diff options
Diffstat (limited to 'po-plug-ins/nn.po')
-rw-r--r-- | po-plug-ins/nn.po | 13256 |
1 files changed, 13256 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-plug-ins/nn.po b/po-plug-ins/nn.po new file mode 100644 index 0000000..8d5c52b --- /dev/null +++ b/po-plug-ins/nn.po @@ -0,0 +1,13256 @@ +# Norwegian nynorsk translation of po-plug-ins. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no> 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GIMP 2.8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-25 16:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-28 16:22+0100\n" +"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n" +"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: nn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:120 +msgid "Original" +msgstr "Original" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:138 +msgid "Rotated" +msgstr "Rotert" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:156 +msgid "Continuous update" +msgstr "Oppdater kontinuerleg" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:169 +msgid "Area:" +msgstr "Område:" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173 +msgid "Entire Layer" +msgstr "Heile laget" + +#. Create selection +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174 +#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434 +msgid "Selection" +msgstr "Utval" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:175 +msgid "Context" +msgstr "Samanhang" + +#. spinbutton 1 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299 +msgctxt "color-range" +msgid "From:" +msgstr "Frå:" + +#. spinbutton 2 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:326 +msgctxt "color-range" +msgid "To:" +msgstr "Til:" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377 +msgctxt "color-rotate" +msgid "From:" +msgstr "Frå:" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378 +msgctxt "color-rotate" +msgid "To:" +msgstr "Til:" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 +msgid "Gray" +msgstr "Grå" + +#. Gray: Circle: Spinbutton 1 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:466 +msgid "Hue:" +msgstr "Kulør:" + +#. Gray: Circle: Spinbutton 2 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:493 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:555 +msgid "Saturation:" +msgstr "Metning:" + +#. * Gray: Operation-Mode * +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:513 +msgid "Gray Mode" +msgstr "Gråmodus:" + +#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:522 +msgid "Treat as this" +msgstr "Handter som denne" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:534 +msgid "Change to this" +msgstr "Endra til denne" + +#. * Gray: What is gray? * +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:547 +msgid "Gray Threshold" +msgstr "Grågrense" + +#. * Misc: Used unit selection * +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:587 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:697 +msgid "Units" +msgstr "Einingar" + +#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:596 +msgid "Radians" +msgstr "Radian" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:608 +msgid "Radians/Pi" +msgstr "Radian/Pi" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:620 +msgid "Degrees" +msgstr "Grader" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:651 +msgid "Rotate Colors" +msgstr "Roter fargane" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:691 +msgid "Main Options" +msgstr "Hovudinnstillingar" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:694 +msgid "Gray Options" +msgstr "Gråinnstillingar" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34 +msgid "Switch to Clockwise" +msgstr "Bytt til medsols" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36 +msgid "Switch to C/Clockwise" +msgstr "Bytt til motsols" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38 +msgid "Change Order of Arrows" +msgstr "Endra rekkefølgja for pilene" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 +msgid "Select All" +msgstr "Vel alle" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98 +msgid "Replace a range of colors with another" +msgstr "Flytter fargane på fargesirkelen" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105 +msgid "_Rotate Colors..." +msgstr "_Roter fargane …" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139 +msgid "Rotating the colors" +msgstr "Roterer fargane" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 +msgid "_Modify red channel" +msgstr "_Endra raudkanalen" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 +msgid "_Modify hue channel" +msgstr "_Endra kulørkanalen" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 +msgid "Mo_dify green channel" +msgstr "E_ndra grønkanalen" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 +msgid "Mo_dify saturation channel" +msgstr "E_ndra metningskanalen" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 +msgid "Mod_ify blue channel" +msgstr "En_dra blåkanalen" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 +msgid "Mod_ify luminosity channel" +msgstr "En_dra fargeglødkanalen" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 +msgid "Red _frequency:" +msgstr "Raud_frekvens:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 +msgid "Hue _frequency:" +msgstr "Kulør_frekvens:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 +msgid "Green fr_equency:" +msgstr "Grønfr_ekvens:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 +msgid "Saturation fr_equency:" +msgstr "Metningsfr_ekvens:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 +msgid "Blue freq_uency:" +msgstr "Blåfrek_vens:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 +msgid "Luminosity freq_uency:" +msgstr "Fargeglødfrek_vens:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 +msgid "Red _phaseshift:" +msgstr "_Faseforskyving for raud:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 +msgid "Hue _phaseshift:" +msgstr "_Faseforskyving for kulør:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 +msgid "Green ph_aseshift:" +msgstr "F_aseforskyving for grøn:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 +msgid "Saturation ph_aseshift:" +msgstr "F_aseforskyving for metning:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 +msgid "Blue pha_seshift:" +msgstr "Fa_seforskyving for blå:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 +msgid "Luminosity pha_seshift:" +msgstr "Fa_seforskyving for fargeglød:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183 +msgid "Alter colors in various psychedelic ways" +msgstr "Skifter fargane på ulike psykedeliske måtar" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188 +msgid "_Alien Map..." +msgstr "_Alien Map …" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320 +msgid "Alien Map: Transforming" +msgstr "Alien Map: Omforming" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393 +msgid "Alien Map" +msgstr "Alien Map" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490 +msgid "Number of cycles covering full value range" +msgstr "Talet på syklusar som skal dekka heile verdiområdet" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502 +msgid "Phase angle, range 0-360" +msgstr "Fasevinkel, område 0° til 360°" + +#. Propagate Mode +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520 +msgid "_RGB color model" +msgstr "_RGB-fargemodell" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521 +msgid "_HSL color model" +msgstr "_HSL-fargemodell" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 +msgid "Align all visible layers of the image" +msgstr "Rett inn alle synlege lag i biletet." + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163 +msgid "Align Visi_ble Layers..." +msgstr "Innrett _synlege lag …" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207 +msgid "There are not enough layers to align." +msgstr "Det er ikkje nok lag til å kunna gjera ei innretting" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:627 +msgid "Align Visible Layers" +msgstr "Innrett synlege lag" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682 +msgctxt "align-style" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 ../plug-ins/common/align-layers.c:683 +msgid "Collect" +msgstr "Samla" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653 +msgid "Fill (left to right)" +msgstr "Fyll (frå venstre til høgre)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 +msgid "Fill (right to left)" +msgstr "Fyll (frå høgre til venstre)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:655 ../plug-ins/common/align-layers.c:686 +msgid "Snap to grid" +msgstr "Fest til rutenettet" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:664 +msgid "_Horizontal style:" +msgstr "_Horsontal stil:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 +msgid "Left edge" +msgstr "Venstre kant" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 ../plug-ins/common/align-layers.c:699 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712 +msgid "Center" +msgstr "Sentrum" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:670 +msgid "Right edge" +msgstr "Høgre kant" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:679 +msgid "Ho_rizontal base:" +msgstr "Ho_risontal basis:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684 +msgid "Fill (top to bottom)" +msgstr "Fyll (frå topp til botn)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:685 +msgid "Fill (bottom to top)" +msgstr "Fyll (frå botn til topp)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:695 +msgid "_Vertical style:" +msgstr "_Vertikal stil:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:698 +msgid "Top edge" +msgstr "Toppkant" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:700 +msgid "Bottom edge" +msgstr "Botnkant" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:709 +msgid "Ver_tical base:" +msgstr "Ver_tikal basis:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:713 +msgid "_Grid size:" +msgstr "_Ruteavstand:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:722 +msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" +msgstr "Ignorer det nedste laget sjølv om det er synleg" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:732 +msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" +msgstr "Bruk det _usynlege botnlaget som basis" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132 +msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" +msgstr "" +"Modifiserer biletet for å redusera storleiken når det vert lagra som GIF-" +"animasjon" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144 +msgid "Optimize (for _GIF)" +msgstr "Optimer (for _GIF)" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152 +msgid "Reduce file size where combining layers is possible" +msgstr "Reduserer filstorleiken ved å slå saman lag dersom det er mogleg" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162 +msgid "_Optimize (Difference)" +msgstr "_Optimer (Differanse)" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170 +msgid "Remove optimization to make editing easier" +msgstr "Fjern optimaliseringa for å gjere redigeringa enklare" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177 +msgid "_Unoptimize" +msgstr "_Deoptimer" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197 +msgid "_Remove Backdrop" +msgstr "_Fjern bakgrunn" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213 +msgid "_Find Backdrop" +msgstr "_Finn bakgrunn" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426 +msgid "Unoptimizing animation" +msgstr "Deoptimer animasjonen" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429 +msgid "Removing animation background" +msgstr "Fjerner animasjonsbakgrunnen" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432 +msgid "Finding animation background" +msgstr "Ser etter animasjonsbakgrunn" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436 +msgid "Optimizing animation" +msgstr "Optimerer animasjonen" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169 +msgid "Preview a GIMP layer-based animation" +msgstr "Førehandsvis ein GIMP lagbasert animasjon" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174 +msgid "_Playback..." +msgstr "Spel av _animasjonen …" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453 +msgid "_Step" +msgstr "_Steg" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453 +msgid "Step to next frame" +msgstr "Gå til neste ramme" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457 +msgid "Rewind the animation" +msgstr "Spol animasjonen tilbake" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475 +msgid "Faster" +msgstr "Fortare" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475 +msgid "Increase the speed of the animation" +msgstr "Aukar animasjonsfarten" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480 +msgid "Slower" +msgstr "Seinare" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480 +msgid "Decrease the speed of the animation" +msgstr "Minsker animasjonsfarten" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485 +msgid "Reset speed" +msgstr "Tilbakestill farten" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485 +msgid "Reset the speed of the animation" +msgstr "Tilbakestill animasjonsfarten" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474 +msgid "Start playback" +msgstr "Spel av" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497 +msgid "Detach" +msgstr "Løy_s fane" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498 +msgid "Detach the animation from the dialog window" +msgstr "Fjern animasjonen frå dialogvindauget" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590 +msgid "Animation Playback:" +msgstr "Spel av animasjonen:" + +#. list is given in "fps" - frames per second +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663 +#, c-format +msgid "%d fps" +msgstr "%d fps" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674 +msgid "Default framerate" +msgstr "Standard rammefart" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695 +msgid "Playback speed" +msgstr "Avspelingssfart" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831 +msgid "Tried to display an invalid layer." +msgstr "Prøvde å vise eit ugyldig lag." + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351 +#, c-format +msgid "Frame %d of %d" +msgstr "Ramme %d av %d" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474 +msgid "Stop playback" +msgstr "Stopp avspelinga" + +#: ../plug-ins/common/antialias.c:84 +msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" +msgstr "Kantutjamning v.h.a. kant-ekstrapoleringsalgoritmen 3X" + +#: ../plug-ins/common/antialias.c:90 +msgid "_Antialias" +msgstr "_Kantutjamning" + +#: ../plug-ins/common/antialias.c:147 +msgid "Antialiasing..." +msgstr "Jamnar ut kantane …" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140 +msgid "Add a canvas texture to the image" +msgstr "Legg ein lerretstekstur til biletet" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145 +msgid "_Apply Canvas..." +msgstr "_Lerret …" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226 +msgid "Applying canvas" +msgstr "Legg til lerret" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263 +msgid "Apply Canvas" +msgstr "Lerret" + +#. ***************************************************** +#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT +#. ************************************************* +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520 +msgid "Direction" +msgstr "Retning" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297 +msgid "_Top-right" +msgstr "Oppe, _høgre" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298 +msgid "Top-_left" +msgstr "Oppe, _venstre" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299 +msgid "_Bottom-left" +msgstr "_Nede, venstre" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300 +msgid "Bottom-_right" +msgstr "N_edre, høgre" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527 +msgid "_Depth:" +msgstr "_Djupn:" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:113 +msgid "Simulate an image painted on window blinds" +msgstr "Simulerer eit bilete sett gjennom eit vindaugesjalusi" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:118 +msgid "_Blinds..." +msgstr "_Persienne …" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:185 +msgid "Adding blinds" +msgstr "Utvid persienne" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:223 +msgid "Blinds" +msgstr "Persienne" + +#. Orientation toggle box +#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientering" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537 +msgid "_Horizontal" +msgstr "_Horisontal" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536 +msgid "_Vertical" +msgstr "_Vertikal" + +#. +#. * Create the "background" layer to hold the image... +#. +#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:441 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:891 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1072 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1010 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:391 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:658 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385 +msgid "_Transparent" +msgstr "_Gjennomsiktig" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:309 +msgid "_Displacement:" +msgstr "V_riding:" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:321 +msgid "_Number of segments:" +msgstr "_Talet på element:" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104 +msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" +msgstr "Slør nabopikslar, men berre i område med låg kontrast" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115 +msgid "_Selective Gaussian Blur..." +msgstr "_Selektiv gaussisk sløring …" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232 +msgid "Selective Gaussian Blur" +msgstr "Selektiv gaussisk sløring" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:558 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966 +msgid "Cannot operate on indexed color images." +msgstr "Kan ikkje arbeida på indekserte bilete." + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272 +msgid "_Blur radius:" +msgstr "Slørings_radius:" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282 +msgid "_Max. delta:" +msgstr "_Maks. delta:" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159 +msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" +msgstr "Den enklaste og mest brukte måten for sløring" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172 +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "_Gaussisk sløring …" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239 +msgid "Apply a gaussian blur" +msgstr "Legg til gaussisk sløring" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gaussisk sløring" + +#. parameter settings +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509 +msgid "Blur Radius" +msgstr "Radius" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435 +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Horisontal:" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452 +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Vertikal:" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550 +msgid "Blur Method" +msgstr "Metode" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554 +msgid "_IIR" +msgstr "_IIR" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555 +msgid "_RLE" +msgstr "_RLE" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171 +msgid "Simulate movement using directional blur" +msgstr "Simulerer rørsle ved å bruka retningsbestemt sløring" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177 +msgid "_Motion Blur..." +msgstr "F_artssløring …" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909 +msgid "Motion blurring" +msgstr "Lager fartssløringa" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012 +msgid "Motion Blur" +msgstr "Fartssløring" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046 +msgid "Blur Type" +msgstr "Sløringstype" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050 +msgctxt "blur-type" +msgid "_Linear" +msgstr "_Lineær" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051 +msgctxt "blur-type" +msgid "_Radial" +msgstr "_Radial" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052 +msgctxt "blur-type" +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059 +msgid "Blur Center" +msgstr "Sløringssentrum" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764 +#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769 +#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102 +msgid "Blur _outward" +msgstr "Slør _utover" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115 +msgid "Blur Parameters" +msgstr "Utjamningsparameter" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206 +msgid "L_ength:" +msgstr "Le_ngde:" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992 +msgid "_Angle:" +msgstr "_Vinkel:" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:124 +msgid "Simple blur, fast but not very strong" +msgstr "Enkel sløring. Rask men liten verknad" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:133 +msgid "_Blur" +msgstr "S_løring" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:589 +msgid "Blurring" +msgstr "Slører" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:99 +msgid "Set foreground to the average color of the image border" +msgstr "Sett forgrunnsfargen til gjennomsnittet av fargane på biletramma." + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:104 +msgid "_Border Average..." +msgstr "_Kantgjennomsnitt …" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:171 +msgid "Border Average" +msgstr "Kantgjennomsnitt" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:347 +msgid "Borderaverage" +msgstr "Kantgjennomsnitt" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:369 +msgid "Border Size" +msgstr "Kantbreidde" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:377 +msgid "_Thickness:" +msgstr "_Tjukkleik:" + +#. Number of Colors frame +#: ../plug-ins/common/border-average.c:412 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910 +msgid "Number of Colors" +msgstr "Talet på fargar" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:420 +msgid "_Bucket size:" +msgstr "_Bøttestorleik:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257 +msgid "Create an embossing effect using a bump map" +msgstr "Lager ein relieffverknad ved hjelp av eit strukturfilter" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267 +msgid "_Bump Map..." +msgstr "_Avbilding frå kart …" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419 +msgid "Bump-mapping" +msgstr "Genererer avbildinga frå strukturfilteret." + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771 +msgid "Bump Map" +msgstr "Avbilding" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838 +msgid "_Bump map:" +msgstr "_Strukturkart:" + +#. Map type menu +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845 +msgid "Linear" +msgstr "Lineær" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848 +msgid "Spherical" +msgstr "Kuleforma" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847 +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Sinusforma" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850 +msgid "_Map type:" +msgstr "_Koplingstype" + +#. Compensate darkening +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855 +msgid "Co_mpensate for darkening" +msgstr "Ko_mpenser for formørkinga" + +#. Invert bumpmap +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869 +msgid "I_nvert bumpmap" +msgstr "Inverter strukturkartet" + +#. Tile bumpmap +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883 +msgid "_Tile bumpmap" +msgstr "_Flislegg strukturkartet" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501 +msgid "_Azimuth:" +msgstr "_Asimut:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910 +msgid "_Elevation:" +msgstr "_Elevasjon:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3250 +msgid "_X offset:" +msgstr "_X-forskyving:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953 +msgid "" +"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " +"button." +msgstr "Du kan også justera forskyvinga ved hjelp av den midtre museknappen." + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3259 +msgid "_Y offset:" +msgstr "_Y-forskyving:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964 +msgid "_Waterlevel:" +msgstr "_Havnivå:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976 +msgid "A_mbient:" +msgstr "_Bakgrunnslys:" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 +msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" +msgstr "Simulerer ei strekteikning ved å forsterka kantane" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 +msgid "Ca_rtoon..." +msgstr "Teikne_serie …" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809 +msgid "Cartoon" +msgstr "Teikneserie" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878 +msgid "_Mask radius:" +msgstr "_Maskeradius:" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861 +msgid "_Percent black:" +msgstr "Svartandel (%):" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175 +msgid "Alter colors by mixing RGB Channels" +msgstr "Endra fargane ved å blanda RGB-kanalane" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180 +msgid "Channel Mi_xer..." +msgstr "_Kanalmi_ksar …" + +#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ", +#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain, +#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain); +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492 +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Kanalmiksar" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530 +msgid "O_utput channel:" +msgstr "_Utkanal:" + +#. Redmode radio frame +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 +msgid "Red" +msgstr "Raud" + +#. Greenmode radio frame +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 +msgid "Green" +msgstr "Grøn" + +#. Bluemode radio frame +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 +msgid "Blue" +msgstr "Blå" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190 +#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:506 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544 ../plug-ins/common/diffraction.c:582 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540 +msgid "_Red:" +msgstr "_Raud:" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191 +#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:515 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553 ../plug-ins/common/diffraction.c:591 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541 +msgid "_Green:" +msgstr "_Grøn:" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192 +#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:524 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562 ../plug-ins/common/diffraction.c:600 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Blå:" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637 +msgid "_Monochrome" +msgstr "_Monokrom" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "Behald farge_glød" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876 +msgid "Load Channel Mixer Settings" +msgstr "Opna innstillingane for kanalmiksaren" + +#. stat error (file does not exist) +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:296 ../plug-ins/common/file-cel.c:348 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:579 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:368 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:640 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:756 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:496 ../plug-ins/common/file-ps.c:1014 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2910 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:442 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:737 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:840 ../plug-ins/common/file-xwd.c:435 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:154 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:889 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:411 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Greidde ikkje å opna «%s» for lesing: %s" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003 +msgid "Save Channel Mixer Settings" +msgstr "Lagra innstillingane for kanalmiksaren" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:772 ../plug-ins/common/file-csource.c:407 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-gbr.c:663 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:792 ../plug-ins/common/file-gih.c:1258 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:486 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:712 ../plug-ins/common/file-pix.c:526 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1358 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1012 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1190 ../plug-ins/common/file-raw.c:591 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:619 ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1179 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:708 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1447 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:623 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:309 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:442 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:797 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Kan ikkje opna «%s» for skriving: %s" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090 +#, c-format +msgid "Parameters were saved to '%s'" +msgstr "Parametra vart lagra i «%s»" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89 +msgid "Create a checkerboard pattern" +msgstr "Lag eit sjakkbrettmønster" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94 +msgid "_Checkerboard..." +msgstr "Sjakk_brett …" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161 +msgid "Adding checkerboard" +msgstr "Legg til sjakkbrett" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Sjakkbrett" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1154 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510 +msgid "_Size:" +msgstr "_Storleik:" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422 +msgid "_Psychobilly" +msgstr "_Krumming" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 +msgid "Keep image's values" +msgstr "Behald biletverdiane" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 +msgid "Keep the first value" +msgstr "Behald første verdien" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 +msgid "Fill with parameter k" +msgstr "Fyll med parameter k" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 +msgid "k{x(1-x)}^p" +msgstr "k{x(1-x)}^p" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 +msgid "k{x(1-x)}^p stepped" +msgstr "k{x(1-x)}^p stegvis" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 +msgid "kx^p" +msgstr "kx^p" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 +msgid "kx^p stepped" +msgstr "kx^p schrittweise" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 +msgid "k(1-x^p)" +msgstr "k(1-x^p)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 +msgid "k(1-x^p) stepped" +msgstr "k(1-x^p) stegvis" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 +msgid "Delta function" +msgstr "Deltafunksjon" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 +msgid "Delta function stepped" +msgstr "Deltafunksjon stegvis" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 +msgid "sin^p-based function" +msgstr "sin^p-basert funksjon" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 +msgid "sin^p, stepped" +msgstr "sin^p stegvis" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 +msgctxt "cml-composition" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 +msgid "Max (x, -)" +msgstr "Max (x, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 +msgid "Max (x+d, -)" +msgstr "Max (x+d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 +msgid "Max (x-d, -)" +msgstr "Max (x-d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 +msgid "Min (x, -)" +msgstr "Min (x, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 +msgid "Min (x+d, -)" +msgstr "Min (x+d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 +msgid "Min (x-d, -)" +msgstr "Min (x-d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 +msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 +msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 +msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 +msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 +msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 +msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 +msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 +msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 +msgid "Use average value" +msgstr "Bruk gjennomsnittsverdi" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 +msgid "Use reverse value" +msgstr "Bruk omvendte verdiar" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 +msgid "With random power (0,10)" +msgstr "Med tilfeldig eksponent (0,10)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 +msgid "With random power (0,1)" +msgstr "Med tilfeldig eksponent (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 +msgid "With gradient power (0,1)" +msgstr "Med gradert eksponent (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 +msgid "Multiply rand. value (0,1)" +msgstr "Multipl. tilfeldig verdi (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 +msgid "Multiply rand. value (0,2)" +msgstr "Multipl. tilfeldig verdi (0,2)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 +msgid "Multiply gradient (0,1)" +msgstr "Multipl. fargeovergang (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 +msgid "With p and random (0,1)" +msgstr "Med p og tilfeldig tal (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 +msgid "All black" +msgstr "Alt svart" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 +msgid "All gray" +msgstr "Alt grått" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 +msgid "All white" +msgstr "Alt kvitt" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 +msgid "The first row of the image" +msgstr "Den første linja i biletet" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 +msgid "Continuous gradient" +msgstr "Kontinuerleg fargeovergang" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 +msgid "Continuous grad. w/o gap" +msgstr "Kont. fargeovergang u/ mellomrom" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 +msgid "Random, ch. independent" +msgstr "Tilfeldig, kanaluavh." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 +msgid "Random shared" +msgstr "Tilfeldig, delt" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 +msgid "Randoms from seed" +msgstr "Tilfeldig frå frø" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 +msgid "Randoms from seed (shared)" +msgstr "Tilfeldig frå frø (delt)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:188 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 +msgid "Hue" +msgstr "Kulør" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +msgid "Saturation" +msgstr "Metning" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/metadata/interface.c:144 +msgid "Value" +msgstr "Lysverdi" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 +msgid "(None)" +msgstr "(Ingen)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460 +msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" +msgstr "Lag Coupled-Map-Lattice mønster" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471 +msgid "CML _Explorer..." +msgstr "_CML-utforskaren …" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761 +msgid "CML Explorer: evoluting" +msgstr "CML-_utforskarenr: utvikling" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182 +msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" +msgstr "Samankopla avbildingsgitter " + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 +msgid "New Seed" +msgstr "Nytt frø" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240 +msgid "Fix Seed" +msgstr "Fast frø" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251 +msgid "Random Seed" +msgstr "Tilfeldig frø:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:702 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675 +msgid "_Hue" +msgstr "_Kulør" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297 +msgid "Sat_uration" +msgstr "M_etning" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:710 +msgid "_Value" +msgstr "_Verdi" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Utvida" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320 +msgid "Channel Independent Parameters" +msgstr "Kanaluavhengige parametrar" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342 +msgid "Initial value:" +msgstr "Startverdi:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348 +msgid "Zoom scale:" +msgstr "Zoomfaktor:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357 +msgid "Start offset:" +msgstr "Startforskyving:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366 +msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" +msgstr "Startverdi. (Berre for «Frå frø»-modus)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251 +msgid "Seed:" +msgstr "Frø:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390 +msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" +msgstr "Bytt til «Frå frø» med det siste frøet" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402 +msgid "" +"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" +"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " +"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " +"(2) all mutation rates equal to zero." +msgstr "" +"Det same frøet lagar det same biletet dersom\n" +"1. bileta er like breie (Dette er grunnen til at det endelege biletet er " +"anleis enn førehandsvisinga).\n" +"2. alle mutasjonsratene er sett til null." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410 +msgid "O_thers" +msgstr "_Andre" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425 +msgid "Copy Settings" +msgstr "Innstillingar for kopiering" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444 +msgid "Source channel:" +msgstr "Kjeldelkanal:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507 +msgid "Destination channel:" +msgstr "Målkanal:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463 +msgid "Copy Parameters" +msgstr "Kopier parametra" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472 +msgid "Selective Load Settings" +msgstr "Selektive opningsinnstillingar" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492 +msgid "Source channel in file:" +msgstr "Kjeldekanal i fil:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513 +msgid "_Misc Ops." +msgstr "_Ymse innst." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572 +msgid "Function type:" +msgstr "Funksjonstype:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588 +msgid "Composition:" +msgstr "Komposisjon:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602 +msgid "Misc arrange:" +msgstr "Ymse oppstillingar:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606 +msgid "Use cyclic range" +msgstr "Bruk sykliske område" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616 +msgid "Mod. rate:" +msgstr "Endringsgrad:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625 +msgid "Env. sensitivity:" +msgstr "Omgivnadsfølsemd:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634 +msgid "Diffusion dist.:" +msgstr "Diffusjonsavstand:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643 +msgid "# of subranges:" +msgstr "Talet på underområde:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652 +msgid "P(ower factor):" +msgstr "Eksponentfaktor (p):" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661 +msgid "Parameter k:" +msgstr "Parameter k:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670 +msgid "Range low:" +msgstr "Nedre grense:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679 +msgid "Range high:" +msgstr "Øvre grense:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691 +msgid "Plot a Graph of the Settings" +msgstr "Vis innstillingane grafisk" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736 +msgid "Ch. sensitivity:" +msgstr "Kanalfølsemd:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746 +msgid "Mutation rate:" +msgstr "Mutasjonsrate:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756 +msgid "Mutation dist.:" +msgstr "Mutasjonsavstand:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849 +msgid "Graph of the Current Settings" +msgstr "Graf for dei gjeldande innstillingane" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920 +msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." +msgstr "Åtvaring: Kjelde- og målkanalen er den same" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979 +msgid "Save CML Explorer Parameters" +msgstr "Lagra parametra for CML-utforskaren" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112 +msgid "Load CML Explorer Parameters" +msgstr "Opna parametra for CML-utforskaren" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230 +msgid "Error: it's not CML parameter file." +msgstr "Feil: Dette er ikkje ei CML-parameter-fil" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is an old format file." +msgstr "Åtvaring: «%s» er ei fil i gammalt format." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." +msgstr "Åtvaring: «%s» er ei parameterfil for nyare CML-utforskar enn denne." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304 +msgid "Error: failed to load parameters" +msgstr "Feil: fekk ikkje opna parametra" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 +msgid "Analyze the set of colors in the image" +msgstr "Analyser fargesettet i biletet" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 +msgid "Colorcube A_nalysis..." +msgstr "Fargerom_analyse …" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356 +msgid "Colorcube Analysis" +msgstr "Fargeromanalyse" + +#. output results +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230 +#, c-format +msgid "Image dimensions: %d × %d" +msgstr "Biletstorleik: %d x %d" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387 +msgid "No colors" +msgstr "Ingen fargar" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389 +msgid "Only one unique color" +msgstr "Berre ein farge" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 +#, c-format +msgid "Number of unique colors: %d" +msgstr "Talet på unike fargar: %d" + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68 +msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" +msgstr "Strekker biletmetning for å dekke størst mogleg område" + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80 +msgid "_Color Enhance" +msgstr "_Fargeforsterkning" + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114 +msgid "Color Enhance" +msgstr "Fargeforbetring" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122 +msgid "Swap one color with another" +msgstr "Byter ein farge med ein annan" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128 +msgid "_Color Exchange..." +msgstr "Bytt _farge …" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287 +msgid "Color Exchange" +msgstr "Byter ut ein farge med ein annan" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310 +msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" +msgstr "" +"Klikk i førehandsvisinga med midtre musebrytaren for å velja «frå-farge»" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355 +msgid "To Color" +msgstr "Tilfarge" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355 +msgid "From Color" +msgstr "Fråfarge" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379 +msgid "Color Exchange: To Color" +msgstr "Fargeutveksling: tilfarge" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380 +msgid "Color Exchange: From Color" +msgstr "Fargeutveksling: fråfarge" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436 +msgid "R_ed threshold:" +msgstr "_Raud terskel:" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492 +msgid "G_reen threshold:" +msgstr "_Grøn terskel:" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548 +msgid "B_lue threshold:" +msgstr "_Blå terskel:" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574 +msgid "Lock _thresholds" +msgstr "_Lås tersklane" + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94 +msgid "Convert a specified color to transparency" +msgstr "Omformar ein spesifisert farge til gjennomsikt" + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101 +msgid "Color to _Alpha..." +msgstr "Farge til _alfa …" + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184 +msgid "Removing color" +msgstr "Fjerner farge" + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377 +msgid "Color to Alpha" +msgstr "Farge til alfa" + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411 +msgctxt "color-to-alpha" +msgid "From:" +msgstr "Frå:" + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415 +msgid "Color to Alpha Color Picker" +msgstr "Farge til alfa fargehentar" + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430 +msgid "to alpha" +msgstr "til alfa" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:102 +msgid "Replace all colors with shades of a specified color" +msgstr "Bytt ut alle fargane med ulike toner av ein spesifisert farge" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:108 +msgid "Colorif_y..." +msgstr "Farge_legg frå mal …" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:169 +msgid "Colorifying" +msgstr "Fargelegg" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:255 +msgid "Colorify" +msgstr "Fargelegg" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:290 +msgid "Custom color:" +msgstr "Definer farge:" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:295 +msgid "Colorify Custom Color" +msgstr "Fargelegg med brukardefinert farge" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 +msgid "Rearrange the colormap" +msgstr "Ordna fargekartet på nytt" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 +msgid "R_earrange Colormap..." +msgstr "_Ordna fargekartet på nytt …" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 +msgid "Swap two colors in the colormap" +msgstr "Bytt to fargar i fargekartet" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 +msgid "_Swap Colors" +msgstr "Bytt fargane" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308 +msgid "Invalid remap array was passed to remap function" +msgstr "Fargetabellen som vart overført til innfargingsfunksjonen er ugyldig" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332 +msgid "Rearranging the colormap" +msgstr "Ordner fargekartet på nytt" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481 +msgid "Sort on Hue" +msgstr "Sorter etter kulør" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485 +msgid "Sort on Saturation" +msgstr "Sorter etter metning" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489 +msgid "Sort on Value" +msgstr "Sorter etter verdi" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493 +msgid "Reverse Order" +msgstr "Omvendt rekkefølgje" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497 +msgid "Reset Order" +msgstr "Tilbakestill rekkefølgje" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596 +msgid "Rearrange Colormap" +msgstr "Ordna fargekartet på nytt" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700 +msgid "" +"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " +"original indices. Right-click for a menu with sort options." +msgstr "" +"Dra-og-slepp fargane for å omorganisera fargekartet. Tala som vert viste er " +"den opphavlege ordninga. Høgreklikk for å få opp ein meny med ulike " +"sorteringsmåtar." + +#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178 +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543 +msgid "_Alpha:" +msgstr "_Alfa:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Kulør:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221 +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Metning:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437 +msgid "_Value:" +msgstr "_Lysverdi:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:222 +msgid "_Lightness:" +msgstr "_Lysverdi:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202 +msgid "CMY" +msgstr "CMY" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236 +msgid "_Cyan:" +msgstr "_Cyanblå:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237 +msgid "_Magenta:" +msgstr "_Magentaraud:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238 +msgid "_Yellow:" +msgstr "_Gul:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:239 +msgid "_Black:" +msgstr "_Svart:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224 +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:252 +msgid "_Luma y470:" +msgstr "Luminans _y470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:253 +msgid "_Blueness cb470:" +msgstr "Blå_cb470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:254 +msgid "_Redness cr470:" +msgstr "Raud_cr470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:260 +msgid "_Luma y709:" +msgstr "Luminans_y709:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:261 +msgid "_Blueness cb709:" +msgstr "Blå_cb709:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:262 +msgid "_Redness cr709:" +msgstr "Raud_cr709:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:268 +msgid "_Luma y470f:" +msgstr "Luminans_y470f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:269 +msgid "_Blueness cb470f:" +msgstr "Blå_cb470f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:270 +msgid "_Redness cr470f:" +msgstr "Raud_cr470f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:276 +msgid "_Luma y709f:" +msgstr "Luminans_y709f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:277 +msgid "_Blueness cb709f:" +msgstr "Blå_cb709f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:278 +msgid "_Redness cr709f:" +msgstr "Raud_cr709f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:404 +msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" +msgstr "Lager eit bilete ved å bruka fleire bilete i gråtone som fargekanalar" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:410 +msgid "C_ompose..." +msgstr "_Sett saman …" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:434 +msgid "Recompose an image that was previously decomposed" +msgstr "Set saman igjen eit tidlegare separert bilete" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:442 +msgid "R_ecompose" +msgstr "Sett saman på nytt" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:488 +msgid "" +"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " +"'Decompose'." +msgstr "" +"Du kan bruka «Set saman på nytt» berre når det aktive biletet er laga ved " +"hjelp av «Separer»." + +#: ../plug-ins/common/compose.c:512 +msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" +msgstr "Feil ved skanning av «separer-data» parasitt: Fann ikkje nok lag" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:545 +#, c-format +msgid "Could not get layers for image %d" +msgstr "Fann ingen lag i biletet%d" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:612 +msgid "Composing" +msgstr "Set saman kanalane" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731 +msgid "At least one image is needed to compose" +msgstr "Du må ha minst eitt bilete for å kunna komponera" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722 +#, c-format +msgid "Specified layer %d not found" +msgstr "Fann ikkje laget%d" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:730 +msgid "Drawables have different size" +msgstr "Teikneområda har ulike storleikar" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:755 +msgid "Images have different size" +msgstr "Bileta har ulike storleikar" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:773 +msgid "Error in getting layer IDs" +msgstr "Feil: Fann ikkje ID for laget" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:796 +#, c-format +msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" +msgstr "Biletet er ikkje eit gråskalabile (bpp=%d)" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:824 +msgid "Unable to recompose, source layer not found" +msgstr "Finn ikkje kjeldelaget og kan difor ikkje setja saman vidare." + +#: ../plug-ins/common/compose.c:1483 +msgid "Compose" +msgstr "Set saman" + +#. Compose type combo +#: ../plug-ins/common/compose.c:1511 +msgid "Compose Channels" +msgstr "Set saman kanalane" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528 +msgid "Color _model:" +msgstr "_Fargemodell:" + +#. Channel representation table +#: ../plug-ins/common/compose.c:1553 +msgid "Channel Representations" +msgstr "Kanalrepresentasjon" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:1616 +msgid "Mask value" +msgstr "Maskeverdi" + +#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79 +msgid "Stretch brightness values to cover the full range" +msgstr "Strekk lysverdien over heile området" + +#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362 +msgid "_Normalize" +msgstr "_Normaliser" + +#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125 +msgid "Normalizing" +msgstr "Normaliserer" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156 +msgid "Enhance contrast using the Retinex method" +msgstr "Forbetrar kontrasten ved å bruka den såkalla retinex-metoden" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166 +msgid "Retine_x..." +msgstr "Retine_x …" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250 +msgid "Retinex" +msgstr "Retinex" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285 +msgid "Retinex Image Enhancement" +msgstr "Retinex fargeforbetring" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321 +msgid "Uniform" +msgstr "Einsarta" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 +msgid "Low" +msgstr "Lågt" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323 +msgid "High" +msgstr "Høgt" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334 +msgid "_Level:" +msgstr "_Nivå:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339 +msgid "_Scale:" +msgstr "_Skalering:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352 +msgid "Scale _division:" +msgstr "_Gjentakingar:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365 +msgid "Dy_namic:" +msgstr "Dy_namisk:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633 +msgid "Retinex: filtering" +msgstr "Retinex: filtrering" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67 +msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" +msgstr "Strekker biletkontrasten for å dekke størst mogleg område" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80 +msgid "Stretch _HSV" +msgstr "Strekk _HSV" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115 +msgid "Auto-Stretching HSV" +msgstr "Strekker HSV automatisk" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191 +msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" +msgstr "autostrekking_hsv: cmap var NULL! Bryt av …\n" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67 +msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" +msgstr "Strekker kontrasten for å dekke størst mogleg område" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78 +msgid "_Stretch Contrast" +msgstr "Strekk _kontrast" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112 +msgid "Auto-stretching contrast" +msgstr "Automatisk kontraststrekking" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151 +msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" +msgstr "c_astretch: cmap var NULL! Bryt av …\n" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64 +msgid "Gr_ey" +msgstr "G_rå" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65 +msgid "Re_d" +msgstr "Ra_ud" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344 +msgid "_Green" +msgstr "_Grøn" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352 +msgid "_Blue" +msgstr "_Blå" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68 +msgid "_Alpha" +msgstr "_Alfa" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73 +msgid "E_xtend" +msgstr "_Utvid" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74 +#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:585 +msgid "_Wrap" +msgstr "_Linjebryting" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75 +msgid "Cro_p" +msgstr "_Beskjer" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201 +msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix" +msgstr "Legg til ei generisk 5×5 konturutjamningsmatrise" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206 +msgid "_Convolution Matrix..." +msgstr "_Konturutjamningsmatrise …" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241 +msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels." +msgstr "" +"Konturutjamningsmatrisa kan ikkje arbeida på biletlag med mindre enn 3×3 " +"pikslar." + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314 +msgid "Applying convolution" +msgstr "Legg til konturutjamning" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898 +msgid "Convolution Matrix" +msgstr "Konturutjamningsmatrise" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937 +msgid "Matrix" +msgstr "Matrise" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975 +msgid "D_ivisor:" +msgstr "D_ivisor:" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1121 +msgid "O_ffset:" +msgstr "_Forskyving:" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030 +msgid "N_ormalise" +msgstr "N_ormaliser" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042 +msgid "A_lpha-weighting" +msgstr "A_lfa-vekting" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061 +msgid "Border" +msgstr "Kant" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088 +msgid "Channels" +msgstr "Kanalar" + +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84 +msgid "Remove empty borders from the image" +msgstr "Fjernar tomme kantar frå laget" + +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89 +msgid "Autocrop Imag_e" +msgstr "Auto_beskjer biletet" + +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98 +msgid "Remove empty borders from the layer" +msgstr "Fjern tomme kantar frå laget" + +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103 +msgid "Autocrop Lay_er" +msgstr "Auto_beskjer laget" + +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150 +msgid "Cropping" +msgstr "Beskjerer" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:68 +msgid "Autocrop unused space from edges and middle" +msgstr "Skjer bort ubrukte område frå kantane og inne i biletet" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:73 +msgid "_Zealous Crop" +msgstr "_Hard autobeskjering" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:121 +msgid "Zealous cropping" +msgstr "_Hard autobeskjering" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:252 +msgid "Nothing to crop." +msgstr "Ingenting å beskjere." + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:150 +msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs" +msgstr "Omform biletet til tilfeldig roterte firkanta bitar" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:155 +msgid "_Cubism..." +msgstr "_Kubisme …" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:268 +msgid "Cubism" +msgstr "Kubisme" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:306 +msgid "_Tile size:" +msgstr "Flis_storleik:" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:319 +msgid "T_ile saturation:" +msgstr "F_lismetning:" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:330 +msgid "_Use background color" +msgstr "Bruk _bakgrunnsfargen" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:422 +msgid "Cubistic transformation" +msgstr "Kubistisk omformimg" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526 +msgid "Bend the image using two control curves" +msgstr "Bøy biletet ved hjelp av to kontrollkurver" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547 +msgid "_Curve Bend..." +msgstr "Bø_y …" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 +msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." +msgstr "Kan berre arbeida på lag. (Blei brukt på ein kanal eller ei maske)." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693 +msgid "Cannot operate on layers with masks." +msgstr "Kan ikkje brukast på lag med masker." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705 +msgid "Cannot operate on empty selections." +msgstr "Kan ikkje arbeida på ei tom markering." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901 +#, c-format +msgid "Error while reading '%s': %s" +msgstr "Feil ved lesing av «%s»: %s" + +#. Possibly retrieve data from a previous run +#. The shell and main vbox +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2955 +msgid "Curve Bend" +msgstr "Bøying" + +#. Preview area, top of column +#. preview +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1261 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175 +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#. The preview button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 +msgid "_Preview Once" +msgstr "_Førehandsvis ei gong" + +#. The preview toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1299 +msgid "Automatic pre_view" +msgstr "A_utomatisk førehandsvising" + +#. Options area, bottom of column +#. Options section +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:523 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243 +msgid "Options" +msgstr "Innstillingar" + +#. Rotate spinbutton +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1323 +msgid "Rotat_e:" +msgstr "_Roter:" + +#. The smoothing toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342 +msgid "Smoo_thing" +msgstr "Glatt _ut" + +#. The antialiasing toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/mosaic.c:729 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "Ka_ntutjamning" + +#. The work_on_copy toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362 +msgid "Work on cop_y" +msgstr "_Arbeid på kopi" + +#. The curves graph +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1372 +msgid "Modify Curves" +msgstr "Arbeid på kurvene" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400 +msgid "Curve for Border" +msgstr "Kantkurver" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404 +msgid "_Upper" +msgstr "_Øvre" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405 +msgid "_Lower" +msgstr "_Nedre" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1415 +msgid "Curve Type" +msgstr "Kurvetype" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419 +msgid "Smoot_h" +msgstr "_Glatt" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420 +msgid "_Free" +msgstr "_Fri" + +#. The Copy button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopier" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1440 +msgid "Copy the active curve to the other border" +msgstr "Kopier den aktive kurva til den andre kanten" + +#. The CopyInv button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447 +msgid "_Mirror" +msgstr "_Spegle" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452 +msgid "Mirror the active curve to the other border" +msgstr "Speglar den aktive kurva til den andre kanten" + +#. The Swap button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1460 +msgid "S_wap" +msgstr "_Bytt" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1465 +msgid "Swap the two curves" +msgstr "Bytt kurvene" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1477 +msgid "Reset the active curve" +msgstr "Resett den aktive kurven" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1494 +msgid "Load the curves from a file" +msgstr "Hent kurvene frå ei fil" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506 +msgid "Save the curves to a file" +msgstr "Lagra kurvene i ei fil" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2062 +msgid "Load Curve Points from File" +msgstr "Hent kurvepunkta frå ei fil" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2097 +msgid "Save Curve Points to File" +msgstr "Lagra kurvepunkta i ei fil" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 +msgid "red" +msgstr "Raud" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 +msgid "green" +msgstr "Grøn" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 +msgid "blue" +msgstr "Blå" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221 +msgid "alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188 +msgid "hue" +msgstr "Kulør" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189 +msgid "saturation" +msgstr "Metning" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190 +msgid "value" +msgstr "Lysverdi" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197 +msgid "hue_l" +msgstr "kulør" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198 +msgid "saturation_l" +msgstr "metning" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199 +msgid "lightness" +msgstr "Lysheit" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:197 +msgid "Hue (HSL)" +msgstr "Kulør (HSL)" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:198 +msgid "Saturation (HSL)" +msgstr "Metning (HSL)" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:199 +msgid "Lightness" +msgstr "Lysverdi" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206 +msgid "cyan" +msgstr "Cyanblå" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207 +msgid "magenta" +msgstr "Magentaraud" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208 +msgid "yellow" +msgstr "Gul" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:206 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyanblå" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:207 +msgid "Magenta" +msgstr "Magentaraud" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:208 +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216 +msgid "cyan-k" +msgstr "cyan-k" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217 +msgid "magenta-k" +msgstr "magenta-k" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218 +msgid "yellow-k" +msgstr "gul-k" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:214 +msgid "black" +msgstr "Svart" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:216 +msgid "Cyan_K" +msgstr "Cyan_K" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:217 +msgid "Magenta_K" +msgstr "Magenta_K" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:218 +msgid "Yellow_K" +msgstr "Gul_K" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:221 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:229 +msgid "luma-y470" +msgstr "luma-y470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:230 +msgid "blueness-cb470" +msgstr "blå-cb470:" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:231 +msgid "redness-cr470" +msgstr "raud-cr470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:233 +msgid "luma-y709" +msgstr "luma-y709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:234 +msgid "blueness-cb709" +msgstr "blå-cb709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:235 +msgid "redness-cr709" +msgstr "raud-cr709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:237 +msgid "luma-y470f" +msgstr "luma-y470f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:238 +msgid "blueness-cb470f" +msgstr "blå-cb470f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:239 +msgid "redness-cr470f" +msgstr "raud-cr470f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:241 +msgid "luma-y709f" +msgstr "luma-y709f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:242 +msgid "blueness-cb709f" +msgstr "blå-cb709f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:243 +msgid "redness-cr709f" +msgstr "raud-cr709f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326 +msgid "Decompose an image into separate colorspace components" +msgstr "Bryt opp biletet i einskilde fargeromskomponentar" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336 +msgid "_Decompose..." +msgstr "_Separer …" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:429 +msgid "Decomposing" +msgstr "Separer" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493 +msgid "Decompose" +msgstr "Separer" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516 +msgid "Extract Channels" +msgstr "Trekk ut kanalane" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563 +msgid "_Decompose to layers" +msgstr "Separer til _lag" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574 +msgid "_Foreground as registration color" +msgstr "Bruk _forgrunnsfargen som registreringsfarge" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575 +msgid "" +"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " +"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." +msgstr "" +"Pikslar med forgrunnsfargen vil visast svarte i alle utgåande bilete. Dette " +"kan brukast t.d. for å lage beskjeringsmerke synleg i alle kanalane. " + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91 +msgid "Fix images where every other row is missing" +msgstr "Reparer bilete der annakvar rad manglar. (Videobilete)." + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100 +msgid "_Deinterlace..." +msgstr "_Teikna annakvar linje …" + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Teikna annakvar linje" + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356 +msgid "Keep o_dd fields" +msgstr "Behald _odde felt" + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357 +msgid "Keep _even fields" +msgstr "Behald _like felt" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183 +msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" +msgstr "Kombiner to bilete med bruk av djupnekart (z-bufferar)" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192 +msgid "_Depth Merge..." +msgstr "_Djupfletting …" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393 +msgid "Depth-merging" +msgstr "Djupfletter" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651 +msgid "Depth Merge" +msgstr "Djupfletting" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703 +msgid "Source 1:" +msgstr "Kjelde 1:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748 +msgid "Depth map:" +msgstr "Djupnkart:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733 +msgid "Source 2:" +msgstr "Kjelde 2:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765 +msgid "O_verlap:" +msgstr "O_verlapping:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785 +msgid "Sc_ale 1:" +msgstr "Sk_alering 1:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795 +msgid "Sca_le 2:" +msgstr "Ska_lering 2:" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160 +msgid "Remove speckle noise from the image" +msgstr "Fjernar støvflekkar frå biletet" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166 +msgid "Des_peckle..." +msgstr "_Støvfjernar …" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872 +msgid "Despeckle" +msgstr "Støvfjerning" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471 +msgid "Median" +msgstr "Median" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479 +msgid "_Adaptive" +msgstr "_Tilpassa" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489 +msgid "R_ecursive" +msgstr "Re_kursiv" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:735 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:872 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277 +msgid "_Radius:" +msgstr "_Radius:" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526 +msgid "_Black level:" +msgstr "_Svartnivå:" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542 +msgid "_White level:" +msgstr "_Kvitnivå:" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:103 +msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" +msgstr "Fjerner loddrette støystriper frå biletet" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:109 +msgid "Des_tripe..." +msgstr "_Fjern striper …" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:270 +msgid "Destriping" +msgstr "Fjerner stripene" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:440 +msgid "Destripe" +msgstr "Fjerner striper" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3034 ../plug-ins/common/file-ps.c:3232 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280 +msgid "_Width:" +msgstr "_Breidde:" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:487 +msgid "Create _histogram" +msgstr "Lag _histogramm" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167 +msgid "Generate diffraction patterns" +msgstr "Lag diffraksjonsmønster" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172 +msgid "_Diffraction Patterns..." +msgstr "_Diffraksjonsmønster …" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335 +msgid "Creating diffraction pattern" +msgstr "Lager diffraksjonsmønster" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439 +msgid "Diffraction Patterns" +msgstr "Diffraksjonsmønster" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348 +msgid "_Preview!" +msgstr "_Førehandsvis!" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532 +msgid "Frequencies" +msgstr "Frekvensar" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570 +msgid "Contours" +msgstr "Kantar" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608 +msgid "Sharp Edges" +msgstr "Skarpe kantar" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620 ../plug-ins/common/softglow.c:685 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Lysstyrke:" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629 +msgid "Sc_attering:" +msgstr "S_preiing:" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638 +msgid "Po_larization:" +msgstr "Po_larisasjon:" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646 +msgid "Other Options" +msgstr "Andre innstillingar" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:142 +msgid "_X displacement" +msgstr "_X-forskyving" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:142 +msgid "_Pinch" +msgstr "_Knip" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:143 +msgid "_Y displacement" +msgstr "_Y-forskyving" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:143 +msgid "_Whirl" +msgstr "_Drei" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:169 +msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" +msgstr "Forskyv pikslane som indikert i forskyvingskartet" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:179 +msgid "_Displace..." +msgstr "_Forskyv …" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:290 +msgid "Displacing" +msgstr "Forskyver" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:326 +msgid "Displace" +msgstr "Forskyv" + +#. X options +#: ../plug-ins/common/displace.c:363 +msgid "_X displacement:" +msgstr "_X-forskyving:" + +#. Y Options +#: ../plug-ins/common/displace.c:412 +msgid "_Y displacement:" +msgstr "_Y-forskyving:" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:464 +msgid "Displacement Mode" +msgstr "Forskyvingsmodus" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:467 +msgid "_Cartesian" +msgstr "_Kartesisk" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:468 +msgid "_Polar" +msgstr "_Polar" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:473 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "Kanthandtering" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283 +msgid "_Smear" +msgstr "Smør _ut" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389 +msgid "_Black" +msgstr "_Svart" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 +msgid "Edge detection with control of edge thickness" +msgstr "Kantfinning med kontroll av kantbreidda" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142 +msgid "_Difference of Gaussians..." +msgstr "_DoG kantfinning …" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302 +msgid "DoG Edge Detect" +msgstr "DoG kantfinning" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332 +msgid "Smoothing Parameters" +msgstr "Utglattingsparametra" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346 +msgid "_Radius 1:" +msgstr "_Radius 1:" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350 +msgid "R_adius 2:" +msgstr "R_adius 2:" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166 +msgid "_Invert" +msgstr "_Inverter" + +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75 +msgid "High-resolution edge detection" +msgstr "Høgoppløysings retningsbestemt kantfinning" + +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85 +msgid "_Laplace" +msgstr "_Laplace" + +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:664 +msgid "Laplace" +msgstr "Laplace" + +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321 +msgid "Cleanup" +msgstr "Rydd opp" + +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134 +msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" +msgstr "Simulerer den glødande koronaen til eit neonlys" + +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139 +msgid "_Neon..." +msgstr "_Neon …" + +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211 +msgid "Neon" +msgstr "Neon" + +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:697 +msgid "Neon Detection" +msgstr "Neon kantfinnar" + +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:750 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:885 +msgid "_Amount:" +msgstr "_Mengde:" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108 +msgid "Specialized direction-dependent edge detection" +msgstr "Spesialisert retningsbestemt kantfinning" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121 +msgid "_Sobel..." +msgstr "_Sobelrelieff …" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231 +msgid "Sobel Edge Detection" +msgstr "Sobel kantgjenkjenning" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261 +msgid "Sobel _horizontally" +msgstr "Sobel _horisontalt" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273 +msgid "Sobel _vertically" +msgstr "Sobel _vertikalt" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285 +msgid "_Keep sign of result (one direction only)" +msgstr "_Behald resultatforteiknet (berre i ei retning)" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:372 +msgid "Sobel edge detecting" +msgstr "Sobel kantgjenkjenning" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:148 +msgid "Several simple methods for detecting edges" +msgstr "Fleire enkle metodar for å finne kantar" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:153 +msgid "_Edge..." +msgstr "_Kant …" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:225 +msgid "Edge detection" +msgstr "Kantfinning" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:623 +msgid "Edge Detection" +msgstr "Finn kantane" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:659 +msgid "Sobel" +msgstr "Sobel" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:660 +msgid "Prewitt compass" +msgstr "Prewitt compass" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905 +msgid "Gradient" +msgstr "Fargeovergang" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:662 +msgid "Roberts" +msgstr "Roberts" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:663 +msgid "Differential" +msgstr "Differensiell" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:673 +msgid "_Algorithm:" +msgstr "Algo_ritme:" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:681 +msgid "A_mount:" +msgstr "_Mengde:" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:125 +msgid "Simulate an image created by embossing" +msgstr "Simulerer bilete utført i opphøgd stil (embosering)" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:131 +msgid "_Emboss..." +msgstr "_Relieff …" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447 +msgid "Emboss" +msgstr "Relieff" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:476 +msgid "Function" +msgstr "Funksjon" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:480 +msgid "_Bumpmap" +msgstr "Av_bilding" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:481 +msgid "_Emboss" +msgstr "_Relieff" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:513 +msgid "E_levation:" +msgstr "_Elevasjon:" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:101 +msgid "Simulate an antique engraving" +msgstr "Simulerer antikk gravering" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:106 +msgid "En_grave..." +msgstr "_Gravyr …" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:180 +msgid "Engraving" +msgstr "Graverer …" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:209 +msgid "Engrave" +msgstr "Gravyr" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3044 ../plug-ins/common/file-ps.c:3241 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1002 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314 +#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282 +msgid "_Height:" +msgstr "_Høgde:" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:256 +msgid "_Limit line width" +msgstr "_Avgrens linjebreidda" + +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 +msgid "ASCII art" +msgstr "ASCII-kunst" + +#. Create the actual window. +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:357 +msgid "_Format:" +msgstr "_Format:" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:114 ../plug-ins/common/file-cel.c:132 +msgid "KISS CEL" +msgstr "KISS CEL" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202 +msgid "Load KISS Palette" +msgstr "Opnar KISS-paletten" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:308 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:383 +#, c-format +msgid "EOF or error while reading image header" +msgstr "EOF eller feil ved lesing av biletheading" + +#. max. rows allocated +#. column, highest column ever used +#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) +#. -1 assume there is no floating selection +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:353 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:645 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:348 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:763 ../plug-ins/common/file-pnm.c:501 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1020 ../plug-ins/common/file-raw.c:716 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:611 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:667 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:526 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:159 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Opnar «%s».." + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:391 +#, c-format +msgid "is not a CEL image file" +msgstr "er ikkje ei CEL biletfil" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:405 +#, c-format +msgid "illegal bpp value in image: %hhu" +msgstr "ugyldig bpp-verdi i bilete: %hhu" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:419 +#, c-format +msgid "" +"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " +"vertical offset: %d" +msgstr "" +"ugyldig biletformat: breidde: %d, vassrett forskyving: %d, høgde: %d, " +"loddrett forskyving: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:432 +#, c-format +msgid "Can't create a new image" +msgstr "Kan ikkje laga nytt bilete" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:470 ../plug-ins/common/file-cel.c:505 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:530 +#, c-format +msgid "EOF or error while reading image data" +msgstr "EOF eller feil ved lesing av biletdata" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:547 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth (%d)!" +msgstr "Støtter ikkje denne fargedjupna (%d)!" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:629 ../plug-ins/common/file-cel.c:641 +#, c-format +msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" +msgstr "«%s»: EOF eller feil ved lesing av palettheader" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:650 +#, c-format +msgid "'%s': is not a KCF palette file" +msgstr "«%s» er ikkje ei KCF palettfil" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:659 +#, c-format +msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" +msgstr "«%s»: ugyldig bpp-verdi i paletten: %hhu" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:668 +#, c-format +msgid "'%s': illegal number of colors: %u" +msgstr "«%s»: ugyldig tal på fargar: %u" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:683 ../plug-ins/common/file-cel.c:700 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:720 +#, c-format +msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" +msgstr "«%s»: EOF eller feil ved lesing av palettdata" + +#. init the progress meter +#. And let's begin the progress +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:777 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1365 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1017 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1184 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:716 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1452 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:628 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Lagrar «%s»" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113 +msgid "C source code" +msgstr "C Kjeldekode" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:701 +msgid "C-Source" +msgstr "C-kjelde" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719 +msgid "_Prefixed name:" +msgstr "Namn med _prefiks:" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728 +msgid "Co_mment:" +msgstr "_Kommentar:" + +#. Use Comment +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:735 +msgid "_Save comment to file" +msgstr "_Lagra kommentar i fil" + +#. GLib types +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:747 +msgid "_Use GLib types (guint8*)" +msgstr "_Bruk GLib-type (guint8*)" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:760 +msgid "Us_e macros instead of struct" +msgstr "Bruk _makroar i staden for struktur" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773 +msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" +msgstr "Bruk _1 Byte Run-Length-Encoding" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:786 +msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" +msgstr "Lagra _Alfakanal (RGBA/RGB)" + +#. RGB-565 +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:798 +msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" +msgstr "Lagra som _RGB565 (16-bit)" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:821 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Dekkevne:" + +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 +msgid "Desktop Link" +msgstr "Skrivebordlenke" + +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175 +#, c-format +msgid "Error loading desktop file '%s': %s" +msgstr "Feil ved opning av skrivebordsfila «%s»: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139 +msgid "DICOM image" +msgstr "DICOM-bilete" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164 +msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" +msgstr "«Digital Imaging and Communications in Medicine» - bilete (DICOM)" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369 +#, c-format +msgid "'%s' is not a DICOM file." +msgstr "«%s» er ikkje ei DICOM-fil" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1339 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1002 +msgid "Cannot save images with alpha channel." +msgstr "Kan ikkje lagra bilete som inneheld alfakanal" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1180 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:613 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691 +msgid "Cannot operate on unknown image types." +msgstr "Kan ikkje arbeida med ukjente biletformat." + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175 +msgid "GIMP brush" +msgstr "GIMP-pensel" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399 ../plug-ins/common/file-pat.c:418 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" +msgstr "Ugyldige headerdata i '%s': breidde=%lu, høgde=%lu, bytes=%lu" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423 ../plug-ins/common/file-gbr.c:435 +msgid "Unsupported brush format" +msgstr "Ugyldig penselformat" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447 +#, c-format +msgid "Error in GIMP brush file '%s'" +msgstr "Feil i GIMP-penselfila «%s»" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "Ugyldig UTF-8-kode i penselfila «%s»" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:487 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1137 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064 +msgid "Unnamed" +msgstr "Utan namn" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:653 +msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" +msgstr "GIMP-penslane må vere anten RGBA eller GRÅSKALA med kvit bakgrunn" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770 +msgid "Brush" +msgstr "Pensel" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784 ../plug-ins/common/grid.c:792 +msgid "Spacing:" +msgstr "Avstand:" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:888 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:568 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666 +msgid "Description:" +msgstr "Penselnamn:" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177 +msgid "GIF image" +msgstr "GIF-bilete" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372 +msgid "This is not a GIF file" +msgstr "Dette er ikkje ei GIF-fil" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411 +msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." +msgstr "Pikslane er ikkje kvadratiske. Biletet kan sjå noko pressa ut." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:945 +#, c-format +msgid "Background (%d%s)" +msgstr "Bakgrunn (%d%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:968 +#, c-format +msgid "Opening '%s' (frame %d)" +msgstr "Opnar «%s» (ramme %d)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:997 ../plug-ins/common/iwarp.c:792 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "Ramme %d" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:999 +#, c-format +msgid "Frame %d (%d%s)" +msgstr "Ramme %d (%d%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1030 +#, c-format +msgid "" +"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " +"play or re-save perfectly." +msgstr "" +"GIF: Den udokumentert samansetjingstypen %d kan ikkje handterast. Det kan " +"hende animasjonen ikkje spelar skikkeleg eller ikkje kan lagrast på nytt." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:476 +msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." +msgstr "Greidde ikkje å redusera fargane meir. Vert lagra som ugjennomsiktig." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:591 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are " +"more than %d pixels wide or tall." +msgstr "" +"Kan ikkje lagra «%s». GIF-formatet støtter ikkje bilete som er meir enn %d " +"pikslar høge eller breie." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:704 +msgid "" +"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " +"saved." +msgstr "" +"GIF-formatet godtar berre kommentarar i 7-bit ASCII-kode. Ingen kommentarer " +"er lagra." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:763 +msgid "" +"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." +msgstr "" +"Kan ikkje lagra RGB-bilete. Konverter biletet til indeksert eller gråskala." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:941 +msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." +msgstr "Er lagt inn forsinkingar for å unngå unødig prosessorbelastning." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:982 +msgid "" +"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend " +"beyond the actual borders of the image." +msgstr "" +"Biletet du ønskjer å lagra som GIF inneheld lag som går utanfor kanten av " +"biletet." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:999 +msgid "" +"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " +"of the layers to the image borders, or cancel this save." +msgstr "" +"Filformatet tillét ikkje dette. Du må anten beskjera alle laga til " +"biletstorleiken eller la vera å lagra dette biletet som GIF." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1135 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1143 +#, c-format +msgid "" +"Error loading UI file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Feil ved opning avUI-fila «%s»:\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1197 +msgid "I don't care" +msgstr "Det er meg likegyldig" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1199 +msgid "Cumulative layers (combine)" +msgstr "Kumulative lag (kombinera)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1201 +msgid "One frame per layer (replace)" +msgstr "Ei ramme per lag (erstatt)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1218 +msgid "" +"You can only export as animation when the image has more than one layer. The " +"image you are trying to export only has one layer." +msgstr "" +"Dette biletet har berre eitt lag. For å kunna eksportera biletet som " +"animasjon, må det innehalda fleire lag." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2322 +msgid "Error writing output file." +msgstr "Feil ved skriving av utdata." + +#. translators: the %d is *always* 240 here +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2395 +#, c-format +msgid "The default comment is limited to %d characters." +msgstr "Standardkommentar er avgrensa til %d teikn." + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230 +msgid "GIMP brush (animated)" +msgstr "GIMP-mønsterpensel" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:480 +msgid "Error in GIMP brush pipe file." +msgstr "Feil i GIMPs mønsterpenselfil." + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:546 +msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." +msgstr "Det ser ut til at GIMP si penselfil er øydelagt." + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696 +msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." +msgstr "Greidde ikkje å lasta inn ein mønsterpensel i røyret. Gir opp." + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:857 +msgid "Brush Pipe" +msgstr "Penselanimasjon" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:874 +msgid "Spacing (percent):" +msgstr "Avstand (prosent):" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:941 +msgid "Pixels" +msgstr "Pikslar" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946 +msgid "Cell size:" +msgstr "Cellestorleik:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:958 +msgid "Number of cells:" +msgstr "Talet på celler:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983 +msgid " Rows of " +msgstr " Rad(er) med" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995 +msgid " Columns on each layer" +msgstr " kolonne(r) i kvart lag" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:999 +msgid " (Width Mismatch!) " +msgstr " (Breidda passar ikkje!) " + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003 +msgid " (Height Mismatch!) " +msgstr " (Høgda passar ikkje!) " + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008 +msgid "Display as:" +msgstr "Vis som:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1017 +msgid "Dimension:" +msgstr "Dimensjon:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1092 +msgid "Ranks:" +msgstr "Rangering:" + +#: ../plug-ins/common/file-header.c:77 +msgid "C source code header" +msgstr "Header for kjeldeteksten i C-kode" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411 +msgid "HTML table" +msgstr "HTML-tabell" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424 +msgid "Warning" +msgstr "Åtvaring" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435 +msgid "" +"You are about to create a huge\n" +"HTML file which will most likely\n" +"crash your browser." +msgstr "" +"Du er i ferd med å laga ei stor\n" +"HTML-fil som truleg vil krasja\n" +"nettlesaren din." + +#. HTML Page Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444 +msgid "HTML Page Options" +msgstr "HTML sideinnstillingar" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451 +msgid "_Generate full HTML document" +msgstr "Lag eit fullstendig HTML-dokument" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457 +msgid "" +"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. " +"tags instead of just the table html." +msgstr "" +"Dersom denne er slått på, vil GIMP lage eit fullstendig HTML-dokument med " +"<HTML>, <BODY> osv. i staden for berre ein tabell." + +#. HTML Table Creation Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470 +msgid "Table Creation Options" +msgstr "Innstillingar for å lage tabellen" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478 +msgid "_Use cellspan" +msgstr "Bruk «_Cellspan»" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484 +msgid "" +"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " +"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." +msgstr "" +"Dersom denne er slått på, vil GTM bytte ut alle rektangulære markeringar i " +"einsfarga blokker med verdiar for ROWSPAN og COLSPAN." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493 +msgid "Co_mpress TD tags" +msgstr "Ko_mprimer TD- tags" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499 +msgid "" +"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " +"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " +"control." +msgstr "" +"Dette valet gjer at GTM ikkje set inn blankteikn mellom TD-taggane og " +"celleinnhaldet. Dette er berre nødvendig for kontroll på pikselnivå." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509 +msgid "C_aption" +msgstr "_Bilettekst" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515 +msgid "Check if you would like to have the table captioned." +msgstr "Klikk her dersom du vil ha ein bilettekst for tabellen." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530 +msgid "The text for the table caption." +msgstr "Biletteksten for tabellen." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544 +msgid "C_ell content:" +msgstr "C_elleinnhald:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548 +msgid "The text to go into each cell." +msgstr "Teksten som skal inn i kvar celle." + +#. HTML Table Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558 +msgid "Table Options" +msgstr "Tabellinnstillingar" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569 +msgid "_Border:" +msgstr "_Kant:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573 +msgid "The number of pixels in the table border." +msgstr "Talet på pikslar i tabellkanten." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588 +msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "Breidda for kvar tabellcelle. Kan vere eit fast tal eller i prosent." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604 +msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "Høgda for kvar tabellcelle. Kan vere eit fast tal eller i prosent." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615 +msgid "Cell-_padding:" +msgstr "Celle_utfylling:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619 +msgid "The amount of cell padding." +msgstr "Kor mykj det skal fyllast ut rundt teksten i kvar celle." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628 +msgid "Cell-_spacing:" +msgstr "Celle_avstand:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632 +msgid "The amount of cell spacing." +msgstr "Avstanden mellom cellene." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96 +msgid "JPEG 2000 image" +msgstr "JPEG 2000 bilete" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:212 +#, c-format +msgid "Couldn't decode '%s'." +msgstr "Kunne ikjke dekoda «%s»" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235 +#, c-format +msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component." +msgstr "Biletet «%s» er i gråskala, men inneheld ingen gråskalakomponentar." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:261 +#, c-format +msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components." +msgstr "Biletet «%s» er i RGB, men manglar nokre av komponentane." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:287 +#, c-format +msgid "" +"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place " +"to convert it to RGB." +msgstr "" +"Biletet «%s» er i fargemodellen CIEXYZ, men kodane for å invertera det til " +"RGB manglar." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:294 +#, c-format +msgid "" +"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place " +"to convert it to RGB." +msgstr "" +"Biletet «%s» er i fargemodellen CIELAB, men det manglar kode for å invertera " +"det til RGB" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301 +#, c-format +msgid "" +"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to " +"convert it to RGB." +msgstr "" +"Biletet «%s» er i fargemodellen YCbCr, men det manglar kode for å invertera " +"det til RGB" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:309 +#, c-format +msgid "The image '%s' is in an unknown color space." +msgstr "Biletet «%s» er i ein ukjend fargemodus." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:323 +#, c-format +msgid "" +"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. " +"This is currently not supported." +msgstr "" +"Biletmomponenten %d i biletet «%s» er ikkje av same storleik som biletet. " +"Dette er det førebels ikkje støtte for." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334 +#, c-format +msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." +msgstr "Biletmomponenten %d i biletet «%s» manglar både hstep og vstep." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:343 +#, c-format +msgid "" +"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported." +msgstr "" +"Biletmomponenten %d i biletet «%s» er signert. Dette er det førebels ikkje " +"støtte for." + +#. Inform the user that we couldn't losslessly save the +#. * transparency & just use the full palette +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1902 +msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." +msgstr "Kunne ikkje lagra gjennomsikt utan tap. Lagra dekkevne i staden." + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335 +msgid "MNG" +msgstr "MNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342 +msgid "MNG Options" +msgstr "MNG-innstillingar" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348 +msgid "Interlace" +msgstr "Flett saman" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360 +msgid "Save background color" +msgstr "Lagra bakgrunnsfarge" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 +msgid "Save gamma" +msgstr "Lagra gamma" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381 +msgid "Save resolution" +msgstr "Lagra oppløysing" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392 +msgid "Save creation time" +msgstr "Lagra tid for oppretting" + +#. Dialog init +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1951 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412 +msgid "JNG" +msgstr "JNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415 +msgid "PNG + delta PNG" +msgstr "PNG + delta PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416 +msgid "JNG + delta PNG" +msgstr "JNG + delta PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417 +msgid "All PNG" +msgstr "Alle PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 +msgid "All JNG" +msgstr "Alle JNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430 +msgid "Default chunks type:" +msgstr "Standard einingstype:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433 +msgid "Combine" +msgstr "Kombiner" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434 +msgid "Replace" +msgstr "Bytt ut" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445 +msgid "Default frame disposal:" +msgstr "Standard rammeovergang:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457 +msgid "PNG compression level:" +msgstr "PNG-kompresjon:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 +msgid "Choose a high compression level for small file size" +msgstr "Vel høg kompresjon for å lage små filer." + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479 +msgid "JPEG compression quality:" +msgstr "JPEG-kompressjonskvalitet:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496 +msgid "JPEG smoothing factor:" +msgstr "JPEG utglatting:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506 +msgid "Animated MNG Options" +msgstr "Innstillingar for animerte MNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512 +msgid "Loop" +msgstr "Sløyfe" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526 +msgid "Default frame delay:" +msgstr "Standard rammeforseinking:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 +msgid "milliseconds" +msgstr "Millisekund" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555 +msgid "" +"These options are only available when the exported image has more than one " +"layer. The image you are exporting only has one layer." +msgstr "" +"Desse vala er berre tilgjengelege når biletet har meir enn eitt lag. Biletet " +"du vil eksportera, har berre eitt lag." + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608 +msgid "MNG animation" +msgstr "MNG-animasjon" + +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145 +msgid "GIMP pattern" +msgstr "GIMP-mønster" + +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:378 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i mønsterfila «%s»." + +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:553 +msgid "Pattern" +msgstr "Mønsterelement" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152 +msgid "ZSoft PCX image" +msgstr "ZSoft-PCX-bilete" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372 +#, c-format +msgid "Could not read header from '%s'" +msgstr "Kan ikkje lese header i «%s»" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383 +#, c-format +msgid "'%s' is not a PCX file" +msgstr "«%s» er ikkje ei PCX-fil" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image width: %d" +msgstr "Ugyldig biletbreidde: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:653 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image height: %d" +msgstr "Ugyldig bilethøgde: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409 +msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" +msgstr "Ugyldig tal for byte per linje i PCX-header" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417 +#, c-format +msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" +msgstr "Biletet er for stort: breidde %d x høgde %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:466 +msgid "Unusual PCX flavour, giving up" +msgstr "Uvanleg PCX-variant, gir opp" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685 +#, c-format +msgid "Invalid X offset: %d" +msgstr "Ugyldig X-forskyving: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691 +#, c-format +msgid "Invalid Y offset: %d" +msgstr "Ugyldig Y-forskyving: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697 +#, c-format +msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" +msgstr "Høgre kant utanfor grensene (må vere mindre enn %d): %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704 +#, c-format +msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" +msgstr "Nedre kant utanfor grensene (må vere mindre enn %d): %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769 +#, c-format +msgid "Writing to file '%s' failed: %s" +msgstr "Klarte ikkje å skriva til fila «%s»: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:290 +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Portable Document Format" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:548 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:567 +#, c-format +msgid "Could not load '%s': %s" +msgstr "Klarte ikkje lasta inn «%s»: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:895 +#, c-format +msgid "%s-%s" +msgstr "%s-%s" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897 ../plug-ins/common/file-ps.c:1102 +#, c-format +msgid "%s-pages" +msgstr "%s-sider" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1088 +msgid "Import from PDF" +msgstr "Importer frå PDF" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:2962 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:491 +msgid "_Import" +msgstr "_Importer" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1126 +msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." +msgstr "Feil ved sidenummera frå denne PDF-fila" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168 +msgid "_Width (pixels):" +msgstr "_Breidde (pikslar):" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1169 +msgid "_Height (pixels):" +msgstr "Høgde (pikslar):" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171 +msgid "_Resolution:" +msgstr "_Oppløysing:" + +#. Antialiasing +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1182 +msgid "Use _Anti-aliasing" +msgstr "Bruk _kantutjamning" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1460 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1461 ../plug-ins/common/file-svg.c:917 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "Pikslar/%a" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:305 +msgid "_Create multipage PDF..." +msgstr "Opprett fleirsidig _PDF …" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:412 +msgid "You must select a file to save!" +msgstr "Du må merka ei fil som skal lagrast!" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:422 +#, c-format +msgid "" +"An error occured while creating the PDF file:\n" +"%s\n" +"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't " +"read only!" +msgstr "" +"Det oppstod ein feil ved opprettinga av PDF-fila:\n" +"%s\n" +"Sjå etter at du skreiv inn eit gyldig filnamn og at adresseområdet ikkje er " +"sett til «berre for lesing» (read only)!" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:746 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:863 +msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity" +msgstr "Sløyf gøymde lag og lag utan gjennomsikt" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:750 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:867 +msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" +msgstr "Omform punktbilete til vektorgrafikk der dette er mogleg" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:754 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:871 +msgid "Apply layer masks before saving" +msgstr "Legg til lagmaske før lagringa" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:757 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:874 +msgid "Keeping the masks will not change the output" +msgstr "Om du held på maska vil dette ikkje endra utskrifta" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:810 +msgid "Save to:" +msgstr "Lagra til: " + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:814 +msgid "Browse..." +msgstr "_Bla gjennom …" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:815 +msgid "Multipage PDF export" +msgstr "Eksport av fleirsidig PDF" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:848 +msgid "Remove the selected pages" +msgstr "Fjern dei markerte sidene" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:858 +msgid "Add this image" +msgstr "Legg til dette biletet" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:971 +msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" +msgstr "FEIL. For å kunna lagra denne fila må ho innehalda minst eitt bilete!" + +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 +msgid "Alias Pix image" +msgstr "Alias|Wavefront-PIX-bilete" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:279 ../plug-ins/common/file-png.c:300 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:320 ../plug-ins/common/file-png.c:337 +msgid "PNG image" +msgstr "PNG-bilete" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:644 +#, c-format +msgid "Error loading PNG file: %s" +msgstr "Feil ved opning av PNG-fila: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:732 +#, c-format +msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'." +msgstr "Feil ved opprettinga av PNG-lesestruktur under lagringa av «%s»" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:742 +#, c-format +msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" +msgstr "Feil ved lesing av «%s». Er fila skada?" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:871 +#, c-format +msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." +msgstr "Ukjent fargemodell i PNG-fila «%s»." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:882 +#, c-format +msgid "Could not create new image for '%s': %s" +msgstr "Klarte ikkje oppretta eit nytt bilete for «%s»: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:936 +msgid "" +"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " +"outside the image." +msgstr "" +"PNG-fila har ei forskyving som gjer at laga vert plasserte utanfor biletet." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1238 +msgid "Apply PNG Offset" +msgstr "Legg til PNG-forskyving" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1242 +msgid "Ignore PNG offset" +msgstr "Ignorer PNG-forskyving" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1243 +msgid "Apply PNG offset to layer" +msgstr "Bruk PNG-forskyving på lag" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1267 +#, c-format +msgid "" +"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " +"to apply this offset to the layer?" +msgstr "" +"PNG-biletet som vert importert har ei forskyving på %d, %d. Vil du bruka " +"denne forskyvinga på laget?" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1335 +#, c-format +msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'." +msgstr "Feil ved opprettinga av skrivestruktur ved lagringa av «%s»." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1345 +#, c-format +msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." +msgstr "Feil ved lagringa av «%s». Biletet kan ikkje lagrast." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1968 +#, c-format +msgid "Error loading UI file '%s': %s" +msgstr "Feil ved opning av UI-fila «%s»: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1969 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukjend feil" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248 +msgid "PNM Image" +msgstr "PNM-bilete" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268 +msgid "PNM image" +msgstr "PNM-bilete" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280 +msgid "PBM image" +msgstr "PBM-bilete" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292 +msgid "PGM image" +msgstr "PGM-bilete" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304 +msgid "PPM image" +msgstr "PPM-bilete" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 ../plug-ins/common/file-pnm.c:552 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561 ../plug-ins/common/file-pnm.c:572 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658 ../plug-ins/common/file-pnm.c:740 +msgid "Premature end of file." +msgstr "Uventa filslutt." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:532 +msgid "Invalid file." +msgstr "Ugyldig fil." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:546 +msgid "File not in a supported format." +msgstr "Fila har eit ugyldig format." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555 +msgid "Invalid X resolution." +msgstr "Ugyldig X-oppløysing." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:557 +msgid "Image width is larger than GIMP can handle." +msgstr "Biletet er breiare enn det GIMP kan handtera" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564 +msgid "Invalid Y resolution." +msgstr "Ugyldig X-oppløysing." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 +msgid "Image height is larger than GIMP can handle." +msgstr "Biletet er høgare enn det GIMP kan handtera" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:576 +msgid "Unsupported maximum value." +msgstr "Ugyldig maksimalverdi." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:816 +msgid "Error reading file." +msgstr "Feil ved lesing av fil" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1221 +msgid "PNM" +msgstr "PNM" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1224 +msgid "Data formatting" +msgstr "Dataformatering" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1228 +msgid "Raw" +msgstr "Raw" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1229 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:579 ../plug-ins/common/file-ps.c:671 +msgid "PostScript document" +msgstr "Postscript-dokument" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:598 ../plug-ins/common/file-ps.c:687 +msgid "Encapsulated PostScript image" +msgstr "Innekapsla PostScript-bilete" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618 +msgid "PDF document" +msgstr "PDF-dokument" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1027 +#, c-format +msgid "Could not interpret Postscript file '%s'" +msgstr "Klartr ikkje tolka Postscriptfila «%s»" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1169 +#, c-format +msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" +msgstr "Bilete med alfa-kanal kan ikkje lagrast i PostScript." + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1804 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1012 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Side %d" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2469 ../plug-ins/common/file-ps.c:2600 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2749 ../plug-ins/common/file-ps.c:2873 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973 +msgid "Write error occurred" +msgstr "Det oppstod ein skrivefeil" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2957 +msgid "Import from PostScript" +msgstr "Importer frå PostScript" + +#. Rendering +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3001 +msgid "Rendering" +msgstr "Teikna" + +#. Resolution +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3017 ../plug-ins/common/file-svg.c:911 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692 +msgid "Resolution:" +msgstr "Oppløysing:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3056 +msgid "Pages:" +msgstr "Sider:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3063 +msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" +msgstr "Sider som skal opnast (t.d. 1-4 eller 1,3,5-7)" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 +msgid "Layers" +msgstr "Lag" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3071 +msgid "Images" +msgstr "Bilete" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3074 +msgid "Open as" +msgstr "Opna som" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3078 +msgid "Try Bounding Box" +msgstr "Prøv utvalsramma" + +#. Colouring +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3091 +msgid "Coloring" +msgstr "Fargelegg" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095 +msgid "B/W" +msgstr "S&K" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212 +msgid "Color" +msgstr "Farge" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3098 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3109 +msgid "Text antialiasing" +msgstr "Kantutjamning av teksten" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3113 ../plug-ins/common/file-ps.c:3125 +msgctxt "antialiasing" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114 ../plug-ins/common/file-ps.c:3126 +msgid "Weak" +msgstr "Svak" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3115 ../plug-ins/common/file-ps.c:3127 +msgid "Strong" +msgstr "Sterk" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3121 +msgid "Graphic antialiasing" +msgstr "Kantutjamning av grafikk" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3199 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#. Image Size +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216 +msgid "Image Size" +msgstr "Biletstorleik" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265 +msgid "_Keep aspect ratio" +msgstr "_Behald forholdet mellom sidene" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3271 +msgid "" +"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " +"without changing the aspect ratio." +msgstr "" +"Skaler biletet til papirstorleiken utan å endra forholdet mellom sidene." + +#. Unit +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3281 +msgid "Unit" +msgstr "Eining" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3285 +msgid "_Inch" +msgstr "_Tomme" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286 +msgid "_Millimeter" +msgstr "__Millimeter" + +#. Rotation +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3297 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotasjon" + +#. Format +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3312 +msgid "Output" +msgstr "Utdata" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3318 +msgid "_PostScript level 2" +msgstr "_Postscript Level 2" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3327 +msgid "_Encapsulated PostScript" +msgstr "_Encapsulated PostScript" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3336 +msgid "P_review" +msgstr "_Førehandsvising" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3358 +msgid "Preview _size:" +msgstr "_Storleiken på førehandsvisinga:" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623 +msgid "Paint Shop Pro image" +msgstr "Paint-Shop-Pro-bilete" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640 +msgid "PSP" +msgstr "PSP" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643 +msgid "Data Compression" +msgstr "Kompressjonsgrad" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647 +msgctxt "compression" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649 +msgid "LZ77" +msgstr "LZ77" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187 ../plug-ins/common/file-raw.c:202 +msgid "Raw image data" +msgstr "Raw biletdata" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056 +msgid "Load Image from Raw Data" +msgstr "Last biletet frå Raw Data" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090 +msgid "Image" +msgstr "Bilete" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101 +msgid "RGB Alpha" +msgstr "RGB-alfa" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102 +msgid "RGB565" +msgstr "RGB565" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103 +msgid "Planar RGB" +msgstr "Planar RGB" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104 +msgid "Indexed" +msgstr "Indeksert" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105 +msgid "Indexed Alpha" +msgstr "Indeksert alfa" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110 +msgid "Image _Type:" +msgstr "Bilet_type:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160 +msgid "Palette" +msgstr "Palett" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255 +msgid "R, G, B (normal)" +msgstr "R, G, B (normal)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171 ../plug-ins/common/file-raw.c:1257 +msgid "B, G, R, X (BMP style)" +msgstr "B, G, R, X (BMP-stil)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176 +msgid "_Palette Type:" +msgstr "_Palettype:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187 +msgid "Off_set:" +msgstr "For_skyving:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199 +msgid "Select Palette File" +msgstr "Vel palettfil" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205 +msgid "Pal_ette File:" +msgstr "Pal_ettfil:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233 +msgid "Raw Image" +msgstr "Raw bilete" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241 +msgid "RGB Save Type" +msgstr "RGB-lagringstype" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245 +msgid "Standard (R,G,B)" +msgstr "Standard (R,G,B)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246 +msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" +msgstr "Planar (RRR,GGG,BBB)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251 +msgid "Indexed Palette Type" +msgstr "Indeksert palett" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237 +msgid "SUN Rasterfile image" +msgstr "SUN-Rasterfile-bilete" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" +msgstr "Klarte ikkje opna «%s» som SUN-raster-fil" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412 +msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" +msgstr "Har ikkje støtte for denne typen av SUN-rasterfil" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441 +#, c-format +msgid "Could not read color entries from '%s'" +msgstr "Klarte ikkje lesa fargeinnslaga frå «%s»" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450 +msgid "Type of colormap not supported" +msgstr "Har ikkje støtte for denne typen fargekart" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:491 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image width specified" +msgstr "" +"«%s»:\n" +"Biletbreidda ikkje oppgitt" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:501 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Image width is larger than GIMP can handle" +msgstr "" +"'%s':\n" +"Biletbreidda er større enn det GIMP kan handtera" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:510 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image height specified" +msgstr "" +"«%s»:\n" +"Bilethøga er ikkje oppgitt" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:519 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Image height is larger than GIMP can handle" +msgstr "" +"'%s':\n" +"Bilethøgda er større enn det GIMP kan handtera" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520 +msgid "This image depth is not supported" +msgstr "Har ikkje støtte for denne typen fargedjupn" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544 +#, c-format +msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" +msgstr "SUNRAS kan ikkje lagra bilete med alfakanal" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555 +msgid "Can't operate on unknown image types" +msgstr "Kan ikkje arbeida med ukjente bilettypar" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1361 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1462 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1620 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1832 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2095 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698 +msgid "EOF encountered on reading" +msgstr "fann EOF ved lesinga" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1627 +msgid "SUNRAS" +msgstr "SUNRAS" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1630 +msgid "Data Formatting" +msgstr "Dataformatering" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634 +msgid "RunLength Encoded" +msgstr "RunLength-koding" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140 +msgid "SVG image" +msgstr "SVG-bilete" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:715 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Ukjent årsak" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341 +msgid "Rendering SVG" +msgstr "Lager SVG" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353 +msgid "Rendered SVG" +msgstr "Teikna SVG" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:557 +msgid "" +"SVG file does not\n" +"specify a size!" +msgstr "" +"SVG-fila spesifiserer\n" +"ikkje storleik!" + +#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:724 +msgid "Render Scalable Vector Graphics" +msgstr "Lager skalerbar vektorgrafikk (SVG)" + +#. Width and Height +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571 +#: ../plug-ins/common/grid.c:726 +msgid "Width:" +msgstr "Breidde:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577 +msgid "Height:" +msgstr "Høgde:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651 +msgid "_X ratio:" +msgstr "_X-andel:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673 +msgid "_Y ratio:" +msgstr "_Y-andel:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687 +msgid "Constrain aspect ratio" +msgstr "Inskrenk sideforholdet" + +#. Path Import +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:937 +msgid "Import _paths" +msgstr "_Importer stigar" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:944 +msgid "" +"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" +msgstr "" +"Importer SVG stigelement slik at desse kan verta handterte med stigverktøyet " +"i GIMP" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:952 +msgid "Merge imported paths" +msgstr "Føy saman dei importerte stigane" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 +msgid "TarGA image" +msgstr "TarGA-bilete" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455 +#, c-format +msgid "Cannot read footer from '%s'" +msgstr "Kan ikkje lese botnteksten frå «%s»" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473 +#, c-format +msgid "Cannot read extension from '%s'" +msgstr "Kan ikkje leseutviding frå «%s»" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485 +#, c-format +msgid "Cannot read header from '%s'" +msgstr "Kan ikkje lese header frå «%s»" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1380 +msgid "TGA" +msgstr "TGA" + +#. rle +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1389 +msgid "_RLE compression" +msgstr "_RLE-komprimering" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1403 +msgid "Or_igin:" +msgstr "_Opphav:" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1407 +msgid "Bottom left" +msgstr "Nede, venstre" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1408 +msgid "Top left" +msgstr "Oppe, venstre" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:243 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:186 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:203 +msgid "TIFF image" +msgstr "TIFF-bilete" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:297 +#, c-format +msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" +msgstr "TIFF «%s» inneheld ingen mapper" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:486 +msgid "Import from TIFF" +msgstr "Importer frå TIFF" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:818 +#, c-format +msgid "%s-%d-of-%d-pages" +msgstr "%s-%d-av-%d-sider" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1028 +msgid "TIFF Channel" +msgstr "TIFF-kanal" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1037 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333 +msgid "" +"Warning:\n" +"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " +"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " +"this conversion." +msgstr "" +"Åtvaring:\n" +"Biletet du ønskjer å opna har 16 bit per kanal. GIMP kan berre handtera 8 " +"bit, så biletet vert konvertert til dette formatet. Du kan mista informasjon " +"på grunn av denne konverteringa." + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:910 +msgid "" +"The TIFF format only supports comments in\n" +"7bit ASCII encoding. No comment is saved." +msgstr "" +"TIFF-formatet godtar berre kommentarar i\n" +"7 bit ASCII-kode. Ingen kommentarar er lagra." + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1083 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#. compression +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1091 +msgid "Compression" +msgstr "Komprimering" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1095 +msgid "_None" +msgstr "Inge_n" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1096 +msgid "_LZW" +msgstr "_LZW" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1097 +msgid "_Pack Bits" +msgstr "Pakk _Bits" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1098 +msgid "_Deflate" +msgstr "_Deflate" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1099 +msgid "_JPEG" +msgstr "_JPEG" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1100 +msgid "CCITT Group _3 fax" +msgstr "CCITT Grupe _3 faks" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101 +msgid "CCITT Group _4 fax" +msgstr "CCITT Group _4 faks" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1123 +msgid "Save _color values from transparent pixels" +msgstr "Lagra _fargeverdiar frå gjennomsiktige pikslar" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1139 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 +msgid "Microsoft WMF file" +msgstr "Microsoft-WMF-fil" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352 +msgid "" +"WMF file does not\n" +"specify a size!" +msgstr "" +"WMF-fil spesifiserer\n" +"ikkje storleik!" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500 +msgid "Render Windows Metafile" +msgstr "Lager Windows-Metafile" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading" +msgstr "Klarte ikkje opna for lesing frå «%s»." + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003 +msgid "Rendered WMF" +msgstr "Teikna WMF" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195 +msgid "X BitMap image" +msgstr "X-BitMap-bilete" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Could not read header (ftell == %ld)" +msgstr "" +"«%s»:\n" +"Kan ikkje lesa header (ftell == %ld)" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image data type specified" +msgstr "" +"'%s':\n" +"Manglar data for bilettype" + +#. The image is not black-and-white. +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999 +msgid "" +"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " +"colors.\n" +"\n" +"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." +msgstr "" +"Biletet som du prøver å lagra som XBM inneheld meir enn to fargar.\n" +"\n" +"Omform biletet til eit svart/kvit indeksert bilete (1-bits) og prøv igjen." + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010 +msgid "" +"You cannot save a cursor mask for an image\n" +"which has no alpha channel." +msgstr "" +"Du kan ikkje lagra ei markørmaske for\n" +"eit bilete utan alfakanal." + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188 +msgid "XBM" +msgstr "XBM" + +#. parameter settings +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191 +msgid "XBM Options" +msgstr "XBM innstillingar" + +#. X10 format +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201 +msgid "_X10 format bitmap" +msgstr "_X10 format punktgrafikk" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221 +msgid "_Identifier prefix:" +msgstr "Identifikatorprefiks:" + +#. hotspot toggle +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243 +msgid "_Write hot spot values" +msgstr "_Skriv koordinata for lenkeområde" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1081 +msgid "Hot spot _X:" +msgstr "Verdi _X:" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276 +msgid "Hot spot _Y:" +msgstr "Verdi _X:" + +#. mask file +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283 +msgid "Mask File" +msgstr "Maskefil" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293 +msgid "W_rite extra mask file" +msgstr "Skriv ei e_kstra maskefil" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1306 +msgid "_Mask file extension:" +msgstr "_Maskefilutviding:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:369 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1044 +msgid "X11 Mouse Cursor" +msgstr "X11 musemarkør" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:473 +#, c-format +msgid "" +"Cannot set the hot spot!\n" +"You must arrange layers so that all of them have an intersection." +msgstr "" +"Kan ikkje setja lenkepunktet!\n" +"Du må arrangera laga slik at dei har eit felles skjeringspunkt." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:662 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid X cursor." +msgstr "«%s» er ein ugyldig X-markør." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678 +#, c-format +msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." +msgstr "Ramma %d i «%s» er for brei for X-markøren" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685 +#, c-format +msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." +msgstr "Ramma %d i «%s» er for høg for X-markøren" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:888 +#, c-format +msgid "there is no image chunk in \"%s\"." +msgstr "det er ingen bileteiningar i «%s»." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:930 +#, c-format +msgid "'%s' is too wide for an X cursor." +msgstr "«%s» er for brei for X-markøren" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:937 +#, c-format +msgid "'%s' is too high for an X cursor." +msgstr "«%s» er for høg for X-markøren." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1007 +#, c-format +msgid "A read error occurred." +msgstr "Det oppstod ein lesefeil" + +#. +#. * parameter settings +#. +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1049 +msgid "XMC Options" +msgstr "XMC innstillingar" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1077 +msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." +msgstr "" +"Skriv inn X-koordinat for lenkepunktet. Utgangspunktet er øvre, venstre " +"hjørne." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1095 +msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." +msgstr "" +"Skriv inn Y-koordinat for lenkepunktet. Utgangspunktet er øvre, venstre " +"hjørne." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1106 +msgid "_Auto-Crop all frames." +msgstr "_Autobeskjer alle rammene." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1119 +msgid "" +"Remove the empty borders of all frames.\n" +"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " +"disorder the screen.\n" +"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." +msgstr "" +"Fjern den tomme kanten rundt alle rammene.\n" +"Dette vil redusera filstorleiken og vil kanskje også hindra at ein del store " +"musemarkørar forstyrrer skjermbiletet.\n" +"Ikkje merk av for denne dersom du har planar om å redigera markøren med " +"andre program." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142 +msgid "" +"Choose the nominal size of frames.\n" +"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " +"leave it \"32px\".\n" +"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" +"It is only used to determine which frame depends on which animation " +"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" +"theme-size\"." +msgstr "" +"Vel den nominelle storleiken på rammene.\n" +"Dersom du ikkje har planar om å laga ein markør med fleire storleikar, eller " +"om du er usikker, bruk «32px».\n" +"Nominell storleik har ingen samanheng med aktuell storleik, breidde eller " +"høgde.\n" +"Den vert brukt berre for å bestemma kva for ramme som skal brukast i " +"bestemte animasjonssekvensar og kva for sekvensar som brukar verdien frå " +"«gtk-cursor-theme-size»" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1159 +msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." +msgstr "_Bruk denne verdien for rammer der storleiken ikkje er spesifisert." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162 +msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." +msgstr "Bestem _storleiken på alle rammene, sjølv om storleikar er oppgjeve." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1196 +msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." +msgstr "Skriv inn kor mange millisekund kvar ramme skal visast." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1199 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Vent:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204 +msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." +msgstr "" +"Bruk denne verdien berre for rammer der visingstida _ikkje er spesifisert." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207 +msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." +msgstr "Bestem _forseinkinga på alle rammene, sjølv om denne er oppgjeve." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1232 +msgid "" +"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." +msgstr "" +"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1242 +msgid "Enter copyright information." +msgstr "Skriv inn informasjom om opphavsrett" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244 +msgid "_Copyright:" +msgstr "_Opphavsrett:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1260 +msgid "" +"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." +msgstr "All informasjon om opphavsretten som er over 65535 teikn er fjerna." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1270 +msgid "Enter license information." +msgstr "Skriv inn lisensinformasjon." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272 +msgid "_License:" +msgstr "_Lisens:" + +#. +#. * Other +#. +#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered +#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1279 +msgid "_Other:" +msgstr "_Anna: " + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313 +msgid "Enter other comment if you want." +msgstr "Skriv gjerne inn andre merknader." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1363 +#, c-format +msgid "Comment is limited to %d characters." +msgstr "Kommentaren er avgrensa til %d teikn." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1481 +#, c-format +msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth." +msgstr "" +"Dette programtillegget kan berre handtera RGBA-biletfiler med 8 bit " +"fargedjupn." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1499 +#, c-format +msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." +msgstr "Ramma «%s» er for brei. Reduser til maksimalt %dpx." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1506 +#, c-format +msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." +msgstr "Ramma «%s» er for høg. Reduser til maksimalt %dpx." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1513 +#, c-format +msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" +msgstr "Breidda og/eller høgda for ramma «%s» er null!" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1553 +#, c-format +msgid "" +"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" +"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-" +"crop." +msgstr "" +"Kan ikkje lagra markøren fordi klikkpunktet ikkje er i ramma «%s».\n" +"Prøv å endra plasseringa av klikkpunktet, endra lagoppsettet eller lagra " +"utan autobeskjering." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1710 +#, c-format +msgid "" +"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose " +"width or height is more than %ipx.\n" +"It will clutter the screen in some environments." +msgstr "" +"Markøren vart lagra, men inneheld ei eller fleire rammer som er breiare " +"eller høgare enn %ipx.\n" +"Dette kan rote til skjermen i nokre tilfelle." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1717 +msgid "" +"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose " +"nominal size is not supported by GNOME settings.\n" +"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the " +"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." +msgstr "" +"Markøren vart lagra, men inneheld ei eller fleire rammer med ein nominell " +"storleik som ikkje er støtta av GNOME-innstillingane.\n" +"Du kan endra dette med «Bytt storleik for alle rammene» i lagringsmenyen, " +"eller bruka markøren som han er, utan GNOME-innstillingane." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1954 +#, c-format +msgid "" +"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to " +"fit." +msgstr "" +"Parasitten «%s» er for lang for X-markørmerknad. Den er avkorta for å passe." + +#. translators: the %i is *always* 8 here +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2157 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " +"nominal sizes." +msgstr "" +"Dette programtillegget kan ikkje handtera markørar som inneheld meir enn %i " +"ulike nominelle storleikar." + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199 +msgid "X PixMap image" +msgstr "X-PixMap-bilete" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:775 +#, c-format +msgid "Error opening file '%s'" +msgstr "Feil ved opning av fila «%s»" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:781 +msgid "XPM file invalid" +msgstr "Ugyldig XPM-fil" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807 +msgid "XPM" +msgstr "XPM" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817 +msgid "_Alpha threshold:" +msgstr "_Alfa-grense:" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:280 ../plug-ins/common/file-xwd.c:300 +msgid "X window dump" +msgstr "X-Window-dump" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:444 +#, c-format +msgid "Could not read XWD header from '%s'" +msgstr "Klarte ikkje lesa XWD-header frå «%s»" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:482 +msgid "Can't read color entries" +msgstr "Klarte ikkje lesa fargedata" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:579 +#, c-format +msgid "" +"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " +"not supported." +msgstr "" +"XWD-fila %s har formatet %d, djupn %d med %d bit per piksel. Denne " +"kombinasjonen er førebels ikkje gyldig." + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:602 +msgid "Cannot save images with alpha channels." +msgstr "Kan ikkje lagra bilete med alfakanalar." + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1692 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1930 +#, c-format +msgid "XWD-file %s is corrupt." +msgstr "XWD-fila %s er øydelagt." + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2224 +msgid "Error during writing indexed/gray image" +msgstr "Feil ved skriving til indeksert bilete eller gråtonebilete." + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2320 +msgid "Error during writing rgb image" +msgstr "Feil under skriving av RGB-bilete" + +#: ../plug-ins/common/film.c:217 +msgid "Combine several images on a film strip" +msgstr "Set saman fleire bilete til ei filmstripe" + +#: ../plug-ins/common/film.c:222 +msgid "_Filmstrip..." +msgstr "_Filmstripe …" + +#: ../plug-ins/common/film.c:307 +msgid "Composing images" +msgstr "Komponerer bileta" + +#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132 +msgid "Untitled" +msgstr "Utan namn" + +#: ../plug-ins/common/film.c:878 +msgid "Available images:" +msgstr "" +"Tilgjengelege \n" +"bilete:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:879 +msgid "On film:" +msgstr "" +"Ligg på \n" +"filmen:" + +#. Film height/colour +#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251 +msgid "Filmstrip" +msgstr "Filmstripe" + +#. Keep maximum image height +#: ../plug-ins/common/film.c:984 +msgid "_Fit height to images" +msgstr "Til_pass høgda etter bileta" + +#. Film color +#: ../plug-ins/common/film.c:1023 +msgid "Select Film Color" +msgstr "Vel filmfarge" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078 +#: ../plug-ins/common/nova.c:349 +msgid "Co_lor:" +msgstr "_Farge:" + +#. Film numbering: Startindex/Font/colour +#: ../plug-ins/common/film.c:1037 +msgid "Numbering" +msgstr "Nummerering" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1055 +msgid "Start _index:" +msgstr "_Starttal:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1068 +msgid "_Font:" +msgstr "Skrift_type:" + +#. Numbering color +#: ../plug-ins/common/film.c:1073 +msgid "Select Number Color" +msgstr "Vel talfarge" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1088 +msgid "At _bottom" +msgstr "_Nedst" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1089 +msgid "At _top" +msgstr "_Øvst" + +#. ** The right frame keeps the image selection ** +#: ../plug-ins/common/film.c:1102 +msgid "Image Selection" +msgstr "Biletutval" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1131 +msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" +msgstr "Alle verdiane er relaterte til filmhøgda" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1134 +msgid "Ad_vanced" +msgstr "_Avansert" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1153 +msgid "Image _height:" +msgstr "Bilet_høgde:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1164 +msgid "Image spac_ing:" +msgstr "Bilet_avstand:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1175 +msgid "_Hole offset:" +msgstr "Hol_forskyving:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1186 +msgid "Ho_le width:" +msgstr "Hol_breidde:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1197 +msgid "Hol_e height:" +msgstr "Holh_øgde:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1208 +msgid "Hole sp_acing:" +msgstr "Hola_vstand:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1219 +msgid "_Number height:" +msgstr "_Talhøgde:" + +#. These values are translated for the GUI but also used internally +#. to figure out which button the user pushed, etc. +#. Not my design, please don't blame me -- njl +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955 +msgid "Red:" +msgstr "Raud:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965 +msgid "Green:" +msgstr "Grøn:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975 +msgid "Blue:" +msgstr "Blå:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 +msgid "Cyan:" +msgstr "Cyanblå:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 +msgid "Yellow:" +msgstr "Gul:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225 +msgid "Magenta:" +msgstr "Magentaraud:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 +msgid "Darker:" +msgstr "Mørkare:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228 +msgid "Lighter:" +msgstr "Lysare:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 +msgid "More Sat:" +msgstr "Meir metning.:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231 +msgid "Less Sat:" +msgstr "Mindre metning:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532 +msgid "Current:" +msgstr "Nåverande:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317 +msgid "Interactively modify the image colors" +msgstr "Modifiser biletetfargane interaktivt" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322 +msgid "_Filter Pack..." +msgstr "_Filterpakke …" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372 +msgid "FP can only be used on RGB images." +msgstr "FP kan berre brukast på RGB-bilete." + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382 +msgid "FP can only be run interactively." +msgstr "FP kan berre nyttast interaktivt.." + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400 +msgid "Applying filter pack" +msgstr "Legg til filterpakka" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524 +msgid "Original:" +msgstr "Original:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576 +msgid "Hue Variations" +msgstr "Variasjonar i kulør:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631 +msgid "Roughness" +msgstr "Ujamning" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:676 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1320 +msgid "Affected Range" +msgstr "Påverka område" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680 +msgid "Sha_dows" +msgstr "_Skyggar" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:681 +msgid "_Midtones" +msgstr "_Midttone" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:682 +msgid "H_ighlights" +msgstr "_Høglys" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:696 +msgid "Windows" +msgstr "Vindauge" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:706 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676 +msgid "_Saturation" +msgstr "_Metning" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:714 +msgid "A_dvanced" +msgstr "_Avansert" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:734 +msgid "Value Variations" +msgstr "Lysverdivariasjonar" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:779 +msgid "Saturation Variations" +msgstr "Metningsvariasjonar" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:832 +msgid "Select Pixels By" +msgstr "Vel piksel etter" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837 +msgid "H_ue" +msgstr "_Kulør" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:838 +msgid "Satu_ration" +msgstr "_Metning" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:839 +msgid "V_alue" +msgstr "_Lysverdi" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:865 +msgid "Show" +msgstr "Vis" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870 +msgid "_Entire image" +msgstr "_Heile biletet" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:871 +msgid "Se_lection only" +msgstr "_Bare utvalet" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:872 +msgid "Selec_tion in context" +msgstr "_Utval i biletet" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203 +msgid "Filter Pack Simulation" +msgstr "Filterpakke simulering" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293 +msgid "Shadows:" +msgstr "Skyggar:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1294 +msgid "Midtones:" +msgstr "Midttoner:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1295 +msgid "Highlights:" +msgstr "Høglys:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1308 +msgid "Advanced Filter Pack Options" +msgstr "Avanserte innstillingar for filterpakka" + +#. ****************** MISC OPTIONS ************************** +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1420 +msgid "Preview Size" +msgstr "Storleik på førehandsvisinga " + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116 +msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" +msgstr "Transformer biletet med Mandelbrotfraktalen" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 +msgid "_Fractal Trace..." +msgstr "Fraktal_spor …" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691 +msgid "Fractal Trace" +msgstr "Fraktal" + +#. Settings +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732 +msgid "Outside Type" +msgstr "Rammehandtering" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743 +msgid "_White" +msgstr "_Kvit" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750 +msgid "Mandelbrot Parameters" +msgstr "Mandelbrotparameter" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761 +msgid "X_1:" +msgstr "X_1:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770 +msgid "X_2:" +msgstr "X_2:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779 +msgid "Y_1:" +msgstr "Y_1:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788 +msgid "Y_2:" +msgstr "Y_2:" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84 +msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" +msgstr "Farg biletet på nytt med fargar frå den gjeldande fargeovergangen" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97 +msgid "_Gradient Map" +msgstr "_Fargelegg frå fargeovergang" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106 +msgid "Recolor the image using colors from the active palette" +msgstr "Farg biletet på nytt med fargar frå den gjeldande paletten" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119 +msgid "_Palette Map" +msgstr "Fargelegg frå _palett" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162 +msgid "Gradient Map" +msgstr "Fargeovergangskart" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167 +msgid "Palette Map" +msgstr "Palettkart" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:142 +msgid "Draw a grid on the image" +msgstr "Teikan eit rutemønster på biletet" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:148 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Rutenett …" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:241 +msgid "Drawing grid" +msgstr "Teiknar nettet" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 +msgid "Grid" +msgstr "Rutenett" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:719 +msgid "" +"Horizontal\n" +"Lines" +msgstr "" +"Horsontal\n" +"Linjer" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:721 +msgid "" +"Vertical\n" +"Lines" +msgstr "" +"Vertikall\n" +"Linjer" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:723 +msgid "Intersection" +msgstr "Krysspunkt" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:859 +msgid "Offset:" +msgstr "Forskyving:" + +#. attach color selectors +#: ../plug-ins/common/grid.c:898 +msgid "Horizontal Color" +msgstr "Horisontal farge" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:916 +msgid "Vertical Color" +msgstr "Vertikal farge" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:934 +msgid "Intersection Color" +msgstr "Farge på krysspunktet" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 +msgid "Slice the image into subimages using guides" +msgstr "Deler biletet opp i bitar ved hjelp av hjelpelinjene" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81 +msgid "_Guillotine" +msgstr "_Giljotin" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119 +msgid "Guillotine" +msgstr "Giljotin" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:207 +msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" +msgstr "Finn og fiks pikslar som er farleg lyse" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:217 +msgid "_Hot..." +msgstr "_TV-filter …" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587 +msgid "Hot" +msgstr "Heit" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:625 +msgid "Create _new layer" +msgstr "Opprett _nytt lag" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:634 +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:638 +msgid "Reduce _Luminance" +msgstr "Reduser _lysstyrke" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:639 +msgid "Reduce _Saturation" +msgstr "Reduser _metning" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284 +msgid "_Blacken" +msgstr "_Svert" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:91 +msgid "Superimpose many altered copies of the image" +msgstr "" +"Del biletet opp i bitar og legg bitane inn i biletet. (Kaleidoskopliknande)." + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:96 +msgid "_Illusion..." +msgstr "_Illusjon …" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350 +msgid "Illusion" +msgstr "Illusjon" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:389 +msgid "_Divisions:" +msgstr "_Deling:" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:399 +msgid "Mode _1" +msgstr "Modus _1" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:414 +msgid "Mode _2" +msgstr "Modus _2" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264 +msgid "Use mouse control to warp image areas" +msgstr "Bruk musekontrollen for å deformera deler av biletet" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269 +msgid "_IWarp..." +msgstr "_Interaktiv deformasjon …" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697 +msgid "Warping" +msgstr "Deformerer" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803 +#, c-format +msgid "Warping Frame %d" +msgstr "Deformerer ramme nr. %d" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815 +msgid "Ping pong" +msgstr "Ping-Pong" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193 +msgid "Region affected by plug-in is empty" +msgstr "Området som vert berørt av programtillegget er tomt" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030 +msgid "A_nimate" +msgstr "Ani_masjon" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050 +msgid "Number of _frames:" +msgstr "Talet på rammer:" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059 +msgid "R_everse" +msgstr "_Reverser" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068 +msgid "_Ping pong" +msgstr "Ping-Pong" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081 +msgid "_Animate" +msgstr "A_nimasjon" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102 +msgid "Deform Mode" +msgstr "Deformasjonsmodus" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116 +msgid "_Move" +msgstr "Fl_ytt" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117 +msgid "_Grow" +msgstr "_Gjer større" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118 +msgid "S_wirl CCW" +msgstr "Drei _mot klokka" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119 +msgid "Remo_ve" +msgstr "_Fjern" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120 +msgid "S_hrink" +msgstr "_Krymp" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121 +msgid "Sw_irl CW" +msgstr "Drei med _klokka" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150 +msgid "_Deform radius:" +msgstr "De_formasjonsradius:" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160 +msgid "D_eform amount:" +msgstr "_Deformasjonsgrad:" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169 +msgid "_Bilinear" +msgstr "_Bilineær" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183 +msgid "Adaptive s_upersample" +msgstr "Adaptiv super_utjamning" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204 +msgid "Ma_x depth:" +msgstr "Ma_ks djupn:" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214 +msgid "Thresho_ld:" +msgstr "_Grenseverdi:" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868 +msgid "_Settings" +msgstr "_Innstillingar" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286 +msgid "IWarp" +msgstr "Interaktiv deformasjon" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324 +msgid "" +"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " +"image." +msgstr "Klikk og dra på førehandsvisinga for å leggja inn forvrengningane." + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356 +msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" +msgstr "Legg eit puslespelmønster inn i biletet" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361 +msgid "_Jigsaw..." +msgstr "_Puslespel …" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414 +msgid "Assembling jigsaw" +msgstr "Puslar saman" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393 +msgid "Jigsaw" +msgstr "Puslespel" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423 +msgid "Number of Tiles" +msgstr "Talet på bitar" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438 +msgid "Number of pieces going across" +msgstr "Talet på bitar bortover" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455 +msgid "Number of pieces going down" +msgstr "Talet på bitar nedover" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469 +msgid "Bevel Edges" +msgstr "Avrunda kantar" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479 +msgid "_Bevel width:" +msgstr "Breidde på av_rundinga:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483 +msgid "Degree of slope of each piece's edge" +msgstr "Kantskråning på kvar del" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496 +msgid "H_ighlight:" +msgstr "_Høglys:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500 +msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" +msgstr "Mengda av høglys på kanten av kvar del" + +#. frame for primitive radio buttons +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517 +msgid "Jigsaw Style" +msgstr "Puslespeltype" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521 +msgid "_Square" +msgstr "_Firkanta" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522 +msgid "C_urved" +msgstr "K_urva" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526 +msgid "Each piece has straight sides" +msgstr "Kvar del har rette kantar" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527 +msgid "Each piece has curved sides" +msgstr "Kvar del har boga kantar" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:218 +msgid "Set a color profile on the image" +msgstr "Sett ein fargeprofil for biletet" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:225 +msgid "_Assign Color Profile..." +msgstr "Set farge_profil …" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:241 +msgid "Assign default RGB Profile" +msgstr "Bruk til førehandsinnstilt RGB-profil" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:248 +msgid "Apply a color profile on the image" +msgstr "Legg ein fargeprofil til biletet" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:258 +msgid "_Convert to Color Profile..." +msgstr "_Konverter til fargeprofil …" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:276 +msgid "Convert to default RGB Profile" +msgstr "Konverter til førehandsinnstilt RGB-profil" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:290 +msgid "Image Color Profile Information" +msgstr "Informasjon om fargeprofilen i biletet" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:304 +msgid "Color Profile Information" +msgstr "Informasjon om fargeprofil" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:572 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." +msgstr "Fargeprofilen «%s» er ikkje for RGB-fargerommet" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:679 +msgid "Default RGB working space" +msgstr "Førehandsinnstilt RGB fargeområde" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:775 +msgid "" +"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "" +"Data oppførte som «icc-profile» ser ikkje ut til å vere ein ICC-fargeprofil" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:825 +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "«%s» ser ikkje ut til å vere ein ICC fargeprofil" + +#. ICC color profile conversion +#: ../plug-ins/common/lcms.c:885 +#, c-format +msgid "Converting from '%s' to '%s'" +msgstr "Konverterer frå «%s» til «%s»" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129 +#, c-format +msgid "Could not load ICC profile from '%s'" +msgstr "Klarte ikkje lasta ICC fargeprofil frå «%s»" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151 +#, c-format +msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" +msgstr "Biletet «%s» har ein innebygd fargeprofil:" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195 +#, c-format +msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" +msgstr "Konverter biletet til RGB fargerom (%s)" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226 +msgid "Convert to RGB working space?" +msgstr "Konverter til RGB fargerom?" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231 +msgid "_Keep" +msgstr "Behald" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236 +msgid "_Convert" +msgstr "_Konverter" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "_Ikkje spør igjen" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328 +msgid "Select destination profile" +msgstr "Vel målprofilen" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Alle filer (*.*)" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "ICC-fargeprofil (*.icc, *.icm)" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403 +#, c-format +msgid "RGB workspace (%s)" +msgstr "RGB-fargeområde (%s)" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453 +msgid "Convert to ICC Color Profile" +msgstr "Omform til ICC fargeprofil" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454 +msgid "Assign ICC Color Profile" +msgstr "Tildel ICC-fargeprofil" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462 +msgid "_Assign" +msgstr "_Tilordne" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480 +msgid "Current Color Profile" +msgstr "Gjeldande fargeprofil" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495 +msgid "Convert to" +msgstr "Konverter til " + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495 +msgid "Assign" +msgstr "Tilordne" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519 +msgid "_Rendering Intent:" +msgstr "_Fargetilpassing:" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "_Svartpunktkompensering" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577 +msgid "Destination profile is not for RGB color space." +msgstr "Målprofilen er ikkje for RGB-fargeområdet." + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108 +msgid "Simulate an elliptical lens over the image" +msgstr "Simulerer ei elliptisk linse over biletet" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114 +msgid "Apply _Lens..." +msgstr "L_upeeffekt …" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181 +msgid "Applying lens" +msgstr "Legg til lupeeffekten" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394 +msgid "Lens Effect" +msgstr "Lupeeffekt" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429 +msgid "_Keep original surroundings" +msgstr "_Behald originalomgivnadene" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444 +msgid "_Set surroundings to index 0" +msgstr "_Sett omgivnadsindeksen til 0" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445 +msgid "_Set surroundings to background color" +msgstr "_Sett omgivnadene til bakgrunnsfargen" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460 +msgid "_Make surroundings transparent" +msgstr "_Lag omgivnadene gjennomsiktige" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477 +msgid "_Lens refraction index:" +msgstr "_Brytningsindeks for linsa:" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113 +msgid "Corrects lens distortion" +msgstr "Korrigerar linsefeil" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118 +msgid "Lens Distortion..." +msgstr "Linsefeil …" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:379 +msgid "Lens distortion" +msgstr "Linsefeil" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:479 +msgid "Lens Distortion" +msgstr "Linsefeil" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518 +msgid "_Main:" +msgstr "_Hovudeffekt:" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532 +msgid "_Edge:" +msgstr "_Kant:" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546 ../plug-ins/flame/flame.c:1236 +msgid "_Zoom:" +msgstr "_Zoom:" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560 +msgid "_Brighten:" +msgstr "Gjer _lysare:" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574 +msgid "_X shift:" +msgstr "_X-forskyving:" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588 +msgid "_Y shift:" +msgstr "_Y-forskyving:" + +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183 +msgid "Add a lens flare effect" +msgstr "Legg til ein linserefleks" + +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190 +msgid "Lens _Flare..." +msgstr "_Linserefleks …" + +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265 +msgid "Render lens flare" +msgstr "Lager linserefleksen" + +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301 +msgid "Lens Flare" +msgstr "Linserefleks" + +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745 +msgid "Center of Flare Effect" +msgstr "Sentrum for refleksen" + +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475 +msgid "Show _position" +msgstr "_Vis posisjonen" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:188 +msgid "Send the image by email" +msgstr "Send biletet med e-post" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:194 +msgid "Send by E_mail..." +msgstr "Send som e-post …" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:407 +msgid "Send by Email" +msgstr "Send som e-post" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:412 +msgid "_Send" +msgstr "_Send" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:444 +msgid "_Filename:" +msgstr "_Filnamn:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:456 +msgctxt "email-address" +msgid "_To:" +msgstr "_Til:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:470 +msgctxt "email-address" +msgid "_From:" +msgstr "_Frå:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:482 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Emne:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:591 +msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" +msgstr "Mangel på eller feil ved filutvidinga" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:727 +#, c-format +msgid "Could not start sendmail (%s)" +msgstr "Fekk ikkje starta sendmail (%s)" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 +msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" +msgstr "Reduserer biletet til rein raud, grøn og blå" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 +msgid "Maxim_um RGB..." +msgstr "Maksim_um RGB …" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158 +msgid "Can only operate on RGB drawables." +msgstr "Kan berre arbeida med RGB-bilete." + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234 +msgid "Max RGB" +msgstr "Maks RGB" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259 +msgid "Maximum RGB Value" +msgstr "Maksimum RGB-verdiPNM: Ugyldig maksimalverdi." + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293 +msgid "_Hold the maximal channels" +msgstr "_Behald maksimumskanalen" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296 +msgid "Ho_ld the minimal channels" +msgstr "B_ehald minimumskanalen" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359 +msgid "Convert the image into irregular tiles" +msgstr "Konverter biletet til irregulære mosaikkfliser" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364 +msgid "_Mosaic..." +msgstr "_Mosaikk …" + +#. progress bar for gradient finding +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505 +msgid "Finding edges" +msgstr "Finn kantane" + +#. Progress bar for rendering tiles +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557 +msgid "Rendering tiles" +msgstr "Lager flisene" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590 +msgid "Mosaic" +msgstr "Mosaikk" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631 +msgid "Squares" +msgstr "Ruter" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632 +msgid "Hexagons" +msgstr "Heksagon" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633 +msgid "Octagons & squares" +msgstr "Åttekantar og kvadrat" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634 +msgid "Triangles" +msgstr "Trekanta" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:642 +msgid "_Tiling primitives:" +msgstr "Flisfor_m:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650 +msgid "Tile _size:" +msgstr "Flis_storleik:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:662 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304 +msgid "Tile _height:" +msgstr "Flis_høgde:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:675 +msgid "Til_e spacing:" +msgstr "Fuge_breidde" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:687 +msgid "Tile _neatness:" +msgstr "Flis_ordning:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:700 +msgid "Light _direction:" +msgstr "_Lysretning:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:712 +msgid "Color _variation:" +msgstr "Farge_variasjon:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:741 +msgid "Co_lor averaging" +msgstr "Far_gegjennomsnitt" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:754 +msgid "Allo_w tile splitting" +msgstr "Tillat _deling av fliser" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767 +msgid "_Pitted surfaces" +msgstr "_Ruglete overflate" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780 +msgid "_FG/BG lighting" +msgstr "FG/BG-b_elysning" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118 +msgid "Round" +msgstr "Rund" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127 +msgid "Line" +msgstr "Linje" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759 +msgid "Diamond" +msgstr "Rombe" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144 +msgid "PS Square (Euclidean Dot)" +msgstr "PS kvadrat (Euklidsk punkt)" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153 +msgid "PS Diamond" +msgstr "PS Rombe" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323 +msgid "_Grey" +msgstr "_Grå" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336 +msgid "R_ed" +msgstr "R_aud" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365 +msgid "C_yan" +msgstr "C_yanblå" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373 +msgid "Magen_ta" +msgstr "Magen_taraud" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381 +msgid "_Yellow" +msgstr "Gu_l" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402 +msgid "Luminance" +msgstr "Luminans" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508 +msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" +msgstr "Raster biletet for å lage ein effekt som minner om avistrykk" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517 +msgid "Newsprin_t..." +msgstr "_Avistrykk …" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179 +msgid "Newsprint" +msgstr "Avistrykk" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022 +msgid "_Spot function:" +msgstr "_Punktfunksjon:" + +#. resolution settings +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232 +msgid "Resolution" +msgstr "Oppløysing" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251 +msgid "_Input SPI:" +msgstr "_Inngangs-SPI:" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265 +msgid "O_utput LPI:" +msgstr "_Utgangs-LPI:" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278 +msgid "C_ell size:" +msgstr "_Cellestorleik:" + +#. screen settings +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 +msgid "Screen" +msgstr "Skjerm" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310 +msgid "B_lack pullout (%):" +msgstr "_Svartandel (%):" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332 +msgid "Separate to:" +msgstr "Separer til:" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336 +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353 +msgid "C_MYK" +msgstr "C_MYK" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370 +msgid "I_ntensity" +msgstr "I_ntensitet" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395 +msgid "_Lock channels" +msgstr "_Lås kanalane saman" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408 +msgid "_Factory Defaults" +msgstr "_Normalinnstillingar" + +#. anti-alias control +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Utjamning" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 +msgid "O_versample:" +msgstr "Utjamnings_mengde:" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119 +msgid "Nonlinear swiss army knife filter" +msgstr "Ulineært alt mogleg filter" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125 +msgid "_NL Filter..." +msgstr "_NL Filter …" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016 +msgid "NL Filter" +msgstr "NL Filter" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050 +msgid "_Alpha trimmed mean" +msgstr "Alfabasert _middelverdi" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052 +msgid "Op_timal estimation" +msgstr "_Optimalt overslag" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054 +msgid "_Edge enhancement" +msgstr "_Kantforsterking" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079 +msgid "A_lpha:" +msgstr "_Alfa:" + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103 +msgid "Randomize hue/saturation/value independently" +msgstr "Gjer kulør, metning og verdi tilfeldige kvar for seg" + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108 +msgid "HSV Noise..." +msgstr "_HSV-støy …" + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364 +msgid "HSV Noise" +msgstr "HSV-støy" + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401 +msgid "_Holdness:" +msgstr "_Hald:" + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413 +msgid "H_ue:" +msgstr "_Kulør:" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102 +msgid "Random Hurl" +msgstr "Tilfeldig fargekasting" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103 +msgid "Random Pick" +msgstr "Tilfeldig plukk" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104 +msgid "Random Slur" +msgstr "Tilfeldig pletting" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202 +msgid "Completely randomize a fraction of pixels" +msgstr "Sprei ein del av pikslane tilfeldig utover" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204 +msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" +msgstr "Bytt ein del pikslar tilfeldig med nabopikslar" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206 +msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" +msgstr "Flytt nokre tilfeldige pikslar nedover. Simulerer smelting." + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233 +msgid "_Hurl..." +msgstr "_Fargekast …" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245 +msgid "_Pick..." +msgstr "Fargeplu_kk …" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257 +msgid "_Slur..." +msgstr "_Pletting …" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:767 +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603 +msgid "_Random seed:" +msgstr "Tilfeldig _frø:" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:776 +msgid "R_andomization (%):" +msgstr "Slump_mengde (%):" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779 +msgid "Percentage of pixels to be filtered" +msgstr "Mengda av pikslar som skal filtrerast (%)" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:791 +msgid "R_epeat:" +msgstr "G_jenta:" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794 +msgid "Number of times to apply filter" +msgstr "Kor ofte filteret skal brukast" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145 +msgid "Distort colors by random amounts" +msgstr "Forvreng fargane tilfeldig" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155 +msgid "_RGB Noise..." +msgstr "_RGB-støy …" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283 +msgid "Adding noise" +msgstr "Legg til støy" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450 +msgid "RGB Noise" +msgstr "_RGB-støy" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484 +msgid "Co_rrelated noise" +msgstr "_Korrelatert støy" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499 +msgid "_Independent RGB" +msgstr "_Uavhegig RGB" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527 +msgid "_Gray:" +msgstr "_Grå:" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553 +#, c-format +msgid "Channel #%d:" +msgstr "Kanal #%d:" + +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176 +msgid "Create a random cloud-like texture" +msgstr "Lager ein tilfeldig sky-liknande tekstur" + +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182 +msgid "_Solid Noise..." +msgstr "_Massiv støy …" + +#. Dialog initialization +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563 +msgid "Solid Noise" +msgstr "Massiv støy" + +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616 +msgid "_Detail:" +msgstr "_Detaljar:" + +#. Turbulent +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626 +msgid "T_urbulent" +msgstr "T_urbulens" + +#. Tilable +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640 +msgid "T_ilable" +msgstr "_Flisbar" + +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655 +msgid "_X size:" +msgstr "_X-storleik:" + +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668 +msgid "_Y size:" +msgstr "_Y-storleik:" + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87 +msgid "Move pixels around randomly" +msgstr "Flytt pikslane tilfeldig rundt om på biletet" + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96 +msgid "Sp_read..." +msgstr "_Sprei …" + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179 +msgid "Spreading" +msgstr "Spreier" + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344 +msgid "Spread" +msgstr "Spreiing" + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370 +msgid "Spread Amount" +msgstr "Spreiingsmengde" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:163 +msgid "Add a starburst to the image" +msgstr "Legg eit stjerneutbrot i biletet" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:172 +msgid "Super_nova..." +msgstr "Super_nova …" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:256 +msgid "Rendering supernova" +msgstr "Lager supernova" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:299 +msgid "Supernova" +msgstr "Supernova" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:345 +msgid "Supernova Color Picker" +msgstr "Supernova fargeplukkar" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:374 +msgid "_Spokes:" +msgstr "_Strålar:" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:389 +msgid "R_andom hue:" +msgstr "Tilfeldig _kulør:" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:437 +msgid "Center of Nova" +msgstr "Sentrum for novaen" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134 +msgid "Smear colors to simulate an oil painting" +msgstr "Smører ut fargane for å etterlikna oljemaling" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:125 +msgid "Oili_fy..." +msgstr "_Oljemaling …" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:247 +msgid "Oil painting" +msgstr "Oljemaling" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:778 +msgid "Oilify" +msgstr "Oljemaling" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:817 +msgid "_Mask size:" +msgstr "_Penselbreidde:" + +#. +#. * Mask-size map check button +#. +#: ../plug-ins/common/oilify.c:832 +msgid "Use m_ask-size map:" +msgstr "Bruk kart for m_askestorleik:" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923 +msgid "_Exponent:" +msgstr "_Eksponent:" + +#. +#. * Exponent map check button +#. +#: ../plug-ins/common/oilify.c:885 +msgid "Use e_xponent map:" +msgstr "Bruk _eksponentkart:" + +#. +#. * Intensity algorithm check button +#. +#: ../plug-ins/common/oilify.c:922 +msgid "_Use intensity algorithm" +msgstr "_Bruk intensitetsalgoritme" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 +msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" +msgstr "Simulerer fargeforstyrringane i ein kopimaskin" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 +msgid "_Photocopy..." +msgstr "_Fotokopi …" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 +msgid "Photocopy" +msgstr "Fotokopi" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:509 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:699 +msgid "_Sharpness:" +msgstr "Skar_pleik:" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906 +msgid "Percent _black:" +msgstr "_Svart (%):" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920 +msgid "Percent _white:" +msgstr "_Kvit (%):" + +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164 +msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" +msgstr "Forenkla biletet til ein tabell med einsfarga ruter" + +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171 +msgid "_Pixelize..." +msgstr "Gjer om til _pikslar …" + +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273 +msgid "Pixelizing" +msgstr "Gjer om til pikslar" + +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316 +msgid "Pixelize" +msgstr "Pikseliser" + +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353 +msgid "Pixel _width:" +msgstr "Piksel_breidde:" + +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358 +msgid "Pixel _height:" +msgstr "Piksel_høgde:" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:176 +msgid "Create a random plasma texture" +msgstr "Lager ein tilfeldig plasmatekstur" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:181 +msgid "_Plasma..." +msgstr "_Plasma …" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300 +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:338 +msgid "Random _seed:" +msgstr "_Tilfeldig frø:" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:349 +msgid "T_urbulence:" +msgstr "T_urbulens:" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 +msgid "Display information about plug-ins" +msgstr "Vis informasjon om programtillegga" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 +msgid "_Plug-In Browser" +msgstr "_Lesar for programtillegg" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363 +msgid "Searching by name" +msgstr "Søker på namn" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377 +#, c-format +msgid "%d plug-in" +msgid_plural "%d plug-ins" +msgstr[0] "%d programtillegg" +msgstr[1] "%d programtillegg" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 +msgid "No matches for your query" +msgstr "Ingen treff på søket" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389 +#, c-format +msgid "%d plug-in matches your query" +msgid_plural "%d plug-ins match your query" +msgstr[0] "Fann %d programtillegg som passa spørringa" +msgstr[1] "Fann %d programtillegg som passa spørringa" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520 +msgid "No matches" +msgstr "Ingen treff" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546 +msgid "Plug-In Browser" +msgstr "Lesar for programtillegg" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660 +msgid "Menu Path" +msgstr "Menystig" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669 +msgid "Image Types" +msgstr "Bilettype" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678 +msgid "Installation Date" +msgstr "Installasjonsdato" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639 +msgid "List View" +msgstr "Listeform" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701 +msgid "Tree View" +msgstr "Trevising" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156 +msgid "Convert image to or from polar coordinates" +msgstr "Omform biletet til eller frå polarkoordinata" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163 +msgid "P_olar Coordinates..." +msgstr "P_olarkoordinat …" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361 +msgid "Polar coordinates" +msgstr "Polarkoordinat" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591 +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Polarkoordinat" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631 +msgid "Circle _depth in percent:" +msgstr "Sirkel_djupne i prosent:" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643 +msgid "Offset _angle:" +msgstr "F_orskyvingsvinkel:" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659 +msgid "_Map backwards" +msgstr "Avbild _bakover" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665 +msgid "" +"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " +"at the left." +msgstr "" +"Dette valet gjer at avbildinga byrjar frå høgre sida i staden for frå " +"venstre sida." + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676 +msgid "Map from _top" +msgstr "Avbild frå _toppen" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682 +msgid "" +"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " +"row on the outside. If checked it will be the opposite." +msgstr "" +"Normalt vert den nedste rada avbilda i midten og topprada på utsida. Dersom " +"du kryssar av her, vert det omvendt." + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694 +msgid "To _polar" +msgstr "Til _polar" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700 +msgid "" +"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " +"checked the image will be mapped onto a circle." +msgstr "" +"Dersom denne er merka, vil biletet verta teikna sirkulært. Elles vert " +"biletet teikna sirkulært i eit rektangel." + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 +msgid "List available procedures in the PDB" +msgstr "List prosedyrar som er tilgjengelege i PDB" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 +msgid "Procedure _Browser" +msgstr "_Prosedyrelesar" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 +msgid "Procedure Browser" +msgstr "Prosedyrelesar" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:408 +msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" +msgstr "Genererer mange ulike former for abstrakte mønster" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:416 +msgid "_Qbist..." +msgstr "_Qbist …" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:515 +msgid "Qbist" +msgstr "Qbist" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:712 +msgid "Load QBE File" +msgstr "Opna QBE-fil" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:754 +msgid "Save as QBE File" +msgstr "Lagra som QBE-fil" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:808 +msgid "G-Qbist" +msgstr "G-Qbist" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105 +msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" +msgstr "Gjer den raude blitsrefleksen i auge om til naturleg svart" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116 +msgid "_Red Eye Removal..." +msgstr "Fjern _raude auge …" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142 +msgid "Red Eye Removal" +msgstr "Fjern raude auge" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:898 ../plug-ins/common/wind.c:1006 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 +msgid "_Threshold:" +msgstr "_Terskelverdi:" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177 +msgid "Threshold for the red eye color to remove." +msgstr "Terskelverdi for den raude fargen som skal byttast ut" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182 +msgid "Manually selecting the eyes may improve the results." +msgstr "" +"Du kan i nokre tilfelle forbetra resultatet \n" +"ved å markera auget manuelt med eit \n" +"av utvalsverktøya." + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302 +msgid "Removing red eye" +msgstr "Fjerner raude auge" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:126 +msgid "Displace pixels in a ripple pattern" +msgstr "Flytter pikslane i eit krusningsmønster" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:133 +msgid "_Ripple..." +msgstr "_Krusning …" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:223 +msgid "Rippling" +msgstr "Krusningar" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:485 +msgid "Ripple" +msgstr "Krusning" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:544 +msgid "_Retain tilability" +msgstr "Behald f_lislegginga" + +#. Edges toggle box +#: ../plug-ins/common/ripple.c:581 +msgid "Edges" +msgstr "Kantar" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:587 +msgid "_Blank" +msgstr "_Blank" + +#. Wave toggle box +#: ../plug-ins/common/ripple.c:610 +msgid "Wave Type" +msgstr "Bølgetype" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:614 +msgid "Saw_tooth" +msgstr "Sagt_ann" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:615 +msgid "S_ine" +msgstr "S_inus" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:638 +msgid "_Period:" +msgstr "_Periode:" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:651 +msgid "A_mplitude:" +msgstr "A_mplitude:" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:664 +msgid "Phase _shift:" +msgstr "_Faseforsk_yving:" + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:408 +msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." +msgstr "Du kan ikkje rotera heile biletet dersom det inneheld ei markering." + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:415 +msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." +msgstr "" +"Du kan ikkje rotera heile biletet dersom det inneheld ei flytande markering." + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:426 +msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." +msgstr "Du kan ikkje rotera kanaler og masker." + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:432 +msgid "Rotating" +msgstr "Roterer" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298 +msgid "Colorize image using a sample image as a guide" +msgstr "Fargelegg biletet ved å bruka eit utvald bilete som mønster" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303 +msgid "_Sample Colorize..." +msgstr "Fargelegg frå _mal …" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325 +msgid "Sample Colorize" +msgstr "Fargelegg" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330 +msgid "Get _Sample Colors" +msgstr "Hent fargane frå _malen" + +#. layer combo_box (Dst) +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359 +msgid "Destination:" +msgstr "Mål:" + +#. layer combo_box (Sample) +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375 +msgid "Sample:" +msgstr "Kjelde:" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385 +msgid "From reverse gradient" +msgstr "Frå omvendt fargeovergang" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390 +msgid "From gradient" +msgstr "Frå fargeovergang" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438 +msgid "Show selection" +msgstr "Vis markering" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449 +msgid "Show color" +msgstr "Vis farge" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563 +msgid "Input levels:" +msgstr "Kjeldeverdiar:" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614 +msgid "Output levels:" +msgstr "Utverdiar:" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654 +msgid "Hold intensity" +msgstr "Behald intensitet" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665 +msgid "Original intensity" +msgstr "Original intensitet" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683 +msgid "Use subcolors" +msgstr "Bruk underfarger" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694 +msgid "Smooth samples" +msgstr "Mjuk samling" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666 +msgid "Sample analyze" +msgstr "Samlingsanalyse" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046 +msgid "Remap colorized" +msgstr "Fargelegg" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250 +msgid "Create an image from an area of the screen" +msgstr "Opprett eit nytt bilete frå eit ormråde av skjermen" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272 +msgid "_Screenshot..." +msgstr "_Skjermenbilete …" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:445 +msgid "Error selecting the window" +msgstr "Feil ved markeringa av vindauget" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:813 +msgid "Importing screenshot" +msgstr "Importerer eit bilete av skjermen" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:839 ../plug-ins/common/screenshot.c:1204 +msgid "Screenshot" +msgstr "Skjermbilete" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:880 +msgid "Mouse Pointer" +msgstr "Musepeikar" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1014 +msgid "Specified window not found" +msgstr "Fann ikkje det oppgitte vindauget" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1213 +msgid "S_nap" +msgstr "_Grip" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1243 +msgid "After the delay, the screenshot is taken." +msgstr "Biletet av skjermen vert knipsa etter pausen" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1245 +msgid "" +"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." +msgstr "Etter pausen kan du markera området med musepeikaren" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1248 +msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." +msgstr "Klikk i eit vindauge etter pausen for å laga bilete av det." + +#. Area +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1254 +msgid "Area" +msgstr "Område" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1265 +msgid "Take a screenshot of a single _window" +msgstr "Knips eit bilete av eit enkelt _vindauge" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1284 +msgid "Include window _decoration" +msgstr "Inkluder vindaugedekorasjonar" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1304 +msgid "Take a screenshot of the entire _screen" +msgstr "_skjermbilete (heile skjermen)" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1323 +msgid "Include _mouse pointer" +msgstr "Inkluder _musepeikaren" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1344 +msgid "Select a _region to grab" +msgstr "Marker området som skal hentast inn" + +#. Delay +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1359 +msgid "Delay" +msgstr "Vent i" + +#. this is the unit label of a spinbutton +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1381 +msgid "seconds" +msgstr "sekund" + +#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67 +msgid "Replace partial transparency with the current background color" +msgstr "Bytt delvis gjennomsikt med bakgrunnsfargen" + +#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74 +msgid "_Semi-Flatten" +msgstr "_Halvutflating" + +#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:112 +msgid "Semi-Flattening" +msgstr "Halvutflater" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111 +msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" +msgstr "Gjer biletet skarpare (mindre effektivt enn uskarpmaska)" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118 +msgid "_Sharpen..." +msgstr "_Gjer skarpare …" + +#. +#. * Let the user know what we're doing... +#. +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303 +msgid "Sharpening" +msgstr "Gjer skarpare" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473 +msgid "Sharpen" +msgstr "Gjer skarpare" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:101 +msgid "Shift each row of pixels by a random amount" +msgstr "Forskyv biletet horisontalt eller vertikalt" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:108 +msgid "_Shift..." +msgstr "_Forskyv …" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:189 +msgid "Shifting" +msgstr "Forskyver" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:356 +msgid "Shift" +msgstr "Forskyv" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:390 +msgid "Shift _horizontally" +msgstr "Forskyv _horisontalt" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:393 +msgid "Shift _vertically" +msgstr "Forskyv _vertikalt" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:424 +msgid "Shift _amount:" +msgstr "For_skyving:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:186 +msgid "Generate complex sinusoidal textures" +msgstr "Genererer komplekse buktande teksturar" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:191 +msgid "_Sinus..." +msgstr "_Sinus …" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:284 +msgid "Sinus: rendering" +msgstr "Sinus: teikning" + +#. Create Main window with a vbox +#. ============================== +#: ../plug-ins/common/sinus.c:649 +msgid "Sinus" +msgstr "Sinus" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:691 +msgid "Drawing Settings" +msgstr "Biletinnstillingane" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:701 +msgid "_X scale:" +msgstr "_X-skala:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:710 +msgid "_Y scale:" +msgstr "_Y-skala:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:719 +msgid "Co_mplexity:" +msgstr "Ko_mpleksitet:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:729 +msgid "Calculation Settings" +msgstr "Berekningsinnstillingane" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:742 +msgid "R_andom seed:" +msgstr "_Tilfeldig starttal:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:751 +msgid "_Force tiling?" +msgstr "Tvungen _flislegging?" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:764 +msgid "_Ideal" +msgstr "_Ideell" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:765 +msgid "_Distorted" +msgstr "_Fordreid" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432 +msgid "Colors" +msgstr "Fargar" + +#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white +#: ../plug-ins/common/sinus.c:792 +msgid "The colors are white and black." +msgstr "Fargane er svart og kvit" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:803 +msgid "Bl_ack & white" +msgstr "Svart/Kvit" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:805 +msgid "_Foreground & background" +msgstr "_Forgrunn og bakgrunn" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:807 +msgid "C_hoose here:" +msgstr "_Vel her:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:820 +msgid "First color" +msgstr "Første farge" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:830 +msgid "Second color" +msgstr "Andre farge" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:843 +msgid "Alpha Channels" +msgstr "Alfakanalar" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:856 +msgid "F_irst color:" +msgstr "F_ørste farge:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:871 +msgid "S_econd color:" +msgstr "_Andre farge:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:887 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 +msgid "Co_lors" +msgstr "_Fargar" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:896 +msgid "Blend Settings" +msgstr "Blandingsinnstillingane" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:909 +msgid "L_inear" +msgstr "L_inearæ" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:910 +msgid "Bili_near" +msgstr "Bili_neær" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:911 +msgid "Sin_usoidal" +msgstr "Sin_usforma" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:933 +msgid "_Blend" +msgstr "_Bland" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050 +msgid "Do _preview" +msgstr "_Førehandsvis" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 +msgid "Derive a smooth color palette from the image" +msgstr "Lag ein mjuk fargepalett frå fargane i biletet" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 +msgid "Smoo_th Palette..." +msgstr "Palettutglatting …" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 +msgid "Deriving smooth palette" +msgstr "Avleier ein utglatta palett" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413 +msgid "Smooth Palette" +msgstr "Palettutglatting" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454 +msgid "_Search depth:" +msgstr "_Søkedjupn:" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:134 +msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" +msgstr "Simulerer glød ved å lage høglysa meir intense og ullne" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:139 +msgid "_Softglow..." +msgstr "_Mjukglød …" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:633 +msgid "Softglow" +msgstr "Mjukglød" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:671 +msgid "_Glow radius:" +msgstr "_Glødradius:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178 +msgid "Turn bright spots into starry sparkles" +msgstr "Gjer om lyse punkt til lysglimt" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186 +msgid "_Sparkle..." +msgstr "Lysgli_mt …" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223 +msgid "Region selected for filter is empty" +msgstr "Området vald for filteret er tomt" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299 +msgid "Sparkling" +msgstr "Lager lysglimta" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337 +msgid "Sparkle" +msgstr "Lysglimt" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374 +msgid "Luminosity _threshold:" +msgstr "_Terskel for lysverdi:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377 +msgid "Adjust the luminosity threshold" +msgstr "Bestemmer kor lyse punkta må vere for å verta omdanna til lysglimt" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387 +msgid "F_lare intensity:" +msgstr "Glimt_intensitet:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390 +msgid "Adjust the flare intensity" +msgstr "Bestemmer kor sterkt lysglimtet skal vere" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400 +msgid "_Spike length:" +msgstr "_Strålelengde:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403 +msgid "Adjust the spike length" +msgstr "Still inn strålelengda" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413 +msgid "Sp_ike points:" +msgstr "Talet på st_rålepunkt:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416 +msgid "Adjust the number of spikes" +msgstr "Sett talet på strålar" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426 +msgid "Spi_ke angle (-1: random):" +msgstr "Strålevin_kel (-1: tilfeldig)" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429 +msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" +msgstr "" +"Juster vinkel for stråle (-1 betyr at det vert vald ein tilfeldig vinkel)" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440 +msgid "Spik_e density:" +msgstr "Glimt_prosent:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443 +msgid "Adjust the spike density" +msgstr "Set kor mange prosent av moglege glimt som skal brukast" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453 +msgid "Tr_ansparency:" +msgstr "_Gjennomsikt:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456 +msgid "Adjust the opacity of the spikes" +msgstr "Bestemmer kor gjennomsiktige strålane skal vere" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466 +msgid "_Random hue:" +msgstr "Tilfeldig kul_ør:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469 +msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" +msgstr "Verdi for kor mykje kuløren skal variera tilfeldig" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479 +msgid "Rando_m saturation:" +msgstr "Tilfeldig _metning:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482 +msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" +msgstr "Verdi for kor mykje metninga skal forandra seg tilfeldig" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499 +msgid "_Preserve luminosity" +msgstr "_Behald lysverdi" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506 +msgid "Should the luminosity be preserved?" +msgstr "Skal lysintesiteten bevarast?" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515 +msgid "In_verse" +msgstr "In_verter" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521 +msgid "Should the effect be inversed?" +msgstr "Skal effekten reverserast?" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530 +msgid "A_dd border" +msgstr "L_ag ramme" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536 +msgid "Draw a border of spikes around the image" +msgstr "" +"Lager ein kant av strålar rundt biletet i staden for mange lysglimt i biletet" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550 +msgid "_Natural color" +msgstr "_Naturleg farge" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551 +msgid "_Foreground color" +msgstr "F_orgrunnsfarge" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552 +msgid "_Background color" +msgstr "B_akgrunnsfarge" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559 +msgid "Use the color of the image" +msgstr "Bruk fargen i biletpunktet" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560 +msgid "Use the foreground color" +msgstr "Bruk forgrunnsfagren" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561 +msgid "Use the background color" +msgstr "Bruk bakgrunnsfagren" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165 +msgid "Solid" +msgstr "Heiltrukke" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 +msgid "Checker" +msgstr "Sjakkbrett" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 +msgid "Marble" +msgstr "Marmor" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 +msgid "Lizard" +msgstr "Firfisle" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 +msgid "Phong" +msgstr "Phong" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773 +msgid "Noise" +msgstr "Støy" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 +msgid "Wood" +msgstr "Tre" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757 +msgid "Spiral" +msgstr "Spiralar" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301 +msgid "Spots" +msgstr "Punkt" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705 +msgid "Texture" +msgstr "Tekstur" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Punktkopling" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707 +msgid "Light" +msgstr "Lys" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a valid save file." +msgstr "Fila «%s» er ugyldig som lagringsfil" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 +msgid "Open File" +msgstr "Opna fil" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 +msgid "Save File" +msgstr "Lagra fil" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556 +msgid "Sphere Designer" +msgstr "Kuledesigner" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenskapar" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706 +msgid "Bump" +msgstr "Buler" + +#. row labels +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733 +msgid "Texture:" +msgstr "Tekstur:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738 +msgid "Colors:" +msgstr "Fargar:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Fargeveljardialog" + +#. Scale +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553 +msgid "Scale:" +msgstr "Skalering:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 +msgid "Turbulence:" +msgstr "Turbulens:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778 +msgid "Amount:" +msgstr "Mengde:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785 +msgid "Exp.:" +msgstr "Eksp.:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792 +msgid "Transformations" +msgstr "Transformasjonar" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097 +msgid "Scale X:" +msgstr "Skalering X:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Skalering Y:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821 +msgid "Scale Z:" +msgstr "Skalering Z:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 +msgid "Rotate X:" +msgstr "Roter X:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835 +msgid "Rotate Y:" +msgstr "Roter Y:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842 +msgid "Rotate Z:" +msgstr "Roter Z:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849 +msgid "Position X:" +msgstr "Posisjon X:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 +msgid "Position Y:" +msgstr "Posisjon Y:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863 +msgid "Position Z:" +msgstr "Posisjon Z:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979 +msgid "Rendering sphere" +msgstr "Bereknar kula" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030 +msgid "Create an image of a textured sphere" +msgstr "Lager eit bilete av ei teksturert kule" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037 +msgid "Sphere _Designer..." +msgstr "Kule_designer …" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107 +msgid "Region selected for plug-in is empty" +msgstr "Området du valde for programtillegg er tomt" + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85 +msgid "Make transparency all-or-nothing" +msgstr "Gjer alt eller ingenting gjennomsiktig" + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90 +msgid "_Threshold Alpha..." +msgstr "Grenseverdi for _alfa …" + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131 +msgid "The layer has its alpha channel locked." +msgstr "Alfakanalen er låst for dette laget." + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137 +msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." +msgstr "Ingen RGBA/GRAYA er vald" + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165 +msgid "Coloring transparency" +msgstr "Farger gjennomsikt" + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248 +msgid "Threshold Alpha" +msgstr "Alpha-grenseverdi" + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284 +msgid "Threshold:" +msgstr "Grenseverdi:" + +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124 +msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" +msgstr "Biletet vert sett gjennom firkanta glasfliser" + +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130 +msgid "_Glass Tile..." +msgstr "Glas_fliser …" + +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250 +msgid "Glass Tile" +msgstr "Glasfliser" + +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290 +msgid "Tile _width:" +msgstr "Flis_breidde:" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557 +msgid "Paper Tile" +msgstr "Papirfliser" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270 +msgid "Division" +msgstr "Deling" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320 +msgid "Fractional Pixels" +msgstr "Restpikslar" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325 +msgid "_Background" +msgstr "_Bakgrunn" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorer" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329 +msgid "_Force" +msgstr "_Tving" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336 +msgid "C_entering" +msgstr "_Sentrer" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351 +msgid "Movement" +msgstr "Flytting" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364 +msgid "_Max (%):" +msgstr "_Maks (%):" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Linjebryting" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380 +msgid "Background Type" +msgstr "Bakgrunn" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387 +msgid "I_nverted image" +msgstr "I_nvertert bilete" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389 +msgid "Im_age" +msgstr "_Biletet" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391 +msgid "Fo_reground color" +msgstr "_Forgrunnsfargen" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393 +msgid "Bac_kground color" +msgstr "_Bakgrunnsfargen" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395 +msgid "S_elect here:" +msgstr "_Vel farge her:" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402 +msgid "Background Color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848 +msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" +msgstr "Klipp biletet opp i papirbitar og forskyv bitane" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853 +msgid "September 31, 1999" +msgstr "31. September 1999" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854 +msgid "_Paper Tile..." +msgstr "_Papirfliser …" + +#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66 +msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable" +msgstr "Forandrer kantane slik at biletet kan flisleggast utan fuger" + +#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72 +msgid "_Make Seamless" +msgstr "Lag sau_mlause" + +#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335 +msgid "Tiler" +msgstr "Fliser" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222 +msgid "Tile image into smaller versions of the original" +msgstr "Flislegg biletet i mindre versjonar av originalen" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227 +msgid "_Small Tiles..." +msgstr "Små flise_r …" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270 +msgid "Region selected for filter is empty." +msgstr "Området du valde for filter er tomt." + +#. Set the tile cache size +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:185 +msgid "Tiling" +msgstr "Flislegging" + +#. Get the preview image +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371 +msgid "Small Tiles" +msgstr "Små fliser" + +#. Area for buttons etc +#. Flip +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609 +msgid "Flip" +msgstr "Spegelvend" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:470 +msgid "A_ll tiles" +msgstr "A_lle flisene" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:484 +msgid "Al_ternate tiles" +msgstr "_Annakvar flis" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:498 +msgid "_Explicit tile" +msgstr "_Ei flis" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504 +msgid "Ro_w:" +msgstr "_Rad:" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:530 +msgid "Col_umn:" +msgstr "_Kolonne:" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:585 +msgid "O_pacity:" +msgstr "_Dekkevne:" + +#. Lower frame saying howmany segments +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:594 +msgid "Number of Segments" +msgstr "Talet på segment:" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:101 +msgid "Create an array of copies of the image" +msgstr "Lager ein tabell med kopiar av biletet" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:111 +msgid "_Tile..." +msgstr "Flisle_gg …" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:397 +msgid "Tile" +msgstr "Flis" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:419 +msgid "Tile to New Size" +msgstr "Flislegg til nytt format" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:441 +msgid "C_reate new image" +msgstr "Lag n_ytt bilete" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +msgid "Saved" +msgstr "Lagra" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +msgid "" +"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " +"checked." +msgstr "" +"Dersom denne er avmerka, vil einingsdefinisjonen verta lagra når du " +"avsluttar GIMP." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 +msgid "" +"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." +msgstr "" +"Denne teksten vert nytta for å identifisera ei eining i konfigurasjonsfilene " +"for GIMP." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +msgid "How many units make up an inch." +msgstr "Kor mange einingar er det i ein Inch." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +msgid "Digits" +msgstr "Siffer" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +msgid "" +"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " +"decimal digits the input field should provide to get approximately the same " +"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." +msgstr "" +"Dette feltet er ei tips for numeriske innskrivingsfelt. Det spesifiserer kor " +"mange desimalar som må til for å verta omlag like nøyaktig som ei inch-" +"innskriving med to desimalar. " + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +msgid "" +"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " +"abbreviation is used if doesn't have a symbol." +msgstr "" +"Symbolet for eininga dersom slikt finst (t.d. \"'\" for tommar). Elles vert " +"avkortinga brukt." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Forkorting" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." +msgstr "Forkorting for eininga, som t.d. «cm» for centimeter." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +msgid "Singular" +msgstr "Singularis" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +msgid "The unit's singular form." +msgstr "Eininga i eintal." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 +msgid "Plural" +msgstr "Pluralis" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 +msgid "The unit's plural form." +msgstr "Fleirtalsforma for eininga." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 +msgid "Create a new unit from scratch" +msgstr "Lag ei ny eining frå grunnen av." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 +msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" +msgstr "Lag ny eining med den valde eininga som mal." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 +msgid "Create or alter units used in GIMP" +msgstr "Opprett eller endra einingar brukte i GIMP" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150 +msgid "U_nits" +msgstr "Einingar" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205 +msgid "Add a New Unit" +msgstr "Legg til ei ny eining" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245 +msgid "_Factor:" +msgstr "_Faktor:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255 +msgid "_Digits:" +msgstr "_Tal:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267 +msgid "_Symbol:" +msgstr "_Symbol:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279 +msgid "_Abbreviation:" +msgstr "_Forkorting:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291 +msgid "Si_ngular:" +msgstr "Si_ngularis:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303 +msgid "_Plural:" +msgstr "_Pluralis:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346 +msgid "Incomplete input" +msgstr "Ufullstendig innskriving" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349 +msgid "Please fill in all text fields." +msgstr "Fyll inn alle tekstfelta." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408 +msgid "Unit Editor" +msgstr "Einingshandterar" + +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131 +msgid "The most widely useful method for sharpening an image" +msgstr "Den mest brukte metoden for å skjerpe bileta" + +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141 +msgid "_Unsharp Mask..." +msgstr "_Uskarpmaske …" + +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:691 +msgid "Merging" +msgstr "Fletter" + +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:835 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Uskarpmaske" + +#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89 +msgid "Invert the brightness of each pixel" +msgstr "Inverter lysmengda for kvar piksel" + +#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103 +msgid "_Value Invert" +msgstr "_Inverter verdiar" + +#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190 +msgid "Value Invert" +msgstr "Inverter verdiane" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189 +msgid "More _white (larger value)" +msgstr "Meir _kvitt (større verdi)" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192 +msgid "More blac_k (smaller value)" +msgstr "Meir _svart (mindre verdi)" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195 +msgid "_Middle value to peaks" +msgstr "_Middelverdi i spissane" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198 +msgid "_Foreground to peaks" +msgstr "Forgrunn til s_pissane" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201 +msgid "O_nly foreground" +msgstr "_Bare forgrunn" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204 +msgid "Only b_ackground" +msgstr "B_are bakgrunn" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207 +msgid "Mor_e opaque" +msgstr "Mindr_e gjennomsiktig" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210 +msgid "More t_ransparent" +msgstr "Mei_r gjennomsiktig" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233 +msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" +msgstr "Utbrei bestemte fargar til nabopikslane" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238 +msgid "_Value Propagate..." +msgstr "_Verdiutbreiing …" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245 +msgid "Shrink lighter areas of the image" +msgstr "Krymp lysare område i biletet" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250 +msgid "E_rode" +msgstr "E_roder" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257 +msgid "Grow lighter areas of the image" +msgstr "Auk lysare område i biletet" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262 +msgid "_Dilate" +msgstr "_Utvid" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086 +msgid "Value Propagate" +msgstr "Verdiutbreiing" + +#. Parameter settings +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153 +msgid "Propagate" +msgstr "Utbreiing" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166 +msgid "Lower t_hreshold:" +msgstr "N_edre grenseverdi:" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178 +msgid "_Upper threshold:" +msgstr "_Øvre grenseverdi:" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190 +msgid "_Propagating rate:" +msgstr "_Utbreiingsmengde:" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201 +msgid "To l_eft" +msgstr "Til ve_nstre" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204 +msgid "To _right" +msgstr "Til _høgre" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207 +msgid "To _top" +msgstr "Til _toppen" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210 +msgid "To _bottom" +msgstr "Til b_otnen" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219 +msgid "Propagating _alpha channel" +msgstr "Utbrei _alfakanal" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230 +msgid "Propagating value channel" +msgstr "Utbrei verdikanal" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644 +msgid "Van Gogh (LIC)" +msgstr "Van Gogh (LIC)" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670 +msgid "Effect Channel" +msgstr "Effektkanal" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Lysstyrke" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683 +msgid "Effect Operator" +msgstr "Effektoperatør" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688 +msgid "_Derivative" +msgstr "_Avleidd" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689 +msgid "_Gradient" +msgstr "_Fargeovergang" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695 +msgid "Convolve" +msgstr "Konturutjamning" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700 +msgid "_With white noise" +msgstr "_Med kvit støy" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701 +msgid "W_ith source image" +msgstr "M_ed kjeldebiletet" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720 +msgid "_Effect image:" +msgstr "_Effektbilete:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731 +msgid "_Filter length:" +msgstr "_Filterlengde:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740 +msgid "_Noise magnitude:" +msgstr "_Støymengdel:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749 +msgid "In_tegration steps:" +msgstr "In_tegrasjonssteg:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758 +msgid "_Minimum value:" +msgstr "_Minimumverdi:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767 +msgid "M_aximum value:" +msgstr "M_aksimumverdi:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813 +msgid "Special effects that nobody understands" +msgstr "Spesialeffektar som ingen forstår" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818 +msgid "_Van Gogh (LIC)..." +msgstr "_Van Gogh (LIC) …" + +#: ../plug-ins/common/video.c:42 +msgid "_Staggered" +msgstr "_Stopla" + +#: ../plug-ins/common/video.c:43 +msgid "_Large staggered" +msgstr "_Brei, stopla" + +#: ../plug-ins/common/video.c:44 +msgid "S_triped" +msgstr "S_triper" + +#: ../plug-ins/common/video.c:45 +msgid "_Wide-striped" +msgstr "Br_eie striper" + +#: ../plug-ins/common/video.c:46 +msgid "Lo_ng-staggered" +msgstr "La_ngstopla" + +#: ../plug-ins/common/video.c:47 +msgid "_3x3" +msgstr "_3×3" + +#: ../plug-ins/common/video.c:48 +msgid "Larg_e 3x3" +msgstr "_Stor 3×3" + +#: ../plug-ins/common/video.c:49 +msgid "_Hex" +msgstr "_Hex" + +#: ../plug-ins/common/video.c:50 +msgid "_Dots" +msgstr "_Punkt" + +#: ../plug-ins/common/video.c:1807 +msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor" +msgstr "" +"Simulerar forstyrringar som kjem av ein uklar skjerm eller ein skjerm med " +"dårleg oppløysing" + +#: ../plug-ins/common/video.c:1814 +msgid "Vi_deo..." +msgstr "Vi_deo …" + +#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#. frame for the radio buttons +#: ../plug-ins/common/video.c:2040 +msgid "Video Pattern" +msgstr "Video-mønster" + +#: ../plug-ins/common/video.c:2084 +msgid "_Additive" +msgstr "_Additiv" + +#: ../plug-ins/common/video.c:2094 +msgid "_Rotated" +msgstr "_Rotert" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:233 +msgid "Twist or smear image in many different ways" +msgstr "Vrir og smører utover bileta på mange ulike måtar" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:241 +msgid "_Warp..." +msgstr "_Deformering …" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:376 +msgid "Warp" +msgstr "Deformering" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:398 +msgid "Basic Options" +msgstr "Grunnleggjande innstillingar" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:420 +msgid "Step size:" +msgstr "Steglengde:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:434 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209 +msgid "Iterations:" +msgstr "Gjentakingar:" + +#. Displacement map menu +#: ../plug-ins/common/warp.c:443 +msgid "Displacement map:" +msgstr "Forskyvingskart:" + +#. ======================================================================= +#. Displacement Type +#: ../plug-ins/common/warp.c:461 +msgid "On edges:" +msgstr "Kanthandtering:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:472 +msgid "Wrap" +msgstr "Bryt" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:487 +msgid "Smear" +msgstr "Smør ut" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 +msgid "Black" +msgstr "Svart" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:517 +msgid "Foreground color" +msgstr "Forgrunnsfarge" + +#. -------------------------------------------------------------------- +#. --------- The secondary table -------------------------- +#: ../plug-ins/common/warp.c:537 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avanserte innstillingar" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:553 +msgid "Dither size:" +msgstr "Utjamningsstorleik:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:566 +msgid "Rotation angle:" +msgstr "Rotasjonsvinkel:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:579 +msgid "Substeps:" +msgstr "Mellomsteg:" + +#. Magnitude map menu +#: ../plug-ins/common/warp.c:588 +msgid "Magnitude map:" +msgstr "Vektleggingskart:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:610 +msgid "Use magnitude map" +msgstr "Bruk vektleggingskart" + +#. -------------------------------------------------------------------- +#. --------- The "other" table -------------------------- +#: ../plug-ins/common/warp.c:623 +msgid "More Advanced Options" +msgstr "Meir avanserte innstillingar" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:640 +msgid "Gradient scale:" +msgstr "Overgangsskala:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:659 +msgid "Gradient map selection menu" +msgstr "Valmeny for overgangskart" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:669 +msgid "Vector mag:" +msgstr "Vektorforstørring:" + +#. Angle +#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567 +msgid "Angle:" +msgstr "Vinkel:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:703 +msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" +msgstr "Meny for vektor-kart med konstant retning" + +#. make sure layer is visible +#: ../plug-ins/common/warp.c:1178 +msgid "Smoothing X gradient" +msgstr "Jamnar ut X-overgang" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:1181 +msgid "Smoothing Y gradient" +msgstr "Jamnar ut X-overgang" + +#. calculate new X,Y Displacement image maps +#: ../plug-ins/common/warp.c:1228 +msgid "Finding XY gradient" +msgstr "Finn XY-overgang" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:1249 +#, c-format +msgid "Flow step %d" +msgstr "Flytsteg %d" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:121 +msgid "Distort the image with waves" +msgstr "Legg inn bølgjer" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:126 +msgid "_Waves..." +msgstr "Bøl_gjer …" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762 +msgid "Waves" +msgstr "Bølgjer" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:296 +msgid "_Reflective" +msgstr "_Reflekterande" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:315 +msgid "_Amplitude:" +msgstr "_Amplitude:" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:327 +msgid "_Phase:" +msgstr "F_ase:" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:339 +msgid "_Wavelength:" +msgstr "_Bølgjelengde:" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:449 +msgid "Waving" +msgstr "Lager bølgjene" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135 +msgid "The operating system is out of memory or resources." +msgstr "Operativsystemet har for lite minne eller for få ressursar." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138 +msgid "The specified file was not found." +msgstr "Fann ikkje den spesifiserte fila." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 +msgid "The specified path was not found." +msgstr "Fann ikkje den spesifiserte banen." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144 +msgid "" +"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." +msgstr "" +"exe-fila er ugyldig. (Ikkje Microsoft Win32.exe eller feil i .exe-biletet)." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147 +msgid "The operating system denied access to the specified file." +msgstr "Operativsystemet nektar tilgang til den spesifiserte fila." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150 +msgid "The file name association is incomplete or invalid." +msgstr "Filnamnet er ufullstendig eller ugyldig." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153 +msgid "DDE transaction busy" +msgstr "DDE-transaksjonen er opptatt." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156 +msgid "The DDE transaction failed." +msgstr "DDE-transaksjonen feila." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159 +msgid "The DDE transaction timed out." +msgstr "DDE-transaksjonen fekk tidsavbrot." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162 +msgid "The specified DLL was not found." +msgstr "Fann ikkje den spesifiserte DLL-en." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165 +msgid "There is no application associated with the given file name extension." +msgstr "Ingen program er assosiert med den oppgjevne filutvidinga" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168 +msgid "There was not enough memory to complete the operation." +msgstr "Det er ikkje nok minne til å fullføre operasjonen." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171 +msgid "A sharing violation occurred." +msgstr "Det oppstod ein delingsfeil." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174 +msgid "Unknown Microsoft Windows error." +msgstr "Ukjend Microsoft Windows feil." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s': %s" +msgstr "Greidde ikkje å opna «%s»: %s" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:98 +msgid "Create an image of a webpage" +msgstr "Lag eit bilete av ei nettside" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:104 +msgid "From _Webpage..." +msgstr "frå _nettside …" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:233 +msgid "Create from webpage" +msgstr "Opprett bilete frå ei nettside" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:238 +msgid "_Create" +msgstr "_Opprett" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:266 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "Skriv inn nettadressa (URI):" + +#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c +#: ../plug-ins/common/web-page.c:289 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Breidde (pikslar):" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:308 +msgid "Font size:" +msgstr "Skriftstorleik: " + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:315 +msgid "Huge" +msgstr "Ekstra stor" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:316 +msgid "Large" +msgstr "Store" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:317 +msgctxt "web-page" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:318 +msgid "Small" +msgstr "Små" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:319 +msgid "Tiny" +msgstr "Ekstra Liten" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:443 +#, c-format +msgid "No URL was specified" +msgstr "URL er ikkje spesifisert" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:510 +#, c-format +msgid "Downloading webpage '%s'" +msgstr "Lastar ned nettsida «%s»" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:527 +#, c-format +msgid "Transferring webpage image for '%s'" +msgstr "Overfører bilete av nettsida «%s»" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:536 +msgid "Webpage" +msgstr "Nettside" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138 +msgid "Distort an image by whirling and pinching" +msgstr "Forvrenger biletet ved å dreia det og knipa det inn" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149 +msgid "W_hirl and Pinch..." +msgstr "_Drei og knip …" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341 +msgid "Whirling and pinching" +msgstr "Dreier og knip" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529 +msgid "Whirl and Pinch" +msgstr "Drei og knip" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567 +msgid "_Whirl angle:" +msgstr "_Dreievinkel:" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579 +msgid "_Pinch amount:" +msgstr "_Kniping:" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:175 +msgid "Smear image to give windblown effect" +msgstr "Smør ut biletet for å gje inntrykk av blåst" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:180 +msgid "Wi_nd..." +msgstr "Vi_nd …" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:314 +msgid "Rendering blast" +msgstr "Lager blåst" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:444 +msgid "Rendering wind" +msgstr "Lager vinden" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:876 +msgid "Wind" +msgstr "Vind" + +#. ******************************************************** +#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm +#. ***************************************************** +#: ../plug-ins/common/wind.c:919 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:923 +msgid "_Wind" +msgstr "_Vind" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:924 +msgid "_Blast" +msgstr "_Blåst" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:947 +msgid "_Left" +msgstr "Ve_nstre" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:948 +msgid "_Right" +msgstr "_Høgre" + +#. **************************************************** +#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING +#. ************************************************** +#: ../plug-ins/common/wind.c:967 +msgid "Edge Affected" +msgstr "Påverka kant" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:971 +msgid "L_eading" +msgstr "_Leiande" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:972 +msgid "Tr_ailing" +msgstr "H_engande" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:973 +msgid "Bot_h" +msgstr "Beg_ge" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:1010 +msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" +msgstr "Høgare verdi avgrensar effekten til færre område av biletet" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 +msgid "_Strength:" +msgstr "_Styrke:" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:1029 +msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" +msgstr "Høgare verdi gir sterkare effekt" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:86 +msgid "Bad colormap" +msgstr "Feil fargekart" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:170 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:181 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:197 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:212 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:427 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:459 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:467 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:475 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:487 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid BMP file" +msgstr "«%s» er ikkje ei gyldig BMP-fil" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:226 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:253 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:281 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:356 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:406 +#, c-format +msgid "Error reading BMP file header from '%s'" +msgstr "Feil ved lesing av header for BMP-fila «%s»" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345 +#, c-format +msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'" +msgstr "Har ikkje støtte for kompresjon (%lu) i BMP-fil frå «%s»" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:599 +msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." +msgstr "Ukjent eller ugyldig komprimeringingsformat for BMP." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:641 +msgid "Unsupported or invalid bitdepth." +msgstr "Ukjent eller ugyldig fargedjupn." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:829 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:870 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:920 +msgid "The bitmap ends unexpectedly." +msgstr "Punktgrafikken slutta uventa." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:191 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:217 +msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format." +msgstr "Kan ikkje lagra indekserte bilete med gjennomsikt i BMP-format." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219 +msgid "Alpha channel will be ignored." +msgstr "Alfakanalen vert ignorerte." + +#. Run-Length Encoded +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:864 +msgid "_Run-Length Encoded" +msgstr "Bruk _1 Byte Run-Length-Encoding" + +#. Compatibility Options +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:877 +msgid "Co_mpatibility Options" +msgstr "Ko_mpabilitetsinnstillingar" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:887 +msgid "_Do not write color space information" +msgstr "_Ikkje skriv informasjon om fargerommet" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:889 +msgid "" +"Some applications can not read BMP images that include color space " +"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " +"option will cause GIMP to not write color space information to the file." +msgstr "" +"I normaloppsettet vil GIMP skriva informasjon om fargerommet. Ein del " +"program kan ikkje lesa BMP-bilete som inneheld slik informasjon. Dersom du " +"slår på denne innstillinga, vil GIMP ikkje skriva informasjon om fargerommet " +"til biletfila." + +#. Advanced Options +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:905 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "_Avanserte innstillingar" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:920 +msgid "16 bits" +msgstr "16 bit" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:956 +msgid "24 bits" +msgstr "24 bit" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:973 +msgid "32 bits" +msgstr "32 bit" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142 +msgid "Windows BMP image" +msgstr "Microsoft Windows BMP-bilete" + +#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:166 +msgid "gzip archive" +msgstr "gzip-arkiv" + +#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:185 +msgid "bzip archive" +msgstr "bzip-arkiv" + +#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:392 +msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." +msgstr "Ingen fornuftig filtype. Lagrar som komprimert XCF" + +#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:448 +msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." +msgstr "Ukjent filtype. Prøver å opna ved hjelp av «filmagi»." + +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102 +msgid "G3 fax image" +msgstr "G3-Fax-bilete" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188 +msgid "Flexible Image Transport System" +msgstr "Flexible Image Transport System" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368 +msgid "Error during open of FITS file" +msgstr "Feil under opninga av FITS-fila" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374 +msgid "FITS file keeps no displayable images" +msgstr "FITS-fila inneheld ingen bilete som kan visast" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455 +msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" +msgstr "FITS kan ikkje handtera bilete med alfakanalar" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992 +msgid "Load FITS File" +msgstr "Opnar FITS-fil" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016 +msgid "Replacement for undefined pixels" +msgstr "Erstatning for udefinerte pikslar" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 +msgid "White" +msgstr "Kvit" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028 +msgid "Pixel value scaling" +msgstr "Pikselverdiskalering" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033 +msgid "By DATAMIN/DATAMAX" +msgstr "Med DATAMIN/DATAMAX" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040 +msgid "Image Composing" +msgstr "Set saman biletet" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044 +msgctxt "composing" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 +msgid "AutoDesk FLIC animation" +msgstr "AutoDesk-FLIC-animasjon" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561 +#, c-format +msgid "Frame (%i)" +msgstr "Ramme (%i)" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714 +msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." +msgstr "" +"Diverre er det berre råd å lagra indekserte bilete og bilete i gråskala." + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847 +msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" +msgstr "GFLI 1.3 - Opna animasjon" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932 +msgctxt "frame-range" +msgid "From:" +msgstr "Frå:" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941 +msgctxt "frame-range" +msgid "To:" +msgstr "Til:" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:915 +msgid "GFLI 1.3" +msgstr "GFLI 1.3" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53 +msgid "Windows Icon" +msgstr "Windows-ikon" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73 +msgid "Icon Details" +msgstr "Ikondetaljar" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93 +msgid "" +"Large icons and compression are not supported by all programs. Older " +"applications may not open this file correctly." +msgstr "" +"Store ikon og komprimering vert ikkje støtta av alle program. Eldre utgåver " +"kan kanskje ikkje opna desse filene rett." + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165 +msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" +msgstr "1 bpp, 1-bit alfa, 2-slot palett" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166 +msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" +msgstr "4 bpp, 1-bit alfa, 16-slot palett" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167 +msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" +msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, 256-slot palett" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168 +msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" +msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, ingen palett" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 +msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" +msgstr "32 bpp, 8-bit Alfa, ingen palett" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183 +msgid "Compressed (PNG)" +msgstr "Komprimert (PNG)" + +#. read successfully. add to image +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615 +#, c-format +msgid "Icon #%i" +msgstr "Ikon Nr. %i" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:691 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84 +#, c-format +msgid "Opening thumbnail for '%s'" +msgstr "Opnar miniatyr for «%s»" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136 +msgid "Microsoft Windows icon" +msgstr "Microsoft-Windows-ikon" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352 +msgid "Rotate Image?" +msgstr "Rotera biletet?" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355 +msgid "_Keep Orientation" +msgstr "_Behald orienteringa" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411 +msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." +msgstr "I følgje EXIF-data er biletet rotert." + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426 +msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" +msgstr "Skal GIMP rotera biletet i standardretningen?" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:247 +msgid "JPEG preview" +msgstr "JPEG førehandsvising" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 +#, c-format +msgid "File size: %s" +msgstr "Filstorleik: %s" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:690 +msgid "Calculating file size..." +msgstr "Reknar ut filstorleik" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:782 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877 +msgid "File size: unknown" +msgstr "Filstorleik: ukjent" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:840 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Kvalitet:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:867 +msgid "JPEG quality parameter" +msgstr "JPEG-kvalitetsinnstillingane" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886 +msgid "Enable preview to obtain the file size." +msgstr "Sett førehandsvisinga til å halda på fillengda." + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889 +msgid "Sho_w preview in image window" +msgstr "_Vis førehandsvisinga i biletvindauget" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:930 +msgid "S_moothing:" +msgstr "_Utjamning:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:943 +msgid "Interval (MCU rows):" +msgstr "Intervall (MCU-rader):" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960 +msgid "Use _restart markers" +msgstr "Bruk _omstartmarkeringar" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:976 +msgid "_Optimize" +msgstr "_Optimaliser" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:990 +msgid "_Progressive" +msgstr "_Progressiv" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1006 +msgid "Save _EXIF data" +msgstr "Lagra _EXIF-data" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1023 +msgid "Save _thumbnail" +msgstr "Lagra _miniatyr" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1040 +msgid "Save _XMP data" +msgstr "Lagra _XMP-data" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058 +msgid "_Use quality settings from original image" +msgstr "Bruk _kvalitetsinnstillingane frå originalbiletet" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1064 +msgid "" +"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " +"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " +"quality and file size." +msgstr "" +"Dersom originalbiletet vart henta frå ei JPEG-fil med ustandard " +"kvalitetsinnstilling (kvantiseringstabellar), bruk denne innstillinga for å " +"få tilnærma same kvalitet og fillengde." + +#. Subsampling +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1088 +msgid "Su_bsampling:" +msgstr "_Mellomsteg:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095 +msgid "4:4:4 (best quality)" +msgstr "4:4:4 (best kvalitet)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1097 +msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" +msgstr "4:2:2 horisontal (chroma halvert)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1099 +msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" +msgstr "4:2:2 vertikall (chroma halvert)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1101 +msgid "4:2:0 (chroma quartered)" +msgstr "4:2:0 (chroma fjerdepart)" + +#. DCT method +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1131 +msgid "_DCT method:" +msgstr "_DCT-metode:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137 +msgid "Fast Integer" +msgstr "Raske heiltal" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1138 +msgid "Integer" +msgstr "Heiltal" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1139 +msgid "Floating-Point" +msgstr "Desimaltal" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1155 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1192 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 +msgid "_Load Defaults" +msgstr "_Opna standardverdiane" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1201 +msgid "Sa_ve Defaults" +msgstr "_Lagra standardverdiane" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177 +msgid "JPEG image" +msgstr "JPEG-bilete" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303 +msgid "Export Preview" +msgstr "Export førehandsvising" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 +#, c-format +msgid "Error loading PSD file: %s" +msgstr "Feil ved opninga av PSD-fila: %s" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269 +#, c-format +msgid "Not a valid Photoshop document file" +msgstr "Ugyldig photoshop dokumentfil" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276 +#, c-format +msgid "Unsupported file format version: %d" +msgstr "Har ikkje støtte for filformatversjonen: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283 +#, c-format +msgid "Too many channels in file: %d" +msgstr "For mange kanalar i fila %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" +msgstr "Ustøtta eller ugyldig biletstorleik: %dx%d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322 +#, c-format +msgid "Unsupported color mode: %s" +msgstr "Har ikkje støtte for fargemodellen %s" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth: %d" +msgstr "Har ikkje støtte for bitdjupna %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834 +#, c-format +msgid "The file is corrupt!" +msgstr "Fila er øydelagt" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554 +#, c-format +msgid "Too many channels in layer: %d" +msgstr "For mange kanalar i laget %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" +msgstr "Ustøtta eller ugyldig laghøgde: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" +msgstr "Ustøtta eller ugyldig lagbreidde: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" +msgstr "Ustøtta eller ugyldig lagstorleik: %dx%d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" +msgstr "Ustøtta eller ugyldig lagmaskehøgde: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" +msgstr "Ustøtta eller ugyldig lagmaskebreidde: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" +msgstr "Ustøtta eller ugyldig lagmaskestorleik: %dx%d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613 +#, c-format +msgid "Unsupported compression mode: %d" +msgstr "Har ikkje støtte for kompresjonsmodus %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706 +msgid "Extra" +msgstr "Ekstra" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid channel size" +msgstr "Ustøtta eller ugyldig kanalstorleik" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113 +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152 +msgid "Photoshop image" +msgstr "Photoshop-bilete" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save " +"plug-in does not support that, using normal mode instead." +msgstr "" +"Klarte ikkje lagra lag i modus «%s». Anten PSD-filformatet eller " +"programtillegget har ikkje støtte for dette. Brukar normalmodus i staden" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634 +msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" +msgstr "Feil: Kan ikkje omforma GIMP bilettype til PSD-modus" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are " +"more than 30,000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"Kan ikkje lagra «%s». PSD-formatet støtter ikkje bilete som er meir enn " +"30.000 pikslar høge eller breie." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with " +"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"Kan ikkje lagra «%s». PSD-formatet støtter ikkje bilete med lag som er meir " +"enn 30.000 pikslar høge eller breie." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50 +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "Uventa filslutt." + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 +msgid "Silicon Graphics IRIS image" +msgstr "Silicon-Graphics-IRIS-bilete" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading." +msgstr "Klarte ikkje opna for lesing frå «%s»." + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:343 +#, c-format +msgid "Invalid width: %hu" +msgstr "Ugyldig breidde: %hu" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:350 +#, c-format +msgid "Invalid height: %hu" +msgstr "Ugyldig høgde: %hu" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357 +#, c-format +msgid "Invalid number of channels: %hu" +msgstr "Ugyldig tal på kanalar: %hu" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:571 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing." +msgstr "Klarte ikkje opna «%s» for skriving." + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652 +msgid "SGI" +msgstr "SGI" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654 +msgid "Compression type" +msgstr "Kompressjonstype" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658 +msgid "No compression" +msgstr "Ingen kompresjon" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660 +msgid "RLE compression" +msgstr "RLE kompresjon" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662 +msgid "" +"Aggressive RLE\n" +"(not supported by SGI)" +msgstr "" +"Agressiv RLE\n" +"(ikkje støtta av SGI)" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233 +#, c-format +msgid "Downloading image (%s of %s)" +msgstr "Lastar ned bilete (%s av %s)" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237 +#, c-format +msgid "Uploading image (%s of %s)" +msgstr "Lastar opp biletet (%s of %s)" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of image data" +msgstr "%s av biletdata er lasta ned" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263 +#, c-format +msgid "Uploaded %s of image data" +msgstr "%s av biletdata er lasta opp" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200 +msgid "Connecting to server" +msgstr "Koplar til tenaren" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58 +msgid "Could not initialize libcurl" +msgstr "Kunne ikkje initiera libcurl" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361 +#, c-format +msgid "Downloading %s of image data" +msgstr "Lastar ned %s av biletdata" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244 +#, c-format +msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld" +msgstr "Oninga av «%s» for lesing gav denne %s responskoden: %ld" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351 +#, c-format +msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" +msgstr "wget vart avbroten i URI «%s»" + +#. The third line is "Connecting to..." +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195 +#, c-format +msgid "(timeout is %d second)" +msgid_plural "(timeout is %d seconds)" +msgstr[0] "(Tida er ute etter %d sekund)" +msgstr[1] "(Tida er ute etter %d sekund)" + +#. The fourth line is either the network request or an error +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224 +msgid "Opening URI" +msgstr "Opnar URI" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309 +#, c-format +msgid "A network error occurred: %s" +msgstr "Nettverksfeil: %s" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366 +msgid "Downloading unknown amount of image data" +msgstr "Lastar ned ei ukjent mengde biletdata" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:318 +#, c-format +msgid "Failed to save to temporary file '%s'" +msgstr "Fekk ikkje til å lagra til den mellombels fila «%s»" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503 +msgid "GIMP compressed XJT image" +msgstr "XJT-bilete komprimert med GIMP" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733 +#, c-format +msgid "XJT file contains unknown layermode %d" +msgstr "XJT-fila inneheld ukjent lagmodus %d" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770 +#, c-format +msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" +msgstr "Åtvaring: Ustøtta lagmodus %d lagra i XJT" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786 +#, c-format +msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" +msgstr "XJT-fila inneheld ukjent stigtype %d" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802 +#, c-format +msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" +msgstr "Åtvaring: Ustøtta stigtype %d lagra i XJT" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821 +#, c-format +msgid "XJT file contains unknown unittype %d" +msgstr "XJT-fila inneheld ukjent eining %d" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842 +#, c-format +msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" +msgstr "Åtvaring: Ustøtta eining %d lagra i XJT" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863 +msgid "XJT" +msgstr "XJT" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873 +msgid "Optimize" +msgstr "Optimaliser" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883 +msgid "Clear transparent" +msgstr "Tøm gjennomsiktig" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895 +msgid "Quality:" +msgstr "Kvalitet:" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Utjamning:" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343 +#, c-format +msgid "Could not create working folder '%s': %s" +msgstr "Klarte ikkje lage arbeidsmappa «%s»: %s" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209 +#, c-format +msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." +msgstr "Feil: Klarte ikkje lesa fila «%s» med XJT-eigenskapane." + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216 +#, c-format +msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." +msgstr "Feil: Fila «%s» med XJT-eigenskapane er tom." + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:129 +msgid "Create cosmic recursive fractal flames" +msgstr "Lagar kosmiske, rekursive fraktalflammer" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:134 +msgid "_Flame..." +msgstr "_Flamme …" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:227 +msgid "Drawing flame" +msgstr "Teiknar flamme" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:317 +msgid "Flame works only on RGB drawables." +msgstr "Flamme kan berre brukast på RGB-bilete" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:401 +#, c-format +msgid "'%s' is not a regular file" +msgstr "«%s» er ikkje ei vanleg fil" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:645 +msgid "Edit Flame" +msgstr "Rediger Flamme" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:668 +msgid "Directions" +msgstr "Retningar" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:704 +msgid "Controls" +msgstr "Kontrollar" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:718 +msgid "_Speed:" +msgstr "_Fart:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:735 +msgid "_Randomize" +msgstr "_Slump" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 +msgid "Same" +msgstr "Same" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 +msgid "Random" +msgstr "Tilfeldig" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:750 +msgid "Swirl" +msgstr "Kvervel" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 +msgid "Horseshoe" +msgstr "Hestesko" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479 +msgid "Polar" +msgstr "Polar" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 +msgid "Bent" +msgstr "Bøyd" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 +msgid "Handkerchief" +msgstr "Handklede" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 +msgid "Heart" +msgstr "Hjarte" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 +msgid "Disc" +msgstr "Skive" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:758 +msgid "Hyperbolic" +msgstr "Hyperbolisk" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 +msgid "Ex" +msgstr "Eks" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 +msgid "Julia" +msgstr "Julia" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:763 +msgid "Fisheye" +msgstr "Fiskeauge" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 +msgid "Popcorn" +msgstr "Popkorn" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:765 +msgid "Exponential" +msgstr " Eksponential" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 +msgid "Power" +msgstr "Potens" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 +msgid "Cosine" +msgstr "Kosinus" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 +msgid "Rings" +msgstr "Ringar" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 +msgid "Fan" +msgstr "Vifte" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 +msgid "Eyefish" +msgstr "Augefisk" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 +msgid "Bubble" +msgstr "Buble" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431 +msgid "Cylinder" +msgstr "Sylinder" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:774 +msgid "Blur" +msgstr "Slør" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 +msgid "Gaussian" +msgstr "Gaussisk sløring" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:788 +msgid "_Variation:" +msgstr "_Variasjon:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:810 +msgid "Load Flame" +msgstr "Opna Flamme" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:825 +msgid "Save Flame" +msgstr "Lagra Flamme" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:967 +msgid "Flame" +msgstr "Flamme" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068 +msgid "_Rendering" +msgstr "_Teikning" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "Ko_ntrast:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Gamma:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122 +msgid "Sample _density:" +msgstr "_Punkttettleik:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133 +msgid "Spa_tial oversample:" +msgstr "_Overteikning i rommet:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144 +msgid "Spatial _filter radius:" +msgstr " _Radius for romfilteret:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163 +msgid "Color_map:" +msgstr "Farge_kart:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205 +msgid "Custom gradient" +msgstr "Sjølvvald fargeovergang" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231 +msgid "C_amera" +msgstr "K_amera" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881 +#, c-format +msgid "" +"No %s in gimprc:\n" +"You need to add an entry like\n" +"(%s \"%s\")\n" +"to your %s file." +msgstr "" +"%s finst ikkje i gimprc:\n" +"Du må skriva inn noko liknande\n" +"(%s «%s»)\n" +"i %s-fila di." + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562 +msgid "Fractal Explorer" +msgstr "Fraktalutforskaren" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637 +msgid "Realtime preview" +msgstr "Førehandsvising i sanntid" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645 +msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" +msgstr "" +"Dersom du slår på denne, vil førehandsvisinga verta oppdatert automatisk." + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648 +msgid "R_edraw preview" +msgstr "_Oppdater førheandsvisinga" + +#. Zoom Options +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694 +msgid "Undo last zoom change" +msgstr "Angre siste zoomendringa" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704 +msgid "Redo last zoom change" +msgstr "Gjenta siste zoomendringa" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719 +msgid "_Parameters" +msgstr "_Parametrar" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722 +msgid "Fractal Parameters" +msgstr "Fraktalparametrar" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053 +msgid "Left:" +msgstr "Venstre:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053 +msgid "Right:" +msgstr "Høgre:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052 +msgid "Top:" +msgstr "Topp:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052 +msgid "Bottom:" +msgstr "Botn:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774 +msgid "" +"The higher the number of iterations, the more details will be calculated" +msgstr "" +"Dess fleire gjentakingar (høgare verdi), dess fleire detaljar vert rekna ut" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782 +msgid "CX:" +msgstr "CX:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795 +msgid "Changes aspect of fractal" +msgstr "Endrar utsjånaden til fraktalen" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792 +msgid "CY:" +msgstr "CY:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811 +msgid "Load a fractal from file" +msgstr "Last fraktal frå fil" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819 +msgid "Reset parameters to default values" +msgstr "Sett tilbake til standardverdiane" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828 +msgid "Save active fractal to file" +msgstr "Lagra aktiv fraktal frå fil" + +#. Fractal type toggle box +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831 +msgid "Fractal Type" +msgstr "Fraktaltype" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844 +msgid "Mandelbrot" +msgstr "Mandelbrot" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848 +msgid "Barnsley 1" +msgstr "Barnsley 1" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850 +msgid "Barnsley 2" +msgstr "Barnsley 2" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852 +msgid "Barnsley 3" +msgstr "Barnsley 3" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854 +msgid "Spider" +msgstr "Spinn" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856 +msgid "Man'o'war" +msgstr "Man'o'war" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858 +msgid "Lambda" +msgstr "Lambda" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860 +msgid "Sierpinski" +msgstr "Sierpinski" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 +msgid "Number of colors:" +msgstr "Talet på fargar:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925 +msgid "Change the number of colors in the mapping" +msgstr "Endra talet på fargar i avbildinga" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932 +msgid "Use loglog smoothing" +msgstr "Bruk loglog utglatting" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939 +msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" +msgstr "Bruk loglog utglatting for å eliminera «striping» på biletet" + +#. Color Density frame +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943 +msgid "Color Density" +msgstr "Fargedekning" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958 +msgid "Change the intensity of the red channel" +msgstr "Endra intensiteten for den raude kanalen" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968 +msgid "Change the intensity of the green channel" +msgstr "Endra intensiteten for den grøne kanalen" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978 +msgid "Change the intensity of the blue channel" +msgstr "Endra intensiteten for den blå kanalen" + +#. Color Function frame +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984 +msgid "Color Function" +msgstr "Fargefunksjon" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079 +msgid "Sine" +msgstr "Sinus" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083 +msgctxt "color-function" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 +msgid "Use sine-function for this color component" +msgstr "Bruk sinusfunksjon for denne fargekomponenten" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091 +msgid "Use cosine-function for this color component" +msgstr "Bruk kosinusfunksjon for denne fargekomponenten" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094 +msgid "" +"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " +"channel" +msgstr "" +"Bruk lineær avbilding i staden for triginometriske funksjonar for denne " +"fargekanalen" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103 +msgid "Inversion" +msgstr "Inversjon" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111 +msgid "" +"If you enable this option higher color values will be swapped with lower " +"ones and vice versa" +msgstr "" +"Dette alternativet fører til at høge fargeverdiar vert bytt om med låge " +"verdiar, og omvendt" + +#. Colormode toggle box +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116 +msgid "Color Mode" +msgstr "Fargemodus" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125 +msgid "As specified above" +msgstr "Som spesifisert ovanfor" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137 +msgid "" +"Create a color-map with the options you specified above (color density/" +"function). The result is visible in the preview image" +msgstr "" +"Lag eit fargekart med dei innstillingane du spesifiserte ovanfor " +"(fargetettleik/funksjon). Resultatet er synleg i førehandsvisinga." + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147 +msgid "Apply active gradient to final image" +msgstr "Legg aktiv fargeovergang til det ferdige biletet" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159 +msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" +msgstr "" +"Opprett eit fargekart ved å bruka ein fargeovergang frå " +"fargeovergangshandteraren" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170 +msgid "FractalExplorer Gradient" +msgstr "Fraktalutforskarovergang" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200 +msgid "_Fractals" +msgstr "_Fraktalar" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562 +#, c-format +msgid "Could not write '%s': %s" +msgstr "Klarte ikkje skriva til «%s»: %s" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637 +msgid "Load Fractal Parameters" +msgstr "Hent fraktalparametrar" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675 +msgid "Save Fractal Parameters" +msgstr "Lagra fraktalparametrar" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873 +#, c-format +msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" +msgstr "«%s» er ikkje ei Fraktalutforskarfil" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880 +#, c-format +msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" +msgstr "Feil i «%s». Innstillingane i %d er feil" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236 +msgid "Render fractal art" +msgstr "Teiknar fraktalkunst" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241 +msgid "_Fractal Explorer..." +msgstr "_Fraktalutforskaren …" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368 +msgid "Rendering fractal" +msgstr "Teiknar fraktal" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\" frå lista og frå disken?" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755 +msgid "Delete Fractal" +msgstr "Slett fraktal" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" +msgstr "Fila «%s» er ikkje ei Fraktalutforskar-fil" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' is corrupt.\n" +"Line %d Option section incorrect" +msgstr "" +"Fila «%s» er skada.\n" +"Linje %d innstillingssektionen er feil" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999 +msgid "My first fractal" +msgstr "Min første fraktal" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063 +msgid "Select folder and rescan collection" +msgstr "Vel mappe og skan samlinga på nytt" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075 +msgid "Apply currently selected fractal" +msgstr "Bruk den valde fraktalen" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087 +msgid "Delete currently selected fractal" +msgstr "Slett den valde fraktalen" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110 +msgid "Rescan for Fractals" +msgstr "Les inn fraktalar på nytt" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129 +msgid "Add FractalExplorer Path" +msgstr "Legg til stig for fraktalutforskaren" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401 +msgid "Closed" +msgstr "Lukka" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406 +msgid "Close curve on completion" +msgstr "Lukk kurven ved avslutning" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411 +msgid "Show Line Frame" +msgstr "Vis linjeramme" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416 +msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" +msgstr "Teikna linjer mellom kontrollpunkta. Berre synleg under teikninga." + +#. Start building the dialog up +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287 +msgid "Gfig" +msgstr "Gfig" + +#. Tool options notebook +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335 +msgid "Tool Options" +msgstr "Verktøyinnstillingar" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352 +msgid "_Stroke" +msgstr "_Strek opp" + +#. Fill frame on right side +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 +msgid "Fill" +msgstr "Fyll" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413 +msgid "No fill" +msgstr "Ikkje fyll" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 +msgid "Color fill" +msgstr "Farge" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Mønsterelement" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 +msgid "Shape gradient" +msgstr "Form fargeovergang" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "Vertikal fargeovergang" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "Horisontal fargeovergang" + +#. "show image" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478 +msgid "Show image" +msgstr "Vis biletet" + +#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491 +msgctxt "checkbutton" +msgid "Snap to grid" +msgstr "Fest til rutenettet" + +#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500 +msgid "Show grid" +msgstr "Vis rutenett" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635 +msgid "Load Gfig Object Collection" +msgstr "Opna samlinga av Gfig-objekt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684 +msgid "Save Gfig Drawing" +msgstr "Lagra Gfig-teikninga" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848 +msgid "First Gfig" +msgstr "Første GFig" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 +msgid "_Undo" +msgstr "_Angra" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 +msgid "_Clear" +msgstr "_Tøm" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 +msgid "_Grid" +msgstr "_Rutenett" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 +msgid "Raise selected object" +msgstr "Hev det valde objektet" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 +msgid "Lower selected object" +msgstr "Senk det valde objektet" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 +msgid "Raise selected object to top" +msgstr "Hev det valde objektet til toppen" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 +msgid "Lower selected object to bottom" +msgstr "Senk det valde objektet til botnen" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 +msgid "Show previous object" +msgstr "Vis førre objekt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 +msgid "Show next object" +msgstr "Vis neste objekt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 +msgid "Show all objects" +msgstr "Vis alle objekta" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 +msgid "Create line" +msgstr "Lag linje" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Lag rektangel" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 +msgid "Create circle" +msgstr "Lag sirkel" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Lag ellipse" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 +msgid "Create arc" +msgstr "Lag boge" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 +msgid "Create reg polygon" +msgstr "Lag regulær mangekant" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 +msgid "Create star" +msgstr "Lag stjerne" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 +msgid "Create spiral" +msgstr "Lag spiral" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 +msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." +msgstr "Lag bezierkurve. Shift + Tast avsluttar" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 +msgid "Move an object" +msgstr "Flytt eit objekt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 +msgid "Move a single point" +msgstr "Flytt eit enkelt punkt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 +msgid "Copy an object" +msgstr "Kopier eit objekt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 +msgid "Delete an object" +msgstr "Fjern eit objekt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 +msgid "Select an object" +msgstr "Vel eit objekt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054 +msgid "This tool has no options" +msgstr "Verktøyet har ingen innstillingar" + +#. Put buttons in +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265 +msgid "Show position" +msgstr "Vis posisjon" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277 +msgid "Show control points" +msgstr "Vis kontrollpunkta" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311 +msgid "Max undo:" +msgstr "Maks angre.:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 +msgid "Transparent" +msgstr "Gjennomsiktig" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 +msgid "Foreground" +msgstr "Forgrunn" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159 +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333 +msgid "" +"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " +"the draw is performed." +msgstr "" +"Lagbakgrunntype. «Kopier» gjer at det førre laget vert kopiert før teikninga " +"vert utført." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339 +msgid "Background:" +msgstr "Bakgrunn:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342 +msgid "Feather" +msgstr "Mjuk kant" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365 +msgid "Radius:" +msgstr "Radius:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 +msgid "Grid spacing:" +msgstr "Maskevidde:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 +msgid "Polar grid sectors desired:" +msgstr "Talet på polare sektorar:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 +msgid "Polar grid radius interval:" +msgstr "Radiusintervall for polare sirklar:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rektangel" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480 +msgid "Isometric" +msgstr "Isometrisk" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489 +msgid "Grid type:" +msgstr "Nett-type:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499 +msgid "Grey" +msgstr "Grå" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500 +msgid "Darker" +msgstr "Mørkare" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501 +msgid "Lighter" +msgstr "Lysare" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502 +msgid "Very dark" +msgstr "Svært mørk" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511 +msgid "Grid color:" +msgstr "Nettfarge:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732 +msgid "Sides:" +msgstr "Sider:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742 +msgid "Right" +msgstr "Høgre" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743 +msgid "Left" +msgstr "Venstre" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientering:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580 +msgid "Hey where has the object gone ?" +msgstr "Hei, kvar har objektet vorte av?" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922 +msgid "Error reading file" +msgstr "Feil ved lesing av fil" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011 +msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" +msgstr "" +"Du arbeider på eit objekt som berre kan lesast frå. Du kan ikkje lagra " +"resultata." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 +msgid "Regular Polygon Number of Sides" +msgstr "Regulær polygon. Tal på sider" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:337 +msgid "Object Details" +msgstr "Objektdetaljar" + +#. Position labels +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:388 +msgid "XY position:" +msgstr "XY-Posisjon:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 +msgid "Spiral Number of Turns" +msgstr "Spiral. Tal på vindingar" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 +msgid "Star Number of Points" +msgstr "Stjerne. Tal på punkt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40 +msgid "Create bezier curve" +msgstr "Lag Bezier-kurve" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122 +msgid "Create geometric shapes" +msgstr "Teikna geometriske former på biletet" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133 +msgid "_Gfig..." +msgstr "_Gfig-teikning …" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:734 +msgid "" +"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." +msgstr "" +"Feil i forsøk på å lagra ein figur som parasitt: Kan ikkje leggja ein " +"parasitt til i teikneområdet." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:761 +#, c-format +msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" +msgstr "" +"Feil i forsøk på å opna den temporære fila «%s» for å lasta inn parasittar: " +"%s" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243 +msgid "Can only save drawables!" +msgstr "Kan berre lagra teikneflater!" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248 +msgid "Save Brush" +msgstr "Lagra penselen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503 +msgid "_Brush" +msgstr "_Pensel" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558 +msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" +msgstr "Endra Gamma-verdien (lysstyrken) for den valde penselen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566 +msgid "Select:" +msgstr "Vel:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Sideforhold:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599 +msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" +msgstr "Bestemmer forholdet mellom sidene i penselen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205 +msgid "Relief:" +msgstr "Relieff:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209 +msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" +msgstr "Bestemmer graden av relieffeffekt (i %)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59 +msgid "Co_lor" +msgstr "_Farge" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69 +msgid "A_verage under brush" +msgstr "_Gjennomsnitt under penselen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71 +msgid "C_enter of brush" +msgstr "_Midten av penselen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78 +msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" +msgstr "Fargen vert bestemt som middelverdien av alle pikslane under penselen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82 +msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" +msgstr "Fargen vert bestemt ut frå pikselen under midten av penselen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93 +msgid "Color _noise:" +msgstr "Farge_støy:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97 +msgid "Adds random noise to the color" +msgstr "Legg tilfeldig støy til fargen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530 +msgid "_General" +msgstr "_Generelt" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149 +msgid "Keep original" +msgstr "Behald original" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150 +msgid "Preserve the original image as a background" +msgstr "Behald originalbiletet som bakgrunn" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155 +msgid "From paper" +msgstr "Frå papir" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156 +msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" +msgstr "Bruk kopi av teksturen i det valde papiret som bakgrunn" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 +msgid "Solid colored background" +msgstr "Einsfarga bakgrunn" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 +msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" +msgstr "Bruk gjennomsiktig bakgrunn. Berre penselstrøka vert synlege." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202 +msgid "Paint edges" +msgstr "Teikna kantane" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207 +msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" +msgstr "Penselstrøka skal halda fram til kanten av biletet" + +#. Tileable checkbox +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268 +msgid "Tileable" +msgstr "Saumlaus" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216 +msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" +msgstr "Bestemmer om det ferdige biletet skal ha saumlause overgangar." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 +msgid "Drop shadow" +msgstr "Slagskygge" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226 +msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" +msgstr "Legg til ein skyggeeffekt på kvart penselstrøk" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239 +msgid "Edge darken:" +msgstr "Formørk ved kanten:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 +msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" +msgstr "Mengda av «formørking» av kanten til kvart penselstrøk" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 +msgid "Shadow darken:" +msgstr "Skyggeformørking:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 +msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" +msgstr "Kor mykje skyggane skal «formørkast»" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 +msgid "Shadow depth:" +msgstr "Skyggedjupn:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 +msgid "" +"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" +msgstr "Djupna på skyggen, dvs. kor langt ut frå objektet skal skyggen gå" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266 +msgid "Shadow blur:" +msgstr "Skyggesløring:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270 +msgid "How much to blur the drop shadow" +msgstr "Kor mykje skyggen skal slørast" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275 +msgid "Deviation threshold:" +msgstr "Avviksgrense:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279 +msgid "A bailout-value for adaptive selections" +msgstr "Utløysingsverdi for avpassa utval" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89 +msgid "Performs various artistic operations" +msgstr "Utfør ulike artistiske operasjonar" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94 +msgid "_GIMPressionist..." +msgstr "_GIMPressionist …" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164 +msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." +msgstr "Utvalet går ikkje gjennom det aktive laget eller den aktive maska." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391 +msgid "Painting" +msgstr "Teiknar" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138 +msgid "GIMPressionist" +msgstr "GIMPressionist" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91 +msgid "Or_ientation" +msgstr "_Orientering" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105 +msgid "Directions:" +msgstr "Retningar:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109 +msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" +msgstr "Kor mange retningar, dvs. penslar, som skal brukast" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117 +msgid "Start angle:" +msgstr "Startvinkel:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121 +msgid "The starting angle of the first brush to create" +msgstr "Startvinkelen til den første penselen som skal lagast" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129 +msgid "Angle span:" +msgstr "Vinkelspenn:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133 +msgid "The angle span of the first brush to create" +msgstr "Vinkelspennet (storleiken) på den første penselen som skal lagast" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 +msgid "" +"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " +"stroke" +msgstr "La lysverdien til området bestemma retninga på penselstrøka" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 +msgid "Radius" +msgstr "Radius" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 +msgid "" +"The distance from the center of the image determines the direction of the " +"stroke" +msgstr "La avstanden frå biletsenteret bestemma retninga på penselstrøka" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 +msgid "Selects a random direction of each stroke" +msgstr "Lag ein tilfeldig retning for kvart penselstrøk" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 +msgid "Radial" +msgstr "Radial" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 +msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" +msgstr "La retningen frå biletsenteret bestemma retninga på penselstrøka" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 +msgid "Flowing" +msgstr "Flygande" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 +msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" +msgstr "Penselstrøka følgjer eit «flygande» mønster" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 +msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" +msgstr "La kuløren på området bestemma retninga på penselstrøka" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186 +msgid "Adaptive" +msgstr "Tilpassande" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 +msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" +msgstr "Vel den retningen som kjem nærast originalbiletet" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195 +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192 +msgid "Manually specify the stroke orientation" +msgstr "Bestem retninga på penselstrøka manuelt" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203 +msgid "Opens up the Orientation Map Editor" +msgstr "Opnar handteraren for retningsoversikten" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523 +msgid "Orientation Map Editor" +msgstr "Retningskarthandteraren" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 +msgid "Vectors" +msgstr "Vektorar" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564 +msgid "" +"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " +"it towards mouse, Middle-click to add a new vector." +msgstr "" +"Vektorfeltet. Venstreklikk for å flytta vald vektor til musemarkøren. " +"Høgreklikk for å snu vektoren i retning musemarkøren. Midtklikk for å leggja " +"til ein vektor." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457 +msgid "Adjust the preview's brightness" +msgstr "Juster lysverdien for førehandsvisinga" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611 +msgid "Select previous vector" +msgstr "Vel førre vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 +msgid "Select next vector" +msgstr "Vel neste vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489 +msgid "A_dd" +msgstr "Legg _til" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 +msgid "Add new vector" +msgstr "Legg til ny vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496 +msgid "_Kill" +msgstr "_Fjern" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 +msgid "Delete selected vector" +msgstr "Fjern den markerte vektoren" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normal" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 +msgid "Vorte_x" +msgstr "Vorte_x" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 +msgid "Vortex_2" +msgstr "Vortex_2" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 +msgid "Vortex_3" +msgstr "Vortex_3" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541 +msgid "_Voronoi" +msgstr "_Voronoi" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661 +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "" +"Voronoi-Modus: Berre vektoren nærast det gjevne punktet har nokon verknad" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671 +msgid "A_ngle:" +msgstr "Vi_nkel:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675 +msgid "Change the angle of the selected vector" +msgstr "Endra vinkelen til den valde vektoren" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682 +msgid "Ang_le offset:" +msgstr "Vinke_l-forskyving:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686 +msgid "Offset all vectors with a given angle" +msgstr "Forskyv alle vinklane med ein gjeven vinkel" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697 +msgid "Change the strength of the selected vector" +msgstr "Endra styrken til den valde vektoren" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704 +msgid "S_trength exp.:" +msgstr "S_tyrkeeksp.:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536 +msgid "Change the exponent of the strength" +msgstr "Endra styrkeeksponenten" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137 +msgid "P_aper" +msgstr "P_apir" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172 +msgid "Inverts the Papers texture" +msgstr "Inverterer papirteksturen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 +msgid "O_verlay" +msgstr "O_verlegg" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181 +msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" +msgstr "Bruk papiret som det er, utan bossering (relieffverknad)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197 +msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" +msgstr "Bestemmer storleiken på teksturen i % av originalfila" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66 +msgid "Pl_acement" +msgstr "Pl_asering" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72 +msgid "Placement" +msgstr "Plasering" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76 +msgid "Randomly" +msgstr "Tilfeldig" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 +msgid "Evenly distributed" +msgstr "Likt fordelt" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88 +msgid "Place strokes randomly around the image" +msgstr "Plaser strøka tilfeldig rundt om på biletet" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92 +msgid "The strokes are evenly distributed across the image" +msgstr "Plasserer strøka jamt utover biletet" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 +msgid "Centered" +msgstr "Sentrert" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 +msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" +msgstr "Fokuser penselstrøka rundt midten av biletet" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119 +msgid "Stroke _density:" +msgstr "_Dekkevne:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123 +msgid "The relative density of the brush strokes" +msgstr "Relativ dekkevne for penselstrøka" + +#. +#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings +#. * that need not and should not be freed. So this call is OK. +#. * +#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 +#, c-format +msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" +msgstr "Fekk ikkje lagra PPM-fila «%s»: %s" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639 +msgid "Save Current" +msgstr "Lagra innstillingane" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894 +msgid "Gimpressionist Defaults" +msgstr "Førehandsinnstillingane for Gimpressionisten" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015 +msgid "_Presets" +msgstr "_Førehandsinnstillingar" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030 +msgid "Save Current..." +msgstr "Lagra gjeldande …" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038 +msgid "Save the current settings to the specified file" +msgstr "Lagra dei brukte innstillingane til den spesifiserte fila" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066 +msgid "Reads the selected Preset into memory" +msgstr "Les dei valde innstillingane til minnet" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072 +msgid "Deletes the selected Preset" +msgstr "Visk ut dei valde innstillingane" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078 +msgid "Reread the folder of Presets" +msgstr "Les inn mappa med førehandsinnstillingar på nytt" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 +#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082 +msgid "_Update" +msgstr "_Oppdater" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 +msgid "Refresh the Preview window" +msgstr "Oppdater førehandsvisinga" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 +msgid "Revert to the original image" +msgstr "Gå tilbake til originalbiletet" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94 +msgid "_Size" +msgstr "_Storleik" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108 +msgid "Size variants:" +msgstr "Storleiksvariasjon:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112 +msgid "The number of sizes of brushes to use" +msgstr "Kor mange penselstorleikar som skal brukast" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120 +msgid "Minimum size:" +msgstr "Min. storleik:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124 +msgid "The smallest brush to create" +msgstr "Den minste penselen som skal brukast" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132 +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maks storleik:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136 +msgid "The largest brush to create" +msgstr "Den største penselen som skal brukast" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 +msgid "Size depends on:" +msgstr "Storleiken er avhengig av " + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 +msgid "" +"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" +msgstr "La lysverdien i området bestemma storleiken på penselstrøket" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 +msgid "" +"The distance from the center of the image determines the size of the stroke" +msgstr "La avstanden frå biletsenteret bestemma storleiken på penselstrøket" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 +msgid "Selects a random size for each stroke" +msgstr "Vel ein tilfeldig storleik for penselstrøket" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 +msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" +msgstr "La retninga frå biletsenteret bestemma storleiken på penselstrøket" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 +msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" +msgstr "La kuløren i området bestemma storleiken på penselstrøket" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 +msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" +msgstr "Vel den penselstorleiken som kjem nærast originalbiletet" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 +msgid "Manually specify the stroke size" +msgstr "Spesifiser penselstorleiken manuelt" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207 +msgid "Opens up the Size Map Editor" +msgstr "Opnar storleikshandteraren" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397 +msgid "Size Map Editor" +msgstr "Storleikshandterararen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426 +msgid "Smvectors" +msgstr "Sm-vektorar" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436 +msgid "" +"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " +"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." +msgstr "" +"smVektorfeltet.\n" +"Venstreklikk for å flytta vald smvektor til musemarkøren. Høgreklikk for å " +"snu smvektoren i retning musemarkøren. Midtklikk for å leggja til ein vektor." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480 +msgid "Select previous smvector" +msgstr "Vel den førre smvektoren" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487 +msgid "Select next smvector" +msgstr "Vel den neste smvektoren" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494 +msgid "Add new smvector" +msgstr "Legg til ny smvektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501 +msgid "Delete selected smvector" +msgstr "Slett den valde smvektoren" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514 +msgid "Change the angle of the selected smvector" +msgstr "Endra vinkelen for den valde smvektoren" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521 +msgid "S_trength:" +msgstr "S_tyrke:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525 +msgid "Change the strength of the selected smvector" +msgstr "Endra styrken for den valde smvektoren" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532 +msgid "St_rength exp.:" +msgstr "Sty_rkeeksp.:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548 +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "" +"Voronoi-Modus: Berre smvektoren nærast det gjevne punktet har nokon verknad" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1 +msgid "I_nterlace" +msgstr "Li_njevis" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2 +msgid "_GIF comment:" +msgstr "_GIF-kommentar:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3 +msgid "As _animation" +msgstr "Som _animasjon" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4 +msgid "GIF Options" +msgstr "GIF-innstillingar" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5 +msgid "_Loop forever" +msgstr "_Uendeleg sløyfe" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6 +msgid "_Delay between frames where unspecified:" +msgstr "_Pause mellom rammene når uspesifisert:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 +msgid "_Frame disposal where unspecified:" +msgstr "_Rammeovergang når uspesifisert:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9 +msgid "_Use delay entered above for all frames" +msgstr "_Bruk forsinkinga ovanfor for alle rammene" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10 +msgid "U_se disposal entered above for all frames" +msgstr "_Bruk rammeovergangen ovanfor for alle rammene" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11 +msgid "Animated GIF Options" +msgstr "Innstillingar for GIF-animasjon" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1 +msgid "_Interlacing (Adam7)" +msgstr "_Flett saman (Adam7)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2 +msgid "Save _background color" +msgstr "Lagra _bakgrunnsfarge" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4 +msgid "Save layer o_ffset" +msgstr "Lagra _lagforskyving" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5 +msgid "Save _resolution" +msgstr "Lagra _oppløysing" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6 +msgid "Save creation _time" +msgstr "Lagra _tid for oppretting" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7 +msgid "Save comme_nt" +msgstr "Lagra _kommentarane" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 +msgid "Save color _values from transparent pixels" +msgstr "Lagra farge_verdiar frå gjennomsiktige pikslar" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9 +msgid "Co_mpression level:" +msgstr "_Komprimering:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12 +msgid "S_ave Defaults" +msgstr "_Lagra standardverdiane" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 +msgid "Addition" +msgstr "Legg til " + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 +msgid "Overlay" +msgstr "Overlegg" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807 +msgid "Produce a lense flare effect using gradients" +msgstr "Lager ein linserefleks ved hjelp av fargeovergangar" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 +msgid "_Gradient Flare..." +msgstr "_Gradientrefleks …" + +#. +#. * Dialog Shell +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356 +msgid "Gradient Flare" +msgstr "Gradientrefleks" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265 +#, c-format +msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" +msgstr "Klarte ikkje opna G-refleksfila «%s»: %s" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid GFlare file." +msgstr "«%s» er ikkje ei gyldig G-refleksfil." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327 +#, c-format +msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" +msgstr "Ugyldig format i G-refleksfila %s\n" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452 +#, c-format +msgid "" +"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" +"(gflare-path \"%s\")\n" +"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." +msgstr "" +"G-refleks «%s» er ikkje lagra. Dersom du skriv inn i «%s» noko liknande\n" +"(linserefleks-sti «%s»)\n" +"og lager ei mappe «%s» kan du lagra dine eigne refleksar i denne mappa." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485 +#, c-format +msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" +msgstr "Feil ved skriving av G-refleksfila «%s»: %s" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413 +msgid "A_uto update preview" +msgstr "Automatisk _førehandsvising" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464 +msgid "`Default' is created." +msgstr "«Standard» er laga." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#. +#. * Scales +#. +#. +#. * Scales +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825 +msgid "Parameters" +msgstr "Parameter" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770 +msgid "Ro_tation:" +msgstr "R_otasjon:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782 +msgid "_Hue rotation:" +msgstr "F_argerotasjon:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794 +msgid "Vector _angle:" +msgstr "Vektor_vinkel:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806 +msgid "Vector _length:" +msgstr "Vektor_lengde:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827 +msgid "A_daptive supersampling" +msgstr "A_daptiv utjamning" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848 +msgid "_Max depth:" +msgstr "_Maks djupn:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858 +msgid "_Threshold" +msgstr "_Terskel:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996 +msgid "S_elector" +msgstr "_Utval" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060 +msgid "New Gradient Flare" +msgstr "Ny gradientrefleks" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063 +msgid "Enter a name for the new GFlare" +msgstr "Skriv namnet på den nye G-refleksen" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083 +#, c-format +msgid "The name '%s' is used already!" +msgstr "Namnet «%s» er i bruk frå før!" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139 +msgid "Copy Gradient Flare" +msgstr "Kopier gradientrefleks" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142 +msgid "Enter a name for the copied GFlare" +msgstr "Skriv namnet på den kopierte G-refleksen" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164 +#, c-format +msgid "The name `%s' is used already!" +msgstr "Namnet «%s» er i bruk frå før!" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195 +msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." +msgstr "Kan ikkje slette. Det må finnast minst ein G-refleks." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205 +msgid "Delete Gradient Flare" +msgstr "Slett G-refleksen" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277 +#, c-format +msgid "not found %s in gflares_list" +msgstr "Fann ikkje %s i lista over G-refleksar" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318 +msgid "Gradient Flare Editor" +msgstr "Gradientreflekshandteraren" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322 +msgid "Rescan Gradients" +msgstr "Les inn fargeovergangane på nytt" + +#. Glow +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447 +msgid "Glow Paint Options" +msgstr "Innstillingar for glød-teikning" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514 +msgid "Opacity:" +msgstr "Dekkevne:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527 +msgid "Paint mode:" +msgstr "Teiknemodus:" + +#. Rays +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475 +msgid "Rays Paint Options" +msgstr "Innstillingane for teikning av strålar" + +#. Rays +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503 +msgid "Second Flares Paint Options" +msgstr "Innstillingar for sekundærrefleksen" + +#. +#. * Gradient Menus +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798 +msgid "Gradients" +msgstr "Fargeovergangar" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809 +msgid "Radial gradient:" +msgstr "Radiell fargeovergang:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676 +msgid "Angular gradient:" +msgstr "Kanta fargeovergang:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680 +msgid "Angular size gradient:" +msgstr "Fargeovergang for kanta storleik:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837 +msgid "Size (%):" +msgstr "Storleik (%):" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849 +msgid "Rotation:" +msgstr "Rotasjon:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862 +msgid "Hue rotation:" +msgstr "Fargerotasjon:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633 +msgid "G_low" +msgstr "G_lød" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737 +msgid "# of Spikes:" +msgstr "Tal på strålar:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749 +msgid "Spike thickness:" +msgstr "Strålebreidde:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763 +msgid "_Rays" +msgstr "St_råler" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813 +msgid "Size factor gradient:" +msgstr "Storleiksfaktor for overgang:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817 +msgid "Probability gradient:" +msgstr "Slumpovergang:" + +#. +#. * Shape Radio Button Frame +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879 +msgid "Shape of Second Flares" +msgstr "Form på sekundærrefleksen" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221 +msgid "Circle" +msgstr "Sirkel" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 +msgid "Polygon" +msgstr "Polygon" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938 +msgid "Random seed:" +msgstr "Tilfeldig frø:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952 +msgid "_Second Flares" +msgstr "_Sekundærrefleks" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133 +msgid "GIMP Help Browser" +msgstr "Hjelplesaren for GIMP" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582 +msgid "Go back one page" +msgstr "Tilbake ei side" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587 +msgid "Go forward one page" +msgstr "Fram ei side" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592 +msgid "_Reload" +msgstr "_Hent på nytt" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592 +msgid "Reload current page" +msgstr "Last inn gjeldande side på nytt" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stopp" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597 +msgid "Stop loading this page" +msgstr "Stopp nedlastinga av denne sida" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602 +msgid "Go to the index page" +msgstr "Gå til indekssida" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607 +msgid "C_opy location" +msgstr "Kopier _adressa" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608 +msgid "Copy the location of this page to the clipboard" +msgstr "Kopier adressa for denne sida til utklippstavla" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628 +msgid "Find text in current page" +msgstr "Finn tekst på denne sida" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633 +msgid "Find _Again" +msgstr "Finn _igjen" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652 +msgid "S_how Index" +msgstr "Vis _indeks" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653 +msgid "Toggle the visibility of the sidebar" +msgstr "Slå syninga av sidestolpane av/på" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674 +msgid "Visit the GIMP documentation website" +msgstr "Besøk nettsida til GIMP-dokumentasjonen" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174 +msgid "Find:" +msgstr "Finn:" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191 +msgctxt "search" +msgid "_Previous" +msgstr "_Førre" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203 +msgctxt "search" +msgid "_Next" +msgstr "_Neste" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 +#, c-format +msgid "The help pages for '%s' are not available." +msgstr "Hjelpsidene for «%s» er ikkje tilgjengelege" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186 +msgid "The GIMP user manual is not available." +msgstr "Handboka for GIMP er ikkje tilgjengeleg" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187 +msgid "" +"Please install the additional help package or use the online user manual at " +"http://docs.gimp.org/." +msgstr "" +"Installer den tilhøyrande hjelp-pakka, eller bruk den nettbaserte handboka " +"på http://docs.gimp.org/." + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196 +msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" +msgstr "Du manglar kan hende GIO oppbackinger og må installera GVFS?" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215 +#, c-format +msgid "Help ID '%s' unknown" +msgstr "Hjelp-ID «%s» er ukjent" + +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 +#, c-format +msgid "Loading index from '%s'" +msgstr "Les indeks frå «%s»" + +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266 +#, c-format +msgid "" +"Parse error in '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Parsefeil i «%s»:\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333 +msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" +msgstr "Opprett ein IFS-fraktal (Iterated Function System)" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345 +msgid "_IFS Fractal..." +msgstr "_IFS Fraktal …" + +#. X +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#. Y +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. Asym +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581 +msgid "Asymmetry:" +msgstr "Asymmetri:" + +#. Shear +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595 +msgid "Shear:" +msgstr "Forskyv:" + +#. Simple color control section +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640 +msgid "Simple" +msgstr "Enkel" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649 +msgid "IFS Fractal: Target" +msgstr "IFS-fraktal: Mål" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655 +msgid "Scale hue by:" +msgstr "Skaler kulør med:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670 +msgid "Scale value by:" +msgstr "Skaler lysverdi med:" + +#. Full color control section +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687 +msgid "Full" +msgstr "Heile" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695 +msgid "IFS Fractal: Red" +msgstr "IFS-fraktal: Raud" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703 +msgid "IFS Fractal: Green" +msgstr "IFS-fraktal: Grøn" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711 +msgid "IFS Fractal: Blue" +msgstr "IFS-fraktal: Blå" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719 +msgid "IFS Fractal: Black" +msgstr "IFS-fraktal: Svart" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769 +msgid "IFS Fractal" +msgstr "IFS-fraktal" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867 +msgid "Spatial Transformation" +msgstr "Romtransformasjon" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873 +msgid "Color Transformation" +msgstr "Fargetransformasjon" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883 +msgid "Relative probability:" +msgstr "Relativ slump:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 +msgid "Select _All" +msgstr "Vel _alt" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 +msgid "Re_center" +msgstr "_Sentrer" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 +msgid "Recompute Center" +msgstr "Berekna senter på nytt" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064 +msgid "Render Options" +msgstr "Teikneinnstillingar" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 +msgid "Move" +msgstr "Flytt" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotér" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073 +msgid "Rotate / Scale" +msgstr "Rotér/skalér" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076 +msgid "Stretch" +msgstr "Strekk" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174 +msgid "IFS Fractal Render Options" +msgstr "Innstillingar for IFS-fraktal" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196 +msgid "Max. memory:" +msgstr "Maks minne:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223 +msgid "Subdivide:" +msgstr "Vidaredeling:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236 +msgid "Spot radius:" +msgstr "Punktradius:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301 +#, c-format +msgid "Rendering IFS (%d/%d)" +msgstr "Lager IFS (%d/%d)" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467 +#, c-format +msgid "Transformation %s" +msgstr "Transformasjon %s" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413 +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:507 ../plug-ins/metadata/interface.c:517 +msgid "Save failed" +msgstr "Mislukka lagring" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509 +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:413 ../plug-ins/metadata/interface.c:423 +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:497 +msgid "Open failed" +msgstr "Klarte ikkje opna" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504 +#, c-format +msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." +msgstr "Fila «%s» ser ikkje ut til å vera ei IFS-fraktal-fil." + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544 +msgid "Save as IFS Fractal file" +msgstr "Lagra som IFS-fraktal-fil" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581 +msgid "Open IFS Fractal file" +msgstr "Opna IFS-fraktal-fil" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 +msgid "Image Map Plug-In" +msgstr "Programtillegget biletkart" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 +msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" +msgstr "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 +msgid "Released under the GNU General Public License" +msgstr "Offentleggjort under GNU General Public License" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63 +msgid "C_ircle" +msgstr "S_irkel" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263 +msgid "Center _x:" +msgstr "Senter _x:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413 +msgid "pixels" +msgstr "Pikslar" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270 +msgid "Center _y:" +msgstr "Senter _y:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 +msgid "Clear" +msgstr "Tøm" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150 +msgid "Create" +msgstr "Lag" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161 +msgid "Delete" +msgstr "Fjern" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 +msgid "Delete Point" +msgstr "Fjern punkt" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53 +msgid "Edit Object" +msgstr "Rediger objekt" + +#. Create the areas +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250 +msgid "Use Gimp Guides" +msgstr "Bruk GIMP hjelpelinjer" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 +msgid "Al_ternate" +msgstr "Al_terner" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164 +msgid "A_ll" +msgstr "A_lle" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168 +msgid "Add Additional Guides" +msgstr "Legg til hjelpelinjer" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176 +msgid "L_eft border" +msgstr "_Venstre kant" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180 +msgid "_Right border" +msgstr "_Høgre kant" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184 +msgid "_Upper border" +msgstr "_Øvre kant" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188 +msgid "Lo_wer border" +msgstr "_Nedre kant" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196 +msgid "_Base URL:" +msgstr "_Basis-URL:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139 +msgid "Create Guides" +msgstr "Lag hjelperutene" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112 +#, c-format +msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" +msgstr "Grensene for hjelperutene: %d,%d til %d,%d (%d område)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143 +msgid "" +"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " +"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " +"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " +"suitable for navigation bars." +msgstr "" +"Hjelperutene er ein tabell med rektangel som vert lagt over biletet for å " +"definera klikkområda. Du definerer tabellen ved å bestemma breidde, høgde og " +"avstanden mellom linjene. Dette gjer at du t.d. raskt og enkelt kan lage eit " +"biletkart av «miniatyrar» som kan brukast til for eksempel menylinjer." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169 +msgid "_Left start at:" +msgstr "Start _venstre ved:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179 +msgid "_Top start at:" +msgstr "Start _oppe ved:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184 +msgid "_Horz. spacing:" +msgstr "_Kolonneavstand:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190 +msgid "_No. across:" +msgstr "_Kolonner:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196 +msgid "_Vert. spacing:" +msgstr "_Linjeavstand:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202 +msgid "No. _down:" +msgstr "_Rader:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211 +msgid "Base _URL:" +msgstr "Basis-_URL:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236 +msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" +msgstr "Grensene for hjelperutene: 0,0 til 0,0 (0 område)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271 +msgid "Guides" +msgstr "Hjelpelinjer" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177 +msgid "Insert Point" +msgstr "Set inn punkt" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175 +msgid "Move Down" +msgstr "Flytt ned" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69 +msgid "Move Sash" +msgstr "Flytt ramma" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55 +msgid "Move Selected Objects" +msgstr "Flytt det valde objektet" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50 +msgid "Move To Front" +msgstr "Flytt til front" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 +msgid "Move Up" +msgstr "Flytt opp" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 +msgid "Paste" +msgstr "Lim inn" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 +msgid "Select" +msgstr "Vel" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50 +msgid "Select Next" +msgstr "Vel neste" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50 +msgid "Select Previous" +msgstr "Vel førre" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63 +msgid "Select Region" +msgstr "Vel område" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50 +msgid "Send To Back" +msgstr "Flytt bakover" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52 +msgid "Unselect" +msgstr "Avmarker" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55 +msgid "Unselect All" +msgstr "Avmarker alle" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 +msgid "Link Type" +msgstr "Lenketype" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214 +msgid "_Web Site" +msgstr "_Nettside" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220 +msgid "_Ftp Site" +msgstr "FT_P-Side" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226 +msgid "_Gopher" +msgstr "_Gopher" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232 +msgid "Ot_her" +msgstr "_Andre" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238 +msgid "F_ile" +msgstr "_Fil" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244 +msgid "WAI_S" +msgstr "_WAIS" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250 +msgid "Tel_net" +msgstr "_Telnet" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256 +msgid "e-_mail" +msgstr "_e-post" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262 +msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" +msgstr "_URL som skal opnast ved klikk i dette området (nødvendig):" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 +msgid "Select HTML file" +msgstr "Vel HTML-fil" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 +msgid "Relati_ve link" +msgstr "_Relativ lenke" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279 +msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" +msgstr "Namn på _målramma/ID: (valfri – vert brukt i FRAMES)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282 +msgid "ALT te_xt: (optional)" +msgstr "ALT-Te_kst (valfri):" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285 +msgid "_Link" +msgstr "_Lenke" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensjonar" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323 +msgid "Pre_view" +msgstr "_Førehandsvising" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361 +msgid "_JavaScript" +msgstr "_JavaScript" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460 +msgid "Area Settings" +msgstr "Områdeinnstillingar" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502 +#, c-format +msgid "Area #%d Settings" +msgstr "Innstillingar for område nr %d" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70 +msgid "Error opening file" +msgstr "Feil ved opning av fil" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67 +msgid "Load Image Map" +msgstr "Hent biletkartet" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122 +msgid "Save Image Map" +msgstr "Lagra biletkartet" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196 +msgid "Grid Settings" +msgstr "Innstillingar for rutenettet" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200 +msgid "_Snap-to grid enabled" +msgstr "Fest til _rutenettet" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206 +msgid "Grid Visibility and Type" +msgstr "Type og utsjånad" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 +msgid "_Hidden" +msgstr "_Gøymd" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221 +msgid "_Lines" +msgstr "_Linjer" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230 +msgid "C_rosses" +msgstr "_Krysspunkt" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238 +msgid "Grid Granularity" +msgstr "Rutestorleik" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245 +msgid "_Width" +msgstr "_Breidde" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 +msgid "_Height" +msgstr "_Høgde" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265 +msgid "Grid Offset" +msgstr "Forskyving" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272 +msgid "pixels from l_eft" +msgstr "Pikslar frå _venstre" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 +msgid "pixels from _top" +msgstr "Pikslar _ovanfrå" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288 +msgid "_Preview" +msgstr "_Førehandsvising" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121 +msgid "Create a clickable imagemap" +msgstr "Lag eit klikkbart biletkart" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126 +msgid "_Image Map..." +msgstr "_Biletkart …" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170 +msgid "<Untitled>" +msgstr "<Utan namn>" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632 +msgid "Some data has been changed!" +msgstr "Noen data er endra!" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635 +msgid "Do you really want to discard your changes?" +msgstr "Vil du verkeleg forkasta desse endringane?" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847 +#, c-format +msgid "File \"%s\" saved." +msgstr "Fila «%s» er lagra." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851 +msgid "Couldn't save file:" +msgstr "Kunne ikjke lagra fila:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864 +msgid "Image size has changed." +msgstr "Biletstorleiken er endra." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865 +msgid "Resize area's?" +msgstr "Endra storleiken på areala?" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898 +msgid "Couldn't read file:" +msgstr "Klarte ikkje lese fila:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Angra %s" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Gjenta %s" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 +msgid "_Open..." +msgstr "_Opna …" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 +msgid "Open" +msgstr "Opna" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 +msgid "_Save..." +msgstr "Lagra …" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 +msgid "Save" +msgstr "Lagra" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150 +msgid "Save _As..." +msgstr "L_agra som …" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155 +msgid "_Edit" +msgstr "R_ediger" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 +msgid "Undo" +msgstr "Angre" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157 +msgid "Redo" +msgstr "Gjenopprett" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163 +msgid "D_eselect All" +msgstr "Vel _ingen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165 +msgid "Edit Area _Info..." +msgstr "Rediger områdeinformasjon …" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +msgid "Edit selected area info" +msgstr "Rediger info for vald område" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167 +msgid "Preferences" +msgstr "Innstillingar" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169 +msgid "Move Area to Front" +msgstr "Flytt området øvst" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171 +msgid "Move Area to Bottom" +msgstr "Flytt områdetet nedst" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173 +msgid "Delete Area" +msgstr "Slett området" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 +msgid "_View" +msgstr "V_is" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 +msgid "Source..." +msgstr "Resultatkode …" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +msgid "Zoom in" +msgstr "Forstørr" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183 +msgid "Zoom out" +msgstr "Forminsk" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 +msgid "_Zoom To" +msgstr "_Forstørr til" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 +msgid "_Mapping" +msgstr "_Kartografi" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 +msgid "Edit Map Info..." +msgstr "Rediger biletkart-info …" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 +msgid "Edit Map Info" +msgstr "Rediger informasjonen i biletkartet" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 +msgid "_Tools" +msgstr "Verk_tøy" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191 +msgid "Grid Settings..." +msgstr "Innstillingar for rutenettet …" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 +msgid "Use GIMP Guides..." +msgstr "Bruk hjelpelinjer …" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195 +msgid "Create Guides..." +msgstr "Lag hjelperuter …" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 +msgid "_Contents" +msgstr "_Innhald" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207 +msgid "Area List" +msgstr "Områdeliste" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 +msgid "Arrow" +msgstr "Pil" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218 +msgid "Select existing area" +msgstr "Vel eksisterande område" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220 +msgid "Define Rectangle area" +msgstr "Definer rektangulært område" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 +msgid "Define Circle/Oval area" +msgstr "Definer sirkelforma område" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224 +msgid "Define Polygon area" +msgstr "Definer mangekanta område" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73 +msgid "_Polygon" +msgstr "_Polygon" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474 +msgid "x (pixels)" +msgstr "x (Pikslar)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483 +msgid "y (pixels)" +msgstr "y (Pikslar)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521 +msgid "_Insert" +msgstr "Sett _inn" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527 +msgid "A_ppend" +msgstr "Legg _til" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533 +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjern" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247 +msgid "Couldn't save resource file:" +msgstr "Klarte ikkje lagra ressursfila:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360 +msgid "General" +msgstr "Generell" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364 +msgid "Default Map Type" +msgstr "Standard mappetype" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383 +msgid "_Prompt for area info" +msgstr "_Bed om områdeinfo" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385 +msgid "_Require default URL" +msgstr "_Krev standard-URL" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387 +msgid "Show area _handles" +msgstr "Vis område_handtaka" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389 +msgid "_Keep NCSA circles true" +msgstr "_Behald NCSA-sirklar" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 +msgid "Show area URL _tip" +msgstr "Vis URL-_tips for området" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 +msgid "_Use double-sized grab handles" +msgstr "Bruk store _handtak" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405 +msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" +msgstr "Talet på _angringar (1 - 99):" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410 +msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" +msgstr "Talet på M_RU-innskrivingar (1 - 16):" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419 +msgid "Select Color" +msgstr "Vel farge" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434 +msgid "Normal:" +msgstr "Normal:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438 +msgid "Selected:" +msgstr "Markert:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 +msgid "Interaction:" +msgstr "Vekselverknader:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451 +msgid "Co_ntiguous Region" +msgstr "Tilstøytande _område" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457 +msgid "_Automatically convert" +msgstr "_Automatisk konvertering" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 +msgid "General Preferences" +msgstr "Generelle innstillingar" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68 +msgid "_Rectangle" +msgstr "_Rektangel" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387 +msgid "Upper left _x:" +msgstr "Øvre, venstre _x:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394 +msgid "Upper left _y:" +msgstr "Øvre, venstre _y:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349 +msgid "#" +msgstr "Nr. " + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378 +msgid "ALT Text" +msgstr "ALT-Tekst" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388 +msgid "Target" +msgstr "Mål" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89 +msgid "Settings for this Mapfile" +msgstr "Innstillingar for biletkartet" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93 +msgid "Filename:" +msgstr "Filnamn:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 +msgid "Image name:" +msgstr "Biletnamn:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 +msgid "Select Image File" +msgstr "Vel biletfil" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101 +msgid "_Title:" +msgstr "_Tittel:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103 +msgid "Aut_hor:" +msgstr "_Utviklar:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105 +msgid "Default _URL:" +msgstr "Standard-_URL:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107 +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:247 +msgid "_Description:" +msgstr "_Beskriving:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129 +msgid "Map File Format" +msgstr "Format for biletkartfila" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66 +msgid "View Source" +msgstr "Vis kjelde" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023 +msgid "Lighting Effects" +msgstr "Lyseffektar" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191 +msgid "Apply various lighting effects to an image" +msgstr "Bruk fleire lyseffektar i biletet" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196 +msgid "_Lighting Effects..." +msgstr "L_yseffektar …" + +#. General options +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412 +msgid "General Options" +msgstr "Generelle innstillingar" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305 +msgid "T_ransparent background" +msgstr "_Gjennomsiktig bakgrunn" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315 +msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" +msgstr "Gjer målbiletet gennemsigtig når humphøgda er null" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318 +msgid "Cre_ate new image" +msgstr "Lag n_ytt bilete" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481 +msgid "Create a new image when applying filter" +msgstr "" +"Lagar eit nytt bilete og brukar filteret på dette. Originalbiletet er " +"uforandra" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330 +msgid "High _quality preview" +msgstr "Førehandsvising i høg _kvalitet" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340 +msgid "Enable/disable high quality preview" +msgstr "Slå førehandsvising i høg _kvalitet av/på" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347 +msgid "Distance:" +msgstr "Avstand:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573 +msgid "Light Settings" +msgstr "Lyssetjingar" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393 +msgid "Light 1" +msgstr "Lys 1" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394 +msgid "Light 2" +msgstr "Lys 2" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395 +msgid "Light 3" +msgstr "Lys 3" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396 +msgid "Light 4" +msgstr "Lys 4" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397 +msgid "Light 5" +msgstr "Lys 5" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398 +msgid "Light 6" +msgstr "Lys 6" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412 +msgid "Color:" +msgstr "Farge:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418 +msgctxt "light-source" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419 +msgid "Directional" +msgstr "Retta" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420 +msgid "Point" +msgstr "Punkt" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596 +msgid "Type of light source to apply" +msgstr "Lyskjeldetype som skal brukast" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598 +msgid "Select lightsource color" +msgstr "Vel lysfarge for lyskjelda" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611 +msgid "Set light source color" +msgstr "Sett farge for lyskjelde" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458 +msgid "_Intensity:" +msgstr "_Intensitet:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466 +msgid "Light intensity" +msgstr "Lysintensitet" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371 +msgid "Position" +msgstr "Posisjon" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637 +msgid "Light source X position in XYZ space" +msgstr "X-koordinata for lyskjelda i XYZ-rommet" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651 +msgid "Light source Y position in XYZ space" +msgstr "Y-koordinata for lyskjelda i XYZ-rommet" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509 +msgid "_Z:" +msgstr "_Z:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665 +msgid "Light source Z position in XYZ space" +msgstr "Z-koordinata for lyskjelda i XYZ-rommet" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691 +msgid "Light source X direction in XYZ space" +msgstr "X-retningskomponenten for lyskjelda i XYZ-rommet" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704 +msgid "Light source Y direction in XYZ space" +msgstr "Y-retningskomponenten for lyskjelda i XYZ-rommet" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717 +msgid "Light source Z direction in XYZ space" +msgstr "Z-retningskomponenten for lyskjelda i XYZ-rommet" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568 +msgid "I_solate" +msgstr "I_soler" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577 +msgid "Lighting preset:" +msgstr "Førevalde lyssetjingar:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623 +msgid "Material Properties" +msgstr "Overflatelinnstillingar" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641 +msgid "_Glowing:" +msgstr "_Glød:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778 +msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" +msgstr "" +"Kor mykje av originalfargen som skal synast der det ikkje er direktelys" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674 +msgid "_Bright:" +msgstr "_Lysmengd:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807 +msgid "Intensity of original color when lit by a light source" +msgstr "Intensiteten på originalfargen når han vert opplyst av ei lyskjelde" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707 +msgid "_Shiny:" +msgstr "_Glans:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879 +msgid "Controls how intense the highlights will be" +msgstr "Kontrollerar intensiteten til høglysa" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739 +msgid "_Polished:" +msgstr "_Polert:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908 +msgid "Higher values makes the highlights more focused" +msgstr "Dess høgare verdi dess høgare glans i høglysa" + +#. Metallic +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768 +msgid "_Metallic" +msgstr "_Metallisk" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805 +msgid "E_nable bump mapping" +msgstr "_aktiver avbildinga" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819 +msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" +msgstr "Slå biletpunktkopling av/på (biletdjupn)" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842 +msgid "Bumpm_ap image:" +msgstr "Mønsterbiletet:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846 +msgid "Logarithmic" +msgstr "Logarithmisk" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 +msgid "Cu_rve:" +msgstr "Ku_rve:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863 +msgid "Ma_ximum height:" +msgstr "Ma_ksimal høgde:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873 +msgid "Maximum height for bumps" +msgstr "Maksimal høgde for humpane" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897 +msgid "E_nable environment mapping" +msgstr "_Aktiver kopling til omgivnadane" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911 +msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" +msgstr "Slå kopling til omgivnadane av/på (refleksjon)" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929 +msgid "En_vironment image:" +msgstr "_Omgivnadsbilete:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932 +msgid "Environment image to use" +msgstr "Omgivnadsbilete som skal brukast" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954 +msgid "Op_tions" +msgstr "Inn_stillingar" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245 +msgid "_Light" +msgstr "_Lys" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249 +msgid "_Material" +msgstr "_Materiale" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966 +msgid "_Bump Map" +msgstr "_Avbilding" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970 +msgid "_Environment Map" +msgstr "_Omgivnadskopling" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357 +msgid "Recompute preview image" +msgstr "Oppdater førehandsvisinga" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091 +msgid "I_nteractive" +msgstr "I_nteraktiv" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105 +msgid "Enable/disable real time preview of changes" +msgstr "Sanntidsoppdatering av førehandsvising av/på" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149 +msgid "Save Lighting Preset" +msgstr "Lagra førehandsinnstillingane for lys" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293 +msgid "Load Lighting Preset" +msgstr "Opna førehandsinnstillingane for lys" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 +msgid "Map to plane" +msgstr "Avbild på plan" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 +msgid "Map to sphere" +msgstr "Avbild på kule" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278 +msgid "Map to box" +msgstr "Avbild på boks" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281 +msgid "Map to cylinder" +msgstr "Avbildt på sylinder" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188 +msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" +msgstr "Overfør biletet til eit objekt (plan, kule, boks eller sylinder)." + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 +msgid "Map _Object..." +msgstr "Avbild på _objekt …" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260 +msgid "_Box" +msgstr "_Boks" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267 +msgid "C_ylinder" +msgstr "S_ylinder" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424 +msgid "Map to:" +msgstr "Avbild på:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428 +msgid "Plane" +msgstr "Plan" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429 +msgid "Sphere" +msgstr "Kule" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430 +msgid "Box" +msgstr "Boks" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441 +msgid "Type of object to map to" +msgstr "Type objekt å avbilda på" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443 +msgid "Transparent background" +msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454 +msgid "Make image transparent outside object" +msgstr "Lag biletet gjennomsiktig utanfor objektet" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456 +msgid "Tile source image" +msgstr "Flislegg kjeldebiletet" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467 +msgid "Tile source image: useful for infinite planes" +msgstr "Flislegg kjeldebiletet: Nyttig for store flater" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470 +msgid "Create new image" +msgstr "Lag nytt bilete " + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483 +msgid "Create new layer" +msgstr "Opprett eit nytt lag" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494 +msgid "Create a new layer when applying filter" +msgstr "Lagar eit nytt bilete og brukar filteret i dette. " + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502 +msgid "Enable _antialiasing" +msgstr "Aktiver _kantutjamning" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513 +msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" +msgstr "Slå fjerning av trappekant av/på (kantutglatting)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530 +msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" +msgstr "Kvaliteten på kantutjamninga. Høg er best, men seinast" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547 +msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" +msgstr "Stopp når pikseldifferansen er mindre enn denne verdien" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582 +msgid "Point light" +msgstr "Punktlys" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583 +msgid "Directional light" +msgstr "Retningsbestemt lys" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584 +msgid "No light" +msgstr "Ikkje lys" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589 +msgid "Lightsource type:" +msgstr "Type lyskjelde:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603 +msgid "Lightsource color:" +msgstr "Lyskjeldefarge:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668 +msgid "Direction Vector" +msgstr "Retningsvektor" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744 +msgid "Intensity Levels" +msgstr "Intensitetsnivå" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763 +msgid "Ambient:" +msgstr "Bakgrunnslys:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835 +msgid "Diffuse:" +msgstr "Diffusjon:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816 +msgid "Reflectivity" +msgstr "Reflektivitet" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850 +msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" +msgstr "" +"Dess høgare verdi dess meir lys vert reflektert frå objektet og gjer at det " +"ser lysare ut" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864 +msgid "Specular:" +msgstr "Spegling:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893 +msgid "Highlight:" +msgstr "Høgglans:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954 +msgid "Object X position in XYZ space" +msgstr "X-koordinata for objektet i XYZ-rommet" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 +msgid "Object Y position in XYZ space" +msgstr "Y-koordinata for objektet i XYZ-rommet" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980 +msgid "Object Z position in XYZ space" +msgstr "Z-koordinata for objektet i XYZ-rommet" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003 +msgid "Rotation angle about X axis" +msgstr "Rotasjonsvinkel om X-aksen" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014 +msgid "Rotation angle about Y axis" +msgstr "Rotasjonsvinkel om Y-aksen" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025 +msgid "Rotation angle about Z axis" +msgstr "Rotasjonsvinkel om Z-aksen" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051 +msgid "Front:" +msgstr "Front:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051 +msgid "Back:" +msgstr "Bak:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059 +msgid "Map Images to Box Faces" +msgstr "Bilete til bokssidene" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100 +msgid "X scale (size)" +msgstr "X-skalering (storleik)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112 +msgid "Y scale (size)" +msgstr "Y-skalering (storleik)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124 +msgid "Z scale (size)" +msgstr "Z-skalering (storleik)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430 +msgid "_Top:" +msgstr "_Topp:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Botn:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152 +msgid "Images for the Cap Faces" +msgstr "Bilete for endeflatene" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192 +msgid "R_adius:" +msgstr "R_adius:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196 +msgid "Cylinder radius" +msgstr "Sylinderradius" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210 +msgid "Cylinder length" +msgstr "Sylinderlengd" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241 +msgid "O_ptions" +msgstr "_Innstillingar" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253 +msgid "O_rientation" +msgstr "O_rientiering" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 +msgid "Map to Object" +msgstr "Avbild på objektet" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375 +msgid "Show _wireframe" +msgstr "Vis berre _kantlinjer" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384 +msgid "Update preview _live" +msgstr "Automatisk _førehandsvising" + +#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278 +msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" +msgstr "Lager labyrint v.h.a. Prims algoritme" + +#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488 +msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" +msgstr "Lager saumlaus labyrint v.h.a. Prims algoritme" + +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162 +msgid "Maze" +msgstr "Labyrint" + +#. The maze size frame +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184 +msgid "Maze Size" +msgstr "Labyrintstorleik" + +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226 +msgid "Pieces:" +msgstr "Bitar:" + +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Høgde (pikslar):" + +#. The maze algorithm frame +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234 +msgid "Algorithm" +msgstr "Algoritme" + +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260 +msgid "Depth first" +msgstr "Først djupn" + +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261 +msgid "Prim's algorithm" +msgstr "Prims algoritme" + +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380 +msgid "" +"Selection size is not even.\n" +"Tileable maze won't work perfectly." +msgstr "" +"Storleiken på markeringa er odde.\n" +"Saumlaus labyrint vil ikkje verta perfekt." + +#: ../plug-ins/maze/maze.c:122 +msgid "Draw a labyrinth" +msgstr "Teikna ein labyrint" + +#: ../plug-ins/maze/maze.c:129 +msgid "_Maze..." +msgstr "_Labyrint …" + +#: ../plug-ins/maze/maze.c:427 +msgid "Drawing maze" +msgstr "Teiknar labyrinten" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:110 +msgid "Property" +msgstr "Eigenskapar" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:204 ../plug-ins/metadata/interface.c:206 +msgid "Description" +msgstr "Beskriving" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:222 +msgid "Image _title:" +msgstr "Bilet_tittel: " + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:231 +msgid "_Author:" +msgstr "_Forfattar:" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:256 +msgid "Description _writer:" +msgstr "_Beskriving:" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:272 +msgid "_Keywords:" +msgstr "_Nøkkelord: " + +#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:284 ../plug-ins/metadata/interface.c:296 +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:308 ../plug-ins/metadata/interface.c:320 +msgid "Empty" +msgstr "Tom" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:286 +msgid "Copyright" +msgstr "Opphavsrett" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:298 +msgid "Origin" +msgstr "Opphav" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:310 +msgid "Camera 1" +msgstr "Kamera 1" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:322 +msgid "Camera 2" +msgstr "Kamera 2" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:337 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatyr" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:356 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:447 +msgid "Import XMP from File" +msgstr "Importer XMP frå ei fil" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:498 +msgid "Cannot create file" +msgstr "Kan ikkje opprette fila" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:508 +msgid "Some error occurred while saving" +msgstr "Det oppstod ein feil under lagringa" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:518 +msgid "Could not close the file" +msgstr "Klarte ikkje lukke fila" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:540 +msgid "Export XMP to File" +msgstr "Eksporter XMP til ei fil" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:607 +msgid "Image Properties" +msgstr "Bileteigenskapar" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:611 +msgid "_Import XMP..." +msgstr "_Importer XMP …" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:612 +msgid "_Export XMP..." +msgstr "_Eksporter XMP …" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185 +msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)" +msgstr "Les og skriv metadata (EXIF, IPTC, XMP)" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194 +msgid "Propert_ies" +msgstr "_Eigenskapar" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237 +#, c-format +msgid "Error: No XMP packet found" +msgstr "Feil: Fann inga XMP-pakke" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: %s" +msgstr "Feil i linje %d teiken %d: %s" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275 +#, c-format +msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" +msgstr "Venta ein tekst eller det valfrie elementet <%s>, fann i staden <%s>" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279 +#, c-format +msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" +msgstr "Venta elementet <%s>, fann i staden <%s>" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294 +#, c-format +msgid "Unknown element <%s>" +msgstr "Ukjent element <%s>" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323 +#, c-format +msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" +msgstr "Ukjent eigenskap «%s»=«%s» i elementet <%s>" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676 +#, c-format +msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" +msgstr "Den nødvendige eigenskapen «rdf:about» manglar i <%s>" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902 +#, c-format +msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" +msgstr "Det er ikkje lov å bruka nøsta element (<%s>) i denne samanhengen" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031 +#, c-format +msgid "End of element <%s> not expected in this context" +msgstr "Slutten på elementet <%s> er ikkje venta i denne samanhengen" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1139 +#, c-format +msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" +msgstr "Det aktuelle elementet (<%s>) kan ikkje innehalde tekst" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1164 +msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>" +msgstr "XMP-pakker må byrja med <?xpacket begin= …?>" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1178 +msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>" +msgstr "XMP-pakker må slutta med <?xpacket end= …?>" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1191 +msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" +msgstr "XMP kan ikkje innehalde XML-kommentarar eller arbeidsinstruksjonar" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216 +msgid "Curl up one of the image corners" +msgstr "Ruller inn eit av bilethjørna" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221 +msgid "_Pagecurl..." +msgstr "Innr_ulling …" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442 +msgid "Pagecurl Effect" +msgstr "Innrulling av hjørne" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464 +msgid "Curl Location" +msgstr "Posisjon" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483 +msgid "Lower right" +msgstr "Nedre, høgre" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484 +msgid "Lower left" +msgstr "Nedre, venstre" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485 +msgid "Upper left" +msgstr "Øvre, venstre" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486 +msgid "Upper right" +msgstr "Øvre, høgre" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526 +msgid "Curl Orientation" +msgstr "Orientiering" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571 +msgid "_Shade under curl" +msgstr "_Skygge under bretten" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584 +msgid "Current gradient (reversed)" +msgstr "Gjeldande fargeovergang (reversert)" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589 +msgid "Current gradient" +msgstr "Gjeldande fargeovergang" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594 +msgid "Foreground / background colors" +msgstr "Forgrunn/bakgrunnfarger" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Dekkevne:" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730 +msgid "Curl Layer" +msgstr "Innrulla lag" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022 +msgid "Page Curl" +msgstr "Sideinnrulling" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153 +msgid "Ignore Page _Margins" +msgstr "Ignorer margane" + +#. crop marks toggle +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164 +msgid "_Draw Crop Marks" +msgstr "Beskjer til resultatet" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322 +msgid "_X resolution:" +msgstr "_X-oppløysing:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326 +msgid "_Y resolution:" +msgstr "_Y-oppløysing:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397 +msgid "_Left:" +msgstr "_Venstre:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416 +msgid "_Right:" +msgstr "_Høgre:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470 +msgid "C_enter:" +msgstr "_Senter:" + +#. if and how to center the image on the page +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477 +msgctxt "center-mode" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478 +msgid "Horizontally" +msgstr "Horisontalt" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479 +msgid "Vertically" +msgstr "Vertikal" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480 +msgid "Both" +msgstr "Begge" + +#: ../plug-ins/print/print.c:107 +msgid "Print the image" +msgstr "Skriv ut biletet" + +#: ../plug-ins/print/print.c:112 +msgid "_Print..." +msgstr "_Skriv ut …" + +#: ../plug-ins/print/print.c:124 +msgid "Adjust page size and orientation for printing" +msgstr "Juster sidestorleiken og sideorienteringa for utskriving" + +#: ../plug-ins/print/print.c:130 +msgid "Page Set_up" +msgstr "Sideoppse_tt" + +#: ../plug-ins/print/print.c:275 +msgid "Image Settings" +msgstr "Biletinnstillingar" + +#: ../plug-ins/print/print.c:373 +msgid "An error occurred while trying to print:" +msgstr "Feil ved utskrift:" + +#: ../plug-ins/print/print.c:400 +msgid "Printing" +msgstr "Skriv ut" + +#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); +#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 +msgid "Selection to Path" +msgstr "Utval til bane" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185 +msgid "No selection to convert" +msgstr "Ingen markeringar å omforma" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302 +msgid "Selection to Path Advanced Settings" +msgstr "Utval til bane. Avanserte innstillingar" + +#: ../plug-ins/twain/twain.c:86 +msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" +msgstr "Hent eit bilete frå ei TWAIN datakjelde" + +#: ../plug-ins/twain/twain.c:351 +msgid "_Scanner/Camera..." +msgstr "frå sk_annar/kamera …" + +#. Initialize our progress dialog +#: ../plug-ins/twain/twain.c:485 +msgid "Transferring data from scanner/camera" +msgstr "Overfører data frå skannar/kamera" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871 +msgid "Grab" +msgstr "Hent" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888 +msgid "Grab a single window" +msgstr "Hent eitt vindauge" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902 +msgid "Grab the whole screen" +msgstr "Hent heile skjermen" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918 +msgid "after" +msgstr "etter" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930 +msgid "Seconds delay" +msgstr "sekund pause" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937 +msgid "Include decorations" +msgstr "Med ramme" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996 +msgid "Capture a window or desktop image" +msgstr "Knips eit bilete av skrivebordet eller eit vindauge på det" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001 +msgid "_Screen Shot..." +msgstr "_skjermbilete …" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149 +msgid "No data captured" +msgstr "Ingen data henta" |