diff options
Diffstat (limited to 'po-plug-ins/ru.po')
-rw-r--r-- | po-plug-ins/ru.po | 15497 |
1 files changed, 15497 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-plug-ins/ru.po b/po-plug-ins/ru.po new file mode 100644 index 0000000..644b538 --- /dev/null +++ b/po-plug-ins/ru.po @@ -0,0 +1,15497 @@ +# translation of gimp-plug-ins.po to Russian +# Copyright (C) 1999-2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# +# Valek Filippov <frob@df.ru>, 1999-2002. +# Grigory Bakunov <blackasp@yandex.ru>, 2003. +# Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2003-2005. +# Roxana Kolosova <mavka@justos.org>, 2003-2006. +# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2005-2011, 2011, 2012. +# Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2018. +# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2015-2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GIMP plug-Ins 2.10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-13 04:24+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-13 04:40+0300\n" +"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n" +"Language-Team: русский <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 +msgid "Align all visible layers of the image" +msgstr "Выровнять все видимые слои изображения" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163 +msgid "Align Visi_ble Layers..." +msgstr "В_ыровнять видимые слои..." + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207 +msgid "There are not enough layers to align." +msgstr "Недостаточно слоев для выравнивания." + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626 +msgid "Align Visible Layers" +msgstr "Выровнять видимые слои" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1810 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 +#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1284 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1908 ../plug-ins/flame/flame.c:481 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 +msgid "_Cancel" +msgstr "О_тмена" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1811 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 +#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 +#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1285 ../plug-ins/flame/flame.c:658 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:980 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_ОК" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681 +msgctxt "align-style" +msgid "None" +msgstr "Ничего не делать" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682 +msgid "Collect" +msgstr "Собрать" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 +msgid "Fill (left to right)" +msgstr "Заполнить (слева направо)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653 +msgid "Fill (right to left)" +msgstr "Заполнить (справа налево)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685 +msgid "Snap to grid" +msgstr "Прилипать к сетке" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663 +msgid "_Horizontal style:" +msgstr "Действие по _горизонтали:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667 +msgid "Left edge" +msgstr "Левый край" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789 +msgid "Center" +msgstr "Центр" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 +msgid "Right edge" +msgstr "Правый край" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678 +msgid "Ho_rizontal base:" +msgstr "Горизонтальное о_снование:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683 +msgid "Fill (top to bottom)" +msgstr "Заполнить (сверху вниз)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684 +msgid "Fill (bottom to top)" +msgstr "Заполнить (снизу вверх)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694 +msgid "_Vertical style:" +msgstr "Действие по _вертикали:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697 +msgid "Top edge" +msgstr "Верхний край" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699 +msgid "Bottom edge" +msgstr "Нижний край" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708 +msgid "Ver_tical base:" +msgstr "В_ертикальное основание:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712 +msgid "_Grid size:" +msgstr "Размер _сетки:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721 +msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" +msgstr "И_гнорировать нижний слой даже если он видим" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731 +msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" +msgstr "_Использовать (невидимый) нижний слой как основание" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131 +msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" +msgstr "" +"Изменяет изображение так, чтобы уменьшить размер файла для сохранения " +"анимации в формате GIF" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143 +msgid "Optimize (for _GIF)" +msgstr "Оптимизация (для _GIF)" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151 +msgid "Reduce file size where combining layers is possible" +msgstr "Уменьшить размер файла, объединяя слои там, где это возможно" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161 +msgid "_Optimize (Difference)" +msgstr "_Оптимизировать (Разница)" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169 +msgid "Remove optimization to make editing easier" +msgstr "Удалить оптимизацию, чтобы упростить редактирование" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176 +msgid "_Unoptimize" +msgstr "_Разоптимизировать" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196 +msgid "_Remove Backdrop" +msgstr "_Удалить фон" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212 +msgid "_Find Backdrop" +msgstr "_Найти фон" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444 +msgid "Unoptimizing animation" +msgstr "Разоптимизация" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447 +msgid "Removing animation background" +msgstr "Удаление фона анимации" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450 +msgid "Finding animation background" +msgstr "Поиск фона анимации" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454 +msgid "Optimizing animation" +msgstr "Оптимизация" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210 +msgid "Preview a GIMP layer-based animation" +msgstr "Предварительный просмотр анимированного изображения" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215 +msgid "_Playback..." +msgstr "_Воспроизведение..." + +#. list is given in "fps" - frames per second +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865 +#, c-format +msgid "%.1f %%" +msgstr "%.1f %%" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 +msgid "Step _back" +msgstr "Шаг _назад" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 +msgid "Step back to previous frame" +msgstr "Шаг назад к предыдущему кадру" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 +msgid "_Step" +msgstr "_Шаг вперёд" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 +msgid "Step to next frame" +msgstr "Перейти на следующий кадр" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600 +msgid "Rewind the animation" +msgstr "Перемотать назад" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604 +msgid "Reload the image" +msgstr "Перезагрузить изображение" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 +msgid "Faster" +msgstr "Быстрее" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 +msgid "Increase the speed of the animation" +msgstr "Увеличить скорость воспроизведения анимации" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 +msgid "Slower" +msgstr "Медленнее" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 +msgid "Decrease the speed of the animation" +msgstr "Уменьшить скорость воспроизведения анимации" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 +msgid "Reset speed" +msgstr "Сбросить скорость" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 +msgid "Reset the speed of the animation" +msgstr "Сбросить скорость воспроизведения анимации" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364 +msgid "Start playback" +msgstr "Начать воспроизведение" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644 +msgid "Detach" +msgstr "Отсоединить" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645 +msgid "Detach the animation from the dialog window" +msgstr "Отсоединить анимацию от окна диалога" + +#. Image Name +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732 +msgid "Animation Playback:" +msgstr "Воспроизведение фильма:" + +#. Zoom Options +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 +msgid "Zoom" +msgstr "Масштаб" + +#. list is given in "fps" - frames per second +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890 +#, c-format +msgid "%d fps" +msgstr "%d fps" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901 +msgid "Default framerate" +msgstr "Частота кадров по умолчанию" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921 +msgid "Playback speed" +msgstr "Скорость воспроизведения" + +#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer. +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298 +msgid "Cumulative layers (combine)" +msgstr "Наложение слоев (объединение)" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300 +msgid "One frame per layer (replace)" +msgstr "Один кадр на слой (замена)" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026 +msgid "Memory could not be allocated to the frame container." +msgstr "Не удалось выделить память для контейнера кадров." + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098 +msgid "Invalid image. Did you close it?" +msgstr "Недопустимое изображение. Оно было закрыто?" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225 +#, c-format +msgid "Frame %d of %d" +msgstr "Кадр %d из %d" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364 +msgid "Stop playback" +msgstr "Остановить воспроизведение" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:117 +msgid "Simulate an image painted on window blinds" +msgstr "Создать эффект рисунка на жалюзи" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:122 +msgid "_Blinds..." +msgstr "_Жалюзи..." + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:185 +msgid "Adding blinds" +msgstr "Добавление жалюзи" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:221 +msgid "Blinds" +msgstr "Жалюзи" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 +msgid "Orientation" +msgstr "Ориентация" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529 +msgid "_Horizontal" +msgstr "По _горизонтали" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528 +msgid "_Vertical" +msgstr "По _вертикали" + +#. +#. * Create the "background" layer to hold the image... +#. +#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1044 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:646 +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755 +msgid "_Transparent" +msgstr "П_розрачный" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:307 +msgid "_Displacement:" +msgstr "_Перемещение:" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:319 +msgid "_Number of segments:" +msgstr "_Число сегментов:" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:124 +msgid "Simple blur, fast but not very strong" +msgstr "Простое размывание, быстрое, но не сильное" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:133 +msgid "_Blur" +msgstr "_Размывание" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:175 +msgid "Blurring" +msgstr "Применяется размывание" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:99 +msgid "Set foreground to the average color of the image border" +msgstr "" +"Установить цвет переднего плана в значение, равное усредненному значению " +"цвета границы изображения" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:104 +msgid "_Border Average..." +msgstr "_Средний цвет рамки..." + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:173 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:358 +msgid "Border Average" +msgstr "Поиск среднего значения цвета" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:380 +msgid "Border Size" +msgstr "Размер рамки" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:388 +msgid "_Thickness:" +msgstr "_Толщина:" + +#. Number of Colors frame +#: ../plug-ins/common/border-average.c:426 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910 +msgid "Number of Colors" +msgstr "Число цветов" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:434 +msgid "_Bucket size:" +msgstr "_Количество цветов:" + +#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211 +msgid "Please Wait" +msgstr "Подождите, пожалуйста" + +#. the title label +#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239 +msgid "Please wait for the operation to complete" +msgstr "Дождитесь завершения операции" + +#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299 +msgid "Canceling..." +msgstr "Выполняется отмена..." + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 +msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" +msgstr "Создать эффект мультяшного изображения путем обводки контуров" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 +msgid "Ca_rtoon (legacy)..." +msgstr "_Комикс (устар.)…" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973 +msgid "Cannot operate on indexed color images." +msgstr "Невозможно использовать для работы с индексированными изображениями" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809 +msgid "Cartoon" +msgstr "Комикс" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874 +msgid "_Mask radius:" +msgstr "_Радиус маски:" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861 +msgid "_Percent black:" +msgstr "_Процент чёрного:" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91 +msgid "Create a checkerboard pattern" +msgstr "Создать текстуру в виде шахматной доски" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96 +msgid "_Checkerboard (legacy)..." +msgstr "_Шахматная доска (устар.)…" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Шахматная доска" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509 +msgid "_Size:" +msgstr "_Размер:" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500 +msgid "_Psychobilly" +msgstr "_Психоделия" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 +msgid "Keep image's values" +msgstr "Сохранять значения изображения" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 +msgid "Keep the first value" +msgstr "Сохранить первое значение" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 +msgid "Fill with parameter k" +msgstr "Заполнить с параметром k" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 +msgid "k{x(1-x)}^p" +msgstr "k{x(1-x)}^p" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 +msgid "k{x(1-x)}^p stepped" +msgstr "Пошаговая k{x(1-x)}^p" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 +msgid "kx^p" +msgstr "kx^p" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 +msgid "kx^p stepped" +msgstr "Пошаговая kx^p" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 +msgid "k(1-x^p)" +msgstr "k(1-x^p)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 +msgid "k(1-x^p) stepped" +msgstr "Пошаговая k(1-x^p)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 +msgid "Delta function" +msgstr "Дельта-функция" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 +msgid "Delta function stepped" +msgstr "Пошаговая дельта-функция" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 +msgid "sin^p-based function" +msgstr "функция основанная на sin^p" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 +msgid "sin^p, stepped" +msgstr "Пошаговая sin^p" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 +msgctxt "cml-composition" +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 +msgid "Max (x, -)" +msgstr "Макс. (x, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 +msgid "Max (x+d, -)" +msgstr "Макс. (x+d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 +msgid "Max (x-d, -)" +msgstr "Макс. (x-d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 +msgid "Min (x, -)" +msgstr "Мин. (x, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 +msgid "Min (x+d, -)" +msgstr "Мин. (x+d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 +msgid "Min (x-d, -)" +msgstr "Мин. (x-d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 +msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Макс. (x+d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 +msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Макс. (x+d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 +msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Макс. (x-d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 +msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Макс. (x-d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 +msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Мин. (x+d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 +msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Мин. (x+d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 +msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Мин. (x-d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 +msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Мин. (x-d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 +msgid "Standard" +msgstr "Стандарт" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 +msgid "Use average value" +msgstr "Использовать среднее значение" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 +msgid "Use reverse value" +msgstr "Использовать обратное значение" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 +msgid "With random power (0,10)" +msgstr "Со случайной степенью (0,10)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 +msgid "With random power (0,1)" +msgstr "Со случайной степенью (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 +msgid "With gradient power (0,1)" +msgstr "Со степенью градиента (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 +msgid "Multiply rand. value (0,1)" +msgstr "Умножать на случайное число (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 +msgid "Multiply rand. value (0,2)" +msgstr "Умножать на случайное число (0,2)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 +msgid "Multiply gradient (0,1)" +msgstr "Умножать градиент (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 +msgid "With p and random (0,1)" +msgstr "Со степенью p и случайным числом (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 +msgid "All black" +msgstr "Всё черное" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 +msgid "All gray" +msgstr "Всё серое" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 +msgid "All white" +msgstr "Всё белое" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 +msgid "The first row of the image" +msgstr "Первая строка изображения" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 +msgid "Continuous gradient" +msgstr "Непрерывный градиент" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 +msgid "Continuous grad. w/o gap" +msgstr "Непрерывный градиент без зазоров" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 +msgid "Random, ch. independent" +msgstr "Случайный, независимый от канала" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 +msgid "Random shared" +msgstr "Случайное (shared)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 +msgid "Randoms from seed" +msgstr "Случайное из зерна" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 +msgid "Randoms from seed (shared)" +msgstr "Случайное из зерна (shared)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 +msgid "Hue" +msgstr "Тон" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 +msgid "Saturation" +msgstr "Насыщенность" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2 +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 +msgid "(None)" +msgstr "(Нет)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460 +msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" +msgstr "Создать абстрактные текстуры Coupled-Map-Lattice" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471 +msgid "CML _Explorer..." +msgstr "_Исследователь CML..." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788 +msgid "CML Explorer: evoluting" +msgstr "Исследователь CML: выполнение..." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225 +msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" +msgstr "Coupled-Map-Lattice Explorer" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272 +msgid "New Seed" +msgstr "Новое зерно" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283 +msgid "Fix Seed" +msgstr "Фикс. зерно" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294 +msgid "Random Seed" +msgstr "Случайное зерно" + +#. The Load button +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307 +msgid "_Open" +msgstr "_Открыть" + +#. The Save button +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163 +msgid "_Save" +msgstr "_Сохранить" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677 +msgid "_Hue" +msgstr "_Тон" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340 +msgid "Sat_uration" +msgstr "_Насыщенность" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766 +msgid "_Value" +msgstr "_Яркость" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Дополнительно" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363 +msgid "Channel Independent Parameters" +msgstr "Параметры, независимые от канала" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385 +msgid "Initial value:" +msgstr "Начальное значение:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391 +msgid "Zoom scale:" +msgstr "Масштаб:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400 +msgid "Start offset:" +msgstr "Начало смещения:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409 +msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" +msgstr "Случайное зерно (только для режима «из зерна»)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420 +msgid "Seed:" +msgstr "Зерно:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433 +msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" +msgstr "Переключиться в «из зерна» с последним зерном" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445 +msgid "" +"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" +"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " +"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " +"(2) all mutation rates equal to zero." +msgstr "" +"Кнопка «Фиксировать зерно» выполняет ту же функцию.\n" +"Одинаковые зерна производят одинаковые изображения, если (1) ширина " +"изображений одинакова (по этой причине изображение и его предпросмотр " +"различаются) и (2) скорости всех мутаций равны 0." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453 +msgid "O_thers" +msgstr "_Прочее" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468 +msgid "Copy Settings" +msgstr "Скопировать настройки" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 +msgid "Source channel:" +msgstr "Исходный канал:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550 +msgid "Destination channel:" +msgstr "Канал назначения:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506 +msgid "Copy Parameters" +msgstr "Скопировать параметры" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515 +msgid "Selective Load Settings" +msgstr "Выборочная загрузка настроек" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535 +msgid "Source channel in file:" +msgstr "Исходный канал в файле:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556 +msgid "_Misc Ops." +msgstr "_Разное" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615 +msgid "Function type:" +msgstr "Тип функции:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631 +msgid "Composition:" +msgstr "Сборка:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645 +msgid "Misc arrange:" +msgstr "Порядок:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649 +msgid "Use cyclic range" +msgstr "Использовать циклический диапазон" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659 +msgid "Mod. rate:" +msgstr "Частота модификации:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668 +msgid "Env. sensitivity:" +msgstr "Чувствительность окружения:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677 +msgid "Diffusion dist.:" +msgstr "Расстояние диффузии:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686 +msgid "# of subranges:" +msgstr "Число поддиапазонов:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695 +msgid "P(ower factor):" +msgstr "П(оказатель степени):" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704 +msgid "Parameter k:" +msgstr "Параметр k:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713 +msgid "Range low:" +msgstr "Нижний диапазон:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722 +msgid "Range high:" +msgstr "Верхний диапазон:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734 +msgid "Plot a Graph of the Settings" +msgstr "Нарисовать график параметров" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779 +msgid "Ch. sensitivity:" +msgstr "Чувствительность канала:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789 +msgid "Mutation rate:" +msgstr "Скорость мутаций:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799 +msgid "Mutation dist.:" +msgstr "Расстояние изменений:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892 +msgid "Graph of the Current Settings" +msgstr "График текущих параметров" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550 +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыть" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963 +msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." +msgstr "Внимание: источник и назначение в одном канале." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022 +msgid "Save CML Explorer Parameters" +msgstr "Сохранить параметры CML Explorer" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:971 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1081 ../plug-ins/flame/flame.c:450 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Не удалось открыть '%s' для записи: %s" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133 +#, c-format +msgid "Parameters were saved to '%s'" +msgstr "Параметры были сохранены в '%s'" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155 +msgid "Load CML Explorer Parameters" +msgstr "Загрузить параметры CML Explorer" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Не удалось открыть '%s' для записи: %s" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273 +msgid "Error: it's not CML parameter file." +msgstr "Ошибка: это не файл параметров CML" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is an old format file." +msgstr "" +"Внимание: \"%s\"\n" +"это файл старого формата." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." +msgstr "" +"Внимание: '%s' является файлом параметров для более новой версии CML Explorer" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347 +msgid "Error: failed to load parameters" +msgstr "Ошибка: не удалось загрузить параметры" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 +msgid "Analyze the set of colors in the image" +msgstr "Анализирует набор цветов в изображении" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 +msgid "Colorcube A_nalysis..." +msgstr "_Анализ изображения..." + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360 +msgid "Colorcube Analysis" +msgstr "Анализ изображения" + +#. output results +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229 +#, c-format +msgid "Image dimensions: %d × %d" +msgstr "Размеры изображения: %d x %d" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 +msgid "No colors" +msgstr "Нет цветов " + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393 +msgid "Only one unique color" +msgstr "Только один цвет" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395 +#, c-format +msgid "Number of unique colors: %d" +msgstr "Число цветов: %d" + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68 +msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" +msgstr "Предельно увеличить насыщенность цвета" + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80 +msgid "_Color Enhance (legacy)" +msgstr "У_силить цвета (устар.)" + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114 +msgid "Color Enhance" +msgstr "Усиление цветов" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:102 +msgid "Replace all colors with shades of a specified color" +msgstr "Заменить все цвета полутонами выбранного цвета" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:108 +msgid "Colorif_y..." +msgstr "Окр_ашивание..." + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:167 +msgid "Colorifying" +msgstr "Окрашивание" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:309 +msgid "Colorify" +msgstr "Окрашивание" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:344 +msgid "Custom color:" +msgstr "Выбор цвета:" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:349 +msgid "Colorify Custom Color" +msgstr "Окрашивание выбранным цветом" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 +msgid "Rearrange the colormap" +msgstr "Перераспределить цветовую карту" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 +msgid "R_earrange Colormap..." +msgstr "П_ерераспределить цветовую карту..." + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 +msgid "Swap two colors in the colormap" +msgstr "Поменять местами два цвета в карте" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 +msgid "_Swap Colors" +msgstr "Поменять _местами цвета" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309 +msgid "Invalid remap array was passed to remap function" +msgstr "Функции передано некорректное множество" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333 +msgid "Rearranging the colormap" +msgstr "Перераспределение цветовой карты" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501 +msgid "Sort on Hue" +msgstr "Отсортировать по тону" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505 +msgid "Sort on Saturation" +msgstr "Отсортировать по насыщенности" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509 +msgid "Sort on Value" +msgstr "Отсортировать по яркости" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513 +msgid "Reverse Order" +msgstr "Обратный порядок" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517 +msgid "Reset Order" +msgstr "Сбросить порядок" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616 +msgid "Rearrange Colormap" +msgstr "Перестроить цветовую карту" + +#. The Reset button +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308 +msgid "_Reset" +msgstr "С_бросить" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720 +msgid "" +"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " +"original indices. Right-click for a menu with sort options." +msgstr "" +"Используйте функцию drag-n-drop, чтобы перераспределить карту. Номером " +"обозначается оригинальный индекс цвета. Меню сортировки цветов вызывается " +"правой кнопкой мыши." + +#. Decompositions availables. +#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c +#. +#: ../plug-ins/common/compose.c:153 +msgid "_Red:" +msgstr "_Красный:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:154 +msgid "_Green:" +msgstr "_Зеленый:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:155 +msgid "_Blue:" +msgstr "С_иний:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:156 +msgid "_Alpha:" +msgstr "Альфа:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Тон:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163 +msgid "_Saturation:" +msgstr "Насыщенность:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:160 +msgid "_Value:" +msgstr "Яркость:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:164 +msgid "_Lightness:" +msgstr "Осветл_ение:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:166 +msgid "_Cyan:" +msgstr "_Голубой:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:167 +msgid "_Magenta:" +msgstr "_Пурпурный:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:168 +msgid "_Yellow:" +msgstr "_Желтый:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:169 +msgid "_Black:" +msgstr "_Черный:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:171 +msgid "_L:" +msgstr "_L:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:172 +msgid "_A:" +msgstr "_A:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:173 +msgid "_B:" +msgstr "_B:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:175 +msgid "_L" +msgstr "_L" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:176 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:177 +msgid "_H" +msgstr "_H" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:179 +msgid "_Luma y470:" +msgstr "Luma_y470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:180 +msgid "_Blueness cb470:" +msgstr "Blueness_cb470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:181 +msgid "_Redness cr470:" +msgstr "Redness_cr470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:183 +msgid "_Luma y709:" +msgstr "Luma_y709:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:184 +msgid "_Blueness cb709:" +msgstr "Blueness_cb709:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:185 +msgid "_Redness cr709:" +msgstr "Redness_cr709:" + +#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the +#. * right type of raw data. +#. +#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171 +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194 +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196 +msgid "LCH" +msgstr "LCH" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198 +msgid "YCbCr_ITU_R470" +msgstr "YCbCr_ITU_R470" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201 +msgid "YCbCr_ITU_R709" +msgstr "YCbCr_ITU_R709" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199 +msgid "YCbCr_ITU_R470_256" +msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202 +msgid "YCbCr_ITU_R709_256" +msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:389 +msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" +msgstr "" +"Создать новое изображение, используя изображения в режиме «Градации серого» " +"в качестве каналов" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:395 +msgid "C_ompose..." +msgstr "_Собрать..." + +#: ../plug-ins/common/compose.c:419 +msgid "Recompose an image that was previously decomposed" +msgstr "Собрать ранее разобранное на каналы изображение" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:427 +msgid "R_ecompose" +msgstr "_Воссоединить" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:475 +msgid "" +"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " +"'Decompose'." +msgstr "" +"Функция «Воссоединить» доступна только для тех изображений, которые созданы " +"с помощью фильтра «Разобрать»'." + +#: ../plug-ins/common/compose.c:499 +msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" +msgstr "Ошибка сканирования данных decompose: слишком мало слоев" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:532 +#, c-format +msgid "Could not get layers for image %d" +msgstr "Не удалось получить слои изображения %d" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:599 +msgid "Composing" +msgstr "Сборка" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309 +msgid "At least one image is needed to compose" +msgstr "Для сборки необходимо по крайней мере одно изображение" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861 +#, c-format +msgid "Specified layer %d not found" +msgstr "Слой %d не найден" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:869 +msgid "Drawables have different size" +msgstr "Рисунки имеют различный размер" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:897 +msgid "Images have different size" +msgstr "Изображения имеют различный размер" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:915 +msgid "Error in getting layer IDs" +msgstr "Ошибка в получении идентификатора слоя" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:933 +msgid "Unable to recompose, source layer not found" +msgstr "Невозможно воссоединить, отсутствует исходный слой" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:1061 +msgid "Compose" +msgstr "Собрать" + +#. Compose type combo +#: ../plug-ins/common/compose.c:1089 +msgid "Compose Channels" +msgstr "Собрать каналы" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844 +msgid "Color _model:" +msgstr "Цветовая _модель:" + +#. Channel representation table +#: ../plug-ins/common/compose.c:1131 +msgid "Channel Representations" +msgstr "Представление канала" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:1194 +msgid "Mask value" +msgstr "Значение маски" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158 +msgid "Enhance contrast using the Retinex method" +msgstr "Увеличить контраст, используя алгоритм Retinex" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168 +msgid "Retine_x..." +msgstr "Ретине_кс..." + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249 +msgid "Retinex" +msgstr "Ретинекс" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282 +msgid "Retinex Image Enhancement" +msgstr "Улучшение изображения при помощи ретинекса" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318 +msgid "Uniform" +msgstr "Равномерный" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "Low" +msgstr "Низкий" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "High" +msgstr "Высокий" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331 +msgid "_Level:" +msgstr "_Уровень:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336 +msgid "_Scale:" +msgstr "Масштаб:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349 +msgid "Scale _division:" +msgstr "Дел_ение:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362 +msgid "Dy_namic:" +msgstr "Дин_амика:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650 +msgid "Retinex: filtering" +msgstr "Ретинекс: фильтрование..." + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69 +msgid "Autocrop unused space from edges and middle" +msgstr "Автоматическое кадрирование неиспользуемого пространства" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74 +msgid "_Zealous Crop" +msgstr "Усердное кадрирование" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123 +msgid "Zealous cropping" +msgstr "Усердное кадрирование" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255 +msgid "Nothing to crop." +msgstr "Нечего кадрировать." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583 +msgid "Bend the image using two control curves" +msgstr "Изогнуть изображение, используя две направляющие кривые" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604 +msgid "_Curve Bend..." +msgstr "_Изгиб по кривой..." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 +msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." +msgstr "" +"Эта операция действует только на слоях (а был вызван на канале или маске)" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748 +msgid "Cannot operate on layers with masks." +msgstr "Невозможно использовать в слоях с маской" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760 +msgid "Cannot operate on empty selections." +msgstr "Невозможно выполнить действия с пустым выделением" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954 +#, c-format +msgid "Error while reading '%s': %s" +msgstr "Ошибка при чтении '%s'. %s" + +#. Possibly retrieve data from a previous run +#. The shell and main vbox +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030 +msgid "Curve Bend" +msgstr "Изгиб по кривой" + +#. Preview area, top of column +#. preview +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176 +msgid "Preview" +msgstr "Просмотр" + +#. The preview button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356 +msgid "_Preview Once" +msgstr "_Просмотреть" + +#. The preview toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365 +msgid "Automatic pre_view" +msgstr "_Автообновление просмотра" + +#. Options area, bottom of column +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243 +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#. Rotate spinbutton +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389 +msgid "Rotat_e:" +msgstr "_Вращение:" + +#. The smoothing toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408 +msgid "Smoo_thing" +msgstr "С_глаживание изображения" + +#. The antialiasing toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "Сглаживание _края" + +#. The work_on_copy toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428 +msgid "Work on cop_y" +msgstr "_Работать с копией" + +#. The curves graph +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438 +msgid "Modify Curves" +msgstr "Корректирующие кривые" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466 +msgid "Curve for Border" +msgstr "Кривая для края:" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470 +msgctxt "curve-border" +msgid "_Upper" +msgstr "В_ерхнего" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471 +msgctxt "curve-border" +msgid "_Lower" +msgstr "_Нижнего" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481 +msgid "Curve Type" +msgstr "Тип кривой:" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485 +msgid "Smoot_h" +msgstr "Гл_адкая" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486 +msgid "_Free" +msgstr "_Свободная" + +#. The Copy button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 +msgid "_Copy" +msgstr "Ско_пировать" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506 +msgid "Copy the active curve to the other border" +msgstr "Скопировать активную кривую на другой край" + +#. The CopyInv button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513 +msgid "_Mirror" +msgstr "Отра_зить" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518 +msgid "Mirror the active curve to the other border" +msgstr "Зеркально отразить активную кривую на другой край" + +#. The Swap button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526 +msgid "S_wap" +msgstr "Перестав_ить" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531 +msgid "Swap the two curves" +msgstr "Переставить две кривые" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543 +msgid "Reset the active curve" +msgstr "Сбросить активную кривую" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560 +msgid "Load the curves from a file" +msgstr "Загрузить кривые из файла" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572 +msgid "Save the curves to a file" +msgstr "Сохранить кривые в файле" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133 +msgid "Load Curve Points from File" +msgstr "Загрузить точки кривой из файла" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168 +msgid "Save Curve Points to File" +msgstr "Сохранить точки кривой в файле" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:133 +msgid "red" +msgstr "красный" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:134 +msgid "green" +msgstr "зеленый" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:135 +msgid "blue" +msgstr "синий" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:136 +msgid "alpha" +msgstr "альфа-канал" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142 +msgid "hue" +msgstr "тон" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143 +msgid "saturation" +msgstr "насыщенность" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 +msgid "value" +msgstr "яркость" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 +msgid "lightness" +msgstr "lightness" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 +msgid "cyan" +msgstr "голубой" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 +msgid "magenta" +msgstr "пурпурный" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 +msgid "yellow" +msgstr "желтый" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:149 +msgid "black" +msgstr "черный" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:159 +msgid "luma-y470" +msgstr "luma-y470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:160 +msgid "blueness-cb470" +msgstr "blueness-cb470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 +msgid "redness-cr470" +msgstr "redness-cr470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:163 +msgid "luma-y709" +msgstr "luma-y709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 +msgid "blueness-cb709" +msgstr "blueness_cb709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 +msgid "redness-cr709" +msgstr "redness-cr709" + +#. Redmode radio frame +#: ../plug-ins/common/decompose.c:173 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 +msgid "Red" +msgstr "Красный" + +#. Greenmode radio frame +#: ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 +msgid "Green" +msgstr "Зеленый" + +#. Bluemode radio frame +#: ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 +msgid "Blue" +msgstr "Синий" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:176 +msgid "Alpha" +msgstr "Альфа" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 +msgid "Hue (HSL)" +msgstr "Тон (HSL)" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 +msgid "Saturation (HSL)" +msgstr "Насыщенность (HSL)" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 +msgid "Lightness" +msgstr "Яркость" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +msgid "Cyan" +msgstr "Голубой" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 +msgid "Magenta" +msgstr "Пурпурный" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:191 +msgid "Yellow" +msgstr "Желтый" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 +msgid "Black" +msgstr "Черный" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276 +msgid "Decompose an image into separate colorspace components" +msgstr "Разобрать изображение на отдельные цветовые составляющие" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286 +msgid "_Decompose..." +msgstr "_Разобрать..." + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:374 +msgid "Decomposing" +msgstr "Разборка" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:483 +msgid "Image not suitable for this decomposition" +msgstr "Изображение не подходит для этого типа разбора на каналы" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:809 +msgid "Decompose" +msgstr "Разобрать" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:832 +msgid "Extract Channels" +msgstr "Извлечь каналы" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:879 +msgid "_Decompose to layers" +msgstr "_Разобрать на слои" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:890 +msgid "_Foreground as registration color" +msgstr "П_ередний план как цвет приводки" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:891 +msgid "" +"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " +"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." +msgstr "" +"Пикселы цвета переднего плана будут чёрными на всех создаваемых " +"изображениях. Это может быть полезно для создания меток под обрез, видимых " +"во всех каналах." + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176 +msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" +msgstr "Объединить два изображения, используя карту глубин (z-buffers)" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185 +msgid "_Depth Merge..." +msgstr "_Объединение глубин..." + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357 +msgid "Depth-merging" +msgstr "Объединение глубин" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617 +msgid "Depth Merge" +msgstr "Объединение глубин" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669 +msgid "Source 1:" +msgstr "Источник 1:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714 +msgid "Depth map:" +msgstr "Карта глубин:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699 +msgid "Source 2:" +msgstr "Источник 2:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731 +msgid "O_verlap:" +msgstr "_Перекрытие:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973 +msgid "O_ffset:" +msgstr "Смещение:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751 +msgid "Sc_ale 1:" +msgstr "М_асштаб 1:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761 +msgid "Sca_le 2:" +msgstr "Ма_сштаб 2:" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153 +msgid "Remove speckle noise from the image" +msgstr "Удалить из изображения шум, создаваемый пятнами" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159 +msgid "Des_peckle..." +msgstr "Удаление _пятен..." + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829 +msgid "Despeckle" +msgstr "Удаление пятен" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423 +msgid "Median" +msgstr "Среднее" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431 +msgid "_Adaptive" +msgstr "_Адаптивное" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 +msgid "R_ecursive" +msgstr "_Рекурсивное" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 +msgid "_Radius:" +msgstr "_Радиус:" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478 +msgid "_Black level:" +msgstr "Уровень _черного:" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494 +msgid "_White level:" +msgstr "Уровень _белого:" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:105 +msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" +msgstr "Удалить вертикальные полосы из изображения" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:111 +msgid "Des_tripe..." +msgstr "Удаление _штрихов..." + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:247 +msgid "Destriping" +msgstr "Удаление штрихов" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:464 +msgid "Destripe" +msgstr "Удаление штрихов" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284 +msgid "_Width:" +msgstr "_Ширина:" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:511 +msgid "Create _histogram" +msgstr "Создать _гистограмму" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 +msgid "Edge detection with control of edge thickness" +msgstr "Обводит контуры изображения с учетом толщины линий" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142 +msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..." +msgstr "_Разница по Гауссу (устар.)…" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302 +msgid "DoG Edge Detect" +msgstr "Выделение края" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332 +msgid "Smoothing Parameters" +msgstr "Параметры сглаживания" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346 +msgid "_Radius 1:" +msgstr "_Радиус 1:" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350 +msgid "R_adius 2:" +msgstr "Р_адиус 2:" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362 +msgid "_Normalize" +msgstr "_Упорядочить" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165 +msgid "_Invert" +msgstr "_Инвертировать" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:125 +msgid "Simulate an image created by embossing" +msgstr "Придать изображению вид барельефа" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:131 +msgid "_Emboss (legacy)..." +msgstr "_Барельеф (устар.)…" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449 +msgid "Emboss" +msgstr "Барельеф" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:478 +msgid "Function" +msgstr "Функция" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:482 +msgid "_Bumpmap" +msgstr "_Рельеф" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:483 +msgid "_Emboss" +msgstr "_Барельеф" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:503 +msgid "_Azimuth:" +msgstr "_Азимут:" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:515 +msgid "E_levation:" +msgstr "_Возвышение:" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554 +msgid "_Depth:" +msgstr "_Глубина:" + +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 +msgid "ASCII art" +msgstr "Рисунки ASCII" + +#. Create the actual window. +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009 +msgid "_Format:" +msgstr "_Формат:" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130 +msgid "KISS CEL" +msgstr "KISS CEL" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202 +msgid "Load KISS Palette" +msgstr "Загрузка палитры KISS" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384 +#, c-format +msgid "EOF or error while reading image header" +msgstr "Конец файла или ошибка при чтении заголовка изображения" + +#. Read file pointer +#. File header +#. KiSS file type +#. Bits per pixel +#. Dimensions of image +#. Layer offsets +#. Number of colors +#. Image +#. Layer +#. Temporary buffer +#. Pixel data +#. Buffer for layer +#. Counters +#. Number of items read from file +#. +#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"... +#. +#. max. rows allocated +#. column, highest column ever used +#. Looping var +#. Current X coordinate +#. Current Y coordinate +#. Type of image +#. Type of drawable/layer +#. Height of tile in GIMP +#. Count of rows to put in image +#. Number of channels to use +#. File pointer +#. Image +#. Layer +#. Buffer for layer +#. Pixel rows +#. Current pixel +#. SGI image data +#. +#. * Open the file for reading... +#. +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:680 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 +#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:179 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Открывается \"%s\"" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393 +#, c-format +msgid "is not a CEL image file" +msgstr "не является файлом CEL" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408 +#, c-format +msgid "illegal bpp value in image: %hhu" +msgstr "недопустимое значение bpp в изображении: %hhu" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423 +#, c-format +msgid "" +"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " +"vertical offset: %d" +msgstr "" +"недопустимые размеры изображения: ширина: %d, смещение по горизонтали: %d, " +"высота: %d, смещение по вертикали: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437 +#, c-format +msgid "Can't create a new image" +msgstr "Невозможно создать новое изображение" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539 +#, c-format +msgid "EOF or error while reading image data" +msgstr "Конец файла или ошибка при чтении данных изображения" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth (%d)!" +msgstr "Неподдерживаемое число цветов (%d)!" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654 +#, c-format +msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" +msgstr "'%s': конец файла или ошибка при чтении заголовка палитры" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663 +#, c-format +msgid "'%s': is not a KCF palette file" +msgstr "'%s' не является файлом палитры KCF" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672 +#, c-format +msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" +msgstr "'%s': недопустимое значение bpp в палитре: %hhu" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681 +#, c-format +msgid "'%s': illegal number of colors: %u" +msgstr "'%s': недопустимое число цветов: %u" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733 +#, c-format +msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" +msgstr "'%s': конец файла или ошибка при чтении данных палитры" + +#. init the progress meter +#. +#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"... +#. +#. Let's begin the progress +#. +#. * Open the file for writing... +#. +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:961 +#, c-format +msgid "Exporting '%s'" +msgstr "Выполняется экспорт \"%s\"" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111 +msgid "C source code" +msgstr "Исходный код на С" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898 +msgid "C-Source" +msgstr "Исходный код на C" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916 +msgid "_Prefixed name:" +msgstr "_Префиксное имя:" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Ко_мментарий:" + +#. Use Comment +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932 +msgid "_Save comment to file" +msgstr "_Сохранить комментарий в файл" + +#. GLib types +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944 +msgid "_Use GLib types (guint8*)" +msgstr "_Использовать типы GLib (guint8*)" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957 +msgid "Us_e macros instead of struct" +msgstr "Использовать _макросы вместо структур" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970 +msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" +msgstr "Использовать 1-_байтное RLE" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983 +msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" +msgstr "Сохранить _альфа-канал (RGBA/RGB)" + +#. RGB-565 +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995 +msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" +msgstr "Сохранить как _RGB565 (16-битное)" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017 +msgid "Op_acity:" +msgstr "Н_епрозрачность:" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176 +msgid "gzip archive" +msgstr "Архив gzip" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195 +msgid "bzip archive" +msgstr "Архив bzip" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214 +msgid "xz archive" +msgstr "Архив xz" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421 +msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." +msgstr "Нет подходящего расширения, сохраняется как сжатый XCF." + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444 +#, c-format +msgid "Compressing '%s'" +msgstr "Выполняется сжатие '%s'" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481 +msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." +msgstr "Нет значимого расширения, попытка определить тип по содержимому файла." + +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 +msgid "Desktop Link" +msgstr "Ссылка .desktop" + +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175 +#, c-format +msgid "Error loading desktop file '%s': %s" +msgstr "Ошибка при открытии файла .desktop '%s': %s" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139 +msgid "DICOM image" +msgstr "Изображение DICOM" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164 +msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" +msgstr "Изображение Digital Imaging and Communications in Medicine" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368 +#, c-format +msgid "'%s' is not a DICOM file." +msgstr "" +"\"%s\"\n" +"не является файлом DICOM" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 +msgid "Cannot save images with alpha channel." +msgstr "Невозможно сохранить изображения с альфа-каналом." + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 +#, c-format +msgid "Cannot operate on unknown image types." +msgstr "Невозможно выполнить действия с изображением неизвестного типа" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109 +msgid "GIMP brush" +msgstr "Кисть GIMP" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316 +msgid "Brush" +msgstr "Кисть" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 +msgid "_Description:" +msgstr "_Описание:" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344 +msgid "_Spacing:" +msgstr "_Интервал:" + +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 +msgid "Radiance RGBE" +msgstr "Radiance RGBE" + +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86 +msgid "OpenEXR image" +msgstr "Изображение OpenEXR" + +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Не удалось открыть '%s'" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186 +msgid "GIF image" +msgstr "Изображение GIF" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376 +msgid "This is not a GIF file" +msgstr "Не является файлом GIF" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419 +msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." +msgstr "Неквадратные пикселы. Вероятно, изображение искажено." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994 +#, c-format +msgid "Background (%d%s)" +msgstr "Фон (%d%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021 +#, c-format +msgid "Opening '%s' (frame %d)" +msgstr "Открывается '%s' (кадр %d)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "Кадр %d" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052 +#, c-format +msgid "Frame %d (%d%s)" +msgstr "Кадр %d (%d%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083 +#, c-format +msgid "" +"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " +"play or re-save perfectly." +msgstr "" +"GIF: Недокументированный тип композиции %d. Возможно, анимация не будет " +"работать или не сохранится корректно." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541 +msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." +msgstr "" +"Невозможно дальнейшее уменьшение количества цветов.\n" +"Экспортируется как непрозрачное." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660 +#, c-format +msgid "" +"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " +"more than %d pixels wide or tall." +msgstr "" +"Не удалось экспортировать '%s'. Формат GIF не поддерживает изображения " +"больше %d пикселей в ширину или высоту." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773 +msgid "" +"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " +"saved." +msgstr "" +"Формат GIF поддерживает комментарии только в\n" +"7-разрядном ASCII. Комментарий не сохранён." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838 +msgid "" +"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." +msgstr "" +"Невозможно экспортировать изображение в формате RGB. Преобразуйте его в " +"индексированный формат или в градации серого." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035 +msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." +msgstr "" +"Задержка встроена для предотвращения перенагрузки процессора сложной " +"анимацией" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084 +msgid "" +"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " +"beyond the actual borders of the image." +msgstr "" +"Изображение содержит слои, выходящие за действительные границы изображения." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090 +msgid "Cr_op" +msgstr "О_брезать" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101 +msgid "" +"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " +"of the layers to the image borders, or cancel this export." +msgstr "" +"Это недопустимо в GIF. Вы можете или обрезать все слои по границе " +"изображения, или отменить экспорт." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243 +#, c-format +msgid "" +"Error loading UI file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Ошибка при загрузке файла описания интерфейса '%s':\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296 +msgid "I don't care" +msgstr "Не важно" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317 +msgid "" +"You can only export as animation when the image has more than one layer. The " +"image you are trying to export only has one layer." +msgstr "" +"Экспорт анимации возможен лишь при наличии более чем одного слоя. В этом " +"изображении слой всего один." + +#. translators: the %d is *always* 240 here +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533 +#, c-format +msgid "The default comment is limited to %d characters." +msgstr "Комментарий по умолчанию ограничен длиной в %d символов." + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160 +msgid "GIMP brush (animated)" +msgstr "Кисть GIMP (анимированная)" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549 +msgid "Brush Pipe" +msgstr "Анимационная кисть" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582 +msgid "_Spacing (percent):" +msgstr "_Интервал (проценты):" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637 +msgid "Pixels" +msgstr "Точки растра" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642 +msgid "Ce_ll size:" +msgstr "_Размер ячейки:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655 +msgid "_Number of cells:" +msgstr "_Число ячеек:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680 +msgid " Rows of " +msgstr " строк " + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692 +msgid " Columns on each layer" +msgstr " столбцов на каждом слое" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696 +msgid " (Width Mismatch!) " +msgstr " (ошибочная ширина!) " + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700 +msgid " (Height Mismatch!) " +msgstr " (ошибочная высота!) " + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705 +msgid "Display as:" +msgstr "Показать как:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716 +msgid "Di_mension:" +msgstr "_Размер:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792 +msgid "Ranks:" +msgstr "Количество кадров:" + +#: ../plug-ins/common/file-header.c:82 +msgid "C source code header" +msgstr "Заголовок исходного кода C" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:113 +msgid "Loads HEIF images" +msgstr "Загрузка изображений HEIF" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114 +msgid "" +"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " +"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." +msgstr "" +"Загрузить изображение в формате HEIF (High Efficiency Image File Format). " +"Стандартные суффиксы для файлов HEIF: .heif, .heic." + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:120 ../plug-ins/common/file-heif.c:167 +msgid "HEIF/HEIC" +msgstr "HEIF/HEIC" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:161 +msgid "Exports HEIF images" +msgstr "Экспортирует изображения HEIF" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:162 +msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." +msgstr "" +"Сохранить изображение в формате HEIF (High Efficiency Image File Format)." + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:718 ../plug-ins/common/file-heif.c:751 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:790 ../plug-ins/common/file-heif.c:856 +#, c-format +msgid "Loading HEIF image failed: %s" +msgstr "Не удалось загрузить изображение HEIF: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:740 +msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" +msgstr "" +"Не удалось загрузить изображение в формате HEIF: входной файл не содержит " +"доступных для чтения изображений" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:983 +msgid "image content" +msgstr "содержимое изображения" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1302 ../plug-ins/common/file-heif.c:1535 +#, c-format +msgid "Encoding HEIF image failed: %s" +msgstr "Не удалось кодировать изображение в формате HEIF: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1572 +#, c-format +msgid "Writing HEIF image failed: %s" +msgstr "Ошибка при записи изображения HEIF: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1661 +msgid "primary" +msgstr "основное" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1806 +msgid "Load HEIF Image" +msgstr "Загрузить изображение HEIF" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1820 +msgid "Select Image" +msgstr "Выбрать изображение" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1973 +msgid "HEIF" +msgstr "HEIF" + +#. Create the lossless checkbox +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1983 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125 +msgid "_Lossless" +msgstr "_Без потери качества" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1987 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Качество:" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2030 +msgid "Bit depth:" +msgstr "Разрядность:" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2036 +msgid "8 bit/channel" +msgstr "8 бит/канал" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2037 +msgid "10 bit/channel (HDR)" +msgstr "10 бит/канал (HDR)" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2038 +msgid "12 bit/channel (HDR)" +msgstr "12 бит/канал (HDR)" + +#. Color profile +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2047 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10 +msgid "Save color _profile" +msgstr "Сохранить _цветовой профиль" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472 +msgid "HTML table" +msgstr "Таблица HTML" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485 +msgid "Warning" +msgstr "Внимание" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496 +msgid "" +"You are about to create a huge\n" +"HTML file which will most likely\n" +"crash your browser." +msgstr "" +"Вы почти создали огромный\n" +"HTML-файл, который наверняка\n" +"обрушит ваш навигатор." + +#. HTML Page Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505 +msgid "HTML Page Options" +msgstr "Параметры страницы HTML" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512 +msgid "_Generate full HTML document" +msgstr "Создать полный документ HTML" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518 +msgid "" +"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. " +"tags instead of just the table html." +msgstr "" +"Если отмечено, то в документ будут добавлены тэги <HTML>, <BODY> и другие, а " +"не только те которые относятся к таблице." + +#. HTML Table Creation Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531 +msgid "Table Creation Options" +msgstr "Параметры создания таблицы" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539 +msgid "_Use cellspan" +msgstr "Использовать cellspan" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545 +msgid "" +"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " +"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." +msgstr "" +"Если отмечено, GTM будет заменять любые прямоугольные секции одинаково " +"окрашенных блоков на одну большую ячейку со значениями ROWSPAN и COLSPAN." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554 +msgid "Co_mpress TD tags" +msgstr "Сжимать TD-тэги" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560 +msgid "" +"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " +"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " +"control." +msgstr "" +"Отметка в этой графе заставит GTM удалять пробелы между TD-тэгами и " +"содержимым ячейки. Это необходимо только для регулирования положения на " +"уровне точек растра." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570 +msgid "C_aption" +msgstr "Заголовок" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576 +msgid "Check if you would like to have the table captioned." +msgstr "Отметьте, если таблица должна быть озаглавлена." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591 +msgid "The text for the table caption." +msgstr "Текст заголовка таблицы." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605 +msgid "C_ell content:" +msgstr "Содержимое ячейки:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609 +msgid "The text to go into each cell." +msgstr "Текст помещаемый в каждую ячейку." + +#. HTML Table Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619 +msgid "Table Options" +msgstr "Параметры таблицы" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632 +msgid "_Border:" +msgstr "Border:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636 +msgid "The number of pixels in the table border." +msgstr "Число точек в рамке таблицы." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651 +msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "Ширина для каждой ячейки таблицы. Может быть числом или процентом." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004 +#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463 +#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286 +msgid "_Height:" +msgstr "_Высота:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667 +msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "Высота для каждой ячейки таблицы. Может быть числом или процентом." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680 +msgid "Cell-_padding:" +msgstr "" +"Набивка ячеек\n" +"(cellpadding):" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684 +msgid "The amount of cell padding." +msgstr "Размер полей ячеек" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695 +msgid "Cell-_spacing:" +msgstr "" +"Интервал ячеек\n" +"(cellspacing):" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699 +msgid "The amount of cell spacing." +msgstr "Размер интервала ячеек" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155 +msgid "JPEG 2000 image" +msgstr "Изображение JPEG 2000" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186 +msgid "JPEG 2000 codestream" +msgstr "Кодовый поток JPEG 2000" + +#. Can be RGB, YUV and YCC. +#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK. +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994 +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995 +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996 +msgid "xvYCC" +msgstr "xvYCC" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." +msgstr "Неподдерживаемый формат JPEG 2000%s '%s', компонентов: %d." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012 +msgid "Color space:" +msgstr "Цветовое пространство:" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading" +msgstr "Не удалось открыть \"%s\" для чтения" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095 +#, c-format +msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'." +msgstr "Не удалось установить параметры декодера для '%s'." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103 +#, c-format +msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'." +msgstr "Невозможно прочесть заголовок JP2 из '%s'" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111 +#, c-format +msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'." +msgstr "Не удалось расшифровать изображение JP2 в '%s'." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119 +#, c-format +msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'." +msgstr "Не удалось распаковать изображение JP2 в '%s'." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150 +#, c-format +msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'." +msgstr "Не удалось расшифровать изображение CIELAB JP2 в '%s'." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207 +#, c-format +msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'." +msgstr "Неизвестное цветовое пространство в кодовом потоке JP2 '%s'." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218 +#, c-format +msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB." +msgstr "Не удалось преобразовать изображение YCbCr JP2 '%s' в RGB." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228 +#, c-format +msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB." +msgstr "Не удалось преобразовать изображение CMYK JP2 '%s' в RGB." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238 +#, c-format +msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB." +msgstr "Не удалось преобразовать изображение xvYCC JP2 '%s' в RGB." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265 +#, c-format +msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." +msgstr "Неподдерживаемое цветовое пространство в изображении JP2 '%s'." + +#. Inform the user that we couldn't losslessly save the +#. * transparency & just use the full palette +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341 +msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." +msgstr "" +"Невозможно сохранить прозрачность,\n" +"вместо нее будет сохранена непрозрачность." + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342 +msgid "MNG" +msgstr "MNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349 +msgid "MNG Options" +msgstr "Параметры MNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355 +msgid "_Interlace" +msgstr "_Чересстрочность" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2 +msgid "Save _background color" +msgstr "Сохранить цвет фона" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378 +msgid "Save _gamma" +msgstr "Сохранить гамму" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388 +msgid "Save resolution" +msgstr "Сохранить разрешение" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6 +msgid "Save creation _time" +msgstr "Сохранить время создания" + +#. Dialog init +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419 +msgid "JNG" +msgstr "JNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422 +msgid "PNG + delta PNG" +msgstr "PNG + delta PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423 +msgid "JNG + delta PNG" +msgstr "JNG + delta PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424 +msgid "All PNG" +msgstr "Все PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425 +msgid "All JNG" +msgstr "Все JNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437 +msgid "Default chunks type:" +msgstr "Тип по умолчанию:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440 +msgid "Combine" +msgstr "Объединить" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441 +msgid "Replace" +msgstr "Заместить" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452 +#, fuzzy +msgid "Default _frame disposal:" +msgstr "Кадры:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464 +msgid "_PNG compression level:" +msgstr "Степень с_жатия PNG:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9 +msgid "Choose a high compression level for small file size" +msgstr "Выберите большую степень сжатия для получения файла меньшего размера" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486 +msgid "JPEG compression quality:" +msgstr "Качество сжатия JPEG:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503 +msgid "JPEG smoothing factor:" +msgstr "Показатель сглаживания JPEG:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513 +msgid "Animated MNG Options" +msgstr "Параметры анимированного MNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519 +msgid "_Loop" +msgstr "_Цикл" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533 +msgid "Default frame delay:" +msgstr "Задержка кадра по умолчанию:" + +#. label for 'ms' adjustment +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 +msgid "milliseconds" +msgstr "миллисекунд" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564 +msgid "" +"These options are only available when the exported image has more than one " +"layer. The image you are exporting only has one layer." +msgstr "" +"Эти параметры доступны только при экспорте многослойного изображения. В " +"экспортируемом изображении только один слой." + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627 +msgid "MNG animation" +msgstr "Параметры MNG" + +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83 +msgid "GIMP pattern" +msgstr "Текстура GIMP" + +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287 +msgid "Pattern" +msgstr "Текстура" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166 +msgid "ZSoft PCX image" +msgstr "Изображение ZSoft PCX" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386 +#, c-format +msgid "Could not read header from '%s'" +msgstr "Невозможно прочесть заголовок из '%s'" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 +#, c-format +msgid "'%s' is not a PCX file" +msgstr "'%s' не является файлом PCX" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image width: %d" +msgstr "Неподдерживаемая ширина изображения: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image height: %d" +msgstr "Неподдерживаемая высота изображения: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 +msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" +msgstr "Некорректное число байтов на строку в заголовке PCX" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 +msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72" +msgstr "Недопустимое разрешение заголовка XCX, используется 72x72" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440 +#, c-format +msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" +msgstr "Слишком большое изображение: ширина %d × высота %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545 +msgid "Unusual PCX flavour, giving up" +msgstr "Необычный вид файла PCX. Выход." + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245 +msgid "Cannot export images with alpha channel." +msgstr "Невозможно экспортировать изображения с альфа-каналом." + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847 +#, c-format +msgid "Invalid X offset: %d" +msgstr "Некорректное смещение по X: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853 +#, c-format +msgid "Invalid Y offset: %d" +msgstr "Некорректное смещение по Y: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859 +#, c-format +msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" +msgstr "" +"Правая граница находится за допустимыми пределами (должна быть < %d): %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866 +#, c-format +msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" +msgstr "" +"Нижняя граница находится за допустимыми пределами (должна быть < %d): %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940 +#, c-format +msgid "Writing to file '%s' failed: %s" +msgstr "Ошибка при записи файла '%s': %s" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367 +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Portable Document Format" + +#. TRANSLATORS: first argument is file name, +#. * second is out-of-range page number, third is +#. * number of pages. Specify order as in English if needed. +#. +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504 +#, c-format +msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." +msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." +msgstr[0] "" +"В PDF-документе '%1$s' доступна %3$d страница. Страница %2$d находится вне " +"диапазона." +msgstr[1] "" +"В PDF-документе '%1$s' доступно %3$d страницы. Страница %2$d находится вне " +"диапазона." +msgstr[2] "" +"В PDF-документе '%1$s' доступно %3$d страниц. Страница %2$d находится вне " +"диапазона." + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685 +msgid "PDF is password protected, please input the password:" +msgstr "Файл PDF закрыт на пароль, введите его:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695 +msgid "Encrypted PDF" +msgstr "Зашифрованный PDF" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722 +msgid "Wrong password! Please input the right one:" +msgstr "Неправильный пароль! Введите пароль заново:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740 +#, c-format +msgid "Could not load '%s': %s" +msgstr "Не удалось загрузить '%s': %s" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069 +#, c-format +msgid "%s-%s" +msgstr "%s-%s" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156 +#, c-format +msgid "%s-pages" +msgstr "%s-страниц" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260 +msgid "Import from PDF" +msgstr "Импорт из PDF" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1909 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649 +msgid "_Import" +msgstr "_Импортировать" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298 +msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." +msgstr "Ошибка при получении количества страниц из файла PDF." + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344 +msgid "_Width (pixels):" +msgstr "_Ширина (пиксели):" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345 +msgid "_Height (pixels):" +msgstr "_Высота (пиксели):" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347 +msgid "_Resolution:" +msgstr "_Разрешение:" + +#. Antialiasing +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358 +msgid "Use _Anti-aliasing" +msgstr "_Использовать сглаживание" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "пикселей/%a" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382 +msgid "_Create multipage PDF..." +msgstr "Создать _многостраничный PDF…" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465 +msgid "You must select a file to save!" +msgstr "Необходимо указать имя файла для сохранения!" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while creating the PDF file:\n" +"%s\n" +"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't " +"read only!" +msgstr "" +"Ошибка при создании файла PDF:\n" +"%s\n" +"Убедитесь, что введено корректное имя файла и выбранное расположение " +"доступно для записи!" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983 +msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity" +msgstr "_Пропустить скрытые и полностью прозрачные слои" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988 +msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" +msgstr "По возможности _конвертировать растр в векторную графику" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993 +msgid "_Apply layer masks before saving" +msgstr "Применить _маски слоёв перед сохранением" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997 +msgid "Keeping the masks will not change the output" +msgstr "В случае сохранения масок вид документа не изменится" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843 +#, c-format +msgid "_Layers as pages (%s)" +msgstr "С_лои как страницы (%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044 +msgid "top layers first" +msgstr "верхние слои первые" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044 +msgid "bottom layers first" +msgstr "нижние слои первые" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853 +msgid "_Reverse the pages order" +msgstr "Страницы в обратном _порядке" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927 +msgid "Save to:" +msgstr "Сохранить в:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931 +msgid "Browse..." +msgstr "Просмотр…" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932 +msgid "Multipage PDF export" +msgstr "Экспорт многостраничных документов PDF" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968 +msgid "Remove the selected pages" +msgstr "Удалить выбранные страницы" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978 +msgid "Add this image" +msgstr "Добавить это изображение" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042 +#, c-format +msgid "Layers as pages (%s)" +msgstr "Слои как страницы (%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1046 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Страница %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136 +msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" +msgstr "Для сохранения файла нужно добавить хотя бы одно изображение." + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312 +#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123 +msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." +msgstr "Невозможно обработать размер (ширину или высоту) изображения." + +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 +msgid "Alias Pix image" +msgstr "Изображение Alias Pix" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370 +msgid "PNG image" +msgstr "Изображение PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:782 +#, c-format +msgid "Error loading PNG file: %s\n" +msgstr "Ошибка при открытии файла PNG: %s\n" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:899 +#, c-format +msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'." +msgstr "Ошибка при создании структуры чтения PNG во время загрузки '%s'." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:908 +#, c-format +msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure." +msgstr "" +"Ошибка при чтении '%s'. Не удалось создать структуру информации о заголовке " +"PNG." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:916 +#, c-format +msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" +msgstr "Ошибка при чтении '%s'. Файл поврежден?" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075 +#, c-format +msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." +msgstr "Неизвестная цветовая модель в файле PNG '%s'." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249 +#, c-format +msgid "Could not create new image for '%s': %s" +msgstr "Не удалось создать новое изображение для '%s': %s" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144 +msgid "" +"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " +"outside the image." +msgstr "" +"В файле формата PNG указано смещение, которое располагает слой за пределами " +"изображения." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404 +msgid "Apply PNG Offset" +msgstr "Применить смещение PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408 +msgid "Ignore PNG offset" +msgstr "Проигнорировать смещение PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409 +msgid "Apply PNG offset to layer" +msgstr "Применить смещение PNG к слою" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434 +#, c-format +msgid "" +"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " +"to apply this offset to the layer?" +msgstr "" +"Импортируемое изображение PNG содержит смещение на %d, %d. Вы хотите " +"применить его к слою?" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573 +#, c-format +msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." +msgstr "Ошибка при создании структуры записи PNG во время загрузки '%s'." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582 +#, c-format +msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." +msgstr "" +"Ошибка при экспорте '%s'. Не удалось создать структуру информации о " +"заголовке PNG." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590 +#, c-format +msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." +msgstr "Ошибка при экспорте '%s'. Не удалось экспортировать изображение." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1158 +#, c-format +msgid "Error loading UI file '%s': %s" +msgstr "Ошибка при загрузке файла описания интерфейса '%s': %s" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1159 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ошибка по неизвестной причине" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265 +msgid "PNM Image" +msgstr "Изображение PNM" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287 +msgid "PNM image" +msgstr "Изображение PNM" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299 +msgid "PBM image" +msgstr "Изображение PPM" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311 +msgid "PGM image" +msgstr "Изображение PGM" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323 +msgid "PPM image" +msgstr "Изображение PPM" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335 +msgid "PFM image" +msgstr "Изображение PFM" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001 +msgid "Premature end of file." +msgstr "Преждевременный конец файла." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601 +msgid "Invalid file." +msgstr "Испорченный файл." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616 +msgid "File not in a supported format." +msgstr "Файл неподдерживаемого формата." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625 +msgid "Invalid X resolution." +msgstr "Неправильное разрешение по X." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627 +msgid "Image width is larger than GIMP can handle." +msgstr "GIMP не справится с изображением такой ширины" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634 +msgid "Invalid Y resolution." +msgstr "Неправильное разрешение по Y." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636 +msgid "Image height is larger than GIMP can handle." +msgstr "GIMP не справится с изображением такой высоты" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648 +msgid "Bogus scale factor." +msgstr "Некорректный коэффициент масштабирования." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650 +msgid "Unsupported scale factor." +msgstr "Неподдерживаемый коэффициент масштабирования." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661 +msgid "Unsupported maximum value." +msgstr "Не поддерживаемое максимальное значение." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614 +msgid "PNM" +msgstr "PNM" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617 +msgid "Data formatting" +msgstr "Форматирование данных" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621 +msgid "_Raw" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622 +msgid "_ASCII" +msgstr "Т_екстовый (ASCII)" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719 +msgid "PostScript document" +msgstr "Документ PostScript" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736 +msgid "Encapsulated PostScript image" +msgstr "Encapsulated PostScript" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081 +#, c-format +msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" +msgstr "Не удалось интерпретировать файл Postscript '%s'" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 +#, c-format +msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" +msgstr "" +"Экспорт в формат PostScript не поддерживает обработку изображений, " +"содержащих альфа-каналы" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394 +msgid "Import from PostScript" +msgstr "Импорт из PostScript" + +#. Rendering +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438 +msgid "Rendering" +msgstr "Визуализация" + +#. Resolution +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704 +msgid "Resolution:" +msgstr "Разрешение:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499 +msgid "Pages:" +msgstr "Страницы:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506 +msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" +msgstr "Страницы для загрузки (напр.: 1-4 или 1,3,5-7)" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 +msgid "Layers" +msgstr "Слои" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514 +msgid "Images" +msgstr "Изображения" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517 +msgid "Open as" +msgstr "Открыть как" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521 +msgid "Try Bounding Box" +msgstr "Ограничить размер" + +#. Coloring +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 +msgid "Coloring" +msgstr "Окрашивание" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538 +msgid "B/W" +msgstr "Ч/Б" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 +msgid "Gray" +msgstr "Серый" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 +msgid "Color" +msgstr "Цвет" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552 +msgid "Text antialiasing" +msgstr "Сглаживание текста" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568 +msgctxt "antialiasing" +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569 +msgid "Weak" +msgstr "Слабое" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 +msgid "Strong" +msgstr "Сильное" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564 +msgid "Graphic antialiasing" +msgstr "Сглаживание графики" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#. Image Size +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659 +msgid "Image Size" +msgstr "Размер изображения" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702 +msgid "_X offset:" +msgstr "_Смещение по X:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714 +msgid "_Y offset:" +msgstr "См_ещение по Y:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720 +msgid "_Keep aspect ratio" +msgstr "Сохранить пропорции" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726 +msgid "" +"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " +"without changing the aspect ratio." +msgstr "" +"Если выбрано, итоговое изображение будет масштабироваться до заполнения " +"заданного размера без изменения пропорций." + +#. Unit +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736 +msgid "Unit" +msgstr "Единица" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740 +msgid "_Inch" +msgstr "Дюйм" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741 +msgid "_Millimeter" +msgstr "Миллиметр" + +#. Rotation +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019 +msgid "Rotation" +msgstr "Вращение" + +#. Format +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767 +msgid "Output" +msgstr "Вывод" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773 +msgid "_PostScript level 2" +msgstr "PostScript level 2" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782 +msgid "_Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791 +msgid "P_review" +msgstr "Просмотр" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815 +msgid "Preview _size:" +msgstr "Размер просмотра:" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639 ../plug-ins/common/file-psp.c:663 +msgid "Paint Shop Pro image" +msgstr "Изображение Paint Shop Pro" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:680 +msgid "PSP" +msgstr "PSP" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:683 +msgid "Data Compression" +msgstr "Сжатие данных" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:687 +msgctxt "compression" +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:688 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:689 +msgid "LZ77" +msgstr "LZ77" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:783 +#, c-format +msgid "Error reading block header" +msgstr "Ошибка при чтении заголовка блока" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:790 +#, c-format +msgid "Invalid block header at %ld" +msgstr "Некорректный заголовок блока в %ld" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:793 +#, c-format +msgid "Invalid block header" +msgstr "Некорректный заголовок блока" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:825 +#, c-format +msgid "Seek error: %s" +msgstr "Ошибка поиска: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:848 +#, c-format +msgid "Invalid general image attribute chunk size." +msgstr "Некорректный размер фрагмента общего атрибута изображения." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:870 +#, c-format +msgid "Error reading general image attribute block." +msgstr "Ошибка при чтении блока общего атрибута изображения." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:885 +#, c-format +msgid "Unknown compression type %d" +msgstr "Неизвестный тип сжатия %d" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:921 ../plug-ins/common/file-psp.c:928 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth %d" +msgstr "Неподдерживаемая разрядность %d" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:975 +#, c-format +msgid "Error reading creator keyword chunk" +msgstr "Ошибка при чтении блока ключевых слов создателя" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:981 +#, c-format +msgid "Invalid keyword chunk header" +msgstr "Некорректный заголовок блока ключевых слов" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:996 ../plug-ins/common/file-psp.c:1023 +#, c-format +msgid "Error reading creator keyword data" +msgstr "Ошибка чтения данных ключевых слов создателя" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1107 ../plug-ins/common/file-psp.c:1116 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1125 +#, c-format +msgid "Error reading color block" +msgstr "Ошибка при чтении блока цвета" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1138 +#, c-format +msgid "Error reading color palette" +msgstr "Ошибка при чтении цветовой палитры" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1564 ../plug-ins/common/file-psp.c:1578 +#, c-format +msgid "zlib error" +msgstr "ошибка zlib" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1641 ../plug-ins/common/file-psp.c:1675 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1685 +#, c-format +msgid "Error reading layer extension information" +msgstr "Ошибка при чтении сведений о расширении слоя" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1662 +#, c-format +msgid "Error reading block information" +msgstr "Ошибка при чтении данных блока" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1742 +#, c-format +msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" +msgstr "Некорретный вложенный блок слоя %s, должно быть LAYER" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1773 ../plug-ins/common/file-psp.c:1830 +#, c-format +msgid "Error reading layer information chunk" +msgstr "Ошибка при чтении блока сведений о слоях" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1872 +#, c-format +msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" +msgstr "Недопустимые размеры слоя: %d x %d" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1933 +#, c-format +msgid "Error creating layer" +msgstr "Ошибка при создании слоя" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1978 +#, c-format +msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" +msgstr "Некорректный вложенный блок слоя %s, должно быть CHANNEL" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1994 +#, c-format +msgid "Error reading channel information chunk" +msgstr "Ошибка при чтении блока сведений о каналах" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2017 +#, c-format +msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" +msgstr "Недопустимый тип канала %d в блоке сведений о каналах" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2121 ../plug-ins/common/file-psp.c:2138 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading tube data chunk" +msgstr "Ошибка при чтении блока данных трубки" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2239 +#, c-format +msgid "Error reading file header." +msgstr "Ошибка при чтении заголовка файла." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2246 +#, c-format +msgid "Incorrect file signature." +msgstr "Некорректная подпись файла." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2260 +#, c-format +msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." +msgstr "Неподдерживаемая версия формата файлов PSP %d.%d." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2280 +msgid "invalid block size" +msgstr "некорректный размер блока" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2289 +#, c-format +msgid "Duplicate General Image Attributes block." +msgstr "Блок «Дублировать общие атрибуты изображения»." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2319 +#, c-format +msgid "Missing General Image Attributes block." +msgstr "Отсутствует блок «Общие атрибуты изображения»." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2433 +#, c-format +msgid "Exporting not implemented yet." +msgstr "Экспорт ещё не реализован." + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331 +msgid "Raw image data" +msgstr "Raw Image Data" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884 +msgid "Digital Elevation Model data" +msgstr "Данные цифровой модели рельефа (DEM)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" +msgstr "Не удалось открыть '%s' для проверки размера: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502 +#, c-format +msgid "" +"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." +msgstr "" +"%d не является корректным шагом дискретизации. Корректные значения: 0 " +"(автоопределение), 1 и 3." + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520 +#, c-format +msgid "" +"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a " +"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: " +"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." +msgstr "" +"Не удалось выполнить автоопределение шага дискретизации. \"%s\" не является " +"допустимым файлом HGT или имеет вариант формата, поддержка которого ещё не " +"предусмотрена. Поддерживаются следующие варианты формата файлов HGT: SRTM-1 " +"и SRTM-3. Если вариант формата известен, выполните с аргументом 1 или 3." + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831 +msgid "Load Image from Raw Data" +msgstr "Загрузка изображения из данных Raw" + +#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term +#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be +#. * translated by the proper technical term in your language. +#. +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880 +msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" +msgstr "Данные цифровой модели рельефа (1 секунда дуги)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882 +msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" +msgstr "Данные цифровой модели рельефа (3 секунды дуги)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888 +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3. +#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt +#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and +#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples. +#. * [...] +#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and +#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns." +#. +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918 +msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" +msgstr "SRTM-1 (1 секунда дуги)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919 +msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" +msgstr "SRTM-3 (3 секунды дуги)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922 +msgid "_Sample Spacing:" +msgstr "_Шаг дискретизации: " + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940 +msgid "RGB Alpha" +msgstr "RGB с альфа-каналом" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941 +msgid "RGB565 Big Endian" +msgstr "RGB565 Big Endian (от старшего к младшему)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942 +msgid "RGB565 Little Endian" +msgstr "RGB565 Little Endian (от младшего к старшему)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943 +msgid "BGR565 Big Endian" +msgstr "BGR565 Big Endian (от старшего к младшему)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944 +msgid "BGR565 Little Endian" +msgstr "BGR565 Little Endian (от младшего к старшему)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945 +msgid "Planar RGB" +msgstr "Planar RGB" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946 +msgid "B&W 1 bit" +msgstr "Ч/б 1 бит" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947 +msgid "Gray 2 bit" +msgstr "Грей 2 бит" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948 +msgid "Gray 4 bit" +msgstr "Грей 4 бит" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949 +msgid "Gray 8 bit" +msgstr "Грей 8 бит" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950 +msgid "Indexed" +msgstr "Индексированное" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951 +msgid "Indexed Alpha" +msgstr "Индексированное с альфа-каналом" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952 +msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian" +msgstr "Грей беззнаковое целое 16 бит Big Endian (от старшего к младшему)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953 +msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian" +msgstr "Грей беззнаковое целое 16 бит Little Endian (от младшего к старшему)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954 +msgid "Gray 16 bit Big Endian" +msgstr "Грей 16 бит Big Endian (от старшего к младшему)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955 +msgid "Gray 16 bit Little Endian" +msgstr "Грей 16 бит Big Endian (от младшего к старшему)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960 +msgid "Image _Type:" +msgstr "Тип изображения:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021 +msgid "Palette" +msgstr "Палитра" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031 +msgid "R, G, B (normal)" +msgstr "R, G, B (normal)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032 +msgid "B, G, R, X (BMP style)" +msgstr "B, G, R, X (BMP-стиль)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037 +msgid "_Palette Type:" +msgstr "Тип _палитры:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048 +msgid "Off_set:" +msgstr "С_мещение:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060 +msgid "Select Palette File" +msgstr "Выберите файл палитры" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066 +msgid "Pal_ette File:" +msgstr "_Файл палитры:" + +#. Dialog init +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115 +msgid "Raw Image" +msgstr "Изображение без заголовка (Raw)" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275 +msgid "SUN Rasterfile image" +msgstr "Изображение SUN Rasterfile" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" +msgstr "Невозможно открыть '%s' как файл SUN Raster" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 +msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" +msgstr "Такой тип файлов SUN Raster не поддерживается" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 +#, c-format +msgid "Could not read color entries from '%s'" +msgstr "Невозможно прочесть цветовые записи из '%s'" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495 +msgid "Type of colormap not supported" +msgstr "Не поддерживается тип цветовой карты" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image width specified" +msgstr "" +"\"%s\":\n" +"не указано изображение" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Image width is larger than GIMP can handle" +msgstr "" +"'%s':\n" +"GIMP не справится с изображением такой ширины" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image height specified" +msgstr "" +"\"%s\":\n" +"высота изображения не указана" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Image height is larger than GIMP can handle" +msgstr "" +"'%s':\n" +"GIMP не справится с изображением такой высоты" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562 +msgid "This image depth is not supported" +msgstr "Глубина этого изображения не поддерживается" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586 +#, c-format +msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels" +msgstr "" +"Экспорт в формат SUNRAS не поддерживает обработку изображений, содержащих " +"альфа-каналы" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597 +msgid "Can't operate on unknown image types" +msgstr "Невозможно выполнять действия с изображением неизвестного типа" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804 +msgid "EOF encountered on reading" +msgstr "При чтении обнаружен конец файла" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126 +msgid "Write error occurred" +msgstr "Возникла ошибка записи" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751 +msgid "SUNRAS" +msgstr "SUNRAS" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754 +msgid "Data Formatting" +msgstr "Форматирование данных" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758 +msgid "_RunLength Encoded" +msgstr "_RLE-кодирование" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759 +msgid "_Standard" +msgstr "_Стандарт" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139 +msgid "SVG image" +msgstr "Изображение SVG" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Неизвестная причина" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337 +msgid "Rendering SVG" +msgstr "Визуализация SVG" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349 +msgid "Rendered SVG" +msgstr "Визуализованный SVG" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492 +msgid "" +"SVG file does not\n" +"specify a size!" +msgstr "" +"В файле SVG\n" +"не указан размер!" + +#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658 +msgid "Render Scalable Vector Graphics" +msgstr "Создать Scalable Vector Graphics" + +#. Width and Height +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581 +#: ../plug-ins/common/grid.c:762 +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587 +msgid "Height:" +msgstr "Высота:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663 +msgid "_X ratio:" +msgstr "_Масштаб по X:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685 +msgid "_Y ratio:" +msgstr "М_асштаб по Y:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699 +msgid "Constrain aspect ratio" +msgstr "Фиксированное соотношение сторон" + +#. Path Import +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872 +msgid "Import _paths" +msgstr "Импорт _контуров" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879 +msgid "" +"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" +msgstr "" +"Импортировать элементы контура из SVG, так чтобы они могли быть использованы " +"инструментом \"Контур\"" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887 +msgid "Merge imported paths" +msgstr "Объединить импортированные контуры" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 +msgid "TarGA image" +msgstr "Изображение TarGA" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456 +#, c-format +msgid "Cannot read footer from '%s'" +msgstr "Невозможно прочесть сноску из \"%s\"" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475 +#, c-format +msgid "Cannot read extension from '%s'" +msgstr "Невозможно прочесть расширение из %s" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488 +#, c-format +msgid "Cannot read header from '%s'" +msgstr "Невозможно прочитать заголовок из '%s'" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428 +msgid "TGA" +msgstr "TGA" + +#. rle +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683 +msgid "_RLE compression" +msgstr "RLE сжатие" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451 +msgid "Or_igin:" +msgstr "_Начало координат:" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455 +msgid "Bottom left" +msgstr "Снизу слева" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456 +msgid "Top left" +msgstr "Вверху слева" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 +msgid "Microsoft WMF file" +msgstr "Microsoft WMF file" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363 +msgid "" +"WMF file does not\n" +"specify a size!" +msgstr "" +"В файле WMF\n" +"не указан размер!" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511 +msgid "Render Windows Metafile" +msgstr "Создание файла в формате Windows Metafile" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028 +msgid "Rendered WMF" +msgstr "Созданный WMF" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201 +msgid "X BitMap image" +msgstr "Изображение X BitMap" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Could not read header (ftell == %ld)" +msgstr "" +"\"%s\":\n" +"Невозможно прочесть заголовок (ftell == %ld)" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image data type specified" +msgstr "" +"\"%s\":\n" +"тип данных изображения не указан" + +#. The image is not black-and-white. +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004 +msgid "" +"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two " +"colors.\n" +"\n" +"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." +msgstr "" +"Изображение, которое экспортируется в формат XBM,\n" +"содержит больше чем два цвета.\n" +"\n" +"Пожалуйста, преобразуйте его в черно-белое\n" +"(1-битное) индексированное изображение и попробуйте снова." + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016 +msgid "" +"You cannot save a cursor mask for an image\n" +"which has no alpha channel." +msgstr "" +"Невозможно сохранить маску курсора в\n" +"изображении, которое не имеет альфа-канала." + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250 +msgid "XBM" +msgstr "XBM" + +#. parameter settings +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253 +msgid "XBM Options" +msgstr "Параметры XBM" + +#. X10 format +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263 +msgid "_X10 format bitmap" +msgstr "Битовая карта формата Х10" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283 +msgid "_Identifier prefix:" +msgstr "Префикс идентификатора:" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297 +msgid "Comment:" +msgstr "Комментарий:" + +#. hotspot toggle +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305 +msgid "_Write hot spot values" +msgstr "Записать значения «горячих точек»" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102 +msgid "Hot spot _X:" +msgstr "«Горячая точка» X:" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345 +msgid "Hot spot _Y:" +msgstr "«Горячая точка» X:" + +#. mask file +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353 +msgid "Mask File" +msgstr "Файл маски" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363 +msgid "W_rite extra mask file" +msgstr "Записать дополнительный файл маски" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376 +msgid "_Mask file extension:" +msgstr "Расширение файла маски:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069 +msgid "X11 Mouse Cursor" +msgstr "Курсор мыши X11" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485 +#, c-format +msgid "" +"Cannot set the hot spot!\n" +"You must arrange layers so that all of them have an intersection." +msgstr "" +"Не удалось установить горячую точку!\n" +"Вам необходимо выстроить слои так, чтобы все они пересекались." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid X cursor." +msgstr "'%s' не является корректным курсором X." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685 +#, c-format +msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." +msgstr "Ширина кадра %d '%s' слишком велика для курсора X." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693 +#, c-format +msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." +msgstr "Высота кадра %d '%s' слишком велика для курсора X." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918 +#, c-format +msgid "there is no image chunk in \"%s\"." +msgstr "в \"%s\" отсутствует блок изображения." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959 +#, c-format +msgid "'%s' is too wide for an X cursor." +msgstr "Ширина '%s' слишком велика для курсора X." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968 +#, c-format +msgid "'%s' is too high for an X cursor." +msgstr "Высота '%s' слишком велика для курсора X." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032 +#, c-format +msgid "A read error occurred." +msgstr "Произошла ошибка при чтении." + +#. +#. * parameter settings +#. +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075 +msgid "XMC Options" +msgstr "Параметры XMC" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110 +msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." +msgstr "" +"Введите координату «горячей точки» по оси X. Начало системы координат — " +"верхний левый угол." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133 +msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." +msgstr "" +"Введите координату «горячей точки» по оси Y. Начало системы координат — " +"верхний левый угол." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142 +msgid "_Auto-Crop all frames." +msgstr "_Автокадрировать все кадры" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155 +msgid "" +"Remove the empty borders of all frames.\n" +"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " +"disorder the screen.\n" +"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." +msgstr "" +"Удалить пустые края всех кадров.\n" +"Это уменьшит размер файла и, возможно, исправит проблему искажения экрана " +"некоторыми большими курсорами.\n" +"Снимите флажок, если планируется редактировать экспортированный курсор с " +"помощью других программ." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178 +msgid "" +"Choose the nominal size of frames.\n" +"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " +"leave it \"32px\".\n" +"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" +"It is only used to determine which frame depends on which animation " +"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" +"theme-size\"." +msgstr "" +"Выберите условный размер кадров.\n" +"Если не планируется создать многоразмерный курсор или неясно назначение " +"этого параметра, рекомендуется оставить значение «32px».\n" +"Условный размер не связан с реальным размером (шириной или высотой).\n" +"Он используется, чтобы определить, какие кадры зависят от каких " +"последовательностей анимации и какая последовательность используется на " +"основе значения \"gtk-cursor-theme-size\"." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195 +msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." +msgstr "Использовать это значение только для кадра, чей размер не указан" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198 +msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." +msgstr "_Заменить размер всех кадров, даже если он уже указан" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Задержка:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219 +msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." +msgstr "" +"Введите интервал времени для обработки каждого кадра (в миллисекундах)." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247 +msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." +msgstr "" +"И_спользовать это значение только для кадра, длительность которого не указана" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250 +msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." +msgstr "З_аменить длительность всех кадров, даже если она уже указана" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275 +msgid "" +"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." +msgstr "" +"Была удалена.часть информации об авторском праве, выходящая за пределы 65535 " +"символов." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285 +msgid "Enter copyright information." +msgstr "Укажите информацию об авторских правах" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287 +msgid "_Copyright:" +msgstr "_Авторские права:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303 +msgid "" +"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." +msgstr "" +"Была удалена.часть информации об лицензии, выходящая за пределы 65535 " +"символов." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313 +msgid "Enter license information." +msgstr "Введите информацию о лицензии" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315 +msgid "_License:" +msgstr "_Лицензия:" + +#. +#. * Other +#. +#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered +#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322 +msgid "_Other:" +msgstr "_Прочее:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357 +msgid "Enter other comment if you want." +msgstr "Введите желаемый комментарий" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409 +#, c-format +msgid "Comment is limited to %d characters." +msgstr "Комментарий ограничен %d символами." + +#. Begin displaying export progress +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Сохранение \"%s\"" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560 +#, c-format +msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." +msgstr "" +"Ширина кадра '%s' слишком велика. Сократите её, чтобы она не превышала %dpx." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570 +#, c-format +msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." +msgstr "" +"Высота кадра '%s' слишком велика. Сократите её, чтобы она не превышала %dpx." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580 +#, c-format +msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" +msgstr "Ширина и/или высота кадра '%s' равны нулю!" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621 +#, c-format +msgid "" +"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" +"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-" +"crop." +msgstr "" +"Не удалось экспортировать курсор, потому что горячая точка не находится в " +"кадре '%s'.\n" +"Попробуйте изменить положение горячей точки, геометрию слоя или " +"экспортируйте без автокадрирования." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791 +#, c-format +msgid "" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value " +"for X bitmap cursors.\n" +"It might be unsupported by some environments." +msgstr "" +"Курсор успешно экспортирован, но содержит один или несколько кадров, ширина " +"или высота которых превышает %ipx (исторически применяемый максимальный " +"размер курсоров X bitmap).\n" +"В некоторых средах может отсутствовать соответствующая поддержка." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799 +msgid "" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" +"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the " +"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." +msgstr "" +"Курсор был успешно экспортирован, но условный размер некоторых его кадров не " +"поддерживается параметрами GNOME.\n" +"Чтобы это исправить, установите флажок «Заменить размер всех кадров...» в " +"диалоге экспорта. В противном случае курсор может не появиться в параметрах " +"GNOME." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036 +#, c-format +msgid "" +"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to " +"fit." +msgstr "" +"Паразит \"%s\" является слишком длинным для комментария курсора X. Он был " +"обрезан." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151 +#, c-format +msgid "" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose size is over 8 digits.\n" +"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor." +msgstr "" +"Курсор был успешно экспортирован, но размер одного или нескольких его кадров " +"превышает 8 бит.\n" +"Они были обрезаны до %dpx. Рекомендуется проверить экспортированный курсор." + +#. translators: the %i is *always* 8 here +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " +"nominal sizes." +msgstr "" +"Этот плагин обрабатывает только курсоры, где более %i разных номинальных " +"размеров." + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199 +msgid "X PixMap image" +msgstr "Изображение X PixMap" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800 +#, c-format +msgid "Error opening file '%s'" +msgstr "Ошибка при открытии файла %s" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806 +msgid "XPM file invalid" +msgstr "Неверный файл XPM" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653 +#, c-format +msgid "Unsupported drawable type" +msgstr "Неподдерживаемый тип изображения" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832 +msgid "XPM" +msgstr "XPM" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842 +msgid "_Alpha threshold:" +msgstr "Порог альфа-канала:" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310 +msgid "X window dump" +msgstr "Дамп X window" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464 +#, c-format +msgid "Could not read XWD header from '%s'" +msgstr "" +"Невозможно прочесть заголовок XWD из\n" +"\"%s\"" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Illegal number of colormap entries: %ld" +msgstr "" +"'%s':\n" +"Недопустимое число записей в цветовой карте: %ld" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Number of colormap entries < number of colors" +msgstr "" +"'%s':\n" +"Количество записей в цветовой карте меньше количества цветов" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518 +msgid "Can't read color entries" +msgstr "невозможно прочесть цветовые записи" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601 +#, c-format +msgid "" +"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " +"not supported." +msgstr "" +"XWD-файл %s имеет формат %d, глубину %d\n" +"и %d бит на пиксел.\n" +"В настоящее время это не поддерживается." + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 +msgid "Cannot export images with alpha channels." +msgstr "Невозможно экспортировать изображения с альфа-каналом." + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: " +msgstr "Не удалось открыть '%s' для записи: " + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686 +#, c-format +msgid "Error exporting '%s': " +msgstr "Ошибка при экспорте '%s': " + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160 +#, c-format +msgid "XWD-file %s is corrupt." +msgstr "Файл %s в формате XWD повреждён." + +#: ../plug-ins/common/film.c:208 +msgid "Combine several images on a film strip" +msgstr "Объединить несколько изображений в одно наподобие фотопленки" + +#: ../plug-ins/common/film.c:213 +msgid "_Filmstrip..." +msgstr "_Фотопленка..." + +#: ../plug-ins/common/film.c:299 +msgid "Composing images" +msgstr "Сборка изображений" + +#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106 +msgid "Untitled" +msgstr "Безымянное" + +#: ../plug-ins/common/film.c:817 +msgid "Available images:" +msgstr "Доступные:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:818 +msgid "On film:" +msgstr "На плёнку:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210 +msgid "_Add" +msgstr "_Добавить" + +#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530 +msgid "_Remove" +msgstr "_Удалить" + +#. Create selection +#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436 +msgid "Selection" +msgstr "Выделение" + +#. Film height/color +#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203 +msgid "Filmstrip" +msgstr "Фотопленка" + +#. Keep maximum image height +#: ../plug-ins/common/film.c:924 +msgid "_Fit height to images" +msgstr "_Растягивать по высоте изображения" + +#. Film color +#: ../plug-ins/common/film.c:966 +msgid "Select Film Color" +msgstr "Выбрать цвет пленки" + +#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027 +msgid "Co_lor:" +msgstr "_Цвет:" + +#. Film numbering: Startindex/Font/color +#: ../plug-ins/common/film.c:983 +msgid "Numbering" +msgstr "Нумерация" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1004 +msgid "Start _index:" +msgstr "С_читаем от:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1017 +msgid "_Font:" +msgstr "_Шрифт:" + +#. Numbering color +#: ../plug-ins/common/film.c:1022 +msgid "Select Number Color" +msgstr "Выбрать цвет цифр" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1040 +msgid "At _bottom" +msgstr "С_низу" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1041 +msgid "At _top" +msgstr "С_верху" + +#. ** The right frame keeps the image selection ** +#: ../plug-ins/common/film.c:1054 +msgid "Image Selection" +msgstr "Выбор изображения" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1083 +msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" +msgstr "Все значения – доли высоты пленки" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1086 +msgid "Ad_vanced" +msgstr "_Дополнительные" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1105 +msgid "Image _height:" +msgstr "_Высота изображения:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1116 +msgid "Image spac_ing:" +msgstr "_Интервал между кадрами:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1127 +msgid "_Hole offset:" +msgstr "С_мещение отверстий:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1138 +msgid "Ho_le width:" +msgstr "_Ширина отверстий:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1149 +msgid "Hol_e height:" +msgstr "В_ысота отверстий:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1160 +msgid "Hole sp_acing:" +msgstr "И_нтервал между отверстиями:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1171 +msgid "_Number height:" +msgstr "Высота _чисел:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1184 +msgid "Re_set" +msgstr "С_бросить" + +#. These values are translated for the GUI but also used internally +#. to figure out which button the user pushed, etc. +#. Not my design, please don't blame me -- njl +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955 +msgid "Red:" +msgstr "Красный:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965 +msgid "Green:" +msgstr "Зелёный:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975 +msgid "Blue:" +msgstr "Синий:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 +msgid "Cyan:" +msgstr "Голубой:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 +msgid "Yellow:" +msgstr "Жёлтый:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225 +msgid "Magenta:" +msgstr "Пурпурный:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 +msgid "Darker:" +msgstr "Темнее:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228 +msgid "Lighter:" +msgstr "Светлее:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 +msgid "More Sat:" +msgstr "Насыщеннее:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231 +msgid "Less Sat:" +msgstr "Меньше насыщ.:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588 +msgid "Current:" +msgstr "Текущее:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317 +msgid "Interactively modify the image colors" +msgstr "Изменить цвета изображения различными способами" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322 +msgid "_Filter Pack..." +msgstr "Набор _фильтров..." + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370 +msgid "FP can only be used on RGB images." +msgstr "Возможна работа только с изображениями в пространстве RGB." + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380 +msgid "FP can only be run interactively." +msgstr "Набор фильтров можно запускать только интерактивно." + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398 +msgid "Applying filter pack" +msgstr "Применяется набор фильтров" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580 +msgid "Original:" +msgstr "Исходное:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632 +msgid "Hue Variations" +msgstr "Варианты тона" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687 +msgid "Roughness" +msgstr "Шероховатость" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376 +msgid "Affected Range" +msgstr "Обрабатываемый диапазон" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736 +msgid "Sha_dows" +msgstr "Т_ени" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737 +msgid "_Midtones" +msgstr "_Полутона" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738 +msgid "H_ighlights" +msgstr "Я_ркие участки:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752 +msgid "Windows" +msgstr "Окна" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678 +msgid "_Saturation" +msgstr "_Насыщенность" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770 +msgid "A_dvanced" +msgstr "_Дополнительные" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790 +msgid "Value Variations" +msgstr "Изменения яркости" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835 +msgid "Saturation Variations" +msgstr "Изменения насыщенности" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888 +msgid "Select Pixels By" +msgstr "Выбрать точки растра по:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893 +msgid "H_ue" +msgstr "Тону" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894 +msgid "Satu_ration" +msgstr "Насыщенности" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895 +msgid "V_alue" +msgstr "Яркости" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921 +msgid "Show" +msgstr "Показать" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926 +msgid "_Entire image" +msgstr "Все изображение" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927 +msgid "Se_lection only" +msgstr "Выделенную часть" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928 +msgid "Selec_tion in context" +msgstr "Выделение в контексте" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259 +msgid "Filter Pack Simulation" +msgstr "Моделирование набора фильтров" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349 +msgid "Shadows:" +msgstr "Тени:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350 +msgid "Midtones:" +msgstr "Полутона:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351 +msgid "Highlights:" +msgstr "Блики:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364 +msgid "Advanced Filter Pack Options" +msgstr "Дополнительные параметры пакета фильтров" + +#. ****************** MISC OPTIONS ************************** +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477 +msgid "Preview Size" +msgstr "Размер просмотра" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116 +msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" +msgstr "Преобразует изображение с помощью фрактала Мандельброта" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 +msgid "_Fractal Trace (legacy)..." +msgstr "_Фрактальный след (устар.)…" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707 +msgid "Fractal Trace" +msgstr "Фрактальный след" + +#. Settings +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748 +msgid "Outside Type" +msgstr "Тип вывода" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753 +msgid "_Wrap" +msgstr "З_авернуть" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 +msgid "_Black" +msgstr "_Черный" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175 +msgid "_White" +msgstr "_Белый" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766 +msgid "Mandelbrot Parameters" +msgstr "Параметры Мандельброта" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777 +msgid "X_1:" +msgstr "X1:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786 +msgid "X_2:" +msgstr "X2:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795 +msgid "Y_1:" +msgstr "Y1:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804 +msgid "Y_2:" +msgstr "Y2:" + +#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62 +msgid "Exercise a goat" +msgstr "Потренировать козу" + +#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67 +msgid "Goat-e_xercise" +msgstr "Тренировка _козы" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77 +msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" +msgstr "Изменить цвет изображения, используя цвета активного градиента" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90 +msgid "_Gradient Map" +msgstr "_Отобразить градиент" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99 +msgid "Recolor the image using colors from the active palette" +msgstr "Изменить цвет изображения, используя активную палитру" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112 +msgid "_Palette Map" +msgstr "О_тобразить палитру" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160 +msgid "Gradient Map" +msgstr "Отображение градиента" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165 +msgid "Palette Map" +msgstr "Отображение палитры" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:142 +msgid "Draw a grid on the image" +msgstr "Рисует сетку поверх изображения" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:148 +msgid "_Grid (legacy)..." +msgstr "_Сетка (устар.)…" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:242 +msgid "Drawing grid" +msgstr "Рисование сетки" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 +msgid "Grid" +msgstr "Сетка" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:755 +msgid "" +"Horizontal\n" +"Lines" +msgstr "" +"Горизонтальные\n" +"линии" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:757 +msgid "" +"Vertical\n" +"Lines" +msgstr "" +"Вертикальные\n" +"линии" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:759 +msgid "Intersection" +msgstr "Пересечение" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:827 +msgid "Spacing:" +msgstr "Интервал: " + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:893 +msgid "Offset:" +msgstr "Смещение:" + +#. attach color selectors +#: ../plug-ins/common/grid.c:932 +msgid "Horizontal Color" +msgstr "Цвет для горизонталей" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:954 +msgid "Vertical Color" +msgstr "Цвет для вертикалей" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:975 +msgid "Intersection Color" +msgstr "Цвет пересечений" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 +msgid "Slice the image into subimages using guides" +msgstr "Разрезать изображение на части, указанные направляющими" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81 +msgid "Slice Using G_uides" +msgstr "_Разрезать по направляющим" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119 +msgid "Guillotine" +msgstr "Гильотина" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:207 +msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" +msgstr "Найти и изменить точки, которые могут оказаться слишком яркими" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:217 +msgid "_Hot..." +msgstr "«Горячие» _цвета..." + +#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610 +msgid "Hot" +msgstr "«Горячие» цвета" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:636 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:648 +msgid "Create _new layer" +msgstr "Создать _новый слой" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:657 +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:661 +msgid "Reduce _Luminance" +msgstr "Уменьшить _яркость" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:662 +msgid "Reduce _Saturation" +msgstr "Уменьшить на_сыщенность" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:663 +msgid "_Blacken" +msgstr "Сделать _чёрным" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358 +msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" +msgstr "Придать изображению вид головоломки-паззла" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363 +msgid "_Jigsaw..." +msgstr "_Головоломка..." + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416 +msgid "Assembling jigsaw" +msgstr "Сборка головоломки" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411 +msgid "Jigsaw" +msgstr "Головоломка" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441 +msgid "Number of Tiles" +msgstr "Число частей головоломки" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "По _горизонтали:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456 +msgid "Number of pieces going across" +msgstr "Число частей по горизонтали" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470 +msgid "_Vertical:" +msgstr "По _вертикали:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473 +msgid "Number of pieces going down" +msgstr "Число частей по вертикали" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487 +msgid "Bevel Edges" +msgstr "Фаска краёв" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497 +msgid "_Bevel width:" +msgstr "_Рельеф краев:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501 +msgid "Degree of slope of each piece's edge" +msgstr "Степень наклона кромки" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514 +msgid "H_ighlight:" +msgstr "_Блики:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518 +msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" +msgstr "Размер блика на краях каждого кусочка" + +#. frame for primitive radio buttons +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535 +msgid "Jigsaw Style" +msgstr "Стиль элементов головоломки" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539 +msgid "_Square" +msgstr "_Квадратные" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540 +msgid "C_urved" +msgstr "_Искривленные" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544 +msgid "Each piece has straight sides" +msgstr "Каждый кусочек имеет прямые стороны" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545 +msgid "Each piece has curved sides" +msgstr "Каждый кусочек имеет искривленные стороны" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:158 +msgid "Send the image by email" +msgstr "Передать это изображение по электронной почте" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:168 +msgid "Send by E_mail..." +msgstr "Отправить по_чтой..." + +#: ../plug-ins/common/mail.c:495 +msgid "Send by Email" +msgstr "Отправка почтой" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:500 +msgid "_Send" +msgstr "Отпр_авить" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:532 +msgid "_Filename:" +msgstr "Имя _файла:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:546 +msgctxt "email-address" +msgid "_To:" +msgstr "_Кому:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:560 +msgctxt "email-address" +msgid "_From:" +msgstr "_От:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:572 +msgid "S_ubject:" +msgstr "Т_ема:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:637 +msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" +msgstr "некоторая ошибка в расширении файла" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:821 +#, c-format +msgid "Could not start sendmail (%s)" +msgstr "Не удалось запустить sendmail (%s)" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 +msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" +msgstr "" +"Сократить диапазон цветов изображения до максимальных значений красного, " +"зеленого и синего" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 +msgid "Maxim_um RGB..." +msgstr "_Максимум RGB..." + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132 +msgid "Can only operate on RGB drawables." +msgstr "Возможна работа только с изображениями в режиме RGB." + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239 +msgid "Max RGB" +msgstr "Макс. RGB" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314 +msgid "Maximum RGB Value" +msgstr "Макс. значение RGB" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348 +msgid "_Hold the maximal channels" +msgstr "Сохранять _максимальные каналы" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351 +msgid "Ho_ld the minimal channels" +msgstr "Сохранять м_инимальные каналы" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123 +msgid "Nonlinear swiss army knife filter" +msgstr "Многофункциональный нелинейный фильтр" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129 +msgid "_NL Filter..." +msgstr "_Нелинейный фильтр..." + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056 +msgid "NL Filter" +msgstr "Нелинейный фильтр" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086 +msgid "Filter" +msgstr "Фильтр" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090 +msgid "_Alpha trimmed mean" +msgstr "Альфа-усеченное среднее" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 +msgid "Op_timal estimation" +msgstr "Оптимальный расчет" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094 +msgid "_Edge enhancement" +msgstr "Усиление края" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119 +msgid "A_lpha:" +msgstr "_Альфа:" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 +msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" +msgstr "" +"Создать эффект искажения цвета, имитирующий работу копировальной машины" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 +msgid "_Photocopy (legacy)..." +msgstr "_Фотокопия (устар.)…" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836 +msgid "Photocopy" +msgstr "Фотокопия" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:694 +msgid "_Sharpness:" +msgstr "_Резкость:" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902 +msgid "Percent _black:" +msgstr "Процент _чёрного:" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916 +msgid "Percent _white:" +msgstr "Процент _белого:" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 +msgid "Display information about plug-ins" +msgstr "Отобразить информацию о расширениях" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 +msgid "_Plug-in Browser" +msgstr "Просмотрщик _плагинов GIMP" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363 +msgid "Searching by name" +msgstr "Идёт поиск по имени" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377 +#, c-format +msgid "%d plug-in" +msgid_plural "%d plug-ins" +msgstr[0] "%d расширение" +msgstr[1] "%d расширения" +msgstr[2] "%d расширений" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 +msgid "No matches for your query" +msgstr "Совпадений не найдено" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389 +#, c-format +msgid "%d plug-in matches your query" +msgid_plural "%d plug-ins match your query" +msgstr[0] "%d модуль подошёл по запросу" +msgstr[1] "%d модуля подошло по запросу" +msgstr[2] "%d модулей подошло по запросу" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520 +msgid "No matches" +msgstr "Совпадений нет" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546 +msgid "Plug-in Browser" +msgstr "Просмотрщик плагинов" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660 +msgid "Menu Path" +msgstr "Путь в меню" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669 +msgid "Image Types" +msgstr "Типы изображений" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678 +msgid "Installation Date" +msgstr "Дата установки" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639 +msgid "List View" +msgstr "В виде списка" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701 +msgid "Tree View" +msgstr "В виде дерева" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 +msgid "List available procedures in the PDB" +msgstr "Список доступных процедур в базе данных" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 +msgid "Procedure _Browser" +msgstr "_Просмотрщик процедур" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 +msgid "Procedure Browser" +msgstr "Просмотр процедур" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:387 +msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" +msgstr "Создать различные абстрактные текстуры" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:395 +msgid "_Qbist..." +msgstr "Q-_бист..." + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:508 +msgid "Qbist" +msgstr "Q-бист" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:716 +msgid "Load QBE File" +msgstr "Загрузка QBE-файла" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:758 +msgid "Save as QBE File" +msgstr "Сохранить файл QBE" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:812 +msgid "G-Qbist" +msgstr "G-Q-бист" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:877 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 +msgid "_Undo" +msgstr "О_тменить" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294 +msgid "Colorize image using a sample image as a guide" +msgstr "Окрасить одно изображение по образцу другого" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299 +msgid "_Sample Colorize..." +msgstr "О_краска по образцу..." + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320 +msgid "Sample Colorize" +msgstr "Окраска по образцу" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325 +msgid "Get _Sample Colors" +msgstr "Получить цвета образца" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103 +msgid "_Apply" +msgstr "_Применить" + +#. layer combo_box (Dst) +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354 +msgid "Destination:" +msgstr "Назначение:" + +#. layer combo_box (Sample) +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370 +msgid "Sample:" +msgstr "Образец:" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380 +msgid "From reverse gradient" +msgstr "Из обращенного градиента" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385 +msgid "From gradient" +msgstr "Из градиента" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406 +msgid "Sho_w selection" +msgstr "Пока_зать выделение" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417 +msgid "Show co_lor" +msgstr "Показать ц_вет" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433 +msgid "Show selec_tion" +msgstr "Показать _выделение" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444 +msgid "Show c_olor" +msgstr "Показать _цвет" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558 +msgid "Input levels:" +msgstr "Уровни на входе:" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609 +msgid "Output levels:" +msgstr "Уровни на выходе:" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649 +msgid "Hold _intensity" +msgstr "" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660 +msgid "Original i_ntensity" +msgstr "_Исходная интенсивность" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678 +#, fuzzy +msgid "Us_e subcolors" +msgstr "Использовать субцвета" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689 +#, fuzzy +msgid "S_mooth samples" +msgstr "Сглаживать цвета образца" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598 +msgid "Sample analyze" +msgstr "Анализ образца" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998 +msgid "Remap colorized" +msgstr "Окрашивание по образцу" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112 +msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" +msgstr "" +"Сделать изображение более резким (менее эффективно, чем нерезкая маска)" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119 +msgid "_Sharpen..." +msgstr "_Повышение резкости..." + +#. +#. * Let the user know what we're doing... +#. +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302 +msgid "Sharpening" +msgstr "Повышение резкости" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472 +msgid "Sharpen" +msgstr "Повышение резкости" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 +msgid "Derive a smooth color palette from the image" +msgstr "Создать плавную палитру из цветов, используемых в изображении" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 +msgid "Smoo_th Palette..." +msgstr "_Плавная палитра..." + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 +msgid "Deriving smooth palette" +msgstr "Извлечение гладкой палитры" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434 +msgid "Smooth Palette" +msgstr "Гладкая палитра" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478 +msgid "_Search depth:" +msgstr "_Глубина поиска:" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:134 +msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" +msgstr "Создать свечение, повышая яркость на светлых участках и размывая их" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:139 +msgid "_Softglow (legacy)..." +msgstr "_Рассеянный свет (устар.)…" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:628 +msgid "Softglow" +msgstr "Рассеянный свет" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:666 +msgid "_Glow radius:" +msgstr "_Радиус свечения" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Яркость:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176 +msgid "Turn bright spots into starry sparkles" +msgstr "Преобразовать наиболее светлые точки в искры" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184 +msgid "_Sparkle..." +msgstr "_Искрение..." + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221 +msgid "Region selected for filter is empty" +msgstr "Выбранная для фильтра область пуста" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295 +msgid "Sparkling" +msgstr "Применяется искрение..." + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331 +msgid "Sparkle" +msgstr "Искрение" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368 +msgid "Luminosity _threshold:" +msgstr "Порог _яркости:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371 +msgid "Adjust the luminosity threshold" +msgstr "Подбор порога яркости" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381 +msgid "F_lare intensity:" +msgstr "Интенсивность _вспышки:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384 +msgid "Adjust the flare intensity" +msgstr "Подбор интенсивности вспышки" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394 +msgid "_Spike length:" +msgstr "Длина _лучей:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397 +msgid "Adjust the spike length" +msgstr "Подбор длины луча" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407 +msgid "Sp_ike points:" +msgstr "_Число лучей:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410 +msgid "Adjust the number of spikes" +msgstr "Подбор числа лучей" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420 +msgid "Spi_ke angle (-1: random):" +msgstr "Угол луча (-1: случайный):" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423 +msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" +msgstr "Подбор угла луча (-1 означает выбор случайного угла)" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434 +msgid "Spik_e density:" +msgstr "П_лотность луча:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437 +msgid "Adjust the spike density" +msgstr "Подбор плотности луча" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447 +msgid "Tr_ansparency:" +msgstr "Полупрозра_чность:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450 +msgid "Adjust the opacity of the spikes" +msgstr "Подбор непрозрачности лучей" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460 +msgid "_Random hue:" +msgstr "С_лучайный тон:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463 +msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" +msgstr "Подбор степени случайного изменения тона" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473 +msgid "Rando_m saturation:" +msgstr "Случайная нас_ыщенность:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476 +msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" +msgstr "Подбор степени случайного изменения насыщенности" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493 +msgid "_Preserve luminosity" +msgstr "Со_хранять яркость" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500 +msgid "Should the luminosity be preserved?" +msgstr "Нужно ли сохранять яркость?" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509 +msgid "In_verse" +msgstr "_Инвертировать" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515 +msgid "Should the effect be inversed?" +msgstr "Нужно ли инвертировать эффект?" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524 +msgid "A_dd border" +msgstr "_Добавить рамку" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530 +msgid "Draw a border of spikes around the image" +msgstr "Нарисовать рамку из лучей вокруг изображения" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544 +msgid "_Natural color" +msgstr "_Естественный цвет" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545 +msgid "_Foreground color" +msgstr "Цвет _переднего плана" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546 +msgid "_Background color" +msgstr "Цвет _фона" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553 +msgid "Use the color of the image" +msgstr "Использовать цвет изображения" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554 +msgid "Use the foreground color" +msgstr "Использовать цвет переднего плана" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555 +msgid "Use the background color" +msgstr "Использовать цвет фона" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165 +msgid "Solid" +msgstr "Ровный фон" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 +msgid "Checker" +msgstr "Шахматная доска" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 +msgid "Marble" +msgstr "Мрамор" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 +msgid "Lizard" +msgstr "Ящерица" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 +msgid "Phong" +msgstr "Фонг" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781 +msgid "Noise" +msgstr "Шум" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 +msgid "Wood" +msgstr "Дерево" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765 +msgid "Spiral" +msgstr "Спираль" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301 +msgid "Spots" +msgstr "Пятна" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705 +msgid "Texture" +msgstr "Текстура" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Рельеф" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707 +msgid "Light" +msgstr "Свет" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a valid save file." +msgstr "Файл \"%s\" сохранен некорректно." + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 +msgid "Open File" +msgstr "Открыть файл" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 +msgid "Save File" +msgstr "Сохранить файл" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556 +msgid "Sphere Designer" +msgstr "Создание сферы" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027 +msgid "_New" +msgstr "_Создать" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674 +msgid "D_uplicate" +msgstr "_Дублировать" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 +msgid "_Delete" +msgstr "_Удалить" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690 +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706 +msgid "Bump" +msgstr "Рельеф" + +#. row labels +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733 +msgid "Texture:" +msgstr "Текстура:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738 +msgid "Colors:" +msgstr "Цвета:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Диалог выбора цвета" + +#. Scale +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540 +msgid "Scale:" +msgstr "Масштаб:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 +msgid "Turbulence:" +msgstr "Турбулентность:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778 +msgid "Amount:" +msgstr "Прозрачность:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785 +msgid "Exp.:" +msgstr "Экспонента:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792 +msgid "Transformations" +msgstr "Преобразования" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131 +msgid "Scale X:" +msgstr "Масштаб X:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Масштаб Y:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821 +msgid "Scale Z:" +msgstr "Масштаб Z:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 +msgid "Rotate X:" +msgstr "Вращение по X:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835 +msgid "Rotate Y:" +msgstr "Вращение по Y:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842 +msgid "Rotate Z:" +msgstr "Вращение по Z:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849 +msgid "Position X:" +msgstr "Позиция X:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 +msgid "Position Y:" +msgstr "Позиция Y:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863 +msgid "Position Z:" +msgstr "Позиция Z:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992 +msgid "Rendering sphere" +msgstr "Визуализация сферы" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055 +msgid "Create an image of a textured sphere" +msgstr "Создать сферу с заданной текстурой" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062 +msgid "Sphere _Designer..." +msgstr "_Создание сферы..." + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132 +msgid "Region selected for plug-in is empty" +msgstr "Выбранная для расширения область пуста" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:110 +msgid "Create an array of copies of the image" +msgstr "Создать копию указанной части изображения" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:120 +msgid "_Tile..." +msgstr "_Черепица..." + +#. Set the tile cache size +#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319 +msgid "Tiling" +msgstr "Укладка черепицы" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:434 +msgid "Tile" +msgstr "Черепица" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:456 +msgid "Tile to New Size" +msgstr "Размер покрываемой площади" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:478 +msgid "C_reate new image" +msgstr "_Создать новое изображение" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220 +msgid "Tile image into smaller versions of the original" +msgstr "Создать изображение из маленьких копий оригинала" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225 +msgid "_Small Tiles..." +msgstr "_Маленькая черепица..." + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264 +msgid "Region selected for filter is empty." +msgstr "Выбранная для фильтра область пуста" + +#. Get the preview image +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360 +msgid "Small Tiles" +msgstr "Маленькая черепица" + +#. Area for buttons etc +#. Flip +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596 +msgid "Flip" +msgstr "Отражение" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459 +msgid "A_ll tiles" +msgstr "_Всем секторам" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473 +msgid "Al_ternate tiles" +msgstr "Каждому в_торому сектору" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487 +msgid "_Explicit tile" +msgstr "_Указанному сектору" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493 +msgid "Ro_w:" +msgstr "_Строка:" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519 +msgid "Col_umn:" +msgstr "Ст_олбец:" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574 +msgid "O_pacity:" +msgstr "_Непрозрачность:" + +#. Lower frame saying howmany segments +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583 +msgid "Number of Segments" +msgstr "Число сегментов" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +msgid "Saved" +msgstr "Сохраненное" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +msgid "" +"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " +"checked." +msgstr "" +"Определение единицы будет сохранено только перед выходом из GIMP если " +"столбец отмечен." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 +msgid "ID" +msgstr "Идентификатор" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 +msgid "" +"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." +msgstr "" +"Строка, которая будет использоваться для идентификации единицы в " +"конфигурационном файле GIMP." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +msgid "Factor" +msgstr "Множитель" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +msgid "How many units make up an inch." +msgstr "Как много единиц составляют дюйм." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +msgid "Digits" +msgstr "Цифры" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +msgid "" +"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " +"decimal digits the input field should provide to get approximately the same " +"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." +msgstr "" +"Это поле — подсказка для поля числового вода. Оно указывает как много " +"десятичных знаков в поле ввода будут давать примерно такую же точность как " +"поле ввода «дюймов» с двумя десятичными знаками." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +msgid "Symbol" +msgstr "Символ" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +msgid "" +"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " +"abbreviation is used if doesn't have a symbol." +msgstr "" +"Символ единицы, если он есть (например \" для дюймов). Используйте " +"аббревиатуры для тех единиц, у которых нет символа." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Аббревиатура" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." +msgstr "Аббревиатура единицы (например «см» для сантиметров)." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +msgid "Singular" +msgstr "Единственное" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +msgid "The unit's singular form." +msgstr "Единственное число единицы." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 +msgid "Plural" +msgstr "Множественное" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 +msgid "The unit's plural form." +msgstr "Множественное число единицы" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 +msgid "Create a new unit from scratch" +msgstr "Создать новую единицу «с нуля»" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 +msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" +msgstr "Создать новую единицу, используя выбранную как шаблон." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 +msgid "Create or alter units used in GIMP" +msgstr "Создать или изменить единицы измерения, используемые в GIMP" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150 +msgid "U_nits" +msgstr "_Единицы измерения..." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205 +msgid "Add a New Unit" +msgstr "Создать новую единицу" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234 +msgid "_ID:" +msgstr "_Идентификатор:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247 +msgid "_Factor:" +msgstr "_Множитель:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259 +msgid "_Digits:" +msgstr "Цифры:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271 +msgid "_Symbol:" +msgstr "_Символ:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283 +msgid "_Abbreviation:" +msgstr "_Аббревиатура:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295 +msgid "Si_ngular:" +msgstr "_Единственное:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307 +msgid "_Plural:" +msgstr "М_ножественное:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350 +msgid "Incomplete input" +msgstr "Незавершённый ввод" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353 +msgid "Please fill in all text fields." +msgstr "Заполните все поля" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412 +msgid "Unit Editor" +msgstr "Редактор единиц" + +#. destroy model automatically with view +#. Put buttons in +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073 +msgid "_Refresh" +msgstr "О_бновить" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646 +msgid "Van Gogh (LIC)" +msgstr "Ван Гог (LIC)" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672 +msgid "Effect Channel" +msgstr "Канал эффекта" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679 +msgid "_Brightness" +msgstr "Яркость" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685 +msgid "Effect Operator" +msgstr "Оператор эффекта" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690 +msgid "_Derivative" +msgstr "Производная" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691 +msgid "_Gradient" +msgstr "Градиент" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697 +msgid "Convolve" +msgstr "Свертка" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702 +msgid "_With white noise" +msgstr "С белым шумом" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703 +msgid "W_ith source image" +msgstr "С исходным изображением" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722 +msgid "_Effect image:" +msgstr "Изображение эффекта:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733 +msgid "_Filter length:" +msgstr "Длина фильтра:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742 +msgid "_Noise magnitude:" +msgstr "Величина шума:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751 +msgid "In_tegration steps:" +msgstr "Интеграционные шаги:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760 +msgid "_Minimum value:" +msgstr "Минимальное значение:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769 +msgid "M_aximum value:" +msgstr "_Максимальное значение:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815 +msgid "Special effects that nobody understands" +msgstr "Специальные эффекты, смысл которых никому не известен" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820 +msgid "_Van Gogh (LIC)..." +msgstr "_Ван Гог (LIC)..." + +#: ../plug-ins/common/warp.c:230 +msgid "Twist or smear image in many different ways" +msgstr "Искажение и размывание изображения различными способами" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:238 +msgid "_Warp..." +msgstr "_Деформация..." + +#: ../plug-ins/common/warp.c:364 +msgid "Warp" +msgstr "Деформация" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:386 +msgid "Basic Options" +msgstr "Основные параметры" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:408 +msgid "Step size:" +msgstr "Размер шага:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:422 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196 +msgid "Iterations:" +msgstr "Число повторов:" + +#. Displacement map menu +#: ../plug-ins/common/warp.c:431 +msgid "Displacement map:" +msgstr "Карта замещения:" + +#. ======================================================================= +#. Displacement Type +#: ../plug-ins/common/warp.c:451 +msgid "On edges:" +msgstr "На краях:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:462 +msgid "Wrap" +msgstr "Заворачивать" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:477 +msgid "Smear" +msgstr "Размазывать" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:507 +msgid "Foreground color" +msgstr "Цвет переднего плана" + +#. -------------------------------------------------------------------- +#. --------- The secondary table -------------------------- +#: ../plug-ins/common/warp.c:527 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Дополнительные параметры" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:543 +msgid "Dither size:" +msgstr "Размер смешения:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:556 +msgid "Rotation angle:" +msgstr "Угол поворота:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:569 +msgid "Substeps:" +msgstr "Подшагов:" + +#. Magnitude map menu +#: ../plug-ins/common/warp.c:578 +msgid "Magnitude map:" +msgstr "Карта значений:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:602 +msgid "Use magnitude map" +msgstr "Использовать карту значений:" + +#. -------------------------------------------------------------------- +#. --------- The "other" table -------------------------- +#: ../plug-ins/common/warp.c:615 +msgid "More Advanced Options" +msgstr "Другие параметры" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:632 +msgid "Gradient scale:" +msgstr "Масштаб градиента:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:652 +msgid "Gradient map selection menu" +msgstr "Меню выбора градиентной карты" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:662 +msgid "Vector mag:" +msgstr "Длина вектора:" + +#. Angle +#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554 +msgid "Angle:" +msgstr "Угол:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:697 +msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" +msgstr "Меню выбора карты векторов с фикс. направлениями" + +#. make sure layer is visible +#: ../plug-ins/common/warp.c:1250 +msgid "Smoothing X gradient" +msgstr "Сглаживание Х градиента..." + +#: ../plug-ins/common/warp.c:1253 +msgid "Smoothing Y gradient" +msgstr "Сглаживание Y градиента..." + +#. calculate new X,Y Displacement image maps +#: ../plug-ins/common/warp.c:1297 +msgid "Finding XY gradient" +msgstr "Поиск XY градиента..." + +#: ../plug-ins/common/warp.c:1315 +#, c-format +msgid "Flow step %d" +msgstr "Шаг %d" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350 +msgid "Wavelet decompose" +msgstr "Частотный разбор" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102 +msgid "_Wavelet-decompose..." +msgstr "_Частотный разбор…" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177 +msgid "Wavelet-Decompose" +msgstr "Частотный разбор" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186 +msgid "Decomposition" +msgstr "Частотный разбор" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248 +#, c-format +msgid "Scale %d" +msgstr "Уровень %d" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272 +msgid "Residual" +msgstr "Остаток" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381 +msgid "Scales:" +msgstr "Уровней детализации:" + +#. create group layer +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393 +msgid "Create a layer group to store the decomposition" +msgstr "Создать группу для слоёв с уровнями детализации" + +#. create layer masks +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405 +msgid "Add a layer mask to each scales layers" +msgstr "Добавить маску в каждый создаваемый слой" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 +msgid "The operating system is out of memory or resources." +msgstr "У операционной системы закончились свободные ресурсы." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144 +msgid "The specified file was not found." +msgstr "Указанный файл не найден." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147 +msgid "The specified path was not found." +msgstr "Указанное расположение не обнаружено." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150 +msgid "" +"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." +msgstr "" +"Недопустимый файл .exe (не является файлом Microsoft Win32 .exe или ошибка в " +"образе файла)." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153 +msgid "The operating system denied access to the specified file." +msgstr "Операционная система отказала в доступе к указанному файлу." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156 +msgid "The file name association is incomplete or invalid." +msgstr "Неполная или недействительная ассоциация имени файла." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159 +msgid "DDE transaction busy" +msgstr "DDE-транзакция занята" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162 +msgid "The DDE transaction failed." +msgstr "Сбой DDE-транзакции." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165 +msgid "The DDE transaction timed out." +msgstr "Время ожидания DDE-транзакции истекло." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168 +msgid "The specified DLL was not found." +msgstr "Указанная библиотека DLL не найдена." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171 +msgid "There is no application associated with the given file name extension." +msgstr "С указанным расширением файла не связано ни одно приложение." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174 +msgid "There was not enough memory to complete the operation." +msgstr "Недостаточно памяти для завершения операции." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177 +msgid "A sharing violation occurred." +msgstr "Произошло нарушение общего доступа." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180 +msgid "Unknown Microsoft Windows error." +msgstr "Неизвестная ошибка Windows." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s': %s" +msgstr "Не удалось открыть '%s': %s" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:98 +msgid "Create an image of a webpage" +msgstr "Создать изображение существующей веб-страницы" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:104 +msgid "From _Webpage..." +msgstr "Из _веб-сайта" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:230 +msgid "Create from webpage" +msgstr "Создать из веб-страницы" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:235 +msgid "Cre_ate" +msgstr "_Создать" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:264 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "Введите расположение (URI):" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:287 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Ширина (точек растра):" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:308 +msgid "Font size:" +msgstr "Кегль шрифта:" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:315 +msgid "Huge" +msgstr "Огромный" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:316 +msgid "Large" +msgstr "Большой" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:317 +msgctxt "web-page" +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:318 +msgid "Small" +msgstr "Маленький" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:319 +msgid "Tiny" +msgstr "Крохотный" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:443 +#, c-format +msgid "No URL was specified" +msgstr "URL не был указан" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:510 +#, c-format +msgid "Downloading webpage '%s'" +msgstr "Скачивается веб-страница \"%s\"" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:527 +#, c-format +msgid "Transferring webpage image for '%s'" +msgstr "Передаётся изображение веб-страницы для \"%s\"" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:536 +msgid "Webpage" +msgstr "Веб-страница" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146 +msgid "Bad colormap" +msgstr "Неправильная цветовая карта" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid BMP file" +msgstr "\"%s\" не является корректным файлом BMP" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471 +#, c-format +msgid "Error reading BMP file header from '%s'" +msgstr "" +"Ошибка считывания заголовка файла BMP\n" +"из \"%s\"" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381 +#, c-format +msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" +msgstr "Неподдерживаемый режим сжатия (%u) в файле BMP из '%s'" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675 +msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." +msgstr "Неопознанный или неправильный формат сжатия BMP." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717 +msgid "Unsupported or invalid bitdepth." +msgstr "Неподдерживаемая или некорректная разрядность цветового представления." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982 +msgid "The bitmap ends unexpectedly." +msgstr "Данные изображения неожиданно закончились." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215 +msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." +msgstr "" +"Невозможно экспортировать полупрозрачное индексированное изображение в файл " +"формата BMP." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217 +msgid "Alpha channel will be ignored." +msgstr "Альфа-канал будет проигнорирован." + +#. Run-Length Encoded +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910 +msgid "_Run-Length Encoded" +msgstr "_RLE-кодирование" + +#. Compatibility Options +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923 +msgid "Co_mpatibility Options" +msgstr "Параметры _совместимости" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933 +msgid "_Do not write color space information" +msgstr "_Не сохранять данные о цветовом пространстве" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935 +msgid "" +"Some applications can not read BMP images that include color space " +"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " +"option will cause GIMP to not write color space information to the file." +msgstr "" +"Некоторые приложения не могут читать файлы в формате BMP, куда записана " +"информация о цветовом пространстве. По умолчанию GIMP пишет эту информацию. " +"После включения этой функции GIMP не запишет данные о цветовом пространстве " +"в этот файл." + +#. Advanced Options +#. Advanced expander +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "_Дополнительные параметры" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966 +msgid "16 bits" +msgstr "16 разрядов" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002 +msgid "24 bits" +msgstr "24 разряда" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019 +msgid "32 bits" +msgstr "32 разряда" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139 +msgid "Windows BMP image" +msgstr "Изображение Windows BMP" + +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158 +msgid "DDS image" +msgstr "Изображение DDS" + +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176 +msgid "Decode YCoCg" +msgstr "Декодировать YCoCg" + +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189 +msgid "Decode YCoCg (scaled)" +msgstr "Декодировать YCoCg (scaled)" + +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202 +msgid "Decode Alpha exponent" +msgstr "Декодировать экспоненту альфа-канала" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1282 +msgid "Load DDS" +msgstr "Загрузить DDS" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1301 +msgid "_Load mipmaps" +msgstr "_Загрузить мипмапы" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308 +msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" +msgstr "_Автоматически декодировать выявленные изображения YCoCg/AExp" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954 +msgid "Export as DDS" +msgstr "Экспортировать как DDS" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684 +msgid "_Export" +msgstr "_Экспортировать" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984 +msgid "_Compression:" +msgstr "C_жатие:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994 +msgid "Use _perceptual error metric" +msgstr "Использовать _перцептуальную метрику ошибки" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023 +msgid "_Save:" +msgstr "_Сохранить:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037 +msgid "_Mipmaps:" +msgstr "_Мипмапы:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060 +msgid "Transparent index:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104 +msgid "Mipmap Options" +msgstr "Параметры мипмапов" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117 +msgid "F_ilter:" +msgstr "_Фильтр:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130 +msgid "_Wrap mode:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140 +msgid "Appl_y gamma correction" +msgstr "Применить _гамма-коррекцию" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154 +msgid "Use s_RGB colorspace" +msgstr "Использовать _пространство sRGB" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Гамма:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183 +msgid "Preserve alpha _test coverage" +msgstr "Сохранить тестовый о_хват альфа-канала" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202 +msgid "_Alpha test threshold:" +msgstr "Тестовый порог _альфа-канала:" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191 +#, c-format +msgid "Error opening file '%s' for reading" +msgstr "Ошибка при открытии файла '%s' для чтения" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202 +#, c-format +msgid "Error querying image dimensions from '%s'" +msgstr "Ошибка при запросе размеров изображения из '%s'" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222 +#, c-format +msgid "Error querying image precision from '%s'" +msgstr "Ошибка при запросе точности изображения из '%s'" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239 +#, c-format +msgid "Error querying image type from '%s'" +msgstr "Ошибка при запросе типа изображения из '%s'" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298 +#, c-format +msgid "Error reading pixel data from '%s'" +msgstr "Ошибка при чтении данных пикселей из '%s'" + +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104 +msgid "G3 fax image" +msgstr "Факсовое изображение G3" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186 +msgid "Flexible Image Transport System" +msgstr "Flexible Image Transport System" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370 +msgid "Error during open of FITS file" +msgstr "Ошибка при открытии файла FITS" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376 +msgid "FITS file keeps no displayable images" +msgstr "Файл FITS не содержит изображения, которое можно показать" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457 +msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" +msgstr "Экспортировщик FITS не может обрабатывать изображения с альфа-каналом" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146 +msgid "Load FITS File" +msgstr "Загрузка файла в формате FITS" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170 +msgid "Replacement for undefined pixels" +msgstr "Замещение для неопределенных пикселей" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182 +msgid "Pixel value scaling" +msgstr "Масштабирование значений точек" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Автоматически" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187 +#, fuzzy +msgid "By _DATAMIN/DATAMAX" +msgstr "По DATAMIN/DATAMAX" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194 +msgid "Image Composing" +msgstr "Сборка изображения" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198 +msgctxt "composing" +msgid "_None" +msgstr "_Нет" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 +msgid "AutoDesk FLIC animation" +msgstr "Анимация AutoDesk FLIC" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570 +#, c-format +msgid "Frame (%i)" +msgstr "Кадр (%i)" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721 +msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images." +msgstr "" +"Можно сохранить только индексированное изображение или градации серого." + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873 +msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" +msgstr "GFLI 1.3 - Загрузка стопки кадров" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961 +msgctxt "frame-range" +msgid "_From:" +msgstr "_От:" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971 +msgctxt "frame-range" +msgid "_To:" +msgstr "_До:" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943 +msgid "GFLI 1.3" +msgstr "GFLI 1.3" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54 +msgid "Windows Icon" +msgstr "Значок Windows" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74 +msgid "Icon Details" +msgstr "Параметры значка" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97 +msgid "" +"Large icons and compression are not supported by all programs. Older " +"applications may not open this file correctly." +msgstr "" +"Большие значки и сжатие не поддерживаются всеми программами. Более старые " +"приложения могут некорректно открыть этот файл." + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 +msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" +msgstr "1 bpp, 1-разрядный с альфа-каналом, 2-цветная палитра" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170 +msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" +msgstr "4 bpp, 1-разрядный с альфа-каналом, 16-цветная палитра" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171 +msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" +msgstr "8 bpp, 1-разрядный с альфа-каналом, 256-цветная палитра" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172 +msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" +msgstr "24 bpp, 1-разрядный с альфа-каналом, без палитры" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173 +msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" +msgstr "32 bpp, 8-разрядный с альфа-каналом, без палитры" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187 +msgid "Compressed (PNG)" +msgstr "Сжатый (PNG)" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221 +#, c-format +msgid "Could not read '%lu' bytes" +msgstr "Не удалось прочитать '%lu' байт" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248 +#, c-format +msgid "Icon #%d has zero width or height" +msgstr "Ширина или высота значка #%d равна нулю" + +#. read successfully. add to image +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634 +#, c-format +msgid "Icon #%i" +msgstr "Значок #%i" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494 +#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436 +#, c-format +msgid "Opening thumbnail for '%s'" +msgstr "Открывается пред.просмотр для '%s'" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136 +msgid "Microsoft Windows icon" +msgstr "Значок Microsoft Windows" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230 +msgid "JPEG preview" +msgstr "Просмотр JPEG" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213 +#, c-format +msgid "File size: %s" +msgstr "Размер файла: %s" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660 +msgid "Calculating file size..." +msgstr "Рассчитывается размер файла..." + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887 +msgid "File size: unknown" +msgstr "Размер: неизвестен" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839 +msgid "JPEG quality parameter" +msgstr "Качество изображения JPEG" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851 +msgid "_Use quality settings from original image" +msgstr "Использовать _качественные характеристики исходного изображения" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857 +msgid "" +"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " +"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " +"quality and file size." +msgstr "" +"Если исходное изображение было загружено из файла JPEG, в котором " +"нестандартные параметры качества (таблицы квантования), используйте этот " +"параметр для получения максимально схожего качества и размера файла." + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897 +msgid "Enable preview to obtain the file size." +msgstr "Включите пред. просмотр, чтобы видеть размер файла." + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900 +msgid "Sho_w preview in image window" +msgstr "Просмотр _в окне изображения" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918 +msgid "Save _Exif data" +msgstr "Сохранить данные Exif" + +#. XMP metadata +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 +msgid "Save _XMP data" +msgstr "Сохранить данные _XMP" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 +msgid "Save _IPTC data" +msgstr "Сохранить данные IPTC" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 +msgid "Save _thumbnail" +msgstr "Сохранить _эскиз" + +#. Comment +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987 +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045 +msgid "S_moothing:" +msgstr "Сг_лаживание:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058 +msgid "Interval (MCU rows):" +msgstr "Интервал (строк MCU):" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076 +msgid "Use _restart markers" +msgstr "Использовать _маркеры перезапуска" + +#. Optimize +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095 +msgid "_Optimize" +msgstr "О_птимизировать" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118 +msgid "Use arithmetic _coding" +msgstr "Использовать арифметическое _кодирование" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120 +msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images" +msgstr "" +"Возможно, арифметически кодированные изображения не удастся открыть при " +"помощи устаревших версий программы" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143 +msgid "_Progressive" +msgstr "Про_грессивная" + +#. Subsampling +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161 +msgid "Su_bsampling:" +msgstr "С_убвыборка:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168 +msgid "4:4:4 (best quality)" +msgstr "4:4:4 (наилучшее качество)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170 +msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" +msgstr "4:2:2 горизонтальная (половина разрешения цветности)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172 +msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" +msgstr "4:2:2 вертикальная (половина разрешения цветности)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174 +msgid "4:2:0 (chroma quartered)" +msgstr "4:2:0 (четверть разрешения цветности)" + +#. DCT method +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206 +msgid "_DCT method:" +msgstr "_Метод DCT:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212 +msgid "Fast Integer" +msgstr "Быстрое целое" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213 +msgid "Integer" +msgstr "Целое" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214 +msgid "Floating-Point" +msgstr "С плавающей точкой" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335 +msgid "_Load Defaults" +msgstr "З_агрузить исходные параметры" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247 +msgid "Sa_ve Defaults" +msgstr "_Запомнить эти параметры" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155 +msgid "JPEG image" +msgstr "Изображение JPEG" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313 +msgid "Export Preview" +msgstr "Просмотр экспортируемого файла" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 +#, c-format +msgid "Error loading PSD file: %s" +msgstr "Ошибка при открытии файла PSD: %s" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283 +#, c-format +msgid "Not a valid Photoshop document file" +msgstr "Это некорректный документ Photoshop" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290 +#, c-format +msgid "Unsupported file format version: %d" +msgstr "Неподдерживаемая версия формата файлов: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297 +#, c-format +msgid "Too many channels in file: %d" +msgstr "Слишком много каналов в файле: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" +msgstr "Неподдерживаемый или некорректный размер изображения: %dx%d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348 +#, c-format +msgid "Unsupported color mode: %s" +msgstr "Неподдерживаемая цветовая модель: %s" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth: %d" +msgstr "Неподдерживаемая разрядность на канал: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852 +#, c-format +msgid "The file is corrupt!" +msgstr "Этот файл поврежден!" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558 +#, c-format +msgid "Too many channels in layer: %d" +msgstr "Слишком много каналов в слое: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" +msgstr "Неподдерживаемая или некорректная высота слоя: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" +msgstr "Неподдерживаемая или некорректная ширина слоя: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" +msgstr "Неподдерживаемый или некорректный размер слоя: %dx%d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" +msgstr "Неподдерживаемая или некорректная высота маски слоя: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" +msgstr "Неподдерживаемая или некорректная ширина маски слоя: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" +msgstr "Неподдерживаемый или некорректный размер маски слоя: %dx%d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934 +#, c-format +msgid "Unsupported compression mode: %d" +msgstr "Неподдерживаемый режим сжатия: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065 +msgid "Extra" +msgstr "Дополнительно" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid channel size" +msgstr "Неподдерживаемый или некорректный размер канала" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309 +#, c-format +msgid "Failed to decompress data" +msgstr "Не удалось распаковать данные" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463 +msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" +msgstr "" +"Ошибка: Невозможно преобразовать основный тип изображения GIMP в режим PSD" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690 +#, c-format +msgid "" +"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " +"more than 30,000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"Не удалось экспортировать '%s'. Формат PSD не поддерживает изображения " +"больше 30 000 пикселей в ширину или высоту." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711 +#, c-format +msgid "" +"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " +"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"Не удалось экспортировать '%s'. Формат PSD не поддерживает изображения со " +"слоями больше 30 000 пикселей в ширину или высоту." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179 +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "Преждевременный конец файла" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167 +msgid "Photoshop image" +msgstr "Изображение Photoshop" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130 +msgid "Photoshop image (merged)" +msgstr "Изображение Photoshop (сведённое)" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46 +msgid "Raw Canon" +msgstr "Raw Canon" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59 +msgid "Raw Nikon" +msgstr "Raw Nikon" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70 +msgid "Raw Hasselblad" +msgstr "Raw Hasselblad" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81 +msgid "Raw Sony" +msgstr "Raw Sony" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92 +msgid "Raw Casio BAY" +msgstr "Raw Casio BAY" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103 +msgid "Raw Phantom Software CINE" +msgstr "Raw Phantom Software CINE" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114 +msgid "Raw Sinar" +msgstr "Raw Sinar" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125 +msgid "Raw Kodak" +msgstr "Raw Kodak" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136 +msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative" +msgstr "Raw Adobe DNG Digital Negative" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147 +msgid "Raw Epson ERF" +msgstr "Raw Epson ERF" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158 +msgid "Raw Phase One" +msgstr "Raw Phase One" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169 +msgid "Raw Minolta" +msgstr "Raw Minolta" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180 +msgid "Raw Mamiya MEF" +msgstr "Raw Mamiya MEF" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190 +msgid "Raw Leaf MOS" +msgstr "Raw Leaf MOS" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201 +msgid "Raw Olympus ORF" +msgstr "Raw Olympus ORF" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212 +msgid "Raw Pentax PEF" +msgstr "Raw Pentax PEF" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223 +msgid "Raw Logitech PXN" +msgstr "Raw Logitech PXN" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234 +msgid "Raw Apple QuickTake QTK" +msgstr "Raw Apple QuickTake QTK" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245 +msgid "Raw Fujifilm RAF" +msgstr "Raw Fujifilm RAF" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256 +msgid "Raw Panasonic" +msgstr "Raw Panasonic" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267 +msgid "Raw Digital Foto Maker RDC" +msgstr "Raw Digital Foto Maker RDC" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278 +msgid "Raw Leica RWL" +msgstr "Raw Leica RWL" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289 +msgid "Raw Samsung SRW" +msgstr "Raw Samsung SRW" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300 +msgid "Raw Sigma X3F" +msgstr "Raw Sigma X3F" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311 +msgid "Raw Arriflex ARI" +msgstr "Raw Arriflex ARI" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139 +#, c-format +msgid "" +"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n" +"\n" +"GIMP currently supports these RAW loaders:\n" +"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n" +"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n" +"\n" +"Please install one of them in order to load RAW files." +msgstr "" +"Не установлен загрузчик RAW для открытия файлов '%s'.\n" +"\n" +"В текущей версии GIMP предусмотрена поддержка следующих загрузчиков RAW:\n" +"- darktable (http://www.darktable.org/), версия не ниже 1.7\n" +"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), версия не ниже 5.2\n" +"\n" +"Пожалуйста, установите один из них, чтобы загрузить файлы RAW." + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 +msgid "Silicon Graphics IRIS image" +msgstr "Изображение Silicon Graphics IRIS" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading." +msgstr "Невозможно открыть \"%s\" для чтения" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348 +#, c-format +msgid "Invalid width: %hu" +msgstr "Некорректная ширина: %hu" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356 +#, c-format +msgid "Invalid height: %hu" +msgstr "Некорректная высота: %hu" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364 +#, c-format +msgid "Invalid number of channels: %hu" +msgstr "Некорректное число каналов: %hu" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing." +msgstr "Невозможно открыть \"%s\" для записи" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675 +msgid "SGI" +msgstr "SGI" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677 +msgid "Compression type" +msgstr "Тип сжатия" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681 +msgid "_No compression" +msgstr "_Без сжатия" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685 +msgid "" +"_Aggressive RLE\n" +"(not supported by SGI)" +msgstr "" +"Агрессивное RLE\n" +"(Не поддерживается SGI)" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180 +msgid "TIFF image" +msgstr "Изображение TIFF" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:198 +#, c-format +msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" +msgstr "TIFF '%s' не содержит каталоги" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:268 +msgid "Extra channels with unspecified data." +msgstr "Дополнительные каналы с неуказанными данными." + +#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than +#. * the PhotometricInterpretation field suggests. +#. * This should not happen as the spec clearly says "This field +#. * must be present if there are extra samples". So the files +#. * can be considered non-conformant. +#. * Let's ask what to do with the channel. +#. +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:284 +msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." +msgstr "Нестандартный TIFF: дополнительные каналы без поля 'ExtraSamples'." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:833 +#, c-format +msgid "%s-%d-of-%d-pages" +msgstr "%s-%d-из-%d-страниц" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1077 +msgid "TIFF Channel" +msgstr "Канал TIFF" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1904 +msgid "Import from TIFF" +msgstr "Импорт TIFF" + +#. Option to shrink the loaded image to its bounding box +#. or keep as much empty space as possible. +#. Note that there seems to be no way to keep the empty +#. space on the right and bottom. +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1957 +#, fuzzy +msgid "_Keep empty space around imported layers" +msgstr "Сохранить пустое пространство вокруг импортированных слоёв" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1974 +msgid "Process extra channel as:" +msgstr "Обработать дополнительный канал как:" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1977 +msgid "_Non-premultiplied alpha" +msgstr "Альфа _без предварительного умножения" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1978 +msgid "Pre_multiplied alpha" +msgstr "Альфа _с предварительным умножением" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1979 +msgid "Channe_l" +msgstr "Обычный канал" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:596 +msgid "" +"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " +"Group 3\"." +msgstr "" +"При помощи алгоритма «CCITT Group 4» или «CCITT Group 3» можно сжать только " +"монохромные изображения." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:610 +msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." +msgstr "" +"Индексированные изображения нельзя сжать при помощи compressed with \"JPEG\"." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:746 +#, c-format +msgid "Failed a scanline write on row %d" +msgstr "Ошибка записи построчного сканирования на строке %d" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:986 +msgid "" +"The TIFF format only supports comments in\n" +"7bit ASCII encoding. No comment is saved." +msgstr "" +"Формат TIFF поддерживает только в\n" +"7-разрядном ASCII. Комментарий не сохранён." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1104 +#, c-format +msgid "Writing pages with different bit depth is strange." +msgstr "Запись страниц с разной разрядностью — странная затея." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1148 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1174 +msgid "Compression" +msgstr "Cжатие" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178 +msgid "_None" +msgstr "_Нет" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1179 +msgid "_LZW" +msgstr "_LZW" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1180 +msgid "_Pack Bits" +msgstr "_Упакованные биты" + +# Deflate — это название алгоритма (см. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=674076) +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1181 +msgid "_Deflate" +msgstr "_Deflate" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1182 +msgid "_JPEG" +msgstr "_JPEG" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1183 +msgid "CCITT Group _3 fax" +msgstr "CCITT Group _3 fax" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1184 +msgid "CCITT Group _4 fax" +msgstr "CCITT Group _4 fax" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122 +msgid "WebP image" +msgstr "Изображение WebP" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70 +msgid "(no keyframes)" +msgstr "(нет опорных кадров)" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74 +msgid "(all frames are keyframes)" +msgstr "(все кадры являются опорными)" + +#. Create the dialog +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108 +msgid "WebP" +msgstr "WebP" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141 +msgid "Image _quality:" +msgstr "_Качество изображения:" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149 +msgid "Image quality" +msgstr "Качество изображения" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160 +msgid "Alpha q_uality:" +msgstr "Качество _альфа-канала:" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168 +msgid "Alpha channel quality" +msgstr "Качество альфа-канала" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193 +msgid "Source _type:" +msgstr "Тип _источника:" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196 +msgid "WebP encoder \"preset\"" +msgstr "Предустановка кодировщика WebP" + +#. Create the top-level animation checkbox expander +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228 +msgid "As A_nimation" +msgstr "Как _анимацию" + +#. loop animation checkbox +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257 +msgid "Loop _forever" +msgstr "_Бесконечный цикл анимации" + +#. label for 'max key-frame distance' adjustment +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274 +msgid "Max distance between key-frames:" +msgstr "Макс. расстояние между опорными кадрами:" + +#. minimize-size checkbox +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309 +msgid "_Minimize output size (slower)" +msgstr "_Минимизировать размер файла (медленнее)" + +#. label for 'delay' adjustment +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332 +msgid "Delay between frames where unspecified:" +msgstr "Если задержка между кадрами не указана, она равна:" + +#. Create the force-delay checkbox +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355 +#, fuzzy +msgid "Use _delay entered above for all frames" +msgstr "Использовать указанную задержку для всех кадров" + +#. Save EXIF data +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367 +msgid "_Save Exif data" +msgstr "Со_хранить данные Exif" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107 +#, c-format +msgid "Invalid WebP file '%s'" +msgstr "Некорректный файл WebP '%s'" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200 +#, c-format +msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'" +msgstr "Не удалось декодировать анимированный файл '%s' в формате WebP" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208 +#, c-format +msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'" +msgstr "Не удалось декодировать информацию анимированного файла WebP из '%s'" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227 +#, c-format +msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'" +msgstr "Не удалось декодировать анимированный кадр WebP из '%s'" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232 +#, c-format +msgid "Frame %d (%dms)" +msgstr "Кадр %d (%dms)" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116 +msgid "out of memory" +msgstr "не хватило памяти" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118 +msgid "not enough memory to flush bits" +msgstr "недостаточно памяти для сброса битов" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120 +msgid "NULL parameter" +msgstr "Параметр NULL" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122 +msgid "invalid configuration" +msgstr "некорректная конфигурация" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124 +msgid "bad image dimensions" +msgstr "некорректные размеры изображения" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126 +msgid "partition is bigger than 512K" +msgstr "раздел больше 512КБ" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128 +msgid "partition is bigger than 16M" +msgstr "раздел больше 16МБ" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130 +msgid "unable to flush bytes" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132 +msgid "file is larger than 4GiB" +msgstr "размер файла больше 4ГиБ" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134 +msgid "user aborted encoding" +msgstr "кодирование прервано пользователем" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136 +msgid "list terminator" +msgstr "терминатор списка" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138 +msgid "unknown error" +msgstr "ошибка по неизвестной причине" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" +msgstr "Не удалось открыть '%s' для записи: %s" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271 +#, c-format +msgid "WebP error: '%s'" +msgstr "Ошибка WebP \"%s\":" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:129 +msgid "Create cosmic recursive fractal flames" +msgstr "Создать эффект вспышек пламени с использованием фракталов" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:134 +msgid "_Flame..." +msgstr "_Пламя..." + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:226 +msgid "Drawing flame" +msgstr "Рисование пламени" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:409 +#, c-format +msgid "'%s' is not a regular file" +msgstr "\"%s\" не является обычным файлом" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:653 +msgid "Edit Flame" +msgstr "Правка пламени" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:676 +msgid "Directions" +msgstr "Направления" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:712 +msgid "Controls" +msgstr "Управление" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:726 +msgid "_Speed:" +msgstr "_Скорость:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:743 +msgid "_Randomize" +msgstr "_Перемешать" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 +msgid "Same" +msgstr "Оставить прежнюю" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 +msgid "Random" +msgstr "Случайное" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855 +msgid "Linear" +msgstr "Линейный" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857 +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Синусоидальный" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 +msgid "Spherical" +msgstr "Сферический" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:758 +msgid "Swirl" +msgstr "Вихрь" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:759 +msgid "Horseshoe" +msgstr "Подкова" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479 +msgid "Polar" +msgstr "Полярность" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 +msgid "Bent" +msgstr "Изгиб" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:762 +msgid "Handkerchief" +msgstr "Носовой платок" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:763 +msgid "Heart" +msgstr "Сердце" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 +msgid "Disc" +msgstr "Диск" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 +msgid "Hyperbolic" +msgstr "Гиперболическое" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 +msgid "Diamond" +msgstr "Ромб" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 +msgid "Ex" +msgstr "Бывший" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 +msgid "Julia" +msgstr "Жюлиа" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 +msgid "Waves" +msgstr "Волны" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 +msgid "Fisheye" +msgstr "Рыбий глаз" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 +msgid "Popcorn" +msgstr "Попкорн" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:773 +msgid "Exponential" +msgstr "Экспонентное" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:774 +msgid "Power" +msgstr "Энергия" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 +msgid "Cosine" +msgstr "Косинус" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:776 +msgid "Rings" +msgstr "Кольца" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:777 +msgid "Fan" +msgstr "Вентилятор" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:778 +msgid "Eyefish" +msgstr "Глазий рыб" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:779 +msgid "Bubble" +msgstr "Пузырь" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457 +msgid "Cylinder" +msgstr "Цилиндр" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:782 +msgid "Blur" +msgstr "Размывание" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:783 +msgid "Gaussian" +msgstr "Гауссово размывание" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:796 +msgid "_Variation:" +msgstr "_Разновидность:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:818 +msgid "Load Flame" +msgstr "Загрузить пламя" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:833 +msgid "Save Flame" +msgstr "Сохранить пламя" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:975 +msgid "Flame" +msgstr "Пламя" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 +msgid "_Edit" +msgstr "_Правка" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076 +msgid "_Rendering" +msgstr "_Визуализация" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "_Контраст:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130 +msgid "Sample _density:" +msgstr "_Плотность образца:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141 +msgid "Spa_tial oversample:" +msgstr "П_ерекрывание:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152 +msgid "Spatial _filter radius:" +msgstr "_Радиус пространственного фильтра:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171 +msgid "Color_map:" +msgstr "_Цветовая карта:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213 +msgid "Custom gradient" +msgstr "Заказной градиент" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239 +msgid "C_amera" +msgstr "_Камера" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244 +msgid "_Zoom:" +msgstr "_Масштаб:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894 +#, c-format +msgid "" +"No %s in gimprc:\n" +"You need to add an entry like\n" +"(%s \"%s\")\n" +"to your %s file." +msgstr "" +"В gimprc отсутствует %s:\n" +"Добавьте запись \n" +"(%s \"%s\")\n" +"в файл %s." + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562 +msgid "Fractal Explorer" +msgstr "Исследователь фракталов" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637 +msgid "Re_altime preview" +msgstr "Предпросмотр в _реальном времени" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645 +msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" +msgstr "Если включено, просмотр будет обновляться автоматически" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648 +msgid "R_edraw preview" +msgstr "_Обновить просмотр" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 +msgid "Zoom _In" +msgstr "При_близить" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "От_далить" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694 +msgid "Undo last zoom change" +msgstr "Отменить последнее изменение масштаба" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 +msgid "_Redo" +msgstr "_Повторить" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704 +msgid "Redo last zoom change" +msgstr "Повторить последнее изменение масштаба" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719 +msgid "_Parameters" +msgstr "П_араметры" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722 +msgid "Fractal Parameters" +msgstr "Параметры фрактала" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 +msgid "Left:" +msgstr "Левая сторона:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 +msgid "Right:" +msgstr "Правая сторона:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 +msgid "Top:" +msgstr "Верх:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 +msgid "Bottom:" +msgstr "Низ:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774 +msgid "" +"The higher the number of iterations, the more details will be calculated" +msgstr "Чем больше число повторов, тем больше деталей будет обсчитано" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782 +msgid "CX:" +msgstr "CX:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795 +msgid "Changes aspect of fractal" +msgstr "Изменяет аспект фрактала" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792 +msgid "CY:" +msgstr "CY:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811 +msgid "Load a fractal from file" +msgstr "Загрузить фрактал из файла" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819 +msgid "Reset parameters to default values" +msgstr "Сбросить параметры в исходные значения" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828 +msgid "Save active fractal to file" +msgstr "Сохранить текущий фрактал в файле" + +#. Fractal type toggle box +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831 +msgid "Fractal Type" +msgstr "Тип фрактала" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844 +msgid "Mandelbrot" +msgstr "Мандельброт" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848 +msgid "Barnsley 1" +msgstr "Барнсли 1" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850 +msgid "Barnsley 2" +msgstr "Барнсли 2" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852 +msgid "Barnsley 3" +msgstr "Барнсли 3" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854 +msgid "Spider" +msgstr "Спираль" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856 +msgid "Man'o'war" +msgstr "Man'o'war" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858 +msgid "Lambda" +msgstr "Лямбда" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860 +msgid "Sierpinski" +msgstr "Серпинский" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 +msgid "Co_lors" +msgstr "_Цвета" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 +msgid "Number of colors:" +msgstr "Число цветов:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925 +msgid "Change the number of colors in the mapping" +msgstr "Изменить число цветов в отображении" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932 +msgid "Use loglog smoothing" +msgstr "Использовать loglog сглаживание" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939 +msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" +msgstr "" +"Чтобы избежать разделения изображения на полосы, используйте параметр " +"«Сглаживание»" + +#. Color Density frame +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943 +msgid "Color Density" +msgstr "Плотность цвета" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958 +msgid "Change the intensity of the red channel" +msgstr "Изменить интенсивность красного канала" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968 +msgid "Change the intensity of the green channel" +msgstr "Изменить интенсивность зеленого канала" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978 +msgid "Change the intensity of the blue channel" +msgstr "Изменить интенсивность синего канала" + +#. Color Function frame +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984 +msgid "Color Function" +msgstr "Цветовая функция" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079 +msgid "Sine" +msgstr "Синус" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083 +msgctxt "color-function" +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 +msgid "Use sine-function for this color component" +msgstr "Использовать синусоидальную функцию для этого цветового компонента" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091 +msgid "Use cosine-function for this color component" +msgstr "Использовать косинусоидальную функцию для этого цветового компонента" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094 +msgid "" +"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " +"channel" +msgstr "" +"Использовать линейное отображение вместо любой тригонометрической функции " +"для этого цветового канала" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103 +msgid "Inversion" +msgstr "Инверсия" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111 +msgid "" +"If you enable this option higher color values will be swapped with lower " +"ones and vice versa" +msgstr "" +"Если вы выберите этот параметр, более яркие цвета поменяются с менее яркими " +"и наоборот" + +#. Colormode toggle box +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116 +msgid "Color Mode" +msgstr "Цветовой режим" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125 +msgid "As specified above" +msgstr "Как указано выше" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137 +msgid "" +"Create a color-map with the options you specified above (color density/" +"function). The result is visible in the preview image" +msgstr "" +"Создать отображение цветов с указанными выше параметрами (цветовая плотность/" +"функция). Результат демонстрируется в окне просмотра." + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147 +msgid "Apply active gradient to final image" +msgstr "Применить действующий градиент" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159 +msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" +msgstr "Создать отображение цветов используя градиент из редактора градиентов" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170 +msgid "FractalExplorer Gradient" +msgstr "Градиент исследователя фракталов" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200 +msgid "_Fractals" +msgstr "_Фракталы" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562 +#, c-format +msgid "Could not write '%s': %s" +msgstr "Не удалось записать '%s': %s" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637 +msgid "Load Fractal Parameters" +msgstr "Загрузить параметры фрактала" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675 +msgid "Save Fractal Parameters" +msgstr "Сохранить параметры фрактала" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873 +#, c-format +msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" +msgstr "" +"'%s'\n" +"не является файлом Исследователя фракталов" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880 +#, c-format +msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" +msgstr "" +"Файл '%s' поврежден.\n" +"Строка %d раздела параметров неправильна" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236 +msgid "Render fractal art" +msgstr "Нарисовать фрактал" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241 +msgid "_Fractal Explorer..." +msgstr "_Исследователь фракталов..." + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364 +msgid "Rendering fractal" +msgstr "Отображение фрактала" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" +msgstr "" +"Вы действительно хотите удалить\n" +"\"%s\" из списка и с диска?" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745 +msgid "Delete Fractal" +msgstr "Удалить фрактал" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" +msgstr "'%s' не является файлом Исследователя Фракталов" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' is corrupt.\n" +"Line %d Option section incorrect" +msgstr "" +"Файл '%s' поврежден.\n" +"Строка %d раздела параметров неправильна" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030 +msgid "My first fractal" +msgstr "Мой первый фрактал" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094 +msgid "Select folder and rescan collection" +msgstr "Выбрать каталог и перечитать содержимое" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106 +msgid "Apply currently selected fractal" +msgstr "Применить выбранный фрактал" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118 +msgid "Delete currently selected fractal" +msgstr "Удалить выбранный фрактал" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141 +msgid "Rescan for Fractals" +msgstr "Перечитать фракталы" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160 +msgid "Add FractalExplorer Path" +msgstr "Добавить путь Исследователя Фракталов" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401 +msgid "Closed" +msgstr "Замкнутая" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406 +msgid "Close curve on completion" +msgstr "Замыкать кривую при завершении" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411 +msgid "Show Line Frame" +msgstr "Показать кадр линии" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416 +msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" +msgstr "" +"Нарисовать линию между контрольными точками. Только при создании кривой" + +#. Start building the dialog up +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287 +msgid "Gfig" +msgstr "Gfig" + +#. Tool options notebook +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335 +msgid "Tool Options" +msgstr "Параметры инструмента" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352 +msgid "_Stroke" +msgstr "Обвести" + +#. Fill frame on right side +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 +msgid "Fill" +msgstr "Заливка" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413 +msgid "No fill" +msgstr "Нет" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 +msgid "Color fill" +msgstr "Цвет" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Заливка текстурой" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 +msgid "Shape gradient" +msgstr "Градиент по форме" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "Вертикальный градиент" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "Горизонт. градиент" + +#. "show image" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478 +msgid "Show image" +msgstr "Показать изображение" + +#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491 +msgctxt "checkbutton" +msgid "Snap to grid" +msgstr "Прилипать к сетке" + +#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500 +msgid "Show grid" +msgstr "Показать сетку" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635 +msgid "Load Gfig Object Collection" +msgstr "Загрузка набора объектов Gfig" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684 +msgid "Save Gfig Drawing" +msgstr "Сохранить рисунок Gfig" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848 +msgid "First Gfig" +msgstr "Первый Gfig" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 +msgid "_Open..." +msgstr "_Открыть" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 +msgid "_Save..." +msgstr "_Сохранить..." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 +msgid "_Clear" +msgstr "О_чистить" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 +msgid "_Grid" +msgstr "_Сетка" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898 +msgid "_Preferences..." +msgstr "П_араметры…" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 +msgid "_Raise" +msgstr "Подн_ять" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 +msgid "Raise selected object" +msgstr "Поднять выделенный объект" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 +msgid "_Lower" +msgstr "О_пустить" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 +msgid "Lower selected object" +msgstr "Опустить выделенный объект" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 +msgid "Raise to _top" +msgstr "Поднять _наверх" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 +msgid "Raise selected object to top" +msgstr "Поднять выбранный объект на передний план" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 +msgid "Lower to _bottom" +msgstr "Опустить _вниз" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 +msgid "Lower selected object to bottom" +msgstr "Опустить выбранный объект до самого низа" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 +msgid "_Previous" +msgstr "_Предыдущий" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 +msgid "Show previous object" +msgstr "Показать предыдущий объект" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 +msgid "_Next" +msgstr "_Следующий" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 +msgid "Show next object" +msgstr "Показать следующий объект" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 +msgid "Show _all" +msgstr "Показать _все" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 +msgid "Show all objects" +msgstr "Показать все объекты" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 +msgid "Create line" +msgstr "Создать линию" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Создать прямоугольник" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 +msgid "Create circle" +msgstr "Создать окружность" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Создать эллипс" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 +msgid "Create arc" +msgstr "Создать дугу" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 +msgid "Create reg polygon" +msgstr "Создать прав. многоугольник" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 +msgid "Create star" +msgstr "Создать звёздочку" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 +msgid "Create spiral" +msgstr "Создать спираль" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 +msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." +msgstr "Создать кривую Безье. Shift + кнопка мыши — завершение создания." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 +msgid "Move an object" +msgstr "Переместить объект" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 +msgid "Move a single point" +msgstr "Переместить одну точку" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 +msgid "Copy an object" +msgstr "Скопировать объект" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 +msgid "Delete an object" +msgstr "Удалить объект" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 +msgid "Select an object" +msgstr "Выбрать объект" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054 +msgid "This tool has no options" +msgstr "У этого инструмента нет параметров" + +#. Put buttons in +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265 +msgid "Show position" +msgstr "Показывать позицию" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277 +msgid "Show control points" +msgstr "Показывать контрольные точки" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Сглаживание" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311 +msgid "Max undo:" +msgstr "Макс. отмен:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 +msgid "Transparent" +msgstr "Прозрачный" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 +msgid "Foreground" +msgstr "Передний план" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 +msgid "White" +msgstr "Белый" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 +msgid "Copy" +msgstr "Скопировать" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333 +msgid "" +"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " +"the draw is performed." +msgstr "" +"Тип фона слоя. «Скопировать» будет вызывать копирование предыдущего слоя " +"перед выполнением рисования." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339 +msgid "Background:" +msgstr "Фон:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342 +msgid "Feather" +msgstr "Растушёвка" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365 +msgid "Radius:" +msgstr "Радиус:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 +msgid "Grid spacing:" +msgstr "Размер ячейки:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 +msgid "Polar grid sectors desired:" +msgstr "Секторы полярной сетки:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 +msgid "Polar grid radius interval:" +msgstr "Интервал радиусов пол. сетки:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234 +msgid "Rectangle" +msgstr "Прямоугольник" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480 +msgid "Isometric" +msgstr "Изометрическая" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489 +msgid "Grid type:" +msgstr "Тип сетки:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "Normal" +msgstr "Обычная" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499 +msgid "Grey" +msgstr "Серый" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500 +msgid "Darker" +msgstr "Темнее" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501 +msgid "Lighter" +msgstr "Светлее" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502 +msgid "Very dark" +msgstr "Очень тёмный" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511 +msgid "Grid color:" +msgstr "Цвет сетки:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731 +msgid "Sides:" +msgstr "Стороны:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741 +msgid "Right" +msgstr "Справа" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742 +msgid "Left" +msgstr "Слева" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 +msgid "Orientation:" +msgstr "Ориентация:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580 +msgid "Hey, where has the object gone?" +msgstr "Эй, куда делся объект?" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922 +msgid "Error reading file" +msgstr "Ошибка при чтении файла" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011 +msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" +msgstr "" +"Правка объекта предназначенного только для чтения — вы не сможете сохранить " +"результат" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 +msgid "Regular Polygon Number of Sides" +msgstr "Число сторон правильного многоугольника" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 +msgid "Object Details" +msgstr "Подробно об объекте" + +#. Position labels +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379 +msgid "XY position:" +msgstr "XY позиция:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 +msgid "Spiral Number of Turns" +msgstr "Число оборотов спирали" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 +msgid "Star Number of Points" +msgstr "Число лучей звезды" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40 +msgid "Create bezier curve" +msgstr "Создать кривую Безье" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121 +msgid "Create geometric shapes" +msgstr "Создать геометрические фигуры" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132 +msgid "_Gfig..." +msgstr "Gfig..." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731 +msgid "" +"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." +msgstr "" +"Ошибка при попытке сохранить объект как parasite: невозможно присоединить " +"parasite к изображению." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758 +#, c-format +msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" +msgstr "Ошибка при открытии временного файла '%s'для загрузки parasite: %s" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272 +msgid "Can only save drawables!" +msgstr "Возможно только сохранение рисунков!" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277 +msgid "Save Brush" +msgstr "Сохранить кисть" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532 +msgid "_Brush" +msgstr "Кисть" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569 +msgid "Gamma:" +msgstr "Гамма:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587 +msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" +msgstr "Изменить гамму (яркость) выбранной кисти" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570 +msgid "Select:" +msgstr "Выбор:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611 +msgid "Save _as" +msgstr "Сохранить _как" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Пропорции:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628 +msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" +msgstr "Указать пропорции кисти" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204 +msgid "Relief:" +msgstr "Рельеф:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208 +msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" +msgstr "Указать степень рельефности применяемой к изображению (в процентах)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59 +msgid "Co_lor" +msgstr "Цвет" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69 +msgid "A_verage under brush" +msgstr "Среднее под кистью" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71 +msgid "C_enter of brush" +msgstr "Центр кисти" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78 +msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" +msgstr "Цвет вычисляется как среднее всех пикселей под кистью" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82 +msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" +msgstr "Образец цвета из пиксела в центре кисти" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93 +msgid "Color _noise:" +msgstr "_Цветовой шум:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97 +msgid "Adds random noise to the color" +msgstr "Добавить случайный шум к цвету" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608 +msgid "_General" +msgstr "Общий вид" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149 +msgid "Keep original" +msgstr "Сохранить исходное" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150 +msgid "Preserve the original image as a background" +msgstr "Сохранить исходное изображение как фон" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155 +msgid "From paper" +msgstr "Из бумаги" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156 +msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" +msgstr "Скопировать текстуру выбранной бумаги как фон" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 +msgid "Solid colored background" +msgstr "Сплошной окрашенный фон" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 +msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" +msgstr "Использовать прозрачный фон; Только нанесенные мазки будут видны" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202 +msgid "Paint edges" +msgstr "Рисовать края" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207 +msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" +msgstr "Наносить ли рисунок на все изображение вплоть до его границ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 +msgid "Tileable" +msgstr "Бесшовный элемент мозаики" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216 +msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" +msgstr "" +"Выберите, должно ли итоговое изображение быть бесшовным элементом мозаики" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 +msgid "Drop shadow" +msgstr "Падающая тень" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226 +msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" +msgstr "Добавлять эффект тени к каждому мазку кистью" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239 +msgid "Edge darken:" +msgstr "Темные края:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 +msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" +msgstr "Как сильно \"затемнены\" края у каждого мазка кистью" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 +msgid "Shadow darken:" +msgstr "Глубина тени:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 +msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" +msgstr "Насколько \"темной\" будет отбрасываемая тень" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 +msgid "Shadow depth:" +msgstr "Глубина тени:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 +msgid "" +"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" +msgstr "" +"Глубина падающей тени, определяет как далеко от объекта она должна быть" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266 +msgid "Shadow blur:" +msgstr "Размывание тени:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270 +msgid "How much to blur the drop shadow" +msgstr "Как сильно размывается отбрасываемая тень" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275 +msgid "Deviation threshold:" +msgstr "Предел отклонения:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279 +msgid "A bailout-value for adaptive selections" +msgstr "Доверительное значение для адаптивного выделения" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89 +msgid "Performs various artistic operations" +msgstr "Множество способов украсить изображение" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94 +msgid "_GIMPressionist..." +msgstr "_Гимпрессионист..." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165 +msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." +msgstr "Это выделение не пересекает активный слой или маску" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421 +msgid "Painting" +msgstr "Рисование" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138 +msgid "GIMPressionist" +msgstr "Гимпрессионист" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91 +msgid "Or_ientation" +msgstr "Ориентация" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105 +msgid "Directions:" +msgstr "Направления:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109 +msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" +msgstr "Используемое число направлений (т.е. кистей)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117 +msgid "Start angle:" +msgstr "Начальный угол:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121 +msgid "The starting angle of the first brush to create" +msgstr "Начальный угол первой создаваемой кисти" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129 +msgid "Angle span:" +msgstr "Диапазон углов:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133 +msgid "The angle span of the first brush to create" +msgstr "Диапазон угла первой создаваемой кисти" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 +msgid "" +"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " +"stroke" +msgstr "Яркость области определяет направление мазка" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 +msgid "Radius" +msgstr "Радиус" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 +msgid "" +"The distance from the center of the image determines the direction of the " +"stroke" +msgstr "Расстояние от центра изображения определяет направление мазка" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 +msgid "Selects a random direction of each stroke" +msgstr "Выбирать случайное направление для каждого мазка" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 +msgid "Radial" +msgstr "Радиальное" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 +msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" +msgstr "Направление от центра определяет направление мазка" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 +msgid "Flowing" +msgstr "Плавающее" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 +msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" +msgstr "Мазки соответствуют \"плавающему\" шаблону" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 +msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" +msgstr "Оттенок области определяет направление мазка" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186 +msgid "Adaptive" +msgstr "Адаптивное" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 +msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" +msgstr "" +"Выбирается наиболее совпадающее с оригинальным изображением направление" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195 +msgid "Manual" +msgstr "Ручное" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192 +msgid "Manually specify the stroke orientation" +msgstr "Направление мазков указывается вручную" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203 +msgid "Opens up the Orientation Map Editor" +msgstr "Открыть редактор карт ориентации" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523 +msgid "Orientation Map Editor" +msgstr "Редактор карт ориентации" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 +msgid "Vectors" +msgstr "Векторы" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564 +msgid "" +"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " +"it towards mouse, Middle-click to add a new vector." +msgstr "" +"Векторное поле. Щелчок левой кнопкой перемещает выбранный вектор, щелчок " +"правой указывает вектор, щелчок средней — добавляет новый вектор." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456 +msgid "Adjust the preview's brightness" +msgstr "Настроить яркость просмотра" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611 +msgid "Select previous vector" +msgstr "Выбрать предыдущий вектор" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 +msgid "Select next vector" +msgstr "Выбрать следующий вектор" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 +msgid "A_dd" +msgstr "Добавить" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 +msgid "Add new vector" +msgstr "Добавить новый вектор" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 +msgid "_Kill" +msgstr "Удалить" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 +msgid "Delete selected vector" +msgstr "Удалить выбранный вектор" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 +msgid "_Normal" +msgstr "Нормальное" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 +msgid "Vorte_x" +msgstr "Вихрь" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 +msgid "Vortex_2" +msgstr "Вихрь2" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 +msgid "Vortex_3" +msgstr "Вихрь3" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540 +msgid "_Voronoi" +msgstr "Вороной" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661 +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "" +"В режиме «Вороной» только ближайший к заданной точке вектор оказывает " +"воздействие" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671 +msgid "A_ngle:" +msgstr "Угол:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675 +msgid "Change the angle of the selected vector" +msgstr "Изменить угол указанного вектора" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682 +msgid "Ang_le offset:" +msgstr "Угол смещения:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686 +msgid "Offset all vectors with a given angle" +msgstr "Сместить все векторы на заданный угол" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 +msgid "_Strength:" +msgstr "Сила:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697 +msgid "Change the strength of the selected vector" +msgstr "Изменить длину выбранного вектора" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704 +msgid "S_trength exp.:" +msgstr "Экспонента силы:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535 +msgid "Change the exponent of the strength" +msgstr "Изменить экспоненту силы:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136 +msgid "P_aper" +msgstr "Бумага" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171 +msgid "Inverts the Papers texture" +msgstr "Инвертировать текстуру бумаги" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175 +msgid "O_verlay" +msgstr "Перекрывание" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 +msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" +msgstr "Использовать бумагу как есть (без придания ей рельефа)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196 +msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" +msgstr "Указать масштаб текстуры (в процентах от оригинального файла)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66 +msgid "Pl_acement" +msgstr "Размещение" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72 +msgid "Placement" +msgstr "Размещение" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76 +msgid "Randomly" +msgstr "Случайное" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 +msgid "Evenly distributed" +msgstr "Равномерно распределенные" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88 +msgid "Place strokes randomly around the image" +msgstr "Размещать мазки случайно вокруг изображения" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92 +msgid "The strokes are evenly distributed across the image" +msgstr "Мазки равномерно распределяются по изображению" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 +msgid "Centered" +msgstr "Центр" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 +msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" +msgstr "Сосредотачивать мазки вокруг центра изображения" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119 +msgid "Stroke _density:" +msgstr "Плотность мазков:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123 +msgid "The relative density of the brush strokes" +msgstr "Относительная плотность мазков кистью" + +#. +#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings +#. * that need not and should not be freed. So this call is OK. +#. * +#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 +#, c-format +msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" +msgstr "" +"Не удалось сохранить файл PPM \"%s\":\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638 +msgid "Save Current" +msgstr "Сохранить текущие" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893 +msgid "Gimpressionist Defaults" +msgstr "Значения по умолчанию" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014 +msgid "_Presets" +msgstr "Настройки" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029 +msgid "Save Current..." +msgstr "Сохранить текущие..." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037 +msgid "Save the current settings to the specified file" +msgstr "Сохранить текущие настройки в указанном файле" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065 +msgid "Reads the selected Preset into memory" +msgstr "Считать выбранные настройки в память" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 +msgid "Deletes the selected Preset" +msgstr "Удалить выбранные настройки" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077 +msgid "Reread the folder of Presets" +msgstr "Перечитать каталог настроек" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 +#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092 +msgid "_Update" +msgstr "О_бновить" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 +msgid "Refresh the Preview window" +msgstr "Обновить окно просмотра" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 +msgid "Revert to the original image" +msgstr "Восстановить исходное изображение" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94 +msgid "_Size" +msgstr "Размер" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108 +msgid "Size variants:" +msgstr "_Число размеров:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112 +msgid "The number of sizes of brushes to use" +msgstr "Используемое число размеров кистей" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120 +msgid "Minimum size:" +msgstr "Мин. размер:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124 +msgid "The smallest brush to create" +msgstr "Наименьшая создаваемая кисть" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132 +msgid "Maximum size:" +msgstr "Макс. размер:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136 +msgid "The largest brush to create" +msgstr "Наибольшая создаваемая кисть" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 +msgid "Size depends on:" +msgstr "Размер зависит от:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 +msgid "" +"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" +msgstr "Размер мазка будет определяться яркостью области" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 +msgid "" +"The distance from the center of the image determines the size of the stroke" +msgstr "Размер мазка будет определяться расстоянием от центра изображения" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 +msgid "Selects a random size for each stroke" +msgstr "Выбирать случайный размер для каждого мазка" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 +msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" +msgstr "Размер мазка будет определяться направлением от центра" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 +msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" +msgstr "Размер мазка будет определяться оттенком области" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 +msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" +msgstr "Выбирать размер кисти наиболее совпадающий с исходным изображением" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 +msgid "Manually specify the stroke size" +msgstr "Задать размер мазка вручную" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207 +msgid "Opens up the Size Map Editor" +msgstr "Открыть редактор карты размеров" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396 +msgid "Size Map Editor" +msgstr "Редактор карты размеров" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425 +msgid "Smvectors" +msgstr "Sm-вектор" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435 +msgid "" +"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " +"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." +msgstr "" +"Поле sm-вектор. Щелчок левой кнопкой - перемещение выбранного sm-вектора, " +"щелчок правой кнопкой - указание sm-вектора мышью, щелчок средней кнопкой - " +"добавление нового sm-вектора." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 +msgid "Select previous smvector" +msgstr "Выбрать предыдущий sm-вектор" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486 +msgid "Select next smvector" +msgstr "Выбрать следующий sm-вектор" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493 +msgid "Add new smvector" +msgstr "Добавить новый sm-вектор" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500 +msgid "Delete selected smvector" +msgstr "Удалить выбранный sm-вектор" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513 +msgid "Change the angle of the selected smvector" +msgstr "Изменить угол выбранного sm-вектора" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520 +msgid "S_trength:" +msgstr "Сила:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524 +msgid "Change the strength of the selected smvector" +msgstr "Изменить длину выбранного sm-вектора" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531 +msgid "St_rength exp.:" +msgstr "Экспонента силы:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547 +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "" +"В режиме «Вороной» только ближайший к заданной точке sm-вектор оказывает " +"воздействие" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1 +msgid "I_nterlace" +msgstr "Черезстрочность" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2 +msgid "_GIF comment:" +msgstr "Комментарий GIF:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3 +msgid "As _animation" +msgstr "Сохранить как _анимацию" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4 +msgid "GIF Options" +msgstr "Параметры GIF" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5 +msgid "_Loop forever" +msgstr "_Бесконечный цикл" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6 +msgid "_Delay between frames where unspecified:" +msgstr "Если задержка между кадрами не указана, она равна:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 +msgid "GIF supports hundredths of a second precision." +msgstr "GIF поддерживает точность в сотые доли секунды." + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9 +msgid "_Frame disposal where unspecified:" +msgstr "Расположение кадра, если не указано: " + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10 +msgid "_Use delay entered above for all frames" +msgstr "_Использовать указанную задержку в дальнейшем" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11 +msgid "U_se disposal entered above for all frames" +msgstr "И_спользовать указанное расположение в дальнейшем" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12 +msgid "Animated GIF Options" +msgstr "Параметры анимированного GIF" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1 +msgid "_Interlacing (Adam7)" +msgstr "Черезстрочность (Adam7)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 +msgid "Save gamma" +msgstr "Сохранить гамму" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4 +msgid "Save layer o_ffset" +msgstr "Сохранить смещение слоя" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5 +msgid "Save _resolution" +msgstr "Сохранить разрешение" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7 +msgid "Save comme_nt" +msgstr "Сохранить комментарий" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 +msgid "Save color _values from transparent pixels" +msgstr "Сохранить значения цвета прозрачных точек" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7 +msgid "S_ave Defaults" +msgstr "_Запомнить эти параметры" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12 +msgid "Save Exif data" +msgstr "Сохранить данные Exif" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13 +msgid "Save XMP data" +msgstr "Сохранить данные XMP" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14 +msgid "Save IPTC data" +msgstr "Сохранить данные IPTC" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15 +msgid "Save thumbnail" +msgstr "Сохранить миниатюру" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16 +msgid "Save color profile" +msgstr "Сохранить цветовой профиль" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17 +msgid "Co_mpression level:" +msgstr "Степень сжатия:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18 +msgid "automatic pixelformat" +msgstr "Автовыбор формата пикселей" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19 +msgid "8bpc RGB" +msgstr "8 бит на канал RGB" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20 +msgid "8bpc GRAY" +msgstr "8 бит на канал GRAY" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21 +msgid "8bpc RGBA" +msgstr "8 бит на канал RGBA" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22 +msgid "8bpc GRAYA" +msgstr "8 бит на канал GRAYA" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23 +msgid "16bpc RGB" +msgstr "16 бит на канал RGB" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24 +msgid "16bpc GRAY" +msgstr "16 бит на канал GRAY" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25 +msgid "16bpc RGBA" +msgstr "16 бит на канал RGBA" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26 +msgid "16bpc GRAYA" +msgstr "16 бит на канал GRAYA" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1 +msgid "RGB Save Type" +msgstr "Тип сохранения RGB" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2 +msgid "_Standard (R,G,B)" +msgstr "_Стандартный (R,G,B)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3 +msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)" +msgstr "_Планарный (RRR,GGG,BBB)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4 +msgid "_R, G, B (normal)" +msgstr "R, G, B (о_бычный)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5 +msgid "_B, G, R, X (BMP style)" +msgstr "B, G, R, X (_как в BMP)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1 +msgid "Save _layers" +msgstr "Сохранить с_лои" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 +msgid "Cr_op layers to image bounds" +msgstr "Обрезать слои до границ изображения" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 +msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha" +msgstr "Цвета не зранятся предумноженными при ассоциированном альфа-канале" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 +msgid "<b>Comment</b>" +msgstr "<b>Комментарий</b>" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 +msgid "S_ave Exif data" +msgstr "Со_хранить данные Exif" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1 +msgid "Document Title" +msgstr "Название документа" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3 +msgid "Author Title" +msgstr "Должность" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5 +msgid "Description Writer\t" +msgstr "Составитель описания" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6 +msgid "Rating" +msgstr "Оценка" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7 +msgid "Keywords" +msgstr "Ключевые слова" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8 +msgid "Copyright Status" +msgstr "Статус авторских прав" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9 +msgid "Copyright Notice" +msgstr "Сведения об авторских правах" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10 +msgid "Copyright URL" +msgstr "Ссылка на авторские права" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11 +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12 +msgid "City" +msgstr "Город" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13 +msgid "Postal Code\t" +msgstr "Почтовый индекс" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14 +msgid "State / Province" +msgstr "Штат / Область" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15 +msgid "Country" +msgstr "Страна" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16 +msgid "Phone(s)" +msgstr "Телефоны" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17 +msgid "Email(s)" +msgstr "Эл. почта" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18 +msgid "Website(s)" +msgstr "Веб-сайты" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19 +msgid "Creation Date" +msgstr "Дата создания" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20 +msgid "Intellectual Genre" +msgstr "Жанр" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21 +msgid "IPTC Scene Code" +msgstr "Новостной код" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22 +msgid "Sublocation\t" +msgstr "Уточнённое местоположение\t" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23 +msgid "ISO Country Code" +msgstr "Код страны по ISO" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24 +msgid "IPTC Subject Code" +msgstr "Код субъекта" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25 +msgid "Headline" +msgstr "Заголовок" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26 +msgid "Urgency" +msgstr "Срочность" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27 +msgid "Job Identifier\t" +msgstr "Идентификатор задания\t" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28 +msgid "Instructions" +msgstr "Инструкции" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29 +msgid "Credit Line" +msgstr "Выражение благодарности" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30 +msgid "Source" +msgstr "Организация-регистратор" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31 +msgid "Usage Terms" +msgstr "Условия использования" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7 +msgid "IPTC" +msgstr "IPTC" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33 +msgid "Sublocation" +msgstr "Местоположение" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34 +msgid "Person Shown" +msgstr "Человек на фото" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35 +msgid "Country Name" +msgstr "Название страны" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36 +msgid "Country ISO-Code" +msgstr "ISO-код страны" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37 +msgid "World Region" +msgstr "Часть света" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38 +msgid "Location Shown" +msgstr "Показываемое расположение" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39 +#, fuzzy +msgid "Featured Organization" +msgstr "Представленная организация" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40 +msgid "Event" +msgstr "Событие" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42 +msgid "Add an entry" +msgstr "Добавить запись" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43 +msgid "Remove an entry" +msgstr "Удалить запись" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44 +msgid "Code" +msgstr "Код" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45 +msgid "Province / State" +msgstr "Провинция или штат" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46 +msgid "Country ISO Code" +msgstr "ISO-код страны" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47 +msgid "Artwork or Object" +msgstr "Произведение искусства или объект" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48 +msgid "Title" +msgstr "Название" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49 +msgid "Date Created" +msgstr "Дата создания" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50 +msgid "Creator" +msgstr "Создатель" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51 +msgid "Source Inventory ID" +msgstr "Идентификатор от организации-регистратора" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52 +msgid "Model Age" +msgstr "Возраст моделей" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53 +msgid "Minor Model Age Disclosure" +msgstr "Возраст младшей из моделей на момент съёмки" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54 +msgid "Model Release Status" +msgstr "Статус разрешений на использование фото от моделей" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55 +msgid "Additional Model Info" +msgstr "Дополнительные сведения о моделях" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56 +msgid "Model Release Identifier" +msgstr "Идентификатор разрешения на использование фото от моделей" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57 +msgid "Image Supplier ID" +msgstr "ID поставщика изображения" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58 +msgid "Supplier's Image ID" +msgstr "Идентификатор изображения от поставщика" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59 +msgid "Registry Entry" +msgstr "Запись в реестре" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60 +msgid "Image Supplier Name" +msgstr "Имя поставщика изображения" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61 +msgid "Max. Available Width" +msgstr "Макс. доступная ширина" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62 +msgid "Max. Available Height" +msgstr "Макс. доступная высота" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63 +msgid "Digital Source Type" +msgstr "Тип источника цифрового изображения" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64 +msgid "Organization Identifier" +msgstr "Идентификатор организации" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65 +msgid "Item Identifier" +msgstr "Идентификатор объекта" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66 +msgid "Copyright Owner" +msgstr "Владелец авторских прав" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67 +msgid "Licensor" +msgstr "Лицензиар" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68 +msgid "Property Release Status" +msgstr "Состояние разрешения на использование фото объекта недвижимости" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69 +msgid "Image Creator" +msgstr "Создатель изображения" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70 +msgid "Identifier" +msgstr "Идентификатор" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71 +msgid "Phone Number 1" +msgstr "Номер телефона 1" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72 +msgid "Phone Type 1" +msgstr "Тип телефона 1" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73 +msgid "Phone Number 2" +msgstr "Номер телефона 2" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74 +msgid "Phone Type 2" +msgstr "Тип телефона 2" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75 +msgid "Email Address" +msgstr "Адрес эл. почты" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76 +msgid "Web Address" +msgstr "Веб-адрес" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77 +msgid "Property Release Identifier" +msgstr "Идентификатор разрешения на использование фото объекта недвижимости" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78 +msgid "IPTC Extension" +msgstr "Расширение IPTC" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79 +msgid "Supplemental Category" +msgstr "" +"Дополнительная\n" +"категория" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80 +msgid "Category" +msgstr "Категория" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81 +msgid "Categories" +msgstr "Категории" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82 +msgid "Longitude Reference" +msgstr "Точка отсчёта долготы" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83 +msgid "Longitude" +msgstr "Долгота" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84 +msgid "Altitude" +msgstr "Высота" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85 +msgid "Latitude" +msgstr "Широта" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86 +msgid "Latitude Reference" +msgstr "Точка отсчёта широты" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87 +msgid "Altitude Reference" +msgstr "Точка отсчёта высоты" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88 +msgid "GPS" +msgstr "GPS" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89 +msgid "Patient" +msgstr "Пациент" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90 +msgid "Patient ID" +msgstr "ID пациента" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91 +msgid "Date of Birth" +msgstr "Дата рождения" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92 +msgid "Patient Sex" +msgstr "Пол пациента" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93 +msgid "Study ID" +msgstr "ID исследования" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94 +msgid "Referring Physician" +msgstr "Направляющий врач" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95 +msgid "Study Date" +msgstr "Дата исследования" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96 +msgid "Study Description" +msgstr "Описание исследования" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97 +msgid "Series Number" +msgstr "Номер серии" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98 +msgid "Modality" +msgstr "Вид диагностики" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99 +msgid "Series Date" +msgstr "Дата серии" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100 +msgid "Series Description" +msgstr "Описание серии" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101 +msgid "Equipment Institution" +msgstr "Расположение оборудования" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102 +msgid "Equipment Manufacturer" +msgstr "Производитель оборудования" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103 +msgid "DICOM" +msgstr "DICOM" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1 +msgid "Exif Tag" +msgstr "Запись Exif" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3 +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4 +msgid "XMP Tag" +msgstr "Запись XMP" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5 +msgid "XMP" +msgstr "XMP" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6 +msgid "IPTC Tag" +msgstr "Запись IPTC" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 +msgid "Addition" +msgstr "Добавление" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 +msgid "Overlay" +msgstr "Перекрытие" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 +msgid "Screen" +msgstr "Экран" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807 +msgid "Produce a lense flare effect using gradients" +msgstr "Добавить в изображение отблеск, используя градиент" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 +msgid "_Gradient Flare..." +msgstr "_Градиентная вспышка..." + +#. +#. * Dialog Shell +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421 +msgid "Gradient Flare" +msgstr "Градиентная вспышка" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283 +#, c-format +msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" +msgstr "Не удалось открыть файл Град.вспышки \"%s\": %s" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid GFlare file." +msgstr "\"%s\" не является файлом градиентной вспышки." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345 +#, c-format +msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" +msgstr "неправильно сформатированный файл градиентной вспышки: %s\n" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470 +#, c-format +msgid "" +"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" +"(gflare-path \"%s\")\n" +"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." +msgstr "" +"Файл GFlare '%s' не сохранен.\n" +"Если вы добавите новую запись в %s, например:\n" +"(gflare-path \"%s\")\n" +"и создадите папку %s,\n" +"то сможете сохранять созданные вами файлы GFlare в этой папке." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503 +#, c-format +msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" +msgstr "Не удалось записать файл градиентной вспышки \"%s\": %s" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480 +msgid "A_uto update preview" +msgstr "_Автообновление просмотра" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533 +msgid "'Default' is created." +msgstr "«Исходная» создана." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534 +msgid "Default" +msgstr "Исходная" + +#. +#. * Scales +#. +#. +#. * Scales +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903 +msgid "Parameters" +msgstr "Параметры" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848 +msgid "Ro_tation:" +msgstr "_Вращение:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860 +msgid "_Hue rotation:" +msgstr "_Вращение тона:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872 +msgid "Vector _angle:" +msgstr "_Угол вектора:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884 +msgid "Vector _length:" +msgstr "_Длина вектора:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905 +msgid "A_daptive supersampling" +msgstr "Адаптивная _интерполяция" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926 +msgid "_Max depth:" +msgstr "_Макс. глубина:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936 +msgid "_Threshold" +msgstr "_Порог" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946 +msgid "_Settings" +msgstr "_Параметры" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074 +msgid "S_elector" +msgstr "Тип вспышки" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138 +msgid "New Gradient Flare" +msgstr "Новая градиентная вспышка" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141 +msgid "Enter a name for the new GFlare" +msgstr "Введите название для новой градиентной вспышки" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142 +msgid "Unnamed" +msgstr "Безымянное" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242 +#, c-format +msgid "The name '%s' is used already!" +msgstr "Название '%s' уже используется!" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217 +msgid "Copy Gradient Flare" +msgstr "Копирование град. вспышки" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220 +msgid "Enter a name for the copied GFlare" +msgstr "Ввести название для скопированной Град.вспышки" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273 +msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." +msgstr "Невозможно удалить! Должна быть хотя бы одна Град.вспышка." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283 +msgid "Delete Gradient Flare" +msgstr "Удаление град. вспышки" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355 +#, c-format +msgid "not found %s in gflares_list" +msgstr "не найдено %s в списке град.вспышек gflares_list" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396 +msgid "Gradient Flare Editor" +msgstr "Редактор град.вспышки" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400 +msgid "_Rescan Gradients" +msgstr "_Перечитать градиенты" + +#. Glow +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525 +msgid "Glow Paint Options" +msgstr "Параметры рисования свечения" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592 +msgid "Opacity:" +msgstr "Непрозрачность:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605 +msgid "Paint mode:" +msgstr "Режим рисования:" + +#. Rays +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553 +msgid "Rays Paint Options" +msgstr "Параметры рисования лучей" + +#. Rays +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581 +msgid "Second Flares Paint Options" +msgstr "Параметры рисования второй вспышки" + +#. +#. * Gradient Menus +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876 +msgid "Gradients" +msgstr "Градиенты" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 +msgid "Radial gradient:" +msgstr "Радиальный градиент:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754 +msgid "Angular gradient:" +msgstr "Угловой градиент:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758 +msgid "Angular size gradient:" +msgstr "Градиент угловой протяж-ти:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915 +msgid "Size (%):" +msgstr "Размер (%):" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927 +msgid "Rotation:" +msgstr "Вращение:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940 +msgid "Hue rotation:" +msgstr "Вращение тона:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711 +msgid "G_low" +msgstr "Свечение" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815 +msgid "# of Spikes:" +msgstr "Число пятен:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827 +msgid "Spike thickness:" +msgstr "Толщина пятен:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841 +msgid "_Rays" +msgstr "Лучи" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891 +msgid "Size factor gradient:" +msgstr "Градиент масшт. множителя:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895 +msgid "Probability gradient:" +msgstr "Градиент вероятности:" + +#. +#. * Shape Radio Button Frame +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957 +msgid "Shape of Second Flares" +msgstr "Форма второй вспышки" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236 +msgid "Circle" +msgstr "Круг" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238 +msgid "Polygon" +msgstr "Многоугольник" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016 +msgid "Random seed:" +msgstr "Случайное зерно:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030 +msgid "_Second Flares" +msgstr "Вторичные вспышки" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107 +msgid "GIMP Help Browser" +msgstr "Просмотрщик справки GIMP" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556 +msgid "Go back one page" +msgstr "Назад на одну страницу" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561 +msgid "Go forward one page" +msgstr "Вперед на одну страницу" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 +msgid "_Reload" +msgstr "О_бновить" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 +msgid "Reload current page" +msgstr "Повторно загрузить эту страницу" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 +msgid "_Stop" +msgstr "Ост_ановить" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 +msgid "Stop loading this page" +msgstr "Остановить загрузку этой страницы" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576 +msgid "Go to the index page" +msgstr "К содержанию" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581 +msgid "C_opy location" +msgstr "С_копировать расположение" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582 +msgid "Copy the location of this page to the clipboard" +msgstr "Скопировать расположение этой страницы в буфер обмена" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602 +msgid "Find text in current page" +msgstr "Найти текст на текущей странице" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607 +msgid "Find _Again" +msgstr "Искать _дальше" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626 +msgid "S_how Index" +msgstr "_Показать содержание" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627 +msgid "Toggle the visibility of the sidebar" +msgstr "Переключить видимость боковой панели" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648 +msgid "Visit the GIMP documentation website" +msgstr "Посетите сайт документации GIMP" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147 +msgid "Find:" +msgstr "Искать:" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164 +msgctxt "search" +msgid "_Previous" +msgstr "_Предыдущее" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176 +msgctxt "search" +msgid "_Next" +msgstr "_Следующее" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188 +msgctxt "search" +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыть" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 +#, c-format +msgid "The help pages for '%s' are not available." +msgstr "Справка для '%s' недоступна." + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186 +msgid "The GIMP user manual is not available." +msgstr "Руководство по GIMP недоступно" + +#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot, +#. * it would be in the link. Because of +#. * technical limitations, make sure the URL +#. * ends with a space, a newline or is end of text. +#. * Cf. bug 762282. +#. +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193 +msgid "" +"Please install the additional help package or use the online user manual at: " +"https://docs.gimp.org/" +msgstr "" +"Установите дополнительный пакет, содержащий документацию, или воспользуйтесь " +"сайтом http://docs.gimp.org/" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202 +msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" +msgstr "Вероятно, не хватает бэкенда GIO, и нужно установить GVFS?" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221 +#, c-format +msgid "Help ID '%s' unknown" +msgstr "Неизвестный ID в системе помощи - '%s'" + +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 +#, c-format +msgid "Loading index from '%s'" +msgstr "Загружается содержание из '%s'" + +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266 +#, c-format +msgid "" +"Parse error in '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Ошибка при открытии файла \"%s\":\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333 +msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" +msgstr "Создать фрактал Iterated Function System (IFS)" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345 +msgid "_IFS Fractal..." +msgstr "_IFS-фрактал..." + +#. X +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#. Y +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. Asym +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568 +msgid "Asymmetry:" +msgstr "Асимметрия:" + +#. Shear +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582 +msgid "Shear:" +msgstr "Наклон:" + +#. Simple color control section +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627 +msgid "Simple" +msgstr "Простое" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636 +msgid "IFS Fractal: Target" +msgstr "IFS Fractal: Target" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642 +msgid "Scale hue by:" +msgstr "Масштабировать оттенок по:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657 +msgid "Scale value by:" +msgstr "Масштабировать яркость по:" + +#. Full color control section +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674 +msgid "Full" +msgstr "Полное" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682 +msgid "IFS Fractal: Red" +msgstr "IFS-фрактал: красный" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690 +msgid "IFS Fractal: Green" +msgstr "IFS-фрактал: зеленый" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698 +msgid "IFS Fractal: Blue" +msgstr "IFS-фрактал: синий" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706 +msgid "IFS Fractal: Black" +msgstr "IFS-фрактал: черный" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756 +msgid "IFS Fractal" +msgstr "IFS-фрактал" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854 +msgid "Spatial Transformation" +msgstr "Пространственное преобразование" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860 +msgid "Color Transformation" +msgstr "Преобразование цветов" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870 +msgid "Relative probability:" +msgstr "Относительная вероятность:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 +msgid "Select _All" +msgstr "Выделить _все" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 +msgid "Re_center" +msgstr "Пересчитать центр" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 +msgid "Recompute Center" +msgstr "Пересчитать центр" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051 +msgid "Render Options" +msgstr "Параметры визуализации" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 +msgid "Move" +msgstr "Переместить" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 +msgid "Rotate" +msgstr "Повернуть" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 +msgid "Rotate / Scale" +msgstr "/Вращение\\/Масштаб" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063 +msgid "Stretch" +msgstr "Растянуть" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161 +msgid "IFS Fractal Render Options" +msgstr "Параметры визуализации" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183 +msgid "Max. memory:" +msgstr "Макс. память:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210 +msgid "Subdivide:" +msgstr "Подразделять:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223 +msgid "Spot radius:" +msgstr "Радиус пятна:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295 +#, c-format +msgid "Rendering IFS (%d/%d)" +msgstr "Визуализация IFS (%d/%d)" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447 +#, c-format +msgid "Transformation %s" +msgstr "Преобразование %s" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395 +msgid "Save failed" +msgstr "Сохранить не удалось" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491 +msgid "Open failed" +msgstr "Не удалось открыть" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486 +#, c-format +msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." +msgstr "Файл '%s' не является файлом IFS Fractal" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526 +msgid "Save as IFS Fractal file" +msgstr "Сохранить как файл IFS" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563 +msgid "Open IFS Fractal file" +msgstr "Открыть файл IFS" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 +msgid "Image Map Plug-in" +msgstr "Расширение «Карта изображения»" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 +msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" +msgstr "Авторские права © 1999-2005 Maurits Rijk" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 +msgid "Released under the GNU General Public License" +msgstr "Выпущено под лицензией GNU GPL" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63 +msgid "C_ircle" +msgstr "_Круг" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261 +msgid "Center _x:" +msgstr "Центр _X:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411 +msgid "pixels" +msgstr "точек растра" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 +msgid "Center _y:" +msgstr "Центр _Y:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 +msgid "Clear" +msgstr "Очистить" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150 +msgid "Create" +msgstr "Создать" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +msgid "Cut" +msgstr "Вырезать" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 +msgid "Delete Point" +msgstr "Удалить точку" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53 +msgid "Edit Object" +msgstr "Изменить объект" + +#. Create the areas +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250 +msgid "Use Gimp Guides" +msgstr "Использовать направляющие GIMP" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 +msgid "Al_ternate" +msgstr "Т_екст подсказки" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164 +msgid "A_ll" +msgstr "_Все" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168 +msgid "Add Additional Guides" +msgstr "Добавить дополнительные направляющие" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176 +msgid "L_eft border" +msgstr "_Левая граница" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180 +msgid "_Right border" +msgstr "_Правая граница" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184 +msgid "_Upper border" +msgstr "В_ерхняя граница" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188 +msgid "Lo_wer border" +msgstr "_Нижняя граница" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196 +msgid "_Base URL:" +msgstr "_Основной URL:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 +msgid "Create Guides" +msgstr "_Создать направляющие" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 +#, c-format +msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" +msgstr "Направляющие проходят от %d,%d до %d,%d (%d секторов)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 +msgid "" +"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " +"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " +"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " +"suitable for navigation bars." +msgstr "" +"Направляющие — это прямоугольники, покрывающие\n" +"изображение. Вы определяете их ширину, высоту и \n" +"отступы между ними. Это позволяет вам быстро создавать\n" +"большинство карт изображения обычного типа — коллекции\n" +"«эскизов», подходящих для навигации." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168 +msgid "_Left start at:" +msgstr "Левая на_чинается с:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178 +msgid "_Top start at:" +msgstr "Вер_хняя начинается с:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183 +msgid "_Horz. spacing:" +msgstr "Го_р. интервал:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189 +msgid "_No. across:" +msgstr "_Число секторов в ширину:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195 +msgid "_Vert. spacing:" +msgstr "Вер_т. интервал:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201 +msgid "No. _down:" +msgstr "Число секторов в в_ысоту:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210 +msgid "Base _URL:" +msgstr "_Основной URL:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235 +msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" +msgstr "Направляющие проходят от: 0,0 до 0,0 (0 секторов)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270 +msgid "Guides" +msgstr "Направляющие" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192 +msgid "Insert Point" +msgstr "Вставить точку" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 +msgid "Move Down" +msgstr "Переместить вниз" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69 +msgid "Move Sash" +msgstr "Переместить пояс" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55 +msgid "Move Selected Objects" +msgstr "Переместить выделенные объекты" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50 +msgid "Move To Front" +msgstr "Переместить вперед" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189 +msgid "Move Up" +msgstr "Переместить вверх" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 +msgid "Paste" +msgstr "Вставить" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 +msgid "Select" +msgstr "Выделить" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 +msgid "Select All" +msgstr "Выделить все" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50 +msgid "Select Next" +msgstr "Выбрать след." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50 +msgid "Select Previous" +msgstr "Выбрать пред." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63 +msgid "Select Region" +msgstr "Выделить область" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50 +msgid "Send To Back" +msgstr "Переместить на задний план" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52 +msgid "Unselect" +msgstr "Снять выделение" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55 +msgid "Unselect All" +msgstr "Снять выделение со всего" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204 +msgid "Link Type" +msgstr "Тип ссылки" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213 +msgid "_Web Site" +msgstr "_Веб-сайт" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219 +msgid "_Ftp Site" +msgstr "ftp-_сайт" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225 +msgid "_Gopher" +msgstr "_Gopher" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231 +msgid "Ot_her" +msgstr "_Другое" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237 +msgid "F_ile" +msgstr "_Файл" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243 +msgid "WAI_S" +msgstr "WAI_S" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249 +msgid "Tel_net" +msgstr "Tel_net" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 +msgid "e-_mail" +msgstr "эл. _адрес" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261 +msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" +msgstr "URL, а_ктивируемый по щелчку этой области (обязательно):" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263 +msgid "Select HTML file" +msgstr "Выбрать HTML-файл" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272 +msgid "Relati_ve link" +msgstr "Относ_ительная ссылка" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278 +msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" +msgstr "" +"Название/ID _целевого фрейма: (необязательно — используется только для " +"фреймов)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281 +msgid "ALT te_xt: (optional)" +msgstr "Те_кст ALT: (необязательно)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284 +msgid "_Link" +msgstr "Сс_ылка" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318 +msgid "Dimensions" +msgstr "Размеры" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322 +msgid "Pre_view" +msgstr "Прос_мотр" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360 +msgid "_JavaScript" +msgstr "_JavaScript" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459 +msgid "Area Settings" +msgstr "Параметры области" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501 +#, c-format +msgid "Area #%d Settings" +msgstr "Параметры области #%d" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69 +msgid "Error opening file" +msgstr "Ошибка при открытии файла" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67 +msgid "Load Image Map" +msgstr "Загрузка карты изображения" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120 +msgid "Save Image Map" +msgstr "Сохранить карту изображения" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196 +msgid "Grid Settings" +msgstr "Параметры сетки" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200 +msgid "_Snap-to grid enabled" +msgstr "П_рилипание к сетке включено" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206 +msgid "Grid Visibility and Type" +msgstr "Тип и видимость сетки" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 +msgid "_Hidden" +msgstr "_Скрыто" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221 +msgid "_Lines" +msgstr "_Линии" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230 +msgid "C_rosses" +msgstr "_Пересечения" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238 +msgid "Grid Granularity" +msgstr "Зернистость сетки" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245 +msgid "_Width" +msgstr "_Ширина" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 +msgid "_Height" +msgstr "_Высота" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265 +msgid "Grid Offset" +msgstr "Смещение линий сетки" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272 +msgid "pixels from l_eft" +msgstr "точек растра _слева" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 +msgid "pixels from _top" +msgstr "точек растра св_ерху" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288 +msgid "_Preview" +msgstr "Прос_мотр" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121 +msgid "Create a clickable imagemap" +msgstr "Создать карту изображения (imagemap)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126 +msgid "_Image Map..." +msgstr "_Карта изображения..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169 +msgid "<Untitled>" +msgstr "<Безымянное>" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622 +msgid "Some data has been changed!" +msgstr "Некоторые данные изменились!" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625 +msgid "Do you really want to discard your changes?" +msgstr "Вы действительно хотите отказаться от изменений?" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837 +#, c-format +msgid "File \"%s\" saved." +msgstr "Файл \"%s\" сохранен." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841 +msgid "Couldn't save file:" +msgstr "Не удалось сохранить файл: " + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854 +msgid "Image size has changed." +msgstr "Размер изображения изменен." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855 +msgid "Resize area's?" +msgstr "Изменить размер сектора?" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888 +msgid "Couldn't read file:" +msgstr "Не удалось прочитать файл:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Отменить %s" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "По_вторить %s" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 +msgid "Open" +msgstr "Открыть" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154 +msgid "Save _As..." +msgstr "Сохранить _как..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 +msgid "_Quit" +msgstr "В_ыход" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 +msgid "Undo" +msgstr "Отменить" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 +msgid "Redo" +msgstr "Повторить" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +msgid "Cu_t" +msgstr "В_ырезать" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 +msgid "_Paste" +msgstr "Вст_авить" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 +msgid "D_eselect All" +msgstr "Снять _выделение" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179 +msgid "Edit Area _Info..." +msgstr "_Изменить информацию об области..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 +msgid "Edit selected area info" +msgstr "Изменить данные о выделенной области" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Параметры" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 +msgid "Move Area to Front" +msgstr "Переместить область на передний план" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 +msgid "Move Area to Bottom" +msgstr "Переместить область на задний план" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 +msgid "Delete Area" +msgstr "Удалить область" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195 +msgid "_View" +msgstr "_Вид" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196 +msgid "Source..." +msgstr "Источник..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 +msgid "Zoom in" +msgstr "Приблизить" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 +msgid "Zoom out" +msgstr "Отдалить" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 +msgid "_Zoom To" +msgstr "_Масштаб до..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201 +msgid "_Mapping" +msgstr "_Карта" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202 +msgid "Edit Map Info..." +msgstr "Правка информации о карте..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203 +msgid "Edit Map Info" +msgstr "Правка информации о карте" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205 +msgid "_Tools" +msgstr "С_ервис" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206 +msgid "Grid Settings..." +msgstr "Параметры сетки..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 +msgid "Use GIMP Guides..." +msgstr "Использовать направляющие GIMP..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210 +msgid "Create Guides..." +msgstr "Создать направляющие..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 +msgid "_Help" +msgstr "_Справка" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 +msgid "_Contents" +msgstr "_Содержание" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215 +msgid "_About" +msgstr "_О плагине" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Масштаб" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 +msgid "Area List" +msgstr "Список областей" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232 +msgid "Arrow" +msgstr "Стрелка" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233 +msgid "Select existing area" +msgstr "Выбрать существующую область" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235 +msgid "Define Rectangle area" +msgstr "Определить область прямоугольника" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237 +msgid "Define Circle/Oval area" +msgstr "Определить область окружности/овала" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239 +msgid "Define Polygon area" +msgstr "Определить область многоугольника" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72 +msgid "_Polygon" +msgstr "_Многоугольник" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471 +msgid "x (pixels)" +msgstr "x (пикселей)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480 +msgid "y (pixels)" +msgstr "y (пикселей)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518 +msgid "_Insert" +msgstr "_Вставка" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524 +msgid "A_ppend" +msgstr "_Присоединить" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247 +msgid "Couldn't save resource file:" +msgstr "Не удалось сохранить файл ресурсов:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360 +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364 +msgid "Default Map Type" +msgstr "Тип карты по умолчанию" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383 +msgid "_Prompt for area info" +msgstr "_Приглашение для ввода информации об области" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385 +msgid "_Require default URL" +msgstr "_Требовать URL по умолчанию" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387 +msgid "Show area _handles" +msgstr "Показывать _обработчики области" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389 +msgid "_Keep NCSA circles true" +msgstr "Со_хранить NCSA окружности" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 +msgid "Show area URL _tip" +msgstr "Показывать подсказку с URL области" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 +msgid "_Use double-sized grab handles" +msgstr "Использовать выделение удвоенного размера" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405 +msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" +msgstr "Число уровней отката (1 - 99):" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410 +msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" +msgstr "Число строк MRU (1 - 16):" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419 +msgid "Select Color" +msgstr "Выбор цвета" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432 +msgid "Colors" +msgstr "Цвета" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434 +msgid "Normal:" +msgstr "Нормальное:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438 +msgid "Selected:" +msgstr "Выделенное:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 +msgid "Interaction:" +msgstr "Взаимодействие:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451 +msgid "Co_ntiguous Region" +msgstr "Замкнутая область" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566 +msgid "_Threshold:" +msgstr "_Порог:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457 +msgid "_Automatically convert" +msgstr "Автоматически преобразовывать" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 +msgid "General Preferences" +msgstr "Общие настройки" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68 +msgid "_Rectangle" +msgstr "Прямоугольник" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385 +msgid "Upper left _x:" +msgstr "Верхний левый угол X:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392 +msgid "Upper left _y:" +msgstr "Верхний левый угол Y:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377 +msgid "ALT Text" +msgstr "Текст ALT" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387 +msgid "Target" +msgstr "Цель" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88 +msgid "Settings for this Mapfile" +msgstr "Параметры этого файла карты" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92 +msgid "Filename:" +msgstr "Имя файла:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95 +msgid "Image name:" +msgstr "Название изображения:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 +msgid "Select Image File" +msgstr "Выбрать файл изображения" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100 +msgid "_Title:" +msgstr "_Заголовок:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 +msgid "Aut_hor:" +msgstr "_Автор:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 +msgid "Default _URL:" +msgstr "URL по у_молчанию:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128 +msgid "Map File Format" +msgstr "Формат файла карты" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66 +msgid "View Source" +msgstr "Просмотр источника" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033 +msgid "Lighting Effects" +msgstr "Освещение" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191 +msgid "Apply various lighting effects to an image" +msgstr "Применить к изображению различные эффекты освещения" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196 +msgid "_Lighting Effects..." +msgstr "Ос_вещение..." + +#. General options +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438 +msgid "General Options" +msgstr "Общие параметры" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314 +msgid "T_ransparent background" +msgstr "_Прозрачный фон" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324 +msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" +msgstr "Сделать изображение прозрачным с нулевой высотой рельефа" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327 +msgid "Cre_ate new image" +msgstr "_Создать новое изображение" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507 +msgid "Create a new image when applying filter" +msgstr "Создавать новое изображение при применении фильтра" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339 +msgid "High _quality preview" +msgstr "_Высококачественный просмотр" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349 +msgid "Enable/disable high quality preview" +msgstr "Включить/отключить высококачественный предварительный просмотр" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357 +msgid "Distance:" +msgstr "Расстояние:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600 +msgid "Light Settings" +msgstr "Параметры света" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403 +msgid "Light 1" +msgstr "Свет 1" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404 +msgid "Light 2" +msgstr "Свет 2" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405 +msgid "Light 3" +msgstr "Свет 3" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406 +msgid "Light 4" +msgstr "Свет 4" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 +msgid "Light 5" +msgstr "Свет 5" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408 +msgid "Light 6" +msgstr "Свет 6" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422 +msgid "Color:" +msgstr "Цвет:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428 +msgctxt "light-source" +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429 +msgid "Directional" +msgstr "Направленный" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430 +msgid "Point" +msgstr "Точечный" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623 +msgid "Type of light source to apply" +msgstr "Тип используемого источника освещения" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625 +msgid "Select lightsource color" +msgstr "Выбор цвета источника" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638 +msgid "Set light source color" +msgstr "Установка цвета источника света" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468 +msgid "_Intensity:" +msgstr "_Интенсивность:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476 +msgid "Light intensity" +msgstr "Интенсивность света" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385 +msgid "Position" +msgstr "Позиция" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664 +msgid "Light source X position in XYZ space" +msgstr "X-координата источника света в XYZ пространстве" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678 +msgid "Light source Y position in XYZ space" +msgstr "Y-координата источника света в XYZ пространстве" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519 +msgid "_Z:" +msgstr "_Z:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692 +msgid "Light source Z position in XYZ space" +msgstr "Z-координата источника света в XYZ пространстве" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530 +msgid "Direction" +msgstr "Направление" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718 +msgid "Light source X direction in XYZ space" +msgstr "Направление источника света по X в XYZ пространстве" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731 +msgid "Light source Y direction in XYZ space" +msgstr "Направление источника света по Y в XYZ пространстве" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744 +msgid "Light source Z direction in XYZ space" +msgstr "Направление источника света по Z в XYZ пространстве" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578 +msgid "I_solate" +msgstr "У_меньшить" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587 +msgid "Lighting preset:" +msgstr "Предустановка света:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633 +msgid "Material Properties" +msgstr "Свойства материала" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651 +msgid "_Glowing:" +msgstr "Све_чение:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805 +msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" +msgstr "" +"Степень окрашивания собственным цветом там, куда не попадают прямые лучи" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684 +msgid "_Bright:" +msgstr "_Яркость:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834 +msgid "Intensity of original color when lit by a light source" +msgstr "Интенсивность исходного цвета при освещении источником света" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717 +msgid "_Shiny:" +msgstr "_Блики:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906 +msgid "Controls how intense the highlights will be" +msgstr "Управляет интенсивностью бликов" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749 +msgid "_Polished:" +msgstr "Гл_адкость:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935 +msgid "Higher values makes the highlights more focused" +msgstr "Увеличение этого числа делает блики более резкими" + +#. Metallic +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778 +msgid "_Metallic" +msgstr "_Металлик" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815 +msgid "E_nable bump mapping" +msgstr "_Использовать рельефное отображение" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829 +msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" +msgstr "Включить/отключить рельефное преобразование (глубина изображения)" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852 +msgid "Bumpm_ap image:" +msgstr "Изображение _рельефа:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856 +msgid "Logarithmic" +msgstr "Логарифмический" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868 +msgid "Cu_rve:" +msgstr "_Кривая:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873 +msgid "Ma_ximum height:" +msgstr "_Максимальная высота:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883 +msgid "Maximum height for bumps" +msgstr "Максимальная высота для рельефа" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907 +msgid "E_nable environment mapping" +msgstr "_Включить отображение в окружение" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921 +msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" +msgstr "Включить/отключить отображение в окружение (отражение)" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939 +msgid "En_vironment image:" +msgstr "Изобр_ажение окружения:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942 +msgid "Environment image to use" +msgstr "Используемое изображение окружения" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964 +msgid "Op_tions" +msgstr "_Параметры" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283 +msgid "_Light" +msgstr "_Свет" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287 +msgid "_Material" +msgstr "_Материал" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976 +msgid "_Bump Map" +msgstr "_Карта рельефа" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980 +msgid "_Environment Map" +msgstr "Ка_рта окружения" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395 +msgid "Recompute preview image" +msgstr "Пересчитать изображение просмотра" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101 +msgid "I_nteractive" +msgstr "_Автообновление" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115 +msgid "Enable/disable real time preview of changes" +msgstr "Включить/отключить немедленный предварительный просмотр" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158 +msgid "Save Lighting Preset" +msgstr "Сохранить параметры фильтра" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302 +msgid "Load Lighting Preset" +msgstr "Загрузить параметры фильтра" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266 +msgid "Map to plane" +msgstr "Спроецировать на плоскость" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269 +msgid "Map to sphere" +msgstr "Спроецировать на сферу" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 +msgid "Map to box" +msgstr "Спроецировать на куб" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 +msgid "Map to cylinder" +msgstr "Спроецировать на цилиндр" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188 +msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" +msgstr "" +"Спроецировать изображение на объект (плоскость, сферу, параллелепипед или " +"цилиндр)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 +msgid "Map _Object..." +msgstr "_Проекция объекта..." + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298 +msgid "_Box" +msgstr "_Параллелепипед" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305 +msgid "C_ylinder" +msgstr "_Цилиндр" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450 +msgid "Map to:" +msgstr "Проекция на:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454 +msgid "Plane" +msgstr "Плоскость" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455 +msgid "Sphere" +msgstr "Сферу" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456 +msgid "Box" +msgstr "Параллелепипед" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467 +msgid "Type of object to map to" +msgstr "Тип объекта проекции" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469 +msgid "Transparent background" +msgstr "Прозрачный фон" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480 +msgid "Make image transparent outside object" +msgstr "Сделать изображение прозрачным вне объекта" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482 +msgid "Tile source image" +msgstr "Разрезать исходное изображение" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493 +msgid "Tile source image: useful for infinite planes" +msgstr "Разрезать исходное изображение: полезно для бесконечных плоскостей" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496 +msgid "Create new image" +msgstr "Создать новое изображение" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509 +msgid "Create new layer" +msgstr "Создать новый слой" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520 +msgid "Create a new layer when applying filter" +msgstr "Создать новый слой при применении фильтра" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528 +msgid "Enable _antialiasing" +msgstr "Включить сгл_аживание" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 +msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" +msgstr "Включить или выключить удаление зубчатых краев (сглаживание)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557 +msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" +msgstr "Качество сглаживания. Более высокое лучше, но медленнее" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574 +msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" +msgstr "" +"Останавливаться, когда различие между пикселами меньше, чем это значение" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609 +msgid "Point light" +msgstr "Источник света" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610 +msgid "Directional light" +msgstr "Направленный свет" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611 +msgid "No light" +msgstr "Нет освещения" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616 +msgid "Lightsource type:" +msgstr "Тип освещения:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630 +msgid "Lightsource color:" +msgstr "Цвет источника света:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695 +msgid "Direction Vector" +msgstr "Вектор направления" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771 +msgid "Intensity Levels" +msgstr "Уровни интенсивности" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790 +msgid "Ambient:" +msgstr "Обволакивание:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862 +msgid "Diffuse:" +msgstr "Рассеивание:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843 +msgid "Reflectivity" +msgstr "Отражательная способность" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877 +msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" +msgstr "" +"Повышение значений делает объект отражающим больше света (кажется светлее)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891 +msgid "Specular:" +msgstr "Отражение:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920 +msgid "Highlight:" +msgstr "Блики:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982 +msgid "Object X position in XYZ space" +msgstr "X-координата объекта в XYZ пространстве" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996 +msgid "Object Y position in XYZ space" +msgstr "Y-координата объекта в XYZ пространстве" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010 +msgid "Object Z position in XYZ space" +msgstr "Z-координата объекта в XYZ пространстве" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034 +msgid "Rotation angle about X axis" +msgstr "Угол поворота вокруг оси X" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046 +msgid "Rotation angle about Y axis" +msgstr "Угол поворота вокруг оси Y" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058 +msgid "Rotation angle about Z axis" +msgstr "Угол поворота вокруг оси Z" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 +msgid "Front:" +msgstr "Передняя часть:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 +msgid "Back:" +msgstr "Задняя часть:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092 +msgid "Map Images to Box Faces" +msgstr "Спроецировать на плоскость параллелепипеда" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134 +msgid "X scale (size)" +msgstr "Масштаб X (размер)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 +msgid "Y scale (size)" +msgstr "Масштаб Y (размер)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160 +msgid "Z scale (size)" +msgstr "Масштаб Z (размер)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450 +msgid "_Top:" +msgstr "_Верх:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Низ:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188 +msgid "Images for the Cap Faces" +msgstr "Изображения для оснований цилиндра" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229 +msgid "R_adius:" +msgstr "_Радиус:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233 +msgid "Cylinder radius" +msgstr "Радиус цилиндра" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244 +msgid "L_ength:" +msgstr "_Длина:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248 +msgid "Cylinder length" +msgstr "Длина цилиндра" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279 +msgid "O_ptions" +msgstr "_Параметры" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 +msgid "O_rientation" +msgstr "Ор_иентация" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329 +msgid "Map to Object" +msgstr "Проекция" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386 +msgid "_Preview!" +msgstr "Про_смотреть" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413 +msgid "Show _wireframe" +msgstr "Показать _каркас" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422 +msgid "Update preview _live" +msgstr "О_бновить предпросмотр" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408 +msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" +msgstr "Изменить метаданные (IPTC, Exif, XMP)" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416 +msgid "_Edit Metadata" +msgstr "_Изменить метаданные" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539 +#, c-format +msgid "Metadata Editor: %s" +msgstr "Правка метаданных: %s" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548 +msgid "_Write Metadata" +msgstr "Записать _метаданные" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572 +msgid "Import metadata" +msgstr "Импортировать метаданные" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574 +msgid "Export metadata" +msgstr "Экспортировать метаданные" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762 +msgid "Calendar Date:" +msgstr "Дата:" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766 +msgid "Set Date" +msgstr "Установить дату" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620 +msgid "Unrated" +msgstr "Без оценки" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645 +msgid "Import Metadata File" +msgstr "Импортировать метаданные из файла" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680 +msgid "Export Metadata File" +msgstr "Экспортировать метаданные в файл" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163 +msgid "Original digital capture of a real life scene" +msgstr "Исходный цифровой снимок момента из реальной жизни" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164 +msgid "Digitized from a negative on film" +msgstr "Оцифровано с негативной плёнки" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165 +msgid "Digitized from a positive on film" +msgstr "Оцифровано с позитивной плёнки" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166 +msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" +msgstr "Оцифровано с отпечатка на непрозрачном носителе" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167 +msgid "Created by software" +msgstr "Создано с помощью ПО" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Неприменимо" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178 +msgid "Unlimited Model Releases" +msgstr "Неограниченные разрешения на использование фото от моделей" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179 +msgid "Limited or Incomplete Model Releases" +msgstr "Ограниченные или неполные разрешения на использование фото от моделей" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190 +msgid "Unlimited Property Releases" +msgstr "Неограниченные разрешения на использование фото объектов недвижимости" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191 +msgid "Limited or Incomplete Property Releases" +msgstr "" +"Ограниченные или неполные разрешения на использование фото объектов " +"недвижимости" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200 +msgid "Age Unknown" +msgstr "Возраст неизвестен" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201 +msgid "Age 25 or Over" +msgstr "25 лет и старше" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202 +msgid "Age 24" +msgstr "24 года" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203 +msgid "Age 23" +msgstr "23 года" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204 +msgid "Age 22" +msgstr "22 года" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205 +msgid "Age 21" +msgstr "21 год" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206 +msgid "Age 20" +msgstr "20 лет" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 +msgid "Age 19" +msgstr "19 лет" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 +msgid "Age 18" +msgstr "18 лет" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 +msgid "Age 17" +msgstr "17 лет" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 +msgid "Age 16" +msgstr "16 лет" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 +msgid "Age 15" +msgstr "15 лет" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 +msgid "Age 14 or Under" +msgstr "14 лет и моложе" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#. DO NOT SAVE +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +msgid "Copyrighted" +msgstr "Авторские права защищены" + +#. TRUE +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228 +msgid "Public Domain" +msgstr "Общественное достояние" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252 +msgid "Select a value" +msgstr "Выберите значение" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 +msgid "Work" +msgstr "Рабочий" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237 +msgid "Cell" +msgstr "Мобильный" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +msgid "Fax" +msgstr "Факс" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239 +msgid "Home" +msgstr "Домашний" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240 +msgid "Pager" +msgstr "Пейджер" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253 +msgid "Male" +msgstr "Мужской" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 +msgid "Female" +msgstr "Женский" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255 +msgid "Other" +msgstr "Другой" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 +msgid "Above Sea Level" +msgstr "Над уровнем моря" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 +msgid "Below Sea Level" +msgstr "Ниже уровня моря" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 +msgid "North" +msgstr "Север" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 +msgid "South" +msgstr "Юг" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 +msgid "East" +msgstr "Восток" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 +msgid "West" +msgstr "Запад" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120 +msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" +msgstr "Просмотреть метаданные (Exif, IPTC, XMP)" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127 +msgid "_View Metadata" +msgstr "_Просмотреть метаданные" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220 +#, c-format +msgid "Metadata Viewer: %s" +msgstr "Просмотр метаданных: %s" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360 +#, c-format +msgid "(%lu more character(s))" +msgstr "(%lu ещё символ(ы))" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392 +#, c-format +msgid "(%llu more byte(s))" +msgstr "(%llu ещё байт(ы))" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202 +msgid "Curl up one of the image corners" +msgstr "Завернуть один из углов изображения" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207 +msgid "_Pagecurl..." +msgstr "_Загнутая страница..." + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434 +msgid "Pagecurl Effect" +msgstr "Эффект загнутой страницы" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456 +msgid "Curl Location" +msgstr "Положение загиба" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475 +msgid "Lower right" +msgstr "Снизу справа" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476 +msgid "Lower left" +msgstr "Снизу слева" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477 +msgid "Upper left" +msgstr "Сверху слева" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478 +msgid "Upper right" +msgstr "Сверху справа" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518 +msgid "Curl Orientation" +msgstr "Ориентация загиба" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563 +msgid "_Shade under curl" +msgstr "Тень под загибом" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576 +msgid "Current gradient (reversed)" +msgstr "Выбранный градиент (переверн.)" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581 +msgid "Current gradient" +msgstr "Выбранный градиент" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 +msgid "Foreground / background colors" +msgstr "Передний план и фон" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606 +msgid "_Opacity:" +msgstr "Непрозрачность:" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718 +msgid "Curl Layer" +msgstr "Слой загиба" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982 +msgid "Page Curl" +msgstr "Загибание страницы" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154 +msgid "Ignore Page _Margins" +msgstr "Игнорировать _поля страницы" + +#. crop marks toggle +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165 +msgid "_Draw Crop Marks" +msgstr "Напечатать _метки под обрез" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328 +msgid "_X resolution:" +msgstr "_Разрешение по X:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332 +msgid "_Y resolution:" +msgstr "Р_азрешение по Y:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413 +msgid "_Left:" +msgstr "_Слева" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434 +msgid "_Right:" +msgstr "С_права:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492 +msgid "C_enter:" +msgstr "Ц_ентр:" + +#. if and how to center the image on the page +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499 +msgctxt "center-mode" +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500 +msgid "Horizontally" +msgstr "По горизонтали" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501 +msgid "Vertically" +msgstr "По вертикали" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502 +msgid "Both" +msgstr "Оба" + +#: ../plug-ins/print/print.c:108 +msgid "Print the image" +msgstr "Напечатать изображение" + +#: ../plug-ins/print/print.c:113 +msgid "_Print..." +msgstr "_Печать..." + +#: ../plug-ins/print/print.c:125 +msgid "Adjust page size and orientation for printing" +msgstr "Скорректировать размер и ориентацию страницы для печати" + +#: ../plug-ins/print/print.c:131 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "Пара_метры страницы…" + +#: ../plug-ins/print/print.c:275 +msgid "Image Settings" +msgstr "Параметры изображения" + +#: ../plug-ins/print/print.c:373 +msgid "An error occurred while trying to print:" +msgstr "При печати произошла ошибка" + +#: ../plug-ins/print/print.c:400 +msgid "Printing" +msgstr "Печать" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128 +msgid "Create an image from an area of the screen" +msgstr "Создать изображение из указанной части рабочего стола" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149 +msgid "_Screenshot..." +msgstr "С_нимок экрана..." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424 +msgid "Screenshot" +msgstr "Снимок экрана" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500 +msgid "S_nap" +msgstr "З_ахватить" + +#. Area +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527 +msgid "Area" +msgstr "Область" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539 +msgid "Take a screenshot of a single _window" +msgstr "Снять только активное _окно" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562 +msgid "Include window _decoration" +msgstr "Включая о_брамление окна" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628 +msgid "Include _mouse pointer" +msgstr "Включить указатель _мыши" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605 +msgid "Take a screenshot of the entire _screen" +msgstr "Снять _весь экран" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656 +msgid "Select a _region to grab" +msgstr "Выделить _область" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674 +msgid "Delay" +msgstr "Задержка" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694 +msgid "Selection delay: " +msgstr "Задержка для выбора:" + +#. translators: this is the unit label of a spinbutton +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777 +msgid "seconds" +msgstr "секунд" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727 +msgid "" +"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." +msgstr "После задержки, переместите мышь для выделения области для снимка." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731 +msgid "Click in a window to snap it after delay." +msgstr "После задержки щёлкните по окну для получения его снимка" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736 +msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." +msgstr "После задержки щёлкните по окну для получения его снимка" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757 +msgid "Screenshot dela_y: " +msgstr "За_держка снимка:" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789 +msgid "After the delay, the screenshot is taken." +msgstr "После задержки делается снимок" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791 +msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay." +msgstr "После задержки будет сделан снимок выбранной области" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796 +msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay." +msgstr "После задержки будет сделан снимок выбранного окна" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802 +msgid "After the delay, the active window will be captured." +msgstr "После задержки будет сделан снимок активного окна." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809 +msgid "Color Profile" +msgstr "Цветовой профиль" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814 +msgid "Tag image with _monitor profile" +msgstr "_Разметить снимок профилем монитора" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818 +msgid "Convert image to sR_GB" +msgstr "_Конвертировать снимок в sRGB" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297 +msgid "No data captured" +msgstr "Данные не захвачены" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95 +msgid "Error selecting the window" +msgstr "Ошибка при выборе окна" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412 +msgid "Importing screenshot" +msgstr "Импорт снимка экрана" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465 +msgid "Mouse Pointer" +msgstr "Указатель мыши" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628 +msgid "Specified window not found" +msgstr "Указанное окно не найдено" + +#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); +#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 +msgid "Selection to Path" +msgstr "Выделение в контур" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186 +msgid "No selection to convert" +msgstr "Нет выделения для преобразования" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303 +msgid "Selection to Path Advanced Settings" +msgstr "Расширенные параметры «Выделение → Контур»" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116 +msgid "Align Threshold:" +msgstr "Порог выравнивания:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120 +msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal." +msgstr "" +"Если расстояние между двумя крайними точками меньше данного, они считаются " +"равными." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129 +msgid "Corner Always Threshold:" +msgstr "Порог угла всегда:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133 +msgid "" +"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is " +"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' " +"pixels of a point with a smaller angle." +msgstr "" +"Если угол в градусах определён точкой, значение предков и потомков которой " +"меньше данного, это угол изображения, даже если он находится внутри " +"«окружающих угол» пикселей точки с меньшим углом в градусах." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144 +msgid "Corner Surround:" +msgstr "Окружение угла:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148 +msgid "" +"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not." +msgstr "" +"Число точек, которое учитывается при определении того, является ли точка " +"углом." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157 +msgid "Corner Threshold:" +msgstr "Порог угла:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161 +msgid "" +"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " +"than this, it's a corner." +msgstr "" +"Если точка, её предки и потомки определяют угол в градусах, значение " +"которого меньше данного, это угол изображения." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172 +msgid "Error Threshold:" +msgstr "Порог погрешности:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176 +msgid "" +"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is " +"further away than this from the fitted curve, we try again." +msgstr "" +"Величина погрешности, при которой кривая, описанная подогнанным сплайном, не " +"является допустимой. Если какая-либо точка дальше от кривой, чем это " +"значение, алгоритм выполняется ещё раз." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187 +msgid "Filter Alternative Surround:" +msgstr "Фильтровать альтернативное окружение:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191 +msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering." +msgstr "Второе число соседних точек, которые учитываются при фильтровании." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201 +msgid "Filter Epsilon:" +msgstr "Эпсилон фильтра:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205 +msgid "" +"If the angles between the vectors produced by filter_surround and " +"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one " +"from filter_alternative_surround." +msgstr "" +"Если разница углов между векторами, образованными точками из «Фильтровать " +"окружение» и «Фильтровать альтернативное окружение», больше, чем это " +"значение, используется вариант из «Фильтровать альтернативное окружение»." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216 +msgid "Filter Iteration Count:" +msgstr "Число повторений фильтра:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220 +msgid "" +"Number of times to smooth original data points. Increasing this number " +"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if " +"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell " +"around that point." +msgstr "" +"Число сглаживаний исходных точек данных. Значительное увеличение этого " +"значения (например, до 50) позволяет получить лучшие результаты. Но если не " +"удаётся найти некоторые точки, которые должны быть углами, рядом с ними " +"кривая становится хаотичной." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232 +msgid "Filter Percent:" +msgstr "Процент фильтра:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236 +msgid "" +"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." +msgstr "" +"Использовать старую точку плюс это число раз соседние точки, чтобы создать " +"новую точку." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245 +msgid "Filter Secondary Surround:" +msgstr "Фильтровать вторичное окружение:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249 +msgid "" +"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a " +"straight line." +msgstr "" +"Число соседних точек, которые учитываются, когда точки «Фильтровать " +"окружение» определяют прямую линию." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259 +msgid "Filter Surround:" +msgstr "Фильтровать окружение:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263 +msgid "Number of adjacent points to consider when filtering." +msgstr "Число соседних точек, которые учитываются при фильтровании." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271 +msgid "Keep Knees" +msgstr "Сохранять точки перегиба" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276 +msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline." +msgstr "Следует ли удалять точки «перегиба» после нахождения контура." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287 +msgid "Line Reversion Threshold:" +msgstr "Порог обращения линии:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291 +msgid "" +"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight " +"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is " +"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more " +"likely to be reverted." +msgstr "" +"Если расстояние между сплайном и прямой линией меньше данного, линия " +"останется прямой, хотя в ином случае была бы преобразована обратно в кривую. " +"Взвешивание выполняется с помощью квадрата длины кривой, чтобы с большей " +"вероятностью преобразовывать обратно короткие кривые." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303 +msgid "Line Threshold:" +msgstr "Порог линии:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307 +msgid "" +"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line " +"determined by its endpoints before it is changed to a straight line." +msgstr "" +"На сколько пикселей (в среднем) сплайн может отойти от линии, определяемой " +"его конечными точками, до того как будет преобразован в прямую линию." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317 +msgid "Reparametrize Improvement:" +msgstr "Улучшение перепараметризации:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321 +msgid "" +"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop " +"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize." +msgstr "" +"Если репараметризация не улучшает подгонку на это значение в процентах, она " +"прекращается. Величина погрешности, при которой перепараметризация не имеет " +"смысла." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331 +msgid "Reparametrize Threshold:" +msgstr "Порог перепараметризации:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335 +msgid "" +"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, " +"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' " +"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-" +"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to " +"detect the cases where we didn't find any corners." +msgstr "" +"Величина погрешности, при которой перепараметризация не имеет смысла. Это " +"происходит, например, при попытке вместить контур внешней стороны «O» одним " +"сплайном. Исходная подгонка не подходит для улучшения при помощи итерации " +"Ньютона — Рафсона. Вероятно, было бы полезно выявлять случаи, в которых не " +"удалось найти углы." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348 +msgid "Subdivide Search:" +msgstr "Поиск разделения:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352 +msgid "" +"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " +"to subdivide." +msgstr "" +"Процент кривой от наихудшей точки, при котором будет выполняться поиск более " +"подходящего места для подразделения. Разделить поиск: Процент кривой от " +"наихудшей точки, чтобы искать лучшее место для разделения." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361 +msgid "Subdivide Surround:" +msgstr "Окружение разделения:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365 +msgid "" +"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better " +"place to subdivide." +msgstr "" +"Число точек, которые учитываются при определении того, является ли заданная " +"точка лучшим местом для разделения." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375 +msgid "Subdivide Threshold:" +msgstr "Порог разделения:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379 +msgid "" +"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be " +"considered a better place to subdivide." +msgstr "" +"На сколько пикселей точка может отойти от прямой линии и всё равно считаться " +"лучшим местом для разделения." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389 +msgid "Tangent Surround:" +msgstr "Окружение касательной:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393 +msgid "" +"Number of points to look at on either side of a point when computing the " +"approximation to the tangent at that point." +msgstr "" +"Число точек, принимаемых в расчёт по обе стороны от данной точки при " +"вычислении приближения к касательной в этой точке." + +#: ../plug-ins/twain/twain.c:86 +msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" +msgstr "Захватить изображение из устройства, поддерживающего TWAIN" + +#: ../plug-ins/twain/twain.c:362 +msgid "_Scanner/Camera..." +msgstr "_Сканер/Камера..." + +#. Initialize our progress dialog +#: ../plug-ins/twain/twain.c:505 +msgid "Transferring data from scanner/camera" +msgstr "Получение данных со сканера/камеры" + +#~ msgid "CMY" +#~ msgstr "CMY" + +#~ msgid "cyan-k" +#~ msgstr "голубой_k" + +#~ msgid "magenta-k" +#~ msgstr "пурпурный_k" + +#~ msgid "yellow-k" +#~ msgstr "желтый_k" + +#~ msgid "Cyan_K" +#~ msgstr "Голубой_K" + +#~ msgid "Magenta_K" +#~ msgstr "Пурпурный_K" + +#~ msgid "Yellow_K" +#~ msgstr "Желтый_K" + +#~ msgid "Creator keyword data not nul-terminated" +#~ msgstr "Данные ключевых слов создателя не имеют нулевого завершения" + +#~ msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk" +#~ msgstr "Недопустимый тип битовой карты %d в блоке сведений о каналах" + +#~ msgid "Save background color" +#~ msgstr "Сохранить цвет фона" + +#~ msgid "Save creation time" +#~ msgstr "Сохранить время создания" + +#~ msgid "Raw" +#~ msgstr "Необработанный" + +#~ msgid "RunLength Encoded" +#~ msgstr "Кодирование RLE" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Отмена" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "ОК" + +#~ msgctxt "composing" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Нет" + +#~ msgctxt "frame-range" +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "От:" + +#~ msgctxt "frame-range" +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "До:" + +#~ msgid "RLE compression" +#~ msgstr "RLE сжатие" + +#~ msgid "Lossless" +#~ msgstr "Cжать без потери качества" + +#~ msgid "Save color values from transparent pixels" +#~ msgstr "Сохранить значения цвета прозрачных пикселей" + +#~ msgid "Adding checkerboard" +#~ msgstr "Создание шахматной доски" + +#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range" +#~ msgstr "Предельно растянуть значения яркости" + +#~ msgid "Normalizing" +#~ msgstr "Нормализация" + +#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" +#~ msgstr "Создать светящийся неоновый контур" + +#~ msgid "_Neon (legacy)..." +#~ msgstr "_Неон (устар.)…" + +#~ msgid "Neon" +#~ msgstr "Неон" + +#~ msgid "Neon Detection" +#~ msgstr "Выделение края — неон" + +#~ msgid "_Amount:" +#~ msgstr "_Величина:" + +#~ msgid "Quality:" +#~ msgstr "Качество:" + +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Круг" + +#~ msgid "Line" +#~ msgstr "Линия" + +#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)" +#~ msgstr "PS квадрат (Евклидова точка)" + +#~ msgid "PS Diamond" +#~ msgstr "PS ромб" + +#~ msgid "_Grey" +#~ msgstr "_Серый" + +#~ msgid "R_ed" +#~ msgstr "_Красный" + +#~ msgid "_Green" +#~ msgstr "_Зеленый" + +#~ msgid "_Blue" +#~ msgstr "С_иний" + +#~ msgid "C_yan" +#~ msgstr "_Голубой" + +#~ msgid "Magen_ta" +#~ msgstr "_Пурпурный" + +#~ msgid "_Yellow" +#~ msgstr "Желтый" + +#~ msgid "Luminance" +#~ msgstr "Яркость" + +#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" +#~ msgstr "" +#~ "Преобразует изображение в полутоновые точки, чтобы добиться эффекта " +#~ "газетной печати" + +#~ msgid "Newsprin_t..." +#~ msgstr "_Газетная бумага..." + +#~ msgid "Newsprint" +#~ msgstr "Газетная бумага" + +#~ msgid "_Angle:" +#~ msgstr "_Угол:" + +#~ msgid "_Spot function:" +#~ msgstr "_Спот-функция:" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Разрешение" + +#~ msgid "_Input SPI:" +#~ msgstr "SPI на _входе:" + +#~ msgid "O_utput LPI:" +#~ msgstr "LPI на в_ыходе:" + +#~ msgid "C_ell size:" +#~ msgstr "_Размер ячейки:" + +#~ msgid "B_lack pullout (%):" +#~ msgstr "_Черная составляющая (%):" + +#~ msgid "Separate to:" +#~ msgstr "Разделить на:" + +#~ msgid "_RGB" +#~ msgstr "_RGB" + +#~ msgid "C_MYK" +#~ msgstr "C_MYK" + +#~ msgid "I_ntensity" +#~ msgstr "_Интенсивность" + +#~ msgid "_Lock channels" +#~ msgstr "_Фиксировать каналы" + +#~ msgid "_Factory Defaults" +#~ msgstr "_По умолчанию" + +#~ msgid "O_versample:" +#~ msgstr "П_ерекрывание:" + +#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting" +#~ msgstr "Размыть цвета так, чтобы создать эффект рисования маслом" + +#~ msgid "Oili_fy (legacy)..." +#~ msgstr "_Масляная краска (устар.)…" + +#~ msgid "Oil painting" +#~ msgstr "Рисование маслом" + +#~ msgid "Oilify" +#~ msgstr "Масляная краска" + +#~ msgid "_Mask size:" +#~ msgstr "Размер маски:" + +#~ msgid "Use m_ask-size map:" +#~ msgstr "Использовать к_арту размером с маску:" + +#~ msgid "_Exponent:" +#~ msgstr "_Экспонента:" + +#~ msgid "Use e_xponent map:" +#~ msgstr "Использовать карту _экспоненты:" + +#~ msgid "_Use intensity algorithm" +#~ msgstr "_Использовать алгоритм интенсивности" + +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "Формат:" + +#~ msgid "Save:" +#~ msgstr "Сохранить:" + +#~ msgid "<b>Advanced Options</b>" +#~ msgstr "<b>Дополнительные параметры</b>" + +#~ msgid "Mipmaps" +#~ msgstr "Мипмапы" + +#~ msgid "Flame works only on RGB drawables." +#~ msgstr "Пламя работает только с RGB изображениями." + +#~ msgid "Borderaverage" +#~ msgstr "Средний цвет рамки" + +#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" +#~ msgstr "" +#~ "Неправильные данные заголовка в '%s': ширина=%lu, высота=%lu, байтов=%lu" + +#~ msgid "Unsupported brush format" +#~ msgstr "Неподдерживаемый формат кисти" + +#~ msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" +#~ msgstr "" +#~ "Неправильные данные заголовка в '%s': cлишком длинное название кисти: %lu" + +#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'" +#~ msgstr "Ошибка в файле кисти GIMP \"%s\"" + +#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +#~ msgstr "Ошибочная строка UTF-8 в файле кисти '%s'" + +#~ msgid "Brush name is too long: %lu" +#~ msgstr "Слишком длинное название кисти: %lu" + +#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." +#~ msgstr "Похоже, файл кисти GIMP поврежден." + +#~ msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" +#~ msgstr "" +#~ "Неправильные данные заголовка в '%s': cлишком длинное название текстуры: " +#~ "%lu" + +#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +#~ msgstr "Ошибочная строка UTF-8 в файле текстуры '%s'." + +#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel." +#~ msgstr "" +#~ "Экспортировщик TIFF не может обрабатывать индексированные изображения с " +#~ "альфа-каналом" + +#~ msgid "_Guillotine" +#~ msgstr "Гил_ьотина" + +#~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image" +#~ msgstr "Наиболее удобный метод для повышения резкости изображения" + +#~ msgid "_Unsharp Mask (legacy)..." +#~ msgstr "_Нерезкая маска (устар.)…" + +#~ msgid "Merging" +#~ msgstr "Слияние" + +#~ msgid "Unsharp Mask" +#~ msgstr "Нерезкая маска" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Дополнительно" + +#~ msgid "save Exif data" +#~ msgstr "Сохранить данные Exif" + +#~ msgid "save XMP data" +#~ msgstr "Сохранить данные XMP" + +#~ msgid "save IPTC data" +#~ msgstr "Сохранить данные IPTC" + +#~ msgid "save thumbnail" +#~ msgstr "Сохранить миниатюру" + +#~ msgid "" +#~ "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component." +#~ msgstr "" +#~ "Изображение '%s' использует градации серого, но не содержит серый " +#~ "компонент." + +#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components." +#~ msgstr "" +#~ "Изображение '%s' использует цветовое пространство RGB, но некоторые его " +#~ "компоненты отсутствуют." + +#~ msgid "" +#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in " +#~ "place to convert it to RGB." +#~ msgstr "" +#~ "Изображение '%s' использует цветовое пространство CIE XYZ, которое пока " +#~ "что невозможно преобразовать в RGB." + +#~ msgid "" +#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in " +#~ "place to convert it to RGB." +#~ msgstr "" +#~ "Изображение '%s' использует цветовое пространство CIE LAB, которое пока " +#~ "что невозможно преобразовать в RGB." + +#~ msgid "" +#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place " +#~ "to convert it to RGB." +#~ msgstr "" +#~ "Изображение '%s' использует цветовое пространство YCbCr, которое пока что " +#~ "невозможно преобразовать в RGB." + +#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space." +#~ msgstr "Изображение '%s' использует неизвестное цветовое пространство." + +#~ msgid "" +#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the " +#~ "image. This is currently not supported." +#~ msgstr "" +#~ "Размер компонента %d изображения '%s' отличается от размера изображения. " +#~ "Это пока что не поддерживается." + +#~ msgid "" +#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." +#~ msgstr "У компонента %d изображения '%s' нет ни hstep, ни vstep." + +#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern" +#~ msgstr "Перемешать точки для создания текстуры, имитирующей рябь" + +#~ msgid "_Ripple..." +#~ msgstr "_Рябь..." + +#~ msgid "Rippling" +#~ msgstr "Создание ряби" + +#~ msgid "Ripple" +#~ msgstr "Создать рябь" + +#~ msgid "_Retain tilability" +#~ msgstr "Сохранить _бесшовность" + +#~ msgid "Edges" +#~ msgstr "Края" + +#~ msgid "_Smear" +#~ msgstr "_Размыть" + +#~ msgid "_Blank" +#~ msgstr "О_чистить" + +#~ msgid "Wave Type" +#~ msgstr "Тип волны" + +#~ msgid "Saw_tooth" +#~ msgstr "_Пилообразная" + +#~ msgid "S_ine" +#~ msgstr "_Синус" + +#~ msgid "_Period:" +#~ msgstr "_Период:" + +#~ msgid "A_mplitude:" +#~ msgstr "_Амплитуда:" + +#~ msgid "Phase _shift:" +#~ msgstr "Cдвиг по _фазе:" + +#~ msgid "PDF document" +#~ msgstr "Документ PDF" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to export layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the " +#~ "export plug-in does not support that, using normal mode instead." +#~ msgstr "" +#~ "Невозможно сохранить слой в режиме '%s'. Либо формат PSD не поддерживает " +#~ "его, либо расширение для сохранения данных в него. Используйте вместо " +#~ "него режим «Обычный»." + +#, fuzzy +#~ msgid "Province / Sate" +#~ msgstr "" +#~ "Провинция\n" +#~ "или штат" + +#~ msgid "Edit metadata" +#~ msgstr "Изменить метаданные" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit image metadata" +#~ msgstr "Изменить метаданные" + +#~ msgid "This image has no metadata attached to it." +#~ msgstr "Это изображение не содержит метаданных." + +#, fuzzy +#~ msgid "Captionwriter" +#~ msgstr "Заголовок" + +#~ msgid "Keywords/Categories" +#~ msgstr "Ключевые слова и категории" + +#~ msgid "Credits/Origin" +#~ msgstr "Авторы и происхождение" + +#~ msgid "Write IPTC Data" +#~ msgstr "Записать данные IPTC" + +#~ msgid "Indexed Palette Type" +#~ msgstr "Тип индексированной палитры" + +#~ msgid "_Create" +#~ msgstr "_Создать" + +#~ msgid "Use the options below to customize the image." +#~ msgstr "Используйте эти параметры для настройки экспорта" + +#~ msgid "Preset:" +#~ msgstr "Профиль:" + +#~ msgid "Use animation" +#~ msgstr "Сохранить как анимацию" + +#~ msgid "Loop infinitely" +#~ msgstr "Повторять анимацию бесконечно" + +#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" +#~ msgstr "" +#~ "Размыть стоящие рядом точки, но только на участках с небольшим контрастом" + +#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..." +#~ msgstr "_Выборочное Гауссово размывание..." + +#~ msgid "Selective Gaussian Blur" +#~ msgstr "Выборочное Гауссово размывание" + +#~ msgid "_Blur radius:" +#~ msgstr "_Радиус размывания:" + +#~ msgid "_Max. delta:" +#~ msgstr "_Предел разницы:" + +#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map" +#~ msgstr "Создать эффект рельефа" + +#~ msgid "_Bump Map..." +#~ msgstr "_Рельеф..." + +#~ msgid "Bump-mapping" +#~ msgstr "Создание рельефа" + +#~ msgid "Bump Map" +#~ msgstr "Рельеф" + +#~ msgid "_Bump map:" +#~ msgstr "_Карта рельефа:" + +#~ msgid "_Map type:" +#~ msgstr "_Тип карты:" + +#~ msgid "Co_mpensate for darkening" +#~ msgstr "Ко_мпенсировать затемнение" + +#~ msgid "I_nvert bumpmap" +#~ msgstr "_Инвертировать рельеф" + +#~ msgid "_Tile bumpmap" +#~ msgstr "_Повторяющийся рельеф" + +#~ msgid "_Elevation:" +#~ msgstr "_Возвышение:" + +#~ msgid "" +#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " +#~ "button." +#~ msgstr "" +#~ "Смещение можно установить при помощи средней кнопки мыши, перемещая " +#~ "изображение предварительного просмотра." + +#~ msgid "_Waterlevel:" +#~ msgstr "Ватер_линия:" + +#~ msgid "A_mbient:" +#~ msgstr "Осве_щение:" + +#~ msgid "_X displacement" +#~ msgstr "Смещение по _Х" + +#~ msgid "_Pinch" +#~ msgstr "_Щипок" + +#~ msgid "_Y displacement" +#~ msgstr "Смещение по _Y" + +#~ msgid "_Whirl" +#~ msgstr "_Вихрь" + +#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" +#~ msgstr "Сместить точки изображения по карте смещения" + +#~ msgid "_Displace..." +#~ msgstr "_Смещение..." + +#~ msgid "Displacing" +#~ msgstr "Смещение..." + +#~ msgid "Displace" +#~ msgstr "Смещение" + +#~ msgid "_X displacement:" +#~ msgstr "Смещение по _Х:" + +#~ msgid "_Y displacement:" +#~ msgstr "Смещение по _Y:" + +#~ msgid "Displacement Mode" +#~ msgstr "Вид смещения:" + +#~ msgid "_Cartesian" +#~ msgstr "_Картезианский" + +#~ msgid "_Polar" +#~ msgstr "_Полярный" + +#~ msgid "Edge Behavior" +#~ msgstr "Край" + +#~ msgid "NEF image" +#~ msgstr "Изображение NEF" + +#~ msgid "Error writing output file." +#~ msgstr "Ошибка при записи в файл вывода." + +#~ msgid "Error during writing indexed/gray image" +#~ msgstr "Ошибка при записи индексированного/серого изображения" + +#~ msgid "Error during writing rgb image" +#~ msgstr "Ошибка при записи rgb-изображения" + +#~ msgid "Set a color profile on the image" +#~ msgstr "Изменить цветовой профиль изображения" + +#~ msgid "_Assign Color Profile..." +#~ msgstr "_Назначить цветовой профиль..." + +#~ msgid "Assign default RGB Profile" +#~ msgstr "Назначить стандартный цветовой профиль" + +#~ msgid "Apply a color profile on the image" +#~ msgstr "Применить к изображению новый цветовой профиль" + +#~ msgid "_Convert to Color Profile..." +#~ msgstr "_Преобразовать в цветовой профиль" + +#~ msgid "Convert to default RGB Profile" +#~ msgstr "Преобразовать в стандартный профиль RGB" + +#~ msgid "Image Color Profile Information" +#~ msgstr "Информация о профиле" + +#~ msgid "Color Profile Information" +#~ msgstr "Информация о профиле" + +#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." +#~ msgstr "Цветовой профиль '%s' не для цветового пространства RGB." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error parsing 'icc-profile': " +#~ msgstr "Ошибка при чтении файла" + +#, fuzzy +#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space" +#~ msgstr "Цветовой профиль '%s' не для цветового пространства RGB." + +#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'" +#~ msgstr "Преобразование из '%s' в '%s'" + +#~ msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" +#~ msgstr "Изображение '%s' содержит встроенный цветовой профиль:" + +#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" +#~ msgstr "Преобразовать изображение в рабочее пространство RGB (%s)?" + +#~ msgid "Convert to RGB working space?" +#~ msgstr "Преобразовать в рабочее пространство RGB?" + +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Оставить как есть" + +#~ msgid "_Convert" +#~ msgstr "_Преобразовать" + +#~ msgid "_Don't ask me again" +#~ msgstr "_Больше не спрашивать" + +#~ msgid "Select destination profile" +#~ msgstr "Выберите конечный профиль" + +#~ msgid "RGB workspace (%s)" +#~ msgstr "Рабочее пространство RGB (%s)" + +#~ msgid "Convert to ICC Color Profile" +#~ msgstr "Преобразовать в цветовой ICC-профиль" + +#~ msgid "Assign ICC Color Profile" +#~ msgstr "Назначить цветовой профиль" + +#~ msgid "_Assign" +#~ msgstr "_Назначить" + +#~ msgid "Current Color Profile" +#~ msgstr "Текущий цветовой профиль" + +#~ msgid "Convert to" +#~ msgstr "Преобразовать в" + +#~ msgid "Assign" +#~ msgstr "Назначить" + +#~ msgid "_Rendering Intent:" +#~ msgstr "_Цель цветопередачи:" + +#~ msgid "_Black Point Compensation" +#~ msgstr "Использовать _компенсацию черной точки" + +#~ msgid "Destination profile is not for RGB color space." +#~ msgstr "Профиль вывода не предназначен для цветового пространства RGB." + +#~ msgid "Smear image to give windblown effect" +#~ msgstr "Размыть изображение, создавая эффект порыва ветра" + +#~ msgid "Wi_nd..." +#~ msgstr "В_етер..." + +#~ msgid "Rendering blast" +#~ msgstr "Отображение порыва ветра" + +#~ msgid "Wind" +#~ msgstr "Ветер" + +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Стиль" + +#~ msgid "_Wind" +#~ msgstr "_Ветер" + +#~ msgid "_Blast" +#~ msgstr "_Порыв ветра" + +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "С_лева" + +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "_Справа" + +#~ msgid "Edge Affected" +#~ msgstr "Захватываются края" + +#~ msgid "L_eading" +#~ msgstr "Передний" + +#~ msgid "Tr_ailing" +#~ msgstr "Замыкающий" + +#~ msgid "Bot_h" +#~ msgstr "Оба" + +#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" +#~ msgstr "" +#~ "Повышение значений ограничивает эффект меньшими областями изображения" + +#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" +#~ msgstr "Повышение значений усиливает эффект" + +#~ msgid "The name `%s' is used already!" +#~ msgstr "Название '%s' уже используется!" + +#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" +#~ msgstr "Создание лабиринта с использованием алгоритма Прима..." + +#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" +#~ msgstr "" +#~ "Конструирование бесшовного лабиринта с использованием алгоритма Prim..." + +#~ msgid "Maze" +#~ msgstr "Лабиринт" + +#~ msgid "Maze Size" +#~ msgstr "Размер лабиринта" + +#~ msgid "Pieces:" +#~ msgstr "Кусочки:" + +#~ msgid "Height (pixels):" +#~ msgstr "Высота (точек растра):" + +#~ msgid "Algorithm" +#~ msgstr "Алгоритм" + +#~ msgid "Depth first" +#~ msgstr "Сначала в глубину" + +#~ msgid "Prim's algorithm" +#~ msgstr "Алгоритм Прима" + +#~ msgid "" +#~ "Selection size is not even.\n" +#~ "Tileable maze won't work perfectly." +#~ msgstr "" +#~ "Неправильный размер выделения.\n" +#~ "Лабиринт будет неровный." + +#~ msgid "Draw a labyrinth" +#~ msgstr "Рисует лабиринт" + +#~ msgid "_Maze..." +#~ msgstr "_Лабиринт..." + +#~ msgid "Drawing maze" +#~ msgstr "Рисование лабиринта" + +#~ msgid "Grab" +#~ msgstr "Захватить" + +#~ msgid "Grab a single window" +#~ msgstr "Захватить одно окно" + +#~ msgid "Grab the whole screen" +#~ msgstr "Захватить весь экран" + +#~ msgid "after" +#~ msgstr "через" + +#~ msgid "Seconds delay" +#~ msgstr "Задержка в секундах" + +#~ msgid "Include decorations" +#~ msgstr "Включая обрамление" + +#~ msgid "Capture a window or desktop image" +#~ msgstr "Создать снимок экрана с рабочим столом или окнами" + +#~ msgid "_Screen Shot..." +#~ msgstr "_Снимок экрана..." + +#~ msgid "Original" +#~ msgstr "Оригинал" + +#~ msgid "Rotated" +#~ msgstr "Обработка" + +#~ msgid "Continuous update" +#~ msgstr "Непрерывное обновление" + +#~ msgid "Area:" +#~ msgstr "Область:" + +#~ msgid "Entire Layer" +#~ msgstr "Весь слой" + +#~ msgid "Context" +#~ msgstr "Контекст" + +#~ msgctxt "color-range" +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Из:" + +#~ msgctxt "color-range" +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "В:" + +#~ msgctxt "color-rotate" +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Исходное положение" + +#~ msgctxt "color-rotate" +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "Конечное положение" + +#~ msgid "Hue:" +#~ msgstr "Тон:" + +#~ msgid "Saturation:" +#~ msgstr "Насыщенность:" + +#~ msgid "Gray Mode" +#~ msgstr "Режим серого" + +#~ msgid "Treat as this" +#~ msgstr "Обрабатывать серый как выбранный выше цвет" + +#~ msgid "Change to this" +#~ msgstr "Изменить серый на выбранный выше цвет" + +#~ msgid "Gray Threshold" +#~ msgstr "Порог серого" + +#~ msgid "Units" +#~ msgstr "Единицы" + +#~ msgid "Radians/Pi" +#~ msgstr "Радианы/Пи" + +#~ msgid "Degrees" +#~ msgstr "Градусы" + +#~ msgid "Rotate Colors" +#~ msgstr "Вращение цветовой карты" + +#~ msgid "Gray Options" +#~ msgstr "Параметры серого" + +#~ msgid "Switch to Clockwise" +#~ msgstr "По часовой" + +#~ msgid "Switch to C/Clockwise" +#~ msgstr "Против часовой" + +#~ msgid "Change Order of Arrows" +#~ msgstr "Изменить порядок указателей" + +#~ msgid "Replace a range of colors with another" +#~ msgstr "Заменить один набор цветов другим" + +#~ msgid "_Rotate Colors..." +#~ msgstr "_Повернуть цвета..." + +#~ msgid "Rotating the colors" +#~ msgstr "Вращение цветовой карты" + +#~ msgid "_Modify red channel" +#~ msgstr "Изменить _красный канал" + +#~ msgid "_Modify hue channel" +#~ msgstr "Изменить канал _тона" + +#~ msgid "Mo_dify green channel" +#~ msgstr "Изменить _зелёный канал" + +#~ msgid "Mo_dify saturation channel" +#~ msgstr "Из_менить канал насыщенности" + +#~ msgid "Mod_ify blue channel" +#~ msgstr "Изменить _синий канал" + +#~ msgid "Mod_ify luminosity channel" +#~ msgstr "Изменить канал _яркости" + +#~ msgid "Red _frequency:" +#~ msgstr "Частота красного:" + +#~ msgid "Hue _frequency:" +#~ msgstr "_Частота тона:" + +#~ msgid "Green fr_equency:" +#~ msgstr "Ч_астота зелёного:" + +#~ msgid "Saturation fr_equency:" +#~ msgstr "Частота _насыщенности:" + +#~ msgid "Blue freq_uency:" +#~ msgstr "Частота -синего:" + +#~ msgid "Luminosity freq_uency:" +#~ msgstr "Частота _яркости:" + +#~ msgid "Red _phaseshift:" +#~ msgstr "_Фазовый сдвиг красного:" + +#~ msgid "Hue _phaseshift:" +#~ msgstr "Фазовый сдвиг _тона:" + +#~ msgid "Green ph_aseshift:" +#~ msgstr "Фазовый сдвиг _зелёного:" + +#~ msgid "Saturation ph_aseshift:" +#~ msgstr "Фазовый сдвиг _насыщенности:" + +#~ msgid "Blue pha_seshift:" +#~ msgstr "Фазовый сдвиг _синего:" + +#~ msgid "Luminosity pha_seshift:" +#~ msgstr "Фазовый сдвиг _яркости:" + +#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways" +#~ msgstr "Изменить цвета психоделическим образом" + +#~ msgid "_Alien Map..." +#~ msgstr "_Чужое отображение..." + +#~ msgid "Alien Map: Transforming" +#~ msgstr "Чужое отображение: преобразование" + +#~ msgid "Alien Map" +#~ msgstr "Чужое отображение" + +#~ msgid "Number of cycles covering full value range" +#~ msgstr "Количество циклов, покрывающее все возможные значения" + +#~ msgid "Phase angle, range 0-360" +#~ msgstr "Угол от 0 до 360" + +#~ msgid "_RGB color model" +#~ msgstr "_Цветовая модель RGB" + +#~ msgid "_HSL color model" +#~ msgstr "Цветовая _модель HSL" + +#~ msgid "Tried to display an invalid layer." +#~ msgstr "Была предпринята попытка отобразить некорректный слой." + +#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" +#~ msgstr "Сгладить, используя алгоритм экстраполяции краёв Scale3X" + +#~ msgid "_Antialias" +#~ msgstr "_Сгладить" + +#~ msgid "Antialiasing..." +#~ msgstr "Сглаживание..." + +#~ msgid "Add a canvas texture to the image" +#~ msgstr "Добавить в изображение текстуру в виде холста" + +#~ msgid "_Apply Canvas..." +#~ msgstr "Применить _холст..." + +#~ msgid "Applying canvas" +#~ msgstr "Применяется холст..." + +#~ msgid "Apply Canvas" +#~ msgstr "Применить холст" + +#~ msgid "_Top-right" +#~ msgstr "С_верху справа" + +#~ msgid "Top-_left" +#~ msgstr "Сверху с_лева" + +#~ msgid "_Bottom-left" +#~ msgstr "С_низу слева" + +#~ msgid "Bottom-_right" +#~ msgstr "Снизу с_права" + +#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" +#~ msgstr "Наиболее простой способ размыть изображение" + +#~ msgid "_Gaussian Blur..." +#~ msgstr "_Гауссово размывание..." + +#~ msgid "Apply a gaussian blur" +#~ msgstr "Применить Гауссово размывание" + +#~ msgid "Gaussian Blur" +#~ msgstr "Гауссово размывание" + +#~ msgid "Blur Radius" +#~ msgstr "Радиус размывания" + +#~ msgid "Blur Method" +#~ msgstr "Тип размывания" + +#~ msgid "_IIR" +#~ msgstr "_IIR" + +#~ msgid "_RLE" +#~ msgstr "_RLE" + +#~ msgid "Simulate movement using directional blur" +#~ msgstr "Имитирует движение, используя размывание" + +#~ msgid "_Motion Blur..." +#~ msgstr "Р_азмывание движением..." + +#~ msgid "Motion blurring" +#~ msgstr "Размывание движением" + +#~ msgid "Motion Blur" +#~ msgstr "Размывание движением" + +#~ msgid "Blur Type" +#~ msgstr "Тип размывания" + +#~ msgctxt "blur-type" +#~ msgid "_Linear" +#~ msgstr "_Линейное" + +#~ msgctxt "blur-type" +#~ msgid "_Radial" +#~ msgstr "_Радиальное" + +#~ msgctxt "blur-type" +#~ msgid "_Zoom" +#~ msgstr "_Наезд камерой" + +#~ msgid "Blur Center" +#~ msgstr "Центр размывания" + +#~ msgid "Blur _outward" +#~ msgstr "Размыть _наружу" + +#~ msgid "Blur Parameters" +#~ msgstr "Параметры размывания" + +#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels" +#~ msgstr "Изменяет цвета путем смешивания каналов RGB" + +#~ msgid "Channel Mi_xer..." +#~ msgstr "_Микшер каналов..." + +#~ msgid "Channel Mixer" +#~ msgstr "Микшер каналов" + +#~ msgid "O_utput channel:" +#~ msgstr "К_анал вывода:" + +#~ msgid "_Monochrome" +#~ msgstr "_Монохромный" + +#~ msgid "Preserve _luminosity" +#~ msgstr "Сохранять _яркость" + +#~ msgid "Load Channel Mixer Settings" +#~ msgstr "Загрузить установки микшера каналов" + +#~ msgid "Save Channel Mixer Settings" +#~ msgstr "Сохранить установки микшера каналов" + +#~ msgid "Swap one color with another" +#~ msgstr "Заменить один цвет другим" + +#~ msgid "_Color Exchange..." +#~ msgstr "_Замена цвета..." + +#~ msgid "Color Exchange" +#~ msgstr "Замена цвета" + +#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" +#~ msgstr "Нажмите средней кнопкой мыши внутри для выбора «С цвета»" + +#~ msgid "To Color" +#~ msgstr "На цвет" + +#~ msgid "From Color" +#~ msgstr "С цвета" + +#~ msgid "Color Exchange: To Color" +#~ msgstr "Замена цвета: На цвет" + +#~ msgid "Color Exchange: From Color" +#~ msgstr "Замена цвета: С цвета" + +#~ msgid "R_ed threshold:" +#~ msgstr "Порог _красного:" + +#~ msgid "G_reen threshold:" +#~ msgstr "Порог _зелёного:" + +#~ msgid "B_lue threshold:" +#~ msgstr "Порог _синего:" + +#~ msgid "Lock _thresholds" +#~ msgstr "За_фиксировать пороги" + +#~ msgid "Convert a specified color to transparency" +#~ msgstr "Преобразует выбранный цвет в прозрачность" + +#~ msgid "Color to _Alpha..." +#~ msgstr "Цвет в _альфа-канал..." + +#~ msgid "Removing color" +#~ msgstr "Удаление цвета" + +#~ msgid "Color to Alpha" +#~ msgstr "Цвет в альфа-канал" + +#~ msgctxt "color-to-alpha" +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Превратить" + +#~ msgid "Color to Alpha Color Picker" +#~ msgstr "Выбор цвета в альфа-канале" + +#~ msgid "to alpha" +#~ msgstr "в альфа-канал" + +#~ msgid "_Luma y470f:" +#~ msgstr "Luma_y470f:" + +#~ msgid "_Blueness cb470f:" +#~ msgstr "Blueness_cb470f:" + +#~ msgid "_Redness cr470f:" +#~ msgstr "Redness_cr470f:" + +#~ msgid "_Luma y709f:" +#~ msgstr "Luma_y709f:" + +#~ msgid "_Blueness cb709f:" +#~ msgstr "Blueness_cb709f:" + +#~ msgid "_Redness cr709f:" +#~ msgstr "Redness_cr709f:" + +#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" +#~ msgstr "Изображение не является серым (bpp=%d)" + +#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" +#~ msgstr "Растянуть значения контраста, чтобы покрыть все множество" + +#~ msgid "Stretch _HSV" +#~ msgstr "_Растянуть HSV" + +#~ msgid "Auto-Stretching HSV" +#~ msgstr "Автрорастягивание HSV" + +#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" +#~ msgstr "autostretch_hsv: cmap равна нулю! Выход...\n" + +#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" +#~ msgstr "Предельно увеличить контраст" + +#~ msgid "_Stretch Contrast" +#~ msgstr "_Увеличить контраст" + +#~ msgid "Auto-stretching contrast" +#~ msgstr "Автоувеличение контраста" + +#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" +#~ msgstr "c_astretch: cmap равна нулю! Выход...\n" + +#~ msgid "Gr_ey" +#~ msgstr "С_ерый" + +#~ msgid "Re_d" +#~ msgstr "_Красный" + +#~ msgid "_Alpha" +#~ msgstr "_Альфа" + +#~ msgid "E_xtend" +#~ msgstr "_Расширить" + +#~ msgid "Cro_p" +#~ msgstr "О_брезать" + +#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix" +#~ msgstr "Применить к изображению матрицу свёртки 5х5" + +#~ msgid "_Convolution Matrix..." +#~ msgstr "_Матрица свёртки..." + +#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels." +#~ msgstr "Матрица свёртки не работает на слоях меньше 3x3 точек растра." + +#~ msgid "Convolution Matrix" +#~ msgstr "Матрица свёртки" + +#~ msgid "Matrix" +#~ msgstr "Матрица" + +#~ msgid "D_ivisor:" +#~ msgstr "Делитель:" + +#~ msgid "N_ormalise" +#~ msgstr "Н_ормировать" + +#~ msgid "A_lpha-weighting" +#~ msgstr "А_льфа-нагрузка" + +#~ msgid "Border" +#~ msgstr "Рамка" + +#~ msgid "Remove empty borders from the image" +#~ msgstr "Удалить пустые области на границе изображения" + +#~ msgid "Autocrop Imag_e" +#~ msgstr "_Автокадрировать изображение" + +#~ msgid "Remove empty borders from the layer" +#~ msgstr "Удалить пустые области на границе слоя" + +#~ msgid "Autocrop Lay_er" +#~ msgstr "Автокадрировать _слой" + +#~ msgid "Cropping" +#~ msgstr "Кадрирование" + +#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs" +#~ msgstr "" +#~ "Преобразует изображение в квадратные блоки, повернутые случайным образом" + +#~ msgid "_Cubism..." +#~ msgstr "К_убизм..." + +#~ msgid "Cubism" +#~ msgstr "Кубизм" + +#~ msgid "_Tile size:" +#~ msgstr "_Размер элемента:" + +#~ msgid "T_ile saturation:" +#~ msgstr "_Насыщенность элемента:" + +#~ msgid "_Use background color" +#~ msgstr "_Использовать цвет фона" + +#~ msgid "Cubistic transformation" +#~ msgstr "Кубистическое преобразование" + +#~ msgid "hue_l" +#~ msgstr "hue_l" + +#~ msgid "saturation_l" +#~ msgstr "saturation_l" + +#~ msgid "luma-y470f" +#~ msgstr "luma-y470f" + +#~ msgid "blueness-cb470f" +#~ msgstr "blueness-cb470f" + +#~ msgid "redness-cr470f" +#~ msgstr "redness-cr470f" + +#~ msgid "luma-y709f" +#~ msgstr "luma-y709f" + +#~ msgid "blueness-cb709f" +#~ msgstr "blueness-cb709f" + +#~ msgid "redness-cr709f" +#~ msgstr "redness-cr709f" + +#~ msgid "Fix images where every other row is missing" +#~ msgstr "Исправить изображения с каждым вторым потерянным рядом точек" + +#~ msgid "_Deinterlace..." +#~ msgstr "_Убрать черезстрочность..." + +#~ msgid "Deinterlace" +#~ msgstr "Убрать черезстрочность" + +#~ msgid "Keep o_dd fields" +#~ msgstr "Сохранить нечетные поля" + +#~ msgid "Keep _even fields" +#~ msgstr "Сохранить четные поля" + +#~ msgid "Generate diffraction patterns" +#~ msgstr "Создать дифракционные текстуры" + +#~ msgid "_Diffraction Patterns..." +#~ msgstr "_Дифракционные текстуры..." + +#~ msgid "Creating diffraction pattern" +#~ msgstr "Создание дифракционной текстуры" + +#~ msgid "Diffraction Patterns" +#~ msgstr "Дифракционные текстуры" + +#~ msgid "Frequencies" +#~ msgstr "Частоты" + +#~ msgid "Contours" +#~ msgstr "Контуры" + +#~ msgid "Sharp Edges" +#~ msgstr "Резкие края" + +#~ msgid "Sc_attering:" +#~ msgstr "_Рассеивание:" + +#~ msgid "Po_larization:" +#~ msgstr "_Поляризация:" + +#~ msgid "Other Options" +#~ msgstr "Другие параметры" + +#~ msgid "High-resolution edge detection" +#~ msgstr "Выделение края с высоким разрешением" + +#~ msgid "_Laplace" +#~ msgstr "_Лаплас" + +#~ msgid "Laplace" +#~ msgstr "Лаплас" + +#~ msgid "Cleanup" +#~ msgstr "Очистка" + +#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection" +#~ msgstr "Специальный способ выделения края, зависящий от направления" + +#~ msgid "_Sobel..." +#~ msgstr "_Собел..." + +#~ msgid "Sobel Edge Detection" +#~ msgstr "Выделение края по Sobel" + +#~ msgid "Sobel _horizontally" +#~ msgstr "_Горизонтальное размывание по Sobel" + +#~ msgid "Sobel _vertically" +#~ msgstr "_Вертикальное размывание по Sobel" + +#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)" +#~ msgstr "_Сохранять знак результата (только одно направление)" + +#~ msgid "Sobel edge detecting" +#~ msgstr "Выделение края по Sobel" + +#~ msgid "Several simple methods for detecting edges" +#~ msgstr "Несколько простых способов выделения краев" + +#~ msgid "_Edge..." +#~ msgstr "_Край..." + +#~ msgid "Edge detection" +#~ msgstr "Выделение края" + +#~ msgid "Edge Detection" +#~ msgstr "Выделение края" + +#~ msgid "Sobel" +#~ msgstr "Собел" + +#~ msgid "Prewitt compass" +#~ msgstr "По Превитту" + +#~ msgid "Roberts" +#~ msgstr "По Робертсу" + +#~ msgid "Differential" +#~ msgstr "Дифференциальный" + +#~ msgid "_Algorithm:" +#~ msgstr "_Алгоритм:" + +#~ msgid "A_mount:" +#~ msgstr "_Величина:" + +#~ msgid "Simulate an antique engraving" +#~ msgstr "Придать изображению вид старинной гравюры" + +#~ msgid "En_grave..." +#~ msgstr "_Гравировка..." + +#~ msgid "Engraving" +#~ msgstr "Гравировка" + +#~ msgid "Engrave" +#~ msgstr "Гравировка" + +#~ msgid "_Limit line width" +#~ msgstr "_Ограничение ширины линии" + +#~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" +#~ msgstr "Кисти GIMP либо в оттенках серого или RGBA" + +#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file." +#~ msgstr "Ошибка в файле кисти GIMP." + +#~ msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." +#~ msgstr "Не удалось загрузить одну из кистей в последовательности." + +#~ msgid "RGB565" +#~ msgstr "RGB565" + +#~ msgid "" +#~ "Warning:\n" +#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " +#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " +#~ "this conversion." +#~ msgstr "" +#~ "Предупреждение:\n" +#~ "Изображение, которое вы собираетесь загрузить,\n" +#~ "сохранено в режиме 16 разрядов на цветовой канал.\n" +#~ "GIMP поддерживает только 8 разрядов на канал, \n" +#~ "так что изображение будет преобразовано. В процессе\n" +#~ "преобразования информация изображения будет утеряна." + +#, fuzzy +#~ msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth." +#~ msgstr "" +#~ "Это расширение может работать лишь с изображениями в RGBA с 8 разрядами " +#~ "на цветовой канал." + +#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image" +#~ msgstr "Наложить многочисленные искажённые копии изображения друг на друга" + +#~ msgid "_Illusion..." +#~ msgstr "_Иллюзия..." + +#~ msgid "Illusion" +#~ msgstr "Иллюзия" + +#~ msgid "_Divisions:" +#~ msgstr "_Деление:" + +#~ msgid "Mode _2" +#~ msgstr "Режим _2" + +#~ msgid "Use mouse control to warp image areas" +#~ msgstr "Используйте клавиши мыши для искажения изображения" + +#~ msgid "_IWarp..." +#~ msgstr "_Интерактивное искажение..." + +#~ msgid "Warping" +#~ msgstr "Искажение" + +#~ msgid "Warping Frame %d" +#~ msgstr "Искажается кадр %d" + +#~ msgid "Ping pong" +#~ msgstr "Пинг-понг" + +#~ msgid "Region affected by plug-in is empty" +#~ msgstr "Область применения дополнения пуста" + +#~ msgid "A_nimate" +#~ msgstr "А_нимировать" + +#~ msgid "Number of _frames:" +#~ msgstr "_Число кадров:" + +#~ msgid "R_everse" +#~ msgstr "В о_братном порядке" + +#~ msgid "_Ping pong" +#~ msgstr "_Пинг-понг" + +#~ msgid "_Animate" +#~ msgstr "_Анимация" + +#~ msgid "Deform Mode" +#~ msgstr "Режим деформации" + +#~ msgid "_Move" +#~ msgstr "Перемещение" + +#~ msgid "_Grow" +#~ msgstr "_Нарастание" + +#~ msgid "S_wirl CCW" +#~ msgstr "Ви_хрь CCW" + +#~ msgid "Remo_ve" +#~ msgstr "_Удаление" + +#~ msgid "S_hrink" +#~ msgstr "Сокра_щение" + +#~ msgid "Sw_irl CW" +#~ msgstr "_Вихрь CW" + +#~ msgid "_Deform radius:" +#~ msgstr "_Радиус деформации:" + +#~ msgid "D_eform amount:" +#~ msgstr "Ст_епень деформации:" + +#~ msgid "_Bilinear" +#~ msgstr "_Билинейное сглаживание" + +#~ msgid "Adaptive s_upersample" +#~ msgstr "А_даптивная супервыборка" + +#~ msgid "Ma_x depth:" +#~ msgstr "_Макс. глубина:" + +#~ msgid "Thresho_ld:" +#~ msgstr "_Порог:" + +#~ msgid "IWarp" +#~ msgstr "Интерактивное искажение" + +#~ msgid "" +#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " +#~ "image." +#~ msgstr "Нажмите и потяните, чтобы определить искажение." + +#~ msgid "Default RGB working space" +#~ msgstr "Стандартный профиль RGB рабочего пространства" + +#~ msgid "" +#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" +#~ msgstr "Данные, присоединённые как ICC-профиль, не похожи на ICC-профиль" + +#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" +#~ msgstr "'%s' не похож на ICC-профиль" + +#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'" +#~ msgstr "Не удалось открыть ICC-профиль из '%s'" + +#~ msgid "All files (*.*)" +#~ msgstr "Все файлы (*.*)" + +#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +#~ msgstr "Цветовой ICC-профиль (*.icc, *.icm)" + +#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image" +#~ msgstr "Создать эффект эллиптических линз, помещенных на изображение" + +#~ msgid "Apply _Lens..." +#~ msgstr "_Линза..." + +#~ msgid "Applying lens" +#~ msgstr "Применяется линза" + +#~ msgid "Lens Effect" +#~ msgstr "Эффект линзы" + +#~ msgid "_Keep original surroundings" +#~ msgstr "_Сохранять исходное окружение" + +#~ msgid "_Set surroundings to index 0" +#~ msgstr "_Устанавливать окружение в индекс 0" + +#~ msgid "_Set surroundings to background color" +#~ msgstr "_Устанавливать окружение в цвет фона" + +#~ msgid "_Make surroundings transparent" +#~ msgstr "_Делать окружение прозрачным" + +#~ msgid "_Lens refraction index:" +#~ msgstr "_Коэффициент преломления линзы:" + +#~ msgid "Corrects lens distortion" +#~ msgstr "Исправить геометрические искажения, вносимые оптикой" + +#~ msgid "Lens Distortion..." +#~ msgstr "Исправить искажения оптики..." + +#~ msgid "Lens distortion" +#~ msgstr "Коррекция искажений оптики" + +#~ msgid "Lens Distortion" +#~ msgstr "Коррекция искажений оптики" + +#~ msgid "_Main:" +#~ msgstr "_Главная:" + +#~ msgid "_Edge:" +#~ msgstr "_Край:" + +#~ msgid "_Brighten:" +#~ msgstr "_Яркость:" + +#~ msgid "_X shift:" +#~ msgstr "Сдвиг по _Х:" + +#~ msgid "_Y shift:" +#~ msgstr "Сдвиг по _Y:" + +#~ msgid "Add a lens flare effect" +#~ msgstr "Добавить отблеск в изображение" + +#~ msgid "Lens _Flare..." +#~ msgstr "О_тблеск..." + +#~ msgid "Render lens flare" +#~ msgstr "Создание отблеска" + +#~ msgid "Lens Flare" +#~ msgstr "Отблеск линзы" + +#~ msgid "Center of Flare Effect" +#~ msgstr "Центр отблеска" + +#~ msgid "Show _position" +#~ msgstr "_Показать позицию" + +#~ msgid "Convert the image into irregular tiles" +#~ msgstr "Придать изображению вид мозаики" + +#~ msgid "_Mosaic..." +#~ msgstr "_Мозаика..." + +#~ msgid "Finding edges" +#~ msgstr "Поиск краев" + +#~ msgid "Rendering tiles" +#~ msgstr "Визуализация элементов" + +#~ msgid "Mosaic" +#~ msgstr "Мозаика" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "Квадраты" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "Шестиугольники" + +#~ msgid "Octagons & squares" +#~ msgstr "Восьмиугольники и квадраты" + +#~ msgid "Triangles" +#~ msgstr "Треугольники" + +#~ msgid "_Tiling primitives:" +#~ msgstr "_Элементы мозаики:" + +#~ msgid "Tile _size:" +#~ msgstr "_Размер элемента:" + +#~ msgid "Tile _height:" +#~ msgstr "_Высота блока:" + +#~ msgid "Til_e spacing:" +#~ msgstr "_Интервал между элементами:" + +#~ msgid "Tile _neatness:" +#~ msgstr "Ро_вность элементов:" + +#~ msgid "Light _direction:" +#~ msgstr "_Направление освещения:" + +#~ msgid "Color _variation:" +#~ msgstr "Цветовые в_ариации:" + +#~ msgid "Co_lor averaging" +#~ msgstr "_Усреднение цвета" + +#~ msgid "Allo_w tile splitting" +#~ msgstr "_Разрешить расщепление элементов" + +#~ msgid "_Pitted surfaces" +#~ msgstr "Пов_ерхности с выемками" + +#~ msgid "_FG/BG lighting" +#~ msgstr "Осве_тление переднего плана/фона" + +#~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently" +#~ msgstr "Изменить тон, яркость и контраст точек в случайном порядке" + +#~ msgid "HSV Noise..." +#~ msgstr "Шум HSV..." + +#~ msgid "HSV Noise" +#~ msgstr "Шум HSV" + +#~ msgid "_Holdness:" +#~ msgstr "_Фиксированность:" + +#~ msgid "H_ue:" +#~ msgstr "_Тон:" + +#~ msgid "Random Hurl" +#~ msgstr "Случайный бросок" + +#~ msgid "Random Pick" +#~ msgstr "Случайный выбор" + +#~ msgid "Random Slur" +#~ msgstr "Случайное таяние" + +#~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels" +#~ msgstr "Полностью перемешивает часть точек" + +#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" +#~ msgstr "Поменять местами некоторые точки в случайном порядке" + +#~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" +#~ msgstr "Опустить некоторые точки в случайном порядке (наподобие таяния)" + +#~ msgid "_Hurl..." +#~ msgstr "_Бросок..." + +#~ msgid "_Pick..." +#~ msgstr "Случайный _выбор..." + +#~ msgid "_Slur..." +#~ msgstr "_Таяние..." + +#~ msgid "_Random seed:" +#~ msgstr "_Случайное зерно:" + +#~ msgid "R_andomization (%):" +#~ msgstr "С_лучайность (%):" + +#~ msgid "Percentage of pixels to be filtered" +#~ msgstr "Процент фильтруемых пикселов" + +#~ msgid "R_epeat:" +#~ msgstr "_Повторов:" + +#~ msgid "Number of times to apply filter" +#~ msgstr "Число применений фильтра" + +#~ msgid "Distort colors by random amounts" +#~ msgstr "Исказить цвета случайным образом" + +#~ msgid "_RGB Noise..." +#~ msgstr "_Шум RGB..." + +#~ msgid "Adding noise" +#~ msgstr "Добавление шума" + +#~ msgid "RGB Noise" +#~ msgstr "Шум RGB" + +#~ msgid "Co_rrelated noise" +#~ msgstr "_Корреляция шума" + +#~ msgid "_Independent RGB" +#~ msgstr "_Независимые каналы RGB" + +#~ msgid "_Gray:" +#~ msgstr "_Серый:" + +#~ msgid "Channel #%d:" +#~ msgstr "Канал #%d:" + +#~ msgid "Create a random cloud-like texture" +#~ msgstr "Создать текстуры, состоящие из случайных пятен" + +#~ msgid "_Solid Noise..." +#~ msgstr "_Сплошной шум..." + +#~ msgid "Solid Noise" +#~ msgstr "Сплошной шум" + +#~ msgid "_Detail:" +#~ msgstr "_Детализация:" + +#~ msgid "T_urbulent" +#~ msgstr "_Турбулентный" + +#~ msgid "T_ilable" +#~ msgstr "_Мозаичный" + +#~ msgid "_X size:" +#~ msgstr "Размер по _Х:" + +#~ msgid "_Y size:" +#~ msgstr "Размер по _Y:" + +#~ msgid "Move pixels around randomly" +#~ msgstr "Перемешать точки в случайном порядке" + +#~ msgid "Sp_read..." +#~ msgstr "_Рассеивание..." + +#~ msgid "Spreading" +#~ msgstr "Применяется рассеивание..." + +#~ msgid "Spread" +#~ msgstr "Рассеять" + +#~ msgid "Spread Amount" +#~ msgstr "Степень рассеивания" + +#~ msgid "Add a starburst to the image" +#~ msgstr "Добавить в изображение звездную вспышку" + +#~ msgid "Super_nova..." +#~ msgstr "С_верхновая..." + +#~ msgid "Rendering supernova" +#~ msgstr "Визуализация Сверхновой" + +#~ msgid "Supernova" +#~ msgstr "Сверхновая" + +#~ msgid "Supernova Color Picker" +#~ msgstr "Пипетка цвета Сверхновой" + +#~ msgid "_Spokes:" +#~ msgstr "_Лучей:" + +#~ msgid "R_andom hue:" +#~ msgstr "С_лучайный тон:" + +#~ msgid "Center of Nova" +#~ msgstr "Центр Сверхновой" + +#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" +#~ msgstr "Уменьшить детализацию изображения" + +#~ msgid "_Pixelize..." +#~ msgstr "_Пикселизация..." + +#~ msgid "Pixelizing" +#~ msgstr "Пикселизация" + +#~ msgid "Pixelize" +#~ msgstr "Пикселизация" + +#~ msgid "Pixel _width:" +#~ msgstr "_Ширина точки:" + +#~ msgid "Pixel _height:" +#~ msgstr "_Высота точки:" + +#~ msgid "Create a random plasma texture" +#~ msgstr "Создать случайную плазменную текстуру" + +#~ msgid "_Plasma..." +#~ msgstr "_Плазма..." + +#~ msgid "Plasma" +#~ msgstr "Плазма" + +#~ msgid "Random _seed:" +#~ msgstr "Случайное зерно:" + +#~ msgid "T_urbulence:" +#~ msgstr "Т_урбулентность:" + +#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates" +#~ msgstr "Конвертирует изображение из или в полярные координаты" + +#~ msgid "P_olar Coordinates..." +#~ msgstr "_Полярные координаты..." + +#~ msgid "Polar coordinates" +#~ msgstr "Полярные координаты" + +#~ msgid "Polar Coordinates" +#~ msgstr "Полярные координаты" + +#~ msgid "Circle _depth in percent:" +#~ msgstr "_Глубина круга в процентах:" + +#~ msgid "Offset _angle:" +#~ msgstr "_Угол смещения:" + +#~ msgid "_Map backwards" +#~ msgstr "_Развернуть" + +#~ msgid "" +#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to " +#~ "beginning at the left." +#~ msgstr "" +#~ "Если отмечено, отображение начнется с правой стороны, в противном случае " +#~ "- с левой." + +#~ msgid "Map from _top" +#~ msgstr "Отобразить с_верху" + +#~ msgid "" +#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the " +#~ "top row on the outside. If checked it will be the opposite." +#~ msgstr "" +#~ "Если не отмечено, то нижняя часть будет помещена в центр, а\n" +#~ "верхняя - на внешнюю сторону. Если отмечено - то наоборот." + +#~ msgid "To _polar" +#~ msgstr "В _полярное" + +#~ msgid "" +#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " +#~ "checked the image will be mapped onto a circle." +#~ msgstr "" +#~ "Если не отмечено, то изображение будет отображено в прямоугольник. Если " +#~ "отмечено – в круг." + +#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" +#~ msgstr "Убрать эффект красных глаз, создаваемый фотовспышкой" + +#~ msgid "_Red Eye Removal..." +#~ msgstr "Удалить эффект _красных глаз..." + +#~ msgid "Red Eye Removal" +#~ msgstr "Удаление эффекта красных глаз" + +#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove." +#~ msgstr "Порог удаляемого цвета красных глаз" + +#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results." +#~ msgstr "Выделение области глаз может улучшить результат" + +#~ msgid "Removing red eye" +#~ msgstr "Удалить эффект красных глаз" + +#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." +#~ msgstr "" +#~ "Вы не может повернуть все изображение, если в нем есть выделенная область." + +#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." +#~ msgstr "" +#~ "Вы не можете повернуть все изображение, если в нем есть плавающее " +#~ "выделение." + +#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." +#~ msgstr "Извините, каналы и маски не могут быть повернуты." + +#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color" +#~ msgstr "Заменить частичную прозрачность текущим цветом фона" + +#~ msgid "_Semi-Flatten" +#~ msgstr "_Полусведение" + +#~ msgid "Semi-Flattening" +#~ msgstr "Полусведение..." + +#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount" +#~ msgstr "Сдвинуть каждый ряд точек на случайное расстояние" + +#~ msgid "_Shift..." +#~ msgstr "_Сдвиг..." + +#~ msgid "Shifting" +#~ msgstr "Выполняется сдвиг" + +#~ msgid "Shift" +#~ msgstr "Сдвиг" + +#~ msgid "Shift _horizontally" +#~ msgstr "Горизонтальный сдвиг" + +#~ msgid "Shift _vertically" +#~ msgstr "Вертикальный сдвиг" + +#~ msgid "Shift _amount:" +#~ msgstr "Величина сдвига:" + +#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures" +#~ msgstr "Создать сложные синусоидальные текстуры" + +#~ msgid "_Sinus..." +#~ msgstr "Cи_нус..." + +#~ msgid "Sinus: rendering" +#~ msgstr "Синус: визуализация" + +#~ msgid "Sinus" +#~ msgstr "Cинус" + +#~ msgid "Drawing Settings" +#~ msgstr "Настройки рисунка" + +#~ msgid "_X scale:" +#~ msgstr "Масштаб X:" + +#~ msgid "_Y scale:" +#~ msgstr "Масштаб Y:" + +#~ msgid "Co_mplexity:" +#~ msgstr "Сложность:" + +#~ msgid "Calculation Settings" +#~ msgstr "Настройки расчета" + +#~ msgid "R_andom seed:" +#~ msgstr "Случайное зерно:" + +#~ msgid "_Force tiling?" +#~ msgstr "_Бесшовный" + +#~ msgid "_Ideal" +#~ msgstr "_Идеальный" + +#~ msgid "_Distorted" +#~ msgstr "Ис_каженный" + +#~ msgid "The colors are white and black." +#~ msgstr "Черный и белый" + +#~ msgid "Bl_ack & white" +#~ msgstr "_Черный и белый" + +#~ msgid "_Foreground & background" +#~ msgstr "_Передний план и фон" + +#~ msgid "C_hoose here:" +#~ msgstr "_Выбрать:" + +#~ msgid "First color" +#~ msgstr "Первый цвет" + +#~ msgid "Second color" +#~ msgstr "Второй цвет" + +#~ msgid "F_irst color:" +#~ msgstr "П_ервый цвет:" + +#~ msgid "S_econd color:" +#~ msgstr "_Второй цвет:" + +#~ msgid "Blend Settings" +#~ msgstr "Настройки смесителя" + +#~ msgid "L_inear" +#~ msgstr "_Линейный" + +#~ msgid "Bili_near" +#~ msgstr "_Билинейный" + +#~ msgid "Sin_usoidal" +#~ msgstr "С_инусоидальный" + +#~ msgid "_Blend" +#~ msgstr "_Смешивание" + +#~ msgid "Do _preview" +#~ msgstr "П_росмотр" + +#~ msgid "Make transparency all-or-nothing" +#~ msgstr "Сделать прозрачным либо все, либо ничего" + +#~ msgid "_Threshold Alpha..." +#~ msgstr "Порог альфа-канала..." + +#~ msgid "The layer has its alpha channel locked." +#~ msgstr "Альфа-канал этого слоя заблокирован." + +#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." +#~ msgstr "Рисунок RGBA/GRAYA не выбран." + +#~ msgid "Coloring transparency" +#~ msgstr "Рисование прозрачности" + +#~ msgid "Threshold Alpha" +#~ msgstr "Порог альфа-канала" + +#~ msgid "Threshold:" +#~ msgstr "Порог:" + +#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" +#~ msgstr "" +#~ "Исказить изображение так, словно на него смотрят через квадратные " +#~ "стеклянные блоки" + +#~ msgid "_Glass Tile..." +#~ msgstr "_Стеклянные блоки..." + +#~ msgid "Glass Tile" +#~ msgstr "Стеклянные блоки" + +#~ msgid "Tile _width:" +#~ msgstr "_Ширина блока:" + +#~ msgid "Paper Tile" +#~ msgstr "Разрез бумаги" + +#~ msgid "Division" +#~ msgstr "Сегменты" + +#~ msgid "Fractional Pixels" +#~ msgstr "Дробные пикселы" + +#~ msgid "_Background" +#~ msgstr "Фон" + +#~ msgid "_Ignore" +#~ msgstr "Игнорировать" + +#~ msgid "_Force" +#~ msgstr "Усиливать" + +#~ msgid "C_entering" +#~ msgstr "Центрирование" + +#~ msgid "Movement" +#~ msgstr "Движение" + +#~ msgid "_Max (%):" +#~ msgstr "Макс.(%):" + +#~ msgid "_Wrap around" +#~ msgstr "Бесшовное изображение" + +#~ msgid "Background Type" +#~ msgstr "Тип фона" + +#~ msgid "I_nverted image" +#~ msgstr "Инвертированное изображение" + +#~ msgid "Im_age" +#~ msgstr "Изображение" + +#~ msgid "Fo_reground color" +#~ msgstr "Цвет _переднего плана" + +#~ msgid "Bac_kground color" +#~ msgstr "Цвет _фона" + +#~ msgid "S_elect here:" +#~ msgstr "Вы_брать:" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Цвет фона" + +#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" +#~ msgstr "" +#~ "Разрезать изображение на части и сдвинуть их относительно друг друга" + +#~ msgid "September 31, 1999" +#~ msgstr "Сентябрь 31, 1999" + +#~ msgid "_Paper Tile..." +#~ msgstr "_Разрез бумаги..." + +#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable" +#~ msgstr "Создать бесшовное изображение (как текстура)" + +#~ msgid "_Make Seamless" +#~ msgstr "_Без швов" + +#~ msgid "Tiler" +#~ msgstr "Без швов" + +#~ msgid "Invert the brightness of each pixel" +#~ msgstr "Инвертирует яркость каждой точки" + +#~ msgid "_Value Invert" +#~ msgstr "_Инверсия яркости" + +#~ msgid "Value Invert" +#~ msgstr "Инверсия яркости" + +#~ msgid "More _white (larger value)" +#~ msgstr "_Более светлое (большие значения)" + +#~ msgid "More blac_k (smaller value)" +#~ msgstr "Более _темное (меньшие значения)" + +#~ msgid "_Middle value to peaks" +#~ msgstr "_Cредние значения" + +#~ msgid "_Foreground to peaks" +#~ msgstr "_Максимальный цвет переднего плана" + +#~ msgid "O_nly foreground" +#~ msgstr "Только цвет _переднего плана" + +#~ msgid "Only b_ackground" +#~ msgstr "Только _фон" + +#~ msgid "Mor_e opaque" +#~ msgstr "М_енее прозрачный" + +#~ msgid "More t_ransparent" +#~ msgstr "_Более прозрачный" + +#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" +#~ msgstr "Распространить яркость указанного цвета на соседние точки" + +#~ msgid "_Value Propagate..." +#~ msgstr "_Распространение яркости..." + +#~ msgid "Shrink lighter areas of the image" +#~ msgstr "Уменьшить светлые области изображения" + +#~ msgid "E_rode" +#~ msgstr "_Эрозия" + +#~ msgid "Grow lighter areas of the image" +#~ msgstr "Увеличить светлые области изображения" + +#~ msgid "_Dilate" +#~ msgstr "_Дилатация" + +#~ msgid "Value Propagate" +#~ msgstr "Распространение яркости" + +#~ msgid "Propagate" +#~ msgstr "Распространение" + +#~ msgid "Lower t_hreshold:" +#~ msgstr "_Нижний порог:" + +#~ msgid "_Upper threshold:" +#~ msgstr "_Верхний порог:" + +#~ msgid "_Propagating rate:" +#~ msgstr "_Скорость распространения:" + +#~ msgid "To l_eft" +#~ msgstr "Н_алево" + +#~ msgid "To _right" +#~ msgstr "На_право" + +#~ msgid "To _top" +#~ msgstr "Вв_ерх" + +#~ msgid "Propagating _alpha channel" +#~ msgstr "Распространение а_льфа-канала" + +#~ msgid "Propagating value channel" +#~ msgstr "Распространение канала _яркости" + +#~ msgid "_Staggered" +#~ msgstr "_Шахматный" + +#~ msgid "_Large staggered" +#~ msgstr "_Большой шахматный" + +#~ msgid "S_triped" +#~ msgstr "_Полосатый" + +#~ msgid "_Wide-striped" +#~ msgstr "_С широкими полосами" + +#~ msgid "Lo_ng-staggered" +#~ msgstr "_Длинный шахматный" + +#~ msgid "_3x3" +#~ msgstr "_3х3" + +#~ msgid "Larg_e 3x3" +#~ msgstr "Б_ольшой 3x3" + +#~ msgid "_Hex" +#~ msgstr "Ш_естиугольник" + +#~ msgid "_Dots" +#~ msgstr "_Точки" + +#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor" +#~ msgstr "" +#~ "Создать эффект просмотра на мониторе с низкой разрешающей способностью" + +#~ msgid "Vi_deo..." +#~ msgstr "_Видео..." + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Видео" + +#~ msgid "Video Pattern" +#~ msgstr "Шаблон видео" + +#~ msgid "_Rotated" +#~ msgstr "По_вёрнутый" + +#~ msgid "Distort the image with waves" +#~ msgstr "Исказить изображение волнами" + +#~ msgid "_Waves..." +#~ msgstr "Во_лны..." + +#~ msgid "_Reflective" +#~ msgstr "Отра_жающиеся волны" + +#~ msgid "_Amplitude:" +#~ msgstr "_Амплитуда:" + +#~ msgid "_Phase:" +#~ msgstr "_Фаза:" + +#~ msgid "_Wavelength:" +#~ msgstr "_Длина волны:" + +#~ msgid "Waving" +#~ msgstr "Создание волн" + +#~ msgid "Distort an image by whirling and pinching" +#~ msgstr "Исказить изображение с помощью вихрей и щипков" + +#~ msgid "W_hirl and Pinch..." +#~ msgstr "Вихрь и _щипок..." + +#~ msgid "Whirling and pinching" +#~ msgstr "Создание вихрей и щипков" + +#~ msgid "Whirl and Pinch" +#~ msgstr "Вихрь и щипок" + +#~ msgid "_Whirl angle:" +#~ msgstr "_Угол вихря:" + +#~ msgid "_Pinch amount:" +#~ msgstr "_Величина щипка:" + +#~ msgid "Rotate Image?" +#~ msgstr "Повернуть изображение?" + +#~ msgid "_Keep Orientation" +#~ msgstr "_Сохранить ориентацию" + +#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." +#~ msgstr "Согласно данным EXIF это изображение повёрнуто." + +#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" +#~ msgstr "Надо ли вернуть его в прежнее состояние?" + +#~ msgid "Downloading image (%s of %s)" +#~ msgstr "Скачивается изображение (%s из %s)" + +#~ msgid "Downloaded %s of image data" +#~ msgstr "Загружено %s изображения" + +#~ msgid "Uploaded %s of image data" +#~ msgstr "Отправлено %s изображения" + +#~ msgid "Connecting to server" +#~ msgstr "Соединение с сервером" + +#~ msgid "Could not initialize libcurl" +#~ msgstr "Не удалось инициализировать libcurl" + +#~ msgid "Downloading %s of image data" +#~ msgstr "Загружается файл размером %s " + +#, fuzzy +#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld" +#~ msgstr "Открытие \"%s\" завершилась кодом отклика HTTP: %ld" + +#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" +#~ msgstr "wget завершился с ошибкой на URI '%s'" + +#~ msgid "(timeout is %d second)" +#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)" +#~ msgstr[0] "(тайм-аут %d сек.)" +#~ msgstr[1] "(тайм-аут %d сек.)" +#~ msgstr[2] "(тайм-аут %d сек.)" + +#~ msgid "Opening URI" +#~ msgstr "Открывается URL" + +#~ msgid "A network error occurred: %s" +#~ msgstr "Ошибка сети: %s" + +#~ msgid "Downloading unknown amount of image data" +#~ msgstr "Загружается изображения неизвестного размера" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "GIMP compressed XJT image" +#~ msgstr "Сжатое GIMP изображение XJT" + +#~ msgid "XJT file contains unknown layermode %d" +#~ msgstr "XJT-файл содержит неизвестный режим слоя %d" + +#~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" +#~ msgstr "Внимание: в XJT сохранен неподдерживаемый режим слоя %d" + +#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" +#~ msgstr "XJT-файл содержит неизвестный тип контура %d" + +#~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" +#~ msgstr "Внимание: в XJT сохранен неподдерживаемый тип контура %d" + +#~ msgid "XJT file contains unknown unittype %d" +#~ msgstr "XJT-файл содержит единицу неизвестного типа %d" + +#~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" +#~ msgstr "Внимание: в XJT сохранена единица неподдерживаемого типа %d" + +#~ msgid "XJT" +#~ msgstr "XJT" + +#~ msgid "Optimize" +#~ msgstr "Оптимизировать" + +#~ msgid "Clear transparent" +#~ msgstr "Очистить прозрачное" + +#~ msgid "Smoothing:" +#~ msgstr "Сглаживание:" + +#~ msgid "Could not create working folder '%s': %s" +#~ msgstr "Невозможно создать рабочий каталог '%s': %s" + +#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." +#~ msgstr "Ошибка: невозможно прочитать файл свойств XJT '%s'" + +#~ msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." +#~ msgstr "Ошибка: файл свойств XJT '%s' пуст" + +#~ msgid "Propert_ies" +#~ msgstr "Сво_йства" + +#~ msgid "Error: No XMP packet found" +#~ msgstr "Ошибка: пакет XMP не найден" + +#~ msgid "Error on line %d char %d: %s" +#~ msgstr "Ошибка в строке %d символ %d: %s" + +#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" +#~ msgstr "Вместо ожидаемого текста или тэга <%s> найдено <%s>" + +#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" +#~ msgstr "Вместо ожидаемого тэга <%s> найдено <%s>" + +#~ msgid "Unknown element <%s>" +#~ msgstr "Неизвестный тэг <%s>" + +#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" +#~ msgstr "Неизвестный атрибут \"%s\"=\"%s\" в тэге <%s>" + +#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" +#~ msgstr "Требуемый атрибут rdf отсутствует в <%s>" + +#~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" +#~ msgstr "Вложенные элементы (<%s>) недопустимы в данном контексте" + +#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context" +#~ msgstr "Окончание тэга <%s> не допустимо в данном контексте" + +#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" +#~ msgstr "Текущий элемент (<%s>) не может содержать текст" + +#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>" +#~ msgstr "Пакет XMP должен начитаться так: <?xpacket begin=...?>" + +#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>" +#~ msgstr "Пакеты XMP должны заканчиваться так: <?xpacket end=...?>" + +#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" +#~ msgstr "XMP не может содержать комментарии XML или инструкции по выполнению" + +#~ msgid "Ascii" +#~ msgstr "Ascii" + +#~ msgid "" +#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - " +#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about " +#~ "its location.\n" +#~ "(%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка при запуске Ghostscript. Убедитесь, что Ghostscript установлен и " +#~ "при необходимости используйте переменную окружения GS_PROG для сообщения " +#~ "GIMP местоположения исполняемого файла Ghostscript.\n" +#~ "(%s)" + +#~ msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor." +#~ msgstr "Ширина кадра %d у '%s' слишком велика для курсора X." + +#~ msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor." +#~ msgstr "Высота кадра %d у '%s' слишком велика для курсора X." + +#~ msgid "The height of '%s' is too big for X cursor." +#~ msgstr "Высота '%s' слишком велика для указателя X." + +#~ msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx." +#~ msgstr "Ширина '%s' слишком велика. Сократите её более чем на %dpx." + +#~ msgid "The size of '%s' is zero!" +#~ msgstr "Размер '%s' равен нулю!" + +#~ msgid "BMP" +#~ msgstr "BMP" + +#~ msgid "" +#~ "Apply layer masks before saving (keeping them will not change the output)" +#~ msgstr "Применить маски слоёв перед сохранением" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Save as PDF..." +#~ msgstr "_Сохранить..." + +#~ msgid "Frequency (rows):" +#~ msgstr "Частота (строки):" + +#~ msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" +#~ msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" + +#~ msgid "1x2,1x1,1x1" +#~ msgstr "1x2,1x1,1x1" + +#~ msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)" +#~ msgstr "2x2,1x1,1x1 (наименьший размер файла)" + +#~ msgid "There was an error taking the screenshot." +#~ msgstr "При снятии снимка экрана произошла ошибка." + +#~ msgid "Send to Back" +#~ msgstr "На задний план" + +#~ msgid "pixels/%s" +#~ msgstr "точек растра/%s" + +#~ msgid "Sizes:" +#~ msgstr "Размеры:" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Размер:" + +#~ msgid "Hotspot _X:" +#~ msgstr "Горячая точка по _X:" + +#~ msgid "A big hello from the GIMP team!" +#~ msgstr "Куча приветов от команды разработчиков GIMP!" + +#~ msgid "Gee Zoom" +#~ msgstr "Gee-_Zoom" + +#~ msgid "Thank You for Choosing GIMP" +#~ msgstr "Спасибо за то, что выбрали GIMP" + +#~ msgid "An obsolete creation by %s" +#~ msgstr "Морально устаревшее творение %s" + +#~ msgid "Gee Slime" +#~ msgstr "Gee-_Slime" + +#~ msgid "A less obsolete creation by %s" +#~ msgstr "Наименее устаревшее творение %s" + +#~ msgid "Image type currently not supported." +#~ msgstr "Этот тип изображения не поддерживается." + +#~ msgid "" +#~ "Web browser not specified.\n" +#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Просмотрщик не указан.\n" +#~ "Необходимо указать его в диалоге настройки программы." + +#~ msgid "" +#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences " +#~ "dialog:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Невозможно разобрать команду указанного просмотрщика:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Невозможно запустить указанный в параметрах GIMP просмотрщик:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Save as Text" +#~ msgstr "Сохранить как текст" + +#~ msgid "Save as C-Source" +#~ msgstr "Сохранить как исходный код C" + +#~ msgid "Save as Brush" +#~ msgstr "Сохранить как кисть" + +#~ msgid "Save as GIF" +#~ msgstr "Сохранить как GIF" + +#~ msgid "Save as HTML table" +#~ msgstr "Сохранение таблицы HTML" + +#~ msgid "Save as MNG" +#~ msgstr "Сохранить как MNG" + +#~ msgid "Save as Pattern" +#~ msgstr "Сохранить как текстуру" + +#~ msgid "Save as PNG" +#~ msgstr "Сохранить как PNG" + +#~ msgid "Save as PNM" +#~ msgstr "Сохранить как PNM" + +#~ msgid "Save as PSP" +#~ msgstr "Сохранить как PSP" + +#~ msgid "Save as TGA" +#~ msgstr "Сохранить в формате TGA" + +#~ msgid "Save as TIFF" +#~ msgstr "Сохранить в формате TIFF" + +#~ msgid "Save as XBM" +#~ msgstr "Сохранить как XBM" + +#~ msgid "Save as X11 Mouse Cursor" +#~ msgstr "Сохранить как указатель мыши X11" + +#~ msgid "Save as XPM" +#~ msgstr "Сохранить как XPM" + +#~ msgid "Save as BMP" +#~ msgstr "Сохранить как BMP" + +#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" +#~ msgstr "GFLI 1.3 - Сохранение стопки кадров" + +#~ msgid "Save as JPEG" +#~ msgstr "Сохранить как JPEG" + +#~ msgid "Save as SGI" +#~ msgstr "Сохранить как SGI" + +#~ msgid "Save as XJT" +#~ msgstr "Сохранить как XJT" + +#~ msgid "Co_nnect" +#~ msgstr "Со_единиться" + +#~ msgid "Connect _anonymously" +#~ msgstr "_Соединиться анонимно" + +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "Соединиться как _пользователь:" + +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "_Имя пользователя:" + +#~ msgid "_Domain:" +#~ msgstr "_Домен:" + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Пароль:" + +#~ msgid "_Forget password immediately" +#~ msgstr "_Немедленно забыть пароль" + +#~ msgid "_Remember password until you logout" +#~ msgstr "_Запомнить пароль до завершения сессии" + +#~ msgid "_Remember forever" +#~ msgstr "_Запомнить навсегда" + +#~ msgid "Uploading %s of image data" +#~ msgstr "Закачивается %s данных изображения" + +#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s" +#~ msgstr "Не удалось записать %s в \"%s\": %s" + +#~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" +#~ msgstr "Слой %s не имеет альфа-канала, пропущен." + +#~ msgid "File size: %02.01f kB" +#~ msgstr "Размер файла: %02.01f Кб" + +#~ msgid "Unable to add additional point.\n" +#~ msgstr "Не удалось добавить дополнительную точку.\n" + +#~ msgid "Could not open output file for writing" +#~ msgstr "Не удалось открыть внешний файл для записи" + +#~ msgid "There is a problem with the GIMP user manual." +#~ msgstr "Проблемы со справкой по GIMP" + +#~ msgid "Please check your installation." +#~ msgstr "Пожалуйста, проверьте вашу установку." + +#~ msgid "Drag and drop this icon to a web browser" +#~ msgstr "Перетащите эту иконку в веб-браузер" + +#~ msgid "Or_igin at bottom left" +#~ msgstr "Начало внизу слева" + +#~ msgid "The requested URL could not be loaded:" +#~ msgstr "Невозможно открыть запрашиваемый URL:" + +#~ msgid "checkbutton|Snap to grid" +#~ msgstr "Прилипать к сетке" + +#~ msgid "_Smoothing:" +#~ msgstr "С_глаживание:" + +#~ msgid "The GIMP help files are not found." +#~ msgstr "Файлы помощи GIMP не найдены." + +#~ msgid "Printable area:" +#~ msgstr "Печатаемая область:" + +#~ msgid "Downloading %s of image data..." +#~ msgstr "Загрузка изображения (%s)..." + +#~ msgid "_Mail Image..." +#~ msgstr "О_тправить почтой..." + +#~ msgid "Encapsulation:" +#~ msgstr "Инкапсуляция:" + +#~ msgid "_MIME" +#~ msgstr "_MIME" + +#~ msgid "_Uuencode" +#~ msgstr "_Uuencode" + +#~ msgid "_Recipient:" +#~ msgstr "_Получатель:" + +#~ msgid "_Sender:" +#~ msgstr "_Отправитель:" + +#~ msgid "Comm_ent:" +#~ msgstr "_Комментарий:" + +#~ msgid "_Adjust Page Size and Orientation" +#~ msgstr "_Скорректировать размер и ориентацию страницы" + +#~ msgid "Smoothness of Aliasing" +#~ msgstr "Гладкость выравнивания" + +#~ msgid "Preview as You Drag" +#~ msgstr "Просмотр при перетаскивании" + +#~ msgid "First Source Color" +#~ msgstr "Цвет первого источника" + +#~ msgid "Second Source Color" +#~ msgstr "Цвет второго источника" + +#~ msgid "First Destination Color" +#~ msgstr "Первый итоговый цвет" + +#~ msgid "Second Destination Color" +#~ msgstr "Второй итоговый цвет" + +#~ msgid "Map colors sending foreground to black, background to white" +#~ msgstr "" +#~ "Изменить цвета, придавая переднему плану значение белого, а фону — " +#~ "значение черного" + +#~ msgid "Adjust _Foreground & Background" +#~ msgstr "_Изменить передний план и фон" + +#~ msgid "Map color range specified by two colors to another range" +#~ msgstr "" +#~ "Перевод одного цветового диапазона, представленного двумя цветами, в " +#~ "другой цветовой диапазон" + +#~ msgid "Color Range _Mapping..." +#~ msgstr "Отображение _цветового диапазона..." + +#~ msgid "Cannot operate on gray or indexed color images." +#~ msgstr "Невозможно применять к индексированным изображениям." + +#~ msgid "Adjusting foreground and background colors" +#~ msgstr "Изменение переднего плана и фона" + +#~ msgid "Mapping colors" +#~ msgstr "Отображение цветов" + +#~ msgid "Map Color Range" +#~ msgstr "Отобразить цветовой диапазон" + +#~ msgid "Source Color Range" +#~ msgstr "Исходный цветовой диапазон" + +#~ msgid "Destination Color Range" +#~ msgstr "Итоговый цветовой диапазон" + +#~ msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file" +#~ msgstr "Ошибочная строка UTF-8 в файле PSD" + +#~ msgid "Cannot handle bitmap PSD files" +#~ msgstr "Невозможно работать с файлами формата PSD с битовой маской" + +#~ msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color" +#~ msgstr "Невозможно работать с файлом PSD в пространстве CMYK" + +#~ msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color" +#~ msgstr "Невозможно работать с файлами формата PSD с многоканальным цветом" + +#~ msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color" +#~ msgstr "Невозможно работать с файлом PSD в режиме Duotone" + +#~ msgid "Cannot handle PSD files in Lab color" +#~ msgstr "Невозможно работать с файлом PSD в пространстве L*a*b*" + +#~ msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file" +#~ msgstr "Невозможно работать с цветовым режимом %d в файле PSD" + +#~ msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels" +#~ msgstr "Невозможно работать с файлом PSD, где более чем %d канала" + +#~ msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels" +#~ msgstr "" +#~ "Невозможно работать с файлом PSD в пространстве CMYK, где более 5 каналов" + +#~ msgid "Cannot handle image mode %d (%s)" +#~ msgstr "Невозможно работать с файлом в режиме %d (%s)" + +#~ msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files" +#~ msgstr "Невозможно работать с файлом PSD в режиме %d разрядов на канал" + +#~ msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file" +#~ msgstr "Не является файлом Adobe Photoshop PSD" + +#~ msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1" +#~ msgstr "У файла PSD некорректный номер версии '%d', а не 1" + +#~ msgid "Scatter HSV" +#~ msgstr "Рассеивание HSV" + +#~ msgid "Multiple (57):" +#~ msgstr "Умножение (57):" + +#~ msgid "Offset (1):" +#~ msgstr "Смещение (1):" |