diff options
Diffstat (limited to 'po-script-fu/pa.po')
-rw-r--r-- | po-script-fu/pa.po | 2468 |
1 files changed, 2468 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-script-fu/pa.po b/po-script-fu/pa.po new file mode 100644 index 0000000..69afced --- /dev/null +++ b/po-script-fu/pa.po @@ -0,0 +1,2468 @@ +# translation of gimp-script-fu.HEAD.po to +# Copyright (C) 2004 THE gimp-script-fu'S COPYRIGHT HOLDER +# +# +# This file is distributed under the same license as the gimp-script-fu package +# Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderlinux@netscape.net>, 2004. +# ASB <aalam@users.sf.net>, 2005,2006,2007. +# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-07 06:35+0000\n" +"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n" +"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" +"Language: pa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: LoKalize 0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਡਿਵੈਲਪਮਿੰਟ ਲਈ ਇੰਟਰ-ਐਕਟਿਵ ਕਨਸੋਲ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "ਕਨਸੋਲ(_C)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਸਰਵਰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "ਸਰਵਰ ਸਟਾਰਟ(_S)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "ਜੈਮਪ ਆਨਲਾਈਨ(_G)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +msgid "_User Manual" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮੈਨੂਅਲ(_U)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +msgid "_Test" +msgstr "ਟੈਸਟ(_T)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +msgid "_Buttons" +msgstr "ਬਟਨ(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +msgid "_Logos" +msgstr "ਲੋਗੋ(_L)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +msgid "_Patterns" +msgstr "ਪੈਟਰਨ(_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼ ਥੀਮ(_W)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "ਏਲੀਅਨ ਗਲੋ(_A)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "ਬੀਵੀਲਡ ਪੈਟਰਨ(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "ਐਲਫਾ ਤੋਂ ਲੋਗੋ(_L)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਮੁੜ-ਪੜ੍ਹੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੋਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ \"ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਤਾਜ਼ਾ\" ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ " +"ਹੋ। ਸਭ ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਟਰਾਈ ਮਾਰੋ ਜੀ।" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਕਨਸੋਲ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "ਟਿਨੀ-ਸਕੀਮ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "ਇੰਟਰ-ਐਕਟਿਵ ਸਕੀਮ ਡਿਵੈਲਪਮਿੰਟ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +msgid "_Browse..." +msgstr "ਝਲਕ(_B)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਕਨਸੋਲ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "'%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਏਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੋਡ ਸਿਰਫ਼ ਨਾ-ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਦੋ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰੋਸੈਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ।" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ \"%s\" ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਲਾ ਰਹੇ ਹੋ।" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ: %s" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਰੰਗ ਚੋਣ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਫਾਇਲ ਚੋਣ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਫੋਲਡਰ ਚੋਣ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਫੋਂਟ ਚੋਣ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਚੋਣ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "ਸਕਰਿਪਟ-fu ਪੈਟਰਨ ਚੋਣ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਚੋਣ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਬੁਰਸ਼ ਚੋਣ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "%s ਚਲਾਉਣ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "%s ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਸਰਵਰ ਚੋਣ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "_Start Server" +msgstr "ਸਰਵਰ ਸਟਾਰਟ(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +msgid "Server port:" +msgstr "ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +msgid "Server logfile:" +msgstr "ਸਰਵਰ ਲਾਗ-ਫਾਇਲ:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "ਬੀਵਲ ਸ਼ਾਮਲ(_e)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬੀਵਲਡ ਬਾਰਡਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "ਚੌੜਾਈ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "ਕਾਪੀ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "ਬੰਪ ਲੇਅਰ ਰੱਖੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +#, fuzzy +msgid "Border Layer" +msgstr "ਬਾਰਡਰ ਆਕਾਰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "ਬਾਰਡਰ ਸ਼ਾਮਲ(_B)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਇੱਕ ਬਾਰਡਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +msgid "Border X size" +msgstr "ਬਾਰਡਰ X ਆਕਾਰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +msgid "Border Y size" +msgstr "ਬਾਰਡਰ Y ਆਕਾਰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border color" +msgstr "ਬਾਰਡਰ ਰੰਗ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "ਰੰਗ ਉੱਤੇ ਡੈਲਟਾ ਮੁੱਲ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "ਫਰੇਮ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "ਬਲੈਂਡ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਤਿੰਨ ਸਰੋਤ ਲੇਅਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਪੈਂਦੀ ਹੈ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "ਬਲੈਂਡ(_B)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "ਇੰਟਰਮੀਡੀਏਟ ਫਰੇਮ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਧੱਬਾ ਰੇਡੀਅਸ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "ਲੂਪਡ" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"ਬਰਨ-ਇਨ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲਈ ਕੁੱਲ ਦੋ ਲੇਅਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਇੱਕ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਲੇਅਰ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਨਾਲ ਅਤੇ ਅਤੇ ਇੱਕ " +"ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲੇਅਰ।" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "ਬਰਨ-ਇਨ(_u)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "ਦੋ ਲੇਅਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਐਨੀਮੇਟਡ 'ਬਰਨ-ਇਨ' ਟਰਾਂਸੇਸ਼ਨ ਲਈ ਇੰਟਰਮੀਡੀਏਟ ਲੇਅਰਾਂ ਬਣਾਓ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "ਚਮਕ ਰੰਗ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "ਫੇਡ-ਆਉਟ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Fadeout width" +msgstr "ਫੇਡ-ਆਉਟ ਚੌੜਾਈ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "Corona width" +msgstr "ਕੋਰੋਨਾ ਚੌੜਾਈ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "ਗਲੋ ਬਾਅਦ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "ਗਲੋਇੰਗ ਸ਼ਾਮਲ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "GIF ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "ਸਪੀਡ (ਪਿਕਸਲ/ਫਰੇਮ)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +#, fuzzy +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "ਛਾਂ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +#, fuzzy +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "ਬੀਵਲ ਚੌੜਾਈ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +#, fuzzy +msgid "Cast Shadow" +msgstr "ਛਾਂ ਬਣਾਓ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "ਸਟੈਨਸਿਲ C_arve..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "ਮੀਨਾਕਾਰੀ ਲਈ ਚਿੱਤਰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "ਮੀਨਾਕਾਰੀ ਸਫੈਦ ਖੇਤਰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +#, fuzzy +msgid "Drop Shadow" +msgstr "ਡਰਾਪ ਛਾਂ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +#, fuzzy +msgid "Chrome" +msgstr "ਕਰੋਮ(_h)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ ਰੰਗ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "ਸਟੈਨਸਿਲ ਚਕਰੋਮ(_h)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "ਕਰੋਮ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤੀ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "ਕਰੋਮ ਫਿੱਕਾਪਣ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "ਕਰੋਮ ਫੈਕਟਰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਨਕਸ਼ਾ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ ਬੈਂਲਨਸ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "ਕਰੋਮ ਬੈਂਲਨਸ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "ਕਰੋਮ ਸਫੈਦ ਖੇਤਰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 +#, fuzzy +msgid "Effect layer" +msgstr "ਵੱਖਰੀ ਲੇਅਰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 +msgid "_Circuit..." +msgstr "ਸਰਕਟ(_C)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫਾ) ਇੱਕ ਸਰਕਟ ਬੋਰਡ ਉੱਤੇ ਟਰੇਸ ਵਾਂਗ ਭਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "ਤੇਲ-ਯੁਕਤ ਮਾਸਕ ਆਕਾਰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +msgid "Circuit seed" +msgstr "ਸਰਕਟ ਸੀਡ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "ਕੋਈ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨਹੀਂ (ਸਿਰਫ ਵੱਖਰੀ ਲੇਅਰ ਲਈ)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "ਚੋਣ ਰੱਖੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "ਵੱਖਰੀ ਲੇਅਰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "ਕਲਾਥੀਫਿਸ਼ਨ(_C)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫਾ) ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਕੱਪੜੇ-ਵਰਗਾ ਟੈਕਸਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "ਧੱਬਾ X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "ਧੱਬਾ Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "ਐਜ਼ੀਮੁਥ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "ਸ਼ਾਨ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "ਡੂੰਘਾਈ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +#, fuzzy +msgid "Stain" +msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "ਕਾਫ਼ੀ ਚਿੰਨ੍ਹ(_C)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਅਸਲੀ ਦਿੱਖ ਕਾਫ਼ੀ ਸਟੇਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Darken only" +msgstr "ਗੂੜ ਰੰਗ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "ਅੰਤਰ ਬੱਦਲ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "ਅੰਤਰ ਲੇਅਰ ਮੋਡ ਨਾਲ ਗੂੜ੍ਹੀ ਨੋਵਾਇਸ ਦਿਓ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 +msgid "_Distort..." +msgstr "ਫੈਲਾਓ(ਡਿਸਟਾਰਟ)(_D)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 +msgid "Distress the selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 +#, fuzzy +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ (ਵੱਡਾ 1<-->255 ਛੋਟਾ)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 +msgid "Spread" +msgstr "ਫੈਲਾਓ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "ਗਰੈਨੂਲਰਿਟੀ (1 ਘੱਟ ਹੈ)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Smooth" +msgstr "ਮੁਲਾਇਮ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਮੁਲਾਇਮ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਮੁਲਾਇਮ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "ਡਰਾਪ ਛਾਂ(_D)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫ਼ਾ) ਲਈ ਇੱਕ ਡਰਾਪ ਛਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "ਆਫਸੈੱਟ X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "ਆਫਸੈੱਟ Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "ਧੱਬਾ ਰੇਡੀਅਸ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "ਰੰਗ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਮਨਜ਼ੂਰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "ਹੋਰ ਹਰੇਕ ਕਤਾਰ ਮਿਟਾਓ(_E)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "ਹੋਰ ਹਰੇਕ ਕਤਾਰ ਜਾਂ ਕਾਲਮ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows/cols" +msgstr "ਕਤਾਰਾਂ/ਕਾਲਮ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "ਕਤਾਰਾਂ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "ਕਾਲਮ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even/odd" +msgstr "ਜਿਸਤ/ਟਾਂਕ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "ਜਿਸਤ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "ਟਾਂਕ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase/fill" +msgstr "ਮਿਟਾਓ/ਭਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "ਮਿਟਾਓ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "BG ਨਾਲ ਭਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "ਫੋਂਟ ਮੈਪ ਰੈਂਡਰ ਕਰੋ(_F)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫੋਂਟ-ਨਾਂ ਫਿਲਟਰ ਨਾਲ ਮਿਲਦੇ ਫੋਂਟ ਝਲਕ ਨਾਲ ਭਰ ਕੇ ਬਣਾਓ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "ਟੈਕਸਟ(_T)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ ਟੈਕਸਟ ਵਾਂਗ ਵਰਤੋਂ(_n)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "ਲੇਬਲ(_L)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "ਫਿਲਟਰ (regexp)(_F)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ (ਪਿਕਸਲ)(_s)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "ਬਾਰਡਰ (ਪਿਕਸਲ)(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ(_C)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "ਸਫੈਦ ਉੱਤੇ ਕਾਲਾ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "ਐਕਟਿਵ ਰੰਗ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "ਫਜ਼ੀ ਬਾਰਡਰ(_F)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਵਿੰਗਾ-ਟੇਡਾ, ਫ਼ਜੀ ਬਾਰਡਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "ਬਾਰਡਰ ਆਕਾਰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "ਧੱਬੇਦਾਰ ਬਾਰਡਰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "ਖੁਰਦਰਾਪਣ (1 ਘੱਟ ਹੈ)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "ਛਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "ਛਾਂ ਵੇਟ (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "ਸਮਤਲ ਚਿੱਤਰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "ਮਾਰਗ ਵਰਤੋਂ(_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮੈਨੂਅਲ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "ਵੈੱਬ ਲਈ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤਰ ਤਿਆਰ ਕਰੋ(_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਕੈਮਰਾ ਫੋਟੋ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰੋ(_W)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਓ, ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲੋ(_F)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "ਮੁੱਢਲੇ ਸਿਧਾਂਤ(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਕਿਵੇਂ ਵਰਤਣੇ ਹਨ(_D)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਸੈਂਪਲ ਆਬਜੈਕਟ(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਅਤੇ ਵਰਤੋਂ(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "ਮੇਨ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ(_M)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "ਜੈਮਪ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ(_D)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮੇਨੂਅਲ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ(_U)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਰਜਿਸਟਰੀ(_R)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "ਕਸਟਮ ਗਰੇਡੀਐਂਟ(_G)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "ਚੌੜਾਈ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "ਉਚਾਈ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਉਲਟ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "ਗਰਿੱਡ(_G)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬੁਰਸ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ X ਅਤੇ Y ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਲਿਸਟਿੰਗ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਮੁਤਾਬਕ ਇੱਕ ਗਰਿੱਡ ਬਣਾਓ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "X ਡਿਵੀਜ਼ਨ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Y ਡਿਵੀਜ਼ਨ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਨਵੀਆਂ ਗਾਈਡਾਂ(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +#, fuzzy +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਰਾਊਂਡ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "ਨਵੀਂ ਗਾਈਡ (ਫੀਸਦੀ ਰਾਹੀਂ)(_P)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ ਦੇ ਫੀਸਦੀ ਮੁਤਾਬਕ ਦਿੱਤੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਇੱਕ ਗਾਈਡ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "ਦਿਸ਼ਾ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "ਖਿਤਿਜੀ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "ਸਥਿਤੀ (% ਵਿੱਚ)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "ਨਵੀਂ ਗਾਈਡ(_G)...." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "ਓਰਐਂਟੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਇੱਕ ਗਾਈਡ ਸ਼ਾਮਲ (ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "ਸਥਿਤੀ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "ਸਭ ਗਾਈਡਾਂ ਹਟਾਓ(_R)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "ਸਭ ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਅਤੇ ਵਰਟੀਕਲ ਗਾਈਡਾਂ ਹਟਾਓ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "ਲਾਵਾ(_L)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਜਾਵਾ ਨਾਲ ਭਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "ਸੀਡ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "ਆਕਾਰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "ਖੁਰਦਰਾਪਣ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਵਰਤੋਂ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "ਲਾਈਨ ਨੋਵਾ(_N)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "ਇੱਕ ਲੇਅਰ ਨੂੰ FG ਰੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸੈਂਟਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਵੱਲ ਫੈਲਦੀਆਂ ਕਿਰਨਾਂ ਨਾਲ ਭਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 +msgid "Number of lines" +msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "ਨੋਕੀਲਾ-ਪਣ (ਡਿਗਰੀ)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Offset radius" +msgstr "ਆਫਸੈੱਟ ਰੇਡੀਅਸ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Randomness" +msgstr "ਬੇਤਰਤੀਬਾ-ਪਣ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ(_R)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "ਇੱਕ ਚਤੁਰਭੁਜ ਬੁਰਸ਼ ਬਣਾਓ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +msgid "Name" +msgstr "ਨਾਂ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "ਸਪੇਸਿੰਗ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ, ਖੰਭੀ(_c)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "ਖੰਭੀ ਕੋਨਿਆਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਚਤੁਰਭੁਜ ਬੁਰਸ਼ ਬਣਾਓ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "ਖੰਭਦਾਰੀ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ(_E)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "ਇੱਕ ਅੰਡਾਕਾਰ ਬੁਰਸ਼ ਬਣਾਓ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ, ਖੰਭੀ(_p)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "ਖੰਭੀ ਕੋਨਿਆਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਅੰਡਾਕਾਰ ਬੁਰਸ਼ ਬਣਾਓ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਫੋਟੋ(_O)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "ਇੱਕ ਪੁਰਾਣੀ ਫੋਟੋ ਵਰਗਾ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "ਡੀ-ਫੋਕਸ" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "ਭੂਰਾ ਰੰਗ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "ਰੰਗ-ਬਰੰਗਾ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਚੇਪਣ ਲਈ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁਰਸ਼(_B)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਬੁਰਸ਼ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਨਾਂ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਟਰਨ(_P)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਪੈਟਰਨ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "ਪੈਟਰਨ ਨਾਂ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ(_P)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫ਼ਾ) ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਛਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "ਕੋਣ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਨ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਦੂਰੀ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "ਛਾਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਲੰਬਾਈ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "ਇੰਟਰ-ਪੋਲਟਸ਼ਨ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਡਾਟੋਰ(_P)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫ਼ਾ) ਲਈ 'ਪ੍ਰੀ-ਡਾਟੋਰ' ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਮਾਤਰਾ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ-ਵਾਲਾ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "ਪਿਕਸਲ ਮਾਤਰਾ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "ਉਲਟ ਲੇਅਰ ਕ੍ਰਮ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਲੇਅਰ ਦਾ ਕ੍ਰਮ ਉਲਟ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 +msgid "_Rippling..." +msgstr "ਰਿਪਲਿੰਗ(_R)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਰੀਪਲ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਕੇ ਮਲਟੀ ਲੇਅਰ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 +msgid "Rippling strength" +msgstr "ਰਿਪਲਿੰਗ ਸ਼ਕਤੀ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "ਫਰੇਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Edge behavior" +msgstr "ਕੋਨਾ ਰਵੱਈਆ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Wrap" +msgstr "ਲਪੇਟੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Smear" +msgstr "ਧੱਬਾ(smear)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Black" +msgstr "ਕਾਲਾ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "ਰਾਊਂਡ ਕਿਨਾਰੇ(_R)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਕੋਨੇ ਗੋਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਡਰਾਪ-ਛਾਂ ਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "ਕੋਨਾ ਰੇਡੀਅਸ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "ਡਰਾਪ-ਛਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "ਛਾਂ X ਆਫ-ਸੈੱਟ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "ਛਾਂ Y ਆਫ-ਸੈੱਟ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "ਕਲਰ-ਮੈਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_t)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "ਪਲੈਅਟ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "ਰਾਊਂਡ ਚਤੁਰਭੁਜ(_e)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਰਾਊਂਡ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "ਰੇਡੀਅਸ (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "ਕਨਕੇਵ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਲਈ(_B)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "ਇੱਕ ਚੋਣ ਨੂੰ ਬੁਰਸ਼ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ(_I)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "ਇੱਕ ਚੋਣ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਬਦਲੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "ਪੈਟਰਨ ਤੋਂ(_P)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "ਇੱਕ ਚੋਣ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪੈਟਰਨ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "ਸਲਾਇਡ(_S)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਇੱਕ ਸਲਾਇਡ-ਫਿਲ ਵਾਂਗ ਫਰੇਮ, ਸਪਰਾਕਟ ਹੋਲ ਅਤੇ ਲੇਬਲ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "ਟੈਕਸਟ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "ਨੰਬਰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "ਫੋਂਟ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +msgid "Font color" +msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "ਸਪਿੰਨਿੰਗ ਗਲੋਬ(_S)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਘੁੰਮਦੇ ਗੋਲ਼ੇ ਵਿੱਚ ਮੈਪ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਬਣਾਓ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "ਫਰੇਮ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਮੁੜੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "n ਰੰਗਾਂ ਲਈ ਇੰਡੈਕਸ (0 = ਬਾਕੀ RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਸਪਾਈਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "ਸਪਾਇਰੋ-ਜੈਮਪ(_S)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੇਅਰ ਲਈ ਸਪਾਇਰੋ-ਗਰਾਫ, ਇਪੀਟਰੋਕੁਆਇਡਸ ਅਤੇ ਲਿਜ਼ਾਜਸ ਚਾਪਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "ਕਿਸਮ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "ਸਪਾਇਰੋ-ਗਰਾਫ਼" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "ਇਪੀਟਰੋਕੁਆਇਡਸ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "ਲਿਜ਼ਾਜਸ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "ਸ਼ੇਪ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "ਸਰਕਲ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "ਤਿਕੋਣ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "ਵਰਗ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "ਪੈਂਟਾਗਨ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "ਹੈਕਸਾਗਨ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "ਪੌਲੀਗਨ: 7 ਸਾਈਡਾਂ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "ਪੌਲੀਗਨ: 8 ਸਾਈਡਾਂ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "ਪੌਲੀਗਨ: 9 ਸਾਈਡਾਂ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "ਪੌਲੀਗਨ: 10 ਸਾਈਡਾਂ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "ਬਾਹਰੀ ਦੰਦੇ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਦੰਦੇ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ (ਪਿਕਸਲ)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "ਹੋਲ ਰੇਸ਼ੋ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੋਣ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "ਟੂਲ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "ਪੈਨਸਿਲ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "ਬੁਰਸ਼" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "ਏਅਰ-ਬੁਰਸ਼" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "ਰੰਗ ਢੰਗ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ: ਆਰੀ-ਦੰਦੇ ਲੂਪ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ: ਤਿਕੋਣ ਲੂਪ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +msgid "_Sphere..." +msgstr "ਗੋਲਾ(_S)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "ਟਾਇਲ-ਯੋਗ ਧੱਬਾ(_T)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "ਟ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "ਰੇਡੀਅਸ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਧੱਬਾ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "ਧੱਬਾ ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "ਧੱਬਾ ਕਿਸਮ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "ਮਾਸਕ ਆਕਾਰ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "ਮਾਸਕ ਧੁੰਧਲਾਪਨ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "ਤਰੰਗ(_W)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "ਇੱਕ ਮਲਟੀ-ਲੇਅਰ ਚਿੱਤਰ ਮੌਜੂਦਾ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪੱਥਰ ਸੁੱਟੇ ਵਾਂਗ ਪਰਭਾਵ ਨਾਲ ਬਣਾਓ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "ਐਪਲੀਟਿਊਡ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "ਤਰੰਗ-ਲੰਬਾਈ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "ਉਲਟ ਦਿਸ਼ਾ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "_Weave..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਇੱਕ ਤਰੰਗ (ਵੇਵ) ਪਰਭਾਵ ਨਾਲ ਬਣਾਓ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਓਵਰ-ਲੇਅ ਜਾਂ ਬੰਪ ਮੈਪ ਵਾਂਗ ਵਰਤਿਆ ਜਾ " +"ਸਕੇ।" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "ਰਿਬਨ ਚੌੜਾਈ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "ਰਿਬਨ ਸਪੇਸਿੰਗ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "ਛਾਂ ਗੂੜ੍ਹਾਪਨ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "ਛਾਂ ਡੂੰਘਾਈ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "ਥਰਿੱਡ ਲੰਬਾਈ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "ਥਰਿੱਡ ਘਣਤਾ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "ਥਰਿੱਡ ਤੀਬਰਤਾ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "ਛਾਂ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Xach-ਪ੍ਰਭਾਵ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ X ਆਫਸੈੱਟ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ Y ਆਫਸੈੱਟ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ ਰੰਗ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ ਧੁੰਦਲਾਪਣ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "ਡਰਾਪ ਛਾਂ ਰੰਗ " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "ਡਰਾਪ ਛਾਂ ਧੁੰਦਲਾਪਣ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "ਡਰਾਪ ਛਾਂ ਵਾਲਾ ਧੱਬਾ ਰੇਡੀਅਸ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "ਡਰਾਪ ਛਾਂ X ਆਫਸੈੱਟ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "ਡਰਾਪ ਛਾਂ Y ਆਫਸੈੱਟ" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "3D ਆਉਟ-ਲਾਈਨ(_O)..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "ਬੰਪਮੈਪ (ਐਲਫਾ ਪਰਤ) ਧੱਬਾ ਰੇਡੀਅਸ" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "ਆਉਟ-ਲਾਈਨ ਟੈਕਸਟ ਨਾਲ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਅਤੇ ਡਰਾਪ ਛਾਂ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਪਮੈਪ ਸੈਟਿੰਗ" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ (ਪਿਕਸਲ)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ ਧੱਬਾ ਰੇਡੀਅਸ" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫ਼ਾ) ਆਉਟ-ਲਾਈਨ ਅਤੇ ਇੱਕ ਡਰਾਪ ਛਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "ਪੈਟਰਨ" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "ਛਾਂ ਧੱਬਾ ਰੇਡੀਅਸ" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "3_D ਟਰੂਚੀਟ" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "ਬਲਾਕ ਆਕਾਰ" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "ਇੱਕ 3D ਟਰੱਚੀਟ ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "ਅੰਤਲਾ ਮਿਸ਼ਰਣ" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "X ਟਾਈਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Y ਟਾਈਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮਿਸ਼ਰਣ" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "ਸੁਪਰ-ਸੈਂਪਲ" + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼ ਲਈ ਇਰੀਈ ਗਲੋ ਨਾਲ ਇੱਕ ਤੀਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "ਖੱਬਾ" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "ਸਥਿਤੀ" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "ਸੱਜਾ" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "ਉੱਤੇ" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "ਤੀਰ(_A)..." + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "ਬਾਰ ਉਚਾਈ" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "ਬਾਰ ਲੰਬਾਈ" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼ ਲਈ ਇਰੀਈ ਗਲੋ ਨਾਲ ਇੱਕ ਹ-ਰੂਲ (Hrule) ਗਰਾਫਿਕਸ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "ਹ-ਰੂਲ(_H).." + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼ ਲਈ ਇਰੀਈ ਗਲੋ ਨਾਲ ਇੱਕ ਬੁਲਟ ਗਰਾਫਿਕਸ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "ਬਿੰਦੀ(_B)..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "ਬਟਨ(_u)..." + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼ ਲਈ ਇਰੀਈ ਗਲੋ ਨਾਲ ਇੱਕ ਬਟਨ ਗਰਾਫਿਕਸ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "ਗਲੋ ਰੇਡੀਅਸ" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "ਪੈਂਡਿੰਗ" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੰਗ" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫਾ) ਦੁਆਲੇ ਇੱਕ ਇਰੀਈ ਗਲੋ ਸ਼ਾਮਲ" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "ਗਲੋ ਉਲਟ(_G)..." + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਏਲੀਅਨ ਗਲੋ ਨਾਲ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "ਗਲੋ ਆਕਾਰ (ਪਿਕਸਲ * 4)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫਾ) ਦੁਆਲੇ ਇੱਕ *** ਆਉਟ-ਲਾਈਨ ਸ਼ਾਮਲ" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "ਨੀਆਨ ਉਲਟ(_N)..." + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "ਫਿੱਕਾ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "ਬੈਂਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "ਬੈਂਡਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "ਸੰਨ੍ਹ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫਾ) ਲਈ ਇੱਕ ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਪਰਭਾਵ, ਇੱਕ ਡਰਾਪ ਛਾਂ, ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਪਰਭਾਵ, ਇੱਕ ਡਰਾਪ ਛਾਂ ਅਤੇ ਇੱਕ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨਾਲ ਇੱਕ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਲੋਗੋ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "ਬੇਸਿਕ I(_B)..." + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫ਼ਾ) ਲਈ ਇੱਕ ਛਾਂ ਅਤੇ ਇੱਕ ਹਾਈਲਾਈਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "ਬੇਸਿਕ II (_a)..." + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਸੈਂਪਲ ਲੋਗੋ ਇੱਕ ਛਾਂ ਅਤੇ ਹਾਈਲਾਈਟ ਨਾਲ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "ਵੈੱਬ-ਪੇਜ਼ਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਸੈਂਪਲ, ਬੀਵਲ ਬਟਨ ਗਰਾਫਿਕਸ" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "ਹੇਠਲਾ-ਸੱਜਾ ਰੰਗ" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "ਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "ਸੈਂਪਲ ਬੀਵਲ ਬਟਨ(_B)..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "ਉੱਪਰਲਾ-ਖੱਬਾ ਰੰਗ" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "ਵੈੱਬ-ਪੇਜ਼ਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਬੀਵਲ ਪੈਟਰਨ ਤੀਰ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "ਵੈੱਬ-ਪੇਜ਼ਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਬੀਵਲ ਪੈਟਰਨ ਬੁਲਟ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "ਡਾਇਆਮੀਟਰ" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "ਵੈੱਬ-ਪੇਜ਼ਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਬੀਵਲ ਪੈਟਰਨ ਬਟਨ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "ਵੈੱਬ-ਪੇਜ਼ਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਬੀਵਲ ਪੈਟਰਨ ਹੈਡਿੰਗ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "ਹੈਡਿੰਗ(_e)..." + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "ਵੈੱਬ-ਪੇਜ਼ਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਬੀਵਲ ਪੈਟਰਨ ਹ-ਰੂਲ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "ਬਲੈਂਡ(_d)..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "ਮਿਸ਼ਰਣ ਮੋਡ" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "ਬਲੈਂਡ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ, ਹਾਈਲਾਈਟ ਅਤੇ ਸ਼ੈਡੋ ਨਾਲ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "ਕਸਟਮ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "FG-BG-HSV" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "FG-BG-RGB" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "FG-ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "ਆਫਸੈੱਟ (ਪਿਕਸਲ)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫਾ) ਲਈ 'ਗਾਂ ਧੱਬੇ' ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "ਬਉਵਾਇਨੇਸ਼ਨ(_v)..." + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "'ਗਾਂ ਧੱਬੇ' ਦੇ ਸਟਾਇਲ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਨਾਲ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "ਧੱਬੇ ਘਣਤਾ X" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "ਧੱਬੇ ਘਣਤਾ Y" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "ਰੰਗ 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "ਰੰਗ 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "ਰੰਗ 3" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਕੰਮੂਫਲੈਗ (camouflage) ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "ਗਰੇਨੁਲਿਰਟੀ" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "_Camouflage..." + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "ਕਰਵ ਉਭਿਆ ਟੈਕਸਟ" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "ਕਰਵ..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "ਉੱਭਰੇ ਹੋਏ ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਇੱਕ ਖਾਸ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਕਰਵ ਕੀਤੇ ਟੈਕਸਟ ਨਾਲ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੁਆਲੇ ਪੈਡਿੰਗ" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "ਚਾਕ ਰੰਗ" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫ਼ਾ) ਲਈ ਇੱਕ ਚਾਕ ਡਰਾਇੰਗ ਪਰਭਾਵ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "ਚਾਕ(_C)..." + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "ਧੱਬਾ ਮਾਤਰਾ" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "ਚਿਪ ਦੂਰ(_y)..." + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "ਚਿਪ ਮਾਤਰਾ" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ BG ਭਰੋ" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "ਉਲਟਾ" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੱਖੋ" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫ਼ਾ) ਲਈ ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ ਚਰੋਮ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "ਆਫਸੈੱਟ (ਪਿਕਸਲ * 2)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "ਇੱਕ ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫ਼ਾ) ਵਿੱਚ ਆਉਟ-ਲਾਈਨ ਅਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਨਾਲ ਭਰਨ ਨਾਲ ਇੱਕ ਕਾਮਿਕਸ-ਬੁੱਕ ਪਰਭਾਵ " +#~ "ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "ਕਾਮਿਕਸ ਬੁੱਕ(_k)..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ ਅਤੇ ਇੱਕ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਭਰਨ ਨਾਲ ਇੱਕ ਕਾਮਿਕਸ-ਬੁੱਕ ਸਟਾਈਲ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "ਆਉਟ-ਲਾਈਨ ਰੰਗ" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "ਆਉਟ-ਲਾਈਨ ਆਕਾਰ" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "ਕੂਲ ਮੈਂਟਲ(_M)..." + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "ਪਰਭਾਵ ਆਕਾਰ (ਪਿਕਸਲ)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਕ੍ਰਿਸਟਲ/ਜਿਲ ਪਰਭਾਵ ਹੇਠਾਂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਨਾਲ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "ਕ੍ਰਿਸਟਲ..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਲੈਂਡ ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ ਲੈਵਲ" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "ਬੇਤਰਤੀਬ ਸੀਡ" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "ਸਕੇਲ X" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "ਸਕੇਲ Y" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "ਫਲੈਟ-ਲੈਂਡ(_F)..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫ਼ਾ) ਲਈ ਇੱਕ ਸ਼ਾਮਲ ਡਰਾਪ ਛਾਂ ਵਾਸਤੇ ਫਰੋਸਟ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਡਰਾਪ ਛਾਂ ਨਾਲ ਸਥਿਰ ਲੋਗੋ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "ਫਰੋਸਟੀ(_F)..." + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "ਆਟੋ-ਕਰੋਪ" + +#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "gimp.org ਵੈੱਬ-ਪੇਜ਼ ਥੀਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਵੱਡੇ ਹੈੱਡਰ ਨਾਲ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "gimp.org ਵੈੱਬ-ਪੇਜ਼ ਥੀਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਹੈੱਡਰ ਨਾਲ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Dark color" +#~ msgstr "ਗੂੜਾ ਰੰਗ" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਚਿੱਤਰ" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਹਟਾਓ" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "ਰੰਗ-ਰਾਹੀਂ-ਚੁਣੋ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "ਛਾਂ ਰੰਗ" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "ਵੱਡਾ ਹੈੱਡਰ(_B)..." + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "ਛੋਟਾ ਹੈੱਡਰ(_S)..." + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +#~ "theme" +#~ msgstr "gimp.org ਵੈੱਬ-ਪੇਜ਼ ਥੀਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਟਿਊਬ ਬਟਨ ਲੇਬਲ ਹੈੱਡਰ ਨਾਲ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "gimp.org ਵੈੱਬ-ਪੇਜ਼ ਥੀਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਟਿਊਬ ਬਟਨ ਲੇਬਲ ਨਾਲ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "gimp.org ਵੈੱਬ-ਪੇਜ਼ ਥੀਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਦੂਜਾ ਲੈਵਲ ਟਿਊਬ ਬਟਨ ਲੇਬਲ ਨਾਲ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "gimp.org ਵੈੱਬ-ਪੇਜ਼ ਥੀਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਤੀਜਾ ਲੈਵਲ ਟਿਊਬ ਬਟਨ ਲੇਬਲ ਨਾਲ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "ਟਿਊਬ ਸਬ-ਬਟਨ ਲੇਬਲ(_u)..." + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "ਟਿਊਬ ਸਬ-ਸਬ-ਟਿਊਬ ਲੇਬਲ(_e)..." + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਟਿਊਬ ਲੇਬਲ(_G)..." + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "ਟਿਊਬ ਬਟਨ ਲੇਬਲ(_T)..." + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫ਼ਾ) ਲਈ ਗਰੇਡੀਐਂਟ, ਪੈਟਰਨ, ਛਾਂ ਅਤੇ ਬੰਪ ਮੈਪ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "ਮਿਸ਼ਰਿਤ ਗਰੇਡੀਐਂਟ (ਆਉਟਲਾਈਨ)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "ਮਿਸ਼ਰਿਤ ਗਰੇਡੀਐਂਟ (ਟੈਕਸਟ)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ, ਪੈਟਰਨ, ਛਾਂ ਅਤੇ ਬੰਪ ਮੈਪ ਨਾਲ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "ਗਲੋਸੀ(_s)..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "ਆਉਟ-ਲਾਈਨ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਉਲਟ" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "ਪੈਟਰਨ (ਆਉਟ-ਲਾਈਨ)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "ਪੈਟਰਨ (ਓਵਰਲੇਅ)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "ਪੈਟਰਨ (ਟੈਕਸਟ)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਉਲਟ" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "ਆਉਟ-ਲਾਈਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਪੈਟਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਬਜਾਏ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਨੂੰ ਪੈਟਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "ਪੈਟਰਨ ਓਵਰਲੇਅ ਵਰਤੋਂ" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫ਼ਾ) ਲਈ ਇੱਕ ਗਲੋਇੰਗ ਹਾਟ ਮੈਂਟਲ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਬਣਾਓ, ਜੋ ਕਿ ਗਲੋਇੰਗ ਹਾਟ ਮੈਂਟਲ ਵਰਗੇ ਜਾਪੇ" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "ਗਲੋਇੰਗ ਹਾਟ(_w)..." + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "ਬੀਵੀਲ ਉਚਾਈ (ਸ਼ਾਰਪਨੈਂਸ)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "ਬਾਰਡਰ ਆਕਾਰ (ਪਿਕਸਲ)" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਬੀਵੀਲ(_l)..." + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "ਦੋ-ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਬੱਲ ਟੈਕਸਟ ਸਟਾਇਲ ਨਾਲ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "ਫਰੇਮ ਰੰਗ" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "ਫਰੇਮ ਆਕਾਰ" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "ਮਾਈਗਰੇ-_26..." + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਟੋਪੋਗਰਾਫਿਕਸ ਮੈਪ ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਇੱਕ ਭਰਿਆ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "ਲੈਂਡ ਉਚਾਈ" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "ਸਮੁੰਦਰੀ ਡੂੰਘਾਈ" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "ਲੈਂਡ(_L)...." + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫ਼ਾ) ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੀਆਨ-ਸਾਇਨ ਵਰਗੇ ਆਬਜੈਕਟ 'ਚ ਬਦਲੋ" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਨੀਆਨ ਸਾਇਨ ਦੇ ਸਟਾਇਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "ਨੀਆਨ(_e)..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "ਸੈਲ ਆਕਾਰ (ਪਿਕਸਲ)" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "ਨਿਊਜ਼-ਪੇਪਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਦੀ ਸਟਾਇਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "ਡੈਂਸਟੀ (%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "ਨਿਊਜ਼-ਪਰਿੰਟ ਟੈਕਸਟ(_x)..." + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "ਹੇਠਲਾ ਰੰਗ" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "ਹੇਠਲਾ ਰੰਗ (ਐਕਟਿਵ)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "ਪਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "ਪਰੈੱਸ ਨਹੀਂ (ਐਕਟਿਵ)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "ਪੈਡਿੰਗ X" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "ਪੈਡਿੰਗ Y" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "ਰਾਊਂਡ ਅਨੁਪਾਤ" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੰਗ (ਐਕਟਿਵ)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "ਉੱਪਰਲਾ ਰੰਗ" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "ਉੱਪਰਲਾ ਰੰਗ (ਐਕਟਿਵ)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "ਰਾਊਂਡ ਬਟਨ(_R)..." + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "ਰਵੱਈਆ" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਧਰਤੀ-ਵਰਗਾ ਮੈਪ ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਇੱਕ ਭਰਿਆ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "ਵਿਚਕਾਰ ਵੇਰਵਾ" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "ਮੈਪ ਰੈਂਡਰ ਕਰੋ(_M)..." + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "ਟਾਈਲ" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "SOTA Chrome..." + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਸਪੀਡੀ ਟੈਕਸਟ ਪਰਭਾਵ ਨਾਲ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "ਸਪੀਡ ਟੈਕਸਟ..." + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "ਰਾਕ-ਵਰਗੇ ਟੈਕਸਟ, ਇੱਕ ਨੋਵਾ ਗਲੋ ਅਤੇ ਛਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "ਸਟਾਰ-ਸਕੋਪ(_r)..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਸਵਿਰਲ ਟਾਇਲ ਪਰਭਾਵ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "ਸਵਿਰਲ ਟਾਇਲ(_T)..." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "ਘੁੰਮਾਓ ਮਾਤਰਾ" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਸਵਿਰਲ ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਇੱਕ ਭਰਿਆ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "ਘੁੰਮਣ ਚੱਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "ਚੌਥਾਈ ਆਕਾਰ" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "ਘੁੰਮਾਓ ਕੋਣ" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "ਸਵਿਰਲੀ(_S)..." + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫ਼ਾ) ਲਈ ਪਾਰਟੀਕਲ ਪਰਭਾਵ ਲਈ ਇੱਕ ਟਰੇਸ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "ਬੇਸ ਰੰਗ" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਪਾਰਟੀਕਲ ਪਰਭਾਵ ਦੇ ਟਰੇਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "ਸਿਰਫ ਕਿਨਾਰਾ" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਚੌੜਾਈ" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "ਹਿੱਟ ਰੇਟ" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "ਪਾਰਟੀਕਲ ਟਰੇਸ(_P)..." + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "ਐਂਟੀ-ਏਲੀਅਸ" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਸਰਕਲ ਦੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਦੇ ਨਾਲ ਦਿੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਰੈਡਰਿੰਗ ਨਾਲ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "ਭਰਨ ਕੋਣ" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਰਕਲ(_i)..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "ਹਾਈ-ਲਾਈਟ, ਛਾਂ ਅਤੇ ਮੋਸਨਿਕ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨਾਲ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਲੋਗੋ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਬਲੈਂਡ" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫ਼ਾ) ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਭਰੋ ਅਤੇ ਹਾਈ-ਲਾਈਟ, ਛਾਂ ਅਤੇ ਇੱਕ ਮੋਸਿਕ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "ਹੈਕਸਾਗਨ" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "ਮੋਜ਼ੇਕ ਟਾਇਲ ਕਿਸਮ" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "ਓਕਟਾਗਨ" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "ਵਰਗ" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਈ ਮਿਸ਼ਰਣ" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਪੈਟਰਨ" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ(_T)..." + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਡੈਕੋਰੇਟਿਵ ਵੈੱਬ ਟਾਇਟਲ ਹੈੱਡਰ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਟਾਇਟਲ ਹੈਂਡਰ..." + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "T_ruchet..." + +#~ msgid "_Misc" +#~ msgstr "ਫੁਟਕਲ(_M)" + +#~ msgid "_Utilities" +#~ msgstr "ਸਹੂਲਤਾਂ(_U)" + +#~ msgid "An_imation" +#~ msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ(_i)" + +#~ msgid "_Animators" +#~ msgstr "ਐਨੀਮੇਟਰ(_A)" + +#~ msgid "_Artistic" +#~ msgstr "ਆਰਟਿਸਕ(_A)" + +#~ msgid "_Blur" +#~ msgstr "ਧੱਬਾ(_B)" + +#~ msgid "_Effects" +#~ msgstr "ਪਰਭਾਵ(_E)" + +#~ msgid "En_hance" +#~ msgstr "ਇੰਹਾਂਸ(_h)" + +#~ msgid "_Light and Shadow" +#~ msgstr "ਲਾਈਟ ਅਤੇ ਛਾਂ(_L)" + +#~ msgid "S_hadow" +#~ msgstr "ਛਾਂ(_h)" + +#~ msgid "_Render" +#~ msgstr "ਰੈਂਡਰ(_R)" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 3)" +#~ msgstr "ਪਰਭਾਵ ਆਕਾਰ (ਪਿਕਸਲ * 3)" + +#~ msgid "BG opacity" +#~ msgstr "BG ਧੁੰਦਲਾਪਨ" + +#~ msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions" +#~ msgstr "ਰੰਗਤ, ਸਤ੍ਰਿਪਤਾ ਅਤੇ ਮੁੱਲ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਮੁਤਾਬਕ ਗਰਾਫ਼ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Draw _HSV Graph..." +#~ msgstr "_HSV ਗਰਾਫ ਡਰਾਅ ਕਰੋ..." + +#~ msgid "End X" +#~ msgstr "ਅੰਤ X" + +#~ msgid "End Y" +#~ msgstr "ਅੰਤ Y" + +#~ msgid "From top-left to bottom-right" +#~ msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ-ਸੱਜੇ ਤੱਕ" + +#~ msgid "Graph scale" +#~ msgstr "ਗਰਾਫ ਸਕੇਲ" + +#~ msgid "Start X" +#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ X" + +#~ msgid "Start Y" +#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ Y" + +#~ msgid "Use selection bounds instead of values below" +#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ ਮੁੱਲ ਦੀ ਬਜਾਏ ਚੋਣ ਬਾਊਂਡ ਵਰਤੋਂ" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 5)" +#~ msgstr "ਪਰਭਾਵ ਆਕਾਰ (ਪਿਕਸਲ * 5)" + +#~ msgid "Create a simple sphere with a drop shadow" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਡਰਾਪ ਛਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸੈਂਪਲ ਚੱਕਰ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Lighting (degrees)" +#~ msgstr "ਲਾਈਟਿੰਗ (ਡਿਗਰੀ)" + +#~ msgid "Radius (pixels)" +#~ msgstr "ਰੇਡੀਅਸ (ਪਿਕਸਲ)" + +#~ msgid "Sphere color" +#~ msgstr "ਗੋਲਾ ਰੰਗ" + +#~ msgid "Burst color" +#~ msgstr "ਬੱਰਸਟ ਰੰਗ" + +#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਸਟਾਰ-ਬਰੱਸਟ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਨਾਲ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 30)" +#~ msgstr "ਪਰਭਾਵ ਆਕਾਰ (ਪਿਕਸਲ * 30)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a " +#~ "shadow" +#~ msgstr "ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫਾ) ਇੱਕ ਸਟਾਰ-ਬਰੱਸਟ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਨਾਲ ਭਰੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਛਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Starb_urst..." +#~ msgstr "ਸਟਾਰ-ਬਰੱਸਟ(_u)..." + +#~ msgid "Effect size (pixels * 4)" +#~ msgstr "ਪਰਭਾਵ ਅਕਾਰ (ਪਿਕਸਲ *4)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova " +#~ "glow, and shadow" +#~ msgstr "ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ (ਜਾਂ ਐਲਫਾ) ਇੱਕ ਰਾਕ-ਵਰਗੇ ਟੈਕਸਟ, ਇੱਕ ਨੋਵਾ ਗਲੋ ਅਤੇ ਛਾਂ ਨਾਲ ਭਰੋ" |