diff options
Diffstat (limited to 'po-libgimp/nn.po')
-rw-r--r-- | po-libgimp/nn.po | 2560 |
1 files changed, 2560 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-libgimp/nn.po b/po-libgimp/nn.po new file mode 100644 index 0000000..9cafe22 --- /dev/null +++ b/po-libgimp/nn.po @@ -0,0 +1,2560 @@ +# Norwegian nynorsk translation of po-libgimp. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>, 2005 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp 2.8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-14 19:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-14 20:01+0100\n" +"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n" +"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: nn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.3\n" + +#. procedure executed successfully +#: ../libgimp/gimp.c:1204 +msgid "success" +msgstr "vellukka" + +#. procedure execution failed +#: ../libgimp/gimp.c:1208 +msgid "execution error" +msgstr "utføringsfeil" + +#. procedure called incorrectly +#: ../libgimp/gimp.c:1212 +msgid "calling error" +msgstr "oppkallsfeil" + +#. procedure execution cancelled +#: ../libgimp/gimp.c:1216 +msgid "cancelled" +msgstr "avbrote" + +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:179 +msgid "Brush Selection" +msgstr "Penselval" + +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:928 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:726 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Bla gjennom …" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layers" +msgstr "Programtillegget %s kan ikkje handtera lag" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253 +#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280 +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "Flett saman synlege lag" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:252 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" +msgstr "" +"Programtillegget %s kan ikkje handtera lagforskyving, storleik og dekkevne" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" +msgstr "Programtillegget %s kan berre handtera lag som animasjonsrammer" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271 +msgid "Save as Animation" +msgstr "Lagra som animasjon" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280 +#: ../libgimp/gimpexport.c:289 +msgid "Flatten Image" +msgstr "Flat ut biletet" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:288 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle transparency" +msgstr "Programtillegget %s kan ikkje handtera gjennomsikt" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:297 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layer masks" +msgstr "Programtillegget %s kan ikkje handtera lagmasker" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:298 +msgid "Apply Layer Masks" +msgstr "Legg til lagmasker" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:306 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle RGB images" +msgstr "Programtillegget %s kan berre handtera RGB-bilete" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345 +#: ../libgimp/gimpexport.c:354 +msgid "Convert to RGB" +msgstr "Konverter til RGB" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:315 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" +msgstr "Programtillegget %s kan berre handtera gråtonebilete" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345 +#: ../libgimp/gimpexport.c:366 +msgid "Convert to Grayscale" +msgstr "Konverter til gråtoner" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:324 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle indexed images" +msgstr "Programtillegget %s kan berre handtera indekserte bilete" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354 +#: ../libgimp/gimpexport.c:364 +msgid "" +"Convert to Indexed using default settings\n" +"(Do it manually to tune the result)" +msgstr "" +"Konverter til indeksert ved å nytta standardinnstillingane.\n" +"(Gjer det manuelt for å finjustere resultatet)" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:334 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" +msgstr "" +"Programtillegget %s kan berre handtera indekserte punktbilet (to fargar)" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:335 +msgid "" +"Convert to Indexed using bitmap default settings\n" +"(Do it manually to tune the result)" +msgstr "" +"Konverter til indeksert ved å nytta standardinnstillingane.\n" +"(Gjer det manuelt for å finjustera resultatet)" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:344 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" +msgstr "Programtillegget %s kan berre handtera RGB- og gråskalabilete" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:353 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" +msgstr "Programtillegget %s kan berre handtera RGB og indekserte bilete" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:363 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" +msgstr "Programtillegget %s kan berre handtera gråskala og indekserte bilete" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:374 +#, c-format +msgid "%s plug-in needs an alpha channel" +msgstr "Programtillegget %s treng ein alfakanal" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:375 +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Legg til alfakanal" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:430 +msgid "Confirm Save" +msgstr "Bekreft lagring" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:436 +msgid "Confirm" +msgstr "Bekreft" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:512 +msgid "Export File" +msgstr "Eksporter fil" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:516 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorer" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:1013 +msgid "_Export" +msgstr "_Eksporter" + +#. the headline +#: ../libgimp/gimpexport.c:548 +#, c-format +msgid "" +"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " +"reasons:" +msgstr "Du bør eksportera biletet før du lagrar det som %s fordi:" + +#. the footline +#: ../libgimp/gimpexport.c:622 +msgid "The export conversion won't modify your original image." +msgstr "" +"Endringane gjort for å eksportera biletet vil ikkje endra originalbiletet." + +#: ../libgimp/gimpexport.c:729 +#, c-format +msgid "" +"You are about to save a layer mask as %s.\n" +"This will not save the visible layers." +msgstr "" +"Du er i ferd med å lagra ei lagmaske som %s.\n" +"Dette vil ikkje lagra dei synlege laga." + +#: ../libgimp/gimpexport.c:735 +#, c-format +msgid "" +"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" +"This will not save the visible layers." +msgstr "" +"Du er i ferd med å lagra ein kanal (lagra utval) som %s.\n" +"Dette vil ikkje lagra dei synlege laga." + +#: ../libgimp/gimpexport.c:1004 +msgid "Export Image as " +msgstr "Eksporter biletet som " + +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139 +msgid "Font Selection" +msgstr "Val av skrifttype" + +#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:157 +msgid "Gradient Selection" +msgstr "Val av fargeovergang" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:605 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:796 +#, c-format +msgid "Rotate %s?" +msgstr "Roter %s?" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:802 +msgid "_Keep Original" +msgstr "_Behald originalen" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:844 +msgid "Original" +msgstr "Original" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:860 +msgid "Rotated" +msgstr "Rotert" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:878 +msgid "This image contains Exif orientation metadata." +msgstr "Dette biletet inneheld Exif metadata om orientering." + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:896 +msgid "Would you like to rotate the image?" +msgstr "Skal biletet roterast?" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:908 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "_Ikkje spør igjen" + +#. This string appears in an empty menu as in +#. * "nothing selected and nothing to select" +#. +#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:251 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Tom)" + +#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139 +msgid "Palette Selection" +msgstr "Palettval" + +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165 +msgid "Pattern Selection" +msgstr "Mønsterval" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150 +msgid "by name" +msgstr "etter namn" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151 +msgid "by description" +msgstr "etter beskriving" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 +msgid "by help" +msgstr "etter hjelp" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 +msgid "by author" +msgstr "etter forfattar" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 +msgid "by copyright" +msgstr "etter opphavsrett" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 +msgid "by date" +msgstr "etter dato" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156 +msgid "by type" +msgstr "etter type" + +#. count label +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:140 +msgid "No matches" +msgstr "Ingen treff" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398 +msgid "Search term invalid or incomplete" +msgstr "Søketermen er ugyldig eller ufullstendig" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:407 +msgid "Searching" +msgstr "Søker" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:418 +msgid "Searching by name" +msgstr "Søker på namn" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439 +msgid "Searching by description" +msgstr "Søker på beskriving" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446 +msgid "Searching by help" +msgstr "Søker på hjelp" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453 +msgid "Searching by author" +msgstr "Søker på forfattar" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:460 +msgid "Searching by copyright" +msgstr "Søker på opphavsrett" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 +msgid "Searching by date" +msgstr "Søker på dato" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474 +msgid "Searching by type" +msgstr "Søker på type" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484 +#, c-format +msgid "%d procedure" +msgid_plural "%d procedures" +msgstr[0] "%d prosedyre" +msgstr[1] "%d prosedyrar" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:493 +msgid "No matches for your query" +msgstr "Ingen treff for spørringa" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:497 +#, c-format +msgid "%d procedure matches your query" +msgid_plural "%d procedures match your query" +msgstr[0] "1 prosedyre passa til spørringa" +msgstr[1] "%d prosedyrar passa til spørringa" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:173 +msgid "Parameters" +msgstr "Parameter" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:186 +msgid "Return Values" +msgstr "Returverdiar" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:199 +msgid "Additional Information" +msgstr "Tilleggsinformasjon" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:239 +msgid "Author:" +msgstr "Forfattar:" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:251 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:263 +msgid "Copyright:" +msgstr "Opphavsrett:" + +#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54 +msgid "percent" +msgstr "prosent" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_White (full opacity)" +msgstr "_Kvit (heilt ugjennomsiktig)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_Black (full transparency)" +msgstr "_Svart (heilt gjennomsiktig)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "Layer's _alpha channel" +msgstr "_Alfakanalen for laget" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_Transfer layer's alpha channel" +msgstr "_Overfør laget sin alfakanal" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_Selection" +msgstr "_Utval" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_Grayscale copy of layer" +msgstr "_Gråtonekopi av laget" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "C_hannel" +msgstr "_Kanal" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 +msgctxt "blend-mode" +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "Forgrunn til bakgrunn (RGB)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 +msgctxt "blend-mode" +msgid "FG to BG (HSV)" +msgstr "Forgrunn til bakgrunn (HSV)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 +msgctxt "blend-mode" +msgid "FG to transparent" +msgstr "Forgrunn til gjennomsikt" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 +msgctxt "blend-mode" +msgid "Custom gradient" +msgstr "Sjølvvald fargeovergang" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Circle" +msgstr "Rund" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Square" +msgstr "Firkant" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Diamond" +msgstr "Rombe" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "FG color fill" +msgstr "Forgrunnsfarge" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "BG color fill" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "Pattern fill" +msgstr "Mønsterelement" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 +msgctxt "cap-style" +msgid "Butt" +msgstr "Butt" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 +msgctxt "cap-style" +msgid "Round" +msgstr "Rund" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 +msgctxt "cap-style" +msgid "Square" +msgstr "Firkant" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195 +msgctxt "channel-ops" +msgid "Add to the current selection" +msgstr "Legg til i det gjeldande utvalet" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196 +msgctxt "channel-ops" +msgid "Subtract from the current selection" +msgstr "Trekk frå det gjeldande utvalet" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197 +msgctxt "channel-ops" +msgid "Replace the current selection" +msgstr "Erstatt gjeldande utval" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198 +msgctxt "channel-ops" +msgid "Intersect with the current selection" +msgstr "Snitt med det gjeldande utvalet" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 +msgctxt "channel-type" +msgid "Red" +msgstr "Raud" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 +msgctxt "channel-type" +msgid "Green" +msgstr "Grøn" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 +msgctxt "channel-type" +msgid "Blue" +msgstr "Blå" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 +msgctxt "channel-type" +msgid "Gray" +msgstr "Grå" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 +msgctxt "channel-type" +msgid "Indexed" +msgstr "Indeksert" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236 +msgctxt "channel-type" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:266 +msgctxt "check-size" +msgid "Small" +msgstr "Små" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:267 +msgctxt "check-size" +msgid "Medium" +msgstr "Middels" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:268 +msgctxt "check-size" +msgid "Large" +msgstr "Store" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:301 +msgctxt "check-type" +msgid "Light checks" +msgstr "Lyse ruter" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302 +msgctxt "check-type" +msgid "Mid-tone checks" +msgstr "Middels lyse ruter" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 +msgctxt "check-type" +msgid "Dark checks" +msgstr "Mørke ruter" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 +msgctxt "check-type" +msgid "White only" +msgstr "Einsfarga kvit" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:305 +msgctxt "check-type" +msgid "Gray only" +msgstr "Einsfarga grå" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:306 +msgctxt "check-type" +msgid "Black only" +msgstr "Einsfarga svart" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335 +msgctxt "clone-type" +msgid "Image" +msgstr "Bilete" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336 +msgctxt "clone-type" +msgid "Pattern" +msgstr "Mønsterelement" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369 +msgctxt "component-type" +msgid "8-bit integer" +msgstr "8-bit heiltal" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:370 +msgctxt "component-type" +msgid "16-bit integer" +msgstr "16-bit heiltal" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:371 +msgctxt "component-type" +msgid "32-bit integer" +msgstr "32-bit heiltal" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372 +msgctxt "component-type" +msgid "16-bit floating point" +msgstr "16-bi desimaltal" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373 +msgctxt "component-type" +msgid "32-bit floating point" +msgstr "32-bit desimaltal" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374 +msgctxt "component-type" +msgid "64-bit floating point" +msgstr "64-bit desimaltal" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Generate optimum palette" +msgstr "Generer optimal palett" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use web-optimized palette" +msgstr "Bruk nettoptimert palett" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use black and white (1-bit) palette" +msgstr "Bruk svart/kvit (1-bits) palett" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use custom palette" +msgstr "Bruk tilpassa palett" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437 +msgctxt "convolve-type" +msgid "Blur" +msgstr "Slør" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:438 +msgctxt "convolve-type" +msgid "Sharpen" +msgstr "Gjer skarpare" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:469 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Lightness" +msgstr "Lysverdi" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:470 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Luma" +msgstr "Luma" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:471 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Average" +msgstr "Gjennomsnitt" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:472 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Luminance" +msgstr "Luminans" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:501 +msgctxt "dodge-burn-type" +msgid "Dodge" +msgstr "Avskygging" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:502 +msgctxt "dodge-burn-type" +msgid "Burn" +msgstr "Etterbelys" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:534 +msgctxt "fill-type" +msgid "Foreground color" +msgstr "Forgrunnsfarge" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:535 +msgctxt "fill-type" +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:536 +msgctxt "fill-type" +msgid "White" +msgstr "Kvit" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:537 +msgctxt "fill-type" +msgid "Transparency" +msgstr "Gjennomsikt" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:538 +msgctxt "fill-type" +msgid "Pattern" +msgstr "Mønsterelement" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Linear" +msgstr "Lineær" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Bi-linear" +msgstr "Bi-lineær" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Radial" +msgstr "Radial" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Square" +msgstr "Firkanta" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:678 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (sym)" +msgstr "Konisk (symmetrisk)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:679 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (asym)" +msgstr "Konisk (asymmetrisk)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Shaped (angular)" +msgstr "Forma (vinkla)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Shaped (spherical)" +msgstr "Forma (sfærisk)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:682 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Shaped (dimpled)" +msgstr "Forma (krusa)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:683 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (cw)" +msgstr "Spiral (med klokka)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (ccw)" +msgstr "Spiral (mot klokka)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 +msgctxt "grid-style" +msgid "Intersections (dots)" +msgstr "Kryss (prikkar)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 +msgctxt "grid-style" +msgid "Intersections (crosshairs)" +msgstr "Kryss (trådkors)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 +msgctxt "grid-style" +msgid "Dashed" +msgstr "Stipla" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719 +msgctxt "grid-style" +msgid "Double dashed" +msgstr "Dobbelstipla" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720 +msgctxt "grid-style" +msgid "Solid" +msgstr "Heiltrukke" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:790 +msgctxt "icon-type" +msgid "Icon name" +msgstr "Ikonnamn" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:791 +msgctxt "icon-type" +msgid "Inline pixbuf" +msgstr "Innebygd pixbuf" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:792 +msgctxt "icon-type" +msgid "Image file" +msgstr "Biletfil" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:822 +msgctxt "image-base-type" +msgid "RGB color" +msgstr "RGB-farge" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:823 +msgctxt "image-base-type" +msgid "Grayscale" +msgstr "Gråskala" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:824 +msgctxt "image-base-type" +msgid "Indexed color" +msgstr "Indeksert farge" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:857 +msgctxt "image-type" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:858 +msgctxt "image-type" +msgid "RGB-alpha" +msgstr "RGB-alfa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:859 +msgctxt "image-type" +msgid "Grayscale" +msgstr "Gråskala" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:860 +msgctxt "image-type" +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "Gråtone-alfa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:861 +msgctxt "image-type" +msgid "Indexed" +msgstr "Indeksert" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:862 +msgctxt "image-type" +msgid "Indexed-alpha" +msgstr "Indeksert-alfa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:892 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Circle" +msgstr "Rund" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:893 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Square" +msgstr "Firkant" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Diamond" +msgstr "Rombe" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:927 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Linear" +msgstr "Lineær" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Cubic" +msgstr "Kubisk" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:929 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "NoHalo" +msgstr "IngenHalo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:930 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "LoHalo" +msgstr "LågHalo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:960 +msgctxt "join-style" +msgid "Miter" +msgstr "Skarp" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961 +msgctxt "join-style" +msgid "Round" +msgstr "Rund" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962 +msgctxt "join-style" +msgid "Bevel" +msgstr "Skrå" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1118 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vassrett" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1119 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Vertical" +msgstr "Loddrett" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1120 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1149 +msgctxt "paint-application-mode" +msgid "Constant" +msgstr "Konstant" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1150 +msgctxt "paint-application-mode" +msgid "Incremental" +msgstr "Aukande" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1283 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "Internal GIMP procedure" +msgstr "Intern GIMP-prosedyre" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1284 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "GIMP Plug-In" +msgstr "Programtillegg for GIMP" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1285 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "GIMP Extension" +msgstr "GIMP-utviding" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1286 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "Temporary Procedure" +msgstr "Midlartidig prosedyre" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1361 +msgctxt "precision" +msgid "8-bit linear integer" +msgstr "8-bit lineær heiltal" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1362 +msgctxt "precision" +msgid "8-bit gamma integer" +msgstr "8-bit gamma heiltal" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1363 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit linear integer" +msgstr "16-bit lineær heiltal" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1364 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit gamma integer" +msgstr "16-bit gamma heiltal" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1365 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit linear integer" +msgstr "32-bit lineær heiltal" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1366 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit gamma integer" +msgstr "32-bit gamma heiltal" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1367 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit linear floating point" +msgstr "16-bit lineær desimaltal" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1368 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit gamma floating point" +msgstr "16-bit gamma desimaltal" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1369 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit linear floating point" +msgstr "32-bit lineær desimaltal" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1370 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit gamma floating point" +msgstr "32-bit gamma desimaltal" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1371 +msgctxt "precision" +msgid "64-bit linear floating point" +msgstr "64-bit lineær desimaltal" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1372 +msgctxt "precision" +msgid "64-bit gamma floating point" +msgstr "64-bit gamma desimaltal" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1441 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "None (extend)" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1442 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "Sawtooth wave" +msgstr "Sagtann-bølgje" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1443 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "Triangular wave" +msgstr "Triangulær bølgje" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1444 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "Truncate" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1506 +msgctxt "run-mode" +msgid "Run interactively" +msgstr "Køyr interaktivt" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1507 +msgctxt "run-mode" +msgid "Run non-interactively" +msgstr "Køyr ikkje-interaktivt" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1508 +msgctxt "run-mode" +msgid "Run with last used values" +msgstr "Køyr med sist brukte verdiar" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1543 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Composite" +msgstr "Samansett" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1544 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Red" +msgstr "Raud" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1545 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Green" +msgstr "Grøn" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1546 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Blue" +msgstr "Blå" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Hue" +msgstr "Kulør" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1548 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Saturation" +msgstr "Metning" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1549 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Value" +msgstr "Lysverdi" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1550 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579 +msgctxt "size-type" +msgid "Pixels" +msgstr "Pikslar" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1580 +msgctxt "size-type" +msgid "Points" +msgstr "Punkt" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1641 +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke line" +msgstr "Strek opp linje" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1642 +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke with a paint tool" +msgstr "Strek opp med eit teikneverktøy" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1671 +msgctxt "text-direction" +msgid "From left to right" +msgstr "Frå venstre til høgre" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1672 +msgctxt "text-direction" +msgid "From right to left" +msgstr "Frå høgre til venstre" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1703 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1704 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Slight" +msgstr "Lett" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1705 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Medium" +msgstr "Middels" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1706 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Full" +msgstr "Heile" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1737 +msgctxt "text-justification" +msgid "Left justified" +msgstr "Venstrejustert" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1738 +msgctxt "text-justification" +msgid "Right justified" +msgstr "Høgrejustert" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1739 +msgctxt "text-justification" +msgid "Centered" +msgstr "Sentrert" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1740 +msgctxt "text-justification" +msgid "Filled" +msgstr "Blokkjustert" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1770 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Shadows" +msgstr "Skyggar" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1771 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Midtones" +msgstr "Mellomtoner" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1772 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Highlights" +msgstr "Lyse toner" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1801 +msgctxt "transform-direction" +msgid "Normal (Forward)" +msgstr "Framover (normal)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1802 +msgctxt "transform-direction" +msgid "Corrective (Backward)" +msgstr "Bakover (korrigerande)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1833 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Adjust" +msgstr "Tilpassa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1834 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Clip" +msgstr "Klipp" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1835 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Crop to result" +msgstr "Beskjer til resultatet" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1836 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Crop with aspect" +msgstr "Beskjer med sideforhold" + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:523 +#, c-format +msgid "Can load metadata only from local files" +msgstr "Kan lasta inn metadata berre frå lokale filer" + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:583 +#, c-format +msgid "Can save metadata only to local files" +msgstr "Kan lagra metadata berre i lokale filer" + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:656 +#, c-format +msgid "Parsing Exif data failed." +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:710 +#, c-format +msgid "Parsing XMP data failed." +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:192 ../libgimpbase/gimputils.c:197 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(ugyldig «UTF-8»-streng)" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:367 +msgid "File path is NULL" +msgstr "Filstien er NULL" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:376 ../libgimpbase/gimputils.c:387 +msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:395 +msgid "ILCreateFromPath() failed" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:432 +#, c-format +msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL." +msgstr "Kan ikkje konvertere «%s» til ein gyldig NSURL." + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:460 +msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: " +msgstr "Koplinga til org.freedesktop.FileManager1 mislukka: " + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:484 +msgid "Calling ShowItems failed: " +msgstr "" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:252 +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "«%s» ser ikkje ut til å vere ein ICC fargeprofil" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:298 +msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "Dataa ser ikkje ut til å vera ein ICC fargeprofil" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:355 +msgid "Could not save color profile to memory" +msgstr "Kunne ikkje lagra fargeprofilen til minnet" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:542 +msgid "(unnamed profile)" +msgstr "(profil utan namn)" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:584 +#, c-format +msgid "Model: %s" +msgstr "Modell: %s" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:593 +#, c-format +msgid "Manufacturer: %s" +msgstr "Produsent: %s" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:602 +#, c-format +msgid "Copyright: %s" +msgstr "Opphavsrett: %s" + +#. * +#. * SECTION: gimpcolorconfig +#. * @title: GimpColorConfig +#. * @short_description: Color management settings. +#. * +#. * Color management settings. +#. * +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 +msgid "Mode of operation for color management." +msgstr "Operasjonsmodus for fargestyring" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57 +msgid "The color profile of your (primary) monitor." +msgstr "Fargeprofilen for (primær)skjermen" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60 +msgid "" +"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " +"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " +"fallback." +msgstr "" +"Dersom denne er slått på, vil GIMP prøva å bruka fargevisingsprofilen frå " +"vindaugesystemet. Skjermprofilen vert då berre brukt for å ha noko å falla " +"tilbake på." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:65 +msgid "" +"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to " +"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen." +msgstr "" +"Den føretrekte RGB-fargeprofilen for arbeidsplassen. Han vil bli lagt inn " +"som alternativ til den innebygde RGB-profilen når du kan velja fargeprofil." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69 +msgid "" +"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next " +"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen." +msgstr "" +"Den føretrekte gråskala-profilen for arbeidsplassen. Han vil bli lagt inn " +"som alternativ til den innebygde gråskala-profilen når du kan velja " +"fargeprofil." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:73 +msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." +msgstr "Fargeprofilen CMYK vert brukt for å omforma mellom RGB og CMYK" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:76 +msgid "" +"The color profile to use for soft proofing from your image's color space to " +"some other color space, including soft proofing to a printer or other output " +"device profile. " +msgstr "" +"Fargeprofilen som skal brukast for førehandsvising på skjermen av andre " +"fargeprofilar, inkludert førehandsvising for skrivar og andre uteiningar." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:81 +msgid "" +"How colors are converted from your image's color space to your display " +"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a " +"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual " +"intent really gives you relative colorimetric." +msgstr "" +"Korleis fargane blir konverterte frå fargeprofilen i biletet til " +"fargeprofilen for visingsmediet. Som opftast er relativt kolometrisk det " +"beste valet. Med unnatak av LUT-monitorar bruker fleste dataskjermane " +"matriseprofil. Ved å velja perseptuell vising vil dette gi relativ kolometri." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:88 +msgid "" +"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to). " +msgstr "" +"Bruk svartpunktkompensering dersom du ikkje har ein svært god grunn for å la " +"vere." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:92 +msgid "" +"How colors are converted from your image's color space to the output " +"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks " +"the best. " +msgstr "" +"Korleis fargane blir konverterte frå fargeprofilen i biletet til " +"fargeprofilen for simuleringsmediet (som oftast dataskjermen). Prøv dei ut " +"og vel den som passar best." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:97 +msgid "" +"Try with and without black point compensation and choose what looks best. " +msgstr "Prøv med og utan svartpunktkompensering og vel det som passar best." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:101 +msgid "" +"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " +"represented in the target color space." +msgstr "" +"Dersom denne er slått på, vil utskriftsimuleringa gi dei fargane som ikkje " +"finst i fargeområdet for utskrifta den fargen du har vald i ruta til høgre." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:105 +msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." +msgstr "" +"Fargen som skal brukast for å merke fargar som ikkje finst i fargeområdet." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:431 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:565 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." +msgstr "Fargeprofilen «%s» er ikkje for RGB-fargerommet" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:462 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:606 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." +msgstr "Fargeprofilen «%s» er ikkje for gråskala fargeprofil." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:493 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:647 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." +msgstr "Fargeprofilen «%s» er ikkje for CMYK fargeprofil." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "No color management" +msgstr "Ingen fargestyring" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "Color managed display" +msgstr "Fargestyrt vising" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "Print simulation" +msgstr "Utskriftsimulering" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Perceptual" +msgstr "Perseptuell" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Relative colorimetric" +msgstr "Relativt kolometrisk" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Saturation" +msgstr "Metning" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Absolute colorimetric" +msgstr "Absolutt kolometrisk" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:110 +#, c-format +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "verdien for teiknet %s er ikkje ein gyldig UTF-8-streng" + +#. please don't translate 'yes' and 'no' +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:452 +#, c-format +msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" +msgstr "venta «ja» eller «nei» for bolsk teikn %s, men fekk «%s»" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:526 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for token %s" +msgstr "ugyldig verdi «%s» for teiknet %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:541 +#, c-format +msgid "invalid value '%ld' for token %s" +msgstr "ugyldig verdi «%ld» for teiknet %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610 +#, c-format +msgid "while parsing token '%s': %s" +msgstr "under tolking av «%s»: %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:658 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:671 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:734 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:816 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:703 +msgid "fatal parse error" +msgstr "fatal tolkingsfeil" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:439 +#, c-format +msgid "Cannot expand ${%s}" +msgstr "Kan ikkje utvida $(%s)" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:88 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:658 +#, c-format +msgid "Error writing to '%s': %s" +msgstr "Feil under skriving av «%s»: %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:184 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file for '%s': " +msgstr "Klarte ikkje oppretta ei mellombels fil for «%s»:" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:761 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "Feil ved skriving til «%s»: %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:408 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 string" +msgstr "ugyldig UTF-8-streng" + +#. please don't translate 'yes' and 'no' +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606 +#, c-format +msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" +msgstr "venta «ja» eller «nei» for boolsk teikn, men fekk «%s»" + +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:843 +#, c-format +msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" +msgstr "" +"Feil ved tolking av «%s» i linje %d:\n" +" %s" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:442 +#, c-format +msgid "Module '%s' load error: %s" +msgstr "Feil ved lasting av modul «%s»: %s" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:384 +msgid "Module error" +msgstr "Feil med modul" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385 +msgid "Loaded" +msgstr "Lasta" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386 +msgid "Load failed" +msgstr "Lastinga mislukka" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387 +msgid "Not loaded" +msgstr "Ikkje lasta" + +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153 +#, c-format +msgid "" +"Cannot determine a valid thumbnails directory.\n" +"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." +msgstr "" +"Fann ikkje ei gyldig mappe for miniatyrar.\n" +"Miniatyrane blir lagra i mappa for temporære filer (%s) i staden." + +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367 +#, c-format +msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." +msgstr "Greidde ikkje å oppretta miniatyrbiletmappa «%s.»" + +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508 +#, c-format +msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" +msgstr "Miniatyren inneheld ingen «Thumb::URI»-tag" + +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:905 +#, c-format +msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" +msgstr "Klarte ikkje oppretta miniatyrbilete for %s: %s" + +#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:113 +msgid "_Search:" +msgstr "_Søk:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:136 +msgid "_Foreground Color" +msgstr "_Forgrunnsfarge" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140 +msgid "_Background Color" +msgstr "_Bakgrunnsfarge" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144 +msgid "Blac_k" +msgstr "_Svart" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:148 +msgid "_White" +msgstr "_Kvit" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:104 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Alle filer (*.*)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:109 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "ICC-fargeprofil (*.icc, *.icm)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:216 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248 +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:221 +msgid "Not a regular file." +msgstr "Ikkje ei vanleg fil" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:145 +msgid "Select color profile from disk..." +msgstr "Vel fargeprofil frå disk …" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:317 +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:174 +msgid "Manufacturer: " +msgstr "Produsent:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:186 +msgid "Copyright: " +msgstr "Opphavsrett:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:109 +msgid "Scales" +msgstr "Skalaer" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:221 +msgid "Current:" +msgstr "Nåverande:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:230 +msgid "Old:" +msgstr "Gammal:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:315 +msgid "" +"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " +"CSS color names." +msgstr "" +"Hexadesimal fargenotasjon slik som brukt i HTML og CSS. Du kan også bruka " +"CSS fargenamn." + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:321 +msgid "HTML _notation:" +msgstr "HTML-_notasjon:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:150 +msgid "Show file location in the file manager" +msgstr "Sjå filplasseringa i filhandsamaren" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:227 +msgid "Open a file selector to browse your folders" +msgstr "Opnar ein filveljar slik at du kan sjå gjennom mappene dine." + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:228 +msgid "Open a file selector to browse your files" +msgstr "Opnar ein filveljar slik at du kan sjå gjennom filene dine." + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:395 +#, c-format +msgid "Can't show file in file manager: %s" +msgstr "Kan ikkje visa fila i filhandsamaren: %s" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:422 +msgid "Select Folder" +msgstr "Vel mappe" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424 +msgid "Select File" +msgstr "Vel fil" + +#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:433 +msgid "Press F1 for more help" +msgstr "Trykk F1 for meir hjelp" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:60 +msgid "Anchor" +msgstr "Anker" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:61 +msgid "C_enter" +msgstr "S_enter" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplikat" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63 +msgid "_Edit" +msgstr "R_ediger" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64 +msgid "Linked" +msgstr "Lenka" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65 +msgid "Paste as New" +msgstr "Lim inn som nytt" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66 +msgid "Paste Into" +msgstr "Lim inn i" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67 +msgid "_Reset" +msgstr "_Tilbakestill" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68 +msgid "Visible" +msgstr "Synleg" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:107 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:111 +msgid "_Stroke" +msgstr "_Strek opp" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:123 +msgid "L_etter Spacing" +msgstr "_Bokstavmellomrom" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:124 +msgid "L_ine Spacing" +msgstr "_Linjeavstand" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:140 +msgid "Re_size" +msgstr "_Nytt format" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:141 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:276 +msgid "_Scale" +msgstr "_Skaler" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:248 +msgid "Cr_op" +msgstr "_Beskjer" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:256 +msgid "_Select" +msgstr "_Utval" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:259 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:282 +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformer" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:275 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Roter" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:278 +msgid "_Shear" +msgstr "_Forskyv" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:223 +msgid "Kilobytes" +msgstr "Kilobyte" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:224 +msgid "Megabytes" +msgstr "Megabyte" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:225 +msgid "Gigabytes" +msgstr "Gigabyte" + +#. Count label +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1067 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Ingenting er vald" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288 +msgid "Select _All" +msgstr "Vel _alt" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308 +msgid "Select _range:" +msgstr "Vel _område" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320 +msgid "Open _pages as" +msgstr "Opna _sider som" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:449 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:647 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Side %d" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1072 +msgid "One page selected" +msgstr "Ei side vald" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1083 +#, c-format +msgid "%d page selected" +msgid_plural "All %d pages selected" +msgstr[0] "Ei side er vald" +msgstr[1] "Alle %d sidene er valde" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239 +msgid "Writable" +msgstr "Skrivbar" + +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:110 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Klikk på fargeplukkaren. Deretter kan du klikka kvar som helst på skjermen " +"for å velja farge." + +#. toggle button to (de)activate the instant preview +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:291 +msgid "_Preview" +msgstr "_Førehandsvising" + +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103 +msgid "Check Size" +msgstr "Rutestorleik" + +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110 +msgid "Check Style" +msgstr "Rutestil" + +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1971 +#, c-format +msgid "This text input field is limited to %d character." +msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." +msgstr[0] "Dette tekstfeltet er avgrensa til %d teikn." +msgstr[1] "Dette tekstfeltet er avgrensa til %d teikn." + +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 +msgid "More..." +msgstr "Fleire …" + +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:491 +msgid "Unit Selection" +msgstr "Vel eining" + +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540 +msgid "Unit" +msgstr "Eining" + +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:544 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521 +msgid "" +"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " +"a given \"random\" operation" +msgstr "" +"Bruk denne verdien som startverdi for generering av tilfeldige tal - dette " +"lar deg gjenta ein bestemt «tilfeldig» operasjon" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525 +msgid "_New Seed" +msgstr "_Nytt frø" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538 +msgid "Seed random number generator with a generated random number" +msgstr "" +"Gi generator for tilfeldige tal eit generert tilfeldig tall som startverdi" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542 +msgid "_Randomize" +msgstr "_Slump" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:47 +msgctxt "input-mode" +msgid "Disabled" +msgstr "Fråkopla" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:48 +msgctxt "input-mode" +msgid "Screen" +msgstr "Skjerm" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49 +msgctxt "input-mode" +msgid "Window" +msgstr "Vindauge" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 +msgctxt "aspect-type" +msgid "Square" +msgstr "Firkanta" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 +msgctxt "aspect-type" +msgid "Portrait" +msgstr "Ståande" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 +msgctxt "aspect-type" +msgid "Landscape" +msgstr "Liggande" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_H" +msgstr "_K" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +msgid "Hue" +msgstr "Kulør" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_S" +msgstr "_M" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +msgid "Saturation" +msgstr "Metning" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_V" +msgstr "_L" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +msgid "Value" +msgstr "Lysverdi" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgid "Red" +msgstr "Raud" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_G" +msgstr "_G" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +msgid "Green" +msgstr "Grøn" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_B" +msgstr "_B" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +msgid "Blue" +msgstr "Blå" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_A" +msgstr "_A" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161 +msgctxt "page-selector-target" +msgid "Layers" +msgstr "Lag" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162 +msgctxt "page-selector-target" +msgid "Images" +msgstr "Bilete" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223 +msgctxt "zoom-type" +msgid "Zoom in" +msgstr "Forstørr" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224 +msgctxt "zoom-type" +msgid "Zoom out" +msgstr "Forminsk" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:84 +msgid "CMYK color selector (using color profile)" +msgstr "CMYK fargeveljar (med fargeprofil)" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:118 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#. Cyan +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#. Magenta +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#. Yellow +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#. Key (Black) +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:146 +msgid "_K" +msgstr "_K" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyanblå" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151 +msgid "Magenta" +msgstr "Magentaraud" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:152 +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:153 +msgid "Black" +msgstr "Svart" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:374 +msgid "Profile: (none)" +msgstr "Profil: (ingen)" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386 +#, c-format +msgid "Profile: %s" +msgstr "Profil: %s" + +#: ../modules/color-selector-water.c:82 +msgid "Watercolor style color selector" +msgstr "Fargeveljar i akvarellstil" + +#: ../modules/color-selector-water.c:118 +msgid "Watercolor" +msgstr "Akvarell" + +#: ../modules/color-selector-water.c:188 +msgid "Pressure" +msgstr "Trykk" + +#: ../modules/color-selector-wheel.c:70 +msgid "HSV color wheel" +msgstr "HSV-fargehjul" + +#: ../modules/color-selector-wheel.c:102 +msgid "Wheel" +msgstr "Hjul" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156 +msgid "DirectX DirectInput event controller" +msgstr "DirectX hendingskontrollar for direkteinngang" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 +#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212 +msgid "Device:" +msgstr "_Eining:" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197 +msgid "The device to read DirectInput events from." +msgstr "Einingar som det skal lesast direkteinngangshendingar from" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206 +msgid "DirectX DirectInput" +msgstr "DirectX DirectInput" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "Knapp %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422 +#, c-format +msgid "Button %d Press" +msgstr "Knapp %d trykt" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425 +#, c-format +msgid "Button %d Release" +msgstr "Knapp %d ikkje trykt" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90 +msgid "X Move Left" +msgstr "X-flytt venstre" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91 +msgid "X Move Right" +msgstr "X-flytt høgre" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451 +msgid "Y Move Away" +msgstr "Flytt tilbake Y" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454 +msgid "Y Move Near" +msgstr "Flytt nærare Y" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94 +msgid "Z Move Up" +msgstr "Z-flytt oppover" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95 +msgid "Z Move Down" +msgstr "Z-flytt nedover" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469 +msgid "X Axis Tilt Away" +msgstr "X-akse hell tilbake" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472 +msgid "X Axis Tilt Near" +msgstr "X-akse hell framover" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99 +msgid "Y Axis Tilt Right" +msgstr "X-akse hell mot høgre" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481 +#: ../modules/controller-linux-input.c:100 +msgid "Y Axis Tilt Left" +msgstr "X-akse hell mot venstre" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487 +#: ../modules/controller-linux-input.c:101 +msgid "Z Axis Turn Left" +msgstr "Z-akse vend mot venstre" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490 +#: ../modules/controller-linux-input.c:102 +msgid "Z Axis Turn Right" +msgstr "Z-akse vend mot høgre" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501 +#, c-format +msgid "Slider %d Increase" +msgstr "Glidebrytar %d minkar" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504 +#, c-format +msgid "Slider %d Decrease" +msgstr "Glidebrytar %d aukar" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514 +#, c-format +msgid "POV %d X View" +msgstr "POV %d x-vis" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517 +#, c-format +msgid "POV %d Y View" +msgstr "POV %d y-vis" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520 +#, c-format +msgid "POV %d Return" +msgstr "POV %d return" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081 +msgid "DirectInput Events" +msgstr "DirectInput hendingar" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092 +#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505 +msgid "No device configured" +msgstr "Inga eining er konfigurert" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117 +#: ../modules/controller-linux-input.c:588 +msgid "Device not available" +msgstr "Eininga er ikkje tilgjengeleg" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:58 +msgid "Button 0" +msgstr "Knapp 0" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:59 +msgid "Button 1" +msgstr "Knapp 1" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:60 +msgid "Button 2" +msgstr "Knapp 2" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:61 +msgid "Button 3" +msgstr "Knapp 3" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:62 +msgid "Button 4" +msgstr "Knapp 4" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:63 +msgid "Button 5" +msgstr "Knapp 5" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:64 +msgid "Button 6" +msgstr "Knapp 6" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:65 +msgid "Button 7" +msgstr "Knapp 7" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:66 +msgid "Button 8" +msgstr "Knapp 8" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:67 +msgid "Button 9" +msgstr "Knapp 9" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:68 +msgid "Button Mouse" +msgstr "Museknapp" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:69 +msgid "Button Left" +msgstr "Venstre knapp" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:70 +msgid "Button Right" +msgstr "Høgre knapp" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:71 +msgid "Button Middle" +msgstr "Midtknapp" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:72 +msgid "Button Side" +msgstr "Sideknapp" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:73 +msgid "Button Extra" +msgstr "Ekstraknapp" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:74 +msgid "Button Forward" +msgstr "Framoverknapp" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:75 +msgid "Button Back" +msgstr "Bakoverknapp" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:76 +msgid "Button Task" +msgstr "Oppgåveknapp" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:78 +msgid "Button Wheel" +msgstr "Musehjul" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:81 +msgid "Button Gear Down" +msgstr "Gir ned knapp" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:84 +msgid "Button Gear Up" +msgstr "Gir opp knapp" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:92 +msgid "Y Move Forward" +msgstr "Y-flytt framover" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:93 +msgid "Y Move Back" +msgstr "Y-flytt bakover" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:97 +msgid "X Axis Tilt Forward" +msgstr "X-akse hell framover" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:98 +msgid "X Axis Tilt Back" +msgstr "X-akse hell bakover" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:104 +msgid "Horiz. Wheel Turn Back" +msgstr "Vassrett hjul bakover" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:105 +msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" +msgstr "Vassrett hjul forover" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:106 +msgid "Dial Turn Left" +msgstr "Snu til venstre" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:107 +msgid "Dial Turn Right" +msgstr "Snu til høgre" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:108 +msgid "Wheel Turn Left" +msgstr "Hjulrotasjon venstre" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:109 +msgid "Wheel Turn Right" +msgstr "Hjulrotasjon høgre" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:178 +msgid "Linux input event controller" +msgstr "Linux hendingskontrollar for inndata" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:219 +msgid "The name of the device to read Linux Input events from." +msgstr "Namnet på utstyret som inneheld Linux inndatahendingane" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:230 +msgid "Linux Input" +msgstr "Linux Input" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:513 +msgid "Linux Input Events" +msgstr "Linux Input Events" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454 +#: ../modules/controller-midi.c:480 +#, c-format +msgid "Reading from %s" +msgstr "Les frå %s" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:569 +#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436 +#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568 +#, c-format +msgid "Device not available: %s" +msgstr "Eininga er ikkje tilgjengeleg: %s" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577 +msgid "End of file" +msgstr "Filslutt" + +#: ../modules/controller-midi.c:164 +msgid "MIDI event controller" +msgstr "MIDI hendingskontrollar" + +#: ../modules/controller-midi.c:203 +msgid "The name of the device to read MIDI events from." +msgstr "Namnet på utstyret som inneheld MIDI-hendingane" + +#: ../modules/controller-midi.c:206 +msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." +msgstr "Skriv inn «alsa» for å bruka ALSA-sekvenser." + +#: ../modules/controller-midi.c:221 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +#: ../modules/controller-midi.c:222 +msgid "" +"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " +"channels." +msgstr "" +"Namnet på utstyret som inneheld MIDI-hendingane. Sett til -1 for å lesa frå " +"alle MIDI-kanalane." + +#: ../modules/controller-midi.c:226 +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" + +#: ../modules/controller-midi.c:355 +#, c-format +msgid "Note %02x on" +msgstr "Note %02x på" + +#: ../modules/controller-midi.c:358 +#, c-format +msgid "Note %02x off" +msgstr "Note %02x av" + +#: ../modules/controller-midi.c:361 +#, c-format +msgid "Controller %03d" +msgstr "Kontrollar %03d" + +#: ../modules/controller-midi.c:408 +msgid "MIDI Events" +msgstr "MIDI-hendingar" + +#: ../modules/controller-midi.c:426 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +#: ../modules/controller-midi.c:428 +msgid "GIMP MIDI Input Controller" +msgstr "GIMP MIDI inndatakontrollar" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68 +msgid "Protanopia (insensitivity to red)" +msgstr "Protanopi (raudblind)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70 +msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" +msgstr "Deuteranopi (grønblind)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72 +msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" +msgstr "Tritanopi (blåblind)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:193 +msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" +msgstr "" +"Simuleringsfilter for avvikande fargesyn (Brettel-Vienot-Mollon-algoritmen)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:256 +msgid "Color Deficient Vision" +msgstr "For fargesvakt syn" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:417 +msgid "Color _deficiency type:" +msgstr "Type farge_synssvikt:" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:87 +msgid "Gamma color display filter" +msgstr "Visingsfilter for gammafargar" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:127 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:224 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Gamma:" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:87 +msgid "High Contrast color display filter" +msgstr "Visingsfilter for høgkontrastfargar" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:127 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:224 +msgid "Contrast c_ycles:" +msgstr "_Kontrastsyklusar:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:102 +msgid "Color management display filter using ICC color profiles" +msgstr "Visingsfilter for fargestyring med ICC fargeprofilar" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:134 +msgid "Color Management" +msgstr "Fargestyring" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:184 +msgid "" +"This filter takes its configuration from the Color Management section in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Filteret hentar innstillingane sine frå seksjonen fargestyring i " +"brukarinnstillingane." + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:198 +msgid "Mode of operation:" +msgstr "Operasjonsmodus:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:205 +msgid "Image profile:" +msgstr "Biletprofil:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:213 +msgid "Monitor profile:" +msgstr "Skjermprofil" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:221 +msgid "Print simulation profile:" +msgstr "Skriv ut simuleringsprofil:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:390 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:93 +msgid "Color proof filter using ICC color profile" +msgstr "Fargeprofilfilter for ICC fargeprofil" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:143 +msgid "Color Proof" +msgstr "Fargeprøvetrykk" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:296 +msgid "Choose an ICC Color Profile" +msgstr "Vel ein ICC-fargeprofil" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:316 +msgid "_Profile:" +msgstr "_Profil:" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:322 +msgid "_Intent:" +msgstr "_Føremål:" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:327 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "_Svartpunktkompensering" + +#~ msgid "Sans" +#~ msgstr "Sans" + +#~ msgctxt "desaturate-mode" +#~ msgid "Luminosity" +#~ msgstr "Fargeglød" + +#~ msgctxt "icon-type" +#~ msgid "Stock ID" +#~ msgstr "Stock ID" + +#~ msgctxt "interpolation-type" +#~ msgid "Sinc (Lanczos3)" +#~ msgstr "Sinc (Lanczos3)" + +#~ msgctxt "repeat-mode" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgid "The default RGB working space color profile." +#~ msgstr "Det førehandsinnstilte arbeidsområdet for RGB-fargeprofilen" + +#~ msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." +#~ msgstr "" +#~ "Fargeprofilen som vert brukt for å simulera ein utskriven versjon " +#~ "(softproof)" + +#~ msgid "Sets how colors are mapped for your display." +#~ msgstr "Bestemmer korleis fargane vert viste på skjermen" + +#~ msgid "" +#~ "Sets how colors are converted from RGB working space to the print " +#~ "simulation device." +#~ msgstr "" +#~ "Bestemmer korleis fargane vert omforma frå RGB-arbeidsområdet til " +#~ "utskriftsimuleringsutstyret." + +#~ msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Klarrte ikkje opna «%s» for skriving: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" +#~ "The original file has not been touched." +#~ msgstr "" +#~ "Feil ved skriving til mellombels fil for «%s»: %s\n" +#~ "Originalfila er uforandra." + +#~ msgid "" +#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" +#~ "No file has been created." +#~ msgstr "" +#~ "Feil under skriving til mellombels fil for «%s»: %s\n" +#~ "Det blei ikkje oppratta ny fil." + +#~ msgid "Could not create '%s': %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta «%s»: %s" + +#~ msgid "CMYK color selector" +#~ msgstr "CMYK fargeveljar" + +#~ msgid "Black _pullout:" +#~ msgstr "Svart_mengde:" + +#~ msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." +#~ msgstr "Prosentandelen av svart som skal lagast med fargeblekk." + +#~ msgid "Page 000" +#~ msgstr "Side 000" |