diff options
Diffstat (limited to 'po-tips/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po-tips/zh_TW.po | 290 |
1 files changed, 290 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-tips/zh_TW.po b/po-tips/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..bf4a9ce --- /dev/null +++ b/po-tips/zh_TW.po @@ -0,0 +1,290 @@ +# traditional Chinese translation of gimp-tips. +# Copyright (C) 2003, 04 Free Software Foundation, Inc. +# (partially based on Harry C.H. Chou's work) +# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2003-04. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp20-tips 2.0.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-20 16:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-01 19:08+0800\n" +"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" +"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 +msgid "" +"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " +"the F1 key at any time. This also works inside the menus." +msgstr "" +"您可以在任何時候按下 F1 來瀏覽 GIMP 功能的相關說明文件,即使在選單中也同樣適" +"用。" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 +msgid "" +"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " +"slides or filters, such that looking through them you see a composite of " +"their contents." +msgstr "" +"GIMP 使用圖層來組織圖片。可將圖層想像成一疊投影片或濾鏡,將它們重疊後可以看到" +"整合後的內容。" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 +msgid "" +"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " +"a layer in the Layers dialog." +msgstr "" +"在「圖層」對話方塊中,在圖層名稱上按下右邊滑鼠按鈕,可以執行很多不同的圖層功" +"能。" + +# 待校閱譯文提供翻譯建議 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 +msgid "" +"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>." +"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-" +"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, " +"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." +msgstr "" +"將一幅圖片使用 XCF,即 GIMP 原生的檔案格式 (副檔名為 <tt>.xcf</tt>)儲存。這樣" +"會保留所有圖層及任何正在處理中的圖片細節,並且後續可以再進行其他修改。在圖片" +"完成後,可以將它另存為 JPEG、PNG、GIF 等等..." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 +msgid "" +"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " +"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" +"in to work on the whole image." +msgstr "" +"絕大多數的增效模組只會對圖片目前的圖層產生效用。在某些情況下,您必須先合併所" +"有圖層 (圖片→圖片平面化),增效模組才會對整幅圖片產生效用。" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 +msgid "" +"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this " +"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " +"Layer→Transparency→Add Alpha Channel." +msgstr "" +"如果圖層的名稱在圖層對話盒中以<b>粗體</b>顯示,表示這個圖層沒有 alpha-色版。" +"您可以使用圖層→透明度→加入 Alpha 色版來加入 alpha-色版。" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 +msgid "" +"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " +"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " +"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha " +"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." +msgstr "" +"並非所有效果都適用於各類圖片。當某項功能無法使用時,選單的文字會以淺灰色表" +"示。如果需要該種效果,可能需要將圖片的色系轉為 RGB (圖片→模式→RGB)、加入透明" +"色版 (圖層→透明度→新增透明色版) 或者將它平面化 (圖片→圖片平面化)。" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 +msgid "" +"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes " +"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most " +"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use " +"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead." +msgstr "" +"按 <tt>Alt</tt> 鍵再用滑鼠拖曳可以調整和重新放置選擇區域。如果這個組合令視窗" +"移動,即表示視窗管理程式已經使用了 <tt>Alt</tt> 鍵。大部分視窗管理程式可以設" +"定為忽略 <tt>Alt</tt> 鍵,或是使用 <tt>Super</tt> 鍵 (或「Windows logo」) 來" +"代替。" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 +msgid "" +"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " +"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " +"fill the current selection with that color." +msgstr "" +"GIMP 裡面很多東西都是可以拖曳的。舉個例子,從工具箱或色盤裡拖曳一種顏色出來並" +"放到圖片上,會將目前的圖片或選擇區域填滿該種顏色。" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 +msgid "" +"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " +"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)." +msgstr "" +"您可以用中央滑鼠按鈕抓住圖片在視窗內移動(或選擇在移動滑鼠時按住 " +"<tt>Spacebar</tt>)。" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 +msgid "" +"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " +"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " +"off the image with the Move tool." +msgstr "" +"在尺規上按下滑鼠左鍵並拖曳至圖片內就可以加入參考線。以後任何拖曳的選擇區域都" +"會自動吸引至參考線上。如果要去除參考線,可利用「移動」工具將參考線拖曳到圖片" +"範圍以外。" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 +msgid "" +"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " +"This will create a new image containing only that layer." +msgstr "" +"您可以在「圖層」對話方塊中拖曳一個圖層並將之放進工具箱內。這樣會產生一幅只含" +"有該圖層的圖片。" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 +msgid "" +"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " +"layer before doing other operations on the image. Click on the "New " +"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " +"use the menus to do the same." +msgstr "" +"對圖片進行任何操作前,浮動選擇區域必須先固定在新的圖層或是最後使用的圖層上。" +"要進行以上的程序,可以在「圖層」對話方塊中選取 "新增圖層」" 或 " +""固定圖層" 按鈕。另外在選單中也可以使用同樣的方法。" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 +msgid "" +"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>." +"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " +"be saved compressed. Of course loading compressed images works too." +msgstr "" +"GIMP 支援 gzip 直接壓縮/解壓。只要在檔名加上 <tt>.gz</tt> (或在安裝了 bzip2 " +"的情況下使用 <tt>.bz2</tt>),圖片會以壓縮狀態儲存。 當然直接打開壓縮圖檔也可" +"以。" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 +msgid "" +"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows " +"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</" +"tt> before making a selection subtracts from the current one." +msgstr "" +"在選取區域之前按下 <tt>Shift</tt> 鍵,便會將新選擇的區域加到舊的區域一起而非" +"代替舊的區域。使用 <tt>Ctrl</tt> 則是將舊的區域減去新的區域。" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 +msgid "" +"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " +"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " +"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." +msgstr "" +"您可以用「編輯→依選擇區域描邊」來繪畫簡單的矩形或圓形。它會用畫筆描出目前的選" +"擇區域的邊界。至於更複雜的圖形,可以使用「路徑」工具或者「濾鏡→描繪→Gfig」來" +"繪畫。" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 +msgid "" +"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " +"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " +"the Eraser or the Smudge tool." +msgstr "" +"描畫路徑時(編輯→依路徑描邊),可以使用目前的繪畫工具和設定。您可以在漸層模式" +"中使用「畫筆」,甚至「橡皮擦」或「塗污」工具也可以。" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 +msgid "" +"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " +"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " +"selections." +msgstr "" +"您可以使用路徑工具來製作及修改複雜的選擇區域。在「路徑」對話方塊中,您可以同" +"時處理多個路徑並將它們轉換為選擇區域。" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 +msgid "" +"You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" +"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " +"selection by painting in the image and click on the button again to convert " +"it back to a normal selection." +msgstr "" +"您可以使用繪畫工具來更改選擇區域。按下圖片視窗左下角的 "快速遮罩" " +"按鈕。透過在圖片上繪圖可以更改選擇區域,然後再按一次按鈕可以將它轉換為普通的" +"選擇區域。" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 +msgid "" +"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " +"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " +"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " +"selection." +msgstr "" +"您可以將選擇區域儲存為色版 (選擇→儲存為色版) 然後使用任何繪畫工具修改該色版。" +"利用「色版」對話方塊的按鈕,您可以切換是否顯示這個新的色版或將它轉換為選擇區" +"域。" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 +msgid "" +"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " +"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " +"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "" +"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " +"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard " +"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " +"shortcuts." +msgstr "" +"在偏好設定對話方塊中啟用 "動態鍵盤捷徑鍵" 後,您可以重新安排選單上" +"的捷徑鍵。方法是先用滑鼠選取選單的某個項目,然後按下新的捷徑鍵組合。如果已啟" +"用 "儲存捷徑鍵設定" ,結束 GIMP 時,這些捷徑鍵組合會被儲存下來。您" +"應該在設定完成後停用 "動態鍵盤捷徑鍵" ,以避免意外的重新指定捷徑" +"鍵。" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 +msgid "" +"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image " +"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." +msgstr "" +"如果畫面過於混亂,您可以在圖片視窗中重複按下 <tt>Tab</tt> 鍵來隱藏或顯示工具" +"箱及其他對話方塊。" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 +msgid "" +"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " +"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers." +msgstr "" +"在「圖層」對話方塊的眼形圖示中,按 <tt>Shift</tt> 鍵加上滑鼠按鈕會只顯示指定" +"圖層而隱藏其它圖層。再做一次則會顯示所有圖層。" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 +msgid "" +"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " +"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer " +"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." +msgstr "" +"在「圖層」對話盒的圖層遮罩預覽圖內,按 <tt>Ctrl</tt> 鍵加上滑鼠按鈕可切換圖層" +"遮罩的效果。在同樣的預覽圖中,按 <tt>Alt</tt> 鍵加上滑鼠按鈕可直接切換檢視的" +"遮罩。" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 +msgid "" +"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an " +"image (if your window manager doesn't trap those keys...)." +msgstr "" +"您可以用 <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> 來逐層顯示圖片中的所有圖層。(但必須注意視" +"窗管理程式會否攔截這個按鍵組合...)" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 +msgid "" +"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " +"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking " +"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " +"color." +msgstr "" +"使用「油漆桶填色」工具時,按 <tt>Ctrl</tt> 鍵加上滑鼠按鈕會令填色時使用背景顏" +"色而非前景顏色。同樣的,使用「眼藥水」工具時,按 <tt>Ctrl</tt> 鍵加上滑鼠按鈕" +"會令填色時使用背景顏色而非前景顏色。" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 +msgid "" +"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " +"degree angles." +msgstr "" +"在旋轉工具中,按 <tt>Ctrl</tt> 鍵加上滑鼠按鈕會將旋轉角度限制為 15°的倍數。" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 +msgid "" +"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " +"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " +"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them " +"with the Curves tool (Colors→Curves)." +msgstr "" +"如果掃描出來的相片色彩不太鮮豔,可以使用「色階」工具(顏色→色階)中的 "" +"自動" 按鈕來改善圖片的色彩範圍。如果色彩有任何走樣,可以利用「曲線」工具" +"(顏色→曲線)來修正。" |