen" +msgstr "កុំបង្ហាញបង្អួចចាប់ផ្ដើម" + +#: ../app/main.c:193 +msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" +msgstr "កុំប្រើសតិរួមរវាង GIMP និង កម្មវិធីជំនួយ" + +#: ../app/main.c:198 +msgid "Do not use special CPU acceleration functions" +msgstr "កុំប្រើមុខងារបង្កើនល្បឿនពិសេសរបស់ស៊ីភីយូ" + +#: ../app/main.c:203 +msgid "Use an alternate sessionrc file" +msgstr "ប្រើឯកសារជំនួសរបស់ sessionrc" + +#: ../app/main.c:208 +msgid "Use an alternate user gimprc file" +msgstr "ប្រើឯកសារអ្នកប្រើជំនួសរបស់ gimprc" + +#: ../app/main.c:213 +msgid "Use an alternate system gimprc file" +msgstr "ប្រើឯកសារប្រព័ន្ធជំនួសរបស់ gimprc" + +#: ../app/main.c:218 +msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" +msgstr "ពាក្យបញ្ជា Batch ដែលត្រូវរត់ (អាចប្រើបានច្រើនដង)" + +#: ../app/main.c:223 +msgid "The procedure to process batch commands with" +msgstr "បែបបទដែលត្រូវដំណើរការពាក្យបញ្ជា batch ជាមួយ" + +#: ../app/main.c:228 +msgid "Send messages to console instead of using a dialog" +msgstr "ផ្ញើសារទៅកុងសូល ចៀងវាងបង្ហាញក្នុងប្រអប់" + +#. don't translate the mode names (off|on|warn) +#: ../app/main.c:234 +msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" +msgstr "របៀបឆបគ្នារបស់ PDB (បិទ|បើក|ព្រមាន)" + +#. don't translate the mode names (never|query|always) +#: ../app/main.c:240 +msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" +msgstr "បំបាត់កំហុសក្នុងករណីដែលគាំង (កុំ|សួរ|ជានិច្ច)" + +#: ../app/main.c:245 +msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" +msgstr "បើកកម្មវិធីដោះស្រាយសញ្ញាការកែកំហុសដែលមិនធ្ងន់ធ្ងរ" + +#: ../app/main.c:250 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "ធ្វើឲ្យការព្រមានទាំងអស់កាន់តែធ្ងន់ធ្ងរ" + +#: ../app/main.c:255 +msgid "Output a gimprc file with default settings" +msgstr "បង្ហាញឯកសារ gimprc ដែលមានការកំណត់លំនាំដើម" + +#: ../app/main.c:271 +msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" +msgstr "" + +#: ../app/main.c:387 +msgid "[FILE|URI...]" +msgstr "[FILE|URI...]" + +#: ../app/main.c:405 +msgid "" +"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" +"Make sure a proper setup for your display environment exists." +msgstr "" +"GIMP មិនអាចចាប់ផ្តើមចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើក្រាហ្វិកបានឡើយ ។\n" +"សូមប្រាកដថា អ្នកបានរៀបចំបរិស្ថានបង្ហាញរបស់អ្នកបានត្រឹមត្រូវ ។" + +#: ../app/main.c:424 +msgid "Another GIMP instance is already running." +msgstr "ធាតុផ្សេងទៀតរបស់ GIMP កំពុងរត់រួចហើយ ។" + +#: ../app/main.c:494 +msgid "GIMP output. Type any character to close this window." +msgstr "លទ្ធផលរបស់ GIMP ។ វាយតួអក្សរមួយចំនួនដើម្បីបិទបង្អួចនេះ ។" + +#: ../app/main.c:495 +#, c-format +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(វាយតួអក្សរមួយចំនួនដើម្បីបិទបង្អួចនេះ)\n" + +#: ../app/main.c:512 +msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." +msgstr "លទ្ធផលរបស់ GIMP ។ អ្នកអាចបង្រួមបង្អួចនេះអប្បបរមា ប៉ុន្តែកុំបិទវា ។" + +#: ../app/sanity.c:433 +#, c-format +msgid "" +"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"មិនអាចបម្លែងសំណុំតួអក្សររបស់ឈ្មោះឯកសារដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរួច ទៅជា UTF-8 បានឡើយ ៖ %s\n" +"\n" +"សូមពិនិត្យមើលតម្លៃអថេរបរិស្ថាន G_FILENAME_ENCODING ។" + +#: ../app/sanity.c:452 +#, c-format +msgid "" +"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " +"converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " +"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " +"G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"មិនអាចបម្លែងឈ្មោះថតដែលផ្ទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់អ្នកប្រើ GIMP ទៅជា UTF-8 បានឡើយ ៖ %s\n" +"\n" +"ប្រព័ន្ធឯកសាររបស់អ្នក ប្រហែលជាទុកឯកសារក្នុងសំណុំតួអក្សរផ្សេងក្រៅពី UTF-8 ហើយអ្នកមិនបានប្រាប់ GLib " +"អំពីបញ្ហានេះ ។ សូមកំណត់អថេរបរិស្ថាន G_FILENAME_ENCODING ។" + +#. show versions of libraries used by GIMP +#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130 +#, c-format +msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" +msgstr "" + +#: ../app/version.c:138 +#, c-format +msgid "%s version %s" +msgstr "%s កំណែ %s" + +#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:390 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 +msgid "Brush Editor" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធជក់" + +#. initialize the list of gimp brushes +#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:951 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +msgid "Brushes" +msgstr "ជក់" + +#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:329 +msgid "Buffers" +msgstr "សតិបណ្តោះអាសន្ន" + +#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:348 +msgid "Channels" +msgstr "ឆានែល" + +#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 +msgid "Colormap" +msgstr "ផែនទីពណ៌" + +#: ../app/actions/actions.c:125 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធធនធាន" + +#: ../app/actions/actions.c:128 +msgid "Context" +msgstr "បរិបទ" + +#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/dialogs/dialogs.c:312 +msgid "Pointer Information" +msgstr "ព័ត៌មានទ្រនិច" + +#: ../app/actions/actions.c:134 +msgid "Debug" +msgstr "បំបាត់កំហុស" + +#: ../app/actions/actions.c:137 +msgid "Dialogs" +msgstr "ប្រអប់" + +#: ../app/actions/actions.c:140 +msgid "Dock" +msgstr "ចត" + +#: ../app/actions/actions.c:143 +msgid "Dockable" +msgstr "អាចចតបាន" + +#. Document History +#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/dialogs/dialogs.c:331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 +msgid "Document History" +msgstr "ប្រវត្តិឯកសារ" + +#: ../app/actions/actions.c:149 +msgid "Drawable" +msgstr "អាចគូរបាន" + +#. Some things do not have grids, so just list +#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:337 +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "" + +#: ../app/actions/actions.c:155 ../app/dialogs/dialogs.c:394 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93 +#, fuzzy +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធជម្រាល" + +#: ../app/actions/actions.c:158 +msgid "Edit" +msgstr "កែសម្រួល" + +#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/dialogs/dialogs.c:308 +msgid "Error Console" +msgstr "កុងសូលកំហុស" + +#: ../app/actions/actions.c:164 +msgid "File" +msgstr "ឯកសារ" + +#: ../app/actions/actions.c:167 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "តម្រង" + +#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:327 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +msgid "Fonts" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ" + +#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/dialogs/dialogs.c:398 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270 +msgid "Gradient Editor" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធជម្រាល" + +#. initialize the list of gimp gradients +#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:971 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +msgid "Gradients" +msgstr "ជម្រាល" + +#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/gimp.c:983 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:339 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +msgid "Tool Presets" +msgstr "" + +#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:406 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93 +#, fuzzy +msgid "Tool Preset Editor" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធអត្ថបទ" + +#: ../app/actions/actions.c:185 +msgid "Help" +msgstr "ជំនួយ" + +#: ../app/actions/actions.c:188 +msgid "Image" +msgstr "រូបភាព" + +#. list & grid views +#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:317 +msgid "Images" +msgstr "រូបភាព" + +#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/dialogs/dialogs.c:344 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287 +msgid "Layers" +msgstr "ស្រទាប់" + +#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:402 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:144 +msgid "Palette Editor" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធក្តារលាយ" + +#. initialize the list of gimp palettes +#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:966 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +msgid "Palettes" +msgstr "ក្ដារលាយ" + +#. initialize the list of gimp patterns +#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:961 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +msgid "Patterns" +msgstr "លំនាំ" + +#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +msgid "Plug-Ins" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយ" + +#. Quick Mask Color +#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:385 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026 +msgid "Quick Mask" +msgstr "របាំងរហ័ស" + +#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:372 +msgid "Sample Points" +msgstr "ចំណុចគំរូ" + +#: ../app/actions/actions.c:215 +msgid "Select" +msgstr "ជ្រើស" + +#. initialize the template list +#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:989 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:333 +msgid "Templates" +msgstr "ពុម្ព" + +#: ../app/actions/actions.c:221 +#, fuzzy +msgid "Text Tool" +msgstr "ឧបករណ៍អត្ថបទ" + +#: ../app/actions/actions.c:224 +msgid "Text Editor" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធអត្ថបទ" + +#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:300 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 ../app/gui/gui.c:424 +msgid "Tool Options" +msgstr "ជម្រើសឧបករណ៍" + +#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:389 +msgid "Tools" +msgstr "ឧបករណ៍" + +#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:352 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 +msgid "Paths" +msgstr "ផ្លូវ" + +#: ../app/actions/actions.c:236 +msgid "View" +msgstr "មើល" + +#: ../app/actions/actions.c:239 +#, fuzzy +msgid "Windows" +msgstr "បង្អួចរូបភាព" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:588 +#, c-format +msgid "%s: %.2f" +msgstr "" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:614 +#, c-format +msgid "%s: %d" +msgstr "" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Brush Editor Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយកម្មវិធីនិពន្ធជក់" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Edit Active Brush" +msgstr "កែសម្រួលជក់សកម្ម" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "Brushes Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយជក់" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Open Brush as Image" +msgstr "បើកជក់ជារូបភាព" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "Open brush as image" +msgstr "បើកជក់ជារូបភាព" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "_New Brush" +msgstr "ជក់ថ្មី" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "Create a new brush" +msgstr "បង្កើតឆានែលថ្មី" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "D_uplicate Brush" +msgstr "ស្ទួនជក់" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "Duplicate this brush" +msgstr "ស្ទួនជក់" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy Brush _Location" +msgstr "ចម្លងទីតាំងជក់" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgstr "ចម្លងទីតាំងឯកសារជក់ ទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Delete Brush" +msgstr "លុបជក់" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "Delete this brush" +msgstr "លុបជក់" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Refresh Brushes" +msgstr "ធ្វើជក់ឲ្យស្រស់" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "Refresh brushes" +msgstr "ធ្វើជក់ឲ្យស្រស់" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Edit Brush..." +msgstr "កែសម្រួលជក់..." + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "Edit this brush" +msgstr "កែសម្រួលជក់" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 +#, fuzzy +msgctxt "buffers-action" +msgid "Buffers Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយសតិបណ្តោះអាសន្ន" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 +#, fuzzy +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Paste Buffer" +msgstr "បិទភ្ជាប់សតិបណ្តោះអាសន្ន" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer" +msgstr "បិទភ្ជាប់សតិបណ្ដោះអាសន្នដែលបានជ្រើស" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer _Into" +msgstr "បិទភ្ជាប់សតិបណ្ដោះអាសន្នទៅក្នុង" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgstr "បិទភ្ជាប់សតិបណ្ដោះអាសន្នដែលបានជ្រើស ទៅក្នុងជម្រើស" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as _New" +msgstr "បិទភ្ជាប់សតិបណ្ដោះអាសន្នជាថ្មី" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new image" +msgstr "បិទភ្ជាប់សតិបណ្ដោះអាសន្នដែលបានជ្រើស ជារូបភាពថ្មី" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Delete Buffer" +msgstr "លុបសតិបណ្តោះអាសន្ន" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "buffers-action" +msgid "Delete the selected buffer" +msgstr "លុបសតិបណ្តោះអាសន្នដែលបានជ្រើស" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Channels Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយឆានែល" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "_Edit Channel Attributes..." +msgstr "កែសម្រួលគុណលក្ខណៈឆានែល..." + +#: ../app/actions/channels-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Edit the channel's name, color and opacity" +msgstr "កែសម្រួលឈ្មោះរបស់ឆានែល ពណ៌ និងភាពស្រអាប់" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel..." +msgstr "ឆានែលថ្មី..." + +#: ../app/actions/channels-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel" +msgstr "បង្កើតឆានែលថ្មី" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel" +msgstr "ឆានែលថ្មី" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel with last used values" +msgstr "បង្កើតឆានែលថ្មីជាមួយនឹងតម្លៃដែលបានប្រើចុងក្រោយ" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:66 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "D_uplicate Channel" +msgstr "ស្ទួនឆានែល" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" +msgstr "បង្កើតច្បាប់ចម្លងរបស់ឆានែល និងបន្ថែមទៅរូបភាព" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "_Delete Channel" +msgstr "លុបឆានែល" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:74 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Delete this channel" +msgstr "លុបឆានែលនេះ" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:79 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "_Raise Channel" +msgstr "លើកឆានែលឡើង" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:80 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel one step in the channel stack" +msgstr "លើកឆានែលនេះឡើងលើមួយជំហាននៅក្នុងជង់ឆានែល" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:85 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise Channel to _Top" +msgstr "លើកឆានែលឡើងលើបំផុត" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" +msgstr "លើកឆានែលនេះឡើងលើទៅកំពូលរបស់ជង់ឆានែល" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:92 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "_Lower Channel" +msgstr "បន្ទាបឆានែលចុះ" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:93 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel one step in the channel stack" +msgstr "ទម្លាក់ឆានែលនេះមួយជំហានចុះក្រោមនៅក្នុងជង់ឆានែល" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:98 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower Channel to _Bottom" +msgstr "បន្ទាបឆានែលចុះក្រោមបំផុត" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:100 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" +msgstr "ទម្លាក់ឆានែលនេះចុះក្រោមនៃជង់ឆានែល" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:108 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel to Sele_ction" +msgstr "ឆានែលទៅជម្រើស" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:109 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Replace the selection with this channel" +msgstr "ជំនួសជម្រើសជាមួយឆានែលនេះ" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:114 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "បន្ថែមទៅជម្រើស" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:115 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Add this channel to the current selection" +msgstr "បន្ថែមឆានែលនេះទៅជម្រើសបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:120 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "ដកចេញពីជម្រើស" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:121 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Subtract this channel from the current selection" +msgstr "ដកឆានែលនេះពីជម្រើសបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:126 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "ប្រសព្វជាមួយជម្រើស" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:127 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Intersect this channel with the current selection" +msgstr "ប្រសព្វឆានែលនេះជាមួយជម្រើសបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:85 +#: ../app/actions/channels-commands.c:402 +msgid "Channel Attributes" +msgstr "គុណលក្ខណៈឆានែល" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:88 +msgid "Edit Channel Attributes" +msgstr "កែសម្រួលគុណលក្ខណៈឆានែល" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:90 +msgid "Edit Channel Color" +msgstr "កែសម្រួលពណ៌ឆានែល" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:91 +#: ../app/actions/channels-commands.c:123 +msgid "_Fill opacity:" +msgstr "ភាពស្រអាប់ក្នុងការបំពេញ ៖" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:270 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331 +msgid "Channel" +msgstr "ឆានែល" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:117 +#: ../app/actions/channels-commands.c:159 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326 +msgid "New Channel" +msgstr "ឆានែលថ្មី" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:120 +msgid "New Channel Options" +msgstr "ជម្រើសឆានែលថ្មី" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:122 +msgid "New Channel Color" +msgstr "ពណ៌ឆានែលថ្មី" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:256 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:628 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776 +#, c-format +msgid "%s Channel Copy" +msgstr "ច្បាប់ចម្លងឆានែល %s" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "colormap-action" +msgid "Colormap Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយផែនទីពណ៌" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "កែសម្រួលពណ៌..." + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "colormap-action" +msgid "Edit this color" +msgstr "កែសម្រួលពណ៌" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from FG" +msgstr "បន្ថែមពណ៌ពីផ្ទៃខាងមុខ" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current foreground color" +msgstr "បន្ថែមពណ៌ផ្ទៃខាងមុខបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from BG" +msgstr "បន្ថែមពណ៌ពីផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current background color" +msgstr "បន្ថែមពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../app/actions/colormap-commands.c:73 +#, c-format +msgid "Edit colormap entry #%d" +msgstr "កែសម្រួលធាតុផែនទីពណ៌ #%d" + +#: ../app/actions/colormap-commands.c:80 +msgid "Edit Colormap Entry" +msgstr "កែសម្រួលធាតុផែនទីពណ៌" + +#: ../app/actions/config-actions.c:38 +msgctxt "config-action" +msgid "Use _GEGL" +msgstr "" + +#: ../app/actions/config-actions.c:39 +msgctxt "config-action" +msgid "If possible, use GEGL for image processing" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Context" +msgstr "បរិបទ" + +#: ../app/actions/context-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Colors" +msgstr "ពណ៌" + +#: ../app/actions/context-actions.c:51 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "ស្រអាប់" + +#: ../app/actions/context-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "Paint _Mode" +msgstr "របៀបគូរ" + +#: ../app/actions/context-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Tool" +msgstr "ឧបករណ៍" + +#: ../app/actions/context-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Brush" +msgstr "ជក់" + +#: ../app/actions/context-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "លំនាំ" + +#: ../app/actions/context-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Palette" +msgstr "ក្ដារលាយ" + +#: ../app/actions/context-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Gradient" +msgstr "ជម្រាល" + +#: ../app/actions/context-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Font" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ" + +#: ../app/actions/context-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Shape" +msgstr "រាង" + +#: ../app/actions/context-actions.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Radius" +msgstr "កាំ" + +#: ../app/actions/context-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "S_pikes" +msgstr "ដែកគោលធំៗ" + +#: ../app/actions/context-actions.c:74 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Hardness" +msgstr "ភាពរឹង" + +#: ../app/actions/context-actions.c:76 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "សមាមាត្រ" + +#: ../app/actions/context-actions.c:78 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "A_ngle" +msgstr "មុំ" + +#: ../app/actions/context-actions.c:81 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Default Colors" +msgstr "ពណ៌លំនាំដើម" + +#: ../app/actions/context-actions.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "Set foreground color to black, background color to white" +msgstr "កំណត់ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខទៅពណ៌ខ្មៅ ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយទៅពណ៌ស" + +#: ../app/actions/context-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "S_wap Colors" +msgstr "ពណ៌ស្វប" + +#: ../app/actions/context-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "Exchange foreground and background colors" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ និងផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../app/actions/context-commands.c:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "Paint Mode: %s" +msgstr "របៀបគូរ" + +#: ../app/actions/context-commands.c:553 +#, fuzzy, c-format +msgid "Brush Shape: %s" +msgstr "ជក់" + +#: ../app/actions/context-commands.c:613 +#, c-format +msgid "Brush Radius: %2.2f" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-commands.c:721 +#, c-format +msgid "Brush Angle: %2.2f" +msgstr "" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Pointer Information Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយព័ត៌មានទ្រនិច" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "គំរូបញ្ចូលចូលគ្នា" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "ផ្អែកជម្រើសលើស្រទាប់មើលឃើញទាំងអស់" + +#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:345 +#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:574 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox.c:834 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 +#, c-format +msgid "" +"Opening '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"ការបើក '%s' បានបរាជ័យ ៖\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/data-commands.c:119 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:73 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 ../app/core/gimpimage.c:1642 +#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:210 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:225 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94 +msgid "Untitled" +msgstr "គ្មានចំណងជើង" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "Tool_box" +msgstr "ប្រអប់ឧបករណ៍" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool _Options" +msgstr "ជម្រើសឧបករណ៍" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the tool options dialog" +msgstr "បើកប្រអប់ជម្រើសឧបករណ៍" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Device Status" +msgstr "ស្ថានភាពឧបករណ៍" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the device status dialog" +msgstr "បើកប្រអប់ស្ថានភាពឧបករណ៍" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Layers" +msgstr "ស្រទាប់" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the layers dialog" +msgstr "បើកប្រអប់ស្រទាប់" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Channels" +msgstr "ឆានែល" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the channels dialog" +msgstr "បើកប្រអប់ឆានែល" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Paths" +msgstr "ផ្លូវ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paths dialog" +msgstr "បើកប្រអប់ផ្លូវ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Color_map" +msgstr "ផែនទីពណ៌" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the colormap dialog" +msgstr "បើកប្រអប់ផែនទីពណ៌" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Histogra_m" +msgstr "អ៊ីស្តូក្រាម" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the histogram dialog" +msgstr "បើកប្រអប់អ៊ីស្តូក្រាម" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Selection Editor" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធជម្រើស" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the selection editor" +msgstr "បើកកម្មវិធីនិពន្ធជម្រើស" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Na_vigation" +msgstr "ការរុករក" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the display navigation dialog" +msgstr "បើកប្រអប់រុករកការបង្ហាញ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Undo _History" +msgstr "មិនធ្វើប្រវត្តិវិញ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the undo history dialog" +msgstr "បើកប្រអប់ប្រវត្តិមិនធ្វើវិញ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Pointer" +msgstr "ទ្រនិច" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the pointer information dialog" +msgstr "បើកប្រអប់ព័ត៌មានទស្សន៍ទ្រនិច" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Sample Points" +msgstr "ចំណុចធម្មតា" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the sample points dialog" +msgstr "បើកប្រអប់ចំណុចគំរូ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Colo_rs" +msgstr "ពណ៌" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the FG/BG color dialog" +msgstr "បើកប្រអប់ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ/ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Brushes" +msgstr "ជក់" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brushes dialog" +msgstr "បើកប្រអប់ច្រាស" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Brush Editor" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធជក់" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brush editor" +msgstr "បើកប្រអប់ច្រាស" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open paint dynamics dialog" +msgstr "បើកប្រអប់ផ្លូវ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធជម្រាល" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paint dynamics editor" +msgstr "បើកប្រអប់ផ្លូវ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "P_atterns" +msgstr "លំនាំ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the patterns dialog" +msgstr "បើកប្រអប់លំនាំ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Gradients" +msgstr "ជម្រាល" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradients dialog" +msgstr "បើកប្រអប់ជម្រាល" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Gradient Editor" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធជម្រាល" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradient editor" +msgstr "បើកប្រអប់ជម្រាល" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Pal_ettes" +msgstr "ក្ដារលាយ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palettes dialog" +msgstr "បើកប្រអប់ក្តារលាយ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Palette Editor" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធក្តារលាយ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palette editor" +msgstr "បើកប្រអប់ក្តារលាយ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool presets" +msgstr "ជម្រើសឧបករណ៍" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open tool presets dialog" +msgstr "បើកប្រអប់ជម្រើសឧបករណ៍" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Fonts" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the fonts dialog" +msgstr "បើកប្រអប់ពុម្ពអក្សរ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "B_uffers" +msgstr "សតិបណ្តោះអាសន្ន" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the named buffers dialog" +msgstr "បើកប្រអប់សតិបណ្ដោះអាសន្នដែលបានប្ដូរឈ្មោះ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Images" +msgstr "រូបភាព" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the images dialog" +msgstr "បើកប្រអប់រូបភាព" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Document Histor_y" +msgstr "ប្រវត្តិឯកសារ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the document history dialog" +msgstr "បើកប្រអប់ប្រវត្តិឯកសារ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Templates" +msgstr "ពុម្ព" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the image templates dialog" +msgstr "បើកប្រអប់ពុម្ពរូបភាព" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Error Co_nsole" +msgstr "កុងសូលកំហុស" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the error console" +msgstr "បើកកុងសូលកំហុស" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Preferences" +msgstr "ចំណូលចិត្ត" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the preferences dialog" +msgstr "បើកប្រអប់ចំណូលចិត្ត" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Input Devices" +msgstr "ឧបករណ៍បញ្ចូល" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the input devices editor" +msgstr "បើកប្រអប់ស្ថានភាពឧបករណ៍" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "ផ្លូវកាត់ក្តារចុច" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the keyboard shortcuts editor" +msgstr "បើកកម្មវិធីនិពន្ធផ្លូវកាត់ក្ដារចុច" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Modules" +msgstr "ម៉ូឌុល" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the module manager dialog" +msgstr "បើកប្រអប់កម្មវិធីគ្រប់គ្រងម៉ូឌុល" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Tip of the Day" +msgstr "ព័ត៌មានជំនួយថ្ងៃនេះ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Show some helpful tips on using GIMP" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:264 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_About" +msgstr "អំពី" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About GIMP" +msgstr "អំពី GIMP" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 ../app/widgets/gimptoolbox.c:556 +msgid "Toolbox" +msgstr "ប្រអប់ឧបករណ៍" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329 +msgid "Raise the toolbox" +msgstr "លើកប្រអប់ឧបករណ៍ឡើងលើ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333 +#, fuzzy +msgid "New Toolbox" +msgstr "ប្រអប់ឧបករណ៍" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334 +#, fuzzy +msgid "Create a new toolbox" +msgstr "បង្កើតពុម្ពថ្មី" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "Dialogs Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយប្រអប់" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Add Tab" +msgstr "បន្ថែមផ្ទាំង" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Preview Size" +msgstr "ទំហំមើលជាមុន" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Tab Style" +msgstr "រចនាប័ទ្មផ្ទាំង" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Close Tab" +msgstr "បិទផ្ទាំង" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Detach Tab" +msgstr "ផ្ដាច់ផ្ទាំង" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:84 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" +msgid "_Tiny" +msgstr "ល្អិត" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" +msgid "E_xtra Small" +msgstr "តូចខ្លាំង" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" +msgid "_Small" +msgstr "តូច" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:90 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" +msgid "_Medium" +msgstr "មធ្យម" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:92 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" +msgid "_Large" +msgstr "ធំ" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:94 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" +msgid "Ex_tra Large" +msgstr "ធំខ្លាំង" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:96 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" +msgid "_Huge" +msgstr "ធំសម្បើម" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:98 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" +msgid "_Enormous" +msgstr "ធំមហិមា" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:100 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" +msgid "_Gigantic" +msgstr "ធំមហាសាល" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:106 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "_Icon" +msgstr "រូបតំណាង" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:108 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Current _Status" +msgstr "ស្ថានភាពបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:110 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "_Text" +msgstr "អត្ថបទ" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:112 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "I_con & Text" +msgstr "រូបតំណង & អត្ថបទ" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:114 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "St_atus & Text" +msgstr "ស្ថានភាព & អត្ថបទ" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Automatic" +msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:126 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Loc_k Tab to Dock" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:128 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:134 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "Show _Button Bar" +msgstr "បង្ហាញរបារប៊ូតុង" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:143 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _List" +msgstr "មើលជាបញ្ជី" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:148 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _Grid" +msgstr "មើលជាក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:45 +#, fuzzy +msgctxt "dock-action" +msgid "M_ove to Screen" +msgstr "ផ្លាស់ទីទៅអេក្រង់" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "dock-action" +msgid "Close Dock" +msgstr "បិទចំណត" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "dock-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "បើកការបង្ហាញ..." + +#: ../app/actions/dock-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "dock-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "តភ្ជាប់ទៅការបង្ហាញផ្សេង" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "dock-action" +msgid "_Show Image Selection" +msgstr "បង្ហាញជម្រើសរូបភាព" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:69 +#, fuzzy +msgctxt "dock-action" +msgid "Auto _Follow Active Image" +msgstr "ទៅតាមរូបភាពសកម្មដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:42 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Documents Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយឯកសារ" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:46 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "_Open Image" +msgstr "បើករូបភាព" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Open the selected entry" +msgstr "បើកធាតុដែលបានជ្រើស" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "_Raise or Open Image" +msgstr "លើកឡើង ឬ បើករូបភាព" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Raise window if already open" +msgstr "លើកបង្អួចឡើង បើបើករួចហើយ" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "File Open _Dialog" +msgstr "ប្រអប់បើកឯកសារ" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Open image dialog" +msgstr "ប្រអប់បើករូបភាព" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy Image _Location" +msgstr "ចម្លងទីតាំងរូបភាព" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy image location to clipboard" +msgstr "ចម្លងទីតាំងរូបភាពទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove _Entry" +msgstr "យកធាតុចេញ" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "យកធាតុដែលបានជ្រើសចេញ" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:76 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "_Clear History" +msgstr "ជម្រះប្រវត្តិ" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:77 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Clear the entire document history" +msgstr "ជម្រះប្រវត្តិឯកសារទាំងមូល" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:82 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate _Preview" +msgstr "បង្កើតការមើលជាមុនឡើងវិញ" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate preview" +msgstr "បង្កើតការមើលជាមុនឡើងវិញ" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload _all Previews" +msgstr "ផ្ទុកការមើលជាមុនទាំងអស់ឡើងវិញ" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload all previews" +msgstr "ផ្ទុកការមើលជាមុនទាំងអស់ឡើងវិញ" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:94 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove Dangling E_ntries" +msgstr "យកធាតុដែលសំយុងចុះចេញ" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:96 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" +msgstr "" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:193 +msgid "Clear Document History" +msgstr "ជម្រះប្រវត្តិឯកសារ" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:216 +#, fuzzy +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "ជម្រះប្រវត្តិឯកសារទាំងមូល" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:219 +#, fuzzy +msgid "" +"Clearing the document history will permanently remove all images from the " +"recent documents list." +msgstr "ការជម្រះប្រវត្តិឯកសារ នឹងយកធាតុដែលបានរាយបច្ចុប្បន្នទាំងអស់ចេញជារៀងរហូត ។" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Equalize" +msgstr "ធ្វើឲ្យស្មើ" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic contrast enhancement" +msgstr "ធ្វើឲ្យកម្រិតពន្លឺប្រសើរឡើងដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "In_vert" +msgstr "ដាក់បញ្ច្រាស" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Invert the colors" +msgstr "ដាក់បញ្ច្រាសពណ៌" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Value Invert" +msgstr "ដាក់បញ្ច្រាស" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Invert the brightness of each pixel" +msgstr "" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "_White Balance" +msgstr "តុល្យភាពពណ៌ស" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic white balance correction" +msgstr "កែតុល្យភាពពណ៌សដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:69 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Offset..." +msgstr "អុហ្វសិត..." + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" +msgstr "ប្ដូរភីកសែល ជាជម្រើសរុំពួកវានៅស៊ុម" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Visible" +msgstr "មើលឃើញ" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle visibility" +msgstr "បិទ/បើកភាពមើលឃើញ" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Linked" +msgstr "ភ្ជាប់គ្នា" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle the linked state" +msgstr "បិទ/បើកស្ថានភាពដែលបានតភ្ជាប់" + +#. GIMP_STOCK_LOCK +#: ../app/actions/drawable-actions.c:93 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock pixels" +msgstr "ភីកសែល" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" +msgstr "រក្សាទុកព័ត៌មានភាពថ្លានៅលើស្រទាប់នេះពីអ្វីដែលកំពុងត្រូវបានកែប្រែ" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:104 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "ត្រឡប់ផ្តេក" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:105 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "ត្រឡប់ផ្ដេក" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "ត្រឡប់បញ្ឈរ" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip vertically" +msgstr "ត្រឡប់បញ្ឈរ" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "បង្វិល ៩០ អង្សាស្របទិសទ្រនិចនាឡិកា" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:120 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90 degrees to the right" +msgstr "បង្វិល ៩០ អង្សាទៅស្ដាំ" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:125 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "បង្វិល ១៨០ អង្សា" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:126 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Turn upside-down" +msgstr "ត្រឡប់ពីខាងលើចុះក្រោម" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:131 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "បង្វិល ៩០ អង្សាស្របទិសទ្រនិចនាឡិកា" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:132 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90 degrees to the left" +msgstr "បង្វិល ៩០ អង្សាទៅឆ្វេង" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:71 ../app/actions/drawable-commands.c:87 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:373 +msgid "Invert" +msgstr "ដាក់បញ្ច្រាស" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:108 +msgid "White Balance operates only on RGB color layers." +msgstr "តុល្យភាពពណ៌ស ធ្វើការតែនៅលើស្រទាប់ពណ៌ RGB ប៉ុណ្ណោះ ។" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Paint Dynamics Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយលំនាំ" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_New Dynamics" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Create a new dynamics" +msgstr "បង្កើតរូបភាពថ្មីមួយ" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "D_uplicate Dynamics" +msgstr "ស្ទួនផ្លូវ" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Duplicate this dynamics" +msgstr "ស្ទួនផ្លូវ" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy Dynamics _Location" +msgstr "ចម្លងទីតាំងជក់" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy dynamics file location to clipboard" +msgstr "ចម្លងទីតាំងឯកសារជក់ ទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Delete Dynamics" +msgstr "លុបយុថ្កា" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Delete this dynamics" +msgstr "លុបរូបភាពនេះ" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Refresh Dynamics" +msgstr "ធ្វើជម្រាលឲ្យស្រស់" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Refresh dynamics" +msgstr "ធ្វើជម្រាលឲ្យស្រស់" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Edit Dynamics..." +msgstr "កែសម្រួលជម្រាល..." + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:81 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Edit dynamics" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Paint Dynamics Editor Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយកម្មវិធីនិពន្ធជម្រាល" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Edit Active Dynamics" +msgstr "កែសម្រួលជក់សកម្ម" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Edit" +msgstr "កែសម្រួល" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _as" +msgstr "បិទភ្ជាប់ជា" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Buffer" +msgstr "សតិបណ្តោះអាសន្ន" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo History Menu" +msgstr "មិនធ្វើម៉ឺនុយប្រវត្តិវិញ" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Undo" +msgstr "មិនធ្វើវិញ" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation" +msgstr "មិនធ្វើប្រតិបត្តិការចុងក្រោយវិញ" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:78 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Redo" +msgstr "ធ្វើវិញ" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:79 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone" +msgstr "ធ្វើប្រតិបត្តិការចុងក្រោយវិញដែលមិនត្រូវបានធ្វើ" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:84 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Undo" +msgstr "មិនធ្វើវិញពិតប្រាកដ" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:85 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" +msgstr "មិនធ្វើប្រតិបត្តិការចុងក្រោយវិញ រំលងការផ្លាស់ប្ដូរដែលមើលឃើញ" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:90 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Redo" +msgstr "ធ្វើវិញពិតប្រាកដ" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:92 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" +msgstr "ធ្វើប្រតិបត្តិការចុងក្រោយវិញ ដែលមិនត្រូវបានធ្វើ រំលងការផ្លាស់ប្ដូរដែលមើលឃើញ" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:97 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Clear Undo History" +msgstr "ជម្រះប្រវត្តិមិនធ្វើវិញ" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:98 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Remove all operations from the undo history" +msgstr "យកប្រតិបត្តិការចេញពីប្រវត្តិមិនធ្វើវិញ" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:103 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Fade..." +msgstr "បន្ថយ..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:105 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" +msgstr "កែប្រែរបៀបគូរ និងភាពស្រអាប់របស់ការគណនាភីកសែលចុងក្រោយ" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:110 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "កាត់" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:111 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to the clipboard" +msgstr "ផ្លាស់ទីភីកសែលដែលបានជ្រើសទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:116 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy" +msgstr "ចម្លង" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" +msgstr "ចម្លងភីកសែលដែលបានជ្រើសទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:122 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible" +msgstr "ចម្លងមើលឃើញ" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:123 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region" +msgstr "មិនអាចបណ្ដែតជម្រើសបានឡើយ ព្រោះតំបន់ដែលបានជ្រើសគឺទទេ ។" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:128 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste" +msgstr "បិទភ្ជាប់" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:129 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard" +msgstr "បិទភ្ជាប់មាតិការបស់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:134 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _Into" +msgstr "បិទភ្ជាប់ទៅក្នុង" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:136 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" +msgstr "បិទភ្ជាប់មាតិការបស់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ទៅជម្រើសបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:141 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "From _Clipboard" +msgstr "ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new image from the content of the clipboard" +msgstr "បង្កើតរូបភាពថ្មីពីមាតិការបស់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:147 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_New Image" +msgstr "រូបភាពថ្មី" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:153 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "New _Layer" +msgstr "ស្រទាប់ថ្មី" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:154 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +msgstr "បង្កើតរូបភាពថ្មីពីមាតិការបស់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:159 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t Named..." +msgstr "កាត់ ដាក់ឈ្មោះ..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:160 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to a named buffer" +msgstr "ផ្លាស់ទីភីកសែលដែលបានជ្រើសទៅសតិបណ្ដោះអាសន្នដែលមានឈ្មោះ" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:165 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy Named..." +msgstr "ចម្លង ដាក់ឈ្មោះ..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:166 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" +msgstr "ចម្លងភីកសែលដែលបានជ្រើសទៅសតិបណ្ដោះអាសន្នដែលមានឈ្មោះ" + +#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:171 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible Named..." +msgstr "ចម្លងមើលឃើញ ដាក់ឈ្មោះ..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:173 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" +msgstr "ចម្លងតំបន់ដែលបានជ្រើសទៅសតិបណ្ដោះអាសន្នដែលមានឈ្មោះ" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:178 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste Named..." +msgstr "បិទភ្ជាប់ ដាក់ឈ្មោះ..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:179 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of a named buffer" +msgstr "បិទភ្ជាប់មាតិការបស់សតិបណ្ដោះអាសន្នដែលមានឈ្មោះ" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:184 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "ជម្រះ" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:185 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Clear the selected pixels" +msgstr "ជម្រះភីកសែលដែលបានជ្រើស" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:193 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with _FG Color" +msgstr "បំពេញដោយពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:194 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the foreground color" +msgstr "បំពេញជម្រើសដោយប្រើពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:199 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with B_G Color" +msgstr "បំពេញដោយពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:200 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the background color" +msgstr "បំពេញជម្រើស ដោយប្រើពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:205 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill _with Pattern" +msgstr "បំពេញដោយលំនាំ" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:206 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the active pattern" +msgstr "បំពេញជម្រើសដោយប្រើលំនាំសកម្ម" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:304 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "មិនធ្វើ %s វិញ" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:311 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "ធ្វើ %s វិញ" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:326 +#, c-format +msgid "_Fade %s..." +msgstr "បន្ថយ %s..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:338 +msgid "_Undo" +msgstr "មិនធ្វើវិញ" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:339 +msgid "_Redo" +msgstr "ធ្វើវិញ" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:340 +msgid "_Fade..." +msgstr "បន្ថយ..." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:137 +msgid "Clear Undo History" +msgstr "ជម្រះប្រវត្តិមិនធ្វើវិញ" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:163 +msgid "Really clear image's undo history?" +msgstr "ពិតជាចង់ជម្រះប្រវត្តិមិនធ្វើវិញរបស់រូបភាពឬ ?" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:176 +#, c-format +msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." +msgstr "ការជម្រះប្រវត្តិមិនធ្វើវិញរបស់រូបភាពនេះ នឹងចំណេញសតិបាន %s ។។" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:206 +#, fuzzy +msgid "Cut pixels to the clipboard" +msgstr "បានចម្លងភីកសែលទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265 +msgid "Copied pixels to the clipboard" +msgstr "បានចម្លងភីកសែលទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:361 +#: ../app/actions/edit-commands.c:544 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "គ្មានទិន្នន័យរូបភាពនៅក្នុងក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ត្រូវបិទភ្ជាប់ ។" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:349 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:169 +#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:170 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346 +msgid "Clipboard" +msgstr "ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:375 +msgid "Cut Named" +msgstr "កាត់ ដាក់ឈ្មោះ" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:378 ../app/actions/edit-commands.c:419 +#: ../app/actions/edit-commands.c:439 +msgid "Enter a name for this buffer" +msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះមួយ សម្រាប់សតិបណ្តោះអាសន្ននេះ" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:416 +msgid "Copy Named" +msgstr "ចម្លង ដាក់ឈ្មោះ" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:436 +msgid "Copy Visible Named " +msgstr "ចម្លងមើលឃើញដាក់ឈ្មោះ" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:561 +msgid "There is no active layer or channel to cut from." +msgstr "មិនមានស្រទាប់ ឬ ឆានែលសកម្ម ដើម្បីកាត់ឡើយ ។" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:566 ../app/actions/edit-commands.c:598 +#: ../app/actions/edit-commands.c:622 +msgid "(Unnamed Buffer)" +msgstr "(សតិបណ្ដោះអាសន្នគ្មានឈ្មោះ)" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:593 +msgid "There is no active layer or channel to copy from." +msgstr "មិនមានស្រទាប់ ឬ ឆានែលសកម្ម ដើម្បីចម្លងឡើយ ។" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:39 +#, fuzzy +msgctxt "error-console-action" +msgid "Error Console Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយកុងសូលកំហុស" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Clear" +msgstr "ជម្រះ" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "error-console-action" +msgid "Clear error console" +msgstr "ជម្រះកុងសូលកំហុស" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select _All" +msgstr "ជ្រើសទាំងអស់ " + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select all error messages" +msgstr "ជ្រើសកំហុសទាំងអស់" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Save Error Log to File..." +msgstr "រក្សាទុកកំណត់ហេតុកំហុសទៅឯកសារ..." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:59 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write all error messages to a file" +msgstr "" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "error-console-action" +msgid "Save S_election to File..." +msgstr "រក្សាទុកជម្រើសទៅឯកសារ..." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write the selected error messages to a file" +msgstr "បិទភ្ជាប់សតិបណ្ដោះអាសន្នដែលបានជ្រើស ជារូបភាពថ្មី" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:84 +msgid "Cannot save. Nothing is selected." +msgstr "មិនអាចរក្សាទុកបានឡើយ ។ អ្នកមិនបានជ្រើសអ្វីទាំងអស់ ។" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:95 +msgid "Save Error Log to File" +msgstr "រក្សាទុកកំណត់ហេតុកំហុសទៅឯកសារ" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:157 +#, c-format +msgid "" +"Error writing file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"កំហុសក្នុងការសរសេរឯកសារ '%s' ៖\n" +"%s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "_File" +msgstr "ឯកសារ" + +#: ../app/actions/file-actions.c:72 +msgctxt "file-action" +msgid "Crea_te" +msgstr "" + +#: ../app/actions/file-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Recent" +msgstr "បើកថ្មីៗ" + +#: ../app/actions/file-actions.c:76 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "_Open..." +msgstr "បើក..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:77 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file" +msgstr "បើកឯកសាររូបភាព" + +#: ../app/actions/file-actions.c:82 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Op_en as Layers..." +msgstr "បើកជាស្រទាប់..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file as layers" +msgstr "បើកឯកសាររូបភាពជាស្រទាប់" + +#: ../app/actions/file-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Location..." +msgstr "បើកទីតាំង..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file from a specified location" +msgstr "បើកឯកសាររូបភាពមួយពីទីតាំងដែលបានបញ្ជាក់" + +#: ../app/actions/file-actions.c:94 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Create Template..." +msgstr "បង្កើតពុម្ពថ្មី" + +#: ../app/actions/file-actions.c:95 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Create a new template from this image" +msgstr "បង្កើតពុម្ពថ្មីមួយពីរូបភាពនេះ" + +#: ../app/actions/file-actions.c:100 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Re_vert" +msgstr "ត្រឡប់ដូចដើម" + +#: ../app/actions/file-actions.c:101 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Reload the image file from disk" +msgstr "ផ្ទុកឯកសាររូបភាពពីថាសឡើងវិញ" + +#: ../app/actions/file-actions.c:106 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Close all" +msgstr "បិទទាំងអស់" + +#: ../app/actions/file-actions.c:107 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Close all opened images" +msgstr "បិទរូបភាពដែលបានបើកទាំងអស់" + +#: ../app/actions/file-actions.c:112 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "_Quit" +msgstr "ចេញ" + +#: ../app/actions/file-actions.c:113 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" +msgstr "ចេញពីកម្មវិធីកែសម្រួលរូបភាពរបស់ GNU" + +#: ../app/actions/file-actions.c:121 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "_Save" +msgstr "រក្សាទុក" + +#: ../app/actions/file-actions.c:122 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image" +msgstr "រក្សាទុករូបភាពនេះ" + +#: ../app/actions/file-actions.c:127 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Save _As..." +msgstr "រក្សាទុកជា..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:128 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image with a different name" +msgstr "រក្សាទុករូបភាពនេះដោយដាក់ឈ្មោះផ្សេង" + +#: ../app/actions/file-actions.c:133 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "រក្សាទុកច្បាប់ចម្លងមួយ..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:135 +msgctxt "file-action" +msgid "" +"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " +"current state of the image" +msgstr "" + +#: ../app/actions/file-actions.c:140 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Save and Close..." +msgstr "រក្សាទុក ហើយបិទ..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:141 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image and close its window" +msgstr "រក្សាទុករូបភាពនេះ ហើយបិទបង្អួចរបស់វា" + +#: ../app/actions/file-actions.c:146 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Export to" +msgstr "នាំចេញផ្លូវទៅ SVG" + +#: ../app/actions/file-actions.c:147 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image again" +msgstr "នាំចេញផ្លូវសកម្ម" + +#: ../app/actions/file-actions.c:152 +msgctxt "file-action" +msgid "Over_write" +msgstr "" + +#: ../app/actions/file-actions.c:153 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image back to the imported file in the import format" +msgstr "" + +#: ../app/actions/file-actions.c:158 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Export..." +msgstr "នាំចេញផ្លូវ..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:159 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" +msgstr "" + +#: ../app/actions/file-actions.c:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "Export to %s" +msgstr "នាំចេញផ្លូវទៅ SVG" + +#: ../app/actions/file-actions.c:298 +#, c-format +msgid "Over_write %s" +msgstr "" + +#: ../app/actions/file-actions.c:306 +#, fuzzy +msgid "Export to" +msgstr "នាំចេញផ្លូវទៅ SVG" + +#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77 +msgid "Open Image" +msgstr "បើករូបភាព" + +#: ../app/actions/file-commands.c:133 +msgid "Open Image as Layers" +msgstr "បើករូបភាពជាស្រទាប់" + +#: ../app/actions/file-commands.c:265 +msgid "No changes need to be saved" +msgstr "" + +#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95 +msgid "Save Image" +msgstr "រក្សាទុករូបភាព" + +#: ../app/actions/file-commands.c:278 +msgid "Save a Copy of the Image" +msgstr "រក្សាទុកច្បាប់ចម្លងមួយរបស់រូបភាព" + +#: ../app/actions/file-commands.c:356 +msgid "Create New Template" +msgstr "បង្កើតពុម្ពថ្មី" + +#: ../app/actions/file-commands.c:360 +msgid "Enter a name for this template" +msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះមួយសម្រាប់ពុម្ពនេះ" + +#: ../app/actions/file-commands.c:394 +msgid "Revert failed. No file name associated with this image." +msgstr "ការត្រឡប់ទៅដូចដើមបានបរាជ័យហើយ ។ មិនមានឈ្មោះឯកសារទាក់ទងនឹងរូបភាពនេះឡើយ ។" + +#: ../app/actions/file-commands.c:407 +msgid "Revert Image" +msgstr "ត្រឡប់រូបភាពទៅដូចដើម" + +#: ../app/actions/file-commands.c:438 +#, c-format +msgid "Revert '%s' to '%s'?" +msgstr "ត្រឡប់ '%s' ទៅជា '%s' វិញ ?" + +#: ../app/actions/file-commands.c:444 +msgid "" +"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " +"changes, including all undo information." +msgstr "" +"ដោយការដាក់រូបភាពបញ្ច្រាសទៅសភាពដែលបានរក្សាទុកនៅលើថាស នោះអ្នកនឹងបាត់បង់ការផ្លាស់ប្ដូរទាំងអស់ " +"ដោយរួមទាំងព័ត៌មានដែលមិនធ្វើវិញ ។" + +#: ../app/actions/file-commands.c:655 +msgid "(Unnamed Template)" +msgstr "(ពុម្ពគ្មានឈ្មោះ)" + +#: ../app/actions/file-commands.c:706 +#, c-format +msgid "" +"Reverting to '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"ការត្រឡប់ទៅជា '%s' បានបរាជ័យហើយ ៖\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "Color T_emperature..." +msgstr "បង្កើតពុម្ពថ្មី" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "Change the color temperature of the image" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទំហំរបស់មាតិការូបភាព" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "Color to _Alpha..." +msgstr "តុល្យភាពណ៌..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:50 +msgctxt "filters-action" +msgid "Convert a specified color to transparency" +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:55 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:56 +msgctxt "filters-action" +msgid "Apply a gaussian blur" +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pixelize..." +msgstr "រូបភាពប័ណ្ណប្រកាស..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:62 +msgctxt "filters-action" +msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:67 +msgctxt "filters-action" +msgid "P_olar Coordinates..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "Convert image to or from polar coordinates" +msgstr "បម្លែងរូបភាពជាមាត្រាដ្ឋានប្រផេះ" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Semi-Flatten..." +msgstr "កែសម្រួលលំនាំ..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:74 +msgctxt "filters-action" +msgid "Replace partial transparency with a color" +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:79 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold Alpha..." +msgstr "កម្រិតពន្លឺ..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:80 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "Make transparency all-or-nothing" +msgstr "ធ្វើឲ្យថ្លា" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "fonts-action" +msgid "Fonts Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយពុម្ពអក្សរ" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "fonts-action" +msgid "_Rescan Font List" +msgstr "វិភាគបញ្ជីពុម្ពអក្សរឡើងវិញ" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Rescan the installed fonts" +msgstr "" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Gradient Editor Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយកម្មវិធីនិពន្ធជម្រាល" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Left Color Type" +msgstr "ប្រភេទពណ៌ខាងឆ្វេង" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Load Left Color From" +msgstr "ផ្ទុកពណ៌ខាងឆ្វេងពី" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Save Left Color To" +msgstr "រក្សាទុកពណ៌ខាងឆ្វេងទៅ" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Right Color Type" +msgstr "ប្រភេទពណ៌ខាងស្ដាំ" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Load Right Color Fr_om" +msgstr "ផ្ទុកពណ៌ខាងស្ដាំពី" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Sa_ve Right Color To" +msgstr "រក្សាទុកពណ៌ខាងស្ដាំទៅ" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "L_eft Endpoint's Color..." +msgstr "ពណ៌របស់ចំណុចបញ្ចប់ខាងឆ្វេង..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "R_ight Endpoint's Color..." +msgstr "ពណ៌របស់ចំណុចបញ្ចប់ខាងស្ដាំ..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" +msgstr "លាយពណ៌របស់ចំណុចបញ្ចប់" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" +msgstr "លាយភាពស្រអប់របស់ចំណុចបញ្ចប់" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Edit Active Gradient" +msgstr "កែសម្រួលជម្រាលសកម្ម" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" +msgstr "ចំណុចបញ្ចប់ខាងស្ដាំរបស់ផ្នែកខាងឆ្វេង" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Endpoint" +msgstr "ចំណុចបញ្ចប់ខាងស្ដាំ" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Foreground Color" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ " + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Background Color" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ " + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" +msgstr "ចំណុចបញ្ចប់ខាងឆ្វេងរបស់ផ្នែកខាងឆ្វេង" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Endpoint" +msgstr "ចំណុចបញ្ចប់ខាងឆ្វេង" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Fixed" +msgstr "ជួសជុលរួច " + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "F_oreground Color" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ " + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "Fo_reground Color (Transparent)" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ (ថ្លា)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Background Color" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ " + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "B_ackground Color (Transparent)" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ (ថ្លា)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Linear" +msgstr "លីនេអ៊ែរ" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Curved" +msgstr "កោង" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Sinusoidal" +msgstr "នៃស៊ីនុសសូអ៊ីត" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (i_ncreasing)" +msgstr "នៃស្វ៊ែរ (កើនឡើង)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (_decreasing)" +msgstr "នៃស្វ៊ែរ (ថយចុះ)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "(Varies)" +msgstr "(ប្រែប្រួល)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" +msgstr "HSV (ពណ៌លាំៗច្រាសទ្រនិចនាឡិកា)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (clockwise _hue)" +msgstr "HSV (ពណ៌លាំៗស្របទ្រនិចនាឡិកា)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "(Varies)" +msgstr "(ប្រែប្រួល)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 +msgid "Zoom In" +msgstr "ពង្រីក" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 +msgid "Zoom in" +msgstr "ពង្រីក" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 +msgid "Zoom Out" +msgstr "បង្រួម" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 +msgid "Zoom out" +msgstr "បង្រួម" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 +msgid "Zoom All" +msgstr "ពង្រីកទាំងអស់" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 +msgid "Zoom all" +msgstr "ពង្រីកទាំងអស់" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777 +msgid "_Blending Function for Segment" +msgstr "អនុគមន៍ល្បាយសម្រាប់ចម្រៀក" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779 +msgid "Coloring _Type for Segment" +msgstr "ប្រភេទនៃការដាក់ពណ៌សម្រាប់ចម្រៀក" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 +msgid "_Flip Segment" +msgstr "ត្រឡប់ចម្រៀក" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 +msgid "_Replicate Segment..." +msgstr "ថតចម្លងចម្រៀក..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 +msgid "Split Segment at _Midpoint" +msgstr "ពុះចម្រៀកត្រង់ចំណុចកណ្ដាល" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 +msgid "Split Segment _Uniformly..." +msgstr "ពុះចម្រៀកឲ្យដូចគ្នាទាំងអស់..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 +msgid "_Delete Segment" +msgstr "លុបចម្រៀក" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792 +msgid "Re-_center Segment's Midpoint" +msgstr "កំណត់ចំណុចកណ្តាលរបស់ចម្រៀកឡើងវិញ" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794 +msgid "Re-distribute _Handles in Segment" +msgstr "ការចែកចាយឡើងវិញ ដោះស្រាយនៅក្នុងចម្រៀក" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 +msgid "_Blending Function for Selection" +msgstr "អនុគមន៍ល្បាយសម្រាប់ជម្រើស" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 +msgid "Coloring _Type for Selection" +msgstr "ប្រភេទនៃការដាក់ពណ៌សម្រាប់ជម្រើស" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 +msgid "_Flip Selection" +msgstr "ត្រឡប់ជម្រើស" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 +msgid "_Replicate Selection..." +msgstr "ថតចម្លងជម្រើស..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 +msgid "Split Segments at _Midpoints" +msgstr "ពុះចម្រៀកត្រង់ចំណុចកណ្តាល" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 +msgid "Split Segments _Uniformly..." +msgstr "ពុះចម្រៀកឲ្យដូចគ្នាទាំងអស់..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 +msgid "_Delete Selection" +msgstr "លុបជម្រើស" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814 +msgid "Re-_center Midpoints in Selection" +msgstr "ដាក់ពាក់កណ្ដាលពណ៌នៅកណ្ដាលជម្រើស" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816 +msgid "Re-distribute _Handles in Selection" +msgstr "ការចែកចាយឡើងវិញ ដោះស្រាយនៅក្នុងជម្រើស" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85 +msgid "Left Endpoint Color" +msgstr "ពណ៌ចំណុចបញ្ចប់ខាងឆ្វេង" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87 +msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" +msgstr "ពណ៌ចំណុចបញ្ចប់ខាងឆ្វេងរបស់ចម្រៀកជម្រាល" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236 +msgid "Right Endpoint Color" +msgstr "ពណ៌ចំណុចបញ្ចប់ខាងស្តាំ" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238 +msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" +msgstr "ពណ៌ចំណុចបញ្ចប់ខាងស្ដាំរបស់ចម្រៀកជម្រាល" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452 +msgid "Replicate Segment" +msgstr "ថតចម្លងចម្រៀក" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 +msgid "Replicate Gradient Segment" +msgstr "ថតចម្លងចម្រៀកជម្រាល" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457 +msgid "Replicate Selection" +msgstr "ថតចម្លងជម្រើស" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 +msgid "Replicate Gradient Selection" +msgstr "ថតចម្លងជម្រើសជម្រាល" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471 +msgid "Replicate" +msgstr "ថតចម្លង" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selected segment." +msgstr "" +"ជ្រើសចំនួនដង\n" +"ដែលត្រូវថតចម្លងចម្រៀកដែលបានជ្រើស ។" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selection." +msgstr "" +"ជ្រើសចំនួនដង\n" +"ដែលត្រូវថតចម្លងជម្រើស ។" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 +msgid "Split Segment Uniformly" +msgstr "ពុះចម្រៀកឲ្យដូចគ្នាទាំងអស់" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555 +msgid "Split Gradient Segment Uniformly" +msgstr "ពុះចម្រៀកជម្រាលឲ្យដូចគ្នាទាំងអស់" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 +msgid "Split Segments Uniformly" +msgstr "ពុះចម្រៀកឲ្យដូចគ្នាទាំងអស់" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560 +msgid "Split Gradient Segments Uniformly" +msgstr "ពុះចម្រៀកជម្រាលឲ្យដូចគ្នាទាំងអស់" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573 +msgid "Split" +msgstr "ពុះ" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the selected segment." +msgstr "" +"ជ្រើសចំនួនផ្នែកឯកសារសណ្ឋាន\n" +"ដែលត្រូវពុះចម្រៀកដែលបានជ្រើសនៅក្នុង ។" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the segments in the selection." +msgstr "" +"ជ្រើសចំនួនផ្នែកឯកសណ្ឋាន\n" +"ដែលត្រូវពុះចម្រៀកនៅក្នុងជម្រើស ។" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Gradients Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយជម្រាល" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "_New Gradient" +msgstr "ជម្រាលថ្មី" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Create a new gradient" +msgstr "បង្កើតរូបភាពថ្មីមួយ" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "D_uplicate Gradient" +msgstr "ស្ទួនជម្រាល" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Duplicate this gradient" +msgstr "ស្ទួនជម្រាល" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy Gradient _Location" +msgstr "ចម្លងទីតាំងជម្រាល" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy gradient file location to clipboard" +msgstr "ចម្លងទីតាំងឯកសារជម្រាលទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save as _POV-Ray..." +msgstr "រក្សាទុកជា POV-Ray..." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save gradient as POV-Ray" +msgstr "រក្សាទុកជម្រាលជា POV-Ray" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Delete Gradient" +msgstr "លុបជម្រាល" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Delete this gradient" +msgstr "លុបជម្រាល" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Refresh Gradients" +msgstr "ធ្វើជម្រាលឲ្យស្រស់" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Refresh gradients" +msgstr "ធ្វើជម្រាលឲ្យស្រស់" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Edit Gradient..." +msgstr "កែសម្រួលជម្រាល..." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Edit gradient" +msgstr "កែសម្រួលជម្រាល" + +#: ../app/actions/gradients-commands.c:66 +#, c-format +msgid "Save '%s' as POV-Ray" +msgstr "រក្សាទុក '%s' ជា POV-Ray" + +#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40 +#, fuzzy +msgctxt "help-action" +msgid "_Help" +msgstr "ជំនួយ" + +#: ../app/actions/help-actions.c:41 +#, fuzzy +msgctxt "help-action" +msgid "Open the GIMP user manual" +msgstr "បើកសៀវភៅដៃអ្នកប្រើរបស់ GIMP" + +#: ../app/actions/help-actions.c:46 +#, fuzzy +msgctxt "help-action" +msgid "_Context Help" +msgstr "ជំនួយបរិបទ" + +#: ../app/actions/help-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "help-action" +msgid "Show the help for a specific user interface item" +msgstr "បង្ហាញជំនួយសម្រាប់ធាតុចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើជាក់លាក់" + +#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Image Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយរូបភាព" + +#: ../app/actions/image-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Image" +msgstr "រូបភាព" + +#: ../app/actions/image-actions.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Mode" +msgstr "របៀប" + +#: ../app/actions/image-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Precision" +msgstr "ព័ត៌មានជំនួយមុន" + +#: ../app/actions/image-actions.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Transform" +msgstr "ប្លែង" + +#: ../app/actions/image-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Guides" +msgstr "បន្ទាត់នាំផ្លូវ" + +#: ../app/actions/image-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Colors" +msgstr "ពណ៌" + +#: ../app/actions/image-actions.c:62 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "I_nfo" +msgstr "ព័ត៌មាន" + +#: ../app/actions/image-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Auto" +msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../app/actions/image-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Map" +msgstr "ផែនទី" + +#: ../app/actions/image-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "C_omponents" +msgstr "សមាសភាគ " + +#: ../app/actions/image-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_New..." +msgstr "ថ្មី..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:69 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Create a new image" +msgstr "បង្កើតរូបភាពថ្មីមួយ" + +#: ../app/actions/image-actions.c:74 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Can_vas Size..." +msgstr "ទំហំផ្ទាំងកំណាត់..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:75 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the image dimensions" +msgstr "លៃតម្រូវវិមាត្ររូបភាព" + +#: ../app/actions/image-actions.c:80 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Fit Canvas to L_ayers" +msgstr "ដាក់ផ្ទាំងកំណាត់ឲ្យសមទៅនឹងផ្ទាំងកំណាត់" + +#: ../app/actions/image-actions.c:81 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to enclose all layers" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទំហំរូបភាពឲ្យព័ទ្ធជុំវិញស្រទាប់ទាំងអស់" + +#: ../app/actions/image-actions.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "F_it Canvas to Selection" +msgstr "ដាក់របាំងឲ្យសមនឹងជម្រើស" + +#: ../app/actions/image-actions.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to the extents of the selection" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទំហំរូបភាពដើម្បីពង្រីកជម្រើស" + +#: ../app/actions/image-actions.c:92 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Print Size..." +msgstr "ទំហំបោះពុម្ព..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:93 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the print resolution" +msgstr "លៃតម្រូវគុណភាពបង្ហាញការបោះពុម្ព" + +#: ../app/actions/image-actions.c:98 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Scale Image..." +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានរូបភាព..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:99 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Change the size of the image content" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទំហំរបស់មាតិការូបភាព" + +#: ../app/actions/image-actions.c:104 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "ច្រឹបជម្រើស " + +#: ../app/actions/image-actions.c:105 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Crop the image to the extents of the selection" +msgstr "ច្រឹបរូបភាពឲ្យត្រូវនឹងព្រំដែនរបស់ជម្រើស" + +#: ../app/actions/image-actions.c:110 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Duplicate" +msgstr "ស្ទួន" + +#: ../app/actions/image-actions.c:111 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Create a duplicate of this image" +msgstr "បង្កើតច្បាប់ចម្លងរបស់រូបភាពនេះ" + +#: ../app/actions/image-actions.c:116 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Merge Visible _Layers..." +msgstr "បញ្ចូលស្រទាប់មើលឃើញចូលគ្នា..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "បញ្ចូលស្រទាប់ដែលមើលឃើញចូលគ្នាជាស្រទាប់តែមួយ" + +#: ../app/actions/image-actions.c:122 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "ធ្វើរូបភាពឲ្យស្មើ" + +#: ../app/actions/image-actions.c:123 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "បញ្ចូលស្រទាប់ទាំងអស់ទៅជាស្រទាប់តែមួយ ហើយយកភាពថ្លាចេញ" + +#: ../app/actions/image-actions.c:128 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Configure G_rid..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធក្រឡាចត្រង្គ..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:129 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Configure the grid for this image" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធក្រឡាចត្រង្គសម្រាប់រូបភាពនេះ" + +#: ../app/actions/image-actions.c:134 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Image Pr_operties" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិរូបភាព" + +#: ../app/actions/image-actions.c:135 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Display information about this image" +msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានអំពីរូបភាពនេះ" + +#: ../app/actions/image-actions.c:143 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../app/actions/image-actions.c:144 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to the RGB colorspace" +msgstr "បម្លែងរូបភាពទៅជាចន្លោះពណ៌ RGB" + +#: ../app/actions/image-actions.c:148 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale" +msgstr "មាត្រដ្ឋានប្រផេះ" + +#: ../app/actions/image-actions.c:149 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to grayscale" +msgstr "បម្លែងរូបភាពទៅជាមាត្រដ្ឋានប្រផេះ" + +#: ../app/actions/image-actions.c:153 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Indexed..." +msgstr "បានដាក់លិបិក្រម..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:154 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to indexed colors" +msgstr "បម្លែងរូបភាពទៅជាពណ៌ដែលមានលិបិក្រម" + +#: ../app/actions/image-actions.c:161 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "8 bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:162 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 8 bit integer" +msgstr "បម្លែងរូបភាពទៅជាពណ៌ដែលមានលិបិក្រម" + +#: ../app/actions/image-actions.c:166 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:167 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit integer" +msgstr "បម្លែងរូបភាពទៅជាពណ៌ដែលមានលិបិក្រម" + +#: ../app/actions/image-actions.c:171 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:172 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit integer" +msgstr "បម្លែងរូបភាពទៅជាពណ៌ដែលមានលិបិក្រម" + +#: ../app/actions/image-actions.c:176 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:177 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit floating point" +msgstr "បម្លែងរូបភាពទៅជាពណ៌ដែលមានលិបិក្រម" + +#: ../app/actions/image-actions.c:181 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:182 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit floating point" +msgstr "បម្លែងរូបភាពទៅជាពណ៌ដែលមានលិបិក្រម" + +#: ../app/actions/image-actions.c:189 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "ត្រឡប់ផ្តេក" + +#: ../app/actions/image-actions.c:190 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image horizontally" +msgstr "ត្រឡប់រូបភាពផ្ដេក" + +#: ../app/actions/image-actions.c:195 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "ត្រឡប់បញ្ឈរ" + +#: ../app/actions/image-actions.c:196 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image vertically" +msgstr "ត្រឡប់រូបភាពបញ្ឈរ" + +#: ../app/actions/image-actions.c:204 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "បង្វិល ៩០ អង្សាស្របទិសទ្រនិចនាឡិកា" + +#: ../app/actions/image-actions.c:205 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "បង្វិលរូបភាព ៩០ អង្សាទៅស្ដាំ" + +#: ../app/actions/image-actions.c:210 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "បង្វិល ១៨០ អង្សា" + +#: ../app/actions/image-actions.c:211 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Turn the image upside-down" +msgstr "ត្រឡប់រូបភាពពីលើចុះក្រោម" + +#: ../app/actions/image-actions.c:216 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "បង្វិល ៩០ អង្សាស្របទិសទ្រនិចនាឡិកា" + +#: ../app/actions/image-actions.c:217 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "បង្វិលរូបភាព ៩០ អង្សាទៅឆ្វេង" + +#: ../app/actions/image-commands.c:258 +msgid "Set Image Canvas Size" +msgstr "កំណត់ទំហំផ្ទាំងកំណាត់រូបភាព" + +#: ../app/actions/image-commands.c:287 ../app/actions/image-commands.c:311 +#: ../app/actions/image-commands.c:604 +msgid "Resizing" +msgstr "ប្ដូរទំហំ" + +#: ../app/actions/image-commands.c:338 +msgid "Set Image Print Resolution" +msgstr "កំណត់គុណភាពបង្ហាញក្នុងការបោះពុម្ពរូបភាព" + +#: ../app/actions/image-commands.c:400 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:163 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:251 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:166 +msgid "Flipping" +msgstr "ត្រឡប់" + +#: ../app/actions/image-commands.c:424 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:606 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:698 ../app/pdb/image-cmds.c:618 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:437 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:249 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125 +msgid "Rotating" +msgstr "បង្វិល" + +#: ../app/actions/image-commands.c:450 ../app/actions/layers-commands.c:691 +msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgstr "មិនអាចច្រឹបបានឡើយ ព្រោះជម្រើសបច្ចុប្បន្នគឺទទេ ។" + +#: ../app/actions/image-commands.c:651 +msgid "Change Print Size" +msgstr "ប្តូរទំហំបោះពុម្ព" + +#: ../app/actions/image-commands.c:692 +msgid "Scale Image" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានរូបភាព" + +#. Scaling +#: ../app/actions/image-commands.c:703 ../app/actions/layers-commands.c:1145 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:787 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:876 ../app/pdb/image-cmds.c:490 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:526 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:528 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:343 ../app/pdb/layer-cmds.c:388 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:338 ../app/tools/gimpscaletool.c:118 +msgid "Scaling" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋាន" + +#: ../app/actions/images-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "images-action" +msgid "Images Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយរូបភាព" + +#: ../app/actions/images-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "images-action" +msgid "_Raise Views" +msgstr "លើកទិដ្ឋភាពឡើងលើ" + +#: ../app/actions/images-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "images-action" +msgid "Raise this image's displays" +msgstr "លើកការបង្ហាញរបស់រូបភាពនេះឡើងលើ" + +#: ../app/actions/images-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "images-action" +msgid "_New View" +msgstr "ទិដ្ឋភាពថ្មី" + +#: ../app/actions/images-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "images-action" +msgid "Create a new display for this image" +msgstr "បង្កើតការបង្ហាញថ្មី សម្រាប់រូបភាពនេះ" + +#: ../app/actions/images-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "images-action" +msgid "_Delete Image" +msgstr "លុបរូបភាព" + +#: ../app/actions/images-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "images-action" +msgid "Delete this image" +msgstr "លុបរូបភាពនេះ" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Layers Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយស្រទាប់" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Layer" +msgstr "ស្រទាប់" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Stac_k" +msgstr "ជង់" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask" +msgstr "របាំង" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Tr_ansparency" +msgstr "ភាពថ្លា" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Transform" +msgstr "ប្លែង" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Properties" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "ស្រអាប់" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer _Mode" +msgstr "របៀបស្រទាប់" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Te_xt Tool" +msgstr "ឧបករណ៍អត្ថបទ" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Activate the text tool on this text layer" +msgstr "ធ្វើឲ្យឧបករណ៍អត្ថបទសកម្មនៅលើស្រទាប់អត្ថបទនេះ" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:76 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Attributes..." +msgstr "កែសម្រួលគុណលក្ខណៈស្រទាប់..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:77 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit the layer's name" +msgstr "កែសម្រួលឈ្មោះរបស់ស្រទាប់" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer..." +msgstr "ស្រទាប់ថ្មី..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer and add it to the image" +msgstr "បង្កើតស្រទាប់ថ្មី ហើយបន្ថែមវាទៅរូបភាព" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer" +msgstr "ស្រទាប់ថ្មី" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer with last used values" +msgstr "បង្កើតស្រទាប់ថ្មីជាមួយនឹងតម្លៃដែលបានប្រើចុងក្រោយ" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:94 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "New from _Visible" +msgstr "ចម្លងមើលឃើញ" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:96 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer from what is visible in this image" +msgstr "បង្កើតពុម្ពថ្មីមួយពីរូបភាពនេះ" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:101 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "New Layer _Group..." +msgstr "ស្រទាប់ថ្មី..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:102 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer group and add it to the image" +msgstr "បង្កើតស្រទាប់ថ្មី ហើយបន្ថែមវាទៅរូបភាព" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:107 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "D_uplicate Layer" +msgstr "ស្ទួនស្រទាប់" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:109 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" +msgstr "បង្កើតច្បាប់ចម្លងរបស់ស្រទាប់ ហើយបន្ថែមទៅរូបភាព" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:114 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Delete Layer" +msgstr "លុបស្រទាប់" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:115 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete this layer" +msgstr "លុបស្រទាប់នេះ" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:120 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Raise Layer" +msgstr "លើកស្រទាប់ឡើងលើ" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:121 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Raise this layer one step in the layer stack" +msgstr "លើកស្រទាប់នេះឡើងលើមួយជំហាននៅក្នុងជង់ស្រទាប់" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:126 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Top" +msgstr "ស្រទាប់ឡើងលើបំផុត" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:127 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the top of the layer stack" +msgstr "ផ្លាស់ទីស្រទាប់នេះទៅកំពូលរបស់ជង់ស្រទាប់" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:132 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Lower Layer" +msgstr "បន្ទាបស្រទាប់" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:133 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Lower this layer one step in the layer stack" +msgstr "ទម្លាក់ស្រទាប់នេះចុះក្រោមមួយជំហាននៅក្នុងជង់ស្រទាប់" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:138 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "ស្រទាប់ចុះក្រោមបំផុត" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:139 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" +msgstr "ផ្លាស់ទីស្រទាប់នេះទៅបាតរបស់ជង់ស្រទាប់" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:144 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Anchor Layer" +msgstr "បោះយុថ្កាស្រទាប់" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:145 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Anchor the floating layer" +msgstr "បោះយុថ្កាស្រទាប់អណ្ដែត" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:150 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Do_wn" +msgstr "បញ្ចូលចូលគ្នាចុះក្រោម" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:151 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" +msgstr "បញ្ចូលស្រទាប់នេះចូលគ្នាជាមួយនឹងស្រទាប់មួយនៅខាងក្រោមវា" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:156 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "បញ្ចូលស្រទាប់ចូលគ្នា" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:157 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" +msgstr "បញ្ចូលស្រទាប់ដែលមើលឃើញចូលគ្នាជាស្រទាប់តែមួយ" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:162 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers..." +msgstr "បញ្ចូលស្រទាប់មើលឃើញចូលគ្នា..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:163 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "បញ្ចូលស្រទាប់ដែលមើលឃើញចូលគ្នាជាស្រទាប់តែមួយ" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:168 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "ធ្វើរូបភាពឲ្យស្មើ" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:169 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "បញ្ចូលស្រទាប់ទាំងអស់ទៅជាស្រទាប់តែមួយ ហើយយកភាពថ្លាចេញ" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:174 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Discard Text Information" +msgstr "បោះចោលព័ត៌មានអត្ថបទ" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:175 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Turn this text layer into a normal layer" +msgstr "ប្ដូរស្រទាប់អត្ថបទនេះទៅជាស្រទាប់ធម្មតា" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:180 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Text to _Path" +msgstr "អត្ថបទទៅផ្លូវ" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:181 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a path from this text layer" +msgstr "បង្កើតផ្លូវមួយពីស្រទាប់អត្ថបទនេះ" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:186 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Text alon_g Path" +msgstr "អត្ថបទរួមជាមួយផ្លូវ" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:187 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Warp this layer's text along the current path" +msgstr "រុំអត្ថបទរបស់ស្រទាប់តាមផ្លូវបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:192 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer B_oundary Size..." +msgstr "ទំហំព្រំដែនស្រទាប់..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:193 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Adjust the layer dimensions" +msgstr "លៃតម្រូវវិមាត្រស្រទាប់" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:198 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Image Size" +msgstr "ទំហំពីស្រទាប់ទៅរូបភាព" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:199 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Resize the layer to the size of the image" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទំហំស្រទាប់ទៅតាមទំហំរបស់រូបភាព" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:204 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Scale Layer..." +msgstr "ធ្វើមាត្រាដ្ឋានស្រទាប់..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:205 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Change the size of the layer content" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទំហំរបស់មាតិកាស្រទាប់" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:210 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "ច្រឹបជម្រើស " + +#: ../app/actions/layers-actions.c:211 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop the layer to the extents of the selection" +msgstr "ច្រឹបស្រទាប់ដើម្បីពង្រីកជម្រើស" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:216 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Mask..." +msgstr "បន្ថែមរបាំងស្រទាប់..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:218 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" +msgstr "បន្ថែមរបាំងដែលអនុញ្ញាតការកែសម្រួលដែលគ្មានការខូចខាតភាពថ្លា" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:223 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Add Alpha C_hannel" +msgstr "បន្ថែមឆានែលអាល់ហ្វា" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:224 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Add transparency information to the layer" +msgstr "បន្ថែមព័ត៌មានភាពថ្លាទៅស្រទាប់" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:229 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Remove Alpha Channel" +msgstr "យកឆានែលអាល់ហ្វាចេញ" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:230 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove transparency information from the layer" +msgstr "យកព័ត៌មានថ្លាចេញពីស្រទាប់" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:238 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Lock Alph_a Channel" +msgstr "ចាក់សោឆានែលអាល់ហ្វា" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:240 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" +msgstr "រក្សាទុកព័ត៌មានភាពថ្លានៅលើស្រទាប់នេះពីអ្វីដែលកំពុងត្រូវបានកែប្រែ" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:246 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Mask" +msgstr "កែសម្រួលរបាំងស្រទាប់" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:247 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Work on the layer mask" +msgstr "ធ្វើការលើរបាំងស្រទាប់" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:253 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "S_how Layer Mask" +msgstr "បង្ហាញរបាំងស្រទាប់" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:259 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Disable Layer Mask" +msgstr "បិទរបាំងស្រទាប់" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:260 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Dismiss the effect of the layer mask" +msgstr "លុបបែបផែនរបស់របាំងស្រទាប់" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:269 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply Layer _Mask" +msgstr "អនុវត្តរបាំងស្រទាប់" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:270 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" +msgstr "អនុវត្តបែបផែនរបស់របាំងស្រទាប់ ហើយយកវាចេញ" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:275 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete Layer Mas_k" +msgstr "លុបរបាំងស្រទាប់" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:276 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove the layer mask and its effect" +msgstr "យករបាំងស្រទាប់ និងបែបផែនរបស់វាចេញ" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:284 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask to Selection" +msgstr "ដាក់របាំងឲ្យជម្រើស" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:285 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer mask" +msgstr "ជំនួសជម្រើសដោយរបាំងស្រទាប់" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:290 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "បន្ថែមទៅជម្រើស" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:291 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer mask to the current selection" +msgstr "បន្ថែមរបាំងស្រទាប់ទៅជម្រើសបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "ដកចេញពីជម្រើស" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:297 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer mask from the current selection" +msgstr "ដករបាំងស្រទាប់ចេញពីជម្រើសបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "ប្រសព្វជាមួយជម្រើស" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:303 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer mask with the current selection" +msgstr "ប្រសព្វរបាំងស្រទាប់ជាមួយជម្រើសបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:311 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Al_pha to Selection" +msgstr "ដាក់អាល់ហ្វាទៅជម្រើស" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:313 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" +msgstr "ជំនួសជម្រើសដែលមានឆានែលអាល់ហ្វារបស់ស្រទាប់" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:318 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "A_dd to Selection" +msgstr "បន្ថែមទៅជម្រើស" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:320 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" +msgstr "បន្ថែមឆានែលអាល់ហ្វារបស់ស្រទាប់ទៅជម្រើសបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:327 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" +msgstr "ដកឆានែលអាល់ហ្វារបស់ស្រទាប់ពីជម្រើសបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:334 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" +msgstr "ប្រសព្វឆានែលអាល់ហ្វារបស់ស្រទាប់ជាមួយនឹងជម្រើសបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:342 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Top Layer" +msgstr "ជ្រើសស្រទាប់លើបំផុត" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:343 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the topmost layer" +msgstr "ជ្រើសស្រទាប់នៅកំពូលបំផុត" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:348 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Bottom Layer" +msgstr "ជ្រើសស្រទាប់ក្រោមបំផុត" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:349 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the bottommost layer" +msgstr "ជ្រើសស្រទាប់នៅបាតបំផុត" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:354 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Previous Layer" +msgstr "ជ្រើសស្រទាប់មុន" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:355 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer above the current layer" +msgstr "ជ្រើសស្រទាប់ខាងលើស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:360 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Next Layer" +msgstr "ជ្រើសស្រទាប់បន្ទាប់" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:361 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer below the current layer" +msgstr "ជ្រើសស្រទាប់ខាងក្រោមជម្រើសបច្ចុប្បន្ន" + +#. Will be followed with e.g. "Shift-Click +#. on thumbnail" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:442 +#, fuzzy +msgid "Shortcut: " +msgstr "ផ្លូវកាត់" + +#. Will be prepended with a modifier key +#. string, e.g. "Shift" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:447 +msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "To _New Layer" +msgstr "ស្រទាប់ថ្មី" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:203 +msgid "Layer Attributes" +msgstr "គុណលក្ខណៈស្រទាប់" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:206 +msgid "Edit Layer Attributes" +msgstr "កែសម្រួលគុណលក្ខណៈស្រទាប់" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:290 +msgid "Layer" +msgstr "ស្រទាប់" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:318 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837 +msgid "New Layer" +msgstr "ស្រទាប់ថ្មី" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:255 +msgid "Create a New Layer" +msgstr "បង្កើតស្រទាប់ថ្មី" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:356 +#, fuzzy +msgid "Visible" +msgstr "មើលឃើញ" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:618 +msgid "Set Layer Boundary Size" +msgstr "កំណត់ទំហំព្រំដែនស្រទាប់" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:663 +msgid "Scale Layer" +msgstr "ធ្វើមាត្រាដ្ឋានស្រទាប់" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:701 +msgid "Crop Layer" +msgstr "ច្រឹបស្រទាប់" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1080 +msgid "Please select a channel first" +msgstr "សូមជ្រើសឆានែលមួយសិន" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1088 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "បន្ថែមរបាំងស្រទាប់" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Palette Editor Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយកម្មវិធីនិពន្ធក្តារលាយ" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "កែសម្រួលពណ៌..." + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit this entry" +msgstr "កែសម្រួលជម្រាល" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Delete Color" +msgstr "លុបពណ៌" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Delete this entry" +msgstr "លុបស្រទាប់នេះ" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit Active Palette" +msgstr "កែសម្រួលក្ដារលាយសកម្ម" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _FG" +msgstr "ពណ៌ថ្មីពីផ្ទៃខាងមុខ" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the foreground color" +msgstr "ពណ៌ថ្មីពីពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _BG" +msgstr "ពណ៌ថ្មីពីផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the background color" +msgstr "ពណ៌ថ្មីពីពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 +msgid "Zoom _In" +msgstr "ពង្រីក" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "បង្រួម" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 +msgid "Zoom _All" +msgstr "ពង្រីកទាំងអស់" + +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 +msgid "Edit Palette Color" +msgstr "កែសម្រួលពណ៌ក្តារលាយ" + +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 +msgid "Edit Color Palette Entry" +msgstr "កែសម្រួលធាតុក្តារលាយពណ៌" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Palettes Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយក្ដារលាយ" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "_New Palette" +msgstr "ក្តារលាយថ្មី" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Create a new palette" +msgstr "បង្កើតពុម្ពថ្មី" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Import Palette..." +msgstr "នាំចូលក្តារលាយ..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Import palette" +msgstr "នាំចូលក្តារលាយ" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "D_uplicate Palette" +msgstr "ស្ទួនក្ដារលាយ" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Duplicate this palette" +msgstr "ស្ទួនក្ដារលាយ" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Merge Palettes..." +msgstr "បញ្ចូលក្តារលាយចូលគ្នា..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Merge palettes" +msgstr "បញ្ចូលក្ដារលាយចូលគ្នា" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy Palette _Location" +msgstr "ចម្លងទីតាំងក្តារលាយ" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy palette file location to clipboard" +msgstr "ចម្លងទីតាំងឯកសារក្តារលាយទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Delete Palette" +msgstr "លុបក្តារលាយ" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Delete this palette" +msgstr "លុបក្តារលាយ" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Refresh Palettes" +msgstr "ធ្វើក្ដារលាយឲ្យស្រស់" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Refresh palettes" +msgstr "ធ្វើក្ដារលាយឲ្យស្រស់" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:93 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Edit Palette..." +msgstr "កែសម្រួលក្តារលាយ..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:94 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Edit palette" +msgstr "កែសម្រួលក្តារលាយ" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:73 +msgid "Merge Palette" +msgstr "បញ្ចូលក្តារលាយចូលគ្នា" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:77 +msgid "Enter a name for the merged palette" +msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះ សម្រាប់ក្តារលាយដែលបានបញ្ចូលចូលគ្នា" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "Patterns Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយលំនាំ" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Open Pattern as Image" +msgstr "បើកលំនាំជារូបភាព" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "Open this pattern as an image" +msgstr "បើកលំនាំជារូបភាព" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "_New Pattern" +msgstr "លំនាំថ្មី" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "Create a new pattern" +msgstr "បង្កើតពុម្ពថ្មី" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "D_uplicate Pattern" +msgstr "ស្ទួនលំនាំ" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "Duplicate this pattern" +msgstr "ស្ទួនលំនាំ" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy Pattern _Location" +msgstr "ចម្លងទីតាំងលំនាំ" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy pattern file location to clipboard" +msgstr "ចម្លងទីតាំងឯកសារលំនាំទៅកាន់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Delete Pattern" +msgstr "លុបលំនាំ" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "Delete this pattern" +msgstr "លុបលំនាំ" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Refresh Patterns" +msgstr "ធ្វើលំនាំឲ្យស្រស់" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "Refresh patterns" +msgstr "ធ្វើលំនាំឲ្យស្រស់" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Edit Pattern..." +msgstr "កែសម្រួលលំនាំ..." + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "Edit pattern" +msgstr "កែសម្រួលលំនាំ" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Filte_rs" +msgstr "តម្រង" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Recently Used" +msgstr "បានប្រើថ្មីៗ" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Blur" +msgstr "ព្រិល" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Noise" +msgstr "ភាពមិនច្បាស់" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Edge-De_tect" +msgstr "រកគែម" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "En_hance" +msgstr "ធ្វើឲ្យប្រសើរ" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "C_ombine" +msgstr "ផ្សំ" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Generic" +msgstr "ទូទៅ" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "ពន្លឺ និង ស្រមោល" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Distorts" +msgstr "បង្ខូចទ្រង់ទ្រាយ" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Artistic" +msgstr "សិល្បៈ" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Decor" +msgstr "" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Map" +msgstr "ផែនទី" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Render" +msgstr "បង្ហាញ" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Clouds" +msgstr "ពពក" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Nature" +msgstr "ធម្មជាតិ" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "លំនាំ" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Web" +msgstr "បណ្ដាញ" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "An_imation" +msgstr "ចលនា" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all _Filters" +msgstr "កំណត់តម្រងទាំងអស់ឡើងវិញ" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all plug-ins to their default settings" +msgstr "កំណត់កម្មវិធីជំនួយទាំងអស់ទៅការកំណត់លំនាំដើមរបស់ពួកវាឡើងវិញ" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Re_peat Last" +msgstr "ធ្វើចុងក្រោយម្ដងទៀត" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" +msgstr "រត់កម្មវិធីជំនួយដែលបានប្រើចុងក្រោយឡើងវិញ ដោយប្រើការកំណត់ដដែល" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "R_e-Show Last" +msgstr "បង្ហាញចុងក្រោយឡើងវិញ" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Show the last used plug-in dialog again" +msgstr "បង្ហាញប្រអប់កម្មវិធីជំនួយដែលបានប្រើចុងក្រោយម្ដងទៀត" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551 +#, c-format +msgid "Re_peat \"%s\"" +msgstr "ធ្វើ \"%s\" ម្ដងទៀត" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552 +#, c-format +msgid "R_e-Show \"%s\"" +msgstr "បង្ហាញ \"%s\" ឡើងវិញ" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568 +msgid "Repeat Last" +msgstr "ធ្វើចុងក្រោយម្ដងទៀត" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570 +msgid "Re-Show Last" +msgstr "បង្ហាញចុងក្រោយឡើងវិញ" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:264 +msgid "Reset all Filters" +msgstr "កំណត់តម្រងទាំងអស់ឡើងវិញ" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:283 +msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" +msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់កំណត់តម្លៃតម្រងទាំងអស់ទៅជាលំនាំដើមវិញឬ ?" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Quick Mask Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយរបាំងរហ័ស" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "_Configure Color and Opacity..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពណ៌ និង ភាពស្រអាប់..." + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle _Quick Mask" +msgstr "បិទបើក របាំងងាយស្រួល" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle Quick Mask on/off" +msgstr "បិទបើក របាំងងាយស្រួល" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Selected Areas" +msgstr "ដាក់របាំងផ្ទៃដែលបានជ្រើស" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Unselected Areas" +msgstr "ដាក់របាំងផ្ទៃដែលមិនបានជ្រើស" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 +msgid "Quick Mask Attributes" +msgstr "គុណលក្ខណៈរបាំងរហ័ស" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 +msgid "Edit Quick Mask Attributes" +msgstr "កែសម្រួលគុណលក្ខណៈរបាំងរហ័ស" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 +msgid "Edit Quick Mask Color" +msgstr "កែសម្រួលពណ៌របាំងរហ័ស" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 +msgid "_Mask opacity:" +msgstr "ភាពស្រអាប់របស់របាំង ៖" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39 +#, fuzzy +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Sample Point Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយចំណុចគំរូ" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46 +#, fuzzy +msgctxt "sample-points-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "គំរូបញ្ចូលចូលគ្នា" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "ផ្អែកជម្រើសលើស្រទាប់មើលឃើញទាំងអស់" + +#: ../app/actions/select-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Selection Editor Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយកម្មវិធីនិពន្ធជម្រើស" + +#: ../app/actions/select-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "_Select" +msgstr "ជ្រើស" + +#: ../app/actions/select-actions.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "_All" +msgstr "ពង្រីកទាំងអស់" + +#: ../app/actions/select-actions.c:51 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Select everything" +msgstr "ជ្រើសអ្វីៗទាំងអស់" + +#: ../app/actions/select-actions.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "_None" +msgstr "គ្មាន" + +#: ../app/actions/select-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Dismiss the selection" +msgstr "លុបជម្រើសចោល" + +#: ../app/actions/select-actions.c:62 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "_Invert" +msgstr "ដាក់បញ្ច្រាស" + +#: ../app/actions/select-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Invert the selection" +msgstr "ដាក់បញ្ច្រាសជម្រើស" + +#: ../app/actions/select-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "_Float" +msgstr "អណ្តែត" + +#: ../app/actions/select-actions.c:69 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Create a floating selection" +msgstr "បង្កើតជម្រើសអណ្ដែត" + +#: ../app/actions/select-actions.c:74 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Fea_ther..." +msgstr "ស្លាបសត្វ..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:76 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" +msgstr "ធ្វើឲ្យស៊ុមជ្រើសព្រិល ដូច្នេះវាផតចុះយ៉ាងរលោង" + +#: ../app/actions/select-actions.c:81 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "_Sharpen" +msgstr "ធ្វើឲ្យច្បាស់" + +#: ../app/actions/select-actions.c:82 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Remove fuzziness from the selection" +msgstr "យកភាពស្រពិចស្រពិលចេញពីជម្រើស" + +#: ../app/actions/select-actions.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "S_hrink..." +msgstr "បង្រួញ..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Contract the selection" +msgstr "បង្រួមជម្រើស" + +#: ../app/actions/select-actions.c:93 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "_Grow..." +msgstr "ពង្រីក..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:94 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Enlarge the selection" +msgstr "ពង្រីកជម្រើសអណ្ដែត" + +#: ../app/actions/select-actions.c:99 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Bo_rder..." +msgstr "ស៊ុម..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:100 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Replace the selection by its border" +msgstr "ជំនួសជម្រើសដោយស៊ុមរបស់វា" + +#: ../app/actions/select-actions.c:105 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Save to _Channel" +msgstr "រក្សាទុកទៅឆានែល" + +#: ../app/actions/select-actions.c:106 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Save the selection to a channel" +msgstr "រក្សាទុកជម្រើសទៅឆានែល" + +#: ../app/actions/select-actions.c:111 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection..." +msgstr "ជម្រើសខ្វាច់..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:112 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Paint along the selection outline" +msgstr "គូរតាមគ្រោងជម្រើស" + +#: ../app/actions/select-actions.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection" +msgstr "ជម្រើសខ្វាច់" + +#: ../app/actions/select-actions.c:118 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Stroke the selection with last used values" +msgstr "ខ្វាច់ជម្រើសជាមួយតម្លៃដែលបានប្រើចុងក្រោយ" + +#: ../app/actions/select-commands.c:156 +msgid "Feather Selection" +msgstr "ជម្រើសស្លាប់សត្វ" + +#: ../app/actions/select-commands.c:160 +msgid "Feather selection by" +msgstr "ជម្រើសស្លាបសត្វដោយ" + +#: ../app/actions/select-commands.c:197 +msgid "Shrink Selection" +msgstr "បង្រួញជម្រើស" + +#: ../app/actions/select-commands.c:201 +msgid "Shrink selection by" +msgstr "បង្រួញជម្រើសត្រឹម" + +#: ../app/actions/select-commands.c:209 +msgid "_Shrink from image border" +msgstr "បង្រួមពីស៊ុមរូបភាព" + +#: ../app/actions/select-commands.c:237 +msgid "Grow Selection" +msgstr "ពង្រីកជម្រើស" + +#: ../app/actions/select-commands.c:241 +msgid "Grow selection by" +msgstr "ពង្រីកជម្រើសត្រឹម" + +#: ../app/actions/select-commands.c:267 +msgid "Border Selection" +msgstr "ដាក់ស៊ុមជម្រើស" + +#: ../app/actions/select-commands.c:271 +msgid "Border selection by" +msgstr "ដាក់ស៊ុមជម្រើសត្រឹម" + +#. Feather button +#: ../app/actions/select-commands.c:280 +msgid "_Feather border" +msgstr "ស៊ុមរោមសត្វ " + +#. Edge lock button +#: ../app/actions/select-commands.c:293 +msgid "_Lock selection to image edges" +msgstr "ចាក់សោជម្រើសទៅគែមរូបភាព " + +#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to." +msgstr "គ្មានស្រទាប់ ឬ ឆានែលសកម្មដែលត្រូវគូសខ្វាច់ទេ ។" + +#: ../app/actions/select-commands.c:351 +msgid "Stroke Selection" +msgstr "ជម្រើសខ្វាច់" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:42 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "Templates Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយពុម្ព" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:46 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "_Create Image from Template" +msgstr "បង្កើតរូបភាពពីពុម្ព..." + +#: ../app/actions/templates-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new image from the selected template" +msgstr "បង្កើតរូបភាពថ្មីពីពុម្ពដែលបានជ្រើស" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "_New Template..." +msgstr "ពុម្ពថ្មី..." + +#: ../app/actions/templates-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new template" +msgstr "បង្កើតពុម្ពថ្មី" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "D_uplicate Template..." +msgstr "ស្ទួនពុម្ព..." + +#: ../app/actions/templates-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "Duplicate this template" +msgstr "ស្ទួនពុម្ពដែលបានជ្រើស" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "_Edit Template..." +msgstr "កែសម្រួលពុម្ព..." + +#: ../app/actions/templates-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "Edit this template" +msgstr "កែសម្រួលពុម្ព" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "_Delete Template" +msgstr "លុបពុម្ព" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "Delete this template" +msgstr "លុបរូបភាពនេះ" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:111 +msgid "New Template" +msgstr "ពុម្ពថ្មី" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:114 +msgid "Create a New Template" +msgstr "បង្កើតពុម្ពថ្មី" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:174 +#: ../app/actions/templates-commands.c:177 +msgid "Edit Template" +msgstr "កែសម្រួលពុម្ព" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:212 +msgid "Delete Template" +msgstr "លុបពុម្ព" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:238 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបពុម្ព '%s' ពីបញ្ជី និង ពីថាសឬ ?" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Open" +msgstr "បើក" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Load text from file" +msgstr "ផ្ទុកអត្ថបទពីឯកសារ" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear" +msgstr "ជម្រះ" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "ជម្រះអត្ថបទទាំងអស់" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "text-editor-action" +msgid "LTR" +msgstr "ឆ.ទ.ស." + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From left to right" +msgstr "ពីឆ្វេងទៅស្ដាំ" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "text-editor-action" +msgid "RTL" +msgstr "ស.ទ.ឆ." + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From right to left" +msgstr "ពីស្តាំទៅឆ្វេង" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118 +msgid "Open Text File (UTF-8)" +msgstr "បើកឯកសារអត្ថបទ (UTF-8)" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:58 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:71 ../app/core/gimpbrush-load.c:139 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:424 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:79 +#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:64 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:78 ../app/core/gimppalette-load.c:275 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:321 ../app/core/gimppalette-load.c:378 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:468 ../app/core/gimppalette-load.c:635 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:600 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:670 ../app/xcf/xcf.c:330 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "មិនអាចបើក '%s' សម្រាប់អានបានឡើយ ៖ %s" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text Tool Menu" +msgstr "ឧបករណ៍អត្ថបទ" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Input _Methods" +msgstr "កម្រិតចូល" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "កាត់" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Copy" +msgstr "ចម្លង" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Paste" +msgstr "បិទភ្ជាប់" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Delete" +msgstr "លុបផ្លូវ" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Open text file..." +msgstr "បើកការបង្ហាញ..." + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "ជម្រះ" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "ជម្រះអត្ថបទទាំងអស់" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Path from Text" +msgstr "បង្កើតផ្លូវពីអត្ថបទ" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Create a path from the outlines of the current text" +msgstr "បង្កើតផ្លូវមួយពីស្រទាប់អត្ថបទនេះ" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text _along Path" +msgstr "អត្ថបទនៅតាមផ្លូវ" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Bend the text along the currently active path" +msgstr "រុំអត្ថបទរបស់ស្រទាប់តាមផ្លូវបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From left to right" +msgstr "ពីឆ្វេងទៅស្ដាំ" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From right to left" +msgstr "ពីស្តាំទៅឆ្វេង" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Tool Options Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយជម្រើសឧបករណ៍" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Save Tool Preset" +msgstr "លុបពណ៌" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "ធ្វើជក់ឲ្យស្រស់" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "E_dit Tool Preset" +msgstr "កែសម្រួលពណ៌..." + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "លុបពណ៌" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_New Tool Preset..." +msgstr "កែសម្រួលពណ៌..." + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "R_eset Tool Options" +msgstr "កំណត់ជម្រើសឧបករណ៍ឡើងវិញ" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset to default values" +msgstr "កំណត់ទៅតម្លៃលំនាំដើមវិញ" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset _all Tool Options" +msgstr "កំណត់ជម្រើសឧបករណ៍ទាំងអស់ឡើងវិញ" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset all tool options" +msgstr "កំណត់ជម្រើសឧបករណ៍ទាំងអស់ឡើងវិញ" + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187 +#, fuzzy +msgid "Reset All Tool Options" +msgstr "កំណត់ជម្រើសឧបករណ៍ទាំងអស់ឡើងវិញ" + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 +msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" +msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់កំណត់ជម្រើសឧបករណ៍ទាំងអស់ទៅតម្លៃលំនាំដើមឬ ?" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Tool Preset Editor Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយកម្មវិធីនិពន្ធក្តារលាយ" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51 +#, fuzzy +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Edit Active Tool Preset" +msgstr "កែសម្រួលក្ដារលាយសកម្ម" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Tool Presets Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយឧបករណ៍" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_New Tool Preset" +msgstr "លុបពណ៌" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Create a new tool preset" +msgstr "បង្កើតពុម្ពថ្មី" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "D_uplicate Tool Preset" +msgstr "ស្ទួនផ្លូវ" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Duplicate this tool preset" +msgstr "ស្ទួនក្ដារលាយ" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy Tool Preset _Location" +msgstr "ចម្លងទីតាំងក្តារលាយ" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy tool preset file location to clipboard" +msgstr "ចម្លងទីតាំងឯកសារក្តារលាយទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "លុបពណ៌" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Delete this tool preset" +msgstr "លុបស្រទាប់នេះ" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Refresh Tool Presets" +msgstr "ធ្វើជក់ឲ្យស្រស់" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Refresh tool presets" +msgstr "ធ្វើជក់ឲ្យស្រស់" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Edit Tool Preset..." +msgstr "កែសម្រួលពណ៌..." + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Edit this tool preset" +msgstr "លុបស្រទាប់នេះ" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:46 +#, fuzzy +msgctxt "tools-action" +msgid "_Tools" +msgstr "ឧបករណ៍" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "tools-action" +msgid "_Selection Tools" +msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើស" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "tools-action" +msgid "_Paint Tools" +msgstr "ឧបករណ៍គូរ" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "tools-action" +msgid "_Transform Tools" +msgstr "ឧបករណ៍ប្លែង" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "tools-action" +msgid "_Color Tools" +msgstr "ឧបករណ៍ពណ៌" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "tools-action" +msgid "_By Color" +msgstr "តាមពណ៌" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "tools-action" +msgid "Select regions with similar colors" +msgstr "ជ្រើសតំបន់ដែលមានពណ៌ស្រដៀងគ្នា" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:62 +#, fuzzy +msgctxt "tools-action" +msgid "_Arbitrary Rotation..." +msgstr "បង្វិលតាមចិត្ត..." + +#: ../app/actions/tools-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate by an arbitrary angle" +msgstr "បង្វិលតាមមុំបង្ខំ" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paths Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយផ្លូវ" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path _Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ផ្លូវ" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Edit Path Attributes..." +msgstr "កែសម្រួលគុណលក្ខណៈផ្លូវ..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit path attributes" +msgstr "កែសម្រួលគុណលក្ខណៈផ្លូវ" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path..." +msgstr "ផ្លូវថ្មី..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path..." +msgstr "បង្កើតពុម្ពថ្មី" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path with last values" +msgstr "ផ្លូវថ្មីជាមួយតម្លៃចុងក្រោយ" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path with last used values" +msgstr "បង្កើតស្រទាប់ថ្មីជាមួយនឹងតម្លៃដែលបានប្រើចុងក្រោយ" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "D_uplicate Path" +msgstr "ស្ទួនផ្លូវ" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Duplicate this path" +msgstr "ស្ទួនផ្លូវ" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:77 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Delete Path" +msgstr "លុបផ្លូវ" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Delete this path" +msgstr "លុបផ្លូវ" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Merge _Visible Paths" +msgstr "បញ្ចូលផ្លូវមើលឃើញចូលគ្នា" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Raise Path" +msgstr "លើកផ្លូវឡើង" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path" +msgstr "លើកផ្លូវឡើង" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:94 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise Path to _Top" +msgstr "លើកផ្លូវឡើងលើបំផុត" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path to the top" +msgstr "លើកផ្លូវឡើងលើបំផុត" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:100 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Lower Path" +msgstr "បន្ទាបផ្លូវចុះ" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path" +msgstr "បន្ទាបផ្លូវចុះ" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:106 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower Path to _Bottom" +msgstr "បន្ទាបផ្លូវចុះក្រោមបំផុត" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path to the bottom" +msgstr "បន្ទាបផ្លូវចុះក្រោមបំផុត" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:112 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path..." +msgstr "ផ្លូវគូសខ្វាច់..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path" +msgstr "គំនូររួមជាមួយផ្លូវ" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:118 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path" +msgstr "ផ្លូវគូសខ្វាច់" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path with last values" +msgstr "គំនូររួមជាមួយផ្លូវដែលមានតម្លៃចុងក្រោយ" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:124 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Co_py Path" +msgstr "ចម្លងផ្លូវ" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:129 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paste Pat_h" +msgstr "បិទភ្ជាប់ផ្លូវ" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:134 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "E_xport Path..." +msgstr "នាំចេញផ្លូវ..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:139 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "I_mport Path..." +msgstr "នាំចូលផ្លូវ..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:147 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Visible" +msgstr "មើលឃើញ" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Linked" +msgstr "ភ្ជាប់គ្នា" + +#. GIMP_STOCK_LOCK +#: ../app/actions/vectors-actions.c:159 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock strokes" +msgstr "តភ្ជាប់ខ្វាច់" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:168 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to Sele_ction" +msgstr "ផ្លូវទៅកាន់ជម្រើស" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:169 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to selection" +msgstr "ផ្លូវទៅកាន់ជម្រើស" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:174 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fr_om Path" +msgstr "ពីផ្លូវ" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:175 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Replace selection with path" +msgstr "ជំនួសជម្រើសជាមួយឆានែលនេះ" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "បន្ថែមទៅជម្រើស" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:181 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Add path to selection" +msgstr "ផ្លូវទៅកាន់ជម្រើស" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:186 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "ដកចេញពីជម្រើស" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:187 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Subtract path from selection" +msgstr "ដកចេញពីជម្រើស" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:192 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "ប្រសព្វជាមួយជម្រើស" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Intersect path with selection" +msgstr "ប្រសព្វជាមួយជម្រើស" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:201 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selecti_on to Path" +msgstr "ការជ្រើសសម្រាប់ផ្លូវ" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to path" +msgstr "ការជ្រើសសម្រាប់ផ្លូវ" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:207 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "To _Path" +msgstr "ទៅកាន់ផ្លូវ" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:213 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to Path (_Advanced)" +msgstr "ការជ្រើសសម្រាប់ផ្លូវ (កម្រិតខ្ពស់)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:214 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Advanced options" +msgstr "ជម្រើសកម្រិតខ្ពស់" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:138 +msgid "Path Attributes" +msgstr "គុណលក្ខណៈផ្លូវ" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:141 +msgid "Edit Path Attributes" +msgstr "កែសម្រួលគុណលក្ខណៈផ្លូវ" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:208 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 +msgid "Path" +msgstr "ផ្លូវ" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:166 +msgid "New Path" +msgstr "ផ្លូវថ្មី" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:169 +msgid "New Path Options" +msgstr "ជម្រើសផ្លូវថ្មី" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975 +msgid "Stroke Path" +msgstr "ផ្លូវខ្វាច់" + +#: ../app/actions/view-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "_View" +msgstr "មើល" + +#: ../app/actions/view-actions.c:69 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "_Zoom" +msgstr "ពង្រីក" + +#: ../app/actions/view-actions.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "_Padding Color" +msgstr "ពណ៌ចន្លោះ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Move to Screen" +msgstr "ផ្លាស់ទីទៅអេក្រង់" + +#: ../app/actions/view-actions.c:76 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "_New View" +msgstr "ទិដ្ឋភាពថ្មី" + +#: ../app/actions/view-actions.c:77 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Create another view on this image" +msgstr "បង្កើតទិដ្ឋភាពផ្សេងទៀតនៅលើរូបភាពនេះ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:82 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "_Close" +msgstr "បិទ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Close this image window" +msgstr "បិទបង្អួចរូបភាពនេះ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "_Fit Image in Window" +msgstr "សមរូបភាពនៅក្នុងបង្អួច" + +#: ../app/actions/view-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" +msgstr "លៃតម្រូវសមាមាត្រពង្រីក ដូច្នេះរូបភាពក្លាយជាអាចមើលឃើញយ៉ាងពេញលេញ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:94 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Fi_ll Window" +msgstr "សមទៅនឹងបង្អួច" + +#: ../app/actions/view-actions.c:95 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" +msgstr "លៃតម្រូវសមាមាត្រពង្រីក ដូច្នេះបង្អួចត្រូវបានប្រើយ៉ាងមានប្រសិទ្ធិភាព" + +#: ../app/actions/view-actions.c:100 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "ដាក់បញ្ច្រាសការពង្រីក" + +#: ../app/actions/view-actions.c:101 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Restore the previous zoom level" +msgstr "ស្ដារកម្រិតពង្រីកពីមុន" + +#: ../app/actions/view-actions.c:106 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Na_vigation Window" +msgstr "បង្អួចរុករក" + +#: ../app/actions/view-actions.c:107 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show an overview window for this image" +msgstr "បង្ហាញបង្អួចទិដ្ឋភាពទូទៅសម្រាប់រូបភាពនេះ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:112 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Filters..." +msgstr "តម្រងការបង្ហាញ..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:113 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Configure filters applied to this view" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតម្រងដែលបានអនុវត្តទៅទិដ្ឋភាពនេះ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:118 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Shrink _Wrap" +msgstr "បង្រួញការរុំ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:119 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Reduce the image window to the size of the image display" +msgstr "កាត់បន្ថយបង្អួចរូបភាពទៅតាមទំហំរបស់រូបភាពបង្ហាញ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:124 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "បើកការបង្ហាញ..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:125 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "តភ្ជាប់ទៅការបង្ហាញផ្សេង" + +#: ../app/actions/view-actions.c:133 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "_Dot for Dot" +msgstr "ចំណុចសម្រាប់ចំណុច" + +#: ../app/actions/view-actions.c:134 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" +msgstr "ភីកសែលនៅលើអេក្រង់បង្ហាញភីកសែលរបស់រូបភាព" + +#: ../app/actions/view-actions.c:140 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Selection" +msgstr "បង្ហាញជម្រើស" + +#: ../app/actions/view-actions.c:141 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Display the selection outline" +msgstr "បង្ហាញគ្រោងជម្រើស" + +#: ../app/actions/view-actions.c:147 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Layer Boundary" +msgstr "បង្ហាញព្រំដែនស្រទាប់" + +#: ../app/actions/view-actions.c:148 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Draw a border around the active layer" +msgstr "គូរស៊ុមជុំវិញស្រទាប់សកម្ម" + +#: ../app/actions/view-actions.c:154 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Guides" +msgstr "បង្ហាញបន្ទាត់នាំផ្លូវ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:155 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's guides" +msgstr "បង្ហាញបន្ទាត់នាំផ្លូវរបស់រូបភាព" + +#: ../app/actions/view-actions.c:161 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "S_how Grid" +msgstr "បង្ហាញក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:162 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's grid" +msgstr "បង្ហាញក្រឡាចត្រង្គរបស់រូបភាព" + +#: ../app/actions/view-actions.c:168 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show Sample Points" +msgstr "បង្ហាញចំណុចគំរូ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:169 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's color sample points" +msgstr "បង្ហាញចំណុចគំរូពណ៌របស់រូបភាព" + +#: ../app/actions/view-actions.c:175 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Sn_ap to Guides" +msgstr "ខ្ទាស់ទៅបន្ទាត់នាំផ្លូវ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:176 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to guides" +msgstr "ប្រតិបត្តិការឧបករណ៍ខ្ទាស់ទៅបន្ទាត់ណែនាំ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:182 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Sna_p to Grid" +msgstr "ខ្ទាស់ទៅក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:183 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the grid" +msgstr "ប្រតិបត្តិការឧបករណ៍ខ្ទាស់ទៅនឹងក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:189 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to _Canvas Edges" +msgstr "ខ្ទាស់ទៅគែមផ្ទាំងកំណាត់" + +#: ../app/actions/view-actions.c:190 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the canvas edges" +msgstr "ប្រតិបត្តិការឧបករណ៍ខ្ទាស់ទៅនឹងគែមគគ្រើម" + +#: ../app/actions/view-actions.c:196 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Snap t_o Active Path" +msgstr "ខ្ទាស់ទៅផ្លូវសកម្ម" + +#: ../app/actions/view-actions.c:197 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the active path" +msgstr "ប្រតិបត្តិការឧបករណ៍ខ្ទាស់ទៅនឹងផ្លូវសកម្ម" + +#: ../app/actions/view-actions.c:203 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Menubar" +msgstr "បង្ហាញរបារម៉ឺនុយ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:204 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's menubar" +msgstr "បង្ហាញរបារម៉ឺនុយរបស់បង្អួចនេះ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:210 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show R_ulers" +msgstr "បង្ហាញបន្ទាត់" + +#: ../app/actions/view-actions.c:211 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's rulers" +msgstr "បង្ហាញបន្ទាត់របស់បង្អួចនេះ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:217 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show Scroll_bars" +msgstr "បង្ហាញរបាររមូរ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:218 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's scrollbars" +msgstr "បង្ហាញរបាររមូររបស់បង្អួចនេះ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:224 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show S_tatusbar" +msgstr "បង្ហាញរបារស្ថានភាព" + +#: ../app/actions/view-actions.c:225 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's statusbar" +msgstr "បង្ហាញរបារស្ថានភាពរបស់បង្អួចនេះ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:231 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Fullscr_een" +msgstr "ពេញអេក្រង់" + +#: ../app/actions/view-actions.c:232 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Toggle fullscreen view" +msgstr "បិទ/បើកទិដ្ឋភាពពេញអេក្រង់" + +#: ../app/actions/view-actions.c:238 +msgctxt "view-action" +msgid "Use GEGL" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:239 +msgctxt "view-action" +msgid "Use GEGL to create this window's projection" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:263 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "បង្រួម" + +#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out" +msgstr "បង្រួម" + +#: ../app/actions/view-actions.c:269 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _In" +msgstr "ពង្រីក" + +#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in" +msgstr "ពង្រីក" + +#: ../app/actions/view-actions.c:275 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom Out" +msgstr "បង្រួម" + +#: ../app/actions/view-actions.c:281 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom In" +msgstr "ពង្រីក" + +#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1_6:1 (1600%)" +msgstr "1_6:1 (1600%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 16:1" +msgstr "ពង្រីក ១៦ ៖ ១" + +#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_8:1 (800%)" +msgstr "_8:1 (800%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 8:1" +msgstr "ពង្រីក ៨ ៖ ១" + +#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_4:1 (400%)" +msgstr "_4:1 (400%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 4:1" +msgstr "ពង្រីក ៤ ៖ ១" + +#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_2:1 (200%)" +msgstr "_2:1 (200%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "ពង្រីក ៨ ៖ ១" + +#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_1:1 (100%)" +msgstr "_1:1 (100%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "ពង្រីក 1:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:360 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_2 (50%)" +msgstr "1:_2 (50%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:361 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "ពង្រីក ១ ៖ ២" + +#: ../app/actions/view-actions.c:366 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_4 (25%)" +msgstr "1:_4 (25%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:367 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:4" +msgstr "ពង្រីក ១ ៖ ៤" + +#: ../app/actions/view-actions.c:372 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_8 (12.5%)" +msgstr "1:_8 (12.5%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:373 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:8" +msgstr "ពង្រីក ១ ៖ ៨" + +#: ../app/actions/view-actions.c:378 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:1_6 (6.25%)" +msgstr "1:1_6 (6.25%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:379 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:16" +msgstr "ពង្រីក ១ ៖ ១៦" + +#: ../app/actions/view-actions.c:384 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Othe_r..." +msgstr "ផ្សេងទៀត..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:385 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set a custom zoom factor" +msgstr "កំណត់កត្តាពង្រីកផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../app/actions/view-actions.c:393 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "From _Theme" +msgstr "ពីស្បែក" + +#: ../app/actions/view-actions.c:394 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the current theme's background color" +msgstr "ប្រើពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ស្បែកបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../app/actions/view-actions.c:399 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Light Check Color" +msgstr "ពណ៌ប្រផេះស្រាល" + +#: ../app/actions/view-actions.c:400 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the light check color" +msgstr "ប្រើពន្លឺពិនិត្យពណ៌" + +#: ../app/actions/view-actions.c:405 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Dark Check Color" +msgstr "ពណ៌ប្រផេះក្រម៉ៅ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:406 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the dark check color" +msgstr "ប្រើភាពងងឹតពិនិត្យពណ៌" + +#: ../app/actions/view-actions.c:411 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Select _Custom Color..." +msgstr "ជ្រើសពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួន..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:412 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use an arbitrary color" +msgstr "ប្រើពណ៌បំពាន" + +#: ../app/actions/view-actions.c:417 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "ដូចក្នុងចំណូលចិត្ត" + +#: ../app/actions/view-actions.c:419 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" +msgstr "កំណត់ពណ៌ចន្លោះទៅអ្វីដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធក្នុងចំណូលចិត្តឡើងវិញ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:618 +#, c-format +msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" +msgstr "ដាក់បញ្ច្រាសការពង្រីក (%d%%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:626 +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "ដាក់បញ្ច្រាសការពង្រីក" + +#: ../app/actions/view-actions.c:761 +#, c-format +msgid "Othe_r (%s)..." +msgstr "ផ្សេងទៀត (%s)..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:770 +#, c-format +msgid "_Zoom (%s)" +msgstr "ពង្រីក (%s)" + +#: ../app/actions/view-commands.c:585 +msgid "Set Canvas Padding Color" +msgstr "កំណត់ពណ៌ចន្លោះរបស់ផ្ទាំងកំណាត់" + +#: ../app/actions/view-commands.c:587 +msgid "Set Custom Canvas Padding Color" +msgstr "កំណត់ពណ៌ចន្លោះរបស់ផ្ទាំងកំណាត់ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../app/actions/window-actions.c:170 +#, c-format +msgid "Screen %s" +msgstr "អេក្រង់ %s" + +#: ../app/actions/window-actions.c:172 +#, c-format +msgid "Move this window to screen %s" +msgstr "ផ្លាស់ទីបង្អួចនេះទៅអេក្រង់ %s" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:95 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "_Windows" +msgstr "បង្អួចរូបភាព" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:97 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "_Recently Closed Docks" +msgstr "បានប្រើថ្មីៗ" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:99 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "_Dockable Dialogs" +msgstr "អាចចតបាន" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:102 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "Next Image" +msgstr "រូបភាពថ្មី" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:103 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the next image" +msgstr "ប្ដូរទៅឧបករណ៍ផ្លាស់ទី" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:108 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "Previous Image" +msgstr "ព័ត៌មានជំនួយមុន" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:109 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the previous image" +msgstr "ស្ដារកម្រិតពង្រីកពីមុន" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "Hide Docks" +msgstr "បិទចំណត" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:118 +msgctxt "windows-action" +msgid "" +"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." +msgstr "" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:124 +msgctxt "windows-action" +msgid "Single-Window Mode" +msgstr "" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:125 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode." +msgstr "ពេលអនុញ្ញាត GIMP នឹងបង្ហាញជំនួយនៅក្នុងម៉ឺនុយ" + +#: ../app/base/tile-swap.c:711 +msgid "" +"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap " +"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " +"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap " +"directory in your Preferences." +msgstr "" +"មិនអាចបើកឯកសារស្វប ។ GIMP អស់សតិ ហើយមិនអាចប្រើឯកសារស្វប ។ ផ្នែកខ្លះរបស់រូបភាពរបស់អ្នកអាច" +"ខូច ។ព្យាយាមរក្សាទុកការងាររបស់អ្នក ដោយប្រើឈ្មោះឯកសារផ្សេង ចាប់ផ្ដើម GIMP ឡើងវិញ ហើយពិនិត្យ" +"ទីតាំងរបស់ថតស្វបនៅក្នុងចំណូលចិត្តរបស់អ្នក ។" + +#: ../app/base/tile-swap.c:726 +#, c-format +msgid "Failed to resize swap file: %s" +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការផ្លាស់ប្ដូរទំហំឯកសារស្វប ៖ %s" + +#: ../app/config/config-enums.c:24 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon" +msgstr "រូបតំណាងឧបករណ៍" + +#: ../app/config/config-enums.c:25 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon with crosshair" +msgstr "រូបតំណាងឧបករណ៍ ជាមួយនឹងសញ្ញាខ្វែង" + +#: ../app/config/config-enums.c:26 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Crosshair only" +msgstr "សញ្ញាខ្វែង" + +#: ../app/config/config-enums.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "From theme" +msgstr "ពីស្បែក" + +#: ../app/config/config-enums.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Light check color" +msgstr "ពណ៌ប្រផេះស្រាល" + +#: ../app/config/config-enums.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Dark check color" +msgstr "ពណ៌ប្រផេះក្រម៉ៅ" + +#: ../app/config/config-enums.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Custom color" +msgstr "ពណ៌ផ្ទាល់ខ្លូន" + +#: ../app/config/config-enums.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "space-bar-action" +msgid "No action" +msgstr "គ្មានសកម្មភាព" + +#: ../app/config/config-enums.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Pan view" +msgstr "ទិដ្ឋភាពស្លាបព្រិល" + +#: ../app/config/config-enums.c:90 +#, fuzzy +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Switch to Move tool" +msgstr "ប្ដូរទៅឧបករណ៍ផ្លាស់ទី" + +#: ../app/config/config-enums.c:118 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "Low" +msgstr "" + +#: ../app/config/config-enums.c:119 +#, fuzzy +msgctxt "zoom-quality" +msgid "High" +msgstr "បន្លិច" + +#: ../app/config/config-enums.c:147 +#, fuzzy +msgctxt "help-browser-type" +msgid "GIMP help browser" +msgstr "កម្មវិធីរុករកជំនួយរបស់ GIMP" + +#: ../app/config/config-enums.c:148 +#, fuzzy +msgctxt "help-browser-type" +msgid "Web browser" +msgstr "កម្មវិធីរុករកបណ្ដាញ" + +#: ../app/config/config-enums.c:177 +#, fuzzy +msgctxt "window-hint" +msgid "Normal window" +msgstr "បង្អួចធម្មតា" + +#: ../app/config/config-enums.c:178 +#, fuzzy +msgctxt "window-hint" +msgid "Utility window" +msgstr "បង្អួចឧបករណ៍ប្រើប្រាស់" + +#: ../app/config/config-enums.c:179 +#, fuzzy +msgctxt "window-hint" +msgid "Keep above" +msgstr "រក្សាខាងលើ" + +#: ../app/config/config-enums.c:207 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-format" +msgid "Black & white" +msgstr "សខ្មៅ" + +#: ../app/config/config-enums.c:208 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-format" +msgid "Fancy" +msgstr "ហ៊ឺហារ" + +#: ../app/config/config-enums.c:236 +msgctxt "handedness" +msgid "Left-handed" +msgstr "" + +#: ../app/config/config-enums.c:237 +msgctxt "handedness" +msgid "Right-handed" +msgstr "" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:60 +#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50 +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:57 +#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:653 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:723 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81 +#: ../app/xcf/xcf.c:423 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "មិនអាចបើក '%s' សម្រាប់សរសេរបានឡើយ ៖ %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "កំហុសក្នុងការសរសេរ '%s' ៖ %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89 +#, c-format +msgid "Error reading '%s': %s" +msgstr "កំហុសក្នុងការអាន '%s' ៖ %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131 +#, c-format +msgid "" +"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " +"backup of your configuration has been created at '%s'." +msgstr "" +"មានកំហុសមួយ ពេលញែកឯកសារ '%s' របស់អ្នក ។ តម្លៃលំនាំដើមនឹងត្រូវបានប្រើ ។ ច្បាប់ចម្លងមួយរបស់ការ" +"កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់អ្នក ត្រូវបានបង្កើតនៅ '%s' ។" + +#. Not all strings defined here are used in the user interface +#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should +#. * be marked for translation. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 +msgid "" +"When enabled, an image will become the active image when its image window " +"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" +"\"." +msgstr "" +"ពេលអនុញ្ញាត រូបភាពមួយនឹងក្លាយជារូបភាពសកម្ម ពេលបង្អួចរូបភាពរបស់វាទទួលរងការផ្ដោត ។ វាមាន" +"ប្រយោជន៍ សម្រាប់កម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួចដែលប្រើ \"ចុចដើម្បីផ្ដោត\" ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 +msgid "Sets the dynamics search path." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 +msgid "" +"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " +"color." +msgstr "កំណត់ឲ្យប្រើពណ៌ចន្លោះរបស់ផ្ទាំងកំណាត់ ប្រសិនបើរបៀបចន្លោះត្រូវបានកំណត់ទៅពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួន ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 +msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." +msgstr "បញ្ជាក់របៀបគូរតំបន់នៅជុំវិញរូបភាព ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43 +msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." +msgstr "វិធីដោះស្រាយទម្រង់ពណ៌ដែលបានបង្កប់ នៅពេលបើកឯកសារ ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 +msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." +msgstr "សួរអះអាង មុននឹងបិទរូបភាពដោយមិនរក្សាទុក ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 +msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." +msgstr "កំណត់ទ្រង់ទ្រាយភីកសែល ដើម្បីប្រើសម្រាប់ព្រួញកណ្ដុរ ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 +msgid "Sets the type of mouse pointers to use." +msgstr "កំណត់ប្រភេទព្រួញកណ្តុរ ដើម្បីប្រើ ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 +msgid "Sets the handedness for cursor positioning." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58 +msgid "" +"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " +"However, they require overhead that you may want to do without." +msgstr "" +"ព្រួញកណ្ដុរអាស្រ័យតាមបរិបទ មានសារៈសំខាន់ខ្លាំងណាស់ ។ ពួកវាត្រូវបានអនុញ្ញាត តាមលំនាំដើម ។ ទោះយ៉ាង" +"ណា ពួកវាត្រូវការកន្លែងមួយចំនួន ដែលអាចនឹងរំខានដល់កិច្ចការរបស់អ្នក ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " +"pixel on the screen." +msgstr "" +"នៅពេលដែលបានបើក នោះវានឹងប្រកដថា ភីកសែលរបស់រូបភាពនីមួយៗរបស់រូបភាព នឹងដូចទៅនឹងភីកសែលនៅលើ" +"អេក្រង់ ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96 +msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." +msgstr "នេះគឺជាចម្ងាយគិតជាភីកសែល ដែលការខ្ទាស់បន្ទាត់នាំផ្លូវ និង ក្រឡាចត្រង្គត្រូវធ្វើឲ្យសកម្ម ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 +msgid "" +"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " +"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " +"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " +"the original is greater than a specified threshold. This value represents " +"the default threshold." +msgstr "" +"ឧបករណ៍ដូចជាជម្រើសស្រពិចស្រពិល និង ធុងចាក់ពណ៌ រកតំបន់ដែលពឹងផ្អែកលើក្បួនដោះស្រាយបំពេញគ្រាប់ ។ ការ" +"បំពេញគ្រាប់ ចាប់ផ្ដើមនៅភីកសែលដែលបានជ្រើសនៅពេលចាប់ផ្ដើម ហើយ ដំណើរការនៅគ្រប់ទិសរហូតដល់ភាពខុសគ្នា" +"នៃអាំងតង់ស៊ីតេភីកសែល ដើមធំជាងកម្រិតពណ៌ដែលបានបញ្ជាក់ ។ តម្លៃនេះតំណាងឲ្យកម្រិតពណ៌លំនាំដើម ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 +#, fuzzy +msgid "" +"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " +"This may affect the way your window manager decorates and handles these " +"windows." +msgstr "" +"ប្រភេទបង្អួចផ្ដល់ព័ត៌មានជំនួយដែលបានកំណត់នៅលើបង្អួចចូលផែ ។ វាអាចមានឥទ្ធិពលដល់របៀបដែលកម្មវិធីគ្រប់គ្រង" +"បង្អួចរបស់អ្នកធ្វើការរៀបចំ និង ដោះស្រាយបង្អួចចូលផែ ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 +msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." +msgstr "ពេលអនុញ្ញាត ជក់ដែលបានជ្រើសនឹងត្រូវបានប្រើសម្រាប់ឧបករណ៍ទាំងអស់ ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 +#, fuzzy +msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." +msgstr "ពេលអនុញ្ញាត ជក់ដែលបានជ្រើសនឹងត្រូវបានប្រើសម្រាប់ឧបករណ៍ទាំងអស់ ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 +msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." +msgstr "ពេលអនុញ្ញាត ជម្រាលដែលបានជ្រើសនឹងត្រូវបានប្រើសម្រាប់ឧបករណ៍ទាំងអស់ ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169 +msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." +msgstr "ពេលអនុញ្ញាត លំនាំដែលបានជ្រើសនឹងត្រូវបានប្រើសម្រាប់ឧបករណ៍ទាំងអស់ ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183 +msgid "Sets the browser used by the help system." +msgstr "កំណត់កម្មវិធីរុករក ដែលប្រព័ន្ធជំនួយត្រូវប្រើ ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 +msgid "Sets the text to appear in image window status bars." +msgstr "កំណត់អត្ថបទដែលត្រូវបង្ហាញក្នុងរបារស្ថានភាពរបស់បង្អួចរូបភាព ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 +msgid "Sets the text to appear in image window titles." +msgstr "កំណត់អត្ថបទដែលត្រូវបង្ហាញក្នុងចំណងជើងរបស់បង្អួចរូបភាព ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " +"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +msgstr "" +"នៅពេលដែលបានបើក នោះវានឹងប្រាកដថា រូបភាពពេញលេញគឺអាចមើលឃើញបន្ទាប់ពីបានបើកឯកសារ ម្យ៉ាងវិញ" +"ទៀត វានឹងត្រូវបានបង្ហាញជាមួយមាត្រដ្ឋាន ១ ៖ ១ ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 +msgid "" +"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgstr "កំណត់កម្រិតនៃការថែមថយដែលបានប្រើដើម្បីធ្វើមាត្រដ្ឋាន និង ប្លែងភាពផ្សេងៗទៀត ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 +#, fuzzy +msgid "Specifies the language to use for the user interface." +msgstr "កំណត់ទ្រង់ទ្រាយភីកសែល ដើម្បីប្រើសម្រាប់ព្រួញកណ្ដុរ ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 +msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." +msgstr "កំណត់ចំនួនឈ្មោះឯកសាររូបភាពដែលបើកថ្មីៗ ដែលត្រូវទុកនៅក្នុងម៉ឺនុយ ឯកសារ ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217 +msgid "" +"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " +"milliseconds (less time indicates faster marching)." +msgstr "" +"ល្បឿនរបស់ជំហានស្រមោចនៅក្នុងគ្រោងជម្រើស ។ តម្លៃនេះគិតជាមិល្លីវិនាទី (ពេលវេលាកាន់តែតិច បង្ហាញថា" +"ជំហានកាន់តែលឿន) ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 +msgid "" +"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " +"take more memory than the size specified here." +msgstr "" +"GIMP នឹងព្រមានអ្នកប្រើ បើមានការប៉ុនប៉ងបង្កើតរូបភាព ដែលអាចនឹងត្រូវការសតិច្រើនជាងទំហំ ដែលបាន" +"បញ្ជាក់ទីនេះ ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231 +msgid "" +"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"កំណត់គុណភាពបង្ហាញផ្ដេករបស់ម៉ូនីទ័រ គិតជាចំណុចក្នុងមួយអ៊ិន្ឈ៍ (dpi) ។ បើកំណត់ជា 0 នោះនឹងបង្ខំឲ្យ X " +"server សួររកទាំងព័ត៌មានអំពីគុណភាពបង្ហាញបញ្ឈរ ទាំងផ្ដេក ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236 +msgid "" +"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"កំណត់គុណភាពបង្ហាញបញ្ឈររបស់ម៉ូនីទ័រ គិតជាចំណុចក្នុងមួយអ៊ិន្ឈ៍ (dpi) ។ បើកំណត់ជា 0 នោះនឹងបង្ខំឲ្យ X " +"server សួររកទាំងព័ត៌មានអំពីគុណភាពបង្ហាញបញ្ឈរ ទាំងផ្ដេក ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241 +msgid "" +"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " +"used to be the default behaviour in older versions." +msgstr "" +"ប្រសិនបើបានបើក ឧបករណ៍ផ្លាស់ទីកំណត់ស្រទាប់ដែលបានកែសម្រួល ឬផ្លូវសកម្ម ។ វាធ្លាប់ជាឥរិយាបថលំនាំដើម" +"នៅក្នុងកំណែចាស់ ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 +msgid "" +"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " +"of the image window." +msgstr "កំណត់ទំហំនៃការមើលការរុករកជាមុន ដែលមាននៅក្នុងជ្រុងខាងក្រោមស្ដាំ នៃបង្អួចរូបភាព ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249 +msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." +msgstr "កំណត់ថាតើមានប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការប៉ុន្មានដែល GIMP គួរព្យាយាមប្រើដំណាលគ្នា" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 +#, fuzzy +msgid "" +"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " +"each motion event, rather than relying on the position hint. This means " +"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " +"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster " +"painting." +msgstr "" +"នៅពេលដែលបានបើក នោះម៉ាស៊ីនបម្រើ X គឺត្រូវបានសួររកទីតាំងបច្ចុប្បន្នរបស់កណ្ដុរនៅពេលមានចលនានីមួយៗ គឺ" +"ដូចទៅនឹងការឆ្លើយតបនៅលើព័ត៌មានជំនួយទីតាំង ។ មានន័យថា ការគូរដោយជក់ធំៗ គួរតែត្រង់ជាង ប៉ុន្តែវា" +"ប្រហែលជាយឺតជាង ។ ផ្ទុយពីនេះ នៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ X នឹងបើកលទ្ធផលជម្រើសនេះក្នុងការគូរដែលលឿនជាង ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " +"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " +"down when working with large images." +msgstr "" +"កំណត់ថាតើ GIMP គួរបង្កើតការមើលស្រទាប់ និង ឆានែលជាមុនឬក៏អត់ ។ ការមើលជាមុននៅក្នុងប្រអប់ស្រទាប់ " +"និង ឆានែល ក៏មានលក្ខណៈប្រសើរដែរ ប៉ុន្តែពួកវាអាចធ្វើឲ្យដំណើរការមានល្បឿនយឺត ពេលធ្វើការជាមួយ" +"រូបភាពធំៗ ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 +msgid "" +"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " +"dialogs." +msgstr "" +"កំណត់ទំហំការមើលជាមុន ដែលប្រើសម្រាប់ការមើលស្រទាប់ និង ឆានែលជាមុន ក្នុងប្រអប់ដែលបានបង្កើតថ្មី ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 +msgid "Sets the default quick mask color." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " +"physical image size changes." +msgstr "" +"បើអនុញ្ញាត បង្អួចរូបភាពនឹងប្ដូរទំហំដោយស្វ័យប្រវត្តិដោយខ្លួនឯង រាល់ពេលផ្លាស់ប្ដូរទំហំពិតរបស់រូបភាព ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " +"into and out of images." +msgstr "បើអនុញ្ញាត បង្អួចរូបភាពនឹងប្ដូរទំហំដោយស្វ័យប្រវត្តិដោយខ្លួនឯង ពេលអ្នកពង្រីក ឬ បង្រួមរូបភាព ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 +msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." +msgstr "ទុកឲ្យ GIMP ព្យាយាមស្ដារសម័យដែលបានរក្សាទុកចុងក្រោយបំផុតរបស់អ្នក រាល់ពេលចាប់ផ្ដើម ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 +msgid "" +"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgstr "ចងចាំឧបករណ៍, លំនាំ, ពណ៌ និង ជក់បច្ចុប្បន្ន នៅគ្រប់សម័យ GIMP ទាំងអស់ ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305 +#, fuzzy +msgid "" +"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " +"Documents list." +msgstr "បន្ថែមឯកសារដែលបានបើក និង រក្សាទុកទាំងអស់ ទៅកាន់ប្រវត្តិឯកសារនៅលើថាស ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 +msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." +msgstr "រក្សាទុកទីតាំង និងទំហំរបស់ប្រអប់មេ នៅពេលចេញពី GIMP ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312 +msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgstr "រក្សាទុកជម្រើសឧបករណ៍ នៅពេលចេញពី GIMP ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 +msgid "" +"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " +"outline." +msgstr "ពេលអនុញ្ញាត ឧបករណ៍គូរទាំងអស់នឹងបង្ហាញការមើលជាមុន នៃគ្រោងជក់បច្ចុប្បន្ន ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 +msgid "" +"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " +"related help page. Without this button, the help page can still be reached " +"by pressing F1." +msgstr "" +"ពេលអនុញ្ញាត ប្រអប់នឹងបង្ហាញប៊ូតុងជំនួយមួយ ដែលអាចឲ្យអ្នកចូលដំណើរការទៅកាន់ទំព័រជំនួយដែលទាក់ទង ។ បើ" +"គ្មានប៊ូតុងនេះ អ្នកក៏នៅតែអាចបើកទំព័រជំនួយបានដែរ គឺដោយចុចគ្រាប់ចុច F1 ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 +msgid "" +"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " +"paint tool." +msgstr "ពេលអនុញ្ញាត ព្រួញកណ្ដុរនឹងបង្ហាញនៅលើរូបភាព ខណៈពេលប្រើឧបករណ៍គូរ ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 +msgid "" +"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Menubar\" command." +msgstr "" +"ពេលអនុញ្ញាត របារម៉ឺនុយនឹងបង្ហាញឡើងតាមលំនាំដើម ។ អ្នកអាចបិទបើកជម្រើសនេះ តាមរយៈពាក្យបញ្ជា " +"\"មើល->បង្ហាញរបារម៉ឺនុយ\" ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335 +msgid "" +"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Rulers\" command." +msgstr "" +"ពេលអនុញ្ញាត បន្ទាត់នឹងបង្ហាញឡើងតាមលំនាំដើម ។ អ្នកអាចបិទបើកជម្រើសនេះ តាមរយៈពាក្យបញ្ជា " +"\"មើល->បង្ហាញបន្ទាត់\" ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 +msgid "" +"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +msgstr "" +"ពេលអនុញ្ញាត របាររមូរនឹងបង្ហាញឡើងតាមលំនាំដើម ។ អ្នកអាចបិទបើកជម្រើសនេះ តាមរយៈពាក្យបញ្ជា " +"\"មើល->បង្ហាញរបាររមូរ\" ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343 +msgid "" +"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Statusbar\" command." +msgstr "" +"ពេលអនុញ្ញាត របារស្ថានភាពនឹងបង្ហាញឡើងតាមលំនាំដើម ។ អ្នកអាចបិទបើកជម្រើសនេះ តាមរយៈ" +"ពាក្យបញ្ជា \"មើល->បង្ហាញរបារស្ថានភាព\" ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347 +msgid "" +"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Selection\" command." +msgstr "" +"ពេលអនុញ្ញាត ជម្រើសនឹងបង្ហាញឡើងតាមលំនាំដើម ។ អ្នកអាចបិទបើកជម្រើសនេះ តាមរយៈពាក្យបញ្ជា " +"\"មើល->បង្ហាញជម្រើស\" ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 +msgid "" +"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." +msgstr "" +"ពេលអនុញ្ញាត ព្រំដែនស្រទាប់នឹងបង្ហាញឡើងតាមលំនាំដើម ។ អ្នកអាចបិទបើកជម្រើសនេះ តាមរយៈពាក្យបញ្ជា " +"\"មើល->បង្ហាញព្រំដែនស្រទាប់\" ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 +msgid "" +"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Guides\" command." +msgstr "" +"ពេលអនុញ្ញាត បន្ទាត់នាំផ្លូវនឹងបង្ហាញឡើងតាមលំនាំដើម ។ អ្នកអាចបិទបើកជម្រើសនេះ តាមរយៈពាក្យបញ្ជា " +"\"មើល->បង្ហាញបន្ទាត់នាំផ្លូវ\" ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 +msgid "" +"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " +"the \"View->Show Grid\" command." +msgstr "" +"ពេលអនុញ្ញាត ក្រឡាចត្រង្គនឹងបង្ហាញឡើងតាមលំនាំដើម ។ អ្នកអាចបិទបើកជម្រើសនេះ តាមរយៈពាក្យបញ្ជា " +"\"មើល->បង្ហាញក្រឡាចត្រង្គ\" ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363 +msgid "" +"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." +msgstr "" +"ពេលអនុញ្ញាត ចំណុចគំរូនឹងបង្ហាញឡើងតាមលំនាំដើម ។ អ្នកអាចបិទបើកជម្រើសនេះ តាមរយៈពាក្យបញ្ជា " +"\"មើល->បង្ហាញចំណុចគំរូ\" ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 +msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." +msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានជំនួយ នៅពេលទស្សន៍ទ្រនិចសំកាំងលើធាតុមួយ ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 +msgid "Use GIMP in a single-window mode." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 +msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 +msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." +msgstr "តើត្រូវធ្វើអ្វីនៅពេលដែលចុចចន្លោះមិនឃើញ (Space bar) នៅក្នុងបង្អួចរូបភាព ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 +msgid "" +"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " +"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " +"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " +"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " +"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " +"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +msgstr "" +"កំណត់ទីតាំងឯកសារស្វប ។ GIMP ប្រើក្រឡាដែលមានមូលដ្ឋានលើគ្រោងការទីតាំងសតិ ។ ឯកសារស្វប ត្រូវបាន" +"ប្រើដើម្បីស្វបក្រឡាចេញទៅកាន់ថាស ហើយត្រឡប់វិញយ៉ាងលឿន និងងាយស្រួល ។ សូូមដឹងថា ឯកសារស្វបអាចទទួលបាន" +"យ៉ាងធំដោយងាយស្រួល ប្រសិនបើ GIMP ត្រូវបានប្រើជាមួយនឹងរូបភាពធំ ។ វាអាចធ្វើឲ្យយឹតយ៉ាងខ្លាំង បើបាន" +"បង្កើតឯកសារនៅលើថតដែលបានម៉ោនទៅ NFS ។ ចំពោះមូលហេតុនេះវាប្រហែលជាអាចចង់បានសម្រាប់ដាក់ឯកសារ" +"ស្វបរបស់អ្នកក្នុង \"/tmp\" ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 +msgid "When enabled, menus can be torn off." +msgstr "បើអនុញ្ញាត អ្នកនឹងអាចជ្រៀកម៉ឺនុយចេញ ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391 +msgid "" +"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " +"key combination while the menu item is highlighted." +msgstr "" +"ពេលអនុញ្ញាត អ្នកអាចប្ដូរផ្លូវកាត់ក្ដារចុចសម្រាប់ធាតុម៉ឺនុយ ដោយចុចបន្សំនៃគ្រាប់ចុច ខណៈពេលបន្លិចធាតុ" +"ម៉ឺនុយ ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." +msgstr "រក្សាទុកផ្លូវកាត់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ដែលបានផ្លាស់ប្ដូរ នៅពេលចេញពី GIMP ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 +msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." +msgstr "ស្ដារផ្លូវកាត់ក្ដារចុចដែលបានរក្សាទុក រាល់ពេលចាប់ផ្ដើម GIMP ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 +msgid "" +"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " +"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " +"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " +"shared by other users." +msgstr "" +"កំណត់ថតសម្រាប់ការផ្ទុកបណ្ដោះអាសន្ន ។ ឯកសារនឹងបង្ហាញនៅទីនេះ កំឡុងពេលកំពុងរត់ GIMP ។ ឯកសារជា" +"ច្រើននឹងមិនបង្ហាញ នៅពេលចេញពី GIMP ប៉ុន្តែឯកសារមួយចំនួនទំនងជានៅសល់ ដូច្នេះវាល្អបំផុត ប្រសិនបើថតនេះ" +"មិនមែនជាថតមួយដែលត្រូវបានចែករំលែកដោយអ្នកប្រើផ្សេង ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 +msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgstr "កំណត់ទំហំរបស់រូបភាពតូចៗដែលបានបង្ហាញនៅក្នុងប្រអប់បើក ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 +msgid "" +"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " +"being previewed is smaller than the size set here." +msgstr "" +"រូបភាពតូចនៅក្នុងប្រអប់ បើក នឹងត្រូវបានធ្វើឲ្យទាន់សម័យដោយស្វ័យប្រវត្តិ បើឯកសារដែលនឹងត្រូវមើលជាមុន " +"មានទំហំតូចជាងទំហំដែលបានកំណត់នៅទីនេះ ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 +msgid "" +"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " +"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " +"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " +"you may want to set this to a higher value." +msgstr "" +"នៅពេលចំនួនទិន្នន័យភីកសែលលើដែនកំណត់នេះ GIMP នឹងចាប់ផ្ដើមក្រឡាក្បឿងស្វបទៅថាស ។ នេះពិតជាយឺត" +"ជាង ប៉ុន្តែអាចធ្វើឲ្យវាដំណើរការលើរូបភាពដែលនឹងមិនសមនឹងសតិ ។ ប្រសិនបើអ្នកមានសតិច្រើន អ្នកអាចចង់" +"កំណត់វាទៅតម្លៃខ្ពស់ជាង ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 +#, fuzzy +msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ និងផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 +#, fuzzy +msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." +msgstr "បង្ហាញជក់ លំនាំ & ជម្រាលសកម្ម" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 +msgid "Show the currently active image in the toolbox." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 +msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." +msgstr "កំណត់លក្ខណៈនៃការបង្ហាញភាពថ្លានៅក្នុងរូបភាព ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 +msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." +msgstr "កំណត់ទំហំក្ដារអុក ដែលប្រើដើម្បីបង្ហាញភាពថ្លា ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 +msgid "" +"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " +"it was opened." +msgstr "" +"នៅពេលបានបើក GIMP នឹងមិនរក្សាទុករូបភាពទេ ប្រសិនបើវាត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរតាំងពីពេលដែលវាត្រូវបាន" +"បើក ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 +msgid "" +"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " +"are kept available until the undo-size limit is reached." +msgstr "" +"កំណត់ចំនួនអប្បបរមានៃប្រតិបត្តិការ ដែលអាចមិនធ្វើវិញ ។ កម្រិតមិនធ្វើវិញជាច្រើន នឹងត្រូវបានរក្សាឲ្យមាន" +"រហូតឈានដល់ដែនកំណត់ទំហំមិនធ្វើវិញ ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 +msgid "" +"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " +"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " +"as configured can be undone." +msgstr "" +"កំណត់ព្រំដែនខាងលើឲ្យសតិដែលត្រូវប្រើនៅក្នុងរូបភាពដើម្បីទុកប្រតិបត្តិការនៅលើជង់ដែលមិនធ្វើវិញ ។ ដោយមិនគិត" +"អំពីការកំណត់នេះ គឺយ៉ាងហោចណាស់មានកម្រិតដែលមិនធ្វើវិញដូចដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ គឺអាចនឹងមិន" +"ត្រូវធ្វើវិញ ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 +msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." +msgstr "កំណត់ទំហំរបស់ការមើលជាមុន នៅក្នុងប្រវត្តិមិនធ្វើវិញ ។" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460 +msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." +msgstr "នៅពេលអនុញ្ញាត ការចុចគ្រាប់ចុច F11 នឹងបើកកម្មវិធីរុករកជំនួយ ។" + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:133 +#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212 +msgid "fatal parse error" +msgstr "កំហុសញែកធ្ងន់ធ្ងរ" + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 +#, c-format +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "តម្លៃសម្រាប់ថូខិន %s មិនមែនជាខ្សែអក្សរ UTF-8 ត្រឹមត្រូវឡើយ" + +#: ../app/core/core-enums.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: ../app/core/core-enums.c:90 +#, fuzzy +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (normal)" +msgstr "Floyd-Steinberg (ធម្មតា)" + +#: ../app/core/core-enums.c:91 +#, fuzzy +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" +msgstr "Floyd-Steinberg (កាត់បន្ថយការដាក់ពណ៌)" + +#: ../app/core/core-enums.c:92 +#, fuzzy +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Positioned" +msgstr "មានទីតាំង" + +#: ../app/core/core-enums.c:122 +#, fuzzy +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Generate optimum palette" +msgstr "បង្កើតក្ដារលាយប្រសើរបំផុត" + +#: ../app/core/core-enums.c:123 +#, fuzzy +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use web-optimized palette" +msgstr "ប្រើក្ដារលាយសមបំផុតសម្រាប់បណ្ដាញ" + +#: ../app/core/core-enums.c:124 +#, fuzzy +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use black and white (1-bit) palette" +msgstr "ប្រើក្ដារលាយសខ្មៅ (១ ប៊ីត)" + +#: ../app/core/core-enums.c:125 +#, fuzzy +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use custom palette" +msgstr "ប្រើក្ដារលាយផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../app/core/core-enums.c:184 +#, fuzzy +msgctxt "curve-type" +msgid "Smooth" +msgstr "រលូន" + +#: ../app/core/core-enums.c:185 +#, fuzzy +msgctxt "curve-type" +msgid "Freehand" +msgstr "ដៃសេរី" + +#: ../app/core/core-enums.c:262 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Value" +msgstr "តម្លៃ" + +#: ../app/core/core-enums.c:263 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Red" +msgstr "ក្រហម" + +#: ../app/core/core-enums.c:264 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Green" +msgstr "បៃតង" + +#: ../app/core/core-enums.c:265 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Blue" +msgstr "ខៀវ" + +#: ../app/core/core-enums.c:266 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Alpha" +msgstr "អាល់ហ្វា" + +#: ../app/core/core-enums.c:267 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-channel" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/core/core-enums.c:358 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Normal" +msgstr "ធម្មតា" + +#: ../app/core/core-enums.c:359 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Dissolve" +msgstr "រំលាយ" + +#: ../app/core/core-enums.c:360 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Behind" +msgstr "ខាងក្រោយ" + +#: ../app/core/core-enums.c:361 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Multiply" +msgstr "គុណ" + +#: ../app/core/core-enums.c:362 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Screen" +msgstr "អេក្រង់" + +#: ../app/core/core-enums.c:363 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Overlay" +msgstr "គ្របពីលើ" + +#: ../app/core/core-enums.c:364 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Difference" +msgstr "ដក" + +#: ../app/core/core-enums.c:365 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Addition" +msgstr "បូក" + +#: ../app/core/core-enums.c:366 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Subtract" +msgstr "ដក" + +#: ../app/core/core-enums.c:367 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Darken only" +msgstr "គ្រាន់តែធ្វើឲ្យងងឹត" + +#: ../app/core/core-enums.c:368 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Lighten only" +msgstr "គ្រាន់តែធ្វើឲ្យភ្លឺ" + +#: ../app/core/core-enums.c:369 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Hue" +msgstr "ពណ៌លាំៗ" + +#: ../app/core/core-enums.c:370 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Saturation" +msgstr "តិត្ថិភាព" + +#: ../app/core/core-enums.c:371 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Color" +msgstr "ពណ៌" + +#: ../app/core/core-enums.c:372 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Value" +msgstr "តម្លៃ" + +#: ../app/core/core-enums.c:373 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Divide" +msgstr "ចែក" + +#: ../app/core/core-enums.c:374 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Dodge" +msgstr "គេច" + +#: ../app/core/core-enums.c:375 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Burn" +msgstr "ដុត" + +#: ../app/core/core-enums.c:376 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Hard light" +msgstr "ពន្លឺខ្លាំង" + +#: ../app/core/core-enums.c:377 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Soft light" +msgstr "ពន្លឺស្រទន់" + +#: ../app/core/core-enums.c:378 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Grain extract" +msgstr "ដកគ្រាប់ៗចេញ" + +#: ../app/core/core-enums.c:379 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Grain merge" +msgstr "បញ្ចូលគ្រាប់ៗចូលគ្នា" + +#: ../app/core/core-enums.c:380 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Color erase" +msgstr "លុបពណ៌" + +#: ../app/core/core-enums.c:381 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Erase" +msgstr "លុប" + +#: ../app/core/core-enums.c:382 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Replace" +msgstr "ជំនួស" + +#: ../app/core/core-enums.c:383 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Anti erase" +msgstr "ប្រឆាំងនឹងការលុប" + +#: ../app/core/core-enums.c:464 +#, fuzzy +msgctxt "align-reference-type" +msgid "First item" +msgstr "ធាតុដំបូង" + +#: ../app/core/core-enums.c:465 +#, fuzzy +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Image" +msgstr "រូបភាព" + +#: ../app/core/core-enums.c:466 +#, fuzzy +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Selection" +msgstr "ជម្រើស" + +#: ../app/core/core-enums.c:467 +#, fuzzy +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active layer" +msgstr "ស្រទាប់សកម្ម" + +#: ../app/core/core-enums.c:468 +#, fuzzy +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active channel" +msgstr "ឆានែលសកម្ម" + +#: ../app/core/core-enums.c:469 +#, fuzzy +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active path" +msgstr "ផ្លូវសកម្ម" + +#: ../app/core/core-enums.c:501 +#, fuzzy +msgctxt "fill-type" +msgid "Foreground color" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ" + +#: ../app/core/core-enums.c:502 +#, fuzzy +msgctxt "fill-type" +msgid "Background color" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../app/core/core-enums.c:503 +#, fuzzy +msgctxt "fill-type" +msgid "White" +msgstr "ស" + +#: ../app/core/core-enums.c:504 +#, fuzzy +msgctxt "fill-type" +msgid "Transparency" +msgstr "ភាពថ្លា" + +#: ../app/core/core-enums.c:505 +#, fuzzy +msgctxt "fill-type" +msgid "Pattern" +msgstr "លំនាំ" + +#: ../app/core/core-enums.c:506 +#, fuzzy +msgctxt "fill-type" +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: ../app/core/core-enums.c:534 +#, fuzzy +msgctxt "fill-style" +msgid "Solid color" +msgstr "ពណ៌តាន់" + +#: ../app/core/core-enums.c:535 +#, fuzzy +msgctxt "fill-style" +msgid "Pattern" +msgstr "លំនាំ" + +#: ../app/core/core-enums.c:563 +#, fuzzy +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke line" +msgstr "បន្ទាត់ខ្វាច់" + +#: ../app/core/core-enums.c:564 +#, fuzzy +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke with a paint tool" +msgstr "គូសខ្វាច់ដោយប្រើឧបករណ៍គូរ" + +#: ../app/core/core-enums.c:593 +#, fuzzy +msgctxt "join-style" +msgid "Miter" +msgstr "មុខកាត់ឈើ" + +#: ../app/core/core-enums.c:594 +#, fuzzy +msgctxt "join-style" +msgid "Round" +msgstr "មូល" + +#: ../app/core/core-enums.c:595 +#, fuzzy +msgctxt "join-style" +msgid "Bevel" +msgstr "ជ្រុងទេរ" + +#: ../app/core/core-enums.c:624 +#, fuzzy +msgctxt "cap-style" +msgid "Butt" +msgstr "លយ" + +#: ../app/core/core-enums.c:625 +#, fuzzy +msgctxt "cap-style" +msgid "Round" +msgstr "មូល" + +#: ../app/core/core-enums.c:626 +#, fuzzy +msgctxt "cap-style" +msgid "Square" +msgstr "ការេ" + +#: ../app/core/core-enums.c:663 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Custom" +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../app/core/core-enums.c:664 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Line" +msgstr "បន្ទាត់" + +#: ../app/core/core-enums.c:665 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Long dashes" +msgstr "ដាច់ៗ វែង" + +#: ../app/core/core-enums.c:666 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Medium dashes" +msgstr "ដាច់ៗ មធ្យម" + +#: ../app/core/core-enums.c:667 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Short dashes" +msgstr "ដាច់ៗ ខ្លី" + +#: ../app/core/core-enums.c:668 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Sparse dots" +msgstr "ចុចស្ដើង" + +#: ../app/core/core-enums.c:669 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Normal dots" +msgstr "ចុចធម្មតា" + +#: ../app/core/core-enums.c:670 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dense dots" +msgstr "ចុចក្រាស់" + +#: ../app/core/core-enums.c:671 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Stipples" +msgstr "ចំណុចច្រើនផ្ដុំគ្នា" + +#: ../app/core/core-enums.c:672 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot" +msgstr "ដាច់, ចុច" + +#: ../app/core/core-enums.c:673 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot, dot" +msgstr "ដាច់ៗ, ចុច, ចុច" + +#: ../app/core/core-enums.c:702 +#, fuzzy +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Circle" +msgstr "រង្វង់" + +#: ../app/core/core-enums.c:703 +#, fuzzy +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Square" +msgstr "ការេ" + +#: ../app/core/core-enums.c:704 +#, fuzzy +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Diamond" +msgstr "ពេជ្រ" + +#: ../app/core/core-enums.c:733 +#, fuzzy +msgctxt "orientation-type" +msgid "Horizontal" +msgstr "ផ្តេក" + +#: ../app/core/core-enums.c:734 +#, fuzzy +msgctxt "orientation-type" +msgid "Vertical" +msgstr "បញ្ឈរ" + +#: ../app/core/core-enums.c:735 +#, fuzzy +msgctxt "orientation-type" +msgid "Unknown" +msgstr "មិនស្គាល់" + +#: ../app/core/core-enums.c:766 +msgctxt "precision" +msgid "8-bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:767 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:768 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:769 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:770 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:801 +#, fuzzy +msgctxt "item-set" +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: ../app/core/core-enums.c:802 +#, fuzzy +msgctxt "item-set" +msgid "All layers" +msgstr "ស្រទាប់ទាំងអស់" + +#: ../app/core/core-enums.c:803 +#, fuzzy +msgctxt "item-set" +msgid "Image-sized layers" +msgstr "ស្រទាប់មានទំហំប៉ុនរូបភាព" + +#: ../app/core/core-enums.c:804 +#, fuzzy +msgctxt "item-set" +msgid "All visible layers" +msgstr "ស្រទាប់ផ្ដាច់រួចទាំងអស់" + +#: ../app/core/core-enums.c:805 +#, fuzzy +msgctxt "item-set" +msgid "All linked layers" +msgstr "ស្រទាប់តភ្ជាប់រួចទាំងអស់" + +#: ../app/core/core-enums.c:871 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" +msgid "Tiny" +msgstr "ល្អិត" + +#: ../app/core/core-enums.c:872 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" +msgid "Very small" +msgstr "តូចណាស់" + +#: ../app/core/core-enums.c:873 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" +msgid "Small" +msgstr "តូច" + +#: ../app/core/core-enums.c:874 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" +msgid "Medium" +msgstr "មធ្យម" + +#: ../app/core/core-enums.c:875 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" +msgid "Large" +msgstr "ធំ" + +#: ../app/core/core-enums.c:876 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" +msgid "Very large" +msgstr "ធំណាស់" + +#: ../app/core/core-enums.c:877 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" +msgid "Huge" +msgstr "ធំខ្លាំង" + +#: ../app/core/core-enums.c:878 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" +msgid "Enormous" +msgstr "ធំមហិមា" + +#: ../app/core/core-enums.c:879 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" +msgid "Gigantic" +msgstr "ធំសម្បើម" + +#: ../app/core/core-enums.c:907 +#, fuzzy +msgctxt "view-type" +msgid "View as list" +msgstr "មើលជាបញ្ជី" + +#: ../app/core/core-enums.c:908 +#, fuzzy +msgctxt "view-type" +msgid "View as grid" +msgstr "មើលជាក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ../app/core/core-enums.c:937 +#, fuzzy +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "No thumbnails" +msgstr "គ្មានរូបភាពតូច" + +#: ../app/core/core-enums.c:938 +#, fuzzy +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Normal (128x128)" +msgstr "ធម្មតា (១២៨x១២៨)" + +#: ../app/core/core-enums.c:939 +#, fuzzy +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Large (256x256)" +msgstr "ធំ (២៥៦x២៥៦)" + +#: ../app/core/core-enums.c:1117 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "<<invalid>>" +msgstr "<<មិនត្រឹមត្រូវ>>" + +#: ../app/core/core-enums.c:1118 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale image" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានរូបភាព" + +#: ../app/core/core-enums.c:1119 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize image" +msgstr "ប្តូរទំហំរូបភាព" + +#: ../app/core/core-enums.c:1120 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip image" +msgstr "ត្រឡប់រូបភាព" + +#: ../app/core/core-enums.c:1121 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate image" +msgstr "បង្វិលរូបភាព" + +#: ../app/core/core-enums.c:1122 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop image" +msgstr "ច្រឹបរូបភាព" + +#: ../app/core/core-enums.c:1123 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert image" +msgstr "បម្លែងរូបភាព" + +#: ../app/core/core-enums.c:1124 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove item" +msgstr "យកធាតុចេញ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1125 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge layers" +msgstr "បញ្ចូលស្រទាប់ចូលគ្នា" + +#: ../app/core/core-enums.c:1126 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge paths" +msgstr "បញ្ចូលផ្លូវចូលគ្នា" + +#: ../app/core/core-enums.c:1127 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Quick Mask" +msgstr "របាំងរហ័ស" + +#: ../app/core/core-enums.c:1128 ../app/core/core-enums.c:1159 +#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Grid" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1129 ../app/core/core-enums.c:1161 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Guide" +msgstr "បន្ទាត់នាំផ្លូវ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1130 ../app/core/core-enums.c:1162 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Sample Point" +msgstr "ចំណុចគំរូ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1131 ../app/core/core-enums.c:1163 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel" +msgstr "ស្រទាប់/ឆានែល" + +#: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/core-enums.c:1164 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel modification" +msgstr "ការកែប្រែស្រទាប់/ឆានែល" + +#: ../app/core/core-enums.c:1133 ../app/core/core-enums.c:1165 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Selection mask" +msgstr "របាំងជម្រើស" + +#: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/core-enums.c:1169 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Item visibility" +msgstr "មើលឃើញធាតុ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1170 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Link/Unlink item" +msgstr "ភ្ជាប់/ផ្ដាច់ ធាតុ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1136 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Item properties" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិធាតុ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1137 ../app/core/core-enums.c:1168 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Move item" +msgstr "ផ្លាស់ទីធាតុ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1138 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale item" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានធាតុ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1139 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize item" +msgstr "ប្តូរទំហំធាតុ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1140 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer" +msgstr "បន្ថែមស្រទាប់" + +#: ../app/core/core-enums.c:1141 ../app/core/core-enums.c:1181 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer mask" +msgstr "បន្ថែមរបាំងស្រទាប់" + +#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1183 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply layer mask" +msgstr "អនុវត្តរបាំងស្រទាប់" + +#: ../app/core/core-enums.c:1143 ../app/core/core-enums.c:1191 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating selection to layer" +msgstr "បណ្ដែតជម្រើសទៅស្រទាប់" + +#: ../app/core/core-enums.c:1144 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Float selection" +msgstr "ជម្រើសអណ្ដែត" + +#: ../app/core/core-enums.c:1145 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor floating selection" +msgstr "បោះយុថ្កាជម្រើសអណ្ដែត" + +#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/gimp-edit.c:256 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Paste" +msgstr "បិទភ្ជាប់" + +#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/gimp-edit.c:572 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut" +msgstr "កាត់" + +#: ../app/core/core-enums.c:1148 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Text" +msgstr "អត្ថបទ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1192 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:658 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform" +msgstr "ប្លែង" + +#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1193 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Paint" +msgstr "គូរ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1196 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach parasite" +msgstr "ភ្ជាប់ប៉ារ៉ាស៊ីត" + +#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1197 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove parasite" +msgstr "យកប៉ារ៉ាស៊ីតចេញ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1153 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Import paths" +msgstr "នាំចូលផ្លូវ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1154 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Plug-In" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1155 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Image type" +msgstr "ប្រភេទរូបភាព" + +#: ../app/core/core-enums.c:1156 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Image precision" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិរូបភាព" + +#: ../app/core/core-enums.c:1157 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Image size" +msgstr "ទំហំរូបភាព" + +#: ../app/core/core-enums.c:1158 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Image resolution change" +msgstr "ប្ដូរគុណភាពបង្ហាញរូបភាព" + +#: ../app/core/core-enums.c:1160 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Change indexed palette" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរក្ដារលាយដែលបានដាក់លិបិក្រម" + +#: ../app/core/core-enums.c:1166 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder item" +msgstr "យកធាតុចេញ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1167 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename item" +msgstr "ប្តូរឈ្មោះធាតុ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1171 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "New layer" +msgstr "ស្រទាប់ថ្មី" + +#: ../app/core/core-enums.c:1172 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer" +msgstr "លុបស្រទាប់" + +#: ../app/core/core-enums.c:1173 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer mode" +msgstr "របៀបកំណត់ស្រទាប់" + +#: ../app/core/core-enums.c:1174 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer opacity" +msgstr "កំណត់ភាពស្រអាប់របស់ស្រទាប់" + +#: ../app/core/core-enums.c:1175 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock alpha channel" +msgstr "ចាក់សោ/ដោះសោ ឆានែលអាល់ហ្វា" + +#: ../app/core/core-enums.c:1176 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer resize" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:1177 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer resize" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:1178 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert group layer" +msgstr "បម្លែងគែម" + +#: ../app/core/core-enums.c:1179 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer" +msgstr "ស្រទាប់អត្ថបទ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1180 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer modification" +msgstr "កែប្រែស្រទាប់អត្ថបទ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1182 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer mask" +msgstr "លុបរបាំងស្រទាប់" + +#: ../app/core/core-enums.c:1184 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Show layer mask" +msgstr "បង្ហាញរបាំងស្រទាប់" + +#: ../app/core/core-enums.c:1185 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "New channel" +msgstr "ឆានែលថ្មី" + +#: ../app/core/core-enums.c:1186 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete channel" +msgstr "លុបឆានែល" + +#: ../app/core/core-enums.c:1187 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel color" +msgstr "ពណ៌ឆានែល" + +#: ../app/core/core-enums.c:1188 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "New path" +msgstr "ផ្លូវថ្មី" + +#: ../app/core/core-enums.c:1189 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete path" +msgstr "លុបផ្លូវ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1190 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Path modification" +msgstr "កែប្រែផ្លូវ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1194 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Ink" +msgstr "ទឹកខ្មៅ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1195 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Select foreground" +msgstr "ជ្រើសផ្ទៃខាងមុខ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1198 +msgctxt "undo-type" +msgid "Not undoable" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:1470 +#, fuzzy +msgctxt "select-criterion" +msgid "Composite" +msgstr "ចងក្រង" + +#: ../app/core/core-enums.c:1471 +#, fuzzy +msgctxt "select-criterion" +msgid "Red" +msgstr "ក្រហម" + +#: ../app/core/core-enums.c:1472 +#, fuzzy +msgctxt "select-criterion" +msgid "Green" +msgstr "បៃតង" + +#: ../app/core/core-enums.c:1473 +#, fuzzy +msgctxt "select-criterion" +msgid "Blue" +msgstr "ខៀវ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1474 +#, fuzzy +msgctxt "select-criterion" +msgid "Hue" +msgstr "ពណ៌លាំៗ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1475 +#, fuzzy +msgctxt "select-criterion" +msgid "Saturation" +msgstr "តិត្ថិភាព" + +#: ../app/core/core-enums.c:1476 +#, fuzzy +msgctxt "select-criterion" +msgid "Value" +msgstr "តម្លៃ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1505 +#, fuzzy +msgctxt "message-severity" +msgid "Message" +msgstr "សារ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1506 +#, fuzzy +msgctxt "message-severity" +msgid "Warning" +msgstr "ការព្រមាន" + +#: ../app/core/core-enums.c:1507 +#, fuzzy +msgctxt "message-severity" +msgid "Error" +msgstr "កំហុស" + +#: ../app/core/core-enums.c:1536 +#, fuzzy +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Ask what to do" +msgstr "សួរអ្វីត្រូវធ្វើ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1537 +#, fuzzy +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Keep embedded profile" +msgstr "រក្សាទុកទម្រង់ដែលបានបង្កប់" + +#: ../app/core/core-enums.c:1538 +#, fuzzy +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Convert to RGB workspace" +msgstr "បម្លែងទៅជាតំបន់ការងារ RGB" + +#: ../app/core/core-enums.c:1575 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Opacity" +msgstr "ស្រអាប់" + +#: ../app/core/core-enums.c:1576 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Size" +msgstr "ទំហំ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1577 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Angle" +msgstr "មុំ ៖" + +#: ../app/core/core-enums.c:1578 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Color" +msgstr "ពណ៌" + +#: ../app/core/core-enums.c:1579 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Hardness" +msgstr "ភាពរឹងមាំ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1580 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Force" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:1581 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "សមាមាត្រ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1582 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Spacing" +msgstr "គម្លាត" + +#: ../app/core/core-enums.c:1583 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Rate" +msgstr "អត្រា" + +#: ../app/core/core-enums.c:1584 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Flow" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:1585 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Jitter" +msgstr "អនុវត្តញ័រៗ" + +#: ../app/core/gimpbrush.c:147 +#, fuzzy +msgid "Brush Spacing" +msgstr "គម្លាត" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:128 +#, fuzzy +msgid "Brush Shape" +msgstr "ជក់" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:136 +#, fuzzy +msgid "Brush Radius" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធជក់" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 +#, fuzzy +msgid "Brush Spikes" +msgstr "ជក់" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 +#, fuzzy +msgid "Brush Hardness" +msgstr "ភាពរឹងមាំ" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150 +#, fuzzy +msgid "Brush Aspect Ratio" +msgstr "សមាមាត្រ" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154 +#, fuzzy +msgid "Brush Angle" +msgstr "ថតជក់" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:85 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." +msgstr "កំហុសញែកធ្ងន់ធ្ងរនៅក្នុងឯកសារជក់ '%s' ៖ មិនមែនជាឯកសារជក់ GIMP ឡើយ ។" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:102 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." +msgstr "កំហុសញែកធ្ងន់ធ្ងរនៅក្នុងឯកសារច្រាស '%s' ៖ កំណែជក់ GIMP ដែលមិនស្គាល់នៅក្នុងបន្ទាត់ %d ។" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 ../app/core/gimpbrush-load.c:278 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:95 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "ខ្សែអក្សរ UTF-8 មិនត្រឹមត្រូវនៅក្នុងឯកសារជក់ '%s' ។" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:148 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." +msgstr "" +"កំហុសញែកធ្ងន់ធ្ងរនៅក្នុងឯកសារជក់ '%s' ៖ រាងច្រាស់របស់ GIMP ដែលមិនស្គាល់នៅក្នុងបន្ទាត់ %d ។" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:224 +#, c-format +msgid "Line %d: %s" +msgstr "បន្ទាត់ %d ៖ %s" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 +#, c-format +msgid "File is truncated in line %d" +msgstr "ឯកសារត្រូវបានកាត់ឲ្យខ្លីនៅក្នុងបន្ទាត់ %d" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:229 +#, c-format +msgid "Error while reading brush file '%s': %s" +msgstr "កំហុសខណៈពេលអានឯកសារជក់ '%s' ៖ %s" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" +msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" +msgstr[0] "មិនអាចអាន %d បៃ ពី '%s' បានឡើយ ៖ %s" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:199 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." +msgstr "កំហុសញែកធ្ងន់ធ្ងរក្នុងឯកសារជក់ '%s' ៖ ទទឹង = 0 ។" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:208 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." +msgstr "កំហុសញែកធ្ងន់ធ្ងរក្នុងឯកសារជក់ '%s' ៖ កម្ពស់ = 0 ។" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:217 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." +msgstr "កំហុសញែកធ្ងន់ធ្ងរក្នុងឯកសារជក់ '%s' ។ បៃ = 0 ។" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:241 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." +msgstr "កំហុសញែកធ្ងន់ធ្ងរក្នុងឯកសារជក់ '%s' ៖ មិនស្គាល់ជម្រៅ %d ។" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." +msgstr "កំហុសញែកធ្ងន់ធ្ងរក្នុងឯកសារជក់ '%s' ៖ មិនស្គាល់កំណែ %d ។" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:270 ../app/core/gimpbrush-load.c:391 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:726 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." +msgstr "កំហុសញែកធ្ងន់ធ្ងរក្នុងឯកសារជក់ '%s' ៖ ឯកសារទំនងជាត្រូវបានកាត់ឲ្យខ្លី ។" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:285 ../app/core/gimppattern-load.c:151 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317 +msgid "Unnamed" +msgstr "គ្មានឈ្មោះ" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" +"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +msgstr "" +"កំហុសញែកធ្ងន់ធ្ងរនៅក្នុងឯកសារជក់ '%s' ៖ មិនគាំទ្រជម្រៅជក់ %d\n" +"ជក់ GIMP ត្រូវតែជា GRAY ឬ RGBA ។" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:452 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." +msgstr "កំហុសញែកធ្ងន់ធ្ងរនៅក្នុងឯកសារជក់ '%s' ៖ មិនអាចឌិកូដទ្រង់ទ្រាយ abr កំណែ %d បានឡើយ ។" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:619 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." +msgstr "កំហុសញែកធ្ងន់ធ្ងរនៅក្នុងឯកសារច្រាស '%s' ៖ ពង្រីកច្រាសមិនត្រូវបានគាំទ្រទេ ។" + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:111 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:131 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgstr "កំហុសញែកធ្ងន់ធ្ងរនៅក្នុងឯកសារជក់ '%s' ៖ ឯកសារខូចហើយ ។" + +#: ../app/core/gimp.c:595 +msgid "Initialization" +msgstr "ការចាប់ផ្ដើមដំបូង" + +#. register all internal procedures +#: ../app/core/gimp.c:696 +msgid "Internal Procedures" +msgstr "បែបបទខាងក្នុង" + +#. initialize the global parasite table +#: ../app/core/gimp.c:947 +msgid "Looking for data files" +msgstr "កំពុងស្វែងរកឯកសារទិន្នន័យ" + +#: ../app/core/gimp.c:947 +msgid "Parasites" +msgstr "ប៉ារ៉ាស៊ីត" + +#. initialize the list of gimp dynamics +#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204 +msgid "Dynamics" +msgstr "" + +#. initialize the list of fonts +#: ../app/core/gimp.c:976 +msgid "Fonts (this may take a while)" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ (វាយកចំណាយពេលមួយរយៈ)" + +#. initialize the module list +#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 +msgid "Modules" +msgstr "ម៉ូឌុល" + +#. update tag cache +#: ../app/core/gimp.c:997 +msgid "Updating tag cache" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:271 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Channel" +msgstr "ប្តួរឈ្មោះឆានែល" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:272 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Channel" +msgstr "ផ្លាស់ទីឆានែល" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:273 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Channel" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានឆានែលានែល" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:274 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Channel" +msgstr "ប្តូរទំហំឆានែល" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:275 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Channel" +msgstr "ត្រឡប់ឆានែល" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:276 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Channel" +msgstr "បង្វិលឆានែល" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:277 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:976 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Channel" +msgstr "ប្លែងឆានែល" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:278 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Channel" +msgstr "ឆានែលខ្វាច់" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpselection.c:579 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel to Selection" +msgstr "ឆានែលទៅជម្រើស" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:280 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Channel" +msgstr "រៀបលំដាប់ឆានែលម្ដងទៀត" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:281 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel" +msgstr "លើកឆានែល" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:282 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel to Top" +msgstr "លើកឆានែលឡើងលើបំផុត" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:283 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel" +msgstr "បន្ទាបឆានែល" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:284 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgstr "បន្ទាបឆានែលចុះក្រោមបំផុត" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:285 +msgid "Channel cannot be raised higher." +msgstr "មិនអាចលើកឆានែលបានខ្ពស់ជាងនេះទៀតឡើយ ។" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:286 +msgid "Channel cannot be lowered more." +msgstr "មិនអាចបន្ទាបឆានែលបានទៀតឡើយ ។" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:309 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Channel" +msgstr "ឆានែលស្លាបសត្វ" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:310 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Channel" +msgstr "ធ្វើឆានែលឲ្យច្បាស់" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:311 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear Channel" +msgstr "ជម្រះឆានែល" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:312 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Channel" +msgstr "បំពេញឆានែល" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:313 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Channel" +msgstr "ដាក់បញ្ច្រាសឆានែល" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:314 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Channel" +msgstr "ដាក់ស៊ុមឆានែល" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:315 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Channel" +msgstr "ពង្រីកឆានែល" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:316 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Channel" +msgstr "បង្រួញឆានែល" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:724 +msgid "Cannot stroke empty channel." +msgstr "មិនអាចគូសខ្វាច់លើឆានែលទទេបានទេ ។" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1759 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Color" +msgstr "កំណត់ពណ៌ឆានែល" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1818 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Opacity" +msgstr "កំណត់ភាពស្រអាប់របស់ឆានែល" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1920 ../app/core/gimpselection.c:153 +msgid "Selection Mask" +msgstr "របាំងជម្រើស" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rectangle Select" +msgstr "ជ្រើសចតុកោណកែង" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Ellipse Select" +msgstr "ជ្រើសរាងពងក្រពើ" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rounded Rectangle Select" +msgstr "ពាក្យបញ្ជា|ជ្រើសចតុកោណកែងមូល" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:408 ../app/core/gimplayer.c:298 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Alpha to Selection" +msgstr "អាល់ហ្វាទៅជម្រើស" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "%s Channel to Selection" +msgstr "%s ឆានែលទៅជម្រើស" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:494 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "ជ្រើសស្រពិចស្រពិល" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:541 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Color" +msgstr "ជ្រើសតាមពណ៌" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 +msgid "Opacity" +msgstr "ស្រអាប់" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:648 +#, fuzzy +msgid "Paint Mode" +msgstr "របៀបគូរ" + +#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375 +#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:468 +#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" +msgstr "ការលុប \"%s\" បានបរាជ័យ ៖ %s" + +#: ../app/core/gimpdata.c:670 +#, c-format +msgid "Could not delete '%s': %s" +msgstr "មិនអាចលុប '%s' បានឡើយ ៖ %s" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645 +#, c-format +msgid "" +"Failed to save data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"បរាជ័យក្នុងការរក្សាទុកទិន្នន័យ ៖\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540 +#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496 +msgid "copy" +msgstr "ចម្លង" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s ចម្លង" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences " +"dialog's 'Folders' section." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " +"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " +"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773 +#, fuzzy, c-format +msgid "You don't have any writable data folder configured." +msgstr "អ្នកគ្មានថតទិន្នន័យដែលអាចសរសេរបានត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទេ ។" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"បរាជ័យក្នុងការផ្ទុកទិន្នន័យ ៖\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:208 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Blend" +msgstr "លាយ" + +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:539 +msgid "Calculating distance map" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:907 ../app/pdb/edit-cmds.c:758 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:242 +msgid "Blending" +msgstr "លាយ" + +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:101 +msgid "No patterns available for this operation." +msgstr "មិនមានលំនាំ សម្រាប់ប្រតិបត្តិការនេះឡើយ ។" + +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:264 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Bucket Fill" +msgstr "ធុងបំពេញ" + +#: ../app/core/gimpdrawable.c:456 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale" +msgstr "ធ្វើមាត្រាដ្ឋាន" + +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Equalize" +msgstr "ធ្វើឲ្យស្មើ" + +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:132 +msgid "Foreground Extraction" +msgstr "ការដកផ្ទៃខាងមុខចេញ" + +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71 ../app/tools/gimplevelstool.c:141 +msgid "Levels" +msgstr "កម្រិត" + +#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:242 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Offset Drawable" +msgstr "អាចគូរអុហ្វសិតបាន" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272 +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:557 +msgid "Not enough points to stroke" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273 +msgid "Not enough points to fill" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:395 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Render Stroke" +msgstr "បង្ហាញខ្វាច់" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:747 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip" +msgstr "ត្រឡប់" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:833 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate" +msgstr "បង្វិល" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:974 ../app/core/gimplayer.c:297 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer" +msgstr "ប្លែងស្រទាប់" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:987 +msgid "Transformation" +msgstr "ការប្លែង" + +#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 +#, fuzzy +msgid "Output type" +msgstr "កម្រិតចេញ" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:184 ../app/core/gimpimage-new.c:305 +msgid "Pasted Layer" +msgstr "បានបិទភ្ជាប់ស្រទាប់" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:387 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear" +msgstr "ជម្រះ" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:411 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "បំពេញដោយពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:416 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "បំពេញដោយពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:421 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with White" +msgstr "បំពេញដោយពណ៌ស" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:426 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Transparency" +msgstr "បំពេញដោយភាពថ្លា" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:431 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Pattern" +msgstr "បំពេញដោយលំនាំ" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:585 +msgid "Global Buffer" +msgstr "សតិបណ្ដោះអាសន្នសកល" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 ../app/core/gimpgradient-load.c:98 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:119 ../app/core/gimpgradient-load.c:170 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." +msgstr "កំហុសញែកធ្ងន់ធ្ងរនៅក្នុងឯកសារជម្រាល '%s' ៖ អានកំហុសនៅក្នុងបន្ទាត់ %d ។" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:83 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." +msgstr "កំហុសញែកធ្ងន់ធ្ងរនៅក្នុងឯកសារជម្រាល '%s' ៖ មិនមែនជាឯកសារជម្រាលរបស់ GIMP ឡើយ ។" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:111 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." +msgstr "ខ្សែអក្សរ UTF-8 មិនត្រឹមត្រូវនៅក្នុងឯកសារជម្រាល '%s' ។" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:138 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." +msgstr "កំហុសញែកធ្ងន់ធ្ងរនៅក្នុងឯកសារជម្រាល '%s' ៖ ឯកសារខូចនៅក្នុងបន្ទាត់ %d ។" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:220 ../app/core/gimpgradient-load.c:231 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." +msgstr "កំហុសញែកធ្ងន់ធ្ងរនៅក្នុងឯកសារជម្រាល '%s' ៖ ខូចចម្រៀក %d នៅក្នុងបន្ទាត់ %d ។" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:243 ../app/core/gimpgradient-load.c:257 +#, c-format +msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." +msgstr "ឯកសារជម្រាល '%s' ខូចហើយ ។ ចម្រៀកមិនត្រូវស្ថិតនៅក្រៅជួរ 0-1 ឡើយ ។" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 +#, c-format +msgid "No linear gradients found in '%s'" +msgstr "រកមិនឃើញជម្រាលលីនេអ៊ែរនៅក្នុង '%s' ឡើយ" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:347 +#, c-format +msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" +msgstr "បរាជ័យក្នុងការនាំចូលជម្រាលពី '%s' ៖ %s" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:62 +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "ផ្ទៃខាងមុខទៅជាផ្ទៃខាងក្រោយ (RGB)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:70 +#, fuzzy +msgid "FG to BG (Hardedge)" +msgstr "ផ្ទៃខាងមុខទៅជាផ្ទៃខាងក្រោយ (RGB)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:87 +msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" +msgstr "FG ទៅ BG (HSV ច្រាសទ្រនិចនាឡិកា)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:95 +msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" +msgstr "FG ទៅ BG (HSV ពណ៌លាំៗស្របទ្រនិចនាឡិកា)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:103 +msgid "FG to Transparent" +msgstr "ផ្ទៃខាងមុខទៅជាថ្លា" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:85 +msgid "Line style used for the grid." +msgstr "រចនាប័ទ្មបន្ទាត់ប្រើសម្រាប់ក្រឡាចត្រង្គ ។" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:91 +msgid "The foreground color of the grid." +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខក្រឡាចត្រង្គ ។" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:96 +msgid "" +"The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយក្រឡាចត្រង្គ ។ ប្រើតែក្នុងរចនាប័ទ្មបន្ទាត់ដាច់ៗពីរជាន់ប៉ុណ្ណោះ ។" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:102 +msgid "Horizontal spacing of grid lines." +msgstr "គម្លាតផ្តេកនៃបន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គ ។" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:107 +msgid "Vertical spacing of grid lines." +msgstr "គម្លាតបញ្ឈរនៃបន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គ ។" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:116 +msgid "" +"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "អុហ្វសិតផ្ដេកនៃបន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គទីមួយ ។ វាអាចជាចំនួនអវិជ្ជមាន ។" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:123 +msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "អុហ្វសិតបញ្ឈរនៃបន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គទីមួយ ។ វាអាចជាចំនួនអវិជ្ជមាន ។" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220 +#, fuzzy +msgid "Layer Group" +msgstr "ស្រទាប់ឡើងលើបំផុត" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer Group" +msgstr "ប្តូរឈ្មោះស្រទាប់" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Group" +msgstr "ផ្លាស់ទីស្រទាប់" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer Group" +msgstr "ធ្វើមាត្រាដ្ឋានស្រទាប់" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer Group" +msgstr "ប្តួរទំហំស្រទាប់" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer Group" +msgstr "ត្រឡប់ស្រទាប់" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer Group" +msgstr "បង្វិលស្រទាប់" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer Group" +msgstr "ប្លែងស្រទាប់" + +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Arrange Objects" +msgstr "រៀបចំវត្ថុ" + +#: ../app/core/gimpimage.c:1927 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Resolution" +msgstr "ប្តូរគុណភាពបង្ហាញរូបភាព" + +#: ../app/core/gimpimage.c:1979 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Unit" +msgstr "ប្ដូរឯកតារូបភាព" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2792 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Image" +msgstr "ភ្ជាប់ប៉ារ៉ាស៊ីតទៅរូបភាព" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2833 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Image" +msgstr "យកប៉ារ៉ាស៊ីតចេញពីរូបភាព" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3542 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer" +msgstr "បន្ថែមស្រទាប់" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3592 ../app/core/gimpimage.c:3612 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Layer" +msgstr "យកស្រទាប់ចេញ" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3606 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Floating Selection" +msgstr "យកជម្រើសអណ្ដែតចេញ" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3774 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Channel" +msgstr "បន្ថែមឆានែល" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3812 ../app/core/gimpimage.c:3825 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Channel" +msgstr "យកឆានែលចេញ" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3879 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Path" +msgstr "បន្ថែមផ្លូវ" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3910 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Path" +msgstr "យកផ្លូវចេញ" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65 +#, c-format +msgid "Colormap of Image #%d (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Colormap" +msgstr "កំណត់ផែនទីពណ៌" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:277 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Colormap entry" +msgstr "ប្តូរធាតុផែនទីពណ៌" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:305 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Color to Colormap" +msgstr "បន្ថែមពណ៌ទៅផែនទីពណ៌" + +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:773 +msgid "Cannot convert image: palette is empty." +msgstr "មិនអាចបម្លែងរូបភាពបានឡើយ ៖ ក្តារលាយពណ៌គឺទទេ ។" + +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:789 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "បម្លែងរូបភាពជា RGB" + +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "បម្លែងរូបភាពជាមាត្រាដ្ឋានប្រផេះ" + +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:797 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Indexed" +msgstr "បម្លែងរូបភាពទៅជារូបភាពដាក់លិបិក្រម" + +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:878 +msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" +msgstr "កំពុងបម្លែងទៅជាពណ៌ដែលមានលិបិក្រម (ដំណាក់កាលទី ២)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:923 +msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" +msgstr "កំពុងបម្លែងទៅជាពណ៌ដែលមានលិបិក្រម (ដំណាក់កាលទី ៣)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit integer" +msgstr "បម្លែងរូបភាពទៅជារូបភាពដាក់លិបិក្រម" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit integer" +msgstr "បម្លែងរូបភាពទៅជារូបភាពដាក់លិបិក្រម" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit integer" +msgstr "បម្លែងរូបភាពទៅជារូបភាពដាក់លិបិក្រម" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:122 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop Image" +msgstr "ច្រឹបរូបភាព" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:125 ../app/core/gimpimage-resize.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Image" +msgstr "ប្តូរទំហំរូបភាព" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:700 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 +msgid "Folder" +msgstr "ថត" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:705 +msgid "Special File" +msgstr "ឯកសារពិសេស" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:721 +msgid "Remote File" +msgstr "ឯកសារពីចម្ងាយ" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:740 +msgid "Click to create preview" +msgstr "ចុច ដើម្បីបង្កើតការមើលជាមុន" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 +msgid "Loading preview..." +msgstr "កំពុងផ្ទុកការមើលជាមុន..." + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:752 +msgid "Preview is out of date" +msgstr "ការមើលជាមុនគឺហួសសម័យហើយ" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:758 +msgid "Cannot create preview" +msgstr "មិនអាចបង្កើតការមើលជាមុនបានឡើយ" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:768 +msgid "(Preview may be out of date)" +msgstr "(ការមើលជាមុនអាចនឹងហួសសម័យ)" + +#. pixel size +#: ../app/core/gimpimagefile.c:777 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:445 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d × %d pixel" +msgid_plural "%d × %d pixels" +msgstr[0] "%d × %d ភីកសែល" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:800 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d layer" +msgid_plural "%d layers" +msgstr[0] "%d ស្រទាប់" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:848 +#, c-format +msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" +msgstr "មិនអាចបើករូបភាពតូច '%s' បានឡើយ ៖ %s" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Horizontal Guide" +msgstr "បន្ថែមបន្ទាត់នាំផ្លូវផ្ដេក" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:76 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Vertical Guide" +msgstr "បន្ថែមបន្ទាត់នាំផ្លូវបញ្ឈរ" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guide" +msgstr "យកបន្ទាត់នាំផ្លូវចេញ" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:144 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guide" +msgstr "ផ្លាស់ទីបន្ទាត់នាំផ្លូវ" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Translate Items" +msgstr "បកប្រែធាតុ" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Items" +msgstr "ត្រឡប់ធាតុ" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Items" +msgstr "បង្វិលធាតុ" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Items" +msgstr "ប្លែងធាតុ" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:136 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "បញ្ចូលស្រទាប់មើលឃើញចូលគ្នា" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:182 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flatten Image" +msgstr "ធ្វើរូបភាពឲ្យស្មើ" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252 +msgid "Cannot merge down to a layer group." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:259 +msgid "The layer to merge down to is locked." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:271 +#, fuzzy +msgid "There is no visible layer to merge down to." +msgstr "គ្មានស្រទាប់ត្រូវប្លែង ។" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:281 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Down" +msgstr "បញ្ចូលចូលគ្នាចុះក្រោម" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:309 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "បញ្ចូលស្រទាប់ចូលគ្នា" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:362 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Paths" +msgstr "បញ្ចូលផ្លូវមើលឃើញចូលគ្នា" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:398 +msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." +msgstr "មិនមានផ្លូវមើលឃើញគ្រប់គ្រាន់ឡើយ ដើម្បីបញ្ចូលចូលគ្នា ។ ត្រូវតែមានយ៉ាងតិចពីរ ។" + +#: ../app/core/gimpimage-new.c:135 +msgid "Background" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Quick Mask" +msgstr "អនុញ្ញាតរបាំងរហ័ស" + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Quick Mask" +msgstr "មិនអនុញ្ញាតរបាំងរហ័ស" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Sample Point" +msgstr "បន្ថែមចំណុចគំរូ ៖ " + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "យកចំណុចគំរូចេញ" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Sample Point" +msgstr "ផ្លាស់ទីចំណុចគំរូ" + +#: ../app/core/gimpimage-scale.c:85 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Image" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានរូបភាព" + +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:875 +#, c-format +msgid "Can't undo %s" +msgstr "មិនអាចមិនធ្វើ %s វិញបានឡើយ" + +#: ../app/core/gimpitem.c:1815 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite" +msgstr "ភ្ជាប់ប៉ារ៉ាស៊ីត" + +#: ../app/core/gimpitem.c:1825 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Item" +msgstr "ភ្ជាប់ប៉ារ៉ាស៊ីតទៅធាតុ" + +#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Item" +msgstr "យកប៉ារ៉ាស៊ីតចេញពីធាតុ" + +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81 +msgid "Set Item Exclusive Visible" +msgstr "កំណត់ធាតុដែលមើលឃើញដាច់ពីគេ" + +#: ../app/core/gimplayer.c:291 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer" +msgstr "ប្តូរឈ្មោះស្រទាប់" + +#: ../app/core/gimplayer.c:292 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer" +msgstr "ផ្លាស់ទីស្រទាប់" + +#: ../app/core/gimplayer.c:293 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer" +msgstr "ធ្វើមាត្រាដ្ឋានស្រទាប់" + +#: ../app/core/gimplayer.c:294 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer" +msgstr "ប្តួរទំហំស្រទាប់" + +#: ../app/core/gimplayer.c:295 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer" +msgstr "ត្រឡប់ស្រទាប់" + +#: ../app/core/gimplayer.c:296 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer" +msgstr "បង្វិលស្រទាប់" + +#: ../app/core/gimplayer.c:299 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Layer" +msgstr "រៀបលំដាប់ស្រទាប់ឡើងវិញ" + +#: ../app/core/gimplayer.c:300 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer" +msgstr "លើកស្រទាប់" + +#: ../app/core/gimplayer.c:301 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer to Top" +msgstr "លើកស្រទាប់ឡើងលើបំផុត" + +#: ../app/core/gimplayer.c:302 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer" +msgstr "បន្ទាបស្រទាប់" + +#: ../app/core/gimplayer.c:303 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer to Bottom" +msgstr "បន្ទាបស្រទាប់ចុះក្រោមបំផុត" + +#: ../app/core/gimplayer.c:304 +msgid "Layer cannot be raised higher." +msgstr "មិនអាចលើកស្រទាប់បានខ្ពស់ជាងនេះទៀតឡើយ ។" + +#: ../app/core/gimplayer.c:305 +msgid "Layer cannot be lowered more." +msgstr "មិនអាចបន្ទាបស្រទាប់បានទៀតឡើយ ។" + +#: ../app/core/gimplayer.c:480 ../app/core/gimplayer.c:1316 +#: ../app/core/gimplayermask.c:183 +#, c-format +msgid "%s mask" +msgstr "%s របាំង" + +#: ../app/core/gimplayer.c:519 +#, c-format +msgid "" +"Floating Selection\n" +"(%s)" +msgstr "" +"ជម្រើសអណ្តែត\n" +"(%s)" + +#: ../app/core/gimplayer.c:664 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 +msgid "" +"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " +"a layer mask or channel." +msgstr "មិនអាចបង្កើតស្រទាប់ថ្មីពីជម្រើសអណ្តែតបានឡើយ ព្រោះវាជារបស់របាំងស្រទាប់ ឬ ឆានែលមួយ ។" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1227 +msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." +msgstr "មិនអាចបន្ថែមរបាំងស្រទាប់បានឡើយ ដោយសារតែស្រទាប់មានរបាំងរួចហើយ ។" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1238 +msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." +msgstr "មិនអាចបន្ថែមរបាំងស្រទាប់ ដែលមានវិមាត្រខុសពីស្រទាប់ដែលបានបញ្ជាក់ឡើយ ។" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1244 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "បន្ថែមរបាំងស្រទាប់" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1368 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Transfer Alpha to Mask" +msgstr "ផ្ទេរអាល់ហ្វាទៅរបាំង" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1527 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Layer Mask" +msgstr "អនុវត្តរបាំងស្រទាប់" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1528 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete Layer Mask" +msgstr "លុបរបាំងស្រទាប់" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1636 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Layer Mask" +msgstr "បិទរបាំងស្រទាប់" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1637 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Layer Mask" +msgstr "បិទរបាំងស្រទាប់" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1715 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Show Layer Mask" +msgstr "បង្ហាញរបាំងស្រទាប់" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1794 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "បន្ថែមឆានែលអាល់ហ្វា" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1829 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Alpha Channel" +msgstr "យកឆានែលអាល់ហ្វាចេញ" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1849 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer to Image Size" +msgstr "ស្រទាប់ទៅទំហំរូបភាព" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor Floating Selection" +msgstr "បោះយុថ្កាជម្រើសអណ្ដែត" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating Selection to Layer" +msgstr "បណ្ដែតជម្រើសដល់ស្រទាប់" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Mask" +msgstr "ផ្លាស់ទីរបាំងស្រទាប់" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer Mask to Selection" +msgstr "ដាក់របាំងស្រទាប់ទៅជម្រើស" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename layer masks." +msgstr "មិនអាចបង្កើតថត '%s' ៖ %s" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:426 +#, c-format +msgid "Index %d" +msgstr "លិបិក្រម %d" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:536 +#, c-format +msgid "Unknown type of palette file: %s" +msgstr "មិនស្គាល់ប្រភេទឯកសារក្តារលាយ ៖ %s" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:87 ../app/core/gimppalette-load.c:113 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:134 ../app/core/gimppalette-load.c:163 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:239 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." +msgstr "កំហុសញែកធ្ងន់ធ្ងរនៅក្នុងឯកសារក្ដារលាយ '%s' ៖ កំហុសក្នុងការអាន នៅត្រង់ជួរទី %d ។" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:97 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." +msgstr "កំហុសក្នុងការញែកយ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរ នៅក្នុងឯកសារក្ដារលាយ '%s' ៖ បាត់បឋមកថាវេទមន្ត ។" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:126 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" +msgstr "ខ្សែអក្សរ UTF-8 មិនត្រឹមត្រូវនៅក្នុងឯកសារក្ដារលាយ '%s'" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:150 +#, c-format +msgid "" +"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " +"default value." +msgstr "" +"កំពុងអានឯកសារក្ដារលាយ '%s' ៖ ចំនួនជួរឈរមិនត្រឹមត្រូវនៅត្រង់ជួរទី %d ដូច្នេះប្រើតម្លៃលំនាំដើម ។" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:186 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." +msgstr "កំពុងអានឯកសារក្ដារលាយ '%s' ៖ បាត់សមាសភាគពណ៌ក្រហមនៅត្រង់ជួរទី %d ។" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." +msgstr "កំពុងអានឯកសារក្ដារលាយ '%s' ៖ បាត់សមាសភាគពណ៌ក្រហមនៅត្រង់ជួរទី %d ។" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:202 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." +msgstr "កំពុងអានឯកសារក្ដារលាយ '%s' ៖ បាត់សមាសភាគពណ៌ខៀវនៅត្រង់ជួរទី %d ។" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:212 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." +msgstr "កំពុងអានឯកសារក្ដារលាយ '%s' ៖ តម្លៃ RGB ស្ថិតនៅក្រៅជួរ នៅក្នុងជួរទី %d ។" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read header from palette file '%s'" +msgstr "មិនអាចអាន %d បៃ ពី '%s' បានឡើយ ៖ %s" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:502 ../app/core/gimppalette-load.c:590 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fatal parse error in palette file '%s'" +msgstr "កំហុសក្នុងការញែកយ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរ នៅក្នុងឯកសារក្ដារលាយ '%s' ៖ បាត់បឋមកថាវេទមន្ត ។" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:90 ../app/core/gimppattern-load.c:136 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:175 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." +msgstr "កំហុសញែកធ្ងន់ធ្ងរនៅក្នុងឯកសារលំនាំ '%s' ៖ ឯកសារទំនងជាត្រូវបានកាត់ឲ្យខ្លី ។" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." +msgstr "កំហុសញែកធ្ងន់ធ្ងរនៅក្នុងឯកសារលំនាំ '%s' ៖ មិនស្គាល់ទ្រង់ទ្រាយលំនាំកំណែ %d ។" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" +"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." +msgstr "" +"កំហុសញែកធ្ងន់ធ្ងរនៅក្នុងឯកសារលំនាំ '%s ៖ មិនគាំទ្រជម្រៅលំនាំ %d ។\n" +"លំនាំ GIMP ត្រូវតែជា GRAY ឬ RGB ។" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:144 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +msgstr "ខ្សែអក្សរ UTF-8 មិនត្រឹមត្រូវ នៅក្នុងឯកសារលំនាំ '%s' ។" + +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:334 +#, c-format +msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "មិនអាចហៅ %s ទៅវិញបានឡើយ ។ កម្មវិធីជំនួយដែលត្រូវគ្នា ប្រហែលជាគាំងហើយមើលទៅ ។" + +#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153 +msgid "Please wait" +msgstr "សូមរង់ចាំ" + +#: ../app/core/gimpselection.c:154 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Selection" +msgstr "ផ្លាស់ទីជម្រើស" + +#: ../app/core/gimpselection.c:155 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Selection" +msgstr "ជម្រើសខ្វាច់" + +#: ../app/core/gimpselection.c:171 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Selection" +msgstr "ជម្រើសស្លាប់សត្វ" + +#: ../app/core/gimpselection.c:172 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Selection" +msgstr "ធ្វើឲ្យជម្រើសច្បាស់" + +#: ../app/core/gimpselection.c:173 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Select None" +msgstr "មិនជ្រើសអ្វីទាំងអស់" + +#: ../app/core/gimpselection.c:174 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Select All" +msgstr "ជ្រើសទាំងអស់" + +#: ../app/core/gimpselection.c:175 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Selection" +msgstr "ដាក់បញ្ច្រាសជម្រើស" + +#: ../app/core/gimpselection.c:176 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Selection" +msgstr "ដាក់ស៊ុមជម្រើស" + +#: ../app/core/gimpselection.c:177 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Selection" +msgstr "ពង្រីកជម្រើស" + +#: ../app/core/gimpselection.c:178 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Selection" +msgstr "បង្រួញជម្រើស" + +#: ../app/core/gimpselection.c:285 +msgid "There is no selection to stroke." +msgstr "គ្មានជម្រើសត្រូវខ្វាច់ ។" + +#: ../app/core/gimpselection.c:660 +msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." +msgstr "មិនអាចកាត់ ឬ ចម្លងបានឡើយ ព្រោះតំបន់ដែលបានជ្រើសគឺទទេ ។" + +#: ../app/core/gimpselection.c:793 +msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." +msgstr "មិនអាចបណ្ដែតជម្រើសបានឡើយ ព្រោះតំបន់ដែលបានជ្រើសគឺទទេ ។" + +#: ../app/core/gimpselection.c:800 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Float Selection" +msgstr "ជម្រើសអណ្តែត" + +#: ../app/core/gimpselection.c:816 +msgid "Floated Layer" +msgstr "ស្រទាប់អណ្ដែត" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182 +msgid "" +"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " +"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." +msgstr "" +"បម្លែងចំណុចភ្ជាប់ជ្រុងទៅចំណុចកោង ប្រសិនបើចំណុចភ្ជាប់ជ្រុងនឹងពង្រីកទៅចម្ងាយវែងជាការកំណត់ របស់ចំណុចភ្ជាប់" +"ជ្រុង * ទទឹងបន្ទាត់ពីចំណុចភ្ជាប់ពិតប្រាកដ ។" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the +#. * C in it according to the name of the po file used for +#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, +#. * that would be "tags-locale:lt". +#. +#: ../app/core/gimp-tags.c:88 +#, fuzzy +msgid "tags-locale:C" +msgstr "tips-locale:C" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:132 +msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." +msgstr "ឯកតាដែលប្រើសម្រាប់ការបង្ហាញកូអរដោណេ ពេលមិននៅក្នុងរបៀបចំណុចសម្រាប់ចំណុច ។" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:139 +msgid "The horizontal image resolution." +msgstr "គុណភាពបង្ហាញរូបភាពផ្តេក ។" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:145 +msgid "The vertical image resolution." +msgstr "គុណភាពបង្ហាញរូបភាពបញ្ឈរ ។" + +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "unit-singular" +msgid "pixel" +msgstr "ភីកសែល" + +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "unit-plural" +msgid "pixels" +msgstr "ភីកសែល" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "unit-singular" +msgid "inch" +msgstr "អ៊ិន្ឈ៍" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "unit-plural" +msgid "inches" +msgstr "អ៊ិន្ឈ៍" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "unit-singular" +msgid "millimeter" +msgstr "មិល្លីម៉ែត្រ" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "unit-plural" +msgid "millimeters" +msgstr "មិល្លីម៉ែត្រ" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "unit-singular" +msgid "point" +msgstr "ចំណុច" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "unit-plural" +msgid "points" +msgstr "ចំណុច" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +#, fuzzy +msgctxt "unit-singular" +msgid "pica" +msgstr "ពីកា" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +#, fuzzy +msgctxt "unit-plural" +msgid "picas" +msgstr "ពីកា" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +#, fuzzy +msgctxt "singular" +msgid "percent" +msgstr "ភាគរយ" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +#, fuzzy +msgctxt "plural" +msgid "percent" +msgstr "ភាគរយ" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:160 +#, c-format +msgid "" +"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " +"settings to '%s'." +msgstr "" +"វាហាក់បីដូចជាបានប្រើ GIMP %s មុន ។ GIMP ឥឡូវនឹងប្ដូរការកំណត់អ្នកប្រើរបស់អ្នកទៅជា '%s' ។" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:165 +#, c-format +msgid "" +"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " +"a folder named '%s' and copy some files to it." +msgstr "" +"វាបង្ហាញថា អ្នកកំពុងតែប្រើ GIMP ជាលើកដំបូង ។ GIMP ឥឡូវនឹងបង្កើតថតដែលមានឈ្មោះ '%s' ហើយ" +"ចម្លងឯកសារមួយចំនួនដាក់ក្នុងវា ។" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:317 +#, c-format +msgid "Copying file '%s' from '%s'..." +msgstr "កំពុងចម្លងឯកសារ '%s' ពី '%s'..." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:332 ../app/core/gimp-user-install.c:358 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'..." +msgstr "កំពុងបង្កើតថត '%s'..." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:343 ../app/core/gimp-user-install.c:369 +#, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" +msgstr "មិនអាចបង្កើតថត '%s' ៖ %s" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 ../app/gui/gui.c:493 +msgid "About GIMP" +msgstr "អំពី GIMP" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124 +msgid "Visit the GIMP website" +msgstr "ទស្សនាតំបន់បណ្តាញ GIMP" + +#. Translators: insert your names here, +#. separated by newline +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130 +msgid "translator-credits" +msgstr "ខឹម សុខែម ប៉ុច សុគន្ធ លៀង ជុំសុបិន អេង វណ្ណៈ អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:522 +msgid "GIMP is brought to you by" +msgstr "GIMP ត្រូវបាននាំមកជូនលោកអ្នកដោយ" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:597 +msgid "This is an unstable development release." +msgstr "នេះជាការចេញផ្សាយអភិវឌ្ឍន៍មិនស្ថិតស្ថេរ ។" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146 +msgid "Channel _name:" +msgstr "ឈ្មោះឆានែល ៖" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175 +msgid "Initialize from _selection" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមពីជម្រើស" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125 +msgid "Indexed Color Conversion" +msgstr "ការបម្លែងពណ៌ដែលបានដាក់លិបិក្រម" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128 +msgid "Convert Image to Indexed Colors" +msgstr "បម្លែងរូបភាពទៅជាពណ៌ដែលបានដាក់លិបិក្រម" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138 +msgid "C_onvert" +msgstr "បម្លែង" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190 +msgid "_Maximum number of colors:" +msgstr "ចំនួនពណ៌អតិបរមា ៖" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217 +msgid "_Remove unused colors from colormap" +msgstr "យកពណ៌ដែលមិនប្រើចេញពីផែនទីពណ៌" + +#. dithering +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:255 +msgid "Dithering" +msgstr "ច្របល់" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246 +msgid "Color _dithering:" +msgstr "ច្របល់ពណ៌ ៖" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261 +msgid "Enable dithering of _transparency" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យច្របល់ភាពថ្លា" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288 +msgid "Converting to indexed colors" +msgstr "កំពុងបម្លែងទៅជាពណ៌ដែលមានលិបិក្រម" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:162 +msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." +msgstr "មិនអាចបម្លែងជាក្តារលាយដែលមានពណ៌ច្រើនជាង ២៥៦ បានឡើយ ។" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 +msgid "Delete Object" +msgstr "លុបវត្ថុ" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "លុប '%s'?" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgstr "តើអ្នកចង់យក '%s' ចេញពីបញ្ជិ ហើយលុបវានៅលើថាស ?" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:304 +msgid "Devices" +msgstr "ឧបករណ៍" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:304 +msgid "Device Status" +msgstr "ស្ថានភាពឧបករណ៍" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:308 +msgid "Errors" +msgstr "កំហុស" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:312 +msgid "Pointer" +msgstr "ទ្រនិច" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 +msgid "History" +msgstr "ប្រវត្តិ" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:333 +msgid "Image Templates" +msgstr "ពុម្ពរូបភាព" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 +msgid "Histogram" +msgstr "អ៊ីស្តូក្រាម" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 +msgid "Selection" +msgstr "ជម្រើស" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 +msgid "Selection Editor" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធជម្រើស" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:368 +msgid "Undo" +msgstr "មិនធ្វើវិញ" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:368 +msgid "Undo History" +msgstr "មិនធ្វើប្រវត្តិវិញ" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:378 +msgid "Navigation" +msgstr "ការរុករក" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:378 +msgid "Display Navigation" +msgstr "បង្ហាញការរុករក" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 +msgid "FG/BG" +msgstr "ផ្ទៃខាងមុខ/ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 +msgid "FG/BG Color" +msgstr "ពណ៌ខាងមុខ/ពណ៌ខាងក្រោយ" + +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161 +#: ../app/gui/gui-message.c:149 +msgid "GIMP Message" +msgstr "សារ GIMP" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109 +#, c-format +msgid "Fade %s" +msgstr "បន្ថយ %s" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121 +msgid "_Fade" +msgstr "បន្ថយ" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:345 +msgid "_Mode:" +msgstr "របៀប ៖" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162 +msgid "_Opacity:" +msgstr "ស្រអាប់ ៖" + +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266 +msgid "Open layers" +msgstr "បើកស្រទាប់" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72 +msgid "Open Location" +msgstr "បើកទីតាំង" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "បញ្ចូលទីតាំង (URI) ៖" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105 +#, fuzzy +msgid "Export Image" +msgstr "ត្រឡប់រូបភាពទៅដូចដើម" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106 +#, fuzzy +msgid "_Export" +msgstr "នាំចូល" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431 +msgid "" +"Saving remote files needs to determine the file format from the file " +"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " +"format or enter no file extension at all." +msgstr "" +"ការរក្សាទុកឯកសារពីចម្ងាយ ទាមទារឲ្យអ្នកកំណត់ទ្រង់ទ្រាយឯកសារ តាមរយៈកន្ទុយឯកសារ ។ សូមបញ្ចូលកន្ទុយ" +"ឯកសារមួយ ដែលដូចនឹងទ្រង់ទ្រាយឯកសារដែលបានជ្រើស ឬ មិនបញ្ចូលកន្ទុយអ្វីទាំងអស់ ។" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558 +msgid "" +"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " +"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565 +msgid "" +"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " +"export to other file formats." +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571 +msgid "" +"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " +"known file extension or select a file format from the file format list." +msgstr "" +"ឈ្មោះឯកសារដែលបានផ្ដល់ មិនមានកន្ទុយដែលស្គាល់ឡើយ ។ សូមបញ្ចូលកន្ទុយឯកសារដែលស្គាល់មួយ ឬ ជ្រើស" +"ទ្រង់ទ្រាយឯកសារមួយពីបញ្ជីទ្រង់ទ្រាយឯកសារ ។" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585 +msgid "Extension Mismatch" +msgstr "ខុសកន្ទុយ" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601 +msgid "The given file extension does not match the chosen file type." +msgstr "កន្ទុយឯកសារដែលបានផ្តល់ មិនផ្គូផ្គងនឹងប្រភេទឯកសារ ដែលបានជ្រើសឡើយ ។" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605 +msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" +msgstr "តើអ្នកចង់រក្សាទុករូបភាពដោយប្រើឈ្មោះនេះដែរឬទេ ?" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:660 +msgid "Saving canceled" +msgstr "បានបោះបង់ការរក្សាទុក" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185 +#, c-format +msgid "" +"Saving '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"ការរក្សាទុក '%s' បានបរាជ័យ ៖\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85 +msgid "Configure Grid" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 +msgid "Configure Image Grid" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធក្រឡាចត្រង្គរូបភាព" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 +msgid "Grid" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68 +msgid "Merge Layers" +msgstr "បញ្ចូលស្រទាប់ចូលគ្នា" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70 +msgid "Layers Merge Options" +msgstr "ជម្រើសបញ្ចូលស្រទាប់ចូលគ្នា" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76 +msgid "_Merge" +msgstr "បញ្ចូលចូលគ្នា" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96 +msgid "Final, Merged Layer should be:" +msgstr "ចុងក្រោយ ស្រទាប់ដែលបានបញ្ចូលចូលគ្នា គួរតែជា ៖" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 +msgid "Expanded as necessary" +msgstr "ពង្រីក បើចាំបាច់" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103 +msgid "Clipped to image" +msgstr "បានកាត់ដល់រូបភាព" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106 +msgid "Clipped to bottom layer" +msgstr "បានកាត់ដល់បាតស្រទាប់" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114 +msgid "Merge within active _group only" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127 +msgid "_Discard invisible layers" +msgstr "បោះបង់ស្រទាប់ដែលមើលមិនឃើញ" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97 +msgid "Create a New Image" +msgstr "បង្កើតរូបភាពថ្មីមួយ" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010 +msgid "_Template:" +msgstr "ពុម្ព ៖" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308 +msgid "Confirm Image Size" +msgstr "អះអាងទំហំរូបភាព" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 +#, c-format +msgid "You are trying to create an image with a size of %s." +msgstr "អ្នកកំពុងតែព្យាយាមបង្កើតរូបភាពមួយទំហំ %s ។" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337 +#, c-format +msgid "" +"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " +"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgstr "" +"រូបភាពដែលមានទំហំដូចដែលបានជ្រើស នឹងប្រើសតិអស់ច្រើនជាងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជា \"ទំហំរូបភាពអតិបរមា\" នៅ" +"ក្នុងប្រអប់ចំណូលចិត្ត (បច្ចុប្បន្នគឺ %s) ។" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 +msgid "Image Properties" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិរូបភាព" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 +msgid "Properties" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 +msgid "Color Profile" +msgstr "ទម្រង់ពណ៌" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 +msgid "Comment" +msgstr "សេចក្ដីអធិប្បាយ" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111 +#, fuzzy +msgctxt "dialog-title" +msgid "Scale Image" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានរូបភាព" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205 +msgid "Confirm Scaling" +msgstr "អះអាងការធ្វើមាត្រដ្ឋាន" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245 +#, c-format +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " +"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " +"%s)." +msgstr "" +"ការធ្វើមាត្រដ្ឋានរូបភាពនៅត្រឹមទំហំដែលបានជ្រើស នឹងធ្វើឲ្យវាប្រើសតិអស់ច្រើនជាងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជា " +"\"ទំហំរូបភាពអតិបរមា\" នៅក្នុងប្រអប់ចំណូលចិត្ត (បច្ចុប្បន្នគឺ %s) ។" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +msgstr "ការធ្វើមាត្រដ្ឋានរូបភាពត្រឹមទំហំដែលបានជ្រើស នឹងបង្រួញស្រទាប់មួយចំនួនទាំងស្រុង ។" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 +msgid "Is this what you want to do?" +msgstr "តើនេះជាអ្វីដែលអ្នកចង់ធ្វើឬ ?" + +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55 +msgid "Configure Input Devices" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍បញ្ចូល" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48 +msgid "Configure Keyboard Shortcuts" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្លូវកាត់ក្តារចុច" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "" +"ដើម្បីកែសម្រួលគ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់ អ្នកអាចចុចលើជួរដេកដែលត្រូវគ្នា ហើយវាយផ្លូវកាត់ថ្មី ឬ ចុចគ្រាប់ចុច លុប" +"ថយក្រោយ ដើម្បីជម្រះ ។" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 +#, fuzzy +msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" +msgstr "រក្សាទុកផ្លូវកាត់ក្ដារចុច ពេលចេញ" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84 +msgid "Add a Mask to the Layer" +msgstr "បន្ថែមរបាំងមួយទៅស្រទាប់" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112 +msgid "Initialize Layer Mask to:" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមរបាំងស្រទាប់ទៅ ៖" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143 +msgid "In_vert mask" +msgstr "ដាក់បញ្ច្រាសរបាំង" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125 +msgid "Layer _name:" +msgstr "ឈ្មោះស្រទាប់ ៖" + +#. The size labels +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129 +msgid "Width:" +msgstr "ទទឹង ៖" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157 +msgid "Height:" +msgstr "កម្ពស់ ៖" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202 +msgid "Layer Fill Type" +msgstr "ប្រភេទបំពេញស្រទាប់" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217 +msgid "Set name from _text" +msgstr "កំណត់ឈ្មោះពីអត្ថបទ" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:123 +#, c-format +msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" +msgstr "" + +#. Translators: the first and third strings are similar to a +#. * title, and the second string is a small information text. +#. * The spaces are there only to separate all the strings, so +#. try to keep them as is. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131 +msgid "Press 'q' to quit" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:136 +msgid "Paused" +msgstr "" + +#. Translators: the first string is a title and the second +#. * string is a small information text. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 +#, c-format +msgid "%1$s\t%2$s" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 +msgid "Press 'p' to unpause" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:146 +#, c-format +msgid "Level: %s, Lives: %s" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151 +msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:800 +msgid "Killer GEGLs from Outer Space" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126 +#, fuzzy +msgid "Module Manager" +msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងម៉ូឌុល" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150 +#, fuzzy +msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." +msgstr "អ្នកត្រូវតែចាប់ផ្ដើម GIMP ឡើងវិញ ដើម្បីធ្វើឲ្យការផ្លាស់ប្ដូរខាងក្រោមមានប្រសិទ្ធិភាព ៖" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191 +#, fuzzy +msgid "Module" +msgstr "ម៉ូឌុល" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465 +msgid "Only in memory" +msgstr "តែនៅក្នុងសតិ" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470 +msgid "No longer available" +msgstr "លែងមានហើយ" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495 +msgid "Author:" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ ៖" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496 +msgid "Version:" +msgstr "កំណែ ៖" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497 +msgid "Date:" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ ៖" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 +msgid "Copyright:" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិ ៖" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 +msgid "Location:" +msgstr "ទីតាំង ៖" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 +msgid "Offset Layer" +msgstr "ស្រទាប់អុហ្វសិត" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110 +msgid "Offset Layer Mask" +msgstr "របាំងស្រទាប់អុហ្វសិត" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 +msgid "Offset Channel" +msgstr "ឆានែលអុហ្វសិត" + +#. The offset frame +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:207 +msgid "Offset" +msgstr "អុហ្វសិត" + +#. offset, used as a verb +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127 +msgid "_Offset" +msgstr "អុហ្វសិត" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 +msgid "_X:" +msgstr "_X ៖" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y ៖" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213 +msgid "Offset by x/_2, y/2" +msgstr "អុហ្វសិតត្រឹម x/_2, y/2" + +#. The edge behavior frame +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "ឥរិយាបថគែម" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226 +msgid "_Wrap around" +msgstr "រុំជុំវិញ" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229 +msgid "Fill with _background color" +msgstr "បំពេញដោយពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232 +msgid "Make _transparent" +msgstr "ធ្វើឲ្យថ្លា" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154 +msgid "Import a New Palette" +msgstr "នាំចូលក្តារលាយថ្មី" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164 +msgid "_Import" +msgstr "នាំចូល" + +#. The "Source" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203 +msgid "Select Source" +msgstr "ជ្រើសប្រភព" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 +msgid "_Gradient" +msgstr "ជម្រាល" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225 +msgid "I_mage" +msgstr "រូបភាព" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239 +msgid "Sample _Merged" +msgstr "បានបញ្ចូលគំរូចូលគ្នា" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251 +msgid "_Selected Pixels only" +msgstr "បានជ្រើសតែភីកសែលប៉ុណ្ណោះ" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263 +msgid "Palette _file" +msgstr "ឯកសារក្តារលាយ" + +#. Palette file name entry +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292 +msgid "Select Palette File" +msgstr "ជ្រើសឯកសារក្តារលាយ" + +#. The "Import" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303 +msgid "Import Options" +msgstr "ជម្រើសនាំចូល" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 +msgid "New import" +msgstr "នាំចូលថ្មី" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 +msgid "Palette _name:" +msgstr "ឈ្មោះក្តារលាយ ៖" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325 +msgid "N_umber of colors:" +msgstr "ចំនួនពណ៌ ៖" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 +msgid "C_olumns:" +msgstr "ជួរឈរ ៖" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350 +msgid "I_nterval:" +msgstr "ចន្លោះពេល ៖" + +#. The "Preview" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361 +msgid "Preview" +msgstr "មើលជាមុន" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382 +msgid "The selected source contains no colors." +msgstr "ប្រភពដែលបានជ្រើសគ្មានពណ៌ទេ ។" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267 +msgid "Reset All Preferences" +msgstr "កំណត់ចំណូលចិត្តទាំងអស់ឡើងវិញ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285 +msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" +msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់កំណត់ចំណូលចិត្តទាំងទៅតម្លៃលំនាំដើមមែនទេ ?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355 +msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" +msgstr "អ្នកត្រូវតែចាប់ផ្ដើម GIMP ឡើងវិញ ដើម្បីធ្វើឲ្យការផ្លាស់ប្ដូរខាងក្រោមមានប្រសិទ្ធិភាព ៖" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:537 +msgid "" +"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"ផ្លូវកាត់ក្ដារចុចរបស់អ្នក នឹងត្រូវបានកំណត់ទៅជាតម្លៃលំនាំដើមវិញ នៅពេលអ្នកចាប់ផ្ដើម GIMP លើកក្រោយ ។" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:548 +msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" +msgstr "យកផ្លូវកាត់ក្ដារចុចចេញទាំងអស់" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:570 +msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" +msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់យកផ្លូវកាត់ក្ដារចុចចេញទាំងអស់ពីម៉ឺនុយទាំងអស់ឬ ?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:611 +msgid "" +"Your window setup will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"ការរៀបចំបង្អួចរបស់អ្នក នឹងត្រូវបានកំណត់ទៅជាតម្លៃលំនាំដើមវិញ នៅពេលអ្នកចាប់ផ្ដើម GIMP លើកក្រោយ ។" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646 +msgid "" +"Your input device settings will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"ការកំណត់ឧបករណ៍បញ្ចូលរបស់អ្នក នឹងត្រូវបានកំណត់ទៅជាតម្លៃលំនាំដើមវិញ នៅពេលអ្នកចាប់ផ្ដើម GIMP " +"លើកក្រោយ ។" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:681 +msgid "" +"Your tool options will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"ជម្រើសឧបករណ៍របស់អ្នក នឹងត្រូវបានកំណត់ទៅជាតម្លៃលំនាំដើមវិញ នៅពេលអ្នកចាប់ផ្ដើម GIMP លើកក្រោយ ។" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267 +msgid "Show _menubar" +msgstr "បង្ហាញរបារម៉ឺនុយ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 +msgid "Show _rulers" +msgstr "បង្ហាញបន្ទាត់" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274 +msgid "Show scroll_bars" +msgstr "បង្ហាញរបាររមូរ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1277 +msgid "Show s_tatusbar" +msgstr "បង្ហាញរបារស្ថានភាព" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285 +msgid "Show s_election" +msgstr "បង្ហាញជម្រើស" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 +msgid "Show _layer boundary" +msgstr "បង្ហាញព្រំដែនស្រទាប់" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291 +msgid "Show _guides" +msgstr "បង្ហាញបន្ទាត់នាំផ្លូវ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294 +msgid "Show gri_d" +msgstr "បង្ហាញក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 +msgid "Canvas _padding mode:" +msgstr "របៀបជាចន្លោះរបស់ផ្ទាំងកំណាត់ ៖" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 +msgid "Custom p_adding color:" +msgstr "ពណ៌ចន្លោះផ្ទាល់ខ្លួន ៖" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306 +msgid "Select Custom Canvas Padding Color" +msgstr "ជ្រើសពណ៌ចន្លោះផ្ទាំងកំណាត់ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 +msgid "Preferences" +msgstr "ចំណូលចិត្ត" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 +msgid "Environment" +msgstr "បរិស្ថាន" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522 +msgid "Resource Consumption" +msgstr "ការប្រើប្រាស់ធនធាន" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532 +msgid "Minimal number of _undo levels:" +msgstr "ចំនួនកម្រិតមិនធ្វើវិញអប្បបរមា ៖" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 +msgid "Maximum undo _memory:" +msgstr "សតិមិនធ្វើវិញអតិបរមា ៖" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 +msgid "Tile cache _size:" +msgstr "ទំហំឃ្លាំងសម្ងាត់ ៖" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 +msgid "Maximum _new image size:" +msgstr "ទំហំអតិបរមានៃរូបភាពថ្មី ៖" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 +msgid "Number of _processors to use:" +msgstr "ចំនួនខួរក្បាលកុំព្យូទ័រត្រូវប្រើ ៖" + +#. Image Thumbnails +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "រូបភាពតូចរបស់រូបភាព" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 +msgid "Size of _thumbnails:" +msgstr "ទំហំរូបភាពតូច ៖" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560 +msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" +msgstr "ទំហំឯកសារអតិបរមា សម្រាប់រូបភាពតូច ៖" + +#. File Saving +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564 +msgid "Saving Images" +msgstr "កំពុងរក្សាទុករូបភាព" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 +msgid "Confirm closing of unsa_ved images" +msgstr "សួរអះអាង ពេលបិទរូបភាពដែលមានទាន់រក្សាទុក" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 +msgid "User Interface" +msgstr "ចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589 +msgid "Interface" +msgstr "ចំណុចប្រទាក់" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599 +msgid "Language" +msgstr "" + +#. Previews +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605 +msgid "Previews" +msgstr "មើលជាមុន" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608 +msgid "_Enable layer & channel previews" +msgstr "អនុញ្ញាតការមើលស្រទាប់ & ឆានែលជាមុន" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +msgid "_Default layer & channel preview size:" +msgstr "ស្រទាប់លំនាំដើម និងទំហំទិដ្ឋភាពមើលឆានែលជាមុន ៖" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 +msgid "Na_vigation preview size:" +msgstr "ទំហំមើលការរុករកជាមុន ៖" + +#. Keyboard Shortcuts +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "ផ្លូវកាត់ក្តារចុច" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625 +msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" +msgstr "ប្រើផ្លូវកាត់ក្ដារចុចថាមវន្ត" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 +msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្លូវកាត់ក្តារចុច..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "រក្សាទុកផ្លូវកាត់ក្ដារចុច ពេលចេញ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 +msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" +msgstr "រក្សាទុកផ្លូវកាត់ក្ដារចុច ឥឡូវ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 +msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" +msgstr "កំណត់ផ្លូវកាត់ក្ដារចុចទៅតម្លៃលំនាំដើមឡើងវិញ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 +msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" +msgstr "យកផ្លូវកាត់ក្ដារចុចទាំងអស់ចេញ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707 +msgid "Theme" +msgstr "ស្បែក" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 +msgid "Select Theme" +msgstr "ជ្រើសស្បែក" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759 +msgid "Reload C_urrent Theme" +msgstr "ផ្ទុកស្បែកបច្ចុប្បន្នឡើងវិញ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771 +msgid "Help System" +msgstr "ប្រព័ន្ធជំនួយ" + +#. General +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 +msgid "General" +msgstr "ទូទៅ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 +msgid "Show _tooltips" +msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានជំនួយ " + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789 +msgid "Show help _buttons" +msgstr "បង្ហាញប៊ូតុងជំនួយ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 +msgid "Use the online version" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 +msgid "Use a locally installed copy" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 +#, fuzzy +msgid "User manual:" +msgstr "បញ្ចូលដោយដៃ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811 +msgid "There's a local installation of the user manual." +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 +msgid "The user manual is not installed locally." +msgstr "" + +#. Help Browser +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 +msgid "Help Browser" +msgstr "កម្មវិធីរុករកជំនួយ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843 +msgid "H_elp browser to use:" +msgstr "កម្មវិធីរុករកជំនួយ ដែលត្រូវប្រើ ៖" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 +msgid "_Save tool options on exit" +msgstr "រក្សាទុកជម្រើសឧបករណ៍ ពេលចេញ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 +msgid "Save Tool Options _Now" +msgstr "រក្សាទុកជម្រើសឧបករណ៍ ឥឡូវ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 +msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgstr "កំណត់ជម្រើសឧបករណ៍ដែលបានរក្សាទុក ទៅជាតម្លៃលំនាំដើមវិញ" + +#. Snapping Distance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 +msgid "Guide & Grid Snapping" +msgstr "ការខ្ទាស់ទៅបន្ទាត់នាំផ្លូវ & ក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 +msgid "_Snap distance:" +msgstr "ចម្ងាយខ្ទាស់ ៖" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904 +msgid "Default _interpolation:" +msgstr "ការកែខៃលំនាំដើម ៖" + +#. Global Brush, Pattern, ... +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911 +msgid "Paint Options Shared Between Tools" +msgstr "ឧបករណ៍មានជម្រើសគូររួម" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 +msgid "_Brush" +msgstr "ជក់" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 +msgid "_Dynamics" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 +msgid "_Pattern" +msgstr "លំនាំ" + +#. Move Tool +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 +msgid "Move Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ផ្លាស់ទី" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932 +msgid "Set layer or path as active" +msgstr "កំណត់ស្រទាប់ ឬផ្លូវជាសកម្ម" + +#. Appearance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:135 +msgid "Appearance" +msgstr "រូបរាង" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 +msgid "Show _foreground & background color" +msgstr "បង្ហាញពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ & ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965 +msgid "Show active _brush, pattern & gradient" +msgstr "បង្ហាញជក់ លំនាំ & ជម្រាលសកម្ម" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969 +msgid "Show active _image" +msgstr "បង្ហាញរូបភាពសកម្ម" + +#. Tool Editor +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977 +#, fuzzy +msgid "Tools configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធធនធាន" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992 +msgid "Default New Image" +msgstr "រូបភាពថ្មីលំនាំដើម" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1995 +msgid "Default Image" +msgstr "រូបភាពលំនាំដើម" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2029 +#, fuzzy +msgid "Set the default Quick Mask color" +msgstr "កែសម្រួលពណ៌របាំងរហ័ស" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035 +#, fuzzy +msgid "Quick Mask color:" +msgstr "កែសម្រួលពណ៌របាំងរហ័ស" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045 +msgid "Default Image Grid" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គរូបភាពលំនាំដើម" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048 +msgid "Default Grid" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គលំនាំដើម" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 +msgid "Image Windows" +msgstr "បង្អួចរូបភាព" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083 +msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" +msgstr "ប្រើ\"ចំណុចសម្រាប់ចំណុច\" តាមលំនាំដើម" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089 +msgid "Marching _ants speed:" +msgstr "ល្បឿនជំហានស្រមោច ៖" + +#. Zoom & Resize Behavior +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 +msgid "Zoom & Resize Behavior" +msgstr "ឥរិយាបថពេលពង្រីក & ប្ដូរទំហំ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 +msgid "Resize window on _zoom" +msgstr "ប្ដូរទំហំបង្អួច ពេលពង្រីក" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100 +msgid "Resize window on image _size change" +msgstr "ប្ដូរទំហំបង្អួច ពេលផ្លាស់ប្ដូរទំហំរូបភាព" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106 +msgid "Fit to window" +msgstr "សមទៅនឹងបង្អួច" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 +msgid "Initial zoom _ratio:" +msgstr "សមាមាត្រពង្រីកដំបូង ៖" + +#. Space Bar +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 +msgid "Space Bar" +msgstr "ចន្លោះមិនឃើញ (Space Bar)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118 +msgid "_While space bar is pressed:" +msgstr "ខណៈពេលចុចចន្លោះមិនឃើញ (space bar) ៖" + +#. Mouse Pointers +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 +msgid "Mouse Pointers" +msgstr "ព្រួញកណ្តុរ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 +msgid "Show _brush outline" +msgstr "បង្ហាញគ្រោងជក់" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129 +msgid "Show pointer for paint _tools" +msgstr "បង្ហាញទ្រនិចសម្រាប់ឧបករណ៍គូរ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 +msgid "Pointer _mode:" +msgstr "របៀបចង្អុល ៖" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 +msgid "Pointer re_ndering:" +msgstr "ការបង្ហាញទ្រនិច ៖" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 +#, fuzzy +msgid "Pointer _handedness:" +msgstr "ការបង្ហាញទ្រនិច ៖" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153 +msgid "Image Window Appearance" +msgstr "រូបរាងបង្អួចរូបភាព" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 +msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgstr "រូបរាងលំនាំដើមក្នុងរបៀបពេញធម្មតា" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 +msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgstr "រូបរាងលំនាំដើមក្នុងរបៀបពេញអេក្រេង់" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 +msgid "Image Title & Statusbar Format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយចំណងជើង & របារស្ថានភាពរូបភាព" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181 +msgid "Title & Status" +msgstr "ចំណងជើង & ស្ថានភាព" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 +msgid "Current format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200 +msgid "Default format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយលំនាំដើម" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201 +msgid "Show zoom percentage" +msgstr "បង្ហាញភាគរយពង្រីក" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202 +msgid "Show zoom ratio" +msgstr "បង្ហាញសមាមាត្រពង្រីក" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203 +msgid "Show image size" +msgstr "បង្ហាញទំហំរូបភាព" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216 +msgid "Image Title Format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយចំណងជើងរូបភាព" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 +msgid "Image Statusbar Format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយរបារស្ថានភាពរូបភាព" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 +msgid "Display" +msgstr "បង្ហាញ" + +#. Transparency +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 +msgid "Transparency" +msgstr "ភាពថ្លា" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +msgid "_Check style:" +msgstr "រចនាប័ទ្មពិនិត្យ ៖" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 +msgid "Check _size:" +msgstr "ទំហំពិនិត្យ ៖" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 +msgid "Monitor Resolution" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញម៉ូនីទ័រ" + +#. Pixels +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 +msgid "Pixels" +msgstr "ភីកសែល" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 +msgid "Horizontal" +msgstr "ផ្តេក" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 +msgid "Vertical" +msgstr "បញ្ឈរ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:474 +msgid "ppi" +msgstr "ppi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 +#, c-format +msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" +msgstr "រកឃើញដោយស្វ័យប្រវត្តិ (បច្ចុប្បន្ន %d × %d ppi)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 +msgid "_Enter manually" +msgstr "បញ្ចូលដោយដៃ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 +msgid "C_alibrate..." +msgstr "ក្រិតតាមខ្នាត..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +msgid "Color Management" +msgstr "ការគ្រប់គ្រងពណ៌" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 +msgid "_RGB profile:" +msgstr "ទម្រង់ _RGB ៖" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 +msgid "Select RGB Color Profile" +msgstr "ជ្រើសទម្រង់ពណ៌ RGB" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 +msgid "_CMYK profile:" +msgstr "ទម្រង់ _CMYK ៖" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 +msgid "Select CMYK Color Profile" +msgstr "ជ្រើសទម្រង់ពណ៌ CMYK" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 +msgid "_Monitor profile:" +msgstr "ទម្រង់ម៉ូនីទ័រ ៖" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 +msgid "Select Monitor Color Profile" +msgstr "ជ្រើសទម្រង់ពណ៌ម៉ូនីទ័រ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 +msgid "_Print simulation profile:" +msgstr "បោះពុម្ពទម្រង់ក្លែងបន្លំ ៖" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 +msgid "Select Printer Color Profile" +msgstr "ជ្រើសទម្រង់ពណ៌ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 +msgid "_Mode of operation:" +msgstr "របៀបប្រតិបត្តិ ៖" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496 +msgid "_Try to use the system monitor profile" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 +msgid "_Display rendering intent:" +msgstr "បង្ហាញការបង្ហាញអំពីការចូលបន្ទាត់ ៖" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 +msgid "_Softproof rendering intent:" +msgstr "បំណងការបង្ហាញភាពទន់មាំ ៖" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 +#, fuzzy +msgid "Select Warning Color" +msgstr "ជ្រើសពណ៌" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +msgid "File Open behaviour:" +msgstr "ឥរិយាបថបើកឯកសារ ៖" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 +msgid "Input Devices" +msgstr "ឧបករណ៍បញ្ចូល" + +#. Extended Input Devices +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568 +msgid "Extended Input Devices" +msgstr "ឧបករណ៍បញ្ចូលបន្ថែមទៀត" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 +msgid "Configure E_xtended Input Devices..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍បញ្ចូលបន្ថែមទៀត..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579 +msgid "_Save input device settings on exit" +msgstr "រក្សាទុកការកំណត់ឧបករណ៍បញ្ចូល ពេលចេញ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 +msgid "Save Input Device Settings _Now" +msgstr "រក្សាទុកការកំណត់ឧបករណ៍បញ្ចូល ឥឡូវ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590 +msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" +msgstr "កំណត់ការកំណត់ឧបករណ៍បញ្ចូលដែលបានរក្សាទុក ទៅជាតម្លៃលំនាំដើមវិញ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605 +msgid "Additional Input Controllers" +msgstr "ឧបករណ៍បញ្ជាបញ្ចូលបន្ថែមទៀត" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 +msgid "Input Controllers" +msgstr "ឧបករណ៍បញ្ជាបញ្ចូល" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 +msgid "Window Management" +msgstr "ការគ្រប់គ្រងបង្អួច" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633 +msgid "Window Manager Hints" +msgstr "ព័ត៌មានជំនួយអំពីកម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួច" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 +#, fuzzy +msgid "Hint for _docks and toolbox:" +msgstr "ព័ត៌មានជំនួយសម្រាប់ប្រអប់ឧបករណ៍ ៖" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 +msgid "Focus" +msgstr "ផ្ដោត" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646 +msgid "Activate the _focused image" +msgstr "ធ្វើឲ្យរូបភាពដែលបានផ្ដោតសកម្ម" + +#. Window Positions +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 +msgid "Window Positions" +msgstr "ទីតាំងបង្អួច" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653 +msgid "_Save window positions on exit" +msgstr "រក្សាទុកទីតាំងបង្អួច ពេលចេញ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 +msgid "Save Window Positions _Now" +msgstr "រក្សាទុកទីតាំងបង្អួច ឥឡូវនេះ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 +msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" +msgstr "កំណត់ទីតាំងបង្អួចដែលបានរក្សាទុក ទៅជាតម្លៃលំនាំដើមវិញ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679 +msgid "Folders" +msgstr "ថត" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 +msgid "Temporary folder:" +msgstr "ថតបណ្ដោះអាសន្ន ៖" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 +msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgstr "ជ្រើសថតសម្រាប់ឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 +msgid "Swap folder:" +msgstr "ថតស្វ៉ប ៖" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 +msgid "Select Swap Folder" +msgstr "ជ្រើសថតស្វ៉ប" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +msgid "Brush Folders" +msgstr "ថតជក់" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +msgid "Select Brush Folders" +msgstr "ជ្រើសថតជក់" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#, fuzzy +msgid "Dynamics Folders" +msgstr "ថតពុម្ពអក្សរ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#, fuzzy +msgid "Select Dynamics Folders" +msgstr "ជ្រើសថតពុម្ពអក្សរ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +msgid "Pattern Folders" +msgstr "ថតលំនាំ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +msgid "Select Pattern Folders" +msgstr "ជ្រើសថតលំនាំ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +msgid "Palette Folders" +msgstr "ថតក្តារលាយ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +msgid "Select Palette Folders" +msgstr "ជ្រើសថតក្ដារលាយ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +msgid "Gradient Folders" +msgstr "ថតជម្រាល" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 +msgid "Select Gradient Folders" +msgstr "ជ្រើសថតជម្រាល" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +msgid "Font Folders" +msgstr "ថតពុម្ពអក្សរ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 +msgid "Select Font Folders" +msgstr "ជ្រើសថតពុម្ពអក្សរ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +#, fuzzy +msgid "Tool Preset Folders" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធអត្ថបទ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 +#, fuzzy +msgid "Select Tool Preset Folders" +msgstr "ជ្រើសថតស្បែក" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +msgid "Plug-In Folders" +msgstr "ថតកម្មវិធីជំនួយ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 +msgid "Select Plug-In Folders" +msgstr "ជ្រើសថតកម្មវិធីជំនួយ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 +msgid "Scripts" +msgstr "ស្គ្រីប" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 +msgid "Script-Fu Folders" +msgstr "ថត Script-Fu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 +msgid "Select Script-Fu Folders" +msgstr "ជ្រើសថត Script-Fu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 +msgid "Module Folders" +msgstr "ថតម៉ូឌុល" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 +msgid "Select Module Folders" +msgstr "ជ្រើសថតម៉ូឌុល" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 +msgid "Interpreters" +msgstr "កម្មវិធីបកប្រែ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 +msgid "Interpreter Folders" +msgstr "ថតកម្មវិធីបកប្រែ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 +msgid "Select Interpreter Folders" +msgstr "ជ្រើសថតកម្មវិធីបកប្រែ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 +msgid "Environment Folders" +msgstr "ថតបរិស្ថាន" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 +msgid "Select Environment Folders" +msgstr "ជ្រើសថតបរិស្ថាន" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 +msgid "Themes" +msgstr "ស្បែក" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 +msgid "Theme Folders" +msgstr "ថតស្បែក" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 +msgid "Select Theme Folders" +msgstr "ជ្រើសថតស្បែក" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 +msgid "Print Size" +msgstr "ទំហំបោះពុម្ព" + +#. the image size labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:181 +msgid "_Width:" +msgstr "ទទឹង ៖" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:188 +msgid "H_eight:" +msgstr "កម្ពស់ ៖" + +#. the resolution labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:310 +msgid "_X resolution:" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញ _X ៖" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:317 +msgid "_Y resolution:" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញ _Y ៖" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "ភីកសែល/%a" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105 +msgid "Quit GIMP" +msgstr "បិទ GIMP" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105 +msgid "Close All Images" +msgstr "បិទរូបភាពទាំងអស់" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 +msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." +msgstr "ឥឡូវនេះ បើអ្នកបិទ GIMP នោះការផ្លាស់ប្ដូរទាំងនេះនឹងត្រូវបានបាត់បង់ ។" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:167 +msgid "If you close these images now, changes will be lost." +msgstr "ឥឡូវនេះ បើអ្នកបិទរូបភាពទាំងនេះ នោះការផ្លាស់ប្ដូរនឹងត្រូវបានបាត់បង់ ។" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is one image with unsaved changes:" +msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" +msgstr[0] "មានរូបភាពមួយដែលមានការផ្លាស់ប្ដូរដែលមិនបានរក្សាទុក ៖" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:236 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "បោះចោលការផ្លាស់ប្ដូរ" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119 +msgid "Canvas Size" +msgstr "ទំហំផ្ទាំងកំណាត់" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 +msgid "Layer Size" +msgstr "ទំហំស្រទាប់" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295 +msgid "Resize _layers:" +msgstr "ប្តូរទំហំស្រទាប់ ៖" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 +msgid "Calibrate Monitor Resolution" +msgstr "ក្រិតគុណភាពបង្ហាញរបស់ម៉ូនីទ័រ" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128 +msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" +msgstr "វាស់បន្ទាត់ ហើយបញ្ចូលប្រវែងរបស់ពួកវា ៖" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "ផ្តេក ៖" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158 +msgid "_Vertical:" +msgstr "បញ្ឈរ ៖" + +#. Image size frame +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:159 +msgid "Image Size" +msgstr "ទំហំរូបភាព" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394 +msgid "Quality" +msgstr "គុណភាព" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188 +msgid "I_nterpolation:" +msgstr "ការកែខៃ ៖" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207 +msgid "" +"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " +"interpolation type will affect channels and layer masks only." +msgstr "" +"ស្រទាប់ពណ៌ដែលមានលិបិក្រមត្រូវបានធ្វើមាត្រដ្ឋានជានិច្ចដោយគ្មានការកែខៃ ។ ប្រភេទកែខៃដែលបានជ្រើស" +"នឹងប៉ះពាល់តែ់ឆានែល និងរាំងស្រទាប់ប៉ុណ្ណោះ ។." + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97 +msgid "Choose Stroke Style" +msgstr "ជ្រើសរចនាប័ទ្មខ្វាច់" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214 +msgid "Paint tool:" +msgstr "ឧបករណ៍គូរ ៖" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228 +msgid "_Emulate brush dynamics" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88 +#, fuzzy +msgid "The GIMP tips file is empty!" +msgstr "ឯកសារជំនួយ GIMP មិនអាចត្រូវបានញែក !" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 +#, fuzzy +msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" +msgstr "ឯកសារជំនួយ GIMP របស់អ្នកបង្ហាញថាបាត់បង់ !" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94 +#, c-format +msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." +msgstr "គួរតែមានឯកសារឈ្មោះ '%s' ។ សូមពិនិត្យការដំឡើងរបស់អ្នក ។" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100 +msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" +msgstr "ឯកសារជំនួយ GIMP មិនអាចត្រូវបានញែក !" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128 +msgid "GIMP Tip of the Day" +msgstr "ព័ត៌មានជំនួយសម្រាប់ថ្ងៃនេះរបស់ GIMP" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134 +msgid "_Previous Tip" +msgstr "ព័ត៌មានជំនួយមុន" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140 +msgid "_Next Tip" +msgstr "ព័ត៌មានជំនួយបន្ទាប់" + +#. a link to the related section in the user manual +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193 +msgid "Learn more" +msgstr "" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it +#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. +#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". +#. +#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 +msgid "tips-locale:C" +msgstr "tips-locale:C" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84 +msgid "GIMP User Installation" +msgstr "ដំឡើង GIMP" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93 +msgid "User installation failed!" +msgstr "ការដំឡើងរបស់អ្នកប្រើបានបរាជ័យ !" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95 +msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." +msgstr "ការដំឡើង GIMP បានបរាជ័យ សូមមើលកំណត់ហេតុសម្រាប់សេចក្ដីលម្អិត ។" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98 +msgid "Installation Log" +msgstr "កំណត់ហេតុដំឡើង" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 +msgid "Export Path to SVG" +msgstr "នាំចេញផ្លូវទៅ SVG" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 +msgid "Export the active path" +msgstr "នាំចេញផ្លូវសកម្ម" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 +msgid "Export all paths from this image" +msgstr "នាំចេញផ្លូវទាំងអស់ពីរូបភាពនេះ" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 +msgid "Import Paths from SVG" +msgstr "នាំចូលផ្លូវពី SVG" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "ឯកសារទាំងអស់ (*.*)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 +msgid "Scalable SVG image (*.svg)" +msgstr "រូបភាព SVG អាចធ្វើមាត្រដ្ឋាន (*.svg)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 +msgid "_Merge imported paths" +msgstr "បញ្ចូលផ្លូវដែលបាននាំចូលចូលគ្នា" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 +msgid "_Scale imported paths to fit image" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានផ្លូវដែលបាននាំចូល ដើម្បីសមរូបភាព" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122 +msgid "Path name:" +msgstr "ឈ្មោះផ្លូវ ៖" + +#: ../app/display/display-enums.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "guides-type" +msgid "No guides" +msgstr "គ្មានបន្ទាត់នាំផ្លូវ" + +#: ../app/display/display-enums.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "guides-type" +msgid "Center lines" +msgstr "បន្ទាត់កណ្ដាល" + +#: ../app/display/display-enums.c:62 +#, fuzzy +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of thirds" +msgstr "ក្បួននៃភាគបី" + +#: ../app/display/display-enums.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of fifths" +msgstr "ក្បួននៃភាគបី" + +#: ../app/display/display-enums.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "guides-type" +msgid "Golden sections" +msgstr "ផ្នែកពណ៌មាស" + +#: ../app/display/display-enums.c:65 +msgctxt "guides-type" +msgid "Diagonal lines" +msgstr "" + +#: ../app/display/display-enums.c:66 +#, fuzzy +msgctxt "guides-type" +msgid "Number of lines" +msgstr "ចំនួនបន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ../app/display/display-enums.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "guides-type" +msgid "Line spacing" +msgstr "គម្លាតបន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633 +msgid "n/a" +msgstr "គ្មាន" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:269 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:275 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. Units +#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 +msgid "Units" +msgstr "ឯកតា" + +#. Selection Bounding Box +#: ../app/display/gimpcursorview.c:256 +#, fuzzy +msgid "Selection Bounding Box" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធជម្រើស" + +#. Width +#: ../app/display/gimpcursorview.c:292 +msgid "W" +msgstr "" + +#. Height +#: ../app/display/gimpcursorview.c:299 +msgid "H" +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:328 +msgid "_Sample Merged" +msgstr "គំរូបញ្ចូលចូលគ្នា" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508 +msgid "Access the image menu" +msgstr "ចូលដំណើរការម៉ឺនុយរូបភាព" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622 +msgid "Zoom image when window size changes" +msgstr "ពង្រីករូបភាព ពេលប្តូរទំហំបង្អួច" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651 +msgid "Toggle Quick Mask" +msgstr "បិទបើក របាំងងាយស្រួល" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674 +msgid "Navigate the image display" +msgstr "រុករកការបង្ហាញរូបភាព" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320 ../app/widgets/gimptoolbox.c:257 +msgid "Drop image files here to open them" +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223 +#, c-format +msgid "Close %s" +msgstr "បិទ %s" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231 +#, c-format +msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" +msgstr "រក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរចំពោះរូបភាព '%s' សិន មុននឹងបិទ ?" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." +msgstr[0] "ប្រសិនបើមិនរក្សាទុករូបភាព នោះការផ្លាស់ប្ដូរប៉ុន្មានម៉ោងចុងក្រោយនឹងបាត់បង់ ។" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " +"be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " +"be lost." +msgstr[0] "" +"ប្រសិនបើអ្នកមិនរក្សាទុករូបភាព នោះការផ្លាស់ប្ដូររយៈពេលប៉ុន្មានម៉ោង និង %d នាទីចុងក្រោយនឹងបាត់បង់ ។" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." +msgstr[0] "ប្រសិនបើអ្នកមិនរក្សាទុករូបភាព នោះការផ្លាស់ប្ដូរប៉ុន្មាននាទីចុងក្រោយនឹងបាត់បង់ ។" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:231 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:631 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:688 +msgid "Drop New Layer" +msgstr "ទម្លាក់ស្រទាប់ថ្មី" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:274 +msgid "Drop New Path" +msgstr "ទម្លាក់ផ្លូវថ្មី" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:346 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:445 ../app/tools/gimpblendtool.c:166 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:289 +msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:354 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:453 ../app/tools/gimpblendtool.c:173 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:296 ../app/tools/gimppainttool.c:266 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:244 ../app/tools/gimptransformtool.c:1064 +msgid "The active layer's pixels are locked." +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:373 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:241 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:329 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop pattern to layer" +msgstr "ទម្លាក់ស្រទាប់ថ្មី" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:265 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop color to layer" +msgstr "ទម្លាក់ស្រទាប់" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:531 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725 +msgid "Drop layers" +msgstr "ទម្លាក់ស្រទាប់" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:664 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:680 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266 +msgid "Dropped Buffer" +msgstr "បានទម្លាក់សតិបណ្ដោះអាសន្ន" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 +msgid "Color Display Filters" +msgstr "តម្រងបង្ហាញពណ៌" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81 +msgid "Configure Color Display Filters" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតម្រងបង្ហាញពណ៌" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796 +#, c-format +msgid "Image saved to '%s'" +msgstr "រូបភាពបានរក្សាទុកជា '%s'" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image exported to '%s'" +msgstr "រូបភាពបានរក្សាទុកជា '%s'" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122 +msgid "Layer Select" +msgstr "ជ្រើសស្រទាប់" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 +msgid "Zoom Ratio" +msgstr "សមាមាត្រពង្រីក" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 +msgid "Select Zoom Ratio" +msgstr "ជ្រើសសមាមាត្រពង្រីក" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 +msgid "Zoom ratio:" +msgstr "សមាមាត្រពង្រីក ៖" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187 +msgid "Zoom:" +msgstr "ពង្រីក ៖" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:305 +msgid "(modified)" +msgstr "(កែប្រែរួច)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:310 +msgid "(clean)" +msgstr "(ស្អាត)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:361 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:861 +msgid "(none)" +msgstr "(គ្មាន)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:503 +msgid " (exported)" +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:505 +msgid " (overwritten)" +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:511 +#, fuzzy +msgid " (imported)" +msgstr "នាំចូលថ្មី" + +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356 +#, c-format +msgid "Cancel <i>%s</i>" +msgstr "" + +#: ../app/file/file-open.c:138 ../app/file/file-save.c:114 +msgid "Not a regular file" +msgstr "មិនមែនជាឯកសារធម្មតា" + +#: ../app/file/file-open.c:191 +#, c-format +msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយ %s បានត្រឡប់ថាជោគជ័យ ប៉ុន្តែមិនបានត្រឡប់រូបភាពទេ" + +#: ../app/file/file-open.c:202 +#, c-format +msgid "%s plug-In could not open image" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយ %s មិនអាចបើករូបភាព" + +#: ../app/file/file-open.c:567 +msgid "Image doesn't contain any layers" +msgstr "រូបភាពមិនមានស្រទាប់ណាមួយទេ" + +#: ../app/file/file-open.c:620 +#, c-format +msgid "Opening '%s' failed: %s" +msgstr "ការបើក '%s' បានបរាជ័យ ៖ %s" + +#: ../app/file/file-open.c:727 +msgid "" +"Color management has been disabled. It can be enabled again in the " +"Preferences dialog." +msgstr "បានបិទការគ្រប់គ្រងពណ៌ ។ វាអាចត្រូវបានបើកម្ដងទៀតនៅក្នុងប្រអប់ចំណូលចិត្ត ។" + +#: ../app/file/file-procedure.c:195 +msgid "Unknown file type" +msgstr "" + +#: ../app/file/file-save.c:210 +#, c-format +msgid "%s plug-in could not save image" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយ %s មិនអាចរក្សាទុករូបភាព" + +#: ../app/file/file-utils.c:74 +#, c-format +msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" +msgstr "'%s:' គឺជាគ្រោងការណ៍ URI មិនត្រឹមត្រូវ" + +#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126 +msgid "Invalid character sequence in URI" +msgstr "លំដាប់តួអក្សរមិនត្រឹមត្រូវឡើយក្នុង URI" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:154 ../app/gegl/gimp-babl.c:155 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:156 ../app/gegl/gimp-babl.c:157 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:158 +#, fuzzy +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:160 ../app/gegl/gimp-babl.c:161 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:162 ../app/gegl/gimp-babl.c:163 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:164 +msgid "RGB-alpha" +msgstr "" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:166 ../app/gegl/gimp-babl.c:167 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:168 ../app/gegl/gimp-babl.c:169 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:170 ../app/gegl/gimp-babl.c:171 +#, fuzzy +msgid "Grayscale" +msgstr "មាត្រដ្ឋានប្រផេះ" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:173 ../app/gegl/gimp-babl.c:174 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:175 ../app/gegl/gimp-babl.c:176 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:177 +#, fuzzy +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "មាត្រដ្ឋានប្រផេះ" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:179 ../app/gegl/gimp-babl.c:180 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:181 ../app/gegl/gimp-babl.c:182 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:183 +#, fuzzy +msgid "Red component" +msgstr "សមាសភាគ " + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:185 ../app/gegl/gimp-babl.c:186 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:187 ../app/gegl/gimp-babl.c:188 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:189 +#, fuzzy +msgid "Green component" +msgstr "សមាសភាគ " + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:191 ../app/gegl/gimp-babl.c:192 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:193 ../app/gegl/gimp-babl.c:194 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:195 +#, fuzzy +msgid "Blue component" +msgstr "សមាសភាគ " + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:197 ../app/gegl/gimp-babl.c:198 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:199 ../app/gegl/gimp-babl.c:200 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:201 ../app/gegl/gimp-babl.c:202 +#, fuzzy +msgid "Alpha component" +msgstr "សមាសភាគ " + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:230 +#, fuzzy +msgid "Indexed-alpha" +msgstr "បានធ្វើលិបិក្រមទទេរ" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:232 +#, fuzzy +msgid "Indexed" +msgstr "បានធ្វើលិបិក្រម" + +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:449 +#, fuzzy +msgid "not a GIMP Curves file" +msgstr "មិនមែនជាឯកសារកម្រិតរបស់ GIMP" + +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:464 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786 +msgid "parse error" +msgstr "កំហុសញែក" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 +#, fuzzy +msgctxt "cage-mode" +msgid "Create or adjust the cage" +msgstr "បង្កើតរូបភាពថ្មីមួយ" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 +#, fuzzy +msgctxt "cage-mode" +msgid "Deform the cage to deform the image" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទំហំស្រទាប់ទៅតាមទំហំរបស់រូបភាព" + +#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:739 +msgid "not a GIMP Levels file" +msgstr "មិនមែនជាឯកសារកម្រិតរបស់ GIMP" + +#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:68 +msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" +msgstr "" + +#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106 +msgid "" +"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " +"tool" +msgstr "" + +#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128 +#, fuzzy +msgid "Fill with plain color" +msgstr "បំពេញដោយពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129 +#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144 +msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" +msgstr "" + +#. initialize the document history +#: ../app/gui/gui.c:421 +msgid "Documents" +msgstr "ឯកសារ" + +#: ../app/gui/splash.c:116 +msgid "GIMP Startup" +msgstr "ចាប់ផ្តើម GIMP" + +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:65 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +msgid "Airbrush" +msgstr "ជក់ខ្យល់" + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:385 +msgid "No brushes available for use with this tool." +msgstr "មិនមានជក់ ដើម្បីប្រើជាមួយឧបករណ៍នេះឡើយ ។" + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:392 +#, fuzzy +msgid "No paint dynamics available for use with this tool." +msgstr "គ្មានលំនាំសម្រាប់ប្រើជាមួយឧបករណ៍នេះ ។" + +#: ../app/paint/gimpclone.c:83 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 +msgid "Clone" +msgstr "ក្លូន" + +#: ../app/paint/gimpclone.c:124 +msgid "No patterns available for use with this tool." +msgstr "គ្មានលំនាំសម្រាប់ប្រើជាមួយឧបករណ៍នេះ ។" + +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:78 +msgid "Convolve" +msgstr "រមួល" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66 +msgid "Dodge/Burn" +msgstr "គេច/ដុត" + +#: ../app/paint/gimperaser.c:60 ../app/tools/gimperasertool.c:66 +msgid "Eraser" +msgstr "ជ័រលុប" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +msgid "Heal" +msgstr "ជំនួយ" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:141 +msgid "Healing does not operate on indexed layers." +msgstr "ជំនួយមិនប្រតិបត្តិលើស្រទាប់ដែលមានលិបិក្រម ។" + +#: ../app/paint/gimpink.c:98 ../app/tools/gimpinktool.c:55 +msgid "Ink" +msgstr "ទឹកខ្មៅ" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72 +msgid "Ink Blob Size" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 +#, fuzzy +msgid "Ink Blob Aspect Ratio" +msgstr "សមាមាត្រ" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103 +msgid "Ink Blob Angle" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 +msgid "Paintbrush" +msgstr "ជក់" + +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:135 +msgid "Paint" +msgstr "គូរ" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145 +#, fuzzy +msgid "Brush Size" +msgstr "ជក់" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159 +msgid "Every stamp has its own opacity" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165 +msgid "Ignore fuzziness of the current brush" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170 +msgid "Scatter brush as you paint" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174 +msgid "Distance of scattering" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184 +msgid "Distance over which strokes fade out" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192 +msgid "Reverse direction of fading" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196 +msgid "How fade is repeated as you paint" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255 +#, fuzzy +msgid "Paint smoother strokes" +msgstr "ព័ត៌មានជំនួយសម្រាប់ការចូលផែដទៃទៀត ៖" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 +msgid "Depth of smoothing" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263 +msgid "Gravity of the pen" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 +msgid "Pencil" +msgstr "ខ្មៅដៃ" + +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:87 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133 +msgid "Perspective Clone" +msgstr "ក្លូនយថាទស្សន៍" + +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:81 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +msgid "Smudge" +msgstr "ស្នាមប្រឡាក់" + +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232 +msgid "Set a source image first." +msgstr "កំណត់រូបភាពប្រភពសិន ។" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Modify Perspective" +msgstr "កែប្រែយន្តហោះយថាទស្សន៍" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Perspective Clone" +msgstr "ក្លូនយថាទស្សន៍" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "source-align-mode" +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:84 +#, fuzzy +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Aligned" +msgstr "តម្រៀបរួច" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:85 +#, fuzzy +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Registered" +msgstr "ចុះឈ្មោះរួច" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "ជួសជុលរួច" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:114 +#, fuzzy +msgctxt "convolve-type" +msgid "Blur" +msgstr "ព្រិល" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:115 +#, fuzzy +msgctxt "convolve-type" +msgid "Sharpen" +msgstr "ច្បាស់" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:144 +#, fuzzy +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Circle" +msgstr "រង្វង់" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:145 +#, fuzzy +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Square" +msgstr "ការេ" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:146 +#, fuzzy +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Diamond" +msgstr "ពេជ្រ" + +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:188 +msgid "Combine Masks" +msgstr "ផ្សំរបាំង" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "ពន្លឺ-កម្រិតពណ៌" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:142 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Levels" +msgstr "កម្រិត" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:236 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78 +msgid "Posterize" +msgstr "រូបភាពប័ណ្ណប្រកាស" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:273 ../app/pdb/color-cmds.c:312 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:74 +msgid "Desaturate" +msgstr "ធ្វើឲ្យស្ងួត" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:418 ../app/pdb/color-cmds.c:464 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Curves" +msgstr "ខ្សែកោង" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:517 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Balance" +msgstr "តុល្យភាពពណ៌" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:562 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Colorize" +msgstr "ផាត់ពណ៌" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:685 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97 +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "ពណ៌លាំៗ-តិត្ថិភាព" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:726 ../app/tools/gimpblendoptions.c:276 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:286 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:217 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87 +msgid "Threshold" +msgstr "កម្រិតពន្លឺ" + +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:520 +msgid "Plug-In" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយ" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:349 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:266 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:167 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82 +msgid "Perspective" +msgstr "យថាទស្សន៍" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:961 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1046 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:615 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:422 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 +msgid "Shearing" +msgstr "កាត់" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1142 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:511 +msgid "2D Transform" +msgstr "ប្លែងជាទ្វេមាត្រ" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1238 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1342 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1446 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819 +msgid "2D Transforming" +msgstr "ការប្លែងជាទ្វេមាត្រ" + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 +#, fuzzy +msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." +msgstr "មិនអាចបោះយុថ្កាស្រទាប់នេះបានឡើយ ព្រោះវាមិនមែនជាជម្រើសអណ្ដែតឡើយ ។" + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 +msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." +msgstr "មិនអាចបោះយុថ្កាស្រទាប់នេះបានឡើយ ព្រោះវាមិនមែនជាជម្រើសអណ្ដែតឡើយ ។" + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " +"selection." +msgstr "មិនអាចបោះយុថ្កាស្រទាប់នេះបានឡើយ ព្រោះវាមិនមែនជាជម្រើសអណ្ដែតឡើយ ។" + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:305 ../app/pdb/gimppdb.c:376 +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "Procedure '%s' not found" +msgstr "" +"កំហុសក្នុងការហៅ PDB ៖\n" +"រកមិនឃើញបែបបទ '%s'" + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:411 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " +"%s, got %s." +msgstr "" +"បែបបទ '%s' ត្រូវបានហៅដោយប្រភេទតម្លៃមិនត្រឹមត្រូវសម្រាប់អាគុយម៉ង់ '%s' (#%d) ។ បានសង្ឃឹមទុក %s " +"ប៉ុន្តែបានទទួល %s ។" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:80 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79 +msgid "Smooth edges" +msgstr "ធ្វើឲ្យគែមរលូន" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73 +msgid "Invalid empty brush name" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82 +#, c-format +msgid "Brush '%s' not found" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not editable" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not a generated brush" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 +#, fuzzy +msgid "Invalid empty paint dynamics name" +msgstr "នាំចូលក្តារលាយ" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' not found" +msgstr "ម៉ឺនុយលំនាំ" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធជម្រាល" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168 +msgid "Invalid empty pattern name" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pattern '%s' not found" +msgstr "ម៉ឺនុយលំនាំ" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197 +msgid "Invalid empty gradient name" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Gradient '%s' not found" +msgstr "ម៉ឺនុយជម្រាល" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not editable" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232 +#, fuzzy +msgid "Invalid empty palette name" +msgstr "នាំចូលក្តារលាយ" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Palette '%s' not found" +msgstr "ម៉ឺនុយក្ដារលាយ" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not editable" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266 +msgid "Invalid empty font name" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276 +#, c-format +msgid "Font '%s' not found" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295 +msgid "Invalid empty buffer name" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "Named buffer '%s' not found" +msgstr "រកមិនឃើញកម្មវិធីរុករកជំនួយ" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324 +msgid "Invalid empty paint method name" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 +#, c-format +msgid "Paint method '%s' does not exist" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " +"tree" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420 +#, c-format +msgid "" +"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " +"the same item tree" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477 +#, c-format +msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557 +#, c-format +msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:641 +#, c-format +msgid "" +"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " +"expected" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:664 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:692 +#, c-format +msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:375 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "Procedure '%s' returned no return values" +msgstr "" +"បែបបទ '%s' បានត្រឡប់ប្រភេទតម្លៃមិនត្រឹមត្រូវ សម្រាប់តម្លៃត្រឡប់ '%s' (#%d) ។ បានសង្ឈឹមទុកគឺ %s " +"បានទទួល %s ។" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:645 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " +"Expected %s, got %s." +msgstr "" +"បែបបទ '%s' បានត្រឡប់ប្រភេទតម្លៃមិនត្រឹមត្រូវ សម្រាប់តម្លៃត្រឡប់ '%s' (#%d) ។ បានសង្ឈឹមទុកគឺ %s " +"បានទទួល %s ។" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" +"%d). Expected %s, got %s." +msgstr "" +"បែបបទ '%s' ត្រូវបានហៅដោយប្រភេទតម្លៃមិនត្រឹមត្រូវសម្រាប់អាគុយម៉ង់ '%s' (#%d) ។ បានសង្ឃឹមទុក %s " +"ប៉ុន្តែបានទទួល %s ។" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"បែបបទ '%s' បានត្រឡប់លេខសម្គាល់មិនត្រឹមត្រូវសម្រាប់អាគុយម៉ង់ '%s' ។ ទំនងជាកម្មវិធីជំនួយកំពុងព្យាយាម" +"ធ្វើការលើស្រទាប់ដែលមិនមានទៀតទេ ។" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:703 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"បែបបទ '%s' ត្រូវបានហៅជាមួយលេខសម្គាល់មិនត្រឹមត្រូវសម្រាប់អាគុយម៉ង់ '%s' ។ ទំនងជាកម្មវិធីជំនួយកំពុង" +"ព្យាយាមធ្វើការលើស្រទាប់ដេលមិនមានទៀតទេ ។" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:720 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"បែបបទ '%s' បានត្រឡប់លេខសម្គាល់មិនត្រឹមត្រូវសម្រាប់អាគុយម៉ង់ '%s' ។ ទំនងជាកម្មវិធីជំនួយកំពុងព្យាយាម" +"ធ្វើការលើរូបភាពដែលមិនមានទៀតទេ ។" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:733 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"បែបបទ '%s' ត្រូវបានហៅជាមួយលេខសម្គាល់មិនត្រឹមត្រូវសម្រាប់អាគុយម៉ង់ '%s' ។ ទំនងជាកម្មវិធីជំនួយកំពុង" +"ព្យាយាមធ្វើការលើរូបភាពដែលមិនមែនទៀតទេ ។" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:754 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " +"is out of range." +msgstr "" +"បែបបទ '%s' បានត្រឡប់ '%s' ជាតម្លៃត្រឡប់ '%s' (#%d, ប្រភេទ %s) ។ តម្លៃនេះផុតជួរ ។" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:768 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " +"%s). This value is out of range." +msgstr "" +"បែបបទ '%s' ត្រូវបានហៅជាមួយតម្លៃ '%s' សម្រាប់អាគុយម៉ង់ '%s' (#%d, ប្រភេទ %s) ។ តម្លៃនេះផុត" +"ជួរ ។" + +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2445 +msgid "" +"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgstr "គុណភាពបង្ហាញរូបភាពស្ថិតនៅក្រៅព្រំដែន ដូច្នេះប្រើគុណភាពបង្ហាញលំនាំដើមវិញ ។" + +#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196 +msgid "Free Select" +msgstr "ជ្រើសតាមចិត្ត" + +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:488 ../app/pdb/layer-cmds.c:526 +msgid "Move Layer" +msgstr "ផ្លាស់ទីស្រទាប់" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:80 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Color to Alpha" +msgstr "បន្ថែមពណ៌ទៅផែនទីពណ៌" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:121 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:164 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Pixelize" +msgstr "ភីកសែល" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:216 +msgctxt "undo-type" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:260 +msgctxt "undo-type" +msgid "Semi-Flatten" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:301 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold Alpha" +msgstr "កម្រិតពន្លឺ" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:338 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Invert" +msgstr "ដាក់បញ្ច្រាស" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create text layer" +msgstr "ឧបករណ៍អត្ថបទ ៖ បង្កើត ឬកែសម្រួលស្រទាប់អត្ថបទ" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 +#, fuzzy +msgid "Set text layer attribute" +msgstr "កែសម្រួលគុណលក្ខណៈស្រទាប់" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:327 +#, fuzzy +msgid "Remove path stroke" +msgstr "យកប៉ារ៉ាស៊ីតចេញ" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:363 +#, fuzzy +msgid "Close path stroke" +msgstr "តភ្ជាប់ខ្វាច់" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:403 +#, fuzzy +msgid "Translate path stroke" +msgstr "បកប្រែធាតុ" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443 +#, fuzzy +msgid "Scale path stroke" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានផ្លូវ" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:485 +#, fuzzy +msgid "Rotate path stroke" +msgstr "បង្វិលផ្លូវ" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:525 ../app/pdb/vectors-cmds.c:569 +#, fuzzy +msgid "Flip path stroke" +msgstr "ត្រឡប់ផ្លូវ" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:698 ../app/pdb/vectors-cmds.c:821 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1041 +#, fuzzy +msgid "Add path stroke" +msgstr "បន្ថែមខ្វាច់" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:874 ../app/pdb/vectors-cmds.c:927 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:988 +msgid "Extend path stroke" +msgstr "" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281 +#, c-format +msgid "Empty variable name in environment file %s" +msgstr "ឈ្មោះអថេរទទេនៅក្នុងឯកសារបរិស្ថាន %s" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299 +#, c-format +msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" +msgstr "ឈ្មោះអថេរមិនត្រឹមត្រូវឡើយ នៅក្នុងឯកសារបរិស្ថាន %s ៖ %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263 +#, c-format +msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" +msgstr "បានយោងកម្មវិធីបកប្រែមិនត្រឹមត្រូវ នៅក្នុងឯកសារកម្មវិធីបកប្រែ %s ៖ %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322 +#, c-format +msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" +msgstr "ខ្សែអក្សរទ្រង់ទ្រាយគោលពីរមិនត្រឹមត្រូវ នៅក្នុងឯកសារកម្មវិធីបកប្រែ %s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639 +#, c-format +msgid "" +"Plug-in crashed: \"%s\"\n" +"(%s)\n" +"\n" +"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " +"save your images and restart GIMP to be on the safe side." +msgstr "" +"កម្មវិធីជំនួយបានគាំង ៖ \"%s\"\n" +"(%s)\n" +"\n" +"កម្មវិធីជំនួយអាចផ្សំស្ថានភាពខាងក្នុងរបស់ GIMP ។ អ្នកអាចចង់រក្សាទុករូបភាព ហើយចាប់ផ្ដើម GIMP ឡើង" +"វិញក្នុងរបៀបសុវត្ថិភាព ។" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296 +msgid "Plug-In Interpreters" +msgstr "កម្មវិធីបកប្រែកម្មវិធីជំនួយ" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 +msgid "Plug-In Environment" +msgstr "បរិស្ថានកម្មវិធីជំនួយ" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:171 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:221 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការផ្លាស់ប្ដូរទំហំឯកសារស្វប ៖ %s" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229 +msgid "Searching Plug-Ins" +msgstr "កំពុងស្វែងរកកម្មវិធីជំនួយ" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284 +msgid "Resource configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធធនធាន" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320 +msgid "Querying new Plug-ins" +msgstr "កំពុងសួរកម្មវិធីជំនួយថ្មី" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370 +msgid "Initializing Plug-ins" +msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើមកម្មវិធីជំនួយ" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442 +msgid "Starting Extensions" +msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមផ្នែកបន្ថែម" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Calling error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"កំហុសក្នុងការហៅ PDB ៖\n" +"រកមិនឃើញបែបបទ '%s'" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:494 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:987 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Calling error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "មិនអាចបង្កើតថត '%s' ៖ %s" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:999 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Execution error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "កំហុសក្នុងការសរសេរ '%s' ៖ %s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331 +#, fuzzy +msgid "Cancelled" +msgstr "បោះបង់" + +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:114 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:189 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:248 +#, c-format +msgid "Error running '%s'" +msgstr "កំហុសក្នុងការរត់ '%s'" + +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:138 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:199 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:258 +#, c-format +msgid "Plug-In missing (%s)" +msgstr "បាត់កម្មវិធីជំនួយ (%s)" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." +msgstr "កំពុងរំលង '%s' ៖ ខុសកំណែពិធីការ GIMP ។" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for icon type" +msgstr "តម្លៃ '%s' មិនត្រឹមត្រូវឡើយ សម្រាប់ប្រភេទរូបតំណាង" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492 +#, c-format +msgid "invalid value '%ld' for icon type" +msgstr "តម្លៃ '%ld' មិនត្រឹមត្រូវឡើយ សម្រាប់ប្រភេទរូបតំណាង" + +#. This is a so-called pangram; it's supposed to +#. contain all characters found in the alphabet. +#: ../app/text/gimpfont.c:43 +msgid "" +"Pack my box with\n" +"five dozen liquor jugs." +msgstr "ឆ្នាំងស្រាប្រាំឡូ ។" + +#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1401 +msgid "Add Text Layer" +msgstr "បន្ថែមស្រទាប់អត្ថបទ" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:138 +msgid "Text Layer" +msgstr "ស្រទាប់អត្ថបទ" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:139 +msgid "Rename Text Layer" +msgstr "ប្តូរឈ្មោះស្រទាប់អត្ថបទ" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:140 +msgid "Move Text Layer" +msgstr "ផ្លាស់ទីស្រទាប់អត្ថបទ" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:141 +msgid "Scale Text Layer" +msgstr "ធ្វើមាត្រាដ្ឋានស្រទាប់អត្ថបទ" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:142 +msgid "Resize Text Layer" +msgstr "ប្តូរទំហំស្រទាប់អត្ថបទ" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:143 +msgid "Flip Text Layer" +msgstr "ត្រឡប់ស្រទាប់អត្ថបទ" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:144 +msgid "Rotate Text Layer" +msgstr "បង្វិលស្រទាប់អត្ថបទ" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:145 +msgid "Transform Text Layer" +msgstr "ប្លែងស្រទាប់អត្ថបទ" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:515 +msgid "Discard Text Information" +msgstr "បោះចោលព័ត៌មានអត្ថបទ" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:573 +msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." +msgstr "ដោយសារតែខ្វះពុម្ពអក្សរមួយចំនួន មុខងារអត្ថបទនឹងមិនមានឡើយ ។" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:625 +msgid "Empty Text Layer" +msgstr "សម្អាតស្រទាប់អត្ថបទ" + +#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" +"%s\n" +"\n" +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " +"you don't need to worry about this." +msgstr "" +"មានបញ្ហាក្នុងការញែកអត្ថបទប៉ារ៉ាស៊ីតសម្រាប់ '%s' ៖\n" +"%s\n" +"\n" +"លក្ខណៈសម្បត្តិអត្ថបទមួយចំនួនប្រហែលជាខុស ។ ប្រសិនបើអ្នកមិនចង់កែសម្រួលស្រទាប់អត្ថបទទេ នោះអ្នកមិនចាំបាច់" +"គិតពីវាទេ ។" + +#: ../app/text/text-enums.c:23 +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Dynamic" +msgstr "" + +#: ../app/text/text-enums.c:24 +#, fuzzy +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "ជួសជុលរួច" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 +msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" +msgstr "ឧបករណ៍ជក់ខ្យល់ ៖ គូដោយប្រើជក់ ដែលមានសម្ពាធអថេរure" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57 +msgid "_Airbrush" +msgstr "ជក់ខ្យល់" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87 +#, fuzzy +msgid "Motion only" +msgstr "គ្រាន់តែធ្វើឲ្យភ្លឺ" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92 +#, fuzzy +msgid "Rate" +msgstr "អត្រា" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 +#, fuzzy +msgid "Flow" +msgstr "លឿង ៖" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 +msgid "Reference image object a layer will be aligned on" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99 +#, fuzzy +msgid "Horizontal offset for distribution" +msgstr "ឧបករណ៍តុល្យភាពពណ៌ ៖ លៃតម្រូវការចែកចាយពណ៌" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105 +msgid "Vertical offset for distribution" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:273 ../app/tools/gimpaligntool.c:124 +msgid "Align" +msgstr "តម្រឹម" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:285 +msgid "Relative to:" +msgstr "ទាក់ទងនឹង ៖" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299 +msgid "Align left edge of target" +msgstr "តម្រឹមគែមខាងឆ្វេងរបស់គោលដៅ" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303 +msgid "Align center of target" +msgstr "តម្រឹមកណ្ដាលរបស់គោលដៅ" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307 +msgid "Align right edge of target" +msgstr "តម្រៀបគែមខាងស្ដាំរបស់គោលដៅ" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315 +msgid "Align top edge of target" +msgstr "តម្រឹមគែមកំពូលរបស់គោលដៅ" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319 +msgid "Align middle of target" +msgstr "តម្រឹមកណ្ដាលរបស់គោលដៅ" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323 +msgid "Align bottom of target" +msgstr "តម្រឹមបាតរបស់គោលដៅ" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325 +msgid "Distribute" +msgstr "ចែកចាយ" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339 +msgid "Distribute left edges of targets" +msgstr "ចែកចាយគែមខាងឆ្វេងរបស់គោលដៅ" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343 +msgid "Distribute horizontal centers of targets" +msgstr "ចែកចាយកណ្ដាលផ្ដេកនៃគោលដៅ" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347 +msgid "Distribute right edges of targets" +msgstr "ចែកចាយគែមខាងស្ដាំនៃគោលដៅ" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:355 +msgid "Distribute top edges of targets" +msgstr "ចែកចាយគែមកំពូលនៃគោលដៅ" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359 +msgid "Distribute vertical centers of targets" +msgstr "ចែកចាយកណ្ដាលបញ្ឈរនៃគោលដៅ" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363 +msgid "Distribute bottoms of targets" +msgstr "ចែកចាយបាតនៃគោលដៅ" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:369 +msgid "Offset:" +msgstr "អុហ្វសិត ៖" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 +msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" +msgstr "ការតម្រឹមឧបករណ៍ ៖ តម្រឹម ឬរៀបចំស្រទាប់ និងវត្ថុផ្សេងៗ" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126 +msgid "_Align" +msgstr "តម្រឹម " + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 +msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557 +#, fuzzy +msgid "Click to pick this layer as first item" +msgstr "ចុចដើម្បីយកផ្លូវកែសម្រួល" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564 +#, fuzzy +msgid "Click to add this layer to the list" +msgstr "ចុចក្នុងរូបភាពដើម្បីបន្ថែមពណ៌ទៅក្ដារលាយពណ៌" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568 +#, fuzzy +msgid "Click to pick this guide as first item" +msgstr "ចុចដើម្បីយកផ្លូវកែសម្រួល" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575 +#, fuzzy +msgid "Click to add this guide to the list" +msgstr "ចុចដើម្បីគេចបន្ទាត់" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579 +#, fuzzy +msgid "Click to pick this path as first item" +msgstr "ចុចដើម្បីយកផ្លូវកែសម្រួល" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586 +#, fuzzy +msgid "Click to add this path to the list" +msgstr "ចុចដើម្បីយកផ្លូវកែសម្រួល" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347 +#, fuzzy +msgid "Gradient" +msgstr "ជម្រាល" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 +msgid "Shape:" +msgstr "រាង ៖" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326 +msgid "Repeat:" +msgstr "ធ្វើម្តងទៀត ៖" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 +msgid "Adaptive supersampling" +msgstr "គំរូខ្ពស់ដែលអាចប្រែប្រួល" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:269 +#, fuzzy +msgid "Max depth" +msgstr "ជម្រៅអតិបរមា ៖" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 +msgid "Blend" +msgstr "លាយ" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 +msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" +msgstr "ឧបករណ៍លាយ ៖ បំពេញផ្ទៃដែលបានជ្រើសដោយជម្រាលពណ៌" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111 +msgid "Blen_d" +msgstr "ល្បាយ" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180 +#, fuzzy +msgid "No gradient available for use with this tool." +msgstr "គ្មានលំនាំសម្រាប់ប្រើជាមួយឧបករណ៍នេះ ។" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:444 ../app/tools/gimppainttool.c:623 +#, c-format +msgid "%s for constrained angles" +msgstr "%s សម្រាប់មុំដែលបានបង្ខំ" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:445 +#, c-format +msgid "%s to move the whole line" +msgstr "%s ត្រូវផ្លាស់ទីបន្ទាត់ទាំងមូល" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:449 +msgid "Blend: " +msgstr "លាយ ៖ " + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:105 +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "ពន្លឺ-កម្រិតពណ៌" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106 +msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" +msgstr "ឧបករណ៍ពន្លឺ/កម្រិតពន្លឺ ៖ លៃតម្រូវពន្លឺ និងកម្រិតពន្លឺ" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:107 +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "ពន្លឺ-កម្រិតពណ៌..." + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124 +msgid "Adjust Brightness and Contrast" +msgstr "លៃតម្រូវពន្លឺ និង កម្រិតពណ៌" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:126 +#, fuzzy +msgid "Import Brightness-Contrast settings" +msgstr "ពន្លឺ-កម្រិតពណ៌" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:127 +#, fuzzy +msgid "Export Brightness-Contrast settings" +msgstr "ពន្លឺ-កម្រិតពណ៌" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:269 +msgid "_Brightness:" +msgstr "ពន្លឺ ៖" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:282 +msgid "Con_trast:" +msgstr "កម្រិតពណ៌ ៖" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:294 +msgid "Edit these Settings as Levels" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94 +msgid "Which area will be filled" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99 +msgid "Allow completely transparent regions to be filled" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យបំពេញតំបន់ថ្លាទាំងស្រុង" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105 +msgid "Base filled area on all visible layers" +msgstr "ផ្អែកតំបន់ដែលបានបំពេញ លើស្រទាប់មើលឃើញទាំងអស់" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96 +msgid "Maximum color difference" +msgstr "ភាពខុសគ្នាអតិបរមារបស់ពណ៌" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116 +msgid "Criterion used for determining color similarity" +msgstr "" + +#. fill type +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230 +#, c-format +msgid "Fill Type (%s)" +msgstr "ប្រភេទការបំពេញ (%s)" + +#. fill selection +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245 +#, c-format +msgid "Affected Area (%s)" +msgstr "តំបន់ទទួលរងឥទ្ធិពល (%s)" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249 +msgid "Fill whole selection" +msgstr "បំពេញជម្រើសទាំងមូល" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250 +msgid "Fill similar colors" +msgstr "បំពេញពណ៌ស្រដៀងគ្នា" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:259 +msgid "Finding Similar Colors" +msgstr "រកពណ៌ស្រដៀងគ្នា" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274 +msgid "Fill transparent areas" +msgstr "បំពេញផ្ទៃថ្លា" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 ../app/tools/gimpclonetool.c:115 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:101 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:211 +msgid "Sample merged" +msgstr "បានបញ្ចូលគំរូចូលគ្នា" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:299 +msgid "Fill by:" +msgstr "បំពេញដោយ ៖" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 +msgid "Bucket Fill" +msgstr "ធុងបំពេញ" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 +msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" +msgstr "ឧបករណ៍បំពេញធុង ៖ បំពេញផ្ទៃដែលបានជ្រើសដោយពណ៌ ឬលំនាំ" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 +msgid "_Bucket Fill" +msgstr "ធុងបំពេញ" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 +msgid "Select by Color" +msgstr "ជ្រើសតាមពណ៌" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 +msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" +msgstr "កំណត់តាមឧបករណ៍ពណ៌ ៖ ជ្រើសតំបន់ដែលមានពណ៌ប្រហាក់ប្រហែលគ្នា" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 +msgid "_By Color Select" +msgstr "ជ្រើសតាមពណ៌" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Select by Color" +msgstr "ជ្រើសតាមពណ៌" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:1191 +#, fuzzy +msgid "Cage Transform" +msgstr "ប្លែង" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 +msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153 +#, fuzzy +msgid "_Cage Transform" +msgstr "ប្លែង" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:350 +msgid "Press ENTER to commit the transform" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1094 +msgid "Computing Cage Coefficients" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1242 +#, fuzzy +msgid "Cage transform" +msgstr "ប្លែង" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 +msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" +msgstr "ឧបករណ៍ក្លូន ៖ ចម្លងអ្វីដែលជ្រើសពីរូបភាព ឬលំនាំ ដោយប្រើច្រាស" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 +msgid "_Clone" +msgstr "ក្លូន" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89 +msgid "Click to clone" +msgstr "ចុចដើម្បីក្លូន" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:92 +#, c-format +msgid "%s to set a new clone source" +msgstr "%s ត្រូវកំណត់ប្រភពក្លូនថ្មី" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 +msgid "Click to set a new clone source" +msgstr "ចុចដើម្បីកំណត់ប្រភពក្លូនថ្មី" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:110 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899 +msgid "Source" +msgstr "ប្រភព" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918 +msgid "Alignment:" +msgstr "តម្រឹម ៖" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:89 +msgid "Color Balance" +msgstr "តុល្យភាពពណ៌" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:90 +msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" +msgstr "ឧបករណ៍តុល្យភាពពណ៌ ៖ លៃតម្រូវការចែកចាយពណ៌" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:91 +msgid "Color _Balance..." +msgstr "តុល្យភាពណ៌..." + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:105 +msgid "Adjust Color Balance" +msgstr "លៃតម្រូវតុល្យភាពពណ៌" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:107 +#, fuzzy +msgid "Import Color Balance Settings" +msgstr "តុល្យភាពពណ៌" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108 +#, fuzzy +msgid "Export Color Balance Settings" +msgstr "តុល្យភាពពណ៌" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:135 +msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." +msgstr "តុល្យភាពប្រតិបត្តិតែលើស្រទាប់ពណ៌ RGB ។" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231 +msgid "Select Range to Adjust" +msgstr "ជ្រើសជួរដើម្បីលៃតម្រូវ" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:240 ../app/tools/gimplevelstool.c:160 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "លៃតម្រូវកម្រិតពណ៌" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216 +msgid "Cyan" +msgstr "ផ្ទៃមេឃ" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213 +msgid "Red" +msgstr "ក្រហម" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218 +msgid "Magenta" +msgstr "ក្រហមស្វាយ" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215 +msgid "Green" +msgstr "បៃតង" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214 +msgid "Yellow" +msgstr "លឿង" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217 +msgid "Blue" +msgstr "ខៀវ" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:286 +msgid "R_eset Range" +msgstr "កំណត់ជួរឡើងវិញ" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:295 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "ការពារពន្លឺ" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93 +msgid "Colorize" +msgstr "ផាត់ពណ៌" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94 +msgid "Colorize Tool: Colorize the image" +msgstr "ឧបករណ៍ដាក់ពណ៌ ៖ ដាក់ពណ៌លើរូបភាព" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:95 +msgid "Colori_ze..." +msgstr "ផាត់ពណ៌..." + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109 +msgid "Colorize the Image" +msgstr "ផាត់ពណ៌រូបភាព" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111 +msgid "Import Colorize Settings" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112 +msgid "Export Colorize Settings" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:139 +#, fuzzy +msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." +msgstr "រូបភាពប័ណ្ណប្រកាសមិនធ្វើការនៅលើស្រទាប់ដែលបានដាក់លិបិក្រមទេ ។" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:201 +msgid "Select Color" +msgstr "ជ្រើសពណ៌" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:218 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:346 +msgid "_Hue:" +msgstr "ពណ៌លាំៗ ៖" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:231 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:378 +msgid "_Saturation:" +msgstr "តិត្ថិភាព ៖" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:244 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362 +msgid "_Lightness:" +msgstr "ពន្លឺ ៖" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:262 +#, fuzzy +msgid "Colorize Color" +msgstr "ផាត់ពណ៌" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1528 +#, fuzzy +msgid "Pick color from image" +msgstr "ប្រើពណ៌ពីជម្រាល" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 +#, fuzzy +msgid "Color Picker Average Radius" +msgstr "ព័ត៌មានឧបករណ៍ជ្រើសពណ៌" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 +#, fuzzy +msgid "Radius" +msgstr "កាំ ៖" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164 +msgid "Sample average" +msgstr "មធ្យមគំរូ" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69 +#, fuzzy +msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" +msgstr "ផ្អែកជម្រើសលើស្រទាប់មើលឃើញទាំងអស់" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75 +msgid "Choose what color picker will do" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81 +msgid "" +"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" +msgstr "" + +#. the pick FG/BG frame +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164 +#, c-format +msgid "Pick Mode (%s)" +msgstr "របៀបជ្រើស (%s)" + +#. the use_info_window toggle button +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173 +#, c-format +msgid "Use info window (%s)" +msgstr "ប្រើបង្អួចព័ត៌មាន (%s)" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93 +msgid "Color Picker" +msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសពណ៌" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94 +msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" +msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសពណ៌ ៖ កំណត់ពណ៌ពីភីកសែលរូបភាព" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95 +msgid "C_olor Picker" +msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសពណ៌" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231 +msgid "Click in any image to view its color" +msgstr "ចុចក្នុងរូបភាពដើម្បីមើលពណ៌របស់វា" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477 +msgid "Click in any image to pick the foreground color" +msgstr "ចុចលើរូបភាពណាមួយដើម្បីយកពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483 +msgid "Click in any image to pick the background color" +msgstr "ចុចលើរូបភាពណាមួយដើម្បីយកពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254 +msgid "Click in any image to add the color to the palette" +msgstr "ចុចក្នុងរូបភាពដើម្បីបន្ថែមពណ៌ទៅក្ដារលាយពណ៌" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309 +msgid "Color Picker Information" +msgstr "ព័ត៌មានឧបករណ៍ជ្រើសពណ៌" + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403 +msgid "Move Sample Point: " +msgstr "ផ្លាស់ទីចំណុចគំរូ ៖ " + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395 +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "យកចំណុចគំរូចេញ" + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396 +msgid "Cancel Sample Point" +msgstr "បោះបង់ចោលចំណុចគំរូ" + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404 +msgid "Add Sample Point: " +msgstr "បន្ថែមចំណុចគំរូ ៖ " + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 +msgid "Blur / Sharpen" +msgstr "ធ្វើឲ្យព្រិល/ធ្វើឲ្យច្បាស់" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 +msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" +msgstr "ឧបករណ៍ធ្វើឲ្យព្រិល/ច្បាស់ ៖ ការធ្វើឲ្យព្រិល ឬមិនព្រិលជាជម្រើសដោយប្រើច្រាស" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 +msgid "Bl_ur / Sharpen" +msgstr "ធ្វើឲ្យព្រិល/ធ្វើឲ្យច្បាស់" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185 +msgid "Click to blur" +msgstr "ចុចធ្វើឲ្យព្រិល" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186 +msgid "Click to blur the line" +msgstr "ចុចដើម្បីធ្វើឲ្យបន្ទាត់ព្រិល" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 +#, c-format +msgid "%s to sharpen" +msgstr "%s ត្រូវធ្វើឲ្យច្បាស់" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191 +msgid "Click to sharpen" +msgstr "ចុចដើម្បីធ្វើឲ្យច្បាស់" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192 +msgid "Click to sharpen the line" +msgstr "ចុចដើម្បីធ្វើឲ្យបន្ទាត់ច្បាស់" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:193 +#, c-format +msgid "%s to blur" +msgstr "%s ត្រូវធ្វើឲ្យព្រិល" + +#. the type radio box +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 +#, c-format +msgid "Convolve Type (%s)" +msgstr "ប្រភេទរមួល (%s)" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78 +#, fuzzy +msgid "Dim everything outside selection" +msgstr "ដាក់បញ្ច្រាសជម្រើស" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83 +msgid "Crop only currently selected layer" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89 +msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165 +msgid "Current layer only" +msgstr "តែស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171 +msgid "Allow growing" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 +msgid "Crop" +msgstr "ច្រឹប" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118 +msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" +msgstr "ឧបករណ៍ច្រឹប ៖ យកផ្ទៃគែមចេញពីរូបភាព ឬស្រទាប់" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 +msgid "_Crop" +msgstr "ច្រឹប " + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253 +msgid "Click or press Enter to crop" +msgstr "ចុច ឬសង្កត់គ្រាប់ចុចបញ្ចូល (Enter) ដើម្បីច្រឹប" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318 +#, fuzzy +msgid "There is no active layer to crop." +msgstr "មិនមានស្រទាប់ ឬ ឆានែលសកម្ម ដើម្បីកាត់ឡើយ ។" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144 +msgid "Curves" +msgstr "ខ្សែកោង" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145 +msgid "Curves Tool: Adjust color curves" +msgstr "ឧបករណ៍ខ្សែកោង ៖ លៃតម្រូវខ្សែកោងពណ៌" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146 +msgid "_Curves..." +msgstr "ខ្សែកោង..." + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:169 +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "លៃតម្រូវខ្សែកោងពណ៌" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171 +#, fuzzy +msgid "Import Curves" +msgstr "ផ្ទុកខ្សែកោង" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172 +#, fuzzy +msgid "Export Curves" +msgstr "ផ្ទុកខ្សែកោង" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:307 +msgid "Click to add a control point" +msgstr "ចុចដើម្បីបន្ថែមចំណុចបញ្ជា" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:312 +msgid "Click to add control points to all channels" +msgstr "ចុចដើម្បីបន្ថែមចំណុចបញ្ជាទៅឆានែលទាំងអស់" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317 +msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:414 ../app/tools/gimplevelstool.c:320 +msgid "Cha_nnel:" +msgstr "ឆានែល ៖" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:440 ../app/tools/gimplevelstool.c:344 +msgid "R_eset Channel" +msgstr "កំណត់ឆានែលឡើងវិញ" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:534 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:459 +#, fuzzy +msgid "Curve _type:" +msgstr "ប្រភេទខ្សែកោង" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:609 ../app/tools/gimplevelstool.c:679 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read header from '%s': %s" +msgstr "មិនអាចអាន %d បៃ ពី '%s' បានឡើយ ៖ %s" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:682 +msgid "Use _old curves file format" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:75 +#, fuzzy +msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" +msgstr "ប្ដូរពណ៌ទៅជាស្រមោលពណ៌ប្រផេះ" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:76 +msgid "_Desaturate..." +msgstr "ធ្វើឲ្យស្ងួត..." + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:90 +#, fuzzy +msgid "Desaturate (Remove Colors)" +msgstr "យកពណ៌ចេញ" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:116 +#, fuzzy +msgid "Desaturate only operates on RGB layers." +msgstr "ភាពដែលមិនជោគជាំប្រតិបត្តិការតែលើស្រទាប់ពណ៌ RGB ប៉ុណ្ណោះ ។" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:177 +msgid "Choose shade of gray based on:" +msgstr "ជ្រើសស្រមោលពណ៌ប្រផេះ ដែលផ្អែកលើ ៖" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 +msgid "Dodge / Burn" +msgstr "គេច/ដុត" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 +msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" +msgstr "ឧបករណ៍គេច /ដុត ៖ ធ្វើឲ្យភ្លឺ ឬងងឹតជាជម្រើសដោយប្រើច្រាស" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 +msgid "Dod_ge / Burn" +msgstr "គេច/ដុត " + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 +msgid "Click to dodge" +msgstr "ចុចដើម្បីគេច" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 +msgid "Click to dodge the line" +msgstr "ចុចដើម្បីគេចបន្ទាត់" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 +#, c-format +msgid "%s to burn" +msgstr "%s ត្រូវដុត" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 +msgid "Click to burn" +msgstr "ចុចដើម្បីដុត" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 +msgid "Click to burn the line" +msgstr "ចុចដើម្បីដុតបន្ទាត់" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 +#, c-format +msgid "%s to dodge" +msgstr "%s ត្រូវគេច" + +#. the type (dodge or burn) +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 +#, c-format +msgid "Type (%s)" +msgstr "ប្រភេទ (%s)" + +#. mode (highlights, midtones, or shadows) +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:231 +msgid "Range" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:237 +#, fuzzy +msgid "Exposure" +msgstr "ប៉ះពន្លឺ ៖" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241 +msgid "Move Selection" +msgstr "ផ្លាស់ទីជម្រើស" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:245 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240 +msgid "Move Floating Selection" +msgstr "ផ្លាស់ទីជម្រើសអណ្ដែត" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:454 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:731 +msgid "Move: " +msgstr "ផ្លាស់ទី ៖ " + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 +msgid "Ellipse Select" +msgstr "ជ្រើសរាងពងក្រពើ" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67 +msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" +msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសរាងពងក្រពើ ៖ ជ្រើសតំបន់រាងពងក្រពើ" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 +msgid "_Ellipse Select" +msgstr "ជ្រើសរាងពងក្រពើ" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:67 +msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" +msgstr "ឧបករណ៍លុប ៖ លុបទៅផ្ទៃខាងក្រោយ ឬភាពថ្លាដោយប្រើជក់" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:68 +msgid "_Eraser" +msgstr "ជ័រលុប" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:97 +msgid "Click to erase" +msgstr "ចុចដើម្បីលុប" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:98 +msgid "Click to erase the line" +msgstr "ចុចដើម្បីលុបបន្ទាត់" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:99 +#, c-format +msgid "%s to pick a background color" +msgstr "%s ត្រូវយកពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#. the anti_erase toggle +#: ../app/tools/gimperasertool.c:146 +#, c-format +msgid "Anti erase (%s)" +msgstr "ប្រឆាំងនឹងការលុប (%s)" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 +#, fuzzy +msgid "Direction of flipping" +msgstr "ទិស" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 +msgid "Affect:" +msgstr "ឥទ្ធិពល ៖" + +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143 +#, c-format +msgid "Flip Type (%s)" +msgstr "ប្រភេទការត្រឡប់ (%s)" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84 +msgid "Flip" +msgstr "ត្រឡប់" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85 +msgid "" +"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgstr "ឧបករណ៍ត្រឡប់ ៖បញ្ច្រាសស្រទាប់ ការជ្រើស ឬផ្លូវផ្ដេក ឬបញ្ឈរ" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87 +msgid "_Flip" +msgstr "ត្រឡប់" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "ត្រឡប់ផ្ដេក" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip vertically" +msgstr "ត្រឡប់បញ្ឈរ" + +#. probably this is not actually reached today, but +#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say... +#. +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196 +#, fuzzy +msgctxt "undo-desc" +msgid "Flip" +msgstr "ត្រឡប់" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86 +msgid "Select a single contiguous area" +msgstr "ជ្រើសតំបន់ជាប់គ្នាតែមួយ" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92 +msgid "" +"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " +"selection" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:99 +msgid "Size of the brush used for refinements" +msgstr "ទំហំជក់ដែលប្រើដើម្បីដុសខាត់" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 +msgid "" +"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " +"in the selection" +msgstr "តម្លៃកាន់តែតូចនឹងផ្ដល់ស៊ុមជម្រើសកាន់តែត្រឹមត្រូវ ប៉ុន្តែអាចនឹងបង្កឲ្យមានជាប្រហោងនៅក្នុងជម្រើស" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113 +msgid "Color of selection preview mask" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:125 +msgid "Sensitivity for brightness component" +msgstr "ភាពដឹងសម្រាប់សមាសភាគពន្លឺ" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131 +msgid "Sensitivity for red/green component" +msgstr "ភាពដឹងសម្រាប់សមាសភាគពណ៌ក្រហម/បៃតង" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:137 +msgid "Sensitivity for yellow/blue component" +msgstr "ភាពដឹងសម្រាប់សមាសភាគពណ៌លឿង/ខៀវ" + +#. single / multiple objects +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:282 +msgid "Contiguous" +msgstr "ជាប់គ្នា" + +#. foreground / background +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:287 +#, c-format +msgid "Interactive refinement (%s)" +msgstr "ការធ្វើឲ្យសុទ្ធអន្តរកម្ម (%s)" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291 +msgid "Mark background" +msgstr "សម្គាល់ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:292 +msgid "Mark foreground" +msgstr "សម្គាល់ផ្ទៃខាងមុខ" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:308 +msgid "Small brush" +msgstr "ជក់តូច" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316 +msgid "Large brush" +msgstr "ជក់ធំ" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339 +msgid "Smoothing:" +msgstr "រលូន ៖" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345 +msgid "Preview color:" +msgstr "មើលពណ៌ជាមុន ៖" + +#. granularity +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:348 +msgid "Color Sensitivity" +msgstr "ការប្រកាន់ពណ៌" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144 +msgid "Foreground Select" +msgstr "ជ្រើសផ្ទៃខាងមុខ" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 +msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" +msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសផ្ទៃខាងមុខ ៖ ជ្រើសតំបន់ដែលមានវត្ថុផ្ទៃខាងមុខ" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 +msgid "F_oreground Select" +msgstr "ជ្រើសផ្ទៃខាងមុខ" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302 +msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" +msgstr "បន្ថែមខ្វាច់បន្ថែមទៀត ឬ សង្កត់ បញ្ចូល (press) ដើម្បីទទួលយកការជ្រើសរើស" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304 +msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" +msgstr "សម្គាល់ផ្ទៃខាងមុខ ដោយគូរលើវត្ថុដែលត្រូវស្រង់ចេញ" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309 +#, fuzzy +msgid "Roughly outline the object to extract" +msgstr "គូររង្វង់រដិបរដុបជុំវិញវត្ថុ ដើម្បីដកចេញ" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751 +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Foreground Select" +msgstr "ជ្រើសផ្ទៃខាងមុខ" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 +#, fuzzy +msgid "" +"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" +msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសសេរី ៖ ជ្រើសតំបន់គូរដោយដៃ" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 +msgid "_Free Select" +msgstr "ជ្រើសតាមចិត្ត" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Click to complete selection" +msgstr "ចុច-អូសដើម្បីបង្កើតជម្រើសថ្មី" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to move segment vertex" +msgstr "ចុច-អូសដើម្បីផ្លាស់ទីសមាសភាគជុំវិញ" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043 +msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562 +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Free Select" +msgstr "ជ្រើសតាមចិត្ត" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "ជ្រើសស្រពិចស្រពិល" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 +msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" +msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសស្រពិចស្រពិល ៖ ជ្រើសតំបន់បន្តនៅលើពណ៌មូលដ្ឋាន" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 +msgid "Fu_zzy Select" +msgstr "ជ្រើសស្រពិចស្រពិល" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80 +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "ជ្រើសស្រពិចស្រពិល" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85 +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:100 ../app/tools/gimpoperationtool.c:119 +msgid "GEGL Operation" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73 +msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:102 +#, fuzzy +msgid "_GEGL Operation..." +msgstr "បើកទីតាំង..." + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:319 +#, fuzzy +msgid "Select an operation from the list above" +msgstr "យកប្រតិបត្តិការចេញពីប្រវត្តិមិនធ្វើវិញ" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 +msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" +msgstr "ឧបករណ៍ជំនួយ ៖ លុបរូបភាពមិនទៀតទាត់" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 +msgid "_Heal" +msgstr "ជំនួយ" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 +msgid "Click to heal" +msgstr "ចុចដើម្បីជំនួយ" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 +#, c-format +msgid "%s to set a new heal source" +msgstr "%s ត្រូវកំណត់ប្រភពជំនួយថ្មី" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 +msgid "Click to set a new heal source" +msgstr "ចុចដើម្បីកំណត់ប្រភពជំនួយថ្មី" + +#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 +msgid "Histogram Scale" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានអ៊ីស្តូក្រាម" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98 +msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" +msgstr "ឧបករណ៍តិត្ថភាពពណ៌លាំៗ ៖ លៃតម្រូវពណ៌លាំៗ តិត្ថិភាព និងពន្លឺ" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:99 +msgid "Hue-_Saturation..." +msgstr "ពណ៌លាំៗ-តិត្ថិភាព..." + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113 +msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" +msgstr "លៃតម្រូវពណ៌លាំៗ / ពន្លឺ / តិត្ថិភាព" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115 +#, fuzzy +msgid "Import Hue-Saturation Settings" +msgstr "ពណ៌លាំៗ-តិត្ថិភាព" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116 +#, fuzzy +msgid "Export Hue-Saturation Settings" +msgstr "ពណ៌លាំៗ-តិត្ថិភាព" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:143 +msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." +msgstr "ពណ៌លាំៗ-តិត្ថិភាព ដំណើរការតែលើស្រទាប់ពណ៌ RGB ប៉ុណ្ណោះ ។" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212 +msgid "M_aster" +msgstr "មេ" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212 +msgid "Adjust all colors" +msgstr "លៃតម្រូវពណ៌ទាំងអស់" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213 +msgid "_R" +msgstr "ក្រហម" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214 +msgid "_Y" +msgstr "លឿង" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215 +msgid "_G" +msgstr "បៃតង" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216 +msgid "_C" +msgstr "ផ្ទៃមេឃ" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217 +msgid "_B" +msgstr "ខៀវ" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218 +msgid "_M" +msgstr "ក្រហមស្វាយ" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:223 +msgid "Select Primary Color to Adjust" +msgstr "ជ្រើសពណ៌ចម្បង ដើម្បីលៃតម្រូវ" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:313 +msgid "_Overlap:" +msgstr "ត្រួត ៖" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:329 +msgid "Adjust Selected Color" +msgstr "លៃតម្រូវពណ៌ដែលបានជ្រើស" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:396 +msgid "R_eset Color" +msgstr "កំណត់ពណ៌ឡើងវិញ" + +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:403 +msgid "_Preview" +msgstr "មើលជាមុន" + +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:83 +msgid "Pre_sets:" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:215 +#, c-format +msgid "Settings saved to '%s'" +msgstr "ការកំណត់បានរក្សាទុកទៅ '%s'" + +#. adjust sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 +msgid "Adjustment" +msgstr "ការលៃតម្រូវ" + +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "ទំហំ" + +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:184 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 +#, fuzzy +msgid "Angle" +msgstr "មុំ ៖" + +#. sens sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 +msgid "Sensitivity" +msgstr "ភាពដឹង" + +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 +#, fuzzy +msgid "Tilt" +msgstr "ផ្អៀង ៖" + +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102 +#, fuzzy +msgid "Speed" +msgstr "ល្បឿន ៖" + +#. Blob shape widgets +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108 +msgid "Shape" +msgstr "រាង" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:56 +msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" +msgstr "ឧបករណ៍ទឹកខ្មៅ ៖ គំនូរដែលមានរចនាប័ទ្មអក្ខរវិចិត្រសាស្ត្រ" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:57 +msgid "In_k" +msgstr "ទឹកខ្មៅ" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 +#, fuzzy +msgid "Display future selection segment as you drag a control node" +msgstr "បង្ហាញគ្រោងជម្រើស" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128 +#, fuzzy +msgid "Interactive boundary" +msgstr "បង្ហាញព្រំដែនអន្តរកម្ម" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275 +msgid "Scissors" +msgstr "កន្ត្រៃ" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276 +msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" +msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសកន្ត្រៃ ៖ ជ្រើសរាងដោយប្រើគែមដែល" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277 +msgid "Intelligent _Scissors" +msgstr "កន្ត្រៃប៉ិនប្រសប់" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605 +msgid "Click-Drag to move this point" +msgstr "ចុច-អូសដើម្បីផ្លាស់ទីចំណុចនេះ" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967 +#, c-format +msgid "%s: disable auto-snap" +msgstr "%s ៖ បិទការខ្ទាស់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919 +msgid "Click to close the curve" +msgstr "ចុចដើម្បីបិទខ្សែកោង" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925 +msgid "Click to add a point on this segment" +msgstr "ចុចដើម្បីបន្ថែមចំណុចនៅលើចម្រៀកនេះ" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939 +msgid "Click or press Enter to convert to a selection" +msgstr "ចុច ឬសង្កត់គ្រាប់ចុចបញ្ចូល (Enter) ដើម្បីបម្លែងទៅជម្រើស" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949 +msgid "Press Enter to convert to a selection" +msgstr "ចុចគ្រាប់ចុចបញ្ចូល (Enter) ដើម្បីបម្លែងទៅជម្រើស" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964 +msgid "Click or Click-Drag to add a point" +msgstr "ចុច ឬចុច-អូសដើម្បីបន្ថែមចំណុច" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:142 +msgid "Levels Tool: Adjust color levels" +msgstr "ឧបករណ៍កម្រិត ៖ លៃតម្រូវកម្រិតពណ៌" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:143 +msgid "_Levels..." +msgstr "កម្រិត..." + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:162 +#, fuzzy +msgid "Import Levels" +msgstr "កម្រិតចូល" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:163 +#, fuzzy +msgid "Export Levels" +msgstr "កម្រិតចូល" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:264 +msgid "Pick black point" +msgstr "ជ្រើសចំណុចពណ៌ខ្មៅ" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:268 +msgid "Pick gray point" +msgstr "ជ្រើសចំណុចពណ៌ប្រផេះ" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:272 +msgid "Pick white point" +msgstr "ជ្រើសចំណុចពណ៌ស" + +#. Input levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:359 +msgid "Input Levels" +msgstr "កម្រិតចូល" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:462 +msgid "Gamma" +msgstr "ហ្គាម៉ា" + +#. Output levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:504 +msgid "Output Levels" +msgstr "កម្រិតចេញ" + +#. all channels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581 +msgid "All Channels" +msgstr "ឆានែលទាំងអស់" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239 +msgid "_Auto" +msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:595 +msgid "Adjust levels automatically" +msgstr "លៃតម្រូវកម្រិតដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618 +msgid "Edit these Settings as Curves" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:752 +msgid "Use _old levels file format" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80 +msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87 +msgid "Direction of magnification" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173 +msgid "Auto-resize window" +msgstr "ប្តូរទំហំបង្អួចស្វ័យប្រវត្តិ" + +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Direction (%s)" +msgstr "ទិស" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91 +msgid "Zoom" +msgstr "ពង្រីក" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92 +msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" +msgstr "ឧបករណ៍ពង្រីក ៖ លៃតម្រូវកម្រិតពង្រីក" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 +#, fuzzy +msgid "_Zoom" +msgstr "ពង្រីក" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68 +msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126 +msgid "Use info window" +msgstr "ប្រើបង្អួចព័ត៌មាន" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127 +msgid "Measure" +msgstr "រង្វាស់" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128 +msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" +msgstr "ឧបករណ៍វាស់ ៖ វាស់ចម្ងាយ និងមុំ" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129 +msgid "_Measure" +msgstr "រង្វាស់" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247 +msgid "Add Guides" +msgstr "បន្ថែមបន្ទាត់នាំផ្លូវ" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313 +#, fuzzy +msgid "Drag to create a line" +msgstr "ចុច-អូសដើម្បីបង្កើតជម្រើសថ្មី" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560 +msgid "Click to place vertical and horizontal guides" +msgstr "ចុចដើម្បីដាក់បន្ទាត់នាំផ្លូវផ្ដេក ឬបញ្ឈរ" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568 +msgid "Click to place a horizontal guide" +msgstr "ចុចដើម្បីដាក់បន្ទាត់នាំផ្លូវផ្ដេក" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582 +msgid "Click to place a vertical guide" +msgstr "ចុចដើម្បីដាក់បន្ទាត់នាំផ្លូវបញ្ឈរ" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595 +msgid "Click-Drag to add a new point" +msgstr "ចុច-អូសដើម្បីបន្ថែមចំណុចថ្មីមួយ" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624 +msgid "Click-Drag to move all points" +msgstr "ចុច-អូសដើម្បីផ្លាស់ទីចំណុចទាំងអស់" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:632 +msgid "pixels" +msgstr "ភីកសែល" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052 +msgid "Measure Distances and Angles" +msgstr "ចម្ងាយ និង មុំវាស់" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073 +msgid "Distance:" +msgstr "ចម្ងាយ ៖" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101 +msgid "Angle:" +msgstr "មុំ ៖" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 +msgid "Pick a layer or guide" +msgstr "ជ្រើសស្រទាប់ ឬ បន្ទាត់នាំផ្លូវមួយ" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141 +msgid "Move the active layer" +msgstr "ផ្លាស់ទីស្រទាប់សកម្ម" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145 +msgid "Move selection" +msgstr "ផ្លាស់ទីជម្រើស" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 +msgid "Pick a path" +msgstr "ជ្រើសផ្លូវមួយ" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150 +msgid "Move the active path" +msgstr "ផ្លាស់ទីផ្លូវសកម្ម" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179 +msgid "Move:" +msgstr "ផ្លាស់ទី ៖" + +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188 +#, c-format +msgid "Tool Toggle (%s)" +msgstr "ឧបករណ៍បិទបើក (%s)" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 +#, fuzzy +msgctxt "tool" +msgid "Move" +msgstr "ផ្លាស់ទី" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128 +msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" +msgstr "ឧបករណ៍ផ្លាស់ទី ៖ ផ្លាស់ទីស្រទាប់ ការជ្រើស និងវត្ថុផ្សេងៗ" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129 +msgid "_Move" +msgstr "ផ្លាស់ទី" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554 +msgid "Move Guide: " +msgstr "ផ្លាស់ទីបន្ទាត់នាំផ្លូវ ៖ " + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548 +msgid "Remove Guide" +msgstr "យកបន្ទាត់នាំផ្លូវចេញ" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548 +msgid "Cancel Guide" +msgstr "បោះបង់បន្ទាត់នាំផ្លូវ" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554 +msgid "Add Guide: " +msgstr "បន្ថែមបន្ទាត់នាំផ្លូវ ៖ " + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:101 +msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 +msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" +msgstr "ឧបករណ៍ជក់ ៖ គូរខ្វាច់រលោងដោយប្រើច្រាស" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 +msgid "_Paintbrush" +msgstr "ជក់" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268 +msgid "Mode:" +msgstr "របៀប ៖" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "ជក់" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:153 +msgid "Reset size to brush's native size" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:160 +#, fuzzy +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "សមាមាត្រ ៖" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 +msgid "Reset aspect ratio to brush's native" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 +#, fuzzy +msgid "Reset angle to zero" +msgstr "កំណត់តម្រងទាំងអស់ឡើងវិញ" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:239 +msgid "Incremental" +msgstr "ចំនួនបន្ថែម" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:257 +msgid "Hard edge" +msgstr "គែមក្រាស់" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286 +#, fuzzy +msgid "Dynamics Options" +msgstr "ថតពុម្ពអក្សរ" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:292 +#, fuzzy +msgid "Fade Options" +msgstr "ជម្រើសដែលបានរក្សាទុក" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:306 +#, fuzzy +msgid "Fade length" +msgstr "លិចបន្ដិចម្ដង" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:335 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:312 +msgid "Reverse" +msgstr "បញ្ច្រាស" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:342 +#, fuzzy +msgid "Color Options" +msgstr "ជម្រើសឧបករណ៍" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368 +#, fuzzy +msgid "Amount" +msgstr "ចំនួន ៖" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:372 +msgid "Apply Jitter" +msgstr "អនុវត្តញ័រៗ" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390 +#, fuzzy +msgid "Smooth stroke" +msgstr "យកប៉ារ៉ាស៊ីតចេញ" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:400 +#, fuzzy +msgid "Weight" +msgstr "កម្ពស់" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:138 +msgid "Click to paint" +msgstr "ចុចដើម្បីគូរ" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:139 +msgid "Click to draw the line" +msgstr "ចុចដើម្បីគូរបន្ទាត់" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:140 +#, c-format +msgid "%s to pick a color" +msgstr "%s ដើម្បីយកពណ៌មួយ" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:259 +msgid "Cannot paint on layer groups." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:678 +#, c-format +msgid "%s for a straight line" +msgstr "%s សម្រាប់បន្ទាត់ត្រង់" + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 +msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" +msgstr "ឧបករណ៍ខ្មៅដៃ ៖ ការគូសគែមក្រាសដោយប្រើច្រាស" + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 +msgid "Pe_ncil" +msgstr "ខ្មៅដៃ" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134 +msgid "" +"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " +"perspective transformation" +msgstr "ឧបករណ៍ច្រឹបយថាទស្សន៍ ៖ ក្លូវពីរូបភាពប្រភពបន្ទាប់ពីអនុវត្តការបម្លែងយថាទស្សន៍" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136 +msgid "_Perspective Clone" +msgstr "ក្លូនយថាទស្សន៍ " + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675 +msgid "Ctrl-Click to set a clone source" +msgstr "បញ្ជា(Ctrl)-ចុចដើម្បីកំណត់ប្រភពក្លូន" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 +msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" +msgstr "ឧបករណ៍យថាទស្សន៍ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរយថាទស្សន៍របស់ស្រទាប់ ជ្រើស ឬផ្លូវ" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 +msgid "_Perspective" +msgstr "យថាទស្សន៍" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113 +msgid "Perspective transformation" +msgstr "ការប្លែងយថាទស្សន៍" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131 +msgid "Transformation Matrix" +msgstr "ម៉ាទ្រីសប្លែង" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Perspective" +msgstr "យថាទស្សន៍" + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79 +msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" +msgstr "ឧបករណ៍រូបភាពប័ណ្ណប្រកាស ៖ បន្ថយទៅសំណុំពណ៌ដែលបានកំណត់" + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80 +msgid "_Posterize..." +msgstr "រូបភាពប័ណ្ណប្រកាស..." + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:94 +msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" +msgstr "រូបភាពប័ណ្ណប្រកាស (បន្ថយចំនួនពណ៌)" + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:182 +msgid "Posterize _levels:" +msgstr "កម្រិតរូបភាពប័ណ្ណប្រកាស ៖" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105 +msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114 +msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" +msgstr "ប្រើស្រទាប់មើលឃើញទាំងអស់ ពេលបង្រួញជម្រើស" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:128 +msgid "Composition guides such as rule of thirds" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132 +msgid "X coordinate of top left corner" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142 +msgid "Y coordinate of top left corner" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152 +#, fuzzy +msgid "Width of selection" +msgstr "ផ្លូវទៅកាន់ជម្រើស" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161 +#, fuzzy +msgid "Height of selection" +msgstr "ផ្លូវទៅកាន់ជម្រើស" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170 +msgid "Unit of top left corner coordinate" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179 +#, fuzzy +msgid "Unit of selection size" +msgstr "ផ្លូវទៅកាន់ជម្រើស" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188 +msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197 +msgid "Choose what has to be locked" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206 +msgid "Custom fixed width" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215 +msgid "Custom fixed height" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309 +msgid "Unit of fixed width, height or size" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318 +#, fuzzy +msgid "Expand selection from center outwards" +msgstr "ពង្រីកពីកណ្ដាល" + +#. Current, as in what is currently in use. +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762 +#, fuzzy +msgid "Current" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840 +msgid "Expand from center" +msgstr "ពង្រីកពីកណ្ដាល" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:863 +msgid "Fixed:" +msgstr "បានជួសជុលរួច ៖" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1011 +#, fuzzy +msgid "Position:" +msgstr "មានទីតាំង" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1021 ../app/tools/gimptextoptions.c:526 +msgid "Size:" +msgstr "ទំហំ ៖" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1029 +msgid "Highlight" +msgstr "បន្លិច" + +#. Auto Shrink +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041 +#, fuzzy +msgid "Auto Shrink" +msgstr "បង្រួមជ្រើសដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1051 +msgid "Shrink merged" +msgstr "បានបញ្ចូលការបង្រួមចូលគ្នា" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84 +#, fuzzy +msgid "Round corners of selection" +msgstr "ជ្រុងមូល" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90 +msgid "Radius of rounding in pixels" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168 +msgid "Rounded corners" +msgstr "ជ្រុងមូល" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166 +msgid "Rectangle Select" +msgstr "ជ្រើសចតុកោណកែង" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167 +msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" +msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសចតុកោណកែង ៖ ជ្រើសតំបន់រាងចតុកោណកែង" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168 +msgid "_Rectangle Select" +msgstr "ជ្រើសរាងចតុកោណកែង" + +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016 +msgid "Rectangle: " +msgstr "ចតុកោណកែង ៖ " + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83 +msgid "Allow completely transparent regions to be selected" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យជ្រើសតំបន់ថ្លាទាំងស្រុង" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 +msgid "Base selection on all visible layers" +msgstr "ផ្អែកជម្រើសលើស្រទាប់មើលឃើញទាំងអស់" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:102 +#, fuzzy +msgid "Selection criterion" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធជម្រើស" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:205 +msgid "Select transparent areas" +msgstr "ជ្រើសតំបន់ថ្លា" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227 +msgid "Select by:" +msgstr "ជ្រើសតាម ៖" + +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:163 +msgid "Move the mouse to change threshold" +msgstr "ផ្លាស់ទីកណ្ដុរដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរកម្រិតពន្លឺ" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93 +msgid "Rotate" +msgstr "បង្វិល" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 +msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" +msgstr "ឧបករណ៍បង្វិល ៖ បង្វិលស្រទាប់ ជ្រើស ឬផ្លូវ" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 +msgid "_Rotate" +msgstr "បង្វិល" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191 +msgid "_Angle:" +msgstr "មុំ ៖" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207 +msgid "Center _X:" +msgstr "កណ្ដាល X ៖" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216 +msgid "Center _Y:" +msgstr "កណ្ដាល Y ៖" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89 +msgid "Scale" +msgstr "ធ្វើមាត្រាដ្ឋាន" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 +msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" +msgstr "ឧបករណ៍កំណត់មាត្រដ្ឋាន ៖ កំណត់មាត្រដ្ឋានស្រទាប់ ជ្រើស ឬផ្លូវ" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 +msgid "_Scale" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋាន" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale to %d x %d" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85 +#, fuzzy +msgid "Enable feathering of selection edges" +msgstr "ពង្រីកជម្រើសអណ្ដែត" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91 +msgid "Radius of feathering" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:539 +msgid "Antialiasing" +msgstr "ប្រឆាំងរឆេតរឆូត" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282 +msgid "Feather edges" +msgstr "គែមស្លាបសត្វ" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250 +msgid "Click-Drag to replace the current selection" +msgstr "ចុច-អូសដើម្បីជំនួសជម្រើសបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:258 +msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgstr "ចុច-អូសដើម្បីបង្កើតជម្រើសថ្មី" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263 +msgid "Click-Drag to add to the current selection" +msgstr "ចុច-អូសដើម្បីបន្ថែមទៅជម្រើសបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272 +msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" +msgstr "ចុច-អូសដើម្បីដកពីជម្រើសបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281 +msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" +msgstr "ចុច-អូសដើម្បីប្រសព្វជាមួយជម្រើសបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291 +msgid "Click-Drag to move the selection mask" +msgstr "ចុច-អូសដើម្បីផ្លាស់ទីរបាំងជម្រើស" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:299 +msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgstr "ចុច-អូសដើម្បីផ្លាស់ទីភីកសែលដែលបានជ្រើស" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303 +msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" +msgstr "ចុច-អូសដើម្បីផ្លាស់ទីច្បាប់ចម្លងរបស់ភីកសែលដែលបានជ្រើស" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307 +msgid "Click to anchor the floating selection" +msgstr "ចុចដើម្បីបោះយុថ្កាជម្រើសអណ្ដែត" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84 +msgid "Shear" +msgstr "កាត់" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85 +msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +msgstr "ឧបករណ៍កាត់ ៖ កាត់ស្រទាប់ ជ្រើស ឬផ្លូវ" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:86 +msgid "S_hear" +msgstr "កាត់" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:136 +msgid "Shear magnitude _X:" +msgstr "កាត់ទំហំ X ៖" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146 +msgid "Shear magnitude _Y:" +msgstr "កាត់ទំហំ Y ៖" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:256 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:260 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear vertically by %-3.3g" +msgstr "" + +#. e.g. user entered numbers but no notification callback +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:265 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" +msgstr "ឧបករណ៍ស្នាមប្រឡាក់ ៖ ស្នាមប្រឡាក់ជម្រើសដោយប្រើច្រាស" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 +msgid "_Smudge" +msgstr "ស្នាមប្រឡាក់" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 +msgid "Click to smudge" +msgstr "ចុចដើម្បីគូរស្នាមប្រឡាក់" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76 +msgid "Click to smudge the line" +msgstr "ចុចដើម្បីគូរស្នាមប្រឡាក់បន្ទាត់" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:132 +msgid "Font size unit" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137 +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 +msgid "" +"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgstr "ការប្រាប់ព័ត៌មានជំនួយក្លែងគ្រោងពុម្ពអក្សរដើម្បីបង្កើតបន្ទះរូបភាពឲ្យមានទំហំតូច ។" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 +msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165 +#, fuzzy +msgid "Text alignment" +msgstr "តម្រឹម ៖" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171 +msgid "Indentation of the first line" +msgstr "ចូលបន្ទាត់បន្ទាត់ទីមួយ" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 +msgid "Adjust line spacing" +msgstr "លៃតម្រូវគម្លាតបន្ទាត់" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183 +msgid "Adjust letter spacing" +msgstr "លៃតម្រូវគម្លាតអក្សរ" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:189 +msgid "" +"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " +"press Enter" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:197 +msgid "Use an external editor window for text entry" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535 +#, fuzzy +msgid "Use editor" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធអត្ថបទ" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555 +#, fuzzy +msgid "Hinting:" +msgstr "ការផ្ដល់ជំនួយ" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559 +msgid "Text Color" +msgstr "ពណ៌អត្ថបទ" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564 +msgid "Color:" +msgstr "ពណ៌ ៖" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570 +msgid "Justify:" +msgstr "តម្រឹមសងខាង ៖" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593 +msgid "Box:" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 +msgid "Language:" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:191 +msgid "Text" +msgstr "អត្ថបទ" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:192 +msgid "Text Tool: Create or edit text layers" +msgstr "ឧបករណ៍អត្ថបទ ៖ បង្កើត ឬកែសម្រួលស្រទាប់អត្ថបទ" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:193 +msgid "Te_xt" +msgstr "អត្ថបទ" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:958 +#, fuzzy +msgid "Reshape Text Layer" +msgstr "ប្តូរឈ្មោះស្រទាប់អត្ថបទ" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515 +msgid "Confirm Text Editing" +msgstr "អះអាងការកែសម្រួលអត្ថបទ" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519 +#, fuzzy +msgid "Create _New Layer" +msgstr "បង្កើតស្រទាប់ថ្មី" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543 +msgid "" +"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " +"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " +"modifications.\n" +"\n" +"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." +msgstr "" +"ស្រទាប់ដែលអ្នកបានជ្រើស គឺជាស្រទាប់អត្ថបទ ប៉ុន្តែវាត្រូវបានកែប្រែដោយប្រើឧបករណ៍ផ្សេង ។ ការកែសម្រួល" +"ស្រទាប់ដោយប្រើឧបករណ៍អត្ថបទ នឹងបោះបង់ការកែប្រែទាំងនេះ ។\n" +"\n" +"អ្នកអាចកែសម្រួលស្រទាប់ ឬ បង្កើតស្រទាប់អត្ថបទថ្មី ពីគុណលក្ខណៈអត្ថបទរបស់វា ។" + +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1172 +msgid "GIMP Text Editor" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធអត្ថបទរបស់ GIMP" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88 +msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" +msgstr "ឧបករណ៍កម្រិតពន្លឺ ៖ កាត់បន្ថយរូបភាពទៅជាពីរពណ៌ ដោយប្រើកម្រិតពន្លឺ" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89 +msgid "_Threshold..." +msgstr "កម្រិតពន្លឺ..." + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:106 +msgid "Apply Threshold" +msgstr "អនុវត្តកម្រិតពន្លឺ" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:108 +msgid "Import Threshold Settings" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 +msgid "Export Threshold Settings" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:241 +msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" +msgstr "លៃតម្រូវកម្រិតពន្លឺគោលពីរដ៏ប្រសើរដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../app/tools/gimptool.c:978 +msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimp-tools.c:353 +msgid "" +"This tool has\n" +"no options." +msgstr "" +"ឧបករណ៍នេះ\n" +"គ្មានជម្រើសទេ ។" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:100 +#, fuzzy +msgid "Direction of transformation" +msgstr "ការប្លែងយថាទស្សន៍" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:106 +#, fuzzy +msgid "Interpolation method" +msgstr "ការថែមថយ ៖" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:112 +msgid "How to clip" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:118 +#, fuzzy +msgid "Show a preview of the transformed image" +msgstr "បង្ហាញបង្អួចទិដ្ឋភាពទូទៅសម្រាប់រូបភាពនេះ" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123 +msgid "Opacity of the preview image" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134 +msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:278 +msgid "Transform:" +msgstr "ប្លែង ៖" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 +msgid "Direction" +msgstr "ទិស" + +#. the interpolation menu +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:292 +msgid "Interpolation:" +msgstr "ការថែមថយ ៖" + +#. the clipping menu +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:301 +msgid "Clipping:" +msgstr "ច្រឹប ៖" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311 +#, fuzzy +msgid "Image opacity" +msgstr "ប្រភេទរូបភាព" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:313 +#, fuzzy +msgid "Show image preview" +msgstr "បង្ហាញទំហំរូបភាព" + +#. the guides frame +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:319 +#, fuzzy +msgid "Guides" +msgstr "បន្ទាត់នាំផ្លូវ" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347 +#, c-format +msgid "15 degrees (%s)" +msgstr "១៥ ដឺក្រេ (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348 +msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352 +#, c-format +msgid "Keep aspect (%s)" +msgstr "រក្សាសមាមាត្រ (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:353 +msgid "Keep the original aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:210 +msgid "Transforming" +msgstr "ការប្លែង" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1063 +msgid "There is no layer to transform." +msgstr "គ្មានស្រទាប់ត្រូវប្លែង ។" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1076 +msgid "There is no path to transform." +msgstr "គ្មានផ្លូវត្រូវប្លែង ។" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1077 +msgid "The active path's strokes are locked." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 +msgid "Restrict editing to polygons" +msgstr "ដាក់កម្រិតក្នុងការកែសម្រួលពហុកោណ" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156 +msgid "Edit Mode" +msgstr "របៀបកែសម្រួល" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175 +msgid "Polygonal" +msgstr "រាងពហុកោណ" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179 +#, c-format +msgid "" +"Path to Selection\n" +"%s Add\n" +"%s Subtract\n" +"%s Intersect" +msgstr "" +"ផ្លូវទៅកាន់ជម្រើស\n" +"%s បូក\n" +"%s ដក\n" +"%s ប្រសព្វ" + +#. Create a selection from the current path +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190 +#, fuzzy +msgid "Selection from Path" +msgstr "ការជ្រើសសម្រាប់ផ្លូវ" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 +msgid "Paths Tool: Create and edit paths" +msgstr "ឧបករណ៍ផ្លូវ ៖ បង្កើត និងកែសម្រួលផ្លូវ" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 +msgid "Pat_hs" +msgstr "ផ្លូវ" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250 +#, fuzzy +msgid "The active path is locked." +msgstr "ផ្លាស់ទីផ្លូវសកម្ម" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340 +msgid "Add Stroke" +msgstr "បន្ថែមខ្វាច់" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365 +msgid "Add Anchor" +msgstr "បន្ថែមយុថ្កា" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391 +msgid "Insert Anchor" +msgstr "បញ្ចូលយុថ្កា" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422 +msgid "Drag Handle" +msgstr "អូសចំណុចទាញ" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453 +msgid "Drag Anchor" +msgstr "អូសយុថ្កា" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471 +msgid "Drag Anchors" +msgstr "អូសយុថ្កា" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494 +msgid "Drag Curve" +msgstr "អូសខ្សែកោង" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523 +msgid "Connect Strokes" +msgstr "តភ្ជាប់ខ្វាច់" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555 +msgid "Drag Path" +msgstr "អូសផ្លូវ" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566 +msgid "Convert Edge" +msgstr "បម្លែងគែម" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "លុបយុថ្កា" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620 +msgid "Delete Segment" +msgstr "លុបចម្រៀក" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842 +msgid "Move Anchors" +msgstr "ផ្លាស់ទីយុថ្កា" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205 +msgid "Click to pick path to edit" +msgstr "ចុចដើម្បីយកផ្លូវកែសម្រួល" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209 +msgid "Click to create a new path" +msgstr "ចុចដើម្បីបង្កើតផ្លូវថ្មី" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 +msgid "Click to create a new component of the path" +msgstr "ចុចដើម្បីបង្កើតសមាសភាគថ្មីរបស់ផ្លូវ" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217 +msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" +msgstr "ចុច ឬចុច-អូសដើម្បីបង្កើតយុថ្កាថ្មី" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236 +msgid "Click-Drag to move the anchor around" +msgstr "ចុច-អូសដើម្បីផ្លាស់ទីយុថ្កាជុំវិញ" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263 +msgid "Click-Drag to move the anchors around" +msgstr "ចុច-អូសដើម្បីផ្លាស់ទីយុថ្កាជុំវិញ" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246 +msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgstr "ចុច-អូសដើម្បីផ្លាស់ទីចំណុចទាញជុំវិញ" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" +msgstr "ចុច-អូសដើម្បីផ្លាស់ទីចំណុចទាញជុំវិញ" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268 +msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" +msgstr "ចុច-អូសដើម្បីផ្លាស់ប្ដូររាងរបស់ខ្សែកោង" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271 +#, c-format +msgid "%s: symmetrical" +msgstr "%s ៖ ដោយសម" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276 +msgid "Click-Drag to move the component around" +msgstr "ចុច-អូសដើម្បីផ្លាស់ទីសមាសភាគជុំវិញ" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284 +msgid "Click-Drag to move the path around" +msgstr "ចុច-អូសដើម្បីផ្លាស់ទីផ្លូវជុំវិញ" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288 +msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" +msgstr "ចុច-អូសដើម្បីបញ្ចូលយុថ្កាលើផ្លូវ" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296 +msgid "Click to delete this anchor" +msgstr "ចុចដើម្បីលុបយុថ្កានេះ" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300 +msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" +msgstr "ចុចដើម្បីតភ្ជាប់យុថ្កានេះជាមួយចំណុចចុងដែលបានជ្រើស" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305 +msgid "Click to open up the path" +msgstr "ចុចដើម្បីបើកផ្លូវ" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309 +msgid "Click to make this node angular" +msgstr "ចុចដើម្បីបង្កើតថ្នាំងនេះរាងជាមុន" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810 +msgid "Delete Anchors" +msgstr "លុបយុថ្កា" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to" +msgstr "គ្មានស្រទាប់សកម្ម ឬ ឆានែលដែលត្រូវគូសមួយខ្វាច់" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:150 +#, fuzzy +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "សមាមាត្រ" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:151 +#, fuzzy +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Width" +msgstr "ទទឹង" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:152 +#, fuzzy +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Height" +msgstr "កម្ពស់" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:153 +#, fuzzy +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Size" +msgstr "ទំហំ" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:182 +#, fuzzy +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Free select" +msgstr "ជ្រើសតាមចិត្ត" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:183 +#, fuzzy +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed size" +msgstr "ទំហំថេរ" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:184 +#, fuzzy +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed aspect ratio" +msgstr "សមាមាត្រថេរ" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:213 +#, fuzzy +msgctxt "transform-type" +msgid "Layer" +msgstr "ស្រទាប់" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:214 +#, fuzzy +msgctxt "transform-type" +msgid "Selection" +msgstr "ជម្រើស" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:215 +#, fuzzy +msgctxt "transform-type" +msgid "Path" +msgstr "ផ្លូវ" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:244 +#, fuzzy +msgctxt "vector-mode" +msgid "Design" +msgstr "រចនា" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:245 +#, fuzzy +msgctxt "vector-mode" +msgid "Edit" +msgstr "កែសម្រួល" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:246 +#, fuzzy +msgctxt "vector-mode" +msgid "Move" +msgstr "ផ្លាស់ទី" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Path" +msgstr "ប្តូរឈ្មោះផ្លូវ" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Path" +msgstr "ផ្លាស់ទីផ្លូវ" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Path" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានផ្លូវ" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Path" +msgstr "ប្តូរទំហំផ្លូវ" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Path" +msgstr "ត្រឡប់ផ្លូវ" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Path" +msgstr "បង្វិលផ្លូវ" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Path" +msgstr "ប្លែងផ្លូវ" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Path" +msgstr "ផ្លូវខ្វាច់" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Path to Selection" +msgstr "ផ្លូវសម្រាប់ការជ្រើស" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Path" +msgstr "រៀបលំដាប់ផ្លូវឡើងវិញ" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path" +msgstr "លើកផ្លូវ" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path to Top" +msgstr "លើកផ្លូវឡើងលើបំផុត" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path" +msgstr "បន្ទាបផ្លូវ" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path to Bottom" +msgstr "បន្ទាបផ្លូវចុះក្រោមបំផុត" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223 +msgid "Path cannot be raised higher." +msgstr "មិនអាចលើកផ្លូវបានទៀតឡើយ ។" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224 +msgid "Path cannot be lowered more." +msgstr "មិនអាចបន្ទាបផ្លូវបានទៀតឡើយ ។" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:365 +msgid "Move Path" +msgstr "ផ្លាស់ទីផ្លូវ" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:464 +msgid "Flip Path" +msgstr "ត្រឡប់ផ្លូវ" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:495 +msgid "Rotate Path" +msgstr "បង្វិលផ្លូវ" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:525 +msgid "Transform Path" +msgstr "ប្លែងផ្លូវ" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95 +#, c-format +msgid "Error while writing '%s': %s" +msgstr "កំហុសខណៈពេលសរសេរ '%s' ៖ %s" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330 +msgid "Import Paths" +msgstr "នាំចូលផ្លូវ" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341 +msgid "Imported Path" +msgstr "ផ្លូវដែលបាននាំចូល" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372 +#, c-format +msgid "No paths found in '%s'" +msgstr "រកមិនឃើញផ្លូវឡើយ នៅក្នុង '%s'" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376 +msgid "No paths found in the buffer" +msgstr "រកមិនឃើញផ្លូវឡើយ នៅក្នុងសតិបណ្ដោះអាសន្ន" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 +#, c-format +msgid "Failed to import paths from '%s': %s" +msgstr "បរាជ័យក្នុងការនាំចូលផ្លូវពី '%s' ៖ %s" + +#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69 +msgid "_Search:" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:858 +#, c-format +msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 +msgid "Action" +msgstr "អំពើ" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366 +msgid "Shortcut" +msgstr "ផ្លូវកាត់" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392 +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832 +msgid "Changing shortcut failed." +msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរផ្លូវកាត់បានបរាជ័យហើយ ។" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 +msgid "Conflicting Shortcuts" +msgstr "ផ្លូវកាត់ប៉ះទង្គិចគ្នា" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675 +msgid "_Reassign shortcut" +msgstr "ផ្ដល់ផ្លូវកាត់ឡើងវិញ" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 +#, c-format +msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." +msgstr "ផ្លូវកាត់ \"%s\" ត្រូវបានយករួចហើយដោយ \"%s\" ពីក្រុម \"%s\" ។" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694 +#, c-format +msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." +msgstr "ការផ្ដល់តម្លៃផ្លូវកាត់ឡើងវិញ នឹងបណ្ដាលឲ្យយកវាចេញពី \"%s\" ។" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767 +msgid "Invalid shortcut." +msgstr "ផ្លូវកាត់មិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856 +msgid "Removing shortcut failed." +msgstr "ការយកផ្លូវកាត់ចេញបានបរាជ័យហើយ ។" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 +#, fuzzy +msgid "Spikes" +msgstr "ដែកគោលធំៗ ៖" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 +#, fuzzy +msgid "Hardness" +msgstr "ភាពរឹងមាំ" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio" +msgstr "សមាមាត្រ" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:175 +msgid "Spacing" +msgstr "គម្លាត" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 +msgid "Percentage of width of brush" +msgstr "ភាគរយនៃទទឹងជក់" + +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748 +msgid "(None)" +msgstr "(គ្មាន)" + +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150 +msgid "Add the current color to the color history" +msgstr "បន្ថែមពណ៌បច្ចុប្បន្នទៅកាន់ប្រវត្តិពណ៌" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154 +msgid "Available Filters" +msgstr "តម្រងដែលមាន" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216 +msgid "Move the selected filter up" +msgstr "ផ្លាស់ទីតម្រងដែលបានជ្រើសឡើងលើ" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225 +msgid "Move the selected filter down" +msgstr "ផ្លាស់ទីតម្រងដែលបានជ្រើសចុះក្រោម" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271 +msgid "Active Filters" +msgstr "តម្រងសកម្ម" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322 +msgid "Reset the selected filter to default values" +msgstr "កំណត់តម្រងដែលបានជ្រើស ទៅជាតម្លៃលំនាំដើមវិញ" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active filters" +msgstr "បន្ថែម '%s' ទៅបញ្ជារបស់តម្រងសកម្ម" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active filters" +msgstr "យក '%s' ចេញពីបញ្ជីតម្រងសកម្ម" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 +msgid "No filter selected" +msgstr "មិនបានជ្រើសតម្រង" + +#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261 +msgid "" +"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " +"CSS color names." +msgstr "" +"ការចំណាំពណ៌គោលដប់ប្រាំមួយដូចបានប្រើនៅក្នុង HTML និង CSS ។ ធាតុនេះក៏ទទួលឈ្មោះពណ៌របស់ CSS ផង" +"ដែរ ។" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572 +msgid "Value:" +msgstr "តម្លៃ ៖" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:520 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550 +msgid "Red:" +msgstr "ក្រហម ៖" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551 +msgid "Green:" +msgstr "បៃតង ៖" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552 +msgid "Blue:" +msgstr "ខៀវ ៖" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:535 +msgid "Index:" +msgstr "លិបិក្រម ៖" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563 +msgid "Hex:" +msgstr "គោល ១៦ ៖" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570 +msgid "Hue:" +msgstr "ពណ៌លាំៗ ៖" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571 +msgid "Sat.:" +msgstr "តិត្ថិភាព ៖" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589 +msgid "Cyan:" +msgstr "ផ្ទៃមេឃ ៖" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590 +msgid "Magenta:" +msgstr "ក្រហមស្វាយ ៖" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591 +msgid "Yellow:" +msgstr "លឿង ៖" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592 +msgid "Black:" +msgstr "ខ្មៅ ៖" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612 +msgid "Alpha:" +msgstr "អាល់ហ្វា ៖" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200 +msgid "Color index:" +msgstr "លិបិក្រមពណ៌ ៖" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210 +msgid "HTML notation:" +msgstr "ការកំណត់ HTML ៖" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466 +msgid "Only indexed images have a colormap." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +#, fuzzy +msgid "Palette" +msgstr "ក្ដារលាយ" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:592 +msgid "Smaller Previews" +msgstr "មើលជាមុន តូច" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:597 +msgid "Larger Previews" +msgstr "មើលជាមុន ធំ" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199 +msgid "_Dump events from this controller" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍ដំបូងពីវត្ថុបញ្ជានេះ" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204 +msgid "_Enable this controller" +msgstr "បើកវត្ថុបញ្ជានេះ" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225 +msgid "Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231 +msgid "State:" +msgstr "សភាព ៖" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336 +msgid "Event" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361 +msgid "_Grab event" +msgstr "ចាប់យកព្រឹត្តិការណ៍" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370 +msgid "Select the next event arriving from the controller" +msgstr "ជ្រើសព្រឹត្តិការណ៍បន្ទាប់ ដែលមកដល់ពីឧបករណ៍បញ្ជា" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526 +#, c-format +msgid "Remove the action assigned to '%s'" +msgstr "យកសកម្មភាពដែលបានផ្ដល់ទៅ '%s'" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531 +#, c-format +msgid "Assign an action to '%s'" +msgstr "ផ្ដល់សកម្មភាពមួយទៅ '%s'" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652 +#, c-format +msgid "Select Action for Event '%s'" +msgstr "ជ្រើសអំពើសម្រាប់ព្រឹត្តការណ៍ '%s'" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657 +msgid "Select Controller Event Action" +msgstr "ជ្រើសអំពើរបស់ព្រឹត្តិការណ៍ឧបករណ៍បញ្ជា" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 +msgid "Cursor Up" +msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិចឡើងលើ" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 +msgid "Cursor Down" +msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិចចុះក្រោម" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 +msgid "Cursor Left" +msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិចទៅឆ្វេង" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 +msgid "Cursor Right" +msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិចទៅស្ដាំ" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175 +msgid "Keyboard" +msgstr "ក្តារចុច" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216 +msgid "Keyboard Events" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍ក្តារចុច" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219 +msgid "Ready" +msgstr "រួចរាល់" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 +msgid "Available Controllers" +msgstr "ឧបករណ៍បញ្ជាដែលមាន" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278 +msgid "Active Controllers" +msgstr "ឧបករណ៍បញ្ជាសកម្ម" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294 +msgid "Configure the selected controller" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍បញ្ជាដែលបានជ្រើស" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302 +msgid "Move the selected controller up" +msgstr "ផ្លាស់ទីឧបករណ៍បញ្ជាដែលបានជ្រើសឡើងលើ" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310 +msgid "Move the selected controller down" +msgstr "ផ្លាស់ទីឧបករណ៍បញ្ជាដែលបានជ្រើសចុះក្រោម" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active controllers" +msgstr "បន្ថែម '%s' ទៅកាន់បញ្ជីវត្ថុបញ្ជាសកម្ម" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" +msgstr "យក '%s' ចេញពីបញ្ជីរបស់វត្ថុបញ្ជាសកម្ម" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513 +msgid "" +"There can only be one active keyboard controller.\n" +"\n" +"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"អាចមានឧបករណ៍បញ្ជាក្ដារចុចតែមួយគត់ ។\n" +"\n" +"អ្នកមានឧបករណ៍បញ្ជាក្ដារចុចចំនួនមួយរួចហើយ នៅក្នុងបញ្ជីឧបករណ៍បញ្ជាសកម្មរបស់អ្នក ។" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524 +msgid "" +"There can only be one active wheel controller.\n" +"\n" +"You already have a wheel controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"អាចមានឧបករណ៍បញ្ជាកង់សកម្មតែមួយគត់ ។\n" +"\n" +"អ្នកមានឧបករណ៍បញ្ជាកង់ចំនួនមួយរួចហើយ នៅក្នុងបញ្ជីឧបករណ៍បញ្ជាសកម្មរបស់អ្នក ។" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:535 +#, fuzzy +msgid "" +"There can only be one active mouse controller.\n" +"\n" +"You already have a mouse controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"អាចមានឧបករណ៍បញ្ជាកង់សកម្មតែមួយគត់ ។\n" +"\n" +"អ្នកមានឧបករណ៍បញ្ជាកង់ចំនួនមួយរួចហើយ នៅក្នុងបញ្ជីឧបករណ៍បញ្ជាសកម្មរបស់អ្នក ។" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561 +msgid "Remove Controller?" +msgstr "យកឧបករណ៍បញ្ជាចេញ ?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566 +msgid "Disable Controller" +msgstr "បិទឧបករណ៍បញ្ជា" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568 +msgid "Remove Controller" +msgstr "យកឧបករណ៍បញ្ជាចេញ" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580 +#, c-format +msgid "Remove Controller '%s'?" +msgstr "យកឧបករណ៍បញ្ជា '%s' ចេញ ?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:584 +msgid "" +"Removing this controller from the list of active controllers will " +"permanently delete all event mappings you have configured.\n" +"\n" +"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " +"removing it." +msgstr "" +"ការយកឧបករណ៍បញ្ជានេះចេញពីបញ្ជីឧបករណ៍បញ្ជាសកម្ម នឹងលុបការភ្ជាប់ព្រឹត្តិការណ៍ទាំងអស់ ដែលអ្នកបានកំណត់" +"រចនាសម្ព័ន្ធ ។\n" +"\n" +"ការជ្រើស \"បិទឧបករណ៍បញ្ជា\" នឹងបិទឧបករណ៍បញ្ជា ដោយមិនយកវាចេញឡើយ ។" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:636 +msgid "Configure Input Controller" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍បញ្ជាបញ្ចូល" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 +#, fuzzy +msgid "Button 8" +msgstr "លយ" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 +#, fuzzy +msgid "Button 9" +msgstr "លយ" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 +#, fuzzy +msgid "Button 10" +msgstr "លយ" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 +#, fuzzy +msgid "Button 11" +msgstr "លយ" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 +#, fuzzy +msgid "Button 12" +msgstr "លយ" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 +#, fuzzy +msgid "Mouse Buttons" +msgstr "ព្រួញកណ្តុរ" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244 +#, fuzzy +msgid "Mouse Button Events" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍កង់កណ្ដុរ" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 +msgid "Scroll Up" +msgstr "រមូរឡើងលើ" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 +msgid "Scroll Down" +msgstr "រមូរចុះក្រោម" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 +msgid "Scroll Left" +msgstr "រមូរទៅឆ្វេង" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 +msgid "Scroll Right" +msgstr "រមូរទៅស្តាំ" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "កង់កណ្តុរ" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218 +msgid "Mouse Wheel Events" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍កង់កណ្ដុរ" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:216 +msgid "Save" +msgstr "រក្សាទុក" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:224 +msgid "Revert" +msgstr "ត្រឡប់ដូចដើម" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:436 +#, c-format +msgid "%s (read only)" +msgstr "%s (បានតែអាន)" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected device" +msgstr "លុបពុម្ពដែលបានជ្រើស" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503 +#, fuzzy +msgid "Delete Device Settings" +msgstr "រក្សាទុកការកំណត់ឧបករណ៍បញ្ចូល ឥឡូវ" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "លុប '%s'?" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527 +msgid "" +"You are about to delete this device's stored settings.\n" +"The next time this device is plugged, default settings will be used." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 +#, fuzzy +msgid "Pressure" +msgstr "សម្ពាធ ៖" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 +msgid "X tilt" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143 +msgid "Y tilt" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +#, fuzzy +msgid "Wheel" +msgstr "កង់កណ្តុរ" + +#. the axes +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:194 +msgid "Axes" +msgstr "" + +#. the keys +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:268 +msgid "Keys" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:365 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "none" +msgstr "(គ្មាន)" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Curve" +msgstr "ខ្សែកោង" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:472 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:210 +#, fuzzy +msgid "_Reset Curve" +msgstr "កំណត់ពណ៌ឡើងវិញ" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:485 +#, c-format +msgid "The axis '%s' has no curve" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138 +msgid "Save device status" +msgstr "រក្សាទុកស្ថានភាពឧបករណ៍" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434 +#, c-format +msgid "Foreground: %d, %d, %d" +msgstr "ផ្ទៃខាងមុខ ៖ %d, %d, %d" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439 +#, c-format +msgid "Background: %d, %d, %d" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖ %d, %d, %d" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203 +msgid "The given filename does not have any known file extension." +msgstr "ឈ្មោះឯកសារដែលបានផ្ដល់ឲ្យ មិនមានកន្ទុយណាមួយដែលស្គាល់ទេ ។" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221 +msgid "File Exists" +msgstr "មានឯកសាររួចហើយ" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226 +msgid "_Replace" +msgstr "ជំនួស" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists." +msgstr "មានឯកសារឈ្មោះ '%s' រួចហើយ ។" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242 +msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" +msgstr "តើអ្នកចង់ជំនួសវា ដោយរូបភាពដែលអ្នកកំពុងតែរក្សាទុកឬ ?" + +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292 +msgid "Configure this tab" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្ទាំងនេះ" + +#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" +#: ../app/widgets/gimpdock.h:34 +msgctxt "dock" +msgid ", " +msgstr "" + +#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:39 +msgctxt "dock" +msgid " - " +msgstr "" + +#. String used to separate dock columns, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:44 +msgctxt "dock" +msgid " | " +msgstr "" + +#. Auto button +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382 +msgid "Auto" +msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393 +msgid "" +"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." +msgstr "ពេលបើកវា ប្រអប់នឹងបន្តតាមរូបភាពដែលអ្នកកំពុងធ្វើការលើ ដោយស្វ័យប្រវត្តិតែម្ដង ។" + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121 +#, fuzzy +msgid "Lock pixels" +msgstr "ភីកសែល" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136 +msgid "Mapping matrix" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 +msgid "Velocity" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 +msgid "Random" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 +#, fuzzy +msgid "Fade" +msgstr "បន្ថយ" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150 +msgid "Too many error messages!" +msgstr "សារកំហុសច្រើនពេកហើយ !" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 +msgid "Messages are redirected to stderr." +msgstr "សារត្រូវបានបង្វែរទៅ stderr ។" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 +#, c-format +msgid "%s Message" +msgstr "%s សារ" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "បានរកឃើញដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344 +msgid "By Extension" +msgstr "តាមពាក្យបន្ថែម" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793 +msgid "All files" +msgstr "ឯកសារទាំងអស់" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798 +msgid "All images" +msgstr "រូបភាពទាំងអស់" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:974 +#, c-format +msgid "Select File _Type (%s)" +msgstr "ជ្រើសប្រភេទឯកសារ (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185 +msgid "File Type" +msgstr "ប្រភេទឯកសារ" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197 +msgid "Extensions" +msgstr "ពាក្យបន្ថែម" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125 +#, fuzzy +msgid "Fill Color" +msgstr "បំពេញដោយពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "ប្រឆាំងរឆេតរឆូត" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754 +#, c-format +msgid "Zoom factor: %d:1" +msgstr "កត្តាពង្រីក ៖ %d:1" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757 +#, c-format +msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" +msgstr "បង្ហាញ [%0.4f, %0.4f]" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954 +#, c-format +msgid "Position: %0.4f" +msgstr "ទីតាំង ៖ %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:955 +#, c-format +msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957 +#, c-format +msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" +msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:959 +#, c-format +msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" +msgstr "ពន្លឺ ៖ %0.1f ស្រអាប់ ៖ %0.1f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:990 +#, c-format +msgid "RGB (%d, %d, %d)" +msgstr "RGB (%d, %d, %d)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1001 +msgid "Foreground color set to:" +msgstr "កំណត់ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខជា ៖" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008 +msgid "Background color set to:" +msgstr "កំណត់ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយជា ៖" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1236 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s-Drag: move & compress" +msgstr "%s%sអូស ៖ ផ្លាស់ទី & បង្ហាប់" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 +msgid "Drag: move" +msgstr "អូស ៖ ផ្លាស់ទី" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1261 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1274 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s-Click: extend selection" +msgstr "%s%sចុច ៖ ពង្រីកជម្រើស" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1253 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1266 +msgid "Click: select" +msgstr "ចុច ៖ ជ្រើស" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 +msgid "Click: select Drag: move" +msgstr "ចុច ៖ ជ្រើស អូស ៖ ផ្លាស់ទី" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1516 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1524 +#, c-format +msgid "Handle position: %0.4f" +msgstr "ទីតាំងចំណុចទាញ ៖ %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1541 +#, c-format +msgid "Distance: %0.4f" +msgstr "ចម្ងាយ ៖ %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:148 +msgid "Line _style:" +msgstr "រចនាប័ទ្មបន្ទាត់ ៖" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:152 +msgid "Change grid foreground color" +msgstr "ប្ដូរពណ៌ផ្ទៃខាងមុខរបស់ក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:159 +msgid "_Foreground color:" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ ៖" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:163 +msgid "Change grid background color" +msgstr "ប្ដូរពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:170 +msgid "_Background color:" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228 +msgid "Width" +msgstr "ទទឹង" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 +msgid "Height" +msgstr "កម្ពស់" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:294 +#, fuzzy +msgid "Help browser is missing" +msgstr "កម្មវិធីរុករកជំនួយ ដែលត្រូវប្រើ ៖" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:295 +#, fuzzy +msgid "The GIMP help browser is not available." +msgstr "កម្មវិធីរុករកជំនួយរបស់ GIMP" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:296 +#, fuzzy +msgid "" +"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " +"You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "កម្មវិធីជំនួយកម្មវិធីរុករកជំនួយរបស់ GIMP ទំនងជាបាត់ហើយ ពីការដំឡើងរបស់អ្នក ។" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:342 +msgid "Help browser doesn't start" +msgstr "កម្មវិធីរុករកជំនួយមិនចាប់ផ្ដើមឡើយ" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:343 +msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីជំនួយកម្មវិធីរុករកបណ្ដាញរបស់ GIMP បានឡើយ ។" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:370 +#, fuzzy +msgid "Use _Web Browser" +msgstr "កម្មវិធីរុករកបណ្ដាញ" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:620 +#, fuzzy +msgid "GIMP user manual is missing" +msgstr "បើកសៀវភៅដៃអ្នកប្រើរបស់ GIMP" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:627 +msgid "_Read Online" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:651 +msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:654 +msgid "" +"You may either install the additional help package or change your " +"preferences to use the online version." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98 +msgid "Mean:" +msgstr "មធ្យម ៖" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 +msgid "Std dev:" +msgstr "គម្លាតគំរូ ៖" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 +msgid "Median:" +msgstr "មេដ្យាន ៖" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 +msgid "Pixels:" +msgstr "ភីកសែល ៖" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 +msgid "Count:" +msgstr "ចំនួន ៖" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 +msgid "Percentile:" +msgstr "ចំនួនភាគរយ ៖" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121 +msgid "Channel:" +msgstr "ឆានែល ៖" + +#. Button +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 +#, fuzzy +msgid "Use default comment" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយលំនាំដើម" + +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 +msgid "" +"Replace the current image comment with the default comment set in " +"Edit→Preferences→Default Image." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 +msgid "Querying..." +msgstr "កំពុងសួរ..." + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120 +#, fuzzy +msgid "Size in pixels:" +msgstr "ទំហំក្នុងសតិ ៖" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123 +msgid "Print size:" +msgstr "ទំហំបោះពុម្ព ៖" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126 +msgid "Resolution:" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញ ៖" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129 +msgid "Color space:" +msgstr "ប្រភេទពណ៌ ៖" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:132 +#, fuzzy +msgid "Precision:" +msgstr "កំណែ ៖" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:137 +msgid "File Name:" +msgstr "ឈ្មោះឯកសារ ៖" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143 +msgid "File Size:" +msgstr "ទំហំឯកសារ ៖" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 +msgid "File Type:" +msgstr "ប្រភេទឯកសារ" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151 +msgid "Size in memory:" +msgstr "ទំហំក្នុងសតិ ៖" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154 +msgid "Undo steps:" +msgstr "ជំហានមិនធ្វើវិញ ៖" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 +msgid "Redo steps:" +msgstr "ជំហានធ្វើវិញ ៖" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162 +msgid "Number of pixels:" +msgstr "ចំនួនភីកសែល ៖" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165 +msgid "Number of layers:" +msgstr "ចំនួនស្រទាប់ ៖" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168 +msgid "Number of channels:" +msgstr "ចំនួនឆានែល ៖" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:171 +msgid "Number of paths:" +msgstr "ចំនួនផ្លូវ ៖" + +#. no undo (or redo) steps available +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:414 +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:332 +#, c-format +msgid "pixels/%s" +msgstr "ភីកសែល/%s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471 +#, c-format +msgid "%g × %g %s" +msgstr "%g × %g %s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:492 +msgid "colors" +msgstr "ពណ៌" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716 +msgid "Lock:" +msgstr "ចាក់សោ ៖" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307 +msgid "Lock alpha channel" +msgstr "ចាក់សោឆានែលអាល់ហ្វា" + +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message repeated once." +msgid_plural "Message repeated %d times." +msgstr[0] "បានធ្វើសារម្ដងទៀតមួយដង ។" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:227 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:683 +msgid "Undefined" +msgstr "មិនបានកំណត់" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:235 +msgid "Columns:" +msgstr "ជួឈរ ៖" + +#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59 +msgid "You can drop dockable dialogs here" +msgstr "អ្នកអាចទម្លាក់ប្រអប់ដែលអាចចូលផែបាននៅទីនេះ" + +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "ទម្រង់ពណ៌ ICC (*.icc, *.icm)" + +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221 +msgid "Progress" +msgstr "វឌ្ឍនភាព" + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248 +#, c-format +msgid "" +"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"មិនអាចបម្លែងឈ្មោះឯកសារ '%s' ទៅជា URI ត្រឹមត្រូវឡើយ ៖\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "UTF-8 មិនត្រឹមត្រូវ" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269 +msgid "Pick a setting from the list" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291 +#, fuzzy +msgid "Add settings to favorites" +msgstr "រក្សាទុកការកំណត់ខ្សែកោងទៅឯកសារ" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319 +#, fuzzy +msgid "_Import Settings from File..." +msgstr "ផ្ទុកការកំណត់ខ្សែកោងពីឯកសារ" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325 +#, fuzzy +msgid "_Export Settings to File..." +msgstr "រក្សាទុកកំណត់ហេតុកំហុសទៅឯកសារ..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332 +#, fuzzy +msgid "_Manage Settings..." +msgstr "បញ្ចូលក្តារលាយចូលគ្នា..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636 +msgid "Add Settings to Favorites" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639 +#, fuzzy +msgid "Enter a name for the settings" +msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះសម្រាប់ជម្រើសដែលបានរក្សាទុក" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640 +#, fuzzy +msgid "Saved Settings" +msgstr "ជម្រើសដែលបានរក្សាទុក" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681 +#, fuzzy +msgid "Manage Saved Settings" +msgstr "ប្តូរឈ្មោះជម្រើសដែលបានរក្សាទុក" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195 +#, fuzzy +msgid "Import settings from a file" +msgstr "ផ្ទុកការកំណត់ខ្សែកោងពីឯកសារ" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204 +#, fuzzy +msgid "Export the selected settings to a file" +msgstr "រក្សាទុកការកំណត់កម្រិតទៅឯកសារ" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected settings" +msgstr "លុបពុម្ពដែលបានជ្រើស" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi" +msgstr "%d × %d ppi" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 +#, c-format +msgid "%d ppi" +msgstr "%d ppi" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130 +msgid "Line width:" +msgstr "ទទឹងបន្ទាត់ ៖" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142 +msgid "_Line Style" +msgstr "រចនាប័ទ្មបន្ទាត់" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:161 +msgid "_Cap style:" +msgstr "រចនាប័ទ្មមួក ៖" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:167 +msgid "_Join style:" +msgstr "រចនាប័ទ្មតភ្ជាប់ ៖" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172 +msgid "_Miter limit:" +msgstr "ភ្ជាប់ជ្រុងព្រំដែន ៖" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:179 +msgid "Dash pattern:" +msgstr "លំនាំដាច់ៗ ៖" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:242 +msgid "Dash _preset:" +msgstr "ការកំណត់ស្រេចរបស់ដាច់ៗ ៖" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 +#, fuzzy +msgid "filter" +msgstr "តម្រង" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 +#, fuzzy +msgid "enter tags" +msgstr "បន្ទាត់កណ្ដាល" + +#. Seperator for tags +#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. +#. * http://unicode.org/review/pr-23.html +#. +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1733 +msgid "," +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:202 +#, c-format +msgid "%p" +msgstr "%p" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:277 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "ជម្រើសកម្រិតខ្ពស់" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:388 +msgid "Color _space:" +msgstr "ប្រភេទពណ៌ ៖" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:394 +#, fuzzy +msgid "_Precision:" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញ _X ៖" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:402 +msgid "_Fill with:" +msgstr "បំពេញដោយ ៖" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:412 +msgid "Comme_nt:" +msgstr "សេចក្ដីអធិប្បាយ ៖" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519 +msgid "_Name:" +msgstr "_ឈ្មោះ ៖" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:526 +msgid "_Icon:" +msgstr "រូបតំណាង ៖" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:690 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi, %s" +msgstr "%d × %d ppi, %s" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:692 +#, c-format +msgid "%d ppi, %s" +msgstr "%d ppi, %s" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." +msgstr "ទិន្នន័យ UTF-8 មិនត្រឹមត្រូវនៅក្នុងឯកសារ '%s' ។" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222 +msgid "_Use selected font" +msgstr "ប្រើពុម្ពអក្សរដែលបានជ្រើស" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206 +#, fuzzy +msgid "Change font of selected text" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទំហំរបស់មាតិកាស្រទាប់" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217 +#, fuzzy +msgid "Change size of selected text" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទំហំរបស់មាតិកាស្រទាប់" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236 +#, fuzzy +msgid "Clear style of selected text" +msgstr "ជម្រះភីកសែលដែលបានជ្រើស" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256 +msgid "Change color of selected text" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272 +msgid "Change kerning of selected text" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288 +#, fuzzy +msgid "Change baseline of selected text" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទំហំរបស់មាតិកាស្រទាប់" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328 +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331 +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334 +#, fuzzy +msgid "Underline" +msgstr "មិនបានកំណត់" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337 +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Click to update preview\n" +"%s-Click to force update even if preview is up-to-date" +msgstr "" +"ចុចដើម្បីធ្វើឲ្យការមើលជាមុនទាន់សម័យ\n" +"%s%sចុចដើម្បីបង្ខំធ្វើឲ្យទាន់សម័យ ទោះបីជាការមើលជាមុនទាន់សម័យរួចហើយក៏ដោយ" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348 +msgid "Pr_eview" +msgstr "មើលជាមុន" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469 +msgid "No selection" +msgstr "គ្មានជម្រើស" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:597 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:618 +#, c-format +msgid "Thumbnail %d of %d" +msgstr "រូបភាពតូច %d នៃ %d" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741 +msgid "Creating preview..." +msgstr "កំពុងបង្កើតការមើលជាមុន..." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Foreground & background colors.\n" +"The black and white squares reset colors.\n" +"The arrows swap colors.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ & ផ្ទៃខាងក្រោយ ។ ការេពណ៌សខ្មៅ កំណត់ពណ៌ឡើងវិញ ។ ព្រួញប្ដូរពណ៌ ។ ចុច ដើម្បីបើកប្រអប់" +"ជ្រើសពណ៌ ។" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141 +msgid "Change Foreground Color" +msgstr "ប្តូរពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146 +msgid "Change Background Color" +msgstr "ប្តូរពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123 +msgid "" +"The active image.\n" +"Click to open the Image Dialog." +msgstr "" +"រូបភាពសកម្ម ។\n" +"ចុច ដើម្បីបើកប្រអប់រូបភាព ។" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 +msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." +msgstr "អូសទៅកម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារដែលបានអនុញ្ញាត XDS ដើម្បីរក្សាទុករូបភាព ។" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:164 +msgid "" +"The active brush.\n" +"Click to open the Brush Dialog." +msgstr "" +"ជក់សកម្ម ។\n" +"ចុច ដើម្បីបើកប្រអប់ជក់ ។" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:196 +msgid "" +"The active pattern.\n" +"Click to open the Pattern Dialog." +msgstr "" +"លំនាំសកម្ម ។\n" +"ចុច ដើម្បីបើកប្រអប់លំនាំ ។" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228 +msgid "" +"The active gradient.\n" +"Click to open the Gradient Dialog." +msgstr "" +"ជម្រាលសកម្ម ។\n" +"ចុច ដើម្បីបើកប្រអប់ជម្រាល ។" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 +#, fuzzy +msgid "Raise this tool" +msgstr "លើកប្រអប់ឧបករណ៍ឡើងលើ" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296 +#, fuzzy +msgid "Raise this tool to the top" +msgstr "ឧបករណ៍លើកឡើងលើបំផុត" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 +#, fuzzy +msgid "Lower this tool" +msgstr "ឧបករណ៍បន្ទាប" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304 +#, fuzzy +msgid "Lower this tool to the bottom" +msgstr "ឧបករណ៍បន្ទាបចុះក្រោមបំផុត" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311 +msgid "Reset tool order and visibility" +msgstr "កំណត់លំដាប់ និង ភាពមើលឃើញរបស់ឧបករណ៍ឡើងវិញ" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203 +#, fuzzy +msgid "Save Tool Preset..." +msgstr "កែសម្រួលពណ៌..." + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:211 +#, fuzzy +msgid "Restore Tool Preset..." +msgstr "កែសម្រួលពណ៌..." + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:219 +#, fuzzy +msgid "Delete Tool Preset..." +msgstr "លុបពណ៌" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149 +#, fuzzy +msgid "Icon:" +msgstr "រូបតំណាង ៖" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:160 +msgid "Apply stored FG/BG" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166 +#, fuzzy +msgid "Apply stored brush" +msgstr "ស្ទួនជក់" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:172 +msgid "Apply stored dynamics" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:178 +#, fuzzy +msgid "Apply stored gradient" +msgstr "ស្ទួនជម្រាល" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:184 +#, fuzzy +msgid "Apply stored pattern" +msgstr "ស្ទួនលំនាំ" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:190 +#, fuzzy +msgid "Apply stored palette" +msgstr "បន្ថែមទៅក្ដារលាយ" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:196 +msgid "Apply stored font" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Preset" +msgstr "ការកំណត់ស្រេចរបស់ដាច់ៗ ៖" + +#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100 +msgid "System Language" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742 +msgid "Your GIMP installation is incomplete:" +msgstr "ការដំឡើង GIMP របស់អ្នក មានលក្ខណៈមិនពេញលេញឡើយ ៖" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744 +#, fuzzy +msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." +msgstr "សូមប្រាកដថា បានដំឡើងម៉ឺនុយ XML បានត្រឹមត្រូវ ។" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750 +#, c-format +msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" +msgstr "មានកំហុសមួយ ពេលញែកនិយមន័យម៉ឺនុយពី %s ៖ %s" + +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262 +msgid "[ Base Image ]" +msgstr "[ រូបភាពគោល ]" + +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 +#, fuzzy +msgid "Lock path strokes" +msgstr "តភ្ជាប់ខ្វាច់" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:88 +msgid "Open the brush selection dialog" +msgstr "បើកប្រអប់ជ្រើសជក់" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:152 +#, fuzzy +msgid "Open the dynamics selection dialog" +msgstr "បើកប្រអប់ជ្រើសពុម្ពអក្សរ" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:217 +msgid "Open the pattern selection dialog" +msgstr "បើកប្រអប់ជ្រើសលំនាំ" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:285 +msgid "Open the gradient selection dialog" +msgstr "បើកប្រអប់ជ្រើសជម្រាល" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:402 +msgid "Open the palette selection dialog" +msgstr "បើកប្រអប់ជ្រើសក្តារលាយ" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:467 +msgid "Open the font selection dialog" +msgstr "បើកប្រអប់ជ្រើសពុម្ពអក្សរ" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596 +#, c-format +msgid "%s (try %s)" +msgstr "%s (ព្យាយាម %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:600 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s)" +msgstr "%s (ព្យាយាម %s, %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s, %s)" +msgstr "%s (ព្យាយាម %s, %s, %s)" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 +#, fuzzy +msgctxt "active-color" +msgid "Foreground" +msgstr "ផ្ទៃខាងមុខ" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 +#, fuzzy +msgctxt "active-color" +msgid "Background" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85 +#, fuzzy +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "Pixel" +msgstr "ភីកសែល" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 +#, fuzzy +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Pick only" +msgstr "គ្រាន់តែរើស" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119 +#, fuzzy +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Set foreground color" +msgstr "កំណត់ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120 +#, fuzzy +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Set background color" +msgstr "កំណត់ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121 +#, fuzzy +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Add to palette" +msgstr "បន្ថែមទៅក្ដារលាយ" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Linear histogram" +msgstr "អ៊ីស្តូក្រាម" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Logarithmic histogram" +msgstr "លោការីត" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon" +msgstr "រូបតំណាង" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Current status" +msgstr "ស្ថានភាពបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Text" +msgstr "អត្ថបទ" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Description" +msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & text" +msgstr "រូបតំណាង & អត្ថបទ" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & desc" +msgstr "រូបតំណាង & សេចក្ដីពណ៌នា" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & text" +msgstr "ស្ថានភាព & អត្ថបទ" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & desc" +msgstr "ស្ថានភាព & សេចក្ដីពណ៌នា" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Undefined" +msgstr "មិនបានកំណត់" + +#: ../app/xcf/xcf.c:100 ../app/xcf/xcf.c:168 +msgid "GIMP XCF image" +msgstr "រូបភាព XCF របស់ GIMP" + +#: ../app/xcf/xcf.c:272 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "បើក '%s'" + +#: ../app/xcf/xcf.c:314 +#, c-format +msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" +msgstr "កំហុស XCF ៖ បានប្រទះឃើញឯកសារ XCF កំណែ %d ដែលមិនបានគាំទ្រ" + +#: ../app/xcf/xcf.c:384 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "រក្សាទុក '%s'" + +#: ../app/xcf/xcf.c:404 +#, c-format +msgid "Error saving XCF file: %s" +msgstr "កំហុសក្នុងការរក្សាទុកឯកសារ XCF ៖ %s" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:344 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " +"incomplete." +msgstr "ឯកសារ XCF នេះខូច ! ខ្ញុំបានផ្ទុកវាជាច្រើនតាមដែលខ្ញុំអាចធ្វើបាន ប៉ុន្តែវាមិនពេញលេញ ។" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:355 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " +"from it." +msgstr "ឯកសារ XCF ខូច ! ខ្ញុំមិនអាចយកទិន្នន័យរូបភាបដោយផ្នែកមកវិញពីវាបានទេ ។" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:446 +msgid "" +"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" +"did not save indexed colormaps correctly.\n" +"Substituting grayscale map." +msgstr "" +"ការព្រមាន XCF ៖ កំណែ ០ របស់ទ្រង់ទ្រាយឯកសារ XCF\n" +"មិនបានរក្សាទុកផែនទីពណ៌ដែលបានដាក់លិបិក្រមឲ្យបានត្រឹមត្រូវទេ ។\n" +"ដាក់ផែនទីមាត្រដ្ឋានប្រផេះជំនួសវិញ ។" + +#: ../app/xcf/xcf-read.c:115 +msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" +msgstr "ខ្សែអក្សរ UTF-8 មិនត្រឹមត្រូវនៅក្នុងឯកសារ XCF" + +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71 +#, c-format +msgid "Could not seek in XCF file: %s" +msgstr "មិនអាចស្វែងរកក្នុងឯកសារ XCF បានឡើយ ៖ %s" + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:86 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: %s" +msgstr "កំហុសក្នុងការសរសេរ XCF ៖ %s" + +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "round" +msgstr "មូល" + +#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 +msgid "fuzzy" +msgstr "" + +#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "ការធ្វើឲ្យស្មើគ្នាមិនធ្វើការនៅលើស្រទាប់ដែលបានដាក់លិបិក្រមឡើយ ។" + +#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "ការដាក់បញ្ច្រាស មិនធ្វើការនៅលើស្រទាប់ដែលបានដាក់លិបិក្រមឡើយ ។" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "tool-options-action" +#~ msgid "_Save Options To" +#~ msgstr "រក្សាទុកជម្រើសទៅ" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "tool-options-action" +#~ msgid "_Restore Options From" +#~ msgstr "ស្ដារជម្រើសពី" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "tool-options-action" +#~ msgid "Re_name Saved Options" +#~ msgstr "ប្តូរឈ្មោះជម្រើសដែលបានរក្សាទុក" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "tool-options-action" +#~ msgid "_Delete Saved Options" +#~ msgstr "លុបជម្រើសដែលបានរក្សាទុក" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "tool-options-action" +#~ msgid "_New Entry..." +#~ msgstr "ធាតុថ្មី..." + +#~ msgid "Save Tool Options" +#~ msgstr "រក្សាទុកជម្រើសឧបករណ៍" + +#~ msgid "Enter a name for the saved options" +#~ msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះសម្រាប់ជម្រើសដែលបានរក្សាទុក" + +#~ msgid "Rename Saved Tool Options" +#~ msgstr "ប្តូរឈ្មោះជម្រើសឧបករណ៍ដែលបានរក្សាទុក" + +#~ msgid "Enter a new name for the saved options" +#~ msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះថ្មីសម្រាប់ជម្រើសដែលបានរក្សាទុក" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Zoom out" +#~ msgstr "បង្រួម" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Zoom in" +#~ msgstr "ពង្រីក" + +#~ msgid "" +#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) " +#~ "displays." +#~ msgstr "ដំឡើងផែនទីពណ៌ឯកជនមួយ ។ វាអាចមានប្រយោជន៍នៅក្នុងការបង្ហាញ ៨ ប៊ីត (២៥៦ ពណ៌) ។" + +#~ msgid "" +#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number " +#~ "of system colors allocated for GIMP." +#~ msgstr "" +#~ "ជាទូទៅវាទាក់ទងតែនឹងការបង្ហាញ ៨ ប៊ីត វាកំណត់ចំនួនពណ៌ប្រព័ន្ធអប្បបរមាដែលបានលៃតម្រូវសម្រាប់ " +#~ "GIMP ។" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Brightness_Contrast" +#~ msgstr "ពន្លឺ-កម្រិតពណ៌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hue_Saturation" +#~ msgstr "ពណ៌លាំៗ-តិត្ថិភាព" + +#, fuzzy +#~ msgid "Brush Scale" +#~ msgstr "ថតជក់" + +#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "ក្លូនយថាទស្សន៍មិនប្រតិបត្តិលើស្រទាប់ដែលមានលិបិក្រម ។" + +#~ msgid "Rate:" +#~ msgstr "អត្រា ៖" + +#~ msgid "Gradient:" +#~ msgstr "ជម្រាល ៖" + +#~ msgid "Threshold:" +#~ msgstr "កម្រិតពន្លឺ ៖" + +#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "ការលាយមិនប្រតិបត្តិលើស្រទាប់ដែលមានលិបិក្រម ។" + +#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "ពន្លឺ-កម្រិតពណ៌ មិនធ្វើការនៅលើស្រទាប់ដែលបានដាក់លិបិក្រមទេ ។" + +#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "ការផាត់ពណ៌ដំណើរការតែលើស្រទាប់ពណ៌ RGB ប៉ុណ្ណោះ ។" + +#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "ខ្សែកោងមិនប្រតិបត្តលើស្រទាប់ដែលមានលិបិក្រម ។" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "command" +#~ msgid "Flip" +#~ msgstr "ត្រឡប់" + +#, fuzzy +#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." +#~ msgstr "ជំនួយមិនប្រតិបត្តិលើស្រទាប់ដែលមានលិបិក្រម ។" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Operation:" +#~ msgstr "តិត្ថិភាព ៖" + +#~ msgid "Tilt:" +#~ msgstr "ផ្អៀង ៖" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "ប្រភេទ" + +#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "កម្រិតមិនប្រតិបត្តិលើស្រទាប់ដែលមានលិបិក្រម" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "tool" +#~ msgid "_Zoom" +#~ msgstr "ពង្រីក" + +#~ msgid "Opacity:" +#~ msgstr "ស្រអាប់ ៖" + +#~ msgid "Brush:" +#~ msgstr "ជក់ ៖" + +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "មាត្រដ្ឋាន ៖" + +#~ msgid "Length:" +#~ msgstr "ប្រវែង ៖" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "command" +#~ msgid "Perspective" +#~ msgstr "យថាទស្សន៍" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "command" +#~ msgid "Rotate" +#~ msgstr "បង្វិល" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "command" +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "ធ្វើមាត្រាដ្ឋាន" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "command" +#~ msgid "Shear" +#~ msgstr "កាត់" + +#~ msgid "Font:" +#~ msgstr "ពុម្ពអក្សរ ៖" + +#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "កម្រិតពន្លឺមិនធ្វើការនៅលើស្រទាប់ដែលបានដាក់លិបិក្រមទេ ។" + +#~ msgid "Preview:" +#~ msgstr "មើលជាមុន ៖" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "transform-preview-type" +#~ msgid "Outline" +#~ msgstr "គ្រោង" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "transform-preview-type" +#~ msgid "Grid" +#~ msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "transform-preview-type" +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "រូបភាព" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "transform-preview-type" +#~ msgid "Image + Grid" +#~ msgstr "រូបភាព + ក្រឡាចត្រង្គ" + +#~ msgid "Hardness:" +#~ msgstr "ភាពរឹងមាំ ៖" + +#~ msgid "Aspect ratio:" +#~ msgstr "សមាមាត្រ ៖" + +#~ msgid "Spacing:" +#~ msgstr "គម្លាត ៖" + +#~ msgid "Instant update" +#~ msgstr "ធ្វើឲ្យទាន់សម័យភ្លាមៗ" + +#~ msgid "Set Item Exclusive Linked" +#~ msgstr "កំណត់ធាតុដែលបានតភ្ជាប់ដាច់ពីគេ" + +#~ msgid "Message repeated %d times." +#~ msgstr "បានធ្វើសារម្ដងទៀត %d ដង ។" + +#~ msgid "Save options to..." +#~ msgstr "រក្សាទុកជម្រើសទៅ..." + +#~ msgid "Restore options from..." +#~ msgstr "ស្តារជម្រើសពី..." + +#~ msgid "Delete saved options..." +#~ msgstr "លុបជម្រើសដែលបានរក្សាទុក..." + +#~ msgid "Error saving tool options presets: %s" +#~ msgstr "កំហុសក្នុងការរក្សាទុកជម្រើសឧបករណ៍ដែលបានកំណត់ជាមុន ៖ %s" + +#~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" +#~ msgstr "ប្រើតែ GIMP ដែលកំពុងរត់ប៉ុណ្ណោះ កុំចាប់ផ្ដើម GIMP ថ្មីឲ្យសោះ" + +#~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit" +#~ msgstr "គ្រាន់តែពិនិត្យថាតើ GIMP កំពុងរត់ឬក៏អត់ បន្ទាប់មកចេញ" + +#~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" +#~ msgstr "បោះពុម្ពលេខសម្គាល់បង្អួច X របស់បង្អួចប្រអប់ឧបករណ៍ GIMP បន្ទាប់មកបិទ" + +#~ msgid "Start GIMP without showing the startup window" +#~ msgstr "ចាប់ផ្ដើម GIMP ដោយមិនបង្ហាញបង្អួចចាប់ផ្ដើម" + +#~ msgid "Could not connect to GIMP." +#~ msgstr "មិនអាចភ្ជាប់ទៅកាន់ GIMP បានឡើយ ។" + +#~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" +#~ msgstr "សូមប្រាកដថាអាចមើលឃើញប្រអប់ឧបករណ៍ !" + +#~ msgid "Couldn't start '%s': %s" +#~ msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើម '%s' បានឡើយ ៖ %s" + +#~ msgid "New brush" +#~ msgstr "ជក់ថ្មី" + +#~ msgid "_Aspect" +#~ msgstr "ទិដ្ឋភាព" + +#~ msgid "Sample Merged" +#~ msgstr "គំរូបញ្ចូលចូលគ្នា" + +#~ msgid "_Dialogs" +#~ msgstr "ប្រអប់" + +#~ msgid "Create New Doc_k" +#~ msgstr "បង្កើតចំណតថ្មី" + +#~ msgid "_Layers, Channels & Paths" +#~ msgstr "ស្រទាប់ ឆានែល & ផ្លូវ" + +#~ msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock" +#~ msgstr "បើកស្រទាប់ ឆានែល និងការចូលផែផ្លូវ" + +#~ msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" +#~ msgstr "ជក់ លំនាំ & ជម្រាល" + +#~ msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock" +#~ msgstr "បើកច្រាស លំនាំ និងការចូលផែជម្រាល" + +#~ msgid "_Misc. Stuff" +#~ msgstr "របស់ផ្សេងៗ" + +#~ msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs" +#~ msgstr "បើកការចូលផែរដែលមានប្រអប់ផ្សេង" + +#~ msgid "T_ools" +#~ msgstr "ឧបករណ៍" + +#~ msgid "Open the tools dialog" +#~ msgstr "បើកប្រអប់ឧបករណ៍" + +#~ msgid "Show the tip of the day" +#~ msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានជំនួយរបស់ថ្ងៃ" + +#~ msgid "Remove dangling entries" +#~ msgstr "យកធាតុដែលសំយុងចុះចេញ" + +#~ msgid "Remove all entries from the document history?" +#~ msgstr "យកធាតុទាំងអស់ចេញពីប្រវត្តិឯកសារ ?" + +#~ msgid "Copy the selected region to the clipboard" +#~ msgstr "ចម្លងតំបន់ដែលបានជ្រើសទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#~ msgid "Paste as New" +#~ msgstr "បិទភ្ជាប់ជាថ្មី" + +#~ msgid "Fill with P_attern" +#~ msgstr "បំពេញដោយលំនាំ" + +#~ msgid "Save error log" +#~ msgstr "រក្សាទុកកំណត់ហេតុកំហុស" + +#~ msgid "Save selection" +#~ msgstr "រក្សាទុកជម្រើស" + +#~ msgid "Acq_uire" +#~ msgstr "ទទួល" + +#~ msgid "Save as _Template..." +#~ msgstr "រក្សាទុកជាពុម្ព..." + +#~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" +#~ msgstr "រក្សាទុករូបភាពដោយដាក់ឈ្មោះផ្សេង ប៉ុន្តែរក្សាទុកឈ្មោះបច្ចុប្បន្នរបស់វា" + +#~ msgid "Rescan font list" +#~ msgstr "វិភាគបញ្ជីពុម្ពអក្សរឡើងវិញ" + +#~ msgid "New gradient" +#~ msgstr "ជម្រាលថ្មី" + +#~ msgid "Toolbox Menu" +#~ msgstr "ម៉ឺនុយប្រអប់ឧបករណ៍" + +#~ msgid "_Xtns" +#~ msgstr "_Xtns" + +#~ msgid "Te_xt to Selection" +#~ msgstr "អត្ថបទទៅជម្រើស" + +#~ msgid "_Text to Selection" +#~ msgstr "អត្ថបទទៅជម្រើស " + +#~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline" +#~ msgstr "ជំនួសជម្រើសដោយគ្រោងរបស់ស្រទាប់អត្ថបទ" + +#~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection" +#~ msgstr "បន្ថែមគ្រោងរបស់ស្រទាប់អត្ថបទទៅជម្រើសបច្ចុប្បន្ន" + +#~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" +#~ msgstr "ដកគ្រោងរបស់ស្រទាប់អត្ថបទពីជម្រើសបច្ចុប្បន្ន" + +#~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" +#~ msgstr "ប្រសព្វគ្រោងរបស់ស្រទាប់អត្ថបទជាមួយនឹងជម្រើសបច្ចុប្បន្ន" + +#~ msgid "Set Opacity" +#~ msgstr "កំណត់ភាពស្រអាប់" + +#~ msgid "Delete color" +#~ msgstr "លុបពណ៌" + +#~ msgid "New palette" +#~ msgstr "ក្តារលាយថ្មី" + +#~ msgid "New pattern" +#~ msgstr "លំនាំថ្មី" + +#~ msgid "select|_All" +#~ msgstr "ជ្រើសទាំងអស់ " + +#~ msgid "select|_None" +#~ msgstr "ជ្រើស|គ្មាន" + +#~ msgid "Edit the selected template" +#~ msgstr "កែសម្រួលពុម្ពដែលបានជ្រើស" + +#~ msgid "Reset Tool Options" +#~ msgstr "កំណត់ជម្រើសឧបករណ៍ឡើងវិញ" + +#~ msgid "R_aise Tool" +#~ msgstr "ឧបករណ៍លើក" + +#~ msgid "Raise tool" +#~ msgstr "ឧបករណ៍លើក" + +#~ msgid "Ra_ise to Top" +#~ msgstr "លើកឡើងលើបំផុត" + +#~ msgid "L_ower Tool" +#~ msgstr "ឧបករណ៍បន្ទាប" + +#~ msgid "Lo_wer to Bottom" +#~ msgstr "បន្ទាបចុះក្រោមបំផុត" + +#~ msgid "_Reset Order & Visibility" +#~ msgstr "កំណត់លំដាប់ និង ភាពមើលឃើញឡើងវិញ" + +#~ msgid "_Show in Toolbox" +#~ msgstr "បង្ហាញក្នុងប្រអប់ឧបករណ៍" + +#~ msgid "New path..." +#~ msgstr "ផ្លូវថ្មី..." + +#~ msgid "_New Path" +#~ msgstr "ផ្លូវថ្មី" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "បន្ថែម" + +#~ msgid "Intersect" +#~ msgstr "ប្រសព្វ" + +#~ msgid "Fit Image _to Window" +#~ msgstr "សមរូបភាពទៅនឹងបង្អួច" + +#~ msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup." +#~ msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យបង្ហាញព័ត៌មានជំនួយ GIMP ដ៏ងាយស្រួលប្រើ ពេលចាប់ផ្ដើម ។" + +#~ msgid "" +#~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " +#~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the " +#~ "dock windows above the image window then, but it may also have other " +#~ "effects." +#~ msgstr "" +#~ "ពេលអនុញ្ញាត បង្អួចចំណត (ប្រអប់ឧបករណ៍ និង ក្ដារលាយ) នឹងត្រូវបានកំណត់ឲ្យនៅជាប់រហូតជាមួយនឹងបង្អួច" +#~ "រូបភាពសកម្ម ។ កម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួចភាគច្រើន នឹងរក្សាបង្អួចចំណតនៅខាងលើបង្អួចរូបភាព ។" + +#~ msgid "" +#~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " +#~ "window manager decorates and handles the toolbox window." +#~ msgstr "" +#~ "ព័ត៌មានជំនួយប្រភេទបង្អួចគឺត្រូវបានកំណត់នៅលើប្រអប់ឧបករណ៍ ។ វាអាចមានឥទ្ធិពលដល់របៀបដែលកម្មវិធី" +#~ "គ្រប់គ្រងបង្អួចរបស់អ្នករៀបចំ និងដោះស្រាយបង្អួចប្រអប់ឧបករណ៍ ។" + +#~ msgid "" +#~ "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path " +#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the " +#~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will " +#~ "be appended to the command with a space separating the two." +#~ msgstr "" +#~ "កំណត់ឲ្យប្រើកម្មវិធីរុករកបណ្ដាញខាងក្រៅ ។ វាអាចជាផ្លូវដាច់ខាតមួយ ឬ ជាឈ្មោះនៃផ្លូវដែលអាច" +#~ "ប្រតិបត្តិបានដើម្បីស្វែងរកនៅក្នុង PATH របស់អ្នកប្រើ ។ ប្រសិនបើពាក្យបញ្ជាមាន '%s' នោះវានឹង" +#~ "ត្រូវបានជំនួសដោយ URL មួយវិញទៀត URL នឹងត្រូវបានបន្ថែមខាងចុងទៅពាក្យបញ្ជាដោយចន្លោះដែលធ្វើការ" +#~ "បំបែកជាពីរ ។" + +#~ msgid "Remove floating selection" +#~ msgstr "យកជម្រើសអណ្ដែតចេញ" + +#~ msgid "Reposition layer" +#~ msgstr "កំណត់ទីតាំងស្រទាប់ឡើងវិញ" + +#~ msgid "Reposition channel" +#~ msgstr "កំណត់ទីតាំងឆានែលឡើងវិញ" + +#~ msgid "Reposition path" +#~ msgstr "កំណត់ទីតាំងផ្លូវឡើងវិញ" + +#~ msgid "FS rigor" +#~ msgstr "ភាពរឹងមាំនៃ FS" + +#~ msgid "FS relax" +#~ msgstr "ភាពបន្ធូរបន្ថយនៃ FS" + +#~ msgid "EEK: can't undo" +#~ msgstr "EEK ៖ មិនអាចមិនធ្វើវិញ" + +#~ msgid "command|Rectangle Select" +#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា|ជ្រើសចតុកោណកែង" + +#~ msgid "command|Ellipse Select" +#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា|ជ្រើសរាងពងក្រពើ" + +#~ msgid "command|Fuzzy Select" +#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា|ជ្រើសស្រពិចស្រពិល" + +#~ msgid "command|Select by Color" +#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា|ជ្រើសតាមពណ៌" + +#~ msgid "command|Bucket Fill" +#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា|បំពេញធុង" + +#~ msgid "command|Flip" +#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា|ត្រឡប់" + +#~ msgid "command|Rotate" +#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា|បង្វិល" + +#~ msgid "command|Crop Image" +#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា|ច្រឹបរូបភាព" + +#~ msgid "Add Sample_Point" +#~ msgstr "បន្ថែមចំណុចគំរូ" + +#~ msgid "Channel is already on top." +#~ msgstr "ឆានែលស្ថិតនៅលើគេរួចហើយ ។" + +#~ msgid "Channel is already on the bottom." +#~ msgstr "ឆានែលស្ថិតនៅក្រោមបំផុតរួចហើយ ។" + +#~ msgid "Path is already on top." +#~ msgstr "ផ្លូវស្ថិតនៅលើបំផុតរួចហើយ ។" + +#~ msgid "Path is already on the bottom." +#~ msgstr "ផ្លូវស្ថិតនៅក្រោមបំផុតរួចហើយ ។" + +#~ msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." +#~ msgstr "មិនអាចបន្ថែមរបាំងស្រទាប់ទៅស្រទាប់ ដែលមិនមែនជាផ្នែករបស់រូបភាពឡើយ ។" + +#~ msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." +#~ msgstr "កំពុងអានក្ដារលាយ '%s' ៖ បាត់សមាសភាគពណ៌បៃតងនៅត្រង់ជួរទី %d ។" + +#~ msgid "plural|percent" +#~ msgstr "ស្រប|ភាគរយ" + +#~ msgid "_Desaturate" +#~ msgstr "ធ្វើឲ្យស្ងួត " + +#~ msgid "dialog-title|Scale Image" +#~ msgstr "ចំណងជើងប្រអប់|ធ្វើមាត្រដ្ឋានរូបភាព" + +#~ msgid "Manage Loadable Modules" +#~ msgstr "គ្រប់គ្រងម៉ូឌុលដែលអាចផ្ទុកបាន" + +#~ msgid "Autoload" +#~ msgstr "ផ្ទុកស្វ័យប្រវត្តិ" + +#~ msgid "Module Path" +#~ msgstr "ផ្លូវម៉ូឌុល" + +#~ msgid "<No modules>" +#~ msgstr "<គ្មានម៉ូឌុល>" + +#~ msgid "On disk" +#~ msgstr "លើថាស" + +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "ផ្ទុក" + +#~ msgid "Query" +#~ msgstr "សួរ" + +#~ msgid "Unload" +#~ msgstr "មិនផ្ទុក" + +#~ msgid "Purpose:" +#~ msgstr "គោលបំណង ៖" + +#~ msgid "Last error:" +#~ msgstr "កំហុសចុងក្រោយ ៖" + +#~ msgid "Available types:" +#~ msgstr "ប្រភេទដែលមាន ៖" + +#~ msgid "Save document _history on exit" +#~ msgstr "រក្សាទុកប្រវត្តិឯកសារ ពេលចេញ" + +#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" +#~ msgstr "បង្ហាញជំនួយម៉ឺនុយ (គ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់)" + +#~ msgid "Show tips on _startup" +#~ msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានជំនួយ ពេលចាប់ផ្ដើម" + +#~ msgid "_Web browser to use:" +#~ msgstr "កម្មវិធីរុករកបណ្ដាញ ដែលត្រូវប្រើ ៖" + +#~ msgid "_Try to obtain the monitor profile from the windowing system" +#~ msgstr "ព្យាយាមទទួលទម្រង់ម៉ូនីទ័រពីប្រព័ន្ធបង្អួច" + +#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" +#~ msgstr "ប្រអប់ឧបករណ៍ និងការចូលផែផ្សេងមិនស្ថិតស្ថេរទៅនឹងបង្អួចរូបភាពសកម្ម" + +#~ msgid "Show tip next time GIMP starts" +#~ msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានជំនួយ នៅពេល GIMP ចាប់ផ្ដើមលើកក្រោយ" + +#~ msgid "Do_n't Save" +#~ msgstr "កុំរក្សាទុក" + +#~ msgid "RGB-empty" +#~ msgstr "RGB-ទទេ" + +#~ msgid "grayscale-empty" +#~ msgstr "មាត្រដ្ឋានប្រផេះ-ទទេ" + +#~ msgid "grayscale" +#~ msgstr "មាត្រដ្ឋានប្រផេះ" + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "ផ្សេងទៀត..." + +#~ msgid "" +#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n" +#~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" +#~ msgstr "" +#~ "កំហុសក្នុងការហៅ PDB សម្រាប់បែបបទ '%s' ៖\n" +#~ "ខុសប្រភេទអាគុយម៉ង់ #%d (រំពឹង %s តែបែរជាទទួល %s)" + +#~ msgid "Left justified" +#~ msgstr "តម្រឹមឆ្វេង" + +#~ msgid "Right justified" +#~ msgstr "តម្រឹមស្ដាំ" + +#~ msgid "Centered" +#~ msgstr "នៅចំកណ្ដាល" + +#~ msgid "Filled" +#~ msgstr "បំពេញ" + +#~ msgid "Save Curves" +#~ msgstr "រក្សាទុកខ្សែកោង" + +#~ msgid "Mode" +#~ msgstr "របៀប" + +#~ msgid "command|Foreground Select" +#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា|ជ្រើសពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ" + +#~ msgid "command|Free Select" +#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា|ជ្រើសដោយសេរី" + +#~ msgid "Quick Load" +#~ msgstr "ផ្ទុករហ័ស" + +#~ msgid "Quick Save" +#~ msgstr "រក្សាទុករហ័ស" + +#~ msgid "Load Levels" +#~ msgstr "ផ្ទុកកម្រិត" + +#~ msgid "Load levels settings from file" +#~ msgstr "ផ្ទុកការកំណត់កម្រិតពីឯកសារ" + +#~ msgid "Save Levels" +#~ msgstr "រក្សាទុកកម្រិត" + +#~ msgid "tool|_Zoom" +#~ msgstr "ឧបករណ៍|ពង្រីក" + +#~ msgid "tool|Move" +#~ msgstr "ឧបករណ៍|ផ្លាស់ទី" + +#~ msgid "Pressure sensitivity" +#~ msgstr "ភាពដឹងសម្ពាធ" + +#~ msgid "command|Perspective" +#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា|យថាទស្សន៍" + +#~ msgid "X:" +#~ msgstr "X ៖" + +#~ msgid "Y:" +#~ msgstr "Y ៖" + +#~ msgid "command|Scale" +#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា|មាត្រដ្ឋាន" + +#~ msgid "command|Shear" +#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា|កាត់" + +#~ msgid "" +#~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always " +#~ "use the automatic hinter" +#~ msgstr "" +#~ "ប្រសិនបើមាន នោះព័ត៌មានជំនួយដែលបានពីពុម្ពអក្សរ ត្រូវបានប្រើ ប៉ុន្តែអ្នកអាចចូលចិត្តប្រើវាជាង" +#~ "ការប្រើឧបករណ៍ផ្ដល់ជំនួយដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#~ msgid "Force auto-hinter" +#~ msgstr "បង្ខំឧបករណ៍ផ្ដល់ជំនួយដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#~ msgid "Supersampling" +#~ msgstr "គំរូខ្ពស់" + +#~ msgid "Create Selection from Path" +#~ msgstr "បង្កើតជម្រើសពីផ្លូវ" + +#~ msgid "Empty Channel" +#~ msgstr "សម្អាតឆានែល" + +#~ msgid "Close all Tabs?" +#~ msgstr "បិទផ្ទាំងទាំងអស់ ?" + +#~ msgid "Close all Tabs" +#~ msgstr "បិទផ្ទាំងទាំងអស់" + +#~ msgid "Close all tabs?" +#~ msgstr "បិទផ្ទាំងទាំងអស់ឬ ?" + +#~ msgid "" +#~ "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its " +#~ "tabs." +#~ msgstr "បង្អួចនេះមានផ្ទាំង %d បានបើក ។ បិទបង្អួចនឹងបិទផ្ទាំងទាំងអស់ ។" + +#~ msgid "Could not find GIMP help browser." +#~ msgstr "មិនអាចរកឃើញកម្មវិធីរុករកជំនួយ GIMP ឡើយ ។" + +#~ msgid "Use _web browser instead" +#~ msgstr "ប្រើកម្មវិធីរុករកបណ្ដាញជំនួសវិញ" + +#~ msgid "Pixel dimensions:" +#~ msgstr "វិមាត្រភីកសែល ៖" + +#~ msgid "Empty Layer" +#~ msgstr "សម្អាតស្រទាប់" + +#~ msgid "Empty Path" +#~ msgstr "សម្អាតផ្លូវ" + +#~ msgid "keyboard label|Space" +#~ msgstr "ស្លាកក្ដារចុច|ចន្លោះ" + +#~ msgid "keyboard label|Backslash" +#~ msgstr "ស្លាកក្ដារចុច|សញ្ញា(/)" + +#~ msgid "Linear" +#~ msgstr "លីនេអ៊ែរ" |