diff options
Diffstat (limited to 'po-tips/ms.po')
-rw-r--r-- | po-tips/ms.po | 425 |
1 files changed, 425 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-tips/ms.po b/po-tips/ms.po new file mode 100644 index 0000000..f4e53b7 --- /dev/null +++ b/po-tips/ms.po @@ -0,0 +1,425 @@ +# Malay Translation of Gimp-tips HEAD. +# Copyright (C) 2003 MIMOS Open Source Developement Group +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# MIMOS Open Source Development Group <opensource@mimos.my>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Gimp-tips HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-04 12:20+0800\n" +"Last-Translator: MIMOS Open Source Development Group <ismas@mimos.my>\n" +"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>" +msgstr "<big>Selamat Datang ke GIMP !</big>" + +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2 +msgid "" +"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles " +"viewing the mask directly." +msgstr "" +"<tt>Alt</tt>-klik pralihat topeng lapisan dalam dialog Lapisan toggle semasa " +"melihat topeng secara terus." + +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3 +msgid "" +"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles " +"the effect of the layer mask." +msgstr "" +"<tt>Ctrl</tt>-klik pralihat topeng lapisan dalam dialog Lapisan toggle kesan " +"daripada topeng lapisan." + +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4 +msgid "" +"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " +"color instead of the foreground color." +msgstr "" +"<tt>Ctrl</tt>-klik alat Isian Baldi supaya warna latar belakang digunakan " +"bukannya warna latar depan." + +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "" +"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " +"degree angles." +msgstr "" +"<tt>Ctrl</tt>-seret dengan alat Putar akan mengekang putaran kepada sudut 15 " +"darjah." + +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6 +msgid "" +"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " +"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers." +msgstr "" +"<tt>Shift</tt>-klik pada ikon mata dalam dialog Lapisan untuk menyembunyikan " +"semua lapisan melainkan yang itu. <tt>Shift</tt>-klik sekali lagi untuk " +"menunjukkan semua lapisan." + +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "" +"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " +"layer before doing other operations on the image. Click on the "New " +"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " +"use the menus to do the same." +msgstr "" +"Pemilihan Apung mestilah ditambat pada lapisan baru atau pada lapisan aktif " +"terakhir sebelum melakukan pengendalian lain pada imej. Klik \"Lapisan Baru" +"\" atau \"butang Lapisan Tambat\" dalam dialog Lapisan, atau gunakan menu " +"untuk melakukan perkara yang sama." + +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " +"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " +"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "" +"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " +"you exit GIMP." +msgstr "" +"Selepas anda aktifkan \"Kekunci Pintas Dinamik\" dalam dialog Keutamaan, " +"anda boleh mengumpukkan semula kekunci pintas. Lakukannya dengan membesarkan " +"menu tersebut, memilih item menu, dan menekan gabungan kekunci yang baru. " +"Jika \"Simpan Kekunci Pintas\" diaktifkan, ikatan kekunci disimpan bila anda " +"keluar dari GIMP." + +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "" +"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " +"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " +"off the image with the Move tool." +msgstr "" +"Klik dan seret pembaris untuk meletakkan Panduan pada imej. Semua pemilihan " +"yang diseret akan dipetik ke panduan. Anda boleh mengeluarkan panduan dengan " +"menyeretnya keluar dari imej dengan alat Alih." + +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10 +msgid "" +"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to " +"experiment." +msgstr "" + +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "" +"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>." +"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " +"be saved compressed. Of course loading compressed images works too." +msgstr "" +"GIMP menyokong pemampatan gzip secara layang. Hanya tambahkan <tt>.gz</tt> " +"(atau <tt>.bz2</tt>, jika bzip2 telah dipasang) pada nama fail dan imej anda " +"akan disimpan secara mampat. Sudah tentu, memuatkan imej mampat juga boleh " +"dilakukan." + +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "" +"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " +"slides or filters, such that looking through them you see a composite of " +"their contents." +msgstr "" +"GIMP menggunakan lapisan bagi membolehkan anda menyusun imej anda. " +"Fikirkannya sebagai tindanan slaid atau penapis, iaitu apabila anda " +"memandangnya anda dapat melihat gabungan bagi kandungan imej tersebut." + +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13 +msgid "" +"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this " +"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " +"Layer->Transparency->Add Alpha Channel." +msgstr "" + +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "" +"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " +"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " +"tool (Layer->Colors->Levels). If there are any color casts, you can " +"correct them with the Curves tool (Layer->Colors->Curves)." +msgstr "" +"Jika ada antara gambar anda yang diimbas tidak cukup jelas, dengan mudah " +"anda boleh meningkatkan julat kesan warnanya dengan butang \"Auto\" pada " +"alat Aras (Lapisan->Warna->Aras). Jika terdapat apa-apa percikan " +"warna, anda boleh membetulkannya dengan alat Lengkung (Lapisan->Warna->" +"Lengkung)." + +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "" +"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used " +"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or " +"even the Eraser or the Smudge tool." +msgstr "" +"Jika anda menanda laluan (Edit->Tanda Pemilihan), alat lukisan boleh " +"digunakan dengan seting semasa mereka. Anda boleh menggunakan Berus cat " +"dalam mod kecerunan atau Pemadam atau alat Comot." + +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16 +msgid "" +"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times " +"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs." +msgstr "" +"Jika skrin anda terlalu berselerak, anda boleh menekan <tt>Tab</tt> beberapa " +"kali dalam tetingkap imej untuk menyembunyikan atau menunjukkan dialog kotak " +"alatan dan dialog lain." + +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "" +"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " +"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the " +"plug-in to work on the whole image." +msgstr "" +"Kebanyakan plug-in berfungsi pada lapisan semasa bagi imej semasa. Dalam " +"sesetengah kes, anda perlu mencantumkan semua lapisan (Imej->Ratakan " +"Imej) jika anda ingin plug-in berfungsi pada seluruh imej." + +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "" +"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " +"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-" +">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layer->Transparency->Add " +"Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image)." +msgstr "" +"Bukan semua kesan boleh digunakan untuk semua jenis imej. Ini ditunjukkan " +"melalui entri menu yang dikelabukan. Anda mungkin perlu mengubah mod imej " +"kepada RGB (Imej->Mod->RGB), menambahkan saluran alfa (Lapisan-> " +"Kelutsinaran->Tambah Saluran Alfa) atau meratakannya (Imej->Ratakan " +"Imej)." + +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19 +msgid "" +"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows " +"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</" +"tt> before making a selection subtracts from the current one." +msgstr "" +"Dengan menekan seketika kekunci <tt>Shift</tt> sebelum membuat pemilihan " +"membolehkan anda menambahkan pemilihan semasa bukannya menggantikannya. " +"Dengan menggunakan <tt>Ctrl</tt> sebelum membuat pemilihan tolak daripada " +"yang ada sekarang." + +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "" +"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an " +"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical " +"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the " +"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the " +"guides." +msgstr "" +"Untuk mewujudkan bulatan yang lengkap, tekan <tt>Shift</tt> semasa memilih " +"elips. Untuk meletakkan bulatan dengan tepat, seret tangen panduan mengufuk " +"dan menegak ke bulatan yang ingin anda pilih, letakkan kursor anda pada " +"persilangan panduan tersebut, dan pemilihan yang terhasil hanya akan " +"menyentuh panduan tersebut." + +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21 +msgid "" +"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-" +"click will draw a straight line from your last drawing point to your current " +"cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will be " +"constrained to 15 degree angles." +msgstr "" +"Apabila menggunakan alat lukisan (Beberus Cat, Penyembur, atau Pensel), " +"dengan mengklik <tt>Shift</tt>-garis lurus akan dilukis dari titik lukisan " +"terakhir anda ke kedudukan kursor semasa. Jika anda menekan juga <tt>Ctrl</" +"tt>, garis tersebut akan mengekang kepada sudut 15 darjah." + +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "" +"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " +"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves " +"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is " +"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..." +msgstr "" +"Apabila anda menyimpan imej yang akan digunakan kemudian, cuba gunakan XCF, " +"format fail natif GIMP (gunakan sambungan fail <tt>.xcf</tt>). Cara ini " +"melindungi lapisan dan segala aspek kerja yang sedang anda jalankan. Selesai " +"sahaja projek, anda boleh menyimpannya sebagai JPEG, PNG, GIF, ..." + +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "" +"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes " +"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try " +"pressing <tt>Shift</tt> at the same time." +msgstr "" +"Anda boleh selaraskan dan gantikan pemilihan menggunakan <tt>ALt</tt>. Jika " +"ini membuatkan tetingkap beralih, pengurus tetingkap anda telah menggunakan " +"kekunci <tt>Alt</tt>. Cuba tekan <tt>Shift</tt> pada masa yang sama." + +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24 +msgid "" +"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging " +"left and right." +msgstr "" +"Anda boleh menyelaraskan jenis pemilihan untuk pilih kabur dengan mengklik " +"dan menyeret ke kiri dan kanan." + +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "" +"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " +"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " +"selections." +msgstr "" +"Anda boleh mewujudkan dan mengedit pemilihan kompleks dengan menggunakan " +"alat Laluan. Dialog Laluan membolehkan anda menggunakan beberapa laluan dan " +"menukarkannya kepada pemilihan." + +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26 +msgid "" +"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " +"This will create a new image containing only that layer." +msgstr "" +"Anda boleh menyeret lapisan dari dialog Lapisan dan melepaskannya ke dalam " +"kotak alatan. Ini akan mewujudkan imej baru yang hanya mengandungi lapisan " +"tersebut." + +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "" +"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " +"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " +"fill the current image or selection with that color." +msgstr "" +"Anda boleh menyeret dan melepaskan banyak benda dalam GIMP. Contohnya, " +"menyeret warna dari kotak alatan atau dari pelet warna dan melepaskannya ke " +"dalam imej akan mengisi imej atau pemilihan semasa dengan warna tersebut." + +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "" +"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It " +"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " +"using the Path tool or with Filters->Render->Gfig." +msgstr "" +"Anda boleh melukis segi empat sama atau bulatan ringkas menggunakan Edit->" +"TandakanPemilihan. Ia menanda tepi pemilihan semasa anda. Banyak lagi bentuk " +"kompleks boleh dilukis dengan alat Laluan atau Penapis->Render->Gfig." + +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29 +msgid "" +"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by " +"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus." +msgstr "" +"Anda boleh mendapatkan bantuan peka konteks bagi kebanyakan ciri GIMP dengan " +"menekan kekunci F1 pada bila-bila masa. Ini juga boleh dilakukan dalam menu." + +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30 +msgid "" +"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " +"a layer in the Layers dialog." +msgstr "" +"Anda boleh melaksanakan banyak pengendalian lapisan dengan mengklik kanan " +"label teks lapisan dalam dialog Lapisan." + +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31 +#, fuzzy +msgid "" +"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you " +"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or " +"to have it centered on its starting point." +msgstr "" +"Anda boleh menekan atau melepaskan kekunci <tt>Shift</tt> dan <tt>Ctrl</tt> " +"semasa anda membuat pemilihan untuk mengekangnya kepada segi empat sama atau " +"bulatan yang lengkap, atau untuk meletakkannya di tengah-tengah pada titik " +"mula." + +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32 +msgid "" +"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then " +"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " +"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " +"selection." +msgstr "" +"Anda boleh menyimpan pemilihan ke saluran (Pilih->Simpan ke Saluran) dan " +"kemudian mengubah suai saluran ini dengan mana-mana alat cat. Dengan " +"menggunakan butang dalam dialog Saluran, anda boleh togol kejelasan saluran " +"baru ini atau menukarkannya kepada pemilihan." + +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33 +msgid "" +"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an " +"image (if your window manager doesn't trap those keys...)." +msgstr "" +"Anda boleh menggunakan <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> untuk mengitar di seluruh " +"lapisan dalam imej (jika pengurus tetingkap anda tidak menyekat kekunci " +"tersebut...)." + +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34 +msgid "" +"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger " +"than its display window." +msgstr "" +"Anda boleh menggunakan butang tengah tetikus untuk menyorot di sekitar imej, " +"jika ia lebih besar daripada tetingkap paparannya." + +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "" +"You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" +"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " +"selection by painting in the image and click on the button again to convert " +"it back to a normal selection." +msgstr "" +"Anda boleh menggunakan alat cat untuk menukar pemilihan. Klik butang " +"\"Topeng Cepat\" di sebelah bawah kiri tetingkap imej. Tukar pemilihan anda " +"dengan mengecat imej dan klik butang tersebut sekali lagi untuk " +"menukarkannya semula kepada pemilihan normal." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The layer named "Background" is special because it lacks " +#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. " +#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and " +#~ "selecting "Add Alpha Channel"." +#~ msgstr "" +#~ "Lapisan yang dinamai \"Latar Belakang\" adalah istimewa kerana kurang " +#~ "kelutsinaran. Ini menghalang anda daripada menambahkan topeng lapisan " +#~ "atau mengalihkan lapisan ke bahagian atas dalam tindanan itu. Anda boleh " +#~ "menambah kelutsinaran padanya dengan mengklik kanan dialog Lapisan dan " +#~ "memilih \"Tambahkan Saluran Alfa\"." + +#~ msgid "" +#~ "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</" +#~ "tt>, just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and " +#~ "voila, it's completed." +#~ msgstr "" +#~ "Kotak dialog pemilihan fail mempunyai pelengkapan baris arahan dengan " +#~ "<tt>Tab</tt>, seperti juga cangkerang. Taip sebahagian daripada nama " +#~ "fail, tekan <tt>Tab</tt>, dan Selesai." + +#~ msgid "" +#~ "Nearly all image operations are performed by right-clicking on the image. " +#~ "And don't worry, you can undo most mistakes..." +#~ msgstr "" +#~ "Hampir semua pengendalian imej dilaksanakan dengan mengklik kanan pada " +#~ "imej Dan jangan bimbang, anda boleh membuat asal kebanyakan kesilapan..." + +#~ msgid "You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag." +#~ msgstr "" +#~ "Anda boleh menyelaraskan dan menggantikan pemilihan dengan menggunakan " +#~ "<tt>Alt</tt>-seret." + +#~ msgid "" +#~ "If your fonts turn out blocky, that's because they're not scalable fonts. " +#~ "Most X servers support scalable Type 1 Postscript fonts. Download and " +#~ "install them. Some font servers allow you to use TrueType (<tt>.ttf</tt>) " +#~ "fonts, which are also scalable." +#~ msgstr "" +#~ "Jika fon anda menjadi berblok, ini kerana fon tersebut tidak berskala. " +#~ "Kebanyakan pelayan X menyokong fon Pascaskrip Jenis 1. Muat turun dan " +#~ "pasangkannya. Beberapa pelayan fon membenarkan anda menggunakan fon " +#~ "TrueType (<tt>.ttf</tt>) yang juga berskala." |