diff options
Diffstat (limited to 'po-tips/sr.po')
-rw-r--r-- | po-tips/sr.po | 316 |
1 files changed, 316 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-tips/sr.po b/po-tips/sr.po new file mode 100644 index 0000000..7ed0c71 --- /dev/null +++ b/po-tips/sr.po @@ -0,0 +1,316 @@ +# Serbian translation of gimp-tips +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004. +# +# This file is distributed under the same license as the gimp-tips package. +# +# Maintainer: Милош Поповић <gpopac@gmail.com> +# Prevous maintainer: Александар Урошевић <urke@gmx.net> +# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-tips\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-08 15:43+0200\n" +"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: српски <gnom@prevod.org>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 +msgid "" +"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " +"the F1 key at any time. This also works inside the menus." +msgstr "" +"У сваком тренутку можете добити тренутну помоћ за већину ствари у Гимпу ако " +"притиснете тастер F1. Ова опција функционише и унутар менија." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 +msgid "" +"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " +"slides or filters, such that looking through them you see a composite of " +"their contents." +msgstr "" +"Гимп користи слојеве како би организовао слике. Гледајте на слојеве као на " +"гомилу слајдова или филтера, а када гледате кроз њих и видите мешавину " +"њихових садржаја." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 +msgid "" +"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " +"a layer in the Layers dialog." +msgstr "" +"Можете извести много операција над слојевима десним кликом на назив слоја у " +"прозорчету са слојевима." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 +#| msgid "" +#| "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " +#| "native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves " +#| "the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is " +#| "completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..." +msgid "" +"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " +"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves " +"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is " +"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." +msgstr "" +"Уколико желите да сачувате неку слику тако да и касније можете да наставите " +"њену обраду, одаберите Гимпов лични формат датотека формат под називом " +"„XCF“ (користите наставак <tt>.xcf</tt>). На тај начин ћете сачувати слојеве " +"и остале потребне податке. Када завршите слику можете је извести као JPEG, " +"PNG, GIF..." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 +msgid "" +"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " +"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" +"in to work on the whole image." +msgstr "" +"Већина додатака врши измене на текућем слоју текуће слике. У неким " +"случајевима ћете морати да спојите све слојеве (Слика → Изравнај слику) " +"уколико желите да примените додатак на целу слику." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 +msgid "" +"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this " +"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " +"Layer→Transparency→Add Alpha Channel." +msgstr "" +"Уколико је име слоја приказано <b>подебљано</b> у прозорчету са слојевима, " +"то значи да слоја нема алфа канал. Можете додати алфа канал из менија " +"Слојеви → Провидност → Додај алфа канал." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 +msgid "" +"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " +"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " +"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha " +"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." +msgstr "" +"Не можете применити све ефекте на све врсте слика. Ово се означава " +"онемогућеном ставком у менију. Можда је потребно да промените режим слике на " +"РГБ (Слика → Режим → РГБ), додате алфа канал (Слојеви → Провидност → Додај " +"алфа канал) или је изравнате (Слика → Изравнај слику)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 +msgid "" +"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes " +"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most " +"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use " +"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead." +msgstr "" +"Можете прилагодити или померити избор превлачењем уз притиснут тастер " +"<tt>Alt</tt>. Уколико се тада цео прозор помери, значи управник прозорима " +"већ користи <tt>Alt</tt> тастер. Већина управника прозорима може да занемари " +"овакво понашање, а мугу се подесити да уместо <tt>Alt</tt> користе " +"<tt>Супер</tt> тастер (тастер са Windows знаком)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 +msgid "" +"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " +"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " +"fill the current selection with that color." +msgstr "" +"Гимп подржава превлачење многих ствари. На пример, превлачењем боје са " +"алатнице или са палете боја и пуштањем на слику обојићете изабрани део слике." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 +msgid "" +"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " +"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)." +msgstr "" +"Можете користити средњи тастер миша за шетање кроз слику (или држати " +"<tt>Размак</tt> док померате миша)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 +msgid "" +"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " +"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " +"off the image with the Move tool." +msgstr "" +"Уколико кликните и повучете лењир поставићете вођицу на слику. Изабрани " +"делови слике належу на вођице. Можете уклонити вођицу одвлачећи је са слике " +"помоћу „Алата за померање“." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 +msgid "" +"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " +"This will create a new image containing only that layer." +msgstr "" +"Можете превући слој из прозорчета са слојевима и спустити га на палету " +"алата. Ово прави нову слику која садржи само тај слој." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 +msgid "" +"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " +"layer before doing other operations on the image. Click on the "New " +"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " +"use the menus to do the same." +msgstr "" +"Плутајући избор мора бити усидрен на новом или последњем активном слоју пре " +"извршавања било које друге радње над сликом. Кликните на дугме „Нови слој“ " +"или „Усидри слој“ у прозорчету са слојевима или користите мени за обављање " +"ових радњи." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 +msgid "" +"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>." +"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " +"be saved compressed. Of course loading compressed images works too." +msgstr "" +"Гимп подржава gzip паковање у лету. Једноставно додајте наставак <tt>.gz</" +"tt> (или <tt>.bz2</tt>, ако имате подршку за bzip2) називу датотеке и слика " +"ће бити запакована. Наравно, могуће је и учитавање запакованих слика у лету." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 +msgid "" +"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows " +"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</" +"tt> before making a selection subtracts from the current one." +msgstr "" +"Уколико притиснете и држите тастер <tt>Shift</tt> пре прављења избора, " +"изабрани део ће бити додат на већ постојећи. Тастер <tt>Ctrl</tt> омогућава " +"да нов избор одузмете од постојећег." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 +msgid "" +"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " +"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " +"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." +msgstr "" +"Можете цртати једноставне квадрате и кругове помоћу ставке Уређивање → " +"Исцртај контуру избора. Сложенијe облике можете исцртати алатом за путање " +"или помоћу Филтери → Исцртавање → Геометријске фигуре." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 +msgid "" +"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " +"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " +"the Eraser or the Smudge tool." +msgstr "" +"Током исцртавање путање (Уређивање → Исцртај путању) можете користити алате " +"за цртање са њиховим текућим подешавањима. Можете користити четкицу са " +"преливима, гумицу за брисање па чак и алат за размазивање." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 +msgid "" +"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " +"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " +"selections." +msgstr "" +"Можете направити и уређивати сложене изборе помоћу алата за путање. Прозорче " +"за путање дозвољава рад са више путања и претварање истих у изборе." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 +msgid "" +"You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" +"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " +"selection by painting in the image and click on the button again to convert " +"it back to a normal selection." +msgstr "" +"Можете мењати избор дела слике помоћу алата за цртање. Кликните на дугме " +"„Брза маска“ у доњем левом делу прозора са сликом. Измените избор цртањем по " +"слици и поново кликните на ово дугме како би се вратили на избор." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 +msgid "" +"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " +"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " +"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " +"selection." +msgstr "" +"Можете сачувати избор у канал (Изабери → Сачувај у канал) и потом мењати тај " +"канал било којим алатом за бојење. Употребом дугмади на картици „Канали“ у " +"прозорчету са каналима, можете одредити видљивост тог новог канала или га " +"претворити у избор." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 +msgid "" +"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " +"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " +"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "" +"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " +"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard " +"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " +"shortcuts." +msgstr "" +"Након што омогућите динамичке пречице са тастатуре у прозорчету за поставке, " +"моћи ћете да непосредно мењате пречице. То радите тако што отворите мени, " +"станете на жељену ставку, и притиснете комбинацију тастера. Уколико је " +"укључено чување пречица са тастатуре, измене ће бити сачуване када затворите " +"Гимп. Након измена, није лоше да поново искључите динамичко додељивање " +"пречица како не би случајно доделили пречице." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 +msgid "" +"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image " +"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." +msgstr "" +"Уколико вам је распоред дијалога на екрану неуредан, можете притиснути " +"тастер <tt>Tab</tt> у прозору са сликом како би омогућили сакривање или " +"приказ алатнице и осталих прозорчића." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 +msgid "" +"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " +"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers." +msgstr "" +"Уколико држите <tt>Shift</tt> и кликнете на иконицу ока у прозорчету са " +"слојевима променићете видљивост свих слојева осим оног на кога сте кликнули. " +"<tt>Shift</tt>—клик враћа претходно стање видљивости слоја." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 +msgid "" +"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " +"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer " +"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." +msgstr "" +"Уколико држите <tt>Ctrl</tt> и кликнете на приказ маске слоја у прозорчету " +"са слојевима укључићете или искључити ефекат маске. <tt>Alt</tt>—клик на " +"маску слоја ће приказати саму маску." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 +msgid "" +"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an " +"image (if your window manager doesn't trap those keys...)." +msgstr "" +"Можете користити <tt>Ctrl</tt>—<tt>Tab</tt> за кружење кроз све слојеве на " +"текућој слици (ако управник прозорима већ не користи ову пречицу...)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 +msgid "" +"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " +"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking " +"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " +"color." +msgstr "" +"Уколико држите <tt>Ctrl</tt> и кликнете алатом за попуну бојом, уместо боје " +"позадине, попуна се врши бојом четкице. Слично, <tt>Ctrl</tt>—кликалатом за " +"избор боје поставиће жељену боју у боју позадине." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 +msgid "" +"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " +"degree angles." +msgstr "" +"Уколико држите <tt>Ctrl</tt> при раду са алатом за ротацију, слика ће се " +"окретати за по 15 степени." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 +msgid "" +"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " +"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " +"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them " +"with the Curves tool (Colors→Curves)." +msgstr "" +"Уколико нека од скенираних фотографија није довољно засићена бојама, можете " +"једноставно поправити тоналитет помоћу дугмета „Аутоматски“ из прозорчета за " +"исправку нивоа (Боје → Нивои). Уколико је вредност неке боје некоректна " +"можете је поправити преко кривуља (Боје → Кривуље)." |