diff options
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 27661 |
1 files changed, 27661 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po new file mode 100644 index 0000000..fd37466 --- /dev/null +++ b/po/hr.po @@ -0,0 +1,27661 @@ +# Croatian translation for GIMP. +# Prijevod za GIMP na hrvatski jezik. +# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the GIMP package. +# Translators: +# Antun Krasic <butch@gawab.com>, +# Automatski Prijevod <>, +# Boris Tudan <boris.tudan@ka.htnet.hr>, +# Danijel Gorsic <danijel.gorsic@ka.hinet.hr>, +# Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>, +# Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>, +# Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>, +# Goran Žugelj <gzugelj@vuka.hr>, +# Ivan Jankovic <rbrrneck@gmx.net>, +# Karolina Ilijanic <ilijanic_k@yahoo.com>, +# Kresimir Kalafatic <>, +# Željko Brajdić <zorz@iskon.hr>, +# Ljubomir Božić <ljubo108@vip.hr>, +# Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>, +# Nikola Planinac <>, +# pr pr <delacko@192.168.0.1>, +# Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>, +# Sasa Poznanovic <sasa.poznanovic@vuka.hr>, +# Tomislav Cavrag <tcavrag@vuka.hr>, +# Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>, +# Vjekoslav Matausic <vjekoslav.matausic@zg.htnet.hr>, +# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2017 +# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2019., 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-02 08:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-09 14:12+0200\n" +"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.4\n" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 +msgid "GNU Image Manipulation Program" +msgstr "GNU program za obradu slika" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2 +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create images and edit photographs" +msgstr "Stvaraj slike i uređuj fotografije" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3 +msgid "" +"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " +"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " +"and image authoring." +msgstr "" +"GIMP je skraćenica za GNU Image Manipulation Program (program za obradu " +"slika). Program se slobodno distribuira za zadatke poput retuširanja " +"fotografija te za oblikovanje i stvaranje slika." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " +"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " +"a mass production image renderer, an image format converter, etc." +msgstr "" +"Mogućnosti programa su velike. Može se koristiti kao jednostavan program za " +"slikanje/crtanje, kao stručni program za kvalitetno retuširanje fotografija, " +"kao mrežni sustav za grupnu obradu slika, za iscrtavanje slika za masovnu " +"proizvodnju, za konvertiranje formata slika, itd." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" +"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " +"interface allows everything from the simplest task to the most complex image " +"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " +"Microsoft Windows and OS X." +msgstr "" +"GIMP je nadogradiv i proširiv. Programiran je s osnovnom idejom korištenja " +"dodataka i proširenja, kako bi se moglo učiniti gotovo sve. Napredno sučelje " +"za upotrebu skriptova omogućuje sve – od najjednostavnijeg zadatka do " +"najsloženijih postupaka manipulacije slikom pomoću skriptova. GIMP je " +"dostupan za Linux, Microsoft Windows i OS X." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6 +msgid "Painting in GIMP" +msgstr "Slikanje/crtanje u GIMP‑u" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7 +msgid "Photo editing in GIMP" +msgstr "Uređivanje fotografija u GIMP‑u" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " +"changes:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.20 je nadogradnja s novim funkcijama i važnim ispravkama grešaka. " +"Značajnije promjene su:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" +msgstr "" +"Grupe alati sada se raklapaju prelaskom mišem preko njih, umjesto " +"pritiskanjem" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " +"actual pixels" +msgstr "" +"Nedestruktivno obrezivanje sada je dostupno obrezivanjem platna, a ne " +"stvarnih piksela" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +msgid "" +"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " +"channels in the right order" +msgstr "" +"Bolja podrška za PSD: mogućnost izvoza 16-bitnih datoteka, čitanje/pisanje " +"kanala pravilnim redoslijedom" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" +msgstr "Kontrole na platnu za filtar „Vinjeta”" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" +msgstr "" +"Novi filtri: Rascvjetano, Mutnoća fokusa, Mutnoća objektiva, Promjenjiva " +"mutnoća" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +msgid "Over 30 bugfixes" +msgstr "Preko 30 ispravaka grešaka" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +msgid "" +"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " +"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." +msgstr "" +"GIMP 2.10.18 ispravlja neke kritične greške, uvodi izvornu podršku za CMYK " +"PSD datoteke i dodaje varijantu većeg kontrasta za temu simboličkih ikona." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " +"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " +"bug fixes. Notable improvements:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.16 donosi nekoliko glavnih poboljšanja uporabljivosti, novi alat " +"za transformacije u 3D prostoru, novu provjeru izdanja i uobičajenu količinu " +"ispravki programskih pogrešaka. Važna poboljšanja:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" +msgstr "Alati su sada standardno grupirani u altanoj kutiji" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" +msgstr "" +"Klizači sada koriste kompaktni stil s poboljšanom korisničkom interakcijom" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" +msgstr "Izuzetno poboljšano korisničko iskustvo za pregled transformacija" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" +msgstr "" +"Prikačiva područja sada se mogu prikačiti, kad se povlači prikačiv dijalog" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" +msgstr "Novi alat 3D transformacije za okretanje i pomicanje predmeta" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" +msgstr "Glatkiji potez konture kista na platnu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" +msgstr "" +"Sređeno korisničko sučelje za spajanje slojeva prema dolje i za sidrenja " +"slojeva" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" +msgstr "" +"Provjera aktualiziranja za obavještavanje korisnika o novom izdanju/" +"instalacijskom programu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +msgid "" +"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " +"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " +"has a few noteworthy improvements:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.14 je izdanje u kojem su uglavnom ispravljane greške, što čini " +"GIMP stabilnijim. Nadalje, mnogi stari filtri konačno su prebačeni u GEGL. " +"Naravno da ima i nekoliko značajnih poboljšanja:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +msgid "" +"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " +"boundary" +msgstr "" +"Izbornik Prikaz: nova opcija „Prikaži sve” za otkrivanje piksela izvan " +"granice platna" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" +msgstr "" +"Filtri: nova opcija „Rezanje isječaka”, kojom se omogućuje mijenjanje " +"veličine sloja kad je to potrebno" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" +msgstr "Alat za biranje prednje boje: novi modus pregleda „Sive nijanse”" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" +msgstr "" +"Alat za biranje prednje boje: selektor boje/neprozirnosti za pregled „Boja”" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" +msgstr "" +"Alat za slobodni odabir: poboljšana interakcija za kopiranje/lijepljenje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" +msgstr "" +"Alat za transformaciju: nova vrsta transformacije slika za transformiranje " +"cijele slike" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" +msgstr "Postavke: Nova postavka „Dozvoli uređivanje na ne-vidljivim slojevima”" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +msgid "HEIF import/export: color profile support" +msgstr "HEIF uvoz/izvoz: podrška za profil boja" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" +msgstr "" +"PDF izvoz: slojevi teksta u skupovima slojeva se sad izvoze kao tekstovi" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" +msgstr "TIFF uvoz: sad pita za način obrađivanja neodređenih TIFF kanala" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +msgid "" +"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " +"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " +"available, in particular for curves editing:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.12 je značajno izdanje s ispravljenim greškama, koja se očekuje " +"nakon 2.10.10, s velikim brojem promjena! Sadrži i razna poboljšanja, " +"naročito u vezi s uređivanjem krivulja:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +msgid "Improved curves interaction overall" +msgstr "Opće poboljšanje interakcije s krivuljama" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" +msgstr "Neka poboljšanja u alatu za krivulje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +msgid "Layer support in TIFF" +msgstr "Podrška za slojeve u TIFF-u" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" +msgstr "Pronalaženje korisnički instaliranih fontova na Windows susstavu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" +msgstr "Inkrementalni način rada alata Posvijetli/Potamni" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +msgid "Free Select tool creates preliminary selection" +msgstr "Alat za slobodni odabir stvara preliminarni odabir" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +msgid "" +"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " +"Notable improvements include:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.10 je veliko izdanje s mnogim novim funkcija i ispravkama grešaka. " +"Značajna poboljšanja uključuju:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +msgid "" +"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " +"closed line art zones" +msgstr "" +"Alat za punjenje žlice: novo „Ispunjavanjem crtežnih crta” za ne savršeno " +"zatvorene crte umjetnih zona" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" +msgstr "" +"Alat „Ispuni kanticom” sad omgućuje brzo odabiranje boje pomoću Ctrl+klik" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +msgid "" +"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " +"and \"by line art detection\"" +msgstr "" +"Alat „Ispuni kanticom” dozvoljava držanje tipke miša pritisnutom, prilikom " +"ispunjavanja sa „sličnim bojama” i s „prepoznavanjem linijskih crteža”" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" +msgstr "" +"Alat za skaliranje skalira oko središta čak i kad se koristi numerički unos" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +msgid "" +"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " +"up or down" +msgstr "" +"Alat „Sjedinjeno transformiranje” sada standradno čuva omjer prilikom " +"povećavanja ili smanjivanja" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +msgid "" +"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" +"transform tool's GUI" +msgstr "" +"Grafičkom sučelju alata za perspektivnu transformaciju su dodane opcije " +"„Ograniči ručke” i „Oko centra”" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" +msgstr "" +"Novi generički modifikator platna „Alt + srednji klik” za odabir slojeva" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" +msgstr "" +"Parametarski kistovi sad koriste 32-bitni broj pomičnog zareza, kako bi se " +"izbjegla posterizacija" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" +msgstr "Kistovi i mustre u međuspremniku se sad mogu duplicirati" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +msgid "" +"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " +"the error" +msgstr "" +"Neuspjelo uređivanje zaključanih slojeva će treptati kako bi se skrenula " +"pozornost na uzrok greške" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +msgid "" +"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" +msgstr "" +"Novo grafičko sučelje na platnu (jednostavne crte) za kružno, linearno i " +"zamućeno zumiranje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" +msgstr "Nekoliko optimizacija, uključujući brže iscrtavanje grupa slojeva" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +msgid "" +"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" +msgstr "" +"Datoteke zamjenske memorije i međuspremnika se više ne spremaju u mapu " +"konfiguracije" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +msgid "" +"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " +"partial files" +msgstr "" +"Razni načini spremanja/izvoza datoteke su otporniji na greške jer se ne " +"spremaju djelomične datoteke" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +msgid "HiDPI support improvements" +msgstr "Poboljšana HiDPI podrška" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +msgid "New preference to choose the default export file type" +msgstr "Nova postavka za biranje standardne vrste datoteke za izvoz" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +msgid "" +"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " +"PSD with a color profile" +msgstr "" +"Nova opcija za izvoz PNG, JPEG i TIFF datoteka s profilom boja; izvezi PSD " +"uvijek s profilom boja" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" +msgstr "Novi programski dodatak za učitavanje/izvoz DDS formata" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +msgid "" +"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " +"interaction" +msgstr "" +"Potpuno prepisani Spyrogimp programski dodatak s još više mogućnosti i " +"boljom interakcijom" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +msgid "" +"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " +"includes:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.8 je izdanje koje uglavnom sadrži ispravke grešaka i optimiranja. " +"Posebno, to uključuje:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +msgid "" +"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " +"dynamically" +msgstr "" +"Prilagodljiva veličina bloka prilikom iscrtavanja projekcija, dinamički " +"poboljšavajući odaziv" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" +msgstr "" +"Otkrivanje RawTherapee (verzija 5.5 i novije) je poboljšano u Windows sustavu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +msgid "" +"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " +"discoverable" +msgstr "" +"Informacije o XCF kompatibilnosti u dijaloškom okviru „Spremi” su " +"razumljivije i vidljivije" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +msgid "" +"Various performance log tools added and log recording made available in the " +"Dashboard dock" +msgstr "" +"Dodani su različiti alati za log-zapise performanse i snimanje log-zapisa je " +"dostupno u doku pregledne ploče" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +msgid "" +"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " +"notable changes are:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.6 je nadogradnja s mnogim ispravkama grešaka, optimiranjima i " +"funkcijama. Najznačajnije promjene su:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +msgid "" +"Text layers can now represent vertical texts (with various character " +"orientations and line directions)" +msgstr "" +"Tekstualni slojevi sad mogu predstavljati okomite tekstove (s različitim " +"položajima slova i smjerovima redaka)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" +msgstr "Novi filtar „Mali planet” (gegl: stereografska projekcija)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +msgid "New \"Long Shadow\" filter" +msgstr "Novi filtar „Dugačka sjena”" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +msgid "" +"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " +"straightening" +msgstr "" +"Opcija „Izravnaj” alata za mjerenje sad dozvoljava okomito izravnavanje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +msgid "" +"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " +"can be disabled in Preferences" +msgstr "" +"Pretpregledi crteža se sada prikazuju asinkrono, a pregledi grupe slojeva " +"mogu se deaktivirati u postavkama" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +msgid "" +"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " +"async operations currently running" +msgstr "" +"Novo polje „Asinkrono” u grupi „Razno” na nadzornoj ploči, prikazuje broj " +"asinkronih operacija koje se trenutačno izvode" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" +msgstr "" +"Filtriranje formata datoteka u dijaloškim okvirima Otvori/Spremi/Izvezi sada " +"je manje zbunjujuće" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" +msgstr "Novi jezik (GIMP je sada preveden na 81 jezika): Marati" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +msgid "" +"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " +"Most notable changes are:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.4 je nadogradnja s mnogim ispravkama grešaka i raznim " +"optimiranjima. Najznačajnije promjene su:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +msgid "" +"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " +"measurement line as horizon" +msgstr "" +"Ispravljanje u alatu za mjerenje: slojevi se mogu okretati pomoću mjerne " +"linije kao horizont" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" +msgstr "" +"Brzo pokretanje: učitavanje fontova više ne blokira pokretanje programa" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +msgid "" +"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " +"gradients" +msgstr "" +"Označavanje fontova s istim korisničkim sučeljem kao za kistove, mustre i " +"gradijente" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" +msgstr "Podrška za PSD: može se uvesti unaprijed sastavljena verzija PSD slike" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +msgid "" +"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " +"various metrics" +msgstr "" +"Promjene u nadzornoj ploči: nova grupa „Memorija” i poboljšana grupa " +"„Virtualna memorija” prikazuju razne metrike" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +msgid "" +"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " +"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " +"fixed." +msgstr "" +"Ovo je drugo izdanje u GIMP 2.10 seriji, izašlo brzo nakon 2.10.0. Radi se " +"uglavnom o verziji s uobičajenim ispravljanjima grešaka nakon glavnog " +"izdanja, s nekoliko desetaka popravljenih grešaka." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +msgid "" +"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " +"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " +"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature " +"policy in stable micro releases." +msgstr "" +"Također sadrži novi dodatak za podršku uvoza i izvoza HEIF formata, kao i " +"dva nova filtra: „Sferno” i „Rekurzivno transformiranje”. Ovo su dobri " +"primjeri naše politike uvođenja funkcija u stabilnim mikro izdanjima." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +msgid "" +"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " +"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" +msgstr "" +"Prvo izdanje serije 2.10 koja ima priključak na novi procesor za obradu " +"slike, GEGL. Najistaknutije promjene su:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" +msgstr "Obrada boja velike dubine (16/32-bitni po kanalu u boji)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +msgid "" +"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " +"color-managed" +msgstr "" +"Upravljanje bojama je sada osnovna funkcija, većina widgeta i područja za " +"pregled koriste upravljane boje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +msgid "" +"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" +msgstr "" +"Pretprikaz efekta na platnu, s podijeljenim prikazom prije i poslije obrade " +"piksela" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +msgid "" +"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" +msgstr "Višestruko i hardverski ubrzano iscrtavanje, obrada i bojanje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +msgid "Most tools improved, several new transformation tools" +msgstr "" +"Većina alata je unaprijeđena, dodano je par novih alata za transformiranje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +msgid "" +"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" +msgstr "" +"Poboljšana podrška za mnoge formate slika, naročito je poboljšan uvoz PSD " +"datoteka" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" +msgstr "Novopodržani formati slika: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT …" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +msgid "" +"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " +"MyPaint brushes…" +msgstr "" +"Poboljšano digitalno slikanje: rotacija i okretanje platna, slikanje " +"simetrije, MyPaint kistovi …" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" +msgstr "Pregledavanje i uređivanje meta-podataka za Exif, XMP, IPTC i DICOM" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" +msgstr "" +"Osnovna HiDPI podrška: automatski ili korisnički određena veličina ikona" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" +msgstr "Nove teme za GIMP: Svjetla, Siva, Tamna i Sustav" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +msgid "And much, much more…" +msgstr "I još puno toga više …" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +msgid "" +"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " +"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " +"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" +msgstr "" +"U ovom drugom kandidatu prije izdanja GIMP 2.10.0 je ispravljanje grešaka " +"još uvijek glavni cilj, novi naglasak je stavljen na brzinu i optimiranje, " +"kako bi se osigurao bolji doživljaj prilikom crtanja. Veće promjene su:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +msgid "" +"Major core optimizations for painting and display, including parallelized " +"painting code" +msgstr "" +"Značajne optimizacije za slikanje i prikaz, uključujući kod za paralelno " +"slikanje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" +msgstr "" +"Simetrije su sada čuvaju u XCF datotekama (spremaju se kao paraziti slike)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +msgid "" +"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " +"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." +msgstr "" +"„Svjetla” i „Tamna” tema su kompletno promijenjene, kako bi se riješili " +"razni problemi. Teme „Svjetlije” i „Tamnije” su uklonjene." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +msgid "" +"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " +"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " +"(yaw, pitch, roll)." +msgstr "" +"Nova kontrola opsega sive na platnu (GimpToolGyroscope), koja se trenutačno " +"koristi za filtar „Panoramska projekcija”. Programčić pruža interakciju na " +"platnu za 3D rotaciju (uvijanjel)." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +msgid "" +"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" +"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " +"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set" +msgstr "" +"Poboljšano je otklanjanje grešaka dodataka, za izradu tragova snopa od " +"dodataka s opcijom naredbenog retka --stack-trace-mode, ne samo na primljene " +"signale, već i na upozorenja i kritične greške, kad je postavljena tipka za " +"uklanjanje pogrešaka „kobna-upozorenja”" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +msgid "" +"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " +"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " +"fixes, most notable improvements are:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.0-RC1 je kandidat za prvo izdanje prije stabilnog izdanja GIMP " +"2.10.0, s naglaskom na otklanjanje pogrešaka i poboljšanju stabilnosti. Osim " +"mnogih ispravljenih grešaka, najznačajnija poboljšanja su:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" +msgstr "Nova prikačiva nadzorna ploča za nadziranje upotrebe GIMP resursa" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +msgid "" +"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " +"report bugs" +msgstr "" +"Novi dijaloški okvir za uklanjanje grešaka s izradom tragova i ostalih " +"podataka o uklanjanju pogrešaka, kako bi se potaknulo prijavljivanje grešaka" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" +msgstr "Nespremljene slike se sada mogu spasiti nakon urušavanja programa" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +msgid "Layer masks on layer groups" +msgstr "Maske sloja na grupe sloja" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" +msgstr "" +"Podrška za JPEG 2000 je poboljšana za veliku dubinu i različite prostore boja" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" +msgstr "Snimanje ekrana i odabir boja poboljšani su na različitim platformama" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +msgid "Metadata defaults preferences now available" +msgstr "Sada su dostupne postavke za standardne metapodatke" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +msgid "Various GUI polishing" +msgstr "Razna poboljšanja u korisničkom grafičkom sučelju" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +msgid "" +"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " +"while focusing on bugfixing and stability." +msgstr "" +"GIMP 2.9.8 uvodi uređivanje gradijenta na platnu i različita poboljšanja, s " +"naglaskom na otklanjanje pogrešaka i poboljšanju stabilnosti." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +msgid "On-canvas gradient editing" +msgstr "Uređivanje gradijenta na platnu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +msgid "Notification when an image is over/underexposed" +msgstr "Obavijest, kad je slika pre-/podeksponirana" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 +msgid "Better and faster color management" +msgstr "Bolje i brže upravljanje bojama" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 +msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" +msgstr "Podrška za kapaljku i snimanje ekrana u Waylandu na KDE Plasma" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 +msgid "Paste in place feature" +msgstr "Funkcija zalijepi na mjesto" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 +msgid "Many usability improvements" +msgstr "Mnoga poboljšana u uporabljivostii" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 +msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" +msgstr "Priručnik se može prikazati u preferiranom jeziku korisnika" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 +msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" +msgstr "Poboljšanja filtra za rastavljanja valovitih oblika" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 +msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" +msgstr "Poboljšana kompatibilnost s Photoshop .psd datotekama" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 +msgid "New support for password-protected PDF" +msgstr "Nova podrška za štićenje PDF datoteka lozinkom" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 +msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" +msgstr "" +"Nova podrška za HGT format (podaci modela digitalnog reljefa/uzdizanja)" + +#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1 +msgid "Extra files for GIMP" +msgstr "Dodatne datoteke za GIMP" + +#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2 +msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP" +msgstr "Uzorci, gradijenti i ostale dodatne datoteke za GIMP" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 +msgid "Image Editor" +msgstr "Uređivač slika" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5 +msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" +msgstr "GIMP;grafika;dizajn;ilustracija;slikanje;" + +#: ../app/about.h:23 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. +#: ../app/about.h:30 +#, c-format +msgid "" +"Copyright © 1995-%s\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" +msgstr "" +"Autorsko pravo © 1995. – %s.\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis i razvojni tim GIMP‑a" + +#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would +#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL +#. * ends with a space, a newline or is end of text. +#. * Cf. bug 762282. +#. +#: ../app/about.h:39 +msgid "" +"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" +msgstr "" +"GIMP je slobodan softver: možeš ga redistribuirati i/ili mijenjati pod " +"uvjetima GNU Opće javne licence, objavljene od Free Software Foundation; " +"verzija 3 licence ili (ako želiš) svake novije verzije.\n" +"\n" +"GIMP se distribuira u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA; čak " +"i bez podrazumjevanog jamstva ili POGODNOSTI ZA ODREĐENU NAMJENU. Pogledaj " +"GNU Opću javnu licencu za daljnje informacije.\n" +"\n" +"Trebao/la si dobiti primjerak GNU Opće javne licence uz ovaj GIMP. Ako nisi, " +"pogledaj: https://www.gnu.org/licenses/" + +#: ../app/gimp-update.c:261 +#, c-format +msgid "" +"A new version of GIMP (%s) was released.\n" +"It is recommended to update." +msgstr "" +"Objavljena je nova verzija GIMP-a (%s).\n" +"Preporučuje se aktualizirati GIMP." + +#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185 +#, c-format +msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" +msgstr "koristeći %s verzija %s (kompiliranu nasuprot verzije %s)" + +#: ../app/gimp-version.c:213 +#, c-format +msgid "%s version %s" +msgstr "%s verzija %s" + +#: ../app/main.c:164 +msgid "Show version information and exit" +msgstr "Prikaži informacije o verziji i izađi" + +#: ../app/main.c:169 +msgid "Show license information and exit" +msgstr "Priaži informacije o licenci i izađi" + +#: ../app/main.c:174 +msgid "Be more verbose" +msgstr "Budi opširniji" + +#: ../app/main.c:179 +msgid "Start a new GIMP instance" +msgstr "Pokreni novu GIMP instancu" + +#: ../app/main.c:184 +msgid "Open images as new" +msgstr "Otvori slike kao nove" + +#: ../app/main.c:189 +msgid "Run without a user interface" +msgstr "Pokreni bez korisničkog sučelja" + +#: ../app/main.c:194 +msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." +msgstr "Ne učitavaj kistove, gradijente, mustre, …" + +#: ../app/main.c:199 +msgid "Do not load any fonts" +msgstr "Ne učitavaj fontove" + +#: ../app/main.c:204 +msgid "Do not show a splash screen" +msgstr "Ne prikazuj dijalog pokretanja" + +#: ../app/main.c:209 +msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" +msgstr "Ne koristi dijeljenu memoriju između GIMPA i priključaka" + +#: ../app/main.c:214 +msgid "Do not use special CPU acceleration functions" +msgstr "Ne koristi posebne funkcije CPU akceleracije" + +#: ../app/main.c:219 +msgid "Use an alternate sessionrc file" +msgstr "Koristi alternativnu sessionrc datoteku" + +#: ../app/main.c:224 +msgid "Use an alternate user gimprc file" +msgstr "Koristi alternativnu korisničku gimprc datoteku" + +#: ../app/main.c:229 +msgid "Use an alternate system gimprc file" +msgstr "Koristi alternativnu sistemsku gimprc datoteku" + +#: ../app/main.c:234 +msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" +msgstr "Skupna naredba za pokretanje (može se koristiti više puta)" + +#: ../app/main.c:239 +msgid "The procedure to process batch commands with" +msgstr "Procedura radnje skupnih naredbi s" + +#: ../app/main.c:244 +msgid "Send messages to console instead of using a dialog" +msgstr "Pošalji poruke u konzolu umjesto korištenja dijaloga" + +#. don't translate the mode names (off|on|warn) +#: ../app/main.c:250 +msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" +msgstr "PDB kompatibilnost (uključeno|isključeno|upozori)" + +#. don't translate the mode names (never|query|always) +#: ../app/main.c:256 +msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" +msgstr "Otkloni greške u slučaju rušenja (nikad|pitaj|uvijek)" + +#: ../app/main.c:261 +msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" +msgstr "Omogući nekobno rukovanje signalima otklanjanja grešaka" + +#: ../app/main.c:266 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Učini sva upozorenja kobnima" + +#: ../app/main.c:271 +msgid "Output a gimprc file with default settings" +msgstr "Izradi gimprc datoteku sa standardnim postavkama" + +#: ../app/main.c:287 +msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" +msgstr "Izradi poredani popis zastarjelih procedura u PDB-u" + +#: ../app/main.c:292 +msgid "Show a preferences page with experimental features" +msgstr "Prikaži stranicu osobitosti s eksperimentalnim značajkama" + +#: ../app/main.c:297 +msgid "Show an image submenu with debug actions" +msgstr "Prikaži podizbornik slike s radnjama za ispravljane grešaka" + +#: ../app/main.c:578 +msgid "[FILE|URI...]" +msgstr "[DATOTEKA|URI …]" + +#: ../app/main.c:596 +msgid "" +"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" +"Make sure a proper setup for your display environment exists." +msgstr "" +"GIMP nije mogao pokrenuti grafičko korisničko sučelje.\n" +"Provjeri je li tvoje grafičko okruženje ispravno postavljeno." + +#: ../app/main.c:615 +msgid "Another GIMP instance is already running." +msgstr "Jedan drugi primjerak GIMP-a je već pokrenut." + +#: ../app/main.c:706 +msgid "GIMP output. Type any character to close this window." +msgstr "Rezultat GIMP-a. Utipkaj bilo koji znak za zatvaranje ovog prozora." + +#: ../app/main.c:707 +#, c-format +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(Utipkaj bilo koji znak za zatvaranje ovog prozora.)\n" + +#: ../app/main.c:724 +msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." +msgstr "Rezultat GIMP-a. Možeš smanjiti ovaj prozor, ali ga ne zatvaraj." + +#: ../app/sanity.c:562 +#, c-format +msgid "" +"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"Podešeno kodiranje imena datoteke ne se može konvertirati u UTF‑8: %s\n" +"\n" +"Provjeri vrijednost varijable okruženja G_FILENAME_ENCODING." + +#: ../app/sanity.c:581 +#, c-format +msgid "" +"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " +"converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " +"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " +"G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"Ime mape koja sadrži korisničku konfiguraciju za GIMP, ne može se " +"konvertirati u UTF‑8: %s\n" +"\n" +"Tvoj datotečni sustav vjerojatno ne sprema datoteke u UTF‑8 kodiranju, o " +"čemu GLib nije informiran. Postavi varijablu okruženja G_FILENAME_ENCODING." + +#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 +msgid "Brush Editor" +msgstr "Uređivač kistova" + +#. initialize the list of gimp brushes +#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254 +msgid "Brushes" +msgstr "Kistovi" + +#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358 +msgid "Buffers" +msgstr "Međuspremnici" + +#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246 +msgid "Channels" +msgstr "Kanali" + +#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 +msgid "Colormap" +msgstr "Paleta boja" + +#: ../app/actions/actions.c:126 +msgid "Context" +msgstr "Kontekst" + +#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324 +msgid "Pointer Information" +msgstr "Informacije o pokazivaču" + +#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328 +msgid "Dashboard" +msgstr "Pregledna ploča" + +#: ../app/actions/actions.c:135 +msgid "Debug" +msgstr "Otklanjanje grešaka" + +#: ../app/actions/actions.c:138 +msgid "Dialogs" +msgstr "Dijalozi" + +#: ../app/actions/actions.c:141 +msgid "Dock" +msgstr "Dok" + +#: ../app/actions/actions.c:144 +msgid "Dockable" +msgstr "Prikačivo" + +#. Document History +#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 +msgid "Document History" +msgstr "Kronologija dokumenta" + +#: ../app/actions/actions.c:150 +msgid "Drawable" +msgstr "Crtež" + +#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340 +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "Dinamike crtanja" + +#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Uređivač dinamika crtanja" + +#: ../app/actions/actions.c:159 +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320 +msgid "Error Console" +msgstr "Konzola grešaka" + +#: ../app/actions/actions.c:165 +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: ../app/actions/actions.c:168 +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#. initialize the list of gimp fonts +#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 +msgid "Fonts" +msgstr "Fontovi" + +#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289 +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Uređivač gradijenata" + +#. initialize the list of gimp gradients +#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 +msgid "Gradients" +msgstr "Gradijenti" + +#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 +msgid "Tool Presets" +msgstr "Postavke alata" + +#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96 +msgid "Tool Preset Editor" +msgstr "Uređivač postavaka alata" + +#: ../app/actions/actions.c:186 +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +#: ../app/actions/actions.c:189 +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176 +msgid "Images" +msgstr "Slike" + +#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227 +msgid "Layers" +msgstr "Slojevi" + +#. initialize the list of mypaint brushes +#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 +msgid "MyPaint Brushes" +msgstr "MyPaint kistovi" + +#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 +msgid "Palette Editor" +msgstr "Uređivač paleta" + +#. initialize the list of gimp palettes +#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 +msgid "Palettes" +msgstr "Palete" + +#. initialize the list of gimp patterns +#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 +msgid "Patterns" +msgstr "Mustre" + +#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 +msgid "Plug-ins" +msgstr "Dodatci" + +#. Quick Mask Color +#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1777 +msgid "Quick Mask" +msgstr "Brza maska" + +#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404 +msgid "Sample Points" +msgstr "Točke uzorka" + +#: ../app/actions/actions.c:219 +msgid "Select" +msgstr "Odaberi" + +#. initialize the template list +#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:837 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 +msgid "Templates" +msgstr "Predlošci" + +#: ../app/actions/actions.c:225 +msgid "Text Tool" +msgstr "Alat teksta" + +#: ../app/actions/actions.c:228 +msgid "Text Editor" +msgstr "Uređivač teksta" + +#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312 +#: ../app/gui/gui.c:554 +msgid "Tool Options" +msgstr "Opcije alata" + +#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:294 +msgid "Tools" +msgstr "Alati" + +#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163 +msgid "Paths" +msgstr "Staze" + +#: ../app/actions/actions.c:240 +msgid "View" +msgstr "Prikaz" + +#: ../app/actions/actions.c:243 +msgid "Windows" +msgstr "Prozori" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:617 +#, c-format +msgid "%s: %.2f" +msgstr "%s: %.2f" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:643 +#, c-format +msgid "%s: %d" +msgstr "%s: %d" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Brush Editor Menu" +msgstr "Izbornik uređivača kistova" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Edit Active Brush" +msgstr "Uredi aktivni kist" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Brushes Menu" +msgstr "Izbornik kistova" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Open Brush as Image" +msgstr "_Otvori kist kao sliku" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Open brush as image" +msgstr "Otvori kist kao sliku" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_New Brush" +msgstr "_Novi kist" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Create a new brush" +msgstr "Stvori novi kist" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 +msgctxt "brushes-action" +msgid "D_uplicate Brush" +msgstr "D_upliciraj kist" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Duplicate this brush" +msgstr "Dupliciraj ovaj kist" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy Brush _Location" +msgstr "Kopiraj mjesto _kista" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgstr "Kopiraj mjesto datoteke kista u međuspremnik" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Prikaži u _upravljaču datoteka" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Show brush file location in the file manager" +msgstr "Prikaži mjesto datoteke kista u upravljaču datoteka" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Delete Brush" +msgstr "_Izbriši kist" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Delete this brush" +msgstr "Izbriši ovaj kist" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:83 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Refresh Brushes" +msgstr "_Osvježi kistove" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:84 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Refresh brushes" +msgstr "Osvježi kistove" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:92 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Edit Brush..." +msgstr "_Uredi kist …" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:93 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Edit this brush" +msgstr "Uredi ovaj kist" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Buffers Menu" +msgstr "Izbornik međuspremnika" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as _New Image" +msgstr "Zalijepi međuspremnik kao _novu sliku" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new image" +msgstr "Zalijepi odabrani međupremnik kao novu sliku" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Delete Buffer" +msgstr "_Izbriši međuspremnik" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Delete the selected buffer" +msgstr "Izbriši odabrani međuspremnik" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:61 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Paste Buffer" +msgstr "_Zalijepi međuspremnik" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:62 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer" +msgstr "Zalijepi odabrani međuspremnik" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:67 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer In Pl_ace" +msgstr "Z_alijepi međuspremnik na mjesto" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:68 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer at its original position" +msgstr "Zalijepi odabrani međuspremnik na izvorno mjesto" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:73 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer _Into The Selection" +msgstr "Zalijepi međuspremnik _u odabir" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:74 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgstr "Zalijepi odabrani međuspremnik u odabir" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:79 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" +msgstr "Zalijepi odabrani međuspremnik u odabir na mjesto" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:81 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" +msgstr "Zalijepi odabrani međuspremnik u odabir na izvorno mjesto" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:86 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New _Layer" +msgstr "Zalijepi međuspremnik kao novi _sloj" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:87 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer" +msgstr "Zalijepi odabrani međuspremnik kao novi sloj" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:92 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" +msgstr "Zalijepi međuspremnik kao novi sloj na mjesto" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:94 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" +msgstr "Zalijepi odabrani međuspremnik kao novi sloj na izvorno mjesto" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:45 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channels Menu" +msgstr "Izbornik kanala" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:49 +msgctxt "channels-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Boja oznake" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:53 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Edit Channel Attributes..." +msgstr "_Uredi svojstva kanala …" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:54 +msgctxt "channels-action" +msgid "Edit the channel's name, color and opacity" +msgstr "Uredi ime kanala, boju i neprozirnost" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:59 +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel..." +msgstr "_Novi kanal …" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:60 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel" +msgstr "Stvori novi kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:65 +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel" +msgstr "_Novi kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:66 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel with last used values" +msgstr "Stvori novi kanal sa zadnje korištenim vrijednostima" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:71 +msgctxt "channels-action" +msgid "D_uplicate Channel" +msgstr "D_upliciraj kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:73 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" +msgstr "Stvori duplikat sloja i dodaj ga slici" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:78 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Delete Channel" +msgstr "_Izbriši kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:79 +msgctxt "channels-action" +msgid "Delete this channel" +msgstr "Izbriši ovaj kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:84 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Raise Channel" +msgstr "_Digni kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:85 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel one step in the channel stack" +msgstr "Digni ovaj kanal za jednu razinu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:90 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise Channel to _Top" +msgstr "Digni kanal na _vrh" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:92 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" +msgstr "Premjesti ovaj kanal na najvišu razinu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:97 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Lower Channel" +msgstr "_Spusti kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:98 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel one step in the channel stack" +msgstr "Spusti ovaj kanal za jednu razinu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:103 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower Channel to _Bottom" +msgstr "Spusti kanal na _dno" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:105 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" +msgstr "Premjesti ovaj kanal na najnižu razinu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:113 +msgctxt "channels-action" +msgid "Toggle Channel _Visibility" +msgstr "Promijeni _vidljivost kanala" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:119 +msgctxt "channels-action" +msgid "Toggle Channel _Linked State" +msgstr "Promijeni _stanje povezanosti kanala" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/channels-actions.c:125 +msgctxt "channels-action" +msgid "L_ock Pixels of Channel" +msgstr "_Zaključaj piksele kanala" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:131 +msgctxt "channels-action" +msgid "L_ock Position of Channel" +msgstr "_Zaključaj položaj kanala" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:140 +msgctxt "channels-action" +msgid "None" +msgstr "Bez" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:141 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Clear" +msgstr "Boja oznake kanala: Bez" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:146 +msgctxt "channels-action" +msgid "Blue" +msgstr "Plava" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:147 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Boja oznake kanala: Postavi na plavu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:152 +msgctxt "channels-action" +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:153 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Green" +msgstr "Boja oznake kanala: Postavi na zelenu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:158 +msgctxt "channels-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Žuta" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:159 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Boja oznake kanala: Postavi na žutu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:164 +msgctxt "channels-action" +msgid "Orange" +msgstr "Narančasta" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:165 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Boja oznake kanala: Postavi na narančastu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:170 +msgctxt "channels-action" +msgid "Brown" +msgstr "Smeđa" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:171 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Boja oznake kanala: Postavi na smeđu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:176 +msgctxt "channels-action" +msgid "Red" +msgstr "Crvena" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:177 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Red" +msgstr "Boja oznake kanala: Postavi na crvenu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:182 +msgctxt "channels-action" +msgid "Violet" +msgstr "Ljubičasta" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:183 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Boja oznake kanala: Postavi na ljubičastu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:188 +msgctxt "channels-action" +msgid "Gray" +msgstr "Siva" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:189 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Boja oznake kanala: Postavi na sivu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:197 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel to Sele_ction" +msgstr "Kanal u odabi_r" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:198 +msgctxt "channels-action" +msgid "Replace the selection with this channel" +msgstr "Zamijeni odabir s ovim kanalom" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:203 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Dodaj u odabir" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:204 +msgctxt "channels-action" +msgid "Add this channel to the current selection" +msgstr "Dodaj ovaj kanal trenutačnom odabiru" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:209 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Oduzmi iz odabira" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:210 +msgctxt "channels-action" +msgid "Subtract this channel from the current selection" +msgstr "Oduzmi ovaj kanal iz trenutačnog odabira" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:215 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Presijeci s odabirom" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:216 +msgctxt "channels-action" +msgid "Intersect this channel with the current selection" +msgstr "Presijeci ovaj kanal s trenutačnim odabirom" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:224 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Top Channel" +msgstr "Odaberi naj_viši kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:225 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the topmost channel" +msgstr "Odaberi najviši kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:230 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Bottom Channel" +msgstr "Odaberi naj_niži sloj" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:231 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the bottommost channel" +msgstr "Odaberi najniži kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:236 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Previous Channel" +msgstr "Odaberi _prethodni kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:237 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channel above the current channel" +msgstr "Odaberi kanal iznad trenutačnog kanala" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:242 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Next Channel" +msgstr "Odaberi _sljedeći kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:243 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channel below the current channel" +msgstr "Odaberi kanal ispod trenutačnog kanala" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:115 +#: ../app/actions/channels-commands.c:538 +msgid "Channel Attributes" +msgstr "Svojstva kanala" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:118 +msgid "Edit Channel Attributes" +msgstr "Uredi svojstva kanala" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:120 +msgid "Edit Channel Color" +msgstr "Promjeni boju klanala" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:121 +#: ../app/actions/channels-commands.c:167 +msgid "_Fill opacity:" +msgstr "_Neprozirnost ispune:" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:161 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324 +msgid "New Channel" +msgstr "Novi Kanal" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:164 +msgid "Create a New Channel" +msgstr "Stvori novi kanal" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:166 +msgid "New Channel Color" +msgstr "Nova boja kanala" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828 +#, c-format +msgid "%s Channel Copy" +msgstr "%s kopija kanala" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:45 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Colormap Menu" +msgstr "Izbornik palete boja" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_Uredi boju …" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Edit this color" +msgstr "Uredi ovu boju" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from FG" +msgstr "_Dodaj boju iz prednje boje" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current foreground color" +msgstr "Dodaj trenutačnu prednju boju" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from BG" +msgstr "_Dodaj boju iz stražnje boje" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:65 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current background color" +msgstr "Dodaj trenutačnu stražnju boju" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:73 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Select this Color" +msgstr "_Odaberi ovu boju" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:74 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Select all pixels with this color" +msgstr "Odaberi sve piksele ove boje" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:79 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Dodaj u odabir" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:80 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add all pixels with this color to the current selection" +msgstr "Dodaj sve piksele ove boje trenutačnom odabiru" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:85 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Oduzmi iz odabira" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:86 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" +msgstr "Oduzmi sve piksele ove boje iz trenutačnog odabira" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:91 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Presijeci s odabirom" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:92 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" +msgstr "Presijeci sve piksele ove boje s trenutačnim odabirom" + +#: ../app/actions/context-actions.c:47 +msgctxt "context-action" +msgid "_Context" +msgstr "_Sadržaj" + +#: ../app/actions/context-actions.c:49 +msgctxt "context-action" +msgid "_Colors" +msgstr "_Boje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:51 +msgctxt "context-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "_Neprozirnost" + +#: ../app/actions/context-actions.c:53 +msgctxt "context-action" +msgid "Paint _Mode" +msgstr "_Crtanje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:55 +msgctxt "context-action" +msgid "_Tool" +msgstr "_Alat" + +#: ../app/actions/context-actions.c:57 +msgctxt "context-action" +msgid "_Brush" +msgstr "_Kist" + +#: ../app/actions/context-actions.c:59 +msgctxt "context-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Mustra" + +#: ../app/actions/context-actions.c:61 +msgctxt "context-action" +msgid "_Palette" +msgstr "_Paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:63 +msgctxt "context-action" +msgid "_Gradient" +msgstr "_Gradijent" + +#: ../app/actions/context-actions.c:65 +msgctxt "context-action" +msgid "_Font" +msgstr "_Font" + +#: ../app/actions/context-actions.c:68 +msgctxt "context-action" +msgid "_Shape" +msgstr "_Oblik" + +#: ../app/actions/context-actions.c:70 +msgctxt "context-action" +msgid "_Radius" +msgstr "_Radijus" + +#: ../app/actions/context-actions.c:72 +msgctxt "context-action" +msgid "S_pikes" +msgstr "Šilj_ci" + +#: ../app/actions/context-actions.c:74 +msgctxt "context-action" +msgid "_Hardness" +msgstr "_Tvrdoća" + +#: ../app/actions/context-actions.c:76 +msgctxt "context-action" +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "Omj_er" + +#: ../app/actions/context-actions.c:78 +msgctxt "context-action" +msgid "A_ngle" +msgstr "K_ut" + +#: ../app/actions/context-actions.c:81 +msgctxt "context-action" +msgid "_Default Colors" +msgstr "_Zadane boje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:83 +msgctxt "context-action" +msgid "Set foreground color to black, background color to white" +msgstr "Postavi prednju boju na crnu, stražnju boju na bijelu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:88 +msgctxt "context-action" +msgid "S_wap Colors" +msgstr "Z_amijeni boje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:89 +msgctxt "context-action" +msgid "Exchange foreground and background colors" +msgstr "Zamijeni prednju i stražnju boju" + +#: ../app/actions/context-actions.c:97 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Palette" +msgstr "Prednja: Postavi boju iz palete" + +#: ../app/actions/context-actions.c:101 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Palette Color" +msgstr "Prednja: Koristi prvu boju iz palete" + +#: ../app/actions/context-actions.c:105 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Palette Color" +msgstr "Prednja: Koristi zadnju boju iz palete" + +#: ../app/actions/context-actions.c:109 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" +msgstr "Prednja: Koristi prethodnu boju iz palete" + +#: ../app/actions/context-actions.c:113 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Palette Color" +msgstr "Prednja: Koristi sljedeću boju iz palete" + +#: ../app/actions/context-actions.c:117 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" +msgstr "Prednja: Preskoči prethodnu boju iz palete" + +#: ../app/actions/context-actions.c:121 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" +msgstr "Prednja: Preskoči sljedeću boju iz palete" + +#: ../app/actions/context-actions.c:129 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Palette" +msgstr "Stražnja: Postavi boju iz palete" + +#: ../app/actions/context-actions.c:133 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Palette Color" +msgstr "Stražnja: Koristi prvu boju iz palete" + +#: ../app/actions/context-actions.c:137 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Palette Color" +msgstr "Stražnja: Koristi zadnju boju iz palete" + +#: ../app/actions/context-actions.c:141 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Palette Color" +msgstr "Stražnja: Koristi prethodnu boju iz palete" + +#: ../app/actions/context-actions.c:145 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Palette Color" +msgstr "Stražnja: Koristi sljedeću boju iz palete" + +#: ../app/actions/context-actions.c:149 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Palette Color" +msgstr "Stražnja: Preskoči prethodnu boju iz palete" + +#: ../app/actions/context-actions.c:153 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Palette Color" +msgstr "Stražnja: Preskoči sljedeću boju iz palete" + +#: ../app/actions/context-actions.c:161 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Colormap" +msgstr "Prednja: Postavi boju iz palete boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:165 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" +msgstr "Prednja: Koristi prvu boju iz palete boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:169 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" +msgstr "Prednja: Koristi zadnju boju iz palete boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:173 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "Prednja: Koristi prethodnu boju iz palete boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:177 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" +msgstr "Prednja: Koristi sljedeću boju iz palete boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:181 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "Prednja: Preskoči prethodnu boju iz palete boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:185 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "Prednja: Preskoči sljedeću boju iz palete boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:193 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Colormap" +msgstr "Stražnja: Postavi boju iz palete boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:197 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Colormap" +msgstr "Stražnja: Koristi prvu boju iz palete boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:201 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Colormap" +msgstr "Stražnja: Koristi zadnju boju iz palete boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:205 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "Stražnja: Koristi prethodnu boju iz palete boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:209 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Colormap" +msgstr "Stražnja: Koristi sljedeću boju iz palete boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:213 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "Stražnja: Preskoči prethodnu boju iz palete boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:217 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "Stražnja: Preskoči sljedeću boju iz palete boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:225 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Swatch" +msgstr "Prednja: Postavi boju iz sustava boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:229 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" +msgstr "Prednja: Koristi prvu boju iz sustava boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:233 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" +msgstr "Prednja: Koristi zadnju boju iz sustava boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:237 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "Prednja: Koristi prethodnu boju iz sustava boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:241 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" +msgstr "Prednja: Koristi sljedeću boju iz sustava boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:245 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" +msgstr "Prednja: Preskoči prethodnu boju iz sustava boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:249 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" +msgstr "Prednja: Preskoči sljedeću boju iz sustava boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:257 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Swatch" +msgstr "Stražnja: Postavi boju iz sustava boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:261 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Swatch" +msgstr "Stražnja: Koristi prvu boju iz sustava boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:265 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Swatch" +msgstr "Stražnja: Koristi zadnju boju iz sustava boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:269 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "Stražnja: Koristi prethodnu boju iz sustava boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:273 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Swatch" +msgstr "Stražnja: Koristi sljedeću boju iz sustava boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:277 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" +msgstr "Stražnja: Preskoči prethodnu boju iz sustava boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:281 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" +msgstr "Stražnja: Preskoči sljedeću boju iz sustava boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:289 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set" +msgstr "Prednja crvena: Postavi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:293 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Minimum" +msgstr "Prednja crvena: Postavi na najmanju" + +#: ../app/actions/context-actions.c:297 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Maximum" +msgstr "Prednja crvena: Postavi na najveću" + +#: ../app/actions/context-actions.c:301 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" +msgstr "Prednja crvena: Smanji za 1 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:305 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 1%" +msgstr "Prednja crvena: Povećaj za 1 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:309 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" +msgstr "Prednja crvena: Smanji za 10 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:313 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 10%" +msgstr "Prednja crvena: Povećaj za 10 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:321 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set" +msgstr "Prednja zelena: Postavi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:325 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Minimum" +msgstr "Prednja zelena: Postavi na najmanju" + +#: ../app/actions/context-actions.c:329 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Maximum" +msgstr "Prednja zelena: Postavi na najveću" + +#: ../app/actions/context-actions.c:333 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" +msgstr "Prednja zelena: Smanji za 1 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:337 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 1%" +msgstr "Prednja zelena: Povećaj za 1 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:341 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" +msgstr "Prednja zelena: Smanji za 10 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:345 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 10%" +msgstr "Prednja zelena: Povećaj za 10 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:353 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set" +msgstr "Prednja plava: Postavi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:357 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" +msgstr "Prednja plava: Postavi na najmanju" + +#: ../app/actions/context-actions.c:361 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" +msgstr "Prednja plava: Postavi na najveću" + +#: ../app/actions/context-actions.c:365 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" +msgstr "Prednja plava: Smanji za 1 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:369 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" +msgstr "Prednja plava: Povećaj za 1 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:373 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" +msgstr "Prednja plava: Smanji za 10 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:377 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" +msgstr "Prednja plava: Povećaj za 10 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:385 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set" +msgstr "Stražnja crvena: Postavi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:389 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Minimum" +msgstr "Stražnja crvena: Postavi na najmanju" + +#: ../app/actions/context-actions.c:393 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Maximum" +msgstr "Stražnja crvena: Postavi na najveću" + +#: ../app/actions/context-actions.c:397 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 1%" +msgstr "Stražnja crvena: Smanji za 1 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:401 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 1%" +msgstr "Stražnja crvena: Povećaj za 1 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:405 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 10%" +msgstr "Stražnja crvena: Smanji za 10 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:409 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 10%" +msgstr "Stražnja crvena: Povećaj za 10 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:417 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set" +msgstr "Stražnja zelena: Postavi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:421 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Minimum" +msgstr "Stražnja zelena: Postavi na najmanju" + +#: ../app/actions/context-actions.c:425 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Maximum" +msgstr "Stražnja zelena: Postavi na najveću" + +#: ../app/actions/context-actions.c:429 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 1%" +msgstr "Stražnja zelena: Smanji za 1 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:433 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 1%" +msgstr "Stražnja zelena: Povećaj za 1 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:437 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 10%" +msgstr "Stražnja zelena: Smanji za 10 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:441 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 10%" +msgstr "Stražnja zelena: Povećaj za 10 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:449 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set" +msgstr "Stražnja plava: Postavi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:453 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Minimum" +msgstr "Stražnja plava: Postavi na najmanju" + +#: ../app/actions/context-actions.c:457 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Maximum" +msgstr "Stražnja plava: Postavi na najveću" + +#: ../app/actions/context-actions.c:461 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 1%" +msgstr "Stražnja plava: Smanji za 1 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:465 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 1%" +msgstr "Stražnja plava: Povećaj za 1 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:469 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 10%" +msgstr "Stražnja plava: Smanji za 10 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:473 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 10%" +msgstr "Stražnja plava: Povećaj za 10 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:481 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set" +msgstr "Prednja nijansa: Postavi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:485 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" +msgstr "Prednja nijansa: Postavi na najmanju" + +#: ../app/actions/context-actions.c:489 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" +msgstr "Prednja nijansa: Postavi na najveću" + +#: ../app/actions/context-actions.c:493 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" +msgstr "Prednja nijansa: Smanji za 1 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:497 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" +msgstr "Prednja nijansa: Povećaj za 1 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:501 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" +msgstr "Prednja nijansa: Smanji za 10 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:505 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" +msgstr "Prednja nijansa: Povećaj za 10 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:513 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set" +msgstr "Prednja zasićenost: Postavi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:517 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" +msgstr "Prednja zasićenost: Postavi na najmanju" + +#: ../app/actions/context-actions.c:521 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" +msgstr "Prednja zasićenost: Postavi na najveću" + +#: ../app/actions/context-actions.c:525 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "Prednja zasićenost: Smanji za 1 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:529 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" +msgstr "Prednja zasićenost: Povećaj za 1 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:533 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "Prednja zasićenost: Smanji za 10 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:537 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" +msgstr "Prednja zasićenost: Povećaj za 10 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:545 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set" +msgstr "Prednja vrijednost: Postavi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:549 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Minimum" +msgstr "Prednja vrijednost: Postavi na najmanju" + +#: ../app/actions/context-actions.c:553 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Maximum" +msgstr "Prednja vrijednost: Postavi na najveću" + +#: ../app/actions/context-actions.c:557 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" +msgstr "Prednja vrijednost: Smanji za 1 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:561 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 1%" +msgstr "Prednja vrijednost: Povećaj za 1 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:565 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" +msgstr "Prednja vrijednost: Smanji za 10 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:569 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 10%" +msgstr "Prednja vrijednost: Povećaj za 10 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:577 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set" +msgstr "Stražnja nijansa: Postavi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:581 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Minimum" +msgstr "Stražnja nijansa: Postavi na najmanju" + +#: ../app/actions/context-actions.c:585 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Maximum" +msgstr "Stražnja nijansa: Postavi na najveću" + +#: ../app/actions/context-actions.c:589 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 1%" +msgstr "Stražnja nijansa: Smanji za 1 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:593 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 1%" +msgstr "Stražnja nijansa: Povećaj za 1 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:597 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 10%" +msgstr "Stražnja nijansa: Smanji za 10 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:601 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 10%" +msgstr "Stražnja nijansa: Povećaj za 10 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:609 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set" +msgstr "Stražnja zasićenost: Postavi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:613 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Minimum" +msgstr "Stražnja zasićenost: Postavi na najmanju" + +#: ../app/actions/context-actions.c:617 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Maximum" +msgstr "Stražnja zasićenost: Postavi na najveću" + +#: ../app/actions/context-actions.c:621 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "Stražnja zasićenost: Smanji za 1 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:625 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 1%" +msgstr "Stražnja zasićenost: Povećaj za 1 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:629 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "Stražnja zasićenost: Smanji za 10 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:633 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 10%" +msgstr "Stražnja zasićenost: Povećaj za 10 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:641 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set" +msgstr "Stražnja vrijednost: Postavi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:645 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Minimum" +msgstr "Stražnja vrijednost: Postavi na najmanju" + +#: ../app/actions/context-actions.c:649 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Maximum" +msgstr "Stražnja vrijednost: Postavi na najveću" + +#: ../app/actions/context-actions.c:653 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 1%" +msgstr "Stražnja vrijednost: Smanji za 1 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:657 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 1%" +msgstr "Stražnja vrijednost: Povećaj za 10 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:661 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 10%" +msgstr "Stražnja vrijednost: Smanji za 10 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:665 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 10%" +msgstr "Stražnja vrijednost: Povećaj za 10 %" + +#: ../app/actions/context-actions.c:673 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Set Transparency" +msgstr "Alat za neprozirnost: Postavi transparentnost" + +#: ../app/actions/context-actions.c:677 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "Alat za neprozirnost: Kompletno transparentno" + +#: ../app/actions/context-actions.c:681 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "Alat za neprozirnost: Kompletno neprovidno" + +#: ../app/actions/context-actions.c:685 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" +msgstr "Alat za neprozirnost: 1 % transparentnije" + +#: ../app/actions/context-actions.c:689 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" +msgstr "Alat za neprozirnost: 1 % neprovidnije" + +#: ../app/actions/context-actions.c:693 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "Alat za neprozirnost: 10 % transparentnije" + +#: ../app/actions/context-actions.c:697 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "Alat za neprozirnost: 10 % neprovidnije" + +#: ../app/actions/context-actions.c:705 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select First" +msgstr "Alat za crtanje: Odaberi prvi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:709 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Last" +msgstr "Alat za crtanje: Odaberi zadnji" + +#: ../app/actions/context-actions.c:713 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" +msgstr "Alat za crtanje: Odaberi prethodni" + +#: ../app/actions/context-actions.c:717 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Next" +msgstr "Alat za crtanje: Odaberi sljedeći" + +#: ../app/actions/context-actions.c:725 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Choose by Index" +msgstr "Odabir alata: Odaberi po indeksu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:729 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to First" +msgstr "Odabir alata: Prebaci na prvi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:733 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Last" +msgstr "Odabir alata: Prebaci na zadnji" + +#: ../app/actions/context-actions.c:737 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Previous" +msgstr "Odabir alata: Prebaci na prethodni" + +#: ../app/actions/context-actions.c:741 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Next" +msgstr "Odabir alata: Prebaci na sljedeći" + +#: ../app/actions/context-actions.c:749 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Select by Index" +msgstr "Odabir kista: Odaberi po indeksu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:753 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to First" +msgstr "Odabir kista: Prebaci na prvi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:757 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Last" +msgstr "Odabir kista: Prebaci na zadnji" + +#: ../app/actions/context-actions.c:761 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Previous" +msgstr "Odabir kista: Prebaci na prethodni" + +#: ../app/actions/context-actions.c:765 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Next" +msgstr "Odabir kista: Prebaci na zadnji" + +#: ../app/actions/context-actions.c:773 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Select by Index" +msgstr "Odabir mustre: Odaberi po indeksu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:777 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to First" +msgstr "Odabir mustre: Prebaci na prvi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:781 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Last" +msgstr "Odabir mustre: Prebaci na zadnju" + +#: ../app/actions/context-actions.c:785 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" +msgstr "Odabir mustre: Prebaci na prethodnu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:789 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Next" +msgstr "Odabir mustre: Prebaci na sljedeću" + +#: ../app/actions/context-actions.c:797 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Select by Index" +msgstr "Odabir palete: Odaberi po indeksu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:801 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to First" +msgstr "Odabir palete: Prebaci na prvu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:805 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Last" +msgstr "Odabir palete: Prebaci na zadnju" + +#: ../app/actions/context-actions.c:809 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Previous" +msgstr "Odabir palete: Prebaci na prethodnu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:813 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Next" +msgstr "Odabir palete: Prebaci na sljedeću" + +#: ../app/actions/context-actions.c:821 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Select by Index" +msgstr "Odabir gradijenta: Odaberi po indeksu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:825 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to First" +msgstr "Odabir gradijenta: Prebaci na prvi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:829 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Last" +msgstr "Odabir gradijenta: Prebaci na zadnji" + +#: ../app/actions/context-actions.c:833 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" +msgstr "Odabir gradijenta: Prebaci na prethodni" + +#: ../app/actions/context-actions.c:837 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Next" +msgstr "Odabir gradijenta: Prebaci na sljedeći" + +#: ../app/actions/context-actions.c:845 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Select by Index" +msgstr "Odabir fonta: Odaberi po indeksu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:849 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to First" +msgstr "Odabir fonta: Prebaci na prvi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:853 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Last" +msgstr "Odabir fonta: Prebaci na zadnji" + +#: ../app/actions/context-actions.c:857 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Previous" +msgstr "Odabir fonta: Prebaci na prethodni" + +#: ../app/actions/context-actions.c:861 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Next" +msgstr "Odabir fonta: Prebaci na sljedeći" + +#: ../app/actions/context-actions.c:869 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set" +msgstr "Razmak kista (uređivač): Postavi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:873 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Razmak kista (uređivač): Postavi na najmanji" + +#: ../app/actions/context-actions.c:877 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Razmak kista (uređivač): Postavi na najveći" + +#: ../app/actions/context-actions.c:881 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Razmak kista (uređivač): Smanji za 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:885 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" +msgstr "Razmak kista (uređivač): Povećaj za 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:889 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" +msgstr "Razmak kista (uređivač): Smanji za 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:893 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" +msgstr "Razmak kista (uređivač): Povećaj za 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:901 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" +msgstr "Oblik kista (uređivač): Koristi krug" + +#: ../app/actions/context-actions.c:905 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" +msgstr "Oblik kista (uređivač): Koristi pravokutnik" + +#: ../app/actions/context-actions.c:909 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" +msgstr "Oblik kista (uređivač): Koristi romb" + +#: ../app/actions/context-actions.c:917 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set" +msgstr "Radijus kista (uređivač): Postavi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:921 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Radijus kista (uređivač): Postavi na najmanji" + +#: ../app/actions/context-actions.c:925 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Radijus kista (uređivač): Postavi na najveći" + +#: ../app/actions/context-actions.c:929 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Radijus kista (uređivač): Smanji za 0,1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:933 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Radijus kista (uređivač): Povećaj za 0,1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:937 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Radijus kista (uređivač): Smanji za 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:941 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" +msgstr "Radijus kista (uređivač): Povećaj za 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:945 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" +msgstr "Radijus kista (uređivač): Smanji za 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:949 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" +msgstr "Radijus kista (uređivač): Povećaj za 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:953 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" +msgstr "Radijus kista (uređivač): Smanji relativno" + +#: ../app/actions/context-actions.c:957 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" +msgstr "Radijus kista (uređivač): Povećaj relativno" + +#: ../app/actions/context-actions.c:965 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set" +msgstr "Šiljci kista (uređivač): Postavi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:969 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Šiljci kista (uređivač): Postavi na najmanje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:973 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Šiljci kista (uređivač): Postavi na najveće" + +#: ../app/actions/context-actions.c:977 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Šiljci kista (uređivač): Smanji za 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:981 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" +msgstr "Šiljci kista (uređivač): Povećaj za 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:985 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" +msgstr "Šiljci kista (uređivač): Smanji za 4" + +#: ../app/actions/context-actions.c:989 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" +msgstr "Šiljci kista (uređivač): Povećaj za 4" + +#: ../app/actions/context-actions.c:997 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set" +msgstr "Tvrdoća kista (uređivač): Postavi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1001 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Tvrdoća kista (uređivač): Postavi na najmanji" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1005 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Tvrdoća kista (uređivač): Postavi na najveći" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1009 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" +msgstr "Tvrdoća kista (uređivač): Smanji za 0,01" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1013 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" +msgstr "Tvrdoća kista (uređivač): Povećaj za 0,01" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1017 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Tvrdoća kista (uređivač): Smanji za 0,1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1021 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Tvrdoća kista (uređivač): Povećaj za 0,1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1029 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" +msgstr "Omjer kista (uređivač): Postavi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1033 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Omjer kista (uređivač): Postavi na najmanji" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1037 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Omjer kista (uređivač): Postavi na najveći" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1041 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Omjer kista (uređivač): Smanji za 0,1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1045 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Omjer kista (uređivač): Povećaj za 0,1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1049 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Omjer kista (uređivač): Smanji za 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1053 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" +msgstr "Omjer kista (uređivač): Povećaj za 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1061 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Set" +msgstr "Kut kista (uređivač): Postavi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1065 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" +msgstr "Kut kista (uređivač): Postavi vodoravno" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1069 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" +msgstr "Kut kista (uređivač): Postavi okomito" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1073 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" +msgstr "Kut kista (uređivač): Rotiraj nadesno za 1 °" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1077 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" +msgstr "Kut kista (uređivač): Rotiraj nalijevo za 1 °" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1081 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" +msgstr "Kut kista (uređivač): Rotiraj nadesno za 15 °" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1085 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" +msgstr "Kut kista (uređivač): Rotiraj nalijevo za 15 °" + +#: ../app/actions/context-commands.c:458 +#, c-format +msgid "Paint Mode: %s" +msgstr "Crtanje: %s" + +#: ../app/actions/context-commands.c:612 +#, c-format +msgid "Brush Shape: %s" +msgstr "Oblik kista: %s" + +#: ../app/actions/context-commands.c:675 +#, c-format +msgid "Brush Radius: %2.2f" +msgstr "Radijus kista: %2.2f" + +#: ../app/actions/context-commands.c:795 +#, c-format +msgid "Brush Angle: %2.2f" +msgstr "Kut kista: %2.2f" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Pointer Information Menu" +msgstr "Izbornik za informacije o pokazivaču" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "Sjedinjeni _uzorak" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Koristi sastavljenu boju svih vidljivih slojeva" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Dashboard Menu" +msgstr "Izbornik pregledne ploče" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Groups" +msgstr "_Grupe" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Update Interval" +msgstr "Interval za akt_ualiziranja" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_History Duration" +msgstr "_Trajanje kronologije" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Start/Stop Recording..." +msgstr "Pokreni/Zaustavi _snimanje …" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Start/stop recording performance log" +msgstr "Pokreni/Zaustavi snimanje zapisa izvršavanja" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Add Marker..." +msgstr "Dod_aj marker …" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add an event marker to the performance log" +msgstr "Dodaj označivač u zapis izvršavanja" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add _Empty Marker" +msgstr "Dodaj prazni mark_er" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add an empty event marker to the performance log" +msgstr "Dodaj prazni označivač događaja u zapis izvršavanja" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Reset" +msgstr "_Vrati na izvorno" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Reset cumulative data" +msgstr "Vrati kumulativne podatke" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Low Swap Space Warning" +msgstr "Upozorenje o niskoj ko_ličini virtualne memorije" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" +msgstr "" +"Digni upravljačku ploču kad se veličina zamjenske memorije približi svojoj " +"granici" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.25 Seconds" +msgstr "0,25 sekundi" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.5 Seconds" +msgstr "0,5 sekundi" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "1 Second" +msgstr "1 sekunda" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "2 Seconds" +msgstr "2 sekunde" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "4 Seconds" +msgstr "4 sekunde" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "15 Seconds" +msgstr "15 sekundi" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 sekundi" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 sekundi" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 sekundi" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "240 Seconds" +msgstr "240 sekundi" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118 +#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:100 +#: ../app/actions/file-commands.c:424 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185 +#: ../app/actions/templates-commands.c:249 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 +#: ../app/actions/window-commands.c:77 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:168 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:346 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1763 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1263 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:434 ../app/widgets/gimpactionview.c:668 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Odustani" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119 +msgid "_Record" +msgstr "_Spremi" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141 +msgid "All Files" +msgstr "Sve datoteke" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146 +msgid "Log Files (*.log)" +msgstr "Log datoteke (*.log)" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179 +msgid "Log samples per second" +msgstr "Zapiši broj uzoraka u sekundi" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183 +msgid "Sample fre_quency:" +msgstr "Učestalost uzoraka:" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202 +msgid "_Backtrace" +msgstr "Prošli _događaji" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203 +msgid "Include backtraces in log" +msgstr "Uključi prošle događaje u log-zapis" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215 +msgid "_Messages" +msgstr "_Poruke" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217 +msgid "Include diagnostic messages in log" +msgstr "Uključi dijagnostičke poruke u log-zapis" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229 +#| msgid "Progress" +msgid "Progressi_ve" +msgstr "Progresi_vno" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231 +msgid "Produce complete log even if not properly terminated" +msgstr "Izradi potpuni log-zapis, čak i ako nije isrpavno prekinut" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294 +msgid "Add Marker" +msgstr "Dodaj marker" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296 +msgid "Enter a description for the marker" +msgstr "Upiši opis za markera" + +#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393 +#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:786 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 +#, c-format +msgid "" +"Opening '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Neuspjelo otvaranje „%s”:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2180 +#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 +msgid "Untitled" +msgstr "Bez naslova" + +#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194 +#: ../app/actions/file-commands.c:530 +#, c-format +msgid "Can't show file in file manager: %s" +msgstr "Nije moguće prikazati datoteku u upravljaču datoteka: %s" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 +msgctxt "windows-action" +msgid "Tool_box" +msgstr "Alatna _kutija" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool _Options" +msgstr "Opcije _alata" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the tool options dialog" +msgstr "Otvori dijalog za opcije alata" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Device Status" +msgstr "_Stanje uređaja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the device status dialog" +msgstr "Otvori dijalog za stanje uređaja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Symmetry Painting" +msgstr "S_imetrično crtanje" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the symmetry dialog" +msgstr "Otvori dijalog za simetriju" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Layers" +msgstr "_Slojevi" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the layers dialog" +msgstr "Otvori dijalog za slojeve" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Channels" +msgstr "_Kanali" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the channels dialog" +msgstr "Otvori dijalog za kanale" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Paths" +msgstr "Sta_ze" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paths dialog" +msgstr "Otvori dijalog za staze" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Color_map" +msgstr "Paleta _boja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the colormap dialog" +msgstr "Otvori dijalog za paletu boja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Histogra_m" +msgstr "_Histogram" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the histogram dialog" +msgstr "Otvori dijalog za histogram" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Selection Editor" +msgstr "_Uređivač za odabir" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the selection editor" +msgstr "Otvori dijalog za odabir" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Na_vigation" +msgstr "Na_vigacija" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the display navigation dialog" +msgstr "Otvori dijalog za navigaciju na ekranu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Undo _History" +msgstr "_Kronologija radnji" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the undo history dialog" +msgstr "Otvori dijalog za kronologiju prošlih radnji" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Pointer" +msgstr "_Pokazivač" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the pointer information dialog" +msgstr "Otvori dijalog za informacije o pokazivaču" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Sample Points" +msgstr "_Točke uzorka" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the sample points dialog" +msgstr "Otvori dijalog za točke uzorka" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Colo_rs" +msgstr "_Boje" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the FG/BG color dialog" +msgstr "Otvori dijalog za prednju/stražnju boju" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Brushes" +msgstr "_Kistovi" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brushes dialog" +msgstr "Otvori dijalog za kistove" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Brush Editor" +msgstr "Uređivač kista" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brush editor" +msgstr "Otvori uređivač za kistove" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint D_ynamics" +msgstr "_Dinamike crtanja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open paint dynamics dialog" +msgstr "Otvori dijalog za dinamike crtanja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Uređivač dinamika crtanja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paint dynamics editor" +msgstr "Otvori uređivač za dinamike crtanja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_MyPaint Brushes" +msgstr "_MyPaint kistovi" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the mypaint brushes dialog" +msgstr "Otvori dijalog za MyPaint kistove" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "P_atterns" +msgstr "M_ustre" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the patterns dialog" +msgstr "Otvori dijalog za mustre" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Gradients" +msgstr "_Gradijenti" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradients dialog" +msgstr "Otvori dijalog za gradijente" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Uređivač gradijenata" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradient editor" +msgstr "Otvori uređivač za gradijente" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Pal_ettes" +msgstr "Pa_lete" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palettes dialog" +msgstr "Otvori dijalog za palete" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Palette _Editor" +msgstr "Uređivač paleta" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palette editor" +msgstr "Otvori uređivač za palete" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool Pre_sets" +msgstr "Po_stavke alata" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open tool presets dialog" +msgstr "Otvori dijalog za postavke alata" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Fonts" +msgstr "_Fontovi" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the fonts dialog" +msgstr "Otvori dijalog za fontove" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "B_uffers" +msgstr "_Međuspremnik" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the named buffers dialog" +msgstr "Otvori dijalog za imenovane međuspremnike" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Images" +msgstr "_Slike" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the images dialog" +msgstr "Otvori dijalog za slike" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Document Histor_y" +msgstr "_Kronologija dokumenta" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the document history dialog" +msgstr "Otvori dijalog za kronologiju dokumenata" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Templates" +msgstr "_Predlošci" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the image templates dialog" +msgstr "Otvori dijalog za slikovne predloške" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Error Co_nsole" +msgstr "Konzola _grešaka" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the error console" +msgstr "Otvori konzolu grešaka" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Dashboard" +msgstr "_Pregledna ploča" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the dashboard" +msgstr "Otvori preglednu ploču" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Postavke" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the preferences dialog" +msgstr "Otvori dijalog za postavke" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Input Devices" +msgstr "U_lazni uređaji" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the input devices editor" +msgstr "Otvori uređivač za ulazne uređaje" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Tipkovni prečaci" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the keyboard shortcuts editor" +msgstr "Otvori uređivač za tipkovne prečace" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Modules" +msgstr "_Moduli" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the module manager dialog" +msgstr "Otvori dijalog za upravljača modulima" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Tip of the Day" +msgstr "_Savjet dana" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Show some helpful tips on using GIMP" +msgstr "Prikaži savjete za rukovanje GIMP-om" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About GIMP" +msgstr "O programu GIMP" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About" +msgstr "O programu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Search and Run a Command" +msgstr "Traži i pokreni _naredbu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Search commands by keyword, and run them" +msgstr "Traži naredbe prema ključnim riječima i pokreni ih" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 +msgid "Tool_box" +msgstr "Alatna _kutija" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358 +msgid "Raise the toolbox" +msgstr "Digni alatnu kutiju" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362 +msgid "New Tool_box" +msgstr "Nova alatna _kutija" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363 +msgid "Create a new toolbox" +msgstr "Stvori novu alatnu kutiju" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:46 +msgctxt "dock-action" +msgid "M_ove to Screen" +msgstr "_Premjesti na ekran" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:50 +msgctxt "dock-action" +msgid "Close Dock" +msgstr "Zatvori dok" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:55 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "_Otvori ekran …" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:56 +msgctxt "dock-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Poveži na jedan drugi ekran" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:64 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Show Image Selection" +msgstr "_Prikaži odabir slike" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:70 +msgctxt "dock-action" +msgid "Auto _Follow Active Image" +msgstr "Automatski _slijedi aktivnu sliku" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Dialogs Menu" +msgstr "Izbronik za dijaloge" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Add Tab" +msgstr "_Dodaj karticu" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:56 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Preview Size" +msgstr "_Veličina pregleda" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Tab Style" +msgstr "_Stil kartica" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:61 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Zatvori karticu" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:66 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Otkači karticu" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Tiny" +msgstr "_Sitno" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 +msgctxt "preview-size" +msgid "E_xtra Small" +msgstr "_Jako malo" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Small" +msgstr "_Malo" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:91 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Medium" +msgstr "_Srednje" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:93 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Large" +msgstr "_Veliko" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 +msgctxt "preview-size" +msgid "Ex_tra Large" +msgstr "Ja_ko veliko" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Huge" +msgstr "_Ogromno" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:99 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Enormous" +msgstr "_Preveliko" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:101 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Gigantic" +msgstr "_Gigantsko" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:107 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Icon" +msgstr "_Ikone" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current _Status" +msgstr "Trenutačno _stanje" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:111 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Text" +msgstr "_Tekst" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:113 +msgctxt "tab-style" +msgid "I_con & Text" +msgstr "_Ikone i tekst" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 +msgctxt "tab-style" +msgid "St_atus & Text" +msgstr "_Stanje i tekst" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222 +msgctxt "tab-style" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatski" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:127 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Loc_k Tab to Dock" +msgstr "Za_ključaj karticu na dok" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:129 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" +msgstr "Zaštiti ovu karticu od povlačenja pokazivačem miša" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:135 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Show _Button Bar" +msgstr "Prikaži traku s _gumbima" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:144 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _List" +msgstr "Prikaži kao _popis" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:149 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _Grid" +msgstr "Prikaži kao _mrežu" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:42 +msgctxt "documents-action" +msgid "Documents Menu" +msgstr "Izbornik za dokumente" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:46 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Open Image" +msgstr "_Otvori sliku" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:47 +msgctxt "documents-action" +msgid "Open the selected entry" +msgstr "Otvori odabrani unos" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:52 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Raise or Open Image" +msgstr "_Digni ili otvo_ri sliku" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:53 +msgctxt "documents-action" +msgid "Raise window if already open" +msgstr "Digni porzor ako je već otvoren" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:58 +msgctxt "documents-action" +msgid "File Open _Dialog" +msgstr "Dijalog za otvaranje _datoteka" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:59 +msgctxt "documents-action" +msgid "Open image dialog" +msgstr "Otvori dijalog za sliku" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:64 +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy Image _Location" +msgstr "Kopiraj mjesto s_like" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:65 +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy image location to clipboard" +msgstr "Kopiraj mjesto slike u međuspremnik" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:70 +msgctxt "documents-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Prikaži u _upravljaču datoteka" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:71 +msgctxt "documents-action" +msgid "Show image location in the file manager" +msgstr "Prikaži mjesto slike u upravljaču datoteka" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:76 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove _Entry" +msgstr "Ukloni _unos" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:77 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Ukloni odabrani unos" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:82 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Clear History" +msgstr "_Izbriši kronologiju" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:83 +msgctxt "documents-action" +msgid "Clear the entire document history" +msgstr "Izbriši cijelu kronologiju dokumenta" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:88 +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate _Preview" +msgstr "_Ponovo stvori pregled" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:89 +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate preview" +msgstr "Ponovo stvori pregled" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:94 +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload _all Previews" +msgstr "Ponovo _učitaj sve preglede" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:95 +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload all previews" +msgstr "Ponovo učitaj sve preglede" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:100 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove Dangling E_ntries" +msgstr "Ukloni klimave u_nose" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:102 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" +msgstr "Ukloni unose za koje odgovarajuće datoteke nisu dostupne" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:230 +msgid "Clear Document History" +msgstr "Izbriši kronologiju dokumenta" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666 +msgid "Cl_ear" +msgstr "Iz_briši" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:253 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "Izbrisati popis nedavnih dokumenata?" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:256 +msgid "" +"Clearing the document history will permanently remove all images from the " +"recent documents list." +msgstr "" +"Brisanjem kronologije dokumenta trajno će se ukloniti sve slike s popisa " +"nedavnih dokumenata." + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Equalize" +msgstr "_Izjednači" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic contrast enhancement" +msgstr "Automatsko poboljšanje kontrasta" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_White Balance" +msgstr "Balans _bijele" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic white balance correction" +msgstr "Automatsko ispravljanje balansa bijele" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:60 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle Drawable _Visibility" +msgstr "Promijeni _vidljivost crteža" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:66 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle Drawable _Linked State" +msgstr "Promijeni _stanje povezanosti crteža" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock Pixels of Drawable" +msgstr "Zaključaj _piksele crteža" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" +msgstr "Onemogući izmjene piksela na ovom slikovnom objektu" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock Position of Drawable" +msgstr "Zaključaj p_oložaj crteža" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:82 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the position on this drawable from being modified" +msgstr "Onemogući premještanje na ovom slikovnom objektu" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Preokreni _vodoravno" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip drawable horizontally" +msgstr "Preokreni slikovni objekt vodoravno" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:97 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Preokreni _okomito" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip drawable vertically" +msgstr "Preokreni slikovni objekt okomito" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Rotiraj za 90 ° na_desno" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" +msgstr "Rotiraj slikovni objekt za 90 stupnjeva nadesno" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Rotiraj za _180 °" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Turn drawable upside-down" +msgstr "Okreni slikovni objekt naglavačke" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:118 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Rotiraj za 90 ° na_lijevo" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" +msgstr "Rotiraj slikovni objekt za 90 stupnjeva nalijevo" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:78 +msgid "White Balance operates only on RGB color layers." +msgstr "Balans bijele radi samo sa slojevima u RGB boji." + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Paint Dynamics Menu" +msgstr "Izbornik za dinamike crtanja" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_New Dynamics" +msgstr "_Nova dinamika" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Create a new dynamics" +msgstr "Stvori novu dinamiku crtanja" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "D_uplicate Dynamics" +msgstr "D_upliciraj dinamiku" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Duplicate this dynamics" +msgstr "Dupliciraj ovu dinamiku" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy Dynamics _Location" +msgstr "Kopiraj _mjesto dinamike" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy dynamics file location to clipboard" +msgstr "Kopiraj mjesto datoteke dinamike u međuspremnik" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Prikaži u _upravljaču datoteka" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show dynamics file location in the file manager" +msgstr "Prikaži mjesto datoteke dinamike u upravljaču datoteka" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Delete Dynamics" +msgstr "_Izbriši dinamiku" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Delete this dynamics" +msgstr "Izbriši ovu dinamiku" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Refresh Dynamics" +msgstr "Aktualizi_raj dinamike" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Refresh dynamics" +msgstr "Aktualiziraj dinamike" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Edit Dynamics..." +msgstr "_Uredi dinamiku …" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Edit this dynamics" +msgstr "Uredi ovu dinamiku" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Paint Dynamics Editor Menu" +msgstr "Izbornik uređivača dinamike crtanja" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Edit Active Dynamics" +msgstr "Uredi aktivnu dinamiku" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:65 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:66 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _as" +msgstr "Zalijepi _kao" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:67 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Buffer" +msgstr "_Međuspremnik" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:70 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo History Menu" +msgstr "Izbornik za kronologiju obrade" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:74 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Undo" +msgstr "_Poništi" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:75 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation" +msgstr "Poništi zadnju radnju" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:80 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Redo" +msgstr "_Ponovi" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:81 +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone" +msgstr "Ponovi zadnju radnju koja je poništena" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:86 +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Undo" +msgstr "Poništi snažno" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:87 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" +msgstr "Poništi zadnju radnju, bez prikaza promjena" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:92 +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Redo" +msgstr "Ponovi snažno" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:94 +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" +msgstr "Ponovi zadnju radnju koja je poništena, bez prikaza promjena" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:99 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Clear Undo History" +msgstr "_Izbriši kronologiju obrade" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:100 +msgctxt "edit-action" +msgid "Remove all operations from the undo history" +msgstr "Ukloni sve operacije iz kronologije obrade" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:105 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "Iz_reži" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:106 +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Premjesti odabrane piksele u međuspremnik" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:111 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:112 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Kopiraj odabrane piksele u međuspremnik" + +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:117 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible" +msgstr "Kopiraj _vidljivo" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:118 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region" +msgstr "Kopiraj vidljivo u odabranom području" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:123 +msgctxt "edit-action" +msgid "From _Clipboard" +msgstr "Iz _međuspremnika" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new image from the content of the clipboard" +msgstr "Stvori novu sliku iz sadržaja međuspremnika" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:129 +msgctxt "edit-action" +msgid "_New Image" +msgstr "_Novu sliku" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:135 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t Named..." +msgstr "_Izreži imenovano …" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:136 +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Premjesti odabrane piksele u imenovani međuspremnik" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:141 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy Named..." +msgstr "_Kopiraj imenovano …" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:142 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Kopiraj odabrane piksele u imenovani međuspremnik" + +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:147 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible Named..." +msgstr "Kopiraj _vidljivo imenovano …" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:149 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" +msgstr "Kopiraj vidljivo u odabranom području u imenovani međuspremnik" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:154 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste Named..." +msgstr "_Zalijepi imenovano …" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:155 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of a named buffer" +msgstr "Zalijepi sadržaj imenovnog međuspremnika" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:160 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "Iz_briši" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:161 +msgctxt "edit-action" +msgid "Clear the selected pixels" +msgstr "Izbriši odabrane piksele" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:169 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste" +msgstr "_Zalijepi" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:170 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard" +msgstr "Zalijepi sadržaj međuspreminka" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:175 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste In P_lace" +msgstr "Za_lijepi na mjesto" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:177 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" +msgstr "Zalijepi sadržaj međuspremnika na izvorno mjesto" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:182 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _Into Selection" +msgstr "Zalijepi _u odabir" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:184 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" +msgstr "Zalijepi sadržaj međuspremnika u trenutačni odabir" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:189 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste Int_o Selection In Place" +msgstr "Zalijepi u _odabir na mjestu" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:191 +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Paste the content of the clipboard into the current selection at its " +"original position" +msgstr "Zalijepi sadržaj međuspremnika u trenutačni odabir na izvorno mjesto" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:197 +msgctxt "edit-action" +msgid "New _Layer" +msgstr "Novi _sloj" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:198 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +msgstr "Stvori novi sloj iz sadržaja međuspremnika" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:203 +msgctxt "edit-action" +msgid "New Layer In _Place" +msgstr "Novi sloj na _mjesto" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:205 +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " +"original position" +msgstr "" +"Stvori novi sloj iz sadržaja međuspremnika i postavi ga na izvorno mjesto" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:214 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with _FG Color" +msgstr "Ispuni prednjom bojom" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:215 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the foreground color" +msgstr "Ispuni odabir, koristeći prednju boju" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:220 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with B_G Color" +msgstr "Ispuni stražnjom bojom" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:221 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the background color" +msgstr "Ispuni odabir, koristeći stražnju boju" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:226 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill _with Pattern" +msgstr "Ispuni mustrom" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:227 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the active pattern" +msgstr "Ispuni odabir, koristeći aktivnu mustru" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Poništi %s" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "Pono_vi %s" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:355 +msgid "_Undo" +msgstr "_Poništi" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:356 +msgid "_Redo" +msgstr "Pono_vi" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:159 +msgid "Clear Undo History" +msgstr "Izbriši kronologiju obrade" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:186 +msgid "Really clear image's undo history?" +msgstr "Stvarno želiš izbrisati kronologiju obrade slike?" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:199 +#, c-format +msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." +msgstr "Brisanjem kronologije obrade ove slike oslobađa se %s memorije." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:238 +msgid "Cut layer to the clipboard." +msgstr "Izreži sloj u međuspremnik." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:239 +msgid "Cut pixels to the clipboard." +msgstr "Izreži piksele u međuspremnik." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:275 +msgid "Copied layer to the clipboard." +msgstr "Kopiraj sloj u međuspremnik." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306 +msgid "Copied pixels to the clipboard." +msgstr "Kopiraj piksele u međuspremnik." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Nema slikovnih podataka u međuspremniku za lijepljenje." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:402 +msgid "Cut Named" +msgstr "Izreži imenovano" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426 +#: ../app/actions/edit-commands.c:447 +msgid "Enter a name for this buffer" +msgstr "Upiši ime ovog međuspremnika" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:423 +msgid "Copy Named" +msgstr "Kopiraj imenovano" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:444 +msgid "Copy Visible Named " +msgstr "Kopiraj vidljivo imenovano " + +#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887 +msgid "The active layer's alpha channel is locked." +msgstr "Alfa kanal aktivnog sloja je zaključan." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483 +msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." +msgstr "Ulijepljeno je kao novi sloj, jer je odredište grupa slojeva." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492 +msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." +msgstr "Ulijepljeno je kao novi sloj, jer su odredišni pikseli zaključani." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:646 +msgid "There is no active layer or channel to cut from." +msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za brisanje." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683 +#: ../app/actions/edit-commands.c:707 +msgid "(Unnamed Buffer)" +msgstr "(Neimenovani međuspremnik)" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:678 +msgid "There is no active layer or channel to copy from." +msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za kopiranje." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Error Console Menu" +msgstr "Izbornik za konzolu grešaka" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Clear" +msgstr "_Izbriši" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Clear error console" +msgstr "Isprazni konzolu grešaka" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select _All" +msgstr "Odaberi _sve" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select all error messages" +msgstr "Odaberi sve poruke o greškama" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:56 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Highlight" +msgstr "_Istakni" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:63 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Save Error Log to File..." +msgstr "_Spremi poruke o greškama u datoteku …" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write all error messages to a file" +msgstr "Zapiši sve poruke o greškama u datoteku" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:69 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Save S_election to File..." +msgstr "Spr_emi odabir u datoteku …" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:70 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write the selected error messages to a file" +msgstr "Zapiši izabrane poruke o greškama u datoteku" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:78 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Errors" +msgstr "_Greške" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:79 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on errors" +msgstr "Istakni greške u konzoli grešaka" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:85 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Warnings" +msgstr "_Upozorenja" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:86 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on warnings" +msgstr "Istakni upozorenja u konzoli grešaka" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:92 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Messages" +msgstr "_Poruke" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:93 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on messages" +msgstr "Istakni poruke u konzoli grešaka" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:88 +msgid "Cannot save. Nothing is selected." +msgstr "Nemoguće spremanje. Ništa nije odabrano." + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:97 +msgid "Save Error Log to File" +msgstr "Spremi poruke o greškama u datoteku" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:101 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 +msgid "_Save" +msgstr "_Spremi" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Error writing file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Greška u zapisivanju datoteke „%s”:\n" +"%s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:72 +msgctxt "file-action" +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" + +#: ../app/actions/file-actions.c:73 +msgctxt "file-action" +msgid "Crea_te" +msgstr "S_tvori" + +#: ../app/actions/file-actions.c:74 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Recent" +msgstr "Otvori _nedavne" + +#: ../app/actions/file-actions.c:77 +msgctxt "file-action" +msgid "_Open..." +msgstr "_Otvori …" + +#: ../app/actions/file-actions.c:78 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file" +msgstr "Otvori datoteku slike" + +#: ../app/actions/file-actions.c:83 +msgctxt "file-action" +msgid "Op_en as Layers..." +msgstr "O_tvori kao slojeve …" + +#: ../app/actions/file-actions.c:84 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file as layers" +msgstr "Otvori datoteku slike kao slojeve" + +#: ../app/actions/file-actions.c:89 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Location..." +msgstr "Otvori _lokaciju …" + +#: ../app/actions/file-actions.c:90 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file from a specified location" +msgstr "Otvori datoteku slike s određenog mjesta" + +#: ../app/actions/file-actions.c:95 +msgctxt "file-action" +msgid "Create _Template..." +msgstr "Stvori _predložak …" + +#: ../app/actions/file-actions.c:96 +msgctxt "file-action" +msgid "Create a new template from this image" +msgstr "Stvori novi predložak iz ove slike" + +#: ../app/actions/file-actions.c:101 +msgctxt "file-action" +msgid "Re_vert" +msgstr "Obno_vi" + +#: ../app/actions/file-actions.c:102 +msgctxt "file-action" +msgid "Reload the image file from disk" +msgstr "Ponovo učitaj datoteku slike s diska" + +#: ../app/actions/file-actions.c:107 +msgctxt "file-action" +msgid "C_lose All" +msgstr "Z_atvori sve" + +#: ../app/actions/file-actions.c:108 +msgctxt "file-action" +msgid "Close all opened images" +msgstr "Zatvori sve otvorene slike" + +#: ../app/actions/file-actions.c:113 +msgctxt "file-action" +msgid "Copy _Image Location" +msgstr "Kopiraj _mjesto slike" + +#: ../app/actions/file-actions.c:114 +msgctxt "file-action" +msgid "Copy image file location to clipboard" +msgstr "Kopiraj mjesto datoteke slike u međuspremnik" + +#: ../app/actions/file-actions.c:119 +msgctxt "file-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Prikaži u _upravljaču datoteka" + +#: ../app/actions/file-actions.c:120 +msgctxt "file-action" +msgid "Show image file location in the file manager" +msgstr "Prikaži datoteku slike u upravljaču datoteka" + +#: ../app/actions/file-actions.c:125 +msgctxt "file-action" +msgid "_Quit" +msgstr "_Zatvori GIMP" + +#: ../app/actions/file-actions.c:126 +msgctxt "file-action" +msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Zatvori GIMP" + +#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309 +msgctxt "file-action" +msgid "_Save" +msgstr "_Spremi" + +#: ../app/actions/file-actions.c:135 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image" +msgstr "Spremi ovu sliku" + +#: ../app/actions/file-actions.c:140 +msgctxt "file-action" +msgid "Save _As..." +msgstr "Spremi _kao …" + +#: ../app/actions/file-actions.c:141 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image with a different name" +msgstr "Spremi ovu sliku pod drugim imenom" + +#: ../app/actions/file-actions.c:146 +msgctxt "file-action" +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Spremi kopi_ju …" + +#: ../app/actions/file-actions.c:148 +msgctxt "file-action" +msgid "" +"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " +"current state of the image" +msgstr "" +"Spremi kopiju slike bez mijenjanja izvorne datoteke (ukoliko postoji) ili " +"trenutačnog stanja slike" + +#: ../app/actions/file-actions.c:154 +msgctxt "file-action" +msgid "Save and Close..." +msgstr "Spremi i zatvori …" + +#: ../app/actions/file-actions.c:155 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image and close its window" +msgstr "Spremi ovu sliku i zatvori njen prozor" + +#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334 +msgctxt "file-action" +msgid "E_xport..." +msgstr "_Izvezi …" + +#: ../app/actions/file-actions.c:161 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image" +msgstr "Izvezi sliku" + +#: ../app/actions/file-actions.c:166 +msgctxt "file-action" +msgid "Over_write" +msgstr "P_repiši" + +#: ../app/actions/file-actions.c:167 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image back to the imported file in the import format" +msgstr "" +"Izvezi sliku natrag u uvezenu sliku, u formatu korištenom prilikom uvoza" + +#: ../app/actions/file-actions.c:172 +msgctxt "file-action" +msgid "E_xport As..." +msgstr "_Izvezi kao …" + +#: ../app/actions/file-actions.c:173 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" +msgstr "Izvezi sliku u različite datotečne fomrate, kao što su PNG ili JPEG" + +#: ../app/actions/file-actions.c:315 +msgctxt "file-action" +msgid "_Save..." +msgstr "_Spremi …" + +#: ../app/actions/file-actions.c:320 +#, c-format +msgid "Export to %s" +msgstr "Izvezi u „%s“" + +#: ../app/actions/file-actions.c:326 +#, c-format +msgid "Over_write %s" +msgstr "P_repiši „%s“" + +#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554 +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84 +msgid "Open Image" +msgstr "Otvori sliku" + +#: ../app/actions/file-commands.c:141 +msgid "Open Image as Layers" +msgstr "Otvori sliku kao sloj" + +#: ../app/actions/file-commands.c:283 +msgid "No changes need to be saved" +msgstr "Nema promjena koje bi se mogle spremiti" + +#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139 +msgid "Save Image" +msgstr "Spremi sliku" + +#: ../app/actions/file-commands.c:296 +msgid "Save a Copy of the Image" +msgstr "Spremi kopiju slike" + +#: ../app/actions/file-commands.c:374 +msgid "Create New Template" +msgstr "Stvori novi predložak" + +#: ../app/actions/file-commands.c:378 +msgid "Enter a name for this template" +msgstr "Upiši ime za ovaj predložak" + +#: ../app/actions/file-commands.c:407 +msgid "Revert failed. No file name associated with this image." +msgstr "Neuspjelo obnavljanje. Nijedna datoteka nije povezana s ovom slikom." + +#: ../app/actions/file-commands.c:419 +msgid "Revert Image" +msgstr "Obnovi sliku" + +#: ../app/actions/file-commands.c:425 +msgid "_Revert" +msgstr "_Obnovi" + +#: ../app/actions/file-commands.c:443 +#, c-format +msgid "Revert '%s' to '%s'?" +msgstr "Obnovi „%s” na „%s”?" + +#: ../app/actions/file-commands.c:448 +msgid "" +"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " +"changes, including all undo information." +msgstr "" +"Obnavljanjem slike na spremljeno stanje na disku, izgubit ćeš sve promjene, " +"uključujuću sve informacije o poništavanjima." + +#: ../app/actions/file-commands.c:785 +msgid "(Unnamed Template)" +msgstr "(Neimenovani predložak)" + +#: ../app/actions/file-commands.c:832 +#, c-format +msgid "" +"Reverting to '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Neuspjelo obnavljanje na „%s”:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:59 +msgctxt "filters-action" +msgid "Filte_rs" +msgstr "Filt_ri" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:61 +msgctxt "filters-action" +msgid "Recently _Used" +msgstr "_Nedavno korišteni" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:63 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Blur" +msgstr "_Mutnoća" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:65 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Noise" +msgstr "_Šum" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:67 +msgctxt "filters-action" +msgid "Edge-De_tect" +msgstr "_Otkrivanje rubova" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:69 +msgctxt "filters-action" +msgid "En_hance" +msgstr "Po_boljšanja" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:71 +msgctxt "filters-action" +msgid "C_ombine" +msgstr "S_jedinjavanje" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:73 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Generic" +msgstr "_Opći" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:75 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "S_vjetlo i sjena" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:77 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Distorts" +msgstr "Iz_obličenja" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:79 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Artistic" +msgstr "U_mjetnički" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:81 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Decor" +msgstr "_Ukrasi" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:83 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Map" +msgstr "_Preslikavanje" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:85 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Render" +msgstr "Is_crtavanje" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:87 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Clouds" +msgstr "_Oblaci" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:89 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractals" +msgstr "_Fraktali" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:91 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Nature" +msgstr "_Priroda" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:93 +msgctxt "filters-action" +msgid "N_oise" +msgstr "Š_um" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:95 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Mustra" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:97 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Web" +msgstr "_Web" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:99 +msgctxt "filters-action" +msgid "An_imation" +msgstr "An_imacija" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:105 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Antialias" +msgstr "_Zaglađivanje rubova" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:110 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Enhance" +msgstr "Ispravljanje _boja" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:115 +msgctxt "filters-action" +msgid "L_inear Invert" +msgstr "Invertiraj l_inearno" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:120 +msgctxt "filters-action" +msgid "In_vert" +msgstr "Inve_rtiraj" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:125 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Invert" +msgstr "_Invertiraj vrijednosti" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:130 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast HSV" +msgstr "Razvuci kontrast H_SV" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:138 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Dilate" +msgstr "_Rastezanje" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:139 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow lighter areas of the image" +msgstr "Pojačaj svjetlije dijelove slike" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:154 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Erode" +msgstr "_Erozija" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:155 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow darker areas of the image" +msgstr "Povečaj tamnije dijelove slike" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:173 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Alien Map..." +msgstr "_Vanzemaljsko preslikavanje …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:178 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Apply Canvas..." +msgstr "Primijeni platn_o …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:183 +msgctxt "filters-action" +msgid "Apply _Lens..." +msgstr "Primijeni _objektiv …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:188 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bayer Matrix..." +msgstr "_Bayer matrica …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:193 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bloom..." +msgstr "_Rascvjetano …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:198 +msgctxt "filters-action" +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "Svjetlost–Kont_rast …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:203 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bump Map..." +msgstr "Preslikavanje iz_bočenja …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:208 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color to Gray..." +msgstr "_Boje u sive nijanse …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:213 +msgctxt "filters-action" +msgid "Ca_rtoon..." +msgstr "_Crtani film …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:218 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Channel Mixer..." +msgstr "_Miješanje kanala …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:223 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Checkerboard..." +msgstr "_Karirano …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:228 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color _Balance..." +msgstr "_Balans boje …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:233 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Exchange..." +msgstr "Zamijeni _boje …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:238 +msgctxt "filters-action" +msgid "Colori_ze..." +msgstr "O_boji …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:243 +msgctxt "filters-action" +msgid "Dithe_r..." +msgstr "_Točkanje …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:248 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Rotate Colors..." +msgstr "_Rotiraj boje …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:253 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color T_emperature..." +msgstr "Temperatura _boje …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:258 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color to _Alpha..." +msgstr "Boja u _alfu …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:263 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Extract Component..." +msgstr "_Izvuci komponentu …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:268 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Convolution Matrix..." +msgstr "_Matrica preobražaja …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:273 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cubism..." +msgstr "_Kubizam …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:278 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Curves..." +msgstr "_Krivulje …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:283 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Deinterlace..." +msgstr "Ras_pleteno …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:288 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Desaturate..." +msgstr "_Ukloni zasićenost …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:293 +msgctxt "filters-action" +msgid "Difference of _Gaussians..." +msgstr "Razlike _Gaussova …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:298 +msgctxt "filters-action" +msgid "D_iffraction Patterns..." +msgstr "Uzorc_i loma svjetlosti …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:303 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Displace..." +msgstr "_Premještanje …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:308 +msgctxt "filters-action" +msgid "Distance _Map..." +msgstr "_Preslikavanje udaljenosti …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:313 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "O_dmaknuta sjena …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:318 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Edge..." +msgstr "_Rub …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:323 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Laplace" +msgstr "_Laplace" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:328 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Neon..." +msgstr "_Neon …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:333 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sobel..." +msgstr "_Sobel …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:338 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Emboss..." +msgstr "_Izbočenja …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:343 +msgctxt "filters-action" +msgid "En_grave..." +msgstr "_Gravura …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:348 +msgctxt "filters-action" +msgid "E_xposure..." +msgstr "_Ekspozicija …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:353 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fattal et al. 2002..." +msgstr "_Fattal i dr. 2002 …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:358 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Focus Blur..." +msgstr "_Mutnoća fokusa …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:363 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractal Trace..." +msgstr "_Fraktalni trag …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:368 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "_Gaussova mutnoća …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:373 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Selective Gaussian Blur..." +msgstr "_Selektivna Gaussova mutnoća …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:378 +msgctxt "filters-action" +msgid "_GEGL graph..." +msgstr "_GEGL dijagram …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:383 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Grid..." +msgstr "_Mreža …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:388 +msgctxt "filters-action" +msgid "_High Pass..." +msgstr "_Visokopropusni filtar …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:393 +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Chroma..." +msgstr "Nijansa–O_bojenost …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:398 +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Saturation..." +msgstr "Nijansa–Za_sićenost …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:403 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Illusion..." +msgstr "_Iluzija …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:408 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Image Gradient..." +msgstr "_Gradijent slike …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:413 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Kaleidoscope..." +msgstr "_Kaleidoskop …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:418 +msgctxt "filters-action" +msgid "Le_ns Blur..." +msgstr "Mut_noća objektiva …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:423 +msgctxt "filters-action" +msgid "Le_ns Distortion..." +msgstr "Izobliče_nje objektiva …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:428 +msgctxt "filters-action" +msgid "Lens _Flare..." +msgstr "_Odbljesak objektiva …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:433 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Levels..." +msgstr "_Razine …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:438 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Sinusoid..." +msgstr "_Linearna sinusoida …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:443 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Little Planet..." +msgstr "Ma_li planet …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:448 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Long Shadow..." +msgstr "_Dugačka sjena …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:453 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mantiuk 2006..." +msgstr "_Mantiuk 2006 …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:458 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Maze..." +msgstr "La_birint …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:463 +msgctxt "filters-action" +msgid "Mean C_urvature Blur..." +msgstr "M_utnoća prosječne zaobljenosti …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:468 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Median Blur..." +msgstr "_Mutnoća medijanom …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:473 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mono Mixer..." +msgstr "_Jednobojno miješanje …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:478 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mosaic..." +msgstr "_Mozaik…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:483 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Circular Motion Blur..." +msgstr "Mutnoća _kružnog pokreta …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:488 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Motion Blur..." +msgstr "Mutnoća _linearnog pokreta …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:493 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Zoom Motion Blur..." +msgstr "Mutnoća _zumiranog pokreta …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:498 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cell Noise..." +msgstr "Šum ć_elije …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:503 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Newsprint..." +msgstr "_Novinski tisak …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:508 +msgctxt "filters-action" +msgid "_CIE lch Noise..." +msgstr "_CIE lch šum …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:513 +msgctxt "filters-action" +msgid "HS_V Noise..." +msgstr "HS_V šum …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:518 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Hurl..." +msgstr "Kovitlanje …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:523 +msgctxt "filters-action" +msgid "Perlin _Noise..." +msgstr "_Perlinov šum …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:528 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pick..." +msgstr "_Odaberi …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:533 +msgctxt "filters-action" +msgid "_RGB Noise..." +msgstr "_RGB šum …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:538 +msgctxt "filters-action" +msgid "Noise R_eduction..." +msgstr "Smanjivanj_e šuma …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:543 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simplex Noise..." +msgstr "_Jednostavan šum …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:548 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Slur..." +msgstr "_Mrljanje …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:553 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Solid Noise..." +msgstr "I_spunjeni šum …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:558 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sp_read..." +msgstr "Šire_nje …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:563 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Normal Map..." +msgstr "_Normalno preslikavanje …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:568 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Offset..." +msgstr "_Odmak …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:573 +msgctxt "filters-action" +msgid "Oili_fy..." +msgstr "_Uljano …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:578 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Panorama Projection..." +msgstr "Pan_oramska projekcija …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:583 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Photocopy..." +msgstr "_Fotokopija …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:588 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pixelize..." +msgstr "_Pikseliziranje …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:593 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Plasma..." +msgstr "Pla_zma …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:598 +msgctxt "filters-action" +msgid "P_olar Coordinates..." +msgstr "Polarne _koordinate …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:603 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Posterize..." +msgstr "_Posterizacija …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:608 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Recursive Transform..." +msgstr "_Rekurzivno transformiranje …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:613 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Red Eye Removal..." +msgstr "_Uklanjanje crvenih očiju …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:618 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Reinhard 2005..." +msgstr "_Reinhard 2005 …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:623 +msgctxt "filters-action" +msgid "RGB _Clip..." +msgstr "RGB _isječak …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:628 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Ripple..." +msgstr "M_reškanje …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:633 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sat_uration..." +msgstr "_Zasićenost…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:638 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Semi-Flatten..." +msgstr "P_olu‑sjedinjavanje …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:643 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sepia..." +msgstr "_Sepija …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:648 +msgctxt "filters-action" +msgid "S_hadows-Highlights..." +msgstr "S_jene–Svjetla …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:653 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Shift..." +msgstr "_Pomak …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:658 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sinus..." +msgstr "_Sinus …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:663 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." +msgstr "_Jednostavno linearno ponavljajuće grupiranje …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:668 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." +msgstr "_Simetričan najbliži susjed …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:673 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Softglow..." +msgstr "_Blagi sjaj …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:678 +msgctxt "filters-action" +msgid "Spheri_ze..." +msgstr "S_ferno …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:683 +msgctxt "filters-action" +msgid "S_piral..." +msgstr "_Spirala …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:688 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast..." +msgstr "_Razvlačenje kontrasta …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:693 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stress..." +msgstr "_Naglašavanje…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:698 +msgctxt "filters-action" +msgid "Super_nova..." +msgstr "Super_nova …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:703 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold..." +msgstr "_Prag …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:708 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold Alpha..." +msgstr "P_rag alfe …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:713 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Glass Tile..." +msgstr "Popločeno _staklom …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:718 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Paper Tile..." +msgstr "Popločeno _papirom …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:723 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Tile Seamless..." +msgstr "_Bezrubno popločeno …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:728 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." +msgstr "Izoštravanje (m_utna maska) …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:733 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Propagate..." +msgstr "Širenje _vrijednosti …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:738 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Variable Blur..." +msgstr "_Promjenjiva mutnoća …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:743 +msgctxt "filters-action" +msgid "Vi_deo Degradation..." +msgstr "Vi_deo degradacija …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:748 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Vignette..." +msgstr "_Vinjeta …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:753 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waterpixels..." +msgstr "_Vodeni pikseli …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:758 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waves..." +msgstr "_Valovi …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:763 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_hirl and Pinch..." +msgstr "Vr_tlog i čupanje …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:768 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_ind..." +msgstr "_Vjetar …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:776 +msgctxt "filters-action" +msgid "Re_peat Last" +msgstr "_Ponovi zadnji" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:778 +msgctxt "filters-action" +msgid "Rerun the last used filter using the same settings" +msgstr "Ponovo pokreni zadnje korišteni filtar s istim postavkama" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:783 +msgctxt "filters-action" +msgid "R_e-Show Last" +msgstr "Ponovo pri_kaži zadnji" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:784 +msgctxt "filters-action" +msgid "Show the last used filter dialog again" +msgstr "Ponovo prikaži dijalog zadnje korištenog filtra" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1126 +#, c-format +msgid "Re_peat \"%s\"" +msgstr "_Ponovi „%s”" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1127 +#, c-format +msgid "R_e-Show \"%s\"" +msgstr "Ponovo prikaži „%s”" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1165 +msgid "Repeat Last" +msgstr "Ponovi zadnji" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1167 +msgid "Re-Show Last" +msgstr "Ponovo prikaži zadnji" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Fonts Menu" +msgstr "Izbornik za fontove" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 +msgctxt "fonts-action" +msgid "_Rescan Font List" +msgstr "_Aktualiziraj popis fontova" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Rescan the installed fonts" +msgstr "Aktualiziraj instalirane fontove" + +#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:322 +#, c-format +msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." +msgstr "" +"Nema zadnjih postavaka za „%s”, umjesto toga se prikazuje dijalog filtra." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Gradient Editor Menu" +msgstr "Izbornik uređivača gradijenta" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Left Color Type" +msgstr "Vrsta lijeve boje" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Load Left Color From" +msgstr "Učitaj _lijevu boju iz" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Save Left Color To" +msgstr "_Spremi lijevu boju u" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Right Color Type" +msgstr "Vrsta desne boje" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Load Right Color Fr_om" +msgstr "Učitaj _desnu boju iz" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Sa_ve Right Color To" +msgstr "Spremi desnu _boju u" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "L_eft Endpoint's Color..." +msgstr "Boja lij_eve krajnje točke …" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "R_ight Endpoint's Color..." +msgstr "Boja de_sne krajnje točke …" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" +msgstr "Stopi boje kraj_njih točaka" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" +msgstr "S_topi neprozirnost krajnjih točaka" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Edit Active Gradient" +msgstr "Uredi aktivni gradijent" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" +msgstr "Desna krajnja točka _lijevog susjeda" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Endpoint" +msgstr "Desna _krajnja točka" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Foreground Color" +msgstr "_Prednja boja" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Background Color" +msgstr "_Stražnja boja" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" +msgstr "Lijeva krajnja točka _desnog susjeda" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Endpoint" +msgstr "_Lijeva krajnja točka" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Fixed" +msgstr "_Fiksirano" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "F_oreground Color" +msgstr "Prednja b_oja" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "Fo_reground Color (Transparent)" +msgstr "P_rednja b_oja (transparentno)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Background Color" +msgstr "_Stražnja boja" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "B_ackground Color (Transparent)" +msgstr "Str_ažnja boja (transparentno)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Linear" +msgstr "_Linearno" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Curved" +msgstr "_Krivuljasto" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Sinusoidal" +msgstr "_Sinusno" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (i_ncreasing)" +msgstr "Sferno (_povećanje)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (_decreasing)" +msgstr "Sferno (_smanjenje)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "S_tep" +msgstr "Kora_k" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Promijenjivo)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" +msgstr "HSV (nijansa u_lijevo)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (clockwise _hue)" +msgstr "HSV (nijansa u_desno)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Promijenjivo)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379 +msgid "Zoom In" +msgstr "Uvećaj prikaz" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 +msgid "Zoom in" +msgstr "Uvećaj prikaz" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Umanji prikaz" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 +msgid "Zoom out" +msgstr "Umanji prikaz" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391 +msgid "Zoom All" +msgstr "Zumiraj na sve" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 +msgid "Zoom all" +msgstr "Zumiraj na sve" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 +msgid "_Blending Function for Segment" +msgstr "_Funkcija stapanja za segment" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 +msgid "Coloring _Type for Segment" +msgstr "Vrsta _obojenosti za segment" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789 +msgid "_Flip Segment" +msgstr "_Okreni segment" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791 +msgid "_Replicate Segment..." +msgstr "_Repliciraj segment …" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793 +msgid "Split Segment at _Midpoint" +msgstr "Podijeli segment u _središnjici" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 +msgid "Split Segment _Uniformly..." +msgstr "Podijeli segmente _ravnomjerno …" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 +msgid "_Delete Segment" +msgstr "_Izbriši segment" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 +msgid "Re-_center Segment's Midpoint" +msgstr "Ponovo _centriraj središnjicu segmenta" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 +msgid "Re-distribute _Handles in Segment" +msgstr "Ponovo _raspodijeli ručke u segmentu" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 +msgid "_Blending Function for Selection" +msgstr "_Funkcije stapanja za odabir" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 +msgid "Coloring _Type for Selection" +msgstr "Vrsta _obojenosti za odabir" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811 +msgid "_Flip Selection" +msgstr "_Okreni odabir" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 +msgid "_Replicate Selection..." +msgstr "_Repliciraj odabir …" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 +msgid "Split Segments at _Midpoints" +msgstr "Podijeli segmente _na središnjim točkama" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817 +msgid "Split Segments _Uniformly..." +msgstr "Podijeli segmente _ravnomjerno …" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819 +msgid "_Delete Selection" +msgstr "_Izbriši odabir" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821 +msgid "Re-_center Midpoints in Selection" +msgstr "Ponovo _centriraj središnjicu u odabiru" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823 +msgid "Re-distribute _Handles in Selection" +msgstr "Ponovo raspodijeli _ručke u odabiru" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391 +msgid "Replicate Segment" +msgstr "Stvori kopiju segmenta" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392 +msgid "Replicate Gradient Segment" +msgstr "Stvori kopiju segmenta gradijenta" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396 +msgid "Replicate Selection" +msgstr "Stvori kopiju odabira" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397 +msgid "Replicate Gradient Selection" +msgstr "Stvori kopiju odabira gradijenta" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410 +msgid "_Replicate" +msgstr "Stvori _kopiju" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selected segment." +msgstr "" +"Odaberi broj kopija odabranog\n" +"segmenta koje želiš stvoriti." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selection." +msgstr "" +"Odaberi broj kopija odabira\n" +"koje želiš stvoriti." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502 +msgid "Split Segment Uniformly" +msgstr "Podijeli segment ravnomjerno" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503 +msgid "Split Gradient Segment Uniformly" +msgstr "Podijeli segment gradijenta ravnomjerno" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507 +msgid "Split Segments Uniformly" +msgstr "Podijeli segmente ravnomjerno" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508 +msgid "Split Gradient Segments Uniformly" +msgstr "Podijeli segmente gradijenta ravnomjerno" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521 +msgid "_Split" +msgstr "_Podijeli" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the selected segment." +msgstr "" +"Odaberi broj jednoličnih dijelova\n" +"na koje se dijeli odabrani segment." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the segments in the selection." +msgstr "" +"Odaberi broj jednoličnih dijelova\n" +"na koje se dijeli odabrani odabir." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Gradients Menu" +msgstr "Izbornik za gradijente" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_New Gradient" +msgstr "_Novi gradijent" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Create a new gradient" +msgstr "Stvori novi gradijent" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 +msgctxt "gradients-action" +msgid "D_uplicate Gradient" +msgstr "D_upliciraj gradijent" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Duplicate this gradient" +msgstr "Dupliciraj ovaj gradijent" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy Gradient _Location" +msgstr "Kopiraj _mjesto gradijenta" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy gradient file location to clipboard" +msgstr "Kopiraj mjesto datoteke gradijenta u međuspremnik" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Prikaži u _upravljaču datoteka" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Show gradient file location in the file manager" +msgstr "Prikaži mjesto datoteke gradijenta u upravljaču datoteka" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save as _POV-Ray..." +msgstr "Spremi kao _POV‑Ray …" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save gradient as POV-Ray" +msgstr "Spremi gradijent kao POV‑Ray" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Delete Gradient" +msgstr "Iz_briši gradijent" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Delete this gradient" +msgstr "Izbriši ovaj gradijent" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:84 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Refresh Gradients" +msgstr "Aktualizi_raj gradijente" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:85 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Refresh gradients" +msgstr "Aktualiziraj gradijente" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:93 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Edit Gradient..." +msgstr "Ur_edi gradijent …" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:94 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Edit this gradient" +msgstr "Uredi ovaj gradijent" + +#: ../app/actions/gradients-commands.c:73 +#, c-format +msgid "Save '%s' as POV-Ray" +msgstr "Spremi „%s” kao POV‑Ray" + +#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 +msgctxt "help-action" +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" + +#: ../app/actions/help-actions.c:42 +msgctxt "help-action" +msgid "Open the GIMP user manual" +msgstr "Otvori GIMP korisnički priručnik" + +#: ../app/actions/help-actions.c:47 +msgctxt "help-action" +msgid "_Context Help" +msgstr "_Kontekstna pomoć" + +#: ../app/actions/help-actions.c:48 +msgctxt "help-action" +msgid "Show the help for a specific user interface item" +msgstr "Prikaži pomoć za određenu stavku korisničkog sučelja" + +#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 +msgctxt "image-action" +msgid "Image Menu" +msgstr "Izbornik za slike" + +#: ../app/actions/image-actions.c:58 +msgctxt "image-action" +msgid "_Image" +msgstr "_Slika" + +#: ../app/actions/image-actions.c:59 +msgctxt "image-action" +msgid "_Mode" +msgstr "_Način rada" + +#: ../app/actions/image-actions.c:60 +msgctxt "image-action" +msgid "Pr_ecision" +msgstr "Pr_eciznost" + +#: ../app/actions/image-actions.c:62 +msgctxt "image-action" +msgid "_Encoding" +msgstr "_Kodiranje" + +#: ../app/actions/image-actions.c:65 +msgctxt "image-action" +msgid "Color Ma_nagement" +msgstr "Upravlja_nje bojama" + +#: ../app/actions/image-actions.c:66 +msgctxt "image-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformiraj" + +#: ../app/actions/image-actions.c:67 +msgctxt "image-action" +msgid "_Guides" +msgstr "_Vodilice" + +#: ../app/actions/image-actions.c:68 +msgctxt "image-action" +msgid "Meta_data" +msgstr "Meta-po_daci" + +#: ../app/actions/image-actions.c:70 +msgctxt "image-action" +msgid "_Colors" +msgstr "_Boje" + +#: ../app/actions/image-actions.c:71 +msgctxt "image-action" +msgid "I_nfo" +msgstr "I_nformacije" + +#: ../app/actions/image-actions.c:72 +msgctxt "image-action" +msgid "_Auto" +msgstr "_Automatski" + +#: ../app/actions/image-actions.c:73 +msgctxt "image-action" +msgid "_Map" +msgstr "_Preslikavanje" + +#: ../app/actions/image-actions.c:74 +msgctxt "image-action" +msgid "_Tone Mapping" +msgstr "_Preslikavanje tonova" + +#: ../app/actions/image-actions.c:75 +msgctxt "image-action" +msgid "C_omponents" +msgstr "K_omponente" + +#: ../app/actions/image-actions.c:76 +msgctxt "image-action" +msgid "D_esaturate" +msgstr "Ukloni zasić_enost" + +#: ../app/actions/image-actions.c:79 +msgctxt "image-action" +msgid "_New..." +msgstr "_Nova …" + +#: ../app/actions/image-actions.c:80 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a new image" +msgstr "Stvori novu sliku" + +#: ../app/actions/image-actions.c:85 +msgctxt "image-action" +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Dupliciraj" + +#: ../app/actions/image-actions.c:86 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a duplicate of this image" +msgstr "Stvori duplikat ove slike" + +#: ../app/actions/image-actions.c:91 +msgctxt "image-action" +msgid "_Assign Color Profile..." +msgstr "Pripiši pro_fil boja …" + +#: ../app/actions/image-actions.c:92 +msgctxt "image-action" +msgid "Set a color profile on the image" +msgstr "Postavi profil boja za sliku" + +#: ../app/actions/image-actions.c:97 +msgctxt "image-action" +msgid "_Convert to Color Profile..." +msgstr "_Konvertiraj u profil boja …" + +#: ../app/actions/image-actions.c:98 +msgctxt "image-action" +msgid "Apply a color profile to the image" +msgstr "Primjeni profil boja na sliku" + +#: ../app/actions/image-actions.c:103 +msgctxt "image-action" +msgid "_Discard Color Profile" +msgstr "_Ukloni profil boja" + +#: ../app/actions/image-actions.c:104 +msgctxt "image-action" +msgid "Remove the image's color profile" +msgstr "Ukloni profil boja slike" + +#: ../app/actions/image-actions.c:109 +msgctxt "image-action" +msgid "_Save Color Profile to File..." +msgstr "_Spremi profil boja u datoteku …" + +#: ../app/actions/image-actions.c:110 +msgctxt "image-action" +msgid "Save the image's color profile to an ICC file" +msgstr "Spremi profil boja slike u ICC datoteku" + +#: ../app/actions/image-actions.c:115 +msgctxt "image-action" +msgid "Can_vas Size..." +msgstr "Ve_ličina platna …" + +#: ../app/actions/image-actions.c:116 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the image dimensions" +msgstr "Podesi dimenzije slike" + +#: ../app/actions/image-actions.c:121 +msgctxt "image-action" +msgid "Fit Canvas to L_ayers" +msgstr "Prilagodi veličinu pla_tna slojevima" + +#: ../app/actions/image-actions.c:122 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to enclose all layers" +msgstr "Promijeni veličinu slike tako da ispuni sve slojeve" + +#: ../app/actions/image-actions.c:127 +msgctxt "image-action" +msgid "F_it Canvas to Selection" +msgstr "Pr_ilagodi veličinu platna odabiru" + +#: ../app/actions/image-actions.c:128 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to the extents of the selection" +msgstr "Promijeni veličinu slike na veličinu odabira" + +#: ../app/actions/image-actions.c:133 +msgctxt "image-action" +msgid "_Print Size..." +msgstr "Veličina is_pisa …" + +#: ../app/actions/image-actions.c:134 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the print resolution" +msgstr "Podesi rezoluciju ispisa" + +#: ../app/actions/image-actions.c:139 +msgctxt "image-action" +msgid "_Scale Image..." +msgstr "_Skaliraj sliku …" + +#: ../app/actions/image-actions.c:140 +msgctxt "image-action" +msgid "Change the size of the image content" +msgstr "Promijeni veličinu sadržaja slike" + +#: ../app/actions/image-actions.c:145 +msgctxt "image-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "Ob_reži na odabir" + +#: ../app/actions/image-actions.c:146 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop the image to the extents of the selection" +msgstr "Obreži sliku na veličinu odabira" + +#: ../app/actions/image-actions.c:151 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "Obreži _na sadržaj" + +#: ../app/actions/image-actions.c:152 +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " +"image)" +msgstr "" +"Obreži sloj na veličinu njegovog sadržaja (ukloni prazne rubove iz slike)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:157 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge Visible _Layers..." +msgstr "Sjedini vidljive s_lojeve …" + +#: ../app/actions/image-actions.c:158 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Sjedini sve vidljive slojeve u jedan sloj" + +#: ../app/actions/image-actions.c:163 +msgctxt "image-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "S_jedini sliku" + +#: ../app/actions/image-actions.c:164 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Sjedini sve slojeve u jedan sloj i ukloni transparentnost" + +#: ../app/actions/image-actions.c:169 +msgctxt "image-action" +msgid "Configure G_rid..." +msgstr "Postavi m_režu …" + +#: ../app/actions/image-actions.c:170 +msgctxt "image-action" +msgid "Configure the grid for this image" +msgstr "Postavi mrežu za ovu sliku" + +#: ../app/actions/image-actions.c:175 +msgctxt "image-action" +msgid "Image Pr_operties" +msgstr "Sv_ojstva slike" + +#: ../app/actions/image-actions.c:176 +msgctxt "image-action" +msgid "Display information about this image" +msgstr "Prikaži informacije o ovoj slici" + +#: ../app/actions/image-actions.c:184 +msgctxt "image-action" +msgid "_Enable Color Management" +msgstr "Aktivi_raj upravljanje bojama" + +#: ../app/actions/image-actions.c:185 +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " +"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management " +"enabled." +msgstr "" +"Da li slika sadrži upravljene boje. Deaktiviranje upravljanja bojama je " +"jednako odabiru ugrađenog sRGB profila. Radije ostavi upravljanje bojama " +"aktiviranim." + +#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:447 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../app/actions/image-actions.c:197 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to the RGB colorspace" +msgstr "Konvertiraj sliku u RGB prostor boja" + +#: ../app/actions/image-actions.c:201 ../app/actions/image-actions.c:449 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale" +msgstr "_Sive nijanse" + +#: ../app/actions/image-actions.c:202 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to grayscale" +msgstr "Konvertiraj sliku u sive nijanse" + +#: ../app/actions/image-actions.c:206 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Indexed..." +msgstr "_Indeksirano …" + +#: ../app/actions/image-actions.c:207 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to indexed colors" +msgstr "Konvertiraj sliku u indeksirane boje" + +#: ../app/actions/image-actions.c:214 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "8 bit integer" +msgstr "8‑bitni cijeli broj" + +#: ../app/actions/image-actions.c:216 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 8 bit integer" +msgstr "Konvertiraj sliku u 8-bitni cijeli broj" + +#: ../app/actions/image-actions.c:220 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit integer" +msgstr "16‑bitni cijeli broj" + +#: ../app/actions/image-actions.c:222 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit integer" +msgstr "Konvertiraj sliku u 16-bitni cijeli broj" + +#: ../app/actions/image-actions.c:226 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit integer" +msgstr "32‑bitni cijeli broj" + +#: ../app/actions/image-actions.c:228 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit integer" +msgstr "Konvertiraj sliku u 32-bitni cijeli broj" + +#: ../app/actions/image-actions.c:232 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit floating point" +msgstr "16‑bitni broj pomičnog zareza" + +#: ../app/actions/image-actions.c:234 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit floating point" +msgstr "Konvertiraj sliku u 16-bitni broj pomičnog zareza" + +#: ../app/actions/image-actions.c:238 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit floating point" +msgstr "32‑bitni broj pomičnog zareza" + +#: ../app/actions/image-actions.c:240 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit floating point" +msgstr "Konvertiraj sliku u 32-bitni broj pomičnog zareza" + +#: ../app/actions/image-actions.c:244 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "64 bit floating point" +msgstr "64‑bitni broj pomičnog zareza" + +#: ../app/actions/image-actions.c:246 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 64 bit floating point" +msgstr "Konvertiraj sliku u 64-bitni broj pomičnog zareza" + +#: ../app/actions/image-actions.c:253 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Perceptual gamma (sRGB)" +msgstr "Percepcijski gamut (sRGB)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:255 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" +msgstr "Konvertiraj sliku u percepcijski (sRGB) gamut" + +#: ../app/actions/image-actions.c:259 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Linear light" +msgstr "Linearno svjetlo" + +#: ../app/actions/image-actions.c:261 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to linear light" +msgstr "Konvertiraj sliku u linearno svjetlo" + +#: ../app/actions/image-actions.c:268 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Preokreni _vodoravno" + +#: ../app/actions/image-actions.c:269 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image horizontally" +msgstr "Preokreni sliku vodoravno" + +#: ../app/actions/image-actions.c:274 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Preokreni _okomito" + +#: ../app/actions/image-actions.c:275 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image vertically" +msgstr "Preokreni sliku okomito" + +#: ../app/actions/image-actions.c:283 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Rotiraj za 90 ° na_desno" + +#: ../app/actions/image-actions.c:284 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "Rotiraj sliku za 90 stupnjeva nadesno" + +#: ../app/actions/image-actions.c:289 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Rotiraj za _180 °" + +#: ../app/actions/image-actions.c:290 +msgctxt "image-action" +msgid "Turn the image upside-down" +msgstr "Rotiraj sliku naglavačke" + +#: ../app/actions/image-actions.c:295 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Rotiraj za 90 ° na_lijevo" + +#: ../app/actions/image-actions.c:296 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "Rotiraj sliku za 90 stupnjeva nalijevo" + +#: ../app/actions/image-actions.c:440 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB..." +msgstr "_RGB …" + +#: ../app/actions/image-actions.c:442 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale..." +msgstr "_Sive nijanse …" + +#: ../app/actions/image-commands.c:566 +#, c-format +msgid "Saving color profile failed: %s" +msgstr "Neuspješno spremanje profila boja: %s" + +#: ../app/actions/image-commands.c:606 +msgid "Save Color Profile" +msgstr "Spremi profil boja" + +#: ../app/actions/image-commands.c:655 +msgid "Set Image Canvas Size" +msgstr "Postavi veličinu platna slike" + +#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711 +#: ../app/actions/image-commands.c:1410 +msgid "Resizing" +msgstr "Mijenjanje veličine" + +#: ../app/actions/image-commands.c:745 +msgid "Set Image Print Resolution" +msgstr "Postavi rezoluciju ispisa slike" + +#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136 +msgid "Flipping" +msgstr "Preokretanje" + +#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131 +msgid "Rotating" +msgstr "Rotiranje" + +#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859 +msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgstr "Nije moguće obrezati, jer je trenutačni odabir prazan." + +#: ../app/actions/image-commands.c:909 +msgid "Cannot crop because the image has no content." +msgstr "Nije moguće obrezati, jer slika nema sadržaja." + +#: ../app/actions/image-commands.c:915 +msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." +msgstr "Nije moguće obrezati, jer je slika već izrezana na svoj sadržaj." + +#: ../app/actions/image-commands.c:1081 +#, c-format +msgid "Converting to RGB (%s)" +msgstr "Konvertiranje u RGB (%s)" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1119 +#, c-format +msgid "Converting to grayscale (%s)" +msgstr "Konvertiranje u sive nijanse (%s)" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1181 +msgid "Converting to indexed colors" +msgstr "Konvertiranje u indeksirane boje" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1269 +#, c-format +msgid "Converting image to %s" +msgstr "Konvertiranje slike u %s" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1300 +msgid "Assign color profile" +msgstr "Pripiši profil boja" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1346 +#, c-format +msgid "Converting to '%s'" +msgstr "Konvertiranje u „%s”" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1452 +msgid "Change Print Size" +msgstr "Promjeni veličinu ispisa" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1496 +msgid "Scale Image" +msgstr "Skaliraj sliku" + +#. Scaling +#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122 +msgid "Scaling" +msgstr "Skaliranje" + +#: ../app/actions/images-actions.c:43 +msgctxt "images-action" +msgid "Images Menu" +msgstr "Izbornik za slike" + +#: ../app/actions/images-actions.c:47 +msgctxt "images-action" +msgid "_Raise Views" +msgstr "_Digni prikaze" + +#: ../app/actions/images-actions.c:48 +msgctxt "images-action" +msgid "Raise this image's displays" +msgstr "Digni prikaze ove slike" + +#: ../app/actions/images-actions.c:53 +msgctxt "images-action" +msgid "_New View" +msgstr "_Novi prikaz" + +#: ../app/actions/images-actions.c:54 +msgctxt "images-action" +msgid "Create a new display for this image" +msgstr "Stvori novi prikaz ove slike" + +#: ../app/actions/images-actions.c:59 +msgctxt "images-action" +msgid "_Delete Image" +msgstr "_Izbriši sliku" + +#: ../app/actions/images-actions.c:60 +msgctxt "images-action" +msgid "Delete this image" +msgstr "Izbriši ovu sliku" + +#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249 +msgid "There is no active layer or channel to fill." +msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za ispunjavanje." + +#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to." +msgstr "Nema aktivnot sloja ili kanala u koje bi se crtao potez." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:52 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layers Menu" +msgstr "Izbornik za slojeve" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:56 +msgctxt "layers-action" +msgid "Blend Space" +msgstr "Prostor stapanja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:60 +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Space" +msgstr "Prostor sastavljanja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:64 +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Mode" +msgstr "Sastavljanje" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:68 +msgctxt "layers-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Boja oznake" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:72 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Layer" +msgstr "S_loj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:74 +msgctxt "layers-action" +msgid "Stac_k" +msgstr "_Redoslijed" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:76 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask" +msgstr "_Maska" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:78 +msgctxt "layers-action" +msgid "Tr_ansparency" +msgstr "Tr_ansparentnost" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:80 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformiraj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:82 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Properties" +msgstr "_Svojstva" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:84 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "Nepr_ozirnost" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:86 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer _Mode" +msgstr "_Sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:89 +msgctxt "layers-action" +msgid "Default Edit Action" +msgstr "Standardna uređivačka radnja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:90 +msgctxt "layers-action" +msgid "Activate the default edit action for this type of layer" +msgstr "Aktiviraj standardnu uređivačku radnju za ovu vrstu sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:95 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit Te_xt on canvas" +msgstr "Uredi te_kst na platnu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:96 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit this text layer content on canvas" +msgstr "Uredi sadržaj ovog tekstualnog sloja na platnu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:101 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Attributes..." +msgstr "_Uredi svojstva sloja …" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:102 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit the layer's name" +msgstr "Uredi ime sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929 +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer..." +msgstr "_Novi sloj …" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:108 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer and add it to the image" +msgstr "Stvori novi sloj i dodaj ga slici" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930 +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer" +msgstr "_Novi sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:114 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer with last used values" +msgstr "Stvori novi sloj sa zadnje korištenim vrijednostima" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:119 +msgctxt "layers-action" +msgid "New from _Visible" +msgstr "Novi iz _vidljivog" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:121 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer from what is visible in this image" +msgstr "Stvori novi sloj s onim što je vidljivo na slici" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:126 +msgctxt "layers-action" +msgid "New Layer _Group" +msgstr "Nova _grupa sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:127 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer group and add it to the image" +msgstr "Stvori novu grupu sloja i dodaj je slici" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:132 +msgctxt "layers-action" +msgid "D_uplicate Layer" +msgstr "D_upliciraj sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:134 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" +msgstr "Stvori duplikat sloja i dodaj ga slici" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:139 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Delete Layer" +msgstr "_Izbriši sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:140 +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete this layer" +msgstr "Izbriši ovaj sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:145 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_Digni sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:146 +msgctxt "layers-action" +msgid "Raise this layer one step in the layer stack" +msgstr "Digni ovaj sloj za jednu razinu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:151 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Sloj na _vrh" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:152 +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the top of the layer stack" +msgstr "Premjesti ovaj sloj na najvišu razinu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:157 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_Spusti sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:158 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lower this layer one step in the layer stack" +msgstr "Spusti ovaj sloj za jednu razinu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:163 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Sloj na _dno" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:164 +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" +msgstr "Premjesti ovaj sloj na najnižu razinu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:169 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Anchor Layer" +msgstr "_Usidri sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:170 +msgctxt "layers-action" +msgid "Anchor the floating layer" +msgstr "Usidri plutajući sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Do_wn" +msgstr "Sjedini isp_od" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" +msgstr "Sjedini ovaj sloj s prvim nižim vidljivim slojem" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:190 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Sjedini grupu sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:191 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" +msgstr "Sjedini grupu sloja u jedan normalni sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:196 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers..." +msgstr "Sjedini _vidljive slojeve …" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:197 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Sjedini sve vidljive slojeve u jedan sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:202 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers" +msgstr "Sjedini _vidljive slojeve" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:203 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers with last used values" +msgstr "Sjedini sve vidljive slojeve sa zadnje korištenim vrijednostima" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:208 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "S_jedini sliku" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:209 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Sjedini sve slojeve u jedan sloj i ukloni transparentnost" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:214 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Discard Text Information" +msgstr "O_dbaci tekstualne informacije" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:215 +msgctxt "layers-action" +msgid "Turn this text layer into a normal layer" +msgstr "Konvertiraj ovaj tekstualni sloj u normalni sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:220 +msgctxt "layers-action" +msgid "Text to _Path" +msgstr "Tekst u _stazu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:221 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a path from this text layer" +msgstr "Stvori putanju iz ovog tekstovnog sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:226 +msgctxt "layers-action" +msgid "Text alon_g Path" +msgstr "Tekst _na stazi" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:227 +msgctxt "layers-action" +msgid "Warp this layer's text along the current path" +msgstr "Deformiraj tekst ovog sloja po trenutačnoj stazi" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:232 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer B_oundary Size..." +msgstr "Veličina granica sl_oja …" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:233 +msgctxt "layers-action" +msgid "Adjust the layer dimensions" +msgstr "Podesi dimenzije sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:238 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Image Size" +msgstr "Sloj na _veličinu slike" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:239 +msgctxt "layers-action" +msgid "Resize the layer to the size of the image" +msgstr "Promijeni veličinu sloja na veličinu slike" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:244 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Scale Layer..." +msgstr "_Skaliraj sloj …" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:245 +msgctxt "layers-action" +msgid "Change the size of the layer content" +msgstr "Promijeni veličinu sadržaja sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:250 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "Ob_reži na odabir" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:251 +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop the layer to the extents of the selection" +msgstr "Obreži sloj na veličinu odabira" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:256 +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "Obreži _na sadržaj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:257 +msgctxt "layers-action" +msgid "" +"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " +"layer)" +msgstr "" +"Obreži sloj na veličinu njegovog sadržaja (ukloni prazne rubove iz sloja)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Mask..." +msgstr "Doda_j masku sloja …" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" +msgstr "Dodaj masku koja omogućuje nedestruktivno uređivanje transparentnosti" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:279 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Mask" +msgstr "Doda_j masku sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:281 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add a mask with last used values" +msgstr "Dodaj masku sa zadnje korištenim vrijednostima" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:286 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add Alpha C_hannel" +msgstr "Dodaj alfa _kanal" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:287 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add transparency information to the layer" +msgstr "Dodaj informacije o transparentnosti sloju" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:292 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Remove Alpha Channel" +msgstr "_Ukloni alfa kanal" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:293 +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove transparency information from the layer" +msgstr "Ukloni informacije o transparentnosti iz sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:301 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Mask" +msgstr "Ur_edi masku sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:302 +msgctxt "layers-action" +msgid "Work on the layer mask" +msgstr "Radi s maskom sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:308 +msgctxt "layers-action" +msgid "S_how Layer Mask" +msgstr "Pri_kaži masku sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:314 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Disable Layer Mask" +msgstr "_Deaktiviraj masku sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:315 +msgctxt "layers-action" +msgid "Dismiss the effect of the layer mask" +msgstr "Odbaci efekt maske sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:321 +msgctxt "layers-action" +msgid "Toggle Layer _Visibility" +msgstr "Promijeni _vidljivost sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:327 +msgctxt "layers-action" +msgid "Toggle Layer _Linked State" +msgstr "Promijeni _stanje povezanosti sloja" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/layers-actions.c:333 +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock Pixels of Layer" +msgstr "_Zaključaj piksele sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:339 +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock Position of Layer" +msgstr "Zaključaj p_oložaj sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:345 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lock Alph_a Channel" +msgstr "Zaključaj alf_a kanal" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:347 +msgctxt "layers-action" +msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" +msgstr "Zaštiti podatke o transparentnosti ovog sloja od promjena" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377 +#: ../app/actions/layers-actions.c:398 +msgctxt "layers-action" +msgid "Auto" +msgstr "Automatski" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:357 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: Auto" +msgstr "Prostor stapanja sloja: Automatski" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "RGB (linearno)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:363 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" +msgstr "Prostor stapanja sloja: RGB (linearno)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "RGB (percepcijski)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:369 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" +msgstr "Prostor stapanja sloja: RGB (percepcijski)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:378 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: Auto" +msgstr "Prostor sastavljanja sloja: Automatski" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:384 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" +msgstr "Prostor sastavljanja sloja: RGB (linearno)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:390 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" +msgstr "Prostor sastavljanja sloja: RGB (percepcijski)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:399 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Auto" +msgstr "Sastavljanja sloja: Automatski" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:404 +msgctxt "layers-action" +msgid "Union" +msgstr "Unija" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:405 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Union" +msgstr "Sastavljanja sloja: Unija" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:410 +msgctxt "layers-action" +msgid "Clip to Backdrop" +msgstr "Isječak u pozadinu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:411 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" +msgstr "Sastavljanja sloja: Isječak u pozadinu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:416 +msgctxt "layers-action" +msgid "Clip to Layer" +msgstr "Isječak u sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:417 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" +msgstr "Sastavljanja sloja: Isječak u sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:422 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersection" +msgstr "Presjek" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:423 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Intersection" +msgstr "Sastavljanja sloja: Presjek" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:431 +msgctxt "layers-action" +msgid "None" +msgstr "Bez" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:432 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Clear" +msgstr "Boja oznake sloja: Bez" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:437 +msgctxt "layers-action" +msgid "Blue" +msgstr "Plava" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:438 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Boja oznake sloja: Postavi na plavu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:443 +msgctxt "layers-action" +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:444 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Green" +msgstr "Boja oznake sloja: Postavi na zelenu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:449 +msgctxt "layers-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Žuta" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:450 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Boja oznake sloja: Postavi na žutu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:455 +msgctxt "layers-action" +msgid "Orange" +msgstr "Narančasta" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:456 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Boja oznake sloja: Postavi na narančastu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:461 +msgctxt "layers-action" +msgid "Brown" +msgstr "Smeđa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:462 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Boja oznake sloja: Postavi na smeđu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:467 +msgctxt "layers-action" +msgid "Red" +msgstr "Crvena" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:468 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Red" +msgstr "Boja oznake sloja: Postavi na crvenu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:473 +msgctxt "layers-action" +msgid "Violet" +msgstr "LJubičasta" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:474 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Boja oznake sloja: Postavi na ljubičastu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:479 +msgctxt "layers-action" +msgid "Gray" +msgstr "Siva" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:480 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Boja oznake sloja: Postavi na sivu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:488 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply Layer _Mask" +msgstr "Primijeni _masku sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:489 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" +msgstr "Primijeni efekt maske sloja i ukloni je" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:494 +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete Layer Mas_k" +msgstr "Izbriši mas_ku sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:495 +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove the layer mask and its effect" +msgstr "Ukloni masku sloja i njen efekt" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:503 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask to Selection" +msgstr "_Maska u odabir" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:504 +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer mask" +msgstr "Zamijeni odabir s maskom sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:509 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Dodaj u odabir" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:510 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer mask to the current selection" +msgstr "Dodaj masku sloja trenutačnom odabiru" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Oduzmi iz odabira" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:516 +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer mask from the current selection" +msgstr "Oduzmi masku sloja iz trenutačnog odabira" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Presijeci s odabirom" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:522 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer mask with the current selection" +msgstr "Presjeci masku sloja s trenutačnim odabirom" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:530 +msgctxt "layers-action" +msgid "Al_pha to Selection" +msgstr "Al_fa u odabir" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:532 +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" +msgstr "Zamijeni odabir s alfa kanalom sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:537 +msgctxt "layers-action" +msgid "A_dd to Selection" +msgstr "Do_daj u odabir" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:539 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" +msgstr "Dodaj kanal prozirnosti sloja u trenutačnom odabiru" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:546 +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" +msgstr "Oduzmi kanal prozirnosti sloja iz trenutačnog odabira" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:553 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" +msgstr "Presjeci kanal prozirnosti sloja s trenutačnim odabirom" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:561 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Top Layer" +msgstr "Odaberi naj_viši sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:562 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the topmost layer" +msgstr "Odaberi najviši sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:567 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Bottom Layer" +msgstr "Odaberi naj_niži sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:568 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the bottommost layer" +msgstr "Odaberi najniži sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:573 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Previous Layer" +msgstr "Odaberi _prethodni sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:574 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer above the current layer" +msgstr "Odaberi sloj iznad trenutačnog sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:579 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Next Layer" +msgstr "Odaberi _sljedeći sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:580 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer below the current layer" +msgstr "Odaberi sloj ispod trenutačnog sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:588 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Set" +msgstr "Neprozirnost sloja: Postavi" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:592 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "Neprozirnost sloja: Učini potpuno transparentnim" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:596 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "Neprozirnost sloja: Učini potpuno neprozirnim" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:600 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" +msgstr "Neprozirnost sloja: Učini transparentnijim" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:604 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" +msgstr "Neprozirnost sloja: Učini neprozirnijim" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:608 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "Neprozirnost sloja: Učini 10 % transparentnijim" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:612 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "Neprozirnost sloja: Učini 10 % neprozirnijim" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:620 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select First" +msgstr "Sloj: Odaberi prvi" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:624 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Last" +msgstr "Sloj: Odaberi zadnji" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:628 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Previous" +msgstr "Sloj: Odaberi prethodni" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:632 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Next" +msgstr "Sloj: Odaberi sljedeći" + +#. Will be followed with e.g. "Shift-Click +#. on thumbnail" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:661 +msgid "Shortcut: " +msgstr "Prečac: " + +#. Will be prepended with a modifier key +#. string, e.g. "Shift" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:666 +msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" +msgstr "‑Klik na sličicu u prikačivom dijelu sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925 +msgctxt "layers-action" +msgid "To _New Layer" +msgstr "U _novi sloj" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1517 +msgid "Layer Attributes" +msgstr "Svojstva sloja" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:268 +msgid "Edit Layer Attributes" +msgstr "Uredi svojstva sloja" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:342 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905 +msgid "New Layer" +msgstr "Novi sloj" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:345 +msgid "Create a New Layer" +msgstr "Stvor novi sloj" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:447 +msgid "Visible" +msgstr "Vidljivo" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:762 +msgid "Set Layer Boundary Size" +msgstr "Postavi veličinu granica sloja" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:826 +msgid "Scale Layer" +msgstr "Skaliraj sloj" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:869 +msgid "Crop Layer to Selection" +msgstr "Obreži sloj na odabir" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:900 +msgid "Crop Layer to Content" +msgstr "Obreži sloj na sadržaj" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:913 +msgid "Cannot crop because the active layer has no content." +msgstr "Nije moguće obrezati, jer aktivni sloj nema sadržaja." + +#: ../app/actions/layers-commands.c:920 +msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." +msgstr "Nije moguće obrezati, jer je aktivni sloj već izrezan na svoj sadržaj." + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "MyPaint Brushes Menu" +msgstr "Izbornik za MyPaint kistove" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_New MyPaint Brush" +msgstr "_Novi MyPaint kist" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Create a new MyPaint brush" +msgstr "Stvori novi MyPaint kist" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "D_uplicate MyPaint Brush" +msgstr "D_upliciraj MyPaint kist" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Duplicate this MyPaint brush" +msgstr "Dupliciraj ovaj MyPaint kist" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint Brush _Location" +msgstr "Kopiraj _mjesto MyPaint kista" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" +msgstr "Kopiraj mjesto MyPaint kista u međuspremnik" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Prikaži u _upravljaču datoteka" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" +msgstr "Prikaži mjesto MyPaint kista u upravljaču datoteka" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Delete MyPaint Brush" +msgstr "_Izbriši MyPaint kist" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Delete this MyPaint brush" +msgstr "Izbriši ovaj MyPaint kist" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Refresh MyPaint Brushes" +msgstr "_Aktualiziraj MyPaint kistove" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Refresh MyPaint brushes" +msgstr "Aktualiziraj MyPaint kistove" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Edit MyPaint Brush..." +msgstr "_Uredi MyPaint kist …" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Edit MyPaint brush" +msgstr "Uredi MyPaint kist" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Palette Editor Menu" +msgstr "Izbornik za uređivač paleta" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_Uredi boju …" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit this entry" +msgstr "Uredi ovaj unos" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Delete Color" +msgstr "_Izbriši boju" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Delete this entry" +msgstr "Izbriši ovaj unos" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit Active Palette" +msgstr "Uredi aktivnu paletu" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _FG" +msgstr "Nova boja iz _prednje" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the foreground color" +msgstr "Stvori novi unos iz prednje boja" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _BG" +msgstr "Nova boja iz _stražnje" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the background color" +msgstr "Stvori novi unos iz stražnje boja" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 +msgid "Zoom _In" +msgstr "U_većaj" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "U_manji" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 +msgid "Zoom _All" +msgstr "Uvećaj _sve" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Palettes Menu" +msgstr "Izbornik za palete" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_New Palette" +msgstr "_Nova paleta" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Create a new palette" +msgstr "Stvori novu paletu" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Import Palette..." +msgstr "_Uvezi paletu …" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Import palette" +msgstr "Uvezi paletu" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 +msgctxt "palettes-action" +msgid "D_uplicate Palette" +msgstr "D_upliciraj paletu" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Duplicate this palette" +msgstr "Dupliciraj ovu paletu" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Merge Palettes..." +msgstr "_Sjedini palete …" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Merge palettes" +msgstr "Sjedini palete" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy Palette _Location" +msgstr "Kopiraj _mjesto palete" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy palette file location to clipboard" +msgstr "Kopiraj mjesto datoteke palete u međuspremnik" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Prikaži u _upravljaču datoteka" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Show palette file location in the file manager" +msgstr "Prikaži mjesto datoteke palete u upravljaču datoteka" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Delete Palette" +msgstr "_Izbriši paletu" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Delete this palette" +msgstr "Izbriši ovu paletu" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:90 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Refresh Palettes" +msgstr "_Aktaliziraj palete" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:91 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Refresh palettes" +msgstr "Aktaliziraj palete" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:99 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Edit Palette..." +msgstr "_Uredi paletu …" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:100 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Edit this palette" +msgstr "Uredi ovu paletu" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:85 +msgid "Merge Palettes" +msgstr "Sjedini palete" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:89 +msgid "Enter a name for the merged palette" +msgstr "Upiši ime za sjedinjenu paletu" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:125 +msgid "There must be at least two palettes selected to merge." +msgstr "Za sjedinjavanje su potrebne barem dvije palete." + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Patterns Menu" +msgstr "Izbornik za mustre" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Open Pattern as Image" +msgstr "_Otvori mustru kao sliku" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Open this pattern as an image" +msgstr "Otvori ovu mustru kao sliku" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_New Pattern" +msgstr "_Nova mustra" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Create a new pattern" +msgstr "Stvori novu mustru" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 +msgctxt "patterns-action" +msgid "D_uplicate Pattern" +msgstr "D_upliciraj mustru" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Duplicate this pattern" +msgstr "Dupliciraj ovu mustru" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy Pattern _Location" +msgstr "Kopiraj _mjesto mustre" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy pattern file location to clipboard" +msgstr "Kopiraj mjesto datoteke mustre u međuspremnik" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Prikaži u _upravljaču datoteka" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Show pattern file location in the file manager" +msgstr "Prikaži mjesto datoteke mustre u upravljaču datoteka" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Delete Pattern" +msgstr "_Izbriši mustru" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Delete this pattern" +msgstr "Izbriši ovu mustru" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:83 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Refresh Patterns" +msgstr "_Aktualiziraj mustre" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:84 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Refresh patterns" +msgstr "Aktualiziraj mustre" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:92 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Edit Pattern..." +msgstr "_Uredi mustru…" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:93 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Edit pattern" +msgstr "Uredi mustru" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all _Filters" +msgstr "Vrati sve _filtre" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all plug-ins to their default settings" +msgstr "Vrati sve filtre na njihove standardne postavke" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180 +msgid "Reset all Filters" +msgstr "Vrati sve filtre" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1260 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331 +msgid "_Reset" +msgstr "_Vrati" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200 +msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" +msgstr "Zaista želiš vratiti sve filtre na standardne vrijednosti?" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Quick Mask Menu" +msgstr "Izbornik za brzu masku" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "_Configure Color and Opacity..." +msgstr "_Postavi boju i neprozirnost …" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle _Quick Mask" +msgstr "Uključi/isključi _brzu masku" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle Quick Mask on/off" +msgstr "Uključi/isključi brzu masku" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Selected Areas" +msgstr "Maskiraj _odabrana područja" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Unselected Areas" +msgstr "Maskiraj _neodabrana područja" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127 +msgid "Quick Mask Attributes" +msgstr "Svojstva brze maske" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130 +msgid "Edit Quick Mask Attributes" +msgstr "Uredi svojstva brze maske" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132 +msgid "Edit Quick Mask Color" +msgstr "Uredi boju brze maske" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133 +msgid "_Mask opacity:" +msgstr "Neprozirnost _maske:" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Sample Point Menu" +msgstr "Izbornik za točku uzorka" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "Sjedinjeni _uzorak" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Koristi sastavljenu boju svih vidljivih slojeva" + +#: ../app/actions/select-actions.c:44 +msgctxt "select-action" +msgid "Selection Editor Menu" +msgstr "Izbornik za uređivač odabira" + +#: ../app/actions/select-actions.c:47 +msgctxt "select-action" +msgid "_Select" +msgstr "_Odaberi" + +#: ../app/actions/select-actions.c:50 +msgctxt "select-action" +msgid "_All" +msgstr "_Sve" + +#: ../app/actions/select-actions.c:51 +msgctxt "select-action" +msgid "Select everything" +msgstr "Odaberi sve" + +#: ../app/actions/select-actions.c:56 +msgctxt "select-action" +msgid "_None" +msgstr "_Ništa" + +#: ../app/actions/select-actions.c:57 +msgctxt "select-action" +msgid "Dismiss the selection" +msgstr "Makni odabir" + +#: ../app/actions/select-actions.c:62 +msgctxt "select-action" +msgid "_Invert" +msgstr "_Invertiraj" + +#: ../app/actions/select-actions.c:63 +msgctxt "select-action" +msgid "Invert the selection" +msgstr "Invertiraj odabir" + +#: ../app/actions/select-actions.c:68 +msgctxt "select-action" +msgid "_Float" +msgstr "_Plutajući odabir" + +#: ../app/actions/select-actions.c:69 +msgctxt "select-action" +msgid "Create a floating selection" +msgstr "Stvori plutajući odabir" + +#: ../app/actions/select-actions.c:74 +msgctxt "select-action" +msgid "Fea_ther..." +msgstr "Zamu_ti …" + +#: ../app/actions/select-actions.c:76 +msgctxt "select-action" +msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" +msgstr "Zamuti rub odabira, tako da postupno nestane" + +#: ../app/actions/select-actions.c:81 +msgctxt "select-action" +msgid "_Sharpen" +msgstr "I_zoštri" + +#: ../app/actions/select-actions.c:82 +msgctxt "select-action" +msgid "Remove fuzziness from the selection" +msgstr "Ukloni neoštrine iz odabira" + +#: ../app/actions/select-actions.c:87 +msgctxt "select-action" +msgid "S_hrink..." +msgstr "S_manji …" + +#: ../app/actions/select-actions.c:88 +msgctxt "select-action" +msgid "Contract the selection" +msgstr "Smanji odabir" + +#: ../app/actions/select-actions.c:93 +msgctxt "select-action" +msgid "_Grow..." +msgstr "Po_većaj …" + +#: ../app/actions/select-actions.c:94 +msgctxt "select-action" +msgid "Enlarge the selection" +msgstr "Povećaj odabir" + +#: ../app/actions/select-actions.c:99 +msgctxt "select-action" +msgid "Bo_rder..." +msgstr "_Obrubi …" + +#: ../app/actions/select-actions.c:100 +msgctxt "select-action" +msgid "Replace the selection by its border" +msgstr "Zamijeni odabir njegovim rubom" + +#: ../app/actions/select-actions.c:105 +msgctxt "select-action" +msgid "Re_move Holes" +msgstr "Ukloni _rupe" + +#: ../app/actions/select-actions.c:106 +msgctxt "select-action" +msgid "Remove holes from the selection" +msgstr "Ukloni rupe iz odabira" + +#: ../app/actions/select-actions.c:111 +msgctxt "select-action" +msgid "Save to _Channel" +msgstr "Spremi u _kanal" + +#: ../app/actions/select-actions.c:112 +msgctxt "select-action" +msgid "Save the selection to a channel" +msgstr "Spremi odabir u kanal" + +#: ../app/actions/select-actions.c:117 +msgctxt "select-action" +msgid "_Fill Selection Outline..." +msgstr "_Ispuni obris odabira …" + +#: ../app/actions/select-actions.c:118 +msgctxt "select-action" +msgid "Fill the selection outline" +msgstr "Ispuni obris odabira" + +#: ../app/actions/select-actions.c:123 +msgctxt "select-action" +msgid "_Fill Selection Outline" +msgstr "_Ispuni obris odabira" + +#: ../app/actions/select-actions.c:124 +msgctxt "select-action" +msgid "Fill the selection outline with last used values" +msgstr "Ispuni obris odabira sa zadnje korištenim vrijednostima" + +#: ../app/actions/select-actions.c:129 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection..." +msgstr "Crtaj potez o_brisa odabira …" + +#: ../app/actions/select-actions.c:130 +msgctxt "select-action" +msgid "Paint along the selection outline" +msgstr "Crtaj po obrisu odabira" + +#: ../app/actions/select-actions.c:135 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection" +msgstr "Crtaj potez o_brisa odabira" + +#: ../app/actions/select-actions.c:136 +msgctxt "select-action" +msgid "Stroke the selection with last used values" +msgstr "Crtaj potez obrisa odabira sa zadnje korištenim vrijednostima" + +#: ../app/actions/select-commands.c:162 +msgid "Feather Selection" +msgstr "Zamuti odabir" + +#: ../app/actions/select-commands.c:166 +msgid "Feather selection by" +msgstr "Zamuti odabir za" + +#. Edge lock button +#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251 +#: ../app/actions/select-commands.c:379 +msgid "_Selected areas continue outside the image" +msgstr "_Odabrana područja se nastavljaju izvan slike" + +#: ../app/actions/select-commands.c:178 +msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" +"Interpretiraj zamućivanje kao da se odabrana područja nastavljaju izvan " +"slike." + +#: ../app/actions/select-commands.c:237 +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Smanji odabir" + +#: ../app/actions/select-commands.c:241 +msgid "Shrink selection by" +msgstr "Smanji odabir za" + +#: ../app/actions/select-commands.c:254 +msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" +"Interpretiraj sažimanje kao da se odabrana područja nastavljaju izvan slike." + +#: ../app/actions/select-commands.c:300 +msgid "Grow Selection" +msgstr "Povećaj odabir" + +#: ../app/actions/select-commands.c:304 +msgid "Grow selection by" +msgstr "Povećaj odabir za" + +#: ../app/actions/select-commands.c:352 +msgid "Border Selection" +msgstr "Obrubi odabir" + +#: ../app/actions/select-commands.c:356 +msgid "Border selection by" +msgstr "Obrubi odabir za" + +#: ../app/actions/select-commands.c:368 +msgid "Border style" +msgstr "Stil ruba" + +#: ../app/actions/select-commands.c:382 +msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" +"Interpretiraj obrubljivanje kao da se odabrana područja nastavljaju izvan " +"slike." + +#: ../app/actions/select-commands.c:449 +msgid "Fill Selection Outline" +msgstr "Ispuni obris odabira" + +#: ../app/actions/select-commands.c:480 +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Crtaj potez obrisa odabira" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:42 +msgctxt "templates-action" +msgid "Templates Menu" +msgstr "Izbornik za predloške" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:46 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Create Image from Template" +msgstr "_Stvori sliku iz predloška" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:47 +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new image from the selected template" +msgstr "Stvori novu sliku iz odabranog predloška" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:52 +msgctxt "templates-action" +msgid "_New Template..." +msgstr "_Novi predložak …" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:53 +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new template" +msgstr "Stvori novi predložak" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:58 +msgctxt "templates-action" +msgid "D_uplicate Template..." +msgstr "D_upliciraj predložak …" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:59 +msgctxt "templates-action" +msgid "Duplicate this template" +msgstr "Dupliciraj ovaj predložak" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:64 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Edit Template..." +msgstr "_Uredi predložak …" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:65 +msgctxt "templates-action" +msgid "Edit this template" +msgstr "Uredi ovaj preložak" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:70 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Delete Template" +msgstr "_Izbriši predložak" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:71 +msgctxt "templates-action" +msgid "Delete this template" +msgstr "Izbriši ovaj predložak" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:133 +msgid "New Template" +msgstr "Novi predložak" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:136 +msgid "Create a New Template" +msgstr "Stvori novi predložak" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:205 +#: ../app/actions/templates-commands.c:208 +msgid "Edit Template" +msgstr "Uredi predložak" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:245 +msgid "Delete Template" +msgstr "Izbriši predložak" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:250 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510 +msgid "_Delete" +msgstr "_Izbriši" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgstr "Zaista želiš izbrisati predložak „%s” iz popisa i s diska?" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Open" +msgstr "Otvori" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Load text from file" +msgstr "Učitaj tekst iz datoteke" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear" +msgstr "Izbriši" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Izbriši sav tekst" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "LTR" +msgstr "Lijevo‑desno" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From left to right" +msgstr "S lijeva nadesno" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "RTL" +msgstr "Desno‑lijevo" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From right to left" +msgstr "S desna nalijevo" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-RTL" +msgstr "Gore-dolje, desno‑lijevo" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "Okomito, s desna nalijevo (pomiješan položaj)" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-RTL-UPRIGHT" +msgstr "Gore-dolje, desno‑lijevo, okomito" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "Okomito, s desna nalijevo (okomit položaj)" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-LTR" +msgstr "Gore-dolje, lijevo‑desno" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "Okomito, s lijeva nadesno (pomiješan položaj)" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-LTR-UPRIGHT" +msgstr "Gore-dolje, lijevo‑desno, okomito" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "Okomito, s lijeva nadesno (okomit položaj)" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119 +msgid "Open Text File (UTF-8)" +msgstr "Otvori tekstualnu datoteku (UTF‑8)" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 +msgid "_Open" +msgstr "_Otvori" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Nije moguće otvoriti „%s” za čitanje: %s" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text Tool Menu" +msgstr "Izbornik alata za tekst" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Metode unosa" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "Iz_reži" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Paste" +msgstr "_Zalijepi" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Delete" +msgstr "_Izbriši" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Open text file..." +msgstr "_Otvori tekstualnu datoteku …" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "Iz_briši" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Izbriši sav tekst" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Path from Text" +msgstr "_Staza iz teksta" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Create a path from the outlines of the current text" +msgstr "Stvori stazu iz obrisa trenutačnog teksta" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text _along Path" +msgstr "Tekst n_a stazi" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Bend the text along the currently active path" +msgstr "Deformiraj tekst po trenutačno aktivnoj stazi" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From left to right" +msgstr "S lijeva nadesno" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From right to left" +msgstr "S desna nalijevo" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "Okomito, s desna nalijevo (pomiješan položaj)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "Okomito, s desna nalijevo (okomit položaj)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "Okomito, s lijeva nadesno (pomiješan položaj)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "Okomito, s lijeva nadesno (okomit položaj)" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Tool Options Menu" +msgstr "Izbornik opcija alata" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Save Tool Preset" +msgstr "_Spremi postavku alata" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "V_rati izvorne postavke alata" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "E_dit Tool Preset" +msgstr "Ure_di postavku alata" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "_Izbriši postavku alata" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_New Tool Preset..." +msgstr "Postavka _novog alata …" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "R_eset Tool Options" +msgstr "Vrati standardn_e opcije alata" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset to default values" +msgstr "Vrati na standardne vrijednosti" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset _all Tool Options" +msgstr "Vr_ati sve opcije alata" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset all tool options" +msgstr "Vrati sve opcije alata" + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203 +msgid "Reset All Tool Options" +msgstr "Vrati sve opcije alata" + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227 +msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" +msgstr "Zaista žeiliš vratiti sve opcije alata na standardne vrijednosti?" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Tool Preset Editor Menu" +msgstr "Izbornik uređivača postavaka alata" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "_Spremi opcije alata u postavku" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "Spremi opcije aktivnog alata u postavku ovog alata" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "V_rati izvorne postavke alata" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "Vrati izvorne postavke ovog alata" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Edit Active Tool Preset" +msgstr "Uredi postavku aktivnog alata" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 +#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68 +#, c-format +msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." +msgstr "" +"Nije moguće spremiti opcije „%s” alata u postojeću postavku „%s” alata." + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Tool Presets Menu" +msgstr "Izbornik postavaka alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_New Tool Preset" +msgstr "Postavka _novog alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Create a new tool preset" +msgstr "Stvori novu postavku alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "D_uplicate Tool Preset" +msgstr "D_upliciraj postavku alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Duplicate this tool preset" +msgstr "Dupliciraj postavku ovog alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy Tool Preset _Location" +msgstr "Kopiraj mjesto postavke a_lata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy tool preset file location to clipboard" +msgstr "Kopiraj mjesto datoteke s postavkama alata u međuspremnik" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Prikaži u _upravljaču datoteka" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show tool preset file location in the file manager" +msgstr "Prikaži mjesto datoteke postavke alata u upravljaču datoteka" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "_Spremi opcije alata u postavku" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "Spremi opcije aktivnog alata u postavku ovog alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "V_rati izvorne postavke alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "Vrati izvorne postavke ovog alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "_Izbriši postavku alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Delete this tool preset" +msgstr "Izbriši postavku ovog alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Refresh Tool Presets" +msgstr "Aktualizi_raj postavke alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Refresh tool presets" +msgstr "Aktualiziraj postavke alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Edit Tool Preset..." +msgstr "_Uredi postavku alata …" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Edit this tool preset" +msgstr "Uredi postavku ovog alata" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:47 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Tools" +msgstr "_Alati" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:48 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Selection Tools" +msgstr "Alati za _odabiranje" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:49 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Paint Tools" +msgstr "Alati za _crtanje" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:50 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Transform Tools" +msgstr "Alati za _tranformiranje" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:51 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Color Tools" +msgstr "A_lati boja" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:57 +msgctxt "tools-action" +msgid "_By Color" +msgstr "_Prema boji" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:58 +msgctxt "tools-action" +msgid "Select regions with similar colors" +msgstr "Odaberi područja sličnih boja" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Arbitrary Rotation..." +msgstr "Proizvoljno rotir_anje …" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:64 +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle" +msgstr "Rotiraj slikovni objekt proizvoljnim kutom" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:70 +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate image by an arbitrary angle" +msgstr "Rotiraj sliku proizvoljnim kutom" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:158 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set" +msgstr "Brzina zračnog kista: Postavi" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:162 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" +msgstr "Brzina zračnog kista: Postavi na minimum" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:166 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" +msgstr "Brzina zračnog kista: Postavi na maksimum" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:170 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" +msgstr "Brzina zračnog kista: Smanji za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:174 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" +msgstr "Brzina zračnog kista: Povećaj za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:178 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" +msgstr "Brzina zračnog kista: Smanji za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:182 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" +msgstr "Brzina zračnog kista: Povećaj za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:190 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set" +msgstr "Tok zračnog kista: Postavi" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:194 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" +msgstr "Tok zračnog kista: Postavi na minimum" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:198 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" +msgstr "Tok zračnog kista: Postavi na maksimum" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:202 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" +msgstr "Tok zračnog kista: Smanji za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:206 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" +msgstr "Tok zračnog kista: Povećaj za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:210 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" +msgstr "Tok zračnog kista: Smanji za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:214 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" +msgstr "Tok zračnog kista: Povećaj za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:271 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set" +msgstr "Neprozirnost alata: Postavi" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:275 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" +msgstr "Neprozirnost alata: Postavi na standardne vrijednosti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:279 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Minimize" +msgstr "Neprozirnost alata: Najmanja" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:283 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Maximize" +msgstr "Neprozirnost alata: Najveća" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:287 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" +msgstr "Neprozirnost alata: Smanji za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:291 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" +msgstr "Neprozirnost alata: Povećaj za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:295 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" +msgstr "Neprozirnost alata: Smanji za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:299 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" +msgstr "Neprozirnost alata: Povećaj za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:303 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" +msgstr "Neprozirnost alata: Smanji relativno" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:307 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" +msgstr "Neprozirnost alata: Povećaj relativno" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:315 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set" +msgstr "Veličina alata: Postavi" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:319 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set to Default Value" +msgstr "Veličina alata: Postavi na standardne vrijednosti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:323 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Minimize" +msgstr "Veličina alata: Najmanja" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:327 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Maximize" +msgstr "Veličina alata: Najveća" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:331 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 1" +msgstr "Veličina alata: Smanji za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:335 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 1" +msgstr "Veličina alata: Povećaj za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:339 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 10" +msgstr "Veličina alata: Smanji za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:343 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 10" +msgstr "Veličina alata: Povećaj za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:347 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease Relative" +msgstr "Veličina alata: Smanji relativno" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:351 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase Relative" +msgstr "Veličina alata: Povećaj relativno" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:359 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" +msgstr "Omjer alata: Postavi" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:363 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" +msgstr "Omjer alata: Postavi na standardne vrijednosti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:367 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" +msgstr "Omjer alata: Najmanji" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:371 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" +msgstr "Omjer alata: Najveći" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:375 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" +msgstr "Omjer alata: Smanji za 0,1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:379 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" +msgstr "Omjer alata: Povećaj za 0,1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:383 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" +msgstr "Omjer alata: Smanji za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:387 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" +msgstr "Omjer alata: Povećaj za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:391 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" +msgstr "Omjer alata: Smanji relativno" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:395 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" +msgstr "Omjer alata: Povećaj relativno" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:403 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set" +msgstr "Kut alata: Postavi" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:407 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" +msgstr "Kut alata: Postavi na standardne vrijednosti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:411 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Minimize" +msgstr "Kut alata: Najmanji" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:415 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Maximize" +msgstr "Kut alata: Najveći" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:419 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" +msgstr "Kut alata: Smanji za 1 °" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:423 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" +msgstr "Kut alata: Povećaj za 1 °" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:427 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" +msgstr "Kut alata: Smanji za 15 °" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:431 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" +msgstr "Kut alata: Povećaj za 15 °" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:435 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" +msgstr "Kut alata: Smanji relativno" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:439 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase Relative" +msgstr "Kut alata: Povećaj relativno" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:447 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set" +msgstr "Razmak alata: Postavi" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:451 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" +msgstr "Razmak alata: Postavi na standardne vrijednosti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:455 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Minimize" +msgstr "Razmak alata: Najmanji" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:459 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Maximize" +msgstr "Razmak alata: Najveći" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:463 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" +msgstr "Razmak alata: Smanji za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:467 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" +msgstr "Razmak alata: Povećaj za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:471 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" +msgstr "Razmak alata: Smanji za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:475 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" +msgstr "Razmak alata: Povećaj za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:479 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" +msgstr "Razmak alata: Smanji relativno" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:483 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" +msgstr "Razmak alata: Povećaj relativno" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:491 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set" +msgstr "Tvrdoća alata: Postavi" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:495 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" +msgstr "Tvrdoća alata: Postavi na standardne vrijednosti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:499 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Minimize" +msgstr "Tvrdoća alata: Najmanja" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:503 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Maximize" +msgstr "Tvrdoća alata: Najveća" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:507 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" +msgstr "Tvrdoća alata: Smanji za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:511 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" +msgstr "Tvrdoća alata: Povećaj za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:515 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" +msgstr "Tvrdoća alata: Smanji za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:519 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" +msgstr "Tvrdoća alata: Povećaj za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:523 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" +msgstr "Tvrdoća alata: Smanji relativno" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:527 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" +msgstr "Tvrdoća alata: Povećaj relativno" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:535 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set" +msgstr "Jačina alata: Postavi" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:539 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set to Default Value" +msgstr "Jačina alata: Postavi na standardne vrijednosti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:543 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Minimize" +msgstr "Jačina alata: Najmanja" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:547 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Maximize" +msgstr "Jačina alata: Najveća" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:551 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 1" +msgstr "Jačina alata: Smanji za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:555 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 1" +msgstr "Jačina alata: Povećaj za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:559 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 10" +msgstr "Jačina alata: Smanji za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:563 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 10" +msgstr "Jačina alata: Povećaj za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:567 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease Relative" +msgstr "Jačina alata: Smanji relativno" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:571 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase Relative" +msgstr "Jačina alata: Povećaj relativno" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:46 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paths Menu" +msgstr "Izbornik za staze" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:50 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Boja oznake" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit Pa_th" +msgstr "Uredi s_tazu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:55 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit the active path" +msgstr "Uredi aktivnu stazu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Edit Path Attributes..." +msgstr "_Uredi svojstva staze …" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:61 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit path attributes" +msgstr "Uredi svojstva staze" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path..." +msgstr "_Nova staza …" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:67 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path..." +msgstr "Stvori novu stazu …" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path with last values" +msgstr "_Nova staza sa zadnje korištenim vrijednostima" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:73 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path with last used values" +msgstr "Stvori novu stazu sa zadnje korištenim vrijednostima" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 +msgctxt "vectors-action" +msgid "D_uplicate Path" +msgstr "D_upliciraj stazu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:79 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Duplicate this path" +msgstr "Dupliciraj ovu stazu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:84 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Delete Path" +msgstr "Iz_briši stazu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:85 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Delete this path" +msgstr "Izbriši ovu stazu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:90 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Merge _Visible Paths" +msgstr "Sjedini _vidljive staze" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Raise Path" +msgstr "_Digni stazu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:96 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path" +msgstr "Digni ovu stazu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise Path to _Top" +msgstr "Digni stazu na _vrh" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:102 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path to the top" +msgstr "Digni ovu stazu na vrh" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Lower Path" +msgstr "_Spusti stazu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:108 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path" +msgstr "Spusti ovu stazu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower Path to _Bottom" +msgstr "Spusti stazu na _dno" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:114 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path to the bottom" +msgstr "Spusti ovu stazu na dno" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill Pat_h..." +msgstr "Ispuni _stazu …" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:120 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill the path" +msgstr "Ispuni stazu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:125 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill Path" +msgstr "Ispuni stazu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:126 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill the path with last values" +msgstr "Ispuni stazu sa zadnje korištenim vrijednostima" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:131 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path..." +msgstr "_Crtaj potez staze …" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:132 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path" +msgstr "Crtaj po stazi" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:137 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path" +msgstr "_Crtaj potez staze" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:138 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path with last values" +msgstr "Crtaj po stazi sa zadnje korištenim vrijednostima" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:143 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Co_py Path" +msgstr "Ko_piraj stazu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:148 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paste Pat_h" +msgstr "Zalijepi _stazu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 +msgctxt "vectors-action" +msgid "E_xport Path..." +msgstr "I_zvezi stazu …" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:158 +msgctxt "vectors-action" +msgid "I_mport Path..." +msgstr "_Uvezi stazu …" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:166 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Toggle Path _Visibility" +msgstr "Uključi/Isključi vidljivost staze" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:172 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Toggle Path _Linked State" +msgstr "Uključi/Isključi stanje povezanosti" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/vectors-actions.c:178 +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock Strokes of Path" +msgstr "_Zaključaj poteze staze" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:184 +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock Position of Path" +msgstr "_Zaključaj položaj staze" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 +msgctxt "vectors-action" +msgid "None" +msgstr "Bez" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Clear" +msgstr "Boja oznake staze: Bez" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Blue" +msgstr "Plava" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Boja oznake staze: Postavi na plavu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Green" +msgstr "Boja oznake staze: Postavi na zelenu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:211 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Žuta" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:212 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Boja oznake staze: Postavi na žutu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:217 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Orange" +msgstr "Narančasta" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:218 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Boja oznake staze: Postavi na narančastu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:223 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Brown" +msgstr "Smeđa" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:224 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Boja oznake staze: Postavi na smeđu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:229 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Red" +msgstr "Crvena" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:230 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Red" +msgstr "Boja oznake staze: Postavi na crvenu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:235 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Violet" +msgstr "Ljubičasta" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:236 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Boja oznake staze: Postavi na ljubičastu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:241 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Gray" +msgstr "Siva" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:242 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Boja oznake staze: Postavi na sivu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:250 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to Sele_ction" +msgstr "Staza u odabi_r" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:251 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to selection" +msgstr "Staza u odabir" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:256 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fr_om Path" +msgstr "_Iz staze" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:257 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Replace selection with path" +msgstr "Zamijeni odabir sa stazom" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:262 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Dodaj u odabir" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:263 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Add path to selection" +msgstr "Dodaj stazu u odabir" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:268 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Oduzmi iz odabira" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:269 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Subtract path from selection" +msgstr "Oduzmi stazu iz odabira" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:274 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Presijeci s odabirom" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:275 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Intersect path with selection" +msgstr "Presijeci stazu s odabirom" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selecti_on to Path" +msgstr "Odabir u staz_u" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to path" +msgstr "Odabir u stazu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:289 +msgctxt "vectors-action" +msgid "To _Path" +msgstr "U _stazu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:295 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to Path (_Advanced)" +msgstr "Odabir u stazu (N_apredno)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:296 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Advanced options" +msgstr "Napredne opcije" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:304 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Top Path" +msgstr "Odaberi naj_višu stazu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:305 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the topmost path" +msgstr "Odaberi najvišu stazu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:310 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Bottom Path" +msgstr "Odaberi naj_nižu stazu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:311 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the bottommost path" +msgstr "Odaberi najnižu stazu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:316 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Previous Path" +msgstr "Odaberi _prethodnu stazu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:317 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the path above the current path" +msgstr "Odaberi stazu iznad trenutačne staze" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:322 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Next Path" +msgstr "Odaberi _sljedeću stazu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:323 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the vector below the current path" +msgstr "Odaberi stazu ispod trenutačne staze" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750 +msgid "Path Attributes" +msgstr "Svojstva staze" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 +msgid "Edit Path Attributes" +msgstr "Uredi svojstva staze" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:206 +msgid "New Path" +msgstr "Nova staza" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:209 +msgid "Create a New Path" +msgstr "Stvori novu stazu" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740 +msgid "Fill Path" +msgstr "Ispuni stazu" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812 +msgid "Stroke Path" +msgstr "Crtaj potez staze" + +#: ../app/actions/view-actions.c:70 +msgctxt "view-action" +msgid "_View" +msgstr "_Prikaz" + +#: ../app/actions/view-actions.c:71 +msgctxt "view-action" +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zumiraj" + +#: ../app/actions/view-actions.c:72 +msgctxt "view-action" +msgid "_Flip & Rotate" +msgstr "P_reokreni i rotiraj" + +#: ../app/actions/view-actions.c:73 +msgctxt "view-action" +msgid "_Padding Color" +msgstr "Boja _podloge" + +#: ../app/actions/view-actions.c:76 +msgctxt "view-action" +msgid "_Color Management" +msgstr "_Upravljanje bojama" + +#: ../app/actions/view-actions.c:79 +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Rendering Intent" +msgstr "_Način iscrtavanja na ekranu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:82 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" +msgstr "Način _iscrtavanja digitalnog probnog otiska" + +#: ../app/actions/view-actions.c:85 +msgctxt "view-action" +msgid "Move to Screen" +msgstr "Premjesti na ekran" + +#: ../app/actions/view-actions.c:89 +msgctxt "view-action" +msgid "_New View" +msgstr "_Novi prikaz" + +#: ../app/actions/view-actions.c:90 +msgctxt "view-action" +msgid "Create another view on this image" +msgstr "Stvori novi prikaz na ovu sliku" + +#: ../app/actions/view-actions.c:95 +msgctxt "view-action" +msgid "_Close View" +msgstr "Z_atvori prikaz" + +#: ../app/actions/view-actions.c:96 +msgctxt "view-action" +msgid "Close the active image view" +msgstr "Zatvori prikaz aktivne slike" + +#: ../app/actions/view-actions.c:101 +msgctxt "view-action" +msgid "C_enter Image in Window" +msgstr "C_entriraj sliku u prozor" + +#: ../app/actions/view-actions.c:102 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" +msgstr "Premjesti sliku tako da je centrirana u prozoru" + +#: ../app/actions/view-actions.c:107 +msgctxt "view-action" +msgid "_Fit Image in Window" +msgstr "Zumiraj na veličinu _prozora" + +#: ../app/actions/view-actions.c:108 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" +msgstr "Podesi zumiranje tako da se vidi cijela slika" + +#: ../app/actions/view-actions.c:113 +msgctxt "view-action" +msgid "Fi_ll Window" +msgstr "_Ispuni prozor" + +#: ../app/actions/view-actions.c:114 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" +msgstr "Podesi zumiranje tako da se koristi cijeli prozor" + +#: ../app/actions/view-actions.c:119 +msgctxt "view-action" +msgid "Zoom to _Selection" +msgstr "Zumiraj na veličinu _odabira" + +#: ../app/actions/view-actions.c:120 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" +msgstr "Podesi zumiranje tako da odabir ispuni prozor" + +#: ../app/actions/view-actions.c:125 +msgctxt "view-action" +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "Obno_vi zumiranje" + +#: ../app/actions/view-actions.c:126 +msgctxt "view-action" +msgid "Restore the previous zoom level" +msgstr "Vrati prethodno zumiranje" + +#: ../app/actions/view-actions.c:131 +msgctxt "view-action" +msgid "Othe_r rotation angle..." +msgstr "D_rugi kutovi roatcije …" + +#: ../app/actions/view-actions.c:132 +msgctxt "view-action" +msgid "Set a custom rotation angle" +msgstr "Postavi prilagođeni kut rotacije" + +#: ../app/actions/view-actions.c:137 +msgctxt "view-action" +msgid "Na_vigation Window" +msgstr "Prozor za na_vigaciju" + +#: ../app/actions/view-actions.c:138 +msgctxt "view-action" +msgid "Show an overview window for this image" +msgstr "Prikaži pregledni prozor za ovu sliku" + +#: ../app/actions/view-actions.c:143 +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Filters..." +msgstr "Prikaži filtre …" + +#: ../app/actions/view-actions.c:144 +msgctxt "view-action" +msgid "Configure filters applied to this view" +msgstr "Postavi filtre primijenjene na ovaj prikaz" + +#: ../app/actions/view-actions.c:149 +msgctxt "view-action" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "Kao u _postavkama" + +#: ../app/actions/view-actions.c:151 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset color management to what's configured in preferences" +msgstr "Vrati upravljanje bojama na vrijednosti u postavkama" + +#: ../app/actions/view-actions.c:156 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-_Proofing Profile..." +msgstr "_Profil digitalnog probnog otiska …" + +#: ../app/actions/view-actions.c:157 +msgctxt "view-action" +msgid "Set the soft-proofing profile" +msgstr "Postavi profil digitalnog probnog otiska" + +#: ../app/actions/view-actions.c:162 +msgctxt "view-action" +msgid "Shrink _Wrap" +msgstr "_Smanji prozor" + +#: ../app/actions/view-actions.c:163 +msgctxt "view-action" +msgid "Reduce the image window to the size of the image display" +msgstr "Smanji prozor na veličinu prikaza slike" + +#: ../app/actions/view-actions.c:168 +msgctxt "view-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "_Otvori ekran …" + +#: ../app/actions/view-actions.c:169 +msgctxt "view-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Poveži na jedan drugi ekran" + +#: ../app/actions/view-actions.c:178 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _All" +msgstr "Prikaži _sve" + +#: ../app/actions/view-actions.c:179 +msgctxt "view-action" +msgid "Show full image content" +msgstr "Prikaži cijeli sadržaj slike" + +#: ../app/actions/view-actions.c:185 +msgctxt "view-action" +msgid "_Dot for Dot" +msgstr "Točka za točku" + +#: ../app/actions/view-actions.c:186 +msgctxt "view-action" +msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" +msgstr "Piksel na ekranu predstavlja jedan piksel slike" + +#: ../app/actions/view-actions.c:192 +msgctxt "view-action" +msgid "_Color-Manage this View" +msgstr "Prikaz _upravljenim bojama" + +#: ../app/actions/view-actions.c:193 +msgctxt "view-action" +msgid "Use color management for this view" +msgstr "Koristi upravljanje bojama za ovaj prikaz" + +#: ../app/actions/view-actions.c:199 +msgctxt "view-action" +msgid "_Proof Colors" +msgstr "_Prikaz digitalnog probnog otiska" + +#: ../app/actions/view-actions.c:200 +msgctxt "view-action" +msgid "Use this view for soft-proofing" +msgstr "Koristi ovaj prikaz za digitalni probni otisak" + +#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213 +msgctxt "view-action" +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "Kompenzacija crne _boje" + +#: ../app/actions/view-actions.c:207 +msgctxt "view-action" +msgid "Use black point compensation for image display" +msgstr "Koristi kompenzaciju crne boje za prikaz slike" + +#: ../app/actions/view-actions.c:214 +msgctxt "view-action" +msgid "Use black point compensation for soft-proofing" +msgstr "Koristi kompenzaciju crne boje u digitalnom probnom otisku" + +#: ../app/actions/view-actions.c:220 +msgctxt "view-action" +msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" +msgstr "Označi boje izvan ga_muta" + +#: ../app/actions/view-actions.c:221 +msgctxt "view-action" +msgid "" +"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " +"color space" +msgstr "" +"Prilikom digitalnog probnog otiska, označi boje koje se ne mogu prikazati u " +"odredišnom prostoru boja" + +#: ../app/actions/view-actions.c:228 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Selection" +msgstr "Prikaži o_dabir" + +#: ../app/actions/view-actions.c:229 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the selection outline" +msgstr "Prikaži obris odabira" + +#: ../app/actions/view-actions.c:235 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Layer Boundary" +msgstr "Prikaži granice s_loja" + +#: ../app/actions/view-actions.c:236 +msgctxt "view-action" +msgid "Draw a border around the active layer" +msgstr "Crtaj okvir okolo aktivnog sloja" + +#: ../app/actions/view-actions.c:242 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Canvas Bounda_ry" +msgstr "Prikaži _granice platna" + +#: ../app/actions/view-actions.c:243 +msgctxt "view-action" +msgid "Draw a border around the canvas" +msgstr "Crtaj okvir okolo platna" + +#: ../app/actions/view-actions.c:249 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Guides" +msgstr "Prikaži _vodilice" + +#: ../app/actions/view-actions.c:250 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's guides" +msgstr "Prikaži vodilice slike" + +#: ../app/actions/view-actions.c:256 +msgctxt "view-action" +msgid "S_how Grid" +msgstr "Pri_kaži mrežu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:257 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's grid" +msgstr "Prikaži mrežu slike" + +#: ../app/actions/view-actions.c:263 +msgctxt "view-action" +msgid "Sh_ow Sample Points" +msgstr "Prikaži t_očke uzorka" + +#: ../app/actions/view-actions.c:264 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's color sample points" +msgstr "Prikaži točke uzorka boje slike" + +#: ../app/actions/view-actions.c:270 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to Gu_ides" +msgstr "Privlači na _vodilice" + +#: ../app/actions/view-actions.c:271 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to guides" +msgstr "Operacije se privlače na vodilice" + +#: ../app/actions/view-actions.c:277 +msgctxt "view-action" +msgid "Sna_p to Grid" +msgstr "Priv_lači na mrežu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:278 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the grid" +msgstr "Operacije se privlače na mrežu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:284 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to _Canvas Edges" +msgstr "Pri_vlači na rubove platna" + +#: ../app/actions/view-actions.c:285 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the canvas edges" +msgstr "Operacije se privlače na rubove platna" + +#: ../app/actions/view-actions.c:291 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap t_o Active Path" +msgstr "Privlači na aktivnu _stazu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:292 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the active path" +msgstr "Operacije se privlače na aktivnu stazu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:298 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Prikaži traku _izbornika" + +#: ../app/actions/view-actions.c:299 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's menubar" +msgstr "Prikaži traku izbornika za ovaj prozor" + +#: ../app/actions/view-actions.c:305 +msgctxt "view-action" +msgid "Show R_ulers" +msgstr "Prikaži rav_nala" + +#: ../app/actions/view-actions.c:306 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's rulers" +msgstr "Prikaži ravnala za ovaj prozor" + +#: ../app/actions/view-actions.c:312 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Scroll_bars" +msgstr "Prikaži klizne _trake" + +#: ../app/actions/view-actions.c:313 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's scrollbars" +msgstr "Prikaži klizne trake za ovaj prozor" + +#: ../app/actions/view-actions.c:319 +msgctxt "view-action" +msgid "Show S_tatusbar" +msgstr "Prikaži _traku stanja" + +#: ../app/actions/view-actions.c:320 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's statusbar" +msgstr "Prikaži traku stanja ovog prozora" + +#: ../app/actions/view-actions.c:326 +msgctxt "view-action" +msgid "Fullscr_een" +msgstr "Cij_eli ekran" + +#: ../app/actions/view-actions.c:327 +msgctxt "view-action" +msgid "Toggle fullscreen view" +msgstr "Uključi/Isključi prikaz preko cijelog ekrana" + +#: ../app/actions/view-actions.c:336 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set zoom factor" +msgstr "Postavi faktor zumiranja" + +#: ../app/actions/view-actions.c:341 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out as far as possible" +msgstr "Umanji koliko god moguće" + +#: ../app/actions/view-actions.c:346 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in as far as possible" +msgstr "Uvećaj koliko god moguće" + +#: ../app/actions/view-actions.c:351 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "U_manji" + +#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out" +msgstr "Umanji" + +#: ../app/actions/view-actions.c:357 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _In" +msgstr "U_većaj" + +#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in" +msgstr "Uvećaj" + +#: ../app/actions/view-actions.c:363 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Uvećaj" + +#: ../app/actions/view-actions.c:369 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom In" +msgstr "Uvećaj" + +#: ../app/actions/view-actions.c:375 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out a lot" +msgstr "Umanji jako" + +#: ../app/actions/view-actions.c:380 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in a lot" +msgstr "Uvećaj jako" + +#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1_6:1 (1600%)" +msgstr "1_6:1 (1600 %)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 16:1" +msgstr "Zumiranje 16:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_8:1 (800%)" +msgstr "_8:1 (800 %)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 8:1" +msgstr "Zumiranje 8:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_4:1 (400%)" +msgstr "_4:1 (400 %)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 4:1" +msgstr "Zumiranje 4:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_2:1 (200%)" +msgstr "_2:1 (200 %)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Zumiranje 2:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_1:1 (100%)" +msgstr "_1:1 (100 %)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Zumiranje 1:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:448 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_2 (50%)" +msgstr "1:_2 (50 %)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:449 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Zumiranje 1:2" + +#: ../app/actions/view-actions.c:454 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_4 (25%)" +msgstr "1:_4 (25 %)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:455 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:4" +msgstr "Zumiranje 1:4" + +#: ../app/actions/view-actions.c:460 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_8 (12.5%)" +msgstr "1:_8 (12,5 %)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:461 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:8" +msgstr "Zumiranje 1:8" + +#: ../app/actions/view-actions.c:466 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:1_6 (6.25%)" +msgstr "1:1_6 (6,25 %)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:467 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:16" +msgstr "Zumiranje 1:16" + +#: ../app/actions/view-actions.c:472 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Othe_r zoom factor..." +msgstr "D_rugi faktor zumiranja …" + +#: ../app/actions/view-actions.c:473 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set a custom zoom factor" +msgstr "Postavi prilagođeni faktor zumiranja" + +#: ../app/actions/view-actions.c:481 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Preokreni _vodoravno" + +#: ../app/actions/view-actions.c:482 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip the view horizontally" +msgstr "Preokreni prikaz vodoravno" + +#: ../app/actions/view-actions.c:488 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Preokreni _okomito" + +#: ../app/actions/view-actions.c:489 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip the view vertically" +msgstr "Preokreni prikaz okomito" + +#: ../app/actions/view-actions.c:503 +msgctxt "view-action" +msgid "_Reset Flip & Rotate" +msgstr "_Vrati preokretanje i rotiranje" + +#: ../app/actions/view-actions.c:505 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" +msgstr "Vrati preokretanje na nepreokrenuto, a kut rotacije na 0 °" + +#: ../app/actions/view-actions.c:513 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° _clockwise" +msgstr "Rotiraj za 15 ° na_desno" + +#: ../app/actions/view-actions.c:514 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" +msgstr "Rotiraj prikaz za 15 ° nadesno" + +#: ../app/actions/view-actions.c:519 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Rotiraj za 90 ° na_desno" + +#: ../app/actions/view-actions.c:520 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" +msgstr "Rotiraj prikaz za 90 ° nadesno" + +#: ../app/actions/view-actions.c:525 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Rotiraj za _180 °" + +#: ../app/actions/view-actions.c:526 +msgctxt "view-action" +msgid "Turn the view upside-down" +msgstr "Rotiraj prikaz za 180 °" + +#: ../app/actions/view-actions.c:531 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Rotiraj za 90 ° na_lijevo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:532 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" +msgstr "Rotiraj prikaz za 90 ° nalijevo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:537 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" +msgstr "Rotiraj za 15 ° na_lijevo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:538 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" +msgstr "Rotiraj prikaz za 15 ° nalijevo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573 +msgctxt "view-action" +msgid "_Perceptual" +msgstr "_Percepcijski" + +#: ../app/actions/view-actions.c:547 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is perceptual" +msgstr "Način iscrtavanja na ekranu je percepcijski" + +#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579 +msgctxt "view-action" +msgid "_Relative Colorimetric" +msgstr "_Relativno kolorimetrijski" + +#: ../app/actions/view-actions.c:553 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "Način iscrtavanja na ekranu je relativno kolorimetrijski" + +#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585 +msgctxt "view-action" +msgid "_Saturation" +msgstr "_Zasićenost" + +#: ../app/actions/view-actions.c:559 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is saturation" +msgstr "Način iscrtavanja na ekranu koristi zasićenost" + +#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591 +msgctxt "view-action" +msgid "_Absolute Colorimetric" +msgstr "_Apsolutno kolorimetrijski" + +#: ../app/actions/view-actions.c:565 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "Način iscrtavanja na ekranu je apsolutno kolorimetrijski" + +#: ../app/actions/view-actions.c:574 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" +msgstr "Način iscrtavanja digitalnog probnog otiska je percepcijski" + +#: ../app/actions/view-actions.c:580 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "" +"Način iscrtavanja digitalnog probnog otiska je relativno kolorimetrijski" + +#: ../app/actions/view-actions.c:586 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" +msgstr "Način iscrtavanja digitalnog probnog otiska koristi zasićenost" + +#: ../app/actions/view-actions.c:592 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "" +"Način iscrtavanja digitalnog probnog otiska je apsolutno kolorimetrijski" + +#: ../app/actions/view-actions.c:600 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "From _Theme" +msgstr "Iz _teme" + +#: ../app/actions/view-actions.c:601 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the current theme's background color" +msgstr "Koristi stražnju boju trenutačne teme" + +#: ../app/actions/view-actions.c:606 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Light Check Color" +msgstr "_Svjetla boja podloge" + +#: ../app/actions/view-actions.c:607 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the light check color" +msgstr "Koristi svjetlu podlogu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:612 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Dark Check Color" +msgstr "_Tamna boja podloge" + +#: ../app/actions/view-actions.c:613 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the dark check color" +msgstr "Koristi tamnu podlogu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:618 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Custom Color..." +msgstr "_Prilagođena boja …" + +#: ../app/actions/view-actions.c:619 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use an arbitrary color" +msgstr "Koristi proizvoljnu boju" + +#: ../app/actions/view-actions.c:624 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "Kao u _postavkama" + +#: ../app/actions/view-actions.c:626 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" +msgstr "Vrati boju podloge na vrijednosti u postavkama" + +#: ../app/actions/view-actions.c:634 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" +msgstr "Sačuvaj podlogu u modusu „Prikaži _sve”" + +#: ../app/actions/view-actions.c:636 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled" +msgstr "Sačuvaj podlogu platna kad je aktivirano „Prikaz -> Prikaži sve”" + +#: ../app/actions/view-actions.c:645 +msgctxt "view-action" +msgid "Set horizontal scroll offset" +msgstr "Postavi odmak za vodoravno klizanje" + +#: ../app/actions/view-actions.c:650 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to left border" +msgstr "Klizni do lijevog ruba" + +#: ../app/actions/view-actions.c:655 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to right border" +msgstr "Klizni do desnog ruba" + +#: ../app/actions/view-actions.c:660 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll left" +msgstr "Klizni lijevo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:665 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll right" +msgstr "Klizni desno" + +#: ../app/actions/view-actions.c:670 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page left" +msgstr "Klizni stranicu lijevo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:675 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page right" +msgstr "Klizni stranicu desno" + +#: ../app/actions/view-actions.c:683 +msgctxt "view-action" +msgid "Set vertical scroll offset" +msgstr "Postavi odmak za okomito klizanje" + +#: ../app/actions/view-actions.c:688 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to top border" +msgstr "Klizni do gornjeg ruba" + +#: ../app/actions/view-actions.c:693 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to bottom border" +msgstr "Klizni do donjeg ruba" + +#: ../app/actions/view-actions.c:698 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll up" +msgstr "Klizni gore" + +#: ../app/actions/view-actions.c:703 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll down" +msgstr "Klizni dolje" + +#: ../app/actions/view-actions.c:708 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page up" +msgstr "Klizni stranicu gore" + +#: ../app/actions/view-actions.c:713 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page down" +msgstr "Klizni stranicu dolje" + +#: ../app/actions/view-actions.c:944 +#, c-format +msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" +msgstr "Obno_vi zumiranje (%d %%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:952 +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "Obno_vi zumiranje" + +#: ../app/actions/view-actions.c:1144 +#, c-format +msgid "Othe_r (%s)..." +msgstr "Ostal_o (%s) …" + +#: ../app/actions/view-actions.c:1153 +#, c-format +msgid "_Zoom (%s)" +msgstr "_Zumiraj (%s)" + +#. please preserve the trailing space +#. H: Horizontal, V: Vertical +#: ../app/actions/view-actions.c:1175 +msgid "(H+V) " +msgstr "(V+U) " + +#. please preserve the trailing space +#. H: Horizontal +#: ../app/actions/view-actions.c:1181 +msgid "(H) " +msgstr "(V) " + +#. please preserve the trailing space +#. V: Vertical +#: ../app/actions/view-actions.c:1187 +msgid "(V) " +msgstr "(U) " + +#: ../app/actions/view-actions.c:1194 +#, c-format +msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" +msgstr "_Preokreni %si rotiraj (%d °)" + +#: ../app/actions/view-commands.c:1122 +msgid "Set Canvas Padding Color" +msgstr "Odredi boju podloge" + +#: ../app/actions/view-commands.c:1124 +msgid "Set Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Odredi prolagođenu boju podloge" + +#: ../app/actions/window-actions.c:193 +#, c-format +msgid "Screen %s" +msgstr "Ekran %s" + +#: ../app/actions/window-actions.c:195 +#, c-format +msgid "Move this window to screen %s" +msgstr "Premjesti ovaj prozor na ekran %s" + +#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:197 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 +msgid "_OK" +msgstr "_U redu" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:102 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Windows" +msgstr "_Prozori" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:104 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Recently Closed Docks" +msgstr "_Nedavno zatvoreni dokovi" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:106 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Dockable Dialogs" +msgstr "_Prikačivi dijalozi" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:109 +msgctxt "windows-action" +msgid "Next Image" +msgstr "Sljedeća slika" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:110 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the next image" +msgstr "Prebaci na sljedeću sliku" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:115 +msgctxt "windows-action" +msgid "Previous Image" +msgstr "Prethodna slika" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:116 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the previous image" +msgstr "Prebaci na prethodnu sliku" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:121 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Tabs Position" +msgstr "_Položaj kartica" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:127 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Hide Docks" +msgstr "_Sakrij dokove" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:128 +msgctxt "windows-action" +msgid "" +"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." +msgstr "" +"Kad je aktivirano, dokovi i ostali dijalozi se skrivaju, prikazuju se samo " +"prozori slike." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:134 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Show Tabs" +msgstr "_Prikaži kartice" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:135 +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." +msgstr "Kad je aktivirano, prikazuje se traka s karticama." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:141 +msgctxt "windows-action" +msgid "Single-Window _Mode" +msgstr "Jednoprozorski _modus" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:142 +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." +msgstr "Kad je aktivirano, GIMP radi u samo jednom prozoru." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:151 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Top" +msgstr "_Gore" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:152 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the top" +msgstr "Smjesti kartice gore" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:156 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Dolje" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:157 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the bottom" +msgstr "Smjesti kartice dolje" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:161 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Left" +msgstr "_Lijevo" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:162 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the left" +msgstr "Smjesti kartice lijevo" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:166 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Right" +msgstr "_Desno" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:167 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the right" +msgstr "Smjesti kartice desno" + +#: ../app/actions/windows-commands.c:208 +msgid "" +"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " +"toolbox and try again." +msgstr "" +"Odabrani nedavni dok sadrži alatnu kutiju. Zatvori trenutačno otvorenu " +"alatnu kutiju i pokušaj ponovo." + +#: ../app/config/config-enums.c:25 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "From theme" +msgstr "Iz teme" + +#: ../app/config/config-enums.c:26 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Light check color" +msgstr "Svjetla boja podloge" + +#: ../app/config/config-enums.c:27 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Dark check color" +msgstr "Tamna boja podloge" + +#: ../app/config/config-enums.c:28 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Custom color" +msgstr "Prilagođena boja" + +#: ../app/config/config-enums.c:56 +msgctxt "cursor-format" +msgid "Black & white" +msgstr "Crno i bijelo" + +#: ../app/config/config-enums.c:57 +msgctxt "cursor-format" +msgid "Fancy" +msgstr "Šareno" + +#: ../app/config/config-enums.c:86 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon" +msgstr "Ikona alata" + +#: ../app/config/config-enums.c:87 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon with crosshair" +msgstr "Ikona alata s križićem" + +#: ../app/config/config-enums.c:88 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Crosshair only" +msgstr "Samo križić" + +#: ../app/config/config-enums.c:122 +msgctxt "export-file-type" +msgid "PNG Image" +msgstr "PNG slika" + +#: ../app/config/config-enums.c:123 +msgctxt "export-file-type" +msgid "JPEG Image" +msgstr "JPEG slika" + +#: ../app/config/config-enums.c:124 +msgctxt "export-file-type" +msgid "OpenRaster Image" +msgstr "OpenRaster slika" + +#: ../app/config/config-enums.c:125 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Photoshop Image" +msgstr "Photoshop slika" + +#: ../app/config/config-enums.c:126 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Portable Document Format" +msgstr "PDF format" + +#: ../app/config/config-enums.c:127 +msgctxt "export-file-type" +msgid "TIFF Image" +msgstr "TIFF slika" + +#: ../app/config/config-enums.c:128 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Windows BMP Image" +msgstr "Windows BMP slika" + +#: ../app/config/config-enums.c:129 +msgctxt "export-file-type" +msgid "WebP Image" +msgstr "WebP slika" + +#: ../app/config/config-enums.c:157 +msgctxt "handedness" +msgid "Left-handed" +msgstr "Lijevoruko" + +#: ../app/config/config-enums.c:158 +msgctxt "handedness" +msgid "Right-handed" +msgstr "Desnoruko" + +#: ../app/config/config-enums.c:186 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "GIMP help browser" +msgstr "GIMP preglednik pomoći" + +#: ../app/config/config-enums.c:187 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "Web browser" +msgstr "Web preglednik" + +#: ../app/config/config-enums.c:219 +msgctxt "icon-size" +msgid "Guess ideal size" +msgstr "Pogodi idealnu veličinu" + +#: ../app/config/config-enums.c:220 +msgctxt "icon-size" +msgid "Theme-set size" +msgstr "Veličina određena temom" + +#: ../app/config/config-enums.c:221 +msgctxt "icon-size" +msgid "Small size" +msgstr "Mala veličina" + +#: ../app/config/config-enums.c:222 +msgctxt "icon-size" +msgid "Medium size" +msgstr "Srednja veličina" + +#: ../app/config/config-enums.c:223 +msgctxt "icon-size" +msgid "Large size" +msgstr "Velika veličina" + +#: ../app/config/config-enums.c:224 +msgctxt "icon-size" +msgid "Huge size" +msgstr "Ogromna veličina" + +#: ../app/config/config-enums.c:254 +msgctxt "position" +msgid "Top" +msgstr "Gore" + +#: ../app/config/config-enums.c:255 +msgctxt "position" +msgid "Bottom" +msgstr "Dolje" + +#: ../app/config/config-enums.c:256 +msgctxt "position" +msgid "Left" +msgstr "Lijevo" + +#: ../app/config/config-enums.c:257 +msgctxt "position" +msgid "Right" +msgstr "Desno" + +#: ../app/config/config-enums.c:286 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "No action" +msgstr "Bez radnje" + +#: ../app/config/config-enums.c:287 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Pan view" +msgstr "Pomiči radnu površinu" + +#: ../app/config/config-enums.c:288 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Switch to Move tool" +msgstr "Prebaci na alat za premještanje" + +#: ../app/config/config-enums.c:317 +msgctxt "tool-group-menu-mode" +msgid "Show on click" +msgstr "Prikaži kad se klikne" + +#: ../app/config/config-enums.c:318 +msgctxt "tool-group-menu-mode" +msgid "Show on hover" +msgstr "Prikaži kad se prelazi" + +#: ../app/config/config-enums.c:319 +msgctxt "tool-group-menu-mode" +msgid "Show on hover in single column" +msgstr "Prikaži kad se prelazi u jednom stupcu" + +#: ../app/config/config-enums.c:348 +msgctxt "window-hint" +msgid "Normal window" +msgstr "Normalni prozor" + +#: ../app/config/config-enums.c:349 +msgctxt "window-hint" +msgid "Utility window" +msgstr "Prozor uslužnog programa" + +#: ../app/config/config-enums.c:350 +msgctxt "window-hint" +msgid "Keep above" +msgstr "Zadrži iznad" + +#: ../app/config/config-enums.c:378 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "Low" +msgstr "Niska" + +#: ../app/config/config-enums.c:379 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "High" +msgstr "Visoka" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Nije moguće otvoriti „%s” za pisanje: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 +#, c-format +msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." +msgstr "Greška u obradi „%%s“: redak ima više od %s znakova." + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 +#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:402 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "Greška u zapisivanju „%s”: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 +#, c-format +msgid "Error reading '%s': %s" +msgstr "Greška u čitanju „%s”: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 +#, c-format +msgid "" +"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " +"backup of your configuration has been created at '%s'." +msgstr "" +"Došlo je do greške prilikom obrade tvoje „%s” datoteke. Koristit će se " +"standardne vrijednosti. Sigurnosna kopija tvoje postavke je stvorena u „%s”." + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:444 +msgid "Layer" +msgstr "Sloj" + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115 +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 +msgid "Path" +msgstr "Staza" + +#. Not all strings defined here are used in the user interface +#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should +#. * be marked for translation. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 +msgid "" +"When enabled, an image will become the active image when its image window " +"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" +"\"." +msgstr "" +"Kad je aktivirano, slika će postati aktivna slika kad njen prozor bude " +"fokusiran. Ovo je korisno za upravljače prozora koji koriste „klik za fokus”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 +msgid "Sets the dynamics search path." +msgstr "Postavlja stazu pretraživanja dinamika." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 +msgid "" +"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " +"color." +msgstr "Postavlja boju podloge ako je postavljena na korisnički odabranu boju." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 +msgid "" +"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " +"enabled." +msgstr "" +"Određuje, treba li se sačuvati podlogu platna kad je aktivirano „Prikaz -> " +"Prikaži sve”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41 +msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." +msgstr "Određuje način na koji će se crtati područja oko slike." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44 +msgid "" +"Check for availability of GIMP updates through background internet queries." +msgstr "Provjeri postoje li nova GIMP izdanja putem interneta u pozadini." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47 +msgid "Timestamp of the last update check." +msgstr "Vrijeme zadnje provjere novih izdanja." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 +msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." +msgstr "Kako postupati s ugrađenim profilima boja prilikom otvaranja datoteke." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56 +msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." +msgstr "Postavlja standardnu stazu mape za sve dijaloge profila boja." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59 +msgid "Use compact style for sliders." +msgstr "Koristi kompaktni stil za klizače." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62 +msgid "Sets the type of mouse pointers to use." +msgstr "Određuje vrstu korištenog pokazivača miša." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65 +msgid "Sets the handedness for cursor positioning." +msgstr "Postavlja usmjerenost za pozicioniranje pokazivača." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68 +msgid "" +"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " +"However, they require overhead that you may want to do without." +msgstr "" +"Kontekstualni pokazivači miša su korisni. Oni su standardno aktivirani. " +"Međutim, oni zahtijevaju dodatnu memoriju koju možda želiš upotrijebiti na " +"neki drugi način." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84 +msgid "Show full image content by default." +msgstr "Standardno prikaži cijeli sadržaj slike." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:87 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " +"pixel on the screen." +msgstr "" +"Kad je aktivirano, ovo će osigurati da je svaka točka na slici mapirana na " +"točku na ekranu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 +msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." +msgstr "" +"Ovo je udaljenost u točkama gdje se uključuje sljubljivanje vodiča i mreže." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116 +msgid "Snap to guides by default in new image windows." +msgstr "U novim prozorima slika, standardno privlači na vodilice." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119 +msgid "Snap to the grid by default in new image windows." +msgstr "U novim prozorima slika, standardno privlači na mrežu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 +msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." +msgstr "U novim prozorima slika, standardno privlači na rubove platna." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 +msgid "Snap to the active path by default in new image windows." +msgstr "U novim prozorima slika, standardno privlači na aktivnu stazu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:128 +msgid "" +"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " +"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " +"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " +"the original is greater than a specified threshold. This value represents " +"the default threshold." +msgstr "" +"Alati poput nejasnog odabira i popunjavanje bojom nalaze područja na temelju " +"algoritma popunjavanja osnove. Osnova počinje od prve odabrane točke i " +"nastavlja dalje u svim pravcima dok razlika boje nove točke u odnosu na prvu " +"ne bude veća od određene granične vrijednosti. Ova vrijednost predstavlja " +"standardnu graničnu vrijednost." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141 +msgid "" +"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " +"This may affect the way your window manager decorates and handles these " +"windows." +msgstr "" +"Savjet za vrstu prozora koji je postavljen na prozore doka i prozor alatne " +"kutije. To može utjecati na način na koji upravljač prozora ukrašava i " +"rukuje tim prozorima." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161 +msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." +msgstr "Kad je aktivirano, odabrani kist će se koristiti za sve alate." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 +msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." +msgstr "Kad je aktivirano, odabrane dinamike će se koristiti ze sve alate." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170 +msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." +msgstr "Kad je aktivirano, odabrani gradijent će se koristiti ze sve alate." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173 +msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." +msgstr "Kad je aktivirano, odabrana mustra će se koristiti za sve alate." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187 +msgid "Sets the browser used by the help system." +msgstr "Stavi preglednik korišten od strane sitema pomoći." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195 +msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." +msgstr "Koliko nedavnih postavki želiš zadržati u alatima za filtriranje." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 +msgid "Default to the last used settings in filter tools." +msgstr "" +"Postavi zadnje korištene postavke u alatima za filtriranje kao standardne." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 +msgid "Show advanced color options in filter tools." +msgstr "Prikaži napredne opcije boja u alatima za filtriranje." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 +msgid "Sets the text to appear in image window status bars." +msgstr "" +"Određuje tekst koji će se pojaviti u statusnoj traci prozora sa slikom." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207 +msgid "Sets the text to appear in image window titles." +msgstr "Određuje tekst koji će se pojaviti u naslovu prozora sa slikom." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210 +msgid "" +"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " +"indexed images." +msgstr "" +"Promijeni uvezene slike u preciznost broja pomičnog zareza. Ne primjenjuje " +"se na indeksirane slike." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 +msgid "" +"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " +"noise in order to distribute color values a bit." +msgstr "" +"Prilikom mijenjanja preciznosti uvezenih slika u preciznost broja pomičnog " +"zareza, istovremeno dodaj minimalan šum, kako bi se vrijednosti boja ponešto " +"raspodijelile." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 +msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." +msgstr "Dodaj alfa kanal svim slojevima uvezenih slika." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 +msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." +msgstr "Koji će se dodatak koristiti za uvoz raw datoteka digitalne kamere." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224 +msgid "Export file type used by default." +msgstr "Standardna vrsta datoteke za izvoz." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227 +msgid "Export the image's color profile by default." +msgstr "Standardno izvezi profil boja slike." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 +msgid "Export Exif metadata by default." +msgstr "Standardno izvezi Exif meta-podatke." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 +msgid "Export XMP metadata by default." +msgstr "Standardno izvezi XMP meta-podatke." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 +msgid "Export IPTC metadata by default." +msgstr "Standardno izvezi IPTC meta-podatke." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248 +msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." +msgstr "" +"Pokušaj generirati podatke o otklanjanju grešaka za prijavljivanje grešaka " +"kad je to prikladno." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " +"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +msgstr "" +"Kad je aktivirano, ovo će osigurati da je cijela slika vidljiva nakon " +"otvaranja datoteke, inače će biti prikazana u omjeru 1:1." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255 +msgid "" +"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgstr "" +"Postavlja nivo interpolacije potrebne za skaliranje i ostale transformacije." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 +msgid "Specifies the language to use for the user interface." +msgstr "Određuje jezik korisničkog sučelja." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 +msgid "" +"The last known release version of GIMP as queried from official website." +msgstr "Zadnja poznata verzija GIMP izdanja sa službene web stranice." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268 +msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." +msgstr "" +"Koliko imena nedavno otvorenih slika će biti zadržano u izborniku datoteka." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 +msgid "The timestamp for the last known release date." +msgstr "Vrijeme zadnjeg poznatog datuma izdanja." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274 +msgid "The last revision number for the release." +msgstr "Zadnji broj revizije izdanja." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277 +msgid "" +"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " +"milliseconds (less time indicates faster marching)." +msgstr "" +"Brzina pomičućih crtica u obrisu odabira. Ova je vrijednost izražena u " +"milisekundama (manje vrijeme ukazuje na veću brzinu)." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 +msgid "" +"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " +"take more memory than the size specified here." +msgstr "" +"GIMP će upozoriti korisnika ako pokuša stvoriti sliku koja zauzima više " +"memorije od ovdje određene." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 +msgid "" +"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Postavlja vodoravnu rezoluciju monitora, u točkama po inču. Ako je " +"postavljeno na 0, od X poslužitelja se traži informacija o vodoravnoj i " +"okomitoj rezoluciji." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296 +msgid "" +"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Postavlja okomitu rezoluciju monitora, u točkama po inču. Ako je postavljeno " +"na 0, od X poslužitelja se traži informacija o vodoravnoj i okomitoj " +"rezoluciji." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 +msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." +msgstr "Kad je aktivirano, ne-vidljivi slojevi se mogu normalno uređivati." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 +msgid "" +"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " +"used to be the default behaviour in older versions." +msgstr "" +"Ako je aktivirano, alat za pomicanje postavlja sloj ili stazu kao aktivne. " +"Ovo je ranije bilo standarni način u starijim verzijama." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 +msgid "" +"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " +"of the image window." +msgstr "" +"Postavlja veličinu navigacijskog prikaza dostupnog u donjem desnom kutu " +"prozora slike." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 +msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." +msgstr "" +"Postavlja koliko prolaza GIMP treba koristiti za operacije koje ga " +"podržavaju." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " +"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " +"down when working with large images." +msgstr "" +"Određuje hoće li GIMP stvoriti prikaze slojeva i kanala. Prikaze u dijalogu " +"slojeva i kanala je zgodno imati, ali oni usporavaju rad s velikim slikama." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " +"previews are more expensive than ordinary layer previews." +msgstr "" +"Određuje, hoće li GIMP izraditi pregled grupa sloja. Pregledi grupa sloja " +"troše više memorije od uobičajenih pregleda slojeva." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 +msgid "" +"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " +"dialogs." +msgstr "" +"Određuje korištenu veličinu prikaza za slojeve i kanale u novo stvorenim " +"dijalozima." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 +msgid "Sets the default quick mask color." +msgstr "Postavlja standardnu boju brze maske." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " +"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " +"mode." +msgstr "" +"Kad je aktivirano, prozor slike će samostalno promijeniti veličinu kadgod se " +"promijeni fizikalna veličina slike. Ova postavka radi samu u višeprozornom " +"načinu rada." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " +"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." +msgstr "" +"Kad je aktivirano, prozor slike će samostalno promijeniti veličinu prilikom " +"mijenjanja zumiranja. Ova postavka radi samu u višeprozornom načinu rada." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 +msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." +msgstr "" +"Pusti da GIMP pokuša obnoviti tvoju zadnju spremljenu sesiju prilikom svakog " +"pokretanja aplikacije." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 +msgid "" +"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " +"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." +msgstr "" +"Kad je aktivirano, GIMP će pokušati vratiti prozore na monitor, na kojem su " +"prije bili otvoreni. Kad je deaktivirano, prozori će se pojaviti na monitoru " +"koji se trenutačno koristi." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 +msgid "" +"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgstr "Zapamti trenutačni alat, mustru, boju i kist unutar svih GIMP sesija." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 +msgid "" +"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " +"devices. No tool switching will occur when the input device changes." +msgstr "" +"Kad je aktivirano, isti alat i opcije alata će se koristiti za sve ulazne " +"uređaje. Alat se neće mijenjati kad se promijeni ulazni uređaj." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 +msgid "" +"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " +"Documents list." +msgstr "" +"Zadrži trajno podatke o svim otvorenim i spremljenim datotekama u popisu " +"nedavnih dokumenata." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 +msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." +msgstr "Spremi položaje i veličine glavnih dijalog prilikom izlaska iz GIMP-a." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 +msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgstr "Spremi opcije alata kad zatvoriš GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +msgid "" +"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " +"outline." +msgstr "" +"Kad je aktivirano, svi alati za crtanje će prikazati obris trenutačno " +"odabranog kista." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399 +msgid "" +"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." +msgstr "" +"Kad je aktivirano, obris kista će se privlačiti na pojedinačne točkaste " +"poteze tijekom crtanja." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 +msgid "" +"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " +"related help page. Without this button, the help page can still be reached " +"by pressing F1." +msgstr "" +"Kad je aktivirano, dijaloški prozori će prikazati tipku za pomoć, kojom se " +"pristupa odgovarajućoj stranici za pomoć. Bez ove tipke, stranicama pomoći " +"se može pristupiti pritiskom tipke F1." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 +msgid "" +"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " +"paint tool." +msgstr "" +"Kad je aktivirano, pokazivač miša će biti prikazan iznad slike za vrijeme " +"korištenja alata za crtanje." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 +msgid "" +"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Menubar\" command." +msgstr "" +"Kad je aktivirano, traka s izbornicima je standardno vidljiva. Ovo se može " +"promijeniti i pomoću naredbe „Prikaz -> Prikaži traku izbornika”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 +msgid "" +"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Rulers\" command." +msgstr "" +"Kad je aktivirano, ravnala su standardno vidljiva. Ovo se može promijeniti i " +"pomoću naredbe „Prikaz -> Prikaži ravnala”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 +msgid "" +"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +msgstr "" +"Kad je aktivirano, klizači su standardno vidljivi. Ovo se može promijeniti i " +"pomoću naredbe „Prikaz -> Prikaži klizače”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 +msgid "" +"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Statusbar\" command." +msgstr "" +"Kad je aktivirano, traka stanja je standardno vidljiva. Ovo se može " +"promijeniti i pomoću naredbe „Prikaz -> Prikaži traku stanja”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 +msgid "" +"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Selection\" command." +msgstr "" +"Kad je aktivirano, odabir je standardno vidljiv. Ovo se može promijeniti i " +"pomoću naredbe „Prikaz -> Prikaži odabir”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 +msgid "" +"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." +msgstr "" +"Kad je aktivirano, granice sloja su standardno vidljive. Ovo se može " +"promijeniti i pomoću naredbe „Prikaz -> Prikaži granice sloja”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 +msgid "" +"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." +msgstr "" +"Kad je aktivirano, granice platna su standardno vidljive. Ovo se može " +"promijeniti i pomoću naredbe „Prikaz -> Prikaži granice sloja”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 +msgid "" +"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Guides\" command." +msgstr "" +"Kad je aktivirano, vodilice su standardno vidljive. Ovo se može promijeniti " +"i pomoću naredbe „Prikaz -> Prikaži vodilice”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 +msgid "" +"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " +"the \"View->Show Grid\" command." +msgstr "" +"Kad je aktivirano, mreža je standardno vidljiva. Ovo se može promijeniti i " +"pomoću naredbe „Prikaz -> Prikaži mrežu”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 +msgid "" +"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." +msgstr "" +"Kad je aktivirano, točke primjera su standardno vidljive. Ovo se može " +"promijeniti i pomoću naredbe „Prikaz -> Prikaži točke primjera”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 +msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." +msgstr "Prikaži savjet kad pokazivačem prelaziš preko elementa." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455 +msgid "Use GIMP in a single-window mode." +msgstr "Koristi GIMP u jednom prozoru." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 +msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." +msgstr "Sakrij dokove i ostale prozore, ostavljajući samo prozor vidljivim." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461 +msgid "Show the image tabs bar in single window mode." +msgstr "Prikaži traku s karticama za slike u jednoprozornom načinu rada." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464 +msgid "Enable the N-Point Deformation tool." +msgstr "Aktiviraj alat za deformaciju n-točkama." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 +msgid "Enable the Handle Transform tool." +msgstr "Aktiviraj alat za transformiranje ručkama." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 +msgid "Enable symmetry on painting." +msgstr "Aktiviraj simetrično crtanje." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473 +msgid "Enable the MyPaint Brush tool." +msgstr "Aktiviraj alat za MyPaint kistove." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476 +msgid "Enable the Seamless Clone tool." +msgstr "Aktiviraj alat za bezrubni klon." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 +msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." +msgstr "Što činiti, kad se pritisne razmaknica u prozoru slike." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 +msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." +msgstr "" +"Metoda komprimiranja koja se koristi za podatke pločica, spremljenih u " +"datoteci zamjenske memorije." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 +msgid "" +"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " +"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " +"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " +"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " +"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " +"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +msgstr "" +"Određuje mjesto datoteke zamjenske memorije. GIMP koristi memoriju temeljenu " +"na pločastoj shemi dodjeljivanja. Datoteka zamjenske memorije se koristi za " +"brzo i lako pisanje na disk i čitanje s njega. Misli na to, da datoteka " +"zamjenske memorije može lako narasti, ako se GIMP koristi za vrlo velike " +"slike. Također može doći do jakog usporavanja, ako je datoteka zamjenske " +"memorije stvorena u mapi koja je montirana putem NFS‑a. Iz gore navedenih " +"razloga, poželjno je swap datoteku zamjenske memorije u „/tmp”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494 +msgid "When enabled, menus can be torn off." +msgstr "Kad je aktivirano, izbornici se mogu otkačiti." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497 +msgid "" +"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " +"key combination while the menu item is highlighted." +msgstr "" +"Kad je aktivirano, možeš mijenjati tipkovnice prečace za stavke u izborniku, " +"pritiskom na kombinaciju tipaka kad je stavka izbornika istaknuta." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 +msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." +msgstr "Spremi promijenjene tipkovne prečace kad zatvoriš GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 +msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." +msgstr "Vrati spremljene prečace tipkovnice prilikom svakom pokretanju GIMP‑a." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 +msgid "" +"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " +"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " +"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " +"shared by other users." +msgstr "" +"Postavlja mapu za privremeno spremanje. Datoteke će se pojaviti ovdje " +"tijekom pokretanja GIMP-a. Većina datoteka će nestati kada GIMP izađe, ali " +"neke datoteke će vjerojatno ostati, pa je najbolje da ova mapa nije mapa " +"koja se dijeli s drugim korisnicima." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 +msgid "The name of the theme to use." +msgstr "Korišteno ime teme." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 +msgid "" +"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." +msgstr "" +"Postavlja standardni način iscrtavanja za dijalog „Konvertiraj u profil " +"boja”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 +msgid "" +"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " +"Profile' dialog." +msgstr "" +"Postavlja standardno stanje „Kompenzacija crne boje” za dijalog „Konvertiraj " +"u profil boja”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535 +msgid "" +"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "" +"Postavlja standardnu metodu točkanja sloja za dijalog „Konverzija " +"preciznosti”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 +msgid "" +"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " +"dialog." +msgstr "" +"Postavlja standardnu metodu točkanja tekstualnog sloja za dijalog " +"„Konverzija preciznosti”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 +msgid "" +"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "" +"Postavlja standardnu metodu točkanja kanala za dijalog „Konverzija " +"preciznosti”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 +msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" +"Postavlja standardnu vrstu paleta za dijalog „Konverzija u indeksirane boje”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 +msgid "" +"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " +"dialog." +msgstr "" +"Postavlja standardni maksimalni broj boja za dijalog „Konverzija u " +"indeksirane boje”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 +msgid "" +"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " +"Indexed' dialog." +msgstr "" +"Postavlja standardno stanje „Ukloni duple boje” za dijalog „Konverzija u " +"indeksirane boje”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 +msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" +"Postavlja standardnu vrstu točkanja za dijalog „Konverzija u indeksirane " +"boje”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 +msgid "" +"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" +"Postavlja standardno stanje točkanja alfe za dijalog „Konverzija u " +"indeksirane boje”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 +msgid "" +"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " +"dialog." +msgstr "" +"Postavlja standardno stanje „Istočkaj tekstualne slojeve” za dijalog " +"„Konverzija u indeksirane boje”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 +msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "Postavlja standardnu vrstu ispune za dijalog „Veličina platna”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 +msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" +"Postavlja standardnu skupinu slojeva kojima se mijenja veličina, za dijalog " +"„Veličina platna”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 +msgid "" +"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" +"Postavlja standardno stanje „Promijeni veličinu tekstualnih slojeva” za " +"dijalog „Veličina platna”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 +msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Postavlja standardno ime sloja za dijalog „Novi sloj”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 +msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Postavlja standardni način rada sloja za dijalog „Novi sloj”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 +msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Postavlja standardni prostor stapanja za dijalog „Novi sloj”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 +msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Postavlja standardni prostor sastavljanja za dijalog „Novi sloj”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 +msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Postavlja standardni način sastavljanja za dijalog „Novi sloj”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 +msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Postavlja standardnu neprozirnost za dijalog „Novi sloj”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 +msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Postavlja standardnu vrstu ispune za dijalog „Novi sloj”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 +msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." +msgstr "Postavlja standardnu vrstu ispune za dijalog „Veličina okvira sloja”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 +msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "Postavlja standardnu masku za dijalog „Dodaj masku sloja”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 +msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "" +"Postavlja standardno stanje „Invertiraj masku”, za dijalog „Dodaj masku " +"sloja”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 +msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" +"Postavlja standardnu vrstu sjedinjavanja za dijalog „Sjedini vidljive " +"slojeve”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604 +msgid "" +"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" +"Postavlja standardno „Samo aktivnu grupu” za dijalog „Sjedini vidljive " +"slojeve”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607 +msgid "" +"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" +"Postavlja standardno „Odbaci skrivene” za dijalog „Sjedini vidljive slojeve”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610 +msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." +msgstr "Postavlja standardno ime kanala za dijalog „Novi kanal”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613 +msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." +msgstr "Postavlja standardnu boju i neprozirnost za dijalog „Novi kanal”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 +msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." +msgstr "Postavlja standardno ime staze za dijalog „Nova staza”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 +msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." +msgstr "Postavlja standardnu stazu mape za dijalog „Izvezi stazu”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 +msgid "" +"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." +msgstr "" +"Postavlja standardno stanje „Izvezi aktivnu stazu” za dijalog „Izvezi stazu”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 +msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." +msgstr "Postavlja standardnu stazu mape za dijalog „Uvezi stazu”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 +msgid "" +"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." +msgstr "" +"Postavlja standardno stanje „Sjedini uvezene staze” za dijalog „Izvezi " +"stazu”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 +msgid "" +"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " +"Path' dialog." +msgstr "" +"Postavlja standardno stanje „Skaliraj uvezene staze kako bi se prilagodile " +"veličini slike” za dijalog „Uvezi stazu”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 +msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." +msgstr "Postavlja standardni radijus zamućivanja za dijalog „Zamuti odabir”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Feather Selection' dialog." +msgstr "" +"Postavlja standardnu postavku „Odabrana područja se nastavljaju izvan " +"slike”, za dijalog „Konverzija preciznosti”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641 +msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." +msgstr "Postavlja standarni radijus povaćavanja za dijalog „Povećaj odabir”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644 +msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." +msgstr "Postavlja standarni radijus smanjivanje za dijalog „Smanji odabir”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Shrink Selection' dialog." +msgstr "" +"Postavlja standardnu postavku „Odabrana područja se nastavljaju izvan " +"slike”, za dijalog „Smanji odabir”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651 +msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "Postavlja standardni radijus obrubljivanja za dijalog „Obrubi odabir”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Border Selection' dialog." +msgstr "" +"Postavlja standardnu postavku „Odabrana područja se nastavljaju izvan " +"slike”, za dijalog „Obrubi odabir”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658 +msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "Postavlja standardni stil obrubljivanja za dijalog „Obrubi odabir”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667 +msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgstr "Postavlja veličinu sličica u dijalogu „Otvori”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670 +msgid "" +"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " +"being previewed is smaller than the size set here." +msgstr "" +"Minijatura će u dijalogu „Otvori” biti automatski aktualizirana, ako je " +"prikazana datoteka manja od ovdje odabrane veličine." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674 +msgid "" +"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " +"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " +"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " +"you may want to set this to a higher value." +msgstr "" +"Kad količina podataka piksela premaši ovo ograničenje, GIMP će početi " +"pločasto zamijenjivati podatke na disk. To je puno sporije, ali omogućuje " +"rad na slikama koje inače ne bi stale u memoriju. Ako imaš puno RAM-a, možeš " +"zadati veću vrijednost." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680 +msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." +msgstr "Prikaži trenutačne prednje i stražnje boje u alatnoj kutiji." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683 +msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." +msgstr "" +"Prikaži trenutačno odabrani kist, mustru, boju i gradijent u alatnoj kutiji." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 +msgid "Menu mode of grouped tools." +msgstr "Modus izbornika grupiranih alata." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 +msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." +msgstr "Koristi jedan gumb alatne kutije za grupirane alate." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 +msgid "Show the currently active image in the toolbox." +msgstr "Prikaži trenutačnu aktivnu sliku u alatnoj kutiji." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 +msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." +msgstr "Prikaži GIMP-ovu maskotu na vrhu alatne kutije." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 +msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." +msgstr "Postavlja način prikaza transparentnosti u slikama." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701 +msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." +msgstr "" +"Podešava veličinu „šahovske ploče” koja se koristi za prikaz " +"transparentnosti." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704 +msgid "" +"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " +"it was opened." +msgstr "" +"Ako je aktivirano, GIMP neće spremiti sliku, ukoliko nakon otvaranja slike " +"nisu učinjene promjene." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708 +msgid "" +"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " +"are kept available until the undo-size limit is reached." +msgstr "" +"Postavlja minimalni broj operacija koje se mogu poništiti. Poništavanja se " +"čuvaju, sve dok njihov broj ne dosegne zadanu granicu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712 +msgid "" +"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " +"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " +"as configured can be undone." +msgstr "" +"Podešava gornju granicu količine memorije koja može biti korištena za " +"čuvanje operacija za poništavanje po slici. Neovisno o ovom podešavanju, " +"može se opozvati najviše onoliko operacija koliko je postavljeno." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 +msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." +msgstr "Određuje veličinu pregleda u kronologiji obrade." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720 +msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." +msgstr "Kad je aktivirano, pritiskom tipke F1 se otvara preglednik pomoći." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723 +msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." +msgstr "Kad je aktivirano, koristi OpenCL za neke operacije." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741 +msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." +msgstr "Kad je aktivirano, traženje radnji će vratiti i neaktivne radnje." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744 +msgid "The maximum number of actions saved in history." +msgstr "Maksimalni broj radnji, koje se spremaju u kronologiji." + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131 +#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502 +msgid "fatal parse error" +msgstr "kobna grešaka tijekom obrade" + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 +#, c-format +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "vrijednost za oznaku %s nije valjani UTF‑8 znakovni niz" + +#: ../app/core/core-enums.c:27 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "First item" +msgstr "Prvi element" + +#: ../app/core/core-enums.c:28 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Image" +msgstr "Sliku" + +#: ../app/core/core-enums.c:29 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Selection" +msgstr "Odabir" + +#: ../app/core/core-enums.c:30 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active layer" +msgstr "Aktivni sloj" + +#: ../app/core/core-enums.c:31 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active channel" +msgstr "Aktivni kanal" + +#: ../app/core/core-enums.c:32 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active path" +msgstr "Aktivnu stazu" + +#: ../app/core/core-enums.c:114 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Hard" +msgstr "Oštri" + +#: ../app/core/core-enums.c:115 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Smooth" +msgstr "Zaglađeni" + +#: ../app/core/core-enums.c:116 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Feathered" +msgstr "Zamućeni" + +#: ../app/core/core-enums.c:151 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Pixel" +msgstr "Piksel" + +#: ../app/core/core-enums.c:152 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "RGB (%)" +msgstr "RGB (%)" + +#: ../app/core/core-enums.c:153 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "RGB (0..255)" +msgstr "RGB (0..255)" + +#: ../app/core/core-enums.c:154 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../app/core/core-enums.c:155 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE LCh" +msgstr "CIE LCh" + +#: ../app/core/core-enums.c:156 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE LAB" +msgstr "CIE LAB" + +#: ../app/core/core-enums.c:157 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../app/core/core-enums.c:158 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE xyY" +msgstr "CIE xyY" + +#: ../app/core/core-enums.c:159 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE Yu'v'" +msgstr "CIE Yu'v'" + +#: ../app/core/core-enums.c:188 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Pitaj što učiniti" + +#: ../app/core/core-enums.c:189 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Keep embedded profile" +msgstr "Zadrži ugrađeni profil" + +#: ../app/core/core-enums.c:190 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" +msgstr "Konvertiraj u ugrađeni sRGB profil ili u sive nijanse" + +#: ../app/core/core-enums.c:284 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "None" +msgstr "Bez" + +#: ../app/core/core-enums.c:285 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (normal)" +msgstr "Floyd-Steinberg (normalno)" + +#: ../app/core/core-enums.c:286 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" +msgstr "Floyd-Steinberg (smanjeno curenje boje)" + +#: ../app/core/core-enums.c:287 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Positioned" +msgstr "Pozicionirano" + +#: ../app/core/core-enums.c:346 +msgctxt "curve-point-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Zaglađena" + +#: ../app/core/core-enums.c:347 +msgctxt "curve-point-type" +msgid "Corner" +msgstr "Kutna" + +#: ../app/core/core-enums.c:375 +msgctxt "curve-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Zaglađena" + +#: ../app/core/core-enums.c:376 +msgctxt "curve-type" +msgid "Freehand" +msgstr "Prostoručna" + +#: ../app/core/core-enums.c:413 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođeno" + +#: ../app/core/core-enums.c:414 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Line" +msgstr "Crta" + +#: ../app/core/core-enums.c:415 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Long dashes" +msgstr "Duge crtice" + +#: ../app/core/core-enums.c:416 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Medium dashes" +msgstr "Srednje crtice" + +#: ../app/core/core-enums.c:417 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Short dashes" +msgstr "Kratke crtice" + +#: ../app/core/core-enums.c:418 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Sparse dots" +msgstr "Rijetke točkice" + +#: ../app/core/core-enums.c:419 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Normal dots" +msgstr "Normalne točkice" + +#: ../app/core/core-enums.c:420 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dense dots" +msgstr "Zbijene točkice" + +#: ../app/core/core-enums.c:421 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Stipples" +msgstr "Točkasto" + +#: ../app/core/core-enums.c:422 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot" +msgstr "Crtica, točkica" + +#: ../app/core/core-enums.c:423 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot, dot" +msgstr "Crtica, točkica, točkica" + +#: ../app/core/core-enums.c:453 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" +msgstr "Ispravljaj upozorenja, kritične greške i urušavanja programa" + +#: ../app/core/core-enums.c:454 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug critical errors and crashes" +msgstr "Ispravljaj samo kritične greške i urušavanja programa" + +#: ../app/core/core-enums.c:455 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug crashes only" +msgstr "Ispravljaj samo urušavanja programa" + +#: ../app/core/core-enums.c:456 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Never debug GIMP" +msgstr "Nikad ne ispravljaj GIMP greške" + +#: ../app/core/core-enums.c:542 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Opacity" +msgstr "Neprozirnost" + +#: ../app/core/core-enums.c:543 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: ../app/core/core-enums.c:544 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Angle" +msgstr "Kut" + +#: ../app/core/core-enums.c:545 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#: ../app/core/core-enums.c:546 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Hardness" +msgstr "Tvrdoća" + +#: ../app/core/core-enums.c:547 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Force" +msgstr "Jačina" + +#: ../app/core/core-enums.c:548 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Omjer" + +#: ../app/core/core-enums.c:549 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Spacing" +msgstr "Razmak" + +#: ../app/core/core-enums.c:550 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Rate" +msgstr "Brzina" + +#: ../app/core/core-enums.c:551 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Flow" +msgstr "Stapanje" + +#: ../app/core/core-enums.c:552 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Jitter" +msgstr "Rasprši" + +#: ../app/core/core-enums.c:580 +msgctxt "fill-style" +msgid "Solid color" +msgstr "Puna boja" + +#: ../app/core/core-enums.c:581 +msgctxt "fill-style" +msgid "Pattern" +msgstr "Mustra" + +#: ../app/core/core-enums.c:609 +msgctxt "filter-region" +msgid "Use the selection as input" +msgstr "Koristi odabir kao unos" + +#: ../app/core/core-enums.c:610 +msgctxt "filter-region" +msgid "Use the entire layer as input" +msgstr "Koristi cijeli sloj kao unos" + +#: ../app/core/core-enums.c:641 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Fixed" +msgstr "Fiksno" + +#: ../app/core/core-enums.c:642 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color" +msgstr "Prednja boja" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:645 +msgctxt "gradient-color" +msgid "FG" +msgstr "Prednja" + +#: ../app/core/core-enums.c:646 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color (transparent)" +msgstr "Prednja boja (transparento)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:649 +msgctxt "gradient-color" +msgid "FG (t)" +msgstr "Prednja (t)" + +#: ../app/core/core-enums.c:650 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color" +msgstr "Stražnja boja" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:653 +msgctxt "gradient-color" +msgid "BG" +msgstr "Stražnja" + +#: ../app/core/core-enums.c:654 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color (transparent)" +msgstr "Stražnja boja (transparento)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:657 +msgctxt "gradient-color" +msgid "BG (t)" +msgstr "Stražnja (t)" + +#: ../app/core/core-enums.c:770 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" + +#: ../app/core/core-enums.c:771 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Red" +msgstr "Crvena" + +#: ../app/core/core-enums.c:772 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#: ../app/core/core-enums.c:773 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Blue" +msgstr "Plava" + +#: ../app/core/core-enums.c:774 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../app/core/core-enums.c:775 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Luminance" +msgstr "Svjetljivost" + +#: ../app/core/core-enums.c:776 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "RGB" +msgstr "RBG" + +#: ../app/core/core-enums.c:807 +msgctxt "item-set" +msgid "None" +msgstr "Bez" + +#: ../app/core/core-enums.c:808 +msgctxt "item-set" +msgid "All layers" +msgstr "Sve slojeve" + +#: ../app/core/core-enums.c:809 +msgctxt "item-set" +msgid "Image-sized layers" +msgstr "Slojeve veličine slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:810 +msgctxt "item-set" +msgid "All visible layers" +msgstr "Sve vidljive slojeve" + +#: ../app/core/core-enums.c:811 +msgctxt "item-set" +msgid "All linked layers" +msgstr "Sve povezane slojeve" + +#: ../app/core/core-enums.c:839 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Global" +msgstr "Globalno prepoznavanje" + +#: ../app/core/core-enums.c:840 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Levin" +msgstr "Levin prepoznavanje" + +#: ../app/core/core-enums.c:871 +msgctxt "message-severity" +msgid "Message" +msgstr "Poruka" + +#: ../app/core/core-enums.c:872 +msgctxt "message-severity" +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: ../app/core/core-enums.c:873 +msgctxt "message-severity" +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: ../app/core/core-enums.c:874 +msgctxt "message-severity" +msgid "WARNING" +msgstr "UPOZORENJE" + +#: ../app/core/core-enums.c:875 +msgctxt "message-severity" +msgid "CRITICAL" +msgstr "KRITIČNO" + +#: ../app/core/core-enums.c:941 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "No thumbnails" +msgstr "Bez minijatura" + +#: ../app/core/core-enums.c:942 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Normal (128x128)" +msgstr "Normalne (128 × 128)" + +#: ../app/core/core-enums.c:943 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Large (256x256)" +msgstr "Velike (256 × 256)" + +#: ../app/core/core-enums.c:1133 +msgctxt "undo-type" +msgid "<<invalid>>" +msgstr "<<neispravno>>" + +#: ../app/core/core-enums.c:1134 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale image" +msgstr "Skaliraj sliku" + +#: ../app/core/core-enums.c:1135 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize image" +msgstr "Promijeni veličinu slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:1136 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip image" +msgstr "Preokreni sliku" + +#: ../app/core/core-enums.c:1137 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate image" +msgstr "Rotiraj sliku" + +#: ../app/core/core-enums.c:1138 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform image" +msgstr "Transformiraj sliku" + +#: ../app/core/core-enums.c:1139 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop image" +msgstr "Obreži sliku" + +#: ../app/core/core-enums.c:1140 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert image" +msgstr "Konvertiraj sliku" + +#: ../app/core/core-enums.c:1141 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove item" +msgstr "Ukloni sliku" + +#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1186 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder item" +msgstr "Prerasporedi element" + +#: ../app/core/core-enums.c:1143 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge layers" +msgstr "Sjedini slojeve" + +#: ../app/core/core-enums.c:1144 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge paths" +msgstr "Sjedini staze" + +#: ../app/core/core-enums.c:1145 +msgctxt "undo-type" +msgid "Quick Mask" +msgstr "Brza maska" + +#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1177 +#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grid" +msgstr "Mreža" + +#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181 +msgctxt "undo-type" +msgid "Guide" +msgstr "Vodilica" + +#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sample Point" +msgstr "Točka uzorka" + +#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel" +msgstr "Sloj/kanal" + +#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1184 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel modification" +msgstr "Modifikacija sloja/kanala" + +#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1185 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selection mask" +msgstr "Maska odabira" + +#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item visibility" +msgstr "Vidljivost elementa" + +#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190 +msgctxt "undo-type" +msgid "Link/Unlink item" +msgstr "Poveži/Odveži element" + +#: ../app/core/core-enums.c:1154 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item properties" +msgstr "Svojstva elementa" + +#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1188 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move item" +msgstr "Premjesti element" + +#: ../app/core/core-enums.c:1156 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale item" +msgstr "Skaliraj element" + +#: ../app/core/core-enums.c:1157 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize item" +msgstr "Promijeni veličinu elementa" + +#: ../app/core/core-enums.c:1158 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer" +msgstr "Dodaj sloj" + +#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1209 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer mask" +msgstr "Dodaj masku sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/core-enums.c:1211 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply layer mask" +msgstr "Primijeni masku sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/core-enums.c:1219 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating selection to layer" +msgstr "Plutajući odabir u sloj" + +#: ../app/core/core-enums.c:1162 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float selection" +msgstr "Plutajući odabir" + +#: ../app/core/core-enums.c:1163 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor floating selection" +msgstr "Usidri plutajući odabir" + +#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimp-edit.c:515 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paste" +msgstr "Zalijepi" + +#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimp-edit.c:733 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut" +msgstr "Izreži" + +#: ../app/core/core-enums.c:1166 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform" +msgstr "Transformiraj" + +#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1221 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paint" +msgstr "Crtaj" + +#: ../app/core/core-enums.c:1169 ../app/core/core-enums.c:1224 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach parasite" +msgstr "Priloži parazit" + +#: ../app/core/core-enums.c:1170 ../app/core/core-enums.c:1225 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove parasite" +msgstr "Ukloni parazit" + +#: ../app/core/core-enums.c:1171 +msgctxt "undo-type" +msgid "Import paths" +msgstr "Uvezi staze" + +#: ../app/core/core-enums.c:1172 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plug-In" +msgstr "Dodatak" + +#: ../app/core/core-enums.c:1173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image type" +msgstr "Vrsta slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:1174 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image precision" +msgstr "Preciznost slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:1175 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image size" +msgstr "Veličina slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:1176 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image resolution change" +msgstr "Promjena rezolucije slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:1178 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change metadata" +msgstr "Promijeni meta-podatke" + +#: ../app/core/core-enums.c:1179 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change indexed palette" +msgstr "Promijeni indeksiranu paletu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1180 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change color managed state" +msgstr "Promijeni stanje upravljenih boja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1187 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename item" +msgstr "Preimenuj element" + +#: ../app/core/core-enums.c:1191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item color tag" +msgstr "Boja oznake elementa" + +#: ../app/core/core-enums.c:1192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock content" +msgstr "Zaključaj/Otključaj sadržaj" + +#: ../app/core/core-enums.c:1193 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock position" +msgstr "Zaključaj/Otključaj položaj" + +#: ../app/core/core-enums.c:1194 +msgctxt "undo-type" +msgid "New layer" +msgstr "Novi sloj" + +#: ../app/core/core-enums.c:1195 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer" +msgstr "Izbriši sloj" + +#: ../app/core/core-enums.c:1196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer mode" +msgstr "Postavi način rada sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1197 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer opacity" +msgstr "Postavi neprozirnost sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1198 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock alpha channel" +msgstr "Zaključaj/Otključaj alfa kanal" + +#: ../app/core/core-enums.c:1199 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer resize" +msgstr "Obustavi promjenu veličine grupnog sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1200 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer resize" +msgstr "Nastavi promjenu veličine grupnog sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1201 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer mask" +msgstr "Obustavi masku grupnog sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1202 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer mask" +msgstr "Nastavi masku grupnog sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1203 +msgctxt "undo-type" +msgid "Start transforming group layer" +msgstr "Započni transformirati grupni sloj" + +#: ../app/core/core-enums.c:1204 +msgctxt "undo-type" +msgid "End transforming group layer" +msgstr "Završi transformirati grupni sloj" + +#: ../app/core/core-enums.c:1205 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert group layer" +msgstr "Konvertiraj grupni sloj" + +#: ../app/core/core-enums.c:1206 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer" +msgstr "Tekstualni sloj" + +#: ../app/core/core-enums.c:1207 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer modification" +msgstr "Modifikacija tekstualnog sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1208 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert text layer" +msgstr "Konvertiraj tekstualni sloj" + +#: ../app/core/core-enums.c:1210 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer mask" +msgstr "Izbriši masku sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1212 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show layer mask" +msgstr "Prikaži masku sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1213 +msgctxt "undo-type" +msgid "New channel" +msgstr "Novi kanal" + +#: ../app/core/core-enums.c:1214 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete channel" +msgstr "Izbriši kanal" + +#: ../app/core/core-enums.c:1215 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel color" +msgstr "Boja kanala" + +#: ../app/core/core-enums.c:1216 +msgctxt "undo-type" +msgid "New path" +msgstr "Nova staza" + +#: ../app/core/core-enums.c:1217 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete path" +msgstr "Izbriši stazu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1218 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path modification" +msgstr "Modifikacija staze" + +#: ../app/core/core-enums.c:1220 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform grid" +msgstr "Transformiraj mrežu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1222 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ink" +msgstr "Tinta" + +#: ../app/core/core-enums.c:1223 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select foreground" +msgstr "Odaberi prednje" + +#: ../app/core/core-enums.c:1226 +msgctxt "undo-type" +msgid "Not undoable" +msgstr "Nije poništivo" + +#: ../app/core/core-enums.c:1261 +msgctxt "view-size" +msgid "Tiny" +msgstr "Sitna" + +#: ../app/core/core-enums.c:1262 +msgctxt "view-size" +msgid "Very small" +msgstr "Jako mala" + +#: ../app/core/core-enums.c:1263 +msgctxt "view-size" +msgid "Small" +msgstr "Mala" + +#: ../app/core/core-enums.c:1264 +msgctxt "view-size" +msgid "Medium" +msgstr "Srednja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1265 +msgctxt "view-size" +msgid "Large" +msgstr "Velika" + +#: ../app/core/core-enums.c:1266 +msgctxt "view-size" +msgid "Very large" +msgstr "Jako velika" + +#: ../app/core/core-enums.c:1267 +msgctxt "view-size" +msgid "Huge" +msgstr "Ogromna" + +#: ../app/core/core-enums.c:1268 +msgctxt "view-size" +msgid "Enormous" +msgstr "Prevelika" + +#: ../app/core/core-enums.c:1269 +msgctxt "view-size" +msgid "Gigantic" +msgstr "Gigantska" + +#: ../app/core/core-enums.c:1297 +msgctxt "view-type" +msgid "View as list" +msgstr "Prikaži kao popis" + +#: ../app/core/core-enums.c:1298 +msgctxt "view-type" +msgid "View as grid" +msgstr "Prikaži kao mrežu" + +#. initialize babl fishes +#: ../app/core/gimp.c:521 ../app/core/gimp.c:551 +msgid "Initialization" +msgstr "Inicijaliziranje" + +#. register all internal procedures +#: ../app/core/gimp.c:531 +msgid "Internal Procedures" +msgstr "Unutarnje procedure" + +#. initialize the global parasite table +#: ../app/core/gimp.c:830 +msgid "Looking for data files" +msgstr "Traženje datoteka" + +#: ../app/core/gimp.c:830 +msgid "Parasites" +msgstr "Paraziti" + +#. initialize the module list +#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 +msgid "Modules" +msgstr "Moduli" + +#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111 +#, c-format +msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." +msgstr "" +"Interpreter za skupnu obradu „%s” nije dostupan. Skupni način obrade nije " +"aktiviran." + +#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338 +#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450 +#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" +msgstr "Neuspjelo brisanje „%s”: %s" + +#. initialize the list of gimp dynamics +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 +msgid "Dynamics" +msgstr "Dinamike" + +#. initialize the color history +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60 +msgid "Color History" +msgstr "Kronologija boja" + +#. update tag cache +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396 +msgid "Updating tag cache" +msgstr "Aktualiziranje međuspremnika oznaka" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut Layer" +msgstr "Izreži sloj" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325 +msgid "Pasted Layer" +msgstr "Zalijepljeni sloj" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:750 +msgid "Global Buffer" +msgstr "Globalni međuspremnik" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:64 +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođeno" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:74 +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "Prednju u stražnju (RGB)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:82 +msgid "FG to BG (Hardedge)" +msgstr "Prednju u stražnju (oštar rub)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:90 +msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" +msgstr "Prednju u stražnju (HSV nalijevo)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:98 +msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" +msgstr "Prednju u stražnju (HSV nijansa nadesno)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:106 +msgid "FG to Transparent" +msgstr "Prednju u transparentno" + +#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for +#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing +#. * the operation. +#. +#: ../app/core/gimp-gui.c:229 +#, c-format +msgid "Please wait: %s\n" +msgstr "Pričekaj: %s\n" + +#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299 +#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562 +#, c-format +msgid "Error saving '%s': " +msgstr "Greška prilikom spremanja „%s”: " + +#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568 +#, c-format +msgid "Error saving '%s'" +msgstr "Greška prilikom spremanja „%s”" + +#: ../app/core/gimp-spawn.c:186 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "Neuspjelo račvanje (%s)" + +#: ../app/core/gimp-spawn.c:223 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" +msgstr "Neuspjelo izvršavanje podređenog procesa „%s” (%s)" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the +#. * C in it according to the name of the po file used for +#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, +#. * that would be "tags-locale:lt". +#. +#: ../app/core/gimp-tags.c:87 +msgid "tags-locale:C" +msgstr "tags-locale:hr" + +#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:414 +#, c-format +msgid "Error closing '%s': %s" +msgstr "Greška prilikom zatvaranja „%s”: %s" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:215 +#, c-format +msgid "" +"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " +"settings to '%s'." +msgstr "" +"Izgleda da ne koristiš GIMP %s po prvi puta. GIMP će sad migrirati tvoje " +"korisničke postavke u „%s”." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:220 +#, c-format +msgid "" +"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " +"a folder named '%s' and copy some files to it." +msgstr "" +"Izgleda da koristiš GIMP po prvi puta. GIMP će sad stvoriti mapu „%s” i " +"kopirati neke datoteke u nju." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:419 +#, c-format +msgid "Copying file '%s' from '%s'..." +msgstr "Kopiranje datoteke „%s” iz „%s” …" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'..." +msgstr "Stvaranje mape „%s” …" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471 +#, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" +msgstr "Nije moguće stvaranje mape „%s”: %s" + +#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:382 +msgid "No patterns available for this operation." +msgstr "Za ovu operaciju nema mustri." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." +msgstr "Kobna greška tijekom obrade datoteke kista: Širina = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." +msgstr "Kobna greška tijekom obrade datoteke kista: Visina = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." +msgstr "Kobna greška tijekom obrade datoteke kista: Bajtova = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." +msgstr "" +"Kobna greška tijekom obrade datoteke kista: %dx%d preko maks. veličine." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." +msgstr "Kobna greška tijekom obrade datoteke kista: Nepoznata dubina %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." +msgstr "Kobna greška tijekom obrade datoteke kista: Nepoznata verzija %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242 +#, c-format +msgid "Unsupported brush format" +msgstr "Nepodržani format kista" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" +msgstr "Neispravni podaci zaglavlja u „%s”: Ime kista je pre dugačko: %lu" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "Neispravan UTF‑8 znak u datoteci kista „%s”." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:570 +msgid "Unnamed" +msgstr "Neimenovano" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file:\n" +"Unsupported brush depth %d\n" +"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +msgstr "" +"Kobna greška tijekom obrade datoteke kista:\n" +"Nepodržana dubina kista %d\n" +"GIMP kistovi moraju bit SIVI ili RGBA." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519 +#, c-format +msgid "Unable to decode abr format version %d." +msgstr "Nije moguće dekodirati abr format verzija %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." +msgstr "" +"Kobna greška tijekom obrade datoteke kista: Vrijednost veličine kista je " +"neispravna." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." +msgstr "" +"Kobna greška tijekom obrade datoteke kista: Vrijednost veličine kista je " +"izvan raspona." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." +msgstr "" +"Kobna greška tijekom obrade datoteke kista: Široki kistovi nisu podržani." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885 +msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " +msgstr "" +"Kobna greška tijekom obrade datoteke kista: Čini se da je datoteka skraćena: " + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." +msgstr "" +"Kobna greška tijekom obrade datoteke kista: Nepoznata metoda komprimiranja." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." +msgstr "" +"Kobna greška tijekom obrade datoteke kista: Nije moguće dekodirati abr " +"format verzije %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." +msgstr "" +"Kobna greška tijekom obrade datoteke kista: RLE komprimirani podatak kista " +"je pokvaren." + +#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 +msgid "Brush Spacing" +msgstr "Razmak kista" + +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185 +msgid "Clipboard Mask" +msgstr "Maska međuspremnika" + +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163 +msgid "Clipboard Image" +msgstr "Slika međuspremnika" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 +#, c-format +msgid "Not a GIMP brush file." +msgstr "Nije GIMP‑ova datoteka kista." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush version." +msgstr "Nepoznata verzija GIMP kista." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush shape." +msgstr "Nepoznat oblik GIMP kista." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 +#, c-format +msgid "Invalid brush spacing." +msgstr "Neispravan razmak kista." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190 +#, c-format +msgid "Invalid brush radius." +msgstr "Neispravan radijus kista." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 +#, c-format +msgid "Invalid brush spike count." +msgstr "Neispravan broj šiljaka kista." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 +#, c-format +msgid "Invalid brush hardness." +msgstr "Neispravna tvrdoća kista." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 +#, c-format +msgid "Invalid brush aspect ratio." +msgstr "Neispravan omjer kista." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 +#, c-format +msgid "Invalid brush angle." +msgstr "Neispravan kut kista." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281 +#, c-format +msgid "In line %d of brush file: " +msgstr "U %d. retku datoteke kista: " + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135 +msgid "Brush Shape" +msgstr "Oblik kista" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 +msgid "Brush Radius" +msgstr "Radijus kista" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 +msgid "Brush Spikes" +msgstr "Šiljci kista" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232 +msgid "Brush Hardness" +msgstr "Tvrdoća kista" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 +msgid "Brush Aspect Ratio" +msgstr "Omjer kista" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 +msgid "Brush Angle" +msgstr "Kut kista" + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgstr "Kobna greška tijekom obrade kista „%s”. Datoteka je neispravna." + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." +msgstr "" +"Kobna greška tijekom obrade datoteke kista „%s”. Nedosljedni parametri." + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Pravokutni odabir" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Eliptični odabir" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rounded Rectangle Select" +msgstr "Zaobljen pravokutni odabir" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:452 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alpha to Selection" +msgstr "Alfa u odabir" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "%s Channel to Selection" +msgstr "%s kanal u odabir" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Odabir čarobnim štapićem" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Color" +msgstr "Odaberi prema boji" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Indexed Color" +msgstr "Odaberi prema indeksiranoj boji" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:255 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Channel" +msgstr "Preimenuj kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:256 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Channel" +msgstr "Premjesti kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:257 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Channel" +msgstr "Skaliraj kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:258 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Channel" +msgstr "Promijeni veličinu kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:259 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Channel" +msgstr "Preokreni kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:260 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Channel" +msgstr "Rotiraj kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Channel" +msgstr "Transformiraj kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Channel" +msgstr "Ispuni kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:263 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Channel" +msgstr "Crtaj potez po kanalu" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:264 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel to Selection" +msgstr "Kanal u odabir" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:265 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Channel" +msgstr "Promijeni redoslijed kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:266 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel" +msgstr "Digni kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:267 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel to Top" +msgstr "Digni kanal na vrh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:268 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel" +msgstr "Spusti kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:269 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgstr "Spusti kanal na dno" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:270 +msgid "Channel cannot be raised higher." +msgstr "Kanal se ne može dalje dizati." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:271 +msgid "Channel cannot be lowered more." +msgstr "Kanal se ne može dalje spuštati." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:290 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Channel" +msgstr "Zamuti kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:291 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Channel" +msgstr "Izoštri kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:292 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear Channel" +msgstr "Isprazni kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:294 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Channel" +msgstr "Invertiraj kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:295 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Channel" +msgstr "Rubovi kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:296 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Channel" +msgstr "Povećaj kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:297 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Channel" +msgstr "Smanji kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:298 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flood Channel" +msgstr "Poplavi kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:781 +msgid "Cannot fill empty channel." +msgstr "Nije moguće ispuniti prazan kanal." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:817 +msgid "Cannot stroke empty channel." +msgstr "Nije moguće crtati potez po praznom kanalu." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1646 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Color" +msgstr "Postavi boju kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1697 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Opacity" +msgstr "Postavi neprozirnost kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170 +msgid "Selection Mask" +msgstr "Maska odabira" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:684 +msgid "Foreground" +msgstr "Prednja" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94 +msgid "Foreground color" +msgstr "Prednja boja" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150 +msgid "Background" +msgstr "Stražnja" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101 +msgid "Background color" +msgstr "Stražnja boja" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699 +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:104 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 +msgid "Opacity" +msgstr "Neprozirnost" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708 +msgid "Paint Mode" +msgstr "Crtanje" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716 +#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158 +msgid "Brush" +msgstr "Kist" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:723 +msgid "Paint dynamics" +msgstr "Dinamike crtanja" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730 +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 +msgid "MyPaint Brush" +msgstr "MyPaint kist" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737 +msgid "Pattern" +msgstr "Mustra" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744 +#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradijent" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751 +#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765 +msgid "Tool Preset" +msgstr "Postavke alata" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 ../app/core/gimpdatafactory.c:750 +#, c-format +msgid "" +"Failed to save data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Neuspješno spremanje podataka:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:424 ../app/core/gimpdatafactory.c:427 +#: ../app/core/gimpitem.c:547 ../app/core/gimpitem.c:550 +msgid "copy" +msgstr "kopiraj" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436 ../app/core/gimpitem.c:558 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s kopiraj" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:587 ../app/tools/gimptextoptions.c:532 +#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 +msgid "Loading fonts (this may take a while...)" +msgstr "Učitavanje fontova (može nešto potrajati …)" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:909 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " +"dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"Imaš konfiguriranu mapu podataka za pisanje (%s), ali ova mapa ne postoji. " +"Stvori mapu ili popravi konfiguraciju u odjeljku „Mape” u dijalogu " +"„Postavke”." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:928 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " +"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " +"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"Imaš konfiguriranu mapu podataka za pisanje, ali ova mapa nije dio tvoje " +"staze za pretraživanje podataka. Vjerojatno je gimprc datoteka ručno " +"uređena. Ispravi to u odjeljku „Mape” u dijalogu „Postavke”." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:938 +#, c-format +msgid "You don't have any writable data folder configured." +msgstr "Nemaš nijednu konfiguriranu mapu za pisanje podataka." + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458 +#, c-format +msgid "Error loading '%s': " +msgstr "Greška u učitavanju „%s”: " + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464 +#, c-format +msgid "Error loading '%s'" +msgstr "Greška u učitavanju „%s”" + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96 +#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97 +#: ../app/xcf/xcf.c:452 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: " +msgstr "Nije moguće otvoriti „%s” za čitanje: " + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Neuspješno učitavanje podataka:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimpdrawable.c:546 ../app/tools/gimpscaletool.c:121 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale" +msgstr "Skaliraj" + +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Ispuni kanticom" + +#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear" +msgstr "Izbriši" + +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 +msgctxt "undo-type" +msgid "Equalize" +msgstr "Izjednači" + +#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203 +msgid "Floating Selection" +msgstr "Plutajući odabir" + +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 +msgid "Computing alpha of unknown pixels" +msgstr "Izračunavanje alfe za nepoznate piksele" + +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679 +msgid "Not enough points to fill" +msgstr "Nema dovoljno točaka za ispunjavanje" + +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267 +msgctxt "undo-type" +msgid "Render Stroke" +msgstr "Iscrtaj potez" + +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055 +msgctxt "undo-type" +msgid "Gradient" +msgstr "Gradijent" + +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226 +msgid "Calculating distance map" +msgstr "Izračunavanje preslikavanja udaljenosti" + +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 +msgid "Levels" +msgstr "Razine" + +#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79 +msgctxt "undo-type" +msgid "Offset Drawable" +msgstr "Odmakni slikovni objekt" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701 +msgid "Not enough points to stroke" +msgstr "Nema dovoljno točaka za crtanje poteza" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip" +msgstr "Preokreni" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:130 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate" +msgstr "Rotiraj" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:451 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer" +msgstr "Transformiraj sloj" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformacija" + +#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 +msgid "Output type" +msgstr "Vrsta rezultata" + +#. Style +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1828 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Zaglađivanje rubova" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87 +msgid "Feather edges" +msgstr "Zamuti rubove" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160 +msgid "Enable feathering of fill edges" +msgstr "Aktiviraj zamućivanje rubova ispune" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 +msgid "Radius" +msgstr "Radijus" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 +msgid "Radius of feathering" +msgstr "Radijus zamućivanja" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Ispuni s prednjom bojom" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Ispuni sa stražnjom bojom" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with White" +msgstr "Ispuni s bijelom" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Transparency" +msgstr "Ispuni s transparentnošću" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Pattern" +msgstr "Ispuni s mustrom" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Solid Color" +msgstr "Ispuni s punom bojom" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 +#, c-format +msgid "Not a GIMP gradient file." +msgstr "Nije GIMP‑ova datoteka gradijenta." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." +msgstr "Neispravni UTF‑8 podaci u datoteci gradijenta „%s”." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122 +#, c-format +msgid "File is corrupt." +msgstr "Datoteka je oštećena." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223 +#, c-format +msgid "Corrupt segment %d." +msgstr "Oštećeni segment %d." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246 +#, c-format +msgid "Segments do not span the range 0-1." +msgstr "Segmenti se ne prostiru cijelim rasponom od 0 do 1." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261 +#, c-format +msgid "In line %d of gradient file: " +msgstr "U %d. retku datoteke gradijenta: " + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 +#, c-format +msgid "No linear gradients found." +msgstr "Nema linearnih gradijenata." + +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202 +#, c-format +msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" +msgstr "Neuspjelo pisanje POV datoteke „%s”: %s" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:86 +msgid "Line style" +msgstr "Stil linija" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:87 +msgid "Line style used for the grid." +msgstr "Stil linija korišten za mrežu." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:95 +msgid "The foreground color of the grid." +msgstr "Prednja boja mreže." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:102 +msgid "" +"The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgstr "" +"Stražnja boja mreže; koristi se jedino za stil linija s dvostrukim crticama." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:109 +msgid "Spacing X" +msgstr "Razmak X" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:110 +msgid "Horizontal spacing of grid lines." +msgstr "Vodoravan razmak linija mreže." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:116 +msgid "Spacing Y" +msgstr "Razmak Y" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:117 +msgid "Vertical spacing of grid lines." +msgstr "Okomit razmak linija mreže." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:123 +msgid "Spacing unit" +msgstr "Jedinica razmaka" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:130 +msgid "Offset X" +msgstr "Odmak X" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:131 +msgid "" +"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "Vodoravan odmak prve linije mreže; može biti negativan broj." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:139 +msgid "Offset Y" +msgstr "Odmak Y" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:140 +msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "Okomit odmak prve linije mreže; može biti negativan broj." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:148 +msgid "Offset unit" +msgstr "Jedinica odmaka" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287 +msgid "Layer Group" +msgstr "Grupa sloja" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer Group" +msgstr "Preimenuj grupu sloja" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Group" +msgstr "Premjesti grupu sloja" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer Group" +msgstr "Skaliraj grupu sloja" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer Group" +msgstr "Promijeni veličinu grupe sloja" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer Group" +msgstr "Preokreni grupu sloja" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer Group" +msgstr "Rotiraj grupu sloja" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer Group" +msgstr "Transformiraj grupu sloja" + +#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175 +msgid "Symmetry" +msgstr "Simetrija" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2425 +msgid " (exported)" +msgstr " (izvezena)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2429 +msgid " (overwritten)" +msgstr " (prepisana)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2438 +msgid " (imported)" +msgstr " (uvezena)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2612 ../app/core/gimpimage.c:2626 +#: ../app/core/gimpimage.c:2669 +#, c-format +msgid "Layer mode '%s' was added in %s" +msgstr "„%s” način rada sloja je dodan u %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2684 +#, c-format +msgid "Layer groups were added in %s" +msgstr "Grupe sloja su dodane u %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2691 +#, c-format +msgid "Masks on layer groups were added in %s" +msgstr "Dodane su maske na grupe sloja u %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2707 +#, c-format +msgid "High bit-depth images were added in %s" +msgstr "Dodane su slike velike dubine bitova u %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2719 +#, c-format +msgid "Internal zlib compression was added in %s" +msgstr "Dodano je unutarnje zlib komprimiranje u %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2736 +#, c-format +msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" +msgstr "Dodana je podrška za veličinu slikovnih datoteka većih od 4GB u %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2832 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Resolution" +msgstr "Promijeni rezoluciju slike" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2884 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Unit" +msgstr "Promijeni jedinice slike" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3835 +#, c-format +msgid "" +"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" +msgstr "" +"neuspjela provjera 'gimp-comment' parazita: komentar sadrži neispravan UTF-8" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3894 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Image" +msgstr "Priloži parazit slici" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3936 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Image" +msgstr "Ukloni parazit iz slike" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4667 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer" +msgstr "Dodaj sloj" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4709 ../app/core/gimpimage.c:4740 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Ukloni sloj" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4734 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Floating Selection" +msgstr "Ukloni plutajući odabir" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4901 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Channel" +msgstr "Dodaj kanal" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4929 ../app/core/gimpimage.c:4953 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Channel" +msgstr "Ukloni kanal" + +#: ../app/core/gimpimage.c:5009 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Path" +msgstr "Dodaj stazu" + +#: ../app/core/gimpimage.c:5039 ../app/core/gimpimage.c:5046 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Path" +msgstr "Ukloni stazu" + +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Arrange Objects" +msgstr "Rasporedi objekte" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122 +msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" +msgstr "Neuspjela provjera ICC profila: Ime parazita nije 'icc-profile'" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " +"UNDOABLE)" +msgstr "" +"Neuspjela provjera ICC profila: Oznake parazita nisu (PERSISTENT | UNDOABLE)" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187 +msgid "ICC profile validation failed: " +msgstr "Neuspjela provjera ICC profila: " + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" +msgstr "" +"Neuspjela provjera ICC profila: Profil boja nije namijenjen za prostor sivih " +"nijansi" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341 +msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" +msgstr "" +"Neuspjela provjera ICC profila: Profil boja nije namijenjen za prostor RGB " +"boja" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396 +#, c-format +msgid "Converting from '%s' to '%s'" +msgstr "Konvertiranje iz „%s” u „%s”" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401 +msgid "Color profile conversion" +msgstr "Konverzija profila boja" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66 +#, c-format +msgid "Colormap of Image #%d (%s)" +msgstr "Paleta boja za sliku br. %d (%s)" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Colormap" +msgstr "Postavi paletu boja" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236 +msgctxt "undo-type" +msgid "Unset Colormap" +msgstr "Poništi paletu boja" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Colormap entry" +msgstr "Promijeni unos u paleti boja" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Color to Colormap" +msgstr "Dodaj boju u paletu boja" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:794 +msgid "Cannot convert image: palette is empty." +msgstr "Nije moguće konvertirati sliku: paleta boja je prazna." + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:806 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Indexed" +msgstr "Konvertiraj sliku u indeksirane boje" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:900 +msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" +msgstr "Konvertiranje u indeksirane boje (faza 2)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:949 +msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" +msgstr "Konvertiranje u indeksirane boje (faza 3)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" +msgstr "Konvertiraj sliku u 8-bitni cijeli broj, linearno svjetlo" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" +msgstr "Konvertiraj sliku u 8-bitni cijeli broj, preceptualni gamut" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" +msgstr "Konvertiraj sliku u 16-bitni cijeli broj, linearno svjetlo" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" +msgstr "Konvertiraj sliku u 16-bitni cijeli broj, preceptualni gamut" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" +msgstr "Konvertiraj sliku u 32-bitni cijeli broj, linearno svjetlo" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" +msgstr "Konvertiraj sliku u 32-bitni cijeli broj, preceptualni gamut" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" +msgstr "Konvertiraj sliku u 16-bitni broj pomičnog zareza, linearno svjetlo" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" +msgstr "Konvertiraj sliku u 16-bitni broj pomičnog zareza, preceptualni gamut" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" +msgstr "Konvertiraj sliku u 32-bitni broj pomičnog zareza, linearno svjetlo" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" +msgstr "Konvertiraj sliku u 32-bitni broj pomičnog zareza, preceptualni gamut" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" +msgstr "Konvertiraj sliku u 64-bitni broj pomičnog zareza, linearno svjetlo" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" +msgstr "Konvertiraj sliku u 64-bitni broj pomičnog zareza, preceptualni gamut" + +#. dithering +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:224 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128 +msgid "Dithering" +msgstr "Točkanje" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Konvertiraj sliku u RGB" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Konvertiraj sliku u sive nijanse" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop Image" +msgstr "Obreži sliku" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Image" +msgstr "Promijeni veličinu slike" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Horizontal Guide" +msgstr "Dodaj vodoravnu vodilicu" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Vertical Guide" +msgstr "Dodaj okomitu vodilicu" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guide" +msgstr "Ukloni vodilice" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guide" +msgstr "Premjesti vodilicu" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117 +msgctxt "undo-type" +msgid "Translate Items" +msgstr "Pomakni elemente paraleno" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Items" +msgstr "Preokreni elemente" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Items" +msgstr "Rotiraj elemente" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Items" +msgstr "Transformiraj elemente" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "Sjedini vidljive slojeve" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flatten Image" +msgstr "Sjedini sliku" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232 +msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." +msgstr "Nije moguće sjediniti sliku bez vidljivih slojeva." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260 +msgid "Cannot merge down a floating selection." +msgstr "Nije moguće sjediniti plutajući odabir." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 +msgid "Cannot merge down an invisible layer." +msgstr "Nije moguće sjediniti nevidljivi sloj." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292 +msgid "Cannot merge down to a layer group." +msgstr "Nije moguće sjediniti u grupu sloja." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299 +msgid "The layer to merge down to is locked." +msgstr "Sloj u koji se sjedinjuje je zaključan." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311 +msgid "There is no visible layer to merge down to." +msgstr "Ne postoji vidljivi sloj u koji bi se sjedinilo." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Down" +msgstr "Sjedini prema dolje" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Sjedini grupu sloja" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Paths" +msgstr "Sjedini vidljive staze" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464 +msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." +msgstr "Nema dovoljno slojeva za sjedinjavanje. Mora ih biti najmanje dva." + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Quick Mask" +msgstr "Aktiviraj brzu masku" + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Quick Mask" +msgstr "Deaktiviraj brzu masku" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Sample Point" +msgstr "Dodaj točku uzorka" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Ukloni točku uzorka" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Sample Point" +msgstr "Premjesti točku uzorka" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Sample Point Pick Mode" +msgstr "Postavi način odabiranja točke uzorka" + +#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Image" +msgstr "Promjena veličina slike" + +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028 +#, c-format +msgid "Can't undo %s" +msgstr "Ne mogu unatrag %s" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1950 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2056 +msgid "Folder" +msgstr "Mapa" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:751 +msgid "Special File" +msgstr "Specijalna datoteka" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:767 +msgid "Remote File" +msgstr "Udaljena datoteka" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:786 +msgid "Click to create preview" +msgstr "Klikni za stvaranje prikaza" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:792 +msgid "Loading preview..." +msgstr "Učitavanje pregleda …" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:798 +msgid "Preview is out of date" +msgstr "Pregled je zastario" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:804 +msgid "Cannot create preview" +msgstr "Nemoguće stvaranje pregleda" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:814 +msgid "(Preview may be out of date)" +msgstr "(Pregled je možda zastarjeo)" + +#. pixel size +#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702 +#, c-format +msgid "%d × %d pixel" +msgid_plural "%d × %d pixels" +msgstr[0] "%d × %d piksel" +msgstr[1] "%d × %d piksela" +msgstr[2] "%d × %d piksela" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 +#, c-format +msgid "%d layer" +msgid_plural "%d layers" +msgstr[0] "%d sloj" +msgstr[1] "%d sloja" +msgstr[2] "%d slojeva" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:894 +#, c-format +msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" +msgstr "Nije moguće otvoriti minijaturu „%s”: %s" + +#: ../app/core/gimpitem.c:2148 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite" +msgstr "Priloži parazit" + +#: ../app/core/gimpitem.c:2158 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Item" +msgstr "Priloži parazit elementu" + +#: ../app/core/gimpitem.c:2209 ../app/core/gimpitem.c:2216 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Item" +msgstr "Ukloni parazit iz elementa" + +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 +msgid "Set Item Exclusive Visible" +msgstr "Namjesti Stavku Isključivo Vidljivo" + +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 +msgid "Set Item Exclusive Linked" +msgstr "Namjesti stavku isključivo povezanu" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor Floating Selection" +msgstr "Usidri plutajući odabir" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1050 +msgid "" +"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " +"a layer mask or channel." +msgstr "" +"Nemoguće stvaranje novog sloja iz plutajućeg odabira jer isti pripada maski " +"sloja ili kanalu." + +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating Selection to Layer" +msgstr "Plutajući odabir u sloj" + +#: ../app/core/gimplayer.c:445 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer" +msgstr "Preimenuj sloj" + +#: ../app/core/gimplayer.c:446 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer" +msgstr "Premjesti sloj" + +#: ../app/core/gimplayer.c:447 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer" +msgstr "Skaliraj sloj" + +#: ../app/core/gimplayer.c:448 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer" +msgstr "Promijeni veličinu sloja" + +#: ../app/core/gimplayer.c:449 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer" +msgstr "Preokreni sloj" + +#: ../app/core/gimplayer.c:450 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer" +msgstr "Rotiraj sloj" + +#: ../app/core/gimplayer.c:453 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Layer" +msgstr "Prerasporedi sloj" + +#: ../app/core/gimplayer.c:454 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer" +msgstr "Digni sloj" + +#: ../app/core/gimplayer.c:455 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer to Top" +msgstr "Digni sloj na vrh" + +#: ../app/core/gimplayer.c:456 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer" +msgstr "Spusti sloj" + +#: ../app/core/gimplayer.c:457 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer to Bottom" +msgstr "Spusti sloj na dno" + +#: ../app/core/gimplayer.c:458 +msgid "Layer cannot be raised higher." +msgstr "Sloj se ne može dalje podignuti." + +#: ../app/core/gimplayer.c:459 +msgid "Layer cannot be lowered more." +msgstr "Sloj se ne može dalje spustiti." + +#: ../app/core/gimplayer.c:751 ../app/core/gimplayer.c:1966 +#: ../app/core/gimplayermask.c:285 +#, c-format +msgid "%s mask" +msgstr "%s maska" + +#: ../app/core/gimplayer.c:790 +#, c-format +msgid "" +"Floating Selection\n" +"(%s)" +msgstr "" +"Plutajući odabir\n" +"(%s)" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1867 +msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." +msgstr "Nije moguće dodati masku sloja, jer sloj već ima jednu." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1878 +msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." +msgstr "" +"Nije moguće dodati masku sloja s drugačijom veličinom od veličine određenog " +"sloja." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1884 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Dodaj masku sloja" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2007 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transfer Alpha to Mask" +msgstr "Prenesi alfa kanal u masku" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2169 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Layer Mask" +msgstr "Primijeni masku sloja" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2170 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete Layer Mask" +msgstr "Izbriši masku sloja" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2277 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Layer Mask" +msgstr "Aktiviraj masku sloja" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2278 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Layer Mask" +msgstr "Deaktiviraj masku sloja" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2359 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show Layer Mask" +msgstr "Prikaži masku sloja" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2438 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Dodaj alfa kanal" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2473 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Alpha Channel" +msgstr "Ukloni alfa kanal" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2494 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer to Image Size" +msgstr "Sloj na veličinu slike" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:83 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Mask" +msgstr "Premjesti masku sloja" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:84 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer Mask to Selection" +msgstr "Maska sloja u odabir" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:196 +#, c-format +msgid "Cannot rename layer masks." +msgstr "Nije moguće preimenovati maske sloja." + +#: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339 +msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" +msgstr "Odaberi transparente piksele umjesto sivih" + +#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188 +msgid "Line art detection threshold" +msgstr "Prag za prepoznavanje linijskih crteža" + +#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189 +msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" +msgstr "" +"Prag za prepoznavanje kontura (veće vrijednosti će uključiti više piksela)" + +#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195 +msgid "Maximum growing size" +msgstr "Maksimalni rast" + +#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 +msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" +msgstr "Maksimalni broj piksela za rast ispod linijskih crteža" + +#: ../app/core/gimplineart.c:359 +msgid "Maximum curved closing length" +msgstr "Maksimalna krivuljasta zatvarajuća duljina" + +#: ../app/core/gimplineart.c:360 +msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" +msgstr "" +"Maksimalna krivuljasta duljina (u pikselima) za zatvaranje linijskih crteža" + +#: ../app/core/gimplineart.c:366 +msgid "Maximum straight closing length" +msgstr "Maksimalna ravna zatvarajuća duljina" + +#: ../app/core/gimplineart.c:367 +msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" +msgstr "Maksimalna ravna duljina (u pikselima) za zatvaranje linijskih crteža" + +#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 +#, c-format +msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." +msgstr "Datoteka MyPaint kista je bezrazložno velika, preskače se." + +#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 +#, c-format +msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." +msgstr "Neuspjelo deserijaliziranje MyPaint kista." + +#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of +#. occurrences for this item. +#: ../app/core/gimppalette-import.c:212 +#, c-format +msgid "%s (occurs %u)" +msgstr "%s (pojavljuje se %u puta)" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:425 +#, c-format +msgid "Index %d" +msgstr "Indeks %d" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:547 +#, c-format +msgid "Unknown type of palette file: %s" +msgstr "Nepoznata vrsta datoteke palete: %s" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:71 +#, c-format +msgid "Missing magic header." +msgstr "Nedostaje magično zaglavlje." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:94 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" +msgstr "Neispravan UTF‑8 znakovni niz u datoteci palete „%s”" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:114 +#, c-format +msgid "Invalid column count." +msgstr "Neispravan broj stupaca." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " +"default value." +msgstr "" +"Učitavanje datoteke palete „%s”: Neispravan broj stupaca u %d. retku. " +"Koristi se standardna vrijednost." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:155 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." +msgstr "" +"Učitavanje datoteke palete „%s”: Nedostaje CRVENA komponenta u %d. retku." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:163 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." +msgstr "" +"Učitavanje datoteke palete „%s”: Nedostaje ZELENA komponenta u %d. retku." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:171 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." +msgstr "" +"Učitavanje datoteke palete „%s”: Nedostaje PLAVA komponenta u %d. retku." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:181 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." +msgstr "" +"Učitavanje datoteke palete „%s”: RGB paleta je izvan raspona u %d. retku." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" +msgstr "" +"Učitavanje datoteke palete „%s”: Čitaj %d boje iz skraćene datoteke: %s" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:231 +#, c-format +msgid "In line %d of palette file: " +msgstr "U %d. retku datoteke palete: " + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:427 +#, c-format +msgid "Could not read header from palette file '%s': " +msgstr "Nije bilo moguće čitati zaglavlje iz datoteke palete „%s”: " + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:459 +msgid "Premature end of file." +msgstr "Preuranjen kraj datoteke." + +#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229 +msgid "History Color" +msgstr "Boja kronologije" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:60 +msgid "File appears truncated: " +msgstr "Čini se da je datoteka skraćena: " + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:78 +#, c-format +msgid "Unknown pattern format version %d." +msgstr "Nepoznata verzija %d za format mustre." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Unsupported pattern depth %d.\n" +"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." +msgstr "" +"Nepodržana dubina %d za mustre.\n" +"GIMP mustre moraju biti SIVE ili RGB." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:99 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" +msgstr "" +"Neispravni podaci zaglavlja u „%s”: širina=%lu, visina=%lu, bajtova=%lu" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:115 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" +msgstr "Neispravni podaci zaglavlja u „%s”: Ime mustre je pre dugačko: %lu" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166 +msgid "File appears truncated." +msgstr "Čini se da je datoteka skraćena." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:134 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +msgstr "Neispravan UTF‑8 znakovni niz u datoteci mustre „%s”." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:177 +msgid "Fatal parse error in pattern file: " +msgstr "Kobna greška tijekom obrade u datoteci mustre: " + +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 +#, c-format +msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "Nije moguće ponovo pokrenuti %s. Odgovarajući dodatak se možda srušio." + +#: ../app/core/gimpselection.c:171 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Selection" +msgstr "Premjesti odabir" + +#: ../app/core/gimpselection.c:172 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Selection" +msgstr "Ispuni odabir" + +#: ../app/core/gimpselection.c:173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Crtaj potez obrisa odabira" + +#: ../app/core/gimpselection.c:190 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Selection" +msgstr "Zamuti odabir" + +#: ../app/core/gimpselection.c:191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Selection" +msgstr "Izoštri odabir" + +#: ../app/core/gimpselection.c:192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select None" +msgstr "Odaberi ništa" + +#: ../app/core/gimpselection.c:193 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select All" +msgstr "Odaberi sve" + +#: ../app/core/gimpselection.c:194 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertiraj odabir" + +#: ../app/core/gimpselection.c:195 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Selection" +msgstr "Obrubi odabir" + +#: ../app/core/gimpselection.c:196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Selection" +msgstr "Povećaj odabir" + +#: ../app/core/gimpselection.c:197 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Smanji odabir" + +#: ../app/core/gimpselection.c:198 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Holes" +msgstr "Ukloni rupe" + +#: ../app/core/gimpselection.c:306 +msgid "There is no selection to fill." +msgstr "Nema odabira za ispunjavanje." + +#: ../app/core/gimpselection.c:342 +msgid "There is no selection to stroke." +msgstr "Nema odabira za crtanje poteza." + +#: ../app/core/gimpselection.c:699 +msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." +msgstr "Nije moguće izrezati ili kopirati jer su odabrana područja prazna." + +#: ../app/core/gimpselection.c:817 +msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." +msgstr "" +"Nije moguće napraviti plutajući odabir jer je odabrano područje prazno." + +#: ../app/core/gimpselection.c:824 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float Selection" +msgstr "Plutajući odabir" + +#: ../app/core/gimpselection.c:842 +msgid "Floated Layer" +msgstr "Plutajući sloj" + +#: ../app/core/gimpsettings.c:151 +#, c-format +msgid "Last used: %s" +msgstr "Zadnje korišteni: %s" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155 +msgid "Method" +msgstr "Metoda" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163 +msgid "Line width" +msgstr "Širina crte" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123 +msgid "Unit" +msgstr "Jedinica" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177 +msgid "Cap style" +msgstr "Stil kapice" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184 +msgid "Join style" +msgstr "Stil spoja" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191 +msgid "Miter limit" +msgstr "Ograničenje kosog spoja" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192 +msgid "" +"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " +"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." +msgstr "" +"Konvertiraj kosi spoj u obli spoj, ako bi se kosi spoj proširio na " +"udaljenost veću od ograničenja kosog spoja * širine linije od same točke " +"spajanja." + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201 +msgid "Dash offset" +msgstr "Odmak crtica" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223 +msgid "Emulate brush dynamics" +msgstr "Emuliraj dinamike kista" + +#. no undo (or redo) steps available +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399 +#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165 +msgid "None" +msgstr "Bez" + +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151 +msgid "Active" +msgstr "Aktiviraj" + +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152 +msgid "Activate symmetry painting" +msgstr "Aktiviraj simetrično crtanje" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114 +msgid "Mandala" +msgstr "Mandala" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121 +msgid "Center abscissa" +msgstr "Centriraj apscisu" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133 +msgid "Center ordinate" +msgstr "Centriraj ordinatu" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145 +msgid "Number of points" +msgstr "Broj točaka" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151 +msgid "Disable brush transform" +msgstr "Deaktiviraj transformiranje kista" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 +msgid "Disable brush rotation" +msgstr "Deaktiviraj rotaciju kista" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:161 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Kaleidoskop" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 +msgid "Reflect consecutive strokes" +msgstr "Reflektiraj uzastopne poteze" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120 +msgid "Mirror" +msgstr "Zrcali" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127 +msgid "Horizontal Symmetry" +msgstr "Vodoravna simetrija" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 +msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" +msgstr "Zrcali izvorni potez po vodoravnoj osi" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135 +msgid "Vertical Symmetry" +msgstr "Okomita simetrija" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 +msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" +msgstr "Zrcali izvorni potez po okomitoj osi" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143 +msgid "Central Symmetry" +msgstr "Središnja simetrija" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144 +msgid "Invert the initial stroke through a point" +msgstr "Invertiraj izvorni potez kroz točku" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 +msgid "Disable brush reflection" +msgstr "Deaktiviraj refleksiju kista" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159 +msgid "Vertical axis position" +msgstr "Položaj na okomitoj osi" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171 +msgid "Horizontal axis position" +msgstr "Položaj na vodoravnoj osi" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98 +msgid "Tiling" +msgstr "Popločivanje" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103 +msgid "Interval X" +msgstr "Interval X" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104 +msgid "Interval on the X axis (pixels)" +msgstr "Interval na X osi (u pikselima)" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115 +msgid "Interval Y" +msgstr "Interval Y" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116 +msgid "Interval on the Y axis (pixels)" +msgstr "Interval na Y osi (u pikselima)" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127 +msgid "Shift" +msgstr "Pomak" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128 +msgid "X-shift between lines (pixels)" +msgstr "X pomak između crta (u pikselima)" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139 +msgid "Max strokes X" +msgstr "Maks. X potezi" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 +msgid "Maximum number of strokes on the X axis" +msgstr "Maksimalni broj poteza na osi X" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147 +msgid "Max strokes Y" +msgstr "Maks. Y potezi" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 +msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" +msgstr "Maksimalni broj poteza na osi Y" + +#: ../app/core/gimptagcache.c:437 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s\n" +msgstr "Greška u zapisivanju „%s”: %s\n" + +#: ../app/core/gimptagcache.c:447 +#, c-format +msgid "Error closing '%s': %s\n" +msgstr "Greška prilikom zatvaranja „%s”: %s\n" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:134 +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:142 +msgid "Height" +msgstr "Visina" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:151 +msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." +msgstr "" +"Jedinica koordinatnog sustava prikaza, kad se ne koristi način rada " +"„točka‑za‑točku”." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166 +msgid "Resolution X" +msgstr "X resolucija" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:159 +msgid "The horizontal image resolution." +msgstr "Vodoravna rezolucija slike." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:167 +msgid "The vertical image resolution." +msgstr "Okomita rezolucija slike." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:174 +msgid "Resolution unit" +msgstr "Jedinica rezolucije" + +#. serialized name +#: ../app/core/gimptemplate.c:181 +msgid "Image type" +msgstr "Vrsta slike" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195 +msgid "Precision" +msgstr "Preciznost" + +#. gamma +#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:198 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:505 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamut" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:212 +msgid "Color managed" +msgstr "Prikaz upravljenim bojama" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:213 +msgid "" +"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " +"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled." +msgstr "" +"Da li slika koristi upravljene boje. Deaktiviranje upravljanja bojama je " +"istovjetno odabiranjem ugrađenog sRGB profila. Radije ostavi upravljanje " +"bojama aktiviranim." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:222 +msgid "Color profile" +msgstr "Profil boja" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 +msgid "Fill type" +msgstr "Vrsta ispune" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:236 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:243 +msgid "Filename" +msgstr "Ime datoteke" + +#. Translators: this is a noun +#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265 +msgctxt "tool-item" +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:149 +msgid "Apply stored FG/BG" +msgstr "Primijeni spremljenu prednju/stražnju" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:156 +msgid "Apply stored opacity/paint mode" +msgstr "Primijeni spremljeni modus neprozirnosti/bojenja" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:163 +msgid "Apply stored brush" +msgstr "Primijeni spremljeni kist" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:170 +msgid "Apply stored dynamics" +msgstr "Primijeni spremljene dinamike" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:177 +msgid "Apply stored MyPaint brush" +msgstr "Primijeni spremljeni MyPaint kist" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:184 +msgid "Apply stored pattern" +msgstr "Primijeni spremljenu mustru" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:191 +msgid "Apply stored palette" +msgstr "Primijeni spremljenu paletu" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:198 +msgid "Apply stored gradient" +msgstr "Primijeni spremljeni gradijent" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:205 +msgid "Apply stored font" +msgstr "Primijeni spremljeni font" + +#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 +msgid "Tool preset file is corrupt." +msgstr "Datoteka postavke alata je pokvarena." + +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +msgctxt "unit-singular" +msgid "pixel" +msgstr "piksel" + +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +msgctxt "unit-plural" +msgid "pixels" +msgstr "piksela" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +msgctxt "unit-singular" +msgid "inch" +msgstr "inč" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +msgctxt "unit-plural" +msgid "inches" +msgstr "inča" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +msgctxt "unit-singular" +msgid "millimeter" +msgstr "milimetar" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +msgctxt "unit-plural" +msgid "millimeters" +msgstr "milimetara" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +msgctxt "unit-singular" +msgid "point" +msgstr "točka" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +msgctxt "unit-plural" +msgid "points" +msgstr "točaka" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +msgctxt "unit-singular" +msgid "pica" +msgstr "pica" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +msgctxt "unit-plural" +msgid "picas" +msgstr "pica" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +msgctxt "singular" +msgid "percent" +msgstr "posto" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +msgctxt "plural" +msgid "percent" +msgstr "posto" + +#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the +#. * installer/package revision. +#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" +#. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132 +#, c-format +msgid "%s (revision %d)" +msgstr "%s (revizija %d)" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:140 +msgid "About GIMP" +msgstr "O programu GIMP" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:149 +msgid "Visit the GIMP website" +msgstr "Posjeti GIMP web-stranicu" + +#. Translators: insert your names here, +#. separated by newline +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:155 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"lokalizacija@linux.hr\n" +"Božidar Paun https://launchpad.net/~neuntoeter\n" +"Božo Kaurić https://launchpad.net/~bozokaurich\n" +"gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina\n" +"majstor https://launchpad.net/~lcosic\n" +"Marc Deslauriers https://launchpad.net/~mdeslaur\n" +"Mario Đanić https://launchpad.net/~mario-danic\n" +"Micah Gersten https://launchpad.net/~micahg\n" +"Milo Ivir, mail@milotype.de, 2019.\n" +"Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n" +"Saša Teković https://launchpad.net/~hseagle2015\n" +"Senko Rasic https://launchpad.net/~senko\n" +"Tanja Oreški https://launchpad.net/~tanjaoreski\n" +"Ted Teddy https://launchpad.net/~teddx\n" +"Tomislav Marčinković https://launchpad.net/~tmarcink" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:345 +msgid "Update available!" +msgstr "Postoji novo izdanje!" + +#. This is actually a new revision of current version. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:365 +#, c-format +msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" +msgstr "Preuzmi GIMP %s, revizija %d (izdano %s)\n" + +#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these +#. * markups in your translation. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375 +#, c-format +msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>" +msgstr "<u>Komentar o izdanju</u>: <i>%s</i>" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:380 +#, c-format +msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" +msgstr "Preuzmi GIMP %s (izdano %s)\n" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:405 ../app/dialogs/about-dialog.c:426 +msgid "Check for updates" +msgstr "Provjeri nova izdanja" + +#. Translators: first string is the date in the locale's date +#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the +#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). +#. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:446 +#, c-format +msgid "Last checked on %s at %s" +msgstr "Zadnja provjera %s, %s" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:748 +msgid "GIMP is brought to you by" +msgstr "GIMP dostavlja" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:824 +#, c-format +msgid "" +"This is an unstable development release\n" +"commit %s" +msgstr "" +"Ovo je nestabilno razvojno izdanje\n" +"izmjena %s" + +#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68 +msgid "Search Actions" +msgstr "Traži radnje" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 +msgid "Channel _name:" +msgstr "Ime ka_nala:" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 +msgid "Lock _pixels" +msgstr "Zaključaj _piksele" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 +msgid "Lock position and _size" +msgstr "Zaključaj položaj i _veličinu" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 +msgid "Initialize from _selection" +msgstr "Započni iz _odabira" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 +msgid "Assign ICC Color Profile" +msgstr "Pripiši ICC profil boja" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 +msgid "Assign a color profile to the image" +msgstr "Pripiši profil boja slici" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 +msgid "_Assign" +msgstr "_Pripiši" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 +msgid "Assign" +msgstr "Pripiši" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 +msgid "Convert to ICC Color Profile" +msgstr "Konvertiraj u ICC profil boja" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 +msgid "Convert the image to a color profile" +msgstr "Konvertiraj sliku u profil boja" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:169 +msgid "C_onvert" +msgstr "K_onvertiraj" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 +msgid "Convert to" +msgstr "Konvertiraj u" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 +msgid "RGB Conversion" +msgstr "RGB konverzija" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Konvertiraj sliku u RGB" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 +msgid "Grayscale Conversion" +msgstr "Konverzija u sive nijanse" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Konvertiraj sliku u sive nijanse" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 +msgid "Soft-Proof Profile" +msgstr "Profil digitalnog probnog otiska" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 +msgid "Select Soft-Proof Profile" +msgstr "Odaberi profil digitalnog probnog otiska" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321 +msgid "_Select" +msgstr "_Odaberi" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 +msgid "New Color Profile" +msgstr "Novi profil boja" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 +msgid "Current Color Profile" +msgstr "Trenutačni profil boja" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 +msgid "Profile _details" +msgstr "_Detalji profila" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 +msgid "_Rendering Intent:" +msgstr "Način isc_rtavanja:" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "Kompenzacija crne _boje" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 +msgid "Select Destination Profile" +msgstr "Odaberi odredišni profil" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Bez" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 +msgid "Convert to Grayscale Working Space?" +msgstr "Konvertirati u radni prostor sivih nijansi?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 +msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" +msgstr "Konvertirati sliku u ugrađeni profil boja sivih nijansi?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 +msgid "Convert to RGB Working Space?" +msgstr "Konvertirati u RGB radni prostor?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 +msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" +msgstr "Konvertirati sliku u ugrađeni sRGB profil boja?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99 +msgid "Import the image from a color profile" +msgstr "Uvezi sliku iz profila boja" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 +msgid "_Keep" +msgstr "_Zadrži" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 +#, c-format +msgid "The image '%s' has an embedded color profile" +msgstr "Slika „%s” sadrži ugrađeni pofil boja" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "_Ne pitaj me ponovo" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 +msgid "Indexed Color Conversion" +msgstr "Konverzija u indeksirane boje" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 +msgid "Convert Image to Indexed Colors" +msgstr "Konvertiraj sliku u indeksirane boje" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 +msgid "_Maximum number of colors:" +msgstr "_Maksimalni broj boja:" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224 +msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "Ukloni neupot_rebljene i duple boje iz palete boja" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253 +msgid "Color _dithering:" +msgstr "_Točkanje boja:" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268 +msgid "Enable dithering of _transparency" +msgstr "Aktiviraj točkanje _transparentnosti" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280 +msgid "Enable dithering of text _layers" +msgstr "Aktiviraj točkanje tekstualnih s_lojeva" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279 +msgid "Dithering text layers will make them uneditable" +msgstr "Točkanjem tekstualnih slojeva, oni postaju neuredivi" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415 +#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163 +msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." +msgstr "Nije moguće konvertirati u paletu s više od 256 boja." + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154 +#, c-format +msgid "Convert Image to %s" +msgstr "Konvertiraj sliku u %s" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158 +msgid "Encoding Conversion" +msgstr "Konverzija kodiranja" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:160 +msgid "Precision Conversion" +msgstr "Konverzija preciznosti" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:207 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439 +msgid "Perceptual gamma (sRGB)" +msgstr "Percepcijski gamut (sRGB)" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438 +msgid "Linear light" +msgstr "Linearno svjetlo" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:240 +msgid "_Layers:" +msgstr "_Slojevi:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262 +msgid "_Text Layers:" +msgstr "_Tekstualni slojevi:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:289 +msgid "_Channels and Masks:" +msgstr "_Kanali i maske:" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 +msgid "Delete Object" +msgstr "Izbriši objekt" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "Izbrisati „%s”?" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgstr "Sigurno želiš ukloniti „%s” s popisa i izbrisati ga s diska?" + +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:194 +#: ../app/gui/gui-message.c:271 +msgid "GIMP Message" +msgstr "GIMP poruka" + +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225 +msgid "GIMP Debug" +msgstr "GIMP otklanjanje grešaka" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 +msgid "Devices" +msgstr "Uređaji" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 +msgid "Device Status" +msgstr "Stanje uređaja" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:320 +msgid "Errors" +msgstr "Greške" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:324 +msgid "Pointer" +msgstr "Pokazivač" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 +msgid "History" +msgstr "Kronologija" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 +msgid "Image Templates" +msgstr "Predlošci za slike" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:388 +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. Selection Bounding Box +#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:262 +msgid "Selection" +msgstr "Odabir" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 +msgid "Selection Editor" +msgstr "Odabir uređivača" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:396 +msgid "Symmetry Painting" +msgstr "Simetrično crtanje" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 +msgid "Undo" +msgstr "Poništi" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 +msgid "Undo History" +msgstr "Kronologija obrade" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigacija" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 +msgid "Display Navigation" +msgstr "Prikaži navigaciju" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 +msgid "FG/BG" +msgstr "Prednja/stražnja" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 +msgid "FG/BG Color" +msgstr "Prednja/stražnja boja" + +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261 +msgid "Open layers" +msgstr "Otvori slojeve" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 +msgid "Open Location" +msgstr "Otvori lokaciju" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "Upiši lokaciju (URI):" + +#. error should never be NULL, also issue #3093 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Neispravan URI" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458 +msgid "" +"Saving remote files needs to determine the file format from the file " +"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " +"format or enter no file extension at all." +msgstr "" +"Spremanje udaljenih datoteka treba odrediti format datoteke iz datotečnog " +"nastavka. Unesi datotečni nastavak koji odgovara odabranom formatu datoteke " +"ili uopće ne unosi datotečni nastavak." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 +msgid "The given filename cannot be used for exporting" +msgstr "Zadano ime datoteke se ne može koristiti za izvoz" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 +msgid "" +"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " +"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." +msgstr "" +"Ovaj dijalog možeš koristiti za spremanje u razne formate. Koristi " +"Datoteka→Spremi ako želiš spremiti sliku u GIMP-ov XCF format." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 +msgid "Take me to the Save dialog" +msgstr "Odvedi me na dijalog za spremanje" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 +msgid "The given filename cannot be used for saving" +msgstr "Zadano ime datoteke se ne može koristiti za spremanje" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627 +msgid "" +"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " +"export to other file formats." +msgstr "" +"Ovaj dijalog možeš koristiti za spremanje u GIMP XCF formatu. Koristi " +"Datoteka→Izvezi za izvoz u druge formate." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629 +msgid "Take me to the Export dialog" +msgstr "Odvedi me na dijalog za izvoz" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709 +msgid "Extension Mismatch" +msgstr "Neslaganje nastavaka" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693 +msgid "" +"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " +"known file extension or select a file format from the file format list." +msgstr "" +"Ime datoteke nema poznati datotečni nastavak. Unesi posznati nastavak ili " +"odaberi format iz popisa formata." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725 +msgid "The given file extension does not match the chosen file type." +msgstr "Datotečni nastavak se ne poklapa s odabranom vrstom dateteke." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729 +msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" +msgstr "Želiš li ipak spremiti sliku s ovim imenom?" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 +msgid "Saving canceled" +msgstr "Spremanje je prekinuto" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Saving '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Neuspjelo spremanje „%s”:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nepoznata greška" + +#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109 +msgid "Choose Fill Style" +msgstr "Odaberi stil ispune" + +#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116 +msgid "_Fill" +msgstr "_Ispuni" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95 +msgid "Configure Grid" +msgstr "Postavi mrežu" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96 +msgid "Configure Image Grid" +msgstr "Postavi mrežu slike" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161 +msgid "Grid" +msgstr "Mreža" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 +msgid "Merge Layers" +msgstr "Sjedini slojeve" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 +msgid "Layers Merge Options" +msgstr "Opcije sjedinjavanja slojeva" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 +msgid "_Merge" +msgstr "_Sjedini" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 +msgid "Final, Merged Layer should be:" +msgstr "Završni, sjedinjeni sloj će se:" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 +msgid "Merge within active _group only" +msgstr "Sjedini samo unutar _aktivne grupe" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 +msgid "_Discard invisible layers" +msgstr "_Odbaci skrivene slojeve" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100 +msgid "Create a New Image" +msgstr "Stvori novu sliku" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1761 +msgid "_Template:" +msgstr "_Predložak:" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319 +msgid "Confirm Image Size" +msgstr "Potvrdi veličinu slike" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 +#, c-format +msgid "You are trying to create an image with a size of %s." +msgstr "Pokušavaš stvoriti sliku veličine %s." + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 +#, c-format +msgid "" +"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " +"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgstr "" +"Slika odabrane veličine koristit će više memorije nego što je postavljeno " +"kao „Maksimalna veličina nove slike” u dijalogu „Postavke” (trenutačno %s)." + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 +msgid "Image Properties" +msgstr "Svojstva slike" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 +msgid "_Properties" +msgstr "_Svojstva" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 +msgid "C_olor Profile" +msgstr "Profil b_oja" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 +msgid "Co_mment" +msgstr "Ko_mentar" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 +msgctxt "dialog-title" +msgid "Scale Image" +msgstr "Skaliraj sliku" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 +msgid "Confirm Scaling" +msgstr "Potvrdi skaliranje" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123 +msgid "_Scale" +msgstr "_Skaliraj" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 +#, c-format +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " +"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " +"%s)." +msgstr "" +"Skaliranjem slike na odabranu veličinu koristit će se više memorije nego što " +"je postavljeno kao „Maksimalna veličina slike” u dijalogu " +"„Postavke” (trenutačno %s)." + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +msgstr "" +"Skaliranjem slike na odabranu veličinu, neki će se slojevi kompletno " +"smanjiti/nestati." + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 +msgid "Is this what you want to do?" +msgstr "Je li to ono što želiš napraviti?" + +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59 +msgid "Configure Input Devices" +msgstr "Postavi ulazne uređaje" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198 +msgid "Color tag:" +msgstr "Boja oznake:" + +#. The switches frame & vbox +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259 +msgid "Switches" +msgstr "Prekidači" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268 +msgid "_Visible" +msgstr "_Vidljivo" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277 +msgid "_Linked" +msgstr "_Povezano" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63 +msgid "Configure Keyboard Shortcuts" +msgstr "Postavi tipkovne prečace" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "" +"Za uređivanje tipkovnih prečaca, klikni na odgovorajući redak i utipkaj novi " +"ubrzivač ili pritisni povratnu tipku za brisanje." + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97 +msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" +msgstr "S_premi tipkovni prečac prilikom zatvaranja aplikacije" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103 +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Dodaj masku sloja" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105 +msgid "Add a Mask to the Layer" +msgstr "Dodaj masku sloju" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137 +msgid "Initialize Layer Mask to:" +msgstr "Pokreni masku sloja u:" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168 +msgid "In_vert mask" +msgstr "In_vertiraj masku" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203 +msgid "Please select a channel first" +msgstr "Najprije odaberi kanal" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 +msgid "Layer _name:" +msgstr "Ime _sloja:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Način rada:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 +msgid "_Blend space:" +msgstr "Prostor _stapanja:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 +msgid "Compos_ite space:" +msgstr "Prostor s_astavljanja:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 +msgid "Composite mo_de:" +msgstr "Mo_dus sastavljanja:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 +msgid "_Opacity:" +msgstr "Neprozirn_ost:" + +#. The size labels +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823 +msgid "Width:" +msgstr "Širina:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851 +msgid "Height:" +msgstr "Visina:" + +#. The offset labels +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 +msgid "Offset X:" +msgstr "Odmak osi X:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 +msgid "Offset Y:" +msgstr "Odmak osi Y:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466 +msgid "_Fill with:" +msgstr "_Ispuni sa:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285 +msgid "Active Filters" +msgstr "Aktivni filtri" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438 +msgid "Lock _alpha" +msgstr "Zaključaj _alfu" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450 +msgid "Set name from _text" +msgstr "Postavi ime iz _teksta" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122 +#, c-format +msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" +msgstr "<b>IGRA JE ZAVRŠENA</b> na razini %d!" + +#. Translators: the first and third strings are similar to a +#. * title, and the second string is a small information text. +#. * The spaces are there only to separate all the strings, so +#. try to keep them as is. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 +msgid "Press 'q' to quit" +msgstr "Pritisni „q” za prekidanje" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135 +msgid "Paused" +msgstr "Pauzirano" + +#. Translators: the first string is a title and the second +#. * string is a small information text. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149 +#, c-format +msgid "%1$s\t%2$s" +msgstr "%1$s\t%2$s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 +msgid "Press 'p' to unpause" +msgstr "Pritisni „p” za prekid pauziranja" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145 +#, c-format +msgid "Level: %s, Lives: %s" +msgstr "Razina: %s, Životi: %s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 +msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" +msgstr "" +"Lijevo/Desno za micanje, razmaknica za okidanje, „p” za pauzu, „q” za prekid" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:807 +msgid "Killer GEGLs from Outer Space" +msgstr "Vanzemaljski ubitačan GEGL" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129 +msgid "Module Manager" +msgstr "Upravljač modula" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Osvježi" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153 +msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." +msgstr "Morat ćeš ponovo pokrenuti GIMP kako bi promjene djelovale." + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194 +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472 +msgid "Only in memory" +msgstr "Samo u memoriji" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477 +msgid "No longer available" +msgstr "Više nije dostupno" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 +msgid "Version:" +msgstr "Verzija:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 +msgid "Copyright:" +msgstr "Autorsko pravo:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157 +msgid "Import a New Palette" +msgstr "Uvezi novu paletu" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163 +msgid "_Import" +msgstr "_Uvezi" + +#. The "Source" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201 +msgid "Select Source" +msgstr "Odaberi izvor" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724 +msgid "_Gradient" +msgstr "_Gradijent" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223 +msgid "I_mage" +msgstr "_Slika" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237 +msgid "Sample _Merged" +msgstr "Sjedinjeni _uzorak" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249 +msgid "_Selected Pixels only" +msgstr "_Samo odabrani pikseli" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261 +msgid "Palette _file" +msgstr "Datoteka _palete" + +#. Palette file name entry +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290 +msgid "Select Palette File" +msgstr "Odaberi datoteku palete" + +#. The "Import" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301 +msgid "Import Options" +msgstr "Opcije uvoza" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 +msgid "New import" +msgstr "Novi uvoz" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 +msgid "Palette _name:" +msgstr "Ime _palete:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323 +msgid "N_umber of colors:" +msgstr "Broj _boja:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337 +msgid "C_olumns:" +msgstr "_Stupci:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 +msgid "I_nterval:" +msgstr "I_nterval:" + +#. The "Preview" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1291 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381 +msgid "The selected source contains no colors." +msgstr "Odabrani izvor ne sadrži boje." + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466 +msgid "There is no palette to import." +msgstr "Nema paleta za uvoz." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284 +msgid "Reset All Preferences" +msgstr "Vrati sve postavke" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302 +msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" +msgstr "Zaista želiš vratiti sve postavke na standardne vrijednosti?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381 +msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" +msgstr "" +"Morat ćeš ponovo pokrenuti GIMP, kako bi se sljedeće promjene primijenile:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647 +msgid "" +"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Tvoji tipkovni prečaci bit će vraćeni na standardne vrijednosti prilikom " +"sljedećeg pokretanja GIMP‑a." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658 +msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" +msgstr "Ukloni sve tipkovne prečace" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 +msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" +msgstr "Zaista želiš ukloniti sve tipkovne prečace iz svih izbornika?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721 +msgid "" +"Your window setup will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Tvoje postavke prozora će biti vraćene na standardne vrijednosti prilikom " +"slijedećeg pokretanja GIMP‑a." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756 +msgid "" +"Your input device settings will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Tvoje postavke ulaznih uređaja će biti vraćene na standardne vrijednosti " +"prilikom slijedećeg pokretanja GIMP‑a." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798 +msgid "" +"Your tool options will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Tvoje opcije alata će biti vraćene na standardne vrijednosti prilikom " +"slijedećeg pokretanja GIMP‑a." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599 +msgid "There's a local installation of the user manual." +msgstr "Postoji lokalna instalacija korisničkog priručnika." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605 +msgid "The user manual is not installed locally." +msgstr "Korisnički priručnik nije lokalno instaliran." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961 +msgid "Show s_election" +msgstr "_Prikaži odabir" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964 +msgid "Show _layer boundary" +msgstr "Prikaži _granice sloja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967 +msgid "Show can_vas boundary" +msgstr "Prikaži granice _platna" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970 +msgid "Show _guides" +msgstr "Prikaži _vodilice" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973 +msgid "Show gri_d" +msgstr "Prikaži _mrežu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976 +msgid "Show _sample points" +msgstr "Prikaži točke _uzorka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985 +msgid "Show _menubar" +msgstr "Pokaži traku _izbornika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989 +msgid "Show _rulers" +msgstr "Prikaži _ravnala" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992 +msgid "Show scroll_bars" +msgstr "Prikaži klizne _trake" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995 +msgid "Show s_tatusbar" +msgstr "Prikaži traku stanja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001 +msgid "Canvas _padding mode:" +msgstr "Način _ispunjavanja platna:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006 +msgid "Custom p_adding color:" +msgstr "Prilagođena _boja podloge:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007 +msgid "Select Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Odaberi prilagođenu boju podloge" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016 +msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" +msgstr "_Sačuvaj podlogu platna u modusu „Prikaži sve”" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041 +msgid "Snap to _Guides" +msgstr "Privlači na _vodilice" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044 +msgid "S_nap to Grid" +msgstr "Privlači na _mrežu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052 +msgid "Snap to Canvas _Edges" +msgstr "Privlači na _rubove platna" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055 +msgid "Snap to _Active Path" +msgstr "Privlači na _aktivnu stazu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1128 +msgid "Preferences" +msgstr "Postavke" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165 +msgid "System Resources" +msgstr "Resursi sustava" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 +msgid "Resource Consumption" +msgstr "Potrošnja resursa" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 +msgid "Minimal number of _undo levels:" +msgstr "_Minimalni broj _poništavanja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 +msgid "Maximum undo _memory:" +msgstr "Maksimalna memorija za operacije _poništavanja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188 +msgid "Tile cache _size:" +msgstr "Veličina _međuspremnika pločica:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 +msgid "Maximum _new image size:" +msgstr "Maksimalna _veličina nove slike:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195 +msgid "S_wap compression:" +msgstr "Komprimiranje _virtualne memorije:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 +msgid "Number of _threads to use:" +msgstr "Broj korištenih _nizova:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206 +msgid "Network access" +msgstr "Mrežni pristup" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 +msgid "Check for updates (requires internet)" +msgstr "Provjeri nova izdanja (potrebna je internetska veza)" + +#. Image Thumbnails +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Minijature slika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 +msgid "Size of _thumbnails:" +msgstr "Veličina _minijatura:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 +msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" +msgstr "Maksimalna _veličina datoteka minijatura:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231 +msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" +msgstr "_Spremaj podatke o korištenim datotekama u popisu nedavnih dokumenata" + +#. TODO: icon needed. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 +msgid "Debugging" +msgstr "Otklanjanje grešaka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 +msgid "" +"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " +"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " +"bugs." +msgstr "" +"Nadamo se da ove postavke nikad nećeš trebati, ali kao i sav softver, GIMP " +"ima greške i može doći do rušenja. Ako se to dogodi, možeš nam pomoći " +"prijavljivanjem grešaka." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265 +msgid "Bug Reporting" +msgstr "Prijavljivanje grešaka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 +msgid "Debug _policy:" +msgstr "Smjernice za _otklanjanje grešaka:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 +msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." +msgstr "" +"Ova funkcija zahtijeva instaliranje \"gdb\" ili \"lldb\" na tvom sustavu." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 +msgid "" +"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " +"system." +msgstr "" +"Ova funkcija je efikasnija s instaliranim \"gdb\" ili \"lldb\" na tvom " +"sustavu." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 +msgid "Color Management" +msgstr "Upravljanje bojama" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 +msgid "R_eset Color Management" +msgstr "_Vrati upravljanje bojama" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333 +msgid "Image display _mode:" +msgstr "Način prikaza _slike:" + +#. Color Managed Display +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 +msgid "Color Managed Display" +msgstr "Prikaz upravljenim bojama" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 +msgid "Select Monitor Color Profile" +msgstr "Odaberi profil boja monitora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 +msgid "_Monitor profile:" +msgstr "_Profil ekrana:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 +msgid "_Try to use the system monitor profile" +msgstr "_Pokušaj koristiti profil monitora sustava" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 +msgid "_Rendering intent:" +msgstr "Način isc_rtavanja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 +msgid "Use _black point compensation" +msgstr "Koristi kompenzaciju crne _boje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +msgid "Speed" +msgstr "Brzinu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 +msgid "Precision / Color Fidelity" +msgstr "Preciznost / vjernost boje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 +msgid "_Optimize image display for:" +msgstr "_Optimiraj prikaz slike za:" + +#. Print Simulation (Soft-proofing) +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 +msgid "Soft-Proofing" +msgstr "Digitalni probni otisak" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 +msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" +msgstr "Odaberi profil boja digitalnog probnog otiska" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 +msgid "_Soft-proofing profile:" +msgstr "_Profil digitalnog probnog otiska:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398 +msgid "Re_ndering intent:" +msgstr "Nači_n iscrtavanja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 +msgid "Use black _point compensation" +msgstr "Koristi kom_penzaciju crne boje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 +msgid "O_ptimize soft-proofing for:" +msgstr "O_ptimiraj digitalni probni otisak za:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 +msgid "Mar_k out of gamut colors" +msgstr "_Označi boje, koje su izvan gamuta" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 +msgid "Select Warning Color" +msgstr "Odaberi boju upozorenja" + +#. Preferred profiles +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 +msgid "Preferred Profiles" +msgstr "Preferirani profili" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 +msgid "Select Preferred RGB Color Profile" +msgstr "Odaberi preferirani RGB profil boja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 +msgid "_RGB profile:" +msgstr "_RGB profil:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 +msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" +msgstr "Odaberi preferirani profil sivih nijansi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 +msgid "_Grayscale profile:" +msgstr "Profil sivih _nijansi:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 +msgid "Select CMYK Color Profile" +msgstr "Odaberi CMYK profil boja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 +msgid "_CMYK profile:" +msgstr "_CMYK profil:" + +#. Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 +msgid "Policies" +msgstr "Smjernice" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 +msgid "_File Open behaviour:" +msgstr "_Ponašanje pri otvaranju datoteka:" + +#. Filter Dialogs +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 +msgid "Filter Dialogs" +msgstr "Dijalozi filtera" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 +msgid "Show _advanced color options" +msgstr "Prik_aži napredne opcije boja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 +msgid "Image Import & Export" +msgstr "Uvoz i izvoz slika" + +#. Import Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 +msgid "Import Policies" +msgstr "Smjernice za uvoz" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511 +msgid "Promote imported images to _floating point precision" +msgstr "Promijeni uvezene slike u preciznost broja _pomičnog zareza" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520 +msgid "_Dither images when promoting to floating point" +msgstr "_Istočkaj slike kad ih mijenjaš u preciznost broja pomičnog zareza" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 +msgid "_Add an alpha channel to imported images" +msgstr "_Uvezenim slikama dodaj alfa kanal" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 +msgid "Color _profile policy:" +msgstr "Smjernice _profila boja:" + +#. Export Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 +msgid "Export Policies" +msgstr "Smjernice za izvoz" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 +msgid "Export the i_mage's color profile by default" +msgstr "Standardno _izvezi profil boja slike" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle Exif by default. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 +msgid "Export _Exif metadata by default when available" +msgstr "Standardno izvezi _Exif meta-podatke, ako postoje" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle XMP by default. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554 +msgid "Export _XMP metadata by default when available" +msgstr "Standardno izvezi _XMP meta-podatke, ako postoje" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle IPTC by default. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 +msgid "Export _IPTC metadata by default when available" +msgstr "Standardno izvezi _IPTC meta-podatke, ako postoje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 +msgid "Metadata can contain sensitive information." +msgstr "Meta-podaci mogu sadržati osjetljive podatke." + +#. Export File Type +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 +msgid "Export File Type" +msgstr "Vrsta izvozne datoteke" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 +msgid "Default export file t_ype:" +msgstr "Standardna _vrsta izvozne datoteke:" + +#. Raw Image Importer +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +msgid "Raw Image Importer" +msgstr "Uvoznik Raw slika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 +msgid "Experimental Playground" +msgstr "Eksperimentalno igralište" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +msgid "Playground" +msgstr "Igralište" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 +msgid "" +"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " +"use them unless you really know what you are doing or you intend to " +"contribute patches." +msgstr "" +"Ove funkcije su nedovršene, sadrže greške i mogu srušiti GIMP. Ne " +"preporučujemo ih koristiti, osim ako stvarno znaš što radiš ili ako " +"namjeravaš doprinijeti zakrpama." + +#. Hardware Acceleration +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "Hardversko ubrzanje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 +msgid "" +"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " +"crashes (please report)." +msgstr "" +"OpenCL upravljački programi i podrška su u eksperimentalnom stanju. Usporen " +"rad i moguća urušavanja programa su mogući (izvjesti nas o problemima)." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 +msgid "Use O_penCL" +msgstr "Koristi O_penCL" + +#. Very unstable tools +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 +msgid "Insane Options" +msgstr "Sulude opcije" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 +msgid "_N-Point Deformation tool" +msgstr "Alat za deformaciju _n-točkama" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 +msgid "_Seamless Clone tool" +msgstr "Alat za _bezrubni klon" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 +msgctxt "preferences" +msgid "Tool Options" +msgstr "Opcije alata" + +#. General +#. Snapping Distance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 +msgid "General" +msgstr "Opće" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674 +msgid "Allow _editing on non-visible layers" +msgstr "Dozvoli ur_eđivanje na ne-vidljivim slojevima" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678 +msgid "_Save tool options on exit" +msgstr "_Spremi opcije alata prilikom izlaska iz programa" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1682 +msgid "Save Tool Options _Now" +msgstr "Spremi opcije alata sa_d" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689 +msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgstr "V_rati spremljene opcije alata na standardne vrijednosti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1703 +msgid "Default _interpolation:" +msgstr "Standardna _interpolacija:" + +#. Global Brush, Pattern, ... +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711 +msgid "Paint Options Shared Between Tools" +msgstr "Opcije za crtanje, dijeljene među alatima" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715 +msgid "_Brush" +msgstr "_Kist" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1718 +msgid "_Dynamics" +msgstr "_Dinamike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721 +msgid "_Pattern" +msgstr "_Mustra" + +#. Move Tool +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728 +msgid "Move Tool" +msgstr "Alat za premještanje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732 +msgid "Set _layer or path as active" +msgstr "Postavi s_loj ili stazu kao aktivne" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744 +msgid "Default New Image" +msgstr "Standardna nova slika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 +msgid "Default Image" +msgstr "Standardna slika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781 +msgid "Quick Mask color:" +msgstr "Boja brze maska:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 +msgid "Set the default Quick Mask color" +msgstr "Postavi boju brze maske" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 +msgid "Default Image Grid" +msgstr "Standardna mreža za sliku" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 +msgid "Default Grid" +msgstr "Standardna mreža" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 +msgid "User Interface" +msgstr "Korisničko sučelje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813 +msgid "Interface" +msgstr "Sučelje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 +msgid "Use co_mpact sliders" +msgstr "Koristi ko_mpaktne klizače" + +#. Previews +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 +msgid "Previews" +msgstr "Pregledi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 +msgid "_Enable layer & channel previews" +msgstr "Omogući pregled sloj_eva i kanala" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846 +msgid "Enable layer _group previews" +msgstr "Omogući preglede _grupa slojeva" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852 +msgid "_Default layer & channel preview size:" +msgstr "Standardna veličina pregle_da slojeva i kanala:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 +msgid "_Undo preview size:" +msgstr "Po_ništi veličinu pregleda:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 +msgid "Na_vigation preview size:" +msgstr "_Veličina pregleda navigacije:" + +#. Keyboard Shortcuts +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tipkovni prečaci" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 +msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" +msgstr "_Koristi dinamične tipkovne prečace" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 +msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Postavi _tipkovne prečace …" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1877 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Spremi tipkovne prečace prilikom izlaska" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 +msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" +msgstr "Spremi tipkov_ne prečace sad" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1888 +msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" +msgstr "V_rati tipkovne prečace na standardne vrijednosti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897 +msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" +msgstr "Ukloni sve tipkovne preč_ace" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 +msgid "Select Theme" +msgstr "Odaberi temu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1997 +msgid "Reload C_urrent Theme" +msgstr "Ponovo učitaj tren_utačnu temu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Tema ikona" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2015 +msgid "Select an Icon Theme" +msgstr "Odaberi temu ikona" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 +msgid "Toolbox" +msgstr "Alatna kutija" + +#. Appearance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2952 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +msgid "Appearance" +msgstr "Izgled" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 +msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" +msgstr "Prikaži GIMP-ov _logotip (povuci-i-ispusti cilj)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 +msgid "Show _foreground & background color" +msgstr "Prikaži _prednju i stražnju boju" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 +msgid "Show active _brush, pattern & gradient" +msgstr "Prikaži aktivne _kistove, mustre i gradijente" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 +msgid "Show active _image" +msgstr "Prikaži aktivnu sl_iku" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165 +msgid "Use tool _groups" +msgstr "Koristi _grupe alata" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188 +msgid "_Menu mode:" +msgstr "_Modus izbornika:" + +#. Tool Editor +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195 +msgid "Tools Configuration" +msgstr "Konfiguracija alata" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211 +msgid "Dialog Defaults" +msgstr "Standardi dijaloga" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220 +msgid "Reset Dialog _Defaults" +msgstr "Vrati standarde _dijaloga" + +#. Color profile import dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228 +msgid "Color Profile Import Dialog" +msgstr "Dijalog za uvoz profila boja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2233 +msgid "Color profile policy:" +msgstr "Smjernice profila boja:" + +#. All color profile chooser dialogs +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237 +msgid "Color Profile File Dialogs" +msgstr "Dijalog za datoteku profila boja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2242 +msgid "Profile folder:" +msgstr "Mapa profila:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2243 +msgid "Select Default Folder for Color Profiles" +msgstr "Odaberi standardnu mapu za profile boja" + +#. Convert to Color Profile Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247 +msgid "Convert to Color Profile Dialog" +msgstr "Dijalog za konvertiranje u profil boja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2252 +msgid "Rendering intent:" +msgstr "Način iscrtavanja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 +msgid "Black point compensation" +msgstr "Kompenzacija crne boje" + +#. Convert Precision Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 +msgid "Precision Conversion Dialog" +msgstr "Dijalog za konverziju preciznosti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267 +msgid "Dither layers:" +msgstr "Istočkaj slojeve:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272 +msgid "Dither text layers:" +msgstr "Istočkaj tekstualne slojeve:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2277 +msgid "Dither channels/masks:" +msgstr "Istočkaj kanale/maske:" + +#. Convert Indexed Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 +msgid "Indexed Conversion Dialog" +msgstr "Dijalog za konverziju u indeksirane boje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286 +msgid "Colormap:" +msgstr "Paleta boja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 +msgid "Maximum number of colors:" +msgstr "Maksimalni broj boja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 +msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "Ukloni neupotrebljene i duple boje iz palete boja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299 +msgid "Color dithering:" +msgstr "Točkanje boja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 +msgid "Enable dithering of transparency" +msgstr "Aktiviraj točkanje transparentnosti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 +msgid "Enable dithering of text layers" +msgstr "Aktiviraj točkanje tekstualnih slojeva" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 +msgid "Keep recent settings:" +msgstr "Zadrži nedavne postavke:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +msgid "Default to the last used settings" +msgstr "Preuzmi zadnje korištene postavke" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 +msgid "Show advanced color options" +msgstr "Prikaži napredne opcije boja" + +#. Canvas Size Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326 +msgid "Canvas Size Dialog" +msgstr "Dijalog za veličinu platna" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2360 +msgid "Fill with:" +msgstr "Ispuni sa:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +msgid "Resize layers:" +msgstr "Promijeni veličinu slojeva:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338 +msgid "Resize text layers" +msgstr "Promijeni veličinu tekstualnih slojeva" + +#. New Layer Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 +msgid "New Layer Dialog" +msgstr "Dijalog za novi sloj" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 +msgid "Layer name:" +msgstr "Ime sloja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 +msgid "Fill type:" +msgstr "Vrsta ispune:" + +#. Layer Boundary Size Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 +msgid "Layer Boundary Size Dialog" +msgstr "Dijalog za veličinu granica sloja" + +#. Add Layer Mask Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 +msgid "Add Layer Mask Dialog" +msgstr "Dijalog za dodavanje maske sloja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2369 +msgid "Layer mask type:" +msgstr "Vrsta maske sloja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 +msgid "Invert mask" +msgstr "Invertiraj masku" + +#. Merge Layers Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 +msgid "Merge Layers Dialog" +msgstr "Dijalog za sjedinjavanje slojeva" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384 +msgid "Merged layer size:" +msgstr "Veličina sjedinjenog sloja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 +msgid "Merge within active group only" +msgstr "Sjedini samo s aktivnom grupom" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 +msgid "Discard invisible layers" +msgstr "Odbaci skrivene slojeve" + +#. New Channel Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 +msgid "New Channel Dialog" +msgstr "Dijalog za novi kanal" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 +msgid "Channel name:" +msgstr "Ime kanala:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 +msgid "Color and opacity:" +msgstr "Boja i neprozirnost:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405 +msgid "Default New Channel Color and Opacity" +msgstr "Standardna nova boja kanala i neprozirnost" + +#. New Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410 +msgid "New Path Dialog" +msgstr "Dijalog za novu stazu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 +msgid "Path name:" +msgstr "Ime staze:" + +#. Export Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 +msgid "Export Paths Dialog" +msgstr "Dijalog za izvoz staza" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2424 +msgid "Export folder:" +msgstr "Mapa za izvoz:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425 +msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" +msgstr "Odaberi standardnu mapu za izvoz staza" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 +msgid "Export the active path only" +msgstr "Izvezi samo aktivnu stazu" + +#. Import Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 +msgid "Import Paths Dialog" +msgstr "Dijalog za uvoz staza" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 +msgid "Import folder:" +msgstr "Mapa za uvoz:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439 +msgid "Select Default Folder for Importing Paths" +msgstr "Odaberi standardnu mapu za uvoz staza" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 +msgid "Merge imported paths" +msgstr "Sjedini uvezene staze" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 +msgid "Scale imported paths" +msgstr "Skaliraj uvezene staze" + +#. Feather Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 +msgid "Feather Selection Dialog" +msgstr "Dijalog za zamućivanje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 +msgid "Feather radius:" +msgstr "Radijus zamućivanja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 +msgid "Selected areas continue outside the image" +msgstr "Odabrana područja se nastavljaju izvan slike" + +#. Grow Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 +msgid "Grow Selection Dialog" +msgstr "Dijalog za povećavanje odabira" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468 +msgid "Grow radius:" +msgstr "Radijus povečavanja:" + +#. Shrink Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472 +msgid "Shrink Selection Dialog" +msgstr "Dijalog za smanjivanje odabira" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2477 +msgid "Shrink radius:" +msgstr "Radijus smanjivanja:" + +#. Border Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 +msgid "Border Selection Dialog" +msgstr "Dijalog za obrubljivanje odabira" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2490 +msgid "Border radius:" +msgstr "Radijus obrubljivanja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494 +msgid "Border style:" +msgstr "Stil obrubljivanja:" + +#. Fill Options Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 +msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" +msgstr "Dijalozi za „Ispuni obris odabira” i „Ispuni stazu”" + +#. Stroke Options Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511 +msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" +msgstr "Dijalozi za „Crtaj potez obrisa odabira” i „Crtaj potez staze”" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535 +msgid "Help System" +msgstr "Sustav pomoći" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +msgid "Show _tooltips" +msgstr "Prikaži savje_te" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 +msgid "Show help _buttons" +msgstr "_Prikaži gumbe za pomoć" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554 +msgid "Use the online version" +msgstr "Koristi online verziju" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555 +msgid "Use a locally installed copy" +msgstr "Koristi lokalno instaliranu kopiju" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2556 +msgid "U_ser manual:" +msgstr "_Korisnički priručnik:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567 +msgid "User interface language" +msgstr "Jezik korisničkog sučelja" + +#. If there is no webkit available, assume we are on a platform +#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing +#. * the combo. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626 +msgid "Help Browser" +msgstr "Preglednik za pomoć" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633 +msgid "H_elp browser to use:" +msgstr "P_reglednik za pomoć:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 +msgid "" +"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " +"instead." +msgstr "" +"Čini se da GIMP-ov preglednik za pomoć nije instaliran. Umjesto njega se " +"koristi web preglednik." + +#. Action Search +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656 +msgid "Action Search" +msgstr "Traženje radnji" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 +msgid "Show _unavailable actions" +msgstr "Pokaži nedost_upne radnje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 +msgid "_Maximum History Size:" +msgstr "_Maksimalna veličina kronologije:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 +msgid "C_lear Action History" +msgstr "_Izbriši kronologiju radnji" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2681 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682 +msgid "Display" +msgstr "Ekran" + +#. Transparency +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparentnost" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 +msgid "_Check style:" +msgstr "_Stil šahovskih polja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697 +msgid "Check _size:" +msgstr "_Veličina šahovskih polja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 +msgid "Monitor Resolution" +msgstr "Rezolucija ekrana" + +#. Pixels +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 ../app/display/gimpcursorview.c:212 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 +msgid "Pixels" +msgstr "Pikseli" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodoravno" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 +msgid "Vertical" +msgstr "Okomito" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457 +msgid "ppi" +msgstr "ppi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745 +#, c-format +msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" +msgstr "Prepoznaj automatski (trenutačno %d × %d ppi)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763 +msgid "_Enter manually" +msgstr "Upiši _ručno" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 +msgid "C_alibrate..." +msgstr "_Kalibriraj …" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2805 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2806 +msgid "Window Management" +msgstr "Upravljanje prozorima" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 +msgid "Window Manager Hints" +msgstr "Upravljač prozora za savjete" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2817 +msgid "Hint for _docks and toolbox:" +msgstr "Savjet za _dokove i alatnu kutiju:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2820 +msgid "Focus" +msgstr "Fokus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824 +msgid "Activate the _focused image" +msgstr "Aktiviraj _fokusiranu sliku" + +#. Window Positions +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828 +msgid "Window Positions" +msgstr "Položaji prozora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2831 +msgid "_Save window positions on exit" +msgstr "_Spremi položaje prozora prilikom izlaska" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2834 +msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" +msgstr "Otvori prozore na isto_m monitoru, na kojem su prije bili otvoreni" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 +msgid "Save Window Positions _Now" +msgstr "Spremi položaje prozora _sad" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2845 +msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" +msgstr "_Vrati spremljene položaje prozora na standardne vrijednosti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2860 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2861 +msgid "Image Windows" +msgstr "Prozori slike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2872 +msgid "Use \"Show _all\" by default" +msgstr "Standardno koristi „Prikaži _sve”" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2876 +msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" +msgstr "Standardno koristi „_Točka za točku”" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882 +msgid "Marching ants s_peed:" +msgstr "Brzina _mravljeg hoda:" + +#. Zoom & Resize Behavior +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2886 +msgid "Zoom & Resize Behavior" +msgstr "Zumiranje i promjena veličine" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2890 +msgid "Resize window on _zoom" +msgstr "Promijeni veličinu prozora prilikom _zumiranja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2893 +msgid "Resize window on image _size change" +msgstr "Promijeni veličinu prozora prilikom promjene _veličine slike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899 +msgid "Show entire image" +msgstr "Prikaži cijelu sliku" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2901 +msgid "Initial zoom _ratio:" +msgstr "Početno zumi_ranje:" + +#. Space Bar +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905 +msgid "Space Bar" +msgstr "Razmaknica" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 +msgid "_While space bar is pressed:" +msgstr "_Dok je razmaknica pritisunta:" + +#. Mouse Pointers +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2915 +msgid "Mouse Pointers" +msgstr "Pokazivači miša" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2919 +msgid "Show _brush outline" +msgstr "Prikaži o_bris kista" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2927 +msgid "S_nap brush outline to stroke" +msgstr "Privuci o_bris kista na potez" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2931 +msgid "Show pointer for paint _tools" +msgstr "Prikaži pokazivač ala_ta za crtanje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 +msgid "Pointer _mode:" +msgstr "_Način rada pokazivača:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2940 +msgid "Pointer _handedness:" +msgstr "_Usmjerenost pokazivača:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2951 +msgid "Image Window Appearance" +msgstr "Izgled prozora za slike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2959 +msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgstr "Standardni izgled u normalnom prikazu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2964 +msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgstr "Standardni izgled u prikazu preko cijelog ekrana" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2973 +msgid "Image Title & Statusbar Format" +msgstr "Format naslova slike i trake stanja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2974 +msgid "Title & Status" +msgstr "Naslov i stanje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2992 +msgid "Current format" +msgstr "Trenutačni format" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2993 +msgid "Default format" +msgstr "Zadani format" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2994 +msgid "Show zoom percentage" +msgstr "Prikaži postotak zumiranja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2995 +msgid "Show zoom ratio" +msgstr "Prikaži omjer zumiranja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2996 +msgid "Show image size" +msgstr "Prikaži veličinu slike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2997 +msgid "Show drawable size" +msgstr "Prikaži veličinu slikovnog objekta" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3010 +msgid "Image Title Format" +msgstr "Format naslova slike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3012 +msgid "Image Statusbar Format" +msgstr "Format trake stanja slike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3097 +msgid "Image Window Snapping Behavior" +msgstr "Način privlačenja u prozoru slike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3098 +msgid "Snapping" +msgstr "Privlačenje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 +msgid "Default Behavior in Normal Mode" +msgstr "Standaradno ponašanje u normalnom prikazu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3109 +msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" +msgstr "Standaradno ponašanje u prikazu preko cijelog ekrana" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3118 +msgid "_Snapping distance:" +msgstr "Do_seg privlačenja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3127 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128 +msgid "Input Devices" +msgstr "Ulazni uređaji" + +#. Extended Input Devices +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134 +msgid "Extended Input Devices" +msgstr "Prošireni ulazni uređaji" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3138 +msgid "S_hare tool and tool options between input devices" +msgstr "Dijeli alate i opcije alata između ulazni_h uređaja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142 +msgid "Configure E_xtended Input Devices..." +msgstr "Postavi _proširene ulazne uređaje …" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149 +msgid "_Save input device settings on exit" +msgstr "_Spremi postavke ulaznog uređaja prilikom izlaska" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3153 +msgid "Save Input Device Settings _Now" +msgstr "Spremi postavke ulaznog uređaja _sada" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 +msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" +msgstr "_Vrati spremljene postavke ulaznih uređaja na standardne vrijednosti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3175 +msgid "Additional Input Controllers" +msgstr "Dodatni kontroleri ulaznih uređaja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3176 +msgid "Input Controllers" +msgstr "Kontroleri ulaznih uređaja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3192 +msgid "Folders" +msgstr "Mape" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 +msgid "Reset _Folders" +msgstr "Vrati _mape" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215 +msgid "_Temporary folder:" +msgstr "_Privremene mape:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3216 +msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgstr "Odaberi mape za privremene datoteke" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3220 +msgid "_Swap folder:" +msgstr "Mapa _virtualne memorije:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3221 +msgid "Select Swap Folder" +msgstr "Odaberi mapu virtualne memorije" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254 +msgid "Brush Folders" +msgstr "Mape kistova" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257 +msgid "Reset Brush _Folders" +msgstr "Vrati _mape kistova" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3258 +msgid "Select Brush Folders" +msgstr "Odaberi mape kistova" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260 +msgid "Dynamics Folders" +msgstr "Mape dinamika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263 +msgid "Reset Dynamics _Folders" +msgstr "Vrati _mape dinamika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264 +msgid "Select Dynamics Folders" +msgstr "Odaberi mape dinamika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 +msgid "Pattern Folders" +msgstr "Mape mustri" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269 +msgid "Reset Pattern _Folders" +msgstr "Vrati _mape mustri" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 +msgid "Select Pattern Folders" +msgstr "Odaberi mape mustri" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 +msgid "Palette Folders" +msgstr "Mape paleta" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275 +msgid "Reset Palette _Folders" +msgstr "Vrati _mape paleta" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 +msgid "Select Palette Folders" +msgstr "Odaberi mape paleta" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 +msgid "Gradient Folders" +msgstr "Mape gradijenata" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281 +msgid "Reset Gradient _Folders" +msgstr "Vrati _mape gradijenata" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 +msgid "Select Gradient Folders" +msgstr "Odaberi mape gradijenata" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 +msgid "Font Folders" +msgstr "Mape fontova" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287 +msgid "Reset Font _Folders" +msgstr "Vrati _mape fontova" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 +msgid "Select Font Folders" +msgstr "Odaberi mape fontova" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 +msgid "Tool Preset Folders" +msgstr "Mape postavki alata" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293 +msgid "Reset Tool Preset _Folders" +msgstr "Vrati _mape postavki alata" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 +msgid "Select Tool Preset Folders" +msgstr "Odaberi mape postavki alata" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 +msgid "MyPaint Brush Folders" +msgstr "Mape MyPaint kistova" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299 +msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" +msgstr "Vrati _mape MyPaint kistova" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 +msgid "Select MyPaint Brush Folders" +msgstr "Odaberi mape MyPaint kistova" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 +msgid "Plug-in Folders" +msgstr "Mape dodataka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3305 +msgid "Reset plug-in _Folders" +msgstr "Vrati _mape dodataka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 +msgid "Select plug-in Folders" +msgstr "Odaberi mape dodataka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 +msgid "Scripts" +msgstr "Skriptovi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 +msgid "Script-Fu Folders" +msgstr "Script‑Fu mape" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3311 +msgid "Reset Script-Fu _Folders" +msgstr "Vrati Script‑Fu _mape" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 +msgid "Select Script-Fu Folders" +msgstr "Odaberi Script‑Fu mape" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 +msgid "Module Folders" +msgstr "Mape modula" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3317 +msgid "Reset Module _Folders" +msgstr "Vrati _mape modula" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 +msgid "Select Module Folders" +msgstr "Odaberi mape modula" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 +msgid "Interpreters" +msgstr "Interpreteri" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 +msgid "Interpreter Folders" +msgstr "Mape interpretera" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3323 +msgid "Reset Interpreter _Folders" +msgstr "Vrati _mape interpretera" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 +msgid "Select Interpreter Folders" +msgstr "Odaberi mape interpretera" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 +msgid "Environment" +msgstr "Okruženje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 +msgid "Environment Folders" +msgstr "Mape okruženja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3329 +msgid "Reset Environment _Folders" +msgstr "Vrati _mape okruženja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 +msgid "Select Environment Folders" +msgstr "Odaberi mape okruženja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 +msgid "Themes" +msgstr "Teme" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 +msgid "Theme Folders" +msgstr "Mape tema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3335 +msgid "Reset Theme _Folders" +msgstr "Vrati _mape tema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 +msgid "Select Theme Folders" +msgstr "Odaberi mape za teme" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Teme ikona" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 +msgid "Icon Theme Folders" +msgstr "Mape tema ikona" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3341 +msgid "Reset Icon Theme _Folders" +msgstr "Vrati _mape tema ikona" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 +msgid "Select Icon Theme Folders" +msgstr "Odberi mape tema ikona" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144 +msgid "Print Size" +msgstr "Veličina ispisa" + +#. the image size labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199 +msgid "_Width:" +msgstr "_Širina:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206 +msgid "H_eight:" +msgstr "_Visina:" + +#. the resolution labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328 +msgid "_X resolution:" +msgstr "_X rezolucija:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335 +msgid "_Y resolution:" +msgstr "_Y rezolucija:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "pikseli/%a" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 +msgid "Quit GIMP" +msgstr "Zatvori GIMP" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 +msgid "Close All Images" +msgstr "Zatvori sve slike" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256 +msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." +msgstr "Ako sad zatvoriš GIMP, izgubit ćeš ove promjene." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259 +msgid "If you close these images now, changes will be lost." +msgstr "Ako sad zatvoriš ove slike, izgubit ćeš promjene." + +#. TRANSLATORS: unless your language +#. msgstr[0] applies to 1 only (as +#. in English), replace "one" with %d. +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346 +#, c-format +msgid "There is one image with unsaved changes:" +msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" +msgstr[0] "%d slika ima nespremljene promjene:" +msgstr[1] "%d slike imaju nespremljene promjene:" +msgstr[2] "%d slika ima nespremljenih promjena:" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357 +#, c-format +msgid "Press %s to quit." +msgstr "Pritisni %s za prekidanje." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360 +#, c-format +msgid "Press %s to close all images." +msgstr "Pritisni %s za zatvaranje svih slika." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89 +msgid "_Quit" +msgstr "_Zatvori" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 +msgid "Cl_ose" +msgstr "Zatv_ori" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and quit." +msgstr "Pritisni %s za odbacivanje svih promjena i prekidanje." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close all images." +msgstr "Pritisni %s za odbacivanje svih promjena i zatvaranje svih slika." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "O_dbaci promjene" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486 +#, c-format +msgid "Exported to %s" +msgstr "Izvezeno u %s" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589 +msgid "Save this image" +msgstr "Spremi ovu sliku" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591 +msgid "Save as" +msgstr "Spremi kao" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 +msgid "Canvas Size" +msgstr "Veličina platna" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 +msgid "Layer Size" +msgstr "Veličina sloja" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156 +msgid "Fill With" +msgstr "Ispuni s" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 +msgid "Re_set" +msgstr "Vra_ti" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187 +msgid "_Resize" +msgstr "P_romijeni veličinu" + +#. The offset frame +#. offset frame +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88 +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 +msgid "Offset" +msgstr "Odmak" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277 +msgid "C_enter" +msgstr "Sr_edina" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331 +msgid "Resize _layers:" +msgstr "Promijeni veličine s_lojeva:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379 +msgid "Resize _text layers" +msgstr "Promijeni _tekstualne slojeve" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390 +msgid "Resizing text layers will make them uneditable" +msgstr "Promjenom veličine tekstualnih slojeva, oni postaju neuredivi" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 +msgid "Calibrate Monitor Resolution" +msgstr "Kalibriraj rezoluciju monitora" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129 +msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" +msgstr "Izmjeri ravnala i upiši njihovu duljinu:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Vodoravno:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Okomito:" + +#. Image size frame +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177 +msgid "Image Size" +msgstr "Veličina slike" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 +msgid "Quality" +msgstr "Kvaliteta" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193 +msgid "I_nterpolation:" +msgstr "I_nterpolacija:" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122 +msgid "Choose Stroke Style" +msgstr "Odaberi stil poteza" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129 +msgid "_Stroke" +msgstr "_Crtaj potez" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238 +msgid "P_aint tool:" +msgstr "Al_at za crtanje:" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252 +msgid "_Emulate brush dynamics" +msgstr "_Emuliraj dinamike kistova" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99 +msgid "The GIMP tips file is empty!" +msgstr "GIMP-ova datoteka savjeta je prazna!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103 +msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" +msgstr "GIMP-ova datoteka savjeta nedostaje!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." +msgstr "" +"Trebala bi postojati datoteka s imenom „%s”. Provjeri tvoju instalaciju." + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111 +msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" +msgstr "GIMP-ovu datoteku savjeta nije bilo moguće obraditi!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 +msgid "GIMP Tip of the Day" +msgstr "GIMP-ov savjet dana" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145 +msgid "_Previous Tip" +msgstr "_Prethodni savjet" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151 +msgid "_Next Tip" +msgstr "_Sljedeći savjet" + +#. a link to the related section in the user manual +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 +msgid "Learn more" +msgstr "Saznaj više" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it +#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. +#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". +#. +#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 +msgid "tips-locale:C" +msgstr "tips-locale:hr" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 +msgid "GIMP User Installation" +msgstr "Korisnička GIMP instalacija" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 +msgid "User installation failed!" +msgstr "Neuspjela korisnička instalacija!" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 +msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." +msgstr "" +"Neuspjela korisnička instalacija GIMP-a; za detalje pogledaj log-zapis." + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 +msgid "Installation Log" +msgstr "Log instalacije" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 +msgid "Export Path to SVG" +msgstr "Izvezi stazu u SVG" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 +msgid "Export the active path" +msgstr "Izvezi aktivnu stazu" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 +msgid "Export all paths from this image" +msgstr "Izvezi sve staze iz ove slike" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 +msgid "Import Paths from SVG" +msgstr "Uvezi staze iz SVG‑a" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Sve datoteke (*.*)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129 +msgid "Scalable SVG image (*.svg)" +msgstr "Skalabilna SVG slika (*.svg)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 +msgid "_Merge imported paths" +msgstr "Sjedini _uvezene staze" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 +msgid "_Scale imported paths to fit image" +msgstr "_Skaliraj uvezene staze kako bi se prilagodile veličini slike" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 +msgid "Path _name:" +msgstr "I_me staze:" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 +msgid "Lock path _strokes" +msgstr "Zaključaj poteze _staze" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 +msgid "Lock path _position" +msgstr "Zaključaj _položaj staze" + +#: ../app/display/display-enums.c:88 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Auto" +msgstr "Automatski" + +#: ../app/display/display-enums.c:89 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodoravno" + +#: ../app/display/display-enums.c:90 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Vertical" +msgstr "Okomito" + +#: ../app/display/display-enums.c:155 +msgctxt "guides-type" +msgid "No guides" +msgstr "Bez vodilica" + +#: ../app/display/display-enums.c:156 +msgctxt "guides-type" +msgid "Center lines" +msgstr "Centriraj linije" + +#: ../app/display/display-enums.c:157 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of thirds" +msgstr "Pravilo trećine" + +#: ../app/display/display-enums.c:158 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of fifths" +msgstr "Pravilo petine" + +#: ../app/display/display-enums.c:159 +msgctxt "guides-type" +msgid "Golden sections" +msgstr "Zlatni rez" + +#: ../app/display/display-enums.c:160 +msgctxt "guides-type" +msgid "Diagonal lines" +msgstr "Dijagonalne linije" + +#: ../app/display/display-enums.c:161 +msgctxt "guides-type" +msgid "Number of lines" +msgstr "Broj linija" + +#: ../app/display/display-enums.c:162 +msgctxt "guides-type" +msgid "Line spacing" +msgstr "Razmak između linija" + +#: ../app/display/display-enums.c:379 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Omjer" + +#: ../app/display/display-enums.c:380 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: ../app/display/display-enums.c:381 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Height" +msgstr "Visina" + +#: ../app/display/display-enums.c:382 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: ../app/display/display-enums.c:508 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Add / Transform" +msgstr "Dodaj/Transformiraj" + +#: ../app/display/display-enums.c:509 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Move" +msgstr "Premjesti" + +#: ../app/display/display-enums.c:510 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" + +#: ../app/display/display-enums.c:539 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Design" +msgstr "Crtaj" + +#: ../app/display/display-enums.c:540 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#: ../app/display/display-enums.c:541 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Move" +msgstr "Premjesti" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796 +msgid "n/a" +msgstr "--" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. Units +#: ../app/display/gimpcursorview.c:237 +msgid "Units" +msgstr "Jedinice" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 +msgid "The selection's bounding box" +msgstr "Granični okvir odabira" + +#. Width +#: ../app/display/gimpcursorview.c:300 +msgid "W" +msgstr "Š" + +#. Height +#: ../app/display/gimpcursorview.c:307 +msgid "H" +msgstr "V" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:338 +msgid "_Sample Merged" +msgstr "Sjedinjeni _uzorak" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:576 +msgid "Access the image menu" +msgstr "Pristupi izborniku za slike" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:694 +msgid "Zoom image when window size changes" +msgstr "Uvećaj sliku prilikom promjene veličina prozora" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:723 +msgid "Toggle Quick Mask" +msgstr "Uključi/isključi brzu masku" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746 +msgid "Navigate the image display" +msgstr "Navigiraj prikazom slike" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:805 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1466 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247 +msgid "Drop image files here to open them" +msgstr "Za otvaranje datoteka slika, ispusti datoteke ovdje" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:620 +#, c-format +msgid "" +"<big>Unstable Development Version</big>\n" +"\n" +"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n" +"\n" +"<small>Please test bugs against latest git master branch\n" +"before reporting them.</small>" +msgstr "" +"<big>Nestabilna razvojna verzija</big>\n" +"\n" +"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n" +"\n" +"<small>Provjeri greške s najnovijom git master granom\n" +"prije prijavljivanja greške.</small>" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 +#, c-format +msgid "Close %s" +msgstr "Zatvori %s" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178 +msgid "Save _As" +msgstr "Spremi k_ao" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close the image." +msgstr "Pritisni %s za odbacivanje svih promjena i zatvaranje slike." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274 +#, c-format +msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" +msgstr "Spremiti promjene na slici „%s” prije zatvaranja?" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." +msgstr[0] "" +"Ako ne spremiš sliku, izgubit ćeš promjene učinjene u zadnjih sat vremena " +"(%d h)." +msgstr[1] "" +"Ako ne spremiš sliku, izgubit ćeš promjene učinjene u zadnjih %d sata." +msgstr[2] "" +"Ako ne spremiš sliku, izgubit ćeš promjene učinjene u zadnjih %d sati." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " +"be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " +"be lost." +msgstr[0] "" +"Ako ne spremiš sliku, izgubit ćeš promjene učinjene u zadnjih sat vremena i " +"%d minute." +msgstr[1] "" +"Ako ne spremiš sliku, izgubit ćeš promjene učinjene u zadnjih sat vremena i " +"%d minute." +msgstr[2] "" +"Ako ne spremiš sliku, izgubit ćeš promjene učinjene u zadnjih sat vremena i " +"%d minuta." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." +msgstr[0] "Ako ne spremiš sliku, izgubit ćeš promjene zadnje %d minute." +msgstr[1] "Ako ne spremiš sliku, izgubit ćeš promjene zadnjih %d minute." +msgstr[2] "Ako ne spremiš sliku, izgubit ćeš promjene zadnjih %d minuta." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348 +#, c-format +msgid "The image has been exported to '%s'." +msgstr "Slika je izvezena u „%s”." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759 +msgid "Drop New Layer" +msgstr "Odbaci novi sloj" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293 +msgid "Drop New Path" +msgstr "Odbaci novu stazu" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:295 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554 +#, c-format +msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." +msgstr "Nije moguće promijeniti piksele grupa sloja." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780 +#, c-format +msgid "The active layer's pixels are locked." +msgstr "Pikseli aktivnog sloja su zaključani." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370 +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop pattern to layer" +msgstr "Odbaci mustru u sloj" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390 +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop color to layer" +msgstr "Odbaci boju u sloj" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777 +msgid "Drop layers" +msgstr "Odbaci slojeve" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 +msgid "Dropped Buffer" +msgstr "Odbačeni međuspremnik" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 +msgid "Color Display Filters" +msgstr "Filtri za prikaz boja" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 +msgid "Configure Color Display Filters" +msgstr "Postavi filtre za prikaz boja" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944 +#, c-format +msgid "Image saved to '%s'" +msgstr "Slika je spremljena u „%s”" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957 +#, c-format +msgid "Image exported to '%s'" +msgstr "Slika je izvezena u „%s”" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128 +msgid "Layer Select" +msgstr "Odabir sloja" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 +msgid "Rotate View" +msgstr "Rotiraj prikaz" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 +msgid "Select Rotation Angle" +msgstr "Odaberi kut rotacije" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795 +msgid "Angle:" +msgstr "Kut:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167 +msgid "degrees" +msgstr "stupnjeva" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 +msgid "Zoom Ratio" +msgstr "Omjer zumiranja" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 +msgid "Select Zoom Ratio" +msgstr "Odaberi omjer zumiranja" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 +msgid "Zoom ratio:" +msgstr "Omjer zumiranja:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189 +msgid "Zoom:" +msgstr "Zumiranje:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290 +msgid "(modified)" +msgstr "(promijenjeno)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295 +msgid "(clean)" +msgstr "(čisto)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299 +msgid "(none)" +msgstr "(nijedan)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497 +msgid "not color managed" +msgstr "bez upravljanja bojama" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603 +#, c-format +msgid "Layer picked: '%s'" +msgstr "Odabrani sloj: „%s”" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862 +msgid "pixels" +msgstr "pikseli" + +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472 +#, c-format +msgid "Cancel <i>%s</i>" +msgstr "Prekini <i>%s</i>" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847 +msgid "Click to place vertical and horizontal guides" +msgstr "Klikni za namještanje vodoravnih i okomitih vodilica" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855 +msgid "Click to place a horizontal guide" +msgstr "Klikni za namještanje vodoravne vodilice" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863 +msgid "Click to place a vertical guide" +msgstr "Klikni za namještanje okomite vodilice" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871 +msgid "Click-Drag to add a new point" +msgstr "Klikni-i-povuci za dodavanje točke" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 +msgid "Click-Drag to move this point" +msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje ove točke" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899 +msgid "Click-Drag to move all points" +msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje svih točaka" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117 +msgid "Click-Drag to change the midpoint" +msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje srednje točke" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119 +msgid "Click-Drag to resize the limit" +msgstr "Klikni-i-povuci za mijenjanje veličine ograničenja" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134 +#, c-format +msgid "%s to resize the focus" +msgstr "%s za mijenjanje veličine fokusa" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139 +msgid "Click-Drag to resize the focus" +msgstr "Klikni-i-povuci za mijenjanje veličine fokusa" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133 +msgid "Click-Drag to change the aspect ratio" +msgstr "Klikni-i-povuci za mijenjanje omjera" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144 +msgid "Click-Drag to move the focus" +msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje fokusa" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148 +msgid "Click-Drag to rotate the focus" +msgstr "Klikni-i-povuci za rotiranje fokusa" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 +#: ../app/display/gimptoolline.c:1559 ../app/tools/gimppainttool.c:627 +#, c-format +msgid "%s for constrained angles" +msgstr "%s za ograničene kutove" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713 +msgid "Click-Drag to zoom" +msgstr "Klikni-i-povuci za zumiranje" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717 +#, c-format +msgid "%s for constrained steps" +msgstr "%s za ograničene korake" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 +msgid "Click-Drag to rotate" +msgstr "Klikni-i-povuci za rotiranje" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733 +msgid "Click-Drag to pan" +msgstr "Klikni-i-povuci za pomicanje površine" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739 +#, c-format +msgid "%s to rotate" +msgstr "%s za rotiranje" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740 +#, c-format +msgid "%s for a constrained axis" +msgstr "%s za ograničenu os" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741 +#, c-format +msgid "%s to zoom" +msgstr "%s za zumiranje" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 +msgid "Click-Drag to move" +msgstr "Klikni-i-povuci za pomicanje" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868 +msgid "Click-Drag to rotate and scale" +msgstr "Klikni-i-povuci za rotiranje i skaliranje" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871 +msgid "Click-Drag to shear and scale" +msgstr "Klikni-i-povuci za ukosivanje i skaliranje" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 +msgid "Click-Drag to change perspective" +msgstr "Klikni-i-povuci za mijenjanje perspektive" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885 +msgid "Click to add a handle" +msgstr "Klikni za dodavanje ručke" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891 +msgid "Click-Drag to move this handle" +msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje ove ručke" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 +msgid "Click-Drag to remove this handle" +msgstr "Klikni-i-povuci za uklanjanje ove ručke" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506 +msgid "Line: " +msgstr "Linija: " + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1553 +msgid "Click-Drag to move the endpoint" +msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje krajnje točke" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1566 +msgid "Release to remove the slider" +msgstr "Otpusti za uklanjanje klizača" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1570 +#, c-format +msgid "%s for constrained values" +msgstr "%s za ograničene vrijednosti" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1580 +msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" +msgstr "" +"Klikni-i-povuci za premještanje klizača; povuci od objekta za uklanjanje " +"klizača" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1585 +msgid "Click-Drag to move or remove the slider" +msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje ili uklanjanje klizača" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1590 +msgid "Click-Drag to move the slider" +msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje klizača" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1601 +msgid "Click-Drag away to remove the slider" +msgstr "Klikni-i-povuci od objekta za uklanjanje klizača" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1605 +msgid "Click-Drag to remove the slider" +msgstr "Klikni-i-povuci za uklanjanje klizača" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1616 +msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" +msgstr "Klikni ili klikni-i-povuci za dodavanje novog klizača" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1622 +msgid "Click-Drag to move the line" +msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje linije" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1634 +#, c-format +msgid "%s to move the whole line" +msgstr "%s za premještanje cijele linije" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Uređivanje" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 +msgid "Polygonal" +msgstr "Poligonalno" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 +msgid "Restrict editing to polygons" +msgstr "Ograniči uređivanje na poligone" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:504 +msgid "The active path is locked." +msgstr "Aktivna staza je zaključana." + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:592 +msgid "Add Stroke" +msgstr "Dodaj potez" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:616 +msgid "Add Anchor" +msgstr "Dodaj sidro" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:640 +msgid "Insert Anchor" +msgstr "Umetni sidro" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:669 +msgid "Drag Handle" +msgstr "Povuci ručku" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:700 +msgid "Drag Anchor" +msgstr "Povuci sidro" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:718 +msgid "Drag Anchors" +msgstr "Povuci sidra" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:740 +msgid "Drag Curve" +msgstr "Povuci krivulju" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:769 +msgid "Connect Strokes" +msgstr "Poveži poteze" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:801 +msgid "Drag Path" +msgstr "Povuci stazu" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:812 +msgid "Convert Edge" +msgstr "Konvertiraj rub" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:843 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Izbriši sidro" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:866 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Izbriši segment" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118 +msgid "Move Anchors" +msgstr "Premjesti sidra" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505 +msgid "Click to pick path to edit" +msgstr "Klikni za odabiranje staze i njeno uređivanje" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509 +msgid "Click to create a new path" +msgstr "Klikni za stvaranje nove staze" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513 +msgid "Click to create a new component of the path" +msgstr "Klikni za stvaranje nove komponente staze" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517 +msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" +msgstr "Klikni ili klikni-i-povuci za stvaranje novog sidra" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534 +msgid "Click-Drag to move the anchor around" +msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje sidra unaokolo" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561 +msgid "Click-Drag to move the anchors around" +msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje sidara unaokolo" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544 +msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje ručke unaokolo" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551 +msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" +msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje ručaka unaokolo simetrično" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566 +msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" +msgstr "Klikni-i-povuci za mijenjanje oblika krivulje" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569 +#, c-format +msgid "%s: symmetrical" +msgstr "%s: simetrično" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574 +msgid "Click-Drag to move the component around" +msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje komponente unaokolo" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582 +msgid "Click-Drag to move the path around" +msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje staze unaokolo" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586 +msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" +msgstr "Klikni-i-povuci za umetanje sidra na stazu" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594 +msgid "Click to delete this anchor" +msgstr "Klikni za brisanje ovog sidra" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598 +msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" +msgstr "Klikni za povezivanje ovog sidra s odabranom krajnjom točkom" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603 +msgid "Click to open up the path" +msgstr "Klikni za otvaranje staze" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607 +msgid "Click to make this node angular" +msgstr "Klikni za pretvaranje ovog čvora u kutni čvor" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611 +msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." +msgstr "Klikom ovamo se ne dešava ništa. Klikni na elemente staze." + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819 +msgid "Delete Anchors" +msgstr "Izbriši sidra" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892 +msgid "Click to close shape" +msgstr "Klikni za zatvaranje staze" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896 +msgid "Click-Drag to move segment vertex" +msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje vrha segmenta" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" +msgstr "" +"Tipka „Return” potvrđuje, tipka „Escape” prekida, tipka „Backspace” ponovo " +"otvara oblik" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgstr "" +"Tipka „Return” potvrđuje, tipka „Escape” prekida, tipka „Backspace” uklanja " +"zadnji segment" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909 +msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" +msgstr "" +"Klikni-i-povuci dodaje slobodan segment, Klik dodaje poligonalni segment" + +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:567 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 +msgid "Rectangle: " +msgstr "Pravokutnik: " + +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2139 +msgid "Position: " +msgstr "Položaj: " + +#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 +msgid "Click-Drag to move the vanishing point" +msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje točke nestajanja" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830 +msgid "Click-Drag to scale" +msgstr "Klikni-i-povuci za skaliranje" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834 +msgid "Click-Drag to move the pivot point" +msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje točke okretanja" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839 +msgid "Click-Drag to shear" +msgstr "Klikni-i-povuci za ukosivanje" + +#: ../app/file/file-open.c:137 ../app/file/file-save.c:127 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Nije regularna datoteka" + +#: ../app/file/file-open.c:146 ../app/file/file-save.c:136 +msgid "Permission denied" +msgstr "Dozvola je odbijena" + +#: ../app/file/file-open.c:263 +#, c-format +msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" +msgstr "Dodatak %s je vratio USPJEH, ali nije vratio sliku" + +#: ../app/file/file-open.c:274 +#, c-format +msgid "%s plug-in could not open image" +msgstr "Dodatak %s nije mogao otvoriti sliku" + +#: ../app/file/file-open.c:665 +msgid "Image doesn't contain any layers" +msgstr "Slika ne sadrži niti jedan sloj" + +#: ../app/file/file-open.c:724 +#, c-format +msgid "Opening '%s' failed: %s" +msgstr "Neuspjelo otvaranje „%s”: %s" + +#: ../app/file/file-remote.c:113 +msgid "Mounting remote volume" +msgstr "Pokretanje vanjskog diska" + +#: ../app/file/file-remote.c:289 +msgid "Opening remote file" +msgstr "Otvaranje vanjske datoteke" + +#: ../app/file/file-remote.c:355 +#, c-format +msgid "Downloading image (%s of %s)" +msgstr "Preuzimanje slike (%s od %s)" + +#: ../app/file/file-remote.c:359 +#, c-format +msgid "Uploading image (%s of %s)" +msgstr "Prijenos slike (%s od %s)" + +#: ../app/file/file-remote.c:382 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of image data" +msgstr "%s slike je preuzeto" + +#: ../app/file/file-remote.c:386 +#, c-format +msgid "Uploaded %s of image data" +msgstr "%s slike je prenešeno" + +#: ../app/file/file-save.c:100 +msgid "There is no active layer to save" +msgstr "Nema aktivnog sloja za spremanje" + +#: ../app/file/file-save.c:120 +msgid "Failed to get file information" +msgstr "Neuspjelo dohvaćanje informacija o datoteci" + +#: ../app/file/file-save.c:310 +#, c-format +msgid "%s plug-in could not save image" +msgstr "Dodatak %s nije mogao spremiti sliku" + +#: ../app/file/file-utils.c:65 +#, c-format +msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" +msgstr "„%s:” nije ispravna URI shema" + +#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114 +#: ../app/file/file-utils.c:132 +msgid "Invalid character sequence in URI" +msgstr "Neispravan niz znakova u URI‑u" + +#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124 +msgid "GIMP brush" +msgstr "GIMP kist" + +#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272 +msgid "GIMP brush (animated)" +msgstr "GIMP kist (animirano)" + +#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426 +msgid "GIMP pattern" +msgstr "GIMP mustra" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013 +msgid "RGB" +msgstr "RBG" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341 +msgid "RGB-alpha" +msgstr "RGB alfa" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031 +msgid "Grayscale" +msgstr "Sive nijanse" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367 +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "Sive nijanse alfa" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380 +msgid "Red component" +msgstr "Crvena komponenta" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393 +msgid "Green component" +msgstr "Zelena komponenta" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406 +msgid "Blue component" +msgstr "Plava komponenta" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413 +msgid "Alpha component" +msgstr "Alfa komponenta" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441 +msgid "Indexed-alpha" +msgstr "Indeksirano alfa" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049 +msgid "Indexed" +msgstr "Indeksirano" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 +msgctxt "cage-mode" +msgid "Create or adjust the cage" +msgstr "Stvori ili podesi kavez" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 +msgctxt "cage-mode" +msgid "" +"Deform the cage\n" +"to deform the image" +msgstr "" +"Promijeni oblik kaveza\n" +"za mijenjanje oblika slike" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:25 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "Auto" +msgstr "Automatski" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:26 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "RGB (linearno)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:27 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "RGB (percepcijski)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:28 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:59 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Auto" +msgstr "Automatski" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:60 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Union" +msgstr "Unija" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:61 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Clip to backdrop" +msgstr "Isječak u pozadinu" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:62 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Clip to layer" +msgstr "Isječak u sloj" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:63 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Intersection" +msgstr "Sjecište" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:153 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (legacy)" +msgstr "Normalno (zastrajelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:156 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (l)" +msgstr "Normalno (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:157 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dissolve" +msgstr "Stopi" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:158 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (legacy)" +msgstr "Iza (zastrajelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:161 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (l)" +msgstr "Iza (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:162 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (legacy)" +msgstr "Množenje (zastrajelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:165 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (l)" +msgstr "Množenje (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:166 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (legacy)" +msgstr "Ekran (zastrajelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:169 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (l)" +msgstr "Ekran (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:170 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old broken Overlay" +msgstr "Staro strgano prekriveno" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:173 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old Overlay" +msgstr "Staro prekriveno" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:174 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (legacy)" +msgstr "Razlika (zastrajelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:177 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (l)" +msgstr "Razlika (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:178 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (legacy)" +msgstr "Zbrajanje (zastrajelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:181 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (l)" +msgstr "Zbrajanje (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:182 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (legacy)" +msgstr "Oduzimanje (zastrajelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:185 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (l)" +msgstr "Oduzimanje (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:186 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (legacy)" +msgstr "Samo potamni (zastrajelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:189 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (l)" +msgstr "Samo potamni (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:190 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (legacy)" +msgstr "Samo posvijetli (zastrajelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:193 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (l)" +msgstr "Samo posvijetli (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:194 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue (legacy)" +msgstr "HSV nijansa (zastrajelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:197 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue (l)" +msgstr "HSV nijansa (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:198 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation (legacy)" +msgstr "HSV zasićenost (zastrajelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:201 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation (l)" +msgstr "HSV zasićenost (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:202 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color (legacy)" +msgstr "HSL boja (zastrajelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:205 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color (l)" +msgstr "HSL boja (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:206 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value (legacy)" +msgstr "HSV vrijednost (zastrajelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:209 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value (l)" +msgstr "HSV vrijednost (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:210 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (legacy)" +msgstr "Dijeljenje (zastrajelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:213 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (l)" +msgstr "Dijeljenje (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:214 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (legacy)" +msgstr "Posvijetli (zastrajelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:217 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (l)" +msgstr "Posvijetli (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:218 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (legacy)" +msgstr "Potamni (zastrajelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:221 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (l)" +msgstr "Potamni (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:222 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (legacy)" +msgstr "Jako svjetlo (zastrajelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:225 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (l)" +msgstr "Jako svjetlo (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:226 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (legacy)" +msgstr "Slabo svjetlo (zastrajelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:229 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (l)" +msgstr "Slabo svjetlo (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:230 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (legacy)" +msgstr "Izdvoji zrnatost (zastrajelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:233 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (l)" +msgstr "Izdvoji zrnatost (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:234 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (legacy)" +msgstr "Sjedini zrnatost (zastrajelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:237 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (l)" +msgstr "Sjedini zrnatost (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:238 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (legacy)" +msgstr "Izbriši boju (zastarjelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:241 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (l)" +msgstr "Izbriši boju (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:242 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Overlay" +msgstr "Prekriveno" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:243 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Hue" +msgstr "LCh nijansa" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:244 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Chroma" +msgstr "LCh obojenost" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:245 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Color" +msgstr "LCh boja" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:246 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Lightness" +msgstr "LCh osvijetljenost" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:247 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:248 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind" +msgstr "Iza" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:249 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply" +msgstr "Množenje" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:250 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:251 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference" +msgstr "Razlika" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:252 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition" +msgstr "Zbrajanje" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:253 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract" +msgstr "Oduzimanje" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:254 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only" +msgstr "Samo potamni" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:255 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only" +msgstr "Samo posvijetli" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:256 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue" +msgstr "HSV nijansa" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:257 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation" +msgstr "HSV zasićenost" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:258 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color" +msgstr "HSL boja" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:259 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value" +msgstr "HSV vrijednost" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:260 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide" +msgstr "Dijeljenje" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:261 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge" +msgstr "Posvijetli" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:262 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn" +msgstr "Potamni" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:263 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light" +msgstr "Jako svjetlo" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:264 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light" +msgstr "Slabo svjetlo" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:265 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract" +msgstr "Izdvoji zrnatost" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:266 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge" +msgstr "Sjedini zrnatost" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:267 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Vivid light" +msgstr "Jarko svjetlo" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:268 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pin light" +msgstr "Pin svjetlo" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:269 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear light" +msgstr "Linearno svjetlo" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:270 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard mix" +msgstr "Tvrdi miks" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:271 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Exclusion" +msgstr "Izuzimanje" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:272 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear burn" +msgstr "Linearno potamni" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:273 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance darken only" +msgstr "Luma/Svjetljivost, samo potamni" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:276 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma darken only" +msgstr "Svjetljivost, samo potamni" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:277 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance lighten only" +msgstr "Luma/Svjetljivost, samo posvijetli" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:280 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma lighten only" +msgstr "Svjetljivost, samo posvijetli" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:281 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luminance" +msgstr "Svjetljivost" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:282 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase" +msgstr "Izbriši boju" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:283 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Erase" +msgstr "Izbriši" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:284 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Merge" +msgstr "Sjedini" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:285 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Split" +msgstr "Podijeli" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:286 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pass through" +msgstr "Propusti" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:287 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Replace" +msgstr "Zamijeni" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:288 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Anti erase" +msgstr "Kontra brisanje" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:316 +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Default" +msgstr "Standardno" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:317 +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Legacy" +msgstr "Staro" + +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 +msgid "Brightness" +msgstr "Svjetlost" + +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78 +msgid "Range" +msgstr "Raspon" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 +msgid "The affected range" +msgstr "Raspon pod utjecajem" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 +msgid "Cyan-Red" +msgstr "Cijan–Crvena" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 +msgid "Magenta-Green" +msgstr "Magenta–Zelena" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 +msgid "Yellow-Blue" +msgstr "Žuta–Plava" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 +msgid "Preserve Luminosity" +msgstr "Očuvaj osvjetljenost" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111 +msgid "Linear" +msgstr "Linearno" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110 +msgid "Work on linear RGB" +msgstr "Radi na linearnom RGB-u" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116 +msgid "The affected channel" +msgstr "Kanal pod utjecajem" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118 +msgid "Curve" +msgstr "Krivulja" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:550 +msgid "not a GIMP Curves file" +msgstr "nije datoteka GIMP krivulja" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:581 +msgid "Parse error, didn't find 2 integers" +msgstr "Greška u obradi, dva cijela broja nisu nađena" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:687 +msgid "Writing curves file failed: " +msgstr "Neuspjelo zapisivanje datoteke krivulja: " + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 +msgid "Hue" +msgstr "Nijansa" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 +msgid "Saturation" +msgstr "Zasićenost" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 +msgid "Lightness" +msgstr "Osvijetljenost" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 +msgid "Overlap" +msgstr "Preklapanje" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123 +msgid "Low Input" +msgstr "Niski unos" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129 +msgid "High Input" +msgstr "Visoki unos" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134 +msgid "Clamp Input" +msgstr "Ograniči unos" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135 +msgid "Clamp input values before applying output mapping." +msgstr "Ograniči vrijednosti unosa prije primjene preslikavanja rezultata." + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147 +msgid "Low Output" +msgstr "Niski rezultat" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153 +msgid "High Output" +msgstr "Visoki rezultat" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158 +msgid "Clamp Output" +msgstr "Ograniči rezultat" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159 +msgid "Clamp final output values." +msgstr "Ograniči vrijednosti krajnjeg rezultata." + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846 +msgid "not a GIMP Levels file" +msgstr "nije datoteka s GIMP slojevima" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:921 +msgid "parse error" +msgstr "greška prilikom obrade" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:956 +msgid "Writing levels file failed: " +msgstr "Neuspjelo pisanje datoteka razina: " + +#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 +msgid "Adjust brightness and contrast" +msgstr "Podesi svjetlo i kontrast" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 +msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" +msgstr "Izračunaj skup koeficijentnog međuspremnika za GIMP-ov alat za kavez" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 +msgid "" +"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " +"tool" +msgstr "" +"Konvertiraj skup koeficijentnog međuspremnika u koordinirani međuspremnik za " +"GIMP-ov alat za kavez" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 +msgid "Fill with plain color" +msgstr "Ispuni običnom bojom" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 +msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" +msgstr "Ispuni originalni položaj kaveza običnom bojom" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 +msgid "Adjust color distribution" +msgstr "Podesi raspodjelu boja" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 +msgid "Colorize the image" +msgstr "Oboji sliku" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95 +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155 +msgid "Adjust color curves" +msgstr "Podesi krivulje boja" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 +msgid "Turn colors into shades of gray" +msgstr "Konvertiraj boje u sive nijanse" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:95 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1127 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272 +msgid "Mode" +msgstr "Način rada" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 +msgid "Choose shade of gray based on" +msgstr "Odaberi nijansu sive na kojoj se zasniva" + +#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 +msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" +msgstr "Podesi nijanse, zasićenost i osvijetljenost" + +#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139 +msgid "Adjust color levels" +msgstr "Podesi razine boja" + +#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118 +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130 +msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" +msgstr "Pomakni piksele, opcionalno ih zamotaj na rubovima" + +#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82 +msgid "Reduce to a limited set of colors" +msgstr "Smanji na ograničeni skup boja" + +#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87 +msgid "Posterize levels" +msgstr "Razine posterizacije" + +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 +msgid "Replace partial transparency with a color" +msgstr "Zamijeni djelomičnu transparentnost s bojom" + +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96 +msgid "The color" +msgstr "Boja" + +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1091 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264 +msgid "Clipping" +msgstr "Rezanje isječaka" + +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:79 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109 +msgid "How to clip" +msgstr "Kako rezati isječke" + +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:112 +msgid "Color _managed" +msgstr "S upravljeni_m bojama" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94 +msgid "Reduce image to two colors using a threshold" +msgstr "Izradi dvobojnu sliku koristeći prag" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97 +msgid "Low threshold" +msgstr "Niski prag" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104 +msgid "High threshold" +msgstr "Visoki prag" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 +msgid "" +"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " +"value" +msgstr "" +"Određivanjem praga za alfa kanal, izradi potpunu transparentnost ili potpunu " +"neprozirnost" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 +msgid "The alpha value" +msgstr "Vrijednost alfe" + +#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses +#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, +#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. +#. * Leave an empty string as translation. It does not matter. +#. +#: ../app/gui/gui.c:240 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: ../app/gui/gui.c:330 +msgid "Image Recovery" +msgstr "Obnavljanje slike" + +#: ../app/gui/gui.c:332 +msgid "_Discard" +msgstr "O_dbaci" + +#: ../app/gui/gui.c:333 +msgid "_Recover" +msgstr "_Obnovi" + +#: ../app/gui/gui.c:344 +msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" +msgstr "Čini se da je GIMP obnovljen nakon urušavanja programa!" + +#. TRANSLATORS: even if English singular form does +#. * not use %d, you can use %d for translation in +#. * any singular/plural form of your language if +#. * suited. It will just work and be replaced by the +#. * number of images as expected. +#. +#: ../app/gui/gui.c:353 +#, c-format +msgid "" +"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" +msgid_plural "" +"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" +msgstr[0] "" +"%d slika je spašena prilikom urušavanja programa. Želiš li je pokušati " +"obnoviti?" +msgstr[1] "" +"%d slike su spašene prilikom urušavanja programa. Želiš li ih pokušati " +"obnoviti?" +msgstr[2] "" +"%d slika je spašeno prilikom urušavanja programa. Želiš li ih pokušati " +"obnoviti?" + +#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we +#. * need the mime-types implemented by plug-ins +#. +#: ../app/gui/gui.c:598 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenti" + +#: ../app/gui/splash.c:138 +msgid "GIMP Startup" +msgstr "Pokretanje GIMP-a" + +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67 +msgid "Airbrush" +msgstr "Zračni kist" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70 +msgctxt "airbrush-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Brzina" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78 +msgid "Motion only" +msgstr "Samo pokreti" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85 +msgid "Flow" +msgstr "Tok" + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373 +msgid "No brushes available for use with this tool." +msgstr "Nema kistova za rad s ovim alatom." + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380 +msgid "No paint dynamics available for use with this tool." +msgstr "Nema dinamika crtanja za rad s ovim alatom." + +#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62 +msgid "Clone" +msgstr "Kloniraj" + +#: ../app/paint/gimpclone.c:132 +msgid "No patterns available for use with this tool." +msgstr "Nema mustra za rad s ovim alatom." + +#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505 +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 +msgid "Source" +msgstr "Izvor" + +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79 +msgid "Convolve" +msgstr "Uvijanje" + +#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68 +msgid "Convolve Type" +msgstr "Vrsta uvijanja" + +#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76 +msgctxt "convolve-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Brzina" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67 +msgid "Dodge/Burn" +msgstr "Posvijetli/Potamni" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86 +msgid "Exposure" +msgstr "Ekspozicija" + +#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71 +msgid "Eraser" +msgstr "Gumica" + +#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66 +msgid "Anti erase" +msgstr "Kontra brisanje" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +msgid "Healing" +msgstr "Popravljanje" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:158 +msgid "Healing does not operate on indexed layers." +msgstr "Popravljanje ne radi na indeksiranim slojevima." + +#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65 +msgid "Ink" +msgstr "Tinta" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 +msgid "Ink Blob Size" +msgstr "Veličina mrlje tinte" + +#. angle frame +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:426 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 +msgid "Angle" +msgstr "Kut" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 +msgid "Tilt" +msgstr "Nagni" + +#. Blob shape widgets +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 +msgid "Shape" +msgstr "Oblik" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Omjer" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 +msgid "Ink Blob Aspect Ratio" +msgstr "Omjer mrlje tinte" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120 +msgid "Ink Blob Angle" +msgstr "Kut mrlje tinte" + +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104 +msgid "Mybrush" +msgstr "MyPaint kist" + +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157 +msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." +msgstr "Nema MyPaint kistova za ovaj alat." + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93 +msgid "Base Opacity" +msgstr "Osnovna neprozirnost" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 +msgid "Hardness" +msgstr "Tvrdoća" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107 +msgid "Erase with this brush" +msgstr "Izbriši pomoću ovog kista" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114 +msgid "No erasing effect" +msgstr "Bez efekta vrisanja" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 +msgid "Never decrease alpha of existing pixels" +msgstr "Nikad ne smanjuj alfu postojećih piksela" + +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 +msgid "Paintbrush" +msgstr "Kist" + +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147 +msgid "Paint" +msgstr "Boja" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204 +msgid "Brush Size" +msgstr "Veličina kista" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Omjer" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 +msgid "Spacing" +msgstr "Razmak" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238 +msgid "Force" +msgstr "Jačina" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239 +msgid "Brush Force" +msgstr "Jačina kista" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245 +msgid "Link Size" +msgstr "Poveži veličinu" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 +msgid "Link brush size to brush native" +msgstr "Poveži veličinu kista s osnovnom veličinom kista" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252 +msgid "Link Aspect Ratio" +msgstr "Poveži omjer" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 +msgid "Link brush aspect ratio to brush native" +msgstr "Poveži omjer kista s osnovnim omjerom kista" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 +msgid "Link Angle" +msgstr "Poveži kut" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 +msgid "Link brush angle to brush native" +msgstr "Poveži kut kista s osnovnim kutom kista" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266 +msgid "Link Spacing" +msgstr "Poveži razmak" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267 +msgid "Link brush spacing to brush native" +msgstr "Poveži razmak kista s osnovnim razmakom kista" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273 +msgid "Link Hardness" +msgstr "Poveži tvrdoću" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274 +msgid "Link brush hardness to brush native" +msgstr "Poveži tvrdoću kista s osnovnom tvrdoćom kista" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280 +msgid "Lock brush to view" +msgstr "Poveži kist s prikazom" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281 +msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" +msgstr "Zadrži pirkaz kista fiksnim, relativno u odnosu na prikaz" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287 +msgid "Incremental" +msgstr "Inkrementalno" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288 +msgid "Every stamp has its own opacity" +msgstr "Svaki pečat ima svoju neprozirnost" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295 +msgid "Hard edge" +msgstr "Tvrdi rubovi" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296 +msgid "Ignore fuzziness of the current brush" +msgstr "Zanemari zamućenost trenutačnog kista" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302 +msgid "Apply Jitter" +msgstr "Primijeni raspršenost" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303 +msgid "Scatter brush as you paint" +msgstr "Rasprši kist prilikom crtanja" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308 +msgid "Amount" +msgstr "Količina" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309 +msgid "Distance of scattering" +msgstr "Daljina raspršivanja" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315 +msgid "Dynamics Options" +msgstr "Opcije dinamika" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322 +msgid "Fade length" +msgstr "Duljina postupnog prijelaza" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323 +msgid "Distance over which strokes fade out" +msgstr "Područje u kojem potezi postupno nestaju" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385 +msgid "Reverse" +msgstr "Preokreni" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334 +msgid "Reverse direction of fading" +msgstr "Preokreni smjer postupnog prijelaza" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 +msgid "Repeat" +msgstr "Ponavljaj" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340 +msgid "How fade is repeated as you paint" +msgstr "Kako se postupni prijelaz ponavlja prilikom crtanja" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 +msgid "Blend Color Space" +msgstr "Prostor boja za stapanje" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 +msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" +msgstr "Korišteni prostor boja prilikom stapanja segmenata RGB gradijenta" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423 +msgid "Smooth stroke" +msgstr "Zaglađeni potez" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424 +msgid "Paint smoother strokes" +msgstr "Crtaj zaglađenije poteze" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430 +msgid "Depth of smoothing" +msgstr "Količina zaglađivanja" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435 +msgid "Weight" +msgstr "Debljina" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436 +msgid "Gravity of the pen" +msgstr "Gravitacija olovke" + +#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 +msgid "Pencil" +msgstr "Olovka" + +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Kloniraj prespektivu" + +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +msgid "Smudge" +msgstr "Mrljanje" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Brzina" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 +msgid "The strength of smudging" +msgstr "Jačina mrljanja" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Flow" +msgstr "Stapanje" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 +msgid "The amount of brush color to blend" +msgstr "Količina boje kista za stapanje" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "No erasing effect" +msgstr "Bez efekta brisanja" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 +msgid "Sample merged" +msgstr "Uzorkuj sjedinjeno" + +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239 +msgid "Set a source image first." +msgstr "Najprije postavi izvornu sliku." + +#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:105 +msgid "Alignment" +msgstr "Poravnanje" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:52 +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Modify Perspective" +msgstr "Izmijeni prespektivu" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:53 +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Kloniraj prespektivu" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:83 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "None" +msgstr "Bez" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:84 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Aligned" +msgstr "Poravnato" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:85 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Registered" +msgstr "Registrirano" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:86 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "Fiksno" + +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199 +msgid "Combine Masks" +msgstr "Sjedini maske" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 +msgctxt "undo-type" +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Svjetlost–Kontrast" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610 +msgctxt "undo-type" +msgid "Levels" +msgstr "Razine" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680 +msgctxt "undo-type" +msgid "Posterize" +msgstr "Posterizacija" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 +msgctxt "undo-type" +msgid "Desaturate" +msgstr "Ukloni zasićenost" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:389 +msgid "Invert" +msgstr "Invertiraj" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 +msgctxt "undo-type" +msgid "Curves" +msgstr "Krivulje" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Balance" +msgstr "Balans boje" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 +msgctxt "undo-type" +msgid "Colorize" +msgstr "Oboji" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:738 +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Nijansa–Zasićenost" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726 +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold" +msgstr "Prag" + +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554 +msgid "Plug-in" +msgstr "Dodatak" + +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1020 +msgctxt "command" +msgid "Foreground Select" +msgstr "Odaberi prednje" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507 +msgctxt "undo-type" +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Nijansa–Zasićenost" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert" +msgstr "Invertiraj" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektiva" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112 +msgid "Shearing" +msgstr "Ukosivanje" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545 +msgid "2D Transform" +msgstr "2D transformiranje" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967 +msgid "2D Transforming" +msgstr "2D transformiranje" + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 +msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Nije moguće ukloniti ovaj sloj, jer nije plutajući odabir." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 +msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Nije moguće usidriti ovaj sloj jer nije plutajući odabir." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 +msgid "" +"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " +"selection." +msgstr "" +"Nije moguće konvertirati ovaj sloj u običan sloj, jer nije plutajući odabir." + +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142 +#, c-format +msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" +msgstr "Neuspjelo pisanje PDB datoteke „%s”: %s" + +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' not found" +msgstr "Procedura „%s” nije nađena" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86 +msgid "Invalid empty brush name" +msgstr "Neispravno prazno ime kista" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95 +#, c-format +msgid "Brush '%s' not found" +msgstr "Kist „%s” nije nađen" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not editable" +msgstr "Kist „%s” nije moguće urediti" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not renamable" +msgstr "Kist „%s” nije moguće preimenovati" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not a generated brush" +msgstr "Kist „%s” nije stvoreni kist" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155 +msgid "Invalid empty paint dynamics name" +msgstr "Neispravno prazno ime dinamike crtanja" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' not found" +msgstr "„%s”-dinamika crtanja nije nađena" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" +msgstr "„%s”-dinamiku crtanja nije moguće urediti" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" +msgstr "„%s”-dinamiku crtanja nije moguće preimenovati" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198 +msgid "Invalid empty MyPaint brush name" +msgstr "Neispravno prazno ime MyPaint kista" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' not found" +msgstr "MyPaint kist „%s” nije nađen" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" +msgstr "MyPaint kist „%s” nije moguće urediti" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" +msgstr "MyPaint kist „%s” nije moguće preimenovati" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240 +msgid "Invalid empty pattern name" +msgstr "Neispravno prazno ime mustre" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249 +#, c-format +msgid "Pattern '%s' not found" +msgstr "Mustra „%s” nije nađena" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269 +msgid "Invalid empty gradient name" +msgstr "Neispravno prazno ime gradijenta" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' not found" +msgstr "Gradijent „%s” nije nađen" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not editable" +msgstr "Gradijent „%s” nije moguće urediti" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not renamable" +msgstr "Gradijent „%s” nije moguće preimenovati" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312 +msgid "Invalid empty palette name" +msgstr "Neispravno prazno ime palete" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321 +#, c-format +msgid "Palette '%s' not found" +msgstr "Paleta „%s” nije nađena" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not editable" +msgstr "Paletu „%s” nije moguće urediti" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not renamable" +msgstr "Paletu „%s” nije moguće preimenovati" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354 +msgid "Invalid empty font name" +msgstr "Neispravno prazno ime fonta" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 +#, c-format +msgid "Font '%s' not found" +msgstr "Font „%s” nije nađen" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382 +msgid "Invalid empty buffer name" +msgstr "Neispravno prazno ime međuspremnika" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 +#, c-format +msgid "Named buffer '%s' not found" +msgstr "Imenovani međuspremnik „%s” nije nađen" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411 +msgid "Invalid empty paint method name" +msgstr "Neispravno prazno ime metode crtanja" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421 +#, c-format +msgid "Paint method '%s' does not exist" +msgstr "„%s”-metoda crtanja ne postoji" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" +msgstr "Element „%s” (%d) nije moguće koristiti jer nije dodan jednoj slici" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" +msgstr "" +"Element „%s” (%d) nije moguće koristiti jer je priložen jednoj drugoj slici" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " +"tree" +msgstr "" +"Element „%s” (%d) nije moguće koristiti jer nije direktno podređen jednom " +"stablu elemenata" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 +#, c-format +msgid "" +"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " +"the same item tree" +msgstr "" +"Elemente „%s” (%d) i „%s” (%d) nije moguće korstiti, jer nisu dijelovi istog " +"stabla elemenata" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" +msgstr "Element „%s” (%d) ne smije biti nadređeni element od „%s” (%d)" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" +msgstr "Element „%s” (%d) je već bio dodan jednoj slici" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561 +#, c-format +msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" +msgstr "Pokušaj dodavanja elementa „%s” (%d) na krivu sliku" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" +msgstr "" +"Element „%s” (%d) nije moguće promijeniti jer je njegov sadržaj zaključan" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" +msgstr "" +"Element „%s” (%d) nije moguće promijeniti jer su njegov položaj i veličina " +"zaključani" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" +msgstr "Element „%s” (%d) nije moguće koristiti jer je element grupe" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" +msgstr "Element „%s” (%d) nije moguće promijeniti jer je element grupe" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659 +#, c-format +msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" +msgstr "Sloj „%s” (%d) nije moguće koristiti jer nije tekstualni sloj" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" +msgstr "Slika „%s” (%d) je vrste „%s”, ali se očekuje „%s” vrsta slike" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" +msgstr "Slika „%s” (%d) ne smije biti „%s” vrsta" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743 +#, c-format +msgid "" +"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " +"expected" +msgstr "" +"Slika „%s” (%d) ima preciznost „%s”, ali se očekuje slika koja ima " +"preciznost „%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" +msgstr "Slika „%s” (%d) ne smije imati preciznost „%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" +msgstr "Slika „%s” (%d) ne sadrži vodilicu s ID oznakom %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" +msgstr "Slika „%s” (%d) ne sadrži točku uzorka s ID oznakom %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841 +#, c-format +msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" +msgstr "Objekt %d vektora ne sadrži potez s ID oznakom %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:412 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " +"%s, got %s." +msgstr "" +"Procedura „%s” je pozvana s krivom vrstom za argument br. %d. Očekivana %s, " +"dobivena %s." + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Zagladi rubove" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107 +msgid "Feather" +msgstr "Zamuti" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114 +msgid "Feather radius X" +msgstr "Radijus zamućivanja X" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121 +msgid "Feather radius Y" +msgstr "Radijus zamućivanja Y" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135 +msgid "Sample criterion" +msgstr "Kriterij primjera" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143 +msgid "Sample threshold" +msgstr "Prag primjera" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150 +msgid "Sample transparent" +msgstr "Transparentan primjer" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104 +msgid "Diagonal neighbors" +msgstr "Dijagonalni susjedi" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolacija" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172 +msgid "Transform direction" +msgstr "Smjer transformiranja" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180 +msgid "Transform resize" +msgstr "Promijena veličine transformiranja" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195 +msgid "Distance metric" +msgstr "Metrika udaljenosti" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned no return values" +msgstr "Procedura „%s” nije vratila povratne vrijednosti" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " +"Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Procedura „%s” je vratila krivu vrstu vrijednosti za povratnu vrijednost " +"„%s” (br. %d). Očekivana %s, dobivena %s." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" +"%d). Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Procedura „%s” je pozvana s krivom vrstom vrijednosti za argument „%s” (br. " +"%d). Očekivana %s, dobivena %s." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Procedura „%s” je vratila neispravnu ID oznaku za argument „%s”. " +"Najvjerojatnije dodatak pokušava raditi na sloju koji više ne postoji." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Procedura „%s” je pozvana s neispravnom ID oznakom za argument „%s”. " +"Najvjerojatnije dodatak pokušava raditi na sloju koji više ne postoji." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Procedura „%s” je vratila neispravnu ID oznaku za argument „%s”. " +"Najvjerojatnije dodatak pokušava raditi na slici koja više ne postoji." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Procedura „%s” je pozvana s neispravom ID oznakom za argument „%s”. " +"Najvjerojatnije dodatak pokušava raditi na slici koja više ne postoji." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " +"is out of range." +msgstr "" +"Procedura „%s” je vratila „%s” kao povratnu vrijednost „%s” (br. %d, vrsta " +"%s). Ova vrijednost je izvan raspona." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " +"%s). This value is out of range." +msgstr "" +"Procedura „%s” je pozvana s vrijednošću „%s” za argument „%s” (br. %d, vrsta " +"%s). Ova vrijednost je izvan raspona." + +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569 +msgid "" +"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgstr "Rezolucija slike je van granica, koristi se standardna rezolucija." + +#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 +msgid "Free Select" +msgstr "Slobodni odabir" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bump Map" +msgstr "Preslikavanje izbočenja" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342 +msgctxt "undo-type" +msgid "Displace" +msgstr "Premještanje" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376 +msgctxt "undo-type" +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gaussova mutnoća" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alien Map" +msgstr "Vanzemaljsko preslikavanje" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519 +msgctxt "undo-type" +msgid "Antialias" +msgstr "Zaglađivanje rubova" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Canvas" +msgstr "Primijeni platno" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Lens" +msgstr "Primijeni objektiv" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668 +msgid "Autocrop image" +msgstr "Automatski obreži sliku" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730 +msgid "Autocrop layer" +msgstr "Automatski obreži sloj" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast HSV" +msgstr "Razvuci HSV kontrast" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast" +msgstr "Razvuci kontrast" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1010 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Miješanje kanala" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1052 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color to Alpha" +msgstr "Boja u alfu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098 +#, c-format +msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" +msgstr "Niz „matrica” ima samo %d članova, mora imati 25" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106 +#, c-format +msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" +msgstr "Niz „kanali” ima samo %d članova, mora imati 5" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convolution Matrix" +msgstr "Matrica preobražaja" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1240 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cubism" +msgstr "Kubizam" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1285 +msgctxt "undo-type" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Raspleteno" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1364 +msgctxt "undo-type" +msgid "Diffraction Patterns" +msgstr "Mustre loma svjetlosti" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1523 +msgctxt "undo-type" +msgid "Edge" +msgstr "Rub" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1567 +msgctxt "undo-type" +msgid "Engrave" +msgstr "Gravura" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1640 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Exchange" +msgstr "Zamjena boja" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1688 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Flare" +msgstr "Odbljesak objektiva" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1872 +msgctxt "undo-type" +msgid "Glass Tile" +msgstr "Staklene pločice" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1925 +msgctxt "undo-type" +msgid "Noise HSV" +msgstr "HSV šum" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2204 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2259 +msgid "Set color profile" +msgstr "Postavi profil boja" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2314 +msgctxt "undo-type" +msgid "Illusion" +msgstr "Iluzija" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2351 +msgctxt "undo-type" +msgid "Laplace" +msgstr "Laplace" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2427 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Distortion" +msgstr "Izobličenje objektiva" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2467 +msgctxt "undo-type" +msgid "Tile Seamless" +msgstr "Bezrubno popločeno" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2534 +msgctxt "undo-type" +msgid "Maze" +msgstr "Labirint" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2617 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2701 +msgctxt "undo-type" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Mutnoća pokreta" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2802 +msgctxt "undo-type" +msgid "Mosaic" +msgstr "Mozaik" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2846 +msgctxt "undo-type" +msgid "Neon" +msgstr "Neon" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2934 +msgctxt "undo-type" +msgid "Newsprint" +msgstr "Novinski tisak" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2974 +msgctxt "undo-type" +msgid "Normalize" +msgstr "Normaliziraj" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3036 +msgctxt "undo-type" +msgid "Supernova" +msgstr "Supernova" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3080 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3148 +msgctxt "undo-type" +msgid "Oilify" +msgstr "Uljenost" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3238 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paper Tile" +msgstr "Papirnate pločice" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3279 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 +msgctxt "undo-type" +msgid "Pixelize" +msgstr "Pikseliziraj" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3373 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plasma" +msgstr "Plazma" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3427 +msgctxt "undo-type" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Polarne koordinate" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3467 +msgctxt "undo-type" +msgid "Red Eye Removal" +msgstr "Uklanjanje crvenih očiju" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3520 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Hurl" +msgstr "Slučajno kovitlanje" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3573 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Pick" +msgstr "Slučajni izbor" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3626 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Slur" +msgstr "Slučajno mrljanje" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3701 +msgctxt "undo-type" +msgid "RGB Noise" +msgstr "RGB šum" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3771 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ripple" +msgstr "Mreškanje" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3896 +msgctxt "undo-type" +msgid "Noisify" +msgstr "Pojačaj šum" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3940 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selective Gaussian Blur" +msgstr "Selektivna Gaussova mutnoća" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3984 +msgctxt "undo-type" +msgid "Semi-Flatten" +msgstr "Polu‑sjedinjavanje" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shift" +msgstr "Pomak" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4130 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sinus" +msgstr "Sinus" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4178 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sobel" +msgstr "Sobel" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4239 +msgctxt "undo-type" +msgid "Solid Noise" +msgstr "Ispunjeni šum" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4283 +msgctxt "undo-type" +msgid "Spread" +msgstr "Namaz" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4324 +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold Alpha" +msgstr "Prag alfe" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4370 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" +msgstr "Izoštravanje (mutna maska)" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4416 +msgctxt "undo-type" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4453 +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Invert" +msgstr "Invertiranje vrijednosti" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4560 +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Propagate" +msgstr "Širenje vrijednosti" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4607 +msgctxt "undo-type" +msgid "Dilate" +msgstr "Rastezanje" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4654 +msgctxt "undo-type" +msgid "Erode" +msgstr "Erozija" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4717 +msgctxt "undo-type" +msgid "Waves" +msgstr "Valovi" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4765 +msgctxt "undo-type" +msgid "Whirl and Pinch" +msgstr "Vir i stiskanje" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4817 +msgctxt "undo-type" +msgid "Wind" +msgstr "Vjetar" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 +#, c-format +msgid "Failed to create text layer" +msgstr "Neuspjelo stvaranje tekstualnog sloja" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 +msgid "Set text layer attribute" +msgstr "Postavi svojstvo tekstualnog sloja" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 +msgid "Remove path stroke" +msgstr "Ukloni potez staze" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 +msgid "Close path stroke" +msgstr "Zatvori potez staze" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410 +msgid "Translate path stroke" +msgstr "Pomakni potez staze paraleno" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455 +msgid "Scale path stroke" +msgstr "Skaliraj potez staze" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502 +msgid "Rotate path stroke" +msgstr "Rotiraj potez staze" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596 +msgid "Flip path stroke" +msgstr "Preokreni potez staze" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 +msgid "Add path stroke" +msgstr "Dodaj potez staze" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 +msgid "Extend path stroke" +msgstr "Rastegni potez staze" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 +#, c-format +msgid "Empty variable name in environment file %s" +msgstr "Prazno ime varijable u datoteci okruženja %s" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 +#, c-format +msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" +msgstr "Nedopušteno ime varijable u datoteci okruženja %s: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:302 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:399 +#, c-format +msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" +msgstr "" +"Neizpravan interpreter je referenciran u interpreterskoj datoteci %s: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:371 +#, c-format +msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" +msgstr "Neispravan znakovni niz binarnog formata u inertreterskoj datoteci %s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232 +#, c-format +msgid "" +"Plug-in crashed: \"%s\"\n" +"(%s)\n" +"\n" +"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " +"save your images and restart GIMP to be on the safe side." +msgstr "" +"Programski dodatak se srušio: „%s”\n" +"(%s)\n" +"\n" +"Dodatak koji umire je možda zabrljao unutarnje stanje GIMP-a. Možda želiš " +"spremiti slike i ponovo pokrenuti GIMP za svaki slučaj." + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Greška u pozivanju procedure „%s”:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Greška u izvršavanju procedure „%s”:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334 +msgid "Cancelled" +msgstr "Prekinuto" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240 +msgid "Plug-in Interpreters" +msgstr "Interpreteri dodataka" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246 +msgid "Plug-in Environment" +msgstr "Okruženje dodataka" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:245 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:343 +#, c-format +msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" +msgstr "Neuspjelo pokretanje dodatka „%s”" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Nepoznata vrsta datoteke" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230 +msgid "Searching plug-ins" +msgstr "Pretraživanje dodataka" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395 +msgid "Resource configuration" +msgstr "Konfiguracija resursa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431 +msgid "Querying new Plug-ins" +msgstr "Provjera novih dodataka" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482 +msgid "Initializing Plug-ins" +msgstr "Inicijaliziranje dodataka" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555 +msgid "Starting Extensions" +msgstr "Pokretanje proširenja" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017 +msgid "RGB without alpha" +msgstr "RGB bez alfe" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021 +msgid "RGB with alpha" +msgstr "RGB s alfom" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035 +msgid "Grayscale without alpha" +msgstr "Sive nijanse bez alfe" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039 +msgid "Grayscale with alpha" +msgstr "Sive nijanse s alfom" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053 +msgid "Indexed without alpha" +msgstr "Indeksirano bez alfe" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057 +msgid "Indexed with alpha" +msgstr "Indeksirano s alfom" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071 +msgid "This plug-in only works on the following layer types:" +msgstr "Ovaj dodatak radi samo sa sljedećim vrstama slojeva:" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Greška u pozivanju za „%s”:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Greška u izvršavanju za „%s”:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." +msgstr "Preskače se „%s”: neispravna verzija GIMP protokola." + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." +msgstr "Preskače se „%s”: neispravna verzija pluginrc formata datoteke." + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for icon type" +msgstr "neispravna vrijednost „%s” za vrstu ikone" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562 +#, c-format +msgid "invalid value '%ld' for icon type" +msgstr "neispravna vrijednost „%ld” za vrstu ikone" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 +msgid "Red channel" +msgstr "Crveni kanal" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87 +msgid "Green channel" +msgstr "Zeleni kanal" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111 +msgid "Blue channel" +msgstr "Plavi kanal" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 +msgid "Select Range to Adjust" +msgstr "Odaberi raspon koji želiš prilagoditi" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:252 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Podesi razine boja" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Cyan" +msgstr "Cijan" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Red" +msgstr "Crvena" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Yellow" +msgstr "Žuta" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Blue" +msgstr "Plava" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134 +msgid "R_eset Range" +msgstr "Vr_ati raspon" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "Očuvaj _osvjetljenost" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126 +msgid "Clockwise" +msgstr "Nadesno" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130 +msgid "Invert Range" +msgstr "Preokreni raspon" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134 +msgid "Select All" +msgstr "Odaberi sve" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214 +msgid "Source Range" +msgstr "Raspon izvora" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225 +msgid "Destination Range" +msgstr "Raspon odredišta" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236 +msgid "Gray Handling" +msgstr "Rukovanje sivom" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109 +msgid "Pick farthest full-transparency color" +msgstr "Odaberi najudaljeniju boju s potpunom transparentošću" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131 +msgid "Pick nearest full-opacity color" +msgstr "Odaberi najbližu boju s potpunom transparentošću" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202 +msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" +msgstr "Rotiraj matricu za 90 ° nalijevo" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208 +msgid "Rotate matrix 90° clockwise" +msgstr "Rotiraj matricu za 90 ° nadesno" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214 +msgid "Flip matrix horizontally" +msgstr "Preokreni matricu vodoravno" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220 +msgid "Flip matrix vertically" +msgstr "Preokreni matricu okomito" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 +msgid "Frequencies" +msgstr "Učestalost" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79 +msgid "Contours" +msgstr "Konture" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90 +msgid "Sharp Edges" +msgstr "Oštri rubovi" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101 +msgid "Other Options" +msgstr "Ostale opcije" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199 +msgid "Geometry Options" +msgstr "Opcije geometrije" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226 +msgid "Focus Blur: " +msgstr "Mutnoća fokusa: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187 +msgid "Pick coordinates from the image" +msgstr "Odaberi koordinate iz slike" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +msgid "M_aster" +msgstr "Gl_avni" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +msgid "Adjust all colors" +msgstr "Podesi sve boje" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +msgid "_G" +msgstr "_G" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +msgid "_B" +msgstr "_B" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150 +msgid "Select Primary Color to Adjust" +msgstr "Odaberi primarnu boju za prilagođavanje" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236 +msgid "_Overlap" +msgstr "_Preklapanje" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241 +msgid "Adjust Selected Color" +msgstr "Podesi odabranu boju" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251 +msgid "_Hue" +msgstr "_Nijansa" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258 +msgid "_Lightness" +msgstr "_Osvijetljenost" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265 +msgid "_Saturation" +msgstr "_Zasićenost" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274 +msgid "R_eset Color" +msgstr "Vr_ati boju" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 +msgid "Circular Motion Blur: " +msgstr "Mutnoća kružnog pokreta: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 +msgid "Linear Motion Blur: " +msgstr "Mutnoća linearnog pokreta: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 +msgid "Zoom Motion Blur: " +msgstr "Mutnoća zumiranog pokreta: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 +msgid "White" +msgstr "Bijela" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Black" +msgstr "Crna" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236 +msgid "_Lock patterns" +msgstr "_Zaključaj poteze staze" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 +msgid "Loc_k periods" +msgstr "Zaključaj _periode" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 +msgid "Lock a_ngles" +msgstr "Zaključaj _kutove" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 +msgid "Effects" +msgstr "Efekti" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 +msgid "Panorama Projection: " +msgstr "Panoramska projekcija: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 +msgid "Add transform" +msgstr "Dodaj transformiranje" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 +msgid "Duplicate transform" +msgstr "Dupliciraj transformiranje" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 +msgid "Remove transform" +msgstr "Ukloni transformiranje" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 +msgid "Recursive Transform: " +msgstr "Rekurzivno transformiranje: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 +msgid "Shadows" +msgstr "Sjene" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80 +msgid "Highlights" +msgstr "Svijetli tonovi" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98 +msgid "Common" +msgstr "Uobičajeno" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 +msgid "Spiral: " +msgstr "Spirala: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 +msgid "Supernova: " +msgstr "Supernova: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 +msgid "1,700 K – Match flame" +msgstr "1,700 K – plamen šibice" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 +msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" +msgstr "1,850 K – plamen svijeće, izlazak/zalazak sunca" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 +msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" +msgstr "2,700 K – meko (ili toplo) LED lampe" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 +msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" +msgstr "3,000 K – meko (ili toplo) s kompaktnim fluorescentnim lampama" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 +msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." +msgstr "3,200 K – fotostudijske lampe, reflektori, itd." + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 +msgid "3,300 K – Incandescent lamps" +msgstr "3,300 K – lampe sa žarnom niti" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 +msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" +msgstr "3,350 K – fotostudijska „CP” svjetla" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 +msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" +msgstr "4,000 K – hladno (danje svjetlo) LED lampe" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 +msgid "4,100 K – Moonlight" +msgstr "4,100 K – mjesečina" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 +msgid "5,000 K – D50" +msgstr "5,000 K – D50" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 +msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" +msgstr "5,000 K – hladno bijelo/danje svjetlo kompaktne fluorescentne lampe" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 +msgid "5,000 K – Horizon daylight" +msgstr "5,000 K – vodoravno danje svjetlo" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83 +msgid "5,500 K – D55" +msgstr "5,500 K – D55" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84 +msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" +msgstr "5,500 K – okomito danje svjetlo, fleš" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85 +msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" +msgstr "6,200 K – ksenonska lampa" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86 +msgid "6,500 K – D65" +msgstr "6,500 K – D65" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87 +msgid "6,500 K – Daylight, overcast" +msgstr "6,500 K – danje svjetlo" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88 +msgid "7,500 K – D75" +msgstr "7,500 K – D75" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89 +msgid "9,300 K" +msgstr "9,300 K" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104 +msgid "Choose from a list of common color temperatures" +msgstr "Odaberi iz popisa standardnih temperatura boja" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155 +msgid "New Seed" +msgstr "Nova osnovica" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183 +msgid "Vignette: " +msgstr "Vinjeta: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393 +msgid "Pick color from the image" +msgstr "Odaberi boju iz slike" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:549 +msgid "This operation has no editable properties" +msgstr "Ova operacija nema urediva svojstva" + +#. This is a so-called pangram; it's supposed to +#. contain all characters found in the alphabet. +#: ../app/text/gimpfont.c:50 +msgid "" +"Pack my box with\n" +"five dozen liquor jugs." +msgstr "" +"Deblji krojač: zgužvah\n" +"smeđ filc u tanjušni džepić." + +#: ../app/text/gimpfontfactory.c:398 +#, c-format +msgid "" +"Some fonts failed to load:\n" +"%s" +msgstr "" +"Neki fontovi nisu učitani:\n" +"%s" + +#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1635 +msgid "Add Text Layer" +msgstr "Dodaj tekstualni sloj" + +#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101 +msgid "Empty text parasite" +msgstr "Prazni tekstualni parazit" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:155 +msgid "Text Layer" +msgstr "Tekstualni sloj" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:156 +msgid "Rename Text Layer" +msgstr "Preimenuj tekstualni sloj" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:157 +msgid "Move Text Layer" +msgstr "Premjesti tekstualni sloj" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:158 +msgid "Scale Text Layer" +msgstr "Skaliraj tekstualni sloj" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:159 +msgid "Resize Text Layer" +msgstr "Promjeni veličinu tekstualni sloj" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:160 +msgid "Flip Text Layer" +msgstr "Preokreni tekstualni sloj" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:161 +msgid "Rotate Text Layer" +msgstr "Rotiraj tekstualni sloj" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:162 +msgid "Transform Text Layer" +msgstr "Transformiraj tekstualni sloj" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:576 +msgid "Discard Text Information" +msgstr "Odbaci tekstualne Informacije" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:711 +msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." +msgstr "Zbog nedostatka nekih fontova, funkcionalnost teksta nije dostupna." + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:774 +msgid "Empty Text Layer" +msgstr "Isprazni tekstualni sloj" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:827 +msgid "" +"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " +"or use a smaller font." +msgstr "" +"Nije moguće iscrtati tvoj tekst. Vjerojatno je predug. Skrati tekst ili " +"koristi manju veličinu fonta." + +#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78 +#, c-format +msgid "" +"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" +"%s\n" +"\n" +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " +"you don't need to worry about this." +msgstr "" +"Problemi prilikom obrade tekstualnog parazita za sloj %s:\n" +"%s\n" +"\n" +"Neka svojstva teksta su vjerojatno pogrešna. Osim ako želiš urediti " +"tekstualni sloj, ne moraš brinuti o ovome." + +#: ../app/text/gimptextlayout.c:585 +msgid "" +"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " +"big." +msgstr "" +"Nije moguće stvoriti novi tekstualni sloj. Vjerojatno je veličina fonta " +"prevelika." + +#: ../app/text/text-enums.c:23 +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Dynamic" +msgstr "Dinamični" + +#: ../app/text/text-enums.c:24 +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "Fiksni" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68 +msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" +msgstr "Zračni kist: Crtaj kistom s promjenjivim pritiskom" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69 +msgid "_Airbrush" +msgstr "Zr_ačni kist" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291 +msgid "Relative to" +msgstr "Relativno u odnosu na" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93 +msgid "Reference image object a layer will be aligned on" +msgstr "Referenciraj objekt slike na koji će se poravnati sloj" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101 +msgid "Horizontal offset for distribution" +msgstr "Vodoravan odmak za raspodjelu" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108 +msgid "Vertical offset for distribution" +msgstr "Okomit odmak za raspodjelu" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 +msgid "Align" +msgstr "Poravnaj" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 +msgid "Align left edge of target" +msgstr "Poravnaj lijevi rub cilja" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 +msgid "Align center of target" +msgstr "Poravnaj vodoravnu sredinu cilja" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310 +msgid "Align right edge of target" +msgstr "Poravnaj desni rub cilja" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 +msgid "Align top edge of target" +msgstr "Poravnaj gornji rub cilja" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 +msgid "Align middle of target" +msgstr "Poravnaj okomitu sredinu cilja" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326 +msgid "Align bottom of target" +msgstr "Poravnaj donji rub cilja" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328 +msgid "Distribute" +msgstr "Raspodijeli" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 +msgid "Distribute left edges of targets" +msgstr "Raspodijeli lijeve rubove cilja" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 +msgid "Distribute horizontal centers of targets" +msgstr "Raspodijeli vodoravne sredine ciljeva" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350 +msgid "Distribute right edges of targets" +msgstr "Raspodijeli desne rubove cilja" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 +msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" +msgstr "Raspodijeli ciljeve podjednako vodoravno" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 +msgid "Distribute top edges of targets" +msgstr "Raspodijeli gornje rubove cilja" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366 +msgid "Distribute vertical centers of targets" +msgstr "Raspodijeli okomite sredine ciljeva" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370 +msgid "Distribute bottoms of targets" +msgstr "Raspodijeli donje rubove cilja" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374 +msgid "Distribute targets evenly in the vertical" +msgstr "Raspodijeli ciljeve podjednako okomito" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 +msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" +msgstr "Poravnanje: Poravnaj ili rasporedi slojeve i druge objekte" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 +msgid "_Align" +msgstr "Por_avnaj" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541 +msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" +msgstr "" +"Klikni na sloj, stazu ili vodilicu, ili klikni-i-povuci za višestruko " +"odabiranje slojeva" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 +msgid "Click to pick this layer as first item" +msgstr "Klikni za odabiranje ovog sloja kao prvi element" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 +msgid "Click to add this layer to the list" +msgstr "Klikni za dodavanje ovog sloja u popis" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560 +msgid "Click to pick this guide as first item" +msgstr "Klikni za odabiranje ove vodilice kao prvi element" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567 +msgid "Click to add this guide to the list" +msgstr "Klikni za dodavanje ove vodilice u popis" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571 +msgid "Click to pick this path as first item" +msgstr "Klikni za odabiranje ove staze kao prvi element" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578 +msgid "Click to add this path to the list" +msgstr "Klikni za dodavanje ove staze u popis" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Svjetlost–Kontrast" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "Svjetlost–Kontrast …" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161 +msgid "Adjust Brightness and Contrast" +msgstr "Podesi svjetlost i kontrast" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Svjetlost" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Kontrast" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292 +msgid "Edit these Settings as Levels" +msgstr "Uredi ove postavke kao slojeve" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118 +msgid "Fill selection" +msgstr "Ispuni odabir" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119 +msgid "Which area will be filled" +msgstr "Koje će se područje ispuniti" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126 +msgid "Fill transparent areas" +msgstr "Ispuni transparentna područja" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127 +msgid "Allow completely transparent regions to be filled" +msgstr "Dopusti ispunjavanje potpuno transparentnih područja" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135 +msgid "Base filled area on all visible layers" +msgstr "Osnovno popunjeno područje na svim vidljivim slojevima" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 +msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" +msgstr "S dijagonalno susjednim pikselima postupaj kao s povezanima" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 +msgid "" +"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) " +"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " +"uniformly." +msgstr "" +"Osnovna neprozirnost ispune za razliku u boji od kliknutog piksela (vidi " +"prag) ili na granicama linijskog crteža. Onemogući zaglađivanje rubova za " +"jednoliko ispunjavanje cijelog područja." + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93 +msgid "Threshold" +msgstr "Prag" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 +msgid "Maximum color difference" +msgstr "Maksimalna razlika u bojama" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181 +msgid "Source image for line art computation" +msgstr "Izvorna slika za izračunavanje linijskog crteža" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202 +msgid "Maximum gap length" +msgstr "Maksimalni razmak" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 +msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" +msgstr "" +"Maksimalni razmak (u pikselima) u linisjkom crtežu, koji se može zatvoriti" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470 +msgid "Fill by" +msgstr "Ispuni sa" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 +msgid "Criterion used for determining color similarity" +msgstr "Kriterij za određivanje sličnosti boja" + +#. fill type +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407 +#, c-format +msgid "Fill Type (%s)" +msgstr "Vrsta ispune (%s)" + +#. fill selection +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422 +#, c-format +msgid "Affected Area (%s)" +msgstr "Područje pod utjecajem (%s)" + +#. Similar color frame +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431 +msgid "Finding Similar Colors" +msgstr "Traženje sličnih boja" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485 +msgid "Line Art Detection" +msgstr "Prepoznavanje linijskih crteža" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495 +msgid "(computing...)" +msgstr "(računanje …)" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167 +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Ispuni kanticom" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 +msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" +msgstr "Ispunjavanje kanticom: Ispuni odabrano područje bojom ili mustrom" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 +msgid "_Bucket Fill" +msgstr "_Ispuni kanticom" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344 +msgid "Bucket fill" +msgstr "Ispuni kanticom" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:312 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:695 ../app/tools/gimpwarptool.c:794 +msgid "The active layer is not visible." +msgstr "Aktivni sloj nije vidljiv." + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578 +msgid "No valid line art source selected." +msgstr "Nije odabran ispravan izvor linijskog crteža." + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468 +msgid "Click in any image to pick the background color" +msgstr "Klikni na bilo koju sliku za odabiranje stražnje boje" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462 +msgid "Click in any image to pick the foreground color" +msgstr "Klikni na bilo koju sliku za odabiranje prednje boje" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 +msgid "Select by Color" +msgstr "Odaberi prema boji" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 +msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" +msgstr "Odabir prema boji: Odaberi područja sa sličnim bojama" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 +msgid "_By Color Select" +msgstr "Odaberi prema _boji" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 +msgctxt "command" +msgid "Select by Color" +msgstr "Odaberi prema boji" + +#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77 +msgid "" +"Fill the original position\n" +"of the cage with a color" +msgstr "" +"Ispuni originalni položaj\n" +"kaveza bojom" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235 +msgid "Cage Transform" +msgstr "Deformacija kavezom" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163 +msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" +msgstr "Deformacija kavezom: Promijeni oblik odabira pomoću kaveza" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164 +msgid "_Cage Transform" +msgstr "Deformacija _kavezom" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389 +msgid "Press ENTER to commit the transform" +msgstr "Pritisni ENTER za potvrđivanje deformacije" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145 +msgid "Computing Cage Coefficients" +msgstr "Izračunavanje koeficijenata kaveza" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278 +msgid "Cage transform" +msgstr "Deformacija kavezom" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 +msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" +msgstr "Kloniranje: Kopiraj određeno područje slike ili mustre, koristeći kist" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64 +msgid "_Clone" +msgstr "_Kloniraj" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93 +msgid "Click to clone" +msgstr "Klikni za kloniranje" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96 +#, c-format +msgid "%s to set a new clone source" +msgstr "%s za postavljanje novog izvora klona" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95 +msgid "Click to set a new clone source" +msgstr "Klikni za odabiranje novog izvora klona" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 +msgid "Use merged color value from all composited visible layers" +msgstr "" +"Koristi vrijednost sjedinjene boje, sastavljene iz svih vidljivih slojeva" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71 +msgid "Sample average" +msgstr "Prosjek uzorka" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 +msgid "Use averaged color value from nearby pixels" +msgstr "Koristi prosječnu vrijednost boje susjednih piksela" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86 +msgid "Color Picker Average Radius" +msgstr "Prosječan radijus kapaljke" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79 +msgid "Pick Target" +msgstr "Odaberi cilj" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 +msgid "Choose what the color picker will do" +msgstr "Odaberi što će kapaljka učiniti" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79 +msgid "Use info window" +msgstr "Koristi prozor informacija" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 +msgid "" +"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" +msgstr "" +"Otvori plutajući dijalog za prikaz odabranih vrijednosti boja u raznim " +"sustavima boja" + +#. the pick FG/BG frame +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195 +#, c-format +msgid "Pick Target (%s)" +msgstr "Odaberi cilj (%s)" + +#. the use_info_window toggle button +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:204 +#, c-format +msgid "Use info window (%s)" +msgstr "Koristi prozor informacija (%s)" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 +msgid "Color Picker" +msgstr "Kapaljka" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 +msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" +msgstr "Kapaljka: Postavi boju na osnovi piksela slike" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 +msgid "C_olor Picker" +msgstr "K_apaljka" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 +msgid "Click in any image to view its color" +msgstr "Klikni na bilo koju sliku za prikaz njenih boja" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 +msgid "Click in any image to add the color to the palette" +msgstr "Klikni na bilo koju sliku za dodavanje boje u paletu" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345 +msgid "Color Picker Information" +msgstr "Info o kapaljci" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 +msgid "Blur / Sharpen" +msgstr "Zamuti/Izoštri" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 +msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" +msgstr "Zamuti/Izoštri: Zamuti ili izoštri određeno područje, koristeći kist" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 +msgid "Bl_ur / Sharpen" +msgstr "Zam_uti/Izoštri" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 +msgid "Click to blur" +msgstr "Klikni za zamućenje" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 +msgid "Click to blur the line" +msgstr "Klikni za zamućenje linije" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 +#, c-format +msgid "%s to sharpen" +msgstr "%s za izoštravanje" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 +msgid "Click to sharpen" +msgstr "Klikni za izoštravanje" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 +msgid "Click to sharpen the line" +msgstr "Klikni za izoštravanje linije" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 +#, c-format +msgid "%s to blur" +msgstr "%s za zamućenje" + +#. the type radio box +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 +#, c-format +msgid "Convolve Type (%s)" +msgstr "Vrsta uvijanja (%s)" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 +msgid "Highlight" +msgstr "Istakni" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 +msgid "Dim everything outside selection" +msgstr "Zatamni sve izvan odabira" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Istakni neprozirnost" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 +msgid "How much to dim everything outside selection" +msgstr "Koliko zatamniti sve izvan odabira" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94 +msgid "Current layer only" +msgstr "Samo trenutačni sloj" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95 +msgid "Crop only currently selected layer" +msgstr "Obreži samo trenutačno odabrani sloj" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 +msgid "Delete cropped pixels" +msgstr "Izbriši obrezane piksele" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102 +msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region" +msgstr "" +"Odbaci nezaključane podatke sloja koji se nalaze izvan obrezanog područja" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 +msgid "Allow growing" +msgstr "Dozvoli rast" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 +msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" +msgstr "" +"Dozvoli promjenu veličine platna, potezanjem okvira za obrezivanje izvan " +"granica slike" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:116 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226 +msgid "Fill with" +msgstr "Ispuni sa" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117 +msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" +msgstr "Kako ispuniti područja, koja su stvorena pomoću „Dozvoli rast”" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 +msgid "Crop" +msgstr "Obreži" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120 +msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" +msgstr "Obrezivanje: Ukloni područja ruba slike ili sloja" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 +msgid "_Crop" +msgstr "_Obreži" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:159 +msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" +msgstr "Klikni-i-povuci za crtanje pravokutnika za obrezivanje" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:279 +msgid "Click or press Enter to crop" +msgstr "Klikni ili pritisni tipku Enter za obrezivanje" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:386 +msgid "Crop to: " +msgstr "Obreži na: " + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:454 +msgid "There is no active layer to crop." +msgstr "Nema aktivnog sloja za obrezivanje." + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154 +msgid "Curves" +msgstr "Krivulje" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156 +msgid "_Curves..." +msgstr "_Krivulje …" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:395 +msgid "Click to add a control point" +msgstr "Klikni za dodavanje kontrolne točke" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400 +msgid "Click to add control points to all channels" +msgstr "Klikni za dodavanje kontrolne točke svim kanalima" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:405 +msgid "Click to locate on curve" +msgstr "Klikni za lokaliziranje na krivulji" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:407 +#, c-format +msgid "%s: add control point" +msgstr "%s: dodaj kontrolnu točku" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:408 +#, c-format +msgid "%s: add control points to all channels" +msgstr "%s: dodaj kontrolnu točku svim kanalima" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:425 +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "Podesi krivulje boje" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:350 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230 +msgid "Cha_nnel:" +msgstr "Ka_nal:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:502 ../app/tools/gimplevelstool.c:380 +msgid "R_eset Channel" +msgstr "Vr_ati kanal" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:522 +msgid "Adjust curves in linear light" +msgstr "Podesi krivulje u linearnom svjetlu" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:523 +msgid "Adjust curves perceptually" +msgstr "Podesi krivulje na percepcijski način" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618 +msgid "_Input:" +msgstr "_Unos:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632 +msgid "O_utput:" +msgstr "_Rezultat:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646 +msgid "T_ype:" +msgstr "_Vrsta:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:665 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 +msgid "Curve _type:" +msgstr "Vrs_ta krivulje:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:751 ../app/tools/gimplevelstool.c:746 +msgid "Could not read header: " +msgstr "Nije bilo moguće čitati zaglavlje: " + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:825 +msgid "Use _old curves file format" +msgstr "K_oristi datotečni format starih krivulja" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 +msgid "Dodge / Burn" +msgstr "Posvijetli / Potamni" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 +msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" +msgstr "" +"Posvijetli / Potamni: Posvijetli ili potamni određeno područje pomoću kista" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 +msgid "Dod_ge / Burn" +msgstr "Po_svijetli / Potamni" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 +msgid "Click to dodge" +msgstr "Klikni za svjetlije" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 +msgid "Click to dodge the line" +msgstr "Klikni za svjetliju liniju" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 +#, c-format +msgid "%s to burn" +msgstr "%s za tamnije" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 +msgid "Click to burn" +msgstr "Klikni za tamnije" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 +msgid "Click to burn the line" +msgstr "Klikni za tamniju liniju" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 +#, c-format +msgid "%s to dodge" +msgstr "%s za svjetlije" + +#. the type (dodge or burn) +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 +#, c-format +msgid "Type (%s)" +msgstr "Vrsta (%s)" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621 +msgid "Move: " +msgstr "Premjesti: " + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206 +msgid "Move Floating Selection" +msgstr "Premjesti plutajući odabir" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1118 ../app/tools/gimpmovetool.c:281 +msgid "There is no path to move." +msgstr "Nema staze za premještanje." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733 +msgid "The active path's position is locked." +msgstr "Položaj aktivne staze je zaključan." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317 +msgid "There is no layer to move." +msgstr "Nema sloja za premještanje." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1141 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1176 ../app/tools/gimpmovetool.c:324 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342 +msgid "The active layer's position is locked." +msgstr "Položaj aktivnog sloja je zaključan." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333 +msgid "The active channel's position is locked." +msgstr "Položaj aktivnog kanala je zaključan." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335 +msgid "The active channel's pixels are locked." +msgstr "Pikseli aktivnog kanala su zaključani." + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Eliptični odabir" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 +msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" +msgstr "Eliptični odabir: Odaberi eliptično područje" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 +msgid "_Ellipse Select" +msgstr "_Eliptični odabir" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:72 +msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" +msgstr "Gumica: Izbriši do pozadine ili transparentnosti koristeći kist" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:73 +msgid "_Eraser" +msgstr "_Gumica" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:105 +msgid "Click to erase" +msgstr "Klinki za brisanje" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:106 +msgid "Click to erase the line" +msgstr "Klinki za brisanje linije" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:107 +#, c-format +msgid "%s to pick a background color" +msgstr "%s za biranje stražnje boje" + +#. the anti_erase toggle +#: ../app/tools/gimperasertool.c:166 +#, c-format +msgid "Anti erase (%s)" +msgstr "Kontra-brisanje (%s)" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71 +msgid "_Preview" +msgstr "_Pregled" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78 +msgid "Split _view" +msgstr "Podijeli _prikaz" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101 +msgid "On-canvas con_trols" +msgstr "Kontrole na platnu" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102 +msgid "Show on-canvas filter controls" +msgstr "Prikaži kontrole filtra na platnu" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:627 +msgid "Click to switch the original and filtered sides" +msgstr "Klikni za mijenjane originalih i filtriranih strana" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:631 +msgid "Click to switch between vertical and horizontal" +msgstr "Klikni za mijenjane između vodoravnog i okomitog" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:635 +msgid "Click to move the split guide" +msgstr "Klikni za premještanje podijeljene vodilice" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637 +#, c-format +msgid "%s: switch original and filtered" +msgstr "%s: zamijeni original i filtrirano" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638 +#, c-format +msgid "%s: switch horizontal and vertical" +msgstr "%s: zamijeni vodoravno i okomito" + +#. The blending-options expander +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1104 +msgid "Blending Options" +msgstr "Opcije stapanja" + +#. The Color Options expander +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1143 +msgid "Advanced Color Options" +msgstr "Napredne opcije boja" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1167 +msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" +msgstr "Za primjenu filtra konvertiraj piksele u ugrađeni sRGB (sporo)" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1168 +msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" +msgstr "" +"Pretpostavi, da se pikseli nalaze u ugrađenom sRGB prostoru (zanemari " +"stvarni prostor boja slike)" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1549 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#, c-format +msgid "Import '%s' Settings" +msgstr "Uvezi „%s” postavke" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1551 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#, c-format +msgid "Export '%s' Settings" +msgstr "Izvezi „%s” postavke" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 +msgid "Pre_sets:" +msgstr "Po_stavke:" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 +#, c-format +msgid "Settings saved to '%s'" +msgstr "Postavke su spremljene u „%s”" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66 +msgid "Flip Type" +msgstr "Vrsta preokretanja" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 +msgid "Direction of flipping" +msgstr "Smjer preokretanja" + +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 +#, c-format +msgid "Direction (%s)" +msgstr "Smjer (%s)" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 +msgid "Flip" +msgstr "Preokreni" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110 +msgid "" +"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgstr "Preokretanje: Preokreni sloj, odabir ili stazu vodoravno ili okomito" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112 +msgid "_Flip" +msgstr "Pr_eokreni" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Preokreni vodoravno" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip vertically" +msgstr "Preokreni okomito" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87 +msgid "Draw Mode" +msgstr "Crtanje" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88 +msgid "" +"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " +"selection" +msgstr "" +"Crtaj preko područja za označivanje boja koje su uključuju u odabir ili " +"isključuju iz odabira" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97 +msgid "Preview Mode" +msgstr "Modus pregleda" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104 +msgid "Stroke width" +msgstr "Širina poteza" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 +msgid "Size of the brush used for refinements" +msgstr "Veličina kista za ispravke" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111 +msgid "Preview color" +msgstr "Boja pregleda" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 +msgid "Color of selection preview mask" +msgstr "Boja maske pregleda odabira" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345 +msgid "Engine" +msgstr "Pokretač" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120 +msgid "Matting engine to use" +msgstr "Pokretač prepoznavanja koji se treba koristiti" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128 +msgid "Number of downsampled levels to use" +msgstr "Broj razina koji se koristi za sjedinjavanje razina" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134 +msgid "Active levels" +msgstr "Aktivni slojevi" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135 +msgid "Number of levels to perform solving" +msgstr "Broj razina za izvršavanje rješavanja" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141 +msgid "Iterations" +msgstr "Ponavljanja" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142 +msgid "Number of iterations to perform" +msgstr "Broj ponavljanja koja se izvršavaju" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321 +msgid "Reset stroke width native size" +msgstr "Vrati širinu poteza na osnovnu veličinu" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193 +msgid "Foreground Select" +msgstr "Odabir prednjih objekata" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 +msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" +msgstr "Odabir prednjih objekata: Odaberi područje koje sadrži prednje objekte" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 +msgid "F_oreground Select" +msgstr "_Odabir prednjih objekata" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 +msgid "Dialog for foreground select" +msgstr "Dijalog za odabiranje prednjih objekata" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332 +msgid "_Preview mask" +msgstr "_Pregledaj masku" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343 +msgid "Select foreground pixels" +msgstr "Odaberi prednje piksele" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624 +msgid "Roughly outline the object to extract" +msgstr "Za izvlačenje, označi objekt u grubo" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620 +msgid "press Enter to refine." +msgstr "pritisni Enter za finiji odabir." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647 +msgid "Selecting foreground" +msgstr "Odabiranje prednjih objekata" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649 +msgid "Selecting background" +msgstr "Odabiranje stražnjih objekata" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651 +msgid "Selecting unknown" +msgstr "Odabiranje nepoznatih objekata" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654 +msgid "press Enter to preview." +msgstr "pritisni Enter za pregled." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656 +msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." +msgstr "pritisni Escape za napuštanje pregleda ili Enter za primjenu." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1287 +msgid "Paint mask" +msgstr "Crtaj masku" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 +msgid "" +"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" +msgstr "" +"Slobodan odabir: Odaberi prostoručno područje sa slobodnim i poligonalnim " +"segmentima" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 +msgid "_Free Select" +msgstr "_Slobodan odabir" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339 +msgctxt "command" +msgid "Free Select" +msgstr "Slobodan odabir" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Odabir čarobnim štapićem" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 +msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" +msgstr "Odabir čarobnim štapićem: Odaberi neprekinuto područje na osnovi boje" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 +msgid "Fu_zzy Select" +msgstr "Odabir ča_robnim štapićem" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81 +msgctxt "command" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Odabir čarobnim štapićem" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:552 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:553 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136 +msgid "GEGL Operation" +msgstr "GEGL operacija" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79 +msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "GEGL: Koristi proizvoljnu GEGL operaciju" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 +msgid "_GEGL Operation..." +msgstr "_GEGL operacija …" + +#. The options vbox +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497 +msgid "Select an operation from the list above" +msgstr "Odaberi jednu operaciju iz gornjeg popisa" + +#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101 +msgid "Transform Matrix" +msgstr "Matrica transformiranja" + +#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135 +msgid "Invalid transform" +msgstr "Neispravno transformiranje" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298 +msgid "Metric" +msgstr "Metrika" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102 +msgid "Metric to use for the distance calculation" +msgstr "Metrika za izračunavanje daljina" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109 +msgid "Adaptive Supersampling" +msgstr "Adaptivno preuzorkovanje" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115 +msgid "Max depth" +msgstr "Maksimalna dubina" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135 +msgid "Instant mode" +msgstr "Trenutni način rada" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136 +msgid "Commit gradient instantly" +msgstr "Potvrdi gradijent trenutno" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142 +msgid "Modify active gradient" +msgstr "Promijeni aktivni gradijent" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143 +msgid "Modify the active gradient in-place" +msgstr "Promijeni aktivni gradijent na mjestu" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384 +msgid "Edit this gradient" +msgstr "Uredi ovaj gradijent" + +#. the instant toggle +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351 +#, c-format +msgid "Instant mode (%s)" +msgstr "Trenutni način rada (%s)" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371 +msgid "" +"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " +"this option to edit a copy of it." +msgstr "" +"Aktivni gradijent je zaštićen i ne može se izravno uređivati. Isključi ovu " +"opciju za uređivanje kopije gradijenta." + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165 +msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" +msgstr "Gradijent: Ispuni odabrano područje obojenim gradijentom" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166 +msgid "Gra_dient" +msgstr "Gra_dijent" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223 +msgid "Click-Drag to draw a gradient" +msgstr "Klikni-i-povuci za crtanje gradijenta" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278 +msgid "No gradient available for use with this tool." +msgstr "Nema gradijenta za ovaj alat." + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631 +msgid "Gradient: " +msgstr "Gradijent: " + +#. the position labels +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. the color label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604 +msgid "Color:" +msgstr "Boja:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353 +msgid "Change Endpoint Color" +msgstr "Promijeni boju krajnje točke" + +#. the position label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003 +msgid "Position:" +msgstr "Položaj:" + +#. the color labels +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416 +msgid "Left color:" +msgstr "Lijeva boja:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422 +msgid "Right color:" +msgstr "Desna boja:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458 +msgid "Change Stop Color" +msgstr "Promijeni boju kontrolne točke" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480 +msgid "Delete stop" +msgstr "Ukloni kontrolnu točku" + +#. the type label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536 +msgid "Blending:" +msgstr "Stapanje:" + +#. the color label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558 +msgid "Coloring:" +msgstr "Bojenje:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592 +msgid "New stop at midpoint" +msgstr "Nova srednja kontrolna točka" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600 +msgid "Center midpoint" +msgstr "Srednja kontrolna točka" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663 +msgid "Start Endpoint" +msgstr "Početak krajnje točke" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671 +msgid "End Endpoint" +msgstr "Kraj krajnje točke" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724 +#, c-format +msgid "Stop %d" +msgstr "Kontrolna točka %d" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792 +#, c-format +msgid "Midpoint %d" +msgstr "Srednja kontrolna točka %d" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378 +msgid "Gradient Step" +msgstr "Korak gradijenta" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guides" +msgstr "Ukloni vodilice" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guides" +msgstr "Premjesti vodilice" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432 +msgid "Remove Guides" +msgstr "Ukloni vodilice" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433 +msgid "Remove Guide" +msgstr "Ukloni vodilicu" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434 +msgid "Cancel Guide" +msgstr "Ukini vodilicu" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471 +msgid "Move Guide: " +msgstr "Premjesti vodilicu: " + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481 +msgid "Move Guides: " +msgstr "Premjesti vodilice: " + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492 +msgid "Add Guide: " +msgstr "Dodaj vodilicu. " + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 +msgid "Handle mode" +msgstr "Način rada ručke" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167 +msgid "Add handles and transform the image" +msgstr "Dodaj ručke i transformiraj sliku" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172 +msgid "Move transform handles" +msgstr "Premjesti ručke za transformiranje" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177 +msgid "Remove transform handles" +msgstr "Ukloni ručke za transformiranje" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111 +msgid "Handle Transform" +msgstr "Deformacija ručkama" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112 +msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" +msgstr "" +"Deformacija ručkama: Promijeni oblik sloja, odabira ili staze pomoću ručaka" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114 +msgid "_Handle Transform" +msgstr "_Deformacija ručkama" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138 +msgctxt "undo-type" +msgid "Handle transform" +msgstr "Deformacija ručkama" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139 +msgid "Handle transformation" +msgstr "Deformacija ručkama" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 +msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" +msgstr "Popravljanje: Ispravi nepravilnosti u slici" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 +msgid "_Heal" +msgstr "_Popravi" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 +msgid "Click to heal" +msgstr "Klikni za popravljanje" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 +#, c-format +msgid "%s to set a new heal source" +msgstr "%s za postavljanje novog izvora za popravljanje" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 +msgid "Click to set a new heal source" +msgstr "Klikni za postavljanje novog izvora za popravljanje" + +#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63 +msgid "Histogram Scale" +msgstr "Skala histograma" + +#. adjust sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 +msgid "Adjustment" +msgstr "Podešavanje" + +#. sens sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Osjetljivost" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:66 +msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" +msgstr "Tinta: Crtanje kaligrafskim stilom" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:67 +msgid "In_k" +msgstr "_Tinta" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 +msgid "Interactive boundary" +msgstr "Interaktivna granica" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 +msgid "Display future selection segment as you drag a control node" +msgstr "Pirkaži budući segment odabira prilikom povlačenja kontrolnog čvora" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292 +msgid "Scissors Select" +msgstr "Odabir škarama" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 +msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" +msgstr "Odabir škarama: Odaberi oblike koristeći pametno nalaženje rubova" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294 +msgid "Intelligent _Scissors" +msgstr "Pametne _škare" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905 +msgid "Click to remove this point" +msgstr "Klikni za uklanjanje ove točke" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982 +#, c-format +msgid "%s: disable auto-snap" +msgstr "%s: deaktiviraj automatsko privlačenje" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 +#, c-format +msgid "%s: remove this point" +msgstr "%s: ukloni ovu točku" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934 +msgid "Click to close the curve" +msgstr "Klikni za zatvaranje krivulje" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 +msgid "Click to add a point on this segment" +msgstr "Klikni za dodavanje točke na ovaj segment" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 +msgid "Click or press Enter to convert to a selection" +msgstr "Klikni ili pritisni Enter za konvertiranje u odabir" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 +msgid "Press Enter to convert to a selection" +msgstr "Pritisni Enter za konvertiranje u odabir" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 +msgid "Click or Click-Drag to add a point" +msgstr "Klikni ili klikni-i-povuci za dodavanje točke" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 +msgid "Modify Scissors Curve" +msgstr "Promijeni krivulju škara" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140 +msgid "_Levels..." +msgstr "_Razine …" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:276 +msgid "Pick black point for all channels" +msgstr "Odaberi crnu točku za sve kanale" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:278 +msgid "Pick black point for the selected channel" +msgstr "Odaberi crnu točku za sve odabrane kanale" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285 +msgid "Pick gray point for all channels" +msgstr "Odaberi sivu točku za sve kanale" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287 +msgid "Pick gray point for the selected channel" +msgstr "Odaberi sivu točku za sve odabrane kanale" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294 +msgid "Pick white point for all channels" +msgstr "Odaberi bijelu točku za sve kanale" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296 +msgid "Pick white point for the selected channel" +msgstr "Odaberi bijelu točku za sve odabrane kanale" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:400 +msgid "Adjust levels in linear light" +msgstr "Podesi razine u linearnom svjetlu" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:401 +msgid "Adjust levels perceptually" +msgstr "Podesi razine na percepcijski način" + +#. Input levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:410 +msgid "Input Levels" +msgstr "Razine unosa" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:497 +msgid "Clamp _input" +msgstr "Ogran_iči unos" + +#. Output levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540 +msgid "Output Levels" +msgstr "Razine rezultata" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588 +msgid "Clamp outpu_t" +msgstr "Ograniči re_zultat" + +#. all channels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603 +msgid "All Channels" +msgstr "Svi kanali" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615 +msgid "_Auto Input Levels" +msgstr "_Automatske razine unosa" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618 +msgid "Adjust levels for all channels automatically" +msgstr "Podesi razine svih kanala automatski" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645 +msgid "Edit these Settings as Curves" +msgstr "Uredi ove postavke kao krivulje" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:862 +msgid "Use _old levels file format" +msgstr "K_oristi staru razinu datotečnog formata" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1005 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412 +msgid "Calculating histogram..." +msgstr "Izračunavanje histograma …" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83 +msgid "Auto-resize window" +msgstr "Automatski promijeni veličinu prozora" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 +msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" +msgstr "" +"Promijeni veličinu prozora kako bi se prikaz prilagodio novom zumiranju" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 +msgid "Direction" +msgstr "Smjer" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 +msgid "Direction of magnification" +msgstr "Smjer uvećavanja" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 +msgid "Zoom" +msgstr "Zumiraj" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 +msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" +msgstr "Zumiranje: Podesi razinu zumiranja" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zumiraj" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71 +msgid "Orientation" +msgstr "Smjer" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 +msgid "Orientation against which the angle is measured" +msgstr "Smjer, prema kojem se mjeri kut" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 +msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" +msgstr "Otvori plutajući dijalog za prikaz detalja o mjerenjima" + +#. the orientation frame +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148 +#, c-format +msgid "Orientation (%s)" +msgstr "Smjer (%s)" + +#. the straighten frame +#. the straighten button +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171 +msgid "Straighten" +msgstr "Izravnaj" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175 +msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" +msgstr "Rotiraj aktivni sloj, odabir ili stazu izmjerenim kutom" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130 +msgid "Measure" +msgstr "Mjerenje" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131 +msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" +msgstr "Mjerenje: Mjeri udaljenosti i kutove" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132 +msgid "_Measure" +msgstr "_Mjerenje" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153 +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten" +msgstr "Izravnaj" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154 +msgid "Straightening" +msgstr "Izravnavanje" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173 +msgid "Click-Drag to create a line" +msgstr "Klikni-i-povuci za stvaranje linije" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten by %-3.3g°" +msgstr "Izravnaj za %-3.3g °" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" +msgstr "Izravnaj vodoravno za %-3.3g °" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" +msgstr "Izravnaj okomito za %-3.3g °" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452 +msgid "Add Guides" +msgstr "Dodaj vodilice" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742 +msgid "Measure Distances and Angles" +msgstr "Mjerenja udaljenosti i kutova" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767 +msgid "Distance:" +msgstr "Udaljenost:" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136 +msgid "Move selection" +msgstr "Premjesti odabir" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209 +#, c-format +msgid "Tool Toggle (%s)" +msgstr "Uključi/Isključi alat (%s)" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154 +msgid "Pick a layer or guide" +msgstr "Odaberi sloj ili vodilicu" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155 +msgid "Move the active layer" +msgstr "Premjesti aktivni sloj" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159 +msgid "Pick a path" +msgstr "Odaberi stazu" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160 +msgid "Move the active path" +msgstr "Premjesti aktivnu stazu" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197 +msgid "Move:" +msgstr "Premjesti:" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116 +msgctxt "tool" +msgid "Move" +msgstr "Premjesti" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 +msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" +msgstr "Premještanje: Premjesti sloj, odabir i ostale objekte" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118 +msgid "_Move" +msgstr "Pre_mjesti" + +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 +msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" +msgstr "MyPaint kist: Koristi MyPaint kistove u GIMP-u" + +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 +msgid "M_yPaint Brush" +msgstr "MyPaint kist" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 +msgid "Density" +msgstr "Gustoća" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 +msgid "Rigidity" +msgstr "Krutost" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 +msgid "Deformation mode" +msgstr "Način deformacije" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 +msgid "Use weights" +msgstr "Koristi težine" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 +msgid "Control points influence" +msgstr "Utjecaj kontrolnih točaka" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 +msgid "Amount of control points' influence" +msgstr "Količina utjecaja kontrolnih točaka" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 +msgid "Show lattice" +msgstr "Prikaži rešetku" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604 +msgid "Scale" +msgstr "Skaliraj" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231 +msgid "Rigid (Rubber)" +msgstr "Tvrdo (gumica)" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 +msgid "N-Point Deformation" +msgstr "Deformacija n-točkama" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 +msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" +msgstr "Deformacija n-točkama: Rastezljiva promjena oblika slike pomoću točaka" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 +msgid "_N-Point Deformation" +msgstr "Deformacija _n-točkama" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131 +msgid "_Offset..." +msgstr "_Odmak …" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198 +msgid "Offset Layer" +msgstr "Odmak sloja" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200 +msgid "Offset Layer Mask" +msgstr "Odmak maske sloja" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202 +msgid "Offset Channel" +msgstr "Odmak kanala" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391 +msgid "Offset: " +msgstr "Odmak: " + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418 +msgid "Click-Drag to offset drawable" +msgstr "Klikni-i-povuci za odmicanje slikovnog objekta" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505 +msgid "By width/_2, height/2" +msgstr "Po širini/_2, visini/2" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517 +msgid "By _width/2" +msgstr "Po š_irini/2" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525 +msgid "By _height/2" +msgstr "Po _visini/2" + +#. The edge behavior frame +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "Način djelovanja ruba" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541 +msgid "W_rap around" +msgstr "O_motaj okolo" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544 +msgid "Fill with _background color" +msgstr "Ispuni sa stražnjom _bojom" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547 +msgid "Make _transparent" +msgstr "Učini _transparentnim" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137 +msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "Operacije: Koristi proizvoljnu GEGL operaciju" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:621 +msgid "Aux\\1 Input" +msgstr "Pomoćni\\1 unos" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58 +msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" +msgstr "Kist: Crtaj mekane poteze upotrebom kista" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 +msgid "_Paintbrush" +msgstr "_Kist" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161 +msgid "Edit this brush" +msgstr "Uredi ovaj kist" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169 +msgid "Reset size to brush's native size" +msgstr "Vrati veličinu na osnovnu veličinu kista" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 +msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" +msgstr "Vrati omjer na osnovni omjer kista" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185 +msgid "Reset angle to brush's native angle" +msgstr "Vrati kut na osnovni kut kista" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193 +msgid "Reset spacing to brush's native spacing" +msgstr "Vrati razmak na osnovni razmak kista" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 +msgid "Reset hardness to brush's native hardness" +msgstr "Vrati tvrdoću na osnovnu tvrdoću kista" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209 +msgid "Reset force to default" +msgstr "Vrati jačinu na standardnu vrijednost" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225 +msgid "Edit this dynamics" +msgstr "Uredi ovu dinamiku" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325 +msgid "Fade Options" +msgstr "Opcije postupnog prijelaza" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369 +msgid "Color Options" +msgstr "Opcije boja" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579 +msgid "Link to brush default" +msgstr "Poveži na standardnu vrijednost kista" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:175 +msgid "Click to paint" +msgstr "Klikni za crtanje" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:176 +msgid "Click to draw the line" +msgstr "Klikni za crtanje linije" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:177 +#, c-format +msgid "%s to pick a color" +msgstr "%s za odabiranje boje" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:293 +msgid "Cannot paint on layer groups." +msgstr "Nije moguće crtati na grupama sloja." + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:658 +#, c-format +msgid "%s for a straight line" +msgstr "%s za ravnu liniju" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:877 +msgid "The active layer does not have an alpha channel." +msgstr "Aktivni sloj ne sadrži alfa kanal." + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 +msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" +msgstr "Olovka: Crtanje oštrih rubova upotrebom kista" + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 +msgid "Pe_ncil" +msgstr "_Olovka" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150 +msgid "" +"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " +"perspective transformation" +msgstr "" +"Perspektivni klon: Kloniraj izvor slike nakon primjene perspektivne " +"transformacije" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 +msgid "_Perspective Clone" +msgstr "_Perspektivni klon" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:611 +msgid "Ctrl-Click to set a clone source" +msgstr "Ctrl-Klik za postavljanje izvora klona" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 +msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" +msgstr "Perspektiva: Promijeni perspektivu sloja, odabira ili staze" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88 +msgid "_Perspective" +msgstr "_Perspektiva" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110 +msgctxt "undo-type" +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektiva" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111 +msgid "Perspective transformation" +msgstr "Perspektivna transformacija" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84 +msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" +msgstr "Automatski smanji na veličinu najbližeg pravokutnog oblika u sloju" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92 +msgid "Shrink merged" +msgstr "Smanji sjedinjeno" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93 +msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" +msgstr "Koristi sve vidljive slojeve prilikom smanjivanja odabira" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 +msgid "Composition guides such as rule of thirds" +msgstr "Kompozicija slike, npr. pravilo trećine" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111 +msgid "X coordinate of top left corner" +msgstr "X koordinata gornjeg lijevog ugla" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121 +msgid "Y coordinate of top left corner" +msgstr "Y koordinata gornjeg lijevog ugla" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131 +msgid "Width of selection" +msgstr "Širina odabira" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140 +msgid "Height of selection" +msgstr "Visina odabira" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149 +msgid "Unit of top left corner coordinate" +msgstr "Jedinica gornje lijeve koordinate ugla" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158 +msgid "Unit of selection size" +msgstr "Jedinica veličine odabira" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167 +msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" +msgstr "Aktiviraj zaključavanje omjera, širine, visine ili veličine" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176 +msgid "Choose what has to be locked" +msgstr "Odaberi, što mora biti zaključano" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185 +msgid "Custom fixed width" +msgstr "Prilagođena fiksna širina" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194 +msgid "Custom fixed height" +msgstr "Prilagođena fiksna visina" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288 +msgid "Unit of fixed width, height or size" +msgstr "Jedinica fiksne širine, visine ili veličine" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296 +msgid "Expand from center" +msgstr "Proširi iz središta" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297 +msgid "Expand selection from center outwards" +msgstr "Proširi odabir iz središta prema van" + +#. Current, as in what is currently in use. +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746 +msgid "Current" +msgstr "Trenutačno" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862 +msgid "Fixed" +msgstr "Fiksno" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566 +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" + +#. Auto Shrink +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039 +msgid "Auto Shrink" +msgstr "Automatsko smanjivanje" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 +msgid "Rounded corners" +msgstr "Zaobli kutove" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 +msgid "Round corners of selection" +msgstr "Zaobli kutove odabira" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 +msgid "Radius of rounding in pixels" +msgstr "Radijus zaobljavanja u pikselima" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149 +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Pravokutni odabir" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150 +msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" +msgstr "Pravokutni odabir: Odaberi pravokutno područje" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 +msgid "_Rectangle Select" +msgstr "P_ravokutni odabir" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 +msgid "Ellipse: " +msgstr "Elipsa: " + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 +msgid "Select transparent areas" +msgstr "Odaberi transparentna područja" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 +msgid "Allow completely transparent regions to be selected" +msgstr "Dopusti odabiranje potpuno transparentnih područja" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 +msgid "Base selection on all visible layers" +msgstr "Osnovni odabir na svim vidljivim slojevima" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280 +msgid "Select by" +msgstr "Odaberi prema" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 +msgid "Selection criterion" +msgstr "Kriterij odabira" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127 +msgid "Draw mask" +msgstr "Crtaj masku" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 +msgid "Draw the selected region's mask" +msgstr "Crtaj masku za odabrano područje" + +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154 +msgid "Move the mouse to change threshold" +msgstr "Pomakni miša za mijenjanje praga" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotiraj" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103 +msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" +msgstr "Rotacija: Rotiraj sloj, odabir ili stazu" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Rotiraj" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132 +msgid "R_otate" +msgstr "R_otiraj" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g°" +msgstr "Rotiraj za %-3.3g °" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" +msgstr "Rotiraj za %-3.3g ° oko (%g, %g)" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:284 +msgid "_Angle:" +msgstr "_Kut:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302 +msgid "Center _X:" +msgstr "Centar _X:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:311 +msgid "Center _Y:" +msgstr "Centar _Y:" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237 +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Ukloni točku uzorka" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238 +msgid "Cancel Sample Point" +msgstr "Prekini točku uzorka" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 +msgid "Move Sample Point: " +msgstr "Premjesti točku uzorka: " + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 +msgid "Add Sample Point: " +msgstr "Dodaj točku uzorka: " + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97 +msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" +msgstr "Skaliranje: Skaliraj sloj, odabir ili stazu" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale to %d x %d" +msgstr "Skaliraj na %d × %d" + +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 +msgid "Refinement scale" +msgstr "Finije skaliranje" + +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 +msgid "" +"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" +msgstr "" +"Maksimalno skaliranje finijih točaka koje će se koristiti za interpolacijsku " +"mrežu" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753 +msgid "Seamless Clone" +msgstr "Bezrubni klon" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 +msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" +msgstr "Bezrubni klon: Bezrubno zalijepi jednu sliku u drugu" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 +msgid "_Seamless Clone" +msgstr "_Bezrubni klon" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791 +msgid "Cloning the foreground object" +msgstr "Kloniranje prednjeg objekta" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88 +msgid "Enable feathering of selection edges" +msgstr "Aktiviraj zamućivanje rubova odabira" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 +msgid "Mode:" +msgstr "Način rada:" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319 +msgid "Click-Drag to replace the current selection" +msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje trenutačnog odabira" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327 +msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgstr "Klikni-i-povuci za stvaranje novog odabira" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:332 +msgid "Click-Drag to add to the current selection" +msgstr "Klikni-i-povuci za dodavanje trenutačnom odabiru" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:341 +msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" +msgstr "Klikni-i-povuci za oduzimanje iz trenutačnog odabira" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:350 +msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" +msgstr "Klikni-i-povuci za presijecanje s trenutačnim odabirom" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360 +msgid "Click-Drag to move the selection mask" +msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje maske odabira" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:368 +msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje odabranih piksela" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:372 +msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" +msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje kopije odabranih piksela" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:376 +msgid "Click to anchor the floating selection" +msgstr "Klikni za usidravanje plutajućeg odabira" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530 +#, c-format +msgid "Cannot subtract from an empty selection." +msgstr "Nije moguće oduzeti iz praznog odabira." + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:541 +#, c-format +msgid "Cannot intersect with an empty selection." +msgstr "Nije moguće presijecanje s praznim odabirom." + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606 +msgid "Shear" +msgstr "Ukosi" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 +msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +msgstr "Ukosivanje: Ukosi sloj, odabir ili stazu" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90 +msgid "S_hear" +msgstr "U_kosi" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear" +msgstr "Ukosi" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 +msgid "_Shear" +msgstr "_Ukosi" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g" +msgstr "Ukosi vodoravno %-3.3g" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear vertically by %-3.3g" +msgstr "Ukosi okomito %-3.3g" + +#. e.g. user entered numbers but no notification callback +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" +msgstr "Ukosi vodoravno %-3.3g, okomito %-3.3g" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191 +msgid "Shear magnitude _X" +msgstr "Količina ukosivanja _X" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202 +msgid "Shear magnitude _Y" +msgstr "Količina ukosivanja _Y" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 +msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" +msgstr "Razmazivanje: Razmaži odabrane dijelove pomoću kista" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 +msgid "_Smudge" +msgstr "Razmazivanje" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79 +msgid "Click to smudge" +msgstr "Klikni za razmazivanje" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80 +msgid "Click to smudge the line" +msgstr "Klikni za razmazivanje linije" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124 +msgid "Font size unit" +msgstr "Jedinica za veličinu fonta" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130 +msgid "Font size" +msgstr "Veličina fonta" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 +msgid "Hinting" +msgstr "Hinting" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144 +msgid "" +"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgstr "" +"Hinting mijenja konture fonta i daje jasni bitmapski prikaz u malim " +"veličinama" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 +msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." +msgstr "Jezik teksta može utjecati na način iscrtavanja teksta." + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168 +msgid "Justify" +msgstr "Poravnaj obostrano" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169 +msgid "Text alignment" +msgstr "Poravnanje teksta" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176 +msgid "Indentation" +msgstr "Uvlačenje" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 +msgid "Indentation of the first line" +msgstr "Uvlačenje prvog retka" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184 +msgid "Line spacing" +msgstr "Prored" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185 +msgid "Adjust line spacing" +msgstr "Podesi razmak između redaka" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192 +msgid "Letter spacing" +msgstr "Spacioniranje" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193 +msgid "Adjust letter spacing" +msgstr "Podesi razmak između slova" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200 +msgid "Box" +msgstr "Okvir" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201 +msgid "" +"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " +"press Enter" +msgstr "" +"Da li se tekst prelama u pravokutnom obliku ili da li prelazi u novi redak " +"pritiskom tipke Enter" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209 +msgid "Use editor" +msgstr "Koristi uređivač" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210 +msgid "Use an external editor window for text entry" +msgstr "Koristi vanjski prozor uređivača za unošenje teksta" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595 +msgid "Hinting:" +msgstr "Hinting:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599 +msgid "Text Color" +msgstr "Boja teksta" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 +msgid "Justify:" +msgstr "Poravnanje:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636 +msgid "Box:" +msgstr "Okvir:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653 +msgid "Language:" +msgstr "Jezik:" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:214 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:215 +msgid "Text Tool: Create or edit text layers" +msgstr "Tekst: Stvori ili uredi tekstualne slojeve" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:216 +msgid "Te_xt" +msgstr "_Tekst" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1040 +msgid "Fonts are still loading" +msgstr "Fontovi se još učitavju" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1051 +msgid "Text box: " +msgstr "Tekstualni okvir: " + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1182 +msgid "Reshape Text Layer" +msgstr "Preoblikuj sloj teksta" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1755 ../app/tools/gimptexttool.c:1758 +msgid "Confirm Text Editing" +msgstr "Potvrdi uređivanje teksta" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1762 +msgid "Create _New Layer" +msgstr "Stvor _novi sloj" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1764 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1786 +msgid "" +"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " +"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " +"modifications.\n" +"\n" +"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." +msgstr "" +"Sloj koji ste označili je sloj teksta, ali je bio promijenjen primjenom " +"drugih alata. Uređivanje sloja s alatom za tekst će odbaciti ove promjene.\n" +"\n" +"Možete uređivati sloj ili stvoriti novi sloj teksta iz njegovih tekstualnih " +"svojstva." + +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357 +msgid "GIMP Text Editor" +msgstr "GIMP uređivač teksta" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95 +msgid "_Threshold..." +msgstr "_Prag …" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195 +msgid "Apply Threshold" +msgstr "Primijeni prag" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286 +msgid "_Auto" +msgstr "_Automatski" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288 +msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" +msgstr "Automatski podesi na optimalan binarni prag" + +#: ../app/tools/gimptool.c:1213 +msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" +msgstr "Nije moguće raditi po praznoj slici. Najprije dodaj sloj" + +#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54 +msgid "" +"This tool has\n" +"no options." +msgstr "" +"Za ovaj alat\n" +"nema opcija." + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 +msgid "Show image preview" +msgstr "Prikaži pregled slike" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113 +msgid "Show a preview of the transformed image" +msgstr "Prikaži pregled transformirane slike" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 +msgid "Composited preview" +msgstr "Pregled kompozicije" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120 +msgid "Show preview as part of the image composition" +msgstr "Prikaži pregled kao dio kompozicije slike" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 +msgid "Preview linked items" +msgstr "Pregledaj pozevane elemente" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127 +msgid "Include linked items in the preview" +msgstr "Uključi pozevane elemente u pregled" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 +msgid "Synchronous preview" +msgstr "Sinkronizirani pregled" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134 +msgid "Render the preview synchronously" +msgstr "Iscrtavaj pregled sinkronizirano" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 +msgid "Image opacity" +msgstr "Neprozirnost slike" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141 +msgid "Opacity of the preview image" +msgstr "Neprozirnost slike u pregledu" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487 +msgid "Guides" +msgstr "Vodilice" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156 +msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" +msgstr "Veličine ćelija mreže za razna pravila kompozicije" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509 +#, c-format +msgid "15 degrees (%s)" +msgstr "15 stupnjeva (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516 +msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" +msgstr "Ograniči korake roatacije na 15 stupnjeva" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525 +#, c-format +msgid "Keep aspect (%s)" +msgstr "Zadrži omjer (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532 +msgid "Keep the original aspect ratio" +msgstr "Zadrži izvorni omjer" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 +#, c-format +msgid "Around center (%s)" +msgstr "Oko centra (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544 +msgid "Scale around the center point" +msgstr "Skaliraj oko centralne točke" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:553 +#, c-format +msgid "Constrain handles (%s)" +msgstr "Ograniči ručke (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561 +#, c-format +msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "Ograniči ručke za premještanje po rubovima i dijagonalama (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574 +msgid "Transform around the center point" +msgstr "Transformiraj oko središnje točke" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 +#, c-format +msgid "Constrain (%s)" +msgstr "Ograniči (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335 +msgid "Move" +msgstr "Premjesti" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592 +#, c-format +msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" +msgstr "Ograniči kretanje na kutove od 45 stupnjeva od središta (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594 +#, c-format +msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" +msgstr "Zadrži omjer prilikom skaliranja (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596 +#, c-format +msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" +msgstr "Ograniči rotaciju na korake od 15 stupnjeva (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598 +#, c-format +msgid "Shear along edge direction only (%s)" +msgstr "Ukosi samo po smjeru ruba (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600 +#, c-format +msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "" +"Ograniči upotrebu ručaka perspektive za premještanje po rubovima i " +"dijagonalama (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603 +#, c-format +msgid "From pivot (%s)" +msgstr "Iz točke okretanja (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605 +#, c-format +msgid "Scale from pivot point (%s)" +msgstr "Skaliraj iz točke okretanja (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607 +#, c-format +msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" +msgstr "Ukosi nasuprotni rub istim iznosom (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609 +#, c-format +msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" +msgstr "Zadrži ploložaj točke okretanja prilikom mijenjanja prespektive (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:612 +msgid "Pivot" +msgstr "Točka okretanja" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:613 +#, c-format +msgid "Snap (%s)" +msgstr "Privlači (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:614 +#, c-format +msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" +msgstr "Privlači točku okretanja na uglove i središte (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:615 +msgid "Lock" +msgstr "Zaključaj" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:616 +msgid "Lock pivot position to canvas" +msgstr "Zaključaj položaj točke okretanja na platnu" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:435 +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformiraj" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:575 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:587 +msgid "Transform Step" +msgstr "Korak transformiranja" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:982 +#, c-format +msgid "%s (Corrective)" +msgstr "%s (korektiv)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1262 +msgid "Re_adjust" +msgstr "P_odesi ponovo" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1515 +msgid "Cannot readjust the transformation" +msgstr "Nije moguće ponovo podesiti transformaciju" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78 +msgid "Transform mode" +msgstr "Modus transformacije" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85 +msgid "Unified interaction" +msgstr "Sjedinjena interakcija" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86 +msgid "Combine all interaction modes" +msgstr "Sjedini sve moduse interakcije" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93 +msgid "Constrain transformation to a single axis" +msgstr "Ograniči transformaciju na jednu os" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100 +msgid "Transform along the Z axis" +msgstr "Transformiraj po osi z" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107 +msgid "Transform in the local frame of reference" +msgstr "Transformiraj u lokalnom okviru reference" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197 +#, c-format +msgid "Constrain axis (%s)" +msgstr "Ograniči os (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206 +#, c-format +msgid "Z axis (%s)" +msgstr "Os z (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215 +#, c-format +msgid "Local frame (%s)" +msgstr "Lokalni okvir (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115 +msgid "3D Transform" +msgstr "3D transformiranje" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116 +msgid "" +"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" +msgstr "" +"Alat za 3D transformiranje: Primijeni 3D transformaciju na sloj, odabir ili " +"stazu" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117 +msgid "_3D Transform" +msgstr "_3D transformiranje" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140 +msgctxt "undo-type" +msgid "3D Transform" +msgstr "3D transformiranje" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141 +msgid "3D transformation" +msgstr "3D transformacija" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#. vanishing-point frame +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245 +msgid "Vanishing Point" +msgstr "Točka nestajanja" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395 +msgid "_Z:" +msgstr "_Z:" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:442 +msgid "Rotation axis order" +msgstr "Redoslijed osi rotacije" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93 +msgid "Direction of transformation" +msgstr "Smjer transformacije" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121 +msgid "Interpolation method" +msgstr "Metoda interpolacije" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232 +msgid "Transform:" +msgstr "Transformiraj:" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109 +msgid "Transform" +msgstr "Transformiraj" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110 +msgid "Transforming" +msgstr "Transformiranje" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:427 +msgid "Confirm Transformation" +msgstr "Potvrdi transformaciju" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447 +msgid "Transformation creates a very large item." +msgstr "Transformacija stvara vrlo veliki element." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452 +#, c-format +msgid "" +"Applying the transformation will result in an item that is over %g times " +"larger than the image." +msgstr "" +"Primjena transformacije rezultirat će elementom, koji je %g puta veći od " +"slike." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460 +msgid "Transformation creates a very large image." +msgstr "Transformacija stvara vrlo veliku sliku." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465 +#, c-format +msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." +msgstr "Primjenom transformacije će se slika povećati faktorom od %g." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:679 +msgid "There is no layer to transform." +msgstr "Nema sloja za transformaciju." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:688 +msgid "The active layer's position and size are locked." +msgstr "Položaj i veličina aktivnog sloja su zaključani." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:702 +msgid "The selection does not intersect with the layer." +msgstr "Odabir ne presiječe sloj." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:709 +msgid "There is no selection to transform." +msgstr "Nema odabira za transformaciju." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:724 +msgid "There is no path to transform." +msgstr "Nema staze za transformaciju." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731 +msgid "The active path's strokes are locked." +msgstr "Potezi aktivne staze su zaključani." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735 +msgid "The active path has no strokes." +msgstr "Aktivna staza nema poteza." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:809 +msgid "The current transform is invalid" +msgstr "Trenutačna transformacija nije ispravna" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 +msgid "Unified Transform" +msgstr "Sjedinjeno transformiranje" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 +msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" +msgstr "Sjedinjeno transformiranje: Transformiraj sloj, odabir ili stazu" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 +msgid "_Unified Transform" +msgstr "_Sjedinjeno transformiranje" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 +msgctxt "undo-type" +msgid "Unified Transform" +msgstr "Sjedinjeno transformiranje" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116 +msgid "Unified transform" +msgstr "Sjedinjeno transformiranje" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181 +#, c-format +msgid "" +"Path to Selection\n" +"%s Add\n" +"%s Subtract\n" +"%s Intersect" +msgstr "" +"Staza u odabir\n" +"%s dodaj\n" +"%s oduzmi\n" +"%s presijeci" + +#. Create a selection from the current path +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192 +msgid "Selection from Path" +msgstr "Odabir iz staze" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164 +msgid "Paths Tool: Create and edit paths" +msgstr "Staze: Stvori i uredi staze" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165 +msgid "Pat_hs" +msgstr "Sta_ze" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733 +msgid "There is no active layer or channel to fill" +msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za ispunjavanje" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to" +msgstr "Nema aktivnot sloja ili kanala u koje bi se crtao potez" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 +msgid "Behavior" +msgstr "Ponašanje" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93 +msgid "Effect Size" +msgstr "Veličina efekta" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 +msgid "Effect Hardness" +msgstr "Tvrdoća efekta" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106 +msgid "Strength" +msgstr "Jačina" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107 +msgid "Effect Strength" +msgstr "Jačina efekta" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114 +msgid "Stroke Spacing" +msgstr "Razmak poteza" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345 +msgid "Abyss policy" +msgstr "Smjernice ambisa" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 +msgid "Out-of-bounds sampling behavior" +msgstr "Ponašanje sempliranja izvan granica" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136 +msgid "High quality preview" +msgstr "Pregled visokom kvalitetom" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137 +msgid "Use an accurate but slower preview" +msgstr "Koristi točan ali sporiji pregled" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143 +msgid "Real-time preview" +msgstr "Pregled uživo" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144 +msgid "Render preview in real time (slower)" +msgstr "Iscrtaj pregled uživo (sporije)" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150 +msgid "During motion" +msgstr "Prilikom kretnje" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151 +msgid "Apply effect during motion" +msgstr "Primjeni efekt prilikom kretnje" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157 +msgid "Periodically" +msgstr "Periodično" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158 +msgid "Apply effect periodically" +msgstr "Primjeni efekt periodično" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164 +msgid "Rate" +msgstr "Brzina" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165 +msgid "Periodic stroke rate" +msgstr "Periodična brzina poteza" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171 +msgid "Frames" +msgstr "Kadrovi" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172 +msgid "Number of animation frames" +msgstr "Broj kadrova animacije" + +#. the stroke frame +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359 +msgid "Stroke" +msgstr "Potez" + +#. the animation frame +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383 +msgid "Animate" +msgstr "Animiraj" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397 +msgid "Create Animation" +msgstr "Stvori animaciju" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175 +msgid "Warp Transform" +msgstr "Deformacija" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176 +msgid "Warp Transform: Deform with different tools" +msgstr "Deformacija: Promijeni oblik koristeći razne alate" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177 +msgid "_Warp Transform" +msgstr "_Deformacija" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610 +msgid "Warp Tool Stroke" +msgstr "Deformacija poteza" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769 +msgid "Cannot warp layer groups." +msgstr "Nije moguće promijeniti oblik grupe sloja." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806 +msgid "No stroke events selected." +msgstr "Nema odabranih događaja crtanja poteza." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828 +msgid "No warp to erase." +msgstr "Nema deformacije za brisanje." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832 +msgid "No warp to smooth." +msgstr "Nema deformacije za zaglađivanje." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056 +msgid "Warp transform" +msgstr "Deformacija" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393 +msgid "Please add some warp strokes first." +msgstr "Najprije dodaj neke deformirarne poteze." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444 +#, c-format +msgid "Rendering Frame %d" +msgstr "Iscrtavanje kadra %d" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "Kadar %d" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461 +msgid "Frame" +msgstr "Kadar" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:25 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill whole selection" +msgstr "Ispuni cijeli odabir" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:26 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill similar colors" +msgstr "Ispuni slične boje" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:27 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill by line art detection" +msgstr "Ispuni pomoću prepoznavanja linijskih crteža" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:57 +msgctxt "line-art-source" +msgid "All visible layers" +msgstr "Svi vidljivi slojevi" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:58 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Active layer" +msgstr "Aktivni sloj" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:59 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Layer below the active one" +msgstr "Sloj ispod aktivnog" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:60 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Layer above the active one" +msgstr "Sloj iznad aktivnog" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:89 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Free select" +msgstr "Slobodni odabir" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:90 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed size" +msgstr "Fiksna veličina" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:91 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed aspect ratio" +msgstr "Fiksni omjer" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:121 +msgctxt "transform-type" +msgid "Layer" +msgstr "Sloj" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:122 +msgctxt "transform-type" +msgid "Selection" +msgstr "Odabir" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:123 +msgctxt "transform-type" +msgid "Path" +msgstr "Staza" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:124 +msgctxt "transform-type" +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:217 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw foreground" +msgstr "Crtaj prednje objekte" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:218 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw background" +msgstr "Crtaj stražnje objekte" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:219 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw unknown" +msgstr "Crtaj nepoznate objekte" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:247 +msgctxt "matting-preview-mode" +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:248 +msgctxt "matting-preview-mode" +msgid "Grayscale" +msgstr "Sive nijanse" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:277 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Focal length" +msgstr "Duljina fokusa" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:278 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to image)" +msgstr "Polje polgeda (relativno u odnosu na sliku)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". +#. Keep it short. +#: ../app/tools/tools-enums.c:281 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "FOV (image)" +msgstr "Polje polgeda (slika)" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:282 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to item)" +msgstr "Polje polgeda (relativno u odnosu na element)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". +#. Keep it short. +#: ../app/tools/tools-enums.c:285 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "FOV (item)" +msgstr "Polje polgeda (element)" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:318 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Move pixels" +msgstr "Premjesti piksele" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:319 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Grow area" +msgstr "Povećaj područje" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:320 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Shrink area" +msgstr "Smanji područje" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:321 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl clockwise" +msgstr "Kovitlaj nadesno" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:322 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl counter-clockwise" +msgstr "Kovitlaj nalijevo" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:323 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Erase warping" +msgstr "Izbriši deformaciju" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:324 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Smooth warping" +msgstr "Zaglađena deformacija" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Path" +msgstr "Preimenuj stazu" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Path" +msgstr "Premjesti stazu" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Path" +msgstr "Skaliraj stazu" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Path" +msgstr "Promijeni veličinu staze" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Path" +msgstr "Preokreni stazu" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Path" +msgstr "Rotiraj stazu" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Path" +msgstr "Transformiraj stazu" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Path" +msgstr "Ispuni stazu" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Path" +msgstr "Crtaj potez staze" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path to Selection" +msgstr "Staza u odabir" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Path" +msgstr "Prerasporedi stazu" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path" +msgstr "Digni stazu" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path to Top" +msgstr "Digni stazu na vrh" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path" +msgstr "Spusti stazu" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path to Bottom" +msgstr "Spusti stazu na dno" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243 +msgid "Path cannot be raised higher." +msgstr "Staza se ne može dalje podignuti." + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244 +msgid "Path cannot be lowered more." +msgstr "Staza se ne može dalje spustiti." + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459 +msgid "Move Path" +msgstr "Premjesti stazu" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559 +msgid "Flip Path" +msgstr "Preokreni stazu" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590 +msgid "Rotate Path" +msgstr "Rotiraj stazu" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620 +msgid "Transform Path" +msgstr "Transformiraj stazu" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89 +#, c-format +msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" +msgstr "Neuspjelo pisanje SVG datoteke „%s”: %s" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344 +msgid "Import Paths" +msgstr "Uvezi staze" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355 +msgid "Imported Path" +msgstr "Uvezena staza" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 +#, c-format +msgid "No paths found in '%s'" +msgstr "Nema staza u „%s”" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390 +msgid "No paths found in the buffer" +msgstr "Nema staza u međuspremniku" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400 +#, c-format +msgid "Failed to import paths from '%s': %s" +msgstr "Greška prilikom uvoza staza iz „%s”: %s" + +#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 +msgid "_Search:" +msgstr "_Traži:" + +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975 +#, c-format +msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344 +msgid "Action" +msgstr "Radnja" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361 +msgid "Shortcut" +msgstr "Prečac" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867 +msgid "Changing shortcut failed." +msgstr "Izmjena prečaca nije uspjela." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663 +msgid "Conflicting Shortcuts" +msgstr "Prečaci u sukobu" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 +msgid "_Reassign Shortcut" +msgstr "Ponovo od_redi prečac" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685 +#, c-format +msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." +msgstr "Prečac „%s” već koristi „%s” iz grupe „%s”." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689 +#, c-format +msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." +msgstr "" +"Ponovno određivanje prečaca će uzrokovati i njegovo uklanjanje iz „%s”." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784 +msgid "Invalid shortcut." +msgstr "Neispravni prečac." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895 +msgid "F1 cannot be remapped." +msgstr "Nije moguće premapirati tipku F1." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799 +#, c-format +msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." +msgstr "" +"Alt+%d se koristi za mijenjanje prikaza na ekran %d i premapiranje nije " +"moguće." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903 +msgid "Removing shortcut failed." +msgstr "Neuspjelo uklanjanje prečaca." + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 +msgid "Shape:" +msgstr "Oblik:" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 +msgid "Spikes" +msgstr "Šiljci" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86 +msgid "Percentage of width of brush" +msgstr "Postotak širine kista" + +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758 +msgid "(None)" +msgstr "(Nijedan)" + +#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427 +msgid "Clipboard" +msgstr "Međuspremnik" + +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156 +msgid "Add the current color to the color history" +msgstr "Dodaj trenutačnu boju kronologiji boja" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165 +msgid "Available Filters" +msgstr "Dostupni filtri" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229 +msgid "Move the selected filter up" +msgstr "Premjesti odabrani filtar prema gore" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238 +msgid "Move the selected filter down" +msgstr "Premjesti odabrani filtar prema dolje" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336 +msgid "Reset the selected filter to default values" +msgstr "Vrati odabrane filtre na standardne vrijednosti" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active filters" +msgstr "Dodaj „%s” u popis aktivnih filtara" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active filters" +msgstr "Ukloni „%s” iz popisa aktivnih filtara" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605 +msgid "No filter selected" +msgstr "Nijedan filtar nije odabran" + +#. TRANSLATORS: X for the X coordinate. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218 +msgctxt "Coordinates" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232 +msgctxt "Coordinates" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: n/a for Not Available. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 +msgctxt "Coordinates" +msgid "n/a" +msgstr "--" + +#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766 +msgctxt "Grayscale" +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:892 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:924 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:956 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:988 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1022 +msgctxt "Alpha channel" +msgid "A:" +msgstr "A:" + +#. TRANSLATORS: R for Red (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814 +msgctxt "RGB" +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#. TRANSLATORS: G for Green (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816 +msgctxt "RGB" +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818 +msgctxt "RGB" +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788 +msgctxt "Indexed color" +msgid "Index:" +msgstr "Indeks:" + +#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:825 +msgctxt "Color representation" +msgid "Hex:" +msgstr "Heks:" + +#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856 +msgctxt "HSV color space" +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858 +msgctxt "HSV color space" +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860 +msgctxt "HSV color space" +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884 +msgctxt "LCH color space" +msgid "L*:" +msgstr "L*:" + +#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886 +msgctxt "LCH color space" +msgid "C*:" +msgstr "C*:" + +#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888 +msgctxt "LCH color space" +msgid "h°:" +msgstr "h °:" + +#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916 +msgctxt "Lab color space" +msgid "L*:" +msgstr "L*:" + +#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918 +msgctxt "Lab color space" +msgid "a*:" +msgstr "a*:" + +#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920 +msgctxt "Lab color space" +msgid "b*:" +msgstr "b*:" + +#. TRANSLATORS: x from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948 +msgctxt "xyY color space" +msgid "x:" +msgstr "x:" + +#. TRANSLATORS: y from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950 +msgctxt "xyY color space" +msgid "y:" +msgstr "y:" + +#. TRANSLATORS: Y from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952 +msgctxt "xyY color space" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "u':" +msgstr "u':" + +#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "v':" +msgstr "v':" + +#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012 +msgctxt "CMYK" +msgid "C:" +msgstr "C:" + +#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014 +msgctxt "CMYK" +msgid "M:" +msgstr "M:" + +#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016 +msgctxt "CMYK" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1018 +msgctxt "CMYK" +msgid "K:" +msgstr "K:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1080 +msgctxt "Color value" +msgid "n/a" +msgstr "--" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212 +msgid "Color index:" +msgstr "Indeks boje:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221 +msgid "HTML notation:" +msgstr "HTML bilježenje:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401 +#, c-format +msgid "Edit colormap entry #%d" +msgstr "Uredi unos br. %d u paleti boja" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408 +msgid "Edit Colormap Entry" +msgstr "Uredi unos u paleti boja" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557 +msgid "Only indexed images have a colormap." +msgstr "Samo indeksirane slike imaju paletu boja." + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102 +msgctxt "compression" +msgid "None" +msgstr "Bez" + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114 +msgctxt "compression" +msgid "Best performance" +msgstr "Najbolja preformansa" + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120 +msgctxt "compression" +msgid "Balanced" +msgstr "Izbalancirano" + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126 +msgctxt "compression" +msgid "Best compression" +msgstr "Najbolje komprimiranje" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333 +msgid "Smaller Previews" +msgstr "Manji pregledi" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338 +msgid "Larger Previews" +msgstr "Veći pregledi" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200 +msgid "_Dump events from this controller" +msgstr "Ispiši _događaje ovog kontrolera" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205 +msgid "_Enable this controller" +msgstr "Aktiviraj ovaj kontrol_er" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232 +msgid "State:" +msgstr "Regija/Županija:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338 +msgid "Event" +msgstr "Događaj" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363 +msgid "_Grab event" +msgstr "U_grabi događaj" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372 +msgid "Select the next event arriving from the controller" +msgstr "Odaberi sljedeći događaj koji dolazi iz kontrolera" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 +msgid "_Edit event" +msgstr "_Uredi događaj" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384 +msgid "_Clear event" +msgstr "_Isprazni događaj" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523 +#, c-format +msgid "Remove the action assigned to '%s'" +msgstr "Ukloni radnju koja je dodijeljena „%s”" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528 +#, c-format +msgid "Assign an action to '%s'" +msgstr "Dodijeli radnju „%s”" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649 +#, c-format +msgid "Select Action for Event '%s'" +msgstr "Odaberi radnju za događaj „%s”" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654 +msgid "Select Controller Event Action" +msgstr "Odaberi radnju za događaj kontrolera" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktivirano" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119 +msgid "Debug events" +msgstr "Događaji otklanjanja grešaka" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 +msgid "Cursor Up" +msgstr "Pokazivač gore" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 +msgid "Cursor Down" +msgstr "Pokazivač dolje" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 +msgid "Cursor Left" +msgstr "Pokazivač lijevo" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 +msgid "Cursor Right" +msgstr "Pokazivač desno" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tipkovnica" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 +msgid "Keyboard Events" +msgstr "Tipkovnički događaji" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 +msgid "Ready" +msgstr "Spreman" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 +msgid "Available Controllers" +msgstr "Dostupni kontroleri" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280 +msgid "Active Controllers" +msgstr "Aktivni kontroleri" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 +msgid "Configure the selected controller" +msgstr "Postavi dostupni kontroler" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 +msgid "Move the selected controller up" +msgstr "Premjesti odabrani kontroler prema gore" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312 +msgid "Move the selected controller down" +msgstr "Premjesti odabrani kontroler prema dolje" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active controllers" +msgstr "Dodaj „%s” u popis aktivnih kontrolera" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" +msgstr "Ukloni „%s” iz popisa aktivnih kontrolera" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510 +msgid "" +"There can only be one active keyboard controller.\n" +"\n" +"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Može postojati samo jedan aktivni kontroler tipkovnice.\n" +"\n" +"Već imaš kontroler tipkovnice na popisu aktivnih kontrolera." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521 +msgid "" +"There can only be one active wheel controller.\n" +"\n" +"You already have a wheel controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Može postojati samo jedan aktivni kontroler kotača.\n" +"\n" +"Već imaš kontroler kotača na popisu aktivnih kontrolera." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532 +msgid "" +"There can only be one active mouse controller.\n" +"\n" +"You already have a mouse controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Može postojati samo jedan aktivni kontroler miša.\n" +"\n" +"Već imaš kontroler miša na popisu aktivnih kontrolera." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 +msgid "Remove Controller?" +msgstr "Ukloniti kontrolera?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 +msgid "_Disable Controller" +msgstr "_Deaktiviraj kontrolera" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 +msgid "_Remove Controller" +msgstr "_Ukloni kontrolera" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577 +#, c-format +msgid "Remove Controller '%s'?" +msgstr "Ukloniti kontrolera „%s”?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 +msgid "" +"Removing this controller from the list of active controllers will " +"permanently delete all event mappings you have configured.\n" +"\n" +"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " +"removing it." +msgstr "" +"Uklanjanjem ovog kontrolera s popisa aktivnih kontrolera trajno će se " +"izbrisati sva mapiranja događaja koja su postavljena.\n" +"\n" +"Odabirom opcije „Deaktiviraj kontrolera” ćeš deaktivirati kontroler, bez da " +"ga ukloniš." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 +msgid "Configure Input Controller" +msgstr "Postavi kontroler unosa" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 +msgid "Button 8" +msgstr "Gumb 8" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 +msgid "Button 9" +msgstr "Gumb 9" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 +msgid "Button 10" +msgstr "Gumb 10" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 +msgid "Button 11" +msgstr "Gumb 11" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 +msgid "Button 12" +msgstr "Gumb 12" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 +msgid "Mouse Buttons" +msgstr "Tipke miša" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 +msgid "Mouse Button Events" +msgstr "Događaji tipke miša" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Klizni gore" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Klizni dolje" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Klizni lijevo" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Klizni desno" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Kotačić miša" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 +msgid "Mouse Wheel Events" +msgstr "Događaji kotačića miša" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 +msgid "Copy Bug Information" +msgstr "Kopiraj podatke o grešci" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56 +msgid "Open Bug Tracker" +msgstr "Otvori stranicu za praćenje grešaka" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:185 +msgid "See bug details" +msgstr "Pogledaj detalje greške" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:204 +msgid "Go to _Download page" +msgstr "_Idi na stranicu za preuzimanje" + +#. Recommend an update. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209 +#, c-format +msgid "" +"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" +"It is recommended to update." +msgstr "" +"Nova verzija GIMP-a (%s) je objavljena %s.\n" +"Preporučuje se aktualizirati GIMP." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:215 +msgid "You are running an unsupported version!" +msgstr "Pokrećeš nepodržanu verziju!" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:588 +msgid "" +"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" +msgstr "" +"Pomogni nam poboljšati GIMP. Prijavi greške ovim jednostavnim koracima:" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 +msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " +msgstr "Kopiraj informacije o grešci u međuspremnik, klikom na: " + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 +msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " +msgstr "" +"Otvori našu stranicu za praćenje grešaka u web pregledniku, klikom na: " + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 +msgid "Create a login if you don't have one yet." +msgstr "Prijavi se, ako je još nisi." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595 +msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." +msgstr "Zalijepi tekst međuspremnika u novi izvještaj o grešci." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 +msgid "" +"Add relevant information in English in the bug report explaining what you " +"were doing when this error occurred." +msgstr "" +"U izvještaj o grešci dodaj relevantne informacije na engleskom jeziku s " +"opisom tvojih koraka kad je došlo do ove greške." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248 +msgid "" +"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " +"save your work and restart GIMP." +msgstr "" +"Ova je greška GIMP možda ostavila u nedosljednom stanju. Preporučujemo da " +"spremiš tvoj rad i da ponovo pokreneš GIMP." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253 +msgid "" +"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " +"make your software awesome." +msgstr "" +"Možeš jednostavno zatvoriti dijalog, ali prijavljivanje grešaka je najbolji " +"način za poboljšavanje tvog softvera." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:358 +msgid "The operating system is out of memory or resources." +msgstr "Operativnom sustavu nedostaju memorija ili resursi." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:361 +msgid "The specified file was not found." +msgstr "Navedena datoteka nije nađena." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:364 +msgid "The specified path was not found." +msgstr "Navedena staza nije nađena." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:367 +msgid "" +"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." +msgstr "" +"Nevaljana .exe datoteka (ne-Microsoftni Win32 .exe ili greška u .exe slici)." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:370 +msgid "The operating system denied access to the specified file." +msgstr "Operativni sustav je zabranio pristup na navedenu datoteku." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:373 +msgid "The file name association is incomplete or invalid." +msgstr "Neispravno ime datoteke je neispravna ili nevaljana." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:376 +msgid "DDE transaction busy" +msgstr "DDE transakcija je zaposlena" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:379 +msgid "The DDE transaction failed." +msgstr "Neuspjela DDE transakcija." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:382 +msgid "The DDE transaction timed out." +msgstr "DDE transakcija je prekoračila vrijeme." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:385 +msgid "The specified DLL was not found." +msgstr "Navedeni DLL nije nađen." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:388 +msgid "There is no application associated with the given file name extension." +msgstr "Zadani datotečni nastavak nije povezan s nijednom aplikacijom." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:391 +msgid "There was not enough memory to complete the operation." +msgstr "Nema dovoljno memorije za izršavanje operacije." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:394 +msgid "A sharing violation occurred." +msgstr "Došlo je do nedozvoljenog dijeljenja." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:397 +msgid "Unknown Microsoft Windows error." +msgstr "Nepoznata Microsoft Windows greška." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:400 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s': %s" +msgstr "Neuspjelo otvaranje „%s”: %s" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:554 +#, c-format +msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" +msgstr "GIMP se urušio s kobnom greškom: %s" + +#. First error. Let's just display it. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561 +#, c-format +msgid "GIMP encountered an error: %s" +msgstr "GIMP je ustanovio grešku: %s" + +#. Let's not display all errors. They will be in the bug report +#. * part anyway. +#. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:569 +#, c-format +msgid "GIMP encountered several critical errors!" +msgstr "GIMP je ustanovio nekolicinu kritičnih grešaka!" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:621 +msgid "_Restart GIMP" +msgstr "_Ponovo pokreni GIMP" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:532 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Occupied" +msgstr "Zauzeto" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481 +msgid "Tile cache occupied size" +msgstr "Veličina međuspremnika pločica" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimalo" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491 +msgid "Maximal tile cache occupied size" +msgstr "Maksimalna veličina međuspremnika pločica" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:500 ../app/widgets/gimpdashboard.c:552 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Limit" +msgstr "Granica" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:501 +msgid "Tile cache size limit" +msgstr "Maksimalna veličina međuspremnika pločica" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 ../app/widgets/gimpdashboard.c:635 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Compression" +msgstr "Komprimiranje" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:510 +msgid "Tile cache compression ratio" +msgstr "Mjera komprimiranja međuspremnika pločica" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Hit/Miss" +msgstr "Pogodak/Promašaj" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520 +msgid "Tile cache hit/miss ratio" +msgstr "Mjera pogotka/promašaja međuspremnika pločica" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:533 +msgid "Swap file occupied size" +msgstr "Potrošena količina datoteke virtualne memorije" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542 ../app/widgets/gimpdashboard.c:699 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543 +msgid "Swap file size" +msgstr "Veličina datoteke virtualne memorije" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553 +msgid "Swap file size limit" +msgstr "Ograničenje datoteke virtualne memorije" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queued" +msgstr "Red čekanja" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:561 +msgid "Size of data queued for writing to the swap" +msgstr "Količina podataka u redu čekanja za pisanje u zamjensku memoriju" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queue stalls" +msgstr "Red čekanja je blokiran" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571 +msgid "" +"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" +msgstr "" +"Broj blokiranja zapisivanja u zamjensku memoriju, zbog prepunog reda čekanja" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queue full" +msgstr "Red čekanja je pun" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581 +msgid "Whether the swap queue is full" +msgstr "Da li je red čekanja pun" + +#. Translators: this is the past participle form of "read", +#. * as in "total amount of data read from the swap". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Read" +msgstr "Čitano" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593 +msgid "Total amount of data read from the swap" +msgstr "Ukupna količina čitanih podataka iz zamjenske memorije" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Read throughput" +msgstr "Brzina čitanja" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603 +msgid "The rate at which data is read from the swap" +msgstr "Brzina kojom se podaci čitaju iz zamjenske memorije" + +#. Translators: this is the past participle form of "write", +#. * as in "total amount of data written to the swap". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:615 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Written" +msgstr "Zapisano" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:616 +msgid "Total amount of data written to the swap" +msgstr "Ukupna količina zapisanih podataka u zamjensku memoriju" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Write throughput" +msgstr "Brzina pisanja" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626 +msgid "The rate at which data is written to the swap" +msgstr "Brzina kojom se podaci pišu u zamjensku memoriju" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636 +msgid "Swap compression ratio" +msgstr "Mjera komprimiranja virtualne memorije" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:649 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Usage" +msgstr "Korištenje" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:650 +msgid "Total CPU usage" +msgstr "Ukupno korištenje CPU-a" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 ../app/widgets/gimpdashboard.c:667 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Active" +msgstr "Aktivno" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659 +msgid "Whether the CPU is active" +msgstr "Da li je CPU aktivan" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668 +msgid "Total amount of time the CPU has been active" +msgstr "Ukupni broj aktivnosti CPU-a" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:681 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Used" +msgstr "Korišteno" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682 +msgid "Amount of memory used by the process" +msgstr "Količina korištene memorije za proces" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Available" +msgstr "Dostupno" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691 +msgid "Amount of available physical memory" +msgstr "Količina dostupne fizikalne memorije" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700 +msgid "Physical memory size" +msgstr "Količina fizikalne memorije" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:711 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Mipmapped" +msgstr "Mipmapiranje" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712 +msgid "Total size of processed mipmapped data" +msgstr "Ukupna veličina obrađenih mipmapiranih podataka" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:720 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Assigned" +msgstr "Dodijeljeno" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721 +msgid "Number of assigned worker threads" +msgstr "Broj dodijeljenih worker threadova" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730 +msgid "Number of active worker threads" +msgstr "Broj aktivnih worker threadova" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:738 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Async" +msgstr "Asinkrono" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:739 +msgid "Number of ongoing asynchronous operations" +msgstr "Broj tekućih asinkronih operacija" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Tile" +msgstr "Pločasto" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748 +msgid "Total size of tile memory" +msgstr "Ukupna veličina pločaste memorije" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:757 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Scratch" +msgstr "Radna memorija" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758 +msgid "Total size of scratch memory" +msgstr "Ukupna veličina radne memorije" + +#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal +#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:769 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "TempBuf" +msgstr "Privremeni spremnik" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:770 +msgid "Total size of temporary buffers" +msgstr "Ukupna veličina privremenih spremnika" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:782 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Cache" +msgstr "Međuspremnik" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:783 +msgid "In-memory tile cache" +msgstr "Međuspremnik memorije" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:819 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Swap" +msgstr "Virtualna memorija" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:820 +msgid "On-disk tile swap" +msgstr "Virtualna memorija na disku" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:884 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:885 +msgid "CPU usage" +msgstr "Korištenje CPU-a" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:920 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Memory" +msgstr "Memorija" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:921 +msgid "Memory usage" +msgstr "Korištenje memorije" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:929 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Cache" +msgstr "Međuspremnik" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:963 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Misc" +msgstr "Razno" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:964 +msgid "Miscellaneous information" +msgstr "Razne informacije" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1157 +msgid "Select fields" +msgstr "Odaberi polja" + +#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3296 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "N/A" +msgstr "--" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3305 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4308 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3306 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4309 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#. Translators: This string reports the rate of change of a measured +#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" +#. * is an abbreviation for "per second". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3390 +#, c-format +msgid "%g/s" +msgstr "%g/s" + +#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value. +#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a +#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an +#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read +#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4298 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4376 +msgid "N/A" +msgstr "--" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4754 +msgid "Resolving symbol information..." +msgstr "Razrješavanje informacija simbola …" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413 +#, c-format +msgid "%s (read only)" +msgstr "%s (samo za čitanje)" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164 +msgid "Delete the selected device" +msgstr "Izbriši odabrani uređaj" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503 +msgid "Delete Device Settings" +msgstr "Izbriši postavke uređaja" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524 +#, c-format +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "Izbrisati „%s”?" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527 +msgid "" +"You are about to delete this device's stored settings.\n" +"The next time this device is plugged, default settings will be used." +msgstr "" +"Izbrisat ćeš spremljene postavke uređaja.\n" +"Prilikom sljedećeg priključivanja uređaja koristit će se standardne postavke." + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147 +msgid "Pressure curve" +msgstr "Krivulja pritiska" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 +msgid "Pressure" +msgstr "Pritisak" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 +msgid "X tilt" +msgstr "X nagib" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 +msgid "Y tilt" +msgstr "Y nagib" + +#. Wheel as in mouse or input device wheel. +#. * Some pens use the same axis for their rotation feature. +#. * See bug 791455. +#. +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 +msgid "Wheel/Rotation" +msgstr "Kotač/Rotacija" + +#. the axes +#. The axes of an input device +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196 +msgid "Axes" +msgstr "Osi" + +#. the keys +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270 +msgid "Keys" +msgstr "Ključevi" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581 +#, c-format +msgid "none" +msgstr "bez" + +#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415 +#, c-format +msgid "%s Curve" +msgstr "%s krivulja" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 +msgid "_Reset Curve" +msgstr "_Vrati krivulju" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487 +#, c-format +msgid "The axis '%s' has no curve" +msgstr "Os „%s” nema krivulju" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154 +msgid "Save device status" +msgstr "Spremi stanje uređaja" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551 +#, c-format +msgid "Foreground: %d, %d, %d" +msgstr "Prednja: %d, %d, %d" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556 +#, c-format +msgid "Background: %d, %d, %d" +msgstr "Stražnja: %d, %d, %d" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 +msgid "The given filename does not have any known file extension." +msgstr "Zadano ime datoteke ne sadrži poznati datotečni nastavak." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 +msgid "File Exists" +msgstr "Datoteka postoji" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 +msgid "_Replace" +msgstr "_Zamijeni" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists." +msgstr "Datoteka „%s” već postoji." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 +msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" +msgstr "Želiš li je zamijeniti sa slikom koju spremaš?" + +#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" +#: ../app/widgets/gimpdock.h:34 +msgctxt "dock" +msgid ", " +msgstr ", " + +#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:39 +msgctxt "dock" +msgid " - " +msgstr " – " + +#. String used to separate dock columns, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:44 +msgctxt "dock" +msgid " | " +msgstr " | " + +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:313 +msgid "Configure this tab" +msgstr "Postavi ovu karticu" + +#. Auto button +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383 +msgid "Auto" +msgstr "Automatski" + +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394 +msgid "" +"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." +msgstr "Kad je aktivirano, dijalog automatski slijedi sliku na kojoj radiš." + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 +msgid "Lock pixels" +msgstr "Zaključaj piksele" + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 +msgid "Lock position and size" +msgstr "Zaključaj položaj i veličinu" + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189 +msgid "Cannot select item while a floating selection is active." +msgstr "Nije moguće odabrati element dok je plutajući odabir aktivan." + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 +msgid "Velocity" +msgstr "Brzina" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 +msgid "Random" +msgstr "Naizmjenično" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 +msgid "Fade" +msgstr "Postupni prijelaz" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182 +msgid "Mapping matrix" +msgstr "Matrica preslikavanja" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikona:" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +msgid "Wheel / Rotation" +msgstr "Kotač / Rotacija" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169 +msgid "Too many error messages!" +msgstr "Previše poruka o greškama!" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 +msgid "Messages are redirected to stderr." +msgstr "Poruka je preusmjerena na stderr." + +#. %s is a message domain, +#. * like "GIMP Message" or +#. * "PNG Message" +#. +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196 +#, c-format +msgid "%s Message" +msgstr "%s poruka" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71 +msgid "Export Image" +msgstr "Izvezi sliku" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 +msgid "_Export" +msgstr "_Izvezi" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144 +msgid "By Extension" +msgstr "Prema nastavku" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82 +msgid "All export images" +msgstr "Sve izvezene slike" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769 +msgid "Show _All Files" +msgstr "Prikaži _sve datoteke" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802 +#, c-format +msgid "Select File _Type (%s)" +msgstr "Odaberi _vrstu datoteke (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804 +msgid "Select File _Type" +msgstr "Odaberi _vrstu datoteke" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200 +msgid "File Type" +msgstr "Vrsta datoteke" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212 +msgid "Extensions" +msgstr "Nastavci" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 +msgid "Fill Color" +msgstr "Boja ispune" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "_Zaglađivanje rubova" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588 +msgid "Left Endpoint Color" +msgstr "Lijeva krajnja točka boje" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590 +msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" +msgstr "Lijeva krajnja točka boje gradijenta segmenta" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632 +msgid "Right Endpoint Color" +msgstr "Boja desne krajnje točke" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634 +msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" +msgstr "Boja desne krajnje točke gradijenta segmenta" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867 +#, c-format +msgid "Zoom factor: %d:1" +msgstr "Faktor zumiranja: %d:1" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870 +#, c-format +msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" +msgstr "Prikazivanje [%0.4f, %0.4f]" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 +#, c-format +msgid "Position: %0.4f" +msgstr "Položaj: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 +#, c-format +msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243 +#, c-format +msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" +msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245 +#, c-format +msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" +msgstr "Svjetljivost: %0.1f Neprozirnost: %0.1f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277 +#, c-format +msgid "RGB (%d, %d, %d)" +msgstr "RGB (%d, %d, %d)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288 +msgid "Foreground color set to:" +msgstr "Prednja boja postavljena je na:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 +msgid "Background color set to:" +msgstr "Stražnja boja postavljena je na:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584 +#, c-format +msgid "%s-Drag: move & compress" +msgstr "%s‑povuci: premjesti i sažmi" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 +msgid "Drag: move" +msgstr "Povuci: premjesti" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582 +#, c-format +msgid "%s-Click: extend selection" +msgstr "%s‑klik: proširi odabir" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553 +msgid "Click: select" +msgstr "Pritisni: odaberi" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588 +msgid "Click: select Drag: move" +msgstr "Klik: odaberi Povuci: premjesti" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811 +#, c-format +msgid "Handle position: %0.4f" +msgstr "Položaj ručke: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828 +#, c-format +msgid "Distance: %0.4f" +msgstr "Udaljenost: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 +msgid "Line _style:" +msgstr "Stil _linija:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 +msgid "Change grid foreground color" +msgstr "Promijeni prednju boju mreže" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 +msgid "_Foreground color:" +msgstr "_Prednja boja:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 +msgid "Change grid background color" +msgstr "Promijeni stražnju boju mreže" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 +msgid "_Background color:" +msgstr "Stražnja _boja:" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:371 +msgid "Help browser is missing" +msgstr "Preglednik za pomoć nedostaje" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:372 +msgid "The GIMP help browser is not available." +msgstr "GIMP preglednik za pomoć nije dostupan." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:373 +msgid "" +"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " +"You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"GIMP preglednik za pomoć nedostaje u tvojoj instalaciji. Umjesto njega možeš " +"koristiti web preglednika za čitanje stranica pomoći." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:419 +msgid "Help browser doesn't start" +msgstr "Preglednik za pomoć se ne može pokrenuti" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:420 +msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." +msgstr "Nije moguće pokrenuti dodatak za GIMP preglednika za pomoć." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:422 +msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"Umjesto njega možeš koristiti web preglednika za čitanje stranica pomoći." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:448 +msgid "Use _Web Browser" +msgstr "Koristi _web preglednik" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:793 +msgid "GIMP user manual is missing" +msgstr "Korisnički priručnik za GIMP nedostaje" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:809 +msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." +msgstr "Ne postoji korisnički priručnik za GIMP na tvom jeziku." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:820 +msgid "Read Selected _Language" +msgstr "Čitaj na odabranom jeziku" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:824 +msgid "Available manuals..." +msgstr "Dostupni priručnici …" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:836 +msgid "" +"You may either select a manual in another language or read the online " +"version." +msgstr "Možeš odabrati priručnik na tvom jeziku ili ga čitati na internetu." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:842 +msgid "" +"You may either install the additional help package or change your " +"preferences to use the online version." +msgstr "" +"Za korištenje pomoći putem interneta, možda moraš instalirati dodatni paket " +"za pomoć ili promijeniti tvoje postavke." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:847 +msgid "Read _Online" +msgstr "_Pročitaj na internetu" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 +msgid "Mean:" +msgstr "Prosjek:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130 +msgid "Std dev:" +msgstr "Std. odstupanje:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131 +msgid "Median:" +msgstr "Medijan:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 +msgid "Pixels:" +msgstr "Pikseli:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 +msgid "Count:" +msgstr "Zbroj:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 +msgid "Percentile:" +msgstr "Postotak:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161 +msgid "Histogram channel" +msgstr "Kanal histograma" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172 +msgid "Show values in linear space" +msgstr "Prikaži vrijednosti u linearnom prostoru" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173 +msgid "Show values in perceptual space" +msgstr "Prikaži vrijednosti u percepcijskom prostoru" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241 +msgid "From File..." +msgstr "Iz datoteke …" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250 +msgid "From Named Icons..." +msgstr "Iz imenovanih ikona …" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259 +msgid "Copy Icon to Clipboard" +msgstr "Kopiraj ikonu u međuspremink" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268 +msgid "Paste Icon from Clipboard" +msgstr "Zalijepi ikonu iz međuspreminka" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480 +msgid "Load Icon Image" +msgstr "Učitaj sliku ikone" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123 +msgid "Guess icon size from resolution" +msgstr "Pogodi veličinu ikone iz rezolucije" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124 +msgid "Use icon size from the theme" +msgstr "Koristi veličinu ikone iz teme" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125 +msgid "Custom icon size" +msgstr "Prilagođena veličina ikone" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273 +msgctxt "icon-size" +msgid "Small" +msgstr "Mala" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286 +msgctxt "icon-size" +msgid "Medium" +msgstr "Srednja" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299 +msgctxt "icon-size" +msgid "Large" +msgstr "Velika" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312 +msgctxt "icon-size" +msgid "Huge" +msgstr "Ogromna" + +#. Button +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 +msgid "Use _default comment" +msgstr "Koristi _standardni komentar" + +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 +msgid "" +"Replace the current image comment with the default comment set in " +"Edit→Preferences→Default Image." +msgstr "" +"Zamijeni trenutačni komentar slike sa standardnim komentarom, postavljenim u " +"Uredi→Postavke→Standardna slika." + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110 +msgid "Size in pixels:" +msgstr "Veličina u pikselima:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 +msgid "Print size:" +msgstr "Veličina ispisa:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 +msgid "Resolution:" +msgstr "Rezolucija:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 +msgid "Color space:" +msgstr "Prostor boja:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 +msgid "Precision:" +msgstr "Preciznost:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127 +msgid "File Name:" +msgstr "Ime datoteke:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133 +msgid "File Size:" +msgstr "Veličina datoteke:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 +msgid "File Type:" +msgstr "Vrsta datoteke:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 +msgid "Size in memory:" +msgstr "Zauzeće memorije:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 +msgid "Undo steps:" +msgstr "Poništeni koraci:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147 +msgid "Redo steps:" +msgstr "Ponovljeni koraci:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 +msgid "Number of pixels:" +msgstr "Broj piksela:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 +msgid "Number of layers:" +msgstr "Broj slojeva:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158 +msgid "Number of channels:" +msgstr "Broj kanala:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 +msgid "Number of paths:" +msgstr "Broj staza:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350 +#, c-format +msgid "pixels/%s" +msgstr "pikseli/%s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454 +#, c-format +msgid "%g × %g %s" +msgstr "%g × %g %s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475 +msgid "colors" +msgstr "boje" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:755 +msgid "Lock:" +msgstr "Zaključaj:" + +#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 +msgid "System Language" +msgstr "Jezik sustava" + +#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153 +msgid "Switch to another group of modes" +msgstr "Prebaci na drugi način rada" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312 +msgid "Lock alpha channel" +msgstr "Zaključaj alfa kanal" + +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393 +#, c-format +msgid "Message repeated once." +msgid_plural "Message repeated %d times." +msgstr[0] "Poruka je ponovljena %d puta." +msgstr[1] "Poruka je ponovljena %d puta." +msgstr[2] "Poruka je ponovljena %d puta." + +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "Automatsko prepoznavanje" + +#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229 +msgid "Detach dialog from canvas" +msgstr "Odspoji dijalog od platna" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:797 +msgid "Undefined" +msgstr "Neodređeno" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276 +msgid "Set the number of columns" +msgstr "Postavi broj stupaca" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484 +msgid "Edit Palette Color" +msgstr "Promjeni paletu boje" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486 +msgid "Edit Color Palette Entry" +msgstr "Promjeni boju zapisa palete" + +#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282 +msgid "The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "Odgovarajući dodatak se možda srušio." + +#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286 +#, c-format +msgid "" +"Unable to run %s callback.\n" +"%s" +msgstr "" +"Nije moguće ponovo pokrenuti %s.\n" +"%s" + +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420 +msgid "Select an image in the left pane" +msgstr "Odaberi sliku u lijevom panelu" + +#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149 +msgid "Plug-In" +msgstr "Dodatak" + +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223 +msgid "Progress" +msgstr "Napredak" + +#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161 +msgid "" +"This image\n" +"has no\n" +"sample points" +msgstr "" +"Ova slika nema\n" +"točke uzorka" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150 +msgid "All XCF images" +msgstr "Sve XCF slike" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." +msgstr "" +"Zadrži sažimanje onemogućeno kako bi učinili XCF datoteku čitljivom %s i " +"starijm." + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326 +msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" +msgstr "Spremi ovu _XFC datoteku s boljim, ali sporijim komprimiranjem" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328 +msgid "" +"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger " +"file size; manual check recommended" +msgstr "" +"U nekim slučajevima, algoritmi za bolje komprimiranje ipak izrađuju veće " +"datoteke; preporučujemo ručno provjeriti" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398 +#, c-format +msgid "" +"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." +msgstr "" +"Slika koristi funkcije verzije %s i neće se moći čitati u starijim verzijama " +"GIMP-a." + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407 +msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." +msgstr "Meta-podaci neće biti vidljivi u GIMPU starijem od verzije 2.10." + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250 +#, c-format +msgid "" +"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ime datoteke „%s” ne može se konvertirati u ispravni URI:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Neispravan UTF‑8" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300 +msgid "Pick a preset from the list" +msgstr "Odaberi postavku iz popisa" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324 +msgid "Save the current settings as named preset" +msgstr "Spremi trenutačne postavke kao imenovanu postavku" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342 +msgid "Manage presets" +msgstr "Upravljanje postavkama" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356 +msgid "_Import Current Settings from File..." +msgstr "_Uvezi trenutačne postavke iz datoteke …" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362 +msgid "_Export Current Settings to File..." +msgstr "_Izvezi trenutačne postavke u datoteku …" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369 +msgid "_Manage Saved Presets..." +msgstr "_Upravljanje spremljenim postavkama …" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605 +msgid "Save Settings as Named Preset" +msgstr "Spremi postavke kao imenovanu postavku" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608 +msgid "Enter a name for the preset" +msgstr "Upiši ime za postavku" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609 +msgid "Saved Settings" +msgstr "Spremljene postavke" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650 +msgid "Manage Saved Presets" +msgstr "Upravljanje spremljenim postavkama" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 +msgid "Import presets from a file" +msgstr "Uvezi postavke iz datoteke" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 +msgid "Export the selected presets to a file" +msgstr "Izvezi odabrane postavke u datoteku" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210 +msgid "Delete the selected preset" +msgstr "Izbriši odabranu postavku" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi" +msgstr "%d × %d ppi" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457 +#, c-format +msgid "%d ppi" +msgstr "%d ppi" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129 +msgid "Line width:" +msgstr "Širina crte:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 +msgid "_Line Style" +msgstr "Sti_l crte" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 +msgid "_Cap style:" +msgstr "Stil _kapice:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 +msgid "_Join style:" +msgstr "St_il spoja:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 +msgid "_Miter limit:" +msgstr "_Granica kosog spoja:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 +msgid "Dash pattern:" +msgstr "Mustra iscrtkane crte:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 +msgid "Dash _preset:" +msgstr "_Postavke iscrtkane crte:" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 +msgid "filter" +msgstr "filtar" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 +msgid "enter tags" +msgstr "upiši oznake" + +#. Separator for tags +#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. +#. * http://unicode.org/review/pr-23.html +#. +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1756 +msgid "," +msgstr "," + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220 +#, c-format +msgid "%p" +msgstr "%p" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "_Napredne opcije" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408 +msgid "Color _space:" +msgstr "Prostor _boja:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425 +msgid "_Precision:" +msgstr "_Preciznost:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Gamut:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446 +msgid "Color _manage this image" +msgstr "Upravljaj bojama ove slike" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455 +msgid "Choose A Color Profile" +msgstr "Odaberi profil boja" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459 +msgid "Co_lor profile:" +msgstr "Profil _boja:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476 +msgid "Comme_nt:" +msgstr "Komentar:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591 +msgid "_Name:" +msgstr "I_me:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Ikona:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi, %s" +msgstr "%d × %d ppi, %s" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836 +#, c-format +msgid "%d ppi, %s" +msgstr "%d ppi, %s" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Svojstvo „%s” je neispravno na <%s> elementu u ovom sadržaju" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>" +msgstr "Najudaljeniji element u tekstu mora biti <markup> a ne <%s>" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711 +#, c-format +msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" +msgstr "Izgleda da je datoteka unosa „%s” skraćena: %s" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." +msgstr "Neispravni UTF‑8 podaci u datoteci „%s”." + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780 +#, c-format +msgid "Writing text file '%s' failed: %s" +msgstr "Neuspjelo pisanje tekstualne datoteke „%s”: %s" + +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225 +msgid "_Use selected font" +msgstr "_Koristi odabrani font" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298 +msgid "Change font of selected text" +msgstr "Promijeni font odabranog teksta" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218 +msgid "Change size of selected text" +msgstr "Promijeni veličinu odabranog teksta" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237 +msgid "Clear style of selected text" +msgstr "Isprazni stil odabranog teksta" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258 +msgid "Change color of selected text" +msgstr "Promijeni boju odabranog teksta" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274 +msgid "Change kerning of selected text" +msgstr "Promijeni podrezivanje odabranog teksta" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290 +msgid "Change baseline of selected text" +msgstr "Promijeni osnovnu liniju odabranog teksta" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329 +msgid "Bold" +msgstr "Debeli" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332 +msgid "Italic" +msgstr "Kurziv" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335 +msgid "Underline" +msgstr "Podcratno" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Precrtano" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290 +#, c-format +msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" +msgstr "Font „%s” nije dostupan na ovom sustavu" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324 +#, c-format +msgid "" +"Click to update preview\n" +"%s-Click to force update even if preview is up-to-date" +msgstr "" +"Klikni za aktualiziranje pregleda\n" +"%s‑Klik za prisilno aktualiziranje iako je pregled već aktualiziran" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341 +msgid "Pr_eview" +msgstr "Pr_egled" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461 +msgid "No selection" +msgstr "Ništa nije odabrano" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626 +#, c-format +msgid "Thumbnail %d of %d" +msgstr "Minijatura %d od %d" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744 +msgid "Creating preview..." +msgstr "Stvaranje pregleda …" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220 +msgid "Change Foreground Color" +msgstr "Promijeni prednju boju" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225 +msgid "Change Background Color" +msgstr "Promijeni stražnju boju" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288 +msgid "" +"The active foreground color.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Aktivna prednja boja.\n" +"Klikni za otvaranje dijaloga za odabir boje." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293 +msgid "" +"The active background color.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Aktivna stražnja boja.\n" +"Klikni za otvaranje dijaloga za odabir boje." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124 +msgid "" +"The active image.\n" +"Click to open the Image Dialog." +msgstr "" +"Aktivna slika.\n" +"Klikni za otvaranje dijaloga za slike." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121 +msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." +msgstr "Povuci na XDS omogućen upravljač datoteka za spremanje slike." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167 +msgid "" +"The active brush.\n" +"Click to open the Brush Dialog." +msgstr "" +"Aktivni kist.\n" +"Klikni za otvaranje dijaloga za kistove." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199 +msgid "" +"The active pattern.\n" +"Click to open the Pattern Dialog." +msgstr "" +"Aktivna mustra.\n" +"Klikni za otvaranje dijaloga za mustre." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231 +msgid "" +"The active gradient.\n" +"Click to open the Gradient Dialog." +msgstr "" +"Aktivni gradijent.\n" +"Klikni za otvaranje dijaloga za gradijente." + +#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:601 +msgid "Also in group:" +msgstr "Također u grupi:" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243 +msgid "Create a new tool group" +msgstr "Stvori novu grupu alata" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250 +msgid "Raise this item" +msgstr "Digni ovaj element" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251 +msgid "Raise this item to the top" +msgstr "Digni ovaj element na vrh" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258 +msgid "Lower this item" +msgstr "Spusti ovaj element" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259 +msgid "Lower this item to the bottom" +msgstr "Spusti ovaj element na dno" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266 +msgid "Delete this tool group" +msgstr "Izbriši ovu grupu alata" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273 +msgid "Reset tool order and visibility" +msgstr "Vrati redoslijed alata i vidljivost" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200 +msgid "Save Tool Preset..." +msgstr "Spremi postavku alata …" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209 +msgid "Restore Tool Preset..." +msgstr "Vrati izvorne postavke alata …" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 +msgid "Delete Tool Preset..." +msgstr "Izbriši postavku alata …" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300 +#, c-format +msgid "%s Preset" +msgstr "%s postavka" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847 +msgid "Your GIMP installation is incomplete:" +msgstr "Tvoja GIMP instalacija nije kompletna:" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849 +msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." +msgstr "Provjeri da su XML datoteke izbornika pravilno instalirane." + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855 +#, c-format +msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" +msgstr "Dogodila se greška prilikom obrade definicije izbornika iz %s: %s" + +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261 +msgid "[ Base Image ]" +msgstr "[ Osnovna slika ]" + +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 +msgid "Lock path strokes" +msgstr "Zaključaj poteze staze" + +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 +msgid "Lock path position" +msgstr "Zaključaj položaj staze" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94 +msgid "Open the brush selection dialog" +msgstr "Otvori dijalog za odabir kista" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162 +msgid "Open the dynamics selection dialog" +msgstr "Otvori dijalog za odabir dinamike" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229 +msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" +msgstr "Otvori dijalog za odabir MyPaint kista" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292 +msgid "Open the pattern selection dialog" +msgstr "Otvori dijalog za odabir mustre" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362 +msgid "Open the gradient selection dialog" +msgstr "Otvori dijalog za odabir gradijenta" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501 +msgid "Open the palette selection dialog" +msgstr "Otvori dijalog za odabir palete" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567 +msgid "Open the font selection dialog" +msgstr "Otvori dijalog za odabir fonta" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 +#, c-format +msgid "%s (try %s)" +msgstr "%s (pokušaj %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s)" +msgstr "%s (pokušaj %s, %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s, %s)" +msgstr "%s (pokušaj %s, %s, %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1810 +#, c-format +msgid "Built-in grayscale (%s)" +msgstr "Ugrađene sive nijanse (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817 +#, c-format +msgid "Built-in RGB (%s)" +msgstr "Ugrađeni RGB (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1834 +#, c-format +msgid "Preferred grayscale (%s)" +msgstr "Preferirane sive nijanse (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1841 +#, c-format +msgid "Preferred RGB (%s)" +msgstr "Preferirani RGB (%s)" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 +msgctxt "active-color" +msgid "Foreground" +msgstr "Prednja" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 +msgctxt "active-color" +msgid "Background" +msgstr "Stražnja" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 +msgctxt "circle-background" +msgid "Plain" +msgstr "Obični" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 +msgctxt "circle-background" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Pick only" +msgstr "Samo odaberi" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Set foreground color" +msgstr "Postavi prednju boju" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Set background color" +msgstr "Postavi stražnju boju" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Add to palette" +msgstr "Dodaj u paletu" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176 +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Linear histogram" +msgstr "Linearni histogram" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177 +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Logarithmic histogram" +msgstr "Logaritamski histogram" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current status" +msgstr "Trenutačno stanje" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 +msgctxt "tab-style" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 +msgctxt "tab-style" +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & text" +msgstr "Ikona i tekst" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & desc" +msgstr "Ikona i opis" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & text" +msgstr "Stanje i tekst" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & desc" +msgstr "Stanje i opis" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 +msgctxt "tab-style" +msgid "Undefined" +msgstr "Neodređeno" + +#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185 +msgid "GIMP XCF image" +msgstr "GIMP XCF slika" + +#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361 +msgid "Memory Stream" +msgstr "Tijek memorije" + +#: ../app/xcf/xcf.c:283 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Otvaranje „%s”" + +#: ../app/xcf/xcf.c:325 +#, c-format +msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" +msgstr "XCF greška: nađena je nepodržana verzija %d za XCF dokumente" + +#: ../app/xcf/xcf.c:384 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Spremanje „%s”" + +#: ../app/xcf/xcf.c:392 +#, c-format +msgid "Closing '%s'" +msgstr "Zatvaranje „%s”" + +#: ../app/xcf/xcf.c:410 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': " +msgstr "Greška u zapisivanju „%s”: " + +#: ../app/xcf/xcf.c:504 +#, c-format +msgid "Error creating '%s': " +msgstr "Greška u stvaranju „%s”: " + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:241 +msgid "Invalid image mode and precision combination." +msgstr "Neispravna kombinacija modusa slike i preciznosti." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:366 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" +"Exif data could not be migrated: %s" +msgstr "" +"Otkriven je oštećeni 'exif‑data' parazit.\n" +"Exif podaci se ne mogu preseliti: %s" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:403 +msgid "" +"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" +"XMP data could not be migrated." +msgstr "" +"Otkriven je oštećeni 'gimp‑metadata' parazit.\n" +"XMP podaci se ne mogu preseliti." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:423 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" +"XMP data could not be migrated: %s" +msgstr "" +"Otkriven je oštećeni 'gimp‑metadata' parazit.\n" +"XMP podaci se ne mogu preseliti: %s" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:685 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " +"incomplete." +msgstr "" +"XFC datoteka je oštećena! Učitano je koliko god je bilo moguće, ali nije " +"kompletno učitano." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:704 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " +"from it." +msgstr "" +"XFC datoteka je oštećena! Nije bilo moguće spasiti bilo koje djelomične " +"podatke slike." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:795 +msgid "" +"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" +"did not save indexed colormaps correctly.\n" +"Substituting grayscale map." +msgstr "" +"XCF upozorenje: verzija 0 od XCF vrste datoteka\n" +"nije ispravno spremila paletu indeksiranih boja.\n" +"Zamijenjuje se paletom sivih nijansi." + +#: ../app/xcf/xcf-read.c:195 +msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" +msgstr "Neispravan UTF‑8 niz znakova u XCF datoteci" + +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 +msgid "Could not seek in XCF file: " +msgstr "Nije bilo moguće pretražiti u XCF datoteci: " + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:50 +msgid "Error writing XCF: " +msgstr "Greška u zapisivanju XCF: " + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:199 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory." +msgstr "Greška u zapisivanju XCF: neuspješno alociranje %d bajta memorije." + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:293 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" +msgstr "" +"Greška u zapisivanju XCF: nepodržani BPC prilikom zapisivanja piksela: %d" + +#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87 +msgid "GIMP Crash Debug" +msgstr "Otklanjanje urušavanja GIMP-a" + +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 +msgid "round" +msgstr "okruglo" + +#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 +msgid "fuzzy" +msgstr "nejasno" + +#~ msgid "Aux%d Input" +#~ msgstr "Pomoćni%d unos" |