diff options
Diffstat (limited to 'po-plug-ins/sk.po')
-rw-r--r-- | po-plug-ins/sk.po | 13556 |
1 files changed, 13556 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-plug-ins/sk.po b/po-plug-ins/sk.po new file mode 100644 index 0000000..848eab1 --- /dev/null +++ b/po-plug-ins/sk.po @@ -0,0 +1,13556 @@ +# translation of gimp-plug-ins.HEAD.po to Slovak +# Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2004. +# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005. +# Stanislav Petrek <stanislav.petrek@gmail.com>, 2011. +# Peter Mráz <etkinator@gmail.com>, 2012 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 07:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-22 13:18+0100\n" +"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" + +# procedure desc +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 +msgid "Align all visible layers of the image" +msgstr "Zarovná všetky viditeľné vrstvy obrázka" + +# menu item (/Image/Arrange) +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163 +msgid "Align Visi_ble Layers..." +msgstr "Zarovnať _viditeľné vrstvy…" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207 +msgid "There are not enough layers to align." +msgstr "K zarovnaniu nie je dosť vrstiev." + +# dialog title +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626 +msgid "Align Visible Layers" +msgstr "Zarovnať viditeľné vrstvy" + +# štýl vodorovného zarovnania +# štýl zvislého zarovnania +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681 +msgctxt "align-style" +msgid "None" +msgstr "Žiadny" + +# combo box item +# štýl vodorovného zarovnania +# štýl zvislého zarovnania +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682 +msgid "Collect" +msgstr "Zozbierať" + +# combo box item +# štýl vodorovného zarovnania +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 +msgid "Fill (left to right)" +msgstr "Vyplniť (zľava doprava)" + +# combo box item +# štýl vodorovného zarovnania +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653 +msgid "Fill (right to left)" +msgstr "Vyplniť (zprava doľava)" + +# combo box item +# štýl vodorovného zarovnania +# štýl zvislého zarovnania +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685 +msgid "Snap to grid" +msgstr "Pritiahnuť k mriežke" + +# label pri combo boxe +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663 +msgid "_Horizontal style:" +msgstr "_Vodorovný štýl:" + +# combo box item +# vodorová základňa +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667 +msgid "Left edge" +msgstr "Ľavý okraj" + +# combo box item +# vodorovná základňa +# zvislá základňa +# 3. ??? +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712 +msgid "Center" +msgstr "Stred" + +# combo box item +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 +msgid "Right edge" +msgstr "Pravý okraj" + +# label pri combo boxe +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678 +msgid "Ho_rizontal base:" +msgstr "Vodo_rovná základňa:" + +# combo box item +# štýl zvislého zarovnania +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683 +msgid "Fill (top to bottom)" +msgstr "Vyplniť (zhora dole)" + +# combo box item +# štýl zvislého zarovnania +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684 +msgid "Fill (bottom to top)" +msgstr "Vyplniť (zdola hore)" + +# label pri combo boxe +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694 +msgid "_Vertical style:" +msgstr "Z_vislý štýl:" + +# combo box item +# zvislá základňa +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697 +msgid "Top edge" +msgstr "Horná hrana" + +# combo box item +# zvislá základňa +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699 +msgid "Bottom edge" +msgstr "Dolná hrana" + +# label pri combo boxe +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708 +msgid "Ver_tical base:" +msgstr "_Zvislá základňa:" + +# label pri slideri +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712 +msgid "_Grid size:" +msgstr "V_eľkosť mriežky:" + +# check button +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721 +msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" +msgstr "_Ignorovať spodnú vrstvu, aj keď je viditeľná" + +# check button +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731 +msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" +msgstr "Po_užiť (neviditeľnú) spodnú vrstvu ako základňu" + +# procedure desc +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132 +msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" +msgstr "" +"Upraví obrázok aby znížil jeho veľkosť pri ukladaní vo forme animácie GIF" + +# menu item +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144 +msgid "Optimize (for _GIF)" +msgstr "Optimalizovať (pre _GIF)" + +# procedure desc +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152 +msgid "Reduce file size where combining layers is possible" +msgstr "Zníži veľkosť súbor ak je možné skombinovanie vrstiev" + +# menu item +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162 +msgid "_Optimize (Difference)" +msgstr "_Optimalizovať (odlišnosti)" + +# procedure desc +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170 +msgid "Remove optimization to make editing easier" +msgstr "Odstráni optimalizáciu pre jednoduchšie upravovanie" + +# menu item (/Filters/Animation) +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177 +msgid "_Unoptimize" +msgstr "Zr_ušiť optimalizáciu" + +# menu item (/Filters/Animation) +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197 +msgid "_Remove Backdrop" +msgstr "O_dstrániť pozadie" + +# menu item (/Filters/Animation) +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213 +msgid "_Find Backdrop" +msgstr "_Nájsť pozadie" + +# progress +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426 +msgid "Unoptimizing animation" +msgstr "Ruší sa optimalizácia animácie" + +# progress +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429 +msgid "Removing animation background" +msgstr "Odstraňuje sa pozadie animácie" + +# progress +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432 +msgid "Finding animation background" +msgstr "Hľadá sa pozadie animácie" + +# progress +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436 +msgid "Optimizing animation" +msgstr "Otimalizuje sa animácia" + +# procedure desc +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210 +msgid "Preview a GIMP layer-based animation" +msgstr "Zobrazí náhľad animácie založenej na vrstvách" + +# menu item (/Filters/Animation) +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215 +msgid "_Playback..." +msgstr "_Prehrať…" + +#. list is given in "fps" - frames per second +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:859 +#, c-format +msgid "%.1f %%" +msgstr "" + +# action +# PM: možno urobiť krok alebo postúpiť +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 +msgid "Step _back" +msgstr "Krok _späť" + +# action tooltip +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 +msgid "Step back to previous frame" +msgstr "Krok späť na predchádzajúci snímok" + +# action +# PM: možno urobiť krok alebo postúpiť +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 +msgid "_Step" +msgstr "_Krok" + +# action tooltip +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 +msgid "Step to next frame" +msgstr "Krok na nasledujúci snímok" + +# action +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600 +msgid "Rewind the animation" +msgstr "Previnúť animáciu" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604 +#, fuzzy +#| msgid "Rotate / Scale" +msgid "Reload the image" +msgstr "Otočiť / Zväčšiť" + +# action +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 +msgid "Faster" +msgstr "Rýchlejšie" + +# action tooltip +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 +msgid "Increase the speed of the animation" +msgstr "Zvýši rýchlosť animácie" + +# action +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 +msgid "Slower" +msgstr "Pomalšie" + +# action tooltip +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 +msgid "Decrease the speed of the animation" +msgstr "Zníži rýchlosť animácie" + +# action +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 +msgid "Reset speed" +msgstr "Obnoviť rýchlosť" + +# action tooltip +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 +msgid "Reset the speed of the animation" +msgstr "Obnoví pôvodnú rýchlosť animácie" + +# PK: rozdelit -> bug report +# action + tooltip +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357 +#, fuzzy +msgid "Start playback" +msgstr "Spustiť prehrávanie" + +# action +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644 +msgid "Detach" +msgstr "Oddeliť" + +# action tooltip +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645 +msgid "Detach the animation from the dialog window" +msgstr "Oddelí animáciu od dialógového okna" + +# window title +#. Image Name +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732 +msgid "Animation Playback:" +msgstr "Prehrávanie animácie:" + +#. Zoom Options +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:874 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 +msgid "Zoom" +msgstr "Lupa" + +#. list is given in "fps" - frames per second +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:884 +#, c-format +msgid "%d fps" +msgstr "%d obr/s" + +# speedcombo tooltip +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:895 +msgid "Default framerate" +msgstr "Štandardná frekvencia obrázkov" + +# speedcombo tooltip +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:915 +msgid "Playback speed" +msgstr "Rýchlosť prehrávania" + +#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer. +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:925 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1229 +msgid "Cumulative layers (combine)" +msgstr "Súhrné vrsty (kombinácia)" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:929 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1231 +msgid "One frame per layer (replace)" +msgstr "Jedna snímka na vrstvu (nahradiť)" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1020 +msgid "Memory could not be allocated to the frame container." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1092 +msgid "Invalid image. Did you close it?" +msgstr "" + +# progress +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1218 +#, c-format +msgid "Frame %d of %d" +msgstr "%d. snímka z %d" + +# action tooltip +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357 +msgid "Stop playback" +msgstr "Zastaviť prehrávanie" + +# procedure desc +#: ../plug-ins/common/blinds.c:113 +msgid "Simulate an image painted on window blinds" +msgstr "Simuluje obrázok nakreslený na okenných žalúziách" + +# menu item (/Filters/Distorts) +#: ../plug-ins/common/blinds.c:118 +msgid "_Blinds..." +msgstr "Ž_alúzie…" + +# progress +#: ../plug-ins/common/blinds.c:183 +msgid "Adding blinds" +msgstr "Pridávajú sa žalúzie" + +# dialog title +#: ../plug-ins/common/blinds.c:221 +msgid "Blinds" +msgstr "Žalúzie" + +#. Orientation toggle box +#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:555 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientácia" + +# PK: vsetky vyskyty prever +#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530 +#, fuzzy +msgid "_Horizontal" +msgstr "_Vodorovne" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529 +#, fuzzy +msgid "_Vertical" +msgstr "_Zvislo" + +#. +#. * Create the "background" layer to hold the image... +#. +#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:607 ../plug-ins/common/file-cel.c:438 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:441 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:442 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:395 ../plug-ins/common/file-pcx.c:437 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:443 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1047 ../plug-ins/common/file-pnm.c:669 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:970 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1092 ../plug-ins/common/file-xbm.c:904 +#: ../plug-ins/common/film.c:745 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:255 +#: ../plug-ins/common/tile.c:262 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:699 +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:245 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:239 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1767 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:920 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162 +msgid "Background" +msgstr "Pozadie" + +# chcek button +#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:745 +msgid "_Transparent" +msgstr "Prie_svitné" + +# label pri slideri +#: ../plug-ins/common/blinds.c:307 +msgid "_Displacement:" +msgstr "O_dsunutie:" + +# label pri slideri +#: ../plug-ins/common/blinds.c:319 +msgid "_Number of segments:" +msgstr "Počet č_astí:" + +# procedure desc +#: ../plug-ins/common/blur.c:124 +msgid "Simple blur, fast but not very strong" +msgstr "Jednoduché, rýchle, no nie veľmi účinné rozostrenie" + +# menu item (/Filters/Blur) +#: ../plug-ins/common/blur.c:133 +msgid "_Blur" +msgstr "_Rozostrenie" + +# progress +#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:589 +msgid "Blurring" +msgstr "Rozostruje sa" + +# procedure desc +#: ../plug-ins/common/border-average.c:99 +msgid "Set foreground to the average color of the image border" +msgstr "Nastaví popredie na priemernú farbu okraja obrázka" + +# menu item (/Colors/Info) +#: ../plug-ins/common/border-average.c:104 +msgid "_Border Average..." +msgstr "_Priemer okraja…" + +# progress +#: ../plug-ins/common/border-average.c:173 +msgid "Border Average" +msgstr "Priemer okraja" + +# PK: je to bug v originale? +# dialog title +#: ../plug-ins/common/border-average.c:358 +#, fuzzy +msgid "Borderaverage" +msgstr "Priemer okraja" + +# frame +#: ../plug-ins/common/border-average.c:380 +msgid "Border Size" +msgstr "Veľkosť okraja" + +# label pri spin buttone +#: ../plug-ins/common/border-average.c:388 +msgid "_Thickness:" +msgstr "_Hrúbka:" + +#. Number of Colors frame +#: ../plug-ins/common/border-average.c:423 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910 +msgid "Number of Colors" +msgstr "Počet farieb" + +# label pri zozname (1,2,4,8,16...256) +# PM nie som si istý správnosťou prekladu +#: ../plug-ins/common/border-average.c:431 +msgid "_Bucket size:" +msgstr "Veľkosť _bloku:" + +# procedure desc +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 +msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" +msgstr "Napodobní karikatúru vylepšením hrán" + +# menu item (/Filters/Artistic) +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 +msgid "Ca_rtoon..." +msgstr "Ka_rikatúra…" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:224 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966 +msgid "Cannot operate on indexed color images." +msgstr "Nedá sa pracovať na obrázkoch s indexovanými farbami." + +# progress +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809 +msgid "Cartoon" +msgstr "Karikatúra" + +# label pri slideri +# PM: asi polomer masky +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874 +msgid "_Mask radius:" +msgstr "_Maska polomeru:" + +# label pri slideri +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861 +msgid "_Percent black:" +msgstr "Per_cento čiernej:" + +# procedure desc +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89 +msgid "Create a checkerboard pattern" +msgstr "Vytvorí vzorku šachovnice" + +# menu item (/Filters/Render/Pattern) +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94 +msgid "_Checkerboard..." +msgstr "Ša_chovnica…" + +# progress +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161 +msgid "Adding checkerboard" +msgstr "Pridáva sa šachovnica" + +# dialog title +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Šachovnica" + +# label +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1160 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510 +msgid "_Size:" +msgstr "_Veľkosť:" + +# PK: toto je co? +# checkbox +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422 +#, fuzzy +msgid "_Psychobilly" +msgstr "P_sychoplocha" + +# function_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 +msgid "Keep image's values" +msgstr "Zachovať hodnoty z obrázka" + +# function_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 +msgid "Keep the first value" +msgstr "Zachovať prvú hodnotu" + +# function_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 +msgid "Fill with parameter k" +msgstr "Vyplniť s parametrom k" + +# function_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 +msgid "k{x(1-x)}^p" +msgstr "k{x(1-x)}^p" + +# function_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 +msgid "k{x(1-x)}^p stepped" +msgstr "k{x(1-x)}^p po krokoch" + +# function_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 +msgid "kx^p" +msgstr "kx^p" + +# function_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 +msgid "kx^p stepped" +msgstr "kx^p po krokoch" + +# function_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 +msgid "k(1-x^p)" +msgstr "k(1-x^p)" + +# function_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 +msgid "k(1-x^p) stepped" +msgstr "k(1-x^p) po krokoch" + +# PK: funkcia rozdielu? +# function_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 +#, fuzzy +msgid "Delta function" +msgstr "Delta funkcia" + +# function_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 +#, fuzzy +msgid "Delta function stepped" +msgstr "Delta funkcia po krokoch" + +# function_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 +msgid "sin^p-based function" +msgstr "Funkcia založená na sin^p" + +# function_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 +msgid "sin^p, stepped" +msgstr "sin^p, po krokoch" + +# 1.,2. combo box item +# štýl vodorovného zarovnania +# štýl zvislého zarovnania +# 3. composition_name +# ... +# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=661313 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "cml-composition" +msgid "None" +msgstr "Žiadna" + +# composition_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 +msgid "Max (x, -)" +msgstr "Max (x, -)" + +# composition_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 +msgid "Max (x+d, -)" +msgstr "Max (x+d, -)" + +# composition_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 +msgid "Max (x-d, -)" +msgstr "Max (x-d, -)" + +# composition_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 +msgid "Min (x, -)" +msgstr "Min (x, -)" + +# composition_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 +msgid "Min (x+d, -)" +msgstr "Min (x+d, -)" + +# composition_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 +msgid "Min (x-d, -)" +msgstr "Min (x-d, -)" + +# composition_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 +msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)" + +# composition_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 +msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)" + +# composition_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 +msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)" + +# composition_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 +msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)" + +# composition_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 +msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)" + +# composition_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 +msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)" + +# composition_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 +msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)" + +# composition_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 +msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)" + +# composition_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1757 +msgid "Standard" +msgstr "Štandardný" + +# arrange_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 +msgid "Use average value" +msgstr "Použiť priemernú hodnotu" + +# arrange_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 +msgid "Use reverse value" +msgstr "Použiť obrátenú hodnotu" + +# arrange_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 +msgid "With random power (0,10)" +msgstr "S náhodnou mocninou (0,10)" + +# arrange_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 +msgid "With random power (0,1)" +msgstr "S náhodnou mocninou (0,1)" + +# arrange_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 +msgid "With gradient power (0,1)" +msgstr "S mocninou gradientu (0,1)" + +# arrange_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 +msgid "Multiply rand. value (0,1)" +msgstr "Násobiť s náhodnou hodnotou (0,1)" + +# arrange_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 +msgid "Multiply rand. value (0,2)" +msgstr "Násobiť s náhodnou hodnotou (0,2)" + +# PK: prechodom? +# arrange_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 +#, fuzzy +msgid "Multiply gradient (0,1)" +msgstr "Násobiť gradientom (0,1)" + +# arrange_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 +msgid "With p and random (0,1)" +msgstr "S p a náhodným (0,1)" + +# initial_value_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 +msgid "All black" +msgstr "Všetko čierne" + +# initial_value_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 +msgid "All gray" +msgstr "Všetko sivé" + +# initial_value_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 +msgid "All white" +msgstr "Všetko biele" + +# initial_value_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 +msgid "The first row of the image" +msgstr "Prvý riadok obrázka" + +# initial_value_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 +msgid "Continuous gradient" +msgstr "Plynulý prechod" + +# initial_value_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 +msgid "Continuous grad. w/o gap" +msgstr "Plynulý prechod bez medzier" + +# initial_value_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 +msgid "Random, ch. independent" +msgstr "Náhodná, zm. nezávislá" + +# initial_value_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 +msgid "Random shared" +msgstr "Náhodná zdielaná" + +# initial_value_name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 +msgid "Randoms from seed" +msgstr "Náhodné čísla z bázy" + +# initial_value_name +# from seed - z počiatočnej hodnoty +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 +msgid "Randoms from seed (shared)" +msgstr "Náhodné čísla z bázy (zdieľané)" + +# channel name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 +msgid "Hue" +msgstr "Odtieň" + +# channel name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 +msgid "Saturation" +msgstr "Sýtosť" + +# channel name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:2 +msgid "Value" +msgstr "Jas" + +# channel name +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 +msgid "(None)" +msgstr "(Žiadny)" + +# procedure desc +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460 +msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" +msgstr "Vytvára abstraktné vzorky párovanej mapy mriežky (CML)" + +# menu item (/Filters/Render/Pattern) +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471 +msgid "CML _Explorer..." +msgstr "CML _prieskumník…" + +# progress +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761 +msgid "CML Explorer: evoluting" +msgstr "CML prieskumník: vyvíja sa" + +# dialog title +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182 +msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" +msgstr "Prieskumník párovanej mapy mriežky" + +# button +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 +msgid "New Seed" +msgstr "Nová báza" + +# button +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240 +msgid "Fix Seed" +msgstr "Opraviť bázu" + +# button +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251 +msgid "Random Seed" +msgstr "Náhodná báza" + +# notebook page +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675 +msgid "_Hue" +msgstr "_Odtieň" + +# notebook page +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297 +msgid "Sat_uration" +msgstr "_Sýtosť" + +# notebook page +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708 +msgid "_Value" +msgstr "_Jas" + +# notebook page +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Pokročilé" + +# frame +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320 +msgid "Channel Independent Parameters" +msgstr "Parametre nezávislé od kanálu" + +# label pred combo boxom +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342 +msgid "Initial value:" +msgstr "Počiatočná hodnota:" + +# label pri slideri +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348 +msgid "Zoom scale:" +msgstr "Mierka priblíženia:" + +# label pri slideri +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357 +msgid "Start offset:" +msgstr "Počiatočný posun:" + +# frame +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366 +msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" +msgstr "Báza náhodných čísel (iba pre režimy „z bázy“)" + +# label pri slideri +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 +msgid "Seed:" +msgstr "Báza:" + +# button +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390 +msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" +msgstr "Prepnúť do režimu „z bázy“ s poslednou bázou" + +# button tooltip +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402 +msgid "" +"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" +"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " +"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " +"(2) all mutation rates equal to zero." +msgstr "" +"Tlačidlo „Opraviť bázu“ je odkaz na mňa.\n" +"Rovnaká báza vytvára rovnaký obrázok, pokiaľ sú: 1. šírky obrázkov rovnaké " +"(to je dôvod, prečo sú obrázky na obrazovke iné ako v náhľade) a 2. všetky " +"miery mutácií nulové." + +# notebook page +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410 +msgid "O_thers" +msgstr "Os_tatné" + +# frame +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425 +msgid "Copy Settings" +msgstr "Kopírovanie nastavení" + +# label pri combo boxe +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444 +msgid "Source channel:" +msgstr "Zdrojový kanál:" + +# label pri combo boxe +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507 +msgid "Destination channel:" +msgstr "Cieľový kanál:" + +# button +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463 +msgid "Copy Parameters" +msgstr "Kopírovať parametre" + +# frame +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472 +msgid "Selective Load Settings" +msgstr "Výberové načítanie nastavení" + +# label pri combo boxe +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492 +msgid "Source channel in file:" +msgstr "Zdrojový kanál v súbore:" + +# notebook page +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513 +msgid "_Misc Ops." +msgstr "_Rôzne operácie" + +# label pri combo boxe +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572 +msgid "Function type:" +msgstr "Typ funkcie:" + +# label pri combo boxe +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588 +msgid "Composition:" +msgstr "Kompozícia:" + +# label pri combo boxe +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602 +msgid "Misc arrange:" +msgstr "Rôznosť usporiadania:" + +# chceck box +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606 +msgid "Use cyclic range" +msgstr "Použiť cyklický rozsah" + +# label pri slideri (miesta je tam dost) +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616 +msgid "Mod. rate:" +msgstr "Miera modifikácie:" + +# label pri slideri (miesta je tam dost) +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625 +msgid "Env. sensitivity:" +msgstr "Citlivosť prostredia:" + +# label pri slideri +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634 +msgid "Diffusion dist.:" +msgstr "Vzdialenosť rozptylu:" + +# label pri slideri +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643 +msgid "# of subranges:" +msgstr "Počet podrozsahov:" + +# label pri slideri +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652 +msgid "P(ower factor):" +msgstr "P (faktor mocniny)" + +# label pri slideri +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661 +msgid "Parameter k:" +msgstr "Parameter k:" + +# label pri slideri +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670 +msgid "Range low:" +msgstr "Dolný rozsah:" + +# label pri slideri +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679 +msgid "Range high:" +msgstr "Horný rozsah:" + +# button +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691 +msgid "Plot a Graph of the Settings" +msgstr "Rysovať graf nastavení" + +# label pri slideri +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736 +msgid "Ch. sensitivity:" +msgstr "Zmena citlivosti:" + +# label pri slideri +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746 +msgid "Mutation rate:" +msgstr "Miera mutácie:" + +# label pri slideri +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756 +msgid "Mutation dist.:" +msgstr "Vzdialenosť mutácie:" + +# dialog title +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849 +msgid "Graph of the Current Settings" +msgstr "Graf aktuálnych nastavení" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920 +msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." +msgstr "Upozornenie: zdroj a cieľ je ten istý kanál." + +# file chooser title +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979 +msgid "Save CML Explorer Parameters" +msgstr "Uloženie parametrov CML prieskumníka" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1370 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:833 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:648 ../plug-ins/common/file-mng.c:985 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:734 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:432 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1504 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:785 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:813 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1204 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1473 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:326 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:748 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1079 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1523 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:521 ../plug-ins/flame/flame.c:442 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:792 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť „%s“ na zápis: %s" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090 +#, c-format +msgid "Parameters were saved to '%s'" +msgstr "Parametre boli uložené do „%s“" + +# file chooser title +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112 +msgid "Load CML Explorer Parameters" +msgstr "Načítanie parametrov CML prieskumníka" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:297 ../plug-ins/common/file-cel.c:348 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:575 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:234 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:243 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-png.c:895 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1100 ../plug-ins/common/file-ps.c:3369 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:271 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:894 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:709 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:659 ../plug-ins/common/file-xmc.c:840 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:209 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:649 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:727 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:515 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:424 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť „%s“ na čítanie: %s" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230 +msgid "Error: it's not CML parameter file." +msgstr "Chyba: nejedná sa o CML súbor s parametrami." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is an old format file." +msgstr "Upozornenie: „%s“ je súbor so starým formátom." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." +msgstr "" +"Upozornenie: „%s“ je súbor s parametrami pre novšiu verziu CML prieskumníka." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304 +msgid "Error: failed to load parameters" +msgstr "Chyba: nepodarilo sa načítať parametre" + +# procedure desc +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 +msgid "Analyze the set of colors in the image" +msgstr "Urobí analýzu sady farieb v obrázku" + +# menu item (/Colors/Info) +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 +msgid "Colorcube A_nalysis..." +msgstr "A_nalýza farebnej kocky…" + +# progres, dialog title +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360 +msgid "Colorcube Analysis" +msgstr "Analýza farebnej kocky" + +#. output results +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229 +#, c-format +msgid "Image dimensions: %d × %d" +msgstr "Rozmery obrázka: %d x %d" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 +msgid "No colors" +msgstr "Bez farieb" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393 +msgid "Only one unique color" +msgstr "Iba jedna jedinečná farba" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395 +#, c-format +msgid "Number of unique colors: %d" +msgstr "Počet jedinečných farieb: %d" + +# procedure desc +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68 +msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" +msgstr "Roztiahne sýtosť farby tak, aby pokryla maximálny možný rozsah" + +# menu item (/Colors/Auto) +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80 +msgid "_Color Enhance" +msgstr "Vylepšenie _farieb" + +# progress +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114 +msgid "Color Enhance" +msgstr "Vylepšenie farieb" + +# procedure desc +#: ../plug-ins/common/colorify.c:102 +msgid "Replace all colors with shades of a specified color" +msgstr "Vymení všetky farby za odtiene označenej farby" + +# menu item (/Colors/Modify) +#: ../plug-ins/common/colorify.c:108 +msgid "Colorif_y..." +msgstr "Pre_farbiť…" + +# progress +#: ../plug-ins/common/colorify.c:167 +msgid "Colorifying" +msgstr "Prefarbuje sa" + +# dialóg title +#: ../plug-ins/common/colorify.c:253 +msgid "Colorify" +msgstr "Prefarbenie" + +# label pred farbou +#: ../plug-ins/common/colorify.c:288 +msgid "Custom color:" +msgstr "Vlastná farba:" + +# dialog title +#: ../plug-ins/common/colorify.c:293 +msgid "Colorify Custom Color" +msgstr "Prefarbiť vlastnou farbou" + +# procedure desc +# PM: rozmýšľam či nebude lepšie mapovanie farieb (viackrát) +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 +#, fuzzy +msgid "Rearrange the colormap" +msgstr "Preusporiada mapu farieb" + +# menu item (/Colors/Map/Colormap) +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 +#, fuzzy +msgid "R_earrange Colormap..." +msgstr "Pr_eusporiadať mapu farieb…" + +# procedure desc +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 +msgid "Swap two colors in the colormap" +msgstr "Vymení dve farby v mape farieb" + +# menu item (nie je zaradené) +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 +msgid "_Swap Colors" +msgstr "_Vymeniť farby" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309 +msgid "Invalid remap array was passed to remap function" +msgstr "Neplatné pole premapovania bolo predané do premapovacej funkcie" + +# progress +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333 +msgid "Rearranging the colormap" +msgstr "Preusporiadava sa mapa farieb" + +# action +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501 +msgid "Sort on Hue" +msgstr "Usporiadať podľa odtieňa" + +# action +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505 +msgid "Sort on Saturation" +msgstr "Usporiadať podľa sýtosti" + +# action +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509 +msgid "Sort on Value" +msgstr "Usporiadať podľa jasu" + +# action +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513 +msgid "Reverse Order" +msgstr "Prevrátiť poradie" + +# action +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517 +msgid "Reset Order" +msgstr "Obnoviť poradie" + +# dialog title +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616 +msgid "Rearrange Colormap" +msgstr "Preusporiadať mapu farieb" + +# hint box +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720 +msgid "" +"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " +"original indices. Right-click for a menu with sort options." +msgstr "" +"Poradie farieb v mape môžete meniť pretiahnutím. Zobrazené čísla predstavujú " +"pôvodné indexy. Pravým kliknutím zobrazíte ponuku s možnosťami usporiadania." + +#. Decompositions availables. +#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c +#. +#: ../plug-ins/common/compose.c:153 +msgid "_Red:" +msgstr "Če_rvená:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:154 +msgid "_Green:" +msgstr "_Zelená:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:155 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Modrá:" + +# composition chanel +#: ../plug-ins/common/compose.c:156 +msgid "_Alpha:" +msgstr "_Alfa:" + +# composition chanel +#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Odtieň:" + +# composition chanel +#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Sýtosť:" + +# composition chanel +#: ../plug-ins/common/compose.c:160 +msgid "_Value:" +msgstr "_Jas:" + +# composition chanel +#: ../plug-ins/common/compose.c:164 +msgid "_Lightness:" +msgstr "S_vetlosť:" + +# composition chanel +#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171 +msgid "_Cyan:" +msgstr "_Azúrová:" + +# composition chanel +#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172 +msgid "_Magenta:" +msgstr "_Purpurová:" + +# composition chanel +#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173 +msgid "_Yellow:" +msgstr "Ž_ltá:" + +# composition chanel +#: ../plug-ins/common/compose.c:169 +msgid "_Black:" +msgstr "Čie_rna:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:175 +#, fuzzy +#| msgid "_X:" +msgid "_L:" +msgstr "_X:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:176 +#, fuzzy +#| msgid "_X:" +msgid "_A:" +msgstr "_X:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:177 +#, fuzzy +#| msgid "_X:" +msgid "_B:" +msgstr "_X:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:179 +#, fuzzy +#| msgid "_X:" +msgid "_L" +msgstr "_X:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:180 +msgid "_C" +msgstr "" + +# notebook page +#: ../plug-ins/common/compose.c:181 +#, fuzzy +#| msgid "_Hue" +msgid "_H" +msgstr "_Odtieň" + +# composition chanel +#: ../plug-ins/common/compose.c:183 +msgid "_Luma y470:" +msgstr "_Plošná svietivosť y470:" + +# composition chanel +#: ../plug-ins/common/compose.c:184 +msgid "_Blueness cb470:" +msgstr "_Modrosť cb470:" + +# composition chanel +#: ../plug-ins/common/compose.c:185 +msgid "_Redness cr470:" +msgstr "Če_rvenosť cr470:" + +# composition chanel +#: ../plug-ins/common/compose.c:187 +msgid "_Luma y709:" +msgstr "_Plošná svietivosť y709:" + +# composition chanel +#: ../plug-ins/common/compose.c:188 +msgid "_Blueness cb709:" +msgstr "_Modrosť cb709:" + +# composition chanel +#: ../plug-ins/common/compose.c:189 +msgid "_Redness cr709:" +msgstr "Če_rvenosť cr709:" + +# composition +#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1404 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +# composition +#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:176 +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + +# composition +#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +# composition +#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:188 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +# composition +#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:193 +msgid "CMY" +msgstr "CMY" + +# composition +#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:198 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +# composition +#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:203 +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:205 +msgid "LCH" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:207 +msgid "YCbCr_ITU_R470" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:210 +msgid "YCbCr_ITU_R709" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:208 +msgid "YCbCr_ITU_R470_256" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:211 +msgid "YCbCr_ITU_R709_256" +msgstr "" + +# procedure desc +#: ../plug-ins/common/compose.c:400 +msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" +msgstr "" +"Vytvorí obrázok použitím viacerých sivých obrázkov formou farebných kanálov" + +# menu item (/Colors/Components) +#: ../plug-ins/common/compose.c:406 +msgid "C_ompose..." +msgstr "Pos_kladať cez farebné kanály…" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:430 +msgid "Recompose an image that was previously decomposed" +msgstr "Znova poskladá obrázok predtým rozložený na farebné zložky" + +# menu item (/Colors/Components) +#: ../plug-ins/common/compose.c:438 +msgid "R_ecompose" +msgstr "Posk_ladať rozložené zložky" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:486 +msgid "" +"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " +"'Decompose'." +msgstr "" +"Príkaz „Poskladať rozložené zložky“ môžete spustiť len vtedy, ak bol aktívny " +"obrázok pôvodne vytvorený pomocou príkazu „Rozložiť na zložky“." + +#: ../plug-ins/common/compose.c:510 +msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" +msgstr "" +"Chyba pri analýze parazita „decompose-data“: nájdených príliš málo vrstiev" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:543 +#, c-format +msgid "Could not get layers for image %d" +msgstr "Pre obrázok %d nie možné získať vrstvy" + +# progress +#: ../plug-ins/common/compose.c:610 +msgid "Composing" +msgstr "Skladajú sa zložky" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1318 +msgid "At least one image is needed to compose" +msgstr "Pre skladanie je potrebný aspoň jeden obrázok" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872 +#, c-format +msgid "Specified layer %d not found" +msgstr "Určená vrstva %d nebola nájdená" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:880 +msgid "Drawables have different size" +msgstr "Kresby majú rôznu veľkosť" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:908 +msgid "Images have different size" +msgstr "Obrázky majú rôznu veľkosť" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:926 +msgid "Error in getting layer IDs" +msgstr "Chyba pri získavaní identifikátorov vrstiev" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:944 +msgid "Unable to recompose, source layer not found" +msgstr "Nepodarilo sa poskladať zložky, nenašla sa zdrojová vrstva" + +# dialog title +#: ../plug-ins/common/compose.c:1070 +msgid "Compose" +msgstr "Poskladať farebné zložky" + +# frame +#. Compose type combo +#: ../plug-ins/common/compose.c:1098 +msgid "Compose Channels" +msgstr "Poskladať kanály" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:1108 ../plug-ins/common/decompose.c:851 +msgid "Color _model:" +msgstr "Farebný _model:" + +# frame +#. Channel representation table +#: ../plug-ins/common/compose.c:1140 +msgid "Channel Representations" +msgstr "Reprezentácia kanálov" + +# Umožňuje ručne nastaviť významnosť farebnej zložky +#: ../plug-ins/common/compose.c:1203 +msgid "Mask value" +msgstr "Hodnota masky" + +# procedure desc +#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79 +msgid "Stretch brightness values to cover the full range" +msgstr "Roztiahne hodnoty jasu tak, aby pokryl maximálny možný rozsah" + +# menu item (/Colors/Auto) +#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 ../plug-ins/common/edge-dog.c:362 +msgid "_Normalize" +msgstr "_Normalizovať" + +# progress +#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123 +msgid "Normalizing" +msgstr "Normalizuje sa" + +# procedure desc +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156 +msgid "Enhance contrast using the Retinex method" +msgstr "Vylepší kontrast použitím metódy Retinex" + +# menu item (/Colors/Modify) +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166 +msgid "Retine_x..." +msgstr "_Retinex…" + +# progress +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250 +msgid "Retinex" +msgstr "Retinex" + +# dialog title +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285 +msgid "Retinex Image Enhancement" +msgstr "Vylepšenie obrázka Retinex" + +# combo box item (level:) +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321 +msgid "Uniform" +msgstr "Rovnomerná" + +# combo box item (level:) +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 +msgid "Low" +msgstr "Dolná" + +# combo box item (level:) +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323 +msgid "High" +msgstr "Vysoká" + +# label pri combo boxe +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334 +msgid "_Level:" +msgstr "Ú_roveň:" + +# label pri slideri +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339 +msgid "_Scale:" +msgstr "_Mierka:" + +# label pri slideri +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352 +msgid "Scale _division:" +msgstr "_Delenie mierky:" + +# label pri slideri +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365 +msgid "Dy_namic:" +msgstr "_Dynamika:" + +# progress +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633 +msgid "Retinex: filtering" +msgstr "Retinex: filtruje sa" + +# procedure desc +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69 +msgid "Autocrop unused space from edges and middle" +msgstr "Automaticky oreže nepoužité miesta z okrajov aj stredu" + +# menu item (/Image/Crop) +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74 +msgid "_Zealous Crop" +msgstr "Horlivé ore_závanie" + +# progress +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123 +msgid "Zealous cropping" +msgstr "Horlivé orezávanie" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255 +msgid "Nothing to crop." +msgstr "Nie je čo orezať." + +# procedúre desc +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526 +msgid "Bend the image using two control curves" +msgstr "Ohne obrázok použitím dvoch riadiacich kriviek" + +# menu item (/Filters/Distorts) +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547 +msgid "_Curve Bend..." +msgstr "_Zakriviť…" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 +msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." +msgstr "Môže pracovať iba s vrstvami (ale bolo volané na kanál alebo masku)." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693 +msgid "Cannot operate on layers with masks." +msgstr "Nedá sa pracovať na vrstvách s maskou." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705 +msgid "Cannot operate on empty selections." +msgstr "Nedá sa pracovať s prázdnymi výbermi." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901 +#, c-format +msgid "Error while reading '%s': %s" +msgstr "Chyba pri čítaní „%s“: %s" + +# dialog title +#. Possibly retrieve data from a previous run +#. The shell and main vbox +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2955 +msgid "Curve Bend" +msgstr "Ohýbanie pomocou krivky" + +# frame +#. Preview area, top of column +#. preview +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1261 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175 +msgid "Preview" +msgstr "Náhľad" + +#. The preview button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 +msgid "_Preview Once" +msgstr "_Jednorazový náhľad" + +#. The preview toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1299 +msgid "Automatic pre_view" +msgstr "_Automatický náhľad" + +#. Options area, bottom of column +#. Options section +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:521 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1241 +msgid "Options" +msgstr "Voľby" + +#. Rotate spinbutton +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1323 +msgid "Rotat_e:" +msgstr "_Otočiť:" + +#. The smoothing toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342 +msgid "Smoo_thing" +msgstr "_Zjemnenie" + +#. The antialiasing toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/qbist.c:858 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:530 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "_Vyhladzovanie" + +#. The work_on_copy toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362 +msgid "Work on cop_y" +msgstr "Pracovať na kóp_ií" + +# PK: je to titulok? +#. The curves graph +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1372 +#, fuzzy +msgid "Modify Curves" +msgstr "Upravte krivky" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400 +msgid "Curve for Border" +msgstr "Krivka pre okraj" + +# radio buton (border) +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404 +msgid "_Upper" +msgstr "_Horný" + +# radio buton (border) +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405 +msgid "_Lower" +msgstr "_Dolný" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1415 +msgid "Curve Type" +msgstr "Typ krivky" + +# radio buton (curve type) +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419 +msgid "Smoot_h" +msgstr "_Hladký" + +# radio buton (curve type) +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420 +msgid "_Free" +msgstr "_Voľný" + +#. The Copy button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopírovať" + +# tooltip +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1440 +msgid "Copy the active curve to the other border" +msgstr "Skopíruje aktívnu krivku na druhý okraj" + +#. The CopyInv button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447 +msgid "_Mirror" +msgstr "_Zrkadliť" + +# tooltip +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452 +msgid "Mirror the active curve to the other border" +msgstr "Odzrkadlí aktívnu krivku na druhý okraj" + +#. The Swap button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1460 +msgid "S_wap" +msgstr "_Vymeniť" + +# tooltip +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1465 +msgid "Swap the two curves" +msgstr "Navzájom vymení krivky" + +# tooltip +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1477 +msgid "Reset the active curve" +msgstr "Znuluje aktívnu krivku" + +# tooltip +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1494 +msgid "Load the curves from a file" +msgstr "Načíta krivky zo súboru" + +# tooltip +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506 +msgid "Save the curves to a file" +msgstr "Uloží krivky do súboru" + +# dialog title +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2062 +msgid "Load Curve Points from File" +msgstr "Načítanie bodov krivky zo súboru" + +# dialog title +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2097 +msgid "Save Curve Points to File" +msgstr "Uloženie bodov krivky do súboru" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:134 +msgid "red" +msgstr "červená" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:135 +msgid "green" +msgstr "zelená" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:136 +msgid "blue" +msgstr "modrá" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:137 +msgid "alpha" +msgstr "alfa" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143 +msgid "hue" +msgstr "odtieň" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:144 +msgid "saturation" +msgstr "sýtosť" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:141 +msgid "value" +msgstr "jas" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:145 +#, fuzzy +#| msgid "Lightness" +msgid "lightness" +msgstr "Svetlosť" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 +msgid "cyan-k" +msgstr "azúrová-k" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 +msgid "magenta-k" +msgstr "purpurová-k" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:149 +msgid "yellow-k" +msgstr "žltá-k" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:150 +msgid "black" +msgstr "čierna" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 +msgid "cyan" +msgstr "azúrová" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 +msgid "magenta" +msgstr "purpurová" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:154 +msgid "yellow" +msgstr "žltá" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 ../plug-ins/common/decompose.c:160 +msgid "L" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 +msgid "A" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:158 +msgid "B" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 +msgid "C" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:162 +msgid "H" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 +msgid "luma-y470" +msgstr "plošná svietivosť-y470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 +msgid "blueness-cb470" +msgstr "modrosť-cb470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:166 +msgid "redness-cr470" +msgstr "červenosť-cr470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:168 +msgid "luma-y709" +msgstr "plošná svietivosť-y709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 +msgid "blueness-cb709" +msgstr "modrosť-cb709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 +msgid "redness-cr709" +msgstr "červenosť-cr709" + +#. Redmode radio frame +#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#. Greenmode radio frame +#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#. Bluemode radio frame +#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +msgid "Hue (HSL)" +msgstr "Odtieň (HSL)" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 +msgid "Saturation (HSL)" +msgstr "Sýtosť (HSL)" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:191 +msgid "Lightness" +msgstr "Svetlosť" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 +msgid "Cyan" +msgstr "Azúrová" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 +msgid "Magenta" +msgstr "Purpurová" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:196 +#, fuzzy +#| msgid "Yellow:" +msgid "Yellow" +msgstr "Žltá:" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:199 +msgid "Cyan_K" +msgstr "Azúrová_K" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:200 +msgid "Magenta_K" +msgstr "Purpurová_K" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:201 +msgid "Yellow_K" +msgstr "Žltá_K" + +# procedure desc +#: ../plug-ins/common/decompose.c:271 ../plug-ins/common/decompose.c:285 +msgid "Decompose an image into separate colorspace components" +msgstr "Rozloží obrázok na samostatné zložky farieb" + +# položka menu /Colors/Components +#: ../plug-ins/common/decompose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:295 +msgid "_Decompose..." +msgstr "_Rozložiť na zložky…" + +# progress +#: ../plug-ins/common/decompose.c:383 +msgid "Decomposing" +msgstr "Vykonáva sa rozklad na zložky" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:492 +msgid "Image not suitable for this decomposition" +msgstr "" + +# dialog title +#: ../plug-ins/common/decompose.c:816 +msgid "Decompose" +msgstr "Rozloženie na zložky" + +# PK: titulok? +# frame +#: ../plug-ins/common/decompose.c:839 +#, fuzzy +msgid "Extract Channels" +msgstr "Extrahovať kanály" + +# check button +#: ../plug-ins/common/decompose.c:886 +msgid "_Decompose to layers" +msgstr "_Rozložiť do vrstiev" + +# check button +#: ../plug-ins/common/decompose.c:897 +msgid "_Foreground as registration color" +msgstr "Použiť _farba popredia ako registračnú" + +# tooltip +#: ../plug-ins/common/decompose.c:898 +msgid "" +"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " +"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." +msgstr "" +"Pixely farby v popredí sa budú zobrazovať čiernou farbou vo všetkých " +"obrázkoch výstupu. Dá sa to využiť na orezové značky, ktoré by mali byť " +"viditeľné vo všetkých kanáloch." + +# procedure desc +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183 +msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" +msgstr "Zlúči dva obrázky použitím hĺbkových máp (z-schránok)" + +# menu item /Filters/Combine +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192 +msgid "_Depth Merge..." +msgstr "_Zlúčiť s hĺbkou…" + +# progress +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393 +msgid "Depth-merging" +msgstr "Zlúčenie s hĺbkou" + +# dialog title +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651 +msgid "Depth Merge" +msgstr "Zlučenie s hĺbkou" + +# PK: č. 1? +# label pri kombo boxe +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703 +#, fuzzy +msgid "Source 1:" +msgstr "Zdroj 1:" + +# label pri kombo boxe +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748 +msgid "Depth map:" +msgstr "Hĺbková mapa:" + +# label pri kombo boxe +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733 +#, fuzzy +msgid "Source 2:" +msgstr "Zdroj 2:" + +# label pri slideri +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765 +msgid "O_verlap:" +msgstr "P_rekrývanie:" + +# label pri edit boxe +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1432 +msgid "O_ffset:" +msgstr "_Posun:" + +# label pri slideri +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785 +#, fuzzy +msgid "Sc_ale 1:" +msgstr "_Miera 1:" + +# label pri slideri +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795 +#, fuzzy +msgid "Sca_le 2:" +msgstr "M_ier 2:" + +# procedure desc +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160 +msgid "Remove speckle noise from the image" +msgstr "Odstráni nečistoty a škvrny z obrázka" + +# menu item /Filters/Enhance +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166 +msgid "Des_peckle..." +msgstr "V_yčistiť…" + +# progres, dialog title +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872 +msgid "Despeckle" +msgstr "Vyčistenie" + +# frame +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471 +msgid "Median" +msgstr "Medián" + +# radio button +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479 +msgid "_Adaptive" +msgstr "_Adaptívny" + +# radio button +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489 +msgid "R_ecursive" +msgstr "_Rekurzívny" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:736 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:872 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 +msgid "_Radius:" +msgstr "Po_lomer:" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526 +msgid "_Black level:" +msgstr "Úroveň č_iernej:" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542 +msgid "_White level:" +msgstr "Úroveň _bielej:" + +# procedrue desc +#: ../plug-ins/common/destripe.c:103 +msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" +msgstr "Odstráni z obrázka zvislé pruhy" + +# menu item /Filters/Enhance +#: ../plug-ins/common/destripe.c:109 +msgid "Des_tripe..." +msgstr "O_dstrániť pruhy…" + +# progress +#: ../plug-ins/common/destripe.c:270 +msgid "Destriping" +msgstr "Odstraňujú sa pruhy" + +# dialog title +#: ../plug-ins/common/destripe.c:440 +msgid "Destripe" +msgstr "Odstránenie pruhov" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3495 ../plug-ins/common/file-ps.c:3700 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1445 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435 ../plug-ins/common/tile.c:428 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282 +msgid "_Width:" +msgstr "Ší_rka:" + +# check button +#: ../plug-ins/common/destripe.c:487 +msgid "Create _histogram" +msgstr "Vytvoriť _histogram" + +# procedure desc +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 +msgid "Edge detection with control of edge thickness" +msgstr "Zisťovanie hrany s riadením hrúbky hrany" + +# menu item /Filters/Edge-Detect +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142 +msgid "_Difference of Gaussians..." +msgstr "Gaussov _rozdiel…" + +# progress; dialog title +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302 +msgid "DoG Edge Detect" +msgstr "Detekcia hrán gaussovým rozdielom" + +# frame +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332 +msgid "Smoothing Parameters" +msgstr "Paramete vyhladenia" + +# PK: č. 1? +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346 +#, fuzzy +msgid "_Radius 1:" +msgstr "_Polomer 1:" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350 +#, fuzzy +msgid "R_adius 2:" +msgstr "Po_lomer 2:" + +# check button +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166 +msgid "_Invert" +msgstr "_Invertovať" + +# procedure desc +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:135 +msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" +msgstr "Napodobní žiariaci obrys neónového svetla" + +# menu item /Filters/Edge-Detect +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140 +msgid "_Neon..." +msgstr "_Neón…" + +# progress +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:212 +msgid "Neon" +msgstr "Neón" + +# dialog title +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:698 +msgid "Neon Detection" +msgstr "Detekcia neónu" + +# label pri sliederi +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:751 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:885 +msgid "_Amount:" +msgstr "_Miera:" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:125 +msgid "Simulate an image created by embossing" +msgstr "Napodobniť obrázok vytvorený reliéfovaním" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:131 +msgid "_Emboss..." +msgstr "R_eliéf…" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447 +msgid "Emboss" +msgstr "Reliéf" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:476 +msgid "Function" +msgstr "Funkcia" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:480 +msgid "_Bumpmap" +msgstr "Mapa _vyvýšenia" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:481 +msgid "_Emboss" +msgstr "R_eliéf" + +# label pri slideri +# PM: podľa mň buď azimut a elevácia alebo smer a vyvíšenie ale mám pocit že elevácia je v tomto prípade výškový uhol a nie vyvíšenie +#: ../plug-ins/common/emboss.c:501 +#, fuzzy +msgid "_Azimuth:" +msgstr "_Azimut:" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:513 +msgid "E_levation:" +msgstr "_Zdvih:" + +# label pri slideri +#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:803 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527 +msgid "_Depth:" +msgstr "_Hĺbka:" + +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 +msgid "ASCII art" +msgstr "ASCII art" + +#. Create the actual window. +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formát:" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130 +msgid "KISS CEL" +msgstr "KISS CEL" + +# window title +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202 +msgid "Load KISS Palette" +msgstr "Načítanie KISS palety" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:309 ../plug-ins/common/file-cel.c:360 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:380 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error while reading '%s': %s" +msgid "EOF or error while reading image header" +msgstr "Chyba pri čítaní „%s“: %s" + +#. Read file pointer +#. File header +#. KiSS file type +#. Bits per pixel +#. Dimensions of image +#. Layer offets +#. Number of colors +#. Image +#. Layer +#. Temporary buffer +#. Pixel data +#. Buffer for layer +#. Counters +#. Number of items read from file +#. +#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"... +#. +#. max. rows allocated +#. column, highest column ever used +#. Looping var +#. Current X coordinate +#. Current Y coordinate +#. Type of image +#. Type of drawable/layer +#. Height of tile in GIMP +#. Count of rows to put in image +#. Number of channels to use +#. File pointer +#. Image +#. Layer +#. Buffer for layer +#. Pixel rows +#. Current pixel +#. SGI image data +#. +#. * Open the file for reading... +#. +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:339 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:326 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:668 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:227 ../plug-ins/common/file-pat.c:336 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:359 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:887 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562 ../plug-ins/common/file-ps.c:1092 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:887 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:985 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:649 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:200 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:174 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:642 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:236 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Otvára sa „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:388 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' is not a PCX file" +msgid "is not a CEL image file" +msgstr "'%s' nie je PCX súbor" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:402 +#, c-format +msgid "illegal bpp value in image: %hhu" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:416 +#, c-format +msgid "" +"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " +"vertical offset: %d" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:429 +#, c-format +msgid "Can't create a new image" +msgstr "Nedá sa vytvoriť nový obrázok" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:464 ../plug-ins/common/file-cel.c:500 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:525 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error while reading '%s': %s" +msgid "EOF or error while reading image data" +msgstr "Chyba pri čítaní „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:542 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth (%d)!" +msgstr "Nepodporovaná bitová hĺbka (%d)!" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:626 ../plug-ins/common/file-cel.c:638 +#, c-format +msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:647 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' is not a PCX file" +msgid "'%s': is not a KCF palette file" +msgstr "'%s' nie je PCX súbor" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:656 +#, c-format +msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:665 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Number of colors:" +msgid "'%s': illegal number of colors: %u" +msgstr "Počet farieb:" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:680 ../plug-ins/common/file-cel.c:697 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:717 +#, c-format +msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" +msgstr "" + +#. init the progress meter +#. +#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"... +#. +#. Let's begin the progress +#. +#. * Open the file for writing... +#. +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:773 ../plug-ins/common/file-gbr.c:689 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:824 ../plug-ins/common/file-gih.c:1294 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:533 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:660 ../plug-ins/common/file-pix.c:536 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1497 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1206 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1265 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1198 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1462 ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:318 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1073 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1516 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:314 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Ukladá sa „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111 +msgid "C source code" +msgstr "Zdrojový kód C" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:869 +#, fuzzy +#| msgid "Source 1:" +msgid "C-Source" +msgstr "Zdroj 1" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:887 +msgid "_Prefixed name:" +msgstr "Názov s p_redponou:" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:896 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Ko_mentár:" + +#. Use Comment +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:903 +msgid "_Save comment to file" +msgstr "_Uložiť komentár do súboru" + +#. GLib types +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:915 +msgid "_Use GLib types (guint8*)" +msgstr "_Použiť typy GLib (guint8*)" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:928 +msgid "Us_e macros instead of struct" +msgstr "_Použiť makrá namiesto struktúr" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:941 +msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" +msgstr "Použiť _1 bajtové run-length kódovanie" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:954 +msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" +msgstr "_Uložiť alfa kanál (RGBA/RGB)" + +#. RGB-565 +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:966 +msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" +msgstr "Uložiť ako _RGB565 (16-bitový)" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:989 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Krytie:" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:175 +msgid "gzip archive" +msgstr "gzip archív" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:194 +msgid "bzip archive" +msgstr "bzip archív" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:213 +#, fuzzy +#| msgid "gzip archive" +msgid "xz archive" +msgstr "gzip archív" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:420 +#, fuzzy +#| msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF." +msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." +msgstr "Žiadna rozumná prípona, ukladám ako komprimovaný XCF." + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:476 +#, fuzzy +#| msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic." +msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." +msgstr "" +"Žiadna rozumná prípona, pokus o načítanie pomocou súborov magických čísiel." + +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 +#, fuzzy +#| msgid "Destriping" +msgid "Desktop Link" +msgstr "Odstraňujú sa pruhy" + +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error opening file '%s'" +msgid "Error loading desktop file '%s': %s" +msgstr "Chyba pri otváraní súboru '%s'" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139 +msgid "DICOM image" +msgstr "Obrázok DICOM" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164 +msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" +msgstr "Obrázok Digital Imaging and Communications in Medicine" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368 +#, c-format +msgid "'%s' is not a DICOM file." +msgstr "„%s“ nie je súbor DICOM." + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335 ../plug-ins/common/file-pcx.c:695 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1202 +msgid "Cannot save images with alpha channel." +msgstr "Nedajú sa uložiť obrázky s alfa kanálom." + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1260 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 +#, c-format +msgid "Cannot operate on unknown image types." +msgstr "Nedá sa pracovať s neznámymi typmi obrázkov." + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153 +msgid "GIMP brush" +msgstr "GIMP štetec" + +# PK: prekladame width, height a bytes? +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:396 ../plug-ins/common/file-pat.c:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" +msgstr "Neplatná dátová hlavička v „%s“: width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:437 ../plug-ins/common/file-gbr.c:448 +msgid "Unsupported brush format" +msgstr "Nepodporovaný formát štetca" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:462 +#, c-format +msgid "Error in GIMP brush file '%s'" +msgstr "Chyba v súbore GIMP štetca „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:470 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "Nesprávny reťazec UTF-8 v súbore štetca „%s“." + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:476 ../plug-ins/common/file-gih.c:499 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1196 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064 +msgid "Unnamed" +msgstr "Nepomenovaný" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:791 +msgid "Brush" +msgstr "Štetec" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:807 ../plug-ins/common/file-gih.c:922 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:622 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:819 ../plug-ins/common/grid.c:792 +msgid "Spacing:" +msgstr "Rozostupy:" + +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:83 +#, fuzzy +#| msgid "Open File" +msgid "OpenEXR image" +msgstr "Otvoriť súbor" + +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 +#, fuzzy +#| msgid "GIF image" +msgid "NEF image" +msgstr "GIF obrázok" + +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:100 +#, fuzzy +#| msgid "PNG image" +msgid "WebP image" +msgstr "PNG obrázok" + +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:350 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not write '%s': %s" +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Nie je možné zapísať '%s': %s" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:171 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:190 +msgid "GIF image" +msgstr "Obrázok GIF" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:375 +msgid "This is not a GIF file" +msgstr "Toto nie je súbor GIF" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:414 +msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." +msgstr "Neštvorcové pixely. Obrázok môže vyzerať rozmačkaný." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:982 +#, c-format +msgid "Background (%d%s)" +msgstr "Pozadie (%d%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1005 +#, c-format +msgid "Opening '%s' (frame %d)" +msgstr "Otvára sa „%s“ (snímka č. %d)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "Snímka č. %d" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1036 +#, c-format +msgid "Frame %d (%d%s)" +msgstr "Snímka č. %d (%d%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1067 +#, c-format +msgid "" +"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " +"play or re-save perfectly." +msgstr "" +"GIF: Nedokumentovaný kompozitný typ GIF %d nie je obslúžený. Animácia sa " +"nemusí dať prehrať alebo znovu perfektne uložiť." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:510 +msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." +msgstr "" +"Nepodarilo sa jednoducho ďalej zredukovať farby. Ukladá sa ako nepriehľadné." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:625 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that " +#| "are more than 30000 pixels wide or tall." +msgid "" +"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are " +"more than %d pixels wide or tall." +msgstr "" +"Nie je možné uložiť '%s'. Formát súbor psd nepodporuje obrázky, ktoré sú " +"širšie alebo vyššie ako 30000 bodov." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:735 +msgid "" +"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " +"saved." +msgstr "" +"Formát GIF podporuje iba komentáre v 7 bitovom ASCII kódovaní. Komentár nie " +"je uložený." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:799 +msgid "" +"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." +msgstr "" +"Nedá sa uložiť obrázky v RGB farebnom režime. Skonvertujte ich najskôr na " +"indexované farby alebo do odtieňov sivej." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:974 +#, fuzzy +#| msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim." +msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." +msgstr "Aby sa zabránilo škaredej animácii žerúcej CPU, vloží sa omeškanie." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1015 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The image which you are trying to save as a GIF\n" +#| "contains layers which extend beyond the actual\n" +#| "borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n" +#| "I'm afraid.\n" +#| "\n" +#| "You may choose whether to crop all of the layers to\n" +#| "the image borders, or cancel this save." +msgid "" +"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend " +"beyond the actual borders of the image." +msgstr "" +"Obrázok, ktorý sa pokúšate uložiť ako GIF,\n" +"obsahuje vrstvy ktoré presahujú aktuálne okraje obrázka. Obávam sa, že to " +"nie je v GIFe nie je\n" +"povolené.\n" +"\n" +"Môžete si vybrať buš orezanie vrstiev, alebo\n" +"stornovať zápis." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1032 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The image which you are trying to save as a GIF\n" +#| "contains layers which extend beyond the actual\n" +#| "borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n" +#| "I'm afraid.\n" +#| "\n" +#| "You may choose whether to crop all of the layers to\n" +#| "the image borders, or cancel this save." +msgid "" +"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " +"of the layers to the image borders, or cancel this save." +msgstr "" +"Obrázok, ktorý sa pokúšate uložiť ako GIF,\n" +"obsahuje vrstvy ktoré presahujú aktuálne okraje obrázka. Obávam sa, že to " +"nie je v GIFe nie je\n" +"povolené.\n" +"\n" +"Môžete si vybrať buš orezanie vrstiev, alebo\n" +"stornovať zápis." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1166 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1174 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error opening file '%s'" +msgid "" +"Error loading UI file '%s':\n" +"%s" +msgstr "Chyba pri otváraní súboru '%s'" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1227 +msgid "I don't care" +msgstr "Nestarám sa" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1248 +msgid "" +"You can only export as animation when the image has more than one layer. The " +"image you are trying to export only has one layer." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2242 +msgid "Error writing output file." +msgstr "Chyba pri zápise do výstupného súboru." + +#. translators: the %d is *always* 240 here +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2365 +#, c-format +msgid "The default comment is limited to %d characters." +msgstr "Štandardný komentár je obmedzený na %d znakov." + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:189 ../plug-ins/common/file-gih.c:213 +msgid "GIMP brush (animated)" +msgstr "GIMP štetec (animovaný)" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:575 +msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:904 +#, fuzzy +#| msgid "Save as Brush Pipe" +msgid "Brush Pipe" +msgstr "Uložiť ako kolónu štetca" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:937 +msgid "Spacing (percent):" +msgstr "Rozostupy (percentá):" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:992 +msgid "Pixels" +msgstr "Pixely" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:997 +msgid "Cell size:" +msgstr "Veľkosť buniek:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1010 +msgid "Number of cells:" +msgstr "Počet buniek:" + +# PK: je to spravne? +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1035 +#, fuzzy +msgid " Rows of " +msgstr " riadky z " + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1047 +msgid " Columns on each layer" +msgstr " Stĺpce na každú vrstvu" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1051 +msgid " (Width Mismatch!) " +msgstr " (Zmätok v šírke!)" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1055 +msgid " (Height Mismatch!) " +msgstr " (Zmätok vo výške!)" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1060 +msgid "Display as:" +msgstr "Zobraziť ako:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1071 +msgid "Dimension:" +msgstr "Rozmer:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1147 +msgid "Ranks:" +msgstr "Zaradenie:" + +#: ../plug-ins/common/file-header.c:82 +msgid "C source code header" +msgstr "Hlavička zdrojového kódu v C" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463 +#, fuzzy +msgid "HTML table" +msgstr "HTML table" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:476 +msgid "Warning" +msgstr "Upozornenie" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:487 +msgid "" +"You are about to create a huge\n" +"HTML file which will most likely\n" +"crash your browser." +msgstr "" +"Chystáte sa vytvoriť obrovský\n" +"súbor HTML, ktorý zrejme zhodí\n" +"váš prehliadač." + +#. HTML Page Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496 +msgid "HTML Page Options" +msgstr "Voľby stránky HTML" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:503 +msgid "_Generate full HTML document" +msgstr "_Generovať úplný dokument HTML" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509 +msgid "" +"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. " +"tags instead of just the table html." +msgstr "" +"So zaškrtnutou voľbou GTM sa vytvorí úplný dokument HTML so značkami <HTML>," +"<BODY>, atď. namiesto jednoduchej tabuľky." + +#. HTML Table Creation Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:522 +msgid "Table Creation Options" +msgstr "Voľby tvorby tabuľky" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530 +msgid "_Use cellspan" +msgstr "_Použiť spojenie buniek" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:536 +msgid "" +"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " +"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." +msgstr "" +"So zaškrtnutou voľbou GTM budú ľubovoľné identicky zafarbené obdĺžnikové " +"plochy nahradené jednou veľkou bunkou s hodnotami ROWSPAN a COLSPAN." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545 +msgid "Co_mpress TD tags" +msgstr "_Komprimovať značky TD" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:551 +msgid "" +"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " +"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " +"control." +msgstr "" +"Zaštrnutie tejto značky spôsobí, že v GTM nebude vynechaný biely priestor " +"medzi značkami TD a obsahom bunky. Toto je nevyhnutné pre ovládanie úrovne " +"pozícií pixelov." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:561 +msgid "C_aption" +msgstr "_Titulok" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:567 +msgid "Check if you would like to have the table captioned." +msgstr "Zašktnite, keď chcete, aby tabuľka mala označenie." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:582 +msgid "The text for the table caption." +msgstr "Text pre titulok tabuľky." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:596 +msgid "C_ell content:" +msgstr "_Obsah bunky:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600 +msgid "The text to go into each cell." +msgstr "Text do každej bunky." + +#. HTML Table Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:610 +msgid "Table Options" +msgstr "Voľby tabuľky" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:623 +msgid "_Border:" +msgstr "_Okraj:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:627 +msgid "The number of pixels in the table border." +msgstr "Počet pixelov na okraji tabuľky." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642 +msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "Šírka pre každú bunku tabuľky. Môže byť číslo alebo percento." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3508 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3712 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1461 +#: ../plug-ins/common/film.c:1002 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440 +#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284 +msgid "_Height:" +msgstr "_Výška:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:658 +msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "Výška pre každú bunku tabuľky. Môže byť číslo alebo percento." + +# PK: neni to vnutorne odsadenie +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:671 +#, fuzzy +msgid "Cell-_padding:" +msgstr "_Výplň buniek:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:675 +#, fuzzy +#| msgid "The amount of cellpadding." +msgid "The amount of cell padding." +msgstr "Miera vyplnenia buniek." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:686 +msgid "Cell-_spacing:" +msgstr "_Rozostupy buniek:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:690 +msgid "The amount of cell spacing." +msgstr "Miera rozostupov buniek." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:98 +msgid "JPEG 2000 image" +msgstr "Obrázok JPEG 2000" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:252 +#, c-format +msgid "Couldn't decode '%s'." +msgstr "Nepodarilo sa dekódovat „%s“." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:275 +#, c-format +msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component." +msgstr "Obrázok „%s“ je v sivom rozsahu, ale neobsahuje žiadnu sivú zložku." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:302 +#, c-format +msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components." +msgstr "Obrázok „%s“ je v RGB, ale chýba mu niektorá z týchto zložiek." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:328 +#, c-format +msgid "" +"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place " +"to convert it to RGB." +msgstr "" +"Obrázok „%s“ je vo farebnom priestore CIEXYZ, ale nie je prítomný žiadný kód " +"na jeho zmenu do RGB." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:335 +#, c-format +msgid "" +"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place " +"to convert it to RGB." +msgstr "" +"Obrázok „%s“ je vo farebnom priestore CIELAB, ale nie je prítomný žiadný kód " +"na jeho zmenu do RGB." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:342 +#, c-format +msgid "" +"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to " +"convert it to RGB." +msgstr "" +"Obrázok „%s“ je bo farebnom priestore YCbCr, ale nie je prítomný žiadný kód " +"na jeho zmenu do RGB." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:350 +#, c-format +msgid "The image '%s' is in an unknown color space." +msgstr "Obrázok „%s“ je v neznámom farebnom priestore." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:364 +#, c-format +msgid "" +"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. " +"This is currently not supported." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:375 +#, c-format +msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:384 +#, c-format +msgid "" +"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported." +msgstr "" + +#. Inform the user that we couldn't losslessly save the +#. * transparency & just use the full palette +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2123 +msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." +msgstr "" +"Nepodarilo sa bezstratovo uložiť priesvitnosť, ukladá sa ako nepriesvitné." + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337 +msgid "MNG" +msgstr "MNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344 +msgid "MNG Options" +msgstr "Voľby MNG" + +# PK: prekladanie? +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350 +#, fuzzy +msgid "Interlace" +msgstr "Prekladané" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362 +msgid "Save background color" +msgstr "Uložiť farbu pozadia" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 +msgid "Save gamma" +msgstr "Uložiť gamu" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383 +msgid "Save resolution" +msgstr "Uložiť rozlíšenie" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394 +msgid "Save creation time" +msgstr "Uložiť čas vytvorenia" + +#. Dialog init +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2174 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414 +msgid "JNG" +msgstr "JNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417 +msgid "PNG + delta PNG" +msgstr "PNG + delta PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 +msgid "JNG + delta PNG" +msgstr "JNG + delta PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419 +msgid "All PNG" +msgstr "Všetky PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420 +msgid "All JNG" +msgstr "Všetky JNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432 +msgid "Default chunks type:" +msgstr "Štandardný typ úseku:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435 +msgid "Combine" +msgstr "Kombinovať" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436 +msgid "Replace" +msgstr "Nahradiť" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447 +msgid "Default frame disposal:" +msgstr "Štandardná dispozícia rámca:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1459 +msgid "PNG compression level:" +msgstr "Úroveň kompresie PNG:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 +msgid "Choose a high compression level for small file size" +msgstr "Zvoľte vysokú úroveň kompresie pre malú veľkosť súboru" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1481 +msgid "JPEG compression quality:" +msgstr "Kvalita kompresie JPEG:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1498 +msgid "JPEG smoothing factor:" +msgstr "Faktor vyhladeni JPEGa:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1508 +msgid "Animated MNG Options" +msgstr "Voľby animovaného MNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514 +msgid "Loop" +msgstr "Slučka" + +# PK: (v milisekundách) +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528 +#, fuzzy +msgid "Default frame delay:" +msgstr "Štandardné omeškanie rámca:" + +# PK: tu dat len prazdnu medzeru +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1546 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 +msgid "milliseconds" +msgstr "milisekúnd" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559 +msgid "" +"These options are only available when the exported image has more than one " +"layer. The image you are exporting only has one layer." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622 +msgid "MNG animation" +msgstr "Animácia MNG" + +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:103 ../plug-ins/common/file-pat.c:126 +msgid "GIMP pattern" +msgstr "GiMP vzorka" + +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:380 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +msgstr "Neplatný reťazec UTF-8 v súbore vzorky „%s“." + +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:607 +#, fuzzy +#| msgid "GIMP pattern" +msgid "Pattern" +msgstr "GiMP vzorka" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:134 ../plug-ins/common/file-pcx.c:153 +msgid "ZSoft PCX image" +msgstr "Obrázok ZSoft PCX" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375 +#, c-format +msgid "Could not read header from '%s'" +msgstr "Nepodarilo sa čítať hlavičku z „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386 +#, c-format +msgid "'%s' is not a PCX file" +msgstr "„%s“ nie je súbor PCX" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:688 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:306 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image width: %d" +msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná šírka obrázka: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:408 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:694 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:298 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image height: %d" +msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná výška obrázka: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:414 +msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" +msgstr "Neplatný počet bajtov na riadok v hlavičke PCX" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:421 +msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429 +#, c-format +msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" +msgstr "Rozmer obrázka sú príliš veľké: šírka %d x výška %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:482 +msgid "Unusual PCX flavour, giving up" +msgstr "Neobvyklá verzia PCX, vzdáva sa" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:707 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "_X offset:" +msgid "Invalid X offset: %d" +msgstr "_X posun:" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "_Y offset:" +msgid "Invalid Y offset: %d" +msgstr "_Y posun:" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:719 +#, c-format +msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" +msgstr "Pravý okraj je mimo hraníc (musí byť < %d): %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:726 +#, c-format +msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" +msgstr "Spodný okraj je mimo hraníc (musí byť < %d): %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:793 +#, c-format +msgid "Writing to file '%s' failed: %s" +msgstr "Zapisovanie do súboru „%s“ zlyhalo: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:319 +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Formát prenositeľných dokumentov (PDF)" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:545 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564 +#, c-format +msgid "Could not load '%s': %s" +msgstr "Nepodarilo sa načítať „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:892 +#, c-format +msgid "%s-%s" +msgstr "%s-%s" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:894 ../plug-ins/common/file-ps.c:1185 +#, c-format +msgid "%s-pages" +msgstr "%s-stránky" + +# window title +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085 +msgid "Import from PDF" +msgstr "Importovanie z PDF" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:3421 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148 +msgid "_Import" +msgstr "_Importovať" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1123 +msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1165 +msgid "_Width (pixels):" +msgstr "Ší_rka (pixely):" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1166 +msgid "_Height (pixels):" +msgstr "_Výška (pixely):" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168 +msgid "_Resolution:" +msgstr "_Rozlíšenie:" + +#. Antialiasing +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1179 +#, fuzzy +#| msgid "_Antialiasing" +msgid "Use _Anti-aliasing" +msgstr "_Vyhladzovanie" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:915 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:701 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:303 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "pixelov/%a" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:334 +#, fuzzy +#| msgid "Create Guides" +msgid "_Create multipage PDF..." +msgstr "Vytvoriť riadiace čiary" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:417 +msgid "You must select a file to save!" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:443 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while creating the PDF file:\n" +"%s\n" +"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't " +"read only!" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:976 +msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:859 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:981 +msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:864 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:986 +msgid "Apply layer masks before saving" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:868 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:990 +msgid "Keeping the masks will not change the output" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:921 +msgid "Save to:" +msgstr "Uložiť do:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:925 +msgid "Browse..." +msgstr "Prehliadať…" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926 +msgid "Multipage PDF export" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:961 +#, fuzzy +#| msgid "Deletes the selected Preset" +msgid "Remove the selected pages" +msgstr "Zmaže zvolené prevoľby" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:971 +#, fuzzy +#| msgid "X PixMap image" +msgid "Add this image" +msgstr "X PixMap obrázok" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1079 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1147 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1245 ../plug-ins/common/file-ps.c:1915 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:922 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Stránka č. %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1116 +msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1289 +#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:118 +msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 +#, fuzzy +#| msgid "X PixMap image" +msgid "Alias Pix image" +msgstr "X PixMap obrázok" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:294 ../plug-ins/common/file-png.c:315 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:335 ../plug-ins/common/file-png.c:352 +msgid "PNG image" +msgstr "Obrázok PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:746 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error opening file '%s'" +msgid "Error loading PNG file: %s" +msgstr "Chyba pri otváraní súboru '%s'" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:863 +#, c-format +msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:873 +#, c-format +msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" +msgstr "Chyba pri čítaní „%s“. Je súbor poškodený?" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1025 +#, c-format +msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." +msgstr "Neznámy farebný model v súbore PNG „%s“." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1038 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:238 +#, c-format +msgid "Could not create new image for '%s': %s" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový obrázok pre „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1092 +msgid "" +"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " +"outside the image." +msgstr "" +"Súbor PNG určuje posun, ktorý spôsobí, že vrstva bude umiestnená mimo " +"obrázka." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1369 +msgid "Apply PNG Offset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1373 +#, fuzzy +#| msgid "_Hole offset:" +msgid "Ignore PNG offset" +msgstr "Posun _otvorov:" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1374 +msgid "Apply PNG offset to layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1399 +#, c-format +msgid "" +"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " +"to apply this offset to the layer?" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1473 +#, c-format +msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1483 +#, c-format +msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." +msgstr "Chyba počas ukladania „%s“. Nepodarilo sa uložiť obrázok." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2191 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:840 +#, c-format +msgid "Error loading UI file '%s': %s" +msgstr "Chyba pri načítavaní súboru rozhrania „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2192 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:841 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznáma chyba" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:264 +msgid "PNM Image" +msgstr "Obrázok PNM" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:286 +msgid "PNM image" +msgstr "Obrázok PNM" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:298 +msgid "PBM image" +msgstr "Obrázok PBM" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:310 +msgid "PGM image" +msgstr "Obrázok PGM" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:322 +msgid "PPM image" +msgstr "Obrázok PPM" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:334 +#, fuzzy +#| msgid "PNM image" +msgid "PFM image" +msgstr "Obrázok PNM" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:595 ../plug-ins/common/file-pnm.c:618 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627 ../plug-ins/common/file-pnm.c:640 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:652 ../plug-ins/common/file-pnm.c:734 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:823 ../plug-ins/common/file-pnm.c:918 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:979 +msgid "Premature end of file." +msgstr "Predčasný koniec súboru." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:597 +msgid "Invalid file." +msgstr "Neplatný súbor." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:612 +msgid "File not in a supported format." +msgstr "Súbor nie je v podporovanom formáte." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:621 +msgid "Invalid X resolution." +msgstr "Neplatné X rozlíšenie." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:623 +msgid "Image width is larger than GIMP can handle." +msgstr "Šírka obrázka je väčšia než GIMP môže zvládnuť." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:630 +msgid "Invalid Y resolution." +msgstr "Neplatné Y rozlíšenie." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:632 +msgid "Image height is larger than GIMP can handle." +msgstr "Výška obrázka je väčšia než GIMP môže zvládnuť." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:644 +msgid "Bogus scale factor." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:646 +#, fuzzy +#| msgid "Unsupported brush format" +msgid "Unsupported scale factor." +msgstr "Nepodporovaný formát štetca" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 +msgid "Unsupported maximum value." +msgstr "Neplatná maximálna hodnota." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1518 +msgid "PNM" +msgstr "PNM" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1521 +msgid "Data formatting" +msgstr "Formátovanie údajov" + +# PK: toto neni asi spravne +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1525 +#, fuzzy +msgid "Raw" +msgstr "Binárny" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1526 +#, fuzzy +#| msgid "ASCII art" +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII art" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:746 +msgid "PostScript document" +msgstr "Dokument PostScript" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:763 +msgid "Encapsulated PostScript image" +msgstr "Obrázok Encapsulated PostScript" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:693 +msgid "PDF document" +msgstr "Dokument PDF" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1110 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not interpret '%s'" +msgid "Could not interpret Postscript file '%s'" +msgstr "Nie je možné interpretovať '%s'" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1247 +#, c-format +msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" +msgstr "PostScript zápis nevie spracovať obrázky s alfa kanálmi." + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3416 +msgid "Import from PostScript" +msgstr "Importovať z PostScript-u" + +# PK: vykreslovanie? +#. Rendering +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460 +#, fuzzy +msgid "Rendering" +msgstr "Generovanie" + +#. Resolution +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3479 ../plug-ins/common/file-svg.c:909 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:695 +msgid "Resolution:" +msgstr "Rozlíšenie:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521 +msgid "Pages:" +msgstr "Stránky:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3528 +msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" +msgstr "Stránky pre načítanie (napr.: 1-4 or 1,3,5-7)" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3533 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 +msgid "Layers" +msgstr "Vrstvy" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3536 +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 +msgid "Open as" +msgstr "Otvoriť ako" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3543 +msgid "Try Bounding Box" +msgstr "Skúsiť ohraničenie (Bounding Box)" + +#. Coloring +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 +msgid "Coloring" +msgstr "Faribenie" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3560 +msgid "B/W" +msgstr "Č/B" + +# frame +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3561 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212 +msgid "Gray" +msgstr "Sivá" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3562 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:211 +msgid "Color" +msgstr "Farba" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1185 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatické" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3574 +msgid "Text antialiasing" +msgstr "Vyhladzovanie textu" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3578 ../plug-ins/common/file-ps.c:3590 +msgctxt "antialiasing" +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3579 ../plug-ins/common/file-ps.c:3591 +msgid "Weak" +msgstr "Slabé" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3580 ../plug-ins/common/file-ps.c:3592 +msgid "Strong" +msgstr "Silné" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3586 +msgid "Graphic antialiasing" +msgstr "Vyhladzovanie grafiky" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3664 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#. Image Size +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3681 +msgid "Image Size" +msgstr "Veľkosť obrázka" + +# label pri slideri +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3724 +msgid "_X offset:" +msgstr "_X posun:" + +# label pri slideri +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736 +msgid "_Y offset:" +msgstr "_Y posun:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742 +msgid "_Keep aspect ratio" +msgstr "_Zachovať pomer strán" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3748 +msgid "" +"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " +"without changing the aspect ratio." +msgstr "" +"Pri zapnutí bude veľkosť obrázka zvolená tak, aby vyplnila dané rozmery bez " +"zmeny pomeru strán." + +#. Unit +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3758 +msgid "Unit" +msgstr "Jednotka" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3762 +msgid "_Inch" +msgstr "_Palec" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763 +msgid "_Millimeter" +msgstr "_Milimeter" + +#. Rotation +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3774 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989 +msgid "Rotation" +msgstr "Otočenie" + +#. Format +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3789 +msgid "Output" +msgstr "Výstup" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3795 +msgid "_PostScript level 2" +msgstr "_PostScript level 2" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3804 +msgid "_Encapsulated PostScript" +msgstr "_Zapuzdrený Postscript" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3813 +msgid "P_review" +msgstr "_Náhľad" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3837 +msgid "Preview _size:" +msgstr "Veľko_sť náhľadu:" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623 +msgid "Paint Shop Pro image" +msgstr "Obrázok Paint Shop Pro" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640 +msgid "PSP" +msgstr "PSP" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643 +msgid "Data Compression" +msgstr "Kompresia údajov" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647 +msgctxt "compression" +msgid "None" +msgstr "Žiadna" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649 +msgid "LZ77" +msgstr "LZ77" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:200 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:215 +msgid "Raw image data" +msgstr "Nespracované (raw) údaje obrázka" + +# window title +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1356 +msgid "Load Image from Raw Data" +msgstr "Načítanie obrázka z nespracovaných (raw) údajov" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394 +msgid "Image" +msgstr "Obrázok" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1405 +#, fuzzy +#| msgid "Alpha" +msgid "RGB Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1406 +msgid "RGB565 Big Endian" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1407 +msgid "RGB565 Little Endian" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1408 +msgid "BGR565 Big Endian" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1409 +msgid "BGR565 Little Endian" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1410 +msgid "Planar RGB" +msgstr "Planárne RGB" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1411 +#, fuzzy +#| msgid "16 bits" +msgid "B&W 1 bit" +msgstr "16 bitov" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1412 +msgid "Gray 2 bit" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1413 +msgid "Gray 4 bit" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1414 +msgid "Gray 8 bit" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1415 +msgid "Indexed" +msgstr "Indexované" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1416 +#, fuzzy +#| msgid "Indexed" +msgid "Indexed Alpha" +msgstr "Indexované" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1421 +msgid "Image _Type:" +msgstr "_Typ obrázka:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1477 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1487 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1572 +msgid "R, G, B (normal)" +msgstr "R, G, B (normálne)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1488 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1574 +msgid "B, G, R, X (BMP style)" +msgstr "B, G, R, X (štýl BMP)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1493 +msgid "_Palette Type:" +msgstr "Ty_p palety:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1504 +msgid "Off_set:" +msgstr "Po_sun:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1516 +#, fuzzy +#| msgid "Select Palette File to Load" +msgid "Select Palette File" +msgstr "Vyberte súbor s paletou pre načítanie" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1522 +msgid "Pal_ette File:" +msgstr "Súbor s pal_etou:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1550 +msgid "Raw Image" +msgstr "Obrázok Raw" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1558 +msgid "RGB Save Type" +msgstr "Typ ukladania RGB" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1562 +#, fuzzy +#| msgid "Standard (R,G,B)" +msgid "Standard (RGB RGB RGB ...)" +msgstr "Štandard (R,G,B)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1563 +#, fuzzy +#| msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" +msgid "Planar (RRR... GGG... BBB...)" +msgstr "Planárne (RRR,GGG,BBB)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1568 +msgid "Indexed Palette Type" +msgstr "Typ indexovanej palety" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275 +msgid "SUN Rasterfile image" +msgstr "Obrázok SUN Rasterfile" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť „%s“ ako SUN-raster-file" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 +msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" +msgstr "Typ tohoto súboru SUN-raster nie je podporovaný" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 +#, c-format +msgid "Could not read color entries from '%s'" +msgstr "Nepodarilo sa čítať farebné položky z „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495 +msgid "Type of colormap not supported" +msgstr "Typ farebnej mapy nie je podporovaný" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image width specified" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Nebola určená šírka obrázka" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Image width is larger than GIMP can handle" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Šírka obrázku je väčšia než GIMP môže zvládnuť" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image height specified" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Nebola určená výška obrázka" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:855 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Image height is larger than GIMP can handle" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Výška obrázku je väčšia než GIMP môže zvládnuť" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562 +msgid "This image depth is not supported" +msgstr "Táto farebná hĺbka nie je podporovaná" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586 +#, c-format +msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" +msgstr "SUNRAS zápis nevie spracovať obrázky s alfa kanálmi" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597 +msgid "Can't operate on unknown image types" +msgstr "Nevie spracovať neznáme typy obrázkov" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1156 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1250 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1333 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1432 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1418 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1521 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1680 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1895 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2053 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2316 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:803 +msgid "EOF encountered on reading" +msgstr "Počas čítania súbor skončil" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1611 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1732 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1125 +msgid "Write error occurred" +msgstr "Vyskytla sa chyba" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1749 +msgid "SUNRAS" +msgstr "SUNRAS" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1752 +msgid "Data Formatting" +msgstr "Formátovanie údajov" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1756 +msgid "RunLength Encoded" +msgstr "Kódované RunLength" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139 +msgid "SVG image" +msgstr "Obrázok SVG" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:711 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Neznámy dôvod" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337 +msgid "Rendering SVG" +msgstr "Generuje sa SVG" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349 +#, fuzzy +msgid "Rendered SVG" +msgstr "Generovanie SVG" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:545 ../plug-ins/common/file-wmf.c:359 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:553 +msgid "" +"SVG file does not\n" +"specify a size!" +msgstr "" +"Súbor SVG neurčuje\n" +"veľkosť!" + +# window title +#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:720 +msgid "Render Scalable Vector Graphics" +msgstr "Vykreslovanie Scalable Vector Graphics" + +#. Width and Height +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:786 ../plug-ins/common/file-wmf.c:572 +#: ../plug-ins/common/grid.c:726 +msgid "Width:" +msgstr "Šírka:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:792 ../plug-ins/common/file-wmf.c:578 +msgid "Height:" +msgstr "Výška:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:868 ../plug-ins/common/file-wmf.c:654 +msgid "_X ratio:" +msgstr "_X pomer:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:890 ../plug-ins/common/file-wmf.c:676 +msgid "_Y ratio:" +msgstr "_Y pomer:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:904 ../plug-ins/common/file-wmf.c:690 +msgid "Constrain aspect ratio" +msgstr "Vynútiť pomer strán" + +#. Path Import +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:935 +msgid "Import _paths" +msgstr "Importovať _cesty" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:942 +msgid "" +"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" +msgstr "" +"Importovať prvky ciest z SVG, aby mohly byť použité s GIMP nástrojom pre " +"cesty" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:950 +msgid "Merge imported paths" +msgstr "Splynutie importovaných ciest" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 +msgid "TarGA image" +msgstr "Obrázok TarGA" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456 +#, c-format +msgid "Cannot read footer from '%s'" +msgstr "Nedá sa čítať pätu z „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474 +#, c-format +msgid "Cannot read extension from '%s'" +msgstr "Nedá sa čítať rozšírenie z „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486 +#, c-format +msgid "Cannot read header from '%s'" +msgstr "Nedá sa čítať hlavičku z „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1413 +msgid "TGA" +msgstr "TGA" + +#. rle +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1422 +msgid "_RLE compression" +msgstr "Kompresia _RLE" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1436 +msgid "Or_igin:" +msgstr "_Pôvod:" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1440 +msgid "Bottom left" +msgstr "Dole doľava" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1441 +msgid "Top left" +msgstr "Hore doľava" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 +msgid "Microsoft WMF file" +msgstr "Súbor Microsoft WMF" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:353 +msgid "" +"WMF file does not\n" +"specify a size!" +msgstr "" +"Súbor WMF neurčuje\n" +"veľkosť!" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:501 +#, fuzzy +msgid "Render Windows Metafile" +msgstr "Generovať Windows Metafile" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:966 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not open '%s' for reading." +msgid "Could not open '%s' for reading" +msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' pre čítanie." + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:999 +#, fuzzy +msgid "Rendered WMF" +msgstr "Generované WMF" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201 +msgid "X BitMap image" +msgstr "Obrázok X BitMap" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Could not read header (ftell == %ld)" +msgstr "" +"'%s':\n" +"Nepodarilo sa čítať hlavičku (ftell == %ld)" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:862 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image data type specified" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Nebol zadaný typ údajov obrázka" + +#. The image is not black-and-white. +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997 +msgid "" +"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " +"colors.\n" +"\n" +"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." +msgstr "" +"Obrázok, ktorý sa pokúšate uložiť ako XBM, obsahuje viac ako dve farby.\n" +"\n" +"Skonvertujte ho, prosím, na čiernobiely (jednobitový) indexovaný obrázok a " +"skúste ho uložiť znova." + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009 +msgid "" +"You cannot save a cursor mask for an image\n" +"which has no alpha channel." +msgstr "" +"Nemôžete uložiť masku kurzora pre obrázok,\n" +"ktorý nemá alfa kanál." + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1238 +msgid "XBM" +msgstr "XBM" + +#. parameter settings +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1241 +msgid "XBM Options" +msgstr "Voľby XBM" + +#. X10 format +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1251 +msgid "_X10 format bitmap" +msgstr "Bitmapa vo formáte _X10" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1271 +msgid "_Identifier prefix:" +msgstr "Predpona _identifikátora:" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1285 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentár:" + +#. hotspot toggle +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293 +msgid "_Write hot spot values" +msgstr "_Zapísať hodnoty riadiaceho bodu" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1072 +msgid "Hot spot _X:" +msgstr "Riadiaci bod _X:" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1333 +msgid "Hot spot _Y:" +msgstr "Riadiaci bod _Y:" + +#. mask file +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1341 +msgid "Mask File" +msgstr "Súbor masky" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1351 +#, fuzzy +msgid "W_rite extra mask file" +msgstr "Z_vlášť zapísať súbor masky" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1364 +msgid "_Mask file extension:" +msgstr "Prípona súboru _masky:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1039 +msgid "X11 Mouse Cursor" +msgstr "Kurzor myši X11" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:479 +#, c-format +msgid "" +"Cannot set the hot spot!\n" +"You must arrange layers so that all of them have an intersection." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid X cursor." +msgstr "„%s“ nie je platný kurzor X." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678 +#, fuzzy, c-format +msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." +msgstr "Snímka č. %d z „%s“ je príliš široký pre kurzor X." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor." +msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." +msgstr "Šírka z '%s' je príliš veľká pre X kurzor." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:892 +#, c-format +msgid "there is no image chunk in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:932 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor." +msgid "'%s' is too wide for an X cursor." +msgstr "Šírka z '%s' je príliš veľká pre X kurzor." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:940 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor." +msgid "'%s' is too high for an X cursor." +msgstr "Šírka z '%s' je príliš veľká pre X kurzor." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1002 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Write error occurred" +msgid "A read error occurred." +msgstr "Vyskytla sa chyba" + +#. +#. * parameter settings +#. +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1045 +msgid "XMC Options" +msgstr "Voľby XMC" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1080 +msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." +msgstr "" +"Zadajte súradnicu X horúceho bodu. Pôvodná súradnica je horný ľavý roh." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103 +msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." +msgstr "" +"Zadajte súradnicu Y horúceho bodu. Pôvodná súradnica je horný ľavý roh." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1112 +msgid "_Auto-Crop all frames." +msgstr "_Automatické orezanie všetkým rámov." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1125 +msgid "" +"Remove the empty borders of all frames.\n" +"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " +"disorder the screen.\n" +"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." +msgstr "" +"Odobrať prázdne obrysy všetkých rámov.\n" +"Tým sa zmenší veľkosť súboru a môže sa opraviť problém, že niektoré veľké " +"kurzory porušujú obrazovku.\n" +"Odškrtnite, ak plánujete upraviť exportovaný kurzor použitím iných programov." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1148 +msgid "" +"Choose the nominal size of frames.\n" +"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " +"leave it \"32px\".\n" +"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" +"It is only used to determine which frame depends on which animation " +"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" +"theme-size\"." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1165 +msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." +msgstr "Po_užiť túto hodnotu iba pre rám, ktorého veľkosť nie je stanovená." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1168 +msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." +msgstr "_Vymeniť veľkosť pre všetky rámy, aj keď sú stanovené." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1184 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Oneskorenie:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1189 +msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." +msgstr "" +"Zadajte časové rozpätie v milisekundách, v ktorých je vykreslený každý rám." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1217 +msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." +msgstr "" +"_Použiť túto hodnotu iba pre rámy, ktorých oneskorenie nie je stanovené." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1220 +msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." +msgstr "_Vymeniť oneskorenie pre všetky rámy, aj keď sú stanovené." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1245 +msgid "" +"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." +msgstr "" +"Časť informácií o autroskom práve, ktorá presahovala 65535 znakov, bola " +"odstránená." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1255 +msgid "Enter copyright information." +msgstr "Zadajte informáciu o autorskom práve." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1257 +msgid "_Copyright:" +msgstr "_Autorské právo:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273 +msgid "" +"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." +msgstr "" +"Časť informácií o licencii, ktorá presahovala 65535 znakov, bola odstránená." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283 +msgid "Enter license information." +msgstr "Vložiť informácie o licencii." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285 +msgid "_License:" +msgstr "_Licencia:" + +#. +#. * Other +#. +#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered +#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1292 +msgid "_Other:" +msgstr "_Iné:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1326 +msgid "Enter other comment if you want." +msgstr "Ak chcete, zadajte ďalšie komentáre." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1378 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The default comment is limited to %d characters." +msgid "Comment is limited to %d characters." +msgstr "Štandardný komentár je obmedzený na %d znakov." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1528 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx." +msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." +msgstr "Výška '%s' je príliš veľká. Znížte viac než %dpx." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1537 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx." +msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." +msgstr "Výška '%s' je príliš veľká. Znížte viac než %dpx." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1546 +#, c-format +msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1585 +#, c-format +msgid "" +"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" +"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-" +"crop." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1748 +#, c-format +msgid "" +"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose " +"width or height is more than %ipx.\n" +"It will clutter the screen in some environments." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1755 +msgid "" +"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose " +"nominal size is not supported by GNOME settings.\n" +"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the " +"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1992 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n" +#| "The overflowed string was dropped." +msgid "" +"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to " +"fit." +msgstr "" +"Parazit \"%s\" je príliš veľký pre X kurzor.\n" +"Pretečený reťazec bol vyhodený." + +#. translators: the %i is *always* 8 here +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2195 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " +"nominal sizes." +msgstr "" +"Prepáčte, tento zásuvný modul nemôže ovládať kurzor, ktorý obsahuje viac ako " +"%i rôznych nominálnych veľkostí." + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199 +msgid "X PixMap image" +msgstr "Obrázok X PixMap" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:797 +#, c-format +msgid "Error opening file '%s'" +msgstr "Chyba pri otváraní súboru „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:803 +msgid "XPM file invalid" +msgstr "Súbor XPM nie je platný" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:650 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth." +msgid "Unsupported drawable type" +msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka." + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829 +msgid "XPM" +msgstr "XPM" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:839 +msgid "_Alpha threshold:" +msgstr "Prah _alfy:" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310 +#, fuzzy +msgid "X window dump" +msgstr "X window dump" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464 +#, c-format +msgid "Could not read XWD header from '%s'" +msgstr "Nepodarilo sa čítať hlavičku XWD z „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Number of colors:" +msgid "" +"'%s':\n" +"Illegal number of colormap entries: %ld" +msgstr "Počet farieb:" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Number of colormap entries < number of colors" +msgstr "" + +# TODO +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518 +msgid "Can't read color entries" +msgstr "Nedajú sa čítať farebné položky" + +# PK: plural forms +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " +"not supported." +msgstr "" +"XWD-súbor %s má formát %d, hĺbku %d a %d bitov na pixel. V súčasnosti toto " +"nie je podporované." + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 +msgid "Cannot save images with alpha channels." +msgstr "Nedajú sa uložiť obrázky s alfa kanálmi." + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgid "Could not open '%s' for writing: " +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť „%s“ na zápis: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error while reading '%s': %s" +msgid "Error saving '%s': " +msgstr "Chyba pri čítaní „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1751 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2149 +#, c-format +msgid "XWD-file %s is corrupt." +msgstr "XWD-súbor %s je poškodený." + +# procedure desc +#: ../plug-ins/common/film.c:217 +msgid "Combine several images on a film strip" +msgstr "Zlúči niekoľko obrázkov na filmový pás" + +#: ../plug-ins/common/film.c:222 +msgid "_Filmstrip..." +msgstr "_Filmový pás…" + +#: ../plug-ins/common/film.c:307 +msgid "Composing images" +msgstr "Spájajú sa obrázky" + +#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106 +msgid "Untitled" +msgstr "Nepomenovaný" + +#: ../plug-ins/common/film.c:878 +msgid "Available images:" +msgstr "Dostupné obrázky:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:879 +msgid "On film:" +msgstr "Na film:" + +# combo item +#. Create selection +#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437 +msgid "Selection" +msgstr "Výber" + +#. Film height/color +#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251 +msgid "Filmstrip" +msgstr "Filmový pás" + +#. Keep maximum image height +#: ../plug-ins/common/film.c:984 +msgid "_Fit height to images" +msgstr "_Upraviť výšku podľa obrázkov" + +#. Film color +#: ../plug-ins/common/film.c:1023 +msgid "Select Film Color" +msgstr "Vybrať farbu filmu" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078 +msgid "Co_lor:" +msgstr "_Farba:" + +#. Film numbering: Startindex/Font/color +#: ../plug-ins/common/film.c:1037 +msgid "Numbering" +msgstr "Číslovanie" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1055 +msgid "Start _index:" +msgstr "Počiatočný _index:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1068 +msgid "_Font:" +msgstr "_Písmo:" + +# PK: cislo farby? +#. Numbering color +#: ../plug-ins/common/film.c:1073 +#, fuzzy +msgid "Select Number Color" +msgstr "Vybrať počet farieb" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1088 +msgid "At _bottom" +msgstr "_Dole" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1089 +msgid "At _top" +msgstr "_Hore" + +#. ** The right frame keeps the image selection ** +#: ../plug-ins/common/film.c:1102 +msgid "Image Selection" +msgstr "Výber obrázka" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1131 +msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" +msgstr "Všetky hodnoty sú zlomky výšky pásu" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1134 +msgid "Ad_vanced" +msgstr "_Pokročilé" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1153 +msgid "Image _height:" +msgstr "_Výška obrázka:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1164 +msgid "Image spac_ing:" +msgstr "_Rozostup obrázkov:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1175 +msgid "_Hole offset:" +msgstr "Posun _otvorov:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1186 +msgid "Ho_le width:" +msgstr "Šírka o_tvorov:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1197 +msgid "Hol_e height:" +msgstr "Výška ot_vorov:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1208 +msgid "Hole sp_acing:" +msgstr "_Rozostup otvorov:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1219 +msgid "_Number height:" +msgstr "Výška čísl_ic:" + +#. These values are translated for the GUI but also used internally +#. to figure out which button the user pushed, etc. +#. Not my design, please don't blame me -- njl +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955 +msgid "Red:" +msgstr "Červená:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965 +msgid "Green:" +msgstr "Zelená:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975 +msgid "Blue:" +msgstr "Modrá:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 +msgid "Cyan:" +msgstr "Azúrová:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 +msgid "Yellow:" +msgstr "Žltá:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225 +msgid "Magenta:" +msgstr "Purpurová:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 +msgid "Darker:" +msgstr "Tmavšie:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228 +msgid "Lighter:" +msgstr "Svetlejšie:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 +msgid "More Sat:" +msgstr "Sýtejšie:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231 +msgid "Less Sat:" +msgstr "Menej sýte:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530 +msgid "Current:" +msgstr "Aktuálne:" + +# procedure desc +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317 +msgid "Interactively modify the image colors" +msgstr "Interaktívne mení farby obrázka" + +# PK: rod? +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322 +#, fuzzy +msgid "_Filter Pack..." +msgstr "_Sadu filtrov…" + +# PK: asi prelozit FP +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370 +#, fuzzy +msgid "FP can only be used on RGB images." +msgstr "FP môže byť použité len na RGB obrázky." + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380 +#, fuzzy +msgid "FP can only be run interactively." +msgstr "FP môže byť spustený len interaktívne." + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398 +msgid "Applying filter pack" +msgstr "Aplikuje sa sada filtrov" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522 +msgid "Original:" +msgstr "Pôvodný:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574 +msgid "Hue Variations" +msgstr "Zmena odtieňa" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629 +msgid "Roughness" +msgstr "Drsnosť" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318 +msgid "Affected Range" +msgstr "Ovplyvnený rozsah" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678 +msgid "Sha_dows" +msgstr "_Tiene" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679 +msgid "_Midtones" +msgstr "Stre_dné tóny" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680 +msgid "H_ighlights" +msgstr "Od_lesky" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694 +msgid "Windows" +msgstr "Okná" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676 +msgid "_Saturation" +msgstr "_Sýtosť" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712 +msgid "A_dvanced" +msgstr "_Pokročilé" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 +msgid "Value Variations" +msgstr "Zmena hodnoty" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777 +msgid "Saturation Variations" +msgstr "Zmena sýtosti" + +# radio group title +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830 +msgid "Select Pixels By" +msgstr "Výber pixelov podľa" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835 +msgid "H_ue" +msgstr "_Odtieň" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836 +msgid "Satu_ration" +msgstr "_Sýtosť" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837 +msgid "V_alue" +msgstr "Hodnot_a" + +# radio group title +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863 +msgid "Show" +msgstr "Zobrazenie" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868 +msgid "_Entire image" +msgstr "C_elý obrázok" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869 +msgid "Se_lection only" +msgstr "_Iba výber" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870 +msgid "Selec_tion in context" +msgstr "Výber v kon_texte" + +# window title +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201 +msgid "Filter Pack Simulation" +msgstr "Simulácia sady filtrov" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291 +msgid "Shadows:" +msgstr "Tiene:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292 +msgid "Midtones:" +msgstr "Stredné tóny:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293 +msgid "Highlights:" +msgstr "Odlesky:" + +# window title +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306 +msgid "Advanced Filter Pack Options" +msgstr "Pokročilé voľby sady filtrov" + +#. ****************** MISC OPTIONS ************************** +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1418 +msgid "Preview Size" +msgstr "Veľkosť náhľadu" + +# procedure desc +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116 +msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" +msgstr "Zmení obrázok pomocou Mandelbrotového fraktálu" + +# procedure button +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 +msgid "_Fractal Trace..." +msgstr "_Fraktálové trasovanie…" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:461 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:697 +msgid "Fractal Trace" +msgstr "Fraktálové trasovanie" + +#. Settings +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:738 +msgid "Outside Type" +msgstr "Typ okolia" + +# radio button (okraj) +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743 ../plug-ins/common/ripple.c:583 +msgid "_Wrap" +msgstr "_Zobrať z opačnej strany" + +# radio button +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:747 ../plug-ins/common/newsprint.c:389 +msgid "_Black" +msgstr "Nahradiť či_ernou" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:749 +msgid "_White" +msgstr "_Biela" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:756 +msgid "Mandelbrot Parameters" +msgstr "Mandelbrotove parametre" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:767 +msgid "X_1:" +msgstr "X_1:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:776 +msgid "X_2:" +msgstr "X_2:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:785 +msgid "Y_1:" +msgstr "Y_1:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:794 +msgid "Y_2:" +msgstr "Y_2:" + +# procedure desc +#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62 +msgid "Exercise a goat" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67 +msgid "Goat-exercise" +msgstr "" + +# procedure desc +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77 +msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90 +msgid "_Gradient Map" +msgstr "Mapa _prechodu" + +# procedure desc +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99 +msgid "Recolor the image using colors from the active palette" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112 +msgid "_Palette Map" +msgstr "Mapa _palety" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160 +msgid "Gradient Map" +msgstr "Mapa prechodu" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165 +msgid "Palette Map" +msgstr "Mapa palety" + +# procedure desc +#: ../plug-ins/common/grid.c:142 +msgid "Draw a grid on the image" +msgstr "Zobrazí mriežku na obrázku" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:148 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Mriežka…" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:241 +msgid "Drawing grid" +msgstr "Kreslí sa mriežka" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1389 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207 +msgid "Grid" +msgstr "Mriežka" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:719 +msgid "" +"Horizontal\n" +"Lines" +msgstr "" +"Vodorovné\n" +"čiary" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:721 +msgid "" +"Vertical\n" +"Lines" +msgstr "" +"Zvislé\n" +"čiary" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:723 +msgid "Intersection" +msgstr "Prienik" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:859 +msgid "Offset:" +msgstr "Posun:" + +#. attach color selectors +#: ../plug-ins/common/grid.c:898 +msgid "Horizontal Color" +msgstr "Vodorovná farba" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:916 +msgid "Vertical Color" +msgstr "Zvislá farba" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:934 +msgid "Intersection Color" +msgstr "Farba prieniku" + +# procedure desc +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 +msgid "Slice the image into subimages using guides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81 +msgid "_Guillotine" +msgstr "_Gilotína" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119 +msgid "Guillotine" +msgstr "Gilotína" + +# procedure desc +#: ../plug-ins/common/hot.c:207 +msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" +msgstr "" + +# PK: rod? dalsi string ma iny rod +#: ../plug-ins/common/hot.c:217 +#, fuzzy +msgid "_Hot..." +msgstr "_Horúci…" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587 +msgid "Hot" +msgstr "Horúce" + +# radio group label +#: ../plug-ins/common/hot.c:613 +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:625 +msgid "Create _new layer" +msgstr "Vytvoriť _novú vrstvu" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:634 +msgid "Action" +msgstr "Akcia" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:638 +msgid "Reduce _Luminance" +msgstr "Znížiť _svetlosť" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:639 +msgid "Reduce _Saturation" +msgstr "Znížiť _sýtosť" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:640 +msgid "_Blacken" +msgstr "_Stmavnutie" + +# procedure desc +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356 +msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361 +msgid "_Jigsaw..." +msgstr "_Skladačka…" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414 +msgid "Assembling jigsaw" +msgstr "Tvorí sa skladačka" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393 +msgid "Jigsaw" +msgstr "Skladačka" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423 +msgid "Number of Tiles" +msgstr "Počet dlaždíc" + +# 1. polomer rozostrenia +# 2. number of tiles +# 3. spreed amount +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Vodorovne:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438 +msgid "Number of pieces going across" +msgstr "Počet kusov idúcich naprieč" + +# 1. polomer rozostrenia +# 2. number of tiles +# 3. spreed amount +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Zvislo:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455 +msgid "Number of pieces going down" +msgstr "Počet kusov idúcich dole" + +# frame name +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469 +msgid "Bevel Edges" +msgstr "Skosenie hrán" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479 +msgid "_Bevel width:" +msgstr "Šírka _skosenia:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483 +msgid "Degree of slope of each piece's edge" +msgstr "Stupeň naklonenia na hrane každého kusu" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496 +msgid "H_ighlight:" +msgstr "_Odlesk:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500 +msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" +msgstr "Miera zvýraznenia hrán každého kusu" + +#. frame for primitive radio buttons +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517 +msgid "Jigsaw Style" +msgstr "Štýl skladačky" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521 +msgid "_Square" +msgstr "Štvor_cový" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522 +msgid "C_urved" +msgstr "V _krivkách" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526 +msgid "Each piece has straight sides" +msgstr "Všetky kusy majú rovné strany" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527 +msgid "Each piece has curved sides" +msgstr "Všetky kusy majú zaoblené strany" + +# procedure desc +#: ../plug-ins/common/mail.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Center the image on the paper" +msgid "Send the image by email" +msgstr "Vycentrovať obrázok na papiery" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:194 +msgid "Send by E_mail..." +msgstr "Odoslať _emailom…" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:403 +#, fuzzy +#| msgid "Send as Mail" +msgid "Send by Email" +msgstr "Poslať ako e-mail" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:408 +msgid "_Send" +msgstr "Odo_slať" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:440 +msgid "_Filename:" +msgstr "Názov _súboru:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:452 +msgctxt "email-address" +msgid "_To:" +msgstr "_Pre:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:466 +msgctxt "email-address" +msgid "_From:" +msgstr "_Od:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:478 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Predmet:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:587 +msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" +msgstr "nejaký typ chyby s príponou súboru alebo jej neprítomnosť" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:723 +#, c-format +msgid "Could not start sendmail (%s)" +msgstr "Nepodarilo sa spustiť sendmail (%s)" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 +msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 +#, fuzzy +#| msgid "_Maximum RGB..." +msgid "Maxim_um RGB..." +msgstr "_Maximum RGB…." + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132 +msgid "Can only operate on RGB drawables." +msgstr "Pracovať je možné len s RGB kresbami." + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232 +msgid "Max RGB" +msgstr "Max RGB" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257 +msgid "Maximum RGB Value" +msgstr "Maximálna hodnota RGB" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291 +msgid "_Hold the maximal channels" +msgstr "_Podržať maximálne kanály" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294 +msgid "Ho_ld the minimal channels" +msgstr "Po_držať minimálne kanály" + +#: ../plug-ins/common/metadata.c:130 +#, fuzzy +#| msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)" +msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)" +msgstr "Zobraziť a upraviť metadáta (EXIF, IPTC, XMP)" + +#: ../plug-ins/common/metadata.c:139 +#, fuzzy +#| msgid "Raw image data" +msgid "Image Metadata" +msgstr "Nespracované (raw) údaje obrázka" + +#: ../plug-ins/common/metadata.c:180 +msgid "This image has no metadata attached to it." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118 +msgid "Round" +msgstr "Kruhový" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127 +msgid "Line" +msgstr "Čiara" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759 +msgid "Diamond" +msgstr "Diamant" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144 +msgid "PS Square (Euclidean Dot)" +msgstr "PS štvorec (euklidovské bodka)" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153 +msgid "PS Diamond" +msgstr "PS diamant" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323 +msgid "_Grey" +msgstr "Š_edá" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336 +msgid "R_ed" +msgstr "Čer_vená" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344 +msgid "_Green" +msgstr "_Zelená" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352 +msgid "_Blue" +msgstr "_Modrá" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365 +msgid "C_yan" +msgstr "_Azúrová" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373 +msgid "Magen_ta" +msgstr "P_urpurová" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381 +msgid "_Yellow" +msgstr "Žl_tá" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402 +msgid "Luminance" +msgstr "Svetlosť" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508 +msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517 +msgid "Newsprin_t..." +msgstr "Novinová _tlač…" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179 +msgid "Newsprint" +msgstr "Novinová tlač" + +# label pri slideri +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992 +msgid "_Angle:" +msgstr "U_hol:" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022 +msgid "_Spot function:" +msgstr "Ra_strovacia funkcia:" + +#. resolution settings +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232 +msgid "Resolution" +msgstr "Rozlíšenie" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251 +msgid "_Input SPI:" +msgstr "Vstupné SP_I:" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265 +msgid "O_utput LPI:" +msgstr "Výst_upné LPI" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278 +msgid "C_ell size:" +msgstr "V_eľkosť bunky:" + +#. screen settings +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 +msgid "Screen" +msgstr "Obrazovka" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310 +msgid "B_lack pullout (%):" +msgstr "_Stiahnutie úrovne čiernej (%):" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332 +msgid "Separate to:" +msgstr "Oddeliť do:" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336 +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353 +msgid "C_MYK" +msgstr "C_MYK" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370 +msgid "I_ntensity" +msgstr "I_ntenzita" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395 +msgid "_Lock channels" +msgstr "Uzamknúť kaná_ly" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408 +msgid "_Factory Defaults" +msgstr "_Továrenské štandardy" + +#. anti-alias control +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Vyhladzovanie" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 +msgid "O_versample:" +msgstr "Pre_vzorkovanie:" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119 +msgid "Nonlinear swiss army knife filter" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125 +msgid "_NL Filter..." +msgstr "_NL Filter…" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016 +msgid "NL Filter" +msgstr "NL Filter" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050 +msgid "_Alpha trimmed mean" +msgstr "_Alfou riadený význam" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052 +msgid "Op_timal estimation" +msgstr "Op_timálny odhad" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054 +msgid "_Edge enhancement" +msgstr "Vyl_epšenie hrán" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079 +msgid "A_lpha:" +msgstr "A_lfa:" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134 +msgid "Smear colors to simulate an oil painting" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:125 +msgid "Oili_fy..." +msgstr "_Olejomaľba…" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:247 +msgid "Oil painting" +msgstr "Kreslenie olejomaľbou" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:778 +msgid "Oilify" +msgstr "Olejomaľba" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:817 +msgid "_Mask size:" +msgstr "Veľkosť _masky:" + +#. +#. * Mask-size map check button +#. +#: ../plug-ins/common/oilify.c:832 +#, fuzzy +#| msgid "Use magnitude map" +msgid "Use m_ask-size map:" +msgstr "Použiť mapu zväčšenia:" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 +msgid "_Exponent:" +msgstr "_Exponent:" + +#. +#. * Exponent map check button +#. +#: ../plug-ins/common/oilify.c:885 +#, fuzzy +#| msgid "_Exponent:" +msgid "Use e_xponent map:" +msgstr "_Exponent:" + +#. +#. * Intensity algorithm check button +#. +#: ../plug-ins/common/oilify.c:922 +msgid "_Use intensity algorithm" +msgstr "Použiť _algoritmus intenzity" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 +msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 +msgid "_Photocopy..." +msgstr "_Fotokópia…" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836 +msgid "Photocopy" +msgstr "Fotokópia" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:699 +msgid "_Sharpness:" +msgstr "O_strosť:" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902 +msgid "Percent _black:" +msgstr "Percento _čiernej:" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916 +msgid "Percent _white:" +msgstr "Percento _bielej:" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 +msgid "Display information about plug-ins" +msgstr "Zobrazí informácie o zásuvných moduloch" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 +msgid "_Plug-In Browser" +msgstr "_Prehliadač zásuvných modelov" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363 +msgid "Searching by name" +msgstr "Hľadanie podľa názvu" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377 +#, c-format +msgid "%d plug-in" +msgid_plural "%d plug-ins" +msgstr[0] "%d zásuvných modulov" +msgstr[1] "%d zásuvný modul" +msgstr[2] "%d zásuvné moduly" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 +msgid "No matches for your query" +msgstr "Podľa vami zadanej požiadavky sa nič nenašlo" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389 +#, c-format +msgid "%d plug-in matches your query" +msgid_plural "%d plug-ins match your query" +msgstr[0] "%d zásuvných modulov vyhovuje vašej požiadavke" +msgstr[1] "%d zásuvný modul vyhovuje vašej požiadavke" +msgstr[2] "%d zásuvné moduly vyhovujú vašej požiadavke" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520 +msgid "No matches" +msgstr "Žiadne zhody" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546 +msgid "Plug-In Browser" +msgstr "Prehliadač zásuvných modelov" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589 +msgid "Name" +msgstr "Názov" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660 +msgid "Menu Path" +msgstr "Cesta ponuky" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669 +msgid "Image Types" +msgstr "Typy obrázkov" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678 +msgid "Installation Date" +msgstr "Dátum inštalácie" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639 +msgid "List View" +msgstr "Zobrazenie zoznamu" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701 +msgid "Tree View" +msgstr "Stromové zobrazenie" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 +msgid "List available procedures in the PDB" +msgstr "Vypíše dostupné procedúry v PDB" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 +msgid "Procedure _Browser" +msgstr "Prehliadač p_rocedúr" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 +msgid "Procedure Browser" +msgstr "Prehliadač procedúr" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:408 +msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:416 +msgid "_Qbist..." +msgstr "_Qbist…" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:515 +msgid "Qbist" +msgstr "Qbist" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:712 +msgid "Load QBE File" +msgstr "Načítať QBE súbor" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:754 +msgid "Save as QBE File" +msgstr "Uložiť ako súbor QBE" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:808 +msgid "G-Qbist" +msgstr "G-Qbist" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:126 +msgid "Displace pixels in a ripple pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:133 +msgid "_Ripple..." +msgstr "_Vlnenie…" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:221 +msgid "Rippling" +msgstr "Vlnenie" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:483 +msgid "Ripple" +msgstr "vlnenie" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:542 +msgid "_Retain tilability" +msgstr "_Uchovať dlaždicoviteľnosť" + +#. Edges toggle box +#: ../plug-ins/common/ripple.c:579 +msgid "Edges" +msgstr "Hrany" + +# radio button +#: ../plug-ins/common/ripple.c:584 +msgid "_Smear" +msgstr "_Rozmazať" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:585 +#, fuzzy +#| msgid "_Black" +msgid "_Blank" +msgstr "Či_erna" + +#. Wave toggle box +#: ../plug-ins/common/ripple.c:608 +msgid "Wave Type" +msgstr "Typ vlny" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:612 +msgid "Saw_tooth" +msgstr "Pí_lová" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:613 +msgid "S_ine" +msgstr "S_ínus" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:636 +msgid "_Period:" +msgstr "_Perióda:" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:649 +msgid "A_mplitude:" +msgstr "A_mplitúda:" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:662 +#, fuzzy +#| msgid "Red _phaseshift:" +msgid "Phase _shift:" +msgstr "_Posun červenej fázy:" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298 +msgid "Colorize image using a sample image as a guide" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303 +msgid "_Sample Colorize..." +msgstr "_Vzor vyfarbenia…" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325 +msgid "Sample Colorize" +msgstr "Vzor vyfarbenia" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330 +msgid "Get _Sample Colors" +msgstr "Získať _vzorky farieb" + +#. layer combo_box (Dst) +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359 +msgid "Destination:" +msgstr "Cieľ:" + +#. layer combo_box (Sample) +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375 +msgid "Sample:" +msgstr "Vzor:" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385 +msgid "From reverse gradient" +msgstr "Z obráteného prechodu" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390 +msgid "From gradient" +msgstr "Z prechodu" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438 +msgid "Show selection" +msgstr "Zobraziť výber" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449 +msgid "Show color" +msgstr "Zobraziť farbu" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563 +msgid "Input levels:" +msgstr "Vstupné úrovne:" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614 +msgid "Output levels:" +msgstr "Výstupné úrovne:" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654 +msgid "Hold intensity" +msgstr "Dodržať intenzitu" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665 +msgid "Original intensity" +msgstr "Pôvodná intenzita" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683 +msgid "Use subcolors" +msgstr "Použiť podfarby" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694 +msgid "Smooth samples" +msgstr "Plynulé vzorky" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666 +msgid "Sample analyze" +msgstr "Analýza vzorkov" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046 +msgid "Remap colorized" +msgstr "Premapovanie vyfarbenia" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112 +msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119 +msgid "_Sharpen..." +msgstr "Doo_striť…" + +#. +#. * Let the user know what we're doing... +#. +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302 +msgid "Sharpening" +msgstr "Doostruje sa" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472 +msgid "Sharpen" +msgstr "Zaostrenie" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 +#, fuzzy +#| msgid "Use the color of the image" +msgid "Derive a smooth color palette from the image" +msgstr "Použiť farbu obrázka" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 +msgid "Smoo_th Palette..." +msgstr "Plynulá pale_ta…" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:177 +msgid "Deriving smooth palette" +msgstr "Odvodzuje sa plynulá paleta" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:411 +msgid "Smooth Palette" +msgstr "Plynulá paleta" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452 +msgid "_Search depth:" +msgstr "_Hĺbka hľadania:" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:134 +msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:139 +msgid "_Softglow..." +msgstr "_Jemná žiara…" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:633 +msgid "Softglow" +msgstr "Jemná žiara" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:671 +msgid "_Glow radius:" +msgstr "Polomer _žiarenia:" + +# label pri slideri +#: ../plug-ins/common/softglow.c:685 ../plug-ins/flame/flame.c:1080 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Jas:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178 +msgid "Turn bright spots into starry sparkles" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186 +msgid "_Sparkle..." +msgstr "_Iskriť…" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223 +msgid "Region selected for filter is empty" +msgstr "Oblasť zvolená pre filter je prázdna" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299 +msgid "Sparkling" +msgstr "Iskrí sa" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337 +msgid "Sparkle" +msgstr "Iskrenie" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374 +msgid "Luminosity _threshold:" +msgstr "Pra_h svetlosti:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377 +#, fuzzy +#| msgid "Adjust the Luminosity Threshold" +msgid "Adjust the luminosity threshold" +msgstr "Úprava prahu svetlosti" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387 +msgid "F_lare intensity:" +msgstr "_Intenzita žiary:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390 +#, fuzzy +#| msgid "Adjust the Flare Intensity" +msgid "Adjust the flare intensity" +msgstr "Nastavenie intenzity žiary" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400 +msgid "_Spike length:" +msgstr "Dĺžka _hrotov:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403 +#, fuzzy +#| msgid "Adjust the Spike Length" +msgid "Adjust the spike length" +msgstr "Nastavenie dĺžky hrotov" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413 +msgid "Sp_ike points:" +msgstr "_Počet hrotov:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416 +#, fuzzy +#| msgid "Adjust the Number of Spikes" +msgid "Adjust the number of spikes" +msgstr "Nastavenie počtu hrotov" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426 +msgid "Spi_ke angle (-1: random):" +msgstr "Uho_l hrotu (-1: náhodný):" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429 +#, fuzzy +#| msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)" +msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" +msgstr "Nastavenie uhlu hrotu (-1 znamená, že bude zvolený náhodný uhol)" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440 +msgid "Spik_e density:" +msgstr "Hustot_a hrotov:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443 +#, fuzzy +#| msgid "Adjust the Spike Density" +msgid "Adjust the spike density" +msgstr "Nastavenie hustoty hrotov" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453 +msgid "Tr_ansparency:" +msgstr "_Priehľadnosť:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456 +#, fuzzy +#| msgid "Adjust the Opacity of the Spikes" +msgid "Adjust the opacity of the spikes" +msgstr "Nastavenie krytia hrotov" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466 +msgid "_Random hue:" +msgstr "Náh_odný odtieň:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469 +#, fuzzy +#| msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly" +msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" +msgstr "Úprava hodnoty, o ktorú sa môže odtieň náhodne zmeniť" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479 +msgid "Rando_m saturation:" +msgstr "Náhodná _sýtosť:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482 +#, fuzzy +#| msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly" +msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" +msgstr "Úprava hodnoty, o ktorú sa môže sýtosť náhodne zmeniť" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499 +msgid "_Preserve luminosity" +msgstr "Zachovať svet_losť" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506 +#, fuzzy +#| msgid "Should the Luminosity be preserved?" +msgid "Should the luminosity be preserved?" +msgstr "Má sa zachovať svetlosť?" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515 +msgid "In_verse" +msgstr "I_nverzia" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521 +#, fuzzy +#| msgid "Should an Inverse Effect be done?" +msgid "Should the effect be inversed?" +msgstr "Má sa vykonať inverzný efekt" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530 +msgid "A_dd border" +msgstr "Pri_dať okraj" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536 +#, fuzzy +#| msgid "Draw a Border of Spikes around the Image" +msgid "Draw a border of spikes around the image" +msgstr "Kresliť okolo obrázka okraje hrotov" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550 +msgid "_Natural color" +msgstr "Prirodze_ná farba" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551 +msgid "_Foreground color" +msgstr "_Farba popredia" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552 +msgid "_Background color" +msgstr "Farba po_zadia" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559 +msgid "Use the color of the image" +msgstr "Použiť farbu obrázka" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560 +msgid "Use the foreground color" +msgstr "Použiť farbu popredia" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561 +msgid "Use the background color" +msgstr "Použiť farbu pozadia" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165 +msgid "Solid" +msgstr "Vyplnené" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 +msgid "Checker" +msgstr "Šachovnica" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 +msgid "Marble" +msgstr "Mramor" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 +msgid "Lizard" +msgstr "Jašterica" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 +msgid "Phong" +msgstr "Phong" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773 +msgid "Noise" +msgstr "Šum" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 +msgid "Wood" +msgstr "Drevo" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757 +msgid "Spiral" +msgstr "Špirála" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301 +msgid "Spots" +msgstr "Bodky" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705 +msgid "Texture" +msgstr "Textúra" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Mapa vyvýšenia" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707 +msgid "Light" +msgstr "Svetlo" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a valid save file." +msgstr "Súbor '%s' nie je platný súbor uloženia." + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 +msgid "Open File" +msgstr "Otvoriť súbor" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 +msgid "Save File" +msgstr "Uložiť súbor" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556 +msgid "Sphere Designer" +msgstr "Dizajnér gúľ" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690 +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706 +msgid "Bump" +msgstr "Vyvýšenie" + +#. row labels +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733 +msgid "Texture:" +msgstr "Textúra:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738 +msgid "Colors:" +msgstr "Farby:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Dialóg pre výber farby" + +#. Scale +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540 +msgid "Scale:" +msgstr "Mierka:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 +msgid "Turbulence:" +msgstr "Turbulencia" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778 +msgid "Amount:" +msgstr "Miera:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785 +msgid "Exp.:" +msgstr "Exp:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792 +msgid "Transformations" +msgstr "Transformácie" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097 +msgid "Scale X:" +msgstr "Zmena veľkosti X:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Zmena veľkosti Y:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821 +msgid "Scale Z:" +msgstr "Zmena veľkosti Z:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 +msgid "Rotate X:" +msgstr "Otočenie X:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835 +msgid "Rotate Y:" +msgstr "Otočenie Y:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842 +msgid "Rotate Z:" +msgstr "Otočenie Z:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849 +msgid "Position X:" +msgstr "Pozícia X:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 +msgid "Position Y:" +msgstr "Pozícia Y:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863 +msgid "Position Z:" +msgstr "Pozícia Z:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979 +msgid "Rendering sphere" +msgstr "Vykresľuje sa guľa" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030 +#, fuzzy +#| msgid "Center the image on the paper" +msgid "Create an image of a textured sphere" +msgstr "Vycentrovať obrázok na papiery" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037 +msgid "Sphere _Designer..." +msgstr "_Dizajnér gúľ…" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3105 +msgid "Region selected for plug-in is empty" +msgstr "Oblasť zvolená pre zásuvný modul je prázdna" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:101 +#, fuzzy +#| msgid "Draw a Border of Spikes around the Image" +msgid "Create an array of copies of the image" +msgstr "Kresliť okolo obrázka okraje hrotov" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:111 +msgid "_Tile..." +msgstr "_Dláždiť…" + +#. Set the tile cache size +#: ../plug-ins/common/tile.c:185 ../plug-ins/common/tile-small.c:326 +msgid "Tiling" +msgstr "Dlaždicuje sa" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:397 +msgid "Tile" +msgstr "Dlaždica" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:419 +msgid "Tile to New Size" +msgstr "Dlaždica novej veľkosti" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:441 +msgid "C_reate new image" +msgstr "Vytvo_riť nový obrázok" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222 +msgid "Tile image into smaller versions of the original" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227 +msgid "_Small Tiles..." +msgstr "_Malé dlaždice…" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268 +msgid "Region selected for filter is empty." +msgstr "Oblasť zvolená pre filter je prázdna." + +#. Get the preview image +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369 +msgid "Small Tiles" +msgstr "Malé dlaždice" + +#. Area for buttons etc +#. Flip +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596 +msgid "Flip" +msgstr "Zrkadlenie" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468 +msgid "A_ll tiles" +msgstr "Všetky d_laždice" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482 +msgid "Al_ternate tiles" +msgstr "Al_ternatívne dlaždice" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496 +msgid "_Explicit tile" +msgstr "_Explicitné dlaždice" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502 +msgid "Ro_w:" +msgstr "_Riadok:" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528 +msgid "Col_umn:" +msgstr "_Stĺpec:" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583 +msgid "O_pacity:" +msgstr "_Krytie:" + +#. Lower frame saying howmany segments +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592 +msgid "Number of Segments" +msgstr "Počet segmentov:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +msgid "Saved" +msgstr "Uložené" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +msgid "" +"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " +"checked." +msgstr "" +"Definícia jednotky bude zapísaná pred skončením programu GIMP iba pri " +"zaškrtnutí tohoto stĺpca." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 +msgid "" +"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." +msgstr "" +"Tento reťazec bude použitý na identifikáciu jednotky v konfiguračnom súbore " +"programu GIMP." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +msgid "How many units make up an inch." +msgstr "Počet jednotiek na palec." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +msgid "Digits" +msgstr "Číslice" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +msgid "" +"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " +"decimal digits the input field should provide to get approximately the same " +"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." +msgstr "" +"Toto pole je pokyn pre numerické vstupné pole. Určuje, koľko desatinných " +"číslic vstupné pola dáva približne rovnakú presnosť ako pole \"palec\" s " +"dvoma desatinnými miestami." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's " +#| "abbreviation is used if doesn't have a symbol." +msgid "" +"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " +"abbreviation is used if doesn't have a symbol." +msgstr "" +"Symbol jednotky, ak je nejaký (napr. \"'\" pre palce). Ak jednotka nemá " +"symbol, tak sa použije jej skratka." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Skratka" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." +msgstr "Skratka jednotky (napr. \"cm\" pre centimetre)." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +msgid "Singular" +msgstr "Jednotné číslo" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +msgid "The unit's singular form." +msgstr "Jednotné číslo jednotky." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 +msgid "Plural" +msgstr "Množné číslo" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 +msgid "The unit's plural form." +msgstr "Množné číslo jednotky." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new unit from scratch." +msgid "Create a new unit from scratch" +msgstr "Vytvoriť úplne novú jednotku." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template." +msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" +msgstr "" +"Vytvoriť novú jednotku s použitím aktuálne zvolenej jednotky ako šablónou." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 +msgid "Create or alter units used in GIMP" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150 +#, fuzzy +#| msgid "Units" +msgid "U_nits" +msgstr "Jednotky" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205 +msgid "Add a New Unit" +msgstr "Pridať novú jednotku" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247 +msgid "_Factor:" +msgstr "_Faktor:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259 +msgid "_Digits:" +msgstr "Čísli_ce:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271 +msgid "_Symbol:" +msgstr "_Symbol:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283 +msgid "_Abbreviation:" +msgstr "Skr_atka:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295 +msgid "Si_ngular:" +msgstr "Jed_notné číslo:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307 +msgid "_Plural:" +msgstr "_Množné číslo:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350 +msgid "Incomplete input" +msgstr "Neúplný vstup" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353 +msgid "Please fill in all text fields." +msgstr "Prosím, vyplňte všetky textové polia." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412 +msgid "Unit Editor" +msgstr "Editor jednotiek" + +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:132 +msgid "The most widely useful method for sharpening an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:142 +msgid "_Unsharp Mask..." +msgstr "_Rozostriť masku…" + +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:691 +msgid "Merging" +msgstr "Spojuje sa" + +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:835 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Maskovanie rozostrenia" + +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:898 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 +msgid "_Threshold:" +msgstr "Pra_h:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644 +msgid "Van Gogh (LIC)" +msgstr "Van Gogh (LIC)" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670 +msgid "Effect Channel" +msgstr "Efektový kanál" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Jas" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683 +msgid "Effect Operator" +msgstr "Efektový operátor" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688 +msgid "_Derivative" +msgstr "_Derivovať" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689 +msgid "_Gradient" +msgstr "_Prechod" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695 +msgid "Convolve" +msgstr "Zaostrenie" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700 +msgid "_With white noise" +msgstr "S biely_m šumom" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701 +msgid "W_ith source image" +msgstr "So _zdrojovým obrázkom" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720 +msgid "_Effect image:" +msgstr "_Efektový obrázok:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731 +msgid "_Filter length:" +msgstr "Dĺžka _filtra:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740 +msgid "_Noise magnitude:" +msgstr "St_upeň šumu:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749 +msgid "In_tegration steps:" +msgstr "In_tegračné kroky:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758 +msgid "_Minimum value:" +msgstr "_Minimálna hodnota:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767 +msgid "M_aximum value:" +msgstr "M_aximálna hodnota:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813 +msgid "Special effects that nobody understands" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818 +msgid "_Van Gogh (LIC)..." +msgstr "_Van Gogh (LIC)…" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:233 +msgid "Twist or smear image in many different ways" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:241 +msgid "_Warp..." +msgstr "_Ohnúť…" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:374 +msgid "Warp" +msgstr "Ohnuté" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:396 +msgid "Basic Options" +msgstr "Základné nastavenia" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:418 +msgid "Step size:" +msgstr "Veľkosť kroku:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:432 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196 +msgid "Iterations:" +msgstr "Iterácie:" + +#. Displacement map menu +#: ../plug-ins/common/warp.c:441 +msgid "Displacement map:" +msgstr "Mapa vytlačovania:" + +#. ======================================================================= +#. Displacement Type +#: ../plug-ins/common/warp.c:459 +msgid "On edges:" +msgstr "Na hranách:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:470 +msgid "Wrap" +msgstr "Zalamovať" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:485 +msgid "Smear" +msgstr "Škvrna" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:500 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1173 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495 +msgid "Black" +msgstr "Čierna" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:515 +#, fuzzy +#| msgid "Fo_reground color" +msgid "Foreground color" +msgstr "Fa_rba popredia" + +#. -------------------------------------------------------------------- +#. --------- The secondary table -------------------------- +#: ../plug-ins/common/warp.c:535 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Pokročilé nastavenia" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:551 +msgid "Dither size:" +msgstr "Veľkosť rozptylu:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:564 +msgid "Rotation angle:" +msgstr "Uhol otočenia:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:577 +msgid "Substeps:" +msgstr "Podkroky:" + +#. Magnitude map menu +#: ../plug-ins/common/warp.c:586 +msgid "Magnitude map:" +msgstr "Mapa zväčšenia:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:608 +msgid "Use magnitude map" +msgstr "Použiť mapu zväčšenia:" + +#. -------------------------------------------------------------------- +#. --------- The "other" table -------------------------- +#: ../plug-ins/common/warp.c:621 +msgid "More Advanced Options" +msgstr "Viac pokročilých nastavení" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:638 +msgid "Gradient scale:" +msgstr "Mierka prechodu:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:657 +msgid "Gradient map selection menu" +msgstr "Ponuka výberu mapy prechodu" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:667 +msgid "Vector mag:" +msgstr "Vektor zväčšenia:" + +#. Angle +#: ../plug-ins/common/warp.c:682 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554 +msgid "Angle:" +msgstr "Uhol:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:701 +msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" +msgstr "Ponuka výberu pevného smerového vektoru" + +#. make sure layer is visible +#: ../plug-ins/common/warp.c:1176 +msgid "Smoothing X gradient" +msgstr "Vyhladzuje sa X prechod" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:1179 +msgid "Smoothing Y gradient" +msgstr "Vyhladzuje sa Y prechod" + +#. calculate new X,Y Displacement image maps +#: ../plug-ins/common/warp.c:1226 +msgid "Finding XY gradient" +msgstr "Hľadá sa XY prechod" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:1247 +#, c-format +msgid "Flow step %d" +msgstr "Krok toku %d" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135 +msgid "The operating system is out of memory or resources." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138 +#, fuzzy +#| msgid "Specified layer %d not found" +msgid "The specified file was not found." +msgstr "Určená vrstva %d nebola nájdená" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 +#, fuzzy +#| msgid "Specified layer %d not found" +msgid "The specified path was not found." +msgstr "Určená vrstva %d nebola nájdená" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144 +msgid "" +"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147 +#, fuzzy +#| msgid "Save the current settings to the specified file" +msgid "The operating system denied access to the specified file." +msgstr "Uloží aktuálne nastavenia do určeného súboru" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150 +msgid "The file name association is incomplete or invalid." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153 +msgid "DDE transaction busy" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156 +msgid "The DDE transaction failed." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159 +msgid "The DDE transaction timed out." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162 +#, fuzzy +#| msgid "Specified window not found" +msgid "The specified DLL was not found." +msgstr "Určené okno nebolo nájdené" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165 +msgid "There is no application associated with the given file name extension." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168 +#, fuzzy +#| msgid "There are not enough layers to align." +msgid "There was not enough memory to complete the operation." +msgstr "K zarovnaniu nie je dosť vrstiev." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171 +msgid "A sharing violation occurred." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174 +#, fuzzy +#| msgid "Microsoft Windows icon" +msgid "Unknown Microsoft Windows error." +msgstr "Microsoft Windows ikona" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" +msgid "Failed to open '%s': %s" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor G-žiara '%s': %s" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:98 +#, fuzzy +#| msgid "Create new image" +msgid "Create an image of a webpage" +msgstr "Vytvoriť nový obrázok" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:104 +#, fuzzy +#| msgid "From paper" +msgid "From _Webpage..." +msgstr "Z papiera…" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:230 +#, fuzzy +#| msgid "Create rectangle" +msgid "Create from webpage" +msgstr "Vytvoriť obdĺžnik" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:235 +#, fuzzy +#| msgid "Create" +msgid "_Create" +msgstr "Vytvoriť" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:263 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "Vložiť cestu k (URI):" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:286 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Šírka (body):" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:307 +#, fuzzy +#| msgid "Step size:" +msgid "Font size:" +msgstr "Veľkosť kroku:" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:314 +#, fuzzy +#| msgid "Hue" +msgid "Huge" +msgstr "Odtieň" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:315 +#, fuzzy +#| msgid "Target" +msgid "Large" +msgstr "Cieľ" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:316 +msgctxt "web-page" +msgid "Default" +msgstr "Predvolená" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:317 +#, fuzzy +#| msgid "Small Tiles" +msgid "Small" +msgstr "Malé dlaždice" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:318 +#, fuzzy +#| msgid "Tiling" +msgid "Tiny" +msgstr "Dlaždicuje sa" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:442 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "'%s':\n" +#| "No image width specified" +msgid "No URL was specified" +msgstr "" +"'%s':\n" +"Nebola určená šírka obrázka" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:509 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Downloading %s of image data" +msgid "Downloading webpage '%s'" +msgstr "Sťahovanie %s obrazových dát" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:526 +#, c-format +msgid "Transferring webpage image for '%s'" +msgstr "Previesť webovú stránku obrázku na '%s'" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:535 +msgid "Webpage" +msgstr "Webová stránka" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:138 +msgid "Bad colormap" +msgstr "Nesprávna farebná mapa" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:222 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:232 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:239 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:248 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:263 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:465 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:486 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:497 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:505 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:513 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:525 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid BMP file" +msgstr "'%s' nie je správny BMP súbor" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:277 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:304 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:336 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:373 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:445 +#, c-format +msgid "Error reading BMP file header from '%s'" +msgstr "Chyba počas načítavania hlavičky BMP súboru z '%s'" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:358 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsupported bit depth (%d)!" +msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'" +msgstr "Nepodporovaná bitová hĺbka (%d)!" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:640 +msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." +msgstr "Neznámy alebo neplatný formát BMP kompresie." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:682 +msgid "Unsupported or invalid bitdepth." +msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:833 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:874 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:924 +msgid "The bitmap ends unexpectedly." +msgstr "Bitová mapa skončila neočakávane." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:197 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:229 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot operate on indexed images with alpha channel." +msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format." +msgstr "Nie je možné použiť alfa kanál nad indexovanými obrázkami." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:199 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:231 +#, fuzzy +#| msgid "EXIF data will be ignored." +msgid "Alpha channel will be ignored." +msgstr "EXIF dáta budú ignorované." + +#. Run-Length Encoded +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:885 +msgid "_Run-Length Encoded" +msgstr "Kódované _Run-Length" + +#. Compatibility Options +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:898 +#, fuzzy +#| msgid "Table Options" +msgid "Co_mpatibility Options" +msgstr "Nastavenie tabuľky" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:908 +msgid "_Do not write color space information" +msgstr "_Nezapisovať informáciu o farebnom priestore" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:910 +msgid "" +"Some applications can not read BMP images that include color space " +"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " +"option will cause GIMP to not write color space information to the file." +msgstr "" + +#. Advanced Options +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:926 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:814 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "Pokročilé n_astavenia" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:941 +msgid "16 bits" +msgstr "16 bitov" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:977 +msgid "24 bits" +msgstr "24 bitov" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:994 +msgid "32 bits" +msgstr "32 bitov" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142 +msgid "Windows BMP image" +msgstr "Windows BMP obrázok" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:181 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error opening file '%s'" +msgid "Error opening file '%s' for reading" +msgstr "Chyba pri otváraní súboru '%s'" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'" +msgid "Error querying image dimensions from '%s'" +msgstr "Chyba počas načítavania hlavičky BMP súboru z '%s'" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:211 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'" +msgid "Error querying image precision from '%s'" +msgstr "Chyba počas načítavania hlavičky BMP súboru z '%s'" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:228 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'" +msgid "Error querying image type from '%s'" +msgstr "Chyba počas načítavania hlavičky BMP súboru z '%s'" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:271 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'" +msgid "Error reading pixel data from '%s'" +msgstr "Chyba počas načítavania hlavičky BMP súboru z '%s'" + +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104 +msgid "G3 fax image" +msgstr "G3 fax obrázok" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186 +msgid "Flexible Image Transport System" +msgstr "Flexible Image Transport System" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370 +msgid "Error during open of FITS file" +msgstr "Chyba počas otvárania súboru FITS" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376 +msgid "FITS file keeps no displayable images" +msgstr "Súbor FITS neobsahuje zobraziteľné obrázky" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457 +msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" +msgstr "FITS zápis nevie pracovať s obrázkami s alfa kanálmi" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1145 +msgid "Load FITS File" +msgstr "Načítať FITS súbor" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1169 +msgid "Replacement for undefined pixels" +msgstr "Náhrada pre nedefinované body" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 +msgid "White" +msgstr "Biely" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1181 +msgid "Pixel value scaling" +msgstr "Rozsah hodnôt bodov" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186 +msgid "By DATAMIN/DATAMAX" +msgstr "Z DATAMIN/DATAMAX" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1193 +msgid "Image Composing" +msgstr "Kompozícia obrázka" + +# 1.,2. combo box item +# štýl vodorovného zarovnania +# štýl zvislého zarovnania +# 3. composition_name +# ... +# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=661313 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1197 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "composing" +msgid "None" +msgstr "Žiadna" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 +msgid "AutoDesk FLIC animation" +msgstr "AutoDesk FLIC animácia" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:563 +#, c-format +msgid "Frame (%i)" +msgstr "Snímka (%i)" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:712 +msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." +msgstr "Ľutujem, ale môžem uložiť iba INDEXOVANÉ a ŠEDÉ obrázky." + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:864 +msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" +msgstr "GFLI 1.3 - Načítanie zásobníka snímok" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:894 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:952 +msgctxt "frame-range" +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:904 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:962 +msgctxt "frame-range" +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934 +msgid "GFLI 1.3" +msgstr "GFLI 1.3" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53 +#, fuzzy +#| msgid "Save as Windows Icon" +msgid "Windows Icon" +msgstr "Uložiť ako Windows ikonu" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73 +msgid "Icon Details" +msgstr "Podrobnosti ikony" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93 +msgid "" +"Large icons and compression are not supported by all programs. Older " +"applications may not open this file correctly." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165 +msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" +msgstr "1 bpp, 1-bitová alfa, 2-prvková paleta" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166 +msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" +msgstr "4 bpp, 1-bitová alfa, 16-prvková paleta" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167 +msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" +msgstr "8 bpp, 1-bitová alfa, 256-prvková paleta" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168 +#, fuzzy +#| msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" +msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" +msgstr "32 bpp, 8-bitová alfa, bez palety" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 +msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" +msgstr "32 bpp, 8-bitová alfa, bez palety" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183 +#, fuzzy +#| msgid "Compressed size: %s" +msgid "Compressed (PNG)" +msgstr "Komprimovaná veľkosť: %s" + +#. read successfully. add to image +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:613 +#, c-format +msgid "Icon #%i" +msgstr "Ikona #%i" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:720 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:501 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 +#, c-format +msgid "Opening thumbnail for '%s'" +msgstr "Otváranie miniatúry pre '%s'" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136 +msgid "Microsoft Windows icon" +msgstr "Microsoft Windows ikona" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231 +msgid "JPEG preview" +msgstr "Náhľad na JPEG" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:204 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:211 +#, c-format +msgid "File size: %s" +msgstr "Veľkosť súboru: %s" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:605 +msgid "Calculating file size..." +msgstr "Vypočítava sa veľkosť súboru…" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:689 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:789 +msgid "File size: unknown" +msgstr "Veľkosť: neznáma" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:751 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:775 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Kvalita:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779 +msgid "JPEG quality parameter" +msgstr "Parametre kvality JPEG" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:799 +msgid "Enable preview to obtain the file size." +msgstr "Povoliť náhľad na získanie veľkosti súboru." + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:802 +#, fuzzy +#| msgid "Show _preview in image window" +msgid "Sho_w preview in image window" +msgstr "Zobraziť _náhľad v okne obrázka" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:844 +#, fuzzy +#| msgid "Smoothing:" +msgid "S_moothing:" +msgstr "Vyhladzovanie:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857 +msgid "Interval (MCU rows):" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:875 +#, fuzzy +#| msgid "Use restart markers" +msgid "Use _restart markers" +msgstr "Používať reštartovacie značky" + +#. Optimize +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:894 +#, fuzzy +#| msgid "Optimize" +msgid "_Optimize" +msgstr "Optimalizovať" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:917 +msgid "Use arithmetic _coding" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:919 +msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942 +#, fuzzy +#| msgid "Progressive" +msgid "_Progressive" +msgstr "Progresívny" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961 +#, fuzzy +#| msgid "Save EXIF data" +msgid "Save _Exif data" +msgstr "Uložiť EXIF dáta" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:980 +#, fuzzy +#| msgid "Save thumbnail" +msgid "Save _thumbnail" +msgstr "Uložiť miniatúru" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997 +#, fuzzy +#| msgid "Save XMP data" +msgid "Save _XMP data" +msgstr "Uložiť XMP dáta" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1016 +#, fuzzy +#| msgid "Save XMP data" +msgid "Save _IPTC data" +msgstr "Uložiť XMP dáta" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1035 +msgid "_Use quality settings from original image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042 +msgid "" +"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " +"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " +"quality and file size." +msgstr "" + +#. Subsampling +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068 +#, fuzzy +#| msgid "Subsampling:" +msgid "Su_bsampling:" +msgstr "Podvzorkovanie:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1075 +msgid "4:4:4 (best quality)" +msgstr "4:4:4 (najlepšia kvalita)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1077 +msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" +msgstr "4:2:2 vodorovná (polovica chroma)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1079 +msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" +msgstr "4:2:2 zvislá (polovica chroma)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081 +msgid "4:2:0 (chroma quartered)" +msgstr "4:2:0 (štvrtinová chroma)" + +#. DCT method +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1113 +#, fuzzy +#| msgid "DCT method:" +msgid "_DCT method:" +msgstr "DCT metóda:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119 +msgid "Fast Integer" +msgstr "Rýchle celočíselné" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120 +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1121 +msgid "Floating-Point" +msgstr "Plávajúca bodka" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137 +msgid "Comment" +msgstr "Komentár" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "_Load defaults" +msgid "_Load Defaults" +msgstr "_Načítať štandardy" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1183 +#, fuzzy +#| msgid "_Save defaults" +msgid "Sa_ve Defaults" +msgstr "_Uložiť štandardy" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155 +msgid "JPEG image" +msgstr "JPEG obrázok" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313 +msgid "Export Preview" +msgstr "Náhľad na export" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:219 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error opening file '%s'" +msgid "Error loading PSD file: %s" +msgstr "Chyba pri otváraní súboru '%s'" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:274 +#, c-format +msgid "Not a valid Photoshop document file" +msgstr "Nie je platný súbor Photoshop dokumentu" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsupported brush format" +msgid "Unsupported file format version: %d" +msgstr "Nepodporovaný formát štetca" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:288 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Source channel in file:" +msgid "Too many channels in file: %d" +msgstr "Zdrojový kanál v súbore:" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth." +msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" +msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsupported bit depth (%d)!" +msgid "Unsupported color mode: %s" +msgstr "Nepodporovaná bitová hĺbka (%d)!" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:353 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsupported bit depth (%d)!" +msgid "Unsupported bit depth: %d" +msgstr "Nepodporovaná bitová hĺbka (%d)!" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:387 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:397 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:608 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:826 +#, c-format +msgid "The file is corrupt!" +msgstr "Súbor je poškodený!" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:536 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Source channel in file:" +msgid "Too many channels in layer: %d" +msgstr "Zdrojový kanál v súbore:" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth." +msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" +msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth." +msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" +msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth." +msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" +msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:747 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth." +msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" +msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth." +msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" +msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:764 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth." +msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" +msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1341 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1742 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsupported bit depth (%d)!" +msgid "Unsupported compression mode: %d" +msgstr "Nepodporovaná bitová hĺbka (%d)!" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1837 +msgid "Extra" +msgstr "Výnimočne" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2025 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth." +msgid "Unsupported or invalid channel size" +msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2094 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" +msgid "Failed to decompress data" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor G-žiara '%s': %s" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:253 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save " +"plug-in does not support that, using normal mode instead." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:503 +msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1490 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that " +#| "are more than 30000 pixels wide or tall." +msgid "" +"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are " +"more than 30,000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"Nie je možné uložiť '%s'. Formát súbor psd nepodporuje obrázky, ktoré sú " +"širšie alebo vyššie ako 30000 bodov." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1505 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with " +#| "layers that are more than 30000 pixels wide or tall." +msgid "" +"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with " +"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"Nie je možné uložiť '%s'. Formát súbor psd nepodporuje obrázky s vrtvami, " +"ktoré sú širšie alebo vyššie ako 30000 bodov." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50 +#, fuzzy +#| msgid "PNM: Premature end of file." +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "PNM: Predčasný koniec súboru." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:145 +msgid "Photoshop image" +msgstr "Photoshop obrázok" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 +msgid "Silicon Graphics IRIS image" +msgstr "Silicon Graphics IRIS obrázok" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading." +msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' pre čítanie." + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347 +#, c-format +msgid "Invalid width: %hu" +msgstr "Neplatná šírka: %hu" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Image _height:" +msgid "Invalid height: %hu" +msgstr "_Výška obrázka:" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:361 +#, c-format +msgid "Invalid number of channels: %hu" +msgstr "Neplatný počet kanálov: %hu" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:585 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing." +msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' pre zápis." + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:668 +msgid "SGI" +msgstr "SGI" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670 +msgid "Compression type" +msgstr "Typ kompresie" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:674 +msgid "No compression" +msgstr "Bez kompresie" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676 +msgid "RLE compression" +msgstr "RLE kompresia" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678 +msgid "" +"Aggressive RLE\n" +"(not supported by SGI)" +msgstr "" +"Agresívne RLE\n" +"(nepodporované SGI)" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:178 +msgid "TIFF image" +msgstr "Obrázok TIFF" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:228 +#, c-format +msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" +msgstr "TIFF „%s“ neobsahuje žiadne adresáre" + +# window title +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:143 +msgid "Import from TIFF" +msgstr "Importovanie z TIFF" + +# PK: plural forms +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s-%d-of-%d-pages" +msgstr "%s-%d-z-%d-stránok" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:951 +msgid "TIFF Channel" +msgstr "Kanál TIFF" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:482 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" +msgid "TIFF save cannot handle indexed images with an alpha channel." +msgstr "FITS zápis nevie pracovať s obrázkami s alfa kanálmi" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:495 +msgid "" +"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " +"Group 3\"." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:509 +msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:607 +msgid "" +"The TIFF format only supports comments in\n" +"7bit ASCII encoding. No comment is saved." +msgstr "" +"Formát TIFF podporuje komentáre len v sedembitovom\n" +"kódovaní ASCII. Komentár nebol uložený." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:705 +#, c-format +msgid "Failed a scanline write on row %d" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:830 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:856 +msgid "Compression" +msgstr "Kompresia" + +# PK: rod? +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:860 +#, fuzzy +msgid "_None" +msgstr "Žiad_ne" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:861 +msgid "_LZW" +msgstr "_LZW" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:862 +msgid "_Pack Bits" +msgstr "_Balenie bitov" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:863 +msgid "_Deflate" +msgstr "Re_dukovať" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:864 +msgid "_JPEG" +msgstr "_JPEG" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:865 +#, fuzzy +msgid "CCITT Group _3 fax" +msgstr "CCITT skupina faxu_3" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:866 +#, fuzzy +msgid "CCITT Group _4 fax" +msgstr "CCITT skupina faxu_4" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:129 +msgid "Create cosmic recursive fractal flames" +msgstr "Vytvoriť vesmírne rekurzívne fraktálové plamene" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:134 +msgid "_Flame..." +msgstr "_Plameň…" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:227 +msgid "Drawing flame" +msgstr "Kreslenie plameňom" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:317 +msgid "Flame works only on RGB drawables." +msgstr "Plameň pracuje iba na RGB kresbách" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:401 +#, c-format +msgid "'%s' is not a regular file" +msgstr "'%s' nie je regulárny súbor" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:645 +msgid "Edit Flame" +msgstr "Upraviť plameň" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:668 +msgid "Directions" +msgstr "Smery" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:704 +msgid "Controls" +msgstr "Ovládanie" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:718 +msgid "_Speed:" +msgstr "_Rýchlosť:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:735 +msgid "_Randomize" +msgstr "_Náhodnosť" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 +msgid "Same" +msgstr "Rovnaká" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 +msgid "Random" +msgstr "Náhodná" + +# PM: treba overiť rod +#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845 +#, fuzzy +msgid "Linear" +msgstr "Lineárny" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847 +#, fuzzy +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Sínusoidný" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848 +#, fuzzy +msgid "Spherical" +msgstr "Guľový" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:750 +msgid "Swirl" +msgstr "Vír" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 +msgid "Horseshoe" +msgstr "Konské kopyto" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1477 +msgid "Polar" +msgstr "Polárna žiara" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 +msgid "Bent" +msgstr "Ohnutá" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 +msgid "Handkerchief" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 +#, fuzzy +#| msgid "Line art" +msgid "Heart" +msgstr "Čiarová grafika" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 +#, fuzzy +#| msgid "Displace" +msgid "Disc" +msgstr "Posunúť" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:758 +msgid "Hyperbolic" +msgstr "Hyperbolický" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 +msgid "Ex" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 +msgid "Julia" +msgstr "Julia" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:762 +msgid "Waves" +msgstr "Vlny" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:763 +msgid "Fisheye" +msgstr "Rybie oko" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 +msgid "Popcorn" +msgstr "Pukance" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:765 +#, fuzzy +#| msgid "_Exponent:" +msgid "Exponential" +msgstr "_Exponent:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 +#, fuzzy +#| msgid "_Lower" +msgid "Power" +msgstr "_Dolný" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 +msgid "Cosine" +msgstr "Kosínus" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 +#, fuzzy +#| msgid "Radians" +msgid "Rings" +msgstr "Radiány" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 +msgid "Fan" +msgstr "Ventilátor" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 +msgid "Eyefish" +msgstr "Oko ryby" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 +#, fuzzy +#| msgid "Blue" +msgid "Bubble" +msgstr "Modrá" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431 +msgid "Cylinder" +msgstr "Valec" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:774 +#, fuzzy +#| msgid "_Blur" +msgid "Blur" +msgstr "_Rozostrenie" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 +#, fuzzy +#| msgid "Gaussian Blur" +msgid "Gaussian" +msgstr "Gaussovo rozostrenie" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:788 +msgid "_Variation:" +msgstr "_Variácia:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:810 +msgid "Load Flame" +msgstr "Načítať plameň" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:825 +msgid "Save Flame" +msgstr "Uložiť plameň" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:967 +msgid "Flame" +msgstr "Plameň" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068 +msgid "_Rendering" +msgstr "_Generovanie" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "Ko_ntrast:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Gama:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122 +msgid "Sample _density:" +msgstr "H_ustota vzorky:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133 +msgid "Spa_tial oversample:" +msgstr "Pries_torové prevzorkovanie:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144 +msgid "Spatial _filter radius:" +msgstr "Polomer priestorového _filtra:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163 +msgid "Color_map:" +msgstr "Farebná _mapa:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205 +msgid "Custom gradient" +msgstr "Vlastný prechod" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231 +msgid "C_amera" +msgstr "K_amera" + +# TODO +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236 +msgid "_Zoom:" +msgstr "_Lupa:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881 +#, c-format +msgid "" +"No %s in gimprc:\n" +"You need to add an entry like\n" +"(%s \"%s\")\n" +"to your %s file." +msgstr "" +"V gimprc nie je %s:\n" +"Musíte pridať položku ako napr.\n" +"(%s \"%s\")\n" +"do vášho %s súboru." + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562 +msgid "Fractal Explorer" +msgstr "Prieskumník fraktálov" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637 +msgid "Realtime preview" +msgstr "Realtime náhľad" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645 +#, fuzzy +#| msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically" +msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" +msgstr "Ak povolíte tú možnosť, potom náhľad bude automaticky prekresľovaný" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648 +#, fuzzy +#| msgid "Redraw preview" +msgid "R_edraw preview" +msgstr "Prekresliť náhľad" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694 +#, fuzzy +#| msgid "Undo last zoom" +msgid "Undo last zoom change" +msgstr "Vrátiť späť poslednú zmenu" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704 +#, fuzzy +#| msgid "Redo last zoom" +msgid "Redo last zoom change" +msgstr "Zopakovať poslednú zmenu veľkosti" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719 +msgid "_Parameters" +msgstr "_Parametre" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722 +msgid "Fractal Parameters" +msgstr "Parametre fraktálu" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053 +msgid "Left:" +msgstr "Vľavo:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053 +msgid "Right:" +msgstr "Vpravo:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052 +msgid "Top:" +msgstr "Hore:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052 +msgid "Bottom:" +msgstr "Dole:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Change the iteration value. The higher it is, the more details will be " +#| "calculated, which will take more time" +msgid "" +"The higher the number of iterations, the more details will be calculated" +msgstr "" +"Zmena počtu iterácií. Čím je ich viac, tým viac detailov, ktoré zaberú viac " +"času, bude počítaných." + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782 +msgid "CX:" +msgstr "CX:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795 +msgid "Changes aspect of fractal" +msgstr "Zmení pomer fraktála" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792 +msgid "CY:" +msgstr "CY:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811 +msgid "Load a fractal from file" +msgstr "Načíta fraktál zo súboru" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819 +msgid "Reset parameters to default values" +msgstr "Nastaví štandardné hodnoty" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828 +msgid "Save active fractal to file" +msgstr "Uloží aktívny fraktál do súboru" + +#. Fractal type toggle box +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831 +msgid "Fractal Type" +msgstr "Typ fraktálu" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844 +msgid "Mandelbrot" +msgstr "Mandelbrot" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848 +msgid "Barnsley 1" +msgstr "Barnsley 1" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850 +msgid "Barnsley 2" +msgstr "Barnsley 2" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852 +msgid "Barnsley 3" +msgstr "Barnsley 3" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854 +msgid "Spider" +msgstr "Spider" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856 +msgid "Man'o'war" +msgstr "Man'o'war" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858 +msgid "Lambda" +msgstr "Lambda" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860 +msgid "Sierpinski" +msgstr "Sierpinski" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 +msgid "Co_lors" +msgstr "_Farby" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 +msgid "Number of colors:" +msgstr "Počet farieb:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925 +msgid "Change the number of colors in the mapping" +msgstr "Zmení počet farieb v mapovaní" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932 +msgid "Use loglog smoothing" +msgstr "Použiť loglog vyhladzovanie" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939 +msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" +msgstr "" +"Na eliminovanie \"páskovania\"\tvo výsledkoch sa použije loglog vyhladzovanie" + +#. Color Density frame +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943 +msgid "Color Density" +msgstr "Farebná intenzita" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958 +msgid "Change the intensity of the red channel" +msgstr "Zmení intenzitu červeného kanála" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968 +msgid "Change the intensity of the green channel" +msgstr "Zmení intenzitu zeleného kanála" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978 +msgid "Change the intensity of the blue channel" +msgstr "Zmení intenzitu modrého kanála" + +#. Color Function frame +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984 +msgid "Color Function" +msgstr "Farebné funkcie" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079 +msgid "Sine" +msgstr "Sínus" + +# 1.,2. combo box item +# štýl vodorovného zarovnania +# štýl zvislého zarovnania +# 3. composition_name +# ... +# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=661313 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "color-function" +msgid "None" +msgstr "Žiadna" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 +msgid "Use sine-function for this color component" +msgstr "Použije funkciu sínus pre túto farebnú zložku" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091 +msgid "Use cosine-function for this color component" +msgstr "Použije funkciu kosínus pre túto farebnú zložku" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094 +msgid "" +"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " +"channel" +msgstr "" +"Použije lineárne mapovanie namiesto trigonometrických funkcií pre tento " +"farebný kanál" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103 +msgid "Inversion" +msgstr "Opak" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111 +msgid "" +"If you enable this option higher color values will be swapped with lower " +"ones and vice versa" +msgstr "" +"Ak povolíte toto nastavenie, tak vyššie farebné hodnoty budú nahradené " +"nižšími a naopak" + +#. Colormode toggle box +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116 +msgid "Color Mode" +msgstr "Farebný režim" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125 +msgid "As specified above" +msgstr "Tak, ako je špecifikovaný vyššie" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137 +msgid "" +"Create a color-map with the options you specified above (color density/" +"function). The result is visible in the preview image" +msgstr "" +"Vytvorí farebnú mapu s vyššie špecifikovanými vlastnosťami (farebná " +"intenzita/funkcia). Výsledok je viditeľný na obrázku v náhľade." + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147 +msgid "Apply active gradient to final image" +msgstr "Použiť aktívny prechod na finálny obrázok" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159 +msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" +msgstr "Vytvorí farebnú mapu s použitím prechodu z editora prechodov" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170 +msgid "FractalExplorer Gradient" +msgstr "FractalExplorer Prechod" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200 +msgid "_Fractals" +msgstr "_Fraktály" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562 +#, c-format +msgid "Could not write '%s': %s" +msgstr "Nie je možné zapísať '%s': %s" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637 +msgid "Load Fractal Parameters" +msgstr "Načítať parametre fraktálu" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675 +msgid "Save Fractal Parameters" +msgstr "Uložiť parametre fraktálu" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873 +#, c-format +msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" +msgstr "'%s' nie je FractalExplorer súbor" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880 +#, c-format +msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" +msgstr "'%s' je poškodený. Riadok %d časť Nastavenia je nesprávny" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236 +#, fuzzy +#| msgid "Rendering fractal" +msgid "Render fractal art" +msgstr "Výpočet fraktálu" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241 +msgid "_Fractal Explorer..." +msgstr "Prieskumník _fraktálov…" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368 +msgid "Rendering fractal" +msgstr "Výpočet fraktálu" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" +msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť \"%s\" zo zoznamu disku?" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755 +msgid "Delete Fractal" +msgstr "Zmazať fraktál" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" +msgstr "Súbor '%s' nie je FractalExplorer súbor" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' is corrupt.\n" +"Line %d Option section incorrect" +msgstr "" +"Súbor '%s' je poškodený.\n" +"Riadok %d Nesprávna sekcia nastavení " + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999 +msgid "My first fractal" +msgstr "Môj prvý fraktál" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063 +msgid "Select folder and rescan collection" +msgstr "Zvoľte priečinok a skontrolujte zbierku" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075 +msgid "Apply currently selected fractal" +msgstr "Použiť aktuálne zvolený fraktál" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087 +msgid "Delete currently selected fractal" +msgstr "Vymazať aktuálne zvolený fraktál" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110 +msgid "Rescan for Fractals" +msgstr "Hľadá fraktály" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129 +msgid "Add FractalExplorer Path" +msgstr "Pridá cestu do FractalExplorer" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401 +msgid "Closed" +msgstr "Uzavreté" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406 +msgid "Close curve on completion" +msgstr "Uzavrenie krivky pri dokončení" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411 +msgid "Show Line Frame" +msgstr "Zobraziť čiarový model" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416 +msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" +msgstr "Kreslenie čiar medzi ovládacími bodmi. Iba počas vytvárania krivky" + +#. Start building the dialog up +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:285 +msgid "Gfig" +msgstr "Gfig" + +#. Tool options notebook +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:333 +msgid "Tool Options" +msgstr "Voľby nástrojov" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350 +msgid "_Stroke" +msgstr "Ť_ah" + +#. Fill frame on right side +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397 +msgid "Fill" +msgstr "Vyplniť" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:411 +msgid "No fill" +msgstr "Bez výplne" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412 +msgid "Color fill" +msgstr "Vyplnenie farbou" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Vyplnenie vzorkou" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 +msgid "Shape gradient" +msgstr "Tvarový prechod" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "Zvislý prechod" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "Vodorovný prechod" + +#. "show image" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:476 +msgid "Show image" +msgstr "Zobraziť obrázok" + +#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:489 +#, fuzzy +#| msgid "Snap to grid" +msgctxt "checkbutton" +msgid "Snap to grid" +msgstr "Pritiahnuť k mriežke" + +#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:498 +msgid "Show grid" +msgstr "Zobraziť mriežku" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:633 +msgid "Load Gfig Object Collection" +msgstr "Načítať súhrn Gfig objektov" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:682 +msgid "Save Gfig Drawing" +msgstr "Uložiť Gfig kresbu" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:846 +msgid "First Gfig" +msgstr "Prvý Gfig" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884 +msgid "_Undo" +msgstr "_Vrátiť späť" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:888 +msgid "_Clear" +msgstr "_Vymazať" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207 +msgid "_Grid" +msgstr "_Mriežka" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900 +msgid "Raise selected object" +msgstr "Zvýšiť vybrané objekty" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904 +msgid "Lower selected object" +msgstr "Znížiť vybrané objekty" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 +msgid "Raise selected object to top" +msgstr "Presunúť zvolený objekt navrch" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912 +msgid "Lower selected object to bottom" +msgstr "Presunúť zvolený objekt naspodok" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 +msgid "Show previous object" +msgstr "Zobraziť predchádzajúci objekt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 +msgid "Show next object" +msgstr "Zobraziť·nasledujúci·objekt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 +msgid "Show all objects" +msgstr "Zobraziť všetky objekty" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 +msgid "Create line" +msgstr "Vytvoriť čiaru" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Vytvoriť obdĺžnik" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 +msgid "Create circle" +msgstr "Vytvoriť kružnicu" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Vytvoriť elipsu" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 +msgid "Create arc" +msgstr "Vytvoriť oblúk" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 +msgid "Create reg polygon" +msgstr "Vytvoriť pravidelný mnohouholník" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 +msgid "Create star" +msgstr "Vytvoriť hviezdu" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 +msgid "Create spiral" +msgstr "Vytvoriť špirálu" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954 +msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." +msgstr "" +"Vytvorenie Bézierovej krivky. Shift + tlačítko myši ukončí vytváranie " +"objektu." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:958 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 +msgid "Move an object" +msgstr "Presunúť objekt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:961 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 +msgid "Move a single point" +msgstr "Presunúť jeden bod" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:964 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 +msgid "Copy an object" +msgstr "Kopírovať objekt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:967 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 +msgid "Delete an object" +msgstr "Zmazať objekt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:970 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 +msgid "Select an object" +msgstr "Vybrať objekt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1052 +msgid "This tool has no options" +msgstr "Tento nástroj nemá nastavenia" + +#. Put buttons in +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1263 +msgid "Show position" +msgstr "Zobraziť pozíciu" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1275 +msgid "Show control points" +msgstr "Zobraziť ovládacie body" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309 +msgid "Max undo:" +msgstr "Max. späť:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 +msgid "Transparent" +msgstr "Priesvitné" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 +msgid "Foreground" +msgstr "Popredie" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovať" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331 +msgid "" +"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " +"the draw is performed." +msgstr "" +"Typ vrstvy pozadia. Kópia spôsobí, skopírovanie predchádzajúcej vrstvy pred " +"spustením kreslenia" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1337 +msgid "Background:" +msgstr "Pozadie:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1340 +msgid "Feather" +msgstr "Zjemnenie" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1363 +msgid "Radius:" +msgstr "Polomer:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421 +msgid "Grid spacing:" +msgstr "Rozostup mriežky:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1438 +msgid "Polar grid sectors desired:" +msgstr "Požadované sektory polárnej mriežky:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460 +msgid "Polar grid radius interval:" +msgstr "Interval polomera polárnej mriežky:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218 +msgid "Rectangle" +msgstr "Obdĺžnik" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 +msgid "Isometric" +msgstr "Izometrická" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1487 +msgid "Grid type:" +msgstr "Typ mriežky:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1494 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 +msgid "Normal" +msgstr "Normálne" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 +msgid "Grey" +msgstr "Sivá" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 +msgid "Darker" +msgstr "Tmavšia" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499 +msgid "Lighter" +msgstr "Svetlejšia" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500 +msgid "Very dark" +msgstr "Veľmi tmavé" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1509 +msgid "Grid color:" +msgstr "Farba mriežky:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1729 +msgid "Sides:" +msgstr "Strany:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1739 +msgid "Right" +msgstr "Doprava" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1740 +msgid "Left" +msgstr "Doľava" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1750 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientácia:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580 +#, fuzzy +#| msgid "Hey where has the object gone ?" +msgid "Hey, where has the object gone?" +msgstr "Hej, kam zmizol ten objekt?" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922 +msgid "Error reading file" +msgstr "Chyba pri čítaní súboru" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011 +msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" +msgstr "Upravujete objekty iba na čítanie - nebudete môcť ich uložiť" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 +msgid "Regular Polygon Number of Sides" +msgstr "Počet strán pravidelného mnohouholníka" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 +msgid "Object Details" +msgstr "Detaily objektov" + +#. Position labels +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379 +msgid "XY position:" +msgstr "XY pozícia:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 +msgid "Spiral Number of Turns" +msgstr "Počet otočení špirály" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 +msgid "Star Number of Points" +msgstr "Počet bodov hviezdy" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40 +msgid "Create bezier curve" +msgstr "Vytvoriť beziérovu krivku" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121 +msgid "Create geometric shapes" +msgstr "Vytvoriť geometrické tvary" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132 +msgid "_Gfig..." +msgstr "_Gfig…" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:729 +msgid "" +"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." +msgstr "" +"Chyba pri pokuse o uloženie obrázka ako parazita: nie je pripojiť parazta ku " +"kresbe." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:756 +#, c-format +msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" +msgstr "Chyba pri pokuse otvoriť dočasný súbor '%s' pre načítanie parazita: %s" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243 +msgid "Can only save drawables!" +msgstr "Uložiť je možné len kresby!" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248 +msgid "Save Brush" +msgstr "Uložiť štetec" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503 +msgid "_Brush" +msgstr "Š_tetec" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gama:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558 +msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" +msgstr "Zmeniť gamma (jas) zvoleného štetca" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566 +msgid "Select:" +msgstr "Výber:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Pomer strán:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599 +msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" +msgstr "Určuje pomer strán stopy" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205 +msgid "Relief:" +msgstr "Reliéf:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209 +msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" +msgstr "Určí mieru vyvýšenia použitú na obrázok (v percentách)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59 +msgid "Co_lor" +msgstr "_Farba" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69 +msgid "A_verage under brush" +msgstr "Prie_mer pod štetcom" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71 +msgid "C_enter of brush" +msgstr "Str_ed štetca" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78 +msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" +msgstr "Farba je vypočítaná z priemeru všetkých bodov pod štetcom" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82 +msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" +msgstr "Vzorkuje farbu z bodu v strede štetca" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93 +msgid "Color _noise:" +msgstr "_Farebný šum:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97 +msgid "Adds random noise to the color" +msgstr "Pridá náhodný šum do farby" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530 +msgid "_General" +msgstr "_Všeobecné" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149 +msgid "Keep original" +msgstr "Zachovať pôvodné" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150 +msgid "Preserve the original image as a background" +msgstr "Použije pôvodný obrázok ako pozadie" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155 +msgid "From paper" +msgstr "Z papiera" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156 +msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" +msgstr "Kopíruje textúru zvoleného papiera ako pozadie" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 +msgid "Solid colored background" +msgstr "Pozadie z farebnej plochy" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 +msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" +msgstr "Použiť priesvitné pozadie; Iba kreslené ťahy budú viditeľné" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202 +msgid "Paint edges" +msgstr "Kreslenie hrán" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207 +msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" +msgstr "Určuje, či je možné štetcom ťahať štetcom za okraje obrázka" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 +msgid "Tileable" +msgstr "Dlaždicoviteľné" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216 +msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" +msgstr "Určí, či bude výsledný obrázok dlaždicovateľný bez švov" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 +msgid "Drop shadow" +msgstr "Vrhnúť tieň" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226 +msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" +msgstr "Pridá efekt tieňa každému ťahu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239 +msgid "Edge darken:" +msgstr "Stmavenie hrany:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 +msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" +msgstr "Miera ako \"stmavnú\" hrany každého ťahu štetca" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 +msgid "Shadow darken:" +msgstr "Ztmavenie tieňa:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 +msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" +msgstr "Miera ako \"stmavnú\" vrhané tiene" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 +msgid "Shadow depth:" +msgstr "Hĺbka tieňa:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 +msgid "" +"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" +msgstr "Hĺbka vrhaného tieňa, t.j. ako ďaleko od objektov budú" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266 +msgid "Shadow blur:" +msgstr "Rozostrenie tieňov:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270 +msgid "How much to blur the drop shadow" +msgstr "Miera rozostrenia tieňov" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275 +msgid "Deviation threshold:" +msgstr "Prah odchýlky:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279 +msgid "A bailout-value for adaptive selections" +msgstr "Pomocná hodnota pre adaptívne výbery" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89 +msgid "Performs various artistic operations" +msgstr "Previesť rôzne umelecké operácie" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94 +msgid "_GIMPressionist..." +msgstr "_GIMPressionista…" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:162 +msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:389 +msgid "Painting" +msgstr "Kreslím" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138 +msgid "GIMPressionist" +msgstr "GIMPressionista" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91 +msgid "Or_ientation" +msgstr "Or_ientácia" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105 +msgid "Directions:" +msgstr "Smer:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109 +msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" +msgstr "Počet použitých smerov (t.j. štetcov" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117 +msgid "Start angle:" +msgstr "Počiatočný uhol:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121 +msgid "The starting angle of the first brush to create" +msgstr "Počiatočný uhol prvého vytváraného štetca" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129 +msgid "Angle span:" +msgstr "Rozpätie uhla:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133 +msgid "The angle span of the first brush to create" +msgstr "Rozsah uhlu prvého vytváraného štetca" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 +msgid "" +"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " +"stroke" +msgstr "Nech hodnota (jas) oblasti určí smer ťahu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 +msgid "Radius" +msgstr "Polomer" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 +msgid "" +"The distance from the center of the image determines the direction of the " +"stroke" +msgstr "Vzdialenosť od stredu obrázky určí smer ťahu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 +msgid "Selects a random direction of each stroke" +msgstr "Zvolí náhodný smer každého ťahu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 +msgid "Radial" +msgstr "Radiálny" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 +msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" +msgstr "Nech smer od stredu určí smer ťahu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 +msgid "Flowing" +msgstr "Uvoľnený" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 +msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" +msgstr "Ťahy sledujú \"uvoľnenú\" vzorku" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 +msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" +msgstr "Odtieň oblasti určí smer ťahu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186 +msgid "Adaptive" +msgstr "Adaptívne" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 +msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" +msgstr "Bude zvolený smer, ktorý najlepšie zodpovedá pôvodnému obrázka" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195 +msgid "Manual" +msgstr "Ručne" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192 +msgid "Manually specify the stroke orientation" +msgstr "Ručné určenie orientácie ťahov" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203 +msgid "Opens up the Orientation Map Editor" +msgstr "Otvorí editor máp orientácie" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523 +msgid "Orientation Map Editor" +msgstr "Editor máp orientácie" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 +msgid "Vectors" +msgstr "Vektory" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564 +msgid "" +"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " +"it towards mouse, Middle-click to add a new vector." +msgstr "" +"Vektorové pole. Ľavé tlačítko presunie zvolený vektor. Pravé tlačítko ho " +"smeruje podľa myši. Prostredné tlačítko pridá nový vektor." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457 +msgid "Adjust the preview's brightness" +msgstr "Prispôsobiť jas náhľadu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611 +msgid "Select previous vector" +msgstr "Vybrať predchádzajúci vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 +msgid "Select next vector" +msgstr "Vybrať nasledujúci vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489 +msgid "A_dd" +msgstr "_Pridať" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 +msgid "Add new vector" +msgstr "Pridať nový vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496 +msgid "_Kill" +msgstr "_Odstrániť" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 +msgid "Delete selected vector" +msgstr "Zmazať zvolený vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normálny" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 +msgid "Vorte_x" +msgstr "Ví_r" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 +msgid "Vortex_2" +msgstr "Vír_2" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 +msgid "Vortex_3" +msgstr "Vír_3" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541 +msgid "_Voronoi" +msgstr "_Voronoi" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661 +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "Režim Voronoi znamená, že vplyv bude mať iba najbližší vektor k bodu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671 +msgid "A_ngle:" +msgstr "_Uhol:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675 +msgid "Change the angle of the selected vector" +msgstr "Zmeniť uhol zvoleného vektora" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682 +msgid "Ang_le offset:" +msgstr "Posun uh_la:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686 +msgid "Offset all vectors with a given angle" +msgstr "Posun všetkých vektorov o daný uhol" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 +msgid "_Strength:" +msgstr "_Sila:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697 +msgid "Change the strength of the selected vector" +msgstr "Zmeniť silu zvoleného vektora" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704 +msgid "S_trength exp.:" +msgstr "Exponent _sily:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536 +msgid "Change the exponent of the strength" +msgstr "Zmena exponenta sily" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137 +msgid "P_aper" +msgstr "P_apier" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172 +msgid "Inverts the Papers texture" +msgstr "Invertuje textúru papiera" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 +msgid "O_verlay" +msgstr "Pre_krytie" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181 +msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" +msgstr "Použije papier tak, ako je (bez reliéfu)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197 +msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" +msgstr "Určuje veľkosť textúry (v percentách pôvodného obrázka)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66 +msgid "Pl_acement" +msgstr "_Umiestnenie" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72 +msgid "Placement" +msgstr "Umiestnenie" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76 +msgid "Randomly" +msgstr "Náhodne" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 +msgid "Evenly distributed" +msgstr "Rovnomerné rozloženie" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88 +msgid "Place strokes randomly around the image" +msgstr "Náhodne umiestni ťahy v obrázku" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92 +msgid "The strokes are evenly distributed across the image" +msgstr "Ťahy sú rovnomerne rozložené v obrázku" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 +msgid "Centered" +msgstr "Vystredené" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 +msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" +msgstr "Smerovať ťahy štetca do stredu obrázka" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119 +msgid "Stroke _density:" +msgstr "_Hustota ťahov:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123 +msgid "The relative density of the brush strokes" +msgstr "Relatívna hustota ťahov štetca" + +#. +#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings +#. * that need not and should not be freed. So this call is OK. +#. * +#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 +#, c-format +msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" +msgstr "Nepodarilo sa uložiť PPM súbor '%s': %s" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639 +msgid "Save Current" +msgstr "Uložiť aktuálne" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894 +msgid "Gimpressionist Defaults" +msgstr "Štandardné nastavenia Gimpressionistu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015 +msgid "_Presets" +msgstr "_Predvoľby" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030 +msgid "Save Current..." +msgstr "Uložiť aktuálne…" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038 +msgid "Save the current settings to the specified file" +msgstr "Uloží aktuálne nastavenia do určeného súboru" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066 +msgid "Reads the selected Preset into memory" +msgstr "Číta zvolené predvoľby do pamäte" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072 +msgid "Deletes the selected Preset" +msgstr "Zmaže zvolené prevoľby" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078 +msgid "Reread the folder of Presets" +msgstr "Znovu načítanie priečinka s predvoľbami" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 +#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082 +msgid "_Update" +msgstr "_Obnoviť" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 +msgid "Refresh the Preview window" +msgstr "Aktualizovať okno s náhľadom" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 +msgid "Revert to the original image" +msgstr "Návrat k pôvodnému obrázku" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94 +msgid "_Size" +msgstr "Veľko_sť" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108 +#, fuzzy +#| msgid "Sp_ike points:" +msgid "Size variants:" +msgstr "_Počet hrotov:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112 +msgid "The number of sizes of brushes to use" +msgstr "Počet použitých veľkostí štetcov" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120 +msgid "Minimum size:" +msgstr "Minimálna veľkosť:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124 +msgid "The smallest brush to create" +msgstr "Najmenší vytváraný štetec" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132 +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maximálna veľkosť:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136 +msgid "The largest brush to create" +msgstr "Najväčší vytváraný štetec" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 +msgid "Size depends on:" +msgstr "Veľkosť závisí na:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 +msgid "" +"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" +msgstr "Nech hodnota (jas) oblasti určí rozmer ťahu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 +msgid "" +"The distance from the center of the image determines the size of the stroke" +msgstr "Vzdialenosť od stredu obrázka určí rozmer ťahu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 +msgid "Selects a random size for each stroke" +msgstr "Náhodný výber rozmeru ťahu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 +msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" +msgstr "Nech smer od stredu určí rozmer ťahu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 +msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" +msgstr "Odtieň oblasti určí rozmer ťahu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 +msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" +msgstr "Zvolí sa veľkosť štetca najlepšie zodpovedajúca pôvodnému obrázka" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 +msgid "Manually specify the stroke size" +msgstr "Ručné určenie rozmeru ťahu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207 +msgid "Opens up the Size Map Editor" +msgstr "Otvára editor mapy veľkosti" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397 +msgid "Size Map Editor" +msgstr "Editor máp veľkosti" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426 +msgid "Smvectors" +msgstr "Vektory mv" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436 +msgid "" +"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " +"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." +msgstr "" +"Pole vektorov mv. Ľavým tlačítkom presuniete vybraný vektor, pravým " +"presuniete bod a prostredným tlačítkom pridáte nový vektor mv." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480 +msgid "Select previous smvector" +msgstr "Vybrať prechádzajúci vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487 +msgid "Select next smvector" +msgstr "Vybrať nasledujúci vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494 +msgid "Add new smvector" +msgstr "Pridať nový vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501 +msgid "Delete selected smvector" +msgstr "Zmazať zvolený vektor." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514 +msgid "Change the angle of the selected smvector" +msgstr "Zmeniť uhol zvoleného vektora mv" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521 +msgid "S_trength:" +msgstr "_Sila:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525 +msgid "Change the strength of the selected smvector" +msgstr "Zmeniť pevnosť zvoleného vektora mv" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532 +msgid "St_rength exp.:" +msgstr "Exponent _sily:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548 +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "Režim Voronoi berie do úvahy iba vplyv bodu najbližšieho vektora mv" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1 +msgid "I_nterlace" +msgstr "P_rekladať" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2 +msgid "_GIF comment:" +msgstr "_GIF komentár:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "MNG animation" +msgid "As _animation" +msgstr "MNG animácia" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4 +msgid "GIF Options" +msgstr "Nastavenie GIFu" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5 +msgid "_Loop forever" +msgstr "_Opakovať donekonečna" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6 +msgid "_Delay between frames where unspecified:" +msgstr "_Pauza medzi snímkami, ak nie je určená:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 +msgid "_Frame disposal where unspecified:" +msgstr "Dispozície _snímok, ak nie sú určené:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9 +msgid "_Use delay entered above for all frames" +msgstr "_Použiť pauzu zadanú vyššie pre všetky snímky" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10 +msgid "U_se disposal entered above for all frames" +msgstr "P_oužiť dispozície zadané vyššie pre všetky snímky" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11 +msgid "Animated GIF Options" +msgstr "Nastavenia GIF animácie" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1 +msgid "_Interlacing (Adam7)" +msgstr "_Prekladanie (Adam7)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2 +msgid "Save _background color" +msgstr "Uložiť farbu po_zadia" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4 +msgid "Save layer o_ffset" +msgstr "Uložiť posun _vrstvy" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5 +msgid "Save _resolution" +msgstr "Uložiť _rozlíšenie" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6 +msgid "Save creation _time" +msgstr "Uložiť čas vy_tvorenia" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7 +msgid "Save comme_nt" +msgstr "Uložiť kome_ntár" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 +msgid "Save color _values from transparent pixels" +msgstr "Uložiť farebné _hodnoty priesvitných bodov" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9 +msgid "Co_mpression level:" +msgstr "Úroveň ko_mpresie:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "_Save defaults" +msgid "S_ave Defaults" +msgstr "_Uložiť štandardy" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "Save EXIF data" +msgid "Save Exif data" +msgstr "Uložiť EXIF dáta" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "Save XMP data" +msgid "Save XMP data" +msgstr "Uložiť XMP dáta" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "Save XMP data" +msgid "Save IPTC data" +msgstr "Uložiť XMP dáta" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "Save thumbnail" +msgid "Save thumbnail" +msgstr "Uložiť miniatúru" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Save _color values from transparent pixels" +msgid "Save color values from transparent pixels" +msgstr "Uložiť _hodnoty farby priesvitných bodov" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Comment" +msgid "<b>Comment</b>" +msgstr "Komentár" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Save EXIF data" +msgid "save Exif data" +msgstr "Uložiť EXIF dáta" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Save XMP data" +msgid "save XMP data" +msgstr "Uložiť XMP dáta" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Save XMP data" +msgid "save IPTC data" +msgstr "Uložiť XMP dáta" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Save thumbnail" +msgid "save thumbnail" +msgstr "Uložiť miniatúru" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:1 +msgid "Exif Tag" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:3 +msgid "Exif" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:4 +msgid "XMP Tag" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "XBM" +msgid "XMP" +msgstr "XBM" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "_Title:" +msgid "Title" +msgstr "_Názov:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "_Author:" +msgid "Author" +msgstr "_Autor:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "_Author:" +msgid "Authortitle" +msgstr "_Autor:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Copyright" +msgid "Copyright" +msgstr "Autorské práva" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "C_aption" +msgid "Caption" +msgstr "_Titulok" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Description _writer:" +msgid "Captionwriter" +msgstr "_Tvorca popisu:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Create line" +msgid "Headline" +msgstr "Vytvoriť čiaru" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:13 +msgid "" +"Special\n" +"Instructions" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:15 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "_Keywords:" +msgid "Keywords" +msgstr "_Kľúčové slová:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:17 +msgid "Category" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:18 +msgid "" +"Supplemental\n" +"Category" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:20 +msgid "Urgency" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:21 +msgid "Keywords/Categories" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:22 +msgid "Credit" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:23 +#, fuzzy +#| msgid "Source 1:" +msgid "Source" +msgstr "Zdroj 1" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:24 +msgid "" +"Transmission\n" +"reference" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:26 +msgid "City" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:27 +#, fuzzy +#| msgid "Curl Location" +msgid "Sublocation" +msgstr "Umiestnenie rozčerenia" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:28 +msgid "Province/State" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:29 +msgid "Country" +msgstr "" + +# label +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Original" +msgid "Credits/Origin" +msgstr "Pôvodný" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:31 +msgid "Write IPTC Data" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:32 +msgid "IPTC" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 +msgid "Addition" +msgstr "Súčet" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 +msgid "Overlay" +msgstr "Prekrytie" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807 +msgid "Produce a lense flare effect using gradients" +msgstr "Vytvorí efekt odlesk šošovky použitím prechodov" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 +msgid "_Gradient Flare..." +msgstr "Žiara _prechodu…" + +#. +#. * Dialog Shell +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356 +msgid "Gradient Flare" +msgstr "Žiara prechodu" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265 +#, c-format +msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor G-žiara '%s': %s" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid GFlare file." +msgstr "'%s' nie je platný G-žiara súbor" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327 +#, c-format +msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" +msgstr "neplatný formát súboru G-žiara: %s\n" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452 +#, c-format +msgid "" +"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" +"(gflare-path \"%s\")\n" +"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." +msgstr "" +"G-žiara '%s' nie je uložená. Ak pridáte novú položku v '%s', napr.:\n" +"(gflare-path \"%s\")\n" +"a vytvoríte priečinok '%s', potom môžete do neho ukladť svoje vlastné G-" +"žiary." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485 +#, c-format +msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" +msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor G-žiara '%s': %s" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413 +msgid "A_uto update preview" +msgstr "A_uto aktualizácia náhľadu" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464 +#, fuzzy +#| msgid "`Default' is created." +msgid "'Default' is created." +msgstr "`Štandard' je vytvorený" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465 +msgid "Default" +msgstr "Prednastavené" + +#. +#. * Scales +#. +#. +#. * Scales +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametre" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770 +msgid "Ro_tation:" +msgstr "O_točenie:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782 +msgid "_Hue rotation:" +msgstr "Otočenie od_tieňa:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794 +msgid "Vector _angle:" +msgstr "Uhol ve_ktora:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806 +msgid "Vector _length:" +msgstr "_Dĺžka vektora:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827 +msgid "A_daptive supersampling" +msgstr "A_daptívne prevzorkovanie" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848 +msgid "_Max depth:" +msgstr "_Maximálna hĺbka:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858 +msgid "_Threshold" +msgstr "_Prah" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868 +msgid "_Settings" +msgstr "Nas_tavenia" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996 +msgid "S_elector" +msgstr "S_elector" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060 +msgid "New Gradient Flare" +msgstr "Nová žiara prechodu" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063 +msgid "Enter a name for the new GFlare" +msgstr "Vložte názov pre novú G-žiaru" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164 +#, c-format +msgid "The name '%s' is used already!" +msgstr "Názov '%s' je už použitý!" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139 +msgid "Copy Gradient Flare" +msgstr "Kopírovať žiaru prechodu" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142 +msgid "Enter a name for the copied GFlare" +msgstr "Vložte názov pre kopírovanú G-žiaru" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195 +msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." +msgstr "Nemôžem zmazať!! Musí tam byť aspoň jedna G-žiara." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205 +msgid "Delete Gradient Flare" +msgstr "Zmazať žiaru prechodu" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277 +#, c-format +msgid "not found %s in gflares_list" +msgstr "nenašiel som %s v gflares_list" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318 +msgid "Gradient Flare Editor" +msgstr "Editor žiary prechodu" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322 +msgid "Rescan Gradients" +msgstr "Zaktualizovať prechody" + +#. Glow +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447 +msgid "Glow Paint Options" +msgstr "Nastavenie kreslenia žiary" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514 +msgid "Opacity:" +msgstr "Krytie:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527 +msgid "Paint mode:" +msgstr "Režim kreslenia:" + +#. Rays +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475 +msgid "Rays Paint Options" +msgstr "Voľby kreslenia " + +#. Rays +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503 +msgid "Second Flares Paint Options" +msgstr "Nastavenie kreslenia druhej žiary" + +#. +#. * Gradient Menus +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798 +msgid "Gradients" +msgstr "Prechody" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809 +msgid "Radial gradient:" +msgstr "Lúčový prechod:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676 +msgid "Angular gradient:" +msgstr "Uhlový prechod:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680 +msgid "Angular size gradient:" +msgstr "Prechod uhlovej veľkosti:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837 +msgid "Size (%):" +msgstr "Veľkosť (%)" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849 +msgid "Rotation:" +msgstr "Otočenie: " + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862 +msgid "Hue rotation:" +msgstr "Rotácia odtieňa:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633 +msgid "G_low" +msgstr "_Žiarenie" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737 +msgid "# of Spikes:" +msgstr "Počet hrotov:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749 +msgid "Spike thickness:" +msgstr "Hrúbka hrotov:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763 +msgid "_Rays" +msgstr "_Lúče" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813 +msgid "Size factor gradient:" +msgstr "Prechod faktora veľkosti:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817 +msgid "Probability gradient:" +msgstr "Prechod pravdepodobnosti:" + +#. +#. * Shape Radio Button Frame +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879 +msgid "Shape of Second Flares" +msgstr "Tvar druhej žiary" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220 +msgid "Circle" +msgstr "Kruh" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 +msgid "Polygon" +msgstr "Mnohouholník" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938 +msgid "Random seed:" +msgstr "Náhodné semeno:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952 +msgid "_Second Flares" +msgstr "_Druhá žiara" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107 +msgid "GIMP Help Browser" +msgstr "Prehliadač GIMP pomocníka" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556 +msgid "Go back one page" +msgstr "Prejsť späť o jednu stranu" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561 +msgid "Go forward one page" +msgstr "Prejsť vpred o jednu stranu" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 +#, fuzzy +#| msgid "_Red:" +msgid "_Reload" +msgstr "Če_rvená:" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 +msgid "Reload current page" +msgstr "Znova načítať aktuálnu stránku" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 +#, fuzzy +#| msgid "_Step" +msgid "_Stop" +msgstr "_Krok" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 +msgid "Stop loading this page" +msgstr "Zastaviť načítavanie tejto stránky" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576 +msgid "Go to the index page" +msgstr "Prejsť na indexovú stranu" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581 +#, fuzzy +#| msgid "Curl Location" +msgid "C_opy location" +msgstr "Umiestnenie rozčerenia" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582 +#, fuzzy +#| msgid "Copy the active curve to the other border" +msgid "Copy the location of this page to the clipboard" +msgstr "Kopírovať aktívnu krivku na druhý okraj" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602 +msgid "Find text in current page" +msgstr "Nájsť text na aktuálnej stránke" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607 +#, fuzzy +#| msgid "Finding XY gradient" +msgid "Find _Again" +msgstr "Hľadá sa XY prechod" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626 +#, fuzzy +#| msgid "Show grid" +msgid "S_how Index" +msgstr "Zobraziť mriežku" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627 +msgid "Toggle the visibility of the sidebar" +msgstr "Prepnúť viditeľnosť lišty" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648 +msgid "Visit the GIMP documentation website" +msgstr "Navštíviť www stránku s dokumentáciou GIMPu" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1148 +#, fuzzy +#| msgid "Wind" +msgid "Find:" +msgstr "Vietor" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1165 +#, fuzzy +#| msgid "_Preview" +msgctxt "search" +msgid "_Previous" +msgstr "_Náhľad" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1177 +#, fuzzy +#| msgid "_Hex" +msgctxt "search" +msgid "_Next" +msgstr "Šesť_hrany" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 +#, c-format +msgid "The help pages for '%s' are not available." +msgstr "Stránky pomocníka '%s' nie sú dostupné." + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186 +msgid "The GIMP user manual is not available." +msgstr "GIMP používateľský manuál nie je dostupný." + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187 +msgid "" +"Please install the additional help package or use the online user manual at " +"http://docs.gimp.org/." +msgstr "" +"Prosím, nainštalujte prídavný balík pomocníka, alebo použite príručku " +"používateľa na internete na adrese http://docs.gimp.org/." + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196 +msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215 +#, c-format +msgid "Help ID '%s' unknown" +msgstr "Neznáme ID pomocníka '%s'" + +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'" +msgid "Loading index from '%s'" +msgstr "Chyba počas načítavania hlavičky BMP súboru z '%s'" + +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266 +#, c-format +msgid "" +"Parse error in '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Chyba pri spracovaní '%s':\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333 +msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" +msgstr "Vytvoriť systém funkcie opakovania (IFS) fraktál " + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345 +msgid "_IFS Fractal..." +msgstr "_IFS fraktál…" + +#. X +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#. Y +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. Asym +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568 +msgid "Asymmetry:" +msgstr "Asymetria:" + +#. Shear +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582 +msgid "Shear:" +msgstr "Skosenie:" + +#. Simple color control section +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627 +msgid "Simple" +msgstr "Jednoduchý" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636 +msgid "IFS Fractal: Target" +msgstr "IFS Fraktál: Cieľ" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642 +msgid "Scale hue by:" +msgstr "Upraviť odtieň o:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657 +msgid "Scale value by:" +msgstr "Upraviť jas o:" + +#. Full color control section +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674 +msgid "Full" +msgstr "Plný" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682 +msgid "IFS Fractal: Red" +msgstr "IFS Fraktál: Červená" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690 +msgid "IFS Fractal: Green" +msgstr "IFS Fraktál: Zelená" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698 +msgid "IFS Fractal: Blue" +msgstr "IFS Fraktál: Modrá" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706 +msgid "IFS Fractal: Black" +msgstr "IFS Fraktál: Čierna" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756 +msgid "IFS Fractal" +msgstr "IFS Fraktál" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854 +msgid "Spatial Transformation" +msgstr "Priestorová transformácia" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860 +msgid "Color Transformation" +msgstr "Farebná transformácia" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870 +msgid "Relative probability:" +msgstr "Relatívna pravdepodobnosť:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161 +msgid "Select _All" +msgstr "Vybrať _všetko" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 +msgid "Re_center" +msgstr "Prepočítať _stred" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 +msgid "Recompute Center" +msgstr "Prepočítať stred" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051 +msgid "Render Options" +msgstr "Nastavenia vykresľovania" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 +msgid "Move" +msgstr "Presun" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 +msgid "Rotate" +msgstr "Otočiť" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 +msgid "Rotate / Scale" +msgstr "Otočiť / Zväčšiť" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063 +msgid "Stretch" +msgstr "Roztiahnutie" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161 +msgid "IFS Fractal Render Options" +msgstr "Nastavenie generovania IFS Fractal" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183 +msgid "Max. memory:" +msgstr "Max. pamäť:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210 +msgid "Subdivide:" +msgstr "Poddelenie:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223 +msgid "Spot radius:" +msgstr "Polomer bodu:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295 +#, c-format +msgid "Rendering IFS (%d/%d)" +msgstr "Generujem IFS (%d/%d)" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447 +#, c-format +msgid "Transformation %s" +msgstr "Transformácia %s" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395 +msgid "Save failed" +msgstr "Ukladanie zlyhalo" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491 +msgid "Open failed" +msgstr "Otváranie zlyhalo" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486 +#, c-format +msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." +msgstr "Súbor '%s' zrejme nie je súbor IFS Fraktál." + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526 +msgid "Save as IFS Fractal file" +msgstr "Uložiť ako IFS Fractal súbor" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563 +msgid "Open IFS Fractal file" +msgstr "Otvoriť IFS Fractal súbor" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 +msgid "Image Map Plug-In" +msgstr "Zásuvný modul Mapa obrázka" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 +#, fuzzy +#| msgid "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk" +msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" +msgstr "Autorské práva © 1999-2005 by Maurits Rijk" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 +msgid "Released under the GNU General Public License" +msgstr "Vydané pod licenciou GNU General Public License" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63 +msgid "C_ircle" +msgstr "K_ruh" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261 +msgid "Center _x:" +msgstr "Stred _x:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411 +msgid "pixels" +msgstr "pixely" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 +msgid "Center _y:" +msgstr "Stred _y:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 +msgid "Clear" +msgstr "Vymazať" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150 +msgid "Create" +msgstr "Vytvoriť" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157 +msgid "Cut" +msgstr "Vystrihnúť" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 +msgid "Delete" +msgstr "Zmazať" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177 +msgid "Delete Point" +msgstr "Zmazať bod" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53 +msgid "Edit Object" +msgstr "Upraviť objekt" + +#. Create the areas +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250 +msgid "Use Gimp Guides" +msgstr "Použiť GIMP vodítka" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 +msgid "Al_ternate" +msgstr "Al_ternatívne" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164 +msgid "A_ll" +msgstr "_Všetko" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168 +msgid "Add Additional Guides" +msgstr "Pridať ďalšie vodítka" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176 +msgid "L_eft border" +msgstr "Ľ_avý okraj" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180 +msgid "_Right border" +msgstr "_Pravý okraj" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184 +msgid "_Upper border" +msgstr "_Horný okraj" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188 +msgid "Lo_wer border" +msgstr "_Dolný okraj" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196 +msgid "_Base URL:" +msgstr "_Základné URL:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 +msgid "Create Guides" +msgstr "Vytvoriť riadiace čiary" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 +#, c-format +msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" +msgstr "Výsledné riadiace čiary zahŕňajú: %dn%d až %d,%d (%d oblastí)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 +msgid "" +"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " +"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " +"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " +"suitable for navigation bars." +msgstr "" +"Vodiace čiary sú preddefinované obdĺžniky pokrývajúce obrázok.Môžete určiť " +"ich šírku, výšku a vzájomný rozostup. Toto umožní rýchle vytváranie " +"najbežnejších typov obrázkových máp - zbierok obrázkov \"miniatúr\", " +"vhodných pre navigačné panely." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168 +msgid "_Left start at:" +msgstr "V_ľavo začína na:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178 +msgid "_Top start at:" +msgstr "_Hore začína na:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183 +msgid "_Horz. spacing:" +msgstr "Vo_dorovný rozostup:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189 +msgid "_No. across:" +msgstr "_Počet naprieč:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195 +msgid "_Vert. spacing:" +msgstr "Z_vislý rozostup:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201 +msgid "No. _down:" +msgstr "Počet _dole:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210 +msgid "Base _URL:" +msgstr "Základné _URL:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235 +msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" +msgstr "Výsledná riadiaca čiare zahrňuje: 0,0 až 0,0 (0 oblastí)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270 +msgid "Guides" +msgstr "Riadiace čiary" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 +msgid "Insert Point" +msgstr "Vložiť bod" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 +msgid "Move Down" +msgstr "Presunúť nižšie" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69 +msgid "Move Sash" +msgstr "Presunúť rám" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55 +msgid "Move Selected Objects" +msgstr "Presunúť vybrané objekty" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50 +msgid "Move To Front" +msgstr "Presunúť dopredu" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173 +msgid "Move Up" +msgstr "Presunúť vyššie" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159 +msgid "Paste" +msgstr "Vložiť" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 +msgid "Select" +msgstr "Výber" + +# stock item +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 +msgid "Select All" +msgstr "Vybrať všetko" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50 +msgid "Select Next" +msgstr "Vybrať nasledujúce" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50 +msgid "Select Previous" +msgstr "Vybrať predchádzajúce" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63 +msgid "Select Region" +msgstr "Vybrať oblasť" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50 +msgid "Send To Back" +msgstr "Poslať dozadu" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52 +msgid "Unselect" +msgstr "Zrušiť výber" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55 +msgid "Unselect All" +msgstr "Všetko odznačiť" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204 +msgid "Link Type" +msgstr "Typ odkazu" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213 +msgid "_Web Site" +msgstr "_Web server" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219 +msgid "_Ftp Site" +msgstr "_Ftp server" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225 +msgid "_Gopher" +msgstr "_Gopher" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231 +msgid "Ot_her" +msgstr "_Iné" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237 +msgid "F_ile" +msgstr "_Súbor" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243 +msgid "WAI_S" +msgstr "WAI_S" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249 +msgid "Tel_net" +msgstr "Tel_net" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 +msgid "e-_mail" +msgstr "e-_mail" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261 +msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" +msgstr "_URL sa aktivuje po kliknutí do tejto oblasti (povinné)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263 +msgid "Select HTML file" +msgstr "Výber HTML súboru" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272 +msgid "Relati_ve link" +msgstr "Relatí_vny odkaz" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278 +msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" +msgstr "Názov/ID cieľovej snímky: (voli_teľné - použité iba pre SNÍMKY)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281 +msgid "ALT te_xt: (optional)" +msgstr "ALT te_xt: (voliteľné)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284 +msgid "_Link" +msgstr "Od_kaz" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318 +msgid "Dimensions" +msgstr "Rozmery" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322 +msgid "Pre_view" +msgstr "_Náhľad" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360 +msgid "_JavaScript" +msgstr "_JavaScript" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459 +msgid "Area Settings" +msgstr "Nastavenie oblasti" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501 +#, c-format +msgid "Area #%d Settings" +msgstr "Nastavenie oblasti č. %d" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69 +msgid "Error opening file" +msgstr "Chyba pri otváraní súboru" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67 +#, fuzzy +#| msgid "Load Imagemap" +msgid "Load Image Map" +msgstr "Načítať mapu obrázka" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122 +#, fuzzy +#| msgid "Save Imagemap" +msgid "Save Image Map" +msgstr "Uložiť mapu obrázka" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196 +msgid "Grid Settings" +msgstr "Nastavenie mriežky" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200 +msgid "_Snap-to grid enabled" +msgstr "Pri_chytávanie k mriežke povolené" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206 +msgid "Grid Visibility and Type" +msgstr "viditeľnosť a typ mriežky" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 +msgid "_Hidden" +msgstr "_Skryté" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221 +msgid "_Lines" +msgstr "_Riadky" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230 +msgid "C_rosses" +msgstr "P_riesečníky" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238 +msgid "Grid Granularity" +msgstr "Zrnitosť mriežky" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245 +msgid "_Width" +msgstr "_Šírka:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 +msgid "_Height" +msgstr "_Výška" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265 +msgid "Grid Offset" +msgstr "Posun mriežky" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272 +msgid "pixels from l_eft" +msgstr "body _zľava" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 +msgid "pixels from _top" +msgstr "bo_dy zhora" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288 +msgid "_Preview" +msgstr "_Náhľad" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121 +#, fuzzy +#| msgid "Create new image" +msgid "Create a clickable imagemap" +msgstr "Vytvoriť nový obrázok" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126 +msgid "_Image Map..." +msgstr "_Mapa obrázka…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169 +msgid "<Untitled>" +msgstr "<Nepomenovaný>" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626 +msgid "Some data has been changed!" +msgstr "Niektoré z dát boli zmenené!" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629 +msgid "Do you really want to discard your changes?" +msgstr "Skutočne chcete zahodiť tieto zmeny?" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841 +#, c-format +msgid "File \"%s\" saved." +msgstr "Súbor \"%s\" je uložený" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845 +msgid "Couldn't save file:" +msgstr "Nie je možné uložiť súbor" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858 +msgid "Image size has changed." +msgstr "Veľkosť obrázka sa zmenila." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859 +msgid "Resize area's?" +msgstr "Zmeniť veľkosť oblasti?" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892 +msgid "Couldn't read file:" +msgstr "Nepodarilo sa čítať súbor:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Späť %s" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Opakovať %s" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:144 +msgid "_File" +msgstr "_Súbor" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145 +msgid "_Open..." +msgstr "_Otvoriť…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145 +#, fuzzy +#| msgid "Open as" +msgid "Open" +msgstr "Otvoriť ako" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147 +msgid "_Save..." +msgstr "_Uložiť…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147 +#, fuzzy +#| msgid "Saved" +msgid "Save" +msgstr "Uložené" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149 +msgid "Save _As..." +msgstr "Uložiť _ako…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154 +msgid "_Edit" +msgstr "_Upraviť" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155 +#, fuzzy +#| msgid "_Undo" +msgid "Undo" +msgstr "_Vrátiť späť" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 +#, fuzzy +#| msgid "Red" +msgid "Redo" +msgstr "Červená" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 +#, fuzzy +#| msgid "Unselect All" +msgid "D_eselect All" +msgstr "Všetko odznačiť" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Map Info..." +msgid "Edit Area _Info..." +msgstr "Upraviť informáciu o mape…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165 +#, fuzzy +#| msgid "Reads the selected Preset into memory" +msgid "Edit selected area info" +msgstr "Číta zvolené predvoľby do pamäte" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +#, fuzzy +#| msgid "General Preferences" +msgid "Preferences" +msgstr "Všeobecné nastavenia" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 +#, fuzzy +#| msgid "Move To Front" +msgid "Move Area to Front" +msgstr "Presunúť dopredu" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 +msgid "Move Area to Bottom" +msgstr "Posunúť oblasť naspodok" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 +#, fuzzy +#| msgid "Delete Fractal" +msgid "Delete Area" +msgstr "Zmazať fraktál" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179 +msgid "_View" +msgstr "_Náhľad" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 +msgid "Source..." +msgstr "Zdroj…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 +#, fuzzy +#| msgid "Zoom" +msgid "Zoom in" +msgstr "Lupa" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +#, fuzzy +#| msgid "Zoom" +msgid "Zoom out" +msgstr "Lupa" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183 +#, fuzzy +#| msgid "_Zoom" +msgid "_Zoom To" +msgstr "_Lupa" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185 +#, fuzzy +#| msgid "Warping" +msgid "_Mapping" +msgstr "Ohýbanie" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 +msgid "Edit Map Info..." +msgstr "Upraviť informáciu o mape…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Map Info..." +msgid "Edit Map Info" +msgstr "Upraviť informáciu o mape..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189 +msgid "_Tools" +msgstr "Nás_troje" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 +msgid "Grid Settings..." +msgstr "Nastavenie mriežky…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192 +msgid "Use GIMP Guides..." +msgstr "Použiť GIMP vodítka…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194 +#, fuzzy +#| msgid "Create Guides" +msgid "Create Guides..." +msgstr "Vytvoriť riadiace čiary…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 +#, fuzzy +#| msgid "_Hue" +msgid "_Help" +msgstr "_Odtieň" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 +#, fuzzy +#| msgid "Context" +msgid "_Contents" +msgstr "Kontext" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Lupa" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206 +#, fuzzy +#| msgid "Area Settings" +msgid "Area List" +msgstr "Nastavenie oblasti" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:216 +#, fuzzy +#| msgid "_Grow" +msgid "Arrow" +msgstr "Ná_rast" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 +#, fuzzy +#| msgid "Select Next" +msgid "Select existing area" +msgstr "Vybrať nasledujúce" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 +#, fuzzy +#| msgid "Rectangle" +msgid "Define Rectangle area" +msgstr "Obdĺžnik" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221 +msgid "Define Circle/Oval area" +msgstr "Definovať oblasť Kruhu/Oválu" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 +msgid "Define Polygon area" +msgstr "Definovať oblasť monouholníka" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72 +msgid "_Polygon" +msgstr "_Mnohouholník" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471 +msgid "x (pixels)" +msgstr "x (body)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480 +msgid "y (pixels)" +msgstr "y (body)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518 +msgid "_Insert" +msgstr "_Vložiť" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524 +msgid "A_ppend" +msgstr "_Pridať" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530 +msgid "_Remove" +msgstr "_Odstrániť" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247 +msgid "Couldn't save resource file:" +msgstr "Nie je možné uložiť súbor zdrojov:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364 +msgid "Default Map Type" +msgstr "Štandardný typ mapy" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383 +msgid "_Prompt for area info" +msgstr "_Výzva pre informácie o oblasti" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385 +msgid "_Require default URL" +msgstr "_Vyžaduje implicitnú URL" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387 +msgid "Show area _handles" +msgstr "Zobrazovať obslu_hu oblastí" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389 +msgid "_Keep NCSA circles true" +msgstr "Zachovať nastavené NCSA _kružnice" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 +msgid "Show area URL _tip" +msgstr "Zobraziť _tip URL oblasti" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 +msgid "_Use double-sized grab handles" +msgstr "Po_užiť dvojitú veľkosť obsluhy pre zosnímavanie" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401 +msgid "Menu" +msgstr "Ponuka" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405 +msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" +msgstr "Počet úrovní krokov _späť (1 - 99):" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410 +msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" +msgstr "Počet M_RU položiek (1 - 16):" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419 +msgid "Select Color" +msgstr "Vybrať farbu" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432 +msgid "Colors" +msgstr "Farby" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434 +msgid "Normal:" +msgstr "Normálne:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438 +msgid "Selected:" +msgstr "Vybrané:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 +#, fuzzy +#| msgid "Iterations:" +msgid "Interaction:" +msgstr "Iterácie:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451 +msgid "Co_ntiguous Region" +msgstr "_Spojitá oblasť" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457 +msgid "_Automatically convert" +msgstr "_Automaticky konvertovať" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 +msgid "General Preferences" +msgstr "Všeobecné nastavenia" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68 +msgid "_Rectangle" +msgstr "O_bdĺžnik" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385 +msgid "Upper left _x:" +msgstr "_X zľava zhora:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392 +msgid "Upper left _y:" +msgstr "_Y zľava zhora:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377 +msgid "ALT Text" +msgstr "ALT Text" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387 +msgid "Target" +msgstr "Cieľ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88 +msgid "Settings for this Mapfile" +msgstr "Nastavenie pre tento súbor mapy" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92 +msgid "Filename:" +msgstr "Názov súboru:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95 +msgid "Image name:" +msgstr "Názov obrázka:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 +msgid "Select Image File" +msgstr "Vyberte súbor s obrázkom" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100 +msgid "_Title:" +msgstr "_Názov:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 +msgid "Aut_hor:" +msgstr "Au_tor:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 +msgid "Default _URL:" +msgstr "Implicitné _URL:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 +msgid "_Description:" +msgstr "_Popis:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128 +msgid "Map File Format" +msgstr "Formát súboru mapy" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66 +msgid "View Source" +msgstr "Zobraziť zdrojový kód" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023 +msgid "Lighting Effects" +msgstr "Svetelné efekty" + +# SP: zmena +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191 +#, fuzzy +#| msgid "Apply active gradient to final image" +msgid "Apply various lighting effects to an image" +msgstr "Použiť v obrázku rôzny svetelný efekt." + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196 +msgid "_Lighting Effects..." +msgstr "_Svetelné efekty…" + +#. General options +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412 +msgid "General Options" +msgstr "Všeobecné nastavenia" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305 +msgid "T_ransparent background" +msgstr "P_riesvitné pozadie" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315 +msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" +msgstr "Vytvorenie priesvitného obrázka na miestach, kde je vyvýšenie nulové" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318 +msgid "Cre_ate new image" +msgstr "_Vytvoriť nový obrázok" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481 +msgid "Create a new image when applying filter" +msgstr "Pri použití filtra vytvoriť nový obrázok" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330 +msgid "High _quality preview" +msgstr "Náhľad vo vysokej _kvalite" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340 +msgid "Enable/disable high quality preview" +msgstr "Povoliť/zakázať náhľad vysokej kvality" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347 +msgid "Distance:" +msgstr "Vzdialenosť:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573 +msgid "Light Settings" +msgstr "Nastavenie svetla" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393 +msgid "Light 1" +msgstr "Svetlo 1" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394 +msgid "Light 2" +msgstr "Svetlo 2" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395 +msgid "Light 3" +msgstr "Svetlo 3" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396 +msgid "Light 4" +msgstr "Svetlo 4" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397 +msgid "Light 5" +msgstr "Svetlo 5" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398 +msgid "Light 6" +msgstr "Svetlo 6" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412 +msgid "Color:" +msgstr "Farba:" + +# 1.,2. combo box item +# štýl vodorovného zarovnania +# štýl zvislého zarovnania +# 3. composition_name +# ... +# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=661313 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "light-source" +msgid "None" +msgstr "Žiadna" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419 +msgid "Directional" +msgstr "Smerové" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420 +msgid "Point" +msgstr "Bodové" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596 +msgid "Type of light source to apply" +msgstr "Typ použitého svetelného zdroja" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598 +msgid "Select lightsource color" +msgstr "Voľba farby svetelného zdroja" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611 +msgid "Set light source color" +msgstr "Nastavenie farby svetelného zdroja" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458 +msgid "_Intensity:" +msgstr "_Intenzita:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466 +msgid "Light intensity" +msgstr "Intenzita svetla" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:376 +msgid "Position" +msgstr "Pozícia" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637 +msgid "Light source X position in XYZ space" +msgstr "Poloha X svetelného zdroja v XYZ priestore" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651 +msgid "Light source Y position in XYZ space" +msgstr "Poloha Y svetelného zdroja v XYZ priestore" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509 +msgid "_Z:" +msgstr "_Z:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665 +msgid "Light source Z position in XYZ space" +msgstr "Poloha Z svetelného zdroja v XYZ priestore" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520 +msgid "Direction" +msgstr "Smer" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691 +msgid "Light source X direction in XYZ space" +msgstr "Smer X svetelného zdroja v XYZ priestore" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704 +msgid "Light source Y direction in XYZ space" +msgstr "Smer Y svetelného zdroja v XYZ priestore" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717 +msgid "Light source Z direction in XYZ space" +msgstr "Smer Z svetelného zdroja v XYZ priestore" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568 +msgid "I_solate" +msgstr "I_zolovať" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577 +msgid "Lighting preset:" +msgstr "Prednastavenie svetla:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623 +msgid "Material Properties" +msgstr "Vlastnosti materiálu" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641 +msgid "_Glowing:" +msgstr "Žia_renie:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778 +msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" +msgstr "" +"Množstvo pôvodnej farby na zobrazenie miesta, kam nedopadá priame svetlo" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674 +msgid "_Bright:" +msgstr "_Jas:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807 +msgid "Intensity of original color when lit by a light source" +msgstr "Intenzita pôvodnej farby, keď je ožiarená svetelným zdrojom" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707 +msgid "_Shiny:" +msgstr "_Lesk:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879 +msgid "Controls how intense the highlights will be" +msgstr "Ovláda intenzitu odlesku" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739 +msgid "_Polished:" +msgstr "_Leštený:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908 +msgid "Higher values makes the highlights more focused" +msgstr "Vyššie hodnoty spôsobia ostrejší odlesk" + +#. Metallic +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768 +msgid "_Metallic" +msgstr "_Kovový" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805 +msgid "E_nable bump mapping" +msgstr "Povoliť mapova_nie vyvýšenia" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819 +msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" +msgstr "Povolí/zakáže mapovanie vyvýšenia (hĺbka obrázka)" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842 +msgid "Bumpm_ap image:" +msgstr "O_brázok vyvýšenia:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846 +msgid "Logarithmic" +msgstr "Logaritmická" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 +msgid "Cu_rve:" +msgstr "K_rivka:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863 +msgid "Ma_ximum height:" +msgstr "Ma_ximálna výška:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873 +msgid "Maximum height for bumps" +msgstr "Maxilmálna výška pre vyvýšenie" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897 +msgid "E_nable environment mapping" +msgstr "_Povoliť mapovanie prostredia" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911 +msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" +msgstr "Povolí/zakáže mapovanie prostredia (odraz)" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929 +msgid "En_vironment image:" +msgstr "_Obrázok prostredia:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932 +msgid "Environment image to use" +msgstr "Obrázok prostredia, ktorý sa použije" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954 +msgid "Op_tions" +msgstr "_Možnosti" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245 +msgid "_Light" +msgstr "_Svetlo" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249 +msgid "_Material" +msgstr "_Materiál" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966 +msgid "_Bump Map" +msgstr "_Mapa vyvýšenia" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970 +msgid "_Environment Map" +msgstr "Mapa prostr_edia" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357 +msgid "Recompute preview image" +msgstr "Prepočítať náhľad" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091 +msgid "I_nteractive" +msgstr "I_nteraktívne" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105 +msgid "Enable/disable real time preview of changes" +msgstr "Povoliť/zakázať náhľad na zmeny v reálnom čase" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149 +msgid "Save Lighting Preset" +msgstr "Uložiť nastavenia osvetlenia" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293 +msgid "Load Lighting Preset" +msgstr "Načítať nastavenia osvetlenia" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 +msgid "Map to plane" +msgstr "Mapovať na rovinu" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 +msgid "Map to sphere" +msgstr "Mapovať na guľu" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278 +msgid "Map to box" +msgstr "Mapovať na kváder" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281 +msgid "Map to cylinder" +msgstr "Mapovať na valec" + +# SP: toto je filter nanesenia obrázka na 3d objekt +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188 +msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" +msgstr "Naniesť obrázok na objekt (plochu, guľu, kocku alebo valec)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 +msgid "Map _Object..." +msgstr "Mapovať _objekt…" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260 +msgid "_Box" +msgstr "_Hranol" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267 +msgid "C_ylinder" +msgstr "_Valec" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424 +msgid "Map to:" +msgstr "Mapovať na:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428 +msgid "Plane" +msgstr "Rovinu" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429 +msgid "Sphere" +msgstr "Guľu" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430 +msgid "Box" +msgstr "Hranol" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441 +msgid "Type of object to map to" +msgstr "Typ objektu, na ktorý sa mapuje" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443 +msgid "Transparent background" +msgstr "Priesvitné pozadie" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454 +msgid "Make image transparent outside object" +msgstr "Mimo objektu nech je obrázok priesvitný" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456 +msgid "Tile source image" +msgstr "Opakovať zdrojový obrázok" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467 +msgid "Tile source image: useful for infinite planes" +msgstr "Dlaždice zdrojového obrázka: užitočné pre nekonečné plochy" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470 +msgid "Create new image" +msgstr "Vytvoriť nový obrázok" + +# SP: ok +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483 +#, fuzzy +#| msgid "Create _new layer" +msgid "Create new layer" +msgstr "Vytvoriť _novú vrstvu" + +# SP: zmena +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new image when applying filter" +msgid "Create a new layer when applying filter" +msgstr "Pri použití filtra vytvoriť novú vrstvu" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502 +msgid "Enable _antialiasing" +msgstr "Povoliť vyhl_adzovanie" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513 +msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" +msgstr "Povoliť/zakázať odstraňovanie zubatých hrán (vyhladzovanie)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530 +msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" +msgstr "Kvalita vyhladzovania. Vyššia je lepšia, ale je pomalšia" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547 +msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" +msgstr "Zastaviť, keď rozdiely pixelov sú menšie ako je táto hodnota" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582 +msgid "Point light" +msgstr "Bodové svetlo" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583 +msgid "Directional light" +msgstr "Smerové svetlo" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584 +msgid "No light" +msgstr "Bez svetla" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589 +msgid "Lightsource type:" +msgstr "Typ svetelného zdroja:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603 +msgid "Lightsource color:" +msgstr "Farba svetelného zdroja:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668 +msgid "Direction Vector" +msgstr "Smerový vektor" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744 +msgid "Intensity Levels" +msgstr "Úrovne intenzity" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763 +msgid "Ambient:" +msgstr "Okolie:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835 +msgid "Diffuse:" +msgstr "Rozptyl:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816 +msgid "Reflectivity" +msgstr "Odraz" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850 +msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" +msgstr "Vyššie hodnoty spôsobia väčší odraz svetla (objekt bude svetlejší)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864 +msgid "Specular:" +msgstr "Zrkadlenie" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893 +msgid "Highlight:" +msgstr "Odlesk:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954 +msgid "Object X position in XYZ space" +msgstr "Poloha X objektu v priestore XYZ" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 +msgid "Object Y position in XYZ space" +msgstr "Poloha Y objektu v priestore XYZ" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980 +msgid "Object Z position in XYZ space" +msgstr "Poloha Z objektu v priestore XYZ" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003 +msgid "Rotation angle about X axis" +msgstr "Uhol otočenia okolo osi X" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014 +msgid "Rotation angle about Y axis" +msgstr "Uhol otočenia okolo osi Y" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025 +msgid "Rotation angle about Z axis" +msgstr "Uhol otočenia okolo osi Z" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051 +msgid "Front:" +msgstr "Vpredu:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051 +msgid "Back:" +msgstr "Vzadu:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059 +msgid "Map Images to Box Faces" +msgstr "Mapovať obrázok na plochy hranola" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100 +msgid "X scale (size)" +msgstr "Zmena veľkosti X" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112 +msgid "Y scale (size)" +msgstr "Zmena veľkosti Y" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124 +msgid "Z scale (size)" +msgstr "Zmena veľkosti Z" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:441 +msgid "_Top:" +msgstr "_Hore:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Dole:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152 +msgid "Images for the Cap Faces" +msgstr "Obrázky pre uzatváracie plochy" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192 +msgid "R_adius:" +msgstr "_Polomer:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196 +msgid "Cylinder radius" +msgstr "Polomer valca" + +# label pri slideri +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206 +msgid "L_ength:" +msgstr "D_ĺžka:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210 +msgid "Cylinder length" +msgstr "Dĺžka valca" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241 +msgid "O_ptions" +msgstr "M_ožnosti" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253 +msgid "O_rientation" +msgstr "O_rientácia" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 +msgid "Map to Object" +msgstr "Mapovať a objekt" + +# button +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348 +msgid "_Preview!" +msgstr "_Náhľad!" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375 +#, fuzzy +#| msgid "Show preview _wireframe" +msgid "Show _wireframe" +msgstr "Zobraziť náhľad na _drátový model" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384 +#, fuzzy +#| msgid "Recompute preview image" +msgid "Update preview _live" +msgstr "Prepočítať náhľad" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:204 +msgid "Curl up one of the image corners" +msgstr "Natočiť nahor jeden roh obrázka" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:209 +msgid "_Pagecurl..." +msgstr "_Rozčerenie stránky…" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:435 +msgid "Pagecurl Effect" +msgstr "Efekt rozčerenia strany" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:457 +msgid "Curl Location" +msgstr "Umiestnenie rozčerenia" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476 +msgid "Lower right" +msgstr "Zprava zdola" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477 +msgid "Lower left" +msgstr "Zľava zdola" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478 +msgid "Upper left" +msgstr "Zľava zhora" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479 +msgid "Upper right" +msgstr "Zprava zhora" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:519 +msgid "Curl Orientation" +msgstr "Orientácia rozčerenia" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564 +msgid "_Shade under curl" +msgstr "Tieň pod roz_čerením" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577 +msgid "Current gradient (reversed)" +msgstr "Aktuálny prechod (obrátený)" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582 +msgid "Current gradient" +msgstr "Aktuálny prechod" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587 +msgid "Foreground / background colors" +msgstr "Farba popredia / pozadia" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Krytie:" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:723 +msgid "Curl Layer" +msgstr "Rozčerenie vrstvy" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1015 +msgid "Page Curl" +msgstr "Rozčerenie stránky" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153 +msgid "Ignore Page _Margins" +msgstr "Ignorovať _okraje stránky" + +#. crop marks toggle +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164 +msgid "_Draw Crop Marks" +msgstr "_Kresliť značky orezania" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326 +#, fuzzy +#| msgid "_Resolution:" +msgid "_X resolution:" +msgstr "_Rozlíšenie:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:330 +#, fuzzy +#| msgid "_Resolution:" +msgid "_Y resolution:" +msgstr "_Rozlíšenie:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:404 +#, fuzzy +#| msgid "Left:" +msgid "_Left:" +msgstr "Vľavo:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:425 +#, fuzzy +#| msgid "Right:" +msgid "_Right:" +msgstr "Vpravo:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:483 +#, fuzzy +#| msgid "Center:" +msgid "C_enter:" +msgstr "Centrovanie:" + +# 1.,2. combo box item +# štýl vodorovného zarovnania +# štýl zvislého zarovnania +# 3. composition_name +# ... +# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=661313 +#. if and how to center the image on the page +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:490 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "center-mode" +msgid "None" +msgstr "Žiadna" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:491 +msgid "Horizontally" +msgstr "Vodorovne" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492 +msgid "Vertically" +msgstr "Vertikálne" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:493 +msgid "Both" +msgstr "Obidvoje" + +#: ../plug-ins/print/print.c:108 +#, fuzzy +#| msgid "Print to File" +msgid "Print the image" +msgstr "Tlačiť do súboru" + +#: ../plug-ins/print/print.c:113 +msgid "_Print..." +msgstr "T_lačiť…" + +#: ../plug-ins/print/print.c:125 +msgid "Adjust page size and orientation for printing" +msgstr "Nastaviť veľkosť stránky a orientáciu na tlač" + +#: ../plug-ins/print/print.c:131 +#, fuzzy +#| msgid "Page Setup" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Nastavenie strany" + +#: ../plug-ins/print/print.c:275 +#, fuzzy +#| msgid "Image Selection" +msgid "Image Settings" +msgstr "Výber obrázka" + +#: ../plug-ins/print/print.c:373 +#, fuzzy +#| msgid "Some error occurred while saving" +msgid "An error occurred while trying to print:" +msgstr "Vyskytla sa nejaká chyba pri ukladaní" + +#: ../plug-ins/print/print.c:400 +msgid "Printing" +msgstr "Tlačím" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:200 +msgid "Create an image from an area of the screen" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:222 +msgid "_Screenshot..." +msgstr "_Snímka obrazovky…" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:424 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:442 +msgid "Screenshot" +msgstr "Snímka obrazovky" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:433 +#, fuzzy +#| msgid "S_wap" +msgid "S_nap" +msgstr "Pre_hodiť" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:463 +msgid "After the delay, the screenshot is taken." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:465 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the " +#| "screen." +msgid "" +"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." +msgstr "" +"Ak je povolené, môžete použiť myš na výber obdĺžnikovej oblasti obrazovky." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:468 +msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." +msgstr "" + +#. Area +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:474 +msgid "Area" +msgstr "Oblasť" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:485 +msgid "Take a screenshot of a single _window" +msgstr "Získať snímku obrazovky jedného _okna" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:505 +msgid "Include window _decoration" +msgstr "Zahrnúť _dekoráciu okna" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:525 +msgid "Take a screenshot of the entire _screen" +msgstr "Získať snímku celej _obrazovky" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:545 +msgid "Include _mouse pointer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:565 +msgid "Select a _region to grab" +msgstr "Vybrať _oblasť na zosnímanie" + +#. Delay +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:580 +msgid "Delay" +msgstr "Oneskorenie" + +#. this is the unit label of a spinbutton +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605 +#, fuzzy +#| msgid "milliseconds" +msgid "seconds" +msgstr "milisekúnd" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:98 +#, fuzzy +#| msgid "Error grabbing the pointer" +msgid "Error selecting the window" +msgstr "Chyba pri zachytávaní ukazovateľa" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:416 +msgid "Importing screenshot" +msgstr "Načítavanie snímky obrazovky" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:483 +#, fuzzy +#| msgid "Insert Point" +msgid "Mouse Pointer" +msgstr "Vložiť bod" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:619 +msgid "Specified window not found" +msgstr "Určené okno nebolo nájdené" + +#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); +#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 +msgid "Selection to Path" +msgstr "Výber do cesty" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186 +msgid "No selection to convert" +msgstr "Nie je žiadny výber pre konverziu" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303 +msgid "Selection to Path Advanced Settings" +msgstr "Rozšírené nastavenia výberu do cesty" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:98 +#, fuzzy +#| msgid "_Threshold:" +msgid "Align Threshold:" +msgstr "Pra_h:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102 +msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111 +#, fuzzy +#| msgid "Gray Threshold" +msgid "Corner Always Threshold:" +msgstr "Prah šedej" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115 +msgid "" +"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is " +"smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' " +"pixels of a point with a smaller angle." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground" +msgid "Corner Surround:" +msgstr "Popredie" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:130 +msgid "" +"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139 +#, fuzzy +#| msgid "Lower t_hreshold:" +msgid "Corner Threshold:" +msgstr "_Dolný prah:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143 +msgid "" +"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " +"than this, it's a corner." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154 +#, fuzzy +#| msgid "_Threshold:" +msgid "Error Threshold:" +msgstr "Pra_h:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:158 +msgid "" +"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is " +"further away than this from the fitted curve, we try again." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169 +msgid "Filter Alternative Surround:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:173 +msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:183 +#, fuzzy +#| msgid "_Filter length:" +msgid "Filter Epsilon:" +msgstr "Dĺžka _filtra:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187 +msgid "" +"If the angles between the vectors produced by filter_surround and " +"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one " +"from filter_alternative_surround." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198 +msgid "Filter Iteration Count:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:202 +msgid "" +"Number of times to smooth original data points. Increasing this number " +"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if " +"any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to hell " +"around that point." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214 +#, fuzzy +#| msgid "_Filter length:" +msgid "Filter Percent:" +msgstr "Dĺžka _filtra:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:218 +msgid "" +"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227 +msgid "Filter Secondary Surround:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231 +msgid "" +"Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines a " +"straight line." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241 +msgid "Filter Surround:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245 +msgid "Number of adjacent points to consider when filtering." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:253 +msgid "Keep Knees" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258 +msgid "" +"Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269 +#, fuzzy +#| msgid "Deviation threshold:" +msgid "Line Reversion Threshold:" +msgstr "Prah odchýlky:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273 +msgid "" +"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight " +"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is " +"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more " +"likely to be reverted." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285 +#, fuzzy +#| msgid "_Threshold:" +msgid "Line Threshold:" +msgstr "Pra_h:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289 +msgid "" +"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line " +"determined by its endpoints before it is changed to a straight line." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299 +msgid "Reparametrize Improvement:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303 +msgid "" +"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop " +"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313 +#, fuzzy +#| msgid "Deviation threshold:" +msgid "Reparametrize Threshold:" +msgstr "Prah odchýlky:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317 +msgid "" +"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, " +"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an `O' " +"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-" +"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to " +"detect the cases where we didn't find any corners." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330 +#, fuzzy +#| msgid "Subdivide:" +msgid "Subdivide Search:" +msgstr "Poddelenie:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:334 +msgid "" +"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " +"to subdivide." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:343 +#, fuzzy +#| msgid "Subdivide:" +msgid "Subdivide Surround:" +msgstr "Poddelenie:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:347 +msgid "" +"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better " +"place to subdivide." +msgstr "" + +# label pri slideri +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:357 +#, fuzzy +#| msgid "B_lue threshold:" +msgid "Subdivide Threshold:" +msgstr "Prah m_odrej:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361 +msgid "" +"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be " +"considered a better place to subdivide." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:371 +#, fuzzy +#| msgid "Transparent background" +msgid "Tangent Surround:" +msgstr "Priesvitné pozadie" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375 +msgid "" +"Number of points to look at on either side of a point when computing the " +"approximation to the tangent at that point." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/twain/twain.c:86 +msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" +msgstr "Získať obrázok zo zdroja TWAIN" + +#: ../plug-ins/twain/twain.c:351 +msgid "_Scanner/Camera..." +msgstr "_Skener/Fotoaparát…" + +#. Initialize our progress dialog +#: ../plug-ins/twain/twain.c:485 +msgid "Transferring data from scanner/camera" +msgstr "Prenos dát zo skenera/fotoaparáta" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871 +msgid "Grab" +msgstr "Zosnímať" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888 +msgid "Grab a single window" +msgstr "Zosnímať jedno okno" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902 +msgid "Grab the whole screen" +msgstr "Zosnímať celú obrazovku" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918 +msgid "after" +msgstr "po" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930 +msgid "Seconds delay" +msgstr "Omeškanie v sekundách" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937 +msgid "Include decorations" +msgstr "Vrátane dekorácie" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996 +msgid "Capture a window or desktop image" +msgstr "Získať okno alebo obrázok plochy" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001 +msgid "_Screen Shot..." +msgstr "_Snímka obrazovky…" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149 +msgid "No data captured" +msgstr "Neboli zachytené žiadne dáta" + +# label +#~ msgid "Original" +#~ msgstr "Pôvodný" + +# label +# PM: dal by som S otočenými farbami +#, fuzzy +#~ msgid "Rotated" +#~ msgstr "Otočený" + +# check button +#~ msgid "Continuous update" +#~ msgstr "Plynulá aktualizácia" + +# label pri combo boxe +#~ msgid "Area:" +#~ msgstr "Oblasť:" + +# combo item +#~ msgid "Entire Layer" +#~ msgstr "Celá vrstva" + +# combo item +#~ msgid "Context" +#~ msgstr "Kontext" + +#~ msgctxt "color-range" +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Od:" + +#~ msgctxt "color-range" +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "Do:" + +# label +#~ msgctxt "color-rotate" +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Z:" + +# label +#~ msgctxt "color-rotate" +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "Na:" + +#~ msgid "Hue:" +#~ msgstr "Odtieň:" + +#~ msgid "Saturation:" +#~ msgstr "Sýtosť:" + +#~ msgid "Gray Mode" +#~ msgstr "Režim šedý" + +#~ msgid "Treat as this" +#~ msgstr "Spracovať ako toto" + +#~ msgid "Change to this" +#~ msgstr "Zmeniť na toto" + +#~ msgid "Gray Threshold" +#~ msgstr "Prah sivej" + +# netebook page +# frame +#~ msgid "Units" +#~ msgstr "Jednotky" + +#~ msgid "Radians" +#~ msgstr "Radiány" + +#~ msgid "Radians/Pi" +#~ msgstr "Radiány/pí" + +#~ msgid "Degrees" +#~ msgstr "Stupne" + +# dialog title +#~ msgid "Rotate Colors" +#~ msgstr "Otočenie farieb" + +# notebook page +#~ msgid "Main Options" +#~ msgstr "Hlavné voľby" + +# notebook page +#~ msgid "Gray Options" +#~ msgstr "Voľby šedej" + +# stock item +#~ msgid "Switch to Clockwise" +#~ msgstr "Prepnúť do smeru hodinových ručičiek" + +# stock item +#~ msgid "Switch to C/Clockwise" +#~ msgstr "Prepnúť do protismeru hodinových ručičiek" + +# stock item +#~ msgid "Change Order of Arrows" +#~ msgstr "Zmeniť poradie šípiek" + +# procedure desc +#~ msgid "Replace a range of colors with another" +#~ msgstr "Nahradí rozsah farieb za iný" + +# menu item +#~ msgid "_Rotate Colors..." +#~ msgstr "_Otočiť farby…" + +# progress +#~ msgid "Rotating the colors" +#~ msgstr "Otáčajú sa farby" + +# procedure desc +#~ msgid "Add a canvas texture to the image" +#~ msgstr "Pridá do obrázka textúru plátna" + +# menu item (/Filters/Artistic) +#~ msgid "_Apply Canvas..." +#~ msgstr "P_oužiť plátno…" + +# progress +#~ msgid "Applying canvas" +#~ msgstr "Pridáva sa vzor plátna" + +# dialog title +#~ msgid "Apply Canvas" +#~ msgstr "Použitie plátna" + +#~ msgid "_Top-right" +#~ msgstr "_Hore doprava" + +#~ msgid "Top-_left" +#~ msgstr "Ho_re doľava" + +#~ msgid "_Bottom-left" +#~ msgstr "_Dole doľava" + +#~ msgid "Bottom-_right" +#~ msgstr "Do_le doprava" + +# procedure desc +#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" +#~ msgstr "Najjednoduchší, najčastejšie používaný spôsob rozostrenia" + +# menu item (/Filters/Blur) +#~ msgid "_Gaussian Blur..." +#~ msgstr "_Gaussovo rozostrenie…" + +# procedure desc +#~ msgid "Apply a gaussian blur" +#~ msgstr "Aplikuje Gaussovo rozostrenie" + +# progress + dialog title +#~ msgid "Gaussian Blur" +#~ msgstr "Gaussovo rozostrenie" + +# frame +#~ msgid "Blur Radius" +#~ msgstr "Polomer rozostrenia" + +# frame +#~ msgid "Blur Method" +#~ msgstr "Metóda rozostrenia" + +# radio item +#~ msgid "_IIR" +#~ msgstr "_IIR" + +# radio item +#~ msgid "_RLE" +#~ msgstr "_RLE" + +# procedure desc +#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" +#~ msgstr "Rozmaže susedné pixely, no iba v oblastiach s nízkym kontrastom" + +# menu item (/Filters/Blur) +# PM: raz selektívne raz výberové, treba ujednotiť +#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..." +#~ msgstr "_Selektívne Gaussove rozostrenie…" + +# progress + dialog title +#~ msgid "Selective Gaussian Blur" +#~ msgstr "Výberové Gaussove rozostrenie" + +# label pri spin buttone +#~ msgid "_Blur radius:" +#~ msgstr "Polomer ro_zostrenia:" + +# PK: rodziel? +# lable pri slideri +#, fuzzy +#~ msgid "_Max. delta:" +#~ msgstr "_Max. Delta:" + +# procedure desc +#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map" +#~ msgstr "Vytvorí efekt reliéfu pomocou mapy vyvýšenia" + +# menu item (/Filters/Map) +#~ msgid "_Bump Map..." +#~ msgstr "_Mapa vyvýšenia…" + +# progress +#~ msgid "Bump-mapping" +#~ msgstr "Mapuje sa vyvýšenie" + +# dialog title +#~ msgid "Bump Map" +#~ msgstr "Mapa vyvýšenia" + +# label pri combo boxe +#~ msgid "_Bump map:" +#~ msgstr "_Mapa vyvýšenia:" + +#~ msgid "_Map type:" +#~ msgstr "_Typ mapy:" + +# checkbox +#~ msgid "Co_mpensate for darkening" +#~ msgstr "_Kompenzovať tmavnutie" + +# checkbox +#~ msgid "I_nvert bumpmap" +#~ msgstr "_Invertovať mapu vyvýšenia" + +# checkbox +#~ msgid "_Tile bumpmap" +#~ msgstr "Opakovať map_u vyvýšenia" + +# label pri slideri +#, fuzzy +#~ msgid "_Elevation:" +#~ msgstr "_Vyvýšenie:" + +# tooltip spinboxu +#~ msgid "" +#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " +#~ "button." +#~ msgstr "" +#~ "Posun môže byť upravený pretiahnutím náhľadu pomocou prostredného " +#~ "tlačidla myši." + +# label pri slideri +#~ msgid "_Waterlevel:" +#~ msgstr "Výška _hladiny:" + +# label pri slideri +#~ msgid "A_mbient:" +#~ msgstr "Oko_lie:" + +# procedure desc +#~ msgid "Swap one color with another" +#~ msgstr "Vymení jednu farbu za inú" + +# menu item (/Colors/Map) +#~ msgid "_Color Exchange..." +#~ msgstr "Zámena _farby…" + +# progress, dialog title +#~ msgid "Color Exchange" +#~ msgstr "Zámena farby" + +# frame +#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" +#~ msgstr "" +#~ "Kliknutím pomocou prostredného tlačidla do náhľadu sa zmení časť „Z farby“" + +# frame +#~ msgid "To Color" +#~ msgstr "Na farbu" + +# frame +#~ msgid "From Color" +#~ msgstr "Z farby" + +# dialog title +#~ msgid "Color Exchange: To Color" +#~ msgstr "Zámena farby: na farbu" + +# dialog title +#~ msgid "Color Exchange: From Color" +#~ msgstr "Zámena farby: z farby" + +# label pri slideri +#~ msgid "R_ed threshold:" +#~ msgstr "Prah č_ervenej:" + +# label pri slideri +#~ msgid "G_reen threshold:" +#~ msgstr "Prah ze_lenej:" + +# label pri slideri +#~ msgid "B_lue threshold:" +#~ msgstr "Prah m_odrej:" + +# checkbutton +#~ msgid "Lock _thresholds" +#~ msgstr "_Uzamknúť prahy" + +#~ msgid "Gr_ey" +#~ msgstr "_Sivá" + +#~ msgid "Re_d" +#~ msgstr "Če_rvená" + +#~ msgid "_Alpha" +#~ msgstr "_Alfa" + +# radio button (okraj) +#~ msgid "E_xtend" +#~ msgstr "_Rozšíriť" + +# radio button (okraj) +#~ msgid "Cro_p" +#~ msgstr "_Orezať" + +# procedure desc +#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix" +#~ msgstr "Použije bežnú konvolučnú maticu 5x5" + +# menu item (/Filters/Generic) +#~ msgid "_Convolution Matrix..." +#~ msgstr "_Konvolučná matica…" + +#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels." +#~ msgstr "Konvolučná matica nepracuje s vrstvami menšími ako 3x3 pixely." + +# progress +#~ msgid "Applying convolution" +#~ msgstr "Vykonáva sa konvolúcia" + +# dialog title +#~ msgid "Convolution Matrix" +#~ msgstr "Konvolučná matica" + +# frame +#~ msgid "Matrix" +#~ msgstr "Matica" + +# label pri edit boxe +#~ msgid "D_ivisor:" +#~ msgstr "_Deliteľ:" + +# Check box +#~ msgid "N_ormalise" +#~ msgstr "_Normalizovať" + +# Check box +#~ msgid "A_lpha-weighting" +#~ msgstr "Nastaviť váhu a_lfa kanála" + +# frame +#~ msgid "Border" +#~ msgstr "Okraj" + +# frame +#~ msgid "Channels" +#~ msgstr "Kanály" + +# procedure desc +#~ msgid "Fix images where every other row is missing" +#~ msgstr "Zacelí obrázky, na ktorých chýba každý druhý riadok" + +# menu item (/Filters/Enhance) +#~ msgid "_Deinterlace..." +#~ msgstr "O_dstrániť prekladanie…" + +# progress; dialog title +#~ msgid "Deinterlace" +#~ msgstr "Odstránenie prekladania" + +# radio button +#~ msgid "Keep o_dd fields" +#~ msgstr "Nechať n_epárne polia" + +# radio button +#~ msgid "Keep _even fields" +#~ msgstr "Nechať pá_rne polia" + +# procedure desc +#~ msgid "Generate diffraction patterns" +#~ msgstr "Vytvorí difrakčné vzory" + +# menu item /Filters/Render/Pattern +#~ msgid "_Diffraction Patterns..." +#~ msgstr "_Difrakčné vzory…" + +#~ msgid "Creating diffraction pattern" +#~ msgstr "Vytvára sa difrakčný vzor" + +#~ msgid "Diffraction Patterns" +#~ msgstr "Difrakčné vzory" + +# tab +#~ msgid "Frequencies" +#~ msgstr "Frekvencie" + +# tab +#~ msgid "Contours" +#~ msgstr "Obrysy" + +# tab +#~ msgid "Sharp Edges" +#~ msgstr "Ostré hrany" + +# label pri slederi +#~ msgid "Sc_attering:" +#~ msgstr "_Rozptyľovanie:" + +# label pri slederi +#~ msgid "Po_larization:" +#~ msgstr "Po_larizácia:" + +# tab +#~ msgid "Other Options" +#~ msgstr "Iné voľby" + +# label pri spinboxe +#~ msgid "_X displacement" +#~ msgstr "_X posunutie" + +# label pri spinboxe +#~ msgid "_Pinch" +#~ msgstr "_Zoškrtenie" + +# label pri spinboxe +#~ msgid "_Y displacement" +#~ msgstr "_Y posunutie" + +# label pri spinboxe +#~ msgid "_Whirl" +#~ msgstr "_Rozvírenie" + +# procedure desc +#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" +#~ msgstr "Posunie pixely tak, ako určuje mapa posunutia" + +# menu item /Filters/Map +#~ msgid "_Displace..." +#~ msgstr "_Posunúť…" + +# progress +#~ msgid "Displacing" +#~ msgstr "Posúva sa" + +# dialog title +#~ msgid "Displace" +#~ msgstr "Posunutie" + +# label pri spinboxe +#~ msgid "_X displacement:" +#~ msgstr "_X posunutie:" + +# label pri spinboxe +#~ msgid "_Y displacement:" +#~ msgstr "_Y posunutie:" + +# frame +#~ msgid "Displacement Mode" +#~ msgstr "Režim posunutia" + +# radio button +#~ msgid "_Cartesian" +#~ msgstr "_Karteziánsky" + +# radio button +#~ msgid "_Polar" +#~ msgstr "_Polárny" + +# frame +#~ msgid "Edge Behavior" +#~ msgstr "Správanie hrán" + +# procedure desc +#~ msgid "Several simple methods for detecting edges" +#~ msgstr "Niekoľko jednoduchých metód na zisťovanie hrán" + +# menu item /Filters/Edge-Detect +#~ msgid "_Edge..." +#~ msgstr "_Hrany…" + +# progress +#~ msgid "Edge detection" +#~ msgstr "Detekcia hrán" + +# dialog title +#~ msgid "Edge Detection" +#~ msgstr "Detekcia hrán" + +# combobox item +#~ msgid "Sobel" +#~ msgstr "Sobelov" + +# combobox item +#~ msgid "Prewitt compass" +#~ msgstr "Prewittov kompas" + +# combobox item +#~ msgid "Gradient" +#~ msgstr "Prechod" + +# combobox item +#~ msgid "Roberts" +#~ msgstr "Robertsov" + +# combobox item +#~ msgid "Differential" +#~ msgstr "Diferenciálny" + +# progress; dialog title +#~ msgid "Laplace" +#~ msgstr "Laplace" + +# label pri comboboxe +#~ msgid "_Algorithm:" +#~ msgstr "_Algoritmus:" + +# label pri slideri +#~ msgid "A_mount:" +#~ msgstr "_Miera:" + +# procedure desc +#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection" +#~ msgstr "Špecializované smerovo-závislé zisťovanie hrán" + +# menu item /Filters/Edge-Detect +#~ msgid "_Sobel..." +#~ msgstr "_Sobel…" + +# dialog title +#~ msgid "Sobel Edge Detection" +#~ msgstr "Sobelova detekcia hrán" + +# check button +#~ msgid "Sobel _horizontally" +#~ msgstr "Sobel vo_dorovne" + +# check button +#~ msgid "Sobel _vertically" +#~ msgstr "Sobel z_visle" + +# check button +#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)" +#~ msgstr "_Zachovať znamienko výsledku (iba jeden smer)" + +# progress +#~ msgid "Sobel edge detecting" +#~ msgstr "Sobelova detekcia hrán" + +#~ msgid "Simulate an antique engraving" +#~ msgstr "Napodobniť antickú rytinu" + +#~ msgid "En_grave..." +#~ msgstr "Vy_ryť..." + +#~ msgid "Engraving" +#~ msgstr "Vytvára sa rytina" + +#~ msgid "Engrave" +#~ msgstr "Rytina" + +#~ msgid "_Limit line width" +#~ msgstr "_Obmedzenie šírky riadka" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth." +#~ msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth." +#~ msgstr "" +#~ "Tento zásuvný modul môže ovládať obrázok formátu RGBA s farebnou hĺbkou 8 " +#~ "bitov." + +#~ msgid "Error during writing indexed/gray image" +#~ msgstr "Chyba počas zápisu obrázka indexovaného/v odtieňoch sivej" + +#~ msgid "Error during writing rgb image" +#~ msgstr "Chyba počas zápisu rgb obrázka" + +# procedure desc +#, fuzzy +#~| msgid "Use the color of the image" +#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image" +#~ msgstr "Použiť farbu obrázka" + +#~ msgid "_Illusion..." +#~ msgstr "_Ilúzia…" + +#~ msgid "Illusion" +#~ msgstr "Ilúzia" + +#~ msgid "_Divisions:" +#~ msgstr "_Delenie:" + +#~ msgid "Mode _1" +#~ msgstr "Režim _1" + +#~ msgid "Mode _2" +#~ msgstr "Režim _2" + +#~ msgid "_IWarp..." +#~ msgstr "_Interaktívne ohýbanie…" + +#~ msgid "Warping" +#~ msgstr "Ohýba sa" + +#~ msgid "Warping Frame %d" +#~ msgstr "Ohýba sa snímka č. %d" + +#~ msgid "Ping pong" +#~ msgstr "Ping Pong" + +#~ msgid "Region affected by plug-in is empty" +#~ msgstr "Oblasť zasiahnutá zásuvným modulom je prázdna" + +#~ msgid "A_nimate" +#~ msgstr "A_nimovať" + +#~ msgid "Number of _frames:" +#~ msgstr "Počet s_nímok:" + +#~ msgid "R_everse" +#~ msgstr "Spätn_e" + +#~ msgid "_Ping pong" +#~ msgstr "_Ping Pong" + +#~ msgid "_Animate" +#~ msgstr "_Animovať" + +#~ msgid "Deform Mode" +#~ msgstr "Režim deformácie" + +#~ msgid "_Move" +#~ msgstr "_Presun" + +#~ msgid "_Grow" +#~ msgstr "Ná_rast" + +#~ msgid "S_wirl CCW" +#~ msgstr "_Vír proti smeru hod. ruč." + +#~ msgid "Remo_ve" +#~ msgstr "O_dstrániť" + +#~ msgid "S_hrink" +#~ msgstr "_Zmrštenie" + +#~ msgid "Sw_irl CW" +#~ msgstr "Vír v _smere hod. ruč." + +#~ msgid "_Deform radius:" +#~ msgstr "Polomer _deformácie:" + +#~ msgid "D_eform amount:" +#~ msgstr "Miera d_eformácie:" + +#~ msgid "_Bilinear" +#~ msgstr "_Bilineárny" + +#~ msgid "Adaptive s_upersample" +#~ msgstr "Adaptívne prevzorko_vanie" + +#~ msgid "Ma_x depth:" +#~ msgstr "Ma_ximálna hĺbka:" + +#~ msgid "Thresho_ld:" +#~ msgstr "Pra_h:" + +#~ msgid "IWarp" +#~ msgstr "Interaktívne ohýbanie" + +#~ msgid "" +#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " +#~ "image." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknite a pretiahnite do náhľadu, aby ste definovali skreslenie, ktoré " +#~ "bude aplikované na obrázok." + +# procedure desc +#, fuzzy +#~| msgid "Use the color of the image" +#~ msgid "Set a color profile on the image" +#~ msgstr "Použiť farbu obrázka" + +#~ msgid "_Assign Color Profile..." +#~ msgstr "_Priradiť farebný profil…" + +#~ msgid "Assign default RGB Profile" +#~ msgstr "Priradiť predvolený profil RGB" + +#, fuzzy +#~| msgid "Use the color of the image" +#~ msgid "Apply a color profile on the image" +#~ msgstr "Použiť farbu obrázka" + +#~ msgid "_Convert to Color Profile..." +#~ msgstr "_Zmeniť na farebný profil…" + +#~ msgid "Convert to default RGB Profile" +#~ msgstr "Zmeniť na predvolený profil RGB" + +#, fuzzy +#~| msgid "Color Transformation" +#~ msgid "Image Color Profile Information" +#~ msgstr "Farebná transformácia" + +#, fuzzy +#~| msgid "Color Transformation" +#~ msgid "Color Profile Information" +#~ msgstr "Farebná transformácia" + +#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." +#~ msgstr "Farebný profil „%s“ nie je farebným priestorom RGB." + +#~ msgid "Default RGB working space" +#~ msgstr "Predvolený farebný priestor RGB" + +#, fuzzy +#~| msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." +#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" +#~ msgstr "Súbor '%s' zrejme nie je súbor IFS Fraktál." + +#, fuzzy +#~| msgid "Could not read color entries from '%s'" +#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'" +#~ msgstr "Nie je možné prečítať farebné položky z '%s'" + +#, fuzzy +#~| msgid "Center the image on the paper" +#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" +#~ msgstr "Vycentrovať obrázok na papiery" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Step" +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Krok" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Invert" +#~ msgid "_Convert" +#~ msgstr "_Invertovať" + +#, fuzzy +#~| msgid "Second Destination Color" +#~ msgid "Select destination profile" +#~ msgstr "Druhá cieľová farba" + +#, fuzzy +#~| msgid "A_ll tiles" +#~ msgid "All files (*.*)" +#~ msgstr "Všetky d_laždice" + +#, fuzzy +#~| msgid "Color to Alpha Color Picker" +#~ msgid "Convert to ICC Color Profile" +#~ msgstr "Farebná pipeta farby do alfy" + +#, fuzzy +#~| msgid "Rendering tiles" +#~ msgid "_Rendering Intent:" +#~ msgstr "Generujem dlaždice" + +#~ msgid "Apply _Lens..." +#~ msgstr "Použiť _šošovky…" + +#~ msgid "Applying lens" +#~ msgstr "Aplikujú sa šošovky" + +#~ msgid "Lens Effect" +#~ msgstr "Efekt šošoviek" + +#~ msgid "_Keep original surroundings" +#~ msgstr "_Ponechať pôvodné okolie" + +#~ msgid "_Set surroundings to index 0" +#~ msgstr "_Nastaviť index okolia na 0" + +#~ msgid "_Set surroundings to background color" +#~ msgstr "Nas_taviť okolie na farbu pozadia" + +#~ msgid "_Make surroundings transparent" +#~ msgstr "_Vytvoriť priesvitné okolie" + +#~ msgid "_Lens refraction index:" +#~ msgstr "Index re_frakcie šošoviek:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Center of Flare Effect" +#~ msgid "Add a lens flare effect" +#~ msgstr "Stred efektu odlesku" + +#, fuzzy +#~| msgid "_FlareFX..." +#~ msgid "Lens _Flare..." +#~ msgstr "E_fekt odlesku…" + +#, fuzzy +#~| msgid "Render flare" +#~ msgid "Render lens flare" +#~ msgstr "Generuje sa odlesk" + +#, fuzzy +#~| msgid "Gradient Flare" +#~ msgid "Lens Flare" +#~ msgstr "Žiara prechodu" + +#~ msgid "Center of Flare Effect" +#~ msgstr "Stred efektu odlesku" + +#~ msgid "Show _position" +#~ msgstr "Zobraziť _pozíciu" + +#~ msgid "_RGB Noise..." +#~ msgstr "_RGB šum…" + +#~ msgid "Adding noise" +#~ msgstr "Pridáva sa šum" + +#~ msgid "RGB Noise" +#~ msgstr "RGB šum" + +#~ msgid "Co_rrelated noise" +#~ msgstr "Ko_relačný šum" + +#~ msgid "_Independent RGB" +#~ msgstr "Nezáv_islé RGB" + +#~ msgid "_Gray:" +#~ msgstr "_Sivá:" + +#~ msgid "Channel #%d:" +#~ msgstr "Kanál #%d:" + +#~ msgid "_Solid Noise..." +#~ msgstr "Pevný _šum…" + +#~ msgid "Solid Noise" +#~ msgstr "Pevný šum" + +#~ msgid "_Random seed:" +#~ msgstr "_Náhodné semeno:" + +#~ msgid "_Detail:" +#~ msgstr "_Detail:" + +#~ msgid "T_urbulent" +#~ msgstr "T_urbulentný" + +#~ msgid "T_ilable" +#~ msgstr "Dlažd_icovateľný" + +#~ msgid "_X size:" +#~ msgstr "_X veľkosť:" + +#~ msgid "_Y size:" +#~ msgstr "_Y veľkosť:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Su_perNova..." +#~ msgid "Super_nova..." +#~ msgstr "Su_perNova…" + +#, fuzzy +#~| msgid "Rendering SuperNova" +#~ msgid "Rendering supernova" +#~ msgstr "Počíta sa SuperNova" + +#, fuzzy +#~| msgid "SuperNova" +#~ msgid "Supernova" +#~ msgstr "SuperNova" + +#, fuzzy +#~| msgid "SuperNova Color Picker" +#~ msgid "Supernova Color Picker" +#~ msgstr "SuperNova: Farebná pipeta" + +#~ msgid "_Spokes:" +#~ msgstr "_Lúče:" + +#~ msgid "R_andom hue:" +#~ msgstr "_Náhodný odtieň:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Center of SuperNova" +#~ msgid "Center of Nova" +#~ msgstr "Centrum SuperNovy" + +#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." +#~ msgstr "Nie je možné otočiť celý obrázok, ak existuje výber." + +#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." +#~ msgstr "Nie je možné otočiť celý obrázok, ak existuje plávajúci výber." + +#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." +#~ msgstr "Ľutujem, ale kanál a masku nie je možné otáčať." + +#~ msgid "Rotating" +#~ msgstr "Otočenie" + +#~ msgid "_Sinus..." +#~ msgstr "_Sínus…" + +#~ msgid "Sinus: rendering" +#~ msgstr "Sínus: počítam" + +#~ msgid "Sinus" +#~ msgstr "Sínus" + +#~ msgid "Drawing Settings" +#~ msgstr "Voľby kresby" + +#~ msgid "_X scale:" +#~ msgstr "Mierka _X:" + +#~ msgid "_Y scale:" +#~ msgstr "Mierka _Y:" + +#~ msgid "Co_mplexity:" +#~ msgstr "Ko_mplexnosť" + +#~ msgid "Calculation Settings" +#~ msgstr "Nastavenie výpočtu" + +#~ msgid "R_andom seed:" +#~ msgstr "Náh_odné semeno:" + +#~ msgid "_Force tiling?" +#~ msgstr "_Vnútiť dláždenie?" + +#~ msgid "_Ideal" +#~ msgstr "_Ideálne" + +#~ msgid "_Distorted" +#~ msgstr "_Skreslený" + +#~ msgid "The colors are white and black." +#~ msgstr "Farby sú biela a čierna." + +#~ msgid "Bl_ack & white" +#~ msgstr "Čierna a bie_la" + +#~ msgid "_Foreground & background" +#~ msgstr "P_opredie a pozadie" + +#~ msgid "C_hoose here:" +#~ msgstr "Zvoľte _tu:" + +#~ msgid "First color" +#~ msgstr "Prvá farba" + +#~ msgid "Second color" +#~ msgstr "Druhá farba" + +#~ msgid "Alpha Channels" +#~ msgstr "Alfa kanály" + +#~ msgid "F_irst color:" +#~ msgstr "_Prvá farba:" + +#~ msgid "S_econd color:" +#~ msgstr "Dr_uhá farba:" + +#~ msgid "Blend Settings" +#~ msgstr "Nastavenie prechodu" + +#~ msgid "L_inear" +#~ msgstr "L_ineárny" + +#~ msgid "Bili_near" +#~ msgstr "Bili_neárny" + +#~ msgid "Sin_usoidal" +#~ msgstr "Sín_usoidný" + +#~ msgid "_Blend" +#~ msgstr "_Prechod" + +#~ msgid "Do _preview" +#~ msgstr "Vytvoriť _náhľad" + +#~ msgid "_Glass Tile..." +#~ msgstr "_Sklenená dlaždica…" + +#~ msgid "Glass Tile" +#~ msgstr "Sklenená dlaždica" + +#~ msgid "Tile _width:" +#~ msgstr "Šír_ka dlaždice:" + +#~ msgid "Tile _height:" +#~ msgstr "_Výška dlaždice:" + +#~ msgid "Paper Tile" +#~ msgstr "Papierová dlaždica" + +#~ msgid "Division" +#~ msgstr "Delenie" + +#~ msgid "Fractional Pixels" +#~ msgstr "Frakčné body" + +#~ msgid "_Background" +#~ msgstr "_Pozadie" + +#~ msgid "_Ignore" +#~ msgstr "_Ignorovať" + +#~ msgid "_Force" +#~ msgstr "_Vnútiť" + +#~ msgid "C_entering" +#~ msgstr "C_entrovanie" + +#~ msgid "Movement" +#~ msgstr "Pohyb" + +#~ msgid "_Max (%):" +#~ msgstr "_Max (%):" + +#~ msgid "_Wrap around" +#~ msgstr "O_baliť okolo" + +#~ msgid "Background Type" +#~ msgstr "Typ pozadia" + +#~ msgid "I_nverted image" +#~ msgstr "I_nvertovaný obrázok" + +#~ msgid "Im_age" +#~ msgstr "_Obrázok" + +#~ msgid "Fo_reground color" +#~ msgstr "Fa_rba popredia" + +#~ msgid "Bac_kground color" +#~ msgstr "Farba _pozadia" + +#~ msgid "S_elect here:" +#~ msgstr "Tu vybr_ať:" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Farba pozadia" + +#~ msgid "September 31, 1999" +#~ msgstr "September 31, 1999" + +#~ msgid "_Paper Tile..." +#~ msgstr "_Papierová dlaždica…" + +#~ msgid "More _white (larger value)" +#~ msgstr "Viac _bielej (vyššia hodnota)" + +#~ msgid "More blac_k (smaller value)" +#~ msgstr "Viac _čiernej (nižšia hodnota)" + +#~ msgid "_Middle value to peaks" +#~ msgstr "_Stredná hodnota do špičiek" + +#~ msgid "_Foreground to peaks" +#~ msgstr "_Popredie do špičiek" + +#~ msgid "O_nly foreground" +#~ msgstr "Iba pop_redie" + +#~ msgid "Only b_ackground" +#~ msgstr "Iba p_ozadie" + +#~ msgid "Mor_e opaque" +#~ msgstr "Viac _krytia" + +#~ msgid "More t_ransparent" +#~ msgstr "Viac p_riesvitné" + +#~ msgid "_Value Propagate..." +#~ msgstr "_Rozšíriť hodnotu…" + +#, fuzzy +#~| msgid "The first row of the image" +#~ msgid "Shrink lighter areas of the image" +#~ msgstr "Prvý riadok obrázka" + +#~ msgid "E_rode" +#~ msgstr "E_rodovať" + +#, fuzzy +#~| msgid "The first row of the image" +#~ msgid "Grow lighter areas of the image" +#~ msgstr "Prvý riadok obrázka" + +#~ msgid "_Dilate" +#~ msgstr "_Deliatovať" + +#~ msgid "Value Propagate" +#~ msgstr "Rozšírenie hodnoty" + +#~ msgid "Propagate" +#~ msgstr "Rozšíriť" + +#~ msgid "Lower t_hreshold:" +#~ msgstr "_Dolný prah:" + +#~ msgid "_Upper threshold:" +#~ msgstr "_Horný prah:" + +#~ msgid "_Propagating rate:" +#~ msgstr "Miera _rozšírenia:" + +#~ msgid "To l_eft" +#~ msgstr "Do_ľava" + +#~ msgid "To _right" +#~ msgstr "Dop_rava" + +#~ msgid "To _top" +#~ msgstr "_Hore" + +#~ msgid "To _bottom" +#~ msgstr "_Dole" + +#~ msgid "Propagating _alpha channel" +#~ msgstr "Rozširovanie _alfa kanálu" + +#~ msgid "Propagating value channel" +#~ msgstr "Rozširovanie v kanály hodnôt" + +#~ msgid "_Staggered" +#~ msgstr "Kolí_sanie" + +#~ msgid "_Large staggered" +#~ msgstr "_Veľké kolísanie" + +#~ msgid "S_triped" +#~ msgstr "Pruh_y" + +#~ msgid "_Wide-striped" +#~ msgstr "Ši_roké pruhy" + +#~ msgid "Lo_ng-staggered" +#~ msgstr "Dlhé kolísa_nie" + +#~ msgid "_3x3" +#~ msgstr "_3x3" + +#~ msgid "Larg_e 3x3" +#~ msgstr "V_eľké 3x3" + +#~ msgid "_Hex" +#~ msgstr "Šesť_hrany" + +#~ msgid "_Dots" +#~ msgstr "_Bodky" + +#~ msgid "Vi_deo..." +#~ msgstr "Vi_deo…" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgid "Video Pattern" +#~ msgstr "Video vzorka" + +#~ msgid "_Additive" +#~ msgstr "_Aditívne" + +#~ msgid "_Rotated" +#~ msgstr "_Otočené" + +#~ msgid "Smear image to give windblown effect" +#~ msgstr "Rozmazať obrázok na získaniw efektu prúdenia vetra" + +#~ msgid "Wi_nd..." +#~ msgstr "Vie_tor…" + +#~ msgid "Rendering blast" +#~ msgstr "Generujem výbuch" + +#~ msgid "Rendering wind" +#~ msgstr "Generujem vietor" + +#~ msgid "Wind" +#~ msgstr "Vietor" + +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Štýl" + +#~ msgid "_Wind" +#~ msgstr "_Vietor" + +#~ msgid "_Blast" +#~ msgstr "Vý_buch" + +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "Doľa_va" + +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "Dop_rava" + +#~ msgid "Edge Affected" +#~ msgstr "Ovplyvnenie hrán" + +#~ msgid "L_eading" +#~ msgstr "Počiat_ok" + +#~ msgid "Tr_ailing" +#~ msgstr "_Ukončenie" + +#~ msgid "Bot_h" +#~ msgstr "_Oboje" + +#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" +#~ msgstr "Vyššie hodnoty obmedzujú efekt na menšie oblasti obrázky" + +#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" +#~ msgstr "Vyššie hodnoty zosilňujú efekt" + +#~ msgid "" +#~ "Warning:\n" +#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " +#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " +#~ "this conversion." +#~ msgstr "" +#~ "Varovanie:\n" +#~ "Obrázok, ktorý načítavate má 16 bitov na kanál. GIMP vie spracovať iba 8 " +#~ "bitov a tak bude skonvertovaný. Informácie počas konverzie budú stratené." + +#, fuzzy +#~| msgid "Downloading %s of image data" +#~ msgid "Downloading image (%s of %s)" +#~ msgstr "Sťahovanie %s obrazových dát" + +#~ msgid "Uploading image (%s of %s)" +#~ msgstr "Nahrávanie obrázku (%s z %s)" + +#~ msgid "Downloaded %s of image data" +#~ msgstr "Stiahnutých %s obrazových dát" + +#~ msgid "Uploaded %s of image data" +#~ msgstr "Odoslaných %s obrazových dát" + +#~ msgid "Connecting to server" +#~ msgstr "Pripájanie na server" + +#~ msgid "Could not initialize libcurl" +#~ msgstr "Nie je možné sputiť libcurl" + +#~ msgid "Downloading %s of image data" +#~ msgstr "Sťahovanie %s obrazových dát" + +#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" +#~ msgstr "wget skončil neočakávane na URI '%s'" + +#~ msgid "(timeout is %d second)" +#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)" +#~ msgstr[0] "(časový limit je %d sekúnd)" +#~ msgstr[1] "(časový limit je %d sekunda)" +#~ msgstr[2] "(časový limit sú %d sekundy)" + +#~ msgid "Opening URI" +#~ msgstr "Otváranie URI" + +#~ msgid "A network error occurred: %s" +#~ msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba: %s" + +#~ msgid "Downloading unknown amount of image data" +#~ msgstr "Sťahovanie neznámeho množstva obrazových dát" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#, fuzzy +#~| msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" +#~ msgid "Failed to save to temporary file '%s'" +#~ msgstr "Nepodarilo sa uložiť PPM súbor '%s': %s" + +#, fuzzy +#~| msgid "No compression" +#~ msgid "no compression" +#~ msgstr "Bez kompresie" + +#, fuzzy +#~| msgid "_LZW" +#~ msgid "LZW" +#~ msgstr "_LZW" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Pack Bits" +#~ msgid "PackBits" +#~ msgstr "_Balenie bitov" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Deflate" +#~ msgid "Deflate" +#~ msgstr "Re_dukovať" + +#, fuzzy +#~ msgid "CCITT Group 3 fax" +#~ msgstr "CCITT skupina faxu_3" + +#, fuzzy +#~| msgid "Compression" +#~ msgid "<b>Compression</b>" +#~ msgstr "Kompresia" + +#~ msgid "The name `%s' is used already!" +#~ msgstr "Názov %s je už použitý!" + +#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" +#~ msgstr "Vytváram bludisko s pomocou Primovho algoritmu" + +#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" +#~ msgstr "Vytváram dlaždicoviteľné bludisko s pomocou Primovho algoritmu" + +#~ msgid "Maze" +#~ msgstr "Bludisko" + +#~ msgid "Maze Size" +#~ msgstr "Veľkosť bludiska" + +#~ msgid "Pieces:" +#~ msgstr "Kusy:" + +#~ msgid "Height (pixels):" +#~ msgstr "Výška (bodov):" + +#~ msgid "Algorithm" +#~ msgstr "Algoritmus" + +#~ msgid "Depth first" +#~ msgstr "Prvá hĺbka" + +#~ msgid "Prim's algorithm" +#~ msgstr "Primov algoritmus" + +#~ msgid "" +#~ "Selection size is not even.\n" +#~ "Tileable maze won't work perfectly." +#~ msgstr "" +#~ "Veľkosť výberu nie je párna.\n" +#~ "Dlaždicoviteľné bludisko nebude dokonalé." + +#~ msgid "Draw a labyrinth" +#~ msgstr "Kresliť bludisko" + +#~ msgid "_Maze..." +#~ msgstr "_Bludisko…" + +#~ msgid "Drawing maze" +#~ msgstr "Kreslím bludisko" + +# procedure desc +#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" +#~ msgstr "Roztiahne kontrast tak, aby pokryl maximálny možný rozsah" + +# menu item (/Colors/Auto) +#~ msgid "_Stretch Contrast" +#~ msgstr "Ro_zťahnuť kontrast" + +# progress +#~ msgid "Auto-stretching contrast" +#~ msgstr "Automatické rozťahovanie kontrastu" + +#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" +#~ msgstr "c_astretch: cmap bol NULL! Ukončuje sa…\n" + +# procedure desc +#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" +#~ msgstr "Roztiahne kontrast obrázka tak, aby pokryl maximálny možný rozsah" + +# menu item (/Colors/Auto) +#~ msgid "Stretch _HSV" +#~ msgstr "Roztiahnuť _HSV" + +# progress +#~ msgid "Auto-Stretching HSV" +#~ msgstr "Automatické rozťahovanie HSV" + +#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" +#~ msgstr "autostretch_hsv: cmap bolo NULL! Ukončuje sa…\n" + +#~ msgid "High-resolution edge detection" +#~ msgstr "Detekcia hrán s vysokým rozlíšením" + +# menu item /Filters/Edge-Detect +#~ msgid "_Laplace" +#~ msgstr "_Laplace" + +# progress +#~ msgid "Cleanup" +#~ msgstr "Čistí sa" + +#~ msgid "Error reading file." +#~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru." + +#, fuzzy +#~| msgid "Neon Detection" +#~ msgid "Lens Distortion" +#~ msgstr "Detekcia neónu" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Cyan:" +#~ msgid "_Main:" +#~ msgstr "_Azúrová:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Edges" +#~ msgid "_Edge:" +#~ msgstr "Hrany" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Bright:" +#~ msgid "_Brighten:" +#~ msgstr "_Jas:" + +#, fuzzy +#~| msgid "_X size:" +#~ msgid "_X shift:" +#~ msgstr "_X veľkosť:" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Y size:" +#~ msgid "_Y shift:" +#~ msgstr "_Y veľkosť:" + +#~ msgid "HSV Noise..." +#~ msgstr "HSV šum…" + +#~ msgid "HSV Noise" +#~ msgstr "HSV šum" + +#~ msgid "_Holdness:" +#~ msgstr "_Zadržanie:" + +#~ msgid "H_ue:" +#~ msgstr "O_dtieň:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Rotate / Scale" +#~ msgid "Rotate Image?" +#~ msgstr "Otočiť / Zväčšiť" + +#~ msgid "_Keep Orientation" +#~ msgstr "_Zachovať orientáciu" + +#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." +#~ msgstr "Podľa EXIF údaje je tento obrázok zrotovaný." + +#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" +#~ msgstr "Chcete, aby ho GIMP zrotoval na štandardnú orientáciu?" + +#~ msgid "Property" +#~ msgstr "Vlastnosť" + +# channel name +#, fuzzy +#~| msgid "Value" +#~ msgctxt "metadata-value" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Jas" + +#~ msgid "Image _title:" +#~ msgstr "_Nadpis obrázka:" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Prázdne" + +#~ msgid "Camera 1" +#~ msgstr "Kamera 1" + +#~ msgid "Camera 2" +#~ msgstr "Kamera 2" + +#~ msgid "Thumbnail" +#~ msgstr "Miniatúra" + +#~ msgid "Import XMP from File" +#~ msgstr "Importovať XMP zo súboru" + +#~ msgid "Cannot create file" +#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor" + +#, fuzzy +#~| msgid "Some error occurred while saving" +#~ msgid "Some error occurred while saving" +#~ msgstr "Vyskytla sa nejaká chyba pri ukladaní" + +#~ msgid "Could not close the file" +#~ msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor" + +#~ msgid "Export XMP to File" +#~ msgstr "Exportovať XMP do súboru" + +#~ msgid "Image Properties" +#~ msgstr "Vlastnosti obrázka" + +#~ msgid "_Import XMP..." +#~ msgstr "_Importovať XMP…" + +#~ msgid "_Export XMP..." +#~ msgstr "_Exportovať XMP…" + +#~ msgid "Propert_ies" +#~ msgstr "Vlastnost_i" + +#~ msgid "Error: No XMP packet found" +#~ msgstr "Chyba: XMP balík nebol nájdený" + +#~ msgid "Error on line %d char %d: %s" +#~ msgstr "Chyba na riadku %d, znak %d: %s" + +#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" +#~ msgstr "" +#~ "Očakávaný textový alebo voliteľný element <%s>, namiesto toho bol nájdený " +#~ "<%s>" + +#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" +#~ msgstr "Očakávaný element <%s>, namiesto toho bol nájdený <%s>" + +#~ msgid "Unknown element <%s>" +#~ msgstr "Neznámy element <%s>" + +#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" +#~ msgstr "Neznáma vlastnosť \"%s\"=\"%s\" v elemente <%s>" + +#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" +#~ msgstr "Vyžadovaná vlastnosť rdf:about chýba v <%s>" + +#~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" +#~ msgstr "Vnorené elementy (<%s>) nie sú povolené v tomto kontexte" + +#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context" +#~ msgstr "Koniec elementu <%s> nie je očakávaný v tomto kontexte" + +#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" +#~ msgstr "Aktuálny element (<%s>) nemôže obsahovať text" + +#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>" +#~ msgstr "XMP balíky musia začínať s <?xpacket begin=...?>" + +#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>" +#~ msgstr "XMP balíky musia končiť s <?xpacekt end=...?>" + +#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" +#~ msgstr "XMP nemôže obsahovať XML komentáre alebo inštrukcie spracovania" |