summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-tips/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po-tips/da.po319
1 files changed, 319 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-tips/da.po b/po-tips/da.po
new file mode 100644
index 0000000..d6424dd
--- /dev/null
+++ b/po-tips/da.po
@@ -0,0 +1,319 @@
+# Danish translation for GIMP tips.
+# Copyright (C) 2002, 03, 04, 05, 06, 08, 17 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Yderligere oplysninger og konventioner kan findes på
+# http://wiki.dansk-gruppen.dk/index.php/GIMP
+#
+# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002, 03, 04, 05, 06.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008.
+# scootergrisen, 2015, 2016.
+# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP tips\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-22 12:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-18 07:56+0200\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Language: da_DK\n"
+"X-Source-Language: C\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
+msgid ""
+"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
+"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
+msgstr ""
+"Du kan når som helst få kontekstafhængig hjælp til de fleste af GIMPs "
+"funktioner ved at trykke på F1-tasten. Det virker også inde i menuerne."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
+msgid ""
+"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
+"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
+"their contents."
+msgstr ""
+"GIMP bruger lag til at lade dig organisere dit billede. Tænk på dem som en "
+"stak lysbilleder eller filtre. Når du kigger gennem dem, ser du et billede, "
+"der er sat sammen af deres indhold."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
+msgid ""
+"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
+"a layer in the Layers dialog."
+msgstr ""
+"Du kan udføre mange handlinger på lag ved at højreklikke på tekstetiketten "
+"til et lag i dialogen Lag."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>."
+"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
+"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, "
+"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
+msgstr ""
+"Et billede gemmes i XCF, som er GIMPs eget filformat (brug filendelsen <tt>."
+"xcf</tt>). Dette bevarer lagene og alle andre aspekter af dit igangværende "
+"arbejde, så du kan arbejde videre på det senere. Når et projekt er færdigt, "
+"kan du eksportere det som JPEG, PNG, GIF osv."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
+"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
+"in to work on the whole image."
+msgstr ""
+"De fleste udvidelsesmoduler virker på det aktive lag i det aktive billede. I "
+"nogle tilfælde bliver du nødt til at slå alle lagene sammen (Billede→Forén "
+"billedets lag (fjern gennemsigtighed)), hvis udvidelsesmodulet skal virke på "
+"hele billedet."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
+msgid ""
+"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
+"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
+"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
+msgstr ""
+"Hvis et lags navn i dialogen Lag vises med <b>fed</b>, har dette lag ikke en "
+"alfa-kanal. Du kan tilføje en alfa-kanal med Lag→Gennemsigtighed→Tilføj alfa-"
+"kanal."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
+"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
+"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
+"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
+msgstr ""
+"Ikke alle effekter kan bruges på alle typer billeder. Dette angives ved et "
+"gråtonet menupunkt. Du får måske brug for at ændre billedtilstanden til RGB "
+"(Billede→Tilstand→RGB), tilføje en alfa-kanal (Lag→Gennemsigtighed→Tilføj "
+"alfa-kanal) eller forene lagene (Billede→Forén billedets lag (fjern "
+"gennemsigtighed))."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
+msgid ""
+"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
+"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
+"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
+"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
+msgstr ""
+"Du kan justere og flytte en markering ved at bruge <tt>Alt</tt>-træk. Hvis "
+"dette får vinduet til at flytte sig, bruger din vindueshåndtering allerede "
+"<tt>Alt</tt>-tasten. De fleste vindueshåndteringsprogrammer kan konfigureres "
+"til at ignorere <tt>Alt</tt>-tasten eller til at anvende <tt>Super</tt>-"
+"tasten (eller \"Windows-logo\") i stedet."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
+msgid ""
+"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
+"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
+"fill the current selection with that color."
+msgstr ""
+"Du kan trække og slippe mange ting i GIMP. Hvis du f.eks. trækker en farve "
+"fra værktøjskassen eller fra en farvepalet og slipper den i et billede, vil "
+"den aktuelle markering blive fyldt ud med den farve."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
+msgid ""
+"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
+"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
+msgstr ""
+"Du kan bruge den midterste museknap til at flytte rundt i billedet (eller "
+"alternativt holde <tt>mellemrumstasten</tt> nede mens du flytter musen)."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
+msgid ""
+"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
+"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
+"off the image with the Move tool."
+msgstr ""
+"Klik og træk på en lineal for at placere en hjælpelinje i billedet. Alle "
+"markeringer som bliver flyttet, vil blive rettet ind efter hjælpelinjerne. "
+"Du kan fjerne linjerne igen ved at trække dem af billedet med værktøjet Flyt."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
+msgid ""
+"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
+"This will create a new image containing only that layer."
+msgstr ""
+"Du kan trække et lag fra dialogen Lag og slippe det i værktøjskassen. Dette "
+"opretter et nyt billede som kun indeholder det lag."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
+msgid ""
+"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
+"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
+"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
+"use the menus to do the same."
+msgstr ""
+"En flydende markering skal forankres til et nyt lag eller det sidste aktive "
+"lag, før der kan foretages andre handlinger på billedet. Klik på &quot;Nyt "
+"lag&quot;- eller &quot;Forankr lag&quot;-knappen i dialogen Lag eller brug "
+"menuerne til at gøre det samme."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
+msgid ""
+"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
+"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
+"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
+msgstr ""
+"GIMP understøtter automatisk gzip-komprimering. Tilføj <tt>.gz</tt> (eller "
+"<tt>.bz2</tt> hvis du har bzip2 installeret) til filnavnet, og billedet vil "
+"blive gemt komprimeret. Åbning af komprimerede billeder virker selvfølgelig "
+"også."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
+msgid ""
+"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
+"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
+"tt> before making a selection subtracts from the current one."
+msgstr ""
+"Hvis du holder <tt>Skift</tt>-tasten nede før du markerer noget, kan du "
+"tilføje til den aktuelle markering i stedet for at erstatte den. Hvis "
+"<tt>Ctrl</tt> holdes ned før noget markeres, trækkes der fra markeringen."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
+msgid ""
+"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
+"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
+"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
+msgstr ""
+"Du kan tegne simple firkanter eller cirkler med Redigér→Optegn markering. "
+"Det optegner kanten af den aktuelle markering. Mere komplekse figurer kan "
+"tegnes med kurveværktøjet eller med Filtre→Gengivelse→Figurer."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
+msgid ""
+"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
+"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
+"the Eraser or the Smudge tool."
+msgstr ""
+"Hvis du optegner en kurve (Redigér→Optegn kurve), kan tegneværktøjerne "
+"bruges med deres aktuelle indstillinger. Du kan bruge malerpenslen i "
+"farveovergangstilstand eller endda viskelæderet eller udtværingsværktøjet."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
+msgid ""
+"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
+"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
+"selections."
+msgstr ""
+"Du kan oprette og redigere komplekse markeringer med kurveværktøjet. "
+"Kurvedialogen lader dig arbejde på flere kurver og konvertere dem til "
+"markeringer."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
+msgid ""
+"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
+"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
+"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
+"it back to a normal selection."
+msgstr ""
+"Du kan bruge tegneværktøjerne til at ændre markeringen. Klik på &quot;"
+"Ekspresmaske&quot;-knappen nederst til venstre i et billedvindue. Ændr "
+"markeringen ved at tegne i billedet og klik på knappen igen for at "
+"konvertere tilbage til en normal markering."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
+msgid ""
+"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
+"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
+"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
+"selection."
+msgstr ""
+"Du kan gemme en markering som en kanel (Markering→Gem som kanal) og så ændre "
+"denne kanal med maleværktøjerne. Ved hjælp af knapperne i dialogen Kanal kan "
+"du slå synligheden af denne nye kanal til eller fra eller konvertere den til "
+"en markering."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
+msgid ""
+"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
+"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
+"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
+"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
+"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
+"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
+"shortcuts."
+msgstr ""
+"Hvis du aktiverer &quot;Dynamiske tastaturgenveje&quot; under Indstillinger, "
+"kan du omdefinere genvejstaster i menuerne. Bring en menu frem, vælg et "
+"menupunkt og tryk den ønskede tastekombination. Genvejen bliver gemt når du "
+"afslutter GIMP, hvis &quot;Gem tastaturgenveje&quot; er aktiveret. Du bør "
+"formodentlig deaktivere &quot;Dynamiske tastaturgenveje&quot; bagefter for "
+"at forhindre omtildeling af en genvej ved et uheld."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
+msgid ""
+"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
+"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
+msgstr ""
+"Hvis din skærm er for tætpakket med vinduer kan du trykke på <tt>Tab</tt> "
+"flere gange i et billedvindue for at skjule værktøjskassen og andre dialoger."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
+msgid ""
+"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
+"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
+msgstr ""
+"<tt>Skift</tt>-klik på øjeikonet i dialogen Lag for at skjule alle lag på "
+"nær dette. <tt>Skift</tt>-klik igen for at vise alle lag."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
+msgid ""
+"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
+"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
+"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
+msgstr ""
+"<tt>Ctrl</tt>-klik på lagmaskens forhåndsvisning i dialogen Lag slår "
+"virkningen af masken til og fra. <tt>Alt</tt>-klik på lagmaskens "
+"forhåndsvisning skifter mellem om masken vises direkte eller ej."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
+msgid ""
+"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
+"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
+msgstr ""
+"Du kan bruge <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> til at gå gennem alle lagene i et "
+"billede (hvis din vindueshåndtering ikke bruger den kombination)."
+
+# Værktøjet hedder ikke "Eyedropper" i gimp-master (mere), men "Color Picker".
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
+msgid ""
+"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
+"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
+"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
+"color."
+msgstr ""
+"<tt>Ctrl</tt>-klik med værktøjet spandudfyldning for at bruge "
+"baggrundsfarven i stedet for forgrundsfarven. Tilsvarende vil <tt>Ctrl</tt>-"
+"klik med værktøjet farvevælger vælge baggrundsfarven i stedet for "
+"forgrundsfarven."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
+msgid ""
+"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
+"degree angles."
+msgstr ""
+"<tt>Ctrl</tt>-træk med værktøjet rotation vil begrænse rotationen til 15 "
+"graders vinkler."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
+msgid ""
+"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
+"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
+"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
+"with the Curves tool (Colors→Curves)."
+msgstr ""
+"Hvis nogle af dine skannede fotografier ikke ser farverige nok ud, kan du "
+"hurtigt forbedre deres farveområde med &quot;Auto&quot;-knappen i "
+"niveauværktøjet (Farver→Niveauer). Hvis der er farvestik, kan du rette det "
+"med kurveværktøjet (Farver→Kurver)."