summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-script-fu/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po-script-fu/ru.po')
-rw-r--r--po-script-fu/ru.po2606
1 files changed, 2606 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-script-fu/ru.po b/po-script-fu/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..df9f62c
--- /dev/null
+++ b/po-script-fu/ru.po
@@ -0,0 +1,2606 @@
+# translation of gimp script-fu to Russian
+# Copyright (C) 2000-2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+#
+# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002.
+# Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2003, 2004.
+# Roxana Kolosova <mavka@justos.org>, 2003-2006.
+# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2005-2011, 2011.
+# Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2018.
+# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Script-Fu 2.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-10 09:49+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-04 01:32+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+"Language-Team: русский <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.31.0\n"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
+msgid "Interactive console for Script-Fu development"
+msgstr "Интерактивная консоль для разработки на Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
+msgid "_Console"
+msgstr "_Консоль"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
+msgid "Server for remote Script-Fu operation"
+msgstr "Сервер для удалённого исполнения Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
+msgid "_Start Server..."
+msgstr "_Запустить сервер..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
+msgid "_GIMP Online"
+msgstr "GIMP в _Интернете"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
+msgid "_User Manual"
+msgstr "_Руководство пользователя"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
+msgid "_Script-Fu"
+msgstr "_Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
+msgid "_Test"
+msgstr "_Тест"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
+msgid "_Buttons"
+msgstr "_Кнопки"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
+msgid "_Logos"
+msgstr "_Логотипы"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Текстуры"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
+msgid "_Web Page Themes"
+msgstr "Темы _веб-страниц"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
+msgid "_Alien Glow"
+msgstr "_Чужое свечение..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
+msgid "_Beveled Pattern"
+msgstr "_Приподнятые объекты"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
+msgid "_Classic.Gimp.Org"
+msgstr "_Классический Gimp.Org"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
+msgid "Alpha to _Logo"
+msgstr "_Альфа в логотип"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
+msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
+msgstr "Перечитать все доступные сценарии Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
+msgid "_Refresh Scripts"
+msgstr "_Обновить сценарии"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362
+msgid ""
+"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
+"Please close all Script-Fu windows and try again."
+msgstr ""
+"Вы не можете использовать функцию «Обновить сценарии», пока открыт диалог "
+"Script-Fu. Закройте все окна Script-Fu и попробуйте снова."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
+msgid "Script-Fu Console"
+msgstr "Консоль Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сохранить"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133
+msgid "C_lear"
+msgstr "О_чистить"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыть"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
+msgid "Welcome to TinyScheme"
+msgstr "Добро пожаловать в TinyScheme"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196
+msgid "Interactive Scheme Development"
+msgstr "Интерактивная среда разработки на Scheme"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Просмотреть..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288
+msgid "Save Script-Fu Console Output"
+msgstr "Сохранить вывод консоли Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:836
+msgid "_Cancel"
+msgstr "О_тмена"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Не удалось открыть '%s' для записи: %s"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366
+msgid "Script-Fu Procedure Browser"
+msgstr "Просмотр процедур Скрипт-Фу"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Применить"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
+msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
+msgstr "Режим оценки в Script-Fu допускает только неинтерактивный вызов"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
+msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
+msgstr "Script-Fu не может выполнять два сценария одновременно."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
+#, c-format
+msgid "You are already running the \"%s\" script."
+msgstr "Вы уже запустили сценарий \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228
+#, c-format
+msgid "Script-Fu: %s"
+msgstr "Script-Fu: %s"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235
+msgid "_Reset"
+msgstr "С_бросить"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237
+msgid "_OK"
+msgstr "_ОК"
+
+#. we add a colon after the label;
+#. * some languages want an extra space here
+#.
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341
+msgid "Script-Fu Color Selection"
+msgstr "Script-Fu: Выбор цвета"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457
+msgid "Script-Fu File Selection"
+msgstr "Script-Fu: Выбор файла"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460
+msgid "Script-Fu Folder Selection"
+msgstr "Script-Fu: Выбор каталога"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473
+msgid "Script-Fu Font Selection"
+msgstr "Script-Fu: Выбор шрифта"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481
+msgid "Script-Fu Palette Selection"
+msgstr "Script-Fu: Выбор выбор палитры"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490
+msgid "Script-Fu Pattern Selection"
+msgstr "Script-Fu: Выбор текстуры"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499
+msgid "Script-Fu Gradient Selection"
+msgstr "Script-Fu: Выбор градиента"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508
+msgid "Script-Fu Brush Selection"
+msgstr "Script-Fu: Выбор кисти"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877
+#, c-format
+msgid "Error while executing %s:"
+msgstr "Ошибка при исполнении %s:"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149
+msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
+msgstr "Недостаточно аргументов для вызова 'script-fu-register'"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648
+#, c-format
+msgid "Error while loading %s:"
+msgstr "Ошибка при загрузке %s:"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832
+msgid "Script-Fu Server Options"
+msgstr "Script-Fu: параметры сервера"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:837
+msgid "_Start Server"
+msgstr "_Запустить сервер"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:870
+msgid "Listen on IP:"
+msgstr "Слушать на IP-адресе:"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:877
+msgid "Server port:"
+msgstr "Порт сервера:"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:883
+msgid "Server logfile:"
+msgstr "Журнал сервера:"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:896
+msgid ""
+"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
+"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
+msgstr ""
+"Если установлено прослушивание IP-адреса, отличного от 127.0.0.1 (особенно "
+"0.0.0.0), злоумышленники могут удалённо выполнить на этом компьютере "
+"произвольный код."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Карта рельефа"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189
+msgid "Add B_evel..."
+msgstr "Добавить _фаску..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190
+msgid "Add a beveled border to an image"
+msgstr "Заключить изображение в приподнятую рамку"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197
+msgid "Thickness"
+msgstr "Толщина"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
+msgid "Work on copy"
+msgstr "Работать с копией"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199
+msgid "Keep bump layer"
+msgstr "Отдельный слой для рельефа"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
+msgid "Border Layer"
+msgstr "Слой с рамкой"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162
+msgid "Add _Border..."
+msgstr "_Добавить рамку..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163
+msgid "Add a border around an image"
+msgstr "Добавить рамку вокруг изображения"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
+msgid "Border X size"
+msgstr "Ширина горизонт. планки"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
+msgid "Border Y size"
+msgstr "Ширина верт. планки"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172
+msgid "Border color"
+msgstr "Цвет рамки"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173
+msgid "Delta value on color"
+msgstr "Рельефность рамки"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327
+msgid "Frame"
+msgstr "Кадр"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
+msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
+msgstr "Для сведения анимации нужно по меньшей мере три исходных слоя"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
+msgid "_Blend..."
+msgstr "_Плавный переход..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
+msgid ""
+"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
+"an animation"
+msgstr ""
+"Создать промежуточные слои для анимации двух и более слоёв выше фонового"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
+msgid "Intermediate frames"
+msgstr "Переходные кадры"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
+msgid "Max. blur radius"
+msgstr "Макс. радиус размывания"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
+msgid "Looped"
+msgstr "Циклическое"
+
+#. --- false form of "if-1"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217
+msgid ""
+"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
+"transparency and a background layer."
+msgstr ""
+"Сценарию выжигания нужны ровно два слоя: слой переднего плана с альфа-"
+"каналом и фоновый слой."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224
+msgid "B_urn-In..."
+msgstr "В_ыжигание..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225
+msgid ""
+"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
+"between two layers"
+msgstr ""
+"Создать промежуточные слои для перехода в виде анимированного выжигания "
+"между двумя слоями"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
+msgid "Glow color"
+msgstr "Цвет свечения"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
+msgid "Fadeout"
+msgstr "Угасание"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
+msgid "Fadeout width"
+msgstr "Размер кромки угасания"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235
+msgid "Corona width"
+msgstr "Ширина короны"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236
+msgid "After glow"
+msgstr "Послесвечение"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237
+msgid "Add glowing"
+msgstr "Добавить свечение"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238
+msgid "Prepare for GIF"
+msgstr "Подготовить для GIF"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239
+msgid "Speed (pixels/frame)"
+msgstr "Скорость (точек/кадр)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176
+msgid "Carved Surface"
+msgstr "Поверхность"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177
+msgid "Bevel Shadow"
+msgstr "Тень фаски"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178
+msgid "Bevel Highlight"
+msgstr "Блик фаски"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179
+msgid "Cast Shadow"
+msgstr "Падающая тень"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180
+msgid "Inset"
+msgstr "Вставка"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192
+msgid "Stencil C_arve..."
+msgstr "_Вырезать по трафарету..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193
+msgid ""
+"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
+msgstr ""
+"Использовать указанную область рисования как трафарет для вырезания из "
+"указанного изображения."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200
+msgid "Image to carve"
+msgstr "Изображение для вырезания"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201
+msgid "Carve white areas"
+msgstr "Вырезать белые участки"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94
+msgid "Layer 1"
+msgstr "Слой 1"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95
+msgid "Layer 2"
+msgstr "Слой 2"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96
+msgid "Layer 3"
+msgstr "Слой 3"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Падающая тень"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217
+msgid "Chrome"
+msgstr "Хром"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
+msgid "Highlight"
+msgstr "Блик"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232
+msgid "Stencil C_hrome..."
+msgstr "_Хромировать по трафарету..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233
+msgid ""
+"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
+"(grayscale) stencil"
+msgstr ""
+"Добавить в выделение (или альфа-канал) эффект хромирования при помощи "
+"указанного образца"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240
+msgid "Chrome saturation"
+msgstr "Насыщенность хрома"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241
+msgid "Chrome lightness"
+msgstr "Светлость хрома"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242
+msgid "Chrome factor"
+msgstr "Фактор хрома"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243
+msgid "Environment map"
+msgstr "Карта окружения"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246
+msgid "Highlight balance"
+msgstr "Баланс бликов"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247
+msgid "Chrome balance"
+msgstr "Баланс хрома"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248
+msgid "Chrome white areas"
+msgstr "Белые участки хрома"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74
+msgid "Effect layer"
+msgstr "Слой с эффектом"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127
+msgid "_Circuit..."
+msgstr "_Печатная плата..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128
+msgid ""
+"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
+msgstr ""
+"Заполнить выделенную область (или альфа-канал) полосками, как на монтажной "
+"плате"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
+msgid "Oilify mask size"
+msgstr "Размер маски рисования маслом"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136
+msgid "Circuit seed"
+msgstr "Зерно"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137
+msgid "No background (only for separate layer)"
+msgstr "Без фона (только для отдельного слоя)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
+msgid "Keep selection"
+msgstr "Сохранить выделение"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
+msgid "Separate layer"
+msgstr "Отделить слой"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
+msgid "_Clothify..."
+msgstr "_Холст..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53
+msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Сделать область или альфа-канал похожими на ткань"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
+msgid "Blur X"
+msgstr "Размывание по X"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
+msgid "Blur Y"
+msgstr "Размывание по Y"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Азимут"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
+msgid "Elevation"
+msgstr "Возвышение"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64
+msgid "Depth"
+msgstr "Глубина"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
+msgid "Stain"
+msgstr "Пятно"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
+msgid "_Coffee Stain..."
+msgstr "_Кофейные пятна..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83
+msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
+msgstr "Заляпать изображение реалистичными кофейными пятнами"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
+msgid "Stains"
+msgstr "Число пятен:"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91
+msgid "Darken only"
+msgstr "Наложить пятна в режиме «Только темное»"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
+#, fuzzy
+msgid "_Difference Clouds..."
+msgstr "Разностные облака..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
+msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
+msgstr "Плотный шум, применяемый в режиме разницы слоёв"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
+msgid "_Distort..."
+msgstr "И_сказить..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
+msgid "Distress the selection"
+msgstr "Сгладить выделение"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
+#, fuzzy
+msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
+msgstr "Порог (больше 1, но меньше 254)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
+#, fuzzy
+msgid "_Spread"
+msgstr "Распространение"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
+#, fuzzy
+msgid "_Granularity (1 is low)"
+msgstr "Зернистость (1 - низкая)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
+#, fuzzy
+msgid "S_mooth"
+msgstr "Сгладить"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
+#, fuzzy
+msgid "Smooth hor_izontally"
+msgstr "Сгладить горизонтально"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
+#, fuzzy
+msgid "Smooth _vertically"
+msgstr "Сгладить вертикально"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
+msgid "_Drop Shadow (legacy)..."
+msgstr "_Отбрасываемая тень (старая версия)..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
+msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Добавить отбрасываемую тень к выделенной области (или альфа-каналу)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
+msgid "Offset X"
+msgstr "Смещение по X"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Смещение по Y"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
+msgid "Blur radius"
+msgstr "Радиус размывания"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
+msgid "Opacity"
+msgstr "Непрозрачность"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213
+msgid "Allow resizing"
+msgstr "Позволить изменение размера"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:41
+msgid "_Erase Every Other Row..."
+msgstr "_Очистить каждую вторую строку..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42
+msgid "Erase every other row or column"
+msgstr "Очистить каждую вторую строку или столбец"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
+msgid "Rows/cols"
+msgstr "Строки/столбцы"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
+msgid "Rows"
+msgstr "Строки"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
+msgid "Columns"
+msgstr "Столбцы"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
+msgid "Even/odd"
+msgstr "Чётные/Нечётные"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
+msgid "Even"
+msgstr "Четные"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
+msgid "Odd"
+msgstr "Нечётные"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51
+msgid "Erase/fill"
+msgstr "Очистить/Заполнить"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51
+msgid "Erase"
+msgstr "Очистить"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51
+msgid "Fill with BG"
+msgstr "Заполнить цветом фона"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
+msgid "Render _Font Map..."
+msgstr "Создать карту _шрифтов..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
+msgid ""
+"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
+msgstr ""
+"Создать изображение, заполненное образцами символов из шрифтов, подходящих "
+"под условия поиска шрифта"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158
+msgid "_Text"
+msgstr "_Текст"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159
+msgid "Use font _name as text"
+msgstr "_Использовать название шрифта в качестве текста"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160
+msgid "_Labels"
+msgstr "_Указывать название гарнитур и начертаний"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
+msgid "_Filter (regexp)"
+msgstr "_Фильтр (регулярное выражение)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
+msgid "Font _size (pixels)"
+msgstr "Кегль шрифта (точек растра)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163
+msgid "_Border (pixels)"
+msgstr "Размер рамки (точек растра)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
+msgid "_Color scheme"
+msgstr "_Цветовая схема"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
+msgid "Black on white"
+msgstr "Черный на белом"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
+msgid "Active colors"
+msgstr "Текущие цвета пер.плана и фона"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149
+msgid "_Fuzzy Border..."
+msgstr "_Нечёткая рамка..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150
+msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
+msgstr "Добавить в изображение нечёткую рамку с зазубринами"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
+msgid "Border size"
+msgstr "Размер рамки"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
+msgid "Blur border"
+msgstr "Размывать рамку"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
+msgid "Granularity (1 is Low)"
+msgstr "Зернистость (1 - низкая)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
+msgid "Add shadow"
+msgstr "Добавить тень"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162
+msgid "Shadow weight (%)"
+msgstr "Размер тени (%)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164
+msgid "Flatten image"
+msgstr "Свести изображение"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59
+msgid "Using _Paths"
+msgstr "Ис_пользование контуров"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
+msgid "Bookmark to the user manual"
+msgstr "Ссылка на руководство пользователя"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72
+msgid "_Preparing your Images for the Web"
+msgstr "По_дготовка _изображений к публикации в Интернете"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
+msgid "_Working with Digital Camera Photos"
+msgstr "Работа с цифровым _фото"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98
+msgid "Create, Open and Save _Files"
+msgstr "Создавать, открывать и со_хранять файлы"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111
+msgid "_Basic Concepts"
+msgstr "Основные _концепции"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124
+msgid "How to Use _Dialogs"
+msgstr "Как использовать _диалоги"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137
+msgid "Drawing _Simple Objects"
+msgstr "_Рисование простых объектов"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
+msgid "Create and Use _Selections"
+msgstr "Сохранить и использовать _выделения"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190
+msgid "_Main Web Site"
+msgstr "Официальный _сайт"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256
+msgid "Bookmark to the GIMP web site"
+msgstr "Ссылка на веб-сайт GIMP"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203
+msgid "_Developer Web Site"
+msgstr "С_айт для разработчиков"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216
+msgid "_Roadmap"
+msgstr "_План разработки"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
+msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP"
+msgstr "Ссылка на план разработки GIMP"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229
+msgid "_Wiki"
+msgstr "_Вики проекта"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230
+msgid "Bookmark to the wiki of GIMP"
+msgstr "Ссылка на вики проекта GIMP"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242
+msgid "_Bug Reports and Feature Requests"
+msgstr "_Трекер ошибок и запросов новых функций"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243
+msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP"
+msgstr "Ссылка на трекер ошибок в GIMP"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255
+msgid "_User Manual Web Site"
+msgstr "_Сайт с руководством пользователя"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
+msgid "Custom _Gradient..."
+msgstr "Заказной _градиент..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
+msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
+msgstr "Создать изображение, залитое текущим градиентом"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77
+msgid "Gradient reverse"
+msgstr "Перевернуть градиент"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Сетка..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
+msgid ""
+"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
+"brush"
+msgstr "Нарисовать текущей кистью сетку по экстремумам выделения"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
+msgid "X divisions"
+msgstr "Горизонтали"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
+msgid "Y divisions"
+msgstr "Вертикали"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
+msgid "New Guides from _Selection"
+msgstr "Создать из _выделения"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
+msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
+msgstr "Создать четыре направляющие вокруг площадки (BB) текущего выделения"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
+msgid "New Guide (by _Percent)..."
+msgstr "Создать на_правляющую по %..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
+msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
+msgstr ""
+"Добавить направляющую к положению, заданному в процентах от размера "
+"изображения"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
+#, fuzzy
+msgid "_Direction"
+msgstr "Ориентация"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Горизонталь"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикаль"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
+#, fuzzy
+msgid "_Position (in %)"
+msgstr "Расположение (в %)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
+msgid "New _Guide..."
+msgstr "_Создать направляющую..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
+msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
+msgstr "Добавить направляющую к положению, заданному в пикселах"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
+#, fuzzy
+msgid "_Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
+msgid "_Remove all Guides"
+msgstr "_Удалить направляющие"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
+msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
+msgstr "Удалить все горизонтальные и вертикальные направляющие"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
+msgid "_Lava..."
+msgstr "_Лава..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
+msgid "Fill the current selection with lava"
+msgstr "Заполнить выделение лавой"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
+msgid "Seed"
+msgstr "Зерно"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
+msgid "Roughness"
+msgstr "Шероховатость"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351
+msgid "Gradient"
+msgstr "Градиент"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
+msgid "Use current gradient"
+msgstr "Использовать текущий градиент"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
+msgid "Line _Nova..."
+msgstr "Л_инейная сверхновая..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109
+msgid ""
+"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
+"foreground color"
+msgstr ""
+"Используя цвет переднего плана, заполнить слой исходящими от центра лучами"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Число линий"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
+msgid "Sharpness (degrees)"
+msgstr "Резкость (градусы)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118
+msgid "Offset radius"
+msgstr "Радиус смещения"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119
+msgid "Randomness"
+msgstr "Случайность"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
+msgid "_Rectangular..."
+msgstr "Пр_ямоугольная..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
+msgid "Create a rectangular brush"
+msgstr "Создать прямоугольную кисть"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
+msgid "Name"
+msgstr "Название"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268
+msgid "Spacing"
+msgstr "Интервал"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133
+msgid "Re_ctangular, Feathered..."
+msgstr "_Прямоугольная, с растушёвкой..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134
+msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
+msgstr "Создать прямоугольную кисть с растушёванными границами"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267
+msgid "Feathering"
+msgstr "Размывание"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189
+msgid "_Elliptical..."
+msgstr "Элл_иптическая..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190
+msgid "Create an elliptical brush"
+msgstr "Создать эллиптическую кисть"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258
+msgid "Elli_ptical, Feathered..."
+msgstr "Э_ллиптическая, с растушёвкой..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259
+msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
+msgstr "Создать эллиптическую кисть с растушёванными границами"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
+msgid "_Old Photo..."
+msgstr "С_тарое фото..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
+msgid "Make an image look like an old photo"
+msgstr "Сделать изображение похожим на старую фотографию"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
+msgid "Defocus"
+msgstr "Расфокусировать"
+
+#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
+#. values of the latter, with the exception of the initial value
+#. and the 'minimum' value.
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
+msgid "Sepia"
+msgstr "Сепия"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
+msgid "Mottle"
+msgstr "Крап"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
+msgid "Folder for the output file"
+msgstr "Папка для выходного файла"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
+msgid ""
+"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
+"will be replaced)"
+msgstr ""
+"Имя создаваемого файла\n"
+"(если файл с этим именем\n"
+"уже существует, он будет заменён)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
+msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
+msgstr "Введено некорректное имя файла."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
+msgid ""
+"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
+"not appear in filenames."
+msgstr ""
+"Имя состоит из пробелов или символов, которые не могут использоваться в "
+"именах файлов."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
+msgid ""
+"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
+"their class name, and the color itself as the color attribute"
+msgstr ""
+"Экспортировать активную палитру как таблицу стилей CSS с именем цветовой "
+"записи в качестве имени класса и самим цветом в качестве атрибута цвета"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
+msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
+msgstr "Экспортировать активную палитру в словарь PHP (имя => цвет)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
+msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
+msgstr "Экспортировать активную палитру в словарь Python (имя: цвет)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
+msgid ""
+"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
+"line (no names)"
+msgstr ""
+"Записать все цвета палитры в текстовый файл, одно шестнадцатеричное значение "
+"на строку (без имён)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
+msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
+msgstr "Экспортировать активную палитру как java.util.Hashtable<String, Color>"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
+msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+msgstr "В буфере обмена нет изображений для вставки."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
+msgid "New _Brush..."
+msgstr "Новая _кисть..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
+msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
+msgstr "Вставить содержимое буфера в новую кисть"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
+#, fuzzy
+msgid "_Brush name"
+msgstr "Название кисти"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
+#, fuzzy
+msgid "_File name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
+#, fuzzy
+msgid "_Spacing"
+msgstr "Интервал"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
+msgid "New _Pattern..."
+msgstr "Новая _текстура..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
+msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
+msgstr "Вставить содержимое буфера обмена в новую текстуру"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
+#, fuzzy
+msgid "_Pattern name"
+msgstr "Имя текстуры"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
+msgid "_Perspective..."
+msgstr "П_ерспектива..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
+msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Добавить тень в перспективе к выделенной области (или альфа-каналу)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
+msgid "Angle"
+msgstr "Угол"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
+msgid "Relative distance of horizon"
+msgstr "Относительное расстояние до горизонта"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
+msgid "Relative length of shadow"
+msgstr "Относительная длина тени"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Интерполяция"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
+msgid "_Predator..."
+msgstr "_Хищник..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
+msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Добавить к выделенной области (или альфа-каналу) эффект «Хищник»"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
+msgid "Edge amount"
+msgstr "Размер края"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Пикселизовать"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131
+msgid "Pixel amount"
+msgstr "Количество точек растра"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Layer _Order"
+msgstr "Обратный порядок слоёв"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
+msgid "Reverse the order of layers in the image"
+msgstr "Установить обратный порядок слоёв в изображении"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69
+msgid "_Rippling..."
+msgstr "_Рябь..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70
+msgid ""
+"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
+msgstr "Создать многослойное изображение, добавляя эффект ряби к текущему слою"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
+msgid "Rippling strength"
+msgstr "Сила ряби"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
+msgid "Number of frames"
+msgstr "Число кадров"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
+msgid "Edge behavior"
+msgstr "Поведение края"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
+msgid "Wrap"
+msgstr "Заворачивать"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
+msgid "Smear"
+msgstr "Размывать"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
+msgid "Black"
+msgstr "Заполнять чёрным"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
+msgid "_Round Corners..."
+msgstr "С_круглённые углы..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
+msgid ""
+"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
+msgstr "Скруглить углы и, по желанию, добавить отбрасываемые тени и фон"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
+msgid "Edge radius"
+msgstr "Радиус края"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
+msgid "Add drop-shadow"
+msgstr "Добавить падающую тень"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
+msgid "Shadow X offset"
+msgstr "Смещение тени по X"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
+msgid "Shadow Y offset"
+msgstr "Смещение тени по Y"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
+msgid "Add background"
+msgstr "Добавить фон"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
+msgid "Se_t Colormap..."
+msgstr "_Изменить цветовую карту"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
+msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
+msgstr "Адаптировать цветовую схему изображения к цветам заданной палитры."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
+msgid "Palette"
+msgstr "Палитра"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
+msgid "Rounded R_ectangle..."
+msgstr "Закруглить _прямоугольник..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
+msgid "Round the corners of the current selection"
+msgstr "Закруглить углы активного выделения"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
+#, fuzzy
+msgid "R_adius (%)"
+msgstr "Радиус (%)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
+#, fuzzy
+msgid "Co_ncave"
+msgstr "Вогнутое"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
+msgid "To _Brush..."
+msgstr "В _кисть..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
+msgid "Convert a selection to a brush"
+msgstr "Преобразовать выделение в кисть"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81
+msgid "To _Image"
+msgstr "В _изображение"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82
+msgid "Convert a selection to an image"
+msgstr "Преобразовать выделение в изображение"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
+msgid "To _Pattern..."
+msgstr "В _текстуру..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
+msgid "Convert a selection to a pattern"
+msgstr "Преобразовать выделение в текстуру"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
+msgid "_Slide..."
+msgstr "С_лайд..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
+msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
+msgstr "Добавить в изображение рамку, имитирующую вид фотоплёнки"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254
+msgid "Number"
+msgstr "Номер"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256
+msgid "Font color"
+msgstr "Цвет шрифта"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
+msgid "_Spinning Globe..."
+msgstr "Вращающийся _шар..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
+msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
+msgstr "Создать анимацию из изображения, разместив его на вращающейся сфере"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
+msgid "Frames"
+msgstr "Кадры"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
+msgid "Turn from left to right"
+msgstr "Повернуть слева на право"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Прозрачный фон"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
+msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
+msgstr "Индексировать в n цветов (0 = оставить в RGB)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240
+msgid "Rendering Spyro"
+msgstr "Визуализация спирографа"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314
+msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315
+msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
+msgid "Spyrograph"
+msgstr "Спирограф"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324
+msgid "Epitrochoid"
+msgstr "Эпитрохоида"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325
+msgid "Lissajous"
+msgstr "Лиссажу"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
+msgid "Shape"
+msgstr "Форма"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
+msgid "Circle"
+msgstr "Круг"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328
+msgid "Triangle"
+msgstr "Треугольник"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329
+msgid "Square"
+msgstr "Квадрат"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330
+msgid "Pentagon"
+msgstr "Пятиугольник"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Шестиугольник"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332
+msgid "Polygon: 7 sides"
+msgstr "Многоугольник: 7 сторон"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333
+msgid "Polygon: 8 sides"
+msgstr "Многоугольник: 8 сторон"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334
+msgid "Polygon: 9 sides"
+msgstr "Многоугольник: 9 сторон"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335
+msgid "Polygon: 10 sides"
+msgstr "Многоугольник: 10 сторон"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336
+msgid "Outer teeth"
+msgstr "Внешние зубцы"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337
+msgid "Inner teeth"
+msgstr "Внутренние зубцы"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338
+msgid "Margin (pixels)"
+msgstr "Отступ (точек)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339
+msgid "Hole ratio"
+msgstr "Размер отверстия"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340
+msgid "Start angle"
+msgstr "Начальный угол"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
+msgid "Tool"
+msgstr "Инструмент"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
+msgid "Pencil"
+msgstr "Карандаш"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345
+msgid "Brush"
+msgstr "Кисть"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Аэрограф"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
+msgid "Color method"
+msgstr "Метод окраски"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
+msgid "Solid Color"
+msgstr "Сплошной цвет"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348
+msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
+msgstr "Градиент: пилообразный цикл"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349
+msgid "Gradient: Loop Triangle"
+msgstr "Градиент: треугольный цикл"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272
+msgid "_Sphere..."
+msgstr "_Сфера..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
+msgid "_Tileable Blur..."
+msgstr "_Бесшовное размывание..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
+msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
+msgstr "Размыть углы изображения, чтобы мозаика складывалась без видимых швов"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
+msgid "Radius"
+msgstr "Радиус"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
+msgid "Blur vertically"
+msgstr "Размыть по вертикали"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78
+msgid "Blur horizontally"
+msgstr "Размыть по горизонтали"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
+msgid "Blur type"
+msgstr "Тип размывания"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
+msgid "IIR"
+msgstr "IIR"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82
+msgid "Mask size"
+msgstr "Размер маски"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83
+msgid "Mask opacity"
+msgstr "Непрозрачность маски"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Волны..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
+msgid ""
+"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
+"current image"
+msgstr ""
+"Создать многослойное изображение с эффектом, как будто в текущее изображение "
+"бросили камень"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Размах"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
+msgid "Wavelength"
+msgstr "Длина волны"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
+msgid "Invert direction"
+msgstr "Обратное направление"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
+msgid "_Weave..."
+msgstr "П_летение..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
+msgid ""
+"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
+"bump map"
+msgstr ""
+"Создать новый слой, заполненный волнами, для использования в качестве "
+"накладки или рельефа"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405
+msgid "Ribbon width"
+msgstr "Ширина ленты"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406
+msgid "Ribbon spacing"
+msgstr "Интервал"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407
+msgid "Shadow darkness"
+msgstr "Темнота тени"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408
+msgid "Shadow depth"
+msgstr "Глубина тени"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409
+msgid "Thread length"
+msgstr "Длина нити"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410
+msgid "Thread density"
+msgstr "Плотность нити"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411
+msgid "Thread intensity"
+msgstr "Непрозрачность нити"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
+msgid "Shadow"
+msgstr "Тень"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
+msgid "_Xach-Effect..."
+msgstr "_Xach-эффект..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
+msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr ""
+"Добавить легкий полупрозрачный 3D-эффект к выделенной области (или альфа-"
+"каналу)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
+msgid "Highlight X offset"
+msgstr "Смещение бликов по X"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
+msgid "Highlight Y offset"
+msgstr "Смещение бликов по Y"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Цвет бликов"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
+msgid "Highlight opacity"
+msgstr "Непрозрачность бликов"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
+msgid "Drop shadow color"
+msgstr "Цвет падающей тени"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
+msgid "Drop shadow opacity"
+msgstr "Непрозрачность падающей тени"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
+msgid "Drop shadow blur radius"
+msgstr "Радиус размывания падающей тени"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
+msgid "Drop shadow X offset"
+msgstr "Смещение падающей тени по X"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
+msgid "Drop shadow Y offset"
+msgstr "Смещение падающей тени по Y"
+
+#~ msgid "_Spyrogimp..."
+#~ msgstr "Спиро_граф..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
+#~ msgstr "Рисование спирографов, эпитрохоид и кривых Лиссажу в активном слое"
+
+#~ msgid "Plug-in _Registry"
+#~ msgstr "_Реестр расширений"
+
+#~ msgid "3D _Outline..."
+#~ msgstr "О_бъемный контур..."
+
+#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
+#~ msgstr "Радиус размывания рельефа (Альфа-слой)"
+
+#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
+#~ msgstr "Создать логотип с обведённым текстом и отбрасываемой тенью"
+
+#~ msgid "Default bumpmap settings"
+#~ msgstr "Исходные настройки рельефа"
+
+#~ msgid "Font size (pixels)"
+#~ msgstr "Кегль шрифта (точек)"
+
+#~ msgid "Outline blur radius"
+#~ msgstr "Радиус размывания контура"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop "
+#~ "shadow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Очертить выделенную область (или альфа-канал) с текстурой и добавить "
+#~ "отбрасываемую тень"
+
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "Текстура"
+
+#~ msgid "Shadow blur radius"
+#~ msgstr "Радиус размывания тени"
+
+#~ msgid "3_D Truchet..."
+#~ msgstr "3_D Трюше..."
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Цвет фона"
+
+#~ msgid "Block size"
+#~ msgstr "Размер блока"
+
+#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
+#~ msgstr "Создать изображение, заполненное 3D-плиткой Трюше"
+
+#~ msgid "End blend"
+#~ msgstr "Конечный цвет градиента"
+
+#~ msgid "Number of X tiles"
+#~ msgstr "Число разрезов по X"
+
+#~ msgid "Number of Y tiles"
+#~ msgstr "Число разрезов по Y"
+
+#~ msgid "Start blend"
+#~ msgstr "Начальный цвет градиента"
+
+#~ msgid "Supersample"
+#~ msgstr "Улучшенный вариант"
+
+#~ msgid "Alien Glow"
+#~ msgstr "Свечение как в «Чужих»"
+
+#~ msgid "Arrow"
+#~ msgstr "Стрелка"
+
+#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
+#~ msgstr "Создать стрелку со зловещим свечением для веб-страницы"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Вниз"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Влево"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Ориентация"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Вправо"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Верх"
+
+#~ msgid "_Arrow..."
+#~ msgstr "Стрелка..."
+
+#~ msgid "Bar height"
+#~ msgstr "Высота линейки"
+
+#~ msgid "Bar length"
+#~ msgstr "Длина линейки"
+
+#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
+#~ msgstr "Создать горизонтальную линию со зловещим свечением для веб-страницы"
+
+#~ msgid "_Hrule..."
+#~ msgstr "Линейка..."
+
+#~ msgid "Bullet"
+#~ msgstr "Маркер"
+
+#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
+#~ msgstr "Создать буллит со зловещим свечением для веб-страниц"
+
+#~ msgid "_Bullet..."
+#~ msgstr "_Маркер..."
+
+#~ msgid "B_utton..."
+#~ msgstr "_Кнопка..."
+
+#~ msgid "Button"
+#~ msgstr "Кнопка"
+
+#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
+#~ msgstr "Создать кнопку со зловещим свечением для веб-страниц"
+
+#~ msgid "Glow"
+#~ msgstr "Свечение"
+
+#~ msgid "Glow radius"
+#~ msgstr "Радиус свечения"
+
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Заполнение"
+
+#~ msgid "Text color"
+#~ msgstr "Цвет текста"
+
+#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Добавить жуткое свечение вокруг выделения"
+
+#~ msgid "Alien _Glow..."
+#~ msgstr "_Чужое свечение..."
+
+#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
+#~ msgstr "Создать изображение со свечением чужих вокруг текста"
+
+#~ msgid "Glow size (pixels * 4)"
+#~ msgstr "Размер свечения (точек * 4)"
+
+#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Добавить выделению психоделические контуры"
+
+#~ msgid "Alien _Neon..."
+#~ msgstr "Чужой _неон..."
+
+#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
+#~ msgstr "Создать логотип с психоделической обводкой текста"
+
+#~ msgid "Fade away"
+#~ msgstr "Угасание"
+
+#~ msgid "Number of bands"
+#~ msgstr "Число обводов"
+
+#~ msgid "Width of bands"
+#~ msgstr "Ширина обводов"
+
+#~ msgid "Width of gaps"
+#~ msgstr "Ширина зазора"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
+#~ "region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Добавить эффект градиента, отбрасываемую тень и фон к выделенной области "
+#~ "(или альфа-каналу)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
+#~ "background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Создать логотип, состоящий из текста, градиентной заливки, отбрасываемой "
+#~ "тени и фона"
+
+#~ msgid "_Basic I..."
+#~ msgstr "_Основной I..."
+
+#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Добавить тень и подсветку к выделенной области (или альфа-каналу)"
+
+#~ msgid "B_asic II..."
+#~ msgstr "О_сновной II..."
+
+#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
+#~ msgstr "Создать простой логотип с тенью и подсветкой"
+
+#~ msgid "Bevel width"
+#~ msgstr "Ширина скоса"
+
+#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
+#~ msgstr "Создать простую рельефную кнопку для веб-страниц"
+
+#~ msgid "Lower-right color"
+#~ msgstr "Нижний-правый цвет"
+
+#~ msgid "Pressed"
+#~ msgstr "Нажатая"
+
+#~ msgid "Simple _Beveled Button..."
+#~ msgstr "Простая выпуклая кнопка..."
+
+#~ msgid "Upper-left color"
+#~ msgstr "Верхний-левый цвет"
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
+#~ msgstr "Создать рельефную текстурную стрелку для веб-страниц"
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
+#~ msgstr "Создать рельефный текстурный буллит для веб-страниц"
+
+#~ msgid "Diameter"
+#~ msgstr "Диаметр"
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
+#~ msgstr "Создать рельефную текстурную кнопку для веб-страниц"
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
+#~ msgstr "Создать рельефный текстурный заголовок для веб-страниц"
+
+#~ msgid "H_eading..."
+#~ msgstr "_Заголовок..."
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
+#~ msgstr "Создать рельефную горизонтальную линию для веб-страниц"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region "
+#~ "(or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Добавить смешанный фон, подсветку и тени к выделенной области (или альфа-"
+#~ "каналу)"
+
+#~ msgid "Blen_ded..."
+#~ msgstr "Г_радиентный..."
+
+#~ msgid "Blend mode"
+#~ msgstr "Режим смешивания"
+
+#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
+#~ msgstr "Создать логотип с сочетанием фона, подсветки и теней"
+
+#~ msgid "Custom Gradient"
+#~ msgstr "Другой градиент"
+
+#~ msgid "FG-BG-HSV"
+#~ msgstr "П.план-Фон-HSV"
+
+#~ msgid "FG-BG-RGB"
+#~ msgstr "П.план-Фон-RGB"
+
+#~ msgid "FG-Transparent"
+#~ msgstr "П.план-Прозрачное"
+
+#~ msgid "Offset (pixels)"
+#~ msgstr "Смещение (точек)"
+
+#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Добавить коровьи пятна к выделенной области (или альфа-каналу)"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Цвет фона"
+
+#~ msgid "Bo_vination..."
+#~ msgstr "_Пятнистая корова..."
+
+#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
+#~ msgstr "Создать логотип с текстом в стиле пятен на шкуре коровы"
+
+#~ msgid "Spots density X"
+#~ msgstr "Плотность пятен по X"
+
+#~ msgid "Spots density Y"
+#~ msgstr "Плотность пятен по Y"
+
+#~ msgid "Color 1"
+#~ msgstr "Цвет 1"
+
+#~ msgid "Color 2"
+#~ msgstr "Цвет 2"
+
+#~ msgid "Color 3"
+#~ msgstr "Цвет 3"
+
+#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
+#~ msgstr "Создать изображение, заполненное камуфляжной текстурой"
+
+#~ msgid "Granularity"
+#~ msgstr "Крупность разбиения"
+
+#~ msgid "Image size"
+#~ msgstr "Размер изображения"
+
+#~ msgid "_Camouflage..."
+#~ msgstr "_Камуфляж..."
+
+#~ msgid "Background Image"
+#~ msgstr "Фоновое изображение"
+
+#~ msgid "Carve raised text"
+#~ msgstr "Вырезать поднятый текст"
+
+#~ msgid "Carved..."
+#~ msgstr "Выгравированный текст…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
+#~ "background image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Создать логотип с текстом, приподнятым либо выгравированным в указанном "
+#~ "фоновом изображении"
+
+#~ msgid "Padding around text"
+#~ msgstr "Заполнение вокруг текста"
+
+#~ msgid "Chalk color"
+#~ msgstr "Цвет мелка"
+
+#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Создать эффект рисунка мелками в указанной области (или альфа-канале)"
+
+#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
+#~ msgstr "Создать логотип, стилизованный под рисунок мелом на доске"
+
+#~ msgid "_Chalk..."
+#~ msgstr "_Мел..."
+
+#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Создать эффект резьбы по дереву для выделенной области (или альфа-канала)"
+
+#~ msgid "Blur amount"
+#~ msgstr "Округлость рельефа"
+
+#~ msgid "Chip Awa_y..."
+#~ msgstr "Р_езной..."
+
+#~ msgid "Chip amount"
+#~ msgstr "Зернистость"
+
+#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
+#~ msgstr "Создать логотип, стилизованный под резьбу по дереву"
+
+#~ msgid "Drop shadow"
+#~ msgstr "Падающая тень"
+
+#~ msgid "Fill BG with pattern"
+#~ msgstr "Залить фон текстурой"
+
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "Инвертировать"
+
+#~ msgid "Keep background"
+#~ msgstr "Сохранить фон"
+
+#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "«Хромировать» выделенную область или альфа-канал"
+
+#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
+#~ msgstr "Создать простой, но эффектно выглядящий хромированный логотип"
+
+#~ msgid "Offsets (pixels * 2)"
+#~ msgstr "Смещения (точек * 2)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining "
+#~ "and filling with a gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Создать эффект комикса для выделенной области, очерчивая её и заполняя "
+#~ "градиентом"
+
+#~ msgid "Comic Boo_k..."
+#~ msgstr "_Комикс..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Создать логотип в стиле комиксов, очерченный и заполненный градиентом"
+
+#~ msgid "Outline color"
+#~ msgstr "Цвет контура"
+
+#~ msgid "Outline size"
+#~ msgstr "Размер контура"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections "
+#~ "and perspective shadows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Добавить эффект блестящего металла к выделенной области с отражениями и "
+#~ "тенями в перспективе"
+
+#~ msgid "Cool _Metal..."
+#~ msgstr "Прох_ладный металл..."
+
+#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Создать логотип, стилизованный под металл, с отражениями и тенями в "
+#~ "перспективе"
+
+#~ msgid "Effect size (pixels)"
+#~ msgstr "Размер эффекта (точек)"
+
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Фоновое изображение"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
+#~ msgstr "Создать логотип с эффектом хрусталя/геля поверх изображения"
+
+#~ msgid "Crystal..."
+#~ msgstr "Кристалл..."
+
+#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
+#~ msgstr "Создать изображение, заполненное текстурой земли"
+
+#~ msgid "Detail level"
+#~ msgstr "Уровень детализации"
+
+#~ msgid "Image height"
+#~ msgstr "Высота изображения"
+
+#~ msgid "Image width"
+#~ msgstr "Ширина изображения"
+
+#~ msgid "Random seed"
+#~ msgstr "Случайное зерно"
+
+#~ msgid "Scale X"
+#~ msgstr "Масштаб X"
+
+#~ msgid "Scale Y"
+#~ msgstr "Масштаб Y"
+
+#~ msgid "_Flatland..."
+#~ msgstr "_Карта высот..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
+#~ "shadow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Добавить эффект заморозки к выделенной области (или альфа-каналу) и "
+#~ "отбросить тень"
+
+#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
+#~ msgstr "Создать замороженный логотип, отбрасывающий тень"
+
+#~ msgid "_Frosty..."
+#~ msgstr "_Лед..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region "
+#~ "(or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Добавить градиенты, текстуры, тени и рельефы к выделенной области (или "
+#~ "альфа-каналу)"
+
+#~ msgid "Blend gradient (outline)"
+#~ msgstr "Градиент (Контур)"
+
+#~ msgid "Blend gradient (text)"
+#~ msgstr "Градиент (текст)"
+
+#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
+#~ msgstr "Создать логотип с градиентами, текстурами, тенями и рельефами"
+
+#~ msgid "Glo_ssy..."
+#~ msgstr "Гл_янцевый..."
+
+#~ msgid "Outline gradient reverse"
+#~ msgstr "Перевернуть градиент контура"
+
+#~ msgid "Pattern (outline)"
+#~ msgstr "Текстура (контур)"
+
+#~ msgid "Pattern (overlay)"
+#~ msgstr "Текстура (наложение)"
+
+#~ msgid "Pattern (text)"
+#~ msgstr "Текстура (текст)"
+
+#~ msgid "Text gradient reverse"
+#~ msgstr "Перевернуть градиент текста"
+
+#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
+#~ msgstr "Использовать для контура текстуру вместо градиента"
+
+#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient"
+#~ msgstr "Использовать для текста текстуру вместо градиента"
+
+#~ msgid "Use pattern overlay"
+#~ msgstr "Использовать наложение текстур"
+
+#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Добавить эффект переливающегося расплавленного метала к выделению (или "
+#~ "альфа-каналу)"
+
+#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
+#~ msgstr "Создать логотип, выглядящий как переливающийся расплавленный метал"
+
+#~ msgid "Glo_wing Hot..."
+#~ msgstr "_Горячее свечение..."
+
+#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Добавить сверкания и скосить углы в выделенной области (или альфа-канале)"
+
+#~ msgid "Bevel height (sharpness)"
+#~ msgstr "Высота скоса (резкость)"
+
+#~ msgid "Border size (pixels)"
+#~ msgstr "Размер рамки (точек)"
+
+#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
+#~ msgstr "Создать блестящий логотип с фаской"
+
+#~ msgid "Gradient Beve_l..."
+#~ msgstr "Гр_адиентный с фаской..."
+
+#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
+#~ msgstr "Создать двухцветный логотип, похожий на небрежный текст"
+
+#~ msgid "Frame color"
+#~ msgstr "Цвет обрамления"
+
+#~ msgid "Frame size"
+#~ msgstr "Размер обрамления"
+
+#~ msgid "Imigre-_26..."
+#~ msgstr "Imigre-_26..."
+
+#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
+#~ msgstr "Создать изображение, заполненное текстурой топографической карты"
+
+#~ msgid "Land height"
+#~ msgstr "Высота земли"
+
+#~ msgid "Sea depth"
+#~ msgstr "Морская глубина"
+
+#~ msgid "_Land..."
+#~ msgstr "_Земля..."
+
+#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
+#~ msgstr ""
+#~ "Преобразовать выделенную область (или альфа-канал) в неоновую рекламу"
+
+#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
+#~ msgstr "Создать логотип в стиле неоновой рекламы"
+
+#~ msgid "Create shadow"
+#~ msgstr "Создать тень"
+
+#~ msgid "N_eon..."
+#~ msgstr "_Неон..."
+
+#~ msgid "Cell size (pixels)"
+#~ msgstr "Размер ячейки (точек)"
+
+#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
+#~ msgstr "Создать логотип в стиле газетного текста"
+
+#~ msgid "Density (%)"
+#~ msgstr "Плотность (%)"
+
+#~ msgid "Newsprint Te_xt..."
+#~ msgstr "_Газетный текст..."
+
+#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
+#~ msgstr "Создать изображения, каждое из которых содержит овальную кнопку"
+
+#~ msgid "Lower color"
+#~ msgstr "Нижний цвет"
+
+#~ msgid "Lower color (active)"
+#~ msgstr "Нижний цвет (активный)"
+
+#~ msgid "Not pressed"
+#~ msgstr "Не нажатая"
+
+#~ msgid "Not pressed (active)"
+#~ msgstr "Не нажата (активная)"
+
+#~ msgid "Padding X"
+#~ msgstr "Заполнение X"
+
+#~ msgid "Padding Y"
+#~ msgstr "Заполнение Y"
+
+#~ msgid "Round ratio"
+#~ msgstr "Отношение радиусов"
+
+#~ msgid "Text color (active)"
+#~ msgstr "Цвет текста (активный)"
+
+#~ msgid "Upper color"
+#~ msgstr "Верхний цвет"
+
+#~ msgid "Upper color (active)"
+#~ msgstr "Верхний цвет (активный)"
+
+#~ msgid "_Round Button..."
+#~ msgstr "Круглая кнопка..."
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Поведение"
+
+#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
+#~ msgstr "Создать изображение, заполненное текстурой в виде карты Земли"
+
+#~ msgid "Detail in Middle"
+#~ msgstr "Мелкие острова посередине"
+
+#~ msgid "Render _Map..."
+#~ msgstr "_Визуализация карты..."
+
+#~ msgid "Tile"
+#~ msgstr "Плитка"
+
+#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
+#~ msgstr "Создать современный хромированный логотип"
+
+#~ msgid "SOTA Chrome..."
+#~ msgstr "SOTA хром..."
+
+#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect"
+#~ msgstr "Создать логотип с эффектом скоростного текста"
+
+#~ msgid "Speed Text..."
+#~ msgstr "_Скоростной текст..."
+
+#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
+#~ msgstr "Создать логотип, используя камни, отблески звёзд и тени"
+
+#~ msgid "Sta_rscape..."
+#~ msgstr "Звездный _фон..."
+
+#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
+#~ msgstr "Создать изображение, заполненное размноженными вихрями"
+
+#~ msgid "Swirl-_Tile..."
+#~ msgstr "_Размноженные вихри..."
+
+#~ msgid "Whirl amount"
+#~ msgstr "Количество вихрей"
+
+#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
+#~ msgstr "Создать изображение, заполненное вихрями"
+
+#~ msgid "Number of times to whirl"
+#~ msgstr "Число повторов для вихря"
+
+#~ msgid "Quarter size"
+#~ msgstr "Размер четверти"
+
+#~ msgid "Whirl angle"
+#~ msgstr "Угол вихря"
+
+#~ msgid "_Swirly..."
+#~ msgstr "_Вихрь..."
+
+#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Добавить эффект разлетающихся частичек к выделенной области (или альфа-"
+#~ "каналу)"
+
+#~ msgid "Base color"
+#~ msgstr "Основной цвет"
+
+#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
+#~ msgstr "Создать логотип, используя эффект разлетающихся частичек"
+
+#~ msgid "Edge only"
+#~ msgstr "Только край"
+
+#~ msgid "Edge width"
+#~ msgstr "Ширина края"
+
+#~ msgid "Hit rate"
+#~ msgstr "Скорость попаданий"
+
+#~ msgid "_Particle Trace..."
+#~ msgstr "След _частицы..."
+
+#~ msgid "Antialias"
+#~ msgstr "Сглаживание"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a "
+#~ "circle"
+#~ msgstr "Создать логотип, расположив текст по кругу"
+
+#~ msgid "Fill angle"
+#~ msgstr "Заполнить угол"
+
+#~ msgid "Text C_ircle..."
+#~ msgstr "Текст по _кругу..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
+#~ msgstr "Создать текстурный логотип с подсветкой, тенями и мозаичным фоном"
+
+#~ msgid "Ending blend"
+#~ msgstr "Конечный цвет"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
+#~ "shadows, and a mosaic background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Заполнить выделение (или альфа-канал) текстурой и добавить подсветку, "
+#~ "тени и мозаику на заднем фоне"
+
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "Шестиугольники"
+
+#~ msgid "Mosaic tile type"
+#~ msgstr "Тип мозаики"
+
+#~ msgid "Octagons"
+#~ msgstr "Восьмиугольники"
+
+#~ msgid "Squares"
+#~ msgstr "Квадраты"
+
+#~ msgid "Starting blend"
+#~ msgstr "Начальный цвет"
+
+#~ msgid "Text pattern"
+#~ msgstr "Текстура текста"
+
+#~ msgid "_Textured..."
+#~ msgstr "_Текстуризованный..."
+
+#~ msgid "Create a decorative web title header"
+#~ msgstr "Создать декоративный заголовок для веб-страницы"
+
+#~ msgid "Web Title Header..."
+#~ msgstr "_Заголовок веб-страницы..."
+
+#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
+#~ msgstr "Создать изображение, заполненное плиткой Трюше"
+
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Цвет переднего плана"
+
+#~ msgid "T_ruchet..."
+#~ msgstr "_Трюше..."
+
+#~ msgid "<Palettes>/Export as"
+#~ msgstr "<Palettes>/Экспортировать как"
+
+#~ msgid "Autocrop"
+#~ msgstr "Автокадрирование"
+
+#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Создать изображение большого заголовка, используя тему сайта gimp.org"
+
+#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Создать изображение для маленького заголовка, используя тему сайта gimp."
+#~ "org"
+
+#~ msgid "Dark color"
+#~ msgstr "Темный цвет"
+
+#~ msgid "Index image"
+#~ msgstr "Индексировать изображение"
+
+#~ msgid "Number of colors"
+#~ msgstr "Число цветов"
+
+#~ msgid "Remove background"
+#~ msgstr "Удалить фон"
+
+#~ msgid "Select-by-color threshold"
+#~ msgstr "Порог выбора по цвету"
+
+#~ msgid "Shadow color"
+#~ msgstr "Цвет тени"
+
+#~ msgid "_Big Header..."
+#~ msgstr "_Большой заголовок..."
+
+#~ msgid "_Small Header..."
+#~ msgstr "_Маленький заголовок..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
+#~ "theme"
+#~ msgstr "Создать изображение заголовка используя тему сайта gimp.org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Создать изображение отметки первого уровня используя тему сайта gimp.org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
+#~ "webpage theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Создать изображение отметки второго уровня используя тему сайта gimp.org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
+#~ "webpage theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Создать изображение отметки третьего уровня используя тему сайта gimp.org"
+
+#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..."
+#~ msgstr "Метки доп. кнопок трубы..."
+
+#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
+#~ msgstr "Дважды вложенные метки..."
+
+#~ msgid "_General Tube Labels..."
+#~ msgstr "Метки главной трубы..."
+
+#~ msgid "_Tube Button Label..."
+#~ msgstr "Метки кнопок трубы..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Matte"
+#~ msgstr "Крап"
+
+#~ msgid "Effect size (pixels * 3)"
+#~ msgstr "Размер эффекта (точек * 3)"
+
+#~ msgid "Effect size (pixels * 5)"
+#~ msgstr "Размер эффекта (точек * 5)"
+
+#~ msgid "Burst color"
+#~ msgstr "Цвет вспышки"
+
+#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient"
+#~ msgstr "Создать логотип, используя градиент звёздной вспышки"
+
+#~ msgid "Effect size (pixels * 30)"
+#~ msgstr "Размер эффекта (точек * 30)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a "
+#~ "shadow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Заполнить выделенную область (или альфа-канал) звёздными вспышками и "
+#~ "добавить тень"
+
+#~ msgid "Starb_urst..."
+#~ msgstr "З_вездная вспышка..."
+
+#~ msgid "Effect size (pixels * 4)"
+#~ msgstr "Размер эффекта (точек * 4)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova "
+#~ "glow, and shadow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Заполнить выделенную область (или альфа-канал) камнями, отблесками звёзд "
+#~ "и тенями"