summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-script-fu/ne.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po-script-fu/ne.po2560
1 files changed, 2560 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-script-fu/ne.po b/po-script-fu/ne.po
new file mode 100644
index 0000000..4c2b7fb
--- /dev/null
+++ b/po-script-fu/ne.po
@@ -0,0 +1,2560 @@
+# translation of gimp-script-fu.HEAD.ne.po to Nepali
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Pawan Chitrakar <pawan@mpp.org.np>, 2005.
+# Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>, 2005.
+# Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
+# Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2005.
+# Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005.
+# Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006.
+# Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD.ne\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-27 17:05+0545\n"
+"Last-Translator: Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>\n"
+"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
+"Language: ne\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
+msgid "Interactive console for Script-Fu development"
+msgstr "स्क्रिप्ट-फु विकासका लागि अन्तरक्रियात्मक कन्सोल"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
+#, fuzzy
+msgid "_Console"
+msgstr "स्क्रिप्ट-फु कन्सोल"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
+msgid "Server for remote Script-Fu operation"
+msgstr "टाढाको स्क्रिप्ट-फु कार्यका लागि सर्भर"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
+msgid "_Start Server..."
+msgstr "सर्भर सुरु गर्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
+msgid "_GIMP Online"
+msgstr "गिम्प अनलाइन"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
+msgid "_User Manual"
+msgstr "प्रयोगकर्ता म्यानुअल"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
+msgid "_Script-Fu"
+msgstr "स्क्रिप्ट-फु"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
+msgid "_Test"
+msgstr "पाठ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
+msgid "_Buttons"
+msgstr "बटनहरू"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
+msgid "_Logos"
+msgstr "लोगोहरू"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
+msgid "_Patterns"
+msgstr "बाँन्की"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
+msgid "_Web Page Themes"
+msgstr "वेब पृष्ठ विषयवस्तु"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
+msgid "_Alien Glow"
+msgstr "बाहिरी चमक"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
+msgid "_Beveled Pattern"
+msgstr "बेभेल गरिएको बाँन्की"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
+msgid "_Classic.Gimp.Org"
+msgstr "Classic.Gimp.Org"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
+msgid "Alpha to _Logo"
+msgstr "लोगोमा अल्फा"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
+msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
+msgstr "उपलब्ध स्क्रिप्ट-फु स्क्रिप्ट पुन: पढ्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
+msgid "_Refresh Scripts"
+msgstr "स्क्रिप्ट ताजा पार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363
+msgid ""
+"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
+"Please close all Script-Fu windows and try again."
+msgstr ""
+"तपाईँले \"ताजा पार्ने स्क्रिप्ट\" लाई स्क्रिप्ट-फु संवाद बाकस खुला भएको बेलामा प्रयोग गर्न "
+"सक्नु हुँदैन । कृपया सबै स्क्रिप्ट-फु सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस् र फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
+msgid "Script-Fu Console"
+msgstr "स्क्रिप्ट-फु कन्सोल"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
+msgid "Welcome to TinyScheme"
+msgstr "टिनिस्किममा स्वागत छ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
+msgid "Interactive Scheme Development"
+msgstr "अन्तरर्क्रियात्मक स्किम विकास"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235
+msgid "_Browse..."
+msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
+msgid "Save Script-Fu Console Output"
+msgstr "स्क्रिप्ट-फु कन्सोल निर्गत बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न सकेन: %s"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369
+msgid "Script-Fu Procedure Browser"
+msgstr "स्क्रिप्ट-फु कार्यविधि ब्राउजर"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
+msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
+msgstr "स्क्रिप्ट-फु मूल्याङ्कन मोडले अन्तरक्रियात्मक नहुने आव्हानलाई मात्र अनुमति दिन्छ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
+msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
+msgstr "स्क्रिप्ट-फुले एकै समयमा दुईवटा स्क्रिप्ट प्रक्रिया गर्न सक्दैन।"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
+#, c-format
+msgid "You are already running the \"%s\" script."
+msgstr "तपाईँले पहिले नै \"%s\" स्क्रिप्ट चलाइ रहनुभएको छ।"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226
+#, c-format
+msgid "Script-Fu: %s"
+msgstr "स्क्रिप्ट-फु: %s"
+
+#. we add a colon after the label;
+#. * some languages want an extra space here
+#.
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337
+msgid "Script-Fu Color Selection"
+msgstr "स्क्रिप्ट-फु रङ चयन"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446
+msgid "Script-Fu File Selection"
+msgstr "स्क्रिप्ट-फु फाइल चयन"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449
+msgid "Script-Fu Folder Selection"
+msgstr "स्क्रिप्ट-फु फोल्डर चयन"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
+msgid "Script-Fu Font Selection"
+msgstr "स्क्रिप्ट-फु फन्ट चयन"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470
+msgid "Script-Fu Palette Selection"
+msgstr "स्क्रिप्ट-फु रङदानी चयन"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
+msgid "Script-Fu Pattern Selection"
+msgstr "स्क्रिप्ट-फु बाँन्की चयन"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488
+msgid "Script-Fu Gradient Selection"
+msgstr "स्क्रिप्ट-फु ग्रेडियन्ट चयन"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497
+msgid "Script-Fu Brush Selection"
+msgstr "स्क्रिप्ट-फु ब्रुस चयन"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while executing %s:"
+msgstr ""
+"कार्यान्वयन गर्ने क्रममा त्रुटि\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146
+msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while loading %s:"
+msgstr ""
+"कार्यान्वयन गर्ने क्रममा त्रुटि\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827
+msgid "Script-Fu Server Options"
+msgstr "स्क्रिप्ट-फु सर्भर विकल्प"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832
+msgid "_Start Server"
+msgstr "सर्भर सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865
+msgid "Listen on IP:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872
+msgid "Server port:"
+msgstr "सर्भर पोर्ट:"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878
+msgid "Server logfile:"
+msgstr "सर्भर लग फाइल:"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890
+msgid ""
+"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
+"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
+msgid "Bumpmap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185
+msgid "Add B_evel..."
+msgstr "बेभेल थप्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186
+msgid "Add a beveled border to an image"
+msgstr "छविमा वेभेल गरिएको किनारा थप्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
+msgid "Thickness"
+msgstr "मोटोपन"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
+msgid "Work on copy"
+msgstr "प्रतिलिपिमा काम गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
+msgid "Keep bump layer"
+msgstr "बम्प तह राख्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
+#, fuzzy
+msgid "Border Layer"
+msgstr "किनारा साइज"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160
+msgid "Add _Border..."
+msgstr "किनारा थप्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161
+msgid "Add a border around an image"
+msgstr "छवि वरिपरि किनारा थप्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168
+msgid "Border X size"
+msgstr "किनारा एक्स साइज"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169
+msgid "Border Y size"
+msgstr "किनारा वाइ साइज"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
+msgid "Border color"
+msgstr "किनारा रङ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
+msgid "Delta value on color"
+msgstr "रङमा डेल्टा मान"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327
+msgid "Frame"
+msgstr "फ्रेम"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
+msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
+msgstr "कम्तिमा तीन स्रोत तहमा मिश्रण एनिमेसन आवश्यक पर्दछ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
+msgid "_Blend..."
+msgstr "मिसाउनुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
+msgid ""
+"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
+"an animation"
+msgstr "एनिमेसनका रुपमा पृष्ठभूमिमा दुइ वा बढी तह मिश्रण गर्न बीचको तह सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
+msgid "Intermediate frames"
+msgstr "अन्तर माध्यामिक फ्रेमहरू"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
+msgid "Max. blur radius"
+msgstr "अधिकतम अस्पष्ट अर्धव्यास"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
+msgid "Looped"
+msgstr "लूप गरिएको"
+
+#. --- false form of "if-1"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
+"transparency and a background layer."
+msgstr "बर्न-इन: जम्मा दुइ तह आवश्यक पर्दछ!\\nपारदर्शी र पृष्ठभूमि तह भएको अग्रभूमि पाठ ।"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219
+msgid "B_urn-In..."
+msgstr "मा-बर्न गर्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220
+msgid ""
+"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
+"between two layers"
+msgstr ""
+"दुइ तह बीचमा एउटा एनिमेसन गरिएको 'बर्न-इन' संक्रमण बनाउन मध्यम तह सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227
+msgid "Glow color"
+msgstr "चम्किलो रङ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228
+msgid "Fadeout"
+msgstr "विलोप"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229
+msgid "Fadeout width"
+msgstr "चौडाइ विलोप पार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230
+msgid "Corona width"
+msgstr "कोरोना चौडाइ "
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231
+msgid "After glow"
+msgstr "चमक पछि"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
+msgid "Add glowing"
+msgstr "चमक थप्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
+msgid "Prepare for GIF"
+msgstr "GIF का लागि तयार गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
+msgid "Speed (pixels/frame)"
+msgstr "गती (पिक्सेल/फ्रेम)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168
+msgid "Carved Surface"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169
+#, fuzzy
+msgid "Bevel Shadow"
+msgstr "छायाँ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170
+#, fuzzy
+msgid "Bevel Highlight"
+msgstr "बेभेल चौडाइ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171
+#, fuzzy
+msgid "Cast Shadow"
+msgstr "छायाँ सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172
+msgid "Inset"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182
+msgid "Stencil C_arve..."
+msgstr "स्टेन्सिल काट्ने......"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183
+msgid ""
+"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
+msgid "Image to carve"
+msgstr "काट्नु पर्ने छवि "
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191
+msgid "Carve white areas"
+msgstr "सेतो क्षेत्रहरू काट्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
+msgid "Layer 1"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
+msgid "Layer 2"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
+msgid "Layer 3"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
+#, fuzzy
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "छायाँ झार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201
+#, fuzzy
+msgid "Chrome"
+msgstr "क्रोम..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
+#, fuzzy
+msgid "Highlight"
+msgstr "हाइलाइट रङ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214
+msgid "Stencil C_hrome..."
+msgstr "स्टेन्सिल क्रोम..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215
+msgid ""
+"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
+"(grayscale) stencil"
+msgstr ""
+"निर्दिष्ट गरिएको (ग्रेस्केल) स्टेनसिल प्रयोग गरेर चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा क्रोम "
+"प्रभाव थप्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222
+msgid "Chrome saturation"
+msgstr "क्रोम अतितृप्त"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223
+msgid "Chrome lightness"
+msgstr "क्रोम उज्यालोपन"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224
+msgid "Chrome factor"
+msgstr "क्रोम तत्व"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225
+msgid "Environment map"
+msgstr "परिबेश नक्सा"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
+msgid "Highlight balance"
+msgstr "हाइलाइट सन्तुलन"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229
+msgid "Chrome balance"
+msgstr "क्रोम सन्तुलन"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230
+msgid "Chrome white areas"
+msgstr "क्रोम सेतो क्षेत्रहरू"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81
+#, fuzzy
+msgid "Effect layer"
+msgstr "तह छुट्ट्याउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134
+msgid "_Circuit..."
+msgstr "परिधि..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
+msgid ""
+"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
+msgstr "सर्किट बोर्डमा भएका जस्तै पादचिन्हसँग चयन गरिएका क्षेत्र (वा अल्फा) भर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
+msgid "Oilify mask size"
+msgstr "तेलिय मास्क साइज"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
+msgid "Circuit seed"
+msgstr "परिधि सिड"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144
+msgid "No background (only for separate layer)"
+msgstr "पृष्ठबभूमी छैन (छुट्टै तहका लागि मात्र)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
+msgid "Keep selection"
+msgstr "चयन राख्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
+msgid "Separate layer"
+msgstr "तह छुट्ट्याउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51
+msgid "_Clothify..."
+msgstr "क्लोथिफाइ..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
+msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
+msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा कपडा-जस्तो बनावट थप्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59
+msgid "Blur X"
+msgstr "अस्पष्ट एक्स"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
+msgid "Blur Y"
+msgstr "अस्पष्ट वाइ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
+msgid "Azimuth"
+msgstr "एजिमुथ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
+msgid "Elevation"
+msgstr "उन्नती"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
+msgid "Depth"
+msgstr "गहिराइ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
+#, fuzzy
+msgid "Stain"
+msgstr "रङ गर्दछ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81
+msgid "_Coffee Stain..."
+msgstr "कफी रङ..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
+msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
+msgstr "छविमा वास्तविक जस्तो देखिने कफि स्टेन थप्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89
+msgid "Stains"
+msgstr "रङ गर्दछ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
+#, fuzzy
+msgid "Darken only"
+msgstr "गाढा रङ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67
+msgid "Difference Clouds..."
+msgstr "बिभिन्न बादल..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68
+msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
+msgstr "बिभिन्न तह मोडसँग ठोस हल्ला लागू गरियो"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102
+msgid "_Distort..."
+msgstr "विकृत गर्नु..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103
+msgid "Distress the selection"
+msgstr "चयन डिस्ट्रेस गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110
+#, fuzzy
+msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
+msgstr "थ्रेसहोल्ड (ठूलो चाँही १<-->२५५ सानो चाँही)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111
+msgid "Spread"
+msgstr "फैलाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112
+msgid "Granularity (1 is low)"
+msgstr "दानादार गुण भएको (१ न्यून छ)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
+msgid "Smooth"
+msgstr "चिप्लो"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
+msgid "Smooth horizontally"
+msgstr "तेर्सो तरिकाले सम्म पार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
+msgid "Smooth vertically"
+msgstr "ठाडो तरिकाले सम्म पार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
+msgid "_Drop Shadow..."
+msgstr "छायाँ झार्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
+msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
+msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा छायाँ झार्ने थप्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
+msgid "Offset X"
+msgstr "अफसेट X"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
+msgid "Offset Y"
+msgstr "अफसेट Y"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
+msgid "Blur radius"
+msgstr "अर्धव्यास अस्पष्ट पार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350
+msgid "Color"
+msgstr "रङ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
+msgid "Opacity"
+msgstr "अस्पष्टता"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213
+msgid "Allow resizing"
+msgstr "पुन:साइज गर्न अनुमति दिनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39
+msgid "_Erase Every Other Row..."
+msgstr "हरेक अर्को पङ्क्ति मेट्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40
+msgid "Erase every other row or column"
+msgstr "प्रत्येक अन्य पङ्क्ति वा स्तम्भ मेट्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
+msgid "Rows/cols"
+msgstr "पङ्क्तिहरू/स्तम्भहरू"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
+msgid "Rows"
+msgstr "पङ्क्तिहरू"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
+msgid "Columns"
+msgstr "स्तम्भहरू"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
+msgid "Even/odd"
+msgstr "जोडा/बिजोडा"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
+msgid "Even"
+msgstr "जोडा"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
+msgid "Odd"
+msgstr "बिजोड"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
+msgid "Erase/fill"
+msgstr "मेट्नुहोस्/भर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
+msgid "Erase"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
+msgid "Fill with BG"
+msgstr "BGद्वारा भर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
+msgid "Render _Font Map..."
+msgstr "मानचित्र फन्ट रेन्डर गर्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
+msgid ""
+"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
+msgstr "फन्टनाम फिल्टर मिल्ने फन्ट पूर्वावलोकनद्वारा भरिएको छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158
+msgid "_Text"
+msgstr "पाठ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159
+msgid "Use font _name as text"
+msgstr "पाठको रूपमा फन्टको नाम प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160
+msgid "_Labels"
+msgstr "लेबुलहरू"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
+msgid "_Filter (regexp)"
+msgstr "फिल्टर (regexp)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
+msgid "Font _size (pixels)"
+msgstr "फन्ट साइज (पिक्सेल)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163
+msgid "_Border (pixels)"
+msgstr "किनारा (पिक्सेल)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
+msgid "_Color scheme"
+msgstr "रङ योजना"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
+msgid "Black on white"
+msgstr "सेतोमा कालो"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
+msgid "Active colors"
+msgstr "सक्रिय रङहरू"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146
+msgid "_Fuzzy Border..."
+msgstr "अस्पष्ट किनारा..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147
+msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
+msgstr "छविमा ज्याग गरिएको, फज्जी किनारा थप्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
+msgid "Border size"
+msgstr "किनारा साइज"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156
+msgid "Blur border"
+msgstr "किनारा अस्पष्ट पार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
+msgid "Granularity (1 is Low)"
+msgstr "दानादार गुण भएको (१ न्यून हो)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
+msgid "Add shadow"
+msgstr "छायाँ थप्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
+msgid "Shadow weight (%)"
+msgstr "छायाँ तौल (%)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
+msgid "Flatten image"
+msgstr "छवि चौडा पार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59
+msgid "Using _Paths"
+msgstr "मार्गहरू प्रयोग गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
+msgid "Bookmark to the user manual"
+msgstr "प्रयोगकर्ता म्यानुअललाई पुस्तकचिनो गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72
+msgid "_Preparing your Images for the Web"
+msgstr "तपाईँको छवि वेबका लागि तयारी "
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
+msgid "_Working with Digital Camera Photos"
+msgstr "डिजिटल क्यामेराको फोटोहरूसँग काम गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98
+msgid "Create, Open and Save _Files"
+msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्, खोल्नुहोस् र फाइलहरू बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111
+msgid "_Basic Concepts"
+msgstr "आधारभूत विचारहरू"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124
+msgid "How to Use _Dialogs"
+msgstr "संवाद कसरि प्रयोग गर्ने"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137
+msgid "Drawing _Simple Objects"
+msgstr "साधारण वस्तुहरू रेखाङ्कन गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
+msgid "Create and Use _Selections"
+msgstr "सिर्जना गर्नुहोस् र चयन प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178
+msgid "_Main Web Site"
+msgstr "मुख्य वेब साइट"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218
+msgid "Bookmark to the GIMP web site"
+msgstr "गिम्प वेब साइटलाई पुस्तकचिनो गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
+msgid "_Developer Web Site"
+msgstr "विकासकर्ता वेब साइट"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
+msgid "_User Manual Web Site"
+msgstr "प्रयोगकर्ता म्यानुअल वेब साइट"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
+msgid "Plug-in _Registry"
+msgstr "प्लगइन रजिष्ट्री"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63
+msgid "Custom _Gradient..."
+msgstr "अनुकूल ग्रेडिएन्ट"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64
+msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
+msgstr "हालको ग्रेडियन्टको एउटा उदाहरणले भरिएको छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263
+msgid "Width"
+msgstr "चौडाइ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
+msgid "Height"
+msgstr "उचाइ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71
+msgid "Gradient reverse"
+msgstr "ग्रेडिएन्ट उल्टा"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
+msgid "_Grid..."
+msgstr "ग्रिड..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
+msgid ""
+"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
+"brush"
+msgstr "हालको ब्रुस प्रयोग गरेर X र Y स्थान सूची अनुरुप निर्दिष्ट गरिएको ग्रिड कोर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
+msgid "X divisions"
+msgstr "एक्स विभाजनहरू"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
+msgid "Y divisions"
+msgstr "वाई विभाजनहरू"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
+msgid "New Guides from _Selection"
+msgstr "चयनबाट नयाँ पथ प्रदर्शकहरू"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
+#, fuzzy
+msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
+msgstr "हालको चयनका कुना घुमाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
+msgid "New Guide (by _Percent)..."
+msgstr "नयाँ पथ प्रदर्शक (प्रतिशतद्वारा)..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
+msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
+msgstr "छवि साइजको प्रतिशत अनुरुप निर्दिष्ट गरिएको स्थितिमा मार्गदर्शक थप्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
+msgid "Direction"
+msgstr "दिशा"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
+msgid "Horizontal"
+msgstr "तेर्सो"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
+msgid "Vertical"
+msgstr "ठाडो"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
+msgid "Position (in %)"
+msgstr "अवस्था (% मा)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
+msgid "New _Guide..."
+msgstr "नयाँ पथ प्रदर्शक..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
+msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
+msgstr "अभिमुखिकरण र निर्दिष्ट गरिएको स्थिति (पिक्सेल) मा मार्गदर्शक थप्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
+msgid "Position"
+msgstr "स्थिति"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
+msgid "_Remove all Guides"
+msgstr "सबै पथ प्रदर्शकहरू हटाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
+msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
+msgstr "सबै तेर्सो र ठाडो मार्गदर्शक हटाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
+msgid "_Lava..."
+msgstr "लाभा..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
+msgid "Fill the current selection with lava"
+msgstr "हालको चयन लाभाद्वारा भर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
+msgid "Seed"
+msgstr "सिड"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
+msgid "Size"
+msgstr "साइज"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
+msgid "Roughness"
+msgstr "खस्रोपना"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351
+msgid "Gradient"
+msgstr "ग्रेडिएन्ट"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
+msgid "Use current gradient"
+msgstr "चालु ग्रेडिएन्ट प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106
+msgid "Line _Nova..."
+msgstr "रेखा नोभा..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
+"foreground color"
+msgstr "FG रङ प्रयोग गरेर यसको केन्द्रबाट बाहिर प्रकाश उत्पन्न गर्ने स्तर भर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
+msgid "Number of lines"
+msgstr "रेखाहरूको सङ्ख्या"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115
+msgid "Sharpness (degrees)"
+msgstr "तिखोपना(डिग्रिज)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
+msgid "Offset radius"
+msgstr "अफसेट अर्धव्यास"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
+msgid "Randomness"
+msgstr "अनियमितता"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
+msgid "_Rectangular..."
+msgstr "आयतकार..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
+msgid "Create a rectangular brush"
+msgstr "एउटा आयत ब्रुस सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
+msgid "Spacing"
+msgstr "खाली स्थान छोड्दै"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131
+msgid "Re_ctangular, Feathered..."
+msgstr "आयतकार, ढाकिएको..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132
+msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
+msgstr "किनारा ढाकिएको एउटा आयत ब्रुस सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
+msgid "Feathering"
+msgstr "फिदर गर्दै"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187
+msgid "_Elliptical..."
+msgstr "दीर्घवृत्ताकार..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188
+msgid "Create an elliptical brush"
+msgstr "दीर्घबृत्ताकार ब्रुस सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256
+msgid "Elli_ptical, Feathered..."
+msgstr "दृघवृत्ताकार, ढाकिएको..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257
+msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
+msgstr "किनारा ढाकिएको एउटा दीर्घवृत्ताकार ब्रुस सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
+msgid "_Old Photo..."
+msgstr "पुरानो फोटो..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
+msgid "Make an image look like an old photo"
+msgstr "पुरानो फोटो जस्तो देखिने एउटा छवि बनाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
+msgid "Defocus"
+msgstr "फोकसबाट हटाउनुहोस्"
+
+#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
+#. values of the latter, with the exception of the initial value
+#. and the 'minimum' value.
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
+msgid "Sepia"
+msgstr "गाढा कालो रङ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
+msgid "Mottle"
+msgstr "टाटा"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
+msgid "Folder for the output file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236
+msgid ""
+"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
+"will be replaced)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244
+msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246
+msgid ""
+"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
+"not appear in filenames."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274
+msgid ""
+"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
+"their class name, and the color itself as the color attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300
+msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332
+msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361
+msgid ""
+"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
+"line (no names)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408
+msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
+msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+msgstr "टाँस्नका लागि क्लिपबोर्डमा कुनै छवि डेटा छैन ।"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
+msgid "New _Brush..."
+msgstr "नयाँ ब्रस..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
+msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
+msgstr "नयाँ ब्रुसमा क्लिपबोर्ड सामाग्री टाँस्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
+msgid "Brush name"
+msgstr "ब्रस नाम"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
+msgid "File name"
+msgstr "फाइल नाम"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
+msgid "New _Pattern..."
+msgstr "नयाँ बाँन्की..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
+msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
+msgstr "नयाँ बाँन्कीमा क्लिपबोर्ड सामाग्री टाँस्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
+msgid "Pattern name"
+msgstr "बाँन्की नाम"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
+msgid "_Perspective..."
+msgstr "परिप्रेक्ष्य..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
+msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
+msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा दृष्य छायाँ थप्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
+msgid "Angle"
+msgstr "कोण"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
+msgid "Relative distance of horizon"
+msgstr "क्षितिजको सापेक्षित दुरी"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
+msgid "Relative length of shadow"
+msgstr "छायाँको सापेक्षित लम्बाइ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
+msgid "Interpolation"
+msgstr "क्षेपक"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
+msgid "_Predator..."
+msgstr "भक्षक..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
+msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा 'प्रिडेटर' प्रभाव थप्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
+msgid "Edge amount"
+msgstr "छेउको मात्रा"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130
+msgid "Pixelize"
+msgstr "पिक्सेल गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131
+msgid "Pixel amount"
+msgstr "पिक्सेल परिणाम"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
+msgid "Reverse Layer Order"
+msgstr "उल्टो तह क्रम"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
+msgid "Reverse the order of layers in the image"
+msgstr "छविमा तहको क्रम उल्टो बनाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119
+msgid "_Rippling..."
+msgstr "रिप्लिङ..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120
+msgid ""
+"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
+msgstr "हालको छविमा रिपल प्रभाव थपेर बहुतह छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127
+msgid "Rippling strength"
+msgstr "रिप्लिङ शक्ति"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
+msgid "Number of frames"
+msgstr "फ्रेमहरूको सङ्ख्या"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
+msgid "Edge behavior"
+msgstr "किनारा व्यावहार"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
+msgid "Wrap"
+msgstr "लपेट्नु"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
+msgid "Smear"
+msgstr "दाग"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
+msgid "Black"
+msgstr "कालो"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
+msgid "_Round Corners..."
+msgstr "गोला कुनाहरू..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
+msgid ""
+"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
+msgstr "छविको कुना घुमाउनुहोस् र वैकल्पिक रुपमा छायाँ झार्ने र पृष्ठभूमि थप्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
+msgid "Edge radius"
+msgstr "अर्धव्यास किनारा"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
+msgid "Add drop-shadow"
+msgstr "छायाँ पार्ने थप्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
+msgid "Shadow X offset"
+msgstr "छायाँ X अफसेट"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
+msgid "Shadow Y offset"
+msgstr "छायाँ Y अफसेट"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
+msgid "Add background"
+msgstr "पृष्ठभूमि थप्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
+msgid "Se_t Colormap..."
+msgstr "रङमानचित्र सेट गर्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
+msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
+msgstr "निर्दिष्ट रङदानीका रङमा छविको रङमानचित्र परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
+msgid "Palette"
+msgstr "रङदानी"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
+msgid "Rounded R_ectangle..."
+msgstr "गोलाकार आयात..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
+msgid "Round the corners of the current selection"
+msgstr "हालको चयनका कुना घुमाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
+msgid "Radius (%)"
+msgstr "अर्धव्यास (%)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
+msgid "Concave"
+msgstr "नतोदर"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
+msgid "To _Brush..."
+msgstr "ब्रुसमा..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
+msgid "Convert a selection to a brush"
+msgstr "चयनलाई ब्रुसमा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81
+msgid "To _Image"
+msgstr "छविमा"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82
+msgid "Convert a selection to an image"
+msgstr "चयनलाई छविमा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
+msgid "To _Pattern..."
+msgstr "बाँन्कीमा..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
+msgid "Convert a selection to a pattern"
+msgstr "चयनलाई रङदानीमा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236
+msgid "_Slide..."
+msgstr "स्लाईड..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237
+msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
+msgstr "स्लाइड-फिल्म जस्तो फ्रेम, स्प्रोकेट होल, र छविमा लेबुल थप्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244
+msgid "Text"
+msgstr "पाठ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
+msgid "Number"
+msgstr "सङ्ख्या"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
+msgid "Font"
+msgstr "फन्ट"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247
+msgid "Font color"
+msgstr "फन्ट रङ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
+msgid "_Spinning Globe..."
+msgstr "घुमिरहेको ग्लोब..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
+msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
+msgstr "घुमिराखेको गोलामा हालको छवि चित्रण गरेर एनिमेसन सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
+msgid "Frames"
+msgstr "फ्रेमहरू"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
+msgid "Turn from left to right"
+msgstr "बायाँ बाट दायाँ मोड्नु"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
+msgid "Transparent background"
+msgstr "पारदर्शी पृष्ठभूमि"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
+msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
+msgstr "एन रङहरूमा अनुक्रमणिका गर्नुहोस् (० = बाँकी RGB)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240
+msgid "Rendering Spyro"
+msgstr "रेन्डरिङ स्पाइरो"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314
+msgid "_Spyrogimp..."
+msgstr "स्पाइरोगिम्प..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315
+msgid ""
+"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
+msgstr "हालको स्तरमा स्पाइरोग्राफ, इपिट्रोकोइड्स र लिस्साजिअस वक्र थप्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
+msgid "Spyrograph"
+msgstr "स्पाइरोग्राफ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324
+msgid "Epitrochoid"
+msgstr "इपिट्रोकोइड"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325
+msgid "Lissajous"
+msgstr "लिस्साजियस"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
+msgid "Shape"
+msgstr "साइज"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
+msgid "Circle"
+msgstr "वृत"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328
+msgid "Triangle"
+msgstr "त्रिभुज"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329
+msgid "Square"
+msgstr "चतुर्भुज"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330
+msgid "Pentagon"
+msgstr "पेन्टागन"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331
+msgid "Hexagon"
+msgstr "हेक्सागन"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332
+msgid "Polygon: 7 sides"
+msgstr "बहुभुज: ७ छेउहरू"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333
+msgid "Polygon: 8 sides"
+msgstr "बहुभुज: ८ छेउहरू"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334
+msgid "Polygon: 9 sides"
+msgstr "बहुभुज: ९ छेउहरू"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335
+msgid "Polygon: 10 sides"
+msgstr "बहुभुज: १० छेउहरू"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336
+msgid "Outer teeth"
+msgstr "बाहिरी दाँतहरू"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337
+msgid "Inner teeth"
+msgstr "आन्तरिक दाँतहरू"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338
+msgid "Margin (pixels)"
+msgstr "सीमान्त (पिक्सेल)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339
+msgid "Hole ratio"
+msgstr "प्वालको अनुपात"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340
+msgid "Start angle"
+msgstr "सुरुआत कोण"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
+msgid "Tool"
+msgstr "उपकरण"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
+msgid "Pencil"
+msgstr "शीशाकलम"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345
+msgid "Brush"
+msgstr "ब्रस"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344
+msgid "Airbrush"
+msgstr "एयरब्रस"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
+msgid "Color method"
+msgstr "रङ तरिका"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
+msgid "Solid Color"
+msgstr "ठोस रङ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348
+msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
+msgstr "ग्रेडिएन्ट: लुप सटुथ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349
+msgid "Gradient: Loop Triangle"
+msgstr "ग्रेडिएन्ट: लुप त्रिभुज"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267
+msgid "_Sphere..."
+msgstr "गोलो..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
+msgid "_Tileable Blur..."
+msgstr "टायल गर्न मिल्ने अस्पष्टता..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
+msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
+msgstr "छविको किनारा अस्पष्ट पार्नुहोस् जसले गर्दा टायल दाग बिहिन हुन्छ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
+msgid "Radius"
+msgstr "अर्धव्यास"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
+msgid "Blur vertically"
+msgstr "ठाडो तरिकाले अस्पष्ट पार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78
+msgid "Blur horizontally"
+msgstr "तेर्सो तरिकाले अस्पष्ट पार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
+msgid "Blur type"
+msgstr "अस्पष्ट प्रकार"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
+msgid "IIR"
+msgstr "IIR"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82
+msgid "Mask size"
+msgstr "मास्क साइज"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83
+msgid "Mask opacity"
+msgstr "मास्क अस्पष्टता"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
+msgid "_Waves..."
+msgstr "तरङ्गहरू..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
+msgid ""
+"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
+"current image"
+msgstr "हालको छविमा ढुङ्गा फालेको जस्तो प्रभाव देखिने बहु-तह छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
+msgid "Amplitude"
+msgstr "आयाम"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
+msgid "Wavelength"
+msgstr "तरङ्ग लम्बाइ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
+msgid "Invert direction"
+msgstr "दिशा उल्टाउनुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389
+msgid "_Weave..."
+msgstr "दाखिल गर्नुहोस्..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390
+msgid ""
+"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
+"bump map"
+msgstr "ओभरले वा बम्प म्यापका रुपमा प्रयोग गरिने वेभ प्रभावले भरिने नयाँ तह सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
+msgid "Ribbon width"
+msgstr "रिबनको चौडाइ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
+msgid "Ribbon spacing"
+msgstr "रिबन खालीस्थान"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399
+msgid "Shadow darkness"
+msgstr "छायाँ अध्यारोपन"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400
+msgid "Shadow depth"
+msgstr "छायाँ गहिराइ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401
+msgid "Thread length"
+msgstr "थ्रेड लम्बाइ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402
+msgid "Thread density"
+msgstr "थ्रेड घनत्व"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403
+msgid "Thread intensity"
+msgstr "थ्रेड तीब्रता"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
+msgid "Shadow"
+msgstr "छायाँ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
+msgid "_Xach-Effect..."
+msgstr "Xach-प्रभाव..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
+msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा सर्वब्यापी स्वच्छ त्रि- आयामिक प्रभाव थप्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
+msgid "Highlight X offset"
+msgstr "X अफसेट हाइलाइट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
+msgid "Highlight Y offset"
+msgstr "Y अफसेट हाइलाइट गर्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
+msgid "Highlight color"
+msgstr "हाइलाइट रङ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
+msgid "Highlight opacity"
+msgstr "हाइलाइट अस्पष्टता"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
+msgid "Drop shadow color"
+msgstr "छायाँ रङ झार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
+msgid "Drop shadow opacity"
+msgstr "छायाँको अस्पष्टता झार्नुहोस्"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
+msgid "Drop shadow blur radius"
+msgstr "छायाँ झार्ने अस्पष्ट अर्धव्यास"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
+msgid "Drop shadow X offset"
+msgstr "छायाँ झार्ने X अफसेट"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
+msgid "Drop shadow Y offset"
+msgstr "छायाँ झार्ने Y अफसेट"
+
+#~ msgid "_Misc"
+#~ msgstr "विविध"
+
+#~ msgid "_Utilities"
+#~ msgstr "उपयोगिता"
+
+#~ msgid "An_imation"
+#~ msgstr "एनिमेसन"
+
+#~ msgid "_Animators"
+#~ msgstr "एनिमेटर"
+
+#~ msgid "_Artistic"
+#~ msgstr "कलात्मक"
+
+#~ msgid "_Blur"
+#~ msgstr "अस्पष्ट"
+
+#~ msgid "_Decor"
+#~ msgstr "डेकोर"
+
+#~ msgid "_Effects"
+#~ msgstr "प्रभाव"
+
+#~ msgid "En_hance"
+#~ msgstr "बढाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "_Light and Shadow"
+#~ msgstr "प्रकाश र छायाँ"
+
+#~ msgid "S_hadow"
+#~ msgstr "छायाँ"
+
+#~ msgid "_Render"
+#~ msgstr "रेन्डर"
+
+#~ msgid "_Alchemy"
+#~ msgstr "अल्केमी"
+
+#~ msgid "3D _Outline..."
+#~ msgstr "त्रि-आयामिक रुपरेखा..."
+
+#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
+#~ msgstr "बम्पम्याप (अल्फा तह) अस्पष्ट अर्धव्यास"
+
+#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
+#~ msgstr "खाका तयार परिएको पाठमा प्रतिक चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस् र छायाँ झार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Default bumpmap settings"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित बम्पम्याप सेटिङ"
+
+#~ msgid "Font size (pixels)"
+#~ msgstr "फन्ट साइज (पिक्सेल)"
+
+#~ msgid "Outline blur radius"
+#~ msgstr "रूपरेखा अस्पष्ट अर्धव्यास"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop "
+#~ "shadow"
+#~ msgstr "चयन गरिएका क्षेत्र (वा अल्फा) सँग खाका तयार पार्नुहोस् र छायाँ झार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "बाँन्की"
+
+#~ msgid "Shadow blur radius"
+#~ msgstr "छायाँ अस्पष्ट अर्धव्यास"
+
+#~ msgid "3_D Truchet..."
+#~ msgstr "त्रि-आयामिक ट्रुसेट..."
+
+#~ msgid "Block size"
+#~ msgstr "खण्ड साइज"
+
+#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
+#~ msgstr "त्रि-आयामिक ट्रुचेट बाँन्कीद्वारा भरिएको छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "End blend"
+#~ msgstr "मिसावट अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Number of X tiles"
+#~ msgstr "X टायलहरूको सङ्ख्या"
+
+#~ msgid "Number of Y tiles"
+#~ msgstr "Y टायलहरूको सङ्ख्या"
+
+#~ msgid "Start blend"
+#~ msgstr "मिसाउन सुरु गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Supersample"
+#~ msgstr "सुपर नमूना"
+
+#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
+#~ msgstr "वेब पृष्ठका लागि डरलाग्दो चमकसँग बाँण ग्राफिक सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "तल"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "बायाँ"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "अभिमूखिकरण"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "दायाँ"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "माथि"
+
+#~ msgid "_Arrow..."
+#~ msgstr "बाँण..."
+
+#~ msgid "Bar height"
+#~ msgstr "पट्टी उचाइ"
+
+#~ msgid "Bar length"
+#~ msgstr "पट्टी लम्बाइ"
+
+#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
+#~ msgstr "वेब पृष्ठका लागि डरलाग्दो चमकसँग ह्रुल ग्राफिक सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Hrule..."
+#~ msgstr "ह्रुल..."
+
+#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
+#~ msgstr "वेब पृष्ठका लागि डरलाग्दो चमकसँग गोली ग्राफिक सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Bullet..."
+#~ msgstr "गोली चिन्ह..."
+
+#~ msgid "B_utton..."
+#~ msgstr "बटन..."
+
+#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
+#~ msgstr "वेब पृष्ठका लागि डरलाग्रो चमकसँग बटन ग्राफिक सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Glow radius"
+#~ msgstr "चम्किलो अर्धव्यास"
+
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "प्याडिङ"
+
+#~ msgid "Text color"
+#~ msgstr "पाठ रङ"
+
+#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) वरिपरि डरलाग्दो चमक थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Alien _Glow..."
+#~ msgstr "बाहिरी चमक..."
+
+#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
+#~ msgstr "पाठ वरिपरि बाहिरि चमक भएको एउटा चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Glow size (pixels * 4)"
+#~ msgstr "चमक साइज (पिक्सेल * ४)"
+
+#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "चयन गरिएका क्षेत्र (अल्फा) मा साइकेडेलिक रुपरेखा थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Alien _Neon..."
+#~ msgstr "बाहिरी निअन..."
+
+#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
+#~ msgstr "पाठ वरिपरि साइकेडेलिक रुपरेखा भएको चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Fade away"
+#~ msgstr "फिका गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Number of bands"
+#~ msgstr "व्याण्डहरूको सङ्ख्या"
+
+#~ msgid "Width of bands"
+#~ msgstr "व्याण्डहरूको चौडाइ"
+
+#~ msgid "Width of gaps"
+#~ msgstr "अन्तरहरूको चौडाइ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
+#~ "region (or alpha)"
+#~ msgstr "चयन गरिएको क्षेत्रमा ग्रेडिएन्ट प्रभाव, छायाँ झार्न, र पृष्ठभूमि थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
+#~ "background"
+#~ msgstr ""
+#~ "ग्रेडिएन्ट प्रभाव, छायाँ झार्न, र पृष्ठभूमि भएको एउटा सादा पाठ चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Basic I..."
+#~ msgstr "आधारभूत I..."
+
+#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "छायाँ थप्नुहोस् र चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा हाइलाइट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "B_asic II..."
+#~ msgstr "आधारभूत II..."
+
+#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
+#~ msgstr "छायाँ र हाइलाइट भएको सामान्य चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
+#~ msgstr "वेबपृष्ठका लागि सामान्य, बेभेल गरिएको बटन ग्राफिक सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Lower-right color"
+#~ msgstr "तल्लो-दायाँ रङ"
+
+#~ msgid "Pressed"
+#~ msgstr "थिचिएको"
+
+#~ msgid "Simple _Beveled Button..."
+#~ msgstr "सामान्य कुना नापिएको बटन..."
+
+#~ msgid "Upper-left color"
+#~ msgstr "माथिल्लो-बायाँ रङ"
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
+#~ msgstr "वेबपृष्ठका लागि बेभेल गरिएको बाँन्की बाँण सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
+#~ msgstr "वेबपृष्ठका लागि बेभेल गरिएको बाँन्की गोली सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Diameter"
+#~ msgstr "व्यास"
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
+#~ msgstr "वेबपृष्ठका लागि बेभेल गरिएको बाँन्की बटन सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
+#~ msgstr "वेबपृष्ठका लागि बेभेल गरिएको बाँन्की हेडिङ सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "H_eading..."
+#~ msgstr "हेडिङ्ग..."
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
+#~ msgstr "वेबपृष्ठका लागि बेभेल गरिएको बाँन्की ह्रुल सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region "
+#~ "(or alpha)"
+#~ msgstr "चयन गरिएका क्षेत्र (वा अल्फा) मा मिश्रित पृष्ठभूमि, हाइलाइट, र छायाँ थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Blen_ded..."
+#~ msgstr "मिसाइएको..."
+
+#~ msgid "Blend mode"
+#~ msgstr "मिसाउने मोड"
+
+#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
+#~ msgstr "पृष्ठभूमि, हाइलाइट, र छायाँ मिश्रण भएको चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Custom Gradient"
+#~ msgstr "अनुकूल ग्रेडिएन्ट"
+
+#~ msgid "FG-BG-HSV"
+#~ msgstr "FG-BG-HSV"
+
+#~ msgid "FG-BG-RGB"
+#~ msgstr "FG-BG-RGB"
+
+#~ msgid "FG-Transparent"
+#~ msgstr "FG-पारदर्शक"
+
+#~ msgid "Offset (pixels)"
+#~ msgstr "अफसेट (पिक्सेल)"
+
+#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा 'काउ स्पोट' थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "पृष्ठभूमि रङ"
+
+#~ msgid "Bo_vination..."
+#~ msgstr "बोभिनेशन..."
+
+#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
+#~ msgstr "'काउ स्पोट' को शैलिमा भएको पाठ चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Spots density X"
+#~ msgstr "स्थान घनत्व एक्स"
+
+#~ msgid "Spots density Y"
+#~ msgstr "स्थान घनत्व वाई"
+
+#~ msgid "Color 1"
+#~ msgstr "रङ १"
+
+#~ msgid "Color 2"
+#~ msgstr "रङ २"
+
+#~ msgid "Color 3"
+#~ msgstr "रङ ३"
+
+#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
+#~ msgstr "कामुफ्लेग बाँन्कीले भरिएको एउटा छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Granularity"
+#~ msgstr "दानादार हुने गुण"
+
+#~ msgid "Image size"
+#~ msgstr "छविको साइज"
+
+#~ msgid "_Camouflage..."
+#~ msgstr "भेष बदल्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "Background Image"
+#~ msgstr "पृष्ठभूमि छवि"
+
+#~ msgid "Carve raised text"
+#~ msgstr "उठेको पाठ काट्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Carved..."
+#~ msgstr "काटिएको..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
+#~ "background image"
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्दिष्ट गरिएको पृष्ठभूमि छविमा उठेको पाठ वा माथि उठेको पाठमा चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Padding around text"
+#~ msgstr "पाठको वरिपरि प्याडिङ"
+
+#~ msgid "Chalk color"
+#~ msgstr "चक्क रङ"
+
+#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "चयन गरिएका क्षेत्र (वा अल्फा) का लागि चल्क रेखाचित्र सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
+#~ msgstr "कालोपाटीमा चल्कले लेखे जस्तै देखिने चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Chalk..."
+#~ msgstr "चक..."
+
+#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा चिप गरिएको वुडकार्भिङ प्रभाव थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Blur amount"
+#~ msgstr "अस्पष्ट परिणाम"
+
+#~ msgid "Chip Awa_y..."
+#~ msgstr "टुक्रा पार्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "Chip amount"
+#~ msgstr "टुक्रा परिणाम"
+
+#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
+#~ msgstr "चिप गरिएको वुड कार्भिङसँग मिल्ने चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Fill BG with pattern"
+#~ msgstr "BG बाँन्की सहित भर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "उल्टो पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Keep background"
+#~ msgstr "पृष्ठभूमि राख्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा सामान्य क्रोम प्रभाव थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
+#~ msgstr "एउटा सामान्य, तर शान्त, क्रोम गरिएको चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Offsets (pixels * 2)"
+#~ msgstr "अफसेट (पिक्सेल * २)"
+
+#~ msgid "Darken only\\n(Better, but only for images with a lot of white)"
+#~ msgstr "अध्याँरो मात्र\\n(उत्तम छ, तर सेतो धेरै भएका चित्रका लागि मात्र)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining "
+#~ "and filling with a gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "चयन गरिएका क्षेत्र (अल्फा) मा रुपरेखा बनाएर र ग्रेडियन्टद्वारा भरेर कमिक-पुस्तक प्रभाव "
+#~ "थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Comic Boo_k..."
+#~ msgstr "ठट्टयौली किताब..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
+#~ msgstr "ग्रेडियन्टद्वारा रुपरेखा बनाएर र भरेर कमिक-पुस्तक शैली चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Outline color"
+#~ msgstr "रूपरेखा रङ"
+
+#~ msgid "Outline size"
+#~ msgstr "रूपरेखा साइज"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections "
+#~ "and perspective shadows"
+#~ msgstr ""
+#~ "चयन गरिएका क्षेत्र (वा अल्फा) मा परावर्तन र दृष्टि छायाँ भएका धातु प्रभाव थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Cool _Metal..."
+#~ msgstr "शीतल धातु..."
+
+#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
+#~ msgstr "परावर्तन र दृष्टि छायाँ भएका धातु चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Effect size (pixels)"
+#~ msgstr "प्रभाव साइज(पिक्सेल)"
+
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "पृष्ठभूमि छवि"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
+#~ msgstr "छवि तल क्रिस्टल/जेल प्रभाव विस्थापनसँग एउटा चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Crystal..."
+#~ msgstr "क्रिष्टल..."
+
+#~ msgid "Apply generated layermask"
+#~ msgstr "उत्पादित तह मास्क लागू गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Clear unselected maskarea"
+#~ msgstr "चयन नगरिएको मास्क क्षेत्र हटाउनुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a layermask that fades the edges of the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) को किनारा फेड गर्न लेयरमास्क सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Fade from %"
+#~ msgstr "% बाट फिका गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Fade to %"
+#~ msgstr "% लाई फिका पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Use growing selection"
+#~ msgstr "बढ्दो चयन प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Fade to Layer Mask..."
+#~ msgstr "तह मास्कलाई फिका गर्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
+#~ msgstr "ल्यान्ड बाँन्कीद्वारा भरिएको छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Detail level"
+#~ msgstr "विस्तृत तह"
+
+#~ msgid "Image height"
+#~ msgstr "छवि उचाइ"
+
+#~ msgid "Image width"
+#~ msgstr "छवि चौडाइ"
+
+#~ msgid "Random seed"
+#~ msgstr "अनियमित सिड"
+
+#~ msgid "Scale X"
+#~ msgstr "स्केल X"
+
+#~ msgid "Scale Y"
+#~ msgstr "स्केल Y"
+
+#~ msgid "_Flatland..."
+#~ msgstr "चौडा भूमि..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
+#~ "shadow"
+#~ msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) सँग छायाँ झार्ने थपिएको फ्रोस्ट प्रभाव थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
+#~ msgstr "झार्ने छायाँ थपिएको फ्रोजेन चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Frosty..."
+#~ msgstr "हिमवत..."
+
+#~ msgid "Autocrop"
+#~ msgstr "स्वत:काट्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
+#~ msgstr "gimp.org वेबपृष्ठ विषयवस्तु प्रयोग गरेर ठूलो हेडरको एउटा छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
+#~ msgstr "gimp.org वेबपृष्ठ विषयवस्तु प्रयोग गरेर सानो हेडरको छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Index image"
+#~ msgstr "अनुक्रमणिका छवि"
+
+#~ msgid "Number of colors"
+#~ msgstr "रङहरूको सङ्ख्या"
+
+#~ msgid "Remove background"
+#~ msgstr "पृष्ठभूमि हटाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Select-by-color threshold"
+#~ msgstr "रङ-थ्रेसहोल्ड द्वारा चयन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Shadow color"
+#~ msgstr "छायाँ रङ"
+
+#~ msgid "_Big Header..."
+#~ msgstr "ठूलो हेडर..."
+
+#~ msgid "_Small Header..."
+#~ msgstr "सानो हेडर..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
+#~ "theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "gimp.org वेबपृष्ठ विषयवस्तु प्रयोग गरेर नली बटन लेबुल हेडरको एउटा छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "gimp.org वेबपृष्ठ विषयवस्तु प्रयोग गरेर नली बटन लेबुलको एउटा छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
+#~ "webpage theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "gimp.org वेबपृष्ठ विषयवस्तु प्रयोग गरेर दोस्रो स्तरको नली बटन लेबुलको एउटा छवि "
+#~ "सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
+#~ "webpage theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "gimp.org वेबपृष्ठ विषयवस्तु प्रयोग गरेर तेस्रो स्तरको नली बटन लेबुलको एउटा छवि सिर्जना "
+#~ "गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..."
+#~ msgstr "नली उप-बटन लेबुल..."
+
+#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
+#~ msgstr "नली उप-उप-बटन लेबुल..."
+
+#~ msgid "_General Tube Labels..."
+#~ msgstr "साधारण नली लेबुलहरू..."
+
+#~ msgid "_Tube Button Label..."
+#~ msgstr "नली बटन लेबुल..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region "
+#~ "(or alpha)"
+#~ msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा ग्रेडियन्ट, छायाँ, र बम्पम्याप थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Blend gradient (outline)"
+#~ msgstr "ग्रेडिएन्ट मिसाउनुहोस् (रूपरेखा)"
+
+#~ msgid "Blend gradient (text)"
+#~ msgstr "ग्रेडिएन्ट मिसाउनुहोस् (पाठ) "
+
+#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
+#~ msgstr "ग्रेडियन्ट, बाँन्की, छायाँ र बम्पम्याप भएको एउटा चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Glo_ssy..."
+#~ msgstr "चम्किलो..."
+
+#~ msgid "Outline gradient reverse"
+#~ msgstr "रूपरेखा ग्रेडिएन्ट उल्टा"
+
+#~ msgid "Pattern (outline)"
+#~ msgstr "बाँन्की (बाहिरीरेखा)"
+
+#~ msgid "Pattern (overlay)"
+#~ msgstr "बाँन्की (माथी राखिएको)"
+
+#~ msgid "Pattern (text)"
+#~ msgstr "बाँन्की (पाठ)"
+
+#~ msgid "Text gradient reverse"
+#~ msgstr "पाठ ग्रेडिएन्ट उल्टा"
+
+#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
+#~ msgstr "रूपरेखाका लागि ग्रेडिएन्टको सट्टा बाँन्की प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient"
+#~ msgstr "पाठका लागि ग्रेडिएन्टको सट्टा बाँन्की प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Use pattern overlay"
+#~ msgstr "बाँन्की गाभिएको प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा चम्कने हट मेटल प्रभाव थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
+#~ msgstr "चम्किने हट मेटल जस्तो देखिने चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Effect size (pixels * 3)"
+#~ msgstr "प्रभाव साइज (पिक्सेल * ३)"
+
+#~ msgid "Glo_wing Hot..."
+#~ msgstr "ज्वलन्त तातो..."
+
+#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा चम्किलो र बेभेल प्रभाव थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Bevel height (sharpness)"
+#~ msgstr "कुना नाप्ने उचाइ (तिखोपन)"
+
+#~ msgid "Border size (pixels)"
+#~ msgstr "किनारा साइज (पिक्सेल)"
+
+#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
+#~ msgstr "चम्किलो देखिने र बेभेल गरिएको किनारा भएको चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Gradient Beve_l..."
+#~ msgstr "ग्रेडिएन्ट कुना नाप्ने..."
+
+#~ msgid "BG opacity"
+#~ msgstr "BG अस्पष्टता"
+
+#~ msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions"
+#~ msgstr "ह्यु, अतितृप्त, र मान वितरणको ग्राफ सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Draw _HSV Graph..."
+#~ msgstr "HSV ग्राफ रेखाङ्कन गर्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "End X"
+#~ msgstr "अन्त्य X"
+
+#~ msgid "End Y"
+#~ msgstr "अन्त्य Y"
+
+#~ msgid "From top-left to bottom-right"
+#~ msgstr "माथी-बायाँबाट तल-दायाँ सम्म"
+
+#~ msgid "Graph scale"
+#~ msgstr "ग्राफ स्केल"
+
+#~ msgid "Start X"
+#~ msgstr "X सुरु गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Start Y"
+#~ msgstr "Y सुरु गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Use selection bounds instead of values below"
+#~ msgstr "तलका मानका सट्टामा चयन सीमा प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
+#~ msgstr "दुइ रङ, अस्पष्ट लिखित पाठ शैलीमा चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Frame color"
+#~ msgstr "फ्रेम रङ"
+
+#~ msgid "Frame size"
+#~ msgstr "फ्रेम साइज"
+
+#~ msgid "Imigre-_26..."
+#~ msgstr "ईमिग्रे-२६..."
+
+#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
+#~ msgstr "टोपोग्राफिक मानचित्र बाँन्कीद्वारा भरिएको एउटा छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Land height"
+#~ msgstr "भुमि उचाइ"
+
+#~ msgid "Sea depth"
+#~ msgstr "समुन्द्र गहिराइ"
+
+#~ msgid "_Land..."
+#~ msgstr "भुमी..."
+
+#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
+#~ msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) निओन- चिन्ह जस्तो वस्तुमा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
+#~ msgstr "नियोन सङ्केत शैलीमा चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Effect size (pixels * 5)"
+#~ msgstr "प्रभाव साइज (पिक्सेल * ५)"
+
+#~ msgid "N_eon..."
+#~ msgstr "निओन..."
+
+#~ msgid "Cell size (pixels)"
+#~ msgstr "कक्ष साइज (पिक्सेल)"
+
+#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
+#~ msgstr "समाचारपत्र मुद्रणको शैलीमा चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Density (%)"
+#~ msgstr "घनत्व (%)"
+
+#~ msgid "Newsprint Te_xt..."
+#~ msgstr "समाचार मुद्रण पाठ..."
+
+#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
+#~ msgstr "प्रत्येकमा ओभल बटन ग्राफिक समाविष्ट, छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Lower color"
+#~ msgstr "तल्लो रङ"
+
+#~ msgid "Lower color (active)"
+#~ msgstr "तल्लो रङ (सक्रिय)"
+
+#~ msgid "Not pressed"
+#~ msgstr "नथिचिएको"
+
+#~ msgid "Not pressed (active)"
+#~ msgstr "नथिचिएको (सक्रिय)"
+
+#~ msgid "Padding X"
+#~ msgstr "प्याडिङ एक्स"
+
+#~ msgid "Padding Y"
+#~ msgstr "प्याडिङ वाइ"
+
+#~ msgid "Round ratio"
+#~ msgstr "राउन्ड अनुपात"
+
+#~ msgid "Text color (active)"
+#~ msgstr "पाठ रङ (सक्रिय)"
+
+#~ msgid "Upper color"
+#~ msgstr "माथिल्लो रङ"
+
+#~ msgid "Upper color (active)"
+#~ msgstr "माथिल्लो रङ (सक्रिय)"
+
+#~ msgid "_Round Button..."
+#~ msgstr "गोलो बटन..."
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "व्यवहार"
+
+#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
+#~ msgstr "पृथ्बी जस्तो मानचित्र बाँन्कीले भरिएको एउटा छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Detail in Middle"
+#~ msgstr "वीचमा विवरण"
+
+#~ msgid "Render _Map..."
+#~ msgstr "नक्सा रेन्डर गर्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "Tile"
+#~ msgstr "टायल"
+
+#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
+#~ msgstr "कला क्रोम गरिएको चिन्हको स्थिति सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "SOTA Chrome..."
+#~ msgstr "SOTA क्रोम..."
+
+#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect"
+#~ msgstr "गतिशील पाठ प्रभाव भएको चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Speed Text..."
+#~ msgstr "गति पाठ..."
+
+#~ msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
+#~ msgstr "छायाँ झार्नेसँग सामान्य गोला सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Lighting (degrees)"
+#~ msgstr "प्रकाश गरिँदै (डिग्रिज)"
+
+#~ msgid "Radius (pixels)"
+#~ msgstr "अर्धव्यास (पिक्सेल)"
+
+#~ msgid "Sphere color"
+#~ msgstr "गोलो रङ"
+
+#~ msgid "Burst color"
+#~ msgstr "फैलिएको रङ"
+
+#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient"
+#~ msgstr "स्टारबर्स्ट ग्रेडिएन्ट प्रयोग गरेर चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Effect size (pixels * 30)"
+#~ msgstr "प्रभाव साइज (पिक्सेल * ३०)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a "
+#~ "shadow"
+#~ msgstr "स्टारबर्स्ट ग्रेडिएन्टले चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) भर्नुहोस् र छायाँ थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Starb_urst..."
+#~ msgstr "तारा झै फैलिएको..."
+
+#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
+#~ msgstr "रक-जस्तो बनावट, नोभा चमक र छायाँ प्रयोग गरेर चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Effect size (pixels * 4)"
+#~ msgstr "प्रभाव साइज (पिक्सेल * ४)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova "
+#~ "glow, and shadow"
+#~ msgstr ""
+#~ "रक-जस्तो बनावट, नोभा चमक र छायाँ प्रयोग गरेर चयन गरिएका क्षेत्र (वा अल्फा) भर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Sta_rscape..."
+#~ msgstr "स्टारस्केप..."
+
+#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
+#~ msgstr "घुमेको टायल प्रभावले भरेको छायाँ सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Swirl-_Tile..."
+#~ msgstr "चक्कर-टायल..."
+
+#~ msgid "Whirl amount"
+#~ msgstr "घुमाईको मात्रा"
+
+#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
+#~ msgstr "घुमेको रङदानीले भरेको एउटा छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Number of times to whirl"
+#~ msgstr "घुम्नु पर्ने पटकहरूको सङ्ख्या"
+
+#~ msgid "Quarter size"
+#~ msgstr "चौथाई साइज"
+
+#~ msgid "Whirl angle"
+#~ msgstr "घुमाई कोण"
+
+#~ msgid "_Swirly..."
+#~ msgstr "घुमेर..."
+
+#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा कणको पदचिन्ह प्रभाव थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Base color"
+#~ msgstr "आधार रङ"
+
+#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
+#~ msgstr "कणको पदचिन्ह प्रभाव प्रयोग गरेर एउटा चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Edge only"
+#~ msgstr "छेउ मात्र"
+
+#~ msgid "Edge width"
+#~ msgstr "छेउ चौडाइ"
+
+#~ msgid "Hit rate"
+#~ msgstr "प्रहार दर"
+
+#~ msgid "_Particle Trace..."
+#~ msgstr "सानो सानो चिज चिन्ह..."
+
+#~ msgid "Antialias"
+#~ msgstr "एन्टिएलाइज"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a "
+#~ "circle"
+#~ msgstr "वृत्तको परिमिति साथमा निर्दिष्ट गरिएको पाठ रेन्डर गरेर चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Fill angle"
+#~ msgstr "कोण भर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Text C_ircle..."
+#~ msgstr "पाठ वृत..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
+#~ msgstr "हाइलाइट, छायाँ, र मोसाइक पृष्ठभूमिसँग मिलाइएको चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Ending blend"
+#~ msgstr "अन्तिम भइरहेको मिसावट"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
+#~ "shadows, and a mosaic background"
+#~ msgstr ""
+#~ "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मिश्रणले भर्नुहोस् र हाइलाइट, छायाँ, र मोसाइक पृष्ठभूमि "
+#~ "थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "हेक्सागन्स"
+
+#~ msgid "Mosaic tile type"
+#~ msgstr "मोजाईक टायल प्रकार"
+
+#~ msgid "Octagons"
+#~ msgstr "अक्टागन्स"
+
+#~ msgid "Squares"
+#~ msgstr "चतुर्भुजहरू"
+
+#~ msgid "Starting blend"
+#~ msgstr "मिसाउने हुँदैछ"
+
+#~ msgid "Text pattern"
+#~ msgstr "पाठ बाँन्की..."
+
+#~ msgid "_Textured..."
+#~ msgstr "वनावट भएको..."
+
+#~ msgid "Create a decorative web title header"
+#~ msgstr "सजाइएको वेब शीर्षक हेडर सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Web Title Header..."
+#~ msgstr "वेब शीर्षकको हेडर..."
+
+#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
+#~ msgstr "ट्रुचेट बाँन्कीद्वारा भरिएको छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "अग्रभूमी रङ"
+
+#~ msgid "T_ruchet..."
+#~ msgstr "ट्रुसेट..."