diff options
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 17770 |
1 files changed, 17770 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po new file mode 100644 index 0000000..93923db --- /dev/null +++ b/po/lt.po @@ -0,0 +1,17770 @@ +# Lithuanian translation of GIMP. +# Copyright (C) 2001-2008 Free Software Foundation, Inc. +# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2001-2004. +# Eglė Kriaučiūnienė <egle@akl.lt>, 2001-2004. +# Karina Gribanova <buratina@delfi.lt>, 2001-2002. +# Linas Vasiliauskas <linasv@centras.lt>, 2004. +# Giedrius Naudžiūnas <gimpng@gmail.com>, 2004-2005. +# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2008, 2011. +# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GIMP HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-01 18:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-04 23:45+0200\n" +"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" +"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " +"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " +"and image authoring." +msgstr "" +"GIMP yra GNU paveikslėlių keitimo programos santrumpa. Tai yra laisvai " +"platinama programa tokiems veiksmams kaip nuotraukų retušavimas, " +"paveikslėlių kompozicija ir kūrimas." + +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " +"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " +"a mass production image renderer, an image format converter, etc." +msgstr "" +"Ji turi daug galimybių. Ją galima naudoti kaip paprastą piešimo programą, " +"eksperto kokybės nuotraukų retušavimo programą, internetinę masinio " +"apdorojimo sistemą, masinio kiekio paveikslėlių piešimo programą, " +"paveikslėlių formato konvertuotoją ir t. t." + +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" +"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " +"interface allows everything from the simplest task to the most complex image " +"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is also available for " +"Microsoft Windows and OS X." +msgstr "" +"GIMP yra plečiama programa. Ji yra sukurta taip, kad įskiepių bei plėtinių " +"pagalba būtų galima padaryti beveik bet ką. Sudėtinga scenarijų sąsaja " +"leidžia scenarijais aprašyti viską pradedant paprasčiausiomis užduotimi ir " +"baigiant sudėtingomis paveikslėlių keitimo procedūromis. GIMP taip pat " +"galima naudoti Microsoft Windows ir OS X sistemose." + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 +msgid "GNU Image Manipulation Program" +msgstr "GNU paveikslėlių manipuliavimo programa" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 +msgid "Image Editor" +msgstr "Paveikslėlių rengyklė" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create images and edit photographs" +msgstr "Kurti paveikslėlius ir redaguoti fotografijas" + +#: ../app/about.h:23 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. +#: ../app/about.h:30 +#, c-format +msgid "" +"Copyright © 1995-%s\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" +msgstr "" +"Autorinės teisės priklauso © 1995-%s\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis ir GIMP kūrimo komandai" + +#: ../app/about.h:34 +msgid "" +"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"GIMP. If not, see https://www.gnu.org/licenses/." +msgstr "" +"GIMP yra laisva programinė įranga. Galite ją platinti ir/arba modifikuoti " +"laikydamiesi Laisvosios programinės įrangos fondo paskelbtų GNU Bendrosios " +"viešosios licencijos sąlygų. 3-iosios arba (savo nuožiūra) bet kurios " +"vėlesnės licencijos versijos sąlygų.\n" +"\n" +"GIMP yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiau NETEIKIANT JOKIŲ " +"GARANTIJŲ. Netgi numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI " +"garantijų. Daugiau informacijos galite rasti GNU Bendrojoje viešojoje " +"licencijoje.\n" +"\n" +"Jūs turėjote gauti GNU Bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su " +"programa GIMP. Jei negavote, žr. https://www.gnu.org/licenses/." + +#: ../app/batch.c:76 +#, c-format +msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" +msgstr "" +"Nenurodytas paketinio apdorojimo interpretatorius, naudojamas numatytasis " +"„%s“.\n" + +#: ../app/batch.c:94 ../app/batch.c:112 +#, c-format +msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." +msgstr "" +"Komandų interpretatorius „%s“ neprieinamas. Paketinio apdorojimo veiksena " +"išjungta." + +#: ../app/main.c:148 +msgid "Show version information and exit" +msgstr "Parodyti versijos informaciją ir išeiti" + +#: ../app/main.c:153 +msgid "Show license information and exit" +msgstr "Parodyti licencijos informaciją ir išeiti" + +#: ../app/main.c:158 +msgid "Be more verbose" +msgstr "Rodyti išsamesnius pranešimus" + +#: ../app/main.c:163 +msgid "Start a new GIMP instance" +msgstr "Paleisti naują GIMP kopiją" + +#: ../app/main.c:168 +msgid "Open images as new" +msgstr "Atverti paveikslėlius kaip naujus" + +#: ../app/main.c:173 +msgid "Run without a user interface" +msgstr "Paleisti be naudotojo sąsajos" + +#: ../app/main.c:178 +msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." +msgstr "Neįkelti teptukų, gradientų, raštų..." + +#: ../app/main.c:183 +msgid "Do not load any fonts" +msgstr "Nepavyko įkelti jokių šriftų" + +#: ../app/main.c:188 +msgid "Do not show a splash screen" +msgstr "Nerodyti paleisties lango" + +#: ../app/main.c:193 +msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" +msgstr "Nenaudoti bendrosios atminties tarp GIMP ir įskiepų" + +#: ../app/main.c:198 +msgid "Do not use special CPU acceleration functions" +msgstr "Nenaudoti specialių procesoriaus spartinimo funkcijų" + +#: ../app/main.c:203 +msgid "Use an alternate sessionrc file" +msgstr "Naudoti alternatyvią sessionrc failą" + +#: ../app/main.c:208 +msgid "Use an alternate user gimprc file" +msgstr "Naudoti alternatyvią naudotojo gimprc failą" + +#: ../app/main.c:213 +msgid "Use an alternate system gimprc file" +msgstr "Naudoti alternatyvią sisteminę gimprc failą" + +#: ../app/main.c:218 +msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" +msgstr "Vykdytina paketinė komanda (gali būti panaudota keletą kartų)" + +#: ../app/main.c:223 +msgid "The procedure to process batch commands with" +msgstr "Procedūra su kuria apdoroti paketines komandas" + +#: ../app/main.c:228 +msgid "Send messages to console instead of using a dialog" +msgstr "Pranešimus rodyti konsolėje, o ne naudojant dialogus" + +#. don't translate the mode names (off|on|warn) +#: ../app/main.c:234 +msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" +msgstr "PDB suderinamumo veiksena (off|on|warn)" + +#. don't translate the mode names (never|query|always) +#: ../app/main.c:240 +msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" +msgstr "Nulūžus įjungti derinimą (never|query|always)" + +# Nežinau, kaip teisingiau išversti non-fatal. +#: ../app/main.c:245 +msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" +msgstr "Įjungti ne lemtingų derinimo signalų valdymą" + +#: ../app/main.c:250 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Padaryti visus perspėjimus lemtingais" + +#: ../app/main.c:255 +msgid "Output a gimprc file with default settings" +msgstr "Išvesti gimprc failą su numatytaisiais parametrais" + +#: ../app/main.c:271 +msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" +msgstr "Išvesti surūšiuotą pasenusių PDB esančių procedūrų sąrašą" + +#: ../app/main.c:387 +msgid "[FILE|URI...]" +msgstr "[FAILAS|URI...]" + +#: ../app/main.c:405 +msgid "" +"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" +"Make sure a proper setup for your display environment exists." +msgstr "" +"GIMP nepavyko inicializuoti grafinės naudotojo sąsajos.\n" +"Įsitikinkite, kad jūsų ekrano aplinka tinkamai sukonfigūruota." + +#: ../app/main.c:424 +msgid "Another GIMP instance is already running." +msgstr "Jau paleista kita GIMP kopija." + +#: ../app/main.c:494 +msgid "GIMP output. Type any character to close this window." +msgstr "GIMP išvestis. Norėdami užverti šį langą, įveskite bet kokį simbolį." + +#: ../app/main.c:495 +#, c-format +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(Norėdami užverti šį langą, įveskite bet kokį simbolį)\n" + +#: ../app/main.c:512 +msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." +msgstr "GIMP išvestis. Galite sumažinti šį langą, tačiau jo neuždaryti." + +#: ../app/sanity.c:572 +#, c-format +msgid "" +"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"Sukonfigūruota failo vardo koduotė negali būti konvertuota į UTF-8: %s\n" +"\n" +"Patikrinkite aplinkos kintamojo G_FILENAME_ENCODING reikšmę." + +#: ../app/sanity.c:591 +#, c-format +msgid "" +"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " +"converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " +"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " +"G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"Aplanko, kuriame yra GIMP naudojo konfigūracija, pavadinimo konvertuoti į " +"UTF-8 nepavyko: %s\n" +"\n" +"Tikriausiai jūsų failų sistema saugo failus kitokia koduote nei UTF-8 ir jūs " +"GLib to nenurodėte. Patikrinkite aplinkos kintamojo G_FILENAME_ENCODING " +"reikšmę." + +#. show versions of libraries used by GIMP +#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130 +#, c-format +msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" +msgstr "naudojama %s versija %s (sukompiliuota su versija %s)" + +#: ../app/version.c:138 +#, c-format +msgid "%s version %s" +msgstr "%s versija %s" + +#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:392 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 +msgid "Brush Editor" +msgstr "Teptukų rengyklė" + +#. initialize the list of gimp brushes +#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:964 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595 +msgid "Brushes" +msgstr "Teptukai" + +#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:331 +msgid "Buffers" +msgstr "Buferiai" + +#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:350 +msgid "Channels" +msgstr "Kanalai" + +#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:177 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:358 +msgid "Colormap" +msgstr "Spalvų lentelė" + +#: ../app/actions/actions.c:124 +msgid "Context" +msgstr "Kontekstas" + +#: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:314 +msgid "Pointer Information" +msgstr "Žymiklio informacija" + +#: ../app/actions/actions.c:130 +msgid "Debug" +msgstr "Derinti" + +#: ../app/actions/actions.c:133 +msgid "Dialogs" +msgstr "Dialogai" + +#: ../app/actions/actions.c:136 +msgid "Dock" +msgstr "Dokas" + +#: ../app/actions/actions.c:139 +msgid "Dockable" +msgstr "Įtaisomas doke" + +#. Document History +#: ../app/actions/actions.c:142 ../app/dialogs/dialogs.c:333 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 +msgid "Document History" +msgstr "Dokumentų retrospektyva" + +#: ../app/actions/actions.c:145 +msgid "Drawable" +msgstr "Piešimo sritis" + +#. Some things do not have grids, so just list +#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:339 +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "Piešimo dinamika" + +#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:396 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93 +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Piešimo dinamikos rengyklė" + +#: ../app/actions/actions.c:154 +msgid "Edit" +msgstr "Taisyti" + +#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:310 +msgid "Error Console" +msgstr "Klaidų konsolė" + +#: ../app/actions/actions.c:160 +msgid "File" +msgstr "Failas" + +#: ../app/actions/actions.c:163 +msgid "Filters" +msgstr "Filtrai" + +#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:329 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615 +msgid "Fonts" +msgstr "Šriftai" + +#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:400 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270 +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Gradientų rengyklė" + +#. initialize the list of gimp gradients +#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:984 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611 +msgid "Gradients" +msgstr "Gradientai" + +#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:996 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:341 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619 +msgid "Tool Presets" +msgstr "Įrankių parinkčių šablonai" + +#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:408 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93 +msgid "Tool Preset Editor" +msgstr "Įrankių parinkčių šablonų rengyklė" + +#: ../app/actions/actions.c:181 +msgid "Help" +msgstr "Žinynas" + +#: ../app/actions/actions.c:184 +msgid "Image" +msgstr "Paveikslėlis" + +#. list & grid views +#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:319 +msgid "Images" +msgstr "Paveikslėliai" + +#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:346 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 +msgid "Layers" +msgstr "Sluoksniai" + +#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:404 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149 +msgid "Palette Editor" +msgstr "Palečių rengyklė" + +#. initialize the list of gimp palettes +#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:979 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:327 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 +msgid "Palettes" +msgstr "Paletės" + +#. initialize the list of gimp patterns +#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:974 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 +msgid "Patterns" +msgstr "Raštai" + +#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623 +msgid "Plug-Ins" +msgstr "Įskiepiai" + +#. Quick Mask Color +#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:389 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850 +msgid "Quick Mask" +msgstr "Greitoji kaukė" + +#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:374 +msgid "Sample Points" +msgstr "Mėginių taškai" + +#: ../app/actions/actions.c:211 +msgid "Select" +msgstr "Pažymėti" + +#. initialize the template list +#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:1002 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:335 +msgid "Templates" +msgstr "Šablonai" + +#: ../app/actions/actions.c:217 +msgid "Text Tool" +msgstr "Teksto įrankis" + +#: ../app/actions/actions.c:220 +msgid "Text Editor" +msgstr "Teksto rengyklė" + +#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:302 +#: ../app/gui/gui.c:442 +msgid "Tool Options" +msgstr "Įrankių parinktys" + +#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:380 +msgid "Tools" +msgstr "Įrankinė" + +#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:354 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 +msgid "Paths" +msgstr "Kontūrai" + +#: ../app/actions/actions.c:232 +msgid "View" +msgstr "Vaizdas" + +#: ../app/actions/actions.c:235 +msgid "Windows" +msgstr "Langai" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:584 +#, c-format +msgid "%s: %.2f" +msgstr "%s: %.2f" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:610 +#, c-format +msgid "%s: %d" +msgstr "%s: %d" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Brush Editor Menu" +msgstr "Teptukų rengyklės meniu" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Edit Active Brush" +msgstr "Keisti aktyvų teptuką" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Brushes Menu" +msgstr "Teptukų meniu" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Open Brush as Image" +msgstr "_Atverti teptuką kaip paveikslėlį" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Open brush as image" +msgstr "Atverti teptuką kaip paveikslėlį" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_New Brush" +msgstr "_Naujas teptukas" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Create a new brush" +msgstr "Sukurti naują teptuką" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 +msgctxt "brushes-action" +msgid "D_uplicate Brush" +msgstr "S_ukurti teptuko kopiją" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Duplicate this brush" +msgstr "Sukurti šio teptuko kopiją" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy Brush _Location" +msgstr "Kopijuoti teptuko _vietą" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgstr "Kopijuoti teptuko failo vietą į atmintinę" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Delete Brush" +msgstr "_Ištrinti teptuką" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Delete this brush" +msgstr "Ištrinti šį teptuką" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Refresh Brushes" +msgstr "_Atnaujinti teptukus" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Refresh brushes" +msgstr "Atnaujinti teptukus" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:86 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Edit Brush..." +msgstr "_Taisyti teptuką..." + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:87 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Edit this brush" +msgstr "Taisyti šio teptuko savybes" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Buffers Menu" +msgstr "Buferių meniu" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Paste Buffer" +msgstr "Į_dėti buferį" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer" +msgstr "Įdėti pažymėtą buferį" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer _Into" +msgstr "Įdėti bu_ferį į" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgstr "Įdėti pažymėtą buferį į pažymėjimą" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:58 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as _New" +msgstr "Įdėti buferį kaip _naują" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:59 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new image" +msgstr "Įdėti pažymėtą buferį kaip naują paveikslėlį" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:64 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Delete Buffer" +msgstr "_Ištrinti buferį" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:65 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Delete the selected buffer" +msgstr "Ištrinti pažymėtą buferį" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:44 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channels Menu" +msgstr "Kanalų meniu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:48 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Edit Channel Attributes..." +msgstr "_Taisyti kanalo savybes..." + +#: ../app/actions/channels-actions.c:49 +msgctxt "channels-action" +msgid "Edit the channel's name, color and opacity" +msgstr "Taisyti kanalo pavadinimą, spalvą ir nepermatomumą" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:54 +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel..." +msgstr "_Naujas kanalas..." + +#: ../app/actions/channels-actions.c:55 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel" +msgstr "Sukurti naują kanalą" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:60 +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel" +msgstr "_Naujas kanalas" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:61 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel with last used values" +msgstr "Sukurti naują kanalą su paskutinėmis naudotomis reikšmėmis" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:66 +msgctxt "channels-action" +msgid "D_uplicate Channel" +msgstr "_Sukurti kanalo kopiją" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:68 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" +msgstr "Sukurti šio kanalo kopiją ir įdėti ją į paveikslėlį" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:73 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Delete Channel" +msgstr "_Ištrinti kanalą" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:74 +msgctxt "channels-action" +msgid "Delete this channel" +msgstr "Ištrinti šį kanalą" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:79 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Raise Channel" +msgstr "_Pakelti kanalą" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:80 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel one step in the channel stack" +msgstr "Pakelti šį kanalą vienu lygiu aukštyn kanalų krūvoje" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:85 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise Channel to _Top" +msgstr "Pakelti kanalą į _viršų" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:87 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" +msgstr "Pakelti šį kanalą į kanalų krūvos viršų" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:92 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Lower Channel" +msgstr "_Nuleisti kanalą" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:93 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel one step in the channel stack" +msgstr "Nuleisti šį kanalą vienu lygiu kanalų krūvoje" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:98 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower Channel to _Bottom" +msgstr "Nuleisti kanalą į _apačią" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:100 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" +msgstr "Nuleisti šį kanalą į kanalų krūvos apačią" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:108 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel to Sele_ction" +msgstr "Pakeisti kanalą pažy_mėjimu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:109 +msgctxt "channels-action" +msgid "Replace the selection with this channel" +msgstr "Pakeisti pasirinktą sritį šiuo kanalu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:114 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Pridėti prie pažymėjimo" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:115 +msgctxt "channels-action" +msgid "Add this channel to the current selection" +msgstr "Pridėti šį kanalą prie esamos pažymėtos srities" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:120 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Atimti iš pažymėjimo" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:121 +msgctxt "channels-action" +msgid "Subtract this channel from the current selection" +msgstr "Atimti kanalą iš esamos pažymėtos srities" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:126 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Sankirta su pažymėjimu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:127 +msgctxt "channels-action" +msgid "Intersect this channel with the current selection" +msgstr "Sukirsti kanalą su šiuo metu pažymėta sritimi" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:85 +#: ../app/actions/channels-commands.c:402 +msgid "Channel Attributes" +msgstr "Kanalo savybės" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:88 +msgid "Edit Channel Attributes" +msgstr "Keisti kanalo savybes" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:90 +msgid "Edit Channel Color" +msgstr "Keisti kanalo spalvą" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:91 +#: ../app/actions/channels-commands.c:123 +msgid "_Fill opacity:" +msgstr "_Užpildo nepermatomumas:" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:274 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332 +msgid "Channel" +msgstr "Kanalas" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:117 +#: ../app/actions/channels-commands.c:159 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327 +msgid "New Channel" +msgstr "Naujas kanalas" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:120 +msgid "New Channel Options" +msgstr "Naujo kanalo parinktys" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:122 +msgid "New Channel Color" +msgstr "Nauja kanalo spalva" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:642 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778 +#, c-format +msgid "%s Channel Copy" +msgstr "%s kanalo kopija" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:44 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Colormap Menu" +msgstr "Spalvų lentelių meniu" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:48 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_Taisyti spalvą..." + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Edit this color" +msgstr "Taisyti šią spalvą" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:57 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from FG" +msgstr "_Pridėti spalvą iš priekinio plano" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current foreground color" +msgstr "Pridėti dabartinę priekinio plano spalvą" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:63 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from BG" +msgstr "_Pridėti spalvą iš fono" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current background color" +msgstr "Pridėti dabartinę fono spalvą" + +#: ../app/actions/colormap-commands.c:73 +#, c-format +msgid "Edit colormap entry #%d" +msgstr "Keisti spalvų lentelės įrašą Nr. %d" + +#: ../app/actions/colormap-commands.c:80 +msgid "Edit Colormap Entry" +msgstr "Keisti spalvų lentelės įrašą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:47 +msgctxt "context-action" +msgid "_Context" +msgstr "_Kontekstas" + +#: ../app/actions/context-actions.c:49 +msgctxt "context-action" +msgid "_Colors" +msgstr "Sp_alvos" + +#: ../app/actions/context-actions.c:51 +msgctxt "context-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "_Nepermatomumas" + +#: ../app/actions/context-actions.c:53 +msgctxt "context-action" +msgid "Paint _Mode" +msgstr "Piešimo _veiksena" + +#: ../app/actions/context-actions.c:55 +msgctxt "context-action" +msgid "_Tool" +msgstr "Įra_nkis" + +#: ../app/actions/context-actions.c:57 +msgctxt "context-action" +msgid "_Brush" +msgstr "_Teptukas" + +#: ../app/actions/context-actions.c:59 +msgctxt "context-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Raštas" + +#: ../app/actions/context-actions.c:61 +msgctxt "context-action" +msgid "_Palette" +msgstr "_Paletė" + +#: ../app/actions/context-actions.c:63 +msgctxt "context-action" +msgid "_Gradient" +msgstr "_Gradientas" + +#: ../app/actions/context-actions.c:65 +msgctxt "context-action" +msgid "_Font" +msgstr "Šri_ftas" + +# Brush shape widget +#: ../app/actions/context-actions.c:68 +msgctxt "context-action" +msgid "_Shape" +msgstr "_Forma" + +#: ../app/actions/context-actions.c:70 +msgctxt "context-action" +msgid "_Radius" +msgstr "_Skersmuo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:72 +msgctxt "context-action" +msgid "S_pikes" +msgstr "S_pygliai" + +#: ../app/actions/context-actions.c:74 +msgctxt "context-action" +msgid "_Hardness" +msgstr "_Kietumas" + +#: ../app/actions/context-actions.c:76 +msgctxt "context-action" +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "_Proporcija" + +#: ../app/actions/context-actions.c:78 +msgctxt "context-action" +msgid "A_ngle" +msgstr "Ka_mpas" + +#: ../app/actions/context-actions.c:81 +msgctxt "context-action" +msgid "_Default Colors" +msgstr "_Numatytosios spalvos" + +#: ../app/actions/context-actions.c:83 +msgctxt "context-action" +msgid "Set foreground color to black, background color to white" +msgstr "Nustatyti priekinio plano spalvą į juodą, fono spalvą į baltą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:88 +msgctxt "context-action" +msgid "S_wap Colors" +msgstr "S_ukeisti spalvas" + +#: ../app/actions/context-actions.c:89 +msgctxt "context-action" +msgid "Exchange foreground and background colors" +msgstr "Sukeisti priekinio plano ir fono spalvas" + +#: ../app/actions/context-commands.c:427 +#, c-format +msgid "Paint Mode: %s" +msgstr "Piešimo veiksena: %s" + +#: ../app/actions/context-commands.c:553 +#, c-format +msgid "Brush Shape: %s" +msgstr "Teptuko forma: %s" + +#: ../app/actions/context-commands.c:613 +#, c-format +msgid "Brush Radius: %2.2f" +msgstr "Teptuko skersmuo: %2.2f" + +#: ../app/actions/context-commands.c:721 +#, c-format +msgid "Brush Angle: %2.2f" +msgstr "Teptuko kampas: %2.2f" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Pointer Information Menu" +msgstr "Žymiklio informacijos meniu" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Sujungtas mėginys" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Naudoti sudėtinę visų matomų sluoksnių spalvą sluoksniais" + +#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:353 +#: ../app/actions/file-commands.c:201 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:226 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:588 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox.c:802 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168 +#, c-format +msgid "" +"Opening '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Atverti „%s“ nepavyko:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/data-commands.c:119 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:73 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:124 ../app/core/gimpimage.c:1753 +#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:213 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:234 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94 +msgid "Untitled" +msgstr "Nepavadinta" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 +msgctxt "windows-action" +msgid "Tool_box" +msgstr "Įran_kinė" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool _Options" +msgstr "Įrankių _parinktys" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the tool options dialog" +msgstr "Atverti įrankių parinkčių dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Device Status" +msgstr "Įren_ginio būsena" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the device status dialog" +msgstr "Atverti įrenginių būsenos dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Layers" +msgstr "_Sluoksniai" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the layers dialog" +msgstr "Atverti sluoksnių dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Channels" +msgstr "_Kanalai" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the channels dialog" +msgstr "Atverti kanalų dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Paths" +msgstr "_Kontūrai" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paths dialog" +msgstr "Atverti kontūrų dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Color_map" +msgstr "Spalvų le_ntelė" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the colormap dialog" +msgstr "Atverti spalvų lentelių dialogą" + +# The shell and main vbox +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Histogra_m" +msgstr "Histogra_ma" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the histogram dialog" +msgstr "Atverti histogramos dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Selection Editor" +msgstr "Paž_ymėjimų rengyklė" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the selection editor" +msgstr "Atverti pažymėjimų rengyklę" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Na_vigation" +msgstr "Ž_valgymas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the display navigation dialog" +msgstr "Atverti ekrano žvalgymo dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Undo _History" +msgstr "Atšaukimų _retrospektyva" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the undo history dialog" +msgstr "Atverti atšaukimų retrospektyvos dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Pointer" +msgstr "Žymiklis" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the pointer information dialog" +msgstr "Atverti žymiklio informacijos dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Sample Points" +msgstr "_Mėginių taškai" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the sample points dialog" +msgstr "Atverti mėginių taškų dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Colo_rs" +msgstr "Spal_vos" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the FG/BG color dialog" +msgstr "Atverti priekinio plano / fono spalvų dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Brushes" +msgstr "_Teptukai" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brushes dialog" +msgstr "Atverti teptukų dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Brush Editor" +msgstr "Teptukų rengyklė" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brush editor" +msgstr "Atverti teptukų rengyklę" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "Piešimo dinamika" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open paint dynamics dialog" +msgstr "Atverti piešimo dinamikos dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Piešimo dinamikos rengyklė" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paint dynamics editor" +msgstr "Atverti piešimo dinamikos rengyklę" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "P_atterns" +msgstr "R_aštai" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the patterns dialog" +msgstr "Atverti raštų dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Gradients" +msgstr "_Gradientai" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradients dialog" +msgstr "Atverti gradientų dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Gradientų rengyklė" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradient editor" +msgstr "Atverti gradientų rengyklę" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Pal_ettes" +msgstr "Pal_etės" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palettes dialog" +msgstr "Atverti palečių dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Palette Editor" +msgstr "Palečių rengyklė" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palette editor" +msgstr "Atverti palečių rengyklę" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool presets" +msgstr "Įrankių parinkčių šablonai" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open tool presets dialog" +msgstr "Atverti įrankių parinkčių šablonų dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Fonts" +msgstr "Šri_ftai" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the fonts dialog" +msgstr "Atverti šriftų dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "B_uffers" +msgstr "B_uferiai" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the named buffers dialog" +msgstr "Atverti pavadintų buferių dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Images" +msgstr "_Paveikslėliai" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the images dialog" +msgstr "Atverti paveikslėlių dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Document Histor_y" +msgstr "Dokumentų retrospekt_yva" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the document history dialog" +msgstr "Atverti dokumentų retrospektyvos dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Templates" +msgstr "Ša_blonai" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the image templates dialog" +msgstr "Atverti paveikslėlių šablonų dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Error Co_nsole" +msgstr "Klaidų ko_nsolė" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the error console" +msgstr "Atverti klaidų konsolę" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:232 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Preferences" +msgstr "N_ustatymai" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the preferences dialog" +msgstr "Atverti nustatymų dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:238 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Input Devices" +msgstr "Į_vesties įrenginiai" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the input devices editor" +msgstr "Atverti įvesties įrenginių rengyklę" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Klavišų kombinacijos" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the keyboard shortcuts editor" +msgstr "Atverti klavišų kombinacijų rengyklę" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Modules" +msgstr "_Moduliai" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the module manager dialog" +msgstr "Atverti modulių tvarkymo dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Tip of the Day" +msgstr "_Dienos patarimas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Show some helpful tips on using GIMP" +msgstr "Rodyti naudingų patarimų, kaip naudotis GIMP" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 ../app/actions/dialogs-actions.c:268 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About GIMP" +msgstr "Apie GIMP" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_About" +msgstr "_Apie" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771 ../app/widgets/gimptoolbox.c:535 +msgid "Toolbox" +msgstr "Įrankinė" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:332 +msgid "Raise the toolbox" +msgstr "Iškelti įrankinę" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:336 +msgid "New Toolbox" +msgstr "Nauja įrankinė" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:337 +msgid "Create a new toolbox" +msgstr "Sukurti naują įrankinę" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Dialogs Menu" +msgstr "Dialogų meniu" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Add Tab" +msgstr "_Pridėti kortelę" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:56 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Preview Size" +msgstr "_Peržiūros dydis" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Tab Style" +msgstr "_Kortelės stilius" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:61 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Užverti kortelę" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:66 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Atkabinti kortelę" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Tiny" +msgstr "_Mažytis" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 +msgctxt "preview-size" +msgid "E_xtra Small" +msgstr "_Labai mažas" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Small" +msgstr "_Mažas" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:91 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Medium" +msgstr "_Vidutinis" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:93 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Large" +msgstr "_Didelis" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 +msgctxt "preview-size" +msgid "Ex_tra Large" +msgstr "La_bai didelis" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Huge" +msgstr "_Didžiulis" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:99 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Enormous" +msgstr "_Milžiniškas" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:101 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Gigantic" +msgstr "_Gigantiškas" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:107 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Icon" +msgstr "_Piktograma" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current _Status" +msgstr "Dabartinė bū_sena" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:111 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Text" +msgstr "_Tekstas" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:113 +msgctxt "tab-style" +msgid "I_con & Text" +msgstr "_Piktograma ir tekstas" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 +msgctxt "tab-style" +msgid "St_atus & Text" +msgstr "Būsen_a ir tekstas" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:224 +msgctxt "tab-style" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatiška" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:127 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Loc_k Tab to Dock" +msgstr "Prira_kinti kortelę prie doko" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:129 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" +msgstr "Neleisti vilkti šios kortelės pelės žymikliu" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:135 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Show _Button Bar" +msgstr "Rodyti _mygtukų juostą" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:144 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _List" +msgstr "Žiūrėti kaip _sąrašą" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:149 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _Grid" +msgstr "Žiūrėti kaip _tinklelį" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:46 +msgctxt "dock-action" +msgid "M_ove to Screen" +msgstr "_Perkelti į ekraną" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:50 +msgctxt "dock-action" +msgid "Close Dock" +msgstr "Užverti doką" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:55 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "_Atverti ekraną..." + +#: ../app/actions/dock-actions.c:56 +msgctxt "dock-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Prisijungti prie kito ekrano" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:64 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Show Image Selection" +msgstr "_Rodyti paveikslėlio pasirinkimą" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:70 +msgctxt "dock-action" +msgid "Auto _Follow Active Image" +msgstr "Automatiškai _sekti aktyvų paveikslėlį" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:42 +msgctxt "documents-action" +msgid "Documents Menu" +msgstr "Dokumentų meniu" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:46 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Open Image" +msgstr "_Atverti paveikslėlį" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:47 +msgctxt "documents-action" +msgid "Open the selected entry" +msgstr "Atverti pasirinktą elementą" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:52 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Raise or Open Image" +msgstr "_Pakelti ar atverti paveikslėlį" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:53 +msgctxt "documents-action" +msgid "Raise window if already open" +msgstr "Pakelti langą, jei jau atvertas" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:58 +msgctxt "documents-action" +msgid "File Open _Dialog" +msgstr "Failų atvėrimo _dialogas" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:59 +msgctxt "documents-action" +msgid "Open image dialog" +msgstr "Atverti paveikslėlio dialogą" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:64 +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy Image _Location" +msgstr "Kopijuoti paveikslėlio _vietą" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:65 +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy image location to clipboard" +msgstr "Kopijuoti paveikslėlio vietą į iškarpinę" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:70 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove _Entry" +msgstr "Pašalinti _elementą" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:71 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Pašalinti pasirinktą elementą" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:76 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Clear History" +msgstr "_Išvalyti retrospektyvą" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:77 +msgctxt "documents-action" +msgid "Clear the entire document history" +msgstr "Išvalyti visą dokumentų retrospektyvą" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:82 +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate _Preview" +msgstr "Iš naujo sukurti _peržiūrą" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:83 +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate preview" +msgstr "Iš naujo sukurti peržiūrą" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:88 +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload _all Previews" +msgstr "Iš naujo įkelti _visas peržiūras" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:89 +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload all previews" +msgstr "Iš naujo įkelti visas peržiūras" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:94 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove Dangling E_ntries" +msgstr "Pašalinti pase_nusius įrašus" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:96 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" +msgstr "Pašalinti įrašus, kurių nurodomi failai yra neprieinami" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:193 +msgid "Clear Document History" +msgstr "Išvalyti dokumentų retrospektyvą" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:216 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "Išvalyti paskutiniųjų dokumentų sąrašą?" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:219 +msgid "" +"Clearing the document history will permanently remove all images from the " +"recent documents list." +msgstr "" +"Išvalius dokumentų retrospektyvą bus pašalinti visi paveikslėliai iš " +"vėliausiai naudotų dokumentų sąrašo." + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Equalize" +msgstr "_Išlyginti" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic contrast enhancement" +msgstr "Automatinis kontrasto pagerinimas" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 +msgctxt "drawable-action" +msgid "In_vert" +msgstr "In_vertuoti" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Invert the colors" +msgstr "Invertuoti spalvas" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Value Invert" +msgstr "Invertuoti _vertę" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Invert the brightness of each pixel" +msgstr "Invertuoti kiekvieno pikselio ryškumą" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_White Balance" +msgstr "_Baltumo balansas" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:64 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic white balance correction" +msgstr "Automatinis baltumo balanso koregavimas" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:69 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Offset..." +msgstr "_Poslinkis..." + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:71 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" +msgstr "Pakelti pikselius, jei norima, apibrėžiant juos ties rėmeliais" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Visible" +msgstr "_Matomas" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle visibility" +msgstr "Perjungti matomumą" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:86 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Linked" +msgstr "_Susietas" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:87 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle the linked state" +msgstr "Perjungti susietą būseną" + +#. GIMP_STOCK_LOCK +#: ../app/actions/drawable-actions.c:93 +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock pixels" +msgstr "Užra_kinti pikselius" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" +msgstr "Neleisti pakeisti šioje piešimo srityje esančių pikselių" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 +#| msgid "Lock alpha channel" +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock position of channel" +msgstr "Už_rakinti kanalo padėtį" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:103 +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the position on this drawable from being modified" +msgstr "Neleisti pakeisti šio piešinio padėties" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Apsukti _horizontaliai" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Apsukti horizontaliai" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:118 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Apsukti _vertikaliai" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip vertically" +msgstr "Apsukti vertikaliai" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:127 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Pasukti 90° _pagal laikrodžio rodyklę" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:128 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90 degrees to the right" +msgstr "Pasukti 90 laipsnių į dešinę" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:133 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Pasukti _180°" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:134 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Turn upside-down" +msgstr "Apversti aukštyn kojomis" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:139 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Pasukti 90° p_rieš laikrodžio rodyklę" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:140 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90 degrees to the left" +msgstr "Pasukti 90 laipsnių į kairę" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:72 ../app/actions/drawable-commands.c:88 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:387 +msgid "Invert" +msgstr "Inversija" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:109 +msgid "White Balance operates only on RGB color layers." +msgstr "Baltas balansas veikia tik RGB spalvų sluoksniuose." + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Paint Dynamics Menu" +msgstr "Piešimo dinamikos meniu" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_New Dynamics" +msgstr "_Nauja dinamika" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Create a new dynamics" +msgstr "Sukurti naują dinamiką" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "D_uplicate Dynamics" +msgstr "S_ukurti dinamikos kopiją" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Duplicate this dynamics" +msgstr "Sukurti šios dinamikos kopiją" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy Dynamics _Location" +msgstr "Kopijuoti dinamikos _vietą" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy dynamics file location to clipboard" +msgstr "Kopijuoti dinamikos failo vietą į atmintinę" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Delete Dynamics" +msgstr "_Ištrinti dinamiką" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Delete this dynamics" +msgstr "Ištrinti šią dinamiką" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Refresh Dynamics" +msgstr "_Atnaujinti dinamiką" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Refresh dynamics" +msgstr "Atnaujinti dinamiką" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Edit Dynamics..." +msgstr "_Taisyti dinamiką..." + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:81 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Edit dynamics" +msgstr "Taisyti dinamiką" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Paint Dynamics Editor Menu" +msgstr "Piešimo dinamikos rengyklės meniu" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Edit Active Dynamics" +msgstr "Taisyti suaktyvintą dinamiką" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:65 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Edit" +msgstr "_Taisa" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:66 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _as" +msgstr "Į_dėti kaip" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:67 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Buffer" +msgstr "_Buferis" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:70 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo History Menu" +msgstr "Atšaukimų retrospektyvos meniu" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:74 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Undo" +msgstr "_Atšaukti" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:75 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation" +msgstr "Atšaukti paskutiniąją operaciją" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:80 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Redo" +msgstr "_Grąžinti" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:81 +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone" +msgstr "Pakartoti paskutinę atšauktą operaciją" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:86 +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Undo" +msgstr "Stiprus atšaukimas" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:87 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" +msgstr "Atšaukti paskutinę operaciją, praleidžiant matomumo pakeitimus" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:92 +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Redo" +msgstr "Stiprus grąžinimas" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:94 +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" +msgstr "" +"Pakartoti paskutinę atšauktą operaciją, praleidžiant matomumo pakeitimus" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:99 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Clear Undo History" +msgstr "_Išvalyti atšaukimų retrospektyvą" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:100 +msgctxt "edit-action" +msgid "Remove all operations from the undo history" +msgstr "Pašalinti visas operacijas iš atšaukimų retrospektyvos" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:105 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Fade..." +msgstr "Nu_blukinti..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:107 +msgctxt "edit-action" +msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" +msgstr "" +"Keisti paskutiniojo pikselių pakeitimo piešimo veikseną ir nepermatomumą" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:112 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Iškirpti" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:113 +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Perkelti pažymėtus pikselius į iškarpinę" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:118 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopijuoti" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:119 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Kopijuoti pažymėtus pikselius į iškarpinę" + +#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:124 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible" +msgstr "Kopijuoti _matoma" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:125 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region" +msgstr "Kopijuoti tai, kas matoma pažymėtame regione" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:130 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste" +msgstr "Į_dėti" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:131 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard" +msgstr "Įdėti iškarpinės turinį" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:136 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _Into" +msgstr "Įdėt_i į vidų" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:138 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" +msgstr "Įdėti iškarpinės turinį į šiuo metu pažymėtą sritį" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:143 +msgctxt "edit-action" +msgid "From _Clipboard" +msgstr "Iš _iškarpinės" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:144 ../app/actions/edit-actions.c:150 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new image from the content of the clipboard" +msgstr "Sukurti naują paveikslėlį iš iškarpinės turinio" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:149 +msgctxt "edit-action" +msgid "_New Image" +msgstr "_Naujas paveikslėlis" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:155 +msgctxt "edit-action" +msgid "New _Layer" +msgstr "Naujas _sluoksnis" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:156 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +msgstr "Sukurti naują sluoksnį iš iškarpinės turinio" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:161 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t Named..." +msgstr "_Iškirpti pavadintą..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:162 +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Perkelti pažymėtus pikselius į pavadintą buferį" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:167 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy Named..." +msgstr "_Kopijuoti pavadintą..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:168 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Kopijuoti pasirinktus pikselius į pavadintą buferį" + +#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:173 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible Named..." +msgstr "Kopijuoti _matomą pavadintą..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:175 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" +msgstr "Kopijuoti tai, kas matoma pažymėtame regione, į pavadintą buferį" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:180 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste Named..." +msgstr "Į_dėti pavadintą..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:181 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of a named buffer" +msgstr "Įdėti pavadinto buferio turinį" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:186 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "Iš_valyti" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:187 +msgctxt "edit-action" +msgid "Clear the selected pixels" +msgstr "Išvalyti pažymėtus pikselius" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:195 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with _FG Color" +msgstr "Užpildyti _priekinio plano spalva" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:196 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the foreground color" +msgstr "Užpildyti pažymėtą sritį naudojant priekinio plano spalvą" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:201 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with B_G Color" +msgstr "Užpildyti _fono spalva" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:202 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the background color" +msgstr "Užpildyti pažymėtą sritį naudojant fono spalvą" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:207 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill _with Pattern" +msgstr "Užpildyti _raštu" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:208 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the active pattern" +msgstr "Užpildyti pasirinktą sritį naudojant aktyvų raštą" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:315 ../app/actions/edit-actions.c:317 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Atšaukti %s" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:321 ../app/actions/edit-actions.c:323 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Grąžinti %s" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:337 +#, c-format +msgid "_Fade %s..." +msgstr "Nu_blukinti %s..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:349 +msgid "_Undo" +msgstr "_Atšaukti" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:350 +msgid "_Redo" +msgstr "_Grąžinti" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:351 +msgid "_Fade..." +msgstr "Nu_blukinti..." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:149 +msgid "Clear Undo History" +msgstr "Išvalyti atšaukimų retrospektyvą" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:175 +msgid "Really clear image's undo history?" +msgstr "Tikrai išvalyti paveikslėlio atšaukimų retrospektyvą?" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:188 +#, c-format +msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." +msgstr "" +"Išvalius šio paveikslėlio atšaukimų retrospektyvą, bus atlaisvinta %s " +"atminties" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:218 +msgid "Cut pixels to the clipboard" +msgstr "Iškirpti pikselius į iškarpinę" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:248 ../app/actions/edit-commands.c:277 +msgid "Copied pixels to the clipboard" +msgstr "Taškeliai nukopijuoti į iškarpinę" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:337 ../app/actions/edit-commands.c:373 +#: ../app/actions/edit-commands.c:556 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Iškarpinėje nėra įdėtinų paveikslėlio duomenų." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:361 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:167 +#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:168 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346 +msgid "Clipboard" +msgstr "Iškarpinė" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:387 +msgid "Cut Named" +msgstr "Iškirpti pavadintą" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:390 ../app/actions/edit-commands.c:431 +#: ../app/actions/edit-commands.c:451 +msgid "Enter a name for this buffer" +msgstr "Įveskite šio buferio pavadinimą" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:428 +msgid "Copy Named" +msgstr "Kopijuoti pavadintą" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:448 +msgid "Copy Visible Named " +msgstr "Kopijuoti matomą pavadintą" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:573 +msgid "There is no active layer or channel to cut from." +msgstr "Nėra aktyvaus sluoksnio ar kanalo iš kurio galima iškirpti." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:578 ../app/actions/edit-commands.c:610 +#: ../app/actions/edit-commands.c:634 +msgid "(Unnamed Buffer)" +msgstr "(Nepavadintas buferis)" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:605 +msgid "There is no active layer or channel to copy from." +msgstr "Nėra aktyvaus sluoksnio ar kanalo iš kurio galima kopijuoti." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Error Console Menu" +msgstr "Klaidų konsolės meniu" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Clear" +msgstr "_Išvalyti" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Clear error console" +msgstr "Išvalyti klaidų konsolę" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select _All" +msgstr "Pažymėti _viską" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select all error messages" +msgstr "Pažymėti visus klaidų pranešimus" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:59 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Save Error Log to File..." +msgstr "Į_rašyti klaidų žurnalą į failą..." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:60 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write all error messages to a file" +msgstr "Įrašyti visus klaidų pranešimus į failą" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:65 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Save S_election to File..." +msgstr "Įrašyti _pažymėjimą į failą..." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:66 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write the selected error messages to a file" +msgstr "Įrašyti pažymėtus klaidų pranešimus į failą" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:85 +msgid "Cannot save. Nothing is selected." +msgstr "Negalima įrašyti, kadangi nieko nepažymėta." + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:96 +msgid "Save Error Log to File" +msgstr "Įrašyti klaidų žurnalą į failą" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Error writing file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Klaida įrašant failą „%s“:\n" +"%s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:71 +msgctxt "file-action" +msgid "_File" +msgstr "_Failas" + +#: ../app/actions/file-actions.c:72 +msgctxt "file-action" +msgid "Crea_te" +msgstr "Sukur_ti" + +#: ../app/actions/file-actions.c:73 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Recent" +msgstr "Atverti _vėliausius" + +#: ../app/actions/file-actions.c:76 +msgctxt "file-action" +msgid "_Open..." +msgstr "_Atverti..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:77 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file" +msgstr "Atverti paveikslėlio failą" + +#: ../app/actions/file-actions.c:82 +msgctxt "file-action" +msgid "Op_en as Layers..." +msgstr "Atv_erti kaip sluoksnius..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:83 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file as layers" +msgstr "Atverti paveikslėlio failą kaip sluoksnius" + +#: ../app/actions/file-actions.c:88 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Location..." +msgstr "Atverti _vietą..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:89 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file from a specified location" +msgstr "Atverti paveikslėlio failą iš nurodytos vietos" + +#: ../app/actions/file-actions.c:94 +msgctxt "file-action" +msgid "Create Template..." +msgstr "Sukurti naują šabloną..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:95 +msgctxt "file-action" +msgid "Create a new template from this image" +msgstr "Sukurti naują šabloną iš šio paveikslėlio" + +#: ../app/actions/file-actions.c:100 +msgctxt "file-action" +msgid "Re_vert" +msgstr "Ats_tatyti" + +#: ../app/actions/file-actions.c:101 +msgctxt "file-action" +msgid "Reload the image file from disk" +msgstr "Iš naujo įkelti paveikslėlį iš disko" + +#: ../app/actions/file-actions.c:106 +msgctxt "file-action" +msgid "Close all" +msgstr "Užverti visus" + +#: ../app/actions/file-actions.c:107 +msgctxt "file-action" +msgid "Close all opened images" +msgstr "Užverti visus atvertus paveikslėlius" + +#: ../app/actions/file-actions.c:112 +msgctxt "file-action" +msgid "_Quit" +msgstr "_Baigti darbą" + +#: ../app/actions/file-actions.c:113 +msgctxt "file-action" +msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Užverti GNU paveikslėlių manipuliavimo programą" + +#: ../app/actions/file-actions.c:121 +msgctxt "file-action" +msgid "_Save" +msgstr "Į_rašyti" + +#: ../app/actions/file-actions.c:122 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image" +msgstr "Įrašyti šį paveikslėlį" + +#: ../app/actions/file-actions.c:127 +msgctxt "file-action" +msgid "Save _As..." +msgstr "Įrašyti _kaip..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:128 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image with a different name" +msgstr "Įrašyti šį paveikslėlį kitu vardu" + +#: ../app/actions/file-actions.c:133 +msgctxt "file-action" +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Įrašyti k_opiją..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:135 +msgctxt "file-action" +msgid "" +"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " +"current state of the image" +msgstr "" +"Įrašyti šio paveikslėlio kopiją nepakeičiant pradinio failo (jei toks yra) " +"arba dabartinės paveikslėlio būsenos" + +#: ../app/actions/file-actions.c:140 +msgctxt "file-action" +msgid "Save and Close..." +msgstr "Įrašyti ir užverti..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:141 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image and close its window" +msgstr "Įrašyti šį paveikslėlį ir užverti jo langą" + +#: ../app/actions/file-actions.c:146 +#| msgid "_Export" +msgctxt "file-action" +msgid "Export" +msgstr "Eksportuoti" + +#: ../app/actions/file-actions.c:147 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image again" +msgstr "Eksportuoti paveikslėlį dar kartą" + +#: ../app/actions/file-actions.c:152 +msgctxt "file-action" +msgid "Over_write" +msgstr "_Perrašyti" + +#: ../app/actions/file-actions.c:153 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image back to the imported file in the import format" +msgstr "Eksportuoti paveikslėlį atgal į importuotą failą importuotu formatu" + +#: ../app/actions/file-actions.c:158 +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "Export..." +msgctxt "file-action" +msgid "Export As..." +msgstr "Eksportuoti taip..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:159 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" +msgstr "Eksportuoti paveikslėlį į įvairius failų formatus, pvz., PNG ar JPEG" + +#: ../app/actions/file-actions.c:293 +#, c-format +msgid "Export to %s" +msgstr "Eksportuoti į %s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:299 +#, c-format +msgid "Over_write %s" +msgstr "_Perrašyti %s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:306 +#| msgid "_Export" +msgid "Export" +msgstr "Eksportuoti" + +#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:496 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75 +msgid "Open Image" +msgstr "Atverti paveikslėlį" + +#: ../app/actions/file-commands.c:140 +msgid "Open Image as Layers" +msgstr "Atverti paveikslėlį kaip sluoksnius" + +#: ../app/actions/file-commands.c:272 +msgid "No changes need to be saved" +msgstr "Nėra įrašytinų pakeitimų" + +#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/actions/file-commands.c:703 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:103 +msgid "Save Image" +msgstr "Įrašyti paveikslėlį" + +#: ../app/actions/file-commands.c:285 +msgid "Save a Copy of the Image" +msgstr "Įrašyti paveikslėlio kopiją" + +#: ../app/actions/file-commands.c:370 +msgid "Create New Template" +msgstr "Sukurti naują šabloną" + +#: ../app/actions/file-commands.c:374 +msgid "Enter a name for this template" +msgstr "Įveskite pavadinimą šiam šablonui" + +#: ../app/actions/file-commands.c:404 +msgid "Revert failed. No file name associated with this image." +msgstr "" +"Atstatyti nepavyko. Su šiuo paveikslėliu nesusietas joks failo pavadinimas." + +#: ../app/actions/file-commands.c:416 +msgid "Revert Image" +msgstr "Atstatyti paveikslėlį" + +#: ../app/actions/file-commands.c:442 +#, c-format +msgid "Revert '%s' to '%s'?" +msgstr "Atstatyti „%s“ į „%s“?" + +#: ../app/actions/file-commands.c:448 +msgid "" +"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " +"changes, including all undo information." +msgstr "" +"Atstatydami paveikslėlį į būseną išsaugotą diske, prarasite visus " +"pakeitimus, įskaitant ir visą atšaukimų informaciją." + +#: ../app/actions/file-commands.c:733 +msgid "(Unnamed Template)" +msgstr "(Nepavadintas šablonas)" + +#: ../app/actions/file-commands.c:784 +#, c-format +msgid "" +"Reverting to '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Atstatyti į „%s“ nepavyko:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:44 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Alien Map..." +msgstr "_Alien Map..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:49 +#| msgid "_Antialiasing" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Antialias..." +msgstr "_Glotninimas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:54 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Apply Canvas..." +msgstr "_Pritaikyti drobę..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:59 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bump Map..." +msgstr "_Bump Map..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:64 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color to Gray..." +msgstr "Spalvą į pilką..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:69 +msgctxt "filters-action" +msgid "Ca_rtoon..." +msgstr "Ka_rikatūra..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:74 +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "_New Channel..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Channel Mixer..." +msgstr "_Kanalų mašymas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:79 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Checkerboard..." +msgstr "_Šaškių lenta..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:84 +#| msgid "Colori_ze..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Color _Reduction..." +msgstr "Spalvų su_mažinimas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:89 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color T_emperature..." +msgstr "Spalvų t_emperatūra..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:94 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color to _Alpha..." +msgstr "Spalvą į _alfą..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:99 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cubism..." +msgstr "_Kubizmas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:104 +#| msgid "_Desaturate..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Deinterlace..." +msgstr "Nuso_drinti..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:109 +msgctxt "filters-action" +msgid "Difference of Gaussians..." +msgstr "Gausianų skirtumas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:114 +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "_Grow..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "_Mesti šešėlį..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:119 +#| msgid "_Replace" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Laplace" +msgstr "_Laplasas" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:124 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sobel..." +msgstr "_Sobelis..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:129 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Emboss..." +msgstr "_Papuošti..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:134 +#| msgid "Exposure" +msgctxt "filters-action" +msgid "_E_xposure..." +msgstr "_Išlaikymas" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:139 +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "_Scale Image..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractal Trace..." +msgstr "_Fraktalo pėdsakas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:144 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "_Gausiano išblyškimas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:149 +#| msgid "Grid" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Grid..." +msgstr "_Tinklelis..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:154 +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "Open _Location..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Lens Distortion..." +msgstr "Lęšio iškraipymas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:159 +msgctxt "filters-action" +msgid "Mono Mixer..." +msgstr "Mono mikseris..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:164 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mosaic..." +msgstr "_Mozaika..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:169 +#| msgctxt "tools-action" +#| msgid "_Arbitrary Rotation..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Circular Motion Blur..." +msgstr "_Ciklinis judesio išblyškimas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:174 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Motion Blur..." +msgstr "_Tiesinis judesio išblyškimas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:179 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Zoom Motion Blur..." +msgstr "_Priartinimo judesio išblyškimas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:184 +msgctxt "filters-action" +msgid "CIE lch Noise..." +msgstr "CIE triukšmas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:189 +msgctxt "filters-action" +msgid "HSV Noise..." +msgstr "HSV triukšmas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:194 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Hurl..." +msgstr "_Sviesti..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:199 +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "S_hrink..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pick..." +msgstr "_Pasirinkti..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:204 +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Noise" +msgctxt "filters-action" +msgid "_RGB Noise..." +msgstr "_RGB triukšmas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:209 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "_Scale Layer..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Slur..." +msgstr "_Teršti..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:214 +#| msgid "_Threshold..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Sp_read..." +msgstr "_Paskleisti..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:219 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Photocopy..." +msgstr "_Fotokopija..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:224 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pixelize..." +msgstr "_Pikseliais..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:229 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Plasma..." +msgstr "_Plazma..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:234 +msgctxt "filters-action" +msgid "P_olar Coordinates..." +msgstr "P_olinės koordinatės..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:239 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Red Eye Removal..." +msgstr "_Raudonų akių pašalinimas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:244 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Ripple..." +msgstr "_Pulsiuoti..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:249 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Semi-Flatten..." +msgstr "_Pusiau plokščias..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:254 +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "_Offset..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Shift..." +msgstr "Po_slinkis..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:259 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Softglow..." +msgstr "_Švytėti..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:264 +#| msgid "B_rightness-Contrast..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast..." +msgstr "_Išplėsti kontrastą..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:269 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast HSV..." +msgstr "_Išplėsti HSV kontrastą..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:274 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold Alpha..." +msgstr "_Alfa slenkstis..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:279 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Tile Seamless..." +msgstr "_Persidengti..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:284 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Unsharp Mask..." +msgstr "_Nuaštrinimo kaukė..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:289 +#| msgctxt "palettes-action" +#| msgid "_Edit Palette..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Vignette..." +msgstr "_Vinjetė..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:294 +#| msgid "_Curves..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waves..." +msgstr "_Bangos..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:299 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_hirl and Pinch..." +msgstr "P_asukti ir suimti..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:304 +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "_Indexed..." +msgctxt "filters-action" +msgid "W_ind..." +msgstr "_Vėjas..." + +#: ../app/actions/filters-commands.c:75 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Fonts Menu" +msgstr "Šriftų meniu" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 +msgctxt "fonts-action" +msgid "_Rescan Font List" +msgstr "Iš naujo _skenuoti šriftų sąrašą" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Rescan the installed fonts" +msgstr "Iš naujo perskaityti įdiegtus šriftus" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Gradient Editor Menu" +msgstr "Gradientų rengyklės meniu" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Left Color Type" +msgstr "Kairiosios spalvos tipas" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Load Left Color From" +msgstr "Į_kelti kairiąją spalvą iš" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Save Left Color To" +msgstr "Į_rašyti kairiąją spalvą į" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Right Color Type" +msgstr "Dešiniosios spalvos tipas" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Load Right Color Fr_om" +msgstr "Įkelti dešiniąją spalvą _iš" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Sa_ve Right Color To" +msgstr "Į_rašyti dešiniąją spalvą į" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "L_eft Endpoint's Color..." +msgstr "_Kairiojo galinio taško spalva..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "R_ight Endpoint's Color..." +msgstr "_Dešiniojo galinio taško spalva..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" +msgstr "Sumaiš_yti galinių taškų spalvas" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" +msgstr "Suderinti galinių taškų nepermat_omumą" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Edit Active Gradient" +msgstr "Taisyti aktyvų gradientą" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" +msgstr "_Kairiojo kaimyno dešinysis galinis taškas" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Endpoint" +msgstr "_Dešinysis galinis taškas" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Foreground Color" +msgstr "_Priekinio plano spalva" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Background Color" +msgstr "_Fono spalva" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" +msgstr "_Dešiniojo kaimyno kairysis galinis taškas" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Endpoint" +msgstr "_Kairysis galinis taškas" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Fixed" +msgstr "_Fiksuota" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "F_oreground Color" +msgstr "_Priekinio plano spalva" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "Fo_reground Color (Transparent)" +msgstr "P_riekinio plano spalva (permatoma)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Background Color" +msgstr "_Fono spalva" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "B_ackground Color (Transparent)" +msgstr "_Fono spalva (permatoma)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Linear" +msgstr "_Tiesinis" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Curved" +msgstr "_Kreivinis" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Sinusoidal" +msgstr "_Sinusoidinis" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (i_ncreasing)" +msgstr "Sferinis (didėja_ntis)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (_decreasing)" +msgstr "Sferinis (_mažėjantis)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Kintantis)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" +msgstr "HSV (atspalvis _prieš laikrodžio rodyklę)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (clockwise _hue)" +msgstr "HSV (atspalvis p_agal laikrodžio rodyklę)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Kintantis)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 +msgid "Zoom In" +msgstr "Pritraukti" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 +msgid "Zoom in" +msgstr "Pritraukti" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Atitraukti" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 +msgid "Zoom out" +msgstr "Atitraukti" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 +msgid "Zoom All" +msgstr "Parodyti viską" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 +msgid "Zoom all" +msgstr "Parodyti viską" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777 +msgid "_Blending Function for Segment" +msgstr "_Segmento derinimo funkcija" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779 +msgid "Coloring _Type for Segment" +msgstr "Segmento spalvinimo _tipas" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 +msgid "_Flip Segment" +msgstr "_Apsukti segmentą" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 +msgid "_Replicate Segment..." +msgstr "_Padauginti segmentą..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 +msgid "Split Segment at _Midpoint" +msgstr "Padalinti segmentą _vidurio taške" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 +msgid "Split Segment _Uniformly..." +msgstr "Padalinti segmentą _tolygiai..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 +msgid "_Delete Segment" +msgstr "Iš_trinti segmentą" + +# Nesu tikra. +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792 +msgid "Re-_center Segment's Midpoint" +msgstr "Percentruoti se_gmento vidurio taškus" + +# Nesu tikra. +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794 +msgid "Re-distribute _Handles in Segment" +msgstr "Perskirstyti _rankenėles segmente" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 +msgid "_Blending Function for Selection" +msgstr "_Derinimo funkcija pažymėjimui" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 +msgid "Coloring _Type for Selection" +msgstr "Spalvinimo _tipas pažymėjimui" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 +msgid "_Flip Selection" +msgstr "_Apsukti pažymėjimą" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 +msgid "_Replicate Selection..." +msgstr "_Padauginti pažymėjimą..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 +msgid "Split Segments at _Midpoints" +msgstr "Padalinti segmentus _vidurio taškuose" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 +msgid "Split Segments _Uniformly..." +msgstr "Padalinti segmentus _tolygiai..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 +msgid "_Delete Selection" +msgstr "_Ištrinti pažymėjimą" + +# Nesu tikra. +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814 +msgid "Re-_center Midpoints in Selection" +msgstr "Atnaujinti _vidurio taškų vietas pažymėjime" + +# Nesu tikra. +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816 +msgid "Re-distribute _Handles in Selection" +msgstr "Perskirstyti _valdiklius pažymėjime" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85 +msgid "Left Endpoint Color" +msgstr "Kairiojo galinio taško spalva" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87 +msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" +msgstr "Gradiento segmento kairiojo galinio taško spalva" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236 +msgid "Right Endpoint Color" +msgstr "Dešiniojo galinio taško spalva" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238 +msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" +msgstr "Gradiento segmento dešiniojo galinio taško spalva" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452 +msgid "Replicate Segment" +msgstr "Kopijuoti segmentą" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 +msgid "Replicate Gradient Segment" +msgstr "Kopijuoti gradiento segmentą" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457 +msgid "Replicate Selection" +msgstr "Kopijuoti pažymėjimą" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 +msgid "Replicate Gradient Selection" +msgstr "Kopijuoti gradiento pažymėjimą" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471 +msgid "Replicate" +msgstr "Kopijuoti" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selected segment." +msgstr "" +"Pasirinkite kiek kartų norite\n" +"kopijuoti pažymėtą segmentą." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selection." +msgstr "" +"Pasirinkite kiek kartų norite\n" +"kopijuoti pažymėjimą." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 +msgid "Split Segment Uniformly" +msgstr "Padalinti segmentą tolygiai" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555 +msgid "Split Gradient Segment Uniformly" +msgstr "Padalinti gradiento segmentą tolygiai" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 +msgid "Split Segments Uniformly" +msgstr "Padalinti segmentus tolygiai" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560 +msgid "Split Gradient Segments Uniformly" +msgstr "Padalinti gradiento segmentus tolygiai" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573 +msgid "Split" +msgstr "Padalinti" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the selected segment." +msgstr "" +"Pasirinkite į kiek vienodų dalių\n" +"norite padalinti pažymėtą segmentą." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the segments in the selection." +msgstr "" +"Pasirinkite į kiek vienodų dalių\n" +"norite padalinti segmentus pažymėjime." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Gradients Menu" +msgstr "Gradientų meniu" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_New Gradient" +msgstr "_Naujas gradientas" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Create a new gradient" +msgstr "Sukurti naują gradientą" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 +msgctxt "gradients-action" +msgid "D_uplicate Gradient" +msgstr "S_ukurti gradiento kopiją" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Duplicate this gradient" +msgstr "Sukurti šio gradiento kopiją" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy Gradient _Location" +msgstr "Kopijuoti gradiento _vietą" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy gradient file location to clipboard" +msgstr "Kopijuoti gradiento failo vietą į atmintinę" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save as _POV-Ray..." +msgstr "Įrašyti kaip _POV-Ray..." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save gradient as POV-Ray" +msgstr "Įrašyti gradientą kaip POV-Ray" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Delete Gradient" +msgstr "_Trinti gradientą" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Delete this gradient" +msgstr "Ištrinti šį gradientą" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Refresh Gradients" +msgstr "_Atnaujinti gradientus" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Refresh gradients" +msgstr "Atnaujinti gradientus" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:87 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Edit Gradient..." +msgstr "_Taisyti gradientą..." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:88 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Edit gradient" +msgstr "Taisyti gradientą" + +#: ../app/actions/gradients-commands.c:66 +#, c-format +msgid "Save '%s' as POV-Ray" +msgstr "Įrašyti „%s“ kaip POV-Ray" + +#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 +msgctxt "help-action" +msgid "_Help" +msgstr "_Žinynas" + +#: ../app/actions/help-actions.c:42 +msgctxt "help-action" +msgid "Open the GIMP user manual" +msgstr "Atverti GIMP naudotojo žinyną" + +#: ../app/actions/help-actions.c:47 +msgctxt "help-action" +msgid "_Context Help" +msgstr "_Kontekstinis žinynas" + +#: ../app/actions/help-actions.c:48 +msgctxt "help-action" +msgid "Show the help for a specific user interface item" +msgstr "Rodyti konkretaus naudotojo sąsajos elemento žinyną" + +#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52 +msgctxt "image-action" +msgid "Image Menu" +msgstr "Paveikslėlio meniu" + +#: ../app/actions/image-actions.c:55 +msgctxt "image-action" +msgid "_Image" +msgstr "_Paveikslėlis" + +#: ../app/actions/image-actions.c:56 +msgctxt "image-action" +msgid "_Mode" +msgstr "_Veiksena" + +#: ../app/actions/image-actions.c:57 +msgctxt "image-action" +msgid "_Precision" +msgstr "_Tikslumas" + +#: ../app/actions/image-actions.c:58 +msgctxt "image-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformuoti" + +#: ../app/actions/image-actions.c:59 +msgctxt "image-action" +msgid "_Guides" +msgstr "_Gairės" + +#: ../app/actions/image-actions.c:61 +msgctxt "image-action" +msgid "_Colors" +msgstr "Sp_alvos" + +#: ../app/actions/image-actions.c:62 +msgctxt "image-action" +msgid "I_nfo" +msgstr "I_nformacija" + +#: ../app/actions/image-actions.c:63 +msgctxt "image-action" +msgid "_Auto" +msgstr "_Automatinis" + +#: ../app/actions/image-actions.c:64 +msgctxt "image-action" +msgid "_Map" +msgstr "Atvai_zdis" + +#: ../app/actions/image-actions.c:65 +msgctxt "image-action" +msgid "C_omponents" +msgstr "K_omponentai" + +#: ../app/actions/image-actions.c:66 +#| msgid "Desaturate" +msgctxt "image-action" +msgid "D_esaturate" +msgstr "_Nusodrinti" + +#: ../app/actions/image-actions.c:69 +msgctxt "image-action" +msgid "_New..." +msgstr "_Naujas..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:70 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a new image" +msgstr "Sukurti naują paveikslėlį" + +#: ../app/actions/image-actions.c:75 +msgctxt "image-action" +msgid "Can_vas Size..." +msgstr "Matomosios srities _dydis..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:76 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the image dimensions" +msgstr "Koreguoti paveikslėlio matmenis" + +#: ../app/actions/image-actions.c:81 +msgctxt "image-action" +msgid "Fit Canvas to L_ayers" +msgstr "Pr_itaikyti matomąją sritį prie sluoksnių" + +#: ../app/actions/image-actions.c:82 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to enclose all layers" +msgstr "Pakeisti paveikslėlio dydį, kad jis apimtų visus sluoksnius" + +#: ../app/actions/image-actions.c:87 +msgctxt "image-action" +msgid "F_it Canvas to Selection" +msgstr "Pr_itaikyti matomąją sritį prie pažymėjimo" + +#: ../app/actions/image-actions.c:88 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to the extents of the selection" +msgstr "Pakeisti paveikslėlio dydį iki pažymėtos srities dydžio" + +#: ../app/actions/image-actions.c:93 +msgctxt "image-action" +msgid "_Print Size..." +msgstr "Spau_dinio dydis..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:94 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the print resolution" +msgstr "Koreguoti spausdinimo raišką" + +#: ../app/actions/image-actions.c:99 +msgctxt "image-action" +msgid "_Scale Image..." +msgstr "_Keisti paveikslėlio dydį..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:100 +msgctxt "image-action" +msgid "Change the size of the image content" +msgstr "Keisti paveikslėlio turinio dydį" + +#: ../app/actions/image-actions.c:105 +msgctxt "image-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "_Apkirpti iki pažymėjimo" + +#: ../app/actions/image-actions.c:106 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop the image to the extents of the selection" +msgstr "Apkirpti paveikslėlį iki pažymėtos srities ribų" + +#: ../app/actions/image-actions.c:111 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "Ap_kirpti turinį" + +#: ../app/actions/image-actions.c:112 +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Crop the image to the extents of the selection" +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " +"image)" +msgstr "Apkirpti paveikslėlį iki jo turinio ribų (pašalinti tuščius kraštus)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:117 +msgctxt "image-action" +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Sukurti kopiją" + +#: ../app/actions/image-actions.c:118 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a duplicate of this image" +msgstr "Sukurti šio paveikslėlio kopiją" + +#: ../app/actions/image-actions.c:123 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge Visible _Layers..." +msgstr "Sujungti _matomus sluoksnius..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:124 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Sujungti visus matomus sluoksnius į vieną sluoksnį" + +#: ../app/actions/image-actions.c:129 +msgctxt "image-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "S_uploti paveikslėlį" + +#: ../app/actions/image-actions.c:130 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Sujungti visus sluoksnius į vieną ir pašalinti permatomumą" + +#: ../app/actions/image-actions.c:135 +msgctxt "image-action" +msgid "Configure G_rid..." +msgstr "Konfigū_ruoti tinklelį..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:136 +msgctxt "image-action" +msgid "Configure the grid for this image" +msgstr "Konfigūruoti šio paveikslėlio tinklelį" + +#: ../app/actions/image-actions.c:141 +msgctxt "image-action" +msgid "Image Pr_operties" +msgstr "Paveikslėlio _savybės" + +#: ../app/actions/image-actions.c:142 +msgctxt "image-action" +msgid "Display information about this image" +msgstr "Parodyti šio paveikslėlio informaciją" + +#: ../app/actions/image-actions.c:150 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../app/actions/image-actions.c:151 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to the RGB colorspace" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į RGB spalvų gamą" + +#: ../app/actions/image-actions.c:155 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale" +msgstr "_Pilki atspalviai" + +#: ../app/actions/image-actions.c:156 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to grayscale" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į pilkus atspalvius" + +#: ../app/actions/image-actions.c:160 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Indexed..." +msgstr "_Indeksuota..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:161 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to indexed colors" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į indeksuotas spalvas" + +#: ../app/actions/image-actions.c:168 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "8 bit integer (linear)" +msgstr "8 bitų sveikas (tiesinis)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:170 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 8 bit linear integer" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 8 bitų tiesinį sveiką" + +#: ../app/actions/image-actions.c:174 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "8 bit integer (gamma)" +msgstr "8 bitų sveikas (gama)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:176 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 8 bitų gama-pataisytą sveiką" + +#: ../app/actions/image-actions.c:180 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit integer (linear)" +msgstr "16 bitų sveikas (tiesinis)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:182 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit linear integer" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų tiesinį sveiką" + +#: ../app/actions/image-actions.c:186 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit integer (gamma)" +msgstr "16 bitų sveikas (gama)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:188 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų gama-pataisytą sveiką" + +#: ../app/actions/image-actions.c:192 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit integer (linear)" +msgstr "32 bitų sveikas (tiesinis)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:194 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit linear integer" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų tiesinį sveiką" + +#: ../app/actions/image-actions.c:198 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit integer (gamma)" +msgstr "32 bitų sveikas (gama)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:200 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų gama-pataisytą sveiką" + +#: ../app/actions/image-actions.c:204 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit floating point (linear)" +msgstr "16 bitų slankaus kablelio (tiesinis)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:206 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit linear floating point" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų tiesinį slankų kablelį" + +#: ../app/actions/image-actions.c:210 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit floating point (gamma)" +msgstr "16 bitų slankaus kablelio (gama)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:212 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų gama-pataisytą slankų kablelį" + +#: ../app/actions/image-actions.c:216 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit floating point (linear)" +msgstr "32 bitų slankaus kablelio (tiesinis)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:218 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit linear floating point" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų tiesinį slankų kablelį" + +#: ../app/actions/image-actions.c:222 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit floating point (gamma)" +msgstr "32 bitų slankaus kablelio (gama)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:224 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų gama-pataisytą slankų kablelį" + +#: ../app/actions/image-actions.c:231 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Apsukti _horizontaliai" + +#: ../app/actions/image-actions.c:232 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image horizontally" +msgstr "Apsukti paveikslėlį horizontaliai" + +#: ../app/actions/image-actions.c:237 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Apsukti _vertikaliai" + +#: ../app/actions/image-actions.c:238 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image vertically" +msgstr "Apsukti paveikslėlį vertikaliai" + +#: ../app/actions/image-actions.c:246 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Pasukti 90° _pagal laikrodžio rodyklę" + +#: ../app/actions/image-actions.c:247 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "Pasukti paveikslėlį 90 laipsnių į dešinę" + +#: ../app/actions/image-actions.c:252 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Pasukti _180°" + +#: ../app/actions/image-actions.c:253 +msgctxt "image-action" +msgid "Turn the image upside-down" +msgstr "Apversti paveikslėlį aukštyn kojomis" + +#: ../app/actions/image-actions.c:258 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Pasukti 90° p_rieš laikrodžio rodyklę" + +#: ../app/actions/image-actions.c:259 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "Pasukti paveikslėlį 90 laipsnių į kairę" + +#: ../app/actions/image-commands.c:309 +msgid "Set Image Canvas Size" +msgstr "Nustatyti paveikslėlio matomosios srities dydį" + +#: ../app/actions/image-commands.c:338 ../app/actions/image-commands.c:362 +#: ../app/actions/image-commands.c:694 +msgid "Resizing" +msgstr "Keičiamas dydis" + +#: ../app/actions/image-commands.c:389 +msgid "Set Image Print Resolution" +msgstr "Nustatyti paveikslėlio spausdinimo raišką" + +#: ../app/actions/image-commands.c:451 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170 +msgid "Flipping" +msgstr "Apsukama" + +#: ../app/actions/image-commands.c:475 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 ../app/pdb/image-cmds.c:620 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:126 +msgid "Rotating" +msgstr "Sukama" + +#: ../app/actions/image-commands.c:501 ../app/actions/layers-commands.c:693 +msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgstr "Nepavyko apkirpti, kadangi dabartinis pažymėjimas yra tuščias." + +#: ../app/actions/image-commands.c:528 +#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgid "Cannot crop because the image has no content." +msgstr "Nepavyko apkirpti, kadangi paveikslėlis neturi turinio." + +#: ../app/actions/image-commands.c:742 +msgid "Change Print Size" +msgstr "Keisti spaudinio dydį" + +#: ../app/actions/image-commands.c:783 +msgid "Scale Image" +msgstr "Keisti paveikslėlio dydį" + +#. Scaling +#: ../app/actions/image-commands.c:794 ../app/actions/layers-commands.c:1181 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 ../app/pdb/image-cmds.c:492 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:528 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:383 ../app/pdb/layer-cmds.c:430 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 ../app/tools/gimpscaletool.c:119 +msgid "Scaling" +msgstr "Didinimas" + +#: ../app/actions/images-actions.c:43 +msgctxt "images-action" +msgid "Images Menu" +msgstr "Paveikslėlių meniu" + +#: ../app/actions/images-actions.c:47 +msgctxt "images-action" +msgid "_Raise Views" +msgstr "_Iškelti rodinius" + +#: ../app/actions/images-actions.c:48 +msgctxt "images-action" +msgid "Raise this image's displays" +msgstr "Iškelti šio paveikslėlio rodinius" + +#: ../app/actions/images-actions.c:53 +msgctxt "images-action" +msgid "_New View" +msgstr "_Naujas rodinys" + +#: ../app/actions/images-actions.c:54 +msgctxt "images-action" +msgid "Create a new display for this image" +msgstr "Sukurti naują šio paveikslėlio rodinį" + +#: ../app/actions/images-actions.c:59 +msgctxt "images-action" +msgid "_Delete Image" +msgstr "_Ištrinti paveikslėlį" + +#: ../app/actions/images-actions.c:60 +msgctxt "images-action" +msgid "Delete this image" +msgstr "Ištrinti šį paveikslėlį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:49 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layers Menu" +msgstr "Sluoksnių meniu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:53 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Layer" +msgstr "_Sluoksnis" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:55 +msgctxt "layers-action" +msgid "Stac_k" +msgstr "Dė_klas" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:57 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask" +msgstr "_Kaukė" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:59 +msgctxt "layers-action" +msgid "Tr_ansparency" +msgstr "Perm_atomumas" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:61 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformuoti" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:63 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Properties" +msgstr "_Savybės" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:65 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "_Nepermatomumas" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:67 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer _Mode" +msgstr "Sluoksnio _veiksena" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:70 +msgctxt "layers-action" +msgid "Te_xt Tool" +msgstr "Te_ksto įrankis" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:71 +msgctxt "layers-action" +msgid "Activate the text tool on this text layer" +msgstr "Suaktyvinti teksto įrankį šiame teksto sluoksnyje" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:76 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Attributes..." +msgstr "_Taisyti sluoksnio savybes..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:77 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit the layer's name" +msgstr "Taisyti sluoksnio pavadinimą" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:618 +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer..." +msgstr "_Naujas sluoksnis..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:83 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer and add it to the image" +msgstr "Sukurti naują sluoksnį ir pridėti jį prie paveikslėlio" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:619 +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer" +msgstr "_Naujas sluoksnis" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:89 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer with last used values" +msgstr "Sukurti naują sluoksnį su paskutiniosiomis naudotomis reikšmėmis" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:94 +msgctxt "layers-action" +msgid "New from _Visible" +msgstr "Naujas iš _matoma" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:96 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer from what is visible in this image" +msgstr "Sukurti naują sluoksnį iš to, kas yra matoma šiame paveikslėlyje" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:101 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "New Layer _Group..." +msgctxt "layers-action" +msgid "New Layer _Group" +msgstr "Nauja sluoksnių _grupė" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:102 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer group and add it to the image" +msgstr "Sukurti naują sluoksnių grupę ir pridėti ją prie paveikslėlio" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:107 +msgctxt "layers-action" +msgid "D_uplicate Layer" +msgstr "S_ukurti sluoksnio kopiją" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:109 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" +msgstr "Sukurti sluoksnio kopiją ir pridėti ją prie paveikslėlio" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:114 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Delete Layer" +msgstr "_Ištrinti sluoksnį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:115 +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete this layer" +msgstr "Ištrinti šį sluoksnį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:120 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_Pakelti sluoksnį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:121 +msgctxt "layers-action" +msgid "Raise this layer one step in the layer stack" +msgstr "Pakelti šį sluoksnį vienu lygiu sluoksnių krūvoje" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:126 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Sluoksnį į _viršų" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:127 +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the top of the layer stack" +msgstr "Pakelti šį sluoksnį į sluoksnių krūvos viršų" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:132 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_Nuleisti sluoksnį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:133 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lower this layer one step in the layer stack" +msgstr "Nuleisti šį sluoksnį vienu lygiu sluoksnių krūvoje" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:138 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Sluoksnį į _apačią" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:139 +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" +msgstr "Nuleisti šį sluoksnį į sluoksnių krūvos apačią" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:144 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Anchor Layer" +msgstr "_Pritvirtinti sluoksnį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:145 +msgctxt "layers-action" +msgid "Anchor the floating layer" +msgstr "Pritvirtinti plaukiojantį sluoksnį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:150 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Do_wn" +msgstr "Sujungti su že_mesniu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:151 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" +msgstr "Sujungti šį sluoksnį su pirmu matomu po juo esančiu sluoksniu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:156 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Sujungti sluoksnių grupę" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:157 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" +msgstr "Sujungti sluoksnių grupės sluoksnius į vieną normalų sluoksnį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:162 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers..." +msgstr "Sujungti _matomus sluoksnius..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:163 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Sujungti visus matomus sluoksnius į vieną sluoksnį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:168 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "S_uploti paveikslėlį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:169 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Sujungti visus sluoksnius į vieną ir pašalinti permatomumą" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:174 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Discard Text Information" +msgstr "_Panaikinti tekstinę informaciją" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:175 +msgctxt "layers-action" +msgid "Turn this text layer into a normal layer" +msgstr "Paversti šį tekstinį sluoksnį normaliu sluoksniu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:180 +msgctxt "layers-action" +msgid "Text to _Path" +msgstr "Tekstą į _kontūrą" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:181 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a path from this text layer" +msgstr "Sukurti naują kontūrą iš šio tekstinio sluoksnio" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:186 +msgctxt "layers-action" +msgid "Text alon_g Path" +msgstr "Tekstas ša_lia kontūro" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:187 +msgctxt "layers-action" +msgid "Warp this layer's text along the current path" +msgstr "Išlenkti šio sluoksnio tekstą palei esamą kontūrą" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:192 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer B_oundary Size..." +msgstr "Sluoksnio _ribų dydis..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:193 +msgctxt "layers-action" +msgid "Adjust the layer dimensions" +msgstr "Koreguoti sluoksnio matmenis" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:198 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Image Size" +msgstr "Prilyginti sluoksnio dydį _paveikslėliui" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:199 +msgctxt "layers-action" +msgid "Resize the layer to the size of the image" +msgstr "Pakeisti sluoksnio dydį į paveikslėlio dydį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:204 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Scale Layer..." +msgstr "_Keisti sluoksnio dydį..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:205 +msgctxt "layers-action" +msgid "Change the size of the layer content" +msgstr "Keisti sluoksnio turinio dydį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:210 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "_Apkirpti iki pažymėjimo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:211 +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop the layer to the extents of the selection" +msgstr "Apkirpti sluoksnį iki pasirinktos srities ribų" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:216 +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "Apkirpti iki _turinio" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:217 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Crop the layer to the extents of the selection" +msgctxt "layers-action" +msgid "" +"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " +"layer)" +msgstr "" +"Apkirpti sluoksnį iki jo turinio ribų (pašalinti tuščius kraštus iš " +"sluoksnio)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:222 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Mask..." +msgstr "Pridėti s_luoksnio kaukę..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:224 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" +msgstr "Pridėti kaukę, leidžiančią nedestruktyviai taisyti permatomumą" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:229 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add Alpha C_hannel" +msgstr "Pridėti alfa _kanalą" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:230 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add transparency information to the layer" +msgstr "Pridėti sluoksniui permatomumo informaciją" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:235 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Remove Alpha Channel" +msgstr "_Pašalinti alfa kanalą" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:236 +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove transparency information from the layer" +msgstr "Pašalinti permatomumo informaciją iš sluoksnio" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:244 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lock Alph_a Channel" +msgstr "Užrakinti alf_a kanalą" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:246 +msgctxt "layers-action" +msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" +msgstr "Neleisti šiame sluoksnyje pakeisti permatomumo informacijos" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:252 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Mask" +msgstr "_Taisyti sluoksnio kaukę" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:253 +msgctxt "layers-action" +msgid "Work on the layer mask" +msgstr "Dirbti sluoksnio kaukėje" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:259 +msgctxt "layers-action" +msgid "S_how Layer Mask" +msgstr "_Rodyti sluoksnio kaukę" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:265 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Disable Layer Mask" +msgstr "_Išjungti sluoksnio kaukę" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:266 +msgctxt "layers-action" +msgid "Dismiss the effect of the layer mask" +msgstr "Pašalinti sluoksnio kaukės efektą" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:275 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply Layer _Mask" +msgstr "Pritaikyti sluoksnio _kaukę" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:276 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" +msgstr "Pritaikyti sluoksnio kaukės efektą ir ją pašalinti" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:281 +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete Layer Mas_k" +msgstr "Ištrinti sl_uoksnio kaukę" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:282 +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove the layer mask and its effect" +msgstr "Pašalinti sluoksnio kaukę ir jos efektą" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:290 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask to Selection" +msgstr "_Kaukė į pažymėjimą" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:291 +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer mask" +msgstr "Pakeisti pažymėtą sritį sluoksnio kauke" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:296 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Pridėti prie pažymėjimo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:297 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer mask to the current selection" +msgstr "Pridėti sluoksnio kaukę prie dabar pažymėtos srities" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:331 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Atimti iš pažymėjimo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:303 +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer mask from the current selection" +msgstr "Atimti sluoksnio kaukę iš dabar pažymėtos srities" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:308 ../app/actions/layers-actions.c:338 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Sankirta su pažymėjimu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:309 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer mask with the current selection" +msgstr "Sukirsti sluoksnio kaukę su dabar pažymėta sritimi" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:317 +msgctxt "layers-action" +msgid "Al_pha to Selection" +msgstr "Alfa į _pažymėjimą" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:319 +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" +msgstr "Pakeisti pažymėjimą sluoksnio alfa kanalu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:324 +msgctxt "layers-action" +msgid "A_dd to Selection" +msgstr "Pri_dėti prie pažymėjimo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:326 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" +msgstr "Pridėti sluoksnio alfa kanalą prie esamo pažymėjimo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:333 +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" +msgstr "Atimti sluoksnio alfa kanalą iš esamo pažymėjimo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:340 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" +msgstr "Sukirsti sluoksnio alfa kanalą su esamu pažymėjimu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:348 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Top Layer" +msgstr "Pasirinkti viršu_tinį sluoksnį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:349 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the topmost layer" +msgstr "Pasirinkti patį viršutinį sluoksnį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:354 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Bottom Layer" +msgstr "Pasirinkti _apatinį sluoksnį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:355 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the bottommost layer" +msgstr "Pasirinkti patį apatinį sluoksnį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:360 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Previous Layer" +msgstr "Pasirinkti _ankstesnį sluoksnį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:361 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer above the current layer" +msgstr "Pasirinkti sluoksnį, esantį virš dabartinio" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:366 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Next Layer" +msgstr "Pasirinkti _kitą sluoksnį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:367 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer below the current layer" +msgstr "Pasirinkti sluoksnį, esantį po dabartiniu" + +#. Will be followed with e.g. "Shift-Click +#. on thumbnail" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:448 +msgid "Shortcut: " +msgstr "Kombinacija:" + +#. Will be prepended with a modifier key +#. string, e.g. "Shift" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:453 +msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" +msgstr "-Spustelėjimas ant miniatiūros sluoksnių doke" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:613 ../app/actions/layers-actions.c:614 +msgctxt "layers-action" +msgid "To _New Layer" +msgstr "Į _naują sluoksnį" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:205 +msgid "Layer Attributes" +msgstr "Sluoksnio savybės" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:208 +msgid "Edit Layer Attributes" +msgstr "Keisti sluoksnio savybes" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/core/gimplayer.c:301 +msgid "Layer" +msgstr "Sluoksnis" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:254 ../app/actions/layers-commands.c:322 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:319 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:839 +msgid "New Layer" +msgstr "Naujas sluoksnis" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:257 +msgid "Create a New Layer" +msgstr "Sukurti naują sluoksnį" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:358 +msgid "Visible" +msgstr "Matomas" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:620 +msgid "Set Layer Boundary Size" +msgstr "Nustatyti sluoksnio ribų dydį" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:665 +msgid "Scale Layer" +msgstr "Keisti sluoksnio dydį" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:703 +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "_Crop to Selection" +msgid "Crop Layer to Selection" +msgstr "Apkirpti iki pažymėjimo" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:732 +#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgid "Cannot crop because the active layer has no content." +msgstr "Nepavyko apkirpti, kadangi aktyvusis sluoksnis neturi turinio." + +#: ../app/actions/layers-commands.c:737 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Lower Layer to Bottom" +msgid "Crop Layer to Content" +msgstr "Apkirpti sluoksnį iki turinio" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1116 +msgid "Please select a channel first" +msgstr "Pirma pasirinkite kanalą" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1124 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Pridėti sluoksnio kaukę" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Palette Editor Menu" +msgstr "Palečių rengyklės meniu" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_Taisyti spalvą..." + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit this entry" +msgstr "Taisyti šį įrašą" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Delete Color" +msgstr "_Ištrinti spalvą" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Delete this entry" +msgstr "Ištrinti šį įrašą" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit Active Palette" +msgstr "Taisyti aktyvią paletę" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _FG" +msgstr "Nauja spalva iš _priekinio plano" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the foreground color" +msgstr "Sukurti naują įrašą iš priekinio plano spalvos" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _BG" +msgstr "Nauja spalva iš _fono" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the background color" +msgstr "Sukurti naują įrašą iš fono spalvos" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Pa_didinti" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Su_mažinti" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 +msgid "Zoom _All" +msgstr "Parodyti _viską" + +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 +msgid "Edit Palette Color" +msgstr "Keisti paletės spalvą" + +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 +msgid "Edit Color Palette Entry" +msgstr "Keisti spalvų paletės elementą" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Palettes Menu" +msgstr "Palečių meniu" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_New Palette" +msgstr "_Nauja paletė" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Create a new palette" +msgstr "Sukurti naują paletę" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Import Palette..." +msgstr "_Importuoti paletę..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Import palette" +msgstr "Importuoti paletę" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 +msgctxt "palettes-action" +msgid "D_uplicate Palette" +msgstr "S_ukurti paletės kopiją" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Duplicate this palette" +msgstr "Sukurti šios paletės kopiją" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Merge Palettes..." +msgstr "_Sujungti paletes..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Merge palettes" +msgstr "Sujungti paletes" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy Palette _Location" +msgstr "Kopijuoti paletės _vietą" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy palette file location to clipboard" +msgstr "Kopijuoti paletės failo vietą į atmintinę" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Delete Palette" +msgstr "_Ištrinti paletę" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Delete this palette" +msgstr "Ištrinti šią paletę" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Refresh Palettes" +msgstr "_Atnaujinti paletes" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Refresh palettes" +msgstr "Atnaujinti paletes" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:93 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Edit Palette..." +msgstr "_Taisyti paletę..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:94 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Edit palette" +msgstr "Taisyti paletę" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:73 +msgid "Merge Palette" +msgstr "Sujungti paletes" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:77 +msgid "Enter a name for the merged palette" +msgstr "Įveskite pavadinimą sujungtai paletei" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Patterns Menu" +msgstr "Raštų meniu" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Open Pattern as Image" +msgstr "_Atverti raštą kaip paveikslėlį" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Open this pattern as an image" +msgstr "Atverti raštą kaip paveikslėlį" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_New Pattern" +msgstr "_Naujas raštas" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Create a new pattern" +msgstr "Sukurti naują raštą" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 +msgctxt "patterns-action" +msgid "D_uplicate Pattern" +msgstr "S_ukurti rašto kopiją" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Duplicate this pattern" +msgstr "Sukurti šio rašto kopiją" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy Pattern _Location" +msgstr "Kopijuoti rašto _vietą" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy pattern file location to clipboard" +msgstr "Kopijuoti rašto failo vietą į atmintinę" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Delete Pattern" +msgstr "_Ištrinti raštą" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Delete this pattern" +msgstr "Ištrinti šį raštą" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Refresh Patterns" +msgstr "_Atnaujinti raštus" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Refresh patterns" +msgstr "Atnaujinti raštus" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:86 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Edit Pattern..." +msgstr "_Taisyti raštus..." + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:87 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Edit pattern" +msgstr "Taisyti raštus" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Filte_rs" +msgstr "Filt_rai" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Recently Used" +msgstr "Vėliausiai naudota" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Blur" +msgstr "_Suliejimas" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Noise" +msgstr "_Triukšmas" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Edge-De_tect" +msgstr "Kraštų ap_tikimas" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "En_hance" +msgstr "Pag_erinimas" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "C_ombine" +msgstr "K_ombinuoti" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Generic" +msgstr "_Bendrieji" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "Š_viesa ir šešėliai" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Distorts" +msgstr "_Iškraipymai" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Artistic" +msgstr "_Meniniai" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Decor" +msgstr "_Dekoras" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Map" +msgstr "_Planas" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Render" +msgstr "_Atvaizdavimas" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Clouds" +msgstr "_Debesys" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Nature" +msgstr "_Gamta" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Raštas" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Web" +msgstr "Žinia_tinklis" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "An_imation" +msgstr "An_imacija" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all _Filters" +msgstr "Iš naujo nustatyti visus _filtrus" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all plug-ins to their default settings" +msgstr "Iš naujo nustatyti visų įskiepių numatytuosius parametrus" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Re_peat Last" +msgstr "_Pakartoti paskutinį" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" +msgstr "" +"Dar kartą paleisti vėliausiai naudotą įskiepį su tais pačiais parametrais" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "R_e-Show Last" +msgstr "Vė_l parodyti paskutinį" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Show the last used plug-in dialog again" +msgstr "Vėl parodyti vėliausiai naudoto įskiepio langą" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551 +#, c-format +msgid "Re_peat \"%s\"" +msgstr "Kart_oti „%s“" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552 +#, c-format +msgid "R_e-Show \"%s\"" +msgstr "Vėl par_odyti „%s“" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568 +msgid "Repeat Last" +msgstr "Pakartoti paskutinį" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570 +msgid "Re-Show Last" +msgstr "Vėl parodyti paskutinį" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:264 +msgid "Reset all Filters" +msgstr "Atstatyti visus filtrus" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:283 +msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" +msgstr "Ar tikrai norite atstatyti visus filtrus į numatytąsias reikšmes?" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Quick Mask Menu" +msgstr "Greitosios kaukės meniu" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "_Configure Color and Opacity..." +msgstr "_Konfigūruoti spalvas ir nepermatomumą..." + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle _Quick Mask" +msgstr "Perjungti _greitąją kaukę" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle Quick Mask on/off" +msgstr "Perjungti greitąją kaukę" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Selected Areas" +msgstr "Maskuoti _pažymėtas sritis" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Unselected Areas" +msgstr "Maskuoti _nepažymėtas sritis" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 +msgid "Quick Mask Attributes" +msgstr "Greitosios kaukės parametrai" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 +msgid "Edit Quick Mask Attributes" +msgstr "Taisyti greitosios kaukės savybes" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 +msgid "Edit Quick Mask Color" +msgstr "Taisyti greitosios kaukės spalvą" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 +msgid "_Mask opacity:" +msgstr "_Kaukės nepermatomumas:" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Sample Point Menu" +msgstr "Mėginių taškų meniu" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Sujungtas mėginys" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Naudoti sudėtinę visų matomų sluoksnių spalvą sluoksniais" + +#: ../app/actions/select-actions.c:44 +msgctxt "select-action" +msgid "Selection Editor Menu" +msgstr "Pažymėjimų rengyklės meniu" + +#: ../app/actions/select-actions.c:47 +msgctxt "select-action" +msgid "_Select" +msgstr "Žy_mėti" + +#: ../app/actions/select-actions.c:50 +msgctxt "select-action" +msgid "_All" +msgstr "_Viską" + +#: ../app/actions/select-actions.c:51 +msgctxt "select-action" +msgid "Select everything" +msgstr "Pažymėti viską" + +#: ../app/actions/select-actions.c:56 +msgctxt "select-action" +msgid "_None" +msgstr "_Nieko" + +#: ../app/actions/select-actions.c:57 +msgctxt "select-action" +msgid "Dismiss the selection" +msgstr "Nepažymėti nieko" + +#: ../app/actions/select-actions.c:62 +msgctxt "select-action" +msgid "_Invert" +msgstr "_Invertuotą" + +#: ../app/actions/select-actions.c:63 +msgctxt "select-action" +msgid "Invert the selection" +msgstr "Invertuoti pažymėtas sritis" + +#: ../app/actions/select-actions.c:68 +msgctxt "select-action" +msgid "_Float" +msgstr "_Plaukiojantį" + +#: ../app/actions/select-actions.c:69 +msgctxt "select-action" +msgid "Create a floating selection" +msgstr "Sukurti plaukiojantį pažymėjimą" + +#: ../app/actions/select-actions.c:74 +msgctxt "select-action" +msgid "Fea_ther..." +msgstr "Sulie_ti ribas..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:76 +msgctxt "select-action" +msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" +msgstr "Sulieti pažymėtos srities kraštus, kad jie glotniai išnyktų" + +#: ../app/actions/select-actions.c:81 +msgctxt "select-action" +msgid "_Sharpen" +msgstr "_Paaštrinti" + +#: ../app/actions/select-actions.c:82 +msgctxt "select-action" +msgid "Remove fuzziness from the selection" +msgstr "Pašalinti neryškumą iš pažymėtos srities" + +#: ../app/actions/select-actions.c:87 +msgctxt "select-action" +msgid "S_hrink..." +msgstr "Su_mažinti..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:88 +msgctxt "select-action" +msgid "Contract the selection" +msgstr "Sumažinti pažymėtą sritį" + +#: ../app/actions/select-actions.c:93 +msgctxt "select-action" +msgid "_Grow..." +msgstr "_Padidinti..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:94 +msgctxt "select-action" +msgid "Enlarge the selection" +msgstr "Padidinti pažymėtą sritį" + +#: ../app/actions/select-actions.c:99 +msgctxt "select-action" +msgid "Bo_rder..." +msgstr "_Rėmelis..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:100 +msgctxt "select-action" +msgid "Replace the selection by its border" +msgstr "Pakeisti pažymėtą sritį jos rėmeliu" + +#: ../app/actions/select-actions.c:105 +msgctxt "select-action" +msgid "Save to _Channel" +msgstr "Įrašyti į _kanalą" + +#: ../app/actions/select-actions.c:106 +msgctxt "select-action" +msgid "Save the selection to a channel" +msgstr "Įrašyti pažymėtą sritį į kanalą" + +#: ../app/actions/select-actions.c:111 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection..." +msgstr "_Apvesti pažymėtą sritį..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:112 +msgctxt "select-action" +msgid "Paint along the selection outline" +msgstr "Nupiešti pažymėtos srities kontūrą" + +#: ../app/actions/select-actions.c:117 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection" +msgstr "_Apvesti pažymėtą sritį" + +#: ../app/actions/select-actions.c:118 +msgctxt "select-action" +msgid "Stroke the selection with last used values" +msgstr "Apvesti pažymėtas sritis naudojant vėliausiai naudotas reikšmes" + +#: ../app/actions/select-commands.c:156 +msgid "Feather Selection" +msgstr "Išlieti pažymėtą sritį" + +#: ../app/actions/select-commands.c:160 +msgid "Feather selection by" +msgstr "Kiek išlieti pažymėtą sritį" + +#: ../app/actions/select-commands.c:197 +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Sumažinti pažymėtą sritį" + +#: ../app/actions/select-commands.c:201 +msgid "Shrink selection by" +msgstr "Kiek sumažinti pažymėtą sritį" + +#. Edge lock button +#: ../app/actions/select-commands.c:210 ../app/actions/select-commands.c:294 +#| msgid "Select a single contiguous area" +msgid "_Selected areas continue outside the image" +msgstr "_Pasirinktos sritys tęsiasi už paveikslėlio ribų" + +#: ../app/actions/select-commands.c:213 +msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" +"Mažinant elgtis taip, tarsi pažymėtos sritys tęsiasi už paveikslėlio ribų." + +#: ../app/actions/select-commands.c:240 +msgid "Grow Selection" +msgstr "Padidinti pažymėtą sritį" + +#: ../app/actions/select-commands.c:244 +msgid "Grow selection by" +msgstr "Kiek padidinti pažymėtą sritį" + +#: ../app/actions/select-commands.c:270 +msgid "Border Selection" +msgstr "Įrėminti pažymėtą sritį" + +#: ../app/actions/select-commands.c:274 +msgid "Border selection by" +msgstr "Pažymėtų sričių rėmelio storis" + +#. Feather button +#: ../app/actions/select-commands.c:283 +msgid "_Feather border" +msgstr "_Išlieti kraštus" + +#: ../app/actions/select-commands.c:297 +msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" +"Rėminant elgtis taip, tarsi pažymėtos sritys tęsiasi už paveikslėlio ribų." + +#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to." +msgstr "Nėra apvestino aktyvaus sluoksnio ar kanalo." + +#: ../app/actions/select-commands.c:351 +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Apvesti pažymėtas vietas" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:42 +msgctxt "templates-action" +msgid "Templates Menu" +msgstr "Šablonų meniu" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:46 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Create Image from Template" +msgstr "_Sukurti paveikslėlį iš šablono" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:47 +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new image from the selected template" +msgstr "Sukurti naują paveikslėlį iš pažymėto šablono" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:52 +msgctxt "templates-action" +msgid "_New Template..." +msgstr "_Naujas šablonas..." + +#: ../app/actions/templates-actions.c:53 +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new template" +msgstr "Sukurti naują šabloną" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:58 +msgctxt "templates-action" +msgid "D_uplicate Template..." +msgstr "S_ukurti šablono kopiją..." + +#: ../app/actions/templates-actions.c:59 +msgctxt "templates-action" +msgid "Duplicate this template" +msgstr "Sukurti šio šablono kopiją" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:64 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Edit Template..." +msgstr "_Taisyti šabloną..." + +#: ../app/actions/templates-actions.c:65 +msgctxt "templates-action" +msgid "Edit this template" +msgstr "Taisyti šabloną" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:70 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Delete Template" +msgstr "_Ištrinti šabloną" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:71 +msgctxt "templates-action" +msgid "Delete this template" +msgstr "Ištrinti šį šabloną" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:111 +msgid "New Template" +msgstr "Naujas šablonas" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:114 +msgid "Create a New Template" +msgstr "Sukurti naują šabloną" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:174 +#: ../app/actions/templates-commands.c:177 +msgid "Edit Template" +msgstr "Keisti šabloną" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:212 +msgid "Delete Template" +msgstr "Ištrinti šabloną" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:238 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgstr "Tikrai norite ištrinti šabloną „%s“ iš sąrašo ir iš disko?" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Open" +msgstr "Atverti" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Load text from file" +msgstr "Įkelti tekstą iš failo" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear" +msgstr "Išvalyti" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Išvalyti visą tekstą" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "LTR" +msgstr "IKĮD" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From left to right" +msgstr "Iš kairės į dešinę" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "RTL" +msgstr "IDĮK" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From right to left" +msgstr "Iš dešinės į kairę" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118 +msgid "Open Text File (UTF-8)" +msgstr "Atverti tekstinį failą (UTF-8)" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:72 ../app/core/gimpbrush-load.c:142 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:444 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:80 +#: ../app/core/gimpcurve-load.c:55 ../app/core/gimpgradient-load.c:64 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:515 ../app/core/gimppalette-load.c:66 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:609 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:632 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Atverti „%s“ skaitymui nepavyko: %s" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text Tool Menu" +msgstr "Teksto įrankio meniu" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Input _Methods" +msgstr "Įvesties _metodai" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Iškirpti" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopijuoti" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Paste" +msgstr "Į_dėti" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Delete" +msgstr "_Ištrinti" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Open text file..." +msgstr "_Atverti teksto failą..." + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "Iš_valyti" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Išvalyti visą tekstą" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Path from Text" +msgstr "_Kontūras iš teksto" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Create a path from the outlines of the current text" +msgstr "Sukurti naują kontūrą iš dabartinio teksto kontūrų" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text _along Path" +msgstr "Tekstas ša_lia kontūro" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Bend the text along the currently active path" +msgstr "Išlenkti šio sluoksnio tekstą palei suaktyvintą kontūrą" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From left to right" +msgstr "Iš kairės į dešinę" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From right to left" +msgstr "Iš dešinės į kairę" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Tool Options Menu" +msgstr "Įrankių parinkčių meniu" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Save Tool Preset" +msgstr "Į_rašyti įrankio parinkčių šabloną" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Atstatyti įrankio parinkčių šabloną" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "E_dit Tool Preset" +msgstr "_Taisyti įrankio parinkčių šabloną" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "_Ištrinti įrankio parinkčių šabloną" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_New Tool Preset..." +msgstr "_Naujas įrankio parinkčių šablonas..." + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "R_eset Tool Options" +msgstr "A_tstatyti įrankio parinktis" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset to default values" +msgstr "Atkurti numatytąsias reikšmes" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset _all Tool Options" +msgstr "Atstatyti _visas įrankio parinktis" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset all tool options" +msgstr "Atstatyti visas įrankio parinktis" + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187 +msgid "Reset All Tool Options" +msgstr "Atstatyti visas įrankio parinktis" + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 +msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" +msgstr "" +"Ar tikrai norite nustatyti visas įrankių parinktis į numatytąsias reikšmes?" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Tool Preset Editor Menu" +msgstr "Įrankio parinkčių šablonų rengyklės meniu" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Edit Active Tool Preset" +msgstr "Taisyti suaktyvintą įrankio parinkčių šabloną" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Tool Presets Menu" +msgstr "Įrankių parinkčių šablonų meniu" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_New Tool Preset" +msgstr "_Naujas įrankio parinkčių šablonas" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Create a new tool preset" +msgstr "Sukurti naują įrankio parinkčių šabloną" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "D_uplicate Tool Preset" +msgstr "S_ukurti įrankio parinkčių šablono kopiją" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Duplicate this tool preset" +msgstr "Sukurti šio įrankio parinkčių šablono kopiją" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy Tool Preset _Location" +msgstr "Kopijuoti įrankio parinkčių šablono _vietą" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy tool preset file location to clipboard" +msgstr "Kopijuoti įrankio parinkčių šablono failo vietą į atmintinę" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "_Ištrinti įrankio parinkčių šabloną" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Delete this tool preset" +msgstr "Ištrinti šį įrankio parinkčių šabloną" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Refresh Tool Presets" +msgstr "_Atnaujinti įrankio parinkčių šablonus" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Refresh tool presets" +msgstr "Atnaujinti įrankio parinkčių šablonus" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Edit Tool Preset..." +msgstr "_Taisyti įrankio parinkčių šabloną..." + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:83 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Edit this tool preset" +msgstr "Taisyti šį įrankio parinkčių šabloną" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:46 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Tools" +msgstr "Įra_nkiai" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:47 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Selection Tools" +msgstr "Ž_ymėjimo įrankiai" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:48 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Paint Tools" +msgstr "_Piešimo įrankiai" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:49 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Transform Tools" +msgstr "_Transformavimo įrankiai" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:50 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Color Tools" +msgstr "_Spalvų įrankiai" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:56 +msgctxt "tools-action" +msgid "_By Color" +msgstr "_Pagal spalvą" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:57 +msgctxt "tools-action" +msgid "Select regions with similar colors" +msgstr "Žymėti panašių spalvų regionus" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:62 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Arbitrary Rotation..." +msgstr "_Pasirenkamas pasukimas..." + +#: ../app/actions/tools-actions.c:63 +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate by an arbitrary angle" +msgstr "Pasukti pasirinktu kampu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:44 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paths Menu" +msgstr "Kontūrų meniu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:48 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path _Tool" +msgstr "Kontūrų į_rankis" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:53 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Edit Path Attributes..." +msgstr "_Taisyti kontūro savybes..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit path attributes" +msgstr "Taisyti kontūro savybes" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:59 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path..." +msgstr "_Naujas kontūras..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path..." +msgstr "Sukurti naują kontūrą..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:65 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path with last values" +msgstr "_Naujas kontūras su vėliausiomis reikšmėmis" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path with last used values" +msgstr "Sukurti naują kontūrą su vėliausiai naudotomis reikšmėmis" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:71 +msgctxt "vectors-action" +msgid "D_uplicate Path" +msgstr "S_ukurti kontūro kopiją" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Duplicate this path" +msgstr "Sukurti šio kontūro kopiją" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:77 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Delete Path" +msgstr "_Ištrinti kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Delete this path" +msgstr "Ištrinti šį kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:83 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Merge _Visible Paths" +msgstr "Sujungti mat_omus kontūrus" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:88 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Raise Path" +msgstr "Pak_elti kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:89 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path" +msgstr "Pakelti šį kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:94 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise Path to _Top" +msgstr "Pakelti kontūrą iki _viršaus" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path to the top" +msgstr "Pakelti šį kontūrą iki viršaus" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:100 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Lower Path" +msgstr "Nuleisti k_ontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path" +msgstr "Nuleisti šį kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:106 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower Path to _Bottom" +msgstr "Nuleisti kontūrą iki _apačios" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path to the bottom" +msgstr "Nuleisti šį kontūrą iki apačios" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:112 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path..." +msgstr "Apvesti _kontūrą..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path" +msgstr "Piešti palei kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:118 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path" +msgstr "Apvesti _kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path with last values" +msgstr "Piešti palei kontūrą naudojant vėliausias reikšmes" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:124 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Co_py Path" +msgstr "Ko_pijuoti kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:129 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paste Pat_h" +msgstr "Įdėti kon_tūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:134 +msgctxt "vectors-action" +msgid "E_xport Path..." +msgstr "E_ksportuoti kontūrą..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:139 +msgctxt "vectors-action" +msgid "I_mport Path..." +msgstr "I_mportuoti kontūrą..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:147 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Visible" +msgstr "_Matomas" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Linked" +msgstr "_Susietas" + +#. GIMP_STOCK_LOCK +#: ../app/actions/vectors-actions.c:159 +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock strokes" +msgstr "Sujungti potėpius" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:165 +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "L_ock strokes" +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock position" +msgstr "_Užrakinti padėtį" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:174 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to Sele_ction" +msgstr "Kontūras į pažym_ėjimą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:175 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to selection" +msgstr "Konvertuoti kontūrą į pažymėtą sritį" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fr_om Path" +msgstr "_Iš kontūro" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:181 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Replace selection with path" +msgstr "Pakeisti pažymėtą sritį šiuo kontūru" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:186 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Pridėti prie pažymėjimo" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:187 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Add path to selection" +msgstr "Pridėti kontūrą prie pažymėtos srities" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:192 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Atimti iš pažymėjimo" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Subtract path from selection" +msgstr "Atimti kontūrą iš pažymėtos srities" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:198 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Sankirta su pažymėjimu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Intersect path with selection" +msgstr "Sukirsti kontūrą su pažymėta sritimi" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:207 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selecti_on to Path" +msgstr "Paž_ymėjimas į kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:208 ../app/actions/vectors-actions.c:214 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to path" +msgstr "Konvertuoti pažymėtą sritį į kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:213 +msgctxt "vectors-action" +msgid "To _Path" +msgstr "Į _kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:219 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to Path (_Advanced)" +msgstr "Pažymėjimas į kontūrą (_sudėtinga)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:220 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Advanced options" +msgstr "Sudėtingesnės parinktys" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:138 +msgid "Path Attributes" +msgstr "Kontūro savybės" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:141 +msgid "Edit Path Attributes" +msgstr "Taisyti kontūro savybes" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:207 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254 +msgid "Path" +msgstr "Kontūras" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:166 +msgid "New Path" +msgstr "Naujas kontūras" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:169 +msgid "New Path Options" +msgstr "Naujo kontūro savybės" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1976 +msgid "Stroke Path" +msgstr "Apvesti kontūrą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:69 +msgctxt "view-action" +msgid "_View" +msgstr "R_odymas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:70 +msgctxt "view-action" +msgid "_Zoom" +msgstr "_Mastelis" + +#: ../app/actions/view-actions.c:71 +#| msgid "_Rotate" +msgctxt "view-action" +msgid "_Rotate" +msgstr "_Pasukti" + +#: ../app/actions/view-actions.c:72 +msgctxt "view-action" +msgid "_Padding Color" +msgstr "_Užpildo spalva" + +#: ../app/actions/view-actions.c:74 +msgctxt "view-action" +msgid "Move to Screen" +msgstr "Perkelti į ekraną" + +#: ../app/actions/view-actions.c:78 +msgctxt "view-action" +msgid "_New View" +msgstr "_Naujas rodinys" + +#: ../app/actions/view-actions.c:79 +msgctxt "view-action" +msgid "Create another view on this image" +msgstr "Sukurti naują šio paveikslėlio rodinį" + +#: ../app/actions/view-actions.c:84 +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "_Close" +msgctxt "view-action" +msgid "_Close View" +msgstr "_Užverti vaizdą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:85 +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Close this image window" +msgctxt "view-action" +msgid "Close the active image view" +msgstr "Užverti aktyvų paveikslėlio vaizdą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:90 +msgctxt "view-action" +msgid "_Fit Image in Window" +msgstr "_Sutalpinti paveikslėlį lange" + +#: ../app/actions/view-actions.c:91 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" +msgstr "Priderinti mastelį, kad būtų matomas visas paveikslėlis" + +#: ../app/actions/view-actions.c:96 +msgctxt "view-action" +msgid "Fi_ll Window" +msgstr "Užpi_ldyti langą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:97 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" +msgstr "Pakoreguoti mastelį taip, kad būtų naudojamas visas langas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:102 +msgctxt "view-action" +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "Ats_tatyti mastelį" + +#: ../app/actions/view-actions.c:103 +msgctxt "view-action" +msgid "Restore the previous zoom level" +msgstr "Atkurti ankstesnį mastelio lygį" + +#: ../app/actions/view-actions.c:108 +msgctxt "view-action" +msgid "_Reset to 0°" +msgstr "_Atstatyti į 0°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:109 +#| msgid "Reset angle to zero" +msgctxt "view-action" +msgid "Reset the angle of rotation to 0°" +msgstr "Atstatyti posūkio kampą į 0°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:114 +#| msgctxt "view-zoom-action" +#| msgid "Othe_r..." +msgctxt "view-action" +msgid "Othe_r..." +msgstr "Kita_s..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:115 +#| msgctxt "view-zoom-action" +#| msgid "Set a custom zoom factor" +msgctxt "view-action" +msgid "Set a custom rotation angle" +msgstr "Nustatyti pasirinktinį posūkio kampą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:120 +msgctxt "view-action" +msgid "Na_vigation Window" +msgstr "Ž_valgymo langas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:121 +msgctxt "view-action" +msgid "Show an overview window for this image" +msgstr "Parodyti šio paveikslėlio apžvalgos langą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:126 +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Filters..." +msgstr "Rodymo _filtrai..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:127 +msgctxt "view-action" +msgid "Configure filters applied to this view" +msgstr "Konfigūruoti šiam rodiniui pritaikytus filtrus" + +#: ../app/actions/view-actions.c:132 +msgctxt "view-action" +msgid "Shrink _Wrap" +msgstr "Sumažinti _apvadą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:133 +msgctxt "view-action" +msgid "Reduce the image window to the size of the image display" +msgstr "Sumažinti paveikslėlio langą iki paveikslėlio ekrano dydžio" + +#: ../app/actions/view-actions.c:138 +msgctxt "view-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "_Atverti ekraną..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:139 +msgctxt "view-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Prisijungti prie kito ekrano" + +#: ../app/actions/view-actions.c:147 +msgctxt "view-action" +msgid "_Dot for Dot" +msgstr "_Taškas į tašką" + +#: ../app/actions/view-actions.c:148 +msgctxt "view-action" +msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" +msgstr "Pikselis ekrane atitinka paveikslėlio pikselį" + +#: ../app/actions/view-actions.c:154 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Selection" +msgstr "Rodyti _pažymėjimą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:155 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the selection outline" +msgstr "Rodyti pažymėtos srities kontūrą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:161 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Layer Boundary" +msgstr "Rodyti s_luoksnių ribas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:162 +msgctxt "view-action" +msgid "Draw a border around the active layer" +msgstr "Apvesti rėmelį apie aktyvų sluoksnį" + +#: ../app/actions/view-actions.c:168 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Guides" +msgstr "Rodyti _gaires" + +#: ../app/actions/view-actions.c:169 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's guides" +msgstr "Rodyti paveikslėlio gaires" + +#: ../app/actions/view-actions.c:175 +msgctxt "view-action" +msgid "S_how Grid" +msgstr "Rodyti _tinklelį" + +#: ../app/actions/view-actions.c:176 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's grid" +msgstr "Rodyti paveikslėlio tinklelį" + +#: ../app/actions/view-actions.c:182 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Sample Points" +msgstr "Rodyti mėginių taškus" + +#: ../app/actions/view-actions.c:183 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's color sample points" +msgstr "Rodyti paveikslėlio spalvų mėginių taškus" + +#: ../app/actions/view-actions.c:189 +msgctxt "view-action" +msgid "Sn_ap to Guides" +msgstr "Ki_bti prie gairių" + +#: ../app/actions/view-actions.c:190 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to guides" +msgstr "Naudojamas įrankis kimba prie gairių" + +#: ../app/actions/view-actions.c:196 +msgctxt "view-action" +msgid "Sna_p to Grid" +msgstr "Kib_ti prie tinklelio" + +#: ../app/actions/view-actions.c:197 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the grid" +msgstr "Naudojamas įrankis kimba prie tinklelio" + +#: ../app/actions/view-actions.c:203 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to _Canvas Edges" +msgstr "Kibti prie _matomosios srities kraštų" + +#: ../app/actions/view-actions.c:204 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the canvas edges" +msgstr "Naudojamas įrankis kimba prie matomosios srities kraštų" + +#: ../app/actions/view-actions.c:210 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap t_o Active Path" +msgstr "Kibti p_rie suaktyvinto kontūro" + +#: ../app/actions/view-actions.c:211 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the active path" +msgstr "Naudojamas įrankis kimba prie suaktyvinto kontūro" + +#: ../app/actions/view-actions.c:217 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Rodyti _meniu juostą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:218 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's menubar" +msgstr "Rodyti šio lango meniu juostą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:224 +msgctxt "view-action" +msgid "Show R_ulers" +msgstr "Rodyti liniu_otes" + +#: ../app/actions/view-actions.c:225 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's rulers" +msgstr "Rodyti šio lango liniuotes" + +#: ../app/actions/view-actions.c:231 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Scroll_bars" +msgstr "Rodyti slin_kties juostas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:232 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's scrollbars" +msgstr "Rodyti šio lango slinkties juostas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:238 +msgctxt "view-action" +msgid "Show S_tatusbar" +msgstr "Rod_yti būsenos juostą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:239 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's statusbar" +msgstr "Rodyti šio lango būsenos juostą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:245 +msgctxt "view-action" +msgid "Fullscr_een" +msgstr "Visame _ekrane" + +#: ../app/actions/view-actions.c:246 +msgctxt "view-action" +msgid "Toggle fullscreen view" +msgstr "Perjungti rodymą visame ekrane" + +#: ../app/actions/view-actions.c:270 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Su_mažinti" + +#: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out" +msgstr "Atitraukti" + +#: ../app/actions/view-actions.c:276 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _In" +msgstr "Pa_didinti" + +#: ../app/actions/view-actions.c:277 ../app/actions/view-actions.c:289 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in" +msgstr "Pritraukti" + +#: ../app/actions/view-actions.c:282 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Atitraukti" + +#: ../app/actions/view-actions.c:288 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom In" +msgstr "Pritraukti" + +#: ../app/actions/view-actions.c:307 ../app/actions/view-actions.c:313 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1_6:1 (1600%)" +msgstr "1_6:1 (1600%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:308 ../app/actions/view-actions.c:314 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 16:1" +msgstr "Mastelis 16:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:319 ../app/actions/view-actions.c:325 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_8:1 (800%)" +msgstr "_8:1 (800%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:320 ../app/actions/view-actions.c:326 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 8:1" +msgstr "Mastelis 8:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:337 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_4:1 (400%)" +msgstr "_4:1 (400%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:332 ../app/actions/view-actions.c:338 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 4:1" +msgstr "Mastelis 4:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:343 ../app/actions/view-actions.c:349 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_2:1 (200%)" +msgstr "_2:1 (200%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:344 ../app/actions/view-actions.c:350 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Mastelis 2:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:355 ../app/actions/view-actions.c:361 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_1:1 (100%)" +msgstr "_1:1 (100%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:356 ../app/actions/view-actions.c:362 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Mastelis 1:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:367 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_2 (50%)" +msgstr "1:_2 (50%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:368 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Mastelis 1:2" + +#: ../app/actions/view-actions.c:373 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_4 (25%)" +msgstr "1:_4 (25%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:374 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:4" +msgstr "Mastelis 1:4" + +#: ../app/actions/view-actions.c:379 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_8 (12.5%)" +msgstr "1:_8 (12.5%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:380 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:8" +msgstr "Mastelis 1:8" + +#: ../app/actions/view-actions.c:385 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:1_6 (6.25%)" +msgstr "1:1_6 (6.25%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:386 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:16" +msgstr "Mastelis 1:16" + +#: ../app/actions/view-actions.c:391 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Othe_r..." +msgstr "Kita_s..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:392 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set a custom zoom factor" +msgstr "Nustatyti pasirinktinį mastelį" + +#: ../app/actions/view-actions.c:400 +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Pasukti 90° _pagal laikrodžio rodyklę" + +#: ../app/actions/view-actions.c:401 +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Rotate 90 degrees to the right" +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90 degrees to the right" +msgstr "Pasukti 90 laipsnių į dešinę" + +#: ../app/actions/view-actions.c:406 +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Rotate _180°" +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Pasukti _180°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:407 +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Turn upside-down" +msgctxt "view-action" +msgid "Turn upside-down" +msgstr "Apversti aukštyn kojomis" + +#: ../app/actions/view-actions.c:412 +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Pasukti 90° p_rieš laikrodžio rodyklę" + +#: ../app/actions/view-actions.c:413 +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Rotate 90 degrees to the left" +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90 degrees to the left" +msgstr "Pasukti 90 laipsnių į kairę" + +#: ../app/actions/view-actions.c:421 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "From _Theme" +msgstr "Iš _temos" + +#: ../app/actions/view-actions.c:422 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the current theme's background color" +msgstr "Naudoti dabartinės temos fono spalvą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:427 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Light Check Color" +msgstr "Š_viesių kvadratėlių spalva" + +#: ../app/actions/view-actions.c:428 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the light check color" +msgstr "Naudoti šviesių kvadratėlių spalvą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:433 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Dark Check Color" +msgstr "_Tamsių kvadratėlių spalva" + +#: ../app/actions/view-actions.c:434 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the dark check color" +msgstr "Naudoti tamsių kvadratėlių spalvą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:439 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Select _Custom Color..." +msgstr "Pasirinkti _pasirinktinę spalvą..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:440 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use an arbitrary color" +msgstr "Naudoti pasirinktinę spalvą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:445 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "Kaip _nustatymuose" + +#: ../app/actions/view-actions.c:447 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" +msgstr "Atstatyti užpildo spalvą į nurodytąjį nustatymuose" + +#: ../app/actions/view-actions.c:647 +#, c-format +msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" +msgstr "Atstat_yti mastelį (%d%%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:655 +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "Ats_tatyti mastelį" + +#: ../app/actions/view-actions.c:812 +#, c-format +msgid "Othe_r (%s)..." +msgstr "Kit_a (%s) ..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:821 +#, c-format +msgid "_Zoom (%s)" +msgstr "_Mastelis (%s)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:837 +#, c-format +#| msgid "_Rotate" +msgid "_Rotate (%d°)" +msgstr "_Pasukti (%d°)" + +#: ../app/actions/view-commands.c:652 +msgid "Set Canvas Padding Color" +msgstr "Nustatyti piešimo erdvės užpildo spalvą" + +#: ../app/actions/view-commands.c:654 +msgid "Set Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Nustatyti kitą piešimo erdvės užpildo spalvą" + +#: ../app/actions/window-actions.c:170 +#, c-format +msgid "Screen %s" +msgstr "Ekranas %s" + +#: ../app/actions/window-actions.c:172 +#, c-format +msgid "Move this window to screen %s" +msgstr "Perkelti šį langą į ekraną %s" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:97 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Windows" +msgstr "_Langai" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:99 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Recently Closed Docks" +msgstr "_Vėliausiai užverti dokai" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:101 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Dockable Dialogs" +msgstr "Į_taisomi dialogai" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:104 +msgctxt "windows-action" +msgid "Next Image" +msgstr "Kitas paveikslėlis" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:105 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the next image" +msgstr "Perjungti į kitą paveikslėlį" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:110 +msgctxt "windows-action" +msgid "Previous Image" +msgstr "Ankstesnis paveikslėlis" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:111 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the previous image" +msgstr "Perjungti į ankstesnį paveikslėlį" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:116 +#| msgid "Position:" +msgctxt "windows-action" +msgid "_Tabs Position" +msgstr "_Kortelių padėtis" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:122 +msgctxt "windows-action" +msgid "Hide Docks" +msgstr "Paslėpti dokus" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:123 +#| msgctxt "windows-action" +#| msgid "" +#| "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image " +#| "windows." +msgctxt "windows-action" +msgid "" +"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." +msgstr "" +"Kai įjungta, dokai ir kiti dialogai slepiami, rodomi tik paveikslėlių langai." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:129 +msgctxt "windows-action" +msgid "Single-Window Mode" +msgstr "Vieno lango veiksena" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:130 +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." +msgstr "Kai įjungta, GIMP yra vieno lango veiksenoje." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:139 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Top" +msgstr "_Viršuje" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:140 +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Raise this path to the top" +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the top" +msgstr "Rodyti korteles viršuje" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:144 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Layer to _Bottom" +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Apačioje" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:145 +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Lower this path to the bottom" +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the bottom" +msgstr "Rodyti korteles apačioje" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:149 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Left" +msgstr "_Kairėje" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:150 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the left" +msgstr "Rodyti korteles kairėje" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:154 +#| msgid "H_eight:" +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Right" +msgstr "_Dešinėje" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:155 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the right" +msgstr "Rodyti korteles dešinėje" + +#: ../app/actions/windows-commands.c:181 +msgid "" +"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " +"toolbox and try again." +msgstr "" +"Pasirinktas neseniai naudotas dokas turi įrankinę. Užverkite šiuo metu " +"atvertą įrankinę ir badykite vėl." + +#: ../app/config/config-enums.c:24 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon" +msgstr "Įrankio piktograma" + +#: ../app/config/config-enums.c:25 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon with crosshair" +msgstr "Įrankio piktograma su kryželiu" + +#: ../app/config/config-enums.c:26 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Crosshair only" +msgstr "Tik kryželis" + +#: ../app/config/config-enums.c:56 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "From theme" +msgstr "Iš temos" + +#: ../app/config/config-enums.c:57 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Light check color" +msgstr "Šviesių kvadratėlių spalva" + +#: ../app/config/config-enums.c:58 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Dark check color" +msgstr "Tamsių kvadratėlių spalva" + +#: ../app/config/config-enums.c:59 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Custom color" +msgstr "Pasirinktinė spalva" + +#: ../app/config/config-enums.c:88 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "No action" +msgstr "Jokio veiksmo" + +#: ../app/config/config-enums.c:89 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Pan view" +msgstr "Slinkti vaizdą" + +#: ../app/config/config-enums.c:90 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Switch to Move tool" +msgstr "Perjungti į perkėlimo įrankį" + +#: ../app/config/config-enums.c:118 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "Low" +msgstr "Žema" + +#: ../app/config/config-enums.c:119 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "High" +msgstr "Aukšta" + +#: ../app/config/config-enums.c:147 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "GIMP help browser" +msgstr "GIMP žinyno naršyklė" + +#: ../app/config/config-enums.c:148 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "Web browser" +msgstr "Žiniatinklio naršyklė" + +#: ../app/config/config-enums.c:177 +msgctxt "window-hint" +msgid "Normal window" +msgstr "Normalus langas" + +#: ../app/config/config-enums.c:178 +msgctxt "window-hint" +msgid "Utility window" +msgstr "Įrankių langas" + +#: ../app/config/config-enums.c:179 +msgctxt "window-hint" +msgid "Keep above" +msgstr "Laikyti viršuje" + +#: ../app/config/config-enums.c:207 +msgctxt "cursor-format" +msgid "Black & white" +msgstr "Juoda ir balta" + +#: ../app/config/config-enums.c:208 +msgctxt "cursor-format" +msgid "Fancy" +msgstr "Gražūs" + +#: ../app/config/config-enums.c:236 +msgctxt "handedness" +msgid "Left-handed" +msgstr "Kairiarankiams" + +#: ../app/config/config-enums.c:237 +msgctxt "handedness" +msgid "Right-handed" +msgstr "Dešiniarankiams" + +#: ../app/config/config-enums.c:267 +msgctxt "position" +msgid "Top" +msgstr "Viršuje" + +#: ../app/config/config-enums.c:268 +msgctxt "position" +msgid "Bottom" +msgstr "Apačioje" + +#: ../app/config/config-enums.c:269 +msgctxt "position" +msgid "Left" +msgstr "Kairėje" + +#: ../app/config/config-enums.c:270 +#| msgid "Weight" +msgctxt "position" +msgid "Right" +msgstr "Dešinėje" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:61 +#: ../app/core/gimpcurve-save.c:53 ../app/core/gimpgradient-save.c:51 +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:145 ../app/core/gimppalette-save.c:57 +#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:662 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:685 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:82 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Nepavyko įrašymui atverti „%s“: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 +#, c-format +msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." +msgstr "Klaida skaitant „%%s“: eilutė ilgesnė nei %s simboliai." + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "Klaida įrašant „%s“: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 +#, c-format +msgid "Error reading '%s': %s" +msgstr "Klaida skaitant „%s“: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:230 +#, c-format +msgid "" +"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " +"backup of your configuration has been created at '%s'." +msgstr "" +"Skaitant failą „%s“ įvyko klaida. Bus naudojamos numatytosios reikšmės. " +"Atsarginė Jūsų konfigūracijos kopija buvo sukurta „%s“." + +# Not all strings defined here are used in the user interface +# * (the preferences dialog mainly) and only those that are should +# * be marked for translation. +#. Not all strings defined here are used in the user interface +#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should +#. * be marked for translation. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 +msgid "" +"When enabled, an image will become the active image when its image window " +"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" +"\"." +msgstr "" +"Kai įjungta, paveikslėlis taps aktyviu paveikslėliu, kai sufokusuojamas jo " +"langas. Tai yra naudinga langų tvarkyklėms naudojančioms fokusavimą " +"spustelint." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 +msgid "Sets the dynamics search path." +msgstr "Nustato dinamikos paieškos kelią." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 +msgid "" +"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " +"color." +msgstr "" +"Nustato matomosios srities užpildo spalvą, naudojamą, jei užpildo veiksena " +"nustatyta į pasirinktinę spalvą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 +msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." +msgstr "Nurodo kaip turi būti piešiama erdvė aplink paveikslėlį." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43 +msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." +msgstr "Kaip elgtis su įmontuotais spalvų profiliais atveriant failą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 +msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." +msgstr "Nustato pelės žymikliams naudotina pikselių formatą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 +msgid "Sets the type of mouse pointers to use." +msgstr "Nustato naudotinų pelės žymiklio tipą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 +msgid "Sets the handedness for cursor positioning." +msgstr "" +"Nustato ranką (dešiniarankiams/kairiarankiams) žymiklio padėčiai rodyti." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 +msgid "" +"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " +"However, they require overhead that you may want to do without." +msgstr "" +"Nuo konteksto priklausantys žymikliai yra naudingi. Pagal numatytuosius " +"parametrus jie yra įjungti. Tačiau, atminkite, kad jiems reikia papildomų " +"išteklių." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " +"pixel on the screen." +msgstr "" +"Kai įjungta, kiekvienas paveikslėlio pikselis bus priskiriamas pikseliui " +"ekrane." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93 +msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." +msgstr "" +"Tai atstumas pikseliais, kur aktyvuojamas kibumas prie gairių ir tinklelio." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109 +msgid "" +"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " +"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " +"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " +"the original is greater than a specified threshold. This value represents " +"the default threshold." +msgstr "" +"Tokie įrankiai kaip neaiškus pažymėjimas ir užpildymas randa regionus pagal " +"sėklų-užpildymo algoritmą. Sėklų užpildymas prasideda pradžioje pasirinktame " +"pikselyje ir plečiasi į visas kryptis, kol pikselio sodrumo skirtumas nuo " +"originalaus neviršija nurodyto slenksčio. Ši reikšmė nurodo numatytąjį " +"slenkstį." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 +msgid "" +"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " +"This may affect the way your window manager decorates and handles these " +"windows." +msgstr "" +"Lango tipo užuomina, nustatoma dokų ir įrankinės langams. Tai gali turėti " +"įtakos tam, kaip jūsų langų valdymo programa apipavidalina ir tvarko langus." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 +msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." +msgstr "Kai įjungta, pasirinktas teptukas bus naudojamas visiems įrankiams." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 +msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." +msgstr "Kai įjungta, pasirinkta dinamika bus naudojamas visiems įrankiams." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163 +msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." +msgstr "Kai įjungta, pasirinktas gradientas bus naudojamas visiems įrankiams." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 +msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." +msgstr "Kai įjungta, pasirinktas raštas bus naudojamas visiems įrankiams." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180 +msgid "Sets the browser used by the help system." +msgstr "Nurodo naršyklę, kurią naudos žinyno sistema." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191 +msgid "Sets the text to appear in image window status bars." +msgstr "Nurodo tekstą rodomą paveikslėlių langų būklės juostose." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 +msgid "Sets the text to appear in image window titles." +msgstr "Nurodo tekstą rodomą paveikslėlių langų antraštėse." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " +"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +msgstr "" +"Įjungus užtikrinama, kad atvėrus failą bus matomas visas paveikslėlis, kitu " +"atveju jis bus rodomas santykiu 1:1." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 +msgid "" +"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgstr "" +"Nurodo interpoliacijos lygį naudojamą ištempimui/sutraukimui bei kitoms " +"transformacijoms." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 +msgid "Specifies the language to use for the user interface." +msgstr "Nustato naudotojo sąsajoje vartotiną kalbą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 +msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." +msgstr "Kiek paskutiniųjų atvertų failų pavadinimų rodyti meniu „Failas“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 +msgid "" +"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " +"milliseconds (less time indicates faster marching)." +msgstr "" +"Pasirinkimo kontūre judančių brūkšnelių greitis. Ši reikšmė yra " +"milisekundėmis (mažesnis laikas - greitesnis judėjimas)." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 +msgid "" +"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " +"take more memory than the size specified here." +msgstr "" +"GIMP įspės naudotoją, jei jis bandys sukurti paveikslėlį, kuris užims " +"daugiau atminties nei nurodyta čia." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228 +msgid "" +"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Nurodo monitoriaus horizontalią raišką, taškais colyje. Jei nurodyta 0, " +"priverstinai užklausia X serverį tiek horizontalios, tiek vertikalios " +"raiškos informacijos." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 +msgid "" +"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Nurodo monitoriaus vertikalią raišką, taškais colyje. Jei nurodyta 0, " +"priverstinai užklausia X serverį tiek horizontalios, tiek vertikalios " +"raiškos informacijos." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238 +msgid "" +"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " +"used to be the default behaviour in older versions." +msgstr "" +"Jei įjungta, perkėlimo įrankis nustato redaguotą sluoksnį ar kontūrą " +"aktyviu. Tai buvo numatytoji elgsena senesnėse versijose." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242 +msgid "" +"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " +"of the image window." +msgstr "" +"Nustato žvalgiklio peržiūros, esančios apatiniame dešiniame paveikslėlio " +"lango kampe, dydį." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246 +msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." +msgstr "Nurodo kiek vienu metu procesorių GIMP turėtų naudoti." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259 +msgid "" +"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " +"each motion event, rather than relying on the position hint. This means " +"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " +"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster " +"painting." +msgstr "" +"Kai įjungta, X serveris gauna užklausas apie esamą dabartinę pelės žymiklio " +"padėtį kiekvieno judesio metu, užuot pasikliovus užuomina apie padėtį. Tai " +"reiškia, kad piešiant dideliais teptukais piešimas turėtų būti tikslesnis, " +"tačiau gali kiek sulėtėti. Paradoksalu, tačiau kai kuriuose X serveriuose " +"įjungus šią parinktį piešiama greičiau." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " +"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " +"down when working with large images." +msgstr "" +"Nurodo ar GIMP turėtų kurti sluoksnių ir kanalų peržiūras. Peržiūros " +"sluoksnių ir kanalų dialoguose yra patogu, tačiau jos gali viską sulėtinti, " +"kai dirbama su dideliais paveikslėliais." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280 +msgid "" +"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " +"dialogs." +msgstr "" +"Nurodo peržiūros dydį naudojamą sluoksnių bei kanalų peržiūroms naujai " +"sukurtuose languose." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284 +msgid "Sets the default quick mask color." +msgstr "Nustato numatytąją greitosios kaukės spalvą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " +"physical image size changes." +msgstr "" +"Kai įjungta, paveikslėlio lango dydis automatiškai pasikeis, kai keisis " +"fizinis paveikslėlio dydis." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " +"into and out of images." +msgstr "" +"Kai įjungta, paveikslėlio lango dydis automatiškai pasikeis, pritraukiant " +"bei atitraukiant paveikslėlius." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 +msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." +msgstr "" +"Kiekvieno paleidimo metu leisti GIMP pabandyti atstatyti paskutinę išsaugotą " +"sesiją." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 +msgid "" +"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgstr "Tarp GIMP sesijų atsiminti esamą įrankį, raštą, spalvą ir teptuką." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 +msgid "" +"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " +"Documents list." +msgstr "" +"Laikyti įrašus apie visus atvertus ir išsaugotus failus paskutiniųjų " +"dokumentų sąraše." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 +msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." +msgstr "" +"Baigiant darbą su GIMP, įrašyti pagrindinių dialogų dydžius ir padėtis." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 +msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgstr "Baigiant darbą su GIMP, įrašyti įrankių parinktis." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 +#| msgid "" +#| "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " +#| "outline." +msgid "" +"When enabled, all brush-based paint tools will show a preview of the current " +"brush's outline." +msgstr "" +"Kai įjungta, visi piešimo teptuku įrankiai rodys esamo teptuko kontūro " +"peržiūrą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 +msgid "" +"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " +"related help page. Without this button, the help page can still be reached " +"by pressing F1." +msgstr "" +"Kai įjungta, dialoguose bus rodomas žinyno mygtukas, suteikiantis priėjimą " +"prie susijusio žinyno puslapio. Be šio mygtuko, žinyno puslapis vistiek bus " +"pasiekiamas paspaudus klavišą F1." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324 +#| msgid "" +#| "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using " +#| "a paint tool." +msgid "" +"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " +"brush-based paint tool." +msgstr "" +"Kai įjungta, naudojant piešimo įrankį, virš paveikslėlio bus rodomas pelės " +"žymiklis." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328 +msgid "" +"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Menubar\" command." +msgstr "" +"Kai įjungta, yra numatytas meniu juostos rodymas. Tą tai pat galima " +"perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti meniu juostą“ komandą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332 +msgid "" +"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Rulers\" command." +msgstr "" +"Kai įjungta, yra numatytas liniuočių matymas. Tą taip pat galima perjungti " +"naudojant „Rodymas->Rodyti liniuotes“ komandą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 +msgid "" +"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +msgstr "" +"Kai įjungta, slinkties juostos yra matoma pagal nutylėjimą. Tai galima taip " +"pat perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti slinkties juostas“ komandą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340 +msgid "" +"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Statusbar\" command." +msgstr "" +"Kai įjungta, būsenos juosta yra matoma pagal nutylėjimą. Tai galima taip pat " +"perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti būsenos juostą“ komandą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 +msgid "" +"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Selection\" command." +msgstr "" +"Kai įjungta, pažymėjimai yra matomi pagal nutylėjimą. Tai galima taip pat " +"perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti pažymėjimą“ komandą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 +msgid "" +"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." +msgstr "" +"Kai įjungta, sluoksnių ribos yra matomos pagal nutylėjimą. Tai galima taip " +"pat perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti sluoksnių ribas“ komandą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 +msgid "" +"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Guides\" command." +msgstr "" +"Kai įjungta, gairės yra matomos pagal nutylėjimą. Tai galima taip pat " +"perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti gaires“ komandą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356 +msgid "" +"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " +"the \"View->Show Grid\" command." +msgstr "" +"Kai įjungta, tinklelis yra matomas pagal numatymą. Tai galima taip pat " +"perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti tinklelį“ komandą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 +msgid "" +"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." +msgstr "" +"Kai įjungta, pavyzdžių taškai yra matomos pagal nutylėjimą. Tai taip pat " +"galima perjungti naudojant komandą „Rodymas->Rodyti mėginių taškus“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 +msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." +msgstr "Kai žymiklis užvedamas virš elemento, rodyti paaiškinimą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 +msgid "Use GIMP in a single-window mode." +msgstr "Naudoti GIMP vieno lango veiksenoje." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 +msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." +msgstr "Paslėpti dokus ir kitus langus, palikti tik paveikslėlių langus." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 +msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." +msgstr "Ką daryti, kai paveikslėlio lange paspaudžiamas tarpo klavišas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 +msgid "" +"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " +"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " +"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " +"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " +"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " +"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +msgstr "" +"Nurodo mainų failo vietą. GIMP naudoja tekstūromis pagrįsta atminties " +"paskirstymo schemą. Mainų failas naudojamas norint greitai ir lengvai įkelti " +"tekstūras į diską ir iš jo. Turėkite omenyje, kad mainų failas lengvai gali " +"tapti labai didelis, jei GIMP naudojami labai dideli paveikslėliai. Taip " +"pat, sistema gali nepakenčiamai sulėtėti, jei mainų failas sukuriamas " +"aplanke, prijungtame naudojant NFS. Dėl šiu priežasčių rekomenduojama " +"patalpinti mainų failą aplanke „/tmp“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385 +msgid "When enabled, menus can be torn off." +msgstr "Kai įjungta, meniu galima atkabinti." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 +msgid "" +"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " +"key combination while the menu item is highlighted." +msgstr "" +"Kai įjungta, galite keisti klavišų kombinacijas meniu punktams spausdami " +"pasirinktą kombinaciją kol pažymėtas meniu punktas" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392 +msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." +msgstr "Išsaugo pakeistas klavišų kombinacijas GIMP baigiant darbą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." +msgstr "Atkurti išsaugotus klavišų susiejimus kiekvieno GIMP paleidimo metu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 +msgid "" +"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " +"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " +"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " +"shared by other users." +msgstr "" +"Nurodo laikinojo saugojimo aplanką. GIMP veikimo metu ten bus saugomi " +"failai. Užvėrus GIMP dauguma failų pranyks, tačiau kai kurie gali likti, " +"taigi, būtų geriausia, jei šis aplankas būtų neviešinamas kitiems " +"naudotojams." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 +msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgstr "Nurodo miniatiūros, rodomos dialoge Atverti, dydį." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 +msgid "" +"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " +"being previewed is smaller than the size set here." +msgstr "" +"Miniatiūros lange „Atverti“ bus automatiškai atnaujinamos, jei peržiūrėtinas " +"failas yra mažesnis, nei čia dydis nurodytas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417 +msgid "" +"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " +"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " +"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " +"you may want to set this to a higher value." +msgstr "" +"Kai pikselių duomenų kiekis viršija šią ribą, programa GIMP pradės įkelinėti " +"išklotines į diską. Tai žymiai lėčiau, tačiau šitaip įmanoma dirbti su " +"paveikslėliais, kurie netelpa atmintinėje. Jeigu turite daug operatyviosios " +"atmintinės, galite nustatyti šią reikšmę į didesnę." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423 +msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." +msgstr "Rodyti dabartines priekinio plano ir fono spalvas įrankinėje." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 +msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." +msgstr "Rodyti įrankinė dabar pasirinktą teptuką, raštą ir gradientą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 +msgid "Show the currently active image in the toolbox." +msgstr "Rodyti įrankinėje dabartinį suaktyvintą paveikslėlį." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435 +msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." +msgstr "Nurodo paveikslėliuose esančio permatomumo vaizdavimo tipą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 +msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." +msgstr "Nurodo šaškių lentos naudojamos pavaizduoti permatomumui dydį." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 +msgid "" +"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " +"it was opened." +msgstr "" +"Kai įjungta, GIMP neišsaugos paveikslėlio, jei jis nuo jo atvėrimo nebuvo " +"pakeistas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445 +msgid "" +"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " +"are kept available until the undo-size limit is reached." +msgstr "" +"Nurodo mažiausią skaičių operacijų, kurios negali būti atšauktos. Daugiau " +"atšaukimo lygių yra prieinami, kol nepasiekiamas atšaukimų dydžio limitas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449 +msgid "" +"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " +"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " +"as configured can be undone." +msgstr "" +"Čia nurodomas viršutinė atminties, naudojamos kiekvienam paveikslėliui " +"išlaikyti orientaciją atšaukimų dėkle, riba. Nepaisant šio parametro, gali " +"būti atšaukta tiek veiksmų, kiek yra sukonfigūruota." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 +msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." +msgstr "Nurodo peržiūrų rodomų atšaukimų retrospektyvoje dydį." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 +msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." +msgstr "Kai įjunga, paspaudus klavišą F1 bus atverta žinyno naršyklė." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460 +#| msgid "When enabled, menus can be torn off." +msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." +msgstr "Kai įjungta, kai kuriems veiksmams naudoja OpenCL." + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:136 +#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:302 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:241 +msgid "fatal parse error" +msgstr "kritinė apdorojimo klaida" + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 +#, c-format +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "žymės %s reikšmė nėra UTF-8 eilutė" + +#: ../app/core/core-enums.c:61 +msgctxt "component-type" +msgid "8-bit integer" +msgstr "8 bitų sveikas" + +#: ../app/core/core-enums.c:62 +msgctxt "component-type" +msgid "16-bit integer" +msgstr "16 bitų sveikas" + +#: ../app/core/core-enums.c:63 +msgctxt "component-type" +msgid "32-bit integer" +msgstr "32 bitų sveikas" + +#: ../app/core/core-enums.c:64 +msgctxt "component-type" +msgid "16-bit floating point" +msgstr "16 bitų slankaus kablelio" + +#: ../app/core/core-enums.c:65 +msgctxt "component-type" +msgid "32-bit floating point" +msgstr "32 bitų slankaus kablelio" + +#: ../app/core/core-enums.c:124 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../app/core/core-enums.c:125 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (normal)" +msgstr "Floydo-Steinbergo (normalus)" + +#: ../app/core/core-enums.c:126 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" +msgstr "Floydo-Steinbergo (sumažintas spalvų išblukimas)" + +#: ../app/core/core-enums.c:127 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Positioned" +msgstr "Nustatytos padėties" + +#: ../app/core/core-enums.c:157 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Generate optimum palette" +msgstr "Generuoti optimalią paletę" + +#: ../app/core/core-enums.c:158 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use web-optimized palette" +msgstr "Naudoti žiniatinkliui optimizuotą paletę" + +#: ../app/core/core-enums.c:159 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use black and white (1-bit) palette" +msgstr "Naudoti juodą ir baltą (1 bito) paletę" + +#: ../app/core/core-enums.c:160 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use custom palette" +msgstr "Naudoti pasirinktinę paletę" + +#: ../app/core/core-enums.c:219 +msgctxt "curve-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Glotni" + +#: ../app/core/core-enums.c:220 +msgctxt "curve-type" +msgid "Freehand" +msgstr "Sukurta ranka" + +#: ../app/core/core-enums.c:297 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Value" +msgstr "Reikšmė" + +#: ../app/core/core-enums.c:298 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Red" +msgstr "Raudona" + +#: ../app/core/core-enums.c:299 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Green" +msgstr "Žalia" + +#: ../app/core/core-enums.c:300 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Blue" +msgstr "Mėlyna" + +#: ../app/core/core-enums.c:301 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../app/core/core-enums.c:302 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/core/core-enums.c:393 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Normal" +msgstr "Normali" + +#: ../app/core/core-enums.c:394 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Dissolve" +msgstr "Išskaidyti" + +#: ../app/core/core-enums.c:395 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Behind" +msgstr "Už" + +#: ../app/core/core-enums.c:396 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Multiply" +msgstr "Daugyba" + +#: ../app/core/core-enums.c:397 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Screen" +msgstr "Ekranas" + +#: ../app/core/core-enums.c:398 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Overlay" +msgstr "Perdengimas" + +#: ../app/core/core-enums.c:399 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Difference" +msgstr "Skirtumas" + +#: ../app/core/core-enums.c:400 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Addition" +msgstr "Sudėtis" + +#: ../app/core/core-enums.c:401 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Subtract" +msgstr "Atimtis" + +#: ../app/core/core-enums.c:402 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Darken only" +msgstr "Tik patamsinti" + +#: ../app/core/core-enums.c:403 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Lighten only" +msgstr "Tik pašviesinti" + +#: ../app/core/core-enums.c:404 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Hue" +msgstr "Atspalvis" + +#: ../app/core/core-enums.c:405 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Saturation" +msgstr "Sodrumas" + +#: ../app/core/core-enums.c:406 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Color" +msgstr "Spalva" + +#: ../app/core/core-enums.c:407 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Value" +msgstr "Reikšmė" + +#: ../app/core/core-enums.c:408 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Divide" +msgstr "Dalyba" + +#: ../app/core/core-enums.c:409 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Dodge" +msgstr "Šviesinimas" + +#: ../app/core/core-enums.c:410 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Burn" +msgstr "Tamsinimas" + +#: ../app/core/core-enums.c:411 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Hard light" +msgstr "Kieta šviesa" + +#: ../app/core/core-enums.c:412 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Soft light" +msgstr "Minkšta šviesa" + +#: ../app/core/core-enums.c:413 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Grain extract" +msgstr "Grūdėtumo išėmimas" + +#: ../app/core/core-enums.c:414 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Grain merge" +msgstr "Grūdėtumo suliejimas" + +#: ../app/core/core-enums.c:415 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Color erase" +msgstr "Spalvos ištrynimas" + +#: ../app/core/core-enums.c:416 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Erase" +msgstr "Trintukas" + +#: ../app/core/core-enums.c:417 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Replace" +msgstr "Pakeisti" + +#: ../app/core/core-enums.c:418 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Anti erase" +msgstr "Antitrintukas" + +#: ../app/core/core-enums.c:499 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "First item" +msgstr "Pirmas elementas" + +#: ../app/core/core-enums.c:500 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Image" +msgstr "Paveikslėlis" + +#: ../app/core/core-enums.c:501 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Selection" +msgstr "Pažymėjimas" + +#: ../app/core/core-enums.c:502 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active layer" +msgstr "Aktyvus sluoksnis" + +#: ../app/core/core-enums.c:503 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active channel" +msgstr "Aktyvus kanalas" + +#: ../app/core/core-enums.c:504 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active path" +msgstr "Aktyvus kontūras" + +#: ../app/core/core-enums.c:536 +msgctxt "fill-type" +msgid "Foreground color" +msgstr "Priekinio plano spalva" + +#: ../app/core/core-enums.c:537 +msgctxt "fill-type" +msgid "Background color" +msgstr "Fono spalva" + +#: ../app/core/core-enums.c:538 +msgctxt "fill-type" +msgid "White" +msgstr "Baltas" + +# Transparency +#: ../app/core/core-enums.c:539 +msgctxt "fill-type" +msgid "Transparency" +msgstr "Permatomumas" + +#: ../app/core/core-enums.c:540 +msgctxt "fill-type" +msgid "Pattern" +msgstr "Raštas" + +#: ../app/core/core-enums.c:541 +msgctxt "fill-type" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../app/core/core-enums.c:569 +msgctxt "fill-style" +msgid "Solid color" +msgstr "Vientisa spalva" + +#: ../app/core/core-enums.c:570 +msgctxt "fill-style" +msgid "Pattern" +msgstr "Raštas" + +#: ../app/core/core-enums.c:598 +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke line" +msgstr "Apvesti linija" + +#: ../app/core/core-enums.c:599 +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke with a paint tool" +msgstr "Apvesti piešimo įrankiu" + +# Miter apibrėžimas (http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=51203&dict=CALD): +#: ../app/core/core-enums.c:628 +msgctxt "join-style" +msgid "Miter" +msgstr "Kampinis" + +#: ../app/core/core-enums.c:629 +msgctxt "join-style" +msgid "Round" +msgstr "Apvalus" + +#: ../app/core/core-enums.c:630 +msgctxt "join-style" +msgid "Bevel" +msgstr "Nuožulnus" + +#: ../app/core/core-enums.c:659 +msgctxt "cap-style" +msgid "Butt" +msgstr "Nukirstas" + +#: ../app/core/core-enums.c:660 +msgctxt "cap-style" +msgid "Round" +msgstr "Apvalus" + +#: ../app/core/core-enums.c:661 +msgctxt "cap-style" +msgid "Square" +msgstr "Kvadratinis" + +#: ../app/core/core-enums.c:698 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Custom" +msgstr "Pasirinktinė" + +#: ../app/core/core-enums.c:699 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Line" +msgstr "Linija" + +#: ../app/core/core-enums.c:700 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Long dashes" +msgstr "Ilgi brūkšneliai" + +#: ../app/core/core-enums.c:701 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Medium dashes" +msgstr "Vidutiniai brūkšneliai" + +#: ../app/core/core-enums.c:702 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Short dashes" +msgstr "Trumpi brūkšneliai" + +#: ../app/core/core-enums.c:703 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Sparse dots" +msgstr "Reti taškeliai" + +#: ../app/core/core-enums.c:704 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Normal dots" +msgstr "Normalūs taškeliai" + +#: ../app/core/core-enums.c:705 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dense dots" +msgstr "Tankūs taškeliai" + +#: ../app/core/core-enums.c:706 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Stipples" +msgstr "Mažyčiai taškeliai" + +#: ../app/core/core-enums.c:707 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot" +msgstr "Brūkšnelis, taškelis" + +#: ../app/core/core-enums.c:708 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot, dot" +msgstr "Brūkšnelis, taškelis, taškelis" + +#: ../app/core/core-enums.c:737 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Circle" +msgstr "Apskritimas" + +#: ../app/core/core-enums.c:738 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Square" +msgstr "Kvadratinis" + +#: ../app/core/core-enums.c:739 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Diamond" +msgstr "Deimantas" + +#: ../app/core/core-enums.c:768 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontaliai" + +#: ../app/core/core-enums.c:769 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikaliai" + +#: ../app/core/core-enums.c:770 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinoma" + +#: ../app/core/core-enums.c:806 +msgctxt "precision" +msgid "8-bit linear integer" +msgstr "8 bitų tiesinis sveikas" + +#: ../app/core/core-enums.c:807 +msgctxt "precision" +msgid "8-bit gamma integer" +msgstr "8 bitų gama sveikas" + +#: ../app/core/core-enums.c:808 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit linear integer" +msgstr "16 bitų tiesinis sveikas" + +#: ../app/core/core-enums.c:809 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit gamma integer" +msgstr "16 bitų gama sveikas" + +#: ../app/core/core-enums.c:810 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit linear integer" +msgstr "32 bitų tiesinis sveikas" + +#: ../app/core/core-enums.c:811 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit gamma integer" +msgstr "32 bitų gama sveikas" + +#: ../app/core/core-enums.c:812 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit linear floating point" +msgstr "16 bitų tiesinis slankaus kablelio" + +#: ../app/core/core-enums.c:813 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit gamma floating point" +msgstr "16 bitų gama slankaus kablelio" + +#: ../app/core/core-enums.c:814 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit linear floating point" +msgstr "32 bitų tiesinis slankaus kablelio" + +#: ../app/core/core-enums.c:815 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit gamma floating point" +msgstr "32 bitų gama slankaus kablelio" + +#: ../app/core/core-enums.c:846 +msgctxt "item-set" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../app/core/core-enums.c:847 +msgctxt "item-set" +msgid "All layers" +msgstr "Visi sluoksniai" + +#: ../app/core/core-enums.c:848 +msgctxt "item-set" +msgid "Image-sized layers" +msgstr "Paveikslėlio dydžio sluoksniai" + +#: ../app/core/core-enums.c:849 +msgctxt "item-set" +msgid "All visible layers" +msgstr "Visi matomi sluoksniai" + +#: ../app/core/core-enums.c:850 +msgctxt "item-set" +msgid "All linked layers" +msgstr "Visi susieti sluoksniai" + +#: ../app/core/core-enums.c:916 +msgctxt "view-size" +msgid "Tiny" +msgstr "Mažytis" + +#: ../app/core/core-enums.c:917 +msgctxt "view-size" +msgid "Very small" +msgstr "Labai mažas" + +#: ../app/core/core-enums.c:918 +msgctxt "view-size" +msgid "Small" +msgstr "Mažas" + +#: ../app/core/core-enums.c:919 +msgctxt "view-size" +msgid "Medium" +msgstr "Vidutinis" + +#: ../app/core/core-enums.c:920 +msgctxt "view-size" +msgid "Large" +msgstr "Didelis" + +#: ../app/core/core-enums.c:921 +msgctxt "view-size" +msgid "Very large" +msgstr "Labai didelis" + +#: ../app/core/core-enums.c:922 +msgctxt "view-size" +msgid "Huge" +msgstr "Didžiulis" + +#: ../app/core/core-enums.c:923 +msgctxt "view-size" +msgid "Enormous" +msgstr "Milžiniškas" + +#: ../app/core/core-enums.c:924 +msgctxt "view-size" +msgid "Gigantic" +msgstr "Gigantiškas" + +#: ../app/core/core-enums.c:952 +msgctxt "view-type" +msgid "View as list" +msgstr "Rodyti kaip sąrašą" + +#: ../app/core/core-enums.c:953 +msgctxt "view-type" +msgid "View as grid" +msgstr "Rodyti kaip tinklelį" + +#: ../app/core/core-enums.c:982 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "No thumbnails" +msgstr "Nėra miniatiūrų" + +#: ../app/core/core-enums.c:983 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Normal (128x128)" +msgstr "Normalus (128x128)" + +#: ../app/core/core-enums.c:984 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Large (256x256)" +msgstr "Didelis (256x256)" + +#: ../app/core/core-enums.c:1166 +msgctxt "undo-type" +msgid "<<invalid>>" +msgstr "<<netinkamas>>" + +#: ../app/core/core-enums.c:1167 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale image" +msgstr "Ištempti paveikslėlį" + +#: ../app/core/core-enums.c:1168 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize image" +msgstr "Keisti paveikslėlio dydį" + +#: ../app/core/core-enums.c:1169 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip image" +msgstr "Apsukti paveikslėlį" + +#: ../app/core/core-enums.c:1170 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate image" +msgstr "Pasukti paveikslėlį" + +#: ../app/core/core-enums.c:1171 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop image" +msgstr "Apkirpti paveikslėlį" + +#: ../app/core/core-enums.c:1172 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert image" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį" + +#: ../app/core/core-enums.c:1173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove item" +msgstr "Pašalinti elementą" + +#: ../app/core/core-enums.c:1174 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge layers" +msgstr "Sujungti sluoksnius" + +#: ../app/core/core-enums.c:1175 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge paths" +msgstr "Sujungti kontūrus" + +#: ../app/core/core-enums.c:1176 +msgctxt "undo-type" +msgid "Quick Mask" +msgstr "Greitoji kaukė" + +#: ../app/core/core-enums.c:1177 ../app/core/core-enums.c:1208 +#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grid" +msgstr "Tinklelis" + +#: ../app/core/core-enums.c:1178 ../app/core/core-enums.c:1211 +msgctxt "undo-type" +msgid "Guide" +msgstr "Gairė" + +#: ../app/core/core-enums.c:1179 ../app/core/core-enums.c:1212 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sample Point" +msgstr "Mėginio taškas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1180 ../app/core/core-enums.c:1213 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel" +msgstr "Sluoksnis / kanalas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1181 ../app/core/core-enums.c:1214 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel modification" +msgstr "Sluoksnio / kanalo keitimas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1182 ../app/core/core-enums.c:1215 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selection mask" +msgstr "Pažymėjimo kaukė" + +#: ../app/core/core-enums.c:1183 ../app/core/core-enums.c:1219 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item visibility" +msgstr "Elemento matomumas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1184 ../app/core/core-enums.c:1220 +msgctxt "undo-type" +msgid "Link/Unlink item" +msgstr "Susieti / atsieti elementą" + +#: ../app/core/core-enums.c:1185 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item properties" +msgstr "Elemento savybės" + +#: ../app/core/core-enums.c:1186 ../app/core/core-enums.c:1218 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move item" +msgstr "Perkelti elementą" + +#: ../app/core/core-enums.c:1187 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale item" +msgstr "Ištempti elementą" + +#: ../app/core/core-enums.c:1188 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize item" +msgstr "Keisti elemento dydį" + +#: ../app/core/core-enums.c:1189 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer" +msgstr "Pridėti sluoksnį" + +#: ../app/core/core-enums.c:1190 ../app/core/core-enums.c:1234 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer mask" +msgstr "Pridėti sluoksnio kaukę" + +#: ../app/core/core-enums.c:1191 ../app/core/core-enums.c:1236 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply layer mask" +msgstr "Pritaikyti sluoksnio kaukę" + +#: ../app/core/core-enums.c:1192 ../app/core/core-enums.c:1244 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating selection to layer" +msgstr "Plaukiojantis pažymėjimas į sluoksnį" + +#: ../app/core/core-enums.c:1193 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float selection" +msgstr "Plaukiojantis pažymėjimas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1194 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor floating selection" +msgstr "Pritvirtinti plaukiojantį pažymėjimą" + +#: ../app/core/core-enums.c:1195 ../app/core/gimp-edit.c:285 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paste" +msgstr "Įdėti" + +#: ../app/core/core-enums.c:1196 ../app/core/gimp-edit.c:602 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut" +msgstr "Iškirpti" + +#: ../app/core/core-enums.c:1197 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1198 ../app/core/core-enums.c:1245 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:636 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform" +msgstr "Transformuoti" + +#: ../app/core/core-enums.c:1199 ../app/core/core-enums.c:1246 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paint" +msgstr "Piešti" + +#: ../app/core/core-enums.c:1200 ../app/core/core-enums.c:1249 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach parasite" +msgstr "Prisegti parazitą" + +#: ../app/core/core-enums.c:1201 ../app/core/core-enums.c:1250 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove parasite" +msgstr "Pašalinti parazitą" + +#: ../app/core/core-enums.c:1202 +msgctxt "undo-type" +msgid "Import paths" +msgstr "Importuoti kontūrus" + +#: ../app/core/core-enums.c:1203 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plug-In" +msgstr "Įskiepis" + +#: ../app/core/core-enums.c:1204 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image type" +msgstr "Paveikslėlio tipas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1205 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image precision" +msgstr "Paveikslėlio tikslumas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1206 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image size" +msgstr "Paveikslėlio dydis" + +#: ../app/core/core-enums.c:1207 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image resolution change" +msgstr "Paveikslėlio raiškos keitimas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1209 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Change Image Unit" +msgctxt "undo-type" +msgid "Change metadata" +msgstr "Keisti paveikslėlio meta duomenis" + +#: ../app/core/core-enums.c:1210 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change indexed palette" +msgstr "Pakeisti indeksuotą paletę" + +#: ../app/core/core-enums.c:1216 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder item" +msgstr "Pašalinti elementą" + +#: ../app/core/core-enums.c:1217 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename item" +msgstr "Pervadinti elementą" + +#: ../app/core/core-enums.c:1221 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Lock/Unlock alpha channel" +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock content" +msgstr "Užrakinti/atrakinti turinį" + +#: ../app/core/core-enums.c:1222 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Lock/Unlock alpha channel" +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock position" +msgstr "Užrakinti/atrakinti padėtį" + +#: ../app/core/core-enums.c:1223 +msgctxt "undo-type" +msgid "New layer" +msgstr "Naujas sluoksnis" + +#: ../app/core/core-enums.c:1224 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer" +msgstr "Ištrinti sluoksnį" + +#: ../app/core/core-enums.c:1225 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer mode" +msgstr "Nustatyti sluoksnio veikseną" + +#: ../app/core/core-enums.c:1226 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer opacity" +msgstr "Nustatyti sluoksnio nepermatomumą" + +#: ../app/core/core-enums.c:1227 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock alpha channel" +msgstr "Užrakinti / atrakinti alfa kanalą" + +#: ../app/core/core-enums.c:1228 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer resize" +msgstr "Pristabdyti grupinį sluoksnių dydžio keitimą" + +#: ../app/core/core-enums.c:1229 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer resize" +msgstr "Tęsti grupinį sluoksnių keitimą" + +#: ../app/core/core-enums.c:1230 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert group layer" +msgstr "Konvertuoti grupinį sluoksnį" + +#: ../app/core/core-enums.c:1231 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer" +msgstr "Teksto sluoksnis" + +#: ../app/core/core-enums.c:1232 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer modification" +msgstr "Teksto sluoksnio keitimas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1233 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Convert group layer" +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert text layer" +msgstr "Konvertuoti teksto sluoksnį" + +#: ../app/core/core-enums.c:1235 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer mask" +msgstr "Ištrinti sluoksnio kaukę" + +#: ../app/core/core-enums.c:1237 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show layer mask" +msgstr "Rodyti sluoksnio kaukę" + +#: ../app/core/core-enums.c:1238 +msgctxt "undo-type" +msgid "New channel" +msgstr "Naujas kanalas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1239 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete channel" +msgstr "Ištrinti kanalą" + +#: ../app/core/core-enums.c:1240 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel color" +msgstr "Kanalo spalva" + +#: ../app/core/core-enums.c:1241 +msgctxt "undo-type" +msgid "New path" +msgstr "Naujas kontūras" + +#: ../app/core/core-enums.c:1242 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete path" +msgstr "Ištrinti kontūrą" + +#: ../app/core/core-enums.c:1243 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path modification" +msgstr "Kontūro keitimas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1247 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ink" +msgstr "Plunksna" + +#: ../app/core/core-enums.c:1248 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select foreground" +msgstr "Pasirinkite priekinį planą" + +#: ../app/core/core-enums.c:1251 +msgctxt "undo-type" +msgid "Not undoable" +msgstr "Neatšaukiama" + +#: ../app/core/core-enums.c:1525 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Composite" +msgstr "Mišinys" + +#: ../app/core/core-enums.c:1526 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Red" +msgstr "Raudona" + +#: ../app/core/core-enums.c:1527 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Green" +msgstr "Žalia" + +#: ../app/core/core-enums.c:1528 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Blue" +msgstr "Mėlyna" + +#: ../app/core/core-enums.c:1529 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Hue" +msgstr "Atspalvis" + +#: ../app/core/core-enums.c:1530 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Saturation" +msgstr "Sodrumas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1531 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Value" +msgstr "Reikšmė" + +#: ../app/core/core-enums.c:1560 +msgctxt "message-severity" +msgid "Message" +msgstr "Pranešimas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1561 +msgctxt "message-severity" +msgid "Warning" +msgstr "Perspėjimas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1562 +msgctxt "message-severity" +msgid "Error" +msgstr "Klaida" + +#: ../app/core/core-enums.c:1591 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Paklausti, ką daryti" + +#: ../app/core/core-enums.c:1592 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Keep embedded profile" +msgstr "Palikti įmontuotą profilį" + +#: ../app/core/core-enums.c:1593 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Convert to RGB workspace" +msgstr "Konvertuoti į RGB spalvų gamą" + +#: ../app/core/core-enums.c:1630 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Opacity" +msgstr "Nepermatomumas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1631 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +#: ../app/core/core-enums.c:1632 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Angle" +msgstr "Kampas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1633 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Color" +msgstr "Spalva" + +#: ../app/core/core-enums.c:1634 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Hardness" +msgstr "Kietumas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1635 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Force" +msgstr "Jėga" + +#: ../app/core/core-enums.c:1636 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporcija" + +#: ../app/core/core-enums.c:1637 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Spacing" +msgstr "Intervalas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1638 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Rate" +msgstr "Greitis" + +#: ../app/core/core-enums.c:1639 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Flow" +msgstr "Srautas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1640 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Jitter" +msgstr "Virpėjimas" + +#: ../app/core/gimpbrush.c:148 +msgid "Brush Spacing" +msgstr "Teptuko intervalas" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129 +msgid "Brush Shape" +msgstr "Teptuko forma" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137 +msgid "Brush Radius" +msgstr "Teptuko skersmuo" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144 +msgid "Brush Spikes" +msgstr "Teptuko spygliai" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151 +msgid "Brush Hardness" +msgstr "Teptuko kietumas" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:160 +msgid "Brush Aspect Ratio" +msgstr "Teptuko proporcija" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:164 +msgid "Brush Angle" +msgstr "Teptuko kampas" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:86 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." +msgstr "" +"Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: tai ne GIMP teptukų failas." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:103 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." +msgstr "" +"Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: nežinoma GIMP teptukų versija " +"eilutėje %d." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:127 ../app/core/gimpbrush-load.c:281 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:96 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "Netinkama UTF-8 eilutė teptukų faile „%s“." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:149 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." +msgstr "" +"Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: nežinoma GIMP teptuko forma " +"eilutėje %d." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:225 +#, c-format +msgid "Line %d: %s" +msgstr "Eilutė %d: %s" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:227 +#, c-format +msgid "File is truncated in line %d" +msgstr "Netikėta failo pabaiga eilutėje %d" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:230 +#, c-format +msgid "Error while reading brush file '%s': %s" +msgstr "Klaida skaitant teptukų failą „%s“: %s" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 +#, c-format +msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" +msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" +msgstr[0] "Nepavyko perskaityti %d baito iš „%s“: %s" +msgstr[1] "Nepavyko perskaityti %d baitų iš „%s“: %s" +msgstr[2] "Nepavyko perskaityti %d baitų iš „%s“: %s" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:202 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." +msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptuko faile „%s“: plotis = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." +msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptuko faile „%s“: aukštis = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:220 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." +msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptuko faile „%s“: baitų = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." +msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptuko faile „%s“: nežinomas gylis %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:257 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." +msgstr "Kritinė klaida teptuko faile „%s“: nežinoma versija %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:411 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:746 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." +msgstr "" +"Kritinė skaitymo klaida teptuko faile „%s“: panašu, kad failas ne visas." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:151 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:318 +msgid "Unnamed" +msgstr "Bevardis" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:355 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" +#| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" +"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" +"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save " +"it again." +msgstr "" +"Lemtinga apdorojimo klaida teptuko faile „%s“: nepalaikomas teptuko gylis " +"%d\n" +"GIMP teptukai turi būti GRAY arba RGBA.\n" +"Tai gali būti pasenęs GIMP teptuko failas, pabandykite į įkelti kaip " +"paveikslėlį ir vėl įrašyti." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:400 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" +"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +msgstr "" +"Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: nepalaikomas teptuko gylis " +"%d\n" +"GIMP teptukai turi būti PILKI arba RGBA." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:472 ../app/core/gimpbrush-load.c:874 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." +msgstr "" +"Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: nepavyko dekoduoti abr " +"formato versijos %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:639 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." +msgstr "" +"Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: platūs teptukai nepalaikomi." + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:112 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:132 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptukų faile „%s“: failas sugadinta." + +#: ../app/core/gimp.c:604 +msgid "Initialization" +msgstr "Inicijavimas" + +#. register all internal procedures +#: ../app/core/gimp.c:705 +msgid "Internal Procedures" +msgstr "Vidinės procedūros" + +# initialize the global parasite table +#. initialize the global parasite table +#: ../app/core/gimp.c:960 +msgid "Looking for data files" +msgstr "Ieškoma duomenų failų" + +#: ../app/core/gimp.c:960 +msgid "Parasites" +msgstr "Parazitai" + +#. initialize the list of gimp dynamics +#: ../app/core/gimp.c:969 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:208 +msgid "Dynamics" +msgstr "Dinamika" + +#. initialize the list of fonts +#: ../app/core/gimp.c:989 +msgid "Fonts (this may take a while)" +msgstr "Šriftai (tai gali šiek tiek užtrukti)" + +#. initialize the module list +#: ../app/core/gimp.c:1006 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631 +msgid "Modules" +msgstr "Moduliai" + +#. update tag cache +#: ../app/core/gimp.c:1010 +msgid "Updating tag cache" +msgstr "Atnaujinamas žymų podėlis" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:275 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Channel" +msgstr "Pervadinti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:276 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Channel" +msgstr "Perkelti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:277 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Channel" +msgstr "Keisti kanalo dydį" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:278 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Channel" +msgstr "Keisti kanalo dydį" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:279 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Channel" +msgstr "Apsukti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:280 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Channel" +msgstr "Pasukti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:952 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Channel" +msgstr "Transformuoti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:282 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Channel" +msgstr "Apvesti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:283 ../app/core/gimpselection.c:614 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel to Selection" +msgstr "Pakeisti kanalą pažymėjimu" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:284 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Channel" +msgstr "Perkelti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:285 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel" +msgstr "Pakelti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:286 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel to Top" +msgstr "Pakelti kanalą į viršų" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:287 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel" +msgstr "Nuleisti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:288 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgstr "Nuleisti kanalą į apačią" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:289 +msgid "Channel cannot be raised higher." +msgstr "Kanalo aukščiau pakelti negalima." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:290 +msgid "Channel cannot be lowered more." +msgstr "Kanalo žemiau nuleisti negalima." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:313 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Channel" +msgstr "Išlieti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:314 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Channel" +msgstr "Paaštrinti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:315 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear Channel" +msgstr "Išvalyti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:316 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Channel" +msgstr "Užpildyti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:317 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Channel" +msgstr "Invertuoti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:318 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Channel" +msgstr "Įrėminti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:319 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Channel" +msgstr "Padidinti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:320 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Channel" +msgstr "Sumažinti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:788 +msgid "Cannot stroke empty channel." +msgstr "Negalima apvesti tuščio kanalo." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1690 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Color" +msgstr "Nustatyti kanalo spalvą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1744 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Opacity" +msgstr "Nustatyti kanalo nepermatomumą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1841 ../app/core/gimpselection.c:161 +msgid "Selection Mask" +msgstr "Pažymėjimo kaukė" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:64 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Stačiakampio pažymėjimas" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:116 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Elipsės pažymėjimas" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:171 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rounded Rectangle Select" +msgstr "Apvalaino stačiakampio pažymėjimas" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:438 ../app/core/gimplayer.c:309 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alpha to Selection" +msgstr "Alfa į pažymėjimą" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:476 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "%s Channel to Selection" +msgstr "%s kanalas į pažymėjimą" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:524 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Neaiškus pažymėjimas" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:571 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Color" +msgstr "Pažymėti pagal spalvą" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:102 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286 +msgid "Opacity" +msgstr "Nepermatomumas" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:648 +msgid "Paint Mode" +msgstr "Piešimo veiksena" + +#: ../app/core/gimp-contexts.c:155 ../app/core/gimptooloptions.c:376 +#: ../app/gui/session.c:429 ../app/menus/menus.c:467 +#: ../app/widgets/gimpdevices.c:209 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" +msgstr "Ištrinti „%s“ nepavyko: %s" + +#: ../app/core/gimpdata.c:690 +#, c-format +msgid "Could not delete '%s': %s" +msgstr "Nepavyko ištrinti „%s“: %s" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:429 ../app/core/gimpdatafactory.c:458 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:624 ../app/core/gimpdatafactory.c:646 +#, c-format +msgid "" +"Failed to save data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nepavyko įrašyti duomenų:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:538 ../app/core/gimpdatafactory.c:541 +#: ../app/core/gimpitem.c:523 ../app/core/gimpitem.c:526 +msgid "copy" +msgstr "kopija" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:550 ../app/core/gimpitem.c:535 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s kopija" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:751 +#, c-format +#| msgid "" +#| "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +#| "exist. Please create the folder or fix your configuation in the " +#| "Preferences dialog's 'Folders' section." +msgid "" +"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " +"dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"Jūs esate sukonfigūravę rašomų duomenų aplanką (%s), bet jis neegzistuoja. " +"Sukurkite aplanką arba pataisykite konfigūraciją nustatymų dialogo aplankų " +"skiltyje." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:772 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " +"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " +"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"Jūs esate sukonfigūravę duomenų aplanką, bet jis nėra jūsų duomenų paieškos " +"kelio dalis. Turbūt redagavote gimprc failą rankiniu būdu, pataisykite jį " +"nustatymų dialogo aplankų skiltyje." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:782 +#, c-format +msgid "You don't have any writable data folder configured." +msgstr "" +"Nustatymuose nesate nurodę jokio, aplanko kuriame būtų galima įrašyti " +"duomenis." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:946 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nepavyko įkelti duomenų:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:216 +msgctxt "undo-type" +msgid "Blend" +msgstr "Derinimas" + +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:546 +msgid "Calculating distance map" +msgstr "Skaičiuojamas atstumų žemėlapis" + +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:941 ../app/pdb/edit-cmds.c:783 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:249 +msgid "Blending" +msgstr "Derinimas" + +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:101 +msgid "No patterns available for this operation." +msgstr "Šiai operacijai nėra prieinamų raštų." + +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:259 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Užpildymas" + +#: ../app/core/gimpdrawable.c:525 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale" +msgstr "Dydžio keitimas" + +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:53 +msgctxt "undo-type" +msgid "Equalize" +msgstr "Išlyginti" + +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:140 +msgid "Foreground Extraction" +msgstr "Priekinio plano ištraukimas" + +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:324 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:136 +msgid "Levels" +msgstr "Lygiai" + +#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:242 +msgctxt "undo-type" +msgid "Offset Drawable" +msgstr "Paslinkti piešimo sritį" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:271 +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:331 ../app/vectors/gimpvectors.c:555 +msgid "Not enough points to stroke" +msgstr "Nepakanka taškų potėpiui atlikti" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272 +msgid "Not enough points to fill" +msgstr "Nepakanka taškų užpildymui atlikti" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:387 +msgctxt "undo-type" +msgid "Render Stroke" +msgstr "Atvaizduoti potėpį" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:723 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip" +msgstr "Apsukti" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:809 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate" +msgstr "Pasukti" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:950 ../app/core/gimplayer.c:308 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer" +msgstr "Transformuoti sluoksnį" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:963 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformavimas" + +#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136 +msgid "Output type" +msgstr "Išvesties tipas" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:182 ../app/core/gimpimage-new.c:306 +msgid "Pasted Layer" +msgstr "Įdėtas sluoksnis" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:419 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear" +msgstr "Išvalyti" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:443 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Užpildyti priekinio plano spalva" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:448 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Užpildyti fono spalva" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:453 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with White" +msgstr "Užpildyti balta" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:458 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Transparency" +msgstr "Užpildyti permatomumu" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:463 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Pattern" +msgstr "Užpildyti raštu" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:615 +msgid "Global Buffer" +msgstr "Globalus buferis" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 ../app/core/gimpgradient-load.c:98 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:119 ../app/core/gimpgradient-load.c:170 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." +msgstr "" +"Lemtinga apdorojimo klaida gradiento faile „%s“: skaitymo klaida eilutėje %d." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:83 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." +msgstr "" +"Kritinė skaitymo klaida gradiento faile „%s“: tai ne GIMP gradiento failas." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:111 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." +msgstr "Netinkama UTF-8 eilutė gradiento faile „%s“." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:138 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." +msgstr "" +"Lemtinga apdorojimo klaida gradiento faile „%s“: failas sugadintas eilutėje " +"%d." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:220 ../app/core/gimpgradient-load.c:231 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." +msgstr "" +"Lemtinga apdorojimo klaida gradiento faile „%s“: sugadintas segmentas %d " +"eilutėje %d." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:243 ../app/core/gimpgradient-load.c:257 +#, c-format +msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." +msgstr "Gradientų failas „%s“ yra sugadintas: segmentai nėra rėžyje 0-1." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 +#, c-format +msgid "No linear gradients found in '%s'" +msgstr "Faile „%s“ nerasta linijinių gradientų" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:347 +#, c-format +msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" +msgstr "Nepavyko importuoti gradientų iš „%s“: %s" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:63 +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "Iš priekinio plano į fono (RGB)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:71 +msgid "FG to BG (Hardedge)" +msgstr "Iš priekinio plano į fono (aštriais kraštais)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:88 +msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" +msgstr "Iš priekinio plano į fono (HSV prieš laikrodžio rodyklę)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:96 +msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" +msgstr "Iš priekinio plano į fono (HSV atspalvis pagal laikrodžio rodyklę)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:104 +msgid "FG to Transparent" +msgstr "Iš priekinio plano į permatomą" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:85 +msgid "Line style used for the grid." +msgstr "Tinklelio linijų tipas." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:91 +msgid "The foreground color of the grid." +msgstr "Tinklelio priekinio plano spalva." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:96 +msgid "" +"The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgstr "" +"Tinklelio fono spalva; naudojama tik su dvigubų brūkšnių stiliaus linijomis." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:102 +msgid "Horizontal spacing of grid lines." +msgstr "Atstumas tarp horizontalių tinklelio linijų." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:107 +msgid "Vertical spacing of grid lines." +msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:116 +msgid "" +"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "" +"Horizontalus pirmos tinklelio linijos poslinkis. Jis gali būti ir neigiamas." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:123 +msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "" +"Vertikalus pirmos tinklelio linijos poslinkis. Jis gali būti ir neigiamas." + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222 +msgid "Layer Group" +msgstr "Sluoksnių grupė" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer Group" +msgstr "Pervadinti sluoksnių grupę" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Group" +msgstr "Perkelti sluoksnių grupę" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer Group" +msgstr "Keisti sluoksnių grupės dydį" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer Group" +msgstr "Keisti sluoksnių grupės dydį" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer Group" +msgstr "Apsukti sluoksnių grupę" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer Group" +msgstr "Pasukti sluoksnių grupę" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer Group" +msgstr "Transformuoti sluoksnių grupę" + +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:143 +msgctxt "undo-type" +msgid "Arrange Objects" +msgstr "Išdėstyti objektus" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2008 +msgid " (exported)" +msgstr " (eksportuotas)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2012 +msgid " (overwritten)" +msgstr " (perrašytas)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2021 +msgid " (imported)" +msgstr " (importuotas)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2146 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Resolution" +msgstr "Keisti paveikslėlio raišką" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2198 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Unit" +msgstr "Keisti paveikslėlio vienetus" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3066 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Image" +msgstr "Prie paveikslėlio prisegti parazitą" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3107 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Image" +msgstr "Pašalinti nuo paveikslėlio parazitą" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3816 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer" +msgstr "Pridėti sluoksnį" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3866 ../app/core/gimpimage.c:3886 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Pašalinti sluoksnį" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3880 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Floating Selection" +msgstr "Pašalinti plaukiojantį pažymėjimą" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4048 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Channel" +msgstr "Pridėti kanalą" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4086 ../app/core/gimpimage.c:4099 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Channel" +msgstr "Pašalinti kanalą" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4153 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Path" +msgstr "Pridėti kontūrą" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4184 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Path" +msgstr "Pašalinti kontūrą" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65 +#, c-format +msgid "Colormap of Image #%d (%s)" +msgstr "Spalvų lentelė arba paveikslėlis #%d (%s)" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Colormap" +msgstr "Nustatyti spalvų lentelę" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:244 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Set Colormap" +msgctxt "undo-type" +msgid "Unset Colormap" +msgstr "Atstatyti spalvų lentelę" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:297 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Colormap entry" +msgstr "Keisti spalvų lentelės įrašą" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:325 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Color to Colormap" +msgstr "Įtraukti spalvą į spalvų lentelę" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:69 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 8 bitų tiesinį sveiką" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:72 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 8 bitų gama sveiką" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų tiesinį sveiką" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:78 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų gama sveiką" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:81 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų tiesinį sveiką" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:84 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų gama sveiką" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:87 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų tiesinį slankų kablelį" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:90 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų gama slankų kablelį" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:93 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų tiesinį slankų kablelį" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:96 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų gama slankų kablelį" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:778 +msgid "Cannot convert image: palette is empty." +msgstr "Nepavyko konvertuoti paveikslėlio: paletė yra tuščia." + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:794 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į RGB" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:798 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į pilkų atspalvių" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:802 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Indexed" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į indeksuotą" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:883 +msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" +msgstr "Konvertuojama į indeksuotas spalvas (2 žingsnis)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:928 +msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" +msgstr "Konvertuojama į indeksuotas spalvas (3 žingsnis)" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:74 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop Image" +msgstr "Apkirpti paveikslėlį" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:77 ../app/core/gimpimage-resize.c:90 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Image" +msgstr "Keisti paveikslėlio dydį" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:731 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540 +msgid "Folder" +msgstr "Aplankas" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:736 +msgid "Special File" +msgstr "Specialus failas" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:752 +msgid "Remote File" +msgstr "Nevietinis failas" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:771 +msgid "Click to create preview" +msgstr "Spustelėkite norėdami sukurti peržiūrą" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:777 +msgid "Loading preview..." +msgstr "Įkeliama peržiūra..." + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:783 +msgid "Preview is out of date" +msgstr "Peržiūra yra pasenusi" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:789 +msgid "Cannot create preview" +msgstr "Nepavyko sukurti peržiūros" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:799 +msgid "(Preview may be out of date)" +msgstr "(Peržiūra gali būti pasenusi)" + +#. pixel size +#: ../app/core/gimpimagefile.c:808 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:443 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:570 +#, c-format +msgid "%d × %d pixel" +msgid_plural "%d × %d pixels" +msgstr[0] "%d × %d pikselio" +msgstr[1] "%d × %d pikselių" +msgstr[2] "%d × %d pikselių" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:831 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:321 +#, c-format +msgid "%d layer" +msgid_plural "%d layers" +msgstr[0] "%d sluoksnis" +msgstr[1] "%d sluoksniai" +msgstr[2] "%d sluoksnių" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:879 +#, c-format +msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" +msgstr "Nepavyko atverti miniatiūros „%s“: %s" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Horizontal Guide" +msgstr "Pridėti horizontalią gairę" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Vertical Guide" +msgstr "Pridėti vertikalią gairę" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:118 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guide" +msgstr "Pašalinti gairę" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:145 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guide" +msgstr "Perkelti gairę" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:52 +msgctxt "undo-type" +msgid "Translate Items" +msgstr "Išversti elementus" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:79 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Items" +msgstr "Apsukti elementus" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:106 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Items" +msgstr "Pasukti elementus" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Items" +msgstr "Transformuoti elementus" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "Sujungti matomus sluoksnius" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:195 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flatten Image" +msgstr "Suploti paveikslėlį" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:217 +msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." +msgstr "Negalima suplokštinti paveikslėlio be matomo sluoksnio." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260 +msgid "Cannot merge down to a layer group." +msgstr "Negalima sujungti su žemesne sluoksnių grupe." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 +msgid "The layer to merge down to is locked." +msgstr "Sluoksnis sujungimu su žemesniu yra užrakintas." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:279 +msgid "There is no visible layer to merge down to." +msgstr "Nėra matomo sluoksnio sujungimui su žemesniu." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Down" +msgstr "Sujungti su žemesniu" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Sujungti sluoksnių grupę" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:370 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Paths" +msgstr "Sujungti matomus kontūrus" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:406 +msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." +msgstr "Sujungimui neužtenka matomų kontūrų, kurių turi būti bent du." + +#: ../app/core/gimpimage-new.c:136 +msgid "Background" +msgstr "Fonas" + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Quick Mask" +msgstr "Įjungti greitąją kaukę" + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Quick Mask" +msgstr "Išjungti greitąją kaukę" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:54 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Sample Point" +msgstr "Pridėti mėginio tašką" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:99 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Pašalinti mėginio tašką" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:127 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Sample Point" +msgstr "Perkelti mėginio tašką" + +#: ../app/core/gimpimage-scale.c:87 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Image" +msgstr "Keisti paveikslėlio dydį" + +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:936 +#, c-format +msgid "Can't undo %s" +msgstr "Nepavyko atšaukti %s" + +#: ../app/core/gimpitem.c:1828 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite" +msgstr "Prisegti parazitą" + +#: ../app/core/gimpitem.c:1838 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Item" +msgstr "Prisegti prie paveikslėlio parazitą" + +#: ../app/core/gimpitem.c:1889 ../app/core/gimpitem.c:1896 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Item" +msgstr "Pašalinti iš paveikslėlio parazitą" + +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 +msgid "Set Item Exclusive Visible" +msgstr "Nustatyti elementą išimtinai matomą" + +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 +#| msgid "Set Item Exclusive Visible" +msgid "Set Item Exclusive Linked" +msgstr "Nustatyti elementą išimtinai susietą" + +#: ../app/core/gimplayer.c:302 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer" +msgstr "Pervadinti sluoksnį" + +#: ../app/core/gimplayer.c:303 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer" +msgstr "Perkelti sluoksnį" + +#: ../app/core/gimplayer.c:304 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer" +msgstr "Ištempti sluoksnį" + +#: ../app/core/gimplayer.c:305 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer" +msgstr "Keisti sluoksnio dydį" + +#: ../app/core/gimplayer.c:306 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer" +msgstr "Apsukti sluoksnį" + +#: ../app/core/gimplayer.c:307 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer" +msgstr "Pasukti sluoksnį" + +#: ../app/core/gimplayer.c:310 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Layer" +msgstr "Keisti sluoksnių eilės tvarką" + +#: ../app/core/gimplayer.c:311 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer" +msgstr "Pakelti sluoksnį" + +#: ../app/core/gimplayer.c:312 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer to Top" +msgstr "Pakelti sluoksnį iki viršaus" + +#: ../app/core/gimplayer.c:313 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer" +msgstr "Nuleisti sluoksnį" + +#: ../app/core/gimplayer.c:314 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer to Bottom" +msgstr "Nuleisti sluoksnį iki apačios" + +#: ../app/core/gimplayer.c:315 +msgid "Layer cannot be raised higher." +msgstr "Sluoksnio aukščiau pakelti negalima." + +#: ../app/core/gimplayer.c:316 +msgid "Layer cannot be lowered more." +msgstr "Sluoksnio žemiau nuleisti negalima." + +#: ../app/core/gimplayer.c:526 ../app/core/gimplayer.c:1441 +#: ../app/core/gimplayermask.c:256 +#, c-format +msgid "%s mask" +msgstr "%s kaukė" + +#: ../app/core/gimplayer.c:565 +#, c-format +msgid "" +"Floating Selection\n" +"(%s)" +msgstr "" +"Plaukiojantis pažymėjimas\n" +"(%s)" + +#: ../app/core/gimplayer.c:799 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:154 +msgid "" +"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " +"a layer mask or channel." +msgstr "" +"Sukurti sluoksnio iš plaukiojančio pažymėjimo negalima, nes jis priklauso " +"sluoksnio kaukei arba kanalui." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1346 +msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." +msgstr "Negalima pridėti sluoksnio kaukės, kadangi sluoksnis jau vieną turi." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1357 +msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." +msgstr "" +"Negalima pridėti sluoksnio kaukės, turinčios kitokius, nei pasirinkto " +"sluoksnio, matmenis." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1363 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Pridėti sluoksnio kaukę" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1491 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transfer Alpha to Mask" +msgstr "Perkelti alfą į kaukę" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1638 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Layer Mask" +msgstr "Pritaikyti sluoksnio kaukę" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1639 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete Layer Mask" +msgstr "Ištrinti sluoksnio kaukę" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1742 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Layer Mask" +msgstr "Įjungti sluoksnio kaukę" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1743 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Layer Mask" +msgstr "Išjungti sluoksnio kaukę" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1822 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show Layer Mask" +msgstr "Rodyti sluoksnio kaukę" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1896 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Pridėti alfa kanalą" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1928 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Alpha Channel" +msgstr "Pašalinti alfa kanalą" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1948 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer to Image Size" +msgstr "Sluoksnio dydį prilyginti paveikslėlio dydžiui" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:97 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor Floating Selection" +msgstr "Pritvirtinti plaukiojantį pažymėjimą" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:161 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating Selection to Layer" +msgstr "Plaukiojantis pažymėjimas į sluoksnį" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:82 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Mask" +msgstr "Perkelti sluoksnio kaukę" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:83 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer Mask to Selection" +msgstr "Sluoksnio kaukė į pažymėjimą" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:158 +#, c-format +msgid "Cannot rename layer masks." +msgstr "Negalima pervadinti sluoksnių kaukių." + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:427 +#, c-format +msgid "Index %d" +msgstr "Rodyklė %d" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:549 +#, c-format +msgid "Unknown type of palette file: %s" +msgstr "Nežinomas paletės failo tipas: %s" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:101 ../app/core/gimppalette-load.c:125 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:145 ../app/core/gimppalette-load.c:173 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:248 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." +msgstr "Kritinė klaida paletės faile „%s“: skaitymo klaida eilutėje %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:110 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." +msgstr "Kritinė klaida paletės faile „%s“: trūksta magiškos antraštės." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:137 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" +msgstr "Netinkama UTF-8 eilutė paletės faile „%s“" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:160 +#, c-format +msgid "" +"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " +"default value." +msgstr "" +"Skaitomas paletės failas „%s“: eilutėje %d yra netinkamas stulpelių " +"skaičius. Naudojama numatytoji reikšmė." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:195 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." +msgstr "" +"Skaitomas paletės failas „%s“: %d eilutėje nėra RAUDONO (RED) komponento." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:203 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." +msgstr "" +"Skaitomas paletės failas „%s“: %d eilutėje nėra ŽALIO (GREEN) komponento." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:211 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." +msgstr "" +"Skaitomas paletės failas „%s“: %d eilutėje nėra MĖLYNO (BLUE) komponento." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:221 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." +msgstr "Skaitomas paletės failas „%s“: %d eilutėje RGB reikšmė yra už ribų." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:439 +#, c-format +msgid "Could not read header from palette file '%s'" +msgstr "Nepavyko perskaityti paletės failo „%s“ antraštės" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:461 ../app/core/gimppalette-load.c:548 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in palette file '%s'" +msgstr "Kritinė klaida paletės faile „%s“" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:90 ../app/core/gimppattern-load.c:136 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:175 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." +msgstr "" +"Lemtinga apdorojimo klaida raštų faile „%s“: panašu, kad failas ne visas." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." +msgstr "" +"Lemtinga apdorojimo klaida raštų faile „%s“: nežinoma paletės formato " +"versija %d." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" +"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." +msgstr "" +"Lemtinga klaida raštų faile „%s“: nepalaikomas rašto gylis %d.\n" +"GIMP raštai būti PILKI arba RGBA." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:144 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +msgstr "Netinkama UTF-8 eilutė raštų faile „%s“." + +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:333 +#, c-format +msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "" +"Nepavyko paleisti %s šaukinio. Gali būti, kad nulūžo atitinkamas įskiepis." + +#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153 +msgid "Please wait" +msgstr "Palaukite" + +#: ../app/core/gimpselection.c:162 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Selection" +msgstr "Perkelti pažymėjimą" + +#: ../app/core/gimpselection.c:163 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Apvesti pažymėtą sritį" + +#: ../app/core/gimpselection.c:180 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Selection" +msgstr "Išlieti pažymėtą sritį" + +#: ../app/core/gimpselection.c:181 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Selection" +msgstr "Paaštrinti pažymėtą sritį" + +#: ../app/core/gimpselection.c:182 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select None" +msgstr "Nepažymėti nieko" + +#: ../app/core/gimpselection.c:183 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select All" +msgstr "Pažymėti viską" + +#: ../app/core/gimpselection.c:184 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertuoti pažymėjimą" + +#: ../app/core/gimpselection.c:185 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Selection" +msgstr "Įrėminti pažymėtą sritį" + +#: ../app/core/gimpselection.c:186 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Selection" +msgstr "Padidinti pažymėtą sritį" + +#: ../app/core/gimpselection.c:187 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Sumažinti pažymėtą sritį" + +#: ../app/core/gimpselection.c:294 +msgid "There is no selection to stroke." +msgstr "Nėra apvestinos pažymėtos srities." + +#: ../app/core/gimpselection.c:695 +msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." +msgstr "Neįmanoma iškirpti/kopijuoti, nes pasirinktas regionas yra tuščias." + +#: ../app/core/gimpselection.c:823 +msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." +msgstr "" +"Plaukiojantis pažymėjimas neįmanomas, nes pasirinktas regionas yra tuščias." + +#: ../app/core/gimpselection.c:830 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float Selection" +msgstr "Plaukiojantis pažymėjimas" + +#: ../app/core/gimpselection.c:846 +msgid "Floated Layer" +msgstr "Plaukiojantis sluoksnis" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:183 +msgid "" +"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " +"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." +msgstr "" +"Konvertuoti kampinį sujungimą į nuožulnų sujungimą, jeigu kampinis išsiplės " +"daugiau nei per miter-limit * line-width nuo sujungimo taško." + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the +#. * C in it according to the name of the po file used for +#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, +#. * that would be "tags-locale:lt". +#. +#: ../app/core/gimp-tags.c:89 +msgid "tags-locale:C" +msgstr "tips-locale:lt" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:135 +msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." +msgstr "" +"Vienetai naudojami koordinuoti ekranui, kai ne „taškas į tašką“ veiksenoje." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:142 +msgid "The horizontal image resolution." +msgstr "Horizontali paveikslėlio raiška." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:148 +msgid "The vertical image resolution." +msgstr "Vertikali paveikslėlio raiška." + +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +msgctxt "unit-singular" +msgid "pixel" +msgstr "pikselis" + +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +msgctxt "unit-plural" +msgid "pixels" +msgstr "pikseliai" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +msgctxt "unit-singular" +msgid "inch" +msgstr "colis" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +msgctxt "unit-plural" +msgid "inches" +msgstr "coliai" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +msgctxt "unit-singular" +msgid "millimeter" +msgstr "milimetras" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +msgctxt "unit-plural" +msgid "millimeters" +msgstr "milimetrai" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +msgctxt "unit-singular" +msgid "point" +msgstr "punktas" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +msgctxt "unit-plural" +msgid "points" +msgstr "punktai" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +msgctxt "unit-singular" +msgid "pica" +msgstr "ciceras" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +msgctxt "unit-plural" +msgid "picas" +msgstr "cicerai" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +msgctxt "singular" +msgid "percent" +msgstr "procentas" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +msgctxt "plural" +msgid "percent" +msgstr "procentai" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:208 +#, c-format +msgid "" +"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " +"settings to '%s'." +msgstr "" +"Panašu, kad anksčiau naudojote GIMP %s. GIMP dabar migruos naudotojo " +"parametrus į „%s“." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:213 +#, c-format +msgid "" +"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " +"a folder named '%s' and copy some files to it." +msgstr "" +"Panašu, kad naudojate GIMP pirmą kartą. GIMP dabar sukurs aplanką „%s“ ir į " +"jį nukopijuos keletą failų." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:412 +#, c-format +msgid "Copying file '%s' from '%s'..." +msgstr "Kopijuojamas failas „%s“ iš „%s“..." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:427 ../app/core/gimp-user-install.c:453 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'..." +msgstr "Kuriamas aplankas „%s“..." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:438 ../app/core/gimp-user-install.c:464 +#, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" +msgstr "Negalima sukurti aplanko „%s“: %s" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 +msgid "About GIMP" +msgstr "Apie GIMP" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124 +msgid "Visit the GIMP website" +msgstr "Aplankykite GIMP svetainę" + +#. Translators: insert your names here, +#. separated by newline +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" +"Giedrius Naudžiūnas <gimpng@gmail.com>\n" +"Linas Vasiliauskas <linasv@centras.lt>\n" +"Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n" +"Eglė Kriaučiūnienė <egle@akl.lt>\n" +"Karina Gribanova <buratina@delfi.lt>" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:522 +msgid "GIMP is brought to you by" +msgstr "GIMP Jums sukūrė" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:597 +msgid "This is an unstable development release." +msgstr "Tai yra nestabili kūrimo stadijos laida." + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146 +msgid "Channel _name:" +msgstr "Kanalo _pavadinimas:" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175 +msgid "Initialize from _selection" +msgstr "Inicijuoti iš _pažymėjimo" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:114 +#, c-format +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Convert Image to RGB" +msgid "Convert Image to %s" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į %s" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:118 +msgid "Precision Conversion" +msgstr "Tikslumo konvertavimas" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:133 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:141 +msgid "C_onvert" +msgstr "K_onvertuoti" + +#. dithering +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:164 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:237 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:248 +msgid "Dithering" +msgstr "Smulkinimas" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:180 +#| msgctxt "dialogs-action" +#| msgid "_Layers" +msgid "_Layers:" +msgstr "S_luoksniai:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:202 +#| msgid "Text Layer" +msgid "_Text Layers:" +msgstr "_Teksto sluoksniai:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:219 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:287 +msgid "Dithering text layers will make them uneditable" +msgstr "Teksto sluoksnių judinimas padarys juos neredaguojamais" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228 +#| msgid "Channel _name:" +msgid "_Channels and Masks:" +msgstr "Kanalai ir kaukės:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262 +msgid "Converting to lower bit depth" +msgstr "Konvertuoti į mažesnį bitų gylį" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:128 +msgid "Indexed Color Conversion" +msgstr "Indeksuotų spalvų konvertavimas" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:131 +msgid "Convert Image to Indexed Colors" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į indeksuotas spalvas" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:193 +msgid "_Maximum number of colors:" +msgstr "_Didžiausias galimas spalvų skaičius:" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:220 +msgid "_Remove unused colors from colormap" +msgstr "_Pašalinti nenaudojamas spalvas iš spalvų lentelės" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:249 +msgid "Color _dithering:" +msgstr "Spalvų _smulkinimas:" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:264 +msgid "Enable dithering of _transparency" +msgstr "Įjungti _permatomumo smulkinimą" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:276 +#| msgid "Enable dithering of _transparency" +msgid "Enable dithering of text layers" +msgstr "Įjungti teksto sluoksnių judinimą" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:307 +msgid "Converting to indexed colors" +msgstr "Konvertuojama į indeksuotas spalvas" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:437 ../app/pdb/convert-cmds.c:162 +msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." +msgstr "Negalima konvertuoti į paletę turinčią daugiau nei 256 spalvas." + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 +msgid "Delete Object" +msgstr "Ištrinti objektą" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "Ištrinti „%s“?" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti „%s“ iš sąrašo ir ištrinti disko?" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:306 +msgid "Devices" +msgstr "Įrenginiai" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:306 +msgid "Device Status" +msgstr "Įrenginio būsena" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:310 +msgid "Errors" +msgstr "Klaidos" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:314 +msgid "Pointer" +msgstr "Žymiklis" + +# The shell and main vbox +#: ../app/dialogs/dialogs.c:333 +msgid "History" +msgstr "Retrospektyva" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:335 +msgid "Image Templates" +msgstr "Paveikslėlio šablonai" + +# The shell and main vbox +#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:366 +msgid "Selection" +msgstr "Pažymėjimas" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:366 +msgid "Selection Editor" +msgstr "Pažymėjimų rengyklė" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:370 +msgid "Undo" +msgstr "Atšaukti" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:370 +msgid "Undo History" +msgstr "Atšaukimų retrospektyva" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:380 +msgid "Navigation" +msgstr "Žvalgymas" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:380 +msgid "Display Navigation" +msgstr "Rodyti žvalgiklį" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:386 +msgid "FG/BG" +msgstr "Priekinis planas / fonas" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:386 +msgid "FG/BG Color" +msgstr "Priekinio plano / fono spalva" + +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:162 +#: ../app/gui/gui-message.c:150 +msgid "GIMP Message" +msgstr "GIMP pranešimas" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109 +#, c-format +msgid "Fade %s" +msgstr "Nublukinti %s" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121 +msgid "_Fade" +msgstr "Nu_blukinti" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Veiksena:" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Nepermatomumas:" + +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259 +msgid "Open layers" +msgstr "Atverti sluoksnius" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72 +msgid "Open Location" +msgstr "Atverti vietą" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "Įveskite vietą (URI):" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:113 +msgid "Export Image" +msgstr "Eksportuoti paveikslėlį" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:114 +msgid "_Export" +msgstr "_Eksportuoti" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458 +msgid "" +"Saving remote files needs to determine the file format from the file " +"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " +"format or enter no file extension at all." +msgstr "" +"Įrašant ne vietinius failus, reikia nustatyti failo formatą pagal failo " +"plėtinį. Įveskite failo plėtinį, atitinkantį pasirinkto failo formatą arba " +"iš viso nenurodykite failo plėtinio." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605 +#| msgid "The given filename does not have any known file extension." +msgid "The given filename cannot be used for exporting" +msgstr "Nurodytas failo pavadinimas negali būti naudojamas eksportavimui" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606 +msgid "" +"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " +"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." +msgstr "" +"Galite naudoti šį dialogą eksportavimui įvairiais failų formatais. Jei " +"norite išsaugoti paveikslėlį GIMP XCF formatų, naudokite Failas→Įrašyti." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:609 +#| msgctxt "dialogs-action" +#| msgid "Open the layers dialog" +msgid "Take me to the Save dialog" +msgstr "Atverti įrašymo dialogą" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613 +#| msgid "The given filename does not have any known file extension." +msgid "The given filename cannot be used for saving" +msgstr "Nurodytas failo pavadinimas negali būti naudojamas įrašymui" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:614 +msgid "" +"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " +"export to other file formats." +msgstr "" +"Galite naudoti šį dialogą įrašymui GIMP XCF formatu. Eksportavimui kitais " +"failų formatais naudokite Failas→Eksportuoti." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616 +#| msgctxt "dialogs-action" +#| msgid "Open the paths dialog" +msgid "Take me to the Export dialog" +msgstr "Atverti eksporto dialogą" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:694 +msgid "Extension Mismatch" +msgstr "Plėtinių neatitikimas" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:678 +msgid "" +"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " +"known file extension or select a file format from the file format list." +msgstr "" +"Nurodyto failo pavadinimo plėtinys nežinomas. Įveskite failo plėtinį arba " +"failų formatų sąraše pasirinkite failo formatą." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:710 +msgid "The given file extension does not match the chosen file type." +msgstr "Nurodytas failo plėtinys neatitinka pasirinkto failo tipo." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 +msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" +msgstr "Ar vis tiek norite įrašyti paveikslėlį šiuo pavadinimu?" + +# File Saving +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:776 +msgid "Saving canceled" +msgstr "Išsaugojimas atšauktas" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:784 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186 +#, c-format +msgid "" +"Saving '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Įrašyti „%s“ nepavyko:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85 +msgid "Configure Grid" +msgstr "Tinklelio konfigūravimas" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 +msgid "Configure Image Grid" +msgstr "Konfigūruoti paveikslėlio tinklelį" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 +msgid "Grid" +msgstr "Tinklelis" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68 +msgid "Merge Layers" +msgstr "Sujungti sluoksnius" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70 +msgid "Layers Merge Options" +msgstr "Sluoksnių sujungimo savybės" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76 +msgid "_Merge" +msgstr "_Sujungti" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96 +msgid "Final, Merged Layer should be:" +msgstr "Galutinis, sujungtas sluoksnis turėtų būti:" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 +msgid "Expanded as necessary" +msgstr "Išplėstas kiek reikia" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103 +msgid "Clipped to image" +msgstr "Apkirptas iki paveikslėlio" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106 +msgid "Clipped to bottom layer" +msgstr "Apkirptas iki apatinio sluoksnio" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114 +msgid "Merge within active _group only" +msgstr "Sujungti tik suaktyvintoje _grupėje" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127 +msgid "_Discard invisible layers" +msgstr "_Panaikinti nematomus sluoksnius" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97 +msgid "Create a New Image" +msgstr "Sukurti naują paveikslėlį" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834 +msgid "_Template:" +msgstr "Ša_blonas:" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308 +msgid "Confirm Image Size" +msgstr "Patvirtinkite paveikslėlio dydį" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 +#, c-format +msgid "You are trying to create an image with a size of %s." +msgstr "Bandote sukurti %s dydžio paveikslėlį." + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337 +#, c-format +msgid "" +"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " +"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgstr "" +"Pasirinkto dydžio paveikslėlis naudos daugiau atminties už nustatymų dialoge " +"nurodytą „didžiausią galimą paveikslėlio dydį“ (šiuo metu – %s)." + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 +msgid "Image Properties" +msgstr "Paveikslėlio savybės" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 +msgid "Properties" +msgstr "Savybės" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 +msgid "Color Profile" +msgstr "Spalvų profilis" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 +msgid "Comment" +msgstr "Komentaras" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111 +msgctxt "dialog-title" +msgid "Scale Image" +msgstr "Keisti paveikslėlio dydį" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205 +msgid "Confirm Scaling" +msgstr "Patvirtinkite paveikslėlio dydžio keitimą" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245 +#, c-format +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " +"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " +"%s)." +msgstr "" +"Ištempus paveikslėlį iki pasirinkto dydžio, jis naudos daugiau atminties už " +"nustatymų dialoge nurodytą „didžiausią galimą paveikslėlio dydį“ (šiuo metu " +"– %s)." + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +msgstr "" +"Pakeitus paveikslėlio dydį iki pasirinkto dydžio, kai kurie sluoksniai " +"busvisiškai sumažinti." + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 +msgid "Is this what you want to do?" +msgstr "Ar tikrai norite tai atlikti?" + +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56 +msgid "Configure Input Devices" +msgstr "Konfigūruoti įvesties įrenginius" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49 +msgid "Configure Keyboard Shortcuts" +msgstr "Konfigūruoti klavišų kombinacijas" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "" +"Norėdami keisti klavišų kombinaciją, paspauskite atitinkamą eilutę ir " +"paspauskite naują akseleratorių, o norėdami išvalyti, spauskite backspace." + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82 +msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Išeinant įrašyti klavišų kombinacijas" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84 +msgid "Add a Mask to the Layer" +msgstr "Uždėti kaukę sluoksniui" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112 +msgid "Initialize Layer Mask to:" +msgstr "Pradinė sluoksnio kaukė:" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143 +msgid "In_vert mask" +msgstr "In_vertuoti kaukę" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128 +msgid "Layer _name:" +msgstr "Sluoksnio _pavadinimas:" + +#. The size labels +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1123 +msgid "Width:" +msgstr "Plotis:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:148 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1151 +msgid "Height:" +msgstr "Aukštis:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:205 +msgid "Layer Fill Type" +msgstr "Sluoksnio užpildymo tipas" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:224 +msgid "Set name from _text" +msgstr "Sukurti pavadinimą iš _teksto" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:125 +#, c-format +msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" +msgstr "<b>ŽAIDIMAS BAIGTAS</b> lygyje %d!" + +#. Translators: the first and third strings are similar to a +#. * title, and the second string is a small information text. +#. * The spaces are there only to separate all the strings, so +#. try to keep them as is. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:132 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:133 +msgid "Press 'q' to quit" +msgstr "Norėdami išeiti spustelėkite „q“" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 +msgid "Paused" +msgstr "Pauzė" + +#. Translators: the first string is a title and the second +#. * string is a small information text. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:141 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:152 +#, c-format +msgid "%1$s\t%2$s" +msgstr "%1$s\t%2$s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:142 +msgid "Press 'p' to unpause" +msgstr "Norėdami tęsti žaidimą, spustelėkite „p“" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:148 +#, c-format +msgid "Level: %s, Lives: %s" +msgstr "Lygis: %s, Gyvybių: %s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:153 +msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" +msgstr "Kairėn/dešinėn – judėti, tarpas – šauti, „p“ – pauzė, „q“ – išeiti" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804 +msgid "Killer GEGLs from Outer Space" +msgstr "Žudikai GEGLai iš tolimojo kosmoso" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:127 +msgid "Module Manager" +msgstr "Modulių tvarkyklė" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:151 +msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." +msgstr "Kad įsigaliotų pakeitimai, turėsite paleisti programą GIMP iš naujo." + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:192 +msgid "Module" +msgstr "Modulis" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:469 +msgid "Only in memory" +msgstr "tik atmintyje" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:474 +msgid "No longer available" +msgstr "Daugiau neprieinama" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 +msgid "Author:" +msgstr "Autorius:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500 +msgid "Version:" +msgstr "Versija:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 +msgid "Copyright:" +msgstr "Autorinės teisės:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 +msgid "Location:" +msgstr "Vieta:" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 +msgid "Offset Layer" +msgstr "Paslinkti sluoksnį" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114 +msgid "Offset Layer Mask" +msgstr "Paslinkti sluoksnio kaukę" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:116 +msgid "Offset Channel" +msgstr "Paslinkti kanalą" + +#. The offset frame +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpblendoptions.c:241 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206 +msgid "Offset" +msgstr "Poslinkis" + +#. offset, used as a verb +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:131 +msgid "_Offset" +msgstr "_Paslinkti" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213 +msgid "By width/_2, height/2" +msgstr "Pagal plotį/_2, aukštį/2" + +#. The edge behavior frame +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:242 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "Kraštų elgsena" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:246 +#| msgid "_Wrap around" +msgid "W_rap around" +msgstr "_Apvesti" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:249 +msgid "Fill with _background color" +msgstr "Užpildyti _fono spalva" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:252 +msgid "Make _transparent" +msgstr "Padaryti _permatoma" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154 +msgid "Import a New Palette" +msgstr "Importuoti naują paletę" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164 +msgid "_Import" +msgstr "_Importuoti" + +#. The "Source" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203 +msgid "Select Source" +msgstr "Pasirinkite šaltinį" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750 +msgid "_Gradient" +msgstr "_Gradientas" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225 +msgid "I_mage" +msgstr "Paveiks_lėlis" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239 +msgid "Sample _Merged" +msgstr "Sujungtas _mėginys" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251 +msgid "_Selected Pixels only" +msgstr "_Tik pasirinkti pikseliai" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263 +msgid "Palette _file" +msgstr "Paletės _failas" + +#. Palette file name entry +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292 +msgid "Select Palette File" +msgstr "Pasirinkite paletės failą" + +#. The "Import" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303 +msgid "Import Options" +msgstr "Importavimo parinktys" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 +msgid "New import" +msgstr "Naujas importavimas" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 +msgid "Palette _name:" +msgstr "Paletės pavadi_nimas:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325 +msgid "N_umber of colors:" +msgstr "Spal_vų skaičius:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 +msgid "C_olumns:" +msgstr "_Stulpeliai" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350 +msgid "I_nterval:" +msgstr "I_ntervalas:" + +#. The "Preview" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:587 +msgid "Preview" +msgstr "Peržiūra" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382 +msgid "The selected source contains no colors." +msgstr "Pasirinktame šaltinyje nėra spalvų." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:264 +msgid "Reset All Preferences" +msgstr "Atstatyti visus nustatymus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:282 +msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" +msgstr "Ar tikrai norite atstatyti visus nustatymus į numatytąsias reikšmes?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:352 +msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" +msgstr "Kad įsigaliotų sekantys pakeitimai, turėsite paleisti GIMP iš naujo:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:534 +msgid "" +"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Jūsų klavišų kombinacijos bus atstatytos į numatytąsias reikšmes, kai kitą " +"kartą paleisite GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:545 +msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" +msgstr "Pašalinti visas klavišų kombinacijas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:567 +msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti visas klavišų kombinacijas iš visų meniu?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:608 +msgid "" +"Your window setup will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Kitą kartą paleidus GIMP, langų nustatymai bus atstatyti į numatytąsias " +"reikšmes." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:643 +msgid "" +"Your input device settings will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Kitą kartą paleidus GIMP, įvesties įrenginių parametrai bus atstatyti į " +"numatytąsias reikšmes." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:678 +msgid "" +"Your tool options will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Kitą kartą paleidus GIMP, jūsų įrankių parinktys bus atstatytos į " +"numatytąsias reikšmes." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1093 +msgid "Show _menubar" +msgstr "Rodyti _meniu juostą" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1097 +msgid "Show _rulers" +msgstr "Rodyti _liniuotes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1100 +msgid "Show scroll_bars" +msgstr "Rodyti slin_kties juostas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1103 +msgid "Show s_tatusbar" +msgstr "Rodyti bū_senos juostą" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1111 +msgid "Show s_election" +msgstr "Rodyti p_ažymėjimą" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1114 +msgid "Show _layer boundary" +msgstr "Rodyti sl_uoksnių ribas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1117 +msgid "Show _guides" +msgstr "Rodyti _gaires" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1120 +msgid "Show gri_d" +msgstr "Rodyti _tinklelį" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126 +msgid "Canvas _padding mode:" +msgstr "Piešimo erdvės _užpildo veiksena:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131 +msgid "Custom p_adding color:" +msgstr "Pasirinktinė _užpildo spalva:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 +msgid "Select Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Pasirinkti kitą piešimo erdvės užpildo spalvą" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Sn_ap to Guides" +msgid "Snap to Guides" +msgstr "Kibti prie gairių" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1166 +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Sna_p to Grid" +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Kibti prie tinklelio" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1174 +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Snap to _Canvas Edges" +msgid "Snap to Canvas Edges" +msgstr "Kibti prie matomosios srities kraštų" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1177 +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Snap t_o Active Path" +msgid "Snap to Active Path" +msgstr "Kibti prie suaktyvinto kontūro" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 +msgid "Preferences" +msgstr "Nustatymai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 +msgid "Environment" +msgstr "Aplinka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351 +msgid "Resource Consumption" +msgstr "Išteklių naudojimas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361 +msgid "Minimal number of _undo levels:" +msgstr "Mažiausias galimas atša_ukimų skaičius:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1364 +msgid "Maximum undo _memory:" +msgstr "Didžiausia galima atšaukimų at_mintis:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 +msgid "Tile cache _size:" +msgstr "Tekstūrų podėlio _dydis:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370 +msgid "Maximum _new image size:" +msgstr "Didžiausias galimas _naujo paveikslėlio dydis:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 +msgid "Number of _processors to use:" +msgstr "Naudotinų _procesorių skaičius:" + +#. Hardware Acceleration +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "Aparatinis spartinimas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1384 +msgid "Use OpenCL" +msgstr "Naudoti OpenCL" + +#. Image Thumbnails +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1388 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Paveikslėlių miniatiūros" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393 +msgid "Size of _thumbnails:" +msgstr "Minia_tiūrų dydis:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397 +msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" +msgstr "Didžiausias _failų, kurių miniatiūras kurti, dydis:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1407 +msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" +msgstr "Laikyti naudotų failų įrašus vėliausių dokumentų sąraše" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416 +msgid "User Interface" +msgstr "Naudotojo sąsaja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418 +msgid "Interface" +msgstr "Sąsaja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 +msgid "Language" +msgstr "Kalba" + +#. Previews +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1434 +msgid "Previews" +msgstr "Peržiūros" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1437 +msgid "_Enable layer & channel previews" +msgstr "Į_jungti sluoksnių ir kanalų peržiūras" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1443 +msgid "_Default layer & channel preview size:" +msgstr "Numatytasis s_luoksnių ir kanalų peržiūros dydis:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446 +msgid "Na_vigation preview size:" +msgstr "Ž_valgiklio peržiūros dydis:" + +#. Keyboard Shortcuts +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klavišų kombinacijos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454 +msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" +msgstr "Na_udoti dinamines klavišų kombinacijas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458 +msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Konfigūruoti _klavišų kombinacijas..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Išeinant įrašyti klavišų kombinacijas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 +msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" +msgstr "Įrašyti klavišų kombinacijas _dabar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476 +msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" +msgstr "_Atstatyti numatytąsias klavišų kombinacijų reikšmes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1485 +msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" +msgstr "Pašalinti _visas klavišų kombinacijas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1505 +msgid "Select Theme" +msgstr "Pasirinkite temą" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587 +msgid "Reload C_urrent Theme" +msgstr "Įkelti _dabartinę temą iš naujo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599 +msgid "Help System" +msgstr "Žinyno sistema" + +#. General +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185 +msgid "General" +msgstr "Bendros" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 +msgid "Show _tooltips" +msgstr "Rodyti p_aaiškinimus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616 +msgid "Show help _buttons" +msgstr "Rodyti žinyno _mygtukus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 +msgid "Use the online version" +msgstr "Naudoti tinklinę versiją" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630 +msgid "Use a locally installed copy" +msgstr "Naudoti kompiuteryje įdiegtą kopiją" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 +msgid "User manual:" +msgstr "Naudotojo žinynas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 +msgid "There's a local installation of the user manual." +msgstr "Naudotojo žinynas yra įdiegtas kompiuteryje." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643 +msgid "The user manual is not installed locally." +msgstr "Naudotojo žinynas neįdiegtas kompiuteryje." + +#. Help Browser +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666 +msgid "Help Browser" +msgstr "Žinyno naršyklė" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670 +msgid "H_elp browser to use:" +msgstr "Naudotina žin_yno naršyklė:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1682 +#| msgid "Tool Options" +msgctxt "preferences" +msgid "Tool Options" +msgstr "Įrankių parinktys" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1696 +msgid "_Save tool options on exit" +msgstr "_Išeinant įrašyti įrankių parinktis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 +msgid "Save Tool Options _Now" +msgstr "Įrašyti įrankių parinktis _dabar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707 +msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgstr "_Atstatyti numatytąsias įrankių parinkčių reikšmes" + +#. Snapping Distance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 +msgid "Guide & Grid Snapping" +msgstr "Gairių bei tinklelio kibimas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 +msgid "_Snap distance:" +msgstr "_Kibimo atstumas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 +msgid "Default _interpolation:" +msgstr "Numatytoji _interpoliacija:" + +# Global Brush, Pattern, ... +#. Global Brush, Pattern, ... +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1737 +msgid "Paint Options Shared Between Tools" +msgstr "Bendros įrankių piešimo parinktys" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741 +msgid "_Brush" +msgstr "_Teptukas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744 +msgid "_Dynamics" +msgstr "_Dinamika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 +msgid "_Pattern" +msgstr "_Raštas" + +#. Move Tool +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1754 +msgid "Move Tool" +msgstr "Perkėlimo įrankis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758 +msgid "Set layer or path as active" +msgstr "Nustatyti sluoksnį ar kontūrą aktyviu" + +#. Appearance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1974 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +msgid "Appearance" +msgstr "Išvaizda" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 +msgid "Show _foreground & background color" +msgstr "Rodyti _priekinio plano ir fono spalvas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1790 +msgid "Show active _brush, pattern & gradient" +msgstr "Rodyti aktyvų _teptuką, raštą ir gradientą" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 +msgid "Show active _image" +msgstr "Rodyti aktyvų _paveikslėlį" + +#. Tool Editor +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 +msgid "Tools configuration" +msgstr "Įrankių konfigūravimas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1817 +msgid "Default New Image" +msgstr "Numatytasis naujas paveikslėlis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 +msgid "Default Image" +msgstr "Numatytasis paveikslėlis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853 +msgid "Set the default Quick Mask color" +msgstr "Nustatyti numatytąją greitosios kaukės spalvą" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 +msgid "Quick Mask color:" +msgstr "Greitosios kaukės spalvą:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 +msgid "Default Image Grid" +msgstr "Numatytasis paveikslėlio tinklelis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871 +msgid "Default Grid" +msgstr "Numatytasis tinklelis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 +msgid "Image Windows" +msgstr "Paveikslėlių langai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905 +msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" +msgstr "Numatytasis „Taškas į tašką“ naudojimas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911 +msgid "Marching _ants speed:" +msgstr "Judančių _brūkšnelių greitis:" + +#. Zoom & Resize Behavior +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 +msgid "Zoom & Resize Behavior" +msgstr "Mastelio ir dydžio keitimo elgsena" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 +msgid "Resize window on _zoom" +msgstr "_Pakeitus mastelį, keisti ir lango dydį" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922 +msgid "Resize window on image _size change" +msgstr "Pakeitus paveikslėlio _dydį, keisti ir lango dydį" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 +msgid "Fit to window" +msgstr "Sutalpinti lange" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930 +msgid "Initial zoom _ratio:" +msgstr "Pradinis _mastelis:" + +#. Space Bar +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934 +msgid "Space Bar" +msgstr "Tarpo klavišas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940 +msgid "_While space bar is pressed:" +msgstr "_Nuspaudus tarpo klavišą:" + +#. Mouse Pointers +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 +msgid "Mouse Pointers" +msgstr "Pelės žymikliai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 +msgid "Show _brush outline" +msgstr "Rodyti _teptuko kontūrus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 +#| msgid "Show pointer for paint _tools" +msgid "Show pointer for brush _tools" +msgstr "Rodyti žymiklį piešimo įran_kiams" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 +msgid "Pointer _mode:" +msgstr "Žymiklio _veiksena:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960 +msgid "Pointer _handedness:" +msgstr "Žymiklių pritaikymas _rankai:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972 +msgid "Image Window Appearance" +msgstr "Paveikslėlio lango išvaizda" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982 +msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgstr "Numatytoji išvaizda normalioje veiksenoje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1987 +msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgstr "Numatytoji išvaizda viso ekrano veiksenoje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996 +msgid "Image Title & Statusbar Format" +msgstr "Paveikslėlio pavadinimo ir būsenos juostos formatas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998 +msgid "Title & Status" +msgstr "Pavadinimas ir būsena" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016 +msgid "Current format" +msgstr "Esamas formatas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017 +msgid "Default format" +msgstr "Numatytasis formatas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 +msgid "Show zoom percentage" +msgstr "Rodyti mastelį procentais" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019 +msgid "Show zoom ratio" +msgstr "Rodyti mastelį" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2020 +msgid "Show image size" +msgstr "Rodyti paveikslėlio dydį" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033 +msgid "Image Title Format" +msgstr "Paveikslėlio pavadinimo formatas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035 +msgid "Image Statusbar Format" +msgstr "Paveikslėlio būsenos juostos formatas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119 +#| msgid "Image Window Appearance" +msgid "Image Window Drawing Behavior" +msgstr "Paveikslėlio lango pešimo elgsena" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:75 +#| msgid "Edge Behavior" +msgid "Behavior" +msgstr "Elgsena" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129 +#| msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgid "Default Behavior in Normal Mode" +msgstr "Numatytoji elgsena normalioje veiksenoje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133 +#| msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" +msgstr "Numatytoji elgsena viso ekrano veiksenoje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2142 +msgid "Display" +msgstr "Vaizdavimas" + +# Transparency +#. Transparency +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153 +msgid "Transparency" +msgstr "Permatomumas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2157 +msgid "_Check style:" +msgstr "_Kvadratėlių stilius:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 +msgid "Check _size:" +msgstr "Kvadratėlių _dydis:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163 +msgid "Monitor Resolution" +msgstr "Vaizduoklio skiriamoji geba" + +#. Pixels +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 +msgid "Pixels" +msgstr "Pikselių" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontaliai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikaliai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:472 +msgid "ppi" +msgstr "taškų colyje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205 +#, c-format +msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" +msgstr "_Aptikti automatiškai (šiuo metu %d × %d taškų colyje)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 +msgid "_Enter manually" +msgstr "Į_vesti rankiniu būdu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2238 +msgid "C_alibrate..." +msgstr "K_alibruoti..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2266 +msgid "Color Management" +msgstr "Spalvų valdymas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 +msgid "_RGB profile:" +msgstr "_RGB profilis:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286 +msgid "Select RGB Color Profile" +msgstr "Pasirinkite RGB spalvų profilį" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287 +msgid "_CMYK profile:" +msgstr "_CMYK profilis:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288 +msgid "Select CMYK Color Profile" +msgstr "Pasirinkite CMYK spalvų profilį" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 +msgid "_Monitor profile:" +msgstr "_Vaizduoklio profilis:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 +msgid "Select Monitor Color Profile" +msgstr "Pasirinkite vaizduoklio spalvų profilį" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291 +msgid "_Print simulation profile:" +msgstr "_Spausdinimo imitavimo profilis:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 +msgid "Select Printer Color Profile" +msgstr "Pasirinkite spausdintuvo spalvų profilį" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 +msgid "_Mode of operation:" +msgstr "_Veiksena:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 +msgid "_Try to use the system monitor profile" +msgstr "_Bandyti naudoti sistemos vaizduoklio profilį" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343 +msgid "_Display rendering intent:" +msgstr "_Ekrano atvaizdavimo būdas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 +msgid "Use _black point compensation for the display" +msgstr "Naudoti _juodų taškų kompensaciją vaizduokliui" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 +msgid "_Softproof rendering intent:" +msgstr "_Spaudinio peržiūros atvaizdavimo būdas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2369 +msgid "Use black _point compensation for softproofing" +msgstr "Naudoti _juodų taškų kompensaciją derinimui" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Išskirti iš spalvų gamos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 +msgid "Select Warning Color" +msgstr "Pasirinkite perspėjimo spalvą" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405 +msgid "File Open behaviour:" +msgstr "Failų atvėrimo dialogo veikimas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417 +msgid "Input Devices" +msgstr "Įvesties įrenginiai" + +#. Extended Input Devices +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426 +msgid "Extended Input Devices" +msgstr "Išplėstiniai įvesties įrenginiai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430 +msgid "Configure E_xtended Input Devices..." +msgstr "Konfigūruoti iš_plėstinius įvesties įrengininius..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 +msgid "_Save input device settings on exit" +msgstr "Iš_einant įrašyti įvesties įrenginių parametrus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 +msgid "Save Input Device Settings _Now" +msgstr "Įrašyti įvesties įrenginių parametrus _dabar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 +msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" +msgstr "_Atstatyti numatytąsias įvesties įrenginių parametrų reikšmes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 +msgid "Additional Input Controllers" +msgstr "Papildomi įvesties kontroleriai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465 +msgid "Input Controllers" +msgstr "Įvesties kontroleriai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 +msgid "Window Management" +msgstr "Langų valdymas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 +msgid "Window Manager Hints" +msgstr "Langų valdyklės užuominos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495 +msgid "Hint for _docks and toolbox:" +msgstr "Užuomina _dokams ir įrankinei:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 +msgid "Focus" +msgstr "Fokusavimas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 +msgid "Activate the _focused image" +msgstr "Suaktyvinti _fokusuojamą paveikslėlį" + +#. Window Positions +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 +msgid "Window Positions" +msgstr "Langų padėtys" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509 +msgid "_Save window positions on exit" +msgstr "Išeinant į_rašyti langų padėtis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513 +msgid "Save Window Positions _Now" +msgstr "Įrašyti langų padėtis _dabar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520 +msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" +msgstr "_Atstatyti numatytąsias langų padėčių reikšmes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535 +msgid "Folders" +msgstr "Aplankai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554 +msgid "Temporary folder:" +msgstr "Laikinas aplankas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555 +msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgstr "Pasirinkite laikinųjų failų aplanką" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 +msgid "Swap folder:" +msgstr "Mainų aplankas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 +msgid "Select Swap Folder" +msgstr "Nurodykite mainų aplanką" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595 +msgid "Brush Folders" +msgstr "Teptukų aplankai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597 +msgid "Select Brush Folders" +msgstr "Nurodykite teptukų aplanką" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599 +msgid "Dynamics Folders" +msgstr "Dinamikų aplankai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601 +msgid "Select Dynamics Folders" +msgstr "Nurodykite dinamikų aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 +msgid "Pattern Folders" +msgstr "Raštų aplankai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605 +msgid "Select Pattern Folders" +msgstr "Nurodykite raštų aplanką" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 +msgid "Palette Folders" +msgstr "Palečių aplankai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 +msgid "Select Palette Folders" +msgstr "Nurodykite palečių aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611 +msgid "Gradient Folders" +msgstr "Gradientų aplankai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613 +msgid "Select Gradient Folders" +msgstr "Nurodykite gradientų aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615 +msgid "Font Folders" +msgstr "Šriftų aplankai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617 +msgid "Select Font Folders" +msgstr "Nurodykite šriftų aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619 +msgid "Tool Preset Folders" +msgstr "Įrankių parinkčių šablonų aplankai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621 +msgid "Select Tool Preset Folders" +msgstr "Nurodykite įrankių parinkčių šablonų aplanką" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623 +msgid "Plug-In Folders" +msgstr "Įskiepių aplankai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625 +msgid "Select Plug-In Folders" +msgstr "Nurodykite įskiepių aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627 +msgid "Scripts" +msgstr "Skriptai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627 +msgid "Script-Fu Folders" +msgstr "Script-Fu aplankai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629 +msgid "Select Script-Fu Folders" +msgstr "Pasirinkite Script-Fu aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631 +msgid "Module Folders" +msgstr "Modulių aplankai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633 +msgid "Select Module Folders" +msgstr "Nurodykite modulių katalogus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635 +msgid "Interpreters" +msgstr "Interpretatoriai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635 +msgid "Interpreter Folders" +msgstr "Interpretatorių aplankai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637 +msgid "Select Interpreter Folders" +msgstr "Nurodykite interpretatorių aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 +msgid "Environment Folders" +msgstr "Aplinkos aplankai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 +msgid "Select Environment Folders" +msgstr "Nurodykite aplinkos aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 +msgid "Themes" +msgstr "Temos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 +msgid "Theme Folders" +msgstr "Temų aplankai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645 +msgid "Select Theme Folders" +msgstr "Nurodykite temų aplanką" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 +msgid "Print Size" +msgstr "Spaudinio dydis" + +# the image size labels +#. the image size labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 +msgid "_Width:" +msgstr "_Plotis:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187 +msgid "H_eight:" +msgstr "A_ukštis:" + +#. the resolution labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309 +msgid "_X resolution:" +msgstr "_X raiška:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316 +msgid "_Y resolution:" +msgstr "_Y raiška:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "pikseliai/%a" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:145 +msgid "Quit GIMP" +msgstr "Baigti darbą su GIMP" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:145 +msgid "Close All Images" +msgstr "Užverti visus paveikslėlius" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:213 +msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." +msgstr "Jeigu dabar baigsite darbą su GIMP, šie pakeitimai bus prarasti." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216 +msgid "If you close these images now, changes will be lost." +msgstr "Jeigu dabar užversite šiuos paveikslėlius, pakeitimai bus prarasti." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:301 +#, c-format +msgid "There is one image with unsaved changes:" +msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" +msgstr[0] "Yra %d paveikslėlis su neišsaugotais pakeitimais:" +msgstr[1] "Yra %d paveikslėliai su neišsaugotais pakeitimais:" +msgstr[2] "Yra %d paveikslėlių su neišsaugotais pakeitimais:" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:312 +#, c-format +#| msgid "Press 'q' to quit" +msgid "Press %s to quit." +msgstr "Spauskite %s išėjimui." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:315 +#, c-format +msgid "Press %s to close all images." +msgstr "Spauskite %s visiems paveikslėliams užverti." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:331 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and quit." +msgstr "Spauskite %s visiems pakeitimams atmesti iš išeiti." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:334 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close all images." +msgstr "Spauskite %s visiems pakeitimams atmesti ir visiems langams užverti." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:342 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Atsisakyti pakeitimų" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:424 +#, c-format +#| msgid "Export to %s" +msgid "Exported to %s" +msgstr "Eksportuota į %s" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:120 +msgid "Canvas Size" +msgstr "Matomosios srities dydis" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 +msgid "Layer Size" +msgstr "Sluoksnio dydis" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:301 +msgid "Resize _layers:" +msgstr "Keisti s_luoksnių dydį:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:316 +#| msgid "Resize Text Layer" +msgid "Resize _text layers" +msgstr "Keisti _teksto sluoksnių dydį" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 +msgid "Calibrate Monitor Resolution" +msgstr "Kalibruoti vaizduoklio skiriamąją gebą" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129 +msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" +msgstr "Išmatuokite šias liniuotes ir įveskite jų ilgius:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Horizontaliai:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Vertikaliai:" + +#. Image size frame +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158 +msgid "Image Size" +msgstr "Paveikslėlio dydis" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391 +msgid "Quality" +msgstr "Kokybė" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188 +msgid "I_nterpolation:" +msgstr "I_nterpoliacija:" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207 +msgid "" +"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " +"interpolation type will affect channels and layer masks only." +msgstr "" +"Indeksuotų spalvų sluoksniai visada ištempiami be interpoliacijos. Parinktas " +"interpoliacijos tipas įtakos tik kanalus ir sluoksnių kaukes." + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97 +msgid "Choose Stroke Style" +msgstr "Pasirinkite apvedimo stilių" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214 +msgid "Paint tool:" +msgstr "Piešimo įrankis:" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228 +msgid "_Emulate brush dynamics" +msgstr "_Simuliuoti teptuko dinamiką" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89 +msgid "The GIMP tips file is empty!" +msgstr "GIMP patarimų failas yra tuščias!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:93 +msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" +msgstr "Panašu, kad nėra GIMP patarimų failo!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:95 +#, c-format +msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." +msgstr "" +"Turėtų būti failas pavadinimu „%s“. Patikrinkite ar teisingai įdiegėte GIMP." + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:101 +msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" +msgstr "Nepavyko perskaityti GIMP patarimų failo!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:129 +msgid "GIMP Tip of the Day" +msgstr "GIMP dienos patarimas" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:135 +msgid "_Previous Tip" +msgstr "_Ankstesnis patarimas" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:141 +msgid "_Next Tip" +msgstr "_Kitas patarimas" + +#. a link to the related section in the user manual +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194 +msgid "Learn more" +msgstr "Sužinoti daugiau" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it +#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. +#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". +#. +#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 +msgid "tips-locale:C" +msgstr "tips-locale:lt" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 +msgid "GIMP User Installation" +msgstr "GIMP naudotojo diegimas" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 +msgid "User installation failed!" +msgstr "Naudotojo įdiegimas nesėkmingas!" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 +msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." +msgstr "GIMP naudotojo įdiegimas nepavyko; išsamesnė informacija žurnale." + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 +msgid "Installation Log" +msgstr "Įdiegimo žurnalas" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 +msgid "Export Path to SVG" +msgstr "Eksportuoti kontūrą į SVG" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 +msgid "Export the active path" +msgstr "Eksportuoti aktyvų kontūrą" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 +msgid "Export all paths from this image" +msgstr "Eksportuoti visus kontūrus iš šio paveikslėlio" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 +msgid "Import Paths from SVG" +msgstr "Importuoti kontūrus iš SVG" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:121 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Visi failai (*.*)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 +msgid "Scalable SVG image (*.svg)" +msgstr "Ištempiamas SVG paveikslėlis (*.svg)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 +msgid "_Merge imported paths" +msgstr "_Sujungti importuotus kontūrus" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 +msgid "_Scale imported paths to fit image" +msgstr "_Ištempti importuotus kontūrus, kad tilptų į paveikslėlį" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122 +msgid "Path name:" +msgstr "Kontūro pavadinimas:" + +#: ../app/display/display-enums.c:60 +msgctxt "guides-type" +msgid "No guides" +msgstr "Nėra gairių" + +#: ../app/display/display-enums.c:61 +msgctxt "guides-type" +msgid "Center lines" +msgstr "Centrinės linijos" + +#: ../app/display/display-enums.c:62 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of thirds" +msgstr "Trečdalių taisyklė" + +#: ../app/display/display-enums.c:63 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of fifths" +msgstr "Penktadalių taisyklė" + +#: ../app/display/display-enums.c:64 +msgctxt "guides-type" +msgid "Golden sections" +msgstr "Aukso pjūviai" + +#: ../app/display/display-enums.c:65 +msgctxt "guides-type" +msgid "Diagonal lines" +msgstr "Įstrižainės" + +#: ../app/display/display-enums.c:66 +msgctxt "guides-type" +msgid "Number of lines" +msgstr "Linijų skaičius" + +#: ../app/display/display-enums.c:67 +msgctxt "guides-type" +msgid "Line spacing" +msgstr "Linijų intervalas" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:684 +msgid "n/a" +msgstr "nėra" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:269 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:275 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. Units +#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 +msgid "Units" +msgstr "Matavimo vienetai" + +#. Selection Bounding Box +#: ../app/display/gimpcursorview.c:256 +msgid "Selection Bounding Box" +msgstr "Pažymėjimą supanti dėžutė" + +#. Width +#: ../app/display/gimpcursorview.c:292 +msgid "W" +msgstr "P" + +#. Height +#: ../app/display/gimpcursorview.c:299 +msgid "H" +msgstr "A" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:328 +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Sujungtas mėginys" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:520 +msgid "Access the image menu" +msgstr "Pasiekti paveikslėlio meniu" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:631 +msgid "Zoom image when window size changes" +msgstr "Keičiantis lango dydžiui keisti paveikslėlio mastelį" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:660 +msgid "Toggle Quick Mask" +msgstr "Perjungti greitąją kaukę" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:683 +msgid "Navigate the image display" +msgstr "Žvalgyti paveikslėlio ekraną" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:755 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1366 ../app/widgets/gimptoolbox.c:252 +msgid "Drop image files here to open them" +msgstr "Nuvilkę paveikslėlių failus čia, juos atversite" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:169 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269 +#, c-format +msgid "Close %s" +msgstr "Užverti %s" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:217 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close the image." +msgstr "Spauskite %s visiems pakeitimams atmesti ir paveikslėliui užverti." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:277 +#, c-format +msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" +msgstr "Ar prieš užveriant įrašyti paveikslėlio „%s“ pakeitimus?" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." +msgstr[0] "" +"Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąją %d " +"valandą, bus prarasti." +msgstr[1] "" +"Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąsias %d " +"valandas, bus prarasti." +msgstr[2] "" +"Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąsias %d " +"valandų, bus prarasti." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:321 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " +"be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " +"be lost." +msgstr[0] "" +"Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąją " +"valandą ir %d minutę, bus prarasti." +msgstr[1] "" +"Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąją " +"valandą ir %d minutes, bus prarasti." +msgstr[2] "" +"Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąją " +"valandą ir %d minučių, bus prarasti." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:333 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." +msgstr[0] "" +"Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąją %d " +"minutę, bus prarasti." +msgstr[1] "" +"Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąsias %d " +"minutes, bus prarasti." +msgstr[2] "" +"Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąsias %d " +"minučių, bus prarasti." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:354 +#, c-format +#| msgid "Image exported to '%s'" +msgid "The image has been exported to '%s'." +msgstr "Paveikslėlis eksportuotas į „%s“." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:245 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:645 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:702 +msgid "Drop New Layer" +msgstr "Numesti naują sluoksnį" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:288 +msgid "Drop New Path" +msgstr "Numesti naują kontūrą" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:360 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:459 ../app/tools/gimpblendtool.c:166 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:288 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427 +msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." +msgstr "Negalima keisti sluoksnių grupių pikselių." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:467 ../app/tools/gimpblendtool.c:173 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:295 ../app/tools/gimppainttool.c:265 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:272 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1369 +msgid "The active layer's pixels are locked." +msgstr "Aktyvaus sluoksnio pikseliai yra užrakinti." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:387 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:242 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330 +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop pattern to layer" +msgstr "Numesti šabloną į naują sluoksnį" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:388 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:266 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331 +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop color to layer" +msgstr "Numesti spalvą į sluoksnį" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:545 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:727 +msgid "Drop layers" +msgstr "Numesti sluoksnius" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:678 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:694 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264 +msgid "Dropped Buffer" +msgstr "Numestas buferis" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83 +msgid "Color Display Filters" +msgstr "Spalvų rodymo filtrai" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86 +msgid "Configure Color Display Filters" +msgstr "Konfigūruoti spalvų rodymo filtrus" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796 +#, c-format +msgid "Image saved to '%s'" +msgstr "Paveikslėlis išsaugotas į „%s“" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810 +#, c-format +msgid "Image exported to '%s'" +msgstr "Paveikslėlis eksportuotas į „%s“" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122 +msgid "Layer Select" +msgstr "Pažymėti sluoksnį" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:102 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Rotate image" +msgid "Rotate View" +msgstr "Pasukti vaizdą" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:104 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Bottom Layer" +msgid "Select Rotation Angle" +msgstr "Pasirinkite posūkio kampą" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:141 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1095 +msgid "Angle:" +msgstr "Kampas:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 +#| msgid "15 degrees (%s)" +msgid "degrees" +msgstr "laipsniai" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 +msgid "Zoom Ratio" +msgstr "Mastelio koeficientas" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 +msgid "Select Zoom Ratio" +msgstr "Pasirinkite mastelio koeficientą" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 +msgid "Zoom ratio:" +msgstr "Mastelio koeficientas:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187 +msgid "Zoom:" +msgstr "Mastelis:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286 +msgid "(modified)" +msgstr "(modifikuota)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291 +msgid "(clean)" +msgstr "(švarus)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:355 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860 +msgid "(none)" +msgstr "(nieko)" + +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:374 +#, c-format +msgid "Cancel <i>%s</i>" +msgstr "Atšaukti <i>%s</i>" + +#: ../app/file/file-open.c:139 ../app/file/file-save.c:118 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Tai nėra paprastas failas" + +#: ../app/file/file-open.c:198 +#, c-format +msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" +msgstr "Įskiepis %s grąžino reikšmę SUCCESS, tačiau negrąžino paveikslėlio" + +#: ../app/file/file-open.c:209 +#, c-format +msgid "%s plug-In could not open image" +msgstr "Įskiepiui %s nepavyko atverti paveikslėlio" + +#: ../app/file/file-open.c:583 +msgid "Image doesn't contain any layers" +msgstr "Paveikslėlyje nėra sluoksnių" + +#: ../app/file/file-open.c:643 +#, c-format +msgid "Opening '%s' failed: %s" +msgstr "Nepavyko atverti „%s“: %s" + +#: ../app/file/file-open.c:757 +msgid "" +"Color management has been disabled. It can be enabled again in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Spalvų valdymas buvo išjungtas. Jį vėl galima įjungti Nustatymų dialoge." + +#: ../app/file/file-procedure.c:210 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Nežinomas failo tipas" + +#: ../app/file/file-save.c:231 +#, c-format +msgid "%s plug-in could not save image" +msgstr "Įskiepiui %s nepavyko įrašyti paveikslėlio" + +#: ../app/file/file-utils.c:72 +#, c-format +msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" +msgstr "„%s:“ nėra tinkama URI schema" + +#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:124 +msgid "Invalid character sequence in URI" +msgstr "URI yra netinkama simbolių seka" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:229 ../app/gegl/gimp-babl.c:230 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:231 ../app/gegl/gimp-babl.c:232 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:233 ../app/gegl/gimp-babl.c:234 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:235 ../app/gegl/gimp-babl.c:236 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:237 ../app/gegl/gimp-babl.c:238 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:240 ../app/gegl/gimp-babl.c:241 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:242 ../app/gegl/gimp-babl.c:243 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:244 ../app/gegl/gimp-babl.c:245 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:246 ../app/gegl/gimp-babl.c:247 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:248 ../app/gegl/gimp-babl.c:249 +msgid "RGB-alpha" +msgstr "RGB-alfa" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:251 ../app/gegl/gimp-babl.c:252 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:253 ../app/gegl/gimp-babl.c:254 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:255 ../app/gegl/gimp-babl.c:256 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:257 ../app/gegl/gimp-babl.c:258 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:259 ../app/gegl/gimp-babl.c:260 +msgid "Grayscale" +msgstr "Pilki atspalviai" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:262 ../app/gegl/gimp-babl.c:263 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:264 ../app/gegl/gimp-babl.c:265 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:266 ../app/gegl/gimp-babl.c:267 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:268 ../app/gegl/gimp-babl.c:269 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:270 ../app/gegl/gimp-babl.c:271 +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "Pilki atspalviai-alfa" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:273 ../app/gegl/gimp-babl.c:274 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:275 ../app/gegl/gimp-babl.c:276 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:277 ../app/gegl/gimp-babl.c:278 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:279 ../app/gegl/gimp-babl.c:280 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:281 ../app/gegl/gimp-babl.c:282 +msgid "Red component" +msgstr "Raudona komponentė" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:284 ../app/gegl/gimp-babl.c:285 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:286 ../app/gegl/gimp-babl.c:287 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:288 ../app/gegl/gimp-babl.c:289 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:290 ../app/gegl/gimp-babl.c:291 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:292 ../app/gegl/gimp-babl.c:293 +msgid "Green component" +msgstr "Žalia komponentė" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:297 ../app/gegl/gimp-babl.c:298 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:299 ../app/gegl/gimp-babl.c:300 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:301 ../app/gegl/gimp-babl.c:302 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:303 ../app/gegl/gimp-babl.c:304 +msgid "Blue component" +msgstr "Mėlyna komponentė" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:310 ../app/gegl/gimp-babl.c:311 +msgid "Alpha component" +msgstr "Alfa komponentė" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 +msgid "Indexed-alpha" +msgstr "Indeksuota alfa" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:341 +msgid "Indexed" +msgstr "Indeksuota" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 +msgctxt "cage-mode" +msgid "Create or adjust the cage" +msgstr "Sukurti arba pritaikyti narvą" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 +#| msgctxt "cage-mode" +#| msgid "Deform the cage to deform the image" +msgctxt "cage-mode" +msgid "" +"Deform the cage\n" +"to deform the image" +msgstr "" +"Deformuoti narvą\n" +"deformuojant paveikslėlį" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:456 +msgid "not a GIMP Curves file" +msgstr "tai ne GIMP kreivių failas" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:471 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:808 +msgid "parse error" +msgstr "apdorojimo klaida" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:761 +msgid "not a GIMP Levels file" +msgstr "tai ne GIMP lygių failas" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 +msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" +msgstr "Apskaičiuoti koeficientų buferių aibę GIMP narvo įrankiui" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:106 +msgid "" +"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " +"tool" +msgstr "" +"Konvertuoti koeficientų buferių aibę į koordinačių buferį GIMP narvo įrankiui" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128 +msgid "Fill with plain color" +msgstr "Užpildyti gryna spalva" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 +msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" +msgstr "Užpildyti narvo pradinę padėtį gryna spalva" + +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 +msgid "Replace partial transparency with a color" +msgstr "Pakeisti dalinį permatomumą spalva" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 +msgid "" +"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " +"value" +msgstr "Padaryti permatomumą visišką arba jokio pagal alfa kanalo slenkstį" + +#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses +#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, +#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. +#. * Leave an empty string as translation. It does not matter. +#. +#: ../app/gui/gui.c:207 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#. initialize the document history +#: ../app/gui/gui.c:439 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentai" + +#: ../app/gui/splash.c:116 +msgid "GIMP Startup" +msgstr "GIMP paleidimas" + +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:66 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +msgid "Airbrush" +msgstr "Dažų purkštuvas" + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:386 +msgid "No brushes available for use with this tool." +msgstr "Šiam įrankiui nėra naudotinų teptukų." + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:393 +msgid "No paint dynamics available for use with this tool." +msgstr "Šiam įrankiui nėra naudotinų piešimo dinamikų." + +#: ../app/paint/gimpclone.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:56 +msgid "Clone" +msgstr "Klonavimas" + +#: ../app/paint/gimpclone.c:127 +msgid "No patterns available for use with this tool." +msgstr "Šiam įrankiui nėra naudotinų raštų." + +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:78 +msgid "Convolve" +msgstr "Suliejimas ir paaštrinimas" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66 +msgid "Dodge/Burn" +msgstr "Šviesinimas ir tamsinimas" + +#: ../app/paint/gimperaser.c:61 ../app/tools/gimperasertool.c:66 +msgid "Eraser" +msgstr "Trintukas" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:105 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +msgid "Heal" +msgstr "Taisyti" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:144 +msgid "Healing does not operate on indexed layers." +msgstr "Taisymas indeksuotuose sluoksniuose negalimas." + +#: ../app/paint/gimpink.c:99 ../app/tools/gimpinktool.c:55 +msgid "Ink" +msgstr "Plunksna" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:73 +msgid "Ink Blob Size" +msgstr "Plunksnos lašo dydis" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100 +msgid "Ink Blob Aspect Ratio" +msgstr "Plunksnos lašo proporcija" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:104 +msgid "Ink Blob Angle" +msgstr "Plunksnos lašo kampas" + +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 +msgid "Paintbrush" +msgstr "Teptukas" + +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:139 +msgid "Paint" +msgstr "Piešti" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:155 +msgid "Brush Size" +msgstr "Teptuko dydis" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:169 +msgid "Every stamp has its own opacity" +msgstr "Kiekvienam antspaudui būdingas atskiras nepermatomumas" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:175 +msgid "Ignore fuzziness of the current brush" +msgstr "Nepaisyti dabartinio teptuko miglotumo" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:180 +msgid "Scatter brush as you paint" +msgstr "Piešiant išsklaidyti teptuko potėpius" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184 +msgid "Distance of scattering" +msgstr "Sklaidymo atstumas" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:194 +msgid "Distance over which strokes fade out" +msgstr "Atstumas, per kurį potėpiai nublunka" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:202 +msgid "Reverse direction of fading" +msgstr "Apsukti nublukimo kryptį" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:206 +msgid "How fade is repeated as you paint" +msgstr "Kaip piešiant kartojamas nublukimas" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:265 +msgid "Paint smoother strokes" +msgstr "Daryti glotnesnius potėpius" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:269 +msgid "Depth of smoothing" +msgstr "Glotninimo gylis" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273 +msgid "Gravity of the pen" +msgstr "Parkerio sunkumas" + +#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 +msgid "Pencil" +msgstr "Pieštukas" + +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:90 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133 +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Perspektyvos klonavimas" + +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:82 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +msgid "Smudge" +msgstr "Ištepimas" + +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:237 +msgid "Set a source image first." +msgstr "Iš pradžių pasirinkite šaltinio paveikslėlį." + +#: ../app/paint/paint-enums.c:52 +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Modify Perspective" +msgstr "Keisti perspektyvą" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:53 +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Perspektyvos klonavimas" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:83 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:84 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Aligned" +msgstr "Lygiuotas" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:85 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Registered" +msgstr "Registruotas" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:86 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "Nekintantis" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:114 +msgctxt "convolve-type" +msgid "Blur" +msgstr "Suliejimas" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:115 +msgctxt "convolve-type" +msgid "Sharpen" +msgstr "Paaštrinimas" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:144 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Circle" +msgstr "Apskritimas" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:145 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Square" +msgstr "Kvadratinis" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:146 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Diamond" +msgstr "Deimantas" + +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:188 +msgid "Combine Masks" +msgstr "Kombinuoti kaukes" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:89 +msgctxt "undo-type" +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Šviesumas – kontrastas" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:149 +msgctxt "undo-type" +msgid "Levels" +msgstr "Lygiai" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/tools/gimpposterizetool.c:59 +msgid "Posterize" +msgstr "Sumažinti spalvų kiekį" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:284 ../app/pdb/color-cmds.c:324 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:67 +msgid "Desaturate" +msgstr "Nusodrinti" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:433 ../app/pdb/color-cmds.c:480 +msgctxt "undo-type" +msgid "Curves" +msgstr "Kreivės" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:534 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Balance" +msgstr "Spalvų balansas" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:580 +msgctxt "undo-type" +msgid "Colorize" +msgstr "Spalvinti" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:723 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:91 +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Atspalvis – sodrumas" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:765 ../app/tools/gimpblendoptions.c:269 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:215 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88 +msgid "Threshold" +msgstr "Slenkstis" + +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:521 +msgid "Plug-In" +msgstr "Įskiepis" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektyva" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:115 +msgid "Shearing" +msgstr "Šlytis" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523 +msgid "2D Transform" +msgstr "2D transformavimas" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825 +msgid "2D Transforming" +msgstr "2D transformavimas" + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 +msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." +msgstr "" +"Negalima pašalinti šio sluoksnio, kadangi tai nėra plaukiojantis pažymėjimas." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 +msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." +msgstr "" +"Negalima pritvirtinti šio sluoksnio, kadangi tai nėra plaukiojantis " +"pažymėjimas." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 +msgid "" +"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " +"selection." +msgstr "" +"Negalima konvertuoti šio sluoksnio į normalų sluoksnį, kadangi tai nėra " +"plaukiojantis pažymėjimas." + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:306 ../app/pdb/gimppdb.c:377 +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' not found" +msgstr "Procedūra „%s“ nerasta" + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:412 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " +"%s, got %s." +msgstr "" +"Procedūra „%s“ buvo iškviesta su netinkamu reikšmės tipu argumentui #%d. " +"Tikėtasi %s, gauta %s." + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Lygūs kraštai" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:74 +msgid "Invalid empty brush name" +msgstr "Netinkamas tuščio teptuko vardas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:83 +#, c-format +msgid "Brush '%s' not found" +msgstr "Teptukas „%s“ nerastas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:88 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not editable" +msgstr "Teptukas „%s“ neredaguojamas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:114 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not a generated brush" +msgstr "Teptukas „%s“ nėra sugeneruotas teptukas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:135 +msgid "Invalid empty paint dynamics name" +msgstr "Netinkamas tuščio piešimo dinamikos pavadinimas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:144 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' not found" +msgstr "Piešimo dinamika „%s“ nerasta" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:149 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" +msgstr "Piešimo dinamika „%s“ neredaguojama" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:169 +msgid "Invalid empty pattern name" +msgstr "Netinkamas tuščio rašto vardas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:178 +#, c-format +msgid "Pattern '%s' not found" +msgstr "Raštas „%s“ nerastas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198 +msgid "Invalid empty gradient name" +msgstr "Netinkamas tuščio gradiento vardas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' not found" +msgstr "Gradientas „%s“ nerastas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:212 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not editable" +msgstr "Gradientas „%s“ neredaguojamas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:233 +msgid "Invalid empty palette name" +msgstr "Netinkamas tuščios paletės vardas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:242 +#, c-format +msgid "Palette '%s' not found" +msgstr "Paletė „%s“ nerasta" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:247 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not editable" +msgstr "Paletė „%s“ neredaguojama" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:267 +msgid "Invalid empty font name" +msgstr "Netinkamas tuščio šrifto vardas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:277 +#, c-format +msgid "Font '%s' not found" +msgstr "Šriftas „%s“ nerastas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:296 +msgid "Invalid empty buffer name" +msgstr "Netinkamas tuščio buferio vardas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:306 +#, c-format +msgid "Named buffer '%s' not found" +msgstr "Pavadintas buferis „%s“ nerastas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:325 +msgid "Invalid empty paint method name" +msgstr "Netinkamas tuščio piešimo metodo vardas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:335 +#, c-format +msgid "Paint method '%s' does not exist" +msgstr "Piešimo metodas „%s“ neegzistuoja" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" +msgstr "" +"Elemento „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi jis nebuvo pridėtas į " +"paveikslėlį" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:364 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" +msgstr "" +"Elemento „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi jis nebuvo pridėtas į kitą " +"paveikslėlį" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:390 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " +"tree" +msgstr "" +"Elemento „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi jis nėra tiesioginis elemenų " +"medžio vaikas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:418 +#, c-format +msgid "" +"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " +"the same item tree" +msgstr "" +"Elementai „%s“ (%d) ir „%s“ (%d) negali būti naudojami, kadangi jie nėra to " +"paties elementų medžio dalis" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:443 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" +msgstr "Elementas „%s“ (%d) negali būti „%s“ (%d) tėvas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:467 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" +msgstr "Elementas „%s“ (%d) jau buvo pridėtas paveikslėlyje" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:475 +#, c-format +msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" +msgstr "Bandomas pridėti elementą „%s“ (%d) į neteisingą paveikslėlį" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:495 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" +msgstr "Elemento „%s“ (%d) negalima keisti, kadangi jo turinys užrakintas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:505 +#, c-format +#| msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" +msgstr "" +"Elemento „%s“ (%d) negalima keisti, kadangi jo padėtis ir dydis užrakintas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:525 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" +msgstr "Elemento „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi tai ne grupės elementas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:545 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" +msgstr "Elemento „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi jis yra grupės elementas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:566 +#, c-format +msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" +msgstr "Sluoksnio „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi tai ne teksto sluoksnis" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:607 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" +msgstr "" +"Paveikslėlis „%s“ (%d) yra „%s“ tipo, tačiau tikėtasi „%s“ tipo paveikslėlio" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:630 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" +msgstr "Paveikslėlis „%s“ (%d) negali būti „%s“ tipo" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:650 +#, c-format +msgid "" +"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " +"expected" +msgstr "" +"Paveikslėlis „%s“ (%d) yra „%s“ tikslumo, tačiau tikėtasi „%s“ tikslumo " +"paveikslėlio" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:673 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" +msgstr "Paveikslėlis „%s“ (%d) negali būti „%s“ tikslumo" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:702 +#, c-format +msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" +msgstr "Vektoriniame objekte %d nėra brūkštelėjimo, turinčio ID %d" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:376 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned no return values" +msgstr "Procedūra „%s“ negrąžino jokių reikšmių" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:646 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " +"Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Procedūra „%s“ grąžino netinkamą reikšmės tipą reikšmei „%s“ (#%d). Tikėtasi " +"%s, gauta %s." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:658 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" +"%d). Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Procedūra „%s“ buvo iškviesta su netinkamu reikšmės tipu argumentui „%s“ (#" +"%d). Tikėtasi %s, gauta %s." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:691 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Procedūra „%s“ grąžino netinkamą ID argumentui „%s“. Tikėtina, kad įskiepis " +"bando veikti jau nebeegzistuojančiame sluoksnyje." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:704 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Procedūra „%s“ buvo iškviesta su netinkamu ID argumentui „%s“. Tikėtina, kad " +"įskiepis bando veikti nebeegzistuojančiame sluoksnyje." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:721 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Procedūra „%s“ grąžino netinkamą ID argumentui „%s“. Tikėtina, kad įskiepis " +"bando veikti jau nebeegzistuojančiame paveikslėlyje." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:734 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Procedūra „%s“ buvo iškviesta su netinkamu ID argumentui „%s“. Tikėtina, kad " +"įskiepis bando veikti nebeegzistuojančiame paveikslėlyje." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " +"is out of range." +msgstr "" +"Procedūra „%s“ grąžino „%s“ kaip grąžinimo reikšmę „%s“ (#%d, tipas %s). Ši " +"reikšmė viršija ribas." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:769 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " +"%s). This value is out of range." +msgstr "" +"Procedūra „%s“ buvo iškviesta su reikšme „%s“ argumentui „%s“ (#%d, typas " +"%s). Ši reikšmė viršija ribas." + +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2517 +msgid "" +"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgstr "" +"Paveikslėlio raiška yra per didelė, vietoje jos naudojama numatytoji raiška." + +#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196 +msgid "Free Select" +msgstr "Laisvas pažymėjimas" + +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:537 ../app/pdb/layer-cmds.c:581 +msgid "Move Layer" +msgstr "Perkelti sluoksnį" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:110 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alien Map" +msgstr "Alien Map" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:148 +#| msgid "Antialiasing" +msgctxt "undo-type" +msgid "Antialias" +msgstr "Glotninimas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:192 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Apply layer mask" +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Canvas" +msgstr "Pritaikyti drobę" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Crop image" +msgid "Autocrop image" +msgstr "Automatiškai apkirpti paveikslėlį" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:288 +#| msgid "Drop layers" +msgid "Autocrop layer" +msgstr "Automatiškai apkirpti sluoksnį" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:329 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast HSV" +msgstr "Išplėsti kontrasto HSV" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:367 +#| msgid "Con_trast:" +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast" +msgstr "Išplėsti kontrastą" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:435 +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Channels Menu" +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Kanalų maišytuvas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:480 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color to Alpha" +msgstr "Spalva į alfą" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:543 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cubism" +msgstr "Kubizmas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:597 +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Noise" +msgctxt "undo-type" +msgid "Noise HSV" +msgstr "Triukšmo HSV" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:635 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Replace" +msgctxt "undo-type" +msgid "Laplace" +msgstr "Laplasas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Distortion" +msgstr "Lęšio iškraipymas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:746 +#| msgid "File Name:" +msgctxt "undo-type" +msgid "Tile Seamless" +msgstr "Persidengimas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:821 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:900 +#| msgid "Motion only" +msgctxt "undo-type" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Judesio išplaukimas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1002 +msgctxt "undo-type" +msgid "Mosaic" +msgstr "Mozaika" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1043 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1087 +msgctxt "undo-type" +msgid "Pixelize" +msgstr "Pikseliai" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1139 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plasma" +msgstr "Plazma" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Polinės koordinatės" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1233 +msgctxt "undo-type" +msgid "Red Eye Removal" +msgstr "Raudonų akių šalinimas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1287 +#| msgid "Random" +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Hurl" +msgstr "Atsitiktinis metimas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1341 +#| msgid "Random" +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Pick" +msgstr "Atsitiktinis parinkimas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1395 +#| msgid "Random" +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Slur" +msgstr "Atsitiktinis teršimas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1440 +msgctxt "undo-type" +msgid "Semi-Flatten" +msgstr "Pusiau suplokštinti" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1484 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shift" +msgstr "Postūmis" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1529 +msgctxt "undo-type" +msgid "Spread" +msgstr "Paskelisti" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1571 +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold Alpha" +msgstr "Alfa slenkstis" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1609 +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Invert" +msgstr "Vertės inversija" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1673 +msgctxt "undo-type" +msgid "Waves" +msgstr "Bangos" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1720 +msgctxt "undo-type" +msgid "Whirl and Pinch" +msgstr "Pasukti ir suimti" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 +#, c-format +msgid "Failed to create text layer" +msgstr "Nepavyko sukurti teksto sluoksnio" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 +msgid "Set text layer attribute" +msgstr "Nustatyti teksto sluoksnio savybę" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 +msgid "Remove path stroke" +msgstr "Pašalinti kontūro brūkšnį" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 +msgid "Close path stroke" +msgstr "Sujungti kontūro brūkšnius" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410 +msgid "Translate path stroke" +msgstr "Išversti kontūro brūkšnį" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455 +msgid "Scale path stroke" +msgstr "Keisti kontūro dydį" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502 +msgid "Rotate path stroke" +msgstr "Pasukti kontūrą" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596 +msgid "Flip path stroke" +msgstr "Apsukti kontūrą" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 +msgid "Add path stroke" +msgstr "Pridėti kontūro brūkšnį" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 +msgid "Extend path stroke" +msgstr "Išplėsti kontūro brūkšnį" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281 +#, c-format +msgid "Empty variable name in environment file %s" +msgstr "Aplinkos faile %s yra tuščias kintamojo pavadinimas" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299 +#, c-format +msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" +msgstr "Aplinkos faile %s yra neteisingas kintamojo pavadinimas: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263 +#, c-format +msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" +msgstr "Interpretatoriaus faile „%s“ nurodytas blogas interpretatorius: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322 +#, c-format +msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" +msgstr "Interpretatoriaus faile „%s“ yra bloga dvejetainio formato eilutė" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639 +#, c-format +msgid "" +"Plug-in crashed: \"%s\"\n" +"(%s)\n" +"\n" +"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " +"save your images and restart GIMP to be on the safe side." +msgstr "" +"Įskiepis nulūžo: „%s“\n" +"(%s)\n" +"\n" +"Lūžtantis įskiepis galėjo sutrikdyti vidinę GIMP būseną. Dėl viso pikto " +"galite įrašyti paveikslėlius ir paleisti GIMP iš naujo." + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:297 +msgid "Plug-In Interpreters" +msgstr "Įskiepių interpretatoriai" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:304 +msgid "Plug-In Environment" +msgstr "Įskiepių aplinka" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:170 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:220 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:318 +#, c-format +msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" +msgstr "Nepavyko paleisti įskiepio „%s“" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230 +msgid "Searching Plug-Ins" +msgstr "Ieškoma įskiepių" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:285 +msgid "Resource configuration" +msgstr "Išteklių konfigūravimas" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:321 +msgid "Querying new Plug-ins" +msgstr "Užklausiama naujų įskiepių" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:371 +msgid "Initializing Plug-ins" +msgstr "Inicijuojami įskiepiai" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:443 +msgid "Starting Extensions" +msgstr "Paleidžiami plėtiniai" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Kvietimo klaida procedūrai „%s“:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Vykdymo klaida procedūrai „%s“:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:993 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Kvietimo klaida procedūrai „%s“:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1005 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Vykdymo klaida procedūrai „%s“:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331 +msgid "Cancelled" +msgstr "Atšaukta" + +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:77 +#, c-format +msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)" +msgstr "Negalima pritaikyti spalvų profilio juodai baltam paveikslėliui (%s“" + +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:120 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:195 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:254 +#, c-format +msgid "Error running '%s'" +msgstr "Klaida vykdant „%s“" + +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:144 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:205 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:264 +#, c-format +msgid "Plug-In missing (%s)" +msgstr "Nėra įskiepio (%s)" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:227 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." +msgstr "Praleidžiama „%s“: neteisinga GIMP protokolo versija." + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:234 +#, c-format +#| msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." +msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." +msgstr "Praleidžiama „%s“: neteisinga pluginrc failo formato versija." + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:506 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for icon type" +msgstr "nekorektiška reikšmė „%s“ piktogramos tipui" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:521 +#, c-format +msgid "invalid value '%ld' for icon type" +msgstr "nekorektiška reikšmė „%ld“ piktogramos tipui" + +#. This is a so-called pangram; it's supposed to +#. contain all characters found in the alphabet. +#: ../app/text/gimpfont.c:46 +msgid "" +"Pack my box with\n" +"five dozen liquor jugs." +msgstr "" +"Įlinkdama fechtuotojo špaga\n" +"sublykčiojusi pragręžė apvalų arbūzą" + +#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1401 +msgid "Add Text Layer" +msgstr "Pridėti teksto sluoksnį" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:147 +msgid "Text Layer" +msgstr "Teksto sluoksnis" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:148 +msgid "Rename Text Layer" +msgstr "Pervadinti teksto sluoksnį" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:149 +msgid "Move Text Layer" +msgstr "Perkelti teksto sluoksnį" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:150 +msgid "Scale Text Layer" +msgstr "Ištempti teksto sluoksnį" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:151 +msgid "Resize Text Layer" +msgstr "Keisti teksto sluoksnio dydį" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:152 +msgid "Flip Text Layer" +msgstr "Apsukti teksto sluoksnį" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:153 +msgid "Rotate Text Layer" +msgstr "Pasukti teksto sluoksnį" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:154 +msgid "Transform Text Layer" +msgstr "Transformuoti teksto sluoksnį" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:561 +msgid "Discard Text Information" +msgstr "Panaikinti teksto informaciją" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:629 +msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." +msgstr "Dėl šriftų nebuvimo, teksto funkcionalumas neprieinamas." + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:688 +msgid "Empty Text Layer" +msgstr "Tuščias teksto sluoksnis" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:738 +msgid "" +"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " +"or use a smaller font." +msgstr "" +"Jūsų teksto negalima piešti. Greičiausiai jis yra per didelis. Sutrumpinkite " +"arba sumažinkite šriftą." + +#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77 +#, c-format +msgid "" +"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" +"%s\n" +"\n" +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " +"you don't need to worry about this." +msgstr "" +"Skaitant sluoksnio „%s“ tekstinį parazitą iškilo klaida:\n" +"%s\n" +"\n" +"Kai kurios teksto savybės gali būti neteisingos. Jeigu nenorite redaguoti " +"tekstinio sluoksnio, galite tuo nesirūpinti." + +#: ../app/text/gimptextlayout.c:578 +msgid "" +"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " +"big." +msgstr "" +"Negalima sugeneruoti naujo teksto išdėstymo. Greičiausiai šriftas yra per " +"didelis." + +#: ../app/text/text-enums.c:23 +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Dynamic" +msgstr "Dinaminis" + +#: ../app/text/text-enums.c:24 +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "Nekintantis" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 +msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" +msgstr "Dažų purškimo įrankis: piešti naudojant kintamo slėgio teptuką" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57 +msgid "_Airbrush" +msgstr "_Dažų purkštuvas" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87 +msgid "Motion only" +msgstr "Tik judesys" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 +#| msgid "Rate" +msgctxt "airbrush-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Dažnis" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 +msgid "Flow" +msgstr "Srautas" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 +msgid "Reference image object a layer will be aligned on" +msgstr "Pavyzdinis paveikslėlis, pagal kurį bus lygiuojamas sluoksnis" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99 +msgid "Horizontal offset for distribution" +msgstr "Horizontalus paskirstymo poslinkis" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105 +msgid "Vertical offset for distribution" +msgstr "Vertikalus paskirstymo poslinkis" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:273 ../app/tools/gimpaligntool.c:124 +msgid "Align" +msgstr "Lygiuoti" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 +#| msgid "Relative to:" +msgid "Relative to" +msgstr "Gretimas su" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:293 +msgid "Align left edge of target" +msgstr "Lygiuoti taikinio kairįjį kraštą" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:297 +msgid "Align center of target" +msgstr "Lygiuoti taikinio centrą" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:301 +msgid "Align right edge of target" +msgstr "Lygiuoti taikinio dešinįjį kraštą" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:309 +msgid "Align top edge of target" +msgstr "Lygiuoti taikinio viršutinįjį kraštą" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:313 +msgid "Align middle of target" +msgstr "Lygiuoti taikinio vidurį" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:317 +msgid "Align bottom of target" +msgstr "Lygiuoti taikinio apačią" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319 +msgid "Distribute" +msgstr "Paskirstyti" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:333 +msgid "Distribute left edges of targets" +msgstr "Paskirstyti taikinių kairiuosius kraštus" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:337 +msgid "Distribute horizontal centers of targets" +msgstr "Paskirstyti taikinių horizontalius centrus" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:341 +msgid "Distribute right edges of targets" +msgstr "Paskirstyti taikinių dešiniuosius kraštus" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:349 +msgid "Distribute top edges of targets" +msgstr "Paskirstyti taikinių viršutinius kraštus" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:353 +msgid "Distribute vertical centers of targets" +msgstr "Paskirstyti taikinių vertikalius centrus" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:357 +msgid "Distribute bottoms of targets" +msgstr "Paskirstyti taikinių apačias" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363 +msgid "Offset:" +msgstr "Poslinkis:" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 +msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" +msgstr "Lygiavimo įrankis: Lygiuoti sluoksnius ir kitus objektus" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126 +msgid "_Align" +msgstr "_Lygiuoti" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:548 +msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" +msgstr "" +"Spustelėkite sluoksnį, kontūrą arba gairę, arba spustelėkite ir vilkite, kad " +"pasirinktumėte kelis sluoksnius" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 +msgid "Click to pick this layer as first item" +msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti šį sluoksnį kaip pirmą elementą" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:563 +msgid "Click to add this layer to the list" +msgstr "Spustelėkite norėdami įtraukti šį sluoksnį į sąrašą" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567 +msgid "Click to pick this guide as first item" +msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti šią gairę kaip pirmą elementą" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:574 +msgid "Click to add this guide to the list" +msgstr "Spustelėkite norėdami įtraukti šią gairę į sąrašą" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578 +msgid "Click to pick this path as first item" +msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti šį kontūrą kaip pirmą elementą" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:585 +msgid "Click to add this path to the list" +msgstr "Spustelėkite norėdami įtraukti šį kontūrą į sąrašą" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradientas" + +# Brush shape widget +#. Blob shape widgets +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:221 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108 +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326 +#| msgid "Repeat:" +msgid "Repeat" +msgstr "Kartoti" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255 +msgid "Adaptive supersampling" +msgstr "Pritaikoma papildoma imtis" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 +msgid "Max depth" +msgstr "Maksimalus gylis" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 +msgid "Blend" +msgstr "Derinimas" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 +msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" +msgstr "Derinimo įrankis: užpildyti sritį spalvos gradientu" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111 +msgid "Blen_d" +msgstr "Perėji_mas" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:302 ../app/tools/gimppainttool.c:272 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:286 +#| msgid "The active layer's pixels are locked." +msgid "The active layer is not visible." +msgstr "Aktyvus sluoksnis yra nematomas." + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187 +msgid "No gradient available for use with this tool." +msgstr "Šiam įrankiui nėra naudotinų gradientų." + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:631 +#, c-format +msgid "%s for constrained angles" +msgstr "%s suvaržytiems kampams" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453 +#, c-format +msgid "%s to move the whole line" +msgstr "%s norėdami perkelti visą liniją" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457 +msgid "Blend: " +msgstr "Derinimas:" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Šviesumas – kontrastas" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 +msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" +msgstr "Šviesumo / kontrasto įrankis: nustatyti šviesumą ir kontrastą" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100 +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "Šviesu_mas – kontrastas..." + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:117 +msgid "Adjust Brightness and Contrast" +msgstr "Nustatyti šviesumą ir kontrastą" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:119 +msgid "Import Brightness-Contrast settings" +msgstr "Importuoti šviesumo – kontrasto parametrus" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:120 +msgid "Export Brightness-Contrast settings" +msgstr "Eksportuoti šviesumo – kontrasto parametrus" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:252 +#| msgid "_Brightness:" +msgid "_Brightness" +msgstr "Š_viesumas:" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:261 +#| msgid "Con_trast:" +msgid "_Contrast" +msgstr "Kon_trastas:" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:269 +msgid "Edit these Settings as Levels" +msgstr "Keisti šiuos parametrus kaip lygius" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94 +msgid "Which area will be filled" +msgstr "Užpildytina sritis" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99 +msgid "Allow completely transparent regions to be filled" +msgstr "Leisti užpildyti visiškai permatomas sritis" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105 +msgid "Base filled area on all visible layers" +msgstr "Padėti užpildytą sritį visuose sluoksniuose" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96 +msgid "Maximum color difference" +msgstr "Maksimalus spalvų skirtumas" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116 +msgid "Criterion used for determining color similarity" +msgstr "Kriterijus, naudojamas spalvų panašumui nustatyti" + +#. fill type +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229 +#, c-format +msgid "Fill Type (%s)" +msgstr "Užpildymo tipas (%s)" + +#. fill selection +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 +#, c-format +msgid "Affected Area (%s)" +msgstr "Veikiama sritis (%s)" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248 +msgid "Fill whole selection" +msgstr "Užpildyti visą pažymėjimą" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249 +msgid "Fill similar colors" +msgstr "Užpildyti panašias spalvas" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258 +msgid "Finding Similar Colors" +msgstr "Panašių spalvų paieška" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273 +msgid "Fill transparent areas" +msgstr "Užpildyti permatomas sritis" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:80 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:99 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:209 +msgid "Sample merged" +msgstr "Sujungtas mėginys" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:292 +#| msgid "Fill by:" +msgid "Fill by" +msgstr "Užpildyti su" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Užpildymas" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 +msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" +msgstr "Užpildymo įrankis: užpildyti pažymėtą sritį spalva arba raštu" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 +msgid "_Bucket Fill" +msgstr "_Užpildymas" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 +msgid "Select by Color" +msgstr "Pažymėti pagal spalvą" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 +msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" +msgstr "Pasirinkimo pagal spalvą įrankis: pasirinkti panašių spalvų regionus" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 +msgid "_By Color Select" +msgstr "_Žymėjimas pagal spalvą" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 +msgctxt "command" +msgid "Select by Color" +msgstr "Pažymėti pagal spalvą" + +#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144 +#| msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" +msgid "" +"Fill the original position\n" +"of the cage with a color" +msgstr "" +"Užpildyti narvo pradinę\n" +"padėtį gryna spalva" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:156 ../app/tools/gimpcagetool.c:1159 +msgid "Cage Transform" +msgstr "Transformavimas narvu" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:157 +msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" +msgstr "Transformavimas narvu: deformuokite pažymėtą sritį naudodami narvą" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 +msgid "_Cage Transform" +msgstr "_Transformavimas narvu" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:354 ../app/tools/gimpwarptool.c:293 +msgid "Press ENTER to commit the transform" +msgstr "Paspauskite ENTER norėdami atlikti transformaciją" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1062 +msgid "Computing Cage Coefficients" +msgstr "Skaičiuojami narvo koeficientai" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1210 +msgid "Cage transform" +msgstr "Transformavimas narvu" + +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 +msgid "Source" +msgstr "Šaltinis" + +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:103 ../app/tools/gimphealtool.c:105 +#| msgid "Alignment:" +msgid "Alignment" +msgstr "Lygiuotė" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:57 +msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" +msgstr "" +"Klonavimo įrankis: pasirenkamas kopijavimas iš paveikslėlio ar rašto " +"naudojant teptuką" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:58 +msgid "_Clone" +msgstr "_Klonavimas" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:84 +msgid "Click to clone" +msgstr "Spustelėkite norėdami klonuoti." + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:82 ../app/tools/gimpclonetool.c:87 +#, c-format +msgid "%s to set a new clone source" +msgstr "%s norėdami nurodyti naują klonavimo šaltinį" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 +msgid "Click to set a new clone source" +msgstr "Spustelėkite norėdami nurodyti naują klonavimo šaltinį" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:78 +msgid "Color Balance" +msgstr "Spalvų balansas" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:79 +msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" +msgstr "Spalvų balanso įrankis: koreguoti spalvų pasiskirstymą" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:80 +msgid "Color _Balance..." +msgstr "Spalvų _balansas..." + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 +msgid "Adjust Color Balance" +msgstr "Koreguoti spalvų balansą" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 +msgid "Import Color Balance Settings" +msgstr "Importuoti spalvų balanso parametrus" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97 +msgid "Export Color Balance Settings" +msgstr "Eksportuoti spalvų balanso parametrus" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:123 +msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." +msgstr "Spalvų balansas veikia tik RGB spalvų sluoksniuose." + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:196 +msgid "Select Range to Adjust" +msgstr "Pasirinkite koreguotiną sritį" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:201 ../app/tools/gimplevelstool.c:155 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Koreguoti spalvų lygius" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:217 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200 +msgid "Cyan" +msgstr "Žydra" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:217 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197 +msgid "Red" +msgstr "Raudona" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:221 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202 +msgid "Magenta" +msgstr "Rožinė" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:221 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199 +msgid "Green" +msgstr "Žalia" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:225 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198 +msgid "Yellow" +msgstr "Geltona" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:225 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201 +msgid "Blue" +msgstr "Mėlyna" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:232 +msgid "R_eset Range" +msgstr "Atstatyti _rėžį" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:242 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "Išsaugoti š_viesingumą" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:81 +msgid "Colorize" +msgstr "Spalvinti" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82 +msgid "Colorize Tool: Colorize the image" +msgstr "Spalvinimo įrankis: spalvinti paveikslėlį" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83 +msgid "Colori_ze..." +msgstr "Spalvi_nti..." + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97 +msgid "Colorize the Image" +msgstr "Spalvinti paveikslėlį" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:99 +msgid "Import Colorize Settings" +msgstr "Importuoti spalvinimo parametrus" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:100 +msgid "Export Colorize Settings" +msgstr "Eksportuoti spalvinimo parametrus " + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:126 +msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." +msgstr "Spalvinimas neveikia indeksuotiems paveikslėliams." + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:164 +msgid "Select Color" +msgstr "Pasirinkite spalvą" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:303 +#| msgid "_Hue:" +msgid "_Hue" +msgstr "_Atspalvis" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:317 +#| msgid "_Saturation:" +msgid "_Saturation" +msgstr "_Sodrumas" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:310 +#| msgid "_Lightness:" +msgid "_Lightness" +msgstr "Š_viesumas" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:199 +msgid "Colorize Color" +msgstr "Spalvinti" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211 +msgid "Pick color from image" +msgstr "Pasirinkti spalvą iš paveikslėlio" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 +msgid "Color Picker Average Radius" +msgstr "Spalvų parinkiklio vidutinis spindulys" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 +msgid "Radius" +msgstr "Spindulys" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164 +msgid "Sample average" +msgstr "Išgauti vidurkį" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69 +msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" +msgstr "Naudoti spalvos reikšmę, sukauptą iš visų sudėtinių matomų sluoksnių" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75 +msgid "Choose what color picker will do" +msgstr "Pasirinkite, ką darys spalvos parinkiklis" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81 +msgid "" +"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" +msgstr "" +"Atverti plaukiojantį dialogą, kuriame parinktos spalvų reikšmės rodomos " +"įvairiais spalvų modeliais" + +#. the pick FG/BG frame +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164 +#, c-format +msgid "Pick Mode (%s)" +msgstr "Parinkimo veiksena (%s)" + +#. the use_info_window toggle button +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173 +#, c-format +msgid "Use info window (%s)" +msgstr "Naudoti informacinį langą (%s)" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95 +msgid "Color Picker" +msgstr "Spalvų parinkiklis" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96 +msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" +msgstr "Spalvų parinkimo įrankis: nustatyti spalvas iš paveikslėlio pikselių" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97 +msgid "C_olor Picker" +msgstr "S_palvų parinkiklis" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:232 +msgid "Click in any image to view its color" +msgstr "Spustelėkite bet kokiame paveikslėlyje norėdami pamatyti jo spalvą" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:239 ../app/tools/gimppainttool.c:484 +msgid "Click in any image to pick the foreground color" +msgstr "" +"Spustelėkite bet kokiame paveikslėlyje norėdami pasirinkti priekinio plano " +"spalvą" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:247 ../app/tools/gimppainttool.c:490 +msgid "Click in any image to pick the background color" +msgstr "Spustelėkite bet kokiame paveikslėlyje norėdami pasirinkti fono spalvą" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 +msgid "Click in any image to add the color to the palette" +msgstr "" +"Spustelėkite bet kokiame paveikslėlyje norėdami pridėti spalvą paletėje" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:311 +msgid "Color Picker Information" +msgstr "Spalvų parinkiklio informacija" + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:234 ../app/tools/gimpcolortool.c:407 +msgid "Move Sample Point: " +msgstr "Perkelti mėginio tašką: " + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:399 +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Pašalinti mėginio tašką" + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:400 +msgid "Cancel Sample Point" +msgstr "Atšaukti mėginio tašką" + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:408 +msgid "Add Sample Point: " +msgstr "Pridėti mėginio tašką: " + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 +msgid "Blur / Sharpen" +msgstr "Sulieti / paaštrinti" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 +msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" +msgstr "" +"Suliejimo / paaštrinimo įrankis: teptuku pasirenkamas išliejimas ar " +"paaštrinimimas" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 +msgid "Bl_ur / Sharpen" +msgstr "S_ulieti / paaštrinti" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185 +msgid "Click to blur" +msgstr "Spustelėkite norėdami išlieti" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186 +msgid "Click to blur the line" +msgstr "Spustelėkite norėdami išlieti liniją" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 +#, c-format +msgid "%s to sharpen" +msgstr "%s norėdami paaštrinti" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191 +msgid "Click to sharpen" +msgstr "Spustelėkite norėdami paaštrinti" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192 +msgid "Click to sharpen the line" +msgstr "Spustelėkite norėdami paaštrinti liniją" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:193 +#, c-format +msgid "%s to blur" +msgstr "%s norėdami išlieti" + +#. the type radio box +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 +#, c-format +msgid "Convolve Type (%s)" +msgstr "Suliejimo / paaštrinimo tipas (%s)" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229 +#| msgid "Rate" +msgctxt "convolve-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Dažnis" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78 +msgid "Dim everything outside selection" +msgstr "Pritemdyti viską už pažymėtos srities" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83 +msgid "Crop only currently selected layer" +msgstr "Apkirpti tik dabar pažymėtą sluoksnį" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89 +msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" +msgstr "" +"Leisti keisti piešimo srities dydį velkant apkirpimo rėmelį už paveikslėlio " +"ribų" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165 +msgid "Current layer only" +msgstr "Tik dabartiniame sluoksnyje" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171 +msgid "Allow growing" +msgstr "Leisti didinti" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 +msgid "Crop" +msgstr "Apkirpti" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118 +msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" +msgstr "" +"Apkirpimo įrankis: pašalinti kraštines paveikslėlio ar sluoksnio sritis" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 +msgid "_Crop" +msgstr "_Apkirpimas" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:252 +msgid "Click or press Enter to crop" +msgstr "Norėdami apkirpti, spustelėkite arba paspauskite Enter" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318 +msgid "There is no active layer to crop." +msgstr "Nėra jokio apkirptino suaktyvinto sluoksnio." + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147 +msgid "Curves" +msgstr "Kreivės" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:148 +msgid "Curves Tool: Adjust color curves" +msgstr "Kreivių įrankis: nustatyti spalvų kreives" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149 +msgid "_Curves..." +msgstr "_Kreivės..." + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172 +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "Koreguoti spalvų kreives" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:174 +msgid "Import Curves" +msgstr "Importuoti kreives" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:175 +msgid "Export Curves" +msgstr "Eksportuoti kreives" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:319 +msgid "Click to add a control point" +msgstr "Spustelėkite norėdami pridėti kontrolinį tašką" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:324 +msgid "Click to add control points to all channels" +msgstr "Spustelėkite norėdami pridėti kontrolinius taškus visiems sluoksniams" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:329 +msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" +msgstr "Spustelėkite norėdami padėti ant kreivės (bandykite Shift, Ctrl)" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:423 ../app/tools/gimplevelstool.c:332 +msgid "Cha_nnel:" +msgstr "Ka_nalas:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:449 ../app/tools/gimplevelstool.c:356 +msgid "R_eset Channel" +msgstr "A_tstatyti kanalą" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:543 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 +msgid "Curve _type:" +msgstr "Kreivės _tipas:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618 ../app/tools/gimplevelstool.c:641 +#, c-format +msgid "Could not read header from '%s': %s" +msgstr "Nepavyko perskaityti antraštės iš „%s“: %s" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:691 +msgid "Use _old curves file format" +msgstr "Naudoti _senąjį kreivių failo formatą" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:68 +msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" +msgstr "Nusodrinimo įrankis: konvertuoti spalvas į pilkumo atspalvius" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:69 +msgid "_Desaturate..." +msgstr "_Nusodrinti..." + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:83 +msgid "Desaturate (Remove Colors)" +msgstr "Nusodrinti (pašalinti spalvas)" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:108 +msgid "Desaturate only operates on RGB layers." +msgstr "Nusodrinimo operacija veikia tik RGB sluoksniuose." + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:142 +msgid "Choose shade of gray based on:" +msgstr "Pasirinkti pilkumo atspalvį remiantis:" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 +msgid "Dodge / Burn" +msgstr "Šviesinimas / tamsinimas" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 +msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" +msgstr "" +"Šviesinimo / tamsinimo įrankis: pasirenkamas pašviesinimas ar patamsinimas " +"naudojant teptuką" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 +msgid "Dod_ge / Burn" +msgstr "Švi_esinimas / tamsinimas" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 +msgid "Click to dodge" +msgstr "Spustelėkite norėdami šviesinti" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 +msgid "Click to dodge the line" +msgstr "Spustelėkite norėdami šviesinti liniją" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 +#, c-format +msgid "%s to burn" +msgstr "%s norėdami tamsinti" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 +msgid "Click to burn" +msgstr "Spustelėkite norėdami tamsinti" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 +msgid "Click to burn the line" +msgstr "Spustelėkite norėdami tamsinti liniją" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 +#, c-format +msgid "%s to dodge" +msgstr "%s norėdami šviesinti" + +#. the type (dodge or burn) +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 +#, c-format +msgid "Type (%s)" +msgstr "Tipas (%s)" + +#. mode (highlights, midtones, or shadows) +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:231 +msgid "Range" +msgstr "Diapazonas" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:237 +msgid "Exposure" +msgstr "Išlaikymas" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241 +msgid "Move Selection" +msgstr "Perkelti pažymėjimą" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:245 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240 +msgid "Move Floating Selection" +msgstr "Perkelti plaukiojantį pažymėjimą" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:454 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:731 +msgid "Move: " +msgstr "Perkelti: " + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Elipsinis pažymėjimas" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67 +msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" +msgstr "Elipsinio pažymėjimo įrankis: pažymėti elipsės formos regionus" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 +msgid "_Ellipse Select" +msgstr "_Elipsinis pažymėjimas" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:67 +msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" +msgstr "Trynimo įrankis: ištrinti iki fono ar permatomumo naudojant teptuką" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:68 +msgid "_Eraser" +msgstr "_Trintukas" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:97 +msgid "Click to erase" +msgstr "Spustelėkite norėdami ištrinti" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:98 +msgid "Click to erase the line" +msgstr "Spustelėkite norėdami ištrinti liniją" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:99 +#, c-format +msgid "%s to pick a background color" +msgstr "%s pasirinkti fono spalvą" + +#. the anti_erase toggle +#: ../app/tools/gimperasertool.c:146 +#, c-format +msgid "Anti erase (%s)" +msgstr "Antitrintukas (%s)" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 +msgid "Direction of flipping" +msgstr "Apsukimo kryptis" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 +msgid "Affect:" +msgstr "Veikti:" + +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143 +#, c-format +msgid "Flip Type (%s)" +msgstr "Apsukimo tipas (%s)" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84 +msgid "Flip" +msgstr "Veidrodinis vaizdas" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85 +msgid "" +"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgstr "" +"Apsukimo įrankis: horizontaliai ar vertikaliai apsukti sluoksnį, pažymėjimą " +"ar kontūrą" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87 +msgid "_Flip" +msgstr "Ap_sukti" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Apsukti horizontaliai" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip vertically" +msgstr "Apsukti vertikaliai" + +#. probably this is not actually reached today, but +#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say... +#. +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196 +msgctxt "undo-desc" +msgid "Flip" +msgstr "Apsukti" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84 +msgid "" +"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " +"selection" +msgstr "" +"Piešti virš sričių spalvų verčių ženklinimui įtraukimui ar neįtraukimui į " +"žymėjimą" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92 +msgid "Size of the brush used for refinements" +msgstr "Padailininams naudojamo teptuko dydis" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98 +msgid "Color of selection preview mask" +msgstr "Pažymėjimo peržiūros kaukės spalva" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 +msgid "Matting engine to use" +msgstr "Naudojamas matiškumo variklis" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:118 +msgid "Parameter for matting-levin" +msgstr "matting-levin parametras" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 +msgid "Parameter for matting-global" +msgstr "matting-global parametras" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:264 +#| msgid "Paint Mode" +msgid "Draw Mode" +msgstr "Piešimo veiksena" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:275 +#| msgid "Stroke Path" +msgid "Stroke width" +msgstr "Linijos plotis" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:294 +#| msgid "Reset size to brush's native size" +msgid "Reset stroke width native size" +msgstr "Atstatyti linijos plotį į numatytąjį dydį" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:299 +#| msgid "Preview color:" +msgid "Preview color" +msgstr "Peržiūros spalva" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310 +msgid "Engine" +msgstr "Variklis" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:337 +#| msgid "Active Filters" +msgid "Active levels" +msgstr "Aktyvūs lygiai" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:350 +#| msgid "Interpolation:" +msgid "Iterations" +msgstr "Interacijos" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:161 +msgid "Foreground Select" +msgstr "Priekinio plano pažymėjimas" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:162 +msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" +msgstr "" +"Priekinio plano pažymėjimo įrankis: pasirinkti regionus, kuriuose yra " +"priekinio plano objektai" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:163 +msgid "F_oreground Select" +msgstr "_Priekinio plano pažymėjimas" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304 +msgid "Roughly outline the object to extract" +msgstr "Apytiksliai apveskite išgautino objekto kontūrą" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:317 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Select foreground" +msgid "Selecting foreground, " +msgstr "Žymimas priekinis planas, " + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319 +#| msgctxt "color-pick-mode" +#| msgid "Set background color" +msgid "Selecting background, " +msgstr "Žymimas fonas, " + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321 +#| msgid "Selection" +msgid "Selecting unknown, " +msgstr "Žymimas nežinomas, " + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:324 +#| msgid "Click or press Enter to crop" +msgid "press Enter to preview." +msgstr "paspauskite Enter peržiūrai." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326 +msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." +msgstr "paspauskite Escape išėjimui iš peržiūros arba Enter pritaikymui." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:565 +#| msgid "Foreground Select" +msgid "Dialog for foreground select" +msgstr "Dialogas priekinio plano pasirinkimui" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:567 +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Toggle fullscreen view" +msgid "Toggle Preview" +msgstr "Perjungti peržiūrą" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:568 +msgid "Apply" +msgstr "Pritaikyti" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:579 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Select foreground" +msgid "Select foreground pixels" +msgstr "Pasirinkite priekinį planą" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:583 +#| msgid "Paint Dynamics" +msgid "Paint mask" +msgstr "Piešimo kaukė" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:874 +msgid "Computing alpha of unknown pixels" +msgstr "Skaičiuojama nežinomų pikselių alfa" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:950 +msgctxt "command" +msgid "Foreground Select" +msgstr "Priekinio plano pažymėjimas" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 +msgid "" +"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" +msgstr "" +"Laisvo pažymėjimo įrankis: pasirinkite ranka pieštą sritį, kurioje yra " +"laisvų ir daugiakampių segmentų" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 +msgid "_Free Select" +msgstr "_Laisvas pažymėjimas" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030 +msgid "Click to complete selection" +msgstr "Spustelėję baigsite žymėjimą" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034 +msgid "Click-Drag to move segment vertex" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami perkelti segmento viršūnę" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgstr "" +"Enter – patvirtinti, Escape – atšaukti, Backspace – pašalinti paskutinį " +"segmentą" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043 +msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" +msgstr "" +"Spustelint ir velkant – pridedamas laisvas segmentas, spustelint – " +"pridedamas daugiakampis segmentas" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562 +msgctxt "command" +msgid "Free Select" +msgstr "Laisvas pažymėjimas" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Neaiškus pažymėjimas" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 +msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" +msgstr "" +"Neaiškaus pažymėjimo įrankis: pasirinkti vientisą regioną pagal bazinę spalvą" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 +msgid "Fu_zzy Select" +msgstr "Ne_aiškus pažymėjimas" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80 +msgctxt "command" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Neaiškus pažymėjimas" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85 +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:108 ../app/tools/gimpoperationtool.c:128 +msgid "GEGL Operation" +msgstr "GEGL veikimas" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73 +msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "GEGL įrankis: naudoti pasirinktinę GEGL operaciją" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:110 +msgid "_GEGL Operation..." +msgstr "_GEGL veikimas..." + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:373 +msgid "Select an operation from the list above" +msgstr "Pasirinkite operaciją iš aukščiau pateikto sąrašo" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 +msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" +msgstr "Taisymo įrankis: taisyti paveikslėlio nevientisumą" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 +msgid "_Heal" +msgstr "_Taisyti" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 +msgid "Click to heal" +msgstr "Spustelėkite norėdami pataisyti" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 +#, c-format +msgid "%s to set a new heal source" +msgstr "%s norėdami nurodyti naują taisymo šaltinį" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 +msgid "Click to set a new heal source" +msgstr "Spustelėkite norėdami nurodyti naują taisymo šaltinį" + +# The shell and main vbox +#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 +msgid "Histogram Scale" +msgstr "Histogramos skalė" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:92 +msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" +msgstr "Atspalvio – sodrumo įrankis: keisti atspalvį, sodrumą ir šviesumą" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:93 +msgid "Hue-_Saturation..." +msgstr "Atspalvis – _sodrumas..." + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:107 +msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" +msgstr "Reguliuoti atspalvį / šviesumą / sodrumą" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:109 +msgid "Import Hue-Saturation Settings" +msgstr "Importuoti atspalvio – sodrumo parametrus" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:110 +msgid "Export Hue-Saturation Settings" +msgstr "Eksportuoti atspalvio – sodrumo parametrus" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:136 +msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." +msgstr "Atspalvis – sodrumas veikia tik RGB spalvų sluoksniuose." + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196 +msgid "M_aster" +msgstr "_Pagrindinis" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196 +msgid "Adjust all colors" +msgstr "Koreguoti visas spalvas" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197 +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199 +msgid "_G" +msgstr "_G" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201 +msgid "_B" +msgstr "_B" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207 +msgid "Select Primary Color to Adjust" +msgstr "Pasirinkite pirminę koreguotiną spalvą" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:288 +#| msgid "_Overlap:" +msgid "_Overlap" +msgstr "_Perdengti" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:293 +msgid "Adjust Selected Color" +msgstr "Koreguoti pasirinktą spalvą" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326 +msgid "R_eset Color" +msgstr "_Atstatyti spalvą" + +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:383 +msgid "_Preview" +msgstr "_Peržiūra" + +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:84 +msgid "Pre_sets:" +msgstr "N_umatytieji:" + +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:216 +#, c-format +msgid "Settings saved to '%s'" +msgstr "Parametrai įrašyti į „%s“" + +#. adjust sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 +msgid "Adjustment" +msgstr "Reguliavimas" + +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:138 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:180 +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:188 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 +msgid "Angle" +msgstr "Kampas" + +#. sens sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Jautrumas" + +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 +msgid "Tilt" +msgstr "Pakrypimas" + +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102 +msgid "Speed" +msgstr "Greitis" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:56 +msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" +msgstr "Plunksna: kaligrafinio stiliaus piešimas" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:57 +msgid "In_k" +msgstr "Plun_ksna" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 +msgid "Display future selection segment as you drag a control node" +msgstr "Rodyti būsimą pažymėjimo segmentą, kai velkate valdymo mazgą" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128 +msgid "Interactive boundary" +msgstr "Interaktyvios ribos" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278 +msgid "Scissors" +msgstr "Žirklės" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 +msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" +msgstr "" +"Žirklinis pažymėjimo įrankis: pažymėti formas naudojant išmanųjį kraštų " +"atitikimą" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280 +msgid "Intelligent _Scissors" +msgstr "_Išmaniosios žirklės" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:603 +msgid "Click-Drag to move this point" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite, jei norite perkelti šį tašką" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:916 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:981 +#, c-format +msgid "%s: disable auto-snap" +msgstr "%s: išjungti automatinį kibimą" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:933 +msgid "Click to close the curve" +msgstr "Spustelėkite norėdami uždaryti kreivę" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939 +msgid "Click to add a point on this segment" +msgstr "Spustelėkite norėdami pridėti tašką šiame segmente" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 +msgid "Click or press Enter to convert to a selection" +msgstr "" +"Spustelėkite arba paspauskite klavišą Enter norėdami konvertuoti į pažymėjimą" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 +msgid "Press Enter to convert to a selection" +msgstr "Paspauskite klavišą Enter norėdami konvertuoti į pažymėjimą" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:978 +msgid "Click or Click-Drag to add a point" +msgstr "Spustelėkite arba spustelėkite ir vilkite norėdami pridėti tašką" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:137 +msgid "Levels Tool: Adjust color levels" +msgstr "Lygių įrankis: koreguoti spalvų lygius" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 +msgid "_Levels..." +msgstr "_Lygiai..." + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157 +msgid "Import Levels" +msgstr "Importuoti lygius" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158 +msgid "Export Levels" +msgstr "Eksportuoti lygius" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:275 +msgid "Pick black point" +msgstr "Pasirinkite juodą tašką" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:279 +msgid "Pick gray point" +msgstr "Pasirinkite pilką tašką" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:283 +msgid "Pick white point" +msgstr "Pasirinkite baltą tašką" + +#. Input levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:371 +msgid "Input Levels" +msgstr "Įvesties lygiai" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:450 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#. Output levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:485 +msgid "Output Levels" +msgstr "Išvesties lygiai:" + +# Horizontal button box for load / save +#. all channels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:543 +msgid "All Channels" +msgstr "Visi kanalai" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:555 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:231 +msgid "_Auto" +msgstr "_Automatinis" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:557 +msgid "Adjust levels automatically" +msgstr "Automatiškai pakoreguoti lygius" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:580 +msgid "Edit these Settings as Curves" +msgstr "Taisyti šiuos parametrus kaip kreives" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:784 +msgid "Use _old levels file format" +msgstr "Naudoti _senąjį lygių failo formatą" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80 +msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" +msgstr "Keisti paveikslėlio lango dydį, pritaikant prie naujo mastelio" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87 +msgid "Direction of magnification" +msgstr "Didinimo kryptis" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173 +msgid "Auto-resize window" +msgstr "Automatiškai keisti lango dydį" + +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178 +#, c-format +msgid "Direction (%s)" +msgstr "Kryptis (%s)" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91 +msgid "Zoom" +msgstr "Mastelis" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92 +msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" +msgstr "Mastelio įrankis: keisti mastelį" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Mastelis" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68 +msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" +msgstr "Atverti plaukiojantį dialogą, rodantį matavimų informaciją" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126 +msgid "Use info window" +msgstr "Naudoti informacijos langą" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127 +msgid "Measure" +msgstr "Matavimas" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128 +msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" +msgstr "Matavimo įrankis: matuoti atstumus ir kampus" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129 +msgid "_Measure" +msgstr "_Matavimas" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247 +msgid "Add Guides" +msgstr "Pridėti gaires" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313 +msgid "Drag to create a line" +msgstr "Vilkite norėdami sukurti liniją" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:558 +msgid "Click to place vertical and horizontal guides" +msgstr "Spustelėkite norėdami padėti vertikalias ir horizontalias gaires" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:566 +msgid "Click to place a horizontal guide" +msgstr "Spustelėkite norėdami padėti horizontalią gairę" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:580 +msgid "Click to place a vertical guide" +msgstr "Spustelėkite norėdami padėti vertikalią gairę" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:593 +msgid "Click-Drag to add a new point" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami pridėti naują tašką" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:622 +msgid "Click-Drag to move all points" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami perkelti visus taškus" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:937 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1078 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1134 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1162 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:640 +msgid "pixels" +msgstr "pikseliai" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1046 +msgid "Measure Distances and Angles" +msgstr "Matuoti atstumus ir kampus" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1067 +msgid "Distance:" +msgstr "Atstumas:" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 +msgid "Pick a layer or guide" +msgstr "Pasirinkti sluoksnį ar gairę" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141 +msgid "Move the active layer" +msgstr "Perkelti aktyvų sluoksnį" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145 +msgid "Move selection" +msgstr "Perkelti pažymėjimą" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 +msgid "Pick a path" +msgstr "Pasirinkti kontūrą" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150 +msgid "Move the active path" +msgstr "Perkelti aktyvų kontūrą" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179 +msgid "Move:" +msgstr "Perkelti:" + +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188 +#, c-format +msgid "Tool Toggle (%s)" +msgstr "Įrankio perjungimas (%s)" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 +msgctxt "tool" +msgid "Move" +msgstr "Perkėlimas" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128 +msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" +msgstr "" +"Perkėlimo įrankis: perkelti sluoksnius, pažymėtas sritis ir kitus objektus" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129 +msgid "_Move" +msgstr "_Perkėlimas" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:252 ../app/tools/gimpmovetool.c:612 +msgid "Move Guide: " +msgstr "Perkelti gairę:" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:297 +#| msgid "There is no path to transform." +msgid "There is no path to move." +msgstr "Nėra perkeliamo kontūro." + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:298 ../app/tools/gimptransformtool.c:1392 +#| msgid "The active path is locked." +msgid "The active path's position is locked." +msgstr "Suaktyvinto kontūro padėtis yra užrakinta." + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:329 +#| msgid "Feather selection by" +msgid "The selection is empty." +msgstr "Žymėjimas yra tuščias." + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:337 +#| msgid "There is no layer to transform." +msgid "There is no layer to move." +msgstr "Nėra perkeliamo sluoksnio." + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:341 ../app/tools/gimpmovetool.c:367 +#| msgid "The active layer's pixels are locked." +msgid "The active layer's position is locked." +msgstr "Aktyvaus sluoksnio padėtis yra užrakinta." + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:354 +#| msgid "The active path is locked." +msgid "The active channel's position is locked." +msgstr "Aktyvaus kanalo padėtis yra užrakinta." + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:606 +msgid "Remove Guide" +msgstr "Pašalinti gaires" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:606 +msgid "Cancel Guide" +msgstr "Atšaukti gairę" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:612 +msgid "Add Guide: " +msgstr "Pridėti gairę:" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:109 +msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "Veiksmo įrankis: naudoti pasirinktinį GEGL veiksmą" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:311 +#, c-format +#| msgid "Import Threshold Settings" +msgid "Import '%s' Settings" +msgstr "Importuoti „%s“ parametrus" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:312 +#, c-format +#| msgid "Export Threshold Settings" +msgid "Export '%s' Settings" +msgstr "Eksportuoti „%s“ parametrus" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:549 +msgid "_Aux Input" +msgstr "_Išorinė įvestis" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 +msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" +msgstr "Teptukas: piešimas glotnių potepių teptuku" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 +msgid "_Paintbrush" +msgstr "_Teptukas" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:87 +#| msgid "Mode:" +msgid "Mode" +msgstr "Veiksena" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127 +msgid "Brush" +msgstr "Teptukas" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157 +msgid "Reset size to brush's native size" +msgstr "Atstatyti dydį į numatytąjį teptuko dydį" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:164 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Proporcija" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181 +msgid "Reset aspect ratio to brush's native" +msgstr "Atstatyti perspektyvą į numatytąją teptuko perspektyvą" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:205 +msgid "Reset angle to zero" +msgstr "Atstatyti kampą į nulinį" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:243 +msgid "Incremental" +msgstr "Didėjantis" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261 +msgid "Hard edge" +msgstr "Aštrūs kraštai" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:289 +msgid "Dynamics Options" +msgstr "Dinamikos parinktys" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:295 +msgid "Fade Options" +msgstr "Nublukimo parinktys" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309 +msgid "Fade length" +msgstr "Nublukimo ilgis" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:308 +msgid "Reverse" +msgstr "Atvirkščiai" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339 +msgid "Color Options" +msgstr "Spalvos parinktys" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365 +msgid "Amount" +msgstr "Kiekis" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369 +msgid "Apply Jitter" +msgstr "Pritaikyti virpėjimą" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:387 +msgid "Smooth stroke" +msgstr "Glotnus potėpis" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:397 +msgid "Weight" +msgstr "Svoris" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:138 +msgid "Click to paint" +msgstr "Spustelėkite norėdami piešti" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:139 +msgid "Click to draw the line" +msgstr "Spustelėkite norėdami nubrėžti liniją" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:140 +#, c-format +msgid "%s to pick a color" +msgstr "%s norėdami pasirinkti spalvą" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:258 +msgid "Cannot paint on layer groups." +msgstr "Negalima piešti ant sluoksnių grupių." + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:686 +#, c-format +msgid "%s for a straight line" +msgstr "%s tiesiai linijai" + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 +msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" +msgstr "Pieštukas: piešimas aštrių kraštų teptuku" + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 +msgid "Pe_ncil" +msgstr "Piešt_ukas" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134 +msgid "" +"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " +"perspective transformation" +msgstr "" +"Perspektyvų klonavimo įrankis: klonuoti iš paveikslėlio šaltinio pritaikius " +"perspektyvos transformavimą" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136 +msgid "_Perspective Clone" +msgstr "_Perspektyvos klonavimas" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:670 +msgid "Ctrl-Click to set a clone source" +msgstr "Spustelėkite laikydami Ctrl norėdami nurodyti naują klonavimo šaltinį" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:84 +msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" +msgstr "" +"Perspektyvų įrankis: keisti sluoksnio, pažymėjimo arba kontūro perspektyvą" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 +msgid "_Perspective" +msgstr "_Perspektyva" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:114 +msgid "Perspective transformation" +msgstr "Perspektyvos transformavimas" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:129 +msgid "Transformation Matrix" +msgstr "Transformavimo matrica" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:254 +msgctxt "undo-type" +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektyva" + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:60 +msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" +msgstr "Spalvų sumažinimo įrankis: sumažinti spalvų kiekį" + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:61 +msgid "_Posterize..." +msgstr "_Sumažinti spalvų kiekį..." + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:72 +msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" +msgstr "Sumažinti spalvų kiekį" + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:110 +#| msgid "Posterize _levels:" +msgid "Posterize _levels" +msgstr "Spalvų kiekio sumažinimo _lygiai" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105 +msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" +msgstr "Automatiškai sumažinti iki artimiausios stačiakampės formos sluoksnyje" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114 +msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" +msgstr "Mažinant pažymėjimą naudoti visus matomus sluoksnius" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:138 +msgid "Composition guides such as rule of thirds" +msgstr "Komponavimo gairės, pvz., trečdalių taisyklė" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132 +msgid "X coordinate of top left corner" +msgstr "Viršutinio kairiojo kampo X koordinatė" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142 +msgid "Y coordinate of top left corner" +msgstr "Viršutinio kairiojo kampo Y koordinatė" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152 +msgid "Width of selection" +msgstr "Pažymėtos srities plotis" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161 +msgid "Height of selection" +msgstr "Pažymėtos srities aukštis" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170 +msgid "Unit of top left corner coordinate" +msgstr "Viršutinio kairiojo kampo koordinatės vienetas" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179 +msgid "Unit of selection size" +msgstr "Pažymėtos srities dydžio vienetas" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188 +msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" +msgstr "Leisti užrakinti perspektyvą, plotį, aukštį arba dydį" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197 +msgid "Choose what has to be locked" +msgstr "Pasirinkite, kas turėtų būti užrakinta" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206 +msgid "Custom fixed width" +msgstr "Pasirinktinis nekintantis plotis" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215 +msgid "Custom fixed height" +msgstr "Pasirinktinis nekintantis aukštis" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309 +msgid "Unit of fixed width, height or size" +msgstr "Nekintančio pločio, aukščio arba dydžio vienetas" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318 +msgid "Expand selection from center outwards" +msgstr "Išplėsti žymimą sritį nuo centro į išorę" + +#. Current, as in what is currently in use. +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762 +msgid "Current" +msgstr "Dabartinis" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840 +msgid "Expand from center" +msgstr "Išplėsti nuo centro" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:871 +#| msgctxt "source-align-mode" +#| msgid "Fixed" +msgid "Fixed" +msgstr "Nekintantis" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 +msgid "Position:" +msgstr "Padėtis:" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:527 +msgid "Size:" +msgstr "Dydis:" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1030 +msgid "Highlight" +msgstr "Paryškinti" + +#. Auto Shrink +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1042 +msgid "Auto Shrink" +msgstr "Automatiškai sumažinti" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1052 +msgid "Shrink merged" +msgstr "Sumažinti sujungtus" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84 +msgid "Round corners of selection" +msgstr "Suapvalinti žymimos srities kampus" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90 +msgid "Radius of rounding in pixels" +msgstr "Suapvalinimo spindulys pikseliais" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168 +msgid "Rounded corners" +msgstr "Apvalaini kampai" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166 +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Stačiakampio pažymėjimas" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167 +msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" +msgstr "Stačiakampio pažymėjimo įrankis: pasirinkti stačiakampį regioną" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168 +msgid "_Rectangle Select" +msgstr "_Stačiakampio pažymėjimas" + +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016 +msgid "Rectangle: " +msgstr "Stačiakampis: " + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83 +msgid "Allow completely transparent regions to be selected" +msgstr "Leisti pasirinkti visiškai permatomus regionus" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 +msgid "Base selection on all visible layers" +msgstr "Žymėti sritį remiantis visais matomais sluoksniais" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:102 +msgid "Selection criterion" +msgstr "Žymėjimo kriterijus" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:203 +msgid "Select transparent areas" +msgstr "Pažymėti permatomas sritis" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:222 +#| msgid "Select by:" +msgid "Select by" +msgstr "Pažymėti pagal" + +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:163 +msgid "Move the mouse to change threshold" +msgstr "Pakeisti slenkstį galite judindami pelę" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 +msgid "Rotate" +msgstr "Pasukimas" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 +msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" +msgstr "Pasukimo įrankis: pasukti sluoksnį, pažymėjimą ar kontūrą" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Pasukimas" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191 +msgid "_Angle:" +msgstr "_Kampas:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207 +msgid "Center _X:" +msgstr "Centro _X:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216 +msgid "Center _Y:" +msgstr "Centro _Y:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:374 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" +msgstr "Pasukti %-3.3g° aplink (%g, %g)" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 +msgid "Scale" +msgstr "Ištempimas" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 +msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" +msgstr "Ištempimo įrankis: ištempti sluoksnį, pažymėjimą arba kontūrą" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92 +msgid "_Scale" +msgstr "_Ištempimas" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale to %d x %d" +msgstr "Ištempti į %d x %d" + +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:126 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Item properties" +msgid "Temp property" +msgstr "Laikina savybė" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:182 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:692 +msgid "Seamless Clone" +msgstr "Nepastebimas klonavimas" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:183 +msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" +msgstr "Nepastebimas klonavimas: nepastebimai įdėti vieną paveikslėlį į kitą" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:184 +msgid "_Seamless Clone" +msgstr "_Nepastebimas klonavimas" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85 +msgid "Enable feathering of selection edges" +msgstr "Įjungti žymimos srities kraštų suliejimą" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91 +msgid "Radius of feathering" +msgstr "Suliejimo spindulys" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270 +msgid "Mode:" +msgstr "Veiksena:" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:540 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Glotninimas" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282 +msgid "Feather edges" +msgstr "Išlieti kraštus" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255 +msgid "Click-Drag to replace the current selection" +msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami pakeisti šiuo metu pažymėtą sritį" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263 +msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami sukurti naują pažymėtą sritį" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268 +msgid "Click-Drag to add to the current selection" +msgstr "" +"Spustelėkite ir tempkite norėdami pridėti prie šiuo metu pažymėtos srities" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277 +msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" +msgstr "" +"Spustelėkite ir tempkite norėdami atimti iš šiuo metu pažymėtos srities" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286 +msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" +msgstr "" +"Spustelėkite ir tempkite norėdami sukirsti su šiuo metu pažymėta sritimi" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296 +msgid "Click-Drag to move the selection mask" +msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti pažymėtos srities kaukę" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304 +msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti pažymėtus pikselius" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308 +msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" +msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti pažymėtų pikselių kopiją" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312 +msgid "Click to anchor the floating selection" +msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami pritvirtinti plaukiojantį pažymėjimą" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:86 +msgid "Shear" +msgstr "Šlytis" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 +msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +msgstr "Šlyties įrankis: sluoksnio, pažymėjimo ar kontūro šlytis" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 +msgid "S_hear" +msgstr "Šl_ytis" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:137 +msgid "Shear magnitude _X:" +msgstr "Šlyties _X dydis:" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:147 +msgid "Shear magnitude _Y:" +msgstr "Šlyties _Y dydis:" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:257 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g" +msgstr "Apkirpti horizontaliai per %-3.3g" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:261 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear vertically by %-3.3g" +msgstr "Apkirpti vertikaliai per %-3.3g" + +#. e.g. user entered numbers but no notification callback +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:266 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" +msgstr "Apkirpti horizontaliai per %-3.3g, vertikaliai per %-3.3g" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" +msgstr "Ištepimo įrankis: ištepti naudojant teptuką" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 +msgid "_Smudge" +msgstr "_Ištepimas" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 +msgid "Click to smudge" +msgstr "Spustelėkite norėdami ištepti" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76 +msgid "Click to smudge the line" +msgstr "Spustelėkite norėdami ištepti liniją" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92 +#| msgid "Rate" +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Dažnis" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:132 +msgid "Font size unit" +msgstr "Šriftų dydžio vienetas" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137 +msgid "Font size" +msgstr "Šrifto dydis" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 +msgid "" +"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgstr "" +"Patarinėjimas pakeičia šrifto kontūrus, siekiant pagerinti paveikslėlio " +"kokybę esant mažiems dydžiams" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 +msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." +msgstr "Teksto kalba gali turėti įtakos tam, kaip atvaizduojamas tekstas." + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165 +msgid "Text alignment" +msgstr "Teksto lygiuotė" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171 +msgid "Indentation of the first line" +msgstr "Pirmos eilutės įtrauka" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 +msgid "Adjust line spacing" +msgstr "Keisti tarpus tarp eilučių" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183 +msgid "Adjust letter spacing" +msgstr "Keisti tarpus tarp raidžių" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:189 +msgid "" +"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " +"press Enter" +msgstr "" +"Ar tekstas rašomas stačiakampio formos srityje, ar perkeliamas į naują " +"eilutę, kai paspaudžiate klavišą „Enter“" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:197 +msgid "Use an external editor window for text entry" +msgstr "Naudoti išorinės rengyklės langą teksto įrašui" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:512 +msgid "Font" +msgstr "Šriftas" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:536 +msgid "Use editor" +msgstr "Naudoti rengyklę" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:556 +msgid "Hinting:" +msgstr "Taškinė korekcija:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:560 +msgid "Text Color" +msgstr "Teksto spalva" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:565 +msgid "Color:" +msgstr "Spalva:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:571 +msgid "Justify:" +msgstr "Lygiavimas:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:594 +msgid "Box:" +msgstr "Stačiakampis:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:611 +msgid "Language:" +msgstr "Kalba:" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:191 +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:192 +msgid "Text Tool: Create or edit text layers" +msgstr "Teksto įrankis: kurti ar keisti tekstinius sluoksnius" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:193 +msgid "Te_xt" +msgstr "Te_kstas" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:958 +msgid "Reshape Text Layer" +msgstr "Performuoti teksto sluoksnį" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515 +msgid "Confirm Text Editing" +msgstr "Patvirtinkite teksto redagavimą" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519 +msgid "Create _New Layer" +msgstr "Sukurti _naują sluoksnį" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543 +msgid "" +"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " +"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " +"modifications.\n" +"\n" +"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." +msgstr "" +"Pasirinktas sluoksnis yra teksto sluoksnis, tačiau jis buvo modifikuotas " +"kitais įrankiais. Redaguojant sluoksnį su teksto įrankiu, šie pakeitimai bus " +"atšaukti.\n" +"\n" +"Galite redaguoti sluoksnį arba sukurti naują tekstinį sluoksį iš jo " +"tekstinių požymių." + +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199 +msgid "GIMP Text Editor" +msgstr "GIMP teksto rengyklė" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89 +msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" +msgstr "" +"Slenksčio įrankis: slenksčio pagalba sumažinti spalvų kiekį paveikslėlyje " +"iki dviejų" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 +msgid "_Threshold..." +msgstr "_Slenkstis..." + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:107 +msgid "Apply Threshold" +msgstr "Pritaikyti slenkstį" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 +msgid "Import Threshold Settings" +msgstr "Importuoti slenksčio parametrus" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:110 +msgid "Export Threshold Settings" +msgstr "Eksportuoti slenksčio parametrus" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:233 +msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" +msgstr "Automatiškai pritaikyti optimalų binarizacijos slenkstį" + +#: ../app/tools/gimptool.c:1028 +msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" +msgstr "" +"Negalima naudoti tuščiame paveikslėlyje, iš pradžių pridėkite sluoksnį." + +#: ../app/tools/gimp-tools.c:361 +msgid "" +"This tool has\n" +"no options." +msgstr "" +"Šiam įrankiui\n" +"parinkčių nėra." + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:110 +msgid "Direction of transformation" +msgstr "Transformavimo kryptis" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:116 +msgid "Interpolation method" +msgstr "Interpoliacijos metodas" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122 +msgid "How to clip" +msgstr "Kaip apkirpti" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:128 +msgid "Show a preview of the transformed image" +msgstr "Rodyti transformuojamo paveikslėlio peržiūrą" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133 +msgid "Opacity of the preview image" +msgstr "Peržiūros paveikslėlio nepermatomumas" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:144 +msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" +msgstr "Tinklelio ląstelės dydis kintamam gairių skaičiui" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:387 +msgid "Transform:" +msgstr "Transformuoti:" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:396 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 +msgid "Direction" +msgstr "Kryptis" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:402 +#| msgid "Interpolation:" +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpoliacija" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:409 +#| msgid "Clipping:" +msgid "Clipping" +msgstr "Apkirpimas" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:416 +msgid "Image opacity" +msgstr "Paveikslėlio nepermatomumas" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:420 +msgid "Show image preview" +msgstr "Rodyti paveikslėlio peržiūrą" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:432 +msgid "Guides" +msgstr "Gairės" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:452 +#, c-format +msgid "15 degrees (%s)" +msgstr "15 laipsnių (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:453 +msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" +msgstr "Riboti posūkio žingsnius iki 15 laipsnių" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:458 +#, c-format +msgid "Keep aspect (%s)" +msgstr "Išlaikyti proporciją (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:459 +msgid "Keep the original aspect ratio" +msgstr "Išlaikyti pradines proporcijas" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:236 +msgid "Transforming" +msgstr "Transformuojama" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:279 ../app/tools/gimptransformtool.c:1371 +#| msgid "The active layer's pixels are locked." +msgid "The active layer's position and size are locked." +msgstr "Aktyvaus sluoksnio padėtis ir dydis yra užrakinti." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:801 ../app/tools/gimptransformtool.c:814 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Transform Items" +msgid "Transform Step" +msgstr "Transformavimo žingsnis" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1366 +msgid "There is no layer to transform." +msgstr "Nėra transformuotino sluoksnio." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1387 +msgid "There is no path to transform." +msgstr "Nėra transformuotino kontūro." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1390 +msgid "The active path's strokes are locked." +msgstr "Suaktyvinto kontūro potėpiai yra užrakinti." + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104 +#| msgid "Cage Transform" +msgid "Unified Transform" +msgstr "Vienodas transformavimas" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:105 +#| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" +msgstr "" +"Vienodo transformavimo įrankis: transformuoti sluoksnį, žymėjimą arba kontūrą" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:107 +#| msgid "_Cage Transform" +msgid "_Unified Transform" +msgstr "_Vienodas transformavimas" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:134 +#| msgid "Cage transform" +msgid "Unified transform" +msgstr "Vienodas transformavimas" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:745 +#| msgid "Transformation Matrix" +msgid "Transform Matrix" +msgstr "Transformavimo matrica" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1288 +#| msgid "Cage Transform" +msgctxt "undo-type" +msgid "Unified Transform" +msgstr "Vienodas transformavimas" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 +msgid "Restrict editing to polygons" +msgstr "Apriboti redagavimą iki daugiakampių" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Keitimo veiksena" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175 +msgid "Polygonal" +msgstr "Daugiakampis" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179 +#, c-format +msgid "" +"Path to Selection\n" +"%s Add\n" +"%s Subtract\n" +"%s Intersect" +msgstr "" +"Kontūras į pažymėjimą\n" +"%s Pridėti\n" +"%s Atimti\n" +"%s Susikirsti" + +#. Create a selection from the current path +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190 +msgid "Selection from Path" +msgstr "Pažymėjimas iš kontūro" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 +msgid "Paths Tool: Create and edit paths" +msgstr "Kontūrų įrankis: kurti ir keisti kontūrus" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 +msgid "Pat_hs" +msgstr "Kon_tūrai" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:251 +msgid "The active path is locked." +msgstr "Suaktyvintas kontūras yra užrakintas." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:341 +msgid "Add Stroke" +msgstr "Pridėti brūkšnį" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:366 +msgid "Add Anchor" +msgstr "Pridėti prieraišą" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:392 +msgid "Insert Anchor" +msgstr "Įterpti prieraišą" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:423 +msgid "Drag Handle" +msgstr "Tempti rankenėlę" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:454 +msgid "Drag Anchor" +msgstr "Tempti prieraišą" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:472 +msgid "Drag Anchors" +msgstr "Tempti prieraišus" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:495 +msgid "Drag Curve" +msgstr "Tempti kreivę" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524 +msgid "Connect Strokes" +msgstr "Sujungti brūkšnius" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:556 +msgid "Drag Path" +msgstr "Tempti kontūrą" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:567 +msgid "Convert Edge" +msgstr "Konvertuoti kraštą" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:598 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Ištrinti prieraišą" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:621 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Ištrinti segmentą" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:843 +msgid "Move Anchors" +msgstr "Perkelti prieraišus" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206 +msgid "Click to pick path to edit" +msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti kontūrą redagavimui" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210 +msgid "Click to create a new path" +msgstr "Spustelėkite norėdami sukurti naują kontūrą" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214 +msgid "Click to create a new component of the path" +msgstr "Spustelėkite norėdami sukurti naują kontūro komponentą" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1218 +msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" +msgstr "" +"Spustelėkite arba spustelėkite ir vilkite norėdami sukurti naują prieraišą" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230 ../app/tools/gimpvectortool.c:1237 +msgid "Click-Drag to move the anchor around" +msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami galite perkelti prieraišą" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1241 ../app/tools/gimpvectortool.c:1264 +msgid "Click-Drag to move the anchors around" +msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti prieraišus" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1247 +msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti rankenėlę" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1254 +msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" +msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti rankenėles simetriškai" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1269 +msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" +msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami pakeisti kreivės formą" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1272 +#, c-format +msgid "%s: symmetrical" +msgstr "%s: simetriška" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1277 +msgid "Click-Drag to move the component around" +msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti komponentą" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1285 +msgid "Click-Drag to move the path around" +msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti kontūrą" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1289 +msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" +msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami kontūre įterpti prieraišą" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1297 +msgid "Click to delete this anchor" +msgstr "Spustelėkite norėdami ištrinti šį prieraišą" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1301 +msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" +msgstr "" +"Spustelėkite norėdami sujungti šį prieraišą su pasirinktu pabaigos tašku" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1306 +msgid "Click to open up the path" +msgstr "Spustelėkite norėdami atverti kontūrą" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1310 +msgid "Click to make this node angular" +msgstr "Spustelėkite norėdami padaryti šį mazgą kampuotu" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1811 +msgid "Delete Anchors" +msgstr "Ištrinti prieraišus" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1970 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to" +msgstr "Nėra apvestino aktyvaus sluoksnio ar kanalo" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:81 +msgid "Effect Strength" +msgstr "Efekto stiprumas" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:86 +msgid "Effect Size" +msgstr "Efekto dydis" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91 +#| msgid "Hardness" +msgid "Effect Hardness" +msgstr "Efekto kietumas" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:173 +msgid "Strength" +msgstr "Stiprumas" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:187 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 +msgid "Hardness" +msgstr "Kietumas" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:129 +#| msgid "Cage Transform" +msgid "Warp Transform" +msgstr "Išlenkti transformaciją" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:130 +msgid "Warp Transform: Deform with different tools" +msgstr "Išlenkti transformaciją: deformuoti skirtingais įrankiais" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:131 +#| msgid "_Cage Transform" +msgid "_Warp Transform" +msgstr "Iš_lenkti transformaciją" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:439 ../app/tools/gimpwarptool.c:451 +msgid "Warp Tool Stroke" +msgstr "Išlenkimo įrankio kirtis" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:655 +#| msgid "Cage transform" +msgid "Warp transform" +msgstr "Išlenkti transformaciją" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:150 +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporcija" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:151 +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Width" +msgstr "Plotis" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:152 +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Height" +msgstr "Aukštis" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:153 +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:182 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Free select" +msgstr "Laisvas pažymėjimas" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:183 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed size" +msgstr "Nekintantis dydis" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:184 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed aspect ratio" +msgstr "Nekintanti proporcija" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:213 +msgctxt "transform-type" +msgid "Layer" +msgstr "Sluoksnis" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:214 +msgctxt "transform-type" +msgid "Selection" +msgstr "Pažymėjimas" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:215 +msgctxt "transform-type" +msgid "Path" +msgstr "Kontūras" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:244 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Design" +msgstr "Sukurti" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:245 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Edit" +msgstr "Taisyti" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:246 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Move" +msgstr "Perkelti" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:306 +#| msgid "Mark foreground" +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw foreground" +msgstr "Piešti priekinį planą" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:307 +#| msgid "Mark background" +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw background" +msgstr "Piešti foną" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:308 +#| msgctxt "orientation-type" +#| msgid "Unknown" +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw unknown" +msgstr "Piešti nežinomą" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:336 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Global" +msgstr "Visuotinis matiškumas" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:337 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Levin" +msgstr "Levin matiškumas" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:370 +#| msgid "Lock pixels" +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Move pixels" +msgstr "Perkelti pikselius" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:371 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Grow Channel" +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Grow area" +msgstr "Padidinti sritį" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:372 +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Shrink _Wrap" +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Shrink area" +msgstr "Sumažinti sritį" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:373 +#| msgctxt "gradient-editor-coloring" +#| msgid "HSV (clockwise _hue)" +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl clockwise" +msgstr "Pasukti pagal laikrodžio rodyklę" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:374 +#| msgctxt "gradient-editor-coloring" +#| msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl counter-clockwise" +msgstr "Pasukti prieš laikrodžio rodyklę" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:375 +#| msgid "Eraser" +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Erase warping" +msgstr "Ištrinti išlenkimą" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:376 +#| msgid "Smoothing:" +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Smooth warping" +msgstr "Glotnus išlenkimas" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Path" +msgstr "Pervadinti kontūrą" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Path" +msgstr "Perkelti kontūrą" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Path" +msgstr "Ištempti kontūrą" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Path" +msgstr "Keisti kontūro dydį" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Path" +msgstr "Apsukti kontūrą" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Path" +msgstr "Pasukti kontūrą" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Path" +msgstr "Transformuoti kontūrą" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Path" +msgstr "Apvesti kontūrą" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path to Selection" +msgstr "Konvertuoti kontūrą į pažymėtą sritį" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Path" +msgstr "Pakeisti kontūro tvarką" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path" +msgstr "Pakelti kontūrą" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path to Top" +msgstr "Pakelti kontūrą į viršų" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path" +msgstr "Nuleisti kontūrą" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path to Bottom" +msgstr "Nuleisti kontūrą į apačią" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222 +msgid "Path cannot be raised higher." +msgstr "Kontūro aukščiau pakelti negalima." + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223 +msgid "Path cannot be lowered more." +msgstr "Kontūro žemiau nuleisti negalima." + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:364 +msgid "Move Path" +msgstr "Perkelti kontūrą" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:463 +msgid "Flip Path" +msgstr "Apsukti kontūrą" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:494 +msgid "Rotate Path" +msgstr "Pasukti kontūrą" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:523 +msgid "Transform Path" +msgstr "Transformuoti kontūrą" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96 +#, c-format +msgid "Error while writing '%s': %s" +msgstr "Klaida įrašant „%s“: %s" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331 +msgid "Import Paths" +msgstr "Importuoti kontūrą" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342 +msgid "Imported Path" +msgstr "Importuotas kontūras" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373 +#, c-format +msgid "No paths found in '%s'" +msgstr "„%s“ kontūrų nerasta" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377 +msgid "No paths found in the buffer" +msgstr "Nėra kontūrų buferyje" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387 +#, c-format +msgid "Failed to import paths from '%s': %s" +msgstr "Nepavyko importuoti kontūrų iš „%s“: %s" + +#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 +msgid "_Search:" +msgstr "_Ieškoti:" + +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857 +#, c-format +msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:339 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341 +msgid "Action" +msgstr "Veiksmas" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:368 +msgid "Shortcut" +msgstr "Kombinacija" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:394 +msgid "Name" +msgstr "Pavadinimas" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:634 ../app/widgets/gimpactionview.c:863 +msgid "Changing shortcut failed." +msgstr "Kombinacijos pakeisti nepavyko" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:671 +msgid "Conflicting Shortcuts" +msgstr "Konfliktuojančios kombinacijos" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:677 +msgid "_Reassign shortcut" +msgstr "_Iš naujo paskirti kombinaciją" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:692 +#, c-format +msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." +msgstr "Kombinacija „%s“ jau naudoja „%s“ iš grupės „%s“." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:696 +#, c-format +msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." +msgstr "Iš naujo priskiriant kombinaciją ji bus pašalinta iš „%s“." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 +msgid "Invalid shortcut." +msgstr "Netinkama kombinacija." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:798 ../app/widgets/gimpactionview.c:891 +#| msgid "Path cannot be lowered more." +msgid "F1 cannot be remapped." +msgstr "F1 negalima pakeisti." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:899 +msgid "Removing shortcut failed." +msgstr "Nepavyko pašalinti kombinacijos." + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 +msgid "Shape:" +msgstr "Forma:" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 +msgid "Spikes" +msgstr "Smaigaliai" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporcija" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 +msgid "Spacing" +msgstr "Intervalas" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 +msgid "Percentage of width of brush" +msgstr "Teptuko storis procentais" + +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747 +msgid "(None)" +msgstr "(Nieko)" + +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150 +msgid "Add the current color to the color history" +msgstr "Pridėti esamą spalvą prie spalvų retrospektyvos" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157 +msgid "Available Filters" +msgstr "Prieinami filtrai" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219 +msgid "Move the selected filter up" +msgstr "Perkelti pažymėtą filtrą aukštyn" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228 +msgid "Move the selected filter down" +msgstr "Perkelti pažymėtą filtrą žemyn" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274 +msgid "Active Filters" +msgstr "Aktyvūs filtrai" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325 +msgid "Reset the selected filter to default values" +msgstr "Atstatyti pasirinktą filtrą į numatytąsias reikšmes" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active filters" +msgstr "Įdėti „%s“ į į aktyvių filtrų sąrašą" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active filters" +msgstr "Pašalinti „%s“ iš aktyvių filtrų sąrašo" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595 +msgid "No filter selected" +msgstr "Nepasirinktas joks filtras" + +#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261 +msgid "" +"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " +"CSS color names." +msgstr "" +"Šešioliktainis spalvos žymėjimas, kaip naudojamas HTML ir CSS. Šioje vietoje " +"taip pat leidžiami CSS spalvų pavadinimai." + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:557 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:627 +msgid "Value:" +msgstr "Reikšmė:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:560 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:569 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:600 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:655 +msgid "Alpha:" +msgstr "Alfa:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:564 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:595 +msgid "Red:" +msgstr "Raudona:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:565 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:596 +msgid "Green:" +msgstr "Žalia:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:566 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:597 +msgid "Blue:" +msgstr "Mėlyna:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:573 +msgid "Index:" +msgstr "Rodyklė:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612 +msgid "Hex:" +msgstr "Šešioliktainis:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:625 +msgid "Hue:" +msgstr "Atspalvis:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:626 +msgid "Sat.:" +msgstr "Sodrumas:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:649 +msgid "Cyan:" +msgstr "Žydras:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:650 +msgid "Magenta:" +msgstr "Rožinis:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:651 +msgid "Yellow:" +msgstr "Geltonas:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:652 +msgid "Black:" +msgstr "Juodas:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200 +msgid "Color index:" +msgstr "Spalvos indeksas:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210 +msgid "HTML notation:" +msgstr "HTML žymėjimas:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:465 +msgid "Only indexed images have a colormap." +msgstr "Tik indeksuoti paveikslėliai turi spalvų lentelę." + +#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +msgid "Palette" +msgstr "Paletė" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:596 +msgid "Smaller Previews" +msgstr "Mažesnės peržiūros" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:601 +msgid "Larger Previews" +msgstr "Didesnės peržiūros" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198 +msgid "_Dump events from this controller" +msgstr "_Išvesti šio kontrolerio įvykius" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203 +msgid "_Enable this controller" +msgstr "Į_jungti šį kontrolerį" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224 +msgid "Name:" +msgstr "Pavadinimas:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230 +msgid "State:" +msgstr "Būsena:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335 +msgid "Event" +msgstr "Įvykis" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360 +msgid "_Grab event" +msgstr "_Užfiksuoti įvykį" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369 +msgid "Select the next event arriving from the controller" +msgstr "Pasirinkti sekantį kontrolerio įvykį" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525 +#, c-format +msgid "Remove the action assigned to '%s'" +msgstr "Pašalinti veiksmą priskirtą „%s“" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530 +#, c-format +msgid "Assign an action to '%s'" +msgstr "Priskirti veiksmą „%s“" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651 +#, c-format +msgid "Select Action for Event '%s'" +msgstr "Pasirinkite veiksmą įvykiui „%s“" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656 +msgid "Select Controller Event Action" +msgstr "Pasirinkite kontrolerio įvykiui veiksmą" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:68 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:71 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:74 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:77 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:80 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:83 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:86 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:89 +msgid "Cursor Up" +msgstr "Kursorius aukštyn" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:93 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:96 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:99 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:102 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:105 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:108 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:111 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:114 +msgid "Cursor Down" +msgstr "Kursorius žemyn" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:118 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:121 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:124 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:127 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:130 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:133 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:136 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:139 +msgid "Cursor Left" +msgstr "Kursorius kairėn" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:143 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:146 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:149 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:152 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:155 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:158 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:161 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:164 +msgid "Cursor Right" +msgstr "Kursorius dešinėn" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:176 +msgid "Keyboard" +msgstr "Klaviatūra" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216 +msgid "Keyboard Events" +msgstr "Klaviatūros įvykiai" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219 +msgid "Ready" +msgstr "Pasiruošęs" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 +msgid "Available Controllers" +msgstr "Prieinami kontroleriai" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278 +msgid "Active Controllers" +msgstr "Aktyvūs kontroleriai" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294 +msgid "Configure the selected controller" +msgstr "Konfigūruoti pasirinktą kontrolerį" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302 +msgid "Move the selected controller up" +msgstr "Perkelti pažymėtą kontrolerį aukštyn" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310 +msgid "Move the selected controller down" +msgstr "Perkelti pažymėtą kontrolerį žemyn" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active controllers" +msgstr "Įdėti „%s“ į aktyvių kontrolerių sąrašą" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" +msgstr "Pašalinti „%s“ iš aktyvių kontrolerių sąrašo" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512 +msgid "" +"There can only be one active keyboard controller.\n" +"\n" +"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Gali būti tik vienas aktyvus klaviatūros kontroleris.\n" +"\n" +"Aktyvių kontrolerių sąraše jau turite klaviatūros kontrolerį." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523 +msgid "" +"There can only be one active wheel controller.\n" +"\n" +"You already have a wheel controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Gali būti tik vienas aktyvus ratuko kontroleris.\n" +"\n" +"Aktyvių kontrolerių sąraše jau turite ratuko kontrolerį." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534 +msgid "" +"There can only be one active mouse controller.\n" +"\n" +"You already have a mouse controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Gali būti tik vienas suaktyvintas pelės kontroleris.\n" +"\n" +"Jūsų suaktyvintų kontrolerių sąraše jau yra pelės kontroleris." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560 +msgid "Remove Controller?" +msgstr "Pašalinti kontrolerį?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 +msgid "Disable Controller" +msgstr "Išjungti kontrolerį" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 +msgid "Remove Controller" +msgstr "Pašalinti kontrolerį" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579 +#, c-format +msgid "Remove Controller '%s'?" +msgstr "Pašalinti kontrolerį „%s“?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583 +msgid "" +"Removing this controller from the list of active controllers will " +"permanently delete all event mappings you have configured.\n" +"\n" +"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " +"removing it." +msgstr "" +"Pašalinus šį kontrolerį iš aktyvių kontrolerių sąrašo, automatiškai bus " +"ištrinti visi Jūsų sukonfigūruoti įvykių susiejimai.\n" +"\n" +"Pasirinkus „Išjungti kontrolerį“ kontroleris bus išjungtas jo nepašalinant." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635 +msgid "Configure Input Controller" +msgstr "Konfigūruoti įvesties kontrolerį" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:71 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:74 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:77 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:80 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:83 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:86 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:89 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:92 +msgid "Button 8" +msgstr "8 mygtukas" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:96 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:99 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:102 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:105 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:108 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:111 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:114 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:117 +msgid "Button 9" +msgstr "9 mygtukas" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:121 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:124 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:127 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:130 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:133 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:136 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:139 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:142 +msgid "Button 10" +msgstr "10 mygtukas" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:146 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:149 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:152 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:155 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:158 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:161 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:164 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:167 +msgid "Button 11" +msgstr "11 mygtukas" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:171 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:174 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:177 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:180 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:183 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:186 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:189 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:192 +msgid "Button 12" +msgstr "12 mygtukas" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:204 +msgid "Mouse Buttons" +msgstr "Pelės mygtukai" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244 +msgid "Mouse Button Events" +msgstr "Pelės mygtuko įvykiai" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:91 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Slinkimas aukštyn" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:116 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Slinkimas žemyn" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:141 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Slinkimas kairėn" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:166 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Slinkimas dešinėn" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:178 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Pelės ratukas" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218 +msgid "Mouse Wheel Events" +msgstr "Pelės ratuko įvykiai" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215 +msgid "Save" +msgstr "Įrašyti" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223 +msgid "Revert" +msgstr "Atstatyti" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435 +#, c-format +msgid "%s (read only)" +msgstr "%s (tik skaitymui)" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166 +msgid "Delete the selected device" +msgstr "Ištrinti pažymėtą įrenginį" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502 +msgid "Delete Device Settings" +msgstr "Ištrinti įrenginio parametrus" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523 +#, c-format +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "Ištrinti „%s“?" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526 +msgid "" +"You are about to delete this device's stored settings.\n" +"The next time this device is plugged, default settings will be used." +msgstr "" +"Ketinate ištrinti šio įrenginio įrašytus parametrus.\n" +"Kitą kartą jums prijungus šį įrenginį, bus naudojami numatytieji parametrai." + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 +msgid "Pressure" +msgstr "Slėgis" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 +msgid "X tilt" +msgstr "X pakreipimas" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143 +msgid "Y tilt" +msgstr "Y pakreipimas" + +#. Wheel as in mouse or input device wheel +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +msgid "Wheel" +msgstr "Ratukas" + +#. the axes +#. The axes of an input device +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196 +msgid "Axes" +msgstr "Ašys" + +#. the keys +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270 +msgid "Keys" +msgstr "Klavišai" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585 +#, c-format +msgid "none" +msgstr "nėra" + +#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415 +#, c-format +msgid "%s Curve" +msgstr "%s kreivė" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209 +msgid "_Reset Curve" +msgstr "_Atstatyti kreivę" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487 +#, c-format +msgid "The axis '%s' has no curve" +msgstr "Ašis „%s“ neturi kreivės" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138 +msgid "Save device status" +msgstr "Įrašyti įrenginių būseną" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433 +#, c-format +msgid "Foreground: %d, %d, %d" +msgstr "Priekinis planas: %d, %d, %d" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438 +#, c-format +msgid "Background: %d, %d, %d" +msgstr "Fonas: %d, %d, %d" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204 +msgid "The given filename does not have any known file extension." +msgstr "Nurodytas failo pavadinimas neturi atpažįstamo failo plėtinio." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222 +msgid "File Exists" +msgstr "Failas jau egzistuoja" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227 +msgid "_Replace" +msgstr "_Pakeisti" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists." +msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau egzistuoja." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 +msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" +msgstr "Ar norite pakeisti jį jūsų įrašomu paveikslėliu?" + +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292 +msgid "Configure this tab" +msgstr "Konfigūruoti šią kortelę" + +#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" +#: ../app/widgets/gimpdock.h:34 +msgctxt "dock" +msgid ", " +msgstr ", " + +#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:39 +msgctxt "dock" +msgid " - " +msgstr " - " + +#. String used to separate dock columns, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:44 +msgctxt "dock" +msgid " | " +msgstr " | " + +#. Auto button +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:385 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:396 +#| msgid "" +#| "When enabled the dialog automatically follows the image you are working " +#| "on." +msgid "" +"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." +msgstr "Kai įjungta, dialogas automatiškai seka paveikslėlį, kuriame dirbate." + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121 +msgid "Lock pixels" +msgstr "Užrakinti pikselius" + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123 +msgid "Lock position and size" +msgstr "Užrakinti padėtį ir dydį" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136 +msgid "Mapping matrix" +msgstr "Žymėjimo matrica" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 +msgid "Velocity" +msgstr "Greitis" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 +msgid "Random" +msgstr "Atsitiktinis" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 +msgid "Fade" +msgstr "Nublukimas" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 +msgid "Too many error messages!" +msgstr "Per daug klaidų pranešimų!" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152 +msgid "Messages are redirected to stderr." +msgstr "Pranešimai yra nukreipiami į stderr." + +#. %s is a message domain, +#. * like "GIMP Message" or +#. * "PNG Message" +#. +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:175 +#, c-format +msgid "%s Message" +msgstr "%s pranešimas" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "Automatiškai aptiktas" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347 +msgid "By Extension" +msgstr "pagal plėtinį" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801 +msgid "All files" +msgstr "Visi failai" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806 +msgid "All images" +msgstr "Visi paveikslėliai" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813 +#| msgid "All images" +msgid "All XCF images" +msgstr "Visi XCF paveikslėliai" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815 +#| msgid "All images" +msgid "All export images" +msgstr "Visi eksporto paveikslėliai" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999 +#, c-format +msgid "Select File _Type (%s)" +msgstr "Pasirinkti failo _tipą (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185 +msgid "File Type" +msgstr "Failo tipas" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197 +msgid "Extensions" +msgstr "Plėtiniai" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125 +msgid "Fill Color" +msgstr "Užpildo spalva" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "_Glotninimas" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753 +#, c-format +msgid "Zoom factor: %d:1" +msgstr "Mastelio koeficientas: %d:1" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756 +#, c-format +msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" +msgstr "Rodoma [%0.4f, %0.4f]" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953 +#, c-format +msgid "Position: %0.4f" +msgstr "Vieta: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954 +#, c-format +msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956 +#, c-format +msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" +msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958 +#, c-format +msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" +msgstr "Skaistis: %0.1f Nepermatomumas: %0.1f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989 +#, c-format +msgid "RGB (%d, %d, %d)" +msgstr "RGB (%d, %d, %d)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000 +msgid "Foreground color set to:" +msgstr "Priekinio plano spalva nustatyta į:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007 +msgid "Background color set to:" +msgstr "Fono spalva nustatyta į:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296 +#, c-format +msgid "%s-Drag: move & compress" +msgstr "%s-Tempimas: perkelti ir glaudinti" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 +msgid "Drag: move" +msgstr "Tempimas: paslinkti" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294 +#, c-format +msgid "%s-Click: extend selection" +msgstr "%s-Spustelėjimas: išplėsti pažymėjimą" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265 +msgid "Click: select" +msgstr "Spustelėjimas: pažymėti" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300 +msgid "Click: select Drag: move" +msgstr "Spustelėjimas: pažymėti Tempimas: paslinkti" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523 +#, c-format +msgid "Handle position: %0.4f" +msgstr "Rankenėlės pozicija: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540 +#, c-format +msgid "Distance: %0.4f" +msgstr "Atstumas: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 +msgid "Line _style:" +msgstr "Linijų _stilius:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 +msgid "Change grid foreground color" +msgstr "Pakeisti tinklelio priekinio plano spavą" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 +msgid "_Foreground color:" +msgstr "_Priekinio plano spalva:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 +msgid "Change grid background color" +msgstr "Pakeisti tinklelio fono spalvą" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Fono spalva:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227 +msgid "Width" +msgstr "Plotis" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229 +msgid "Height" +msgstr "Aukštis" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:294 +msgid "Help browser is missing" +msgstr "Nėra žinyno naršyklės" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:295 +msgid "The GIMP help browser is not available." +msgstr "GIMP žinyno naršyklė neprieinama." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:296 +msgid "" +"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " +"You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"Atrodo, kad pas neturite įdiegę GIMP žinyno naršyklės įskiepio. Vietoje to " +"žinyno puslapius galite skaityti naudodami žiniatinklio naršyklę." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:342 +msgid "Help browser doesn't start" +msgstr "Nepavyksta paleisti žinyno naršyklės" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:343 +msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." +msgstr "Nepavyko paleisti GIMP žinyno naršyklės įskiepio." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:370 +msgid "Use _Web Browser" +msgstr "Naudoti _žiniatinklio naršyklę" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:620 +msgid "GIMP user manual is missing" +msgstr "Nėra GIMP naudotojo žinyno" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:627 +msgid "_Read Online" +msgstr "_Skaityti internete" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:651 +msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." +msgstr "GIMP naudotojo žinynas jūsų kompiuteryje neįdiegtas." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:654 +msgid "" +"You may either install the additional help package or change your " +"preferences to use the online version." +msgstr "" +"Galite įdiegti papildomą žinyno paketą arba pakeisti nustatymus, kad būtų " +"naudojama tinklinė žinyno versija." + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98 +msgid "Mean:" +msgstr "Vidurkis:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 +msgid "Std dev:" +msgstr "Stand. nuokrypis:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 +msgid "Median:" +msgstr "Mediana:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 +msgid "Pixels:" +msgstr "Taškeliai:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 +msgid "Count:" +msgstr "Skaičius:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 +msgid "Percentile:" +msgstr "Procentilis:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanalas:" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:242 +msgid "From File..." +msgstr "Iš failo..." + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:251 +msgid "From Stock Icons..." +msgstr "Iš rinkinio piktogramų..." + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:260 +#| msgctxt "documents-action" +#| msgid "Copy image location to clipboard" +msgid "Copy Icon to Clipboard" +msgstr "Kopijuoti paveikslėliį į iškarpinę" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:269 +#| msgctxt "edit-action" +#| msgid "Paste the content of the clipboard" +msgid "Paste Icon from Clipboard" +msgstr "Įdėti piktogramą iš iškarpinės" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:509 +msgid "Load Icon Image" +msgstr "Įkelti piktogramos paveikslėlį" + +#. Button +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 +msgid "Use default comment" +msgstr "Naudoti numatytąjį komentarą" + +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 +msgid "" +"Replace the current image comment with the default comment set in " +"Edit→Preferences→Default Image." +msgstr "" +"Pakeisti dabartinį paveikslėlio komentarą numatytuoju, kurį galite nustatyti " +"meniu Taisa→Nustatymai→Numatytasis paveikslėlis." + +#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 +msgid "Querying..." +msgstr "Užklausiama..." + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 +msgid "Size in pixels:" +msgstr "Dydis pikseliais:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 +msgid "Print size:" +msgstr "Spaudinio dydis:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 +msgid "Resolution:" +msgstr "Raiška:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 +msgid "Color space:" +msgstr "Spalvų erdvė:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 +msgid "Precision:" +msgstr "Tikslumas:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130 +msgid "File Name:" +msgstr "Failo vardas:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 +msgid "File Size:" +msgstr "Failo dydis:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:139 +msgid "File Type:" +msgstr "Failo tipas:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 +msgid "Size in memory:" +msgstr "Dydis atmintyje:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147 +msgid "Undo steps:" +msgstr "Atšaukiami žingsniai:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150 +msgid "Redo steps:" +msgstr "Pakartojami žingsniai:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 +msgid "Number of pixels:" +msgstr "Pikselių skaičius:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158 +msgid "Number of layers:" +msgstr "Sluoksnių skaičius:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 +msgid "Number of channels:" +msgstr "Kanalų skaičius:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164 +msgid "Number of paths:" +msgstr "Kontūrų skaičius:" + +#. no undo (or redo) steps available +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:412 +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331 +#, c-format +msgid "pixels/%s" +msgstr "pikseliai/%s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 +#, c-format +msgid "%g × %g %s" +msgstr "%g × %g %s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:490 +msgid "colors" +msgstr "spalvos" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:745 +msgid "Lock:" +msgstr "Užrakinti:" + +#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:247 +msgid "System Language" +msgstr "Sistemos kalba" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310 +msgid "Lock alpha channel" +msgstr "Užrakinti alfa kanalą" + +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442 +#, c-format +msgid "Message repeated once." +msgid_plural "Message repeated %d times." +msgstr[0] "Pranešimas pakartotas %d kartą." +msgstr[1] "Pranešimas pakartotas %d kartus." +msgstr[2] "Pranešimas pakartotas %d kartų." + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:241 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:715 +msgid "Undefined" +msgstr "Neapibrėžtas" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:249 +msgid "Columns:" +msgstr "Stulpeliai:" + +#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59 +msgid "You can drop dockable dialogs here" +msgstr "Čia galite numesti įdedamus dialogus" + +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:126 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "ICC spalvų profilis (*.icc, *.icm)" + +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:222 +msgid "Progress" +msgstr "Pažanga" + +#: ../app/widgets/gimpproptable.c:186 +#| msgid "New Template" +msgid "New Seed" +msgstr "Naujas išbarstymas" + +#: ../app/widgets/gimpproptable.c:298 +msgid "Pick coordinates from the image" +msgstr "Pasirinkite koordinates iš paveikslėlio" + +#: ../app/widgets/gimpproptable.c:330 +msgid "Pick color from the image" +msgstr "Pasirinkite spalvą iš paveikslėlio" + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248 +#, c-format +msgid "" +"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Failo pavadinimo „%s“ nepavyko konvertuoti į teisingą URI:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Nekorektiškas UTF-8" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269 +msgid "Pick a setting from the list" +msgstr "Pasirinkite sąraše parametrą" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291 +msgid "Add settings to favorites" +msgstr "Įtraukti parametrus į mėgiamus" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319 +msgid "_Import Settings from File..." +msgstr "_Importuoti parametrus iš failo..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325 +msgid "_Export Settings to File..." +msgstr "_Eksportuoti parametrus į failą..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332 +msgid "_Manage Settings..." +msgstr "_Tvarkyti parametrus..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636 +msgid "Add Settings to Favorites" +msgstr "Įtraukti parametrus į mėgiamus" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639 +msgid "Enter a name for the settings" +msgstr "Įveskite parametrų pavadinimą" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640 +msgid "Saved Settings" +msgstr "Įrašyti parametrai" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681 +msgid "Manage Saved Settings" +msgstr "Tvarkyti išsaugotus parametrus" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194 +msgid "Import settings from a file" +msgstr "Importuoti parametrus iš failo" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203 +msgid "Export the selected settings to a file" +msgstr "Eksportuoti pasirinktus parametrus į failą" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212 +msgid "Delete the selected settings" +msgstr "Ištrinti pasirinktus parametrus" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi" +msgstr "%d × %d taškų colyje" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 +#, c-format +msgid "%d ppi" +msgstr "%d taškų colyje" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129 +msgid "Line width:" +msgstr "Linijos plotis:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 +msgid "_Line Style" +msgstr "_Linijos stilius" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 +msgid "_Cap style:" +msgstr "_Galų stilius:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 +msgid "_Join style:" +msgstr "_Jungimo stilius:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 +msgid "_Miter limit:" +msgstr "_Kampinė riba:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 +msgid "Dash pattern:" +msgstr "Brūkšnių raštas:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 +msgid "Dash _preset:" +msgstr "Brūkšnių š_ablonas:" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 +msgid "filter" +msgstr "filtras" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 +msgid "enter tags" +msgstr "įveskite žymų" + +#. Seperator for tags +#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. +#. * http://unicode.org/review/pr-23.html +#. +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1733 +msgid "," +msgstr "," + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201 +#, c-format +msgid "%p" +msgstr "%p" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "_Sudėtingesnės parinktys" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387 +msgid "Color _space:" +msgstr "_Spalvų erdvė:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:393 +msgid "_Precision:" +msgstr "_Tikslumas:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:401 +msgid "_Fill with:" +msgstr "_Užpildymas:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:411 +msgid "Comme_nt:" +msgstr "Kome_ntaras:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:518 +msgid "_Name:" +msgstr "_Pavadinimas:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:524 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Piktograma:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:688 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi, %s" +msgstr "%d × %d taškų colyje, %s" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:690 +#, c-format +msgid "%d ppi, %s" +msgstr "%d taškų colyje, %s" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1453 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." +msgstr "Netinkami UTF-8 duomenys faile „%s“." + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:351 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Šiame kontekste požymis „%s“ yra netinkamas elemente <%s>" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:423 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>" +msgstr "Išoriškiausias elementas tekste turi būti <markup>, o ne <%s>" + +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:223 +msgid "_Use selected font" +msgstr "_Naudoti pasirinktą šriftą" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1315 +msgid "Change font of selected text" +msgstr "Keisti pažymėto teksto šriftą" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217 +msgid "Change size of selected text" +msgstr "Keisti pažymėto teksto dydį" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236 +msgid "Clear style of selected text" +msgstr "Išvalyti pažymėto teksto stilių" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256 +msgid "Change color of selected text" +msgstr "Keisti pažymėto teksto spalvą" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272 +msgid "Change kerning of selected text" +msgstr "Keisti pažymėto teksto raidžių artumą" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288 +msgid "Change baseline of selected text" +msgstr "Keisti pažymėto teksto bazinę liniją" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:327 +msgid "Bold" +msgstr "Pusjuodis" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:330 +msgid "Italic" +msgstr "Kursyvas" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:333 +msgid "Underline" +msgstr "Pabrauktas" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:336 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Perbrauktas" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1307 +#, c-format +msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" +msgstr "Šriftas „%s“ neprieinamas šioje sistemoje" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:331 +#, c-format +msgid "" +"Click to update preview\n" +"%s-Click to force update even if preview is up-to-date" +msgstr "" +"Spustelėkite norėdami atnaujinti peržiūrą\n" +"%s-Spustelėkite norėdami priverstinai atnaujinti, net jei peržiūra ir " +"nepasenusi" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348 +msgid "Pr_eview" +msgstr "P_eržiūra" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469 +msgid "No selection" +msgstr "Nieko nepažymėta" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:597 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:618 +#, c-format +msgid "Thumbnail %d of %d" +msgstr "Peržiūra %d iš %d" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:725 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:735 +msgid "Creating preview..." +msgstr "Kuriama peržiūra..." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80 +msgid "" +"Foreground & background colors.\n" +"The black and white squares reset colors.\n" +"The arrows swap colors.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Priekinio plano ir fono spalvos.\n" +"Juodas ir baltas kvadratėliai atstato spalvas.\n" +"Rodyklės sukeičia spalvas.\n" +"Spustelėjus atveriamas spalvų pasirinkimo dialogas." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141 +msgid "Change Foreground Color" +msgstr "Keisti priekinio plano spalvą" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146 +msgid "Change Background Color" +msgstr "Keisti fono spalvą" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123 +msgid "" +"The active image.\n" +"Click to open the Image Dialog." +msgstr "" +"Aktyvus paveikslėlis.\n" +"Spustelėkite norėdami atverti paveikslėlio dialogą." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 +msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." +msgstr "" +"Norėdami įrašyti šį paveikslėlį, nutempkite jį į XDS palaikančią failų " +"naršyklę." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:164 +msgid "" +"The active brush.\n" +"Click to open the Brush Dialog." +msgstr "" +"Aktyvus teptukas.\n" +"Spustelėkite norėdami atverti teptukų dialogą." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:196 +msgid "" +"The active pattern.\n" +"Click to open the Pattern Dialog." +msgstr "" +"Aktyvus raštas.\n" +"Spustelėkite norėdami atverti raštų dialogą." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228 +msgid "" +"The active gradient.\n" +"Click to open the Gradient Dialog." +msgstr "" +"Aktyvus gradientas.\n" +"Spustelėkite norėdami atverti gradientų dialogą." + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 +msgid "Raise this tool" +msgstr "Pakelti šį įrankį" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296 +msgid "Raise this tool to the top" +msgstr "Pakelti šį įrankį į viršų" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 +msgid "Lower this tool" +msgstr "Nuleisti šį įrankį" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304 +msgid "Lower this tool to the bottom" +msgstr "Nuleisti šį įrankį į apačią" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311 +msgid "Reset tool order and visibility" +msgstr "Atstatyti įrankio tvarką ir matomumą" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202 +msgid "Save Tool Preset..." +msgstr "Įrašyti įrankio parinkčių šabloną..." + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210 +msgid "Restore Tool Preset..." +msgstr "Atstatyti įrankio parinkčių šabloną..." + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 +msgid "Delete Tool Preset..." +msgstr "Ištrinti įrankio parinkčių šabloną..." + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148 +msgid "Icon:" +msgstr "Piktograma:" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159 +msgid "Apply stored FG/BG" +msgstr "Pritaikyti įrašytą priekinio plano/fono spalvą" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165 +msgid "Apply stored brush" +msgstr "Pritaikyti įrašytą teptuką" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171 +msgid "Apply stored dynamics" +msgstr "Pritaikyti įrašytą dinamiką" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177 +msgid "Apply stored gradient" +msgstr "Pritaikyti įrašytą gradientą" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183 +msgid "Apply stored pattern" +msgstr "Pritaikyti įrašytą raštą" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189 +msgid "Apply stored palette" +msgstr "Pritaikyti įrašytą paletę" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195 +msgid "Apply stored font" +msgstr "Pritaikyti įrašytą šriftą" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292 +#, c-format +msgid "%s Preset" +msgstr "%s parinkčių šablonas" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741 +msgid "Your GIMP installation is incomplete:" +msgstr "GIMP įdiegta nepilnai:" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:743 +msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." +msgstr "Įsitikinkite, kad meniu XML failai tinkamai įdiegti." + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:749 +#, c-format +msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" +msgstr "Skaitant meniu aprašą iš %s įvyko klaida: %s" + +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261 +msgid "[ Base Image ]" +msgstr "[ Pagrindinis paveikslėlis ]" + +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112 +msgid "Lock path strokes" +msgstr "Užrakinti kontūrų potėpius" + +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:115 +#| msgid "Lock path strokes" +msgid "Lock path position" +msgstr "Užrakinti kontūrų padėtį" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:88 +msgid "Open the brush selection dialog" +msgstr "Atverti teptukų pasirinkimo dialogą" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:152 +msgid "Open the dynamics selection dialog" +msgstr "Atverti dinamikos pasirinkimo dialogą" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:217 +msgid "Open the pattern selection dialog" +msgstr "Atverti raštų pasirinkimo dialogą" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:285 +msgid "Open the gradient selection dialog" +msgstr "Atverti gradientų pasirinkimo dialogą" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:397 +msgid "Open the palette selection dialog" +msgstr "Atverti palečių pasirinkimo dialogą" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:462 +msgid "Open the font selection dialog" +msgstr "Atverti šriftų pasirinkimo dialogą" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596 +#, c-format +msgid "%s (try %s)" +msgstr "%s (bandykite %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:600 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s)" +msgstr "%s (bandykite %s, %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s, %s)" +msgstr "%s (bandykite %s, %s, %s)" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 +msgctxt "active-color" +msgid "Foreground" +msgstr "Priekinis planas" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 +msgctxt "active-color" +msgid "Background" +msgstr "Fonas" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85 +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "Pixel" +msgstr "Pikselis" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86 +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87 +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88 +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Pick only" +msgstr "Tik parinkti" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Set foreground color" +msgstr "Nustatyti priekinio plano spalvą" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Set background color" +msgstr "Nustatyti fono spalvą" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Add to palette" +msgstr "Įdėti į paletę" + +# The shell and main vbox +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178 +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Linear histogram" +msgstr "Tiesinė histograma" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179 +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Logarithmic histogram" +msgstr "Logaritminė histograma" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon" +msgstr "Piktograma" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current status" +msgstr "Dabartinė būsena" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 +msgctxt "tab-style" +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 +msgctxt "tab-style" +msgid "Description" +msgstr "Aprašymas" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & text" +msgstr "Piktograma ir tekstas" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & desc" +msgstr "Piktograma ir aprašymas" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & text" +msgstr "Būsena ir tekstas" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222 +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & desc" +msgstr "Būklė ir aprašymas" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223 +msgctxt "tab-style" +msgid "Undefined" +msgstr "Neapibrėžta" + +#: ../app/xcf/xcf.c:103 ../app/xcf/xcf.c:174 +msgid "GIMP XCF image" +msgstr "GIMP XCF paveikslėlis" + +#: ../app/xcf/xcf.c:282 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Atveriama „%s“" + +#: ../app/xcf/xcf.c:324 +#, c-format +msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" +msgstr "XCF klaida: aptikta nepalaikoma XCF failo versija %d" + +#: ../app/xcf/xcf.c:338 +#, c-format +#| msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgid "Could not open '%s' for reading: " +msgstr "Atverti „%s“ skaitymui nepavyko: " + +#: ../app/xcf/xcf.c:398 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Saugoma „%s“" + +#: ../app/xcf/xcf.c:418 +#, c-format +#| msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgid "Could not open '%s' for writing: " +msgstr "Nepavyko įrašymui atverti „%s“: " + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" +"Exif data could not be migrated: %s" +msgstr "" +"Aptiktas sugadintas „exif-data“ parazinas.\n" +"Exif duomenų nepavyko migruoti: %s" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:314 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" +"XMP data could not be migrated: %s" +msgstr "" +"Aptiktas sugadintas „gimp-metadata“ parazitas.\n" +"XMP duomenų nepavyko migruoti: %s" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:488 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " +"incomplete." +msgstr "" +"XCF failas sugadintas! Įkelta tiek, kiek buvo įmanoma, tačiau ne visas." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:499 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " +"from it." +msgstr "" +"XCF failas sugadintas! Nepavyko atkurti net dalies paveikslėlio duomenų." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:591 +msgid "" +"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" +"did not save indexed colormaps correctly.\n" +"Substituting grayscale map." +msgstr "" +"XCF perspėjimas: nulinė XCF failo formato\n" +"versija indeksuotų spalvų lentelių teisingai\n" +"neišsaugo. Keičiama pilkumo atspalvių spalvų\n" +"lentele." + +#: ../app/xcf/xcf-read.c:105 +msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" +msgstr "Netinkama UTF-8 eilutė XCF faile" + +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:64 +#| msgid "Could not seek in XCF file: %s" +msgid "Could not seek in XCF file: " +msgstr "Nepavyko ieškoti XCF faile: " + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:82 +#| msgid "Error writing XCF: %s" +msgid "Error writing XCF: " +msgstr "Klaida įrašant XCF: " + +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 +msgid "round" +msgstr "apvalus" + +#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 +msgid "fuzzy" +msgstr "neryškus" + |