diff options
Diffstat (limited to 'po-plug-ins/sv.po')
-rw-r--r-- | po-plug-ins/sv.po | 15014 |
1 files changed, 15014 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-plug-ins/sv.po b/po-plug-ins/sv.po new file mode 100644 index 0000000..4e1e7cf --- /dev/null +++ b/po-plug-ins/sv.po @@ -0,0 +1,15014 @@ +# Swedish messages for GIMP plugins. +# Copyright © 1999-2020 Free Software Foundation, Inc. +# Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999. +# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002. +# Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>, 2002, 2003. +# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012. +# Påvel Nicklasson <pavel@frimix.se>, 2014. +# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2014, 2018, 2019, 2020. +# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015, 2016, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp plugins\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-25 15:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-25 22:18+0200\n" +"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" +"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 +msgid "Align all visible layers of the image" +msgstr "Justera alla synliga lager i bilden" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163 +msgid "Align Visi_ble Layers..." +msgstr "Justera _synliga lager…" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207 +msgid "There are not enough layers to align." +msgstr "Det finns inte tillräckligt med lager att justera." + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626 +msgid "Align Visible Layers" +msgstr "Justera synliga lager" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1085 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 +#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1276 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1908 ../plug-ins/flame/flame.c:481 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_vbryt" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1086 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 +#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 +#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1277 ../plug-ins/flame/flame.c:658 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:980 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681 +msgctxt "align-style" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682 +msgid "Collect" +msgstr "Samla" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 +msgid "Fill (left to right)" +msgstr "Fyll (vänster till höger)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653 +msgid "Fill (right to left)" +msgstr "Fyll (höger till vänster)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685 +msgid "Snap to grid" +msgstr "Fäst mot rutnät" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663 +msgid "_Horizontal style:" +msgstr "_Horisontell stil:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667 +msgid "Left edge" +msgstr "Vänsterkant" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789 +msgid "Center" +msgstr "Mittpunkt" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 +msgid "Right edge" +msgstr "Högerkant" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678 +msgid "Ho_rizontal base:" +msgstr "Ho_risontell bas:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683 +msgid "Fill (top to bottom)" +msgstr "Fyll (överkant till nederkant)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684 +msgid "Fill (bottom to top)" +msgstr "Fyll (nederkant till överkant)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694 +msgid "_Vertical style:" +msgstr "_Vertikal stil:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697 +msgid "Top edge" +msgstr "Överkant" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699 +msgid "Bottom edge" +msgstr "Nederkant" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708 +msgid "Ver_tical base:" +msgstr "Ver_tikal bas:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712 +msgid "_Grid size:" +msgstr "_Rutnätsstorlek:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721 +msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" +msgstr "_Ignorera det nedersta lagret även om det är synligt" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731 +msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" +msgstr "_Använd det (osynliga) nedersta lagret som bas" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131 +msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" +msgstr "" +"Ändra bilden för att reducera storleken när den sparas som GIF-animation" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143 +msgid "Optimize (for _GIF)" +msgstr "Optimera (för _GIF)" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151 +msgid "Reduce file size where combining layers is possible" +msgstr "Reducera filstorleken där det är möjligt att kombinera lager" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161 +msgid "_Optimize (Difference)" +msgstr "_Optimera (Skillnad)" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169 +msgid "Remove optimization to make editing easier" +msgstr "Ta bort optimering för att göra redigering enklare" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176 +msgid "_Unoptimize" +msgstr "A_voptimera" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196 +msgid "_Remove Backdrop" +msgstr "_Ta bort bakgrund" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212 +msgid "_Find Backdrop" +msgstr "_Hitta bakgrund" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444 +msgid "Unoptimizing animation" +msgstr "Avoptimerar animation" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447 +msgid "Removing animation background" +msgstr "Tar bort animeringens bakgrund" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450 +msgid "Finding animation background" +msgstr "Söker animeringens bakgrund" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454 +msgid "Optimizing animation" +msgstr "Optimerar animation" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210 +msgid "Preview a GIMP layer-based animation" +msgstr "Förhandsgranska en GIMP-lagerbaserad animation" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215 +msgid "_Playback..." +msgstr "_Uppspelning…" + +#. list is given in "fps" - frames per second +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865 +#, c-format +msgid "%.1f %%" +msgstr "%.1f %%" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 +msgid "Step _back" +msgstr "Stega _bakåt" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 +msgid "Step back to previous frame" +msgstr "Stega tillbaka till föregående bildruta" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 +msgid "_Step" +msgstr "_Stega" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 +msgid "Step to next frame" +msgstr "Stega till nästa bildruta" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600 +msgid "Rewind the animation" +msgstr "Spola tillbaka animationen" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604 +msgid "Reload the image" +msgstr "Läs in bilden på nytt" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 +msgid "Faster" +msgstr "Snabbare" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 +msgid "Increase the speed of the animation" +msgstr "Öka hastigheten på animationen" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 +msgid "Slower" +msgstr "Långsammare" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 +msgid "Decrease the speed of the animation" +msgstr "Sänk hastigheten på animationen" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 +msgid "Reset speed" +msgstr "Återställ hastighet" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 +msgid "Reset the speed of the animation" +msgstr "Återställ hastigheten för animationen" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364 +msgid "Start playback" +msgstr "Starta uppspelning" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644 +msgid "Detach" +msgstr "Koppla loss" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645 +msgid "Detach the animation from the dialog window" +msgstr "Koppla loss animationen från dialogfönstret" + +#. Image Name +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732 +msgid "Animation Playback:" +msgstr "Animeringsuppspelning:" + +#. Zoom Options +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 +msgid "Zoom" +msgstr "Zooma" + +#. list is given in "fps" - frames per second +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890 +#, c-format +msgid "%d fps" +msgstr "%d bilder/s" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901 +msgid "Default framerate" +msgstr "Standardbildfrekvens" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921 +msgid "Playback speed" +msgstr "Uppspelningshastighet" + +#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer. +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298 +msgid "Cumulative layers (combine)" +msgstr "Kumulativa lager (kombinera)" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300 +msgid "One frame per layer (replace)" +msgstr "En bildruta per lager (ersätt)" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026 +msgid "Memory could not be allocated to the frame container." +msgstr "Minne kunde inte allokeras för rambehållaren." + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098 +msgid "Invalid image. Did you close it?" +msgstr "Ogiltig bild. Stängde du den?" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225 +#, c-format +msgid "Frame %d of %d" +msgstr "Bildruta %d av %d" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364 +msgid "Stop playback" +msgstr "Stoppa uppspelning" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:117 +msgid "Simulate an image painted on window blinds" +msgstr "Simulera en bild målad på fönsterpersienner" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:122 +msgid "_Blinds..." +msgstr "_Persienner…" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:185 +msgid "Adding blinds" +msgstr "Lägger till persienner" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:221 +msgid "Blinds" +msgstr "Persienner" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientering" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529 +msgid "_Horizontal" +msgstr "_Horisontell" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528 +msgid "_Vertical" +msgstr "_Vertikal" + +#. +#. * Create the "background" layer to hold the image... +#. +#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1044 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:646 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrund" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755 +msgid "_Transparent" +msgstr "_Transparent" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:307 +msgid "_Displacement:" +msgstr "_Placering:" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:319 +msgid "_Number of segments:" +msgstr "_Antal segment:" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:124 +msgid "Simple blur, fast but not very strong" +msgstr "Enkel oskärpa, snabb men inte så kraftig" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:133 +msgid "_Blur" +msgstr "Gör _oskarp" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:175 +msgid "Blurring" +msgstr "Gör suddig" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:99 +msgid "Set foreground to the average color of the image border" +msgstr "Ställ in förgrund till genomsnittsfärgen för bildkanten" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:104 +msgid "_Border Average..." +msgstr "_Kantmedelvärde…" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:173 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:358 +msgid "Border Average" +msgstr "Kantmedelvärde" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:380 +msgid "Border Size" +msgstr "Kantstorlek" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:388 +msgid "_Thickness:" +msgstr "_Tjocklek:" + +#. Number of Colors frame +#: ../plug-ins/common/border-average.c:426 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910 +msgid "Number of Colors" +msgstr "Antal färger" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:434 +msgid "_Bucket size:" +msgstr "_Hinkstorlek:" + +#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211 +msgid "Please Wait" +msgstr "Vänta" + +#. the title label +#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239 +msgid "Please wait for the operation to complete" +msgstr "Vänta på att operationen ska slutföras" + +#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299 +msgid "Canceling..." +msgstr "Avbryter…" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 +msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" +msgstr "Simulera en serietidning genom att förstärka kanterna" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 +msgid "Ca_rtoon (legacy)..." +msgstr "Seri_eteckning (föråldrad)…" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973 +msgid "Cannot operate on indexed color images." +msgstr "Kan inte arbeta med indexerade färgbilder." + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809 +msgid "Cartoon" +msgstr "Serieteckning" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874 +msgid "_Mask radius:" +msgstr "_Maskradie:" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861 +msgid "_Percent black:" +msgstr "_Procent svart:" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91 +msgid "Create a checkerboard pattern" +msgstr "Skapa ett schackrutat mönster" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96 +msgid "_Checkerboard (legacy)..." +msgstr "_Schackrutor (föråldrad)…" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Schackrutor" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509 +msgid "_Size:" +msgstr "_Storlek:" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500 +msgid "_Psychobilly" +msgstr "_Psychobilly" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 +msgid "Keep image's values" +msgstr "Behåll bildens värden" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 +msgid "Keep the first value" +msgstr "Behåll det första värdet" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 +msgid "Fill with parameter k" +msgstr "Fyll med parameter k" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 +msgid "k{x(1-x)}^p" +msgstr "k{x(1-x)}^p" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 +msgid "k{x(1-x)}^p stepped" +msgstr "k{x(1-x)}^p stegad" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 +msgid "kx^p" +msgstr "kx^p" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 +msgid "kx^p stepped" +msgstr "kx^p stegad" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 +msgid "k(1-x^p)" +msgstr "k(1-x^p)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 +msgid "k(1-x^p) stepped" +msgstr "k(1-x^p) stegad" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 +msgid "Delta function" +msgstr "Deltafunktion" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 +msgid "Delta function stepped" +msgstr "Deltafunktion, stegad" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 +msgid "sin^p-based function" +msgstr "sin^p-baserad funktion" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 +msgid "sin^p, stepped" +msgstr "sin^p, stegad" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 +msgctxt "cml-composition" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 +msgid "Max (x, -)" +msgstr "Max (x, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 +msgid "Max (x+d, -)" +msgstr "Max (x+d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 +msgid "Max (x-d, -)" +msgstr "Max (x-d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 +msgid "Min (x, -)" +msgstr "Min (x, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 +msgid "Min (x+d, -)" +msgstr "Min (x+d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 +msgid "Min (x-d, -)" +msgstr "Min (x-d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 +msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Max (x+d, -), (x < 0,5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 +msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Max (x+d, -), (0,5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 +msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Max (x-d, -), (x < 0,5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 +msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Max (x-d, -), (0,5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 +msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Min (x+d, -), (x < 0,5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 +msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Min (x+d, -), (0,5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 +msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Min (x-d, -), (x < 0,5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 +msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Min (x-d, -), (0,5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 +msgid "Use average value" +msgstr "Använd medelvärde" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 +msgid "Use reverse value" +msgstr "Använd omvänt värde" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 +msgid "With random power (0,10)" +msgstr "Med slumpmässig exponent (0,10)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 +msgid "With random power (0,1)" +msgstr "Med slumpmässig exponent (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 +msgid "With gradient power (0,1)" +msgstr "Med gradientexponent (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 +msgid "Multiply rand. value (0,1)" +msgstr "Multiplicera slumpvärde (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 +msgid "Multiply rand. value (0,2)" +msgstr "Multiplicera slumpvärde (0,2)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 +msgid "Multiply gradient (0,1)" +msgstr "Multiplicera toning (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 +msgid "With p and random (0,1)" +msgstr "Med p och slumpvärde (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 +msgid "All black" +msgstr "Helt svart" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 +msgid "All gray" +msgstr "Helt grå" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 +msgid "All white" +msgstr "Helt vit" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 +msgid "The first row of the image" +msgstr "Första raden i bilden" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 +msgid "Continuous gradient" +msgstr "Sammanhängande toning" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 +msgid "Continuous grad. w/o gap" +msgstr "Sammanhängande toning utan mellanrum" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 +msgid "Random, ch. independent" +msgstr "Slumpmässig, kanaloberoende" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 +msgid "Random shared" +msgstr "Slumpmässig delad" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 +msgid "Randoms from seed" +msgstr "Slumpmässiga värden från frö" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 +msgid "Randoms from seed (shared)" +msgstr "Slumpmässiga värden från frö (delad)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 +msgid "Hue" +msgstr "Nyans" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 +msgid "Saturation" +msgstr "Mättnad" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2 +msgid "Value" +msgstr "Intensitet" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 +msgid "(None)" +msgstr "(Ingen)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460 +msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" +msgstr "Skapa abstrakta par-karta-gitter-mönster" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471 +msgid "CML _Explorer..." +msgstr "CML-_utforskare…" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788 +msgid "CML Explorer: evoluting" +msgstr "CML-utforskare: vecklar ut" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225 +msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" +msgstr "Par-karta-gitter-utforskare" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272 +msgid "New Seed" +msgstr "Nytt frö" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283 +msgid "Fix Seed" +msgstr "Fixera frö" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294 +msgid "Random Seed" +msgstr "Slumpfrö" + +# data/ui/nautilus-gtranslator-view-ui.xml.h:1 src/dialogs.c:732 +# src/menus.c:276 +#. The Load button +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307 +msgid "_Open" +msgstr "_Öppna" + +# src/menus.c:280 +#. The Save button +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163 +msgid "_Save" +msgstr "_Spara" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677 +msgid "_Hue" +msgstr "_Nyans" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340 +msgid "Sat_uration" +msgstr "Mä_ttnad" + +# Value (of brightness) = Intensitet +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766 +msgid "_Value" +msgstr "_Intensitet" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Avancerat" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363 +msgid "Channel Independent Parameters" +msgstr "Kanaloberoende parametrar" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385 +msgid "Initial value:" +msgstr "Initialvärde:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391 +msgid "Zoom scale:" +msgstr "Zoomskala:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400 +msgid "Start offset:" +msgstr "Startposition:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409 +msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" +msgstr "Slumpfrö (endast för ”Från frö”-lägen)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420 +msgid "Seed:" +msgstr "Frö:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433 +msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" +msgstr "Växla till ”Från frö” med det senaste fröet" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445 +msgid "" +"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" +"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " +"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " +"(2) all mutation rates equal to zero." +msgstr "" +"”Fixera frö” är ett alias till mig.\n" +"Samma frö producerar samma bild, om (1) bildens vidd är densamma (detta är " +"anledningen till att ritytans bild är olik förhandsgranskningen), och (2) " +"alla mutationshastigheter är noll." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453 +msgid "O_thers" +msgstr "A_ndra" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468 +msgid "Copy Settings" +msgstr "Kopieringsinställningar" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 +msgid "Source channel:" +msgstr "Källkanal:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550 +msgid "Destination channel:" +msgstr "Målkanal:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506 +msgid "Copy Parameters" +msgstr "Kopieringsparametrar" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515 +msgid "Selective Load Settings" +msgstr "Selektiva inläsningsinställningar" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535 +msgid "Source channel in file:" +msgstr "Källkanal i fil:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556 +msgid "_Misc Ops." +msgstr "_Div. åtg." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615 +msgid "Function type:" +msgstr "Funktionstyp:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631 +msgid "Composition:" +msgstr "Sammansättning:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645 +msgid "Misc arrange:" +msgstr "Diverse arrangemang:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649 +msgid "Use cyclic range" +msgstr "Använd cykliskt intervall" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659 +msgid "Mod. rate:" +msgstr "Modifieringshastighet:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668 +msgid "Env. sensitivity:" +msgstr "Miljökänslighet:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677 +msgid "Diffusion dist.:" +msgstr "Diffusionsavstånd:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686 +msgid "# of subranges:" +msgstr "Antal underintervall:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695 +msgid "P(ower factor):" +msgstr "P (exponentfaktor):" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704 +msgid "Parameter k:" +msgstr "Parameter k:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713 +msgid "Range low:" +msgstr "Undre värde:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722 +msgid "Range high:" +msgstr "Övre värde:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734 +msgid "Plot a Graph of the Settings" +msgstr "Rita graf över inställningarna" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779 +msgid "Ch. sensitivity:" +msgstr "Kanalkänslighet:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789 +msgid "Mutation rate:" +msgstr "Muteringshastighet:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799 +msgid "Mutation dist.:" +msgstr "Muteringsavstånd:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892 +msgid "Graph of the Current Settings" +msgstr "Graf över de aktuella inställningarna" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550 +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227 +msgid "_Close" +msgstr "_Stäng" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963 +msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." +msgstr "Varning: källan och målet är samma kanal." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022 +msgid "Save CML Explorer Parameters" +msgstr "Spara parametrar för CML-utforskare" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:971 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1083 ../plug-ins/flame/flame.c:450 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Kunde inte öppna ”%s” för att skriva: %s" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133 +#, c-format +msgid "Parameters were saved to '%s'" +msgstr "Parametrar sparades till ”%s”" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155 +msgid "Load CML Explorer Parameters" +msgstr "Läs in parametrar för CML-utforskare" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1771 ../plug-ins/common/file-psp.c:1825 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Kunde inte öppna ”%s” för att läsa: %s" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273 +msgid "Error: it's not CML parameter file." +msgstr "Fel: det är inte en CML-parameterfil." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is an old format file." +msgstr "Varning: ”%s” är en fil i gammalt format." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." +msgstr "Varning: ”%s” är en parameterfil för en nyare version av CML Explorer." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347 +msgid "Error: failed to load parameters" +msgstr "Fel: misslyckades med att läsa in parametrar" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 +msgid "Analyze the set of colors in the image" +msgstr "Analysera färguppsättningen i bilden" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 +msgid "Colorcube A_nalysis..." +msgstr "Färgkubsa_nalys…" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360 +msgid "Colorcube Analysis" +msgstr "Färgkubsanalys" + +#. output results +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229 +#, c-format +msgid "Image dimensions: %d × %d" +msgstr "Bilddimensioner: %d × %d" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 +msgid "No colors" +msgstr "Inga färger" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393 +msgid "Only one unique color" +msgstr "Endast en unik färg" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395 +#, c-format +msgid "Number of unique colors: %d" +msgstr "Antal unika färger: %d" + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68 +msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" +msgstr "Dra ut färgmättnad för att täcka in maximalt tänkbara intervall" + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80 +msgid "_Color Enhance (legacy)" +msgstr "_Förbättra färger (föråldrad)" + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114 +msgid "Color Enhance" +msgstr "Förbättra färger" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:102 +msgid "Replace all colors with shades of a specified color" +msgstr "Ersätt alla färger med skuggor av en angiven färg" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:108 +msgid "Colorif_y..." +msgstr "_Färglägg…" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:167 +msgid "Colorifying" +msgstr "Färglägger" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:309 +msgid "Colorify" +msgstr "Färglägg" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:344 +msgid "Custom color:" +msgstr "Anpassad färg:" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:349 +msgid "Colorify Custom Color" +msgstr "Färglägg anpassad färg" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 +msgid "Rearrange the colormap" +msgstr "Arrangera om färgkartan" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 +msgid "R_earrange Colormap..." +msgstr "Arrangera o_m färgkarta…" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 +msgid "Swap two colors in the colormap" +msgstr "Byt plats på två färger i färgkartan" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 +msgid "_Swap Colors" +msgstr "_Växla färger" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309 +msgid "Invalid remap array was passed to remap function" +msgstr "Ogiltig ommappningskedja skickades till ommappningsfunktion" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333 +msgid "Rearranging the colormap" +msgstr "Arrangerar om färgkartan" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501 +msgid "Sort on Hue" +msgstr "Sortera efter nyans" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505 +msgid "Sort on Saturation" +msgstr "Sortera efter mättnad" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509 +msgid "Sort on Value" +msgstr "Sortera efter intensitet" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513 +msgid "Reverse Order" +msgstr "Omvänd ordning" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517 +msgid "Reset Order" +msgstr "Återställ ordning" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616 +msgid "Rearrange Colormap" +msgstr "Arrangera om färgkarta" + +#. The Reset button +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308 +msgid "_Reset" +msgstr "_Återställ" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720 +msgid "" +"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " +"original indices. Right-click for a menu with sort options." +msgstr "" +"Dra och släpp färgerna för att arrangera om färgkartan. Siffrorna som visas " +"är originalindexen. Högerklicka för en meny med sorteringsalternativ." + +#. Decompositions availables. +#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c +#. +#: ../plug-ins/common/compose.c:153 +msgid "_Red:" +msgstr "_Röd:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:154 +msgid "_Green:" +msgstr "_Grön:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:155 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Blå:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:156 +msgid "_Alpha:" +msgstr "_Alfa:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Nyans:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Mättnad:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:160 +msgid "_Value:" +msgstr "_Intensitet:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:164 +msgid "_Lightness:" +msgstr "_Ljusstyrka:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:166 +msgid "_Cyan:" +msgstr "_Cyan:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:167 +msgid "_Magenta:" +msgstr "_Magenta:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:168 +msgid "_Yellow:" +msgstr "_Gul:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:169 +msgid "_Black:" +msgstr "_Svart:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:171 +msgid "_L:" +msgstr "_L:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:172 +msgid "_A:" +msgstr "_A:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:173 +msgid "_B:" +msgstr "_B:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:175 +msgid "_L" +msgstr "_L" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:176 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:177 +msgid "_H" +msgstr "_H" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:179 +msgid "_Luma y470:" +msgstr "_Luma y470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:180 +msgid "_Blueness cb470:" +msgstr "_Blåton cb470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:181 +msgid "_Redness cr470:" +msgstr "_Rödton cr470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:183 +msgid "_Luma y709:" +msgstr "_Luma y709:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:184 +msgid "_Blueness cb709:" +msgstr "_Blåton cb709:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:185 +msgid "_Redness cr709:" +msgstr "_Rödton cr709:" + +#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the +#. * right type of raw data. +#. +#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171 +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178 +msgid "HSV" +msgstr "NMI" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194 +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196 +msgid "LCH" +msgstr "LCH" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198 +msgid "YCbCr_ITU_R470" +msgstr "YCbCr_ITU_R470" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201 +msgid "YCbCr_ITU_R709" +msgstr "YCbCr_ITU_R709" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199 +msgid "YCbCr_ITU_R470_256" +msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202 +msgid "YCbCr_ITU_R709_256" +msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:389 +msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" +msgstr "Skapa en bild med hjälp av flera gråbilder som färgkanaler" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:395 +msgid "C_ompose..." +msgstr "K_omponera…" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:419 +msgid "Recompose an image that was previously decomposed" +msgstr "Komponera om en bild som tidigare var uppdelad" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:427 +msgid "R_ecompose" +msgstr "Komponera o_m" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:475 +msgid "" +"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " +"'Decompose'." +msgstr "" +"Du kan endast köra ”Komponera om” om den aktiva bilden ursprungligen " +"skapades av ”Separera”." + +#: ../plug-ins/common/compose.c:499 +msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" +msgstr "Fel vid avläsning av ”decompose-data”-parasit: för få lager hittades" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:532 +#, c-format +msgid "Could not get layers for image %d" +msgstr "Kunde inte få lagren för bild %d" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:599 +msgid "Composing" +msgstr "Komponering" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309 +msgid "At least one image is needed to compose" +msgstr "Minst en bild behövs för att komponera" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861 +#, c-format +msgid "Specified layer %d not found" +msgstr "Angivet lager %d kan inte hittas" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:869 +msgid "Drawables have different size" +msgstr "Ritytor är olika stora" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:897 +msgid "Images have different size" +msgstr "Bilderna är olika stora" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:915 +msgid "Error in getting layer IDs" +msgstr "Fel vid hämtande av lager-IDn" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:933 +msgid "Unable to recompose, source layer not found" +msgstr "Kunde inte komponera om, källagret hittades inte" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:1061 +msgid "Compose" +msgstr "Komponera" + +#. Compose type combo +#: ../plug-ins/common/compose.c:1089 +msgid "Compose Channels" +msgstr "Komponera kanaler" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844 +msgid "Color _model:" +msgstr "Färg_modell:" + +#. Channel representation table +#: ../plug-ins/common/compose.c:1131 +msgid "Channel Representations" +msgstr "Kanalrepresentationer" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:1194 +msgid "Mask value" +msgstr "Maskvärde" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158 +msgid "Enhance contrast using the Retinex method" +msgstr "Förbättra kontrasten med Retinex-metoden" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168 +msgid "Retine_x..." +msgstr "Retine_x…" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249 +msgid "Retinex" +msgstr "Retinex" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282 +msgid "Retinex Image Enhancement" +msgstr "Retinex bildförbättring" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318 +msgid "Uniform" +msgstr "Enhetlig" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "Low" +msgstr "Låg" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "High" +msgstr "Hög" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331 +msgid "_Level:" +msgstr "_Nivå:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336 +msgid "_Scale:" +msgstr "_Skala:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349 +msgid "Scale _division:" +msgstr "Skal_delning:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362 +msgid "Dy_namic:" +msgstr "Dy_namisk:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650 +msgid "Retinex: filtering" +msgstr "Retinex: filtrering" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69 +msgid "Autocrop unused space from edges and middle" +msgstr "Beskär automatiskt oanvänt utrymme från kanter och mitten" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74 +msgid "_Zealous Crop" +msgstr "_ZealousCrop" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123 +msgid "Zealous cropping" +msgstr "Zealous-beskäring" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255 +msgid "Nothing to crop." +msgstr "Inget att beskära." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583 +msgid "Bend the image using two control curves" +msgstr "Böj bilden med två styrkurvor" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604 +msgid "_Curve Bend..." +msgstr "Böj efter _kurva…" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 +msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." +msgstr "Kan arbeta endast med lager (men aktiverades på en kanal eller mask)." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748 +msgid "Cannot operate on layers with masks." +msgstr "Kan inte arbeta med lager med masker." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760 +msgid "Cannot operate on empty selections." +msgstr "Kan inte arbeta med tomma urklipp." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954 +#, c-format +msgid "Error while reading '%s': %s" +msgstr "Fel vid inläsning av ”%s”: %s" + +#. Possibly retrieve data from a previous run +#. The shell and main vbox +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030 +msgid "Curve Bend" +msgstr "Böj efter kurva" + +#. Preview area, top of column +#. preview +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176 +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranska" + +#. The preview button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356 +msgid "_Preview Once" +msgstr "_Förhandsgranska en gång" + +#. The preview toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365 +msgid "Automatic pre_view" +msgstr "Automatisk _förhandsgranskning" + +# src/menus.c:311 +#. Options area, bottom of column +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243 +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#. Rotate spinbutton +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389 +msgid "Rotat_e:" +msgstr "R_otera:" + +#. The smoothing toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408 +msgid "Smoo_thing" +msgstr "Ut_jämnande" + +#. The antialiasing toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "_Kantutjämning" + +#. The work_on_copy toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428 +msgid "Work on cop_y" +msgstr "Arbeta med _kopian" + +#. The curves graph +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438 +msgid "Modify Curves" +msgstr "Ändra kurvor" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466 +msgid "Curve for Border" +msgstr "Kurva för ram" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470 +msgctxt "curve-border" +msgid "_Upper" +msgstr "_Övre" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471 +msgctxt "curve-border" +msgid "_Lower" +msgstr "_Lägre" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481 +msgid "Curve Type" +msgstr "Kurvtyp" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485 +msgid "Smoot_h" +msgstr "_Jämn" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486 +msgid "_Free" +msgstr "_Ledigt" + +#. The Copy button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiera" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506 +msgid "Copy the active curve to the other border" +msgstr "Kopiera den aktiva kurvan till andra kanten" + +#. The CopyInv button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513 +msgid "_Mirror" +msgstr "_Spegla" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518 +msgid "Mirror the active curve to the other border" +msgstr "Spegla den aktiva kurvan på andra kanten" + +#. The Swap button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526 +msgid "S_wap" +msgstr "Vä_xla" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531 +msgid "Swap the two curves" +msgstr "Byt plats på kurvorna" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543 +msgid "Reset the active curve" +msgstr "Återställ den aktiva kurvan" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560 +msgid "Load the curves from a file" +msgstr "Läs in kurvorna från fil" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572 +msgid "Save the curves to a file" +msgstr "Spara kurvorna till fil" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133 +msgid "Load Curve Points from File" +msgstr "Läs in kurvpunkter från fil" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168 +msgid "Save Curve Points to File" +msgstr "Spara kurvpunkter till fil" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:133 +msgid "red" +msgstr "röd" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:134 +msgid "green" +msgstr "grön" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:135 +msgid "blue" +msgstr "blå" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:136 +msgid "alpha" +msgstr "alfa" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142 +msgid "hue" +msgstr "nyans" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143 +msgid "saturation" +msgstr "mättnad" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 +msgid "value" +msgstr "intensitet" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 +msgid "lightness" +msgstr "ljusstyrka" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 +msgid "cyan" +msgstr "cyan" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 +msgid "magenta" +msgstr "magenta" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 +msgid "yellow" +msgstr "gul" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:149 +msgid "black" +msgstr "svart" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:159 +msgid "luma-y470" +msgstr "luma-y470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:160 +msgid "blueness-cb470" +msgstr "blåton-cb470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 +msgid "redness-cr470" +msgstr "rödton-cr470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:163 +msgid "luma-y709" +msgstr "luma-y709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 +msgid "blueness-cb709" +msgstr "blåton-cb709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 +msgid "redness-cr709" +msgstr "rödton-cr709" + +#. Redmode radio frame +#: ../plug-ins/common/decompose.c:173 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 +msgid "Red" +msgstr "Röd" + +#. Greenmode radio frame +#: ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 +msgid "Green" +msgstr "Grön" + +#. Bluemode radio frame +#: ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 +msgid "Blue" +msgstr "Blå" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:176 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 +msgid "Hue (HSL)" +msgstr "Nyans (HSL)" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 +msgid "Saturation (HSL)" +msgstr "Mättnad (HSL)" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 +msgid "Lightness" +msgstr "Ljusstyrka" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:191 +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 +msgid "Black" +msgstr "Svart" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276 +msgid "Decompose an image into separate colorspace components" +msgstr "Separera en bild till separata färgrymdskomponenter" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286 +msgid "_Decompose..." +msgstr "_Separera…" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:374 +msgid "Decomposing" +msgstr "Separering" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:483 +msgid "Image not suitable for this decomposition" +msgstr "Bild inte lämplig för denna sönderdelning" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:809 +msgid "Decompose" +msgstr "Separera" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:832 +msgid "Extract Channels" +msgstr "Extrahera kanaler" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:879 +msgid "_Decompose to layers" +msgstr "Separera till la_ger" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:890 +msgid "_Foreground as registration color" +msgstr "_Förgrund som registreringsfärg" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:891 +msgid "" +"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " +"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." +msgstr "" +"Bildpunkter i förgrundsfärgen kommer att visas svarta i alla utdatabilder. " +"Det kan användas för saker som beskäringsmarkeringar som måste visas i alla " +"kanaler." + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176 +msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" +msgstr "Kombinera två bilder med djupkartor (z-buffertar)" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185 +msgid "_Depth Merge..." +msgstr "Sammanfoga _djup…" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357 +msgid "Depth-merging" +msgstr "Sammanfoga djup" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617 +msgid "Depth Merge" +msgstr "Sammanfoga djup" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669 +msgid "Source 1:" +msgstr "Källa 1:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714 +msgid "Depth map:" +msgstr "Djupkarta:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699 +msgid "Source 2:" +msgstr "Källa 2:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731 +msgid "O_verlap:" +msgstr "_Överlappning:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973 +msgid "O_ffset:" +msgstr "O_ffset:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751 +msgid "Sc_ale 1:" +msgstr "Sk_ala 1:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761 +msgid "Sca_le 2:" +msgstr "Ska_la 2:" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153 +msgid "Remove speckle noise from the image" +msgstr "Ta bort specklebrus från bilden" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159 +msgid "Des_peckle..." +msgstr "Damm och _repor…" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829 +msgid "Despeckle" +msgstr "Damm och repor" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423 +msgid "Median" +msgstr "Median" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431 +msgid "_Adaptive" +msgstr "_Adaptivt" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 +msgid "R_ecursive" +msgstr "R_ekursivt" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 +msgid "_Radius:" +msgstr "_Radie:" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478 +msgid "_Black level:" +msgstr "_Svartnivå:" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494 +msgid "_White level:" +msgstr "_Vitnivå:" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:105 +msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" +msgstr "Ta bort vertikala streckartefakter från bilden" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:111 +msgid "Des_tripe..." +msgstr "Ta _bort bandning…" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:247 +msgid "Destriping" +msgstr "Ta bort ränder" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:464 +msgid "Destripe" +msgstr "Ta bort bandning" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284 +msgid "_Width:" +msgstr "_Bredd:" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:511 +msgid "Create _histogram" +msgstr "Skapa _histogram" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 +msgid "Edge detection with control of edge thickness" +msgstr "Kantidentifiering med kontroll av kanttjocklek" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142 +msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..." +msgstr "Gaussisk _differens (föråldrad)…" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302 +msgid "DoG Edge Detect" +msgstr "DoG kantidentifiering" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332 +msgid "Smoothing Parameters" +msgstr "Utjämningsparametrar" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346 +msgid "_Radius 1:" +msgstr "_Radie 1:" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350 +msgid "R_adius 2:" +msgstr "R_adie 2:" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362 +msgid "_Normalize" +msgstr "_Normalisera" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165 +msgid "_Invert" +msgstr "_Invertera" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:125 +msgid "Simulate an image created by embossing" +msgstr "Simulera en bild skapad genom ciselering" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:131 +msgid "_Emboss (legacy)..." +msgstr "_Ciselera (föråldrad)…" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449 +msgid "Emboss" +msgstr "Ciselera" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:478 +msgid "Function" +msgstr "Funktion" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:482 +msgid "_Bumpmap" +msgstr "_Bumpmap" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:483 +msgid "_Emboss" +msgstr "_Ciselera" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:503 +msgid "_Azimuth:" +msgstr "_Asimut:" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:515 +msgid "E_levation:" +msgstr "H_öjd:" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554 +msgid "_Depth:" +msgstr "_Djup:" + +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 +msgid "ASCII art" +msgstr "ASCII-art" + +#. Create the actual window. +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +# src/sidebar.c:115 +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009 +msgid "_Format:" +msgstr "_Format:" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130 +msgid "KISS CEL" +msgstr "KISS CEL" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202 +msgid "Load KISS Palette" +msgstr "Läs in KISS-palett" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384 +#, c-format +msgid "EOF or error while reading image header" +msgstr "EOF eller fel vid inläsning av bildhuvud" + +#. Read file pointer +#. File header +#. KiSS file type +#. Bits per pixel +#. Dimensions of image +#. Layer offsets +#. Number of colors +#. Image +#. Layer +#. Temporary buffer +#. Pixel data +#. Buffer for layer +#. Counters +#. Number of items read from file +#. +#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"... +#. +#. max. rows allocated +#. column, highest column ever used +#. Looping var +#. Current X coordinate +#. Current Y coordinate +#. Type of image +#. Type of drawable/layer +#. Height of tile in GIMP +#. Count of rows to put in image +#. Number of channels to use +#. File pointer +#. Image +#. Layer +#. Buffer for layer +#. Pixel rows +#. Current pixel +#. SGI image data +#. +#. * Open the file for reading... +#. +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:369 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 +#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:179 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Öppnar ”%s”" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393 +#, c-format +msgid "is not a CEL image file" +msgstr "är inte en CEL-bildfil" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408 +#, c-format +msgid "illegal bpp value in image: %hhu" +msgstr "ogiltigt bpp-värde i bild: %hhu" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423 +#, c-format +msgid "" +"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " +"vertical offset: %d" +msgstr "" +"ogiltiga bilddimensioner: bredd: %d, horisontell förskjutning: %d, höjd: %d, " +"vertikal förskjutning: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437 +#, c-format +msgid "Can't create a new image" +msgstr "Kan inte skapa en ny bild" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539 +#, c-format +msgid "EOF or error while reading image data" +msgstr "EOF eller fel under läsning av bilddata" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth (%d)!" +msgstr "Bitdjupet stöds inte (%d)!" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654 +#, c-format +msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" +msgstr "”%s”: EOF eller fel vid inläsning av palettrubrik" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663 +#, c-format +msgid "'%s': is not a KCF palette file" +msgstr "”%s” är inte en KCF-palettfil" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672 +#, c-format +msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" +msgstr "”%s”: ogiltigt bpp-värde i palett: %hhu" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681 +#, c-format +msgid "'%s': illegal number of colors: %u" +msgstr "”%s”: ogiltigt antal färger: %u" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733 +#, c-format +msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" +msgstr "”%s”: EOF eller fel vid inläsning av palettdata" + +#. init the progress meter +#. +#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"... +#. +#. Let's begin the progress +#. +#. * Open the file for writing... +#. +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:961 +#, c-format +msgid "Exporting '%s'" +msgstr "Exporterar ”%s”" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111 +msgid "C source code" +msgstr "C-källkod" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898 +msgid "C-Source" +msgstr "C-källkod" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916 +msgid "_Prefixed name:" +msgstr "_Prefixnamn:" + +# src/header_stuff.c:462 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Ko_mmentar:" + +#. Use Comment +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932 +msgid "_Save comment to file" +msgstr "_Spara kommentar till fil" + +#. GLib types +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944 +msgid "_Use GLib types (guint8*)" +msgstr "_Använd GLib-typer (guint8*)" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957 +msgid "Us_e macros instead of struct" +msgstr "An_vänd makron istället för structar" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970 +msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" +msgstr "Använd _1-byte skurlängdskodning" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983 +msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" +msgstr "Spa_ra alfakanal (RGBARGB)" + +#. RGB-565 +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995 +msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" +msgstr "Spara som _RGB565 (16-bitars)" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017 +msgid "Op_acity:" +msgstr "Op_acitet:" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176 +msgid "gzip archive" +msgstr "gzip-arkiv" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195 +msgid "bzip archive" +msgstr "bzip-arkiv" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214 +msgid "xz archive" +msgstr "xz-arkiv" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421 +msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." +msgstr "Ingen känslig filändelse, sparar som komprimerad XCF." + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444 +#, c-format +msgid "Compressing '%s'" +msgstr "Komprimerar ”%s”" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481 +msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." +msgstr "Ingen känslig filändelse, försöker läs in med filmagi." + +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 +msgid "Desktop Link" +msgstr "Skrivbordslänk" + +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175 +#, c-format +msgid "Error loading desktop file '%s': %s" +msgstr "Fel vid inläsning av skrivbordsfilen ”%s”: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139 +msgid "DICOM image" +msgstr "DICOM-bild" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164 +msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" +msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine-bild" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368 +#, c-format +msgid "'%s' is not a DICOM file." +msgstr "”%s” är inte en DICOM-fil." + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 +msgid "Cannot save images with alpha channel." +msgstr "Kan inte spara bilder med en alfakanal." + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 +#, c-format +msgid "Cannot operate on unknown image types." +msgstr "Kan inte arbeta med okända bildtyper." + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109 +msgid "GIMP brush" +msgstr "GIMP-pensel" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316 +msgid "Brush" +msgstr "Pensel" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 +msgid "_Description:" +msgstr "_Beskrivning:" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344 +msgid "_Spacing:" +msgstr "_Mellanrum:" + +# Programvaran Radiance. https://www.radiance-online.org/about +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 +msgid "Radiance RGBE" +msgstr "Radiance RGBE" + +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86 +msgid "OpenEXR image" +msgstr "OpenEXR-bild" + +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Kunde inte öppna ”%s”" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186 +msgid "GIF image" +msgstr "GIF-bild" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376 +msgid "This is not a GIF file" +msgstr "Detta är inte en GIF-fil" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419 +msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." +msgstr "Ickekvadratiska bildpunkter. Bilden kan se ihoptryckt ut." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994 +#, c-format +msgid "Background (%d%s)" +msgstr "Bakgrund (%d%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021 +#, c-format +msgid "Opening '%s' (frame %d)" +msgstr "Öppnar ”%s” (bildruta %d)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "Bildruta %d" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052 +#, c-format +msgid "Frame %d (%d%s)" +msgstr "Bildruta %d (%d%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083 +#, c-format +msgid "" +"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " +"play or re-save perfectly." +msgstr "" +"GIF: Odokumenterad komposittyp %d hanteras inte. Animeringen kanske inte kan " +"spelas eller sparas igen perfekt." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541 +msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." +msgstr "Kunde inte enkelt reducera antalet färger mer. Exporterar som opak." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660 +#, c-format +msgid "" +"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " +"more than %d pixels wide or tall." +msgstr "" +"Kunde inte exportera ”%s”. Filformatet GIF har inte stöd för bilder som är " +"högre eller bredare än %d bildpunkter." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773 +msgid "" +"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " +"saved." +msgstr "" +"GIF-formatet stöder endast kommentarer i 7-bitars ASCII. Ingen kommentar " +"sparad." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838 +msgid "" +"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." +msgstr "" +"Kan ej exportera RGB-färgbilder. Konvertera till indexerad eller gråskala " +"först." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035 +msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." +msgstr "Fördröjning inlagd för att undvika ond CPU-ätande animation." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084 +msgid "" +"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " +"beyond the actual borders of the image." +msgstr "" +"Bilden du försöker exportera som en GIF innehåller lager som sträcker sig " +"utanför själva kanten på bilden." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090 +msgid "Cr_op" +msgstr "B_eskär" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101 +msgid "" +"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " +"of the layers to the image borders, or cancel this export." +msgstr "" +"GIF-filformatet tillåter inte det här. Du kan välja att antingen beskära " +"alla lager till bildkanterna eller avbryta exporten." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243 +#, c-format +msgid "" +"Error loading UI file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Fel vid inläsning av gränssnittsfilen ”%s”:\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296 +msgid "I don't care" +msgstr "Jag bryr mig inte" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317 +msgid "" +"You can only export as animation when the image has more than one layer. The " +"image you are trying to export only has one layer." +msgstr "" +"Du kan endast exportera som animation när bilden har fler än ett lager. " +"Bilden som du försöker att exportera har endast ett lager." + +#. translators: the %d is *always* 240 here +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533 +#, c-format +msgid "The default comment is limited to %d characters." +msgstr "Standardkommentaren är begränsad till %d tecken." + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160 +msgid "GIMP brush (animated)" +msgstr "GIMP-pensel (animerad)" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549 +msgid "Brush Pipe" +msgstr "Penselrör" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582 +msgid "_Spacing (percent):" +msgstr "_Mellanrum (procent):" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637 +msgid "Pixels" +msgstr "Bildpunkter" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642 +msgid "Ce_ll size:" +msgstr "Ce_llstorlek:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655 +msgid "_Number of cells:" +msgstr "A_ntal celler:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680 +msgid " Rows of " +msgstr " Rader med " + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692 +msgid " Columns on each layer" +msgstr " Kolumner på varje lager" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696 +msgid " (Width Mismatch!) " +msgstr " (Fel bredd!) " + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700 +msgid " (Height Mismatch!) " +msgstr " (Fel höjd!) " + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705 +msgid "Display as:" +msgstr "Visa som:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716 +msgid "Di_mension:" +msgstr "Di_mension:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792 +msgid "Ranks:" +msgstr "Ranger:" + +#: ../plug-ins/common/file-header.c:82 +msgid "C source code header" +msgstr "C-källkodshuvud" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107 +msgid "Loads HEIF images" +msgstr "Läser in HEIF-bilder" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:108 +msgid "" +"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " +"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." +msgstr "" +"Läs in bild lagrad i HEIF-format (High Efficiency Image File). Typiska " +"filändelser för HEIF-filer är .heif, .heic." + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114 ../plug-ins/common/file-heif.c:144 +msgid "HEIF/HEIC" +msgstr "HEIF/HEIC" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:138 +msgid "Exports HEIF images" +msgstr "Exporterar HEIF-bilder" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:139 +msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." +msgstr "Spara bild i HEIF-format (High Efficiency Image File)." + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:399 ../plug-ins/common/file-heif.c:432 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:471 ../plug-ins/common/file-heif.c:489 +#, c-format +msgid "Loading HEIF image failed: %s" +msgstr "Inläsning av HEIF-bild misslyckades: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:421 +msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" +msgstr "" +"Inläsning av HEIF-bild misslyckades: Indatafil innehåller inga läsbara bilder" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:552 +msgid "image content" +msgstr "bildinnehåll" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:821 +#, c-format +msgid "Encoding HEIF image failed: %s" +msgstr "Kodning av HEIF-bild misslyckades: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:850 +#, c-format +msgid "Writing HEIF image failed: %s" +msgstr "Skrivning av HEIF-bild misslyckades: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:936 +msgid "primary" +msgstr "primär" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1081 +msgid "Load HEIF Image" +msgstr "Läs in HEIF-bild" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1095 +msgid "Select Image" +msgstr "Välj bild" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1242 +msgid "HEIF" +msgstr "HEIF" + +#. Create the lossless checkbox +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125 +msgid "_Lossless" +msgstr "För_lustfri" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1256 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Kvalitet:" + +#. Color profile +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1274 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10 +msgid "Save color _profile" +msgstr "Spara färg_profil" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472 +msgid "HTML table" +msgstr "HTML-tabell" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485 +msgid "Warning" +msgstr "Varning" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496 +msgid "" +"You are about to create a huge\n" +"HTML file which will most likely\n" +"crash your browser." +msgstr "" +"Du är på väg att skapa en jättelik\n" +"HTML-fil som antagligen kommer\n" +"krascha din webbläsare." + +#. HTML Page Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505 +msgid "HTML Page Options" +msgstr "HTML sidinställningar" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512 +msgid "_Generate full HTML document" +msgstr "_Skapa komplett HTML-dokument" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518 +msgid "" +"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. " +"tags instead of just the table html." +msgstr "" +"Om valt, kommer GTM skapa ett komplett HTML-dokument med taggarna <HTML>, " +"<BODY> och så vidare, istället för endast html-tabellen." + +#. HTML Table Creation Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531 +msgid "Table Creation Options" +msgstr "Inställningar för tabell" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539 +msgid "_Use cellspan" +msgstr "_Använd cellutsträckning" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545 +msgid "" +"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " +"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." +msgstr "" +"Om valt kommer GTM att byta alla rektangulära områden med likadant färgade " +"block med en stor cell med ROWSPAN och COLSPAN-värden." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554 +msgid "Co_mpress TD tags" +msgstr "Pa_cka ihop TD-taggar" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560 +msgid "" +"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " +"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " +"control." +msgstr "" +"Att välja den här taggen får GTM att inte lämna något tomrum mellan TD-" +"taggarna och cellinnehållet. Detta är endast nödvändigt för att styra " +"position på bildpunktsnivå." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570 +msgid "C_aption" +msgstr "R_ubrik" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576 +msgid "Check if you would like to have the table captioned." +msgstr "Välj om du vill ha en rubrik på tabellen." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591 +msgid "The text for the table caption." +msgstr "Texten för tabellrubriken." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605 +msgid "C_ell content:" +msgstr "C_ellinnehåll:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609 +msgid "The text to go into each cell." +msgstr "Texten i varje cell." + +#. HTML Table Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619 +msgid "Table Options" +msgstr "Tabellinställningar" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632 +msgid "_Border:" +msgstr "_Kant:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636 +msgid "The number of pixels in the table border." +msgstr "Antal bildpunkter i tabellramen." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651 +msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "Bredden för varje tabellcell. Kan vara ett värde eller procent." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004 +#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463 +#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286 +msgid "_Height:" +msgstr "_Höjd:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667 +msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "Höjden för varje tabellcell. Kan vara ett värde eller procent." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680 +msgid "Cell-_padding:" +msgstr "Cell_tillägg:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684 +msgid "The amount of cell padding." +msgstr "Mängden cellutfyllnad." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695 +msgid "Cell-_spacing:" +msgstr "Cell_mellanrum:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699 +msgid "The amount of cell spacing." +msgstr "Mängden cellmellanrum." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155 +msgid "JPEG 2000 image" +msgstr "JPEG 2000-bild" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186 +msgid "JPEG 2000 codestream" +msgstr "JPEG 2000-kodström" + +#. Can be RGB, YUV and YCC. +#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK. +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994 +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995 +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996 +msgid "xvYCC" +msgstr "xvYCC" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." +msgstr "JPEG 2000%s ”%s” som ej stöds med %d komponenter." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012 +msgid "Color space:" +msgstr "Färgrymd:" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading" +msgstr "Kunde inte öppna ”%s” för läsning" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095 +#, c-format +msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'." +msgstr "Kunde inte ställa in parametrar på avkodare för ”%s”." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103 +#, c-format +msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'." +msgstr "Kunde inte läsa JP2-huvud från ”%s”." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111 +#, c-format +msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'." +msgstr "Kunde inte avkoda JP2-bild i ”%s”." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119 +#, c-format +msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'." +msgstr "Kunde inte dekomprimera JP2-bild i ”%s”." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150 +#, c-format +msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'." +msgstr "Kunde inte avkoda CIELAB JP2-bild i ”%s”." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207 +#, c-format +msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'." +msgstr "Okänd färgrymd i JP2-kodströmmen ”%s”." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218 +#, c-format +msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB." +msgstr "Kunde inte konvertera YCbCr JP2-bilden ”%s” till RGB." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228 +#, c-format +msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB." +msgstr "Kunde inte konvertera CMYK JP2-bild i ”%s” till RGB." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238 +#, c-format +msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB." +msgstr "Kunde inte konvertera xvYCC JP2-bild i ”%s” till RGB." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265 +#, c-format +msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." +msgstr "JP2-bilden ”%s” har en okänd färgrymd." + +#. Inform the user that we couldn't losslessly save the +#. * transparency & just use the full palette +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341 +msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." +msgstr "" +"Kunde inte spara transparens utan informationsförlust; sparar opacitet " +"istället." + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342 +msgid "MNG" +msgstr "MNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349 +msgid "MNG Options" +msgstr "MNG-inställningar" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355 +msgid "_Interlace" +msgstr "_Fläta" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2 +msgid "Save _background color" +msgstr "Spara _bakgrundsfärg" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378 +msgid "Save _gamma" +msgstr "Spara _gamma" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388 +msgid "Save resolution" +msgstr "Spara upplösning" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6 +msgid "Save creation _time" +msgstr "Spara skapad _tid" + +#. Dialog init +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419 +msgid "JNG" +msgstr "JNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422 +msgid "PNG + delta PNG" +msgstr "PNG + Delta PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423 +msgid "JNG + delta PNG" +msgstr "JNG + Delta PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424 +msgid "All PNG" +msgstr "Alla PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425 +msgid "All JNG" +msgstr "Alla JNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437 +msgid "Default chunks type:" +msgstr "Standarddeltyp:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440 +msgid "Combine" +msgstr "Kombinera" + +# src/dialogs.c:575 src/menus.c:362 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441 +msgid "Replace" +msgstr "Ersätt" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452 +msgid "Default _frame disposal:" +msgstr "Standard _bildruteplacering:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464 +msgid "_PNG compression level:" +msgstr "_PNG komprimeringsnivå:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9 +msgid "Choose a high compression level for small file size" +msgstr "Välj en hög komprimeringsnivå för liten filstorlek" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486 +msgid "JPEG compression quality:" +msgstr "JPEG komprimeringskvalitet:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503 +msgid "JPEG smoothing factor:" +msgstr "JPEG utjämningsfaktor:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513 +msgid "Animated MNG Options" +msgstr "Alternativ för animerad MNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519 +msgid "_Loop" +msgstr "_Loop" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533 +msgid "Default frame delay:" +msgstr "Standard bildrutepaus:" + +#. label for 'ms' adjustment +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 +msgid "milliseconds" +msgstr "millisekunder" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564 +msgid "" +"These options are only available when the exported image has more than one " +"layer. The image you are exporting only has one layer." +msgstr "" +"Dessa alternativ är bara tillgängliga då den exporterade bilden har mer än " +"ett lager. Bilden som du exporterar har bara ett lager." + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627 +msgid "MNG animation" +msgstr "MNG-animation" + +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83 +msgid "GIMP pattern" +msgstr "GIMP-mönster" + +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287 +msgid "Pattern" +msgstr "Mönster" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166 +msgid "ZSoft PCX image" +msgstr "ZSoft PCX-bild" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386 +#, c-format +msgid "Could not read header from '%s'" +msgstr "Kan inte läsa huvud från ”%s”" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 +#, c-format +msgid "'%s' is not a PCX file" +msgstr "”%s” är inte en PCX-fil" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image width: %d" +msgstr "Bildens bredd är ogiltig eller stöds inte: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image height: %d" +msgstr "Bildens höjd är ogiltig eller stöds inte: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 +msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" +msgstr "Ogiltigt antal byte per rad i PCX-huvud" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 +msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72" +msgstr "Upplösning utanför giltigt intervall i XCX-huvud, använder 72x72" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440 +#, c-format +msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" +msgstr "Bilddimensionerna är för stora: bredd %d x höjd %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545 +msgid "Unusual PCX flavour, giving up" +msgstr "Ovanlig PCX-variant; ger upp" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245 +msgid "Cannot export images with alpha channel." +msgstr "Kan inte exportera bilder med en alfakanal." + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847 +#, c-format +msgid "Invalid X offset: %d" +msgstr "Ogiltig X-position: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853 +#, c-format +msgid "Invalid Y offset: %d" +msgstr "Ogiltig Y-position: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859 +#, c-format +msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" +msgstr "Högra ramen är utanför intervallet (måste vara < %d): %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866 +#, c-format +msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" +msgstr "Nedre ramen är utanför intervallet (måste vara < %d): %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940 +#, c-format +msgid "Writing to file '%s' failed: %s" +msgstr "Skrivning till filen ”%s” misslyckades: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367 +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Portable Document Format" + +#. TRANSLATORS: first argument is file name, +#. * second is out-of-range page number, third is +#. * number of pages. Specify order as in English if needed. +#. +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504 +#, c-format +msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." +msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." +msgstr[0] "" +"PDF-dokumentet ”%1$s” har %3$d sida. Sida %2$d är utanför intervallet." +msgstr[1] "" +"PDF-dokumentet ”%1$s” har %3$d sidor. Sida %2$d är utanför intervallet." + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685 +msgid "PDF is password protected, please input the password:" +msgstr "PDF är lösenordsskyddad, ange lösenordet:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695 +msgid "Encrypted PDF" +msgstr "Krypterad PDF" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722 +msgid "Wrong password! Please input the right one:" +msgstr "Felaktigt lösenord! Ange det korrekta:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740 +#, c-format +msgid "Could not load '%s': %s" +msgstr "Kunde inte läsa in ”%s”: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069 +#, c-format +msgid "%s-%s" +msgstr "%s-%s" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156 +#, c-format +msgid "%s-pages" +msgstr "%s-sidor" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260 +msgid "Import from PDF" +msgstr "Importera från PDF" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1909 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649 +msgid "_Import" +msgstr "_Importera" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298 +msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." +msgstr "Fel vid hämtning av sidantal från angiven PDF-fil." + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344 +msgid "_Width (pixels):" +msgstr "_Bredd (bildpunkter):" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345 +msgid "_Height (pixels):" +msgstr "_Höjd (bildpunkter):" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347 +msgid "_Resolution:" +msgstr "_Upplösning:" + +#. Antialiasing +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358 +msgid "Use _Anti-aliasing" +msgstr "Använd _kantutjämning" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "bildpunkter/%a" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382 +msgid "_Create multipage PDF..." +msgstr "_Skapa flersidig PDF…" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465 +msgid "You must select a file to save!" +msgstr "Du måste välja en fil att spara!" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while creating the PDF file:\n" +"%s\n" +"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't " +"read only!" +msgstr "" +"Ett fel uppstod vid skapandet av PDF-filen:\n" +"%s\n" +"Kontrollera att du angett ett giltigt filnamn och att den valda platsen är " +"skrivbar!" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983 +msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity" +msgstr "Utelä_mna gömda lager och lager med noll opacitet" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988 +msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" +msgstr "Konvertera _bitmap-bilder till vektorgrafik där det är möjligt" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993 +msgid "_Apply layer masks before saving" +msgstr "_Tillämpa lagermasker innan du sparar" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997 +msgid "Keeping the masks will not change the output" +msgstr "Att behålla maskerna kommer inte att ändra utdatan" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843 +#, c-format +msgid "_Layers as pages (%s)" +msgstr "_Lager som sidor (%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044 +msgid "top layers first" +msgstr "översta lagren först" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044 +msgid "bottom layers first" +msgstr "nedersta lagren först" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853 +msgid "_Reverse the pages order" +msgstr "_Omvänd sidordning" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927 +msgid "Save to:" +msgstr "Spara till:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931 +msgid "Browse..." +msgstr "Bläddra…" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932 +msgid "Multipage PDF export" +msgstr "Flersidig PDF-export" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968 +msgid "Remove the selected pages" +msgstr "Ta bort markerade sidor" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978 +msgid "Add this image" +msgstr "Lägg till denna bild" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042 +#, c-format +msgid "Layers as pages (%s)" +msgstr "Lager som sidor (%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1046 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Sida %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136 +msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" +msgstr "Fel! För att spara filen bör åtminstone en bild läggas till!" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312 +#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123 +msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." +msgstr "Kan inte hantera storleken (antingen bredd eller höjd) på bilden." + +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 +msgid "Alias Pix image" +msgstr "Alias Pix-bild" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370 +msgid "PNG image" +msgstr "PNG-bild" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:782 +#, c-format +msgid "Error loading PNG file: %s\n" +msgstr "Fel vid inläsning av PNG-fil: %s\n" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:899 +#, c-format +msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'." +msgstr "Fel vid skapande av läs-struct för PNG då ”%s” lästes in." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:908 +#, c-format +msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure." +msgstr "" +"Fel vid läsning av ”%s”. Kunde inte skapa informationsstruktur för PNG-huvud." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:916 +#, c-format +msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" +msgstr "Fel vid inläsning av ”%s”. Skadad fil?" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075 +#, c-format +msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." +msgstr "Okänd färgmodell i PNG-filen ”%s”." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249 +#, c-format +msgid "Could not create new image for '%s': %s" +msgstr "Kunde inte skapa ny bild för ”%s”: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144 +msgid "" +"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " +"outside the image." +msgstr "" +"PNG-filen angav en position som orsakade att lagret blev placerat utanför " +"bilden." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404 +msgid "Apply PNG Offset" +msgstr "Tillämpa PNG-position" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408 +msgid "Ignore PNG offset" +msgstr "Ignorera PNG-position" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409 +msgid "Apply PNG offset to layer" +msgstr "Tillämpa PNG-position på lager" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434 +#, c-format +msgid "" +"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " +"to apply this offset to the layer?" +msgstr "" +"PNG-bilden du importerar anger en position på %d, %d. Vill du tillämpa denna " +"position på lagret?" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573 +#, c-format +msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." +msgstr "Fel vid skapande av PNG skriv-struct då ”%s” exporterades." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582 +#, c-format +msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." +msgstr "" +"Fel vid export av ”%s”. Kunde inte skapa informationsstruktur för PNG-huvud." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590 +#, c-format +msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." +msgstr "Fel vid export av ”%s”. Kunde inte exportera bild." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160 +#, c-format +msgid "Error loading UI file '%s': %s" +msgstr "Fel vid inläsning av användargränssnittsfilen ”%s”: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161 +msgid "Unknown error" +msgstr "Okänt fel" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265 +msgid "PNM Image" +msgstr "PNM-bild" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287 +msgid "PNM image" +msgstr "PNM-bild" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299 +msgid "PBM image" +msgstr "PBM-bild" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311 +msgid "PGM image" +msgstr "PGM-bild" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323 +msgid "PPM image" +msgstr "PPM-bild" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335 +msgid "PFM image" +msgstr "PFM-bild" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001 +msgid "Premature end of file." +msgstr "Oväntat slut på filen." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601 +msgid "Invalid file." +msgstr "Ogiltig fil." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616 +msgid "File not in a supported format." +msgstr "Filen är i ett okänt format." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625 +msgid "Invalid X resolution." +msgstr "Ogiltig X-upplösning." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627 +msgid "Image width is larger than GIMP can handle." +msgstr "Bildens bredd är större än vad GIMP kan hantera." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634 +msgid "Invalid Y resolution." +msgstr "Ogiltig Y-upplösning." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636 +msgid "Image height is larger than GIMP can handle." +msgstr "Bildens höjd är större än vad GIMP kan hantera." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648 +msgid "Bogus scale factor." +msgstr "Felaktig skalfaktor." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650 +msgid "Unsupported scale factor." +msgstr "Skalfaktorn stöds inte." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661 +msgid "Unsupported maximum value." +msgstr "Maximalt värde stöds inte." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614 +msgid "PNM" +msgstr "PNM" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617 +msgid "Data formatting" +msgstr "Dataformatering" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621 +msgid "_Raw" +msgstr "_Rå" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622 +msgid "_ASCII" +msgstr "_ASCII" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719 +msgid "PostScript document" +msgstr "PostScript-dokument" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736 +msgid "Encapsulated PostScript image" +msgstr "Encapsulated Postscript-bild" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081 +#, c-format +msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" +msgstr "Kunde inte tolka PostScript-filen ”%s”" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 +#, c-format +msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" +msgstr "PostScript kan inte exportera bilder med en alfakanal" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394 +msgid "Import from PostScript" +msgstr "Importera från PostScript" + +#. Rendering +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438 +msgid "Rendering" +msgstr "Rendering" + +#. Resolution +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704 +msgid "Resolution:" +msgstr "Upplösning:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499 +msgid "Pages:" +msgstr "Sidor:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506 +msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" +msgstr "Sidor att läsa in (exempelvis: 1-4 eller 1,3,5-7)" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 +msgid "Layers" +msgstr "Lager" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + +# data/ui/nautilus-gtranslator-view-ui.xml.h:1 src/dialogs.c:732 +# src/menus.c:276 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517 +msgid "Open as" +msgstr "Öppna som" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521 +msgid "Try Bounding Box" +msgstr "Prova begränsningsram" + +#. Coloring +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 +msgid "Coloring" +msgstr "Färgsättning" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538 +msgid "B/W" +msgstr "S/V" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 +msgid "Gray" +msgstr "Grått" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 +msgid "Color" +msgstr "Färg" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552 +msgid "Text antialiasing" +msgstr "Kantutjämning av text" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568 +msgctxt "antialiasing" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569 +msgid "Weak" +msgstr "Svag" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 +msgid "Strong" +msgstr "Mättad" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564 +msgid "Graphic antialiasing" +msgstr "Grafisk kantutjämning" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#. Image Size +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659 +msgid "Image Size" +msgstr "Bildstorlek" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702 +msgid "_X offset:" +msgstr "_X-position:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714 +msgid "_Y offset:" +msgstr "_Y-position:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720 +msgid "_Keep aspect ratio" +msgstr "_Behåll proportioner" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726 +msgid "" +"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " +"without changing the aspect ratio." +msgstr "" +"När vald kommer bilden skalas till att passa den givna storleken utan att " +"ändra proportionerna." + +#. Unit +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736 +msgid "Unit" +msgstr "Enhet" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740 +msgid "_Inch" +msgstr "_Tum" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741 +msgid "_Millimeter" +msgstr "_Millimeter" + +#. Rotation +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" + +#. Format +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767 +msgid "Output" +msgstr "Utmatning" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773 +msgid "_PostScript level 2" +msgstr "_PostScript Level 2" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782 +msgid "_Encapsulated PostScript" +msgstr "_Encapsulated PostScript" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791 +msgid "P_review" +msgstr "F_örhandsgranska" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815 +msgid "Preview _size:" +msgstr "Förhandsvisnings_storlek:" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623 +msgid "Paint Shop Pro image" +msgstr "Paint Shop Pro-bild" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640 +msgid "PSP" +msgstr "PSP" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643 +msgid "Data Compression" +msgstr "Komprimering" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647 +msgctxt "compression" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649 +msgid "LZ77" +msgstr "LZ77" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728 +#, c-format +msgid "Error reading block header" +msgstr "Fel vid inläsning av blockhuvud" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735 +#, c-format +msgid "Invalid block header at %ld" +msgstr "Ogiltigt blockhuvud vid %ld" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738 +#, c-format +msgid "Invalid block header" +msgstr "Ogiltigt blockhuvud" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841 +#, c-format +msgid "Seek error: %s" +msgstr "Sökfel: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881 +#, c-format +msgid "Error reading creator keyword chunk" +msgstr "Fel vid inläsning av block för upphovsmansnyckelord" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887 +#, c-format +msgid "Invalid keyword chunk header" +msgstr "Ogiltigt huvud för nyckelordsblock" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934 +#, c-format +msgid "Error reading creator keyword data" +msgstr "Fel vid inläsning av data för upphovsmansnyckelord" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:909 +#, c-format +msgid "Creator keyword data not nul-terminated" +msgstr "Data för upphovsmansnyckelord är inte null-terminerad" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299 +#, c-format +msgid "zlib error" +msgstr "zlib-fel" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365 +#, c-format +msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" +msgstr "Ogiltigt lagerunderblock %s, borde vara LAYER" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428 +#, c-format +msgid "Error reading layer information chunk" +msgstr "Fel vid läsning av lagerinformationsblock" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462 +#, c-format +msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" +msgstr "Ogiltiga lagerdimensioner: %dx%d" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515 +#, c-format +msgid "Error creating layer" +msgstr "Fel vid skapande av lager" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566 +#, c-format +msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" +msgstr "Ogiltigt lagerunderblock %s, borde vara CHANNEL" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582 +#, c-format +msgid "Error reading channel information chunk" +msgstr "Fel vid läsning av kanalinformationsblocket" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1594 +#, c-format +msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk" +msgstr "Ogiltig bildtyp %d i kanalinformationsblock" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602 +#, c-format +msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" +msgstr "Ogiltig kanaltyp %d i kanalinformationsblock" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682 +#, c-format +msgid "Error reading tube data chunk" +msgstr "Fel vid läsning av tubdatablock" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1782 +#, c-format +msgid "Error reading file header." +msgstr "Fel vid inläsning av filhuvud." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1789 +#, c-format +msgid "Incorrect file signature." +msgstr "Felaktig filsignatur." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1807 +#, c-format +msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." +msgstr "PSP-filformatversion %d.%d stöds inte." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1827 +msgid "invalid block size" +msgstr "ogiltig blockstorlek" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1836 +#, c-format +msgid "Duplicate General Image Attributes block." +msgstr "Duplicerat allmänt bildattributsblock." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1866 +#, c-format +msgid "Missing General Image Attributes block." +msgstr "Saknar allmänt bildattributsblock." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1955 +#, c-format +msgid "Exporting not implemented yet." +msgstr "Export är inte implementerat än." + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331 +msgid "Raw image data" +msgstr "Råa bilddata" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884 +msgid "Digital Elevation Model data" +msgstr "Data för digital höjdmodell" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" +msgstr "Kunde inte öppna ”%s” för storleksverifiering: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502 +#, c-format +msgid "" +"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." +msgstr "" +"%d är inte ett giltigt samplingsmellanrum. Giltiga värden är: 0 " +"(autodetektering), 1 och 3." + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520 +#, c-format +msgid "" +"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a " +"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: " +"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." +msgstr "" +"Autodetektering av samplingsmellanrum misslyckades. ”%s” verkar inte vara en " +"giltig HGT-fil eller så saknar varianten av den fortfarande stöd. HGT-filer " +"som stöds är: SRTM-1 och SRTM-3. Om du vet vilken variant det är, kör med " +"argument 1 eller 3." + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831 +msgid "Load Image from Raw Data" +msgstr "Läs in bild från rådata" + +#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term +#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be +#. * translated by the proper technical term in your language. +#. +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880 +msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" +msgstr "Data för digital höjdmodell (1 bågsekund)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882 +msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" +msgstr "Data för digital höjdmodell (3 bågsekunder)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888 +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3. +#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt +#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and +#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples. +#. * [...] +#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and +#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns." +#. +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918 +msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" +msgstr "SRTM-1 (1 bågsekund)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919 +msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" +msgstr "SRTM-3 (3 bågsekunder)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922 +msgid "_Sample Spacing:" +msgstr "_Samplingsmellanrum:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940 +msgid "RGB Alpha" +msgstr "RGB-alfa" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941 +msgid "RGB565 Big Endian" +msgstr "RGB565 Big Endian" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942 +msgid "RGB565 Little Endian" +msgstr "RGB565 Little Endian" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943 +msgid "BGR565 Big Endian" +msgstr "BGR565 Big Endian" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944 +msgid "BGR565 Little Endian" +msgstr "BGR565 Little Endian" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945 +msgid "Planar RGB" +msgstr "Planär RGB" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946 +msgid "B&W 1 bit" +msgstr "S/V 1-bit" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947 +msgid "Gray 2 bit" +msgstr "Grå 2 bit" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948 +msgid "Gray 4 bit" +msgstr "Grå 4 bit" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949 +msgid "Gray 8 bit" +msgstr "Grå 8 bit" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950 +msgid "Indexed" +msgstr "Indexerad" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951 +msgid "Indexed Alpha" +msgstr "Indexerat alfa" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952 +msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian" +msgstr "Grå teckenlös 16-bitar rak byteordning" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953 +msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian" +msgstr "Grå teckenlös 16-bitar omvänd byteordning" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954 +msgid "Gray 16 bit Big Endian" +msgstr "Grå 16-bitar rak byteordning" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955 +msgid "Gray 16 bit Little Endian" +msgstr "Grå 16-bitar omvänd byteordning" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960 +msgid "Image _Type:" +msgstr "Bild_typ:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021 +msgid "Palette" +msgstr "Palett" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031 +msgid "R, G, B (normal)" +msgstr "R, G, B (normal)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032 +msgid "B, G, R, X (BMP style)" +msgstr "B, G, R, X (BMP-stil)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037 +msgid "_Palette Type:" +msgstr "_Palettyp:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048 +msgid "Off_set:" +msgstr "Off_set:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060 +msgid "Select Palette File" +msgstr "Välj palettfil" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066 +msgid "Pal_ette File:" +msgstr "Pal_ettfil:" + +#. Dialog init +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115 +msgid "Raw Image" +msgstr "Råbild" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275 +msgid "SUN Rasterfile image" +msgstr "SUN rasterfil-bild" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" +msgstr "Kan inte öppna ”%s” som en SUN-rasterfil" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 +msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" +msgstr "Denna typ av SUN-rasterfil stöds inte" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 +#, c-format +msgid "Could not read color entries from '%s'" +msgstr "Kan inte läsa färgposter från ”%s”" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495 +msgid "Type of colormap not supported" +msgstr "Färgkartetypen stöds inte" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image width specified" +msgstr "" +"”%s”:\n" +"Bildvidd är inte angiven" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Image width is larger than GIMP can handle" +msgstr "" +"”%s”:\n" +"Bildbredden är större än vad GIMP kan hantera" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image height specified" +msgstr "" +"”%s”:\n" +"Bildhöjd är inte angiven" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Image height is larger than GIMP can handle" +msgstr "" +"'%s':\n" +"Bildhöjden är större än vad GIMP kan hantera" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562 +msgid "This image depth is not supported" +msgstr "Detta bilddjup stöds inte" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586 +#, c-format +msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels" +msgstr "SUNRAS kan inte exportera bilder med en alfakanal" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597 +msgid "Can't operate on unknown image types" +msgstr "Kan inte arbeta med okända bildtyper" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804 +msgid "EOF encountered on reading" +msgstr "Fick EOF under inläsning" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126 +msgid "Write error occurred" +msgstr "Skrivfel har inträffat" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751 +msgid "SUNRAS" +msgstr "SUNRAS" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754 +msgid "Data Formatting" +msgstr "Dataformatering" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758 +msgid "_RunLength Encoded" +msgstr "Sku_rlängdskodad" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759 +msgid "_Standard" +msgstr "_Standard" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139 +msgid "SVG image" +msgstr "SVG-bild" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Okänd anledning" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337 +msgid "Rendering SVG" +msgstr "Renderar SVG" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349 +msgid "Rendered SVG" +msgstr "Renderad SVG" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492 +msgid "" +"SVG file does not\n" +"specify a size!" +msgstr "" +"SVG-filen anger\n" +"inte en storlek!" + +#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658 +msgid "Render Scalable Vector Graphics" +msgstr "Rendera Scalable Vector Graphics" + +#. Width and Height +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581 +#: ../plug-ins/common/grid.c:762 +msgid "Width:" +msgstr "Bredd:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587 +msgid "Height:" +msgstr "Höjd:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663 +msgid "_X ratio:" +msgstr "_X-proportion:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685 +msgid "_Y ratio:" +msgstr "_Y-proportion:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699 +msgid "Constrain aspect ratio" +msgstr "Håll proportioner" + +#. Path Import +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872 +msgid "Import _paths" +msgstr "Importera _banor" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879 +msgid "" +"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" +msgstr "Importera bandelar från SVG så de kan användas med GIMPs banverktyg" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887 +msgid "Merge imported paths" +msgstr "Slå ihop importerade banor" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 +msgid "TarGA image" +msgstr "Targa-bild" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456 +#, c-format +msgid "Cannot read footer from '%s'" +msgstr "Kan inte läsa sidfot från ”%s”" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475 +#, c-format +msgid "Cannot read extension from '%s'" +msgstr "Kan inte läsa ändelse från ”%s”" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488 +#, c-format +msgid "Cannot read header from '%s'" +msgstr "Kan inte läsa huvud från ”%s”" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428 +msgid "TGA" +msgstr "TGA" + +#. rle +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683 +msgid "_RLE compression" +msgstr "_RLE-komprimeringsnivå" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451 +msgid "Or_igin:" +msgstr "Urspr_ung:" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455 +msgid "Bottom left" +msgstr "Nedre vänster" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456 +msgid "Top left" +msgstr "Övre vänster" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 +msgid "Microsoft WMF file" +msgstr "Microsoft WMF-fil" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363 +msgid "" +"WMF file does not\n" +"specify a size!" +msgstr "" +"WMF-filen anger\n" +"inte en storlek!" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511 +msgid "Render Windows Metafile" +msgstr "Rendera Windows-metafil" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028 +msgid "Rendered WMF" +msgstr "Renderad WMF" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201 +msgid "X BitMap image" +msgstr "X bitmap-bild" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Could not read header (ftell == %ld)" +msgstr "" +"”%s”:\n" +"Kan inte läsa huvud (ftell == %ld)" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image data type specified" +msgstr "" +"”%s”:\n" +"Bilddatatyp är inte angiven" + +#. The image is not black-and-white. +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004 +msgid "" +"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two " +"colors.\n" +"\n" +"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." +msgstr "" +"Bilden du vill exportera som en XBM-fil innehåller fler än två färger.\n" +"\n" +"Konvertera den till svart och vit (1-bit) indexerad bild och prova igen." + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016 +msgid "" +"You cannot save a cursor mask for an image\n" +"which has no alpha channel." +msgstr "" +"Du kan inte spara en markörmask för en bild\n" +"utan alfakanal." + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250 +msgid "XBM" +msgstr "XBM" + +#. parameter settings +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253 +msgid "XBM Options" +msgstr "XBM-inställningar" + +#. X10 format +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263 +msgid "_X10 format bitmap" +msgstr "_X10-format bitmap" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283 +msgid "_Identifier prefix:" +msgstr "_ID-prefix:" + +# src/header_stuff.c:462 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#. hotspot toggle +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305 +msgid "_Write hot spot values" +msgstr "_Skriv värden för aktiv punkt" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102 +msgid "Hot spot _X:" +msgstr "Aktivpunkt _X:" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345 +msgid "Hot spot _Y:" +msgstr "Aktivpunkt _Y:" + +#. mask file +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353 +msgid "Mask File" +msgstr "Maskfil" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363 +msgid "W_rite extra mask file" +msgstr "_Skriv extra maskfil" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376 +msgid "_Mask file extension:" +msgstr "_Maskfilsändelse:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069 +msgid "X11 Mouse Cursor" +msgstr "X11-muspekare" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485 +#, c-format +msgid "" +"Cannot set the hot spot!\n" +"You must arrange layers so that all of them have an intersection." +msgstr "" +"Kan inte bestämma aktiv punkt!\n" +"Du måste arrangera lagren så att alla har en skärningspunkt." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid X cursor." +msgstr "”%s” är inte en giltig X-muspekare." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685 +#, c-format +msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." +msgstr "Bildruta %d av ”%s” är för bred för en X-muspekare." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693 +#, c-format +msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." +msgstr "Bildruta %d av ”%s” är för hög för en X-muspekare." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918 +#, c-format +msgid "there is no image chunk in \"%s\"." +msgstr "det finns ingen bilddel i ”%s”." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959 +#, c-format +msgid "'%s' is too wide for an X cursor." +msgstr "”%s” är för bred för en X-muspekare." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968 +#, c-format +msgid "'%s' is too high for an X cursor." +msgstr "”%s” är för hög för en X-muspekare." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032 +#, c-format +msgid "A read error occurred." +msgstr "Ett läsfel har inträffat." + +#. +#. * parameter settings +#. +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075 +msgid "XMC Options" +msgstr "XMC-inställningar" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110 +msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." +msgstr "Ange X-koordinat för aktivpunkt. Ursprunget är övre vänstra hörnet." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133 +msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." +msgstr "Ange Y-koordinat för aktiv punkt. Ursprunget är övre vänstra hörnet." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142 +msgid "_Auto-Crop all frames." +msgstr "Beskär _automatiskt alla bildrutor." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155 +msgid "" +"Remove the empty borders of all frames.\n" +"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " +"disorder the screen.\n" +"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." +msgstr "" +"Ta bort de tomma ramarna från alla bildrutor.\n" +"Detta minskar filstorleken och kan åtgärda problemet med att vissa stora " +"markörer förvirrar skärmen.\n" +"Avmarkera om du planerar att redigera den exporterade markören i andra " +"program." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178 +msgid "" +"Choose the nominal size of frames.\n" +"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " +"leave it \"32px\".\n" +"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" +"It is only used to determine which frame depends on which animation " +"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" +"theme-size\"." +msgstr "" +"Välj den nominella storleken på bildrutor.\n" +"Om du inte planerar att göra muspekare med olika storlekar, eller du inte " +"vet, lämna det på ”32px”.\n" +"Nominell storlek har ingen relation till den faktiska storleken (bredd eller " +"höjd).\n" +"Den används endast för att avgöra vilken bildruta som är beroende av vilken " +"animeringssekvens och vilken sekvens som används baseras på värdet av ”gtk-" +"cursor-theme-size”." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195 +msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." +msgstr "" +"Använd detta värde endast för en bildr_uta vars storlek inte är specificerad." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198 +msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." +msgstr "_Ersätt storleken för alla bildrutor även om de har angivits." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214 +msgid "_Delay:" +msgstr "Fördrö_jning:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219 +msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." +msgstr "Ange tidsspann i millisekunder i vilken varje bildruta renderas." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247 +msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." +msgstr "" +"Använd detta värde endast för en bildr_uta vars fördröjning inte är " +"specificerad." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250 +msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." +msgstr "E_rsätt fördröjningen på alla bildrutor även om den är specificerad." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275 +msgid "" +"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." +msgstr "" +"Delen för upphovsrättslig information som översteg 65535 tecken togs bort." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285 +msgid "Enter copyright information." +msgstr "Ange upphovsrättslig information." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287 +msgid "_Copyright:" +msgstr "Upp_hovsrätt:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303 +msgid "" +"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." +msgstr "Delen för licensinformation som översteg 65535 tecken togs bort." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313 +msgid "Enter license information." +msgstr "Ange licensinformation." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315 +msgid "_License:" +msgstr "_Licens:" + +#. +#. * Other +#. +#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered +#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322 +msgid "_Other:" +msgstr "A_nnat:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357 +msgid "Enter other comment if you want." +msgstr "Ange en kommentar om du vill." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409 +#, c-format +msgid "Comment is limited to %d characters." +msgstr "Kommentaren är begränsad till %d tecken." + +#. Begin displaying export progress +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Sparar ”%s”" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560 +#, c-format +msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." +msgstr "Bildruta ”%s” är för bred. Reducera till högst %dpx." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570 +#, c-format +msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." +msgstr "Bildruta ”%s” är för hög. Reducera till högst %dpx." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580 +#, c-format +msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" +msgstr "Bredd och/eller höjd på bildruta ”%s” är noll!" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621 +#, c-format +msgid "" +"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" +"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-" +"crop." +msgstr "" +"Kan inte exportera markören eftersom aktiv punkt inte är på bildruta ”%s”.\n" +"Försök att ändra aktiv punkt-läge, lagergeometri eller exportera utan " +"automatisk beskärning." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791 +#, c-format +msgid "" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value " +"for X bitmap cursors.\n" +"It might be unsupported by some environments." +msgstr "" +"Din markör har exporterats men den innehåller en eller flera bildrutor vars " +"bredd eller höjd är större än %ipx, ett historiskt största värde för X-" +"bitmappsmarkörer.\n" +"Det kanske inte stöds av vissa miljöer." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799 +msgid "" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" +"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the " +"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." +msgstr "" +"Din pekare har exporterats men den innehåller en eller flera bildrutor vars " +"nominella storlek inte stöds av GNOME:s inställningar.\n" +"Du kan uppfylla det genom att bocka för ”Byt ut storlek för alla bildrutor…” " +"i dialogrutan för att exportera, annars kanske markören inte visas i GNOME:s " +"inställningar." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036 +#, c-format +msgid "" +"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to " +"fit." +msgstr "" +"Parasiten ”%s” är för lång för en X-markörkommentar. Den klipptes av för att " +"passa." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151 +#, c-format +msgid "" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose size is over 8 digits.\n" +"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor." +msgstr "" +"Din markör har exporterats men den innehåller en eller flera bildrutor vars " +"storlek är över 8 siffror.\n" +"Vi klippte den till %dpx. Du bör undersöka den exporterade markören." + +#. translators: the %i is *always* 8 here +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " +"nominal sizes." +msgstr "" +"Tyvärr, den här insticksmodulen kan inte hantera en markör som innehåller " +"mer än %i olika nominella storlekar." + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199 +msgid "X PixMap image" +msgstr "X pixmap-bild" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800 +#, c-format +msgid "Error opening file '%s'" +msgstr "Fel vid öppnande av filen ”%s”" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806 +msgid "XPM file invalid" +msgstr "XPM-fil är ogiltig" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653 +#, c-format +msgid "Unsupported drawable type" +msgstr "Denna typ av rityta stöds inte" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832 +msgid "XPM" +msgstr "XPM" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842 +msgid "_Alpha threshold:" +msgstr "_Alfatröskelvärde:" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310 +msgid "X window dump" +msgstr "X-fönsterdump" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464 +#, c-format +msgid "Could not read XWD header from '%s'" +msgstr "Kunde inte läsa XWD-huvud från ”%s”" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Illegal number of colormap entries: %ld" +msgstr "" +"”%s”:\n" +"Ogiltigt antal färgkartsposter: %ld" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Number of colormap entries < number of colors" +msgstr "" +"”%s”:\n" +"Antal färgkartsposter < antal färger" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518 +msgid "Can't read color entries" +msgstr "Kan inte läsa färgposter" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601 +#, c-format +msgid "" +"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " +"not supported." +msgstr "" +"XWD-filen %s har format %d, djup %d och %d bitar per bildpunkt. Detta stöds " +"för närvarande inte." + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 +msgid "Cannot export images with alpha channels." +msgstr "Kan inte exportera bilder med en alfakanal." + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: " +msgstr "Kunde inte öppna ”%s” för skrivning: " + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686 +#, c-format +msgid "Error exporting '%s': " +msgstr "Fel vid exportering av ”%s”: " + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160 +#, c-format +msgid "XWD-file %s is corrupt." +msgstr "XWD-filen %s är skadad." + +#: ../plug-ins/common/film.c:208 +msgid "Combine several images on a film strip" +msgstr "Kombinera flera bilder på en filmrulle" + +#: ../plug-ins/common/film.c:213 +msgid "_Filmstrip..." +msgstr "_Filmrulle…" + +#: ../plug-ins/common/film.c:299 +msgid "Composing images" +msgstr "Komponerar bilder" + +#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106 +msgid "Untitled" +msgstr "Namnlös" + +#: ../plug-ins/common/film.c:817 +msgid "Available images:" +msgstr "Tillgängliga bilder:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:818 +msgid "On film:" +msgstr "På film:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210 +msgid "_Add" +msgstr "_Lägg till" + +#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ta bort" + +#. Create selection +#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436 +msgid "Selection" +msgstr "Markering" + +#. Film height/color +#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203 +msgid "Filmstrip" +msgstr "Filmrulle" + +#. Keep maximum image height +#: ../plug-ins/common/film.c:924 +msgid "_Fit height to images" +msgstr "_Anpassa höjden till bilderna" + +#. Film color +#: ../plug-ins/common/film.c:966 +msgid "Select Film Color" +msgstr "Välj filmfärg" + +#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027 +msgid "Co_lor:" +msgstr "F_ärg:" + +#. Film numbering: Startindex/Font/color +#: ../plug-ins/common/film.c:983 +msgid "Numbering" +msgstr "Numrering" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1004 +msgid "Start _index:" +msgstr "S_tartindex:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1017 +msgid "_Font:" +msgstr "_Typsnitt:" + +#. Numbering color +#: ../plug-ins/common/film.c:1022 +msgid "Select Number Color" +msgstr "Välj färgnummer" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1040 +msgid "At _bottom" +msgstr "I _botten" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1041 +msgid "At _top" +msgstr "På _topp" + +#. ** The right frame keeps the image selection ** +#: ../plug-ins/common/film.c:1054 +msgid "Image Selection" +msgstr "Bildval" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1083 +msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" +msgstr "Alla värden är i delar av filmrullens höjd" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1086 +msgid "Ad_vanced" +msgstr "A_vancerat" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1105 +msgid "Image _height:" +msgstr "Bild_höjd:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1116 +msgid "Image spac_ing:" +msgstr "Bild_mellanrum:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1127 +msgid "_Hole offset:" +msgstr "_Hålposition:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1138 +msgid "Ho_le width:" +msgstr "H_ålbredd:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1149 +msgid "Hol_e height:" +msgstr "Hå_lhöjd:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1160 +msgid "Hole sp_acing:" +msgstr "Hål_avstånd:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1171 +msgid "_Number height:" +msgstr "_Sifferhöjd:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1184 +msgid "Re_set" +msgstr "Åter_ställ" + +#. These values are translated for the GUI but also used internally +#. to figure out which button the user pushed, etc. +#. Not my design, please don't blame me -- njl +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955 +msgid "Red:" +msgstr "Röd:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965 +msgid "Green:" +msgstr "Grön:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975 +msgid "Blue:" +msgstr "Blå:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 +msgid "Cyan:" +msgstr "Cyan:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 +msgid "Yellow:" +msgstr "Gul:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225 +msgid "Magenta:" +msgstr "Magenta:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 +msgid "Darker:" +msgstr "Mörkare:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228 +msgid "Lighter:" +msgstr "Ljusare:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 +msgid "More Sat:" +msgstr "Mer mättnad:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231 +msgid "Less Sat:" +msgstr "Mindre mättnad:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588 +msgid "Current:" +msgstr "Aktuell:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317 +msgid "Interactively modify the image colors" +msgstr "Ändra bildfärgerna interaktivt" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322 +msgid "_Filter Pack..." +msgstr "_Filterpack…" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370 +msgid "FP can only be used on RGB images." +msgstr "FP kan endast användas på RGB-bilder." + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380 +msgid "FP can only be run interactively." +msgstr "FP kan endast köras interaktivt." + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398 +msgid "Applying filter pack" +msgstr "Tillämpar filterpaket" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580 +msgid "Original:" +msgstr "Original:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632 +msgid "Hue Variations" +msgstr "Nyansvariation" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687 +msgid "Roughness" +msgstr "Skrovlighet" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376 +msgid "Affected Range" +msgstr "Påverkat område" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736 +msgid "Sha_dows" +msgstr "_Skuggor" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737 +msgid "_Midtones" +msgstr "_Mellantoner" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738 +msgid "H_ighlights" +msgstr "_Högdagrar" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752 +msgid "Windows" +msgstr "Fönster" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678 +msgid "_Saturation" +msgstr "_Mättnad" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770 +msgid "A_dvanced" +msgstr "_Avancerat" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790 +msgid "Value Variations" +msgstr "Värdevariation" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835 +msgid "Saturation Variations" +msgstr "Mättnadsvariationer" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888 +msgid "Select Pixels By" +msgstr "Välj bildpunkter efter" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893 +msgid "H_ue" +msgstr "N_yans" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894 +msgid "Satu_ration" +msgstr "_Mättnad" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895 +msgid "V_alue" +msgstr "_Intensitet" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921 +msgid "Show" +msgstr "Visa" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926 +msgid "_Entire image" +msgstr "_Hela bilden" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927 +msgid "Se_lection only" +msgstr "_Endast markering" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928 +msgid "Selec_tion in context" +msgstr "_Kontextuell markering" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259 +msgid "Filter Pack Simulation" +msgstr "Filterpacksimulering" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349 +msgid "Shadows:" +msgstr "Skuggor:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350 +msgid "Midtones:" +msgstr "Mellantoner:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351 +msgid "Highlights:" +msgstr "Högdagrar:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364 +msgid "Advanced Filter Pack Options" +msgstr "Avancerade Filterpackinställningar" + +#. ****************** MISC OPTIONS ************************** +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477 +msgid "Preview Size" +msgstr "Förhandsvisningens storlek" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116 +msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" +msgstr "Transformera bild med Mandelbrot-fraktalen" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 +msgid "_Fractal Trace (legacy)..." +msgstr "_Fraktalspår (föråldrad)…" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707 +msgid "Fractal Trace" +msgstr "Fraktalspåra" + +#. Settings +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748 +msgid "Outside Type" +msgstr "Typ av utsida" + +# ? +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753 +msgid "_Wrap" +msgstr "_Wrap" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 +msgid "_Black" +msgstr "_Svart" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175 +msgid "_White" +msgstr "_Vitt" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766 +msgid "Mandelbrot Parameters" +msgstr "Mandelbrotparametrar" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777 +msgid "X_1:" +msgstr "X_1:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786 +msgid "X_2:" +msgstr "X_2:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795 +msgid "Y_1:" +msgstr "Y_1:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804 +msgid "Y_2:" +msgstr "Y_2:" + +#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62 +msgid "Exercise a goat" +msgstr "Rasta en get" + +#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67 +msgid "Goat-e_xercise" +msgstr "Get-r_astning" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77 +msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" +msgstr "Färga om bilden med färger från den aktiva gradienten" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90 +msgid "_Gradient Map" +msgstr "_Gradientkarta" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99 +msgid "Recolor the image using colors from the active palette" +msgstr "Färga om bilden med färger från den aktiva paletten" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112 +msgid "_Palette Map" +msgstr "_Palettkarta" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160 +msgid "Gradient Map" +msgstr "Gradientkarta" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165 +msgid "Palette Map" +msgstr "Palettkarta" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:142 +msgid "Draw a grid on the image" +msgstr "Rita ett rutnät på bilden" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:148 +msgid "_Grid (legacy)..." +msgstr "_Rutnät (föråldrad)…" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:242 +msgid "Drawing grid" +msgstr "Ritar rutnät" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 +msgid "Grid" +msgstr "Rutnät" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:755 +msgid "" +"Horizontal\n" +"Lines" +msgstr "" +"Horisontella\n" +"linjer" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:757 +msgid "" +"Vertical\n" +"Lines" +msgstr "" +"Vertikala\n" +"linjer" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:759 +msgid "Intersection" +msgstr "Skärningspunkt" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:827 +msgid "Spacing:" +msgstr "Mellanrum:" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:893 +msgid "Offset:" +msgstr "Position:" + +#. attach color selectors +#: ../plug-ins/common/grid.c:932 +msgid "Horizontal Color" +msgstr "Horisontell färg" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:954 +msgid "Vertical Color" +msgstr "Vertikal färg" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:975 +msgid "Intersection Color" +msgstr "Skärningspunktsfärg" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 +msgid "Slice the image into subimages using guides" +msgstr "Dela upp bilden i underbilder med hjälplinjer" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81 +msgid "Slice Using G_uides" +msgstr "Dela _upp med hjälplinjer" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119 +msgid "Guillotine" +msgstr "Pappersskärare" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:207 +msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" +msgstr "Hitta och rätta till bildpunkter som kan vara för ljusstarka" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:217 +msgid "_Hot..." +msgstr "_Hetta…" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610 +msgid "Hot" +msgstr "Hetta" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:636 +msgid "Mode" +msgstr "Läge" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:648 +msgid "Create _new layer" +msgstr "Skapa _nytt lager" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:657 +msgid "Action" +msgstr "Åtgärd" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:661 +msgid "Reduce _Luminance" +msgstr "Minska _luminans" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:662 +msgid "Reduce _Saturation" +msgstr "Minska _mättnad" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:663 +msgid "_Blacken" +msgstr "_Svärta" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358 +msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" +msgstr "Lägg till ett pusselmönster till bilden" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363 +msgid "_Jigsaw..." +msgstr "_Pussel…" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416 +msgid "Assembling jigsaw" +msgstr "Sätter ihop pusslet" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411 +msgid "Jigsaw" +msgstr "Pussel" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441 +msgid "Number of Tiles" +msgstr "Antal bitar" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Horisontell:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456 +msgid "Number of pieces going across" +msgstr "Antal bitar vågrätt" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Vertikal:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473 +msgid "Number of pieces going down" +msgstr "Antal bitar lodrätt" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487 +msgid "Bevel Edges" +msgstr "Fasa kanter" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497 +msgid "_Bevel width:" +msgstr "_Fasningsbredd:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501 +msgid "Degree of slope of each piece's edge" +msgstr "Vinkel på varje bits kant" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514 +msgid "H_ighlight:" +msgstr "R_eflektion:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518 +msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" +msgstr "Reflektionsmängd på bitarnas kanter" + +#. frame for primitive radio buttons +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535 +msgid "Jigsaw Style" +msgstr "Pusseltyp" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539 +msgid "_Square" +msgstr "_Rak" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540 +msgid "C_urved" +msgstr "R_undad" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544 +msgid "Each piece has straight sides" +msgstr "Varje pusselbit har raka sidor" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545 +msgid "Each piece has curved sides" +msgstr "Varje pusselbit har avrundade sidor" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:158 +msgid "Send the image by email" +msgstr "Skicka bilden via e-post" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:168 +msgid "Send by E_mail..." +msgstr "Skicka via e-p_ost…" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:495 +msgid "Send by Email" +msgstr "Skicka via e-post" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:500 +msgid "_Send" +msgstr "_Skicka" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:532 +msgid "_Filename:" +msgstr "_Filnamn:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:546 +msgctxt "email-address" +msgid "_To:" +msgstr "_Till:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:560 +msgctxt "email-address" +msgid "_From:" +msgstr "_Från:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:572 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Ämne:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:637 +msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" +msgstr "något slags fel på filändelsen eller brist härav" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:821 +#, c-format +msgid "Could not start sendmail (%s)" +msgstr "Kunde inte starta sendmail (%s)" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 +msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" +msgstr "Reducera bilden till bara röd, grön och blå" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 +msgid "Maxim_um RGB..." +msgstr "Maxima_l RGB…" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132 +msgid "Can only operate on RGB drawables." +msgstr "Kan endast arbeta med RGB-ritytor." + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239 +msgid "Max RGB" +msgstr "Max RGB" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314 +msgid "Maximum RGB Value" +msgstr "Maximalt RGB-värde" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348 +msgid "_Hold the maximal channels" +msgstr "_Lås maximala kanalerna" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351 +msgid "Ho_ld the minimal channels" +msgstr "L_ås minimala kanalerna" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123 +msgid "Nonlinear swiss army knife filter" +msgstr "Ickelinjärt schweizisk arméknivsfilter" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129 +msgid "_NL Filter..." +msgstr "_NL-filter…" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056 +msgid "NL Filter" +msgstr "NL-filter" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrera" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090 +msgid "_Alpha trimmed mean" +msgstr "_Alfa-trimmat medelvärde" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 +msgid "Op_timal estimation" +msgstr "Op_timal skattning" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094 +msgid "_Edge enhancement" +msgstr "_Kantförbättring" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119 +msgid "A_lpha:" +msgstr "A_lfa:" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 +msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" +msgstr "Simulera färgförvrängning producerad av en kopieringsmaskin" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 +msgid "_Photocopy (legacy)..." +msgstr "_Fotokopia (föråldrad)…" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836 +msgid "Photocopy" +msgstr "Fotokopia" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:694 +msgid "_Sharpness:" +msgstr "_Skärpa:" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902 +msgid "Percent _black:" +msgstr "Procent _svart:" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916 +msgid "Percent _white:" +msgstr "Procent _vitt:" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 +msgid "Display information about plug-ins" +msgstr "Visa information om insticksmoduler" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 +msgid "_Plug-in Browser" +msgstr "Bl_äddrare för insticksmoduler" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363 +msgid "Searching by name" +msgstr "Sök efter namn" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377 +#, c-format +msgid "%d plug-in" +msgid_plural "%d plug-ins" +msgstr[0] "%d insticksmodul" +msgstr[1] "%d insticksmoduler" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 +msgid "No matches for your query" +msgstr "Inga sökträffar för din sökning" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389 +#, c-format +msgid "%d plug-in matches your query" +msgid_plural "%d plug-ins match your query" +msgstr[0] "%d insticksmodul matchar din sökning" +msgstr[1] "%d insticksmoduler matchar din sökning" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520 +msgid "No matches" +msgstr "Inga träffar" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546 +msgid "Plug-in Browser" +msgstr "Bläddrare för insticksmoduler" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660 +msgid "Menu Path" +msgstr "Menyväg" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669 +msgid "Image Types" +msgstr "Bildtyper" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678 +msgid "Installation Date" +msgstr "Installationsdatum" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639 +msgid "List View" +msgstr "Listvy" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701 +msgid "Tree View" +msgstr "Trädvy" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 +msgid "List available procedures in the PDB" +msgstr "Lista tillgängliga procedurer i PDB" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 +msgid "Procedure _Browser" +msgstr "Procedur_bläddrare" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 +msgid "Procedure Browser" +msgstr "Procedurbläddrare" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:387 +msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" +msgstr "Generera ett stort urval av abstrakta mönster" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:395 +msgid "_Qbist..." +msgstr "_Qbist…" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:508 +msgid "Qbist" +msgstr "Qbist" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:716 +msgid "Load QBE File" +msgstr "Läs in QBE-fil" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:758 +msgid "Save as QBE File" +msgstr "Spara som QBE-fil" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:812 +msgid "G-Qbist" +msgstr "G-Qbist" + +# src/menus.c:302 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:877 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 +msgid "_Undo" +msgstr "_Ångra" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294 +msgid "Colorize image using a sample image as a guide" +msgstr "Färglägg bilden med en exempelbild som en guide" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299 +msgid "_Sample Colorize..." +msgstr "_Sampelfärglägg…" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320 +msgid "Sample Colorize" +msgstr "Sampelfärglägg" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325 +msgid "Get _Sample Colors" +msgstr "Hämta _sampelfärger" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103 +msgid "_Apply" +msgstr "V_erkställ" + +#. layer combo_box (Dst) +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354 +msgid "Destination:" +msgstr "Destination:" + +#. layer combo_box (Sample) +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370 +msgid "Sample:" +msgstr "Sampel:" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380 +msgid "From reverse gradient" +msgstr "Från omvänd toning" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385 +msgid "From gradient" +msgstr "Från toning" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406 +msgid "Sho_w selection" +msgstr "Visa _urval" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417 +msgid "Show co_lor" +msgstr "Visa _färg" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433 +msgid "Show selec_tion" +msgstr "Visa ur_val" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444 +msgid "Show c_olor" +msgstr "Visa fä_rg" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558 +msgid "Input levels:" +msgstr "Innivåer:" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609 +msgid "Output levels:" +msgstr "Utnivåer:" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649 +msgid "Hold _intensity" +msgstr "Lås _intensitet" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660 +msgid "Original i_ntensity" +msgstr "Ursprunglig i_ntensitet" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678 +msgid "Us_e subcolors" +msgstr "Använd _delfärger" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689 +msgid "S_mooth samples" +msgstr "Utjä_mna sampel" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598 +msgid "Sample analyze" +msgstr "Sampelanalys" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998 +msgid "Remap colorized" +msgstr "Mappa om färgsättning" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112 +msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" +msgstr "Gör bilden skarpare (mindre kraftfull än oskarp mask)" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119 +msgid "_Sharpen..." +msgstr "Gör _skarpare…" + +#. +#. * Let the user know what we're doing... +#. +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302 +msgid "Sharpening" +msgstr "Gör skarpare" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472 +msgid "Sharpen" +msgstr "Gör skarpare" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 +msgid "Derive a smooth color palette from the image" +msgstr "Hämta en utjämnad färgpalett från bilden" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 +msgid "Smoo_th Palette..." +msgstr "Ut_jämnad palett…" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 +msgid "Deriving smooth palette" +msgstr "Hämtar utjämnad palett" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434 +msgid "Smooth Palette" +msgstr "Utjämnad palett" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478 +msgid "_Search depth:" +msgstr "_Sökdjup:" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:134 +msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" +msgstr "Simulera glöd genom att göra färgmarkeringar intensiva och oskarpa" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:139 +msgid "_Softglow (legacy)..." +msgstr "_Softglow (föråldrad)…" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:628 +msgid "Softglow" +msgstr "Softglow" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:666 +msgid "_Glow radius:" +msgstr "_Skenradie:" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Ljusstyrka:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176 +msgid "Turn bright spots into starry sparkles" +msgstr "Gör om ljusa fläckar till stjärngnister" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184 +msgid "_Sparkle..." +msgstr "_Glittra…" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221 +msgid "Region selected for filter is empty" +msgstr "Markerat område för filter är tomt" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295 +msgid "Sparkling" +msgstr "Glittrar" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331 +msgid "Sparkle" +msgstr "Glittra" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368 +msgid "Luminosity _threshold:" +msgstr "_Tröskelvärde för luminiscens:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371 +msgid "Adjust the luminosity threshold" +msgstr "Justera tröskelvärdet för luminiscens" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381 +msgid "F_lare intensity:" +msgstr "_Överstrålningsintensitet:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384 +msgid "Adjust the flare intensity" +msgstr "Justera överstrålningsintensiteten" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394 +msgid "_Spike length:" +msgstr "_Tagglängd:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397 +msgid "Adjust the spike length" +msgstr "Justera tagglängden" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407 +msgid "Sp_ike points:" +msgstr "T_aggpunkter:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410 +msgid "Adjust the number of spikes" +msgstr "Justera antal taggar" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420 +msgid "Spi_ke angle (-1: random):" +msgstr "Ta_ggvinkel (-1: slumpmässig):" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423 +msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" +msgstr "Justera taggvinkeln (-1 betyder att slumpmässig vinkel blir vald)" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434 +msgid "Spik_e density:" +msgstr "Tagg_täthet:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437 +msgid "Adjust the spike density" +msgstr "Justera taggtäthet" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447 +msgid "Tr_ansparency:" +msgstr "Tr_ansparens:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450 +msgid "Adjust the opacity of the spikes" +msgstr "Justera taggarnas opacitet" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460 +msgid "_Random hue:" +msgstr "_Slumpmässig nyans:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463 +msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" +msgstr "Justera hur mycket nyansen skall ändras slumpmässigt" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473 +msgid "Rando_m saturation:" +msgstr "Slump_mässig mättnad:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476 +msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" +msgstr "Justera hur mycket mättnaden skall ändras slumpmässigt" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493 +msgid "_Preserve luminosity" +msgstr "_Bevara luminiscens" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500 +msgid "Should the luminosity be preserved?" +msgstr "Ska luminiscensen bevaras?" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509 +msgid "In_verse" +msgstr "Om_vänd" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515 +msgid "Should the effect be inversed?" +msgstr "Skall en omvänd effekt utföras?" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524 +msgid "A_dd border" +msgstr "L_ägg till ram" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530 +msgid "Draw a border of spikes around the image" +msgstr "Rita en ram av taggar runt bilden" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544 +msgid "_Natural color" +msgstr "_Naturlig färg" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545 +msgid "_Foreground color" +msgstr "_Förgrundsfärg" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546 +msgid "_Background color" +msgstr "_Bakgrundsfärg" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553 +msgid "Use the color of the image" +msgstr "Använd bildens färg" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554 +msgid "Use the foreground color" +msgstr "Använd förgrundsfärg" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555 +msgid "Use the background color" +msgstr "Använd bakgrundsfärg" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165 +msgid "Solid" +msgstr "Enfärgad" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 +msgid "Checker" +msgstr "Schackrutor" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 +msgid "Marble" +msgstr "Marmorering" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 +msgid "Lizard" +msgstr "Ödla" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 +msgid "Phong" +msgstr "Phong" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781 +msgid "Noise" +msgstr "Brus" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 +msgid "Wood" +msgstr "Trä" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765 +msgid "Spiral" +msgstr "Spiral" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301 +msgid "Spots" +msgstr "Prickar" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705 +msgid "Texture" +msgstr "Textur" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Bumpmap" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707 +msgid "Light" +msgstr "Ljus" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a valid save file." +msgstr "Filen ”%s” är inte en giltig sparfil." + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 +msgid "Open File" +msgstr "Öppna fil" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 +msgid "Save File" +msgstr "Spara fil" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556 +msgid "Sphere Designer" +msgstr "Sfärdesigner" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027 +msgid "_New" +msgstr "_Nytt" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674 +msgid "D_uplicate" +msgstr "D_uplicera" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 +msgid "_Delete" +msgstr "_Ta bort" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690 +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaper" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706 +msgid "Bump" +msgstr "Bula" + +#. row labels +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733 +msgid "Texture:" +msgstr "Textur:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738 +msgid "Colors:" +msgstr "Färger:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Färgvalsdialog" + +#. Scale +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540 +msgid "Scale:" +msgstr "Skala:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 +msgid "Turbulence:" +msgstr "Turbulens:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778 +msgid "Amount:" +msgstr "Mängd:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785 +msgid "Exp.:" +msgstr "Exp:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792 +msgid "Transformations" +msgstr "Transformationer" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131 +msgid "Scale X:" +msgstr "Skala X:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Skala Y:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821 +msgid "Scale Z:" +msgstr "Skala Z:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 +msgid "Rotate X:" +msgstr "Rotera X:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835 +msgid "Rotate Y:" +msgstr "Rotera Y:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842 +msgid "Rotate Z:" +msgstr "Rotera Z:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849 +msgid "Position X:" +msgstr "Position X:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 +msgid "Position Y:" +msgstr "Position Y:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863 +msgid "Position Z:" +msgstr "Position Z:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992 +msgid "Rendering sphere" +msgstr "Renderar sfär" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055 +msgid "Create an image of a textured sphere" +msgstr "Skapa en bild av en texturerad sfär" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062 +msgid "Sphere _Designer..." +msgstr "Sfär_designer…" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132 +msgid "Region selected for plug-in is empty" +msgstr "Markerat område för insticksmodul är tomt" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:110 +msgid "Create an array of copies of the image" +msgstr "Skapa en kedja av kopior av bilden" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:120 +msgid "_Tile..." +msgstr "_Plattlägg…" + +#. Set the tile cache size +#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319 +msgid "Tiling" +msgstr "Plattlägger" + +# Osäker! +#: ../plug-ins/common/tile.c:434 +msgid "Tile" +msgstr "Plattlägg" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:456 +msgid "Tile to New Size" +msgstr "Plattlägg till ny storlek" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:478 +msgid "C_reate new image" +msgstr "S_kapa ny bild" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220 +msgid "Tile image into smaller versions of the original" +msgstr "Dela upp bilden i mindre versioner av originalet" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225 +msgid "_Small Tiles..." +msgstr "_Små plattor…" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264 +msgid "Region selected for filter is empty." +msgstr "Regionen markerade för filter är tom." + +#. Get the preview image +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360 +msgid "Small Tiles" +msgstr "Små plattor" + +#. Area for buttons etc +#. Flip +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596 +msgid "Flip" +msgstr "Vänd" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459 +msgid "A_ll tiles" +msgstr "A_lla plattor" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473 +msgid "Al_ternate tiles" +msgstr "Al_ternerande plattor" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487 +msgid "_Explicit tile" +msgstr "_Explicit platta" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493 +msgid "Ro_w:" +msgstr "R_ad:" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519 +msgid "Col_umn:" +msgstr "K_olumn:" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574 +msgid "O_pacity:" +msgstr "O_pacitet:" + +#. Lower frame saying howmany segments +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583 +msgid "Number of Segments" +msgstr "Antal segment" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +msgid "Saved" +msgstr "Sparad" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +msgid "" +"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " +"checked." +msgstr "" +"En enhetsdefinition sparas innan GIMP avslutas endast om kolumnen är " +"markerad." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 +msgid "" +"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." +msgstr "" +"Den här strängen används för att identifiera en enhet i GIMP's " +"konfigurationsfiler." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +msgid "How many units make up an inch." +msgstr "Hur många enheter går det på en tum." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +msgid "Digits" +msgstr "Decimaler" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +msgid "" +"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " +"decimal digits the input field should provide to get approximately the same " +"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." +msgstr "" +"Detta fält är information för numeriska indatafält. Den visar hur många " +"siffrors noggrannhet fältet bör använda för att få ungefär samma noggrannhet " +"som inmatning i tum med två siffrors noggrannhet." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +msgid "" +"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " +"abbreviation is used if doesn't have a symbol." +msgstr "" +"Enhetens symbol, om det har någon (t.ex. ” för tum). Använd enhetens " +"förkortning om den inte har en symbol." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Förkortning" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." +msgstr "Enhetens förkortning (t.ex. ”cm” för centimeter)." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +msgid "Singular" +msgstr "Singularis" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +msgid "The unit's singular form." +msgstr "Enhetens namn i singularis." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 +msgid "Plural" +msgstr "Pluralis" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 +msgid "The unit's plural form." +msgstr "Enhetens namn i pluralis." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 +msgid "Create a new unit from scratch" +msgstr "Skapa en ny enhet från början" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 +msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" +msgstr "Skapa en ny enhet med den markerade enheten som mall" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 +msgid "Create or alter units used in GIMP" +msgstr "Skapa eller ändra enheter som används i GIMP" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150 +msgid "U_nits" +msgstr "E_nheter" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205 +msgid "Add a New Unit" +msgstr "Lägg till en ny enhet" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247 +msgid "_Factor:" +msgstr "_Faktor:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259 +msgid "_Digits:" +msgstr "_Decimaler:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271 +msgid "_Symbol:" +msgstr "_Symbol:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283 +msgid "_Abbreviation:" +msgstr "_Förkortning:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295 +msgid "Si_ngular:" +msgstr "_Singularis:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307 +msgid "_Plural:" +msgstr "_Pluralis:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350 +msgid "Incomplete input" +msgstr "Ofullständig inmatning" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353 +msgid "Please fill in all text fields." +msgstr "Fyll i alla textfält." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412 +msgid "Unit Editor" +msgstr "Enhetsredigerare" + +#. destroy model automatically with view +#. Put buttons in +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Uppdatera" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646 +msgid "Van Gogh (LIC)" +msgstr "Van Gogh (LIC)" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672 +msgid "Effect Channel" +msgstr "Effektkanal" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Ljusstyrka" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685 +msgid "Effect Operator" +msgstr "Effektoperator" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690 +msgid "_Derivative" +msgstr "_Härlett" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691 +msgid "_Gradient" +msgstr "_Toning" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697 +msgid "Convolve" +msgstr "Falta" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702 +msgid "_With white noise" +msgstr "_Med vitt brus" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703 +msgid "W_ith source image" +msgstr "M_ed ursprungsbilden" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722 +msgid "_Effect image:" +msgstr "_Effektbild:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733 +msgid "_Filter length:" +msgstr "_Filterlängd:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742 +msgid "_Noise magnitude:" +msgstr "_Brusstyrka:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751 +msgid "In_tegration steps:" +msgstr "In_tegrationssteg:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760 +msgid "_Minimum value:" +msgstr "_Minimivärde:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769 +msgid "M_aximum value:" +msgstr "M_aximivärde:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815 +msgid "Special effects that nobody understands" +msgstr "Specialeffekter som ingen förstår" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820 +msgid "_Van Gogh (LIC)..." +msgstr "_Van Gogh (LIC)…" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:230 +msgid "Twist or smear image in many different ways" +msgstr "Vrid eller smeta ut bilden på många olika sätt" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:238 +msgid "_Warp..." +msgstr "_Förvrid…" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:364 +msgid "Warp" +msgstr "Förvrid" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:386 +msgid "Basic Options" +msgstr "Huvudalternativ" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:408 +msgid "Step size:" +msgstr "Stegstorlek:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:422 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196 +msgid "Iterations:" +msgstr "Iterationer:" + +#. Displacement map menu +#: ../plug-ins/common/warp.c:431 +msgid "Displacement map:" +msgstr "Förskjutningskarta:" + +#. ======================================================================= +#. Displacement Type +#: ../plug-ins/common/warp.c:451 +msgid "On edges:" +msgstr "På kanter:" + +# ? +#: ../plug-ins/common/warp.c:462 +msgid "Wrap" +msgstr "Slå runt" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:477 +msgid "Smear" +msgstr "Smeta ut" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:507 +msgid "Foreground color" +msgstr "Förgrundsfärg" + +#. -------------------------------------------------------------------- +#. --------- The secondary table -------------------------- +#: ../plug-ins/common/warp.c:527 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avancerade inställningar" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:543 +msgid "Dither size:" +msgstr "Gitterstorlek:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:556 +msgid "Rotation angle:" +msgstr "Rotationsvinkel:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:569 +msgid "Substeps:" +msgstr "Substeg:" + +#. Magnitude map menu +#: ../plug-ins/common/warp.c:578 +msgid "Magnitude map:" +msgstr "Magnitudskarta:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:602 +msgid "Use magnitude map" +msgstr "Använd magnitudskarta" + +#. -------------------------------------------------------------------- +#. --------- The "other" table -------------------------- +#: ../plug-ins/common/warp.c:615 +msgid "More Advanced Options" +msgstr "Fler avancerade inställningar" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:632 +msgid "Gradient scale:" +msgstr "Gradientskala:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:652 +msgid "Gradient map selection menu" +msgstr "Valmeny för gradientkarta" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:662 +msgid "Vector mag:" +msgstr "Vektormagnitud:" + +#. Angle +#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554 +msgid "Angle:" +msgstr "Vinkel:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:697 +msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" +msgstr "Val av riktningsvektorkarta" + +#. make sure layer is visible +#: ../plug-ins/common/warp.c:1250 +msgid "Smoothing X gradient" +msgstr "Jämnar ut X-toning" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:1253 +msgid "Smoothing Y gradient" +msgstr "Jämnar ut Y-toning" + +#. calculate new X,Y Displacement image maps +#: ../plug-ins/common/warp.c:1297 +msgid "Finding XY gradient" +msgstr "Söker XY-toning" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:1315 +#, c-format +msgid "Flow step %d" +msgstr "Utflytning steg %d" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350 +msgid "Wavelet decompose" +msgstr "Wavelet-separera" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102 +msgid "_Wavelet-decompose..." +msgstr "_Wavelet-separera…" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177 +msgid "Wavelet-Decompose" +msgstr "Wavelet-separera" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186 +msgid "Decomposition" +msgstr "Separering" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248 +#, c-format +msgid "Scale %d" +msgstr "Skala %d" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272 +msgid "Residual" +msgstr "Resterande" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381 +msgid "Scales:" +msgstr "Skalor:" + +#. create group layer +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393 +msgid "Create a layer group to store the decomposition" +msgstr "Skapa en lagergrupp för att lagra separationen" + +#. create layer masks +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405 +msgid "Add a layer mask to each scales layers" +msgstr "Lägg till en lagermask till varje skallager" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 +msgid "The operating system is out of memory or resources." +msgstr "Operativsystemet har slut på minne eller resurser." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144 +msgid "The specified file was not found." +msgstr "Den angivna filen hittades inte." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147 +msgid "The specified path was not found." +msgstr "Den angivna sökvägen hittades inte." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150 +msgid "" +"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." +msgstr "" +".exe-filen är ogiltig (inte en Microsoft WIN32 .exe eller fel i .exe-bild)." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153 +msgid "The operating system denied access to the specified file." +msgstr "Operativsystemet spärrade åtkomst till angiven fil." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156 +msgid "The file name association is incomplete or invalid." +msgstr "Filnamnsändelsen är ofullständig eller ogiltig." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159 +msgid "DDE transaction busy" +msgstr "DDE-transaktion upptagen" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162 +msgid "The DDE transaction failed." +msgstr "DDE-transaktionen misslyckades." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165 +msgid "The DDE transaction timed out." +msgstr "DDE-transaktionen avbröts." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168 +msgid "The specified DLL was not found." +msgstr "Angiven DLL hittades inte." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171 +msgid "There is no application associated with the given file name extension." +msgstr "Det finns inget program associerat med det angivna filnamnstillägget." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174 +msgid "There was not enough memory to complete the operation." +msgstr "Det fanns inte tillräckligt minne för att slutföra operationen." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177 +msgid "A sharing violation occurred." +msgstr "Ett delningsfel inträffade." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180 +msgid "Unknown Microsoft Windows error." +msgstr "Okänt fel i Microsoft Windows." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s': %s" +msgstr "Misslyckades med att öppna ”%s”: %s" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:98 +msgid "Create an image of a webpage" +msgstr "Skapa en bild av en webbsida" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:104 +msgid "From _Webpage..." +msgstr "Från _webbsida…" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:230 +msgid "Create from webpage" +msgstr "Skapa från webbsida" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:235 +msgid "Cre_ate" +msgstr "S_kapa" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:264 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "Ange webbadress (URI):" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:287 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Bredd (bildpunkter):" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:308 +msgid "Font size:" +msgstr "Typsnittsstorlek:" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:315 +msgid "Huge" +msgstr "Mycket stor" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:316 +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:317 +msgctxt "web-page" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:318 +msgid "Small" +msgstr "Liten" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:319 +msgid "Tiny" +msgstr "Mycket liten" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:443 +#, c-format +msgid "No URL was specified" +msgstr "Ingen URL angavs" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:510 +#, c-format +msgid "Downloading webpage '%s'" +msgstr "Hämtar webbsidan ”%s”" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:527 +#, c-format +msgid "Transferring webpage image for '%s'" +msgstr "Överför webbsidans bild för ”%s”" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:536 +msgid "Webpage" +msgstr "Webbsida" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146 +msgid "Bad colormap" +msgstr "Felaktig färgkarta" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid BMP file" +msgstr "”%s” är inte en giltig BMP-fil" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471 +#, c-format +msgid "Error reading BMP file header from '%s'" +msgstr "Fel vid läsning av BMP-filhuvud från ”%s”" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381 +#, c-format +msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" +msgstr "Komprimering utan stöd (%u) i BMP-fil från ”%s”" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675 +msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." +msgstr "Oidentifierat eller ogiltigt BMP-packningsformat." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717 +msgid "Unsupported or invalid bitdepth." +msgstr "Bitdjupet stöds inte eller är ogiltigt." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982 +msgid "The bitmap ends unexpectedly." +msgstr "Bitmappen avslutades oväntat." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215 +msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." +msgstr "Kan inte exportera indexerad bild med transparens i BMP-filformat." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217 +msgid "Alpha channel will be ignored." +msgstr "Alfakanal kommer att ignoreras." + +#. Run-Length Encoded +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910 +msgid "_Run-Length Encoded" +msgstr "_Skurlängdskodad" + +#. Compatibility Options +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923 +msgid "Co_mpatibility Options" +msgstr "Ko_mpatibilitetsalternativ" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933 +msgid "_Do not write color space information" +msgstr "Skriv inte färgrym_dsinformation" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935 +msgid "" +"Some applications can not read BMP images that include color space " +"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " +"option will cause GIMP to not write color space information to the file." +msgstr "" +"Vissa program kan inte läsa BMP-bilder som innehåller färgrymdsinformation. " +"GIMP skriver färgrymdsinformation som standard. Aktivering av detta val " +"kommer att göra att GIMP inte skriver färgrymdsinformation till filen." + +#. Advanced Options +#. Advanced expander +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "_Avancerade inställningar" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966 +msgid "16 bits" +msgstr "16 bitar" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002 +msgid "24 bits" +msgstr "24 bitar" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019 +msgid "32 bits" +msgstr "32 bitar" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139 +msgid "Windows BMP image" +msgstr "Windows BMP-bild" + +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158 +msgid "DDS image" +msgstr "DDS-bild" + +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176 +msgid "Decode YCoCg" +msgstr "Avkoda YCoCg" + +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189 +msgid "Decode YCoCg (scaled)" +msgstr "Avkoda YCoCg (skalad)" + +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202 +msgid "Decode Alpha exponent" +msgstr "Avkoda alfaexponent" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1274 +msgid "Load DDS" +msgstr "Läs in DDS" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1293 +msgid "_Load mipmaps" +msgstr "_Läs in mipmap-bilder" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1300 +msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" +msgstr "_Avkoda automatiskt YCoCg/AExp-bilder då de påträffas" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954 +msgid "Export as DDS" +msgstr "Exportera som DDS" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684 +msgid "_Export" +msgstr "_Exportera" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984 +msgid "_Compression:" +msgstr "_Komprimering:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994 +msgid "Use _perceptual error metric" +msgstr "Använd _perceptuell felmetrik" + +# src/menus.c:280 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023 +msgid "_Save:" +msgstr "_Spara:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037 +msgid "_Mipmaps:" +msgstr "_Mipmap-bilder:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060 +msgid "Transparent index:" +msgstr "Transparent index:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104 +msgid "Mipmap Options" +msgstr "Mipmap-alternativ" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117 +msgid "F_ilter:" +msgstr "F_ilter:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130 +msgid "_Wrap mode:" +msgstr "Ö_vergångsläge:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140 +msgid "Appl_y gamma correction" +msgstr "_Tillämpa gammakorrigering" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154 +msgid "Use s_RGB colorspace" +msgstr "Använd s_RGB-färgrymd" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Gamma:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183 +msgid "Preserve alpha _test coverage" +msgstr "Behåll alfa_testtäckning" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202 +msgid "_Alpha test threshold:" +msgstr "_Alfatesttröskelvärde:" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191 +#, c-format +msgid "Error opening file '%s' for reading" +msgstr "Fel vid öppnande av filen ”%s” för läsning" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202 +#, c-format +msgid "Error querying image dimensions from '%s'" +msgstr "Fel vid förfrågan om storlek från ”%s”" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222 +#, c-format +msgid "Error querying image precision from '%s'" +msgstr "Fel vid förfrågan om bildprecision från ”%s”" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239 +#, c-format +msgid "Error querying image type from '%s'" +msgstr "Fel vid förfrågan om bildtyp från ”%s”" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298 +#, c-format +msgid "Error reading pixel data from '%s'" +msgstr "Fel vid läsning av bildpunktsdata från ”%s”" + +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104 +msgid "G3 fax image" +msgstr "G3 faxbild" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186 +msgid "Flexible Image Transport System" +msgstr "Flexible Image Transport System" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370 +msgid "Error during open of FITS file" +msgstr "Fel uppstod då FITS-filen öppnades" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376 +msgid "FITS file keeps no displayable images" +msgstr "FITS-filen innehåller inga visningsbara bilder" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457 +msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" +msgstr "FITS kan inte exportera bilder med alfakanal" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146 +msgid "Load FITS File" +msgstr "Läs in FITS-fil" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170 +msgid "Replacement for undefined pixels" +msgstr "Ersättning för odefinierade bildpunkter" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182 +msgid "Pixel value scaling" +msgstr "Skala bildpunktsvärden" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatisk" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187 +msgid "By _DATAMIN/DATAMAX" +msgstr "Med _DATAMIN/DATAMAX" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194 +msgid "Image Composing" +msgstr "Komponerar bild" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198 +msgctxt "composing" +msgid "_None" +msgstr "_Ingen" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 +msgid "AutoDesk FLIC animation" +msgstr "AutoDesk FLIC-animation" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570 +#, c-format +msgid "Frame (%i)" +msgstr "Bildruta (%i)" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721 +msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images." +msgstr "Tyvärr, kan endast exportera INDEXERADE och GRÅSKALE-bilder." + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873 +msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" +msgstr "GFLI 1.3 - Läs in bildrutor" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961 +msgctxt "frame-range" +msgid "_From:" +msgstr "_Från:" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971 +msgctxt "frame-range" +msgid "_To:" +msgstr "_Till:" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943 +msgid "GFLI 1.3" +msgstr "GFLI 1.3" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54 +msgid "Windows Icon" +msgstr "Windows-ikon" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74 +msgid "Icon Details" +msgstr "Ikondetaljer" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97 +msgid "" +"Large icons and compression are not supported by all programs. Older " +"applications may not open this file correctly." +msgstr "" +"Stora ikoner och komprimering stöds inte av alla program. Äldre program " +"kanske inte kan öppna den här filen korrekt." + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 +msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" +msgstr "1 bpp, 1-bit alfa, 2-platspalett" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170 +msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" +msgstr "4 bpp, 1-bit alfa, 16-platspalett" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171 +msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" +msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, 256-platspalett" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172 +msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" +msgstr "24 bpp, 1-bits alfa, ingen palett" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173 +msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" +msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, ingen palett" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187 +msgid "Compressed (PNG)" +msgstr "Komprimerad (PNG)" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221 +#, c-format +msgid "Could not read '%lu' bytes" +msgstr "Kunde inte läsa ”%lu” byte" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248 +#, c-format +msgid "Icon #%d has zero width or height" +msgstr "Ikon #%d har noll bredd eller höjd" + +#. read successfully. add to image +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634 +#, c-format +msgid "Icon #%i" +msgstr "Ikon #%i" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494 +#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436 +#, c-format +msgid "Opening thumbnail for '%s'" +msgstr "Öppnar miniatyrbild för ”%s”" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136 +msgid "Microsoft Windows icon" +msgstr "Microsoft Windows-ikon" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230 +msgid "JPEG preview" +msgstr "JPEG förhandsgranska" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213 +#, c-format +msgid "File size: %s" +msgstr "Filstorlek: %s" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660 +msgid "Calculating file size..." +msgstr "Beräknar filstorlek…" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887 +msgid "File size: unknown" +msgstr "Filstorlek: okänd" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839 +msgid "JPEG quality parameter" +msgstr "JPEG kvalitetsparameter" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851 +msgid "_Use quality settings from original image" +msgstr "_Använd kvalitetsinställningar från originalbilden" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857 +msgid "" +"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " +"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " +"quality and file size." +msgstr "" +"Om originalbilden lästes in från en JPEG-fil med icke-standardiserade " +"kvalitetsinställningar (kvantiseringstabeller), aktivera det här " +"alternativet för att få nästan samma kvalitet och filstorlek." + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897 +msgid "Enable preview to obtain the file size." +msgstr "Aktivera förhandsvisning för att läsa av filstorleken." + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900 +msgid "Sho_w preview in image window" +msgstr "Visa _förhandsgranskning i bildfönstret" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918 +msgid "Save _Exif data" +msgstr "Spara _Exif-data" + +#. XMP metadata +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 +msgid "Save _XMP data" +msgstr "Spara _XMP-data" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 +msgid "Save _IPTC data" +msgstr "Spara _IPTC-data" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 +msgid "Save _thumbnail" +msgstr "Spara _miniatyrbild" + +# src/sidebar.c:107 +#. Comment +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045 +msgid "S_moothing:" +msgstr "Ut_jämnande:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058 +msgid "Interval (MCU rows):" +msgstr "Intervall (MCU-rader):" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076 +msgid "Use _restart markers" +msgstr "Använd _omstartsmarkörer" + +#. Optimize +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095 +msgid "_Optimize" +msgstr "_Optimera" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118 +msgid "Use arithmetic _coding" +msgstr "Använd aritmetisk _kodning" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120 +msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images" +msgstr "Äldre programvara kan ha svårt att öppna aritmetiskt kodade bilder" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143 +msgid "_Progressive" +msgstr "_Progressiv" + +#. Subsampling +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161 +msgid "Su_bsampling:" +msgstr "Su_bsampling:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168 +msgid "4:4:4 (best quality)" +msgstr "4:4:4 (bästa kvalitet)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170 +msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" +msgstr "4:2:2 horisontellt (chroma halverat)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172 +msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" +msgstr "4:2:2 vertikalt (chroma halverat)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174 +msgid "4:2:0 (chroma quartered)" +msgstr "4:2:0 (chroma en fjärdedel)" + +#. DCT method +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206 +msgid "_DCT method:" +msgstr "_DCT-metod:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212 +msgid "Fast Integer" +msgstr "Snabba heltal" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213 +msgid "Integer" +msgstr "Heltal" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214 +msgid "Floating-Point" +msgstr "Flyttal" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335 +msgid "_Load Defaults" +msgstr "_Läs in standardvärden" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247 +msgid "Sa_ve Defaults" +msgstr "S_para standardvärden" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155 +msgid "JPEG image" +msgstr "JPEG-bild" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313 +msgid "Export Preview" +msgstr "Förhandsgranska export" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 +#, c-format +msgid "Error loading PSD file: %s" +msgstr "Fel vid inläsning av PSD-fil: %s" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283 +#, c-format +msgid "Not a valid Photoshop document file" +msgstr "Inte en giltig Photoshop-dokumentfil" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290 +#, c-format +msgid "Unsupported file format version: %d" +msgstr "Filformatets version stöds inte: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297 +#, c-format +msgid "Too many channels in file: %d" +msgstr "För många kanaler i fil: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" +msgstr "Bildens storlek är ogiltig eller stöds inte: %dx%d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348 +#, c-format +msgid "Unsupported color mode: %s" +msgstr "Färgläget stöds inte: %s" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth: %d" +msgstr "Bitdjupet stöds inte: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852 +#, c-format +msgid "The file is corrupt!" +msgstr "Filen är skadad!" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558 +#, c-format +msgid "Too many channels in layer: %d" +msgstr "För många kanaler i lager: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" +msgstr "Bildens höjd stöds inte eller är ogiltig: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" +msgstr "Bildens bredd stöds inte eller är ogiltig: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" +msgstr "Lagrets storlek är ogiltig eller stöds inte: %dx%d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" +msgstr "Lagermaskens höjd är ogiltig eller stöds inte: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" +msgstr "Lagermaskens bredd är ogiltig eller stöds inte: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" +msgstr "Lagermaskens storlek är ogiltig eller stöds inte: %dx%d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934 +#, c-format +msgid "Unsupported compression mode: %d" +msgstr "Komprimeringsläget stöds inte: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065 +msgid "Extra" +msgstr "Extra" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid channel size" +msgstr "Kanalstorleken är ogiltig eller stöds inte" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309 +#, c-format +msgid "Failed to decompress data" +msgstr "Misslyckades med att dekomprimera data" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463 +msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" +msgstr "Fel: Kan inte konvertera GIMP-basbildtyp till PSD-läge" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690 +#, c-format +msgid "" +"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " +"more than 30,000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"Kunde inte exportera ”%s”. Filformatet PSD har inte stöd för bilder som är " +"högre eller bredare än 30000 bildpunkter." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711 +#, c-format +msgid "" +"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " +"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"Kunde inte exportera ”%s”. Filformatet PSD har inte stöd för bilder med " +"lager som är högre eller bredare än 30000 bildpunkter." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179 +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "Oväntat slut på filen" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167 +msgid "Photoshop image" +msgstr "Photoshop-bild" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130 +msgid "Photoshop image (merged)" +msgstr "Photoshop-bild (sammanfogad)" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46 +msgid "Raw Canon" +msgstr "Rå Canon" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59 +msgid "Raw Nikon" +msgstr "Rå Nikon" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70 +msgid "Raw Hasselblad" +msgstr "Rå Hasselblad" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81 +msgid "Raw Sony" +msgstr "Rå Sony" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92 +msgid "Raw Casio BAY" +msgstr "Rå Casio BAY" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103 +msgid "Raw Phantom Software CINE" +msgstr "Rå Phantom Software CINE" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114 +msgid "Raw Sinar" +msgstr "Rå Sinar" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125 +msgid "Raw Kodak" +msgstr "Rå Kodak" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136 +msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative" +msgstr "Rå Adobe DNG digitalt negativ" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147 +msgid "Raw Epson ERF" +msgstr "Rå Epson ERF" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158 +msgid "Raw Phase One" +msgstr "Rå Phase One" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169 +msgid "Raw Minolta" +msgstr "Rå Minolta" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180 +msgid "Raw Mamiya MEF" +msgstr "Rå Mamiya MEF" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190 +msgid "Raw Leaf MOS" +msgstr "Rå Leaf MOS" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201 +msgid "Raw Olympus ORF" +msgstr "Rå Olympus ORF" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212 +msgid "Raw Pentax PEF" +msgstr "Rå Pentax PEF" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223 +msgid "Raw Logitech PXN" +msgstr "Rå Logitech PXN" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234 +msgid "Raw Apple QuickTake QTK" +msgstr "Rå Apple QuickTake QTK" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245 +msgid "Raw Fujifilm RAF" +msgstr "Rå Fujifilm RAF" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256 +msgid "Raw Panasonic" +msgstr "Rå Panasonic" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267 +msgid "Raw Digital Foto Maker RDC" +msgstr "Rå Digital Foto Maker RDC" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278 +msgid "Raw Leica RWL" +msgstr "Rå Leica RWL" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289 +msgid "Raw Samsung SRW" +msgstr "Rå Samsung SRW" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300 +msgid "Raw Sigma X3F" +msgstr "Rå Sigma X3F" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311 +msgid "Raw Arriflex ARI" +msgstr "Rå Arriflex ARI" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139 +#, c-format +msgid "" +"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n" +"\n" +"GIMP currently supports these RAW loaders:\n" +"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n" +"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n" +"\n" +"Please install one of them in order to load RAW files." +msgstr "" +"Det finns ingen RAW-inläsare installerad som kan öppna ”%s”-filer.\n" +"\n" +"GIMP har för närvarande stöd för dessa RAW-inläsare:\n" +"- darktable (http://www.darktable.org/), minst version 1.7\n" +"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), minst version 5.2\n" +"\n" +"Installera endera av dem för att läsa in RAW-filer." + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 +msgid "Silicon Graphics IRIS image" +msgstr "Silicon Graphics IRIS-bild" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading." +msgstr "Kunde inte öppna ”%s” för läsning." + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348 +#, c-format +msgid "Invalid width: %hu" +msgstr "Ogiltig bredd: %hu" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356 +#, c-format +msgid "Invalid height: %hu" +msgstr "Ogiltig höjd: %hu" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364 +#, c-format +msgid "Invalid number of channels: %hu" +msgstr "Ogiltigt antal kanaler: %hu" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing." +msgstr "Kan inte öppna ”%s” för skrivning." + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675 +msgid "SGI" +msgstr "SGI" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677 +msgid "Compression type" +msgstr "Komprimeringstyp" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681 +msgid "_No compression" +msgstr "_Ingen komprimering" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685 +msgid "" +"_Aggressive RLE\n" +"(not supported by SGI)" +msgstr "" +"_Aggressiv RLE\n" +"(stöds inte av SGI)" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180 +msgid "TIFF image" +msgstr "TIFF-bild" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:198 +#, c-format +msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" +msgstr "TIFF ”%s” innehåller inga kataloger" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:268 +msgid "Extra channels with unspecified data." +msgstr "Extra kanaler med ospecificerade data." + +#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than +#. * the PhotometricInterpretation field suggests. +#. * This should not happen as the spec clearly says "This field +#. * must be present if there are extra samples". So the files +#. * can be considered non-conformant. +#. * Let's ask what to do with the channel. +#. +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:284 +msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." +msgstr "TIFF följer ej specifikation: extra kanaler utan ”ExtraSamples”-fält." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:833 +#, c-format +msgid "%s-%d-of-%d-pages" +msgstr "%s-%d-av-%d-sidor" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1077 +msgid "TIFF Channel" +msgstr "TIFF-kanal" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1904 +msgid "Import from TIFF" +msgstr "Importera från TIFF" + +#. Option to shrink the loaded image to its bounding box +#. or keep as much empty space as possible. +#. Note that there seems to be no way to keep the empty +#. space on the right and bottom. +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1957 +msgid "_Keep empty space around imported layers" +msgstr "_Behåll tomt utrymme runt importerade lager" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1974 +msgid "Process extra channel as:" +msgstr "Bearbeta extra kanal som:" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1977 +msgid "_Non-premultiplied alpha" +msgstr "_Ej förmultiplicerad alfa" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1978 +msgid "Pre_multiplied alpha" +msgstr "För_multiplicerad alfa" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1979 +msgid "Channe_l" +msgstr "Kana_l" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:596 +msgid "" +"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " +"Group 3\"." +msgstr "" +"Endast monokroma bilder kan komprimeras med ”CCITT Group 4” eller ”CCITT " +"Group 3”." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:610 +msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." +msgstr "Indexerade bilder kan inte komprimeras med ”JPEG”." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:746 +#, c-format +msgid "Failed a scanline write on row %d" +msgstr "Misslyckades med skrivning av en scanlinje på rad %d" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:988 +msgid "" +"The TIFF format only supports comments in\n" +"7bit ASCII encoding. No comment is saved." +msgstr "" +"TIFF-formatet stöder endast kommentarer i\n" +"7-bitars ASCII. Ingen kommentar sparad." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1106 +#, c-format +msgid "Writing pages with different bit depth is strange." +msgstr "Att skriva sidor med olika bitdjup är konstigt." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1150 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1176 +msgid "Compression" +msgstr "Komprimering" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1180 +msgid "_None" +msgstr "_Ingen" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1181 +msgid "_LZW" +msgstr "_LZW" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1182 +msgid "_Pack Bits" +msgstr "_Packa bitar" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1183 +msgid "_Deflate" +msgstr "Pa_cka ihop" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1184 +msgid "_JPEG" +msgstr "_JPEG" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1185 +msgid "CCITT Group _3 fax" +msgstr "CCITT Group _3-fax" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1186 +msgid "CCITT Group _4 fax" +msgstr "CCITT Group _4-fax" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122 +msgid "WebP image" +msgstr "WebP-bild" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70 +msgid "(no keyframes)" +msgstr "(inga nyckelbilder)" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74 +msgid "(all frames are keyframes)" +msgstr "(alla bildrutor är nyckelbilder)" + +#. Create the dialog +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108 +msgid "WebP" +msgstr "WebP" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141 +msgid "Image _quality:" +msgstr "Bild_kvalitet:" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149 +msgid "Image quality" +msgstr "Bildkvalitet" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160 +msgid "Alpha q_uality:" +msgstr "Alfak_valitet:" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168 +msgid "Alpha channel quality" +msgstr "Kvalitet för alfakanaler" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193 +msgid "Source _type:" +msgstr "Käll_typ:" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196 +msgid "WebP encoder \"preset\"" +msgstr "”Förinställning” för WebP-kodare" + +#. Create the top-level animation checkbox expander +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228 +msgid "As A_nimation" +msgstr "Som a_nimation" + +#. loop animation checkbox +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257 +msgid "Loop _forever" +msgstr "Loopa _för evigt" + +#. label for 'max key-frame distance' adjustment +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274 +msgid "Max distance between key-frames:" +msgstr "Max avstånd mellan nyckelbildrutor:" + +#. minimize-size checkbox +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309 +msgid "_Minimize output size (slower)" +msgstr "_Minimera utdatastorlek (långsammare)" + +#. label for 'delay' adjustment +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332 +msgid "Delay between frames where unspecified:" +msgstr "Tidsmellanrum mellan bildrutor när inte angivet:" + +#. Create the force-delay checkbox +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355 +msgid "Use _delay entered above for all frames" +msgstr "Använd ovanstående för_dröjning för alla bildrutor" + +#. Save EXIF data +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367 +msgid "_Save Exif data" +msgstr "_Spara Exif-data" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107 +#, c-format +msgid "Invalid WebP file '%s'" +msgstr "Ogiltig WebP-fil ”%s”" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200 +#, c-format +msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'" +msgstr "Misslyckades med att avkoda animerad WebP-fil: ”%s”" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208 +#, c-format +msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'" +msgstr "Misslyckades med att avkoda animerad WebP-information från ”%s”" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227 +#, c-format +msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'" +msgstr "Misslyckades med att avkoda animerad WebP-ram från ”%s”" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232 +#, c-format +msgid "Frame %d (%dms)" +msgstr "Bildruta %d (%dms)" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116 +msgid "out of memory" +msgstr "slut på minne" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118 +msgid "not enough memory to flush bits" +msgstr "inte tillräckligt med minne för att tömma ut bitar" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120 +msgid "NULL parameter" +msgstr "NULL-parameter" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122 +msgid "invalid configuration" +msgstr "ogiltig konfiguration" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124 +msgid "bad image dimensions" +msgstr "felaktiga bilddimensioner" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126 +msgid "partition is bigger than 512K" +msgstr "partition är större än 512K" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128 +msgid "partition is bigger than 16M" +msgstr "partition är större än 16M" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130 +msgid "unable to flush bytes" +msgstr "kan inte tömma ut byte" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132 +msgid "file is larger than 4GiB" +msgstr "filen är större än 4GiB" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134 +msgid "user aborted encoding" +msgstr "användaren avbröt kodning" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136 +msgid "list terminator" +msgstr "list-avslutare" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138 +msgid "unknown error" +msgstr "okänt fel" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" +msgstr "Kan inte öppna ”%s” för skrivning: %s" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271 +#, c-format +msgid "WebP error: '%s'" +msgstr "WebP-fel: ”%s”" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:129 +msgid "Create cosmic recursive fractal flames" +msgstr "Skapa kosmiska rekursiva fraktalflammor" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:134 +msgid "_Flame..." +msgstr "_Flamma…" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:226 +msgid "Drawing flame" +msgstr "Ritar flamma" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:409 +#, c-format +msgid "'%s' is not a regular file" +msgstr "”%s” är inte en vanlig fil" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:653 +msgid "Edit Flame" +msgstr "Redigera flamma" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:676 +msgid "Directions" +msgstr "Riktningar" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:712 +msgid "Controls" +msgstr "Kontroller" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:726 +msgid "_Speed:" +msgstr "_Hastighet:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:743 +msgid "_Randomize" +msgstr "_Slumpa" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 +msgid "Same" +msgstr "Samma" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 +msgid "Random" +msgstr "Slumpvis" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855 +msgid "Linear" +msgstr "Linjär" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857 +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Sinusformad" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 +msgid "Spherical" +msgstr "Sfärisk" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:758 +msgid "Swirl" +msgstr "Virvla" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:759 +msgid "Horseshoe" +msgstr "Hästsko" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479 +msgid "Polar" +msgstr "Polär" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 +msgid "Bent" +msgstr "Böjd" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:762 +msgid "Handkerchief" +msgstr "Handduk" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:763 +msgid "Heart" +msgstr "Hjärta" + +# FIXME +#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 +msgid "Disc" +msgstr "Skiva" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 +msgid "Hyperbolic" +msgstr "Hyperbolisk" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 +msgid "Diamond" +msgstr "Romb" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 +msgid "Ex" +msgstr "Ex" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 +msgid "Julia" +msgstr "Julia" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 +msgid "Waves" +msgstr "Vågor" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 +msgid "Fisheye" +msgstr "Fisköga" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 +msgid "Popcorn" +msgstr "Popcorn" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:773 +msgid "Exponential" +msgstr "Exponentiell" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:774 +msgid "Power" +msgstr "Kraft" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 +msgid "Cosine" +msgstr "Cosinus" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:776 +msgid "Rings" +msgstr "Ringar" + +# Osäker på denna +#: ../plug-ins/flame/flame.c:777 +msgid "Fan" +msgstr "Fläkt" + +# Osäker på denna +#: ../plug-ins/flame/flame.c:778 +msgid "Eyefish" +msgstr "Eyefish" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:779 +msgid "Bubble" +msgstr "Bubbla" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457 +msgid "Cylinder" +msgstr "Cylinder" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:782 +msgid "Blur" +msgstr "Oskärpa" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:783 +msgid "Gaussian" +msgstr "Gaussisk" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:796 +msgid "_Variation:" +msgstr "_Variation:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:818 +msgid "Load Flame" +msgstr "Läs in flamma" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:833 +msgid "Save Flame" +msgstr "Spara flamma" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:975 +msgid "Flame" +msgstr "Flamma" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigera" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076 +msgid "_Rendering" +msgstr "_Rendering" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "Ko_ntrast:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130 +msgid "Sample _density:" +msgstr "Sampel_täthet:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141 +msgid "Spa_tial oversample:" +msgstr "Spa_tial översampling:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152 +msgid "Spatial _filter radius:" +msgstr "Spatial _filterradie:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171 +msgid "Color_map:" +msgstr "Färg_karta:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213 +msgid "Custom gradient" +msgstr "Anpassad toning" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239 +msgid "C_amera" +msgstr "K_amera" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244 +msgid "_Zoom:" +msgstr "_Zooma:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894 +#, c-format +msgid "" +"No %s in gimprc:\n" +"You need to add an entry like\n" +"(%s \"%s\")\n" +"to your %s file." +msgstr "" +"Ingen %s i gimprc:\n" +"Du måste lägga till en rad som\n" +"(%s ”%s”)\n" +"till din %s-fil." + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562 +msgid "Fractal Explorer" +msgstr "Fractal Explorer" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637 +msgid "Re_altime preview" +msgstr "Förh_andsgranska i realtid" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645 +msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" +msgstr "Om aktiverad kommer förhandsgranskningen att ritas om automatiskt" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648 +msgid "R_edraw preview" +msgstr "Ri_ta om förhandsgranskning" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zooma _in" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zooma _ut" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694 +msgid "Undo last zoom change" +msgstr "Ångra senaste zoomändringen" + +# src/menus.c:306 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 +msgid "_Redo" +msgstr "_Upprepa" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704 +msgid "Redo last zoom change" +msgstr "Gör om senaste zoomändringen" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719 +msgid "_Parameters" +msgstr "_Parametrar" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722 +msgid "Fractal Parameters" +msgstr "Fraktalparametrar" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 +msgid "Left:" +msgstr "Vänster:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 +msgid "Right:" +msgstr "Höger:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 +msgid "Top:" +msgstr "Ovansida:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 +msgid "Bottom:" +msgstr "Undersida:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774 +msgid "" +"The higher the number of iterations, the more details will be calculated" +msgstr "Ju fler iterationer, desto mer detaljer kommer att beräknas" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782 +msgid "CX:" +msgstr "CX:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795 +msgid "Changes aspect of fractal" +msgstr "Ändrar fraktalaspekten" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792 +msgid "CY:" +msgstr "CY:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811 +msgid "Load a fractal from file" +msgstr "Läs in en fraktal från fil" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819 +msgid "Reset parameters to default values" +msgstr "Återställ parametrar till standardvärden" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828 +msgid "Save active fractal to file" +msgstr "Spara aktiv fraktal till fil" + +#. Fractal type toggle box +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831 +msgid "Fractal Type" +msgstr "Fraktaltyp" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844 +msgid "Mandelbrot" +msgstr "Mandelbrot" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848 +msgid "Barnsley 1" +msgstr "Barnsley 1" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850 +msgid "Barnsley 2" +msgstr "Barnsley 2" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852 +msgid "Barnsley 3" +msgstr "Barnsley 3" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854 +msgid "Spider" +msgstr "Spindeln" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856 +msgid "Man'o'war" +msgstr "Man-of-war" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858 +msgid "Lambda" +msgstr "Lambda" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860 +msgid "Sierpinski" +msgstr "Sierpinski" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 +msgid "Co_lors" +msgstr "F_ärger" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 +msgid "Number of colors:" +msgstr "Antal färger:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925 +msgid "Change the number of colors in the mapping" +msgstr "Ändra antalet färger i mappningen" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932 +msgid "Use loglog smoothing" +msgstr "Använd loglog-utjämning" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939 +msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" +msgstr "Använd loglog-utjämning för att eliminera ”bandning” i resultatet" + +#. Color Density frame +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943 +msgid "Color Density" +msgstr "Färgintensitet" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958 +msgid "Change the intensity of the red channel" +msgstr "Ändra intensiteten på den röda kanalen" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968 +msgid "Change the intensity of the green channel" +msgstr "Ändra intensiteten på den gröna kanalen" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978 +msgid "Change the intensity of the blue channel" +msgstr "Ändra intensiteten på den blåa kanalen" + +#. Color Function frame +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984 +msgid "Color Function" +msgstr "Färgfunktion" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079 +msgid "Sine" +msgstr "Sinus" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083 +msgctxt "color-function" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 +msgid "Use sine-function for this color component" +msgstr "Använd sinusfunktion för denna färgkomponent" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091 +msgid "Use cosine-function for this color component" +msgstr "Använd cosinusfunktion för denna färgkomponent" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094 +msgid "" +"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " +"channel" +msgstr "" +"Använd linjär mappning istället för en trigonometrisk funktion för denna " +"färgkanal" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103 +msgid "Inversion" +msgstr "Omkastning" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111 +msgid "" +"If you enable this option higher color values will be swapped with lower " +"ones and vice versa" +msgstr "" +"Om du använder detta alternativ kommer högre färgvärden att bytas med lägre " +"och tvärtom" + +#. Colormode toggle box +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116 +msgid "Color Mode" +msgstr "Färgläge" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125 +msgid "As specified above" +msgstr "Enligt ovan" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137 +msgid "" +"Create a color-map with the options you specified above (color density/" +"function). The result is visible in the preview image" +msgstr "" +"Skapa en färgkarta med de alternativ du angav ovan (färgintensitet/-" +"funktion). Resultatet visas i förhandsgranskningsbilden" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147 +msgid "Apply active gradient to final image" +msgstr "Använd aktiv toning på slutgiltiga bilden" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159 +msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" +msgstr "" +"Skapa en färgkarta genom att använda en toning från gradientredigeraren" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170 +msgid "FractalExplorer Gradient" +msgstr "FractalExplorer-toning" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200 +msgid "_Fractals" +msgstr "_Fraktaler" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562 +#, c-format +msgid "Could not write '%s': %s" +msgstr "Kunde inte skriva ”%s”: %s" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637 +msgid "Load Fractal Parameters" +msgstr "Läs in fraktalparametrar" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675 +msgid "Save Fractal Parameters" +msgstr "Spara fraktalparametrar" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873 +#, c-format +msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" +msgstr "”%s” är inte en FractalExplorer-fil" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880 +#, c-format +msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" +msgstr "”%s” är skadad. Alternativsektion på rad %d är felaktig" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236 +msgid "Render fractal art" +msgstr "Rendera fraktalkonst" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241 +msgid "_Fractal Explorer..." +msgstr "_Fractal Explorer…" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364 +msgid "Rendering fractal" +msgstr "Renderar fraktal" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" +msgstr "Är du säker att du vill ta bort ”%s” från listan och från disk?" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745 +msgid "Delete Fractal" +msgstr "Ta bort fraktal" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" +msgstr "Filen ”%s” är inte en FractalExplorer-fil" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' is corrupt.\n" +"Line %d Option section incorrect" +msgstr "" +"Filen ”%s” är skadad.\n" +"Rad %d alternativsektion är felaktig" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030 +msgid "My first fractal" +msgstr "Min första fraktal" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094 +msgid "Select folder and rescan collection" +msgstr "Välj mapp och genomsök samlingen igen" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106 +msgid "Apply currently selected fractal" +msgstr "Tillämpa aktuell markerad fraktal" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118 +msgid "Delete currently selected fractal" +msgstr "Ta bort den just nu markerade fraktalen" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141 +msgid "Rescan for Fractals" +msgstr "Genomsök igen efter fraktaler" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160 +msgid "Add FractalExplorer Path" +msgstr "Lägg till FractalExplorer-sökväg" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401 +msgid "Closed" +msgstr "Sluten" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406 +msgid "Close curve on completion" +msgstr "Slut kurvan när den är färdig" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411 +msgid "Show Line Frame" +msgstr "Visa linjeram" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416 +msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" +msgstr "Ritar linjer mellan kontrollpunkterna. Endast när kurvan skapas" + +#. Start building the dialog up +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287 +msgid "Gfig" +msgstr "Gfig" + +#. Tool options notebook +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335 +msgid "Tool Options" +msgstr "Verktygsalternativ" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352 +msgid "_Stroke" +msgstr "_Stryk" + +#. Fill frame on right side +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 +msgid "Fill" +msgstr "Fyll" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413 +msgid "No fill" +msgstr "Ingen ifyllnad" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 +msgid "Color fill" +msgstr "Fyll med färg" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Mönsterfyll" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 +msgid "Shape gradient" +msgstr "Formgradient" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "Vertikal toning" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "Horisontell toning" + +#. "show image" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478 +msgid "Show image" +msgstr "Visa bild" + +#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491 +msgctxt "checkbutton" +msgid "Snap to grid" +msgstr "Fäst mot rutnät" + +#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500 +msgid "Show grid" +msgstr "Visa rutnät" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635 +msgid "Load Gfig Object Collection" +msgstr "Läs in Gfig-objektsamling" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684 +msgid "Save Gfig Drawing" +msgstr "Spara Gfig-ritning" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848 +msgid "First Gfig" +msgstr "Första Gfig" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 +msgid "_Open..." +msgstr "_Öppna…" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 +msgid "_Save..." +msgstr "_Spara…" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 +msgid "_Clear" +msgstr "_Töm" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 +msgid "_Grid" +msgstr "_Rutnät" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Inställningar…" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 +msgid "_Raise" +msgstr "_Höj" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 +msgid "Raise selected object" +msgstr "Höj valt objekt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 +msgid "_Lower" +msgstr "_Lägre" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 +msgid "Lower selected object" +msgstr "Sänk valt objekt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 +msgid "Raise to _top" +msgstr "Höj till _toppen" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 +msgid "Raise selected object to top" +msgstr "Sätt valt objekt överst" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 +msgid "Lower to _bottom" +msgstr "_Sänk till botten" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 +msgid "Lower selected object to bottom" +msgstr "Sätt valt objekt underst" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 +msgid "_Previous" +msgstr "_Föregående" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 +msgid "Show previous object" +msgstr "Visa föregående objekt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 +msgid "_Next" +msgstr "_Nästa" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 +msgid "Show next object" +msgstr "Visa nästa objekt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 +msgid "Show _all" +msgstr "Visa _alla" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 +msgid "Show all objects" +msgstr "Visa alla objekt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 +msgid "Create line" +msgstr "Skapa linje" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Skapa rektangel" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 +msgid "Create circle" +msgstr "Skapa cirkel" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Skapa ellips" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 +msgid "Create arc" +msgstr "Skapa båge" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 +msgid "Create reg polygon" +msgstr "Skapa liksidig polygon" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 +msgid "Create star" +msgstr "Skapa stjärna" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 +msgid "Create spiral" +msgstr "Skapa spiral" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 +msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." +msgstr "Skapa bezierkurva. Skift + musknapp avslutar skapandet." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 +msgid "Move an object" +msgstr "Flytta ett objekt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 +msgid "Move a single point" +msgstr "Flytta en punkt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 +msgid "Copy an object" +msgstr "Kopiera ett objekt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 +msgid "Delete an object" +msgstr "Ta bort ett objekt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 +msgid "Select an object" +msgstr "Välj ett objekt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054 +msgid "This tool has no options" +msgstr "Detta verktyg har inga alternativ" + +#. Put buttons in +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265 +msgid "Show position" +msgstr "Visa position" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277 +msgid "Show control points" +msgstr "Visa kontrollpunkter" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Kantutjämning" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311 +msgid "Max undo:" +msgstr "Max ångra:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 +msgid "Foreground" +msgstr "Förgrund" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 +msgid "White" +msgstr "Vitt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333 +msgid "" +"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " +"the draw is performed." +msgstr "" +"Bakgrundstyp för lager. Kopiera medför att förra lagret blir kopierat innan " +"ritandet utförs." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339 +msgid "Background:" +msgstr "Bakgrund:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342 +msgid "Feather" +msgstr "Fjäder" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365 +msgid "Radius:" +msgstr "Radie:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 +msgid "Grid spacing:" +msgstr "Rutnätsmellanrum:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 +msgid "Polar grid sectors desired:" +msgstr "Önskade polära rutnätssektorer:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 +msgid "Polar grid radius interval:" +msgstr "Radieintervall för polärt rutnät:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rektangel" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480 +msgid "Isometric" +msgstr "Isometrisk" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489 +msgid "Grid type:" +msgstr "Rutnätstyp:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "Normal" +msgstr "Normalt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499 +msgid "Grey" +msgstr "Grått" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500 +msgid "Darker" +msgstr "Mörkare" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501 +msgid "Lighter" +msgstr "Ljusare" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502 +msgid "Very dark" +msgstr "Mycket mörkt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511 +msgid "Grid color:" +msgstr "Rutnätsfärg:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731 +msgid "Sides:" +msgstr "Sidor:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741 +msgid "Right" +msgstr "Höger" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742 +msgid "Left" +msgstr "Vänster" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientering:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580 +msgid "Hey, where has the object gone?" +msgstr "Hallå, vart har objektet tagit vägen?" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922 +msgid "Error reading file" +msgstr "Fel vid inläsning" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011 +msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" +msgstr "Redigerar ej skrivbart objekt - du kommer inte kunna spara det" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 +msgid "Regular Polygon Number of Sides" +msgstr "Liksidig polygon antal sidor" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 +msgid "Object Details" +msgstr "Objektdetaljer" + +#. Position labels +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379 +msgid "XY position:" +msgstr "XY-position:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 +msgid "Spiral Number of Turns" +msgstr "Spiral antal varv" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 +msgid "Star Number of Points" +msgstr "Stjärna antal punkter" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40 +msgid "Create bezier curve" +msgstr "Skapa bezierkurva" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121 +msgid "Create geometric shapes" +msgstr "Skapa geometriska former" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132 +msgid "_Gfig..." +msgstr "_Gfig…" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731 +msgid "" +"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." +msgstr "" +"Fel vid försök att spara figuren som en parasit: kan inte fästa parasiten " +"till ritytan." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758 +#, c-format +msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" +msgstr "Fel vid försök att öppna temporärfilen ”%s” för parasitinläsning: %s" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272 +msgid "Can only save drawables!" +msgstr "Kan endast spara ritytor!" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277 +msgid "Save Brush" +msgstr "Spara pensel" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532 +msgid "_Brush" +msgstr "_Pensel" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587 +msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" +msgstr "Ändrar gamma (ljusstyrka) på den valda penseln" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570 +msgid "Select:" +msgstr "Välj:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611 +msgid "Save _as" +msgstr "Spara s_om" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Proportioner:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628 +msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" +msgstr "Anger bildförhållandet för penseln" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204 +msgid "Relief:" +msgstr "Relief:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208 +msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" +msgstr "Anger mängden ciselering att tillämpa på bilden (i procent)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59 +msgid "Co_lor" +msgstr "F_ärg" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69 +msgid "A_verage under brush" +msgstr "M_edelvärde under penseln" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71 +msgid "C_enter of brush" +msgstr "Penselns _mittpunkt" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78 +msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" +msgstr "Färgen är beräknad som medelvärdet av alla bildpunkter under penseln" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82 +msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" +msgstr "Samplar färgen på bildpunkten i penselns mittpunkt" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93 +msgid "Color _noise:" +msgstr "Färg_brus:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97 +msgid "Adds random noise to the color" +msgstr "Lägger till slumpmässigt brus till färgen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608 +msgid "_General" +msgstr "_Allmänt" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149 +msgid "Keep original" +msgstr "Behåll originalet" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150 +msgid "Preserve the original image as a background" +msgstr "Bevara den ursprungliga bilden som bakgrund" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155 +msgid "From paper" +msgstr "Från papper" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156 +msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" +msgstr "Kopiera det valda papperets textur som bakgrund" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 +msgid "Solid colored background" +msgstr "Enfärgad bakgrund" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 +msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" +msgstr "Använd en transparent bakgrund; endast penseldragen blir synliga" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202 +msgid "Paint edges" +msgstr "Måla kanter" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207 +msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" +msgstr "Bestämmer om penseldrag skall placeras hela vägen ut till bildkanten" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 +msgid "Tileable" +msgstr "Upprepningsbar" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216 +msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" +msgstr "Bestämmer om bilden skall kunna upprepas utan synliga skarvar" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 +msgid "Drop shadow" +msgstr "Skuggkastning" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226 +msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" +msgstr "Lägger till en skuggeffekt till varje penseldrag" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239 +msgid "Edge darken:" +msgstr "Mörka kanten:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 +msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" +msgstr "Hur mycket kanterna på varje penseldrag ska ”mörkna”" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 +msgid "Shadow darken:" +msgstr "Skuggmörkning:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 +msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" +msgstr "Hur mörk den kastade skuggan skall vara" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 +msgid "Shadow depth:" +msgstr "Skuggdjup:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 +msgid "" +"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" +msgstr "Skuggans djup, alltså hur långt från objektet den skall vara" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266 +msgid "Shadow blur:" +msgstr "Skuggoskärpa:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270 +msgid "How much to blur the drop shadow" +msgstr "Hur oskarp skuggkastningen skall vara" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275 +msgid "Deviation threshold:" +msgstr "Avvikelsegräns:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279 +msgid "A bailout-value for adaptive selections" +msgstr "Ett avbrottsvärde för adaptiva markeringar" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89 +msgid "Performs various artistic operations" +msgstr "Tillämpa olika artistiska åtgärder" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94 +msgid "_GIMPressionist..." +msgstr "_GIMPressionist…" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165 +msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." +msgstr "Markeringen skär inte det aktiva lagret eller masken." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421 +msgid "Painting" +msgstr "Målar" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138 +msgid "GIMPressionist" +msgstr "GIMPressionist" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91 +msgid "Or_ientation" +msgstr "Or_ientering" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105 +msgid "Directions:" +msgstr "Riktningar:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109 +msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" +msgstr "Antal riktningar (dvs. penslar) att använda" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117 +msgid "Start angle:" +msgstr "Startvinkel:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121 +msgid "The starting angle of the first brush to create" +msgstr "Vinkeln på den första skapade penseln" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129 +msgid "Angle span:" +msgstr "Vinkelomfång:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133 +msgid "The angle span of the first brush to create" +msgstr "Vinkeln på den första skapade penseln" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 +msgid "" +"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " +"stroke" +msgstr "Låt värdet (ljusstyrkan) på området bestämma penseldragets riktning" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 +msgid "Radius" +msgstr "Radie" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 +msgid "" +"The distance from the center of the image determines the direction of the " +"stroke" +msgstr "Avståndet från bildens mitt bestämmer penseldragets riktning" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 +msgid "Selects a random direction of each stroke" +msgstr "Välj slumpmässig riktning för varje penseldrag" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 +msgid "Radial" +msgstr "Radiell" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 +msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" +msgstr "Låt avståndet från bildens mitt bestämma penseldragets riktning" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 +msgid "Flowing" +msgstr "Flytande" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 +msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" +msgstr "Penseldragen följer ett ”flytande” mönster" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 +msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" +msgstr "Områdets nyans bestämmer penseldragets riktning" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186 +msgid "Adaptive" +msgstr "Adaptiv" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 +msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" +msgstr "Den riktning som bäst passar originalbilden blir vald" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195 +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192 +msgid "Manually specify the stroke orientation" +msgstr "Välj penseldragets riktning manuellt" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203 +msgid "Opens up the Orientation Map Editor" +msgstr "Öppnar riktningskartredigeraren" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523 +msgid "Orientation Map Editor" +msgstr "Riktningskartredigerare" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 +msgid "Vectors" +msgstr "Vektorer" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564 +msgid "" +"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " +"it towards mouse, Middle-click to add a new vector." +msgstr "" +"Vektorfältet. Vänsterklicka för att flytta vald vektor, högerklicka för att " +"rikta den mot muspekaren, mittenklicka för att lägga till en ny vektor." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456 +msgid "Adjust the preview's brightness" +msgstr "Justera förhandsgranskarens ljusstyrka" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611 +msgid "Select previous vector" +msgstr "Välj föregående vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 +msgid "Select next vector" +msgstr "Välj nästa vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 +msgid "A_dd" +msgstr "Lägg _till" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 +msgid "Add new vector" +msgstr "Lägg till ny vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 +msgid "_Kill" +msgstr "_Döda" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 +msgid "Delete selected vector" +msgstr "Ta bort vald vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normal" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 +msgid "Vorte_x" +msgstr "Vir_vel" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 +msgid "Vortex_2" +msgstr "Virvel_2" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 +msgid "Vortex_3" +msgstr "Virvel_3" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540 +msgid "_Voronoi" +msgstr "_Voronoi" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661 +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "" +"Voronoi-läge medför att endast den vektor som är närmast en given punkt har " +"någon påverkan" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671 +msgid "A_ngle:" +msgstr "Vi_nkel:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675 +msgid "Change the angle of the selected vector" +msgstr "Ändra vinkeln på vald vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682 +msgid "Ang_le offset:" +msgstr "Vin_kelposition:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686 +msgid "Offset all vectors with a given angle" +msgstr "Förskjut alla vektorer med en given vinkel" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 +msgid "_Strength:" +msgstr "_Styrka:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697 +msgid "Change the strength of the selected vector" +msgstr "Ändra styrkan på vald vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704 +msgid "S_trength exp.:" +msgstr "S_tyrkeexponent:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535 +msgid "Change the exponent of the strength" +msgstr "Ändra exponenten för styrkan" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136 +msgid "P_aper" +msgstr "P_apper" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171 +msgid "Inverts the Papers texture" +msgstr "Inverterar papperstexturen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175 +msgid "O_verlay" +msgstr "Ö_verlagring" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 +msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" +msgstr "Tillämpar papperet som det är (utan ciselering)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196 +msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" +msgstr "Bestämmer texturens skala (i procent av originalfilen)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66 +msgid "Pl_acement" +msgstr "Pl_acering" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72 +msgid "Placement" +msgstr "Placering" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76 +msgid "Randomly" +msgstr "Slumpmässigt" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 +msgid "Evenly distributed" +msgstr "Jämnt fördelat" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88 +msgid "Place strokes randomly around the image" +msgstr "Placerar penseldragen slumpmässigt runt bilden" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92 +msgid "The strokes are evenly distributed across the image" +msgstr "Penseldragen är jämnt fördelade över bilden" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 +msgid "Centered" +msgstr "Centrerad" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 +msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" +msgstr "Samla penseldragen runt bildens mittpunkt" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119 +msgid "Stroke _density:" +msgstr "Penseldrags_täthet:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123 +msgid "The relative density of the brush strokes" +msgstr "Relativ täthet av penseldragen" + +#. +#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings +#. * that need not and should not be freed. So this call is OK. +#. * +#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 +#, c-format +msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" +msgstr "Kunde inte spara PPM-filen ”%s”: %s" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638 +msgid "Save Current" +msgstr "Spara aktuell" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893 +msgid "Gimpressionist Defaults" +msgstr "Gimpressionist standardvärden" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014 +msgid "_Presets" +msgstr "_Förinställningar" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029 +msgid "Save Current..." +msgstr "Spara aktuell…" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037 +msgid "Save the current settings to the specified file" +msgstr "Spara aktuella inställningar till den angivna filen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065 +msgid "Reads the selected Preset into memory" +msgstr "Läser in vald inställning" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 +msgid "Deletes the selected Preset" +msgstr "Tar bort vald inställning" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077 +msgid "Reread the folder of Presets" +msgstr "Läs om inställningskatalogen" + +# src/menus.c:293 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 +#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092 +msgid "_Update" +msgstr "_Uppdatera" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 +msgid "Refresh the Preview window" +msgstr "Uppdatera förhandsgranskningsfönstret" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 +msgid "Revert to the original image" +msgstr "Återgå till originalbilden" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94 +msgid "_Size" +msgstr "_Storlek" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108 +msgid "Size variants:" +msgstr "Storleksvarianter:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112 +msgid "The number of sizes of brushes to use" +msgstr "Antal penselstorlekar att använda" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120 +msgid "Minimum size:" +msgstr "Minimistorlek:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124 +msgid "The smallest brush to create" +msgstr "Minsta penseln att skapa" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132 +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maximumstorlek:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136 +msgid "The largest brush to create" +msgstr "Största penseln att skapa" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 +msgid "Size depends on:" +msgstr "Storlek är beroende av:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 +msgid "" +"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" +msgstr "Låt regionens värde (ljusstyrka) avgöra storleken på penseldraget" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 +msgid "" +"The distance from the center of the image determines the size of the stroke" +msgstr "Avståndet från bildens mitt avgör storleken på penseldraget" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 +msgid "Selects a random size for each stroke" +msgstr "Väljer en slumpmässig storleken för varje penseldrag" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 +msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" +msgstr "Låt riktningen från centrum avgöra storleken på penseldraget" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 +msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" +msgstr "Regionens nyans avgör storleken på penseldraget" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 +msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" +msgstr "Penselstorleken som närmast passar originalbilden är vald" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 +msgid "Manually specify the stroke size" +msgstr "Ange penseldragens storlek manuellt" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207 +msgid "Opens up the Size Map Editor" +msgstr "Öppnar storlekskartredigeraren" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396 +msgid "Size Map Editor" +msgstr "Storlekskartredigerare" + +# Sm is an acronym for sizemap +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425 +msgid "Smvectors" +msgstr "Sk-vektorer" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435 +msgid "" +"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " +"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." +msgstr "" +"Sk-vektorfältet. Vänsterklicka för att flytta vald sk-vektor, högerklicka " +"för att rikta den mot muspekaren, mittenklicka för att lägga till en ny sk-" +"vektor." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 +msgid "Select previous smvector" +msgstr "Välj föregående sk-vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486 +msgid "Select next smvector" +msgstr "Välj nästa sk-vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493 +msgid "Add new smvector" +msgstr "Lägg till ny sk-vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500 +msgid "Delete selected smvector" +msgstr "Ta bort vald sk-vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513 +msgid "Change the angle of the selected smvector" +msgstr "Ändra vinkeln på vald sk-vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520 +msgid "S_trength:" +msgstr "S_tyrka:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524 +msgid "Change the strength of the selected smvector" +msgstr "Ändra styrkan på vald sk-vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531 +msgid "St_rength exp.:" +msgstr "St_yrkeexponent:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547 +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "" +"Voronoi-läge medför att endast den sk-vektor som är närmast en given punkt " +"har någon påverkan" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1 +msgid "I_nterlace" +msgstr "F_läta" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2 +msgid "_GIF comment:" +msgstr "_GIF-kommentar:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3 +msgid "As _animation" +msgstr "Som _animation" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4 +msgid "GIF Options" +msgstr "GIF-inställningar" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5 +msgid "_Loop forever" +msgstr "_Loopa för evigt" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6 +msgid "_Delay between frames where unspecified:" +msgstr "_Tidsmellanrum mellan bildrutor när inte angivet:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 +msgid "GIF supports hundredths of a second precision." +msgstr "GIF har stöd för precision ned till hundradelar av en sekund." + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9 +msgid "_Frame disposal where unspecified:" +msgstr "Bild_rutehantering där inte specificerat:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10 +msgid "_Use delay entered above for all frames" +msgstr "_Använd ovanstående fördröjning för alla bildrutor" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11 +msgid "U_se disposal entered above for all frames" +msgstr "An_vänd hantering angiven ovan för alla bildrutor" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12 +msgid "Animated GIF Options" +msgstr "Inställningar för animerad GIF" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1 +msgid "_Interlacing (Adam7)" +msgstr "_Flätning (Adam7)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 +msgid "Save gamma" +msgstr "Spara gamma" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4 +msgid "Save layer o_ffset" +msgstr "Spara lager_position" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5 +msgid "Save _resolution" +msgstr "Spara _upplösning" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7 +msgid "Save comme_nt" +msgstr "Spara _kommentar" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 +msgid "Save color _values from transparent pixels" +msgstr "Spara färg_värden från transparenta bildpunkter" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7 +msgid "S_ave Defaults" +msgstr "S_para standardvärden" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12 +msgid "Save Exif data" +msgstr "Spara Exif-data" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13 +msgid "Save XMP data" +msgstr "Spara XMP-data" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14 +msgid "Save IPTC data" +msgstr "Spara IPTC-data" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15 +msgid "Save thumbnail" +msgstr "Spara miniatyrbild" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16 +msgid "Save color profile" +msgstr "Spara färgprofil" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17 +msgid "Co_mpression level:" +msgstr "Ko_mprimeringsnivå:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18 +msgid "automatic pixelformat" +msgstr "automatiskt bildpunktsformat" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19 +msgid "8bpc RGB" +msgstr "8bpc RGB" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20 +msgid "8bpc GRAY" +msgstr "8bpc GRÅ" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21 +msgid "8bpc RGBA" +msgstr "8bpc RGBA" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22 +msgid "8bpc GRAYA" +msgstr "8bpc GRÅA" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23 +msgid "16bpc RGB" +msgstr "16bpc RGB" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24 +msgid "16bpc GRAY" +msgstr "16bpc GRÅ" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25 +msgid "16bpc RGBA" +msgstr "16bpc RGBA" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26 +msgid "16bpc GRAYA" +msgstr "16bpc GRÅA" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1 +msgid "RGB Save Type" +msgstr "RGB skrivtyp" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2 +msgid "_Standard (R,G,B)" +msgstr "_Standard (R,G,B)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3 +msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)" +msgstr "_Planär (RRR,GGG,BBB)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4 +msgid "_R, G, B (normal)" +msgstr "_R, G, B (normal)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5 +msgid "_B, G, R, X (BMP style)" +msgstr "_B, G, R, X (BMP-stil)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1 +msgid "Save _layers" +msgstr "Spara _lager" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 +msgid "Cr_op layers to image bounds" +msgstr "Bes_kär lager till bildgränser" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 +msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha" +msgstr "Färger lagras inte förmultiplicerade av associerat alfa" + +# src/sidebar.c:107 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 +msgid "<b>Comment</b>" +msgstr "<b>Kommentar</b>" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 +msgid "S_ave Exif data" +msgstr "Sp_ara Exif-data" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1 +msgid "Document Title" +msgstr "Dokumenttitel" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2 +msgid "Author" +msgstr "Upphovsman" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3 +msgid "Author Title" +msgstr "Upphovsmanstitel" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5 +msgid "Description Writer\t" +msgstr "Beskrivning skrivare\t" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6 +msgid "Rating" +msgstr "Ranking" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7 +msgid "Keywords" +msgstr "Nyckelord" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8 +msgid "Copyright Status" +msgstr "Upphovsrättsstatus" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9 +msgid "Copyright Notice" +msgstr "Upphovsrättsnotis" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10 +msgid "Copyright URL" +msgstr "Upphovsrätts-URL" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11 +msgid "Address" +msgstr "Adress" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12 +msgid "City" +msgstr "Stad" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13 +msgid "Postal Code\t" +msgstr "Postnummer\t" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14 +msgid "State / Province" +msgstr "Delstat/län" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16 +msgid "Phone(s)" +msgstr "Telefonnummer" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17 +msgid "Email(s)" +msgstr "E-postadress(er)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18 +msgid "Website(s)" +msgstr "Webbplats(er)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19 +msgid "Creation Date" +msgstr "Skapelsedatum" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20 +msgid "Intellectual Genre" +msgstr "Intellektuell genre" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21 +msgid "IPTC Scene Code" +msgstr "IPTC-scenkod" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22 +msgid "Sublocation\t" +msgstr "Underplats\t" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23 +msgid "ISO Country Code" +msgstr "Landskod (ISO)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24 +msgid "IPTC Subject Code" +msgstr "IPTC-ämneskod" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25 +msgid "Headline" +msgstr "Rubrik" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26 +msgid "Urgency" +msgstr "Brådska" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27 +msgid "Job Identifier\t" +msgstr "Jobbidentifierare\t" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28 +msgid "Instructions" +msgstr "Instruktioner" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29 +msgid "Credit Line" +msgstr "Tack till" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30 +msgid "Source" +msgstr "Källa" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31 +msgid "Usage Terms" +msgstr "Användningsvillkor" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7 +msgid "IPTC" +msgstr "IPTC" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33 +msgid "Sublocation" +msgstr "Underplats" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34 +msgid "Person Shown" +msgstr "Visade personer" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35 +msgid "Country Name" +msgstr "Landsnamn" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36 +msgid "Country ISO-Code" +msgstr "Landskod (ISO)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37 +msgid "World Region" +msgstr "Världsregion" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38 +msgid "Location Shown" +msgstr "Visad plats" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39 +msgid "Featured Organization" +msgstr "Organisation i blickfånget" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40 +msgid "Event" +msgstr "Händelse" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42 +msgid "Add an entry" +msgstr "Lägg till en post" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43 +msgid "Remove an entry" +msgstr "Ta bort en post" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44 +msgid "Code" +msgstr "Kod" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45 +msgid "Province / State" +msgstr "Provins/stat" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46 +msgid "Country ISO Code" +msgstr "Landskod (ISO)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47 +msgid "Artwork or Object" +msgstr "Konstverk eller objekt" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49 +msgid "Date Created" +msgstr "Skapelsedatum" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50 +msgid "Creator" +msgstr "Upphovsman" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51 +msgid "Source Inventory ID" +msgstr "Källinventarie-ID" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52 +msgid "Model Age" +msgstr "Ålder för modell" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53 +msgid "Minor Model Age Disclosure" +msgstr "Åldersfriskrivning för minderårig modell" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54 +msgid "Model Release Status" +msgstr "Status för juridisk friskrivning för modell" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55 +msgid "Additional Model Info" +msgstr "Ytterligare modellinformation" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56 +msgid "Model Release Identifier" +msgstr "Identifierare för juridisk friskrivning för modell" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57 +msgid "Image Supplier ID" +msgstr "Bildleverantörs-ID" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58 +msgid "Supplier's Image ID" +msgstr "Leverantörs bild-ID" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59 +msgid "Registry Entry" +msgstr "Registerpost" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60 +msgid "Image Supplier Name" +msgstr "Bildleverantörsnamn" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61 +msgid "Max. Available Width" +msgstr "Max tillgänglig bredd" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62 +msgid "Max. Available Height" +msgstr "Max tillgänglig höjd" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63 +msgid "Digital Source Type" +msgstr "Digital källtyp" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64 +msgid "Organization Identifier" +msgstr "Organisationsidentifierare" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65 +msgid "Item Identifier" +msgstr "Objektidentifierare" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66 +msgid "Copyright Owner" +msgstr "Upphovsrättsägare" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67 +msgid "Licensor" +msgstr "Licensgivare" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68 +msgid "Property Release Status" +msgstr "Status för juridisk friskrivning för egendom" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69 +msgid "Image Creator" +msgstr "Bildupphovsrättsman" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70 +msgid "Identifier" +msgstr "Identifierare" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71 +msgid "Phone Number 1" +msgstr "Telefonnummer 1" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72 +msgid "Phone Type 1" +msgstr "Telefontyp 1" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73 +msgid "Phone Number 2" +msgstr "Telefonnummer 2" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74 +msgid "Phone Type 2" +msgstr "Telefontyp 2" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75 +msgid "Email Address" +msgstr "E-postadress" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76 +msgid "Web Address" +msgstr "Webbadress" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77 +msgid "Property Release Identifier" +msgstr "Identifierare för juridisk friskrivning för egendom" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78 +msgid "IPTC Extension" +msgstr "IPTC-utökning" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79 +msgid "Supplemental Category" +msgstr "Kompletterande kategori" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82 +msgid "Longitude Reference" +msgstr "Longitudreferens" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83 +msgid "Longitude" +msgstr "Longitud" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84 +msgid "Altitude" +msgstr "Höjd" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85 +msgid "Latitude" +msgstr "Latitud" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86 +msgid "Latitude Reference" +msgstr "Latitudreferens" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87 +msgid "Altitude Reference" +msgstr "Höjdreferens" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88 +msgid "GPS" +msgstr "GPS" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89 +msgid "Patient" +msgstr "Patient" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90 +msgid "Patient ID" +msgstr "Patient-ID" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91 +msgid "Date of Birth" +msgstr "Födelsedag" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92 +msgid "Patient Sex" +msgstr "Patientkön" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93 +msgid "Study ID" +msgstr "Studie-ID" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94 +msgid "Referring Physician" +msgstr "Hänvisande läkare" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95 +msgid "Study Date" +msgstr "Studiedatum" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96 +msgid "Study Description" +msgstr "Studiebeskrivning" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97 +msgid "Series Number" +msgstr "Serienummer" + +# modality (medicine) - A method of diagnosis or therapy. +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98 +msgid "Modality" +msgstr "Modalitet" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99 +msgid "Series Date" +msgstr "Seriedatum" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100 +msgid "Series Description" +msgstr "Seriebeskrivning" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101 +msgid "Equipment Institution" +msgstr "Utrustningsinstitution" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102 +msgid "Equipment Manufacturer" +msgstr "Utrustningstillverkare" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103 +msgid "DICOM" +msgstr "DICOM" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1 +msgid "Exif Tag" +msgstr "Exif-tagg" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3 +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4 +msgid "XMP Tag" +msgstr "XMP-tagg" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5 +msgid "XMP" +msgstr "XMP" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6 +msgid "IPTC Tag" +msgstr "IPTC-tagg" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 +msgid "Addition" +msgstr "Tillägg" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 +msgid "Overlay" +msgstr "Överlagring" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 +msgid "Screen" +msgstr "Skärm" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807 +msgid "Produce a lense flare effect using gradients" +msgstr "Producera en linsöverstrålning med hjälp av gradienter" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 +msgid "_Gradient Flare..." +msgstr "Gra_dientöverstrålning…" + +#. +#. * Dialog Shell +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421 +msgid "Gradient Flare" +msgstr "Gradientöverstrålning" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283 +#, c-format +msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" +msgstr "Misslyckades med att öppna GFlare-filen ”%s”: %s" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid GFlare file." +msgstr "”%s” är en ogiltig GFlare-fil." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345 +#, c-format +msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" +msgstr "felaktigt formaterad GFlare-fil: %s\n" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470 +#, c-format +msgid "" +"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" +"(gflare-path \"%s\")\n" +"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." +msgstr "" +"GFlare `%s' är inte sparad. Om du lägger till en ny rad i ”%s”, som:\n" +"(gflare-path ”%s”)\n" +"och skapar en katalog ”%s”, så kan du spara dina egna GFlare i den katalogen." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503 +#, c-format +msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" +msgstr "Misslyckades med att skriva GFlare-filen ”%s”: %s" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480 +msgid "A_uto update preview" +msgstr "A_uto-uppdatera förhandsgranskning" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533 +msgid "'Default' is created." +msgstr "”Standard” är skapad." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#. +#. * Scales +#. +#. +#. * Scales +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametrar" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848 +msgid "Ro_tation:" +msgstr "Ro_tation:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860 +msgid "_Hue rotation:" +msgstr "_Nyansrotation:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872 +msgid "Vector _angle:" +msgstr "Vektor_vinkel:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884 +msgid "Vector _length:" +msgstr "Vektor_längd:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905 +msgid "A_daptive supersampling" +msgstr "A_daptiv supersampling" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926 +msgid "_Max depth:" +msgstr "_Max djup:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936 +msgid "_Threshold" +msgstr "_Tröskelvärde" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946 +msgid "_Settings" +msgstr "_Inställningar" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074 +msgid "S_elector" +msgstr "V_äljare" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138 +msgid "New Gradient Flare" +msgstr "Ny gradientöverstrålning" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141 +msgid "Enter a name for the new GFlare" +msgstr "Ge namn på ny GFlare" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142 +msgid "Unnamed" +msgstr "Namnlös" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242 +#, c-format +msgid "The name '%s' is used already!" +msgstr "Namnet ”%s” används redan!" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217 +msgid "Copy Gradient Flare" +msgstr "Kopiera gradientöverstrålning" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220 +msgid "Enter a name for the copied GFlare" +msgstr "Ge namn på kopierad GFlare" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273 +msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." +msgstr "Kan inte ta bort!! Det måste finnas minst en GFlare." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283 +msgid "Delete Gradient Flare" +msgstr "Ta bort gradientöverstrålning" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355 +#, c-format +msgid "not found %s in gflares_list" +msgstr "%s hittades inte i gflares_list" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396 +msgid "Gradient Flare Editor" +msgstr "Redigerare för gradientöverstrålning" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400 +msgid "_Rescan Gradients" +msgstr "_Genomsök gradienter igen" + +#. Glow +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525 +msgid "Glow Paint Options" +msgstr "Glöd målarinställningar" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592 +msgid "Opacity:" +msgstr "Opacitet:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605 +msgid "Paint mode:" +msgstr "Målarläge:" + +#. Rays +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553 +msgid "Rays Paint Options" +msgstr "Strålritningsinställningar" + +#. Rays +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581 +msgid "Second Flares Paint Options" +msgstr "Andra överstrålarna ritinställningar" + +#. +#. * Gradient Menus +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876 +msgid "Gradients" +msgstr "Toningar" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 +msgid "Radial gradient:" +msgstr "Radiell toning:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754 +msgid "Angular gradient:" +msgstr "Vinkelgradient:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758 +msgid "Angular size gradient:" +msgstr "Vinkelstorleksgradient:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915 +msgid "Size (%):" +msgstr "Storlek (%):" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927 +msgid "Rotation:" +msgstr "Rotation:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940 +msgid "Hue rotation:" +msgstr "Nyansrotering:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711 +msgid "G_low" +msgstr "G_löd" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815 +msgid "# of Spikes:" +msgstr "Antal taggar:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827 +msgid "Spike thickness:" +msgstr "Taggtjocklek:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841 +msgid "_Rays" +msgstr "_Strålar" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891 +msgid "Size factor gradient:" +msgstr "Storleksfaktorgradient:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895 +msgid "Probability gradient:" +msgstr "Sannolikhetsgradient:" + +#. +#. * Shape Radio Button Frame +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957 +msgid "Shape of Second Flares" +msgstr "Formen på andra överstrålarna" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236 +msgid "Circle" +msgstr "Cirkel" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238 +msgid "Polygon" +msgstr "Polygon" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016 +msgid "Random seed:" +msgstr "Slumpfrö:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030 +msgid "_Second Flares" +msgstr "_Andra överstålar" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107 +msgid "GIMP Help Browser" +msgstr "GIMP hjälpläsare" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556 +msgid "Go back one page" +msgstr "Gå bakåt en sida" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561 +msgid "Go forward one page" +msgstr "Gå framåt en sida" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 +msgid "_Reload" +msgstr "_Uppdatera" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 +msgid "Reload current page" +msgstr "Läs om aktuell sida" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stoppa" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 +msgid "Stop loading this page" +msgstr "Stoppa inläsning av denna sida" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576 +msgid "Go to the index page" +msgstr "Gå till indexsidan" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581 +msgid "C_opy location" +msgstr "K_opiera plats" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582 +msgid "Copy the location of this page to the clipboard" +msgstr "Kopiera platsen för denna sida till urklipp" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602 +msgid "Find text in current page" +msgstr "Sök text i aktuell sida" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607 +msgid "Find _Again" +msgstr "Sök _igen" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626 +msgid "S_how Index" +msgstr "V_isa index" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627 +msgid "Toggle the visibility of the sidebar" +msgstr "Växla synligheten för sidopanelen" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648 +msgid "Visit the GIMP documentation website" +msgstr "Besök webbplatsen för GIMP-dokumentation" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147 +msgid "Find:" +msgstr "Sök:" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164 +msgctxt "search" +msgid "_Previous" +msgstr "_Föregående" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176 +msgctxt "search" +msgid "_Next" +msgstr "_Nästa" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188 +msgctxt "search" +msgid "_Close" +msgstr "_Stäng" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 +#, c-format +msgid "The help pages for '%s' are not available." +msgstr "Hjälpsidorna för ”%s” finns inte tillgängliga." + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186 +msgid "The GIMP user manual is not available." +msgstr "Användarhandboken för GIMP finns inte tillgänglig." + +#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot, +#. * it would be in the link. Because of +#. * technical limitations, make sure the URL +#. * ends with a space, a newline or is end of text. +#. * Cf. bug 762282. +#. +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193 +msgid "" +"Please install the additional help package or use the online user manual at: " +"https://docs.gimp.org/" +msgstr "" +"Installera tilläggspaketet för hjälpdokumentation eller använd nätupplagan " +"av användarhandboken på https://docs.gimp.org/" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202 +msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" +msgstr "Kanske saknar du GIO-bakändar och behöver installera GVFS?" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221 +#, c-format +msgid "Help ID '%s' unknown" +msgstr "Hjälp-ID ”%s” är okänt" + +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 +#, c-format +msgid "Loading index from '%s'" +msgstr "Läser in index från ”%s”" + +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266 +#, c-format +msgid "" +"Parse error in '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Tolkningsfel i ”%s”:\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333 +msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" +msgstr "Skapa en IFS-fraktal (Iterated Function System)" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345 +msgid "_IFS Fractal..." +msgstr "_IFS-fraktal…" + +#. X +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#. Y +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. Asym +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568 +msgid "Asymmetry:" +msgstr "Asymmetri:" + +#. Shear +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582 +msgid "Shear:" +msgstr "Skevning:" + +#. Simple color control section +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627 +msgid "Simple" +msgstr "Enkelt" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636 +msgid "IFS Fractal: Target" +msgstr "IFS-fraktal: mål" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642 +msgid "Scale hue by:" +msgstr "Skala nyans med:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657 +msgid "Scale value by:" +msgstr "Skala intensitet med:" + +#. Full color control section +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674 +msgid "Full" +msgstr "Fullständig" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682 +msgid "IFS Fractal: Red" +msgstr "IFS-fraktal: röd" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690 +msgid "IFS Fractal: Green" +msgstr "IFS-fraktal: grön" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698 +msgid "IFS Fractal: Blue" +msgstr "IFS-fraktal: blå" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706 +msgid "IFS Fractal: Black" +msgstr "IFS-fraktal: svart" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756 +msgid "IFS Fractal" +msgstr "IFS-fraktal" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854 +msgid "Spatial Transformation" +msgstr "Spatial transformation" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860 +msgid "Color Transformation" +msgstr "Färgtransformation" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870 +msgid "Relative probability:" +msgstr "Relativ sannolikhet:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 +msgid "Select _All" +msgstr "Markera _allt" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 +msgid "Re_center" +msgstr "Centrera _igen" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 +msgid "Recompute Center" +msgstr "Beräkna om mittpunkt" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051 +msgid "Render Options" +msgstr "Renderingsalternativ" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 +msgid "Move" +msgstr "Flytta" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotera" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 +msgid "Rotate / Scale" +msgstr "Rotera / skala" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063 +msgid "Stretch" +msgstr "Sträck ut" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161 +msgid "IFS Fractal Render Options" +msgstr "Renderingsinställningar för IFS-fraktal" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183 +msgid "Max. memory:" +msgstr "Max. minne:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210 +msgid "Subdivide:" +msgstr "Dela upp:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223 +msgid "Spot radius:" +msgstr "Fläckradie:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295 +#, c-format +msgid "Rendering IFS (%d/%d)" +msgstr "Renderar IFS (%d/%d)" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447 +#, c-format +msgid "Transformation %s" +msgstr "Transformation %s" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395 +msgid "Save failed" +msgstr "Sparande misslyckades" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491 +msgid "Open failed" +msgstr "Öppning misslyckades" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486 +#, c-format +msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." +msgstr "Filen ”%s” verkar inte vara en IFS-fraktalfil." + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526 +msgid "Save as IFS Fractal file" +msgstr "Spara som IFS-fraktalfil" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563 +msgid "Open IFS Fractal file" +msgstr "Öppna IFS-fraktalfil" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 +msgid "Image Map Plug-in" +msgstr "Insticksmodulen Bildkarta" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 +msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" +msgstr "Copyright © 1999-2005 Maurits Rijk" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 +msgid "Released under the GNU General Public License" +msgstr "Utgiven under GNU General Public License" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63 +msgid "C_ircle" +msgstr "C_irkel" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261 +msgid "Center _x:" +msgstr "Mittpunkt _x:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411 +msgid "pixels" +msgstr "bildpunkter" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 +msgid "Center _y:" +msgstr "Mittpunkt _y:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 +msgid "Clear" +msgstr "Töm" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150 +msgid "Create" +msgstr "Skapa" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 +msgid "Delete Point" +msgstr "Ta bort punkt" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53 +msgid "Edit Object" +msgstr "Redigera objekt" + +#. Create the areas +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250 +msgid "Use Gimp Guides" +msgstr "Använd GIMP hjälplinjer" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 +msgid "Al_ternate" +msgstr "Al_ternerande" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164 +msgid "A_ll" +msgstr "A_lla" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168 +msgid "Add Additional Guides" +msgstr "Lägg till ytterligare hjälplinjer" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176 +msgid "L_eft border" +msgstr "_Vänsterkant" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180 +msgid "_Right border" +msgstr "_Högerkant" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184 +msgid "_Upper border" +msgstr "_Överkant" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188 +msgid "Lo_wer border" +msgstr "_Underkant" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196 +msgid "_Base URL:" +msgstr "Bas_URL:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 +msgid "Create Guides" +msgstr "Skapa hjälplinjer" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 +#, c-format +msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" +msgstr "Färdiga hjälplinjegränser: %d,%d till %d,%d (%d områden)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 +msgid "" +"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " +"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " +"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " +"suitable for navigation bars." +msgstr "" +"Hjälplinjer är fördefinierade rektanglar som täcker bilden. Du definierar " +"dem genom deras bredd, höjd och avstånd från varandra. Detta låter dig " +"snabbt skapa den vanligaste bildkartetypen - en samling ”miniatyrbilder”, " +"lämpade för navigeringsrader." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168 +msgid "_Left start at:" +msgstr "Vä_nster börjar vid:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178 +msgid "_Top start at:" +msgstr "Överde_l börjar vid:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183 +msgid "_Horz. spacing:" +msgstr "_Horis. mellanrum:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189 +msgid "_No. across:" +msgstr "_Antal tvärsöver:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195 +msgid "_Vert. spacing:" +msgstr "_Vert. mellanrum:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201 +msgid "No. _down:" +msgstr "Antal _nedåt:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210 +msgid "Base _URL:" +msgstr "Bas_URL:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235 +msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" +msgstr "Färdiga hjälplinjegränser: 0,0 till 0,0 (0 områden)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270 +msgid "Guides" +msgstr "Hjälplinjer" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192 +msgid "Insert Point" +msgstr "Lägg in punkt" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 +msgid "Move Down" +msgstr "Flytta ner" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69 +msgid "Move Sash" +msgstr "Flytta midja" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55 +msgid "Move Selected Objects" +msgstr "Flytta valda objekt" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50 +msgid "Move To Front" +msgstr "Flytta fram" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189 +msgid "Move Up" +msgstr "Flytta upp" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 +msgid "Paste" +msgstr "Klistra in" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 +msgid "Select" +msgstr "Markera" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 +msgid "Select All" +msgstr "Markera allt" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50 +msgid "Select Next" +msgstr "Välj nästa" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50 +msgid "Select Previous" +msgstr "Välj föregående" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63 +msgid "Select Region" +msgstr "Välj region" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50 +msgid "Send To Back" +msgstr "Flytta bak" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52 +msgid "Unselect" +msgstr "Avmarkera" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55 +msgid "Unselect All" +msgstr "Avmarkera alla" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204 +msgid "Link Type" +msgstr "Länktyp" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213 +msgid "_Web Site" +msgstr "_Webbplats" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219 +msgid "_Ftp Site" +msgstr "_Ftpplats" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225 +msgid "_Gopher" +msgstr "_Gopher" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231 +msgid "Ot_her" +msgstr "A_nnat" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237 +msgid "F_ile" +msgstr "F_il" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243 +msgid "WAI_S" +msgstr "WAI_S" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249 +msgid "Tel_net" +msgstr "Te_lnet" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 +msgid "e-_mail" +msgstr "e-_post" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261 +msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" +msgstr "_Url att aktivera när området klickas på: (obligatorisk)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263 +msgid "Select HTML file" +msgstr "Välj HTML-fil" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272 +msgid "Relati_ve link" +msgstr "Relati_v länk" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278 +msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" +msgstr "_Målram namn/ID: (frivillig - används endast för RAMAR)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281 +msgid "ALT te_xt: (optional)" +msgstr "ALT te_xt: (frivillig)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284 +msgid "_Link" +msgstr "_Länk" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensioner" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322 +msgid "Pre_view" +msgstr "Förhands_granska" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360 +msgid "_JavaScript" +msgstr "_JavaScript" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459 +msgid "Area Settings" +msgstr "Områdesinställningar" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501 +#, c-format +msgid "Area #%d Settings" +msgstr "Inställningar för område %d" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69 +msgid "Error opening file" +msgstr "Fel vid öppnande av fil" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67 +msgid "Load Image Map" +msgstr "Läs in bildkarta" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120 +msgid "Save Image Map" +msgstr "Spara bildkarta" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196 +msgid "Grid Settings" +msgstr "Rutnätsinställningar" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200 +msgid "_Snap-to grid enabled" +msgstr "_Fäst mot rutnät aktiverat" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206 +msgid "Grid Visibility and Type" +msgstr "Rutnätets synlighet och typ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 +msgid "_Hidden" +msgstr "_Gömd" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221 +msgid "_Lines" +msgstr "_Linjer" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230 +msgid "C_rosses" +msgstr "K_ors" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238 +msgid "Grid Granularity" +msgstr "Rutnätstäthet" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245 +msgid "_Width" +msgstr "_Bredd" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 +msgid "_Height" +msgstr "_Höjd" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265 +msgid "Grid Offset" +msgstr "Rutnätsförskjutning" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272 +msgid "pixels from l_eft" +msgstr "bildpunkter från _vänster" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 +msgid "pixels from _top" +msgstr "bildpunkter från _toppen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288 +msgid "_Preview" +msgstr "_Förhandsgranska" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121 +msgid "Create a clickable imagemap" +msgstr "Skapa en klickbar bildkarta" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126 +msgid "_Image Map..." +msgstr "_Bildkarta…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169 +msgid "<Untitled>" +msgstr "<Namnlös>" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622 +msgid "Some data has been changed!" +msgstr "Vissa data har ändrats!" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625 +msgid "Do you really want to discard your changes?" +msgstr "Vill du verkligen överge dina ändringar?" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837 +#, c-format +msgid "File \"%s\" saved." +msgstr "Filen ”%s” sparades." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841 +msgid "Couldn't save file:" +msgstr "Kunde inte spara filen:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854 +msgid "Image size has changed." +msgstr "Bildstorlek ändrad." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855 +msgid "Resize area's?" +msgstr "Ändra storlek på områdena?" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888 +msgid "Couldn't read file:" +msgstr "Kunde inte läsa in fil:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +# src/menus.c:302 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Ångra %s" + +# src/menus.c:306 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Upprepa %s" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 +msgid "_File" +msgstr "_Arkiv" + +# data/ui/nautilus-gtranslator-view-ui.xml.h:1 src/dialogs.c:732 +# src/menus.c:276 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 +msgid "Open" +msgstr "Öppna" + +# src/menus.c:280 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154 +msgid "Save _As..." +msgstr "Spara s_om…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 +msgid "_Quit" +msgstr "A_vsluta" + +# src/menus.c:302 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 +msgid "Undo" +msgstr "Ångra" + +# src/menus.c:306 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 +msgid "Redo" +msgstr "Upprepa" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +msgid "Cu_t" +msgstr "Klipp u_t" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 +msgid "_Paste" +msgstr "_Klistra in" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 +msgid "D_eselect All" +msgstr "Avmarkera a_llt" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179 +msgid "Edit Area _Info..." +msgstr "Redigera områdes_information…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 +msgid "Edit selected area info" +msgstr "Redigera info för valt område" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Inställningar" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 +msgid "Move Area to Front" +msgstr "Flytta område till främst" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 +msgid "Move Area to Bottom" +msgstr "Flytta område till botten" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 +msgid "Delete Area" +msgstr "Ta bort område" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195 +msgid "_View" +msgstr "_Vy" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196 +msgid "Source..." +msgstr "Källa…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zooma in" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zooma ut" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 +msgid "_Zoom To" +msgstr "_Zooma till" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201 +msgid "_Mapping" +msgstr "_Koppling" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202 +msgid "Edit Map Info..." +msgstr "Redigera kartinfo…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203 +msgid "Edit Map Info" +msgstr "Redigera kartinfo" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205 +msgid "_Tools" +msgstr "_Verktyg" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206 +msgid "Grid Settings..." +msgstr "Rutnätsinställningar…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 +msgid "Use GIMP Guides..." +msgstr "Använd GIMP hjälplinjer…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210 +msgid "Create Guides..." +msgstr "Skapa hjälplinjer…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjälp" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 +msgid "_Contents" +msgstr "_Innehåll" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215 +msgid "_About" +msgstr "_Om" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zooma" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 +msgid "Area List" +msgstr "Områdeslista" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232 +msgid "Arrow" +msgstr "Pil" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233 +msgid "Select existing area" +msgstr "Välj befintligt område" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235 +msgid "Define Rectangle area" +msgstr "Definiera rektangelområde" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237 +msgid "Define Circle/Oval area" +msgstr "Definiera cirkulärt/ovalt område" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239 +msgid "Define Polygon area" +msgstr "Definiera polygonområde" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72 +msgid "_Polygon" +msgstr "_Polygon" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471 +msgid "x (pixels)" +msgstr "x (bildpunkter)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480 +msgid "y (pixels)" +msgstr "y (bildpunkter)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518 +msgid "_Insert" +msgstr "_Lägg till" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524 +msgid "A_ppend" +msgstr "Lägg till i _slutet" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247 +msgid "Couldn't save resource file:" +msgstr "Kunde inte spara resursfil:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364 +msgid "Default Map Type" +msgstr "Standardkarttyp" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383 +msgid "_Prompt for area info" +msgstr "_Fråga efter områdesinfo" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385 +msgid "_Require default URL" +msgstr "_Kräv standard-URL" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387 +msgid "Show area _handles" +msgstr "Visa områdes_handtag" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389 +msgid "_Keep NCSA circles true" +msgstr "_Behåll NCSA-cirklars proportionalitet" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 +msgid "Show area URL _tip" +msgstr "Visa områdets URL_tip" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 +msgid "_Use double-sized grab handles" +msgstr "_Använd handtag i dubbel storlek" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405 +msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" +msgstr "Antal _ångringsnivåer (1 - 99):" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410 +msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" +msgstr "Antal M_RU-poster (1 - 16):" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419 +msgid "Select Color" +msgstr "Välj färg" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432 +msgid "Colors" +msgstr "Färger" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434 +msgid "Normal:" +msgstr "Normal:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438 +msgid "Selected:" +msgstr "Vald:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 +msgid "Interaction:" +msgstr "Interaktion:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451 +msgid "Co_ntiguous Region" +msgstr "Sa_mmanhängande region" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566 +msgid "_Threshold:" +msgstr "_Tröskelvärde:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457 +msgid "_Automatically convert" +msgstr "_Konvertera automatiskt" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 +msgid "General Preferences" +msgstr "Allmänna inställningar" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68 +msgid "_Rectangle" +msgstr "_Rektangel" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385 +msgid "Upper left _x:" +msgstr "Övre vänstra _x:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392 +msgid "Upper left _y:" +msgstr "Övre vänstra _y:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377 +msgid "ALT Text" +msgstr "ALT-text" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387 +msgid "Target" +msgstr "Mål" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88 +msgid "Settings for this Mapfile" +msgstr "Inställningar för den här kartfilen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92 +msgid "Filename:" +msgstr "Filnamn:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95 +msgid "Image name:" +msgstr "Bildnamn:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 +msgid "Select Image File" +msgstr "Välj bildfil" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titel:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 +msgid "Aut_hor:" +msgstr "För_fattare:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 +msgid "Default _URL:" +msgstr "Standard-_URL:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128 +msgid "Map File Format" +msgstr "Kartfilformat" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66 +msgid "View Source" +msgstr "Visa källa" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033 +msgid "Lighting Effects" +msgstr "Ljuseffekter" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191 +msgid "Apply various lighting effects to an image" +msgstr "Tillämpa olika ljuseffekter på en bild" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196 +msgid "_Lighting Effects..." +msgstr "_Ljuseffekter…" + +#. General options +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438 +msgid "General Options" +msgstr "Allmänna alternativ" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314 +msgid "T_ransparent background" +msgstr "T_ransparent bakgrund" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324 +msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" +msgstr "Gör målbilden transparent där bumphöjden är noll" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327 +msgid "Cre_ate new image" +msgstr "Sk_apa ny bild" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507 +msgid "Create a new image when applying filter" +msgstr "Skapa en ny bild vid tillämpning av filter" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339 +msgid "High _quality preview" +msgstr "Hög_kvalitativ förhandsgranskning" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349 +msgid "Enable/disable high quality preview" +msgstr "Använd/använd inte högkvalitetsförhandsgranskning" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357 +msgid "Distance:" +msgstr "Avstånd:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600 +msgid "Light Settings" +msgstr "Ljusinställningar" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403 +msgid "Light 1" +msgstr "Ljus 1" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404 +msgid "Light 2" +msgstr "Ljus 2" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405 +msgid "Light 3" +msgstr "Ljus 3" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406 +msgid "Light 4" +msgstr "Ljus 4" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 +msgid "Light 5" +msgstr "Ljus 5" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408 +msgid "Light 6" +msgstr "Ljus 6" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422 +msgid "Color:" +msgstr "Färg:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428 +msgctxt "light-source" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429 +msgid "Directional" +msgstr "Riktat" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430 +msgid "Point" +msgstr "Punkt" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623 +msgid "Type of light source to apply" +msgstr "Typ av ljuskälla att använda" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625 +msgid "Select lightsource color" +msgstr "Välj färg på ljuskälla" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638 +msgid "Set light source color" +msgstr "Ställ in färg på ljuskälla" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468 +msgid "_Intensity:" +msgstr "_Intensitet:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476 +msgid "Light intensity" +msgstr "Ljusintensitet" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385 +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664 +msgid "Light source X position in XYZ space" +msgstr "Ljuskällans X-position i XYZ-rummet" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678 +msgid "Light source Y position in XYZ space" +msgstr "Ljuskällans Y-position i XYZ-rummet" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519 +msgid "_Z:" +msgstr "_Z:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692 +msgid "Light source Z position in XYZ space" +msgstr "Ljuskällans Z-position i XYZ-rummet" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530 +msgid "Direction" +msgstr "Riktning" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718 +msgid "Light source X direction in XYZ space" +msgstr "Ljuskällans X-riktning i XYZ-rummet" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731 +msgid "Light source Y direction in XYZ space" +msgstr "Ljuskällans Y-riktning i XYZ-rummet" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744 +msgid "Light source Z direction in XYZ space" +msgstr "Ljuskällans Z-riktning i XYZ-rummet" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578 +msgid "I_solate" +msgstr "I_solera" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587 +msgid "Lighting preset:" +msgstr "Förinställning för ljus:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633 +msgid "Material Properties" +msgstr "Materialegenskaper" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651 +msgid "_Glowing:" +msgstr "_Glödande:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805 +msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" +msgstr "Mängd originalfärg att visa där inget direkt ljus faller" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684 +msgid "_Bright:" +msgstr "_Ljus:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834 +msgid "Intensity of original color when lit by a light source" +msgstr "Intensitet på originalfärgen då den upplyses av en ljuskälla" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717 +msgid "_Shiny:" +msgstr "_Glansig:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906 +msgid "Controls how intense the highlights will be" +msgstr "Bestämmer hur intensiva speglingarna kommer att vara" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749 +msgid "_Polished:" +msgstr "_Polerad:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935 +msgid "Higher values makes the highlights more focused" +msgstr "Högre värden gör speglingarna mera fokuserade" + +#. Metallic +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778 +msgid "_Metallic" +msgstr "_Metallisk" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815 +msgid "E_nable bump mapping" +msgstr "A_nvänd bumpmappning" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829 +msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" +msgstr "Använd/använd inte bumpmappning (bilddjup)" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852 +msgid "Bumpm_ap image:" +msgstr "Bumpm_ap-bild:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856 +msgid "Logarithmic" +msgstr "Logaritmisk" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868 +msgid "Cu_rve:" +msgstr "Ku_rva:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873 +msgid "Ma_ximum height:" +msgstr "St_örsta höjd:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883 +msgid "Maximum height for bumps" +msgstr "Största höjd för bumpar" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907 +msgid "E_nable environment mapping" +msgstr "A_nvänd miljömappning" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921 +msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" +msgstr "Använd/använd inte miljömappning (reflektion)" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939 +msgid "En_vironment image:" +msgstr "Mil_jöbild:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942 +msgid "Environment image to use" +msgstr "Miljöbild att använda" + +# src/menus.c:311 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964 +msgid "Op_tions" +msgstr "Al_ternativ" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283 +msgid "_Light" +msgstr "_Ljus" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287 +msgid "_Material" +msgstr "_Material" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976 +msgid "_Bump Map" +msgstr "_Bumpmap" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980 +msgid "_Environment Map" +msgstr "Miljö_karta" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395 +msgid "Recompute preview image" +msgstr "Räkna om förhandsgranskningsbild" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101 +msgid "I_nteractive" +msgstr "I_nteraktiv" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115 +msgid "Enable/disable real time preview of changes" +msgstr "Använd/använd inte realtidsförhandsgranskning" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158 +msgid "Save Lighting Preset" +msgstr "Spara förinställning för ljus" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302 +msgid "Load Lighting Preset" +msgstr "Läs in förinställning för ljus" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266 +msgid "Map to plane" +msgstr "Mappa till yta" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269 +msgid "Map to sphere" +msgstr "Mappa till sfär" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 +msgid "Map to box" +msgstr "Mappa till ruta" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 +msgid "Map to cylinder" +msgstr "Mappa till cylinder" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188 +msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" +msgstr "Mappa bilden till ett objekt (yta, sfär, ruta eller cylinder)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 +msgid "Map _Object..." +msgstr "Mappa till _objekt…" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298 +msgid "_Box" +msgstr "_Låda" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305 +msgid "C_ylinder" +msgstr "C_ylinder" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450 +msgid "Map to:" +msgstr "Mappa till:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454 +msgid "Plane" +msgstr "Plan" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455 +msgid "Sphere" +msgstr "Sfär" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456 +msgid "Box" +msgstr "Låda" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467 +msgid "Type of object to map to" +msgstr "Objekttyp att mappa till" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469 +msgid "Transparent background" +msgstr "Transparent bakgrund" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480 +msgid "Make image transparent outside object" +msgstr "Gör bilden transparent utanför objektet" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482 +msgid "Tile source image" +msgstr "Upprepa källbilden" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493 +msgid "Tile source image: useful for infinite planes" +msgstr "Upprepa källbilden: användbart för oändliga plan" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496 +msgid "Create new image" +msgstr "Skapa ny bild" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509 +msgid "Create new layer" +msgstr "Skapa nytt lager" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520 +msgid "Create a new layer when applying filter" +msgstr "Skapa ett ny lager vid tillämpning av filter" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528 +msgid "Enable _antialiasing" +msgstr "Använd _kantutjämning" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 +msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" +msgstr "Använd/använd inte borttagning av ojämna kanter (kantutjämning)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557 +msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" +msgstr "Kvalitet på kantutjämning. Högre är bättre, men långsammare" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574 +msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" +msgstr "Stoppa då skillnader i bildpunkter är lägre än detta värde" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609 +msgid "Point light" +msgstr "Punktljus" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610 +msgid "Directional light" +msgstr "Riktat ljus" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611 +msgid "No light" +msgstr "Inget ljus" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616 +msgid "Lightsource type:" +msgstr "Typ av ljuskälla:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630 +msgid "Lightsource color:" +msgstr "Färg på ljuskälla:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695 +msgid "Direction Vector" +msgstr "Riktningsvektor" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771 +msgid "Intensity Levels" +msgstr "Intensitetsnivåer" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790 +msgid "Ambient:" +msgstr "Omgivande:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862 +msgid "Diffuse:" +msgstr "Diffus:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843 +msgid "Reflectivity" +msgstr "Reflektivitet" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877 +msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" +msgstr "Högre värden gör att objektet reflekterar mer ljus (verkar ljusare)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891 +msgid "Specular:" +msgstr "Speglande:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920 +msgid "Highlight:" +msgstr "Spegling:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982 +msgid "Object X position in XYZ space" +msgstr "Objektets X-position i XYZ-rummet" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996 +msgid "Object Y position in XYZ space" +msgstr "Objektets Y-position i XYZ-rummet" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010 +msgid "Object Z position in XYZ space" +msgstr "Objektets Z-position i XYZ-rummet" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034 +msgid "Rotation angle about X axis" +msgstr "Rotationsvinkeln runt X-axeln" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046 +msgid "Rotation angle about Y axis" +msgstr "Rotationsvinkeln runt Y-axeln" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058 +msgid "Rotation angle about Z axis" +msgstr "Rotationsvinkeln runt Z-axeln" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 +msgid "Front:" +msgstr "Framsida:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 +msgid "Back:" +msgstr "Baksida:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092 +msgid "Map Images to Box Faces" +msgstr "Mappa bilder till lådsidor" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134 +msgid "X scale (size)" +msgstr "X-skala (storlek)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 +msgid "Y scale (size)" +msgstr "Y-skala (storlek)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160 +msgid "Z scale (size)" +msgstr "Z-skala (storlek)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450 +msgid "_Top:" +msgstr "_Ovansida:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Undersida:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188 +msgid "Images for the Cap Faces" +msgstr "Bilder för ändarna" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229 +msgid "R_adius:" +msgstr "R_adie:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233 +msgid "Cylinder radius" +msgstr "Cylinderradie" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244 +msgid "L_ength:" +msgstr "L_ängd:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248 +msgid "Cylinder length" +msgstr "Cylinderlängd" + +# src/menus.c:311 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279 +msgid "O_ptions" +msgstr "A_lternativ" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 +msgid "O_rientation" +msgstr "O_rientering" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329 +msgid "Map to Object" +msgstr "Mappa till objekt" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386 +msgid "_Preview!" +msgstr "_Förhandsgranska!" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413 +msgid "Show _wireframe" +msgstr "Visa _trådram" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422 +msgid "Update preview _live" +msgstr "Uppdatera förhandsgranskning _live" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408 +msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" +msgstr "Redigera metadata (IPTC, EXIF, XMP)" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416 +msgid "_Edit Metadata" +msgstr "R_edigera metadata" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539 +#, c-format +msgid "Metadata Editor: %s" +msgstr "Metadataredigerare: %s" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548 +msgid "_Write Metadata" +msgstr "Skriv _metadata" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572 +msgid "Import metadata" +msgstr "Importera metadata" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574 +msgid "Export metadata" +msgstr "Exportera metadata" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762 +msgid "Calendar Date:" +msgstr "Kalenderdatum:" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766 +msgid "Set Date" +msgstr "Ställ in datum" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620 +msgid "Unrated" +msgstr "Icke rankad" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645 +msgid "Import Metadata File" +msgstr "Importera metadatafil" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680 +msgid "Export Metadata File" +msgstr "Exportera metadatafil" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163 +msgid "Original digital capture of a real life scene" +msgstr "Ursprunglig digital tagning av en scen i verkliga livet" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164 +msgid "Digitized from a negative on film" +msgstr "Digitaliserat från ett filmnegativ" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165 +msgid "Digitized from a positive on film" +msgstr "Digitaliserat från ett filmpositiv" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166 +msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" +msgstr "Digitaliserat från en utskrift på ett icke-transparent medium" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167 +msgid "Created by software" +msgstr "Skapad av programvara" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Inte tillämpligt" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178 +msgid "Unlimited Model Releases" +msgstr "Obegränsad juridisk friskrivning för modell" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179 +msgid "Limited or Incomplete Model Releases" +msgstr "Begränsad eller ofullständig juridisk friskrivning för modell" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190 +msgid "Unlimited Property Releases" +msgstr "Obegränsad juridisk friskrivning för egendom" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191 +msgid "Limited or Incomplete Property Releases" +msgstr "Begränsad eller ofullständig juridisk friskrivning för egendom" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200 +msgid "Age Unknown" +msgstr "Ålder okänd" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201 +msgid "Age 25 or Over" +msgstr "25 år eller över" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202 +msgid "Age 24" +msgstr "24 år" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203 +msgid "Age 23" +msgstr "23 år" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204 +msgid "Age 22" +msgstr "22 år" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205 +msgid "Age 21" +msgstr "21 år" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206 +msgid "Age 20" +msgstr "20 år" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 +msgid "Age 19" +msgstr "19 år" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 +msgid "Age 18" +msgstr "18 år" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 +msgid "Age 17" +msgstr "17 år" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 +msgid "Age 16" +msgstr "16 år" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 +msgid "Age 15" +msgstr "15 år" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 +msgid "Age 14 or Under" +msgstr "14 år eller under" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänt" + +#. DO NOT SAVE +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +msgid "Copyrighted" +msgstr "Upphovsrättsskyddat" + +#. TRUE +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228 +msgid "Public Domain" +msgstr "Allmän egendom" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252 +msgid "Select a value" +msgstr "Välj ett värde" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 +msgid "Work" +msgstr "Arbete" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237 +msgid "Cell" +msgstr "Mobil" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239 +msgid "Home" +msgstr "Hem" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240 +msgid "Pager" +msgstr "Personsökare" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253 +msgid "Male" +msgstr "Manlig" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 +msgid "Female" +msgstr "Kvinnlig" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255 +msgid "Other" +msgstr "Annat" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 +msgid "Above Sea Level" +msgstr "Över havsnivå" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 +msgid "Below Sea Level" +msgstr "Under havsnivå" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 +msgid "South" +msgstr "Syd" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 +msgid "East" +msgstr "Öst" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 +msgid "West" +msgstr "Väst" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120 +msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" +msgstr "Visa metadata (Exif, IPTC, XMP)" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127 +msgid "_View Metadata" +msgstr "_Visa metadata" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220 +#, c-format +msgid "Metadata Viewer: %s" +msgstr "Metadatavisare: %s" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360 +#, c-format +msgid "(%lu more character(s))" +msgstr "(%lu tecken till)" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392 +#, c-format +msgid "(%llu more byte(s))" +msgstr "(%llu byte till)" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202 +msgid "Curl up one of the image corners" +msgstr "Krusa upp ett av bildens hörn" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207 +msgid "_Pagecurl..." +msgstr "_Sidkrusning…" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434 +msgid "Pagecurl Effect" +msgstr "Sidkrusningseffekt" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456 +msgid "Curl Location" +msgstr "Krusningens placering" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475 +msgid "Lower right" +msgstr "Nere till höger" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476 +msgid "Lower left" +msgstr "Nere till vänster" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477 +msgid "Upper left" +msgstr "Uppe till vänster" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478 +msgid "Upper right" +msgstr "Uppe till höger" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518 +msgid "Curl Orientation" +msgstr "Krusningens riktning" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563 +msgid "_Shade under curl" +msgstr "_Skugga under krusning" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576 +msgid "Current gradient (reversed)" +msgstr "Aktuell toning (omvänd)" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581 +msgid "Current gradient" +msgstr "Aktuell toning" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 +msgid "Foreground / background colors" +msgstr "Förgrund / bakgrundsfärger" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Opacitet:" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718 +msgid "Curl Layer" +msgstr "Lager för krusning" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982 +msgid "Page Curl" +msgstr "Sidkrusning" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154 +msgid "Ignore Page _Margins" +msgstr "Ignorera sid_marginaler" + +#. crop marks toggle +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165 +msgid "_Draw Crop Marks" +msgstr "_Rita beskäringsmarkeringar" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328 +msgid "_X resolution:" +msgstr "_X-upplösning:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332 +msgid "_Y resolution:" +msgstr "_Y-upplösning:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413 +msgid "_Left:" +msgstr "_Vänster:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434 +msgid "_Right:" +msgstr "_Höger:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492 +msgid "C_enter:" +msgstr "Mitt_punkt:" + +#. if and how to center the image on the page +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499 +msgctxt "center-mode" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500 +msgid "Horizontally" +msgstr "Horisontellt" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501 +msgid "Vertically" +msgstr "Vertikalt" + +# src/dialogs.c:502 src/dialogs.c:600 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502 +msgid "Both" +msgstr "Både och" + +#: ../plug-ins/print/print.c:108 +msgid "Print the image" +msgstr "Skriv ut bilden" + +#: ../plug-ins/print/print.c:113 +msgid "_Print..." +msgstr "_Skriv ut…" + +#: ../plug-ins/print/print.c:125 +msgid "Adjust page size and orientation for printing" +msgstr "Justera sidstorlek och orientering för utskrift" + +#: ../plug-ins/print/print.c:131 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "Sidinställnin_gar…" + +#: ../plug-ins/print/print.c:275 +msgid "Image Settings" +msgstr "Bildinställningar" + +#: ../plug-ins/print/print.c:373 +msgid "An error occurred while trying to print:" +msgstr "Ett fel inträffade vid försök att skriva ut:" + +#: ../plug-ins/print/print.c:400 +msgid "Printing" +msgstr "Skriver ut" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128 +msgid "Create an image from an area of the screen" +msgstr "Skapa en bild från ett område på skärmen" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149 +msgid "_Screenshot..." +msgstr "_Skärmbild…" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424 +msgid "Screenshot" +msgstr "Skärmbild" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500 +msgid "S_nap" +msgstr "_Ta bild" + +#. Area +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527 +msgid "Area" +msgstr "Område" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539 +msgid "Take a screenshot of a single _window" +msgstr "Ta en skärmbild av ett enstaka _fönster" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562 +msgid "Include window _decoration" +msgstr "Inkludera fönster_dekoration" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628 +msgid "Include _mouse pointer" +msgstr "Inkludera _muspekare" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605 +msgid "Take a screenshot of the entire _screen" +msgstr "Ta en skärmbild av hela _skärmen" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656 +msgid "Select a _region to grab" +msgstr "Välj en _region att fånga" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674 +msgid "Delay" +msgstr "Fördröjning" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694 +msgid "Selection delay: " +msgstr "Markeringsfördröjning: " + +#. translators: this is the unit label of a spinbutton +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777 +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727 +msgid "" +"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." +msgstr "" +"Dra musen, efter fördröjningen, för att markera regionen för skärmbilden." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731 +msgid "Click in a window to snap it after delay." +msgstr "Klicka i ett fönster för att fästa det efter fördröjning." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736 +msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." +msgstr "Vid slutet av fördröjningen, klicka i ett fönster för att fästa det." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757 +msgid "Screenshot dela_y: " +msgstr "Skärmbildsfördrö_jning: " + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789 +msgid "After the delay, the screenshot is taken." +msgstr "Skärmbilden tas efter fördröjningen." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791 +msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay." +msgstr "" +"När ett område är markerat kommer det att fångas in efter denna fördröjning." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796 +msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay." +msgstr "" +"När ett fönster är markera kommer det att fångas in efter denna fördröjning." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802 +msgid "After the delay, the active window will be captured." +msgstr "Efter fördröjningen kommer det aktiva fönstret att fångas in." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809 +msgid "Color Profile" +msgstr "Färgprofil" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814 +msgid "Tag image with _monitor profile" +msgstr "Tagga bilden med _skärmprofil" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818 +msgid "Convert image to sR_GB" +msgstr "Konvertera bild till sR_GB" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297 +msgid "No data captured" +msgstr "Inga data fångade" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95 +msgid "Error selecting the window" +msgstr "Fel vid markering av fönstret" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412 +msgid "Importing screenshot" +msgstr "Importerar skärmbild" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465 +msgid "Mouse Pointer" +msgstr "Muspekare" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628 +msgid "Specified window not found" +msgstr "Angett fönster kan inte hittas" + +#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); +#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 +msgid "Selection to Path" +msgstr "Markering till bana" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186 +msgid "No selection to convert" +msgstr "Inget val att konvertera" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303 +msgid "Selection to Path Advanced Settings" +msgstr "Markering till avancerade baninställningar" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116 +msgid "Align Threshold:" +msgstr "Tröskelvärde för justering:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120 +msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal." +msgstr "Om två ändpunkter är närmare än detta, kommer de att göras lika." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129 +msgid "Corner Always Threshold:" +msgstr "Tröskelvärde för alltid hörn:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133 +msgid "" +"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is " +"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' " +"pixels of a point with a smaller angle." +msgstr "" +"Om vinkeln som definieras av en punkt och dess föregångare och efterföljare " +"är mindre än detta, så är den ett hörn även om det är inom ”corner_surround”-" +"bildpunkter från en punkt med en mindre vinkel." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144 +msgid "Corner Surround:" +msgstr "Hörnomgivning:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148 +msgid "" +"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not." +msgstr "" +"Antal punkter som tas hänsyn till när det bestäms om en punkt är ett hörn " +"eller ej." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157 +msgid "Corner Threshold:" +msgstr "Tröskelvärde för hörn:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161 +msgid "" +"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " +"than this, it's a corner." +msgstr "" +"Om en punkt, dess föregångare och efterföljare definierar en vinkel mindre " +"än detta, så är den ett hörn." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172 +msgid "Error Threshold:" +msgstr "Tröskelvärde för fel:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176 +msgid "" +"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is " +"further away than this from the fitted curve, we try again." +msgstr "" +"Storleken på felet vid vilket en inpassad spline är oacceptabel. Om någon " +"bildpunkt är längre bort än detta från den inpassade kurvan, så försöker vi " +"igen." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187 +msgid "Filter Alternative Surround:" +msgstr "Filtrera alternativ omgivning:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191 +msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering." +msgstr "" +"Ett andra antal närliggande punkter som tas hänsyn till vid filtrering." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201 +msgid "Filter Epsilon:" +msgstr "Filterepsilon:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205 +msgid "" +"If the angles between the vectors produced by filter_surround and " +"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one " +"from filter_alternative_surround." +msgstr "" +"Om vinklarna mellan vektorerna som genererats av filter_surround och " +"filter_alternative_surround punkter skiljer sig med mer än detta så använd " +"den från filter_alternative_surround." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216 +msgid "Filter Iteration Count:" +msgstr "Antal iterationer för filter:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220 +msgid "" +"Number of times to smooth original data points. Increasing this number " +"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if " +"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell " +"around that point." +msgstr "" +"Antalet gånger som de ursprungliga datapunkterna ska jämnas ut. Att " +"drastiskt öka detta värde — till omkring 50 — kan ge väsentligt bättre " +"resultat. Men om några punkter som ”borde” vara hörn inte hittas, kommer " +"kurvan att gå åt helvete vid den punkten." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232 +msgid "Filter Percent:" +msgstr "Filterprocent:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236 +msgid "" +"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." +msgstr "" +"För att generera en ny punkt, använd den gamla punkten samt detta " +"multiplicerat med grannarna." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245 +msgid "Filter Secondary Surround:" +msgstr "Andra filteromgivning:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249 +msgid "" +"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a " +"straight line." +msgstr "" +"Antal intilliggande punkter att ta hänsyn till om ”filter_surround”-punkter " +"definierar en rak linje." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259 +msgid "Filter Surround:" +msgstr "Filteromgivning:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263 +msgid "Number of adjacent points to consider when filtering." +msgstr "Antal intilliggande punkter att ta hänsyn till vid filtrering." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271 +msgid "Keep Knees" +msgstr "Behåll knän" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276 +msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline." +msgstr "" +"Styr huruvida ”knä”-punkter ska tas bort eller ej efter att ha hittat en " +"kontur." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287 +msgid "Line Reversion Threshold:" +msgstr "Tröskelvärde för linjeåtergång:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291 +msgid "" +"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight " +"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is " +"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more " +"likely to be reverted." +msgstr "" +"Om en spline är närmare en rak linje än detta så kommer den att fortsätta " +"vara en rak linje, även om den annars skulle ha ändrats tillbaka till en " +"kurva. Detta viktas med kvadraten på kurvans längd för att göra det mer " +"sannolikt att korta kurvor återgår." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303 +msgid "Line Threshold:" +msgstr "Tröskelvärde för linje:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307 +msgid "" +"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line " +"determined by its endpoints before it is changed to a straight line." +msgstr "" +"Hur många bildpunkter (i genomsnitt) en spline kan avvika från linjen som " +"bestäms av dess ändpunkter innan den görs om till en rak linje." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317 +msgid "Reparametrize Improvement:" +msgstr "Omparametrisera förbättring:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321 +msgid "" +"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop " +"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize." +msgstr "" +"Om omparametrisering inte förbättrar inpassningen med åtminstone så här " +"många procent, så avsluta den. Felstorleken vid vilken det är meningslöst " +"att omparametrisera." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331 +msgid "Reparametrize Threshold:" +msgstr "Tröskelvärde för omparametrisering:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335 +msgid "" +"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, " +"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' " +"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-" +"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to " +"detect the cases where we didn't find any corners." +msgstr "" +"Storleken på felet vid vilket det är meningslöst att omparametrisera. Detta " +"händer t.ex. när vi försöker inpassa en kontur till utsidan av ett ”O” med " +"en enda spline. Den initiala inpassningen är inte bra nog för att Newton-" +"Raphson-iterationen ska förbättra den. Det kan vara så att det skulle vara " +"bättre att detektera fallen då vi inte hittar några hörn." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348 +msgid "Subdivide Search:" +msgstr "Uppdelningssökning:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352 +msgid "" +"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " +"to subdivide." +msgstr "" +"Procent av kurvan bort från den sämsta punkten att leta efter en bättre " +"plats att dela upp på." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361 +msgid "Subdivide Surround:" +msgstr "Uppdelningsomgivning:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365 +msgid "" +"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better " +"place to subdivide." +msgstr "" +"Antal punkter som tas hänsyn till när det bestäms huruvida en given punkt är " +"en bättre plats att dela upp på." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375 +msgid "Subdivide Threshold:" +msgstr "Tröskelvärde för uppdelning:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379 +msgid "" +"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be " +"considered a better place to subdivide." +msgstr "" +"Hur många bildpunkter en punkt kan avvika från en rak linje och fortfarande " +"anses vara en bättre plats att dela upp på." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389 +msgid "Tangent Surround:" +msgstr "Tangentomgivning:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393 +msgid "" +"Number of points to look at on either side of a point when computing the " +"approximation to the tangent at that point." +msgstr "" +"Antal punkter på varje sida om en punkt som tas hänsyn till när en " +"uppskattning av tangenten beräknas vid den punkten." + +#: ../plug-ins/twain/twain.c:86 +msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" +msgstr "Hämta in en bild från en TWAIN-datakälla" + +#: ../plug-ins/twain/twain.c:362 +msgid "_Scanner/Camera..." +msgstr "_Bildläsare/Kamera…" + +#. Initialize our progress dialog +#: ../plug-ins/twain/twain.c:505 +msgid "Transferring data from scanner/camera" +msgstr "Överför data från bildläsare/kamera" + +#~ msgid "CMY" +#~ msgstr "CMY" + +#~ msgid "cyan-k" +#~ msgstr "cyan-k" + +#~ msgid "magenta-k" +#~ msgstr "magenta-k" + +#~ msgid "yellow-k" +#~ msgstr "gul-k" + +#~ msgid "Cyan_K" +#~ msgstr "Cyan_K" + +#~ msgid "Magenta_K" +#~ msgstr "Magenta_K" + +#~ msgid "Yellow_K" +#~ msgstr "Gul_K" + +#~ msgid "Save background color" +#~ msgstr "Spara bakgrundsfärg" + +#~ msgid "Save creation time" +#~ msgstr "Spara skapad tid" + +#~ msgid "Raw" +#~ msgstr "Rå" + +#~ msgid "RunLength Encoded" +#~ msgstr "RunLengthkodad" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Avbryt" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgctxt "composing" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgctxt "frame-range" +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Från:" + +#~ msgctxt "frame-range" +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "Till:" + +#~ msgid "RLE compression" +#~ msgstr "RLE-komprimering" + +#~ msgid "Lossless" +#~ msgstr "Förlustfri" + +#~ msgid "Save color values from transparent pixels" +#~ msgstr "Spara färgvärden från transparenta bildpunkter" + +#~ msgid "Adding checkerboard" +#~ msgstr "Lägger till schackrutor" + +#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range" +#~ msgstr "Dra ut värden för ljusstyrka för att täcka in hela intervallet" + +#~ msgid "Normalizing" +#~ msgstr "Normaliserar" + +#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" +#~ msgstr "Simulera en glödande avgränsning för ett neonljus" + +#~ msgid "_Neon (legacy)..." +#~ msgstr "_Neon (föråldrad)…" + +#~ msgid "Neon" +#~ msgstr "Neon" + +#~ msgid "Neon Detection" +#~ msgstr "Neonidentifiering" + +#~ msgid "_Amount:" +#~ msgstr "_Mängd:" + +#~ msgid "Quality:" +#~ msgstr "Kvalitet:" + +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Runda" + +#~ msgid "Line" +#~ msgstr "Rad" + +#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)" +#~ msgstr "PS kvadrat (Euklidisk punkt)" + +#~ msgid "PS Diamond" +#~ msgstr "PS romb" + +#~ msgid "_Grey" +#~ msgstr "_Grått" + +#~ msgid "R_ed" +#~ msgstr "R_öd" + +#~ msgid "_Green" +#~ msgstr "_Grön" + +#~ msgid "_Blue" +#~ msgstr "_Blå" + +#~ msgid "C_yan" +#~ msgstr "C_yan" + +#~ msgid "Magen_ta" +#~ msgstr "Magen_ta" + +#~ msgid "_Yellow" +#~ msgstr "G_ul" + +#~ msgid "Luminance" +#~ msgstr "Luminans" + +#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" +#~ msgstr "Halvtona bilden för att ge en dagstidningseffekt" + +#~ msgid "Newsprin_t..." +#~ msgstr "_Tidningstryck…" + +#~ msgid "Newsprint" +#~ msgstr "Tidningstryck" + +#~ msgid "_Angle:" +#~ msgstr "_Vinkel:" + +#~ msgid "_Spot function:" +#~ msgstr "_Fläckfunktion:" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Upplösning" + +#~ msgid "_Input SPI:" +#~ msgstr "_Ingående SPI:" + +#~ msgid "O_utput LPI:" +#~ msgstr "U_tgående LPI:" + +#~ msgid "C_ell size:" +#~ msgstr "C_ellstorlek:" + +#~ msgid "B_lack pullout (%):" +#~ msgstr "S_vartseparation (%):" + +#~ msgid "Separate to:" +#~ msgstr "Separera till:" + +#~ msgid "_RGB" +#~ msgstr "_RGB" + +#~ msgid "C_MYK" +#~ msgstr "C_MYK" + +#~ msgid "I_ntensity" +#~ msgstr "I_ntensitet" + +#~ msgid "_Lock channels" +#~ msgstr "_Lås kanaler" + +#~ msgid "_Factory Defaults" +#~ msgstr "_Standardvärden" + +#~ msgid "O_versample:" +#~ msgstr "Ö_versampla:" + +#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting" +#~ msgstr "Smeta ut färger för att simulera en oljemålning" + +#~ msgid "Oili_fy (legacy)..." +#~ msgstr "_Oljifiera (föråldrad)…" + +#~ msgid "Oil painting" +#~ msgstr "Oljemålning" + +#~ msgid "Oilify" +#~ msgstr "Oljifiera" + +#~ msgid "_Mask size:" +#~ msgstr "_Maskstorlek:" + +#~ msgid "Use m_ask-size map:" +#~ msgstr "Använd m_askstorlekskarta:" + +#~ msgid "_Exponent:" +#~ msgstr "_Exponent:" + +#~ msgid "Use e_xponent map:" +#~ msgstr "Använd e_xponentkarta:" + +#~ msgid "_Use intensity algorithm" +#~ msgstr "_Använd intensitetsalgoritm" + +# src/sidebar.c:115 +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "Format:" + +# src/menus.c:280 +#~ msgid "Save:" +#~ msgstr "Spara:" + +#~ msgid "<b>Advanced Options</b>" +#~ msgstr "<b>Avancerade inställningar</b>" + +#~ msgid "Mipmaps" +#~ msgstr "Mipmap-bilder" + +#~ msgid "Flame works only on RGB drawables." +#~ msgstr "Flamma fungerar endast på RGB-ritytor." + +#~ msgid "Borderaverage" +#~ msgstr "Kantmedelvärde" + +#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" +#~ msgstr "Ogiltig huvuddata i ”%s”: bredd=%lu, höjd=%lu, byte=%lu" + +#~ msgid "Unsupported brush format" +#~ msgstr "Penselformat stöds inte" + +#~ msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" +#~ msgstr "Ogiltig huvuddata i ”%s”: Penselnamnet är för långt: %lu" + +#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'" +#~ msgstr "Fel i GIMP-penselfilen ”%s”" + +#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +#~ msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i penselfilen ”%s”." + +#~ msgid "Brush name is too long: %lu" +#~ msgstr "Penselnamnet är för långt: %lu" + +#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." +#~ msgstr "GIMP-penselfilen verkar vara skadad." + +#~ msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" +#~ msgstr "Ogiltig huvuddata i ”%s”: Mönsternamnet är för långt: %lu" + +#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +#~ msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i mönsterfilen ”%s”." + +#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel." +#~ msgstr "" +#~ "Exportering av TIFF kan inte hantera indexerade bilder med en alfakanal." + +#~ msgid "_Guillotine" +#~ msgstr "_Pappersskärare" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avancerat" + +#~ msgid "save Exif data" +#~ msgstr "spara Exif-data" + +#~ msgid "save XMP data" +#~ msgstr "spara XMP-data" + +#~ msgid "save IPTC data" +#~ msgstr "spara IPTC-data" + +#~ msgid "save thumbnail" +#~ msgstr "spara miniatyrbild" + +#~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image" +#~ msgstr "Den mest användbara metoden för att öka skärpan i en bild" + +#~ msgid "_Unsharp Mask (legacy)..." +#~ msgstr "_Oskarp mask (föråldrad)…" + +#~ msgid "Merging" +#~ msgstr "Sammanfogar" + +#~ msgid "Unsharp Mask" +#~ msgstr "Oskarp mask" + +#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern" +#~ msgstr "Förskjut bildpunkter i ett krusmönster" + +#~ msgid "_Ripple..." +#~ msgstr "_Krusar…" + +#~ msgid "Rippling" +#~ msgstr "Krusar" + +#~ msgid "Ripple" +#~ msgstr "Krusning" + +#~ msgid "_Retain tilability" +#~ msgstr "_Bevara upprepningsbarhet" + +#~ msgid "Edges" +#~ msgstr "Kanter" + +#~ msgid "_Smear" +#~ msgstr "_Smeta ut" + +#~ msgid "_Blank" +#~ msgstr "_Blank" + +#~ msgid "Wave Type" +#~ msgstr "Vågtyp" + +#~ msgid "Saw_tooth" +#~ msgstr "Såg_tand" + +#~ msgid "S_ine" +#~ msgstr "S_inus" + +#~ msgid "_Period:" +#~ msgstr "_Period:" + +#~ msgid "A_mplitude:" +#~ msgstr "A_mplitud:" + +#~ msgid "Phase _shift:" +#~ msgstr "Fas_skifte:" + +#~ msgid "" +#~ "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component." +#~ msgstr "Bilden ”%s” är i gråskala men innehåller ingen grå komponent." + +#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components." +#~ msgstr "Bilden ”%s” är i RGB men saknar några av komponenterna." + +#~ msgid "" +#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in " +#~ "place to convert it to RGB." +#~ msgstr "" +#~ "Bilden ”%s” är i färgrymden CIEXYZ, men det finns ingen tillgänglig kod " +#~ "för att konvertera den till RGB." + +#~ msgid "" +#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in " +#~ "place to convert it to RGB." +#~ msgstr "" +#~ "Bilden ”%s” är i färgrymden CIELAB, men det finns ingen tillgänglig kod " +#~ "för att konvertera den till RGB." + +#~ msgid "" +#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place " +#~ "to convert it to RGB." +#~ msgstr "" +#~ "Bilden ”%s” är i färgrymden YCbCr, men det finns ingen tillgänglig kod " +#~ "för att konvertera den till RGB." + +#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space." +#~ msgstr "Bilden ”%s” har en okänd färgrymd." + +#~ msgid "" +#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the " +#~ "image. This is currently not supported." +#~ msgstr "" +#~ "Bildkomponent %d av bild ”%s” har inte samma storlek som bilden. Detta " +#~ "stöds för närvarande inte." + +#~ msgid "" +#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." +#~ msgstr "Bildkomponent %d av bild ”%s” har inte både ett hstep och vstep." + +#~ msgid "" +#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not " +#~ "supported." +#~ msgstr "" +#~ "Bildkomponent %d av bild ”%s” är signerad. Detta stöds för närvarande " +#~ "inte." + +#~ msgid "PDF document" +#~ msgstr "PDF-dokument" + +#~ msgid "This image has no metadata attached to it." +#~ msgstr "Denna bild har ingen metadata bifogad." + +#~ msgid "_Create" +#~ msgstr "S_kapa" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to export layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the " +#~ "export plug-in does not support that, using normal mode instead." +#~ msgstr "" +#~ "Kunde inte exportera lager med läget ”%s”. Varken PSD-filformatet eller " +#~ "insticksmodulen för exportering har stöd för det, använder normalt läge " +#~ "istället." + +#~ msgid "Caption" +#~ msgstr "Beskrivning" + +#~ msgid "Captionwriter" +#~ msgstr "Beskrivningsförfattare" + +#~ msgid "Keywords/Categories" +#~ msgstr "Nyckelord/kategorier" + +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "reference" +#~ msgstr "Överföringsreferens" + +#~ msgid "Credits/Origin" +#~ msgstr "Ära/ursprung" + +#~ msgid "Write IPTC Data" +#~ msgstr "Skriv IPTC-data" + +#~ msgid "Indexed Palette Type" +#~ msgstr "Indexerad palettyp" + +#~ msgid "Use the options below to customize the image." +#~ msgstr "Använd alternativen nedan för att anpassa bilden." + +#~ msgid "Preset:" +#~ msgstr "Förinställning:" + +#~ msgid "Use animation" +#~ msgstr "Använd animation" + +#~ msgid "Loop infinitely" +#~ msgstr "Loopa oändligt" + +#~ msgid "Grab" +#~ msgstr "Fånga" + +#~ msgid "Grab a single window" +#~ msgstr "Fånga ett fönster" + +#~ msgid "Grab the whole screen" +#~ msgstr "Fånga hela skärmbilden" + +#~ msgid "after" +#~ msgstr "efter" + +#~ msgid "Seconds delay" +#~ msgstr "Sekunders fördröjning" + +#~ msgid "Include decorations" +#~ msgstr "Ta med fönsterkanten" + +#~ msgid "Capture a window or desktop image" +#~ msgstr "Fånga ett fönster eller skrivbordsbild" + +#~ msgid "_Screen Shot..." +#~ msgstr "_Skärmbild…" + +#~ msgid "Canon raw" +#~ msgstr "Canon rå" + +#~ msgid "Nikon raw" +#~ msgstr "Nikon rå" + +#~ msgid "Sony raw" +#~ msgstr "Sony rå" + +#~ msgid "Sinar raw" +#~ msgstr "Sinar rå" + +#~ msgid "Kodak raw" +#~ msgstr "Kodak rå" + +#~ msgid "NEF image" +#~ msgstr "NEF-bild" + +#~ msgid "Error writing output file." +#~ msgstr "Fel när filen sparades." + +#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" +#~ msgstr "" +#~ "Gör närliggande bildpunkter oskarpa, men endast i lågkontrastområden" + +#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..." +#~ msgstr "_Selektiv gaussisk oskärpa..." + +#~ msgid "Selective Gaussian Blur" +#~ msgstr "Selektiv gaussisk oskärpa" + +#~ msgid "_Blur radius:" +#~ msgstr "_Oskärperadie:" + +#~ msgid "_Max. delta:" +#~ msgstr "_Max delta:" + +#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map" +#~ msgstr "Skapa en ciseleringseffekt med en bumpmap" + +#~ msgid "_Bump Map..." +#~ msgstr "_Bumpmap..." + +#~ msgid "Bump-mapping" +#~ msgstr "Bumpmappning" + +#~ msgid "Bump Map" +#~ msgstr "Bumpmap" + +#~ msgid "_Bump map:" +#~ msgstr "_Bumpmap:" + +#~ msgid "_Map type:" +#~ msgstr "_Maptyp:" + +#~ msgid "Co_mpensate for darkening" +#~ msgstr "Ko_mpensera för förmörkandet" + +#~ msgid "I_nvert bumpmap" +#~ msgstr "I_nvertera bumpmap" + +# Osäker +#~ msgid "_Tile bumpmap" +#~ msgstr "_Plattlägg bumpmap" + +#~ msgid "_Elevation:" +#~ msgstr "_Höjd:" + +#~ msgid "" +#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " +#~ "button." +#~ msgstr "" +#~ "Positionen kan justeras genom att dra förhandsgranskningen med " +#~ "mittenmusknappen." + +#~ msgid "_Waterlevel:" +#~ msgstr "_Vattennivå:" + +#~ msgid "A_mbient:" +#~ msgstr "O_mgivande:" + +#~ msgid "Generate diffraction patterns" +#~ msgstr "Generera diffraktionsmönster" + +#~ msgid "_Diffraction Patterns..." +#~ msgstr "_Diffraktionsmönster..." + +#~ msgid "Creating diffraction pattern" +#~ msgstr "Skapar diffraktionsmönster" + +#~ msgid "Diffraction Patterns" +#~ msgstr "Diffraktionsmönster" + +#~ msgid "Frequencies" +#~ msgstr "Frekvenser" + +#~ msgid "Contours" +#~ msgstr "Konturer" + +#~ msgid "Sharp Edges" +#~ msgstr "Skarpa kanter" + +#~ msgid "Sc_attering:" +#~ msgstr "S_pridning:" + +#~ msgid "Po_larization:" +#~ msgstr "Po_larisation:" + +#~ msgid "Other Options" +#~ msgstr "Övriga alternativ" + +#~ msgid "_X displacement" +#~ msgstr "_X-förskjutning" + +#~ msgid "_Pinch" +#~ msgstr "_Nyp" + +#~ msgid "_Y displacement" +#~ msgstr "_Y-förskjutning" + +#~ msgid "_Whirl" +#~ msgstr "_Virvla" + +#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" +#~ msgstr "Förskjut bildpunkter som indikerat av förskjutningskartor" + +#~ msgid "_Displace..." +#~ msgstr "_Förskjut..." + +#~ msgid "Displacing" +#~ msgstr "Förskjutning" + +#~ msgid "Displace" +#~ msgstr "Förskjut" + +#~ msgid "_X displacement:" +#~ msgstr "_X-förskjutning:" + +#~ msgid "_Y displacement:" +#~ msgstr "_Y-förskjutning:" + +#~ msgid "Displacement Mode" +#~ msgstr "Förskjutningsläge" + +#~ msgid "_Cartesian" +#~ msgstr "_Kartesiskt" + +#~ msgid "_Polar" +#~ msgstr "_Polärt" + +#~ msgid "Edge Behavior" +#~ msgstr "Kantbeteende" + +#~ msgid "Several simple methods for detecting edges" +#~ msgstr "Flera enkla metoder för att identifiera kanter" + +#~ msgid "_Edge..." +#~ msgstr "_Kant..." + +#~ msgid "Edge detection" +#~ msgstr "Kantidentifiering" + +#~ msgid "Edge Detection" +#~ msgstr "Kantidentifiering" + +#~ msgid "Sobel" +#~ msgstr "Sobel" + +#~ msgid "Prewitt compass" +#~ msgstr "Prewitt-kompass" + +#~ msgid "Roberts" +#~ msgstr "Roberts" + +# kanske "Differential" på svenska också, här +#~ msgid "Differential" +#~ msgstr "Differential" + +#~ msgid "Laplace" +#~ msgstr "Laplace" + +#~ msgid "_Algorithm:" +#~ msgstr "_Algoritm:" + +#~ msgid "A_mount:" +#~ msgstr "M_ängd:" + +#~ msgid "Simulate an antique engraving" +#~ msgstr "Simulera en antik gravering" + +#~ msgid "En_grave..." +#~ msgstr "_Gravera..." + +#~ msgid "Engraving" +#~ msgstr "Gravering" + +#~ msgid "Engrave" +#~ msgstr "Gravera" + +#~ msgid "_Limit line width" +#~ msgstr "_Begränsa linjebredd" + +#~ msgid "Error during writing indexed/gray image" +#~ msgstr "Fel uppstod då indexerad/gråskalebild skrevs" + +#~ msgid "Error during writing rgb image" +#~ msgstr "Fel uppstod då rgb-bild skrevs" + +#~ msgid "Set a color profile on the image" +#~ msgstr "Ställ in en färgprofil på bilden" + +#~ msgid "_Assign Color Profile..." +#~ msgstr "_Tilldela färgprofil..." + +#~ msgid "Assign default RGB Profile" +#~ msgstr "Tilldela standard-RGB-profil" + +#~ msgid "Apply a color profile on the image" +#~ msgstr "Tillämpa en färgprofil på bilden" + +#~ msgid "_Convert to Color Profile..." +#~ msgstr "_Konvertera till färgprofil..." + +#~ msgid "Convert to default RGB Profile" +#~ msgstr "Konvertera till standard-RGB-profil" + +#~ msgid "Image Color Profile Information" +#~ msgstr "Information om bildfärgsprofil" + +#~ msgid "Color Profile Information" +#~ msgstr "Information om färgprofil" + +#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." +#~ msgstr "Färgprofilen \"%s\" är inte för RGB-färgrymd." + +#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'" +#~ msgstr "Konverterar från \"%s\" till \"%s\"" + +#~ msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" +#~ msgstr "Bilden \"%s\" har en inbäddad färgprofil:" + +#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" +#~ msgstr "Konvertera bilden till RGB-arbetsrymden (%s)?" + +#~ msgid "Convert to RGB working space?" +#~ msgstr "Konvertera till RGB-arbetsrymd?" + +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Behåll" + +#~ msgid "_Convert" +#~ msgstr "_Konvertera" + +#~ msgid "_Don't ask me again" +#~ msgstr "_Fråga mig inte igen" + +#~ msgid "Select destination profile" +#~ msgstr "Välj målprofil" + +#~ msgid "RGB workspace (%s)" +#~ msgstr "RGB-arbetsrymd (%s)" + +#~ msgid "Convert to ICC Color Profile" +#~ msgstr "Konvertera till ICC-färgprofil" + +#~ msgid "Assign ICC Color Profile" +#~ msgstr "Tilldela ICC-färgprofil" + +#~ msgid "_Assign" +#~ msgstr "_Tilldela" + +#~ msgid "Current Color Profile" +#~ msgstr "Aktuell färgprofil" + +#~ msgid "Convert to" +#~ msgstr "Konvertera till" + +#~ msgid "Assign" +#~ msgstr "Tilldela" + +# Klart osäker +#~ msgid "_Rendering Intent:" +#~ msgstr "_Renderingsintention:" + +#~ msgid "_Black Point Compensation" +#~ msgstr "Svartpunkts_kompensation" + +#~ msgid "Destination profile is not for RGB color space." +#~ msgstr "Målprofilen är inte för RGB-färgrymd." + +#~ msgid "Add a lens flare effect" +#~ msgstr "Lägg till en linsöverstrålningseffekt" + +#~ msgid "Lens _Flare..." +#~ msgstr "Linsöverstr_ålning..." + +#~ msgid "Render lens flare" +#~ msgstr "Rita ut linsöverstrålning" + +#~ msgid "Lens Flare" +#~ msgstr "Linsöverstrålning" + +#~ msgid "Center of Flare Effect" +#~ msgstr "Mittpunkt för överstrålning" + +#~ msgid "Show _position" +#~ msgstr "Visa _position" + +#~ msgid "Paper Tile" +#~ msgstr "Pappersplatta" + +#~ msgid "Division" +#~ msgstr "Delning" + +#~ msgid "Fractional Pixels" +#~ msgstr "Delade bildpunkter" + +#~ msgid "_Background" +#~ msgstr "_Bakgrund" + +#~ msgid "_Ignore" +#~ msgstr "_Ignorera" + +#~ msgid "_Force" +#~ msgstr "_Kraft" + +#~ msgid "C_entering" +#~ msgstr "M_ittpunkt" + +#~ msgid "Movement" +#~ msgstr "Förflyttning" + +#~ msgid "_Max (%):" +#~ msgstr "_Max (%):" + +#~ msgid "_Wrap around" +#~ msgstr "_Slå runt" + +#~ msgid "Background Type" +#~ msgstr "Bakgrundstyp" + +#~ msgid "I_nverted image" +#~ msgstr "I_nverterad bild" + +#~ msgid "Im_age" +#~ msgstr "B_ild" + +#~ msgid "Fo_reground color" +#~ msgstr "Fö_rgrundsfärg" + +#~ msgid "Bac_kground color" +#~ msgstr "Ba_kgrundsfärg" + +#~ msgid "S_elect here:" +#~ msgstr "V_älj här:" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Bakgrundsfärg" + +#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" +#~ msgstr "Klipp bilden till pappersrutor och dra dem" + +#~ msgid "September 31, 1999" +#~ msgstr "31 september, 1999" + +#~ msgid "_Paper Tile..." +#~ msgstr "_Pappersplattor..." + +#~ msgid "More _white (larger value)" +#~ msgstr "Mera _vitt (större värde)" + +#~ msgid "More blac_k (smaller value)" +#~ msgstr "Mera _svart (mindre värde)" + +#~ msgid "_Middle value to peaks" +#~ msgstr "_Mellanvärden till toppar" + +#~ msgid "_Foreground to peaks" +#~ msgstr "_Förgrund till toppar" + +#~ msgid "O_nly foreground" +#~ msgstr "_Endast förgrund" + +#~ msgid "Only b_ackground" +#~ msgstr "Endast b_akgrund" + +#~ msgid "Mor_e opaque" +#~ msgstr "M_er opak" + +#~ msgid "More t_ransparent" +#~ msgstr "Mer t_ransparent" + +#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" +#~ msgstr "Propagera vissa färger till närliggande bildpunkter" + +#~ msgid "_Value Propagate..." +#~ msgstr "Sprid _värden..." + +#~ msgid "Shrink lighter areas of the image" +#~ msgstr "Förminska ljusare områden av bilden" + +#~ msgid "E_rode" +#~ msgstr "E_rodera" + +#~ msgid "Grow lighter areas of the image" +#~ msgstr "Förstora ljusare områden av bilden" + +#~ msgid "_Dilate" +#~ msgstr "_Väx" + +#~ msgid "Value Propagate" +#~ msgstr "Sprid värden" + +#~ msgid "Propagate" +#~ msgstr "Sprid" + +#~ msgid "Lower t_hreshold:" +#~ msgstr "_Undre tröskelvärde:" + +#~ msgid "_Upper threshold:" +#~ msgstr "_Övre tröskelvärde:" + +#~ msgid "_Propagating rate:" +#~ msgstr "_Spridningstakt:" + +#~ msgid "To l_eft" +#~ msgstr "Åt _vänster" + +#~ msgid "To _right" +#~ msgstr "Åt _höger" + +#~ msgid "To _top" +#~ msgstr "U_ppåt" + +#~ msgid "Propagating _alpha channel" +#~ msgstr "Sprider _alfakanal" + +#~ msgid "Propagating value channel" +#~ msgstr "Sprider ljusstyrkekanal" + +#~ msgid "Smear image to give windblown effect" +#~ msgstr "Smeta ut bilden för att ge den en vindeffekt" + +#~ msgid "Wi_nd..." +#~ msgstr "Vi_nd..." + +#~ msgid "Rendering blast" +#~ msgstr "Renderar vindstöt" + +#~ msgid "Wind" +#~ msgstr "Vind" + +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Typ" + +#~ msgid "_Wind" +#~ msgstr "_Vind" + +#~ msgid "_Blast" +#~ msgstr "_Vindstöt" + +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "_Vänster" + +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "_Höger" + +#~ msgid "Edge Affected" +#~ msgstr "Påverkad kant" + +#~ msgid "L_eading" +#~ msgstr "F_ramkant" + +#~ msgid "Tr_ailing" +#~ msgstr "B_akkant" + +# src/dialogs.c:502 src/dialogs.c:600 +#~ msgid "Bot_h" +#~ msgstr "B_åde och" + +#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" +#~ msgstr "Högre värden begränsar effekten till färre delar av bilden" + +#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" +#~ msgstr "Högre värden ökar magnituden av effekten" + +#~ msgid "The name `%s' is used already!" +#~ msgstr "Namnet \"%s\" används redan!" + +#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" +#~ msgstr "Skapar labyrint med Prims algoritm" + +#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" +#~ msgstr "Skapar upprepningsbar labyrint med Prims algoritm" + +#~ msgid "Maze" +#~ msgstr "Labyrint" + +#~ msgid "Maze Size" +#~ msgstr "Labyrintstorlek" + +#~ msgid "Pieces:" +#~ msgstr "Delar:" + +#~ msgid "Height (pixels):" +#~ msgstr "Höjd (bildpunkter):" + +#~ msgid "Algorithm" +#~ msgstr "Algoritm" + +#~ msgid "Depth first" +#~ msgstr "Djupet först" + +#~ msgid "Prim's algorithm" +#~ msgstr "Prims algoritm" + +#~ msgid "" +#~ "Selection size is not even.\n" +#~ "Tileable maze won't work perfectly." +#~ msgstr "" +#~ "Urvalsstorleken är inte jämn.\n" +#~ "Upprepningsbar labyrint kommer inte fungera bra." + +#~ msgid "Draw a labyrinth" +#~ msgstr "Rita en labyrint" + +#~ msgid "_Maze..." +#~ msgstr "_Labyrint..." + +#~ msgid "Drawing maze" +#~ msgstr "Ritar labyrint" + +#~ msgid "Original" +#~ msgstr "Original" + +#~ msgid "Rotated" +#~ msgstr "Roterad" + +#~ msgid "Continuous update" +#~ msgstr "Ständig uppdatering" + +#~ msgid "Area:" +#~ msgstr "Område:" + +#~ msgid "Entire Layer" +#~ msgstr "Hela lagret" + +#~ msgid "Context" +#~ msgstr "Kontext" + +#~ msgctxt "color-range" +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Från:" + +#~ msgctxt "color-range" +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "Till:" + +#~ msgctxt "color-rotate" +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Från:" + +#~ msgctxt "color-rotate" +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "Till:" + +#~ msgid "Hue:" +#~ msgstr "Nyans:" + +#~ msgid "Saturation:" +#~ msgstr "Mättnad:" + +#~ msgid "Gray Mode" +#~ msgstr "Gråskaleläge" + +#~ msgid "Treat as this" +#~ msgstr "Behandla som detta" + +#~ msgid "Change to this" +#~ msgstr "Ändra till detta" + +#~ msgid "Units" +#~ msgstr "Enheter" + +#~ msgid "Radians/Pi" +#~ msgstr "Radianer/pi" + +#~ msgid "Degrees" +#~ msgstr "Grader" + +#~ msgid "Rotate Colors" +#~ msgstr "Rotera färger" + +#~ msgid "Gray Options" +#~ msgstr "Grå alternativ" + +#~ msgid "Switch to Clockwise" +#~ msgstr "Växla till medurs" + +#~ msgid "Switch to C/Clockwise" +#~ msgstr "Växla till moturs" + +#~ msgid "Change Order of Arrows" +#~ msgstr "Ändra ordning på pilarna" + +#~ msgid "Replace a range of colors with another" +#~ msgstr "Ersätt ett färgintervall med ett annat" + +#~ msgid "_Rotate Colors..." +#~ msgstr "_Rotera färger..." + +#~ msgid "Rotating the colors" +#~ msgstr "Roterar färgerna" + +#~ msgid "_Modify red channel" +#~ msgstr "Ändra r_öd kanal" + +#~ msgid "_Modify hue channel" +#~ msgstr "Ändra _nyanskanal" + +#~ msgid "Mo_dify green channel" +#~ msgstr "Än_dra grön kanal" + +#~ msgid "Mo_dify saturation channel" +#~ msgstr "Änd_ra mättnadskanal" + +#~ msgid "Mod_ify blue channel" +#~ msgstr "Ändra _blå kanal" + +#~ msgid "Mod_ify luminosity channel" +#~ msgstr "Änd_ra luminanskanal" + +#~ msgid "Red _frequency:" +#~ msgstr "Röd _frekvens:" + +#~ msgid "Hue _frequency:" +#~ msgstr "Nyans_frekvens:" + +#~ msgid "Green fr_equency:" +#~ msgstr "Grön fr_ekvens:" + +#~ msgid "Saturation fr_equency:" +#~ msgstr "Mättnads_frekvens:" + +#~ msgid "Blue freq_uency:" +#~ msgstr "Blå fre_kvens:" + +#~ msgid "Luminosity freq_uency:" +#~ msgstr "Luminansfre_kvens:" + +#~ msgid "Red _phaseshift:" +#~ msgstr "Rött fas_skifte:" + +#~ msgid "Hue _phaseshift:" +#~ msgstr "Nyansfas_skifte:" + +#~ msgid "Green ph_aseshift:" +#~ msgstr "Grönt f_asskifte:" + +#~ msgid "Saturation ph_aseshift:" +#~ msgstr "Mättnadsf_asskifte:" + +#~ msgid "Blue pha_seshift:" +#~ msgstr "Blått fassk_ifte:" + +#~ msgid "Luminosity pha_seshift:" +#~ msgstr "Luminansfassk_ifte:" + +#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways" +#~ msgstr "Ändra färger på olika psykedeliska sätt" + +#~ msgid "_Alien Map..." +#~ msgstr "Rymdka_rta..." + +#~ msgid "Alien Map: Transforming" +#~ msgstr "Rymdkarta: Transformering" + +#~ msgid "Alien Map" +#~ msgstr "Rymdkarta" + +#~ msgid "Number of cycles covering full value range" +#~ msgstr "Antal cykler för att täcka hela omfånget av värden" + +#~ msgid "Phase angle, range 0-360" +#~ msgstr "Fasvinkel, omfång 0-360" + +#~ msgid "_RGB color model" +#~ msgstr "_RGB-färgmodell" + +#~ msgid "_HSL color model" +#~ msgstr "_HSL-färgmodell" + +#~ msgid "Tried to display an invalid layer." +#~ msgstr "Försökte visa ett ogiltigt lager." + +#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" +#~ msgstr "Kantutjämna med kantextrapoleringsalgoritmen Scale3X" + +#~ msgid "_Antialias" +#~ msgstr "_Kantutjämning" + +#~ msgid "Antialiasing..." +#~ msgstr "Kantutjämnar..." + +#~ msgid "Add a canvas texture to the image" +#~ msgstr "Lägg till en canvastextur till bilden" + +#~ msgid "_Apply Canvas..." +#~ msgstr "_Tillämpa rityta..." + +#~ msgid "Applying canvas" +#~ msgstr "Tillämpar rityta" + +#~ msgid "Apply Canvas" +#~ msgstr "Tillämpa rityta" + +#~ msgid "_Top-right" +#~ msgstr "_Överst till höger" + +#~ msgid "Top-_left" +#~ msgstr "Överst till _vänster" + +#~ msgid "_Bottom-left" +#~ msgstr "_Nere till vänster" + +#~ msgid "Bottom-_right" +#~ msgstr "Nere till _höger" + +#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" +#~ msgstr "Enklaste, mest använda sättet att göra oskarp" + +#~ msgid "_Gaussian Blur..." +#~ msgstr "_Gaussisk oskärpa..." + +#~ msgid "Apply a gaussian blur" +#~ msgstr "Tillämpa en gaussisk oskärpa" + +#~ msgid "Gaussian Blur" +#~ msgstr "Gaussisk oskärpa" + +#~ msgid "Blur Radius" +#~ msgstr "Oskärperadie" + +#~ msgid "Blur Method" +#~ msgstr "Metod för oskärpa" + +#~ msgid "_IIR" +#~ msgstr "_IIR" + +#~ msgid "_RLE" +#~ msgstr "_RLE" + +#~ msgid "Simulate movement using directional blur" +#~ msgstr "Simulera rörelse med riktad oskärpa" + +#~ msgid "_Motion Blur..." +#~ msgstr "_Rörelseoskärpa..." + +#~ msgid "Motion blurring" +#~ msgstr "Rörelseoskärpa" + +#~ msgid "Motion Blur" +#~ msgstr "Rörelseoskärpa" + +#~ msgid "Blur Type" +#~ msgstr "Oskärpetyp" + +#~ msgctxt "blur-type" +#~ msgid "_Linear" +#~ msgstr "_Linjär" + +#~ msgctxt "blur-type" +#~ msgid "_Radial" +#~ msgstr "_Radiell" + +#~ msgctxt "blur-type" +#~ msgid "_Zoom" +#~ msgstr "_Zooma" + +#~ msgid "Blur Center" +#~ msgstr "Mittpunkt för oskärpa" + +#~ msgid "Blur _outward" +#~ msgstr "Gör oskarp _utåt" + +#~ msgid "Blur Parameters" +#~ msgstr "Parametrar för oskärpa" + +#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels" +#~ msgstr "Ändra färger genom att blanda RGB-kanaler" + +#~ msgid "Channel Mi_xer..." +#~ msgstr "Kanal_blandare..." + +#~ msgid "Channel Mixer" +#~ msgstr "Kanalblandare" + +#~ msgid "O_utput channel:" +#~ msgstr "_Ut-kanal:" + +#~ msgid "_Monochrome" +#~ msgstr "_Enfärgad" + +#~ msgid "Preserve _luminosity" +#~ msgstr "Bevara _luminans" + +#~ msgid "Load Channel Mixer Settings" +#~ msgstr "Läs in kanalblandarinställningar" + +#~ msgid "Save Channel Mixer Settings" +#~ msgstr "Spara kanalblandarinställningar" + +#~ msgid "Swap one color with another" +#~ msgstr "Byt en färg med en annan" + +#~ msgid "_Color Exchange..." +#~ msgstr "_Färgutbyte..." + +#~ msgid "Color Exchange" +#~ msgstr "Färgutbyte" + +#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" +#~ msgstr "" +#~ "Mittenklicka inne i förhandsgranskningen för att välja \"Från färg\"" + +#~ msgid "To Color" +#~ msgstr "Till färg" + +#~ msgid "From Color" +#~ msgstr "Från färg" + +#~ msgid "Color Exchange: To Color" +#~ msgstr "Färgutbyte: till färg" + +#~ msgid "Color Exchange: From Color" +#~ msgstr "Färgutbyte: från färg" + +#~ msgid "R_ed threshold:" +#~ msgstr "_Rött tröskelvärde:" + +#~ msgid "G_reen threshold:" +#~ msgstr "_Grönt tröskelvärde:" + +#~ msgid "B_lue threshold:" +#~ msgstr "_Blått tröskelvärde:" + +#~ msgid "Lock _thresholds" +#~ msgstr "_Lås tröskelvärden" + +#~ msgid "Convert a specified color to transparency" +#~ msgstr "Konvertera en angiven färg till transparens" + +#~ msgid "Color to _Alpha..." +#~ msgstr "Färg till _Alfa..." + +#~ msgid "Removing color" +#~ msgstr "Tar bort färg" + +#~ msgid "Color to Alpha" +#~ msgstr "Färg till Alfa" + +#~ msgctxt "color-to-alpha" +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Från:" + +#~ msgid "Color to Alpha Color Picker" +#~ msgstr "Färg till Alfa färghämtare" + +#~ msgid "to alpha" +#~ msgstr "till Alfa" + +#~ msgid "_Luma y470f:" +#~ msgstr "_Luma y470f:" + +#~ msgid "_Blueness cb470f:" +#~ msgstr "_Blåton cb470f:" + +#~ msgid "_Redness cr470f:" +#~ msgstr "_Rödton cr470f:" + +#~ msgid "_Luma y709f:" +#~ msgstr "_Luma y709f:" + +#~ msgid "_Blueness cb709f:" +#~ msgstr "_Blåton cb709f:" + +#~ msgid "_Redness cr709f:" +#~ msgstr "_Rödton cr709f:" + +#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" +#~ msgstr "Bilden är inte en gråskalebild (bpp=%d)" + +#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" +#~ msgstr "Dra ut bildkontrasten för att täcka in maximalt tänkbara intervall" + +#~ msgid "Stretch _HSV" +#~ msgstr "Sträck ut _NMI" + +#~ msgid "Auto-Stretching HSV" +#~ msgstr "Sträcker automatiskt ut NMI" + +#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" +#~ msgstr "sträck ut_hsv: cmap var NULL! Avslutar...\n" + +#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" +#~ msgstr "Dra ut kontrasten för att täcka in maximalt tänkbara intervall" + +#~ msgid "_Stretch Contrast" +#~ msgstr "_Sträcker ut kontrast" + +#~ msgid "Auto-stretching contrast" +#~ msgstr "Sträcker automatiskt ut kontrast" + +#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" +#~ msgstr "c_astretch: cmap var NULL! Avslutar...\n" + +#~ msgid "Gr_ey" +#~ msgstr "Gr_å" + +#~ msgid "Re_d" +#~ msgstr "R_öd" + +#~ msgid "_Alpha" +#~ msgstr "_Alfa" + +#~ msgid "E_xtend" +#~ msgstr "U_töka" + +#~ msgid "Cro_p" +#~ msgstr "Be_skär" + +#~ msgid "Matrix" +#~ msgstr "Matris" + +#~ msgid "D_ivisor:" +#~ msgstr "N_ämnare:" + +#~ msgid "N_ormalise" +#~ msgstr "_Normalisera" + +#~ msgid "A_lpha-weighting" +#~ msgstr "A_lfa-viktning" + +#~ msgid "Border" +#~ msgstr "Kant" + +#~ msgid "Remove empty borders from the image" +#~ msgstr "Ta bort tomma ramar från bilden" + +#~ msgid "Autocrop Imag_e" +#~ msgstr "Autobeskär bil_d" + +#~ msgid "Remove empty borders from the layer" +#~ msgstr "Ta bort tomma ramar från lagret" + +#~ msgid "Autocrop Lay_er" +#~ msgstr "Autobeskä_r lager" + +#~ msgid "Cropping" +#~ msgstr "Beskär" + +#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs" +#~ msgstr "Konvertera bilden till slumpmässigt roterade fyrkanter" + +#~ msgid "_Cubism..." +#~ msgstr "_Kubism..." + +#~ msgid "Cubism" +#~ msgstr "Kubism" + +#~ msgid "_Tile size:" +#~ msgstr "_Platt-storlek:" + +#~ msgid "_Use background color" +#~ msgstr "_Använd bakgrundsfärg" + +#~ msgid "Cubistic transformation" +#~ msgstr "Kubistisk transformation" + +#~ msgid "hue_l" +#~ msgstr "nyans_l" + +#~ msgid "saturation_l" +#~ msgstr "mättnad_l" + +#~ msgid "luma-y470f" +#~ msgstr "luma-y470f" + +#~ msgid "blueness-cb470f" +#~ msgstr "blåton-cb470f" + +#~ msgid "redness-cr470f" +#~ msgstr "rödton-cr470f" + +#~ msgid "luma-y709f" +#~ msgstr "luma-y709f" + +#~ msgid "blueness-cb709f" +#~ msgstr "blåton-cb709f" + +#~ msgid "redness-cr709f" +#~ msgstr "rödton-cr709f" + +#~ msgid "Fix images where every other row is missing" +#~ msgstr "Rätta till bilder där varannan rad saknas" + +#~ msgid "_Deinterlace..." +#~ msgstr "A_vfläta..." + +#~ msgid "Deinterlace" +#~ msgstr "Avfläta" + +#~ msgid "Keep o_dd fields" +#~ msgstr "Behåll _udda fält" + +#~ msgid "Keep _even fields" +#~ msgstr "Behåll _jämna fält" + +#~ msgid "High-resolution edge detection" +#~ msgstr "Högupplöst kantidentifiering" + +#~ msgid "_Laplace" +#~ msgstr "_Laplace" + +#~ msgid "Cleanup" +#~ msgstr "Städa upp" + +#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection" +#~ msgstr "Specialiserad riktningsberoende kantidentifiering" + +#~ msgid "_Sobel..." +#~ msgstr "_Sobel..." + +#~ msgid "Sobel Edge Detection" +#~ msgstr "Sobel kantidentifiering" + +#~ msgid "Sobel _horizontally" +#~ msgstr "Sobel _horisontellt" + +#~ msgid "Sobel _vertically" +#~ msgstr "Sobel _vertikalt" + +#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)" +#~ msgstr "_Behåll tecken på resultatet (i endast en riktning)" + +#~ msgid "Sobel edge detecting" +#~ msgstr "Sobel kantidentifiering" + +#~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" +#~ msgstr "GIMP-penslar är antingen GRÅSKALA eller RGBA" + +#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file." +#~ msgstr "Fel i GIMP-penselrörfilen." + +#~ msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." +#~ msgstr "Kunde inte läsa in en pensel i röret; ger upp." + +#~ msgid "RGB565" +#~ msgstr "RGB565" + +#~ msgid "" +#~ "Warning:\n" +#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " +#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " +#~ "this conversion." +#~ msgstr "" +#~ "Varning:\n" +#~ "Bilden du läser in har 16 bitar per kanal. GIMP kan endast hantera 8 " +#~ "bitar så den blir konverterad åt dig. På grund av konverteringen kommer " +#~ "information att förloras." + +#~ msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth." +#~ msgstr "Denna insticksmodul kan bara hantera RGBA-bilder med 8bit färgdjup." + +#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image" +#~ msgstr "Lägg över många förändrade kopior av bilden" + +#~ msgid "_Illusion..." +#~ msgstr "_Illusion..." + +#~ msgid "Illusion" +#~ msgstr "Illusion" + +#~ msgid "_Divisions:" +#~ msgstr "_Delning:" + +#~ msgid "Mode _2" +#~ msgstr "Läge _2" + +#~ msgid "Use mouse control to warp image areas" +#~ msgstr "Använd musstyrning för att förvrida bildområden" + +#~ msgid "_IWarp..." +#~ msgstr "_IWarp..." + +#~ msgid "Warping" +#~ msgstr "Förvridning" + +#~ msgid "Warping Frame %d" +#~ msgstr "Förvrider bildruta %d" + +#~ msgid "Ping pong" +#~ msgstr "Ping pong" + +#~ msgid "Region affected by plug-in is empty" +#~ msgstr "Region påverkad av insticksmodul är tom" + +#~ msgid "A_nimate" +#~ msgstr "A_nimera" + +#~ msgid "Number of _frames:" +#~ msgstr "Antal _bildrutor:" + +#~ msgid "R_everse" +#~ msgstr "B_aklänges" + +#~ msgid "_Ping pong" +#~ msgstr "_Ping pong" + +#~ msgid "_Animate" +#~ msgstr "_Animera" + +#~ msgid "Deform Mode" +#~ msgstr "Deformationstyp" + +#~ msgid "_Move" +#~ msgstr "_Flytta" + +#~ msgid "_Grow" +#~ msgstr "_Väx" + +#~ msgid "S_wirl CCW" +#~ msgstr "V_irvla moturs" + +#~ msgid "Remo_ve" +#~ msgstr "Ta _bort" + +#~ msgid "S_hrink" +#~ msgstr "K_rymp" + +#~ msgid "Sw_irl CW" +#~ msgstr "Vi_rvla medurs" + +#~ msgid "_Deform radius:" +#~ msgstr "_Deformationsradie:" + +#~ msgid "D_eform amount:" +#~ msgstr "D_eformationsmängd:" + +#~ msgid "_Bilinear" +#~ msgstr "_Bilinjär" + +#~ msgid "Adaptive s_upersample" +#~ msgstr "Adaptiv s_upersampling" + +#~ msgid "Ma_x depth:" +#~ msgstr "Ma_x djup:" + +#~ msgid "Thresho_ld:" +#~ msgstr "Tröskel_värde:" + +#~ msgid "IWarp" +#~ msgstr "IWarp" + +#~ msgid "" +#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " +#~ "image." +#~ msgstr "" +#~ "Klicka och dra i förhandsvisningen för att definiera förvrängningarna att " +#~ "tillämpa på bilden." + +#~ msgid "Default RGB working space" +#~ msgstr "Standard RGB-arbetsrymd" + +#~ msgid "" +#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" +#~ msgstr "Data bifogat som \"icc-profile\" verkar inte vara en ICC-färgprofil" + +#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" +#~ msgstr "\"%s\" verkar inte vara en ICC-färgprofil" + +#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'" +#~ msgstr "Kunde inte läsa in ICC-profil från \"%s\"" + +#~ msgid "All files (*.*)" +#~ msgstr "Alla filer (*.*)" + +#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +#~ msgstr "ICC-färgprofil (*.icc, *.icm)" + +#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image" +#~ msgstr "Simulera en elliptisk lins över bilden" + +#~ msgid "Apply _Lens..." +#~ msgstr "Tillämpa _lins..." + +#~ msgid "Applying lens" +#~ msgstr "Tillämpar lins" + +#~ msgid "Lens Effect" +#~ msgstr "Linseffekt" + +#~ msgid "_Keep original surroundings" +#~ msgstr "_Behåll ursprungliga omgivningen" + +#~ msgid "_Set surroundings to index 0" +#~ msgstr "_Sätt omgivningen till index 0" + +#~ msgid "_Set surroundings to background color" +#~ msgstr "_Sätt omgivningen till bakgrundsfärgen" + +#~ msgid "_Make surroundings transparent" +#~ msgstr "_Gör omgivningen transparent" + +#~ msgid "_Lens refraction index:" +#~ msgstr "Refraktionsindex för _lins:" + +#~ msgid "Corrects lens distortion" +#~ msgstr "Rättar till linsförvrängning" + +#~ msgid "Lens Distortion..." +#~ msgstr "Linsförvrängning..." + +#~ msgid "Lens distortion" +#~ msgstr "Linsförvrängning" + +#~ msgid "Lens Distortion" +#~ msgstr "Linsförvrängning" + +#~ msgid "_Main:" +#~ msgstr "Ö_vergripande:" + +#~ msgid "_Edge:" +#~ msgstr "_Kant:" + +#~ msgid "_Brighten:" +#~ msgstr "_Ljusare:" + +#~ msgid "_X shift:" +#~ msgstr "_X-skiftning:" + +#~ msgid "_Y shift:" +#~ msgstr "_Y-skiftning:" + +#~ msgid "Convert the image into irregular tiles" +#~ msgstr "Konvertera bilden till oregelbundna plattor" + +#~ msgid "_Mosaic..." +#~ msgstr "_Mosaik..." + +#~ msgid "Finding edges" +#~ msgstr "Hittar kanter" + +#~ msgid "Rendering tiles" +#~ msgstr "Renderar plattor" + +#~ msgid "Mosaic" +#~ msgstr "Mosaik" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "Kvadrater" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "Hexagoner" + +#~ msgid "Octagons & squares" +#~ msgstr "Oktagoner och kvadrater" + +# Osäker! +#~ msgid "Triangles" +#~ msgstr "Trianglar" + +#~ msgid "_Tiling primitives:" +#~ msgstr "_Plattläggningsprimitiver:" + +#~ msgid "Tile _size:" +#~ msgstr "Platt_storlek:" + +#~ msgid "Tile _height:" +#~ msgstr "Platt_höjd:" + +#~ msgid "Til_e spacing:" +#~ msgstr "Pla_ttmellanrum:" + +#~ msgid "Tile _neatness:" +#~ msgstr "Platt_ordning:" + +#~ msgid "Light _direction:" +#~ msgstr "Ljus_riktning:" + +#~ msgid "Color _variation:" +#~ msgstr "Färg_variation:" + +#~ msgid "Co_lor averaging" +#~ msgstr "Fä_rgmedelvärda" + +#~ msgid "Allo_w tile splitting" +#~ msgstr "Ti_llåt plattdelning" + +#~ msgid "_Pitted surfaces" +#~ msgstr "_Gropiga ytor" + +#~ msgid "_FG/BG lighting" +#~ msgstr "_FGBG ljussättning" + +#~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently" +#~ msgstr "Slumpa nyans/mättnad/ljusstyrka individuellt" + +#~ msgid "HSV Noise..." +#~ msgstr "NMI-brus..." + +#~ msgid "HSV Noise" +#~ msgstr "NMI-brus" + +#~ msgid "_Holdness:" +#~ msgstr "_Låsningsgrad:" + +#~ msgid "H_ue:" +#~ msgstr "N_yans:" + +#~ msgid "Random Hurl" +#~ msgstr "Slumpsläng" + +#~ msgid "Random Pick" +#~ msgstr "Slumpval" + +#~ msgid "Random Slur" +#~ msgstr "Slumpsluddra" + +#~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels" +#~ msgstr "Slumpa fullständigt en del av bildpunkterna" + +#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" +#~ msgstr "Växla slumpmässigt vissa bildpunkter med närliggande" + +#~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" +#~ msgstr "Dra slumpmässigt ner vissa bildpunkter (liknande smältning)" + +#~ msgid "_Hurl..." +#~ msgstr "_Släng..." + +#~ msgid "_Pick..." +#~ msgstr "_Peta..." + +#~ msgid "_Slur..." +#~ msgstr "S_luddra..." + +#~ msgid "_Random seed:" +#~ msgstr "Slump_frö:" + +#~ msgid "R_andomization (%):" +#~ msgstr "R_andomisering (%):" + +#~ msgid "Percentage of pixels to be filtered" +#~ msgstr "Andel bildpunkter (i procent) att filtrera" + +#~ msgid "R_epeat:" +#~ msgstr "_Upprepa:" + +#~ msgid "Number of times to apply filter" +#~ msgstr "Antal gånger filtret skall tillämpas" + +#~ msgid "Distort colors by random amounts" +#~ msgstr "Förvräng färger slumpmässigt" + +#~ msgid "_RGB Noise..." +#~ msgstr "_RGB-brus..." + +#~ msgid "Adding noise" +#~ msgstr "Lägger till brus" + +#~ msgid "RGB Noise" +#~ msgstr "RGB-brus" + +#~ msgid "Co_rrelated noise" +#~ msgstr "Ko_rrelerat brus" + +#~ msgid "_Independent RGB" +#~ msgstr "_Oberoende RGB" + +#~ msgid "_Gray:" +#~ msgstr "_Grått:" + +#~ msgid "Channel #%d:" +#~ msgstr "Kanal %d:" + +#~ msgid "Create a random cloud-like texture" +#~ msgstr "Skapa en slumpmässig molnliknande textur" + +#~ msgid "_Solid Noise..." +#~ msgstr "_Fast brus..." + +#~ msgid "Solid Noise" +#~ msgstr "Fast brus" + +#~ msgid "_Detail:" +#~ msgstr "_Detalj:" + +#~ msgid "T_urbulent" +#~ msgstr "T_urbulent" + +# Osäker! +#~ msgid "T_ilable" +#~ msgstr "U_pprepningsbar" + +#~ msgid "_X size:" +#~ msgstr "_X-storlek:" + +#~ msgid "_Y size:" +#~ msgstr "_Y-storlek:" + +#~ msgid "Move pixels around randomly" +#~ msgstr "Flytta runt bildpunkter slumpmässigt" + +#~ msgid "Sp_read..." +#~ msgstr "Sp_rider..." + +#~ msgid "Spreading" +#~ msgstr "Sprider" + +#~ msgid "Spread" +#~ msgstr "Sprid" + +#~ msgid "Spread Amount" +#~ msgstr "Spridningsmängd" + +#~ msgid "Add a starburst to the image" +#~ msgstr "Lägg till ett stjärnutbrott till bilden" + +#~ msgid "Super_nova..." +#~ msgstr "Super_nova..." + +#~ msgid "Rendering supernova" +#~ msgstr "Renderar supernova" + +#~ msgid "Supernova" +#~ msgstr "Supernova" + +#~ msgid "Supernova Color Picker" +#~ msgstr "Supernova färgväljare" + +#~ msgid "_Spokes:" +#~ msgstr "_Ekrar:" + +#~ msgid "R_andom hue:" +#~ msgstr "Slump_nyans:" + +#~ msgid "Center of Nova" +#~ msgstr "Mittpunkt för nova" + +#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" +#~ msgstr "Förenkla bilden till en kedja av enfärgade rutor" + +#~ msgid "_Pixelize..." +#~ msgstr "_Pixellera..." + +#~ msgid "Pixelizing" +#~ msgstr "Pixellerar" + +#~ msgid "Pixelize" +#~ msgstr "Pixellera" + +#~ msgid "Pixel _width:" +#~ msgstr "Bildpunkts_bredd:" + +#~ msgid "Pixel _height:" +#~ msgstr "Bildpunkts_höjd:" + +#~ msgid "Create a random plasma texture" +#~ msgstr "Skapa en slumpmässig plasmatextur" + +#~ msgid "_Plasma..." +#~ msgstr "_Plasma..." + +#~ msgid "Plasma" +#~ msgstr "Plasma" + +#~ msgid "Random _seed:" +#~ msgstr "Slump_frö:" + +#~ msgid "T_urbulence:" +#~ msgstr "T_urbulens:" + +#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates" +#~ msgstr "Konvertera bild till eller från polära koordinater" + +#~ msgid "P_olar Coordinates..." +#~ msgstr "P_olära koordinater..." + +#~ msgid "Polar coordinates" +#~ msgstr "Polära koordinater" + +#~ msgid "Polar Coordinates" +#~ msgstr "Polära koordinater" + +#~ msgid "Circle _depth in percent:" +#~ msgstr "Cirkel_djup i procent:" + +#~ msgid "Offset _angle:" +#~ msgstr "_Vinkelposition:" + +#~ msgid "_Map backwards" +#~ msgstr "_Mappa baklänges" + +#~ msgid "" +#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to " +#~ "beginning at the left." +#~ msgstr "" +#~ "Om vald börjar mappningen på höger sida istället för att börja på vänster " +#~ "sida." + +#~ msgid "Map from _top" +#~ msgstr "Mappa från _Överkant" + +#~ msgid "" +#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the " +#~ "top row on the outside. If checked it will be the opposite." +#~ msgstr "" +#~ "Om inte vald, läggs den understa raden i mitten och den översta raden ute " +#~ "i kanten. Om vald blir det tvärtom." + +#~ msgid "To _polar" +#~ msgstr "Till _polära" + +#~ msgid "" +#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " +#~ "checked the image will be mapped onto a circle." +#~ msgstr "" +#~ "Om inte vald mappas bilden cirkulärt till en rektangel. Om vald mappas " +#~ "bilden till en cirkel." + +#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" +#~ msgstr "Ta bort röda ögon som orsakats av kamerablixtar" + +#~ msgid "_Red Eye Removal..." +#~ msgstr "_Ta bort röda ögon..." + +#~ msgid "Red Eye Removal" +#~ msgstr "Ta bort röda ögon" + +#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove." +#~ msgstr "Tröskelvärde för färg för röda ögon att ta bort." + +#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results." +#~ msgstr "Att manuellt markera ögonen kan förbättra resultatet." + +#~ msgid "Removing red eye" +#~ msgstr "Tar bort röda ögon" + +#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." +#~ msgstr "Du kan inte rotera hela bilden om det finns en markering." + +#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." +#~ msgstr "Du kan inte rotera hela bilden om det finns en flytande markering." + +#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." +#~ msgstr "Tyvärr kan kanaler och masker inte roteras." + +#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color" +#~ msgstr "Ersätt delvis transparens med den aktuella bakgrundsfärgen" + +#~ msgid "_Semi-Flatten" +#~ msgstr "_Delutplattning" + +#~ msgid "Semi-Flattening" +#~ msgstr "Delutplattning" + +#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount" +#~ msgstr "Skifta varje bildpunktsrad med ett slumpmässigt antal" + +#~ msgid "_Shift..." +#~ msgstr "_Skifta..." + +#~ msgid "Shifting" +#~ msgstr "Skiftar" + +#~ msgid "Shift" +#~ msgstr "Skifta" + +#~ msgid "Shift _horizontally" +#~ msgstr "Skifta _horisontellt" + +#~ msgid "Shift _vertically" +#~ msgstr "Skifta _vertikalt" + +#~ msgid "Shift _amount:" +#~ msgstr "Skift_mängd:" + +#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures" +#~ msgstr "Generera komplexa sinusformade texturer" + +#~ msgid "_Sinus..." +#~ msgstr "_Sinus..." + +#~ msgid "Sinus: rendering" +#~ msgstr "Sinus: renderar" + +#~ msgid "Sinus" +#~ msgstr "Sinus" + +#~ msgid "Drawing Settings" +#~ msgstr "Ritinställningar" + +#~ msgid "_X scale:" +#~ msgstr "_X-skala:" + +#~ msgid "_Y scale:" +#~ msgstr "_Y-skala:" + +# src/header_stuff.c:462 +#~ msgid "Co_mplexity:" +#~ msgstr "Ko_mplexitet:" + +#~ msgid "Calculation Settings" +#~ msgstr "Parameterinställningar" + +#~ msgid "R_andom seed:" +#~ msgstr "Slump_frö:" + +#~ msgid "_Force tiling?" +#~ msgstr "_Tvinga plattläggning?" + +#~ msgid "_Ideal" +#~ msgstr "_Ideal" + +#~ msgid "_Distorted" +#~ msgstr "_Förvrängd" + +#~ msgid "The colors are white and black." +#~ msgstr "Färgerna är vitt och svart." + +#~ msgid "Bl_ack & white" +#~ msgstr "Sv_art och vit" + +#~ msgid "_Foreground & background" +#~ msgstr "_Förgrund och bakgrund" + +#~ msgid "C_hoose here:" +#~ msgstr "V_älj här:" + +#~ msgid "First color" +#~ msgstr "Första färgen" + +#~ msgid "Second color" +#~ msgstr "Andra färgen" + +#~ msgid "F_irst color:" +#~ msgstr "F_örsta färgen:" + +#~ msgid "S_econd color:" +#~ msgstr "A_ndra färgen:" + +#~ msgid "Blend Settings" +#~ msgstr "Blandningsinställningar" + +#~ msgid "L_inear" +#~ msgstr "L_injär" + +#~ msgid "Bili_near" +#~ msgstr "Bili_njär" + +#~ msgid "Sin_usoidal" +#~ msgstr "Sin_usformad" + +#~ msgid "_Blend" +#~ msgstr "_Blanda ihop" + +#~ msgid "Do _preview" +#~ msgstr "_Förhandsgranska" + +#~ msgid "Make transparency all-or-nothing" +#~ msgstr "Gör transparent allt-eller-inget" + +#~ msgid "_Threshold Alpha..." +#~ msgstr "_Tröskla alfa..." + +#~ msgid "The layer has its alpha channel locked." +#~ msgstr "Lagret har sin alfakanal låst." + +#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." +#~ msgstr "RGBA/GRAYA rityta är inte vald." + +#~ msgid "Coloring transparency" +#~ msgstr "Färglägger transparens" + +#~ msgid "Threshold Alpha" +#~ msgstr "Tröskla alfa" + +#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" +#~ msgstr "Simulera förvridning orsakad av fyrkantiga glasrutor" + +#~ msgid "_Glass Tile..." +#~ msgstr "_Glasplattor..." + +#~ msgid "Glass Tile" +#~ msgstr "Glasplattor" + +#~ msgid "Tile _width:" +#~ msgstr "Platt_bredd:" + +#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable" +#~ msgstr "Ändrar kanterna för att göra att bilden kan upprepas oändligt" + +#~ msgid "_Make Seamless" +#~ msgstr "_Gör kantlös" + +# Osäker! +#~ msgid "Tiler" +#~ msgstr "Plattlägg" + +#~ msgid "Invert the brightness of each pixel" +#~ msgstr "Invertera ljusstyrkan för varje bildpunkt" + +#~ msgid "_Value Invert" +#~ msgstr "Invertera _värde" + +#~ msgid "Value Invert" +#~ msgstr "Invertera värde" + +#~ msgid "_Staggered" +#~ msgstr "_Omlott" + +#~ msgid "_Large staggered" +#~ msgstr "_Stor omlott" + +#~ msgid "S_triped" +#~ msgstr "R_andig" + +#~ msgid "_Wide-striped" +#~ msgstr "_Bredrandig" + +#~ msgid "Lo_ng-staggered" +#~ msgstr "L_ång omlott" + +#~ msgid "_3x3" +#~ msgstr "_3x3" + +#~ msgid "Larg_e 3x3" +#~ msgstr "Sto_r 3x3" + +#~ msgid "_Hex" +#~ msgstr "_Hex" + +#~ msgid "_Dots" +#~ msgstr "_Prickar" + +#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor" +#~ msgstr "" +#~ "Simulera förvrängning producerad av en oskarp eller lågupplöst skärm" + +#~ msgid "Vi_deo..." +#~ msgstr "Vi_deo..." + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgid "Video Pattern" +#~ msgstr "Videomönster" + +#~ msgid "_Rotated" +#~ msgstr "_Roterad" + +#~ msgid "Distort the image with waves" +#~ msgstr "Förvräng bilden med vågor" + +#~ msgid "_Waves..." +#~ msgstr "_Vågor..." + +#~ msgid "_Reflective" +#~ msgstr "_Reflektivitet" + +#~ msgid "_Amplitude:" +#~ msgstr "_Våghöjd:" + +#~ msgid "_Phase:" +#~ msgstr "_Fas:" + +#~ msgid "_Wavelength:" +#~ msgstr "Våg_längd:" + +#~ msgid "Waving" +#~ msgstr "Vågor" + +#~ msgid "Distort an image by whirling and pinching" +#~ msgstr "Förvräng en bild med virvlar och nyp" + +#~ msgid "W_hirl and Pinch..." +#~ msgstr "Vi_rvla och nypa..." + +#~ msgid "Whirling and pinching" +#~ msgstr "Virvlar och nyper" + +#~ msgid "Whirl and Pinch" +#~ msgstr "Virvla och nypa" + +#~ msgid "_Whirl angle:" +#~ msgstr "_Virvlingsvinkel:" + +#~ msgid "_Pinch amount:" +#~ msgstr "_Nypmängd:" + +#~ msgid "_Keep Orientation" +#~ msgstr "_Behåll orientering" + +#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." +#~ msgstr "Enligt EXIF-datat så är den här bilden roterad." + +#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" +#~ msgstr "Vill du att GIMP ska rotera den till standardorienteringen?" + +#~ msgid "" +#~ "Warning\n" +#~ "The layer mask is partly outside the layer boundary. The mask will be " +#~ "cropped which may result in data loss." +#~ msgstr "" +#~ "Varning\n" +#~ "Lagermasken är delvis utanför lagergränsen. Masken kommer att beskäras " +#~ "vilket kan leda till dataförlust." + +#~ msgid "Downloading image (%s of %s)" +#~ msgstr "Hämtar bild (%s av %s)" + +#~ msgid "Downloaded %s of image data" +#~ msgstr "Hämtade %s bilddata" + +#~ msgid "Uploaded %s of image data" +#~ msgstr "Skickade upp %s bilddata" + +#~ msgid "Connecting to server" +#~ msgstr "Ansluter till server" + +#~ msgid "Could not initialize libcurl" +#~ msgstr "Kunde inte initiera libcurl" + +#~ msgid "Downloading %s of image data" +#~ msgstr "Hämtar %s bilddata" + +#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld" +#~ msgstr "Öppnandet av \"%s\" för läsning resulterade i %s-svarskod: %ld" + +#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" +#~ msgstr "wget avslutades onormalt för URI:n \"%s\"" + +#~ msgid "(timeout is %d second)" +#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)" +#~ msgstr[0] "(tidsgräns är %d sekund)" +#~ msgstr[1] "(tidsgräns är %d sekunder)" + +#~ msgid "Opening URI" +#~ msgstr "Öppnar URI" + +#~ msgid "A network error occurred: %s" +#~ msgstr "Ett nätverksfel inträffade: %s" + +#~ msgid "Downloading unknown amount of image data" +#~ msgstr "Hämtar okänd mängd bilddata" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "Failed to save to temporary file '%s'" +#~ msgstr "Misslyckades med att spara till temporär fil \"%s\"" + +#~ msgid "GIMP compressed XJT image" +#~ msgstr "GIMP komprimerad XJT-bild" + +#~ msgid "XJT file contains unknown layermode %d" +#~ msgstr "XJT-fil innehåller okänt lagerläge %d" + +#~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" +#~ msgstr "Varning: lagerläge %d, som inte stöds, sparad till XJT" + +#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" +#~ msgstr "XJT-fil innehåller okänd bantyp %d" + +#~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" +#~ msgstr "Varning: bantyp %d, som inte stöds, sparad till XJT" + +#~ msgid "XJT file contains unknown unittype %d" +#~ msgstr "XJT-fil innehåller okänd enhetstyp %d" + +#~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" +#~ msgstr "Varning: ej stödd enhetstyp %d sparad till XJT" + +#~ msgid "XJT" +#~ msgstr "XJT" + +#~ msgid "Optimize" +#~ msgstr "Optimera" + +#~ msgid "Clear transparent" +#~ msgstr "Rensa transparent" + +#~ msgid "Smoothing:" +#~ msgstr "Utjämnande:" + +#~ msgid "Could not create working folder '%s': %s" +#~ msgstr "Kan inte skapa arbetskatalog \"%s\": %s" + +#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." +#~ msgstr "Fel: Kan ej läsa XJT-egenskapsfilen \"%s\"." + +#~ msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." +#~ msgstr "Fel: XJT-egenskapsfilen \"%s\" är tom." + +#~ msgid "Property" +#~ msgstr "Egenskap" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Tom" + +#~ msgid "Camera 1" +#~ msgstr "Kamera 1" + +#~ msgid "Camera 2" +#~ msgstr "Kamera 2" + +#~ msgid "Thumbnail" +#~ msgstr "Miniatyrbild" + +#~ msgid "Cannot create file" +#~ msgstr "Kunde inte skapa filen" + +#~ msgid "Some error occurred while saving" +#~ msgstr "Ett fel inträffade vid sparning" + +#~ msgid "Could not close the file" +#~ msgstr "Kunde inte stänga filen" + +#~ msgid "Image Properties" +#~ msgstr "Bildegenskaper" + +#~ msgid "_Import XMP..." +#~ msgstr "_Importera XMP..." + +#~ msgid "_Export XMP..." +#~ msgstr "_Exportera XMP..." + +#~ msgid "Propert_ies" +#~ msgstr "E_genskaper" + +#~ msgid "Error: No XMP packet found" +#~ msgstr "Fel: Inget XMP-paket hittades" + +#~ msgid "Error on line %d char %d: %s" +#~ msgstr "Fel på rad %d, tecken %d: %s" + +#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" +#~ msgstr "Förväntade text eller valfria elementet <%s>, hittade <%s> istället" + +#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" +#~ msgstr "Förväntade elementet <%s>, hittade <%s> istället" + +#~ msgid "Unknown element <%s>" +#~ msgstr "Okänt element <%s>" + +#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" +#~ msgstr "Okänt attribut \"%s\"=\"%s\" i elementet <%s>" + +#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" +#~ msgstr "Nödvändigt attribut rdf:about saknas i <%s>" + +#~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" +#~ msgstr "Nästlade element (<%s>) tillåts inte i denna kontext" + +#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context" +#~ msgstr "Slut på elementet <%s> förväntades inte i denna kontext" + +#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" +#~ msgstr "Det aktuella elementet (<%s>) får inte innehålla text" + +#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>" +#~ msgstr "XMP-paket måste börja med <?xpacket begin=...?>" + +#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>" +#~ msgstr "XMP-paket måste sluta med <?xpacket end=...?>" + +#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" +#~ msgstr "" +#~ "XMP kan inte innehålla XML-kommentarer eller behandlingsinstruktioner" |