diff options
Diffstat (limited to 'po-libgimp/ru.po')
-rw-r--r-- | po-libgimp/ru.po | 3168 |
1 files changed, 3168 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-libgimp/ru.po b/po-libgimp/ru.po new file mode 100644 index 0000000..2c69b4f --- /dev/null +++ b/po-libgimp/ru.po @@ -0,0 +1,3168 @@ +# Translation of GIMP to Russian +# Copyright (C) 1999-2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# +# Valek Filippov <frob@df.ru>, 1999-2002. +# Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2003, 2004. +# Roxana Kolosova <mavka@justos.org>, 2003-2006. +# Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2018. +# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2005-2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libgimp 2.10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-07 13:47+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-07 13:49+0300\n" +"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n" +"Language-Team: русский <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n" + +#. procedure executed successfully +#: ../libgimp/gimp.c:1265 +msgid "success" +msgstr "успешно" + +#. procedure execution failed +#: ../libgimp/gimp.c:1269 +msgid "execution error" +msgstr "ошибка выполнения" + +#. procedure called incorrectly +#: ../libgimp/gimp.c:1273 +msgid "calling error" +msgstr "ошибка вызова" + +#. procedure execution cancelled +#: ../libgimp/gimp.c:1277 +msgid "cancelled" +msgstr "отменено" + +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:179 +msgid "Brush Selection" +msgstr "Выбор кисти" + +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:920 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:718 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Просмотреть..." + +#: ../libgimp/gimpexport.c:270 ../libgimp/gimpexport.c:306 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layers" +msgstr "Расширение %s не может работать со слоями" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280 +#: ../libgimp/gimpexport.c:289 ../libgimp/gimpexport.c:307 +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "Объединить видимые слои" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:279 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" +msgstr "" +"Расширение %s не может обрабатывать смещение, размер или непрозрачность слоя" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:297 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" +msgstr "Расширение %s может обрабатывать слои только как кадры анимации" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:289 ../libgimp/gimpexport.c:298 +msgid "Save as Animation" +msgstr "Сохранить как анимацию" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:298 ../libgimp/gimpexport.c:307 +#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:325 +msgid "Flatten Image" +msgstr "Свести изображение" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:315 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle transparency" +msgstr "Расширение %s не может обрабатывать прозрачность" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:324 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" +msgstr "Плагин %s не может работать с прозрачными слоями" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:333 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layer masks" +msgstr "Расширение %s не может обрабатывать маски слоя" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:334 +msgid "Apply Layer Masks" +msgstr "Применить маски слоя" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:342 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle RGB images" +msgstr "" +"Расширение %s может обрабатывать\\n\n" +"только RGB-изображения" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:343 ../libgimp/gimpexport.c:381 +#: ../libgimp/gimpexport.c:390 +msgid "Convert to RGB" +msgstr "Преобразовать в RGB" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:351 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" +msgstr "" +"Расширение %s может обрабатывать\\n\n" +"только изображения в градациях серого" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:352 ../libgimp/gimpexport.c:381 +#: ../libgimp/gimpexport.c:402 +msgid "Convert to Grayscale" +msgstr "Преобразовать в оттенки серого" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:360 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle indexed images" +msgstr "" +"Расширение %s может обрабатывать\\n\n" +"только индексированные изображения" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:361 ../libgimp/gimpexport.c:390 +#: ../libgimp/gimpexport.c:400 +msgid "" +"Convert to Indexed using default settings\n" +"(Do it manually to tune the result)" +msgstr "" +"Преобразовать в индексированное используя\\n\n" +"параметры по умолчанию (изменяемо вручную)" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:370 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" +msgstr "" +"Расширение %s может обрабатывать только\\n\n" +"двухцветные или индексированные изображения" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:371 +msgid "" +"Convert to Indexed using bitmap default settings\n" +"(Do it manually to tune the result)" +msgstr "" +"Преобразовать в индексированное используя\\n\n" +"параметры по умолчанию для растра (изменяемо вручную)" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:380 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" +msgstr "" +"Расширение %s может обрабатывать только\\n\n" +"изображения в градациях серого или RGB" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:389 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" +msgstr "" +"Расширение %s может обрабатывать только\\n\n" +"RGB- или индексированные изображения" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:399 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" +msgstr "" +"Расширение %s может обрабатывать только изображения\\n\n" +"в градациях серого или индексированные изображения" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:410 +#, c-format +msgid "%s plug-in needs an alpha channel" +msgstr "Расширению %s требуется альфа-канал" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:411 +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Добавить альфа-канал" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:470 +msgid "Confirm Save" +msgstr "Подтвердить сохранение" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:475 ../libgimp/gimpexport.c:557 +#: ../libgimp/gimpexport.c:1055 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:549 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492 +msgid "_Cancel" +msgstr "О_тмена" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:476 +msgid "C_onfirm" +msgstr "_Подтвердить" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:552 +msgid "Export File" +msgstr "Экспортировать файл" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:556 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Игнорировать" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:558 ../libgimp/gimpexport.c:1056 +msgid "_Export" +msgstr "_Экспорт" + +#. the headline +#: ../libgimp/gimpexport.c:588 +#, c-format +msgid "" +"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " +"reasons:" +msgstr "" +"Ваше изображение должно быть экспортировано до того, как оно будет сохранено " +"%s по следующим причинам:" + +#. the footline +#: ../libgimp/gimpexport.c:662 +msgid "The export conversion won't modify your original image." +msgstr "Экспортное преобразование не изменит ваше исходное изображение." + +#: ../libgimp/gimpexport.c:766 +#, c-format +msgid "" +"You are about to save a layer mask as %s.\n" +"This will not save the visible layers." +msgstr "" +"Вы собираетесь сохранить маску слоя\n" +" в файл формата %s.\n" +"Видимые слои не будут сохранены." + +#: ../libgimp/gimpexport.c:772 +#, c-format +msgid "" +"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" +"This will not save the visible layers." +msgstr "" +"Вы собираетесь сохранить канал\n" +"(сохраненное выделение)\n" +"в файл формата %s.\n" +"Видимые слои не будут сохранены." + +#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). +#: ../libgimp/gimpexport.c:1049 +#, c-format +msgid "Export Image as %s" +msgstr "Экспортировать как %s" + +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139 +msgid "Font Selection" +msgstr "Выбор шрифта" + +#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:158 +msgid "Gradient Selection" +msgstr "Выбор градиента" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:514 +msgid "GIMP 2.10" +msgstr "GIMP 2.10" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:703 +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:892 +#, c-format +msgid "Rotate %s?" +msgstr "Повернуть %s?" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:898 +msgid "_Keep Original" +msgstr "_Сохранить оригинал" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:899 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Повернуть" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:940 +msgid "Original" +msgstr "Оригинал" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:956 +msgid "Rotated" +msgstr "Повёрнуто" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:974 +msgid "This image contains Exif orientation metadata." +msgstr "Это изображение содержит метаданные Exif об ориентации." + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:992 +msgid "Would you like to rotate the image?" +msgstr "Повернуть изображение?" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1004 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "_Больше не спрашивать" + +#. This string appears in an empty menu as in +#. * "nothing selected and nothing to select" +#. +#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:252 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Пусто)" + +#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139 +msgid "Palette Selection" +msgstr "Выбор палитры" + +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165 +msgid "Pattern Selection" +msgstr "Выбор текстуры" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150 +msgid "by name" +msgstr "по имени" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151 +msgid "by description" +msgstr "по описанию" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 +msgid "by help" +msgstr "по справке" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 +msgid "by author" +msgstr "по автору" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 +msgid "by copyright" +msgstr "по авторскому праву" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 +msgid "by date" +msgstr "по дате" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156 +msgid "by type" +msgstr "по типу" + +#. count label +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141 +msgid "No matches" +msgstr "Совпадений нет" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398 +msgid "Search term invalid or incomplete" +msgstr "Искомое слово введено неправильно или не полностью" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:407 +msgid "Searching" +msgstr "Выполняется поиск" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:418 +msgid "Searching by name" +msgstr "Выполняется поиск по имени" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439 +msgid "Searching by description" +msgstr "Выполняется поиск по описанию" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446 +msgid "Searching by help" +msgstr "Выполняется поиск по справке" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453 +msgid "Searching by author" +msgstr "Выполняется поиск по автору" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:460 +msgid "Searching by copyright" +msgstr "Выполняется поиск по авторскому праву" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 +msgid "Searching by date" +msgstr "Выполняется поиск по дате" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474 +msgid "Searching by type" +msgstr "Выполняется поиск по типу" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484 +#, c-format +msgid "%d procedure" +msgid_plural "%d procedures" +msgstr[0] "%d процедура" +msgstr[1] "%d процедуры" +msgstr[2] "%d процедур" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:493 +msgid "No matches for your query" +msgstr "Совпадений с запросом нет" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:497 +#, c-format +msgid "%d procedure matches your query" +msgid_plural "%d procedures match your query" +msgstr[0] "%d процедура совпадает с запросом" +msgstr[1] "%d процедуры совпадают с запросом" +msgstr[2] "%d процедур совпадает с запросом" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:173 +msgid "Parameters" +msgstr "Параметры" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:186 +msgid "Return Values" +msgstr "Возвращаемые значения" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:199 +msgid "Additional Information" +msgstr "Дополнительная информация" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:240 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:253 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:266 +msgid "Copyright:" +msgstr "Авторские права:" + +#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54 +msgid "percent" +msgstr "процент" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_White (full opacity)" +msgstr "_Белый цвет (полная непрозрачность)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_Black (full transparency)" +msgstr "_Черный цвет (полная прозрачность)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "Layer's _alpha channel" +msgstr "_Альфа-канал слоя" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_Transfer layer's alpha channel" +msgstr "_Передать альфа-канал слоя" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_Selection" +msgstr "_Выделение" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_Grayscale copy of layer" +msgstr "_Копия слоя в градациях серого" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "C_hannel" +msgstr "_Канал" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 +msgctxt "blend-mode" +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "Передний план до фона (RGB)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 +msgctxt "blend-mode" +msgid "FG to BG (HSV)" +msgstr "Передний план до фона (HSV)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 +msgctxt "blend-mode" +msgid "FG to transparent" +msgstr "Передний план до прозрачности" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 +msgctxt "blend-mode" +msgid "Custom gradient" +msgstr "Собственный градиент" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Circle" +msgstr "Окружность" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Diamond" +msgstr "Ромб" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "FG color fill" +msgstr "Цветом переднего плана" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "BG color fill" +msgstr "Цветом фона" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "Pattern fill" +msgstr "Текстурой" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 +msgctxt "cap-style" +msgid "Butt" +msgstr "Плоские" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 +msgctxt "cap-style" +msgid "Round" +msgstr "Круглые" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 +msgctxt "cap-style" +msgid "Square" +msgstr "Квадратные" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195 +msgctxt "channel-ops" +msgid "Add to the current selection" +msgstr "Добавить в текущее выделение" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196 +msgctxt "channel-ops" +msgid "Subtract from the current selection" +msgstr "Вычесть из текущего выделения" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197 +msgctxt "channel-ops" +msgid "Replace the current selection" +msgstr "Заменить текущее выделение" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198 +msgctxt "channel-ops" +msgid "Intersect with the current selection" +msgstr "Пересечь с текущим выделением" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 +msgctxt "channel-type" +msgid "Red" +msgstr "Красный" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 +msgctxt "channel-type" +msgid "Green" +msgstr "Зелёный" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 +msgctxt "channel-type" +msgid "Blue" +msgstr "Синий" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 +msgctxt "channel-type" +msgid "Gray" +msgstr "Серый" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 +msgctxt "channel-type" +msgid "Indexed" +msgstr "Индексированный" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236 +msgctxt "channel-type" +msgid "Alpha" +msgstr "Альфа" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:266 +msgctxt "check-size" +msgid "Small" +msgstr "Маленький" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:267 +msgctxt "check-size" +msgid "Medium" +msgstr "Средний" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:268 +msgctxt "check-size" +msgid "Large" +msgstr "Большой" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:301 +msgctxt "check-type" +msgid "Light checks" +msgstr "Белые клетки" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302 +msgctxt "check-type" +msgid "Mid-tone checks" +msgstr "Серые клетки" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 +msgctxt "check-type" +msgid "Dark checks" +msgstr "Темные клетки" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 +msgctxt "check-type" +msgid "White only" +msgstr "Только белый" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:305 +msgctxt "check-type" +msgid "Gray only" +msgstr "Только серый" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:306 +msgctxt "check-type" +msgid "Black only" +msgstr "Только чёрный" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335 +msgctxt "clone-type" +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336 +msgctxt "clone-type" +msgid "Pattern" +msgstr "Текстура" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372 +msgctxt "color-tag" +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373 +msgctxt "color-tag" +msgid "Blue" +msgstr "Синий" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374 +msgctxt "color-tag" +msgid "Green" +msgstr "Зелёный" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:375 +msgctxt "color-tag" +msgid "Yellow" +msgstr "Жёлтый" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:376 +msgctxt "color-tag" +msgid "Orange" +msgstr "Оранжевый" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:377 +msgctxt "color-tag" +msgid "Brown" +msgstr "Коричневый" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:378 +msgctxt "color-tag" +msgid "Red" +msgstr "Красный" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:379 +msgctxt "color-tag" +msgid "Violet" +msgstr "Фиолетовый" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:380 +msgctxt "color-tag" +msgid "Gray" +msgstr "Серый" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:413 +msgctxt "component-type" +msgid "8-bit integer" +msgstr "8 бит целочисленное" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:414 +msgctxt "component-type" +msgid "16-bit integer" +msgstr "16 бит целочисленное" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:415 +msgctxt "component-type" +msgid "32-bit integer" +msgstr "32 бит целочисленное" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:416 +msgctxt "component-type" +msgid "16-bit floating point" +msgstr "16 бит с плавающей точкой" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:417 +msgctxt "component-type" +msgid "32-bit floating point" +msgstr "32 бит с плавающей точкой" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:418 +msgctxt "component-type" +msgid "64-bit floating point" +msgstr "64 бит с плавающей точкой" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:449 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Generate optimum palette" +msgstr "Создать оптимальную палитру" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:450 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use web-optimized palette" +msgstr "Использовать оптимизированную для веба палитру" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:451 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use black and white (1-bit) palette" +msgstr "Использовать чёрно-белую (1 бит) палитру" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:452 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use custom palette" +msgstr "Использовать заказную палитру" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:481 +msgctxt "convolve-type" +msgid "Blur" +msgstr "Размывание" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:482 +msgctxt "convolve-type" +msgid "Sharpen" +msgstr "Резкость" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:514 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Lightness (HSL)" +msgstr "Освещенность (HSL)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:515 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Luma" +msgstr "Яркость" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:516 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Average (HSI Intensity)" +msgstr "Среднее (интенсивность по HSI)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:517 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Luminance" +msgstr "Светимость" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:518 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Value (HSV)" +msgstr "Значение (HSV)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547 +msgctxt "dodge-burn-type" +msgid "Dodge" +msgstr "Осветлить" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548 +msgctxt "dodge-burn-type" +msgid "Burn" +msgstr "Затемнить" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580 +msgctxt "fill-type" +msgid "Foreground color" +msgstr "Цвет переднего плана" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 +msgctxt "fill-type" +msgid "Background color" +msgstr "Цвет фона" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 +msgctxt "fill-type" +msgid "White" +msgstr "Белый" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:583 +msgctxt "fill-type" +msgid "Transparency" +msgstr "Прозрачность" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:584 +msgctxt "fill-type" +msgid "Pattern" +msgstr "Текстура" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "Perceptual RGB" +msgstr "Нелинейное, RGB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:645 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "Linear RGB" +msgstr "Линейное, RGB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "CIE Lab" +msgstr "CIE LAB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (counter-clockwise hue)" +msgstr "HSV (тон против часовой стрелки)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (ccw)" +msgstr "HSV (против часовой стрелки)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (clockwise hue)" +msgstr "HSV (тон по часовой стрелке)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (cw)" +msgstr "HSV (по часовой стрелке)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Linear" +msgstr "Линейное" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Curved" +msgstr "Криволинейный" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Sinusoidal" +msgstr "По синусоиде" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (increasing)" +msgstr "Cферический (расширение)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:723 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (inc)" +msgstr "Cферический (расш.)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:724 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (decreasing)" +msgstr "Сферический (сжатие)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:727 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (dec)" +msgstr "Cферический (сж.)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:728 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Step" +msgstr "Опорная точка" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:766 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Linear" +msgstr "Линейная" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Bi-linear" +msgstr "Билинейная" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Radial" +msgstr "Радиальная" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:769 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Square" +msgstr "Квадратная" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:770 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (symmetric)" +msgstr "Коническая (симметричная)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:773 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (sym)" +msgstr "Коническая (симм.)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:774 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (asymmetric)" +msgstr "Коническая (асимметричная)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (asym)" +msgstr "Коническая (асимм.)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Shaped (angular)" +msgstr "Очертания (угловая)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Shaped (spherical)" +msgstr "Очертания (сфера)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:780 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Shaped (dimpled)" +msgstr "Очертания (рябь)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:781 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (clockwise)" +msgstr "Спираль (по часовой стрелке)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:784 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (cw)" +msgstr "Спираль (по ЧС)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:785 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (counter-clockwise)" +msgstr "Спираль (против часовой стрелки)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:788 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (ccw)" +msgstr "Спираль (пр. ЧС)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:820 +msgctxt "grid-style" +msgid "Intersections (dots)" +msgstr "Пересечения (точки)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:821 +msgctxt "grid-style" +msgid "Intersections (crosshairs)" +msgstr "Пересечения (перекрестья)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:822 +msgctxt "grid-style" +msgid "Dashed" +msgstr "Пунктир" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:823 +msgctxt "grid-style" +msgid "Double dashed" +msgstr "Двойной пунктир" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:824 +msgctxt "grid-style" +msgid "Solid" +msgstr "Цельная линия" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894 +msgctxt "icon-type" +msgid "Icon name" +msgstr "Название значка" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:895 +msgctxt "icon-type" +msgid "Inline pixbuf" +msgstr "Внутристрочное изображение" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:896 +msgctxt "icon-type" +msgid "Image file" +msgstr "Файл изображения" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926 +msgctxt "image-base-type" +msgid "RGB color" +msgstr "Цвета RGB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:927 +msgctxt "image-base-type" +msgid "Grayscale" +msgstr "Градации серого" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928 +msgctxt "image-base-type" +msgid "Indexed color" +msgstr "Индексированный цвет" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961 +msgctxt "image-type" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962 +msgctxt "image-type" +msgid "RGB-alpha" +msgstr "RGB + альфа" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:963 +msgctxt "image-type" +msgid "Grayscale" +msgstr "Градации серого" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964 +msgctxt "image-type" +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "Градации серого + альфа" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:965 +msgctxt "image-type" +msgid "Indexed" +msgstr "Индексированный" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:966 +msgctxt "image-type" +msgid "Indexed-alpha" +msgstr "Индексированный + альфа" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:996 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Circle" +msgstr "Окружность" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:997 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Square" +msgstr "Квадратная" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:998 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Diamond" +msgstr "Ромб" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1030 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1031 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Linear" +msgstr "Линейная" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1032 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Cubic" +msgstr "Кубическая" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1033 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "NoHalo" +msgstr "Без гало" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1034 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "LoHalo" +msgstr "Мало гало" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1064 +msgctxt "join-style" +msgid "Miter" +msgstr "Острое" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1065 +msgctxt "join-style" +msgid "Round" +msgstr "Скругленное" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066 +msgctxt "join-style" +msgid "Bevel" +msgstr "С фаской" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1127 +msgctxt "merge-type" +msgid "Expanded as necessary" +msgstr "Расширен при необходимости" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1128 +msgctxt "merge-type" +msgid "Clipped to image" +msgstr "Обрезан до размера изображения" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1129 +msgctxt "merge-type" +msgid "Clipped to bottom layer" +msgstr "Обрезан до размера нижнего слоя" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1130 +msgctxt "merge-type" +msgid "Flatten" +msgstr "Сведение" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1224 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Horizontal" +msgstr "По горизонтали" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1225 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Vertical" +msgstr "По вертикали" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1226 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1255 +msgctxt "paint-application-mode" +msgid "Constant" +msgstr "Константа" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256 +msgctxt "paint-application-mode" +msgid "Incremental" +msgstr "Постепенная" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1389 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "Internal GIMP procedure" +msgstr "Внутренняя процедура GIMP" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1390 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "GIMP Plug-In" +msgstr "Модуль GIMP" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1391 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "GIMP Extension" +msgstr "Расширение GIMP" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1392 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "Temporary Procedure" +msgstr "Временная процедура" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467 +msgctxt "precision" +msgid "8-bit linear integer" +msgstr "8 бит, линейное целочисленное" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468 +msgctxt "precision" +msgid "8-bit gamma integer" +msgstr "8 бит, нелинейное целочисленное" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit linear integer" +msgstr "16 бит, линейное целочисленное" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit gamma integer" +msgstr "16 бит, нелинейное целочисленное" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1471 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit linear integer" +msgstr "32 бита, линейное целочисленное" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit gamma integer" +msgstr "32 бита, нелинейное целочисленное" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit linear floating point" +msgstr "16 бит, линейное с плавающей точкой" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit gamma floating point" +msgstr "16 бит, нелинейное с плавающей точкой" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit linear floating point" +msgstr "32 бита, линейное с плавающей точкой" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit gamma floating point" +msgstr "32 бита, нелинейное с плавающей точкой" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477 +msgctxt "precision" +msgid "64-bit linear floating point" +msgstr "64 бита, линейное с плавающей точкой" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1478 +msgctxt "precision" +msgid "64-bit gamma floating point" +msgstr "64 бита, нелинейное с плавающей точкой" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "None (extend)" +msgstr "Нет, расширить" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1548 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "Sawtooth wave" +msgstr "Зубцевидная волна" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1549 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "Triangular wave" +msgstr "Треугольная волна" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1550 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "Truncate" +msgstr "Обрезать" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1612 +msgctxt "run-mode" +msgid "Run interactively" +msgstr "Запустить интерактивно" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1613 +msgctxt "run-mode" +msgid "Run non-interactively" +msgstr "Запустить неинтерактивно" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1614 +msgctxt "run-mode" +msgid "Run with last used values" +msgstr "Запустить с последними введёнными значениями" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1652 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Composite" +msgstr "Композитный цвет" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1653 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Red" +msgstr "Красный" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1654 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Green" +msgstr "Зелёный" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1655 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Blue" +msgstr "Синий" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1656 +msgctxt "select-criterion" +msgid "HSV Hue" +msgstr "Тон в HSV" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1657 +msgctxt "select-criterion" +msgid "HSV Saturation" +msgstr "Насыщенность в HSV" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1658 +msgctxt "select-criterion" +msgid "HSV Value" +msgstr "Значение в HSV" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1659 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Alpha" +msgstr "Альфа" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1660 +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Lightness" +msgstr "Освещенность в LCH" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1661 +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Chroma" +msgstr "Цветность в LCH" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1662 +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Hue" +msgstr "Тон в LCH" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1691 +msgctxt "size-type" +msgid "Pixels" +msgstr "Точек растра" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1692 +msgctxt "size-type" +msgid "Points" +msgstr "Пунктов" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1753 +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke line" +msgstr "Обвести линией" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1754 +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke with a paint tool" +msgstr "Обвести рисующим инструментом" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1787 +msgctxt "text-direction" +msgid "From left to right" +msgstr "Слева направо" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1788 +msgctxt "text-direction" +msgid "From right to left" +msgstr "Справа налево" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1789 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "Вертикально, справа налево (смешанная ориентация)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1790 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "Вертикально, справа налево (прямая ориентация)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1791 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "Вертикально, слева направо (смешанная ориентация)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1792 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "Вертикально, слева направо (прямая ориентация)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1823 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "None" +msgstr "Без" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1824 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Slight" +msgstr "Слабое" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1825 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Medium" +msgstr "Среднее" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1826 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Full" +msgstr "Полное" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1857 +msgctxt "text-justification" +msgid "Left justified" +msgstr "Выключка влево" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1858 +msgctxt "text-justification" +msgid "Right justified" +msgstr "Выключка вправо" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1859 +msgctxt "text-justification" +msgid "Centered" +msgstr "Выключка по центру" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1860 +msgctxt "text-justification" +msgid "Filled" +msgstr "Полная выключка" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1890 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Shadows" +msgstr "Тени" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1891 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Midtones" +msgstr "Полутона" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1892 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Highlights" +msgstr "Светлые части" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1921 +msgctxt "transform-direction" +msgid "Normal (Forward)" +msgstr "Обычное (вперед)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1922 +msgctxt "transform-direction" +msgid "Corrective (Backward)" +msgstr "Корректирующее (назад)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1953 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Adjust" +msgstr "С полями" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1954 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Clip" +msgstr "Без полей" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1955 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Crop to result" +msgstr "В прямоугольник" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1956 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Crop with aspect" +msgstr "Пропорциональная" + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:878 +#, c-format +msgid "Can load metadata only from local files" +msgstr "Загружать метаданные можно только из локальных файлов" + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:892 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:962 +#, c-format +msgid "Conversion of the filename to system codepage failed." +msgstr "Не удалось преобразовать имя файла в системную кодовую страницу. " + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:949 +#, c-format +msgid "Can save metadata only to local files" +msgstr "Метаданные можно сохранять только в локальные файлы" + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1011 +#, c-format +msgid "Invalid Exif data size." +msgstr "Некорректный размер данных Exif." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040 +#, c-format +msgid "Parsing Exif data failed." +msgstr "Не удалось разобрать данные Exif." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1090 +#, c-format +msgid "Parsing IPTC data failed." +msgstr "Не удалось разобрать данные IPTC." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1138 +#, c-format +msgid "Parsing XMP data failed." +msgstr "Не удалось разобрать данные XMP." + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:219 ../libgimpbase/gimputils.c:224 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(некорректная строка в UTF-8)" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:394 +msgid "File path is NULL" +msgstr "Путь к файлу имеет значение NULL" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:403 ../libgimpbase/gimputils.c:414 +msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" +msgstr "" +"Ошибка преобразования имени файла в формате UTF-8 в имя, состоящее из знаков " +"расширенного набора" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:422 +msgid "ILCreateFromPath() failed" +msgstr "Ошибка выполнения ILCreateFromPath()" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:459 +#, c-format +msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL." +msgstr "Не удалось преобразовать '%s' в действительный NSURL." + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:487 +msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: " +msgstr "Не удалось подключиться к org.freedesktop.FileManager1: " + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:511 +msgid "Calling ShowItems failed: " +msgstr "Не удалось вызвать ShowItems: " + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258 +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "'%s' не похож на цветовой ICC-профиль" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304 +msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "Данные не похожи на ICC-профиль" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361 +msgid "Could not save color profile to memory" +msgstr "Не удалось сохранить цветовой профиль в память" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578 +msgid "(unnamed profile)" +msgstr "(безымянный профиль)" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620 +#, c-format +msgid "Model: %s" +msgstr "Модель: %s" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629 +#, c-format +msgid "Manufacturer: %s" +msgstr "Производитель: %s" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638 +#, c-format +msgid "Copyright: %s" +msgstr "Авторские права: %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "No color management" +msgstr "Без управления цветом" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "Color-managed display" +msgstr "Цветоуправляемый монитор" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "Soft-proofing" +msgstr "Цветопроба" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Perceptual" +msgstr "Воспринимаемая" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Relative colorimetric" +msgstr "Относительная колориметрическая" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Saturation" +msgstr "Насыщенная" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Absolute colorimetric" +msgstr "Абсолютная колориметрическая" + +#. * +#. * SECTION: gimpcolorconfig +#. * @title: GimpColorConfig +#. * @short_description: Color management settings. +#. * +#. * Color management settings. +#. * +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 +msgid "How images are displayed on screen." +msgstr "Как изображения показываются на экране." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55 +msgid "The color profile of your (primary) monitor." +msgstr "Цветовой профиль (основного) монитора." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 +msgid "" +"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " +"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " +"fallback." +msgstr "" +"Если профиль указан, GIMP попытается получить цветовой профиль монитора от " +"оконной системы. Указанный выше профиль монитора в таком случае используется " +"для отката." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63 +msgid "" +"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to " +"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen." +msgstr "" +"Предпочитаемый цветовой профиль рабочего пространства RGB. Он будет доступен " +"для выбора рядом со встроенным профилем RGB (когда предоставляется " +"возможность выбора цветового профиля)." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67 +msgid "" +"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next " +"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen." +msgstr "" +"Предпочитаемый цветовой профиль рабочего пространства градаций серого. Он " +"будет доступен для выбора рядом со встроенным профилем градаций серого " +"(когда предоставляется возможность выбора цветового профиля)." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 +msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." +msgstr "CMYK-профиль для преобразований между RGB и CMYK." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 +msgid "" +"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to " +"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output " +"device profile. " +msgstr "" +"Цветовой профиль, который используется для программной проверки того, как " +"изображение будет выглядеть в другом цветовом пространстве, включая проверку " +"для профиля принтера или другого устройства вывода." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79 +msgid "" +"How colors are converted from your image's color space to your display " +"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a " +"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual " +"intent really gives you relative colorimetric." +msgstr "" +"Способ преобразования цветов из цветового пространства изображения при " +"выводе на экран. Обычно рекомендуется выбирать относительную " +"колориметрическую цветопередачу. За исключением тех случаев, когда " +"используется профиль монитора LUT (большинство профилей мониторов — " +"матричные), при выборе воспринимаемой цветопередачи на самом деле также " +"выбирается относительная колориметрическая." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86 +msgid "" +"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)." +msgstr "" +"Всегда используйте компенсацию чёрной точки (за исключением тех случаев, " +"когда вы точно знаете, что она не нужна)." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90 +msgid "" +"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed." +msgstr "" +"Если отключено, выводимое на монитор изображение может быть лучшего " +"качества, но отрисовка будет выполняться медленнее." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94 +msgid "" +"How colors are converted from your image's color space to the output " +"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks " +"the best. " +msgstr "" +"Способ преобразования цветов цветового пространства изображения для " +"устройства имитации вывода (обычно это монитор). Попробуйте все и выберите " +"тот, при использовании которого изображение выглядит лучше всего." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99 +msgid "" +"Try with and without black point compensation and choose what looks best. " +msgstr "" +"Попробуйте включить и отключить компенсацию чёрной точки; выберите тот " +"вариант, при котором изображение выглядит лучше." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103 +msgid "" +"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed." +msgstr "" +"Если отключено, программная цветопроба может быть лучшего качества за счёт " +"снижения скорости работы программы." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107 +msgid "" +"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be " +"represented in the target color space." +msgstr "" +"Если включено, при программной цветопробе помечаются цвета, выходящие за " +"пределы цветового пространства" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111 +msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." +msgstr "Цвет, используемый для пометки цветов вне цветового охвата." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:198 +msgid "Mode of operation" +msgstr "Режим обработки" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:206 +msgid "Preferred RGB profile" +msgstr "Предпочитаемый профиль RGB" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:213 +msgid "Preferred grayscale profile" +msgstr "Предпочитаемый профиль градаций серого" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:220 +msgid "CMYK profile" +msgstr "Профиль CMYK" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:227 +msgid "Monitor profile" +msgstr "Профиль монитора" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:234 +msgid "Use the system monitor profile" +msgstr "Использовать системный профиль монитора" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:242 +msgid "Simulation profile for soft-proofing" +msgstr "Профиль имитации для цветопробы" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:249 +msgid "Display rendering intent" +msgstr "Тип цветопередачи для монитора" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:257 +msgid "Use black point compensation for the display" +msgstr "Использовать компенсацию чёрной точки при выводе на монитор" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:264 +msgid "Optimize display color transformations" +msgstr "Оптимизировать трансформации цвета для отображения" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:271 +msgid "Soft-proofing rendering intent" +msgstr "Цветопередача при программной цветопробе" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:279 +msgid "Use black point compensation for soft-proofing" +msgstr "Использовать компенсацию чёрной точки при программной цветопробе" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:286 +msgid "Optimize soft-proofing color transformations" +msgstr "Оптимизировать трансформации цвета для программной цветопробы" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:293 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Пометить цвета вне цветового охвата" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:300 +msgid "Out of gamut warning color" +msgstr "Цвет маркировки тонов вне цветового охвата" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:657 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:841 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." +msgstr "Цветовой профиль '%s' не предназначен для пространства RGB" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:891 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." +msgstr "" +"Цветовой профиль '%s' не предназначен для пространства в градациях серого." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:741 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:941 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." +msgstr "Цветовой профиль '%s' не предназначен для пространства CMYK." + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113 +#, c-format +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "значение для маркера %s не является корректной строкой в UTF-8" + +#. please don't translate 'yes' and 'no' +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:473 +#, c-format +msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" +msgstr "ожидалось 'yes' или 'no' для булевого маркёра %s, получено '%s'" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:584 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for token %s" +msgstr "неверное значение '%s' для маркёра %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:599 +#, c-format +msgid "invalid value '%ld' for token %s" +msgstr "неверное значение '%ld' для маркёра %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:668 +#, c-format +msgid "while parsing token '%s': %s" +msgstr "при синтаксическом разборе маркёра '%s': %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:682 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:695 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:756 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:838 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:710 +msgid "fatal parse error" +msgstr "критическая ошибка при синтаксическом разборе" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:483 +msgid "File has no path representation" +msgstr "Отсутствует представление пути к файлу" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:570 +#, c-format +msgid "Cannot expand ${%s}" +msgstr "Невозможно расширить ${%s}" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:88 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:673 +#, c-format +msgid "Error writing to '%s': %s" +msgstr "Ошибка записи в '%s': %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:183 +#, c-format +msgid "Could not create directory '%s' for '%s': " +msgstr "Не удалось создать каталог '%s' для '%s':" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:199 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file for '%s': " +msgstr "Не удалось создать временный файл для '%s':" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:783 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "Ошибка записи '%s': %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:409 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 string" +msgstr "неверная строка UTF-8" + +#. please don't translate 'yes' and 'no' +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:631 +#, c-format +msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" +msgstr "ожидалось 'yes' или 'no' для булевого маркера, получено '%s'" + +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:865 +#, c-format +msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" +msgstr "Ошибка при синтаксическом разборе '%s' в строке %d: %s" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:148 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:166 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:275 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:302 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428 +#, c-format +msgid "Module '%s' load error: %s" +msgstr "" +"Ошибка загрузки модуля \"%s\":\n" +"%s" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:370 +msgid "Module error" +msgstr "Ошибка модуля" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:371 +msgid "Loaded" +msgstr "Загружен" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:372 +msgid "Load failed" +msgstr "Сбой при загрузке" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:373 +msgid "Not loaded" +msgstr "Не загружен" + +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153 +#, c-format +msgid "" +"Cannot determine a valid thumbnails directory.\n" +"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." +msgstr "" +"Невозможно определить каталог файлов предварительного просмотра.\n" +"Файлы предварительного просмотра будут храниться в каталоге для временных " +"файлов (%s)." + +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367 +#, c-format +msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." +msgstr "Не удалось создать каталог файлов предварительного просмотра '%s'." + +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:479 +#, c-format +msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" +msgstr "В эскизе нет тэга Thumb::URI" + +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:876 +#, c-format +msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" +msgstr "Не удалось создать файлы предварительного просмотра %s: %s." + +#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114 +msgid "_Search:" +msgstr "_Искать:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147 +msgid "_Foreground Color" +msgstr "Цвет _переднего плана" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:151 +msgid "_Background Color" +msgstr "Цвет _фона" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:155 +msgid "Blac_k" +msgstr "_Чёрный" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:159 +msgid "_White" +msgstr "_Белый" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:548 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68 +msgid "_Reset" +msgstr "_Сбросить" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:550 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:493 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:118 +msgid "" +"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " +"CSS color names." +msgstr "" +"Шестнадцатеричная запись цвета, используемая в HTML и CSS. Также можно " +"вводить имена цветов в нотации CSS." + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Все файлы (*.*)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "Цветовой ICC-профиль (*.icc, *.icm)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 +msgid "_Save" +msgstr "_Сохранить" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 +msgid "_Open" +msgstr "_Открыть" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:345 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:270 +msgid "Folder" +msgstr "Папка" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:350 +msgid "Not a regular file." +msgstr "Это не обычный файл профиля." + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:147 +msgid "Select color profile from disk..." +msgstr "Выберите цветовой профиль с диска..." + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:315 +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168 +msgid "Manufacturer: " +msgstr "Производитель: " + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180 +msgid "Copyright: " +msgstr "Авторские права: " + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205 +msgid "Scales" +msgstr "Шкала" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:437 +msgid "0..100" +msgstr "0..100" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:439 +msgid "0..255" +msgstr "0..255" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:460 +msgid "LCh" +msgstr "LCH" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:462 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:222 +msgid "Current:" +msgstr "Текущий:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231 +msgid "Old:" +msgstr "Прежний:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:318 +msgid "HTML _notation:" +msgstr "HTML-р_азметка:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:178 +msgid "_Help" +msgstr "_Справка" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:152 +msgid "Show file location in the file manager" +msgstr "Показать расположение файла в файловом менеджере" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:223 +msgid "Open a file selector to browse your folders" +msgstr "Откройте диалог для просмотра папок" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:224 +msgid "Open a file selector to browse your files" +msgstr "Откройте диалог для просмотра файлов" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:236 +msgid "Indicates whether or not the folder exists" +msgstr "Показывает, существует ли эта папка" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237 +msgid "Indicates whether or not the file exists" +msgstr "Показывает, существует ли этот файл" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397 +#, c-format +msgid "Can't show file in file manager: %s" +msgstr "Невозможно показать файл в файловом менеджере: %s" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424 +msgid "Select Folder" +msgstr "Выбрать каталог" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426 +msgid "Select File" +msgstr "Выбрать файл" + +#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:433 +msgid "Press F1 for more help" +msgstr "Нажмите F1 для получения полной справки" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62 +msgid "Anchor" +msgstr "Прикрепить" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63 +msgid "C_enter" +msgstr "Центр" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64 +msgid "_Duplicate" +msgstr "Сделать копию" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65 +msgid "Linked" +msgstr "Связанные" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66 +msgid "Paste as New" +msgstr "Вставить как новое" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67 +msgid "Paste Into" +msgstr "Вставить в" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69 +msgid "Visible" +msgstr "Видимый" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:105 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:109 +msgid "_Stroke" +msgstr "_Обвести" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:121 +msgid "L_etter Spacing" +msgstr "М_ежбуквенное расстояние" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:122 +msgid "L_ine Spacing" +msgstr "_Интерлиньяж" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:139 +msgid "Re_size" +msgstr "_Изменить" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:140 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:272 +msgid "_Scale" +msgstr "Из_менить" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:247 +msgid "Cr_op" +msgstr "_Обрезать" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:255 +msgid "_Select" +msgstr "В_ыбрать" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:267 +msgid "_Transform" +msgstr "_Преобразовать" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:273 +msgid "_Shear" +msgstr "Н_аклонить" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220 +msgid "Kilobytes" +msgstr "Килобайты" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221 +msgid "Megabytes" +msgstr "Мегабайты" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222 +msgid "Gigabytes" +msgstr "Гигабайты" + +#. Count label +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1066 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Ничего не выбрано" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288 +msgid "Select _All" +msgstr "Выбрать в_се" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308 +msgid "Select _range:" +msgstr "Выбрать _диапазон:" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320 +msgid "Open _pages as" +msgstr "Открыть страницы _как" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:448 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:646 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Страница %d" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1071 +msgid "One page selected" +msgstr "Выбрана одна страница" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1078 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1082 +#, c-format +msgid "%d page selected" +msgid_plural "All %d pages selected" +msgstr[0] "Выбрана %d страница" +msgstr[1] "Выбраны %d страницы" +msgstr[2] "Выбрано %d страниц" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:181 +msgid "Add a new folder" +msgstr "Создать папку" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199 +msgid "Move the selected folder up" +msgstr "Поднять выбранную папку" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:217 +msgid "Move the selected folder down" +msgstr "Опустить выбранную папку" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:235 +msgid "Remove the selected folder from the list" +msgstr "Удалить выбранную папку из списка" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:261 +msgid "Writable" +msgstr "Запись" + +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:112 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Выберите пипетку, затем укажите цвет где-нибудь на экране, чтобы выбрать его." + +#. toggle button to (de)activate the instant preview +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:293 +msgid "_Preview" +msgstr "_Просмотр" + +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:125 +msgid "Check Size" +msgstr "Размер клеток" + +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133 +msgid "Check Style" +msgstr "Стиль клеток" + +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2178 +#, c-format +msgid "This text input field is limited to %d character." +msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." +msgstr[0] "Ввод текста в это поле ограничен %d символом" +msgstr[1] "Ввод текста в это поле ограничен %d символами." +msgstr[2] "Ввод текста в это поле ограничен %d символами." + +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:261 +msgid "More..." +msgstr "Ещё..." + +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:487 +msgid "Unit Selection" +msgstr "Выбор единиц" + +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:536 +msgid "Unit" +msgstr "Единица" + +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540 +msgid "Factor" +msgstr "Множитель" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521 +msgid "" +"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " +"a given \"random\" operation" +msgstr "" +"Используйте это значение для инициализации генератора случайных чисел - это " +"даст возможность повторить заданную \"случайную\" операцию" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525 +msgid "_New Seed" +msgstr "Новое зерно" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538 +msgid "Seed random number generator with a generated random number" +msgstr "" +"Инициализировать генератор случайных чисел сгенерированным случайным числом" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542 +msgid "_Randomize" +msgstr "Перемешать" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 +msgctxt "input-mode" +msgid "Disabled" +msgstr "Отключено" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 +msgctxt "input-mode" +msgid "Screen" +msgstr "Экран" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 +msgctxt "input-mode" +msgid "Window" +msgstr "Окно" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 +msgctxt "aspect-type" +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 +msgctxt "aspect-type" +msgid "Portrait" +msgstr "Портрет" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 +msgctxt "aspect-type" +msgid "Landscape" +msgstr "Альбом" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_H" +msgstr "_H" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgid "HSV Hue" +msgstr "Тон в HSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_S" +msgstr "_S" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +msgid "HSV Saturation" +msgstr "Насыщенность в HSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_V" +msgstr "_V" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +msgid "HSV Value" +msgstr "Значение в HSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +msgid "Red" +msgstr "Красный" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_G" +msgstr "_G" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 +msgid "Green" +msgstr "Зелёный" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_B" +msgstr "_B" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 +msgid "Blue" +msgstr "Синий" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_A" +msgstr "_A" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 +msgid "Alpha" +msgstr "Альфа" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_L" +msgstr "_L" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 +msgid "LCh Lightness" +msgstr "Освещенность в LCH" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 +msgid "LCh Chroma" +msgstr "Цветность в LCH" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_h" +msgstr "_h" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 +msgid "LCh Hue" +msgstr "Тон в LCH" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 +msgctxt "color-selector-model" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 +msgid "RGB color model" +msgstr "Цветовая модель RGB" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 +msgctxt "color-selector-model" +msgid "LCH" +msgstr "LCH" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 +msgid "CIE LCh color model" +msgstr "Цветовая модель CIE LCH" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 +msgctxt "color-selector-model" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 +msgid "HSV color model" +msgstr "Цветовая модель HSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:231 +msgctxt "page-selector-target" +msgid "Layers" +msgstr "Слои" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232 +msgctxt "page-selector-target" +msgid "Images" +msgstr "Изображения" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:293 +msgctxt "zoom-type" +msgid "Zoom in" +msgstr "Приблизить" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294 +msgctxt "zoom-type" +msgid "Zoom out" +msgstr "Отдалить" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:82 +msgid "CMYK color selector (using color profile)" +msgstr "Цветоуправляемый выбор цвета в модели CMYK" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:116 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#. Cyan +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#. Magenta +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#. Yellow +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#. Key (Black) +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144 +msgid "_K" +msgstr "_K" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148 +msgid "Cyan" +msgstr "Голубой" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149 +msgid "Magenta" +msgstr "Пурпурный" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150 +msgid "Yellow" +msgstr "Желтый" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151 +msgid "Black" +msgstr "Черный" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:374 +msgid "Profile: (none)" +msgstr "Профиль: (нет)" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386 +#, c-format +msgid "Profile: %s" +msgstr "Профиль: %s" + +#: ../modules/color-selector-water.c:96 +msgid "Watercolor style color selector" +msgstr "Тип выбора цвета - акварель" + +#: ../modules/color-selector-water.c:130 +msgid "Watercolor" +msgstr "Акварель" + +#: ../modules/color-selector-water.c:200 +msgid "Pressure" +msgstr "Давление" + +#: ../modules/color-selector-wheel.c:72 +msgid "HSV color wheel" +msgstr "Цветовой круг HSV" + +#: ../modules/color-selector-wheel.c:104 +msgid "Wheel" +msgstr "Круг" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156 +msgid "DirectX DirectInput event controller" +msgstr "DirectX-контроллер входящих событий" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 +#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212 +msgid "Device:" +msgstr "Устройство:" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197 +msgid "The device to read DirectInput events from." +msgstr "Имя устройства, с которого читать события DirectInput." + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206 +msgid "DirectX DirectInput" +msgstr "DirectX DirectInput" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "Клавиша %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422 +#, c-format +msgid "Button %d Press" +msgstr "Нажатие клавиши %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425 +#, c-format +msgid "Button %d Release" +msgstr "Отпускание клавиши %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90 +msgid "X Move Left" +msgstr "X Move Left" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91 +msgid "X Move Right" +msgstr "X Move Right" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451 +msgid "Y Move Away" +msgstr "Y Move Away" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454 +msgid "Y Move Near" +msgstr "Y Move Near" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94 +msgid "Z Move Up" +msgstr "Z Move Up" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95 +msgid "Z Move Down" +msgstr "Z Move Down" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469 +msgid "X Axis Tilt Away" +msgstr "X Axis Tilt Away" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472 +msgid "X Axis Tilt Near" +msgstr "X Axis Tilt Near" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99 +msgid "Y Axis Tilt Right" +msgstr "Y Axis Tilt Right" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481 +#: ../modules/controller-linux-input.c:100 +msgid "Y Axis Tilt Left" +msgstr "Y Axis Tilt Left" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487 +#: ../modules/controller-linux-input.c:101 +msgid "Z Axis Turn Left" +msgstr "Z Axis Turn Left" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490 +#: ../modules/controller-linux-input.c:102 +msgid "Z Axis Turn Right" +msgstr "Z Axis Turn Right" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501 +#, c-format +msgid "Slider %d Increase" +msgstr "Слайдер %d — увеличение" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504 +#, c-format +msgid "Slider %d Decrease" +msgstr "Слайдер %d — уменьшение" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514 +#, c-format +msgid "POV %d X View" +msgstr "POV %d X View" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517 +#, c-format +msgid "POV %d Y View" +msgstr "POV %d Y View" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520 +#, c-format +msgid "POV %d Return" +msgstr "POV %d Return" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081 +msgid "DirectInput Events" +msgstr "Входящие события DirectInput" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092 +#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505 +msgid "No device configured" +msgstr "Ни одно устройство не настроено" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117 +#: ../modules/controller-linux-input.c:588 +msgid "Device not available" +msgstr "Устройство недоступно" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:58 +msgid "Button 0" +msgstr "Клавиша 0" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:59 +msgid "Button 1" +msgstr "Клавиша 1" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:60 +msgid "Button 2" +msgstr "Клавиша 2" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:61 +msgid "Button 3" +msgstr "Клавиша 3" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:62 +msgid "Button 4" +msgstr "Клавиша 4" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:63 +msgid "Button 5" +msgstr "Клавиша 5" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:64 +msgid "Button 6" +msgstr "Клавиша 6" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:65 +msgid "Button 7" +msgstr "Клавиша 7" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:66 +msgid "Button 8" +msgstr "Клавиша 8" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:67 +msgid "Button 9" +msgstr "Клавиша 9" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:68 +msgid "Button Mouse" +msgstr "Мышь с клавишами" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:69 +msgid "Button Left" +msgstr "Клавиша слева" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:70 +msgid "Button Right" +msgstr "Клавиша справа" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:71 +msgid "Button Middle" +msgstr "Средняя клавиша" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:72 +msgid "Button Side" +msgstr "Боковая клавиша" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:73 +msgid "Button Extra" +msgstr "Дополнительная клавиша" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:74 +msgid "Button Forward" +msgstr "Клавиша «Вперёд»" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:75 +msgid "Button Back" +msgstr "Клавиша «Назад»" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:76 +msgid "Button Task" +msgstr "Button Task" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:78 +msgid "Button Wheel" +msgstr "Клавиша колеса" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:81 +msgid "Button Gear Down" +msgstr "Педаль вниз" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:84 +msgid "Button Gear Up" +msgstr "Педаль вверх" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:92 +msgid "Y Move Forward" +msgstr "Y Move Forward" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:93 +msgid "Y Move Back" +msgstr "Y Move Back" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:97 +msgid "X Axis Tilt Forward" +msgstr "X Axis Tilt Forward" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:98 +msgid "X Axis Tilt Back" +msgstr "X Axis Tilt Back" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:104 +msgid "Horiz. Wheel Turn Back" +msgstr "Горизонтальное колесо — назад" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:105 +msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" +msgstr "Горизонтальное колесо — вперёд" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:106 +msgid "Dial Turn Left" +msgstr "Поворот круга влево" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:107 +msgid "Dial Turn Right" +msgstr "Поворот круга вправо" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:108 +msgid "Wheel Turn Left" +msgstr "Поворот колеса влево" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:109 +msgid "Wheel Turn Right" +msgstr "Поворот колеса вправо" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:178 +msgid "Linux input event controller" +msgstr "Linux-контроллер входящих событий" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:219 +msgid "The name of the device to read Linux Input events from." +msgstr "Имя устройства, с которого читать входящие Linux-события." + +#: ../modules/controller-linux-input.c:230 +msgid "Linux Input" +msgstr "Linux Input" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:513 +msgid "Linux Input Events" +msgstr "Входящие Linux-события" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454 +#: ../modules/controller-midi.c:480 +#, c-format +msgid "Reading from %s" +msgstr "Чтение с %s" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:569 +#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436 +#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568 +#, c-format +msgid "Device not available: %s" +msgstr "Устройство недоступно: %s" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577 +msgid "End of file" +msgstr "Конец файла" + +#: ../modules/controller-midi.c:164 +msgid "MIDI event controller" +msgstr "Контроллер MIDI-событий" + +#: ../modules/controller-midi.c:203 +msgid "The name of the device to read MIDI events from." +msgstr "Имя устройства, с которого читать MIDI-события" + +#: ../modules/controller-midi.c:206 +msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." +msgstr "Введите 'alsa', чтобы использовать ALSA-секвенсер" + +#: ../modules/controller-midi.c:221 +msgid "Channel:" +msgstr "Канал:" + +#: ../modules/controller-midi.c:222 +msgid "" +"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " +"channels." +msgstr "" +"MIDI-канал, с которого читать события. Укажите -1, чтобы читать со всех MIDI-" +"каналов." + +#: ../modules/controller-midi.c:226 +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" + +#: ../modules/controller-midi.c:355 +#, c-format +msgid "Note %02x on" +msgstr "Нота %02x вкл." + +#: ../modules/controller-midi.c:358 +#, c-format +msgid "Note %02x off" +msgstr "Нота %02x выкл." + +#: ../modules/controller-midi.c:361 +#, c-format +msgid "Controller %03d" +msgstr "Контроллер %03d" + +#: ../modules/controller-midi.c:408 +msgid "MIDI Events" +msgstr "MIDI-события" + +#: ../modules/controller-midi.c:426 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +#: ../modules/controller-midi.c:428 +msgid "GIMP MIDI Input Controller" +msgstr "Контроллер входящих MIDI-событий" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:120 +msgid "Clip warning color display filter" +msgstr "Фильтр, помечающий недо- и переэкспонированные области " + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:157 +msgid "Show shadows" +msgstr "Помечать недоэкспонированные области" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158 +msgid "Show warning for pixels with a negative component" +msgstr "Показывать предупреждение для пикселов с отрицательным компонентом" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:164 +msgid "Shadows color" +msgstr "Цвет пометки" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165 +msgid "Shadows warning color" +msgstr "Цвет пометки недоэкспонированных областей" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:177 +msgid "Show highlights" +msgstr "Помечать переэкспонированные области" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178 +msgid "Show warning for pixels with a component greater than one" +msgstr "" +"Показывать предупреждение для пикселов с компонентом, значение которого " +"больше единицы" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:184 +msgid "Highlights color" +msgstr "Цвет пометки" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185 +msgid "Highlights warning color" +msgstr "Цвет пометки переэкспонированных областей" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:197 +msgid "Show bogus" +msgstr "Помечать области с невозможным цветом" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198 +msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component" +msgstr "" +"Показывать предупреждение для пикселов с бесконечным или нечисловым " +"компонентом" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:204 +msgid "Bogus color" +msgstr "Цвет пометки" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205 +msgid "Bogus warning color" +msgstr "Цвет пометки областей невозможного цвета" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:217 +msgid "Include alpha component" +msgstr "Распространять на альфа-канал" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218 +msgid "Include alpha component in the warning" +msgstr "Включить альфа-канал в предупреждение" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:224 +msgid "Include transparent pixels" +msgstr "Включать прозрачные пикселы" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225 +msgid "Include fully transparent pixels in the warning" +msgstr "Включить полностью прозрачные пикселы в предупреждение" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:229 +msgid "Clip Warning" +msgstr "Клиппинг" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68 +msgid "Protanopia (insensitivity to red)" +msgstr "Протанопия (нечувствительность к красному)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70 +msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" +msgstr "Дейтеранопия (нечувствительность к зелёному)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72 +msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" +msgstr "Тританопия (нечувствительность к синему)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194 +msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" +msgstr "" +"Фильтр, моделирующий невосприятие цвета (алгоритм Бреттеля-Виенота-Моллона)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:253 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:254 +msgid "Color vision deficiency type" +msgstr "Тип сниженного цветовосприятия" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:259 +msgid "Color Deficient Vision" +msgstr "Дальтонизм" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:86 +msgid "Gamma color display filter" +msgstr "Фильтр цветовой гаммы" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:123 ../modules/display-filter-gamma.c:128 +msgid "Gamma" +msgstr "Гамма" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86 +msgid "High Contrast color display filter" +msgstr "Фильтр повышенного контраста" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:123 +msgid "Contrast cycles" +msgstr "Циклы контраста" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128 +msgid "Contrast" +msgstr "Контраст" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Hue (HSV)" +#~ msgstr "Тон (HSV)" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Saturation (HSV)" +#~ msgstr "Насыщенность (HSV)" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Value (HSV)" +#~ msgstr "Значение (HSV)" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Lightness (LCH)" +#~ msgstr "Освещенность (LCH)" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Chroma (LCH)" +#~ msgstr "Цветность (LCH)" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Hue (LCH)" +#~ msgstr "Тон (LCH)" + +#~ msgid "Deficiency" +#~ msgstr "Разновидность:" + +#~ msgctxt "desaturate-mode" +#~ msgid "Average" +#~ msgstr "Среднее" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Тон" + +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Тон" + +#~ msgid "_Gamma:" +#~ msgstr "_Гамма:" + +#~ msgid "Color management display filter using ICC color profiles" +#~ msgstr "Фильтр настройки цветопередачи, использующий ICC" + +#~ msgid "Color Management" +#~ msgstr "Управление цветом" + +#~ msgid "" +#~ "This filter takes its configuration from the Color Management section in " +#~ "the Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Этот фильтр настраивается во вкладке «Управление цветом» диалога " +#~ "настройки программы." + +#~ msgid "Mode of operation:" +#~ msgstr "Режим обработки:" + +#~ msgid "Image profile:" +#~ msgstr "Профиль изображения:" + +#~ msgid "Monitor profile:" +#~ msgstr "Профиль монитора:" + +#~ msgid "Print simulation profile:" +#~ msgstr "Профиль имитации принтера:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Без" + +#~ msgid "Color proof filter using ICC color profile" +#~ msgstr "Фильтр настройки цветопередачи, использующий ICC-профиль" + +#~ msgid "Intent" +#~ msgstr "Цветопередача" + +#~ msgid "Black point compensation" +#~ msgstr "Компенсация чёрной точки" + +#~ msgid "Profile" +#~ msgstr "Профиль" + +#~ msgid "Color Proof" +#~ msgstr "Настройка цветопередачи" + +#~ msgid "Choose an ICC Color Profile" +#~ msgstr "Выберите ICC-профиль" + +#~ msgid "_Profile:" +#~ msgstr "_Профиль:" + +#~ msgid "_Intent:" +#~ msgstr "_Цветопередача:" + +#~ msgid "_Black Point Compensation" +#~ msgstr "Компенсация _чёрной точки" + +#~ msgid "Mode of operation for color management." +#~ msgstr "Способ управления цветом" + +#~ msgid "Print simulation profile" +#~ msgstr "Профиль имитации принтера" + +#~ msgctxt "color-management-mode" +#~ msgid "Print simulation" +#~ msgstr "Имитация принтера" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "Исправить" + +#~ msgid "Sans" +#~ msgstr "Sans" + +#~ msgctxt "desaturate-mode" +#~ msgid "Luminosity" +#~ msgstr "Светимость" + +#~ msgctxt "icon-type" +#~ msgid "Stock ID" +#~ msgstr "Stock ID" + +#~ msgctxt "interpolation-type" +#~ msgid "Sinc (Lanczos3)" +#~ msgstr "Sinc (Lanczos3)" + +#~ msgctxt "repeat-mode" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Нет" + +#~ msgid "The default RGB working space color profile." +#~ msgstr "" +#~ "Используемый по умолчанию ICC-профиль для работы в цветовом пространстве " +#~ "RGB." + +#~ msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." +#~ msgstr "Цветовой профиль для имитации печатной версии (цветопроба)." + +#~ msgid "Sets how colors are mapped for your display." +#~ msgstr "Определяет способ переноса цветов на монитор" + +#~ msgid "" +#~ "Sets how colors are converted from RGB working space to the print " +#~ "simulation device." +#~ msgstr "" +#~ "Определяет способ преобразования цветов из рабочего пространства RGB в " +#~ "пространство имитируемого печатающего устройства." + +#~ msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Не удалось открыть '%s' для записи: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" +#~ "The original file has not been touched." +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка записи во временный файл для '%s': %s\n" +#~ "Исходный файл не был изменён." + +#~ msgid "" +#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" +#~ "No file has been created." +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка записи во временный файл для '%s': %s\n" +#~ "Файл не был создан." + +#~ msgid "Could not create '%s': %s" +#~ msgstr "Не удалось создать '%s': %s" + +#~ msgid "Page 000" +#~ msgstr "Страница 000" + +#~ msgid "CMYK color selector" +#~ msgstr "Выбора цвета в CMYK" + +#~ msgid "Black _pullout:" +#~ msgstr "С_одержание черного:" + +#~ msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." +#~ msgstr "Процентное содержание черного в цветных чернилах." |