summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po17770
1 files changed, 17770 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..93923db
--- /dev/null
+++ b/po/lt.po
@@ -0,0 +1,17770 @@
+# Lithuanian translation of GIMP.
+# Copyright (C) 2001-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2001-2004.
+# Eglė Kriaučiūnienė <egle@akl.lt>, 2001-2004.
+# Karina Gribanova <buratina@delfi.lt>, 2001-2002.
+# Linas Vasiliauskas <linasv@centras.lt>, 2004.
+# Giedrius Naudžiūnas <gimpng@gmail.com>, 2004-2005.
+# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2008, 2011.
+# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-01 18:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-04 23:45+0200\n"
+"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
+"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
+"and image authoring."
+msgstr ""
+"GIMP yra GNU paveikslėlių keitimo programos santrumpa. Tai yra laisvai "
+"platinama programa tokiems veiksmams kaip nuotraukų retušavimas, "
+"paveikslėlių kompozicija ir kūrimas."
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
+"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
+"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
+msgstr ""
+"Ji turi daug galimybių. Ją galima naudoti kaip paprastą piešimo programą, "
+"eksperto kokybės nuotraukų retušavimo programą, internetinę masinio "
+"apdorojimo sistemą, masinio kiekio paveikslėlių piešimo programą, "
+"paveikslėlių formato konvertuotoją ir t. t."
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
+"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
+"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
+"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is also available for "
+"Microsoft Windows and OS X."
+msgstr ""
+"GIMP yra plečiama programa. Ji yra sukurta taip, kad įskiepių bei plėtinių "
+"pagalba būtų galima padaryti beveik bet ką. Sudėtinga scenarijų sąsaja "
+"leidžia scenarijais aprašyti viską pradedant paprasčiausiomis užduotimi ir "
+"baigiant sudėtingomis paveikslėlių keitimo procedūromis. GIMP taip pat "
+"galima naudoti Microsoft Windows ir OS X sistemose."
+
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
+msgid "GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "GNU paveikslėlių manipuliavimo programa"
+
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Paveikslėlių rengyklė"
+
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create images and edit photographs"
+msgstr "Kurti paveikslėlius ir redaguoti fotografijas"
+
+#: ../app/about.h:23
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
+
+#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
+#: ../app/about.h:30
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright © 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
+msgstr ""
+"Autorinės teisės priklauso © 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis ir GIMP kūrimo komandai"
+
+#: ../app/about.h:34
+msgid ""
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GIMP. If not, see https://www.gnu.org/licenses/."
+msgstr ""
+"GIMP yra laisva programinė įranga. Galite ją platinti ir/arba modifikuoti "
+"laikydamiesi Laisvosios programinės įrangos fondo paskelbtų GNU Bendrosios "
+"viešosios licencijos sąlygų. 3-iosios arba (savo nuožiūra) bet kurios "
+"vėlesnės licencijos versijos sąlygų.\n"
+"\n"
+"GIMP yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiau NETEIKIANT JOKIŲ "
+"GARANTIJŲ. Netgi numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI "
+"garantijų. Daugiau informacijos galite rasti GNU Bendrojoje viešojoje "
+"licencijoje.\n"
+"\n"
+"Jūs turėjote gauti GNU Bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su "
+"programa GIMP. Jei negavote, žr. https://www.gnu.org/licenses/."
+
+#: ../app/batch.c:76
+#, c-format
+msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Nenurodytas paketinio apdorojimo interpretatorius, naudojamas numatytasis "
+"„%s“.\n"
+
+#: ../app/batch.c:94 ../app/batch.c:112
+#, c-format
+msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
+msgstr ""
+"Komandų interpretatorius „%s“ neprieinamas. Paketinio apdorojimo veiksena "
+"išjungta."
+
+#: ../app/main.c:148
+msgid "Show version information and exit"
+msgstr "Parodyti versijos informaciją ir išeiti"
+
+#: ../app/main.c:153
+msgid "Show license information and exit"
+msgstr "Parodyti licencijos informaciją ir išeiti"
+
+#: ../app/main.c:158
+msgid "Be more verbose"
+msgstr "Rodyti išsamesnius pranešimus"
+
+#: ../app/main.c:163
+msgid "Start a new GIMP instance"
+msgstr "Paleisti naują GIMP kopiją"
+
+#: ../app/main.c:168
+msgid "Open images as new"
+msgstr "Atverti paveikslėlius kaip naujus"
+
+#: ../app/main.c:173
+msgid "Run without a user interface"
+msgstr "Paleisti be naudotojo sąsajos"
+
+#: ../app/main.c:178
+msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
+msgstr "Neįkelti teptukų, gradientų, raštų..."
+
+#: ../app/main.c:183
+msgid "Do not load any fonts"
+msgstr "Nepavyko įkelti jokių šriftų"
+
+#: ../app/main.c:188
+msgid "Do not show a splash screen"
+msgstr "Nerodyti paleisties lango"
+
+#: ../app/main.c:193
+msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
+msgstr "Nenaudoti bendrosios atminties tarp GIMP ir įskiepų"
+
+#: ../app/main.c:198
+msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
+msgstr "Nenaudoti specialių procesoriaus spartinimo funkcijų"
+
+#: ../app/main.c:203
+msgid "Use an alternate sessionrc file"
+msgstr "Naudoti alternatyvią sessionrc failą"
+
+#: ../app/main.c:208
+msgid "Use an alternate user gimprc file"
+msgstr "Naudoti alternatyvią naudotojo gimprc failą"
+
+#: ../app/main.c:213
+msgid "Use an alternate system gimprc file"
+msgstr "Naudoti alternatyvią sisteminę gimprc failą"
+
+#: ../app/main.c:218
+msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
+msgstr "Vykdytina paketinė komanda (gali būti panaudota keletą kartų)"
+
+#: ../app/main.c:223
+msgid "The procedure to process batch commands with"
+msgstr "Procedūra su kuria apdoroti paketines komandas"
+
+#: ../app/main.c:228
+msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
+msgstr "Pranešimus rodyti konsolėje, o ne naudojant dialogus"
+
+#. don't translate the mode names (off|on|warn)
+#: ../app/main.c:234
+msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
+msgstr "PDB suderinamumo veiksena (off|on|warn)"
+
+#. don't translate the mode names (never|query|always)
+#: ../app/main.c:240
+msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
+msgstr "Nulūžus įjungti derinimą (never|query|always)"
+
+# Nežinau, kaip teisingiau išversti non-fatal.
+#: ../app/main.c:245
+msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
+msgstr "Įjungti ne lemtingų derinimo signalų valdymą"
+
+#: ../app/main.c:250
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Padaryti visus perspėjimus lemtingais"
+
+#: ../app/main.c:255
+msgid "Output a gimprc file with default settings"
+msgstr "Išvesti gimprc failą su numatytaisiais parametrais"
+
+#: ../app/main.c:271
+msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
+msgstr "Išvesti surūšiuotą pasenusių PDB esančių procedūrų sąrašą"
+
+#: ../app/main.c:387
+msgid "[FILE|URI...]"
+msgstr "[FAILAS|URI...]"
+
+#: ../app/main.c:405
+msgid ""
+"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
+"Make sure a proper setup for your display environment exists."
+msgstr ""
+"GIMP nepavyko inicializuoti grafinės naudotojo sąsajos.\n"
+"Įsitikinkite, kad jūsų ekrano aplinka tinkamai sukonfigūruota."
+
+#: ../app/main.c:424
+msgid "Another GIMP instance is already running."
+msgstr "Jau paleista kita GIMP kopija."
+
+#: ../app/main.c:494
+msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
+msgstr "GIMP išvestis. Norėdami užverti šį langą, įveskite bet kokį simbolį."
+
+#: ../app/main.c:495
+#, c-format
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(Norėdami užverti šį langą, įveskite bet kokį simbolį)\n"
+
+#: ../app/main.c:512
+msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
+msgstr "GIMP išvestis. Galite sumažinti šį langą, tačiau jo neuždaryti."
+
+#: ../app/sanity.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr ""
+"Sukonfigūruota failo vardo koduotė negali būti konvertuota į UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Patikrinkite aplinkos kintamojo G_FILENAME_ENCODING reikšmę."
+
+#: ../app/sanity.c:591
+#, c-format
+msgid ""
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
+"converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
+"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr ""
+"Aplanko, kuriame yra GIMP naudojo konfigūracija, pavadinimo konvertuoti į "
+"UTF-8 nepavyko: %s\n"
+"\n"
+"Tikriausiai jūsų failų sistema saugo failus kitokia koduote nei UTF-8 ir jūs "
+"GLib to nenurodėte. Patikrinkite aplinkos kintamojo G_FILENAME_ENCODING "
+"reikšmę."
+
+#. show versions of libraries used by GIMP
+#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
+#, c-format
+msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
+msgstr "naudojama %s versija %s (sukompiliuota su versija %s)"
+
+#: ../app/version.c:138
+#, c-format
+msgid "%s version %s"
+msgstr "%s versija %s"
+
+#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:392
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Teptukų rengyklė"
+
+#. initialize the list of gimp brushes
+#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:964
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
+msgid "Brushes"
+msgstr "Teptukai"
+
+#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:331
+msgid "Buffers"
+msgstr "Buferiai"
+
+#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:350
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalai"
+
+#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:177
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:358
+msgid "Colormap"
+msgstr "Spalvų lentelė"
+
+#: ../app/actions/actions.c:124
+msgid "Context"
+msgstr "Kontekstas"
+
+#: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:314
+msgid "Pointer Information"
+msgstr "Žymiklio informacija"
+
+#: ../app/actions/actions.c:130
+msgid "Debug"
+msgstr "Derinti"
+
+#: ../app/actions/actions.c:133
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialogai"
+
+#: ../app/actions/actions.c:136
+msgid "Dock"
+msgstr "Dokas"
+
+#: ../app/actions/actions.c:139
+msgid "Dockable"
+msgstr "Įtaisomas doke"
+
+#. Document History
+#: ../app/actions/actions.c:142 ../app/dialogs/dialogs.c:333
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404
+msgid "Document History"
+msgstr "Dokumentų retrospektyva"
+
+#: ../app/actions/actions.c:145
+msgid "Drawable"
+msgstr "Piešimo sritis"
+
+#. Some things do not have grids, so just list
+#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:339
+msgid "Paint Dynamics"
+msgstr "Piešimo dinamika"
+
+#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:396
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Piešimo dinamikos rengyklė"
+
+#: ../app/actions/actions.c:154
+msgid "Edit"
+msgstr "Taisyti"
+
+#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:310
+msgid "Error Console"
+msgstr "Klaidų konsolė"
+
+#: ../app/actions/actions.c:160
+msgid "File"
+msgstr "Failas"
+
+#: ../app/actions/actions.c:163
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtrai"
+
+#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:329
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
+msgid "Fonts"
+msgstr "Šriftai"
+
+#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:400
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Gradientų rengyklė"
+
+#. initialize the list of gimp gradients
+#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:984
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
+msgid "Gradients"
+msgstr "Gradientai"
+
+#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:996
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:341 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619
+msgid "Tool Presets"
+msgstr "Įrankių parinkčių šablonai"
+
+#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:408
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93
+msgid "Tool Preset Editor"
+msgstr "Įrankių parinkčių šablonų rengyklė"
+
+#: ../app/actions/actions.c:181
+msgid "Help"
+msgstr "Žinynas"
+
+#: ../app/actions/actions.c:184
+msgid "Image"
+msgstr "Paveikslėlis"
+
+#. list & grid views
+#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:319
+msgid "Images"
+msgstr "Paveikslėliai"
+
+#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:346
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289
+msgid "Layers"
+msgstr "Sluoksniai"
+
+#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:404
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149
+msgid "Palette Editor"
+msgstr "Palečių rengyklė"
+
+#. initialize the list of gimp palettes
+#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:979
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:327 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
+msgid "Palettes"
+msgstr "Paletės"
+
+#. initialize the list of gimp patterns
+#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:974
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
+msgid "Patterns"
+msgstr "Raštai"
+
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
+msgid "Plug-Ins"
+msgstr "Įskiepiai"
+
+#. Quick Mask Color
+#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:389
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Greitoji kaukė"
+
+#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:374
+msgid "Sample Points"
+msgstr "Mėginių taškai"
+
+#: ../app/actions/actions.c:211
+msgid "Select"
+msgstr "Pažymėti"
+
+#. initialize the template list
+#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:1002
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:335
+msgid "Templates"
+msgstr "Šablonai"
+
+#: ../app/actions/actions.c:217
+msgid "Text Tool"
+msgstr "Teksto įrankis"
+
+#: ../app/actions/actions.c:220
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Teksto rengyklė"
+
+#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:302
+#: ../app/gui/gui.c:442
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Įrankių parinktys"
+
+#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:380
+msgid "Tools"
+msgstr "Įrankinė"
+
+#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:354
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
+msgid "Paths"
+msgstr "Kontūrai"
+
+#: ../app/actions/actions.c:232
+msgid "View"
+msgstr "Vaizdas"
+
+#: ../app/actions/actions.c:235
+msgid "Windows"
+msgstr "Langai"
+
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: ../app/actions/actions.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: %.2f"
+msgstr "%s: %.2f"
+
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: ../app/actions/actions.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: %d"
+msgstr "%s: %d"
+
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Brush Editor Menu"
+msgstr "Teptukų rengyklės meniu"
+
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Edit Active Brush"
+msgstr "Keisti aktyvų teptuką"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Brushes Menu"
+msgstr "Teptukų meniu"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Open Brush as Image"
+msgstr "_Atverti teptuką kaip paveikslėlį"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Open brush as image"
+msgstr "Atverti teptuką kaip paveikslėlį"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_New Brush"
+msgstr "_Naujas teptukas"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Create a new brush"
+msgstr "Sukurti naują teptuką"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "D_uplicate Brush"
+msgstr "S_ukurti teptuko kopiją"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Duplicate this brush"
+msgstr "Sukurti šio teptuko kopiją"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy Brush _Location"
+msgstr "Kopijuoti teptuko _vietą"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy brush file location to clipboard"
+msgstr "Kopijuoti teptuko failo vietą į atmintinę"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Delete Brush"
+msgstr "_Ištrinti teptuką"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Delete this brush"
+msgstr "Ištrinti šį teptuką"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Refresh Brushes"
+msgstr "_Atnaujinti teptukus"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Refresh brushes"
+msgstr "Atnaujinti teptukus"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Edit Brush..."
+msgstr "_Taisyti teptuką..."
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Edit this brush"
+msgstr "Taisyti šio teptuko savybes"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Buffers Menu"
+msgstr "Buferių meniu"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Paste Buffer"
+msgstr "Į_dėti buferį"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer"
+msgstr "Įdėti pažymėtą buferį"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer _Into"
+msgstr "Įdėti bu_ferį į"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection"
+msgstr "Įdėti pažymėtą buferį į pažymėjimą"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as _New"
+msgstr "Įdėti buferį kaip _naują"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new image"
+msgstr "Įdėti pažymėtą buferį kaip naują paveikslėlį"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Delete Buffer"
+msgstr "_Ištrinti buferį"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Delete the selected buffer"
+msgstr "Ištrinti pažymėtą buferį"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:44
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channels Menu"
+msgstr "Kanalų meniu"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:48
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Edit Channel Attributes..."
+msgstr "_Taisyti kanalo savybes..."
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:49
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
+msgstr "Taisyti kanalo pavadinimą, spalvą ir nepermatomumą"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:54
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel..."
+msgstr "_Naujas kanalas..."
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:55
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel"
+msgstr "Sukurti naują kanalą"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:60
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel"
+msgstr "_Naujas kanalas"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:61
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel with last used values"
+msgstr "Sukurti naują kanalą su paskutinėmis naudotomis reikšmėmis"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:66
+msgctxt "channels-action"
+msgid "D_uplicate Channel"
+msgstr "_Sukurti kanalo kopiją"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:68
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
+msgstr "Sukurti šio kanalo kopiją ir įdėti ją į paveikslėlį"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:73
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Delete Channel"
+msgstr "_Ištrinti kanalą"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:74
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Delete this channel"
+msgstr "Ištrinti šį kanalą"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:79
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Raise Channel"
+msgstr "_Pakelti kanalą"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:80
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
+msgstr "Pakelti šį kanalą vienu lygiu aukštyn kanalų krūvoje"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:85
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise Channel to _Top"
+msgstr "Pakelti kanalą į _viršų"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:87
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
+msgstr "Pakelti šį kanalą į kanalų krūvos viršų"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:92
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Lower Channel"
+msgstr "_Nuleisti kanalą"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:93
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
+msgstr "Nuleisti šį kanalą vienu lygiu kanalų krūvoje"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:98
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower Channel to _Bottom"
+msgstr "Nuleisti kanalą į _apačią"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:100
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
+msgstr "Nuleisti šį kanalą į kanalų krūvos apačią"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:108
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel to Sele_ction"
+msgstr "Pakeisti kanalą pažy_mėjimu"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:109
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Replace the selection with this channel"
+msgstr "Pakeisti pasirinktą sritį šiuo kanalu"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:114
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Pridėti prie pažymėjimo"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:115
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Add this channel to the current selection"
+msgstr "Pridėti šį kanalą prie esamos pažymėtos srities"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:120
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Atimti iš pažymėjimo"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:121
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Subtract this channel from the current selection"
+msgstr "Atimti kanalą iš esamos pažymėtos srities"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:126
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Sankirta su pažymėjimu"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:127
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Intersect this channel with the current selection"
+msgstr "Sukirsti kanalą su šiuo metu pažymėta sritimi"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:85
+#: ../app/actions/channels-commands.c:402
+msgid "Channel Attributes"
+msgstr "Kanalo savybės"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:88
+msgid "Edit Channel Attributes"
+msgstr "Keisti kanalo savybes"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:90
+msgid "Edit Channel Color"
+msgstr "Keisti kanalo spalvą"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:91
+#: ../app/actions/channels-commands.c:123
+msgid "_Fill opacity:"
+msgstr "_Užpildo nepermatomumas:"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:274
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanalas"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:117
+#: ../app/actions/channels-commands.c:159
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327
+msgid "New Channel"
+msgstr "Naujas kanalas"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:120
+msgid "New Channel Options"
+msgstr "Naujo kanalo parinktys"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:122
+msgid "New Channel Color"
+msgstr "Nauja kanalo spalva"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:642
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778
+#, c-format
+msgid "%s Channel Copy"
+msgstr "%s kanalo kopija"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Colormap Menu"
+msgstr "Spalvų lentelių meniu"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "_Taisyti spalvą..."
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Edit this color"
+msgstr "Taisyti šią spalvą"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from FG"
+msgstr "_Pridėti spalvą iš priekinio plano"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current foreground color"
+msgstr "Pridėti dabartinę priekinio plano spalvą"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from BG"
+msgstr "_Pridėti spalvą iš fono"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current background color"
+msgstr "Pridėti dabartinę fono spalvą"
+
+#: ../app/actions/colormap-commands.c:73
+#, c-format
+msgid "Edit colormap entry #%d"
+msgstr "Keisti spalvų lentelės įrašą Nr. %d"
+
+#: ../app/actions/colormap-commands.c:80
+msgid "Edit Colormap Entry"
+msgstr "Keisti spalvų lentelės įrašą"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:47
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Context"
+msgstr "_Kontekstas"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:49
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "Sp_alvos"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:51
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_Nepermatomumas"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:53
+msgctxt "context-action"
+msgid "Paint _Mode"
+msgstr "Piešimo _veiksena"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:55
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Tool"
+msgstr "Įra_nkis"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:57
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Teptukas"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:59
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Raštas"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:61
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Paletė"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:63
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Gradientas"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:65
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Font"
+msgstr "Šri_ftas"
+
+# Brush shape widget
+#: ../app/actions/context-actions.c:68
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Shape"
+msgstr "_Forma"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:70
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Radius"
+msgstr "_Skersmuo"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:72
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_pikes"
+msgstr "S_pygliai"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:74
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Hardness"
+msgstr "_Kietumas"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:76
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_Proporcija"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:78
+msgctxt "context-action"
+msgid "A_ngle"
+msgstr "Ka_mpas"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:81
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Default Colors"
+msgstr "_Numatytosios spalvos"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:83
+msgctxt "context-action"
+msgid "Set foreground color to black, background color to white"
+msgstr "Nustatyti priekinio plano spalvą į juodą, fono spalvą į baltą"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:88
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_wap Colors"
+msgstr "S_ukeisti spalvas"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:89
+msgctxt "context-action"
+msgid "Exchange foreground and background colors"
+msgstr "Sukeisti priekinio plano ir fono spalvas"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:427
+#, c-format
+msgid "Paint Mode: %s"
+msgstr "Piešimo veiksena: %s"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:553
+#, c-format
+msgid "Brush Shape: %s"
+msgstr "Teptuko forma: %s"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:613
+#, c-format
+msgid "Brush Radius: %2.2f"
+msgstr "Teptuko skersmuo: %2.2f"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:721
+#, c-format
+msgid "Brush Angle: %2.2f"
+msgstr "Teptuko kampas: %2.2f"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Pointer Information Menu"
+msgstr "Žymiklio informacijos meniu"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Sujungtas mėginys"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Naudoti sudėtinę visų matomų sluoksnių spalvą sluoksniais"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:353
+#: ../app/actions/file-commands.c:201 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:226
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:588
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox.c:802
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Atverti „%s“ nepavyko:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:119
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:73
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:124 ../app/core/gimpimage.c:1753
+#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:213
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:234
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nepavadinta"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Tool_box"
+msgstr "Įran_kinė"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool _Options"
+msgstr "Įrankių _parinktys"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the tool options dialog"
+msgstr "Atverti įrankių parinkčių dialogą"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Device Status"
+msgstr "Įren_ginio būsena"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the device status dialog"
+msgstr "Atverti įrenginių būsenos dialogą"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Layers"
+msgstr "_Sluoksniai"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the layers dialog"
+msgstr "Atverti sluoksnių dialogą"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Channels"
+msgstr "_Kanalai"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the channels dialog"
+msgstr "Atverti kanalų dialogą"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Paths"
+msgstr "_Kontūrai"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paths dialog"
+msgstr "Atverti kontūrų dialogą"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Color_map"
+msgstr "Spalvų le_ntelė"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the colormap dialog"
+msgstr "Atverti spalvų lentelių dialogą"
+
+# The shell and main vbox
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Histogra_m"
+msgstr "Histogra_ma"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the histogram dialog"
+msgstr "Atverti histogramos dialogą"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Selection Editor"
+msgstr "Paž_ymėjimų rengyklė"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the selection editor"
+msgstr "Atverti pažymėjimų rengyklę"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Na_vigation"
+msgstr "Ž_valgymas"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the display navigation dialog"
+msgstr "Atverti ekrano žvalgymo dialogą"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Undo _History"
+msgstr "Atšaukimų _retrospektyva"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the undo history dialog"
+msgstr "Atverti atšaukimų retrospektyvos dialogą"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Pointer"
+msgstr "Žymiklis"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the pointer information dialog"
+msgstr "Atverti žymiklio informacijos dialogą"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Sample Points"
+msgstr "_Mėginių taškai"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the sample points dialog"
+msgstr "Atverti mėginių taškų dialogą"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Colo_rs"
+msgstr "Spal_vos"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the FG/BG color dialog"
+msgstr "Atverti priekinio plano / fono spalvų dialogą"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Brushes"
+msgstr "_Teptukai"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brushes dialog"
+msgstr "Atverti teptukų dialogą"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Teptukų rengyklė"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brush editor"
+msgstr "Atverti teptukų rengyklę"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint Dynamics"
+msgstr "Piešimo dinamika"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open paint dynamics dialog"
+msgstr "Atverti piešimo dinamikos dialogą"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Piešimo dinamikos rengyklė"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paint dynamics editor"
+msgstr "Atverti piešimo dinamikos rengyklę"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "P_atterns"
+msgstr "R_aštai"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the patterns dialog"
+msgstr "Atverti raštų dialogą"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Gradients"
+msgstr "_Gradientai"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradients dialog"
+msgstr "Atverti gradientų dialogą"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Gradientų rengyklė"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradient editor"
+msgstr "Atverti gradientų rengyklę"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Pal_ettes"
+msgstr "Pal_etės"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palettes dialog"
+msgstr "Atverti palečių dialogą"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Palette Editor"
+msgstr "Palečių rengyklė"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palette editor"
+msgstr "Atverti palečių rengyklę"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool presets"
+msgstr "Įrankių parinkčių šablonai"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open tool presets dialog"
+msgstr "Atverti įrankių parinkčių šablonų dialogą"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "Šri_ftai"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the fonts dialog"
+msgstr "Atverti šriftų dialogą"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "B_uffers"
+msgstr "B_uferiai"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the named buffers dialog"
+msgstr "Atverti pavadintų buferių dialogą"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Images"
+msgstr "_Paveikslėliai"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the images dialog"
+msgstr "Atverti paveikslėlių dialogą"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Document Histor_y"
+msgstr "Dokumentų retrospekt_yva"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the document history dialog"
+msgstr "Atverti dokumentų retrospektyvos dialogą"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Templates"
+msgstr "Ša_blonai"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the image templates dialog"
+msgstr "Atverti paveikslėlių šablonų dialogą"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Error Co_nsole"
+msgstr "Klaidų ko_nsolė"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the error console"
+msgstr "Atverti klaidų konsolę"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:232
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "N_ustatymai"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the preferences dialog"
+msgstr "Atverti nustatymų dialogą"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:238
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Input Devices"
+msgstr "Į_vesties įrenginiai"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the input devices editor"
+msgstr "Atverti įvesties įrenginių rengyklę"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Klavišų kombinacijos"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
+msgstr "Atverti klavišų kombinacijų rengyklę"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Modules"
+msgstr "_Moduliai"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the module manager dialog"
+msgstr "Atverti modulių tvarkymo dialogą"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Tip of the Day"
+msgstr "_Dienos patarimas"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
+msgstr "Rodyti naudingų patarimų, kaip naudotis GIMP"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 ../app/actions/dialogs-actions.c:268
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About GIMP"
+msgstr "Apie GIMP"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_About"
+msgstr "_Apie"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:331
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771 ../app/widgets/gimptoolbox.c:535
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Įrankinė"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:332
+msgid "Raise the toolbox"
+msgstr "Iškelti įrankinę"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:336
+msgid "New Toolbox"
+msgstr "Nauja įrankinė"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:337
+msgid "Create a new toolbox"
+msgstr "Sukurti naują įrankinę"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Dialogs Menu"
+msgstr "Dialogų meniu"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Add Tab"
+msgstr "_Pridėti kortelę"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Preview Size"
+msgstr "_Peržiūros dydis"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Tab Style"
+msgstr "_Kortelės stilius"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Užverti kortelę"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Atkabinti kortelę"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Tiny"
+msgstr "_Mažytis"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
+msgctxt "preview-size"
+msgid "E_xtra Small"
+msgstr "_Labai mažas"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Small"
+msgstr "_Mažas"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Vidutinis"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Large"
+msgstr "_Didelis"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
+msgctxt "preview-size"
+msgid "Ex_tra Large"
+msgstr "La_bai didelis"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Huge"
+msgstr "_Didžiulis"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Enormous"
+msgstr "_Milžiniškas"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Gigantic"
+msgstr "_Gigantiškas"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Icon"
+msgstr "_Piktograma"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current _Status"
+msgstr "Dabartinė bū_sena"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Text"
+msgstr "_Tekstas"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
+msgctxt "tab-style"
+msgid "I_con & Text"
+msgstr "_Piktograma ir tekstas"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
+msgctxt "tab-style"
+msgid "St_atus & Text"
+msgstr "Būsen_a ir tekstas"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatiška"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Loc_k Tab to Dock"
+msgstr "Prira_kinti kortelę prie doko"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
+msgstr "Neleisti vilkti šios kortelės pelės žymikliu"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:135
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Show _Button Bar"
+msgstr "Rodyti _mygtukų juostą"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:144
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _List"
+msgstr "Žiūrėti kaip _sąrašą"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:149
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _Grid"
+msgstr "Žiūrėti kaip _tinklelį"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:46
+msgctxt "dock-action"
+msgid "M_ove to Screen"
+msgstr "_Perkelti į ekraną"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:50
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Close Dock"
+msgstr "Užverti doką"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:55
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_Atverti ekraną..."
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:56
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Prisijungti prie kito ekrano"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:64
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Show Image Selection"
+msgstr "_Rodyti paveikslėlio pasirinkimą"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:70
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Auto _Follow Active Image"
+msgstr "Automatiškai _sekti aktyvų paveikslėlį"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:42
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Documents Menu"
+msgstr "Dokumentų meniu"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:46
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Open Image"
+msgstr "_Atverti paveikslėlį"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:47
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open the selected entry"
+msgstr "Atverti pasirinktą elementą"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:52
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Raise or Open Image"
+msgstr "_Pakelti ar atverti paveikslėlį"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:53
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Raise window if already open"
+msgstr "Pakelti langą, jei jau atvertas"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:58
+msgctxt "documents-action"
+msgid "File Open _Dialog"
+msgstr "Failų atvėrimo _dialogas"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:59
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open image dialog"
+msgstr "Atverti paveikslėlio dialogą"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:64
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy Image _Location"
+msgstr "Kopijuoti paveikslėlio _vietą"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:65
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy image location to clipboard"
+msgstr "Kopijuoti paveikslėlio vietą į iškarpinę"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:70
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove _Entry"
+msgstr "Pašalinti _elementą"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:71
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Pašalinti pasirinktą elementą"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:76
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Clear History"
+msgstr "_Išvalyti retrospektyvą"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:77
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Clear the entire document history"
+msgstr "Išvalyti visą dokumentų retrospektyvą"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:82
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate _Preview"
+msgstr "Iš naujo sukurti _peržiūrą"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:83
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate preview"
+msgstr "Iš naujo sukurti peržiūrą"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:88
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload _all Previews"
+msgstr "Iš naujo įkelti _visas peržiūras"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:89
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload all previews"
+msgstr "Iš naujo įkelti visas peržiūras"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:94
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove Dangling E_ntries"
+msgstr "Pašalinti pase_nusius įrašus"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:96
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
+msgstr "Pašalinti įrašus, kurių nurodomi failai yra neprieinami"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:193
+msgid "Clear Document History"
+msgstr "Išvalyti dokumentų retrospektyvą"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:216
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "Išvalyti paskutiniųjų dokumentų sąrašą?"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:219
+msgid ""
+"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
+"recent documents list."
+msgstr ""
+"Išvalius dokumentų retrospektyvą bus pašalinti visi paveikslėliai iš "
+"vėliausiai naudotų dokumentų sąrašo."
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Equalize"
+msgstr "_Išlyginti"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic contrast enhancement"
+msgstr "Automatinis kontrasto pagerinimas"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "In_vert"
+msgstr "In_vertuoti"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Invert the colors"
+msgstr "Invertuoti spalvas"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "Invertuoti _vertę"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Invert the brightness of each pixel"
+msgstr "Invertuoti kiekvieno pikselio ryškumą"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_White Balance"
+msgstr "_Baltumo balansas"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic white balance correction"
+msgstr "Automatinis baltumo balanso koregavimas"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Offset..."
+msgstr "_Poslinkis..."
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:71
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
+msgstr "Pakelti pikselius, jei norima, apibrėžiant juos ties rėmeliais"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Matomas"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle visibility"
+msgstr "Perjungti matomumą"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Linked"
+msgstr "_Susietas"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle the linked state"
+msgstr "Perjungti susietą būseną"
+
+#. GIMP_STOCK_LOCK
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:93
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock pixels"
+msgstr "Užra_kinti pikselius"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:95
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
+msgstr "Neleisti pakeisti šioje piešimo srityje esančių pikselių"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:101
+#| msgid "Lock alpha channel"
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock position of channel"
+msgstr "Už_rakinti kanalo padėtį"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:103
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
+msgstr "Neleisti pakeisti šio piešinio padėties"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Apsukti _horizontaliai"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Apsukti horizontaliai"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:118
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Apsukti _vertikaliai"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Apsukti vertikaliai"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:127
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Pasukti 90° _pagal laikrodžio rodyklę"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:128
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90 degrees to the right"
+msgstr "Pasukti 90 laipsnių į dešinę"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:133
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Pasukti _180°"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:134
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Turn upside-down"
+msgstr "Apversti aukštyn kojomis"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:139
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Pasukti 90° p_rieš laikrodžio rodyklę"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:140
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90 degrees to the left"
+msgstr "Pasukti 90 laipsnių į kairę"
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:72 ../app/actions/drawable-commands.c:88
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:387
+msgid "Invert"
+msgstr "Inversija"
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:109
+msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
+msgstr "Baltas balansas veikia tik RGB spalvų sluoksniuose."
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Paint Dynamics Menu"
+msgstr "Piešimo dinamikos meniu"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_New Dynamics"
+msgstr "_Nauja dinamika"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Create a new dynamics"
+msgstr "Sukurti naują dinamiką"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "D_uplicate Dynamics"
+msgstr "S_ukurti dinamikos kopiją"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Duplicate this dynamics"
+msgstr "Sukurti šios dinamikos kopiją"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy Dynamics _Location"
+msgstr "Kopijuoti dinamikos _vietą"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
+msgstr "Kopijuoti dinamikos failo vietą į atmintinę"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Delete Dynamics"
+msgstr "_Ištrinti dinamiką"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Delete this dynamics"
+msgstr "Ištrinti šią dinamiką"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Refresh Dynamics"
+msgstr "_Atnaujinti dinamiką"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Refresh dynamics"
+msgstr "Atnaujinti dinamiką"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Edit Dynamics..."
+msgstr "_Taisyti dinamiką..."
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:81
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Edit dynamics"
+msgstr "Taisyti dinamiką"
+
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
+msgstr "Piešimo dinamikos rengyklės meniu"
+
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Edit Active Dynamics"
+msgstr "Taisyti suaktyvintą dinamiką"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:65
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Taisa"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:66
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _as"
+msgstr "Į_dėti kaip"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:67
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Buffer"
+msgstr "_Buferis"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:70
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo History Menu"
+msgstr "Atšaukimų retrospektyvos meniu"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:74
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Atšaukti"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:75
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation"
+msgstr "Atšaukti paskutiniąją operaciją"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:80
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Grąžinti"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:81
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone"
+msgstr "Pakartoti paskutinę atšauktą operaciją"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:86
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Undo"
+msgstr "Stiprus atšaukimas"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:87
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
+msgstr "Atšaukti paskutinę operaciją, praleidžiant matomumo pakeitimus"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:92
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Redo"
+msgstr "Stiprus grąžinimas"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:94
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
+msgstr ""
+"Pakartoti paskutinę atšauktą operaciją, praleidžiant matomumo pakeitimus"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:99
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Clear Undo History"
+msgstr "_Išvalyti atšaukimų retrospektyvą"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:100
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Remove all operations from the undo history"
+msgstr "Pašalinti visas operacijas iš atšaukimų retrospektyvos"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:105
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Fade..."
+msgstr "Nu_blukinti..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:107
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
+msgstr ""
+"Keisti paskutiniojo pikselių pakeitimo piešimo veikseną ir nepermatomumą"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:112
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Iškirpti"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:113
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Perkelti pažymėtus pikselius į iškarpinę"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:118
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopijuoti"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:119
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Kopijuoti pažymėtus pikselius į iškarpinę"
+
+#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
+#: ../app/actions/edit-actions.c:124
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible"
+msgstr "Kopijuoti _matoma"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:125
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region"
+msgstr "Kopijuoti tai, kas matoma pažymėtame regione"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:130
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "Į_dėti"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:131
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard"
+msgstr "Įdėti iškarpinės turinį"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:136
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _Into"
+msgstr "Įdėt_i į vidų"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:138
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
+msgstr "Įdėti iškarpinės turinį į šiuo metu pažymėtą sritį"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:143
+msgctxt "edit-action"
+msgid "From _Clipboard"
+msgstr "Iš _iškarpinės"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:144 ../app/actions/edit-actions.c:150
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
+msgstr "Sukurti naują paveikslėlį iš iškarpinės turinio"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:149
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_New Image"
+msgstr "_Naujas paveikslėlis"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:155
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New _Layer"
+msgstr "Naujas _sluoksnis"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:156
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
+msgstr "Sukurti naują sluoksnį iš iškarpinės turinio"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:161
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t Named..."
+msgstr "_Iškirpti pavadintą..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:162
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Perkelti pažymėtus pikselius į pavadintą buferį"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:167
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy Named..."
+msgstr "_Kopijuoti pavadintą..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:168
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Kopijuoti pasirinktus pikselius į pavadintą buferį"
+
+#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
+#: ../app/actions/edit-actions.c:173
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible Named..."
+msgstr "Kopijuoti _matomą pavadintą..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:175
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
+msgstr "Kopijuoti tai, kas matoma pažymėtame regione, į pavadintą buferį"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:180
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste Named..."
+msgstr "Į_dėti pavadintą..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:181
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of a named buffer"
+msgstr "Įdėti pavadinto buferio turinį"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:186
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "Iš_valyti"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:187
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Clear the selected pixels"
+msgstr "Išvalyti pažymėtus pikselius"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:195
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with _FG Color"
+msgstr "Užpildyti _priekinio plano spalva"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:196
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the foreground color"
+msgstr "Užpildyti pažymėtą sritį naudojant priekinio plano spalvą"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:201
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with B_G Color"
+msgstr "Užpildyti _fono spalva"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:202
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the background color"
+msgstr "Užpildyti pažymėtą sritį naudojant fono spalvą"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:207
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill _with Pattern"
+msgstr "Užpildyti _raštu"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:208
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the active pattern"
+msgstr "Užpildyti pasirinktą sritį naudojant aktyvų raštą"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:315 ../app/actions/edit-actions.c:317
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Atšaukti %s"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:321 ../app/actions/edit-actions.c:323
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Grąžinti %s"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:337
+#, c-format
+msgid "_Fade %s..."
+msgstr "Nu_blukinti %s..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:349
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Atšaukti"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:350
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Grąžinti"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:351
+msgid "_Fade..."
+msgstr "Nu_blukinti..."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:149
+msgid "Clear Undo History"
+msgstr "Išvalyti atšaukimų retrospektyvą"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:175
+msgid "Really clear image's undo history?"
+msgstr "Tikrai išvalyti paveikslėlio atšaukimų retrospektyvą?"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:188
+#, c-format
+msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
+msgstr ""
+"Išvalius šio paveikslėlio atšaukimų retrospektyvą, bus atlaisvinta %s "
+"atminties"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:218
+msgid "Cut pixels to the clipboard"
+msgstr "Iškirpti pikselius į iškarpinę"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:248 ../app/actions/edit-commands.c:277
+msgid "Copied pixels to the clipboard"
+msgstr "Taškeliai nukopijuoti į iškarpinę"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:337 ../app/actions/edit-commands.c:373
+#: ../app/actions/edit-commands.c:556
+msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+msgstr "Iškarpinėje nėra įdėtinų paveikslėlio duomenų."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:361 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:167
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:168 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Iškarpinė"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:387
+msgid "Cut Named"
+msgstr "Iškirpti pavadintą"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:390 ../app/actions/edit-commands.c:431
+#: ../app/actions/edit-commands.c:451
+msgid "Enter a name for this buffer"
+msgstr "Įveskite šio buferio pavadinimą"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:428
+msgid "Copy Named"
+msgstr "Kopijuoti pavadintą"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:448
+msgid "Copy Visible Named "
+msgstr "Kopijuoti matomą pavadintą"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:573
+msgid "There is no active layer or channel to cut from."
+msgstr "Nėra aktyvaus sluoksnio ar kanalo iš kurio galima iškirpti."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:578 ../app/actions/edit-commands.c:610
+#: ../app/actions/edit-commands.c:634
+msgid "(Unnamed Buffer)"
+msgstr "(Nepavadintas buferis)"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:605
+msgid "There is no active layer or channel to copy from."
+msgstr "Nėra aktyvaus sluoksnio ar kanalo iš kurio galima kopijuoti."
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Error Console Menu"
+msgstr "Klaidų konsolės meniu"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Išvalyti"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Clear error console"
+msgstr "Išvalyti klaidų konsolę"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Pažymėti _viską"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select all error messages"
+msgstr "Pažymėti visus klaidų pranešimus"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Save Error Log to File..."
+msgstr "Į_rašyti klaidų žurnalą į failą..."
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write all error messages to a file"
+msgstr "Įrašyti visus klaidų pranešimus į failą"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Save S_election to File..."
+msgstr "Įrašyti _pažymėjimą į failą..."
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:66
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write the selected error messages to a file"
+msgstr "Įrašyti pažymėtus klaidų pranešimus į failą"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:85
+msgid "Cannot save. Nothing is selected."
+msgstr "Negalima įrašyti, kadangi nieko nepažymėta."
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:96
+msgid "Save Error Log to File"
+msgstr "Įrašyti klaidų žurnalą į failą"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Klaida įrašant failą „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:71
+msgctxt "file-action"
+msgid "_File"
+msgstr "_Failas"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:72
+msgctxt "file-action"
+msgid "Crea_te"
+msgstr "Sukur_ti"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:73
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Atverti _vėliausius"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:76
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Atverti..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:77
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file"
+msgstr "Atverti paveikslėlio failą"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:82
+msgctxt "file-action"
+msgid "Op_en as Layers..."
+msgstr "Atv_erti kaip sluoksnius..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:83
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file as layers"
+msgstr "Atverti paveikslėlio failą kaip sluoksnius"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:88
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Atverti _vietą..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:89
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file from a specified location"
+msgstr "Atverti paveikslėlio failą iš nurodytos vietos"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:94
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create Template..."
+msgstr "Sukurti naują šabloną..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:95
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create a new template from this image"
+msgstr "Sukurti naują šabloną iš šio paveikslėlio"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:100
+msgctxt "file-action"
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Ats_tatyti"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:101
+msgctxt "file-action"
+msgid "Reload the image file from disk"
+msgstr "Iš naujo įkelti paveikslėlį iš disko"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:106
+msgctxt "file-action"
+msgid "Close all"
+msgstr "Užverti visus"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:107
+msgctxt "file-action"
+msgid "Close all opened images"
+msgstr "Užverti visus atvertus paveikslėlius"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:112
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Baigti darbą"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:113
+msgctxt "file-action"
+msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "Užverti GNU paveikslėlių manipuliavimo programą"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:121
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save"
+msgstr "Į_rašyti"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:122
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image"
+msgstr "Įrašyti šį paveikslėlį"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:127
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Įrašyti _kaip..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:128
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image with a different name"
+msgstr "Įrašyti šį paveikslėlį kitu vardu"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:133
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Įrašyti k_opiją..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:135
+msgctxt "file-action"
+msgid ""
+"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
+"current state of the image"
+msgstr ""
+"Įrašyti šio paveikslėlio kopiją nepakeičiant pradinio failo (jei toks yra) "
+"arba dabartinės paveikslėlio būsenos"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:140
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save and Close..."
+msgstr "Įrašyti ir užverti..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:141
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image and close its window"
+msgstr "Įrašyti šį paveikslėlį ir užverti jo langą"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:146
+#| msgid "_Export"
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export"
+msgstr "Eksportuoti"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:147
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image again"
+msgstr "Eksportuoti paveikslėlį dar kartą"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:152
+msgctxt "file-action"
+msgid "Over_write"
+msgstr "_Perrašyti"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:153
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
+msgstr "Eksportuoti paveikslėlį atgal į importuotą failą importuotu formatu"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:158
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "Export..."
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export As..."
+msgstr "Eksportuoti taip..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:159
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
+msgstr "Eksportuoti paveikslėlį į įvairius failų formatus, pvz., PNG ar JPEG"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:293
+#, c-format
+msgid "Export to %s"
+msgstr "Eksportuoti į %s"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:299
+#, c-format
+msgid "Over_write %s"
+msgstr "_Perrašyti %s"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:306
+#| msgid "_Export"
+msgid "Export"
+msgstr "Eksportuoti"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:496
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75
+msgid "Open Image"
+msgstr "Atverti paveikslėlį"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:140
+msgid "Open Image as Layers"
+msgstr "Atverti paveikslėlį kaip sluoksnius"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:272
+msgid "No changes need to be saved"
+msgstr "Nėra įrašytinų pakeitimų"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/actions/file-commands.c:703
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:103
+msgid "Save Image"
+msgstr "Įrašyti paveikslėlį"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:285
+msgid "Save a Copy of the Image"
+msgstr "Įrašyti paveikslėlio kopiją"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:370
+msgid "Create New Template"
+msgstr "Sukurti naują šabloną"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:374
+msgid "Enter a name for this template"
+msgstr "Įveskite pavadinimą šiam šablonui"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:404
+msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
+msgstr ""
+"Atstatyti nepavyko. Su šiuo paveikslėliu nesusietas joks failo pavadinimas."
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:416
+msgid "Revert Image"
+msgstr "Atstatyti paveikslėlį"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:442
+#, c-format
+msgid "Revert '%s' to '%s'?"
+msgstr "Atstatyti „%s“ į „%s“?"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:448
+msgid ""
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
+"changes, including all undo information."
+msgstr ""
+"Atstatydami paveikslėlį į būseną išsaugotą diske, prarasite visus "
+"pakeitimus, įskaitant ir visą atšaukimų informaciją."
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:733
+msgid "(Unnamed Template)"
+msgstr "(Nepavadintas šablonas)"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:784
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Atstatyti į „%s“ nepavyko:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:44
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "_Alien Map..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:49
+#| msgid "_Antialiasing"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Antialias..."
+msgstr "_Glotninimas..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:54
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "_Pritaikyti drobę..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:59
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "_Bump Map..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:64
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color to Gray..."
+msgstr "Spalvą į pilką..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:69
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "Ka_rikatūra..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:74
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "_New Channel..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Channel Mixer..."
+msgstr "_Kanalų mašymas..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:79
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Šaškių lenta..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:84
+#| msgid "Colori_ze..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color _Reduction..."
+msgstr "Spalvų su_mažinimas..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:89
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color T_emperature..."
+msgstr "Spalvų t_emperatūra..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:94
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Spalvą į _alfą..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:99
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "_Kubizmas..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:104
+#| msgid "_Desaturate..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "Nuso_drinti..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:109
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Difference of Gaussians..."
+msgstr "Gausianų skirtumas..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:114
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "_Grow..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Drop Shadow..."
+msgstr "_Mesti šešėlį..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:119
+#| msgid "_Replace"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Laplasas"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:124
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Sobelis..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:129
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "_Papuošti..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:134
+#| msgid "Exposure"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_E_xposure..."
+msgstr "_Išlaikymas"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:139
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "_Scale Image..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "_Fraktalo pėdsakas..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:144
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "_Gausiano išblyškimas..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:149
+#| msgid "Grid"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Tinklelis..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:154
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "Open _Location..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Lęšio iškraipymas..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:159
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Mono Mixer..."
+msgstr "Mono mikseris..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:164
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "_Mozaika..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:169
+#| msgctxt "tools-action"
+#| msgid "_Arbitrary Rotation..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Circular Motion Blur..."
+msgstr "_Ciklinis judesio išblyškimas..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:174
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Motion Blur..."
+msgstr "_Tiesinis judesio išblyškimas..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:179
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Zoom Motion Blur..."
+msgstr "_Priartinimo judesio išblyškimas..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:184
+msgctxt "filters-action"
+msgid "CIE lch Noise..."
+msgstr "CIE triukšmas..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:189
+msgctxt "filters-action"
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr "HSV triukšmas..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:194
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "_Sviesti..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:199
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "S_hrink..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pick..."
+msgstr "_Pasirinkti..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:204
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Noise"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "_RGB triukšmas..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:209
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "_Scale Layer..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Teršti..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:214
+#| msgid "_Threshold..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "_Paskleisti..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:219
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Fotokopija..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:224
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "_Pikseliais..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:229
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "_Plazma..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:234
+msgctxt "filters-action"
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "P_olinės koordinatės..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:239
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "_Raudonų akių pašalinimas..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:244
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Pulsiuoti..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:249
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Semi-Flatten..."
+msgstr "_Pusiau plokščias..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:254
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "_Offset..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Shift..."
+msgstr "Po_slinkis..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:259
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Švytėti..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:264
+#| msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast..."
+msgstr "_Išplėsti kontrastą..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:269
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast HSV..."
+msgstr "_Išplėsti HSV kontrastą..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:274
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "_Alfa slenkstis..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:279
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Tile Seamless..."
+msgstr "_Persidengti..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:284
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "_Nuaštrinimo kaukė..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:289
+#| msgctxt "palettes-action"
+#| msgid "_Edit Palette..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Vignette..."
+msgstr "_Vinjetė..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:294
+#| msgid "_Curves..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Bangos..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:299
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "P_asukti ir suimti..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:304
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "_Indexed..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_ind..."
+msgstr "_Vėjas..."
+
+#: ../app/actions/filters-commands.c:75
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Fonts Menu"
+msgstr "Šriftų meniu"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "_Rescan Font List"
+msgstr "Iš naujo _skenuoti šriftų sąrašą"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Rescan the installed fonts"
+msgstr "Iš naujo perskaityti įdiegtus šriftus"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Gradient Editor Menu"
+msgstr "Gradientų rengyklės meniu"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Left Color Type"
+msgstr "Kairiosios spalvos tipas"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Load Left Color From"
+msgstr "Į_kelti kairiąją spalvą iš"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Save Left Color To"
+msgstr "Į_rašyti kairiąją spalvą į"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Right Color Type"
+msgstr "Dešiniosios spalvos tipas"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Load Right Color Fr_om"
+msgstr "Įkelti dešiniąją spalvą _iš"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Sa_ve Right Color To"
+msgstr "Į_rašyti dešiniąją spalvą į"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "L_eft Endpoint's Color..."
+msgstr "_Kairiojo galinio taško spalva..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "R_ight Endpoint's Color..."
+msgstr "_Dešiniojo galinio taško spalva..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
+msgstr "Sumaiš_yti galinių taškų spalvas"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
+msgstr "Suderinti galinių taškų nepermat_omumą"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Edit Active Gradient"
+msgstr "Taisyti aktyvų gradientą"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
+msgstr "_Kairiojo kaimyno dešinysis galinis taškas"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Endpoint"
+msgstr "_Dešinysis galinis taškas"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Foreground Color"
+msgstr "_Priekinio plano spalva"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "_Fono spalva"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
+msgstr "_Dešiniojo kaimyno kairysis galinis taškas"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Endpoint"
+msgstr "_Kairysis galinis taškas"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Fixed"
+msgstr "_Fiksuota"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "F_oreground Color"
+msgstr "_Priekinio plano spalva"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
+msgstr "P_riekinio plano spalva (permatoma)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "_Fono spalva"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "B_ackground Color (Transparent)"
+msgstr "_Fono spalva (permatoma)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Tiesinis"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Curved"
+msgstr "_Kreivinis"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Sinusoidal"
+msgstr "_Sinusoidinis"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (i_ncreasing)"
+msgstr "Sferinis (didėja_ntis)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (_decreasing)"
+msgstr "Sferinis (_mažėjantis)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(Kintantis)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
+msgstr "HSV (atspalvis _prieš laikrodžio rodyklę)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (clockwise _hue)"
+msgstr "HSV (atspalvis p_agal laikrodžio rodyklę)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(Kintantis)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Pritraukti"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Pritraukti"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Atitraukti"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Atitraukti"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
+msgid "Zoom All"
+msgstr "Parodyti viską"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
+msgid "Zoom all"
+msgstr "Parodyti viską"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777
+msgid "_Blending Function for Segment"
+msgstr "_Segmento derinimo funkcija"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
+msgid "Coloring _Type for Segment"
+msgstr "Segmento spalvinimo _tipas"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
+msgid "_Flip Segment"
+msgstr "_Apsukti segmentą"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
+msgid "_Replicate Segment..."
+msgstr "_Padauginti segmentą..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
+msgid "Split Segment at _Midpoint"
+msgstr "Padalinti segmentą _vidurio taške"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
+msgid "Split Segment _Uniformly..."
+msgstr "Padalinti segmentą _tolygiai..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
+msgid "_Delete Segment"
+msgstr "Iš_trinti segmentą"
+
+# Nesu tikra.
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
+msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
+msgstr "Percentruoti se_gmento vidurio taškus"
+
+# Nesu tikra.
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
+msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
+msgstr "Perskirstyti _rankenėles segmente"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
+msgid "_Blending Function for Selection"
+msgstr "_Derinimo funkcija pažymėjimui"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
+msgid "Coloring _Type for Selection"
+msgstr "Spalvinimo _tipas pažymėjimui"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
+msgid "_Flip Selection"
+msgstr "_Apsukti pažymėjimą"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
+msgid "_Replicate Selection..."
+msgstr "_Padauginti pažymėjimą..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
+msgid "Split Segments at _Midpoints"
+msgstr "Padalinti segmentus _vidurio taškuose"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
+msgid "Split Segments _Uniformly..."
+msgstr "Padalinti segmentus _tolygiai..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
+msgid "_Delete Selection"
+msgstr "_Ištrinti pažymėjimą"
+
+# Nesu tikra.
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
+msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
+msgstr "Atnaujinti _vidurio taškų vietas pažymėjime"
+
+# Nesu tikra.
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
+msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
+msgstr "Perskirstyti _valdiklius pažymėjime"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
+msgid "Left Endpoint Color"
+msgstr "Kairiojo galinio taško spalva"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
+msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
+msgstr "Gradiento segmento kairiojo galinio taško spalva"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236
+msgid "Right Endpoint Color"
+msgstr "Dešiniojo galinio taško spalva"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238
+msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
+msgstr "Gradiento segmento dešiniojo galinio taško spalva"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
+msgid "Replicate Segment"
+msgstr "Kopijuoti segmentą"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
+msgid "Replicate Gradient Segment"
+msgstr "Kopijuoti gradiento segmentą"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
+msgid "Replicate Selection"
+msgstr "Kopijuoti pažymėjimą"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
+msgid "Replicate Gradient Selection"
+msgstr "Kopijuoti gradiento pažymėjimą"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471
+msgid "Replicate"
+msgstr "Kopijuoti"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selected segment."
+msgstr ""
+"Pasirinkite kiek kartų norite\n"
+"kopijuoti pažymėtą segmentą."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selection."
+msgstr ""
+"Pasirinkite kiek kartų norite\n"
+"kopijuoti pažymėjimą."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
+msgid "Split Segment Uniformly"
+msgstr "Padalinti segmentą tolygiai"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
+msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
+msgstr "Padalinti gradiento segmentą tolygiai"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
+msgid "Split Segments Uniformly"
+msgstr "Padalinti segmentus tolygiai"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
+msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
+msgstr "Padalinti gradiento segmentus tolygiai"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
+msgid "Split"
+msgstr "Padalinti"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the selected segment."
+msgstr ""
+"Pasirinkite į kiek vienodų dalių\n"
+"norite padalinti pažymėtą segmentą."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the segments in the selection."
+msgstr ""
+"Pasirinkite į kiek vienodų dalių\n"
+"norite padalinti segmentus pažymėjime."
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Gradients Menu"
+msgstr "Gradientų meniu"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_New Gradient"
+msgstr "_Naujas gradientas"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Create a new gradient"
+msgstr "Sukurti naują gradientą"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "D_uplicate Gradient"
+msgstr "S_ukurti gradiento kopiją"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Duplicate this gradient"
+msgstr "Sukurti šio gradiento kopiją"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy Gradient _Location"
+msgstr "Kopijuoti gradiento _vietą"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy gradient file location to clipboard"
+msgstr "Kopijuoti gradiento failo vietą į atmintinę"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save as _POV-Ray..."
+msgstr "Įrašyti kaip _POV-Ray..."
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save gradient as POV-Ray"
+msgstr "Įrašyti gradientą kaip POV-Ray"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Delete Gradient"
+msgstr "_Trinti gradientą"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Delete this gradient"
+msgstr "Ištrinti šį gradientą"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Refresh Gradients"
+msgstr "_Atnaujinti gradientus"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Refresh gradients"
+msgstr "Atnaujinti gradientus"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Edit Gradient..."
+msgstr "_Taisyti gradientą..."
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Edit gradient"
+msgstr "Taisyti gradientą"
+
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:66
+#, c-format
+msgid "Save '%s' as POV-Ray"
+msgstr "Įrašyti „%s“ kaip POV-Ray"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Žinynas"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:42
+msgctxt "help-action"
+msgid "Open the GIMP user manual"
+msgstr "Atverti GIMP naudotojo žinyną"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:47
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Context Help"
+msgstr "_Kontekstinis žinynas"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:48
+msgctxt "help-action"
+msgid "Show the help for a specific user interface item"
+msgstr "Rodyti konkretaus naudotojo sąsajos elemento žinyną"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Menu"
+msgstr "Paveikslėlio meniu"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:55
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Image"
+msgstr "_Paveikslėlis"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:56
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Veiksena"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:57
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Precision"
+msgstr "_Tikslumas"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:58
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformuoti"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:59
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Guides"
+msgstr "_Gairės"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:61
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "Sp_alvos"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:62
+msgctxt "image-action"
+msgid "I_nfo"
+msgstr "I_nformacija"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:63
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Automatinis"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:64
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "Atvai_zdis"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:65
+msgctxt "image-action"
+msgid "C_omponents"
+msgstr "K_omponentai"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:66
+#| msgid "Desaturate"
+msgctxt "image-action"
+msgid "D_esaturate"
+msgstr "_Nusodrinti"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:69
+msgctxt "image-action"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Naujas..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:70
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a new image"
+msgstr "Sukurti naują paveikslėlį"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:75
+msgctxt "image-action"
+msgid "Can_vas Size..."
+msgstr "Matomosios srities _dydis..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:76
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the image dimensions"
+msgstr "Koreguoti paveikslėlio matmenis"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:81
+msgctxt "image-action"
+msgid "Fit Canvas to L_ayers"
+msgstr "Pr_itaikyti matomąją sritį prie sluoksnių"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:82
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to enclose all layers"
+msgstr "Pakeisti paveikslėlio dydį, kad jis apimtų visus sluoksnius"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:87
+msgctxt "image-action"
+msgid "F_it Canvas to Selection"
+msgstr "Pr_itaikyti matomąją sritį prie pažymėjimo"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:88
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to the extents of the selection"
+msgstr "Pakeisti paveikslėlio dydį iki pažymėtos srities dydžio"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:93
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Print Size..."
+msgstr "Spau_dinio dydis..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:94
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the print resolution"
+msgstr "Koreguoti spausdinimo raišką"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:99
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Scale Image..."
+msgstr "_Keisti paveikslėlio dydį..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:100
+msgctxt "image-action"
+msgid "Change the size of the image content"
+msgstr "Keisti paveikslėlio turinio dydį"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:105
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "_Apkirpti iki pažymėjimo"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:106
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop the image to the extents of the selection"
+msgstr "Apkirpti paveikslėlį iki pažymėtos srities ribų"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:111
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "Ap_kirpti turinį"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:112
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Crop the image to the extents of the selection"
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"image)"
+msgstr "Apkirpti paveikslėlį iki jo turinio ribų (pašalinti tuščius kraštus)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:117
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Sukurti kopiją"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:118
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a duplicate of this image"
+msgstr "Sukurti šio paveikslėlio kopiją"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:123
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge Visible _Layers..."
+msgstr "Sujungti _matomus sluoksnius..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:124
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Sujungti visus matomus sluoksnius į vieną sluoksnį"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:129
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "S_uploti paveikslėlį"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:130
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "Sujungti visus sluoksnius į vieną ir pašalinti permatomumą"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:135
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure G_rid..."
+msgstr "Konfigū_ruoti tinklelį..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:136
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure the grid for this image"
+msgstr "Konfigūruoti šio paveikslėlio tinklelį"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:141
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Pr_operties"
+msgstr "Paveikslėlio _savybės"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:142
+msgctxt "image-action"
+msgid "Display information about this image"
+msgstr "Parodyti šio paveikslėlio informaciją"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:150
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:151
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
+msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į RGB spalvų gamą"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:155
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "_Pilki atspalviai"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:156
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to grayscale"
+msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į pilkus atspalvius"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:160
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Indexed..."
+msgstr "_Indeksuota..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:161
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į indeksuotas spalvas"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:168
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "8 bit integer (linear)"
+msgstr "8 bitų sveikas (tiesinis)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:170
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 8 bit linear integer"
+msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 8 bitų tiesinį sveiką"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:174
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "8 bit integer (gamma)"
+msgstr "8 bitų sveikas (gama)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:176
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer"
+msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 8 bitų gama-pataisytą sveiką"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:180
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit integer (linear)"
+msgstr "16 bitų sveikas (tiesinis)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:182
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit linear integer"
+msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų tiesinį sveiką"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:186
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit integer (gamma)"
+msgstr "16 bitų sveikas (gama)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:188
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer"
+msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų gama-pataisytą sveiką"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:192
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit integer (linear)"
+msgstr "32 bitų sveikas (tiesinis)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:194
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit linear integer"
+msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų tiesinį sveiką"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:198
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit integer (gamma)"
+msgstr "32 bitų sveikas (gama)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:200
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer"
+msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų gama-pataisytą sveiką"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:204
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit floating point (linear)"
+msgstr "16 bitų slankaus kablelio (tiesinis)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:206
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit linear floating point"
+msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų tiesinį slankų kablelį"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:210
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit floating point (gamma)"
+msgstr "16 bitų slankaus kablelio (gama)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:212
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point"
+msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų gama-pataisytą slankų kablelį"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:216
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit floating point (linear)"
+msgstr "32 bitų slankaus kablelio (tiesinis)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:218
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit linear floating point"
+msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų tiesinį slankų kablelį"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:222
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit floating point (gamma)"
+msgstr "32 bitų slankaus kablelio (gama)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:224
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point"
+msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų gama-pataisytą slankų kablelį"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:231
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Apsukti _horizontaliai"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:232
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image horizontally"
+msgstr "Apsukti paveikslėlį horizontaliai"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:237
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Apsukti _vertikaliai"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:238
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image vertically"
+msgstr "Apsukti paveikslėlį vertikaliai"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:246
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Pasukti 90° _pagal laikrodžio rodyklę"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:247
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "Pasukti paveikslėlį 90 laipsnių į dešinę"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:252
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Pasukti _180°"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:253
+msgctxt "image-action"
+msgid "Turn the image upside-down"
+msgstr "Apversti paveikslėlį aukštyn kojomis"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:258
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Pasukti 90° p_rieš laikrodžio rodyklę"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:259
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "Pasukti paveikslėlį 90 laipsnių į kairę"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:309
+msgid "Set Image Canvas Size"
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio matomosios srities dydį"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:338 ../app/actions/image-commands.c:362
+#: ../app/actions/image-commands.c:694
+msgid "Resizing"
+msgstr "Keičiamas dydis"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:389
+msgid "Set Image Print Resolution"
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio spausdinimo raišką"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:451
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
+msgid "Flipping"
+msgstr "Apsukama"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:475
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 ../app/pdb/image-cmds.c:620
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:126
+msgid "Rotating"
+msgstr "Sukama"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:501 ../app/actions/layers-commands.c:693
+msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+msgstr "Nepavyko apkirpti, kadangi dabartinis pažymėjimas yra tuščias."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:528
+#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+msgid "Cannot crop because the image has no content."
+msgstr "Nepavyko apkirpti, kadangi paveikslėlis neturi turinio."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:742
+msgid "Change Print Size"
+msgstr "Keisti spaudinio dydį"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:783
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Keisti paveikslėlio dydį"
+
+#. Scaling
+#: ../app/actions/image-commands.c:794 ../app/actions/layers-commands.c:1181
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 ../app/pdb/image-cmds.c:492
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:528 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:383 ../app/pdb/layer-cmds.c:430
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 ../app/tools/gimpscaletool.c:119
+msgid "Scaling"
+msgstr "Didinimas"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:43
+msgctxt "images-action"
+msgid "Images Menu"
+msgstr "Paveikslėlių meniu"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:47
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Raise Views"
+msgstr "_Iškelti rodinius"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:48
+msgctxt "images-action"
+msgid "Raise this image's displays"
+msgstr "Iškelti šio paveikslėlio rodinius"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:53
+msgctxt "images-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "_Naujas rodinys"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:54
+msgctxt "images-action"
+msgid "Create a new display for this image"
+msgstr "Sukurti naują šio paveikslėlio rodinį"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:59
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Delete Image"
+msgstr "_Ištrinti paveikslėlį"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:60
+msgctxt "images-action"
+msgid "Delete this image"
+msgstr "Ištrinti šį paveikslėlį"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:49
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layers Menu"
+msgstr "Sluoksnių meniu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:53
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Sluoksnis"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:55
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Stac_k"
+msgstr "Dė_klas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:57
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Mask"
+msgstr "_Kaukė"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:59
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Tr_ansparency"
+msgstr "Perm_atomumas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:61
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformuoti"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:63
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Savybės"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:65
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_Nepermatomumas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:67
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer _Mode"
+msgstr "Sluoksnio _veiksena"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:70
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Te_xt Tool"
+msgstr "Te_ksto įrankis"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:71
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Activate the text tool on this text layer"
+msgstr "Suaktyvinti teksto įrankį šiame teksto sluoksnyje"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:76
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Attributes..."
+msgstr "_Taisyti sluoksnio savybes..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:77
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit the layer's name"
+msgstr "Taisyti sluoksnio pavadinimą"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:618
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer..."
+msgstr "_Naujas sluoksnis..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:83
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer and add it to the image"
+msgstr "Sukurti naują sluoksnį ir pridėti jį prie paveikslėlio"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:619
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer"
+msgstr "_Naujas sluoksnis"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:89
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer with last used values"
+msgstr "Sukurti naują sluoksnį su paskutiniosiomis naudotomis reikšmėmis"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:94
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New from _Visible"
+msgstr "Naujas iš _matoma"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:96
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
+msgstr "Sukurti naują sluoksnį iš to, kas yra matoma šiame paveikslėlyje"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:101
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "New Layer _Group..."
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New Layer _Group"
+msgstr "Nauja sluoksnių _grupė"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:102
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer group and add it to the image"
+msgstr "Sukurti naują sluoksnių grupę ir pridėti ją prie paveikslėlio"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:107
+msgctxt "layers-action"
+msgid "D_uplicate Layer"
+msgstr "S_ukurti sluoksnio kopiją"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:109
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
+msgstr "Sukurti sluoksnio kopiją ir pridėti ją prie paveikslėlio"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:114
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Delete Layer"
+msgstr "_Ištrinti sluoksnį"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:115
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete this layer"
+msgstr "Ištrinti šį sluoksnį"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:120
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "_Pakelti sluoksnį"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:121
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Pakelti šį sluoksnį vienu lygiu sluoksnių krūvoje"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:126
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Sluoksnį į _viršų"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:127
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
+msgstr "Pakelti šį sluoksnį į sluoksnių krūvos viršų"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:132
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "_Nuleisti sluoksnį"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:133
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Nuleisti šį sluoksnį vienu lygiu sluoksnių krūvoje"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:138
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Sluoksnį į _apačią"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:139
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
+msgstr "Nuleisti šį sluoksnį į sluoksnių krūvos apačią"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:144
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Anchor Layer"
+msgstr "_Pritvirtinti sluoksnį"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:145
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Anchor the floating layer"
+msgstr "Pritvirtinti plaukiojantį sluoksnį"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:150
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Do_wn"
+msgstr "Sujungti su že_mesniu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:151
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
+msgstr "Sujungti šį sluoksnį su pirmu matomu po juo esančiu sluoksniu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:156
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Layer Group"
+msgstr "Sujungti sluoksnių grupę"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:157
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
+msgstr "Sujungti sluoksnių grupės sluoksnius į vieną normalų sluoksnį"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:162
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers..."
+msgstr "Sujungti _matomus sluoksnius..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:163
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Sujungti visus matomus sluoksnius į vieną sluoksnį"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:168
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "S_uploti paveikslėlį"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:169
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "Sujungti visus sluoksnius į vieną ir pašalinti permatomumą"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:174
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Discard Text Information"
+msgstr "_Panaikinti tekstinę informaciją"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:175
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Turn this text layer into a normal layer"
+msgstr "Paversti šį tekstinį sluoksnį normaliu sluoksniu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:180
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text to _Path"
+msgstr "Tekstą į _kontūrą"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:181
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a path from this text layer"
+msgstr "Sukurti naują kontūrą iš šio tekstinio sluoksnio"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:186
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text alon_g Path"
+msgstr "Tekstas ša_lia kontūro"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:187
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Warp this layer's text along the current path"
+msgstr "Išlenkti šio sluoksnio tekstą palei esamą kontūrą"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:192
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer B_oundary Size..."
+msgstr "Sluoksnio _ribų dydis..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:193
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Adjust the layer dimensions"
+msgstr "Koreguoti sluoksnio matmenis"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:198
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Image Size"
+msgstr "Prilyginti sluoksnio dydį _paveikslėliui"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:199
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Resize the layer to the size of the image"
+msgstr "Pakeisti sluoksnio dydį į paveikslėlio dydį"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:204
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Scale Layer..."
+msgstr "_Keisti sluoksnio dydį..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:205
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Change the size of the layer content"
+msgstr "Keisti sluoksnio turinio dydį"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:210
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "_Apkirpti iki pažymėjimo"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:211
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
+msgstr "Apkirpti sluoksnį iki pasirinktos srities ribų"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:216
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "Apkirpti iki _turinio"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:217
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
+msgctxt "layers-action"
+msgid ""
+"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"layer)"
+msgstr ""
+"Apkirpti sluoksnį iki jo turinio ribų (pašalinti tuščius kraštus iš "
+"sluoksnio)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:222
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Mask..."
+msgstr "Pridėti s_luoksnio kaukę..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:224
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
+msgstr "Pridėti kaukę, leidžiančią nedestruktyviai taisyti permatomumą"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:229
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add Alpha C_hannel"
+msgstr "Pridėti alfa _kanalą"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:230
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add transparency information to the layer"
+msgstr "Pridėti sluoksniui permatomumo informaciją"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:235
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Remove Alpha Channel"
+msgstr "_Pašalinti alfa kanalą"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:236
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove transparency information from the layer"
+msgstr "Pašalinti permatomumo informaciją iš sluoksnio"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:244
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lock Alph_a Channel"
+msgstr "Užrakinti alf_a kanalą"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:246
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
+msgstr "Neleisti šiame sluoksnyje pakeisti permatomumo informacijos"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:252
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Mask"
+msgstr "_Taisyti sluoksnio kaukę"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:253
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Work on the layer mask"
+msgstr "Dirbti sluoksnio kaukėje"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:259
+msgctxt "layers-action"
+msgid "S_how Layer Mask"
+msgstr "_Rodyti sluoksnio kaukę"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:265
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Disable Layer Mask"
+msgstr "_Išjungti sluoksnio kaukę"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:266
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
+msgstr "Pašalinti sluoksnio kaukės efektą"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:275
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply Layer _Mask"
+msgstr "Pritaikyti sluoksnio _kaukę"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:276
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
+msgstr "Pritaikyti sluoksnio kaukės efektą ir ją pašalinti"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:281
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete Layer Mas_k"
+msgstr "Ištrinti sl_uoksnio kaukę"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:282
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove the layer mask and its effect"
+msgstr "Pašalinti sluoksnio kaukę ir jos efektą"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:290
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Mask to Selection"
+msgstr "_Kaukė į pažymėjimą"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:291
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer mask"
+msgstr "Pakeisti pažymėtą sritį sluoksnio kauke"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:296
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Pridėti prie pažymėjimo"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:297
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer mask to the current selection"
+msgstr "Pridėti sluoksnio kaukę prie dabar pažymėtos srities"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:331
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Atimti iš pažymėjimo"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:303
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
+msgstr "Atimti sluoksnio kaukę iš dabar pažymėtos srities"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:308 ../app/actions/layers-actions.c:338
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Sankirta su pažymėjimu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:309
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
+msgstr "Sukirsti sluoksnio kaukę su dabar pažymėta sritimi"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:317
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Al_pha to Selection"
+msgstr "Alfa į _pažymėjimą"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:319
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
+msgstr "Pakeisti pažymėjimą sluoksnio alfa kanalu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:324
+msgctxt "layers-action"
+msgid "A_dd to Selection"
+msgstr "Pri_dėti prie pažymėjimo"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:326
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
+msgstr "Pridėti sluoksnio alfa kanalą prie esamo pažymėjimo"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:333
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
+msgstr "Atimti sluoksnio alfa kanalą iš esamo pažymėjimo"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:340
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
+msgstr "Sukirsti sluoksnio alfa kanalą su esamu pažymėjimu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:348
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Top Layer"
+msgstr "Pasirinkti viršu_tinį sluoksnį"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:349
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the topmost layer"
+msgstr "Pasirinkti patį viršutinį sluoksnį"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:354
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Bottom Layer"
+msgstr "Pasirinkti _apatinį sluoksnį"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:355
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the bottommost layer"
+msgstr "Pasirinkti patį apatinį sluoksnį"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:360
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Previous Layer"
+msgstr "Pasirinkti _ankstesnį sluoksnį"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:361
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layer above the current layer"
+msgstr "Pasirinkti sluoksnį, esantį virš dabartinio"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:366
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Next Layer"
+msgstr "Pasirinkti _kitą sluoksnį"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:367
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layer below the current layer"
+msgstr "Pasirinkti sluoksnį, esantį po dabartiniu"
+
+#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
+#. on thumbnail"
+#.
+#: ../app/actions/layers-actions.c:448
+msgid "Shortcut: "
+msgstr "Kombinacija:"
+
+#. Will be prepended with a modifier key
+#. string, e.g. "Shift"
+#.
+#: ../app/actions/layers-actions.c:453
+msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
+msgstr "-Spustelėjimas ant miniatiūros sluoksnių doke"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:613 ../app/actions/layers-actions.c:614
+msgctxt "layers-action"
+msgid "To _New Layer"
+msgstr "Į _naują sluoksnį"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:205
+msgid "Layer Attributes"
+msgstr "Sluoksnio savybės"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:208
+msgid "Edit Layer Attributes"
+msgstr "Keisti sluoksnio savybes"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/core/gimplayer.c:301
+msgid "Layer"
+msgstr "Sluoksnis"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:254 ../app/actions/layers-commands.c:322
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:319
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:839
+msgid "New Layer"
+msgstr "Naujas sluoksnis"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:257
+msgid "Create a New Layer"
+msgstr "Sukurti naują sluoksnį"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:358
+msgid "Visible"
+msgstr "Matomas"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:620
+msgid "Set Layer Boundary Size"
+msgstr "Nustatyti sluoksnio ribų dydį"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:665
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Keisti sluoksnio dydį"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:703
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "_Crop to Selection"
+msgid "Crop Layer to Selection"
+msgstr "Apkirpti iki pažymėjimo"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:732
+#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
+msgstr "Nepavyko apkirpti, kadangi aktyvusis sluoksnis neturi turinio."
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:737
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Lower Layer to Bottom"
+msgid "Crop Layer to Content"
+msgstr "Apkirpti sluoksnį iki turinio"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1116
+msgid "Please select a channel first"
+msgstr "Pirma pasirinkite kanalą"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1124
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Pridėti sluoksnio kaukę"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Palette Editor Menu"
+msgstr "Palečių rengyklės meniu"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "_Taisyti spalvą..."
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit this entry"
+msgstr "Taisyti šį įrašą"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Delete Color"
+msgstr "_Ištrinti spalvą"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Delete this entry"
+msgstr "Ištrinti šį įrašą"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit Active Palette"
+msgstr "Taisyti aktyvią paletę"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _FG"
+msgstr "Nauja spalva iš _priekinio plano"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the foreground color"
+msgstr "Sukurti naują įrašą iš priekinio plano spalvos"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _BG"
+msgstr "Nauja spalva iš _fono"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the background color"
+msgstr "Sukurti naują įrašą iš fono spalvos"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Pa_didinti"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Su_mažinti"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
+msgid "Zoom _All"
+msgstr "Parodyti _viską"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
+msgid "Edit Palette Color"
+msgstr "Keisti paletės spalvą"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
+msgid "Edit Color Palette Entry"
+msgstr "Keisti spalvų paletės elementą"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Palettes Menu"
+msgstr "Palečių meniu"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_New Palette"
+msgstr "_Nauja paletė"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Create a new palette"
+msgstr "Sukurti naują paletę"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Import Palette..."
+msgstr "_Importuoti paletę..."
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Import palette"
+msgstr "Importuoti paletę"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "D_uplicate Palette"
+msgstr "S_ukurti paletės kopiją"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Duplicate this palette"
+msgstr "Sukurti šios paletės kopiją"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Merge Palettes..."
+msgstr "_Sujungti paletes..."
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Merge palettes"
+msgstr "Sujungti paletes"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy Palette _Location"
+msgstr "Kopijuoti paletės _vietą"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy palette file location to clipboard"
+msgstr "Kopijuoti paletės failo vietą į atmintinę"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Delete Palette"
+msgstr "_Ištrinti paletę"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Delete this palette"
+msgstr "Ištrinti šią paletę"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Refresh Palettes"
+msgstr "_Atnaujinti paletes"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Refresh palettes"
+msgstr "Atnaujinti paletes"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Edit Palette..."
+msgstr "_Taisyti paletę..."
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Edit palette"
+msgstr "Taisyti paletę"
+
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:73
+msgid "Merge Palette"
+msgstr "Sujungti paletes"
+
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:77
+msgid "Enter a name for the merged palette"
+msgstr "Įveskite pavadinimą sujungtai paletei"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Patterns Menu"
+msgstr "Raštų meniu"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Open Pattern as Image"
+msgstr "_Atverti raštą kaip paveikslėlį"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Open this pattern as an image"
+msgstr "Atverti raštą kaip paveikslėlį"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_New Pattern"
+msgstr "_Naujas raštas"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Create a new pattern"
+msgstr "Sukurti naują raštą"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "D_uplicate Pattern"
+msgstr "S_ukurti rašto kopiją"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Duplicate this pattern"
+msgstr "Sukurti šio rašto kopiją"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy Pattern _Location"
+msgstr "Kopijuoti rašto _vietą"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy pattern file location to clipboard"
+msgstr "Kopijuoti rašto failo vietą į atmintinę"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Delete Pattern"
+msgstr "_Ištrinti raštą"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Delete this pattern"
+msgstr "Ištrinti šį raštą"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Refresh Patterns"
+msgstr "_Atnaujinti raštus"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Refresh patterns"
+msgstr "Atnaujinti raštus"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Edit Pattern..."
+msgstr "_Taisyti raštus..."
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Edit pattern"
+msgstr "Taisyti raštus"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Filte_rs"
+msgstr "Filt_rai"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Vėliausiai naudota"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Suliejimas"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Noise"
+msgstr "_Triukšmas"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Edge-De_tect"
+msgstr "Kraštų ap_tikimas"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "En_hance"
+msgstr "Pag_erinimas"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "C_ombine"
+msgstr "K_ombinuoti"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Generic"
+msgstr "_Bendrieji"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Light and Shadow"
+msgstr "Š_viesa ir šešėliai"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Distorts"
+msgstr "_Iškraipymai"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Artistic"
+msgstr "_Meniniai"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Decor"
+msgstr "_Dekoras"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Planas"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Render"
+msgstr "_Atvaizdavimas"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Clouds"
+msgstr "_Debesys"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Nature"
+msgstr "_Gamta"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Raštas"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Web"
+msgstr "Žinia_tinklis"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "An_imation"
+msgstr "An_imacija"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all _Filters"
+msgstr "Iš naujo nustatyti visus _filtrus"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
+msgstr "Iš naujo nustatyti visų įskiepių numatytuosius parametrus"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Re_peat Last"
+msgstr "_Pakartoti paskutinį"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
+msgstr ""
+"Dar kartą paleisti vėliausiai naudotą įskiepį su tais pačiais parametrais"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "R_e-Show Last"
+msgstr "Vė_l parodyti paskutinį"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Show the last used plug-in dialog again"
+msgstr "Vėl parodyti vėliausiai naudoto įskiepio langą"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551
+#, c-format
+msgid "Re_peat \"%s\""
+msgstr "Kart_oti „%s“"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
+#, c-format
+msgid "R_e-Show \"%s\""
+msgstr "Vėl par_odyti „%s“"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
+msgid "Repeat Last"
+msgstr "Pakartoti paskutinį"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570
+msgid "Re-Show Last"
+msgstr "Vėl parodyti paskutinį"
+
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:264
+msgid "Reset all Filters"
+msgstr "Atstatyti visus filtrus"
+
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:283
+msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
+msgstr "Ar tikrai norite atstatyti visus filtrus į numatytąsias reikšmes?"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Quick Mask Menu"
+msgstr "Greitosios kaukės meniu"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "_Configure Color and Opacity..."
+msgstr "_Konfigūruoti spalvas ir nepermatomumą..."
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle _Quick Mask"
+msgstr "Perjungti _greitąją kaukę"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle Quick Mask on/off"
+msgstr "Perjungti greitąją kaukę"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Selected Areas"
+msgstr "Maskuoti _pažymėtas sritis"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Unselected Areas"
+msgstr "Maskuoti _nepažymėtas sritis"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
+msgid "Quick Mask Attributes"
+msgstr "Greitosios kaukės parametrai"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
+msgid "Edit Quick Mask Attributes"
+msgstr "Taisyti greitosios kaukės savybes"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
+msgid "Edit Quick Mask Color"
+msgstr "Taisyti greitosios kaukės spalvą"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
+msgid "_Mask opacity:"
+msgstr "_Kaukės nepermatomumas:"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Sample Point Menu"
+msgstr "Mėginių taškų meniu"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Sujungtas mėginys"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Naudoti sudėtinę visų matomų sluoksnių spalvą sluoksniais"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:44
+msgctxt "select-action"
+msgid "Selection Editor Menu"
+msgstr "Pažymėjimų rengyklės meniu"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:47
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Select"
+msgstr "Žy_mėti"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:50
+msgctxt "select-action"
+msgid "_All"
+msgstr "_Viską"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:51
+msgctxt "select-action"
+msgid "Select everything"
+msgstr "Pažymėti viską"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:56
+msgctxt "select-action"
+msgid "_None"
+msgstr "_Nieko"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:57
+msgctxt "select-action"
+msgid "Dismiss the selection"
+msgstr "Nepažymėti nieko"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:62
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Invertuotą"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:63
+msgctxt "select-action"
+msgid "Invert the selection"
+msgstr "Invertuoti pažymėtas sritis"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:68
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Float"
+msgstr "_Plaukiojantį"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:69
+msgctxt "select-action"
+msgid "Create a floating selection"
+msgstr "Sukurti plaukiojantį pažymėjimą"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:74
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fea_ther..."
+msgstr "Sulie_ti ribas..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:76
+msgctxt "select-action"
+msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
+msgstr "Sulieti pažymėtos srities kraštus, kad jie glotniai išnyktų"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:81
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Sharpen"
+msgstr "_Paaštrinti"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:82
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove fuzziness from the selection"
+msgstr "Pašalinti neryškumą iš pažymėtos srities"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:87
+msgctxt "select-action"
+msgid "S_hrink..."
+msgstr "Su_mažinti..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:88
+msgctxt "select-action"
+msgid "Contract the selection"
+msgstr "Sumažinti pažymėtą sritį"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:93
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Grow..."
+msgstr "_Padidinti..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:94
+msgctxt "select-action"
+msgid "Enlarge the selection"
+msgstr "Padidinti pažymėtą sritį"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:99
+msgctxt "select-action"
+msgid "Bo_rder..."
+msgstr "_Rėmelis..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:100
+msgctxt "select-action"
+msgid "Replace the selection by its border"
+msgstr "Pakeisti pažymėtą sritį jos rėmeliu"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:105
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save to _Channel"
+msgstr "Įrašyti į _kanalą"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:106
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save the selection to a channel"
+msgstr "Įrašyti pažymėtą sritį į kanalą"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:111
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection..."
+msgstr "_Apvesti pažymėtą sritį..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:112
+msgctxt "select-action"
+msgid "Paint along the selection outline"
+msgstr "Nupiešti pažymėtos srities kontūrą"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:117
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection"
+msgstr "_Apvesti pažymėtą sritį"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:118
+msgctxt "select-action"
+msgid "Stroke the selection with last used values"
+msgstr "Apvesti pažymėtas sritis naudojant vėliausiai naudotas reikšmes"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:156
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Išlieti pažymėtą sritį"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:160
+msgid "Feather selection by"
+msgstr "Kiek išlieti pažymėtą sritį"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:197
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Sumažinti pažymėtą sritį"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:201
+msgid "Shrink selection by"
+msgstr "Kiek sumažinti pažymėtą sritį"
+
+#. Edge lock button
+#: ../app/actions/select-commands.c:210 ../app/actions/select-commands.c:294
+#| msgid "Select a single contiguous area"
+msgid "_Selected areas continue outside the image"
+msgstr "_Pasirinktos sritys tęsiasi už paveikslėlio ribų"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:213
+msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"Mažinant elgtis taip, tarsi pažymėtos sritys tęsiasi už paveikslėlio ribų."
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:240
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Padidinti pažymėtą sritį"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:244
+msgid "Grow selection by"
+msgstr "Kiek padidinti pažymėtą sritį"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:270
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Įrėminti pažymėtą sritį"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:274
+msgid "Border selection by"
+msgstr "Pažymėtų sričių rėmelio storis"
+
+#. Feather button
+#: ../app/actions/select-commands.c:283
+msgid "_Feather border"
+msgstr "_Išlieti kraštus"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:297
+msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"Rėminant elgtis taip, tarsi pažymėtos sritys tęsiasi už paveikslėlio ribų."
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
+msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
+msgstr "Nėra apvestino aktyvaus sluoksnio ar kanalo."
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:351
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Apvesti pažymėtas vietas"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:42
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Templates Menu"
+msgstr "Šablonų meniu"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:46
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Create Image from Template"
+msgstr "_Sukurti paveikslėlį iš šablono"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:47
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new image from the selected template"
+msgstr "Sukurti naują paveikslėlį iš pažymėto šablono"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:52
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_New Template..."
+msgstr "_Naujas šablonas..."
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:53
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new template"
+msgstr "Sukurti naują šabloną"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:58
+msgctxt "templates-action"
+msgid "D_uplicate Template..."
+msgstr "S_ukurti šablono kopiją..."
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:59
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Duplicate this template"
+msgstr "Sukurti šio šablono kopiją"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:64
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Edit Template..."
+msgstr "_Taisyti šabloną..."
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:65
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Edit this template"
+msgstr "Taisyti šabloną"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:70
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Delete Template"
+msgstr "_Ištrinti šabloną"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:71
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Delete this template"
+msgstr "Ištrinti šį šabloną"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:111
+msgid "New Template"
+msgstr "Naujas šablonas"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:114
+msgid "Create a New Template"
+msgstr "Sukurti naują šabloną"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:174
+#: ../app/actions/templates-commands.c:177
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Keisti šabloną"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:212
+msgid "Delete Template"
+msgstr "Ištrinti šabloną"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgstr "Tikrai norite ištrinti šabloną „%s“ iš sąrašo ir iš disko?"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Open"
+msgstr "Atverti"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Load text from file"
+msgstr "Įkelti tekstą iš failo"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear"
+msgstr "Išvalyti"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Išvalyti visą tekstą"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "LTR"
+msgstr "IKĮD"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Iš kairės į dešinę"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "RTL"
+msgstr "IDĮK"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Iš dešinės į kairę"
+
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
+msgid "Open Text File (UTF-8)"
+msgstr "Atverti tekstinį failą (UTF-8)"
+
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:72 ../app/core/gimpbrush-load.c:142
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:444 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:80
+#: ../app/core/gimpcurve-load.c:55 ../app/core/gimpgradient-load.c:64
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:515 ../app/core/gimppalette-load.c:66
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:609
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:632
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Atverti „%s“ skaitymui nepavyko: %s"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text Tool Menu"
+msgstr "Teksto įrankio meniu"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Įvesties _metodai"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Iškirpti"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopijuoti"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "Į_dėti"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Ištrinti"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Open text file..."
+msgstr "_Atverti teksto failą..."
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "Iš_valyti"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Išvalyti visą tekstą"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Path from Text"
+msgstr "_Kontūras iš teksto"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Create a path from the outlines of the current text"
+msgstr "Sukurti naują kontūrą iš dabartinio teksto kontūrų"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text _along Path"
+msgstr "Tekstas ša_lia kontūro"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Bend the text along the currently active path"
+msgstr "Išlenkti šio sluoksnio tekstą palei suaktyvintą kontūrą"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Iš kairės į dešinę"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Iš dešinės į kairę"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Tool Options Menu"
+msgstr "Įrankių parinkčių meniu"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Save Tool Preset"
+msgstr "Į_rašyti įrankio parinkčių šabloną"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Atstatyti įrankio parinkčių šabloną"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "E_dit Tool Preset"
+msgstr "_Taisyti įrankio parinkčių šabloną"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "_Ištrinti įrankio parinkčių šabloną"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_New Tool Preset..."
+msgstr "_Naujas įrankio parinkčių šablonas..."
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "R_eset Tool Options"
+msgstr "A_tstatyti įrankio parinktis"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset to default values"
+msgstr "Atkurti numatytąsias reikšmes"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset _all Tool Options"
+msgstr "Atstatyti _visas įrankio parinktis"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset all tool options"
+msgstr "Atstatyti visas įrankio parinktis"
+
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187
+msgid "Reset All Tool Options"
+msgstr "Atstatyti visas įrankio parinktis"
+
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
+msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
+msgstr ""
+"Ar tikrai norite nustatyti visas įrankių parinktis į numatytąsias reikšmes?"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Tool Preset Editor Menu"
+msgstr "Įrankio parinkčių šablonų rengyklės meniu"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Edit Active Tool Preset"
+msgstr "Taisyti suaktyvintą įrankio parinkčių šabloną"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Tool Presets Menu"
+msgstr "Įrankių parinkčių šablonų meniu"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_New Tool Preset"
+msgstr "_Naujas įrankio parinkčių šablonas"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Create a new tool preset"
+msgstr "Sukurti naują įrankio parinkčių šabloną"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "D_uplicate Tool Preset"
+msgstr "S_ukurti įrankio parinkčių šablono kopiją"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Duplicate this tool preset"
+msgstr "Sukurti šio įrankio parinkčių šablono kopiją"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy Tool Preset _Location"
+msgstr "Kopijuoti įrankio parinkčių šablono _vietą"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
+msgstr "Kopijuoti įrankio parinkčių šablono failo vietą į atmintinę"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "_Ištrinti įrankio parinkčių šabloną"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Delete this tool preset"
+msgstr "Ištrinti šį įrankio parinkčių šabloną"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Refresh Tool Presets"
+msgstr "_Atnaujinti įrankio parinkčių šablonus"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Refresh tool presets"
+msgstr "Atnaujinti įrankio parinkčių šablonus"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Edit Tool Preset..."
+msgstr "_Taisyti įrankio parinkčių šabloną..."
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:83
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Edit this tool preset"
+msgstr "Taisyti šį įrankio parinkčių šabloną"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:46
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Tools"
+msgstr "Įra_nkiai"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:47
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Selection Tools"
+msgstr "Ž_ymėjimo įrankiai"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:48
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Paint Tools"
+msgstr "_Piešimo įrankiai"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:49
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Transform Tools"
+msgstr "_Transformavimo įrankiai"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:50
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Color Tools"
+msgstr "_Spalvų įrankiai"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:56
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_By Color"
+msgstr "_Pagal spalvą"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:57
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Select regions with similar colors"
+msgstr "Žymėti panašių spalvų regionus"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:62
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Arbitrary Rotation..."
+msgstr "_Pasirenkamas pasukimas..."
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:63
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate by an arbitrary angle"
+msgstr "Pasukti pasirinktu kampu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paths Menu"
+msgstr "Kontūrų meniu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path _Tool"
+msgstr "Kontūrų į_rankis"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Edit Path Attributes..."
+msgstr "_Taisyti kontūro savybes..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit path attributes"
+msgstr "Taisyti kontūro savybes"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path..."
+msgstr "_Naujas kontūras..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path..."
+msgstr "Sukurti naują kontūrą..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path with last values"
+msgstr "_Naujas kontūras su vėliausiomis reikšmėmis"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path with last used values"
+msgstr "Sukurti naują kontūrą su vėliausiai naudotomis reikšmėmis"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "D_uplicate Path"
+msgstr "S_ukurti kontūro kopiją"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Duplicate this path"
+msgstr "Sukurti šio kontūro kopiją"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Delete Path"
+msgstr "_Ištrinti kontūrą"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Delete this path"
+msgstr "Ištrinti šį kontūrą"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Merge _Visible Paths"
+msgstr "Sujungti mat_omus kontūrus"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Raise Path"
+msgstr "Pak_elti kontūrą"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path"
+msgstr "Pakelti šį kontūrą"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise Path to _Top"
+msgstr "Pakelti kontūrą iki _viršaus"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path to the top"
+msgstr "Pakelti šį kontūrą iki viršaus"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Lower Path"
+msgstr "Nuleisti k_ontūrą"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path"
+msgstr "Nuleisti šį kontūrą"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower Path to _Bottom"
+msgstr "Nuleisti kontūrą iki _apačios"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path to the bottom"
+msgstr "Nuleisti šį kontūrą iki apačios"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path..."
+msgstr "Apvesti _kontūrą..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path"
+msgstr "Piešti palei kontūrą"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path"
+msgstr "Apvesti _kontūrą"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path with last values"
+msgstr "Piešti palei kontūrą naudojant vėliausias reikšmes"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Co_py Path"
+msgstr "Ko_pijuoti kontūrą"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paste Pat_h"
+msgstr "Įdėti kon_tūrą"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "E_xport Path..."
+msgstr "E_ksportuoti kontūrą..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "I_mport Path..."
+msgstr "I_mportuoti kontūrą..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Matomas"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Linked"
+msgstr "_Susietas"
+
+#. GIMP_STOCK_LOCK
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:159
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock strokes"
+msgstr "Sujungti potėpius"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:165
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "L_ock strokes"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock position"
+msgstr "_Užrakinti padėtį"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to Sele_ction"
+msgstr "Kontūras į pažym_ėjimą"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to selection"
+msgstr "Konvertuoti kontūrą į pažymėtą sritį"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fr_om Path"
+msgstr "_Iš kontūro"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Replace selection with path"
+msgstr "Pakeisti pažymėtą sritį šiuo kontūru"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Pridėti prie pažymėjimo"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Add path to selection"
+msgstr "Pridėti kontūrą prie pažymėtos srities"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Atimti iš pažymėjimo"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Subtract path from selection"
+msgstr "Atimti kontūrą iš pažymėtos srities"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:198
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Sankirta su pažymėjimu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Intersect path with selection"
+msgstr "Sukirsti kontūrą su pažymėta sritimi"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selecti_on to Path"
+msgstr "Paž_ymėjimas į kontūrą"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:208 ../app/actions/vectors-actions.c:214
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to path"
+msgstr "Konvertuoti pažymėtą sritį į kontūrą"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "To _Path"
+msgstr "Į _kontūrą"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:219
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to Path (_Advanced)"
+msgstr "Pažymėjimas į kontūrą (_sudėtinga)"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:220
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Sudėtingesnės parinktys"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
+msgid "Path Attributes"
+msgstr "Kontūro savybės"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
+msgid "Edit Path Attributes"
+msgstr "Taisyti kontūro savybes"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254
+msgid "Path"
+msgstr "Kontūras"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:166
+msgid "New Path"
+msgstr "Naujas kontūras"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
+msgid "New Path Options"
+msgstr "Naujo kontūro savybės"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1976
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Apvesti kontūrą"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:69
+msgctxt "view-action"
+msgid "_View"
+msgstr "R_odymas"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:70
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Mastelis"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:71
+#| msgid "_Rotate"
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Pasukti"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:72
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Padding Color"
+msgstr "_Užpildo spalva"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:74
+msgctxt "view-action"
+msgid "Move to Screen"
+msgstr "Perkelti į ekraną"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:78
+msgctxt "view-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "_Naujas rodinys"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:79
+msgctxt "view-action"
+msgid "Create another view on this image"
+msgstr "Sukurti naują šio paveikslėlio rodinį"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:84
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "_Close"
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Close View"
+msgstr "_Užverti vaizdą"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:85
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Close this image window"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Close the active image view"
+msgstr "Užverti aktyvų paveikslėlio vaizdą"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:90
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Fit Image in Window"
+msgstr "_Sutalpinti paveikslėlį lange"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:91
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
+msgstr "Priderinti mastelį, kad būtų matomas visas paveikslėlis"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:96
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fi_ll Window"
+msgstr "Užpi_ldyti langą"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:97
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
+msgstr "Pakoreguoti mastelį taip, kad būtų naudojamas visas langas"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:102
+msgctxt "view-action"
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "Ats_tatyti mastelį"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:103
+msgctxt "view-action"
+msgid "Restore the previous zoom level"
+msgstr "Atkurti ankstesnį mastelio lygį"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:108
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset to 0°"
+msgstr "_Atstatyti į 0°"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:109
+#| msgid "Reset angle to zero"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset the angle of rotation to 0°"
+msgstr "Atstatyti posūkio kampą į 0°"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:114
+#| msgctxt "view-zoom-action"
+#| msgid "Othe_r..."
+msgctxt "view-action"
+msgid "Othe_r..."
+msgstr "Kita_s..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:115
+#| msgctxt "view-zoom-action"
+#| msgid "Set a custom zoom factor"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set a custom rotation angle"
+msgstr "Nustatyti pasirinktinį posūkio kampą"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:120
+msgctxt "view-action"
+msgid "Na_vigation Window"
+msgstr "Ž_valgymo langas"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:121
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show an overview window for this image"
+msgstr "Parodyti šio paveikslėlio apžvalgos langą"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:126
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Filters..."
+msgstr "Rodymo _filtrai..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:127
+msgctxt "view-action"
+msgid "Configure filters applied to this view"
+msgstr "Konfigūruoti šiam rodiniui pritaikytus filtrus"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:132
+msgctxt "view-action"
+msgid "Shrink _Wrap"
+msgstr "Sumažinti _apvadą"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:133
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
+msgstr "Sumažinti paveikslėlio langą iki paveikslėlio ekrano dydžio"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:138
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_Atverti ekraną..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:139
+msgctxt "view-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Prisijungti prie kito ekrano"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:147
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Dot for Dot"
+msgstr "_Taškas į tašką"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:148
+msgctxt "view-action"
+msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
+msgstr "Pikselis ekrane atitinka paveikslėlio pikselį"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:154
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Selection"
+msgstr "Rodyti _pažymėjimą"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:155
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the selection outline"
+msgstr "Rodyti pažymėtos srities kontūrą"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:161
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Layer Boundary"
+msgstr "Rodyti s_luoksnių ribas"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:162
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the active layer"
+msgstr "Apvesti rėmelį apie aktyvų sluoksnį"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:168
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Guides"
+msgstr "Rodyti _gaires"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:169
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's guides"
+msgstr "Rodyti paveikslėlio gaires"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:175
+msgctxt "view-action"
+msgid "S_how Grid"
+msgstr "Rodyti _tinklelį"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:176
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's grid"
+msgstr "Rodyti paveikslėlio tinklelį"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:182
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Sample Points"
+msgstr "Rodyti mėginių taškus"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:183
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's color sample points"
+msgstr "Rodyti paveikslėlio spalvų mėginių taškus"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:189
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sn_ap to Guides"
+msgstr "Ki_bti prie gairių"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:190
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to guides"
+msgstr "Naudojamas įrankis kimba prie gairių"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:196
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sna_p to Grid"
+msgstr "Kib_ti prie tinklelio"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:197
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the grid"
+msgstr "Naudojamas įrankis kimba prie tinklelio"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:203
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap to _Canvas Edges"
+msgstr "Kibti prie _matomosios srities kraštų"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:204
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
+msgstr "Naudojamas įrankis kimba prie matomosios srities kraštų"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:210
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap t_o Active Path"
+msgstr "Kibti p_rie suaktyvinto kontūro"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:211
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the active path"
+msgstr "Naudojamas įrankis kimba prie suaktyvinto kontūro"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:217
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "Rodyti _meniu juostą"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:218
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's menubar"
+msgstr "Rodyti šio lango meniu juostą"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:224
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show R_ulers"
+msgstr "Rodyti liniu_otes"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:225
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's rulers"
+msgstr "Rodyti šio lango liniuotes"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:231
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Scroll_bars"
+msgstr "Rodyti slin_kties juostas"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:232
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's scrollbars"
+msgstr "Rodyti šio lango slinkties juostas"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:238
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show S_tatusbar"
+msgstr "Rod_yti būsenos juostą"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:239
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's statusbar"
+msgstr "Rodyti šio lango būsenos juostą"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:245
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fullscr_een"
+msgstr "Visame _ekrane"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:246
+msgctxt "view-action"
+msgid "Toggle fullscreen view"
+msgstr "Perjungti rodymą visame ekrane"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:270
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Su_mažinti"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Atitraukti"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:276
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Pa_didinti"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:277 ../app/actions/view-actions.c:289
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Pritraukti"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:282
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Atitraukti"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:288
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Pritraukti"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:307 ../app/actions/view-actions.c:313
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1_6:1 (1600%)"
+msgstr "1_6:1 (1600%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:308 ../app/actions/view-actions.c:314
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 16:1"
+msgstr "Mastelis 16:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:319 ../app/actions/view-actions.c:325
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_8:1 (800%)"
+msgstr "_8:1 (800%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:320 ../app/actions/view-actions.c:326
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 8:1"
+msgstr "Mastelis 8:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:337
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_4:1 (400%)"
+msgstr "_4:1 (400%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:332 ../app/actions/view-actions.c:338
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Mastelis 4:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:343 ../app/actions/view-actions.c:349
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_2:1 (200%)"
+msgstr "_2:1 (200%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:344 ../app/actions/view-actions.c:350
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Mastelis 2:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:355 ../app/actions/view-actions.c:361
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_1:1 (100%)"
+msgstr "_1:1 (100%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:356 ../app/actions/view-actions.c:362
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Mastelis 1:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:367
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_2 (50%)"
+msgstr "1:_2 (50%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:368
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Mastelis 1:2"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:373
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_4 (25%)"
+msgstr "1:_4 (25%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:374
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Mastelis 1:4"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:379
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_8 (12.5%)"
+msgstr "1:_8 (12.5%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:380
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:8"
+msgstr "Mastelis 1:8"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:385
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:1_6 (6.25%)"
+msgstr "1:1_6 (6.25%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:386
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:16"
+msgstr "Mastelis 1:16"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:391
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Othe_r..."
+msgstr "Kita_s..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:392
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Set a custom zoom factor"
+msgstr "Nustatyti pasirinktinį mastelį"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:400
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Pasukti 90° _pagal laikrodžio rodyklę"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:401
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate 90 degrees to the right"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90 degrees to the right"
+msgstr "Pasukti 90 laipsnių į dešinę"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:406
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate _180°"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Pasukti _180°"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:407
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Turn upside-down"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Turn upside-down"
+msgstr "Apversti aukštyn kojomis"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:412
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Pasukti 90° p_rieš laikrodžio rodyklę"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:413
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate 90 degrees to the left"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90 degrees to the left"
+msgstr "Pasukti 90 laipsnių į kairę"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:421
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "From _Theme"
+msgstr "Iš _temos"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:422
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the current theme's background color"
+msgstr "Naudoti dabartinės temos fono spalvą"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:427
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Light Check Color"
+msgstr "Š_viesių kvadratėlių spalva"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:428
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the light check color"
+msgstr "Naudoti šviesių kvadratėlių spalvą"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:433
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Dark Check Color"
+msgstr "_Tamsių kvadratėlių spalva"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:434
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the dark check color"
+msgstr "Naudoti tamsių kvadratėlių spalvą"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:439
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Select _Custom Color..."
+msgstr "Pasirinkti _pasirinktinę spalvą..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:440
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use an arbitrary color"
+msgstr "Naudoti pasirinktinę spalvą"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:445
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "Kaip _nustatymuose"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:447
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
+msgstr "Atstatyti užpildo spalvą į nurodytąjį nustatymuose"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:647
+#, c-format
+msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
+msgstr "Atstat_yti mastelį (%d%%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:655
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "Ats_tatyti mastelį"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:812
+#, c-format
+msgid "Othe_r (%s)..."
+msgstr "Kit_a (%s) ..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:821
+#, c-format
+msgid "_Zoom (%s)"
+msgstr "_Mastelis (%s)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:837
+#, c-format
+#| msgid "_Rotate"
+msgid "_Rotate (%d°)"
+msgstr "_Pasukti (%d°)"
+
+#: ../app/actions/view-commands.c:652
+msgid "Set Canvas Padding Color"
+msgstr "Nustatyti piešimo erdvės užpildo spalvą"
+
+#: ../app/actions/view-commands.c:654
+msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Nustatyti kitą piešimo erdvės užpildo spalvą"
+
+#: ../app/actions/window-actions.c:170
+#, c-format
+msgid "Screen %s"
+msgstr "Ekranas %s"
+
+#: ../app/actions/window-actions.c:172
+#, c-format
+msgid "Move this window to screen %s"
+msgstr "Perkelti šį langą į ekraną %s"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:97
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Langai"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:99
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Recently Closed Docks"
+msgstr "_Vėliausiai užverti dokai"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:101
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Dockable Dialogs"
+msgstr "Į_taisomi dialogai"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:104
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Next Image"
+msgstr "Kitas paveikslėlis"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:105
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the next image"
+msgstr "Perjungti į kitą paveikslėlį"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:110
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Ankstesnis paveikslėlis"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:111
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the previous image"
+msgstr "Perjungti į ankstesnį paveikslėlį"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
+#| msgid "Position:"
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Tabs Position"
+msgstr "_Kortelių padėtis"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:122
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Hide Docks"
+msgstr "Paslėpti dokus"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:123
+#| msgctxt "windows-action"
+#| msgid ""
+#| "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image "
+#| "windows."
+msgctxt "windows-action"
+msgid ""
+"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgstr ""
+"Kai įjungta, dokai ir kiti dialogai slepiami, rodomi tik paveikslėlių langai."
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:129
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Single-Window Mode"
+msgstr "Vieno lango veiksena"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:130
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
+msgstr "Kai įjungta, GIMP yra vieno lango veiksenoje."
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:139
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Viršuje"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:140
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Raise this path to the top"
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the top"
+msgstr "Rodyti korteles viršuje"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:144
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Layer to _Bottom"
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Apačioje"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:145
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Lower this path to the bottom"
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the bottom"
+msgstr "Rodyti korteles apačioje"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:149
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Kairėje"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:150
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the left"
+msgstr "Rodyti korteles kairėje"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:154
+#| msgid "H_eight:"
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Dešinėje"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:155
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the right"
+msgstr "Rodyti korteles dešinėje"
+
+#: ../app/actions/windows-commands.c:181
+msgid ""
+"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
+"toolbox and try again."
+msgstr ""
+"Pasirinktas neseniai naudotas dokas turi įrankinę. Užverkite šiuo metu "
+"atvertą įrankinę ir badykite vėl."
+
+#: ../app/config/config-enums.c:24
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon"
+msgstr "Įrankio piktograma"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:25
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon with crosshair"
+msgstr "Įrankio piktograma su kryželiu"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:26
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Crosshair only"
+msgstr "Tik kryželis"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:56
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "From theme"
+msgstr "Iš temos"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:57
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Light check color"
+msgstr "Šviesių kvadratėlių spalva"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:58
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Dark check color"
+msgstr "Tamsių kvadratėlių spalva"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:59
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Custom color"
+msgstr "Pasirinktinė spalva"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:88
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "No action"
+msgstr "Jokio veiksmo"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:89
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Pan view"
+msgstr "Slinkti vaizdą"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:90
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Switch to Move tool"
+msgstr "Perjungti į perkėlimo įrankį"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:118
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "Low"
+msgstr "Žema"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:119
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "High"
+msgstr "Aukšta"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:147
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "GIMP help browser"
+msgstr "GIMP žinyno naršyklė"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:148
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "Web browser"
+msgstr "Žiniatinklio naršyklė"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:177
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Normal window"
+msgstr "Normalus langas"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:178
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Utility window"
+msgstr "Įrankių langas"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:179
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Keep above"
+msgstr "Laikyti viršuje"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:207
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Juoda ir balta"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:208
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Fancy"
+msgstr "Gražūs"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:236
+msgctxt "handedness"
+msgid "Left-handed"
+msgstr "Kairiarankiams"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:237
+msgctxt "handedness"
+msgid "Right-handed"
+msgstr "Dešiniarankiams"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:267
+msgctxt "position"
+msgid "Top"
+msgstr "Viršuje"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:268
+msgctxt "position"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Apačioje"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:269
+msgctxt "position"
+msgid "Left"
+msgstr "Kairėje"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:270
+#| msgid "Weight"
+msgctxt "position"
+msgid "Right"
+msgstr "Dešinėje"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:61
+#: ../app/core/gimpcurve-save.c:53 ../app/core/gimpgradient-save.c:51
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:145 ../app/core/gimppalette-save.c:57
+#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:662
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:685 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:82
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Nepavyko įrašymui atverti „%s“: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
+#, c-format
+msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
+msgstr "Klaida skaitant „%%s“: eilutė ilgesnė nei %s simboliai."
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': %s"
+msgstr "Klaida įrašant „%s“: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182
+#, c-format
+msgid "Error reading '%s': %s"
+msgstr "Klaida skaitant „%s“: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
+"backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr ""
+"Skaitant failą „%s“ įvyko klaida. Bus naudojamos numatytosios reikšmės. "
+"Atsarginė Jūsų konfigūracijos kopija buvo sukurta „%s“."
+
+# Not all strings defined here are used in the user interface
+# * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
+# * be marked for translation.
+#. Not all strings defined here are used in the user interface
+#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
+#. * be marked for translation.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
+msgid ""
+"When enabled, an image will become the active image when its image window "
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
+"\"."
+msgstr ""
+"Kai įjungta, paveikslėlis taps aktyviu paveikslėliu, kai sufokusuojamas jo "
+"langas. Tai yra naudinga langų tvarkyklėms naudojančioms fokusavimą "
+"spustelint."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
+msgid "Sets the dynamics search path."
+msgstr "Nustato dinamikos paieškos kelią."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
+msgid ""
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
+"color."
+msgstr ""
+"Nustato matomosios srities užpildo spalvą, naudojamą, jei užpildo veiksena "
+"nustatyta į pasirinktinę spalvą."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
+msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
+msgstr "Nurodo kaip turi būti piešiama erdvė aplink paveikslėlį."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
+msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
+msgstr "Kaip elgtis su įmontuotais spalvų profiliais atveriant failą."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
+msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
+msgstr "Nustato pelės žymikliams naudotina pikselių formatą."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
+msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
+msgstr "Nustato naudotinų pelės žymiklio tipą."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
+msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
+msgstr ""
+"Nustato ranką (dešiniarankiams/kairiarankiams) žymiklio padėčiai rodyti."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
+msgid ""
+"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
+"However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr ""
+"Nuo konteksto priklausantys žymikliai yra naudingi. Pagal numatytuosius "
+"parametrus jie yra įjungti. Tačiau, atminkite, kad jiems reikia papildomų "
+"išteklių."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
+"pixel on the screen."
+msgstr ""
+"Kai įjungta, kiekvienas paveikslėlio pikselis bus priskiriamas pikseliui "
+"ekrane."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
+msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
+msgstr ""
+"Tai atstumas pikseliais, kur aktyvuojamas kibumas prie gairių ir tinklelio."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
+msgid ""
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
+"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
+"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
+"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
+"the default threshold."
+msgstr ""
+"Tokie įrankiai kaip neaiškus pažymėjimas ir užpildymas randa regionus pagal "
+"sėklų-užpildymo algoritmą. Sėklų užpildymas prasideda pradžioje pasirinktame "
+"pikselyje ir plečiasi į visas kryptis, kol pikselio sodrumo skirtumas nuo "
+"originalaus neviršija nurodyto slenksčio. Ši reikšmė nurodo numatytąjį "
+"slenkstį."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
+msgid ""
+"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
+"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
+"windows."
+msgstr ""
+"Lango tipo užuomina, nustatoma dokų ir įrankinės langams. Tai gali turėti "
+"įtakos tam, kaip jūsų langų valdymo programa apipavidalina ir tvarko langus."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
+msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
+msgstr "Kai įjungta, pasirinktas teptukas bus naudojamas visiems įrankiams."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
+msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
+msgstr "Kai įjungta, pasirinkta dinamika bus naudojamas visiems įrankiams."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
+msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
+msgstr "Kai įjungta, pasirinktas gradientas bus naudojamas visiems įrankiams."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
+msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
+msgstr "Kai įjungta, pasirinktas raštas bus naudojamas visiems įrankiams."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
+msgid "Sets the browser used by the help system."
+msgstr "Nurodo naršyklę, kurią naudos žinyno sistema."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
+msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
+msgstr "Nurodo tekstą rodomą paveikslėlių langų būklės juostose."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
+msgid "Sets the text to appear in image window titles."
+msgstr "Nurodo tekstą rodomą paveikslėlių langų antraštėse."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
+"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr ""
+"Įjungus užtikrinama, kad atvėrus failą bus matomas visas paveikslėlis, kitu "
+"atveju jis bus rodomas santykiu 1:1."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
+msgid ""
+"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr ""
+"Nurodo interpoliacijos lygį naudojamą ištempimui/sutraukimui bei kitoms "
+"transformacijoms."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
+msgid "Specifies the language to use for the user interface."
+msgstr "Nustato naudotojo sąsajoje vartotiną kalbą."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
+msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
+msgstr "Kiek paskutiniųjų atvertų failų pavadinimų rodyti meniu „Failas“."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
+msgid ""
+"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
+"milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr ""
+"Pasirinkimo kontūre judančių brūkšnelių greitis. Ši reikšmė yra "
+"milisekundėmis (mažesnis laikas - greitesnis judėjimas)."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
+msgid ""
+"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
+"take more memory than the size specified here."
+msgstr ""
+"GIMP įspės naudotoją, jei jis bandys sukurti paveikslėlį, kuris užims "
+"daugiau atminties nei nurodyta čia."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
+msgid ""
+"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Nurodo monitoriaus horizontalią raišką, taškais colyje. Jei nurodyta 0, "
+"priverstinai užklausia X serverį tiek horizontalios, tiek vertikalios "
+"raiškos informacijos."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
+msgid ""
+"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Nurodo monitoriaus vertikalią raišką, taškais colyje. Jei nurodyta 0, "
+"priverstinai užklausia X serverį tiek horizontalios, tiek vertikalios "
+"raiškos informacijos."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
+msgid ""
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
+"used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr ""
+"Jei įjungta, perkėlimo įrankis nustato redaguotą sluoksnį ar kontūrą "
+"aktyviu. Tai buvo numatytoji elgsena senesnėse versijose."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
+msgid ""
+"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
+"of the image window."
+msgstr ""
+"Nustato žvalgiklio peržiūros, esančios apatiniame dešiniame paveikslėlio "
+"lango kampe, dydį."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
+msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
+msgstr "Nurodo kiek vienu metu procesorių GIMP turėtų naudoti."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
+msgid ""
+"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
+"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
+"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
+"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
+"painting."
+msgstr ""
+"Kai įjungta, X serveris gauna užklausas apie esamą dabartinę pelės žymiklio "
+"padėtį kiekvieno judesio metu, užuot pasikliovus užuomina apie padėtį. Tai "
+"reiškia, kad piešiant dideliais teptukais piešimas turėtų būti tikslesnis, "
+"tačiau gali kiek sulėtėti. Paradoksalu, tačiau kai kuriuose X serveriuose "
+"įjungus šią parinktį piešiama greičiau."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
+"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
+"down when working with large images."
+msgstr ""
+"Nurodo ar GIMP turėtų kurti sluoksnių ir kanalų peržiūras. Peržiūros "
+"sluoksnių ir kanalų dialoguose yra patogu, tačiau jos gali viską sulėtinti, "
+"kai dirbama su dideliais paveikslėliais."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
+msgid ""
+"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
+"dialogs."
+msgstr ""
+"Nurodo peržiūros dydį naudojamą sluoksnių bei kanalų peržiūroms naujai "
+"sukurtuose languose."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
+msgid "Sets the default quick mask color."
+msgstr "Nustato numatytąją greitosios kaukės spalvą."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
+"physical image size changes."
+msgstr ""
+"Kai įjungta, paveikslėlio lango dydis automatiškai pasikeis, kai keisis "
+"fizinis paveikslėlio dydis."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
+"into and out of images."
+msgstr ""
+"Kai įjungta, paveikslėlio lango dydis automatiškai pasikeis, pritraukiant "
+"bei atitraukiant paveikslėlius."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
+msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
+msgstr ""
+"Kiekvieno paleidimo metu leisti GIMP pabandyti atstatyti paskutinę išsaugotą "
+"sesiją."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
+msgid ""
+"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr "Tarp GIMP sesijų atsiminti esamą įrankį, raštą, spalvą ir teptuką."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
+msgid ""
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
+"Documents list."
+msgstr ""
+"Laikyti įrašus apie visus atvertus ir išsaugotus failus paskutiniųjų "
+"dokumentų sąraše."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
+msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
+msgstr ""
+"Baigiant darbą su GIMP, įrašyti pagrindinių dialogų dydžius ir padėtis."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
+msgid "Save the tool options when GIMP exits."
+msgstr "Baigiant darbą su GIMP, įrašyti įrankių parinktis."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
+#| msgid ""
+#| "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+#| "outline."
+msgid ""
+"When enabled, all brush-based paint tools will show a preview of the current "
+"brush's outline."
+msgstr ""
+"Kai įjungta, visi piešimo teptuku įrankiai rodys esamo teptuko kontūro "
+"peržiūrą."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
+msgid ""
+"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
+"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
+"by pressing F1."
+msgstr ""
+"Kai įjungta, dialoguose bus rodomas žinyno mygtukas, suteikiantis priėjimą "
+"prie susijusio žinyno puslapio. Be šio mygtuko, žinyno puslapis vistiek bus "
+"pasiekiamas paspaudus klavišą F1."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
+#| msgid ""
+#| "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using "
+#| "a paint tool."
+msgid ""
+"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
+"brush-based paint tool."
+msgstr ""
+"Kai įjungta, naudojant piešimo įrankį, virš paveikslėlio bus rodomas pelės "
+"žymiklis."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
+msgid ""
+"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr ""
+"Kai įjungta, yra numatytas meniu juostos rodymas. Tą tai pat galima "
+"perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti meniu juostą“ komandą."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
+msgid ""
+"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr ""
+"Kai įjungta, yra numatytas liniuočių matymas. Tą taip pat galima perjungti "
+"naudojant „Rodymas->Rodyti liniuotes“ komandą."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
+msgid ""
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr ""
+"Kai įjungta, slinkties juostos yra matoma pagal nutylėjimą. Tai galima taip "
+"pat perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti slinkties juostas“ komandą."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
+msgid ""
+"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr ""
+"Kai įjungta, būsenos juosta yra matoma pagal nutylėjimą. Tai galima taip pat "
+"perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti būsenos juostą“ komandą."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
+msgid ""
+"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr ""
+"Kai įjungta, pažymėjimai yra matomi pagal nutylėjimą. Tai galima taip pat "
+"perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti pažymėjimą“ komandą."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
+msgid ""
+"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Kai įjungta, sluoksnių ribos yra matomos pagal nutylėjimą. Tai galima taip "
+"pat perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti sluoksnių ribas“ komandą."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
+msgid ""
+"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr ""
+"Kai įjungta, gairės yra matomos pagal nutylėjimą. Tai galima taip pat "
+"perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti gaires“ komandą."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
+msgid ""
+"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Grid\" command."
+msgstr ""
+"Kai įjungta, tinklelis yra matomas pagal numatymą. Tai galima taip pat "
+"perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti tinklelį“ komandą."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
+msgid ""
+"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr ""
+"Kai įjungta, pavyzdžių taškai yra matomos pagal nutylėjimą. Tai taip pat "
+"galima perjungti naudojant komandą „Rodymas->Rodyti mėginių taškus“."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
+msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
+msgstr "Kai žymiklis užvedamas virš elemento, rodyti paaiškinimą."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+msgid "Use GIMP in a single-window mode."
+msgstr "Naudoti GIMP vieno lango veiksenoje."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
+msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
+msgstr "Paslėpti dokus ir kitus langus, palikti tik paveikslėlių langus."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
+msgstr "Ką daryti, kai paveikslėlio lange paspaudžiamas tarpo klavišas."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
+msgid ""
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
+"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
+"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
+"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
+"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
+"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr ""
+"Nurodo mainų failo vietą. GIMP naudoja tekstūromis pagrįsta atminties "
+"paskirstymo schemą. Mainų failas naudojamas norint greitai ir lengvai įkelti "
+"tekstūras į diską ir iš jo. Turėkite omenyje, kad mainų failas lengvai gali "
+"tapti labai didelis, jei GIMP naudojami labai dideli paveikslėliai. Taip "
+"pat, sistema gali nepakenčiamai sulėtėti, jei mainų failas sukuriamas "
+"aplanke, prijungtame naudojant NFS. Dėl šiu priežasčių rekomenduojama "
+"patalpinti mainų failą aplanke „/tmp“."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
+msgid "When enabled, menus can be torn off."
+msgstr "Kai įjungta, meniu galima atkabinti."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
+msgid ""
+"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
+"key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr ""
+"Kai įjungta, galite keisti klavišų kombinacijas meniu punktams spausdami "
+"pasirinktą kombinaciją kol pažymėtas meniu punktas"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
+msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
+msgstr "Išsaugo pakeistas klavišų kombinacijas GIMP baigiant darbą."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
+msgstr "Atkurti išsaugotus klavišų susiejimus kiekvieno GIMP paleidimo metu."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
+msgid ""
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
+"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
+"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
+"shared by other users."
+msgstr ""
+"Nurodo laikinojo saugojimo aplanką. GIMP veikimo metu ten bus saugomi "
+"failai. Užvėrus GIMP dauguma failų pranyks, tačiau kai kurie gali likti, "
+"taigi, būtų geriausia, jei šis aplankas būtų neviešinamas kitiems "
+"naudotojams."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
+msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
+msgstr "Nurodo miniatiūros, rodomos dialoge Atverti, dydį."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
+msgid ""
+"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
+"being previewed is smaller than the size set here."
+msgstr ""
+"Miniatiūros lange „Atverti“ bus automatiškai atnaujinamos, jei peržiūrėtinas "
+"failas yra mažesnis, nei čia dydis nurodytas."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
+msgid ""
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
+"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
+"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
+"you may want to set this to a higher value."
+msgstr ""
+"Kai pikselių duomenų kiekis viršija šią ribą, programa GIMP pradės įkelinėti "
+"išklotines į diską. Tai žymiai lėčiau, tačiau šitaip įmanoma dirbti su "
+"paveikslėliais, kurie netelpa atmintinėje. Jeigu turite daug operatyviosios "
+"atmintinės, galite nustatyti šią reikšmę į didesnę."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
+msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
+msgstr "Rodyti dabartines priekinio plano ir fono spalvas įrankinėje."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
+msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
+msgstr "Rodyti įrankinė dabar pasirinktą teptuką, raštą ir gradientą."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
+msgid "Show the currently active image in the toolbox."
+msgstr "Rodyti įrankinėje dabartinį suaktyvintą paveikslėlį."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
+msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
+msgstr "Nurodo paveikslėliuose esančio permatomumo vaizdavimo tipą."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
+msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
+msgstr "Nurodo šaškių lentos naudojamos pavaizduoti permatomumui dydį."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
+"it was opened."
+msgstr ""
+"Kai įjungta, GIMP neišsaugos paveikslėlio, jei jis nuo jo atvėrimo nebuvo "
+"pakeistas."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
+msgid ""
+"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
+"are kept available until the undo-size limit is reached."
+msgstr ""
+"Nurodo mažiausią skaičių operacijų, kurios negali būti atšauktos. Daugiau "
+"atšaukimo lygių yra prieinami, kol nepasiekiamas atšaukimų dydžio limitas."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
+msgid ""
+"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
+"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
+"as configured can be undone."
+msgstr ""
+"Čia nurodomas viršutinė atminties, naudojamos kiekvienam paveikslėliui "
+"išlaikyti orientaciją atšaukimų dėkle, riba. Nepaisant šio parametro, gali "
+"būti atšaukta tiek veiksmų, kiek yra sukonfigūruota."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
+msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
+msgstr "Nurodo peržiūrų rodomų atšaukimų retrospektyvoje dydį."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
+msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
+msgstr "Kai įjunga, paspaudus klavišą F1 bus atverta žinyno naršyklė."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
+#| msgid "When enabled, menus can be torn off."
+msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
+msgstr "Kai įjungta, kai kuriems veiksmams naudoja OpenCL."
+
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:136
+#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:302
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:241
+msgid "fatal parse error"
+msgstr "kritinė apdorojimo klaida"
+
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
+#, c-format
+msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
+msgstr "žymės %s reikšmė nėra UTF-8 eilutė"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:61
+msgctxt "component-type"
+msgid "8-bit integer"
+msgstr "8 bitų sveikas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:62
+msgctxt "component-type"
+msgid "16-bit integer"
+msgstr "16 bitų sveikas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:63
+msgctxt "component-type"
+msgid "32-bit integer"
+msgstr "32 bitų sveikas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:64
+msgctxt "component-type"
+msgid "16-bit floating point"
+msgstr "16 bitų slankaus kablelio"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:65
+msgctxt "component-type"
+msgid "32-bit floating point"
+msgstr "32 bitų slankaus kablelio"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:124
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "None"
+msgstr "Nėra"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:125
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
+msgstr "Floydo-Steinbergo (normalus)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:126
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
+msgstr "Floydo-Steinbergo (sumažintas spalvų išblukimas)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:127
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Positioned"
+msgstr "Nustatytos padėties"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:157
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Generate optimum palette"
+msgstr "Generuoti optimalią paletę"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:158
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Use web-optimized palette"
+msgstr "Naudoti žiniatinkliui optimizuotą paletę"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:159
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Use black and white (1-bit) palette"
+msgstr "Naudoti juodą ir baltą (1 bito) paletę"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:160
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Use custom palette"
+msgstr "Naudoti pasirinktinę paletę"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:219
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Glotni"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:220
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Freehand"
+msgstr "Sukurta ranka"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:297
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Reikšmė"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:298
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Red"
+msgstr "Raudona"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:299
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Green"
+msgstr "Žalia"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:300
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Blue"
+msgstr "Mėlyna"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:301
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:302
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:393
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normali"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:394
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Išskaidyti"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:395
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Behind"
+msgstr "Už"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:396
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Daugyba"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:397
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekranas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:398
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Perdengimas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:399
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Difference"
+msgstr "Skirtumas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:400
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Addition"
+msgstr "Sudėtis"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:401
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Subtract"
+msgstr "Atimtis"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:402
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Darken only"
+msgstr "Tik patamsinti"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:403
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Lighten only"
+msgstr "Tik pašviesinti"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:404
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Hue"
+msgstr "Atspalvis"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:405
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sodrumas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:406
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Color"
+msgstr "Spalva"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:407
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Value"
+msgstr "Reikšmė"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:408
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Divide"
+msgstr "Dalyba"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:409
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Dodge"
+msgstr "Šviesinimas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:410
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Burn"
+msgstr "Tamsinimas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:411
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Hard light"
+msgstr "Kieta šviesa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:412
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Soft light"
+msgstr "Minkšta šviesa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:413
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Grain extract"
+msgstr "Grūdėtumo išėmimas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:414
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Grain merge"
+msgstr "Grūdėtumo suliejimas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:415
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Color erase"
+msgstr "Spalvos ištrynimas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:416
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Erase"
+msgstr "Trintukas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:417
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Replace"
+msgstr "Pakeisti"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:418
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Antitrintukas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:499
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "First item"
+msgstr "Pirmas elementas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:500
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Paveikslėlis"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:501
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "Pažymėjimas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:502
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active layer"
+msgstr "Aktyvus sluoksnis"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:503
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active channel"
+msgstr "Aktyvus kanalas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:504
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active path"
+msgstr "Aktyvus kontūras"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:536
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Priekinio plano spalva"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:537
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Background color"
+msgstr "Fono spalva"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:538
+msgctxt "fill-type"
+msgid "White"
+msgstr "Baltas"
+
+# Transparency
+#: ../app/core/core-enums.c:539
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Permatomumas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:540
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Raštas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:541
+msgctxt "fill-type"
+msgid "None"
+msgstr "Nėra"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:569
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Solid color"
+msgstr "Vientisa spalva"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:570
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Raštas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:598
+msgctxt "stroke-method"
+msgid "Stroke line"
+msgstr "Apvesti linija"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:599
+msgctxt "stroke-method"
+msgid "Stroke with a paint tool"
+msgstr "Apvesti piešimo įrankiu"
+
+# Miter apibrėžimas (http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=51203&dict=CALD):
+#: ../app/core/core-enums.c:628
+msgctxt "join-style"
+msgid "Miter"
+msgstr "Kampinis"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:629
+msgctxt "join-style"
+msgid "Round"
+msgstr "Apvalus"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:630
+msgctxt "join-style"
+msgid "Bevel"
+msgstr "Nuožulnus"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:659
+msgctxt "cap-style"
+msgid "Butt"
+msgstr "Nukirstas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:660
+msgctxt "cap-style"
+msgid "Round"
+msgstr "Apvalus"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:661
+msgctxt "cap-style"
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadratinis"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:698
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Custom"
+msgstr "Pasirinktinė"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:699
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Line"
+msgstr "Linija"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:700
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Long dashes"
+msgstr "Ilgi brūkšneliai"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:701
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Medium dashes"
+msgstr "Vidutiniai brūkšneliai"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:702
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Short dashes"
+msgstr "Trumpi brūkšneliai"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:703
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Sparse dots"
+msgstr "Reti taškeliai"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:704
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Normal dots"
+msgstr "Normalūs taškeliai"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:705
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dense dots"
+msgstr "Tankūs taškeliai"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:706
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Stipples"
+msgstr "Mažyčiai taškeliai"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:707
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot"
+msgstr "Brūkšnelis, taškelis"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:708
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot, dot"
+msgstr "Brūkšnelis, taškelis, taškelis"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:737
+msgctxt "brush-generated-shape"
+msgid "Circle"
+msgstr "Apskritimas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:738
+msgctxt "brush-generated-shape"
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadratinis"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:739
+msgctxt "brush-generated-shape"
+msgid "Diamond"
+msgstr "Deimantas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:768
+msgctxt "orientation-type"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontaliai"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:769
+msgctxt "orientation-type"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikaliai"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:770
+msgctxt "orientation-type"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:806
+msgctxt "precision"
+msgid "8-bit linear integer"
+msgstr "8 bitų tiesinis sveikas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:807
+msgctxt "precision"
+msgid "8-bit gamma integer"
+msgstr "8 bitų gama sveikas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:808
+msgctxt "precision"
+msgid "16-bit linear integer"
+msgstr "16 bitų tiesinis sveikas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:809
+msgctxt "precision"
+msgid "16-bit gamma integer"
+msgstr "16 bitų gama sveikas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:810
+msgctxt "precision"
+msgid "32-bit linear integer"
+msgstr "32 bitų tiesinis sveikas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:811
+msgctxt "precision"
+msgid "32-bit gamma integer"
+msgstr "32 bitų gama sveikas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:812
+msgctxt "precision"
+msgid "16-bit linear floating point"
+msgstr "16 bitų tiesinis slankaus kablelio"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:813
+msgctxt "precision"
+msgid "16-bit gamma floating point"
+msgstr "16 bitų gama slankaus kablelio"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:814
+msgctxt "precision"
+msgid "32-bit linear floating point"
+msgstr "32 bitų tiesinis slankaus kablelio"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:815
+msgctxt "precision"
+msgid "32-bit gamma floating point"
+msgstr "32 bitų gama slankaus kablelio"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:846
+msgctxt "item-set"
+msgid "None"
+msgstr "Nėra"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:847
+msgctxt "item-set"
+msgid "All layers"
+msgstr "Visi sluoksniai"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:848
+msgctxt "item-set"
+msgid "Image-sized layers"
+msgstr "Paveikslėlio dydžio sluoksniai"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:849
+msgctxt "item-set"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Visi matomi sluoksniai"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:850
+msgctxt "item-set"
+msgid "All linked layers"
+msgstr "Visi susieti sluoksniai"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:916
+msgctxt "view-size"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Mažytis"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:917
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very small"
+msgstr "Labai mažas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:918
+msgctxt "view-size"
+msgid "Small"
+msgstr "Mažas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:919
+msgctxt "view-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Vidutinis"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:920
+msgctxt "view-size"
+msgid "Large"
+msgstr "Didelis"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:921
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very large"
+msgstr "Labai didelis"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:922
+msgctxt "view-size"
+msgid "Huge"
+msgstr "Didžiulis"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:923
+msgctxt "view-size"
+msgid "Enormous"
+msgstr "Milžiniškas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:924
+msgctxt "view-size"
+msgid "Gigantic"
+msgstr "Gigantiškas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:952
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as list"
+msgstr "Rodyti kaip sąrašą"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:953
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as grid"
+msgstr "Rodyti kaip tinklelį"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:982
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "No thumbnails"
+msgstr "Nėra miniatiūrų"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:983
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Normal (128x128)"
+msgstr "Normalus (128x128)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:984
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Large (256x256)"
+msgstr "Didelis (256x256)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1166
+msgctxt "undo-type"
+msgid "<<invalid>>"
+msgstr "<<netinkamas>>"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1167
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale image"
+msgstr "Ištempti paveikslėlį"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1168
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize image"
+msgstr "Keisti paveikslėlio dydį"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1169
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip image"
+msgstr "Apsukti paveikslėlį"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1170
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate image"
+msgstr "Pasukti paveikslėlį"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1171
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop image"
+msgstr "Apkirpti paveikslėlį"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1172
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert image"
+msgstr "Konvertuoti paveikslėlį"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove item"
+msgstr "Pašalinti elementą"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1174
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge layers"
+msgstr "Sujungti sluoksnius"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1175
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge paths"
+msgstr "Sujungti kontūrus"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1176
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Greitoji kaukė"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1177 ../app/core/core-enums.c:1208
+#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grid"
+msgstr "Tinklelis"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1178 ../app/core/core-enums.c:1211
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Guide"
+msgstr "Gairė"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1179 ../app/core/core-enums.c:1212
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sample Point"
+msgstr "Mėginio taškas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1180 ../app/core/core-enums.c:1213
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel"
+msgstr "Sluoksnis / kanalas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1181 ../app/core/core-enums.c:1214
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel modification"
+msgstr "Sluoksnio / kanalo keitimas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1182 ../app/core/core-enums.c:1215
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selection mask"
+msgstr "Pažymėjimo kaukė"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1183 ../app/core/core-enums.c:1219
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item visibility"
+msgstr "Elemento matomumas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1184 ../app/core/core-enums.c:1220
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Link/Unlink item"
+msgstr "Susieti / atsieti elementą"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1185
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item properties"
+msgstr "Elemento savybės"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1186 ../app/core/core-enums.c:1218
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move item"
+msgstr "Perkelti elementą"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale item"
+msgstr "Ištempti elementą"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1188
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize item"
+msgstr "Keisti elemento dydį"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1189
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer"
+msgstr "Pridėti sluoksnį"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1190 ../app/core/core-enums.c:1234
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer mask"
+msgstr "Pridėti sluoksnio kaukę"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1191 ../app/core/core-enums.c:1236
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply layer mask"
+msgstr "Pritaikyti sluoksnio kaukę"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1192 ../app/core/core-enums.c:1244
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating selection to layer"
+msgstr "Plaukiojantis pažymėjimas į sluoksnį"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float selection"
+msgstr "Plaukiojantis pažymėjimas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1194
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor floating selection"
+msgstr "Pritvirtinti plaukiojantį pažymėjimą"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1195 ../app/core/gimp-edit.c:285
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paste"
+msgstr "Įdėti"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1196 ../app/core/gimp-edit.c:602
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cut"
+msgstr "Iškirpti"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1197
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1198 ../app/core/core-enums.c:1245
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:636
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformuoti"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1199 ../app/core/core-enums.c:1246
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paint"
+msgstr "Piešti"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1200 ../app/core/core-enums.c:1249
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach parasite"
+msgstr "Prisegti parazitą"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1201 ../app/core/core-enums.c:1250
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove parasite"
+msgstr "Pašalinti parazitą"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1202
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Import paths"
+msgstr "Importuoti kontūrus"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1203
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Įskiepis"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1204
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image type"
+msgstr "Paveikslėlio tipas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1205
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image precision"
+msgstr "Paveikslėlio tikslumas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1206
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image size"
+msgstr "Paveikslėlio dydis"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1207
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image resolution change"
+msgstr "Paveikslėlio raiškos keitimas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1209
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Change Image Unit"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change metadata"
+msgstr "Keisti paveikslėlio meta duomenis"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1210
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change indexed palette"
+msgstr "Pakeisti indeksuotą paletę"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1216
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder item"
+msgstr "Pašalinti elementą"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1217
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename item"
+msgstr "Pervadinti elementą"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1221
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock content"
+msgstr "Užrakinti/atrakinti turinį"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1222
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock position"
+msgstr "Užrakinti/atrakinti padėtį"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1223
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New layer"
+msgstr "Naujas sluoksnis"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1224
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Ištrinti sluoksnį"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1225
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer mode"
+msgstr "Nustatyti sluoksnio veikseną"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1226
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer opacity"
+msgstr "Nustatyti sluoksnio nepermatomumą"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1227
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+msgstr "Užrakinti / atrakinti alfa kanalą"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1228
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer resize"
+msgstr "Pristabdyti grupinį sluoksnių dydžio keitimą"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1229
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer resize"
+msgstr "Tęsti grupinį sluoksnių keitimą"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1230
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert group layer"
+msgstr "Konvertuoti grupinį sluoksnį"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1231
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer"
+msgstr "Teksto sluoksnis"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1232
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer modification"
+msgstr "Teksto sluoksnio keitimas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1233
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert group layer"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert text layer"
+msgstr "Konvertuoti teksto sluoksnį"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1235
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer mask"
+msgstr "Ištrinti sluoksnio kaukę"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1237
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show layer mask"
+msgstr "Rodyti sluoksnio kaukę"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1238
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New channel"
+msgstr "Naujas kanalas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1239
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Ištrinti kanalą"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1240
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel color"
+msgstr "Kanalo spalva"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1241
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New path"
+msgstr "Naujas kontūras"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1242
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete path"
+msgstr "Ištrinti kontūrą"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1243
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path modification"
+msgstr "Kontūro keitimas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1247
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ink"
+msgstr "Plunksna"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1248
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select foreground"
+msgstr "Pasirinkite priekinį planą"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1251
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Not undoable"
+msgstr "Neatšaukiama"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1525
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Composite"
+msgstr "Mišinys"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1526
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Red"
+msgstr "Raudona"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1527
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Green"
+msgstr "Žalia"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1528
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Blue"
+msgstr "Mėlyna"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1529
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Hue"
+msgstr "Atspalvis"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1530
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sodrumas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1531
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Value"
+msgstr "Reikšmė"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1560
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Message"
+msgstr "Pranešimas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1561
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Warning"
+msgstr "Perspėjimas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1562
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Error"
+msgstr "Klaida"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1591
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Paklausti, ką daryti"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1592
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Keep embedded profile"
+msgstr "Palikti įmontuotą profilį"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1593
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Convert to RGB workspace"
+msgstr "Konvertuoti į RGB spalvų gamą"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1630
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Nepermatomumas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1631
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Size"
+msgstr "Dydis"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1632
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Angle"
+msgstr "Kampas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1633
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Color"
+msgstr "Spalva"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1634
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Hardness"
+msgstr "Kietumas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1635
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Force"
+msgstr "Jėga"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1636
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Proporcija"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1637
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Intervalas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1638
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Rate"
+msgstr "Greitis"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1639
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Flow"
+msgstr "Srautas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1640
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Jitter"
+msgstr "Virpėjimas"
+
+#: ../app/core/gimpbrush.c:148
+msgid "Brush Spacing"
+msgstr "Teptuko intervalas"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129
+msgid "Brush Shape"
+msgstr "Teptuko forma"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137
+msgid "Brush Radius"
+msgstr "Teptuko skersmuo"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144
+msgid "Brush Spikes"
+msgstr "Teptuko spygliai"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151
+msgid "Brush Hardness"
+msgstr "Teptuko kietumas"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:160
+msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgstr "Teptuko proporcija"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:164
+msgid "Brush Angle"
+msgstr "Teptuko kampas"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:86
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
+msgstr ""
+"Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: tai ne GIMP teptukų failas."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
+msgstr ""
+"Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: nežinoma GIMP teptukų versija "
+"eilutėje %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:127 ../app/core/gimpbrush-load.c:281
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:96
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Netinkama UTF-8 eilutė teptukų faile „%s“."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:149
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+msgstr ""
+"Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: nežinoma GIMP teptuko forma "
+"eilutėje %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:225
+#, c-format
+msgid "Line %d: %s"
+msgstr "Eilutė %d: %s"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:227
+#, c-format
+msgid "File is truncated in line %d"
+msgstr "Netikėta failo pabaiga eilutėje %d"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:230
+#, c-format
+msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
+msgstr "Klaida skaitant teptukų failą „%s“: %s"
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
+#, c-format
+msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
+msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
+msgstr[0] "Nepavyko perskaityti %d baito iš „%s“: %s"
+msgstr[1] "Nepavyko perskaityti %d baitų iš „%s“: %s"
+msgstr[2] "Nepavyko perskaityti %d baitų iš „%s“: %s"
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:202
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
+msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptuko faile „%s“: plotis = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
+msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptuko faile „%s“: aukštis = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:220
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
+msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptuko faile „%s“: baitų = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
+msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptuko faile „%s“: nežinomas gylis %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:257
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
+msgstr "Kritinė klaida teptuko faile „%s“: nežinoma versija %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:411
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:746
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
+msgstr ""
+"Kritinė skaitymo klaida teptuko faile „%s“: panašu, kad failas ne visas."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:151
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:318
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Bevardis"
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:355
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+#| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
+"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
+"it again."
+msgstr ""
+"Lemtinga apdorojimo klaida teptuko faile „%s“: nepalaikomas teptuko gylis "
+"%d\n"
+"GIMP teptukai turi būti GRAY arba RGBA.\n"
+"Tai gali būti pasenęs GIMP teptuko failas, pabandykite į įkelti kaip "
+"paveikslėlį ir vėl įrašyti."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+msgstr ""
+"Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: nepalaikomas teptuko gylis "
+"%d\n"
+"GIMP teptukai turi būti PILKI arba RGBA."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:472 ../app/core/gimpbrush-load.c:874
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: nepavyko dekoduoti abr "
+"formato versijos %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:639
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
+msgstr ""
+"Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: platūs teptukai nepalaikomi."
+
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:112 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:132
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptukų faile „%s“: failas sugadinta."
+
+#: ../app/core/gimp.c:604
+msgid "Initialization"
+msgstr "Inicijavimas"
+
+#. register all internal procedures
+#: ../app/core/gimp.c:705
+msgid "Internal Procedures"
+msgstr "Vidinės procedūros"
+
+# initialize the global parasite table
+#. initialize the global parasite table
+#: ../app/core/gimp.c:960
+msgid "Looking for data files"
+msgstr "Ieškoma duomenų failų"
+
+#: ../app/core/gimp.c:960
+msgid "Parasites"
+msgstr "Parazitai"
+
+#. initialize the list of gimp dynamics
+#: ../app/core/gimp.c:969 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:208
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Dinamika"
+
+#. initialize the list of fonts
+#: ../app/core/gimp.c:989
+msgid "Fonts (this may take a while)"
+msgstr "Šriftai (tai gali šiek tiek užtrukti)"
+
+#. initialize the module list
+#: ../app/core/gimp.c:1006 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduliai"
+
+#. update tag cache
+#: ../app/core/gimp.c:1010
+msgid "Updating tag cache"
+msgstr "Atnaujinamas žymų podėlis"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:275
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Channel"
+msgstr "Pervadinti kanalą"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:276
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Channel"
+msgstr "Perkelti kanalą"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:277
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Channel"
+msgstr "Keisti kanalo dydį"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:278
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Channel"
+msgstr "Keisti kanalo dydį"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Channel"
+msgstr "Apsukti kanalą"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Channel"
+msgstr "Pasukti kanalą"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:952
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Channel"
+msgstr "Transformuoti kanalą"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:282
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Channel"
+msgstr "Apvesti kanalą"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:283 ../app/core/gimpselection.c:614
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel to Selection"
+msgstr "Pakeisti kanalą pažymėjimu"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:284
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Channel"
+msgstr "Perkelti kanalą"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:285
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel"
+msgstr "Pakelti kanalą"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:286
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel to Top"
+msgstr "Pakelti kanalą į viršų"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:287
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel"
+msgstr "Nuleisti kanalą"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:288
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel to Bottom"
+msgstr "Nuleisti kanalą į apačią"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:289
+msgid "Channel cannot be raised higher."
+msgstr "Kanalo aukščiau pakelti negalima."
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:290
+msgid "Channel cannot be lowered more."
+msgstr "Kanalo žemiau nuleisti negalima."
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:313
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Feather Channel"
+msgstr "Išlieti kanalą"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:314
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen Channel"
+msgstr "Paaštrinti kanalą"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:315
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear Channel"
+msgstr "Išvalyti kanalą"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:316
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Channel"
+msgstr "Užpildyti kanalą"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:317
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert Channel"
+msgstr "Invertuoti kanalą"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:318
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Border Channel"
+msgstr "Įrėminti kanalą"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:319
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grow Channel"
+msgstr "Padidinti kanalą"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:320
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Channel"
+msgstr "Sumažinti kanalą"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:788
+msgid "Cannot stroke empty channel."
+msgstr "Negalima apvesti tuščio kanalo."
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1690
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Color"
+msgstr "Nustatyti kanalo spalvą"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1744
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Opacity"
+msgstr "Nustatyti kanalo nepermatomumą"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1841 ../app/core/gimpselection.c:161
+msgid "Selection Mask"
+msgstr "Pažymėjimo kaukė"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:64
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Stačiakampio pažymėjimas"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:116
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Elipsės pažymėjimas"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:171
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rounded Rectangle Select"
+msgstr "Apvalaino stačiakampio pažymėjimas"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:438 ../app/core/gimplayer.c:309
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alpha to Selection"
+msgstr "Alfa į pažymėjimą"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:476
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "%s Channel to Selection"
+msgstr "%s kanalas į pažymėjimą"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:524
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Neaiškus pažymėjimas"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:571
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Pažymėti pagal spalvą"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:102
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
+msgid "Opacity"
+msgstr "Nepermatomumas"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:648
+msgid "Paint Mode"
+msgstr "Piešimo veiksena"
+
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:155 ../app/core/gimptooloptions.c:376
+#: ../app/gui/session.c:429 ../app/menus/menus.c:467
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:209
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Ištrinti „%s“ nepavyko: %s"
+
+#: ../app/core/gimpdata.c:690
+#, c-format
+msgid "Could not delete '%s': %s"
+msgstr "Nepavyko ištrinti „%s“: %s"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:429 ../app/core/gimpdatafactory.c:458
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:624 ../app/core/gimpdatafactory.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepavyko įrašyti duomenų:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:538 ../app/core/gimpdatafactory.c:541
+#: ../app/core/gimpitem.c:523 ../app/core/gimpitem.c:526
+msgid "copy"
+msgstr "kopija"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:550 ../app/core/gimpitem.c:535
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s kopija"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:751
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
+#| "exist. Please create the folder or fix your configuation in the "
+#| "Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
+"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
+"dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Jūs esate sukonfigūravę rašomų duomenų aplanką (%s), bet jis neegzistuoja. "
+"Sukurkite aplanką arba pataisykite konfigūraciją nustatymų dialogo aplankų "
+"skiltyje."
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:772
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
+"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
+"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Jūs esate sukonfigūravę duomenų aplanką, bet jis nėra jūsų duomenų paieškos "
+"kelio dalis. Turbūt redagavote gimprc failą rankiniu būdu, pataisykite jį "
+"nustatymų dialogo aplankų skiltyje."
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:782
+#, c-format
+msgid "You don't have any writable data folder configured."
+msgstr ""
+"Nustatymuose nesate nurodę jokio, aplanko kuriame būtų galima įrašyti "
+"duomenis."
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepavyko įkelti duomenų:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:216
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Blend"
+msgstr "Derinimas"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:546
+msgid "Calculating distance map"
+msgstr "Skaičiuojamas atstumų žemėlapis"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:941 ../app/pdb/edit-cmds.c:783
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:249
+msgid "Blending"
+msgstr "Derinimas"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:101
+msgid "No patterns available for this operation."
+msgstr "Šiai operacijai nėra prieinamų raštų."
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:259
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Užpildymas"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:525
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale"
+msgstr "Dydžio keitimas"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:53
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Equalize"
+msgstr "Išlyginti"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:140
+msgid "Foreground Extraction"
+msgstr "Priekinio plano ištraukimas"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:324
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:136
+msgid "Levels"
+msgstr "Lygiai"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:242
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Offset Drawable"
+msgstr "Paslinkti piešimo sritį"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:271
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:331 ../app/vectors/gimpvectors.c:555
+msgid "Not enough points to stroke"
+msgstr "Nepakanka taškų potėpiui atlikti"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
+msgid "Not enough points to fill"
+msgstr "Nepakanka taškų užpildymui atlikti"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:387
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Render Stroke"
+msgstr "Atvaizduoti potėpį"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:723
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip"
+msgstr "Apsukti"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:809
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Pasukti"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:950 ../app/core/gimplayer.c:308
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer"
+msgstr "Transformuoti sluoksnį"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:963
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformavimas"
+
+#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
+msgid "Output type"
+msgstr "Išvesties tipas"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:182 ../app/core/gimpimage-new.c:306
+msgid "Pasted Layer"
+msgstr "Įdėtas sluoksnis"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:419
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear"
+msgstr "Išvalyti"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:443
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Užpildyti priekinio plano spalva"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:448
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "Užpildyti fono spalva"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:453
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with White"
+msgstr "Užpildyti balta"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:458
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Transparency"
+msgstr "Užpildyti permatomumu"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:463
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "Užpildyti raštu"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:615
+msgid "Global Buffer"
+msgstr "Globalus buferis"
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 ../app/core/gimpgradient-load.c:98
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:119 ../app/core/gimpgradient-load.c:170
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
+msgstr ""
+"Lemtinga apdorojimo klaida gradiento faile „%s“: skaitymo klaida eilutėje %d."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:83
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
+msgstr ""
+"Kritinė skaitymo klaida gradiento faile „%s“: tai ne GIMP gradiento failas."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:111
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
+msgstr "Netinkama UTF-8 eilutė gradiento faile „%s“."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:138
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
+msgstr ""
+"Lemtinga apdorojimo klaida gradiento faile „%s“: failas sugadintas eilutėje "
+"%d."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:220 ../app/core/gimpgradient-load.c:231
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
+msgstr ""
+"Lemtinga apdorojimo klaida gradiento faile „%s“: sugadintas segmentas %d "
+"eilutėje %d."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:243 ../app/core/gimpgradient-load.c:257
+#, c-format
+msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
+msgstr "Gradientų failas „%s“ yra sugadintas: segmentai nėra rėžyje 0-1."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
+#, c-format
+msgid "No linear gradients found in '%s'"
+msgstr "Faile „%s“ nerasta linijinių gradientų"
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:347
+#, c-format
+msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
+msgstr "Nepavyko importuoti gradientų iš „%s“: %s"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:63
+msgid "FG to BG (RGB)"
+msgstr "Iš priekinio plano į fono (RGB)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:71
+msgid "FG to BG (Hardedge)"
+msgstr "Iš priekinio plano į fono (aštriais kraštais)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:88
+msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
+msgstr "Iš priekinio plano į fono (HSV prieš laikrodžio rodyklę)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:96
+msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
+msgstr "Iš priekinio plano į fono (HSV atspalvis pagal laikrodžio rodyklę)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:104
+msgid "FG to Transparent"
+msgstr "Iš priekinio plano į permatomą"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:85
+msgid "Line style used for the grid."
+msgstr "Tinklelio linijų tipas."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:91
+msgid "The foreground color of the grid."
+msgstr "Tinklelio priekinio plano spalva."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:96
+msgid ""
+"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgstr ""
+"Tinklelio fono spalva; naudojama tik su dvigubų brūkšnių stiliaus linijomis."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:102
+msgid "Horizontal spacing of grid lines."
+msgstr "Atstumas tarp horizontalių tinklelio linijų."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:107
+msgid "Vertical spacing of grid lines."
+msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:116
+msgid ""
+"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr ""
+"Horizontalus pirmos tinklelio linijos poslinkis. Jis gali būti ir neigiamas."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:123
+msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr ""
+"Vertikalus pirmos tinklelio linijos poslinkis. Jis gali būti ir neigiamas."
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
+msgid "Layer Group"
+msgstr "Sluoksnių grupė"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer Group"
+msgstr "Pervadinti sluoksnių grupę"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Group"
+msgstr "Perkelti sluoksnių grupę"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer Group"
+msgstr "Keisti sluoksnių grupės dydį"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer Group"
+msgstr "Keisti sluoksnių grupės dydį"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer Group"
+msgstr "Apsukti sluoksnių grupę"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer Group"
+msgstr "Pasukti sluoksnių grupę"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer Group"
+msgstr "Transformuoti sluoksnių grupę"
+
+#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:143
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Arrange Objects"
+msgstr "Išdėstyti objektus"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2008
+msgid " (exported)"
+msgstr " (eksportuotas)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2012
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (perrašytas)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2021
+msgid " (imported)"
+msgstr " (importuotas)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2146
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Resolution"
+msgstr "Keisti paveikslėlio raišką"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2198
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Unit"
+msgstr "Keisti paveikslėlio vienetus"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3066
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Image"
+msgstr "Prie paveikslėlio prisegti parazitą"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3107
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Image"
+msgstr "Pašalinti nuo paveikslėlio parazitą"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3816
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Pridėti sluoksnį"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3866 ../app/core/gimpimage.c:3886
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Layer"
+msgstr "Pašalinti sluoksnį"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3880
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Floating Selection"
+msgstr "Pašalinti plaukiojantį pažymėjimą"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4048
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Pridėti kanalą"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4086 ../app/core/gimpimage.c:4099
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Channel"
+msgstr "Pašalinti kanalą"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4153
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Path"
+msgstr "Pridėti kontūrą"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4184
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Path"
+msgstr "Pašalinti kontūrą"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
+#, c-format
+msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
+msgstr "Spalvų lentelė arba paveikslėlis #%d (%s)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Colormap"
+msgstr "Nustatyti spalvų lentelę"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:244
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Set Colormap"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unset Colormap"
+msgstr "Atstatyti spalvų lentelę"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:297
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Colormap entry"
+msgstr "Keisti spalvų lentelės įrašą"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:325
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Color to Colormap"
+msgstr "Įtraukti spalvą į spalvų lentelę"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:69
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
+msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 8 bitų tiesinį sveiką"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:72
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
+msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 8 bitų gama sveiką"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
+msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų tiesinį sveiką"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:78
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
+msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų gama sveiką"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:81
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
+msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų tiesinį sveiką"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:84
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
+msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų gama sveiką"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:87
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
+msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų tiesinį slankų kablelį"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:90
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
+msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų gama slankų kablelį"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:93
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
+msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų tiesinį slankų kablelį"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:96
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
+msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų gama slankų kablelį"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:778
+msgid "Cannot convert image: palette is empty."
+msgstr "Nepavyko konvertuoti paveikslėlio: paletė yra tuščia."
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:794
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į RGB"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:798
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į pilkų atspalvių"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:802
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Indexed"
+msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į indeksuotą"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:883
+msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
+msgstr "Konvertuojama į indeksuotas spalvas (2 žingsnis)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:928
+msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
+msgstr "Konvertuojama į indeksuotas spalvas (3 žingsnis)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:74
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop Image"
+msgstr "Apkirpti paveikslėlį"
+
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:77 ../app/core/gimpimage-resize.c:90
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Keisti paveikslėlio dydį"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:731 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
+msgid "Folder"
+msgstr "Aplankas"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:736
+msgid "Special File"
+msgstr "Specialus failas"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:752
+msgid "Remote File"
+msgstr "Nevietinis failas"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:771
+msgid "Click to create preview"
+msgstr "Spustelėkite norėdami sukurti peržiūrą"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:777
+msgid "Loading preview..."
+msgstr "Įkeliama peržiūra..."
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:783
+msgid "Preview is out of date"
+msgstr "Peržiūra yra pasenusi"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:789
+msgid "Cannot create preview"
+msgstr "Nepavyko sukurti peržiūros"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:799
+msgid "(Preview may be out of date)"
+msgstr "(Peržiūra gali būti pasenusi)"
+
+#. pixel size
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:808 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:443
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:570
+#, c-format
+msgid "%d × %d pixel"
+msgid_plural "%d × %d pixels"
+msgstr[0] "%d × %d pikselio"
+msgstr[1] "%d × %d pikselių"
+msgstr[2] "%d × %d pikselių"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:831 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:321
+#, c-format
+msgid "%d layer"
+msgid_plural "%d layers"
+msgstr[0] "%d sluoksnis"
+msgstr[1] "%d sluoksniai"
+msgstr[2] "%d sluoksnių"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:879
+#, c-format
+msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
+msgstr "Nepavyko atverti miniatiūros „%s“: %s"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Horizontal Guide"
+msgstr "Pridėti horizontalią gairę"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Vertical Guide"
+msgstr "Pridėti vertikalią gairę"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:118
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Pašalinti gairę"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:145
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guide"
+msgstr "Perkelti gairę"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:52
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Translate Items"
+msgstr "Išversti elementus"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:79
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Items"
+msgstr "Apsukti elementus"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:106
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Items"
+msgstr "Pasukti elementus"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Items"
+msgstr "Transformuoti elementus"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Sujungti matomus sluoksnius"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:195
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "Suploti paveikslėlį"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:217
+msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
+msgstr "Negalima suplokštinti paveikslėlio be matomo sluoksnio."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
+msgid "Cannot merge down to a layer group."
+msgstr "Negalima sujungti su žemesne sluoksnių grupe."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
+msgid "The layer to merge down to is locked."
+msgstr "Sluoksnis sujungimu su žemesniu yra užrakintas."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:279
+msgid "There is no visible layer to merge down to."
+msgstr "Nėra matomo sluoksnio sujungimui su žemesniu."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Down"
+msgstr "Sujungti su žemesniu"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Layer Group"
+msgstr "Sujungti sluoksnių grupę"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:370
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Paths"
+msgstr "Sujungti matomus kontūrus"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:406
+msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
+msgstr "Sujungimui neužtenka matomų kontūrų, kurių turi būti bent du."
+
+#: ../app/core/gimpimage-new.c:136
+msgid "Background"
+msgstr "Fonas"
+
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Quick Mask"
+msgstr "Įjungti greitąją kaukę"
+
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Quick Mask"
+msgstr "Išjungti greitąją kaukę"
+
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:54
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Sample Point"
+msgstr "Pridėti mėginio tašką"
+
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:99
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Pašalinti mėginio tašką"
+
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:127
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Sample Point"
+msgstr "Perkelti mėginio tašką"
+
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:87
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Keisti paveikslėlio dydį"
+
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:936
+#, c-format
+msgid "Can't undo %s"
+msgstr "Nepavyko atšaukti %s"
+
+#: ../app/core/gimpitem.c:1828
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite"
+msgstr "Prisegti parazitą"
+
+#: ../app/core/gimpitem.c:1838
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Item"
+msgstr "Prisegti prie paveikslėlio parazitą"
+
+#: ../app/core/gimpitem.c:1889 ../app/core/gimpitem.c:1896
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Item"
+msgstr "Pašalinti iš paveikslėlio parazitą"
+
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
+msgid "Set Item Exclusive Visible"
+msgstr "Nustatyti elementą išimtinai matomą"
+
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
+#| msgid "Set Item Exclusive Visible"
+msgid "Set Item Exclusive Linked"
+msgstr "Nustatyti elementą išimtinai susietą"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:302
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Pervadinti sluoksnį"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:303
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer"
+msgstr "Perkelti sluoksnį"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:304
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Ištempti sluoksnį"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:305
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer"
+msgstr "Keisti sluoksnio dydį"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:306
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer"
+msgstr "Apsukti sluoksnį"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:307
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer"
+msgstr "Pasukti sluoksnį"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:310
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Layer"
+msgstr "Keisti sluoksnių eilės tvarką"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:311
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer"
+msgstr "Pakelti sluoksnį"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:312
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer to Top"
+msgstr "Pakelti sluoksnį iki viršaus"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:313
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "Nuleisti sluoksnį"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:314
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer to Bottom"
+msgstr "Nuleisti sluoksnį iki apačios"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:315
+msgid "Layer cannot be raised higher."
+msgstr "Sluoksnio aukščiau pakelti negalima."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:316
+msgid "Layer cannot be lowered more."
+msgstr "Sluoksnio žemiau nuleisti negalima."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:526 ../app/core/gimplayer.c:1441
+#: ../app/core/gimplayermask.c:256
+#, c-format
+msgid "%s mask"
+msgstr "%s kaukė"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Floating Selection\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Plaukiojantis pažymėjimas\n"
+"(%s)"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:799 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:154
+msgid ""
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
+msgstr ""
+"Sukurti sluoksnio iš plaukiojančio pažymėjimo negalima, nes jis priklauso "
+"sluoksnio kaukei arba kanalui."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1346
+msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
+msgstr "Negalima pridėti sluoksnio kaukės, kadangi sluoksnis jau vieną turi."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1357
+msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
+msgstr ""
+"Negalima pridėti sluoksnio kaukės, turinčios kitokius, nei pasirinkto "
+"sluoksnio, matmenis."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1363
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Pridėti sluoksnio kaukę"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1491
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transfer Alpha to Mask"
+msgstr "Perkelti alfą į kaukę"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1638
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Layer Mask"
+msgstr "Pritaikyti sluoksnio kaukę"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1639
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete Layer Mask"
+msgstr "Ištrinti sluoksnio kaukę"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1742
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Layer Mask"
+msgstr "Įjungti sluoksnio kaukę"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1743
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "Išjungti sluoksnio kaukę"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1822
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show Layer Mask"
+msgstr "Rodyti sluoksnio kaukę"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1896
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Pridėti alfa kanalą"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1928
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Alpha Channel"
+msgstr "Pašalinti alfa kanalą"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1948
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer to Image Size"
+msgstr "Sluoksnio dydį prilyginti paveikslėlio dydžiui"
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:97
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor Floating Selection"
+msgstr "Pritvirtinti plaukiojantį pažymėjimą"
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:161
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating Selection to Layer"
+msgstr "Plaukiojantis pažymėjimas į sluoksnį"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:82
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Mask"
+msgstr "Perkelti sluoksnio kaukę"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:83
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer Mask to Selection"
+msgstr "Sluoksnio kaukė į pažymėjimą"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot rename layer masks."
+msgstr "Negalima pervadinti sluoksnių kaukių."
+
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:427
+#, c-format
+msgid "Index %d"
+msgstr "Rodyklė %d"
+
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:549
+#, c-format
+msgid "Unknown type of palette file: %s"
+msgstr "Nežinomas paletės failo tipas: %s"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:101 ../app/core/gimppalette-load.c:125
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:145 ../app/core/gimppalette-load.c:173
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:248
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
+msgstr "Kritinė klaida paletės faile „%s“: skaitymo klaida eilutėje %d."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:110
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
+msgstr "Kritinė klaida paletės faile „%s“: trūksta magiškos antraštės."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:137
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
+msgstr "Netinkama UTF-8 eilutė paletės faile „%s“"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
+"default value."
+msgstr ""
+"Skaitomas paletės failas „%s“: eilutėje %d yra netinkamas stulpelių "
+"skaičius. Naudojama numatytoji reikšmė."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:195
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
+msgstr ""
+"Skaitomas paletės failas „%s“: %d eilutėje nėra RAUDONO (RED) komponento."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:203
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
+msgstr ""
+"Skaitomas paletės failas „%s“: %d eilutėje nėra ŽALIO (GREEN) komponento."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:211
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
+msgstr ""
+"Skaitomas paletės failas „%s“: %d eilutėje nėra MĖLYNO (BLUE) komponento."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:221
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
+msgstr "Skaitomas paletės failas „%s“: %d eilutėje RGB reikšmė yra už ribų."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:439
+#, c-format
+msgid "Could not read header from palette file '%s'"
+msgstr "Nepavyko perskaityti paletės failo „%s“ antraštės"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:461 ../app/core/gimppalette-load.c:548
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
+msgstr "Kritinė klaida paletės faile „%s“"
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:90 ../app/core/gimppattern-load.c:136
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:175
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
+msgstr ""
+"Lemtinga apdorojimo klaida raštų faile „%s“: panašu, kad failas ne visas."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
+msgstr ""
+"Lemtinga apdorojimo klaida raštų faile „%s“: nežinoma paletės formato "
+"versija %d."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
+"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
+msgstr ""
+"Lemtinga klaida raštų faile „%s“: nepalaikomas rašto gylis %d.\n"
+"GIMP raštai būti PILKI arba RGBA."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:144
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Netinkama UTF-8 eilutė raštų faile „%s“."
+
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:333
+#, c-format
+msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr ""
+"Nepavyko paleisti %s šaukinio. Gali būti, kad nulūžo atitinkamas įskiepis."
+
+#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
+msgid "Please wait"
+msgstr "Palaukite"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:162
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Selection"
+msgstr "Perkelti pažymėjimą"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:163
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Apvesti pažymėtą sritį"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:180
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Išlieti pažymėtą sritį"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:181
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen Selection"
+msgstr "Paaštrinti pažymėtą sritį"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:182
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select None"
+msgstr "Nepažymėti nieko"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:183
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select All"
+msgstr "Pažymėti viską"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:184
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Invertuoti pažymėjimą"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:185
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Įrėminti pažymėtą sritį"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:186
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Padidinti pažymėtą sritį"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:187
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Sumažinti pažymėtą sritį"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:294
+msgid "There is no selection to stroke."
+msgstr "Nėra apvestinos pažymėtos srities."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:695
+msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
+msgstr "Neįmanoma iškirpti/kopijuoti, nes pasirinktas regionas yra tuščias."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:823
+msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
+msgstr ""
+"Plaukiojantis pažymėjimas neįmanomas, nes pasirinktas regionas yra tuščias."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:830
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float Selection"
+msgstr "Plaukiojantis pažymėjimas"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:846
+msgid "Floated Layer"
+msgstr "Plaukiojantis sluoksnis"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:183
+msgid ""
+"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
+"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgstr ""
+"Konvertuoti kampinį sujungimą į nuožulnų sujungimą, jeigu kampinis išsiplės "
+"daugiau nei per miter-limit * line-width nuo sujungimo taško."
+
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
+#. * C in it according to the name of the po file used for
+#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
+#. * that would be "tags-locale:lt".
+#.
+#: ../app/core/gimp-tags.c:89
+msgid "tags-locale:C"
+msgstr "tips-locale:lt"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:135
+msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
+msgstr ""
+"Vienetai naudojami koordinuoti ekranui, kai ne „taškas į tašką“ veiksenoje."
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:142
+msgid "The horizontal image resolution."
+msgstr "Horizontali paveikslėlio raiška."
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:148
+msgid "The vertical image resolution."
+msgstr "Vertikali paveikslėlio raiška."
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pixel"
+msgstr "pikselis"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "pixels"
+msgstr "pikseliai"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "inch"
+msgstr "colis"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "inches"
+msgstr "coliai"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "millimeter"
+msgstr "milimetras"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "millimeters"
+msgstr "milimetrai"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "point"
+msgstr "punktas"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "points"
+msgstr "punktai"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pica"
+msgstr "ciceras"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "picas"
+msgstr "cicerai"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "singular"
+msgid "percent"
+msgstr "procentas"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "plural"
+msgid "percent"
+msgstr "procentai"
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
+msgstr ""
+"Panašu, kad anksčiau naudojote GIMP %s. GIMP dabar migruos naudotojo "
+"parametrus į „%s“."
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr ""
+"Panašu, kad naudojate GIMP pirmą kartą. GIMP dabar sukurs aplanką „%s“ ir į "
+"jį nukopijuos keletą failų."
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:412
+#, c-format
+msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
+msgstr "Kopijuojamas failas „%s“ iš „%s“..."
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:427 ../app/core/gimp-user-install.c:453
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'..."
+msgstr "Kuriamas aplankas „%s“..."
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:438 ../app/core/gimp-user-install.c:464
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+msgstr "Negalima sukurti aplanko „%s“: %s"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115
+msgid "About GIMP"
+msgstr "Apie GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124
+msgid "Visit the GIMP website"
+msgstr "Aplankykite GIMP svetainę"
+
+#. Translators: insert your names here,
+#. separated by newline
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
+"Giedrius Naudžiūnas <gimpng@gmail.com>\n"
+"Linas Vasiliauskas <linasv@centras.lt>\n"
+"Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n"
+"Eglė Kriaučiūnienė <egle@akl.lt>\n"
+"Karina Gribanova <buratina@delfi.lt>"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:522
+msgid "GIMP is brought to you by"
+msgstr "GIMP Jums sukūrė"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:597
+msgid "This is an unstable development release."
+msgstr "Tai yra nestabili kūrimo stadijos laida."
+
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
+msgid "Channel _name:"
+msgstr "Kanalo _pavadinimas:"
+
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175
+msgid "Initialize from _selection"
+msgstr "Inicijuoti iš _pažymėjimo"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:114
+#, c-format
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert Image to RGB"
+msgid "Convert Image to %s"
+msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į %s"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:118
+msgid "Precision Conversion"
+msgstr "Tikslumo konvertavimas"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:133
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:141
+msgid "C_onvert"
+msgstr "K_onvertuoti"
+
+#. dithering
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:164
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:237
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:248
+msgid "Dithering"
+msgstr "Smulkinimas"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:180
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "_Layers"
+msgid "_Layers:"
+msgstr "S_luoksniai:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:202
+#| msgid "Text Layer"
+msgid "_Text Layers:"
+msgstr "_Teksto sluoksniai:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:219
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:287
+msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
+msgstr "Teksto sluoksnių judinimas padarys juos neredaguojamais"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228
+#| msgid "Channel _name:"
+msgid "_Channels and Masks:"
+msgstr "Kanalai ir kaukės:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262
+msgid "Converting to lower bit depth"
+msgstr "Konvertuoti į mažesnį bitų gylį"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:128
+msgid "Indexed Color Conversion"
+msgstr "Indeksuotų spalvų konvertavimas"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:131
+msgid "Convert Image to Indexed Colors"
+msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į indeksuotas spalvas"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:193
+msgid "_Maximum number of colors:"
+msgstr "_Didžiausias galimas spalvų skaičius:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:220
+msgid "_Remove unused colors from colormap"
+msgstr "_Pašalinti nenaudojamas spalvas iš spalvų lentelės"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:249
+msgid "Color _dithering:"
+msgstr "Spalvų _smulkinimas:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:264
+msgid "Enable dithering of _transparency"
+msgstr "Įjungti _permatomumo smulkinimą"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:276
+#| msgid "Enable dithering of _transparency"
+msgid "Enable dithering of text layers"
+msgstr "Įjungti teksto sluoksnių judinimą"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:307
+msgid "Converting to indexed colors"
+msgstr "Konvertuojama į indeksuotas spalvas"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:437 ../app/pdb/convert-cmds.c:162
+msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
+msgstr "Negalima konvertuoti į paletę turinčią daugiau nei 256 spalvas."
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Ištrinti objektą"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Delete '%s'?"
+msgstr "Ištrinti „%s“?"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgstr "Ar tikrai norite pašalinti „%s“ iš sąrašo ir ištrinti disko?"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:306
+msgid "Devices"
+msgstr "Įrenginiai"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:306
+msgid "Device Status"
+msgstr "Įrenginio būsena"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
+msgid "Errors"
+msgstr "Klaidos"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:314
+msgid "Pointer"
+msgstr "Žymiklis"
+
+# The shell and main vbox
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:333
+msgid "History"
+msgstr "Retrospektyva"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:335
+msgid "Image Templates"
+msgstr "Paveikslėlio šablonai"
+
+# The shell and main vbox
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
+msgid "Selection"
+msgstr "Pažymėjimas"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
+msgid "Selection Editor"
+msgstr "Pažymėjimų rengyklė"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:370
+msgid "Undo"
+msgstr "Atšaukti"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:370
+msgid "Undo History"
+msgstr "Atšaukimų retrospektyva"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:380
+msgid "Navigation"
+msgstr "Žvalgymas"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:380
+msgid "Display Navigation"
+msgstr "Rodyti žvalgiklį"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:386
+msgid "FG/BG"
+msgstr "Priekinis planas / fonas"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:386
+msgid "FG/BG Color"
+msgstr "Priekinio plano / fono spalva"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:162
+#: ../app/gui/gui-message.c:150
+msgid "GIMP Message"
+msgstr "GIMP pranešimas"
+
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
+#, c-format
+msgid "Fade %s"
+msgstr "Nublukinti %s"
+
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
+msgid "_Fade"
+msgstr "Nu_blukinti"
+
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Veiksena:"
+
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Nepermatomumas:"
+
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259
+msgid "Open layers"
+msgstr "Atverti sluoksnius"
+
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72
+msgid "Open Location"
+msgstr "Atverti vietą"
+
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Įveskite vietą (URI):"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:113
+msgid "Export Image"
+msgstr "Eksportuoti paveikslėlį"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:114
+msgid "_Export"
+msgstr "_Eksportuoti"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
+msgid ""
+"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
+"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
+"format or enter no file extension at all."
+msgstr ""
+"Įrašant ne vietinius failus, reikia nustatyti failo formatą pagal failo "
+"plėtinį. Įveskite failo plėtinį, atitinkantį pasirinkto failo formatą arba "
+"iš viso nenurodykite failo plėtinio."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
+#| msgid "The given filename does not have any known file extension."
+msgid "The given filename cannot be used for exporting"
+msgstr "Nurodytas failo pavadinimas negali būti naudojamas eksportavimui"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
+msgid ""
+"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
+"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
+msgstr ""
+"Galite naudoti šį dialogą eksportavimui įvairiais failų formatais. Jei "
+"norite išsaugoti paveikslėlį GIMP XCF formatų, naudokite Failas→Įrašyti."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:609
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Open the layers dialog"
+msgid "Take me to the Save dialog"
+msgstr "Atverti įrašymo dialogą"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
+#| msgid "The given filename does not have any known file extension."
+msgid "The given filename cannot be used for saving"
+msgstr "Nurodytas failo pavadinimas negali būti naudojamas įrašymui"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:614
+msgid ""
+"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
+"export to other file formats."
+msgstr ""
+"Galite naudoti šį dialogą įrašymui GIMP XCF formatu. Eksportavimui kitais "
+"failų formatais naudokite Failas→Eksportuoti."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Open the paths dialog"
+msgid "Take me to the Export dialog"
+msgstr "Atverti eksporto dialogą"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:694
+msgid "Extension Mismatch"
+msgstr "Plėtinių neatitikimas"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:678
+msgid ""
+"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
+"known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr ""
+"Nurodyto failo pavadinimo plėtinys nežinomas. Įveskite failo plėtinį arba "
+"failų formatų sąraše pasirinkite failo formatą."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:710
+msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
+msgstr "Nurodytas failo plėtinys neatitinka pasirinkto failo tipo."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714
+msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
+msgstr "Ar vis tiek norite įrašyti paveikslėlį šiuo pavadinimu?"
+
+# File Saving
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:776
+msgid "Saving canceled"
+msgstr "Išsaugojimas atšauktas"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:784 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"Saving '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Įrašyti „%s“ nepavyko:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
+msgid "Configure Grid"
+msgstr "Tinklelio konfigūravimas"
+
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86
+msgid "Configure Image Grid"
+msgstr "Konfigūruoti paveikslėlio tinklelį"
+
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
+msgid "Grid"
+msgstr "Tinklelis"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
+msgid "Merge Layers"
+msgstr "Sujungti sluoksnius"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70
+msgid "Layers Merge Options"
+msgstr "Sluoksnių sujungimo savybės"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Sujungti"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
+msgid "Final, Merged Layer should be:"
+msgstr "Galutinis, sujungtas sluoksnis turėtų būti:"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
+msgid "Expanded as necessary"
+msgstr "Išplėstas kiek reikia"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103
+msgid "Clipped to image"
+msgstr "Apkirptas iki paveikslėlio"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106
+msgid "Clipped to bottom layer"
+msgstr "Apkirptas iki apatinio sluoksnio"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
+msgid "Merge within active _group only"
+msgstr "Sujungti tik suaktyvintoje _grupėje"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
+msgid "_Discard invisible layers"
+msgstr "_Panaikinti nematomus sluoksnius"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97
+msgid "Create a New Image"
+msgstr "Sukurti naują paveikslėlį"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834
+msgid "_Template:"
+msgstr "Ša_blonas:"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
+msgid "Confirm Image Size"
+msgstr "Patvirtinkite paveikslėlio dydį"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
+#, c-format
+msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
+msgstr "Bandote sukurti %s dydžio paveikslėlį."
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337
+#, c-format
+msgid ""
+"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
+"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr ""
+"Pasirinkto dydžio paveikslėlis naudos daugiau atminties už nustatymų dialoge "
+"nurodytą „didžiausią galimą paveikslėlio dydį“ (šiuo metu – %s)."
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Paveikslėlio savybės"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
+msgid "Properties"
+msgstr "Savybės"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Spalvų profilis"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentaras"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
+msgctxt "dialog-title"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Keisti paveikslėlio dydį"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
+msgid "Confirm Scaling"
+msgstr "Patvirtinkite paveikslėlio dydžio keitimą"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
+"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
+"%s)."
+msgstr ""
+"Ištempus paveikslėlį iki pasirinkto dydžio, jis naudos daugiau atminties už "
+"nustatymų dialoge nurodytą „didžiausią galimą paveikslėlio dydį“ (šiuo metu "
+"– %s)."
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr ""
+"Pakeitus paveikslėlio dydį iki pasirinkto dydžio, kai kurie sluoksniai "
+"busvisiškai sumažinti."
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
+msgid "Is this what you want to do?"
+msgstr "Ar tikrai norite tai atlikti?"
+
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56
+msgid "Configure Input Devices"
+msgstr "Konfigūruoti įvesties įrenginius"
+
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
+msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Konfigūruoti klavišų kombinacijas"
+
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Norėdami keisti klavišų kombinaciją, paspauskite atitinkamą eilutę ir "
+"paspauskite naują akseleratorių, o norėdami išvalyti, spauskite backspace."
+
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82
+msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "_Išeinant įrašyti klavišų kombinacijas"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84
+msgid "Add a Mask to the Layer"
+msgstr "Uždėti kaukę sluoksniui"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112
+msgid "Initialize Layer Mask to:"
+msgstr "Pradinė sluoksnio kaukė:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143
+msgid "In_vert mask"
+msgstr "In_vertuoti kaukę"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128
+msgid "Layer _name:"
+msgstr "Sluoksnio _pavadinimas:"
+
+#. The size labels
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1123
+msgid "Width:"
+msgstr "Plotis:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:148
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1151
+msgid "Height:"
+msgstr "Aukštis:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:205
+msgid "Layer Fill Type"
+msgstr "Sluoksnio užpildymo tipas"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:224
+msgid "Set name from _text"
+msgstr "Sukurti pavadinimą iš _teksto"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:125
+#, c-format
+msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+msgstr "<b>ŽAIDIMAS BAIGTAS</b> lygyje %d!"
+
+#. Translators: the first and third strings are similar to a
+#. * title, and the second string is a small information text.
+#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
+#. try to keep them as is.
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:132
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:133
+msgid "Press 'q' to quit"
+msgstr "Norėdami išeiti spustelėkite „q“"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauzė"
+
+#. Translators: the first string is a title and the second
+#. * string is a small information text.
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:141 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:152
+#, c-format
+msgid "%1$s\t%2$s"
+msgstr "%1$s\t%2$s"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:142
+msgid "Press 'p' to unpause"
+msgstr "Norėdami tęsti žaidimą, spustelėkite „p“"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:148
+#, c-format
+msgid "Level: %s, Lives: %s"
+msgstr "Lygis: %s, Gyvybių: %s"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:153
+msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+msgstr "Kairėn/dešinėn – judėti, tarpas – šauti, „p“ – pauzė, „q“ – išeiti"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804
+msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+msgstr "Žudikai GEGLai iš tolimojo kosmoso"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:127
+msgid "Module Manager"
+msgstr "Modulių tvarkyklė"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:151
+msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
+msgstr "Kad įsigaliotų pakeitimai, turėsite paleisti programą GIMP iš naujo."
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:192
+msgid "Module"
+msgstr "Modulis"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:469
+msgid "Only in memory"
+msgstr "tik atmintyje"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:474
+msgid "No longer available"
+msgstr "Daugiau neprieinama"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
+msgid "Author:"
+msgstr "Autorius:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
+msgid "Version:"
+msgstr "Versija:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Autorinės teisės:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
+msgid "Location:"
+msgstr "Vieta:"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
+msgid "Offset Layer"
+msgstr "Paslinkti sluoksnį"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114
+msgid "Offset Layer Mask"
+msgstr "Paslinkti sluoksnio kaukę"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:116
+msgid "Offset Channel"
+msgstr "Paslinkti kanalą"
+
+#. The offset frame
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpblendoptions.c:241
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
+msgid "Offset"
+msgstr "Poslinkis"
+
+#. offset, used as a verb
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:131
+msgid "_Offset"
+msgstr "_Paslinkti"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:229
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
+msgid "By width/_2, height/2"
+msgstr "Pagal plotį/_2, aukštį/2"
+
+#. The edge behavior frame
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:242
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Kraštų elgsena"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:246
+#| msgid "_Wrap around"
+msgid "W_rap around"
+msgstr "_Apvesti"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:249
+msgid "Fill with _background color"
+msgstr "Užpildyti _fono spalva"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:252
+msgid "Make _transparent"
+msgstr "Padaryti _permatoma"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154
+msgid "Import a New Palette"
+msgstr "Importuoti naują paletę"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importuoti"
+
+#. The "Source" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203
+msgid "Select Source"
+msgstr "Pasirinkite šaltinį"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Gradientas"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225
+msgid "I_mage"
+msgstr "Paveiks_lėlis"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239
+msgid "Sample _Merged"
+msgstr "Sujungtas _mėginys"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251
+msgid "_Selected Pixels only"
+msgstr "_Tik pasirinkti pikseliai"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263
+msgid "Palette _file"
+msgstr "Paletės _failas"
+
+#. Palette file name entry
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Pasirinkite paletės failą"
+
+#. The "Import" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303
+msgid "Import Options"
+msgstr "Importavimo parinktys"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
+msgid "New import"
+msgstr "Naujas importavimas"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
+msgid "Palette _name:"
+msgstr "Paletės pavadi_nimas:"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
+msgid "N_umber of colors:"
+msgstr "Spal_vų skaičius:"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "_Stulpeliai"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
+msgid "I_nterval:"
+msgstr "I_ntervalas:"
+
+#. The "Preview" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:587
+msgid "Preview"
+msgstr "Peržiūra"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382
+msgid "The selected source contains no colors."
+msgstr "Pasirinktame šaltinyje nėra spalvų."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:264
+msgid "Reset All Preferences"
+msgstr "Atstatyti visus nustatymus"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:282
+msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
+msgstr "Ar tikrai norite atstatyti visus nustatymus į numatytąsias reikšmes?"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:352
+msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
+msgstr "Kad įsigaliotų sekantys pakeitimai, turėsite paleisti GIMP iš naujo:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:534
+msgid ""
+"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Jūsų klavišų kombinacijos bus atstatytos į numatytąsias reikšmes, kai kitą "
+"kartą paleisite GIMP."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:545
+msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Pašalinti visas klavišų kombinacijas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:567
+msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
+msgstr "Ar tikrai norite pašalinti visas klavišų kombinacijas iš visų meniu?"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:608
+msgid ""
+"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Kitą kartą paleidus GIMP, langų nustatymai bus atstatyti į numatytąsias "
+"reikšmes."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:643
+msgid ""
+"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Kitą kartą paleidus GIMP, įvesties įrenginių parametrai bus atstatyti į "
+"numatytąsias reikšmes."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:678
+msgid ""
+"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Kitą kartą paleidus GIMP, jūsų įrankių parinktys bus atstatytos į "
+"numatytąsias reikšmes."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1093
+msgid "Show _menubar"
+msgstr "Rodyti _meniu juostą"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1097
+msgid "Show _rulers"
+msgstr "Rodyti _liniuotes"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1100
+msgid "Show scroll_bars"
+msgstr "Rodyti slin_kties juostas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1103
+msgid "Show s_tatusbar"
+msgstr "Rodyti bū_senos juostą"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1111
+msgid "Show s_election"
+msgstr "Rodyti p_ažymėjimą"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1114
+msgid "Show _layer boundary"
+msgstr "Rodyti sl_uoksnių ribas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1117
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Rodyti _gaires"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1120
+msgid "Show gri_d"
+msgstr "Rodyti _tinklelį"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126
+msgid "Canvas _padding mode:"
+msgstr "Piešimo erdvės _užpildo veiksena:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131
+msgid "Custom p_adding color:"
+msgstr "Pasirinktinė _užpildo spalva:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
+msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Pasirinkti kitą piešimo erdvės užpildo spalvą"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Sn_ap to Guides"
+msgid "Snap to Guides"
+msgstr "Kibti prie gairių"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1166
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Sna_p to Grid"
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Kibti prie tinklelio"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1174
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Snap to _Canvas Edges"
+msgid "Snap to Canvas Edges"
+msgstr "Kibti prie matomosios srities kraštų"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1177
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Snap t_o Active Path"
+msgid "Snap to Active Path"
+msgstr "Kibti prie suaktyvinto kontūro"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nustatymai"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
+msgid "Environment"
+msgstr "Aplinka"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351
+msgid "Resource Consumption"
+msgstr "Išteklių naudojimas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361
+msgid "Minimal number of _undo levels:"
+msgstr "Mažiausias galimas atša_ukimų skaičius:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1364
+msgid "Maximum undo _memory:"
+msgstr "Didžiausia galima atšaukimų at_mintis:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367
+msgid "Tile cache _size:"
+msgstr "Tekstūrų podėlio _dydis:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370
+msgid "Maximum _new image size:"
+msgstr "Didžiausias galimas _naujo paveikslėlio dydis:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375
+msgid "Number of _processors to use:"
+msgstr "Naudotinų _procesorių skaičius:"
+
+#. Hardware Acceleration
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr "Aparatinis spartinimas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1384
+msgid "Use OpenCL"
+msgstr "Naudoti OpenCL"
+
+#. Image Thumbnails
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1388
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "Paveikslėlių miniatiūros"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393
+msgid "Size of _thumbnails:"
+msgstr "Minia_tiūrų dydis:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397
+msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
+msgstr "Didžiausias _failų, kurių miniatiūras kurti, dydis:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1407
+msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
+msgstr "Laikyti naudotų failų įrašus vėliausių dokumentų sąraše"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
+msgid "User Interface"
+msgstr "Naudotojo sąsaja"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418
+msgid "Interface"
+msgstr "Sąsaja"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428
+msgid "Language"
+msgstr "Kalba"
+
+#. Previews
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1434
+msgid "Previews"
+msgstr "Peržiūros"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1437
+msgid "_Enable layer & channel previews"
+msgstr "Į_jungti sluoksnių ir kanalų peržiūras"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1443
+msgid "_Default layer & channel preview size:"
+msgstr "Numatytasis s_luoksnių ir kanalų peržiūros dydis:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
+msgid "Na_vigation preview size:"
+msgstr "Ž_valgiklio peržiūros dydis:"
+
+#. Keyboard Shortcuts
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klavišų kombinacijos"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
+msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
+msgstr "Na_udoti dinamines klavišų kombinacijas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
+msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
+msgstr "Konfigūruoti _klavišų kombinacijas..."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465
+msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "_Išeinant įrašyti klavišų kombinacijas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
+msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
+msgstr "Įrašyti klavišų kombinacijas _dabar"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476
+msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
+msgstr "_Atstatyti numatytąsias klavišų kombinacijų reikšmes"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1485
+msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Pašalinti _visas klavišų kombinacijas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1505
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Pasirinkite temą"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587
+msgid "Reload C_urrent Theme"
+msgstr "Įkelti _dabartinę temą iš naujo"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
+msgid "Help System"
+msgstr "Žinyno sistema"
+
+#. General
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
+msgid "General"
+msgstr "Bendros"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
+msgid "Show _tooltips"
+msgstr "Rodyti p_aaiškinimus"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
+msgid "Show help _buttons"
+msgstr "Rodyti žinyno _mygtukus"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
+msgid "Use the online version"
+msgstr "Naudoti tinklinę versiją"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
+msgid "Use a locally installed copy"
+msgstr "Naudoti kompiuteryje įdiegtą kopiją"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631
+msgid "User manual:"
+msgstr "Naudotojo žinynas:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
+msgid "There's a local installation of the user manual."
+msgstr "Naudotojo žinynas yra įdiegtas kompiuteryje."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
+msgid "The user manual is not installed locally."
+msgstr "Naudotojo žinynas neįdiegtas kompiuteryje."
+
+#. Help Browser
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666
+msgid "Help Browser"
+msgstr "Žinyno naršyklė"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670
+msgid "H_elp browser to use:"
+msgstr "Naudotina žin_yno naršyklė:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1682
+#| msgid "Tool Options"
+msgctxt "preferences"
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Įrankių parinktys"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1696
+msgid "_Save tool options on exit"
+msgstr "_Išeinant įrašyti įrankių parinktis"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
+msgid "Save Tool Options _Now"
+msgstr "Įrašyti įrankių parinktis _dabar"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
+msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+msgstr "_Atstatyti numatytąsias įrankių parinkčių reikšmes"
+
+#. Snapping Distance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
+msgid "Guide & Grid Snapping"
+msgstr "Gairių bei tinklelio kibimas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722
+msgid "_Snap distance:"
+msgstr "_Kibimo atstumas:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730
+msgid "Default _interpolation:"
+msgstr "Numatytoji _interpoliacija:"
+
+# Global Brush, Pattern, ...
+#. Global Brush, Pattern, ...
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1737
+msgid "Paint Options Shared Between Tools"
+msgstr "Bendros įrankių piešimo parinktys"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Teptukas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744
+msgid "_Dynamics"
+msgstr "_Dinamika"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Raštas"
+
+#. Move Tool
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1754
+msgid "Move Tool"
+msgstr "Perkėlimo įrankis"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
+msgid "Set layer or path as active"
+msgstr "Nustatyti sluoksnį ar kontūrą aktyviu"
+
+#. Appearance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1974
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+msgid "Appearance"
+msgstr "Išvaizda"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
+msgid "Show _foreground & background color"
+msgstr "Rodyti _priekinio plano ir fono spalvas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1790
+msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
+msgstr "Rodyti aktyvų _teptuką, raštą ir gradientą"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
+msgid "Show active _image"
+msgstr "Rodyti aktyvų _paveikslėlį"
+
+#. Tool Editor
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
+msgid "Tools configuration"
+msgstr "Įrankių konfigūravimas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1817
+msgid "Default New Image"
+msgstr "Numatytasis naujas paveikslėlis"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
+msgid "Default Image"
+msgstr "Numatytasis paveikslėlis"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853
+msgid "Set the default Quick Mask color"
+msgstr "Nustatyti numatytąją greitosios kaukės spalvą"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
+msgid "Quick Mask color:"
+msgstr "Greitosios kaukės spalvą:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
+msgid "Default Image Grid"
+msgstr "Numatytasis paveikslėlio tinklelis"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871
+msgid "Default Grid"
+msgstr "Numatytasis tinklelis"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
+msgid "Image Windows"
+msgstr "Paveikslėlių langai"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905
+msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
+msgstr "Numatytasis „Taškas į tašką“ naudojimas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
+msgid "Marching _ants speed:"
+msgstr "Judančių _brūkšnelių greitis:"
+
+#. Zoom & Resize Behavior
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
+msgid "Zoom & Resize Behavior"
+msgstr "Mastelio ir dydžio keitimo elgsena"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
+msgid "Resize window on _zoom"
+msgstr "_Pakeitus mastelį, keisti ir lango dydį"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922
+msgid "Resize window on image _size change"
+msgstr "Pakeitus paveikslėlio _dydį, keisti ir lango dydį"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
+msgid "Fit to window"
+msgstr "Sutalpinti lange"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
+msgid "Initial zoom _ratio:"
+msgstr "Pradinis _mastelis:"
+
+#. Space Bar
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
+msgid "Space Bar"
+msgstr "Tarpo klavišas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
+msgid "_While space bar is pressed:"
+msgstr "_Nuspaudus tarpo klavišą:"
+
+#. Mouse Pointers
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944
+msgid "Mouse Pointers"
+msgstr "Pelės žymikliai"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948
+msgid "Show _brush outline"
+msgstr "Rodyti _teptuko kontūrus"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951
+#| msgid "Show pointer for paint _tools"
+msgid "Show pointer for brush _tools"
+msgstr "Rodyti žymiklį piešimo įran_kiams"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
+msgid "Pointer _mode:"
+msgstr "Žymiklio _veiksena:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960
+msgid "Pointer _handedness:"
+msgstr "Žymiklių pritaikymas _rankai:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
+msgid "Image Window Appearance"
+msgstr "Paveikslėlio lango išvaizda"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982
+msgid "Default Appearance in Normal Mode"
+msgstr "Numatytoji išvaizda normalioje veiksenoje"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1987
+msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
+msgstr "Numatytoji išvaizda viso ekrano veiksenoje"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996
+msgid "Image Title & Statusbar Format"
+msgstr "Paveikslėlio pavadinimo ir būsenos juostos formatas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998
+msgid "Title & Status"
+msgstr "Pavadinimas ir būsena"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016
+msgid "Current format"
+msgstr "Esamas formatas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017
+msgid "Default format"
+msgstr "Numatytasis formatas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
+msgid "Show zoom percentage"
+msgstr "Rodyti mastelį procentais"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019
+msgid "Show zoom ratio"
+msgstr "Rodyti mastelį"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2020
+msgid "Show image size"
+msgstr "Rodyti paveikslėlio dydį"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033
+msgid "Image Title Format"
+msgstr "Paveikslėlio pavadinimo formatas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
+msgid "Image Statusbar Format"
+msgstr "Paveikslėlio būsenos juostos formatas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119
+#| msgid "Image Window Appearance"
+msgid "Image Window Drawing Behavior"
+msgstr "Paveikslėlio lango pešimo elgsena"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:75
+#| msgid "Edge Behavior"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Elgsena"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129
+#| msgid "Default Appearance in Normal Mode"
+msgid "Default Behavior in Normal Mode"
+msgstr "Numatytoji elgsena normalioje veiksenoje"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133
+#| msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
+msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
+msgstr "Numatytoji elgsena viso ekrano veiksenoje"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2142
+msgid "Display"
+msgstr "Vaizdavimas"
+
+# Transparency
+#. Transparency
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153
+msgid "Transparency"
+msgstr "Permatomumas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2157
+msgid "_Check style:"
+msgstr "_Kvadratėlių stilius:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
+msgid "Check _size:"
+msgstr "Kvadratėlių _dydis:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
+msgid "Monitor Resolution"
+msgstr "Vaizduoklio skiriamoji geba"
+
+#. Pixels
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pikselių"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontaliai"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikaliai"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:472
+msgid "ppi"
+msgstr "taškų colyje"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
+#, c-format
+msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
+msgstr "_Aptikti automatiškai (šiuo metu %d × %d taškų colyje)"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
+msgid "_Enter manually"
+msgstr "Į_vesti rankiniu būdu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2238
+msgid "C_alibrate..."
+msgstr "K_alibruoti..."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2266
+msgid "Color Management"
+msgstr "Spalvų valdymas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
+msgid "_RGB profile:"
+msgstr "_RGB profilis:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
+msgid "Select RGB Color Profile"
+msgstr "Pasirinkite RGB spalvų profilį"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287
+msgid "_CMYK profile:"
+msgstr "_CMYK profilis:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
+msgid "Select CMYK Color Profile"
+msgstr "Pasirinkite CMYK spalvų profilį"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
+msgid "_Monitor profile:"
+msgstr "_Vaizduoklio profilis:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
+msgid "Select Monitor Color Profile"
+msgstr "Pasirinkite vaizduoklio spalvų profilį"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291
+msgid "_Print simulation profile:"
+msgstr "_Spausdinimo imitavimo profilis:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292
+msgid "Select Printer Color Profile"
+msgstr "Pasirinkite spausdintuvo spalvų profilį"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
+msgid "_Mode of operation:"
+msgstr "_Veiksena:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
+msgid "_Try to use the system monitor profile"
+msgstr "_Bandyti naudoti sistemos vaizduoklio profilį"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
+msgid "_Display rendering intent:"
+msgstr "_Ekrano atvaizdavimo būdas:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
+msgid "Use _black point compensation for the display"
+msgstr "Naudoti _juodų taškų kompensaciją vaizduokliui"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
+msgid "_Softproof rendering intent:"
+msgstr "_Spaudinio peržiūros atvaizdavimo būdas:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2369
+msgid "Use black _point compensation for softproofing"
+msgstr "Naudoti _juodų taškų kompensaciją derinimui"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Išskirti iš spalvų gamos"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
+msgid "Select Warning Color"
+msgstr "Pasirinkite perspėjimo spalvą"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405
+msgid "File Open behaviour:"
+msgstr "Failų atvėrimo dialogo veikimas:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Įvesties įrenginiai"
+
+#. Extended Input Devices
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
+msgid "Extended Input Devices"
+msgstr "Išplėstiniai įvesties įrenginiai"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
+msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
+msgstr "Konfigūruoti iš_plėstinius įvesties įrengininius..."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
+msgid "_Save input device settings on exit"
+msgstr "Iš_einant įrašyti įvesties įrenginių parametrus"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
+msgid "Save Input Device Settings _Now"
+msgstr "Įrašyti įvesties įrenginių parametrus _dabar"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
+msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
+msgstr "_Atstatyti numatytąsias įvesties įrenginių parametrų reikšmes"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463
+msgid "Additional Input Controllers"
+msgstr "Papildomi įvesties kontroleriai"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
+msgid "Input Controllers"
+msgstr "Įvesties kontroleriai"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
+msgid "Window Management"
+msgstr "Langų valdymas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489
+msgid "Window Manager Hints"
+msgstr "Langų valdyklės užuominos"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
+msgid "Hint for _docks and toolbox:"
+msgstr "Užuomina _dokams ir įrankinei:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
+msgid "Focus"
+msgstr "Fokusavimas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
+msgid "Activate the _focused image"
+msgstr "Suaktyvinti _fokusuojamą paveikslėlį"
+
+#. Window Positions
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
+msgid "Window Positions"
+msgstr "Langų padėtys"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
+msgid "_Save window positions on exit"
+msgstr "Išeinant į_rašyti langų padėtis"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
+msgid "Save Window Positions _Now"
+msgstr "Įrašyti langų padėtis _dabar"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
+msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
+msgstr "_Atstatyti numatytąsias langų padėčių reikšmes"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535
+msgid "Folders"
+msgstr "Aplankai"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554
+msgid "Temporary folder:"
+msgstr "Laikinas aplankas:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555
+msgid "Select Folder for Temporary Files"
+msgstr "Pasirinkite laikinųjų failų aplanką"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
+msgid "Swap folder:"
+msgstr "Mainų aplankas:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560
+msgid "Select Swap Folder"
+msgstr "Nurodykite mainų aplanką"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
+msgid "Brush Folders"
+msgstr "Teptukų aplankai"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597
+msgid "Select Brush Folders"
+msgstr "Nurodykite teptukų aplanką"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599
+msgid "Dynamics Folders"
+msgstr "Dinamikų aplankai"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601
+msgid "Select Dynamics Folders"
+msgstr "Nurodykite dinamikų aplankus"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
+msgid "Pattern Folders"
+msgstr "Raštų aplankai"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605
+msgid "Select Pattern Folders"
+msgstr "Nurodykite raštų aplanką"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
+msgid "Palette Folders"
+msgstr "Palečių aplankai"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
+msgid "Select Palette Folders"
+msgstr "Nurodykite palečių aplankus"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
+msgid "Gradient Folders"
+msgstr "Gradientų aplankai"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
+msgid "Select Gradient Folders"
+msgstr "Nurodykite gradientų aplankus"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
+msgid "Font Folders"
+msgstr "Šriftų aplankai"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
+msgid "Select Font Folders"
+msgstr "Nurodykite šriftų aplankus"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619
+msgid "Tool Preset Folders"
+msgstr "Įrankių parinkčių šablonų aplankai"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
+msgid "Select Tool Preset Folders"
+msgstr "Nurodykite įrankių parinkčių šablonų aplanką"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
+msgid "Plug-In Folders"
+msgstr "Įskiepių aplankai"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
+msgid "Select Plug-In Folders"
+msgstr "Nurodykite įskiepių aplankus"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
+msgid "Scripts"
+msgstr "Skriptai"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
+msgid "Script-Fu Folders"
+msgstr "Script-Fu aplankai"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629
+msgid "Select Script-Fu Folders"
+msgstr "Pasirinkite Script-Fu aplankus"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
+msgid "Module Folders"
+msgstr "Modulių aplankai"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
+msgid "Select Module Folders"
+msgstr "Nurodykite modulių katalogus"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
+msgid "Interpreters"
+msgstr "Interpretatoriai"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
+msgid "Interpreter Folders"
+msgstr "Interpretatorių aplankai"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637
+msgid "Select Interpreter Folders"
+msgstr "Nurodykite interpretatorių aplankus"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
+msgid "Environment Folders"
+msgstr "Aplinkos aplankai"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641
+msgid "Select Environment Folders"
+msgstr "Nurodykite aplinkos aplankus"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
+msgid "Themes"
+msgstr "Temos"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
+msgid "Theme Folders"
+msgstr "Temų aplankai"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
+msgid "Select Theme Folders"
+msgstr "Nurodykite temų aplanką"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
+msgid "Print Size"
+msgstr "Spaudinio dydis"
+
+# the image size labels
+#. the image size labels
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Plotis:"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
+msgid "H_eight:"
+msgstr "A_ukštis:"
+
+#. the resolution labels
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_X raiška:"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Y raiška:"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "pikseliai/%a"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:145
+msgid "Quit GIMP"
+msgstr "Baigti darbą su GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:145
+msgid "Close All Images"
+msgstr "Užverti visus paveikslėlius"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:213
+msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
+msgstr "Jeigu dabar baigsite darbą su GIMP, šie pakeitimai bus prarasti."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216
+msgid "If you close these images now, changes will be lost."
+msgstr "Jeigu dabar užversite šiuos paveikslėlius, pakeitimai bus prarasti."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:301
+#, c-format
+msgid "There is one image with unsaved changes:"
+msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
+msgstr[0] "Yra %d paveikslėlis su neišsaugotais pakeitimais:"
+msgstr[1] "Yra %d paveikslėliai su neišsaugotais pakeitimais:"
+msgstr[2] "Yra %d paveikslėlių su neišsaugotais pakeitimais:"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:312
+#, c-format
+#| msgid "Press 'q' to quit"
+msgid "Press %s to quit."
+msgstr "Spauskite %s išėjimui."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:315
+#, c-format
+msgid "Press %s to close all images."
+msgstr "Spauskite %s visiems paveikslėliams užverti."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:331
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and quit."
+msgstr "Spauskite %s visiems pakeitimams atmesti iš išeiti."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:334
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
+msgstr "Spauskite %s visiems pakeitimams atmesti ir visiems langams užverti."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:342
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Atsisakyti pakeitimų"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:424
+#, c-format
+#| msgid "Export to %s"
+msgid "Exported to %s"
+msgstr "Eksportuota į %s"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:120
+msgid "Canvas Size"
+msgstr "Matomosios srities dydis"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
+msgid "Layer Size"
+msgstr "Sluoksnio dydis"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:301
+msgid "Resize _layers:"
+msgstr "Keisti s_luoksnių dydį:"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:316
+#| msgid "Resize Text Layer"
+msgid "Resize _text layers"
+msgstr "Keisti _teksto sluoksnių dydį"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
+msgid "Calibrate Monitor Resolution"
+msgstr "Kalibruoti vaizduoklio skiriamąją gebą"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
+msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
+msgstr "Išmatuokite šias liniuotes ir įveskite jų ilgius:"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontaliai:"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertikaliai:"
+
+#. Image size frame
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
+msgid "Image Size"
+msgstr "Paveikslėlio dydis"
+
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391
+msgid "Quality"
+msgstr "Kokybė"
+
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188
+msgid "I_nterpolation:"
+msgstr "I_nterpoliacija:"
+
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
+msgid ""
+"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
+"interpolation type will affect channels and layer masks only."
+msgstr ""
+"Indeksuotų spalvų sluoksniai visada ištempiami be interpoliacijos. Parinktas "
+"interpoliacijos tipas įtakos tik kanalus ir sluoksnių kaukes."
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
+msgid "Choose Stroke Style"
+msgstr "Pasirinkite apvedimo stilių"
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
+msgid "Paint tool:"
+msgstr "Piešimo įrankis:"
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
+msgid "_Emulate brush dynamics"
+msgstr "_Simuliuoti teptuko dinamiką"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89
+msgid "The GIMP tips file is empty!"
+msgstr "GIMP patarimų failas yra tuščias!"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:93
+msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
+msgstr "Panašu, kad nėra GIMP patarimų failo!"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:95
+#, c-format
+msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
+msgstr ""
+"Turėtų būti failas pavadinimu „%s“. Patikrinkite ar teisingai įdiegėte GIMP."
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:101
+msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
+msgstr "Nepavyko perskaityti GIMP patarimų failo!"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:129
+msgid "GIMP Tip of the Day"
+msgstr "GIMP dienos patarimas"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:135
+msgid "_Previous Tip"
+msgstr "_Ankstesnis patarimas"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:141
+msgid "_Next Tip"
+msgstr "_Kitas patarimas"
+
+#. a link to the related section in the user manual
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194
+msgid "Learn more"
+msgstr "Sužinoti daugiau"
+
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
+#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
+#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
+#.
+#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
+msgid "tips-locale:C"
+msgstr "tips-locale:lt"
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
+msgid "GIMP User Installation"
+msgstr "GIMP naudotojo diegimas"
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
+msgid "User installation failed!"
+msgstr "Naudotojo įdiegimas nesėkmingas!"
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
+msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
+msgstr "GIMP naudotojo įdiegimas nepavyko; išsamesnė informacija žurnale."
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
+msgid "Installation Log"
+msgstr "Įdiegimo žurnalas"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
+msgid "Export Path to SVG"
+msgstr "Eksportuoti kontūrą į SVG"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
+msgid "Export the active path"
+msgstr "Eksportuoti aktyvų kontūrą"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
+msgid "Export all paths from this image"
+msgstr "Eksportuoti visus kontūrus iš šio paveikslėlio"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
+msgid "Import Paths from SVG"
+msgstr "Importuoti kontūrus iš SVG"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
+#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:121
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Visi failai (*.*)"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
+msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
+msgstr "Ištempiamas SVG paveikslėlis (*.svg)"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
+msgid "_Merge imported paths"
+msgstr "_Sujungti importuotus kontūrus"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
+msgid "_Scale imported paths to fit image"
+msgstr "_Ištempti importuotus kontūrus, kad tilptų į paveikslėlį"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
+msgid "Path name:"
+msgstr "Kontūro pavadinimas:"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:60
+msgctxt "guides-type"
+msgid "No guides"
+msgstr "Nėra gairių"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:61
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Center lines"
+msgstr "Centrinės linijos"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:62
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Trečdalių taisyklė"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:63
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "Penktadalių taisyklė"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:64
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Aukso pjūviai"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:65
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr "Įstrižainės"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:66
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Linijų skaičius"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:67
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Linijų intervalas"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:684
+msgid "n/a"
+msgstr "nėra"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:275
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#. Units
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:231
+msgid "Units"
+msgstr "Matavimo vienetai"
+
+#. Selection Bounding Box
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:256
+msgid "Selection Bounding Box"
+msgstr "Pažymėjimą supanti dėžutė"
+
+#. Width
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:292
+msgid "W"
+msgstr "P"
+
+#. Height
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
+msgid "H"
+msgstr "A"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:328
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Sujungtas mėginys"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:520
+msgid "Access the image menu"
+msgstr "Pasiekti paveikslėlio meniu"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:631
+msgid "Zoom image when window size changes"
+msgstr "Keičiantis lango dydžiui keisti paveikslėlio mastelį"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:660
+msgid "Toggle Quick Mask"
+msgstr "Perjungti greitąją kaukę"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:683
+msgid "Navigate the image display"
+msgstr "Žvalgyti paveikslėlio ekraną"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:755
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1366 ../app/widgets/gimptoolbox.c:252
+msgid "Drop image files here to open them"
+msgstr "Nuvilkę paveikslėlių failus čia, juos atversite"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:169
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
+#, c-format
+msgid "Close %s"
+msgstr "Užverti %s"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:217
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
+msgstr "Spauskite %s visiems pakeitimams atmesti ir paveikslėliui užverti."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:277
+#, c-format
+msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
+msgstr "Ar prieš užveriant įrašyti paveikslėlio „%s“ pakeitimus?"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąją %d "
+"valandą, bus prarasti."
+msgstr[1] ""
+"Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąsias %d "
+"valandas, bus prarasti."
+msgstr[2] ""
+"Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąsias %d "
+"valandų, bus prarasti."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
+"be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
+"be lost."
+msgstr[0] ""
+"Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąją "
+"valandą ir %d minutę, bus prarasti."
+msgstr[1] ""
+"Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąją "
+"valandą ir %d minutes, bus prarasti."
+msgstr[2] ""
+"Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąją "
+"valandą ir %d minučių, bus prarasti."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:333
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąją %d "
+"minutę, bus prarasti."
+msgstr[1] ""
+"Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąsias %d "
+"minutes, bus prarasti."
+msgstr[2] ""
+"Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąsias %d "
+"minučių, bus prarasti."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:354
+#, c-format
+#| msgid "Image exported to '%s'"
+msgid "The image has been exported to '%s'."
+msgstr "Paveikslėlis eksportuotas į „%s“."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:245
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:645
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:702
+msgid "Drop New Layer"
+msgstr "Numesti naują sluoksnį"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:288
+msgid "Drop New Path"
+msgstr "Numesti naują kontūrą"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:360
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:459 ../app/tools/gimpblendtool.c:166
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:288
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
+msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
+msgstr "Negalima keisti sluoksnių grupių pikselių."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:467 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:295 ../app/tools/gimppainttool.c:265
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:272
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1369
+msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgstr "Aktyvaus sluoksnio pikseliai yra užrakinti."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:387
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:242
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop pattern to layer"
+msgstr "Numesti šabloną į naują sluoksnį"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:388
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:266
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop color to layer"
+msgstr "Numesti spalvą į sluoksnį"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:545
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:727
+msgid "Drop layers"
+msgstr "Numesti sluoksnius"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:678
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:694
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
+msgid "Dropped Buffer"
+msgstr "Numestas buferis"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83
+msgid "Color Display Filters"
+msgstr "Spalvų rodymo filtrai"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86
+msgid "Configure Color Display Filters"
+msgstr "Konfigūruoti spalvų rodymo filtrus"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796
+#, c-format
+msgid "Image saved to '%s'"
+msgstr "Paveikslėlis išsaugotas į „%s“"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810
+#, c-format
+msgid "Image exported to '%s'"
+msgstr "Paveikslėlis eksportuotas į „%s“"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
+msgid "Layer Select"
+msgstr "Pažymėti sluoksnį"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:102
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Rotate image"
+msgid "Rotate View"
+msgstr "Pasukti vaizdą"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:104
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select _Bottom Layer"
+msgid "Select Rotation Angle"
+msgstr "Pasirinkite posūkio kampą"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:141
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1095
+msgid "Angle:"
+msgstr "Kampas:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
+#| msgid "15 degrees (%s)"
+msgid "degrees"
+msgstr "laipsniai"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
+msgid "Zoom Ratio"
+msgstr "Mastelio koeficientas"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
+msgid "Select Zoom Ratio"
+msgstr "Pasirinkite mastelio koeficientą"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
+msgid "Zoom ratio:"
+msgstr "Mastelio koeficientas:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Mastelis:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286
+msgid "(modified)"
+msgstr "(modifikuota)"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291
+msgid "(clean)"
+msgstr "(švarus)"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:355
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
+msgid "(none)"
+msgstr "(nieko)"
+
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:374
+#, c-format
+msgid "Cancel <i>%s</i>"
+msgstr "Atšaukti <i>%s</i>"
+
+#: ../app/file/file-open.c:139 ../app/file/file-save.c:118
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Tai nėra paprastas failas"
+
+#: ../app/file/file-open.c:198
+#, c-format
+msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
+msgstr "Įskiepis %s grąžino reikšmę SUCCESS, tačiau negrąžino paveikslėlio"
+
+#: ../app/file/file-open.c:209
+#, c-format
+msgid "%s plug-In could not open image"
+msgstr "Įskiepiui %s nepavyko atverti paveikslėlio"
+
+#: ../app/file/file-open.c:583
+msgid "Image doesn't contain any layers"
+msgstr "Paveikslėlyje nėra sluoksnių"
+
+#: ../app/file/file-open.c:643
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' failed: %s"
+msgstr "Nepavyko atverti „%s“: %s"
+
+#: ../app/file/file-open.c:757
+msgid ""
+"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Spalvų valdymas buvo išjungtas. Jį vėl galima įjungti Nustatymų dialoge."
+
+#: ../app/file/file-procedure.c:210
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Nežinomas failo tipas"
+
+#: ../app/file/file-save.c:231
+#, c-format
+msgid "%s plug-in could not save image"
+msgstr "Įskiepiui %s nepavyko įrašyti paveikslėlio"
+
+#: ../app/file/file-utils.c:72
+#, c-format
+msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
+msgstr "„%s:“ nėra tinkama URI schema"
+
+#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:124
+msgid "Invalid character sequence in URI"
+msgstr "URI yra netinkama simbolių seka"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:229 ../app/gegl/gimp-babl.c:230
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:231 ../app/gegl/gimp-babl.c:232
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:233 ../app/gegl/gimp-babl.c:234
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:235 ../app/gegl/gimp-babl.c:236
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:237 ../app/gegl/gimp-babl.c:238
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:240 ../app/gegl/gimp-babl.c:241
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:242 ../app/gegl/gimp-babl.c:243
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:244 ../app/gegl/gimp-babl.c:245
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:246 ../app/gegl/gimp-babl.c:247
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:248 ../app/gegl/gimp-babl.c:249
+msgid "RGB-alpha"
+msgstr "RGB-alfa"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:251 ../app/gegl/gimp-babl.c:252
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:253 ../app/gegl/gimp-babl.c:254
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:255 ../app/gegl/gimp-babl.c:256
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:257 ../app/gegl/gimp-babl.c:258
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:259 ../app/gegl/gimp-babl.c:260
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Pilki atspalviai"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:262 ../app/gegl/gimp-babl.c:263
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:264 ../app/gegl/gimp-babl.c:265
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:266 ../app/gegl/gimp-babl.c:267
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:268 ../app/gegl/gimp-babl.c:269
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:270 ../app/gegl/gimp-babl.c:271
+msgid "Grayscale-alpha"
+msgstr "Pilki atspalviai-alfa"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:273 ../app/gegl/gimp-babl.c:274
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:275 ../app/gegl/gimp-babl.c:276
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:277 ../app/gegl/gimp-babl.c:278
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:279 ../app/gegl/gimp-babl.c:280
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:281 ../app/gegl/gimp-babl.c:282
+msgid "Red component"
+msgstr "Raudona komponentė"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:284 ../app/gegl/gimp-babl.c:285
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:286 ../app/gegl/gimp-babl.c:287
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:288 ../app/gegl/gimp-babl.c:289
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:290 ../app/gegl/gimp-babl.c:291
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:292 ../app/gegl/gimp-babl.c:293
+msgid "Green component"
+msgstr "Žalia komponentė"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:297 ../app/gegl/gimp-babl.c:298
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:299 ../app/gegl/gimp-babl.c:300
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:301 ../app/gegl/gimp-babl.c:302
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:303 ../app/gegl/gimp-babl.c:304
+msgid "Blue component"
+msgstr "Mėlyna komponentė"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:310 ../app/gegl/gimp-babl.c:311
+msgid "Alpha component"
+msgstr "Alfa komponentė"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339
+msgid "Indexed-alpha"
+msgstr "Indeksuota alfa"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:341
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indeksuota"
+
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
+msgctxt "cage-mode"
+msgid "Create or adjust the cage"
+msgstr "Sukurti arba pritaikyti narvą"
+
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
+#| msgctxt "cage-mode"
+#| msgid "Deform the cage to deform the image"
+msgctxt "cage-mode"
+msgid ""
+"Deform the cage\n"
+"to deform the image"
+msgstr ""
+"Deformuoti narvą\n"
+"deformuojant paveikslėlį"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:456
+msgid "not a GIMP Curves file"
+msgstr "tai ne GIMP kreivių failas"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:471
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:808
+msgid "parse error"
+msgstr "apdorojimo klaida"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:761
+msgid "not a GIMP Levels file"
+msgstr "tai ne GIMP lygių failas"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
+msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr "Apskaičiuoti koeficientų buferių aibę GIMP narvo įrankiui"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:106
+msgid ""
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
+"tool"
+msgstr ""
+"Konvertuoti koeficientų buferių aibę į koordinačių buferį GIMP narvo įrankiui"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128
+msgid "Fill with plain color"
+msgstr "Užpildyti gryna spalva"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
+msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgstr "Užpildyti narvo pradinę padėtį gryna spalva"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
+msgid "Replace partial transparency with a color"
+msgstr "Pakeisti dalinį permatomumą spalva"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
+msgid ""
+"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
+"value"
+msgstr "Padaryti permatomumą visišką arba jokio pagal alfa kanalo slenkstį"
+
+#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
+#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
+#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
+#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:207
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#. initialize the document history
+#: ../app/gui/gui.c:439
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumentai"
+
+#: ../app/gui/splash.c:116
+msgid "GIMP Startup"
+msgstr "GIMP paleidimas"
+
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:66 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Dažų purkštuvas"
+
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:386
+msgid "No brushes available for use with this tool."
+msgstr "Šiam įrankiui nėra naudotinų teptukų."
+
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:393
+msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
+msgstr "Šiam įrankiui nėra naudotinų piešimo dinamikų."
+
+#: ../app/paint/gimpclone.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:56
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonavimas"
+
+#: ../app/paint/gimpclone.c:127
+msgid "No patterns available for use with this tool."
+msgstr "Šiam įrankiui nėra naudotinų raštų."
+
+#: ../app/paint/gimpconvolve.c:78
+msgid "Convolve"
+msgstr "Suliejimas ir paaštrinimas"
+
+#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66
+msgid "Dodge/Burn"
+msgstr "Šviesinimas ir tamsinimas"
+
+#: ../app/paint/gimperaser.c:61 ../app/tools/gimperasertool.c:66
+msgid "Eraser"
+msgstr "Trintukas"
+
+#: ../app/paint/gimpheal.c:105 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+msgid "Heal"
+msgstr "Taisyti"
+
+#: ../app/paint/gimpheal.c:144
+msgid "Healing does not operate on indexed layers."
+msgstr "Taisymas indeksuotuose sluoksniuose negalimas."
+
+#: ../app/paint/gimpink.c:99 ../app/tools/gimpinktool.c:55
+msgid "Ink"
+msgstr "Plunksna"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:73
+msgid "Ink Blob Size"
+msgstr "Plunksnos lašo dydis"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100
+msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
+msgstr "Plunksnos lašo proporcija"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:104
+msgid "Ink Blob Angle"
+msgstr "Plunksnos lašo kampas"
+
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
+msgid "Paintbrush"
+msgstr "Teptukas"
+
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:139
+msgid "Paint"
+msgstr "Piešti"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:155
+msgid "Brush Size"
+msgstr "Teptuko dydis"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:169
+msgid "Every stamp has its own opacity"
+msgstr "Kiekvienam antspaudui būdingas atskiras nepermatomumas"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:175
+msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
+msgstr "Nepaisyti dabartinio teptuko miglotumo"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:180
+msgid "Scatter brush as you paint"
+msgstr "Piešiant išsklaidyti teptuko potėpius"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184
+msgid "Distance of scattering"
+msgstr "Sklaidymo atstumas"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:194
+msgid "Distance over which strokes fade out"
+msgstr "Atstumas, per kurį potėpiai nublunka"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:202
+msgid "Reverse direction of fading"
+msgstr "Apsukti nublukimo kryptį"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:206
+msgid "How fade is repeated as you paint"
+msgstr "Kaip piešiant kartojamas nublukimas"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:265
+msgid "Paint smoother strokes"
+msgstr "Daryti glotnesnius potėpius"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:269
+msgid "Depth of smoothing"
+msgstr "Glotninimo gylis"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273
+msgid "Gravity of the pen"
+msgstr "Parkerio sunkumas"
+
+#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
+msgid "Pencil"
+msgstr "Pieštukas"
+
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:90
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Perspektyvos klonavimas"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:82 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
+msgid "Smudge"
+msgstr "Ištepimas"
+
+#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:237
+msgid "Set a source image first."
+msgstr "Iš pradžių pasirinkite šaltinio paveikslėlį."
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:52
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Modify Perspective"
+msgstr "Keisti perspektyvą"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:53
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Perspektyvos klonavimas"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:83
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Nėra"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:84
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Aligned"
+msgstr "Lygiuotas"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:85
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Registered"
+msgstr "Registruotas"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:86
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Nekintantis"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:114
+msgctxt "convolve-type"
+msgid "Blur"
+msgstr "Suliejimas"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:115
+msgctxt "convolve-type"
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Paaštrinimas"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:144
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Circle"
+msgstr "Apskritimas"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:145
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadratinis"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:146
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Diamond"
+msgstr "Deimantas"
+
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:188
+msgid "Combine Masks"
+msgstr "Kombinuoti kaukes"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:89
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Šviesumas – kontrastas"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:149
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Levels"
+msgstr "Lygiai"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/tools/gimpposterizetool.c:59
+msgid "Posterize"
+msgstr "Sumažinti spalvų kiekį"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:284 ../app/pdb/color-cmds.c:324
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:67
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Nusodrinti"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:433 ../app/pdb/color-cmds.c:480
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Curves"
+msgstr "Kreivės"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:534
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:580
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Colorize"
+msgstr "Spalvinti"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:723 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:91
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Atspalvis – sodrumas"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:765 ../app/tools/gimpblendoptions.c:269
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:215
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
+msgid "Threshold"
+msgstr "Slenkstis"
+
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:521
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Įskiepis"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektyva"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:115
+msgid "Shearing"
+msgstr "Šlytis"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
+msgid "2D Transform"
+msgstr "2D transformavimas"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825
+msgid "2D Transforming"
+msgstr "2D transformavimas"
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
+msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
+msgstr ""
+"Negalima pašalinti šio sluoksnio, kadangi tai nėra plaukiojantis pažymėjimas."
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
+msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
+msgstr ""
+"Negalima pritvirtinti šio sluoksnio, kadangi tai nėra plaukiojantis "
+"pažymėjimas."
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
+msgid ""
+"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
+"selection."
+msgstr ""
+"Negalima konvertuoti šio sluoksnio į normalų sluoksnį, kadangi tai nėra "
+"plaukiojantis pažymėjimas."
+
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:306 ../app/pdb/gimppdb.c:377
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' not found"
+msgstr "Procedūra „%s“ nerasta"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedūra „%s“ buvo iškviesta su netinkamu reikšmės tipu argumentui #%d. "
+"Tikėtasi %s, gauta %s."
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Lygūs kraštai"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:74
+msgid "Invalid empty brush name"
+msgstr "Netinkamas tuščio teptuko vardas"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:83
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' not found"
+msgstr "Teptukas „%s“ nerastas"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:88
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not editable"
+msgstr "Teptukas „%s“ neredaguojamas"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:114
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
+msgstr "Teptukas „%s“ nėra sugeneruotas teptukas"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:135
+msgid "Invalid empty paint dynamics name"
+msgstr "Netinkamas tuščio piešimo dinamikos pavadinimas"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:144
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' not found"
+msgstr "Piešimo dinamika „%s“ nerasta"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:149
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
+msgstr "Piešimo dinamika „%s“ neredaguojama"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:169
+msgid "Invalid empty pattern name"
+msgstr "Netinkamas tuščio rašto vardas"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:178
+#, c-format
+msgid "Pattern '%s' not found"
+msgstr "Raštas „%s“ nerastas"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198
+msgid "Invalid empty gradient name"
+msgstr "Netinkamas tuščio gradiento vardas"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' not found"
+msgstr "Gradientas „%s“ nerastas"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:212
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' is not editable"
+msgstr "Gradientas „%s“ neredaguojamas"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:233
+msgid "Invalid empty palette name"
+msgstr "Netinkamas tuščios paletės vardas"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:242
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' not found"
+msgstr "Paletė „%s“ nerasta"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:247
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' is not editable"
+msgstr "Paletė „%s“ neredaguojama"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:267
+msgid "Invalid empty font name"
+msgstr "Netinkamas tuščio šrifto vardas"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:277
+#, c-format
+msgid "Font '%s' not found"
+msgstr "Šriftas „%s“ nerastas"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:296
+msgid "Invalid empty buffer name"
+msgstr "Netinkamas tuščio buferio vardas"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:306
+#, c-format
+msgid "Named buffer '%s' not found"
+msgstr "Pavadintas buferis „%s“ nerastas"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:325
+msgid "Invalid empty paint method name"
+msgstr "Netinkamas tuščio piešimo metodo vardas"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:335
+#, c-format
+msgid "Paint method '%s' does not exist"
+msgstr "Piešimo metodas „%s“ neegzistuoja"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
+msgstr ""
+"Elemento „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi jis nebuvo pridėtas į "
+"paveikslėlį"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:364
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
+msgstr ""
+"Elemento „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi jis nebuvo pridėtas į kitą "
+"paveikslėlį"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
+"tree"
+msgstr ""
+"Elemento „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi jis nėra tiesioginis elemenų "
+"medžio vaikas"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
+"the same item tree"
+msgstr ""
+"Elementai „%s“ (%d) ir „%s“ (%d) negali būti naudojami, kadangi jie nėra to "
+"paties elementų medžio dalis"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:443
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
+msgstr "Elementas „%s“ (%d) negali būti „%s“ (%d) tėvas"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:467
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
+msgstr "Elementas „%s“ (%d) jau buvo pridėtas paveikslėlyje"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:475
+#, c-format
+msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
+msgstr "Bandomas pridėti elementą „%s“ (%d) į neteisingą paveikslėlį"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:495
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
+msgstr "Elemento „%s“ (%d) negalima keisti, kadangi jo turinys užrakintas"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:505
+#, c-format
+#| msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
+msgstr ""
+"Elemento „%s“ (%d) negalima keisti, kadangi jo padėtis ir dydis užrakintas"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:525
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
+msgstr "Elemento „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi tai ne grupės elementas"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:545
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
+msgstr "Elemento „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi jis yra grupės elementas"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:566
+#, c-format
+msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
+msgstr "Sluoksnio „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi tai ne teksto sluoksnis"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:607
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
+msgstr ""
+"Paveikslėlis „%s“ (%d) yra „%s“ tipo, tačiau tikėtasi „%s“ tipo paveikslėlio"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:630
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
+msgstr "Paveikslėlis „%s“ (%d) negali būti „%s“ tipo"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:650
+#, c-format
+msgid ""
+"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
+"expected"
+msgstr ""
+"Paveikslėlis „%s“ (%d) yra „%s“ tikslumo, tačiau tikėtasi „%s“ tikslumo "
+"paveikslėlio"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:673
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
+msgstr "Paveikslėlis „%s“ (%d) negali būti „%s“ tikslumo"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:702
+#, c-format
+msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
+msgstr "Vektoriniame objekte %d nėra brūkštelėjimo, turinčio ID %d"
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:376 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' returned no return values"
+msgstr "Procedūra „%s“ negrąžino jokių reikšmių"
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
+"Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedūra „%s“ grąžino netinkamą reikšmės tipą reikšmei „%s“ (#%d). Tikėtasi "
+"%s, gauta %s."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:658
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedūra „%s“ buvo iškviesta su netinkamu reikšmės tipu argumentui „%s“ (#"
+"%d). Tikėtasi %s, gauta %s."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:691
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedūra „%s“ grąžino netinkamą ID argumentui „%s“. Tikėtina, kad įskiepis "
+"bando veikti jau nebeegzistuojančiame sluoksnyje."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:704
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedūra „%s“ buvo iškviesta su netinkamu ID argumentui „%s“. Tikėtina, kad "
+"įskiepis bando veikti nebeegzistuojančiame sluoksnyje."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:721
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedūra „%s“ grąžino netinkamą ID argumentui „%s“. Tikėtina, kad įskiepis "
+"bando veikti jau nebeegzistuojančiame paveikslėlyje."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:734
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedūra „%s“ buvo iškviesta su netinkamu ID argumentui „%s“. Tikėtina, kad "
+"įskiepis bando veikti nebeegzistuojančiame paveikslėlyje."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
+"is out of range."
+msgstr ""
+"Procedūra „%s“ grąžino „%s“ kaip grąžinimo reikšmę „%s“ (#%d, tipas %s). Ši "
+"reikšmė viršija ribas."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:769
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
+msgstr ""
+"Procedūra „%s“ buvo iškviesta su reikšme „%s“ argumentui „%s“ (#%d, typas "
+"%s). Ši reikšmė viršija ribas."
+
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2517
+msgid ""
+"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr ""
+"Paveikslėlio raiška yra per didelė, vietoje jos naudojama numatytoji raiška."
+
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
+msgid "Free Select"
+msgstr "Laisvas pažymėjimas"
+
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:537 ../app/pdb/layer-cmds.c:581
+msgid "Move Layer"
+msgstr "Perkelti sluoksnį"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:110
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Alien Map"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:148
+#| msgid "Antialiasing"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Antialias"
+msgstr "Glotninimas"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:192
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Apply layer mask"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Pritaikyti drobę"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Crop image"
+msgid "Autocrop image"
+msgstr "Automatiškai apkirpti paveikslėlį"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:288
+#| msgid "Drop layers"
+msgid "Autocrop layer"
+msgstr "Automatiškai apkirpti sluoksnį"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:329
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast HSV"
+msgstr "Išplėsti kontrasto HSV"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:367
+#| msgid "Con_trast:"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Išplėsti kontrastą"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:435
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "Channels Menu"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Kanalų maišytuvas"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:480
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Spalva į alfą"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:543
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cubism"
+msgstr "Kubizmas"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:597
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Noise"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noise HSV"
+msgstr "Triukšmo HSV"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:635
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Replace"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplasas"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Lęšio iškraipymas"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:746
+#| msgid "File Name:"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Tile Seamless"
+msgstr "Persidengimas"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:821 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:900
+#| msgid "Motion only"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Judesio išplaukimas"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1002
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaika"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1043 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1087
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pikseliai"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1139
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plazma"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1192
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Polinės koordinatės"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1233
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Raudonų akių šalinimas"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1287
+#| msgid "Random"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Atsitiktinis metimas"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1341
+#| msgid "Random"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Atsitiktinis parinkimas"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1395
+#| msgid "Random"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Atsitiktinis teršimas"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1440
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Semi-Flatten"
+msgstr "Pusiau suplokštinti"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1484
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shift"
+msgstr "Postūmis"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1529
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Spread"
+msgstr "Paskelisti"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1571
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Alfa slenkstis"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1609
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Vertės inversija"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1673
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Waves"
+msgstr "Bangos"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1720
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Pasukti ir suimti"
+
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
+#, c-format
+msgid "Failed to create text layer"
+msgstr "Nepavyko sukurti teksto sluoksnio"
+
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
+msgid "Set text layer attribute"
+msgstr "Nustatyti teksto sluoksnio savybę"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
+msgid "Remove path stroke"
+msgstr "Pašalinti kontūro brūkšnį"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
+msgid "Close path stroke"
+msgstr "Sujungti kontūro brūkšnius"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
+msgid "Translate path stroke"
+msgstr "Išversti kontūro brūkšnį"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
+msgid "Scale path stroke"
+msgstr "Keisti kontūro dydį"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
+msgid "Rotate path stroke"
+msgstr "Pasukti kontūrą"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
+msgid "Flip path stroke"
+msgstr "Apsukti kontūrą"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
+msgid "Add path stroke"
+msgstr "Pridėti kontūro brūkšnį"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
+msgid "Extend path stroke"
+msgstr "Išplėsti kontūro brūkšnį"
+
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281
+#, c-format
+msgid "Empty variable name in environment file %s"
+msgstr "Aplinkos faile %s yra tuščias kintamojo pavadinimas"
+
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299
+#, c-format
+msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
+msgstr "Aplinkos faile %s yra neteisingas kintamojo pavadinimas: %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263
+#, c-format
+msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
+msgstr "Interpretatoriaus faile „%s“ nurodytas blogas interpretatorius: %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
+#, c-format
+msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
+msgstr "Interpretatoriaus faile „%s“ yra bloga dvejetainio formato eilutė"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
+"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+msgstr ""
+"Įskiepis nulūžo: „%s“\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"Lūžtantis įskiepis galėjo sutrikdyti vidinę GIMP būseną. Dėl viso pikto "
+"galite įrašyti paveikslėlius ir paleisti GIMP iš naujo."
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:297
+msgid "Plug-In Interpreters"
+msgstr "Įskiepių interpretatoriai"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:304
+msgid "Plug-In Environment"
+msgstr "Įskiepių aplinka"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:170
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:220
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:318
+#, c-format
+msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
+msgstr "Nepavyko paleisti įskiepio „%s“"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
+msgid "Searching Plug-Ins"
+msgstr "Ieškoma įskiepių"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:285
+msgid "Resource configuration"
+msgstr "Išteklių konfigūravimas"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:321
+msgid "Querying new Plug-ins"
+msgstr "Užklausiama naujų įskiepių"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:371
+msgid "Initializing Plug-ins"
+msgstr "Inicijuojami įskiepiai"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:443
+msgid "Starting Extensions"
+msgstr "Paleidžiami plėtiniai"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
+#, c-format
+msgid ""
+"Calling error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kvietimo klaida procedūrai „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vykdymo klaida procedūrai „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:993
+#, c-format
+msgid ""
+"Calling error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kvietimo klaida procedūrai „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vykdymo klaida procedūrai „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Atšaukta"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:77
+#, c-format
+msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
+msgstr "Negalima pritaikyti spalvų profilio juodai baltam paveikslėliui (%s“"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:120
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:195
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:254
+#, c-format
+msgid "Error running '%s'"
+msgstr "Klaida vykdant „%s“"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:144
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:205
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:264
+#, c-format
+msgid "Plug-In missing (%s)"
+msgstr "Nėra įskiepio (%s)"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:227
+#, c-format
+msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
+msgstr "Praleidžiama „%s“: neteisinga GIMP protokolo versija."
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:234
+#, c-format
+#| msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
+msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
+msgstr "Praleidžiama „%s“: neteisinga pluginrc failo formato versija."
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:506
+#, c-format
+msgid "invalid value '%s' for icon type"
+msgstr "nekorektiška reikšmė „%s“ piktogramos tipui"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:521
+#, c-format
+msgid "invalid value '%ld' for icon type"
+msgstr "nekorektiška reikšmė „%ld“ piktogramos tipui"
+
+#. This is a so-called pangram; it's supposed to
+#. contain all characters found in the alphabet.
+#: ../app/text/gimpfont.c:46
+msgid ""
+"Pack my box with\n"
+"five dozen liquor jugs."
+msgstr ""
+"Įlinkdama fechtuotojo špaga\n"
+"sublykčiojusi pragręžė apvalų arbūzą"
+
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1401
+msgid "Add Text Layer"
+msgstr "Pridėti teksto sluoksnį"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
+msgid "Text Layer"
+msgstr "Teksto sluoksnis"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
+msgid "Rename Text Layer"
+msgstr "Pervadinti teksto sluoksnį"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
+msgid "Move Text Layer"
+msgstr "Perkelti teksto sluoksnį"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
+msgid "Scale Text Layer"
+msgstr "Ištempti teksto sluoksnį"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:151
+msgid "Resize Text Layer"
+msgstr "Keisti teksto sluoksnio dydį"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:152
+msgid "Flip Text Layer"
+msgstr "Apsukti teksto sluoksnį"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:153
+msgid "Rotate Text Layer"
+msgstr "Pasukti teksto sluoksnį"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:154
+msgid "Transform Text Layer"
+msgstr "Transformuoti teksto sluoksnį"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:561
+msgid "Discard Text Information"
+msgstr "Panaikinti teksto informaciją"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:629
+msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
+msgstr "Dėl šriftų nebuvimo, teksto funkcionalumas neprieinamas."
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:688
+msgid "Empty Text Layer"
+msgstr "Tuščias teksto sluoksnis"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:738
+msgid ""
+"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
+"or use a smaller font."
+msgstr ""
+"Jūsų teksto negalima piešti. Greičiausiai jis yra per didelis. Sutrumpinkite "
+"arba sumažinkite šriftą."
+
+#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
+"you don't need to worry about this."
+msgstr ""
+"Skaitant sluoksnio „%s“ tekstinį parazitą iškilo klaida:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Kai kurios teksto savybės gali būti neteisingos. Jeigu nenorite redaguoti "
+"tekstinio sluoksnio, galite tuo nesirūpinti."
+
+#: ../app/text/gimptextlayout.c:578
+msgid ""
+"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
+"big."
+msgstr ""
+"Negalima sugeneruoti naujo teksto išdėstymo. Greičiausiai šriftas yra per "
+"didelis."
+
+#: ../app/text/text-enums.c:23
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinaminis"
+
+#: ../app/text/text-enums.c:24
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Nekintantis"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
+msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
+msgstr "Dažų purškimo įrankis: piešti naudojant kintamo slėgio teptuką"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
+msgid "_Airbrush"
+msgstr "_Dažų purkštuvas"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87
+msgid "Motion only"
+msgstr "Tik judesys"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92
+#| msgid "Rate"
+msgctxt "airbrush-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Dažnis"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98
+msgid "Flow"
+msgstr "Srautas"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92
+msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
+msgstr "Pavyzdinis paveikslėlis, pagal kurį bus lygiuojamas sluoksnis"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99
+msgid "Horizontal offset for distribution"
+msgstr "Horizontalus paskirstymo poslinkis"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105
+msgid "Vertical offset for distribution"
+msgstr "Vertikalus paskirstymo poslinkis"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:273 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+msgid "Align"
+msgstr "Lygiuoti"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282
+#| msgid "Relative to:"
+msgid "Relative to"
+msgstr "Gretimas su"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:293
+msgid "Align left edge of target"
+msgstr "Lygiuoti taikinio kairįjį kraštą"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:297
+msgid "Align center of target"
+msgstr "Lygiuoti taikinio centrą"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:301
+msgid "Align right edge of target"
+msgstr "Lygiuoti taikinio dešinįjį kraštą"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:309
+msgid "Align top edge of target"
+msgstr "Lygiuoti taikinio viršutinįjį kraštą"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:313
+msgid "Align middle of target"
+msgstr "Lygiuoti taikinio vidurį"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:317
+msgid "Align bottom of target"
+msgstr "Lygiuoti taikinio apačią"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319
+msgid "Distribute"
+msgstr "Paskirstyti"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:333
+msgid "Distribute left edges of targets"
+msgstr "Paskirstyti taikinių kairiuosius kraštus"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:337
+msgid "Distribute horizontal centers of targets"
+msgstr "Paskirstyti taikinių horizontalius centrus"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:341
+msgid "Distribute right edges of targets"
+msgstr "Paskirstyti taikinių dešiniuosius kraštus"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:349
+msgid "Distribute top edges of targets"
+msgstr "Paskirstyti taikinių viršutinius kraštus"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:353
+msgid "Distribute vertical centers of targets"
+msgstr "Paskirstyti taikinių vertikalius centrus"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:357
+msgid "Distribute bottoms of targets"
+msgstr "Paskirstyti taikinių apačias"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363
+msgid "Offset:"
+msgstr "Poslinkis:"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
+msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
+msgstr "Lygiavimo įrankis: Lygiuoti sluoksnius ir kitus objektus"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
+msgid "_Align"
+msgstr "_Lygiuoti"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:548
+msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
+msgstr ""
+"Spustelėkite sluoksnį, kontūrą arba gairę, arba spustelėkite ir vilkite, kad "
+"pasirinktumėte kelis sluoksnius"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
+msgid "Click to pick this layer as first item"
+msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti šį sluoksnį kaip pirmą elementą"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:563
+msgid "Click to add this layer to the list"
+msgstr "Spustelėkite norėdami įtraukti šį sluoksnį į sąrašą"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
+msgid "Click to pick this guide as first item"
+msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti šią gairę kaip pirmą elementą"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:574
+msgid "Click to add this guide to the list"
+msgstr "Spustelėkite norėdami įtraukti šią gairę į sąrašą"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
+msgid "Click to pick this path as first item"
+msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti šį kontūrą kaip pirmą elementą"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:585
+msgid "Click to add this path to the list"
+msgstr "Spustelėkite norėdami įtraukti šį kontūrą į sąrašą"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradientas"
+
+# Brush shape widget
+#. Blob shape widgets
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:221 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326
+#| msgid "Repeat:"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Kartoti"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
+msgid "Adaptive supersampling"
+msgstr "Pritaikoma papildoma imtis"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
+msgid "Max depth"
+msgstr "Maksimalus gylis"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
+msgid "Blend"
+msgstr "Derinimas"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
+msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
+msgstr "Derinimo įrankis: užpildyti sritį spalvos gradientu"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111
+msgid "Blen_d"
+msgstr "Perėji_mas"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:302 ../app/tools/gimppainttool.c:272
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:286
+#| msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgid "The active layer is not visible."
+msgstr "Aktyvus sluoksnis yra nematomas."
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187
+msgid "No gradient available for use with this tool."
+msgstr "Šiam įrankiui nėra naudotinų gradientų."
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:631
+#, c-format
+msgid "%s for constrained angles"
+msgstr "%s suvaržytiems kampams"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453
+#, c-format
+msgid "%s to move the whole line"
+msgstr "%s norėdami perkelti visą liniją"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457
+msgid "Blend: "
+msgstr "Derinimas:"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Šviesumas – kontrastas"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
+msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
+msgstr "Šviesumo / kontrasto įrankis: nustatyti šviesumą ir kontrastą"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100
+msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgstr "Šviesu_mas – kontrastas..."
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:117
+msgid "Adjust Brightness and Contrast"
+msgstr "Nustatyti šviesumą ir kontrastą"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:119
+msgid "Import Brightness-Contrast settings"
+msgstr "Importuoti šviesumo – kontrasto parametrus"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:120
+msgid "Export Brightness-Contrast settings"
+msgstr "Eksportuoti šviesumo – kontrasto parametrus"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:252
+#| msgid "_Brightness:"
+msgid "_Brightness"
+msgstr "Š_viesumas:"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:261
+#| msgid "Con_trast:"
+msgid "_Contrast"
+msgstr "Kon_trastas:"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:269
+msgid "Edit these Settings as Levels"
+msgstr "Keisti šiuos parametrus kaip lygius"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
+msgid "Which area will be filled"
+msgstr "Užpildytina sritis"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
+msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
+msgstr "Leisti užpildyti visiškai permatomas sritis"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
+msgid "Base filled area on all visible layers"
+msgstr "Padėti užpildytą sritį visuose sluoksniuose"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96
+msgid "Maximum color difference"
+msgstr "Maksimalus spalvų skirtumas"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116
+msgid "Criterion used for determining color similarity"
+msgstr "Kriterijus, naudojamas spalvų panašumui nustatyti"
+
+#. fill type
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
+#, c-format
+msgid "Fill Type (%s)"
+msgstr "Užpildymo tipas (%s)"
+
+#. fill selection
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
+#, c-format
+msgid "Affected Area (%s)"
+msgstr "Veikiama sritis (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
+msgid "Fill whole selection"
+msgstr "Užpildyti visą pažymėjimą"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
+msgid "Fill similar colors"
+msgstr "Užpildyti panašias spalvas"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
+msgid "Finding Similar Colors"
+msgstr "Panašių spalvų paieška"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
+msgid "Fill transparent areas"
+msgstr "Užpildyti permatomas sritis"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:80
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:99
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:209
+msgid "Sample merged"
+msgstr "Sujungtas mėginys"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:292
+#| msgid "Fill by:"
+msgid "Fill by"
+msgstr "Užpildyti su"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Užpildymas"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
+msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
+msgstr "Užpildymo įrankis: užpildyti pažymėtą sritį spalva arba raštu"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
+msgid "_Bucket Fill"
+msgstr "_Užpildymas"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Pažymėti pagal spalvą"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
+msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
+msgstr "Pasirinkimo pagal spalvą įrankis: pasirinkti panašių spalvų regionus"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
+msgid "_By Color Select"
+msgstr "_Žymėjimas pagal spalvą"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
+msgctxt "command"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Pažymėti pagal spalvą"
+
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
+#| msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgid ""
+"Fill the original position\n"
+"of the cage with a color"
+msgstr ""
+"Užpildyti narvo pradinę\n"
+"padėtį gryna spalva"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:156 ../app/tools/gimpcagetool.c:1159
+msgid "Cage Transform"
+msgstr "Transformavimas narvu"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:157
+msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
+msgstr "Transformavimas narvu: deformuokite pažymėtą sritį naudodami narvą"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158
+msgid "_Cage Transform"
+msgstr "_Transformavimas narvu"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:354 ../app/tools/gimpwarptool.c:293
+msgid "Press ENTER to commit the transform"
+msgstr "Paspauskite ENTER norėdami atlikti transformaciją"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1062
+msgid "Computing Cage Coefficients"
+msgstr "Skaičiuojami narvo koeficientai"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1210
+msgid "Cage transform"
+msgstr "Transformavimas narvu"
+
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
+msgid "Source"
+msgstr "Šaltinis"
+
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:103 ../app/tools/gimphealtool.c:105
+#| msgid "Alignment:"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Lygiuotė"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:57
+msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
+msgstr ""
+"Klonavimo įrankis: pasirenkamas kopijavimas iš paveikslėlio ar rašto "
+"naudojant teptuką"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:58
+msgid "_Clone"
+msgstr "_Klonavimas"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:84
+msgid "Click to clone"
+msgstr "Spustelėkite norėdami klonuoti."
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:82 ../app/tools/gimpclonetool.c:87
+#, c-format
+msgid "%s to set a new clone source"
+msgstr "%s norėdami nurodyti naują klonavimo šaltinį"
+
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
+msgid "Click to set a new clone source"
+msgstr "Spustelėkite norėdami nurodyti naują klonavimo šaltinį"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:78
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Spalvų balansas"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:79
+msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
+msgstr "Spalvų balanso įrankis: koreguoti spalvų pasiskirstymą"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:80
+msgid "Color _Balance..."
+msgstr "Spalvų _balansas..."
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
+msgid "Adjust Color Balance"
+msgstr "Koreguoti spalvų balansą"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
+msgid "Import Color Balance Settings"
+msgstr "Importuoti spalvų balanso parametrus"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
+msgid "Export Color Balance Settings"
+msgstr "Eksportuoti spalvų balanso parametrus"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:123
+msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
+msgstr "Spalvų balansas veikia tik RGB spalvų sluoksniuose."
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:196
+msgid "Select Range to Adjust"
+msgstr "Pasirinkite koreguotiną sritį"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:201 ../app/tools/gimplevelstool.c:155
+msgid "Adjust Color Levels"
+msgstr "Koreguoti spalvų lygius"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:217
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200
+msgid "Cyan"
+msgstr "Žydra"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:217
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197
+msgid "Red"
+msgstr "Raudona"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:221
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202
+msgid "Magenta"
+msgstr "Rožinė"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:221
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199
+msgid "Green"
+msgstr "Žalia"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:225
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198
+msgid "Yellow"
+msgstr "Geltona"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:225
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201
+msgid "Blue"
+msgstr "Mėlyna"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:232
+msgid "R_eset Range"
+msgstr "Atstatyti _rėžį"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:242
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Išsaugoti š_viesingumą"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:81
+msgid "Colorize"
+msgstr "Spalvinti"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82
+msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
+msgstr "Spalvinimo įrankis: spalvinti paveikslėlį"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83
+msgid "Colori_ze..."
+msgstr "Spalvi_nti..."
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97
+msgid "Colorize the Image"
+msgstr "Spalvinti paveikslėlį"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:99
+msgid "Import Colorize Settings"
+msgstr "Importuoti spalvinimo parametrus"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:100
+msgid "Export Colorize Settings"
+msgstr "Eksportuoti spalvinimo parametrus "
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:126
+msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
+msgstr "Spalvinimas neveikia indeksuotiems paveikslėliams."
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:164
+msgid "Select Color"
+msgstr "Pasirinkite spalvą"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:303
+#| msgid "_Hue:"
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Atspalvis"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:317
+#| msgid "_Saturation:"
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Sodrumas"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:310
+#| msgid "_Lightness:"
+msgid "_Lightness"
+msgstr "Š_viesumas"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:199
+msgid "Colorize Color"
+msgstr "Spalvinti"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211
+msgid "Pick color from image"
+msgstr "Pasirinkti spalvą iš paveikslėlio"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78
+msgid "Color Picker Average Radius"
+msgstr "Spalvų parinkiklio vidutinis spindulys"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
+msgid "Radius"
+msgstr "Spindulys"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164
+msgid "Sample average"
+msgstr "Išgauti vidurkį"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69
+msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
+msgstr "Naudoti spalvos reikšmę, sukauptą iš visų sudėtinių matomų sluoksnių"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75
+msgid "Choose what color picker will do"
+msgstr "Pasirinkite, ką darys spalvos parinkiklis"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
+msgid ""
+"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr ""
+"Atverti plaukiojantį dialogą, kuriame parinktos spalvų reikšmės rodomos "
+"įvairiais spalvų modeliais"
+
+#. the pick FG/BG frame
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
+#, c-format
+msgid "Pick Mode (%s)"
+msgstr "Parinkimo veiksena (%s)"
+
+#. the use_info_window toggle button
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173
+#, c-format
+msgid "Use info window (%s)"
+msgstr "Naudoti informacinį langą (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Spalvų parinkiklis"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
+msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
+msgstr "Spalvų parinkimo įrankis: nustatyti spalvas iš paveikslėlio pikselių"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
+msgid "C_olor Picker"
+msgstr "S_palvų parinkiklis"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:232
+msgid "Click in any image to view its color"
+msgstr "Spustelėkite bet kokiame paveikslėlyje norėdami pamatyti jo spalvą"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:239 ../app/tools/gimppainttool.c:484
+msgid "Click in any image to pick the foreground color"
+msgstr ""
+"Spustelėkite bet kokiame paveikslėlyje norėdami pasirinkti priekinio plano "
+"spalvą"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:247 ../app/tools/gimppainttool.c:490
+msgid "Click in any image to pick the background color"
+msgstr "Spustelėkite bet kokiame paveikslėlyje norėdami pasirinkti fono spalvą"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
+msgid "Click in any image to add the color to the palette"
+msgstr ""
+"Spustelėkite bet kokiame paveikslėlyje norėdami pridėti spalvą paletėje"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:311
+msgid "Color Picker Information"
+msgstr "Spalvų parinkiklio informacija"
+
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:234 ../app/tools/gimpcolortool.c:407
+msgid "Move Sample Point: "
+msgstr "Perkelti mėginio tašką: "
+
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:399
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Pašalinti mėginio tašką"
+
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:400
+msgid "Cancel Sample Point"
+msgstr "Atšaukti mėginio tašką"
+
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:408
+msgid "Add Sample Point: "
+msgstr "Pridėti mėginio tašką: "
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
+msgid "Blur / Sharpen"
+msgstr "Sulieti / paaštrinti"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
+msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
+msgstr ""
+"Suliejimo / paaštrinimo įrankis: teptuku pasirenkamas išliejimas ar "
+"paaštrinimimas"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
+msgid "Bl_ur / Sharpen"
+msgstr "S_ulieti / paaštrinti"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
+msgid "Click to blur"
+msgstr "Spustelėkite norėdami išlieti"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
+msgid "Click to blur the line"
+msgstr "Spustelėkite norėdami išlieti liniją"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
+#, c-format
+msgid "%s to sharpen"
+msgstr "%s norėdami paaštrinti"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
+msgid "Click to sharpen"
+msgstr "Spustelėkite norėdami paaštrinti"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
+msgid "Click to sharpen the line"
+msgstr "Spustelėkite norėdami paaštrinti liniją"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:193
+#, c-format
+msgid "%s to blur"
+msgstr "%s norėdami išlieti"
+
+#. the type radio box
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
+#, c-format
+msgid "Convolve Type (%s)"
+msgstr "Suliejimo / paaštrinimo tipas (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229
+#| msgid "Rate"
+msgctxt "convolve-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Dažnis"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
+msgid "Dim everything outside selection"
+msgstr "Pritemdyti viską už pažymėtos srities"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83
+msgid "Crop only currently selected layer"
+msgstr "Apkirpti tik dabar pažymėtą sluoksnį"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
+msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
+msgstr ""
+"Leisti keisti piešimo srities dydį velkant apkirpimo rėmelį už paveikslėlio "
+"ribų"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165
+msgid "Current layer only"
+msgstr "Tik dabartiniame sluoksnyje"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171
+msgid "Allow growing"
+msgstr "Leisti didinti"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
+msgid "Crop"
+msgstr "Apkirpti"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
+msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
+msgstr ""
+"Apkirpimo įrankis: pašalinti kraštines paveikslėlio ar sluoksnio sritis"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
+msgid "_Crop"
+msgstr "_Apkirpimas"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:252
+msgid "Click or press Enter to crop"
+msgstr "Norėdami apkirpti, spustelėkite arba paspauskite Enter"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
+msgid "There is no active layer to crop."
+msgstr "Nėra jokio apkirptino suaktyvinto sluoksnio."
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147
+msgid "Curves"
+msgstr "Kreivės"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:148
+msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
+msgstr "Kreivių įrankis: nustatyti spalvų kreives"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149
+msgid "_Curves..."
+msgstr "_Kreivės..."
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172
+msgid "Adjust Color Curves"
+msgstr "Koreguoti spalvų kreives"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:174
+msgid "Import Curves"
+msgstr "Importuoti kreives"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:175
+msgid "Export Curves"
+msgstr "Eksportuoti kreives"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:319
+msgid "Click to add a control point"
+msgstr "Spustelėkite norėdami pridėti kontrolinį tašką"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:324
+msgid "Click to add control points to all channels"
+msgstr "Spustelėkite norėdami pridėti kontrolinius taškus visiems sluoksniams"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:329
+msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
+msgstr "Spustelėkite norėdami padėti ant kreivės (bandykite Shift, Ctrl)"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:423 ../app/tools/gimplevelstool.c:332
+msgid "Cha_nnel:"
+msgstr "Ka_nalas:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:449 ../app/tools/gimplevelstool.c:356
+msgid "R_eset Channel"
+msgstr "A_tstatyti kanalą"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:543 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
+msgid "Curve _type:"
+msgstr "Kreivės _tipas:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618 ../app/tools/gimplevelstool.c:641
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s': %s"
+msgstr "Nepavyko perskaityti antraštės iš „%s“: %s"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:691
+msgid "Use _old curves file format"
+msgstr "Naudoti _senąjį kreivių failo formatą"
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:68
+msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
+msgstr "Nusodrinimo įrankis: konvertuoti spalvas į pilkumo atspalvius"
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:69
+msgid "_Desaturate..."
+msgstr "_Nusodrinti..."
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:83
+msgid "Desaturate (Remove Colors)"
+msgstr "Nusodrinti (pašalinti spalvas)"
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:108
+msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
+msgstr "Nusodrinimo operacija veikia tik RGB sluoksniuose."
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:142
+msgid "Choose shade of gray based on:"
+msgstr "Pasirinkti pilkumo atspalvį remiantis:"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
+msgid "Dodge / Burn"
+msgstr "Šviesinimas / tamsinimas"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
+msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
+msgstr ""
+"Šviesinimo / tamsinimo įrankis: pasirenkamas pašviesinimas ar patamsinimas "
+"naudojant teptuką"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
+msgid "Dod_ge / Burn"
+msgstr "Švi_esinimas / tamsinimas"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
+msgid "Click to dodge"
+msgstr "Spustelėkite norėdami šviesinti"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
+msgid "Click to dodge the line"
+msgstr "Spustelėkite norėdami šviesinti liniją"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
+#, c-format
+msgid "%s to burn"
+msgstr "%s norėdami tamsinti"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
+msgid "Click to burn"
+msgstr "Spustelėkite norėdami tamsinti"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
+msgid "Click to burn the line"
+msgstr "Spustelėkite norėdami tamsinti liniją"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
+#, c-format
+msgid "%s to dodge"
+msgstr "%s norėdami šviesinti"
+
+#. the type (dodge or burn)
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
+#, c-format
+msgid "Type (%s)"
+msgstr "Tipas (%s)"
+
+#. mode (highlights, midtones, or shadows)
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:231
+msgid "Range"
+msgstr "Diapazonas"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:237
+msgid "Exposure"
+msgstr "Išlaikymas"
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241
+msgid "Move Selection"
+msgstr "Perkelti pažymėjimą"
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:245
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240
+msgid "Move Floating Selection"
+msgstr "Perkelti plaukiojantį pažymėjimą"
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:454
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:731
+msgid "Move: "
+msgstr "Perkelti: "
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Elipsinis pažymėjimas"
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
+msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
+msgstr "Elipsinio pažymėjimo įrankis: pažymėti elipsės formos regionus"
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
+msgid "_Ellipse Select"
+msgstr "_Elipsinis pažymėjimas"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
+msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
+msgstr "Trynimo įrankis: ištrinti iki fono ar permatomumo naudojant teptuką"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
+msgid "_Eraser"
+msgstr "_Trintukas"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
+msgid "Click to erase"
+msgstr "Spustelėkite norėdami ištrinti"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
+msgid "Click to erase the line"
+msgstr "Spustelėkite norėdami ištrinti liniją"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
+#, c-format
+msgid "%s to pick a background color"
+msgstr "%s pasirinkti fono spalvą"
+
+#. the anti_erase toggle
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
+#, c-format
+msgid "Anti erase (%s)"
+msgstr "Antitrintukas (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
+msgid "Direction of flipping"
+msgstr "Apsukimo kryptis"
+
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134
+msgid "Affect:"
+msgstr "Veikti:"
+
+#. tool toggle
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143
+#, c-format
+msgid "Flip Type (%s)"
+msgstr "Apsukimo tipas (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
+msgid "Flip"
+msgstr "Veidrodinis vaizdas"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
+msgid ""
+"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgstr ""
+"Apsukimo įrankis: horizontaliai ar vertikaliai apsukti sluoksnį, pažymėjimą "
+"ar kontūrą"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
+msgid "_Flip"
+msgstr "Ap_sukti"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Apsukti horizontaliai"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Apsukti vertikaliai"
+
+#. probably this is not actually reached today, but
+#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
+#.
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
+msgctxt "undo-desc"
+msgid "Flip"
+msgstr "Apsukti"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
+msgid ""
+"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
+"selection"
+msgstr ""
+"Piešti virš sričių spalvų verčių ženklinimui įtraukimui ar neįtraukimui į "
+"žymėjimą"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92
+msgid "Size of the brush used for refinements"
+msgstr "Padailininams naudojamo teptuko dydis"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
+msgid "Color of selection preview mask"
+msgstr "Pažymėjimo peržiūros kaukės spalva"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
+msgid "Matting engine to use"
+msgstr "Naudojamas matiškumo variklis"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:118
+msgid "Parameter for matting-levin"
+msgstr "matting-levin parametras"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
+msgid "Parameter for matting-global"
+msgstr "matting-global parametras"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:264
+#| msgid "Paint Mode"
+msgid "Draw Mode"
+msgstr "Piešimo veiksena"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:275
+#| msgid "Stroke Path"
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Linijos plotis"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:294
+#| msgid "Reset size to brush's native size"
+msgid "Reset stroke width native size"
+msgstr "Atstatyti linijos plotį į numatytąjį dydį"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:299
+#| msgid "Preview color:"
+msgid "Preview color"
+msgstr "Peržiūros spalva"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310
+msgid "Engine"
+msgstr "Variklis"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:337
+#| msgid "Active Filters"
+msgid "Active levels"
+msgstr "Aktyvūs lygiai"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:350
+#| msgid "Interpolation:"
+msgid "Iterations"
+msgstr "Interacijos"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:161
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Priekinio plano pažymėjimas"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:162
+msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
+msgstr ""
+"Priekinio plano pažymėjimo įrankis: pasirinkti regionus, kuriuose yra "
+"priekinio plano objektai"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:163
+msgid "F_oreground Select"
+msgstr "_Priekinio plano pažymėjimas"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
+msgid "Roughly outline the object to extract"
+msgstr "Apytiksliai apveskite išgautino objekto kontūrą"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:317
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Select foreground"
+msgid "Selecting foreground, "
+msgstr "Žymimas priekinis planas, "
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319
+#| msgctxt "color-pick-mode"
+#| msgid "Set background color"
+msgid "Selecting background, "
+msgstr "Žymimas fonas, "
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321
+#| msgid "Selection"
+msgid "Selecting unknown, "
+msgstr "Žymimas nežinomas, "
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:324
+#| msgid "Click or press Enter to crop"
+msgid "press Enter to preview."
+msgstr "paspauskite Enter peržiūrai."
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326
+msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
+msgstr "paspauskite Escape išėjimui iš peržiūros arba Enter pritaikymui."
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:565
+#| msgid "Foreground Select"
+msgid "Dialog for foreground select"
+msgstr "Dialogas priekinio plano pasirinkimui"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:567
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Toggle fullscreen view"
+msgid "Toggle Preview"
+msgstr "Perjungti peržiūrą"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:568
+msgid "Apply"
+msgstr "Pritaikyti"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:579
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Select foreground"
+msgid "Select foreground pixels"
+msgstr "Pasirinkite priekinį planą"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:583
+#| msgid "Paint Dynamics"
+msgid "Paint mask"
+msgstr "Piešimo kaukė"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:874
+msgid "Computing alpha of unknown pixels"
+msgstr "Skaičiuojama nežinomų pikselių alfa"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:950
+msgctxt "command"
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Priekinio plano pažymėjimas"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
+msgid ""
+"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr ""
+"Laisvo pažymėjimo įrankis: pasirinkite ranka pieštą sritį, kurioje yra "
+"laisvų ir daugiakampių segmentų"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
+msgid "_Free Select"
+msgstr "_Laisvas pažymėjimas"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030
+msgid "Click to complete selection"
+msgstr "Spustelėję baigsite žymėjimą"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034
+msgid "Click-Drag to move segment vertex"
+msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami perkelti segmento viršūnę"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
+msgstr ""
+"Enter – patvirtinti, Escape – atšaukti, Backspace – pašalinti paskutinį "
+"segmentą"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
+msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
+msgstr ""
+"Spustelint ir velkant – pridedamas laisvas segmentas, spustelint – "
+"pridedamas daugiakampis segmentas"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
+msgctxt "command"
+msgid "Free Select"
+msgstr "Laisvas pažymėjimas"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Neaiškus pažymėjimas"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
+msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
+msgstr ""
+"Neaiškaus pažymėjimo įrankis: pasirinkti vientisą regioną pagal bazinę spalvą"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
+msgid "Fu_zzy Select"
+msgstr "Ne_aiškus pažymėjimas"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
+msgctxt "command"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Neaiškus pažymėjimas"
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:108 ../app/tools/gimpoperationtool.c:128
+msgid "GEGL Operation"
+msgstr "GEGL veikimas"
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73
+msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr "GEGL įrankis: naudoti pasirinktinę GEGL operaciją"
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:110
+msgid "_GEGL Operation..."
+msgstr "_GEGL veikimas..."
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:373
+msgid "Select an operation from the list above"
+msgstr "Pasirinkite operaciją iš aukščiau pateikto sąrašo"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
+msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
+msgstr "Taisymo įrankis: taisyti paveikslėlio nevientisumą"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
+msgid "_Heal"
+msgstr "_Taisyti"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
+msgid "Click to heal"
+msgstr "Spustelėkite norėdami pataisyti"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
+#, c-format
+msgid "%s to set a new heal source"
+msgstr "%s norėdami nurodyti naują taisymo šaltinį"
+
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
+msgid "Click to set a new heal source"
+msgstr "Spustelėkite norėdami nurodyti naują taisymo šaltinį"
+
+# The shell and main vbox
+#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
+msgid "Histogram Scale"
+msgstr "Histogramos skalė"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:92
+msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
+msgstr "Atspalvio – sodrumo įrankis: keisti atspalvį, sodrumą ir šviesumą"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:93
+msgid "Hue-_Saturation..."
+msgstr "Atspalvis – _sodrumas..."
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:107
+msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
+msgstr "Reguliuoti atspalvį / šviesumą / sodrumą"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:109
+msgid "Import Hue-Saturation Settings"
+msgstr "Importuoti atspalvio – sodrumo parametrus"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
+msgid "Export Hue-Saturation Settings"
+msgstr "Eksportuoti atspalvio – sodrumo parametrus"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:136
+msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
+msgstr "Atspalvis – sodrumas veikia tik RGB spalvų sluoksniuose."
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196
+msgid "M_aster"
+msgstr "_Pagrindinis"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196
+msgid "Adjust all colors"
+msgstr "Koreguoti visas spalvas"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207
+msgid "Select Primary Color to Adjust"
+msgstr "Pasirinkite pirminę koreguotiną spalvą"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:288
+#| msgid "_Overlap:"
+msgid "_Overlap"
+msgstr "_Perdengti"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:293
+msgid "Adjust Selected Color"
+msgstr "Koreguoti pasirinktą spalvą"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
+msgid "R_eset Color"
+msgstr "_Atstatyti spalvą"
+
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:383
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Peržiūra"
+
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:84
+msgid "Pre_sets:"
+msgstr "N_umatytieji:"
+
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:216
+#, c-format
+msgid "Settings saved to '%s'"
+msgstr "Parametrai įrašyti į „%s“"
+
+#. adjust sliders
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Reguliavimas"
+
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:138 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:180
+msgid "Size"
+msgstr "Dydis"
+
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:188
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
+msgid "Angle"
+msgstr "Kampas"
+
+#. sens sliders
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Jautrumas"
+
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
+msgid "Tilt"
+msgstr "Pakrypimas"
+
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102
+msgid "Speed"
+msgstr "Greitis"
+
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
+msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
+msgstr "Plunksna: kaligrafinio stiliaus piešimas"
+
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:57
+msgid "In_k"
+msgstr "Plun_ksna"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
+msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
+msgstr "Rodyti būsimą pažymėjimo segmentą, kai velkate valdymo mazgą"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128
+msgid "Interactive boundary"
+msgstr "Interaktyvios ribos"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
+msgid "Scissors"
+msgstr "Žirklės"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
+msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
+msgstr ""
+"Žirklinis pažymėjimo įrankis: pažymėti formas naudojant išmanųjį kraštų "
+"atitikimą"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
+msgid "Intelligent _Scissors"
+msgstr "_Išmaniosios žirklės"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:603
+msgid "Click-Drag to move this point"
+msgstr "Spustelėkite ir vilkite, jei norite perkelti šį tašką"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:916 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:981
+#, c-format
+msgid "%s: disable auto-snap"
+msgstr "%s: išjungti automatinį kibimą"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:933
+msgid "Click to close the curve"
+msgstr "Spustelėkite norėdami uždaryti kreivę"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
+msgid "Click to add a point on this segment"
+msgstr "Spustelėkite norėdami pridėti tašką šiame segmente"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
+msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
+msgstr ""
+"Spustelėkite arba paspauskite klavišą Enter norėdami konvertuoti į pažymėjimą"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
+msgid "Press Enter to convert to a selection"
+msgstr "Paspauskite klavišą Enter norėdami konvertuoti į pažymėjimą"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:978
+msgid "Click or Click-Drag to add a point"
+msgstr "Spustelėkite arba spustelėkite ir vilkite norėdami pridėti tašką"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:137
+msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
+msgstr "Lygių įrankis: koreguoti spalvų lygius"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
+msgid "_Levels..."
+msgstr "_Lygiai..."
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157
+msgid "Import Levels"
+msgstr "Importuoti lygius"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158
+msgid "Export Levels"
+msgstr "Eksportuoti lygius"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:275
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Pasirinkite juodą tašką"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:279
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Pasirinkite pilką tašką"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:283
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Pasirinkite baltą tašką"
+
+#. Input levels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:371
+msgid "Input Levels"
+msgstr "Įvesties lygiai"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:450
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#. Output levels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:485
+msgid "Output Levels"
+msgstr "Išvesties lygiai:"
+
+# Horizontal button box for load / save
+#. all channels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:543
+msgid "All Channels"
+msgstr "Visi kanalai"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:555 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:231
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Automatinis"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:557
+msgid "Adjust levels automatically"
+msgstr "Automatiškai pakoreguoti lygius"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:580
+msgid "Edit these Settings as Curves"
+msgstr "Taisyti šiuos parametrus kaip kreives"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:784
+msgid "Use _old levels file format"
+msgstr "Naudoti _senąjį lygių failo formatą"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80
+msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
+msgstr "Keisti paveikslėlio lango dydį, pritaikant prie naujo mastelio"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87
+msgid "Direction of magnification"
+msgstr "Didinimo kryptis"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173
+msgid "Auto-resize window"
+msgstr "Automatiškai keisti lango dydį"
+
+#. tool toggle
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178
+#, c-format
+msgid "Direction (%s)"
+msgstr "Kryptis (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
+msgid "Zoom"
+msgstr "Mastelis"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
+msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
+msgstr "Mastelio įrankis: keisti mastelį"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Mastelis"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
+msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
+msgstr "Atverti plaukiojantį dialogą, rodantį matavimų informaciją"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126
+msgid "Use info window"
+msgstr "Naudoti informacijos langą"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
+msgid "Measure"
+msgstr "Matavimas"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128
+msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
+msgstr "Matavimo įrankis: matuoti atstumus ir kampus"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Matavimas"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247
+msgid "Add Guides"
+msgstr "Pridėti gaires"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
+msgid "Drag to create a line"
+msgstr "Vilkite norėdami sukurti liniją"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:558
+msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
+msgstr "Spustelėkite norėdami padėti vertikalias ir horizontalias gaires"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:566
+msgid "Click to place a horizontal guide"
+msgstr "Spustelėkite norėdami padėti horizontalią gairę"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:580
+msgid "Click to place a vertical guide"
+msgstr "Spustelėkite norėdami padėti vertikalią gairę"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:593
+msgid "Click-Drag to add a new point"
+msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami pridėti naują tašką"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:622
+msgid "Click-Drag to move all points"
+msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami perkelti visus taškus"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:937 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1078
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1134 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1162
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:640
+msgid "pixels"
+msgstr "pikseliai"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1046
+msgid "Measure Distances and Angles"
+msgstr "Matuoti atstumus ir kampus"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1067
+msgid "Distance:"
+msgstr "Atstumas:"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
+msgid "Pick a layer or guide"
+msgstr "Pasirinkti sluoksnį ar gairę"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
+msgid "Move the active layer"
+msgstr "Perkelti aktyvų sluoksnį"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
+msgid "Move selection"
+msgstr "Perkelti pažymėjimą"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
+msgid "Pick a path"
+msgstr "Pasirinkti kontūrą"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
+msgid "Move the active path"
+msgstr "Perkelti aktyvų kontūrą"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179
+msgid "Move:"
+msgstr "Perkelti:"
+
+#. tool toggle
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
+#, c-format
+msgid "Tool Toggle (%s)"
+msgstr "Įrankio perjungimas (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
+msgctxt "tool"
+msgid "Move"
+msgstr "Perkėlimas"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
+msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
+msgstr ""
+"Perkėlimo įrankis: perkelti sluoksnius, pažymėtas sritis ir kitus objektus"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
+msgid "_Move"
+msgstr "_Perkėlimas"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:252 ../app/tools/gimpmovetool.c:612
+msgid "Move Guide: "
+msgstr "Perkelti gairę:"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:297
+#| msgid "There is no path to transform."
+msgid "There is no path to move."
+msgstr "Nėra perkeliamo kontūro."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:298 ../app/tools/gimptransformtool.c:1392
+#| msgid "The active path is locked."
+msgid "The active path's position is locked."
+msgstr "Suaktyvinto kontūro padėtis yra užrakinta."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:329
+#| msgid "Feather selection by"
+msgid "The selection is empty."
+msgstr "Žymėjimas yra tuščias."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:337
+#| msgid "There is no layer to transform."
+msgid "There is no layer to move."
+msgstr "Nėra perkeliamo sluoksnio."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:341 ../app/tools/gimpmovetool.c:367
+#| msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgid "The active layer's position is locked."
+msgstr "Aktyvaus sluoksnio padėtis yra užrakinta."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:354
+#| msgid "The active path is locked."
+msgid "The active channel's position is locked."
+msgstr "Aktyvaus kanalo padėtis yra užrakinta."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:606
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Pašalinti gaires"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:606
+msgid "Cancel Guide"
+msgstr "Atšaukti gairę"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:612
+msgid "Add Guide: "
+msgstr "Pridėti gairę:"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:109
+msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr "Veiksmo įrankis: naudoti pasirinktinį GEGL veiksmą"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:311
+#, c-format
+#| msgid "Import Threshold Settings"
+msgid "Import '%s' Settings"
+msgstr "Importuoti „%s“ parametrus"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:312
+#, c-format
+#| msgid "Export Threshold Settings"
+msgid "Export '%s' Settings"
+msgstr "Eksportuoti „%s“ parametrus"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:549
+msgid "_Aux Input"
+msgstr "_Išorinė įvestis"
+
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
+msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
+msgstr "Teptukas: piešimas glotnių potepių teptuku"
+
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
+msgid "_Paintbrush"
+msgstr "_Teptukas"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:87
+#| msgid "Mode:"
+msgid "Mode"
+msgstr "Veiksena"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127
+msgid "Brush"
+msgstr "Teptukas"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157
+msgid "Reset size to brush's native size"
+msgstr "Atstatyti dydį į numatytąjį teptuko dydį"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:164
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Proporcija"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181
+msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
+msgstr "Atstatyti perspektyvą į numatytąją teptuko perspektyvą"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:205
+msgid "Reset angle to zero"
+msgstr "Atstatyti kampą į nulinį"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:243
+msgid "Incremental"
+msgstr "Didėjantis"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261
+msgid "Hard edge"
+msgstr "Aštrūs kraštai"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:289
+msgid "Dynamics Options"
+msgstr "Dinamikos parinktys"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:295
+msgid "Fade Options"
+msgstr "Nublukimo parinktys"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309
+msgid "Fade length"
+msgstr "Nublukimo ilgis"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:308
+msgid "Reverse"
+msgstr "Atvirkščiai"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
+msgid "Color Options"
+msgstr "Spalvos parinktys"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365
+msgid "Amount"
+msgstr "Kiekis"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
+msgid "Apply Jitter"
+msgstr "Pritaikyti virpėjimą"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:387
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "Glotnus potėpis"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:397
+msgid "Weight"
+msgstr "Svoris"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:138
+msgid "Click to paint"
+msgstr "Spustelėkite norėdami piešti"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:139
+msgid "Click to draw the line"
+msgstr "Spustelėkite norėdami nubrėžti liniją"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:140
+#, c-format
+msgid "%s to pick a color"
+msgstr "%s norėdami pasirinkti spalvą"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:258
+msgid "Cannot paint on layer groups."
+msgstr "Negalima piešti ant sluoksnių grupių."
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:686
+#, c-format
+msgid "%s for a straight line"
+msgstr "%s tiesiai linijai"
+
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
+msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
+msgstr "Pieštukas: piešimas aštrių kraštų teptuku"
+
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
+msgid "Pe_ncil"
+msgstr "Piešt_ukas"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
+msgid ""
+"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
+"perspective transformation"
+msgstr ""
+"Perspektyvų klonavimo įrankis: klonuoti iš paveikslėlio šaltinio pritaikius "
+"perspektyvos transformavimą"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
+msgid "_Perspective Clone"
+msgstr "_Perspektyvos klonavimas"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:670
+msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
+msgstr "Spustelėkite laikydami Ctrl norėdami nurodyti naują klonavimo šaltinį"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:84
+msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
+msgstr ""
+"Perspektyvų įrankis: keisti sluoksnio, pažymėjimo arba kontūro perspektyvą"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
+msgid "_Perspective"
+msgstr "_Perspektyva"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:114
+msgid "Perspective transformation"
+msgstr "Perspektyvos transformavimas"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:129
+msgid "Transformation Matrix"
+msgstr "Transformavimo matrica"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:254
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektyva"
+
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:60
+msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
+msgstr "Spalvų sumažinimo įrankis: sumažinti spalvų kiekį"
+
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:61
+msgid "_Posterize..."
+msgstr "_Sumažinti spalvų kiekį..."
+
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:72
+msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
+msgstr "Sumažinti spalvų kiekį"
+
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:110
+#| msgid "Posterize _levels:"
+msgid "Posterize _levels"
+msgstr "Spalvų kiekio sumažinimo _lygiai"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105
+msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
+msgstr "Automatiškai sumažinti iki artimiausios stačiakampės formos sluoksnyje"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114
+msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
+msgstr "Mažinant pažymėjimą naudoti visus matomus sluoksnius"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:138
+msgid "Composition guides such as rule of thirds"
+msgstr "Komponavimo gairės, pvz., trečdalių taisyklė"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132
+msgid "X coordinate of top left corner"
+msgstr "Viršutinio kairiojo kampo X koordinatė"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142
+msgid "Y coordinate of top left corner"
+msgstr "Viršutinio kairiojo kampo Y koordinatė"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Pažymėtos srities plotis"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Pažymėtos srities aukštis"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170
+msgid "Unit of top left corner coordinate"
+msgstr "Viršutinio kairiojo kampo koordinatės vienetas"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179
+msgid "Unit of selection size"
+msgstr "Pažymėtos srities dydžio vienetas"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188
+msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
+msgstr "Leisti užrakinti perspektyvą, plotį, aukštį arba dydį"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197
+msgid "Choose what has to be locked"
+msgstr "Pasirinkite, kas turėtų būti užrakinta"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206
+msgid "Custom fixed width"
+msgstr "Pasirinktinis nekintantis plotis"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215
+msgid "Custom fixed height"
+msgstr "Pasirinktinis nekintantis aukštis"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309
+msgid "Unit of fixed width, height or size"
+msgstr "Nekintančio pločio, aukščio arba dydžio vienetas"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318
+msgid "Expand selection from center outwards"
+msgstr "Išplėsti žymimą sritį nuo centro į išorę"
+
+#. Current, as in what is currently in use.
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762
+msgid "Current"
+msgstr "Dabartinis"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840
+msgid "Expand from center"
+msgstr "Išplėsti nuo centro"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:871
+#| msgctxt "source-align-mode"
+#| msgid "Fixed"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Nekintantis"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012
+msgid "Position:"
+msgstr "Padėtis:"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:527
+msgid "Size:"
+msgstr "Dydis:"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1030
+msgid "Highlight"
+msgstr "Paryškinti"
+
+#. Auto Shrink
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1042
+msgid "Auto Shrink"
+msgstr "Automatiškai sumažinti"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1052
+msgid "Shrink merged"
+msgstr "Sumažinti sujungtus"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84
+msgid "Round corners of selection"
+msgstr "Suapvalinti žymimos srities kampus"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90
+msgid "Radius of rounding in pixels"
+msgstr "Suapvalinimo spindulys pikseliais"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168
+msgid "Rounded corners"
+msgstr "Apvalaini kampai"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Stačiakampio pažymėjimas"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
+msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
+msgstr "Stačiakampio pažymėjimo įrankis: pasirinkti stačiakampį regioną"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
+msgid "_Rectangle Select"
+msgstr "_Stačiakampio pažymėjimas"
+
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
+msgid "Rectangle: "
+msgstr "Stačiakampis: "
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83
+msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
+msgstr "Leisti pasirinkti visiškai permatomus regionus"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
+msgid "Base selection on all visible layers"
+msgstr "Žymėti sritį remiantis visais matomais sluoksniais"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:102
+msgid "Selection criterion"
+msgstr "Žymėjimo kriterijus"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:203
+msgid "Select transparent areas"
+msgstr "Pažymėti permatomas sritis"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:222
+#| msgid "Select by:"
+msgid "Select by"
+msgstr "Pažymėti pagal"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:163
+msgid "Move the mouse to change threshold"
+msgstr "Pakeisti slenkstį galite judindami pelę"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
+msgid "Rotate"
+msgstr "Pasukimas"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
+msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
+msgstr "Pasukimo įrankis: pasukti sluoksnį, pažymėjimą ar kontūrą"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Pasukimas"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Kampas:"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207
+msgid "Center _X:"
+msgstr "Centro _X:"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216
+msgid "Center _Y:"
+msgstr "Centro _Y:"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:374
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
+msgstr "Pasukti %-3.3g° aplink (%g, %g)"
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
+msgid "Scale"
+msgstr "Ištempimas"
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
+msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
+msgstr "Ištempimo įrankis: ištempti sluoksnį, pažymėjimą arba kontūrą"
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Ištempimas"
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale to %d x %d"
+msgstr "Ištempti į %d x %d"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:126
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Item properties"
+msgid "Temp property"
+msgstr "Laikina savybė"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:182
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:692
+msgid "Seamless Clone"
+msgstr "Nepastebimas klonavimas"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:183
+msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
+msgstr "Nepastebimas klonavimas: nepastebimai įdėti vieną paveikslėlį į kitą"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:184
+msgid "_Seamless Clone"
+msgstr "_Nepastebimas klonavimas"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85
+msgid "Enable feathering of selection edges"
+msgstr "Įjungti žymimos srities kraštų suliejimą"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91
+msgid "Radius of feathering"
+msgstr "Suliejimo spindulys"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270
+msgid "Mode:"
+msgstr "Veiksena:"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:540
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Glotninimas"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282
+msgid "Feather edges"
+msgstr "Išlieti kraštus"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
+msgid "Click-Drag to replace the current selection"
+msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami pakeisti šiuo metu pažymėtą sritį"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
+msgid "Click-Drag to create a new selection"
+msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami sukurti naują pažymėtą sritį"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
+msgid "Click-Drag to add to the current selection"
+msgstr ""
+"Spustelėkite ir tempkite norėdami pridėti prie šiuo metu pažymėtos srities"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
+msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
+msgstr ""
+"Spustelėkite ir tempkite norėdami atimti iš šiuo metu pažymėtos srities"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
+msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
+msgstr ""
+"Spustelėkite ir tempkite norėdami sukirsti su šiuo metu pažymėta sritimi"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
+msgid "Click-Drag to move the selection mask"
+msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti pažymėtos srities kaukę"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
+msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti pažymėtus pikselius"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
+msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
+msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti pažymėtų pikselių kopiją"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
+msgid "Click to anchor the floating selection"
+msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami pritvirtinti plaukiojantį pažymėjimą"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:86
+msgid "Shear"
+msgstr "Šlytis"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87
+msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
+msgstr "Šlyties įrankis: sluoksnio, pažymėjimo ar kontūro šlytis"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88
+msgid "S_hear"
+msgstr "Šl_ytis"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:137
+msgid "Shear magnitude _X:"
+msgstr "Šlyties _X dydis:"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:147
+msgid "Shear magnitude _Y:"
+msgstr "Šlyties _Y dydis:"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:257
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
+msgstr "Apkirpti horizontaliai per %-3.3g"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:261
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear vertically by %-3.3g"
+msgstr "Apkirpti vertikaliai per %-3.3g"
+
+#. e.g. user entered numbers but no notification callback
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:266
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
+msgstr "Apkirpti horizontaliai per %-3.3g, vertikaliai per %-3.3g"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
+msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
+msgstr "Ištepimo įrankis: ištepti naudojant teptuką"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
+msgid "_Smudge"
+msgstr "_Ištepimas"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
+msgid "Click to smudge"
+msgstr "Spustelėkite norėdami ištepti"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76
+msgid "Click to smudge the line"
+msgstr "Spustelėkite norėdami ištepti liniją"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92
+#| msgid "Rate"
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Dažnis"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:132
+msgid "Font size unit"
+msgstr "Šriftų dydžio vienetas"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
+msgid "Font size"
+msgstr "Šrifto dydis"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
+msgid ""
+"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr ""
+"Patarinėjimas pakeičia šrifto kontūrus, siekiant pagerinti paveikslėlio "
+"kokybę esant mažiems dydžiams"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
+msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
+msgstr "Teksto kalba gali turėti įtakos tam, kaip atvaizduojamas tekstas."
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Teksto lygiuotė"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171
+msgid "Indentation of the first line"
+msgstr "Pirmos eilutės įtrauka"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
+msgid "Adjust line spacing"
+msgstr "Keisti tarpus tarp eilučių"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
+msgid "Adjust letter spacing"
+msgstr "Keisti tarpus tarp raidžių"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:189
+msgid ""
+"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
+"press Enter"
+msgstr ""
+"Ar tekstas rašomas stačiakampio formos srityje, ar perkeliamas į naują "
+"eilutę, kai paspaudžiate klavišą „Enter“"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:197
+msgid "Use an external editor window for text entry"
+msgstr "Naudoti išorinės rengyklės langą teksto įrašui"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:512
+msgid "Font"
+msgstr "Šriftas"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:536
+msgid "Use editor"
+msgstr "Naudoti rengyklę"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:556
+msgid "Hinting:"
+msgstr "Taškinė korekcija:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:560
+msgid "Text Color"
+msgstr "Teksto spalva"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:565
+msgid "Color:"
+msgstr "Spalva:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:571
+msgid "Justify:"
+msgstr "Lygiavimas:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:594
+msgid "Box:"
+msgstr "Stačiakampis:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:611
+msgid "Language:"
+msgstr "Kalba:"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstas"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:192
+msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
+msgstr "Teksto įrankis: kurti ar keisti tekstinius sluoksnius"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:193
+msgid "Te_xt"
+msgstr "Te_kstas"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:958
+msgid "Reshape Text Layer"
+msgstr "Performuoti teksto sluoksnį"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515
+msgid "Confirm Text Editing"
+msgstr "Patvirtinkite teksto redagavimą"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519
+msgid "Create _New Layer"
+msgstr "Sukurti _naują sluoksnį"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543
+msgid ""
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
+"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
+"modifications.\n"
+"\n"
+"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
+msgstr ""
+"Pasirinktas sluoksnis yra teksto sluoksnis, tačiau jis buvo modifikuotas "
+"kitais įrankiais. Redaguojant sluoksnį su teksto įrankiu, šie pakeitimai bus "
+"atšaukti.\n"
+"\n"
+"Galite redaguoti sluoksnį arba sukurti naują tekstinį sluoksį iš jo "
+"tekstinių požymių."
+
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199
+msgid "GIMP Text Editor"
+msgstr "GIMP teksto rengyklė"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
+msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
+msgstr ""
+"Slenksčio įrankis: slenksčio pagalba sumažinti spalvų kiekį paveikslėlyje "
+"iki dviejų"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
+msgid "_Threshold..."
+msgstr "_Slenkstis..."
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:107
+msgid "Apply Threshold"
+msgstr "Pritaikyti slenkstį"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
+msgid "Import Threshold Settings"
+msgstr "Importuoti slenksčio parametrus"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:110
+msgid "Export Threshold Settings"
+msgstr "Eksportuoti slenksčio parametrus"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:233
+msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
+msgstr "Automatiškai pritaikyti optimalų binarizacijos slenkstį"
+
+#: ../app/tools/gimptool.c:1028
+msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
+msgstr ""
+"Negalima naudoti tuščiame paveikslėlyje, iš pradžių pridėkite sluoksnį."
+
+#: ../app/tools/gimp-tools.c:361
+msgid ""
+"This tool has\n"
+"no options."
+msgstr ""
+"Šiam įrankiui\n"
+"parinkčių nėra."
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:110
+msgid "Direction of transformation"
+msgstr "Transformavimo kryptis"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:116
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Interpoliacijos metodas"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122
+msgid "How to clip"
+msgstr "Kaip apkirpti"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:128
+msgid "Show a preview of the transformed image"
+msgstr "Rodyti transformuojamo paveikslėlio peržiūrą"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
+msgid "Opacity of the preview image"
+msgstr "Peržiūros paveikslėlio nepermatomumas"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:144
+msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
+msgstr "Tinklelio ląstelės dydis kintamam gairių skaičiui"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:387
+msgid "Transform:"
+msgstr "Transformuoti:"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:396
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Kryptis"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:402
+#| msgid "Interpolation:"
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpoliacija"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:409
+#| msgid "Clipping:"
+msgid "Clipping"
+msgstr "Apkirpimas"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:416
+msgid "Image opacity"
+msgstr "Paveikslėlio nepermatomumas"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:420
+msgid "Show image preview"
+msgstr "Rodyti paveikslėlio peržiūrą"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:432
+msgid "Guides"
+msgstr "Gairės"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:452
+#, c-format
+msgid "15 degrees (%s)"
+msgstr "15 laipsnių (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:453
+msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
+msgstr "Riboti posūkio žingsnius iki 15 laipsnių"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:458
+#, c-format
+msgid "Keep aspect (%s)"
+msgstr "Išlaikyti proporciją (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:459
+msgid "Keep the original aspect ratio"
+msgstr "Išlaikyti pradines proporcijas"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:236
+msgid "Transforming"
+msgstr "Transformuojama"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:279 ../app/tools/gimptransformtool.c:1371
+#| msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgid "The active layer's position and size are locked."
+msgstr "Aktyvaus sluoksnio padėtis ir dydis yra užrakinti."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:801 ../app/tools/gimptransformtool.c:814
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Transform Items"
+msgid "Transform Step"
+msgstr "Transformavimo žingsnis"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1366
+msgid "There is no layer to transform."
+msgstr "Nėra transformuotino sluoksnio."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1387
+msgid "There is no path to transform."
+msgstr "Nėra transformuotino kontūro."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1390
+msgid "The active path's strokes are locked."
+msgstr "Suaktyvinto kontūro potėpiai yra užrakinti."
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104
+#| msgid "Cage Transform"
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Vienodas transformavimas"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:105
+#| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
+msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
+msgstr ""
+"Vienodo transformavimo įrankis: transformuoti sluoksnį, žymėjimą arba kontūrą"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:107
+#| msgid "_Cage Transform"
+msgid "_Unified Transform"
+msgstr "_Vienodas transformavimas"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:134
+#| msgid "Cage transform"
+msgid "Unified transform"
+msgstr "Vienodas transformavimas"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:745
+#| msgid "Transformation Matrix"
+msgid "Transform Matrix"
+msgstr "Transformavimo matrica"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1288
+#| msgid "Cage Transform"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Vienodas transformavimas"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
+msgid "Restrict editing to polygons"
+msgstr "Apriboti redagavimą iki daugiakampių"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Keitimo veiksena"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175
+msgid "Polygonal"
+msgstr "Daugiakampis"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"Path to Selection\n"
+"%s Add\n"
+"%s Subtract\n"
+"%s Intersect"
+msgstr ""
+"Kontūras į pažymėjimą\n"
+"%s Pridėti\n"
+"%s Atimti\n"
+"%s Susikirsti"
+
+#. Create a selection from the current path
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190
+msgid "Selection from Path"
+msgstr "Pažymėjimas iš kontūro"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
+msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
+msgstr "Kontūrų įrankis: kurti ir keisti kontūrus"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
+msgid "Pat_hs"
+msgstr "Kon_tūrai"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:251
+msgid "The active path is locked."
+msgstr "Suaktyvintas kontūras yra užrakintas."
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:341
+msgid "Add Stroke"
+msgstr "Pridėti brūkšnį"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:366
+msgid "Add Anchor"
+msgstr "Pridėti prieraišą"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:392
+msgid "Insert Anchor"
+msgstr "Įterpti prieraišą"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:423
+msgid "Drag Handle"
+msgstr "Tempti rankenėlę"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:454
+msgid "Drag Anchor"
+msgstr "Tempti prieraišą"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:472
+msgid "Drag Anchors"
+msgstr "Tempti prieraišus"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:495
+msgid "Drag Curve"
+msgstr "Tempti kreivę"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524
+msgid "Connect Strokes"
+msgstr "Sujungti brūkšnius"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:556
+msgid "Drag Path"
+msgstr "Tempti kontūrą"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:567
+msgid "Convert Edge"
+msgstr "Konvertuoti kraštą"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:598
+msgid "Delete Anchor"
+msgstr "Ištrinti prieraišą"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:621
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Ištrinti segmentą"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:843
+msgid "Move Anchors"
+msgstr "Perkelti prieraišus"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206
+msgid "Click to pick path to edit"
+msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti kontūrą redagavimui"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210
+msgid "Click to create a new path"
+msgstr "Spustelėkite norėdami sukurti naują kontūrą"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214
+msgid "Click to create a new component of the path"
+msgstr "Spustelėkite norėdami sukurti naują kontūro komponentą"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1218
+msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
+msgstr ""
+"Spustelėkite arba spustelėkite ir vilkite norėdami sukurti naują prieraišą"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230 ../app/tools/gimpvectortool.c:1237
+msgid "Click-Drag to move the anchor around"
+msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami galite perkelti prieraišą"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1241 ../app/tools/gimpvectortool.c:1264
+msgid "Click-Drag to move the anchors around"
+msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti prieraišus"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1247
+msgid "Click-Drag to move the handle around"
+msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti rankenėlę"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1254
+msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
+msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti rankenėles simetriškai"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1269
+msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
+msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami pakeisti kreivės formą"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1272
+#, c-format
+msgid "%s: symmetrical"
+msgstr "%s: simetriška"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1277
+msgid "Click-Drag to move the component around"
+msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti komponentą"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1285
+msgid "Click-Drag to move the path around"
+msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti kontūrą"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1289
+msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
+msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami kontūre įterpti prieraišą"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1297
+msgid "Click to delete this anchor"
+msgstr "Spustelėkite norėdami ištrinti šį prieraišą"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1301
+msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
+msgstr ""
+"Spustelėkite norėdami sujungti šį prieraišą su pasirinktu pabaigos tašku"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1306
+msgid "Click to open up the path"
+msgstr "Spustelėkite norėdami atverti kontūrą"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1310
+msgid "Click to make this node angular"
+msgstr "Spustelėkite norėdami padaryti šį mazgą kampuotu"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1811
+msgid "Delete Anchors"
+msgstr "Ištrinti prieraišus"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1970
+msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
+msgstr "Nėra apvestino aktyvaus sluoksnio ar kanalo"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:81
+msgid "Effect Strength"
+msgstr "Efekto stiprumas"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:86
+msgid "Effect Size"
+msgstr "Efekto dydis"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91
+#| msgid "Hardness"
+msgid "Effect Hardness"
+msgstr "Efekto kietumas"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:173
+msgid "Strength"
+msgstr "Stiprumas"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:187 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
+msgid "Hardness"
+msgstr "Kietumas"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:129
+#| msgid "Cage Transform"
+msgid "Warp Transform"
+msgstr "Išlenkti transformaciją"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:130
+msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
+msgstr "Išlenkti transformaciją: deformuoti skirtingais įrankiais"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:131
+#| msgid "_Cage Transform"
+msgid "_Warp Transform"
+msgstr "Iš_lenkti transformaciją"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:439 ../app/tools/gimpwarptool.c:451
+msgid "Warp Tool Stroke"
+msgstr "Išlenkimo įrankio kirtis"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:655
+#| msgid "Cage transform"
+msgid "Warp transform"
+msgstr "Išlenkti transformaciją"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:150
+msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Proporcija"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:151
+msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+msgid "Width"
+msgstr "Plotis"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:152
+msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+msgid "Height"
+msgstr "Aukštis"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:153
+msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+msgid "Size"
+msgstr "Dydis"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:182
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Free select"
+msgstr "Laisvas pažymėjimas"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:183
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed size"
+msgstr "Nekintantis dydis"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:184
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed aspect ratio"
+msgstr "Nekintanti proporcija"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:213
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Layer"
+msgstr "Sluoksnis"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:214
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "Pažymėjimas"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:215
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Path"
+msgstr "Kontūras"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:244
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Design"
+msgstr "Sukurti"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:245
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Edit"
+msgstr "Taisyti"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:246
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Perkelti"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:306
+#| msgid "Mark foreground"
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw foreground"
+msgstr "Piešti priekinį planą"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:307
+#| msgid "Mark background"
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw background"
+msgstr "Piešti foną"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:308
+#| msgctxt "orientation-type"
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw unknown"
+msgstr "Piešti nežinomą"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:336
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Global"
+msgstr "Visuotinis matiškumas"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:337
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Levin"
+msgstr "Levin matiškumas"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:370
+#| msgid "Lock pixels"
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Move pixels"
+msgstr "Perkelti pikselius"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:371
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Grow Channel"
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Grow area"
+msgstr "Padidinti sritį"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:372
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Shrink _Wrap"
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Shrink area"
+msgstr "Sumažinti sritį"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:373
+#| msgctxt "gradient-editor-coloring"
+#| msgid "HSV (clockwise _hue)"
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl clockwise"
+msgstr "Pasukti pagal laikrodžio rodyklę"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:374
+#| msgctxt "gradient-editor-coloring"
+#| msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl counter-clockwise"
+msgstr "Pasukti prieš laikrodžio rodyklę"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:375
+#| msgid "Eraser"
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Erase warping"
+msgstr "Ištrinti išlenkimą"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:376
+#| msgid "Smoothing:"
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Smooth warping"
+msgstr "Glotnus išlenkimas"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Path"
+msgstr "Pervadinti kontūrą"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Path"
+msgstr "Perkelti kontūrą"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Path"
+msgstr "Ištempti kontūrą"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Path"
+msgstr "Keisti kontūro dydį"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Path"
+msgstr "Apsukti kontūrą"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "Pasukti kontūrą"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Path"
+msgstr "Transformuoti kontūrą"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Apvesti kontūrą"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path to Selection"
+msgstr "Konvertuoti kontūrą į pažymėtą sritį"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Path"
+msgstr "Pakeisti kontūro tvarką"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path"
+msgstr "Pakelti kontūrą"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path to Top"
+msgstr "Pakelti kontūrą į viršų"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path"
+msgstr "Nuleisti kontūrą"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path to Bottom"
+msgstr "Nuleisti kontūrą į apačią"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
+msgid "Path cannot be raised higher."
+msgstr "Kontūro aukščiau pakelti negalima."
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
+msgid "Path cannot be lowered more."
+msgstr "Kontūro žemiau nuleisti negalima."
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:364
+msgid "Move Path"
+msgstr "Perkelti kontūrą"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:463
+msgid "Flip Path"
+msgstr "Apsukti kontūrą"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:494
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "Pasukti kontūrą"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:523
+msgid "Transform Path"
+msgstr "Transformuoti kontūrą"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
+#, c-format
+msgid "Error while writing '%s': %s"
+msgstr "Klaida įrašant „%s“: %s"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331
+msgid "Import Paths"
+msgstr "Importuoti kontūrą"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342
+msgid "Imported Path"
+msgstr "Importuotas kontūras"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373
+#, c-format
+msgid "No paths found in '%s'"
+msgstr "„%s“ kontūrų nerasta"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377
+msgid "No paths found in the buffer"
+msgstr "Nėra kontūrų buferyje"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387
+#, c-format
+msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
+msgstr "Nepavyko importuoti kontūrų iš „%s“: %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Ieškoti:"
+
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857
+#, c-format
+msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:339
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
+msgid "Action"
+msgstr "Veiksmas"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:368
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Kombinacija"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:394
+msgid "Name"
+msgstr "Pavadinimas"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:634 ../app/widgets/gimpactionview.c:863
+msgid "Changing shortcut failed."
+msgstr "Kombinacijos pakeisti nepavyko"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:671
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "Konfliktuojančios kombinacijos"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:677
+msgid "_Reassign shortcut"
+msgstr "_Iš naujo paskirti kombinaciją"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:692
+#, c-format
+msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
+msgstr "Kombinacija „%s“ jau naudoja „%s“ iš grupės „%s“."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:696
+#, c-format
+msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
+msgstr "Iš naujo priskiriant kombinaciją ji bus pašalinta iš „%s“."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791
+msgid "Invalid shortcut."
+msgstr "Netinkama kombinacija."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:798 ../app/widgets/gimpactionview.c:891
+#| msgid "Path cannot be lowered more."
+msgid "F1 cannot be remapped."
+msgstr "F1 negalima pakeisti."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:899
+msgid "Removing shortcut failed."
+msgstr "Nepavyko pašalinti kombinacijos."
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
+msgid "Shape:"
+msgstr "Forma:"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
+msgid "Spikes"
+msgstr "Smaigaliai"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Proporcija"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
+msgid "Spacing"
+msgstr "Intervalas"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
+msgid "Percentage of width of brush"
+msgstr "Teptuko storis procentais"
+
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nieko)"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150
+msgid "Add the current color to the color history"
+msgstr "Pridėti esamą spalvą prie spalvų retrospektyvos"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
+msgid "Available Filters"
+msgstr "Prieinami filtrai"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219
+msgid "Move the selected filter up"
+msgstr "Perkelti pažymėtą filtrą aukštyn"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228
+msgid "Move the selected filter down"
+msgstr "Perkelti pažymėtą filtrą žemyn"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274
+msgid "Active Filters"
+msgstr "Aktyvūs filtrai"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325
+msgid "Reset the selected filter to default values"
+msgstr "Atstatyti pasirinktą filtrą į numatytąsias reikšmes"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to the list of active filters"
+msgstr "Įdėti „%s“ į į aktyvių filtrų sąrašą"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
+msgstr "Pašalinti „%s“ iš aktyvių filtrų sąrašo"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Nepasirinktas joks filtras"
+
+#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261
+msgid ""
+"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
+"CSS color names."
+msgstr ""
+"Šešioliktainis spalvos žymėjimas, kaip naudojamas HTML ir CSS. Šioje vietoje "
+"taip pat leidžiami CSS spalvų pavadinimai."
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:557 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:627
+msgid "Value:"
+msgstr "Reikšmė:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:560 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:569
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:600 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:655
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Alfa:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:564 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:595
+msgid "Red:"
+msgstr "Raudona:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:565 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:596
+msgid "Green:"
+msgstr "Žalia:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:566 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:597
+msgid "Blue:"
+msgstr "Mėlyna:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:573
+msgid "Index:"
+msgstr "Rodyklė:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612
+msgid "Hex:"
+msgstr "Šešioliktainis:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:625
+msgid "Hue:"
+msgstr "Atspalvis:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:626
+msgid "Sat.:"
+msgstr "Sodrumas:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:649
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Žydras:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:650
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Rožinis:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:651
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Geltonas:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:652
+msgid "Black:"
+msgstr "Juodas:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200
+msgid "Color index:"
+msgstr "Spalvos indeksas:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
+msgid "HTML notation:"
+msgstr "HTML žymėjimas:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:465
+msgid "Only indexed images have a colormap."
+msgstr "Tik indeksuoti paveikslėliai turi spalvų lentelę."
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
+msgid "Palette"
+msgstr "Paletė"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:596
+msgid "Smaller Previews"
+msgstr "Mažesnės peržiūros"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:601
+msgid "Larger Previews"
+msgstr "Didesnės peržiūros"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198
+msgid "_Dump events from this controller"
+msgstr "_Išvesti šio kontrolerio įvykius"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
+msgid "_Enable this controller"
+msgstr "Į_jungti šį kontrolerį"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
+msgid "Name:"
+msgstr "Pavadinimas:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
+msgid "State:"
+msgstr "Būsena:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335
+msgid "Event"
+msgstr "Įvykis"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360
+msgid "_Grab event"
+msgstr "_Užfiksuoti įvykį"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
+msgid "Select the next event arriving from the controller"
+msgstr "Pasirinkti sekantį kontrolerio įvykį"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525
+#, c-format
+msgid "Remove the action assigned to '%s'"
+msgstr "Pašalinti veiksmą priskirtą „%s“"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
+#, c-format
+msgid "Assign an action to '%s'"
+msgstr "Priskirti veiksmą „%s“"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651
+#, c-format
+msgid "Select Action for Event '%s'"
+msgstr "Pasirinkite veiksmą įvykiui „%s“"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
+msgid "Select Controller Event Action"
+msgstr "Pasirinkite kontrolerio įvykiui veiksmą"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:68
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:71
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:74
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:77
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:80
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:83
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:86
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:89
+msgid "Cursor Up"
+msgstr "Kursorius aukštyn"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:93
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:96
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:99
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:102
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:105
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:108
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:111
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:114
+msgid "Cursor Down"
+msgstr "Kursorius žemyn"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:118
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:121
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:124
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:127
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:130
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:133
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:136
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:139
+msgid "Cursor Left"
+msgstr "Kursorius kairėn"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:143
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:146
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:149
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:152
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:155
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:158
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:161
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:164
+msgid "Cursor Right"
+msgstr "Kursorius dešinėn"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:176
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klaviatūra"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
+msgid "Keyboard Events"
+msgstr "Klaviatūros įvykiai"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
+msgid "Ready"
+msgstr "Pasiruošęs"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
+msgid "Available Controllers"
+msgstr "Prieinami kontroleriai"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278
+msgid "Active Controllers"
+msgstr "Aktyvūs kontroleriai"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294
+msgid "Configure the selected controller"
+msgstr "Konfigūruoti pasirinktą kontrolerį"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302
+msgid "Move the selected controller up"
+msgstr "Perkelti pažymėtą kontrolerį aukštyn"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310
+msgid "Move the selected controller down"
+msgstr "Perkelti pažymėtą kontrolerį žemyn"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
+msgstr "Įdėti „%s“ į aktyvių kontrolerių sąrašą"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
+msgstr "Pašalinti „%s“ iš aktyvių kontrolerių sąrašo"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
+msgid ""
+"There can only be one active keyboard controller.\n"
+"\n"
+"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Gali būti tik vienas aktyvus klaviatūros kontroleris.\n"
+"\n"
+"Aktyvių kontrolerių sąraše jau turite klaviatūros kontrolerį."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
+msgid ""
+"There can only be one active wheel controller.\n"
+"\n"
+"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Gali būti tik vienas aktyvus ratuko kontroleris.\n"
+"\n"
+"Aktyvių kontrolerių sąraše jau turite ratuko kontrolerį."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
+msgid ""
+"There can only be one active mouse controller.\n"
+"\n"
+"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Gali būti tik vienas suaktyvintas pelės kontroleris.\n"
+"\n"
+"Jūsų suaktyvintų kontrolerių sąraše jau yra pelės kontroleris."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
+msgid "Remove Controller?"
+msgstr "Pašalinti kontrolerį?"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
+msgid "Disable Controller"
+msgstr "Išjungti kontrolerį"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
+msgid "Remove Controller"
+msgstr "Pašalinti kontrolerį"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
+#, c-format
+msgid "Remove Controller '%s'?"
+msgstr "Pašalinti kontrolerį „%s“?"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
+msgid ""
+"Removing this controller from the list of active controllers will "
+"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
+"\n"
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
+"removing it."
+msgstr ""
+"Pašalinus šį kontrolerį iš aktyvių kontrolerių sąrašo, automatiškai bus "
+"ištrinti visi Jūsų sukonfigūruoti įvykių susiejimai.\n"
+"\n"
+"Pasirinkus „Išjungti kontrolerį“ kontroleris bus išjungtas jo nepašalinant."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
+msgid "Configure Input Controller"
+msgstr "Konfigūruoti įvesties kontrolerį"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:71
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:74
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:77
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:80
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:83
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:86
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:89
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:92
+msgid "Button 8"
+msgstr "8 mygtukas"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:96
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:99
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:102
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:105
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:108
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:111
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:114
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:117
+msgid "Button 9"
+msgstr "9 mygtukas"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:121
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:124
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:127
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:130
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:133
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:136
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:139
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:142
+msgid "Button 10"
+msgstr "10 mygtukas"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:146
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:149
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:152
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:155
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:158
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:161
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:164
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:167
+msgid "Button 11"
+msgstr "11 mygtukas"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:171
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:174
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:177
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:180
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:183
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:186
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:189
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:192
+msgid "Button 12"
+msgstr "12 mygtukas"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:204
+msgid "Mouse Buttons"
+msgstr "Pelės mygtukai"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
+msgid "Mouse Button Events"
+msgstr "Pelės mygtuko įvykiai"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:91
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Slinkimas aukštyn"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:116
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Slinkimas žemyn"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:141
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Slinkimas kairėn"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:166
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Slinkimas dešinėn"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:178
+msgid "Mouse Wheel"
+msgstr "Pelės ratukas"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
+msgid "Mouse Wheel Events"
+msgstr "Pelės ratuko įvykiai"
+
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215
+msgid "Save"
+msgstr "Įrašyti"
+
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223
+msgid "Revert"
+msgstr "Atstatyti"
+
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
+#, c-format
+msgid "%s (read only)"
+msgstr "%s (tik skaitymui)"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Ištrinti pažymėtą įrenginį"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
+msgid "Delete Device Settings"
+msgstr "Ištrinti įrenginio parametrus"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
+#, c-format
+msgid "Delete \"%s\"?"
+msgstr "Ištrinti „%s“?"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
+msgid ""
+"You are about to delete this device's stored settings.\n"
+"The next time this device is plugged, default settings will be used."
+msgstr ""
+"Ketinate ištrinti šio įrenginio įrašytus parametrus.\n"
+"Kitą kartą jums prijungus šį įrenginį, bus naudojami numatytieji parametrai."
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
+msgid "Pressure"
+msgstr "Slėgis"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
+msgid "X tilt"
+msgstr "X pakreipimas"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+msgid "Y tilt"
+msgstr "Y pakreipimas"
+
+#. Wheel as in mouse or input device wheel
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
+msgid "Wheel"
+msgstr "Ratukas"
+
+#. the axes
+#. The axes of an input device
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196
+msgid "Axes"
+msgstr "Ašys"
+
+#. the keys
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270
+msgid "Keys"
+msgstr "Klavišai"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "nėra"
+
+#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
+#, c-format
+msgid "%s Curve"
+msgstr "%s kreivė"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
+msgid "_Reset Curve"
+msgstr "_Atstatyti kreivę"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
+#, c-format
+msgid "The axis '%s' has no curve"
+msgstr "Ašis „%s“ neturi kreivės"
+
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138
+msgid "Save device status"
+msgstr "Įrašyti įrenginių būseną"
+
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433
+#, c-format
+msgid "Foreground: %d, %d, %d"
+msgstr "Priekinis planas: %d, %d, %d"
+
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438
+#, c-format
+msgid "Background: %d, %d, %d"
+msgstr "Fonas: %d, %d, %d"
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
+msgid "The given filename does not have any known file extension."
+msgstr "Nurodytas failo pavadinimas neturi atpažįstamo failo plėtinio."
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222
+msgid "File Exists"
+msgstr "Failas jau egzistuoja"
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Pakeisti"
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
+#, c-format
+msgid "A file named '%s' already exists."
+msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau egzistuoja."
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
+msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
+msgstr "Ar norite pakeisti jį jūsų įrašomu paveikslėliu?"
+
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292
+msgid "Configure this tab"
+msgstr "Konfigūruoti šią kortelę"
+
+#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
+msgctxt "dock"
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
+msgctxt "dock"
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#. String used to separate dock columns,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
+msgctxt "dock"
+msgid " | "
+msgstr " | "
+
+#. Auto button
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:385
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:396
+#| msgid ""
+#| "When enabled the dialog automatically follows the image you are working "
+#| "on."
+msgid ""
+"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgstr "Kai įjungta, dialogas automatiškai seka paveikslėlį, kuriame dirbate."
+
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
+msgid "Lock pixels"
+msgstr "Užrakinti pikselius"
+
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123
+msgid "Lock position and size"
+msgstr "Užrakinti padėtį ir dydį"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136
+msgid "Mapping matrix"
+msgstr "Žymėjimo matrica"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+msgid "Velocity"
+msgstr "Greitis"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
+msgid "Random"
+msgstr "Atsitiktinis"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
+msgid "Fade"
+msgstr "Nublukimas"
+
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
+msgid "Too many error messages!"
+msgstr "Per daug klaidų pranešimų!"
+
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
+msgid "Messages are redirected to stderr."
+msgstr "Pranešimai yra nukreipiami į stderr."
+
+#. %s is a message domain,
+#. * like "GIMP Message" or
+#. * "PNG Message"
+#.
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:175
+#, c-format
+msgid "%s Message"
+msgstr "%s pranešimas"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "Automatiškai aptiktas"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347
+msgid "By Extension"
+msgstr "pagal plėtinį"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801
+msgid "All files"
+msgstr "Visi failai"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806
+msgid "All images"
+msgstr "Visi paveikslėliai"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
+#| msgid "All images"
+msgid "All XCF images"
+msgstr "Visi XCF paveikslėliai"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815
+#| msgid "All images"
+msgid "All export images"
+msgstr "Visi eksporto paveikslėliai"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999
+#, c-format
+msgid "Select File _Type (%s)"
+msgstr "Pasirinkti failo _tipą (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185
+msgid "File Type"
+msgstr "Failo tipas"
+
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
+msgid "Extensions"
+msgstr "Plėtiniai"
+
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Užpildo spalva"
+
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Glotninimas"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753
+#, c-format
+msgid "Zoom factor: %d:1"
+msgstr "Mastelio koeficientas: %d:1"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
+#, c-format
+msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
+msgstr "Rodoma [%0.4f, %0.4f]"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
+#, c-format
+msgid "Position: %0.4f"
+msgstr "Vieta: %0.4f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
+#, c-format
+msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956
+#, c-format
+msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
+#, c-format
+msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
+msgstr "Skaistis: %0.1f Nepermatomumas: %0.1f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
+#, c-format
+msgid "RGB (%d, %d, %d)"
+msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
+msgid "Foreground color set to:"
+msgstr "Priekinio plano spalva nustatyta į:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
+msgid "Background color set to:"
+msgstr "Fono spalva nustatyta į:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
+#, c-format
+msgid "%s-Drag: move & compress"
+msgstr "%s-Tempimas: perkelti ir glaudinti"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
+msgid "Drag: move"
+msgstr "Tempimas: paslinkti"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s-Click: extend selection"
+msgstr "%s-Spustelėjimas: išplėsti pažymėjimą"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
+msgid "Click: select"
+msgstr "Spustelėjimas: pažymėti"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
+msgid "Click: select Drag: move"
+msgstr "Spustelėjimas: pažymėti Tempimas: paslinkti"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
+#, c-format
+msgid "Handle position: %0.4f"
+msgstr "Rankenėlės pozicija: %0.4f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
+#, c-format
+msgid "Distance: %0.4f"
+msgstr "Atstumas: %0.4f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
+msgid "Line _style:"
+msgstr "Linijų _stilius:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
+msgid "Change grid foreground color"
+msgstr "Pakeisti tinklelio priekinio plano spavą"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
+msgid "_Foreground color:"
+msgstr "_Priekinio plano spalva:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
+msgid "Change grid background color"
+msgstr "Pakeisti tinklelio fono spalvą"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
+msgid "_Background color:"
+msgstr "_Fono spalva:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
+msgid "Width"
+msgstr "Plotis"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
+msgid "Height"
+msgstr "Aukštis"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:294
+msgid "Help browser is missing"
+msgstr "Nėra žinyno naršyklės"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:295
+msgid "The GIMP help browser is not available."
+msgstr "GIMP žinyno naršyklė neprieinama."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:296
+msgid ""
+"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
+"You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr ""
+"Atrodo, kad pas neturite įdiegę GIMP žinyno naršyklės įskiepio. Vietoje to "
+"žinyno puslapius galite skaityti naudodami žiniatinklio naršyklę."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:342
+msgid "Help browser doesn't start"
+msgstr "Nepavyksta paleisti žinyno naršyklės"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:343
+msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
+msgstr "Nepavyko paleisti GIMP žinyno naršyklės įskiepio."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:370
+msgid "Use _Web Browser"
+msgstr "Naudoti _žiniatinklio naršyklę"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:620
+msgid "GIMP user manual is missing"
+msgstr "Nėra GIMP naudotojo žinyno"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:627
+msgid "_Read Online"
+msgstr "_Skaityti internete"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:651
+msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
+msgstr "GIMP naudotojo žinynas jūsų kompiuteryje neįdiegtas."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:654
+msgid ""
+"You may either install the additional help package or change your "
+"preferences to use the online version."
+msgstr ""
+"Galite įdiegti papildomą žinyno paketą arba pakeisti nustatymus, kad būtų "
+"naudojama tinklinė žinyno versija."
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
+msgid "Mean:"
+msgstr "Vidurkis:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
+msgid "Std dev:"
+msgstr "Stand. nuokrypis:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
+msgid "Median:"
+msgstr "Mediana:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Taškeliai:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
+msgid "Count:"
+msgstr "Skaičius:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Procentilis:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanalas:"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:242
+msgid "From File..."
+msgstr "Iš failo..."
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:251
+msgid "From Stock Icons..."
+msgstr "Iš rinkinio piktogramų..."
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:260
+#| msgctxt "documents-action"
+#| msgid "Copy image location to clipboard"
+msgid "Copy Icon to Clipboard"
+msgstr "Kopijuoti paveikslėliį į iškarpinę"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:269
+#| msgctxt "edit-action"
+#| msgid "Paste the content of the clipboard"
+msgid "Paste Icon from Clipboard"
+msgstr "Įdėti piktogramą iš iškarpinės"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:509
+msgid "Load Icon Image"
+msgstr "Įkelti piktogramos paveikslėlį"
+
+#. Button
+#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
+msgid "Use default comment"
+msgstr "Naudoti numatytąjį komentarą"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
+msgid ""
+"Replace the current image comment with the default comment set in "
+"Edit→Preferences→Default Image."
+msgstr ""
+"Pakeisti dabartinį paveikslėlio komentarą numatytuoju, kurį galite nustatyti "
+"meniu Taisa→Nustatymai→Numatytasis paveikslėlis."
+
+#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
+msgid "Querying..."
+msgstr "Užklausiama..."
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
+msgid "Size in pixels:"
+msgstr "Dydis pikseliais:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
+msgid "Print size:"
+msgstr "Spaudinio dydis:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Raiška:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
+msgid "Color space:"
+msgstr "Spalvų erdvė:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
+msgid "Precision:"
+msgstr "Tikslumas:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130
+msgid "File Name:"
+msgstr "Failo vardas:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
+msgid "File Size:"
+msgstr "Failo dydis:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:139
+msgid "File Type:"
+msgstr "Failo tipas:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
+msgid "Size in memory:"
+msgstr "Dydis atmintyje:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
+msgid "Undo steps:"
+msgstr "Atšaukiami žingsniai:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150
+msgid "Redo steps:"
+msgstr "Pakartojami žingsniai:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
+msgid "Number of pixels:"
+msgstr "Pikselių skaičius:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
+msgid "Number of layers:"
+msgstr "Sluoksnių skaičius:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Kanalų skaičius:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164
+msgid "Number of paths:"
+msgstr "Kontūrų skaičius:"
+
+#. no undo (or redo) steps available
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:412
+msgid "None"
+msgstr "Nėra"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
+#, c-format
+msgid "pixels/%s"
+msgstr "pikseliai/%s"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
+#, c-format
+msgid "%g × %g %s"
+msgstr "%g × %g %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:490
+msgid "colors"
+msgstr "spalvos"
+
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:745
+msgid "Lock:"
+msgstr "Užrakinti:"
+
+#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:247
+msgid "System Language"
+msgstr "Sistemos kalba"
+
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
+msgid "Lock alpha channel"
+msgstr "Užrakinti alfa kanalą"
+
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442
+#, c-format
+msgid "Message repeated once."
+msgid_plural "Message repeated %d times."
+msgstr[0] "Pranešimas pakartotas %d kartą."
+msgstr[1] "Pranešimas pakartotas %d kartus."
+msgstr[2] "Pranešimas pakartotas %d kartų."
+
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:241
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:715
+msgid "Undefined"
+msgstr "Neapibrėžtas"
+
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:249
+msgid "Columns:"
+msgstr "Stulpeliai:"
+
+#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
+msgid "You can drop dockable dialogs here"
+msgstr "Čia galite numesti įdedamus dialogus"
+
+#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:126
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "ICC spalvų profilis (*.icc, *.icm)"
+
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:222
+msgid "Progress"
+msgstr "Pažanga"
+
+#: ../app/widgets/gimpproptable.c:186
+#| msgid "New Template"
+msgid "New Seed"
+msgstr "Naujas išbarstymas"
+
+#: ../app/widgets/gimpproptable.c:298
+msgid "Pick coordinates from the image"
+msgstr "Pasirinkite koordinates iš paveikslėlio"
+
+#: ../app/widgets/gimpproptable.c:330
+msgid "Pick color from the image"
+msgstr "Pasirinkite spalvą iš paveikslėlio"
+
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Failo pavadinimo „%s“ nepavyko konvertuoti į teisingą URI:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Nekorektiškas UTF-8"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
+msgid "Pick a setting from the list"
+msgstr "Pasirinkite sąraše parametrą"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
+msgid "Add settings to favorites"
+msgstr "Įtraukti parametrus į mėgiamus"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
+msgid "_Import Settings from File..."
+msgstr "_Importuoti parametrus iš failo..."
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
+msgid "_Export Settings to File..."
+msgstr "_Eksportuoti parametrus į failą..."
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
+msgid "_Manage Settings..."
+msgstr "_Tvarkyti parametrus..."
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
+msgid "Add Settings to Favorites"
+msgstr "Įtraukti parametrus į mėgiamus"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639
+msgid "Enter a name for the settings"
+msgstr "Įveskite parametrų pavadinimą"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640
+msgid "Saved Settings"
+msgstr "Įrašyti parametrai"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681
+msgid "Manage Saved Settings"
+msgstr "Tvarkyti išsaugotus parametrus"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194
+msgid "Import settings from a file"
+msgstr "Importuoti parametrus iš failo"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203
+msgid "Export the selected settings to a file"
+msgstr "Eksportuoti pasirinktus parametrus į failą"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212
+msgid "Delete the selected settings"
+msgstr "Ištrinti pasirinktus parametrus"
+
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453
+#, c-format
+msgid "%d × %d ppi"
+msgstr "%d × %d taškų colyje"
+
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
+#, c-format
+msgid "%d ppi"
+msgstr "%d taškų colyje"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
+msgid "Line width:"
+msgstr "Linijos plotis:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
+msgid "_Line Style"
+msgstr "_Linijos stilius"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
+msgid "_Cap style:"
+msgstr "_Galų stilius:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
+msgid "_Join style:"
+msgstr "_Jungimo stilius:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
+msgid "_Miter limit:"
+msgstr "_Kampinė riba:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
+msgid "Dash pattern:"
+msgstr "Brūkšnių raštas:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
+msgid "Dash _preset:"
+msgstr "Brūkšnių š_ablonas:"
+
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
+msgid "filter"
+msgstr "filtras"
+
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
+msgid "enter tags"
+msgstr "įveskite žymų"
+
+#. Seperator for tags
+#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
+#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
+#.
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1733
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201
+#, c-format
+msgid "%p"
+msgstr "%p"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Sudėtingesnės parinktys"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
+msgid "Color _space:"
+msgstr "_Spalvų erdvė:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:393
+msgid "_Precision:"
+msgstr "_Tikslumas:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:401
+msgid "_Fill with:"
+msgstr "_Užpildymas:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:411
+msgid "Comme_nt:"
+msgstr "Kome_ntaras:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:518
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Pavadinimas:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:524
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Piktograma:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:688
+#, c-format
+msgid "%d × %d ppi, %s"
+msgstr "%d × %d taškų colyje, %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:690
+#, c-format
+msgid "%d ppi, %s"
+msgstr "%d taškų colyje, %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1453
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
+msgstr "Netinkami UTF-8 duomenys faile „%s“."
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:351
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Šiame kontekste požymis „%s“ yra netinkamas elemente <%s>"
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:423
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
+msgstr "Išoriškiausias elementas tekste turi būti <markup>, o ne <%s>"
+
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:223
+msgid "_Use selected font"
+msgstr "_Naudoti pasirinktą šriftą"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1315
+msgid "Change font of selected text"
+msgstr "Keisti pažymėto teksto šriftą"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
+msgid "Change size of selected text"
+msgstr "Keisti pažymėto teksto dydį"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
+msgid "Clear style of selected text"
+msgstr "Išvalyti pažymėto teksto stilių"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
+msgid "Change color of selected text"
+msgstr "Keisti pažymėto teksto spalvą"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
+msgid "Change kerning of selected text"
+msgstr "Keisti pažymėto teksto raidžių artumą"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
+msgid "Change baseline of selected text"
+msgstr "Keisti pažymėto teksto bazinę liniją"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:327
+msgid "Bold"
+msgstr "Pusjuodis"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:330
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursyvas"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:333
+msgid "Underline"
+msgstr "Pabrauktas"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:336
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Perbrauktas"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1307
+#, c-format
+msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
+msgstr "Šriftas „%s“ neprieinamas šioje sistemoje"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to update preview\n"
+"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
+msgstr ""
+"Spustelėkite norėdami atnaujinti peržiūrą\n"
+"%s-Spustelėkite norėdami priverstinai atnaujinti, net jei peržiūra ir "
+"nepasenusi"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348
+msgid "Pr_eview"
+msgstr "P_eržiūra"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469
+msgid "No selection"
+msgstr "Nieko nepažymėta"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:597 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:618
+#, c-format
+msgid "Thumbnail %d of %d"
+msgstr "Peržiūra %d iš %d"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:725 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:735
+msgid "Creating preview..."
+msgstr "Kuriama peržiūra..."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80
+msgid ""
+"Foreground & background colors.\n"
+"The black and white squares reset colors.\n"
+"The arrows swap colors.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"Priekinio plano ir fono spalvos.\n"
+"Juodas ir baltas kvadratėliai atstato spalvas.\n"
+"Rodyklės sukeičia spalvas.\n"
+"Spustelėjus atveriamas spalvų pasirinkimo dialogas."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141
+msgid "Change Foreground Color"
+msgstr "Keisti priekinio plano spalvą"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Keisti fono spalvą"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
+msgid ""
+"The active image.\n"
+"Click to open the Image Dialog."
+msgstr ""
+"Aktyvus paveikslėlis.\n"
+"Spustelėkite norėdami atverti paveikslėlio dialogą."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
+msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
+msgstr ""
+"Norėdami įrašyti šį paveikslėlį, nutempkite jį į XDS palaikančią failų "
+"naršyklę."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:164
+msgid ""
+"The active brush.\n"
+"Click to open the Brush Dialog."
+msgstr ""
+"Aktyvus teptukas.\n"
+"Spustelėkite norėdami atverti teptukų dialogą."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:196
+msgid ""
+"The active pattern.\n"
+"Click to open the Pattern Dialog."
+msgstr ""
+"Aktyvus raštas.\n"
+"Spustelėkite norėdami atverti raštų dialogą."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228
+msgid ""
+"The active gradient.\n"
+"Click to open the Gradient Dialog."
+msgstr ""
+"Aktyvus gradientas.\n"
+"Spustelėkite norėdami atverti gradientų dialogą."
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
+msgid "Raise this tool"
+msgstr "Pakelti šį įrankį"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296
+msgid "Raise this tool to the top"
+msgstr "Pakelti šį įrankį į viršų"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
+msgid "Lower this tool"
+msgstr "Nuleisti šį įrankį"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304
+msgid "Lower this tool to the bottom"
+msgstr "Nuleisti šį įrankį į apačią"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311
+msgid "Reset tool order and visibility"
+msgstr "Atstatyti įrankio tvarką ir matomumą"
+
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
+msgid "Save Tool Preset..."
+msgstr "Įrašyti įrankio parinkčių šabloną..."
+
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
+msgid "Restore Tool Preset..."
+msgstr "Atstatyti įrankio parinkčių šabloną..."
+
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
+msgid "Delete Tool Preset..."
+msgstr "Ištrinti įrankio parinkčių šabloną..."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
+msgid "Icon:"
+msgstr "Piktograma:"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
+msgid "Apply stored FG/BG"
+msgstr "Pritaikyti įrašytą priekinio plano/fono spalvą"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
+msgid "Apply stored brush"
+msgstr "Pritaikyti įrašytą teptuką"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
+msgid "Apply stored dynamics"
+msgstr "Pritaikyti įrašytą dinamiką"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
+msgid "Apply stored gradient"
+msgstr "Pritaikyti įrašytą gradientą"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
+msgid "Apply stored pattern"
+msgstr "Pritaikyti įrašytą raštą"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
+msgid "Apply stored palette"
+msgstr "Pritaikyti įrašytą paletę"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
+msgid "Apply stored font"
+msgstr "Pritaikyti įrašytą šriftą"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
+#, c-format
+msgid "%s Preset"
+msgstr "%s parinkčių šablonas"
+
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741
+msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
+msgstr "GIMP įdiegta nepilnai:"
+
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:743
+msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
+msgstr "Įsitikinkite, kad meniu XML failai tinkamai įdiegti."
+
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:749
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
+msgstr "Skaitant meniu aprašą iš %s įvyko klaida: %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
+msgid "[ Base Image ]"
+msgstr "[ Pagrindinis paveikslėlis ]"
+
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112
+msgid "Lock path strokes"
+msgstr "Užrakinti kontūrų potėpius"
+
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:115
+#| msgid "Lock path strokes"
+msgid "Lock path position"
+msgstr "Užrakinti kontūrų padėtį"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:88
+msgid "Open the brush selection dialog"
+msgstr "Atverti teptukų pasirinkimo dialogą"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:152
+msgid "Open the dynamics selection dialog"
+msgstr "Atverti dinamikos pasirinkimo dialogą"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:217
+msgid "Open the pattern selection dialog"
+msgstr "Atverti raštų pasirinkimo dialogą"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:285
+msgid "Open the gradient selection dialog"
+msgstr "Atverti gradientų pasirinkimo dialogą"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:397
+msgid "Open the palette selection dialog"
+msgstr "Atverti palečių pasirinkimo dialogą"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:462
+msgid "Open the font selection dialog"
+msgstr "Atverti šriftų pasirinkimo dialogą"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596
+#, c-format
+msgid "%s (try %s)"
+msgstr "%s (bandykite %s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:600
+#, c-format
+msgid "%s (try %s, %s)"
+msgstr "%s (bandykite %s, %s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604
+#, c-format
+msgid "%s (try %s, %s, %s)"
+msgstr "%s (bandykite %s, %s, %s)"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
+msgctxt "active-color"
+msgid "Foreground"
+msgstr "Priekinis planas"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
+msgctxt "active-color"
+msgid "Background"
+msgstr "Fonas"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
+msgctxt "color-frame-mode"
+msgid "Pixel"
+msgstr "Pikselis"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
+msgctxt "color-frame-mode"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87
+msgctxt "color-frame-mode"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
+msgctxt "color-frame-mode"
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Pick only"
+msgstr "Tik parinkti"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Set foreground color"
+msgstr "Nustatyti priekinio plano spalvą"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Set background color"
+msgstr "Nustatyti fono spalvą"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Add to palette"
+msgstr "Įdėti į paletę"
+
+# The shell and main vbox
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Linear histogram"
+msgstr "Tiesinė histograma"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Logarithmic histogram"
+msgstr "Logaritminė histograma"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon"
+msgstr "Piktograma"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current status"
+msgstr "Dabartinė būsena"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstas"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašymas"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & text"
+msgstr "Piktograma ir tekstas"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & desc"
+msgstr "Piktograma ir aprašymas"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & text"
+msgstr "Būsena ir tekstas"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & desc"
+msgstr "Būklė ir aprašymas"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Undefined"
+msgstr "Neapibrėžta"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:103 ../app/xcf/xcf.c:174
+msgid "GIMP XCF image"
+msgstr "GIMP XCF paveikslėlis"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:282
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Atveriama „%s“"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:324
+#, c-format
+msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
+msgstr "XCF klaida: aptikta nepalaikoma XCF failo versija %d"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:338
+#, c-format
+#| msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgid "Could not open '%s' for reading: "
+msgstr "Atverti „%s“ skaitymui nepavyko: "
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:398
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Saugoma „%s“"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:418
+#, c-format
+#| msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "Nepavyko įrašymui atverti „%s“: "
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
+"Exif data could not be migrated: %s"
+msgstr ""
+"Aptiktas sugadintas „exif-data“ parazinas.\n"
+"Exif duomenų nepavyko migruoti: %s"
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
+"XMP data could not be migrated: %s"
+msgstr ""
+"Aptiktas sugadintas „gimp-metadata“ parazitas.\n"
+"XMP duomenų nepavyko migruoti: %s"
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:488
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"XCF failas sugadintas! Įkelta tiek, kiek buvo įmanoma, tačiau ne visas."
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:499
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
+"from it."
+msgstr ""
+"XCF failas sugadintas! Nepavyko atkurti net dalies paveikslėlio duomenų."
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:591
+msgid ""
+"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
+"did not save indexed colormaps correctly.\n"
+"Substituting grayscale map."
+msgstr ""
+"XCF perspėjimas: nulinė XCF failo formato\n"
+"versija indeksuotų spalvų lentelių teisingai\n"
+"neišsaugo. Keičiama pilkumo atspalvių spalvų\n"
+"lentele."
+
+#: ../app/xcf/xcf-read.c:105
+msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
+msgstr "Netinkama UTF-8 eilutė XCF faile"
+
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:64
+#| msgid "Could not seek in XCF file: %s"
+msgid "Could not seek in XCF file: "
+msgstr "Nepavyko ieškoti XCF faile: "
+
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:82
+#| msgid "Error writing XCF: %s"
+msgid "Error writing XCF: "
+msgstr "Klaida įrašant XCF: "
+
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
+msgid "round"
+msgstr "apvalus"
+
+#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
+msgid "fuzzy"
+msgstr "neryškus"
+