diff options
Diffstat (limited to 'po-libgimp/fr.po')
-rw-r--r-- | po-libgimp/fr.po | 2981 |
1 files changed, 2981 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-libgimp/fr.po b/po-libgimp/fr.po new file mode 100644 index 0000000..53ea0c7 --- /dev/null +++ b/po-libgimp/fr.po @@ -0,0 +1,2981 @@ +# French translation of gimp-libgimp. +# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# +# Au sujet de "événement" contre "évènement", c’est ce dernier qui a été +# retenu car préconisé par l’Académie française. +# +# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998-1999. +# David Monniaux <monniaux@ens.fr>, 1999. +# Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>, 2000. +# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2004. +# Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>, 2003-2007. +# Jean-Louis Berliet <jl.berliet@free.fr>, 2004. +# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007. +# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007. +# Laurent Monin <gimp@norz.org>, 2007. +# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2009, 2011, 2017-2019. +# Julien Hardelin <jhardlin@orange.fr>, 2009, 2011, 2016-2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-libgimp HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-20 16:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-21 10:54+0200\n" +"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" +"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. procedure executed successfully +#: ../libgimp/gimp.c:1265 +msgid "success" +msgstr "succès" + +#. procedure execution failed +#: ../libgimp/gimp.c:1269 +msgid "execution error" +msgstr "erreur d’exécution" + +#. procedure called incorrectly +#: ../libgimp/gimp.c:1273 +msgid "calling error" +msgstr "erreur d’appel" + +#. procedure execution cancelled +#: ../libgimp/gimp.c:1277 +msgid "cancelled" +msgstr "annulé" + +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:179 +msgid "Brush Selection" +msgstr "Sélection de brosse" + +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:920 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:718 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Parcourir…" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:278 ../libgimp/gimpexport.c:314 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layers" +msgstr "Le greffon %s ne peut gérer les calques" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:288 +#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:315 +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "Fusionner les calques visibles" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:287 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" +msgstr "" +"Le greffon %s ne peut gérer les décalages de calque, la taille ou l’opacité" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:305 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" +msgstr "" +"Le greffon %s ne peut gérer les calques qu’en tant qu’images d’une animation" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:306 +msgid "Save as Animation" +msgstr "Enregistrer en tant qu’animation" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:306 ../libgimp/gimpexport.c:315 +#: ../libgimp/gimpexport.c:324 ../libgimp/gimpexport.c:333 +msgid "Flatten Image" +msgstr "Aplatir l’image" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:323 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle transparency" +msgstr "Le greffon %s ne peut gérer la transparence" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:332 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" +msgstr "Le greffon %s ne peut gérer les calques transparents" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:341 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layer masks" +msgstr "Le greffon %s ne peut manipuler les masques de calque" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:342 +msgid "Apply Layer Masks" +msgstr "Appliquer les masques de calque" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:350 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle RGB images" +msgstr "Le greffon %s ne peut gérer que les images RVB" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:389 +#: ../libgimp/gimpexport.c:398 +msgid "Convert to RGB" +msgstr "Convertir en RVB" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:359 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" +msgstr "Le greffon %s ne peut gérer que les images en niveaux de gris" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:360 ../libgimp/gimpexport.c:389 +#: ../libgimp/gimpexport.c:410 +msgid "Convert to Grayscale" +msgstr "Convertir en niveaux de gris" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:368 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle indexed images" +msgstr "Le greffon %s ne peut gérer que les images indexées" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:369 ../libgimp/gimpexport.c:398 +#: ../libgimp/gimpexport.c:408 +msgid "" +"Convert to Indexed using default settings\n" +"(Do it manually to tune the result)" +msgstr "" +"Convertir en couleurs indexées en utilisant\n" +"les réglages par défaut (faites-le à la main\n" +"pour optimiser le résultat)" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:378 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" +msgstr "Le greffon %s ne peut gérer que images indexées bitmap (2 couleurs)" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:379 +msgid "" +"Convert to Indexed using bitmap default settings\n" +"(Do it manually to tune the result)" +msgstr "" +"Convertir en couleurs indexées en utilisant les réglages par défaut\n" +"(faites-le à la main pour optimiser le résultat)" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:388 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" +msgstr "Le greffon %s ne peut gérer que les images RVB ou en niveaux de gris" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:397 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" +msgstr "Le greffon %s ne peut gérer que les images RVB ou indexées" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:407 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" +msgstr "" +"Le greffon %s ne peut gérer que les images en niveaux de gris ou indexées" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:418 +#, c-format +msgid "%s plug-in needs an alpha channel" +msgstr "Le greffon %s a besoin d’un canal alpha" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:419 +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Ajouter un canal alpha" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:478 +msgid "Confirm Save" +msgstr "Confirmer l’enregistrement" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:483 ../libgimp/gimpexport.c:565 +#: ../libgimp/gimpexport.c:1063 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:549 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuler" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:484 +msgid "C_onfirm" +msgstr "C_onfirmer" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:560 +msgid "Export File" +msgstr "Exporter le fichier" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:564 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorer" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:566 ../libgimp/gimpexport.c:1064 +msgid "_Export" +msgstr "_Exporter" + +#. the headline +#: ../libgimp/gimpexport.c:596 +#, c-format +msgid "" +"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " +"reasons:" +msgstr "" +"Votre image devrait être exportée avant d’être enregistrée en %s pour les " +"raisons suivantes :" + +#. the footline +#: ../libgimp/gimpexport.c:670 +msgid "The export conversion won't modify your original image." +msgstr "La conversion exporter ne modifiera pas l’image d’origine." + +#: ../libgimp/gimpexport.c:774 +#, c-format +msgid "" +"You are about to save a layer mask as %s.\n" +"This will not save the visible layers." +msgstr "" +"Vous êtes sur le point d’enregistrer un masque de calque comme %s.\n" +"Cela ne sauvegardera pas les calques visibles." + +#: ../libgimp/gimpexport.c:780 +#, c-format +msgid "" +"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" +"This will not save the visible layers." +msgstr "" +"Vous êtes sur le point d’enregistrer un canal (sélection enregistrée) comme " +"%s.\n" +"Cela n'enregistrera pas les calques visibles." + +#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). +#: ../libgimp/gimpexport.c:1057 +#, c-format +msgid "Export Image as %s" +msgstr "Exporter l’image en %s" + +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139 +msgid "Font Selection" +msgstr "Sélecteur de polices" + +#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:158 +msgid "Gradient Selection" +msgstr "Sélecteur de dégradé" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:514 +msgid "GIMP 2.10" +msgstr "GIMP 2.10" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:703 +msgid "Background" +msgstr "Arrière-plan" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:892 +#, c-format +msgid "Rotate %s?" +msgstr "Rotation de %s ?" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:898 +msgid "_Keep Original" +msgstr "_Conserver l’original" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:899 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Rotation" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:940 +msgid "Original" +msgstr "Original" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:956 +msgid "Rotated" +msgstr "Rotation effectuée" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:974 +msgid "This image contains Exif orientation metadata." +msgstr "Cette image contient des métadonnées d’orientation Exif" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:992 +msgid "Would you like to rotate the image?" +msgstr "Désirez-vous effectuer une rotation de l’image ?" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1004 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "_Ne me posez plus la question" + +#. This string appears in an empty menu as in +#. * "nothing selected and nothing to select" +#. +#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:252 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Vide)" + +#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139 +msgid "Palette Selection" +msgstr "Sélecteur de palette" + +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165 +msgid "Pattern Selection" +msgstr "Sélecteur de motif" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150 +msgid "by name" +msgstr "par nom" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151 +msgid "by description" +msgstr "par description" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 +msgid "by help" +msgstr "par aide" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 +msgid "by author" +msgstr "par auteur" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 +msgid "by copyright" +msgstr "par copyright" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 +msgid "by date" +msgstr "par date" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156 +msgid "by type" +msgstr "par type" + +#. count label +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141 +msgid "No matches" +msgstr "Aucun résultat" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398 +msgid "Search term invalid or incomplete" +msgstr "Terme de recherche non valide ou incomplet" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:407 +msgid "Searching" +msgstr "Recherche" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:418 +msgid "Searching by name" +msgstr "Recherche par nom" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439 +msgid "Searching by description" +msgstr "Recherche par description" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446 +msgid "Searching by help" +msgstr "Recherche par aide" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453 +msgid "Searching by author" +msgstr "Recherche par auteur" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:460 +msgid "Searching by copyright" +msgstr "Recherche par copyright" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 +msgid "Searching by date" +msgstr "Recherche par date" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474 +msgid "Searching by type" +msgstr "Recherche par type" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484 +#, c-format +msgid "%d procedure" +msgid_plural "%d procedures" +msgstr[0] "%d procédure" +msgstr[1] "%d procédures" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:493 +msgid "No matches for your query" +msgstr "Aucun résultat pour votre requête" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:497 +#, c-format +msgid "%d procedure matches your query" +msgid_plural "%d procedures match your query" +msgstr[0] "%d procédure correspond à votre requête" +msgstr[1] "%d procédures correspondent à votre requête" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:173 +msgid "Parameters" +msgstr "Paramètres" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:186 +msgid "Return Values" +msgstr "Valeurs renvoyées" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:199 +msgid "Additional Information" +msgstr "Informations supplémentaires" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:240 +msgid "Author:" +msgstr "Auteur :" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:253 +msgid "Date:" +msgstr "Date :" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:266 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright :" + +#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54 +msgid "percent" +msgstr "pourcent" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_White (full opacity)" +msgstr "_Blanc (opacité complète)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_Black (full transparency)" +msgstr "_Noir (transparence totale)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "Layer's _alpha channel" +msgstr "Canal _alpha du calque" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_Transfer layer's alpha channel" +msgstr "_Transfert du canal alpha du calque" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_Selection" +msgstr "_Sélection" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_Grayscale copy of layer" +msgstr "Copie du calque en niveaux de _gris" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "C_hannel" +msgstr "_Canal" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 +msgctxt "blend-mode" +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "PP vers AP (RVB)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 +msgctxt "blend-mode" +msgid "FG to BG (HSV)" +msgstr "PP vers AP (TSV)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 +msgctxt "blend-mode" +msgid "FG to transparent" +msgstr "PP vers transparent" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 +msgctxt "blend-mode" +msgid "Custom gradient" +msgstr "Dégradé personnalisé" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Circle" +msgstr "Cercle" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Square" +msgstr "Carré" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Diamond" +msgstr "Losange" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "FG color fill" +msgstr "Remplissage avec la couleur de PP" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "BG color fill" +msgstr "Remplissage avec la couleur d’AP" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "Pattern fill" +msgstr "Remplissage avec le motif" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 +msgctxt "cap-style" +msgid "Butt" +msgstr "À joint vif" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 +msgctxt "cap-style" +msgid "Round" +msgstr "Rond" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 +msgctxt "cap-style" +msgid "Square" +msgstr "Carré" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195 +msgctxt "channel-ops" +msgid "Add to the current selection" +msgstr "Ajouter à la sélection actuelle" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196 +msgctxt "channel-ops" +msgid "Subtract from the current selection" +msgstr "Soustraire de la sélection actuelle" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197 +msgctxt "channel-ops" +msgid "Replace the current selection" +msgstr "Remplace la sélection actuelle" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198 +msgctxt "channel-ops" +msgid "Intersect with the current selection" +msgstr "Intersection avec la sélection actuelle" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 +msgctxt "channel-type" +msgid "Red" +msgstr "Rouge" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 +msgctxt "channel-type" +msgid "Green" +msgstr "Vert" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 +msgctxt "channel-type" +msgid "Blue" +msgstr "Bleu" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 +msgctxt "channel-type" +msgid "Gray" +msgstr "Gris" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 +msgctxt "channel-type" +msgid "Indexed" +msgstr "Indexé" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236 +msgctxt "channel-type" +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:266 +msgctxt "check-size" +msgid "Small" +msgstr "Petit" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:267 +msgctxt "check-size" +msgid "Medium" +msgstr "Moyen" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:268 +msgctxt "check-size" +msgid "Large" +msgstr "Grand" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:301 +msgctxt "check-type" +msgid "Light checks" +msgstr "Damier clair" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302 +msgctxt "check-type" +msgid "Mid-tone checks" +msgstr "Damier de ton moyen" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 +msgctxt "check-type" +msgid "Dark checks" +msgstr "Damier sombre" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 +msgctxt "check-type" +msgid "White only" +msgstr "Blanc seulement" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:305 +msgctxt "check-type" +msgid "Gray only" +msgstr "Gris seulement" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:306 +msgctxt "check-type" +msgid "Black only" +msgstr "Noir seulement" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335 +msgctxt "clone-type" +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336 +msgctxt "clone-type" +msgid "Pattern" +msgstr "Motif" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372 +msgctxt "color-tag" +msgid "None" +msgstr "Aucune" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373 +msgctxt "color-tag" +msgid "Blue" +msgstr "Bleu" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374 +msgctxt "color-tag" +msgid "Green" +msgstr "Vert" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:375 +msgctxt "color-tag" +msgid "Yellow" +msgstr "Jaune" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:376 +msgctxt "color-tag" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:377 +msgctxt "color-tag" +msgid "Brown" +msgstr "Marron" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:378 +msgctxt "color-tag" +msgid "Red" +msgstr "Rouge" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:379 +msgctxt "color-tag" +msgid "Violet" +msgstr "Violet" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:380 +msgctxt "color-tag" +msgid "Gray" +msgstr "Gris" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:413 +msgctxt "component-type" +msgid "8-bit integer" +msgstr "Entier 8-bit" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:414 +msgctxt "component-type" +msgid "16-bit integer" +msgstr "Entier 16-bit" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:415 +msgctxt "component-type" +msgid "32-bit integer" +msgstr "Entier 32-bit" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:416 +msgctxt "component-type" +msgid "16-bit floating point" +msgstr "Virgule flottante 16-bit" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:417 +msgctxt "component-type" +msgid "32-bit floating point" +msgstr "Virgule flottante 32-bit" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:418 +msgctxt "component-type" +msgid "64-bit floating point" +msgstr "Virgule flottante 64-bit" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:449 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Generate optimum palette" +msgstr "Générer une palette optimale" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:450 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use web-optimized palette" +msgstr "Utiliser une palette optimisée pour le Web" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:451 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use black and white (1-bit) palette" +msgstr "Utiliser une palette noir et blanc (1-bit)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:452 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use custom palette" +msgstr "Utiliser une palette personnalisée" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:481 +msgctxt "convolve-type" +msgid "Blur" +msgstr "Flouter" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:482 +msgctxt "convolve-type" +msgid "Sharpen" +msgstr "Rendre net" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:514 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Lightness (HSL)" +msgstr "Luminosité (TSL)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:515 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Luma" +msgstr "Luma" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:516 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Average (HSI Intensity)" +msgstr "Moyenne (intensité TSL)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:517 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Luminance" +msgstr "Luminance" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:518 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Value (HSV)" +msgstr "Valeur (TSV)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547 +msgctxt "dodge-burn-type" +msgid "Dodge" +msgstr "Éclaircir" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548 +msgctxt "dodge-burn-type" +msgid "Burn" +msgstr "Assombrir" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580 +msgctxt "fill-type" +msgid "Foreground color" +msgstr "Couleur de premier plan" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 +msgctxt "fill-type" +msgid "Background color" +msgstr "Couleur d’arrière-plan" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 +msgctxt "fill-type" +msgid "White" +msgstr "Blanc" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:583 +msgctxt "fill-type" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparence" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:584 +msgctxt "fill-type" +msgid "Pattern" +msgstr "Motif" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "Perceptual RGB" +msgstr "RVB perceptuel" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:645 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "Linear RGB" +msgstr "RVB linéaire" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "CIE Lab" +msgstr "CIE Lab" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "RGB" +msgstr "RVB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (counter-clockwise hue)" +msgstr "TSV (teinte sens anti-horaire)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (ccw)" +msgstr "TSV (anti-hor.)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (clockwise hue)" +msgstr "TSV (teinte sens horaire)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (cw)" +msgstr "TSV (hor.)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Linear" +msgstr "Linéaire" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Curved" +msgstr "Incurvé" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Sinusoïdal" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (increasing)" +msgstr "Sphérique (augmentant)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:723 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (inc)" +msgstr "Sphérique (augm.)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:724 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (decreasing)" +msgstr "Sphérique (diminuant)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:727 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (dec)" +msgstr "Sphérique (dim.)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:728 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Step" +msgstr "Pas" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:766 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Linear" +msgstr "Linéaire" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Bi-linear" +msgstr "Bilinéaire" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Radial" +msgstr "Radial" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:769 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Square" +msgstr "Carré" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:770 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (symmetric)" +msgstr "Conique (symétrique)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:773 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (sym)" +msgstr "Conique (symétrique)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:774 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (asymmetric)" +msgstr "Conique (asymétrique)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (asym)" +msgstr "Conique (asymétrique)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Shaped (angular)" +msgstr "Suivant la forme (angulaire)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Shaped (spherical)" +msgstr "Suivant la forme (sphérique)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:780 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Shaped (dimpled)" +msgstr "Suivant la forme (excroissances)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:781 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (clockwise)" +msgstr "Spirale (sens horaire)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:784 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (cw)" +msgstr "Spirale (hor.)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:785 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (counter-clockwise)" +msgstr "Spirale (sens anti-horaire)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:788 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (ccw)" +msgstr "Spirale (anti-hor.)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:820 +msgctxt "grid-style" +msgid "Intersections (dots)" +msgstr "Intersections (points)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:821 +msgctxt "grid-style" +msgid "Intersections (crosshairs)" +msgstr "Intersections (croix)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:822 +msgctxt "grid-style" +msgid "Dashed" +msgstr "Pointillé" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:823 +msgctxt "grid-style" +msgid "Double dashed" +msgstr "Double pointillé" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:824 +msgctxt "grid-style" +msgid "Solid" +msgstr "Plein" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894 +msgctxt "icon-type" +msgid "Icon name" +msgstr "Nom d’icône" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:895 +msgctxt "icon-type" +msgid "Inline pixbuf" +msgstr "Pixbuf intégré" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:896 +msgctxt "icon-type" +msgid "Image file" +msgstr "Fichier d’image" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926 +msgctxt "image-base-type" +msgid "RGB color" +msgstr "Couleur RVB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:927 +msgctxt "image-base-type" +msgid "Grayscale" +msgstr "Niveaux de gris" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928 +msgctxt "image-base-type" +msgid "Indexed color" +msgstr "Couleur indexée" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961 +msgctxt "image-type" +msgid "RGB" +msgstr "RVB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962 +msgctxt "image-type" +msgid "RGB-alpha" +msgstr "RVB-Alpha" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:963 +msgctxt "image-type" +msgid "Grayscale" +msgstr "Niveaux de gris" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964 +msgctxt "image-type" +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "Niveaux de gris-Alpha" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:965 +msgctxt "image-type" +msgid "Indexed" +msgstr "Indexé" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:966 +msgctxt "image-type" +msgid "Indexed-alpha" +msgstr "Indexé-Alpha" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:996 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Circle" +msgstr "Cercle" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:997 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Square" +msgstr "Carré" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:998 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Diamond" +msgstr "Losange" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1030 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "None" +msgstr "Aucune" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1031 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Linear" +msgstr "Linéaire" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1032 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Cubic" +msgstr "Cubique" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1033 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "NoHalo" +msgstr "NoHalo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1034 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "LoHalo" +msgstr "LoHalo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1064 +msgctxt "join-style" +msgid "Miter" +msgstr "En onglet" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1065 +msgctxt "join-style" +msgid "Round" +msgstr "Rond" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066 +msgctxt "join-style" +msgid "Bevel" +msgstr "Biseau" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1127 +msgctxt "merge-type" +msgid "Expanded as necessary" +msgstr "Étendu autant que nécessaire" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1128 +msgctxt "merge-type" +msgid "Clipped to image" +msgstr "Découpé à l’image" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1129 +msgctxt "merge-type" +msgid "Clipped to bottom layer" +msgstr "Découpé au calque du bas" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1130 +msgctxt "merge-type" +msgid "Flatten" +msgstr "Aplatir" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1224 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1225 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1226 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1255 +msgctxt "paint-application-mode" +msgid "Constant" +msgstr "Constante" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256 +msgctxt "paint-application-mode" +msgid "Incremental" +msgstr "Incrémentiel" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1389 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "Internal GIMP procedure" +msgstr "Procédure interne de GIMP" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1390 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "GIMP Plug-In" +msgstr "Greffon de GIMP" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1391 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "GIMP Extension" +msgstr "Module de GIMP" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1392 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "Temporary Procedure" +msgstr "Procédure temporaire" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467 +msgctxt "precision" +msgid "8-bit linear integer" +msgstr "Entier 8 bits linéaire" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468 +msgctxt "precision" +msgid "8-bit gamma integer" +msgstr "Entier 8 bits gamma" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit linear integer" +msgstr "Entier 16 bits linéaire" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit gamma integer" +msgstr "Entier 16 bits gamma" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1471 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit linear integer" +msgstr "Entier 32 bits linéaire" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit gamma integer" +msgstr "Entier 32 bits gamma" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit linear floating point" +msgstr "Virgule flottante 16 bits linéaire" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit gamma floating point" +msgstr "Virgule flottante 16 bits gamma" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit linear floating point" +msgstr "Virgule flottante 32 bits linéaire" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit gamma floating point" +msgstr "Virgule flottante 32 bits gamma" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477 +msgctxt "precision" +msgid "64-bit linear floating point" +msgstr "Virgule flottante 64 bits linéaire" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1478 +msgctxt "precision" +msgid "64-bit gamma floating point" +msgstr "Virgule flottante 64 bits gamma" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "None (extend)" +msgstr "Aucun (étendu)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1548 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "Sawtooth wave" +msgstr "Dents de scie" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1549 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "Triangular wave" +msgstr "Onde triangulaire" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1550 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "Truncate" +msgstr "Tronquer" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1612 +msgctxt "run-mode" +msgid "Run interactively" +msgstr "Exécuter interactivement" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1613 +msgctxt "run-mode" +msgid "Run non-interactively" +msgstr "Exécuter non interactivement" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1614 +msgctxt "run-mode" +msgid "Run with last used values" +msgstr "Exécuter avec les dernières valeurs utilisées" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1652 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Composite" +msgstr "Composite" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1653 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Red" +msgstr "Rouge" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1654 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Green" +msgstr "Vert" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1655 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Blue" +msgstr "Bleu" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1656 +msgctxt "select-criterion" +msgid "HSV Hue" +msgstr "Teinte TSV" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1657 +msgctxt "select-criterion" +msgid "HSV Saturation" +msgstr "Saturation TSV" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1658 +msgctxt "select-criterion" +msgid "HSV Value" +msgstr "Valeur TSV" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1659 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1660 +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Lightness" +msgstr "Luminosité LCh" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1661 +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Chroma" +msgstr "Chroma LCh" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1662 +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Hue" +msgstr "Teinte LCh" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1691 +msgctxt "size-type" +msgid "Pixels" +msgstr "Pixels" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1692 +msgctxt "size-type" +msgid "Points" +msgstr "Points" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1753 +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke line" +msgstr "Tracer une ligne" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1754 +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke with a paint tool" +msgstr "Tracer avec un outil de peinture" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1787 +msgctxt "text-direction" +msgid "From left to right" +msgstr "De gauche à droite" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1788 +msgctxt "text-direction" +msgid "From right to left" +msgstr "De droite à gauche" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1789 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "Vertical, de droite à gauche (orientation mixte)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1790 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "Vertical, de droite à gauche (orientation debout)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1791 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "Vertical, de gauche à droite (orientation mixte)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1792 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "Vertical, de gauche à droite (orientation debout)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1823 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1824 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Slight" +msgstr "Léger" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1825 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Medium" +msgstr "Moyen" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1826 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Full" +msgstr "Justifié" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1857 +msgctxt "text-justification" +msgid "Left justified" +msgstr "Aligné à gauche" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1858 +msgctxt "text-justification" +msgid "Right justified" +msgstr "Aligné à droite" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1859 +msgctxt "text-justification" +msgid "Centered" +msgstr "Centré" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1860 +msgctxt "text-justification" +msgid "Filled" +msgstr "Justifié" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1890 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Shadows" +msgstr "Tons sombres" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1891 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Midtones" +msgstr "Demi-teintes" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1892 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Highlights" +msgstr "Tons clairs" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1921 +msgctxt "transform-direction" +msgid "Normal (Forward)" +msgstr "Normale (en avant)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1922 +msgctxt "transform-direction" +msgid "Corrective (Backward)" +msgstr "Corrective (en arrière)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1953 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Adjust" +msgstr "Ajuster" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1954 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Clip" +msgstr "Rogner" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1955 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Crop to result" +msgstr "Rogner suivant le résultat" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1956 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Crop with aspect" +msgstr "Rogner selon le même rapport" + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:878 +#, c-format +msgid "Can load metadata only from local files" +msgstr "" +"Les métadonnées ne peuvent être chargées qu’à partir de fichiers locaux" + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:892 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:962 +#, c-format +msgid "Conversion of the filename to system codepage failed." +msgstr "Échec de conversion du nom de fichier dans la page de code du système." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:949 +#, c-format +msgid "Can save metadata only to local files" +msgstr "" +"Les métadonnées ne peuvent être enregistrées que dans des fichiers locaux" + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1011 +#, c-format +msgid "Invalid Exif data size." +msgstr "Taille de données Exif non valide." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040 +#, c-format +msgid "Parsing Exif data failed." +msgstr "L’analyse des données Exif a échoué." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1090 +#, c-format +msgid "Parsing IPTC data failed." +msgstr "L’analyse des données IPTC a échoué." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1138 +#, c-format +msgid "Parsing XMP data failed." +msgstr "L’analyse des données XMP a échoué." + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:219 ../libgimpbase/gimputils.c:224 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(chaîne de caractères UTF-8 non valide)" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:394 +msgid "File path is NULL" +msgstr "Le chemin de fichier est NULL" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:403 ../libgimpbase/gimputils.c:414 +msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" +msgstr "" +"Erreur lors de la conversion du nom de fichier UTF-8 en caractères larges" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:422 +msgid "ILCreateFromPath() failed" +msgstr "ILCreateFromPath() a échoué" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:459 +#, c-format +msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL." +msgstr "Impossible de convertir « %s » en un NSURL valide" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:487 +msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: " +msgstr "La connexion à org.freedesktop.FileManager1 a échoué :" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:511 +msgid "Calling ShowItems failed: " +msgstr "L’appel à ShowItems a échoué :" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258 +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "« %s » ne semble pas être un profil colorimétrique ICC" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304 +msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "Les données ne semblent pas être un profil colorimétrique ICC" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361 +msgid "Could not save color profile to memory" +msgstr "Impossible d’enregistrer le profil de couleurs en mémoire" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578 +msgid "(unnamed profile)" +msgstr "(profil sans nom)" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620 +#, c-format +msgid "Model: %s" +msgstr "Modèle : %s" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629 +#, c-format +msgid "Manufacturer: %s" +msgstr "Fabriquant : %s" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638 +#, c-format +msgid "Copyright: %s" +msgstr "Copyright : %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "No color management" +msgstr "Pas de gestion des couleurs" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "Color-managed display" +msgstr "Affichage en couleur gérée" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "Soft-proofing" +msgstr "Épreuve sur écran" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Perceptual" +msgstr "Perceptuel" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Relative colorimetric" +msgstr "Colorimétrie relative" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Saturation" +msgstr "Saturation" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Absolute colorimetric" +msgstr "Colorimétrie absolue" + +#. * +#. * SECTION: gimpcolorconfig +#. * @title: GimpColorConfig +#. * @short_description: Color management settings. +#. * +#. * Color management settings. +#. * +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 +msgid "How images are displayed on screen." +msgstr "Façon dont les images s’affichent à l’écran." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55 +msgid "The color profile of your (primary) monitor." +msgstr "Le profil colorimétrique de votre moniteur (primaire)." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 +msgid "" +"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " +"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " +"fallback." +msgstr "" +"Si activé, GIMP va essayer d’utiliser le profil colorimétrique d’affichage " +"du gestionnaire de fenêtres. Le profil moniteur configuré est alors utilisé " +"en secours." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63 +msgid "" +"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to " +"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen." +msgstr "" +"Le profil de couleur RVB préféré de l’espace de travail. Il est offert avec " +"le profil RVB intégré quand un profil de couleur peut être choisi." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67 +msgid "" +"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next " +"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen." +msgstr "" +"Le profil de couleur de niveaux de gris préféré de l’espace de travail. Il " +"est offert avec le profil niveaux de gris intégré quand un profil de couleur " +"peut être choisi." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 +msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." +msgstr "Le profil colorimétrique CMJN utilisé pour convertir de RVB à CMJN." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 +msgid "" +"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to " +"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output " +"device profile. " +msgstr "" +"Le profil de couleur à utiliser pour l’épreuve sur écran, de l’espace de " +"couleur de l’image vers un autre espace de couleur, incluant un profil " +"d’épreuve sur imprimante ou autre périphérique de sortie." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79 +msgid "" +"How colors are converted from your image's color space to your display " +"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a " +"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual " +"intent really gives you relative colorimetric." +msgstr "" +"La façon dont les couleurs sont converties de l’espace de couleur de l’image " +"vers le périphérique d’affichage. La colorimétrie relative est généralement " +"le meilleur choix. Choisir « perceptuel » donne en réalité une colorimétrie " +"relative, sauf si vous utilisez un profil d’écran LUT (la plupart des " +"profils d’écran sont matriciels)." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86 +msgid "" +"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)." +msgstr "" +"Utilisez la compensation du point noir (à moins que vous n'ayez une bonne " +"raison de ne pas le faire)." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90 +msgid "" +"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed." +msgstr "" +"Si cette option est désactivée, l’affichage a de bonnes chances d’être de " +"meilleure qualité au détriment de la vitesse." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94 +msgid "" +"How colors are converted from your image's color space to the output " +"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks " +"the best. " +msgstr "" +"La façon dont les couleurs sont converties de l’espace de couleur de l’image " +"vers le périphérique de simulation de sortie (habituellement le moniteur). " +"Essayez-les tous et choisissez celui qui paraît le meilleur." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99 +msgid "" +"Try with and without black point compensation and choose what looks best. " +msgstr "" +"Essayez avec et sans compensation du point noir et choisissez ce qui paraît " +"le mieux." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103 +msgid "" +"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed." +msgstr "" +"Si cette option est désactivée, l’épreuve sur écran a de bonnes chances " +"d’être de meilleure qualité au détriment de la vitesse." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107 +msgid "" +"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be " +"represented in the target color space." +msgstr "" +"Si activé, l’épreuve sur écran marquera les couleurs qui ne peuvent pas être " +"représentées dans l’espace de couleur cible." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111 +msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." +msgstr "Couleur à utiliser pour marquer les couleurs hors gamme." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:198 +msgid "Mode of operation" +msgstr "Mode d’opération" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:206 +msgid "Preferred RGB profile" +msgstr "Profil RVB préféré" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:213 +msgid "Preferred grayscale profile" +msgstr "Profil niveaux de gris préféré" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:220 +msgid "CMYK profile" +msgstr "Profil CMJN" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:227 +msgid "Monitor profile" +msgstr "Profil du moniteur" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:234 +msgid "Use the system monitor profile" +msgstr "Utiliser le profil système du moniteur" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:242 +msgid "Simulation profile for soft-proofing" +msgstr "Profil de simulation pour l’épreuve sur écran" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:249 +msgid "Display rendering intent" +msgstr "Intention de rendu de l’affichage" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:257 +msgid "Use black point compensation for the display" +msgstr "Utiliser la compensation du point noir pour l’affichage" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:264 +msgid "Optimize display color transformations" +msgstr "Optimiser les transformations des couleurs de l’affichage" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:271 +msgid "Soft-proofing rendering intent" +msgstr "Intention de rendu d’épreuve sur écran" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:279 +msgid "Use black point compensation for soft-proofing" +msgstr "Utiliser la compensation du point noir pour l’épreuve sur écran" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:286 +msgid "Optimize soft-proofing color transformations" +msgstr "Optimiser les transformations des couleurs d’épreuve sur écran" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:293 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Marquer les couleurs hors gamut" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:300 +msgid "Out of gamut warning color" +msgstr "Couleurs d’avertissement des couleurs hors gamut" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:657 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:841 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." +msgstr "" +"Le profil colorimétrique « %s » ne convient pas à l’espace colorimétrique " +"RVB." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:891 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." +msgstr "" +"Le profil colorimétrique « %s » ne convient pas à l’espace colorimétrique " +"niveaux de gris." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:741 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:941 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." +msgstr "" +"Le profil colorimétrique « %s » ne convient pas à l’espace colorimétrique " +"CMJN." + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113 +#, c-format +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "" +"la valeur de l’expression %s n'est pas une chaîne de caractères UTF-8 valide" + +#. please don't translate 'yes' and 'no' +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:473 +#, c-format +msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" +msgstr "« oui » ou « non » attendu pour l’expression booléenne %s, « %s » reçu" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:584 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for token %s" +msgstr "Valeur « %s » non valide pour l’expression %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:599 +#, c-format +msgid "invalid value '%ld' for token %s" +msgstr "Valeur « %ld » non valide pour l’expression %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:668 +#, c-format +msgid "while parsing token '%s': %s" +msgstr "en interprétant l’expression « %s » : %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:682 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:695 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:756 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:838 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:710 +msgid "fatal parse error" +msgstr "erreur fatale d’interprétation" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:483 +msgid "File has no path representation" +msgstr "Le fichier n'a pas de représentation de chemin" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:570 +#, c-format +msgid "Cannot expand ${%s}" +msgstr "Impossible d’étendre ${%s}" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:88 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:673 +#, c-format +msgid "Error writing to '%s': %s" +msgstr "Erreur lors de l’écriture de « %s » : %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:183 +#, c-format +msgid "Could not create directory '%s' for '%s': " +msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » pour « %s » : " + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:199 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file for '%s': " +msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour « %s » : " + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:783 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "Erreur lors de l’écriture de « %s » : %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:409 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 string" +msgstr "Chaîne de caractères UTF-8 non valide." + +#. please don't translate 'yes' and 'no' +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:631 +#, c-format +msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" +msgstr "« yes » ou « no » attendu pour l’expression booléenne, « %s » reçu" + +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:865 +#, c-format +msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" +msgstr "Erreur durant l’interprétation de « %s » à la ligne %d : %s" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:148 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:166 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:275 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:302 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428 +#, c-format +msgid "Module '%s' load error: %s" +msgstr "Erreur de chargement du module « %s » : %s" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:370 +msgid "Module error" +msgstr "Erreur du module" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:371 +msgid "Loaded" +msgstr "Chargé" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:372 +msgid "Load failed" +msgstr "Échec du chargement" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:373 +msgid "Not loaded" +msgstr "Non chargé" + +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153 +#, c-format +msgid "" +"Cannot determine a valid thumbnails directory.\n" +"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." +msgstr "" +"Impossible de déterminer un répertoire de vignettes valide.\n" +"Les vignettes seront stockées dans le dossier des fichiers temporaires (%s)." + +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367 +#, c-format +msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." +msgstr "Échec lors de la création du dossier de vignettes « %s »." + +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:479 +#, c-format +msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" +msgstr "La vignette ne contient aucune balise Thumb::URI" + +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:876 +#, c-format +msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" +msgstr "Impossible de créer une vignette pour « %s » : %s" + +#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114 +msgid "_Search:" +msgstr "_Rechercher :" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147 +msgid "_Foreground Color" +msgstr "Couleur de _premier plan" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:151 +msgid "_Background Color" +msgstr "Couleur d’_arrière-plan" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:155 +msgid "Blac_k" +msgstr "_Noir" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:159 +msgid "_White" +msgstr "_Blanc" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:548 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68 +msgid "_Reset" +msgstr "_Réinitialiser" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:550 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:493 +msgid "_OK" +msgstr "_Valider" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:118 +msgid "" +"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " +"CSS color names." +msgstr "" +"Notation hexadécimale de la couleur telle qu’utilisée en HTML et CSS. Cette " +"entrée accepte également des noms CSS de couleurs." + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Tous les fichiers (*.*)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "Profil colorimétrique ICC (*.icc, *.icm)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 +msgid "_Save" +msgstr "_Enregistrer" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 +msgid "_Open" +msgstr "_Ouvrir" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:345 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:270 +msgid "Folder" +msgstr "Dossier" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:350 +msgid "Not a regular file." +msgstr "Ce n'est pas un fichier régulier." + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:147 +msgid "Select color profile from disk..." +msgstr "Choisir un profil de couleurs sur le disque…" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:315 +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168 +msgid "Manufacturer: " +msgstr "Fabriquant : " + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180 +msgid "Copyright: " +msgstr "Copyright : " + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205 +msgid "Scales" +msgstr "Échelles" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:437 +msgid "0..100" +msgstr "0…100" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:439 +msgid "0..255" +msgstr "0…255" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:460 +msgid "LCh" +msgstr "LCh" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:462 +msgid "HSV" +msgstr "TSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:222 +msgid "Current:" +msgstr "Actuelle :" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231 +msgid "Old:" +msgstr "Précédente :" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:318 +msgid "HTML _notation:" +msgstr "_Notation HTML :" + +#: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:178 +msgid "_Help" +msgstr "Aid_e" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:152 +msgid "Show file location in the file manager" +msgstr "Afficher l’emplacement du fichier dans le gestionnaire de fichiers" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:223 +msgid "Open a file selector to browse your folders" +msgstr "Ouvre un sélecteur de fichier pour naviguer dans vos dossiers" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:224 +msgid "Open a file selector to browse your files" +msgstr "Ouvre un sélecteur de fichier pour naviguer dans vos fichiers" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:236 +msgid "Indicates whether or not the folder exists" +msgstr "Indique si le dossier existe ou non" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237 +msgid "Indicates whether or not the file exists" +msgstr "Indique si le fichier existe ou non" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397 +#, c-format +msgid "Can't show file in file manager: %s" +msgstr "Impossible d’afficher le fichier dans le gestionnaire de fichiers : %s" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424 +msgid "Select Folder" +msgstr "Sélectionnez un dossier" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426 +msgid "Select File" +msgstr "Sélectionnez un fichier" + +#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:433 +msgid "Press F1 for more help" +msgstr "Appuyez sur F1 pour obtenir de l’aide" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62 +msgid "Anchor" +msgstr "Ancrer" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63 +msgid "C_enter" +msgstr "_Centrer" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Dupliquer" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65 +msgid "Linked" +msgstr "Lié" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66 +msgid "Paste as New" +msgstr "Coller en tant que nouveau" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67 +msgid "Paste Into" +msgstr "Coller dans" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:105 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:109 +msgid "_Stroke" +msgstr "_Tracer" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:121 +msgid "L_etter Spacing" +msgstr "Espacement des l_ettres" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:122 +msgid "L_ine Spacing" +msgstr "Espacement des l_ignes" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:139 +msgid "Re_size" +msgstr "_Redimensionner" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:140 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:272 +msgid "_Scale" +msgstr "_Échelle" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:247 +msgid "Cr_op" +msgstr "_Découper" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:255 +msgid "_Select" +msgstr "_Sélectionner" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:267 +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformer" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:273 +msgid "_Shear" +msgstr "_Cisailler" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220 +msgid "Kilobytes" +msgstr "Kilooctets" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221 +msgid "Megabytes" +msgstr "Mégaoctets" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222 +msgid "Gigabytes" +msgstr "Gigaoctets" + +#. Count label +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1066 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Rien de sélectionné" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288 +msgid "Select _All" +msgstr "Sélectionner _tout" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308 +msgid "Select _range:" +msgstr "Sélectionner par _groupe :" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320 +msgid "Open _pages as" +msgstr "Ouvrir les _pages comme" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:448 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:646 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Page %d" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1071 +msgid "One page selected" +msgstr "Une page de sélectionnée" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1078 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1082 +#, c-format +msgid "%d page selected" +msgid_plural "All %d pages selected" +msgstr[0] "%d page sélectionnée" +msgstr[1] "%d pages sélectionnées" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:181 +msgid "Add a new folder" +msgstr "Ajouter un nouveau dossier" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199 +msgid "Move the selected folder up" +msgstr "Déplacer le dossier sélectionné vers le haut" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:217 +msgid "Move the selected folder down" +msgstr "Déplacer le dossier sélectionné vers le bas" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:235 +msgid "Remove the selected folder from the list" +msgstr "Enlever le dossier sélectionné de la liste" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:261 +msgid "Writable" +msgstr "Modifiable" + +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:112 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Cliquez sur la pipette, puis cliquez sur une couleur n’importe où sur votre " +"écran pour sélectionner cette couleur." + +#. toggle button to (de)activate the instant preview +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:293 +msgid "_Preview" +msgstr "_Aperçu" + +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:125 +msgid "Check Size" +msgstr "Taille du damier" + +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133 +msgid "Check Style" +msgstr "Style du damier" + +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2178 +#, c-format +msgid "This text input field is limited to %d character." +msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." +msgstr[0] "Ce champ de texte est limité à %d caractère." +msgstr[1] "Ce champ de texte est limité à %d caractères." + +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:261 +msgid "More..." +msgstr "Suite…" + +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:487 +msgid "Unit Selection" +msgstr "Sélection des unités" + +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:536 +msgid "Unit" +msgstr "Unité" + +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540 +msgid "Factor" +msgstr "Facteur" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521 +msgid "" +"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " +"a given \"random\" operation" +msgstr "" +"Utiliser cette valeur comme germe du générateur de nombres aléatoires - cela " +"vous permet de répéter une opération « aléatoire » donnée." + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525 +msgid "_New Seed" +msgstr "_Nouveau germe" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538 +msgid "Seed random number generator with a generated random number" +msgstr "Initialise le générateur de nombre aléatoire avec un nombre aléatoire" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542 +msgid "_Randomize" +msgstr "_Aléatoire" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 +msgctxt "input-mode" +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 +msgctxt "input-mode" +msgid "Screen" +msgstr "Écran" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 +msgctxt "input-mode" +msgid "Window" +msgstr "Fenêtre" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 +msgctxt "aspect-type" +msgid "Square" +msgstr "Carré" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 +msgctxt "aspect-type" +msgid "Portrait" +msgstr "Portrait" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 +msgctxt "aspect-type" +msgid "Landscape" +msgstr "Paysage" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_H" +msgstr "_T" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgid "HSV Hue" +msgstr "Teinte TSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_S" +msgstr "_S" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +msgid "HSV Saturation" +msgstr "Saturation TSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_V" +msgstr "_V" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +msgid "HSV Value" +msgstr "Valeur TSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +msgid "Red" +msgstr "Rouge" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_G" +msgstr "_V" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 +msgid "Green" +msgstr "Vert" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_B" +msgstr "_B" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 +msgid "Blue" +msgstr "Bleu" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_A" +msgstr "_A" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_L" +msgstr "_L" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 +msgid "LCh Lightness" +msgstr "Luminosité LCh" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 +msgid "LCh Chroma" +msgstr "Chroma LCh" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_h" +msgstr "_h" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 +msgid "LCh Hue" +msgstr "Teinte LCh" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 +msgctxt "color-selector-model" +msgid "RGB" +msgstr "RVB" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 +msgid "RGB color model" +msgstr "Modèle de couleurs RVB" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 +msgctxt "color-selector-model" +msgid "LCH" +msgstr "LCH" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 +msgid "CIE LCh color model" +msgstr "Modèle de couleurs CIE LCh" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 +msgctxt "color-selector-model" +msgid "HSV" +msgstr "TSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 +msgid "HSV color model" +msgstr "Modèle de couleurs TSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:231 +msgctxt "page-selector-target" +msgid "Layers" +msgstr "Calques" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232 +msgctxt "page-selector-target" +msgid "Images" +msgstr "Images" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:293 +msgctxt "zoom-type" +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom avant" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294 +msgctxt "zoom-type" +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoom arrière" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:82 +msgid "CMYK color selector (using color profile)" +msgstr "Sélecteur de couleurs CMJN (utilisant le profil de couleurs)" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:116 +msgid "CMYK" +msgstr "CMJN" + +#. Cyan +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#. Magenta +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#. Yellow +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142 +msgid "_Y" +msgstr "_J" + +#. Key (Black) +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144 +msgid "_K" +msgstr "_N" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150 +msgid "Yellow" +msgstr "Jaune" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151 +msgid "Black" +msgstr "Noir" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:374 +msgid "Profile: (none)" +msgstr "Profil : (aucun)" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386 +#, c-format +msgid "Profile: %s" +msgstr "Profil : %s" + +#: ../modules/color-selector-water.c:96 +msgid "Watercolor style color selector" +msgstr "Sélecteur de couleurs style Aquarelle" + +#: ../modules/color-selector-water.c:130 +msgid "Watercolor" +msgstr "Aquarelle" + +#: ../modules/color-selector-water.c:200 +msgid "Pressure" +msgstr "Pression" + +#: ../modules/color-selector-wheel.c:72 +msgid "HSV color wheel" +msgstr "Roue de couleurs HSV" + +#: ../modules/color-selector-wheel.c:104 +msgid "Wheel" +msgstr "Roue" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156 +msgid "DirectX DirectInput event controller" +msgstr "Contrôleur d’évènement DirectX DirectInput" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 +#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212 +msgid "Device:" +msgstr "Périphérique :" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197 +msgid "The device to read DirectInput events from." +msgstr "Le nom du périphérique où lire les entrées d’évènements DirectInput." + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206 +msgid "DirectX DirectInput" +msgstr "DirectX DirectInput" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "Bouton %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422 +#, c-format +msgid "Button %d Press" +msgstr "Pression du bouton %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425 +#, c-format +msgid "Button %d Release" +msgstr "Relâchement du bouton %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90 +msgid "X Move Left" +msgstr "X vers la gauche" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91 +msgid "X Move Right" +msgstr "X vers la droite" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451 +msgid "Y Move Away" +msgstr "Y s’éloigne" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454 +msgid "Y Move Near" +msgstr "Y se rapproche" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94 +msgid "Z Move Up" +msgstr "Z monte" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95 +msgid "Z Move Down" +msgstr "Z descend" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469 +msgid "X Axis Tilt Away" +msgstr "L’axe Y s’éloigne" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472 +msgid "X Axis Tilt Near" +msgstr "L’axe Y se rapproche" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99 +msgid "Y Axis Tilt Right" +msgstr "L’axe Y penche à droite" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481 +#: ../modules/controller-linux-input.c:100 +msgid "Y Axis Tilt Left" +msgstr "L’axe Y penche à gauche" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487 +#: ../modules/controller-linux-input.c:101 +msgid "Z Axis Turn Left" +msgstr "L’axe Z tourne à gauche" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490 +#: ../modules/controller-linux-input.c:102 +msgid "Z Axis Turn Right" +msgstr "L’axe Z tourne à droite" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501 +#, c-format +msgid "Slider %d Increase" +msgstr "Incrément de la molette %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504 +#, c-format +msgid "Slider %d Decrease" +msgstr "Décrément de la molette %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514 +#, c-format +msgid "POV %d X View" +msgstr "Vue X point de vue %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517 +#, c-format +msgid "POV %d Y View" +msgstr "Vue Y point de vue %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520 +#, c-format +msgid "POV %d Return" +msgstr "Retour du point de vue %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081 +msgid "DirectInput Events" +msgstr "Évènements DirectInput" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092 +#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505 +msgid "No device configured" +msgstr "Aucun périphérique configuré" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117 +#: ../modules/controller-linux-input.c:588 +msgid "Device not available" +msgstr "Périphérique non disponible" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:58 +msgid "Button 0" +msgstr "Bouton 0" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:59 +msgid "Button 1" +msgstr "Bouton 1" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:60 +msgid "Button 2" +msgstr "Bouton 2" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:61 +msgid "Button 3" +msgstr "Bouton 3" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:62 +msgid "Button 4" +msgstr "Bouton 4" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:63 +msgid "Button 5" +msgstr "Bouton 5" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:64 +msgid "Button 6" +msgstr "Bouton 6" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:65 +msgid "Button 7" +msgstr "Bouton 7" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:66 +msgid "Button 8" +msgstr "Bouton 8" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:67 +msgid "Button 9" +msgstr "Bouton 9" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:68 +msgid "Button Mouse" +msgstr "Bouton de souris" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:69 +msgid "Button Left" +msgstr "Bouton gauche" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:70 +msgid "Button Right" +msgstr "Bouton droit" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:71 +msgid "Button Middle" +msgstr "Bouton du milieu" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:72 +msgid "Button Side" +msgstr "Bouton latéral" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:73 +msgid "Button Extra" +msgstr "Bouton supplémentaire" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:74 +msgid "Button Forward" +msgstr "Bouton suivant" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:75 +msgid "Button Back" +msgstr "Bouton précédent" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:76 +msgid "Button Task" +msgstr "Bouton de tâche" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:78 +msgid "Button Wheel" +msgstr "Bouton de roulette" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:81 +msgid "Button Gear Down" +msgstr "Bouton roulette vers le bas" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:84 +msgid "Button Gear Up" +msgstr "Bouton roulette vers le haut" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:92 +msgid "Y Move Forward" +msgstr "Y vers l’avant" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:93 +msgid "Y Move Back" +msgstr "Y vers l’arrière" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:97 +msgid "X Axis Tilt Forward" +msgstr "L’axe X penche vers l’avant" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:98 +msgid "X Axis Tilt Back" +msgstr "L’axe Y penche vers l’arrière" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:104 +msgid "Horiz. Wheel Turn Back" +msgstr "La roulette horizontale tourne vers l’arrière" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:105 +msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" +msgstr "La roulette horizontale tourne vers l’avant" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:106 +msgid "Dial Turn Left" +msgstr "Cadran tourne à gauche" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:107 +msgid "Dial Turn Right" +msgstr "Cadran tourne à droite" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:108 +msgid "Wheel Turn Left" +msgstr "Roulette tourne à gauche" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:109 +msgid "Wheel Turn Right" +msgstr "Roulette tourne à droite" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:178 +msgid "Linux input event controller" +msgstr "Entrée du contrôleur d’évènement Linux" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:219 +msgid "The name of the device to read Linux Input events from." +msgstr "Le nom du périphérique où lire les entrées d’évènements Linux." + +#: ../modules/controller-linux-input.c:230 +msgid "Linux Input" +msgstr "Entrée Linux" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:513 +msgid "Linux Input Events" +msgstr "Entrée d’évènements Linux" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454 +#: ../modules/controller-midi.c:480 +#, c-format +msgid "Reading from %s" +msgstr "Lire depuis %s" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:569 +#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436 +#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568 +#, c-format +msgid "Device not available: %s" +msgstr "Périphérique indisponible : %s" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577 +msgid "End of file" +msgstr "Fin du fichier" + +#: ../modules/controller-midi.c:164 +msgid "MIDI event controller" +msgstr "Contrôleur d’évènement MIDI" + +#: ../modules/controller-midi.c:203 +msgid "The name of the device to read MIDI events from." +msgstr "Le nom du périphérique d’où lire les évènements MIDI." + +#: ../modules/controller-midi.c:206 +msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." +msgstr "Saisissez « alsa » pour utiliser le séquenceur ALSA." + +#: ../modules/controller-midi.c:221 +msgid "Channel:" +msgstr "Canal : " + +#: ../modules/controller-midi.c:222 +msgid "" +"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " +"channels." +msgstr "" +"Le canal MIDI duquel lire les évènements : régler à -1 pour lire tous les " +"canaux MIDI." + +#: ../modules/controller-midi.c:226 +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" + +#: ../modules/controller-midi.c:355 +#, c-format +msgid "Note %02x on" +msgstr "Note %02x activée" + +#: ../modules/controller-midi.c:358 +#, c-format +msgid "Note %02x off" +msgstr "Note %02x désactivée" + +#: ../modules/controller-midi.c:361 +#, c-format +msgid "Controller %03d" +msgstr "Contrôleur %03d" + +#: ../modules/controller-midi.c:408 +msgid "MIDI Events" +msgstr "Évènements MIDI" + +#: ../modules/controller-midi.c:426 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +#: ../modules/controller-midi.c:428 +msgid "GIMP MIDI Input Controller" +msgstr "Contrôleur d’entrée GIMP MIDI" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:120 +msgid "Clip warning color display filter" +msgstr "Filtre d’affichage couleur « Afficher un avertissement »" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:157 +msgid "Show shadows" +msgstr "Afficher pour les tons sombres" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158 +msgid "Show warning for pixels with a negative component" +msgstr "Afficher un avertissement pour les pixels avec composant négatif" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:164 +msgid "Shadows color" +msgstr "Couleur pour les tons sombres" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165 +msgid "Shadows warning color" +msgstr "Couleur d’avertissement pour les tons sombres" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:177 +msgid "Show highlights" +msgstr "Afficher pour les tons clairs" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178 +msgid "Show warning for pixels with a component greater than one" +msgstr "" +"Afficher un avertissement pour les pixels avec composant plus grand que 1" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:184 +msgid "Highlights color" +msgstr "Couleur pour les tons clairs" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185 +msgid "Highlights warning color" +msgstr "Couleur d’avertissement pour les tons clairs" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:197 +msgid "Show bogus" +msgstr "Afficher pour les erreurs" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198 +msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component" +msgstr "" +"Afficher un avertissement pour les pixels avec composant infini ou non " +"numérique" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:204 +msgid "Bogus color" +msgstr "Couleur pour les erreurs" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205 +msgid "Bogus warning color" +msgstr "Couleur d’avertissement des erreurs" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:217 +msgid "Include alpha component" +msgstr "Inclure le composant alpha" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218 +msgid "Include alpha component in the warning" +msgstr "Inclure le composant alpha dans l’avertissement" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:224 +msgid "Include transparent pixels" +msgstr "Inclure les pixels transparents" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225 +msgid "Include fully transparent pixels in the warning" +msgstr "Inclure les pixels complètement transparents dans l’avertissement" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:229 +msgid "Clip Warning" +msgstr "Afficher un avertissement" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68 +msgid "Protanopia (insensitivity to red)" +msgstr "Protanopie (insensibilité au rouge)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70 +msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" +msgstr "Deutéranopie (insensibilité au vert)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72 +msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" +msgstr "Tritanopie (insensibilité au bleu)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194 +msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" +msgstr "" +"Filtre simulateur de déficience de couleur (algorithme Brettel-Vienot-Mollon)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:253 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:254 +msgid "Color vision deficiency type" +msgstr "Type de déficience de vision des couleurs" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:259 +msgid "Color Deficient Vision" +msgstr "Vision des couleurs déficiente" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:86 +msgid "Gamma color display filter" +msgstr "Filtre d’affichage couleur gamma" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:123 ../modules/display-filter-gamma.c:128 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86 +msgid "High Contrast color display filter" +msgstr "Filtre d’affichage couleur de contraste élevé" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:123 +msgid "Contrast cycles" +msgstr "Cycles de contrastes" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" |