diff options
Diffstat (limited to 'po-tips/oc.po')
-rw-r--r-- | po-tips/oc.po | 329 |
1 files changed, 329 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-tips/oc.po b/po-tips/oc.po new file mode 100644 index 0000000..ac4a3f7 --- /dev/null +++ b/po-tips/oc.po @@ -0,0 +1,329 @@ +# Occitan translation of gimp-tips +# Copyright (C) 2002-2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>, 2015, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-tips.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-11 14:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-16 14:26+0200\n" +"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n" +"Language-Team: Tot En Òc\n" +"Language: oc\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"Langívol-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" +"Langívol: oc\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 +msgid "" +"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " +"the F1 key at any time. This also works inside the menus." +msgstr "" +"Podètz obténer una ajuda contextuala per la màger part de las foncionalitats " +"de GIMP en quichant a tot moment la tòca F1. Aquesta ajuda es tanben " +"disponibla dins los menús." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 +msgid "" +"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " +"slides or filters, such that looking through them you see a composite of " +"their contents." +msgstr "" +"GIMP utiliza de calques per vos ajudar a organiser vòstre imatge. Pensatz a " +"una pila de calques o de transparents, de tal biais qu'en gaitant a " +"travèrs eles veiriatz un imatge compausat de lors contenguts." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 +msgid "" +"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " +"a layer in the Layers dialog." +msgstr "" +"Podètz realizar de nombrosas operacions en fasent un clic-dreit sul títol " +"d'un calc dins la bóstia de dialòg dels calques." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 +msgid "" +"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " +"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves " +"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is " +"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." +msgstr "" +"Quand enregistratz un imatge per lo retrabalhar mai tard, ensajatz lo " +"format XCF qu'es lo format natiu de GIMP (extension <tt>.xcf</tt>). Aquò " +"consèrva los calques e de nombroses aspèctes de vòstre trabalh en cors. Un " +"còp qu'un projècte es acabat, lo podètz exportar en JPEG, PNG, GIF, etc." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 +msgid "" +"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " +"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" +"in to work on the whole image." +msgstr "" +"La màger part dels filtres trabalhan sul calc corrent de l'imatge actuala. " +"De còps vos caldrà fusionar totes los calques (Imatge→Aplatir l'imatge) se " +"desiratz que lo filtre agisca sus l'imatge entièr." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 +msgid "" +"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this " +"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " +"Layer→Transparency→Add Alpha Channel." +msgstr "" +"Se un nom de calc dins la bóstia de dialòg dels calques es afichat en " +"<b>gras</b>, aqueste calc a pas de canal alfa. Podètz apondre un canal alfa en " +"utilizant Calques→Transparéncia→Apondre un canal alfa." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 +msgid "" +"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " +"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " +"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha " +"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." +msgstr "" +"Totes les efièits pòdon pas èsser aplicats sus totes los tipes " +"d'imatges. Aquò es senhalat per una entrada de menú grisada. Poiriatz " +"donc aver besonh de cambiar lo mòde de l'imatge en RVB (Imatge→Mòde→RVB), " +"apondre un canal alfa (Calc→Transparéncia→Apondre un canal alfa) o " +"l'aplatir (Imatge→Aplatir l'imatge)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 +msgid "" +"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes " +"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most " +"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use " +"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead." +msgstr "" +"Podètz ajuster o desplaçar una seleccion en utilizant <tt>Alt</tt> lisat. " +"Se aquesta accion provoque un desplaçament de la fenèstra c'est que votre " +"gestionari de fenèstras utiliza ja la tòca <tt>Alt</tt>. La màger part des " +"gestionaris de fenèstras pòdon èsser configurats per ignorer la tòca " +"<tt>Alt</tt> o utilizar la tòca <tt>Logo</tt> (o logo Windows) a la plaça." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 +msgid "" +"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " +"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " +"fill the current selection with that color." +msgstr "" +"Podètz lisar e depausar Fòrça causas dins GIMP. Per exemple, lisar una " +"color dempuèi la bóstia d'aisinas o dempuèi una paleta de colors e la metre " +"dins un imatge va emplenar l'imatge o la seleccion actuala amb aquesta color." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 +msgid "" +"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " +"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)." +msgstr "" +"Podètz utilizar lo boton del mitan de la mirga per vos desplaçar dins " +"l'imatge (o opcionalament manténer <tt>la barra d'espaci</tt> mentre que " +"desplaçatz la mirga)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 +msgid "" +"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " +"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " +"off the image with the Move tool." +msgstr "" +"Clicatz sus una règla e lisatz la per plaçar un guida sus l'imatge. Totas " +"las construccions de seleccion van acrocar als guidas. Podètz levar los " +"guidas en los lisant fòra de l'imatge amb l'aisina desplaçar." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 +msgid "" +"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " +"This will create a new image containing only that layer." +msgstr "" +"Podètz lisar un calc dempuèi la bóstia de dialòg dels calques e la metre " +"dins la bóstia d'aisinas. Aquò crearà un imatge novèl que conten unicament " +"aqueste calc." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 +#| msgid "" +#| "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last " +#| "activa layer before doing other operations on the image. Click on the " +#| ""New Layer" or the "Anchor Layer" button in the " +#| "Layers dialog, or use the menus to do the same." +msgid "" +"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " +"layer before doing other operations on the image. Click on the "New " +"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " +"use the menus to do the same." +msgstr "" +"Una seleccion flotanta deu èsser ancorada coma un novèl calc o al darrièr " +"calc actiu abans de procedir a de novèlas operacions sus l'imatge. Clicatz " +"suls botons « Calc novèl » o « Ancorar lo calc » " +"dins la bóstia de dialòg dels calques, o utilisez lo menú per far çò mème." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 +msgid "" +"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>." +"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " +"be saved compressed. Of course loading compressed images works too." +msgstr "" +"GIMP prend en charge la compression gzip a la volada. Apondètz simplament " +"l'extension <tt>.gz</tt> (o <tt>.bz2</tt> se bzip2 es installat) al nom de " +"fichièr e vòstre imatge serà compressat e salvat. Solide, lo cargament " +"d'imatges compressats fonciona tanben." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 +msgid "" +"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows " +"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</" +"tt> before making a selection subtracts from the current one." +msgstr "" +"Presser e manténer la tòca <tt>Majuscula</tt> abans de far una seleccion " +"vos permet de l'apondre a la seleccion actuala al luòc de la remplaçar. " +"Utilizar <tt>Ctrl</tt> abans de far una seleccion la sostrai de la " +"seleccion actuala." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 +msgid "" +"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " +"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " +"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." +msgstr "" +"Podètz dessenhar de simples carrats o cercles en utilizant Edicion→Tracer la " +"seleccion. Traça los contorns de vòstra seleccion actuala. De figuras " +"geometricas mai complèxas son realizablas amb l'aisina camin o amb " +"Filtres→Rendut→Figuras geometricas." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 +msgid "" +"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " +"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " +"the Eraser or the Smudge tool." +msgstr "" +"Se traçatz un camin (Edicion→Tracer un camin), un aisina corrent de " +"pintrura amb sos reglatges corrents pòt èsser utilizat. Podètz utilisez lo " +"pincèl en mòde degradat o quitament la goma o l'aisina esclarzir/escurezir." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 +msgid "" +"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " +"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " +"selections." +msgstr "" +"Podètz crear e editar des seleccions complèxas en utilizant l'aisina camin. " +"La bóstia de dialòg dels camins vos permet de trabalhar sus de multiples " +"camins e de los convertir en seleccions." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 +msgid "" +"You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" +"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " +"selection by painting in the image and click on the button again to convert " +"it back to a normal selection." +msgstr "" +"Podètz utilizar las aisinas de dessenh per cambiar la seleccion. Clicatz sus " +"lo boton « Mascatge rapid » dins lo caire bas esquèrra de la " +"fenèstra d'imatge. Cambiatz vòstra seleccion en dessenhant dins l'imatge e " +"clicatz tornamai sul boton per la reconvertir coma una seleccion normala." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 +msgid "" +"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " +"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " +"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " +"selection." +msgstr "" +"Podètz enregistrar una seleccion dins un canal (Seleccion→Enregistrar dins " +"un canal) puèi la modificar amb n'importe quel aisina de dessin. En " +"utilizant los botons de la bóstia de dialòg dels canals, podètz activar/" +"desactivar la visibilitat d'aqueste novèl canal o lo convertir cap a una " +"seleccion." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 +msgid "" +"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " +"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " +"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "" +"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " +"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard " +"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " +"shortcuts." +msgstr "" +"Après aver activat los « acorchis de clavièrs dinamics » dins la " +"bóstia de dialòg de las preferéncias, podètz reassignar los acorchis de " +"clavièr. Fasètz aquò en afichant lo menú, seleccionatz un element del menú, " +"e quichatz sus la combinason de tòca desirada. Se « enregistrar a la " +"sortida los acorchis de clavièr » es activat, Son enregistrats quand " +"quitatz GIMP. Vos caldriá après aquò desactivar los « acorchis de " +"clavièrs dinamics » per evitar de reassignar accidentalament un " +"acorchi de clavièr." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 +msgid "" +"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image " +"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." +msgstr "" +"Se vòstre ecran es tròp encombrat, podètz quichar sus la tòca <tt>Tabulation</" +"tt> dins una fenèstra d'imatge per afichar o amagar la bóstia d'aisinas e " +"las autras bóstias de dialòg." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 +msgid "" +"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " +"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers." +msgstr "" +"<tt>Majuscula</tt> + clic sus l'icòna uèlh dins la bóstia de dialòg des " +"calques per amagar totes los calques levat aqueste. <tt>Majuscula</tt>-clic " +"tornamai per afichar totes los calques." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 +msgid "" +"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " +"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer " +"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." +msgstr "" +"Un <tt>Ctrl</tt> + clic sus l'apercebut d'una masqueta de calc dins la " +"bóstia de dialòg dels calques active/desactiva l'efièit de la masqueta de " +"calc. Un <tt>Alt</tt> + clic sus l'apercebut d'una masqueta de calc dins la " +"bóstia de dialòg dels calques active/desactiva l'afichatge dirècte de la " +"masqueta." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 +msgid "" +"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an " +"image (if your window manager doesn't trap those keys...)." +msgstr "" +"Podètz utilizar <tt>Ctrl</tt> + <tt>Tabulacion</tt> per navigar a travèrs " +"los calques d'un imatge (se vòstre environament captura pas aquelas " +"tòcas...)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 +msgid "" +"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " +"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking " +"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " +"color." +msgstr "" +"Un <tt>Ctrl</tt> + clic amb l'aisina d'emplenatge e utilizarà la color de " +"rèireplan al luòc de la color de primièr plan. D'un biais similar, un " +"<tt>Ctrl</tt> + clic amb l'aisina pipeta capturarà la color de rèireplan al " +"luòc de la color de primièr plan." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 +msgid "" +"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " +"degree angles." +msgstr "" +"Un <tt>Ctrl</tt> + lisat amb l'aisina rotacion contraindra la rotacion a " +"d'angles multiples de 15 grases." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 +msgid "" +"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " +"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " +"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them " +"with the Curves tool (Colors→Curves)." +msgstr "" +"Se qualques unas de vòstras fòtos numerizadas ne semblent pas pro coloradas, " +"podètz facilement melhorar lor coloration amb lo boton « Auto » " +"dins las aisinas de nivèls (Colors→Nivèls). Se i a una color dominanta " +"quina que siá, la podètz corregir amb l'aisina corbas (Colors→Corbas)." |